Instruction Manual for BOSCH models including: 0601B19200, GCM 8 SDE Professional Sliding Mitre Saw, 0601B19200 GCM 8 SDE Professional Sliding Mitre Saw
BOSCH GCM 8 SDE Professional Pokosová píla, 0601B19200
BOSCH GCM 8 SDE Professional Pokosová pila 0601B19200
File Info : application/pdf, 395 Pages, 16.97MB
DocumentDocumentOBJ_BUCH-2303-002.book Page 1 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 0Z4 (2015.03) PS / 396 EURO GCM 8 SDE Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ar fa OBJ_BUCH-2303-002.book Page 2 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 2 | Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 49 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 62 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 75 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 90 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 102 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 113 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 124 Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 134 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 159 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 171 Cesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 184 Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 195 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Român . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 261 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 300 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 312 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 323 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lehekülg 334 Latviesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 346 Lietuviskai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 358 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 3 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM | 3 8 1 2 34 5 6 78 9 10 11 35 12 34 13 33 32 31 14 15 30 29 16 28 17 15 14 18 13 19 20 Bosch Power Tools 27 26 25 24 23 22 21 GCM 8 SDE 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 4 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 4 | 42 41 40 39 38 37 36 26 A1 43 44 32 31 46 45 A2 26 26 26 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 5 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM | 5 A3 B1 23 B2 48 49 B4 Bosch Power Tools 36 47 B3 9 11 C 50 12 51 49 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 6 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 6 | D E 13 2 F 28 H 39 1 G 15 I 16 20 21 17 52 29 37 25 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 22 22 21 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 7 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM J 33 | 7 43 44 46 K L 7 89 31 46 M 42 53 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 8 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 8 | N O 54 Q P 19 35 14 R 55 56 38 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 4 34 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 9 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM S1 42 8 8 9 S2 57 T1 T2 90° Bosch Power Tools | 9 43 44 32 59 58 46 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 10 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 10 | U1 U2 33 32 60 31 45° V1 V2 W1 43 44 32 61 31 46 W2 18 63 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 62 24 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 11 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM X 3 27 Y 65 5 65 | 11 64 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 12 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 12 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol- genden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). ACHTUNG Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro- werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits- hinweise gut auf. Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 13 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Deutsch | 13 Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube. Schneidfunken verbrennen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile. Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um sie einzuspannen oder mit der Hand zu halten. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt. Das Werkstück muss unbeweglich sein und entweder festgespannt oder gegen den Anschlag und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und schneiden Sie nie ,,freihändig". Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen. Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, schwenken den Sägekopf nach unten und drücken die Säge durch das Werkstück. Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegengeschleudert wird. Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten Händen", d.h. Halten des Werkstücks rechts neben dem Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich. Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z. B. beim Entfernen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden. Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 14 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 14 | Deutsch Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden. Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen spannen oder festhalten und können beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen. Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird. Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem Verstellen der Sägeblattneigung oder des Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare Anschlag richtig justiert ist und das Werkstück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt. Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlängerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt weggeschleudert werden. Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen. Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlägen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden. Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen" und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann. Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird. Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte Material. Wenn Sie bei einer solchen Blockierung weitersägen, kann es zum Verlust der Kontrolle oder zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen. Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter los, halten Sie den Sägekopf unten und warten Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen. Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie einen unvollständigen Sägeschnitt ausführen oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der Sägekopf seine untere Lage erreicht hat. Durch die Bremswirkung der Säge kann der Sägekopf ruckartig nach unten gezogen werden und dadurch zu einem Verletzungsrisiko führen. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 41 gekennzeichnet). Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. Verwenden Sie keine optisch sammelnden Instrumente wie Fernglas usw. zur Betrachtung der Strahlungsquelle. Sie können damit ihr Auge schädigen. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen, die durch ein Fernglas oder Ähnliches blicken. Sie können damit deren Auge schädigen. Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellmöglichkeiten können Sie gefahrlos nutzen. Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich. Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 15 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen. Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen einen Laser anderen Typs aus. Von einem nicht zu diesem Elektrowerkzeug passenden Laser können Gefahren für Personen ausgehen. Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.Ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß. Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung Laserstrahlung Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten Laser Klasse 1M Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Deutsch | 15 Symbole und ihre Bedeutung Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern. Die Tabelle zeigt die empfohlene Drehzahlstufe in Abhängigkeit vom zu bearbeitenden Werkstoff: Aluminium, Kunststoff, Holz. Beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln müssen die verstellbaren Anschlagschienen nach außen gezogen bzw. ganz entfernt werden. Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter. Zeigt die Drehrichtung des SDS-Bolzens zum Festziehen des Sägeblatts (gegen den Uhrzeigersinn) und zum Lösen des Sägeblatts (im Uhrzeigersinn). Klemmhebel geschlossen: Der eingestellte vertikale Gehrungswinkel des Werkzeugarms wird gehalten. Klemmhebel offen: Es können vertikale Gehrungswinkel eingestellt werden. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von 52° bis +60° sowie vertikale Gehrungswinkel von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten. Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 16 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 16 | Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten. 1 Zugvorrichtung 2 Spanauswurf 3 Transportgriff 4 Justierschraube des Tiefenanschlags 5 Laserschutzkappe 6 Gleitrolle 7 Ein-/Ausschalter 8 Handgriff 9 Arretierschalter zum Lösen des Werkzeugarms 10 Schutzhaube 11 Pendelschutzhaube 12 Sägeblatt 13 Sägetischverlängerung 14 Anschlagschiene 15 Verstellbare Anschlagschiene 16 Sägetisch 17 Klemmhebel der Sägetischverlängerung 18 Skala für Gehrungswinkel (horizontal) 19 Einlegeplatte 20 Arretierklammer 21 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal) 22 Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal) 23 Kippschutz 24 Winkelanzeiger (horizontal) 25 Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel 26 Bohrungen für Montage 27 Griffmulden 28 Arretierschraube der verstellbaren Anschlagschiene 29 Schraubzwinge 30 Spanabweiser 31 Anschlag für die vertikalen Standard-Gehrungswinkel 45°, 22,5° und 33,9° 32 Skala für Gehrungswinkel (vertikal) 33 Winkelanzeiger (vertikal) für rechten Gehrungswinkelbereich 34 Tiefenanschlag 35 Feststellschraube der Zugvorrichtung 36 Innensechskantschlüssel (5 mm) 37 Bohrungen für Schraubzwinge 38 Längenanschlag* 39 Transportsicherung 40 Drehzahlregler 41 Laser-Warnschild 42 Schalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung) 43 Klemmhebel für beliebige Gehrungswinkel (vertikal) 44 Winkelanzeiger (vertikal) für linken Gehrungswinkelbereich 45 Fußverlängerung 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 46 Anschlag für den vertikalen Standard-Gehrungswinkel 0° 47 Spindelarretierung 48 Innensechskantschraube (5 mm) für Sägeblattbefestigung 49 Spannflansch 50 Innerer Spannflansch 51 SDS-Bolzen 52 Gewindestange 53 Ausgang Laserstrahlung 54 Schrauben für Einlegeplatte 55 Arretierschraube des Längenanschlags* 56 Klemmschraube des Längenanschlags* 57 Stellschraube für Laserpositionierung (Parallelität) 58 Anschlagschraube für 0°-Gehrungswinkel (vertikal) 59 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 60 Anschlagschraube für den linken Gehrungswinkelbereich 61 Anschlagschraube für den rechten Gehrungswinkelbereich 62 Stellschrauben der Skala 18 für Gehrungswinkel (horizontal) 63 Schraube für Winkelanzeiger (horizontal) 64 Klettband 65 Abdeckung der Laserlinse * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Paneelsäge GCM 8 SDE Sachnummer 3 601 M19 2.. Nennaufnahmeleistung W 1600 Leerlaufdrehzahl min-1 35005000 Anlaufstrombegrenzung Lasertyp nm 650 mW < 0,39 Laserklasse 1M Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Schutzklasse /II Maße für geeignete Sägeblätter Sägeblattdurchmesser mm 210 216 Stammblattdicke mm 1,3 1,8 max. Schnittbreite mm 3,3 Bohrungsdurchmesser mm 30 Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 21. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 17 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 61029-2-9. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 98 dB(A); Schallleistungspegel 108 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Deutsch | 17 Montage Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Lieferumfang Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt Schraubzwinge 29 Innensechskantschlüssel 36 SDS-Bolzen 51 Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen. Stationäre oder flexible Montage Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren. Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bilder A1A2) Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 26. oder Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit handelsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest. Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke. Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern. Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstellung auf den Arbeitstisch. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 18 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 18 | Deutsch Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bild A3) Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche zu montieren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz und Fußverlängerungen aufstellen. Ohne die Fußverlängerungen 45 und den Kippschutz 23 steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen. Montieren Sie die Fußverlängerungen 45 mit den beiliegenden Schrauben in den Bohrungen für Montage 26. Drehen Sie den Kippschutz 23 so weit hinein oder heraus, bis das Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese. Fremdabsaugung Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 2 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen. Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Spanauswurf 2. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Sägeblatt wechseln Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen. Montage mit Innsechskantschraube (siehe Bilder B1B4) Sägeblatt ausbauen: Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie die Innensechskantschraube 48 mit dem In- nensechskantschlüssel (5 mm) 36 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 47, bis diese einrastet. Halten Sie die Spindelarretierung 47 gedrückt und drehen Sie die Schraube 48 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!). Nehmen Sie den Spannflansch 49 ab. Drücken Sie den Arretierschalter 9 und schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten. Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position und entnehmen Sie das Sägeblatt 12. Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten. Sägeblatt einbauen: Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile. Drücken Sie den Arretierschalter 9, schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position. Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch 50. Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt! Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten. Setzen Sie den Spannflansch 49 und die Innensechskantschraube 48 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 47, bis diese einrastet, und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest. Montage mit SDS-Bolzen (siehe Bild C) Sägeblatt ausbauen: Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Halten Sie die Spindelarretierung 47 gedrückt und schrau- ben Sie den SDS-Bolzen 51 im Uhrzeigersinn ab (Linksgewinde!). Nehmen Sie den Spannflansch 49 ab. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 19 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Drücken Sie den Arretierschalter 9 und schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten. Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position und entnehmen Sie das Sägeblatt 12. Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten. Sägeblatt einbauen: Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile. Drücken Sie den Arretierschalter 9, schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position. Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch 50. Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt! Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten. Setzen Sie den Spannflansch 49 und den SDS-Bolzen 51 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 47 bis diese einrastet und ziehen Sie den SDS-Bolzen gegen den Uhrzeigersinn fest. Betrieb Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Transportsicherung (siehe Bild D) Die Transportsicherung 39 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten. Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 etwas nach unten, um die Transportsicherung 39 zu entlasten. Ziehen Sie die Transportsicherung 39 ganz nach außen. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) Lösen Sie die Feststellschraube 35, falls diese angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest. Schrauben Sie die Justierschraube 4 ganz nach oben. Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 16 den Feststellknauf 21 an. Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten. Führen Sie den Werkzeugarm so weit nach unten, bis sich die Transportsicherung 39 ganz nach innen drücken lässt. Arbeitsvorbereitung Sägetisch verlängern (siehe Bild E) Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. Der Sägetisch kann mithilfe der Sägetischverlängerungen 13 nach links und rechts vergrößert werden. Deutsch | 19 Klappen Sie den Klemmhebel 17 nach oben. Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 13 bis zur ge- wünschten Länge nach außen. Zur Fixierung der Sägetischverlängerung drücken Sie den Klemmhebel 17 wieder nach unten. Anschlagschiene verschieben (siehe Bild F) Beim Sägen von Gehrungswinkeln müssen Sie je nach Schnittrichtung die linke oder rechte verstellbare Anschlagschiene 15 nach außen ziehen bzw. ganz entfernen. Gehrungswinkel vertikal horizontal 0° 47° (links) 44° (rechts/ links) Lösen Sie die Arretierschraube 28. Ziehen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene 15 ganz nach außen. 0° 47° (links) 45° (rechts/ links) Lösen Sie die Arretierschraube 28. Ziehen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene 15 ganz nach außen. Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg. Entfernen Sie die Arretierschraube 28. 0° 47° (rechts) 0° 47° (rechts) 44° (rechts/ links) 45° (rechts/ links) Lösen Sie die Arretierschraube 28. Ziehen Sie die rechte verstellbare Anschlagschiene 15 ganz nach außen. Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg. Werkstück befestigen (siehe Bild G) Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschiene 14. Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 29 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 37. Passen Sie die Gewindestange 52 der Schraubzwinge der Werkstückhöhe an. Ziehen Sie die Gewindestange 52 fest an und fixieren Sie somit das Werkstück. Horizontale Gehrungswinkel einstellen Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe ,,Grundeinstellungen prüfen und einstellen", Seite 22). Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild H) Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 25 vorgesehen: links 15°; 22,5°; 31,6°; 45° rechts 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 20 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 20 | Deutsch Lösen Sie den Feststellknauf 21, falls dieser angezogen ist. Ziehen Sie den Hebel 22 und drehen Sie den Sägetisch 16 bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts. Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Ziehen Sie den Feststellknauf 21 wieder an. Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild I) Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 60° (rechtsseitig) eingestellt werden. Lösen Sie den Feststellknauf 21, falls dieser angezogen ist. Ziehen Sie den Hebel 22 und drücken Sie gleichzeitig die Arretierklammer 20, bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich. Drehen Sie den Sägetisch 16 am Feststellknauf nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger 24 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt. Für Gehrungswinkel über 45 °: Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 13 ganz nach außen (siehe ,,Sägetisch verlängern", Seite 19). Ziehen Sie den Feststellknauf 21 wieder an. Um den Hebel 22 wieder zu lösen (zum Einstellen von Standard-Gehrungswinkeln), ziehen Sie den Hebel nach oben. Die Arretierklammer 20 springt in ihre ursprüngliche Position zurück und der Hebel 22 kann wieder in die Einkerbungen 25 einrasten. Vertikale Gehrungswinkel einstellen Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe ,,Grundeinstellungen prüfen und einstellen", Seite 22). Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) eingestellt werden. Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0°, 45°, 22,5° und 33,9 ° vorgesehen. Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J) Ziehen Sie den Anschlag 46 ganz nach vorne. Dadurch können Sie den gesamten Gehrungswinkelbereich (links und rechts) nutzen. Ziehen Sie die rechte verstellbare Anschlagschiene 15 ganz nach außen bzw. entfernen Sie sie ganz (siehe ,,Anschlagschiene verschieben", Seite 19). Wenn Sie den gesamten Gehrungswinkelbereich nutzen wollen, müssen Sie auch die linke verstellbare Anschlagschiene 15 ganz nach außen ziehen bzw. ganz entfernen. Lösen Sie den Klemmhebel 43. Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger 44 oder 33 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt. Ziehen Sie den Klemmhebel 43 wieder fest. Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K) Standard-Gehrungswinkel 0°: Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 leicht nach links und schieben Sie den Anschlag 46 ganz nach hinten. Standard-Gehrungswinkel 45°, 33,9° und 22,5°: Drehen Sie den linken oder rechten Anschlag 31, bis der gewünschte Standard-Gehrungswinkel an der Pfeilmarkierung einrastet. Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Einschalten (siehe Bild L) Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen. Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7 und halten ihn gedrückt. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 7 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Nur durch Drücken des Arretierschalters 9 kann der Werkzeugarm nach unten geführt werden. Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen des Ein-/Ausschalters 7 den Arretierschalter 9 drücken. Ausschalten Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 7 los. Anlaufstrombegrenzung Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leistung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung. Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Anwendungsberatung", Seite 24. Arbeitshinweise Allgemeine Sägehinweise Ziehen Sie den Feststellknauf 21 und den Klemmhebel 43 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten. Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an. Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 21 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben. Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. Stellen Sie sicher, dass die Pendelschutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Beim Führen des Werkzeugarms nach unten, muss sich die Pendelschutzhaube öffnen. Beim Führen des Werkzeugarms nach oben, muss sich die Pendelschutzhaube über dem Sägeblatt wieder schließen und in der obersten Position des Werkzeugarms arretieren. Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild M) Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen. Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem Schalter 42 ein. Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der rechten Kante der Laserlinie aus. Hinweis: Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittlinie noch korrekt angezeigt wird (siehe ,,Laser justieren", Seite 22). Der Laserstrahl kann sich z.B. durch die Vibrationen bei intensivem Gebrauch verstellen. Position des Bedieners (siehe Bild N) Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt. Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern. Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm. Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke: Gehrungswinkel horizontal vertikal 0° 0° 45° (rechts/links) 0° 0° 45° (links) 0° 45° (rechts) 45 ° 45° (links) 45 ° 45° (rechts) 45° (rechts/links) 45° (links mit SDS-Bolzen) Höhe x Breite [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 29 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können): 100 x 40 mm (Länge x Breite) max. Schnitttiefe (0°/0°): 70 mm Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild O) Die roten Einlegeplatten 19 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen. Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. Bosch Power Tools Deutsch | 21 Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Schrauben Sie die Schrauben 54 mit einem Innensechs- kantschlüssel (4 mm) heraus und entnehmen Sie die alten Einlegeplatten. Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein. Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben 54 möglichst weit rechts an, sodass auf der ganzen Länge der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Einlegeplatte in Berührung kommt. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue linke Einlegeplatte. Sägen Ziehen Sie den Feststellknauf 21 und den Klemmhebel 43 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten. Drehzahl einstellen Mit Hilfe des Drehzahlreglers 40 können Sie die Drehzahl des Elektrowerkzeugs stufenlos auch während des Betriebs einstellen. Hinweis: Stellen Sie immer die für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Drehzahl ein (siehe nachfolgende Tabelle). Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen. Drehzahlstufe 1 2 3 4 5 6 Drehzahl 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Werkstoff Aluminium Kunststoffe Holz Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild P) Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 35, falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschiene 14 und ziehen Sie die Feststellschraube 35 wieder an. Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun- gen fest. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten. Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Sägen mit Zugbewegung Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 1 (breite Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 35, falls diese angezogen ist. Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun- gen fest. Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlag- schiene 14 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 22 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 22 | Deutsch Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten. Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlag- schiene 14 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild Q) Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 38 (Zubehör) verwenden. Sie können den Längenanschlag an beide Seiten der Sägetischverlängerung 13 montieren. Lösen Sie die Arretierschraube 55 und klappen Sie den Längenanschlag 38 über die Klemmschraube 56. Ziehen Sie die Arretierschraube 55 wieder fest. Stellen Sie die Sägetischverlängerung 13 auf die gewünsch- te Länge ein (siehe ,,Sägetisch verlängern", Seite 19). Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild R) Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen. Schwenken Sie den Tiefenanschlag 34 nach außen. Drücken Sie den Arretierschalter 9 und schwenken Sie den Werkzeugarm in die gewünschte Position. Verdrehen Sie die Justierschraube 4, bis das Schrauben- ende den Tiefenanschlag 34 berührt. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Sonderwerkstücke Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen. Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen. Grundeinstellungen prüfen und einstellen Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug. Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus. Laser justieren Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektrowerkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein. Betätigen Sie während des Justierens des Lasers (z. B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs kann zu Verletzungen führen. Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den Sägetisch 16 bis zur Einkerbung 25 für 0°. Der Hebel 22 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen: (siehe Bild S1) Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade Schnittlinie. Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten. Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des Sä- geblatts mit der Schnittlinie fluchten. Halten Sie das Werkstück in dieser Position fest und führen Sie den Werkzeugarm langsam wieder nach oben. Spannen Sie das Werkstück fest. Schalten Sie den Laserstrahl mit dem Schalter 42 ein. Der Laserstrahl muss auf der gesamten Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück bündig sein, auch wenn der Werkzeugarm nach unten geführt wird. Einstellen: (siehe Bild S2) Drehen Sie die Stellschraube 57 mit einem geeigneten Schraubendreher, bis der Laserstrahl auf der gesamten Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück bündig ist. Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von links nach rechts, eine Drehung im Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von rechts nach links. Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den Sägetisch 16 bis zur Einkerbung 25 für 0°. Der Hebel 22 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen: (siehe Bild T1) Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 16. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild T2) Lösen Sie den Klemmhebel 43. Schieben Sie den Anschlag 46 ganz nach hinten. Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 58 mit ei- nem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm). Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist. Ziehen Sie den Klemmhebel 43 wieder fest. Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 58 wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 38 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala 32 ist, lösen Sie die Schraube 59 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus. Standard-Gehrungswinkel 45° (links, vertikal) einstellen Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den Sägetisch 16 bis zur Einkerbung 25 für 0°. Der Hebel 22 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Entfernen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene 15 (siehe ,,Anschlagschiene verschieben", Seite 19). Drehen Sie den linken Anschlag 31, bis der Standard-Geh- rungswinkel 45° an der Pfeilmarkierung einrastet. Lösen Sie den Klemmhebel 43. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 23 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 nach links, bis die Anschlagschraube 60 auf dem Anschlag 31 aufliegt. Überprüfen: (siehe Bild U1) Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 16. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild U2) Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 60 mit einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm). Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist. Ziehen Sie den Klemmhebel 43 wieder fest. Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau- be 60 wieder fest. Falls die Winkelanzeiger 44 und 33 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit den 45°-Marken der Skala 32 sind, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel und die Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstellung des 45°-Gehrungswinkels. Standard-Gehrungswinkel 45° (rechts, vertikal) einstellen Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den Sägetisch 16 bis zur Einkerbung 25 für 0°. Der Hebel 22 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Entfernen Sie die rechte verstellbare Anschlagschiene 15 (siehe ,,Anschlagschiene verschieben", Seite 19). Ziehen Sie den Anschlag 46 ganz nach vorne. Drehen Sie den rechten Anschlag 31, bis der Standard- Gehrungswinkel 45° an der Pfeilmarkierung einrastet. Lösen Sie den Klemmhebel 43. Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 nach rechts, bis die Anschlagschraube 61 auf dem Anschlag 31 aufliegt. Überprüfen: (siehe Bild V1) Stellen Sie eine Winkellehre auf 135° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 16. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild V2) Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 60 mit einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm). Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist. Ziehen Sie den Klemmhebel 43 wieder fest. Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau- be 60 wieder fest. Deutsch | 23 Falls die Winkelanzeiger 44 und 33 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit den 45°-Marken der Skala 32 sind, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel und die Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstellung des 45°-Gehrungswinkels. Skala für horizontale Gehrungswinkel ausrichten Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den Sägetisch 16 bis zur Einkerbung 25 für 0°. Der Hebel 22 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen: (siehe Bild W1) Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und legen Sie sie zwischen Anschlagschiene 14 und Sägeblatt 12 auf den Sägetisch 16. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild W2) Lösen Sie alle vier Stellschrauben 62 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und verdrehen Sie den Sägetisch 16 zusammen mit der Skala 18, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 24 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala 18 ist, lösen Sie die Schraube 63 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus. Transport (siehe Bild X) Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: Lösen Sie die Feststellschraube 35, falls diese angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass der Tiefenanschlag 34 ganz nach innen gedrückt ist und die Justierschraube 4 beim Bewegen des Werkzeugarms ohne den Tiefenanschlag zu berühren durch die Aussparung passt. Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elek- trowerkzeug montiert werden können. Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter. Binden Sie das Netzkabel mit dem Klettband 64 zusammen. Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff 3 oder greifen Sie in die Griffmulden 27 seitlich am Sägetisch. Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um Rückenverletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 24 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 24 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Reinigung Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel. Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 6. Zum Reinigen der Lasereinheit drehen Sie die Laserabdeckung 65 nach außen und entfernen Sie den Staub mit einem Pinsel. (siehe Bild Y) Zubehör Sachnummer Schraubzwinge 1 609 B04 224 Einlegeplatten 1 609 B03 717 Staubbeutel 1 609 B05 010 Längenanschlag 1 609 B02 365 Arretierschraube Längenanschlag 1 609 B00 263 Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneele und Leisten Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne 2 608 640 641 Sägeblätter für Kunststoff und Nichteisenmetalle Sägeblatt 216 x 30 mm, 80 Zähne 2 608 640 447 Sägeblätter für alle Laminatfußbodenarten Sägeblatt 216 x 30 mm, 60 Zähne 2 608 642 133 Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 25 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provid- ed with this power tool. Failure to follow all instructions list- ed below may result in electric shock, fire and/or serious inju- ry. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WARNING When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal inju- ry including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. English | 25 Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool re- Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 26 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 26 | English paired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Warnings for Mitre Saws Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts. Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact. The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut "freehand" in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury. Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator. Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous. Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured. Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed. Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable. Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool "ON" and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence. Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cutoff piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade. Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade. The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently. Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to "bite" and pull the work with your hand into the blade. Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown. If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw. After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 27 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury. Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. The power tool is provided with a laser warning label (marked with number 41 in the representation of the power tool on the graphics page). Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam. Do not use any optical instruments such as binoculars to view the radiation source. Doing so can damage your eye. Do not direct the laser beam at persons who are looking through binoculars or similar instruments. Doing so can damage their eye. Do not make any modifications to the laser equipment. The setting options described in these operating instructions can be used safely. Never make warning signs on the machine unrecognisable. Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades. Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. Do not replace the installed laser with another laser type. A laser that is not suitable for this power tool could pose dangers for other persons. Never remove cutting remainders, wood chips, etc. from the sawing area while the machine is running. Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the machine off. Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working. English | 27 Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Symbols The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure. Symbols and their meaning Laser radiation Do not view directly with optical instruments Class 1M laser product Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Danger of injury when coming in contact with the saw blade. Wear a dust respirator. Wear safety goggles. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area. The table shows the recommended speed setting depending on the material to be worked: aluminium, plastic, wood. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 28 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 28 | English Symbols and their meaning When sawing vertical bevel angles, the adjustable fences must be pulled outwards or removed completely. Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters. Shows the rotation direction of the SDS bolt for tightening the saw blade (counterclockwise) and for loosening the saw blade (clockwise). Clamping lever shut: The set bevel angle of the tool arm is locked. Clamping lever open: Adjusting bevel angles is possible. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. In this, horizontal mitre angles from 52° to +60° as well as vertical bevel angles from 47° (leftward) to 47° (rightward) are possible. The capacity of the power tool is designed for sawing hardwood and softwood, as well as particle and fibre board. When using appropriate saw blades, sawing aluminium profiles and plastic is also possible. Product Features The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages. 1 Slide device 2 Chip ejector 3 Transport handle 4 Adjusting screw of depth stop 5 Laser protection cap 6 Roller 7 On/Off switch 8 Handle 9 Locking switch for releasing the tool arm 10 Blade guard 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 11 Retracting blade guard 12 Saw blade 13 Saw-table extension 14 Fence 15 Adjustable fence 16 Saw table 17 Clamping lever of the saw-table extension 18 Scale for mitre angle 19 Insert plate 20 Locking bracket 21 Locking knob for various mitre angles 22 Mitre detent lever 23 Tilt protector 24 Mitre angle indicator 25 Detents for standard mitre angles 26 Mounting holes 27 Recessed handles 28 Locking screw of the adjustable fence 29 Material clamp 30 Chip deflector 31 Stop for standard 45°, 22.5° and 33.9° bevel angles 32 Scale for bevel angle 33 Right bevel angle indicator 34 Depth stop 35 Locking screw for slide device 36 Hex key (5 mm) 37 Mounting holes for material clamp 38 Material stop* 39 Transport safety-lock 40 Speed regulator 41 Laser warning label 42 Laser on/off switch (for marking of cutting line) 43 Clamping lever for any bevel angle 44 Left bevel angle indicator 45 Leg extension 46 Stop for 0° standard bevel angle 47 Spindle lock 48 Hex socket screw (size 5 mm) for mounting of saw blade 49 Clamping flange 50 Interior clamping flange 51 SDS bolt 52 Threaded rod 53 Laser beam outlet 54 Screws for insert plate 55 Lock screw of the material stop* 56 Clamping screw of the material stop* 57 Adjustment screw for laser position (parallelism) 58 Stop screw for 0° bevel angle 59 Screw for bevel angle indicator 60 Stop screw for left-hand bevel angle range Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 29 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 61 Stop screw for right-hand bevel angle range 62 Set screws of scale 18 for mitre angles 63 Screw for mitre angle indicator 64 Velcro strap 65 Laser lens cover *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Sliding Mitre Saw GCM 8 SDE Article number 3 601 M19 2.. Rated power input No-load speed W min-1 1600 3500 5000 Reduced starting current Laser type nm 650 mW < 0.39 Laser class 1M Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 18.9 Protection class /II Dimension of suitable saw blades Saw blade diameter mm 210 216 Blade body thickness mm 1.3 1.8 Max. cutting width mm 3.3 Mounting hole diameter mm 30 Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 33. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 English | 29 Noise/Vibration Information Sound emission values determined according to EN 61029-2-9. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 98 dB(A); Sound power level 108 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 61029-2-9: ah=2.5 m/s2, K=1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Assembly Avoid unintentional starting of the machine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply. Delivery Scope Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied: Sliding mitre saw with mounted saw blade Material clamp 29 Hex key 36 SDS bolt 51 Note: Check the power tool for possible damage. Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 30 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 30 | English Stationary or Flexible Mounting To ensure safe handling, the machine must be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using. Mounting to a Working Surface (see figures A1 A2) Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the working surface. The mounting holes 26 serve for this purpose. or Clamp the power tool with commercially available screw clamps by the feet to the working surface. Mounting to a Bosch Saw Stand With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands provide firm support for the power tool on any surface. The workpiece supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces. Read all safety warnings and instructions included with the worktable. Failure to observe safety warnings and instructions can lead to electrical shock, fire and/or cause serious injuries. Assemble the worktable properly before mounting the power tool. Perfect assembly is important in order to prevent the risk of collapsing. Mount the power tool in transport position on the saw stand. Flexible Mounting (not recommended!) (see figure A3) If, in exceptional circumstances, it is not possible to mount the power tool on a flat and stable work surface, you can improvise by setting it up with the tilt protector and leg extensions. Without the leg extensions 45 and the tilt protector 23, the power tool will not be stable and can tip over especially when sawing maximum mitre angles. Mount the leg extensions 45 using the enclosed screws in the mounting holes 26. Screw the tilt protector 23 in or out until the machine is positioned level on the working surface. Dust/Chip Extraction Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Always use dust extraction. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite. The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments. Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet. Wait until the saw blade has come to a complete stop. Determine the cause of the blockage and correct it. External Dust Extraction For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 35 mm) can also be connected to the chip ejector 2. Connect the vacuum hose with the chip ejector 2. The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. Changing the Saw Blade When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade. Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool. Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1. Use only saw blades recommended by the tool manufacturer and suitable for sawing the materials to be cut. Mounting with Hex Socket Screw (see figures B1B4) Removing the Saw Blade: Bring the power tool into the working position. Turn the hex socket screw 48 with the hex key (5 mm) 36 and at the same time press the spindle lock 47 until it engages. Hold the spindle lock 47 pressed and unscrew the hex socket screw 48 in clockwise direction (left-hand thread!). Remove the clamping flange 49. Press locking switch 9 and swing back the retracting blade guard 11 to the stop. Hold the retracting blade guard in this position and remove the saw blade 12. Slowly guide the retracting blade guard downward again. Mounting the Saw Blade: If required, clean all parts to be mounted prior to assembly. Press locking switch 9, swing back the retracting blade guard 11 to the stop and hold it in this position. Place the new saw blade onto the interior clamping flange 50. When mounting the saw blade, pay attention that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) corresponds with the direction of the arrow on the blade guard! Slowly guide the retracting blade guard downward again. Place on the clamping flange 49 and the hex socket screw 48. Press the spindle lock 47 until it engages and tighten the screw turning in anticlockwise direction. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 31 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Mounting with SDS Bolt (see figure C) Removing the Saw Blade: Bring the power tool into the working position. Hold the spindle lock 47 pressed and unscrew the SDS bolt 51 in clockwise direction (left-hand thread!). Remove the clamping flange 49. Press locking switch 9 and swing back the retracting blade guard 11 to the stop. Hold the retracting blade guard in this position and remove the saw blade 12. Slowly guide the retracting blade guard downward again. Mounting the Saw Blade: If required, clean all parts to be mounted prior to assembly. Press locking switch 9, swing back the retracting blade guard 11 to the stop and hold it in this position. Place the new saw blade onto the interior clamping flange 50. When mounting the saw blade, pay attention that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) corresponds with the direction of the arrow on the blade guard! Slowly guide the retracting blade guard downward again. Attach the clamping flange 49 and the SDS bolt 51. Press the spindle lock 47 until it engages and tighten the SDS bolt in anticlockwise direction. Operation Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Transport Safety (see figure D) The transport safety-lock 39 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations. Releasing the Machine (Working Position) Push the tool arm by the handle 8 down a little in order to relieve the transport safety-lock 39. Pull the transport safety-lock 39 completely outward. Guide the tool arm slowly upward. Securing the Machine (Transport Position) Loosen the locking screw 35 if tightened. Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again. Screw adjusting screw 4 completely upward. To lock the saw table 16, tighten the locking knob 21. Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm downward by the handle 8. Guide the tool arm downward until the transport safetylock 39 can be pushed completely inward. Preparing for Operation Extending the Saw Table (see figure E) Long workpieces must be underlaid or supported at their free end. The saw table can be extended left and right with the saw-table extensions 13. English | 31 Push clamping lever 17 upward. Pull out the saw-table extension 13 to the desired length. To lock the saw-table extension, push clamping lever 17 down again. Moving the Fence (see figure F) When sawing mitre/bevel angles, you have to pull the lefthand or right-hand adjustable fence 15 outward depending on the cutting direction, or remove it completely. Mitre/Bevel Angle Vertical Horizontal 0° 47° (leftward) 44° (rightward/ leftward) Loosen locking screw 28. Pull the left-hand adjustable fence 15 completely outward. 0° 47° (leftward) 45° (rightward/ leftward) Loosen locking screw 28. Pull the left-hand adjustable fence 15 completely outward. Remove the adjustable fence upward. Remove locking screw 28. 0° 47° (rightward) 0° 47° (rightward) 44° (rightward/ leftward) 45° (rightward/ leftward) Loosen locking screw 28. Pull the right-hand adjustable fence 15 completely outward. Remove the adjustable fence upward. Clamping the Workpiece (see figure G) Press the workpiece firmly against the fence 14. Insert the material clamp 29 provided into one of the holes 37 intended for it. Adapt the threaded rod 52 of the screw clamp to the work- piece height. Firmly tighten the threaded rod 52, thus fastening the workpiece. Adjusting Mitre Angles To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see "Checking and Adjusting the Basic Adjustment", page 34). Adjusting Standard Mitre Angles (see figure H) For quick and precise adjustment of commonly used mitre angles, detents 25 have been provided for on the saw table: Left Right 0° 15°; 22.5°; 31.6°; 45° 15°; 22.5°; 31.6°; 45°; 60° Loosen the locking knob 21 in case it is tightened. Pull lever 22 and rotate the saw table 16 left or right to the requested detent. Release the lever again. The lever must be felt to engage in the detent. Tighten the locking knob 21 again. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 32 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 32 | English Adjusting Any Mitre Angle (see figure I) The mitre angle can be set in the range from 52 ° (left side) to 60° (right side). Loosen the locking knob 21 in case it is tightened. Pull lever 22 and at the same time push the locking bracket 20 until it engages in the groove intended for this. The saw table can be moved freely now. Turn the saw table 16 left or right by the locking knob until the angle indicator 24 indicates the requested mitre angle. For mitre angles greater than 45°: Pull the saw-table extension 13 completely outward (see "Extending the Saw Table", page 31). Tighten the locking knob 21 again. To loosen the lever 22 again (for adjusting standard mitre angles), pull the lever upward. The locking bracket 20 snaps back to its original position and lever 22 can re-engage into the detents 25. Adjusting Bevel Angles To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see "Checking and Adjusting the Basic Adjustment", page 34). The vertical bevel angle can be adjusted in a range from 47° (leftward) to 47° (rightward). For quick and precise setting of frequently used bevel angles, stops have been provided for the 0°, 45 °, 22.5° and 33.9° angles. Adjusting Any Bevel Angle (see figure J) Pull the stop 46 completely forward. This enables you to use the complete bevel angle range (left and right). Pull the right-hand adjustable fence 15 completely outward or remove it completely (see "Moving the Fence", page 31). If you want to use the complete bevel angle range, you also have to pull the left-hand adjustable fence 15 completely outward or remove it completely. Loosen clamping lever 43. Tilt the tool arm via handle 8 to the left or right until angle indicator 44 or 33 indicate the desired bevel angle. Tighten clamping lever 43 again. Adjusting Standard Bevel Angles (see figure K) Standard 0° Bevel Angle : Swing the tool arm by the handle 8 slightly to the left and push the stop 46 completely backward. Standard bevel angles 45°, 33.9° and 22.5°: Turn the left-hand or right-hand stop 31 until the required standard bevel angle engages at the arrow mark. Starting Operation Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Switching On (see figure L) To save energy, only switch the power tool on when using it. To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it pressed. Note: For safety reasons, the On/Off switch 7 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. The tool arm can only be guided downward by pressing locking switch 9. For sawing, the locking switch 9 must be therefore pushed in addition to pressing the On/Off switch 7. Switching Off To switch off the machine, release the On/Off switch 7. Reduced starting current The electronic reduced starting current limits the power consumption when switching the tool on and enables operation from a 13 ampere fuse. Note: When the machine runs at full speed immediately after switching on, the reduced starting current has failed. The power tool should be sent immediately to an after-sales service (for addresses, see section "After-sales Service and Application Service", page 35). Working Advice General Sawing Instructions Always tighten the locking knob 21 and the clamping lever 43 firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly. Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure. Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence. Long workpieces must be underlaid or supported at their free end. Make sure that the retracting blade guard operates properly and that it can move freely. The retracting blade guard must open when the tool arm is guided downward. When the tool arm is guided upward, the retracting blade guard must close again over the saw blade and lock in the uppermost position of the tool arm. Marking the Cutting Line (see figure M) A laser beam indicates the cutting line of the saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard. For this, switch the laser beam on with the switch 42. Align the cutting mark on your workpiece with reference to the right-hand edge of the laser line. Note: Before sawing, check if the cutting line is still indicated correctly (see "Adjusting the Laser", page 34). The laser beam, as an example, can misadjust due to vibrations after intensive use. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 33 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Position of the Operator (see figure N) Do not stand in a line with the saw blade in front of the machine. Always stand aside of the saw blade. This protects your body against possible kickback. Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade. Do not cross your arms when operating the tool arm. Permissible Workpiece Dimensions Maximum workpiece sizes: Mitre/Bevel Angle Horizontal Vertical Height x Width [mm] 0° 0° 70 x 312 45 ° 0° (rightward/leftward) 70 x 225 0° 45° (leftward) 45 x 312 0° 45° (rightward) 20 x 312 45 ° 45° (leftward) 45 x 225 45 ° 45° (rightward) 20 x 225 45 ° 45° (leftward (rightward/leftward) with SDS bolt) 30 x 225 Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the supplied material clamp 29): 100 x 40 mm (length x width) Cutting depth, max. (0°/0°): 70 mm Replacing Insert Plates (see figure O) The red insert plates 19 can become worn after prolonged use of the machine. Replace defective insert plates. Bring the power tool into the working position. Unscrew the screws 54 with a hex key (4 mm) and remove the old insert plates. Insert the new right-hand insert plate. Screw the insert plate as far as possible to the right with the screws 54 so that the saw blade does not come into contact with the insert plate over the complete length of the possible slide motion. Repeat the work steps in the same manner for the left-hand insert plate. Sawing Always tighten the locking knob 21 and the clamping lever 43 firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. Adjusting the Speed The speed regulator 40 enables continuously variable adjustment of the speed of the power tool even during operation. Note: Always set the suitable speed for the workpiece material (see table below). This prevents overheating of the saw teeth during sawing. Speed setting 1 2 Speed 3500 min-1 3800 min-1 Material Aluminium Bosch Power Tools English | 33 Speed setting 3 4 5 6 Speed 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Material Plastics Wood Sawing without Slide Movement (Cutting Off) (see figure P) For cuts without slide movement (small workpieces), loosen the locking screw 35 in case it is tightened. Slide the tool arm to the stop in the direction of the fence 14 and retighten the locking screw 35. Set the desired mitre angle. Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen- sions. Switch on the machine. Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm down- ward by the handle 8. Saw through the workpiece applying uniform feed. Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop. Guide the tool arm slowly upward. Sawing with Slide Movement For cuts using the slide device 1 (wide workpieces), loosen the locking screw 35 in case it is tightened. Set the desired mitre angle. Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen- sions. Pull the tool arm away from the fence 14 far enough so that the saw blade is in front of the workpiece. Switch on the machine. Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm down- ward by the handle 8. Press the tool arm in the direction of the fence 14 and saw through the workpiece applying uniform feed. Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop. Guide the tool arm slowly upward. Sawing Workpieces of the Same Length (see figure Q) The material stop 38 (accessory) can be used for easily sawing workpieces to the same length. The material stop can be mounted on either side of the saw table extension 13. Loosen lock screw 55 and swing the material stop 38 over clamping screw 56. Retighten lock screw 55. Adjust the saw table extension 13 to the desired length (see "Extending the Saw Table", page 31). Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (see figure R) The depth stop must be adjusted when a trench gap is to be sawed. Swivel the depth stop 34 outward. Press locking lever 9 and tilt the tool arm to the desired po- sition. Turn adjusting screw 4, until the screw end touches depth stop 34. Guide the tool arm slowly upward. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 34 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 34 | English Special Workpieces When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, no gap may exist between workpiece, fence and saw table. Provide for special fixtures, if required. Checking and Adjusting the Basic Adjustment To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use. A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this. A Bosch after-sales service station will handle this maintenance task quickly and reliably. Adjusting the Laser Note: To test the laser function, the machine must be connected to power. While adjusting the laser (e. g. when moving the tool arm), never actuate the On/Off switch. Accidental starting of the power tool can lead to injuries. Bring the power tool into the working position. Turn the saw table 16 to the 0° detent 25. The lever 22 must be felt to engage in the detent. Checking: (see figure S1) Draw a straight cutting line on the workpiece. Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm down- ward by the handle 8. Align the workpiece in such a manner that the teeth of the saw blade are in alignment with the cutting line. Hold the workpiece in this position and slowly guide the tool arm upward again. Clamp the workpiece. Switch the laser beam on with switch 42. The laser beam must be in alignment with the cutting line on the workpiece over the complete length, also when the tool arm is lowered. Adjusting: (see figure S2) Turn the adjustment screw 57 with a suitable screwdriver until the laser beam is parallel to the complete length of the cutting line on the workpiece. One rotation in anticlockwise direction moves the laser beam from left to right; one rotation in clockwise direction moves the laser beam from right to left. Setting the Standard Bevel Angle 0° (Vertical) Bring the power tool into the working position. Turn the saw table 16 to the 0° detent 25. The lever 22 must be felt to engage in the detent. Checking: (see figure T1) Adjust an angle gauge to 90° and position it on the saw table 16. The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length. Adjusting: (see figure T2) Loosen clamping lever 43. Push the stop 46 completely to the rear. Loosen the lock nut of the stop screw 58 using a commer- cial box-end or open-end spanner (size 10 mm). Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length. Tighten clamping lever 43 again. Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 58 again. In case the angle indicator 38 is not in a line with the 0° mark of the scale 32 after the adjustment, loosen the screw 59 using a commercial cross-head screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark. Setting the Standard 45° Bevel Angle (Leftward) Bring the power tool into the working position. Turn the saw table 16 to the 0° detent 25. The lever 22 must be felt to engage in the detent. Remove the left-hand adjustable fence 15 (see "Moving the Fence", page 31). Turn the left-hand stop 31 until the standard 45° bevel an- gle engages at the arrow mark. Loosen clamping lever 43. Swing the tool arm to the left by the handle 8 until the stop screw 60 rests on the stop 31. Checking: (see figure U1) Set an angle gauge to 45° and place it on the saw table 16. The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length. Adjusting: (see figure U2) Loosen the lock nut of the stop screw 60 using a conventional ring spanner or open-end spanner (10 mm). Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length. Tighten clamping lever 43 again. Then retighten the lock nut of the stop screw 60. When the angle indicators 44 and 33 are not in line with the 45° marks of scale 32 after adjusting, firstly once more check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicators. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle. Setting the Standard 45° Bevel Angle (Rightward) Bring the power tool into the working position. Turn the saw table 16 to the 0° detent 25. The lever 22 must be felt to engage in the detent. Remove the right-hand adjustable fence 15 (see "Moving the Fence", page 31). Pull the stop 46 completely forward. Turn the right-hand stop 31 until the standard 45° bevel angle engages at the arrow mark. Loosen clamping lever 43. Swing the tool arm to the right by the handle 8 until the stop screw 61 rests on the stop 31. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 35 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Checking: (see figure V1) Set an angle gauge to 135° and place it on the saw table 16. The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length. Adjusting: (see figure V2) Loosen the lock nut of the stop screw 60 using a conventional ring spanner or open-end spanner (10 mm). Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length. Tighten clamping lever 43 again. Then retighten the lock nut of the stop screw 60. When the angle indicators 44 and 33 are not in line with the 45° marks of scale 32 after adjusting, firstly once more check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicators. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle. Aligning the Scale for Mitre Angles Bring the power tool into the working position. Turn the saw table 16 to the 0° detent 25. The lever 22 must be felt to engage in the detent. Checking: (see figure W1) Adjust an angle gauge to 90° and position it between the fence 14 and the saw blade 12 on the saw table 16. The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length. Adjusting: (see figure W2) Loosen all four set screws 62 with a cross-head screwdriver and turn the saw table 16 together with the scale 18 until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length. Retighten the screws again. When the angle indicator 24 is not in line with the 0° mark of scale 18 after adjusting, loosen screw 63 with a cross-head screwdriver and align the angle indicator alongside the 0° mark. Transport (see figure X) Before transporting the power tool, the following steps must be carried out: Loosen the locking screw 35 if tightened. Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again. Make sure that the depth stop 34 is pushed completely inward and that adjusting screw 4 fits through the recess without touching the depth stop when moving the tool arm. Bring the machine into the transport position. Remove all accessories that cannot be mounted firmly to the power tool. If possible, place unused saw blades in an enclosed container for transport. Wind up the mains cable and tie it together with Velcro strap 64. Carry the machine by the transport handle 3 or hold it by the recessed handles 27 on the sides of the saw table. English | 35 The power tool should always be carried by two persons in order to avoid back injuries. When transporting the power tool, use only the transport devices and never use the protective devices. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard. Cleaning For safe and proper working, always keep the power tool and its ventilation slots clean. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. Therefore, always keep the area around the retracting blade guard clean. Remove dust and chips after each working procedure by blowing out with compressed air or with a brush. Clean the roller 6 regularly. To clean the laser unit, turn the laser lens cover 65 outward and remove any dust using a brush. (see figure Y) Accessories Article number Material clamp 1 609 B04 224 Insert plates 1 609 B03 717 Dust bag 1 609 B05 010 Material stop 1 609 B02 365 Lock screw of the material stop 1 609 B00 263 Saw blades for wood and plate materials, panels and strips/mouldings Saw blade 216 x 30 mm, 48 teeth 2 608 640 641 Saw blades for plastic and non-ferrous metals Saw blade 216 x 30 mm, 80 teeth 2 608 640 447 Saw blades for all types of laminate flooring Saw blade 216 x 30 mm, 60 teeth 2 608 642 133 After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch's application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts order, please always in- clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 36 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 36 | Français Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-des- sous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique »dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'outil électroportatifs, respecter les ins- tructions de sécurité fondamentales suivantes afin d'éviter les risques de choc électrique, de blessures et d'incendie. Lire toutes les consignes avant d'utiliser cet outil électro- portatif et garder soigneusement les consignes de sécurité. Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 37 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie Bosch Power Tools Français | 37 tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 38 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 38 | Français Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Maintenance et entretien Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Avertissements de sécurité pour scies à onglets Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits assimilés, et ne peuvent pas être utilisées avec une meule tronçonneuse pour la coupe de matériaux ferreux tels que des barres, tiges, goujons, etc. La poussière d'abrasif provoque le coincement des pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étincelles générées par une coupe abrasive provoquent l'inflammation du protecteur inférieur, de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique. Utiliser dans toute la mesure du possible des presseurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la main à une distance d'au moins 100 mm de chaque côté de la lame de scie. Ne pas utiliser cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir être serrées en toute sécurité ou tenues à la main. Une main placée trop près de la lame de scie augmente le risque de blessure par contact avec la lame. La pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce dans la lame ou ne jamais couper « à main levée ». Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des vitesses élevées et provoquer de ce fait des blessures. Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Ne pas scier la pièce en exerçant une traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, lever la tête d'abattage et la placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer le moteur, appuyer sur la tête d'abattage et scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Une opération de coupe tirante est susceptible de provoquer le déplacement de la lame de scie vers le sommet de la pièce et de propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame vers l'opérateur. Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe prévue que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Soutenir la pièce « main croisée », c'est-à-dire en maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec la main gauche ou inversement est très dangereux. Ne pas approcher les mains de la partie arrière du guide à une distance de moins de 100 mm par rapport à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer des copeaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en rotation et de la main peut ne pas être évidente et peut risquer de provoquer de graves blessures. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce est courbée ou gauchie, la serrer avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide. Toujours s'assurer de l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent entraîner un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger. Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas dégagée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris, les morceaux de bois détachés ou d'autres objets en contact avec la lame en rotation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée. Ne couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces empilées ne peuvent être serrées ou entourées de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se décaler lors de la coupe. S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface de travail solide de niveau avant utilisation. Une surface de travail solide de niveau réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets. Planifier votre travail. À chaque changement de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer que le guide réglable est réglé correctement afin de soutenir la pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de protection. Sans mettre l'outil en position « MARCHE » et sans aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de scie en simulant une coupe complète afin de s'assurer de l'absence de tout obstacle ou de tout risque de sectionnement du guide. Prévoir un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets de sciage, etc. pour une pièce plus large ou plus longue que le plateau de la table. Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de manière sûre. Un basculement de la pièce coupée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée par la lame en rotation. Ne pas demander à une tierce personne de servir de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un support instable de la pièce peut entraîner le blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même que l'assistant, dans la lame en rotation. La pièce coupée ne doit pas être coincée ou comprimée par quelque moyen que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame et être éjectée violemment. Toujours utiliser un presseur ou un appareil de serrage conçu pour soutenir correctement tout matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une « action de morsure » de la lame et entraîne la pièce et la main dans ladite lame. Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit le risque d'éjection de la pièce. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 39 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt complet de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de la source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles. Libérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets. Une fois la coupe achevée, relâcher l'interrupteur de puissance, abaisser la tête d'abattage et attendre l'arrêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de tourner. Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l'interrupteur de puissance avant que la tête d'abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut provoquer une saccade descendante de la tête d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure. Maintenir propre l'espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. Cet outil électroportatif est fourni avec une plaque d'avertissement (dans la représentation de l'outil électroportatif se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 41) : Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d'éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux. Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. N'utilisez pas d'instruments optiques collecteurs de lumière (jumelles, etc.) pour regarder la source de rayonnement. Vous pourriez vous abîmer les yeux. Ne dirigez le faisceau laser vers des personnes en train de regarder à travers des jumelles ou autres. Vous pourriez leur abîmer les yeux. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. Les possibilités de réglage décrites dans cette notice ne présentent aucun danger. S'assurer que les panneaux d'avertissement se trouvant sur l'outil électroportatif soient toujours lisibles. Ne pas utiliser de lames émoussées, fissurées, déformées ou endommagées. Les lames aux dents émoussées ou qui ne sont plus alignées causent une fente de sciage trop étroite qui provoque une friction trop élevée, un plus grand risque de coincement de la lame et de par là d'un contrecoup. Français | 39 Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides). De telles lames se cassent facilement. Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l'alésage de fixation (par ex. en losange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle. Ne pas remplacer le laser incorporé contre un laser d'un autre type. Un laser qui ne correspond pas à cet outil électroportatif pourrait présenter des danger pour les personnes. Ne jamais enlever des résidus, des copeaux de bois ou similaires de la zone de coupe pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif. Mettre toujours le bras de l'outil en position de repos puis éteindre l'outil électroportatif. Ne pas toucher la lame de scie avant qu'elle ne soit refroidie. La lame de scie chauffe énormément durant le travail. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification Rayonnement laser Ne pas regarder dans le faisceau à l'aide d'un instrument d'optique appareil à laser de classe 1M Maintenez les mains hors de la zone de sciage pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif. Lors d'un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. Portez un masque anti-poussières. Portez toujours des lunettes de protection. Portez des protections auditives. L'exposition aux bruits peut provoquer une perte de l'audition. Zone dangereuse ! Si possible, maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de cette zone. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 40 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 40 | Français Symboles et leur signification Le tableau indique la position de vitesse recommandée en fonction du matériau à couper : aluminium, plastique, bois. Pour effectuer des coupes biaises dans le plan vertical, il faut tirer vers l'extérieur les butées réglables ou les retirer complètement. Faites attention aux dimensions de la lame de scie. Le diamètre du trou central doit correspondre très exactement à celui de la broche porte-outil (pas de jeu). N'utilisez ni raccords réducteurs ni adaptateurs. Indique le sens de rotation de la broche SDS pour serrer la lame de scie (sens antihoraire) et pour desserrer la lame de scie (sens horaire). Levier de serrage verrouillé : L'angle de coupe biaise réglé dans le plan vertical du bras d'outil est verrouillé. Levier de serrage déverrouillé : On peut régler des coupes biaises dans le plan vertical. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L'outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois. Des angles d'onglet horizontaux de 52° à +60° ainsi que des angles d'onglet verticaux de 47° (côté gauche) à 47° (côté droit) sont possibles. La puissance de l'outil électroportatif est conçue pour le sciage de bois tendre et de bois dur ainsi que pour les panneaux d'agglomérés et les panneaux de fibres. L'utilisation de lames de scie appropriées permet le sciage d'aluminium et de matières plastiques. Eléments de l'appareil La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur les pages graphiques. 1 Dispositif de traction 2 Ejection des copeaux 3 Poignée de transport 4 Vis d'ajustage de la butée de profondeur 5 Capot de protection du laser 6 Rouleau glisseur 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Poignée 9 Bouton pour desserrer le bras d'outil 10 Capot de protection 11 Capot de protection à mouvement pendulaire 12 Lame de scie 13 Rallonge de la table de sciage 14 Butée 15 Butée réglable 16 Table de sciage 17 Levier de blocage de la rallonge de la table de sciage 18 Graduation pour angle d'onglet (horizontal) 19 Plaque 20 Agrafe de blocage 21 Bouton de blocage pour angle d'onglet quelconque (dans le plan horizontal) 22 Levier pour préréglage de l'angle d'onglet (horizontal) 23 Protection anti-basculement 24 Indicateur d'angle (horizontal) 25 Entailles pour angles d'onglet standards 26 Alésages pour le montage 27 Poignées encastrées 28 Vis de blocage de la butée réglable 29 Serre-joint à serrage par vis 30 Plaque de dégagement de copeaux 31 Butée des angles de coupe biaise standard dans le plan vertical 45 °, 22,5 ° et 33,9° 32 Echelle graduée pour coupes biaises (sur le plan vertical) 33 Indicateur d'angle (vertical) de la plage de coupes biaises droites 34 Butée de profondeur 35 Vis de serrage du dispositif de traction 36 Clé mâle pour vis à six pans creux (5 mm) 37 Alésages pour serre-joint à serrage par vis 38 Butée de longueur* 39 Dispositif de protection pour le transport 40 Régulateur de vitesse 41 Plaque signalétique du laser 42 Interrupteur pour laser (marquage du tracé de coupe) 43 Levier de blocage pour angle de coupe biaise quelconque (vertical) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 41 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 44 Indicateur d'angle (vertical) de la plage de coupes biaises gauches 45 Rallonge de pied 46 Butée de l'angle de coupe biaise standard dans le plan vertical 0° 47 Blocage de la broche 48 Vis à six pans creux (5 mm) du porte-lame 49 Bride de serrage 50 Bride de serrage intérieure 51 Broche SDS 52 Tige filetée 53 Sortie rayonnement laser 54 Vis pour plaque 55 Vis de blocage de la butée de longueur* 56 Vis de serrage de la butée de longueur* 57 Vis de réglage pour positionnement du laser (parallélisme) 58 Vis de butée pour un angle d'onglet de 0° (vertical) 59 Vis pour indicateur d'angle (vertical) 60 Vis de butée pour la plage d'angles de coupe de gauche 61 Vis de butée pour la plage d'angles de coupe de droite 62 Vis de réglage de l'échelle graduée 18 pour coupes biaises (dans le plan horizontal) 63 Vis pour indicateur d'angle (horizontal) 64 Bande auto-grippante 65 Couvercle de la lentille laser *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires. Caractéristiques techniques Scie à onglets radiale GCM 8 SDE N° d'article 3 601 M19 2.. Puissance nominale absorbée W 1600 Vitesse à vide tr/min 35005000 Limitation du courant de démarrage Type de laser nm 650 mW < 0,39 Classe laser 1M Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Classe de protection /II Dimensions des lames de scie appropriées Diamètre de la lame de scie mm 210 216 Epaisseur de la lame mm 1,3 1,8 Largeur de coupe max. mm 3,3 Diamètre de l'alésage mm 30 Dimensions admissibles de la pièce (max./min.), voir page 45. Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Français | 41 Niveau sonore et vibrations Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 61029-2-9. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : niveau de pression acoustique 98 dB(A) ; niveau d'intensité acoustique 108 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Le niveau d'oscillation indiqué dans ces instructions d'utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électrique est cependant utilisé pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu'avec les normes suivantes : EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 42 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 42 | Français Montage Évitez un démarrage accidentel de l'outil électroportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur l'outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l'alimentation en courant. Accessoires fournis Avant la première mise en service de l'outil électroportatif, vérifiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été fournies : Scie à onglets radiale avec lame de scie montée Serre-joint à serrage par vis 29 Clé mâle pour vis à six pans creux 36 Broche SDS 51 Note : Contrôlez si l'outil électroportatif est endommagé. Avant de réutiliser l'outil électroportatif, vérifiez soigneusement les dispositifs de protection ou les parties légèrement endommagées afin de vous assurer qu'ils peuvent fonctionner correctement et remplir les conditions de fonctionnement. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, ou si des parties sont endommagées. Toutes les parties doivent être correctement montées et remplir toutes les conditions afin de garantir un fonctionnement impeccable. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et les parties endommagés par un atelier agréé. Montage stationnaire ou flexible Afin d'assurer un maniement en toute sécurité, l'outil électroportatif doit être monté sur une surface de travail plane et stable (par ex. établi) avant son utilisation. Montage sur une surface de travail (voir figures A1 A2) A l'aide de vis appropriées, fixez l'outil électroportatif sur la surface de travail. Faites cela à l'aide des alésages 26. ou Serrez les pieds de l'outil électroportatif sur la surface de travail à l'aide de serre-joints disponibles dans le commerce. Montage sur une table de travail Bosch La table de travail GTA de Bosch permet un travail stable avec l'outil électroportatif quelque soit l'irrégularité du sol grâce à ses pieds réglables. Le support pour pièce à usiner de la table de travail sert à soutenir les pièces à usiner longues. Lisez tous les avertissements et instructions joints relatifs à la table de travail. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Montez correctement la table de travail avant de monter l'outil électroportatif. Un montage exact est important afin d'éviter que la table ne tombe. Montez l'outil électroportatif dans sa position de transport sur la table de travail. Montage flexible (pas recommandé !) (voir figure A3) Au cas où il n'est pas possible de positionner l'outil électroportatif sur une surface plane et stable, il convient d'utiliser pour le montage la protection antibasculement et les rallonges de pieds. Sans les rallonges de pied 45 et la protection antibasculement 23, l'outil électroportatif n'est pas stable et il risque de basculer, notamment lors de découpes avec les angles d'onglets maximaux. Montez les rallonges de pied 45 et fixez-les avec les vis fournies au niveau des alésages de montage 26. Sortez ou introduisez la protection anti-basculement 23 en la tournant jusqu'à ce que l'outil électroportatif se trouve dans une position droite sur la surface de travail. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Utilisez toujours une aspiration des poussières. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l'emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. L'aspiration des poussières/des copeaux peut être obturée par la poussière, les copeaux ou les fragments de pièce à usiner. Arrêtez l'outil électroportatif et retirez la fiche de la prise de courant. Attendez l'arrêt total de la lame de scie. Déterminez la cause du blocage et éliminez-la. Aspiration externe de copeaux Pour une aspiration, il est également possible de raccorder un tuyau d'aspirateur (Ø 35 mm) à l'éjection de copeaux 2. Utilisez le tuyau d'aspirateur avec l'éjection des copeaux 2. L'aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 43 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Changement de la lame de scie Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d'un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures. N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse admissible maximale est supérieure à la vitesse à vide de votre outil électroportatif. N'utilisez que des lames de scie qui correspondent aux caractéristiques techniques indiquées dans les présentes instructions d'utilisation et qui sont contrôlées conformément à la norme EN 847-1 et marquées en conséquence. N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électrique et appropriées pour le matériau à travailler. Montage avec vis à six pans creux (voir figures B1B4) Démontage de la lame de scie: Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la vis hexagonale 48 avec la clé mâle pour six pans creux (5 mm) 36 et appuyez en même temps sur le blocage de broche 47 jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Maintenez appuyé le blocage de la broche 47 et desserrez la vis 48 dans le sens des aiguilles d'une montre (filet à gauche !). Enlevez la bride de serrage 49. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez à fond vers l'arrière le capot de protection à mouvement pendulaire 11. Maintenez le capot de protection à mouvement pendulaire dans cette position et sortez la lame de scie 12. Poussez à nouveau le capot de protection à mouvement pendulaire lentement vers le bas. Montage de la lame de scie: Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant d'en effectuer le montage. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez à fond vers l'arrière le capot de protection à mouvement pendulaire 11 et le maintenez-le dans cette position. Placez la nouvelle lame de scie sur la bride de serrage intérieure 50. Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flèche du capot de protection ! Poussez à nouveau le capot de protection à mouvement pendulaire lentement vers le bas. Montez la bride de serrage 49 et la vis à six pans creux 48. Appuyez sur le blocage de la broche 47 jusqu'à ce que celui-ci s'encliquette et serrez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Montage avec broche SDS (voir figure C) Démontage de la lame de scie: Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Maintenez le blocage de broche 47 enfoncé et dévissez la broche SDS 51 dans le sens des aiguilles d'une montre (filetage à gauche !). Enlevez la bride de serrage 49. Français | 43 Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez à fond vers l'arrière le capot de protection à mouvement pendulaire 11. Maintenez le capot de protection à mouvement pendulaire dans cette position et sortez la lame de scie 12. Poussez à nouveau le capot de protection à mouvement pendulaire lentement vers le bas. Montage de la lame de scie: Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant d'en effectuer le montage. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez à fond vers l'arrière le capot de protection à mouvement pendulaire 11 et le maintenez-le dans cette position. Placez la nouvelle lame de scie sur la bride de serrage intérieure 50. Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flèche du capot de protection ! Poussez à nouveau le capot de protection à mouvement pendulaire lentement vers le bas. Montez la bride de serrage 49 et la broche SDS 51. Appuyez sur le blocage de la broche 47 jusqu'à ce qu'il s'enclenche et serrez la broche SDS dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Mise en marche Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Dispositif de protection pour le transport (voir figure D) Le dispositif de protection pour le transport 39 facilite le maniement de l'outil électroportatif lors du transport sur différents lieux de travail. Débloquez l'outil électroportatif (position travail) Poussez la poignée 8 du bras d'outil légèrement vers le bas afin de détendre le dispositif de protection pour le transport 39. Tirez le dispositif de protection pour le transport 39 complètement vers l'extérieur. Poussez le bras de l'outil lentement vers le haut. Bloquez l'outil électroportatif (position de transport) Desserrez la vis de blocage 35 au cas où celle-ci serait ser- rée. Tirez le bras d'outil complètement vers l'avant et resserrez la vis de serrage. Vissez la vis d'ajustage 4 complètement vers le haut. Pour bloquer la table de sciage 16, serrez le bouton de blocage 21. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez lentement vers le bas le bras d'outil avec le levier 8. Poussez le bras d'outil vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de protection pour le transport 39 puisse être complètement poussé vers l'intérieur. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 44 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 44 | Français Préparation du travail Rallongez la table de sciage (voir figure E) Les extrémités libres des pièces longues doivent être soutenues. A l'aide des rallonges 13, on peut rallonger la table de sciage vers la gauche et vers la droite. Relevez le levier de blocage 17 vers le haut. Tirez vers l'extérieur la rallonge de la table de sciage 13 jus- qu'à ce que la longueur souhaitée soit atteinte. Pour bloquer la rallonge de la table de sciage, poussez à nouveau le levier de blocage 17 vers le bas. Déplacement de la butée (voir figure F) Pour effectuer des coupes d'onglets, il est nécessaire (selon le sens de la coupe) de tirer vers l'extérieur ou de retirer complètement la butée réglable de gauche ou de droite 15. Angle d'onglet vertical horizontal 0° 47° 44° Desserrez la vis de blocage 28. (à gauche) (à droite/ Tirez la butée réglable de gauche à gauche) 15 complètement vers l'extérieur. 0° 47° 45° Desserrez la vis de blocage 28. (à gauche) (à droite/ Tirez la butée réglable de gauche à gauche) 15 complètement vers l'extérieur. Soulevez la butée réglable. Retirez la vis de blocage 28. 0° 47° (à droite) 0° 47° (à droite) 44° Desserrez la vis de blocage 28. (à droite/ Tirez la butée réglable de droite à gauche) 15 complètement vers l'exté- 45° rieur. (à droite/ Soulevez la butée réglable. à gauche) Fixation de la pièce à travailler (voir figure G) Pressez fortement la pièce à travailler contre la butée 14. Introduisez le serre-joint 29 dans un des alésages prévus 37. Ajustez la tige filetée 52 du serre-joint à la hauteur de la pièce. Bloquez la pièce en serrant fermement la tige filetée 52. Réglage des coupes d'onglets dans le plan horizontal Afin d'obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réajustés après une utilisation intensive de l'outil électroportatif (voir « Contrôle et réglage des réglages de base », page 46). Réglage des coupes d'onglets standards dans le plan horizontal (voir figure H) Pour un réglage rapide et précis d'angles d'onglet souvent utilisés, des encoches 25 se trouvent sur la table de sciage : à gauche 15°; 22,5°; 31,6°; 45 ° à droite 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° Desserrez le bouton de blocage 21 au cas où celui-ci serait serré. Tirez le levier 22 et tournez la table de sciage 16 vers la droite ou vers la gauche jusqu'à atteindre l'angle d'onglet souhaité. Relâchez le levier. Le levier doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Resserrez le bouton de blocage 21. Réglage des coupes d'onglets quelconques dans le plan horizontal (voir figure I) Il est possible de régler les angles de coupe d'onglets dans le plan horizontal dans une plage de 52° (côté gauche) à 60° (côté droit). Desserrez le bouton de blocage 21 au cas où celui-ci serait serré. Tirez le levier 22 et en même temps, pressez l'agrafe de blocage 20 jusqu'à ce que celle-ci s'encliquette dans la rainure prévue à cet effet. La table de sciage peut alors être bougée librement. Avec le bouton de blocage, tournez la table de sciage 16 vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que l'indicateur d'angle 24 indique l'angle d'onglet souhaité. Pour les coupes biaises supérieures à 45°: Tirez la rallonge 13 complètement vers l'extérieur (voir « Rallongez la table de sciage », page 44). Resserrez le bouton de blocage 21. Pour desserrer le levier 22 (pour le réglage de coupes biaises dans le plan vertical standard), tirez le levier vers le haut. L'agrafe de blocage 20 retourne dans sa position d'origine et le levier 22 peut à nouveau s'encliqueter dans les entailles 25. Réglage des coupes biaises dans le plan vertical Afin d'obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réajustés après une utilisation intensive de l'outil électroportatif (voir « Contrôle et réglage des réglages de base », page 46). L'angle d'onglet vertical peut être réglé dans une plage de 47° (côté gauche) jusqu'à 47° (côté droit). Pour un réglage rapide et précis de coupes biaises souvent utilisées, des butées sont prévues pour les angles 0°, 45°, 22,5° et 33,9°. Réglage d'angles d'onglet quelconques verticaux (voir figure J) Tirez la butée 46 à fond vers l'avant. Cela permet d'utiliser (à gauche et à droite) la totalité de la plage d'angles de coupe. Tirez la butée réglable de droite 15 à fond vers l'extérieur ou retirez-la complètement (voir « Déplacement de la butée », page 44). Pour pouvoir utiliser la totalité de la plage d'angles de coupe, vous devez aussi tirer la butée réglable de gauche 15 à fond vers l'extérieur ou bien la retirer complètement. Relâchez le levier de blocage 43. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 45 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Basculez le bras d'outil sur la poignée 8 vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'indicateur d'angle 44 ou 33 indique l'angle d'onglet souhaité. Resserrez le levier de blocage 43. Réglage d'angles d'onglet standard verticaux (voir figure K) Angle d'onglet standard 0°: Basculez le bras d'outil légèrement vers la gauche à l'aide de la poignée 8 et tirez la butée 46 à fond vers l'arrière. Angles de coupe standard 45°, 33,9° et 22,5°: Faites pivoter la butée de gauche ou de droite 31 jusqu'à ce que l'angle de coupe standard souhaité s'enclenche au niveau de la flèche de repérage. Mise en service Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Mise en marche (voir figure L) Afin d'économiser l'énergie, ne mettez l'outil électroportatif en marche que quand vous l'utilisez. Pour la mise en fonctionnement, maintenez appuyé l'interrupteur Marche/Arrêt 7. Note : Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt 7, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton de blocage 9 qu'il est possible de pousser le bras d'outil vers le bas. Pour le sciage, il est donc nécessaire d'actionner l'interrupteur Marche/Arrêt 7 et d'appuyer en plus sur le bouton de desserrage 9. Arrêt Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt 7. Limitation du courant de démarrage La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l'outil électroportatif et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A. Note : Si l'outil électroportatif tourne à pleine vitesse, immédiatement après avoir été mis en marche, c'est que la limitation du courant de démarrage est en panne. L'outil électroportatif doit être immédiatement envoyé auprès d'un service après-vente, pour les adresses, voir chapitre « Service AprèsVente et Assistance », page 48. Instructions d'utilisation Indications générales pour le sciage Toujours bien serrer le bouton de blocage 21 et le levier de serrage 43 avant le sciage. Sinon, la lame de scie peut se coincer dans la pièce. Pour toutes les coupes assurez-vous d'abord que la lame de scie ne peut en aucun cas toucher la butée, le serre-joint ou d'autres parties de l'outil électroportatif. Le cas échéant, enlevez des butées auxiliaires ou adaptez-les conformément aux instructions. Bosch Power Tools Français | 45 Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N'exposez pas la lame de scie à une pression latérale. Ne travaillez pas des pièces déformées. La pièce doit toujours avoir un bord droit pour être placée le long des butées. Les extrémités libres des pièces longues doivent être soutenues. Assurez-vous que le capot de protection à mouvement pendulaire fonctionne correctement et qu'il puisse bouger librement. Quand le bras de l'outil est guidé vers le bas, le capot de protection à mouvement pendulaire doit s'ouvrir. Quand le bras de l'outil est guidé vers le haut, le capot de protection à mouvement pendulaire doit se refermer au-dessus de la lame et se bloquer dans la position supérieure du bras de l'outil. Marquage de la ligne de coupe (voir figure M) Un faisceau laser vous indique la ligne de coupe de la lame de scie. Ceci permet de positionner exactement la pièce pour le sciage sans ouvrir le capot de protection à mouvement pendulaire. Activez le faisceau laser au moyen de l'interrupteur 42. Orientez votre marquage sur la pièce le long du bord droit de la ligne laser. Note : Assurez-vous avant le sciage que la ligne de coupe est correctement indiquée (voir « Ajustage du laser », page 46). Le faisceau laser peut se déplacer par ex. à cause des vibrations générées lors d'une utilisation intensive. Position de l'utilisateur (voir figure N) Ne vous placez jamais devant la lame de l'outil électroportatif, mais placez-vous toujours latéralement par rapport à la lame. Ceci protège votre corps d'un rebond éventuel. Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame de scie en rotation. Ne croisez pas vos bras devant le bras d'outil. Dimensions admissibles de la pièce Pièces maximales : Angle d'onglet horizontal vertical Hauteur x Largeur [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (à droite/ 0° à gauche) 70 x 225 0° 45° (à gauche) 45 x 312 0° 45° (à droite) 20 x 312 45 ° 45° (à gauche) 45 x 225 45 ° 45° (à droite) 20 x 225 45° (à droite/ 45° (à gauche à gauche) avec broche SDS) 30 x 225 Pièces minimales (= toutes les pièces qui peuvent être serrées au moyen du serre-joint 29 à gauche ou à droite de la lame) : 100 x 40 mm (longueur x largeur) Profondeur de coupe max. (0°/0°): 70 mm 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 46 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 46 | Français Remplacement des plaques (voir figure O) Il est possible que les plaques de support rouges 19 s'usent après une utilisation prolongée. Remplacez les plaques défectueuses. Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Dévissez les vis 54 à l'aide d'une clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) et sortez les vieilles plaques. Introduisez la nouvelle plaque de droite. Vissez la plaque avec les vis 54 autant que possible vers la droite de sorte sur toute la longueur du mouvement de traction possible, la lame de scie ne touche pas la plaque. Répétez les étapes de travail de façon analogue pour la nouvelle plaque de gauche. Le sciage Toujours bien serrer le bouton de blocage 21 et le levier de serrage 43 avant le sciage. Sinon, la lame de scie peut se coincer dans la pièce. Réglage de la vitesse de rotation Le régulateur de vitesse 40 permet de régler en continu la vitesse de rotation de l'outil électroportatif, même en cours de fonctionnement. Note : Toujours régler la vitesse de rotation adaptée au matériau à découper (voir le tableau ci-dessous), de façon à éviter toute surchauffe des dents de scie lors de la découpe. Présélection de Vitesse de rotation Matériau vitesse 1 2 3500 tr/min 3800 tr/min Aluminium 3 4 4100 tr/min 4400 tr/min Matières plastiques 5 6 4700 tr/min 5000 tr/min Bois Sciage sans mouvement de traction (rabattage) (voir figure P) Pour les coupes sans mouvement de traction (petites pièces), desserrez la vis de serrage 35 au cas où celle-ci serait serrée. Poussez le bras d'outil à fond vers la butée 14 et resserrez la vis de serrage 35. Réglez l'angle d'onglet souhaité. Serrez la pièce à travailler conformément à ses dimen- sions. Mettez l'outil électroportatif en fonctionnement. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez lentement vers le bas le bras d'outil avec le levier 8. Sciez la pièce à travailler en appliquant une vitesse d'avance régulière. Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'arrêt complet de la lame de scie. Poussez le bras de l'outil lentement vers le haut. Sciage avec mouvement de traction Pour les coupes avec dispositif de traction 1 (pièces larges), desserrez la vis de serrage 35 au cas où celle-ci serait serrée. Réglez l'angle d'onglet souhaité. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Serrez la pièce à travailler conformément à ses dimensions. Retirez le bras d'outil de la butée 14 jusqu'à ce que la lame de scie se trouve devant la pièce à travailler. Mettez l'outil électroportatif en fonctionnement. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez lentement vers le bas le bras d'outil avec le levier 8. Poussez ensuite le bras d'outil vers la butée 14 et sciez complètement la pièce en appliquant une vitesse d'avance régulière. Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'arrêt complet de la lame de scie. Poussez le bras de l'outil lentement vers le haut. Sciage de pièces de la même longueur (voir figure Q) Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est possible d'utiliser la butée de longueur 38 (accessoire). Vous pouvez monter la butée de longueur des deux côtés de la rallonge de la table de sciage 13. Desserrez la vis de blocage 55 et relevez la butée de longueur 38 sur la vis de serrage 56. Resserrez la vis de blocage 55. Réglez la longueur souhaitée de la rallonge de la table de sciage 13 (voir « Rallongez la table de sciage », page 44). Réglage de la butée de profondeur (sciage de rainure) (voir figure R) La butée de profondeur doit être modifiée si vous voulez scier une rainure. Poussez la butée de profondeur 34 vers l'extérieur. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez le bras d'outil dans la position souhaitée. Tournez la vis d'ajustage 4 jusqu'à ce que l'extrémité de la vis touche la butée de profondeur 34. Poussez le bras de l'outil lentement vers le haut. Pièces spéciales Pour le sciage de pièces coudées ou rondes, il est spécialement nécessaire de les protéger contre un dérapage. Aucun écart ne doit se produire le long de la ligne de coupe entre la pièce, la butée et la table de sciage. Le cas échéant, fabriquez des fixations spéciales. Contrôle et réglage des réglages de base Afin d'obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après une utilisation intensive de l'outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l'expérience et les outils spéciaux appropriés. Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable. Ajustage du laser Note : Pour contrôler la fonction laser, l'outil électroportatif doit être connecté à l'alimentation électrique. Pendant l'ajustage du laser (par ex. lors du déplacement du bras d'outil), n'actionnez jamais l'interrupteur Marche / Arrêt. Une mise en marche non-intentionnée de l'outil électroportatif peut avoir de graves blessures pour conséquence. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 47 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la table 16 jusqu'à l'encoche 25 pour 0°. Le levier 22 doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Contrôle : (voir figure S1) Marquez une ligne de coupe droite sur la pièce. Appuyez sur le bouton de blocage 9 et poussez lentement vers le bas le bras d'outil avec le levier 8. Alignez la pièce de sorte que les dents de la lame coïn- cident avec la ligne de coupe. Maintenez la pièce dans cette position et poussez lente- ment le bras d'outil vers le haut. Serrez la pièce à travailler. Activez le faisceau laser au moyen de la touche 42. Le faisceau laser doit affleurer la ligne complète de coupe sur la pièce, même si le bras d'outil est poussé vers le bas. Réglage : (voir figure S2) A l'aide d'un tournevis approprié, tournez la vis de réglage 57 jusqu'à ce que le faisceau laser soit parallèle à la ligne de coupe marquée sur la pièce sur toute la longueur. Une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait bouger le faisceau laser de la gauche vers la droite, une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre fait bouger le faisceau laser de la droite vers la gauche. Réglage de l'angle d'onglet standard 0° (vertical) Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la table de sciage 16 jusqu'à l'encoche 25 pour 0°. Le levier 22 doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Contrôle : (voir figure T1) Mettez un gabarit d'angle sur 90° et posez-le sur la table de sciage 16. La colonne du gabarit d'angle doit affleurer la lame de scie 12 sur toute la longueur. Réglage : (voir figure T2) Relâchez le levier de blocage 43. Poussez la butée 46 complètement vers l'arrière. Desserrez le contre-écrou de la vis de butée 58 à l'aide d'une clé polygonale ou une clé à fourche disponibles dans le commerce (10 mm). Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou la rentrer jusqu'à ce que la colonne du gabarit d'angle affleure la longueur complète de la lame de scie. Resserrez le levier de blocage 43. Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de butée 58. Si, après le réglage, l'indicateur d'angle 38 ne se trouve pas sur la même ligne que la marque 0° de la graduation 32, desserrez la vis 59 à l'aide d'un tournevis en croix disponible dans le commerce et orientez l'indicateur d'angle le long de la marque 0°. Français | 47 Réglage de l'angle d'onglet standard 45° (gauche, vertical) Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la table 16 jusqu'à l'encoche 25 pour 0°. Le levier 22 doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Retirez la butée réglable de gauche 15 (voir « Déplacement de la butée », page 44). Faites pivoter la butée de gauche 31 jusqu'à ce que l'angle de coupe standard 45° s'enclenche au niveau de la flèche de repérage. Relâchez le levier de blocage 43. A l'aide de la poignée 8, basculez le bras d'outil légèrement vers la gauche jusqu'à ce que la vis de butée 60 vienne en appui contre la butée 31. Contrôle : (voir figure U1) Mettez un gabarit d'angle sur 45° et posez-le sur la table de sciage 16. La colonne du gabarit d'angle doit affleurer la lame de scie 12 sur toute la longueur. Réglage : (voir figure U2) Desserrez le contre-écrou de la vis de butée 60 à l'aide d'une clé plate ou d'une clé polygonale (10 mm). Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou la rentrer jusqu'à ce que la colonne du gabarit d'angle affleure la longueur complète de la lame de scie. Resserrez le levier de blocage 43. Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de butée 60. Si, après le réglage, les indicateurs d'angle 44 et 33 ne se trouvent pas sur la même ligne que les marques 45 ° de la graduation 32, vérifiez d'abord le réglage 0° de l'angle d'onglet et des indicateurs d'angle. Ensuite, répétez le réglage de l'angle d'onglet de 45°. Réglage de l'angle d'onglet standard 45 ° (droite, vertical) Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la table 16 jusqu'à l'encoche 25 pour 0°. Le levier 22 doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Retirez la butée réglable de droite 15 (voir « Déplacement de la butée », page 44). Tirez la butée 46 à fond vers l'avant. Faites pivoter la butée de gauche 31 jusqu'à ce que l'angle de coupe standard 45° s'enclenche au niveau de la flèche de repérage. Relâchez le levier de blocage 43. A l'aide de la poignée 8, basculez le bras d'outil légèrement vers la droite jusqu'à ce que la vis de butée 61 vienne en appui contre la butée 31. Contrôle : (voir figure V1) Mettez un gabarit d'angle sur 135° et posez-le sur la table de sciage 16. La colonne du gabarit d'angle doit affleurer la lame de scie 12 sur toute la longueur. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 48 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 48 | Français Réglage : (voir figure V2) Desserrez le contre-écrou de la vis de butée 60 à l'aide d'une clé plate ou d'une clé polygonale (10 mm). Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou la rentrer jus- qu'à ce que la colonne du gabarit d'angle affleure la longueur complète de la lame de scie. Resserrez le levier de blocage 43. Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de butée 60. Si, après le réglage, les indicateurs d'angle 44 et 33 ne se trouvent pas sur la même ligne que les marques 45 ° de la graduation 32, vérifiez d'abord le réglage 0° de l'angle d'onglet et des indicateurs d'angle. Ensuite, répétez le réglage de l'angle d'onglet de 45°. Ajustage de l'échelle graduée pour les coupes d'onglet dans le plan horizontal Mettez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la table 16 jusqu'à l'encoche 25 pour 0°. Le levier 22 doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Contrôle : (voir figure W1) Mettez un gabarit d'angle sur 90° et positionnez-le entre la butée 14 et la lame de scie 12 sur la table de sciage 16. La colonne du gabarit d'angle doit affleurer la lame de scie 12 sur toute la longueur. Réglage : (voir figure W2) Desserrez les quatre vis de réglage 62 à l'aide d'un tournevis cruciforme et faites tourner la table de sciage 16 avec l'échelle graduée 18 jusqu'à ce que la branche du gabarit affleure la lame de scie sur toute la longueur. Resserrez les vis. Si, après le réglage, l'indicateur d'angle 24 ne se trouve pas sur la même ligne que la marque 0° de l'échelle graduée 18, desserrez la vis 63 à l'aide d'un tournevis en croix et orientez l'indicateur d'angle le long de la marque 0°. Transport (voir figure X) Avant de transporter l'outil électroportatif, procédez comme suit : Desserrez la vis de blocage 35 au cas où celle-ci serait ser- rée. Tirez le bras d'outil complètement vers l'avant et resserrez la vis de serrage. Assurez-vous que la butée de profondeur 34 est complètement poussée vers l'intérieur et que la vis d'ajustage 4 peut passer à travers l'encoche sans toucher la butée de profondeur lorsque le bras d'outil est en mouvement. Mettez l'outil électroportatif dans la position de transport. Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être montés fermement sur l'outil électroportatif. Transportez les lames de scie, si possible, dans un conteneur fermé. Attachez le câble de secteur à l'aide de la bande auto-grippante 64. Portez l'outil électroportatif par la poignée de transport 3 ou par les poignées encastrées 27 latérales sur la table. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Portez l'outil électroportatif toujours à deux pour éviter de vous faire mal au dos. Pour transporter l'outil électroportatif, n'utilisez que les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de protection. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s'avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d'éviter des dangers de sécurité. Nettoyage Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. A cet effet, nettoyez toujours bien tout autour du capot de protection à mouvement pendulaire. Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l'air comprimé ou à l'aide d'un pinceau. Nettoyez régulièrement le rouleau glisseur 6. Pour nettoyer l'unité laser, tournez le couvercle 65 vers l'extérieur et enlevez la poussière à l'aide d'un pinceau. (voir figure Y) Accessoires N° d'article Serre-joint à serrage par vis 1 609 B04 224 Plaques 1 609 B03 717 Sac à poussières 1 609 B05 010 Butée de longueur 1 609 B02 365 Vis de blocage de la butée de longueur 1 609 B00 263 Lames de scie pour le bois et les matières plastiques stratifiées en feuille, les panneaux de lambris et les liteaux Lame de scie 216 x 30 mm, 48 dents 2 608 640 641 Lames de scie pour les matières plastiques et les métaux non ferreux Lame de scie 216 x 30 mm, 80 dents 2 608 640 447 Lames de scie pour tous les planchers stratifiés Lame de scie 216 x 30 mm, 60 dents 2 608 642 133 Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 49 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español | 49 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con es- ta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins- trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). ADVERTENCIA Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las si- guientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lu- gar seguro. Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 50 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 50 | Español No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse seguro e ignorar las normas de seguridad. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 51 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Instrucciones de seguridad para ingletadoras Las sierras oscilantes para cortar ingletes se han previsto para cortar madera o productos semejantes y no se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abrasivo conduce al bloqueo de las piezas móviles como las de la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa y otras piezas de plástico. En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas. En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, mantenga siempre alejada su mano como mínimo 100 mm de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un elevado riesgo de lesión por el contacto con la misma. La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran velocidad y causar lesiones. Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tirando existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violentamente hacia el operador. Nunca cruce su mano a través de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, sostener la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque ninguna de las manos detrás del tope a menos de 100 mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para remover retazos de madera o por cualquier otra razón. Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse seriamente. Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros objetos extraños en la pieza de trabajo. No use la sierra antes que la mesa esté libre de herramientas, desperdicios de madera, etc., con excepción de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con una alta velocidad. Bosch Power Tools Español | 51 Corte solamente una pieza de trabajo al mismo tiempo. Las múltiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislocarse durante el corte. Asegúrese que la sierra oscilante para cortar ingletes esté montada o emplazada sobre una superficie de trabajo plana y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente de la sierra oscilante para cortar ingletes. Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la inclinación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, asegúrese que el tope regulable esté correctamente ajustado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simular un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cortar el tope. En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecuado como por ejemplo prolongaciones de mesa, caballetes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar ingletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apoyadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pieza de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora inferior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria. No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como también al ayudante hacia la hoja de sierra giratoria. La pieza cortada no se debe empujar o presionar en ningún caso contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza cortada puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada violentamente. Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo adecuado para sujetar correctamente los materiales redondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja de sierra. Deje que la hoja alcance el pleno número de revoluciones antes de comenzar con el corte de la pieza de trabajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de trabajo. En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o de la hoja, desconecte la sierra oscilante para cortar ingletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas móviles y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A continuación, retire el material atascado. Si continúa aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para cortar ingletes. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 52 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 52 | Español Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, mantenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la detención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún en movimiento hasta la parada. Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor, antes que el cabezal de la sierra haya alcanzado completamente su posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo, causando así un peligro de lesión. Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. La herramienta eléctrica se suministra con una señal de aviso (en la ilustración de la herramienta eléctrica, ésta corresponde a la posición 41). No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. No utilice instrumentos ópticos convergentes como anteojos de larga vista etc. para observar la fuente de radiación. Con ellos pueden dañarse los ojos. No dirija el rayo láser sobre personas, que están mirando a través de anteojos de larga vista o semejantes. Con ello puede dañar sus ojos. No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas instrucciones de servicio las puede utilizar sin peligro. Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la pieza de trabajo. No use hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. Utilice siempre las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de rombo o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. No sustituya el láser original por uno de otro tipo. La utilización de un láser inadecuado para esta herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las personas. Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Radiación láser No mirar directamente con instrumentos ópticos Producto láser de clase 1M Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. Colóquese una mascarilla antipolvo. Use unas gafas de protección. Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 53 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Simbología y su significado La tabla indica el nivel de número de revoluciones recomendado en dependencia del material a trabajar: aluminio, plástico, madera. Al serrar ángulos de inglete verticales, los rieles de tope regulables se deben tirar hacia afuera o retirar totalmente. Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores. Indica el sentido de giro del perno SDS para apretar firmemente la hoja de sierra (en sentido contrario de las agujas del reloj) y para soltar la hoja de sierra (en sentido de las agujas del reloj). Palanca de apriete cerrada: Bloqueo del brazo de la herramienta en el ángulo de inglete vertical ajustado. Palanca de apriete abierta: Pueden ajustarse ángulos de inglete verticales. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. Además, pueden realizarse cortes a inglete horizontales entre 52° y +60°, así como cortes a inglete verticales desde 47° (hacia la izquierda) hasta 47° (hacia la derecha). La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras. Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico. Español | 53 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas. 1 Dispositivo de desplazamiento 2 Expulsor de virutas 3 Empuñadura de transporte 4 Tornillo de reglaje del tope de profundidad 5 Tapa de protección del láser 6 Rodillo de deslizamiento 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Empuñadura 9 Botón de bloqueo para aflojar el brazo de la herramienta 10 Caperuza protectora 11 Caperuza protectora pendular 12 Hoja de sierra 13 Prolongación de mesa 14 Regleta tope 15 Regleta tope ajustable 16 Mesa de corte 17 Palanca de apriete de prolongación de la mesa 18 Escala para ángulo de inglete (horizontal) 19 Placa de inserción 20 Clip de enclavamiento 21 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discrecionales (horizontal) 22 Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar (horizontal) 23 Protección contra vuelco 24 Indicador de ángulos (horizontal) 25 Muescas para ángulos de inglete estándar 26 Taladros de sujeción 27 Cavidades 28 Tornillo de retención de la regleta tope ajustable 29 Tornillo de apriete 30 Protección contra virutas 31 Tope para ángulo de inglete vertical estándar de 45°, 22,5° y 33,9° 32 Escala para ángulos de inglete (vertical) 33 Indicador de ángulos (vertical) para el margen del ángulo de inglete derecho 34 Tope de profundidad 35 Tornillo de fijación del dispositivo de desplazamiento 36 Llave macho hexagonal (5 mm) 37 Taladros para tornillos de apriete 38 Tope longitudinal* 39 Seguro para transporte 40 Regulador de revoluciones 41 Señal de aviso láser 42 Interruptor del láser (indicador de la línea de corte) 43 Palanca de apriete para ángulos de inglete discrecionales (vertical) Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 54 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 54 | Español 44 Indicador de ángulos (vertical) para el margen del ángulo de inglete izquierdo 45 Prolongación del pie 46 Tope para ángulo de inglete vertical estándar de 0° 47 Bloqueo del husillo 48 Tornillo con hexágono interior (5 mm) para sujeción de la hoja de sierra 49 Brida de apriete 50 Brida de apriete interior 51 Perno SDS 52 Barra roscada 53 Salida del rayo láser 54 Tornillos de placa de inserción 55 Tornillo de retención del tope longitudinal* 56 Tornillo de apriete del tope longitudinal* 57 Tornillo de ajuste de posición del láser (paralelidad) 58 Tornillo tope para ángulo de inglete de 0° (vertical) 59 Tornillo de indicador de ángulos (vertical) 60 Tornillo de tope para el margen izquierdo de ángulos de inglete 61 Tornillo de tope para el margen derecho de ángulos de inglete 62 Tornillos de ajuste de la escala 18 para ángulos de inglete (horizontal) 63 Tornillo de indicador de ángulos (horizontal) 64 Cinta Velcro 65 Tapa del lente láser *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los "Datos técnicos" cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Datos técnicos Ingletadora telescópica GCM 8 SDE Nº de artículo 3 601 M19 2.. Potencia absorbida nominal W 1600 Revoluciones en vacío min-1 35005000 Limitación de la corriente de arranque Tipo de láser nm 650 mW < 0,39 Clase de láser 1M Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Clase de protección /II Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra Grosor del disco base máx. ancho de corte Diámetro de taladro mm 210216 mm 1,3 1,8 mm 3,3 mm 30 Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 59. Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 61029-2-9. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 98 dB(A); nivel de potencia acústica 108 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 55 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Montaje Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. Material que se adjunta Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan: Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada Tornillo de apriete 29 Llave macho hexagonal 36 Perno SDS 51 Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado. Montaje estacionario o transitorio Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo). Montaje sobre una base de trabajo (ver figuras A1 A2) Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros 26. o Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de apriete usuales en el comercio. Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas. Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave. Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes. Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Bosch Power Tools Español | 55 Montaje transitorio (¡no recomendado!) (ver figura A3) Si en casos excepcionales no es posible montar la herramienta eléctrica sobre una superficie de trabajo plana y estable, se puede emplazar provisoriamente con una protección contra vuelco y prolongaciones de pie. Sin las prolongaciones de pie 45 y la protección contra vuelco 23, la herramienta eléctrica no se encuentra emplazada en forma segura y puede volcar especialmente al aserrar ángulos de inglete máximos. Monte las prolongaciones de pie 45 con los tornillos adjuntos en los taladros para el montaje 26. Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protección contra vuelco 23 de manera que la herramienta eléctrica quede nivelada sobre la base de trabajo. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Siempre utilice un equipo de aspiración de polvo. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración externa La aspiración puede realizarse también conectando la manguera de un aspirador (Ø 35 mm) a la boca de aspiración 2. Conecte la manguera del aspirador a la boca de aspiración de virutas 2. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 56 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 56 | Español Cambio de la hoja de sierra Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. Montaje con tornillo de hexágono interior (ver figuras B1B4) Desmontaje de la hoja de sierra: Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Gire el tornillo con hexágono interior 48 con la llave macho hexagonal (5 mm) 36 y presione simultáneamente el bloqueo del husillo 47, hasta que encastre. Mantenga presionado el bloqueo del husillo 47 y afloje el tornillo 48 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!). Desmonte la brida de apriete 49. Presione el botón de bloqueo 9 y abata hacia atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 11. Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición y retire la hoja de sierra 12. Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Montaje de la hoja de sierra: Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. Presione el botón de bloqueo 9, gire hacia atrás hasta el tope la caperuza protectora pendular 11, y manténgala en esa posición. Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete interior 50. ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Monte la brida de apriete 49 y el tornillo con hexágono interior 48. Presione el bloqueo del husillo 47 hasta enclavarlo y apriete el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Montaje con perno SDS (ver figura C) Desmontaje de la hoja de sierra: Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Mantenga oprimido el bloqueo del husillo 47 y desatornille el perno SDS 51 en sentido de giro de las agujas del reloj (rosca a la izquierda). Desmonte la brida de apriete 49. Presione el botón de bloqueo 9 y abata hacia atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 11. Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición y retire la hoja de sierra 12. Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Montaje de la hoja de sierra: Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. Presione el botón de bloqueo 9, gire hacia atrás hasta el tope la caperuza protectora pendular 11, y manténgala en esa posición. Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete interior 50. ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Coloque la brida de apriete 49 y el perno SDS 51. Presione el bloqueo del husillo 47 hasta su encastre y apriete el perno SDS contra el sentido de giro de las agujas del reloj. Operación Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Seguro para transporte (ver figura D) El seguro de transporte 39 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación. Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 8 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 39. Saque completamente hacia fuera el seguro para transpor- te 39. Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) Afloje el tornillo de fijación 35, en caso de que éste estuvie- se apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación. Gire el tornillo de reglaje 4 a la posición superior máxima. Sujete la mesa de corte 16 apretando el mango de bloqueo 21. Presione el botón de bloqueo 9 y baje lentamente el brazo de la herramienta asiéndolo por la empuñadura 8. Empuje el brazo de la herramienta hacia abajo, de manera que el seguro para transporte 39 pueda introducirse hacia dentro, hasta el tope. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 57 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Preparativos para el trabajo Prolongación de la mesa de corte (ver figura E) En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre (en voladizo). La mesa de corte puede ampliarse hacia la izquierda y derecha con las prolongaciones de la mesa 13. Gire hacia arriba la palanca de apriete 17. Saque hacia fuera la prolongación de la mesa 13 hasta con- seguir la longitud deseada. Para fijar la prolongación de la mesa presione de nuevo ha- cia abajo la palanca de apriete 17. Desplazamiento de la regleta tope (ver figura F) En el caso de cortes de inglete y según la dirección de corte, debe tirar hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda o derecha 15 o retirarla totalmente. Ángulos de inglete vertical horizontal 0° 47° 44° Afloje el tornillo de retención (izquierda) (derecha/ 28. izquierda) Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda 15. 0° 47° 45° Afloje el tornillo de retención (izquierda) (derecha/ 28. izquierda) Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda 15. Retire hacia arriba la regleta tope ajustable. Desmonte el tornillo de retención 28. 0° 47° 44° Afloje el tornillo de retención (derecha) (derecha/ 28. izquierda) Tire completamente hacia afuera 0° 47° 45° la regleta tope ajustable derecha (derecha) (derecha/ 15. izquierda) Retire hacia arriba la regleta tope ajustable. Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura G) Asiente firmemente la pieza contra la regleta tope 14. Introduzca el tornillo de apriete suministrado 29 en uno de los taladros 37 previstos para tal fin. Adapte la barra roscada 52 del tornillo de apriete a la altura de la pieza de trabajo. Apriete firmemente la barra roscada 52 para sujetar la pie- za de trabajo. Ajuste del ángulo de inglete horizontal Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica (ver "Comprobación y reajuste de la máquina", página 60) para garantizar un corte exacto. Español | 57 Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar (ver figura H) Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos inglete utilizados con más frecuencia existen unas muescas 25 en la mesa de corte: izquierda derecha 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Afloje el mango de bloqueo 21 si éste estuviese apretado. Tire de la palanca 22 y gire hacia la izquierda, o derecha, la mesa de corte 16 hasta el ángulo de inglete deseado. Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Apriete el mango de bloqueo 21. Ajuste de ángulos de inglete horizontales discrecionales (ver figura I) El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 52° (hacia la izquierda) a 60° (hacia la derecha). Afloje el mango de bloqueo 21 si éste estuviese apretado. Tire de la palanca 22 y presione simultáneamente el clip de enclavamiento 20 hasta que éste enclave en la ranura prevista. Ello permite girar libremente la mesa de corte. Gire la mesa de corte 16 hacia la izquierda o derecha con el botón de enclavamiento, de manera que el indicador de ángulos 24 quede sobre el ángulo de inglete deseado. Para ángulos de inglete mayores de 45°: Saque completamente hacia fuera la prolongación de la mesa 13 (ver "Prolongación de la mesa de corte", página 57). Apriete el mango de bloqueo 21. Para liberar de nuevo la palanca 22 (para ajustar ángulos de inglete estándar) tire de la palanca hacia arriba. El clip de enclavamiento 20 salta automáticamente a la posición de partida, permitiendo que la palanca 22 pueda enclavar de nuevo en las muescas 25. Ajuste del ángulo de inglete vertical Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica (ver "Comprobación y reajuste de la máquina", página 60) para garantizar un corte exacto. El ángulo de inglete vertical puede ajustarse dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda) a 47° (hacia la derecha). Existen unos topes que permiten ajustar de forma rápida y exacta los ángulos de inglete más comunes de 0 °, 45 °, 22,5° y 33,9°. Ajuste de ángulos de inglete verticales discrecionales (ver figura J) Tire el tope 46 totalmente hacia delante. Así, puede utilizar el margen de ángulos de ingle completo (izquierda y derecha). Tire la regleta tope ajustable derecha 15 totalmente hacia afuera (véase "Desplazamiento de la regleta tope", página 57). Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 58 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 58 | Español Si desea utilizar el margen de ángulos de inglete completo, debe tirar también la regleta tope ajustable izquierda 15 totalmente hacia afuera o retirarla totalmente. Afloje la palanca de apriete 43. Sujete la sierra por la empuñadura 8 e incline la sierra hacia la izquierda o derecha hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 44 o 33. Vuelva a apretar la palanca de apriete 43. Ajuste de los ángulos de inglete verticales estándar (ver figura K) Ángulo de inglete estándar de 0°: Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura 8 leve- mente hacia la izquierda y desplace el tope 46 totalmente hacia atrás. Ángulos de inglete estándar de 45°, 33,9 ° y 22,5°: Gire el tope izquierdo o derecho 31, hasta que encastre el tope de inglete estándar deseado en la marca de flecha. Puesta en marcha ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión (ver figura L) Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla. Para la puesta en marcha del aparato, accione el interrup- tor de conexión/desconexión 7, y manténgalo presionado. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 7, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. El brazo de la herramienta únicamente puede descenderse tras apretar el botón de bloqueo 9. Para aserrar es por ello necesario, que además de accio- nar el interruptor de conexión/desconexión 7, apriete el interruptor de retención 9. Desconexión Para la desconexión suelte el interruptor de co- nexión/desconexión 7. Limitación de la corriente de arranque La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A. Observación: Si la herramienta eléctrica comenzase a girar a plenas revoluciones nada más conectarla, ello es señal de que no funciona el limitador de la corriente de arranque. La herramienta eléctrica deberá enviarse de inmediato a uno de los servicios técnicos que se indican bajo el apartado "Servicio técnico y atención al cliente", página 62. Instrucciones para la operación Instrucciones generales para serrar Antes de serrar, apriete siempre firmemente el mango de bloqueo 21 y la palanca de apriete 43. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada. Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope. En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre (en voladizo). Cerciórese de que la caperuza protectora pendular funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Al conducir hacia abajo el brazo de la herramienta, se debe abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia arriba el brazo de la herramienta, se debe cerrar de nuevo la caperuza protectora pendular sobre la hoja de la sierra y enclavarse en la posición superior del brazo de la herramienta. Marcado de la línea de corte (ver figura M) El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular. Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 42. Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la pieza con el borde derecho de la línea del láser. Observación: Antes de comenzar a serrar verifique si se sigue mostrando de forma correcta la línea de corte (ver "Reajuste del rayo láser", página 60). El rayo láser puede llegar a desajustarse tras un uso intenso, p. ej., por las vibraciones producidas. Colocación del usuario (ver figura N) No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retroceder bruscamente la pieza. Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cruzarse sus brazos. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 59 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo Tamaño máximo de las piezas: Ángulos de inglete horizontal vertical Altura x anchura [mm] 0° 0° 70 x 312 45 ° 0° (derecha/izquierda) 70 x 225 0° 45° (izquierda) 45 x 312 0° 45° (derecha) 20 x 312 45 ° 45° (izquierda) 45 x 225 45 ° 45° (derecha) 20 x 225 45 ° 45° (izquierda (derecha/izquierda) con perno SDS) 30 x 225 Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas que puedan fijarse fiablemente con el tornillo de apriete 29 que se adjunta al lado izquierdo o derecho de la hoja de sierra): 100 x 40 mm (longitud x ancho) Profundidad de corte máx. (0°/0°): 70 mm Cambio de las placas de inserción (ver figura O) Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica, puede que sea excesivo el desgaste de las placas de inserción rojas 19. Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas. Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Afloje completamente los tornillos 54 con una llave macho hexagonal (4 mm) y retire la placa de inserción antigua. Inserte la placa nueva de la derecha. Sujete la placa de inserción con los tornillos 54 procuran- do que quede lo más a la derecha posible, con el fin de que al desplazar la hoja de sierra en todo el recorrido disponible, ésta no alcance a tocar la placa de inserción en ningún punto. Proceda de forma análoga al montar la placa de inserción nueva de la izquierda. Serrado Antes de serrar, apriete siempre firmemente el mango de bloqueo 21 y la palanca de apriete 43. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Ajuste de las revoluciones Con la ayuda del regulador de número de revoluciones 40 puede ajustar continuamente el número de revoluciones de la herramienta eléctrica también durante el servicio. Observación: Ajuste siempre el número de revoluciones adecuado para el material a mecanizar (véase la siguiente tabla). Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra al serrar. Número de revoluciones Revoluciones 1 3500 min-1 2 3800 min-1 3 4100 min-1 4 4400 min-1 5 4700 min-1 6 5000 min-1 Material Aluminio Plástico Madera Bosch Power Tools Español | 59 Cortes sin desplazamiento horizontal (ver figura P) Para realizar cortes sin un desplazamiento horizontal de la hoja de sierra (piezas de trabajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo de fijación 35. Aproxime completamente el brazo de la herramienta a la regleta tope 14 y apriete el tornillo de fijación 35. Ajuste el ángulo de inglete deseado. Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. Conecte la herramienta eléctrica. Presione el botón de bloqueo 9 y baje lentamente el brazo de la herramienta asiéndolo por la empuñadura 8. Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Cortes con desplazamiento horizontal Para realizar cortes utilizando el dispositivo de desplaza- miento 1 (para piezas anchas) afloje el tornillo de fijación 35, en el caso de que éste estuviese apretado. Ajuste el ángulo de inglete deseado. Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a la regleta tope 14 de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza. Conecte la herramienta eléctrica. Presione el botón de bloqueo 9 y baje lentamente el brazo de la herramienta asiéndolo por la empuñadura 8. Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección a la regleta tope 14 para serrar la pieza con un avance uniforme. Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura Q) Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 38 (accesorio opcional). El tope longitudinal puede montarse a ambos lados del prolongador de la mesa 13. Afloje el tornillo de retención 55 y gire el tope longitudinal 38 hasta asentarlo sobre el tornillo de apriete 56. Apriete nuevamente el tornillo de retención 55. Ajuste la prolongación de la mesa 13 a la longitud deseada (ver "Prolongación de la mesa de corte", página 57). Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura R) Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad. Gire hacia fuera el tope de profundidad 34. Accione el botón de bloqueo 9 y gire el brazo de la herra- mienta a la posición deseada. Gire el tornillo de reglaje 4 hasta asentar su extremo contra el tope de profundidad 34. Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 60 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 60 | Español Piezas de sujeción crítica Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetarse con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no deberá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la mesa de corte. Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especiales para sujetar la pieza. Comprobación y reajuste de la máquina Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente. Reajuste del rayo láser Observación: Para verificar el funcionamiento del láser es necesario conectar la herramienta eléctrica a la alimentación. Jamás accione el interruptor de conexión/desconexión durante el ajuste del láser (p. ej. al mover el brazo de la herramienta). Podría accidentarse en caso de una puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Gire la mesa de corte 16 hasta la muesca 25 de 0°. La pa- lanca 22 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Control: (ver figura S1) Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo. Presione el botón de bloqueo 9 y baje lentamente el brazo de la herramienta asiéndolo por la empuñadura 8. Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de sierra queden alineados con la línea de corte. Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa po- sición y gire lentamente hacia arriba el brazo de la herramienta. Sujete la pieza con la mordaza. Encienda el rayo láser con el interruptor 42. El rayo láser deberá coincidir con la línea de corte de la pieza de trabajo, en toda la longitud, incluso al bajar el brazo de la herramienta. Reajuste: (ver figura S2) Gire el tornillo de ajuste 57 con un destornillador adecuado, hasta que el rayo láser quede enrasado con la línea de corte de la pieza de trabajo, en toda su longitud. Un giro en sentido contrario a las agujas del reloj hace que el rayo láser se desplace de la izquierda hacia la derecha, y viceversa. Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 0° Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Gire la mesa de corte 16 hasta la muesca 25 de 0°. La pa- lanca 22 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Control: (ver figura T1) Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 16. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 12. Reajuste: (ver figura T2) Afloje la palanca de apriete 43. Empuje completamente hacia atrás el tope 46. Afloje la contratuerca del tornillo tope 58 con una llave anular o fija (10 mm) de tipo comercial. Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según co- rresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra. Vuelva a apretar la palanca de apriete 43. Seguidamente apriete la contratuerca del tornillo tope 58. Si después del reajuste, la marca indicadora de ángulos 38 no coincidiese con la marca de 0° de la escala 32, afloje el tornillo 59 con un destornillador de estrella y haga coincidir el indicador de ángulos con la marca de 0°. Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45° (lado izquierdo) Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Gire la mesa de corte 16 hasta la muesca 25 de 0°. La pa- lanca 22 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Retire la regleta tope ajustable izquierda 15 (véase "Desplazamiento de la regleta tope", página 57). Gire el tope izquierdo 31, hasta que encastre el tope de inglete estándar de 45° en la marca de flecha. Afloje la palanca de apriete 43. Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura 8 hacia la izquierda, hasta que el tornillo de tope 60 quede apoyado sobre el tope 31. Control: (ver figura U1) Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la mesa de corte 16. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 12. Reajuste: (ver figura U2) Suelte la contratuerca del tornillo de tope 60 con una llave anular o llave de boca común (10 mm). Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra. Vuelva a apretar la palanca de apriete 43. A continuación, apriete de nuevo la contratuerca del torni- llo de tope 60. Si después del reajuste, los indicadores de ángulos 44 y 33 no coincidiesen con la marca de 45° de la escala 32, controle primeramente de nuevo el ajuste de 0° para el ángulo de inglete y los indicadores de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de inglete de 45°. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 61 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45° (lado derecho) Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Gire la mesa de corte 16 hasta la muesca 25 de 0°. La palan- ca 22 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Retire la regleta tope ajustable izquierda 15 (véase "Des- plazamiento de la regleta tope", página 57). Tire el tope 46 totalmente hacia delante. Gire el tope derecho 31, hasta que encastre el tope de in- glete estándar de 45° en la marca de flecha. Afloje la palanca de apriete 43. Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura 8 hacia la derecha, hasta que el tornillo de tope 61 quede apoyado sobre el tope 31. Control: (ver figura V1) Ajuste un calibre de ángulos a 135° y colóquelo sobre la mesa de corte 16. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 12. Reajuste: (ver figura V2) Suelte la contratuerca del tornillo de tope 60 con una llave anular o llave de boca común (10 mm). Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra. Vuelva a apretar la palanca de apriete 43. A continuación, apriete de nuevo la contratuerca del torni- llo de tope 60. Si después del reajuste, los indicadores de ángulos 44 y 33 no coincidiesen con la marca de 45° de la escala 32, controle primeramente de nuevo el ajuste de 0° para el ángulo de inglete y los indicadores de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de inglete de 45°. Alineación de la escala para ángulos de inglete horizontales Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Gire la mesa de corte 16 hasta la muesca 25 de 0°. La pa- lanca 22 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Control: (ver figura W1) Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 16 de manera que asiente contra la regleta tope 14 y la hoja de sierra 12. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 12. Reajuste: (ver figura W2) Afloje los cuatro tornillos de reglaje 62 con un destornillador de estrella y gire la mesa de corte 16 junto con la escala 18 de manera que la pata del calibre quede enrasada con la hoja de sierra, en toda su longitud. Apriete los tornillos. Si después del reajuste, la marca indicadora de ángulos 24 no coincidiese con la marca de 0° de la escala 18, afloje el tornillo 63 con un destornillador de estrella y haga coincidir el indicador de ángulos con la marca de 0°. Español | 61 Transporte (ver figura X) Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: Afloje el tornillo de fijación 35, en caso de que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación. Asegúrese de que el tope de profundidad 34 esté completamente presionado hacia dentro y que al mover el brazo de la herramienta el tornillo de reglaje 4 pase por la abertura sin tocar el tope de profundidad. Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. Una vez enrollado, sujete el cable de red con la cinta Velcro 64. Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura de transporte 3 o por las cavidades laterales 27 de la mesa de corte. Siempre transportar entre dos la herramienta eléctrica para no lesionarse. Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Limpieza Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel. Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 6. Para limpiar la unidad láser gire hacia fuera la tapa del láser 65 y elimine el polvo con un pincel. (ver figura Y) Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 62 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 62 | Português Accesorios especiales Nº de artículo Tornillo de apriete 1 609 B04 224 Placas de inserción 1 609 B03 717 Saco colector de polvo 1 609 B05 010 Tope longitudinal 1 609 B02 365 Tornillo de retención del tope longitudinal 1 609 B00 263 Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones Hoja de sierra 216 x 30 mm, 48 dientes 2 608 640 641 Hojas de sierra para plástico y metales no férricos Hoja de sierra 216 x 30 mm, 80 dientes 2 608 640 447 Hojas de sierra para todo tipo de parquet laminado Hoja de sierra 216 x 30 mm, 60 dientes 2 608 642 133 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Indicações de segurança Indicações gerais de segurança para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e es- pecificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 63 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM O termo "Ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). ATENÇÃO Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário ob- servar as seguintes medidas de segurança básicas. Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctri- cas, é necessário observar as seguintes medidas de segu- rança básicas. Segurança da área de trabalho Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Português | 63 Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 64 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 64 | Português Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para serras de corte e de meia-esquadria As serras de meia-esquadria destinam-se ao corte de produtos de madeira ou semelhantes a madeira e não podem ser usadas com discos abrasivos de corte para cortar material ferroso como barras, varas, tachas, etc. O pó abrasivo causa o emperramento de peças móveis como p. ex. a protecção inferior. As faíscas resultantes do corte abrasivo queimam a protecção inferior, o entalhe ou outras partes de plástico. Sempre que possível, use grampos para segurar a peça a ser trabalhada. Ao segurar a peça a ser trabalhada com a mão, mantenha sempre a mão pelo menos 100 mm afastada de cada lado do disco de serra. Não utilize esta serra para cortar peças que são demasiado pequenas para serem presas de forma segura com grampos ou com a mão. Se a sua mão estiver demasiado próxima do disco de serra, existe um risco elevado de ferimentos através do contacto com disco de serra. A peça a ser trabalhada tem de estar imóvel e fixa ou ser pressionada contra o batente e a mesa. Não empurre a peça a ser trabalhada para o disco de serra, nem nunca 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) corte em modo "mãos livres". As peças soltas ou móveis podem ser ejectadas a alta velocidade e causar ferimentos. Desloque a serra pela peça a ser trabalhada. Evite puxar a serra através da peça a ser trabalhada. Para fazer um corte, levante a cabeça da serra e puxe-a por cima da peça a ser trabalhada sem a cortar. Depois ligue o motor, baixe a cabeça da serra e pressione a serra contra a peça a ser trabalhada. Ao efectuar um corte a puxar, existe o perigo de o disco de serra subir a peça e fazer com que a unidade do disco de serra seja projectada com violência contra o utilizador. Nunca passe a mão sobre a linha de corte pretendida, nem atrás do disco de serra. Segurar a peça com as "mãos cruzadas", ou seja, segurar a peça à direita do disco de corte com a mão esquerda ou vice-versa é muito perigoso. Nunca introduza as mãos atrás do batente, nem desrespeite a distância de segurança de 100 mm entre a mão e o disco de serra em rotação (aplica-se a ambos os lados do disco de serra, p. ex. para retirar aparas de madeira. A proximidade entre o disco de serra em rotação e a sua mão pode não ser tão perceptível e pode magoar-se seriamente. Verifique a peça a ser trabalhada antes de efectuar o corte. Se a peça a trabalhar estiver arqueada ou empenada, fixe-a com a face arqueada virada para o batente. Certifique-se sempre de que não existe uma folha entre a peça, o batente e a mesa ao longo da linha de corte. As peças arqueadas ou empenadas podem virar-se ou emperrar e causar o bloqueio do disco de corte. A peça a ser trabalhada deve estar livre de pregos e objectos estranhos. Utilize a serra só depois de a mesa estar livre de ferramentas, aparas, etc., apenas pode estar a peça a ser trabalhada em cima da mesa. Pequenos desperdícios, peças de madeira soltas ou outros objectos que entrem em contacto com o disco de serra podem ser ejectados a alta velocidade. Corte apenas uma peça de cada vez. Não é possível fixar ou segurar adequadamente peças empilhadas e as mesmas podem causar um bloqueio do disco ou escorregar. Assegure-se de que a serra de meia-esquadria está montada numa base fixa e estável antes de a utilizar. Uma base fixa e estável reduz o risco de a serra de meia-esquadria se tornar instável. Planeie o seu trabalho. Cada vez que alterar a inclinação do disco de serra ou o ângulo de meia-esquadria, certifique-se de que o batente ajustável está ajustado correctamente, para apoiar a peça, e de que não interfere com o disco ou o sistema de protecção. Sem ligar a ferramenta e sem peça na mesa, mova o disco de serra simulando um corte completo para assegurar que não vai haver qualquer interferência ou perigo de cortar o batente. No caso de peças mais largas ou compridas do que a mesa, providencie um suporte adequado através de extensões ou cavaletes, etc. Peças mais largas ou compridas do que a mesa podem tombar quando não estão bem apoiadas. Se uma peça cortada ou a peça a ser trabalhada tombar, ela pode levantar a protecção inferior ou ser ejectada descontroladamente pelo disco de serra. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 65 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Não peça a outra pessoa para servir de extensão de mesa ou de suporte adicional. Um suporte instável para a peça a ser trabalhada pode bloquear o disco de serra ou o deslocamento da peça durante a operação, fazendo com que o operador e a pessoa que está a ajudar sejam puxados para o disco. A peça cortada não pode ser ejectada nem pressionada contra o disco de serra em rotação sob qualquer circunstância. Em caso de pouco espaço, p. ex. ao usar batentes de comprimento, a peça cortada pode emperrar no disco e ser ejectada com violência. Utilize sempre um grampo ou um dispositivo de fixação adequado para apoiar adequadamente material redondo como barras e tubos. As barras têm tendência a rolar durante o corte, fazendo com que o disco "emperre" e que a peça com a sua mão seja puxada para o disco. Deixe que o disco alcance a velocidade plena antes de começar a cortar a peça. Isto reduz o risco de a peça ser ejectada. Se a peça ficar entalada ou o disco bloqueado, desligue a serra de meia-esquadria. Espere até que todas as partes móveis parem e desligue a ficha da tomada e/ou retire o acumulador. Depois retire o material entalado. Continuar a serrar com uma peça entalada pode causar perda de controlo ou danos na serra de meia-esquadria. Depois de terminado o corte, solte o interruptor, mantenha a cabeça da serra em baixo e espere que o disco pare antes de remover a peça cortada. É muito perigoso colocar a mão próxima do disco a parar de rodar. Segure bem o punho ao fazer um corte incompleto ou ao soltar o interruptor antes de a cabeça da serra estar completamente na posição inferior. O efeito de travagem da serra pode fazer com que a cabeça da serra seja puxada abruptamente para baixo, causando risco de ferimentos. Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. A ferramenta eléctrica é fornecida com uma placa de advertência (marcada com número 41 na figura da ferramenta eléctrica que se encontra na página de esquemas). Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser directo ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. Não utilize instrumentos de aumento óptico como binóculos, etc. para observar a fonte do feixe laser. Pode causar lesões nos olhos. Português | 65 Não oriente o feixe laser para pessoas que estão a olhar através de binóculos ou de um instrumento semelhante. Pode causar lesões nos olhos dessas pessoas. Não efectue alterações no dispositivo laser. Pode usar sem perigo todas as possibilidades de ajuste descritas neste manual de instruções. Jamais permita que as placas de advertência na ferramenta eléctrica se tornem irreconhecíveis. Não utilizar lâminas de serra embotadas, rachadas, empenadas ou danificadas. Lâminas de serra com dentes embotados ou incorrectamente alinhados causam um atrito maior, um contragolpe e emperram devido à fenda de corte apertada. Não utilizar lâminas de serra de aço de alta liga para trabahos rápidos (aço HSS). Estas lâminas de serra podem quebrar facilmente. Utilizar sempre lâminas de serra do tamanho correcto e com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma de losango ou redondo). Lâminas de serra não apropriadas para as peças de montagem da lâmina funcionam desequilibradamente e levam à perda de controlo. Não substituir o laser montado por um laser de outro tipo. Um laser não apropriado para esta ferramenta eléctrica pode ser perigoso para pessoas. Jamais remover resíduos de corte, aparas ou objectos semelhantes da área de corte, enquanto a ferramenta eléctrica estiver a funcionar. Sempre conduzir primeiramente o braço da ferramenta para a posição de repouso e desligar a ferramenta. Jamais tocar na lâmina de serra após terminar o trabalho, antes que possa esfriar. A lâmina de serra torna-se extremamente quente durante o trabalho. Símbolos Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica. Símbolos e seus significados Radiação laser Não olhar directamente com instrumentos ópticos Equipamento laser classe 1M Manter as suas mãos afastadas da área de corte enquanto a ferramenta eléctrica estiver em funcionamento. Há perigo de lesões se houver contacto com a lâmina de serra. Usar uma máscara de protecção contra pó. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 66 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 66 | Português Símbolos e seus significados Usar óculos de protecção. Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez. Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados desta área. A tabela mostra o nível de rotações recomendado em função do material a trabalhar: alumínio, plástico, madeira. Ao serrar ângulos de meia-esquadria verticais é necessário puxar para fora ou remover por completo os carris limitadores ajustáveis. Observe as dimensões da lâmina de serra. Não deve haver folga entre o diâmetro do orifício e o fuso da ferramenta. Não utilizar adaptadores nem redutores. Mostra o sentido de rotação do perno SDS para apertar (para a esquerda) e para soltar (para a direita) o disco de serra. Alavanca de aperto fechada: O ângulo de meia-esquadria vertical ajustado no braço da ferramenta é mantido. Alavanca de aperto aberta: Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria verticais. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta é destinada à utilização como aparelho estacionário, para cortes longitudinais e transversais, rectos, em madeira. São possíveis ângulos de meia-esquadria horizontais de 52° a +60° e ângulos de meia-esquadria verticais de 47° (lado esquerdo) a 47° (lado direito). A potência da ferramenta eléctrica é apropriada para serrar madeiras duras e macias, assim como também placas de aglomerado de madeira e de fibras. Utilizando as respectivas lâminas de serra é possível serrar perfis de alumínio e de plástico. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Dispositivo de tracção 2 Expulsão de aparas 3 Punho de transporte 4 Parafuso de ajuste do esbarro de profundidade 5 Capa de protecção contra laser 6 Rolo de deslize 7 Interruptor de ligar-desligar 8 Punho 9 Interruptor de travamento para soltar o braço da ferramenta 10 Capa de protecção 11 Capa de protecção pendular 12 Lâmina de serra 13 Alongamento da mesa de trabalho 14 Carril limitador 15 Carril limitador móvel 16 Mesa para serrar 17 Alavanca de fixação da extensão da mesa de serra 18 Escala para ângulo de meia-esquadria (horizontal) 19 Placa de alimentação 20 Grampo de travamento 21 Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-esquadria (horizontal) 22 Alavanca para pré-ajuste do ângulo de meia-esquadria (horizontal) 23 Protecção contra queda 24 Indicador de ângulo (horizontal) 25 Ranhuras para ângulas de meia-esquadria padrões 26 Orifícios para montagem 27 Cavidades de pega 28 Parafuso de travamento do carril limitador móvel 29 Sargento 30 Protecção contra aparas 31 Limitador para o ângulo de meia-esquadria vertical padronizado 45°, 22,5° e 33,9° 32 Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical) 33 Indicador de ângulo (vertical) para a faixa direita do ângulo de meia-esquadria 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 67 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 34 Esbarro de profundidade 35 Parafuso de fixação do dispositivo de tracção 36 Chave de sextavado interior (5 mm) 37 Orifícios para sargentos 38 Limitador de comprimento* 39 Protecção para o transporte 40 Regulador do número de rotações 41 Placa de advertência laser 42 Interruptor para laser (marcação da linha de corte) 43 Alavanca de aperto para qualquer ângulo de meia-esquadria (vertical) 44 Indicador de ângulo (vertical) para a faixa esquerda do ângulo de meia-esquadria 45 Prolongamento do apoio 46 Limitador para o ângulo de meia-esquadria vertical padronizado de 0 ° 47 Bloqueio do fuso 48 Parafuso de sextavado interior (5 mm) para fixação da lâmina de serra 49 Flange de aperto 50 Flange de aperto interior 51 Pernos SDS 52 Tirante roscado 53 Saída do raio laser 54 Parafusos para a placa de alimentação 55 Parafuso de travamento do limitador de comprimento* 56 Parafuso de aperto do limitador de comprimento* 57 Parafuso de ajuste para o posicionamento do laser (pa- ralelidade) 58 Parafuso limitador para ângulo de meia-esquadria de 0° (vertical) 59 Parafuso para indicador de ângulo (vertical) 60 Parafuso batente para a amplitude dos ângulos de meia-esquadria à esquerda 61 Parafuso batente para a amplitude dos ângulos de meia-esquadria à direita 62 Parafusos de ajuste da escala 18 para ângulo de meia-esquadria (horizontal) 63 Parafuso para indicador de ângulo (horizontal) 64 Fita de velcro 65 Cobertura da lente de laser * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 61029-2-9. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 98 dB(A); Nível de potência acústica 108 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! Português | 67 Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 61029 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Dados técnicos Serra para painéis GCM 8 SDE N° do produto 3 601 M19 2.. Potência nominal consumida W 1600 N° de rotações em ponto morto min-1 35005000 Limitação de corrente de arranque Tipo de laser nm 650 mW < 0,39 Classe de laser 1M Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Classe de proteção /II Medidas de lâminas de serra apropriadas Diâmetro da lâmina de serra mm 210 216 Espessura da lâmina mestre mm 1,3 1,8 Largura de corte máx. mm 3,3 Diâmetro do orifício mm 30 Admissíveis dimensões da peça a ser trabalhada (máximo/mínimo), veja página 72. As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 68 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 68 | Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos "Dados técnicos" está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montagem Evitar um arranque involuntário da ferramenta eléctrica. A ficha de rede não deve estar conectada à alimentação de rede durante a montagem e durante todos trabalhos na ferramenta eléctrica. Volume de fornecimento Antes de colocar a ferramenta eléctrica em funcionamento pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas: Serra de painéis com lâmina de serra montada Sargento 29 Chave de sextavado interior 36 Pernos SDS 51 Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apresenta danos. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deverá controlar cuidadosamente todos os dispositivos de protecção e peças levemente danificadas e verificar se estão funcionando correctamente. Controlar se as peças móveis funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças danificadas. Todas as peças devem ser montadas correctamente e corresponder a todas exigências, para que seja assegurado um funcionamento impecável. Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina especializada. Montagem estacionária ou flexível Para assegurar um manuseio seguro, é necessário que, antes da utilização, a ferramenta eléctrica seja montada sobre uma superfície de trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho). Montagem numa superfície de trabalho (veja figuras A1 A2) Fixar a ferramenta eléctrica à superfície de trabalho com uma união roscada apropriada. Para tal servem os orifícios 26. ou Fixar a ferramenta eléctrica aos pés na superfície de trabalho do aparelho, com sargentos comuns no comércio. Montagem a uma mesa de trabalho Bosch As mesas de trabalho GTA da Bosch oferecem firmeza à ferramenta eléctrica, sobre qualquer solo, devido aos pés de altura ajustável. As mesas de trabalho possuem bases de apoio para o apoio de peças longas. Ler todas as indicações de advertência e instruções fornecidas com a mesa de trabalho. O desrespeito das indicações de advertência e das instruções pode causar choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões. Montar correctamente a mesa de trabalho, antes de montar a ferramenta eléctrica. É importante que a montagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamento. Montar a ferramenta eléctrica na posição de transporte sobre a mesa de trabalho. Instalação flexível (não recomendada!) (veja figura A3) Se excepcionalmente não for possível montar a ferramenta eléctrica sobre uma superfície de trabalho plana e estável, pode usar como auxiliar uma protecção contra tombamento e prolongamentos do apoio. Sem prolongamentos do apoio 45 e a protecção contra tombamento 23 a ferramenta eléctrica não está segura e pode tombar especialmente ao serrar ângulos de meia-esquadria máximos. Montar os prolongamentos do apoio 45 com os parafusos fornecidos junto nos orifícios para a montagem 26. Atarraxar ou desatarraxar a protecção contra queda 23 até a ferramenta eléctrica estar recta sobre a superfície de trabalho. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Utilizar sempre uma aspiração de pó. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de protecção respirató- ria com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 69 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. A aspiração de pó/de aparas pode ser bloqueada por pó, aparas ou por estilhaços da peça a ser trabalhada. Desligar a ferramenta eléctrica e puxar a ficha de rede da tomada. Aguardar até que a lâmina de serra esteja completamente parada. Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la. Aspiração externa Para a aspiração também é possível conectar a mangueira de um aspirador de pó (Ø 35 mm) à expulsão de aparas 2. Conectar a mangueira do aspirador com a expulsão de aparas 2. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Substituir a lâmina de serra Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra. Só utilizar lâminas de serra com uma máxima velocidade admissível superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta eléctrica. Só utilizar lâminas de serra que correspondam aos dados característicos indicados nesta instrução de serviço e que sejam controlados conforme EN 847-1 e respectivamente marcados. Só usar lâminas de serra recomendadas pelo fabricante desta ferramenta eléctrica e apropriadas para o material com que deseja trabalhar. Montagem com parafuso sextavado interior (veja figuras B1B4) Desmontar a lâmina de serra: Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Girar o parafuso de sextavado interior 48 com a chave de sextavado interior (5 mm) 36 e ao mesmo tempo premir o bloqueio do fuso 47, até engatar. Manter o bloqueio do veio 47 premido e desatarraxar o parafuso 48 no sentido dos ponteiros do relógio (rosca à esquerda!). Retirar o flange de aperto 49. Premir o interruptor de travamento 9 e deslocar a capa de protecção pendular 11 completamente para trás. Manter a capa de protecção pendular nesta posição e retirar a lâmina de serra 12. Reconduzir a capa de protecção pendular lentamente para baixo. Montar a lâmina de serra: Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem montadas. Premir o interruptor de travamento 9 e deslocar a capa de protecção pendular 11 completamente para trás e mantêla nesta posição. Colocar a nova lâmina de serra no flange de aperto interior 50. Bosch Power Tools Português | 69 Durante a montagem, deverá observar que o sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de protecção! Reconduzir a capa de protecção pendular lentamente para baixo. Colocar o flange de aperto 49 e o parafuso de sextavado interior 48. Premir o travamento do veio 47 até este engatar e em seguida apertar o parafuso no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Montagem com pernos SDS (veja figura C) Desmontar a lâmina de serra: Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Mantenha o bloqueio do veio 47 pressionado e desaperte o perno SDS 51 para a direita (rosca à esquerda!). Retirar o flange de aperto 49. Premir o interruptor de travamento 9 e deslocar a capa de protecção pendular 11 completamente para trás. Manter a capa de protecção pendular nesta posição e reti- rar a lâmina de serra 12. Reconduzir a capa de protecção pendular lentamente para baixo. Montar a lâmina de serra: Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem montadas. Premir o interruptor de travamento 9 e deslocar a capa de protecção pendular 11 completamente para trás e mantêla nesta posição. Colocar a nova lâmina de serra no flange de aperto interior 50. Durante a montagem, deverá observar que o sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de protecção! Reconduzir a capa de protecção pendular lentamente para baixo. Coloque o flange de aperto 49 e o perno SDS 51. Pressione o bloqueio do veio 47 até este engatar e fixe o perno SDS rodando para a esquerda. Funcionamento Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Protecção para o transporte (veja figura D) A protecção para o transporte 39 facilita o manuseio da ferramenta eléctrica durante o transporte para outros locais de utilização. Liberar a ferramenta eléctrica (posição de trabalho) Premir o braço da ferramenta no punho 8 um pouco para baixo, para aliviar a protecção para o transporte 39. Puxar a protecção para o transporte 39 completamente para fora. Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 70 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 70 | Português Proteger a ferramenta eléctrica (posição de transporte) Soltar o parafuso de fixação 35, se estiver apertado. Puxar o braço da ferramenta completamente para frente e reapertar o parafuso de fixação. Atarraxar o parafuso de ajuste 4 completamente para cima. Apertar o manípulo de fixação 21 para travar a mesa de serra 16. Premir o interruptor de travamento 9 e conduzir o braço da ferramenta, com o punho 8, lentamente para baixo. Conduzir o braço da ferramenta para baixo, até que a protecção para o transporte 39 possa ser premida completamente para dentro. Preparação de trabalho Alongar a mesa de serra (veja figura E) Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas. A mesa de serra pode ser ampliada, para a esquerda e para a direita, com ajuda da extensão da mesa de serra 13. Bascular a alavanca de aperto 17 para cima. Puxar a extensão da mesa de serra 13 para fora, até o com- primento desejado. Para a fixação da extensão da mesa de serra é necessário premir a alavanca de aperto 17 novamente para baixo. Deslocar o carril limitador (veja figura F) Ao serrar ângulos de meia-esquadria, tem de apertar o carril limitador 15 ajustável esquerdo ou direito para fora ou de o remover completamente consoante o sentido de corte. Ângulo de meia-esquadria vertical horizontal 0° 47° (esquerda) 44° Soltar o parafuso de travamen(direita/ to 28. esquerda) Puxar a extensão esquerda do carril limitador 15 completamente para fora. 0° 47° (esquerda) 45° Soltar o parafuso de travamen(direita/ to 28. esquerda) Puxar a extensão esquerda do carril limitador 15 completamente para fora. Elevar o carril limitador móvel para frente. Remover o parafuso de travamento 28. 0° 47° (direita) 0° 47° (direita) 44° Soltar o parafuso de travamen- (direita/ to 28. esquerda) Puxar a extensão direita do car- 45 ° ril limitador 15 completamente (direita/ para fora. esquerda) Elevar o carril limitador móvel para frente. Fixar a peça a ser trabalhada (veja figura G) Premir a peça a ser trabalhada firmemente contra o carril limitador 14. Introduzir um dos sargentos 29, fornecidos com o aparelho, num dos orifícios 37 previstos para tal. Adaptar a barra roscada 52 do sargento à altura da peça a ser trabalhada. Apertar a barra roscada 52 e fixar a peça a ser trabalhada com ela. Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta eléctrica, para assegurar cortes precisos (veja "Controlar e realizar os ajustes básicos", página 73). Ajustar ângulos de meia-esquadria padrões horizontais (veja figura H) Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meia-esquadria frequentemente usados existem ranhuras na mesa de serra 25: esquerda direita 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Soltar o manípulo de fixação 21, se estiver apertado. Puxar a alavanca 22 e girar a mesa de serra 16 para a es- querda ou para a direita, até a ranhura desejada. Soltar novamente a alavanca. A alavanca deve engatar per- ceptivelmente na ranhura. Reapertar o manípulo de fixação 21. Ajustar quaisquer ângulos de meia-esquadria horizontais (veja figura I) O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 52° (na esquerda) a 60° (na direita). Soltar o manípulo de fixação 21, se estiver apertado. Puxar a alavanca 22 e premir ao mesmo tempo o grampo de travamento 20, até este engatar na ranhura prevista para tal. Desta forma a mesa de serra pode ser movimentada livremente. Girar a mesa de serra 16, pelo manípulo de fixação, para a esquerda ou direita, até o indicador de ângulo 24 indicar o ângulo de chanfradura desejado. Para ângulos de meia-esquadria acima de 45°: puxar a extensão da mesa de serra 13 completamente para fora (veja "Alongar a mesa de serra", página 70). Reapertar o manípulo de fixação 21. Para soltar novamente a alavanca 22 (para ajustar ângulos de meia-esquadria padrões) é necessário puxar a alavanca para cima. O grampo de travamento 20 pula de volta para a sua posição inicial e a alavanca 22 pode engatar novamente nos entalhes 25. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 71 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta eléctrica, para assegurar cortes precisos (veja "Controlar e realizar os ajustes básicos", página 73). O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa faixa de 47 ° (na esquerda) até 47° (na direita). Para um ajuste rápido e exacto de ângulos de meia-esquadria frequentemente utilizados, existem limitadores para os ângulos de 0°, 45°, 22,5 ° e 33,9 °. Ajustar quaisquer ângulos de meia-esquadria verticais (veja figura J) Puxe o batente 46 completamente para fora. Para o efeito, pode utilizar a amplitude total dos ângulos de meia-esquadria (à esquerda e à direita). Puxe o carril limitador ajustável direito 15 completamente para fora ou remova-o por completo (ver "Deslocar o carril limitador", página 70). Se pretender utilizar a amplitude total dos ângulos de meia-esquadria, também tem de puxar o carril limitador ajustável esquerdo 15 completamente para fora ou de o remover por completo. Soltar a alavanca de aperto 43. Deslocar o braço da ferramenta no punho 8, para a esquer- da ou para a direita, até os indicadores de ângulo 44 ou 33 indicarem o ângulo desejado. Reapertar a alavanca de aperto 43. Ajustar ângulos de meia-esquadria padrões verticais (veja figura K) Ângulo padrão de meia-esquadria de 0°: Rode o braço da ferramenta no punho 8 ligeiramente para a esquerda e empurre o batente 46 completamente para trás. Ângulo de meia-esquadria padrão de 45°, 33,9° e 22,5°: Rode o batente esquerdo ou direito 31 até engatar o ângulo de meia-esquadria padrão desejado na seta de marcação. Colocação em funcionamento Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Ligar (veja figura L) Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada. Para colocar em funcionamento é necessário premir o interruptor de ligar-desligar 7 e mantê-lo premido. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desligar 7 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. Só é possível conduzir o braço da ferramenta para baixo, premindo o interruptor de travamento 9. Português | 71 Para serrar é necessário premir adicionalmente, para accionar o interruptor de ligar/desligar 7, o interruptor encravável 9. Desligar Para desligar, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 7. Limitação de corrente de arranque A limitação electrónica de corrente de arranque limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica e possibilita o funcionamento com um fusível de 16 A. Nota: Se a ferramenta eléctrica funciona com pleno número de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a limitação da corrente de arranque falhou. A ferramenta eléctrica deve ser enviada imediatamente ao serviço pós-venda. Os endereços encontram-se no capítulo "Serviço pós-venda e consultoria de aplicação", página 75. Indicações de trabalho Indicações gerais para serrar Apertar sempre bem o manípulo de fixação 21 e a ala- vanca de fixação 43 antes de serrar. Caso contrário o disco de serra poderá emperrar na peça a ser trabalhada. Antes de todos os cortes, deverá assegura-se de que a lâmina de serra não possa de modo algum entrar em contacto com o carril limitador, com os sargentos ou com quaiquer outras partes do aparelho. Se houverem limitadores auxiliares montados, estes deverão ser removidos ou respectivamente adaptados. Proteger a lâmina de serra contra golpes e pancadas. A lâmina de serra não deve ser exposta a nenhuma pressão lateral. Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser trabalhada deve sempre ter um lado recto para encostar no carril de esbarro. Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas. Assegurar que a capa de protecção pendular está a funcionar correctamente e pode ser movimentada livremente. Ao conduzir o braço da ferramenta para baixo, a capa de protecção pendular tem de se abrir. Ao conduzir o braço da ferramenta para cima, a capa de protecção pendular tem de se voltar a fechar por cima da lâmina e engatar na posição superior do braço da ferramenta. Marcar a linha de corte (veja figura M) O raio laser indica a linha de corte da lâmina de serra. Desta forma é possível posicionar exactamente a peça a ser trabalhada, sem necessidade de abrir a capa de protecção pendular. Para tal deverá ligar o raio laser com o interruptor 42. Alinhar a sua marcação na peça a ser trabalhada ao lado di- reito da linha do laser. Nota: Antes de serrar deverá verificar se a linha de corte ainda é correctamente indicada (veja "Ajustar o laser", página 73). O raio laser pode ser p. ex. desajustado devido a vibrações que ocorrem no caso de uma utilização intensiva. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 72 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 72 | Português Posição do operador (veja figura N) Não se posicione em uma linha com a lâmina de serra, na frente da ferramenta eléctrica, mas sempre deslocado lateralmente em relação à lâmina de serra. Desta forma o seu corpo estará protegido contra um possível contragolpe. Manter as mãos, os dedos e os braços afastados da lâmina de serra em rotação. Não cruze os braços na frente do braço da ferramenta. Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada Máximas peças a serem trabalhadas: Ângulo de meia-esquadria horizontal vertical Altura x largura [mm] 0° 0° 70 x 312 45 ° 0° (direita/esquerda) 70 x 225 0° 45° (esquerda) 45 x 312 0° 45° (direita) 20 x 312 45 ° 45° (esquerda) 45 x 225 45 ° 45° (direita) 20 x 225 45 ° 45° (esquerda (direita/esquerda) com pernos SDS) 30 x 225 Mínimas peças a serem trabalhadas (= todas as peças a serem trabalhadas, que podem ser fixar com o sargento 29 fornecido, do lado esquerdo ou direito da lâmina de serra): 100 x 40 mm (comprimento x largura) máx. profundidade de corte (0°/0°): 70 mm Substituir as placas de alimentação (veja figura O) As placas de alimentação vermelhas 19 podem desgastar-se após um longo período de uso da ferramenta eléctrica. Placas de alimentação defeituosas devem ser substituídas. Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Desatarraxar os parafusos 54 com a chave de sextavado interior (4 mm) e retirar as placas de alimentação velhas. Colocar uma nova placa de alimentação. Aparafusar a placa de alimentação com os parafusos 54, o mais para direita possível, de modo que a lâmina de serra não entre em contacto com a placa de alimentação ao longo de todo o movimento de tracção possível. Repetir os passos de trabalho, do mesmo modo, como para a nova placa de alimentação esquerda. Serrar Apertar sempre bem o manípulo de fixação 21 e a alavanca de fixação 43 antes de serrar. Caso contrário o disco de serra poderá emperrar na peça a ser trabalhada. Ajustar o número de rotações Com a ajuda do regulador das rotações 40 é possível ajustar de forma contínua o número de rotações da ferramenta eléctrica mesmo durante o funcionamento. Nota: Ajustar sempre o número de rotações adequado para o material a processar (ver tabela seguinte). Desta forma, evita -se o sobreaquecimento dos dentes de serra ao serrar. Nível de rotações 1 2 3 4 5 6 Velocidade 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Material Alumínio Plásticos Madeira Serrar sem movimento de tracção (cortar) (veja figura P) Para cortes sem movimento de tracção (pequenas peças), deverá soltar o parafuso de fixação 35, caso estiver apertado. Empurrar o braço da ferramenta completamente no sentido do carril limitador 14 e reapertar o parafuso de fixação 35. Ajustar o ângulo de meia-esquadria desejado. Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com as dimensões. Ligar a ferramenta eléctrica. Premir o interruptor de travamento 9 e conduzir o braço da ferramenta, com o punho 8, lentamente para baixo. Serrar a peça com avanço uniforme. Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até a lâmina de serra estar completamente parada. Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima. Serrar com movimento de tracção Para cortes com ajuda do dispositivo de tracção 1 (peças largas), deverá soltar o parafuso de fixação 35, caso estiver apertado. Ajustar o ângulo de meia-esquadria desejado. Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com as dimensões. Afastar o braço da ferramenta do carril limitador 14, até a lâmina de serra estar na frente da peça a ser trabalhada. Ligar a ferramenta eléctrica. Premir o interruptor de travamento 9 e conduzir o braço da ferramenta, com o punho 8, lentamente para baixo. Premir então o braço da ferramenta no sentido do carril li- mitador 14 e serrar a peça com avanço uniforme. Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até a lâmina de serra estar completamente parada. Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima. Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura Q) Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é possível utilizar um limitador longitudinal 38 (acessório). O esbarro longitudinal pode ser montado de ambos os lados da extensão da mesa de serra 13. Soltar o parafuso de travamento 55 e bascular o esbarro longitudinal 38 sobre o parafuso de aperto 56. Reapertar o parafuso de travamento 55. Ajustar a extensão da mesa de serra 13 no comprimento desejado (veja "Alongar a mesa de serra", página 70). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 73 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Ajustar o esbarro de profundidade (serrar ranhuras) (veja figura R) O limitador de profundidade deve ser ajustado, se desejar serrar uma ranhura. Girar o limitador de profundidade 34 para fora. Premir o interruptor de travamento 9 e deslocar o braço da ferramenta para a posição desejada. Girar o parafuso de ajuste 4 até a extremidade do parafuso entrar em contacto com o limitador de profundidade 34. Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima. Peças especiais Ao serrar peças curvadas ou redondas é necessário fixá-las firmemente, de modo que não possam se movimentar. Na linha de corte não deve haver fendas entres a peça a ser trabalhada, o carril limitador e a mesa de serrar. Se necessário, deverão ser fabricados suportes especiais. Controlar e realizar os ajustes básicos Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta eléctrica, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável. Ajustar o laser Nota: Para testar a função do laser é necessário que a ferramenta eléctrica esteja conectada à alimentação de corrente eléctrica. Jamais accionar o interruptor de ligar-desligar durante o ajuste do laser (por ex. ao movimentar o braço da ferramenta). Um arranque involuntário da ferramenta eléctrica pode levar a lesões. Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Girar a mesa de serrar 16 até a ranhura 25 para 0°. A ala- vanca 22 deve engatar perceptivelmente na ranhura. Controlar: (veja figura S1) Desenhar uma linha de corte sobre a peça a ser trabalhada. Premir o interruptor de travamento 9 e conduzir o braço da ferramenta, com o punho 8, lentamente para baixo. Posicionar a peça a ser trabalhada, de modo que os dentes da lâmina de serra estejam alinhados à linha de corte. Manter a peça a ser trabalhada nesta posição e reconduzir o braço da ferramenta lentamente para cima. Fixar a peça a ser trabalhada. Ligar o raio laser com o interruptor 42. O raio laser deve estar alinhado ao comprimento total da linha de corte da peça a ser trabalhada, mesmo quando o braço da ferramenta é movimentado para baixo. Ajustar: (veja figura S2) Rodar o parafuso de ajuste 57 com a chave de fenda em cruz fornecida até o raio laser ficar à face em todo o comprimento da linha de corte na peça a ser trabalhada. Uma rotação no sentido contrário dos ponteiros do relógio, movimenta o raio laser da esquerda para a direita, uma rotação no sentido dos ponteiros do relógio movimenta o raio laser da direita para a esquerda. Bosch Power Tools Português | 73 Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de 0° (vertical) Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Girar mesa de serra 16 até a ranhura 25 para 0°. A alavan- ca 22 deve engatar perceptivelmente na ranhura. Controlar: (veja figura T1) Ajustar um calibre angular em 90° e colocá-lo sobre a mesa de serra 16. O lado do calibre angular deve estar alinhado no comprimento completo com a lâmina de serra 12. Ajustar: (veja figura T2) Soltar a alavanca de aperto 43. Empurrar o limitador 46 completamente para trás. Soltar a contraporca do parafuso limitador 58 com uma chave anular ou de forqueta (10 mm) de tipo comercial. Apertar ou desapertar o parafuso limitador, até o lado do calibre angular estar alinhado em todo o comprimento com a lâmina de serra. Reapertar a alavanca de aperto 43. Em seguida, reapertar a contraporca do parafuso limitador 58. Se após o ajuste, o indicador de ângulo 38 não estiver em uma linha com a marca de 0 °-da escala 32, deverá soltar o parafuso 59 com uma chave de fenda em cruz de tipo comercial e alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°. Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de 45° (esquerda, vertical) Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Girar a mesa de serrar 16 até a ranhura 25 para 0°. A ala- vanca 22 deve engatar perceptivelmente na ranhura. Remova o carril limitador ajustável esquerdo 15 (ver "Des- locar o carril limitador", página 70). Rode o batente esquerdo 31 até o ângulo de meia-esqua- dria padrão de 45° engatar na seta de marcação. Soltar a alavanca de aperto 43. Rode o braço da ferramenta no punho 8 para a esquerda, até o parafuso batente 60 encostar no batente 31. Controlar: (veja figura U1) Ajustar um calibre angular em 45° e colocá-lo sobre a mesa de serra 16. O lado do calibre angular deve estar alinhado no comprimento completo com a lâmina de serra 12. Ajustar: (veja figura U2) Solte a contraporca do parafuso batente 60 com uma chave anular ou uma chave de bocas convencional (10 mm). Apertar ou desapertar o parafuso limitador, até o lado do calibre angular estar alinhado em todo o comprimento com a lâmina de serra. Reapertar a alavanca de aperto 43. De seguida, volte a fixar a contraporca do parafuso batente 60. Se após o ajuste, os indicadores de ângulo 44 e 33 não estiverem mais em linha com as marcas de 45° da escala 32, deverá primeiramente ser controlado o ajuste de 0° para o ângulo de meia-esquadria e os indicadores de ângulo. Em seguida deverá repetir o ajuste do ângulo de meia-esquadria de 45°. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 74 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 74 | Português Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de 45° (direita, vertical) Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Girar a mesa de serrar 16 até a ranhura 25 para 0°. A ala- vanca 22 deve engatar perceptivelmente na ranhura. Remova o carril batente ajustável direito 15 (ver "Deslocar o carril limitador", página 70). Puxe o batente 46 completamente para fora. Rode o batente direito 31 até o ângulo de meia-esquadria padrão de 45° engatar na seta de marcação. Soltar a alavanca de aperto 43. Rode o braço da ferramenta no punho 8 para a direita, até o parafuso batente 61 encostar no batente 31. Controlar: (veja figura V1) Ajustar um calibre angular em 135° e colocá-lo sobre a mesa de serra 16. O lado do calibre angular deve estar alinhado no comprimento completo com a lâmina de serra 12. Ajustar: (veja figura V2) Solte a contraporca do parafuso batente 60 com uma cha- ve anular ou uma chave de bocas convencional (10 mm). Apertar ou desapertar o parafuso limitador, até o lado do calibre angular estar alinhado em todo o comprimento com a lâmina de serra. Reapertar a alavanca de aperto 43. De seguida, volte a fixar a contraporca do parafuso batente 60. Se após o ajuste, os indicadores de ângulo 44 e 33 não estiverem mais em linha com as marcas de 45° da escala 32, deverá primeiramente ser controlado o ajuste de 0° para o ângulo de meia-esquadria e os indicadores de ângulo. Em seguida deverá repetir o ajuste do ângulo de meia-esquadria de 45°. Alinhar a escala para ângulos de meia-esquadria horizontais Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. Girar a mesa de serrar 16 até a ranhura 25 para 0°. A ala- vanca 22 deve engatar perceptivelmente na ranhura. Controlar: (veja figura W1) Ajustar um calibre angular de 90° e colocá-lo entre o carril limitador 14 e a lâmina de serra 12 sobre a mesa de serra 16. O lado do calibre angular deve estar alinhado no comprimento completo com a lâmina de serra 12. Ajustar: (veja figura W2) Soltar os quatro parafusos de ajuste 62 com uma chave de fenda em cruz e girar a mesa de serra 16 junto com a escala 18 até o lado do calibre angular ficar alinhado no comprimento completo com a lâmina de serra. Reapertar os parafusos. Se após o ajuste, o indicador de ângulo 24 não estiver em uma linha com a marca de 0 ° da escala 18, deverá soltar o parafuso 63 com uma chave de fenda em cruz e alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°. Transporte (veja figura X) Antes de um transporte da ferramenta eléctrica é necessário executar os seguintes passos: Soltar o parafuso de fixação 35, se estiver apertado. Puxar o braço da ferramenta completamente para frente e reapertar o parafuso de fixação. Assegure-se de que o limitador de profundidade 34 esteja totalmente premido para dentro e que, aquando do movimento do braço da ferramenta, o parafuso de ajuste 4 caiba no entalhe sem entrar em contacto com o limitador de profundidade. Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte. Remover todos os acessórios que não estão montados fir- memente na ferramenta eléctrica. Se possível, as lâminas de serra não utilizadas devem ser colocadas dentro de um recipiente fechado durante o transporte. Amarrar o cabo de rede com a fita de velcro 64. Transportar a ferramenta eléctrica pelo punho de trans- porte 3 ou pelas cavidades 27 na lateral da mesa de serrar. A ferramenta eléctrica deve ser sempre carregada por duas pessoas, para evitar lesões nas costas. A ferramenta eléctrica só deve ser transportada pelos dispositivos de transporte e jamais pelos dispositivos de protecção. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança. Limpeza Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. A capa de protecção pendular deve sempre movimentar-se livremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá manter a área em volta da capa de protecção pendular sempre limpa. Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel. Limpar o rolo de deslize 6 em intervalos regulares. Para limpar a unidade de laser é necessário girar a cobertura do laser 65 para fora e remover o pó com um pincel. (veja figura Y) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 75 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Acessórios N° do produto Sargento 1 609 B04 224 Placas de alimentação 1 609 B03 717 Saco de pó 1 609 B05 010 Limitador de comprimento 1 609 B02 365 Parafuso de travamento do limitador de comprimento 1 609 B00 263 Lâminas de serra para madeira e materiais de placas, painéis e tramelas Lâmina de serra 216 x 30 mm, 48 dentes 2 608 640 641 Lâminas de serra para plástico e metais não-ferrosos Lâmina de serra 216 x 30 mm, 80 dentes 2 608 640 447 Lâminas de serra para todos os tipos de piso laminado Lâmina de serra 216 x 30 mm, 60 dentes 2 608 642 133 Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Italiano | 75 Apenas países da União Europeia: De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações. Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le fi- gure e le specifiche accluse al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo). AVVERTENZA Durante l'uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il pre- sente elettroutensile e conservare accuratamente le indi- cazioni di sicurezza. Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Evitare d'impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 76 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 76 | Italiano Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. In caso fosse previsto il montaggio didispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Una volta presa confidenza con gli utensili, evitare di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l'elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 77 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Assistenza Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Evitare d'impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. Italiano | 77 Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. In caso fosse previsto il montaggio didispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Una volta presa confidenza con gli utensili, evitare di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l'elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 78 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 78 | Italiano vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Assistenza Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Indicazioni di sicurezza per seghe troncatrici e seghe per tagli obliqui Le troncatrici sono progettate per tagliare il legno o materiali simili al legno e non possono essere utilizzate con dischi abrasivi da taglio per materiali ferrosi quali barre, aste, traversine, ecc. La polvere derivante dagli abrasivi può causare l'inceppamento di parti mobili quali la cuffia di protezione inferiore. Le scintille prodotte dal taglio con gli abrasivi possono bruciare la cuffia di protezione inferiore, l'inserto di taglio e altre parti in plastica. Ogniqualvolta possibile, utilizzare gli appositi morsetti per sostenere il pezzo in lavorazione. Se si sostiene il pezzo in lavorazione con la mano, è assolutamente necessario tenere sempre la mano ad almeno 100 mm da entrambi i lati della lama. Non utilizzare la troncatrice per tagliare pezzi troppo piccoli per essere fissati saldamente mediante i morsetti o per essere tenuti con le mani. Se si tiene la mano troppo vicina alla lama della troncatrice, aumenta il rischio di lesioni derivanti dal possibile contatto con la lama stessa. Il pezzo in lavorazione deve essere stabile e fissato mediante morsetti oppure tenuto sia contro la guida di battuta, sia contro il banco. Non spingere il pezzo il lavorazione contro la lama né eseguire in alcun caso tagli «a mano libera». Pezzi in lavorazione fuori controllo o mobili possono essere scagliati lontano a velocità elevate, causando possibili lesioni. Spingere la troncatrice attraverso il pezzo in lavorazione. Non tirare la troncatrice attraverso il pezzo in lavorazione. Per eseguire un taglio, sollevare la testa della troncatrice e collocarla sopra il pezzo in lavorazione senza tagliarlo, avviare il motore, premere la testa della troncatrice verso il basso spingendola attraverso il pezzo in lavorazione. Se si esegue un taglio tirante, sussiste la possibilità che la lama "salga" sopra il pezzo in lavorazione e che il gruppo lama venga scagliato violentemente verso l'utilizzatore. Non passare mai con la mano sopra la linea di taglio prestabilita, né davanti, né dietro la lama della troncatrice. È estremamente pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione «a mani incrociate», cioè tenendo il pezzo in lavorazione alla destra della lama con la mano sinistra o viceversa. Fintanto che la lama è in rotazione, non mettere la mano dietro la guida di battuta a meno di 100 mm da entrambi i lati della lama al fine di rimuovere eventuali frammenti di legno, né per qualsiasi altro motivo. La vicinanza della lama in rotazione alla mano potrebbe non essere evidente e ne potrebbero derivare lesioni di grave entità. Esaminare il pezzo in lavorazione prima di procedere con il taglio. Se il pezzo in questione è curvo oppure imbarcato, occorrerà fissarlo tenendo la superficie curva esterna verso la guida di battuta. Accertarsi sempre che non vi sia spazio tra pezzo in lavorazione, guida di battuta e banco lungo la linea di taglio. Pezzi in lavorazione curvi oppure imbarcati possono girarsi o spostarsi, causando un potenziale grippaggio della lama della troncatrice durante l'esecuzione del taglio. All'interno del pezzo in lavorazione non devono essere presenti chiodi né altri oggetti estranei. Non utilizzare la troncatrice finché il banco non è stato sgombrato da tutti gli attrezzi, eventuali residui di legno, ecc., ad eccezione del pezzo in lavorazione. Qualora piccoli residui o frammenti liberi di legno o altri oggetti dovessero venire a contatto con la lama in rotazione, verrebbero scagliati lontano a velocità elevata. Tagliare solamente un pezzo per volta. Più pezzi in lavorazione impilati l'uno sull'altro non possono essere fissati né sostenuti in modo adeguato e potrebbero provocare il grippaggio della lama o dell'alberino durante le operazioni di taglio. Prima di utilizzare la troncatrice, accertarsi che sia montata o posizionata su di una superficie di lavoro piana e stabile. Una superficie di lavoro piana e stabile riduce il rischio di possibile instabilità per la troncatrice. Pianificare il lavoro. Ogniqualvolta si modifica l'inclinazione dei listelli di battuta o l'angolo della troncatrice, accertarsi che la guida di battuta regolabile sia impostata correttamente per sostenere il pezzo in lavorazione e che non interferisca con la lama o il sistema di protezione. Senza mettere in funzione l'utensile e senza pezzi in lavorazione sul banco, spostare la lama della troncatrice in modo da simulare un taglio completo per assicurarsi che non vi sia alcuna interferenza né pericolo di tagliare la guida di battuta. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 79 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Predisporre adeguati supporti, quali ad esempio prolunghe del banco, cavalletti, ecc. per un pezzo in lavorazione che sia più largo o più lungo rispetto alla superficie del banco da lavoro. Pezzi più lunghi o più larghi del banco della troncatrice possono ribaltarsi qualora non vengano sostenuti in modo adeguato. Se il pezzo tagliato o il pezzo in lavorazione si ribaltano, possono causare il sollevamento della cuffia di protezione inferiore oppure possono essere scagliati lontano dalla lama in rotazione. Non avvalersi dell'aiuto di un'altra persona in sostituzione di una prolunga del banco da lavoro o in qualità di supporto aggiuntivo. Un supporto instabile per il pezzo in lavorazione può causare il grippaggio della lama oppure lo spostamento del pezzo durante le operazioni di taglio, trascinando l'utilizzatore e il suo aiutante verso la lama in rotazione. Il pezzo tagliato non deve essere spinto o premuto in alcun modo contro la lama della troncatrice in rotazione. Se confinato, cioè in caso si faccia uso di dispositivi d'arresto per la lunghezza, il pezzo tagliato potrebbe venire bloccato contro la lama ed essere scagliato via violentemente. Utilizzare sempre un morsetto o un attrezzo di fissaggio ideato per supportare in modo appropriato materiali di forma tonda quali barre o tubazioni. Le barre hanno la tendenza a rotolare quando vengono tagliate: ciò fa sì che la lama «morda» e trascini il lavoro e la mano dell'utilizzatore verso la lama. Lasciare che la lama raggiunga la velocità massima prima di farla venire in contatto con il pezzo in lavorazione. Ciò ridurrà il rischio che il pezzo venga scagliato lontano. Se il pezzo in lavorazione o la lama rimangono inceppati, spegnere la troncatrice. Attendere che tutte le parti in movimento si arrestino e scollegare la spina dall'alimentazione di rete e/o rimuovere le batterie. Procedere quindi a liberare il materiale inceppato. Continuare a tagliare con un pezzo inceppato potrebbe causare una perdita di controllo o danneggiare la troncatrice. Dopo aver completato l'operazione di taglio, rilasciare l'interruttore, tenere giù la testa della troncatrice ed attendere che la lama si arresti prima di rimuovere il pezzo tagliato. Avvicinare la mano alla lama che ruota per inerzia è pericoloso. Afferrare l'impugnatura saldamente quando si esegue un taglio incompleto o quando si rilascia l'interruttore prima che la testa della troncatrice sia in posizione completamente abbassata. L'azione frenante della troncatrice potrebbe far sì che la testa della troncatrice stessa venga trascinata improvvisamente verso il basso, con conseguente rischio di lesioni. Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. Italiano | 79 L'elettroutensile viene fornito con un cartello di avvertimento (contrassegnato nell'illustrazione dell'elettroutensile sulla pagina grafica con il numero 41). Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi. Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. Non utilizzare strumenti ottici come il binocolo, ecc., per osservare la fonte di irraggiamento. Ciò può danneggiare gli occhi. Non indirizzare il raggio laser verso persone che osservano attraverso un binocolo o strumenti simili. Ciò può danneggiare i loro occhi. Non effettuare modifiche al dispositivo laser. Le possibilità di regolazione descritte nelle presenti istruzioni d'uso non comportano alcun pericolo per l'utente. Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo applicate all'elettroutensile. Non utilizzare mai lame smussate, incrinate, deformate oppure danneggiate. Lame per seghe non più affilate oppure deformate implicano un maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi. Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame possono rompersi facilmente. Utilizzare sempre lame per seghe che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es. a rombo oppure rotondo). In caso di lame per sega inadatte ai relativi pezzi di montaggio, la rotazione non sarà perfettamente circolare e si crea il pericolo di una perdita di controllo. Non sostituire il laser integrato applicandovi un laser di un altro tipo. Un laser che non sia perfettamente adattato a questo elettroutensile può essere fonte di seri pericoli per le persone. Mentre l'elettroutensile è ancora in funzione, mai cercare di rimuovere resti di tagli, trucioli di legno o simile dalla zona di taglio. Prima di tutto bisogna sempre mettere il braccio dell'utensile in posizione di riposo e poi spegnere l'elettroutensile. Una volta terminati i lavori, mai afferrare la lama prima che si sia raffreddata completamente. La lama di taglio tende a scaldarsi molto durante la fase operativa. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 80 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 80 | Italiano Simboli I seguenti simboli possono essere molto importanti per l'utilizzo dell'elettroutensile in dotazione. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un'interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l'elettroutensile. Simboli e loro significato Radiazione laser Non guardare direttamente il fascio con strumenti ottici Apparecchio laser di classe 1M Mai avvicinare le mani alla zona di taglio mentre l'elettroutensile è in funzione. Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente. Indossare una maschera di protezione contro la polvere. Indossare degli occhiali di protezione. Portare cuffie di protezione. L'effetto del rumore può provocare la perdita dell'udito. Area di pericolo! Possibilmente, non avvicinare mai a questa zona né le mani, né le dita e neppure le braccia. La tabella indica la velocità da selezionare in base al materiale da lavorare: alluminio, plastica o legno. Per praticare tagli obliqui in verticale, le battute di guida andranno estratte verso l'esterno, oppure completamente rimosse. Simboli e loro significato Tenere in considerazione le dimensioni della lama di taglio. Il diametro del foro deve combaciare perfettamente con l'alberino portautensili e deve essere senza gioco. Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori. Indica il senso di rotazione del perno SDS per il fissaggio della lama (in senso antiorario) e per la sua rimozione (in senso orario). Leva di bloccaggio chiusa: viene mantenuto l'angolo obliquo verticale regolato del braccio dell'utensile. Leva di bloccaggio aperta: possono essere regolati angoli obliqui verticali. Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Uso conforme alle norme L'elettroutensile è idoneo per essere utilizzato come apparecchio fisso per tagli longitudinali e trasversali nel legno seguendo un corso diritto del taglio. In tali impieghi sono possibili angoli obliqui orizzontali da 52° fino a +60° ed angoli obliqui verticali da 47° (lato sinistro) fino a 47° (lato destro). La potenza dell'elettroutensile è progettata per il taglio di legno duro e legno dolce nonché di pannelli di masonite e cartoni di fibra. Utilizzando lame di taglio adatte è possibile il taglio di profili di alluminio e plastica. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell'elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche. 1 Dispositivo di trazione 2 Espulsione dei trucioli 3 Impugnatura per il trasporto 4 Vite di regolazione della guida di profondità 5 Coperchio di protezione dal laser 6 Rullo di scorrimento 7 Interruttore di avvio/arresto 8 Impugnatura 9 Interruttore di bloccaggio per allentamento del braccio dell'utensile 10 Cuffia di protezione 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 81 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 11 Cuffia di protezione oscillante 12 Lama di taglio 13 Prolunga del banco per tagliare 14 Guida di battuta 15 Guida di battuta regolabile 16 Tavolo per troncare multiuso 17 Leva di bloccaggio della prolunga del banco per tagliare 18 Scala graduata per angolo obliquo (orizzontale) 19 Piastra di posizionamento 20 Graffa di bloccaggio 21 Pomello di fissaggio per angoli obliqui variabili (orizzontale) 22 Levetta per la preimpostazione di angoli obliqui (orizzontale) 23 Antirovesciamento 24 Indicazione dei gradi (orizzontale) 25 Tacche per angoli obliqui standard 26 Forature per montaggio 27 Profilo per il trasporto 28 Vite di bloccaggio della guida di battuta regolabile 29 Morsetto 30 Protezione contro i trucioli 31 Battuta per angoli obliqui verticali standard 45°, 22,5° e 33,9 ° 32 Scala graduata per angolo obliquo (verticale) 33 Indicazione dei gradi (verticale) per campo di angolo obliquo destro 34 Guida di profondità 35 Vite di fissaggio del dispositivo di trazione 36 Chiave per esagono interno (5 mm) 37 Forature per morsetto a C 38 Guida longitudinale* 39 Dispositivo di sicurezza per il trasporto 40 Regolatore del numero di giri 41 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 42 Interruttore per laser (tracciatura della linea di taglio) 43 Leva di bloccaggio per angolo obliquo a scelta (verticale) 44 Indicazione dei gradi (verticale) per campo di angolo obliquo sinistro 45 Prolunga per basamento 46 Battuta per l'angolo obliquo verticale standard 0° 47 Blocco dell'alberino 48 Vite ad esagono cavo (5 mm) per fissaggio della lama 49 Flangia di serraggio 50 Flangia di serraggio interna 51 Perno SDS 52 Barra filettata 53 Uscita radiazione laser 54 Viti per piastra di posizionamento 55 Vite di bloccaggio della guida longitudinale* 56 Vite d'arresto della guida longitudinale* Italiano | 81 57 Vite di regolazione per posizionamento del raggio laser (parallelismo) 58 Vite di battuta per angolo obliquo di 0° (verticale) 59 Vite per indicazione dei gradi (verticale) 60 Vite di arresto per il campo dell'angolo obliquo sinistro 61 Vite di arresto per il campo dell'angolo obliquo destro 62 Viti di regolazione della scala 18 per angolo obliquo (orizzontale) 63 Vite per indicazione dei gradi (orizzontale) 64 Nastro di velcro 65 Copertura della lente del laser * L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Troncatrice radiale GCM 8 SDE Codice prodotto 3 601 M19 2.. Potenza nominale assorbita Numero di giri a vuoto W min-1 1600 3500 5000 Limitatore di spunto alla partenza Tipo di laser nm 650 mW < 0,39 Classe laser 1M Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Classe di sicurezza /II Misure per lame per segatrice adatte Diametro della lama mm 210 216 Spessore della lama originale mm 1,3 1,8 Larghezza di taglio max. mm 3,3 Diametro di foratura mm 30 Dimensioni ammissibili del pezzo in lavorazione (massimo/minimo) vedi pagina 86. I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 61029-2-9. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 98 dB(A); livello di potenza acustica 108 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 61029 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 82 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 82 | Italiano Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montaggio Assicurarsi sempre che la macchina non possa avviarsi involontariamente. La spina di rete non deve mai essere collegata all'alimentazione elettrica né durante le operazioni di montaggio, né nel corso di qualunque tipo di intervento sull'elettroutensile. Volume di fornitura Prima di mettere in esercizio l'elettroutensile per la prima volta, accertarsi che lo stesso sia stato fornito completo di tutte le componenti riportate sotto: Troncatrice radiale con lama di taglio montata Morsetto 29 Chiave per esagono interno 36 Perno SDS 51 Nota bene: Accertarsi che l'elettroutensile non abbia nessun tipo di difetto. Prima di ogni utilizzo dell'elettroutensile devono essere controllati attentamente i dispositivi di protezione oppure eventuali parti leggermente danneggiate per accertarsi che esse funzionino perfettamente e conformemente allo specifico utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili funzionano perfettamente e che non si bloccano ed accertarsi che non vi siano componenti danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e secondo tutte le condizioni previste per garantire un perfetto esercizio della macchina. In caso di dispositivi di protezione e parti danneggiati si deve provvedere a far eseguire una riparazione oppure una sostituzione degli stessi rivolgendosi ad un'officina specializzata munita di debita autorizzazione. Montaggio stazionario oppure flessibile Per poter garantire una maneggevolezza sicura, prima dell'utilizzo, l'elettroutensile deve essere montato su una superficie di lavoro piana e resistente (p. es. banco di lavoro). Montaggio su una superficie di lavoro (vedi figure A1 A2) Utilizzando un adatto raccordo a vite, fissare l'elettroutensile sulla superficie di lavoro. A tal fine sono previste le forature 26. oppure Fissare l'elettroutensile alla superficie di lavoro utilizzando morsetti comunemente in commercio che vanno stretti forte ai piedi della macchina. Montaggio su un tavolo da lavoro Bosch I tavoli da lavoro GTA della Bosch offrono all'elettroutensile un bloccaggio su ogni fondo grazie ai piedini regolabili in altezza. I supporti per il pezzo in lavorazione dei tavoli da lavoro hanno la funzione di supportare pezzi in lavorazione lunghi. Leggere tutte le avvertenze di pericolo ed istruzioni operative fornite insieme al tavolo universale. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Prima di applicarvi l'elettroutensile, montare correttamente il tavolo da lavoro. Un montaggio corretto è indispensabile per impedire il rischio di crollo. Montare l'elettroutensile sul tavolo da lavoro in posizione di trasporto. Montaggio flessibile (non consigliato!) (vedere figura A3) Qualora, in casi eccezionali, non dovesse essere possibile montare l'elettroutensile su una superficie di lavoro piana e stabile, sarà possibile sistemarlo temporaneamente utilizzando una protezione ribaltabile e prolunghe per basamenti. Senza le prolunghe per basamenti 45 e la protezione ribaltabile 23, l'elettroutensile non sarà in condizioni di sicurezza e potrà ribaltarsi, soprattutto in caso di tagli obliqui alla massima inclinazione. Montare le prolunghe per basamenti 45, utilizzando le viti accluse, negli appositi fori 26. Avvitare oppure svitare l'antirovesciamento 23 fino a quando l'elettroutensile appoggia diritto sulla superficie di lavoro. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 83 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare sempre un'aspirazione polvere. Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- veri si possono incendiare facilmente. L'aspirazione polvere/aspirazione trucioli può venire bloccata da polvere, trucioli oppure da pezzetti rotti del pezzo in lavorazione. Spegnere l'elettroutensile e staccare la spina di rete dalla presa di corrente. Attendere fino a quando la lama di taglio è completamente ferma. Individuare la causa del bloccaggio ed eliminarla. Aspirazione esterna Per l'aspirazione è possibile collegare all'espulsione dei trucioli 2 anche un tubo di aspirapolvere (Ø 35 mm). Collegare il tubo dell'aspirapolvere con l'espulsione dei trucioli 2. L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l'aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. Sostituzione della lama di taglio Montando la lama portare sempre guanti di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti. Utilizzare esclusivamente lame per sega la cui velocità massima ammessa sia maggiore di quella del funzionamento a vuoto dell'elettroutensile in dotazione. Utilizzare esclusivamente lame per sega che corrispondono ai dati caratteristici indicati nelle presenti istruzioni d'uso, omologate secondo la norma EN 847-1 e munite della rispettivo contrassegno. Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate dal produttore del presente elettroutensile e che siano adatte per il materiale che si desidera lavorare. Bosch Power Tools Italiano | 83 Montaggio con vite ad esagono cavo (vedi figure B1B4) Smontaggio della lama: Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare la vite ad esagono cavo 48 con la chiave per esa- gono interno (5 mm) 36 e premere contemporaneamente il blocco dell'alberino 47, fino a farlo scattare in posizione. Tenere premuto il blocco del mandrino 47 e svitare la vite 48 in senso orario (filettatura sinistrorsa!). Rimuovere la flangia di serraggio 49. Premere l'interruttore di bloccaggio 9 e orientare indietro fino all'arresto la cuffia di protezione oscillante 11. Tenere la cuffia di protezione oscillante in questa posizione e togliere la lama da taglio 12. Condurre lentamente di nuovo verso il basso la cuffia di protezione oscillante. Montaggio della lama: Se necessario, prima del montaggio pulire tutte le parti che devono essere montate. Premere l'interruttore di bloccaggio 9, orientare indietro fino all'arresto la cuffia di protezione oscillante 11 e tenerla in questa posizione. Applicare la nuova lama di taglio sulla flangia di serraggio interna 50. Durante il montaggio accertarsi che la direzione di taglio della dentatura (direzione della freccia sulla lama di taglio) corrisponda alla direzione della freccia sulla cuffia di protezione! Condurre lentamente di nuovo verso il basso la cuffia di protezione oscillante. Applicare la flangia di serraggio 49 e la vite ad esagono cavo 48. Premere il blocco dell'alberino 47 fino a quando lo stesso scatta in posizione e serrare la vite saldamente in senso antiorario. Montaggio con perno SDS (vedi figura C) Smontaggio della lama: Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Tenere premuto il blocco dell'alberino 47 e svitare il perno SDS 51 ruotando in senso orario (filettatura sinistrorsa!). Rimuovere la flangia di serraggio 49. Premere l'interruttore di bloccaggio 9 e orientare indietro fino all'arresto la cuffia di protezione oscillante 11. Tenere la cuffia di protezione oscillante in questa posizione e togliere la lama da taglio 12. Condurre lentamente di nuovo verso il basso la cuffia di protezione oscillante. Montaggio della lama: Se necessario, prima del montaggio pulire tutte le parti che devono essere montate. Premere l'interruttore di bloccaggio 9, orientare indietro fino all'arresto la cuffia di protezione oscillante 11 e tenerla in questa posizione. Applicare la nuova lama di taglio sulla flangia di serraggio interna 50. Durante il montaggio accertarsi che la direzione di taglio della dentatura (direzione della freccia sulla lama di taglio) corrisponda alla direzione della freccia sulla cuffia di protezione! 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 84 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 84 | Italiano Condurre lentamente di nuovo verso il basso la cuffia di protezione oscillante. Applicare la flangia di serraggio 49 ed il perno SDS 51. Premere il blocco dell'alberino 47 finché non scatta in posizione e serrare il perno SDS ruotandolo in senso antiorario. Uso Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Dispositivo di sicurezza per il trasporto (vedi figura D) Il dispositivo di sicurezza per il trasporto 39 facilita sensibilmente le operazioni di trasporto dell'elettroutensile da un luogo di operazione ad un altro. Sblocco dell'elettroutensile (posizione operativa) Premere leggermente verso il basso il braccio dell'utensile sull'impugnatura 8 per sbloccare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 39. Tirare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 39 completamente all'esterno. Spostare il braccio dell'utensile lentamente verso l'alto. Bloccaggio dell'elettroutensile (posizione prevista per il trasporto) Allentare la vite di fissaggio 35 qualora la stessa fosse ser- rata. Tirare completamente in avanti il braccio dell'utensile e serrare di nuovo saldamente la vite di fissaggio. Avvitare la vite di regolazione 4 completamente verso l'alto. Per il blocco del tavolo per troncare 16 serrare il pomello di fissaggio 21. Premere l'interruttore di bloccaggio 9 e condurre lentamente verso il basso il braccio dell'utensile con l'impugnatura 8. Portare il braccio dell'utensile quanto necessario verso il basso in modo che il dispositivo di sicurezza per il trasporto 39 potrà essere premuto completamente verso l'interno. Pianificazione operativa Prolunga del banco per tagliare (vedi figura E) Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all'estremità libera. Il banco per tagliare può essere ampliato verso sinistra e verso destra con l'ausilio delle prolunghe del banco per tagliare 13. Ribaltare la leva di bloccaggio 17 verso l'alto. Tirare verso l'esterno la prolunga del banco per tagliare 13 fino alla lunghezza desiderata. Per il fissaggio della prolunga del banco per tagliare preme- re di nuovo verso il basso la leva di bloccaggio 17. Spostamento della guida di battuta (vedi figura F) In caso di tagli obliqui occorrerà, in base alla direzione di taglio, estrarre verso l'esterno la guida di battuta regolabile sinistra o destra 15, oppure rimuoverla completamente. Angolo obliquo verticale orizzontale 0° 47° (a sinistra) 44° (a destra/ a sinistra) Allentare la vite di bloccaggio 28. Estrarre completamente verso l'esterno la guida di battuta sinistra regolabile 15. 0° 47° (a sinistra) 45° (a destra/ a sinistra) Allentare la vite di bloccaggio 28. Estrarre completamente verso l'esterno la guida di battuta sinistra regolabile 15. Togliere la guida di battuta regolabile sollevandola. Rimuovere la vite di bloccaggio 28. 0° 47° (a destra) 0° 47° (a destra) 44° (a destra/ a sinistra) 45° (a destra/ a sinistra) Allentare la vite di bloccaggio 28. Estrarre completamente verso l'esterno la guida di battuta destra regolabile 15. Togliere la guida di battuta regolabile sollevandola. Fissaggio del pezzo in lavorazione (vedi figura G) Premere forte il pezzo in lavorazione contro la guida di battuta 14. Infilare il morsetto a C in dotazione 29 in uno dei fori appositamente previsti 37. Adattare la barra filettata 52 del morsetto all'altezza del pezzo in lavorazione. Serrare saldamente la barra filettata 52 fissando in questo modo il pezzo in lavorazione. Regolazione della posizione orizzontale dell'angolo obliquo Per garantire tagli precisi anche in seguito ad uso intenso, è necessario controllare la regolazione di base dell'elettroutensile e se il caso correggerla (vedere «Controllare ed eseguire le registrazioni di base», pagina 87). Regolazione dell'angolo obliquo standard in senso orizzontale (vedi figura H) Per la regolazione veloce e precisa di angoli obliqui utilizzati frequentemente, sul banco per tagliare sono previste delle tacche 25: sinistra destra 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Allentare il pomello di fissaggio 21, qualora questo dovesse essere stretto forte. Tirare la leva 22 e ruotare il banco per tagliare 16 verso sinistra o destra fino alla tacca desiderata. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 85 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Rilasciare la leva. La leva deve scattare in posizione nella tacca in modo percettibile. Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 21. Regolazione dell'angolo obliquo in senso orizzontale a scelta (vedi figura I) L'angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in un campo che va da 52° (lato sinistro) fino a 60° (lato destro). Allentare il pomello di fissaggio 21, qualora questo dovesse essere stretto forte. Tirare la leva 22 e premere contemporaneamente la graffa di bloccaggio 20 fino a quando la stessa scatta in posizione nella scanalatura prevista allo scopo. In questo modo il banco per tagliare può essere mosso liberamente. Ruotare il tavolo per troncare 16 al pomello di fissaggio verso sinistra oppure verso destra fino a quando la scala graduata per angolo obliquo 24 indica l'angolo obliquo desiderato. Per angoli obliqui superiori a 45°: Estrarre completamente la prolunga del banco per tagliare 13 (vedi «Prolunga del banco per tagliare», pagina 84). Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 21. Per allentare di nuovo la leva 22 (per la regolazione di angoli obliqui standard), tirare la leva verso l'alto. La graffa di bloccaggio 20 ritorna nella sua posizione di origine e la levetta 22 può scattare di nuovo in posizione nelle tacche 25. Regolazione della posizione verticale dell'angolo obliquo Per garantire tagli precisi anche in seguito ad uso intenso, è necessario controllare la regolazione di base dell'elettroutensile e se il caso correggerla (vedere «Controllare ed eseguire le registrazioni di base», pagina 87). L'angolo obliquo verticale può essere regolato in un campo che va da 47° (lato sinistro) fino a 47° (lato destro). Per la regolazione veloce e precisa degli angoli obliqui utilizzati frequentemente, sono previste delle battute per gli angoli 0°, 45°, 22,5° e 33,9°. Regolazione dell'angolo obliquo in senso verticale a scelta (vedi figura J) Tirare completamente in avanti la battuta 46. In questo modo sarà possibile sfruttare l'intero campo dell'angolo obliquo (sinistro e destro). Tirare completamente verso l'esterno la guida di battuta regolabile destra 15, oppure rimuoverla del tutto (vedere «Spostamento della guida di battuta», pagina 84). Qualora si desideri utilizzare l'intero campo dell'angolo obliquo, sarà necessario tirare completamente verso l'esterno anche la guida di battuta regolabile sinistra 15, oppure rimuoverla del tutto. Allentare la leva di bloccaggio 43. Ribaltare il braccio dell'utensile all'impugnatura 8 verso si- nistra oppure verso destra fino a quando l'indicazione dei gradi 44 oppure 33 indica l'angolo obliquo desiderato. Serrare di nuovo saldamente la leva di bloccaggio 43. Italiano | 85 Regolazione dell'angolo obliquo standard in senso verticale (vedi figura K) Angolo obliquo standard 0°: Orientare il braccio dell'utensile nell'impugnatura 8 legger- mente verso sinistra e spingere la battuta 46 completamente indietro. Angolo obliquo standard 45°, 33,9° e 22,5°: Ruotare la battuta sinistra o destra 31 finché l'angolo obli- quo standard desiderato non si innesta in posizione nel riferimento a freccia. Messa in funzione Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'elettroutensile. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V. Accensione (vedi figura L) Per risparmiare energia accendere l'elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. Per la messa in funzione premere l'interruttore di av- vio/arresto 7 e tenerlo premuto. Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l'interruttore avvio/arresto 7 che deve essere tenuto sempre premuto durante l'esercizio. Solo premendo l'interruttore di bloccaggio 9 è possibile posizionare il braccio dell'utensile verso il basso. Per tagliare occorrerà quindi, oltre ad azionare l'interrut- tore di avvio/arresto 7, spingere l'interruttore di bloccaggio 9. Spegnimento Per spegnere rilasciare l'interruttore di avvio/arresto 7. Limitatore di spunto alla partenza Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio dell'elettroutensile e permette l'utilizzo di un fusibile da 16 A. Nota bene: Nel caso in cui all'accensione dell'elettroutensile il motore funzionasse al massimo dei giri, questo indica che il limitatore di spunto alla partenza NON funziona. L'elettroutensile deve essere inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impieghi», pagina 89. Indicazioni operative Indicazioni generali per l'operazione di taglio Prima di eseguire l'operazione di taglio, fissare sempre saldamente il pomello di fissaggio 21 e la leva di serraggio 43. In caso contrario la lama di taglio può prendere angolature involontarie nel pezzo in lavorazione. Prima di ogni operazione di taglio ci si deve accertare che in nessuna occasione la lama di taglio potrà arrivare a toccare né la guida di battuta, né i morsetti e neppure altre parti della macchina. Rimuovere battute ausiliarie eventualmente montate oppure adattarle in modo conforme. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 86 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 86 | Italiano Proteggere la lama di taglio da battute e da colpi. Non sottoporre mai la lama da taglio a pressione laterale. Non lavorare mai pezzi in lavorazione deformati. Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un bordo diritto che permetta di poggiarvi la guida di battuta. Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all'estremità libera. Accertarsi che la cuffia di protezione oscillante funzioni correttamente e che si possa muovere liberamente. Conducendo il braccio dell'utensile verso il basso, la cuffia di protezione oscillante dovrà aprirsi. Conducendo il braccio dell'utensile verso l'alto, la cuffia di protezione oscillante dovrà richiudersi sopra la lama e bloccarsi nella posizione più in alto del braccio dell'utensile. Tracciatura della linea di taglio (vedere figura M) Un raggio laser visualizza la linea di taglio della lama. In questo modo è possibile posizionare con precisione il pezzo da segare senza dover aprire la cuffia di protezione oscillante. A tal fine, accendere il raggio laser con l'interruttore 42. Allineare la marcatura apposta sul pezzo in lavorazione con il bordo destro della linea laser. Nota bene: Prima di eseguire l'operazione di taglio, accertarsi che la linea di taglio venga ancora visualizzata correttamente (vedere «Regolazione del raggio laser», pagina 87). In caso di utilizzo intenso, il raggio laser può p. es. spostarsi per via delle vibrazioni. Posizione dell'operatore (vedi figura N) Non posizionarsi mai in linea con la lama di taglio davanti all'elettroutensile bensì sempre spostati lateralmente dalla lama di taglio. In questo modo il corpo è protetto da un possibile contraccolpo. Non avvicinare mai le mani, le dita oppure le braccia alla lama in rotazione. Non incrociare mai le proprie braccia davanti al braccio dell'utensile. Dimensioni ammissibili del pezzo in lavorazione Dimensioni massime dei pezzi in lavorazione: Angolo obliquo orizzontale verticale Altezza x larghezza [mm] 0° 0° 70 x 312 45 ° 0° (a destra/a sinistra) 70 x 225 0° 45° (a sinistra) 45 x 312 0° 45° (a destra) 20 x 312 45 ° 45° (a sinistra) 45 x 225 45 ° 45° (a destra) 20 x 225 45 ° 45 ° (a destra/a sinistra) (lato sinistro con perno SDS) 30 x 225 Dimensioni minime dei pezzi in lavorazione (= tutti i pezzi in lavorazione che possono essere fissati, con il morsetto fornito in dotazione 29, a sinistra o a destra della lama di taglio): 100 x 40 mm (lunghezza x larghezza) Max. profondità di taglio (0°/0°): 70 mm 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Sostituzione delle piastre di posizionamento (vedere figura O) Le piastre rosse di posizionamento 19 sono soggette ad usura dopo lunghi periodi di utilizzo dell'elettroutensile. Sostituire piastre di posizionamento difettose. Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Svitare le viti 54 con una chiave per esagono interno (4 mm) e rimuovere le piastre di posizionamento vecchie. Applicare la nuova piastra di posizionamento destra. Avvitare la piastra di posizionamento con le viti 54 il più possibile verso sinistra in modo che la lama di taglio non possa entrare in contatto con la piastra di posizionamento su tutta la lunghezza del movimento di trazione possibile. Ripetere i passi operativi in modo analogo per la nuova piastra di posizionamento sinistra. Tagli Prima di eseguire l'operazione di taglio, fissare sempre saldamente il pomello di fissaggio 21 e la leva di serraggio 43. In caso contrario la lama di taglio può prendere angolature involontarie nel pezzo in lavorazione. Regolazione del numero di giri Il regolatore del numero di giri 40 consente di regolare in modo continuo il numero di giri dell'elettroutensile, anche durante il funzionamento. Nota bene: Impostare sempre il numero di giri adatto al materiale da lavorare (vedere la tabella seguente): ciò impedirà che i denti della lama si surriscaldino durante il taglio. Livello del numero di giri 1 2 3 4 5 6 Numero di giri 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materiale Alluminio Plastica Legname Taglio senza movimento di trazione (tranciatura) (vedere figura P) Per esecuzioni di taglio senza movimento di trazione (pezzi in lavorazione di piccole dimensioni) allentare la vite di fissaggio 35 qualora questa dovesse essere avvitata. Spingere il braccio dell'utensile fino all'arresto in direzione della guida 14 ed avvitare di nuovo la vite di arresto 35. Registrare l'angolo obliquo che si desidera. Serrare il pezzo in lavorazione a seconda delle rispettive di- mensioni. Accendere l'elettroutensile. Premere l'interruttore di bloccaggio 9 e condurre lenta- mente verso il basso il braccio dell'utensile con l'impugnatura 8. Tagliare completamente il pezzo in lavorazione esercitando una pressione uniforme. Spegnere l'elettroutensile ed attendere fino a quando la lama si sarà fermata completamente. Spostare il braccio dell'utensile lentamente verso l'alto. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 87 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Taglio con movimento di trazione Per tagli eseguiti con l'aiuto del dispositivo di trazione 1 (pezzi in lavorazioni larghi) allentare la vite di fissaggio 35, qualora questa dovesse essere avvitata. Registrare l'angolo obliquo che si desidera. Serrare il pezzo in lavorazione a seconda delle rispettive di- mensioni. Allontanare il braccio dell'utensile dalla guida di battuta 14 fino a far arrivare la lama di taglio arriva davanti al pezzo in lavorazione. Accendere l'elettroutensile. Premere l'interruttore di bloccaggio 9 e condurre lentamente verso il basso il braccio dell'utensile con l'impugnatura 8. Premere dunque il braccio dell'utensile in direzione della guida di battuta 14 e tagliare il pezzo in lavorazione avanzando in modo uniforme. Spegnere l'elettroutensile ed attendere fino a quando la lama si sarà fermata completamente. Spostare il braccio dell'utensile lentamente verso l'alto. Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza (vedi figura Q) Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 38 (accessorio). La guida longitudinale può essere montata su entrambi i lati della prolunga del banco per tagliare 13. Allentare la vite di bloccaggio 55 e ribaltare la guida longitudinale 38 sopra la vite d'arresto 56. Serrare di nuovo saldamente la vite di bloccaggio 55. Regolare la prolunga del banco per tagliare 13 sulla lun- ghezza desiderata (vedi «Prolunga del banco per tagliare», pagina 84). Regolazione della guida di profondità (taglio della scanalatura) (vedere figura R) Qualora si volesse tagliare una scanalatura si deve spostare l'asta di profondità. Orientare la guida di profondità 34 verso l'esterno. Premere l'interruttore di bloccaggio 9 ed orientare il brac- cio dell'utensile nella posizione desiderata. Ruotare la vite di regolazione 4 fino a quando l'estremità della vite arriverà a toccare la guida di profondità 34. Spostare il braccio dell'utensile lentamente verso l'alto. Pezzi speciali in lavorazione Eseguendo dei tagli su pezzi in lavorazione ricurvi oppure rotondi è necessario assicurarli in modo particolare contro il pericolo di scivolamento. Alla linea di taglio non deve prodursi nessuna fessura tra il pezzo in lavorazione, la guida di battuta ed il tavolo per troncare multiuso. Se necessario, si dovranno predisporre dei supporti speciali. Controllare ed eseguire le registrazioni di base Per poter garantire tagli precisi, dopo un utilizzo intenso della macchina, controllare le registrazioni di base dell'elettroutensile e se il caso, provvedere ad eseguire le dovute modifiche. Per queste operazioni è necessario avere esperienza e relativi utensili speciali. Ogni Punto di servizio Clienti Bosch esegue questo tipo di operazione in modo veloce ed affidabile. Bosch Power Tools Italiano | 87 Regolazione del raggio laser Nota bene: Per provare il funzionamento del laser l'elettroutensile deve essere collegato all'alimentazione di corrente. Durante la regolazione del laser (ad es. muovendo il braccio dell'utensile) non azionare mai l'interruttore di avvio/arresto. Un avviamento accidentale dell'elettroutensile può causare lesioni. Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare il tavolo per troncare multiuso 16 fino all'intaglio 25 per 0°. La levetta 22 deve scattare in modo percettibile nell'intaglio. Controllo: (vedi figura S1) Tracciare sul pezzo in lavorazione una linea di taglio diritta. Premere l'interruttore di bloccaggio 9 e condurre lentamente verso il basso il braccio dell'utensile con l'impugnatura 8. Posizionare il pezzo in lavorazione in modo che i denti della lama di taglio siano allineati con la linea di taglio. Tenere fermo il pezzo in lavorazione in questa posizione e riportare lentamente verso l'alto il braccio dell'utensile. Fissare saldamente il pezzo in lavorazione. Accendere il raggio laser con l'interruttore 42. Il raggio laser deve essere allineato per l'intera lunghezza con la linea di taglio sul pezzo in lavorazione anche se il braccio dell'utensile viene condotto verso il basso. Regolazione: (vedi figura S2) Ruotare la vite di regolazione 57 con un cacciavite adatto, finché il raggio laser non risulti parallelo, sull'intera lunghezza, alla linea di taglio sul pezzo in lavorazione. Una rotazione in senso antiorario muove il raggio laser da sinistra verso destra, una rotazione in senso orario muove il raggio laser da destra verso sinistra. Regolazione dell'angolo obliquo standard 0° (verticale) Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare il banco per tagliare 16 fino alla tacca 25 per 0°. La leva 22 deve scattare in posizione nella tacca in modo percettibile. Controllo: (vedi figura T1) Regolare un calibro per angoli su 90° e posizionarlo sul banco per tagliare 16. Il lato del calibro per angoli deve essere allineato al banco per tagliare 12 per l'intera lunghezza. Regolazione: (vedi figura T2) Allentare la leva di bloccaggio 43. Spingere la battuta 46 completamente verso dietro. Allentare il controdado della vite di battuta 58 con una chiave ad anello oppure una chiave fissa normalmente in commercio (10 mm). Avvitare o svitare la vite di battuta fino a quando il lato del calibro angolare è allineato alla lama di taglio per l'intera lunghezza. Serrare di nuovo saldamente la leva di bloccaggio 43. Successivamente serrare di nuovo il controdado della vite di battuta 58. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 88 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 88 | Italiano Qualora dopo la regolazione l'indicazione dei gradi 38 non è in linea con la marcatura 0° della scala 32, allentare la vite 59 con un cacciavite a croce comunemente in commercio ed allineare l'indicazione dei grandi lungo la marcatura 0°. Regolazione dell'angolo obliquo standard 45° (sinistro, verticale) Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare il tavolo per troncare multiuso 16 fino all'intaglio 25 per 0°. La levetta 22 deve scattare in modo percettibile nell'intaglio. Rimuovere la guida di battuta regolabile sinistra 15 (vedere «Spostamento della guida di battuta», pagina 84). Ruotare la battuta sinistra 31, finché l'angolo obliquo standard di 45° non si innesta in posizione nel riferimento a freccia. Allentare la leva di bloccaggio 43. Orientare il braccio dell'utensile nell'impugnatura 8 verso sinistra, finché la vite di arresto 60 non viene in contatto con la battuta 31. Controllo: (vedi figura U1) Regolare un calibro angolare su 45° e posizionarlo sul tavolo per troncare 16. Il lato del calibro per angoli deve essere allineato al banco per tagliare 12 per l'intera lunghezza. Regolazione: (vedi figura U2) Allentare il controdado della vite di arresto 60 con l'ausilio di una chiave ad anello o di una chiave fissa comunemente reperibili in commercio (10 mm). Avvitare o svitare la vite di battuta fino a quando il lato del calibro angolare è allineato alla lama di taglio per l'intera lunghezza. Serrare di nuovo saldamente la leva di bloccaggio 43. Serrare quindi nuovamente il controdado della vite di arresto 60. Se dopo la regolazione le indicazioni dei gradi 44 e 33 non dovessero trovarsi in una linea con la marcatura 45° della scala 32, controllare innanzitutto ancora una volta la regolazione 0° per l'angolo obliquo e le indicazioni dei gradi. Ripetere quindi la regolazione dell'angolo obliquo 45°. Regolazione dell'angolo obliquo standard 45° (destro, verticale) Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare il tavolo per troncare multiuso 16 fino all'intaglio 25 per 0°. La levetta 22 deve scattare in modo percettibile nell'intaglio. Rimuovere la guida di battuta regolabile destra 15 (vedere «Spostamento della guida di battuta», pagina 84). Tirare completamente in avanti la battuta 46. Ruotare la battuta destra 31, finché l'angolo obliquo standard di 45° non si innesta in posizione nel riferimento a freccia. Allentare la leva di bloccaggio 43. Orientare il braccio dell'utensile nell'impugnatura 8 verso destra, finché la vite di arresto 61 non viene in contatto con la battuta 31. Controllo: (vedi figura V1) Regolare un calibro angolare su 135° e posizionarlo sul tavolo per troncare 16. Il lato del calibro per angoli deve essere allineato al banco per tagliare 12 per l'intera lunghezza. Regolazione: (vedi figura V2) Allentare il controdado della vite di arresto 60 con l'ausilio di una chiave ad anello o di una chiave fissa comunemente reperibili in commercio (10 mm). Avvitare o svitare la vite di battuta fino a quando il lato del calibro angolare è allineato alla lama di taglio per l'intera lunghezza. Serrare di nuovo saldamente la leva di bloccaggio 43. Serrare quindi nuovamente il controdado della vite di arre- sto 60. Se dopo la regolazione le indicazioni dei gradi 44 e 33 non dovessero trovarsi in una linea con la marcatura 45° della scala 32, controllare innanzitutto ancora una volta la regolazione 0° per l'angolo obliquo e le indicazioni dei gradi. Ripetere quindi la regolazione dell'angolo obliquo 45°. Allineamento della scala per angolo obliquo orizzontale Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare il tavolo per troncare multiuso 16 fino all'intaglio 25 per 0°. La levetta 22 deve scattare in modo percettibile nell'intaglio. Controllo: (vedi figura W1) Regolare un calibro per angoli su 90° e posizionarlo tra la guida di battuta 14 e lama di taglio 12 sul banco per tagliare 16. Il lato del calibro per angoli deve essere allineato al banco per tagliare 12 per l'intera lunghezza. Regolazione: (vedi figura W2) Allentare tutte le quattro viti di regolazione 62 con un cacciavite con intaglio a croce e ruotare il banco sega 16, unitamente alla scala graduata 18, finché l'aletta del calibro angolare non si trovi a filo della lama sull'intera lunghezza. Serrare di nuovo saldamente le viti. Qualora dopo la regolazione l'indicazione dei gradi 24 non è in linea con la marcatura 0° della scala 18, allentare la vite 63 con un cacciavite a croce ed allineare l'indicazione dei gradi lungo la marcatura 0°. Trasporto (vedi figura X) Prima del trasporto dell'elettroutensile devono essere effettuate le seguenti operazioni: Allentare la vite di fissaggio 35, qualora dovesse essere avvitata. Tirare il braccio dell'utensile completamente in avanti ed avvitare di nuovo forte la vite di fissaggio. Assicurarsi che la guida di profondità 34 sia premuta completamente verso l'interno e la vite di regolazione 4 si adatti alla rientranza durante il movimento del braccio dell'utensile senza toccare la guida di profondità. Mettere l'elettroutensile nella posizione prevista per il trasporto. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 89 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Rimuovere tutti gli accessori che non possono essere montati in modo fisso all'elettroutensile. Per il trasporto, se possibile, mettere lame da taglio inutilizzate in un contenitore chiuso. Legare insieme il cavo di rete con il nastro di velcro 64. Trasportare l'elettroutensile tenendolo per l'impugnatura per il trasporto 3 oppure facendo presa negli appositi profili 27 laterali del tavolo per troncare multiuso. Trasportare l'elettroutensile sempre in due per evitare lesioni alla schiena. Trasportando l'elettroutensile utilizzare esclusivamente i dispositivi di trasporto e mai i dispositivi di protezione. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. Pulizia Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muoversi liberamente e deve poter chiudersi sempre autonomamente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo intorno alla cuffia di protezione oscillante. Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando un pennello. Pulire regolarmente il rullo di scorrimento 6. Per la pulizia dell'unità laser ruotare verso l'esterno la copertura del laser 65 e rimuovere la polvere con un pennello. (vedi figura Y) Accessori Codice prodotto Morsetto 1 609 B04 224 Piastre di posizionamento 1 609 B03 717 Sacchetto per la polvere 1 609 B05 010 Guida longitudinale 1 609 B02 365 Vite di bloccaggio guida longitudinale 1 609 B00 263 Lame per il taglio di legno e materiali in pannelli, pannelli e listelli Lama di taglio 216 x 30 mm, 48 denti 2 608 640 641 Lame di taglio per plastica e metalli non ferrosi Lama di taglio 216 x 30 mm, 80 denti 2 608 640 447 Lame da taglio per tutti i tipi di pavimenti in laminato Lama di taglio 216 x 30 mm, 60 denti 2 608 642 133 Italiano | 89 Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile! Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 90 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 90 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge- reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip ,,elektrisch gereedschap" heeft betrekking op uw elektrische gereedschap voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netkabel) en op uw elektrische gereedschap voor gebruik met een accu (kabelloos). WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de vol- gende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische ge- reedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoor- schriften goed. Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 91 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Bosch Power Tools Nederlands | 91 Veiligheidsvoorschriften voor verstekzagen Verstekzagen zijn bestemd voor het zagen van hout of houtachtige materialen, ze kunnen niet worden gebruikt met doorslijpschijven voor het doorslijpen van ferrometalen zoals stangen, staven, spijkers enz. Slijpstof kan ervoor zorgen dat bewegende delen zoals de onderste beschermkap blokkeren. Vonken die bij doorslijpen ontstaan, leiden tot brandplekken bij de onderste beschermkap, de verstekzaagbak en andere kunststof onderdelen. Gebruik indien mogelijk lijmklemmen om het werkstuk te ondersteunen. Als u het werkstuk met de hand ondersteunt, moet u uw hand aan beide kanten altijd op een afstand van ten minste 100 mm van het zaagblad houden. Gebruik deze zaag niet om stukken te zagen die te klein zijn om veilig vastgeklemd of met de hand vastgehouden te worden. Als uw hand te dicht bij het zaagblad wordt geplaatst, bestaat er een verhoogd risico op letsel door contact met het zaagblad. Het werkstuk moet stationair en vastgeklemd zijn of tegen zowel de geleider als de tafel worden gehouden. Voer het werkstuk niet in het zaagblad of zaag op geen enkele manier ,,uit de vrije hand". Niet vastgeklemde of bewegende werkstukken zouden met hoge snelheden weggeslingerd kunnen worden en zo letsel kunnen veroorzaken. Duw de zaag door het werkstuk. Trek de zaag niet door het werkstuk. Zo gaat het zagen in zijn werk: u tilt de zaagkop omhoog en trekt deze zonder te zagen over het werkstuk heen, u start de motor, duwt de zaagkop omlaag en u duwt de zaag door het werkstuk. Zagen met een trekkende beweging kan het zaagblad naar de bovenkant van het werkstuk laten klimmen en daardoor kan het zaagblad met geweld in de richting van de bediener worden geslingerd. Beweeg nooit met uw hand over de geplande zaaglijn voor of achter het zaagblad. Het ,,met gekruiste handen" ondersteunen van het werkstuk, d.w.z. het werkstuk met rechts vasthouden en het zaagblad met links of omgekeerd, is heel gevaarlijk. Kom achter de geleider niet met uw handen binnen een afstand van 100 mm van het draaiende zaagblad, om houtafval te verwijderen of om enige andere reden. Het is misschien niet meteen duidelijk dat het draaiende zaagblad zo dicht bij uw hand is en u zou ernstig gewond kunnen raken. Controleer uw werkstuk vóór het zagen. Als het werkstuk gebogen of krom is, klem dit dan met de naar buiten gebogen kant naar de geleider toe. Zorg er altijd voor dat er langs de zaaglijn geen opening is tussen het werkstuk, de geleider en de tafel. Gebogen of kromme werkstukken kunnen draaien of verschuiven en ertoe leiden dat het draaiende zaagblad tijdens het zagen klem komt te zitten. Er mogen geen spijkers of vreemde voorwerpen in het werkstuk zitten. Gebruik de zaag pas, als de tafel vrij is van alle gereedschappen, houtafval enz. en er alleen het werkstuk op ligt. Kleine stukjes afval of losse stukken hout of andere voorwerpen die met het draaiende zaagblad in aanraking komen, kunnen met een hoge snelheid worden weggeslingerd. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 92 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 92 | Nederlands Zaag maar één werkstuk tegelijkertijd. Meerdere op elkaar gestapelde werkstukken kunnen niet goed worden vastgeklemd of vastgezet en kunnen ervoor zorgen dat het zaagblad tijdens het zagen klem komt te zitten of verschuift. Zorg ervoor dat de verstekzaag vóór gebruik op een vlakke, stevige ondergrond wordt gemonteerd of geplaatst. Een vlakke en stevige ondergrond vermindert het risico dat de verstekzaag onstabiel wordt. Plan uw werk. Telkens als u de instelling voor de schuinte of verstekhoek wijzigt, moet u ervoor zorgen dat de verstelbare geleider correct is ingesteld voor ondersteuning van het werkstuk en het zaagblad of de beschermkap niet hindert. Maak zonder de machine in te schakelen en zonder werkstuk op de tafel met het zaagblad een volledige gesimuleerde zaagbeweging om er zeker van te zijn dat er geen obstakels zijn of dat er geen gevaar is voor het doorzagen van de geleider. Zorg voor voldoende ondersteuning, zoals tafelverlengingen, zaagbokken, enz., voor een werkstuk dat breder of langer is dan de bovenkant van de tafel. Werkstukken die langer of breder zijn dan de verstekzaag, kunnen zonder een veilige ondersteuning kantelen. Als het afgezaagde stuk of het werkstuk kantelt, kan het de onderste beschermkap optillen of door het draaiende zaagblad worden weggeslingerd. Gebruik geen andere persoon als vervanging voor een tafelverlenging of als extra ondersteuning. Onstabiele ondersteuning voor het werkstuk kan ervoor zorgen dat het zaagblad klem komt te zitten of dat het werkstuk tijdens het zagen verschuift, waardoor u en uw helper in het draaiende zaagblad worden getrokken. Het afgezaagde stuk mag absoluut niet tegen het draaiende zaagblad worden geklemd of gedrukt. Als het afgezaagde stuk ingesloten zit, d.w.z. bij het gebruik van lengteaanslagen, dan zou het tegen het zaagblad vast kunnen komen zitten en met geweld weggeslingerd kunnen worden. Gebruik altijd een lijmklem of een spaninrichting die speciaal voor het ondersteunen van rond materiaal als stokken e.d. is ontworpen. Stokken hebben de neiging om tijdens het zagen te gaan rollen, waardoor het zaagblad gaat ,,bijten" en het werkstuk met uw hand in het zaagblad trekt. Laat het zaagblad zijn volle snelheid bereiken, voordat u dit met het werkstuk in aanraking brengt. Dit vermindert het risico dat het werkstuk weggeslingerd wordt. Als het werkstuk of het zaagblad klem komt te zitten, schakelt u de verstekzaag uit. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de accu. Maak het klemzittende materiaal dan vrij. Als u met een klemzittend werkstuk doorgaat met zagen, dan verliest u de controle of wordt de verstekzaag beschadigd. Nadat het zagen voltooid is, laat u de schakelaar los, houdt u de zaagkop omlaag en wacht u tot het zaagblad tot stilstand is gekomen, voordat u het afgezaagde stuk verwijdert. Het is gevaarlijk om met uw hand in de buurt van het uitlopende zaagblad te komen. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Houd de handgreep stevig vast, wanneer u een onvolledige zaagsnede maakt of wanneer u de schakelaar loslaat, voordat de zaagkop zich helemaal in de onderste positie bevindt. Het afremmen van de zaag kan ervoor zorgen dat de zaagkop plotseling omlaag wordt getrokken, waardoor het risico van letsel ontstaat. Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen. Het elektrische gereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 41). Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden. Gebruik geen optisch verzamelende instrumenten, zoals verrekijker enz. voor het bekijken van de stralingsbron. U kunt hiermee uw ogen beschadigen. Richt de laserstraal niet op personen die door een verrekijker of dergelijke kijken. U kunt hiermee hun ogen beschadigen. Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven instelmogelijkheden kunt u zonder gevaar gebruiken. Maak waarschuwingsstickers op elektrisch gereedschap nooit onleesbaar. Gebruik geen stompe, gescheurde, verbogen of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving, vastklemmen van het zaagblad of terugslag. Gebruik geen zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal (HSS-staal). Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken. Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (ruitvormig of rond) van het opnameboorgat. Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen, lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controle. Vervang de ingebouwde laser niet door een laser van een ander type. Van een laser die niet bij dit elektrische gereedschap past, kunnen gevaren voor personen uitgaan. Verwijder nooit zaagresten, houtspanen en dergelijke uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd terwijl het elektrische gereedschap loopt. Breng de gereedschaparm altijd eerst in de ruststand en schakel het elektrische gereedschap uit. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 93 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Pak het zaagblad na de werkzaamheden niet vast voordat het afgekoeld is. Het zaagblad wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. Symbolen De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken. Symbolen en hun betekenis Laser straling Kijk niet met optische instrumenten naar de straal Klasse 1M laser produkt Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving terwijl het elektrische gereedschap loopt. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Draag een stofmasker. Draag een veiligheidsbril. Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. Gevarenbereik! Houd handen, vingers en armen zo veel mogelijk uit de buurt. De tabel toont de aanbevolen toerentaltrap afhankelijk van het te bewerken materiaal: aluminium, kunststof, hout. Bij het zagen van verticale verstekhoeken moeten de verstelbare aanslagrails naar buiten getrokken of helemaal verwijderd worden. Nederlands | 93 Symbolen en hun betekenis Let op de afmetingen van het zaagblad. De gatdiameter moet zonder speling op de uitgaande as passen. Gebruik geen reduceerstukken of adapters. Toont de draairichting van de SDS-bout voor het vasttrekken van het zaagblad (tegen de klok in) en voor het lossen van het zaagblad (met de klok mee). Klemhendel gesloten: De ingestelde verticale verstekhoek van de gereedschaparm wordt vastgehouden. Klemhendel open: Er kunnen verticale verstekhoeken worden ingesteld. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als staand gereedschap voor schulpen en afkorten met een rechte zaaglijn in hout. Daarom zijn horizontale verstekhoeken van 52° tot +60° en verticale verstekhoeken van 47° (aan linkerzijde) tot 47° (aan rechterzijde) mogelijk. De capaciteit van het elektrische gereedschap is geschikt voor het zagen van hard en zacht hout, spaanplaat en vezelplaat. Bij gebruik van geschikte zaagbladen is het zagen van aluminiumprofielen en kunststof mogelijk. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van het elektrische gereedschap op de pagina's met afbeeldingen. 1 Afkortvoorziening 2 Spaanafvoer 3 Transportgreep 4 Instelschroef van diepteaanslag 5 Laserbeschermingskap 6 Glijrol 7 Aan/uit-schakelaar 8 Handgreep 9 Blokkeerschakelaar voor losdraaien van gereedschaparm 10 Beschermkap 11 Pendelbeschermkap 12 Zaagblad 13 Zaagtafelverlenging 14 Aanslagrail Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 94 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 94 | Nederlands 15 Vertelbare aanslagrail 16 Zaagtafel 17 Klemhendel van zaagtafelverlenging 18 Schaalverdeling voor verstekhoek (horizontaal) 19 Inlegplaat 20 Blokkeerklem 21 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens (horizontaal) 22 Hendel voor voorinstelling verstekhoek (horizontaal) 23 Kantelbeveiliging 24 Hoekaanduiding (horizontaal) 25 Inkepingen voor standaardverstekhoek 26 Boorgaten voor montage 27 Greepuitsparingen 28 Blokkeerschroef van verstelbare aanslagrail 29 Lijmklem 30 Spaanafbuiger 31 Aanslag voor verticale standaardverstekhoeken 45°, 22,5° en 33,9° 32 Schaalverdeling voor verstekhoek (verticaal) 33 Hoekaanduiding (verticaal) voor bereik verstekhoek rechts 34 Diepteaanslag 35 Vastzetschroef van de afkortvoorziening 36 Binnenzeskantsleutel (5 mm) 37 Boorgaten voor lijmklem 38 Lengtegeleider* 39 Transportvergrendeling 40 Toerentalregelaar 41 Laser-waarschuwingsplaatje 42 Schakelaar voor laser (zaaglijnmarkering) 43 Klemhendel voor willekeurige verstekhoek (verticaal) 44 Hoekaanduiding (verticaal) voor bereik verstekhoek links 45 Voetverlengstuk 46 Aanslag voor verticale standaardverstekhoek 0° 47 Blokkering uitgaande as 48 Binnenzeskantbout (5 mm) voor zaagbladbevestiging 49 Spanflens 50 Binnenste spanflens 51 SDS-bout 52 Draadeind 53 Uitgang laserstraal 54 Schroeven voor inlegplaat 55 Blokkeerschroef van lengtegeleider* 56 Klemschroef van lengtegeleider* 57 Stelschroef voor laserpositionering (parallelliteit) 58 Aanslagschroef voor verstekhoek 0° (verticaal) 59 Schroef voor hoekaanduiding (verticaal) 60 Aanslagschroef voor het linker verstekhoekbereik 61 Aanslagschroef voor het rechter verstekhoekbereik 62 Stelschroeven van schaalverdeling 18 voor verstekhoek (horizontaal) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 63 Schroef voor hoekaanduiding (horizontaal) 64 Klittenband 65 Afscherming van de laserlens * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Radiaalzaag GCM 8 SDE Productnummer 3 601 M19 2.. Opgenomen vermogen Onbelast toerental W min-1 1600 3500 5000 Aanloopstroombegrenzing Lasertype nm 650 mW < 0,39 Laserklasse 1M Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Isolatieklasse /II Afmetingen voor geschikte zaagbladen Zaagbladdiameter mm 210 216 Bladdikte mm 1,3 1,8 max. zaagbreedte mm 3,3 Boorgatdiameter mm 30 Toegestane werkstukmaten (maximaal/minimaal) zie pagina 98. De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Conformiteitsverklaring We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder ,,Technische gegevens" beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 95 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 61029-2-9. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 98 dB(A); geluidsvermogenniveau 108 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 61029 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage Voorkom per ongeluk starten van het elektrische gereedschap. Tijdens de montage en bij alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap mag de stekker niet zijn aangesloten op de stroomvoorziening. Meegeleverd Controleer voor de eerste ingebruikneming van het elektrische gereedschap of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd: Radiaalzaag met gemonteerd zaagblad Lijmklem 29 Binnenzeskantsleutel 36 SDS-bout 51 Opmerking: Controleer het elektrische gereedschap op eventuele beschadigingen. Voordat u het elektrische gereedschap verder gebruikt, dient u veiligheidsvoorzieningen en licht beschadigde onderdelen zorgvuldig te controleren op hun juiste werking volgens de voorschriften. Controleer of de bewegende delen goed werken en niet vastklemmen en of er onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een correcte werking te waarborgen. Laat beschadigde beschermingsvoorzieningen en onderdelen door een erkend en gespecialiseerd bedrijf op deskundige wijze repareren of vervangen. Bosch Power Tools Nederlands | 95 Stationaire of flexibele montage Om een veilig gebruik te waarborgen, dient u het elektrische gereedschap voor het gebruik op een egaal en stabiel werkoppervlak (bijv. een werkbank) te monteren. Montage op een werkoppervlak (zie afbeeldingen A1 A2) Bevestig het elektrische gereedschap met een geschikte schroefverbinding op het werkoppervlak. Daartoe dienen de boorgaten 26. of Span het elektrische gereedschap aan de machinevoeten op het werkoppervlak vast met in de handel verkrijgbare lijmklemmen. Montage op een Bosch-werktafel De GTA-werktafels van Bosch bieden het elektrische gereedschap houvast op elke ondergrond door in hoogte verstelbare voeten. De werkstuksteunen van de werktafels dienen ter ondersteuning van lange werkstukken. Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen die bij de werktafel zijn gevoegd. Als de waarschuwingen en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang om het risico van bezwijken te voorkomen. Monteer het elektrische gereedschap in de transportstand op de werktafel. Flexibele opstelling (niet geadviseerd!) (zie afbeelding A3) Als het bij wijze van uitzondering niet mogelijk is om het elektrisch gereedschap op een vlak en stabiel werkvlak te monteren, dan kunt u het provisorisch met kantelbeveiliging en voetverlengstukken plaatsen. Zonder de voetverlengstukken 45 en de kantelbeveiliging 23 staat het elektrisch gereedschap niet veilig en kan vooral bij het zagen van maximale verstekhoeken kantelen. Monteer de voetverlengstukken 45 met de meegeleverde schroeven in de boorgaten voor montage 26. Draai de kantelbeveiliging 23 zo ver naar binnen of naar buiten tot het elektrische gereedschap recht op het werkoppervlak staat. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 96 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 96 | Nederlands Gebruik altijd een stofafzuiging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. De afzuiging van stof en spanen kan geblokkeerd worden door stof, spanen of fragmenten van het werkstuk. Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Stel de oorzaak van de blokkering vast en maak deze onge- daan. Externe afzuiging Voor de afzuiging kunt u aan de spaanafvoer 2 ook een stofzuigerslang (Ø 35 mm) aansluiten. Verbind de stofzuigerslang met de spaanafvoer 2. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger. Zaagblad wisselen Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toegestaan toerental dat hoger is dan het onbelaste toerental van het elektrische gereedschap. Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde specificaties, volgens EN 847-1 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd. Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant van het elektrische gereedschap geadviseerd zijn en die geschikt zijn voor het materiaal dat u wilt bewerken. Montage met binnenzeskantschroef (zie afbeeldingen B1B4) Zaagblad demonteren: Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Draai de binnenzeskantbout 48 met de binnenzeskant- sleutel (5 mm) 36 en druk tegelijk op de asblokkering 47 tot deze vastklikt. Houd de asblokkering 47 ingedrukt en draai de schroef 48 met de klok mee naar buiten (linkse schroefdraad!). Neem de spanflens 49 van de as. Druk op de blokkeerschakelaar 9 en zwenk de pendelbeschermkap 11 tot aan de aanslag naar achteren. Houd de pendelbeschermkap in deze stand en verwijder het zaagblad 12. Geleid de pendelbeschermkap langzaam weer omlaag. Zaagblad monteren: Reinig indien nodig voor de montage alle te monteren delen. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Druk op de blokkeerschakelaar 9, zwenk de pendelbeschermkap 11 tot aan de aanslag naar achteren en houd de kap in deze stand vast. Zet het nieuwe zaagblad op de binnenste spanflens 50. Let er bij de montage op dat de snijrichting van de tan- den (richting van de pijl op het zaagblad) overeenkomt met de richting van de pijl op de beschermkap. Geleid de pendelbeschermkap langzaam weer omlaag. Breng de spanflens 49 en de binnenzeskantschroef 48 aan. Druk op de asblokkering 47 tot deze vastklikt en draai de schroef tegen de wijzers van de klok in vast. Montage met SDS-bout (zie afbeelding C) Zaagblad demonteren: Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Houd de asblokkering 47 ingedrukt en schroef de SDS- bout 51 met de klok mee af (linkse schroefdraad!). Neem de spanflens 49 van de as. Druk op de blokkeerschakelaar 9 en zwenk de pendelbe- schermkap 11 tot aan de aanslag naar achteren. Houd de pendelbeschermkap in deze stand en verwijder het zaagblad 12. Geleid de pendelbeschermkap langzaam weer omlaag. Zaagblad monteren: Reinig indien nodig voor de montage alle te monteren delen. Druk op de blokkeerschakelaar 9, zwenk de pendelbe- schermkap 11 tot aan de aanslag naar achteren en houd de kap in deze stand vast. Zet het nieuwe zaagblad op de binnenste spanflens 50. Let er bij de montage op dat de snijrichting van de tanden (richting van de pijl op het zaagblad) overeenkomt met de richting van de pijl op de beschermkap. Geleid de pendelbeschermkap langzaam weer omlaag. Zet de spanflens 49 en de SDS-bout 51 erop. Druk op de asblokkering 47 tot deze vastklikt en draai de SDS-bout tegen de klok in vast. Gebruik Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Transportvergrendeling (zie afbeelding D) Dankzij de transportvergrendeling 39 kunt u het elektrische gereedschap gemakkelijker vervoeren. Elektrisch gereedschap ontgrendelen (werkstand) Duw de gereedschaparm aan de handgreep 8 iets omlaag om de transportbeveiliging 39 te ontlasten. Trek de transportvergrendeling 39 helemaal naar buiten. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Elektrisch gereedschap vergrendelen (transportstand) Draai de vastzetschroef 35 los als deze is vastgedraaid. Trek de gereedschaparm helemaal naar voren en draai de vastzetschroef weer vast. Schroef de instelschroef 4 helemaal omhoog. Draai voor het vergrendelen van de zaagtafel 16 de vastzetknop 21 aan. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 97 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Druk de blokkeerschakelaar 9 in en beweeg de gereedschaparm met de handgreep 8 langzaam omlaag. Geleid de gereedschaparm zover omlaag tot de transportvergrendeling 39 helemaal naar binnen kan worden geduwd. Werkvoorbereiding Zaagtafel verlengen (zie afbeelding E) Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen. De zaagtafel kunt u met de zaagtafelverlengingen 13 naar links en naar rechts vergroten. Klap de klemhendel 17 omhoog. Trek de zaagtafelverlenging 13 tot aan de gewenste lengte naar buiten. Als u de zaagtafelverlenging wilt vastzetten, duwt u de klemhendel 17 weer omlaag. Aanslagrail verschuiven (zie afbeelding F) Bij het zagen van verstekhoeken moet u afhankelijk van zaagrichting de linker of rechter verstelbare aanslagrail 15 naar buiten trekken of helemaal verwijderen. Verstekhoek Verticaal Horizontaal 0° 47° (Links) 44° Draai de blokkeerschroef 28 los. (Rechts/ Trek de linker verstelbare aan- Links) slagrail 15 helemaal naar buiten. 0° 47° (Links) 45° (Rechts/ Links) Draai de blokkeerschroef 28 los. Trek de linker verstelbare aansla- grail 15 helemaal naar buiten. Verwijder de verstelbare aan- slagrail naar boven toe. Verwijder de blokkeerschroef 28. 0° 47° (Rechts) 0° 47° (Rechts) 44° (Rechts/ Links) 45° (Rechts/ Links) Draai de blokkeerschroef 28 los. Trek de rechter verstelbare aanslagrail 15 helemaal naar buiten. Verwijder de verstelbare aanslagrail naar boven toe. Werkstuk bevestigen (zie afbeelding G) Duw het werkstuk stevig tegen de aanslagrail 14. Steek de meegeleverde lijmklem 29 in een van de daarvoor voorziene boorgaten 37. Pas de draadeinden 52 van de lijmklep aan de werkstuk- hoogte aan. Draai het draadeind 52 stevig vast en bevestig zo het werk- stuk. Horizontale verstekhoek instellen Om nauwkeurig te kunnen zagen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen (zie ,,Basisinstellingen controleren en instellen", pagina 99). Nederlands | 97 Horizontale standaardverstekhoek instellen (zie afbeelding H) Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak gebruikte verstekhoeken is de zaagtafel voorzien van inkepingen 25: Links Rechts 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Draai de vastzetknop 21 los wanneer deze is vastgedraaid. Trek aan de hendel 22 en draai de zaagtafel 16 tot aan de gewenste inkeping naar links of naar rechts. Laat vervolgens de hendel weer los. De hendel moet merk- baar in de inkeping vastklikken. Draai de vastzetknop 21 weer vast. Horizontale verstekhoeken naar wens instellen (zie afbeelding I) De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 52° (linkerzijde) tot 60 ° (rechterzijde) worden ingesteld. Draai de vastzetknop 21 los wanneer deze is vastgedraaid. Trek aan de hendel 22 en druk tegelijkertijd op de blok- keerklem 20 tot deze in de daarvoor voorziene groef vastklikt. Daardoor kan de zaagtafel vrij worden bewogen. Draai de zaagtafel 16 aan de vastzetknop naar links of rechts tot de hoekaanduiding 24 de gewenste verstekhoek aangeeft. Voor verstekhoeken van meer dan 45°: Trek de zaagtafelverlenging 13 helemaal naar buiten (zie ,,Zaagtafel verlengen", pagina 97). Draai de vastzetknop 21 weer vast. Als u de hendel 22 weer wilt losmaken (voor het instellen van standaardverstekhoeken), trekt u de hendel omhoog. De blokkeerklem 20 springt terug naar de oorspronkelijke stand en de hendel 22 kan weer vastklikken in de inkepingen 25. Verticale verstekhoek instellen Om nauwkeurig te kunnen zagen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen (zie ,,Basisinstellingen controleren en instellen", pagina 99). De verticale verstekhoek kan in een bereik van 47° (linkerzijde) tot 47° (rechterzijde) worden ingesteld. Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak gebruikte verstekhoeken zijn aanslagen voorzien voor hoeken van 0 °, 45 °, 22,5° en 33,9°. Verticale verstekhoeken naar wens instellen (zie afbeelding J) Trek de aanslag 46 helemaal naar voren. Daardoor kunt u het volledige verstekhoekbereik (links en rechts) gebruiken. Trek de rechter vestelbare aanslagrail 15 helemaal naar buiten of verwijder deze helemaal (zie ,,Aanslagrail verschuiven", pagina 97). Als u het volledige verstekhoekbereik wilt gebruiken, moet u ook de linker verstelbare aanslagrail 15 helemaal naar buiten trekken of helemaal verwijderen. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 98 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 98 | Nederlands Maak de klemhendel 43 los. Draai de gereedschaparm aan de handgreep 8 naar links of naar rechts tot de hoekaanduiding 44 of 33 de gewenste verstekhoek aangeeft. Draai de klemhendel 43 weer vast. Verticale standaardverstekhoek instellen (zie afbeelding K) Standaardverstekhoek 0°: Zwenk de gereedschapsarm aan de handgreep 8 lichtjes naar links en schuif de aanslag 46 helemaal naar achteren. Standaard verstekhoek 45°, 33,9 ° en 22,5°: Draai de linker of rechter aanslag 31 tot de gewenste standaard verstekhoek aan de pijlmarkering vastklikt. Ingebruikneming Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Inschakelen (zie afbeelding L) Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt. Als u het gereedschap wilt inschakelen drukt u de aan/uitschakelaar 7 in en houdt u deze ingedrukt. Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schakelaar 7 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Alleen door op de blokkeerschakelaar 9 te drukken kan de gereedschaparm omlaag worden bewogen. Om te zagen moet u daarom naast het indrukken van de aan-/uitschakelaar 7 op de blokkeerschakelaar 9 drukken. Uitschakelen Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit- schakelaar 7 los. Aanloopstroombegrenzing De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het vermogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk. Opmerking: Als het elektrische gereedschap onmiddellijk na het inschakelen met volledig toerental loopt, is de aanloopstroombegrenzing uitgevallen. Het elektrische gereedschap moet zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor adressen ,,Klantenservice en gebruiksadviezen" op pagina 101. Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen voor het zagen Draai de vastzetknop 21 en de klemhendel 43 voor het zagen altijd goed vast. Het zaagblad kan anders in het werkstuk schuin wegdraaien. Elke keer wanneer u zaagt, moet u eerst controleren dat het zaagblad op geen enkel moment de aanslagrail, lijmklemmen of andere gereedschapdelen kan aanraken. Verwijder eventueel gemonteerde hulpgeleiders of pas deze op de juiste wijze aan. Bescherm het zaagblad tegen schokken en stoten. Oefen geen zijwaartse druk op het zaagblad uit. Bewerk geen kromgetrokken werkstukken. Het werkstuk moet altijd een rechte rand hebben om tegen de aanslagrail te leggen. Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen. Zorg ervoor dat de pendelbeschermkap correct werkt en vrij kan bewegen. Als de gereedschaparm omlaag wordt geleid, moet de pendelbeschermkap opengaan. Als de gereedschaparm omhoog wordt geleid, moet de pendelbeschermkap boven het zaagblad weer sluiten en in de bovenste positie van de gereedschaparm vergrendelen. Zaaglijn markeren (zie afbeelding M) Een laserstraal geeft de zaaglijn van het zaagblad aan. Daardoor kunt u het werkstuk voor het zagen nauwkeurig positioneren zonder de pendelbeschermkap te openen. Schakel daarvoor de laserstraal met de schakelaar 42 in. Stel uw markering op het werkstuk aan de rechterkant van de laserlijn af. Opmerking: Controleer voor het zagen of de zaaglijn nog correct wordt aangegeven (zie ,,Laser instellen", pagina 99). De laserstraal kan bijvoorbeeld door de trillingen bij intensief gebruik worden versteld. Positie van de bediener (zie afbeelding N) Ga niet op één lijn met het zaagblad vóór het elektrische gereedschap staan, maar altijd opzij van het zaagblad. Zo is uw lichaam beschermd tegen een mogelijke terugslag. Houd uw handen, vingers en armen uit de buurt van het ronddraaiende zaagblad. Houd uw armen niet gekruist voor de gereedschaparm. Toegestane werkstukmaten Maximale werkstukmaten: Verstekhoek Horizontaal Verticaal 0° 0° 45° (Rechts/Links) 0° 0° 45° (Links) 0° 45° (Rechts) 45 ° 45° (Links) 45 ° 45° (Rechts) 45° (Rechts/Links) 45° (links met SDS-bout) Hoogte x breedte [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 Minimale werkstukmaten (= alle werkstukken die met de meegeleverde lijmklem 29 links of rechts van het zaagblad kunnen worden vastgespannen): 100 x 40 mm (lengte x breedte) Max. zaagdiepte (0°/0°): 70 mm 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 99 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Inlegplaten vervangen (zie afbeelding O) De rode inlegplaten 19 kunnen na langdurig gebruik van het elektrische gereedschap verslijten. Vervang defecte inlegplaten. Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Draai de schroeven 54 met een binnenzeskantsleutel (4 mm) uit en verwijder de oude inlegplaten. Leg de nieuwe rechter inlegplaat in. Draai de inlegplaat met de schroeven 54 zo ver mogelijk naar rechts vast, zodat het zaagblad over de hele lengte van de mogelijke afkortbeweging niet met de inlegplaat in aanraking komt. Herhaal deze stappen voor de nieuwe linker inlegplaat. Zagen Draai de vastzetknop 21 en de klemhendel 43 voor het zagen altijd goed vast. Het zaagblad kan anders in het werkstuk schuin wegdraaien. Toerental instellen Met behulp van de toerentalregelaar 40 kunt u het toerental van het elektrische gereedschap traploos ook tijdens het gebruik instellen. Opmerking: Stel altijd het toerental in dat geschikt is voor het materiaal dat wordt bewerkt (zie onderstaande tabel). Dit voorkomt oververhitting van de zaagtanden bij het zagen. Toerentaltrap 1 2 3 4 5 6 Toerental 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materiaal Aluminium Kunststoffen Hout Zagen zonder afkortbeweging (kappen) (zie afbeelding P) Voor het zagen zonder trekkende beweging (kleine werkstukken) dient u de vastzetschroef 35 los te draaien, als deze vastgedraaid is. Duw de gereedschaparm tot aan de aanslag in de richting van de aanslagrail 14 en draai de vastzetschroef 35 weer vast. Stel de gewenste verstekhoek in. Span het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. Schakel het elektrische gereedschap in. Druk de blokkeerschakelaar 9 in en beweeg de gereed- schaparm met de handgreep 8 langzaam omlaag. Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse be- weging door. Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Zagen met afkortbeweging Voor het zagen met behulp van de afkortvoorziening 1 (brede werkstukken) dient u de vastzetschroef 35 los te maken wanneer deze is vastgedraaid. Stel de gewenste verstekhoek in. Span het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. Bosch Power Tools Nederlands | 99 Draai de gereedschaparm zo ver van de aanslagrail 14 weg tot het zaagblad zich voor het werkstuk bevindt. Schakel het elektrische gereedschap in. Druk de blokkeerschakelaar 9 in en beweeg de gereed- schaparm met de handgreep 8 langzaam omlaag. Duw nu de gereedschaparm in de richting van de aanslag- rail 14 en zaag het werkstuk met gelijkmatige voorwaartse beweging door. Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding Q) Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte kunt u de lengtegeleider 38 (toebehoren) gebruiken. U kunt de lengtegeleider aan beide zijden van de zaagtafelverlenging 13 monteren. Draai de blokkeerschroef 55 los en klap de lengtegeleider 38 over de klemschroef 56. Draai de blokkeerschroef 55 weer vast. Stel de zaagtafelverlenging 13 op de gewenste lengte in (zie ,,Zaagtafel verlengen", pagina 97). Diepteaanslag instellen (groef zagen) (zie afbeelding R) De diepteaanslag moet worden versteld als u een groef wilt zagen. Zwenk de diepteaanslag 34 naar buiten. Druk op de blokkeerschakelaar 9 en draai de gereedschap- arm in de gewenste stand. Draai de instelschroef 4 tot het einde van de schroef de diepteaanslag 34 raakt. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Speciale werkstukken Zet vooral gebogen of ronde werkstukken voor het zagen goed vast, zodat deze niet kunnen wegglijden. Bij de zaaglijn mag geen spleet tussen werkstuk, aanslagrail en zaagtafel ontstaan. Maak indien nodig speciale houders. Basisinstellingen controleren en instellen Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen. Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist. De Bosch-klantenservice voert deze werkzaamheden snel en vakkundig uit. Laser instellen Opmerking: Voor het testen van de laserfunctie moet het elektrische gereedschap op de stroomvoorziening zijn aangesloten. Bedien tijdens het instellen van de laser (bijv. bij het bewegen van de gereedschaparm) nooit de aan/uitschakelaar. Onbedoeld starten van het elektrische gereedschap kan tot letsel leiden. Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Draai de zaagtafel 16 tot aan de inkeping 25 voor 0°. De hendel 22 moet merkbaar in de inkeping vastklikken. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 100 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 100 | Nederlands Controleren: (zie afbeelding S1) Teken op het werkstuk een rechte zaaglijn. Druk de blokkeerschakelaar 9 in en beweeg de gereed- schaparm met de handgreep 8 langzaam omlaag. Stel het werkstuk zo af dat de tanden van het zaagblad en de zaaglijn op één lijn liggen. Houd het werkstuk in deze stand vast en beweeg de ge- reedschaparm langzaam weer omhoog. Span het werkstuk vast. Schakel de laserstraal met de schakelaar 42 in. De laserstraal moet over de gehele lengte met de zaaglijn op het werkstuk aansluiten, ook als de gereedschaparm omlaag wordt bewogen. Instellen: (zie afbeelding S2) Draai met een geschikte schroevendraaier aan de stel- schroef 57 tot de laserstraal over de gehele lengte gelijk loopt met de zaaglijn op het werkstuk. Als u tegen de klok in draait, beweegt de laserstraal van links naar rechts. Als u met de klok mee draait, beweegt de laserstraal van rechts naar links. Standaardverstekhoek 0° (verticaal) instellen Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Draai de zaagtafel 16 tot aan de inkeping 25 voor 0°. De hendel 22 moet merkbaar in de inkeping vastklikken. Controleren: (zie afbeelding T1) Stel een hoekmal in op 90° en plaats deze op de zaagtafel 16. Het been van de hoekmal moet over de hele lengte op het zaagblad 12 aansluiten. Instellen: (zie afbeelding T2) Maak de klemhendel 43 los. Schuif de aanslag 46 helemaal naar achteren. Draai de contramoer van de aanslagschroef 58 los met een in de handel verkrijgbare ring- of steeksleutel (10 mm). Draai de aanslagschroef zo ver naar binnen of naar buiten tot het been van de winkelhaak over de hele lengte op het zaagblad aansluit. Draai de klemhendel 43 weer vast. Draai vervolgens de contramoer van de aanslagschroef 58 weer vast. Als de hoekaanduiding 38 na het instellen niet in één lijn ligt met de 0°-markering van de schaalverdeling 32, draait u de schroef 59 los met een in de handel verkrijgbare kruiskopschroevendraaier en richt u de hoekaanduiding langs de 0°markering uit. Standaardverstekhoek 45° (links, verticaal) instellen Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Draai de zaagtafel 16 tot aan de inkeping 25 voor 0°. De hendel 22 moet merkbaar in de inkeping vastklikken. Verwijder de linker verstelbare aanslagrail 15 (zie ,,Aansla- grail verschuiven", pagina 97). Draai de linker aanslag 31 tot de standaard verstekhoek 45° aan de pijlmarkering vastklikt. Maak de klemhendel 43 los. Zwenk de gereedschapsarm aan de handgreep 8 naar links tot de aanslagschroef 60 tegen de aanslag 31 ligt. Controleren: (zie afbeelding U1) Stel een hoekmal in op 45° en plaats deze op de zaagtafel 16. Het been van de hoekmal moet over de hele lengte op het zaagblad 12 aansluiten. Instellen: (zie afbeelding U2) Los de contramoer van de aanslagschroef 60 met een courante ring- of steeksleutel (10 mm). Draai de aanslagschroef zo ver naar binnen of naar buiten tot het been van de winkelhaak over de hele lengte op het zaagblad aansluit. Draai de klemhendel 43 weer vast. Daarna draait u de contramoer van de aanslagschroef 60 weer vast. Als de hoekaanduidingen 44 en 33 na het instellen niet op één lijn met de 45°-markeringen van de schaalverdeling 32 liggen, controleert u eerst nogmaals de 0°-instelling voor de verstekhoek en de hoekaanduidingen. Vervolgens herhaalt u de instelling van de 45°-verstekhoek. Standaardverstekhoek 45° (rechts, verticaal) instellen Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Draai de zaagtafel 16 tot aan de inkeping 25 voor 0°. De hendel 22 moet merkbaar in de inkeping vastklikken. Verwijder de rechter verstelbare aanslagrail 15 (zie ,,Aan- slagrail verschuiven", pagina 97). Trek de aanslag 46 helemaal naar voren. Draai de rechter aanslag 31 tot de standaard verstekhoek 45° aan de pijlmarkering vastklikt. Maak de klemhendel 43 los. Zwenk de gereedschapsarm aan de handgreep 8 naar rechts tot de aanslagschroef 61 tegen de aanslag 31 ligt. Controleren: (zie afbeelding V1) Stel een hoekmal in op 135° en plaats deze op de zaagtafel 16. Het been van de hoekmal moet over de hele lengte op het zaagblad 12 aansluiten. Instellen: (zie afbeelding V2) Los de contramoer van de aanslagschroef 60 met een courante ring- of steeksleutel (10 mm). Draai de aanslagschroef zo ver naar binnen of naar buiten tot het been van de winkelhaak over de hele lengte op het zaagblad aansluit. Draai de klemhendel 43 weer vast. Daarna draait u de contramoer van de aanslagschroef 60 weer vast. Als de hoekaanduidingen 44 en 33 na het instellen niet op één lijn met de 45°-markeringen van de schaalverdeling 32 liggen, controleert u eerst nogmaals de 0°-instelling voor de verstekhoek en de hoekaanduidingen. Vervolgens herhaalt u de instelling van de 45°-verstekhoek. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 101 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Schaalverdeling voor horizontale verstekhoek afstellen Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. Draai de zaagtafel 16 tot aan de inkeping 25 voor 0°. De hendel 22 moet merkbaar in de inkeping vastklikken. Controleren: (zie afbeelding W1) Stel een hoekmal in op 90° en leg deze tussen aanslagrail 14 en zaagblad 12 op de zaagtafel 16. Het been van de hoekmal moet over de hele lengte op het zaagblad 12 aansluiten. Instellen: (zie afbeelding W2) Los de vier stelschroeven 62 met een kruiskopschroevendraaier en verdraai de zaagtafel 16 samen met de schaal 18 tot de poot van de hoekmal over de volledige lengte op het zaagblad aansluit. Draai de schroeven weer vast. Als de hoekaanduiding 24 na het instellen niet in één lijn ligt met de 0°-markering van de schaalverdeling 18, draait u de schroef 63 los met een kruiskopschroevendraaier en stelt u de hoekaanduiding langs de 0°-markering af. Transport (zie afbeelding X) Ga als volgt te werk voordat u het elektrische gereedschap vervoert: Draai de vastzetschroef 35 los als deze is vastgedraaid. Trek de gereedschaparm helemaal naar voren en draai de vastzetschroef weer vast. Controleer of de diepteaanslag 34 volledig naar binnen is geduwd en de instelschroef 4 bij het bewegen van de gereedschaparm door de uitsparing past zonder de diepteaanslag te raken. Zet het elektrische gereedschap in de transportstand. Verwijder al het toebehoren dat niet vast op het elektrische gereedschap kan worden gemonteerd. Leg ongebruikte zaagbladen als u deze wilt vervoeren indien mogelijk in een afgesloten bak. Bind het netsnoer met klittenband 64 vast. Draag het elektrische gereedschap aan de transportgreep 3 of grijp in de greepuitsparingen 27 aan de zijkant van de zaagtafel. Draag het elektrische gereedschap altijd met twee personen, ter voorkoming van rugletsel. Gebruik bij het vervoeren van het elektrische gereedschap alleen de transportvoorzieningen en nooit de beschermingsvoorzieningen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te voorkomen. Nederlands | 101 Reiniging Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen bewegen en zelfstandig kunnen sluiten. Houd daarom de omgeving rond de pendelbeschermkap altijd schoon. Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen door uitblazen met perslucht of met een kwast. Reinig de glijrol 6 regelmatig. Voor het reinigen van de lasereenheid draait u de laserafscherming 65 naar buiten en verwijdert u het stof met een kwast. (zie afbeelding Y) Toebehoren Productnummer Lijmklem 1 609 B04 224 Inlegplaten 1 609 B03 717 Stofzak 1 609 B05 010 Lengtegeleider 1 609 B02 365 Blokkeerschroef lengtegeleider 1 609 B00 263 Zaagbladen voor hout- en plaatmateriaal, panelen en lijsten Zaagblad 216 x 30 mm, 48 tanden 2 608 640 641 Zaagbladen voor kunststof en non-ferrometalen Zaagblad 216 x 30 mm, 80 tanden 2 608 640 447 Zaagbladen voor alle soorten laminaatvloeren Zaagblad 216 x 30 mm, 60 tanden 2 608 642 133 Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 102 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 102 | Dansk Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikatio- ner, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elek- trisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet ,,el-værktøj" i advarslerne refererer til el-værktøj, der kører på lysnettet, (med netkabel) samt akku-værktøj (uden netkabel). ADVARSEL Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne. Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Undgåutilsigtetigangsætning.Kontrollér,atel-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og høj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 103 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Service Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til kap- og geringssave Geringssave benyttes til savning af træ eller trælignende produkter. De kan ikke bruges med slibeskiver til savning af jernholdige materialer som f.eks. stænger, stave, stolper o.l. Slibestøv får bevægelige dele såsom den nederste skærm til at sætte sig fast. Gnister fra slibeskæring vil få den nederste skærm, indlægsskinnen og andre plastdele til at brænde. Brug altid skruetvinger til at holde emnet, hvis det er muligt. Hvis du støtter emnet med hånden, skal du altid holde hånden mindst 100 mm fra den ene side af savklingen. Brug ikke denne sav til at skære emner, der er for små til at kunne fastspændes sikkert eller holdes med hånden. Hvis du holder hånden for tæt på savklingen, er der større risiko for kvæstelser ved kontakt med savklingen. Emnet må ikke kunne bevæges sig, og det skal spændes fast eller holdes mod både den justerbare anlægsflade og bordet. Du må ikke føre emnet ind i savklingen Dansk | 103 eller save ,,frihånds" på nogen måde. Emner, der ikke er fastspændt, eller som bevæger sig, kan slynges bort med høj hastighed og forårsage kvæstelser. Skub saven gennem emnet. Træk ikke saven gennem emnet. For at save skal du løfte savhovedet og trække det over emnet uden at save, starte motoren, presse savhovedet ned og skubbe saven gennem emnet. Savning under træk kan medføre, at savklingen bevæger sig op på toppen af emnet, og klingeenheden med stor kraft slynges mod operatøren. Læg aldrig hånden over den planlagte savelinje, hverken foran eller bag savklingen. Det er meget farligt at støtte emnet med ,,krydsede hænder", dvs. holde emnet til højre for savklingen med venstre hånd eller omvendt. Ræk ikke hånden ind over anlægsfladen mindre end 100 mm fra savklingen fra nogen af siderne for at fjerne træstumper eller af andre grunde, mens klingen roterer. Du kan ikke altid se, hvor tæt på din hånd den roterende savklinge befinder sig, og du kan komme alvorligt til skade. Undersøg emnet, før du saver. Hvis emnet er buet eller skævt, skal du spænde det fast med den buede yderside mod anlægsfladen. Sørg altid for, at der ikke er mellemrum mellem emne, anlægsflade og bord langs med skærelinjen. Bøjede eller skæve emner kan vride eller flytte sig og føre til blokering på den roterende savklinge under savning. Der bør ikke være søm eller fremmedlegemer i emnet. Brug ikke saven, før alt værktøj, trækstykker m.m. undtagen emnet er fjernet fra bordet. Små stumper, løse træstykker eller andre genstande kan blive slynget bort med stor kraft, hvis de kommer i kontakt med den roterende savklinge. Sav kun et emne ad gangen. En stabel med flere emner kan ikke fastgøres eller støttes forsvarligt og kan sætte sig fast i klingen eller bevæge sig under savning. Sørg for at placere eller montere geringssaven på en plan, stabil arbejdsflade før brug. En plan og stabil arbejdsflade nedsætter risikoen for, at geringssaven bliver ustabil. Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer fase- eller geringsvinklen, skal du huske at kontrollere, at den justerbare anlægsflade er indstillet korrekt, så den støtter emnet og ikke berører savklingen eller afskærmningen. Bevæg savklingen gennem et komplet simuleret snit uden at slå værktøjet "TIL" og uden et emne på bordet for at sikre, at savklingen ikke kan komme i berøring med eller beskadige den justerbare anlægsflade. Sørg for egnet støtte som f.eks. bordudvidelser, savbukke e.l., hvis emnet er længere eller bredere end bordpladen. Emner, der er længere eller bredere end geringssaven, kan vippe hvis de ikke er understøttet forsvarligt. Hvis det savede stykke eller emne vipper, kan det løfte den nederste skærm eller blive slynget ud af den roterende savklinge. Brug ikke en anden person som erstatning for en bordudvidelse eller som ekstra støtte. Hvis emnet ikke hol- Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 104 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 104 | Dansk des stabilt, kan savklingen sætte sig fast, eller emnet kan bevæge sig under savningen, så du og din medhjælper trækkes ind i den roterende savklinge. Det afskårne stykke må ikke blokeres eller på nogen måde presses imod den roterende savklinge. Hvis det begrænses, f.eks. ved at bruge længdestop, kan det afskårne stykke blive trykket imod savklingen og slynget bort med stor kraft. Brug altid en klemme eller en fastgørelsesanordning, der er designet til at give runde materialer som stænger eller rør en forsvarlig støtte. Stænger har en tendens til at rulle under savning, så savklingen ,,bider" og kan trække emnet med din hånd ind i savklingen. Lad savklingen komme op på fuld hastighed før kontakt med emnet. Dette reducerer faren for, at emnet slynges ud. Stands geringssaven, hvis emnet eller savklingen sætter sig fast. Vent, til alle bevægelige dele står stille, og træk så stikket ud af strømkilden og/eller fjern batteriet. Først derefter må du fjerne materialet, der har sat sig fast. Ved fortsat savning med et blokeret emne kan du miste kontrollen over geringssaven eller beskadige den. Når du har fuldført snittet, skal du slippe kontakten, holde savhovedet nede og vente, til savklingen er standset, før du fjerner det afskårne stykke. Det er farligt at stikke hånden hen til savklingen, mens den stadig er i bevægelse. Hold godt fast i håndtaget, hvis du udfører et ufuldstændigt snit, eller du slipper kontakten, før savhovedet er helt nede. Savens bremsekraft kan medføre, at savhovedet pludselig trækkes ned og udgør en risiko for at komme til skade. Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. El-værktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration over el-værktøjet har det nummer 41). Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. De indstillingsmuligheder, der er beskrevet i brugsanvisningen, kan du benytte uden risiko. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på el-værktøjet. Anvend ikke uskarpe, revnede, bøjede eller beskadigede savklinger. Savklinger med uskarpe eller forkert indstillede tænder fører til øget friktion, fastklemning af savklingen og tilbageslag, fordi savspalten er for smal. Brug ikke savklinger af højlegeret hurtigstål (HSSstål). Sådanne savklinger kan let brække. Brug altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende holderform (f.eks. rombisk eller rund). Savklinger, der ikke passer til savens monteringsdele, gør, at du mister kontrollen over maskinen. Erstat ikke den indbyggede laser med en laser af en anden type. Fra en laser, der ikke passer til dette el-værktøj, kan personer udsættes for fare. Fjern aldrig snitrester, træspåner osv. fra snitområdet, mens el-værktøjet kører. Stil altid først værktøjsarmen i hvileposition, før el-værktøjet slukkes. Berør først savklingen efter arbejdet, når den er kølet helt af. Savklingen bliver meget varm under arbejdet. Symboler De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit elværktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet. Symboler og deres betydning Laserstråling Må ikke betragtes direkte med optiske instrumenter Laserprodukt 1M Hold fingrene væk fra saveområdet, når el-værktøjet kører. Kontakt med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet. Brug ikke optisk samlende instrumenter som kikkerter etc. til at undersøge strålingskilden. Det kan skade dine øjne. Ret aldrig laserstrålen mod personer, som kigger gennem en kikkert eller lignende. Det kan skade deres øjne. Brug beskyttelsesmaske. Brug sikkerhedsbriller. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 105 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Symboler og deres betydning Farligt område! Hold helst hænder, fingre eller arme væk fra dette område. Tabellen viser de anbefalede omdrejningstaltrin afhængigt af det materiale, der skal bearbejdes: aluminium, kunststof, træ. Ved savning af lodrette geringsvinkler skal de indstillelige anslagsskinner trækkes ud til siden eller helt fjernes. Overhold målene på savklingen. Huldiameteren skal passe til værktøjsspindlen uden slør. Brug hverken reduktionsstykker eller adaptere. Viser omdrejningsretningen for SDS-bolten til fastspænding af savklingen (mod uret) og løsning af savklingen (med uret). Klemmearm lukket: Den indstillede, lodrette geringsvinkel på værktøjsarmen holdes. Klemmearm åben: Lodrette gevindsvinkler kan indstilles. Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til som standmodel at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb i træ. Det er muligt at udføre vandrette geringsvinkler på 52° til +60° samt lodrette geringsvinkler på 47° (venstre side) til 47° (højre side). El-værktøjets ydelse er beregnet til at save i hårdt og blødt træ samt spån- og fiberplader. Det er muligt at save i aluminiumsprofiler og kunststof, hvis der bruges tilsvarende savklinger. Dansk | 105 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne. 1 Trækanordning 2 Spånudkast 3 Transportgreb 4 Justeringsskrue til dybdeanslag 5 Laserbeskyttelseskappe 6 Gliderulle 7 Start-stop-kontakt 8 Håndgreb 9 Låsekontakt til løsning af værktøjsarm 10 Beskyttelsesskærm 11 Pendulbeskyttelsesskærm 12 Savklinge 13 Forlængelse af savbord 14 Anslagsskinne 15 Justerbar anslagsskinne 16 Savbord 17 Klemmearm til forlængelse af savbord 18 Skala til geringsvinkel (vandret) 19 Ilægningsplade 20 Låseklemme 21 Knop til indstilling af geringsvinkler (vandret) 22 Arm til indstilling af geringsvinkel (vandret) 23 Vippebeskyttelse 24 Vinkelviser (vandret) 25 Fast indstilling af standard-geringsvinkel 26 Boringer til montering 27 Grebfordybning 28 Låseskrue til den justerbare anslagsskinne 29 Skruetvinge 30 Spånafviser 31 Anslag til de lodrette standardgeringsvinkler 45°, 22,5° og 33,9° 32 Skala til geringsvinkel (lodret) 33 Vinkelviser (lodret) til højre geringsvinkelområde 34 Dybdeanslag 35 Stilleskrue til trækanordning 36 Unbrakonøgle (5 mm) 37 Boringer til skruetvinge 38 Længdeanslag* 39 Transportsikring 40 Omdrejningstalregulator 41 Laser-advarselsskilt 42 Kontakt til laser (snitlinjemærkning) 43 Klemmearm til vilkårlig geringsvinkel (lodret) 44 Vinkelviser (lodret) til venstre geringsvinkelområde 45 Fodforlænger 46 Anslag til den lodrette standardgeringsvinkel 0° 47 Spindellås Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 106 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 106 | Dansk 48 Unbracoskrue (5 mm) til savklingefastgørelse 49 Spændeflange 50 Indvendig spændeflange 51 SDS-bolt 52 Gevindstang 53 Udgang laserstråling 54 Skruer til ilægningsplade 55 Låseskrue til længdeanslag* 56 Klemmeskrue til længdeanslag* 57 Stilleskrue til laserpositionering (parallelitet) 58 Anslagsskrue til 0°-geringsvinkel (vertikal) 59 Skrue til vinkelviser (lodret) 60 Anslagsskrue til venstre geringsvinkelområde 61 Anslagsskrue til højre geringsvinkelområde 62 Stilleskruer til skala 18 til geringsvinkler (vandret) 63 Skrue til vinkelviser (vandret) 64 Velcrobånd 65 Afdækning af laserlinsen * Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Kap- og geringssav GCM 8 SDE Typenummer 3 601 M19 2.. Nominel optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet W min-1 1600 3500 5000 Startstømsbegrænsning Lasertype nm 650 mW < 0,39 Laserklasse 1M Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Beskyttelsesklasse /II Mål på egnede savklinger Savklingediameter mm 210 216 Savklingetykkelse mm 1,3 1,8 maks. skærebredde mm 3,3 Boringsdiameter mm 30 Tilladte emnemål (max./min.) se side 110. Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 61029-2-9. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 98 dB(A); lydeffektniveau 108 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 61029, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under ,,Tekniske data", opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montering Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen. Netstikket skal altid være trukket ud, når maskinen monteres og når der arbejdes på el-værktøjet. Leveringsomfang Kontrollér at alle dele, der nævnes i det følgende, er blevet leveret sammen med maskinen, før den tages i brug første gang: Kap- og geringssav med monteret savklinge Skruetvinge 29 Indvendig sekskantnøgle 36 SDS-bolt 51 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 107 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Bemærk: Kontrollér el-værktøjet for eventuelle beskadigelser. Inden fortsat brug af el-værktøjet skal sikkerhedsanordninger eller andre beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for at konstatere, om værktøjet kan fungere rigtigt til de formål, det er beregnet til. Kontrollér, at de bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, eller om delene er beskadiget. Alle dele skal være monteret rigtigt og alle betingelser opfyldt for at sikre en fejlfri drift. Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes korrekt på et anerkendt værksted. Stationær eller fleksibel montering For at sikre en sikker håndering skal el-værktøjet monteres på en lige og stabil arbejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det tages i brug. Montering på en arbejdsflade (se Fig. A1 A2) Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med en egnet skrueforbindelse. Hertil benyttes boringerne 26. eller Spænd el-værktøjet fast til arbejdsfladen ved at anbringe almindelige skruetvinger på værktøjets fødder. Montering på et Bosch arbejdsbord GTA-arbejdsbordene fra Bosch støtter el-værktøjet på enhver undergrund vha. højdejusterbare fødder. Emneunderlagene på arbejdsbordene bruges til at understøtte lange emner. Læs alle advarselshenvisninger og instruksioner, der følger med arbejdsbordet. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instruktionerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værktøjet. Korrekt opstilling af vigtig for at forhindre, at bordet falder sammen. Montér el-værktøjet i transporpositionen på arbejdsbordet. Fleksibel opstilling (kan ikke anbefales!) (se Fig. A3) Hvis det mod forventning ikke skulle være muligt at montere el-værktøjet på et jævnt og stabilt arbejdsunderlag, kan du opstille det med vippebeskyttelse og fodforlængere. Uden fodforlængerne 45 og vippebeskyttelse 23 er elværktøjet ikke sikkert og kan vippe fra maksimal geringsvinkel ved savning. Monter fodforlængerne 45 i boringerne til montering 26 ved hjælp af de medfølgende skruer. Drej vippebeskyttelsen 23 så meget ind eller ud, at elværktøjet står lige på arbejdsfladen. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Dansk | 107 Anvend altid en støvopsugning. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Støv-/spånopsugningen kan blive blokeret af støv, spåner eller brudstykker fra emnet. Sluk for el-værktøjet og træk elstikket ud af stikdåsen. Vent til savklingen står helt stille. Find frem til årsagen til blokeringen og afhjælp den. Opsugning med fremmed støvsuger Støvet kan også opsuges ved at tilslutte en støvsugerslange til spånudkastet (Ø 35 mm) 2. Forbind støvsugerslangen med spånudkastet 2. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Udskiftning af savklinge Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastighed er højere end dit el-værktøjs omdrejningstal i ubelastet tilstand. Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, der er angivet i denne vejledning, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 847-1. Brug kun savklinger, der er anbefalet af el-værktøjets producent og som er egnet til det materiale, der skal bearbejdes. Montering med unbrakoskrue (se Fig. B1B4) Udskiftning af savklinge: Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej unbrakoskruen 48 med indvendig sekskantnøglen (5 mm) 36, og tryk samtidig på spindellåsen 47, indtil den går i indgreb. Tryk på spindellåsen 47 og hold den nede og drej skruen 48 ud mod højre (venstregevind!). Tag spændeflangen 49 af. Tryk på låsekontakten 9 og sving pendulbeskyttelsesskærmen 11 helt bagud. Hold pendulbeskyttelsesskærmen i denne position og tag savklingen 12 ud. Før pendulbeskyttelsesskærmen langsomt op igen. Isætning af savklinge: Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nødvendigt. Tryk på låsekontakten 9, sving pendulbeskyttelsesskærmen 11 helt bagud og hold den i denne position. Anbring den nye savklinge på den indvendige spændeflange 50. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 108 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 108 | Dansk Savklingen skal anbringes på en sådan måde, at tændernes skæreretning (pilretning på savklinge) er i overensstemmelse med pilretningen på beskyttelsesskærmen! Før pendulbeskyttelsesskærmen langsomt op igen. Sæt spændeflangen 49 og unbracoskruen 48 på. Tryk på spindellåsen 47, til den går i indgreb og spænd skruen mod venstre. Montering med SDS-bolt (se Fig. C) Udskiftning af savklinge: Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Hold spindellåsen 47 indtrykket, og skru SDS-bolten 51 af med uret (venstregevind!). Tag spændeflangen 49 af. Tryk på låsekontakten 9 og sving pendulbeskyttelsesskær- men 11 helt bagud. Hold pendulbeskyttelsesskærmen i denne position og tag savklingen 12 ud. Før pendulbeskyttelsesskærmen langsomt op igen. Isætning af savklinge: Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nødvendigt. Tryk på låsekontakten 9, sving pendulbeskyttelsesskær- men 11 helt bagud og hold den i denne position. Anbring den nye savklinge på den indvendige spændeflan- ge 50. Savklingen skal anbringes på en sådan måde, at tæn- dernes skæreretning (pilretning på savklinge) er i overensstemmelse med pilretningen på beskyttelsesskærmen! Før pendulbeskyttelsesskærmen langsomt op igen. Sæt spændeflangen 49 og SDS-bolten 51 på. Tryk på spin- dellåsen 47, indtil den går i indgreb, og spænd SDS-bolten mod uret. Brug Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Transportsikring (se Fig. D) Transportsikringen 39 gør det nemmere at håndtere el-værktøjet, når den transporteres til forskellige brugssteder. Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling) Tryk værktøjsarmen en smule nedad vha. håndgrebet 8 for at aflaste transportsikringen 39. Træk transportsikringen 39 helt ud. Før værktøjsarmen langsomt opad. Sikring af el-værktøjet (transportstilling) Løsne stilleskruen 35, hvis den er spændt. Træk værktøjs- armen helt frem og spænd stilleskruen igen. Skru justeringsskruen 4 helt op. Spænd knoppen 21 for at fastlåse savbordet 16. Tryk på låsekontakten 9 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 8. Før værktøjsarmen ned, til transportsikringen 39 kan tryk- kes helt ind. Arbejdsforberedelse Forlængelse af savebord (se Fig. E) Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. Savbordet kan gøres større til højre og venstre vha. forlængelsen af savbordet 13. Klap klemmearmen 17 opad. Træk forlængelsen af savbordet 13 ud i den ønskede læng- de. Savbordets forlængelse fastgøres ved at trykke klemmear- men 17 ned igen. Anslagsskinne forskydes (se Fig. F) Ved savning af geringsvinkler skal du alt efter snitretningen trække venstre eller højre anslagsskinne 15 udad eller fjerne den helt. Geringsvinkel Lodret Vandret 0° 47° (venstre) 44° Løsn låseskruen 28. (højre/ Træk den venstre anslagsskinne venstre) 15 helt ud. 0° 47° (venstre) 45° (højre/ venstre) Løsn låseskruen 28. Træk den venstre anslagsskinne 15 helt ud. Løft den justerbare anslagsskin- ne væk opad. Fjern låseskruen 28. 0° 47° (højre) 0° 47° (højre) 44° (højre/ venstre) 45° (højre/ venstre) Løsn låseskruen 28. Træk den højre anslagsskinne 15 helt ud. Løft den justerbare anslagsskin- ne væk opad. Fastgørelse af emne (se Fig. G) Tryk emnet fast mod anslagsskinnen 14. Stik den medleverede skruetvinge 29 ind i en af de dertil indrettede huller 37. Tilpas gevindstangen 52 til emnehøjdens skruetvinge. Spænd gevindstangen 52 fast og fastgør således emnet. Indstilling af vandrette geringsvinkler For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug (se ,,Kontrol og indstilling af grundinstillinger", side 111). Indstilling af vandret standard-geringsvinkel (se Fig. H) Savbordet er udstyret med hak 25 for hurtigere og mere præcist at kunne indstille ofte benyttede geringsvinkler: venstre 15°; 22,5°; 31,6°; 45° højre 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 109 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Løsne knoppen 21, hvis den skulle være spændt. Træk i armen 22 og drej savbordet 16, til det ønskede hak til højre eller venstre. Slip derefter armen. Armen skal falde rigtigt i hak. Spænd knoppen 21 igen. Indstilling af vilkårlige, vandrette geringsvinkler (se billede I) Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 52 ° (venstre side) til 60° (højre side). Løsne knoppen 21, hvis den skulle være spændt. Træk i armen 22 og tryk samtidigt på låseklemmen 20, til denne falder i hak i noten. Derved kan bordet bevæges frit. Drej savbordet 16 til højre eller venstre med knoppen, til vinkelviseren 24 viser den ønskede geringsvinkel. Til geringsvinkler over 45°: Træk savbordsforlængelsen 13 helt ud (se ,,Forlængelse af savebord", side 108). Spænd knoppen 21 igen. Armen 22 løsnes igen (for at indstille standard geringsvinkler) ved at trække armen opad. Låseklemmen 20 springer tilbage i sin oprindelige position, og armen 22 kan falde i de faste indstillinger 25 igen. Indstilling af lodrette geringsvinkler For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug (se ,,Kontrol og indstilling af grundinstillinger", side 111). Den lodrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 47° (venstre side) til 47° (højre side). Anslag til vinklerne 0°, 45°, 22,5° og 33,9° benyttes til hurtig og præcis indstilling af ofte benyttede geringsvinkler. Indstilling af vilkårlige, lodrette geringsvinkler (se Fig. J) Træk anslaget 46 helt fremad. Derved kan du benytte hele geringsvinkelområdet (venstre og højre). Træk højre anslagsskinne 15 helt udad, eller fjern den helt (se ,,Anslagsskinne forskydes", side 108). Hvis du vil benytte hele geringsvinkelområdet, skal du også trække venstre anslagsskinne 15 helt udad eller fjerne den helt. Løsne klemmearmen 43. Sving værktøjsarmen til højre eller venstre med håndgre- bet 8, til vinkelviseren 44 eller 33 viser den ønskede geringsvinkel. Spænd klemmearmen 43 igen. Indstilling af lodret standard-geringsvinkel (se Fig. K) Standard-geringsvinkel 0°: Sving værktøjsarmen på håndtaget 8 let mod venstre, og skub anslaget 46 helt bagud. Standard-geringsvinkel 45°, 33,9 ° og 22,5°: Drej venstre eller højre anslag 31, indtil den ønskede standard-geringsvinkel går i indgreb på pilemarkeringen. Dansk | 109 Ibrugtagning Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Start (se Fig. L) For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, når du bruger det. Maskinen ibrugtages ved at trykke på start-stop-kontakten 7 og holde den nede. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontakten 7 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. Værktøjsarmen kan først føres nedad, når der trykkes på låsekontakten 9. Til savning skal du trykke på både tænd/sluk-kontakten 7 og låsekontakten 9. Stop Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7. Startstømsbegrænsning Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en 16 A-sikring. Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umiddelbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen ikke. El-værktøjet skal omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnit ,,Kundeservice og brugerrådgivning", side 112. Arbejdsvejledning Generelle savehenvisninger Spænd altid knoppen 21 og klemarmen 43 godt før sav- ning. Ellers kan savklingen sætte sig fast i emnet. Før savearbejdet startes: Kontroller at savklingen på intet tidspunkt kan berøre anslagsskinnen, skruetvingerne eller andre maskindele. Fjern evt. monterede hjælpeanslag eller tilpas dem efter behov. Beskyt savklingen mod slag og stød. Udsæt ikke savklingen for tryk fra siden. Bearbejd ikke skæve emner. Emnet skal altid have en lige kant, som lægges op ad anslagsskinnen. Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. Sørg for, at pendulbeskyttelsesskærmen fungerer, som den skal, og at den kan bevæges frit. Når værktøjsarmen føres nedad, skal pendulbeskyttelsesskærmen åbne sig. Når værktøjsarmen føres opad, skal pendulbeskyttelsesskærmen lukke sig over savbladet igen, og når den er helt oppe, skal den låses. Markering af snitlinje (se Fig. M) En laserstråle viser savklingens snitlinje. Derved kan du positionere emnet, der skal saves i, nøjagtigt, uden at pendulbeskyttelsesskærmen skal åbnes. Tænd for laserstrålen med kontakten 42. Positionér markeringen på emnet på laserlinjens højre kant. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 110 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 110 | Dansk Bemærk: Kontrollér før savning, at snitlinjen stadigvæk vises korrekt (se ,,Justering af laser", side 111). Laserstrålen kan blive forskubbet i forbindelse med intensivt brug (f.eks. som følge af vibrationer). Brugerens position (se Fig. N) Stil dig ikke i en linje med savklingen foran el-værktø- jet, men altid forskudt i siden i forhold til savklingen. Dermed er din krop beskyttet mod et muligt tilbageslag. Hold hænder, fingre og arme væk fra den roterende savklinge. Kryds ikke armene foran værktøjsarmen. Tilladte emnemål Maximale emner: Geringsvinkel Vandret Lodret Højde x bredde [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (højre/venstre) 0° 70 x 225 0° 45° (venstre) 45 x 312 0° 45° (højre) 20 x 312 45 ° 45° (venstre) 45 x 225 45 ° 45° (højre) 20 x 225 45° (højre/venstre) 45° (venstre med SDS-bolt) 30 x 225 Minimale emner (= alle emner, der kan spændes fast til højre eller venstre for savklingen med den medleverede skruetvinge 29): 100 x 40 mm (længde x bredde) Max. snitdybde (0°/0°): 70 mm Udskiftning af ilægningsplader (se Fig. O) De røde ilægningsplader 19 kan blive slidte, når el-værktøjet har været brugt i længere tid. Udskift defekte ilægningsplader. Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Skru skruerne 54 ud med unbrakonøglen (4 mm), og tag de gamle ilægningsplader ud. Læg den nye højre ilægningsplade i. Fastskru ilægningspladen så langt til højre som muligt med skruerne 54, så savklingen ikke kommer i berøring med ilægningspladen i den længde, hvor den mulige trækbevægelse finder sted. Gentag arbejdsskridtene i analogi med den nye venstre ilægningsplade. Savning Spænd altid knoppen 21 og klemarmen 43 godt før savning. Ellers kan savklingen sætte sig fast i emnet. Indstil omdrejningstal Ved hjælp af omdrejningstalsregulatoren 40 kan du indstille el-værktøjets omdrejningstal trinløst, også selvom det er i brug. Bemærk: Indstil altid det omdrejningstal, der er egnet til det emne, der skal bearbejdes (se følgende tabel). Dette forhindrer overophedning af savtænderne ved savning. Omdrejningstalstrin 1 2 3 4 5 6 Omdrejningstal 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materiale Aluminium Kunststof Træ Savning uden trækbevægelse (kapper) (se Fig. P) Til snit uden trækbevægelse (små emner) løsnes stilleskruen 35, hvis den er spændt. Skub værktøjsarmen helt hen til anslagsskinnen 14 og spænd skruen 35 igen. Indstil den ønskede geringsvinkel. Spænd emnet, så det passer til målene. Tænd for el-værktøjet. Tryk på låsekontakten 9 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 8. Sav emnet igennem med jævn fremføring. Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen står helt stille. Før værktøjsarmen langsomt opad. Savning med trækbevægelse Til snit ved hjælp af trækanordning 1 (brede emner) løsnes stilleskruen 35, hvis den er spændt. Indstil den ønskede geringsvinkel. Spænd emnet, så det passer til målene. Træk værktøjsarmen så langt væk fra anslagsskinnen 14, at savklingen befinder sig foran emnet. Tænd for el-værktøjet. Tryk på låsekontakten 9 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 8. Tryk nu værktøjsarmen hen imod anslagsskinnen 14 og sav emnet igennem med jævn fremføring. Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen står helt stille. Før værktøjsarmen langsomt opad. Savning af lige lange emner (se Fig. Q) Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget 38 (tilbehør). Du kan montere længdeanslaget på begge sider af savbordets forlængelse 13. Løsne låseskruen 55 og klap længdeanslaget 38 hen over klemmeskruen 56. Spænd låseskruen 55 igen. Indstil forlængelsen af savbord 13 på den ønskede længde (se ,,Forlængelse af savebord", side 108). Indstilling af dybdeanslag (savning af not) (se Fig. R) Dybdeanslaget skal indstilles, hvis der skal saves en not. Sving dybdeanslaget 34 udad. Tryk på låsekontakten 9 og sving værktøjsarmen i den øn- skede position. Drej på justeringsskruen 4, til enden på skruen berører dybdeanslaget 34. Før værktøjsarmen langsomt opad. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 111 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Specielle emner Når der saves i bøjede eller runde emner, er det vigtigt at sørge for, at disse er særligt godt sikret mod at rutsje væk. På snitlinjen må der ikke være nogen spalte mellem emne, anslagsskinne og savbord. Få fremstillet specielle holdere, hvis det skulle være nødvendigt. Kontrol og indstilling af grundinstillinger For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug. Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en Boschservicetekniker. Justering af laser Bemærk: El-værktøjet skal være tilsluttet til strømforsyningen, hvis laserfunktionen skal testes. Betjen aldrig start-stop-kontakten, når laseren justeres (f.eks. ved at bevæge værktøjsarmen). En utilsigtet start af el-værktøjet kan føre til kvæstelser. Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej savbordet 16 indtil hakket 25 for 0°. Armen 22 skal falde rigtigt i hak. Kontrol: (se Fig. S1) Tegn en lige snitlinje på emnet. Tryk på låsekontakten 9 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 8. Positionér emnet på en sådan måde, at savklingens tænder flugter med snitlinjen. Hold emnet fast i denne position og før værktøjsarmen langsomt opad igen. Spænd emnet fast. Tænd for laserstrålen med kontakten 42. Laserstrålen skal i hele længden flugte med snitlinjen på emnet, også hvis værktøjsarmen føres ned. Indstilling: (se Fig. S2) Drej indstillingsskruen 57 med en egnet skruetrækker, indtil laserstrålen flugter mes skærelinjen på emnet i hele dets længde. En drejning mod venstre bevæger laserstrålen fra venstre til højre, en drejning mod højre bevæger laserstrålen fra højre til venstre. Indstilling af standard-geringsvinkel 0° (lodret) Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej savbordet 16 indtil hakket 25 for 0°. Armen 22 skal falde rigtigt i hak. Kontrol: (se Fig. T1) Indstil en vinkellære på 90° og stil den på savbordet 16. Benet på vinkellæren skal flugte med hele savklingens længde 12. Dansk | 111 Indstilling: (se Fig. T2) Løsne klemmearmen 43. Skub anslaget 46 helt bagud. Løsne kontramøtrikken på anslagsskruen 58 med en al- mindelig ring- eller gaffelnøgle (10 mm). Drej anslagsskruen så meget ind eller ud, til benet på vin- kellæren flugter med hele savklingens længde. Spænd klemmearmen 43 igen. Spænd herefer kontramøtrikken til anslagsskruen 58 igen. Hvis vinkelviseren 38 ikke er i en linje med skalens 0°-mærke 32, når indstillingen er færdig, løsnes skruen 59 med en almindelig krydsskruetrækker, hvorefter vinkelviseren indstilles langs med 0°-mærket. Indstilling af standard geringsvinkel 45° (venstre, lodret) Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej savbordet 16 indtil hakket 25 for 0°. Armen 22 skal falde rigtigt i hak. Fjern venstre anslagsskinne 15 (se ,,Anslagsskinne forsky- des", side 108). Drej venstre anslag 31, indtil den ønskede standard-ge- ringsvinkel på 45° går i indgreb på pilemarkeringen. Løsne klemmearmen 43. Sving værktøjsarmen på håndtaget 8 mod venstre, indtil anslagsskruen 60 ligger an mod anslaget 31. Kontrol: (se Fig. U1) Indstil en vinkellære på 45° og stil den på savbordet 16. Benet på vinkellæren skal flugte med hele savklingens længde 12. Indstilling: (se Fig. U2) Løsn kontramøtrikken til anslagsskruen 60 med en almin- delig ring- eller gaffelnøgle (10 mm). Drej anslagsskruen så meget ind eller ud, til benet på vin- kellæren flugter med hele savklingens længde. Spænd klemmearmen 43 igen. Spænd derefter kontramøtrikken til anslagsskruen 60 igen. Hvis vinkelviserne 44 og 33 ikke er i en linje med 45°-mærkerne på skalaen 32 efter indstillingen, kontrolleres først en gang til 0°-indstillingen for geringsvinklen og vinkelviserne. Herefter gentages indstillingen af 45°-geringsvinklen. Indstilling af standard geringsvinkel 45° (højre, lodret) Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej savbordet 16 indtil hakket 25 for 0°. Armen 22 skal falde rigtigt i hak. Fjern højre anslagsskinne 15 (se ,,Anslagsskinne forsky- des", side 108). Træk anslaget 46 helt fremad. Drej højre anslag 31, indtil den ønskede standard-gerings- vinkel på 45° går i indgreb på pilemarkeringen. Løsne klemmearmen 43. Sving værktøjsarmen på håndtaget 8 mod højre, indtil an- slagsskruen 61 ligger an mod anslaget 31. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 112 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 112 | Dansk Kontrol: (se Fig. V1) Indstil en vinkellære på 135° og stil den på savbordet 16. Benet på vinkellæren skal flugte med hele savklingens længde 12. Indstilling: (se Fig. V2) Løsn kontramøtrikken til anslagsskruen 60 med en almindelig ring- eller gaffelnøgle (10 mm). Drej anslagsskruen så meget ind eller ud, til benet på vinkellæren flugter med hele savklingens længde. Spænd klemmearmen 43 igen. Spænd derefter kontramøtrikken til anslagsskruen 60 igen. Hvis vinkelviserne 44 og 33 ikke er i en linje med 45°-mærkerne på skalaen 32 efter indstillingen, kontrolleres først en gang til 0°-indstillingen for geringsvinklen og vinkelviserne. Herefter gentages indstillingen af 45°-geringsvinklen. Skala til vandrette geringsvinkler justeres Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej savbordet 16 indtil hakket 25 for 0°. Armen 22 skal falde rigtigt i hak. Kontrol: (se Fig. W1) Indstil en vinkellære på 90° og læg den på savbordet 16 mellem anslagsskinne 14 og savklinge 12. Benet på vinkellæren skal flugte med hele savklingens længde 12. Indstilling: (se Fig. W2) Løsn alle fire indstillingsskruer 62 med en krydskærvsskruetrækker, og drej savbordet 16 sammen med skalaen 18, indtil vinkellærens benforlænger flugter med savklingen i hele længden. Spænd skruerne igen. Hvis vinkelviseren 24 ikke er i en linje med skalens 0°-mærke 18, når indstillingen er færdig, løsnes skruen 63 med en stjerneskruetrækker, hvorefter vinkelviseren indstilles langs med 0 °-mærket. Transport (se Fig. X) Før el-værktøjet transporteres, skal du gennemføre følgende skridt: Løsne stilleskruen 35, hvis den er spændt. Træk værktøjsarmen helt frem og spænd stilleskruen igen. Sikr, at dybdeanslaget 34 er trykket helt ind, og at justeringsskruen 4 passer gennem udsparingen uden at berøre dybdeanslaget, når værktøjsarmen bevæges. Stil el-værktøjet i transportstilling. Fjern alle tilbehørsdele, der ikke kan monteres fast på el- værktøjet. Ubenyttede savklinger skal helst opbevares i en lukket beholder, når de transporteres. Bind netkablet sammen med velcrobåndet 64. Bær el-værktøjet i transportgrebet 3 eller grib fast i fordyb- ningerne 27 på siden af savbordet. El-værktøjet skal altid bæres af to personer for at undgå rygskader. Brug altid transportanordningerne og aldrig beskyttelsesanordningerne til transport af el-værktøjet. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Rengøring El-værktøj og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal området omkring beskyttelsesskærmen altid være rent. Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel efter hver arbejdsgang. Rengør gliderullen med regelmæssige mellemrum 6. Laserenheden rengøres ved at dreje laserafdækningen 65 udad og fjerne støvet med en pensel. (se Fig. Y) Tilbehør Typenummer Skruetvinge 1 609 B04 224 Ilægningsplader 1 609 B03 717 Støvpose 1 609 B05 010 Længdeanslag 1 609 B02 365 Låseskrue længdeanslag 1 609 B00 263 Savklinger til træ og pladematerialer, paneler og lister Savklinge 216 x 30 mm, 48 tænder 2 608 640 641 Savklinger til kunststof og ikke-jernholdige metaller Savklinge 216 x 30 mm, 80 tænder 2 608 640 447 Savklinger til alle former for laminatgulve Savklinge 216 x 30 mm, 60 tænder 2 608 642 133 Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 113 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida hänvisning. Termen "elverktyg" i varningarna hänvisar till ditt nätdrivna elverktyg (med nätsladd) eller batteridrivna (trådlösa) elverktyg. VARNING Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för und- vikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna. Arbetsplatssäkerhet Håll arbetsplatsen ren och väl belyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. Svenska | 113 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 114 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 114 | Svenska Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för kap- och geringssåg Geringssågar är avsedda för att såga trä eller träliknande produkter. De kan inte användas med slipande kaphjul för att kapa järnhaltiga ämnen såsom stänger, stag, bultar, tappar etc. Slipdamm leder till att rörliga delar, såsom det nedre skyddet, fastnar. Gnistor vid genomgångsslipning brännskadar det nedre skyddet, sågspårinsatsen och andra plastdelar. Använd om möjligt klämmor för att hålla fast arbetsstycket. Om du håller i arbetsstycket med handen skall handen alltid vara minst 100 mm från endera sidan av sågbladet. Såga inte bitar som är så små att de inte på ett säkert sätt kan hållas fast med en klämma eller med handen. Om din hand är för nära sågbladet finns det en ökad risk för att du skall skadas vid kontakt med sågbladet. Arbetsstycket skall sitta fastklämt eller så skall det hållas mot både staketet och bordet. Mata inte in arbetsstycket mot bladet och "frihandssåga" inte på något sätt. Arbetsstycken som inte är fästa ordentligt eller som rör sig kan slungas iväg i hög hastighet och förorsaka personskador. Skjut sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen genom arbetsstycket. För att såga lyfter du såghuvudet och drar det över arbetsstycket utan att såga, starta motorn, tryck ner såghuvudet och skjut sågen genom arbetsstycket. Om du sågar genom att dra kommer sågbladet att klättra upp på toppen av arbetsstycket och sedan kastas bladenheten våldsamt mot dig. För aldrig handen över den avsedda såglinjen, vare sig framför eller bakom sågbladet. Att stötta arbetsstycket med "korsade händer", dvs. hålla arbetsstycket till höger om sågbladet med din vänstra hand eller vice versa är mycket farligt. Håll inte handen bakom staketet närmare än 100 mm från endera sida av sågbladet för att ta bort träflisor eller av någon annan orsak med bladet roterar. Hur nära det roterande sågbladet är din hand kan vara svårt att se och du kan får svåra skador. Inspektera arbetsstycket innan du sågar. Om arbetsstycket är böjt eller vridet skall det klämmas fast med den yttre böjda ytan mot staketet. Kontrollera alltid att det inte finns något mellanrum mellan arbetsstycket, staketet och bordet utmed såglinjen. Böjda slagna arbetsstycken kan vrida eller vända sig och leda till att det roterande sågbladet fastnar medan du sågar. Det får inte finnas några spikar eller främmande objekt i arbetsstycket. Använd inte sågen innan bordet är rent från verktyg, träbitar etc., utom arbetsstycket. Skräp eller lösa träbitar eller andra objekt, som kommer i kontakt med det rörliga bladet kan slungas iväg med hög hastighet. Kapa endast ett arbetsstycke åt gången. Flera staplade arbetsstycken kan inte klämmas fast eller förankras ordentligt och kan fastna i bladet eller vända sig under sågningen. Kontrollera att geringsågen är monterad eller placerad på en vågrät och stabil arbetsyta innan den används. En jämn och stabil yta minskar risken för att geringsågen skall bli ostadig. Planera ditt arbete. Varje gång du ändrar vinkel- eller geringvinkelinställningarna kontrollerar du att staketet är rätt inställt för att ge stöd åt arbetsstycket och att det inte påverkar bladet eller skyddssystemet. Utan att sätta på verktyget och utan att ha något arbetsstycke på bordet för du sågbladet genom en hel simulerad sågning för att säkerställa att det inte finns några eller risk för att såga i staketet. Om arbetsstycket är bredare eller längre än bordsytan skall det finnas lämpligt stöd i form av t.ex. bordsförlängning, sågbock etc. Arbetsstycken som är längre eller bredare än geringsågbordet kan välta om de inte stöttas på lämpligt sätt. Om den avsågade delen eller arbetsstycket tippar kan det nedre skyddet lyftas eller slungas iväg av sågbladet. Använd inte en medhjälpare som ersättning för en bordsförlängning eller som ett ytterligare stöd. Ett ostadigt stöd för arbetsstycket kan förorsaka att bladet fastnar eller vänder sig under sågningen och sedan dra dig och medhjälparen mot det roterande bladet. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 115 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Den avsågade delen får inte på något sätt tryckas eller klämmas mot det roterande sågbladet. Om den avsågade delen hämmas på något sätt, t.ex. genom att använda längdstopper kan den kilas fast mot bladet och slungas iväg våldsamt. Använd alltid en klämma eller annan fixering, som utformats för att på ett korrekt sätt stötta runda material, som t.ex. käppar eller rör. Käppar har en tendens att rulla medan de sågas, vilket leder till att bladet "biter" och sedan dras arbetsstycket in i bladet tillsammans med din hand. Bladet skall ha uppnått full arbetshastighet innan du börjar såga. Det minskar risken för att arbetsstycket skall slungas iväg. Om arbetsstycket eller bladet fastnar skall geringsågen stängas av. Vänta tills alla rörliga delar har stannat och dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller ta bort batteripaketet. Ta sedan bort det fastnade materialet. Om du fortsätter såga med ett arbetsstycke som fastnat kan leda till att du förlorar kontrollen över geringsågen eller skadar den. Efter att ha avslutat sågningen stänger du av sågen, håller ner såghuvudet och väntar på att bladet har stannat innan den avsågade biten tas bort. Det är farligt att låta händerna komma i närheten av det roterande bladet. Håll i handtaget hårt om du skall göra en sågning som inte klyver materialet helt eller om du stänger av sågen innan såghuvudet är helt nere i den nedersta positionen. Om sågningen avbryts kan såghuvudet tryckas ner vilket leder till en risk för personskador. Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera. Elverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av elverktyget på grafiksidan med nummer 41). Svenska | 115 Använd inte oskarpa, sprickiga, deformerade eller skadade sågklingor. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag. Använd inte sågklingor i höglegerat snabbstål (HSSstål). Dessa sågklingor kan lätt brytas sönder. Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med lämpligt infästningshål (t. ex. rutformat eller runt). Sågklingor som inte passar till sågens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen förloras över sågen. Byt inte ut monterad laser mot en laser av annan typ. En laser som inte passar till detta elverktyg kan innebära fara för personer. Avlägsna inte snittrester, träspån e.dyl. från sågsnittsområdet när elverktyget är påkopplat. För först verktygsarmen till viloläget och koppla sedan från elverktyget. Berör inte sågklingan efter arbetet innan den svalnat. Sågklingan blir mycket het under arbetet. Symboler Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget. Symboler och deras betydelse Laserstrålning Se inte in i strålen med optik Laserprodukt klass 1M Håll händerna på betryggande avstånd från sågområdet när elverktyget är påkopplat. Kontakt med sågbladet medför risk för personskada. Bär dammskyddsmask. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. Använd inga optiskt samlande instrument som kikare osv. för att betrakta strålningskälla. Dina ögon kan skadas. Rikta inte in laserstrålen på personer som ser genom en kikare eller liknande. Dina ögon kan skadas. Gör inga ändringar på laseranordningen. De inställningsmöjligheter som beskrivs i denna bruksanvisning kan du använda riskfritt. Håll varselskyltarna på elverktyget tydligt läsbara. Bär skyddsglasögon. Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från detta område. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 116 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 116 | Svenska Symboler och deras betydelse Tabellen visar rekommenderad varvtalsnivå beroende på det material som ska bearbetas: aluminium, plast, trä. Vid sågning av vertikala geringsvinklar måste de justerbara anslagsskenorna dras utåt eller tas bort helt. Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet måste utan spel passa på verktygsspindeln. Använd inte reducerstycken eller adapter. Visar vridriktningen för SDS-bulten för åtdragning av sågbladet (motsols) och för att lossa sågbladet (medsols). Spännspaken stängd: Den inställda vertikala geringsvinkeln på verktygsarmen bibehålls. Spännspaken öppen: Vertikala geringsvinklar kan ställas in. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för stationär längs- och tvärsågning i rak linje i trä. Därvid kan horisontala geringsvinklar mellan 52° och +60° samt vertikala geringsvinklar mellan 47° (på vänster sida) 47° (på höger sida) utföras. Elverktyget har konstruerats för sågning i hårt och mjukt trä, samt spån- och fiberplattor. Med lämpliga sågklingor kan även aluminiumprofiler och plast sågas. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksidan. 1 Draganordning 2 Spånutkast 3 Transporthandtag 4 Djupanslagets justerskruv 5 Laserskydd 6 Glidrulle 7 Strömställare Till/Från 8 Handtag 9 Låskontakt för upplåsning av verktygsarmen 10 Klingskydd 11 Pendlande klingskydd 12 Sågblad 13 Sågbordsförlängning 14 Anslagsskena 15 Justerbar anslagsskena 16 Sågbord 17 Spännspak för sågbordsförlängning 18 Skala för geringsvinkel (horisontal) 19 Insatsplatta 20 Låsklämma 21 Spärrknapp för valfri geringsvinkel (horisontal) 22 Spak för förinställning av geringsvinkel (horisontal) 23 Tippningsskydd 24 Vinkelindikator (horisontal) 25 Jack för standardgeringsvinklar 26 Monteringshål 27 Greppfördjupningar 28 Låsskruv för ställbar anslagsskena 29 Skruvtving 30 Spånavvisare 31 Anslag för vertikala standardgeringsvinklar 45°, 22,5° och 33,9 ° 32 Skala för geringsvinkel (vertikal) 33 Vinkelindikator (vertikal) för höger geringsvinkelintervall 34 Djupanslag 35 Draganordningens låsskruv 36 Insexnyckel (5 mm) 37 Hål för skruvtving 38 Längdanslag* 39 Transportsäkring 40 Varvtalsregulator 41 Laservarningsskylt 42 Kontakt för lasern (uppmärkning av snittlinje) 43 Spännspak för valfri geringsvinkel (vertikal) 44 Vinkelindikator (vertikal) för vänster geringsvinkelintervall 45 Fotförlängning 46 Anslag för den vertikala standardgeringsvinkeln 0° 47 Spindellåsning 48 Insexkantskruv (5 mm) för sågklingans infästning 49 Spännfläns 50 Inre spännfläns 51 SDS-bult 52 Gängstång 53 Laserstrålens utgång 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 117 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 54 Skruvar för inmatningsplatta 55 Låsskruv för längdanslag* 56 Klämskruv för längdanslag* 57 Ställskruv för laserpositionering (parallellitet) 58 Anslagsskruv för 0°-geringsvinkel (vertikal) 59 Skruv för vinkelindikator (vertikal) 60 Anslagsskruv för det vänstra geringsvinkelområdet 61 Anslagsskruv för det högra geringsvinkelområdet 62 Ställskruvar för (horisontala) geringsvinkelns skala 18 63 Skruv för vinkelindikator (horisontal) 64 Kardborrband 65 Kåpa för laserlinsen * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Panelsåg GCM 8 SDE Produktnummer 3 601 M19 2.. Upptagen märkeffekt Tomgångsvarvtal W min-1 1600 3500 5000 Startströmsbegränsning Lasertyp nm 650 mW < 0,39 Laserklass 1M Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Skyddsklass /II Mått för lämpliga sågklingor Sågklingans diameter mm 210 216 Klingans stomtjocklek mm 1,3 1,8 max. skärbredd mm 3,3 Centrumhålets diameter mm 30 De mått (största/minsta) som är tillåtna för arbetsstycket finns angivna på sidan 121. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 61029-2-9. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 98 dB(A); ljudeffektnivå 108 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 61029 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Svenska | 117 Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Försäkran om överensstämmelse Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montage Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Under montering och alla arbeten på elverktyget får stickproppen inte vara ansluten till nätströmmen. Leveransen omfattar Kontrollera innan elverktyget startas att alla nedan angivna delar medlevererats: Panelsåg med monterad sågklinga Skruvtving 29 Insexnyckel 36 SDS-bult 51 Anvisning: Kontrollera elverktyget avseende skador. För fortsatt användning av elverktyget måste skyddsanordningarna eller lätt skadade delar noggrant undersökas avseende felfri och ändamålsenlig funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt, inte kärvar och att de är oskadade. Alla komponenter ska vara korrekt monterade och uppfylla alla villkor för att kunna garantera en felfri drift. Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller bytas ut hos en auktoriserad fackverkstad. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 118 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 118 | Svenska Stationärt eller flexibelt montage För att en säker hantering ska kunna garanteras bör elverktyget monteras på ett plant och stabilt arbetsbord (arbetsbänk). Montage på ett arbetsbord (se bilderna A1 A2) Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med hjälp av lämp- liga skruvar. Använd för detta ändamål borrhålen 26. eller Spänn fast elverktygets stödben på arbetsbordet med i handeln förekommande skruvtvingar. Montering på ett Bosch-arbetsbord GTA-arbetsborden från Bosch håller med i höjdled justerbara stödben elverktyget stadigt på alla underlag. Arbetsstyckets stöd på arbetsbordet stöttar upp långa arbetsstycken. Läs noga varningsinstruktionerna och anvisningarna för arbetsbordet. Fel som uppstår till följd av att varningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Sätt ihop arbetsbordet korrekt innan elverktyget monteras. En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska braka ihop under arbetet. Montera elverktyget på arbetsbordet i transportläge. Flexibel uppställning (rekommenderas inte!) (se bild A3) Om det i undantagsfall inte skulle vara möjligt att montera elverktyget på en jämn och stabil arbetsyta kan du provisoriskt ställa upp det med tippskydd och fotförlängning. Utan fotförlängningarna 45 och tippskyddet 23 står inte elverktyget säkert och kan välta, särskilt vid sågning av maximala geringsvinklar. Montera fotförlängningarna 45 med de bifogade skruvarna i borrhålen för montage 26. Skruva tippningsskyddet 23 in eller ut tills elverktyget står rakt på arbetsytan. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Använd alltid dammutsugning. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Damm-/spånutsugningen kan blockeras av damm, spån eller fragment av arbetsstycket. Koppla från elverktyget och dra stickproppen ur vägguttaget. Vänta tills sågklingan har stannat helt. Ta reda på orsaken till blockeringen och åtgärda proble- met. Extern utsugning För utsugning kan till spånutkastet 2 även en dammsugarslang (Ø 35 mm) anslutas. Koppla dammsugarslangen till spånutkastet 2. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare. Byte av sågklinga Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk för personskada. Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna hastighet är högre än elverktygets tomgångsvarvtal. Använd endast sågklingor som motsvarar de i instruktionsboken angivna specifikationerna, som testats enligt EN 847-1 och försetts med godkännandemärke. Använd endast de sågklingor som elverktygets tillverkare rekommenderar och sådana som är lämpliga för de material som ska bearbetas. Montering med insexskruv (se bilderna B1 B4) Borttagning av sågklinga: Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid insexskruven 48 med insexnyckeln (5 mm) 36 och tryck samtidigt spindellåsningen 47 tills den snäpper fast. Håll spindellåsknappen 47 nedtryckt och skruva medurs bort skruven 48 (vänstergängad!) Ta bort spännflänsen 49. Tryck låskontakten 9 och sväng pendlande klingskyddet 11 bakåt mot stopp. Håll det pendlande klingskyddet i detta läge och ta bort sågklingan 12. Skjut pendlande klingskyddet långsamt nedåt. Montering av sågklinga: Om så behövs, rengör alla tillhörande delar före återmontering. Tryck låskontakten 9 och sväng det pendlande klingskyddet 11 bakåt mot stopp och håll i detta läge. Lägg upp den nya sågklingan på den inre spännflänsen 50. Kontrollera vid montering att tändernas skärriktning (i pilens riktning på sågklingan) överensstämmer med pilens riktning på klingskyddet! Skjut pendlande klingskyddet långsamt nedåt. Lägg upp spännflänsen 49 och insexkantskruven 48. Tryck spindellåsknappen 47 tills den snäpper fast och dra moturs fast skruven. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 119 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Montering med SDS-bult (se bild C) Borttagning av sågklinga: Ställ elverktyget i arbetsläge. Håll spindelarreteringen 47 intryckt och skruva av SDS- bulten 51 medurs (vänstergängning!). Ta bort spännflänsen 49. Tryck låskontakten 9 och sväng pendlande klingskyddet 11 bakåt mot stopp. Håll det pendlande klingskyddet i detta läge och ta bort sågklingan 12. Skjut pendlande klingskyddet långsamt nedåt. Montering av sågklinga: Om så behövs, rengör alla tillhörande delar före återmontering. Tryck låskontakten 9 och sväng det pendlande klingskyd- det 11 bakåt mot stopp och håll i detta läge. Lägg upp den nya sågklingan på den inre spännflänsen 50. Kontrollera vid montering att tändernas skärriktning (i pilens riktning på sågklingan) överensstämmer med pilens riktning på klingskyddet! Skjut pendlande klingskyddet långsamt nedåt. Sätt på spännflänsen 49 och SDS-bulten 51. Tryck på spindelarreteringen 47 tills denna hakar fast och dra åt SDS-bulten moturs. Drift Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Transportsäkring (se bild D) Transportsäkringen 39 underlättar hanteringen av elverktyget vid transport till användningsplatsen. Upplåsning av spärren (arbetsläge) Tryck med handtaget 8 verktygsarmen lätt nedåt för att avlasta transportsäkringen 39. Dra helt ut transportsäkringen 39. Skjut verktygsarmen långsamt uppåt. Så här säkras elverktyget (transportläge) Lossa eventuellt åtdragen låsskruv 35. Dra verktygsarmen ända fram och dra sedan fast låsskruven. Skruva justerskruven 4 uppåt mot stopp. Lås sågbordet 16 genom att dra fast låsknappen 21. Tryck låskontakten 9 och för verktygsarmen med handta- get 8 långsamt nedåt. Skjut verktygsarmen så långt nedåt tills transportsäkrings- knappen 39 fullständigt kan tryckas in. Förberedande arbeten Förlängning av sågbord (se bild E) Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas. Sågbordet kan med sågbordsförlängningarna 13 utökas åt vänster eller höger. Fäll spännspaken 17 uppåt. Dra ut sågbordsförlängningen 13 till önskad längd. För låsning av sågbordsförlängningen tryck spännspaken 17 åter nedåt. Bosch Power Tools Svenska | 119 Förskjutning av anslagsskena (se bild F) Vid sågning av geringsvinklar måste du, beroende på sågningsriktningen, dra ut eller helt ta bort den vänstra eller högra inställningsbara anslagsskenan 15. Geringsvinkel vertikalt horisontalt 0° 47° (vänster) 44° (höger/ vänster) Lossa låsskruven 28. Dra den vänstra inställnings- bara anslagsskenan 15 helt och hållet utåt. 0° 47° (vänster) 45° (höger/ vänster) Lossa låsskruven 28. Dra den vänstra inställnings- bara anslagsskenan 15 helt och hållet utåt. Lyft bort den justerbara anslagsskenan uppåt. Ta bort låsskruven 28. 0° 47° (höger) 0° 47° (höger) 44° (höger/ vänster) 45° (höger/ vänster) Lossa låsskruven 28. Dra den högra inställningsbara anslagsskenan 15 helt och hållet utåt. Lyft bort den justerbara anslagsskenan uppåt. Fastspänning av arbetsstycket (se bild G) Tryck arbetsstycket stadigt mot anslagsskenan 14. Stick in medföljande skruvtving 29 i ett härför avsett hål 37. Anpassa skruvtvingens gängstång 52 till arbetsstyckets höjd. Dra stadigt fast gängstången 52 och därmed arbetsstycket. Inställning av horisontell geringsvinkel För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras (se "Kontroll och justering av grundinställningar", sidan 122). Inställning av standardgeringsvinkel (se bild H) För snabb och exakt inställning av ofta använda geringsvinklar har sågbordet försetts med urtag 25: vänster 15°; 22,5°; 31,6°; 45° höger 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° Lossa vid behov låsknappen 21. Dra armen 22 och vrid sågbordet 16 till önskat urtag åt vänster eller höger. Släpp åter armen. Armen måste kännbart snäppa fast i urtaget. Dra åter fast låsknappen 21. Inställning av godtycklig horisontal geringsvinkel (se bild I) Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område mellan 52° (på vänster sida) och 60° (på höger sida). Lossa vid behov låsknappen 21. Dra ut armen 22 och tryck samtidigt in låsklämman 20 tills den snäpper fast i avsett spår. Nu är sågbordet fritt rörligt. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 120 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 120 | Svenska Sväng sågbordet 16 med låsknappen åt vänster eller höger tills vinkelindikatorn 24 visar önskad geringsvinkel. För geringsvinklar över 45°: dra sågbordsförlängningen 13 helt utåt (se "Förlängning av sågbord", sidan 119). Dra åter fast låsknappen 21. För att åter lossa spaken 22 (för inställning av standardge- ringsvinklar) dra spaken uppåt. Låsklämman 20 återgår till sitt ursprungliga läge och spaken 22 kan åter snäppa fast i hacken 25. Inställning av vertikal geringsvinkel För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras (se "Kontroll och justering av grundinställningar", sidan 122). Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in i lägen mellan 47° (på vänster sida) och 47° (på höger sida). För snabb och exakt inställning av ofta använda geringsvinklar finns förberedda anslag för vinklarna 0°, 45 °, 22,5° och 33,9 °. Inställning av godtycklig vertikal geringsvinkel (se bild J) Dra fram anslaget 46 helt och hållet. På så sätt kan du använda hela geringsvinkelområdet (till vänster och höger). Dra ut den högra justerbara anslagsskenan 15 helt och hållet (se "Förskjutning av anslagsskena", sidan 119). Om du vill använda hela geringsvinkelområdet måste även den vänstra justerbara anslagsskenan 15 dras ut helt och hållet eller tas bort. Lossa spännspaken 43. Sväng verktygsarmen med handtaget 8 åt vänster eller höger tills vinkelindikatorn 44 eller 33 visar önskad geringsvinkel. Dra åter fast spännspaken 43. Inställning av vertikal standardgeringsvinkel (se bild K) Inställning av standardgeringsvinkel 0°: Sväng verktygsramen på handtaget 8 något åt vänster och skjut anslaget 46 helt och hållet bakåt. Standardmässiga geringsvinklar 45°, 33,9°, och 22,5°: Vrid det vänstra eller högra anslaget 31, tills den önskade standardmässiga geringsvinkeln hakar i vid pilmarkeringen. Driftstart Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Inkoppling (se bild L) För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill använda det. Tryck för Start ned strömställaren 7 och håll den ned- tryckt. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Till/Från 7 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt. Först efter det låskontakten tryckts 9 kan verktygsarmen föras nedåt. För sågning måste därför inte bara strömbrytaren 7 aktiveras utan även låsbrytaren 9. Urkoppling För Urkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 7. Startströmsbegränsning Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring användas. Anvisning: När elverktyget genast vid inkoppling kör igång med fullt varvtal fungerar inte längre startströmsbegränsningen. För service måste elverktyget lämnas in till en serviceverkstad, för adresser se avsnittet "Kundtjänst och användarrådgivning", sidan 123. Arbetsanvisningar Allmänna såganvisningar Dra låsknappen 21 och klämspaken 43 innan sågning. I annat fall finns risk för att sågklingan snedställs i arbetsstycket. Innan sågning påbörjas bör kontroll ske av att sågklingan inte berör anslagsskenan, skruvtvingarna eller andra maskindelar. Ta bort eventuella hjälpanslag eller anpassa dem. Skydda sågklingan mot slag och stötar. Tryck inte i sidled mot sågklingan. Bearbeta inte snedvridna arbetsstycken. Arbetsstycket måste alltig ha en rak kant som läggs an mot anslagsskenan. Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas. Kontrollera att pendelskyddskåpan fungerar korrekt och är lättrörlig. Vid styrning av verktygsarmen nedåt skall pendelskyddskåpan öppnas. Vid styrning av verktygsarmen uppåt skall pendelskyddskåpan stänga sig över sågbladet igen och låsa fast sig i verktygsarmens översta position. Märkning av skärlinjen (se bild M) En laserstråle visar sågklingans snittlinje. Arbetsstycket kan nu exakt ställas in för sågning utan att det pendlande klingskyddet behöver öppnas. Koppla på laserstrålen med strömställaren 42. Märk upp linjen på arbetsstycket längs laserlinjens högra kant. Anvisning: Kontrollera innan sågning påbörjas att snittlinjen är korrekt (se "Laserns justering", sidan 122). Laserstrålen kan förändra läget t. ex. till följd av vibrationer vid intensiv användning. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 121 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Operatörens position (se bild N) Stå alltid på sidan om sågklingan och inte i linje med elverktygets sågklinga. Detta skyddar kroppen mot eventuellt bakslag. Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från roterande sågklinga. Lägg inte armarna i kors framför verktygsarmen. Tillåtna mått på arbetsstycket Största arbetsstycke: Geringsvinkel horisontalt vertikalt 0° 0° 45° (höger/vänster) 0° 0° 45° (vänster) 0° 45° (höger) 45 ° 45° (vänster) 45 ° 45° (höger) 45° (höger/vänster) 45° (vänster med SDS-bult) Höjd x bredd [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 Minsta arbetsstycke (= alla arbetsstycken som kan spännas fast till höger eller till vänster om sågklingan med den medföljande skruvtvingen 29): 100 x 40 mm (längd x bredd) max. sågdjup (0°/0°): 70 mm Byte av insatsplattor (se bild O) De röda inmatningsplattorna 19 kan under en längre tids användning slitas. Byt ut defekta inmatningsplattor. Ställ elverktyget i arbetsläge. Skruva ur skruvarna 54 med en insexnyckel (4 mm) och ta ut de gamla inmatningsplattorna. Lägg in den nya högra inmatningsplattan. Fäst med skruvarna 54 inmatningsplattan möjligast långt åt höger så att sågklingan inte kan beröra inmatningsplattan över dragrörelsens hela längd. Upprepa arbetsstegen på motsvarande sätt för den nya vänstra inmatningsplattan. Sågning Dra låsknappen 21 och klämspaken 43 innan sågning. I annat fall finns risk för att sågklingan snedställs i arbetsstycket. Inställning av varvtal Med hjälp av varvtalsregleraren 40 kan du ställa in elverktygets varvtal steglöst under drift. Anvisning: Ställ alltid in det passande varvtalet för det material som skall bearbetas (se nedanstående tabell). Det förhindrar en överhettning av sågtänderna vid sågningen. Varvtalssteg 1 2 3 4 5 6 Varvtal 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Material Aluminium Plast Trä Bosch Power Tools Svenska | 121 Sågning utan dragrörelse (kapning) (se bild P) För snitt utan dragrörelse (små arbetsstycken) lossa even- tuellt åtdragen låsskruv 35. Skjut verktygsarmen mot anslag i riktning anslagsskenan 14 och dra åter fast låsskruven 35. Ställ in önskad geringsvinkel. Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensionerna. Koppla på elverktyget. Tryck låskontakten 9 och för verktygsarmen med handtaget 8 långsamt nedåt. Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet. Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt. Skjut verktygsarmen långsamt uppåt. Sågning med dragrörelse För snitt med draganordningen 1 (breda arbetsstycken) lossa eventuellt åtdragen låsskruv 35. Ställ in önskad geringsvinkel. Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensionerna. Dra ut verktygsarmen så långt från anslagsskenan 14 att sågklingan står framför arbetsstycket. Koppla på elverktyget. Tryck låskontakten 9 och för verktygsarmen med handta- get 8 långsamt nedåt. Tryck nu verktygsarmen i riktning mot anslagsskenan 14 och såga arbetsstycket med jämn matningshastighet. Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt. Skjut verktygsarmen långsamt uppåt. Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild Q) För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd kan längdanslaget 38 (tillbehör) användas. Längdanslaget kan monteras på sågbordsförlängningens 13 båda sidor. Lossa låsskruven 55 och fäll längdanslaget 38 över kläm- skruven 56. Dra åter fast låsskruven 55. Ställ in sågbordsförlängningen 13 på önskad längd (se "Förlängning av sågbord", sidan 119) Inställning av djupanslag (Spårsågning) (se bild R) Djupanslaget måste justeras för spårsågning. Sväng djupanslaget 34 utåt. Tryck låskontakten 9 och sväng verktygsarmen till önskat läge. Förskjut justerskruven 4 tills skruvens ända berör djupan- slaget 34. Skjut verktygsarmen långsamt uppåt. Speciella arbetsstycken Böjda eller runda arbetsstycken måste säkras mot slirning. Vid snittlinjen får springa inte uppstå mellan arbetsstycke, anslagsskena och sågbord. Om så behövs, ska speciella fästen tillverkas. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 122 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 122 | Svenska Kontroll och justering av grundinställningar För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg. En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten. Laserns justering Anvisning: För testning av laserns funktion måste elverktyget vara anslutet till strömförsörjningen. Aktivera aldrig På-/Av-strömställaren när lasern juste- ras (t.ex. vid förflyttning av verktygsarmen). En oavsiktlig start av elverktyget kan leda till personskada. Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 25 för 0°. Spaken 22 måste kännbart snäppa fast i urtaget. Kontroll: (se bild S1) Rita på ett arbetsstycke upp en rät snittlinje. Tryck låskontakten 9 och för verktygsarmen med handtaget 8 långsamt nedåt. Rikta in arbetsstycket så att sågklingans tänder fluktar med snittlinjen. Håll arbetsstycket i detta läge och för verktygsarmen långsamt uppåt. Spänn fast arbetsstycket. Koppla på laserstrålen med strömställaren 42. Laserstrålen måste ligga exakt längs snittlinjen över hela arbetsstycket även när verktygsarmen förs nedåt. Inställning: (se bild S2) Vrid inställningsskruven 57 med en lämplig skruvmejsel tills laserstrålen är i plan med snittlinjen på arbetsstyckets hela längd. En motursvridning förflyttar laserstrålen från vänster åt höger, en medursvridning förflyttar laserstrålen från höger åt vänster. Inställning av standardgeringsvinkel 0° (vertikalt) Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 25 för 0°. Spaken 22 måste kännbart snäppa fast i urtaget. Kontroll: (se bild T1) Ställ in en vinkeltolk på 90° och lägg upp den på sågbordet 16. Vinkeltolkens ben måste över hela längden ligga kant i kant med sågklingan 12. Inställning: (se bild T2) Lossa spännspaken 43. Skjut anslaget 46 bakåt mot stopp. Lossa de båda motmuttrarna på anslagsskruven 58 med en gängse ring- eller fast skruvnyckel (10 mm). Vrid in eller ut anslagsskruven tills vinkeltolkens ben över hela längden ligger kant i kant med sågklingan. Dra åter fast spännspaken 43. Dra sedan fast motmuttern på anslagsskruven 58. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Om vinkelindikatorn 38 efter utförd inställning inte ligger i linje med 0°-märket på skalan 32 ta loss skruven 59 med en i handeln förekommande krysskruvdragare och rikta in vinkelindikatorn längs 0°-märket. Inställning av standardgeringsvinkel på 45° (vänster, vertikal) Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 25 för 0°. Spaken 22 måste kännbart snäppa fast i urtaget. Ta bort den vänstra inställningsbara anslagsskenan 15 (se "Förskjutning av anslagsskena", sidan 119). Vrid det vänstra anslaget 31, tills den standardmässiga geringsvinkeln 45° hakar i vid pilmarkeringen. Lossa spännspaken 43. Sväng verktygsramen på handtaget 8 åt vänster tills anslagsskruven 60 ligger mot anslaget 31. Kontroll: (se bild U1) Ställ in en vinkeltolk på 45° och lägg upp den på sågbordet 16. Vinkeltolkens ben måste över hela längden ligga kant i kant med sågklingan 12. Inställning: (se bild U2) Lossa anslagsskruvens 60 kontramutter med en ring- eller gaffelnyckel (10 mm). Vrid in eller ut anslagsskruven tills vinkeltolkens ben över hela längden ligger kant i kant med sågklingan. Dra åter fast spännspaken 43. Därefter drar du åt anslagsskruvens 60 kontramutter. Om vinkelindikatorerna 44 och 33 efter utförd inställning inte ligger i linje med 45°-märket på skalan 32 kontrollera först 0°inställning för geringsvinkeln och vinkelindikatorn. Upprepa sedan inställningen av 45°-geringsvinkeln. Inställning av standardgeringsvinkel på 45° (höger, vertikal) Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 25 för 0°. Spaken 22 måste kännbart snäppa fast i urtaget. Ta bort den högra inställningsbara anslagsskenan 15 (se "Förskjutning av anslagsskena", sidan 119). Dra fram anslaget 46 helt och hållet. Vrid det högra anslaget 31, tills den standardmässiga geringsvinkeln 45° hakar i vid pilmarkeringen. Lossa spännspaken 43. Sväng verktygsramen på handtaget 8 åt höger tills anslags- skruven 61 ligger mot anslaget 31. Kontroll: (se bild V1) Ställ in en vinkeltolk på 135° och lägg upp den på sågbor- det 16. Vinkeltolkens ben måste över hela längden ligga kant i kant med sågklingan 12. Inställning: (se bild V2) Lossa anslagsskruvens 60 kontramutter med en ring- eller gaffelnyckel (10 mm). Vrid in eller ut anslagsskruven tills vinkeltolkens ben över hela längden ligger kant i kant med sågklingan. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 123 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Dra åter fast spännspaken 43. Därefter drar du åt anslagsskruvens 60 kontramutter. Om vinkelindikatorerna 44 och 33 efter utförd inställning inte ligger i linje med 45°-märket på skalan 32 kontrollera först 0°inställning för geringsvinkeln och vinkelindikatorn. Upprepa sedan inställningen av 45°-geringsvinkeln. Inriktning av skalan för horisontala geringsvinklar Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 25 för 0°. Spaken 22 måste kännbart snäppa fast i urtaget. Kontroll: (se bild W1) Ställ in en vinkeltolk på 90° och lägg den mellan anslags- skenan 14 och och sågklingan 12 på sågbordet 16. Vinkeltolkens ben måste över hela längden ligga kant i kant med sågklingan 12. Inställning: (se bild W2) Lossa alla fyra justeringsskruvar 62 med en krysspårmej- sel och vrid sågbordet 16 tillsammans med skalan 18 tills sidorna på vinkelguiden är parallell med sågbladet hela vägen. Dra åter fast skruvarna. Om vinkelindikatorn 24 efter utförd inställning inte ligger i linje med 0°-märket på skalan 18 ta loss skruven 63 med en krysspårsmejsel och rikta in vinkelindikatorn längs 0°-märket. Transport (se bild X) Innan elverktyget transporteras ska följande åtgärder vidtas: Lossa eventuellt åtdragen låsskruv 35. Dra verktygsarmen ända fram och dra sedan fast låsskruven. Kontrollera att djupanslaget 34 är fullständigt intryckt och att justerskruven 4 inte berör djupanslaget när verktygsarmen passar in i urtaget. Ställ elverktyget i transportläge. Ta bort alla tillbehörsdelar som inte kan monteras stadigt på elverktyget. För transport använd om möjligt en tillsluten behållare för de sågklingor som inte är i bruk. Bind ihop nätkabeln med kardborrband 64. Bär elverktyget i transporthandtaget 3 eller för in händerna i greppfördjupningarna 27 på bordet. Elverktyget ska alltid bäras av två personer för undvikande av ryggskada. Vid transport av elverktyget använd endast transportanordningarna och inte skyddsutrustningen. Underhåll och service Underhåll och rengöring Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Bosch Power Tools Svenska | 123 Rengöring Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt rörligt och stänga automatiskt. Håll därför området kring pendlande klingskyddet rent. Avlägsna damm och spån efter varje arbetsoperation genom renblåsning med tryckluft eller med en pensel. Rengör regelbundet glidrullen 6. För rengöring av laserenheten dra laserkåpan 65 utåt och avlägsna dammet med en pensel. (se bild Y) Tillbehör Produktnummer Skruvtving 1 609 B04 224 Inmatningsplattor 1 609 B03 717 Dammpåse 1 609 B05 010 Längdanslag 1 609 B02 365 Låsskruv för längdanslag 1 609 B00 263 Sågklingor för trä och plattor, paneler och lister Sågklinga 216 x 30 mm, 48 tänder 2 608 640 641 Sågklingor för plast och icke-järnmetaller Sågklinga 216 x 30 mm, 80 tänder 2 608 640 447 Sågklingor för alla slags laminatgolv Sågklinga 216 x 30 mm, 60 tänder 2 608 642 133 Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 124 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 124 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesi- fikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Man- glende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Uttrykket «elektroverktøy» i advarslene henviser til ditt nett- drevne (med ledning) eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy. ADVARSEL Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverk- tøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene. Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer risikoen for skader. Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 125 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. Få disse skadde delene reparert før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for kapp- og gjæringssager Gjæringssager brukes til saging av tre eller trelignende produkter. De kan ikke brukes med slipeskiver for saging av jernholdige materialer som stenger, stag, stolper osv. Slipestøv fører til at bevegelige deler som det nedre vernet setter seg fast. Gnister fra slipekapping vil føre til at det nedre vernet, innleggsskinnen og andre plastdeler brenner. Støtt alltid emnet med klemmer hvis det mulig. Hvis du støtter emnet med hånden, må du alltid holde hånden minst 100 mm fra den ene siden av sagbladet. Bruk ikke denne sagen til å kappe emner som er for små til at de kan spennes fast eller holdes sikkert for hånd. Hvis du holder hånden for nær sagbladet, øker faren for skade på grunn av berøring av sagbladet. Emnet må ikke bevege seg, og det må spennes fast eller holdes mot både det justerbare anlegget og bordet. Du må ikke mate inn emnet i bladet eller sage på «frihånd» på noen måte. Emner som ikke er festet eller som beveger seg kan slynges bort ved høy hastighet og forårsake personskader. Skyv sagen gjennom emnet. Du må ikke trekke sagen gjennom emnet. Når du skal sage, løfter du saghodet og trekker det over emnet uten å sage, starter motoren, trykker saghodet ned og skyver sagen gjennom emnet. Saging under trekking kan føre til at sagbladet "klatrer" på toppen av emnet og bladenheten slynges med stor kraft mot brukeren. Du må aldri legge hånden din over den planlagte kuttelinjen, verken foran eller bak sagbladet. Det er svært farlig holde emnet «med hendene i kryss» , dvs. ved at du Norsk | 125 holder emnet til høyre for sagbladet med venstre hånd eller omvendt. Du må ikke strekke hånden over kanten nærmere enn 100 m fra en av sidene på sagbladet for å fjerne trebiter mens bladet roterer. Det kan hende du ikke ser hvor nær det roterende sagbladet er hånden din, og du kan bli alvorlig skadet. Inspiser emnet før saging. Hvis emnet er bøyd eller skjevt, spenner du det fast med den ytre buede siden mot det justerbare anlegget. Du må alltid passe på at det ikke er noe mellomrom mellom emnet, anlegget og bordet langs kuttelinjen. Bøyde eller skjeve emner kan tvinnes eller flytte seg og føre til blokkering på det roterende sagbladet under saging. Det bør ikke være noen spikre eller fremmedlegemer i emnet. Du må ikke bruke sagen før bordet er fritt for verktøy, trebiter osv., med unntak av emnet. Så rester eller løse trebiter eller andre objekter som berører det roterende bladet kan slynges ut med høy hastighet. Kapp bare ett emne om gangen. En stabel med flere emner kan ikke festes eller støttes tilstrekkelig, og kan sette seg fast i bladet eller bevege seg under saging. Sørg for å plassere eller montere gjæringssagen på en plan, stabil overflate før bruk. En plan og stabil arbeidsflate reduserer faren for at gjæringssagen blir ustabil. Planlegg arbeidet. Hver gang du endrer fasings- eller gjæringsvinkelen, må du huske å kontrollere at den justerbare rammen er riktig innstilt, slik at den støtter emnet og ikke berører bladet eller vernesystemet. Slå på verktøyet, og beveg sagbladet et helt, simulert kutt uten emne på bordet, for å forvisse deg om at det ikke vil bli noen berøring av eller fare for at det justerbare anlegget sages. Sørg for tilstrekkelig støtte, som bordforlengere, sagbukker osv. hvis emnet er bredere enn bordplaten. Emner som er lengre eller bredere enn gjæringssagen, kan velte hvis de ikke sikres godt nok. Hvis det kappede emnet velter, kan det løfte opp det nedre vernet eller slynges ut av det roterende bladet. Bruk ikke en annen person som erstatning for en bordforlenger eller som tilleggsstøtte. Hvis ikke emnet holdes stabilt, kan bladet sette seg fast, eller emnet kan flytte på seg under sagingen, slik at du og hjelperen trekkes inn i det roterende bladet. Det avkappede stykket må ikke blokkeres eller på noen måte trykkes mot det roterende sagbladet. Hvis det sperres, for eksempel hvis det brukes lengdestoppere, kan det avkappede stykket klemmes mot bladet og bli slyngt ut med stor kraft. Bruk alltid en klemme eller festeanordning som er konstruert for å gi tilstrekkelig for runde materialer som for eksempel stenger eller rør. Stenger har en tendens til å rulle under kapping, noe som gjør at bladet «biter» og emnet og hånden din kan trekkes inn i bladet. La bladet nå full hastighet før berøring av emnet. Dette reduserer faren for at emnet slynges ut. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 126 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 126 | Norsk Hvis emnet eller bladet setter seg fast, skal du slå av gjæringssagen. Vent til alle deler som beveger seg, har stoppet, og koble støpselet fra strømkilden og/eller fjern batteripakken. Deretter fjerner du materialet som har satt seg fast. Hvis du fortsetter å sage med et blokkert emne, kan du miste kontrollen over eller skade gjæringssagen. Etter at du har fullført sagingen, slipper du bryteren, holder saghodet ned og venter til bladet stopper før du fjerner det avkappede stykket.. Det er farlig å holde hånden nær bladet som fortsatt beveger seg. Hold godt i håndtaket når du foretar et ufullstendig kutt eller når du slipper bryteren før saghodet har nådd den nedre stillingen helt. Sagens bremseeffekt kan føre til at saghodet plutselig trekkes nedover og forårsaker personskade. Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. Elektroverktøyet leveres med et varselskilt (i illustrasjonen til elektroverktøyet på grafikksiden merket med nummer 41. Fjern aldri snittrester, trespon e.l. fra skjæreområdet mens elektroverktøyet går. Før verktøyarmen alltid først til hvileposisjon og slå av elektroverktøyet. Ikke ta i sagbladet etter arbeidet før det er avkjølt. Sagbladet blir svært varmt i løpet av arbeidet. Symboler De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte. Symboler og deres betydning Laserstråling Se ikke direkte med optiske instrumenter Laser klasse 1M Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområdet når elektroverktøyet går. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. Bruk en støvmaske. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen. Bruk ikke optisk samlende instrumenter som f.eks. en kikkert til å se på strålingskilden. Det kan skade øynene. Laserstrålen må ikke rettes mot personer som ser gjennom en kikkert eller lignende. Det kan skade øynene. Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. Du kan trygt bruke innstillingene som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Gjør aldri varselskilt på elektroverktøyet ukjennelig. Bruk ikke butte, revnede, bøyde eller skadede sagblad. I en for smal sagespalte forårsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon, fastklemming av sagbladet eller tilbakeslag. Ikke bruk sagblad av høylegert hurtigskjærende stål (HSS-stål). Slike sagblad kan lett brekke. Bruk alltid sagblad med rett størrelse og med passende festehull (f. eks. firkantet eller rundt). Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler, går urundt og fører til tap av kontrollen. Bytt ikke innebygget laser ut mot en annen type laser. En laser som ikke passer til dette elektroverktøyet kan medfare fare for personer. Bruk vernebriller. Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen. Fareområde! Hold helst hender, fingre eller armer borte fra dette området. Tabellen viser anbefalt turtallstrinn avhengig av materialet som skal behandles: aluminium, plast, tre. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 127 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Symboler og deres betydning Ved saging av vertikale gjæringsvinkler må de regulerbare anleggsskinnene trekkes ut eller fjernes helt. Ta hensyn til sagbladets dimensjoner. Hulldiameteren må passe uten klaring på verktøyspindelen. Ikke bruk reduksjonsstykker eller adaptere. Viser rotasjonsretningen for SDS-bolten for stramming av sagbladet (mot urviseren) og for løsning av sagbladet (med urviseren). Lukket klemspak: Den innstilte vertikale gjæringsvinkelen på verktøyarmen holdes. Åpen klemspak: Det kan innstilles vertikale gjæringsvinkler. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er som fastmontert modell beregnet til å lage langsgående og tverrsnitt med rett skjæring i tre. Det er da mulig med horisontale gjæringsvinkler på 52 ° til +60° og vertikale gjæringsvinkler på 47° (venstre side) opp til 47° (høyre side). Elektroverktøyets effekt er beregnet til saging av hardt og mykt tre pluss spon- og fiberplater. Ved bruk av tilsvarende sagblad er det mulig å sage aluminiumsprofiler og kunststoff. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene. 1 Trekkelement 2 Sponutkast 3 Transporthåndtak 4 Justeringsskrue for dybdeanlegget 5 Laserbeskyttelseskappe 6 Gliderulle 7 På-/av-bryter 8 Håndtak 9 Låsebryter for løsning av verktøyarmen 10 Vernedeksel 11 Vernedeksel Bosch Power Tools Norsk | 127 12 Sagblad 13 Sagbordforlengelse 14 Anleggsskinne 15 Innstillbar anleggsskinne 16 Sagbord 17 Klemspak på sagbordforlengelsen 18 Skala for gjæringsvinkel (horisontal) 19 Innleggsplate 20 Låseklemmer 21 Låseknott for valgfri gjæringsvinkel (horisontal) 22 Arm til forinnstilling av gjæringsvinkelen (horisontal) 23 Beskyttelse mot kanting 24 Vinkelanviser (horisontal) 25 Kjerver for standard-gjæringsvinkel 26 Boringer for montering 27 Grep-fordypninger 28 Låseskrue for den innstillbare anleggsskinnen 29 Skrutvinge 30 Sponavviser 31 Anlegg for de vertikale standard gjæringsvinklene 45°, 22,5° og 33,9° 32 Skala for gjæringsvinkel (vertikal) 33 Vinkelanviser (vertikal) for høyre gjæringsvinkelområde 34 Dybdeanlegg 35 Låseskrue for trekkelement 36 Unbrakonøkkel (5 mm) 37 Boringer for skrutvinge 38 Lengdeanlegg* 39 Transportsikring 40 Turtallregulator 41 Laser-advarselsskilt 42 Bryter for laser (skjærelinjemarkering) 43 Klemspak for ønskede gjæringsvinkler (vertikale) 44 Vinkelanviser (vertikal) for venstre gjæringsvinkelområde 45 Benforlenger 46 Anlegg for den vertikale standard gjæringsvinklelen 0° 47 Spindellås 48 Innvendig sekskantskrue (5 mm) for sagbladfesting 49 Spennflens 50 Innvendig spennflens 51 SDS-bolt 52 Gjengestang 53 Utgang laserstråling 54 Skruer for innleggsplaten 55 Låseskrue for lengdeanlegget* 56 Klemskrue for lengdeanlegget* 57 Stillskrue for laserposisjoneringen (parallelitet) 58 Anleggsskrue for 0°-gjæringsvinkel (vertikal) 59 Skrue for vinkelanviser (vertikal) 60 Anleggsskrue for venstre gjæringsvinkelområde 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 128 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 128 | Norsk 61 Anleggsskrue for høyre gjæringsvinkelområde 62 Stillskruer for skalaen 18 for gjæringsvinkel (horisontal) 63 Skrue for vinkelanviser (horisontal) 64 Borrebånd 65 Deksel for laserlinsen * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Kapp- og gjæringssag GCM 8 SDE Produktnummer Opptatt effekt Tomgangsturtall Startstrømbegrensing Lasertype W min-1 nm 3 601 M19 2.. 1600 3500 5000 650 Laserklasse mW < 0,39 1M Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Beskyttelsesklasse /II Mål for egnede sagblad Sagbladdiameter mm 210 216 Stambladtykkelse mm 1,3 1,8 Maks. sagebredde mm 3,3 Boringsdiameter mm 30 Godkjente arbeidsstykkemål (maksimal/minimal) se side 131. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Tekniske data (2006/42/EC) hos: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 61029-2-9. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 98 dB(A); lydeffektnivå 108 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 61029 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Montering Unngå en uvilkårlig starting av elektroverktøyet. I løpet av monteringen og ved alle arbeider på elektroverktøyet må støpselet ikke være tilkoblet strømtilførselen. Leveranseomfang Kontroller før første igangsetting av elektroverktøyet om alle nedenstående oppførte deler er medlevert: Kapp- og gjæringssag med montert sagblad Skrutvinge 29 Unbrakonøkkel 36 SDS-bolt 51 Merk: Sjekk om elektroverktøyet er skadet. Før ytterligere bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger eller lett skadede deler kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og formålsmessig funksjon. Kontroller om de bevegelige delene fungerer feilfritt og ikke klemmer, eller om deler er skadet. Samtlige deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre en feilfri drift. Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må repareres eller skiftes ut på en sakkyndig måte av et godkjent fagverksted. Stasjonær eller fleksibel montering Til en sikker bruk må du montere elektroverktøyet før bruk på et jevn og stabil arbeidsflate (f. eks. arbeidsbenk). Montering på en arbeidsflate (se bildene A1 A2) Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med en egnet skruforbindelse. Boringene 26 er beregnet til dette. eller Spenn elektroverktøyet fast på arbeidsflaten med vanlige skrutvinger på maskinføttene. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 129 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Montering på en Bosch arbeidsbenk GTA-arbeidsbenkene til Bosch gir elektroverktøyet feste på hver undergrunn med høydejusterbare føtter. Arbeidsstykkefestene til arbeidsbenkene er til støtte av lange arbeidsstykker. Les gjennom alle advarsler og instrukser som følger med arbeidsbenken. Feil ved overholdelsen av advarslene og instruksene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elektroverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre at benken bryter sammen. Monter elektroverktøyet i transportstilling på arbeidsbenken. Fleksibel oppstilling (anbefales ikke!) (se bilde A3) Hvis det i unntakstilfeller ikke er mulig å montere elektroverktøyet på en plan og stabil arbeidsflate, kan du plassere det med veltebeskyttelse og benforlengere som hjelp. Uten benforlengerne 45 og veltebeskyttelsen 23 står ikke elektroverktøyet stabilt, og det kan velte, spesielt ved saging av maksimale gjæringsvinkler. Monter benforlengerne 45 med de vedlagte skruene i hullene for montering 26. Drei kantebeskyttelsen 23 så langt inn eller ut at elektroverktøyet står rett på arbeidsflaten. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Bruk alltid et støvavsug. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Støv-/sponavsuget kan blokkeres av støv, spon eller avbrukne deler på arbeidsstykket. Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten. Vent til sagbladet er helt stanset. Finn årsaken til blokkeringen og fjern denne. Ekstern avsuging Til avsuging kan du også koble en støvsugerslange (Ø 35 mm) på sponutkastet 2. Forbind støvsugerslangen med sponutkastet 2. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Bosch Power Tools Norsk | 129 Utskifting av sagblad Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved berøring av sagbladet er det fare for skader. Bruk kun sagblad med en maksimal godkjent hastighet som er høyere enn elektroverktøyets tomgangsturtall. Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen og som er kontrollert jf. EN 847-1 og tilsvarende markert. Bruk kun sagblad som anbefales av elektroverktøy-produsenten og som er egnet for det materialet du vil bearbeide. Montering med unbrakoskrue (se bildene B1B4) Demontering av sagbladet: Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Skru den innvendige sekskantskruen 48 med unbrakonøk- kelen (5 mm) 36 og trykk samtidig på spindellåsen 47 til denne går i lås. Hold spindellåsen 47 trykt inne og skru ut skruen 48 med urviserne (venstregjenget!). Ta av spennflensen 49. Trykk låsebryteren 9 og sving vernedekselet 11 bakover inntil anslaget. Hold vernedekselet i denne posisjonen og ta ut sagbladet 12. Før vernedekselet langsomt nedover igjen. Montering av sagbladet: Om nødvendig må alle deler som skal monteres rengjøres før innbyggingen. Trykk låsebryteren 9, sving vernedekselet 11 bakover inn- til anslaget og hold det i denne posisjonen. Sett et nytt sagblad på den indre spennflensen 50. Ved montering må du passe på at tennenes skjæreret- ning (pilretning på sagbladet) stemmer overens med pilretningen på vernedekselet! Før vernedekselet langsomt nedover igjen. Sett på spennflensen 49 og umbrakoskruen 48. Trykk spindellåsen 47 til den går i lås og trekk skruen fast mot urviserne. Montering med SDS-bolt (se bilde C) Demontering av sagbladet: Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Fortsett å trykke på spindellåsen 47, og skru ut SDS-bolten 51 med urviseren (venstregjenger!). Ta av spennflensen 49. Trykk låsebryteren 9 og sving vernedekselet 11 bakover inntil anslaget. Hold vernedekselet i denne posisjonen og ta ut sagbladet 12. Før vernedekselet langsomt nedover igjen. Montering av sagbladet: Om nødvendig må alle deler som skal monteres rengjøres før innbyggingen. Trykk låsebryteren 9, sving vernedekselet 11 bakover inn- til anslaget og hold det i denne posisjonen. Sett et nytt sagblad på den indre spennflensen 50. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 130 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 130 | Norsk Ved montering må du passe på at tennenes skjæreretning (pilretning på sagbladet) stemmer overens med pilretningen på vernedekselet! Før vernedekselet langsomt nedover igjen. Sett på spennflensen 49 og SDS-bolten 51. Trykk på spin- dellåsen 47 helt til den går i inngrep, og stram SDS-bolten mot urviseren. Bruk Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Transportsikring (se bilde D) Transportsikringen 39 gjør det enklere å håndtere elektroverktøyet ved transporten til de forskjellige bruksstedene. Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling) Trykk verktøyarmen på håndtaket 8 litt nedover for å avlaste transportsikringen 39. Trekk transportsikringen 39 helt ut. Før verktøyarmen langsomt oppover. Sikring av elektroverktøyet (transportstilling) Løsne låseskruen 35, hvis denne er trukket fast. Trekk verktøyarmen helt fremover og trekk låseskruen fast igjen. Skru justeringsskruen 4 helt oppover. Til låsing av sagbordet 16 trekker du fast låseknotten 21. Trykk låsebryteren 9 og før verktøyarmen med håndtaket 8 langsomt nedover. Før verktøyarmen så langt ned at transportsikringen 39 kan trykkes helt inn. Arbeidsforberedelse Forlengelse av sagbordet (se bilde E) Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden. Sagbordet kan ved hjelp av sagbordforlengelsene 13 utvides mot venstre og høyre. Fold klemspaken 17 oppover. Trekk sagbordforlengelsen 13 utover til ønsket lengde. Trykk for festet av sagbordforlengelsen klemspaken 17 ned igjen. Forskyvning av anleggsskinnen (se bilde F) Når du skal sage gjæringsvinkler, må du alt etter sageretningen trekke den venstre eller høyre justerbare anleggsskinnen 15 utover eller fjerne den helt. Gjæringsvinkel vertikal horisontal 0° 47° 44° Løsne låseskruen 28. (venstre) (høyre/ Trekk den venstre justerbare an- venstre) leggsskinnen 15 helt ut. 0° 47° (venstre) 45° (høyre/ venstre) Løsne låseskruen 28. Trekk den venstre justerbare an- leggsskinnen 15 helt ut. Løft den innstillbare anleggsskin- nen av oppover. Fjern låseskruen 28. Gjæringsvinkel vertikal horisontal 0° 47° (høyre) 0° 47° (høyre) 44° (høyre/ venstre) 45° (høyre/ venstre) Løsne låseskruen 28. Trekk den høyre justerbare an- leggsskinnen 15 helt ut. Løft den innstillbare anleggsskin- nen av oppover. Festing av arbeidsstykket (se bilde G) Trykk arbeidsstykket godt fast mot anleggsskinnen 14. Sett den medleverte skrutvingen 29 inn i en av de passen- de boringene 37. Tilpass gjengestangen 52 til skrutvingen arbeidsstykkets høyde. Trekk gjengestangen 52 fast til og fest arbeidsstykket på denne måten. Innstilling av horisontal gjæringsvinkel For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventuelt innstille disse (se «Kontroll og innstilling av grunninnstillingene», side 132). Innstilling av horisontal standard gjæringsvinkel (se bilde H) Til en hurtig og presis innstilling av gjæringsvinkler som brukes ofte er det beregnet plass til kjerver 25 på sagbordet: venstre høyre 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Løs låseknotten 21 hvis denne er trukket fast. Trekk armen 22 og drei sagbordet 16 mot høyre eller ven- stre til ønsket kjerv. Slipp deretter armen. Armen må da følbart gå i lås i kjervet. Trekk låseknotten 21 fast igjen. Innstilling av hvilken som helst horisontal gjæringsvinkel (se bilde I) Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 52° (venstre side) opp til 60° (høyre side). Løs låseknotten 21 hvis denne er trukket fast. Trekk ut armen 22 og trykk samtidig låseklemmen 20 til denne går i lås i den tilsvarende noten. Slik kan sagbordet beveges fritt. Drei sagbordet 16 med låseknotten mot venstre eller høyre til vinkelanviseren 24 viser den ønskede gjæringsvinkelen. For gjæringsvinkler over 45°: Trekk sagbordforlengelsen 13 helt utover (se «Forlengelse av sagbordet», side 130). Trekk låseknotten 21 fast igjen. Til løsning av spaken 22 igjen (til innstilling av standardgjæringsvinkler), trekker du spaken oppover. Låseklemmen 20 spretter tilbake til dens opprinnelige posisjon og spaken 22 kan gripe inn igjen i kjervene 25. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 131 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Innstilling av vertikal gjæringsvinkel For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventuelt innstille disse (se «Kontroll og innstilling av grunninnstillingene», side 132). Den vertikale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 47° (venstre side ) opp til 47° (høyre side). For rask og presis innstilling av gjæringsvinkler som brukes ofte finnes anlegg for vinklene 0°, 45°, 22,5° og 33,9°. Innstilling av hvilken som helst vertikal gjæringsvinkel (se bilde J) Trekk anlegget 46 helt frem. Dermed kan du bruke hele gjæringsvinkelområdet (venstre og høyre). Trekk den høyre justerbare anleggsskinnen 15 helt ut, eller fjern den (se «Forskyvning av anleggsskinnen», side 130). Hvis du ønsker å bruke hele gjæringsvinkelområdet, må du også trekke den venstre anleggsskinnen 15 helt ut eller fjerne den. Løsne klemspaken 43. Sving verktøyarmen på håndtaket 8 mot venstre eller høy- re til vinkelanviseren 44 eller 33 viser den ønskede gjæringsvinkelen. Trekk klemspaken 43 fast igjen. Innstilling av vertikal standard gjæringsvinkel (se bilde K) Standard gjæringsvinkel 0°: Sving verktøyarmen litt mot venstre med håndtaket 8, og skyv anlegget 46 helt bakover. Standardgjæringsvinkel 45°, 33,9° og 22,5°: Drei det venstre eller høyre anlegget 31 helt til den ønskede standardgjæringsvinkelen låses ved pilmerket. Igangsetting Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Innkobling (se bilde L) Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi. Til igangsetting trykker du på på-/av-bryteren 7 og holder den trykt inne. Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 7 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften. Kun ved å trykke låsebryteren 9 kan verktøyarmen føres nedover. For å sage må du derfor, i tillegg til å aktivere av/på-bryteren 7, trykke på låsebryteren 9. Utkobling Til utkopling slipper du på-/av-bryteren 7. Startstrømbegrensing Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring. Bosch Power Tools Norsk | 131 Merk: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall rett etter innkoplingen, er det feil på startstrømbegrensningen. Elektroverktøyet må straks sendes inn til kundeservice, adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved bruk», side 134. Arbeidshenvisninger Generelle informasjoner om saging Trekk alltid til låseknotten 21 og klemspaken 43 før sa- gingen. Sagbladet kan ellers kile seg fast i arbeidsstykket. Ved alle snitt må du først passe på at sagbladet aldri kan berøre anleggsskinnen, skrutvingene eller andre maskindeler. Fjern eventuelt monterte hjelpeanlegg eller tilpass disse på tilsvarende måte. Beskytt sagbladet mot slag og støt. Ikke utsett sagbladet for trykk fra siden. Ikke bearbeid deformerte arbeidsstykker. Arbeidsstykket må alltid ha en rett kant som anleggskinnen kan legges mot. Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden. Sørg for at pendelvernedekselet fungerer korrekt og kan beveges fritt. Pendelvernedekselet må åpnes når verktøyarmen føres nedover. Når verktøyarmen føres oppover, må pendelvernedekselet lukke seg igjen over sagbladet og låses i den øverste posisjonen til verktøyarmen. Avmerking av skjærelinjen (se bilde M) En laserstråle anviser skjærelinjen til sagbladet. Slik kan du plassere arbeidsstykket helt nøyaktig til sagingen, uten at vernedekselet må åpnes. Slå da laserstrålen på med bryteren 42. Rett markeringen på arbeidsstykket opp langs høyre kant på laserlinjen. Merk: Sjekk før sagingen om skjærelinjen fremdeles anvises korrekt (se «Justering av laseren», side 132). Laserstrålen kan f. eks. forskyves av vibrasjoner ved intensiv bruk. Brukerens posisjon (se bilde N) Ikke still deg opp på linje med sagbladet foran elektro- verktøyet, men alltid litt på siden av sagbladet. Slik er kroppen din beskyttet mot et mulig tilbakeslag. Hold hender, fingre og armer borte fra det roterende sagbladet. Ikke legg armene over kors foran verktøyarmen. Godkjente arbeidsstykkemål Maksimale arbeidsstykker: Gjæringsvinkel horisontal vertikal Høyde x bredde [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (høyre/venstre) 0° 70 x 225 0° 45° (venstre) 45 x 312 0° 45° (høyre) 20 x 312 45 ° 45° (venstre) 45 x 225 45 ° 45° (høyre) 20 x 225 45° (høyre/venstre) 45° (venstre med SDS-bolt) 30 x 225 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 132 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 132 | Norsk Minimale arbeidsstykker (= alle arbeidsstykker som kan spennes fast på venstre eller høyre side av sagbladet med den medleverte skrutvingen 29): 100 x 40 mm (lengde x bredde) max. skjæredybde (0°/0°): 70 mm Utskifting av innleggsplatene (se bilde O) De røde innleggsplatene 19 kan slites etter lengre bruk av elektroverktøyet. Skift ut defekte innleggsplater. Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Skru ut skruene 54 med en unbrakonøkkel (4 mm), og ta ut de gamle innleggsplatene. Legg inn den nye høyre innleggsplaten. Skru innleggsplaten på så langt til høyre som mulig med skruene 54, slik at hele lengden til mulig trekkbevegelse ikke kommer i berøring med innleggsplaten. Gjenta arbeidsskrittene analog for den nye venstre innleggsplaten. Saging Trekk alltid til låseknotten 21 og klemspaken 43 før sagingen. Sagbladet kan ellers kile seg fast i arbeidsstykket. Innstilling av turtallet Ved hjelp av turtallsregulatoren 40 kan du stille inn elektroverktøyets turtall trinnløst også under arbeidet. Merk: Still alltid inn et turtall som egner seg for materialet som skal bearbeides (se tabellen). Dette hindrer overoppheting av sagtennene under sagingen. Turtallstrinn 1 2 3 4 5 6 Turtall 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Material Aluminium Kunststoffer Tre Saging uten trekkebevegelse (kapping) (se bilde P) Til snitt uten trekkbevegelse (små arbeidsstykker) løsner du låseskruen 35, hvis denne er trukket til. Skyv verktøyarmen frem til anslaget i retning anleggsskinnen 14 og trekk låseskruen 35 fast igjen. Innstill ønsket gjæringsvinkel. Spenn arbeidsstykket fast i henhold til målene. Slå på elektroverktøyet. Trykk låsebryteren 9 og før verktøyarmen med håndtaket 8 langsomt nedover. Sag gjennom arbeidsstykket med jevn fremføring. Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset. Før verktøyarmen langsomt oppover. Saging med trekkebevegelse Til snitt med trekkelementet 1 (brede arbeidsstykker) løser du låseskruen 35, hvis denne er trukket til. Innstill ønsket gjæringsvinkel. Spenn arbeidsstykket fast i henhold til målene. Trekk verktøyarmen så langt bort fra anleggsskinnen 14 at sagbladet er foran arbeidsstykket. Slå på elektroverktøyet. Trykk låsebryteren 9 og før verktøyarmen med håndtaket 8 langsomt nedover. Trykk nå verktøyarmen i retning anleggsskinnen 14 og sag jevnt gjennom arbeidsstykket. Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset. Før verktøyarmen langsomt oppover. Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde Q) For enkel saging av arbeidsstykker med lik lengde kan du benytte lengdeanlegget 38 (tilbehør). Du kan montere lengdeanlegget på begge sider av sagbordforlengelsen 13. Løsne låseskruen 55 og legg lengdeanlegget 38 over klemskruen 56. Trekk låseskruen 55 fast igjen. Innstill sagbordforlengelsen 13 på ønsket lengde (se «For- lengelse av sagbordet», side 130). Innstilling av dybdeanlegget (saging av not) (se bilde R) Dybdeanlegget må justeres, hvis du vil sage en not. Sving dybdeanlegget 34 utover. Trykk låsebryteren 9 og sving verktøyarmen i ønsket posi- sjon. Drei justeringsskruen 4 til skrueenden berører dybdean- legget 34. Før verktøyarmen langsomt oppover. Spesialarbeidsstykker Ved saging av buede eller urunde arbeidsstykker må disse sikres ekstra mot gliding. På skjærekanten må det ikke oppstå en spalte mellom arbeidsstykket, anleggsskinnen og sagbordet. Om nødvendig må du lage spesielle holdere. Kontroll og innstilling av grunninnstillingene For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventuelt innstille disse. Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy. En Bosch-kundeservice utfører disse arbeidene hurtig og pålitelig. Justering av laseren Merk: Til testing av laserfunksjonen må elektroverktøyet være koplet til strømmen. Betjen aldri på-/avbryteren når du justerer laseren (f.eks. når du beveger verktøyarmen). Utilsiktet start av elektroverktøyet kan føre til skader. Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Drei sagbordet 16 til kjervet 25 for 0°. Spaken 22 må da følbart gå i lås i kjervet. Kontroll: (se bilde S1) Tegn en rett skjærelinje på arbeidsstykket. Trykk låsebryteren 9 og før verktøyarmen med håndtaket 8 langsomt nedover. Rett arbeidsstykket slik opp at tennene til sagbladet er i flukt med skjærelinjen. Hold arbeidsstykket fast i denne posisjonen og før verktøy- armen langsomt opp igjen. Spenn arbeidsstykket fast. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 133 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Slå laserstrålen på med bryteren 42. Laserstrålen må være i flukt med skjærelinjen over hele lengden på arbeidsstykket, også når verktøyarmen føres nedover. Innstilling: (se bilde S2) Drei justeringsskruen 57 med en egnet skrutrekker helt til hele laserstrålen er parallell med snittlinjen på emnet. Skruing mot urviserne beveger laserstrålen fra venstre mot høyre, skruing med urviserne beveger laserstrålen fra høyre mot venstre. Innstilling av standard gjæringsvinkel 0° (vertikal) Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Drei sagbordet 16 til kjervet 25 for 0°. Spaken 22 må da følbart gå i lås i kjervet. Kontroll: (se bilde T1) Innstill en vinkellære på 90° og legg den på sagbordet 16. Benet på vinkellæret må være kant i kant med sagbladet 12 over hele lengden. Innstilling: (se bilde T2) Løsne klemspaken 43. Skyv anlegget 46 helt bakover. Løs de to kontramutrene til anleggsskruen 58 med vanlig ring- eller fastnøkkel (10 mm). Skru anleggsskruen så langt inn eller ut til benet på vinkel- læren er i kant med sagbladet over hele lengden. Trekk klemspaken 43 fast igjen. Deretter trekker du kontramutrene til anleggsskruen 58 fast igjen. Hvis vinkelanviseren 38 etter innstillingen ikke er i samme linje som 0°-merket på skalaen 32, løser du skruen 59 med en vanlig stjerneskrutrekker og retter vinkelanviseren opp langs 0 °-merket. Innstilling av standard gjæringsvinkel 45° (venstre, vertikal) Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Drei sagbordet 16 til kjervet 25 for 0°. Spaken 22 må da følbart gå i lås i kjervet. Fjern den venstre justerbare anleggsskinnen 15 (se «For- skyvning av anleggsskinnen», side 130). Drei det venstre anlegget 31 helt til den ønskede standard- gjæringsvinkelen 45° låses ved pilmerket. Løsne klemspaken 43. Sving verktøyarmen mot venstre med håndtaket 8 helt til anleggsskruen 60 står på anlegget 31. Kontroll: (se bilde U1) Innstill en vinkellære på 45° og legg den på sagbordet 16. Benet på vinkellæret må være kant i kant med sagbladet 12 over hele lengden. Innstilling: (se bilde U2) Løsne kontramutteren til anleggsskruen 60 med en vanlig ring- eller fastnøkkel (10 mm). Skru anleggsskruen så langt inn eller ut til benet på vinkellæren er i kant med sagbladet over hele lengden. Trekk klemspaken 43 fast igjen. Norsk | 133 Deretter strammer du kontramutteren til anleggsskruen 60 igjen. Hvis vinkelanviserne 44 og 33 etter innstillingen ikke er i en linje med 45°-merkene på skalaen 32 må du først igjen sjekke 0°-innstillingen for gjæringsvinkelen og vinkelanviserne. Deretter gjentar du innstillingen av 45°-gjæringsvinkelen. Innstilling av standard gjæringsvinkel 45° (høyre, vertikal) Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Drei sagbordet 16 til kjervet 25 for 0°. Spaken 22 må da følbart gå i lås i kjervet. Fjern den høyre justerbare anleggsskinnen 15 (se «For- skyvning av anleggsskinnen», side 130). Trekk anlegget 46 helt frem. Drei det høyre anlegget 31 helt til den ønskede standard- gjæringsvinkelen 45° låses ved pilmerket. Løsne klemspaken 43. Sving verktøyarmen mot høyre med håndtaket 8 helt til an- leggsskruen 61 ligger på anlegget 31. Kontroll: (se bilde V1) Innstill en vinkellære på 135° og sett den på sagbordet 16. Benet på vinkellæret må være kant i kant med sagbladet 12 over hele lengden. Innstilling: (se bilde V2) Løsne kontramutteren til anleggsskruen 60 med en vanlig ring- eller fastnøkkel (10 mm). Skru anleggsskruen så langt inn eller ut til benet på vinkel- læren er i kant med sagbladet over hele lengden. Trekk klemspaken 43 fast igjen. Deretter strammer du kontramutteren til anleggsskruen 60 igjen. Hvis vinkelanviserne 44 og 33 etter innstillingen ikke er i en linje med 45°-merkene på skalaen 32 må du først igjen sjekke 0°-innstillingen for gjæringsvinkelen og vinkelanviserne. Deretter gjentar du innstillingen av 45°-gjæringsvinkelen. Oppretting av skala for horisontal gjæringsvinkel Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Drei sagbordet 16 til kjervet 25 for 0°. Spaken 22 må da følbart gå i lås i kjervet. Kontroll: (se bilde W1) Innstill en vinkellære på 90° og legg den mellom mellom anleggsskinne 14 og sagblad 12 på sagbordet 16. Benet på vinkellæret må være kant i kant med sagbladet 12 over hele lengden. Innstilling: (se bilde W2) Løsne alle fire justeringsskruene 62 med en kryssporskru- trekker, og drei sagbordet 16 sammen med skalaen 18 helt til benet til vinkelmåleren flukter med sagbladet over hele lengden. Trekk skruene fast igjen. Hvis vinkelanviseren 24 etter innstillingen ikke er i en linje med 0°-merket på skalaen 18 må du løsne skruen 63 med en stjerneskrutrekker og rette vinkelanviseren opp langs 0°-merket. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 134 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 134 | Suomi Transport (se bilde X) Før en transport av elektroverktøyet må du utføre følgende skritt: Løsne låseskruen 35, hvis denne er trukket fast. Trekk verktøyarmen helt fremover og trekk låseskruen fast igjen. Forviss deg om at dybdeanlegget 34 er trykt helt innover og at justeringsskruen 4 passer inn i utsparingen uten å berøre dybdeanlegget når verktøyarmen beveges. Sett elektroverktøyet i transportstilling. Fjern alle tilbehørsdelene som ikke kan monteres fast på elektroverktøyet. Legg ubenyttede sagblad til transport helst i en lukket beholder. Bind strømledningen sammen med borrebåndet 64. Bær elektroverktøyet i transporthåndtaket 3 eller grip inn i grep-fordypningene 27 på siden av sagbordet. Bær elektroverktøyet alltid sammen med en annen person for å unngå ryggskader. Til transport av elektroverktøyet må du kun bruke transportinnretningene og aldri bruke beskyttelsesinnretningene. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Rengjøring Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stenges automatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltid rent. Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pensel. Rengjør gliderullen 6 med jevne mellomrom. For rengjøring av laserenheten dreier du laserdekselet 65 utover og fjerner støvet med en pensel. (se bilde Y) Tilbehør Produktnummer Skrutvinge 1 609 B04 224 Innleggsplater 1 609 B03 717 Støvpose 1 609 B05 010 Lengdeanlegg 1 609 B02 365 Låseskrue lengdeanlegg 1 609 B00 263 Sagblad for tre og platemateriell, paneler og lister Sagblad 216 x 30 mm, 48 tenner 2 608 640 641 Sagblad for kunststoff og ikke-jernholdige metaller Sagblad 216 x 30 mm, 80 tenner Sagblader for alle laminatgulvtyper 2 608 640 447 Sagblad 216 x 30 mm, 60 tenner 2 608 642 133 Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Suomi Turvallisuusohjeita Yleiset sähkötyökalujen turvallisuuteen liittyvät varoitukset VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, ku- vat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattami- sen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet hyvässä tallessa tulevaa käyttöä varten. Varoituksissa käytetty termi "sähkötyökalu" viittaa verkkovirtakäyttöiseen sähkötyökaluun (johdollinen) tai akkukäyttöiseen sähkötyökaluun (johdoton). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 135 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM VAROITUS Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantu- miselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin. Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät Bosch Power Tools Suomi | 135 työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- tettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 136 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 136 | Suomi Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Katkaisu- ja jiirisahojen turvallisuusohjeet Katkaisu- ja jiirisahat on tarkoitettu puun ja puumaisten materiaalien sahaukseen. Niitä ei saa käyttää hiomalaikoilla rautamateriaalien (esimerkiksi tangot, sauvat, tapit yms.) katkaisuun. Hiomapöly voi aiheuttaa liikkuvien osien (esimerkiksi alasuojus) jumittumisen. Hiovassa leikkauksessa syntyvät kipinät voivat aiheuttaa palovaurioita alasuojukseen, terän alavasteeseen ja muihin muoviosiin. Kiinnitä työkappale mahdollisuuksien mukaan puristimilla. Jos pidät työkappaletta paikallaan kädellä, pidä kättä molemmilla puolilla aina vähintään 100 mm:n turvaetäisyydellä sahanterästä. Älä leikkaa sahalla sellaisia paloja, jotka ovat niin pieniä, ettei niitä voi pitää turvallisesti paikallaan puristimella tai kädellä. Jos pidät kättä liian lähellä sahanterää, tämä lisää loukkaantumisriskiä terän kosketusvaaran takia. Työkappale täytyy pitää kunnolla paikallaan puristimilla tai painamalla työkappaletta kädellä ohjainta ja pöytää vasten. Älä syötä työkappaletta terään äläkä sahaa varomattomasti "vapaalla kädellä". Kiinnittämättömät tai liikkuvat työkappaleet voivat sinkoutua suurella nopeudella ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja. Sahaa työntävällä liikkeellä työkappaleen lävitse. Älä sahaa vetävällä liikkeellä työkappaleen lävitse. Sahauksen tekemiseksi nosta sahan pää ja vedä se työkappaleen yli sahaamatta, käynnistä moottori, paina sahan pää alas ja sahaa työntävällä liikkeellä työkappaleen lävitse. Jos sahaat vetävällä liikkeellä, silloin sahaterä voi ponnahtaa työkappaleen päälle ja singota teräosan koneen käyttäjää päin. Älä missään tapauksessa pidä kättä aiotulla sahauslinjalla sahanterän edessä tai takana. Työkappaleen paikallaan pitäminen "ristiotteella" (ts. työkappaletta painetaan sahanterän oikealla puolella vasemmalla kädellä ja sama toisinpäin) on erittäin vaarallista. Pidä molemmat kädet vähintään 100 mm:n etäisyydellä sahanterän kummaltakin puolelta, jos kosket terän pyöriessä ohjaimen taakse puupalojen poiston tai muun syyn takia. Jos pidät kättä liian lähellä pyörivää terää, terä voi odottamatta koskettaa kättä ja aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkista työkappale ennen sahausta. Jos työkappale on kaareva tai käyrä, kiinnitä se paikalleen niin, että ulospäin kaareva puoli on ohjainta vasten. Varmista aina, ettei sahauslinjan kohdalla ole rakoa työkappaleen, ohjaimen ja pöydän välissä. Taipuneet tai kaarevat työkappaleet voivat kiertyä tai siirtyä paikaltaan ja aiheuttaa sahauksen yhteydessä sahanterän juuttumisen. Työkappaleessa ei saa olla nauloja tai muita vieraita esineitä. Älä käytä sahaa, jos pöydällä ei ole vain työkappaletta, vaan myös työkaluja, puujätteitä yms. Pienet roskat, irtonaiset puupalat tai muut esineet voivat koskettaa pyörivää terää ja sinkoutua suurella nopeudella ympäriinsä. Sahaa vain yksi työkappale kerrallaan. Päällekkäin pinottuja työkappaleita ei pystytä pitämään kunnolla paikoillaan ja ne voivat juuttua terään tai siirtyä paikaltaan sahauksen aikana. Varmista ennen käyttöä, että katkaisu- ja jiirisaha on kiinnitetty tai asennettu tasaiselle ja tukevalle alustalle. Tasainen ja tukeva alusta vähentää katkaisu- ja jiirisahan kallistumisvaaraa. Suunnittele työt huolellisesti. Varmista aina vaihtaessasi kaltevuuden tai jiirikulman asetusta, että säädettävä ohjain on asetettu oikein paikalleen työkappaleen tueksi eikä pysty koskettamaan terää tai suojusta. Kun työkalu on "POIS PÄÄLTÄ" ja pöydällä ei ole työkappaletta, käy sahanterällä koko sahauslinja läpi varmistaaksesi, ettei terä voi koskettaa suojusta eikä sahata ohjainta. Tue työkappale riittävän hyvin esimerkiksi pöydän jatko-osilla, tukipukeilla tms., jos työkappale on pöytää leveämpi tai pidempi. Sahapöytää pidemmät tai leveämmät työkappaleet voivat kallistua, jos niitä ei tueta kunnolla. Jos sahattava pala tai työkappale kallistuu, se voi nostaa alasuojuksen ylös tai pyörivä terä voi singota kappaleen ympäriinsä. Älä käytä apuria korvaamaan pöydän jatko-osaa tai lisätukea. Työkappaleen huono tuenta voi aiheuttaa terän jumittumisen tai työkappaleen liikkumisen sahauksen aikana. Tällöin työkappale voi vetää sinut tai apurisi pyörivää terää vasten. Sahattava pala ei saa juuttua tai puristua millään tavalla pyörivää terää vasten. Jos käytetään esimerkiksi pitkittäisrajoittimia, sahattava pala voi kiilautua terään vasten ja sinkoutua suurella voimalla ympäriinsä. Käytä pyöreiden materiaalien (esimerkiksi tangot tai putket) tuentaan aina sopivaa kiinnitintä tai pidintä. Tangot vierivät herkästi pois paikaltaan sahauksen yhteydessä, silloin terä voi "haukata" ja vetää työkappaleen ja kätesi terää vasten. Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteensa ennen kuin ohjaat sen työkappaleeseen. Tämä vähentää työkappaleen sinkoutumisvaaraa. Jos työkappale tai terä juuttuvat kiinni, sammuta katkaisu- ja jiirisaha. Odota, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät ja vedä pistoke irti virtalähteestä ja/tai irrota akku. Poista sen jälkeen jumittuma. Jos jatkat sahausta jumittuneesta työkappaleesta huolimatta, tämä voi aiheuttaa hallinnan menettämisen tai vaurioittaa katkaisu- ja jiirisahaa. Sahauksen jälkeen vapauta käyttökytkin, pidä sahan pää alhaalla ja odota, että terä pysähtyy, ennen kuin poistat sahatun palan. Käden pitäminen vähitellen pysähtyvän terän lähellä on vaarallista. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 137 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Pidä tukevasti kahvasta kiinni, kun teet osittaisen sahauksen, tai kun vapautat käyttökytkimen ennen kuin sahan pää on täydellisesti ala-asennossaan. Sahauksen keskeyttäminen voi aiheuttaa sen, että sahan pää painuu äkillisesti alaspäin ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Sähkötyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (sähkötyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 41). Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa silmiä. Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta. Älä käytä optisia valoa kerääviä kojeita (esim. kiikarit) säteilylähteen katseluun. Silmävaurioiden vaara. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti, jotka katsovat kiikareiden tai muiden vastaavien kojeiden läpi. Silmävaurioiden vaara. Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon. Voit käyttää vaaratta tässä käyttöohjekirjassa kuvattuja säätömahdollisuuksia. Älä koskaan peitä tai poista sähkötyökalussa olevia varoituskilpiä. Älä käytä tylsiä, säröisiä, taipuneita tai vaurioituneita sahanteriä. Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin suunnatut hampaat tekevät liian ahtaan sahausuran, mikä johtaa liialliseen kitkaan, sahanterän puristukseen ja takaiskuun. Älä koskaan käytä runsasseosteisesta pikateräksestä valmistettuja HSS-sahanteriä. Nämä sahanterät voivat helposti murtua. Käytä aina oikean kokoisia ja sopivalla kiinnitysreiällä varustettuja sahanteriä (esim. vinoneliön muotoinen tai pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin, pyörivät epäkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettämiseen. Älä vaihda sisäänrakennettua laseria toisentyyppiseen laseriin. Laser, joka ei sovi tähän sähkötyökaluun, saattaa aiheuttaa vaaraa ihmisille. Älä koskaan poista sahausjätteitä, puulastuja tms. sahausalueelta , sähkötyökalun käydessä. Vie aina ensin konevarsi lepoasentoon ja katkaise virta sähkötyökalusta. Älä kosketa sahanterää työn jälkeen, ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterä tulee sahattaessa hyvin kuumaksi. Suomi | 137 Tunnusmerkit Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin. Tunnusmerkit ja niiden merkitys Lasersäteilyä Älä katso optisella laitteella suoraan säteeseen Luokan 1M laserlaite Pidä kädet loitolla sahausalueelta sähkötyökalun ollessa käynnissä. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Käytä pölynsuojanaamaria. Käytä suojalaseja. Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. Vaaravyöhyke! Pidä mikäli mahdollista kädet, sormet ja käsivarret loitolla tältä alueelta. Taulukko näyttää suositellun kierroslukuportaan, joka riippuu työstettävästä materiaalista: alumiini, muovi, puu. Pystysuuntaisia jiirikulmia sahattaessa säädettävät ohjainkiskot täytyy vetää ulospäin tai ottaa kokonaan pois. Ota huomioon sahanterän mitat. Aukon halkaisijan tulee sopia työkalun karaan välyksittä. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 138 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 138 | Suomi Tunnusmerkit ja niiden merkitys Näyttää SDS-tapin kiertosuunnan sahanterän kiristykseen (vastapäivään) ja sahanterän irrotukseen (myötäpäivään). Lukitusvipu suljettu: konevarren asetettu pystysuora jiirikulma pysyy lukittuna. Lukitusvipu auki: voit asettaa pystysuoria jiirikulmia. Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu puun suoraan pituus- ja poikittaissahaukseen pöytäkoneena. Tällöin vaakasuorat 52° ... +60° jiirikulmat ja pystysuorat 47° (vasemmalla) ... 47° (oikealla) jiirikulmat ovat mahdollisia. Sähkötyökalun teho on suunniteltu kovan ja pehmeän puun sekä lastu- ja kuitulevyjen sahaukseen. Vastaavia sahanteriä käyttäen on alumiiniprofiilien ja muovin sahaus mahdollista. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Teräkelkan ohjain 2 Lastun poistoaukko 3 Kuljetuskahva 4 Syvyydenrajoittimen säätöruuvi 5 Lasersuojus 6 Liukurulla 7 Käynnistyskytkin 8 Kahva 9 Lukittava kytkin konevarren vapautukseen 10 Suojus 11 Heilurisuojus 12 Sahanterä 13 Sahapöydän pidennys 14 Ohjainkisko 15 Säädettävä ohjainkisko 16 Sahapöytä 17 Sahapöydän pidennyksen kiristysvipu 18 Asteikko jiirikulmaa varten (vaakatasossa) 19 Välilaatta 20 Lukkosinkilä 21 Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten (vaakatasossa) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 22 Vipu jiirikulman esiasetusta varten (vaakatasossa) 23 Kaatumisesto 24 Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa) 25 Lovet vakiojiirikulmia varten 26 Reikiä asennusta varten 27 Kahvasyvennykset 28 Säädettävän ohjainkiskon lukitusruuvi 29 Ruuvipuristin 30 Lastunohjain 31 Pystysuorien vakiojiirikulmien 45°, 22,5° ja 33,9° vaste 32 Asteikko jiirikulmaa varten (pystysuora) 33 Sahauskulmaosoitin (pystysuora) oikeanpuoliselle jiirikulma-alueelle 34 Syvyydenrajoitin 35 Teräkelkan ohjaimen lukitusruuvi 36 Kuusiokoloavain (5 mm) 37 Reiät ruuvipuristinta varten 38 Pituusohjain* 39 Käynnistysvarmistin 40 Kierroslukusäädin 41 Laservaroituskilpi 42 Laserin kytkin (sahauslinjan merkintä) 43 Mielivaltaisen (pystysuoran) jiirikulman kiristysvipu 44 Sahauskulmaosoitin (pystysuora) vasemmalle jiirikulma-alueelle 45 Jalan pidennysosa 46 Pystysuoran vakiojiirikulman 0° vaste 47 Karalukitus 48 Sahanterän kiinnityksen kuusiokoloruuvi (5 mm) 49 Kiristyslaippa 50 Sisempi kiristyslaippa 51 SDS-pultti 52 Kierretanko 53 Lasersäteen ulostuloaukko 54 Ruuvit välilaattaa varten 55 Pituusohjaimen lukitusruuvi* 56 Pituusohjaimen kiristysruuvi* 57 Laserkohdistuksen säätöruuvi (samansuuntaisuus) 58 0°-jiirikulman rajoitinruuvi (pystysuora) 59 Sahauskulmaosoittimen ruuvi (pystysuora) 60 Vasemman jiirikulma-alueen rajoitinruuvi 61 Oikean jiirikulma-alueen rajoitinruuvi 62 Jiirikulma-asteikon 18 säätöruuvit (vaakatasossa) 63 Kulmaosoittimen ruuvi (vaakasuora) 64 Tarranauha 65 Laserlinssin suojus * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 139 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Tekniset tiedot Katkaisu- ja jiirisaha GCM 8 SDE Tuotenumero 3 601 M19 2.. Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku W min-1 1600 3500 5000 Käynnistysvirran rajoitin Lasertyyppi nm 650 mW < 0,39 Laserluokka 1M Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Suojausluokka /II Sopivien sahanterien mitat Sahanterän läpimitta mm 210 216 Runkoterän paksuus mm 1,3 1,8 Maks. leikkausura mm 3,3 Reiän halkaisija mm 30 Työkappaleen sallitut mitat (maksimi/minimi) katso sivu 143. Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 61029-2-9 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 98 dB(A); äänen tehotaso 108 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 61029-2-9 mukaan: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Suomi | 139 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 61029 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Asennus Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä. Asennuksen aikana sekä kaikissa sähkötyökaluun kohdistuvissa töissä tulee verkkopistotulpan olla irrotettuna pistorasiasta. Vakiovarusteet Tarkista ennen sähkötyökalun ensimmäistä käyttöönottoa, että kaikki alla luetellut osat löytyvät: Katkaisu- ja jiirisaha asennetulla sahanterällä Ruuvipuristin 29 Kuusiokoloavain 36 SDS-pultti 51 Huomio: Tarkista, ettei sähkötyökalussa ole vaurioita. Ennen töiden jatkamista sähkötyökalun kanssa tulee tutkia perusteellisesti, että suojavarusteet ja lievästi vaurioituneet osat toimivat moitteettomasti ja määräyksenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksessa sekä ettei löydy vaurioituneita osia. Kaikkien osien tulee olla oikein asennettuja ja niiden tulee täyttää kaikki moitteettoman toiminnan vaatimat edellytykset. Vaurioituneet suojavarusteet ja osat on asianmukaisesti annettava sopimushuollon korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kiinteä tai joustava asennus Turvallisen käsittelyn varmistamiseksi tulee sähkötyökalu ennen käyttöä asentaa tasaiselle ja tukevalle työpinnalle (esim. työpenkki). Asennus työtasoon (katso kuvat A1 A2) Kiinnitä sähkötyökalu sopivan ruuvikiinnityksen avulla työtasoon. Tätä varten ovat reiät 26. tai Kiinnitä sähkötyökalu yleismallisilla ruuvipuristimilla työtasoon laitteen jaloista. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 140 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 140 | Suomi Asennus Bosch-sahapöytään Boschin GTA-sahapöydät antavat sähkötyökalulle tukea kaikilla alustoilla säädettävien jalkojen ansiosta. Työpöytien työkappaletuet toimivat pitkien työkappaleiden tukena. Lue kaikki sahapöydän mukana tulevat varo-ohjeet ja käyttöohjeet. Varo-ohjeiden tai käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyökalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää hajoamisen estämiseksi. Asenna sähkötyökalu kuljetusasennossa sahapöydälle. Joustava asennus (ei suositella!) (katso kuva A3) Jos sähkötyökalua ei tietyissä poikkeustapauksissa pystytä asentamaan tasaiselle ja tukevalle työalustalle, se voidaan varmuuden vuoksi asentaa kaatumissuojan ja jalkojen pidennysosien avulla. Ilman jalkojen pidennysosia 45 ja kaatumissuojaa 23 sähkötyökalu ei ole tukevassa asennossa ja siksi se voi kaatua varsinkin suurimpia jiirikulmia sahattaessa. Asenna jalkojen pidennysosat 45 mukana toimitetuilla ruuveilla asennusreikiin 26. Käännä kaatumisesto 23 niin paljon sisään tai ulos, että sähkötyökalu on suorassa suorassa työpinnassa. Pölyn ja lastun poistoimu Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Käytä aina pölynimua. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien käsiteltäviä materiaaleja. Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä palamaan. Pöly, lastut tai työkappaleesta murtuneet osat saattavat jumittaa pölyn-/lastunimun. Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt kokonaan. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. Ulkopuolinen poistoimu Voit myös liittää lastun poistoaukkoon 2 pölynimurin letkun (Ø 35 mm). Liitä pölynimurin letku lastun poistoaukkoon 2. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Sahanterän vaihto Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden suurin sallittu nopeus on sähkötyökalun tyhjäkäyntikierroslukua suurempi. Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat tässä käyttöohjeessa määriteltyjä ominaistietoja, ovat koestettuja EN 847-1 mukaan ja vastaavasti merkittyjä. Käytä ainoastaan sahanteriä, joita tämän sähkötyökalun valmistaja suosittelee ja jotka sopivat materiaaliin, jota tahdotaan työstää. Asennus kuusiokoloruuvilla (katso kuvat B1B4) Sahanterän irrotus: Saata sähkötyökalu työasentoon. Kierrä kuusiokoloruuvia 48 kuusiokoloavaimella (5 mm) 36 ja paina samanaikaisesti karalukitusta 47, kunnes se lukkiutuu. Pidä karalukitus 47 painettuna ja kierrä irti ruuvi 48 myötäpäivään (vasen kierre!). Poista kiristyslaippa 49. Paina lukittavaa kytkintä 9 ja käännä heilurisuojus 11 vasteeseen asti taaksepäin. Pidä heilurisuojus tässä asennossa ja irrota sahanterä 12. Vie heilurisuojus hitaasti takaisin alas. Sahanterän asennus: Puhdista tarvittaessa ennen asennusta kaikki asennettavat osat. Paina lukittavaa kytkintä 9, käännä heilurisuojus 11 vasteeseen asti taaksepäin ja pidä se tässä asennossa. Asenna uusi sahanterä sisempään kiristyslaippaan 50. Tarkista asennettaessa, että sahanterän hampaiden sahaussuunta (sahanterässä olevan nuolen suunta) on sama kuin nuolen suunta suojuksessa! Vie heilurisuojus hitaasti takaisin alas. Asenna kiristyslaippa 49 ja kuusiokoloruuvi 48. Paina ka- ralukitusta 47, kunnes se lukkiutuu, ja kiristä ruuvi vastapäivään. Asennus SDS-pultilla (katso kuva C) Sahanterän irrotus: Saata sähkötyökalu työasentoon. Pidä karalukitusta 47 painettuna ja ruuvaa SDS-pultti 51 myötäpäivään irti (vasenkierteinen!). Poista kiristyslaippa 49. Paina lukittavaa kytkintä 9 ja käännä heilurisuojus 11 vas- teeseen asti taaksepäin. Pidä heilurisuojus tässä asennossa ja irrota sahanterä 12. Vie heilurisuojus hitaasti takaisin alas. Sahanterän asennus: Puhdista tarvittaessa ennen asennusta kaikki asennettavat osat. Paina lukittavaa kytkintä 9, käännä heilurisuojus 11 vasteeseen asti taaksepäin ja pidä se tässä asennossa. Asenna uusi sahanterä sisempään kiristyslaippaan 50. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 141 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Tarkista asennettaessa, että sahanterän hampaiden sahaussuunta (sahanterässä olevan nuolen suunta) on sama kuin nuolen suunta suojuksessa! Vie heilurisuojus hitaasti takaisin alas. Asenna karalaippa 49 ja SDS-pultti 51 paikoilleen. Paina karalukitusta 47, kunnes se lukittuu, ja kiristä SDS-pultti vastapäivään pitävästi kiinni. Käyttö Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Kuljetusvarmennin (katso kuva D) Kuljetusvarmennin 39 mahdollistaa laitteen helpomman käsittelyn siirrettäessä sitä käyttöpaikasta toiseen. Sähkötyökalun vapautus (työasento) Paina kahvasta 8 konevartta hieman alaspäin käynnistysvarmistimen 39 vapauttamiseksi. Vedä käynnistysvarmistin 39 kokonaan ulospäin. Siirrä konevarsi hitaasti ylös. Sähkötyökalun varmennus (kuljetusasento) Avaa lukitusruuvi 35, jos se on kiristettynä. Työnnä konevarsi eteen asti ja kiristä lukitusruuvi uudelleen. Kierrä säätöruuvi 4 ylös asti. Lukitse sahapöytä 16 vetämällä lukkonupista 21. Paina lukittavaa kytkintä 9 ja siirrä kahvalla 8 konevarsi hi- taasti alaspäin. Siirrä konevarsi niin kauas alaspäin, että kuljetusvarmen- nin 39 antaa painaa itsensä sisään. Työn valmistelu Sahapöydän pidentäminen (katso kuva E) Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään. Sahapöytää voidaan jatkaa vasemmalle tai oikealle sahapöydän pidennysten 13 avulla. Käännä kiristysvipu 17 ylös. Vedä ulos sahapöydän pidennys 13 ulos haluttuun pituu- teen. Lukitse sahapöydän pidennys painamalla kiristysvipu 17 takaisin alas. Ohjainkiskon siirto (katso kuva F) Kun sahaat jiirikulmia, kulloisestakin sahaussuunnasta riippuen vasen tai oikea säädettävä ohjainkisko 15 täytyy vetää ulospäin tai ottaa kokonaan pois. Jiirikulma pysty vaaka 0° 47° (vasen) 44° (oikea/ vasen) Höllennä lukitusruuvia 28. Vedä vasen säädettävä ohjainkis- ko 15 ulompaan ääriasentoon. Suomi | 141 Jiirikulma pysty vaaka 0° 47° (vasen) 45° (oikea/ vasen) 0° 47° (oikea) 0° 47° (oikea) 44° (oikea/ vasen) 45° (oikea/ vasen) Höllennä lukitusruuvia 28. Vedä vasen säädettävä ohjainkis- ko 15 ulompaan ääriasentoon. Nosta pois säädettävä ohjainkis- ko ylöspäin. Poista lukitusruuvi 28. Höllennä lukitusruuvia 28. Vedä oikea säädettävä ohjainkis- ko 15 ulompaan ääriasentoon. Nosta pois säädettävä ohjainkis- ko ylöspäin. Työkappaleen kiinnitys (katso kuva G) Paina työkappaletta tiukasti kiinni ohjainkiskoon 14. Työnnä nyt toimitukseen kuuluva ruuvipuristin 29 yhteen sitä varten olevaan reikään 37. Sovita ruuvipuristimen kierretanko 52 työkappaleen kor- keuden mukaan. Kiristä kierretanko 52 ja lukitse täten työkappale paikoil- leen. Vaakasuoran jiirikulman asetus Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkötyökalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää kovan käytön jälkeen (katso "Perusasetusten tarkistus ja säätö", sivu 144). Vaakasuoran perusjiirikulman asetus (katso kuva H) Usein käytettyjen jiirikulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten sahapöydässä on lovia 25: vasen oikea 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Avaa lukkonuppi 21, jos se on kiristettynä. Vedä vivusta 22 ja kierrä sahapöytä 16 haluttuun loveen vasemmalle tai oikealle. Vapauta sitten vipu. Vivun tulee lukkiutua tuntuvasti lo- veen. Kiristä lukkonuppi 21 uudelleen. Mielivaltaisen vaakasuoran jiirikulman asetus (katso kuva I) Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 52° (vasen puoli) 60° (oikea puoli). Avaa lukkonuppi 21, jos se on kiristettynä. Vedä vivusta 22 ja paina samanaikaisesti lukkosinkilää 20, kunnes se lukkiutuu vastaavaan uraan. Tällöin sahapöytä voi liikkua vapaasti. Käännä sahapöytää 16 lukkonupista vasemmalle tai oikealle, kunnes sahauskulman osoitin 24 osoittaa haluttua jiirikulmaa. Yli 45° jiirikulmia varten: vedä sahapöydän pidennys 13 kokonaan ulos (katso "Sahapöydän pidentäminen", sivu 141). Kiristä lukkonuppi 21 uudelleen. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 142 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 142 | Suomi Vivun 22 avaamiseksi uudelleen (vakiojiirikulmien asennusta varten) vedä vipua ylöspäin. Lukkosinkilä 20 ponnahtaa takaisin alkuperäiseen asentoonsa, ja vipu 22 voi taas lukkiutua loveihin 25. Pystysuoran jiirikulman asetus Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkötyökalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää kovan käytön jälkeen (katso "Perusasetusten tarkistus ja säätö", sivu 144). Pystysuora jiirikulma voidaan asettaa alueella 47° (vasemmalla) ... 47° (oikealla). Jotta usein käytettyjä jiirikulmia saataisiin nopeasti ja tarkasti asetettua, sahassa on vasteet kulmille 0°, 45°, 22,5° ja 33,9 °. Mielivaltaisen pystysuoran jiirikulman asetus (katso kuva J) Vedä ohjain 46 eteen ääriasentoonsa. Näin voit käyttää koko jiirikulma-aluetta (vasen ja oikea). Vedä oikea säädettävä ohjainkisko 15 ulos ääriasentoonsa tai ota se kokonaan pois (katso "Ohjainkiskon siirto", sivu 141). Jos haluat käyttää koko jiirikulma-aluetta, silloin myös vasen säädettävä ohjainkisko 15 täytyy vetää ulos ääriasentoonsa tai ottaa kokonaan pois. Avaa kiristysvipu 43. Käännä konevarsi kahvasta 8 oikealle tai vasemmalle, kunnes sahauskulmaosoitin 44 tai 33 osoittaa haluttua jiirikulmaa. Kiristä kiristysvipu 43 uudelleen. Pystysuoran perusjiirikulman asetus (katso kuva K) Perusjiirikulma 0°: Käännä työkalun vartta kahvan 8 avulla hieman vasemmal- le ja työnnä ohjain 46 taakse ääriasentoonsa. Vakiojiirikulmat 45°, 33,9 ° ja 22,5°: Käännä vasenta tai oikeaa ohjainta 31, kunnes haluamasi vakiojiirikulma lukkiutuu nuolimerkin kohdalle. Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistys (katso kuva L) Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä. Käynnistä painamalla käynnistyskytkintä 7 ja pitämällä se painettuna. Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 7 ei voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan. Vasta lukittavaa kytkintä 9 painamalla konevarsi voidaan siirtää alaspäin. Siksi sahausta varten käyttökytkimen 7 painamisen lisäksi on painettava lukituskytkintä 9. Poiskytkentä Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 7 va- paaksi. Käynnistysvirran rajoitin Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella. Huomio: Jos sähkötyökalu heti käynnistyksen jälkeen käy täydellä kierrosluvulla, on käynnistysvirran rajoitin viallinen. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-korjaamoon, katso osoitteet kappaleesta "Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta", sivu 145. Työskentelyohjeita Yleisiä sahausohjeita Kiristä lukkonuppi 21 ja kiristysvipu 43 aina pitävästi kiinni ennen sahausta. Sahanterä saattaa muuten kallistua työkappaleessa. Kaikkia sahauksia suoritettaessa on ensin varmistettava, ettei sahanterä missään vaiheessa pysty koskettamaan ohjainkiskoa, ruuvipuristinta tai laitteen muita osia. Poista mahdollisesti asennetut apuohjaimet tai aseta ne työtä vastaaviksi. Suojaa sahanterää iskuilta ja kolhuilta. Älä paina sahanterää sivuttain. Älä koskaan työstä kieroutuneita työkappaleita. Työkappaleessa on aina oltava suora reuna, jota voi painaa ohjainkiskoa vasten. Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään. Varmista, että heilurisuojus toimii asianmukaisesti ja pystyy liikkumaan vapaasti. Kun painat työkalun varren alas, heilurisuojuksen täytyy avautua. Kun nostat työkalun varren ylös, sahanterän heilurisuojuksen täytyy jälleen sulkeutua ja lukittua työkalun varren yläasennossa. Sahausviivan merkintä (katso kuva M) Lasersäde näyttää sahanterän sahausviivan. Täten voit sijoittaa sahattavan työkappaleen täsmällisesti avaamatta heilurisuojusta. Kytke lasersäde kytkimellä 42. Aseta työkappaleen merkintä laserlinjan oikeaan reunaan. Huomio: Tarkista ennen sahausta, että sahauslinja näyttää oikean suunnan (katso "Laserin säätö", sivu 144). Lasersäde saattaa siirtyä esim. voimakkaan käytön aiheuttaman tärinän johdosta. Käyttäjän sijainti (katso kuva N) Älä koskaan asetu seisomaan sahanterän suunnassa sähkötyökalun edessä, vaan asetu aina sivulle sahanterästä. Tällöin keho on suojattu mahdollisen takaiskun sattuessa. Pidä kädet, sormet ja käsivarret loitolla pyörivästä sahanterästä. Älä pidä käsivarsia poikittain konevarren edessä. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 143 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Työkappaleen sallitut mitat Suurimmat sallitut työkappaleet: Jiirikulma vaaka pysty Korkeus x leveys [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (oikea/vasen) 0° 70 x 225 0° 45° (vasen) 45 x 312 0° 45° (oikea) 20 x 312 45 ° 45° (vasen) 45 x 225 45 ° 45° (oikea) 20 x 225 45° (oikea/vasen) 45° (vasen SDSpultilla) 30 x 225 Pienimmät sallitut työkappaleet (= kaikki työkappaleet, joita toimitukseen kuuluvalla ruuvipuristimella 29 voidaan kiinnittää sahanterän vasemmalle tai oikealle puolelle): 100 x 40 mm (pituus x leveys) Suurin sahaussyvyys (0°/0°): 70 mm Välilaattojen vaihto (katso kuva O) Punaiset välilaatat 19 saattavat kulua sähkötyökalun pitkän käytön jälkeen. Vaihda vaurioituneet välilaatat. Saata sähkötyökalu työasentoon. Irrota ruuvit 54 kuusiokoloavaimella (4 mm) ja poista van- hat välilaatat. Asenna uusi oikea välilaatta. Ruuvaa välilaatta ruuveilla 54 mahdollisimman pitkälle oi- kealle, jotta sahanterä ei koko vetoliikkeen aikana kosketa välilaattaa. Toista työvaiheet johdonmukaisesti uuden vasemmanpuoleisen välilaatan kanssa. Sahaus Kiristä lukkonuppi 21 ja kiristysvipu 43 aina pitävästi kiinni ennen sahausta. Sahanterä saattaa muuten kallistua työkappaleessa. Kierrosluvun asetus Kierroslukusäätimellä 40 voit säätää sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti myös käytön aikana. Huomio: Säädä aina työstettävälle materiaalille sopiva kierrosluku (katso seuraava taulukko). Tämä estää sahanterien ylikuumenemisen sahauksen yhteydessä. Nopeusalue 1 2 3 4 5 6 Kierrosluku 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materiaali Alumiini Muovi Puu Suomi | 143 Sahaus ilman vetoliikettä (katkaisu) (katso kuva P) Avaa lukitusruuvi 35, ellei se ole auki, kun sahaat ilman vetoliikettä (pienet työkappaleet). Työnnä konevarsi vasteeseen asti ohjainkiskon 14 suuntaan ja kiristä lukitusruuvi 35 uudelleen. Aseta haluttu jiirikulma. Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti. Käynnistä sähkötyökalu. Paina lukittavaa kytkintä 9 ja siirrä kahvalla 8 konevarsi hi- taasti alaspäin. Sahaa työkappale läpi tasaisesti syöttäen. Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on py- sähtynyt kokonaan. Siirrä konevarsi hitaasti ylös. Sahaus vetoliikkeellä Avaa lukitusruuvi 35, ellei se ole auki teräkelkan ohjainta 1 käyttävää sahausta varten (leveät työkappaleet). Aseta haluttu jiirikulma. Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti. Vedä konevarsi niin kauas ohjainkiskosta 14, että sahante- rä on työkappaleen edessä. Käynnistä sähkötyökalu. Paina lukittavaa kytkintä 9 ja siirrä kahvalla 8 konevarsi hi- taasti alaspäin. Paina nyt konevarsi ohjainkiskon 14 suuntaan ja sahaa lo- put työkappaleesta tasaisesti syöttäen. Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on py- sähtynyt kokonaan. Siirrä konevarsi hitaasti ylös. Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen (katso kuva Q) Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyttää pituusohjainta 38 (lisätarvike). Voit asentaa pituusohjaimen sahapöydän pidennyksen 13 kummallekin puolelle. Avaa lukitusruuvi 55 ja käännä pituusohjain 38 kiristysruuvin 56 yli. Kiristä lukitusruuvi 55 uudelleen. Aseta sahapöydän pidennys 13 halutulle pituudelle (katso "Sahapöydän pidentäminen", sivu 141). Syvyydenrajoittimen asetus (Uran sahaus) (katso kuva R) Syvyydenrajoitin tulee asettaa, jos tahdot sahata uran. Käännä syvyydenrajoitin 34 taaksepäin. Paina lukittavaa kytkintä 9 ja käännä konevarsi haluttuun asentoon. Kierrä säätöruuvia 4, kunnes ruuvin pää koskettaa syvyy- denrajoitinta 34. Siirrä konevarsi hitaasti ylös. Erikoiset työkappaleet Taivutettuja tai pyöreitä työkappaleita sahattaessa on niiden liikkuminen estettävä erityisen hyvin. Sahausviivalla ei saa olla rakoa työkappaleen, ohjainkiskon ja sahapöydän välissä. Tarvittaessa täytyy valmistaa erikoisia pidikkeitä. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 144 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 144 | Suomi Perusasetusten tarkistus ja säätö Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkötyökalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää kovan käytön jälkeen. Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikoistyökalua. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä työt nopeasti ja luotettavasti. Laserin säätö Huomio: Lasertoiminnon testaamiseksi sähkötyökalu on liitettävä virtalähteeseen. Älä koskaan paina käynnistyskytkintä laseria säätäessäsi (esim. kun liikutat konevartta). Sähkötyökalun tahaton käynnistys saattaa johtaa loukkaantumiseen. Saata sähkötyökalu työasentoon. Kierrä sahapöytä 16 0°-loveen 25 asti. Vivun 22 tulee luk- kiutua tuntuvasti uraan. Tarkistus: (katso kuva S1) Piirrä työkappaleeseen suora sahausviiva. Paina lukittavaa kytkintä 9 ja siirrä kahvalla 8 konevarsi hi- taasti alaspäin. Suuntaa työkappale niin, että sahanterän hampaat ovat sa- hausviivan kohdalla. Pidä työkappale tässä asennossa ja vie konevarsi hitaasti takaisin yläasentoon. Kiinnitä työkappale. Kytke lasersäde kytkimellä 42. Lasersäteen tulee seurata sahausviivaa koko työkappaleen pituudella, myös kun konevarsi siirretään alaspäin. Asetus: (katso kuva S2) Kierrä säätöruuvia 57 sopivalla ruuvitaltalla, kunnes lasersäde on koko pituudeltaan työkappaleen leikkauslinjalla. Kierto vastapäivään siirtää lasersäteen vasemmalta oikealle, kierto myötäpäivään siirtää lasersäteen oikealta vasemmalle. Jos sahauskulmaosoitin 38 säädön jälkeen ei ole kohdakkain asteikon 32 0°-merkin kanssa, tulee ruuvi 59 avata yleismallisella ristipääruuvitaltalla ja sahauskulmaosoitin oikaistava pitkin 0°-merkkiä. Perusjiirikulman 45° (vasen, pystysuora) asetus Saata sähkötyökalu työasentoon. Kierrä sahapöytä 16 0°-loveen 25 asti. Vivun 22 tulee luk- kiutua tuntuvasti uraan. Ota vasen säädettävä ohjainkisko 15 pois (katso "Ohjain- kiskon siirto", sivu 141). Käännä vasenta ohjainta 31, kunnes vakiojiirikulma 45° lukkiutuu nuolimerkin kohdalle. Avaa kiristysvipu 43. Käännä työkalun vartta kahvan 8 avulla vasemmalle, kun- nes rajoitinruuvi 60 on ohjainta 31 vasten. Tarkistus: (katso kuva U1) Säädä kulmatulkki asentoon 45° ja aseta se sahapöytään 16. Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan tasassa sahanterän 12 kanssa. Asetus: (katso kuva U2) Avaa rajoitinruuvin 60 vastamutteri tavanomaisella lenkkitai kiintoavaimella (10 mm). Kierrä rajoitinruuvi niin paljon sisään tai ulos, että kulmatulkin haara on tasassa sahanterän kanssa koko pituudeltaan. Kiristä kiristysvipu 43 uudelleen. Kiristä sitten rajoitinruuvin 60 vastamutteri jälleen pitäväs- ti kiinni. Jos sahauskulmaosoittimet 44 ja 33 säädön jälkeen eivät ole linjassa asteikon 32 45°-merkin kanssa, tulee ensin uudelleen tarkistaa jiirikulman ja sahauskulmaosoittimen 0°-säätö. Toista tämän jälkeen 45°-jiirikulman säätö. Perusjiirikulman 0° (pystysuora) asetus Saata sähkötyökalu työasentoon. Kierrä sahapöytä 16 0°-loveen 25 asti. Vivun 22 tulee luk- kiutua tuntuvasti loveen. Tarkistus: (katso kuva T1) Säädä kulmatulkki asentoon 90° ja aseta se sahapöydälle 16. Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan tasassa sahanterän 12 kanssa. Asetus: (katso kuva T2) Avaa kiristysvipu 43. Työnnä vaste 46 taakse asti. Avaa rajoitinruuvin vastamutteri 58 yleismallisella lenkki- tai kiintoavaimella (10 mm). Kierrä rajoitinruuvi niin paljon sisään tai ulos, että kulma- tulkin haara on tasassa sahanterän kanssa koko pituudeltaan. Kiristä kiristysvipu 43 uudelleen. Kiristä tämän jälkeen rajoitinruuvin 58 vastamutteri uudelleen. Perusjiirikulman 45° (oikea, pystysuora) asetus Saata sähkötyökalu työasentoon. Kierrä sahapöytä 16 0°-loveen 25 asti. Vivun 22 tulee luk- kiutua tuntuvasti uraan. Ota oikea säädettävä ohjainkisko 15 pois (katso "Ohjain- kiskon siirto", sivu 141). Vedä ohjain 46 eteen ääriasentoonsa. Käännä oikeaa ohjainta 31, kunnes vakiojiirikulma 45° luk- kiutuu nuolimerkin kohdalle. Avaa kiristysvipu 43. Käännä työkalun vartta kahvan 8 avulla oikealle, kunnes ra- joitinruuvi 61 on ohjainta 31 vasten. Tarkistus: (katso kuva V1) Säädä kulmatulkki asentoon 135° ja aseta se sahapöytään 16. Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan tasassa sahanterän 12 kanssa. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 145 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Asetus: (katso kuva V2) Avaa rajoitinruuvin 60 vastamutteri tavanomaisella lenkkitai kiintoavaimella (10 mm). Kierrä rajoitinruuvi niin paljon sisään tai ulos, että kulmatulkin haara on tasassa sahanterän kanssa koko pituudeltaan. Kiristä kiristysvipu 43 uudelleen. Kiristä sitten rajoitinruuvin 60 vastamutteri jälleen pitäväs- ti kiinni. Jos sahauskulmaosoittimet 44 ja 33 säädön jälkeen eivät ole linjassa asteikon 32 45°-merkin kanssa, tulee ensin uudelleen tarkistaa jiirikulman ja sahauskulmaosoittimen 0°-säätö. Toista tämän jälkeen 45°-jiirikulman säätö. Asteikon suuntaus vaakasuoraa jiirikulmaa varten Saata sähkötyökalu työasentoon. Kierrä sahapöytä 16 0°-loveen 25 asti. Vivun 22 tulee luk- kiutua tuntuvasti uraan. Tarkistus: (katso kuva W1) Aseta kulmatulkki arvoon 90° ja aseta se ohjainkiskon 14 ja sahanterän 12 väliin sahapöydälle 16. Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan tasassa sahanterän 12 kanssa. Asetus: (katso kuva W2) Avaa kaikki neljä säätöruuvia 62 ristipääruuvitaltalla ja käännä sahapöytää 16 yhdessä asteikon 18 kanssa, kunnes kulmatulkin varsi on tasassa sahanterän kanssa koko pituudeltaan. Kiristä ruuvit uudelleen. Jos sahauskulmaosoitin 24 säädön jälkeen ei ole kohdakkain asteikon 18 0°-merkin kanssa, tulee ruuvi 63 avata ristikantaruuvitaltalla ja sahauskulmaosoitin oikaistava pitkin 0°-merkkiä. Kuljetus (katso kuva X) Ennen sähkötyökalun kuljetusta tulee sinun suorittaa seuraavat toimenpiteet: Avaa lukitusruuvi 35, jos se on kiristettynä. Työnnä konevarsi eteen asti ja kiristä lukitusruuvi uudelleen. Varmista, että syvyydenrajoitin 34 on painettu sisään asti ja että säätöruuvi 4 konevartta liikuteltaessa sopii aukkoon syvyydenrajoitinta koskettamatta. Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon. Poista kaikki lisätarvikkeet, joita ei voi kiinnittää hyvin säh- kötyökaluun. Aseta mahdollisuuksien mukaan ei-käytössä olevat sahanterät suljettuun säiliöön kuljetusta varten. Sido verkkojohto tarranauhan 64 avulla. Kanna sähkötyökalu kuljetuskahvasta 3 tai tartu kahvasy- vennyksiin 27 sahapöydän sivuissa. Älä kanna sähkötyökalua yksin selkävammojen välttämiseksi. Käytä sähkötyökalun kuljetuksessa vain kuljetuslaitteita, älä koskaan suojalaitetta. Hoito ja huolto Suomi | 145 Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi. Puhdistus Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaasti ja sulkeutua itsestään. Pidä sen tähden aina aluetta heilurisuojuksen ympärillä puhtaana. Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai siveltimellä jokaisen työvaiheen jälkeen. Puhdista liukurullaa 6 säännöllisesti. Puhdista laseryksikkö kääntämällä lasersuojus 65 ulos ja poistamalla pöly pensselillä. (katso kuva Y) Lisätarvikkeet Tuotenumero Ruuvipuristin 1 609 B04 224 Välilaatat 1 609 B03 717 Pölypussi 1 609 B05 010 Pituusohjain 1 609 B02 365 Pituusohjaimen lukitusruuvi 1 609 B00 263 Sahanteriä puuta ja levymateriaalia, paneeleja ja listoja varten Sahanterä 216 x 30 mm, 48 hammasta 2 608 640 641 Sahanteriä muovia ja ei-rautametallia varten Sahanterä 216 x 30 mm, 80 hammasta 2 608 640 447 Sahanteriä kaikkia laminaattilattialajeja varten Sahanterä 216 x 30 mm, 60 hammasta 2 608 642 133 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 146 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 146 | Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. , , , . , / . . « » ( ) ( ). , , . . . . , , . . ' . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) . . . . , (), . . . ' . , . , / . . ' () . . , ( FI/RCD). . /, . / , . . . , , , , . . . , . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 147 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM . ' . . . . . . . , . , . . , . . . ' . . . / . / , , . . . ' . . . , , , . . . | 147 . . , , . . . ' . , . . . . , , , , , .. , . , . , , . , 100 mm . , , . , . . «» . , . . . , , , . - Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 148 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 148 | . . «» . . 100 mm , , . . . , . , , . . . , , .., . , . . . , , , . . . , , . ( «ON») , , , . , , , .. . , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) , . . , . . , .. , . , , . , «» . . , . , . / . . , . , , , . . , , . , . . . . ( 41). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 149 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM . , . , . , . . . , . . . . . , / . , . ( HSS). . (. . ). . . . , . . . . . | 149 . . . 1 . . . . . . ! , / . : , , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 150 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 150 | . («») . . SDS ( ) ( ). : . : . . , / . . 52° +60° 47° ( ) 47° ( ). . . . 1 2 3 4 5 6 7 ON/OFF 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 - 18 () 19 20 21 () 22 () 23 24 () 25 26 27 28 29 30 31 45°, 22,5° 33,9° 32 () 33 () 34 35 36 (5 mm) 37 38 * 39 40 41 42 ( ) 43 () 44 () 45 E 46 0° 47 48 (5 mm) 49 50 51 SDS 52 53 54 55 * 56 * 57 () 58 0° () 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 151 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 59 () 60 61 62 18 () 63 () 64 65 * . . Radial GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. W 1600 min-1 35005000 nm 650 mW < 0,39 1M EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 /II M mm 210 216 mm 1,3 1,8 mm 3,3 mm 30 (/) 155. [U] 230 V. . , « » 2011/65/, 19 2016: 2004/108/, 20 2016: 2014/30/, 2006/42/ : EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. (2006/42/E) : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 | 151 , EN 61029-2-9. : 98 dB(A). 108 dB(A). K=3 dB. ! ah ( ) EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ' EN 61029 . . . , , , , . . , . . ' , , : , , . . . , : Radial 29 36 SDS 51 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 152 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 152 | : . , . . . . , , (. . ). ( A1 A2) . ' 26. . Bosch GTA Bosch . . . , / . . . . ( !) ( A3) , , . 45 23 . 45 26. 23 . / . .. , , . / / . , . . , ( , ). . . . - P2. . . . , . . . . 2 (Ø 35 mm). 2. . , . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 153 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM ' EN 847-1 . . ( B1B4) : . 48 - (5 mm) 36 47, . 47 48 ( !). 49. 9 11 . ' 12. . : , . 9, 11 ' . 50. , ( ) ! . 49 48. 47 . SDS ( C) : . 47 - SDS 51 ( !). 49. 9 11 . ' 12. . | 153 : , . 9, - 11 ' . 50. , ( ) ! . 49 SDS 51. 47, SDS . . ( D) 39 . ( ) , - 8, 39. 39. - . ( ) 35, . . 4 . 16 21. 9 8. 39. ( E) . 13. 17. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 154 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 154 | 13 , . 17. ( F) 15 . 0° 47° 44° 28. () (/ - ) 15 . 0° 47° 45° 28. () (/ - ) 15 . . 28. 0° 47° () 0° 47° () 44° 28. (/ ) 15 45° . (/ - ) . ( G) 14. 29 37 ' . 52 . 52. , , , , ( « », 157). ( H) 25: 15°; 22,5°; 31,6°; 45 ° 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° 21 . 22 16 . . . 21. ( I) 52° ( ) 60° ( ). 21 . 22 20 . . 16, , 24 . 45°: 13 ( « », 153). 21. 22 ( ) . 20 22 25. , , , , ( « », 157). 47° ( ) 47° ( ). 0°, 45°, 22,5° 33,9°. ( J) 46 . ( ). 15 ( « », 154). , 15 . 43. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 155 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 8 44 33 . 43. ( K) 0°: 8 - 46 . 45°, 33,9° 22,5°: 31, . ! . 230 V 220 V. ( L) . . ON/OFF 7 . : ON/OFF 7 , , , . 9. On/Off 7 9. ON/OFF 7. 16 A. : , , , . Service. «Service », 159. 21 - 43 . . Bosch Power Tools | 155 , , . ' , , . , (). . . . . , . , . , . ( M) . , . 42. . : ( « », 157). .. . / ( N) , , ' . . , . . : 0° 0° 45° (/) 0° 0° 45° () 0° 45° () 45 ° 45° () 45 ° 45° () 45° (/) 45° ( SDS) x [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 156 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 156 | (= 29 ): 100 x 40 mm ( x ) . (0°/0°): 70 mm ( O) , 19 . . . 54 (4 mm) . . 54 , , . . 21 43 . . 40 . : ( ). . 1 2 3 4 5 6 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 () ( P) ( ) 35, . 14 35. . . . 9 - 8. . . - . 1 ( ) 35, . . . - 14 . . 9 8. 14 . . - . ( Q) 38 ( ). 13. 55 38 56. 55. 13 ( « », 153). ( ) ( R) . 34 . 9 - . 4 - 34. - . . , . , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 157 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , , , . ' . Service Bosch . : . ON/OFF (.. ). . . 16 25 0°. 22 . : ( S1) . 9 8. , . - . . 42. , . : ( S2) 57 , . . 0° () . 16 25 0°. 22 . : ( T1) 90° 16. 12. : ( T2) 43. 46 . Bosch Power Tools | 157 58 (10 mm). , , «» . 43. 58. 38 0° 32, 59 0°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 ( « », 154). 31, - 45° . 43. 8 , 60 31. : ( U1) 45° 16. 12. : ( U2) 60 (10 mm) . , , «» . 43. 60 . , 44 33 45° 32, 0° . 45°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 ( « », 154). 46 . 31, 45° . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 158 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 158 | 43. 8 , 61 31. : ( V1) 135° 16. 12. : ( V2) 60 (10 mm) . , , «» . 43. 60 . , 44 33 45° 32, 0° . 45°. . 16 25 0°. 22 . : ( W1) 90° 14 12 16. 12. : ( W2) 62 - 16 18 . . 24 0° 18, 63 0°. ( X) : 35, - . . 34 , , 4 . . - . , , . 64. 3 27 . . . Service . Bosch Service Bosch, . . . . . 6. 65 . ( Y) 1 609 B04 224 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 1 609 B00 263 , 216 x 30 mm, 48 2 608 640 641 216 x 30 mm, 80 2 608 640 447 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 159 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Laminat 216 x 30 mm, 60 2 608 642 133 Service Service : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. .: 210 5701380 : 210 5701607 , . ! : 2012/19/EE . . Türkçe Güvenlik Talimati Genel Elektrikli El Aleti Güvenlik Uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açik- lamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Türkçe | 159 Tüm uyari ve talimatlari ileride kullanmak üzere saklayin. Uyarilardaki "elektrikli el aleti" terimi, elektrikli (kablolu) ya da akülü (kablosuz) el aleti anlamina gelir. UYARI Elektrikli el aletleri kullanilirken elektrik çarpmasina, yaralanmalara ve yangin tehli- kesine kari koruma salamaElektrikli el aletleri kullani- lirken elektrik çarpmasina, yaralanmalara ve yangin tehli- kesine kari koruma salamak üzere aaidaki temel gü- venlik önlemlerine uyulmalidir. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyari ve açik- lamalari okuyun ve güvenlik talimatini güvenli bir yerde saklayin.k üzere aaidaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalidir. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyari ve açik- lamalari okuyun ve güvenlik talimatini güvenli bir yerde saklayin. Çalima yeri güvenlii Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Çalitiiniz yer düzensiz ise ve iyi aydinlatilmamisa kazalar ortaya çikabilir. Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenlii Elektrikli el aletinin balanti fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Koruyucu topraklanmi elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. Aleti yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak asmayin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarli cisimlerden veya aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa, mutlaka ariza akimi koruma alteri kullanin. Ariza akimi koruma alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 160 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 160 | Türkçe Kiilerin Güvenlii Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, aldiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Aleti kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kiisel koruyucu donanim ve bir koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Akim ikmal ebekesine ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve alet açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Aletin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle kazandiiniz alikanliklar, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi Aleti airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. Alette bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya aleti elinizden birakirken fii prizden çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Aleti kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Servis Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede aletin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. Gönyeli kesme testereleri için güvenlik talimati Gönye testereler, aaç veya benzeri ürünleri kesmek için kullanilir, bu testereler bara, çubuk, dikme gibi demirli malzemelerin kesimi için aindirici kesme diskleriyle kullanilamaz. Aindirici toz, alt koruyucu gibi hareketli parçalarin sikimasina sebep olur. Aindirici kesimle ortaya çikan kivilcimlar alt koruyucuyu, testere ucunu ve dier plastik parçalarini yakabilir. Mümkün oldukça i parçalarini mengene ile destekleyin. parçasini elinizle destekliyorsaniz, elinizi daima testere biçainin her iki tarafindan da en az 100 mm uzakta tutun. Mengene veya elle sabitlenmek için çok küçük olan parçalari kesmek amaciyla bu testereyi kullanmayin. Elinizin testere biçaina çok yakin olmasi durumunda biçakla temas durumunda yaralanma riskiniz artar. parçasi sabit tutularak mengene ile ya da siper ve masaya dayanmalidir. parçasini hiçbir ekilde "desteksiz" ekilde biçain önüne koymayin veya kesmeyin. Serbest veya hareketli i parçalari yüksek hizlarda firlayarak yaralanmalara yol açabilir. Testereyi i parçasinin içinden geçirin. Testereyi i parçasindan geriye doru çikarmayin. Kesim yapmak için testerenin baini kaldirip i parçasinin üzerinden geriye çekin, motoru çalitirin, testere baini aai indirin ve testereyi i parçasindan geçirin. Geriye çekme hareketiyle kesim yapmak testere biçainin i parçasinin üstüne çikmasina ve biçak grubunu operatöre doru iddetli biçimde firlatmasina yol açabilir. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 161 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Kesinlikle testere biçainin önünden veya arkasindan elinizi kesme hatti içinden geçirmeyin. parçasini "çapraz" tutmayin; örnein i parçasini sol elinizle testere biçainin sa tarafinda tutmak ya da tam tersini yapmak çok tehlikelidir. Talalari temizlemek ya da baka bir sebeple, biçak dönmeye devam ederken kesinlikle elinizi testere biçaina 100 mm yaklaacak ekilde parmakliin arkasina uzatmayin. Dönen testere biçainin elinize yakinliini göremediiniz için ciddi yaralanma riski söz konusudur. Kesim yapmadan önce i parçanizi inceleyin. parçasi eri ya da bükülmüse di eri yüzey parmaklia bakacak ekilde parçayi sabitleyin. Kesim hatti boyunca i parçasi, siper ve masa arasinda hiçbir boluk birakmamaya özen gösterin. Eri veya bükülmü i parçalari dönerek ve kayarak kesim sirasinda testere biçaina sikiabilir. parçasinda çivi veya baka bir yabanci madde bulunmamalidir. Masayi i parçasi diinda tüm alet, tala vb.den temizlemeden testereyi kullanmayin. Dönen biçaa temas eden küçük artiklar veya gevek odun parçalari yüksek hizla firlayabilir. Bir seferde tek bir i parçasini kesin. stiflenen çok sayida i parçasi yeterli ekilde sabitlenemeyecei için kesim sirasinda biçain düzgün çalimasina engel olabilir. Gönye testeresi kullanimdan önce düzgün ve salam bir yüzey üzerine yerletirilmeli ya da monte edilmelidir. Düzgün ve salam bir yüzey, gönye testeresinin dengesini kaybetme riskini düürür. inizi planlayarak yerine getirin. Eim veya gönye açisini her deitiriinizde, ayarlanabilir siper i parçasini destekleyecek ve biçak ve koruma sistemine müdahale etmeyecek ekilde ayarlayin. Aleti açmadan ve masaya i parçasi koymadan testere biçaini bir simülasyon kesiminden geçirin ve hiçbir engelleyici ve siper kesme durumunun olmadiini teyit edin. Masanin üst kismindan daha geni veya daha uzun i parçalari için masa geniletmesi, testere tezgahi gibi parçalarla yeterli destei salayin. Gönye testeresinden daha uzun veya daha geni olan i parçalari, yeterli destek salanmadii takdirde eilebilir ya da kayabilir. Kesilen parça veya i parçasi eilir ya da kayarsa alt koruyucuyu kaldirabilir ya da testere biçai tarafindan firlatilabilir. Baka bir kiiyi masa geniletmesi veya ek destek olarak kullanmayin. parçasinin yeterince desteklenmemesi biçain sikimasina ya da i parçasinin kesim sirasinda dönmesine yol açarak operatörü, testere biçaina doru sürükleyebilir. Kesilen parça döner haldeki testere biçaina sikimamali ve hiçbir ekilde bastirilmamalidir. Örnein uzunluk tutucularla sikitirildii takdirde, kesilen parça biçaa sikiarak firlayabilir. Çubuk veya boru gibi yuvarlak malzemeleri düzgün ekilde desteklemek için daima mengene veya uygun bir düzenek kullanin. Çubuklar, kesim sirasinda dönerek testere biçainin i parçasiyla birlikte elinizi "kapmasina" yol açabilir. Türkçe | 161 Testere biçaini i parçasina temas ettirmeden önce tam hizina ulamasini bekleyin. Böylece i parçasinin firlama riski düecektir. parçasi veya biçak sikitii takdirde gönye testeresini kapatin. Tüm hareketli parçalarin durmasini bekleyin ve fii prizden çekin ve/veya batarya kutusunu çikarin. Daha sonra sikian malzemeyi çikarin. Sikimi parça varken kesime devam etmek kontrol kaybina ya da gönye testeresine zarar gelmesine yol açabilir. Kesimi bitirdikten sonra dümeyi kapatin, testere baini aai indirin ve kesilen parçayi almadan önce biçain durmasini bekleyin. Elinizi testere biçainin yakininda tutmayin. Aralikli kesim yaparken ya da testere bai tamamen aaida olmadan dümeyi kapatirken testere sapini sikica tutun. Testerenin kesme hareketi testere bainin aniden aaiya inmesine ve dolayisiyla yaralanmalara yol açabilir. Çalima yerinizi daima temiz tutun. Malzeme kariimlari özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlari yanabilir veya patlayabilir. Bu elektrikli el aleti bir uyari etiketi ile teslim edilir (grafik sayfasindaki elektrikli el aletinin eklinin üstünde 41 numara ile gösterilmektedir). Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve kendiniz de dorudan veya yansiyarak gelen lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin. Iin kaynaini gözlemlemek için dürbün ve benzeri optik toplayici araçlar kullanmayin. Gözlerinize zarar verebilirsiniz. Lazer iinini dürbün veya benzeri bir araçla bakan kiilere dorultmayin. Bu kiilerin gözlerine zarar verebilirsiniz. Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin. Bu kullanim kilavuzunda belirtilen ayar olanaklarindan tehlikesiz biçimde yararlanabilirsiniz. Elektrikli el aleti üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman okunamaz hale getirmeyin. Körelmi, çizilmi, eilmi veya hasar görmü testere biçaklarini kullanmayin. Kör veya yanli dorultulmu dilere sahip testere biçaklari dar kesme hatlarinda yüksek sürtünmeye, sikimaya ve geri tepmeye neden olabilir. Yüksek alaimli hizli çalima çeliinden yapilma testere biçaklari kullanmayin (HSS-Çelii). Bu testere biçaklari kolayca kirilabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 162 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 162 | Türkçe Daima doru büyüklükte ve uygun giri delii olan tes- tere biçaklarini kullanin (örnein ekenar dikdörtgen biçimli veya yuvarlak). Testerenin montaj parçalarina uymayan testere biçaklari balanssiz dönerler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler. Takilmi bulunan lazer ünitesini baka tip lazer ünitesi ile deitirmeyin. Bu elektrikli el aletine uygun olmayan bir lazer insanlar için tehlikeli olabilir. Elektrikli el aleti çaliirken hiçbir zaman kesme alanindaki tala artii ve benzerlerini temizlemeyin. Daima önce aletin kolunu boa alin ve sonra elektrikli el aletini kapatin. Çalima sirasinda isinan testere biçaini soumadan önce tutmayin. Testere biçai çalima sirasinda çok isinir. Semboller Aaidaki semboller elektrikli el aletinizi kullanirken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarini zihninize iyice yerletirin. Sembollerin doru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli kullanmaniza yardimci olur. Semboller ve anlamlari Lazer iini Optik araçlarla dorudan gözlemlemeyin Lazer sinifi 1M Elektrikli el aleti çaliirken ellerinizi testere biçaina yaklatirmayin. Testere biçaina temas ederseniz yaralanma tehlikesi ortaya çikar. Koruyucu toz maskesi kullanin. Koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu kulaklik kullanin. Çaliirken çikan gürültü kalici iitme kayiplarina neden olabilir. Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarinizi veya kollarinizi mümkün olduu kadar bu alandan uzak tutun. Semboller ve anlamlari Bu tablo ilemen malzeme bali olarak tavsiye edilen devir sayisi kademesini göstermektedir: Alüminyum, plastik, ahap. Dikey gönye açilarinda kesme yaparken, konumu ayarlanabilir dayama raylari diari çekilmeli veya bütünüyle çikarilmalidir. Testere biçainin ölçülerine dikkat edin. Testere biçainin delik çapi hiç boluk birakmadan alet miline uymalidir. Redüksiyon parçalari veya adaptör kullanmayin. SDS piminin testere biçaini sikmak için (saat hareket yönünün tersine) ve gevetilemsi için (saat hareketi yönünde) dönme yönünü gösterir. Sikma kolu kapali: Alet kolunun ayarlanmi bulunan dikey gönye açisi korunur. Sikma kolu açik: Dikey gönye açilari ayarlanabilir. Ürün ve ilev tanimi Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini okuyun. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takdirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti; tezgah aleti olarak ahap malzemede düz hatli uzunlamasina ve enine kesme ileri için tasarlanmitir. 52° ile +60° arasi yatay gönye açilarinin ve 47° (sol taraf) 47° (sa taraf) arasi dikey gönye açilarinin ayarlanamsi mümkündür. Bu elektrikli el aletinin performansi sert ve yumuak ahap ile yonga levha ve elyafli levhalarin kesilmesine göre tasarlanmitir. Uygun testere biçaklari kullanilarak alüminyum profil levhalarin ve plastiklerin kesilmesi de mümkündür. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 163 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM ekli gösterilen elemanlar ekil gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki elektrikli el aleti eklinde görülmektedir. 1 Çekme donanimi 2 Tala atma yeri 3 Taima tutamai 4 Derinlik mesnedi ayar vidasi 5 Lazer koruma kapai 6 Kayici makara 7 Açma/kapama alteri 8 Tutamak 9 Alet kolunu açmak için kilitleme alteri 10 Koruyucu kapak 11 Pandül hareketli koruyucu kapak 12 Testere biçai 13 Kesme masasi uzatmasi 14 Dayama rayi 15 Ayarlanabilir dayama rayi 16 Kesme masasi 17 Kesme masasi uzatmasi sikma kolu 18 Gönye açisi skalasi (yatay) 19 Besleme levhasi 20 Kilitleme kiskaci 21 stenen gönye açisi için tespit topuzu (yatay) 22 Gönye açisi ön ayari kolu (yatay) 23 Devrilme emniyeti 24 Açi göstergesi (yatay) 25 Standart gönye açisi çentikleri 26 Montaj delikleri 27 Tutamak girintileri 28 Ayarlanabilir dayama rayi kilitleme vidasi 29 Vidali ikence 30 Tala itici 31 Standart gönye açilari için dayamak 45° , 22,5° ve 33,9° 32 Gönye açisi skalasi (dikey) 33 Sa açi alani için açi göstergesi (dikey) 34 Derinlik mesnedi 35 Çekme donanimi tespit vidasi 36 ç altigen anahtar (5 mm) 37 Vidali ikence delikleri 38 Uzunluk dayamai* 39 Taima emniyeti 40 Devir sayisi regülatörü 41 Lazer uyari etiketi 42 Lazer alteri (kesme hatti iareti) 43 stenen gönye açisi (dikey) için sikma kolu 44 Sol gönye açisi alani için açi göstergesi (dikey) 45 Ayak uzatmasi 46 Dikey standart gönye açisi için dayamak 0° 47 Mil kilitleme 48 ç altigen vida (5 mm), testere biçai tespiti için Bosch Power Tools Türkçe | 163 49 Balama flani 50 ç balama flani 51 SDS civatasi 52 Dili kol 53 Lazer iini çikma yeri 54 Besleme levhasi vidalari 55 Uzunluk dayamai kilitleme vidasi* 56 Uzunluk dayamai kiskaç vidasi* 57 Lazer pozisyonu ayar vidasi (paralellik) 58 0 derece gönye açisi için dayama vidasi (dikey) 59 Açi göstergesi vidasi (dikey) 60 Sol gönye açisi aralii için dayamak vidasi 61 Sa gönye açisi aralii için dayamak vidasi 62 Gönye açisi (yatay) için skala 18 ayar vidalari 63 Açi göstergesi vidasi (yatay) 64 Pitrak tutturma bandi 65 Lazer mercei muhafazasi * ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Teknik veriler Panel testere GCM 8 SDE Ürün kodu 3 601 M19 2.. Giri gücü W 1600 Botaki devir sayisi dev/dak 35005000 Yol alma (start) akimi sinirlamasi Lazer tipi nm 650 mW < 0,39 Lazer sinifi 1M Airlii EPTA-Procedure 01/2003'e göre kg 18,9 Koruma sinifi /II Uygun testere biçai ölçüleri Testere biçai çapi mm 210216 Biçak gövdesi kalinlii mm 1,3 1,8 maks. kesme genilii mm 3,3 Delik çapi mm 30 Müsaade edilen i parçasi ölçüleri (maksimum/minimum) için bakiniz sayfa 167. Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ülkelere özgü tiplerde bu veriler deiebilir. Gürültü/Titreim bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN 61029-2-9 uyarinca belirlenmektedir. Aletin A olarak deerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak öyledir: Ses basinci seviyesi 98 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 108 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulaklik kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K, EN 61029-2-9 uyarinca: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 164 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 164 | Türkçe Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi EN 61029'e göre normlandirilmi bir ölçme yöntemi ile tespit edilmitir ve elektrikli el aletlerinin karilatirilmasinda kullanilabilir. Bu deer geçici olarak titreim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanim alanlarini temsil eder. Ancak elektrikli el aleti baka kullanim alanlarinda kullanilirken, farkli uçlarla kullanilirken veya yetersiz bakimla kullanilirken, titreim seviyesi belirtilen deerden farkli olabilir. Bu da toplam çalima süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde artirabilir. Titreim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapali olduu veya çalitii halde kullanilmadii süreler de dikkate alinmalidir. Bu, toplam çalima süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Uygunluk beyani Tek sorumlu olarak "Teknik veriler" bölümünde tanimlanan ürünün, deiiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini kariladiini ve aaidaki standartlarla uyumlu olduunu beyan ederiz: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Teknik belgelerin bulunduu merkez (2006/42/EC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montaj Elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasina izin vermeyin. Montaj sirasinda ve elektrikli el aletinin kendinde çalima yaparken ebeke fii prize takili olmamalidir. Teslimat kapsami Elektrikli el aletini ilk kez iletime alirken aaidaki parçalarin hepsinin teslim edilip edilmediini kontrol edin: Testere biçai takili panel testere Vidali ikence 29 ç altigen anahtar 36 SDS civatasi 51 Not: Elektrikli el aletinde herhangi bir hasar olup olmadiini kontrol edin. Daha sonra aletini kullanirken koruyucu donanimlarin veya kolay hasar görebilecek olan parçalarin kusursuz olarak ve usulüne göre ilev görüp görmediklerini dikkatli biçimde kontrol etmelisiniz. Hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini veya sikiip sikimadiklarini veya hasarli olup olmadiklarini kontrol edin. Bütün parçalarin doru olarak 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) takilmi olmasi ve kusursuz bir iletimin gereklerini yerine getirmesi gerekir. Hasarli koruma donanimlarini ve parçalari yetkili bir serviste onartmali veya deitirmelisiniz. Sabit veya esnek montaj Güvenli bir kullanimi garantiye almak için elektrikli el aletini düz ve salam bir zemine (örnein bir tezgaha) monte etmelisiniz. Çalima yüzeyine montaj (Bakiniz: ekiller A1 A2) Elektrikli el aletini uygun bir vidali balanti ile i yüzeyine tespit edin. Bunun için delikleri 26 kullanin. Veya Elektrikli el aletini piyasada bulunan vidali ikence ile ayaklarindan i yüzeyine tespit edin. Bir Bosch çalima masasina takma Bosch GTA çalima masalari ayarlanabilir ayaklari sayesinde elektrikli al aletlerine her türlü zeminde tespit olanai salar. Çalima masalarinin i parçasi yatirma yüzeyleri uzun i parçalarini destekleme ilevi görür. Çalima masasi ekindeki bütün uyarilari ve talimat hükümlerini okuyun. Uyari ve talimat hükümlerine uyulmadii takdirde elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar ortaya çikabilir. Elektrikli el aletini monte etmeden önce çalima masasini kusursuz olarak monte edin. Masanin çökmemesi için kusursuz montaj önemlidir. Elektrikli el aletini çalima masasina nakliye konumunda monte edin. Esnek montaj (tavsiye edilmez!) (Bakiniz: ekil A3) stisnai durumlarda elektrikli el aletini düz ve salam bir zemine monte etmek mümkün olmazsa, devrilme emniyeti ve ayak uzatmalari ile yerletirebilirsiniz. Ayak uzatmalari 45 ve devrilme emniyeti 23 olmadan elektrikli el aleti güvenli durmaz ve özellikle maksimum gönye açilarinda kesme yaparken devrilebilir. Ayak uzatmalarini 45 ekteki vidalarla montaj 26 deliklerine takin. Devrilme emniyetini 23 elektrikli el aleti çalima yüzeyinde düz duruncaya kadar içeri veya diari çevirin. Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Daima bir toz emme tertibati kullanin. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 165 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Çalitiiniz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Toz ve tala emme tertibati toz, tala veya i parçasi kiriklari tarafindan bloke edilebilir. Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini kapatin ve ebeke fiini prizden çekin. Testere biçai tam olarak duruncaya kadar bekleyin. Blokajin nedenini belirleyin ve bu nedeni ortadan kaldirin. Harici toz emme Toz ve tala emme için tala atma yerine 2 bir elektrik süpürgesinin hortumunu da (Ø 35 mm) balayabilirsiniz. Elektrik süpürgesinin hortumunu tala atma yerine 2 balayin. Elektrik süpürgesi ilenen malzemeye uygun olmalidir. Özellikle salia zararli, kanserojen veya kuru tozlari emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanin. Testere biçainin deitirilmesi Testere biçaini takarken koruyucu eldiven kullanin. Testere biçaina temas ederseniz yaralanabilirsiniz. Sadece müsaade edilen maksimum hizlari elektrikli el aletinin botaki devir sayisindan yüksek olan testere biçaklarini kullanin. Sadece bu kullanim kilavuzunda belirtilen tanitim deerlerine uygun, EN 847-1'e göre test edilmi ve buna uygun olarak iaretlenmi testere biçaklarini kullanin. Sadece üretici tarafindan bu elektrikli el aletinde kullanilmasi tavsiye edilen ve ilemek istediiniz malzemeye uygun testere biçaklari kullanin. ç altigen vida ile montaj (Bakiniz: ekiller B1B4) Testere biçainin sökülmesi: Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. ç altigen vidayi 48 iç altigen anahtarla (5 mm) 36 çevirin ve ayni anda kavrama yapincaya kadar mil kilitleme dümesine 47 basin. Mil kilitleme dümesini 47 basili tutun ve vidayi 48 saat hareket yönünde çevirerek çikarin (sol dili!). Balama flanini 49 alin. Kilitleme alterine 9 basin ve pandül hareketli koruyucu kapai 11 sonuna kadar arkaya itin. Pandül hareketli koruyucu kapai bu pozisyonda tutun ve testere biçaini 12 çikarin. Daha sonra pandül hareketli koruyucu kapai yavaça aai indirin. Testere biçainin takilmasi: Eer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalari temizleyin. Kilitleme alterine 9 basin, pandül hareketli koruyucu kapai 11 sonuna kadar arkaya itin ve kapai bu pozisyonda tutun. Yeni testere biçaini iç balama flanina 50 yerletirin. Türkçe | 165 Takma ilemi esnasinda dilerin kesme yönünün (testere biçai üzerindeki ok yönü) koruyucu kapak üzerindeki ok yönü ile ayni olmasina dikkat edin! Daha sonra pandül hareketli koruyucu kapai yavaça aai indirin. Balama flanini 49 ve iç altigen vidayi 48 yerletirin. Mil kilitlemeye 47 kavrama yapincaya kadar bastirin ve vidayi saat hareket yönünün tersine çevirerek sikin. SDS civatasi ile montaj (Bakiniz: ekil C) Testere biçainin sökülmesi: Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Mil kilitleme dümesini 47 basili tutun ve SDS civatasini 51 saat hareket yönünde çevirerek çikarin (sol dili!). Balama flanini 49 alin. Kilitleme alterine 9 basin ve pandül hareketli koruyucu ka- pai 11 sonuna kadar arkaya itin. Pandül hareketli koruyucu kapai bu pozisyonda tutun ve testere biçaini 12 çikarin. Daha sonra pandül hareketli koruyucu kapai yavaça aa- i indirin. Testere biçainin takilmasi: Eer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalari temizleyin. Kilitleme alterine 9 basin, pandül hareketli koruyucu ka- pai 11 sonuna kadar arkaya itin ve kapai bu pozisyonda tutun. Yeni testere biçaini iç balama flanina 50 yerletirin. Takma ilemi esnasinda dilerin kesme yönünün (testere biçai üzerindeki ok yönü) koruyucu kapak üzerindeki ok yönü ile ayni olmasina dikkat edin! Daha sonra pandül hareketli koruyucu kapai yavaça aai indirin. Germe flanini 49 ve SDS civatasini 51 yerletirin. Mil kilitleme dümesine 47 kavrama yapincaya kadar basin ve SDS civatasini saat hareket yönünün tersine çevirerek sikin. letim Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. Taima emniyeti (Bakiniz: ekil D) Taima emniyeti 39 elektrikli el aletini farkli çalima yerlerine tairken size rahatlik salar. Taima emniyetinin açilmasi (çalima konumu) Tutamaktaki 8 alet kolunu biraz aai bastirin, bu sayede nakliye emniyeti 39 üzerindeki yük kalkar. Taima emniyetini 39 sonuna kadar diari çekin. Alet kolunu yavaça aai indirin. Elektrikli el aletinin emniyete alinmasi (taima pozisyonu) Eer sikili ise tespit vidasini 35 gevetin. Alet kolunu sonu- na kadar öne çekin ve tespit vidasini tekrar sikin. Ayar vidasini 4 sonuna kadar yukari vidalayin. Kesme masasini 16 kilitlemek için tespit topuzunu 21 si- kin. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 166 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 166 | Türkçe Kilitleme alterine 9 basin ve tutumaktan 8 tutarak alet kolunu yavaça aai indirin. Alet kolunu taima emniyeti 39 sonuna kadar içeri bastirilabilecek ölçüde aai indirin. Çalimaya hazirlik Kesme masasinin uzatilmasi (Bakiniz: ekil E) Uzun i parçalarinin bolukta kalan uçlari alttan beslenmeli veya desteklenmelidir. Kesme masasi kesme masasi uzatmalari 13 yardimi ile sola veya saa doru büyütülebilir. Sikma kolunu 17 yukari kaldirin. Kesme masasi uzatmasini 13 istediiniz uzunlua kadar di- ari çekin. Kesme masasi uzatmalarini sabitlemek için sikma kolunu 17 tekrar aai bastirin. Dayama rayinin konumunun deitirilmesi (Bakiniz: ekil F) Gönye açilarinda kesme yaparken, kesme yönüne göre sol veya sa ayarlanabilen dayama rayini 15 diari çekin veya tam olarak çikarin. Gönye açisi Dikey Yatay 0° 47° (sol) 44° Kilitleme vidasini gevetin 28. (sa/sol) Sol ayarlanabilir dayama rayini 15 sonuna kadar diari çekin. 0° 47° (sol) 45 ° (sa/sol) Kilitleme vidasini gevetin 28. Sol ayarlanabilir dayama rayini 15 sonuna kadar diari çekin. Dayama rayini yukari kaldirarak çikarin. Kilitleme vidasini çikarin 28. 0° 47° (sa) 0° 47° (sa) 44 ° (sa/sol) 45 ° (sa/sol) Kilitleme vidasini gevetin 28. Sa ayarlanabilir dayama rayini 15 sonuna kadar diari çekin. Dayama rayini yukari kaldirarak çikarin. parçasinin tespiti (Bakiniz: ekil G) parçasini dayama rayina 14 doru kuvvetlice bastirin. Aletle birlikte teslim edilen vidali ikenceyi 29 kendisi için öngörülen deliklerden 37 birine yerletirin. Vidali ikencenin dili kolunu 52 i parçasi yüksekliine uyarlayin. Dili kolu 52 iyice sikarak i parçasini sabitleyin. Yatay gönye açisinin ayarlanmasi Hassas kesme ilemini güvenceye almak için youn kullanimdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarini kontrol etmeniz ve gerekiyorsa yeniden ayarlamaniz gerekir (Bakiniz: "Temel ayarlarin kontrolü ve yapilmasi", sayfa 168). Yatay standart gönye açisinin ayarlanmasi (Bakiniz: ekil H) Sik kullanilan gönye açisini hizla ve hassas biçimde ayarlamak için kesme masasinda oluklar 25 bulunmaktadir: Sol Sa 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Eer sikilmi durumda ise tespit topuzunu 21 gevetin. Kolu 22 çekin ve kesme masasini 16 istediiniz olua kadar saa veya sola çevirin. Kolu tekrar birakin. Kol hissedilir biçimde oluu kavramali- dir. Tespit topuzunu 21 tekrar sikin. stenen yatay gönye açisinin ayarlanmasi (Bakiniz: ekil I) Yatay gönye açisi 52° (sol) ile 60 ° (sa) arasinda ayarlanabilir. Eer sikilmi durumda ise tespit topuzunu 21 gevetin. Kolu 22 çekin ve ayni anda kilitleme kiskacina 20 ilgili oluk- ta kavrama yapincaya kadar basin. Bu yolla kesme masasi serbet hareket edebilecek duruma gelir. Kesme masasini 16 tespit topuzundan tutarak açi göstergesi 24 istediiniz gönye açisini gösterinceye kadar saa veya sola çevirin. 45° üzerindeki gönye açilari için: Kesme masasi uzatmasini 13 sonuna kadar diari çekin (Bakiniz: "Kesme masasinin uzatilmasi", sayfa 166). Tespit topuzunu 21 tekrar sikin. Kolu 22 tekrar gevetmek için (standart gönye açilarini ayarlamak üzere) yukari çekin. Kilitleme kancasi 20 balangiç pozisyonuna geri gelir ve kol 22 oyuklarda 25 tekrar kavrama yapabilir. Dikey gönye açisinin ayarlanmasi Hassas kesme ilemini güvenceye almak için youn kullanimdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarini kontrol etmeniz ve gerekiyorsa yeniden ayarlamaniz gerekir (Bakiniz: "Temel ayarlarin kontrolü ve yapilmasi", sayfa 168). Dikey gönye açisi 47° (sol taraf) ile 47° (sa taraf) arasinda ayarlanabilir. Sik kullanilan gönye açilarinin hizla ve hassas biçimde ayarlanmasi için 0°, 45°, 22,5° ve 33,9° açilari için dayamaklar öngörülmütür. stenen dikey gönye açisinin ayarlanmasi (Bakiniz: ekil J) Dayamai 46 sonuna kadar öne çekin. Bu sayede bütün gönye açisi araliindan (sol ve sa) yararlanabilirsiniz. Ayarlanabilir sa dayamak rayini 15 sonuna kadar diari çevin veya çikarin (Bakiniz: "Dayama rayinin konumunun deitirilmesi", Sayfa 166). Bütün gönye açisi araliinda yararlanmak istiyorsaniz, ayarlanabilir sol dayamak rayini 15 da sonuna kadar diari çekmeniz veya çikarmaniz gerekir. Sikma kolunu 43 gevetin. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 167 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Tutamaktan 8 tutarak alet kolunu açi göstergesi 44 veya 33 istediiniz gönye açisini gösterinceye kadar saa veya sola hareket ettirin. Sikma kolunu 43 tekrar sikin. Dikey standart gönye açisinin ayarlanmasi (Bakiniz: ekil K) Standart gönye açisi 0°: Tutamaktan 8 tutarak alet kolunu hafifçe sola hareket etti- rin ve dayamai 46 sonuna kadar arkaya itin. Standart gönye açilari 45°, 33,9° ve 22,5°: stenen ok iaretinde kavrama yapincaya kadar sol veya sa dayamai 31, çevirin. Çalitirma ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmalidir. 230 V ile iaretlenmi elektrikli el aletleri 220 V ile de çalitirilabilir. Açma (Bakiniz: ekil L) Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacainiz zaman açin. Aleti çalitirmak için açma/kapama alterine 7 basin ve alteri basili tutun. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama alteri 7 kilitlenmemeli, çalima sirasinda hep basili tutulmalidir. Sadece kilitleme alterine 9 basmak suretiyle alet kolu aai indirilebilir. Bu nedenlekesme yapmak için açma/kapama alterine 7 ek olarak kilitleme alterine 9 de basmaniz gerekir. Kapama Aleti kapatmak için açma/kapama alterini 7 birakin. Yol alma (start) akimi sinirlamasi Elektronik yol alma akimi sinirlandirmasi start aninda elektrikli el aletinin performansini sinirlandirir ve 16 A'lik sigorta ile çalima olanai salar. Not: Elektrikli el aleti açildiktan hemen sonra tam devir sayisi ile çalimaya balarsa yol alma (start) akimi sinirlama sistemi devre dii demektir. Bu durumda elektrikli el aleti hemen müteri servisine gönderilmelidir, müteri servisi adresleri için bakiniz bölüm "Müteri hizmeti ve uygulama danimanlii", sayfa 170. Çaliirken dikkat edilecek hususlar Genel kesme talimati Kesme ilemine baslamadan önce daima tespit topuzu- nu 21 ve sikma kolunu 43 iyice sikin. Aksi takdirde testere biçai i parçasi içinde sikiabilir. Bütün kesme ilerinde önce testere biçainin hiçbir zaman dayama rayina, vidali ikenceye veya aletin dier parçalarina temas etmediinden emin olmalisiniz. Eer takili ise yardimci dayamaklari çikarin veya bunlarin konumunu ayarlayin. Testere biçaini çarpma ve darbelere kari koruyun. Testere biçaina yandan baski uygulamayin. Türkçe | 167 Eilmi veya bükülmü i parçalarini ilemeyin. parçasinin her zaman dayama rayina dayanabilecek düz bir kenari olmalidir. Uzun i parçalarinin bolukta kalan uçlari alttan beslenmeli veya desteklenmelidir. Pandül hareketli koruyucu kapain usulüne uygun olarak ilev gördüünden ve serbestçe hareket edebildiinden emin olun. Alet kolu aai indirildiinde pandül hareketli koruyucu kapak açilmalidir. Alet kolu yukari kaldirildiinda pandül hareketli koruyucu kapak testere biçai üzerinde tekrar kapanmali ve alet kolunun en üst pozisyonunda kilitlenmelidir. Kesme hattinin iaretlenmesi (Bakiniz: ekil M) Lazer iini size testere biçainin kesme hattini gösterir. Bu sayede i parçasini, pandül hareketli koruyucu kapai açmadan kesme ilemi için hassas biçimde konumlandirabilirsiniz. Bunun için lazer iinini alterle 42 açin. parçasi üzerindeki iaretinizi lazer hattinin sa kenarina göre dorultun. Not: Kesmeye balamadan önce kesme hattinin kusursuz biçimde gösterilip gösterilmediini kontrol edin (Bakiniz: "Lazerin hassas ayari", sayfa 168). Lazer iininin ayari örnein titreimler nedeniyle youn kullanimda deiebilir. Kullanicinin pozisyonu (Bakiniz: ekil N) Elektrikli el aletinin önünde kesme hatti ile ayni çizgide durmayin ve daima testere biçainin yan tarafinda durun. Bu yolla bedeninizi olasi bir geri tepmeye kari korumu olursunuz. Ellerinizi, parmaklarinizi ve kollarinizi dönmekte olan testere biçaindan uzak tutun. Alet kolunun önünde kollarinizi çapraz hale getirmeyin. Müsaade edilen i parçasi ölçüleri Maksimum i parçasi kalinlii: Gönye açisi Yatay Dikey Yükseklik x Genilik [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (sa/sol) 0° 70 x 225 0° 45 ° (sol) 45 x 312 0° 45° (sa) 20 x 312 45 ° 45 ° (sol) 45 x 225 45 ° 45° (sa) 20 x 225 45° (sa/sol) 45 ° (SDS vidali ile sol) 30 x 225 Minimum i parçalari (= alet ekinde teslim edilen vidali ikence 29 ile testere biçainin saina veya soluna tespit edilebilen bütün i parçalari): 100 x 40 mm (uzunluk x genilik) Maks. kesme derinlii (0°/0°): 70 mm Besleme levhalarinin deitirilmesi (Bakiniz: ekil O) Kirmizi besleme levhalari 19 elektrikli el aletinin uzun süre kullanilmasindan sonra ainabilir. Bozulan besleme levhalarini deitirin. Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Vidalari 54 bir iç altigen anahtarla (4 mm) sökün ve eski besleme levhalarini çikarin. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 168 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 168 | Türkçe Yeni ve doru besleme levhasini yerine yerletirin. Besleme levhasini vidalarla 54 mümkün olduu kadar saa öyle vidalayin ki, testere biçainin olasi çekme hareketi sonucu besleme levhasi ile temasi olmasin. Soldaki yeni besleme levhasi için ayni ilemi tekrarlayin. Kesme Kesme ilemine baslamadan önce daima tespit topuzunu 21 ve sikma kolunu 43 iyice sikin. Aksi takdirde testere biçai i parçasi içinde sikiabilir. Devir sayisinin ayarlanmasi Devir sayisi regülatörü 40 yardimi ile elektrikli el aletinin devir sayisini alet çaliirken de kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Not: Daima ilenen malzemeye uygun devir sayisi ayarlayin (Bakiniz: Aaidaki tablo). Bu, kesme ilemi esnasinda testere biçai dilerinin isinmasini önler. Devir sayisi kademesi Devir sayisi Malzeme 1 2 3500 dev/dak 3800 dev/dak Alüminyum 3 4 4100 dev/dak 4400 dev/dak Plastikler 5 6 4700 dev/dak 5000 dev/dak Ahapta Çekme hareketi olmadan kesme (kisaltma) (Bakiniz: ekil P) Çekme hareketi olmadan kesme yapmak için (küçük i parçalari) eer sikilmisa tespit vidasini 35 gevetin. Alet kolunu sonuna kadar dayama rayi 14 yönüne itin ve tespit vidasini 35 tekrar sikin. stediiniz gönye açisini ayarlayin. parçasini ölçülerine uygun olarak sikin. Elektrikli el aletini çalitirin. Kilitleme alterine 9 basin ve tutumaktan 8 tutarak alet ko- lunu yavaça aai indirin. parçasini düzgün itme kuvveti ile kesin. Elektrikli el aletini kapatin ve testere biçai tam olarak du- runcaya kadar bekleyin. Alet kolunu yavaça yukari kaldirin. Çekme hareketiyle kesme Çekme donanimi 1 yardimi ile kesme ileri (geni i parçalari) için eer sikili ise tespit vidasini 35 gevetin. stediiniz gönye açisini ayarlayin. parçasini ölçülerine uygun olarak sikin. Alet kolunu dayama rayindan 14 testere biçai i parçasi önüne gelecek ölçüde çekin. Elektrikli el aletini çalitirin. Kilitleme alterine 9 basin ve tutumaktan 8 tutarak alet ko- lunu yavaça aai indirin. Alet kolunu dayama rayi 14 yönüne bastirin ve i parçasini düzgün bastirma kuvveti ile kesin. Elektrikli el aletini kapatin ve testere biçai tam olarak du- runcaya kadar bekleyin. Alet kolunu yavaça yukari kaldirin. Ayni uzunluktaki i parçalarinin kesilmesi (Bakiniz: ekil Q) Ayni uzunluktaki i parçalarini daha kolay ve basit biçimde kesebilmek için uzunluk dayamaini 38 (aksesuar) kullanabilirsiniz. Uzunluk dayamaini kesme masasi uzatmasinin 13 her iki tarafina da takabilirsiniz. Kilitleme vidasini 55 gevetin ve uzunluk dayamaini 38 kiskaç vida 56 üzerine yatirin. Kilitleme vidasini 55 tekrar sikin. Kesme masasi uzatmasini 13 istediiniz uzunlua ayarlayin (Bakiniz: "Kesme masasinin uzatilmasi", sayfa 166). Derinlik mesnedinin ayarlanmasi (oluk kesme) (Bakiniz: ekil R) Bir oluk kesmek istiyorsaniz derinlik mesnedini ayarlamalisiniz. Derinlik mesnedini 34 diari çekin. Kilitleme alterine 9 basin ve alet kolunu istediiniz pozis- yona getirin. Ayar vidasini 4 vida ucu derinlik mesnedine 34 temas edin- ceye kadar çevirin. Alet kolunu yavaça yukari kaldirin. Özel i parçalari Eimli veya yuvarlak i parçalarini kesme için bunlari kaymaya kari özel olarak emniyete almalisiniz. Kesme hattinda i parçasi, dayama rayi ve kesme masasi arasinda hiç aralik olmamalidir. Eer gerekiyorsa özel tutma araçlari hazirlayin. Temel ayarlarin kontrolü ve yapilmasi Hassas kesme ileminin güvenceye alinabilmesi için youn kullanimdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarini kontrol etmelisiniz ve gerekiyorsa ayarlari yeniden yapmalisiniz. Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyaciniz vardir. Bosch Müteri Servisi bu ilemi hizli ve güvenilir biçimde yapar. Lazerin hassas ayari Not: Lazer fonksiyonunun test edilmesi için elektrikli el aletinin akim beslemesine bali olmasi gerekir. Lazer ayari yapilirken (örnein alet kolu hareket ettirilirken) asla açma/kapama alterine basmayin. Elektrikli el aleti yanlilikla çalitii takdirde yaralanmalar meydana gelebilir. Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Kesme masasini 16 olua 25 kadar 0° için çevirin. Kol 22 hissedilir biçimde oluu kavramalidir. Kontrol: (Bakiniz: ekil S1) parçasi üzerinde düz bir kesme hatti çizin. Kilitleme alterine 9 basin ve tutumaktan 8 tutarak alet ko- lunu yavaça aai indirin. parçasini testere biçai dileri kesme hatti ile ayni hizaya gelecek biçimde dorultun. parçasini bu pozisyonda tutun ve alet kolunu tekrar ya- vaça yukari kaldirin. parçasini sikin. Lazer iinini alterle 42 açin. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 169 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Alet kolu aai indirilse de lazer iini i parçasi üzerinde bütün kesme hatti boyunca ayni hizada olmalidir. Ayarlama: (Bakiniz: ekil S2) Ayar vidasini 57 uygun bir tornavida ile lazer iini bütünüy- le i parçasi üzerindeki kesme hattiyla ayni hizaya gelecek biçimde çevirin. Saat hareket yönünün tersine çevirme lazer iinini soldan saa, saat hareket yönünde çevirme ise sadan sola hareket ettirir. Standart-Gönye açisinin 0° (dikey) ayarlanmasi Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Kesme masasini 16 olua 25 kadar 0° derece için hareket ettirin. Kol 22 oluu hissedilir biçimde kavramalidir. Kontrol: (Bakiniz: ekil T1) Bir açi masdarini 90° dereceye ayarlayin ve kesme masasina 16 yerletirin. Açi masdarinin kolu bütün uzunluu boyunca kesme masasi 12 ile ayni hizada olmalidir. Ayarlama: (Bakiniz: ekil T2) Sikma kolunu 43 gevetin. Dayamai 46 sonuna kadar arkaya itin. Dayama vidasinin 58 kontra somununu piyasada bulunan bir ring veya çatal anahtarla (10 mm) gevetin. Dayama vidasini açi masdarinin kolu bütün uzunluu bo- yunca testere biçai ile ayni hizaya gelecek biçimde çevirin. Sikma kolunu 43 tekrar sikin. Daha sonra dayama vidasinin 58 kontra somununu tekrar sikin. Eer açi göstergesi 38 ayar ileminden sonra 0°-Marka skalasi 32 ile ayni doru üzerinde deilse, vidayi 59 piyasada bulunan bir tornavida ile gevetin ve açi göstergesini 0°-areti boyunca düzeltin. Standart gönye açisinin 45° (sol, dikey) ayarlanmasi Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Kesme masasini 16 olua 25 kadar 0° için çevirin. Kol 22 hissedilir biçimde oluu kavramalidir. Ayarlanabilir sol dayamak rayini 15 çikarin (Bakiniz: "Daya- ma rayinin konumunun deitirilmesi", Sayfa 166). Sol dayamai 31 ok iaretinde standart gönye açisi 45° kavrama yapincaya kadar çevirin. Sikma kolunu 43 gevetin. Tutamaktan 8 tutarak alet kolunu, dayamak vidasi 60 daya- mak 31 üzerine oturuncaya kadar hareket ettirin. Kontrol: (Bakiniz: ekil U1) Bir açi masdarini 45 dereceye ayarlayin ve kesme masasi 16 üzerine yerletirin. Açi masdarinin kolu bütün uzunluu boyunca kesme masasi 12 ile ayni hizada olmalidir. Ayarlama: (Bakiniz: ekil U2) Dayamak vidasi 60 kontra somununu piyasada bulunan bir geçme veya çatal anahtarla (10 mm) gevetin. Dayama vidasini açi masdarinin kolu bütün uzunluu boyun- ca testere biçai ile ayni hizaya gelecek biçimde çevirin. Bosch Power Tools Türkçe | 169 Sikma kolunu 43 tekrar sikin. Daha sonra dayamak vidasinin 60 kontra somununu tekrar sikin. Eer açi göstergesi 44 ve 33 ayarlama ileminden sonra 45°iareti ile (skalada) 32 ayni çizgide deilse, gönye açisi 0°ayarini ve açi göstergesini bir kez daha kontrol edin. Daha sonra 45°-gönye açisinin ayarini tekrarlayin. Standart gönye açisinin 45° (sa, dikey) ayarlanmasi Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Kesme masasini 16 olua 25 kadar 0° için çevirin. Kol 22 hissedilir biçimde oluu kavramalidir. Ayarlanabilir sa dayamak rayini 15 çikarin (Bakiniz: "Da- yama rayinin konumunun deitirilmesi", Sayfa 166). Dayamai 46 sonuna kadar öne çekin. Sa dayamai 31, ok iaretinde standart gönye açisi 45° kavrama yapincaya kadar çevirin. Sikma kolunu 43 gevetin. Tutamaktan 8 tutarak alet kolunu, dayamak vidasi 61 daya- mak 31 üzerine oturuncaya kadar hareket ettirin. Kontrol: (Bakiniz: ekil V1) Açi masdarini 135° 'ye ayarlayin ve kesme masasina 16 yerletirin. Açi masdarinin kolu bütün uzunluu boyunca kesme masasi 12 ile ayni hizada olmalidir. Ayarlama: (Bakiniz: ekil V2) Dayamak vidasi 60 kontra somununu piyasada bulunan bir geçme veya çatal anahtarla (10 mm) gevetin. Dayama vidasini açi masdarinin kolu bütün uzunluu bo- yunca testere biçai ile ayni hizaya gelecek biçimde çevirin. Sikma kolunu 43 tekrar sikin. Daha sonra dayamak vidasinin 60 kontra somununu tekrar sikin. Eer açi göstergesi 44 ve 33 ayarlama ileminden sonra 45°iareti ile (skalada) 32 ayni çizgide deilse, gönye açisi 0°ayarini ve açi göstergesini bir kez daha kontrol edin. Daha sonra 45°-gönye açisinin ayarini tekrarlayin. Yatay gönye açisi skalasinin dorultulmasi Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Kesme masasini 16 olua 25 kadar 0° için çevirin. Kol 22 hissedilir biçimde oluu kavramalidir. Kontrol: (Bakiniz: ekil W1) Bir açi masdarini 90° dereceye ayarlayin ve dayama rayi 14 ile testere biçai 12 arasina kesme masasi 16 üzerine yerletirin. Açi masdarinin kolu bütün uzunluu boyunca kesme masasi 12 ile ayni hizada olmalidir. Ayarlama: (Bakiniz: ekil W2) Bütün ayar vidalarini 62 flips bali bir tornavida ile gevetin ve kesme masasini 16 cetvelle 18 birlikte ayar masdari kolu testere biçai ile ayni hizaya gelinceye kadar çevirin. Vidalari tekrar sikin. Ayarlama ileminden sonra açi göstergesi 24 skalanin 0 ° iareti 18 ile ayni doruda deilse, vidayi 63 yildiz tornavida ile gevetin ve açi göstergesini 0° iaretine göre dorultun. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 170 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 170 | Türkçe Nakliye (Bakiniz: ekil X) Elektrikli el aletini nakletmeden önce u ilemleri yapmalisiniz: Eer sikili ise tespit vidasini 35 gevetin. Alet kolunu sonuna kadar öne çekin ve tespit vidasini tekrar sikin. Derinlik mesnedinin 34 sonuna kadar içeri itilmi olmasina ve ayar vidasinin 4 alet kolu hareket ettii zaman derinlik mesnedine temas etmeden olua uymasina dikkat edin. Elektrikli el aletini taima konumuna getirin. Elektrikli el aletine sabit olarak takilamayan bütün aksesu- ari alin. Kullanilmayan testere biçaklarini tairken mümkünse kapali bir kap içine yerletirin. ebeke balanti kablosunu pitrak tutturma bandi 64 ile balayin. Elektrikli el aletini taima tutamaindan 3 tutarak taiyin veya kesme masasinin yanindaki girintilerden 27 tutun. Sirt yaralanmalarini önlemek için elektrikli el aletini daima bedeninizden uzak taiyin. Elektrikli el aletini naklederken daima nakliye dönanimlarini kullanin ve hiçbir zaman koruyucu donanimlari kullanmayin. Bakim ve servis Bakim ve temizlik Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. Yedek balanti kablosu gerekli ise, güvenliin tehlikeye dümemesi için Bosch'tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. Temizlik yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket edebilmeli ve kendiliinden kapanmalidir. Bu nedenle pandül hareketli koruyucu kapain çevresini her zaman temiz tutun. Her çalimadan sonra toz ve talai basinçli hava veya firçayla temizleyin. Kayici makarayi 6 düzenli araliklarla temizleyin. Lazer ünitesini temizlemek için lazer kapaini 65 diari çevirin ve tozu bir firça ile temizleyin. (Bakiniz: ekil Y) Aksesuar Ürün kodu Vidali ikence 1 609 B04 224 Besleme levhalari 1 609 B03 717 Toz torbasi 1 609 B05 010 Uzunluk dayamai 1 609 B02 365 Uzunluk dayamai kilitleme vidasi 1 609 B00 263 Ahap, levha malzeme, panel ve çitalar için testere biçaklari Testere biçai 216 x 30 mm, 48 dili 2 608 640 641 Plastik ve demir dii metaller için testere biçaklari Testere biçai 216 x 30 mm, 80 dili 2 608 640 447 Laminat zemin türleri için testere biçaklari Testere biçai 216 x 30 mm, 60 dili 2 608 642 133 Müteri hizmeti ve uygulama danimanlii Müteri hizmeti ürününüzün onarim, bakim ve yedek parçalarina ilikin sorularinizi yanitlandirir. Demonte görünüler ve yedek parçalara ilikin ayrintili bilgiyi aaidaki Web sayfasinda bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danimanlii ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilikin sorularinizda size memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Iiklar LTD.T. Kizilay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 deal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkasi No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik stasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karisi Elazi Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarisi 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik nönü Bulvaro No: 135 Mula Makasarasi Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 171 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Deer Bobinaj smetpaa Mah. lk Belediye Bakan Cad. 5/C ahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj smetpaa Mah. Eski ahinbey Belediyesi alti Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarim Bobinaj Raifpaa Cad. No: 67 skenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü stanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili zmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir zmir Tel.: 0232 4571465 Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstünda Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Tekirda Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa Birlii yönetmelii ve bunlarin tek tek ülkelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanim merkezlerine gönderilmek zorundadir. Deiiklik haklarimiz saklidir. Polski | 171 Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa uytkowania elektronarzdzia OSTRZEZENIE Naley przeczyta wszystkie ostrzeenia i wskazówki dotycz- ce bezpieczestwa uytkowania oraz przestudiowa wszystkie rysunki i parametry techniczne, dostarczone wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru lub/i powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i wskazówki naley zachowa do dalszego zastosowania. Uyte w treci ostrzee okrelenie ,,elektronarzdzie" odnosi si zarówno do elektronarzdzi zasilanych z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym), jak i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bezprzewodowych). OSTRZEZENIE Aby zabezpieczy si przed poraeniem elektrycznym, niebezpie- czestwem skaleczenia si i grob poaru podczas uyt- kowania elektronarzdzia naley stosowa nastpujce podstawowe rodki bezpieczestwa. Przed przystpieniem do uytkowania elektronarzdzia naley przeczyta wszystkie wskazówki; wskazówki bez- pieczestwa naley starannie przechowywa. Bezpieczestwo miejsca pracy Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci i dobrze owietlone. Nieporzdek w miejscu pracy lub nieowietlona przestrze robocza sprzyjaj wypadkom. Nie naley uywa elektronarzdzia w rodowiskach wybuchowych, tworzonych przez latwo palne ciecze, gazy lub pyly. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne Wtyczki elektronarzdzi powinny pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Do elektronarzdzi z uziemieniem ochronnym nie wolno uywa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Elektronarzdzia naley chroni przed deszczem i wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 172 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 172 | Polski Nigdy nie naley uywa przewodu do innych czynnoci. Nigdy nie naley nosi elektronarzdzia, trzymajc je za przewód, ani uywa przewodu do zawieszenia urzdzenia; nie wolno te wyciga wtyczki z gniazda pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. W przypadku pracy elektronarzdziem na wolnym powietrzu, naley uywa przewodu przedluajcego, dostosowanego równie do zastosowa zewntrznych. Uycie przedluacza dostosowanego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. W razie koniecznoci zastosowania elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley zabezpieczy obwód zasilania wylcznikiem ochronnym rónicowo-prdowym. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa ostrono, kad czynno wykonywa uwanie i z rozwag. Nie naley uywa elektronarzdzia, bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy moe moe grozi bardzo powanymi urazami ciala. Naley stosowa osobiste wyposaenie ochronne. Naley zawsze nosi okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego maski przeciwpylowej, obuwia z szorstk podeszw, kasku ochronnego lub rodków ochrony sluchu (w zalenoci od rodzaju i zastosowania elektronarzdzia) zmniejsza ryzyko obrae ciala. Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed wloeniem wtyczki do gniazdka i/lub podlczeniem do akumulatora, a take przed uniesieniem lub transportem elektronarzdzia, naley upewni si, e wylcznik elektronarzdzia jest jest w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. Przed wlczeniem elektronarzdzia, naley usun klucze i przyrzdy nastawcze. Narzdzie lub klucz, pozostawiony w ruchomych czciach urzdzenia mog spowodowa obraenia ciala. Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie lepiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. Naley nosi odpowiednie ubranie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i ubranie naley trzyma z daleka od ruchomych elementów. Lune ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. Jeeli producent przewidzial urzdzenia odsysajce i wychwytujce pyl, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia od- 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) sysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. Nie wolno pozwoli, aby rutyna nabyta w wyniku wielokrotnego uycia elektronarzdzia, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Niedbale obslugiwane elektronarzdzie moe w ulamku sekundy wyrzdzi istotne szkody lub spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do danej czynnoci. Najlepsz jako i osobiste bezpieczestwo mona osign stosujc odpowiednio dobrane elektronarzdzie i pracujc z prdkoci do jakiej zostalo zaprojektowane. Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którego nie mona sterowa wlcznikiem/wylcznikiem jest niebezpieczne i wymaga naprawy. Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. Naley stale dba o czysto narzdzi tncych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia tnce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. Elektronarzdzia, osprzt, kocówki itp. naley uywa zgodnie z niniejsz instrukcj, uwzgldniajc warunki pracy i rodzaj zadania, które naley wykona. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Serwis Napraw elektronarzdzia naley zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 173 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Wskazówki bezpieczestwa pracy z ukonicami Pilarki-ukonice przeznaczone s do cicia drewna lub produktów drewnopodobnych: nie naley ich stosowa ze ciernicami tarczowymi do cicia materialów elaznych, takich jak sztaby, prty, drki, ruby itp. Pyl cierny moe spowodowa blokad ruchomych czci, np. oslony dolnej. Iskry powstajce podczas cicia ciernicowego mog spowodowa zapalenie si oslony dolnej, rowka w prowadnicy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Naley stosowa zaciski do mocowania obrabianego przedmiotu zawsze, gdy tylko jest to moliwe. Jeeli obrabiany element przytrzymywany jest rk, naley zawsze zwraca uwag, aby rka znajdowala si w odlegloci nie mniejszej ni 100 mm od kadej ze stron tarczy. Niniejszej pilarki nie wolno stosowa do cicia takich elementów, które s zbyt male, aby mona je bylo bezpiecznie zamocowa w zacisku lub przytrzyma rk. Jeeli rka operatora znajduje si zbyt blisko tarczy tncej, istnieje zwikszone ryzyko odniesienia obrae, spowodowane kontaktem z ostrzem. Obrabiany element naley unieruchomi i zablokowa w zacisku lub przycisn równoczenie do prowadnicy i do stolu. W adnym wypadku nie wolno podsuwa obrabiany material pod tarcz tnc, ani ci ,,z rki". Niekontrolowany lub poruszony element moe zosta wyrzucony z du prdkoci, powodujc skaleczenia. Pilark naley przesuwa przez material z lekkim posuwem. Nie naley cign pilarki przez material. Aby dokona cicia, naley podnie glowic tnc i pocign j ponad materialem przeznaczonym do obróbki, nie tnc. W nastpnej kolejnoci naley uruchomi silnik, docisn glowic do dolu i prowadzi j przez material z lekkim posuwem. Cicie poprzez cignicie spowoduje prawdopodobnie przemieszczenie si tarczy tncej na czubek obrabianego elementu i gwaltowny wyrzut narzdzia tncego w kierunku operatora. Nie wolno trzyma rk nad planowan lini cicia ani przed ani za tarcz pilarsk. Przytrzymywanie obrabianego materialu ,,na krzy", na przyklad trzymanie obrabianego elementu z prawej strony tarczy za pomoc lewej rki lub na odwrót jest bardzo niebezpieczne. W czasie, gdy tarcza si obraca, nie wolno adn z rk siga za prowadnic, aby usun wióry, ani w adnym innym celu. Naley zachowa odleglo mniejsz ni 100 mm od kadej ze stron tarczy pilarskiej. Odleglo obracajcej si tarczy pilarskiej od rki nie zawsze mona oceni, co moe spowodowa doznanie powanych obrae ciala. Przed przystpieniem do cicia material przeznaczony do obróbki naley podda dokladnej kontroli. Jeeli material jest nierówny lub wygity, naley docisn go zewntrzn stron wygicia do prowadnicy. Naley zawsze upewnia si, czy midzy obrabianym elementem, prowadnic i stolem nie ma wzdlu linii cicia luki. Krzywe lub wygite elementy mog przekrci si lub przemieci i spowodowa zablokowanie si tarczy pilarskiej Bosch Power Tools Polski | 173 podczas cicia. W obrabianym materiale nie mog znajdowa si gwodzie ani adne inne obce elementy. Nie wolno stosowa pilarki przed uprztniciem ze stolu pilarskiego wszystkich narzdzi, wiórów itp. Na stole moe znajdowa si tylko element przeznaczony do obróbki. Drobne odpadki, lune kawalki drewna lub inne przedmioty mog wej w kontakt z obracajc si tarcz i zosta odrzucone z du prdkoci. Ci wolno wylcznie jeden element naraz. Kilka elementów uloonych w stos nie mona w odpowiedni sposób zamocowa lub podeprze, w zwizku z czym mog one zosta pochwycone przez tarcz tnc lub przemieszczone podczas cicia. Przed przystpieniem do uytkowania naley upewni si, czy ukonica jest zamontowana lub umieszczona na równej, stabilnej powierzchni roboczej. Równa i stabilna powierzchnia robocza zmniejsza ryzyko przechylenia si lub przewrócenia ukonicy. Naley dobrze rozplanowa swoj prac. Przy kadej zmianie kta ukosu lub uciosu, naley si upewni, e regulowana prowadnica jest odpowiednio zamocowana, aby przytrzymywa obrabiany element i nie wejdzie w kontakt z tarcz tnc lub systemem urzdze zabezpieczajcych. Bez wlczania urzdzenia za pomoc przycisku "ON" i bez umieszczania materialu na stole roboczym, naley przeprowadzi ukonic przez kompletny symulowany proces cicia, aby upewni si, e prowadnica nie wchodzi w kontakt z tarcz i e nie istniej adne inne zagroenia. Naley zadba o odpowiednie podparcie materialu, takie jak przedluki stolu, kozly itp., które przedlu lub rozszerz powierzchni stolu pilarskiego. Elementy, które s dlusze lub szersze ni stól do ukonic i nie zostaly odpowiednio zabezpieczone mog si przechyli. Jeeli obrabiany przedmiot, lub odcity kawalek odchyli si, moe on podnie oslon doln lub zosta odrzucony przez obracajc si tarcz. Nie wolno stosowa osób trzecich jako zastpstwa przedluki lub jako dodatkowej podpórki. Niestabilne podparcie obrabianych elementów moe spowodowa zablokowanie si tarczy lub przemieszczenie si elementu podczas procesu cicia, a co za tym idzie pocignicie operatora i pomagajcej osoby na obracajce si ostrze. Nie wolno w adnym wypadku blokowa ani dociska odcitych kawalków materialu do obracajcej si tarczy pilarskiej. W przypadku stosowania ograniczników, np. ogranicznika dlugoci, odcity kawalek moe zaklinowa si w tarczy i zosta gwaltownie odrzuconym. Naley zawsze stosowa zaciski lub inne, specjalne elementy mocujce zaprojektowane do mocowania okrglych elementów, takich jak prty lub rury. Prty zwykle przekrcaj si podczas cicia, powodujc ,,bicie" tarczy. W konsekwencji obrabiany element moe zosta pocignity wraz z rkoma operatora prosto na ostrze. Tarcza pilarska powinna osign peln prdko, zanim zostanie przyloona do materialu. W ten sposób zostanie zredukowane ryzyko, e obrabiany element zostanie odrzucony. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 174 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 174 | Polski W razie zablokowania si obrabianego materialu lub ostrza naley wylczy ukonic. Odczeka, a wszystkie obracajce si elementy zatrzymaj si i wyj wtyczk z gniazdka sieciowego i/lub usun akumulatory/baterie. Usun zablokowany material. Kontynuacja pracy z zablokowanym materialem moe spowodowa utrat kontroli lub uszkodzenie ukonicy. Po zakoczeniu pracy naley wylczy urzdzenie wylcznikiem, ustawi glowic pilarki w pozycji dolnej, a przed przystpieniem do usuwania resztek obrabianego materialu odczeka na zakoczenie wybiegu ostrza. Siganie rkami w pobliu pracujcego ostrza jest niebezpieczne. Wykonujc niekompletne cicie lub zwalniajc przycisk zanim glowica tnca znajdzie si w pozycji dolnej, naley mocno trzyma za rkoje pilarki. Dzialanie hamujce pily moe spowodowa szarpnicie pilarki w dól, powodujc ryzyko odniesienia obrae fizycznych. Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci. Mieszanki materialów s szczególnie niebezpieczne. Pyl z metalu lekkiego moe si zapali lub wybuchn. W zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi tabliczka ostrzegawcza (na schemacie elektronarzdzia znajdujcym si na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 41). Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie spoglda w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa wypadek, czyje olepienie lub uszkodzenie wzroku. W razie, gdy promie lasera natrafi na oko, naley natychmiast zamkn oczy i usun glow z zasigu padania wizki. Do obserwacji ródla promieniowania nie naley stosowa przyrzdów skupiajcych promienie wietlne, takich jak na przyklad lornetka itp. Mona w ten sposób spowodowa uszkodzenie wzroku. Nie wolno kierowa promienia lasera na osoby, które posluguj si w danym momencie lornetk lub podobnym przyrzdem. Mona w ten sposób spowodowa uszkodzenie wzroku. Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego. Opisane w instrukcji eksploatacji sposoby ustawiania narzdzia mona stosowa bez zagroenia. Naley dba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na elektronarzdziu. Nie naley uywa tpych lub uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze tnce z tpymi lub niewlaciwie ustawionymi zbami powoduj przez zbyt wski rzaz zwikszone tarcie, zaklinowanie si tarczy w materiale i odrzut. Nie uywa tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szybkotncej HSS. Tarcze z tej stali mog latwo si zlama. Naley zawsze stosowa tarcze tnce o wlaciwym rozmiarze i z odpowiedni rednic wewntrzna (np. w ksztalcie rombu lub okrgl). Tarcze tnce, które nie odpowiadaj danemu typowi pilarki, nie zapewniaj dokladnego ruchu obrotowego i prowadz do utraty kontroli nad elektronarzedziem. Nie zamienia wbudowanego laseru na laser innego typu. Laser nie pasujcy do niniejszego elektronarzdzia moe by ródlem zagroenia dla osób. Nie usuwa nigdy cinów, wiórów itp. z obszaru pracy pily podczas gdy jest ona wlczona. Zawsze ustawi najpierw glowic w pozycji spoczynku i wylczy elektronarzdzie. Nie dotyka tarczy pilarskiej po zakoczeniu cicia, zanim tarcza si nie ochlodzi. Tarcza rozgrzewa si bardzo podczas cicia. Symbole Nastpujce symbole mog by wane podczas uytkowania elektronarzdzia. Prosz zapamita te symbole i ich znaczenia. Wlaciwa interpretacja symboli ulatwi uytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze uytkowanie urzdzenia. Symbole i ich znaczenia Promieniowanie laserowe Nie spoglda w wizk przez przyrzdy optyczne Urzdzenie laserowe klasy 1M Trzyma dlonie z dala od obszaru pracy pily podczas gdy jest ona wlczona. Zetknicie si z obracajc si tarcz pily oznacza niebezpieczestwo zranienia. Naley stosowa mask przeciwpylow. Naley stosowa okulary ochronne. Naley stosowa rodki ochrony sluchu. Wplyw halasu moe spowodowa utrat sluchu. Niebezpieczna strefa! W miar moliwoci nie zblia do tej strefy rk, palców czy ramion. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 175 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Symbole i ich znaczenia W tabeli ukazana zostala prdko obrotowa uzaleniona od rodzaju obrabianego materialu: aluminium, tworzywa sztuczne, drewno. Do cicia pionowych któw uciosu regulowane prowadnice naley wysun na zewntrz lub usun calkowicie. Naley zwróci uwag na wymiary tarczy pilarskiej. rednica otworu musi pasowa bez luzu do wrzeciona. Nie naley stosowa adapterów, zlczek lub zwek. Ukazuje kierunek obrotu trzpienia SDS w celu przymocowania tarczy tncej (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara) i w celu zwolnienia tarczy tncej (kierunek zgodny z ruchem wskazówek zegara). Dwignia blokujca jest zamknita: Nastawiony pionowy kt uciosu glowicy narzdzia jest utrzymywany. Dwignia blokujca jest otwarta: Istnieje moliwo ustawiania pionowych któw uciosu. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie jest urzdzeniem stacjonarnym, przeznaczonym do wzdlunego i poprzecznego cicia drewna po linii prostej. Moliwe jest przy tym tworzenie poziomych któw uciosu od 52° do +60°, i pionowych od 47° (lewostronne) do 47° (prawostronne). Moc elektronarzdzia dostosowana jest do cicia zarówno twardego jak i mikkiego drewna, jak równie plyt wiórowych i plyt pilniowych. Moliwe jest te cicie profili aluminiowych i tworzyw sztucznych, jednake konieczne jest uycie odpowiednich tarcz. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do rysunku elektronarzdzia na stronie graficznej. 1 Przycigarka 2 Wyrzut wiórów 3 Uchwyt transportowy 4 ruba regulacyjna ogranicznika glbokoci Bosch Power Tools Polski | 175 5 Oslona lasera 6 Rolka lizgowa 7 Wlcznik/wylcznik 8 Uchwyt 9 Wylcznik do odblokowania glowicy narzdzia 10 Oslona (pokrywa ochronna) 11 Oslona wahliwa (dolna) 12 Tarcza pilarska 13 Przedluka stolu pilarskiego 14 Ogranicznik cicia 15 Przestawna szyna oporowa 16 Stól pilarski 17 Dwignia zaciskowa przedluki stolu pilarskiego 18 Skala dla któw uciosu (poziom) 19 Podkladka 20 Klamra mocujca 21 Galka nastawcza dla dowolnych któw uciosu (poziom) 22 Dwignia wstpnego ustawiania któw uciosu (poziom) 23 Zabezpieczenie przed wywróceniem si 24 Wskanik kta cicia (poziom) 25 Nacicia dla standardowych któw uciosu 26 Otwory montau 27 Zaglbienia 28 ruba mocujca ruchomej szyny oporowej 29 cisk stolarski 30 Oslona przeciwwiórowa 31 Ogranicznik dla standardowych któw uciosu w pionie 45°, 22,5° i 33,9° 32 Skala dla któw uciosu (pion) 33 Wskanik kta (pion) dla prawego zakresu kta uciosu 34 Ogranicznik glbokoci 35 ruba mocujca przycigarki 36 Klucz szecioktny (5 mm) 37 Otwory cisku stolarskiego 38 Ogranicznik dlugoci* 39 Zabezpieczenie transportowe 40 Regulator prdkoci obrotowej 41 Tabliczka ostrzegawcza lasera 42 Przelcznik dla lasera (znakowanie linii cicia) 43 Dwignia mocujca dla dowolnego kta uciosu (pion) 44 Wskanik kta (pion) dla lewego zakresu kta uciosu 45 Przedluka nóki 46 Ogranicznik dla pionowych standardowych któw 0° 47 Blokada wrzeciona 48 ruba z gniazdem 6-kt (5 mm) do zamocowania tarczy pilarskiej 49 Podkladka mocujca 50 Wewntrzny kolnierz mocujcy 51 Trzpie SDS 52 Prt gwintowany 53 Wyjcie promieni laserowych 54 ruby podkladki 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 176 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 176 | Polski 55 ruba mocujca ogranicznika dlugoci* 56 ruba zaciskowa ogranicznika dlugoci* 57 ruba nastawcza do pozycjonowania lasera (równoleglo) 58 Wkrt zderzakowy dla kta uciosu 0° (pionowo) 59 ruba dla wskanika kta cicia (pion) 60 Wkrt zderzakowy do regulacji lewego zakresu kta uciosu 61 Wkrt zderzakowy do regulacji prawego zakresu kta uciosu 62 ruby nastawcze podzialki 18 któw uciosu (poziom) 63 ruba dla wskanika kta cicia (poziom) 64 Tama na rzepy 65 Oslona soczewki lasera * Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania osprzt nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. Dane techniczne Pila do cicia paneli GCM 8 SDE Numer katalogowy 3 601 M19 2.. Moc znamionowa W 1600 Prdko obrotowa bez obcienia min-1 35005000 Ogranicznik prdu rozruchowego Typ lasera nm 650 mW < 0,39 Klasa lasera 1M Ciar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Klasa ochrony /II Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich rednica tarczy pilarskiej mm 210 216 Grubo tarczy mm 1,3 1,8 maks. szeroko cicia mm 3,3 rednica otworu mm 30 Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki (maks./min.) sprawd na stronie 180. Dane aktualne s dla napicia znamionowego [U] 230 V. Przy napiciach odbiegajcych od powyszego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mog si róni. Informacja na temat halasu i wibracji Emisja halasu zostala okrelona zgodnie z EN 61029-2-9. Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: poziom cinienia akustycznego 98 dB(A); poziom mocy akustycznej 108 dB(A). Niepewno pomiaru K=3 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z norm EN 61029-2-9 wynosz: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Podany w niniejszej instrukcji poziom drga pomierzony zostal zgodnie z okrelon przez norm EN 61029 procedur pomiarow i moe zosta uyty do porównywania elektronarzdzi. Mona go te uy do wstpnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drga jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wystarczajco konserwowane, poziom drga moe odbiega od podanego. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie ekspozycji na drgania podczas calego czasu pracy. Aby dokladnie oceni ekspozycj na drgania, trzeba wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone, lub gdy jest wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. W ten sposób lczna (obliczana na pelny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania moe okaza si znacznie nisza. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rk, ustalenie kolejnoci operacji roboczych. Deklaracja zgodnoci Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e produkt przedstawiony w rozdziale ,,Dane techniczne" odpowiada wymaganiom nastpujcych dyrektyw: 2011/65/UE, do 19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz nastpujcych norm: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Monta Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Podczas montau oraz podczas innych prac przy elektronarzdziu wtyczka urzdzenia nie moe by podlczona do zasilania. Zakres dostawy Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzdzia sprawdzi, czy wszystkie niej wymienione czci zostaly dostarczone: Pila do cicia paneli z zamontowan tarcz pilarsk cisk stolarski 29 Klucz szecioktny 36 Trzpie SDS 51 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 177 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Wskazówka: Skontrolowa elektronarzdzie pod ktem ewentualnych uszkodze. Przed dalszym uytkowaniem elektronarzdzie sprawdzi dokladnie systemy kontrolne i zabezpieczajce lub lekko uszkodzone czci pod ktem ich bezbldnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzi, czy ruchome czci funkcjonuj bezbldnie i czy si nie zakleszczaj oraz czy które czci nie s uszkodzone. Wszystkie czci musz by prawidlowo zamontowane oraz spelnia wszystkie warunki niezbdne do bezbldnego funkcjonowania. Napraw lub wymian uszkodzonych systemów kontrolnych i zabezpieczajcych oraz uszkodzonych czci naley zleci autoryzowanej jednostce serwisowej. Monta stacjonarny lub ustawienie bez montau Dla zagwarantowania bezpiecznej obslugi, naley przed uyciem przymocowa elektronarzdzie do równej i stabilnej powierzchni pracy (np. lawy roboczej). Monta na plaszczynie roboczej (zob. rys. A1 A2) Przymocowa elektronarzdzie odpowiednimi rubami do plaszczyzny roboczej. Otwory na ruby 26. lub Za pomoc dostpnych w handlu cisków stolarskich przymocowa elektronarzdzie za nóki do plaszczyzny roboczej. Monta na stole roboczym firmy Bosch Dziki stopkom przestawianym na wysoko stoly robocze do ukonic GTA, wyprodukowane przez firm Bosch zapewniaj pewne zamocowanie elektronarzdzia na kadym podlou. Blaty stolu zapewniaj optymalne podparcie dluszych elementów. Zapozna si ze wszystkimi instrukcjami oraz wskazówkami bezpieczestwa dolczonymi do stolu. Bldy w przestrzeganiu tych wskazówek i instrukcji mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Zmontowa prawidlowo stól przed zamontowaniem do niego elektronarzdzia. Bezbldne zmontowanie stolu zapobiega jego zawaleniu si. Zamocowa elektronarzdzie na stole roboczym w pozycji transportowej. Ustawienie elektronarzdzia bez jego zamocowania (nie zaleca si!) (patrz rys. A3) W wyjtkowych przypadkach, gdy niemoliwy okae si monta elektronarzdzia na równym i stabilnym podlou, elektronarzdzie mona ustawi prowizorycznie, stosujc palk stabilizujcy i przedluki nóek. Bez przedluek 45 i palka stabilizujcego 23 elektronarzdzie nie stoi wystarczajco stabilnie i moe si przewróci, w szczególnoci podczas cicia z ustawionymi maksymalnymi ktami uciosu. Przedluki nóek 45 naley montowa przy uyciu zalczonych w dostawie rub, umieszczajc je w specjalnych otworach 26. Palk stabilizujcy 23 naley odchyli do tylu lub do zewntrz w taki sposób, aby elektronarzdzie stalo prosto na powierzchni roboczej. Bosch Power Tools Polski | 177 Odsysanie pylów/wiórów Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. Naley zawsze stosowa odsysanie pylu. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlania- czem klasy P2. Naley stosowa si do aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obchodzenia si z materialami przeznaczonymi do obróbki. Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pra- cy. Pyly mog si z latwoci zapali. System odsysania pylu i wiórów moe si zablokowa pylem, wiórami lub kawalkami obrabianego materialu. Wylczy elektronarzdzie i wyj wtyczk sieciow z gniazda. Odczeka, aby tarcza pilarska calkowicie si zatrzymala. Znale przyczyn blokady i usun j. Odsysanie zewntrzne Do wyrzutu wiórów 2 mona te podlczy rur odkurzacza (Ø 35 mm). Polczy rur odkurzacza z krócem wyrzutu wiórów 2. Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pylów rakotwórczych naley uywa odkurzacza specjalnego. Wymiana tarczy tncej Podczas montau tarczy pilarskiej uywa rkawic ochronnych. Przy kontakcie z tarcz pilarsk istnieje niebezpieczestwo zranienia. Stosowa naley wylcznie tarcze, których maksymalnie dopuszczalna prdko wysza jest od prdkoci obrotowej elektronarzdzia bez obcienia. Stosowa naley wylcznie tarcze tnce, których parametry s zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji obslugi ulotce i zostaly przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i odpowiednio oznakowane. Stosowa naley wylcznie tarcze, które zostaly polecone przez producenta elektronarzdzia i które s dostosowane do rodzaju materialu, przeznaczonego do obróbki. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 178 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 178 | Polski Monta za pomoc ruby szecioktnej (zob. rys. B1B4) Demonta tarczy pilarskiej: Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Przekrci rub z gniazdem szecioktnym 48 za pomoc klucza szecioktnego (5 mm) 36, wciskajc równoczenie blokad wrzeciona 47 tak, aby zaskoczyla ona w zapadce. Trzymajc blokad wrzeciona 47 wcinit, wykrci rub 48 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (gwint lewy!). Zdj kolnierz mocujcy 49. Wcisn wylcznik z blokad 9 a nastpnie odchyli oslon wahliw 11 do oporu do tylu. Przytrzyma oslon w tej pozycji i wyj tarcz pilarsk 12. Przesun oslon powoli ku dolowi. Monta tarczy pilarskiej: W razie potrzeby oczyci przed montaem wszystkie czci, które maj by zamontowane. Wcisn wylcznik z blokad 9, odchyli oslon wahliw 11 do oporu do tylu i przytrzyma j w tej pozycji. Naloy now tarcz pilarsk na wewntrzny kolnierz mo- cujcy 50. Podczas montau naley zwróci uwag na to, by kieru- nek cicia zbów (kierunek strzalki na tarczy pilarskiej) zgadzal si z kierunkiem strzalki na oslonie! Przesun oslon powoli ku dolowi. Naloy kolnierz mocujcy 49 i rub z gniazdem szecio- ktnym 48. Wcisn blokad wrzeciona 47, tak aby zaskoczyla ona w zapadce, a nastpnie dokrci rub, obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Monta wraz z kolkiem SDS (zob. rys. C) Demonta tarczy pilarskiej: Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Przytrzyma blokad wrzeciona 47 we wcinitej pozycji i wykrci trzpie SDS 51, obracajc nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (lewy gwint!). Zdj kolnierz mocujcy 49. Wcisn wylcznik z blokad 9 a nastpnie odchyli oslon wahliw 11 do oporu do tylu. Przytrzyma oslon w tej pozycji i wyj tarcz pilarsk 12. Przesun oslon powoli ku dolowi. Monta tarczy pilarskiej: W razie potrzeby oczyci przed montaem wszystkie czci, które maj by zamontowane. Wcisn wylcznik z blokad 9, odchyli oslon wahliw 11 do oporu do tylu i przytrzyma j w tej pozycji. Naloy now tarcz pilarsk na wewntrzny kolnierz mo- cujcy 50. Podczas montau naley zwróci uwag na to, by kieru- nek cicia zbów (kierunek strzalki na tarczy pilarskiej) zgadzal si z kierunkiem strzalki na oslonie! Przesun oslon powoli ku dolowi. Naloy kolnierz mocujcy 49 i trzpie SDS 51. Wcisn blokad wrzeciona 47 na tyle, aby zaskoczyla ona w zapadce, a nastpnie dokrci trzpie SDS, obracajc nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Praca Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda. Zabezpieczenie transportowe (zob. rys. D) Zabezpieczenie transportowe 39 ulatwia obchodzenie si z elektronarzdziem podczas jego transportu. Odbezpieczanie elektronarzdzia (pozycja pracy) Przesun glowic narzdzia, trzymajc za uchwyt 8 lekko do dolu, aby odciy zabezpieczenie transportowe 39. Wysun zabezpieczenie transportowe 39 w caloci na zewntrz. Przesun powoli glowic do góry. Zabezpieczanie elektronarzdzia (pozycja transportowa) Jeeli ruba mocujca 35 jest zacignita, naley j zwolni. Przesun glowic elektronarzdzia calkowicie do przodu i ponownie mocno dokrci rub mocujc. Przekrci rub regulacyjn 4 calkowicie do góry. Aby zablokowa stól pilarski 16, naley dokrci galk na- stawcz 21. Wcisn wylcznik z blokad 9 i przesun glowic elek- tronarzdzia, prowadzc j za uchwyt 8 powoli w dól. Przesun glowic narzdzia do tego stopnia na dól, aby mona bylo calkowicie wcisn do dolu zabezpieczenie transportowe 39. Przygotowanie pracy Przedluanie stolu pilarskiego (zob. rys. E) Dlugie przedmioty obrabiane musz by podparte na calej swej dlugoci. Za pomoc specjalnych przedluek 13 mona powikszy powierzchni stolu pilarskiego w praw lub w lew stron. Odchyli dwigni blokujc 17 do góry. Pocign przedluk stolu pilarskiego 13 a do osigni- cia podanej dlugoci. Aby zablokowa przedluk stolu, naley docisn dwig- ni 17 ponownie do dolu. Przesuwanie szyny oporowej (zob. rys. F) Przy wykonywaniu któw uciosu naley, w zalenoci od kierunku cicia, pocign do zewntrz lew lub praw przestawn szyn oporow 15 lub usun j calkowicie. Kt uciosu pion poziom 0° 47° (w lewo) 44° Zwolni rub mocujc 28. (w prawo/ Calkowicie wycign lew przew lewo) dluk szyny oporowej 15, cig- nc do zewntrz. 0° 47° (w lewo) 45° Zwolni rub mocujc 28. (w prawo/ Calkowicie wycign lew przew lewo) dluk szyny oporowej 15, cig- nc do zewntrz. Odchyli ruchom szyn oporo- w calkowicie do góry. Usun rub mocujc 28. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 179 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Kt uciosu pion poziom 0° 47° 44° Zwolni rub mocujc 28. (w prawo) (w prawo/ Calkowicie wycign praw w lewo) przedluk szyny oporowej 15, 0° 47° 45° cignc do zewntrz. (w prawo) (w prawo/ Odchyli ruchom szyn oporo- w lewo) w calkowicie do góry. Unieruchamianie przedmiotu obrabianego (zob. rys. G) Docisn mocno przedmiot obrabiany do ogranicznika cicia 14. Wloy dolczony do zestawu cisk stolarski 29 do jednego z przeznaczonych dla niego otworu 37. Prt gwintowany 52 zacisku naley dopasowa do wysokoci obrabianego elementu. Docign gwintowany drek 52, unieruchamiajc w ten sposób obrabiany element. Ustawianie któw uciosu Aby zagwarantowa precyzj ci, naley po intensywnym uytkowaniu skontrolowa i w razie potrzeby poprawi podstawowe ustawienia elektronarzdzia (zob. ,,Kontrola i wykonywanie ustawie podstawowych", strona 181). Ustawianie poziomych standardowych któw cicia (zob. rys. H) Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania czsto uywanych któw cicia slu zaglbienia 25 na stole pilarskim: lewa strona prawa strona 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Poluzowa galk nastawcz 21, jeeli byla dokrcona. Pocign dwigni 22 i obróci stól pilarski 16 do da- nego zaglbienia w prawo lub w lewo. Puci dwigni. Dwignia musi slyszalnie zaskoczy w za- glbienie. Dokrci na powrót galk nastawcz 21. Ustawianie dowolnych poziomych któw cicia (zob. rys. I) Kt uciosu w poziomie moe zosta ustawiony w zakresie od 52° (lewa strona) do 60° (prawa strona). Poluzowa galk nastawcz 21, jeeli byla dokrcona. Pocign dwigni 22 i wcisn jednoczenie klamr mo- cujc 20 a zaskoczy ona w przeznaczony do tego celu rowek. W ten sposób mona bdzie swobodnie porusza stolem pilarskim. Przytrzymujc za galk mocujc, obróci stól pilarski 16, w lewo lub w prawo na tyle, by wskanik 24 wskazywal podany kt cicia. Dla któw uciosu przekraczajcych 45°: Wycign przedluk stolu pilarskiego 13 calkowicie do zewntrz (zob. ,,Przedluanie stolu pilarskiego", str. 178). Dokrci na powrót galk nastawcz 21. Aby zwolni dwigni 22 (do ustawiania standardowych któw ukonych), naley pocign dwigni do góry. Polski | 179 Klamra mocujca 20 powraca automatycznie do pozycji wyjciowej, a dwignia 22 bdzie mogla ponownie zaskoczy w rowki 25. Ustawianie pionowych któw uciosu Aby zagwarantowa precyzj ci, naley po intensywnym uytkowaniu skontrolowa i w razie potrzeby poprawi podstawowe ustawienia elektronarzdzia (zob. ,,Kontrola i wykonywanie ustawie podstawowych", strona 181). Pionowy kt uciosu mona ustawi w zakresie od 47° (lewostronny) do 47° (prawostronny). Dla szybkich i precyzyjnych nastaw czsto stosowanych któw uciosu przewidziano przykladnice dla któw 0°, 45°, 22,5° i 33,9°. Ustawianie dowolnych pionowych któw cicia (zob. rys. J) Pocign prowadnic 46 calkowicie do przodu. Dziki temu mona wykorzysta caly zakres kta uciosu (prawy lub lewy). Wycign lew przestawn szyn prowadzc 15 calkiem na zewntrz lub usun j calkowicie (zob. ,,Przesuwanie szyny oporowej", str. 178). Aby móc wykorzysta caly zakres kta uciosu, naley lew przestawn szyn oporow 15 wycign calkowicie na zewntrz lub j wyj. Zwolni dwigni 43. Przytrzymujc za uchwyt 8, odchyli glowic w lewo lub w prawo na tyle, aby jeden ze wskaników 44 lub 33 wskazywal podany kt uciosu. Ponownie mocno docign dwigni mocujc 43. Ustawianie pionowych standardowych któw cicia (zob. rys. K) Standardowy kt uciosu 0°: Odchyli glowic narzdzia, prowadzc j za uchwyt 8 lek- ko w lewo i przesun ogranicznik 46 calkowicie do tylu. Standardowe kty uciosu 45°, 33,9 ° i 22,5°: Przekrca lewy lub prawy ogranicznik 31 w taki sposób, aby podany standardowy kt uciosu zaskoczyl na znaczniku oznaczonym strzalk. Uruchamianie Naley zwróci uwag na napicie sieci! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzdzia. Elektronarzdzia przeznaczone do pracy pod napiciem 230 V mona przylcza równie do sieci 220 V. Uruchomienie (zob. rys. L) Aby zaoszczdzi energi elektryczn, elektronarzdzie naley wlcza tylko wówczas, gdy jest ono uywane. W celu uruchomienia elektronarzdzia, naley wcisn wlcznik/wylcznik 7 i przytrzyma go w tej pozycji. Wskazówka: Ze wzgldów bezpieczestwa wlcznik/wylcznik 7 nie moe zosta zablokowany do pracy ciglej. Przez caly czas obróbki musi by wcinity przez obslugujcego. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 180 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 180 | Polski Tylko po naciniciu przycisku 9, glowic narzdzia mona poprowadzi do dolu. Dlatego te, aby rozpocz pilowanie naley dodatkowo oprócz uruchomienia wlcznika/wylcznika 7 naciska jednoczenie przelcznik blokady 9. Wylczenie W celu wylczenia naley puci wlcznik/wylcznik 7. Ogranicznik prdu rozruchowego Elektroniczny ogranicznik prdu rozruchowego ogranicza wielko prdy podczas wlczania elektronarzdzia i umoliwia eksploatacj z bezpiecznikiem 16 A. Wskazówka: Jeeli elektronarzdzie startuje zaraz po wlczeniu z peln prdkoci obrotow, oznacza to awari ogranicznika prdu rozruchowego. Elektronarzdzie naley natychmiast odesla do specjalistycznego punktu obslugi klienta (adresy znajduj si w rozdziale ,,Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania", str. 183. Wskazówki dotyczce pracy Ogólne wskazówki dotyczce pilowania Przed przystpieniem do cicia naley zawsze mocno dokrca galk nastawcz 21 i dwigni blokujc 43. W przeciwnym wypadku tarcza tnca moe si przechyli w obrabianym materiale. Podczas kadego cicia upewni si najpierw, czy tarcza pilarska nie styka si z ogranicznikiem cicia, ciskami stolarskimi czy te z innymi czciami urzdzenia. Usun ewentualnie zamocowane pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio je dopasowa. Tarcze tnce naley chroni przed upadkiem i udarami. Nie naley poddawa tarcz dzialaniu sil bocznych. Nie pilowa skrzywionych przedmiotów. Przedmiot obrabiany musi równo przylega do ogranicznika cicia. Dlugie przedmioty obrabiane musz by podparte na calej swej dlugoci. Naley upewni si, czy oslona wahliwa funkcjonuje prawidlowo i czy moe si swobodnie porusza.Podczas ruchu glowicy elektronarzdzia w dól oslona wahliwa powinna si otwiera. Podczas ruchu glowicy elektronarzdzia do góry oslona wahliwa powinna zamkn si, zaslaniajc tarcz tnc, a nastpnie zablokowa si w pozycji górnej glowicy. Oznakowanie linii cicia (zob. rys. M) Wizka laserowa wskazuje lini cicia tarcza pilarskiej. W ten sposób mona dokladnie ustawi przedmiot obrabiany bez potrzeby otwierania oslony. Wlczy w tym celu wizk laserow przyciskiem 42. Zaznaczy lini cicia w przedmiocie obrabianym z prawej strony wizki laserowej. Wskazówka: Sprawdzi przed rozpoczciem pilowania, czy linia cicia jest prawidlowo pokazywana (zob. ,,Wyregulowanie lasera", strona 181). Wizka laserowa moe si przestawi z powodu wibracji podczas intensywnego uytkowania elektronarzdzia. Pozycja operatora (zob. rys. N) Nie naley ustawia si w jednej linii z tarcz z przodu elektronarzdzia. Naley stawa zawsze w pozycji lekko przesunitej w bok. W ten sposób cialo jest poza zasigiem ewentualnego odrzutu. Zachowa bezpieczn odleglo rk, palców i ramion od obracajcej si tarcza pilarskiej. Nie krzyowa ramion przed glowic urzdzenia. Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki Maksymalna wielko materialu: Kt uciosu poziom pion wysoko x szeroko [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (w prawo/ 0° w lewo) 70 x 225 0° 45° (w lewo) 45 x 312 0° 45° (w prawo) 20 x 312 45 ° 45° (w lewo) 45 x 225 45 ° 45° (w prawo) 20 x 225 45° (w prawo/ 45° (z lewej z w lewo) kolkiem SDS) 30 x 225 Minimalna wielko materialu (= wszystkie elementy, które mog zosta przymocowane za pomoc zalczonego w dostawie cisku stolarskiego 29 z lewej lub prawej strony tarczy pilarskiej): 100 x 40 mm (wysoko x szeroko) maks. glboko cicia (0°/0°): 70 mm Wymiana podkladek (zob. rys. O) Czerwone podkladki 19 mog si zuy po dluszym uytkowaniu elektronarzdzia. Naley wymieni uszkodzone podkladki. Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Wykrci ruby 54za pomoc klucza szecioktnego (4 mm) i wyj stare podkladki. Naloy now praw podkladk. Przykrci podkladk rubami 54 umieszczajc j jak naj- bardziej wysunit na prawo, tak aby tarcza pilarska na calej dlugoci posuwu nie zetknla si z podkladk. Powtórzy kroki montau analogicznie dla lewej podkladki. Pilowanie Przed przystpieniem do cicia naley zawsze mocno dokrca galk nastawcz 21 i dwigni blokujc 43. W przeciwnym wypadku tarcza tnca moe si przechyli w obrabianym materiale. Ustawianie prdkoci obrotowej Za pomoc regulatora obrotów 40 moliwa jest bezstopniowa regulacja prdkoci obrotowej elektronarzdzia bez przerywania pracy. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 181 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Wskazówka: Naley zawsze ustawia odpowiedni prdko obrotow, dostosowan do rodzaju obrabianego materialu (zob. ponisza tabelka). Dziki temu mona unikn przegrzania si zbów podczas cicia. Zakres prdkoci obrotowej 1 2 3 4 5 6 Prdko obrotowa 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Material Aluminium Tworzywo sztuczne Drewno Cicie bez cignicia (przycinanie) (zob. rys. P) W celu cicia bez posuwu (male przedmioty) poluzowa rub mocujc 35, jeeli byla dokrcona. Przesun glowic do oporu w kierunku ogranicznika cicia 14 i dokrci ponownie rub 35. Ustawi dany kt cicia. Unieruchomi przedmiot obrabiany uwzgldniajc jego wymiary. Wlczy elektronarzdzie. Wcisn wylcznik z blokad 9 i przesun glowic elek- tronarzdzia, prowadzc j za uchwyt 8 powoli w dól. Przepilowa przedmiot obrabiany z równomiernym posu- wem. Wylczy elektronarzdzie i odczeka a tarcza pilarska zatrzyma si calkowicie. Przesun glowic powoli do góry. Cicie z cigniciem W celu cicia z pomoc przycigarki 1 (szerokie przedmioty obrabiane) poluzowa rub mocujc 35, jeeli byla dokrcona. Ustawi dany kt cicia. Unieruchomi przedmiot obrabiany uwzgldniajc jego wymiary. Odcign glowic na tak odleglo od ogranicznika ci- cia 14, a tarcza pilarska znajdzie si przed przedmiotem obrabianym. Wlczy elektronarzdzie. Wcisn wylcznik z blokad 9 i przesun glowic elektronarzdzia, prowadzc j za uchwyt 8 powoli w dól. Przycisn glowic w kierunku ogranicznika cicia 14 i przepilowa przedmiot obrabiany z równomiernym posuwem. Wylczy elektronarzdzie i odczeka a tarcza pilarska zatrzyma si calkowicie. Przesun glowic powoli do góry. Pilowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej dlugoci (zob. rys. Q) Do prostego cicia jednakowej dlugoci elementów mona zastosowa prowadnic wzdlun 38 (osprzt). Prowadnic wzdlun mona zamontowa z obu stron przedluki stolu pilarskiego 13. Po zwolnieniu luby blokujcej 55 naley odchyli prowad- nic wzdlun 38 ponad rub zaciskow 56. Polski | 181 Ponownie dokrci rub blokujc 55. Ustawi przedluk stolu pilarskiego 13 na podan dlu- go (zob. ,,Przedluanie stolu pilarskiego", str. 178). Regulacja ogranicznika glbokoci (wcinanie rowków) (zob. rys. R) W celu pilowania rowków naley przestawi ogranicznik glbokoci. Odchyli ogranicznik glbokoci 34 do zewntrz. Wcisn wylcznik z blokad 9 i ustawi glowic elektrona- rzdzia w podanej pozycji. Przekrci rub regulacyjn 4 tak, aby koniec ruby doty- kal ogranicznika glbokoci 34. Przesun glowic powoli do góry. Nietypowe przedmioty obrabiane Przy pilowaniu wygitych lub okrglych przedmiotów naley je szczególnie starannie zabezpieczy przed przesuwaniem si. Na linii cicia nie moe powsta szczelina midzy przedmiotem obrabianym, ogranicznikem cicia i stolem pilarskim. W razie potrzeby naley wykona specjalne uchwyty. Kontrola i wykonywanie ustawie podstawowych Aby zagwarantowa precyzj ci, naley po intensywnym uytkowaniu skontrolowa i w razie potrzeby poprawi podstawowe ustawienia elektronarzdzia. Niezbdne jest do tego dowiadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzdzia. Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch przeprowadza te prace szybko i niezawodnie. Wyregulowanie lasera Wskazówka: Aby móc przetestowa dzialanie lasera, elektronarzdzie naley podlczy do zasilania prdem. Podczas justowania lasera (np. przesuwajc glowic elektronarzdzia) naley uwaa, aby nie wcisn wlcznika/wylcznika. Niezamierzone uruchomienie elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Przekrci stól pilarski 16 a do zaglbienia 25 dla 0°. Dwignia 22 musi slyszalnie zaskoczy we wglbienie. Kontrola: (zob. rys. S1) Narysowa na przedmiocie obrabianym prost lini cicia. Wcisn wylcznik z blokad 9 i przesun glowic elek- tronarzdzia, prowadzc j za uchwyt 8 powoli w dól. Uloy przedmiot obrabiany w taki sposób, aby zby tar- czy pilarskiej znalazly si w jednej linii z lini cicia. Przytrzyma przedmiot obrabiany w tej pozycji i podnie powoli glowic narzdzia do góry. Zamocowa przedmiot obrabiany. Wlczy wizk lasera za pomoc wlcznika 42. Wizka lasera musi pokrywa si na calej dlugoci z lini cicia na przedmiocie obrabianym, równie wtedy, gdy glowica narzdzia bdzie opuszczana na dól. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 182 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 182 | Polski Ustawianie: (zob. rys. S2) Obraca rub nastawcz 57 za pomoc odpowiedniego rubokrtu tak dlugo, a wizka lasera bdzie na calej dlugoci pokrywala si z lini cicia zaznaczon na obrabianym przedmiocie. Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara porusza wizk laserow z lewej na praw stron, obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara porusza wizk laserow ze strony prawej na lew. Ustawianie standardowego kta uciosu 0° (pion) Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Obróci stól pilarski 16 a do zaglbienia 25 dla 0°. Dwig- nia 22 musi zaskoczy w zaglbienie ze slyszalnym klikniciem. Kontrola: (zob. rys. T1) Ustawi ktownik na 90° i ustawi go na stole pilarskim 16. Rami ktownika musi styka si na calej dlugoci z tarcz pilarsk 12. Ustawianie: (zob. rys. T2) Zwolni dwigni 43. Przesun ogranicznik 46 calkowicie do tylu. Zwolni przeciwnakrtk wkrtu zderzakowego 58 za pomoc dostpnego w handlu klucza oczkowego lub widelkowego (10 mm). Wkrci lub wykrci wkrt zderzakowy na tyle, aby ramiona przymiaru ktowego na calej dlugoci pokrywaly si z tarcz pilarsk. Ponownie mocno docign dwigni mocujc 43. Ponownie dokrci przeciwnakrtk wkrtu zderzakowego 58. W razie gdy wskanik kta cicia 38 po zakoczonej regulacji nie znajduje si na jednej linii ze znacznikiem 0 ° na podzialce 32, poluzowa rub 59 za pomoc dostpnego w handlu wkrtaka krzyowego i ustawi wskanik kta cicia wzdlu znacznika 0°. Ustawianie kta standardowego 45° (lewostronnie, w pionie) Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Przekrci stól pilarski 16 a do zaglbienia 25 dla 0°. Dwignia 22 musi slyszalnie zaskoczy we wglbienie. Wyj lew przestawn szyn oporow 15 (zob. ,,Przesu- wanie szyny oporowej", str. 178). Przekrca lewy ogranicznik 31 w taki sposób, aby stan- dardowy kt uciosu 45° zaskoczyl na odpowiednim, oznaczonym strzalk znaczniku. Zwolni dwigni 43. Przytrzymujc za uchwyt 8, odchyli glowic w lewo na tyle, aby wkrt zderzakowy 60 opieral si o ogranicznik 31. Kontrola: (zob. rys. U1) Ustawi przymiar ktowy na 45° i postawi go na stole 16. Rami ktownika musi styka si na calej dlugoci z tarcz pilarsk 12. Ustawianie: (zob. rys. U2) Zwolni przeciwnakrtk wkrtu zderzakowego 60 za pomoc dostpnego w handlu klucza oczkowego lub widelkowego (10 mm). Wkrci lub wykrci wkrt zderzakowy na tyle, aby ramiona przymiaru ktowego na calej dlugoci pokrywaly si z tarcz pilarsk. Ponownie mocno docign dwigni mocujc 43. Nastpnie ponownie dokrci przeciwnakrtk wkrtu zderzakowego 60. W razie gdy wskaniki kta cicia 44 i 33 po zakoczonej regulacji nie znajduj si na jednej linii ze znacznikami 45° na podzialce 32, naley najpierw skontrolowa ustawienie kta uciosu 0° i wskaniki kta cicia. Nastpnie mona powtórzy ustawiania kta uciosu 45°. Ustawianie standardowego kta uciosu 45° (prawostronnie, w pionie) Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Przekrci stól pilarski 16 a do zaglbienia 25 dla 0°. Dwignia 22 musi slyszalnie zaskoczy we wglbienie. Usun praw przestawn szyn oporow 15 (zob. ,,Prze- suwanie szyny oporowej", str. 178). Pocign prowadnic 46 calkowicie do przodu. Przekrca prawy ogranicznik 31 tak, aby standardowy kt uciosu 45° zaskoczyl na odpowiednim, oznaczonym strzalk znaczniku. Zwolni dwigni 43. Przytrzymujc za uchwyt 8 odchyli glowic w prawo na tyle, aby wkrt zderzakowy 61 opieral si o ogranicznik 31. Kontrola: (zob. rys. V1) Ustawi przymiar ktowy na 135° i postawi go na stole pilarskim 16. Rami ktownika musi styka si na calej dlugoci z tarcz pilarsk 12. Ustawianie: (zob. rys. V2) Zwolni przeciwnakrtk wkrtu zderzakowego 60 za pomoc dostpnego w handlu klucza oczkowego lub widelkowego (10 mm). Wkrci lub wykrci wkrt zderzakowy na tyle, aby ramiona przymiaru ktowego na calej dlugoci pokrywaly si z tarcz pilarsk. Ponownie mocno docign dwigni mocujc 43. Nastpnie ponownie dokrci przeciwnakrtk wkrtu zderzakowego 60. W razie gdy wskaniki kta cicia 44 i 33 po zakoczonej regulacji nie znajduj si na jednej linii ze znacznikami 45° na podzialce 32, naley najpierw skontrolowa ustawienie kta uciosu 0° i wskaniki kta cicia. Nastpnie mona powtórzy ustawiania kta uciosu 45°. Skala dla poziomych któw uciosu Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Przekrci stól pilarski 16 a do zaglbienia 25 dla 0°. Dwignia 22 musi slyszalnie zaskoczy we wglbienie. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 183 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Kontrola: (zob. rys. W1) Ustawi ktownik na 90° i poloy go midzy ograniczni- kiem cicia 14 a tarcza pilarsk 12 na stole pilarskim 16. Rami ktownika musi styka si na calej dlugoci z tarcz pilarsk 12. Ustawianie: (zob. rys. W2) Zwolni wszystkie cztery ruby regulacyjne 62 za pomoc wkrtaka krzyowego i przekrci stól pilarski 16 wraz z podzialk 18 na tyle, aby ramiona przymiaru ktowego na calej dlugoci pokrywaly si z tarcz pilarsk. Dokrci ponownie ruby. W razie gdy wskanik kta cicia 24 po zakoczonej regulacji nie znajduje si na jednej linii ze znacznikiem 0 ° na podzialce 18, poluzowa rub 63 za pomoc wkrtaka krzyowego i ustawi wskanik kta cicia wzdlu znacznika 0°. Transport (zob. rys. X) Przed transportem elektronarzdzia naley wykona nastpujce kroki: Poluzowa rub mocujc 35, jeeli byla dokrcona. Przesun glowic do oporu do przodu i dokrci rub mocujc. Upewni si, e ogranicznik glbokoci 34 docinity jest calkowicie do wewntrz, a ruba regulacyjna 4 przechodzi podczas ruchu glowicy elektronarzdzia przez otwór, nie dotykajc przy tym ogranicznika glbokoci. Ustawi elektronarzdzie w pozycji transportowej. Naley zdj wszystkie elementy osprztu, których nie mona stabilnie przymocowa do elektronarzdzia. Przed przystpieniem do transportu naley nieuyte tarcze pilarskie w razie moliwoci umieci w zamykanym pojemniku. Przewód sieciowy naley zwin i zamocowa za pomoc tamy rzepowej 64. Przenosi elektronarzdzie trzymajc za uchwyt transportowy 3 lub umieszczajc palce w zaglbieniach 27 z boku stolu pilarskiego. Elektronarzdzie powinno by przenoszone przez dwie osoby, przenoszenie go przez jedn osob moe spowodowa uszkodzenie krgoslupa. Podczas transportu elektronarzdzia naley uywa wylcznie urzdze transportowych, nigdy nie wolno uywa w tym celu urzdze zabezpieczajcych. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda. Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firm Bosch punkcie naprawy elektronarzdzi, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa. Bosch Power Tools Polski | 183 Czyszczenie Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Oslona wahliwa musi zawsze mie moliwo swobodnego poruszania si i samoczynnego zamykania. Dlatego te naley zawsze utrzymywa zakres jej ruchu w czystoci. Pyl i wióry naley usuwa po kadym uyciu, przedmuchujc spronym powietrzem lub za pomoc pdzelka. Naley regularnie czyci rolk lizgow 6. Aby oczyci laser, naley odcign pokrywk lasera 65 do zewntrz i usun pyl za pomoc pdzelka. (zob. rys. Y) Osprzt Numer katalogowy cisk stolarski 1 609 B04 224 Podkladki 1 609 B03 717 Worek na pyl Ogranicznik dlugoci 1 609 B05 010 1 609 B02 365 ruba mocujca ogranicznika dlugoci 1 609 B00 263 Tarcze pilarskie do drewna i plyt, do paneli i listew Tarcza pilarska 216 x 30 mm, 48 zby 2 608 640 641 Tarcze do cicia tworzyw sztucznych i metali nieelaznych Tarcza pilarska 216 x 30 mm, 80 zby 2 608 640 447 Tarcze tnce dla wszystkich rodzajów podlóg laminowanych Tarcza pilarska 216 x 30 mm, 60 zby 2 608 642 133 Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania W punkcie obslugi klienta mona uzyska odpowiedzi na pytania dotyczce napraw i konserwacji nabytego produktu, a take dotyczce czci zamiennych. Rysunki rozloeniowe oraz informacje dotyczce czci zamiennych mona znale równie pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzdzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Dzialu Elektronarzdzi: 801 100900 (w cenie polczenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 184 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 184 | Cesky Usuwanie odpadów Elektronarzdzia, osprzt i opakowanie naley podda utylizacji zgodnie z obowizujcymi zasadami ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca elektronarzdzi do odpadów z gospodarstwa domowego! Tylko dla pastw nalecych do UE: Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE o starych, zuytych narzdziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do uycia elektronarzdzia naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uytkowania zgodnego z zasadami ochrony rodowiska. Zastrzega si prawo dokonywania zmian. Cesky Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektronáadí VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, výstrahy, zobrazení a specifikace k tomuto elektronáadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektric- kým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechny pokyny a výstrahy uchovejte pro budoucí potebu. Termín ,,elektronáadí" v pokynech se vztahuje na vase elektrické (kabelové) nebo akumulátorové (bezkabelové) elektronáadí. VAROVÁNÍ Pi pouzívaní elektronáadí je teba dbát kvli ochran ped zásahem elek- trickým proudem, ped nebezpecím zranní a pozáru ná- sledujících zásadních bezpecnostních opatení. Ctte vsechna tato upozornní díve, nez toto elektroná- adí pouzijete, a bezpecnostní upozornní dobe uscho- vejte. Bezpecnost pracovního místa Udrzujte pracovní místo cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovní oblasti mohou vést k úrazm. S elektronáadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronáadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektronáadí daleko od vaseho pracovního místa. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad strojem. Elektrická bezpecnost Pipojovací zástrcka elektronáadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. Spolecn s elektronáadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a vhodné zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Je-li Vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. Chrate stroj ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronáadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. Dbejte na úcel kabelu, nepouzívejte jej k nosení ci zavsení elektronáadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl stroje. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektronáadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronáadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Nasazení proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bezpecnost osob Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektronáadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektronáadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektronáadí mze vést k vázným poranním. Noste osobní ochranné pomcky a vzdy ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek jako maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronáadí, snizují riziko poranní. Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektronáadí vypnuté díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li pi nosení elektronáadí prst na spínaci nebo pokud stroj pipojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to mze vést k úrazm. Nez elektronáadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo sroubováky. Nástroj nebo klíc, který se nachází v otácivém dílu stroje, mze vést k poranní. Vyvarujte se abnormálního drzení tla. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektronáadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. Noste vhodný odv. Nenoste zádný volný odv nebo sperky. Vlasy a odv udrzujte daleko od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 185 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Lze-li namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Pouzití odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektronáadí Stroj nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu ur- cené elektronáadí. S vhodným elektronáadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpecnji. Nepouzívejte zádné elektronáadí, jehoz spínac je vadný. Elektronáadí, které nelze zapnout ci vypnout je nebezpecné a musí se opravit. Nez provedete seízení stroje, výmnu díl píslusenství nebo stroj odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektronáadí. Uchovávejte nepouzívané elektronáadí mimo dosah dtí. Nenechte stroj pouzívat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektronáadí je nebezpecné, je-li pouzíváno nezkusenými osobami. Pecujte o elektronáadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze je omezena funkce elektronáadí. Poskozené díly nechte ped nasazením stroje opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektronáadí. ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se lehceji vést. Pouzívejte elektronáadí, píslusenství, nasazovací nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektronáadí pro jiné nez urcující pouzití mze vést k nebezpecným situacím. Udrzujte rukojeti a úchytné plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Servis Nechte své elektronáadí opravit pouze kvalifikova- ným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost stroje zstane zachována. Bezpecnostní upozornní pro kapovací a pokosové pily Pokosové pily jsou urceny k ezání deva nebo materiál devu podobných. Nelze je pouzívat s dlicími kotouci k ezání zelezitých materiál, jako jsou tyce, srouby apod. Brusný prach mze zpsobit zaseknutí spodního ochranného krytu. Jiskry z brousení mohou spálit spodní ochranný kryt, vkládací desku nebo jiné plastové cásti. Vyuzívejte svrek k upevnní obrobku, kdykoli to bude mozné. Budete-li pidrzovat obrobek rukou, drzte jej ve vzdálenosti nejmén 100 mm od obou stran pilového Bosch Power Tools Cesky | 185 kotouce. Nepouzívejte pilu k ezání kus, které jsou pílis malé na upevnní pomocí svrky nebo na pidrzení rukou. Pokud ruku polozíte pílis blízko pilového kotouce, zvysuje se riziko zranní pi kontaktu s kotoucem. Obrobek musíte upevnit svrkami nebo jej pidrzet k dorazové list i ke stolu. Obrobek pi ezání nikdy nedrzte ,,jen v ruce". Nepipevnné nebo pohyblivé obrobky mohou být odhozeny vysokou rychlostí a zpsobit zranní. Pilu pi ezání obrobkem tlacte. Nikdy pilu obrobkem netahejte. ez provedete tak, ze nejprve zvednete hlavici pily a petáhnete ji bez ezání pes obrobek. Poté zapnete motor, stlacíte hlavici pily a obrobek tlacením rozíznete. Pokud byste provádli ez tahem, kotouc by se mohl dostat navrch obrobku a být prudce odhozen smrem k obsluze stroje. Nikdy nepokládejte ruce pes linku zamýsleného ezu ped ani za kotoucem pily. Pidrzování obrobku ,,opacnou rukou", tzn. pidrzování levou rukou na pravé stran pilového kotouce a naopak, je velmi nebezpecné. Je-li kotouc v pohybu, nepiblizujte se rukou za dorazovou listu k pilovému kotouci ani z jedné strany na mén nez 100 mm, a uz za úcelem odstranní úlomk deva ci z jiného dvodu. Je mozné, ze neodhadnete správn vzdálenost ruky od kotouce a mzete se vázn zranit. Obrobek si ped ezáním pecliv prohlédnte. Pokud je pokivený nebo prohnutý, pipevnte jej vnjsí stranou oblouku k dorazové list. Vzdy zkontrolujte, ze podél zamýsleného ezu mezi obrobkem, dorazovou listou a stolem není zádná mezera. Prohnuté nebo pokivené obrobky se mohou protocit nebo posunout a pi ezání mohou sevít pilový kotouc. V obrobku by se nemly nacházet zádné hebíky ani cizí pedmty. Pilu nepouzívejte, dokud nemáte ze stolu sklizené veskeré náadí, piliny apod. a nezstává na nm pouze obrobek. Drobné úlomky deva nebo jiný materiál, který pijde do kontaktu s otácejícím se kotoucem, mze být odhozen vysokou rychlostí. Vzdy ezte pouze jeden obrobek. Navrstvené obrobky nelze ádn pipevnit a mohou sevít pilový kotouc nebo se pi ezání pohnout. Ped pouzíváním se ujistte, ze je pila pimontovaná nebo polozená na pevné rovné plose. Pevná rovná plocha snizuje riziko, ze bude pila nestabilní. Práci si pedem naplánujte. Pokazdé, kdyz mníte nastavení sklonu a úhlu ezu, se ujistte, ze dorazová lista dostatecn podpírá obrobek a nepekází kotouci ani ochrannému systému. S vypnutým nástrojem a bez obrobku provete naprázdno zkusební ez a ujistte se, ze dorazová lista nepekází, ani nehrozí její poskození. Pokud ezete obrobek, který je sirsí nebo delsí nez vrsek stolu pily, ádn jej podepete pomocí nástavc ke stolu, koz na ezání deva apod. Obrobky, které jsou sirsí nebo delsí nez stl pokosové pily a nejsou podepeny, se mohou peklopit. Pokud se odezek nebo obrobek peklopí, mohl by nadzdvihnout spodní ochranný kryt nebo by mohl být odhozen otácejícím se kotoucem. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 186 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 186 | Cesky Nevyuzívejte dalsí osoby namísto nástavc ke stolu nebo jako dalsí oporu. Nedostatecná opora obrobku mze zpsobit sevení kotouce nebo posunutí obrobku bhem ezání, a mze tak vás nebo vaseho pomocníka stáhnout k otácejícímu se kotouci. Odezek se nesmí vzpícit ani jinak pitisknout k otácejícímu se kotouci. Je-li odezek upevnný, napíklad dorazy, mze se vzpícit proti kotouci a být prudce odhozen. Kulaté materiály jako tyce a roury vzdy pecliv upevnte. Tyce mají tendenci se pi ezání otácet, coz zpsobí, ze se kotouc ,,zakousne" a vtáhne vám ruku i s obrobkem pod kotouc. Ped zacátkem ezání obrobku nechte kotouc dosáhnout plné rychlosti otácení. To pomze snízit riziko, ze bude obrobek odhozen. Pokud se obrobek nebo kotouc zasekne, pokosovou pilu vypnte. Pockejte, nez se vsechny pohybující se cásti zastaví, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odejmte baterii. Teprve poté odstrate zaseknutý materiál. Pokud byste s ezáním pokracovali i pes zaseknutý obrobek, mohli byste nad strojem ztratit kontrolu nebo poskodit pokosovou pilu. Po dokoncení ezu uvolnte spínac, podrzte hlavici pily dole a pockejte, nez se kotouc zastaví. Teprve poté odeberte odezek. Piblizovat se rukou k dobíhajícímu kotouci je velmi nebezpecné. Pokud provádíte pouze cástecný ez nebo poustíte spínac díve, nez je hlavice pily ve spodní poloze, drzte pevn rukoje. Brzdní kotouce mze zpsobit, ze bude hlavice pily necekan stazena dol, a tím mze dojít ke zranní. Udrzujte své pracovní místo cisté. Smsi materiál jsou obzvlás skodlivé. Prach lehkých kov mze hoet nebo explodovat. Elektronáadí se dodává s varovným stítkem (ve vyobrazení elektronáadí na grafické stran oznacený císlem 41). Nikdy nezpsobte výstrazné stítky na elektronáadí nepoznatelné. Nepouzívejte zádné tupé, popraskané, zprohýbané nebo poskozené pilové kotouce. Pilové kotouce s tupými nebo spatn uspoádanými zuby zpsobují díky úzké ezané mezee zvýsené tení, svírání pilového kotouce a zptný ráz. Nepouzívejte zádné pilové kotouce z vysokolegované rychloezné oceli (ocel HSS). Takové pilové kotouce mohou lehce prasknout. Vzdy pouzívejte pilové kotouce o správné velikosti a s odpovídajícím upínacím otvorem (nap. kosoctvercovým nebo kruhovým). Pilové kotouce, které neodpovídají montázním dílm pily, nebzí vystedn a vedou ke ztrát kontroly. Nezamujte zabudovaný laser za laser jiného typu. Laser, jez není pro toto elektronáadí vhodný, mze vyvolat nebezpecí pro osoby. Zatímco elektronáadí bzí, nikdy neodstraujte zbytky po ezání, devné tísky aj. z místa ezu. Uvete nejprve rameno náadí do klidové polohy a elektronáadí vypnte. Nikdy se po práci nedotýkejte pilového kotouce díve, nez se ochladí. Pilový kotouc je pi práci velmi horký. Symboly Následující symboly mohou mít význam pi pouzívání Vaseho elektronáadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbol Vám pomáhá elektronáadí lépe a bezpecnji pouzívat. Symboly a jejich význam Laserové záení Nesledujte jej pímo optickými pístroji Laserové zaízení tídy 1M Zatímco elektronáadí bzí, nedostate se svýma rukama do oblasti ezání. Pi kontaktu s pilovým kotoucem existuje nebezpecí poranní. Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslepení osob, nehody nebo poskození zraku. Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku. Pro sledování zdroje záení nepouzívejte optické pístroje, jako dalekohled. Mze dojít k poskození zraku. Laserový paprsek nemite na osoby, které se dívají dalekohledem a podobn. Mze dojít k poskození jejich zraku. Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny. Moznosti nastavení popsané v tomto návodu k obsluze mzete pouzívat bez rizika. Noste ochrannou masku proti prachu. Noste ochranné brýle. Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 187 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Symboly a jejich význam Nebezpecná oblast! Mjte ruce, prsty nebo paze co mozná nejdále od této oblasti. V tabulce je uvedený doporucený stupe otácek v závislosti na obrábném materiálu: pro hliník, plast, devo. Pi ezání svislých pokosových úhl se musí nastavitelné dorazové listy vytáhnout ven, resp. úpln odstranit. Dbejte rozmr pilového kotouce. Prmr otvoru musí bez vle lícovat na nástrojové veteno. Nepouzívejte zádné redukce nebo adaptéry. Ukazuje smr otácení cepu SDS pro utáhnutí pilového kotouce (proti smru hodinových rucicek) a pro povolení pilového kotouce (po smru hodinových rucicek). Svrná pácka uzavená: Nastavený vertikální úhel sklonu nástrojového ramene se zafixuje. Svrná pácka otevená: Lze nastavit vertikální úhly sklonu. Popis výrobku a specifikací Ctte vsechna varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Urcené pouzití Elektronáadí je urceno jako stacionární stroj k provádní podélných a pícných ez do deva s rovným prbhem ezu. Pitom jsou mozné horizontální pokosové úhly od 52° do +60° a téz vertikální úhly sklonu od 47° (levá strana) do 47° (pravá strana). Výkon elektronáadí je dimenzován pro ezání tvrdého a mkkého deva a téz devotískových a devovláknitých desek. Pi pouzití píslusných pilových kotouc je mozné ezání hliníkových profil a umlé hmoty. Cesky | 187 Zobrazené komponenty Císlování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení elektronáadí na obrázkových stranách. 1 Zákluzové vedení 2 Výfuk tísek 3 Pepravní drzadlo 4 Seizovací sroub hloubkového dorazu 5 Ochranné víko laseru 6 Vodící válecek 7 Spínac 8 Rukoje 9 Aretacní spínac pro uvolnní nástrojového ramene 10 Ochranný kryt 11 Kyvný ochranný kryt 12 Pilový kotouc 13 Prodlouzení ezacího stolu 14 Dorazová lista 15 Pestavitelná dorazová lista 16 Stl pily 17 Svrná pácka prodlouzení ezacího stolu 18 Stupnice pokosového úhlu (horizontální) 19 Vkládací deska 20 Aretacní svorka 21 Zajisovací knoflík pro libovolné pokosové úhly (horizontální) 22 Pácka pro pednastavení pokosového úhlu (horizontální) 23 Ochrana proti peklopení 24 Ukazatel úhlu (horizontální) 25 Záezy pro standardní pokosové úhly 26 Montázní otvory 27 Prohlubn pro uchopení 28 Aretacní sroub pestavitelné dorazové listy 29 Sroubová svrka 30 Odrazec spon 31 Doraz pro standardní vertikální úhel sklonu 45°, 22,5° a 33,9 ° 32 Stupnice pro úhel sklonu (vertikální) 33 Ukazatel úhlu (vertikální) pro pravý rozsah úhlu sklonu 34 Hloubkový doraz 35 Zajisovací sroub zákluzového vedení 36 Klíc na vnitní sestihrany (5 mm) 37 Otvory pro svrku 38 Délkový doraz* 39 Pepravní zajistní 40 Regulátor poctu otácek 41 Varovný stítek laseru 42 Spínac laseru (vyznacení cáry ezu) 43 Svrná pácka pro libovolné úhly sklonu (vertikální) 44 Ukazatel úhlu (vertikální) pro levý rozsah úhlu sklonu 45 Prodlouzení patky Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 188 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 188 | Cesky 46 Doraz pro standardní vertikální úhel sklonu 0° 47 Aretace vetene 48 Sroub s vnitním sestihranem (5 mm) pro upevnní pilo- vého kotouce 49 Upínací píruba 50 Vnitní upínací píruba 51 Cep SDS 52 Závitová tyc 53 Výstup laserového paprsku 54 Srouby vkládací desky 55 Aretacní sroub délkového dorazu* 56 Upínací sroub délkového dorazu* 57 Seizovací sroub polohování laseru (rovnobznost) 58 Dorazový sroub pro úhel sklonu 0° (vertikální) 59 Sroub ukazatele úhlu (vertikální) 60 Dorazový sroub pro levý rozsah úhlu pokosu 61 Dorazový sroub pro pravý rozsah úhlu pokosu 62 Seizovací srouby stupnice 18 úhlu pokosu (horizontální) 63 Sroub ukazatele úhlu (horizontální) 64 Stahovací páska 65 Kryt cocky laseru * Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. Technická data Pokosová pila se zákluzem GCM 8 SDE Objednací císlo 3 601 M19 2.. Jmenovitý píkon Otácky naprázdno W min-1 1600 3500 5000 Omezení rozbhového proudu Typ laseru nm 650 mW < 0,39 Tída laseru 1M Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Tída ochrany /II Rozmry vhodných pilových kotouc Prmr pilového kotouce mm 210 216 Základní tlouska kotouce mm 1,3 1,8 Max. síka ezu mm 3,3 Prmr otvoru mm 30 Pípustné rozmry obrobku (maximální/minimální) viz strana 192. Údaje platí pro jmenovité naptí [U] 230 V. U odlisných naptí a podle zem specifických provedení se mohou tyto údaje lisit. Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlucnosti zjistny podle EN 61029-2-9. Hodnocená hladina hluku stroje A ciní typicky: hladina akustického tlaku 98 dB(A); hladina akustického výkonu 108 dB(A). Nepesnost K=3 dB. Noste chránice sluchu! 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový soucet tí os) a nepesnost K stanoveny podle EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. V tchto pokynech uvedená úrove vibrací byla zmena podle mících metod normovaných v EN 61029 a mze být pouzita pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi. Uvedená úrove vibrací reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud ovsem bude elektronáadí nasazeno pro jiná pouzití, s odlisnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove vibrací lisit. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi by mly být zohlednny i doby, v nichz je stroj vypnutý nebo sice bzí, ale fakticky není nasazen. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zredukovat. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací jako nap.: údrzba elektronáadí a nasazovacích nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Prohlásení o shod Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze výrobek popsaný v cásti ,,Technická data" spluje vsechna píslusná ustanovení smrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES vcetn jejich zmn a je v souladu s následujícími normami: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montáz Zabrate neúmyslnému nastartování elektronáadí. Bhem montáze a pi vsech pracech na elektronáadí nesmí být síová zástrcka pipojena ke zdroji proudu. Obsah dodávky Ped prvním uvedením elektronáadí do provozu zkontrolujte, zda jsou dodány vsechny níze uvedené díly: Pokosová pila se zákluzem s namontovaným pilovým ko- toucem Sroubová svrka 29 Klíc na vnitní sestihrany 36 Cep SDS 51 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 189 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Upozornní: Zkontrolujte elektronáadí na pípadná poskození. Ped dalsím pouzitím elektronáadí musíte ochranné pípravky nebo lehce poskozené díly pecliv provit na jejich bezvadnou a urcenou funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a nesvírají se ci zda nejsou díly poskozené. Veskeré díly musí být správn namontovány a musí splovat vsechny podmínky, aby byl zarucen bezvadný provoz. Poskozené ochranné pípravky a díly musíte nechat opravit nebo vymnit v oprávnném servisu. Stacionární nebo flexibilní montáz K zarucení bezpecné manipulace musíte elektronáadí ped pouzitím namontovat na rovnou a stabilní pracovní plochu (nap. pracovní stl). Montáz na pracovní plochu (viz obrázky A1 A2) Upevnte elektronáadí pomocí vhodného sroubového spoje na pracovní plochu. K tomu slouzí otvory 26. nebo Pevn upnte elektronáadí pomocí bzných sroubových svrek za nohy stroje na pracovní plochu. Montáz na pracovní stl Bosch Pracovní stoly GTA od firmy Bosch poskytují elektronáadí oporu na kazdém podkladu díky výskov nastavitelným nohám. Podpry obrobku pracovních stol slouzí k podepení dlouhých obrobk. Ctte vsechna k pracovnímu stolu pilozená varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Díve nez namontujete elektronáadí, smontujte správn pracovní stl. Bezvadné smontování je dlezité, aby se zabránilo riziku zhroucení. Na pracovní stl montujte elektronáadí v pepravní poloze. Flexibilní instalování (nedoporuceno!) (viz obrázek A3) Pokud ve výjimecných pípadech není mozné namontovat elektronáadí na rovnou a stabilní pracovní plochu, mzete ho provizorn nainstalovat s ochranou proti peklopení a prodlouzením patek. Bez prodlouzení patek 45 a ochrany proti peklopení 23 nestojí elektronáadí bezpecn a zejména pi ezání maximálních pokosových úhl se mze pevrhnout. Pomocí pilozených sroub namontujte prodlouzení patek 45 do montázních otvor 26. Ochranu proti peklopení 23 natolik zasroubujte nebo vysroubujte, az stojí elektronáadí na pracovní plose rovn. Odsávání prachu/tísek Prach materiál jako olovoobsahující nátry, nkteré druhy deva, minerál a kovu mohou být zdraví skodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Urcitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Cesky | 189 Vzdy pouzívejte odsávání prachu. Pecujte o dobré vtrání pracovního prostoru. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou fil- tru P2. Dbejte ve Vasí zemi platných pedpis pro opracovávané materiály. Vyvarujte se usazenin prachu na pracovisti. Prach se mze lehce vznítit. Odsávání prachu/tísek se mze prachem, tískami nebo úlomky obrobku zablokovat. Elektronáadí vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Pockejte, az se pilový kotouc kompletn dostane do stavu klidu. Zjistte pícinu zablokování a odstrate ji. Externí odsávání K odsávání mzete na výfuk tísek 2 pipojit i odsávací hadici vysavace (Ø 35 mm). Spojte hadici vysavace s výfukem tísek 2. Vysavac musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Pi odsávání obzvlás zdraví skodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu pouzijte speciální vysavac. Výmna pilového kotouce Pi montázi pilového kotouce noste ochranné rukavice. Pi kontaktu s pilovým kotoucem existuje nebezpecí poranní. Pouzívejte pouze pilové kotouce, jejichz maximální dovolená rychlost je vyssí nez pocet otácek pi bhu naprázdno Vaseho elektronáadí. Pouzívejte pouze pilové kotouce, jez odpovídají charakteristickým údajm uvedeným v tomto návodu k obsluze a jsou zkouseny podle EN 847-1 a píslusn oznaceny. Pouzívejte pouze takové pilové kotouce, jez jsou doporuceny výrobcem tohoto elektronáadí a jez jsou vhodné pro materiál, který chcete opracovávat. Montáz se sroubem s vnitním sestihranem (viz obr. B1B4) Vymontování pilového kotouce: Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Otácejte sroub s vnitním sestihranem 48 pomocí klíce na vnitní sestihrany (5 mm) 36 a soucasn stisknte aretaci vetena 47, az zaskocí. Podrzte aretaci vetene 47 stlacenou a sroub 48 vysroubujte ve smru hodinových rucicek ven (levý závit!). Sejmte upínací pírubu 49. Stisknte aretacní spínac 9 a otocte kyvný ochranný kryt 11 az na doraz dozadu. Podrzte kyvný ochranný kryt v této poloze a odejmte pilový kotouc 12. Kyvný ochranný kryt pomalu uvete opt dol. Namontování pilového kotouce: Je-li to nutné, ocistte ped namontováním vsechny montované díly. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 190 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 190 | Cesky Stisknte aretacní spínac 9, otocte kyvný ochranný kryt 11 az na doraz dozadu a podrzte jej v této poloze. Nasate nový pilový kotouc na vnitní upínací pírubu 50. Pi namontování dbejte na to, aby smr bit zub (smr sipky na pilovém kotouci) souhlasil se smrem sipky na ochranném krytu! Kyvný ochranný kryt pomalu uvete opt dol. Nasae upínací pírubu 49 a sroub s vnitním sestihranem 48. Stlacte aretaci vetene 47 az tato zaskocí a sroub pevn utáhnte proti smru hodinových rucicek. Montáz s cepem SDS (viz obr. C) Vymontování pilového kotouce: Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Drzte aretaci vetena 47 stisknutou a odsroubujte cep SDS 51 ve smru hodinových rucicek (levý závit!). Sejmte upínací pírubu 49. Stisknte aretacní spínac 9 a otocte kyvný ochranný kryt 11 az na doraz dozadu. Podrzte kyvný ochranný kryt v této poloze a odejmte pilo- vý kotouc 12. Kyvný ochranný kryt pomalu uvete opt dol. Namontování pilového kotouce: Je-li to nutné, ocistte ped namontováním vsechny montované díly. Stisknte aretacní spínac 9, otocte kyvný ochranný kryt 11 az na doraz dozadu a podrzte jej v této poloze. Nasate nový pilový kotouc na vnitní upínací pírubu 50. Pi namontování dbejte na to, aby smr bit zub (smr sipky na pilovém kotouci) souhlasil se smrem sipky na ochranném krytu! Kyvný ochranný kryt pomalu uvete opt dol. Nasate upínací pírubu 49 a cep SDS 51. Stisknte areta- ci vetena 47, az zaskocí, a pevn dotáhnte cep SDS proti smru hodinových rucicek. Provoz Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Pepravní zajistní (viz obr. D) Pepravní zajistní 39 Vám umozuje lehkou manipulaci s elektronáadím pi peprav na rzná místa nasazení. Odjistní elektronáadí (pracovní poloha) Stlacte nástrojové rameno na rukojeti 8 o nco dol, aby se odlehcilo pepravní zajistní 39. Vytáhnte pepravní zajistní 39 zcela ven. Nástrojové rameno uvete pomalu nahoru. Zajistní elektronáadí (pepravní poloha) Je-li utazen, povolte zajisovací sroub 35. Zatáhnte ná- strojové rameno zcela dopedu a zajisovací sroub opt pevn utáhnte. Seizovací sroub hloubkového dorazu 4 vysroubujte zcela nahoru. Pro aretaci stolu pily 16 utáhnte zajisovací knoflík 21. Stisknte aretacní spínac 9 a vete nástrojové rameno za rukoje 8 pomalu dol. Uvete nástrojové rameno tak daleko dol az se nechá pepravní zajistní 39 zatlacit zcela dovnit. Píprava práce Prodlouzení ezacího stolu (viz obr. E) Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podlozeny nebo podepeny. Stl pily lze pomocí prodlouzení ezacího stolu 13 smrem doleva a doprava zvtsit. Peklopte svrnou pácku 17 nahoru. Vytáhnte prodlouzení ezacího stolu 13 smrem ven az na pozadovanou délku. Pro zafixování prodlouzení ezacího stolu stlacte svrnou pácku 17 opt dol. Pesunutí dorazové listy (viz obr. F) Pi ezání pokosových úhl musíte podle smru ezu vytáhnout nebo zcela odstranit levou nebo pravou nastavitelnou dorazovou listu 15 . Sikmý úhel vertikální horizontální 0° 47° (vlevo) 44 ° (vpravo/ vlevo) Povolte aretacní sroub 28. Vytáhnte úpln ven levou na- stavitelnou dorazovou listu 15. 0° 47° (vlevo) 45 ° (vpravo/ vlevo) Povolte aretacní sroub 28. Vytáhnte úpln ven levou na- stavitelnou dorazovou listu 15. Pestavitelnou dorazovou listu zvednte pryc smrem nahoru. Odstrate aretacní sroub 28. 0° 47° (vpravo) 0° 47° (vpravo) 44 ° (vpravo/ vlevo) 45 ° (vpravo/ vlevo) Povolte aretacní sroub 28. Vytáhnte úpln ven pravou nastavitelnou dorazovou listu 15. Pestavitelnou dorazovou listu zvednte pryc smrem nahoru. Upevnní obrobku (viz obrázek G) Zatlacte obrobek siln proti dorazové list 14. Nastrcte dodávanou sroubovou svrku 29 do jednoho z k tomu urcených otvor 37. Pizpsobte závitovou tyc 52 sroubové svrky výsce ob- robku. Závitovou tyc 52 pevn utáhnte a tím zafixujte obrobek. Nastavení horizontálního úhlu pokosu Pro zarucení pesných ez musíte po intenzívním pouzití zkontrolovat základní nastavení elektronáadí a pípadn je seídit (viz ,,Kontrola a seízení základních nastavení", strana 193). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 191 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Nastavení standardních horizontálních pokosových úhl (viz obr. H) Pro rychlé a pesné nastavení casto pouzívaných pokosových úhl jsou na ezacím stole pipraveny záezy 25: vlevo vpravo 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Povolte zajisovací knoflík 21, je-li utazen. Vytáhnte pácku 22 a otocte ezací stl 16 az k pozadova- nému záezu vlevo nebo vpravo. Pácku opt uvolnte. Pácka musí znateln zaskocit do zá- ezu. Zajisovací knoflík 21 opt utáhnte. Nastavení libovolných horizontálních pokosových úhl (viz obr. I) Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu od 52° (zleva) do 60° (zprava). Povolte zajisovací knoflík 21, je-li utazen. Vytáhnte pácku 22 a soucasn stlacte aretacní svorku 20 az tato zapadne do k tomu urcené drázky. Tím je stl voln pohyblivý. Otácejte stl pily 16 za zajisovací knoflík doleva nebo doprava az ukazatel úhlu 24 ukazuje pozadovaný úhel pokosu. Pro pokosové úhly pes 45°: Vytáhnte prodlouzení ezacího stolu 13 zcela smrem ven (viz ,,Prodlouzení ezacího stolu", strana 190). Zajisovací knoflík 21 opt utáhnte. Pro optovné uvolnní pácky 22 (pro nastavení standardních úhl pokosu) vytáhnte pácku nahoru. Aretacní svorka 20 skocí zpátky do své pvodní polohy a pácka 22 opt mze zaskocit do záez 25. Nastavení vertikálního úhlu sklonu Pro zarucení pesných ez musíte po intenzívním pouzití zkontrolovat základní nastavení elektronáadí a pípadn je seídit (viz ,,Kontrola a seízení základních nastavení", strana 193). Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od 47° (levá strana) do 47° (pravá strana). Pro rychlé a pesné nastavení casto pouzívaných úhl sklonu jsou urceny dorazy pro úhly 0°, 45°, 22,5 ° a 33,9 °. Nastavení libovolných vertikálních úhl sklonu (viz obr. J) Vytáhnte doraz 46 zcela dopedu. Tím mzete vyuzívat celý rozsah úhlu pokosu (vlevo a vpravo). Zcela vytáhnte pravou nastavitelnou dorazovou listu 15, píp. ji zcela odstrate (viz ,,Pesunutí dorazové listy", strana 190). Kdyz chcete pouzívat celý rozsah úhlu pokosu, musíte zcela vytáhnout, píp. odstranit také levou nastavitelnou dorazovou listu 15. Povolte svrnou pácku 43. Cesky | 191 Natocte nástrojové rameno za rukoje 8 doleva nebo doprava az ukazatel úhlu 44 nebo 33 ukazuje pozadovaný úhel sklonu. Svrnou pácku 43 opt pevn utáhnte. Nastavení standardních vertikálních úhl sklonu (viz obr. K) Standardní úhel sklonu 0°: Otocte rameno náadí za rukoje 8 lehce doleva a posute doraz 46 zcela dozadu. Standardní pokosové úhly 45°, 33,9° a 22,5°: Otácejte levý nebo pravý doraz 31, az u znacky sipky za- skocí pozadovaný standardní úhel pokosu. Uvedení do provozu Dbejte síového naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku elektronáadí. Elektronáadí oznacené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Zapnutí (viz obr. L) Aby se setila energie, zapínejte elektronáadí jen pokud jej pouzíváte. Pro uvedení do provozu stlacte spínac 7 a podrzte jej stla- cený. Upozornní: Z bezpecnostních dvod nelze spínac 7 zaaretovat, nýbrz musí zstat bhem provozu neustále stlacený. Pouze stisknutím aretacního spínace 9 lze vést nástrojové rameno dol. Pro ezání proto musíte krom stisknutí vypínace 7 stisk- nout aretacní spínac 9. Vypnutí Pro vypnutí spínac 7 uvolnte. Omezení rozbhového proudu Omezení rozbhového proudu omezuje výkon pi zapnutí elektronáadí a umozuje provoz na pojistkách 16 A. Upozornní: Bzí-li elektronáadí ihned po zapnutí s plným poctem otácek, doslo k selhání omezení rozbhového proudu. Elektronáadí musí být neprodlen odesláno do zákaznického servisu, adresy viz odstavec ,,Zákaznická a poradenská sluzba", strana 195. Pracovní pokyny Vseobecná upozornní k pile Zajisovací kolík 21 a upínací pácku 43 ped ezáním vzdy pevn utáhnte. Jinak se mze pilový kotouc v obrobku zpícit. Pi vsech ezech musíte nejprve zajistit, aby se pilový kotouc v zádné chvíli nemohl dotýkat dorazové listy, sroubové svrky nebo ostatních díl stroje. Odstrate pípadné namontované pomocné dorazy nebo je píslusn pizpsobte. Chrate pilový kotouc ped nárazem a úderem. Nevystavujte pilový kotouc zádnému bocnímu tlaku. Neopracovávejte zádné pokivené obrobky. Obrobek musí vzdy mít rovné hrany pro pilození na dorazovou listu. Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podlozeny nebo podepeny. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 192 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 192 | Cesky Zajistte, aby kyvný ochranný kryt nálezit fungoval a mohl se voln pohybovat. Pi vedení ramena náadí dol se kyvný ochranný kryt musí otevít. Pi vedení ramena náadí nahoru se kyvný ochranný kryt nad pilovým kotoucem musí opt zavít a v nejhornjsí poloze ramena náadí se zaaretovat. Vyznacení cáry ezu (viz obr. M) Paprsek laseru Vám naznacuje cáru ezu pilového kotouce. Tím mzete obrobek pro ezání pesn umístit bez otevení kyvného ochranného krytu. K tomu zapnte paprsek laseru pomocí spínace 42. Svou rysku na obrobku vyrovnejte na pravou hranu cáry la- seru. Upozornní: Ped ezáním zkontrolujte, zda se jest cára ezu ukazuje správn (viz ,,Seízení laseru", strana 193). Paprsek laseru se mze pestavit nap. vibracemi pi intenzívním pouzití. Postavení obsluhy (viz obr. N) Nestjte pímo ped elektronáadím, nýbrz vzdy stranou od pilového kotouce. Tím je Vase tlo chránno ped mozným zptným rázem. Mjte ruce, prsty a paze daleko od rotujícího pilového kotouce. Vase paze ped nástrojovým ramenem nepekizujte. Pípustné rozmry obrobku Maximální obrobky: Sikmý úhel horizontální vertikální Výska x síka [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (vpravo/vlevo) 0° 70 x 225 0° 45° (vlevo) 45 x 312 0° 45° (vpravo) 20 x 312 45 ° 45° (vlevo) 45 x 225 45 ° 45° (vpravo) 20 x 225 45° (vpravo/vlevo) 45° (vlevo s cepem SDS) 30 x 225 Minimální obrobky (= vsechny obrobky, jez lze pomocí dodávané sroubové svrky 29 upnout vpravo nebo vlevo od pilového kotouce): 100 x 40 mm (délka x síka) max. hloubka ezu (0°/0°): 70 mm Výmna vkládacích desek (viz obr. O) Cervené vkládací desky 19 se mohou po dlouhém pouzívání elektronáadí opotebovat. Vadné vkládací desky vymte. Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Vysroubujte srouby 54 pomocí klíce na vnitní sestihrany (4 mm) a odejmte staré vkládací desky. Vlozte novou pravou vkládací desku. Vkládací desku pisroubujte pomocí sroub 54 co nejdále vpravo tak, aby se po celé délce mozného zákluzu pilový kotouc nedostal do kontaktu s vkládací deskou. Opakujte pracovní postup analogicky pro novou levou vkládací desku. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) ezání Zajisovací kolík 21 a upínací pácku 43 ped ezáním vzdy pevn utáhnte. Jinak se mze pilový kotouc v obrobku zpícit. Nastavení poctu otácek Pomocí regulátoru poctu otácek 40 mzete i za provozu plynule nastavovat otácky elektronáadí. Upozornní: Nastavte vzdy otácky vhodné pro ezaný materiál (viz následující tabulka). Zabráníte tak pehívání zub kotouce pi ezání. Stupe otácek 1 2 3 4 5 6 Pocet otácek 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materiál Hliník Plasty Devo ezání bez zákluzu (kapování) (viz obr. P) Pro ezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte zajisovací sroub 35, je-li utazen. Nástrojové rameno posute az na doraz ve smru dorazové listy 14 a zajisovací sroub 35 opt utáhnte. Nastavte pozadovaný sikmý úhel. Obrobek úmrn rozmrm pevn upnte. Elektronáadí zapnte. Stisknte aretacní spínac 9 a vete nástrojové rameno za rukoje 8 pomalu dol. Obrobek s rovnomrným posuvem proíznte. Elektronáadí vypnte a pockejte az se pilový kotouc kom- pletn dostane do klidového stavu. Nástrojové rameno uvete pomalu nahoru. ezání se zákluzem Pro ezy s pomocí zákluzového vedení 1 (siroké obrobky) povolte zajisovací sroub 35, je-li utazen. Nastavte pozadovaný sikmý úhel. Obrobek úmrn rozmrm pevn upnte. Odtáhnte nástrojové rameno tak daleko od dorazové listy 14, az se pilový kotouc nachází ped obrobkem. Elektronáadí zapnte. Stisknte aretacní spínac 9 a vete nástrojové rameno za rukoje 8 pomalu dol. Nyní tlacte nástrojové rameno ve smru dorazové listy 14 a obrobek s rovnomrným posuvem proíznte. Elektronáadí vypnte a pockejte az se pilový kotouc kom- pletn dostane do klidového stavu. Nástrojové rameno uvete pomalu nahoru. ezání stejn dlouhých obrobk (viz obr. Q) Pro jednoduché ezání stejn dlouhých obrobk mzete pouzít délkový doraz 38 (píslusenství). Délkový doraz mzete namontovat na ob strany prodlouzení ezacího stolu 13. Povolte aretacní sroub 55 a peklopte délkový doraz 38 nad upínací sroub 56. Aretacní sroub 55 zase pevn utáhnte. Prodlouzení ezacího stolu 13 nastavte na pozadovanou délku (viz ,,Prodlouzení ezacího stolu", strana 190). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 193 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Nastavení hloubkového dorazu (ezání drázky) (viz obr. R) Hloubkový doraz se musí pestavit, pokud chcete ezat drázku. Natocte hloubkový doraz 34 smrem ven. Stisknte aretacní spínac 9 a natocte nástrojové rameno do pozadované polohy. Pesroubujte seizovací sroub 4 az se konec sroubu dotýká hloubkového dorazu 34. Nástrojové rameno uvete pomalu nahoru. Zvlástní obrobky Pi ezání obloukovitých nebo kruhových obrobk je musíte zabezpecit zvlást proti vyklouznutí. Na cáe ezu nesmí vzniknout zádná mezera mezi obrobkem, dorazovou listou a stolem pily. Je-li to nutné, musíte zhotovit speciální uchycení. Kontrola a seízení základních nastavení Pro zarucení pesných ez musíte po intenzívním pouzití zkontrolovat základní nastavení elektronáadí a pípadn je seídit. K tomu potebujete zkusenost a píslusný speciální nástroj. Servisní stedisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehliv. Seízení laseru Upozornní: Pro testování funkce laseru musí být elektronáadí pipojené na zdroj proudu. Bhem seizování laseru (nap. pi pohybu nástrojového ramene) nikdy nemanipulujte se spínacem. Neúmyslné nastartování elektronáadí mze vést ke zranním. Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Otocte stl pily 16 az k záezu 25 pro 0°. Pácka 22 musí znateln zapadnout do záezu. Kontrola: (viz obr. S1) Nakreslete na obrobek pímou cáru ezu. Stisknte aretacní spínac 9 a vete nástrojové rameno za rukoje 8 pomalu dol. Obrobek vyrovnejte tak, aby zuby pilového kotouce byly v jedné pímce s cárou ezu. Obrobek pevn podrzte v této poloze a vete nástrojové rameno pomalu opt nahoru. Obrobek upnte. Spínacem 42 zapnte parsek laseru. Parsek laseru musí být po celé délce totozný s cárou ezu na obrobku, i kdyz je nástrojové rameno vedeno dol. Seízení: (viz obr. S2) Vhodným sroubovákem otácejte seizovacím sroubem 57, dokud nebude laserový paprsek po celé délce zarovnaný s cárou ezu na obrobku. Otácení proti smru hodinových rucicek pohybuje paprskem laseru zleva doprava, otácení po smru hodinových rucicek pohybuje paprskem laseru zprava doleva. Cesky | 193 Seízení standardního úhlu 0° (vertikálního) Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Otocte ezací stl 16 az k záezu 25 pro 0°. Pácka 22 musí znateln zaskocit do záezu. Kontrola: (viz obr. T1) Nastavte úhlové pravítko na 90° a umístte jej na ezací stl 16. Rameno úhlového pravítka musí být po celé délce v jedné pímce s pilovým kotoucem 12. Seízení: (viz obr. T2) Povolte svrnou pácku 43. Posute doraz 46 zcela dozadu. Povolte kontramatici dorazového sroubu 58 pomocí bz- ného ockového nebo stranového klíce (10 mm). Otácejte dorazový sroub tak dalece dovnit nebo ven, az je rameno úhlového pravítka po celé délce v jedné pímce s pilovým kotoucem. Svrnou pácku 43 opt pevn utáhnte. Potom opt pevn utáhnte kontramatici dorazového sroubu 58. Jestlize není ukazatel úhlu 38 po seízení v jedné linii se znackou 0° stupnice 32, povolte sroub 59 pomocí bzného kízového sroubováku a ukazatel úhlu vyrovnejte podél znacky 0°. Seízení standardního úhlu sklonu 45° (vlevo, vertikální) Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Otocte stl pily 16 az k záezu 25 pro 0°. Pácka 22 musí znateln zapadnout do záezu. Odstrate levou nastavitelnou dorazovou listu 15 (viz ,,Pe- sunutí dorazové listy", strana 190). Otácejte levý doraz 31, az u znacky sipky zaskocí pozado- vaný standardní úhel pokosu 45°. Povolte svrnou pácku 43. Otocte rameno náadí za rukoje 8 doleva, az dorazový sroub 60 dosedá na doraz 31. Kontrola: (viz obr. U1) Nastavte úhlové pravítko na 45° a umístte jej na stl pily 16. Rameno úhlového pravítka musí být po celé délce v jedné pímce s pilovým kotoucem 12. Seízení: (viz obr. U2) Povolte kontramatici dorazového sroubu 60 bzným ockovým nebo stranovým klícem (10 mm). Otácejte dorazový sroub tak dalece dovnit nebo ven, az je rameno úhlového pravítka po celé délce v jedné pímce s pilovým kotoucem. Svrnou pácku 43 opt pevn utáhnte. Pak opt dotáhnte kontramatici dorazového sroubu 60. Jestlize nejsou ukazatelé úhlu 44 a 33 po seízení v jedné pímce s ryskou 45° stupnice 32, zkontrolujte nejprve jest jednou seízení 0° pro úhel sklonu a pro ukazatele úhlu. Potom opakujte seízení úhlu sklonu 45°. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 194 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 194 | Cesky Seízení standardního úhlu sklonu 45° (vpravo, vertikální) Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Otocte stl pily 16 az k záezu 25 pro 0°. Pácka 22 musí znateln zapadnout do záezu. Odstrate pravou nastavitelnou dorazovou listu 15 (viz ,,Pesunutí dorazové listy", strana 190). Vytáhnte doraz 46 zcela dopedu. Otácejte pravý doraz 31, az u znacky sipky zaskocí poza- dovaný standardní úhel pokosu 45°. Povolte svrnou pácku 43. Otocte rameno náadí za rukoje 8 doprava, az dorazový sroub 61 dosedá na doraz 31. Kontrola: (viz obr. V1) Nastavte úhlové pravítko na 135° a umístte jej na stl pily 16. Rameno úhlového pravítka musí být po celé délce v jedné pímce s pilovým kotoucem 12. Seízení: (viz obr. V2) Povolte kontramatici dorazového sroubu 60 bzným ocko- vým nebo stranovým klícem (10 mm). Otácejte dorazový sroub tak dalece dovnit nebo ven, az je rameno úhlového pravítka po celé délce v jedné pímce s pilovým kotoucem. Svrnou pácku 43 opt pevn utáhnte. Pak opt dotáhnte kontramatici dorazového sroubu 60. Jestlize nejsou ukazatelé úhlu 44 a 33 po seízení v jedné pímce s ryskou 45° stupnice 32, zkontrolujte nejprve jest jednou seízení 0° pro úhel sklonu a pro ukazatele úhlu. Potom opakujte seízení úhlu sklonu 45°. Vyrovnání stupnice horizontálního úhlu pokosu Dejte elektronáadí do pracovní polohy. Otocte stl pily 16 az k záezu 25 pro 0°. Pácka 22 musí znateln zapadnout do záezu. Kontrola: (viz obr. W1) Nastavte úhlové pravítko na 90° a polozte jej mezi dorazo- vou listu 14 a pilový kotouc 12 na ezací stl 16. Rameno úhlového pravítka musí být po celé délce v jedné pímce s pilovým kotoucem 12. Seízení: (viz obr. W2) Kízovým sroubovákem povolte vsechny ctyi seizovací srouby 62 a otocte stl pily 16 spolecn se stupnicí 18 tak, aby bylo rameno mrky úhl po celé délce zarovnané s pilovým kotoucem. Srouby opt utáhnte. Jestlize není ukazatel úhlu 24 po seízení v jedné pímce s ryskou 0° stupnice 18, pak povolte sroub 63 pomocí kízového sroubováku a ukazatel úhlu vyrovnejte podél rysky 0°. Peprava (viz obr. X) Ped pepravou elektronáadí musíte provést následující kroky: Povolte zajisovací sroub 35, je-li utazen. Nástrojové rame- no vytáhnte zcela dopedu a zajisovací sroub opt utáhnte. Zajistte, aby byl hloubkový doraz 34 stlacený zcela dovnit a seizovací sroub 4 pi pohybu nástrojového ramene lícoval do vybrání bez dotknutí hloukového dorazu. Dejte elektronáadí do pepravní polohy. Odstrate vsechny díly píslusenství, které nelze pevn na- montovat na elektronáadí. Nepouzívané pilové kotouce ukládejte pro pepravu pokud mozno do uzaveného zásobníku. Stáhnte dohromady síový kabel pomocí stahovací pásky 64. Elektronáadí penásejte za pepravní drzadlo 3 nebo uchopte v prohlubních pro uchopení 27 na bocích stolu na pilu. Elektronáadí penásejte vzdy ve dvou, aby se zabránilo zranní zad. Pi pepravování elektronáadí pouzijte pouze pepravní ústrojí a nikdy ochranná zaízení. Údrzba a servis Údrzba a cistní Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Je-li nutné nahrazení pívodního kabelu, pak to nechte kvli zamezení ohrození bezpecnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch. Cistní Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby se pracovalo dobe a bezpecn. Kyvný ochranný kryt se musí vzdy voln pohybovat a samostatn uzavírat. Udrzujte proto oblast okolo kyvného ochranného krytu neustále cistou. Po kazdém pracovním procesu odstrate prach a tísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo pomocí sttce. Vodící válecek 6 pravideln cistte. Pro cistní laserové jednotky otocte kryt laseru 65 smrem ven a prach odstrate pomocí sttce. (viz obr. Y) Píslusenství Objednací císlo Sroubová svrka 1 609 B04 224 Vkládací desky 1 609 B03 717 Prachový sácek 1 609 B05 010 Délkový doraz 1 609 B02 365 Aretacní sroub délkového dorazu 1 609 B00 263 Pilové kotouce pro devo a deskové materiály, panely a listy Pilový kotouc 216 x 30 mm, 48 zub 2 608 640 641 Pilové kotouce pro umlou hmotu a nezelezné kovy Pilový kotouc 216 x 30 mm, 80 zub 2 608 640 447 Pilové kotouce pro vsechny druhy laminovaných podlah Pilový kotouc 216 x 30 mm, 60 zub 2 608 642 133 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 195 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Zákaznická a poradenská sluzba Zákaznická sluzba zodpoví Vase dotazy k oprav a údrzb Vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Technické výkresy a informace k náhradním dílm naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské sluzby Bosch Vám rád pomze pi otázkách k nasim výrobkm a jejich píslusenství. Pi vsech dotazech a objednávkách náhradních díl nezbytn prosím uvádjte 10-místné objednací císlo podle typového stítku elektronáadí. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpad Elektronáadí, píslusenství a obaly by mly být dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Neodhazujte elektronáadí do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotebitelné elektronáadí rozebrané shromázdno a dodáno k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Zmny vyhrazeny. Slovensky Bezpecnostné pokyny Vseobecné bezpecnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia POZOR Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie do- dané s týmto elektrickým náradím. Zanedbanie dodrziava- nia vsetkých uvedených pokynov texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké po- ranenie. Vsetky upozornenia a pokyny si odlozte na alsie pouzitie. Termín ,,elektrické náradie" vo výstrahách sa týka sieového (s napájacím káblom) elektrického náradia alebo akumulátorového (bez napájacieho kábla) elektrického náradia. Slovensky | 195 POZOR Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie po- ziaru treba pri pouzívaní elektrického náradia dodrziava tieto zásadné nasledujúce bezpecnostné opatrenia. Este predtým, ako zacnete náradie pouzíva, precítajte si vsetky pokyny a ulozte tieto Bezpecnostné pokyny na spo- ahlivé miesto. Bezpecnos na pracovisku Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. Toto náradie nepouzívajte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáli. Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania rucného elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môzete strati kontrolu nad náradím. Elektrická bezpecnos Zástrcka prívodnej snúry rucného elektrického náradia musí pasova do pouzitej zásuvky. Zástrcku v ziadnom prípade nijako nemete. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Keby by bolo Vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko zásahu elektrickým prúdom. Chráte elektrické náradie pred úcinkami daza a vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Nepouzívajte prívodnú snúru mimo urceného úcelu na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie, a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Zabezpecte, aby sa sieová snúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súciastkami rucného elektrického náradia. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Ke pracujete s rucným elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak sa nedá vyhnú pouzitiu rucného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb Bute ostrazitý, sústrete sa na to, co robíte a k práci s rucným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 196 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 196 | Slovensky Nepracujte s rucným elektrickým náradím nikdy vtedy, ke ste unavený, alebo ke ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môze ma pri pouzívaní náradia za následok vázne poranenia. Noste osobné ochranné pomôcky a pouzívajte vzdy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu rucného elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizujú riziko poranenia. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu rucného elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním rucného elektrického náradia sa vzdy presvedcte sa, ci je rucné elektrické náradie vypnuté. Ak budete ma pri prenásaní rucného elektrického náradia prst na vypínaci, alebo ak rucné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sie zapnuté, môze to ma za následok nehodu. Skôr ako náradie zapnete, odstráte z neho nastavovacie náradie alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti rucného elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpecte si pevný postoj a neprestajne udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova. Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste siroké odevy a nemajte na sebe sperky. Vyvarujte sa toho, aby sa vase vlasy a odev a rukavice dostali do blízkosti pohyblivých castí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky môzu by zachytené rotujúcimi casami rucného elektrického náradia. Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. Nepodliehajte falosnému pocitu istoty získanej z castého pouzívania náradia a nekonajte v rozpore s princípmi bezpecného pouzívania náradia. Nepozorná práca môze v priebehu zlomkov sekundy vies k azkému poranenie. Starostlivé pouzívanie rucného elektrického náradia a manipulácia s ním Rucné elektrické náradie nikdy nepreazujte. Pouzívaj- te také elektrické náradie, ktoré je urcené pre daný druh práce. Pomocou vhodného rucného elektrického náradia budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepouzívajte nikdy také rucné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. Skôr ako zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo ako odlozíte náradie, vzdy vytiahnite koncovku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa dá vybra. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu rucného elektrického náradia. Nepouzívané rucné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprecítali tieto Pokyny. Rucné elektrické náradie je nebezpecné vtedy, ke ho pouzívajú neskúsené osoby. Rucné elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci neblokujú, ci nie sú zlomené alebo poskodené niektoré súciastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvova správne fungovanie rucného elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd bolo spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu k zablokovaniu a ahsie sa dajú vies. Pouzívajte rucné elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie rucného elektrického náradia na iný úcel ako na predpísané pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám. Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Servisné práce Rucné elektrické náradie dávajte opravova len kvalifi- kovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zabezpecí, ze bezpecnos náradia zostane zachovaná. Bezpecnostné pokyny pre kapovacie a pokosové píly Pokosové píly sú urcené na pílenie dreva alebo materiálov podobných drevu. Nie je ich mozné pouzíva s brúsnymi pílovými kotúcmi na pílenie zelezného materiálu, ako napríklad tycí, líst, stpov at. Abrazívny prach spôsobuje zaseknutie pohyblivých castí, ako napr. spodného krytu. Iskry vznikajúce pri abrazívnom pílení spália spodný kryt, reznú vlozku a iné plastové diely. Vzdy ke je to mozné, pouzite na podporu obrobku svorky. Ak drzíte obrobok len rukou, musíte ju ma umiestnenú vzdy najmenej 100 mm od oboch strán pílového kotúca. Nepouzívajte túto pílu na pílenie obrobkov, ktoré sú prílis malé na to, aby boli bezpecne upnuté alebo pridrzané rukou. Ak budete ma ruku umiestnenú prílis blízko k pílovému kotúcu, existuje vysoké riziko úrazu pri kontakte s kotúcom. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 197 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Obrobok musí by nehybne a pevne upnutý alebo pridrzaný k vymedzovacej základni a stolu. Nikdy obrobok neposúvajte ku kotúcu ani nerezte tak, ze ho budete ,,drza len v ruke". Neupevnené alebo pohyblivé obrobky môzu by pri vysokých rýchlostiach vymrstené a môzu spôsobi zranenie. Pílu cez obrobok zatlácajte. Nikdy ju cez obrobok neahajte. Ak chcete píli, zdvihnite hlavu píly a potiahnite ju cez obrobok bez pílenia. Nastartujte motor, zatlacte hlavu píly nadol a tlacte pílu cez obrobok. Pílenie ahom môze s vekou pravdepodobnosou spôsobi, ze pílový kotúc vystúpi na vrchnú stranu obrobku a násilne sa vymrstí zostava noza smerom k obsluhe. Nikdy neklate ruku na líniu pílenia, a to ani pred ani za pílovým kotúcom. Drzanie obrobku ,,napriec rukou", t.j. drzanie obrobku na pravej strane pílového kotúca avou rukou a naopak, je vemi nebezpecné. Ak chcete odstráni zvysky dreva, alebo z akéhokovek iného dôvodu, nepriblizujte ruky k vymedzovacej základni blizsie ako 100 mm od oboch strán pílového kotúca, ke sa kotúc tocí. Vzdialenos tociaceho sa pílového kotúca od ruky nemusí by mozné presne odhadnú a môze dôjs k váznemu zraneniu. Obrobok pred pílením skontrolujte. Ak je obrobok oblý alebo zakrivený, pripevnite ho vonkajsou oblou stranou smerom k upínacej základni. Vzdy skontrolujte, ci medzi obrobkom, vymedzovacou základou a stolom nie je pozdz línie pílenia ziadna medzera. Oblý alebo zakrivený obrobok sa môze skrúti alebo posunú, a môze spôsobi zaseknutie otácajúceho sa pílového kotúca pocas pílenia. Na obrobku by sa nemali nachádza ziadne klince alebo cudzie objekty. Nepouzívajte pílu, pokým sa na stole nachádzajú nástroje, drevené zvysky at., s výnimkou obrobku. Malé úlomky alebo voné kusy dreva alebo iné objekty môzu by pri styku s otácajúcim sa kotúcom vymrstené vysokou rýchlosou. Nepíte viac ako jeden obrobok naraz. Viac obrobkov nemôze by adekvátne upnutých ci vystuzených a pocas pílenia môzu uviaznu na kotúci alebo sa môzu posunú. Zabezpecte, aby pred pouzívaním bola pokosová píla namontovaná alebo umiestnená na rovný a pevný pracovný povrch. Rovná a pevná pracovná plocha znizuje riziko, ze sa pokosová píla stane nestabilná. Svoju prácu si dopredu naplánujte. Zakazdým, ke zmeníte nastavenie uhla naklonenia alebo pokosu sa uistite, ze nastavitená vymedzovacia základa je správne nastavená, aby bol obrobok správne upnutý, a nedochádzalo ku kontaktu s kotúcom alebo ochranným systémom. Bez toho, aby ste nástroj zapli (,,ON") a bez umiestnenia obrobku na stôl presute pílový kotúc cez celú predpokladanú píliacu dráhu, aby ste sa uistili, ze nebude dochádza ku kontaktu alebo prípadnému popíleniu vymedzovacej základne. Ak je obrobok sirsí alebo dlhsí ako samotný stôl, zabezpecte jeho dostatocnú podporu, ako napríklad pomocou rozsírenia stola, podpier at. Ak obrobky, ktoré sú dlhsie alebo sirsie ako stôl píly, nie sú riadne upevnené, Bosch Power Tools Slovensky | 197 môzu sa nakloni. Ak sa pílený diel alebo obrobok nakloní, môze dôjs k zdvihnutiu spodného krytu alebo k vymrsteniu otácajúceho sa kotúca. Namiesto predzenia stola alebo ako dodatocnú podporu nevyuzívajte manuálnu pomoc alsej osoby. Nestabilné upevnenie obrobku môze spôsobi zaseknutie kotúca alebo môze dôjs k posunutiu obrobku k vám a posunutiu pomocníka do rotujúceho kotúca. Pílený diel nesmie by posúvaný alebo tlacený akýmikovek prostriedkami smerom ku krútiacemu sa pílovému kotúcu. Ak je obrobok vymedzený, napr. pomocou dorazov, pílený diel sa môze zaklini v kotúci a môze by vymrstený. Na správne upevnenie guatiny, ako sú tyce a potrubia, vzdy pouzívajte príslusné svorky alebo prípravky. Tyce majú tendenciu sa pocas pílenia otáca, co môze spôsobi ,,zovretie" kotúca a potiahnutie obrobku s vasou rukou na kotúc. Predtým ako dôjde ku kontaktu s obrobkom, pockajte aby kotúc dosiahol plnú rýchlos. Týmto sa znízi riziko, ze bude obrobok vymrstený. V prípade, ze sa obrobok alebo kotúc zasekne, vypnite pokosovú pílu. Pockajte, kým sa vsetky pohyblivé casti nezastavia, a odpojte pílu od zdroja napájania a/alebo vyberte batériu. Potom uvonite zaseknutý materiál. Ak budete pokracova v pílení so zaseknutým obrobkom, môze dôjs k strate kontroly alebo k poskodeniu pokosovej píly. Po dokoncení pílenia uvonite vypínac, drzte hlavu píly dole a pred odobratím odpíleného dielu pockajte, kým sa pílový kotúc nezastaví. Priblízením rúk k dobiehajúcemu kotúcu sa vystavujete nebezpecenstvu. Pri vytváraní neúplného rezu alebo pri uvonení spínaca, pred tým ako je hlava píly úplne v dolnej polohe, drzte rukovä pevne. Pocas brzdenia píly môze dôjs k náhlemu potiahnutiu hlavy píly smerom nadol, co môze spôsobi poranenie. Udrziavajte svoje pracovisko v cistote. Mimoriadne nebezpecné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ahkých kovov sa môze ahko zapáli alebo explodova. Toto rucné elektrické náradie sa dodáva s výstrazným stítkom (na grafickej strane je na obrázku rucného elektrického náradia oznacený císlom 41). Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte priameho ci do odrazeného laserového lúca. Môze to spôsobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku. Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 198 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 198 | Slovensky Na sledovanie zdroja ziarenia nepouzívajte optické prístroje, ako alekohad. Mohlo by dôjs k poskodeniu zraku. Laserový lúc nemierte na osoby, ktoré sa dívajú alekohadom a podobne. Mohlo by dôjs k poskodeniu ich zraku. Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny. Moznosti nastavenia opísané v tomto návode na obsluhu môzete pouzíva bez rizika. Výstrazná znacka na rucnom elektrickom náradí musí by vzdy identifikovatená. Nepozívajte tupé pílové kotúce, ani také pílové kotúce, ktoré majú trhliny, sú skrivené alebo poskodené. Pílové kotúce s otupenými zubami alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú prílis úzku strbinu rezu a tým spôsobujú zvýsené trenie, blokovanie pílového kotúca alebo vyvolanie spätného rázu. Nepouzívajte pílové kotúce z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (oce HSS). Takéto pílové kotúce sa môzu ahko zlomi. Pouzívajte vzdy pílové listy správnej vekosti a s vhodným upínacím otvorom (napr. kosostvorcovým alebo okrúhlym). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montáznym súciastkam píly, nebezia celkom rotacne a spôsobia stratu kontroly obsluhy nad náradím. Zabudovaný laserový modul nikdy nezamieajte za laserové zariadenie iného typu. Laserové zariadenie iného typu, ktoré sa nehodí k tomuto rucnému elektrickému náradiu, môze predstavova nebezpecenstvo ohrozenia zdravia osôb. Nikdy neodstraujte zvysky rezaného materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru rezu vtedy, ke náradie este bezí. Rameno náradia dajte najprv do pokojovej polohy a elektrické náradie vypnite. Po práci sa nedotýkajte pílového kotúca dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový kotúc sa pri práci vemi zahrieva. Symboly Nasledujúce symboly môzu by pre pouzívanie Vásho rucného elektrického náradia dôlezité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáha lepsie a bezpecnejsie pouzíva toto rucné elektrické náradie. Symboly a ich významy Laserové ziarenie Neprezerajte priamo optickými prístrojmi Laser triedy 1M Pocas chodu rucného elektrického náradia nedávajte ruky do pracovného priestoru píly ani k pílovému kotúcu. Pri kontakte s pílovým kotúcom hrozí nebezpecenstvo vázneho poranenia. Symboly a ich významy Pouzívajte ochrannú dýchaciu masku. Pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívajte chránice sluchu. Pôsobenie hluku môze ma za následok stratu sluchu. Nebezpecný priestor! Poda moznosti nedávajte do tohto priestoru ruky, prsty ani predlaktia. V tabuke je uvedený odporúcaný stupe otácok v závislosti od obrábaného materiálu: pre hliník, plast, drevo. Pri rezaní zvislých pokosových uhlov sa musia nastavitené dorazové listy vytiahnu von, resp. úplne odstráni. Dodrziavajte rozmery pílového kotúca. Priemer diery musí pasova na vreteno náradia bez vôle. Nepouzívajte ziadne redukcie ani adaptéry. Ukazuje smer otácania capu SDS na utiahnutie pílového kotúca (proti smeru hodinových ruciciek) a na povolenie pílového kotúca (v smere hodinových ruciciek). Aretacná páka uzavretá: Nastavený vertikálny uhol zosikmenia ramena náradia je zafixovaný. Aretacná páka otvorená: Dajú sa nastavova vertikálne uhly zosikmenia. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 199 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Popis produktu a výkonu Precítajte si vsetky Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Pouzívanie poda urcenia Toto rucné elektrické náradie je ako stacionárne náradie urcené na pozdzne a priecne rezy do dreva s rovným priebehom rezu. Pritom sú mozné horizontálne sikmé rezy s uhlami zosikmenia od 52° do +60°, ako aj vertikálne sikmé rezy s uhlami zosikmenia od 47° (avostranne) do 47° (na pravej strane). Výkon tohto rucného elektrického náradia je dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého dreva ako aj drevotrieskových a drevovláknitých dosák. Pri pouzití vhodných pílových listov je mozné aj rezanie hliníkových profilov a plastov. Vyobrazené komponenty Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu. 1 ahacie zariadenie 2 Otvor na vyhadzovanie triesok 3 Rukovä na prenásanie náradia 4 Aretacná skrutka hbkového dorazu 5 Ochranný kryt lasera 6 Klzný valcek 7 Vypínac 8 Rukovä 9 Vypínac s aretáciou na uvonenie ramena nástroja 10 Ochranný kryt 11 Výkyvný ochranný kryt 12 Pílový kotúc 13 Predzenie rezacieho stola 14 Dorazová lista 15 Nastavitená dorazová lista 16 Rezací stôl 17 Aretacná páka predzenia rezacieho stola 18 Stupnica pre uhol zosikmenia (horizontálne) 19 Vkladacia platnicka 20 Aretovacia zvierka 21 Aretacná rukovä na nastavenie ubovoného uhla zosikmenia (horizontálne) 22 Pácka na predvolenie uhla zosikmenia (horizontálne) 23 Ochrana proti prevráteniu náradia 24 Ukazovate uhla zosikmenia (horizontálne) 25 Zárezy pre standardné uhly zosikmenia 26 Otvory pre montáz 27 Priehlbiny na lepsie drzanie 28 Aretacná skrutka nastavitenej dorazovej listy 29 Zvierka Slovensky | 199 30 Odvádzac triesok 31 Doraz pre standardné vertikálne uhly zosikmenia 45°, 22,5° a 33,9° 32 Stupnica pre uhol zosikmenia (vertikálne) 33 Ukazovate uhla zosikmenia (vertikálneho) pre pravý rozsah uhlov zosikmenia 34 Hbkový doraz 35 Aretacná skrutka ahacieho zariadenia 36 Kúc na vnútorné seshrany (5 mm) 37 Otvory pre zvierku 38 Dzkový doraz* 39 Prepravná poistka 40 Regulátor poctu obrátok 41 Výstrazný stítok laserového prístroja 42 Vypínac pre laser (oznacovanie línie rezu) 43 Aretacná pácka na nastavenie ubovoného uhla zosikmenia (vertikálne) 44 Ukazovate uhla zosikmenia (vertikálneho) pre avý rozsah uhlov zosikmenia 45 Predzenie nozicky 46 Doraz pre standardný vertikálny uhol zosikmenia 0° 47 Aretácia vretena 48 Skrutka s vnútorným seshranom (5 mm) na upevnenie pílového kotúca 49 Upínacia príruba 50 Vnútorná upevovacia príruba 51 SDS-cap 52 Tyc so závitom 53 Výstup laserového ziarenia 54 Skrutky pre vkladaciu platnicku 55 Aretacná skrutka dzkového dorazu* 56 Upevovacia skrutka dzkového dorazu* 57 Nastavovacia skrutka pre presné nastavenie polohy lasera (paralelnos) 58 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 0° (vertikálne) 59 Skrutka pre ukazovate uhla (vertikálne) 60 Dorazová skrutka pre avostranný rozsah uhla zosikmenia 61 Dorazová skrutka pre pravostranný rozsah zosikmenia 62 Nastavovacie skrutky stupnice 18 pre uhly zosikmenia (horizontálne) 63 Skrutka pre ukazovate uhla (horizontálne) 64 Páska s velkronovým upevnením 65 Kryt sosovky lasera * Zobrazené alebo popísané príslusenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom programe príslusenstva. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 200 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 200 | Slovensky Technické údaje Píla na obklady GCM 8 SDE Vecné císlo 3 601 M19 2.. Menovitý príkon W 1600 Pocet vonobezných obrátok min-1 35005000 Obmedzenie rozbehového prúdu Typ lasera nm 650 mW < 0,39 Laserová trieda 1M Hmotnos poda EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Trieda ochrany /II Rozmery vhodných pílových listov Priemer pílového kotúca mm 210 216 Hrúbka vlastného listu mm 1,3 1,8 Max. sírka rezu mm 3,3 Priemer otvoru pílového kotúca mm 30 Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne) pozri strana 204. Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, ke má napätie odlisné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú specifické pre niektorú krajinu, sa môzu tieto údaje odlisova. Informácia o hlucnosti/vibráciách Hodnoty hlucnosti zistené poda EN 61029-2-9. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 98 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 108 dB(A). Nepresnos merania K=3 dB. Pouzívajte chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnos merania K zisované poda normy EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Úrove kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná poda meracieho postupu uvedeného v norme EN 61029 a mozno ju pouzíva na vzájomné porovnávanie rôznych typov rucného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbezný odhad zaazenia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy pouzívania tohto rucného elektrického náradia. Avsak v takých prípadoch, ke sa toto rucné elektrické náradie pouzije na iné druhy pouzitia, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatocnej údrzbe, môze sa hladina zaazenia vibráciami od týchto hodnôt odlisova. To môze výrazne zvýsi zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaazenia vibráciami pocas urcitého casového úseku práce s náradím treba zohadni doby, pocas ktorých je rucné elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke náradie síce bezí, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze výrazne redukova zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre úcinkami zaazenia vibráciami vykonajte alsie bezpecnostné opatrenia, ako sú napríklad: údrzba rucného elektrického náradia a pouzívaných pracovných nástrojov, zabezpecenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. Vyhlásenie o konformite Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze výrobok opísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné ustanovenia smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES, od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montáz Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Pocas montáze a pri vsetkých prácach na elektrickom náradí nesmie by zástrcka sieovej snúry pripojená na zdroj napätia (musí by vytiahnutá zo zásuvky). Obsah dodávky (základná výbava) Pred prvým uvedením elektrického náradia do prevádzky prekontrolujte, ci boli dodané vsetky dole uvedené súciastky: Píla na panely s namontovaným pílovým kotúcom Zvierka 29 Kúc na vnútorné seshrany 36 SDS-cap 51 Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, ci nie je prípadne poskodené. Pred alsím pouzívaním náradia starostlivo skontrolujte, ci bezchybne a poda urcenia fungujú ochranné prvky náradia a súciastky, ktoré sa môzu ahko poskodi. Skontrolujte, ci bezchybne fungujú pohyblivé súciastky, ci neblokujú, alebo ci nie sú niektoré súciastky poskodené. Vsetky súciastky musia by správne namontované a musia by splnené vsetky podmienky, aby sa zabezpecil bezchybný chod náradia. Poskodené ochranné prípravky a súciastky treba da odborne opravi alebo vymeni v autorizovanej servisnej opravovni. Stacionárna alebo flexibilná montáz Na zaistenie bezpecnej manipulácie s náradím treba toto rucné elektrické náradie pred pouzitím namontova na rovnú a stabilnú pracovnú plochu (napr. na pracovný stôl). Montáz na pracovnej ploche (pozri obrázky A1 A2) Pomocou vhodného skrutkového spojenia upevnite rucné elektrické náradie na pracovnej ploche. Na to slúzia otvory 26. alebo Upnite rucné elektrické náradie pomocou bezných zvierok na pracovnú plochu upevnením pätiek náradia. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 201 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Montáz na pracovný stôl Bosch Pracovné stoly GTA firmy Bosch poskytujú pre rucné elektrické náradie spoahlivé upevnenie na kazdom podklade vaka prestaviteným pätkám. Podpierky pre obrobok pracovných stolov slúzia na podopieranie dlhých obrobkov. Precítajte si vsetky varovné upozornenia a pokyny prilozené k pracovnému stolu. Chyby pri dodrziavaní nasledujúcich pokynov a upozornení môzu ma za následok zásah elektrickým prúdom, poziar a/alebo spôsobi vázne zranenia osôb. Predtým ako budete montova rucné elektrické náradie, zostavte správne pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je dôlezité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpecenstvu zrútenia. Namontujte rucné elektrické náradie do prepravnej polohy na pracovný stôl. Flexibilná instalácia (neodporúcame!) (pozri obrázok A3) Ak by vo výnimocných prípadoch nebolo mozné postavi elektrické náradie na rovnú a stabilnú pracovnú plochu, môzete ho docasne postavi s pouzitím ochrany proti prevráteniu náradia a predzení noziciek. Bez predzení noziciek 45 a ochrany proti prevráteniu náradia 23 nestojí elektrické náradie bezpecne a najmä pri rezaní maximálnych uhlov zosikmenia sa môze prevráti. Namontujte predzenia noziciek 45, s pouzitím prilozených skrutiek, v otvoroch na montáz 26. Zaskrutkujte ochranu proti prevráteniu náradia 23 alebo ju vyskrutkujte natoko, aby rucné elektrické náradie stálo na danej pracovnej ploche rovno. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo spôsobi ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Urcité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, a to predovsetkým spolu s alsími materiálmi, ktoré sa pouzívajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len speciálne vyskolení pracovníci. Pouzívajte pri kazdej práci zariadenie na odsávanie prachu. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame Vám pouzíva ochrannú dýchaciu masku s fil- trom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu. Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vasom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môzu ahko vznie. Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môze by zablokované prachom, trieskami alebo úlomkami materiálu obrobka. Slovensky | 201 Rucné elektrické náradie vypnite a vytiahnite zástrcku prívodnej snúry zo zásuvky. Pockajte dovtedy, kým sa pílový kotúc úplne zastaví. Zistite prícinu zablokovania a odstráte ju. Externé odsávanie Na odsávanie môzete na otvor na vyhadzovanie triesok 2 pripoji aj hadicu nejakého vysávaca (Ø 35 mm). Prepojte hadicu vysávaca s otvorom na vyhadzovanie triesok 2. Vysávac musí by vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov pouzívajte speciálny vysávac. Výmena pílového listu Pri montázi pílového kotúca pouzívajte ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúcom hrozí nebezpecenstvo poranenia. Pouzívajte len také pílové kotúce, ktorých maximálna dovolená rýchlos je vyssia ako pocet vonobezných obrátok Vásho rucného elektrického náradia. Pouzívajte len také pílové kotúce, ktorých charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v tomto Návode na pouzívanie a ktoré sú testované poda normy EN 847-1 a sú aj primerane oznacené. Pouzívajte len také pílové kotúce, ktoré odporúca výrobca rucného elektrického náradia, a ktoré sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa chystáte obrába. Montáz so skrutkou s vnútorným seshranom (pozri obrázky B1B4) Demontáz pílového kotúca: Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Otácajte skrutku s vnútorným seshranom 48 pomocou kúca na vnútorné seshrany (5 mm) 36 a súcasne stlacte aretáciu vretena 47, az zaskocí. Podrzte aretáciu vretena 47 v stlacenej polohe a otácaním v smere pohybu hodinových ruciciek skrutku 48 vyskrutkujte (má avý závit!). Demontujte upínaciu prírubu 49. Stlacte vypínac s aretáciou 9 a výkyvný ochranný kryt 11 odklopte smerom dozadu az na doraz. Výkyvný ochranný kryt podrzte v tejto polohe a demontujte pílový list 12. Potom pomaly spúsajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. Montáz pílového kotúca: V prípade potreby najprv vycistite vsetky súciastky, ktoré budete montova. Stlacte vypínac s aretáciou 9, odklopte výkyvný ochranný kryt 11 az na doraz smerom dozadu a podrzte ho v tejto polohe. Nový pílový kotúc zalozte na vnútornú upínaciu prírubu 50. Pri montázi dajte pozor na to, aby sa smer rezu zubov (smer sípky na pílovom liste) zhodoval so smerom sípky na ochrannom kryte! Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 202 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 202 | Slovensky Potom pomaly spúsajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. Nasate upínaciu prírubu 49 a skrutku s vnútorným seshranom 48. Stlacte aretáciu vretena 47 tak, aby zaskocila a otácaním proti smeru pohybu hodinových ruciciek skrutku utiahnite. Montáz s SDS-capom (pozri obrázok C) Demontáz pílového kotúca: Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Drzte aretáciu vretena 47 stlacenú a odskrutkujte SDS-cap 51 v smere hodinových ruciciek (avotocivý závit!). Demontujte upínaciu prírubu 49. Stlacte vypínac s aretáciou 9 a výkyvný ochranný kryt 11 odklopte smerom dozadu az na doraz. Výkyvný ochranný kryt podrzte v tejto polohe a demontujte pílový list 12. Potom pomaly spúsajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. Montáz pílového kotúca: V prípade potreby najprv vycistite vsetky súciastky, ktoré budete montova. Stlacte vypínac s aretáciou 9, odklopte výkyvný ochranný kryt 11 az na doraz smerom dozadu a podrzte ho v tejto polohe. Nový pílový kotúc zalozte na vnútornú upínaciu prírubu 50. Pri montázi dajte pozor na to, aby sa smer rezu zubov (smer sípky na pílovom liste) zhodoval so smerom sípky na ochrannom kryte! Potom pomaly spúsajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. Nasate upínaciu prírubu 49 a SDS-cap 51. Stlacte aretáciu vretena 47, kým zaskocí a SDS-cap dotiahnite proti smeru hodinových ruciciek. Prevádzka Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky. Prepravná poistka (pozri obrázok D) Prepravná poistka 39 Vám umozuje jednoduchsiu manipuláciu s rucným elektrickým náradím pri preprave na rôzne miesta pouzívania. Odblokovanie rucného elektrického náradia (pracovná poloha) Zatlacte rameno nástroja za rukovä 8 trochu smerom do- le, aby ste uvonili prepravnú poistku 39. Vytiahnite prepravnú poistku 39 celkom smerom von. Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Zaistenie rucného elektrického náradia (prepravná poloha) Uvonite aretacnú skrutku 35, ak je pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja celkom smerom dopredu a aretacnú skrutku opä utiahnite. Aretacnú skrutku 4 zaskrutkujte celkom smerom hore. Na zaaretovanie rezacieho stola 16 utiahnite aretacnú rukovä 21. Stlacte vypínac s aretáciou 9 a pomaly spúsajte rameno nástroja pomocou rukoväte 8 smerom dole. Vete rameno nástroja smerom dole dovtedy, kým sa dá prepravná poistka 39 celkom stláca smerom dovnútra. Príprava práce Predzenie rezacieho stola (pozri obrázok E) Dlhé obrobky musia by na vonom konci podlozené alebo podopreté. Rezací stôl sa dá pomocou predzení rezacieho stola 13 zväcsi smerom doava alebo smerom doprava. Vyklopte aretacnú pácku 17 smerom hore. Vytiahnite predzenie rezacieho stola 13 az na pozadovanú dzku smerom von. Na zafixovanie predzenia rezacieho stola stlacte aretacnú páku 17 opä smerom dole. Prestavenie dorazovej listy (pozri obrázok F) Pri rezaní uhlov zosikmenia musíte v závislosti od smeru rezu vytiahnu von alebo úplne odstráni avú alebo pravú prestavitenú dorazovú listu 15. Uhly zosikmenia (sikmé rezy) vertikálne horizontálne 0° 47° (vavo) 44 ° (vpravo/ vavo) Uvonite aretacnú skrutku 28. Vytiahnite avú prestavitenú dorazovú listu 15 úplne smerom von. 0° 47° (vavo) 45 ° (vpravo/ vavo) Uvonite aretacnú skrutku 28. Vytiahnite avú prestavitenú dorazovú listu 15 úplne smerom von. Odmontujte predzenie dorazovej listy nadvihnutím smerom hore. Demontujte aretacnú skrutku 28. 0° 47° (vpravo) 0° 47° (vpravo) 44 ° (vpravo/ vavo) 45 ° (vpravo/ vavo) Uvonite aretacnú skrutku 28. Vytiahnitepravúprestavitenú dorazovú listu 15 úplne smerom von. Odmontujte predzenie dorazovej listy nadvihnutím smerom hore. Upnutie obrobku (pozri obrázok G) Obrobok dobre pritlacte k dorazovej liste 14. Teraz vlozte zvierku 29, ktorá je súcasou základnej výbavy náradia, do jedného z urcených otvorov 37. Prispôsobte tyc so závitom 52 zvierky výske obrobka. Tyc so závitom 52 dobre utiahnite a takýmto spôsobom za- fixujte obrobok. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 203 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Nastavovanie horizontálnych uhlov zosikmenia Na zabezpecenie precíznych rezov treba po intenzívnom pouzívaní vzdy prekontrolova základné nastavenie rucného elektrického náradia a v prípade potreby ho znova nastavi (pozri odsek ,,Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie", strana 205). Nastavovanie standardných horizontálnych uhlov zosikmenia (pozri obrázok H) Na umoznenie rýchleho a precízneho nastavovania casto pouzívaných uhlov zosikmenia sú na rezacom stole zárezy pre standardné uhly zosikmenia 25: vavo vpravo 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Uvonite aretacnú rukovä 21 v prípade, ak je pritiahnutá. Potiahnite na tento úcel pácku 22 a rezací stôl 16 otocte doava alebo doprava az po zelaný zárez uhla zosikmenia. Potom páku znova uvonite. Pácka musí pritom pocutene zaskoci do zárezu. Aretacnú rukovä 21 opä utiahnite. Nastavenie ubovoného horizontálneho uhla zosikmenia (pozri obrázok I) Horizontálny uhol zosikmenia sa dá nastavova v rozsahu od 52° (avostranný) az po 60° (pravostranný). Uvonite aretacnú rukovä 21 v prípade, ak je pritiahnutá. Potiahnite pácku 22 a súcasne zatlacte aretovaciu zvierku 20 tak, aby zaskocila do urcenej drázky. Takto sa bude da rezací stôl vone pohybova. Otocte rezací stôl 16 za aretacnú rukovä smerom doava alebo doprava tak, aby rucicka indikácie uhla 24 ukazovala pozadovanú hodnotu uhla zosikmenia. Pre uhly zosikmenia nad 45°: Vytiahnite predzenie rezacieho stola 13 celkom smerom von (pozri ,,Predzenie rezacieho stola", strana 202). Aretacnú rukovä 21 opä utiahnite. Ke chcete páku 22 opä uvoni (na nastavenie standardných uhlov zosikmenia), potiahnite páku smerom hore. Aretovacia zvierka 20 zaskocí spä do pôvodnej polohy a páka 22 môze opä zapadnú do zárezov 25. Nastavenie vertikálneho uhla zosikmenia Na zabezpecenie precíznych rezov treba po intenzívnom pouzívaní vzdy prekontrolova základné nastavenie rucného elektrického náradia a v prípade potreby ho znova nastavi (pozri odsek ,,Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie", strana 205). Vertikálny uhol zosikmenia sa dá nastavova v rozsahu od 47° (avostranný) do 47 ° (pravostranný). Na rýchle a precízne nastavenie casto pouzívaných uhlov zosikmenia sú urcené dorazy pre uhly 0°, 45°, 22,5° a 33,9°. Bosch Power Tools Slovensky | 203 Nastavenie ubovoného uhla zosikmenia (pozri obrázok J) ahajte doraz 46 celkom dopredu. Takto môzete vyuzi celú oblas uhla zosikmenia (vavo a vpravo). ahajte pravú prestavitenú dorazovú listu 15 celkom smerom von, resp. celkom ju odstráte (pozri ,,Prestavenie dorazovej listy", strana 202). Ak chcete vyuzi celý rozsah uhla zosikmenia, musíte aj avú prestavitenú dorazovú listu 15 aha celkom smerom von, resp. ju celkom odstráni. Uvonite aretacnú pácku 43. Otocte rameno nástroja za rukovä 8 smerom doava alebo doprava tak, aby ukazovate uhla zosikmenia (rucicka) 44 alebo 33 ukazoval pozadovaný uhol zosikmenia. Potom aretacnú pácku 43 opä utiahnite. Nastavenie standardných vertikálnych uhlov zosikmenia (pozri obrázok K) Standardný uhol zosikmenia 0°: Otácajte rameno nástroja na rukoväti 8 mierne doava a doraz 46 posute celkom dozadu. Standardný uhol zosikmenia 45°, 33,9° a 22,5°: Otácajte avý alebo pravý doraz 31, kým na ukazovateli sípke nezaskocí pozadovaný uhol zosikmenia. Uvedenie do prevádzky Vsimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí ma hodnotu zhodnú s údajmi na typovom stítku rucného elektrického náradia. Výrobky oznacené pre napätie 230 V sa smú pouzíva aj s napätím 220 V. Zapnutie (pozri obrázok L) Aby ste usetrili energiu, zapínajte rucné elektrické náradie iba vtedy, ked ho pouzívate. Ak chcete rucné elektrické náradie zapnú, stlacte vypínac 7 a drzte ho stlacený. Upozornenie: Z bezpecnostných dôvodov sa vypínac 7 nedá zaaretova, ale musí zosta po celý cas rezania stále stlacený. Rameno nástroja sa dá spusti smerom dole len stlacením vypínaca s aretáciou 9. Pred rezaním musíte preto okrem aktivovania vypínaca 7 stlaci aj aretacný spínac 9. Vypnutie Na vypnutie rucného elektrického náradia uvonite vypí- nac 7. Obmedzenie rozbehového prúdu Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje výkon pri zapnutí rucného elektrického náradia a umozuje jeho prevádzku v prúdovom obvode chránenom poistkou s hodnotou 16 A. Upozornenie: Ak sa toto rucné elektrické náradie sa ihne po zapnutí rozbehne na plné obrátky, je pokazené obmedzenie rozbehového prúdu. Rucné elektrické náradie treba obratom zasla do autorizovanej servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku ,,Servisné stredisko a poradenstvo pri pouzívaní", strana 207. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 204 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 204 | Slovensky Pokyny na pouzívanie Vseobecné pokyny k rezaniu Aretacnú rukovä 21 a aretacnú pácku 43 pred kazdým rezaním vzdy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak mohol v obrobku vzprieci. Pri vsetkých rezoch musíte v prvom rade zabezpeci, aby sa pílový kotúc v ziadnom case nemohol dotknú dorazovej listy, zvierok ani ziadnych ostatných súciastok náradia. V prípade potreby demontujte namontované pomocné dorazy a primeraným spôsobom ich prispôsobte. Chráte pílový kotúc pred nárazom a úderom. Nevystavujte pílový kotúc bocnému tlaku. Neobrábajte ziadne obrobky, ktoré sú deformované. Obrobok musí ma vzdy jednu rovnú hranu, ktorou bude prilieha k paralelnému dorazu. Dlhé obrobky musia by na vonom konci podlozené alebo podopreté. Uistite sa, ze výkyvný ochranný kryt správne funguje a môze sa vone pohybova. Pri vedení ramena náradia nadol sa musí výkyvný ochranný kryt otvori. Pri vedení ramena náradia nahor sa musí výkyvný ochranný kryt nad pílovým kotúcom opä uzavrie a v najvyssej pozícii ramena náradia sa musí zaaretova. Oznacenie línie rezu (pozri obrázok M) Laserový lúc Vám ukazuje líniu rezu (ciaru rezu) pílového kotúca. Takýmto spôsobom budete môc obrobok na pílenie polohovo presne upevni bez toho, aby ste museli otvára ochranný kryt. Na tento úcel zapnite laserový lúc pomocou vypínaca 42. Vyrovnajte svoju znacku na obrobku s pravou hranou lase- rovej ciary. Upozornenie: Pred rezaním este skontrolujte, ci je línia rezu korektne zobrazená (pozri odsek ,,Justovanie lasera", strana 205). Laserový lúc sa môze samovone prestavi pri intenzívnom pouzívaní náradia napríklad následkom vibrácií. Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok N) Nikdy nestojte pred rucným elektrickým náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým kotúcom, ale vzdy sa postavte bokom od pílového kotúca. Aby ste si takto chránili svoje telo pred úcinkom mozného spätného rázu. Do blízkosti rotujúceho pílového kotúca nedávajte ruky, prsty ani predlaktie. Neprekrizujte svoje predlaktia pred ramenom nástroja. Dovolené rozmery obrobkov Maximálne obrobky: Uhly zosikmenia (sikmé rezy) horizontálne vertikálne výska x sírka [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (vpravo/vavo) 0° 70 x 225 0° 45° (vavo) 45 x 312 0° 45° (vpravo) 20 x 312 45 ° 45° (vavo) 45 x 225 45 ° 45° (vpravo) 20 x 225 45° (vpravo/vavo) 45° (vavo s capom SDS) 30 x 225 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Minimálne obrobky (= vsetky obrobky, ktoré sa dajú upevni na avej alebo na pravej strane pílového listu pomocou zvierky 29, ktorá je súcasou základnej výbavy): 100 x 40 mm (dzka x sírka) max. hbka rezu (0°/0°): 70 mm Výmena vkladacích platniciek (pozri obrázok O) Cervené vkladacie platnicky 19 sa môzu po dlhsom pouzívaní rucného elektrického náradia opotrebova. Poskodené vkladacie platnicky nahrate novými. Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Vyskrutkujte skrutky 54 pomocou kúca na vnútorné ses- hrany (4 mm) a odoberte staré vkladacie dosky. Vlozte novú pravú vkladaciu platnicku. Vkladaciu platnicku priskrutkujte pomocou skrutiek 54 co najviac doprava tak, aby sa pílový list ziadnou casou svojej dzky nedostal pocas celého ahacieho pohybu do kontaktu s vkladacou platnickou. Zopakujte tieto pracovné kroky analogicky pre novú avú vkladaciu platnicku. Rezanie Aretacnú rukovä 21 a aretacnú pácku 43 pred kazdým rezaním vzdy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak mohol v obrobku vzprieci. Nastavenie poctu obrátok Pomocou regulátora otácok 40 môzete otácky elektrického náradia plynule nastavi aj pocas prevádzky. Upozornenie: Vzdy nastavte otácky, ktoré sú vhodné pre obrábaný materiál (pozrite si nasledujúcu tabuku). Zabráni sa tým prehriatiu zubov pri rezaní. Stupe otácok 1 2 3 4 5 6 Pocet obrátok 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materiál Hliník Plasty Drevo Rezanie bez ahavého pohybu (kapovanie) (pozri obrázok P) Ak robíte rezy bez ahavého pohybu (drobné obrobky), uvonite aretacnú skrutku 35, ak je táto utiahnutá. Rameno nástroja posute az na doraz smerom k dorazovej liste 14 a aretacnú skrutku 35 opä utiahnite. Nastavte pozadovaný uhol zosikmenia. Upnite obrobok so zreteom na jeho rozmery. Zapnite rucné elektrické náradie. Stlacte vypínac s aretáciou 9 a pomaly spúsajte rameno nástroja pomocou rukoväte 8 smerom dole. Obrobok prepíte s rovnomerným posuvom. Elektrické náradie vypnite a vyckajte, kým sa pílový kotúc úplne zastaví. Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 205 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Rezanie s ahavým pohybom Ak robíte rezy pomocou ahacieho zariadenia 1 (siroké ob- robky), uvonite aretacnú skrutku 35, ak je táto utiahnutá. Nastavte pozadovaný uhol zosikmenia. Upnite obrobok so zreteom na jeho rozmery. Odtiahnite rameno nástroja od dorazovej listy 14 tak ale- ko, aby sa pílový list nachádzal pred obrobkom. Zapnite rucné elektrické náradie. Stlacte vypínac s aretáciou 9 a pomaly spúsajte rameno nástroja pomocou rukoväte 8 smerom dole. Tlacte teraz rameno nástroja smerom k dorazovej liste 14 a rovnomerným posuvom prepíte obrobok. Elektrické náradie vypnite a vyckajte, kým sa pílový kotúc úplne zastaví. Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok Q) Ak chcete jednoducho reza rovnako dlhé obrobky, môzete pouzi dzkový doraz 38 (príslusenstvo). Dzkový doraz môzete namontova na obe strany predzenia rezacieho stola 13. Uvonite aretacnú skrutku 55 a sklopte dzkový doraz 38 nad aretacnú skrutku 56. Aretacnú skrutku 55 opä dobre utiahnite. Nastavte predzenie rezacieho stola 13 na pozadovanú dz- ku (pozri ,,Predzenie rezacieho stola", strana 202). Nastavenie hbkového dorazu (rezanie drázky) (pozri obrázok R) Ke potrebujete reza drázku, musíte nanovo nastavi hbkový doraz. Vytocte hbkový doraz 34 smerom von. Stlacte vypínac s aretáciou 9 a nastavte rameno nástroja do pozadovanej polohy. Otácajte nastavovaciu skrutku 4 do takej polohy, aby sa koniec skrutky dotýkal hbkového dorazu 34. Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Speciálne obrobky Zahnuté alebo okrúhle obrobky musíte pri pílení mimoriadne dobre zabezpeci proti zosmyknutiu. Na ciare rezu nesmie vzniknú medzi obrobkom, dorazovou listou a rezacím stolom ziadna medzera. V prípade potreby si musíte vyrobi speciálne pridrziavacie prípravky. Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie Aby ste si zabezpecili precízne rezy v kazdom case, musíte vzdy po intenzívnom pouzívaní skontrolova základné nastavenie rucného elektrického náradia a v prípade potreby ho nastavi nanovo. Na takúto prácu potrebujete ma skúsenosti a speciálne nástroje. Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoahlivo. Bosch Power Tools Slovensky | 205 Justovanie lasera Upozornenie: Ak chcete otestova fungovanie lasera, musíte rucné elektrické náradie pripoji na zdroj elektrického prúdu. Pocas nastavovania (justovania) lasera (napríklad pri presúvaní ramena nástroja) sa nikdy nedotýkajte vypínaca. Neúmyselné spustenie rucného elektrického náradia môze ma za následok poranenie. Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte rezací stôl 16 az po zárez 25 pre uhol 0°. Pácka 22 musí pritom pocutene zaskoci do zárezu. Prekontrolujte: (pozri obrázok S1) Nakreslite na obrobok rovnú líniu rezu. Stlacte vypínac s aretáciou 9 a pomaly spúsajte rameno nástroja pomocou rukoväte 8 smerom dole. Obrobok nastavte tak, aby boli zuby pílového kotúca v jednej rovine s líniou rezu. Obrobok v tejto polohe zadrzte a rameno nástroja opä pomaly zdvihnite smerom hore. Obrobok dobre upnite. Zapnite laserový lúc pomocou vypínaca 42. Laserový lúc musí by po celej dzke v jednej rovine s líniou rezu na obrobku, aj vtedy, ke sa rameno nástroja vedie smerom dole. Nastavenie: (pozri obrázok S2) Otácajte nastavovaciu skrutku 57 vhodným skrutkovacom, az pokia nebude laserový lúc po celej dzke v jednej rovine s líniou rezu na obrobku. Otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek pohne laserový lúc zava doprava, otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek pohne laserový lúc sprava doava. Nastavenie standardného uhla zosikmenia 0° (vertikálneho) Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte rezací stôl 16 az po zárez 25 pre uhol 0°. Pácka 22 musí pritom pocutene zaskoci do zárezu. Prekontrolujte: (pozri obrázok T1) Nastavte nejaký uhlomer na 90° a polozte ho na rezací stôl 16. Rameno uhlomera musí lícova (by v jednej línii) s pílovým kotúcom 12 po celej dzke. Nastavenie: (pozri obrázok T2) Uvonite aretacnú pácku 43. Posute doraz 46 celkom smerom dozadu. Uvonite kontramaticu dorazovej skrutky 58 pomocou ne- jakého bezného prstencového alebo vidlicového kúca (10 mm). Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo vyskrutkujte natoko, aby rameno uhlomera po celej dzke lícovalo s pílovým listom. Potom aretacnú pácku 43 opä utiahnite. Potom opä utiahnite kontramaticu dorazovej skrutky 58. Ak sa ukazovate uhla zosikmenia 38 nenachádza po nastavení v jednej línii so znackou 0° stupnice 32, uvonite pomocou nejakého bezného krízového skrutkovaca skrutku 59 a nastavte uhlový doraz pozdz znacky 0°. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 206 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 206 | Slovensky Nastavenie standardného uhla zosikmenia 45° (vavo, vertikálne) Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte rezací stôl 16 az po zárez 25 pre uhol 0°. Pácka 22 musí pritom pocutene zaskoci do zárezu. Odstráte avú prestavitenú dorazovú listu 15 (pozri ,,Pre- stavenie dorazovej listy", strana 202). Otácajte avý doraz 31, kým na ukazovateli sípke neza- skocí standardný uhol zosikmenia 45°. Uvonite aretacnú pácku 43. Vytocte rameno nástroja na rukoväti 8 doava, kým dora- zová skrutka 60 nedosadá na doraze 31. Prekontrolujte: (pozri obrázok U1) Nastavte nejaký uhlomer na uhol 45° a polozte ho na rezací stôl 16. Rameno uhlomera musí lícova (by v jednej línii) s pílovým kotúcom 12 po celej dzke. Nastavenie: (pozri obrázok U2) Uvonite poistnú maticu dorazovej skrutky 60 pomocou bezného ockového alebo vidlicového kúca (10 mm). Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo vyskrutkujte natoko, aby rameno uhlomera po celej dzke lícovalo s pílovým listom. Potom aretacnú pácku 43 opä utiahnite. Potom poistnú maticu dorazovej skrutky 60 znova dotiahnite. Ak nie sú ukazovatele uhlov zosikmenia (rucicky) 44 a 33 po nastavení v jednej línii so znackami 45° stupnice 32, prekontrolujte znova najprv nastavenie hodnoty 0° pre uhol zosikmenia a ukazovatele uhlov zosikmenia. Potom zopakujte nastavenie uhla zosikmenia 45°. Nastavenie standardného uhla zosikmenia 45° (vpravo, vertikálne) Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte rezací stôl 16 az po zárez 25 pre uhol 0°. Pácka 22 musí pritom pocutene zaskoci do zárezu. Odstráte pravú prestavitenú dorazovú listu 15 (pozri ,,Prestavenie dorazovej listy", strana 202). ahajte doraz 46 celkom dopredu. Otácajte pravý doraz 31, kým na ukazovateli sípke ne- zaskocí standardný uhol zosikmenia 45°. Uvonite aretacnú pácku 43. Vytocte rameno nástroja na rukoväti 8 doprava, kým dora- zová skrutka 61 nedosadá na doraze 31. Prekontrolujte: (pozri obrázok V1) Nastavte nejaký uhlomer na hodnotu 135° a polozte ho na rezací stôl 16. Rameno uhlomera musí lícova (by v jednej línii) s pílovým kotúcom 12 po celej dzke. Nastavenie: (pozri obrázok V2) Uvonite poistnú maticu dorazovej skrutky 60 pomocou bezného ockového alebo vidlicového kúca (10 mm). Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo vyskrutkujte natoko, aby rameno uhlomera po celej dzke lícovalo s pílovým listom. Potom aretacnú pácku 43 opä utiahnite. Potom poistnú maticu dorazovej skrutky 60 znova dotiah- nite. Ak nie sú ukazovatele uhlov zosikmenia (rucicky) 44 a 33 po nastavení v jednej línii so znackami 45° stupnice 32, prekontrolujte znova najprv nastavenie hodnoty 0° pre uhol zosikmenia a ukazovatele uhlov zosikmenia. Potom zopakujte nastavenie uhla zosikmenia 45°. Nastavenie stupnice pre horizontálne uhly zosikmenia Dajte rucné elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte rezací stôl 16 az po zárez 25 pre uhol 0°. Pácka 22 musí pritom pocutene zaskoci do zárezu. Prekontrolujte: (pozri obrázok W1) Nastavte nejaký uhlomer na 90° a polozte ho medzi dora- zovú listu 14 a pílový kotúc 12 na rezací stôl 16. Rameno uhlomera musí lícova (by v jednej línii) s pílovým kotúcom 12 po celej dzke. Nastavenie: (pozri obrázok W2) Krízovým skrutkovacom povote vsetky styri nastavovacie skrutky 62 a otocte stôl píly 16 spolocne so stupnicou 18 tak, aby bolo rameno mierky uhlov po celej dzke lícova s pílovým kotúcom. Skrutky opä utiahnite. Ak sa ukazovate uhla zosikmenia 24 nenachádza po nastavení v jednej línii so znackou 0° stupnice 18, uvonite pomocou nejakého bezného krízového skrutkovaca skrutku 63 a nastavte ukazovate uhla zosikmenia pozdz znacky 0°. Transport (pozri obrázok X) Predtým, ako budete náradie prepravova, musíte vykona nasledujúce kroky: Uvonite aretacnú skrutku 35, ak je pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja celkom smerom dopredu a aretacnú skrutku opä utiahnite. Postarajte sa o to, aby bol hbkový doraz 34 zatlacený celkom dovnútra a aretacná skrutka 4 pri pohybe ramena nástroja vosla do otvoru bez toho, aby sa dotýkala hbkového dorazu. Dajte rucné elektrické náradie do transportnej polohy. Odstráte vsetko príslusenstvo, ktoré nemôze by na rucnom elektrickom náradí pevne namontované. Nepouzívané pílové kotúce majte pri transporte poda moznosti ulozené v nejakom uzavretom obale. Zviazte dohromady sieovú snúru pomocou pásky s velkronovým upevnením 64. Rucné elektrické náradie prenásajte za rukovä na prenásanie náradia 3, alebo siahnite rukami do priehlbín na prenásanie 27 na bokoch rezacieho stola. Prenásajte toto elektrické náradie vzdy vo dvojici, aby ste sa vyhli poraneniam chrbtice. Pri preprave tohto elektrického náradia pouzívajte len transportné prvky náradia, nikdy vsak nepouzívajte bezpecnostné prvky náradia. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 207 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Údrzba a servis Údrzba a cistenie Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky. Ak je potrebná výmena prívodnej snúry, musí ju vykona firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko rucného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpecnosti pouzívatea náradia. Cistenie Rucné elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpecne. Výkyvný ochranný kryt sa musí da vzdy vone pohybova a musí sa samocinne uzaviera. Okolie výkyvného ochranného krytu preto udrziavajte vzdy v cistote. Po kazdej práci odstráte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo odstránením pomocou stetca. Pravidelne cistite klzný valcek 6. Ak potrebujete vycisti laserovú jednotku, demontujte kryt lasera 65 smerom von a odstráte prach pomocou nejakého jemného stetca. (pozri obrázok Y) Príslusenstvo Vecné císlo Zvierka 1 609 B04 224 Vkladacie platnicky 1 609 B03 717 Vrecko na prach 1 609 B05 010 Dzkový doraz 1 609 B02 365 Aretacná skrutka Hbkový doraz 1 609 B00 263 Pílové kotúce na rezanie dreva, platní, drevených obkladových materiálov a na listy Pílový kotúc 216 x 30 mm, 48 zubov 2 608 640 641 Pílové listy na rezanie plastov a nezelezných kovov Pílový kotúc 216 x 30 mm, 80 zubov 2 608 640 447 Pílové listy na vsetky druhy laminátových podláh Pílový kotúc 216 x 30 mm, 60 zubov 2 608 642 133 Servisné stredisko a poradenstvo pri pouzívaní Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných súciastok. Rozlozené obrázky a informácie k náhradným súciastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa nasich produktov a ich príslusenstva. Pri vsetkých dopytoch a objednávkach náhradných súciastok uvádzajte bezpodmienecne 10-miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Bosch Power Tools Magyar | 207 Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu setriacu zivotné prostredie. Neodhadzujte rucné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrobkoch a poda jej aplikácií v národnom práve sa musia uz nepouzitené elektrické produkty zbiera separovane a da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Zmeny vyhradené. Magyar Biztonsági elírások Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az ehhez a kéziszerszámhoz mellékelt ös- szes biztonsági figyelmeztetést, elírást, illusztrációt és specifikációt. Az alábbiakban felsorolt elírások betartásá- nak elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. rizze meg a jövbeli használatra is valamennyi biztonsági elírást és utasítást. Az ,,elektromos kéziszerszám" fogalom a figyelmeztetésekben mind a hálózatról üzemeltetett (hálózati csatlakozó vezetékkel felszerelt), mind az akkumulátoros (hálózati csatlakozó vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámokra érvényes FIGYELMEZTETÉS Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áram- ütés-, személyi sérülés- és tzveszély elkerülésére a kö- vetkez alapvet biztonsági elírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt ol- vassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen rizze meg a biztonsági elírásokat. Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 208 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 208 | Magyar Elektromos biztonsági elírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek megérintését. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl vagy nedvességtl. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektl. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen személyi védfelszerelést és mindig viseljen védszemüveget. A személyi védfelszerelések, mint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelen csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mieltt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltér testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelel ruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását. Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok olyan önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha az leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól, mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait gondosan tartsa karban. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégít karbantartására lehet visszavezetni. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágó- 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 209 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM szerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen elírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Szervíz-ellenrzés Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Biztonsági elírások a fejez- és gérvágó frészek számára A gérvágó frészek fa és fához hasonló anyagok vágására szolgálnak, ezeket csiszoló-daraboló tárcsákkal fémes anyagok, pl. rudak, tcsavarok stb. vágására használni tilos. A csiszoló hatású por a mozgó alkatrészek, például az alsó védbúra beékeldéséhez vezethet. A csiszolással végrehajtott vágásnál keletkez szikrák megégethetik az alsó védbúrát, a felszakadásgátlót és az egyéb manyag alkatrészeket. Ahol csak lehet, használjon szorítókat a munkadarab rögzítésére. Ha a munkadarabot a kezével támasztja meg, akkor tartsa a kezét a frészlap mindkét oldalától legalább 100 mm távolságra. Ne használja ezt a frészt olyan munkadarabok vágására, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy biztonságosan rögzíteni lehessen, illetve kézzel fogva lehessen tartani a vágás során azokat. Ha a kezét túl közel helyezi a frészlaphoz akkor a frészlap megérintése révén megn a sérülés veszélye. A munkadarabnak mozdulatlannak kell lennie, és azt hozzá kell rögzíteni vagy szorítani mind az ütközsínhez, mind az asztalhoz. Ne tolja bele a munkadarabot a frészlapba és semmiképpen se vágjon ,,szabad kézzel". A rögzítetlen vagy mozgó munkadarabok nagy sebességgel kirepülhetnek és sérüléseket okozhatnak. Tolja keresztül a frészt a munkadarabon. Ne húzza keresztül a frészt a munkadarabon. Egy vágás végrehajtásához emelje fel a frészfejet és húzza át, anélkül hogy vágna vele, a munkadarab felett, indítsa el a motort, nyomja le a frészfejet és tolja keresztül a frészt a munkadarabon. Ha a frészfejet húzva végzi a vágást, akkor nagy a valószínsége annak, hogy a frészlap felemelkedik a munkadarab tetejére és az egész frészlap egység nagy ervel a kezel felé vágódik. Sohase tegye keresztbe a kezét az elirányzott vágási vonalon keresztül, sem a frészlap eltt, sem a frészlap mögött. Ha a munkadarabot ,,keresztezett kézzel" támasztja meg, vagyis ha a bal kezével tartja a munkadarabot Magyar | 209 a frészlap jobb oldalán, vagy fordítva, akkor ez nagyon veszélyes. Se a faszilánkok eltávolításához, se más okból ne nyúljon egyik kezével sem az ütközsín mögé a frészlaphoz 100 mm-nél kisebb távolságon belül, amíg a frészlap forog. A forgó frészlap és a keze közötti távolság alacsony volta ilyenkor nem nyilvánvaló, és a keze súlyos sérüléseket szenvedhet. A vágás eltt vizsgálja meg a munkadarabot. Ha a munkadarab meggörbült vagy megvetemedett, akkor szorítsa azt a kifelé görbül felületével az ütközsín felé. Mindig gondoskodjon arról, hogy a vágási vonal mentén ne legyen semmi rés a munkadarab, az ütközsín és az asztal között. A meggörbült vagy megvetemedett munkadarabok a vágás során elfordulhatnak vagy eltolódhatnak és a vágás során hozzátapadhatnak a forgó frészlaphoz. A munkadarabban nem szabad szögeknek vagy más idegen tárgyaknak lenniük. Ne használja a frészt, amíg a munkadarabon kívül bármely más tárgy, szerszám, faforgács stb. található az asztalon. A kisebb szilánkok vagy laza fadarabok vagy egyéb tárgyak, amelyek érintkezésbe juthatnak a forgó frészlappal, nagy sebességgel kirepülhetnek. Egyszerre csak egy munkadarabot frészeljen. Az egymásra rakott munkadarabokat nem lehet megfelelen lerögzíteni, ezek a vágás során hozzátapadhatnak a frészlaphoz, vagy elmozdulhatnak. A használat eltt gondoskodjon arról, hogy a gérvágó frész egy sík, stabil munkafelületre legyen helyezve vagy ersítve. Egy sík és stabil munkafelület csökkenti annak a kockázatát, hogy a gérvágó frész labilissá váljon. Tervezze meg a munkát. Minden olyan alkalommal, amikor megváltoztatja a vízszintes vagy függleges sarokillesztési szög beállítását, gondoskodjon arról, hogy a beállítható ütközsín úgy legyen beállítva, hogy megfelelen megtámassza a munkadarabot és hogy sem a frészlappal, sem a védberendezéssel sem kerülhessen érintkezésbe. Anélkül, hogy a frészt "BE"kapcsolná és anélkül, hogy egy munkadarab lenne az asztalon, mozgassa végig a frészlapon, mintegy szimulálva a vágást, hogy biztos legyen benne, hogy az nem érhet hozzá és nem vághat bele az ütközsínbe. Gondoskodjon megfelel alátámasztásról, mint például asztal hosszabbítókról, frészbakokról, stb. az olyan munkadarabokhoz, amelyek szélesebbek vagy hosszabbak az asztal fels részénél. A gérvágó frész asztalánál hosszabb vagy szélesebb munkadarabok megbillenhetnek, ha nincsenek biztonságosan alátámasztva. Ha a levágott darab vagy a munkadarab megbillen, akkor felemelheti az alsó védbúrát vagy a frészlappal való érintkezés következtében kirepülhet. Ne kérjen meg másokat, hogy egy asztal hosszabbító helyett vagy bármily más módon azok támasszák meg a munkadarabot. Ha a munkadarab nincs stabilan megtámasztva, akkor a vágás közben a frészlap meggörbülhet vagy a munkadarab elmozdulhat és beleránthatja a kezelt vagy a másik személyt a forgó frészlapba. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 210 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 210 | Magyar A levágott darabnak nem szabad beékeldnie, vagy bármely más okból hozzányomódnia a forgó frészlaphoz. Hosszirányú ütközk használata esetén a levágott darab a forgó frészlaphoz szorulva beékeldhet és azt a frészlap nagy ervel kirepítheti. Mindig használjon egy szorítót vagy egy megfelel rögzít szerkezetet a körkeresztmetszet anyagok, mind például rudak vagy csövek vágásához. A rudak a vágás közben elgördülhetnek, ettl a fúrészlap beakadhat, ,,haraphat" és a munkadarabot a kezel kezével együtt beránthatja a frészlapba. Várja meg, hogy a frészlap elérje a teljes sebességét, mieltt hozzáérne vele a munkadarabhoz. Ez csökkenti a munkadarab kirepítésének a kockázatát. Ha a munkadarab vagy a frészlap beékeldik, kapcsolja ki a gérvágó frészt. Várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, majd húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátorcsomagot. Ezután szabadítsa ki a beékeldött anyagot. Ha egy beékeldött munkadarabbal folytatja a munkát, elvesztheti az uralmát a berendezés felett, vagy megrongálhatja a gérvágó frészt. A vágás befejezése után engedje el a kapcsolót, tartsa lent a frészfejet és várja meg, amíg a frészlap leáll, mieltt eltávolítaná a levágott darabot. A kezével a még forgó frészlap közelébe nyúlni veszélyes. Tartsa szorosan a fogantyút, ha egy nem teljes vágást hajt végre, vagy ha elengedi a kapcsolót, mieltt a frészfej a lenti véghelyzetben lenne. A frész lefékezési folyamata ahhoz vezethet, hogy a berendezés a frészfejet hirtelen lefelé rántja és ez sérüléseket okozhat. Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könny fémek pora éghet és robbanásveszélyes. Az elektromos kéziszerszám egy figyelmeztet táblával kerül szállításra (ez a képes oldalon az elektromos kéziszerszám rajzán a 41 számmal van jelölve). Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét. Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából. Ne használjon optikai gyjtlencsével felszerelt eszközöket, például távcsöveket a sugárzó forrás megtekintésére. Ezzel saját magának szemsérüléseket okozhat. Ne irányítsa a lézersugarat olyan személyekre, akik éppen egy távcsbe, vagy hasonló eszközbe néznek. Ezzel nekik szemsérüléseket okozhat. Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást. Az ezen Kezelési Útmutatóban megadott beállítási lehetségeket veszélytelenül használhatja. Soha ne tegye felismerhetetlenné az elektromos kéziszerszámon található figyelmeztet táblákat. Ne használjon eltompult, megrepedt, meggörbült vagy megrongálódott frészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú frészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a frészlap beragadásához és visszarúgásokhoz vezetnek. Ersen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból) készült frészlapokat nem szabad használni. Az ilyen frészlapok könnyen eltörhetnek. Mindig csak a helyes méret és a készüléknek megfelel rögzít (például rombuszalakú vagy körkeresztmetszet) nyílással ellátott frészlapokat használjon. Azok a frészlapok, amelyek nem illenek hozzá a frész rögzít alkatrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a kezel elveszti a készülék feletti uralmát. Soha ne cserélje ki a készülékbe beépített lézert egy más típusú lézerre. A nem ehhez az elektromos kéziszerszámhoz ill lézer sérülésveszélyt okozhat. Soha ne távolítsa el a levágott anyagmaradékokat, faforgácsot vagy hasonlókat a vágási tartományból, miközben az elektromos kéziszerszám még mködésben van. Vezesse elbb mindig a nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. A frészlap a munkák során igen ersen felforrósodik, ne érjen hozzá a frészlaphoz, amíg az le nem hlt. A frészlap a munka során igen forró lesz. Jelképes ábrák A következ szimbólumoknak komoly jelentségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában. Szimbólumok és magyarázatuk Lézersugárzás Ne nézzen bele optikai mszerekkel közvetlenül a lézersugárba 1M. lézer osztály Soha ne tegye be a kezét a frészelési területre, amíg az elektromos kéziszerszám mködésben van. A frészlap megérintése sérülésveszéllyel jár. Viseljen porvéd álarcot. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 211 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Szimbólumok és magyarázatuk Viseljen védszemüveget. Viseljen fülvédt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját ettl a területtl. A táblázatban a javasolt fordulatszámfokozat látható a megmunkálásra kerül anyagtól függen: alumínium, manyag, fa. Függleges sarkalószögek vágásához a beállítható ütközsíneket a küls helyzetbe kell húzni, vagy teljesen el kell távolítani. Ügyeljen a frészlap méreteire. A lyuk átmérjének játékmentesen hozzá kell illeszkednie a szerszámtengelyhez. Redukáló idomot, vagy adaptert nem szabad használni. Az SDS-csavarnak a frészlap megszorításához szükséges (az óramutató járásával ellenkez irányban), illetve a frészlap kilazításához szükséges (az óramutató járásával megegyez irányban) forgásirányát jelzi. A szorító kar össze van zárva: A berendezés fenntartja a szerszámkar beállított függleges sarkalószögét. A szorító kar szét van nyitva: A függleges sarkalószöget be lehet állítani. Bosch Power Tools Magyar | 211 A termék és alkalmazási lehetségeinek leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám stacioner berendezésként fából készült munkadarabokban hosszanti és keresztirányú egyenes vágások végrehajtására szolgál. A munka során 52° és +60° közötti vízszintes sarkalószögeket és 47° (a bal oldalon) és 47 ° (a jobb oldalon) közötti függleges sarkalószögeket lehet létrehozni. Az elektromos kéziszerszám teljesítménye kemény- és puhafa, valamint faforgács- és farostlemezek frészelésére van méretezve. Megfelel frészlapok alkalmazásával a berendezés alumínium és manyag profilok frészelésére is alkalmas. Az ábrázolásra kerül komponensek A készülék ábrázolásra kerül komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található képére vonatkozik. 1 Húzószerkezet 2 Forgácskivet 3 Szállító fogantyú 4 A mélységi ütköz szabályozócsavarja 5 Lézer védsapka 6 Csúszógörg 7 Be-/kikapcsoló 8 Fogantyú 9 Reteszel kapcsoló a szerszámkar kilazításához 10 Védburkolat 11 Leng védburkolat 12 Frészlap 13 Frészasztal hosszabbító 14 Ütközsín 15 Beállítható ütközsín 16 Frészasztal 17 A frészasztal hosszabbító rögzítkarja 18 Sarokillesztési szög skála (vízszintes irányban) 19 Felszakadásgátló betétlap 20 Rögzítkapocs 21 Rögzítgomb tetszleges sarkalószögek beállításához (vízszintes) 22 Sarokillesztési szög beállító kar (vízszintes irányban) 23 Felbillenés elleni védelem 24 Szögmér (vízszintes) 25 Standard sarokillesztési szögeknek megfelel bevésett jelek 26 Szerelfuratok 27 Fogóvájatok 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 212 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 212 | Magyar 28 A beállítható ütközsín reteszel csavarja 29 Csavaros szorító 30 Forgácsterellap 31 Ütköz a függleges 45°-os, 22,5°-os és 33,9°-os standard sarkalószöghöz 32 Sarokillesztési szög skála (függleges) 33 Szögkijelz (függleges) a jobb oldali sarkalószög-tartományhoz 34 Mélységi ütköz 35 A húzószerkezet rögzítcsavarja 36 Bels hatlapos csavarkulcs (5 mm) 37 Furatok a csavaros szorító számára 38 Hosszanti ütköz* 39 Szállítási rögzítési segédeszközök 40 Fordulatszám szabályozó 41 Lézer figyelmeztet tábla 42 Lézerkapcsoló (a vágási vonal jelzéséhez) 43 Rögzítkar tetszleges sarkalószögek beállítására (füg- gleges) 44 Szögkijelz (függleges) a bal oldali sarkalószög-tarto- mányhoz 45 Lábhosszabbító 46 Ütköz a 0° standard sarkalószöghöz 47 Tengely reteszelés 48 Imbuszcsavar a frészlap rögzítésére (5 mm) 49 Befogó karima 50 Bels befogókarima 51 SDS-csapszeg 52 Menetes orsó 53 Lézersugár kilépési pontja 54 Csavarok a felszakadásgátló betétlaphoz 55 A hosszanti ütközs reteszel csavarja* 56 A hosszanti ütköz szorító csavarja* 57 A lézer pozicionálására szolgáló állítócsavar (párhuza- mos helyzet) 58 Ütközcsavar a 0°-sarkalószöghöz (függleges) 59 Szögmér (függleges) csavarja 60 Ütközcsavar a bal oldali sarkalószög-tartományhoz 61 Ütközcsavar a jobb oldali sarkalószög-tartományhoz 62 A 18 vízszintes sarkalószög skála állítócsavarjai 63 Szögmér (vízszintes) csavarja 64 Tépzáras szalag 65 A lézerlencse fedele *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Mszaki adatok Lapfrész GCM 8 SDE Cikkszám 3 601 M19 2.. Névleges felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám W perc-1 1600 3500 5000 Indítási áram korlátozás Lézertípus nm 650 mW < 0,39 Lézerosztály 1M Súly az ,,EPTA-Procedure 01/2003" (2003/01 EPTA-eljá- rás) szerint kg 18,9 Érintésvédelmi osztály /II A kéziszerszámhoz használható frészlapok méretei Frészlap átmér mm 210 216 Frészlap magvastagság mm 1,3 1,8 max. vágási szélesség mm 3,3 Furatátmér mm 30 A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett méreteit lásd a 216 oldalon. Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 61029-2-9 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 98 dB(A); hangteljesítményszint 108 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB. Viseljen fülvédt! ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az EN 61029-2-9 szabvány szerint: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Az ezen elírásokban megadott rezgésszint az EN 61029 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területein való használat során fellép érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 213 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Megfelelségi nyilatkozat Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki adatok" leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig: 2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt idevágó elírásoknak és megfelel a következ szabványoknak: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. A mszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következ helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Összeszerelés Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó dugót a szerelés és az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka során nem szabad csatlakoztatni a hálózathoz. Szállítmány tartalma Az elektromos kéziszerszám els üzembevétele eltt ellenrizze, hogy a készülékkel együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e: Gérvágó frész felszerelt frészlappal Csavaros szorító 29 Bels hatlapos csavarkulcs 36 SDS-csapszeg 51 Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám további használata eltt gondosan gyzdjön meg arról, hogy a sérült részek és a védberendezések a sérülés ellenére tökéletesen és céljuknak megfelelen mködnek-e. Ellenrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul mködnek-e, nem szorulnak-e be, nem sérültek-e meg. Az elektromos kéziszerszám csak akkor mködik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá vonatkozó elírásoknak és helyesen került felszerelésre. A megrongálódott védberendezéseket és alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert szakmhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. Telepített vagy flexibilis felszerelés A biztonságos kezelés biztosítására az elektromos kéziszerszámot a használat eltt fel kell szerelni egy stabil, sík munkafelületre (például egy munkapadra). Felszerelés egy munkafelületre (lásd az ,,A1 A2" ábrát) Megfelel csavarkötésekkel rögzítse az elektromos kézi- szerszámot a munkafelületre. Erre szolgálnak a 26 furatok. vagy Fogja fel az elektromos kéziszerszámot a kereskedelem- ben kapható csavaros szorítókkal a berendezés lábainál fogva a munkafelületre. Bosch Power Tools Magyar | 213 Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra A Bosch gyártmányú GTA-munkaasztalok szabályozható magasságú lábaik révén bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára. A munkaasztalok munkadarab-támaszai a hosszú munkadarabok alátámasztására szolgálnak. Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt valamennyi figyelmeztet megjegyzést és elírást. A figyelmeztetések és elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt, mieltt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedlési veszélyt. Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a szállítási helyzetben a munkaasztalra. A berendezés rugalmas felállítása (nem javasoljuk!) (lásd az ,,A3" ábrát) Ha kivételes esetekben nincs arra lehetség, hogy az elektromos kéziszerszámot egy stabil, sík munkafelületre szerelje fel, azt kivételképpen egy felbillenés elleni védelemmel és lábhosszabbítókkal ellátva is fel lehet állítani. A 45 lábhosszabbítók és a 23 felbillenés elleni védelem nélkül az elektromos kéziszerszám nem áll biztosan, és különösen a maximális sarkalószöggel való frészelés esetén könnyen felbillenhet. Szerelje be a 45 lábhosszabbítókat a mellékelt csavarokkal a 26 szerelfuratokba. Fordítsa a 23 felbillenés elleni védelmet annyira befelé, vagy kifelé, hogy az elektromos kéziszerszám egyenesen álljon a munkafelületen. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. Mindig használjon porelszívást. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a munkadarabról levált darabok eltömhetik. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll. Határozza meg és hárítsa el a beékeldés okát. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 214 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 214 | Magyar Küls porelszívás A 2 forgácskivethöz az elszívás céljaira egy háztartási porszívó tömljét (Ø 35 mm) is csatlakoztatni lehet. Csatlakoztassa a porszívó csatlakozó tömlt a 2 forgácski- vethöz. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerül anyagból keletkez por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkelt hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni. A frészlap kicserélése A frészlap felszereléséhez viseljen védkesztyt. A frészlap megérintése sérülésveszéllyel jár. Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megengedett sebessége magasabb az elektromos kéziszerszám üresjárati sebességénél. Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1 szabványnak megfelelen ellenriztek és megfelelnek találtak. Csak olyan frészlapokat használjon, amelyeket ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt, és amelyek a megmunkálásra kerül anyaghoz alkalmasak. Szerelés bels hatlapos csavarral (lásd a ,,B1" ,,B4" ábrát) A frészlap kiszerelése: Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a 48 bels hatlapos csavart a 5 mm-es 36 bel- s hatoldalú csavarkulccsal és nyomja be ezzel egyidejleg a 47 orsóreteszelést, amíg az bepattan a helyére. Tartsa benyomva a 47 tengely reteszelést és csavarja teljesen ki a 48 csavart az óramutató járásával megegyez irányba (balmenet!). Vegye le a 49 befogókarimát. Nyomja meg a 9 reteszel kapcsolót és forgassa el ütközésig hátrafelé a 11 leng védburkolatot. Tartsa az elforgatható védbúrát ebben a helyzetben és vegye ki a 12 frészlapot. Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható védbúrát. A frészlap beszerelése: A beszerelés eltt szükség esetén tisztítsa meg valamennyi beszerelésre kerül alkatrészt. Nyomja meg a szerszámkar feloldására szolgáló 9 retesze- l kapcsolót, forgassa el ütközésig hátra a 11 elforgatható védbúrát és tartsa azt ebben a helyzetben. Tegye fel az új frészlapot a 50 befogókarimára. A frészlap beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a fogak vágási iránya (a frészlapon a nyíl által jelzett irány) megegyezzen a védburkolaton található nyíl által jelzett iránnyal! Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható védbúrát. Tegye fel a 49 befogókarimát és a 48 bels hatlapos fej csavart. Nyomja meg a 47 tengely reteszelést, amíg az beugrik a reteszelési helyzetbe és húzza meg az óramutató járásával ellenkez irányban szorosra a csavart. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Szerelés SDS-csapszeggel (lásd a ,,C" ábrát) A frészlap kiszerelése: Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Tartsa benyomva a 47 tengely reteszelést és az óramutató járásával megegyez irányban csavarja ki az 51 SDS-csapszeget (balmenet!). Vegye le a 49 befogókarimát. Nyomja meg a 9 reteszel kapcsolót és forgassa el ütközésig hátrafelé a 11 leng védburkolatot. Tartsa az elforgatható védbúrát ebben a helyzetben és vegye ki a 12 frészlapot. Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható védbúrát. A frészlap beszerelése: A beszerelés eltt szükség esetén tisztítsa meg valamennyi beszerelésre kerül alkatrészt. Nyomja meg a szerszámkar feloldására szolgáló 9 retesze- l kapcsolót, forgassa el ütközésig hátra a 11 elforgatható védbúrát és tartsa azt ebben a helyzetben. Tegye fel az új frészlapot az 50 befogókarimára. A frészlap beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a fogak vágási iránya (a frészlapon a nyíl által jelzett irány) megegyezzen a védburkolaton található nyíl által jelzett iránnyal! Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható védbúrát. Tegye fel a 49 befogócsavart és az 51 SDS-csapszeget. Nyomja meg a 47 tengely reteszelést, amíg az beugrik a reteszelési helyzetbe és az óramutató járásával ellenkez irányban forgatva húzza meg szorosra az SDS-csapszeget. Üzemeltetés Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Szállítási rögzítési segédeszközök (lásd a ,,D" ábrát) A 39 szállítási rögzít megkönnyíti Önnek az elektromos kéziszerszám kezelését a különböz alkalmazási helyekre való szállítás során. Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása (munkavégzési helyzet) Nyomja le kissé a szerszámkart a 8 fogantyúnál fogva, hogy ezzel tehermentesítse a 39 szállítási rögzítt. Húzza teljesen ki a 39 szállítási rögzítt. Lassan vezesse felfelé a szerszámkart. Az elektromos kéziszerszám biztosítása (szállítási helyzet) Lazítsa ki a 35 rögzítcsavart, ha az meg van húzva. Húzza teljesen elre a szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a rögzítcsavart. Csavarja teljesen fel a legfels helyzetbe a 4 szabályozócsavart. A 16 frészasztal reteszeléséhez húzza meg szorosra a 21 rögzítgombot. Nyomja meg a 9 reteszel kapcsolót és a 8 fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart. Vezesse annyira le a szerszámkart, hogy a 39 szállítási rögzítt teljesen be lehessen nyomni. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 215 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM A munka elkészítése A frészasztal meghosszabbítása (lásd az ,,E" ábrát) A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. A frészasztalt a 13 frészasztal hosszabbítók segítségével balra és jobbra ki lehet egészíteni. Hajtsa fel a 17 rögzítkart. Húzza ki a kívánt hosszúságra a 13 frészasztal hosszabbí- tót. A frészasztal hosszabbító rögzítéséhez ismét nyomja le a 17 rögzítkart. Az ütközsín eltolása (lásd az ,,F" ábrát) Sarkalószögek frészelésekor a vágási iránytól függen kifelé el kell húzni, illetve teljesen el kell távolítani a bal vagy a jobb oldali 15 szabályozható ütközsínt. Sarkalószög függlegesen vízszintesen 0° 47° (bal) 44 ° (jobbra/ bal) Oldja ki a 28 reteszel csavart. Húzza ki teljesen a bal oldali 15 szabályozható ütközsínt. 0° 47° (bal) 45 ° (jobbra/ bal) Oldja ki a 28 reteszel csavart. Húzza ki teljesen a bal oldali 15 szabályozható ütközsínt. Emelje le felfelé a beállítható ütközsínt. Távolítsa el a 28 reteszel csavart. 0° 47° (jobbra) 0° 47° (jobbra) 44 ° (jobbra/ bal) 45 ° (jobbra/ bal) Oldja ki a 28 reteszel csavart. Húzza ki teljesen a jobb oldali 15 szabályozható ütközsínt. Emelje le felfelé a beállítható ütközsínt. A munkadarab rögzítése (lásd a ,,G" ábrát) Nyomja erteljesen a munkadarabot a 14 ütközsínhez. Dugja bele a készülékkel szállított 29 csavaros szorítót az erre elirányozott 37 furatok egyikébe. Állítsa be a munkadarab magasságának megfelelen a csa- varos szorító 52 menetes orsóját. Húzza meg szorosra az 52 menetes orsót és rögzítse így a munkadarabot. A vízszintes sarkalószög beállítása A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani (lásd ,,Az alapbeállítások ellenrzése és beállítása" oldal 217). Vízszintes standard-sarkalószög beállítása (lásd a ,,H" ábrát) A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és precíz beállítására a frészasztalon a következ szögeknél 25 bevágások vannak elirányozva: bal jobb 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Bosch Power Tools Magyar | 215 Lazítsa ki a 21 rögzítgombot, ha az meg van húzva. Húzza ki ehhez a 22 kart, és fordítsa el a 16 frészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra vagy jobbra. Ismét engedje el a kart. A karnak ekkor érezheten be kell pattannia a bevágásba. Húzza meg ismét szorosra a 21 rögzítgombot. Tetszleges vízszintes sarkalószög beállítása (lásd a ,,I" ábrát) A vízszintes sarkalószöget az 52° (a bal oldalon) és 60° (a jobb oldalon) közötti tartományban lehet beállítani. Lazítsa ki a 21 rögzítgombot, ha az meg van húzva. Húzza meg a 22 kart és nyomja meg ezzel egyidejleg a 20 rögzítkapcsot, úgy hogy az bepattanjon az erre a célra szolgáló horonyba. Ezáltal a frészasztalt most szabadon lehet mozgatni. Forgassa el a 16 frészasztalt a rögzítgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg a 24 szögkijelz a kívánt sarkalószöget jelzi. A 45°-nál nagyobb sarkalószögekhez: Húzza ki a küls helyzetbe a 13 frészasztal hosszabbítót (lásd ,,A frészasztal meghosszabbítása", a 215 oldalon). Húzza meg ismét szorosra a 21 rögzítgombot. A 22 kar reteszelésének feloldásához (ha szabványos sarkalószögeket akar beállítani) húzza ismét fel a kart. A 20 reteszel kapocs visszaugrik az eredeti helyzetébe és a 22 kar ismét bepattanhat a 25 hornyok egyikébe. A függleges sarkalószög beállítása A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani (lásd ,,Az alapbeállítások ellenrzése és beállítása" oldal 217). A függleges sarkalószöget a 47 ° (balra) és 47° (jobbra) közötti tartományban lehet beállítani. A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és preciz beállítására a 0°, 45°, 22,5° és 33,9° szögeknél ütközk vannak elhelyezve. Tetszleges függleges sarkalószög beállítása (lásd a ,,J" ábrát) Húzza teljesen elõre a 46 ütközt. Így a teljes sarkalószög-tartományt (a bal és a jobb oldalon) használhatja. Húzza teljesen ki, illetve távolítsa el teljesen a jobb oldali 15 szabályozható ütközõsínt (lásd ,,Az ütközsín eltolása", a 215. oldalon). Ha a teljes sarkalószög-tartományt használni akarja, akkor teljesen ki kell húznia, illetve teljesen el kell távolítania a bal oldali 15 szabályozható ütközõsínt is. Lazítsa ki a 43 rögzítkart. Forgassa el a szerszámkart a 8 fogantyúnál fogva balra vagy jobbra, amíg a 44 vagy 33 szögkijelz a kívánt sarkalószöget jelzi. Húzza meg ismét szorosra a 43 rögzítkart. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 216 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 216 | Magyar Függleges standard sarkalószög beállítása (lásd a ,,K" ábrát) Standard sarkalószög 0°: Forgassa el a szerszámkart a 8 fogantyúnál fogva kissé bal- ra és tolja egészen hátra a 46 ütközt. 45°, 33,9° és 22,5° standard sarkalószög: Forgassa el a bal vagy a jobb oldali 31 ütközt, amíg a be- rendezés a kívánt standard sarkalószöget jelz nyílnál beugrik a reteszelési helyzetbe. Üzembe helyezés Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségrl is szabad üzemeltetni. Bekapcsolás (lásd az ,,L" ábrát) Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot csak akkor kapcsolja be, ha használja. Az üzembe helyezéshez nyomja be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót. Megjegyzés: A 7 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. A szerszámkart csak a 9 reteszel kapcsoló megnyomásával lehet lefelé vezetni. A Frészeléshez ezért a 7 be-/kikapcsoló mködtetésén kívül a 9 reteszel kapcsolót is meg kell nyomni. Kikapcsolás A kikapcsoláshoz engedje el a 7 be-/kikapcsolót. Indítási áram korlátozás Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kéziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehetvé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemeltetését. Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás után teljes fordulatszámmal kezd el mködni, a felfutási árambehatárolás nem mködik. Az elektromos kéziszerszámot ekkor azonnal be kell küldeni a Vevszolgálatnak. A címeket lásd a ,,Vevszolgálat és használati tanácsadás" fejezetben, a 219 oldalon. Munkavégzési tanácsok Általános frészelési tájékoztató A frészelés eltt mindig húzza meg szorosra a 21 rög- zítgombot és a 43 rögzítkart. A frészlap ellenkez esetben beékeldhet a megmunkálásra kerül munkadarabba. Bármely vágás megkezdése eltt elször gondoskodjon arról, hogy a frészlap sohase érhessen hozzá az ütközsínhez, a csavaros szorítóhoz vagy a berendezés egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az elzleg esetleg felszerelt kisegít ütközket, vagy állítsa be megfelelen azokat. Óvja meg a frészlapot a lökésektl és ütésektl. Ne tegye ki a frészlapot oldalirányú nyomás hatásának. Ne munkáljon meg deformálódott munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az ütközsínt. A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. Gondoskodjon arról, hogy az elforgatható védburkolat elírásszeren mködjön és szabadon mozoghasson. A szerszámkar lefelé vezetésekor az elforgatható védburkolatnak ki kell nyílnia. A szerszámkar felfelé vezetésekor az elforgatható védburkolatnak a frészlap felett ismét be kell záródnia és a szerszámkar legfels helyzetében el kell reteszeldnie. A vágási vonal bejelölése (lásd az ,,M" ábrát) Egy lézersugár pontosan jelzi a frészlap vágási vonalát. Így a munkadarab helyzetét a frészeléshez pontosan beállíthatja, anélkül, hogy ehhez ki kellene nyitnia a leng védburát. Ehhez kapcsolja be a 42 kapcsolóval a lézersugarat. A munkadarabon a jelölést a lézervonal jobb széle mentén kell beállítani. Megjegyzés: Ellenrizze a frészelés eltt, hogy a vágási vonal még elírásszeren kijelzésre kerül-e (lásd ,,A lézer beszabályozása", 218 oldal). A lézersugár például az intenzív használat során fellép rezgések következtében is elállítódhat. A kezel elhelyezkedése (lásd az ,,N" ábrát) Soha ne álljon a frészlappal egy vonalban az elektro- mos kéziszerszám eltt, hanem mindig csak a frészlaptól oldalra. Ezzel a teste védve van egy lehetséges visszarugás következményeitl. Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a forgó frészlaptól. Ne keresztezze a karjait a szerszámkar eltt. Megengedett munkadarab méretek: Maximális munkadarab méretek: Sarkalószög Magasság x Szélesség vízszintesen függlegesen [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (jobbra/bal) 0° 70 x 225 0° 45 ° (bal) 45 x 312 0° 45° (jobbra) 20 x 312 45 ° 45 ° (bal) 45 x 225 45 ° 45° (jobbra) 20 x 225 45° (jobbra/bal) 45 ° (a bal oldalon SDS-csapszeggel ) 30 x 225 Minimális munkadarab méretek (= minden olyan munkadarab, amelyet a berendezéssel szállított 29 csavaros szorítóval a frészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet): 100 x 40 mm (hosszúság x szélesség) Legnagyobb vágási mélység (0°/0°): 70 mm 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 217 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM A felszakadásgátló betétlapok kicserélése (lásd az ,,O" ábrát) A piros 19 felszakadásgátló betétlapok az elektromos kéziszerszám hosszabb használata során elkophatnak. Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal cserélje ki. Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Csavarja ki az 54 csavarokat egy (4 mm) bels hatoldalú csavarkulccsal ls vegye ki a régi betétlapokat. Tegye be az új jobboldali betétlapot. Csavarja fel az 54 csavarokkal a felszakadásgátló betétla- pot amennyire lehet jobbfelé, hogy a frészlap a lehetséges húzómozgás teljes hosszában sehol se érinthesse meg a felszakadásgátló betétlapot. Ismételje meg hasonló módon a fenti lépéseket az új bal oldali betétlapnál is. Frészelés A frészelés eltt mindig húzza meg szorosra a 21 rögzítgombot és a 43 rögzítkart. A frészlap ellenkez esetben beékeldhet a megmunkálásra kerül munkadarabba. A fordulatszám beállítása A 40 fordulatszám szabályozóval az elektromos kéziszerszám fordulatszámát üzem közben is fokozatmentesen be lehet állítani. Megjegyzés: Mindig a megmunkálásra kerül anyagnak megfelel fordulatszámot állítsa be (lásd az alábbi táblázatot). Ez meggátolja a frészelés során a frészfogak túlmelegedését. Fordulatszám-fokozat 1 2 3 4 5 6 Fordulatszám 3500 perc-1 3800 perc-1 4100 perc-1 4400 perc-1 4700 perc-1 5000 perc-1 Anyag Alumínium Manyagok Fában Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a munkadarab végének levágása) (lásd a ,,P" ábrát) A húzómozgás nélküli vágáshoz (kis munkadarabok) lazítsa ki a 35 rögzítcsavart, ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a szerszámkart a 14 ütközsín felé és ismét húzza meg szorosra a 35 rögzítcsavart. Állítsa be a kívánt sarkalószöget. A méreteinek megfelelen szorosan fogja be a megmunká- lásra kerül munkadarabot. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Nyomja meg a 9 reteszel kapcsolót és a 8 fogantyúnál fog- va vezesse lassan lefelé a szerszámkart. Tolja keresztül egyenletes eltolással a frészfejet a mun- kadarabon. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várjon, amíg a frészlap teljesen leáll. Lassan vezesse felfelé a szerszámkart. Magyar | 217 Frészelés húzómozgással Az 1 húzószerkezet segítségével történ vágásokhoz (szé- les munkadarabok) lazítsa ki a 35 rögzítcsavart, ha az meg van húzva. Állítsa be a kívánt sarkalószöget. A méreteinek megfelelen szorosan fogja be a megmunkálásra kerül munkadarabot. Húzza el annyira a szerszámkart a 14 ütközsíntl, amíg a frészlap a munkadarab elé kerül. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Nyomja meg a 9 reteszel kapcsolót és a 8 fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart. Nyomja el a szerszámkart a 14 ütközsín felé és egyenletes eltolással frészelje át a munkadarabot. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várjon, amíg a frészlap teljesen leáll. Lassan vezesse felfelé a szerszámkart. Azonos hosszúságú munkadarabok frészelése (lásd a ,,Q" ábrát) Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához használhatja a 38 hosszanti ütközt (külön tartozék). A hosszanti ütközt a 13 frészasztal hosszabbító mindkét oldalára fel lehet szerelni. Lazítsa ki az 55 csavart és hajtsa rá a 38 hosszanti ütközt az 56 szorítócsavarra. Húzza meg ismét feszesre az 55 reteszel csavart. Állítsa be a kívánt hosszúságra a 13 frészasztal hosszab- bítót (lásd ,,A frészasztal meghosszabbítása", a 215 oldalon). Mélységütköz beállítása (Horony frészelése) (lásd az ,,R" ábrát) Egy horony frészeléséhez a mélységi ütközt át kell állítani. Forgassa el kifelé a 34 mélységi ütközt. Nyomja meg a 9 reteszel kapcsolót és forgassa el a szer- számkart a kívánt helyzetbe. Forgassa el a 4 szabályozócsavart, amíg a csavar vége meg nem érinti a 34 mélységi ütközt. Lassan vezesse felfelé a szerszámkart. Különleges munkadarabok Görbe vagy körkörös keresztmetszet munkadarabok frészelésekor ezeket külön be kell biztosítani elcsúszás ellen. A vágási vonalon nem szabad rést hagyni a munkadarab, az ütközsín és a frészasztal között. Szükség esetén az ilyen munkadarabok befogásához külön tartót kell készíteni. Az alapbeállítások ellenrzése és beállítása A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelel célszerszámra van szükség. Egy Bosch vevszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 218 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 218 | Magyar A lézer beszabályozása Megjegyzés: A lézer mködésének ellenrzéséhez az elektromos kéziszerszámot csatlakoztatni kell az áramellátáshoz. A lézer beszabályozása közben (például a szerszámkar mozgatásakor) sohase nyúljon a be-/kikapcsolóhoz. Az elektromos kéziszerszám akaratlan elindítása személyi sérülésekhez vezethet. Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a 16 frészasztalt a 25 bevágásig 0°. A 22 kar- nak ekkor érezheten be kell pattannia a bevágásba. Ellenrzés: (lásd az ,,S1" ábrát) Rajzoljon fel egy munkadarabra egy egyenes vágási vonalat. Nyomja meg a 9 reteszel kapcsolót és a 8 fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart. Állítsa be úgy a munkadarabot, hogy a frészlap fogai egybeessenek a vágási vonallal. Tartsa a munkadarabot ebben a helyzetben és vezesse ismét lassan fel a szerszámkart. Rögzítse a munkadarabot. Kapcsolja be a 42 kapcsolóval a lézersugarat. A lézersugárnak teljes hossza mentén egy szintben kell lennie a munkadarabon található vágási vonallal, akkor is, amikor lefelé vezeti a szerszámkart. Beállítás: (lásd az ,,S2 "ábrát) Forgassa el egy megfelel csavarhúzóval az 57 állítócsavart, amíg a lézersugár teljes hossza mentén egy vonalba kerül a munkadarabon található vágási vonallal. Az óramutató járásával ellenkez irányú forgatás a lézersugarat balról jobbra mozgatja, az óramutató járásával megegyez irányú forgatásnál a lézersugár jobbról balra mozog. 0° (függleges) standard sarkalószög beállítása Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a 16 frészasztalt a 25 bevágásig (0°). A 22 karnak ekkor érezheten be kell pattannia a bevágásba. Ellenrzés: (lásd a ,,T1" ábrát) Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és tegye fel a 16 frészasztalra. A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia a 12 frészlaphoz. Beállítás: (lásd a ,,T2" ábrát) Lazítsa ki a 43 rögzítkart. Tolja el teljesen hátrafelé a 46 ütközt. Egy a kereskedelemben szokványosan kapható (10 mm) gyrs- vagy villáskulccsal oldja ki az 58 ütközcsavar ellenanyáját. Csavarja annyira ki vagy be az ütközcsavart, hogy a szögidomszer szára teljes hossza mentén hozzásimuljon a frészlaphoz. Húzza meg ismét szorosra a 43 rögzítkart. Ezután ismét húzza meg szorosra az 58 ütközcsavar ellenanyáját. Ha a 38 szögkijelz a beállítás után nincs egy vonalban a 32 skála 0°-jelölésével, oldja ki egy a kereskedelemben szokványosan kapható kereszthornyos csavarhúzóval az 59 csavart és állítsa be a 0°-jelölésnek megfelelen a szögkijelzt. 45°-os standard sarkalószög (bal oldali, függleges) beállítása Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a 16 frészasztalt a 25 bevágásig 0°. A 22 kar- nak ekkor érezheten be kell pattannia a bevágásba. Távolítsa el a bal oldali 15 szabályozható ütközsínt (lásd ,,Az ütközsín eltolása", a 215. oldalon). Forgassa el a bal oldali 31 ütközt, amíg a berendezés a 45°-os sarkalószögnek a nyíllal jelzett helyzetében beugrik a reteszelési helyzetbe. Lazítsa ki a 43 rögzítkart. Forgassa el balra a szerszámkart a 8 fogantyúnál fogva, amíg a 60 ütközcsavar felfekszik a 31 ütközre. Ellenrzés: (lásd az ,,U1" ábrát) Állítson be egy szögidomszert 45°-ra és tegye fel a 16 frészasztalra. A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia a 12 frészlaphoz. Beállítás: (lásd az ,,U2" ábrát) Lazítsa ki a 60 ütközcsavar ellenanyáját egy a kereskedelemben kapható (10 mm) gyrs- vagy villáskulccsal. Csavarja annyira ki vagy be az ütközcsavart, hogy a szögidomszer szára teljes hossza mentén hozzásimuljon a frészlaphoz. Húzza meg ismét szorosra a 43 rögzítkart. Ezután húzza ismét meg szorosra a 60 ütközcsavar ellenanyáját. Ha a beállítás után a 44 és a 33 szögkijelz nincs egy vonalban a 32 skála 45°-jeleivel, akkor elször ellenrizze még egyszer a sarkalószög és a szögkijelz 0°-beállítását. Ezután ismételje meg a 45°-os sarkalószög beállítását. 45°-os standard sarkalószög (jobb oldali, függleges) beállítása Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a 16 frészasztalt a 25 bevágásig 0°. A 22 kar- nak ekkor érezheten be kell pattannia a bevágásba. Távolítsa el a jobb oldali 15 szabályozható ütközsínt (lásd ,,Az ütközsín eltolása", a 215. oldalon. Húzza teljesen elõre a 46 ütközt. Forgassa el a jobb oldali 31 ütközt, amíg a berendezés a 45°-os standard sarkalószögnek a nyíllal jelzett helyzetében beugrik a reteszelési helyzetbe. Lazítsa ki a 43 rögzítkart. Forgassa el jobbra a szerszámkart a 8 fogantyúnál fogva, amíg a 61 ütközcsavar felfekszik a 31 ütközre. Ellenrzés: (lásd az ,,V1" ábrát) Állítson be egy szögidomszert 135°-ra és tegye fel a 16 frészasztalra. A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia a 12 frészlaphoz. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 219 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Beállítás: (lásd az ,,V2" ábrát) Lazítsa ki a 60 ütközcsavar ellenanyáját egy a kereskede- lemben kapható (10 mm) gyrs- vagy villáskulccsal. Csavarja annyira ki vagy be az ütközcsavart, hogy a szög- idomszer szára teljes hossza mentén hozzásimuljon a frészlaphoz. Húzza meg ismét szorosra a 43 rögzítkart. Ezután húzza ismét meg szorosra a 60 ütközcsavar ellenanyáját. Ha a beállítás után a 44 és a 33 szögkijelz nincs egy vonalban a 32 skála 45°-jeleivel, akkor elször ellenrizze még egyszer a sarkalószög és a szögkijelz 0°-beállítását. Ezután ismételje meg a 45°-os sarkalószög beállítását. A vízszintes sarkalószög skála beállítása Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a 16 frészasztalt a 25 bevágásig 0°. A 22 kar- nak ekkor érezheten be kell pattannia a bevágásba. Ellenrzés: (lásd a ,,W1" ábrát) Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és tegye fel a 14 ütkö- zsín és a 12 frészlap közé a 16 frészasztalra. A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia a 12 frészlaphoz. Beállítás: (lásd a ,,W2" ábrát) Lazítsa ki egy kereszthornyos csavarhúzóval mind a négy 62 állítócsavart és forgassa el a 16 frészasztalt a 18 skálával, amíg a szögmér szára teljes hosszában felfekszik a frészlapra. Húzza meg ismét szorosra a csavarokat. Ha a 24 szögkijelz a beállítás után nincs egy vonalban a 18 skála 0°-jelölésével, oldja ki egy a kereskedelemben szokványosan kapható csillaghornyos csavarhúzóval a 63 csavart és állítsa be a 0°-jelölésnek megfelelen a szögkijelzt. Szállítás (lásd az ,,X" ábrát) Az elektromos kéziszerszám szállítása eltt hajtsa végre a következ lépéseket: Lazítsa ki a 35 rögzítcsavart, ha az meg van húzva. Húzza teljesen elre a szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a rögzítcsavart. Gondoskodjon arról, hogy a 34 mélységi ütköz teljesen be legyen nyomva és hogy a 4 szabályozócsavar a szerszámkar elmozdításakor úgy haladjon át a bemélyedésen, hogy ne érintse meg a mélységi ütközt. Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Távolítson el minden olyan tartozék alkatrészt, amelyet nem lehet szorosan rögzítve felszerelni az elektromos kéziszerszámra. A nem használt frészlapokat a szállításhoz, ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja. Kötözze össze a 64 tépzáras szalaggal a hálózati tápvezetéket. Az elektromos kéziszerszámot csak a 3 szállítófogantyúnál fogva, vagy a frészasztal oldalán található 27 fogóvájatokba belenyúlva szállítsa. Magyar | 219 Az elektromos kéziszerszámot a hátsérülések megelzésére mindig két személy szállítsa. Az elektromos kéziszerszám szállításához kizárólag a szállítószerkezeteket, és sohasem a védberendezéseket használja. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. Tisztítás Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. A frészlap leng védburkolatának szabadon kell mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védburkolat körülötti területet mindig tisztán kell tartani. Minden egyes munkamenet után távolítsa el srített levegvel való kifúvással, vagy egy ecsettel a port és a forgácsot. Rendszeresen tisztítsa meg a 6 csúszógörgt. A lézeregység tisztításához forgassa el kifelé a 65 lézerburkolatot és egy ecsettel távolítsa el a port. (lásd az ,,Y" ábrát) Tartozékok Cikkszám Csavaros szorító 1 609 B04 224 Felszakadásgátló betétlapok 1 609 B03 717 Porzsák 1 609 B05 010 Hosszanti ütköz A hosszanti ütköz reteszel csavarja 1 609 B02 365 1 609 B00 263 Frészlapok fa- és lemezanyagok, falapok és lécek frészeléséhez 216 x 30 mm-es frészlap, 48 foggal 2 608 640 641 Manyagok és színesfémek megmunkálására szolgáló frészlapok 216 x 30 mm-es frészlap, 80 foggal 2 608 640 447 Frészlapok minden típusú laminátpadlóhoz 216 x 30 mm-es frészlap, 60 foggal 2 608 642 133 Vevszolgálat és használati tanácsadás A Vevszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegy cikkszámot. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 220 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 220 | Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelel országok jogharmonizációjának megfelelen a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyjteni és a kör- nyezetvédelmi szempontból megfelel újra felhasználásra le kell adni. A változtatások joga fenntartva. . . . 7 . 5 ( . ). - - - ( ) . 15150 ( 1) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 221 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM - / , 15150 ( 5) , , , . - , / . . «» ( ) ( ). , . , , . - . . , , . , . . , . . . . . | 221 , : , , . . . . , , , . , , . . -. - . , . . , , - , . . . . , : , , , . . / . . . , , . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 222 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 222 | . . . . , . . , . , , . . . . . . , , . , , / , , . . . , . . . , , . . . . . , , .. . . . , . . . . - , , ., , , .. , ., . , , , . , , . 100 . , . . . « ». , . . . , , , . , . , . «- 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 223 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM », .. , . , 100 , , - , . , . . , . , , . , . . , , .., . , , . . , . , - , . - . . 45 , , . «» , , . , ., , .. , . - , . , . . Bosch Power Tools | 223 , - . - . , .. , . , , ., . , - «» . , . . , - . , , / . . , - . , , , , . . , , . , . . . . ( 41). . , . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 224 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 224 | , ., . . , . . . . . , , . , . . . (., ). , , . . , , . , . . . . , . . . , , . . 1M , . . . . . . ! , . : , , . . . . . SDS ( ) ( ). : . : . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 225 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM . , . . 52° +60° 47° () 47° (). , . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 () 19 - 20 21 () 22 () 23 24 () 25 26 27 28 29 | 225 30 31 45°, 22,5° 33,9° 32 () 33 () 34 35 36 (5 ) 37 38 * 39 40 41 42 ( ) 43 () 44 () 45 46 0° 47 48 (5 ) 49 50 51 SDS 52 53 54 - 55 * 56 * 57 () 58 () 0° 59 () 60 61 62 18 () 63 () 64 - 65 * . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 226 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 226 | EN 61029-2-9. - : 98 (); 108 (). K=3 . ! ah ( ) K EN 61029-2-9: ah=2,5 /2, K=1,5 /2. , EN 61029, . . . , , , . . , , , . . , : , , . , «T » 2011/65/EU, 19 2016: 2004/108/E, 20 2016: 2014/30/EU, 2006/42/E, , : EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. (2006/42/E): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 . -1 GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. 1600 3500 5000 650 EPTA-Procedure 01/2003 . < 0,39 1M 18,9 /II 210 216 1,3 1,8 3,3 30 (./.) . . 230. [U] 230 . , . . . : 29 36 SDS 51 : . . , . . . (, ). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 227 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM (. . 1 A2) . 26. . Bosch GTA Bosch . . - . , / . . . . ( !) (. . 3) , . 45 - 23 . 45 , 26. 23 , . , ., , , , . / . , ., , , (, ). . . . 2. . Bosch Power Tools | 227 . . / - , , . . , - . . 2 (Ø 35 ). 2. . . . . . , , EN 847-1 . , . (. . B1B4) : . 48 - - (5 ) 36 47, . 47 48 ( !). 49. 9 11 . 12. . : . 9, - 11 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 228 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 228 | 50. , ( ) ! . 49 48. 47, , . SDS (. . ) : . 47 SDS 51 ( !). 49. 9 11 . - 12. . : . 9, - 11 . 50. , ( ) ! . 49 SDS 51. 47, , SDS . . (. . D) 39 . ( ) 8, - 39. 39. . ( ) 35, . - . 4 . 16 21. 9 , 8, . , 39. (. . ) . 13. 17 . 13 - . - 17 . (. . F) 15. 0° 47° () 44° (/ ) 28. 15 . 0° 47° () 45° (/ ) 28. 15 . . 28. 0° 47° () 0° 47° () 44° (/ ) 45° (/ ) 28. 15 . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 229 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM (. . G) 14. 29 - 37. 52 . 52, . (. « », . 231). (. . ) 25: 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° 21, . 22 16 . . . 21. (. . I) 52° () 60° (). 21, . 22 - 20, . . 16 , 24 . 45°: 13 (. « », . 228). 21. 22 ( ), . 20 , 22 25. (. « », . 231). 47° () 47° (). Bosch Power Tools | 229 0°, 45°, 22,5° 33,9 °. (. . J) 46 . ( ). 15 (. « », . 228). , 15. 43. 8 , 44 33 . 43. (. . K) 0°: 8 46 . 45°, 33,9° 22,5°: 31 , . ! . 230 220 . (. . L) , . 7 . : 7 . 9. 7 9. 7. 16 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 230 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 230 | : , . , . « », . 233. 21 43. . , , . . . . . . . . . . (. . ) . , . 42. . : (. « », . 231). . (. . N) - , . . . . : [] 0° 0° 70 x 312 45° (/) 0° 70 x 225 0° 45° () 45 x 312 0° 45° () 20 x 312 45 ° 45° () 45 x 225 45 ° 45° () 20 x 225 45° (/) 45° ( SDS) 30 x 225 (= , 29): 100 x 40 ( x ) , . (0°/0°): 70 - (. . ) - 19. -. . 54 - (4 ) . -. - 54 , -. -. 21 43. . 40 . : (. ). . 1 2 3 4 5 6 3500 -1 3800 -1 4100 -1 4400 -1 4700 -1 5000 -1 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 231 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM () (. . ) ( - ) 35, . 14 35. . . . 9 , 8, . . , . . 1 ( ) 35, . . . 14 , . . 9 , 8, . 14 . , . . (. . Q) 38 (). 13. 55 - 38 56. 55. 13 (. « », . 228). ( ) (. . R) . 34 . 9 - . 4 , - 34. - . Bosch Power Tools | 231 . , . . . . Bosch . : . (., ) . . . 16 25 0°. 22 . : (. . S1) . 9 , 8, . , . . . 42. , . : (. . S2) 57 , . , . 0° . 16 25 0°. 22 . : (. . T1) 90° - 16. 12. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 232 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 232 | : (. . 2) 43. 46 . 58 (10 ). , - . 43. 58. 38 0 ° 32, 59 0°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 (. « », . 228). 31 , 45° . 43. 8 , 60 31. : (. . U1) 45° 16. 12. : (. . U2) 60 (10 ). , . 43. 60. 44 33 45° 32, 0° . 45°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 (. « », . 228). 46 . 31 , 45° . 43. 8 , 61 31. : (. . V1) 135° 16. 12. : (. . V2) 60 (10 ). , . 43. 60. 44 33 45° 32, 0° . 45°. . 16 25 0°. 22 . : (. . W1) 90° - 14 12 16. 12. : (. . W2) 62 - 16 18 , . . 24 0° 18, 63 0°. (. . ) : 35, . - . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 233 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , 34 , 4 , . . , . , , . - 64. 3 27, . , . , , . . , Bosch Bosch. . . . . 6. 65 . (. . Y) 1 609 B04 224 - 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 1 609 B00 263 , 216 x 30 , 48 2 608 640 641 216 x 30 , 80 2 608 640 447 | 233 216 x 30 , 60 2 608 642 133 . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , , « ». ! , . . : « » . 13 . 5 129515 .: 8 800 100 8007 ( ) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com : www.bosch-pt.ru Bosch 8 800 100 8007 ( ) « » . , 65-020 220035, . .: +375 (17) 254 78 71 .: +375 (17) 254 79 15/16 : +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com : www.bosch-pt.by Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 234 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 234 | « » . 050050 . 169/1 . . .: +7 (727) 232 37 07 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com : www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz , . ! - : 2012/19/EU , . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) , , , . , / . . «» , ( ) ( ). , . . . . , , . , . . , . . . , , . . , ., , , . , . . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 235 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , . , , , . . ' , . , , . , . . , , , . , , . . ' . , ., , , , , . . ' , , , . . , , . , , . . . . . . , . , , . , , ' . - | 235 , . , , . . . , . , . . , , . , - , , / , . . , , . , . . . , , , . , . . . . , , .. . . , , . , , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 236 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 236 | . . - - . , ., , , . , ., . , , , . , , . ' 100 - . , . , . , . « ». , . . . , , , . , . , . « », , . 100 - , , . , , , . . , . , , . , , , . . , , . , , . . . , , . , . . 45 , , . «» , , . , ., , , , , . , , , . , , . . , , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 237 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , . , . , . , , ., . , «» . , . . , . , , , , / . . , , . , , . , , . , , . , . . . . ( 41). , . , . , . Bosch Power Tools | 237 , ., . . , . . . , , - . . , , , . , , , . . . (., ). , , . . , . , . . , . . . , ' . . 1M . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 238 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 238 | . ! . . ! . : , , . . . . . SDS ( ) ( ). : . : . . , / . . 52° +60° 47° () 47° (). ' , - . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 () 19 20 21 () 22 () 23 24 () 25 26 27 28 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 239 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 29 30 31 45 °, 22,5° 33,9° 32 () 33 () 34 35 36 - (5 ) 37 38 * 39 40 41 42 ( ) 43 - () 44 () 45 46 0 ° 47 48 (5 ) 49 50 51 SDS 52 53 54 55 * 56 * 57 () 58 0° () 59 () 60 61 62 18 () 63 () 64 - 65 * . . Bosch Power Tools | 239 GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. . 1600 .-1 35005000 650 < 0,39 1M EPTA-Procedure 01/2003 18,9 /II 210216 1,3 1,8 . 3,3 30 (/) . . 244. [U] 230 . , . EN 61029-2-9. , , : 98 (A); 108 (A). K=3 . ! ah ( ) K EN 61029-2-9: ah=2,5 /2, K=1,5 /2. , EN 61029; . . , . , . . , , , . . , .: , , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 240 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 240 | , «Te » 2011/65/EU, 19 2016: 2004/108/E, 20 2016: 2014/30/EU, 2006/42/E, , : EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. (2006/42/EC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 . . : 29 - 36 SDS 51 : . . , , . . . , (., ). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) (. . A1 A2) - . 26. . Bosch GTA Bosch - . . , . , / . , , . , . . ( !) (. . A3) , . 45 23 , , . 45 , 26. 23 , . // , ., , , , , '. , , / . , ., , , (, ). , , . . . P2. , . . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 241 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM / , . . , . ' . ' (Ø 35 ) 2. ' 2. . ', . ' . . , , . , , , EN 847-1 . , . (. . B1B4) : . 48 - (5 mm) 36 47, . 47 48 ( !). 49. 9 11 . 12. . : , . 9, 11 . 50. | 241 , ( ) ! . 49 48. 47, , . SDS (. . C) : . 47 SDS 51 ( !). 49. 9 11 . 12. . : , . 9, 11 . 50. , ( ) ! . 49 SDS 51. 47, , SDS . - . (. . D) 39 . ( ) 8, , 39. 39 . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 242 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 242 | ( ) 35, . . 4 . 16 21. 9 , 8, . , 39 . (. . E) . 13. 17 . 13 . 17 . (. . F) 15 . 0° 47° () 44° (/ ) 28. 15 . 0° 47° () 45° (/ ) 28. 15 . . 28. 0° 47° () 0° 47° () 44° (/ ) 45° (/ ) 28. 15 . . (. . G) 14. 29 37. 52 . 52 . , (. « », . 245). (. . H) 25: 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° 21, . 22 16 . . . 21. - (. . I) 52° () 60° (). 21, . 22 20, . . 16 24. 45°: 13 (. « », . 242). 21. , 22 ( ), . 20 , 22 25. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 243 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , (. « », . 245). 47° () 47° (). 0°, 45°, 22,5° 33,9°. - (. . J) 46 . ( ). 15 (. « », . 242). , 15 . 43. 8, , 44 33 . 43. (. . K) 0°: 8 46 . 45°, 33,9 ° 22,5°: 31, . ! , . , 230 , 220 . (. . L) , . , 7 . : 7 , . | 243 , 9. 7 9. , 7. 16 . : , . , . « », . 247. 21 43. . , , . . . . . . . , . , . , . (. . M) . , . 42. . : , (. « », . 245). , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 244 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 244 | (. . N) , . . , . . : x [] 0° 0° 70 x 312 45° (/) 0° 70 x 225 0° 45° () 45 x 312 0° 45° () 20 x 312 45 ° 45° () 45 x 225 45 ° 45° () 20 x 225 45° (/) 45° ( SDS) 30 x 225 (= , 29): 100 x 40 ( x ) . (0°/0°): 70 (. . ) 19 . . . 54 - (4 ) . . 54 , . . 21 43. . 40 . : (. ). . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 1 2 3 4 5 6 3500 .-1 3800 .-1 4100 .-1 4400 .-1 4700 .-1 5000 .-1 () (. . ) ( ) 35, . 14 35. . . . 9 , 8, . . , . . 1 ( ) 35, . . . 14 , . . 9 , 8, . 14 . , . . (. . Q) 38 (). 13. 55 38 56. 55. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 245 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 13 (. « », . 242). ( ) (. . R) , . 34 . 9 . 4 , 34. . , , . , . . , . . Bosch . : . (., ) . . . 16 25 0°. 22 . : (. . S1) . 9 , 8, . , . , . . 42. , . : (. . S2) 57 , . Bosch Power Tools | 245 , . 0° () . 16 25 0°. 22 . : (. T1) 90° 16. 12. : (. . T2) 43. 46 . 58 (10 ). , . 43. 58. 38 0° 32, 59 0°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 (. « », . 242). 31, 45° . 43. 8 , 60 31. : (. . U1) 45° 16. 12. : (. . U2) 60 (10 ). , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 246 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 246 | 43. 60. 44 33 45° 32, 0° . 45°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 (. « », . 242). 46 . 31, 45° . 43. 8 , 61 31. : (. . V1) 135° 16. 12. : (. . V2) 60 (10 ). , . 43. 60. 44 33 45° 32, 0° . 45°. . 16 25 0°. 22 . : (. . W1) 90° 14 12 16. 12. : (. . W2) 62 16 18 , . . 24 0° 18, 63 0°. (. . X) , : 35, . . , 34 , 4 , . . , . , , . ' - 64. 3 27 . , . . - . ' , Bosch Bosch, . . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 247 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 6. , 65 . (. . Y) 1 609 B04 224 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 1 609 B00 263 , , 216 x 30 , 48 2 608 640 641 216 x 30 , 80 2 608 640 447 216 x 30 , 60 2 608 642 133 . : www.bosch-pt.com Bosch . , , ' 10- , . « ». ! '. . | 247 « » C . , 1, 02660, -60 .: (044) 4 90 24 07 () E-Mail: pt-service.ua@bosch.com : www.bosch-powertools.com.ua . , . ! : 2012/19/EU - , , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 248 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 248 | a a . , . . 7 . ( ) 5 , ( ) . , , , () , . 15150 ( 1) / . 15150 (5 ) . , , . , / . . ,, " ( ) ( ) . , . . . . , , , . , . . . . . . . , , . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 249 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM . , . , , . . . . , (RCD) . RCD . , . , . . . . , , . . / , . . . . . . . . . . , . , . . a | 249 . . . . . . , . , . . . . . - . , , . . . . , . , , - .. . . . , . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 250 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 250 | a , , , .. . . , . . , 100 . . , . . ,," . . . . , , , , . , . . ,, " , , . 100 - . . . , . , . , . . , .. . , . . . , . . . , . "" , . , , .. . . , . . , . . , , , . . , ,," . . . , . , / . . . , , . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 251 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM . . . ( 41 ). . , . . , .. . . . . . . , , . , , . , . . (, ). , . . . , .. . , . . . a | 251 . . . 1M . . . . . . ! , . : , , . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 252 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 252 | a SDS ( ) ( ) . : . : . . , / . , . 52° +60° 47° ( ) 47 ° . - - . . . 1 2 3 4 5 6 7 / 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 () 19 20 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 21 () 22 () 23 24 () 25 26 27 28 29 30 31 45°, 22,5° 33,9° 32 () 33 () 34 35 36 (5 ) 37 38 * 39 40 41 42 ( ) 43 () 44 () 45 46 0° 47 48 (5 ) 49 50 51 SDS 52 53 54 55 * 56 * 57 () 58 0° () 59 () 60 61 62 () 18 63 () 64 65 * . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 253 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. 1600 -1 35005000 650 < 0,39 1M EPTA-Procedure 01/2003 18,9 /II 210 216 1,3 1,8 . 3,3 30 (/) 257 . [U] 230 . . EN 61029-2-9 . A- : 98 (A); 108 (A). K=3 . ! ah ( ) K EN 61029-2-9 : ah=2,5 /2, K=1,5 /2. EN 61029 - . . . - . . . . , : - , , . a | 253 ,, " 2011/65/EU, 2016 19 : 2014/108/EC, 2016 20 2014/30/EU, 2006/42/EC : EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. (2006/42/EC) i: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 . . : 29 36 SDS 51 : . . . . . ( ) . (A1A2 ) . 26 . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 254 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 254 | a Bosch Bosch GTA . . . , / . . . . (!) (A3 ) , . 45 23 , . 45 26 . 23 . , , . / . , , , (, ) . . . . P2 . . . . -/ , . . . . 2 (Ø 35 ) . 2 . . , . . . . EN 847-1 . . (B1B4 ) : . 48 (5 ) 36 , 47 . 47 48 ( !). 49 . 9 , 11 . 12 . . : . 9 , 11 . 50 . ( ) ! . 49 48 . 47 , . SDS (C ) : . 47 , SDS 51 ( !). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 255 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 49 . 9 , 11 . 12 . . : . 9 , 11 . 50 . ( ) ! . 49 SDS 51 . 47 , SDS . . (D ) 39 . ( ) 8 39 . 39 . . ( ) 35 . . 4 . 16 21 . 9 8 . 39 . (E ) . 13 . 17 . 13 . Bosch Power Tools a | 255 17 . (F ) 15 . 0° 47° () 44° (/ ) 28 . 15 . 0° 47° () 45° (/ ) 28 . 15 . . 28 . 0° 47° () 0° 47° () 44° (/ ) 45° (/ ) 28 . 15 . . (G ) 14 . 29 37 . 52 . 52 , . (,, " 258 ). (H ) 25 : 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° 21 . 22 16 . . . 21 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 256 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 256 | a (I ) 52 ° ( ) 60° ( ) . 21 . 22 20 . . 16 24 . 45° : 13 (,, " 255 ). 21 . 22 ( ), . 20 22 25 . (,, " 258 ). 47° ( ) 47° ( ) . 0°, 45°, 22,5 ° 33,9° . (J ) 46 . ( ) . 15 (,, " 255 ). , 15 . 43 . 8 44 33 . 43 . (K ) 0°: 8 , 46 . 45°, 33,9 ° 22,5 °: 31 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) ! . 230 220 . (L ) . / 7 . : / 7 , . 9 . / 7 9 . / 7 . 16 . : , . , ,, " 260 . 21 43 . . , . . . . . . . , . . , . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 257 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM (M ) . . 42 . . : (,, " 258 ). , , . (N ) , . . , . . : 0° 0° 45° (/) 0° 0° 45° () 0° 45° () 45 ° 45° () 45 ° 45° () 45° (/) 45° (SDS ) x [] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 (= 29 ): 100 x 40 ( x ) . (0°/0°): 70 (O ) 19 . . . 54 (4 ) , . . 54 , . . a | 257 21 43 . . 40 . : ( ). . 1 2 3 4 5 6 3500 -1 3800 -1 4100 -1 4400 -1 4700 -1 5000 -1 A () (P ) ( ) 35, . 14 35 . . . . 9 8 . . . . 1 ( ) 35 . . . 14 . . 9 8 . 14 . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 258 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 258 | a (Q ) 38 () . 13 . 55 , 38 56 . 55 . 13 (,, " 255 ). ( ) (R ) . 34 . 9 , . 4 34 . . . ; . . . . Bosch . : . (, ) / . . . 16 0° 25 . 22 . : (S1 ) . 9 8 . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) . 42 . , . : (S2 ) 57 . . 0° () . 16 0° 25 . 22 . : (T1 ) 90° , 16 . 12 . : (T2 ) 43 . 46 . 58 (10 ) . . 43 . 58 . 38 32 0° , 59 , 0° . 45° (, ) . 16 0° 25 . 22 . 15 (,, " 255 ). 31 45° . 43 . 8 60 31 . : (U1 ) 45° , 16 . 12 . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 259 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM : (U2 ) 60 (10 ) . . 43 . 60 . 44 33 32 45° 0° . 45° . 45° (, ) . 16 0° 25 . 22 . 15 (,, " 255 ). 46 . 31 45° . 43 . 8 61 31 . : (V1 ) 135° , 16 . 12 . : (V2 ) 60 (10 ) . . 43 . 60 . 44 33 32 45° 0° . 45° . . 16 0° 25 . 22 . : (W1 ) 90° 14 12 16 . Bosch Power Tools a | 259 12 . : (W2 ) 62 , 16 18 . . 24 18 0° , 63 , 0° . (X ) : 35 , . , . 34 4 . . . . 64 . 3 27 . . . . , Bosch Bosch . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 260 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 260 | a . 6 . 65 . (Y ) - 1 609 B04 224 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 1 609 B00 263 , 216 x 30 , 48 2 608 640 641 216 x 30 , 80 2 608 640 447 216 x 30 , 60 2 608 642 133 , - . : www.bosch-pt.com Bosch . 10- . ,, " . ! , . . ,, " 050050 , 169/1 .: +7 (727) 232 37 07 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com : www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz , . ! : 2012/19/EU . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 261 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Român Instruciuni privind sigurana i protecia muncii Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Ne- respectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertizrile i instruciunile în vederea consultrii ulterioare. Termenul de ,,scul electric" folosit în avertizri se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la scule electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). AVERTISMENT Pentru a v proteja împotriva electrocutrii, vtmrilor corpo- rale i pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul uti- lizrii sculelor electrice trebuie respectate urmtoarele msuri de baz privind sigurana. Citii toate instruciunile înainte de a folosi aceast scul electric i pstrai în condiii bune instruciunile de sigu- ran. Sigurana la locul de munc Meninei-v locul de munc curat i bine iluminat. Dez- ordinea sau zonele neluminate pot duce la accidente. Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei într-o scul electric mrete riscul de electrocutare. Nu schimbai destinaia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în Român | 261 micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate i pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai rai- onal atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asigurai-v c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru exe- cutarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui sco- Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 262 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 262 | Român p. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatoru dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. Meninei bine ascuite i curate dispozitivele de tiere. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Întreinere Încredinai scula electric pentru reparare numai per- sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. Instruciuni privind sigurana i protecia muncii pentru ferstraie circulare staionare Ferstraiele circulare staionare sunt destinate debitrii lemnului sau materialelor similare, ele nu pot fi folosite cu discuri de tiere pentru debitarea materialelor feroase precum bare, tije, uruburi, etc. Praful rezultat la lefuire produce blocarea componentelor mobile cum ar fi aprtoarea inferioar. Scânteile produse în urma tierii pot arde aprtoarea inferioar, placa intermediar i alte componente din plastic. Folosii pe cât posibil menghine pentru fixarea piesei de lucru. Dac fixai piesa de lucru cu mâna, trebuie s v inei întotdeauna mâna la o distan de cel puin 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 100 mm de cele dou pri ale pânzei de ferstru. Nu folosii ferstrul pentru a tia piese de lucru prea mici pentru a putea fi fixate în menghine sau inute sigur cu mâna. Dac inei mâna prea aproape de pânza de ferstru exist risc crescut de rnire provocat de contactul cu pânza de ferstru. Piesa de lucru trebuie s fie imobilizat i fixat sau sprijinit pe limitator i pe mas. Nu împingei piesa de lucru spre pânza de ferstru sau nu tiai în niciun caz ,,cu mâinile libere". Piesele de lucru neasigurate sau care se mic pot fi aruncate afar cu vitez mare, provocând rniri. Împingei ferstrul prin piesa de lucru. Nu tragei ferstrul prin piesa de lucru. Pentru debitare, ridicai capul de tiere i tragei-l deasupra piesei de lucru fr a tia, pornii motorul, basculai în jos capul de tiere i împingei ferstrul prin piesa de lucru. Tierea prin tragere poate cauza ridicarea pânzei de ferstru deasupra piesei de lucru i arunca violent pânza de ferstru în direcia operatorului. Nu încruciai niciodat mâinile peste linia de tiere preconizat, în faa sau în spatele pânzei de ferstru.. Este foarte periculos s sprijinii piesa de lucru ,,cu mâinile încruciate" de ex. este.periculos s inei cu mâna stâng piesa de lucru în dreapta pânzei de ferstru sau viceversa. În timpul rotirii pânzei de ferstru nu introducei mâinile în spatele limitatorului pentru a îndeprta achiile de lemn sau pentru un alt motiv i pstrai o distan de minimum 100 mm de ambele pri ale pânzei de ferstru. Este posibil s nu sesizai apropierea de mâna dumneavoastr a pânzei de ferstru care se rotete iar dumneavoastr s suferii rniri grave. nspectai piesa de lucru înainte de tiere. Dac piesa de lucru este îndoit sau deformat, fixai-o cu exteriorul prii deformate îndreptate spre limitator. Asigurai-v întotdeauna c nu rmâne spaiu liber de-a lungul liniei de tiere, între piesa de lucru, limitator i mas. În timpul tierii, piesele de lucru îndoite sau deformate se pot rsuci sau deplasa, provocând blocarea pânzei de ferstru care se rotete. În piesa de lucru nu trebuie s existe cuie sau obiecte strine. Nu folosii ferstrul pân când nu ai eliberat masa de toate uneltele, bucile de lemn, etc., pe aceasta rmânând numai piesa de lucru. Deeurile mici, bucile de lemn neasigurate sau alte obiecte care intr în contact cu pânza de ferstru care se rotee, pot fi aruncate cu vitez mare. Tiai o singur pies de lucru odat. Mai multe piese de lucru suprapuse nu pot fi fixate sau prinse în mod adecvat i pot bloca pânza de ferstru sau pot aluneca în timpul tierii. Înainte de utilizare, asigurai-v c ferstrul circular staionar este montat sau instalat pe o suprafa de lucru plan, tare. O suprafa de lucru plan i tare reduce riscul ca ferstrul circular staionar s devin instabil. Planificai-v munca. De fiecare dat când modificai unghiul de înclinare orizontal sau vertical, asiguraiv c limitatorul reglabil este ajustat corect pentru Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 263 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM sprijinirea piesei de lucru, fr a atinge pânza de ferstru sau aprtoarea. Fr a porni scula electric aducând-o în poziia "ON" i fr a avea o pies de lucru pe mas, simulai cu pânza de ferstru o micare de tiere complet pentru a v asigura c aceasta nu va întâmpina obstacole i nu va exista pericolul tierii în limitator. Asigurai sprijin adecvat ca prelungiri ale mesei de lucru, capre de tâmplrie, etc. pentru acele piese de lucru mai late sau mai lungi decât blatul mesei ferstrului. Piesele de lucru mai lungi sau mai late decât masa ferstrului se pot rsturna dac nu sunt sprijinite în condiii de siguran. Dac bucata tiat sau chiar piesa de lucru se rstoarn, aceasta poate duce la ridicarea aprtoarei inferioare sau poate fi aruncat necontrolat de pânza de ferstru care se rotete. Nu folosii la o alt persoan drept prelungire a mesei sau pentru sprijin suplimentar. Sprijinirea instabil a piesei de lucru poate provoca blocarea pânzei de ferstru sau alunecarea piesei de lucru în timpul operaiei de tiere, trgându-v pe dumneavoastr i pe ajutorul dumneavoastr înspre pânza de ferstru care se rotete. Bucata tiat nu trebuie în niciun caz apsat sau împins în pânza de ferstru care se rotete. Dac spaiul este limitat, de ex. din cauza folosirii unor opritoare longitudinale, bucata tiat se poate împna în pânza de ferstru i poate fi aruncat violent. Folosii întotdeauna o menghin sau un dispozitiv de prindere adecvat pentru a susine corespunztor obiectele rotunde precum tijele sau tubulatura. Tijele au tendina de a se rostogoli atunci când sunt tiate, determinând pânza de ferstru s,,mute" i s trag dedesubt piesa de lucru i mâna dumneavoastr. Înainte de a tia piesa de lucru, lsai pânza de ferstru s ating turaia maxim. Aceasta va reduce riscul aruncrii piesei de lucru. Oprii ferstrul circular staionar dac piesa de lucru sau pânza de ferstru se blocheaz. Ateptai ca piesele aflate în micare s se opreasc i scoatei techerul afar din priza de curent i/sau scoatei acumulatorul. Apoi deblocai materialul înepenit. Continuarea tierii unei piese de lucru înepenite poate duce la pierderea controlului sau defectarea ferstrului circular staionar. Dup terminarea tierii, eliberai întreruptorul, inei jos capul de tiere i ateptai ca pânza de ferstru s se opreasc înainte de a scoate bucata tiat. Este periculos s inei mâna în apropierea pânzei de ferstru care mai continu s se roteasc. inei ferm cu mâna mânerul când executai o tiere incomplet sau când eliberai întreruptorul, înainte ca, capul de tiere s ajung în poziia cea mai de jos. Frânarea ferstrului poate face ca, capul de tiere s fie tras brusc în jos, provocând risc de rnire. Pstrai curenia la locul de munc. Amestecurile de materiale sunt foarte periculoase. Pulberea de metal uor poate arde sau exploda. Român | 263 Scula electric este prevzut la livrare cu o plcu de avertizare (în schia sculei electrice de la pagina grafic marcat cu numrul 41). Nu îndreptai raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privii nici dumneavoastr direct raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii. În cazul în care raza laser v nimerete în ochi, trebuie s închidei voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei. Nu folosii instrumente optic convergente ca binoclul etc. pentru a privi sursa de radiaie. Astfel v putei leza ochiul. Nu îndreptai raza laser asupra persoanelor care privesc prin binoclu sau printr-un instrument similar. Astfel le putei leza ochiul. Nu aducei modificri echipamentului laser. Putei utiliza fr niciun pericol posibilitile de reglare descrise în prezentele instruciuni de folosire. Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe scula dumneavoastr electric, fcându-le de nerecunoscut. Nu întrebuinai pânze de ferstru tocite, fisurate, îndoite sau deteriorate. Pânzele de ferstru cu dinii tocii sau orientai greit, provoac, din cauza fgaului de tiere prea îngust, o frecare mai mare, blocarea pânzei de ferstru i recul. Nu folosii pânze de ferstru din oel de înalt performan (oel HSS). Astfel de pânze de ferstru se pot rupe cu uurin. Folosii întotdeauna pânze de ferstru de dimensiunile corecte i cu orificiu de prindere potrivit (de ex. în form de stea sau rotund). Pânzele de ferstru care nu pot fi fixate strâns în piesele de montaj ale ferstrului, se rotesc neuniform i duc la pierderea controlului. Nu înlocuii laserul incorporat cu un laser de alt tip. Un laser care nu se potrivete la aceast scul electric poate duce la situaii periculoase pentru persoane. Nu îndeprtai niciodat resturile de tiere, achiile de lemn sau altele asemntoare din sectorul de tiere, în timpul funcionrii sculei electrice. Aducei întotdeauna mai întâi braul de tiere în poziie de repaus i deconectai scula electric. Dup lucru, nu atingei pânza de ferstru înainte ca aceasta s se rceasc. În timpul lucrului pânza de ferstru se înfierbânt puternic. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 264 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 264 | Român Simboluri Simbolurile care urmeaz pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastr electrice. V rugm s reinei simbolurile i semnificaia acestora. Interpretarea corect a simbolurilor v ajut s utilizai mai bine i mai sigur scula electric. Simboluri i semnificaia acestora Radiaie laser Nu privii direct în fascicul folosind instrumente optice Produs cu laser din clasa 1M Nu inei mâinile în sectorul de tiere în timpul funcionrii sculei electrice. În caz de contact cu pânza de ferstru exist pericol de rnire. Purtai masc de protecie împotriva prafului. Purtai ochelari de protecie. Purtai aparat de protecie auditiv. Zgomotul poate provoca pierderea auzului. Zon periculoas! Pe cât posibil inei-v mâinile, degetele sau braele departe de acest sector. Tabelule prezint treapta de turaie recomandat în funcie de materialul prelucrat: aluminiu, material plastic, lemn. La tierea cu unghiuri de înclinare în plan vertical, inele limitatoare reglabile trebuie trase afar respectiv scoase complet. Avei în vedere dimensiunilie pânzei de ferstru. Diametrul orificiului de prindere trebuie s se potriveasc fr joc cu cel al axul de prindere al sculei electrice. Nu folosii reductoare sau adaptoare. Simboluri i semnificaia acestora Indic direcia de rotire a bolului SDS pentru strângerea pânzei de ferstru (în sens contrar micrii acelor de ceasornic) i pentru slbirea pânzei de ferstru (în sensul micrii acelor de ceasornic. Pârghia de strângere închis: Este meninut unghiul de înclinare reglat în plan vertical al sculei electrice. Pârghia de strângere deschis: Pot fi reglate alte unghiuri de înclinare în plan vertical. Descrierea produsului i a performanelor Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate provoca electrocutare, incendii i/sau rniri grave. Utilizare conform destinaiei Scula electric este destinat executrii în regim staionar de tieri drepte longitudinale i transversale în lemn. Sunt posibile unghiuri de înclinare în plan orizontal între 52° i +60° cât i unghiuri de înclinare în plan vertical între 47 ° (în partea stâng) i 47° (în partea dreapt). Puterea sculei electrice este dimensionat pentru tierea lemnului de esen tare i moale cât i a PAL-ului i a plcilor din fibre. Cu pânze de ferstru adecvate, este posibil i debitarea profilelor din aluminiu i material plastic. Elemente componente Numerotarea elementelor componente se refer la schiele sculei electrice de la paginile grafice. 1 Dispozitiv de traciune 2 Eliminare achii 3 Mâner de transport 4 urub de ajustare al limitatorului de reglare a adâncimii 5 Capac de protecie laser 6 Rol culisant 7 Întreruptor pornit/oprit 8 Mâner 9 Comutator de blocare pentru eliberarea braului mainii 10 Aprtoare 11 Aprtoare-disc 12 Pânz de ferstru 13 Prelungirea mesei de lucru pentru ferstru 14 in opritoare 15 in opritoare reglabil 16 Mas de lucru pentru ferstru 17 Pârghie de strângere a prelungirii mesei de lucru pentru ferstru 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 265 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 18 Scala unghiurilor de înclinare (în plan orizontal) 19 Plac intermediar 20 Clem de blocare 21 Manet de fixare pentru unghiurile de înclinare (în plan orizontal) 22 Pârghie pentru reglajul prealabil al unghiurilor de înclinare (în plan orizontal) 23 Dispozitiv de protecie la rsturnare 24 Indicator de unghiuri (în plan orizontal) 25 Marcaje crestate pentru unghiurile de înclinare standard 26 Guri pentru montaj 27 Mânere 28 urub de blocare a inei opritoare reglabile 29 Menghin 30 Deflector de achii 31 Opritor pentru unghiurile de înclinare în plan vertical standard de 45°, 22,5° i 33,9° 32 Scala unghiurilor de înclinare (în plan vertical) 33 Indicator unghiuri (în plan vertical) pentru domeniul unghiurilor de înclinare din partea dreapt 34 Limitator de reglare a adâncimii 35 urub de fixare a dispozitivului de traciune 36 Cheie hexagonal (5 mm) 37 Guri pentru menghine 38 Limitator de reglare a lungimii* 39 Dispozitiv de siguran pentru transport 40 Regulator de turaie 41 Plcu de avertizare laser 42 Comutator pentru laser (marcarea liniei de tiere) 43 Pârghie de strângere pentru unghiuri de înclinare (în plan vertical) 44 Indicator unghiuri (în plan vertical) pentru domeniul unghiurilor de înclinare stânga 45 Element prelungire picior 46 Limitator pentru unghiul de înclinare în plan vertical stan- dard de 0° 47 Dispozitiv de blocare ax 48 urub imbus (5 mm) pentru fixarea pânzei de ferstru 49 Flan de strângere 50 Flan interioar de strângere 51 Bol SDS 52 Bar filetat 53 Ieire radiaie laser 54 urub pentru placa intermediar 55 urub de blocare a limitatorului de reglare a lungimii* 56 urub de fixare a limitatorului de reglare a lungimii* 57 urub de reglare pentru poziionare laser (paralelism) 58 urub opritor pentru unghiul de înclinare de 0° (în plan vertical) 59 urub pentru indicatorul de unghiuri (în plan vertical) 60 urub opritor pentru plaja unghiurilor de înclinare stânga Român | 265 61 urub opritor pentru plaja unghiurilor de înclinare dreapta 62 uruburi de ajustare ale scaleigradate 18 pentru unghiuri de înnclinare (în plan orizontal) 63 urub pentru indicatorul de unghiuri (în plan orizontal) 64 Band velcro 65 Capac de acoperire lentil laser * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Putei gsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Ferstru circular staionar GCM 8 SDE Numr de identificare 3 601 M19 2.. Putere nominal W 1600 Turaie la mersul în gol rot./min 35005000 Limitarea curentului de pornire Tip laser nm 650 mW < 0,39 Clasa laser 1M Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Clasa de protecie /II Dimensiuni pânze de ferstru adecvate Diametru pânz de ferstru mm 210 216 Grosimea corpului pânzei mm 1,3 1,8 Lime maxim de tiere mm 3,3 Diametru orificiu de prindere mm 30 Dimensiuni admise pentru piesele de lucru (maxime/minime) vezi pagina 270. Specificaiile sunt valabile pentru o tensiune nominal [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite i al unor modele de execuie specifice anumitor ri, aceste speificaii pot varia. Declaraie de conformitate Declarm pe proprie rspundere c produsul descris la paragraful ,,Date tehnice" corespunde tuturor dispoziiilor relevante ale Directivelor 2011/65/UE, pân la 19 aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusiv modificrilor acestora i este în conformitate cu urmtoarele standarde: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Documentaie tehnic (2006/42/CE) la: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 266 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 266 | Român Informaie privind zgomotul/vibraiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 61029-2-9. Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonor 98 dB(A); nivel putere sonor 108 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Purtai aparat de protecie auditiv! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Nivelul vibraiilor specificat în prezentele instruciuni a fost msurat conform unei proceduri de msurare standardizate în EN 61029 i poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit i pentru evaluarea provizorie a solicitrii vibratorii. Nivelul specificat al vibraiilor se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor se poate abate de la valoarea specificat. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a solicitrii vibratorii ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este utilizat efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a valorii solicitrii vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Montare Evitai pornirea involuntar a sculei electrice. În timpul montrii i al interveniilor asupra sculei electrice nu este permis ca techerul acesteia s fie introdus în priza de curent. Set de livrare Înainte de prima punere în funciune a sculei electrice verificai dac toate piesele enumerate mai jos sunt cuprinse în setul de livrare: Ferstru circular staionar cu sanie de glisare i pânz de ferstru premontat Menghin 29 Cheie hexagonal 36 Bol SDS 51 Indicaie: Verificai scula electric cu privire la eventuale deteriorri. Înainte de a folosi mai departe scula electric trebuie s examinai atent funcionarea impecabil i conform destinaiei a echipamentelor de protecie sau a componentelor uor deteriorate. Verificai dac componentele mobile funcioneaz impecabil i nu se blocheaz, sau dac nu exist componente deteriorate. Toate componentele trebuie s fie montate corect i s respecte toate condiiile pentru a asigura funcionarea impecabil a sculei electrice. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Dispozitivele de protecie i componentele dispozitivelor de protecie deteriorate trebuie reparate în mod corespunztor sau schimbate la un atelier de specialitate autorizat. Montare staionar sau flexibil Pentru garantarea manevrrii în condiii de siguran, înainte de utilizare scula electric trebuie montat pe o suprafa de lucru plan i stabil (de ex. un banc de lucru). Montare pe o suprafa de lucru (vezi figurile A1 A2) Fixai scula electric cu uruburi corespunztoare pe su- prafaa de lucru. În acest scop sunt prevzute gurile 26. sau Fixai scula electric prinzându-i tlpile de fixare cu menghine uzuale din comer, pe suprafaa de lucru. Montare pe o mas de lucru Bosch Mesele de lucru GTA de la Bosch ofer sculei electrice stabilitate pe orice suprafa, datorit picioarelor lor cu înlime reglabil. Suporturile de susinere pentru piesele prelucrate ale meselor de lucru servesc la sprijinirea pieselor lungi. Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile care însoesc masa de lucru. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Asamblai corect masa de lucru, înainte de a monta scula electric. Asamblarea impecabil este important pentru a evita riscul de prbuire a acesteia. Montai scula electric în poziie de transport pe masa de lucru. Montare flexibil (nu este recomandat!) (vezi figura A3) Dac, în cazuri excepionale, nu va fi posibil montarea sculei electrice pe o suprafa de lucru plan i stabil, o putei fixa temporar, cu ajutorul dispozitivului de protecie împotriva rsturnrii i elementelor de prelungire a picioarelor. Fr elementele de prelungire a picioarelor 45 i dispozitivul de protecie împotriva rsturnrii 23 scula electric nu este aezat sigur i se poate rsturna, în special la tierea cu unghiuri de înclinare maxime. Montai elementele de prelungire a picioarelor 45 cu uruburile alturate în gurile de montaj 26. Înurubai sau deurubai dispozitivul de protecie la rsturnare 23 într-atât încât scula electric s stea în poziie dreapt pe suprafaa de lucru. Aspirarea prafului/achiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 267 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Folosii întotdeauna o instalaie de aspirare a prafului. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. Evitai acumulrile i depunerile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin. Instalaia de aspirare a prafului/achiilor poate fi blocat de praf, achii sau fragmente desprinse din piesa de lucru. Oprii scula electric i scoatei techerul de la reea afar din priz. Ateptai pân când pânza de ferstru se oprete complet. Stabilii cauza blocrii i remediai-o. Aspirare cu instalaie exterioar Pentru aspirare putei racorda i furtunul unui aspirator de praf (Ø 35 mm) la orificiul de eliminarea achiilor 2. Racordai furtunul aspiratorului la orificiul de eliminare a achiilor 2. Aspiratorul de praf trebuie s fie adecvat pentru materialul de prelucrat. Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosii un aspirator special. Schimbarea pânzei de ferstru La montarea pânzei de ferstru purtai mnui de protecie. În cazul contactului cu pânza de ferstru exist pericol de rnire. Folosii numai pânze de ferstru a cror vitez maxim admis este mai mare decât tuaia de mers în gol a sculei dumneavoastr electrice. Folosii numai pânze de ferstru care corespund specificaiilor din prezentele instruciuni i care au fost verificate i marcate corespunztor, conform EN 847-1. Întrebuinai numai pânzele de ferstru recomandate de ctre productorul acestei scule electrice i i care sunt adecvate pentru materialul pe care dorii s-l prelucrai. Montaj cu urub cu loca hexagonal (vezi figurile B1B4) Demontarea pânzei de ferstru: Aducei scula electric în poziie de lucru. Rsucii urubul cu loca hexagonal 48 cu cheia hexagona- l (5 mm) 36 i apsai simultan dispozitivul de blocare a axului 47, pân când se înclicheteaz. inei apsat dispozitivul de blocare a axului 47 i rsucii urubul 48 în sensul micrii acelor de ceasornic (filet spre stânga!). Demontai flana de prindere 49. Apsai comutatorul de blocare 9 i basculai spere spate aprtoarea-disc 11 pân la punctul de oprire. inei aprtoarea în aceast poziie i extragei pânza de ferstru 12. Coborâi din nou lent aprtoarea. Român | 267 Montarea pânzei de ferstru: Dac este necesar, înainte de montare, curai toate piesele ce urmeaz a fi montate. Apsai comutatorul de blocare 9, basculai spre spate aprtoarea-disc 11 pân la punctul de oprire i meninei-o în aceast poziie. Punei pânza de ferstru nou pe flana de prindere interioar 50. La montare, avei grij ca direcia de tiere a dinilor de ferstru (direcia sgeii de pe pânza de ferstru) s coincid cu direcia sgeii de pe aprtoarea! Coborâi din nou lent aprtoarea. Montai flana de strângere 49 i urubul imbus 48. Împin- gei dispozitivul de blocare a axului 47 pân când acesta se înclicheteaz i strângei urubul rsucindu-l în sens contrar micrii acelor de ceasornic. Montaj cu bol SDS (vezi figura C) Demontarea pânzei de ferstru: Aducei scula electric în poziie de lucru. inei apsat dispozitivul de blocare a axului 47 i deuru- bai bolul SDS 51 în sensul micrii acelor de ceasornic (filet spre stânga!). Demontai flana de prindere 49. Apsai comutatorul de blocare 9 i basculai spere spate aprtoarea-disc 11 pân la punctul de oprire. inei aprtoarea în aceast poziie i extragei pânza de ferstru 12. Coborâi din nou lent aprtoarea. Montarea pânzei de ferstru: Dac este necesar, înainte de montare, curai toate piesele ce urmeaz a fi montate. Apsai comutatorul de blocare 9, basculai spre spate aprtoarea-disc 11 pân la punctul de oprire i meninei-o în aceast poziie. Punei pânza de ferstru nou pe flana de prindere interioar 50. La montare, avei grij ca direcia de tiere a dinilor de ferstru (direcia sgeii de pe pânza de ferstru) s coincid cu direcia sgeii de pe aprtoarea! Coborâi din nou lent aprtoarea. Montai flana de strângere 49 i bolul SDS 51. Apsai dispozitivul de blocare a axului 47 pân când se fixeaz i strângei bine bolul SDS rsucindu-l în sens contrar micrii acelor de ceasornic. Funcionare Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. Dispozitiv de siguran la transport (vezi figura D) Dispozitivul de siguran la transport 39 permite manevrarea mai uoar a sculei electrice în timpul transportului ctre diferite puncte de lucru. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 268 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 268 | Român Deblocarea sculei electrice (poziie de lucru) Împingei puin în jos braul de tiere acionând mânerul 8, pentru a elibera dispozitivul de siguran pentru transport 39. Tragei complet afar dispozitivul de siguran la transport 39. Ridicai lent braul de tiere. Asigurarea sculei electrice (poziie de transport) Slbii urubul de fixare 35, în cazul în care acesta este strâns. Tragei braul mainii complet înspre înainte i strângei din nou bine urubul de fixare. Înurubai în sus la maximum urubul de ajustare 4. Pentru blocarea mesei de lucru pentru ferstru 16 strân- gei maneta de fixare 21. Apsai comutatorul de blocare 9 i coborâi lent braul mainii acionând mânerul 8. Coborâi braul mainii pân când dispozitivul de siguran la transport 39 va putea fi împins complet înuntru. Pregtirea lucrului Prelungirea mesei de lucru pentru ferstru (vezi figura E) Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la captul liber. Masa de lucru pentru ferstru poate fi extins la dreapta sau la stânga cu ajutorul prelungirilor mesei de lucru pentru ferstru 13. Ridicai în sus pârghia de strângere 17. Tragei afar, pân la lungimea dorit, prelungirea mesei de lucru pentru ferstru 13. Pentru fixarea prelungirii mesei de lucru pentru ferstru împingei din nou în jos pârghia de strângere 17. Deplasarea inei opritoare (vezi figura F) La tierea cu diferite unghiuri de înclinare, în funcie de direcia de tiere, trebuie s tragei afar respectiv s scoatei complet ina opritoare reglabil din partea stâng sau dreapt 15. Unghi de înclinare vertical orizontal 0° 47° (stânga) 44° Slbii urubul de blocare 28. (dreapta/ Tragei complet în afar ina stânga) opritoare reglabil din partea stâng 15. 0° 47° (stânga) 45° Slbii urubul de blocare 28. (dreapta/ Tragei complet în afar ina stânga) opritoare reglabil din partea stâng 15. Ridicai ina opritoare reglabil i tragei-o afar. Scoatei urubul de blocare 28. 0° 47° (dreapta) 0° 47° (dreapta) 44° Slbii urubul de blocare 28. (dreapta/ Tragei complet în afar ina stânga) opritoare reglabil din partea 45° dreapt 15. (dreapta/ Ridicai ina opritoare reglabil i stânga) tragei-o afar. Fixarea piesei de lucru (vezi figura G) Apsai strâns piesa de lucru pe ina opritoare 14. Introducei menghina din setul de livrare 29 într-una din gurile 37 prevzute în acest scop. Potrivii bara filetat 52 a menghinei la înlimea piesei de lucru. Strângei bine bara filetat 52 i fixai astfel piesa de lucru. Reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal Pentru garantarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai reglajele de baz ale sculei electrice i dac este cazul, s executai din nou aceste reglaje (vezi ,,Verificarea i refacerea reglajelor de baz", pagina 271). Reglarea unghiurilor de înclinare standard în plan orizontal (vezi figura H) Pentru reglarea rapid i precis a unghiurilor de înclinare utilizate frecvent, masa de lucru pentru ferstru este prevzut cu marcaje crestate 25: stânga dreapta 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Detensionai maneta de fixare 21, în cazul în care este strâns. Tragei pârghia 22 i rotii masa de lucru pentru ferstru 16 spre stânga sau dreapta, pân în dreptul marcajului crestat dorit. Eliberai din nou pârghia. Pârghia trebuie s se fixeze perceptibil în marcajul crestat. Strângei din nou la loc maneta de fixare 21. Reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal (vezi figura I) Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un domeniu de la 52° (la stânga) pân la 60° (la dreapta). Detensionai maneta de fixare 21, în cazul în care este strâns. Tragei pârghia 22 i apsai simultan clema de blocare 20 pân când aceasta se înclicheteaz în canelura prevzut în acest scop. Astfel masa de lucru pentru ferstru se va putea mica liber. Întoarcei la stânga sau la dreapta masa de lucru pentru ferstru 16 acionînd maneta de fixare pân când indicatorul de unghiuri 24 indic unghiul de înclinare dorit. Pentru unghiuri de înclinare mai mari de 45°: Tragei complet în afar prelungirea mesei de lucru pentru ferstru 13 (vezi ,,Prelungirea mesei de lucru pentru ferstru", pagina 268). Strângei din nou la loc maneta de fixare 21. Pentru a detensiona din nou pârghia 22 (la reglarea unghiurilor de înclinare standard), tragei pârghia în sus. Clema de blocare 20 sare înapoi în poziia sa iniial iar pârghia 22 se poate angrena din nou în marcajele crestate 25. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 269 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Reglarea unghiului de înclinare în plan vertical Pentru garantarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai reglajele de baz ale sculei electrice i dac este cazul, s executai din nou aceste reglaje (vezi ,,Verificarea i refacerea reglajelor de baz", pagina 271). Unghiul de înclinare în plan vertical poate fi reglat în plaja dintre 47° (în partea stâng) i 47° (în partea dreapt). Pentru reglarea rapid i precis a unghiurilor de înclinare utilizate frecvent sunt prevzute opritoare pentru unghiurile de 0°, 45°, 22,5° i 33,9°. Reglarea unghiurilor de înclinare în plan vertical (vezi figura J) Tragei înainte pân la capt, limitatorul 46. Astfel vei putea folosi în întregime plaja unghiurilor de înclinare (spre stânga i dreapta). Tragei complet afar ina opritoare reglabil din partea dreapt 15 (vezi ,,Deplasarea inei opritoare", pagina 268). Dac dorii s folosii în întregime plaja unghiurilor de înclinare, trebuie s tragei complet afar respectiv s scoatei complet i ina opritoare reglabil din partea stâng 15. Eliberai pârghia de strângere 43. Basculai spre stânga sau spre dreapta braul de tiere ac- ionând mânerul 8 pân când indicatorul de unghiuri 44 sau 33 va arta unghiul de înclinare dorit. Strângei din nou bine pârghia de strângere 43. Reglarea unghiurilor de înclinare standard în plan vertical (vezi figura K) Unghi de înclinare standard de 0°: Basculai puin spre stânga braul mainii acionând mânerul 8 i împingei complet spre spate limitatorul 46. Unghiuri de înclinare standard 45°, 33,9°, i 22,5°: Rotii limitatorul din stânga sau din dreapta 31, pân când unghiul standard dorit de înclinare va fi fixat pe marcajul cu sgeat. Punere în funciune Atenie la tensiunea reelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie s coincid cu datele de pe plcua indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripionate cu 230 V pot funciona i racordate la 220 V. Pornire (vezi figura L) Pentru a economisi energie, inei scula electric pornit numai atunci când o folosii. Pentru punerea în funciune apsai întreruptorul pornit-oprit 7 i meninei-l apsat. Indicaie: Din considerente privind sigurana, întreruptorul pornit/oprit 7 nu poate fi blocat, ci trebuie apsat neîntrerupt, în timpul funcionrii ferstrului. Braul de tiere poate fi coborât numai prin apsarea comutatorului de blocare 9. De aceea, pentru tiere, dup ce ai acionat întreruptorul pornit/oprit 7, în mod suplimentar trebuie s apsai comutatorul de blocare 9. Român | 269 Oprire Pentru oprirea sculei electrice eliberai întreruptorul pornit/oprit 7. Limitarea curentului de pornire Limitatorul electronic al curentului de pornire limiteaz puterea în momentul conectrii sculei electrice, fcând posibil exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric protejat de o siguran de 16 A. Indicaie: Dac imediat dup pornire scula electric funcioneaz la turaie maxim, înseamn c limitatorul curentului de pornire s-a defectat. Scula electric trebuie trimis neîntârziat la centrul de asisten service, vezi adresele la paragraful ,,Asisten clieni i consultan privind utilizarea", pagina 273. Instruciuni de lucru Instruciuni generale privind tierea cu ferstrul Înainte de tiere, strângei întotdeauna bine maneta de fixare 21 i pârghia de strângere 43 . În caz contrar pânza de ferstru ar putea devia de la linia de tiere în piesa de lucru. Menghinele sau celelalte componente ale sculei electrice. Îndeprtai limitatoarele auxiliare care au fost eventual montate sau ajustai-le în mod corespunztor. Ferii pânza de ferstru de lovituri i ocuri. Nu expunei pânza de ferstru unei apsri laterale. Nu prelucrai piese de lucru deformate. Piesa de lucru trebuie s aib întotdeauna o muchie dreapt pentru aezare pe ina opritoare. Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la captul liber. Asigurai-v c aprtoarea disc funcioneaz corespunztor i se poate mica liber. La coborârea braului de tiere, aprtoarea disc trebuie s se deschid. La ridicarea braului de tiere, aprtoarea disc trebuie s se închid din nou deasupra pânzei de ferstru i s se blocheze în poziia cea mai de sus a braului de tiere. Marcarea liniei de tiere (vezi figura M) O raz laser v indic linia de tiere pentru pânza de ferstru. Astfel putei poziiona exact piesa de lucru pentru tiere, fr a deschide aprtoarea. Conectai în acest scop raza laser acionând comutatorul 42. Aliniai marcajul executat pe piesa de lucru la marginea dreapt a liniei laser. Indicaie: Înainte de a tia, mai verificai dac linia de tiere este indicat corect (vezi ,,Ajustara laserului", pagina 271). Raza laser poate fi deviat, de ex. din cauza vibraiilor produse în timpul unei utilizri intensive. Poziia operatorului (vezi figura N) Nu v postai pe aceeai linie cu pânza de ferstru, în faa sculei electrice, ci poziionai-v întotdeauna lateral fa de pânza de ferstru. În acest mod corpul v va fi protejat în cazul unui posibil recul. Ferii-v mâinile, degetele i braele de pânza de ferstru care se rotete. Nu v încruciai braele în faa braului de tiere. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 270 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 270 | Român Dimensiuni admise pentru piesele de lucru Dimensiuni maxime piese de lucru: Unghi de înclinare orizontal vertical Înlime x lime [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (dreapta/stânga) 0° 70 x 225 0° 45 ° (stânga) 45 x 312 0° 45° (dreapta) 20 x 312 45 ° 45 ° (stânga) 45 x 225 45 ° 45° (dreapta) 20 x 225 45° (dreapta/stânga) 45° (stânga cu bol SDS) 30 x 225 Dimensiuni minime piese de lucru (= toate piesele de lucru care pot fi fixate în partea stâng sau dreapt a pânzei de ferstru cu menghina din setul de livrare 29): 100 x 40 mm (lungime x lime) Adâncime de tiere max. (0°/0°): 70 mm Schimbarea plcilor intermediare (vezi figura O) Plcile intermediare roii 19 se pot uza dup o utilizare mai îndelungat a sculei electrice. Înlocuii plcile intermediare defecte. Aducei scula electric în poziie de lucru. Deurubai uruburile54 cu o cheie hexagonal (4 mm) i extragei plcile intermediare vechi. Montai noua plac intermediar din partea dreapt. Înurubai placa intermediar cu uruburile 54 cât mai de- parte posibil spre dreapta, astfel încât pânza de ferstru, pe toat lungimea sa, s nu intre în contact cu placa intermediar. Repetai paii de lucru în mod analog la montarea noii plci intermediare din partea stâng. Tiere cu ferstrul Înainte de tiere, strângei întotdeauna bine maneta de fixare 21 i pârghia de strângere 43 . În caz contrar pânza de ferstru ar putea devia de la linia de tiere în piesa de lucru. Reglarea turaiei Cu ajutorul regulatorului de turaie 40 putei ajusta fr trepte turaia sculei electrice, chiar în timpul funcionrii acesteia. Indicaie: Reglai întotdeauna o turaie adecvat pentru materialul de prelucrat (vezi tabelul urmtor). Astfel vei împiedica înclzirea excesiv a dinilor de ferstru în timpul tierii. Treapta de turaie 1 2 3 4 5 6 Turaie 3500 rot./min 3800 rot./min 4100 rot./min 4400 rot./min 4700 rot./min 5000 rot./min Material Aluminiu Materiale plastice Lemn Tiere fr micare de traciune (retezare) (vezi figura P) Pentru tierile fr micare de traciune (piese de lucru mici) slbii urubul de fixare 35, în cazul în care acesta este strâns. Împingei braul mainii pân la punctul de oprire în direcia inei opritoare 14 i strângei din nou bine urubul de fixare 35. Reglai unghiul de înclinare dorit. Fixai prin strângere piesa de lucru în funcie de dimensiu- nile acesteia. Pornii scula electric. Apsai comutatorul de blocare 9 i coborâi lent braul mainii acionând mânerul 8. Tiai piesa de lucru cu avans uniform. Deconectai scula electric i ateptai ca pânza de fers- tru s se opreasc complet. Ridicai lent braul mainii. Tiere cu micare de traciune Pentru tierile executate cu dispozitivul de traciune 1 (piese de lucru late) slbii urubul de fixare 35, în cazul în care acesta este strâns. Reglai unghiul de înclinare dorit. Fixai prin strângere piesa de lucru în funcie de dimensiu- nile acesteia. Deprtai braul mainii de ina opritoare 14, pân când pânza de ferstru ajunge în faa piesei de lucru. Pornii scula electric. Apsai comutatorul de blocare 9 i coborâi lent braul mainii acionând mânerul 8. Apsai acum braul mainii împingându-l în direcia inei opritoare 14 i tiai piesa de lucru cu avans uniform. Deconectai scula electric i ateptai ca pânza de fers- tru s se opreasc complet. Ridicai lent braul mainii. Tierea pieselor de lucru la aceeai lungime (vezi figura Q) Pentru tierea uoar la aceeai lungime a pieselor de lucru putei întrebuina limitatorul de reglare a lungimii 38 (accesoriu). Putei monta limitatorul de reglare în lungime în ambele pri ale prelungirii mesei de lucru pentru ferstru 13. Slbii urubul de blocare 55 i ridicai limitatorul de reglare în lungime 38 deasupra urubului de fixare 56. Strângei din nou bine urubul de blocare 55. Regai prelungirea mesei de lucru pentru ferstru 13 la lungimea dorit (vezi ,,Prelungirea mesei de lucru pentru ferstru", pagina 268). Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii (tierea de canale) (vezi figura R) Limitatorul de adâncime trebuie deplasat dac dorii s tiai un canal. Rabatai în exterior limitatorul de reglare a adâncimii 34. Apsai comutatorul de blocare 9 i basculai braul de t- iere în poziia dorit. Rsucii urubul de ajustare 4 pân când captul urubului ajunge s ating limitatorul de reglare a adâncimii 34. Ridicai lent braul mainii. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 271 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Piese de lucru speciale Atunci când tiai piese de lucru îndoite sau rotunde, acestea trebuie asigurate în mod special împotriva alunecrii. La linia de tiere nu trebuie s existe niciun spaiu, cât de mic, între piesa de lucru, ina opritoare i masa de lucru pentru ferstru. Dac este necesar, va trebui s confecionai suporturi speciale de susinere. Verificarea i refacerea reglajelor de baz Pentru asigurarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai reglajele de baz ale sculei electrice, iar dac este cazul, s le refacei. În acest scop avei nevoie de experien i de o unealt special corespunztoare. Aceast operaie se execut rapid i fiabil la un centru de service i asisten tehnic post-vânzri Bosch. Ajustara laserului Indicaie: Pentru testarea funciei laser, scula electric trebuie s fie racordat la reeaua de alimentare cu energie electric. Nu acionai niciodat întreruptorul pornit oprit în timpul ajustrii laserului (de exemplu la micarea braului de tiere). Pornirea accidental a sculei electrice poate provoca vtmri corporale. Aducei scula electric în poziie de lucru. Rotii masa de lucru pentru ferstru 16 pân la marcajul crestat 25 pentru 0°. Pârghia 22 trebuie s se fixeze perceptibil în marcajul crestat. Verificare: (vezi figura S1) Trasai pe piesa de lucru o linie de tiere dreapt. Apsai comutatorul de blocare 9 i coborâi lent braul mainii acionând mânerul 8. Îndreptai astfel piesa de lucru încât dinii pânzei de fers- tru s se alinieze la linia de tiere. Fixai piesa de lucru în aceast poziie i ridicai din nou lent braul mainii. Fixai prin strângere piesa de lucru. Conectai raza laser cu ajutorul comutatorului 42. Raza laser trebuie s fie coliniar pe toat lungimea sa cu linia de tiere, chiar atunci când braul mainii este coborât. Reglare: (vezi figura S2) Rsucii urubul de reglare 57 cu o urubelni adecvat, pân când raza laser va fi paralel pe toat lungimea sa cu linia de tiere de pe piesa de lucru. O rsucire executat în sens contrar micrii acelor de ceasornic deplaseaz raza laser de la stânga la dreapta, în timp ce o rsucire în sensul micrii acelor de cesornic deplaseaz raza laser de la dreapta la stânga. Reglarea unghiului de înclinare standard de 0° (în plan vertical) Aducei scula electric în poziie de lucru. Rotiii masa de lucru pentru fersru 16 pân la marcajul crestat 25 de 0°. Pârghia 22 trebuie s se înclicheteze perceptibil în marcajul crestat. Român | 271 Verificare: (vezi figura T1) Reglai un ablon de unghiuri la 90° i punei-l pe masa de lucru pentru ferstru 16. Braul ablonului de unghiuri trebuie s fie coliniar cu pânza de ferstru 12 pe toat lungimea sa. Reglare: (vezi figura T2) Eliberai pârghia de strângere 43. Împingei complet spre spate opritorul 46. Slbii contrapiulia urubului opritor 58 cu o cheie inelar sau fix uzual din comer (10 mm). Înurubai sau deurubai urubul opritor pân când braul ablonului de unghiuri va fi coplanar cu pânza de ferstru pe toat lungimea sa. Strângei din nou bine pârghia de strângere 43. Apoi strângei din nou la loc contrapiuliele urubului opritor 58. În cazul în care, dup reglaj, indicatorul unghiurilor 38 nu este coplanar cu marcajul de 0° de pe scala gradat 32, slbii urubul 59 cu o urubelni cu capul în cruce uzual din comer i aliniai indicatorul de unghiuri de-a lungul marcajului de 0°. Reglarea unghiului de înclinare standard de 45° (stânga, în plan vertical) Aducei scula electric în poziie de lucru. Rotii masa de lucru pentru ferstru 16 pân la marcajul crestat 25 pentru 0°. Pârghia 22 trebuie s se fixeze perceptibil în marcajul crestat. Scoatei ina opritoare reglabil din partea stâng 15 (vezi ,,Deplasarea inei opritoare", pagina 268). Rotii limitatorul din stânga 31, pân când unghiul standard de înclinare la 45° va fi fixat pe marcajul cu sgeat. Eliberai pârghia de strângere 43. Basculai spre stânga braul mainii acionând mânerul 8, pân când urubul opritor 60 se va sprijini pe limitatorul 31. Verificare: (vezi figura U1) Reglai ablonul de unghiuri la 45° i punei-l pe masa de lucru pentru ferstru 16. Braul ablonului de unghiuri trebuie s fie coliniar cu pânza de ferstru 12 pe toat lungimea sa. Reglare: (vezi figura U2) Slbii contrapiuliele urubului opritor 60 cu o cheie inelar sau fix uzual din comer (10 mm). Înurubai sau deurubai urubul opritor pân când braul ablonului de unghiuri va fi coplanar cu pânza de ferstru pe toat lungimea sa. Strângei din nou bine pârghia de strângere 43. Apoi strângei din nou bine contrapiuliele urubului opri- tor 60. Dac, dup reglare, indicatoarele de unghiuri 44 i 33 nu sunt coliniare cu marcajele de 45° ale scalei gradate 32, verificai mai întâi înc o dat reglajul de 0° pentru unghiul de înclinare i indicatoarele de unghiuri. Apoi reglai din nou unghiul de înclinare de 45°. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 272 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 272 | Român Reglarea unghiului de înclinare standard de 45° (dreapta, în plan vertical) Aducei scula electric în poziie de lucru. Rotii masa de lucru pentru ferstru 16 pân la marcajul crestat 25 pentru 0°. Pârghia 22 trebuie s se fixeze perceptibil în marcajul crestat. Scoatei ina opritoare reglabil din partea dreapt 15 (vezi ,,Deplasarea inei opritoare", pagina 268). Tragei înainte pân la capt, limitatorul 46. Rotii limitatorul din dreapta 31, pân când unghiul standard de înclinare la 45° va fi fixat pe marcajul cu sgeat. Eliberai pârghia de strângere 43. Basculai spre dreapta braul mainii acionând mânerul 8 , pân când urubul opritor 61 se va sprijini pe limitatorul 31. Verificare: (vezi figura V1) Reglai la 135° un ablon de unghiuri i aezai-l pe masa de lucru penru ferstru 16. Braul ablonului de unghiuri trebuie s fie coliniar cu pânza de ferstru 12 pe toat lungimea sa. Reglare: (vezi figura V2) Slbii contrapiuliele urubului opritor 60 cu o cheie inela- r sau fix uzual din comer (10 mm). Înurubai sau deurubai urubul opritor pân când braul ablonului de unghiuri va fi coplanar cu pânza de ferstru pe toat lungimea sa. Strângei din nou bine pârghia de strângere 43. Apoi strângei din nou bine contrapiuliele urubului opritor 60. Dac, dup reglare, indicatoarele de unghiuri 44 i 33 nu sunt coliniare cu marcajele de 45° ale scalei gradate 32, verificai mai întâi înc o dat reglajul de 0° pentru unghiul de înclinare i indicatoarele de unghiuri. Apoi reglai din nou unghiul de înclinare de 45°. Alinierea scalei gradate pentru unghiuri de înclinare în plan orizontal Aducei scula electric în poziie de lucru. Rotii masa de lucru pentru ferstru 16 pân la marcajul crestat 25 pentru 0°. Pârghia 22 trebuie s se fixeze perceptibil în marcajul crestat. Verificare: (vezi figura W1) Reglai un ablon de unghiuri la 90° i punei-l între ina opritoare 14 i pânza de fersru 12 pe masa de lucru pentru ferstru 16. Braul ablonului de unghiuri trebuie s fie coliniar cu pânza de ferstru 12 pe toat lungimea sa. Reglare: (vezi figura W2) Slbii cele patru uruburi de reglare 62 cu o cheie cu capul în cruce i rsucii masa de lucru pentru ferstru 16 împreun cu scala 18 pân când braul ablonului de unghiuri va fi la nivel cu pânza de ferstru pe toat lungimea sa. Strângei din nou bine uruburile. În cazul în care, dup reglare, indicatorul de unghiuri 24 nu este coliniar cu marcajul de 0° al scalei gradate 18, slbii urubul 63 cu o urubelni în cruce i aliniai indicatorul de unghiuri de-a lungul marcajului de 0°. Transport (vezi figura X) Înaintea transportrii sculei electrice trebuie s parcurgei paii urmtori: Slbii urubul de fixare 35, în caz c este strâns. Tragei complet înainte braul mainii i strângei bine din nou urubul de fixare. Asigurai-v c limitatorul de reglare a adâncimii 34 este împins complet înuntru iar, la deplasarea braului de tiere, urubul de ajustare 4 trece prin degajare fr a atinge limitatorul de reglare a adâncimii. Aducei scula electric în poziie de transport. Îndeprtai toate accesoriile care nu pot fi fixate strâns pe scula electric. În vederea transportului, pe cât posibil, depozitai într-un recipient închis pânzele de ferstru nefolosite. Prindei cablul de la reea cu banda velcro 64. Transportai scula electric inând-o de mânerul de trans- port 3 sau apucai-o de mânerele 27 laterale ale mesei de lucru pentru ferstru. În scopul evitrii producerii de traumatisme ale spatelui, scula electric se va transporta întotdeauna de ctre dou persoane. Pentru transportul sculei electrice folosii numai echipamentele de transport i în niciun caz dispozitivele de protecie. Întreinere i service Întreinere i curare Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranei exploatrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru autorizat de asisten tehnic post-vânzri pentru scule electrice Bosch. Curare Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Aprtoarea trebuie întotdeauna s se poat mica liber i s se închid automat. De aceea, meninei permanent curat zona din jurul aprtorii. Dup fiecare operaie îndeprtai praful i achiile, prin suflare cu aer comprimat sau cu o pensul. Curai regulat rola culisant 6. Pentru curarea laserului basculai spre exterior capacul de acoperire al lentilei laserului 65 i îndeprtai praful cu o pensul. (vezi figura Y) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 273 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Accesorii Numr de identificare Menghin 1 609 B04 224 Plci intermediare 1 609 B03 717 Sac pentru praf 1 609 B05 010 Limitator de reglare a lungimii 1 609 B02 365 urub de blocare limitator de reglare a lungimii 1 609 B00 263 Pânze de ferstru pentru lemn i placaje, paneluri i ipci Pânz de ferstru 216 x 30 mm, 48 dini 2 608 640 641 Pânze de ferstru pentru material plastic i metale neferoase Pânz de ferstru 216 x 30 mm, 80 dini 2 608 640 447 Pânze de ferstru pentru toate tipurile de parchet laminat Pânz de ferstru 216 x 30 mm, 60 dini 2 608 642 133 Asisten clieni i consultan privind utilizarea Serviciul de asisten clieni v rspunde la întrebri privind repararea i întreinerea produsului dumneavoastr cât i piesele de schimb. Gsii desenele de ansamblu i informaii privind piesele de schimb i la: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch v rspunde cu plcere la întrebri privind produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb v rugm s indicai neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, conform plcuei indicatoare a tipului sculei electrice. România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Mcelariu Nr. 3034 013937 Bucureti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultan clieni: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Eliminare Sculele electrice, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind mainile i aparatele electrice i electronice uzate i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat i direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Sub rezerva modificrilor. Bosch Power Tools | 273 , , , . - / . . «» - ( ) () . , . . - . . , , . , . , . , . . . , . . , . , , . , -. . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 274 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 274 | , , . . , , . . , , . , , . , . . , - . , , . . . , , , (), . . , , , "". , , . , , . , , . . . - , . . . . , , . , , . , . . . . . - -, . , . , , . , . , , , , . , . . , . , . , . . , , , . , . . . - -. , , .., . , . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 275 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , . . . . , , , .. , . . , . , . , , - 100 mm ( ). , , . , . . « » . , / . . . , , , . . , . « » .. . , - 100 mm , . , Bosch Power Tools | 275 . . , . , . , , . . . , , ..; . . . . , . , . . , , . , , . , , . , .. , - - , . , . . . . , . , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 276 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 276 | , , . , «» . , . . , . , / . . . , . . , . , . . . . ( 41 ). . , . , - . , .. . , .. . . . . . , , . . ( HSS). . , (. ). , , . . , , . , .., . . , . . . , . - . 1M , . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 277 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM . . . ! . : , , . , . . . . . SDS ( ) ( ). : . : . | 277 . - , / . , . 52° +60° 47° () 47° (). , . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ( ) 19 20 21 ( ) 22 ( ) 23 24 ( ) Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 278 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 278 | 25 26 27 28 29 30 31 45°, 22,5° 33,9 ° 32 ( ) 33 ( ) 34 35 36 (5 mm) 37 38 * 39 40 41 42 ( ) 43 ( ) 44 ( ) 45 46 0 ° 47 48 (5 mm) 49 50 51 SDS- 52 53 54 55 * 56 * 57 () 58 0° ( ) 59 ( ) 60 61 62 18 ( ) 63 ( ) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 64 «» 65 * . . GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. W 1600 min-1 35005000 nm 650 mW < 0,39 1M EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 /II mm 210216 mm 1,3 1,8 . mm 3,3 mm 30 (/) 283. [U] 230 V. , . EN 61029-2-9. : 98 dB(A); 108 dB(A). K=3 dB. ! ah ( ) K EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. , , , EN 61029, . . - . , , , , . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 279 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , , . . , : , , . , « » 2011/65/E, 19 2016: 2004/108/E, 20 2016: 2014/30/E, 2006/42/E, : EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. (2006/42/) : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 . . - : 29 36 SDS- 51 : . , . . . Bosch Power Tools | 279 . , , (. ). ( A1 A2) . 26. , . GTA . . . , / . , . , . , . ( !) ( A3) , . 45 23 . 45 26. 23, . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 280 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 280 | , , , . / . , . , , (, .). . . . - P2. , . . . , . . , . . 2 (Ø 35 mm). - 2. . , . . . , - . , EN 847-1 . , . ( B1B4) : . 48 - (5 mm) 36 47, . 47 48 ( !!). 49. 9 11 . 12. . : , , . 9, 11 . 50. ( ) ! . 49 48. 47, , , . SDS- ( . C) : . 47 SDS- 51, ( !). 49. 9 11 . 12. . : , , . 9, 11 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 281 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 50. ( ) ! . 49 SDS- 51. 47, , SDS-, . . ( . D) 39 . ( ) - , 8, 39. 39 . . ( ) 35, . . 4 . 16 21. 9 8. , , 39 . ( . ) . 13 . 17 . 13 - . - 17 . | 281 ( F) , . 15. 0° 47° () 44° (/ ) 28. 15. 0° 47° () 45° (/ ) 28. 15. . 28. 0° 47° () 0° 47° () 44° (/ ) 45° (/ ) 28. 15. . ( G) 14. 29 37. 52 . 52 - . ( « », 284). ( H) 25: 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 282 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 282 | 21 , . 22 16 . . , . 21. ( I) 52° () 60° (). 21 , . 22 20 . . 16 , , 24 . 45 °: 13 ( « », 281). 21. 22 ), . 20 22 25. ( « », 284). 47° () 47° (). 0°, 45 °, 22,5° 33,9°. ( . J) 46. ( ). 15, . ( « », 281). , 15, . . 43. , 8, 44 33 . 43. ( . K) 0°: 8 46 . 45°, 33,9° 22,5°: 31, . ! , . , 230 V, 220 V. ( . L) , . - 7. : 7 . 9. 7 9. 7. 16 . : , . , « », 286. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 283 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM - 21 43. . , , , , . . . . . , . . , . . - . ( M) , . , . 42. . : , ( « », 284). . . ( N) , . . . . | 283 : [mm] 0° 0° 70 x 312 45 ° 0° (/) 70 x 225 0° 45° () 45 x 312 0° 45° () 20 x 312 45 ° 45° () 45 x 225 45 ° 45° () 20 x 225 45 ° 45° ( (/) SDS ) 30 x 225 (= , 29 ): 100 x 40 mm ( x ) . (0°/0°): 70 mm ( O) 19 . . . 54 (4 mm) . . 54 - , . . 21 43. . 40 . : ( ). . 1 3500 min-1 2 3800 min-1 3 4100 min-1 4 4400 min-1 5 4700 min-1 6 5000 min-1 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 284 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 284 | ( ) ( P) ( ) - , , 35. 14 35. . . . 9 8. . . . - 1 ( ) , , 35. . . 14, . . 9 8. , 14, . . . ( Q) 38 ( ). 13. 55 - 38 56. 55. 13 ( « », 281). ( ) ( R) , . 34 . 9 - . 4, 34. . , . , . , . . . . : . (. - ) . . . 16 25 0°. 22 . : ( S1) , . 9 8. , . . . 42. , . : ( S2) 57 , . , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 285 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 0° ( ) . 16 25 0°. 22 . : ( T1) 90° 16. 12 . : ( T2) 43. 46. - 58 - «» (10 mm). , - . 43. - 58. 38 0° 32, 59 0°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 - . 15 ( « », 281). 31, 45°. 43. 8, , 60 31. : ( U1) 45° 16. 12 . : ( U2) - 60 "" (10 mm). , . 43. - 60. Bosch Power Tools | 285 44 33 45° 32, 0°. 45°. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 - . 15 ( « », 281). 46. 31, 45°. 43. 8, , 61 31. : ( V1) 135° 16. 12 . : ( V2) - 60 "" (10 mm). , . 43. - 60. 44 33 45° 32, 0°. 45°. . 16 25 0°. 22 - . : ( W1) 90° - 14 12 16. 12 . : ( W2) 62 16 18 . . 24 0° 18, 63 0°. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 286 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 286 | ( X) : 35, . - . , 34 4 . . , . . «» 64. , 3 27. , . . . , , . , . . . . 6 . 65 . ( Y) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 1 609 B04 224 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 1 609 B00 263 , 216 x 30 mm, 48 2 608 640 641 216 x 30 mm, 80 2 608 640 447 216 x 30 mm, 60 2 608 642 133 . : www.bosch-pt.com . , , 10- , . E y. x 51- FPI 1407 1907 .: (02) 9601061 .: (02) 9601079 : (02) 9625302 www.bosch.bg , . ! : 2012/19/EC , , . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 287 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , . , / . . ,, " . , . , . . . , , , . . . . . . . . , , , , . . . , . . , . , , | 287 . . , . . , (RCD). RCD . , . , . . . . , ., , , , , . . -, / , . . . . . . . . . . , . , . . . . . . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 288 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 288 | . . / , , , . . . . . , . , . . . . , , ., , . . , . . . . , , ., , , . , . . , . . , 100 mm . . , . . ,, " . . . . , , , . . . ,, " .. . 100 mm . . . , . , . . . , , , . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 289 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM , . . . , . ,,ON" , . , ., , ., . . , . . . . , .. , . , ., . ,," . . . , . / . . . , , Bosch Power Tools | 289 . é . . . . . . ( 41). . , . , . . . . , . . . . . , , . , , . (HSS-). . ( . ). , , . . , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 290 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 290 | , . , . . , . . . . . 1M , . . . . . . ! , . : , , . . . . . . SDS- ( ) ( ). : . : . . , / . , . 52 ° +60 ° 47° ( ) 47° ( ). , . , . . 1 2 3 4 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 291 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 5 6 7 / 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 () 19 20 21 () 22 () 23 24 () 25 26 27 28 29 30 31 45°, 22,5° 33,9° 32 () 33 () 34 35 36 (5 mm) 37 38 * 39 40 41 42 ( ) 43 () 44 () 45 46 0° 47 Bosch Power Tools | 291 48 (5 ) 49 50 51 SDS- 52 53 54 55 * 56 * 57 () 58 - 0°- () 59 () 60 - 61 - 62 18 () 63 () 64 65 * . . GCM 8 SDE / 3 601 M19 2.. W 1600 min-1 35005000 nm 650 mW < 0,39 1M EPTA-Procedure 01/2003 18,9 /II 210 216 1,3 1,8 . 3,3 30 (/) 296. [U] 230 . , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 292 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 292 | / EN 61029-2-9. , , : 98 dB(A); 108 dB(A). K=3 dB. ! ah ( ) K EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. EN 61029 . . . , , . . , , . . , .: , , . , ,, " 2011/65/EU, 19. 2016: 2004/108/EC, 20. 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC : EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. (2006/42/EC) : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) . , . , : 29 36 SDS- 51 : . , . , . , . . , ( . ). ( A1A2) . 26. . Bosch- GTA- Bosch . . . , / . , . . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 293 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM ( !) ( A3) , , , . 45 23 . 45 26. 23 . / . , , . / . . , (, ). . . . P2. . . . / , . . . . , 2 (Ø 35 ). 2. . , , . Bosch Power Tools | 293 . . , . , EN 847-1 . , . ( B1B4) : . 48 (5 mm) 36 47, . 47 48 ( !). 49. 9 11 . 12. . : , . 9, 11 . 50. , ( ) ! . 49 48. 47, . SDS- ( C) : . 47 SDS- 51 ( !). 49. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 294 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 294 | 9 11 . 12. . : , . 9, 11 . 50. , ( ) ! . 49 SDS 51. 47 SDS- . , . ( D) 39 . ( ) 8 , 39. , 39. . ( ) 35, . . 4 . 16 21. 9 8 . 39 . ( E) . 13. 17 . 13 . 17 . ( F) , , . 15. 0° 47° () 44° (/) 28. 15 . 0° 47° () 45° (/) 28. 15 . . 28. 0° 47° () 0° 47° () 44° (/) 28. 45° (/) 15 . . ( G) 14. 29 37. 52 . 52 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 295 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM ( ,, ", 297). ( H) , 25: 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° 21, . 22 16 . . . 21. ( I) 52° ( ) 60 ° ( ). 21, . 22 20 . , . 16 24 . 45 °: 13 ( ,, ", 294). 21. 22 ( ), . 20 22 25. ( ,, ", 297). | 295 47° ( ) 47° ( ). , 0°, 45°, 22,5° 33,9 °. ( J) 46 . ( ). 15 . ( ,, ", 294). , 15 . . 43. 8 , 44 33 . 43. ( K) 0°: 8 46 . 45°, 33,9° 22,5°: 31, . ! . 230 V 220 V. ( L) , . / 7 . : , / 7 , . 9 . , / 7, 9. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 296 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 296 | / 7. 16-A. : , . , ,, ", 299. 21 43 . . , , . . . . . . . . , . , . ( M) . , , . , 42. . : , ( ,, ", 297). . . ( N) , . , . . . : x [] 0° 0° 70 x 312 45 ° (/) 0° 70 x 225 0° 45 ° () 45 x 312 0° 45° () 20 x 312 45 ° 45 ° () 45 x 225 45 ° 45° () 20 x 225 45° (/) 45° ( SDS-) 30 x 225 (= , 29 ): 100 x 40 ( x ) . (0°/0°): 70 ( O) 19 . . . 54 (4 mm) . . 54 , . . 21 43 . . 40 . : ( ). . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 297 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 1 2 3 4 5 6 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 () ( P) ( ) 35, . 14 35. . . . 9 8 . . . . 1 ( ) 35, . . . 14, . . 9 8 . 14 . . . ( Q) 38 (). 13. 55 38 56. 55. 13 ( ,, ", 294). Bosch Power Tools | 297 ( ) ( R) , . 34 . 9 . 4 a 34. . , . , . . . . . Bosch . : , . / ( . ). . . 16 25 0°. 22 . : ( S1) . 9 8 . , . . . 42. , . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 298 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 298 | : ( S2) 57 , . , . 0° () . 16 25 0°. 22 . : ( T1) 90° 16. 12. : ( T2) 43. 46 . - - 58 (10 mm). - , . 43. - - 58. 38 0°- 32, 59 0°-. 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 ( ,, ", 294). 31, 45° . 43. 8 , - 60 31. : ( U1) 45° 16. 12. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) : ( U2) - - 60 (10 mm). - , . 43. - - 60. 44 33 45°- 32 0°- . 45°- . 45° (, ) . 16 25 0°. 22 . 15 ( ,, ", 294). 46 . 31, 45° . 43. 8 , - 61 31. : ( V1) 135° 16. 12. : ( V2) - - 60 (10 mm). - , . 43. - - 60. 44 33 45°- 32 0°- . 45°- . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 299 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM . 16 25 0°. 22 . : ( W1) 90° 14 12 16. 12. : ( W2) 62 16 18 . . 24 0°- 18, 63 0°-. ( X) : 35, . . 34 4 . . , . , . 64. 3 27 . , . , , . | 299 , . , Bosch Bosch- , . , . . . . 6. 65 . ( Y) / 1 609 B04 224 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 , 1 609 B00 263 , 216 x 30 , 48 2 608 640 641 216 x 30 mm, 80 2 608 640 447 216 x 30 mm, 60 2 608 642 133 . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 300 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 300 | Srpski .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 , . ! 2012/19/EU , . . Srpski Uputstva o sigurnosti Opsta sigurnosna upozorenja za elektricni alat UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti kod pridrzavanja svih dole navedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Termin ,,elektricni alat" u upozorenjima se odnosi na Vas elektricni alat sa pogonom na struju (sa kablom) ili na elektricni alat sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). UPOZORENJE Pri upottrebi elektricnih alata mora se obratiti paznja na sledee osnovne sigurnosne mere radi zastite od elektricnog udara, opasnosti od povreda i pozara. Citajte sva ova upozorenja, pre nego sto koristite ovaj elektricni alat i cuvajte dobro sigurnosna uputstva. Sigurnost radnog podrucja Odrzavajte radno podrucje cistim i dobro osvetljenim. Nered ili neosvetljena podrucja vode ka nesreama. Ne koristite elektricni alat tamo gde postoji opasnost od eksplozije, kao npr. u prisustvu zapaljivih tecnosti, gasova ili prasine. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. Prilikom korisenja elektricnog alata decu i posmatrace drzite podalje. Stvari koje Vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost Utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Nikada nemojte modifikovati utikac. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca sa uzemljenim elektricnim alatom. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, hladnjaci, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je Vase telo uzemljeno. Ne izlazite elektricni alat kisi ili vlaznim uslovima. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. Ne zloupotrebljavajte kabl. Nikada nemojte koristiti kabl za nosenje i vucenje elektricnog alata ili za izvlacenje iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik elektricnog udara. Prilikom korisenja elektricnog alata na otvorenom, upotrebljavajte produzni kabl koji je pogodan za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. Ukoliko je korisenje elektricnog alata na vlaznoj lokaciji neizbezno, koristite zastieno napajanje zastitnog ureaja diferencijalne struje (RCD). Upotreba RCD-a (zastitni ureaj diferencijalne struje) smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja Budite oprezni, pazite na to sta radite i razumno rukujte Vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat dok ste umorni ili pod uticajem narkotika, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitu za oci. Zastitna oprema, kao sto su maske za prasinu, sigurnosne cipele koje se ne klizaju, slem ili zastita za sluh, smanjuju rizik od povreda kada se koriste u odgovarajuim uslovima. Sprecite nenamerno pustanje u rad. Pre prikljucivanja na struju i/ili na akumulatorsku bateriju, podizanja ili nosenja alata uverite se da je prekidac iskljucen. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacene na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. Ne zauzimajte neadekvatan polozaj. Sve vreme drzite ravnotezu i pravilan polozaj nogu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 301 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Siroku odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi. Ukoliko su obezbeeni ureaji za povezivanje sredstava za ekstrakciju i usisavanje prasine, uverite se da li su povezani i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima Ne preoptereujte elektricni alat. Koristite elektricni alat koji odgovara Vasoj primeni. Sa odgovarajuim elektricnim alatom radite bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. Ne koristite elektricni alat ukoliko je prekidac neispravan. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem, je opasan i mora se popraviti. Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju, ukoliko je to mogue, iz elektricnog alata pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. Cuvajte elektricne alate koje ne koristite izvan domasaja dece i ne dozvoljavajte osobama, koje nisu upoznate sa ovim elektricnim alatom ili sa ovim uputstvima, da rukuju elektricnim alatom. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. Odrzavajte elektricni alat i pribore. Proverite da li su pokretni delovi u ravni i da li negde zapinju, da nije doslo do lomljenja delova i svako drugo stanje koje moze uticati na rad elektricnog alata. Ukoliko je osteen, odnesite elektricni alat na popravku pre korisenja. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. Odrzavajte alate za secenje ostrim i cistim. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. Upotrebljavajte elektricni alat, pribore i umetne delove alata itd. u skladu sa ovim uputstvima, vodei racuna o uslovima rada i radovima koje treba izvesti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih, moze rezultirati opasnim situacijama. Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Servisiranje Vas elektricni alat dajte na servisiranje samo kvalifikovanom licu za popravku, koristei pritom Srpski | 301 samo identicne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. Sigurnosna uputstva za skraivanje i testerisanje sa iskosenjem Testere za obradu profila su namenjene za secenje drveta ili proizvoda nalik drvetu, ne mogu se koristiti sa abrazivnim diskovima za odsecanje za materijale koji sadrze gvoze, poput resetki, sipki, klinova itd. Abrazivna prasina izaziva zaglavljivanje pokretnih delova, poput donjeg stitnika. Varnice nastale prilikom abrazivnog secenja e izgoreti donji stitnik, umetak zaseka i druge plasticne delove. Koristite stege za podupiranje radnog dela, kad god je to mogue. Ukoliko radni deo podupirete rukama, ruke morate uvek drzati najmanje 100 mm od svake strane seciva testere. Nemojte koristiti ovu testeru za secenje delova koji su suvise mali da bi se sigurno pritegli ili pridrzavali rukom. Ukoliko Vam se ruka nalazi suvise blizu seciva testere, postoji povisen rizik od povreivanja usled kontakta sa secivom. Radni deo mora biti stacionaran i pritegnut ili drzan uz granicnik i sto istovremeno. Nemojte ubacivati radni deo u secivo niti sei ,,slobodorucno" na bilo koji nacin. Nepricvrseni ili pokretni radni delovi mogu biti odbaceni pri velikoj brzini, izazivajui pri tom povredu. Gurajte testeru kroz radni deo. Nemojte vui testeru kroz radni deo. Da biste napravili rez, podignite glavu testere i izvucite je preko radnog dela bez secenja, startujte motor, pritisnite glavu testere dole i gurajte testeru kroz radni deo. Sa secenjem u potezima uz vucenje vea je verovatnoa da e se secivo testere popeti na vrh radnog dela i nasilno odbaciti sklop ostrice prema rukovaocu. Nikada ne ukrstajte ruke sa planiranom linijom secenja bilo ispred ili iza seciva testere. Podupiranje radnog dela ,,ukrstenih ruku" tj. drzanje radnog dela desno od seciva testere, levom rukom ili obratno, je veoma opasno. Dok se ostrica obre, nemojte posezati iza granicnika bilo kojom rukom, ne blize od 100 mm sa svake strane seciva testere, da biste uklonili ostatke drveta ili zbog bilo kog drugog razloga. Blizina rotirajueg seciva testere, u odnosu na Vasu ruku, mozda ne bude ocigledna i mozete biti ozbiljno povreeni. Ispitajte Vas radni deo pre secenja. Ukoliko je radni deo zakrivljen ili izvijen, pritegnite ga spoljnim zakrivljenim licem prema granicniku. Uvek se uverite da nema praznog prostora izmeu radnog dela, granicnika i stola uz liniju secenja. Savijeni ili izvijeni radni delovi se mogu uvrnuti ili okrenuti i prouzrokovati zapinjanje rotirajueg seciva testere prilikom secenja. U radnom delu ne treba da postoje ekseri ili strani objekti. Nemojte koristiti testeru dokle god se sto ne rascisti od svih alata, ostataka drveta itd., izuzev radnog dela. Sitne krhotine ili delii drveta ili drugih objekata koji dou u dodir sa rotirajuim secivom, mogu biti odbaceni pri velikoj brzini. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 302 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 302 | Srpski Secite samo jedan po jedan radni deo. Naslagani visestruki radni delovi se ne mogu adekvatno pritegnuti i mogu zapeti za secivo ili se pomeriti tokom secenja. Pre korisenja, uverite se da su testere za obradu profila montirane ili postavljene na nivelisanu, cvrstu radnu povrsinu. Nivelisana i cvrsta radna povrsina smanjuje rizik od nestabilnosti testere za obradu profila. Isplanirajte Vas rad. Svaki put kada promenite postavku nagiba ili ugla kosine, uverite se da je podesivi granicnik pravilno postavljen za podupiranje radnog dela i da se nee mesati u rad ostrice ili zastitnog sistema. Bez ukljucivanja alata i bez radnog dela na stolu, pomerajte secivo testere kroz kompletni simulirani rez, kako biste bili sigurni da nee biti mesanja ili opasnosti od presecanja granicnika. Obezbedite adekvatnu podrsku, poput stonih ekstenzija, nogara za secenje drveta itd. za radni deo koji je siri ili duzi od povrsine stola. Radni delovi koji su duzi ili siri od stola testere za obradu profila, se mogu prevrnuti ukoliko nisu osigurani. Ukoliko se iseceni deo ili radni deo prevrne, moze podii donji stitnik ili biti odbacen rotirajuom ostricom. Nemojte koristiti drugu osobu kao zamenu za stonu ekstenziju ili kao dodatnu podrsku. Nestabilna potpora za radni deo moze prouzrokovati zapinjanje seciva ili pomeranje radnog dela tokom operacije secenja, povlacei pri tom Vas i pomonika na rotirajue secivo. Iseceni deo se nikako ne sme zaglaviti ili pritisnuti uz rotirajue secivo testere. Ukoliko je zarobljen, tj. ukoliko se koriste ogranicenja duzine, iseceni deo se moze sudariti sa ostricom i nasilno odbaciti. Uvek koristite stegu ili fiksiranje konstruisano za odgovarajue podupiranje okruglih materijala, poput sipki ili cevi. Sipke imaju tendenciju da se okreu dok se seku, cinei da secivo ,,ugrize" i povuce rad sa Vasom rukom na secivo. Pustite da secivo dostigne punu brzinu pre dodira sa radnim delom. Ovo e smanjiti rizik od odbacivanja radnog dela. Ukoliko se radni deo ili secivo zaglave, iskljucite testeru za obradu profila. Sacekajte da se svi pokretni delovi zaustave i izvucite utikac iz izvora napajanja i/ili uklonite akumulatorsku bateriju. Onda poradite na oslobaanju zaglavljenog materijala. Ukoliko nastavite da radite testerom sa zaglavljenim radnim delom moze doi do gubitka kontrole ili osteenja testere za obradu profila. Nakon zavrsenog reza, otpustite prekidac, drzite glavu testere dole i sacekajte da se secivo zaustavi pre uklanjanja isecenog dela. Posezanje rukom ka secivu koje se obre je opasno. Cvrsto drzite drsku kada pravite nepotpun rez ili kada otpustate prekidac pre nego sto je glava testere u potpunosti spustena. Cin lomljenja testere moze prouzrokovati iznenadno povlacenje glave testere nadole, izazivajui rizik od povrede. Drzite Vase radno mesto cisto. Mesavine materijala su posebno opasne. Prasina od lakog metala moze goreti ili eksplodirati. Elektricni alat se isporucuje sa tablicom sa opomenom (u prikazu elektricnog alata oznaceno na grafickoj strani sa brojem 41). Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i sami ne gledajte u direktan ili reflektujui laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci. Ako lasersko zracenje doe u oko, morate svesno da zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka. Za posmatranje izvora zracenja nemojte da upotrebljavate opticki sabirne instrumente kao sto je dvogled itd.. Na taj nacin mozete da ostetite vid. Laserski zrak nemojte da usmeravate na lica, koja gledaju kroz dvogled ili slicno. Na taj nacin mozete da ostetite njihov vid. Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi. Mogunosti podesavanja koje su opisane u ovom uputstvu za upotrebu mozete slobodno da koristite. Nemojte nikada tablice sa opomenom na elektricnom priboru da pravite nerazumljive. Ne upotrebljavajte tupe, naprsle, izvijene ili osteene listove testere. Listovi testere sa tupim ili pogresno ispravljenim zubima prouzrokuju usled suvise uzanog procepa testere poveano habanje, stezanje lista testere i povratni udarac. Ne upotrebljavajte listove testere od visoko legiranog brzo rezueg celika (HSS-celik). Takvi listovi testere mogu lako da se slome. Upotrebljavajte uvek listove testere prave velicine i sa odgovarajuim prihvatnim otvorom (na primer u obliku romba ili okrugao). Listovi testere koji ne odgovaraju montaznim delovima testere, okreu se ekscentricno i uticu na gubitak kontrole. Ne menjajte ugradjeni laser sa drugim laserom. Od nekog lasera koji ne odgovara uz ovaj elektricni alat mogu proizai opasnosti za osobe. Ne uklanjajte nikada ostatke od secenja, piljevinu drveta i dr. iz podrucje testerisanja, dok elektricni alat radi. Uvek prvo izvadite krak alata u poziciju mirovanja i iskljucite elektricni alat. Ne hvatajte list testere posle rada, pre nego sto se ohladi. List testere se pri radu veoma ugreje. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 303 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Simboli Sledei simboli mogu biti od znacaja za upotrebu Vaseg elektricnog alata. Zapamtite molimo simbole i njihovo znacenje. Prava interpretacija simbola pomoi e Vam da bolje i sigurnije koristite elektricni alat. Simboli i njihovo znacenje Lasersko zracenje Ne posmatrati direktno sa optickim instrumentima Klasa lasera 1M Ne idite sa svojim rukama u podrucja testere, dok elektricni alat radi. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda. Nosite zastitnu masku za prasinu. Nosite zastitne naocare. Nosite zastitu za sluh. Uticaj galame moze uticati na gubitak sluha. Podrucje opasnosti! Drzite sto je mogue vise ruke, prste ili sake dalje od ovoga podrucja. Tabela pokazuje preporuceni stepen broja obrtaja u zavisnosti od materijala koji treba da se obrauje: aluminijum, plastika, drvo. Prilikom secenja testerom vertikalnih iskosenih uglova podesive granicne sine morate da povucete ka spolja odnosno da ih sasvim uklonite. Obratite paznju na dimenzije lista testere. Presek otvora mora odgovarati bez zazora vretenu alata. Ne upotrebljavajte redukujue komade ili adaptere. Bosch Power Tools Srpski | 303 Simboli i njihovo znacenje Pravac obrtanja SDS zavrtnja radi cvrstog zatezanja lista testere (suprotno od obrtanja kazaljke na satu) i radi otpustanja lista testere (u pravcu obrtanja kazaljke na satu). Zatvorena stezna poluga: Odrzava se podeseni vertikalni ugao iskosenja kraka alata. Otvorena stezna poluga: Mogu se podesavati vertikalni uglovi iskosenja. Opis proizvoda i rada Citajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridrzavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Upotreba prema svrsi Elektircni alat je zamisljen da kao stacionarni uredjaj izvodi presecanja po duzini i popreko sa pravim postupkom presecanja u drvetu. Pritom su mogui horizonalni uglovi iskosenja od 52° do +60° kao i vertikalni uglovi iskosenja od 47° (sa leve strane) do 47° (sa desne strane). Rad elektricnog alata je zamisljen za presecanje tvrdog i mekog drveta kao i iverice i ploca sa vlaknima. Kod upotrebe odgovarajuih listova testere mogue je testerisanje aluminijumskih profila i plastike. Komponente sa slike Oznacavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickim stranama. 1 Vucni uredjaj 2 Izbacivanje piljevine 3 Transportna drska 4 Zavrtanj za podesavanje dubinskog granicnika 5 Zastitni poklopci lasera 6 Klizni valjci 7 Prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 8 Drska 9 Prekidac za blokadu za odvrtanje kraka alata 10 Zastitna hauba 11 Klatna zastitna hauba 12 List testere 13 Produzetak stola testere 14 Sina granicnika 15 Podesljiva granicna sina 16 Postolje testere 17 Stezna poluga produzetka stola za testerisanje 18 Skala za ugao iskosenja (horizontalan) 19 Ulozna ploca 20 Stega za blokadu 21 Dugme za fiksiranje za zeljeni ugao iskosenja (horizontalan) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 304 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 304 | Srpski 22 Poluga za podesavanje ugla iskosenja (horizontalan) 23 Zastita od iskretanja 24 Pokazivac ugla (horizontalan) 25 Urezi za standardni ugao iskosenjal 26 Otvori za montazu 27 Zljeb za zahvatanje 28 Zavrtanj za blokadu granicne sine koja se moze podesavati 29 Stega 30 Odbijac strugotine 31 Granicnik za vertikalni standardni ugao iskosenja 45°, 22,5° i 33,9° 32 Skala za ugao iskosenja (vertikalan) 33 Pokazivac ugla (vertikalan) za desno podrucje ugla iskosenja 34 Dubinski granicnik 35 Zavrtanj za fiksiranje vucnog uredjaja 36 Sestougaoni kljuc (5 mm) 37 Otvori za stegu 38 Duzni granicnik* 39 Osigurac za transport 40 Regulator broja obrtaja 41 Laserska tablica sa opomenom 42 Prekidac za laser (oznacavanje linije presecanja) 43 Pritezna poluga za zeljene uglove iskosenja (vertikalne) 44 Pokazivac ugla (vertikalan) za levo podrucje ugla iskosenja 45 Produzetak stopica 46 Granicnik za vertikalne standardne uglove iskosenja 0° 47 Blokada vretena 48 Imbus zavrtanj (5 mm) za pricvrsivanje lista testere 49 Zatezna prirubnica 50 Unutrasnja zatezna prirubnica 51 SDS-klinasti zavrtanj 52 Poluga sa navojem 53 Izlaz laserskog zracenja 54 Zavrtnji za uloznu plocu 55 Zavrtanj za blokadu duznog granicnika* 56 Stezni zavrtanj duznog granicnika* 57 Zavrtanj za podesavanje pozicije lasera (paralelnost) 58 Granicni zavrtanj za 0°-ugla iskosenja (vertikalan) 59 Zavrtanj za pokazivac ugla (vertikalan) 60 Zavrtanj granicnika za levi deo ugla iskosenja 61 Zavrtanj granicnika za desni deo ugla iskosenja 62 Zavrtanj za podesavanje skale 18 za ugao iskosenja (horizontalan) 63 Zavrtanj za pokazivac ugla (horizontalan) 64 Cicak traka 65 Poklopac laserskog sociva * Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Testera za panel GCM 8 SDE Broj predmeta 3 601 M19 2.. Nominalna primljena snaga W 1600 Broj obrtaja na prazno min-1 35005000 Ogranicavanje struje kretanja Tip lasera nm 650 mW < 0,39 Klasa lasera 1M Tezina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Klasa zastite /II Dimenzije za pogodne listove testere Presek lista testere mm 210 216 Osnovna debljina lista mm 1,3 1,8 maks. sirina secenja mm 3,3 Presek otvora mm 30 Dozvoljene dimenzije radnog komada (maksimalno/minimalno) pogledajte stranicu 308. Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specificnih za zemlje mogu ovi podaci varirati. Informacije o sumovima/vibracijama Vrednosti emisije sumova se odreuju u skladu sa EN 61029-2-9. Nivo sumova uredjaja oznacen sa A iznosi tipicno: Nivo zvucnog pritiska 98 dB(A); Nivo snage zvuka 108 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 61029 i moze da se koristi za poredjenje elektricnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu optereenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu elektricnog alata. Ako se svakako elektricni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno odrzavanja, moze doi do odstupanja nivoa vibracija. Ovo moze u znacajnoj meri poveati optereenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tacnu procenu optereenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj ukljucen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati optereenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zastite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Odrzavanje elektricnog alata i upotrebljeni alati, odrzavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 305 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Izjava o usaglasenosti Izjavljujemo pod punom krivicnom i materijalnom odgovornosti da pod ,,Tehnicki podaci" opisani proizvod odgovara svim doticnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do 19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016. godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC ukljucujui njene izmene i da je u skladu sa sledeim normama: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Tehnicka dokumentacija (2006/42/EC) kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Montaza Izbegavajte nenameran start elektricnog alata. Za vreme montaze i kod svih radova na elektricnom alatu nesme mrezni utikac da je prikljucen na struju. Obim isporuke Pre prvog pustanja u rad elektricnog alata prekontrolisite da li su svi dole navedeni delovi isporuceni. Testera za panele sa montiranim listom testere Stega 29 Sestougaoni kljuc 36 SDS-klinasti zavrtanj 51 Uputstvo: Prekontrolisite elektricni alat na eventualna osteenja. Pre dalje upotrebe elektricnog alata moraju se uredjaji zastite ili lako osteeni delovi brizljivo ispitati u pogledu svoje besprekorne i namenjene funkcije. Prekontrolisite, da li pokretni delovi funkcionisu besprekorno i ne zaglavljuju, ili da li su delovi osteeni. Svi delovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uslove, da bi obezbedili besprekoran rad. Osteeni uredjaji zastite i delovi moraju se strucno popraviti ili zameniti u priznatoj strucnoj radionici. Stacionarna ili fleksibilna montaza Radi obezbedjivanja sigurnog rukovanja morate montirati elektricni alat pre upotrebe na ravnu i stabilnu radnu povrsinu (na primer radni sto). Montaza na radnoj povrsini (pogledajte slike A1 A2) Pricvrstite elektricni alat sa nekom pogodnom vezom sa zavrtnjima na radnu povrsinu. Za to sluze otvori 26. ili Cvrsto stegnite elektricni alat sa uobicajenim stegama za nozice uredjaja na radnu povrsinu. Srpski | 305 Montaza na jednom Bosch-radnom stolu GTA-radni stolovi Bosch-a nude elektricnom alatu stabilnost na svakoj podlozi sa nozicama koje se podesavaju po visini. Nasloni radnog komada na radnom stolu sluze kao pomo za duze radne komade. Citajte sva upozorenja i uputstva prilozena radnom stolu. Propusti kod pridrzavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Montirajte radni sto korektno, pre nego sto ste montirali elektricni alat. Besprekorna montaza je vazna da bi sprecili rizik od urusavanja. Montirajte elektricni alat u transportnom polozaju na radni sto. Elasticno postavljanje (nije preporuceno!) (pogledajte sliku A3) Ukoliko u nekim slucajevima nije mogue postavljanje elektricnog alata na ravnu i stabilnu povrsinu, mozete ga privremeno postaviti pomou zastite od prevrtanja i produzetaka stopica. Bez produzetaka stopica 45 i zastite od prevrtanja 23 elektricni alat ne stoji sigurno i moze da se prevrne narocito prilikom secenja testerom maksimalnih uglova iskosenja. Montirajte produzetke stopica 45 pomou prateih zavrtnjeva na rupe za montazu 26. Okreite zastitu od iskretanja 23 toliko unutra ili napolje sve dok elektricni alat ne bude stajao pravo na radnoj povrsini. Usisavanje prasine/piljevine Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci. Koristite uvek usisivac za prasinu. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vasoj zemlji. Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti. Usisavanje prasine/piljevine moze blokirati prasinom ili piljevinom ili lomljenim komadima od radnog komada. Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. Sacekajte da se list testere kompletno zaustavi. Pronadjite uzrok blokade i uklonite je. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 306 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 306 | Srpski Usisavanje sa strane Za usisavanje mozete prikljuctii na otvor za izbacivanje strugotine 2 i jedno crevo za usisavanje prasine (Ø 35 mm). Povezite crevo usisivaca sa izlazom za strugotinu 2. Usisivac mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje stetnih prasina, prasine koje izazivaju rak ili suvih prasina specijalan usisivac. Promena lista testere Nosite pri montazi lista testere zastitne rukavice. Pri dodiru lista testere postoji opasnost od povrede. Koristite samo listove testere cija je maksimalno dozvoljena brzina vea od broja obrtaja u praznom hodu Vaseg elektricnog alata. Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju karakteristikama koje su navedene u ovom uputstvu za rad i prekontrolisani prema EN 847-1 i odgovarajue obelezeni. Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporucio proizvodjac ovoga elektricnog alata i koji su pogodni za materijal koji hoete da obradjujete. Montaza pomou sestougaonog zavrtnja (pogledajte slike B1B4) Demontaza lista testere: Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Obrnite sestougaoni zavrtanj 48 pomou sestougaonog kljuca (5 mm) 36 i istovremeno pritiskajte aretaciju vretena 47, dok ne ulegne. Drzite blokadu vretena 47 pritisnutu i odvrnite zavrtanj 48 napolje u pravcu kazaljke na satu (levi navoj). Skinite zateznu prirubnicu 49. Pitisnite prekidac za blokadu 9 i okrenite pokretnu zastitnu haubu 11 unazad do granicnika. Drzite klatnu zastitnu haubu u ovoj poziciji i izvadite list testere 12. Ponovo vratite klatnu zastitnu haubu polako na dole. Ugradnja lista testere: U slucaju potrebe, cistite pre ugradnje sve delove koje treba montirati. Pritisnite prekidac za blokadu 9, oskrenite pokretnu zastitnu haubu 11do granicnika unazad i drzite je u ovoj poziciji. Stavite novi list testere na unutrasnju zateznu prirubnicu 50. Obratite paznju pri ugradnji, da pravac presecanja zuba (pravac strelice na listu testere) bude usaglasen sa pravcem strelice na zastitnoj haubi. Ponovo vratite klatnu zastitnu haubu polako na dole. Stavite zateznu prirubnicu 49 i imbus zavrtanj 48. Pritisnite blokadu vretena 47 da uskoci na svoje mesto i cvrsto stegnite zavrtanj prema kazaljki na satu. Montaza pomou SDS-klinastih zavrtnjeva (pogledajte sliku C) Demontaza lista testere: Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Blokadu vretena 47 drzite pritisnutu i odvrnite SDS- klinasti zavrtanj 51 u pravcu obrtanja kazaljke na satu (levi navoj!). Skinite zateznu prirubnicu 49. Pitisnite prekidac za blokadu 9 i okrenite pokretnu zastitnu haubu 11 unazad do granicnika. Drzite klatnu zastitnu haubu u ovoj poziciji i izvadite list testere 12. Ponovo vratite klatnu zastitnu haubu polako na dole. Ugradnja lista testere: U slucaju potrebe, cistite pre ugradnje sve delove koje treba montirati. Pritisnite prekidac za blokadu 9, oskrenite pokretnu zastitnu haubu 11do granicnika unazad i drzite je u ovoj poziciji. Stavite novi list testere na unutrasnju zateznu prirubnicu 50. Obratite paznju pri ugradnji, da pravac presecanja zuba (pravac strelice na listu testere) bude usaglasen sa pravcem strelice na zastitnoj haubi. Ponovo vratite klatnu zastitnu haubu polako na dole. Postavite zateznu prirubnicu 49 i SDS-klinasti zavrtanj 51. Blokadu vretena 47 pritiskajte dok ne ulegne i SDS-klinasti zavrtanj cvrsto zategnite suprotno od obrtanja kazaljke na satu. Rad Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. Osiguranje transporta (pogledajte sliku D) Osiguranje transporta 39 Vam omoguuje lakse rukovanje elektricnim alatom pri transportu do raznih mesta upotrebe. Oslobadjanje osiguranja elektricnog alata (radna pozicija) Pritisnite krak alata na drsci 8 malo na dole, da bi rasteretili osiguranje transporta 39. Povucite osiguranje transporta 39 sasvim napolje. Premestite krak alata polako na gore. Obezbedjivanje elektricnog alata (transportna pozicija) Odvrnite zavrtanj za fiksiranje 35, ako je isti zategnut. Povucite krak alata sasvim napred i cvrsto stegnite zavrtanj za fiksiranje. Uvrnite zavrtanj za bazdarenje 4 sasvim uvis. Za blokiranje stola za testerisanje 16 stegnite drsku za fiskiranje 21. Pritisntie prekidac za blokadu 9 i vodite krak alata sa drskom 8 polako unazad. Pomerite krak alata toliko na dole da osiguranje za transport 39 mozete pritisnuti sasvim unutra. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 307 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Priprema za rad Produzavanje stola testere (pogledajte sliku E) Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podloziti ili podupreti. Sto za testerisanje moze pomou produzivaca stola za testerenje 13 da se uvea na levu ili desnu stranu. Preklopite priteznu polugu 17 uvis. Povucite produzivac stola 13 do zeljene duzine napolje. Za fiksiranje produzivaca stola pritisnite ponovo priteznu polugu 17 na dole. Pomeranje granicne sine (pogledajte sliku F) Prilikom secenja testerom uglova iskosenja u zavisnosti od pravca reza granicnu sinu koja se pomera levo ili desno 15 morate da povucete na spolja odnosno da je sasvim uklonite. Ugao iskosenja vertikalno horizontalno 0° 47° (levo) 44° Odvrnite prekidac za blokadu (desno/levo) 28. Do kraja izvucite levu granicnu sinu napolje 15. 0° 47° (levo) 45° Odvrnite prekidac za blokadu (desno/levo) 28. Do kraja izvucite levu granicnu sinu napolje 15. Podignite uvis pokretnu granicnu sinu. Uklonite zavrtanj za blokadu 28. 0° 47° (desno) 0° 47° (desno) 44° Odvrnite prekidac za blokadu (desno/levo) 28. 45° Do kraja izvucite desnu (desno/levo) granicnu sinu napolje 15. Podignite uvis pokretnu granicnu sinu. Pricvrsivanje radnog komada (pogledajte sliku G) Pritisnite radni komad cvrsto na sinu granicnika 14. Utaknite isporucenu stegu 29 u jedan od otvora predvidjenih za to 37. Podesite polugu sa navojem 52 stege visini radnog komada. Cvrsto stegnite polugu sa navojem 52 i fiksirajte tako radni komad. Podesavanje horizontalnih uglova iskosenja Radi obezbedjivanja preciznih secenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podesavanja elektricnog alata i u datom slucaju podesiti (pogledajte ,,Prekontrolisati i podesiti osnovna podesavanja", stranicu 309). Srpski | 307 Podesavanje horizontalnog standardnog ugla i ugla iskosenja (pogledajte sliku H) Za brze i preciznije podesavanje cesto korisenih uglova iskosenja predvidjeni su na stolu testere urezi 25: levo desno 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Odvrnite dugme za fiksiranje 21, ako je stegnuto. Povucite polugu 22 i okrenite sto testere 16 do zeljenog ureza na levo ili desno. Pustite ponovo polugu. Poluga mora osetno uskociti u urez. Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 21. Podesavanje zeljenog horizontalnog ugla iskosenja (pogledajte sliku I) Horizontalan ugao iskosenja moze da se podesava u podrucju od 52 ° (na levoj strani) do 60° (na desnoj strani). Odvrnite dugme za fiksiranje 21, ako je stegnuto. Povucite polugu 22 i pritisnite istovremeno stegu za blokadu 20 sve dok ista ne zahvati zljeb predvidjen za to. Na taj nacin postaje sto testere slobodno pokretan. Okrenite sto za testerisanje 16 na drsci za fiksiranje u levo ili desno sve dok pokazivac ugla 24 ne pokaze zeljeni ugao iskosenja. Za uglove iskosenja preko 45°: Izvucite produzetak stola za testeru 13 sasvim napolje (pogledajte ,,Produzavanje stola testere", stranicu 307). Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 21. Da bi polugu 22 ponovo oslobodili (za podesavanje standardnih uglova iskosenja), pomerite polugu uvis. Stezaljka za blokadu 20 uskace nazad u svoju prvobitnu poziciju i poluga 22 moze ponovo 25 da uskoci na svoje mesto. Podesavanje vertikalnog ugla iskosenja Radi obezbedjivanja preciznih secenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podesavanja elektricnog alata i u datom slucaju podesiti (pogledajte ,,Prekontrolisati i podesiti osnovna podesavanja", stranicu 309). Vertikalni ugao iskosenja moze da se podesava u podrucju od 47° (leva strana) do 47° (desna strana). Za brzo i precizno podesavanje cesto upotrebljavanih uglova iskosenja predvidjeni su granicnici za uglove 0°, 45°, 22,5° i 33,9 °. Podesavanje zeljenog vertikalnog ugla iskosenja (pogledajte sliku J) Granicnik 46 povucite sasvim prema napred. Na taj nacin mozete da koristite celokupan deo ugla iskosenja (levo i desno). Granicnu sinu koja se pomera u desno 15 povucite sasvim prema spolja odnosno sasvim je uklonite (videti ,,Pomeranje granicne sine", strana 307). Ako hoete da koristite celokupan deo ugla iskosenja, granicnu sinu koja se pomera u levo 15 morate da povucete sasvim prema spolja odnosno da je sasvim uklonite. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 308 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 308 | Srpski Odvrnite priteznu polugu 43. Iskreite krak alata na rukohvatu 8 u levo ili desno sve dok pokazivac ugla 44 ili 33 ne pokaze zeljeni ugao iskosenja. Ponovo cvrsto stegnite priteznu polugu 43. Podesavanje vertikalnog standardnog ugla iskosenja (pogledajte sliku K) Standardni ugao iskosenja 0°: Rucicu alata drzei za drsku 8 lagano zaokrenite u levo i gurnite granicnik 46 sasvim prema nazad. Standardni ugao iskosenja 45°, 33,9° i 22,5°: Levi ili desni granicnik 31 obrite dok zeljeni standardni ugao iskosenja ne ulegne na marker sa strelicom. Pustanje u rad Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima tipske tablice elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V. Ukljucivanje (pogledajte sliku L) Da bi stedeli energiju, ukljucujte elektricni alat samo kada ga koristite. Za pustanje u rad pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 i drzite ga pritisnut. Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne moze se prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 7 blokirati, ve mora za vreme rada stalno ostati pritisnut. Samo pritiskivajui prekidac za blokadu 9 moze se krak alata odvesti natrag. Za secenje testerom radi aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje 7 morate dodatno da pritisnete prekidac za aretiranje 9. Iskljucivanje Za iskljucivanje pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7. Ogranicavanje struje kretanja Elektronsko ogranicavanje struje kretanja ogranicava snagu pri ukljucivanju elektricnog alata i omoguava rad sa osiguracem od 16 A. Uputstvo: Ako elektricni alat radi odmah posle ukljucivanja sa punim obrtajima, iskljucen je granicnik za struju kretanja. Elektricni alat mora odmah hitno da se salje u servis, adresu pogledajte u odeljku ,,Servisna sluzba i savetovanje o upotrebi", strana 311. Uputstva za rad Opsta upozorenja o testeri Pre secenja testerom uvek cvrsto zategnite kuglastu kvaku za fiksiranje 21 i polugu za zatezanje 43. List testere se moze inace iskositi u radnom komadu. Kod svih secenja morate se najpre uveriti, da list testere nijednog momenta ne moze dodirivati sinu granicnika, stegu ili druge delove uredjaja. Uklonite eventualno montirane pomone granicnike ili ih odgovarajue prilagodite. Cuvajte list testere od udarca i potresa. Ne izlazite list testere bocnom pritisku. Ne obradjujte izvijene radne komade. Radni komad mora uvek imati pravu ivicu radi postavljanja sine granicnika. Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podloziti ili podupreti. Uverite se da klatea zastitna hauba propisno funkcionise i da moze slobodno da se pokree. Kod usmeravanja rucice alata prema dole, morate otvoriti klateu zastitnu haubu. Kod usmeravanja rucice alata prema gore, morate ponovo zatvoriti klateu zastitnu haubu preko lista testere i zakljucati je u gornjem polozaju rucice alata. Obelezavanje linije secenja (pogledajte sliku M) Laserski zrak Vam pokazuje liniju secenja lista testere. Na taj nacin mozete tacno pozicionirati radni komad za testerisanje, ne otvarajui oscilatornu zastitnu haubu. Ukljucite za ovo laserski zrak sa prekidacem 42. Izravnajte Vase markiranje na radnom komadu na desnoj ivici laserske linije. Uputstvo: Prekontrolisite pre testerisanja, da li se linija secenja jos tacno pokazuje (pogledajte ,,Bazdarenje lasera", stranicu 309). Laserski zrak se moze na primer pomeriti usled vibracija pri intenzivnoj upotrebi. Pozicija posluge (pogledajte sliku N) Ne stojte u liniji sa listom testere ispred elektricnog alata, ve uvek bocno pomereni od lista testere. Na taj nacin je Vase telo zastieno od mogueg povratnog udarca. Drzite podalje ruke, prste i sake od rotirajueg lista testere. Ne ukrstajte Vase ruke ispred kraka alata. Dozvoljene dimenzije radnog komada Maksimalni radni komadi: Ugao iskosenja horizontalno vertikalno visina x sirina [mm] 0° 0° 70 x 312 45° (desno/levo) 0° 70 x 225 0° 45° (levo) 45 x 312 0° 45° (desno) 20 x 312 45 ° 45° (levo) 45 x 225 45 ° 45° (desno) 20 x 225 45° (desno/levo) 45° (levo sa SDS-klinastim zavrtnjevima) 30 x 225 Minimalni radni komadi (= svi radni komadi, koji se sa isporucenom stegom 29 mogu cvrsto stei levo ili desno od lista testere): 100 x 40 mm (duzina x sirina) maks. dubina secenja (0°/0°): 70 mm 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 309 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Promena umetnih ploca (pogledajte sliku O) Crvene umetne ploce 19 mogu se posle duze upotrebe elektricnog alata pohabati. Umetne ploce koje su u kvaru zamenite. Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Zavrtnje 54 odvrnite pomou sestougaonog kljuca (4 mm) i skinite stare podloske. Ubacite novu desnu umetnu plocu. Zavrnite umetnu plocu sa zavrtnjima 54 sto je mogue vise desno, tako da po celoj duzini mogueg povlacenja list testere ne dodiruje umetnu plocu. Ponovite radove analogno za novu levu umetnu plocu. Testerisanje Pre secenja testerom uvek cvrsto zategnite kuglastu kvaku za fiksiranje 21 i polugu za zatezanje 43. List testere se moze inace iskositi u radnom komadu. Podesavanje broja obrtaja Pomou regulatora broja obrtaja 40 kontinuirano mozete da podesavate broj obrtaja elektricnog alata takoe tokom rezima rada. Uputstvo: Uvek podesite odgovarajuu brzinu za materijal koji se obrauje (pogledajte sledeu tabelu). Ovo sprecava pregrevanje zubaca testere prilikom secenja. Stepen broja obrtaja 1 2 3 4 5 6 Broj obrtaja 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materijal Aluminium Plastika Drvo Testerisanje bez vucenja (odsecanje) (pogledajte sliku P) Za secenja bez povlacenja (mali radni komadi) odvrnite zavrtanj za fiksiranje 35, ako je on pritegnut. Pomerite krak alata do granicnika u pravcu sine granicnika 14 i zategnite zavrtanj za fiksiranje 35 ponovo. Podesite zeljeni ugao iskosenja. Stegnite radni komad prema dimenzijama. Ukljucite elektricni alat. Pritisntie prekidac za blokadu 9 i vodite krak alata sa drskom 8 polako unazad. Presecite radni komad sa ravnomernim pomeranjem napred. Iskljucite elektricni alat i sacekajte da se list testere kompletno umiri. Povucite krak alata polako na gore. Testerisanje sa vucenjem Za secenja sa uredjajem za povlacenje 1 (siroki radni komadi) odvrnite zavrtanj za fiksiranje 35, ako je zategnut. Podesite zeljeni ugao iskosenja. Stegnite radni komad prema dimenzijama. Pomerite krak alata toliko od sine granicnika 14, da list testere bude ispred radnog komada. Ukljucite elektricni alat. Bosch Power Tools Srpski | 309 Pritisntie prekidac za blokadu 9 i vodite krak alata sa drskom 8 polako unazad. Pritisnite krak alata u pravcu sine granicnika 14 i secite radni komad sa ravnomernim pomeranjem napred. Iskljucite elektricni alat i sacekajte da se list testere kompletno umiri. Povucite krak alata polako na gore. Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku Q) Za jednostavno testerisanje radnih komada iste duzine mozete koristiti duzinski granicnik 38 (pribor). Mozete montirati granicnik za duzinu na obe strane produzetka stola testere 13. Odvrnite zavrtanj za blokadu 55 i preklopite granicnik za duzinu 38 preko zavrtnja za stezanje 56. Ponovo cvrsto stegnite zavrtanj za blokadu 55. Podesite produzetak stola testere 13 na zeljenu duzinu (pogledajte ,,Produzavanje stola testere", stranu 307). Podesavanje dubinskog granicnika (Testerisanje zljeba) (pogledajte sliku R) Dubinski granicnik se mora pomeriti ako hoete da testerisete zljeb. Iskrenite dubinski granicnik 34 napolje. Pritisnite prekidac za blokadu 9 i iskrenite krak alata u zeljenu poziciju. Okreite zavrtanj za bazdarenje 4 sve dok kraj zavrtnja ne dodirne dubinski granicnik 34. Povucite krak alata polako na gore. Posebni radni komadi Pri testerisanju izvijenih ili okruglih radnih komada morate ih posebno obezbediti od klizanja. Na liniji secenja ne sme nastati zazor izmedju radnog komada, sine granicnika i postolja testere. Ako je potrebno morate izraditi specijalne drzace. Prekontrolisati i podesiti osnovna podesavanja Radi obezbedjivanja preciznih secenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podesavanja elektricnog alata i u datom slucaju podesiti. Za to Vam je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalan alat. Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano. Bazdarenje lasera Uputstvo: Za testiranje laserske funkcije mora se elektricni alat prikljuciti na snabdevanje strujom Nikada ne aktivirajtre za vreme podesavanja lasera prekidac za ukljucivanja-iskljucivanja (na primer pri pokretanju kraka alata). Jedno nenamerno startovanje elektricnog alata moze uticati na povrede. Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Okrenite postolje testere 16 do ureza 25 za 0°. Poluga 22 mora osetno uskociti u urez. Prekontrolisati: (pogledajte sliku S1) Nacrtajte na radnom komadu pravu linizu presecanja. Pritisntie prekidac za blokadu 9 i vodite krak alata sa drskom 8 polako unazad. Centrirajte radni komad tako, da zubi lista testere budu u liniji sa linijom presecanja. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 310 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 310 | Srpski Drzite cvrsto radni komad u ovoj poziciji i ponovo vodite krak alata polako na gore. Stegnite radni komad. Ukljucite laserski zrak sa prekidacem 42. Laserski zrak mora da bude na celoj duzini linije presecanja na radnom komadu u ravni, cak ako se krak alata vodi na dole. Podesavanje: (pogledajte sliku S2) Podesivi zavrtanj 57 obrite pomou odgovarajueg odvrtaca sve dok laserski zrak celom duzinom ne bude u ravni sa linijom rezanja na radnom komadu. Okretranje suprotno od kazaljke na satu pokree laserski zrak od leva na desno, okretanje u pravcu kazaljke na satu pokree laserski zrak od desna na levo. Podesavanje standardnog ugla iskosenja 0° (vertikalno) Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Okrenite sto za testerisanje 16 do ureza 25 za 0°. Poluga 22 mora osetno da uskoci u urez. Prekontrolisati: (pogledajte sliku T1) Podesite granicno merilo uglova na 90° i stavite ga na sto testere 16. Krak granicnog merila uglova mora da bude u ravni sa listom trestere 12 na celoj duzini. Podesavanje: (pogledajte sliku T2) Odvrnite priteznu polugu 43. Pomerite granicnik 46 sasvim unazad. Odvrnite kontra navrtku zavrtnja granicnika 58 sa nekim obicnim okastim ili viljuskastim kljucem (10 mm). Okreite zavrtanj granicnika toliko unutra ili napolje, sve dok krak ugaonog kontrolnika ne bude u ravni sa listom testere na celoj duzini. Ponovo cvrsto stegnite priteznu polugu 43. Potom ponovo cvrsto stegnite kontra navrtku zavrtnja granicnika 58. Ako pokazivac ugla 38 posle podesavanja ne bude u liniji sa 0°-oznakom na skali 32, odvrnite zavrtanj 59 sa nekom obicnom krstastom odvrtkom i centrirajte pokazivac ugla duz 0 °-oznake. Podesavanje standardkog ugla iskosenja 45° (levo, vertikalno) Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Okrenite postolje testere 16 do ureza 25 za 0°. Poluga 22 mora osetno uskociti u urez. Uklonite granicnu sinu koja se pomera u levo 15 (videti ,,Pomeranje granicne sine", strana 307). Levi granicnik 31 obrite sve dok standardni ugao iskosenja od 45° ne ulegne na marker sa strelicom. Odvrnite priteznu polugu 43. Rucicu alata drzei za drsku 8 zaokreite u levo dok zavrtanj granicnika 60 ne nalegne na granicnik 31. Prekontrolisati: (pogledajte sliku U1) Podesite granicno merilo uglova na 45° i stavite ga na sto za testerisanje 16. Krak granicnog merila uglova mora da bude u ravni sa listom trestere 12 na celoj duzini. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Podesavanje: (pogledajte sliku U2) Otpustite kontra navrtku zavrtnja granicnika 60 pomou konvencionalnog okastog ili viljuskastog kljuca (10 mm). Okreite zavrtanj granicnika toliko unutra ili napolje, sve dok krak ugaonog kontrolnika ne bude u ravni sa listom testere na celoj duzini. Ponovo cvrsto stegnite priteznu polugu 43. Posle toga ponovo cvrsto zategnite kontra navrtku zavrtnja granicnika 60. Ako pokazivaci ugla 44 i 33 posle podesavanja ne budu u liniji sa 45°-oznake skale 32, prekontrolisite prvo jos jednom 0 °podesavanje za ugao iskosenja i pokazivac ugla. Potom ponovite podesavanje 45°-ugla iskosenja. Podesavanje standardnog ugla iskosenja 45° (desni, vertikalan) Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Okrenite postolje testere 16 do ureza 25 za 0°. Poluga 22 mora osetno uskociti u urez. Uklonite granicnu sinu koja se pomera u desno 15 (videti ,,Pomeranje granicne sine", strana 307). Granicnik 46 povucite sasvim prema napred. Desni granicnik 31 obrite sve dok standardni ugao iskosenja od 45° ne ulegne na marker sa strelicom. Odvrnite priteznu polugu 43. Rucicu alata drzei za drsku 8 zaokreite u desno dok zavrtanj granicnika 61 ne nalegne na granicnik 31. Prekontrolisati: (pogledajte sliku V1) Podesite granicno merilo ugla na 135° i stavite ga na sto testere 16. Krak granicnog merila uglova mora da bude u ravni sa listom trestere 12 na celoj duzini. Podesavanje: (pogledajte sliku V2) Otpustite kontra navrtku zavrtnja granicnika 60 pomou konvencionalnog okastog ili viljuskastog kljuca (10 mm). Okreite zavrtanj granicnika toliko unutra ili napolje, sve dok krak ugaonog kontrolnika ne bude u ravni sa listom testere na celoj duzini. Ponovo cvrsto stegnite priteznu polugu 43. Posle toga ponovo cvrsto zategnite kontra navrtku zavrtnja granicnika 60. Ako pokazivaci ugla 44 i 33 posle podesavanja ne budu u liniji sa 45°-oznake skale 32, prekontrolisite prvo jos jednom 0 °podesavanje za ugao iskosenja i pokazivac ugla. Potom ponovite podesavanje 45°-ugla iskosenja. Centriranje skale za horizontalne uglove iskosenja Dovedite elektricni alat u radnu poziciju. Okrenite postolje testere 16 do ureza 25 za 0°. Poluga 22 mora osetno uskociti u urez. Prekontrolisati: (pogledajte sliku W1) Podesite granicno merilo uglova na 90° i postavite ga izmedju sine granicnika 14 i lista testere 12 na sto testere 16. Krak granicnog merila uglova mora da bude u ravni sa listom trestere 12 na celoj duzini. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 311 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Podesavanje: (pogledajte sliku W2) Otpustite sva cetiri fiksna zavrtnja 62 pomou odvijaca za zavrtnje sa krstastom glavom i obrite sto za secenje testerom 16 zajedno sa skalom 18 dok krak ugaonog lenjira ne bude u ravni sa listom testere celom duzinom. Ponovo cvrsto stegnite zavrtnje. U slucaju da pokazivac ugla 24 posle podesavanja nije u jednoj liniji sa 0°-oznakom skale 18, odvrnite zavrtanj 63 sa nekom krstastom odvrtkom i centrirajte pokazivac ugla duz 0 °-oznake. Transport (pogledajte sliku X) Pre transporta elektricnog alata morate izvesti sledee zahvate. Otpustite zavrtanj za fiksiranje 35, ako je zategnut. Povucite krak alata sasvim napred i ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje. Uverite se da je granicnik za dubinu 34 pritisnut sasvim napolje i zavrtanj za bazdarenje 4 pri pokretanju kraka alata bez dodirivanja granicnika za dubinu odgovara kroz udubljenje. Dovedite elektricni alat u transportnu poziciju. Uklonite sve delove pribora, koji se ne mogu cvrsto montirati na elektricnom alatu. Stavite nekorisene listove testere za transport ako je mogue u jednu zatvorenu kutiju. Povezite zajedno mrezni kabel sa cicak trakom 64. Nosite elektricni alat za transportnu drsku 3 ili uhvatite udubljenja za hvatanje 27 bocno na postolju testere. Nosite elektricni alat uvek udvoje, da bi izbegli povrede ledja. Upotrebljavajte pri transportu elektricnog alata samo transportne uredjaje a nikada zastitne uredjaje. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. Ako je potrebna zamena za prikljucni vod, onda to mora izvesti Bosch ili strucan servis za Bosch-elektricne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost. Cisenje Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Oscilatorna zastitna hauba se uvek mora slobodno pokretati i automatski moi zatvarati. Drzite zato podrucje oko oscilatorne zastitne haube uvek cisto. Uklonite posle svakog rada prasinu i piljevinu izduvavanjem sa komprimovanim vazduhom ili sa nekom cetkicom. Cistite redovno klizni valjci 6. Za cisenje laserske jedinice iskrenite poklopac lasera 65 napolje i uklonite prasinu sa nekom cetkicom. (pogledajte sliku Y) Srpski | 311 Pribor Broj predmeta Stega 1 609 B04 224 Umetne ploce 1 609 B03 717 Kesa za prasinu 1 609 B05 010 Duzinski granicnik Zavrtanj za blokadu duznog granicnika 1 609 B02 365 1 609 B00 263 Listovi testere za drvo i ploce, panele i letve List testere 216 x 30 mm, 48 zupci Listovi testere za plastiku i nemetale 2 608 640 641 List testere 216 x 30 mm, 80 zupci 2 608 640 447 Listovi testere za sve vrste laminata za podove List testere 216 x 30 mm, 60 zupci 2 608 642 133 Servisna sluzba i savetovanje o upotrebi Servisna sluzba odgovorie na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda i o rezervnim delovima. Uveane crteze i informacije o rezervnim delovima mozete nai na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi e vam rado pomoi ako imate pitanja o nasim proizvodima i priboru. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj tablici elektricnog alata. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Uklanjanje djubreta Elektricni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zastiti covekove sredine. Ne bacajte elektricni alat u kuno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vise neupotrebljivi elektricni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklazi koja odgovara zastiti covekove okoline. Zadrzavamo pravo na promene. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 312 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 312 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj nave- denih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in navodila shranite, saj jih boste v prihodnosti morda potrebovali. Izraz ,,elektricno orodje" v opozorilih se nanasa na elektricno orodje z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) ali na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). OPOZORILO Pri uporabi elektricnih orodij morate zaradi zascite proti elektricnemu udaru, nevarnosti poskodb in pozara upostevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega elektricnega orodja si prosimo preberi- te si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varno- stna navodila in opozorila. Varnost na delovnem mestu Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta lahko povzrocijo nezgode. Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. Ko uporabljate elektricno orodje, otrokom ali drugim navzocim ne dovolite, da bi se vam priblizali. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. Kabel uporabljajte pravilno. Ne uporabljajte ga za prenasanje orodja, vlecenje ali izklapljanje iz elektricnega omrezja. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na pro- stem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo boljse in varneje opravilo, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce jo je mogoce izvzeti, se preden orodje popravljate, menjujete pribor ali ga shranite. Ti preven- 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 313 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM tivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamenski zagon aparata. Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Servisiranje Vase elektricno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. Varnostna navodila za celilne/zajeralne zage Zajeralne zage so namenjene rezanju lesa ali lesu podobnih proizvodov; ne sme se jih uporabljati z brusnimi in rezalnimi ploscami za rezanje zeleznih materialov, na primer drogov, palic, stebrov itd. Brusina povzroci, da se premicni deli (npr. spodnja zascita) zagozdijo. Iskre v brusini zazgejo spodnjo zascito, vstavek za zarezo in drugi plasticne dele. Ce je le mogoce, obdelovanec pricvrstite s spono. Ce obdelovanec pridrzite z dlanjo, morate dlan vedno drzati najmanj 100 mm od vsake strani zaginega lista. S to zago ne rezite kosov, ki so premajhni, da bi jih lahko varno pricvrstili s spono ali pridrzali z dlanjo. Ce dlan drzite preblizu zaginemu listu, je nevarnost za poskodbe v primeru stika z listom vecja. Obdelovanec se ne sme premikati; pricvrstiti ali pridrzati ga morate ob zascito in mizo. Obdelovanca ne podajajte pod list oziroma ga na nikakrsen nacin ne rezite ,,prostorocno". Proste ali premikajoce se obdelovance lahko izvrze pri visokih hitrostih, kar povzroci telesne poskodbe. Zago potisnite skozi obdelovanec. Zage ne vlecite skozi obdelovanec. Za rez dvignite zagino glavo in jo potegnite nad obdelovanec, ne da bi se ga z njo dotaknili, zazenite motor, zagino glavo pritisnite navzdol in zago priti- Slovensko | 313 snite skozi obdelovanec. Pri rezanju v smeri vleka lista se lahko zgodi, da se zagin list povzpne na vrh obdelovanca in mehanizem z listom grobo izvrze proti upravljavcu. Z dlanjo nikoli ne segajte cez crto nacrtovanega reza, niti pred zaginim listom niti za njim. Zelo nevarno je obdelovanec drzati ,,prekrizano", t. j. ce ga z levo dlanjo drzite na desni strani lista in obratno. Da bi odstranili drobce lesa, ali iz katerega koli drugega vzroka med vrtenjem lista z nobeno dlanjo ne segajte za zascito blizje od 100 mm kateri koli strani zaginega lista. Razdalje med vrtecim se zaginim listom in roko ni mogoce jasno oceniti in se lahko resno poskodujete. Pred rezom preverite svoj obdelovanec. Ce je obdelovanec upognjen ali zvit, ga s spono pricvrstite z zunanjo upognjeno stranjo proti zasciti. Vsakic se prepricajte, da vzdolz reza med obdelovancem, zascito in mizo ni prostora. Upognjeni ali zviti obdelovanci se lahko zasukajo ali premaknejo in pri rezu zagozdijo vrtec se zagin list. V obdelovancu ne sme biti zicnikov ali tujkov. Zage ne uporabljajte, dokler z mize ne pospravite vsega orodja, ostankov lesa itd., razen obdelovanca. Vrteci se list lahko drobir, koscke lesa ali druge predmete, ki se ga dotikajo, izvrze z visoko hitrostjo. Rezite samo en obdelovanec naenkrat. Nalozenih obdelovancev ni mogoce ustrezno pricvrstiti ali speti, med rezom pa se lahko zataknejo ob list ali premaknejo. Pred uporabo se prepricajte, da je zajeralna zaga vpeta ali da stoji na ravni, trdni delovni povrsini. Na ravni in trdni povrsini je nevarnost, da zajeralna zaga izgubi stabilnost, manjsa. Svoje delo nacrtujte. Vsakic ko spremenite kot reza ali zajere, se prepricajte, da je prilagodljiva zascita pravilno nastavljena, da podpira obdelovanec in ne ovira lista ali sistema vodil. Brez obdelovanca na mizi in ne da bi orodje vkljucili, pomaknite zagin list v smeri nacrtovanega reza in tako zagotovite, da nic ne ovira zascite ali da ne morete zarezati vanjo. Priskrbite si primerno oporo (npr. podaljske mize, tesarske koze itd.) za obdelovanec, ki je sirsi ali daljsi od vrhnje stranice mize. Ce obdelovancev, daljsih ali sirsih od mize zajeralne zage, ne podprete cvrsto, se lahko prevrnejo. Ce se odrezan kos ali obdelovanec prevrne, lahko dvigne spodnje vodilo ali pa ga vrtec se list izvrze. Ne prosite druge osebe za pomoc namesto podaljska mize ali dodatne opore. Ce podpora za obdelovanec ni stabilna, se lahko list zagozdi ali pa se obdelovanec med rezom premakne in vas skupaj s pomocnikom povlece proti vrtecemu se listu. Odrezanega kosa se nikakor ne sme stisniti ali pritisniti ob vrtec se zagin list. Ce ga blokirate, npr. z zaporami za dolzino, se lahko odrezan kos zagozdi ob list, ta pa ga izvrze z veliko silo. Okrogel material, npr. palice ali cevi, vedno pricvrstite s spono ali pritrdilnim elementom, oblikovanim za ustrezno podporo. Palice se med rezom rade zavrtijo, zaradi cesar se list ,,zagrize" in obdelovanec skupaj z vaso dlanjo potegne k sebi. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 314 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 314 | Slovensko Preden se dotaknete obdelovanca, pocakajte, da list doseze polno hitrost. S tem bo nevarnost, da bi obdelovanec izvrglo, manjsa. Ce se obdelovanec ali list zagozdita, izkljucite zajeralno zago. Pocakajte, da se vsi premikajoci se deli ustavijo in izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite baterijo. Sele nato zacnite odstranjevati zagozden material. Ce nadaljujete z zaganjem kljub zagozdenem materialu, lahko izgubite nadzor ali poskodujete zajeralno zago. Po koncu reza sprostite stikalo, drzite zagino glavo navzdol, pocakajte, da se list ustavi, in sele nato odstranite odrezan kos. Nevarno je segati z dlanjo v blizino lista, ki se ustavlja. Ce izvajate nepopoln rez ali ce stikalo sprostite, preden je zagina glava v najnizjem polozaju, trdno drzite rocico. Zagino glavo lahko pri ustavljanju zage nenadoma povlece navzdol, kar predstavlja nevarnost za telesne poskodbe. Delovno mesto naj bo vedno cisto. Posebno nevarne so mesanice materialov. Prah lahkih kovin se lahko vname ali eksplodira. Elektricno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu elektricnega orodja na graficni strani oznaceno s stevilko 41). Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi, povzrocite nesreco ali poskodbe oci. Ce laserski zarek usmerite v oci, le-te zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka. Za opazovanje vira sevanja ne uporabljajte opticnih instrumentov, kot so daljnogledi itd. S tem si lahko poskodujete oci. Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe, ki gledajo skozi daljnogled ali kaksno podobno napravo. S tem jim lahko poskodujete oci. Ne spreminjajte laserske naprave. Nastavitvene moznosti, ki so opisane v teh navodilih za uporabo, lahko uporabljate brez nevarnosti. Ploscic z opozorilnimi napisi, ki so pritrjene na elektricnem orodju, nikoli ne zakrivajte. Ne uporabljajte topih, razpokanih, zvitih ali poskodovanih zaginih listov. Zagini listi s topimi in napacno usmerjenimi zobmi povzrocijo zaradi preozke reze zaganja povecano trenje, zataknitev zaginega lista in povratni udarec. Ne uporabljajte zaginih listov iz visoko legiranega hitrorezljivega jekla (HSS-visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo). Taksni zaginili listi se lahko zlomijo. Vedno uporabite zagine liste pravilne velikosti in z ustrezno izvrtino za vgradnjo (npr. v obliki romba ali okroglo). Zagini listi, ki ne ustrezajo sestavnim delom zage, nimajo enakomernega okroglega teka, kar ima za posledico izgubo kontrole. Vgrajenega laserja ne zamenjajte z laserjem drugega tipa. Laser, ki ne ustreza temu elektricnemu orodju, je lahko nevaren za ljudi. Nikoli ne odstranjujte ostankov rezanja, lesenih ostruzkov ali cesa podobnega iz obmocja rezanja, medtem ko elektricno orodje obratuje. Vedno najprej prestavite vzvod na rocaju v pozicijo mirovanja in izkljucite elektricno orodje. Po koncanem delu ne prijemajte zaginega lista, dokler se ne ohladi. Zagin list se pri delu zelo segreje. Simboli Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vasega elektricnega orodja. Zapomnite si, prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da elektricno orodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen Lasersko sevanje Ne glej neposredno z opticnimi napravami Laserski izdelek razreda 1M Ne segajte s svojimi rokami v obmocje zage, medtem ko elektricno orodje obratuje. Pri stiku z zaginim listom obstaja nevarnost poskodbe. Nosite zascitno masko proti prahu. Nosite zascitna ocala. Nosite zascitne glusnike. Vpliv hrupa lahko povzroci izgubo sluha. Obmocje nevarnosti! Imejte roke, prste ali lahti kolikor mogoce stran od tega obmocja. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 315 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Simboli in njihov pomen Preglednica prikazuje priporoceno stopnjo stevila vrtljajev glede na material, ki ga zelite obdelati: aluminij, plastika, les. Pri zaganju navpicnih kotov zajere je treba nastavljive prislonske trakove izvleci navzven oz. jih povsem odstraniti. Upostevajte mere zaginega lista. Premer izvrtine mora natancno ustrezati vretenu orodja. Ne uporabljajte reducirnih kosov ali adapterjev. Kaze smer vrtenja SDS-cepa za zategovanje zaginega lista (v nasprotni smeri urnega kazalca) in za sprostitev zaginega lista (v smeri urnega kazalca). Vpenjalo zaprto: Nastavljen navpicni jeralni kot roke orodja ostane se zadrzi. Vpenjalo odprto: Lahko se nastavijo vertikalni jeralni koti. Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe. Uporaba v skladu z namenom Elektricno orodje je namenjeno, da kot fiksna naprava izvaja vzdolzne in precne reze z ravnim potekom reza v les. Pri tem so mozni vodoravni jeralni koti od 52° do +60°, ter navpicni jeralni koti od 47° (leva stran) do 47° (desna stran). Moc elektricnega orodja je primerna za zaganje trdega in mehkega lesa ter ivernih in vlaknenih plosc. Pri uporabi ustreznih zaginih listov je mozno zaganje aluminijastih profilov in umetnih mas. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na predstavitev orodja na strani z grafiko. 1 Potezna naprava 2 Izmet ostruzkov 3 Rocaj za transportiranje 4 Justirni vijak globinskega omejila 5 Pokrov laserja 6 Drsni valjcek Bosch Power Tools Slovensko | 315 7 Vklopno/izklopno stikalo 8 Rocaj 9 Aretirno stikalo za sprostitev roke orodja 10 Zascitni pokrov 11 Premicni zascitni pokrov 12 Zagin list 13 Podaljsek rezalne mize 14 Prislonski trak 15 Prestavljiv prislonski trak 16 Zasucna plosca 17 Vpenjalna rocica podaljska rezalne mize 18 Skala za nastavitev jeralnega kota (vodoravno) 19 Vlozna plosca 20 Aretirna sponka 21 Gumb za nastavitev poljubnega jeralnega kota (vodoravno) 22 Rocica za prednastavitev jeralnega kota (vodoravno) 23 Noga za zascito pred prevrnitvijo 24 Kotni kazalnik (vodoravno) 25 Zareze za standardni jeralni kot 26 Izvrtine za montazo 27 Prijemna vdolbina 28 Arertirni vijak prestavljivega prislonskega traku 29 Primez 30 Odvajalnik ostruzkov 31 Prislon za navpicni standardni jeralni kot 45°, 22,5° in 33,9 ° 32 Skala za nastavitev jeralnega kota (navpicno) 33 Kotni kazalnik (navpicno) za desno obmocje jeralnega kota 34 Globinsko omejilo 35 Nastavitveni gumb potezne naprave 36 Sesterorobi kljuc (5 mm) 37 Izvrtine za primez 38 Dolzinski prislon* 39 Transportno varovalo 40 Regulator stevila vrtljajev 41 Opozorilna ploscica laserja 42 Stikalo za laser (oznacitev rezalne linije) 43 Vpenjalna rocica za poljubne jeralne kote (navpicno) 44 Kotni kazalnik (navpicno) za levo obmocje jeralnega kota 45 Podaljsek za noge 46 Prislon za navpicni standardni jeralni kot 0°. 47 Blokada vretena 48 Notranji sestrobni vijak (5 mm) za pritrditev zaginega lista 49 Vpenjalna prirobnica 50 Notranja vpenjalna prirobnica 51 SDS-cep 52 Navojna rocica 53 Izhod laserskega zarka 54 Vijaki za vlozno plosco 55 Aretirni vijak dolzinskega prislona* 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 316 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 316 | Slovensko 56 Vijacna sponka dolzinskega prislona* 57 Nastavitveni vijak za pozicioniranje laserja (paralelnost) 58 Prislonski vijak za 0°-jeralni kot (navpicno) 59 Vijak za kotni kazalnik (navpicno) 60 Prislonski vijak za levo obmocje kota zajere 61 Prislonski vijak za desno obmocje kota zajere 62 Nastavni vijaki skale 18 za jeralni kot (vodoravno) 63 Vijak za kotni kazalnik (vodoravno) 64 Sprijemalni trak 65 Pokrov laserske lece * Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Tehnicni podatki Zaga za rezanje panelnih plosc Stevilka artikla Nazivna odjemna moc W Stevilo vrtljajev v prostem teku min-1 Omejitev zagonskega toka Tip laserja nm mW Laserski razred Teza po EPTA-Procedure 01/2003 kg Zascitni razred Dimenzije za primerne zagine liste GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. 1600 3500 5000 650 < 0,39 1M 18,9 /II Premer zaginega lista Debelina osnovnega zaginega lista najv. sirina reza Premer izvrtine mm 210 216 mm 1,3 1,8 mm 3,3 mm 30 Dovoljene mere obdelovanca (maksimalno/minimalno) glejte stran 320. Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in drzavno specificnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. Izjava o skladnosti Z izkljucno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v ,,Tehnicnih podatkih", v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od 20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vkljucno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Tehnicna dokumentacija (2006/42/ES) pri: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Podatki o hrupu/vibracijah Merilne vrednosti hrupa izracunane v skladu z EN 61029-2-9. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipicno znasa: nivo zvocnega tlaka 98 dB(A); nivo jakosti hrupa 108 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. Nosite zascitne glusnike! Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se izracunajo v skladu z EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 61029 in se lahko uporabljajo za primerjavo elektricnih orodij med seboj. Primeren je tudi za zacasno oceno obremenjenosti z vibracijami. Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe elektricnega orodja. Ce pa se elektricno orodje uporablja se v druge namene, z odstopajocimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrzevanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med dolocenim obdobjem uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti z vibracijami morate upostevati tudi tisti cas, ko je naprava izklopljena in tece, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela obcutno zmanjsa. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrzevanje elektricnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Montaza Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred montazo in vsemi deli na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice. Obseg posiljke Pred prvim zagonom preverite, ali ste s posiljko prejeli vse spodaj navedene dele: Zaga za rezanje panelnih plosc z montiranim zaginim listom Primez 29 Sesterorobi kljuc 36 SDS-cep 51 Opozorilo: Preverite, ali ni elektricno orodje eventualno poskodovano. Pred nadaljnjo uporabo elektricnega orodja morate skrbno preveriti, ali zascitne naprave ali lazje poskodovani deli delujejo brezhibno in v skladu z namenom njihovega delovanja. Preverite, ali premicni deli brezhibno delujejo ter se ne zatikajo in ali so deli poskodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in vsi pogoji izpolnjeni, da je zagotovljeno brezhibno obratovanje. Poskodovane zascitne naprave in deli morajo biti strokovno popravljeni ali zamenjani v pooblasceni servisni delavnici. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 317 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Montaza stabilnih ali fleksibilnih orodij Da zagotovite varno ravnanje, morate elektricno orodje pred uporabo montirati na ravno in stabilno delovno povrsino (npr. delovni pult). Montaza na ravni delovni povrsini (glejte sliki A1 A2) Pritrdite elektricno orodje s primernim navojnim spojem na delovno povrsino. Za to sluzijo izvrtine 26. ali Vpnite elektricno orodje na delovno povrsino z obicajnimi primezi na podnozju orodja. Montaza na delovno mizo Bosch Delovne mize GTA Bosch so opora elektricnemu orodju na vsaki podlogi, saj imajo visinsko nastavljive noge. Podporniki obdelovanca na delovni mizi sluzijo za podporo dolgih obdelovancev. Preberite vsa varnostna opozorila in napotila, ki so prilozena delovni mizi. Netocno izpolnjevanje opozoril in napotil lahko pripelje do elektricnega udara, pozara in/ali tezkih poskodb. Delovno mizo pravilno sestavite, preden montirate elektricno orodje. Brezhibna postavitev je vazna zato, da preprecite zrusenje mize. Montirajte elektricno orodje v transportnem polozaju na delovno mizo. Fleksibilna postavitev (ni priporocljivo!) (glejte sliko A3) Ce elektricnega orodja izjemoma ni mogoce namestiti na ravno in stabilno delovno povrsino, ga lahko namestite z zascito pred prevrnitvijo in podaljski za noge. Brez podaljskov za noge 45 in zascite pred prevrnitvijo 23 elektricno orodje ne bo varno postavljeno in se lahko predvsem pri zaganju najvecjih kotov zajere prevrne. Podaljske za noge 45 s prilozenimi vijaki namestite v luknje za montazo 26. Zasukajte nogo za zascito pred prevrnitvijo 23 tako dalec noter ali ven, da bo elektricno orodje ravno stalo na delovni povrsini. Odsesavanje prahu/ostruzkov Prah nekaterih materialov kot npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroci alergicne reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, se posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Vedno uporabite sesalnik prahu. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. Slovensko | 317 Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Lahko pride do blokade odsesovanja prahu/odrezkov zaradi prahu, odrezkov ali odlomkov orodja. Odklopite elektricno orodje in potegnite omrezni vtic iz vticnice. Pocakajte na to, da se zagin list popolnoma ustavi. Ugotovite in odstranite vzrok za blokado. Odsesavanje s tujim sesalnikom Za odsesavanje lahko na izmet ostruzkov 2 prikljucite tudi cev sesalnika (Ø 35 mm). Povezite gibko cev sesalnika z izmetom ostruzkov 2. Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste brusili. Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah. Menjava zaginega lista Pri vgradnji zaginega lista nosite zascitne rokavice. Pri dotiku zaginega lista obstaja nevarnost poskodbe. Uporabite samo zagine liste, katerih najvisja dovoljena hitrost je visja kot stevilo obratov pri prostem teku Vasega elektricnega orodja. Uporabite samo zagine liste, ki ustrezajo karakteristikam, navedenim v teh navodilih za uporabo, in ki so preizkuseni po EN 847-1 ter ustrezno oznaceni. Uporabljajte samo zagine liste, ki jih je priporocil proizvajalec tega elektricnega orodja in ki so primerni za material, ki ga zelite obdelati. Montaza s sesterorobim vijakom (glejte slike B1B4) Odmontiranje zaginega lista: Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Notranji sestrobni vijak 48 zavrtite s sesterorobim kljucem (5 mm) 36 in istocasno pritisnite aretiranje vretena 47, dokler se ne zaskoci. Drzite aretiranje vretena 47 pritisnjeno in izvijte vijak 48 v smeri urnega kazalca (levi navoj!). Snemite vpenjalno prirobnico 49. Pritisnite aretirno stikalo 9 in obrnite premicni zascitni pokrov 11 nazaj do omejila. Pridrzite premicni zascitni pokrov v tej poziciji in snemite zagin list 12. Nato pocasi vodite premicni zascitni pokrov navzdol. Vgradnja zaginega lista: Ce je potrebno, ocistite pred vgradnjo vse dele, ki jih boste montirali. Pritisnite aretirno stikalo 9, obrnite premicni zascitni pokrov 11 do omejila nazaj in ga pridrzite v tem polozaju. Postavite novi zagin list na notranjo vpenjalno prirobnico 50. Pri vgradnji upostevajte, da je smer rezanja zob (smer puscice na zaginem listu) usklajena s smerjo puscice na zascitnem ohisju! Nato pocasi vodite premicni zascitni pokrov navzdol. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 318 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 318 | Slovensko Namestite vpenjalno prirobnico 49 uin notranji sestrobni vijak 48. Pritisnite aretiranje vretena 47 tako, da zaskoci in zategnite vijak v nasprotni smeri urnega kazalca. Montaza s SDS-cepom (glejte sliko C) Odmontiranje zaginega lista: Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Drzite blokado vretena 47 pritisnjeno in odvijte SDS-cep 51 v smeri urnega kazalca (levi navoj!). Snemite vpenjalno prirobnico 49. Pritisnite aretirno stikalo 9 in obrnite premicni zascitni po- krov 11 nazaj do omejila. Pridrzite premicni zascitni pokrov v tej poziciji in snemite zagin list 12. Nato pocasi vodite premicni zascitni pokrov navzdol. Vgradnja zaginega lista: Ce je potrebno, ocistite pred vgradnjo vse dele, ki jih boste montirali. Pritisnite aretirno stikalo 9, obrnite premicni zascitni po- krov 11 do omejila nazaj in ga pridrzite v tem polozaju. Postavite novi zagin list na notranjo vpenjalno prirobnico 50. Pri vgradnji upostevajte, da je smer rezanja zob (smer puscice na zaginem listu) usklajena s smerjo puscice na zascitnem ohisju! Nato pocasi vodite premicni zascitni pokrov navzdol. Namestite vpenjalo 49 in SDS-cep 51. Pritisnite in drzite blokado vretena 47, dokler se ne zaskoci, in zategnite SDS-cep v levo. Delovanje Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice. Varovalo za transport (glejte sliko D) Varovalo za transport 39. Vam omogoca lazje rokovanje z elektricnim orodjem pri transportiranju na razlicna mesta uporabe. Odstranitev varovala elektricnega orodja (delovni polozaj) Potisnite roko orodja za rocaj 8 nekoliko v smeri navzdol, da bi tako lahko razbremenili transportno varovalo 39. Povlecite varovalo za transport 39 povsem ven. Vzvod na rocaju povlecite pocasi navzgor. Varovanje elektricnega aparata (polozaj za transportiranje) V primeru, da je nastavitveni vijak 35 privit, ga sprostite. Potegnite roko orodja do konca naprej in ponovno zategnite nastavitveni vijak. Privijte justirni vijak 4 do konca navzgor. Za aretiranje rezalne mize 16 pritegnite gumb za nastavitev 21. Pritisnite aretirno stikalo 9 in potisnite roko orodja z rocajem 8 pocasi navzdol. Vzvod pomikajte navzdol, dokler ni mogoce transportnega varovala 39 pritisniti povsem navznoter. Priprava dela Podaljsanje rezalne mize (glejte sliko E) Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podloziti ali podpreti. Zagino mizo lahko s pomocjo podaljskov zaginih miz 13 podaljsate na levo in desno. Obrnite vpenjalno rocico 17 navzgor. Potisnite podaljsek rezalne mize 13 do zeljene dolzine nav- zven. Za fiksiranje podaljska zagine mize potisnite vpenjalno ro- cico 17 ponovno navzdol. Premaknitev prislonskega traku (glejte sliko F) Pri zaganju kotov zajere je treba glede na smer rezanja izvleci levi ali desni nastavljivi prislonski trak 15 oz. ga povsem odstraniti. Jeralni kot navpicno vodoravno 0° 47° (levo) 44° Sprostite aretirni vijak 28. (desno/ Potisnite levi nastavljivi prislon- levo) ski trak 15 v celoti navzven. 0° 47° (levo) 45° (desno/ levo) Sprostite aretirni vijak 28. Potisnite levi nastavljivi prislon- ski trak 15 v celoti navzven. Dvignite prestavljiv prislonski trak navzgor vstran. Odstranite aretirni vijak 28. 0° 47° (desno) 0° 47° (desno) 44° (desno/ levo) 45° (desno/ levo) Sprostite aretirni vijak 28. Potisnite desni nastavljivi pri- slonski trak 15 v celoti navzven. Dvignite prestavljiv prislonski trak navzgor vstran. Pritrditev obdelovanca (glejte sliko G) Obdelovanec pritisnite proti prislonskemu traku 14. Primez 29, ki ga prejmete skupaj z orodjem, vtaknite v eno od izvrtin 37, ki so za to predvidene. Prilagodite navojni drog 52 primeza visini obdelovanca. Trdno pritegnite navojni drog 52 in s tem fiksirajte obdelo- vanec. Nastavitev vodoravnih jeralnih kotov Da zagotovite natancne reze, morate po intenzivni uporabi orodja preveriti osnovne nastavitve elektricnega orodja in jih eventualno popraviti (glejte ,,Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev", stran 321). Nastavitev horizontalnega standardnega jeralnega kota (glejte sliko H) Za hitro in natancno nastavitev jeralnih kotov so na rezalni mizi predvidene zareze 25: levo 15°; 22,5°; 31,6°; 45° desno 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 319 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Odvijte nastavitveni gumb 21, ce je le-ta privit. Potegnite za rocaj 22 in zavrtite rezalno mizo 16 do zeljene zareze v smeri levo ali desno. Nato ponovno spustite rocaj. Rocaj mora obcutno zaskociti v zarezo. Nastavitveni gumb 21 ponovno privijte. Nastavitev poljubnih vodoravnih jeralnih kotov (glejte sliko I) Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v obmocju od 52 ° (na levi strani) do 60° (na desni strani). Odvijte nastavitveni gumb 21, ce je le-ta privit. Potegnite za rocaj 22 in izstocasno potisnite aretirno spon- ko 20 dokler slednja ne zaskoci v zato predvideno zarezo. Na ta nacin je rezalna glava prosto premakljiva. Zavrtite rezalno mizo 16 na gumbu za nastavitev na levo ali desno, dokler kotni prikazovalnik 24 ne prikaze zeljene jeralnosti kota. Za jeralne kote nad 45°: potegnite podaljsek rezalne mize 13 do konca ven (glejte ,,Podaljsanje rezalne mize", stran 318). Nastavitveni gumb 21 ponovno privijte. Da bi rocico 22 ponovno sprostili (pri nastavitvi standardnih jeralnih kotov), potegnite rocico navzgor. Aretirna sponka 20 se vrne nazaj v prvotni polozaj in rocica 22 lahko ponovno zablokira v zareze 25. Nastavitev navpicnih jeralnih kotov Da zagotovite natancne reze, morate po intenzivni uporabi orodja preveriti osnovne nastavitve elektricnega orodja in jih eventualno popraviti (glejte ,,Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev", stran 321). Navpicni jeralni kot se lahko nastavi v obmocju med 47 ° (leva stran) do 47° (desna stran). Za hitro in natancno nastavitev pogosto uporabljenih jeralnih kotov so predvideni prisloni za kote 0°, 45°, 22,5 ° in 33,9 °. Nastavitev poljubnih navpicnih jeralnih kotov. (glejte sliko J) Povlecite prislon 46 povsem naprej. Tako lahko uporabljajte celotno obmocje kota zajere (levo in desno). Povsem izvlecite desni nastavljivi prislonski trak 15 oz. ga povsem odstranite (glejte ,,Premaknitev prislonskega traku", stran 318). Ce zelite uporabljati celotno obmocje kota zajere, izvlecite tudi levi nastavljivi prislonski trak 15 oz. ga povsem odstranite. Sprostite vpenjalni vzvod 43. Obrnite roko orodja na rocaju 8 na levo ali desno, tako da bo kazalnik kota 44 ali 33 prikazal zeljen jeralni kot. Ponovno zategnite vpenjalno rocico 43. Nastavitev navpicnega standardnega jeralnega kota (glejte sliko K) Standardni jeralni kot 0°: Rocico orodja na rocaju 8 nekoliko obrnite v levo in potisnite prislon 46 povsem nazaj. Slovensko | 319 Standardni kot zajere 45°, 33,9° in 22,5°: Obracajte levi ali desni prislon 31, dokler se na oznaki s pu- scico ne zaskoci zeleni standardni kot zajere. Zagon Upostevajte omrezno napetost! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploscici elektricnega orodja. Orodje, ki je oznaceno z 230 V, lahko prikljucite tudi na napetost 220 V. Vklop (glejte sliko L) Da bi privarcevali z energijo, vklopite elektricno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali. Za zagon pritisnite vklopno/izklopno stikalo 7 in ga drzite pritisnjenega. Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklopnega stikala 7 ni mozno, ampak mora biti le-to med delovanjem zage stalno pritisnjeno. Le s pritiskom aretirnega stikala 9 lahko vodite roko orodja v smeri navzdol. Za zaganje je treba poleg stikala za vklop in izklop 7 priti- sniti tudi aretirno stikalo 9. Izklop Za izklop delovanja izkljucite vklopno/izklopno stikalo 7. Omejitev zagonskega toka Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost elektricnega orodja pri vklopu in omogoca delovanje z varovalko 16 A. Opozorilo: Ce elektricno orodje takoj po vklopu deluje s polnim stevilom vrtljajev, zagonska omejitev ne deluje. V tem primeru morate elektricno orodje nemudoma poslati na naslov servisa; naslovi se nahajajo v poglavju ,,Servis in svetovanje o uporabi", stran 323. Navodila za delo Splosna navodila za zaganje Pred zaganjem vedno zategnite nastavitveni gumb 21 in vpenjalno rocico 43. Zagin list se sicer lahko zatakne v obdelovancu. Pri vseh rezih morate najprej zagotoviti, da se zagin list nikoli ne more dotakniti prislonskega traku, primezev ali drugih aparatov. Odstranite eventualno vgrajene pomozne prislone ali jih ustrezno prilagodite. Zagin list zascitite pred udarci in sunki. Ne izpostavljajte ga stranskemu pritisku. Ne obdelujte zveganih obdelovancev. Obdelovanec mora imeti vedno raven rob za naleganje k prislonu. Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podloziti ali podpreti. Prepricajte se, da nihajni zascitni pokrov pravilno deluje in se lahko prosto premika. Pri premikanju rocice orodja navzdol se mora nihajni zascitni pokrov odpreti. Pri premikanju rocice orodja navzgor se mora nihajni zascitni pokrov nad zaginim listom znova zapreti in v najvisjem polozaju rocice orodja tudi blokirati. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 320 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 320 | Slovensko Oznacitev linije rezanja (glejte sliko M) Laserski zarek Vam oznaci linijo rezanja zaginega lista. Zato lahko obdelovanec pred zaganjem natancno pozicionirate, ne da bi odprli premicni zascitni pokrov. Pri tem vklopite laserski zarek s stikalom 42. Vaso oznako na obdelovancu poravnajte z desnim robom laserske linije. Opozorilo: Pred zaganjem preverite, ali je linija rezanja se pravilno oznacena (glejte ,,Nastavitev laserja", stran 321). Laserski zarek se lahko premakne npr. zaradi vibracij pri intenzivni uporabi. Polozaj uporabnika (glejte sliko N) Ne smete se postaviti pred elektricno orodje v isto linijo kot zagin list, temvec vedno le zamaknjeno ob strani zaginega lista. Tako zascitite telo pred moznim udarcem nazaj. Imejte roke, prste in lahti stran od vrtecega se zaginega lista. Ne krizajte svojih rok pred vzvodom orodja. Dovoljene mere obdelovanca Maksimalni obdelovanci: Jeralni kot vodoravno navpicno 0° 0° 45° (desno/levo) 0° 0° 45 ° (levo) 0° 45° (desno) 45 ° 45 ° (levo) 45 ° 45° (desno) 45° (desno/levo) 45° (levo s SDS-cepom) Visina x sirina [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 Minimalni obdelovanci (= vsi obdelovanci, ki se lahko vpnejo z dobavljenimi primezi 29 levo ali desno od zaginega lista): 100 x 40 mm (dolzina x sirina) Maks. globina reza (0°/0°): 70 mm Zamenjava vloznih plosc (glejte sliko O) Rdeci vlozni plosci 19 se lahko po daljsi uporabi elektricnega orodja obrabita. Defektne vlozne plosce zamenjajte. Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Vijake 54 odvijte s sesterorobim kljucem (4 mm) in snemi- te stare vlozne plosce. Vlozite novo desno vlozno plosco. Vlozno plosco privijte z vijaki 54 kolikor mogoce dalec na desno, tako da zagin list po vsej dolzini eventualnega poteznega gibanja ne pride v stik z vlozno plosco. Ponovite analogni postopek tudi za novo levo vlozno plosco. Zaganje Pred zaganjem vedno zategnite nastavitveni gumb 21 in vpenjalno rocico 43. Zagin list se sicer lahko zatakne v obdelovancu. Nastavitev stevila vrtljajev S pomocjo regulacije stevila vrtljajev 40 lahko tudi med obratovanjem brezstopenjsko nastavite stevilo vrtljajev elektricnega orodja. Opozorilo: Vedno nastavite stevilo vrtljajev, ki je primerno za obdelovani material (glejte naslednjo preglednico). S tem boste preprecili pregrevanje zobov zaginega lista pri zaganju. Stopnja stevila obratov 1 2 3 4 5 6 Stevilo vrtljajev 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Obdelovanec Aluminij Plastika Les Zaganje brez natega (celjenje) (glejte sliko P) Za reze brez poteznega gibanja (majhni obdelovanci) odvijte nastavitveni vijak 35, ce je le-ta privit. Vzvod orodja potisnite do prislona v smeri prislonskega traku 14 in znova privijte nastavitveni vijak 35. Nastavite zeleni jeralni kot. Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno njegovim dimenzijam. Vkljucite elektricno orodje. Pritisnite aretirno stikalo 9 in potisnite roko orodja z roca- jem 8 pocasi navzdol. Obdelovanec zagajte z enakomernim podajanjem. Izkljucite elektricno orodje in pocakajte, da zagin list pov- sem obmiruje. Vzvod orodja premaknite pocasi navzgor. Zaganje z nategom Za rezanje s pomocjo potezne naprave 1 (siroki obdelovanci) odvijte nastavitveni vijak 35, ce je le-ta privit. Nastavite zeleni jeralni kot. Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno njegovim dimenzi- jam. Vlecite vzvod orodja tako dolgo stran od prislonskega traku 14, dokler ni zagin list pred obdelovancem. Vkljucite elektricno orodje. Pritisnite aretirno stikalo 9 in potisnite roko orodja z roca- jem 8 pocasi navzdol. Vzvod orodja pritisnite sedaj v smeri prislonskega traku 14 in zagajte obdelovanec z enakomernim podajanjem. Izkljucite elektricno orodje in pocakajte, da zagin list pov- sem obmiruje. Vzvod orodja premaknite pocasi navzgor. Zagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko Q) Za enostavno zaganje enakomerno dolgih obdelovancev lahko uporabite dolzinski prislon 38 (pribor). Dolzinski prislon lahko montirate na obeh straneh podaljska rezalne mize 13. Sprostite aretirni vijak 55 in sklopite dolzinski prislon 38 nad vpenjalni vijak 56. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 321 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Ponovno zategnite aretirni vijak 55. Nastavite podaljsek rezalne mize 13 na zeljeno dolzino (glejte ,,Podaljsanje rezalne mize", stran 318). Nastavitev globinskega omejila (rezanje utorov) (glejte sliko R) Globinski prislon mora biti nastavljen, kadar zelite rezati utor. Obrnite globsinki prislon/omejilo 34 navzven. Pritisnite na aretirno stikalo 9 in obrnite roko orodja v zelje- ni polozaj. Zasukajte justirni vijak 4 tako dalec, da se bo konec vijaka dotaknil globinskega prislona 34. Vzvod orodja premaknite pocasi navzgor. Posebni obdelovanci Pri zaganju upognjenih ali ravnih obdelovancev morate le-te zavarovati proti drsenju. Na liniji rezanja ne sme nastati nobena reza med obdelovancem, prislonskim trakom in zasucno plosco. Ce je potrebno, morate namestiti posebna drzala. Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev Da zagotovite precizne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve elektricnega orodja in jih eventualno ponovno opraviti. Za to potrebujete izkusnje in ustrezno specialno orodje. To delo bo hitro in zanesljivo opravila servisna delavnica Bosch. Nastavitev laserja Opozorilo: Za testiranje laserske funkcije mora biti elektricno orodje prikljuceno na osrbovanje z elektricno energijo. Med justiranjem laserja (npr. pri premikanju roke orodja) nikoli ne smete aktivirati vklopno/izklopne tipke. Nenamerni start elektricnega orodja lahko vodi do poskodb. Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Zasukajte zasucno plosco 16 do zareze 25 za 0°. Rocica 22 se mora slisno zaskociti v zarezi. Preverite: (glejte sliko S1) Na en obdelovanec narisite ravno rezalno linijo. Pritisnite aretirno stikalo 9 in potisnite roko orodja z roca- jem 8 pocasi navzdol. Naravnajte merilno orodje tako, da so zobje zaginega lista v liniji z rezalno linijo. V tej poziciji pridrzite obdelovanec ter ponovno vodite ro- ko orodja pocasi navzgor. Vpnite obdelovanec. S stikalom vklopite laserski zarek 42. Laserski zarek mora biti na celotni dolzini v isti liniji z rezalno linijo na obdelovancu, tudi ce roko orodja vodite navzdol. Nastavitev: (glejte sliko S2) Vrtite nastavitveni vijak 57 z ustreznim izvijacem, dokler ne bo laserski snop na celotni dolzini poravnan z linijo reza na obdelovancu. Vrtenje nasproti smeri urnega kazalca premika laserski zarek z leve proti desni, vrtenje v smeri urnega kazalca pa premika laserski zarek z desne proti levi. Slovensko | 321 Nastavitev standardnega jeralnega kota 0° (navpicno) Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Zavrtite rezalno mizo 16 do zareze 25 za 0°. Rocaj 22 mora obcutno zaskociti v zarezo. Preverite: (glejte sliko T1) Nastavite kaliber kota na 90° in ga postavite na rezalno mizo 16. Krak kalibra kota mora biti po celotni dolzini poravnan v liniji z zaginim listom 12. Nastavitev: (glejte sliko T2) Sprostite vpenjalni vzvod 43. Potisnite prislon 46 do konca nazaj. Sprostite protimatici prislonskega vijaka 58 z obicajnim obrocnim ali vilicastim kljucem (10 mm). Zavrtite prislonski vijak tako dalec v smeri noter ali ven, do- kler ni krak kalibra kota po celotni dolzini poravnan z zaginim listom. Ponovno zategnite vpenjalno rocico 43. Nato ponovno zategnite protimatico prislonskega vijaka 58. Ce kotni kazalnik 38 po opravljeni nastavitvi izravnan z 0°oznako skale 32, sprostite vijak 59 z obicajnim kriznim vijakom in naravnajte kotni kazalnik vzdolz 0°-oznake. Nastavitev standardnega jeralnega kota 45° (levo, navpicno) Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Zasukajte zasucno plosco 16 do zareze 25 za 0°. Rocica 22 se mora slisno zaskociti v zarezi. Odstranite levi nastavljivi prislonski trak 15 (glejte ,,Prema- knitev prislonskega traku", stran 318). Obracajte levi prislon 31, dokler se na oznaki s puscico ne zaskoci standardni kot zajere 45°. Sprostite vpenjalni vzvod 43. Obracajte rocico orodja na rocaju 8 v levo, dokler prislon- ski vijak 60 ne nalega na prislon 31. Preverite: (glejte sliko U1) Nastavite kaliber kota na 45° in ga postavite na rezalno mizo 16. Krak kalibra kota mora biti po celotni dolzini poravnan v liniji z zaginim listom 12. Nastavitev: (glejte sliko U2) Odvijte protimatico prislonskega vijaka 60 z navadnim ocesnim ali vilicastim kljucem (10 mm). Zavrtite prislonski vijak tako dalec v smeri noter ali ven, dokler ni krak kalibra kota po celotni dolzini poravnan z zaginim listom. Ponovno zategnite vpenjalno rocico 43. Nato ponovno zategnite protimatico prislonskega vijaka 60. Ce kotna kazalnika 44 in 33 po nastavitvi nista v eni liniji z oznakami 45° na skali 32, preverite najprej se enkrat nastavitev 0° za jeralni kot in kotna kazalnika. Nato ponovite nastavitev jeralnega kota 45°. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 322 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 322 | Slovensko Nastavitev standardnega jeralnega kota 45° (desno, navpicno) Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Zasukajte zasucno plosco 16 do zareze 25 za 0°. Rocica 22 se mora slisno zaskociti v zarezi. Odstranite desni nastavljivi prislonski trak 15 (glejte ,,Pre- maknitev prislonskega traku", stran 318). Povlecite prislon 46 povsem naprej. Obracajte desni prislon 31, dokler se na oznaki s puscico ne zaskoci standardni kot zajere 45°. Sprostite vpenjalni vzvod 43. Obracajte rocico orodja na rocaju 8 v desno, dokler pri- slonski vijak 61 ne nalega na prislon 31. Preverite: (glejte sliko V1) Nastavite kaliber kota na 135° in ga postavite na rezalno mizo 16. Krak kalibra kota mora biti po celotni dolzini poravnan v liniji z zaginim listom 12. Nastavitev: (glejte sliko V2) Odvijte protimatico prislonskega vijaka 60 z navadnim ocesnim ali vilicastim kljucem (10 mm). Zavrtite prislonski vijak tako dalec v smeri noter ali ven, do- kler ni krak kalibra kota po celotni dolzini poravnan z zaginim listom. Ponovno zategnite vpenjalno rocico 43. Nato ponovno zategnite protimatico prislonskega vijaka 60. Ce kotna kazalnika 44 in 33 po nastavitvi nista v eni liniji z oznakami 45° na skali 32, preverite najprej se enkrat nastavitev 0° za jeralni kot in kotna kazalnika. Nato ponovite nastavitev jeralnega kota 45°. Naravnanje skale za vodoravni jeralni kot Postavite elektricno orodje v delovno pozicijo. Zasukajte zasucno plosco 16 do zareze 25 za 0°. Rocica 22 se mora slisno zaskociti v zarezi. Preverite: (glejte sliko W1) Nastavite kaliber kota na 90° in ga postavite med prislonski trak 14 in zagin list 12 na rezalno mizo 16. Krak kalibra kota mora biti po celotni dolzini poravnan v liniji z zaginim listom 12. Nastavitev: (glejte sliko W2) S kriznim izvijacem sprostite vse stiri nastavne vijake 62 in zasukajte zagalno mizo 16 skupaj s skalo 18 tako dalec, da bo krak kalibra kota po celotni dolzini poravnan z zaginim listom. Ponovno zategnite vijake. Ce kazalnik kota 24 po nastavitvi ni v liniji z oznako 0 ° na skali 18, sprostite vijak 63 z obicajnim kriznim vijakom in naravnajte kazalnik kota vzdolz oznake 0°. Transport (glejte sliko X) Pred transportom elektricnega orodja morate izvesti naslednje korake: Odvijte nastavitveni vijak 35, ce je le-ta privit. Vzvod potegnite cisto naprej in ponovno trdno privijte nastavitveni vijak. Zagotoviti morate, da je globinsko omejilo/prislon 34 do konca pritisnjen navznoter in da je justirni vijak 4 pri premikanju roke orodja mozno namestiti skozi odprtino brez dotika globinskega prislona. Postavite elektricno orodje v polozaj za transportiranje. Odstranite vse dele pribora, ki jih ni moc trdno montirati na elektricno orodje. Ce je mogoce, polozite neuporabljene zagine liste med transportom v zaprto posodo. Povezite omrezni kabel s sprijemalnim trakom 64. Elektricno orodje drzite med prenasanjem za transportni rocaj 3 ali uporabite za prijem prijemni vdolbini 27 ob strani zasucne plosce. Elektricno orodje vedno prenasajte v dvoje, da bi se tako izognili poskodbam hrbtenice. Za transportiranje elektricnega orodja uporabljajte samo transportne priprave in nikoli zascitnih priprav. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice. Da bi se izognili ogrozanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti prikljucni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblascen servis za elektricna orodja Bosch. Ciscenje Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Premicni zascitni pokrov se mora vedno prosto gibati in se lahko samostojno zapre. Zato poskrbite, da bo obmocje okoli premicnega zascitnega pokrova vedno cisto. Odstranite po vsakem delovnem postopku prah in ostruzke z izpihavanjem s tlacnim zrakom ali s copicem. Drsni valjcek 6 morate redno cistiti. Za ciscenje laserske enote zasukajte pokrov laserja 65 navzven in odstranite prah s copicem. (glejte sliko Y) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 323 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Pribor Stevilka artikla Primez 1 609 B04 224 Vlozne plosce 1 609 B03 717 Vrecka za prah 1 609 B05 010 Dolzinski prislon 1 609 B02 365 Aretirni vijak dolzinskega prislona 1 609 B00 263 Zagini listi za les in material za plosce, za opaze in letve Zagin list 216 x 30 mm, 48 zob 2 608 640 641 Zagini listi za umetne mase in nezelezne kovine Zagin list 216 x 30 mm, 80 zob 2 608 640 447 Zagini listi za vse vrste laminatnih tal Zagin list 216 x 30 mm, 60 zob 2 608 642 133 Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoc pri vprasanjih o nasih izdelkih in njihovega pribora. V primeru dodatnih vprasanj in pri narocanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno stevilko artikla, ki je navedena na tipski ploscici naprave. Slovensko Top Service d.o.o. Celovska 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Odlaganje Elektricno orodje, pribor in embalazo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Elektricnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! Samo za drzave EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresnicitvi v nacionalnem pravu se morajo elektricna orodja, ki niso vec v uporabi, loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Pridrzujemo si pravico do sprememb. Bosch Power Tools Hrvatski | 323 Hrvatski Upute za sigurnost Opa sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifi- kacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepo- stivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sva upozorenja i upute sacuvajte kao referencu za budue upotrebe. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alate s napajanjem putem prikljucka na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) ili elektricne alate s napajanjem iz akumulatorske baterije (bezicne alate). UPOZORENJE Kod uporabe elektricnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od pozara, treba se pridrzavati slijedeih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe elektricnog alata procitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost. Sigurnost na radnom mjestu Odrzavajte vase radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. Ne radite s elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Tijekom uporabe elektricnog alata djecu i ostale osobe drzite dalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni na koji nacin ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikac zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatom. Utikac na kojem nisu vrsene izmjene i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama, kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. Alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, rabite iskljucivo produzni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Uporaba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 324 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 324 | Hrvatski Ako se ne moze izbjei uporaba elektricnog alata u vlaznoj okolini, koristite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od elektricnog udara. Sigurnost ljudi Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod uporabe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno koristiti. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotreblja- vajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. Elektricni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno rade pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju uporabu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglaviti i lakse se s njima radi. Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Servisiranje Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. Upute za sigurnost za pilu za odrezivanje i koso rezanje Kruzne pile namijenjene su za rezanje u drvetu ili drvenih proizvoda i ne mogu se upotrebljavati s abrazivnim diskovima za rezanje metalnih predmeta poput poluga, sipki, stupova itd. Abrazivna prasina uzrokuje blokiranje pomicnih dijelova poput donjeg stitnika. Iskre koje nastaju prilikom abrazivnog rezanja spalit e donji stitnik, umetak s utorima i druge plasticne dijelove. Radni dio drzite u skripcu kad god je to mogue. Ako radni dio pridrzavate rukom, ruku morate u svakom trenutku drzati najmanje 100 mm dalje od lista pile. Ne upotrebljavajte ovu pilu za rezanje dijelova koji su premaleni za postavljanje u skripac ili koji se moraju drzati u ruci. Ako ruku postavite preblizu listu pile, postoji velika opasnost od ozljeda uslijed doticaja s listom pile. Radni dio mora biti nepomican i stegnut u skripac ili ga morate drzati uz ogradu ili stol. Ne gurajte radni dio na list pile i ne rezite ,,bez oslonca, slobodno" ni u kojem smjeru. Neucvrseni ili pokretni radni dijelovi mogu frcati u stranu velikom brzinom i uzrokovati ozljede. Gurnite pilu kroz radni dio. Nemojte povlaciti pilu kroz radni dio. Za rezanje podignite glavu pile i povucite je preko radnog dijela bez rezanja, a zatim pokrenite motor i pritisnite glavu pile prema dolje i gurnite je kroz radni dio. Pri rezanju povlacenjem pile kroz radni dio postoji velika opasnost od podizanja lista pile na vrh radnog dijela i snaznog izbacivanja sklopa lista pile prema osobi koja rukuje pilom. Ne krizajte ruke iznad predviene linije rezanja ispred ili iza lista pile. Pridrzavanje radnog dijela ,,s prekrizenim rukama", odnosno drzanje radnog dijela desno od lista pile lijevom rukom ili obratno, vrlo je opasno. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 325 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Dok se list pile okree, ne pruzajte ruku iza ograde dok vam je jedna ruka blize od 100 mm od neke od strana lista pile kako biste uklonili drvene strugotine, kao ni zbog kojeg drugog razloga. Udaljenost ruke od lista pile moze se ciniti puno vea pa biste se mogli ozbiljno ozlijediti. Pregledajte radni dio prije rezanja. Ako je radni dio ispupcen ili savinut, ucvrstite ga u skripac tako da vanjska strana ispupcenog dijela bude okrenuta prema ogradi. Uvijek provjerite da nema razmaka izmeu radnog dijela, ograde i stola duz linije reza. Savinut ili zaobljen radni dio moze se kriviti ili pomicati te uzrokovati uvrtanje lista pile prilikom rezanja. Na radnom dijelu ne smije biti cavala ni drugih stranih tijela. Prije upotrebe pile sa stola uklonite sav alat, drvene strugotine i sl., sve osim radnog dijela. Sitne krhotine ili ostaci drveta i drugi predmeti mogu frcati na sve strane velikom brzinom. Dopusteno je rezanje samo jednog radnog dijela istodobno. Vise radnih dijelova na hrpi ne moze se dobro ucvrstiti u skripac i mogu se savijati ili pomicati tijekom rezanja. Kruznu pilu prije upotrebe uvijek montirajte ili postavite na cvrstu radnu povrsinu. Cvrsta i ravna radna povrsina smanjuje opasnost od nestabilnosti kruzne pile. Isplanirajte posao koji morate obaviti. Prilikom svake izmjene kuta okvira ili kruzne pile obavezno namjestite ogradu tako da pravilno pridrzava radni dio i ne ometa list pile ili zastitni sustav. Dok nema radnog dijela na stolu i dok je alat iskljucen, pomaknite list pile i simulirajte rez kako biste provjerili da nema smetnji i da ne postoji opasnost od zarezivanja ograde. Osigurajte odgovarajuu potporu u obliku produzetaka stola, graevinskog kozlia itd. za radne dijelove koji su siri ili duzi od povrsine stola. Radni dijelovi koji su duzi ili siri od stola kruzne pile mogu se prevrnuti ako nisu dobro ucvrseni. Ako se odrezani ili radni dio prevrne moze podii donju zastitu ili ga list pile koji se okree moze izbaciti. Ne upotrebljavajte pomo druge osobe umjesto odgovarajueg produzetka stola za dodatni oslonac. Nestabilan radni dio moze uzrokovati uvrtanje lista pile ili se moze pomicati tijekom rezanja i povui vas ili vaseg pomagaca na list pile koji se okree. Pripazite da se odrezani dio ne zaglavi i ni u kojem ga slucaju nemojte nicime pritiskati uz list pile koji se okree. Ako ga pritisnete, primjerice duzinskim granicnicima, odrezani dio mogao bi se uglaviti uz list pile i list pile bi ga mogao naglo izbaciti. Uvijek upotrebljavajte skripac ili posebno postolje za pravilno ucvrsivanje okruglih predmeta poput sipki ili cijevi. Sipke se cesto okreu tijekom rezanja pa ih list pile ,,mjestimicno zarezuje" i povlaci zajedno s vasim rukama prema ostrici. Pustite da list pile dosegne punu brzinu prije dodirivanja radnog dijela. Tako ete smanjiti opasnost od izbacivanja radnog dijela. Hrvatski | 325 Ako se radni dio ili list pile zaglave, iskljucite kruznu pilu. Pricekajte da se svi pomicni dijelovi zaustave i iskljucite prikljucak iz strujne uticnice i/ili uklonite komplet baterija. Tek tada oslobodite zaglavljeni materijal. Nastavka piljenja sa zaglavljenim radnim dijelom moze uzrokovati gubitak kontrole ili osteenje kruzne pile. Po zavrsetku rezanja i prije uklanjanja odrezanog dijela pustite prekidac i drzite glavu pile prema dolje te pricekajte da se list pile zaustavi. Posezanje rukom prema odrezanom dijelu u blizini lista pile koji se nije zaustavio do kraja je opasno. Cvrsto drzite rucku prilikom djelomicnog rezanja ili kada otpustate prekidac dok glava pile nije u potpuno spustenom polozaju. Zaustavljanje pile moze uzrokovati naglo povlacenje glave pile prema dolje i predstavlja potencijalnu opasnost od ozljeda. Odrzavajte vase radno mjesto cistim. Posebno su opasne mjesavine materijala. Prasina od lakog metala moze se zapaliti ili eksplodirati. Elektricni se alat isporucuje s natpisom upozorenja (na slici elektricnog alata, na stranici sa slikama, oznacen je brojem 41). Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko. Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake. Ne koristite opticke instrumente kao sto je dalekozor itd. za gledanje u izvor zracenja. Time mozete ostetiti oko. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude koji gledaju kroz dalekozor ili slicno. Time mozete ostetiti njihovo oko. Na laserskom ureaju nista ne mijenjate. Mogunosti namjestanja koje su opisane u ovim uputama za uporabu mozete koristiti bez opasnosti. Znakovi upozorenja na ovom elektricnom alatu moraju se se moi prepoznati. Ne koristite tupe, napukle, savijene ili osteene listove pile. Listovi pile s tupim ili pogresno usmjerenim zubima, zbog suvise uskog raspora piljenja uzrokuju poveano trenje, ukljestenje lista pile i povratni udar. Ne koristite listove pile od visokolegiranog brzoreznog celika (HSS-celika). Takvi listovi pile mogu lako puknuti. Koristite uvijek listove pile odgovarajue velicine i odgovarajueg provrta vretena (npr. rombnog ili okruglog). Listovi pile koji ne odgovaraju montaznim dijelovima pile, okretat e se ekscentricno i dovesti do gubitka kontrole nad pilom. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 326 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 326 | Hrvatski Ugraeni laser ne zamijenite sa laserom nekog drugog tipa. Od lasera koji ne pripada ovom elektricnom alatu mogu proizai opasnosti za ljude. Dok elektricni alat radi nikada iz podrucja rezanja ne uklanjajte ostatke od rezanje drvenu strugotinu, ili slicno. Dovedite krak alata uvijek najprije u polozaj mirovanja i iskljucite elektricni alat. List pile ne dirajte odmah nakon rada prije nego sto se ohladi. List pile se jako zagrije kod rada. Simboli Donji simboli mogu biti od znacaja za uporabu vaseg elektricnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo znacenje. Odgovarajue tumacenje simbola e vam pomoi da elektricni alat bolje i sigurnije koristite. Simboli i njihovo znacenje Lasersko zracenje Ne promatrati izravno optickim instrumentima Laser klase 1M Sa rukama nikada ne zalazite u podrucje piljenja dok se elektricni alat okree. Kod kontakta sa listom pile postoji opasnost od ozljeda. Nosite zastitnu masku protiv prasine. Nosite zastitne naocale. Nosite stitnike za sluh. Djelovanje buke moze dovesti do gubitka sluha. Podrucje opasnosti! Ruke, sake i prste drzite dalje od ovog podrucja. Tabela prikazuje preporuceni stupanj broja okretaja ovisno o materijalu kojeg obraujete: aluminij, plastika, drvo. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Simboli i njihovo znacenje Podesive granicne vodilice valja izvui prema van odnosno sasvim skinuti prilikom piljenja vertikalnih kutova kosog rezanja. Pridrzavajte se dimenzija lista pile. Promjer otvora mora bez zazora tocno odgovarati vretenu alata. Ne koristite redukcijske komade ili adaptere. Prikazuje smjer okretanja SDS svornjaka za stezanje lista pile (suprotno od smjera kazaljke na satu) i za popustanje lista pile (u smjeru kazaljke na satu). Zatvorena stezna poluga: Odrzat e se namjesteni vertikalni kut kosog rezanja kraka alata. Otvorena stezna poluga: Mogu se namjestiti vertikalni kutovi kosog rezanja. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi postivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Uporaba za odreenu namjenu Elektricni alat je kao stacionarni ureaj predvien za uzduzno i poprecno rezanje drva po ravnoj liniji rezanja. Kod toga su mogui horizontalni kutovi kosog rezanja od 52 ° do +60°, kao i vertikalni kutovi kosog rezanja od 47° (na lijevu stranu) do 47 ° (na desnu stranu). Snaga elektricnog alata predviena je za piljenje tvrdog i mekog drva, kao i za rezanje ploca iverica i vlaknastih ploca. Kod primjene odgovarajuih listova pile mogue je piljenje aluminijskih profila i plastike. Prikazani dijelovi ureaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranicama sa slikama. 1 Vucna naprava 2 Izbacivac strugotine 3 Transportna rucka 4 Vijak za podesavanje granicnika dubine 5 Kapa za zastitu od lasera 6 Klizni valjci 7 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 8 Rucka 9 Prekidac za fiksiranje, za otpustanje kraka alata 10 Stitnik 11 Njisui stitnik Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 327 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 12 List pile 13 Produzetak stola za piljenje 14 Granicna vodilica 15 Podesiva granicna vodilica 16 Stol za piljenje 17 Stezna poluga produzetka stola za piljenje 18 Skala za kut kosog rezanja (horizontalnog) 19 Ulozna ploca 20 Kopca za fiksiranje 21 Rucica za utvrivanje proizvoljnog kuta kosog rezanja (horizontalnog) 22 Poluga za prethodno namjestanje kuta kosog rezanja (horizontalnog) 23 Zastita od prevrtanja 24 Pokazivac kuta (horizontalnog) 25 Zarezi za standardni kut kosog rezanja 26 Provrti za montazu 27 Udubljenja za drzanje 28 Vijak za fiksiranje podesive granicne vodilice 29 Vijcana stega 30 Odbojnik strugotine 31 Granicnik za vertikalni standardni kut kosog rezanja 45°, 22,5° i 33,9° 32 Skala za kut kosog rezanja (vertikalnog) 33 Pokazivac kuta (vertikalnog) za desno podrucje kuta kosog rezanja 34 Granicnik dubine 35 Vijak za utvrivanje vucne naprave 36 Sesterokutni kljuc (5 mm) 37 Provrti za vijcanu stegu 38 Granicnik duzine* 39 Transportni osigurac 40 Regulator broja okretaja 41 Znak upozorenja za laser 42 Prekidac za laser (oznacavanje linije rezanja) 43 Stezna poluga za proizvoljni kut kosog rezanja (vertikalnog) 44 Pokazivac kuta (vertikalnog) za lijevo podrucje kuta kosog rezanja 45 Produzetak noge 46 Granicnik za vertikalni standardni kut kosog rezanja 0° 47 Uglavljivanje vretena 48 Inbus sesterokutni vijak (5 mm) za pricvrsenje lista pile 49 Stezna prirubnica 50 Unutarnja stezna prirubnica 51 SDS svornjak 52 Navojna motka 53 Izlaz laserskog zracenja 54 Vijci za uloznu plocu 55 Vijak za fiksiranje granicnika duzine* 56 Stezni vijak granicnika duzine* 57 Regulacioni vijak za pozicioniranje lasera (paralelnost) Hrvatski | 327 58 Granicni vijak za kut kosog rezanja 0° (vertikalni) 59 Vijak za pokazivac kuta (vertikalnog) 60 Granicni vijak za lijevo podrucje kuta kosog rezanja 61 Granicni vijak za desno podrucje kuta kosog rezanja 62 Regulacioni vijci skale 18 za kut kosog rezanja (horizontalni) 63 Vijak za pokazivac kuta (horizontalnog) 64 Traka cicak pricvrsenja 65 Poklopac lee lasera *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Pila za panel ploce Kataloski br. Nazivna primljena snaga Broj okretaja pri praznom hodu Ogranicenje struje zaleta Tip lasera Klasa lasera Tezina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zastite Mjere za prikladne listove pile Promjer lista pile Debljina sredisnjeg dijela lista pile maks. sirina reza Promjer provrta GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. W 1600 min-1 35005000 nm 650 mW < 0,39 1M kg 18,9 /II mm 210216 mm 1,3 1,8 mm 3,3 mm 30 Dopustene dimenzije izradaka (maksimalnu/minimalnu) vidjeti na str. 331. Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slucaju odstupanja napona i u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati. Izjava o usklaenosti Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosu da proizvod opisan pod ,,Tehnicki podaci" odgovara svim relevantnim odredbama smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.: 2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU, 2006/42/EZ ukljucujui i njihove izmjene te da je sukladan sa slijedeim normama: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Tehnicka dokumentacija (2006/42/EZ) moze se dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 328 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 328 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 61029-2-9. Prag buke ureaja vrednovan s A iznosi obicno: prag zvucnog tlaka 98 dB(A); prag ucinka buke 108 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite stitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K odreeni su prema EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 61029 i moze se primijeniti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu optereenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, prag vibracija moze odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu optereenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je ureaj iskljucen, ili doduse radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zastitu korisnika, kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Montaza Izbjegavajte nehoticno pokretanje elektricnog alata. Tijekom montaze i kod svih radova na elektricnom alatu, mrezni utikac se ne smije prikljuciti na elektricno napajanje. Opseg isporuke Prije prvog pustanja u rad elektricnog alata provjerite da li su isporuceni svi dolje navedeni dijelovi: Pila za panel ploce s montiranim listom pile Vijcana stega 29 Sesterokutni kljuc 36 SDS svornjak 51 Napomena: Kontrolirajte elektricni alat na eventualna osteenja. Prije daljnje uporabe elektricnog alata, morate zastitne naprave ili manje osteene dijelove pazljivo ispitati na njihovo besprijekorno djelovanje i za odreenu namjenu. Provjerite da li pomicni dijelovi besprijekorno djeluju i da nisu zaglavljeni ili da li su dijelovi osteeni. Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani i ispunjeni svi uvjeti kako bi se zajamcio besprijekoran rad. Osteene zastitne naprave i dijelovi moraju se strucno popraviti ili zamijeniti u ovlastenoj servisnoj radionici. Stacionarna ili fleksibilna montaza Kako bi se ostvarilo sigurno rukovanje, elektricni alat morate prije uporabe montirati na ravnu i stabilnu radnu povrsinu (npr. radni stol). Montaza na radnu povrsinu (vidjeti slike A1 A2) Pricvrstite elektricni alat sa prikladnim vijcanim spojem na radnu povrsinu. Za to sluze provrti 26. ili Stegnite elektricni alat sa uobicajenim vijcanim stegama na stopala ureaja na radnu povrsinu. Montaza na Bosch radni stol Bosch GTA-radni stol pomou visinski podesivih stopala omoguava drzanje elektricnog alata na svakoj podlozi. Nasloni za izradak na radnom stolu sluze za oslanjanje dugackih izradaka. Procitajte sve napomene upozorenja i upute isporucene uz radni stol. Ako se ne bi postivale napomene upozorenja, to bi moglo dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Prije nego sto e se elektricni alat montirati, ispravno montirajte radni stol. Besprijekorna montaza je vazna kako bi se izbjegla opasnost urusavanja. Elektricni alat montirajte na radni stol u transportnom polozaju. Fleksibilno postavljanje (ne preporucuje se!) (vidjeti sliku A3) Ukoliko u iznimnim slucajevima nije mogue montirati elektricni alat na ravnu i stabilnu radnu povrsinu, mozete ga postaviti pomou zastite od prevrtanja i produzetaka noge. Bez produzetaka noge 45 i zastite od prevrtanja 23 elektricni alat nee stajati sigurno i moze se prevrnuti posebice kod piljenja maksimalnih kutova kosog rezanja. Montirajte produzetke noge 45 prilozenim vijcima u provrte za montazu 26. Okrenite zastitu od prevrtanja 23 toliko prema unutra ili prema van, sve dok se elektricni alat upravo ne nae na radnoj povrsini. Usisavanje prasine/strugotina Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja disnih putova korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smiju obraivati samo strucne osobe. Koristite uvijek usisavanje prasine. Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Preporucuje se uporaba zastitne maske sa filterom klase P2. Pridrzavajte se vazeih propisa za obraivane materijale. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 329 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti. Usisavanje prasine/strugotine moze biti zacepljeno prasinom, strugotinom ili odlomcima izratka. Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. Pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. Ustanovite uzrok zacepljenja i otklonite ga. Vanjsko usisavanje Za usisavanje mozete na izbacivac strugotine 2 prikljuciti i crijevo za usisavanje prasine (Ø 35 mm). Spojite crijevo za usisavanje prasine sa izbacivacem strugotine 2. Usisavac mora biti prikladan za obraivani materijal. Kod usisavanja suhe prasine ili prasine koja je posebno opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavac. Zamjena lista pile Kod montaze lista pile treba koristiti zastitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda. Koristite samom listove pile ciji je maksimalna dopusteni broj okretaja vei od broja okretaja pri praznom hodu. Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakteristicnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i koji su ispitani prema EN 847-1 i odgovarajue oznaceni. Koristite samo listove pile koje je preporucio proizvoac ovog elektricnog alata i koji su prikladni za obraivani materijal. Montaza sa sesterokutnim vijkom (vidjeti slike B1B4) Demontaza lista pile: Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite sesterokutni vijak 48 s sesterokutnim kljucem (5 mm) 36 i istodobno pritisnite uglavljivanje vretena 47 dok ne uskoci na svoje mjesto. Drzite pritisnuto uglavljivanje vretena 47 i odvijte vijak 48 u smjeru kazaljke na satu (lijevi navoj!). Skinite steznu prirubnicu 49. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9 i zakrenite njisui stitnik 11 do granicnika prema natrag. Drzite njisui stitnik u ovom polozaju i skinite list pile 12. Vodite njisui stitnik polako ponovno prema dolje. Ugradnja lista pile: Ukoliko je potrebno, prije ugradnje ocistite sve dijelove koji e se montirati. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9, zakrenite njisui stitnik 11 do granicnika prema natrag i drzite ga u ovom polozaju. Ugradite novi list pile na unutarnju steznu prirubnicu 50. Kod ugradnje pazite da se smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) podudara sa smjerom strelice na stitniku! Vodite njisui stitnik polako ponovno prema dolje. Stavite steznu prirubnicu 49 i ugradite inbus sesterokutni vijak 48. Pritisnite uglavljivanje vretena 47 dok ne uskoci u svoje sjediste i stegnite vijak u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Hrvatski | 329 Montaza sa SDS svornjakom (vidjeti sliku C) Demontaza lista pile: Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Drzite pritisnuto uglavljivanje vretena 47 i odvijte SDS svornjak 51 u smjeru kazaljke na satu (lijevi navoj!). Skinite steznu prirubnicu 49. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9 i zakrenite njisui stitnik 11 do granicnika prema natrag. Drzite njisui stitnik u ovom polozaju i skinite list pile 12. Vodite njisui stitnik polako ponovno prema dolje. Ugradnja lista pile: Ukoliko je potrebno, prije ugradnje ocistite sve dijelove koji e se montirati. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9, zakrenite njisui stitnik 11 do granicnika prema natrag i drzite ga u ovom polozaju. Ugradite novi list pile na unutarnju steznu prirubnicu 50. Kod ugradnje pazite da se smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) podudara sa smjerom strelice na stitniku! Vodite njisui stitnik polako ponovno prema dolje. Stavite steznu prirubnicu 49 i SDS svornjak 51. Pritisnite uglavljivanje vretena 47 dok ne uskoci na svoje mjesto i stegnite SDS svornjak u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Rad Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. Transportni osigurac (vidjeti sliku D) Transportni osigurac 39 omoguava vam lakse rukovanje elektricnim alatom kod transporta do razlicitih mjesta primjene. Ukloniti osiguranje elektricnog alata (radni polozaj) Pritisnite krak alata na rucki 8 malo prema dolje, za raste- reenje transportnog osiguraca 39. Povucite transportni osigurac 39 do kraja prema van. Vodite krak alata polako prema gore. Osigurati elektricni alat (transportni polozaj) Otpustite vijak za utvrivanje 35, ukoliko je isti stegnut. Povucite krak alata do kraja prema naprijed i ponovno stegnite vijak za utvrivanje. Vijak za podesavanje 4 odvijte do kraja prema gore. Za blokiranje stola za piljenje 16 stegnite krusku rucice za utvrivanje 21. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9 i krak alata s ruckom 8 polako pomicite prema dolje. Vodite krak alata toliko prema dolje, sve dok se transportni osigurac 39 ne moze do kraja pritisnuti prema unutrag. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 330 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 330 | Hrvatski Priprema za rad Produzenje stola za piljenje (vidjeti sliku E) Dugacki izraci moraju biti na slobodnom kraju podlozeni ili poduprti. Stol za piljenje se moze poveati na lijevo i desno pomou produzetaka stola piljenja 13. Steznu polugu 17 pomaknite prema gore. Produzetak stola za piljenje 13 pomaknite prema van do trazene duzine. Za fiksiranje produzetka stola za piljenje, steznu polugu 17 ponovno pritisnite prema dolje. Pomicanje granicne vodilice (vidjeti sliku F) Kod piljenja kutova kosog rezanja morate ovisno o smjeru rezanja izvui prema van odn. sasvim skinuti lijevu ili desnu podesivu granicnu vodilicu 15. Kut kosog rezanja vertikalni horizontalni 0° 47° (lijevo) 44° (desno/ lijevo) Otpustite vijak za fiksiranje 28. Lijevu podesivu granicnu vodili- cu 15 izvucite skroz prema van. 0° 47° (lijevo) 45° (desno/ lijevo) Otpustite vijak za fiksiranje 28. Lijevu podesivu granicnu vodili- cu 15 izvucite skroz prema van. Podesivu granicnu vodilicu po- maknite prema gore. Uklonite vijak za fiksiranje 28. 0° 47° (desno) 0° 47° (desno) 44° (desno/ lijevo) 45° (desno/ lijevo) Otpustite vijak za fiksiranje 28. Desnu podesivu granicnu vodi- licu 15 izvucite skroz prema van. Podesivu granicnu vodilicu pomaknite prema gore. Pricvrsenje izratka (vidjeti sliku G) Pritisnite izradak prema granicnoj vodilici 14. Utaknite isporucenu vijcanu stegu 29 u za to predviene provrte 37. Navojnu motku 52 vijcanog skripca prilagodite visini izrat- ka. Stegnite navojnu motku 52 i time ucvrstite izradak. Namjestanje horizontalnog kuta kosog rezanja Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna podesavanja elektricnog alata i u danom slucaju podesiti (vidjeti ,,Kontroliranje i podesavanje osnovnih namjestanja", str. 332). Namjestanje horizontalnog standardnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku H) Za brzo i precizno namjestanje cesto koristenog kuta kosog rezanja, na stolu za piljenje su predvieni zarezi 25: lijevo 15°; 22,5°; 31,6°; 45 ° desno 0° 15°; 22,5 °; 31,6°; 45°; 60° Otpustite rucicu za utvrivanje 21, ukoliko je ista stegnuta. Stegnite polugu 22 i okrenite stol za piljenje 16 do traze- nog zareza u lijevo ili desno. Ponovno otpustite polugu. Poluga mora osjetno uskociti u zarez. Ponovno stegnite rucicu za utvrivanje 21. Namjestanje proizvoljnog horizontalnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku I) Horizontalni kut kosog rezanja moze se namjestiti u podrucju od 52 ° (lijeva strana) do 60° (desna strana). Otpustite rucicu za utvrivanje 21, ukoliko je ista stegnuta. Stegnite polugu 22 i istodobno pritisnite kopcu za fiksira- nje 20 sve dok ista ne uskoci u za to predvien utor. Time e se stol za piljenje uciniti slobodno pomicnim. Okrenite stol za piljenje 16 na kruski rucice u lijevo ili desno, sve dok pokazivac kuta 24 ne pokaze trazeni kut kosog rezanja. Za kut kosog rezanja vei od 45°: Produzetak stola za piljenje 13 povucite do kraja prema van (vidjeti ,,Produzenje stola za piljenje", stranica 330). Ponovno stegnite rucicu za utvrivanje 21. Za ponovno oslobaanje poluge 22 (za namjestanje standardnog kuta kosog rezanja), povucite polugu prema gore. Kopca za fiksiranje 20 e odskociti natrag u svoj prvotni polozaj, a poluga 22 moze ponovno uskociti u zareze 25. Namjestanje vertikalnog kuta kosog rezanja Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna podesavanja elektricnog alata i u danom slucaju podesiti (vidjeti ,,Kontroliranje i podesavanje osnovnih namjestanja", str. 332). Vertikalni kut kosog rezanja moze se namjestati u podrucju od 47° (lijeva strana) do 47° (desna strana). Za brzo i precizno namjestanje cesto koristenih kutova kosog rezanja, predvieni su granicnici za kut 0°, 45°, 22,5° i 33,9°. Namjestanje proizvoljnog vertikalnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku J) Granicnik 46 povucite prema van. Na ovaj nacin mozete koristiti cijelo podrucje kuta kosog rezanja (lijevo i desno). Desnu podesivu granicnu vodilicu 15 povucite do kraja prema van odnosno izvadite (vidi ,,Pomicanje granicne vodilice", stranica 330). Ako zelite koristiti cijelo podrucje kuta kosog rezanja, morate takoer lijevu podesivu granicnu vodilicu 15 povui do kraja prema van odnosno izvaditi. Otpustite steznu rucicu 43. Zakrenite krak alata na rucci 8 u lijevo ili desno, sve dok po- kazivac kuta 44 ili 33 ne pokaze trazeni kut kosog rezanja. Ponovno stegnite steznu rucicu 43. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 331 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Namjestanje vertikalnog standardnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku K) Standardni kut kosog rezanja 0°: Zakrenite krak alata na rucki 8 lagano ulijevo i pomaknite granicnik 46 do kraja prema natrag. Standardni kut kosog rezanja 45°, 33,9° i 22,5°: Okrenite lijevi ili desni granicnik 31 dok zeljeni standardni kut kosog rezanja na oznaci sa strelicom ne uskoci na svoje mjesto. Pustanje u rad Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni s 230 V mogu raditi i na 220 V. Ukljucivanje (vidjeti sliku L) Za stednju elektricne energije, elektricni alat ukljucite samo ako ete ga koristiti. Za pustanje u rad pritisnite prekidac za ukljucivanje/is- kljucivanje 7 i drzite ga pritisnutim. Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 ne moze utvrditi, nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Krak alata moze se pomaknuti prema dolje samo pritiskom prekidaca za fiksiranje 9. Za piljenje morate zbog toga dodatno uz povlacenje preki- daca za ukljucivanje/iskljucivanje, pritisnuti sklopku za 7 aretiranje 9. Iskljucivanje Za iskljucivanje otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7. Ogranicenje struje zaleta Elektronicko ogranicenje struje zaleta ogranicava snagu kod ukljucivanja elektricnog alata i omoguava rad sa prikljuckom na 16 A osiguracu. Napomena: Ako se elektricni alat odmah nakon ukljucivanja pokree sa punim brojem okretaja, znaci da je neispravno ogranicenje zaletne struje. Elektricni alat se mora odmah poslati u servis, na jednu od adresa iz odjeljka ,,Servisiranje i savjetovanje o primjeni", stranica 334. Upute za rad Ope upute za piljenje Uvijek prije piljenja stegnite rucicu za utvrivanje 21 i steznu polugu 43. List pile bi se u izratku inace mogao skositi. Kod svih rezova morate najprije osigurati da list pile niti u jednom trenutku ne dodirne granicnu vodilicu, vijcane stege ili ostale dijelove ureaja. Uklonite eventualno montirane pomone granicnike ili ih odgovarajue prilagodite. Zastitite list pile od udaraca. List pile ne izlazite bocnom pritisku. Ne obraujte izduzene izratke. Izradak mora uvijek imati ravne rubove za nalijeganje na granicnu vodilicu. Bosch Power Tools Hrvatski | 331 Dugacki izraci moraju biti na slobodnom kraju podlozeni ili poduprti. Njisui stitnik mora propisno funkcionirati i mora se moi slobodno pomicati. Prilikom voenja kraka alata prema dolje njisui stitnik se mora otvoriti. Prilikom voenja kraka alata prema gore njisui stitnik se mora ponovno zatvoriti iznad lista pile i blokirati se u najvisem polozaju kraka alata. Oznacavanje linije rezanja (vidjeti sliku M) Laserska zraka pokazuje vam liniju rezanja lista pile. Na taj nacin mozete izradak tocno pozicionirati za piljenje, bez otvaranja stitnika. Za to ukljucite lasersku zraku sa prekidacem 42. Poravnajte vasu oznaku na izratku na desni rub linije lase- ra. Napomena: Prije piljenja provjerite da li se linija rezanja jos tocno pokazuje (vidjeti ,,Podesavanje lasera", str. 332). Laserska zraka se npr. moze pomaknuti vibracijama kod intenzivne uporabe. Polozaj rukovatelja (vidjeti sliku N) Nemojte stajati u liniji sa listom pile, ispred elektricnog alata, nego uvijek bocno pomaknuti od lista pile. Time je vase tijelo zastieno od mogueg povratnog udara. Sake, prste i ruke drzite dalje rotirajueg lista pile. Ruke ne krizajte ispred kraka alata. Dopustene dimenzije izradaka Maksimalni izradci: Kut kosog rezanja horizontalni vertikalni 0° 0° 45 ° (desno/lijevo) 0° 0° 45° (lijevo) 0° 45° (desno) 45 ° 45° (lijevo) 45 ° 45° (desno) 45° (desno/lijevo) 45° (lijevo sa SDS svornjakom) Visina x sirina [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 Minimalni izradci (= svi izradci koji se sa isporucenim skripcem mogu stegnuti 29 lijevo ili desno od lista pile): 100 x 40 mm (duljina x sirina) max. dubina rezanja (0°/0°): 70 mm Zamjena uloznih ploca (vidjeti sliku O) Crvene ulozne ploce 19 mogu se istrositi nakon dulje uporabe elektricnog alata. Zamijenite neispravne ulozne ploce. Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Vijke 54 odvijte sesterokutnim kljucem (4 mm) i uklonite stare ulozne ploce. Umetnite novu desnu uloznu plocu. Uloznu plocu stegnite sa vijcima 54 po mogunosti sto da- lje u desno, tako da po citavoj duzini mogueg vucnog pomicanja, list pile ne doe u dodir sa uloznom plocom. Ponovite radne operacije slicno za novu lijevu uloznu plocu. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 332 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 332 | Hrvatski Piljenje Uvijek prije piljenja stegnite rucicu za utvrivanje 21 i steznu polugu 43. List pile bi se u izratku inace mogao skositi. Reguliranje broja okretaja Uz pomo regulatora brzine vrtnje 40 broj okretaja mozete kontinuirano namjestati tijekom rada. Napomena: Uvijek namjestite broj okretaja koji odgovara materijalu kojeg treba obraivati (vidjeti sljedeu tablicu). To sprjecava pregrijavanje zubaca pile prilikom piljenja. Stupanj prijenosa 1 2 3 4 5 6 Broj okretaja 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materijal Aluminij Plastika Drvo Piljenje bez vucnog gibanja (odrezivanje) (vidjeti sliku P) Za rezove bez vucnog pomicanja (mali izraci), otpustite vijak za utvrivanje 35, ukoliko je isti stegnut. Pomaknite krak alata do granicnika u smjeru granicne vodilice 14 i ponovno stegnite vijak za utvrivanje 35. Namjestite zeljeni kut kosog rezanja. Stegnite izradak prema dimenzijama. Ukljucite elektricni alat. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9 i krak alata s ruckom 8 polako pomicite prema dolje. Prorezite izradak jednolicnim posmakom. Iskljucite elektricni alat i pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. Vodite krak alata polako prema gore. Piljenje sa vucnim gibanjem Za rezove pomou vucne naprave 1 (siroki izraci) otpustite vijak za utvrivanje 35, ukoliko je isti stegnut. Namjestite zeljeni kut kosog rezanja. Stegnite izradak prema dimenzijama. Odmaknite krak alata toliko od granicne vodilice 14, sve dok list pile ne bude ispred izratka. Ukljucite elektricni alat. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9 i krak alata s ruckom 8 polako pomicite prema dolje. Pritisnite sada krak alata u smjeru granicne vodilice 14 i prorezite izradak jednolicnim posmakom. Iskljucite elektricni alat i pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. Vodite krak alata polako prema gore. Piljenje izradaka jednake duzine (vidjeti sliku Q) Za jednostavno piljenje izradaka jednake duzine mozete koristiti granicnik duzine 38 (pribor). Uzduzni granicnik mozete montirati na obje strane produzetka stola za piljenje 13. Otpustite vijak za fiksiranje 55 i pomaknite granicnik duzine 38 preko steznog vijka 56. Ponovno stegnite vijak za fiksiranje 55. Namjestite produzetak stola za piljenje 13 na trazenu duzi- nu (vidjeti ,,Produzenje stola za piljenje", stranica 330). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Namjestanje granicnika dubine (piljenje utora) (vidjeti sliku R) Granicnik dubine mora se regulirati ako zelite piliti utor. Zakrenite granicnik dubine 34 prema van. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9 i zakrenite krak alata u trazeni polozaj. Okrenite vijak za podesavanje 4, sve dok zavrsetak vijka ne dodirne granicnik dubine 34. Vodite krak alata polako prema gore. Posebni izraci Kod piljenja savijenih ili okruglih izradaka, iste morate posebno osigurati od klizanja. Na liniji rezanja ne smije nastati nikakav raspor izmeu izratka, granicne vodilice i stola za piljenje. Ukoliko je potrebno trebate izraditi specijalne drzace. Kontroliranje i podesavanje osnovnih namjestanja Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna podesavanja elektricnog alata i u danom slucaju podesiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch ovlasteni servis e ove radove izvesti brzo i pouzdano. Podesavanje lasera Napomena: Za ispitivanje funkcije lasera elektricni alat mora biti prikljucen na elektricno napajanje. Tijekom podesavanja lasera (npr. kod pomicanja kraka alata) nikada ne pritisite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Nehoticno pokretanje elektricnog alata moze rezultirati ozljedama. Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite stol za piljenje 16 sve do zareza 25 za 0°. Poluga 22 mora osjetno uskociti u zarez. Provjerite: (vidjeti sliku S1) Ucrtajte na izratku ravnu liniju rezanja. Pritisnite prekidac za fiksiranje 9 i krak alata s ruckom 8 polako pomicite prema dolje. Izravnajte izradak tako da se zubi lista pile podudaraju sa linijom rezanja. Cvrsto drzite izradak u ovom polozaju i vodite krak alata polako ponovno prema gore. Cvrsto stegnite izradak. Ukljucite lasersku zraku sa prekidacem 42. Laserska zraka se mora po citavoj duzini podudarati sa linijom rezanja na izratku, i kada se krak alata vodi prema dolje. Podesavanje: (vidjeti sliku S2) Okreite vijak za namjestanje 57 odgovarajuim odvijacem sve dok se laserska zraka po citavoj duzini ne podudara s linijom rezanja na izratku. Jednim okretom u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, laserska zraka se pomice s lijeva na desno, a jednim okretom u smjeru kazaljke na satu, laserska zraka se pomice sa desna na lijevo. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 333 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Namjestanje standardnog kuta kosog rezanja 0° (vertikalnog) Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite stol za piljenje 16 sve do zareza 25 za 0°. Poluga 22 mora osjetno uskociti u zarez. Provjerite: (vidjeti sliku T1) Namjestite kutomjer na 90° i stavite ga na stol za piljenje 16. Krak kutomjera mora se podudarati sa listom pile 12 po citavoj duzini. Podesavanje: (vidjeti sliku T2) Otpustite steznu rucicu 43. Granicnik 46 pomaknite do kraja prema natrag. Otpustite kontramaticu granicnog vijka 58 sa obicnim oka- stim ili viljuskastim kljucem (10 mm). Granicni vijak toliko uvijte ili odvijte, sve dok se krak kuto- mjera po citavoj duzini ne poklopi sa listom pile. Ponovno stegnite steznu rucicu 43. Nakon toga ponovno stegnite kontramaticu granicnog vijka 58. Ako pokazivac kuta 38 nakon namjestanja nije u liniji sa znakom 0° skale 32, otpustite vijak 59 sa obicnim kriznim odvijacem i usmjerite pokazivac kuta uzduz znaka 0°. Namjestanje standardnog kuta kosog rezanja 45° (lijevo, vertikalno) Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite stol za piljenje 16 sve do zareza 25 za 0°. Poluga 22 mora osjetno uskociti u zarez. Izvadite lijevu podesivu granicnu vodilicu 15 (vidi ,,Pomica- nje granicne vodilice", stranica 330). Okrenite lijevi granicnik 31 dok standardni kut kosog reza- nja od 45° na oznaci sa strelicom ne uskoci na svoje mjesto. Otpustite steznu rucicu 43. Zakrenite krak alata na rucki 8 ulijevo dok granicni vijak ne nalegne 60 na granicnik 31. Provjerite: (vidjeti sliku U1) Namjestite kutomjer na 45° i stavite ga na stol za piljenje 16. Krak kutomjera mora se podudarati sa listom pile 12 po citavoj duzini. Podesavanje: (vidjeti sliku U2) Otpustite kontra maticu granicnog vijka 60 komercijalnim prstenastim ili vilicastim kljucem (10 mm). Granicni vijak toliko uvijte ili odvijte, sve dok se krak kutomjera po citavoj duzini ne poklopi sa listom pile. Ponovno stegnite steznu rucicu 43. Zatim ponovno zategnite kontra maticu granicnog vijka 60. Ako pokazivaci kuta 44 i 33 nakon namjestanja nisu u jednoj liniji sa 45°-znakom na skali 32, najprije provjerite jos jednom 0°-namjestanje za kut kosog rezanja i pokazivac kuta. Nakon toga ponovite namjestanje 45°-kuta kosog rezanja. Hrvatski | 333 Namjestanje standardnog kuta kosog rezanja 45° (desno, vertikalno) Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite stol za piljenje 16 sve do zareza 25 za 0°. Poluga 22 mora osjetno uskociti u zarez. Izvadite desnu podesivu granicnu vodilicu 15 (vidi ,,Pomi- canje granicne vodilice", stranica 330). Granicnik 46 povucite prema van. Okrenite desni granicnik 31 dok standardni kut kosog re- zanja od 45° na oznaci sa strelicom ne uskoci na svoje mjesto. Otpustite steznu rucicu 43. Zakrenite krak alata na rucki 8 udesno dok granicni vijak ne nalegne 61 na granicnik 31. Provjerite: (vidjeti sliku V1) Namjestite kutomjer na 135° i stavite ga na stol za piljenje 16. Krak kutomjera mora se podudarati sa listom pile 12 po citavoj duzini. Podesavanje: (vidjeti sliku V2) Otpustite kontra maticu granicnog vijka 60 komercijalnim prstenastim ili vilicastim kljucem (10 mm). Granicni vijak toliko uvijte ili odvijte, sve dok se krak kuto- mjera po citavoj duzini ne poklopi sa listom pile. Ponovno stegnite steznu rucicu 43. Zatim ponovno zategnite kontra maticu granicnog vijka 60. Ako pokazivaci kuta 44 i 33 nakon namjestanja nisu u jednoj liniji sa 45°-znakom na skali 32, najprije provjerite jos jednom 0°-namjestanje za kut kosog rezanja i pokazivac kuta. Nakon toga ponovite namjestanje 45°-kuta kosog rezanja. Skala za izravnavanje horizontalnog kuta kosog rezanja Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite stol za piljenje 16 sve do zareza 25 za 0°. Poluga 22 mora osjetno uskociti u zarez. Provjerite: (vidjeti sliku W1) Namjestite kutomjer na 90° i polozite ga izmeu granicnika 14 i lista pile 12 na stol za piljenje 16. Krak kutomjera mora se podudarati sa listom pile 12 po citavoj duzini. Podesavanje: (vidjeti sliku W2) Otpustite sva cetiri vijka za podesavanje 62 s kriznim odvi- jacem i okreite stol pile 16 zajedno sa skalom 18 sve dok krak kutnog mjerila lista pile ne bude po cijeloj duzini u ravnini. Ponovno stegnite vijke. Ako pokazivac kuta 24 nakon namjestanja ne bi bio u jednoj liniji s 0°-znakom skale 18, pomou kriznog odvijaca otpustite vijak 63 i izravnajte pokazivac kuta uzduz znaka 0°. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 334 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 334 | Eesti Transport (vidjeti sliku X) Prije transporta elektricnog alata moraju se provesti slijedee operacije: Otpustite vijak za utvrivanje 35, ukoliko je isti stegnut. Povucite krak alata do kraja prema naprijed i ponovno stegnite vijak za utvrivanje. Granicnik dubine 34 mora biti pritisnut do kraja prema unutra, a vijak za podesavanje 4, pri pomicanju kraka alata bez granicnika dubine, mora odgovarati dodirivanjem kroz izrez. Dovedite elektricni alat u transportni polozaj. Uklonite sve dijelove pribora koji se ne mogu cvrsto montirati na elektricni alat. Nekoristene listove pile prije transporta po mogunosti spremite u zatvoreni sanduk. Spojite mrezni kabel ljepljivom vrpcom 64. Elektricni alat nosite na transportnoj rucki 3 ili zahvatite u udubljenje za drzanje 27, bocno na stolu za piljenje. Elektricni alat nosite uvijek u paru, kako bi se izbjeglo osteenje lea. Kod transportiranja elektricnog alata koristite samo transportne naprave, a nikada zastitne naprave. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate, kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti. Cisenje Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Njisui stitnik mora se uvijek moi slobodno pomicati i sam od sebe zatvarati. Zbog toga podrucje oko njisueg stitnika uvijek odrzavajte cistim. Nakon svake radne operacije ocistite prasinu i strugotinu puhanjem komprimiranim zrakom ili cetkom. Cistite redovito klizni valjci 6. Za cisenje laserskog ureaja, poklopac lasera 65 okrenite prema van i kistom ocistite prasinu. (vidjeti sliku Y) Pribor Kataloski br. Vijcana stega 1 609 B04 224 Ulozne ploce 1 609 B03 717 Vreica za prasinu 1 609 B05 010 Granicnik duzine 1 609 B02 365 Vijak za fiksiranje granicnika duzine 1 609 B00 263 Listovi pile za drvo, plocaste materijale, panel ploce i letve List pile 216 x 30 mm, 48 zubaca 2 608 640 641 Listovi pile za plastiku i nezeljezne metale List pile 216 x 30 mm, 80 zubaca 2 608 640 447 Listovi pile za sve vrste podova od laminata List pile 216 x 30 mm, 60 zubaca 2 608 642 133 Servisiranje i savjetovanje o primjeni Ovlasteni servis e odgovoriti na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Poveane crteze i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado e vam pomoi odgovorom na pitanja o nasim proizvodima i priboru. Za slucaj povratnih upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloski broj sa tipske plocice elektricnog alata. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Zbrinjavanje Elektricni alat, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivu ponovnu primjenu. Elektricne alate ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za elektricne i elektronicke stare ureaje, elektricni alati koji vise nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekoloski prihvatljivu ponovnu primjenu. Zadrzavamo pravo na promjene. Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel TÄHELEPANU Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge jooniste ja tehniliste andmetega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektri- löök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks alles. Ohutusnõuetes kasutatud mõiste ,,elektriline tööriist" tähistab võrgutoitega (juhtmega) või akutoitega (juhtmeta)elektrilist tööriista. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 335 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vi- gastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt al- les. Ohutusnõuded tööpiirkonnas Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast vähendab vigastuste ohtu. Eesti | 335 Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Hoolitsege elektriliste tööriistade ja tarvikute eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 336 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 336 | Eesti reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Teenindus Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. Ohutusnõuded järkamissaagide kasutamisel Järkamissaed on ette nähtud puidu ja puidusarnaste materjalide lõikamiseks, neid ei saa kasutada raudmetallist esemete, näiteks lattide, varraste, kruvide jmt lõikamiseks. Abrasiivne tolm põhjustab liikuvate osade, näiteks alumise kettakaitse blokeerumise. Lõikamisel tekkivad sädemed kõrvetavad alumist kettakaitset, vaheplaati ja teisi plastdetaile. Võimaluse korral kinnitage toorik pitskruvidega. Kui hoiate toorikut kinni käega, peate hoidma oma kätt saeketta kummastki küljest kogu aeg vähemalt 100 mm kaugusel. Ärge kasutage saagi selliste detailide lõikamiseks, mis on liiga väikesed ja mida ei ole võimalik kinnitusvahendite abil kinnitada ega käega kinni hoida. Kui Teie käsi on saekettale liiga lähedal, suureneb saekettaga kokkupuute ja sellest tingitud vigastuste oht. Toorik ei tohi liikuda ja peab olema kinnitatud või surutud vastu piirikut ja lauda. Ärge suruge toorikut vastu saeketast ja ärge kunagi tehke ,,vabakäelõikeid". Lahtised või liikuvad toorikud võivad suure kiirusega eemale paiskuda ja seeläbi vigastusi tekitada. Lükake saagi läbi tooriku. Ärge tõmmake saagi läbi tooriku. Lõike tegemiseks tõstke sae pead ja tõmmake see üle tooriku, ilma et lõikaksite, seejärel käivitage mootor, langetage sae pea alla ja suruge saag läbi tooriku. Tõmbava lõike korral tekib oht, et saeketas kerkib toorikult üles ja saeketas koos alusega paiskub jõuga kasutaja suunas. Ärge kunagi asetage oma käsi ettenähtud lõikejoone kohal risti, seda ei tohi teha saeketta ees ega taga. Tooriku toestamine ,,risti asetatud kätega", st tooriku hoidmine saekettast paremal pool vasaku käega ja saekettast vasakul pool parema käega on väga ohtlik. Kui saeketas pöörleb, siis ärge viige oma käsi piiriku taha, ja jälgige, et Teie käsi oleks pöörleva saeketta kummastki küljest vähemalt 100 mm kaugusel, näiteks kui eemaldate puidujäätmeid. Saeketta lähedus Teie käele ei pruugi olla hoomatav ja võite ennast tõsiselt vigastada. Vaadake toorik enne lõikamist üle. Kui toorik on paindes või kõverdunud, kinnitage see piiriku külge nii, et kumer pool jääb väljapoole. Veenduge, et lõikejoonele ei jää tooriku, piiriku ja laua vahele pilu. Paindes või kõverdunud toorikud võivad paigast nihkuda ja põhjustada lõikamise ajal pöörleva saeketta kinnikiilumise. Toorikus ei tohi olla naelu ega muid võõrkehasid. Kasutage saagi alles siis, kui laual ei ole tööriistu, puidujäätmeid jmt; laual tohib olla vaid toorik. Väike praht, puidutükid ja muud pöörleva saekettaga kokkupuutuvad esemed võivad suure kiirusega eemale paiskuda. Lõigake ühekorraga vaid ühte toorikut. Virna laotud toorikuid ei saa korralikult kinnitada ega kinni hoida ning saagimisel võivad need kohalt nihkuda või põhjustada saeketta kinnikiilumise. Hoolitsege selle eest, et järkamissaag oleks enne töö alustamist ühetasasel kõval aluspinnal. Ühetasane kõva aluspind vähendab ohtu, et järkamissaag muutub töötamisel ajal ebastabiilseks. Planeerige oma tööd. Iga kord, kui reguleerite saeketta kallet või lõikenurka, veenduge, et reguleeritav piirik on õigesti välja rihitud ja toestab toorikut, puutumata kokku saeketta või kettakaitsega. Ilma saagi sisse lülitamata ja lauale toorikut asetamata laske saekettal läbida täielik lõiketeekond, et veenduda, et saeketta teel ei ole takistusi ja et ei esine piiriku lõikamise ohtu. Toorikute puhul, mis on laiemad või pikemad kui laua ülaserv, tagage korralik toestus, kasutades näiteks lauapikendust või saepinki. Toorikud, mis on järkamissae lauast pikemad või laiemad, võivad ümber kukkuda, kui need ei ole korralikult toestatud. Kui mahalõigatud puidutükk või toorik ümber kukub, võib alumine kettakaitse selle tagajärjel üles kerkida või pöörlevalt saekettalt kontrollimatult eemale paiskuda. Ärge kasutage lauapikenduse või lisatoestuse asemel teiste inimeste abi. Tooriku ebastabiilne toestus võib kaasa tuua saeketta kinnikiilumise. Toorik võib lõikamise ajal ka paigast nihkuda ja tõmmata tööriista kasutaja või abilise vastu pöörlevat saeketast. Mahalõigatud tükki ei tohi suruda vastu pöörlevat saeketast. Kui ruumi on näiteks pikijuhikute kasutamise korral vähe, võib mahalõigatud tükk saekettaga kokku puutuda ja suurel kiirusel eemale paiskuda. Ümarate toorikute, näiteks varraste või torude korralikuks toestamiseks kasutage pitskruvi või muid sobivaid kinnitusvahendeid. Vardad võivad lõikamisel minema veereda ja kaasa tuua saeketta ,,haardumise", mille tagajärjel tõmmatakse toorik koos Teie käega vastu saeketast. Laske saekettal jõuda maksimaalkiirusele, enne kui alustate tooriku lõikamist. See vähendab tooriku eemalepaiskumise ohtu. Tooriku kinnikiilumise või saeketta blokeerumise korral lülitage järkamissaag välja. Oodake, kuni kõik liikuvad osad on seiskunud, tõmmake võrgupistik pistikupesast välja või eemaldage seadmest aku. Seejärel eemaldage kinnikiilunud materjal. Kui sellise kinnikiilumise korral saagimist jätkate, võite kaotada kontrolli järkamissae üle või järkamissaagi kahjustada. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 337 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Pärast lõikamise lõpetamist vabastage lüliti, hoidke sae pead all ja enne mahalõigatud tüki eemaldamist oodake, kuni saeketas on seiskunud. Käe viimine järelpöörleva saeketta lähedusse on väga ohtlik. Hoidke käepidet tugevasti kinni, kui teete mittetäielikku lõiget või kui vabastate lüliti, enne kui sae pea on jõudnud alumisse asendisse. Sae pidurdusjõu toimel võib sae pea järsult alla liikuda ja tekitada vigastusi. Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib süttida või plahvatada. Elektriline tööriist väljastatakse hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel tähistatud numbriga 41). Eesti | 337 Sümbolid Järgnevad sümbolid võivad olla seadme kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab. Teil seadet käsitseda paremini ja ohutumalt. Sümbolid ja nende tähendus Laserkiirgus Vahetu vaatlemine optikaseadmetega keelatud Laseri klass 1M Kui seade töötab, ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada. Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi. Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia. Kiirgusallika vaatlemiseks ärge kasutage optilisi instrumente nagu binokkel jmt. Nendega võite kahjustada oma silmi. Ärge suunake laserkiirt inimeste suunas, kes vaatavad läbi binokli vmt instrumendi. Vastasel korral võite kahjustada nende silmi. Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. Käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusvõimaluste kasutamine on ohutu. Ärge katke kunagi kinni elektrilisel tööriistal olevaid hoiatussilte. Ärge kasutage nürisid, pragunenud, kõverdunud või kahjustatud saekettaid. Nüride või valesti rihitud hammastega saekettad põhjustavad liiga kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise, saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi. Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Sellised saekettad võivad kergesti murduda. Kasutage alati õige suuruse ja siseava läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. Ärge vahetage seadmesse integreeritud laserit välja mõnda teist tüüpi laseri vastu. Laser, mis ei ole antud seadme jaoks ette nähtud, võib olla inimestele ohtlik. Seadme töötamise ajal ärge kunagi eemaldage lõikepiirkonnast materjalijääke, puidulaaste vmt. Viige seadme haar kõigepealt puhkeasendisse ja lülitage seade välja. Pärast töö lõppu ärge puudutage saeketast enne, kui see on jahtunud. Saeketas läheb töötamisel väga kuumaks. Kandke tolmukaitsemaski. Kandke kaitseprille. Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest piirkonnast eemal. Tabel näitab soovituslikku pöörete arvu sõltuvalt töödeldavast materjalist: alumiinium, plast, puit. Vertikaalsete kaldenurkade saagimisel tuleb reguleeritavad piirdesiinid välja tõmmata või täiesti eemaldada. Pöörake tähelepanu saeketta mõõtmetele. Siseava läbimõõt peab seadme spindliga lõtkuta sobima. Ärge kasutage kahandusdetaile ega adaptereid. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 338 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 338 | Eesti Sümbolid ja nende tähendus Näitab SDS-poldi pöörlemissuunda saeketta pingutamiseks (vastupäeva) ja saeketta vabastamiseks (päripäeva). Lukustushoob suletud: tööriista haara vertikaalne kaldenurk on fikseeritud. Lukustushoob avatud: vertikaalseid kaldenurki on võimalik reguleerida. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Nõuetekohane kasutamine Seade on statsionaarse seadmena ette nähtud sirgete piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus. Seejuures on võimalik lõigata horisontaalseid kaldenurki vahemikus 52° kuni +60° ning vertikaalseid kaldenurki vahemikus 47° (vasakult poolt) kuni 47° (paremalt poolt). Seade on ette nähtud kõva ja pehme puidu, samuti laast- ja kiudplaatide saagimiseks. Vastavate saeketaste kasutamisel on võimalik saagida alumiiniumprofiile ja plastmaterjali. Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülgedel toodud numbrid. 1 Tõmbeseadis 2 Laastu väljaviskeava 3 Transpordipide 4 Sügavuspiiriku justeerimiskruvi 5 Laseri kaitsekate 6 Liugrull 7 Lüliti (sisse/välja) 8 Käepide 9 Nupp seadme haara vabastamiseks 10 Kettakaitse 11 Pendelkettakaitse 12 Saeketas 13 Töötasapinna pikendus 14 Juhtrööbas 15 Reguleeritav juhtrööbas 16 Saepink 17 Saepingi pikenduse fikseerimiskang 18 Horisontaalse kaldenurga skaala 19 Vaheplaat 20 Lukustusklamber 21 Lukustushoob mis tahes kaldenurga jaoks 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 22 Horisontaalse kaldenurga reguleerimishoob 23 Kaitse kalduvajumise vastu 24 Nurganäidik (horisontaalne) 25 Standard-kaldenurkade sälgud 26 Avad montaazi jaoks 27 Käepideme süvendid 28 Reguleeritava juhtrööpa lukustuskruvi 29 Pitskruvi 30 Laastude eemalesuunaja 31 Piirik vertikaalsetele standardkaldenurkadele 45°, 22,5° ja 33,9° 32 Vertikaalse kaldenurga skaala 33 Nurganäidik (vertikaalne) parempoolsele kaldenurga vahemikule 34 Sügavuspiirik 35 Tõmbeseadise lukustuskruvi 36 Sisekuuskantvõti (5 mm) 37 Avad pitskruvi jaoks 38 Paralleeljuhik* 39 Transpordikaitse 40 Pöörete arvu regulaator 41 Laseri hoiatussilt 42 Laseri lüliti (lõikejoone märgistus) 43 Lukustushoob mis tahes (vertikaalsele) kaldenurgale 44 Nurganäidik (vertikaalne) vasakpoolsele kaldenurga vahemikule 45 Jalapikendus 46 Piirik vertikaalsele standardkaldenurgale 0° 47 Spindlilukustus 48 Sisekuuskantkruvi (5 mm) saeketta kinnitamiseks 49 Kinnitusseib 50 Sisemine kinnitusflants 51 SDS-polt 52 Keermestatud varras 53 Laserkiire väljundava 54 Vaheplaadi kruvid 55 Paralleeljuhiku lukustuskruvi* 56 Paralleeljuhiku klemmkruvi* 57 Reguleerimiskruvi laseri positsioneerimiseks (paralleelsus) 58 Piirdekruvi 0°-vertikaalse kaldenurga jaoks 59 Nurganäidiku kruvi (vertikaalne) 60 Vasakpoolse kaldenurga piirkonna piirdekruvi 61 Parempoolse kaldenurga piirkonna piirdekruvi 62 Skaala 18 reguleerimiskruvid (horisontaalsete) kaldenurkade jaoks 63 Nurganäidiku kruvi (horisontaalne) 64 Takjapael 65 Laserläätse kate *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 339 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Tehnilised andmed Järkamissaag GCM 8 SDE Tootenumber 3 601 M19 2.. Nimivõimsus Tühikäigupöörded W min-1 1600 3500 5000 Käivitusvoolupiiraja Laseri tüüp nm 650 mW < 0,39 Laseri klass 1M Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 18,9 Kaitseaste /II Sobivate saeketaste mõõtmed Saeketta läbimõõt mm 210 216 Saeketta paksus mm 1,3 1,8 max lõikelaius mm 3,3 Saeketta siseava läbimõõt mm 30 Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 343. Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et punktis ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL, kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, alates 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL, 2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standarditega: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 61029-2-9. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 98 dB(A); müravõimsuse tase 108 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Eesti | 339 Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 61029 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Montaaz Vältige seadme soovimatut käivitamist. Montaazi ja seadme kallal läbiviidavate tööde ajal ei tohi seade olla ühendatud vooluvõrku. Tarnekomplekt Enne seadme esmakordset kasutamist kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt loetletud osi: Monteeritud saekettaga järkamissaag pitskruvi 29 Sisekuuskantvõti 36 SDS-polt 51 Märkus: Kontrollige seadet võimalik kahjustuste suhtes. Enne seadme edasist kasutamist tuleb kontrollida, kas kaitseseadised ja kergelt kahjustatud osad töötavad veatult ja nõuetekohaselt. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ja ei kiildu kinni, samuti kas kõik detailid on vigastusteta. Seadme veatu töö tagamiseks peavad kõik detailid olema õigesti monteeritud ja vastama kõikidele tingimustele. Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta parandada või välja vahetada volitatud parandustöökojas. Statsionaarne või paindlik montaaz Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb seade enne kasutamist monteerida ühetasasele ja stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile). Montaaz tööpinnale (vt jooniseid A1 A2) Kinnitage seade sobiva kruviühendusega tööpinna külge. Selleks kasutage avasid 26. või Kinnitage seade seadme jalgade küljes olevate standardsete pitskruvidega tööpinnale. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 340 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 340 | Eesti Montaaz Boschi tööpingile Boschi reguleeritavate jalgadega GTA-tööpingid pakuvad elektrilisele tööriistale tuge mis tahes pinnal. Tööpinkide tugipinnad on ette nähtud pikkade toorikute toestamiseks. Lugege läbi kõik tööpingiga kaasasolevad hoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked vigastused. Enne seadme külgemonteerimsit pange tööpink korrektselt kokku. Veatu kokkupanek on oluline, et vältida tööpingi kokkuvajumise ohtu. Monteerige seade tööpingile transpordiasendis. Paindlik montaaz (ei ole soovitatav!) (vt joonist A3) Kui erandjuhtudel ei saa elektrilist tööriista paigaldada ühetasasele ja stabiilsele tööpinnale, võite tööriista üles seada kalduvajumise kaitset ja jalapikendusi kasutades. Ilma jalapikendusteta 45 ja kalduvajumise kaitseta 23 ei ole tagatud elektrilise tööriista stabiilsus ja tööriist võib eeskätt maksimaalsete kaldenurkade saagimisel kaldu vajuda. Paigaldage jalapikendused 45 tarnekomplekti kuuluvate montaazikruvidega 26. Keerake kalduvajumise vastast kaitset 23 nii palju sisse või välja, kuni seade seisab tööpinnal otse. Tolmu/saepuru äratõmme Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Kasutage alati tolmueemaldusseadist. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Tolmueemaldusseadis võib tolmu, laastude või tooriku küljest murdunud tükkide tõttu ummistuda. Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. Oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Tehke kindlaks ummistumise põhjus ja kõrvaldage see. Tolmueemaldus eraldi seadmega Tolmueemalduseks võite laastu väljaviskeavaga 2 ühendada ka imivooliku (Ø 35 mm). Ühendage imivoolik laastu väljaviskeavaga 2. Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Saeketta vahetamine Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada. Kasutage üksnes saekettaid, mille maksimaalne lubatud kiirus on suurem kui seadme tühikäigupöörded. Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad käesolevas kasutusjuhendis esitatud andmetele ja mis on kontrollitud ja tähistatud vastavalt standardile EN 847-1. Kasutage üksnes tootja soovitatud saekettaid, mis on töödeldava materjali jaoks sobivad. Montaaz sisekuuskantkruviga (vt jooniseid B1B4) Saeketta eemaldamine: Viige seade tööasendisse. Keerake sisekuuskantkruvi 48 sisekuuskantvõtmega (5 mm) 36 ja vajutage samaaegselt spindlilukustusnupule 47 seni, kuni see fikseerub kohale. Hoidke spindlilukustust 47 all ja keerake kruvi 48 päripäeva välja (vasakkeere!). Võtke maha kinnitusflants 49. Vajutage lukustusnupule 9 ja keerake pendelkettakaitse 11 lõpuni taha. Hoidke pendelkettakaitset selles asendis ja eemaldage saeketas 12. Viige pendelkettakaitse aeglaselt uuesti alla. Saeketta paigaldamine: Vajaduse korral puhastage enne paigaldamist kõik monteeritavad osad. Vajutage lukustusnupule 9, keerake pendelkettakaitse 11 lõpuni taha ja hoidke seda selles asendis. Asetage uus saeketas sisemisele kinnitusflantsile 50. Paigaldamisel veenduge, et hammaste lõikesuund (saekettal oleva noole suund) ühtib kettakaitsel oleva noole suunaga! Viige pendelkettakaitse aeglaselt uuesti alla. Asetage kohale kinnitusflants 49 ja sisekuuskantkruvi 48. Vajutage spindlilukustusele 47 seni, kuni see fikseerub kohale, ja keerake kruvi vastupäeva kinni. Paigaldamine SDS-poldiga (vt joonist C) Saeketta eemaldamine: Viige seade tööasendisse. Hoidke spindlilukustusnuppu 47 all ja keerake SDS-polt 51 päripäeva maha (vasakkeere!). Võtke maha kinnitusflants 49. Vajutage lukustusnupule 9 ja keerake pendelkettakaitse 11 lõpuni taha. Hoidke pendelkettakaitset selles asendis ja eemaldage saeketas 12. Viige pendelkettakaitse aeglaselt uuesti alla. Saeketta paigaldamine: Vajaduse korral puhastage enne paigaldamist kõik monteeritavad osad. Vajutage lukustusnupule 9, keerake pendelkettakaitse 11 lõpuni taha ja hoidke seda selles asendis. Asetage uus saeketas sisemisele kinnitusflantsile 50. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 341 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Paigaldamisel veenduge, et hammaste lõikesuund (saekettal oleva noole suund) ühtib kettakaitsel oleva noole suunaga! Viige pendelkettakaitse aeglaselt uuesti alla. Asetage peale kinnitusflants 49 ja SDS-polt 51. Vajutage spindlilukustusnupule 47 seni, kuni see fikseerub kohale ja pingutage SDS-polt vastupäeva kinni. Kasutus Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Transpordikaitse (vt joonist D) Transpordikaitse 39 võimaldab seadet erinevatesse kasutuskohtadesse transportimisel lihtsamalt käsitseda. Transpordikaitse eemaldamine (tööasend) Suruge seadme haara käepidemest 8 pisut alla, et vabasta- da transpordikaitset 39 koormuse alt. Tõmmake transpordikaitse 39 täiesti välja. Viige seadme haar aeglaselt üles. Transpordikaitsme pealepanek (transpordiasend) Keerake lahti lukustuskruvi 35, juhul kui see on kinni kee- ratud. Tõmmake seadme haar täiesti ette ja keerake lukustuskruvi uuesti kinni. Keerake justeerimiskruvi 4 täiesti üles. Töötasapinna 16 lukustamiseks tõmmake lukustushoob 21 kinni. Vajutage lukustusnupule 9 ja viige tööriista haar käepidemest 8 aeglaselt alla. Viige seadme haar alla nii kaugele, et transpordikaitset 39 on võimalik täiesti sisse suruda. Töö ettevalmistus Töötasapinna pikendamine (vt joonist E) Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada. Saepinki saab töötasapinna pikenduste 13 abil suurendada vasakult ja paremalt poolt. Keerake lukustushoob 17 üles. Tõmmake töötasapinna pikendus 13 soovitud pikkuseni välja. Töötasapinna pikenduse fikseerimiseks suruge lukustus- hoob 17 uuesti alla. Juhtrööpa nihutamine (vt joonist F) Vertikaalsete kaldenurkade saagimisel peate olenevalt lõikesuunast vasaku või parema reguleeritava piirdesiini 15 välja tõmbama või täiesti eemaldama. Eesti | 341 Kaldenurk vertikaalne horisontaalne 0° 47° (vasakule) 44° (paremale/ vasakule) Keerake lahti lukustuskruvi 28. Tõmmake vasak reguleeritav piirdesiin 15 täiesti välja. 0° 47° (vasakule) 45° (paremale/ vasakule) Keerake lahti lukustuskruvi 28. Tõmmake vasak reguleeritav piirdesiin 15 täiesti välja. Tõstke reguleeritav juhtrööbas suunaga üles välja. Eemaldage lukustuskruvi 28. 0° 47° (paremale) 0° 47° (paremale) 44° (paremale/ vasakule) 45° (paremale/ vasakule) Keerake lahti lukustuskruvi 28. Tõmmake parem reguleeritav piirdesiin 15 täiesti välja. Tõstke reguleeritav juhtrööbas suunaga üles välja. Tooriku kinnitamine (vt joonist G) Suruge toorik tugevasti vastu juhtrööbast 14. Asetage tarnekomplekti kuuluv pitskruvi 29 ühte selleks ettenähtud avadest 37. Reguleerige pitskruvi keermetatud varras 52 välja vasta- valt tooriku kõrgusele. Pingutage keermestatud varras 52 tugevasti ja kinni fik- seerige sellega toorik. Horisontaalsete kaldenurkade reguleerimine Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust kontrollida ja vajaduse korral reguleerida (vt ,,Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine", lk 344). Horisontaalsete standardkaldenurkade reguleerimine (vt joonist H) Sageli kasutatavate kaldenurkade kiireks ja täpseks reguleerimiseks on töötasapinnal sälgud 25: vasakul paremal 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Vabastage lukustushoob 21, juhul kui see on kinni keeratud. Tõmmake hooba 22 ja keerake töötasapinda 16 kuni soovitud sälguni vasakule või paremale. Vabastage hoob uuesti. Hoob peab sälku tuntavalt kohale fikseeruma. Keerake lukustushoob 21 uuesti kinni. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 342 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 342 | Eesti Horisontaalsete kaldenurkade reguleerimine (vt joonist I) Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus 52° (vasakul pool) kuni 60° (paremal pool). Vabastage lukustushoob 21, juhul kui see on kinni keeratud. Tõmmake hooba 22 ja vajutage samal ajal lukustusklambrile 20, kuni see fikseerub vastavasse soonde. Nii muutub töötasapind vabalt liikuvaks. Keerake töötasapinda 16 lukustushoovast vasakule või paremale, kuni nurganäidik 24 näitab soovitud vertikaalset kaldenurka. Üle 45 kaldenurkade jaoks°: Tõmmake töötasapinna pikendus 13 täiesti välja (vt ,,Töötasapinna pikendamine", lk 341). Keerake lukustushoob 21 uuesti kinni. Selleks et hooba 22 uuesti vabastada (standardsete kaldenurkade reguleerimiseks), tõmmake hoob üles. Lukustusklamber 20 hüppab tagasi oma algasendisse ja hoob 22 saab uuesti sälkudesse 25 fikseeruda. Vertikaalsete kaldenurkade reguleerimine Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust kontrollida ja vajaduse korral reguleerida (vt ,,Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine", lk 344). Vertikaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus 47° (vasakul pool) kuni 47° (paremal pool). Sageli kasutatavate kaldenurkade kiireks ja täpseks seadmiseks on nurkade 0°, 45°, 22,5° ja 33,9° jaoks ette nähtud piirikud. Vertikaalsete kaldenurkade reguleerimine (vt joonist J) Tõmmake piirik 46 täiesti ette. See võimaldab kaldenurga piirkonna tervikuna (vasakul ja paremal) ära kasutada. Tõmmake parem reguleeritav piirdesiin 15 täiesti välja või eemaldage see täiesti (vt ,,Juhtrööpa nihutamine", lk 341). Kui soovite kaldenurga piirkonda tervikuna ära kasutada, peate ka vasakpoolse reguleeritava piirdesiini 15 täielikult välja tõmbama või täielikult eemaldama. Vabastage lukustushoob 43. Keerake seadme haara käepidemest 8 vasakule või pare- male seni, kuni nurganäidik 44 või 33 näitab soovitud kaldenurka. Pingutage lukustushoob 43 uuesti kinni. Vertikaalsete standardkaldenurkade reguleerimine (vt joonist K) Standard-kaldenurk 0°: Keerake tööriista haara käepidemest 8 veidi vasakule ja lükake piirik 46 täiesti taha. Standardsed kaldenurgad 45°, 33,9 ° ja 22,5°: Keerake vasakut või paremat piirikut 31 seni, kuni soovitud standardne kaldenurk noole märgi juures fikseerub. Seadme kasutuselevõtt Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Sisselülitamine (vt joonist L) Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate. Sisselülitamiseks vajutage lüliti (sisse/välja) 7 sisse ja hoidke seda sees. Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 7 lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud asendis. Vaid lukustusnupule 9 vajutades saab tööriista haara alla viia. Saagimiseks peate seetõttu lisaks vajutamisele lülitile (sisse/välja) 7 vajutama ka lukustusnupule 9. Väljalülitamine Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 7. Käivitusvoolupiiraja Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega. Märkus: Kui seade töötab kohe pärast sisselülitamist maksimaalpööretel, ei ole käivitusvoolupiiraja töökorras. Toimetage seade kohe parandustöökotta, mille aadressi leiate punktist ,,Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine", lk 345. Tööjuhised Üldised saagimisjuhised Enne saagimist pingutage lukustushoob 21 ja klemm- hoob 43 tugevasti kinni. Vastasel korral võib saeketas toorikus kinni kiilduda. Kõikide lõigete puhul tuleb kõigepealt tagada, et saeketas ei puutu kordagi kokku juhtrööpa, pitskruvi ega seadme teiste osadega. Vajaduse korral eemaldage monteeritud abijuhikud või sobitage need vastavalt. Kaitske saeketast kukkumise ja löökide eest. Ärge avaldage saekettale külgsuunalist survet. Ärge töödelge kõverdunud toorikuid. Toorik peab olema alati sirge servaga, et seda saaks asetada vastu juhtrööbast. Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada. Veenduge, et pendelkettakaitse töötab veatult ja saab vabalt liikuda. Tööriista haara viimisel alla peab pendelkettakaitse avanema. Tööriista haara viimisel üles peab pendelkettakaitse saeketta kohal uuesti sulguma ja tööriista haara kõige kõrgemas asendis lukustuma. Lõikejoone märgistamine (vt joonist M) Laserkiir näitab saeketta lõikejoont. Tänu sellele saate toorikut saagimiseks täpsesse asendisse seada, ilma et tuleks avada pendelkettakaitset. Selleks lülitage lülitist 42 sisse laser. Seadke toorikule kantud märgistus kohakuti laserjoone pa- rema servaga. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 343 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Märkus: Enne saagimist kontrollige, kas lõikejoont näidatakse veel korrektselt (vt ,,Laseri justeerimine", lk 344). Laserkiir võib näiteks intensiivsel kasutusel tekkiva vibratsiooni tõttu paigast nihkuda. Seadme käsitseja asend (vt joonist N) Ärge paiknege elektrilise tööriista ees saekettaga ühel joonel, vaid seiske saeketta suhtes diagonaalselt. Nii on Teie keha võimaliku tagasilöögi eest kaitstud. Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast saekettast eemal. Ärge asetage oma käsi seadme haara ees risti. Tooriku lubatud mõõtmed Tooriku maksimaalne suurus: Kaldenurk horisontaalne vertikaalne Kõrgus x Laius [mm] 0° 0° 70 x 312 45 ° 0° (paremale/vasakule) 70 x 225 0° 45° (vasakule) 45 x 312 0° 45° (paremale) 20 x 312 45 ° 45° (vasakule) 45 x 225 45 ° 45° (paremale) 20 x 225 45 ° 45° (vasakul (paremale/vasakule) SDS-poldiga) 30 x 225 Tooriku minimaalne suurus (= kõik toorikud, mida saab komplekti kuuluva pitskruviga 29 kinnitada saekettast vasakule või paremale poole): 100 x 40 mm (pikkus x laius) Max lõikesügavus (0°/0°): 70 mm Vaheplaatide vahetamine (vt joonist O) Punased vaheplaadid 19 võivad seadme intensiivse kasutuse järel kuluda. Vahetage defektsed vaheplaadid välja. Viige seade tööasendisse. Keerake kruvid 54 sisekuuskantvõtmega (4 mm) välja ja eemaldage vanad vaheplaadid. Asetage kohale uus parempoolne vaheplaat. Kinnitage vaheplaat kruvidega 54 võimalikult kaugel pare- mal pool, nii et saeketas ei puutu võimaliku tõmbeliigutuse kogupikkuses vaheplaadiga kokku. Korrake protseduuri analoogselt uue vasakpoolse vaheplaadi osas. Saagimine Enne saagimist pingutage lukustushoob 21 ja klemmhoob 43 tugevasti kinni. Vastasel korral võib saeketas toorikus kinni kiilduda. Pöörete reguleerimine Pöörete regulaatoriga 40 saate elektrilise tööriista pöörete arvu sujuvalt reguleerida ka töötamise ajal. Märkus: Reguleerige alati välja töödeldava materjali jaoks sobivad pöörded (vt järgmist tabelit). See hoiab ära saehammaste ülekuumenemise saagimisel. Bosch Power Tools Eesti | 343 Pöörded 1 2 3 4 5 6 Pöörete arv 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Materjal Alumiinium Plastmaterjalid Puit Ilma tõmbeliigutuseta saagimine (järkamine) (vt joonist P) Ilma tõmbeliigutuseta lõigete jaoks (väikesed toorikud) vabastage lukustuskruvi 35, juhul kui see on kinni keeratud. Lükake seadme haar lõpuni juhtrööpa 14 suunas ja keerake lukustuskruvi 35 uuesti kinni. Reguleerige välja soovitud kaldenurk. Kinnitage toorik vastavalt mõõtmetele. Lülitage seade sisse. Vajutage lukustusnupule 9 ja viige tööriista haar käepide- mest 8 aeglaselt alla. Saagige toorik ühtlase ettenihkega läbi. Lülitage seade välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Viige seadme haar aeglaselt üles. Tõmbeliigutusega saagimine Tõmbeseadise 1 abil teostatavate lõigete jaoks (laiad toorikud) vabastage lukustuskruvi 35, juhul kui see on kinni. Reguleerige välja soovitud kaldenurk. Kinnitage toorik vastavalt mõõtmetele. Tõmmake seadme haar juhtrööpast 14 eemale, kuni sae- ketas on tooriku ees. Lülitage seade sisse. Vajutage lukustusnupule 9 ja viige tööriista haar käepide- mest 8 aeglaselt alla. Suruge nüüd seadme haara juhtrööpa 14 suunas ja saagige toorik ühtlase ettenihkega läbi. Lülitage seade välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Viige seadme haar aeglaselt üles. Ühepikkuste toorikute saagimine (vt joonist Q) Ühepikkuste toorikute saagimise hõlbustamiseks võib kasutada paralleeljuhikut 38 (lisatarvik). Paralleeljuhiku võib monteerida töötasapinna pikenduse 13 mõlemale küljele. Keerake lahti lukustuskruvi 55 ja keerake paralleeljuhik 38 üle klemmkruvi 56. Keerake lukustuskruvi 55 uuesti kinni. Seadke töötasapinna pikendus 13 soovitud pikkusele (vt ,,Töötasapinna pikendamine", lk 341). Sügavuspiiriku seadistamine (Soone saagimine) (vt joonist R) Sügavuspiirikut tuleb reguleerida, kui tahate saagida soont. Keerake sügavuspiirik 34 välja. Vajutage lukustusnupule 9 ja keerake tööriista haar soovi- tud asendisse. Keerake justeerimiskruvi 4 seni, kuni kruvi ots puudutab sügavuspiirikut 34. Viige seadme haar aeglaselt üles. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 344 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 344 | Eesti Erikujulised toorikud Kaarjad ja ümarad toorikud tuleb kinnitada eriti kindlalt, vältimaks nende paigastnihkumist. Lõikejoonel ei tohi tooriku, juhtrööpa ja saepingi vahel olla pilu. Vajaduse korral tuleb valmistada spetsiaalsed kinnitused. Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust kontrollida ja vajaduse korral reguleerida. Selleks on vaja kogemusi ja asjaomaseid spetsiaaltööriistu. Boschi volitatud parandustöökojas tehakse need tööd kiiresti ja usaldusväärselt. Laseri justeerimine Märkus: Laseri funktsiooni testimiseks peab elektriline tööriist olema vooluvõrguga ühendatud. Laseri justeerimise ajal (st tööriista haara liigutamisel) ärge kunagi vajutage lülitile (sisse/välja). Elektrilise tööriista juhuslik käivitamine võib kaasa tuua vigastusi. Viige seade tööasendisse. Keerake saepinki 16 kuni sälguni 25 0°. Hoob 22 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma. Kontrollimine: (vt joonist S1) Märkige toorikule sirge lõikejoon. Vajutage lukustusnupule 9 ja viige tööriista haar käepidemest 8 aeglaselt alla. Rihtige toorik välja nii, et saeketta hambad on lõikejoonega ühel joonel. Hoidke toorikut selles asendis kinni ja viige seadme haar aeglaselt uuesti üles. Kinnitage toorik. Lülitage laserkiir lülitist 42 sisse. Laserkiir peab kogu pikkuses toorikul oleva lõikejoonega ühtima, seda ka siis, kui seadme haar viiakse alla. Reguleerimine: (vt joonist S2) Keerake reguleerimiskruvi 57 sobiva kruvikeerajaga seni, kuni laserkiir on kogu pikkuses lõikejoonega toorikul ühetasa. Üks pööre vastupäeva viib laserkiire vasakult paremale, üks pööre päripäeva viib laserkiire paremalt vasakule. Standard-kaldenurga 0° (vertikaalne) reguleerimine Viige seade tööasendisse. Keerake töötasapinda 16 kuni sälguni 25 0° jaoks. Hoob 22 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma. Kontrollimine: (vt joonist T1) Seadke nurgamõõdik 90°-le ja asetage see töötasapinnale 16. Nurgamõõdiku haar peab olema saekettaga 12 kogu pikkuses ühetasa. Reguleerimine: (vt joonist T2) Vabastage lukustushoob 43. Lükake piirik 46 täiesti taha. Keerake piirdekruvi 58 kontramutter tavalise silmus- või lehtvõtmega (10 mm) lahti. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Keerake piirdekruvi nii palju sisse või välja, et nurgakaliibri haar on saekettaga kogu pikkuses ühetasa. Pingutage lukustushoob 43 uuesti kinni. Seejärel pingutage piirdekruvi 58 kontramutter uuesti kin- ni. Kui nurganäidik 38 ei ole pärast seadistamist 0°-märgisega skaalal 32 ühel joonel, keerake kruvi 59 tavalise ristpeakruvikeerajaga lahti ja rihtige nurganäidik 0°-märgise järgi välja. Standard-kaldenurkade 45° (vasak, vertikaalne) reguleerimine Viige seade tööasendisse. Keerake saepinki 16 kuni sälguni 25 0°. Hoob 22 peab säl- gus tuntavalt kohale fikseeruma. Eemaldage vasak reguleeritav piirdesiin 15 (vt ,,Juhtrööpa nihutamine", lk 341). Keerake vasakut või paremat piirikut 31 45°seni, kuni soo- vitud standardne kaldenurk noole märgi juures fikseerub. Vabastage lukustushoob 43. Keerake tööriista haara käepidemest 8 vasakule, kuni piir- dekruvi 60 on piiriku 31 peal. Kontrollimine: (vt joonist U1) Seadke nurgakaliiber 45°-le ja asetage see töötasapinnale 16. Nurgamõõdiku haar peab olema saekettaga 12 kogu pikkuses ühetasa. Reguleerimine: (vt joonist U2) Keerake piirdekruvi 60 kontramutter lahti standardse sil- mus- või lehtvõtmega (10 mm). Keerake piirdekruvi nii palju sisse või välja, et nurgakaliibri haar on saekettaga kogu pikkuses ühetasa. Pingutage lukustushoob 43 uuesti kinni. Seejärel pingutage piirdekruvi 60 kontramutter uuesti kin- ni. Kui nurganäidikud 44 ja 33 ei ole pärast seadistamist 45°märkidega skaalal 32 ühel joonel, kontrollige kõigepealt kaldenurga ja nurganäidikute 0°-seadistust. Seejärel korrake 45°-kaldenurga seadistust. Standard-kaldenurkade 45° (parem, vertikaalne) reguleerimine Viige seade tööasendisse. Keerake saepinki 16 kuni sälguni 25 0°. Hoob 22 peab säl- gus tuntavalt kohale fikseeruma. Eemaldage parem reguleeritav piirdesiin 15 (vt ,,Juhtröö- pa nihutamine", lk 341). Tõmmake piirik 46 täiesti ette. Keerake paremat piirikut 31 seni, kuni standardne kalde- nurk 45° noole märgi juures fikseerub. Vabastage lukustushoob 43. Keerake tööriista haara käepidemest 8 paremale, kuni piir- dekruvi 61 on piiriku 31 peal. Kontrollimine: (vt joonist V1) Seadke nurgakaliiber 135°-le ja asetage see saepingile 16. Nurgamõõdiku haar peab olema saekettaga 12 kogu pikkuses ühetasa. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 345 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Reguleerimine: (vt joonist V2) Keerake piirdekruvi 60 kontramutter lahti standardse silmus- või lehtvõtmega (10 mm). Keerake piirdekruvi nii palju sisse või välja, et nurgakaliibri haar on saekettaga kogu pikkuses ühetasa. Pingutage lukustushoob 43 uuesti kinni. Seejärel pingutage piirdekruvi 60 kontramutter uuesti kin- ni. Kui nurganäidikud 44 ja 33 ei ole pärast seadistamist 45°märkidega skaalal 32 ühel joonel, kontrollige kõigepealt kaldenurga ja nurganäidikute 0°-seadistust. Seejärel korrake 45°-kaldenurga seadistust. Horisontaalsete kaldenurkade skaala reguleerimine Viige seade tööasendisse. Keerake saepinki 16 kuni sälguni 25 0°. Hoob 22 peab säl- gus tuntavalt kohale fikseeruma. Kontrollimine: (vt joonist W1) Seadke nurgamõõdik 90°-le ja asetage see juhtrööpa 14 ja saeketta 12 vahele töötasapinnale 16. Nurgamõõdiku haar peab olema saekettaga 12 kogu pikkuses ühetasa. Reguleerimine: (vt joonist W2) Keerake ristpeakruvikeerajaga lahti kõik neli reguleerimiskruvi 62 ja keerake saepinki 16 koos skaalaga 18, seni kuni nurgakaliibri haar on saekettaga kogu pikkuses ühetasa. Keerake kruvi uuesti kinni. Kui nurganäidik 24 ei ole pärast seadistamist 0°-märgi skaalal 18 ühel joonel, keerake kruvi 63 ristpeakruvikeerajaga lahti ja rihtige nurganäidik 0°-märgi järgi välja. Teisaldamine (vt joonist X) Enne seadme transportimist peate tegema järgmist: Vabastage lukustushoob 35, juhul kui see on kinni. Tõmmake seadme haar täiesti ette ja keerake lukustuskruvi uuesti kinni. Veenduge, et sügavuspiirik 34 on surutud täiesti sisse ja justeerimiskruvi 4 mahub tööriista haara liikumisel väljalõikest läbi, ilma et puudutaks sügavuspiirikut. Viige seade transpordiasendisse. Eemaldage kõik lisatarvikud, mis ei ole tugevasti seadme külge kinnitatud. Enne transportimist asetage saekettad võimaluse korral suletud mahutisse. Siduge võrgukaabel takjapaelaga 64 kokku. Kandke seadet transpordipidemest 3 või võtke kinni sae- pingi kõrvale jäävatest süvenditest 27. Seljavigastuste vältimiseks kandke seadet alati kahekesi. Seadme transportimiseks kasutage alati üksnes transpordiseadiseid, ärge kunagi kasutage transportimiseks kaitseseadiseid. Hooldus ja teenindus Eesti | 345 Hooldus ja puhastus Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas. Puhastus Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Pendelkettakaitse peab saama alati vabalt liikuda ja automaatselt sulguda. Seetõttu hoidke pendelkettakaitse ümbrus alati puhas. Iga kord pärast töö lõppu eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsli abil. Puhastage regulaarselt liugrulli 6. Laseri puhastamiseks keerake laseri kate 65 välja ja eemaldage tolm pintsliga. (vt joonist Y) Lisatarvikud Tootenumber Pitskruvi 1 609 B04 224 Vaheplaadid 1 609 B03 717 Tolmukott 1 609 B05 010 Paralleeljuhik 1 609 B02 365 Paralleeljuhiku lukustuskruvi 1 609 B00 263 Saekettad puidu ja plaatmaterjalide, paneelide ja liistude jaoks Saeketas 216 x 30 mm, 48 hammast 2 608 640 641 Saekettad plastmaterjalide ja värviliste metallide töötlemiseks Saeketas 216 x 30 mm, 80 hammast 2 608 640 447 Saekettad igat liiki laminaatpõrandamaterjalidele Saeketas 216 x 30 mm, 60 hammast 2 608 642 133 Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 346 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 346 | Latviesu Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Latviesu Drosbas noteikumi Visprjie noteikumi elektroinstrumentu drosai lietosanai BRIDINAJUMS Izlasiet drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrci- jas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas notei- kumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskam triecienam vai nopietnam savaino- jumam. Saglabjiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas turpmkai izmantosanai. Termins ,,elektroinstruments" drosbas noteikumos attiecas gan uz elektroinstrumentiem, kas darbojas no elektrotkla (ar elektrokabeli), gan ar uz elektroinstrumentiem, kas darbojas no akumulatora (bez elektrokabea). BRIDINAJUMS Lai izsargtos no elektrisk trieciena, savainojumiem un aizdeg- sans, elektroinstrumentu lietosanas laik jveic sdi svargi piesardzbas paskumi. Pirms elektroinstrumenta lietosanas izlasiet visus sos drosbas noteikumus un nordjumus un pc izlassanas saglabjiet tos turpmkai izmantosanai. Drosba darba viet Sekojiet, lai darba vieta btu tra un sakrtota. Nekrt- g darba viet un slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums. Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozvu vai ugunsnedrosu vielu tuvum un viets ar paaugstintu gzes vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. Lietojot elektroinstrumentu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Elektrodrosba Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas salgotjus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabea. Neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot instrumentu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet elektrokabeli no karstuma, eas, asm sautnm un elektroinstrumenta kustgajm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektriskajam triecienam. Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kuru lietosana rpus telpm ir atauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams lietot viets ar paaugstintu mitrumu, izmantojiet t pievienosanai nopldes strvas aizsargreleju. Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba Darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties sa- ska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraist reibum. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. Izmantojiet individulos darba aizsardzbas ldzekus. Darba laik nsjiet aizsargbrilles. Individulo darba aizsardzbas ldzeku (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) pielietosana atbilstosi elektroinstrumenta tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem. Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas neaizmirstiet izemt no t reguljosos instrumentus vai atslgas. Reguljosais instruments vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 347 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Darba laik izvairieties ieemt nertu vai nedabisku ermea stvokli. Vienmr ieturiet stingru stju un centieties saglabt ldzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadbu neparedzts situcijs. Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes elektroinstrumenta kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties elektroinstrumenta kustgajs das. Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot rjo puteku uzsksanas vai savksanas/uzkrsanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot puteku uzsksanu vai savksanu/uzkrsanu, samazins to kaitg ietekme uz strdjoss personas veselbu. Nepaaujieties uz iemam, kas tiek iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzjosa apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem Neprslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- vlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojts t iesldzjs. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un nav iespiestas, vai kda no dam nav salauzta vai bojta, vai katra no tm pareizi funkcion un pilda tai paredzto uzdevumu. Nodrosiniet, lai bojts daas tiktu savlaicgi nomaintas vai remonttas pilnvarot remonta darbnc. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. Savlaicgi notriet un uzasiniet griezosos darbinstrumentus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos darba apstkus un pielietojuma patnbas. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. Latviesu | 347 Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas un tras, sargjiet ts no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Apkalposana Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot oriinls rezerves daas un piederumus. Tikai t iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Drosbas noteikumi leziem/slpziem Panezi ir paredzti koka un tam ldzgu materilu zsanai; tos nevar lietot kop ar abrazvajiem diskiem dzelzi saturosu materilu, piemram, dzelzs stieu, kniezu u.c. griesanai. Abrazvie puteki var izraist kustgo dau, piemram, apaksj aizsarga iestrgsanu. Dzirksteles, kas veidojas abrazvs griesanas laik, dedzina apaksjo aizsargu, plastmasas ieliktni un citas plastmasas daas. Ja iespjams, lietojiet sples apstrdjam prieksmeta nostiprinsanai. Ja apstrdjamais prieksmets tiek turts ar roku, tai visu laiku jatrodas vismaz 100 mm attlum no asmens jebkur t pus. Nelietojiet zi tdu prieksmetu zsanai, kas ir prk mazi, lai tos vartu drosi nostiprint ar splm vai noturt ar roku. Ja Jsu roka atrodas prk tuvu za asmenim, pieaug savainojuma risks, rokai saskaroties ar asmeni. Apstrdjamais prieksmets jnovieto stacionri un jnostiprina ar spu paldzbu vai jtur, piespiezot pie galda un vadotnes. Neveiciet zsanu, bdot apstrdjamo prieksmetu za asmens virzien un nezjiet, jebkd veid vadot apstrdjamo prieksmetu ,,ar brvu roku". Nenostiprinti vai kustgi apstrdjamie prieksmeti var tikt ar lielu trumu mesti prom, radot savainojumus. Zsanas laik iespiediet za asmeni apstrdjamaj prieksmet. Nevelciet za asmeni caur apstrdjamo prieksmetu. Lai veidotu zjumu, vispirms paceliet augsup asmens galvu un velkot prbdiet to virs apstrdjam prieksmeta bez zsanas, tad iesldziet dzinju, nolaidiet asmens galvu lejup un veidojiet zjumu, spiezot za asmeni caur apstrdjamo prieksmetu. Ja zsana notiek, velkot za asmeni caur apstrdjamo prieksmetu, tas izraisa za asmens kpsanu r no zjuma un asmens galvas prvietosanos lietotja virzien. Neturiet roku uz paredzts zjuma trases ne za asmens prieks, ne ar aiz t. Apstrdjam prieksmeta ,,krustiska" tursana, t.i., prieksmeta tursana za asmens labaj pus ar kreiso roku un otrdi ir oti bstama. Ja asmens griesans laik vlaties noemt no galda koka atlzas vai veikt kdu citu darbbu, nesniedzieties aiz vadotnes ar jebkuru roku, ja t atrodas tuvk par 100 mm no asmens jebkur t pus. Rotjos asmens tuvums rokai var nebt acmredzams, un sd situcij Js varat gt nopietnu savainojumu. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 348 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 348 | Latviesu Pirms zsanas prbaudiet apstrdjamo prieksmetu. Ja apstrdjamais prieksmets ir saliekts vai savrpts, iespljiet to viet, kas atrodas rpus liekuma, vrsot liekumu vadotnes virzien. Vienmr prliecinieties, ka zjuma trases apvid neveidojas sprauga starp apstrdjamo prieksmetu, zsanas galdu un vadotni. Saliekti vai savrpti apstrdjamie prieksmeti zsanas laik var pagriezties vai prvietoties, izraisot rotjos za asmens iestrgsanu. Apstrdjamais prieksmets nedrkst saturt naglas vai citus svesermeus. Nelietojiet zi, pirms t zsanas galds nav atbrvots no darbarkiem, koka atlzm u.c. prieksmetiem, izemot apstrdjamo prieksmetu. Nelieli gruzi, nenostiprintas koka skaidas un atlzas, k ar citi objekti, kas saskaras ar rotjoso asmeni, var tikt ar lielu trumu mesti prom. Vienlaicgi zjiet tikai vienu prieksmetu. Vairki kop salikti apstrdjamie prieksmeti nevar tikt apmierinos veid iesplti vai citdi iestiprinti un var iestrgt asmen vai zsanas laik prvietoties. Nodrosiniet, lai panezis pirms lietosanas tiktu nostiprints vai novietots uz stingras, lmeniskas virsmas. Ja panezis atrodas uz stingras, lmeniskas virsmas, tas samazina instrumenta nestabilittes risku darba laik. Plnojiet darbu ar panezi. Ik reizi, izmainot horizontl vai vertikl zsanas lea iestdjumus, nodrosiniet, lai prbdm vadotne btu pareizi nostiprinta un drosi atbalsttu apstrdjamo prieksmetu, nesaskaroties ar za asmeni vai aizsargu sistmu. Neiesldzot instrumentu un nenovietojot apstrdjamo prieksmetu uz zsanas galda, prvietojiet za asmeni t, lai tiktu pilnb modelts zsanas process, sdi nodrosinoties pret za asmens saskarsanos ar instrumenta dam, tai skait ar vadotni zsanas laik. Lietojot zsanas galda pagarintjus un balstus, piencg veid atbalstiet apstrdjamos prieksmetus, kas ir platki vai garki par zsanas galda virsmu. Ja apstrdjamie prieksmeti, kas ir platki vai garki par zsanas galdu, netiek drosi atbalstti, tie zsanas laik var sasiebties. Ja apstrdjamais prieksmets vai t atztais posms sasiebjas, tas var pacelt augsup apaksjo aizsargu vai ar tikt mests prom, saskaroties ar rotjoso za asmeni. Neizmantojiet citas personas paldzbu zsanas galda pagarintja tursanai vai k papildu balstu. Nestabils balsts var izraist za asmens zobu iestrgsanu apstrdjamaj prieksmet, zsanas laik izraisot t prvietosanos, k rezultt instrumenta lietotjs un via palgs var tikt vilkti rotjos za asmens virzien. Apstrdjam prieksmeta atztais posms nekd veid nedrkst iestrgt rotjosaj za asmen vai tikt tam piespiests. Ja atztais posms kaut kd veid tiek ierobezots, piemram, pielietojot garuma atdures, tas var slpi piespiesties za asmenim un ar lielu trumu tikt mests prom. Vienmr lietojiet sples vai citu stiprinjuma ierci, kas spj drosi noturt viet apaus prieksmetus, piemram, apaus stieus vai caurules. Apaie stiei zsanas 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) laik tiecas aizlidot prom, ks rezultt za asmens zobi ,,iekozas" prieksmet un rauj stieni kop ar lietotja roku za asmens virzien. Pirms kontaktjat za asmeni ar apstrdjamo prieksmetu, nogaidiet, ldz asmens sasniedz pilnu griesans trumu. Tas auj samazint apstrdjam prieksmeta aizmesanas risku. Ja apstrdjamais prieksmets vai za asmens iestrgst, nekavjoties izsldziet panezi. Nogaidiet, ldz apstjas visas kustgs daas, un tad atvienojiet instrumentu no barojos elektrotkla vai ar atvienojiet no t akumulatoru. Tad veiciet paskumus, lai izbrvtu iestrguso materilu. Turpinot zt iestrguso materilu, var tikt zaudta kontrole pr panezi, vai ar tas var tikt bojts. Pc zsanas beigm atlaidiet paneza sldzi un noturiet asmens galvu apaksj stvokl, ldz za asmens ir apstjies un kst iespjams noemt apstrdjam prieksmeta atzto posmu. Sniegsans ar roku gar asmeni t izskrjiena laik ir bstama. Stingri turiet paneza asmens galvas rokturi, ja zjums netiek izveidots ldz galam, k ar, ja instrumenta sldzis tiek atlaists, pirms asmens galva ldz galam prvietojas lejup. Bremzjos efekta d paneza asmens galva var tikt pksi rauta lejup, radot savainojuma rasans risku. Uzturiet darba vietu tru. pasi bstams ir dazdu materilu puteku sajaukums. Vieglo metlu puteki ir oti ugunsnedrosi un sprdzienbstami. Elektroinstruments tiek piegdts kop ar brdinosu uzlmi (grafiskaj lappus pardtaj elektroinstrumenta attl t ir apzmta ar numuru 41). Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi. Ja lzera starojums nokst acs, nekavjoties aizveriet ts un prvietojiet galvu t, lai t atrastos rpus lzera stara. Neskatieties starojuma avot caur optiskiem fokusjosiem instrumentiem, piemram, caur tlskati. Tas var radt acu bojjumus. Nevrsiet lzera staru uz personm, kas skats caur tlskati vai citiem ldzgiem instrumentiem. Tas var radt sm personm acu bojjumus. Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci. Saj lietosanas pamcb aprakstts regulsanas iespjas ir drosi izmantojamas. Parpjieties, lai brdinoss uzlmes uz elektroinstrumenta korpusa vienmr btu skaidri salasmas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 349 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Nelietojiet neasus, ieplaisjusus, saliektus vai citdi bojtus za asmeus. Za asmei ar neasiem vai nepareizi izliektiem zobiem veido sauru zjumu, kas rada pastiprintu berzi, var bt par cloni za asmens iespiesanai zjum un izraist atsitienu. Nelietojiet za asmeus, kas izgatavoti no stipri leta trgriezjtrauda (HSS). Sdi asmei var viegli salzt. Vienmr lietojiet vajadzg izmra za asmeus ar piemrotu stiprinsanas urbumu (piemram, romba veida vai apau). Za asmei, kas nav piemroti za stiprinjuma iercm, slikti centrjas un var bt par cloni kontroles zaudsanai pr elektroinstrumentu. Nenomainiet elektroinstrument iebvto lzeru ar cita tipa lzera ierci. Elektroinstrumentam nepiemrotas lzera ierces izmantosana var bt bstama cilvku veselbai. Nekd gadjum neminiet novkt za asmens tuvum esosos zsanas blakusproduktus, piemram, za skaidas, koka sembas u.c laik, kad elektroinstruments darbojas. Vienmr vispirms prvietojiet darbinstrumenta galvu augsj (izejas) stvokl un izsldziet elektroinstrumentu. Pc darba nepieskarieties za asmenim, ldz tas nav atdzisis. Darba laik za asmens stipri sakarst. Simboli Seit ir aplkoti dazi apzmjumi, kuru nozmi ir svargi zint, lietojot elektroinstrumentu. Tpc ldzam iegaumt sos apzmjumus un to nozmi. Apzmjumu pareiza interpretcija aus vieglk un drosk strdt ar elektroinstrumentu. Simboli un to nozme Lzera starojums Tiesi nevrojiet to caur optiskajiem instrumentiem Lzera klase 1M Elektroinstrumenta darbbas laik netuviniet rokas zsanas vietai un za asmenim. Pieskarsans za asmenim ir bstama, jo var izraist savainojumu. Nsjiet puteku aizsargmasku. Nsjiet aizsargbrilles. Lietojiet ldzekus dzirdes orgnu aizsardzbai. Troksa iedarbba var radt paliekosus dzirdes traucjumus. Bosch Power Tools Latviesu | 349 Simboli un to nozme Bstama zona! Sekojiet, lai Jsu rokas, delnas un pirksti atrastos pc iespjas tlk no ss zonas. Tabul ir pardtas ieteicams griesans truma pakpes atkarb no apstrdjam materila: alumnijam, plastmasai un kokam. Veidojot zjumus ar slpu vertiklo zsanas lei, prbdms vadotnes jpavelk uz ru vai ar pilngi jizem. Izvloties za asmeni, emiet vr t izmrus. Asmens centrl atvruma diametram jbt tdam, lai asmens novietotos uz darbvrpstas ciesi, bez sples. Nelietojiet samazinosos ieliktus vai adapterus diametra salgosanai. Tiek pardts SDS bultskrves griesanas vieziens, iestiprinot za asmeni (pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam) un noemot za asmeni (pulkstea rdtju kustbas virzien). Fiksjos svira ir pievilkta. Tiek saglabts iestdtais vertiklais zsanas leis (asmens snu nolieces leis). Fiksjos svira ir atbrvota. Kst iespjams iestdt vertiklo zsanas lei. Izstrdjuma un t darbbas apraksts Uzmangi izlasiet visus drosbas noteikumus. Seit sniegto drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pielietojums Elektroinstruments ir izmantojams k stacionra iekrta taisnu zjumu veidosanai kok garenisk un srsu virzien. Iespjamais horizontlais zsanas leis ir no 52° ldz +60°, bet iespjamais vertiklais zsanas leis ir no 47° (noliece pa kreisi) ldz 47° (noliece pa labi). Elektroinstrumenta jauda auj to lietot cietu un mkstu koka siru, k ar skaidu un siedru plasu zsanai. Lietojot atbilstosus za asmeus, instrumentu iespjams lietot ar alumnija profilu un plastmasas zsanai. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 350 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 350 | Latviesu Attlots sastvdaas Attloto sastvdau numercija atbilst elektroinstrumenta attliem, kas sniegti lietosanas pamcbas grafiskaj da. 1 Asmens horizontls prbdes ierce 2 scaurule skaidu izvadsanai 3 Rokturis transportsanai 4 Skrve dziuma ierobezotja regulsanai 5 Lzera aizsargvks 6 Sldrulltis 7 Iesldzjs 8 Rokturis 9 Fiksatora taustis darbinstrumenta galvas atbrvosanai 10 Aizsargprsegs 11 Kustgais aizsargprsegs 12 Za asmens 13 Zsanas galda pagarintjs 14 Vadotne 15 Prbdma vadotne 16 Zsanas galds 17 Svira zsanas galda pagarintja fikssanai 18 Horizontl zsanas lea skala 19 Asmens aptverplksne 20 Fiksjosais aizspiednis 21 Rokturis brvi izvlta horizontl zsanas lea fikssanai 22 Svira horizontl zsanas lea fiksto vrtbu fikssanai 23 Pretapgsans balsts 24 Horizontl zsanas lea rdtjs 25 Ierobes zsanas lea fiksto vrtbu iestdsanai 26 Urbumi elektroinstrumenta nostiprinsanai 27 Padziinjumi satversanai 28 Skrve prbdms vadotnes fikssanai 29 Skrvsples 30 Skaidu aizsargs 31 Atdure vertikl zsanas lea standarta vrtbm 45°, 22,5° un 33,9° 32 Vertikl zsanas lea skala 33 Vertikl zsanas lea rdtjs noliecei pa labi 34 Dziuma ierobezotjs 35 Skrve horizontls prbdes ierces stiprinsanai 36 Sesstra stieatslga (5 mm) 37 Urbumi skrvsplm 38 Garuma atdure* 39 Fiksators stiprinsanai transporta stvokl 40 Griesans truma regulators 41 Brdinos uzlme 42 Lzera staru (zjuma trases iezmsanai) iesldzjs 43 Svira brvi izvlta vertikl zsanas lea fikssanai 44 Vertikl zsanas lea rdtjs noliecei pa kreisi 45 Balsta pagarintjs 46 Atdure vertikl zsanas lea standarta vrtbai 0° 47 Poga darbvrpstas fikssanai 48 Sesstra ligzdskrve (5 mm) za asmens stiprinsanai 49 Piespiedjpaplksne 50 Ieksj balstvirsma 51 SDS bultskrve 52 Vtstienis 53 Lzera starojuma izvadlka 54 Skrves asmens aptverplksnes stiprinsanai 55 Skrve garuma atdures fikssanai* 56 Garuma atdures piespiedjskrve* 57 Skrve lzera stvoka regulsanai (paralelitte) 58 Atdurskrve vertikl zsanas lea 0° iestdsanai 59 Vertikl zsanas lea rdtja skrve 60 Atdurskrve zsanas lea iestdsanai pa kreisi 61 Atdurskrve zsanas lea iestdsanai pa labi 62 Skrves horizontl zsanas lea skalas 18 regulsanai 63 Horizontl zsanas lea rdtja skrve 64 Mikrou materila lente 65 Lzera lcas prsegs *Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie parametri Panezis GCM 8 SDE Izstrdjuma numurs 3 601 M19 2.. Nominl patrjam jauda W 1600 Griesans trums brvgait min.-1 35005000 Palaisanas strvas ierobezosana Lzera starojums nm 650 mW < 0,39 Lzera klase 1M Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01/2003 kg 18,9 Elektroaizsardzbas klase /II Piemrotu za asmeu izmri Za asmens diametrs mm 210 216 Za asmens pamatnes biezums mm 1,3 1,8 Maks. zjuma platums mm 3,3 Centrl atvruma diametrs mm 30 Pieaujamie apstrdjam prieksmeta izmri (maksimlais/minimlais) ir sniegti lappus 355. Sdi parametri tiek nodrosinti pie nominl elektrobarosanas sprieguma [U] 230 V. Iekrtm, kas paredztas citam spriegumam vai ir modifictas atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsir- ties. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 351 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Informcija par troksni un vibrciju Troksa parametru vrtbas ir noteiktas atbilstosi EN 61029-2-9. Elektroinstrumenta radt pc raksturlknes A izsvrt troksa parametru tipisks vrtbas ir sdas: troksa spiediena lmenis 98 dB(A); troksa jaudas lmenis 108 dB(A). Izkliede K=3 dB. Nsjiet ausu aizsargus! Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstosi standartam EN 61029-2-9. ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Saj pamcb sniegtais vibrcijas lmenis ir izmrts atbilstosi standart EN 61029 noteiktajai procedrai un var tikt lietots instrumentu saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit sniegtais vibrcijas lmenis ir attiecinms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t vibrcijas lmenis var atsirties no seit sniegts vrtbas. Tas var ievrojami palielint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu reli netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, novrsiet roku atdzisanu un pareizi plnojiet darbu. Atbilstbas deklarcija Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka sada ,,Tehniskie parametri" apraksttais izstrdjums atbilst visiem direktvs 2011/65/ES, k ar ldz 2016. gada 19. aprlim direktv 2004/108/EK un no 2016. gada 20. apra direktvs 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem saistosajiem noteikumiem, k ar sdiem standartiem: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Tehnisk lieta (2006/42/EK) no: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Latviesu | 351 Montza Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Elektroinstrumenta saliksanas un apkalposanas laik t elektrokabea kontaktdaksa nedrkst bt pievienota pie barojos elektrotkla kontaktligzdas. Piegdes komplekts Pirms elektroinstrumenta lietosanas pirmo reizi, prliecinieties, ka t piegdes komplekt ietilpst sdas vienbas. Panezis ar iestiprintu za asmeni Skrvsples 29 Sesstra stieatslga 36 SDS bultskrve 51 Piezme. Prbaudiet, vai nav bojts elektroinstruments vai kda no t dam. Turpinot elektroinstrumenta lietosanu, rpgi prbaudiet, vai t aizsargierces un daas ar nelieliem bojjumiem funkcion pareizi un bez traucjumiem. Prbaudiet, vai elektroinstrumenta kustgs daas netraucti prvietojas un nav iespltas un vai kda no dam nav bojta. Ikvienai daai jbt pareizi nostiprintai un jpilda tai paredztais uzdevums, nodrosinot pareizu elektroinstrumenta darbbu. Bojts aizsargierces vai citas instrumenta daas nekavjoties jnomaina vai kvalificti jizremont pilnvarot remonta darbnc. Stacionra vai pusstacionra uzstdsana Lai vartu drosi strdt ar elektroinstrumentu, tas pirms lietosanas jnostiprina uz ldzenas un stabilas virsmas (piemram, uz darba galda). Nostiprinsana uz darba virsmas (attli A1 A2) Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas, lietojot piemrotus skrvju savienojumus. Stiprinsanai izmantojiet atvrumus 26. vai Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas, izman- tojot skrvsples, ko var iegdties tirdzniecbas viets, un novietojot ts uz elektroinstrumenta balstiem. Nostiprinsana uz Bosch darba galda Pateicoties kjm ar reguljamu garumu, Bosch darba galds GTA ir stabili novietojams uz jebkuras virsmas. Darba galda prvietojamie balsti ir izmantojami garku apstrdjamo prieksmetu atbalstsanai. Izlasiet visus darba galdam pievienotos drosbas notei- kumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un lietosanas nordjumu neievrosana var kt par cloni elektrisk trieciena saemsanai, k ar izraist aizdegsanos vai smagu savainojumu. Pirms elektroinstrumenta nostiprinsanas pareizi samontjiet darba galdu. Ja galds ir pareizi salikts, samazins t ,,sabruksanas" risks. Pirms elektroinstrumenta nostiprinsanas uz darba galda prvietojiet t darbinstrumenta galvu transporta stvokl. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 352 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 352 | Latviesu Pusstacionra uzstdsana (nav ieteicama!) (attls A3) Izmuma gadjumos, kad nav iespjama elektroinstrumenta stacionra uz ldzenas un stabilas virsmas, to var uzstdt pagaidu lietosanai, izmantojot pretapgsans balstu un balstu pagarintjus. Bez balstu pagarintjiem 45 un pretapgsans balsta 23 elektroinstrumentu nav iespjams drosi uzstdt, un tas var apgzties, darbojoties ar maksimlo zsanas lei. Izmantojot kop ar instrumentu piegdts skrves, iestipriniet balstu pagarintjus 45 stiprinsanas urbumos 26. Ieskrvjiet vai izskrvjiet pretapgsans balstu 23, ldz elektroinstruments taisni novietojas uz darba virsmas. Puteku un skaidu uzsksana Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Vienmr pielietojiet puteku uzsksanu. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aiz- sardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var viegli aizdegties. Puteku/skaidu aizvadsanas kanlu var nosprostot puteki, skaidas vai apstrdjam prieksmeta atlzas. Izsldziet elektroinstrumentu un atvienojiet t kontaktdak- su no elektrotkla kontaktligzdas. Nogaidiet, ldz pilngi apstjas za asmens. Noskaidrojiet nosprostosans cloni un novrsiet no- sprostojumu. Puteku uzsksana ar rj putekscja paldzbu Veicot puteku uzsksanu ar rj putekscja paldzbu, skaidu izvadsanas scaurulei 2 jpievieno uzsksanas stene (Ø 35 mm). Savienojiet putekscja steni ar skaidu izvadsanas s- cauruli 2. Putekscjam jbt piemrotam apstrdjam materila puteku uzsksanai. Veselbai pasi kaitgu, kancerognu vai sausu puteku uzsksanai lietojiet specilus putekscjus. Za asmens nomaia Za asmeu nomaias laik uzvelciet aizsargcimdus. Pieskaroties za asmeiem, var gt savainojumus. Izmantojiet viengi za asmeus, kuru maksimlais pieaujamais griesans trums ir lielks par elektroinstrumenta griesans trumu brvgait. Izmantojiet tikai za asmeus, kas atbilst saj lietosanas pamcb noteiktajiem parametriem, ir prbaudti atbilstosi standarta EN 847-1 prasbm un attiecgi marti. Lietojiet tikai tdus za asmeus, ko razotjfirma ir ieteikusi lietosanai kop ar so elektroinstrumentu un kas ir piemroti materilam, ko vlaties apstrdt. Montza ar sesstra ligzdskrvi (attli B1B4) Za asmens noemsana: Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Grieziet sesstra ligzdskrvi 48 ar sesstra stieatslgu (5 mm) 36 un vienlaikus spiediet darbvrpstas fikssanas pogu 47, ldz darbvrpsta fiksjas. Turiet nospiestu darbvrpstas fikssanas pogu 47 un izskrvjiet skrvi 48, griezot to pulkstea rdtju kustbas virzien (kreis vtne!). Noemiet piespiedjpaplksni 49. Nospiediet fiksatora taustiu 9 un prvietojiet kustgo asmens aizsargu 11 ldz galam atpaka. Noturot asmens aizsargu saj stvokl, noemiet za asmeni 12. Lni nolaidiet kustgo asmens aizsargu lejup. Za asmens iestiprinsana: Ja nepieciesams, pirms za asmens iestiprinsanas notriet visas iestiprinms daas. Nospiediet fiksatora taustiu 9, prvietojiet kustgo as- mens aizsargu 11 ldz galam atpaka un noturiet to saj stvokl. Novietojiet jauno za asmeni uz ieksjs balstvirsmas 50. Iestiprinsanas laik sekojiet, lai asmens zobu vrsuma virziens (bultas virziens uz asmens) sakristu ar bultas virzienu uz asmens aizsargprsega. Lni nolaidiet kustgo asmens aizsargu lejup. Novietojiet uz asmens piespiedjpaplksni 49 un ieskrv- jiet sesstra ligzdskrvi 48. Nospiediet darbvrpstas fikssanas pogu 47, ldz darbvrpsta fiksjas, un stingri pievelciet skrvi, griezot to pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam. Montza ar SDS bultskrvi (attls C) Za asmens noemsana: Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Turiet nospiestu darbvrpstas fikssanas pogu 47 un iz- skrvjiet SDS bultskrvi 51, griezot to pulkstea rdtju kustbas virzien (kreis vtne!). Noemiet piespiedjpaplksni 49. Nospiediet fiksatora taustiu 9 un prvietojiet kustgo asmens aizsargu 11 ldz galam atpaka. Noturot asmens aizsargu saj stvokl, noemiet za asmeni 12. Lni nolaidiet kustgo asmens aizsargu lejup. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 353 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Za asmens iestiprinsana: Ja nepieciesams, pirms za asmens iestiprinsanas notriet visas iestiprinms daas. Nospiediet fiksatora taustiu 9, prvietojiet kustgo as- mens aizsargu 11 ldz galam atpaka un noturiet to saj stvokl. Novietojiet jauno za asmeni uz ieksjs balstvirsmas 50. Iestiprinsanas laik sekojiet, lai asmens zobu vrsuma virziens (bultas virziens uz asmens) sakristu ar bultas virzienu uz asmens aizsargprsega. Lni nolaidiet kustgo asmens aizsargu lejup. Novietojiet uz za asmens piespiedjpaplksni 49 un ievietojiet SDS bultskrvi 51. Nospiediet darbvrpstas fikssanas pogu 47, ldz darbvrpsta fiksjas, un tad stingri pieskrvjiet SDS bultskrvi, griezot to pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam. Lietosana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. Fiksators stiprinsanai transporta stvokl (attls D) Fiksators stiprinsanai transporta stvokl 39 atvieglo elektroinstrumenta prvietosanu no vienas darba vietas uz otru. Elektroinstrumenta atbrvosana (preja darba stvokl) Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 8 un nedaudz nospiediet lejup, lai atbrvotu fiksatoru 39, kas notur galvu transporta stvokl. Ldz galam pavelciet uz ru fiksatoru stiprinsanai transporta stvokl 39. Lni prvietojiet darbinstrumenta galvu augsup. Elektroinstrumenta fikssana (preja transporta stvokl) Atskrvjiet fiksjoso skrvi 35, ja t ir pieskrvta. Pavel- ciet darbinstrumenta galvu ldz galam uz prieksu un no jauna pieskrvjiet fiksjoso skrvi. Prskrvjiet reguljoso skrvi 4 ldz galam augsup. Lai nostiprintu zsanas galdu 16, stingri pieskrvjiet fiksjoso rokturi 21. Nospiediet fiksatora taustiu 9 un lni laidiet lejup darbinstrumenta galvu, turot to aiz roktura 8. Prvietojiet darbinstrumenta galvu lejup, ldz fiksatoru 39 kst iespjams pilngi iebdt elektroinstrumenta korpus. Sagatavosana darbam Zsanas galda pagarinsana (attls E) Gari apstrdjamie prieksmeti brvaj gal jnogulda uz piemrotas virsmas vai jatbalsta. Zsanas galdu ar pagarintja 13 paldzbu var pagarint virzien pa kreisi vai pa labi. Paceliet fiksjoso sviru 17 augsup. Izvelciet zsanas galda pagarintju 13 vlamaj garu- m. Lai fikstu zsanas galda pagarintju, no jauna prvie- tojiet fiksjoso sviru 17 lejup. Bosch Power Tools Latviesu | 353 Vadotnes prbdsana (attls F) Veicot zsanu ar vertiklo zsanas lei, atkarb no asmens galvas nolieces virziena, kreis vai labj prbdm vadotne 15 jizvelk uz ru vai ar pilngi jizem. Zsanas leis vertiklais horizontlais 0° 47° (Pa kreisi) 44° (Pa labi/ Pa kreisi) Atskrvjiet fiksjoso skrvi 28. Ldz galam izvelciet uz ru kreiso prbdmo vadotni 15. 0° 47° (Pa kreisi) 45° (Pa labi/ Pa kreisi) Atskrvjiet fiksjoso skrvi 28. Ldz galam izvelciet uz ru kreiso prbdmo vadotni 15. Paceliet augsup prbdmo vadotni un izemiet to no instrumenta. Izemiet fiksjoso skrvi 28. 0° 47° (Pa labi) 0° 47° (Pa labi) 44° (Pa labi/ Pa kreisi) 45° (Pa labi/ Pa kreisi) Atskrvjiet fiksjoso skrvi 28. Ldz galam izvelciet uz ru labjo prbdmo vadotni 15. Paceliet augsup prbdmo vadotni un izemiet to no instrumenta. Apstrdjam prieksmeta nostiprinsana (attls G) Ciesi piespiediet apstrdjamo prieksmetu pie vadotnes 14. Ievietojiet kop ar elektroinstrumentu piegdts skrv- sples 29 vien no sim nolkam paredztajiem urbumiem 37. Pielgojiet skrvspu vtstiea 52 garumu apstrdjam prieksmeta augstumam. Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu, stingri pieskrvjot vtstieni 52. Horizontl zsanas lea iestdsana Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit t svargkos iestdjumus (skatt sadau ,,Svargko iestdjumu prbaude un korekcija" lappus 356). Horizontl zsanas lea fiksto vrtbu iestdsana (attls H) Lai tri un preczi iestdtu biezk nepieciesams horizontl zsanas lea vrtbas, zsanas gald ir izveidotas pasas ierobes 25. Pa kreisi Pa labi 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Atskrvjiet fiksjoso rokturi 21, ja tas ir pieskrvts. Pavelciet fiksjoso sviru 22 un pagrieziet zsanas galdu 16 par vlamo lei pa kreisi vai pa labi. Atlaidiet fiksjoso sviru. Tai jtami jfiksjas kd no iero- bm. Pieskrvjiet fiksjoso rokturi 21. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 354 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 354 | Latviesu Brvi izvlta horizontl zsanas lea iestdsana (attls I) Horizontlo zsanas lei var iestdt robezs no 52° (virzien pa kreisi) ldz 60° (virzien pa labi). Atskrvjiet fiksjoso rokturi 21, ja tas ir pieskrvts. Pavelciet fiksjoso sviru 22 un vienlaicgi nospiediet fiks- joso aizspiedni 20, ldz tas fiksjas sim nolkam paredztaj grop. Ldz ar to zsanas galds tiek atbrvots un var brvi griezties. Turot zsanas galdu 16 aiz roktura, pagrieziet to pa labi vai pa kreisi, ldz zsanas lea rdtjs 24 rda vlamo horizontlo zsanas lei. Horizontl zsanas lea vrtbm virs 45°: Izvelciet zsanas galda pagarintju 13 ldz galam uz ru (skatt sadau ,,Zsanas galda pagarinsana" lappus 353). Pieskrvjiet fiksjoso rokturi 21. Lai atblotu fiksjoso sviru 22 (kas nepieciesams zsanas lea fiksto vrtbu iestdsanai), pavelciet sviru augsup. Ldz ar to fiksjosais aizspiednis 20 atlec skotnj stvokl, un fiksjos svira 22 atkal var fiksties ierobs 25. Vertikl zsanas lea iestdsana Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit t svargkos iestdjumus (skatt sadau ,,Svargko iestdjumu prbaude un korekcija" lappus 356). Vertiklo zsanas lei var iestdt robezs no 47° (noliece pa kreisi) ldz 47° (noliece pa labi). Lai tri un preczi iestdtu biezk lietots zsanas lea vrtbas, ir paredztas pasas atdures zsanas lea vrtbm 0°, 45°, 22,5 ° un 33,9 °. Brvi izvlta vertikl zsanas lea iestdsana (attls J) Ldz galam pavelciet uz prieksu atduri 46. Ldz ar to kst iespjams izmantot pilnu zsanas lea vrtbu diapazonu (pa labi un pa kreisi). Ldz galam izvelciet uz ru labjo prbdmo vadotni 15 vai ar to pilngi izemiet (skatt sadau ,,Vadotnes prbdsana" lappus 353). Ja vlaties izmantot pilnu zsanas lea vrtbu diapazonu, ldz galam izvelciet uz ru ar kreiso prbdmo vadotni 15 vai ar to pilngi izemiet. Atbrvojiet fiksjoso sviru 43. Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 8, nolieciet to snu virzien pa kreisi vai pa labi, ldz zsanas lea rdtjs 44 vai 33 parda vlamo zsanas lea vrtbu. No jauna stingri pievelciet fiksjoso sviru 43. Vertikl zsanas lea fiksto vrtbu iestdsana (attls K) Vertikl zsanas lea fikst vrtba 0°: Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 8, nedaudz nolie- ciet to pa kreisi un tad ldz galam pabdiet atduri 46 virzien uz aizmuguri. Horizontl zsanas lea standarta vrtbas 45°, 33,9° un 22,5 °: Pagrieziet kreiso vai labjo atduri 31, ldz t fiksjas st- vokl, kas atbilst vlamajai standarta zsanas lea vrtbai (pret bultas simbolu). Uzskot lietosanu Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegumam elektrotkl jatbilst vrtbai, kas nordta instrumenta marjuma plksnt. Elektroinstrumenti, kas paredzti 230 V spriegumam, var darboties ar no 220 V elektrotkla. Ieslgsana (attls L) Lai tauptu eneriju, iesldziet elektroinstrumentu tikai tad, kad tas tiek lietots. Lai ieslgtu elektroinstrumentu, nospiediet iesldzju 7 un turiet to nospiestu. Piezme. Drosbas apsvrumu d iesldzja 7 fikssana ieslgt stvokl nav paredzta, tpc tas jtur nospiests visu elektroinstrumenta darbbas laiku. Darbinstrumenta galvu kst iespjams prvietot lejup tikai pc fiksatora taustia 9 nospiesanas. Tpc zsanas laik vienlaicgi ar iesldzju 7 jnospiez ar fiksatora taustis 9. Izslgsana Lai izslgtu elektroinstrumentu, atlaidiet iesldzju 7. Palaisanas strvas ierobezosana Elektronisk palaisanas strvas ierobezosanas ierce ierobezo elektroinstrumenta jaudu palaisanas brd, aujot to darbint no elektrotkla ar aizsardzbas strvu 16 A. Piezme. Ja elektroinstruments tlt pc ieslgsanas sk darboties ar pilnu trumu, tas nozm, ka palaisanas strvas ierobezosanas ierce ir bojta. Sd gadjum elektroinstruments nekavjoties jnosta uz tehnisks apkalposanas iestdi, kuras adrese atrodama sada ,,Klientu konsultciju dienests un konsultcijas par lietosanu" lappus 358. Nordjumi darbam Visprji nordjumi zsanai Pirms zsanas vienmr stingri pieskrvjiet fiksjo- so rokturi 21 un pievelciet fiksjoso sviru 43. Pretj gadjum za asmens var novirzties zjum. Pirms zsanas vienmr prliecinieties, ka za asmens jebkur zsanas fz neskars vadotni, skrvsples vai citas elektroinstrumenta daas. Noemiet palgvadotni, ja t ir nostiprinta, vai ar pielgojiet to darba apstkiem. Sargjiet za asmeus no kritieniem un triecieniem. Nepakaujiet za asmeus snu spiedienam. Neapstrdjiet greizus vai neregulras formas prieksmetus. Apstrdjamajam prieksmetam jbt ar vismaz vienu taisnu malu, kurai vienmr jbt piespiestai pie vadotnes. Gari apstrdjamie prieksmeti brvaj gal jnogulda uz piemrotas virsmas vai jatbalsta. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 355 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Nodrosiniet, lai kustgais aizsargprsegs pareizi funkciontu un vartu brvi kustties. Prvietojot darbinstrumenta galvu lejup, kustgajam aizsargprsegam jatveras. Prvietojot darbinstrumenta galvu augsup, kustgajam aizsargprsegam jaizveras virs za asmens un jfiksjas, darbinstrumenta galvai nonkot augsj stvokl. Zjuma trases iezmsana (attls M) Lzera stars parda zjuma trasi, pa kuru zsanas laik prvietosies za asmens. Tpc apstrdjamo prieksmetu pirms zsanas var preczi novietot, neatverot kustgo aizsargprsegu. Ar iesldzju 42 iesldziet lzera staru. Savietojiet zjuma trases atzmes uz apstrdjam prieksmeta virsmas ar lzera stara veidots lnijas labjo malu. Piezme. Pirms zsanas prbaudiet, vai lzera stars joprojm pareizi iezm zjuma trasi (skatt sadau ,,Lzera regulsana" lappus 356). Intensvi strdjot, lzera stara iestdjumi var izmainties, piemram, vibrcijas iespaid. Lietotja atrasans vieta (attls N) Nestviet elektroinstrumenta prieks pret za asme- ni, bet gan vienmr turieties snis no t. T Jsu ermenis bs pasargts no iespjam atsitiena. Netuviniet rokas un pirkstus rotjosam za asmenim. Nenovietojiet rokas zem darbinstrumenta galvas. Pieaujamie apstrdjam prieksmeta izmri Maksimlie izmri Zsanas leis Augstums x platums horizontlais vertiklais [mm] 0° 0° 70 x 312 45 ° 0° (Pa labi/Pa kreisi) 70 x 225 0° 45° (Pa kreisi) 45 x 312 0° 45° (Pa labi) 20 x 312 45 ° 45° (Pa kreisi) 45 x 225 45 ° 45° (Pa labi) 20 x 225 45 ° 45° (pa kreisi, (Pa labi/Pa kreisi) ar SDS bultu) 30 x 225 Minimlie izmri (= izmri visiem prieksmetiem, kurus ar piegdes komplekt ietilpstoso skrvspu 29 paldzbu var nostiprint pa kreisi vai pa labi no za asmens): 100 x 40 mm (garums x platums). Maks. zsanas dziums (0°/0°): 70 mm Asmens aptverplksu nomaia (attls O) Ilgstosi lietojot instrumentu, t sarkans asmens aptverplksnes 19 var nodilt. Nomainiet bojts asmens aptverplksnes. Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Izskrvjiet skrves 54 ar sesstra stieatslgu (4 mm) un noemiet nolietots aptverplksnes. Novietojiet jauno labs puses aptverplksni tai paredzta- j viet. Bosch Power Tools Latviesu | 355 Pieskrvjiet jauno asmens aptverplksni ar skrvm 54 pc iespjas tlk pa labi, nodrosinot, lai za asmens nesaskartos ar aptverplksni jebkur no iespjamajiem asmens stvokiem. Ldzg veid iestipriniet ar jauno kreiss puses aptverplksni. Zsana Pirms zsanas vienmr stingri pieskrvjiet fiksjoso rokturi 21 un pievelciet fiksjoso sviru 43. Pretj gadjum za asmens var novirzties zjum. Griesans truma regulsana Ar griesans truma regulatora 40 paldzbu var bezpakpju veid izvlties elektroinstrumenta griesans trumu ar t darbbas laik. Piezme. Vienmr izvlieties apstrdjamajam materilam atbilstosu griesans trumu (skatt tlk sniegto tabulu). Tas aus novrst za asmens zobu prkarsanu zsanas laik. Griesans truma pakpe 1 2 3 4 5 6 Griesans trums 3500 min.-1 3800 min.-1 4100 min.-1 4400 min.-1 4700 min.-1 5000 min.-1 Materils Alumnijs Plastmasa Koks Zsana bez prbdes (apzsana) (attls P) Veicot zsanu bez asmens horizontls prbdes (sauriem prieksmetiem), atskrvjiet fiksjoso skrvi 35, ja t ir pieskrvta. Ldz galam prbdiet instrumenta asmens galvu vadotnes 14 virzien un pieskrvjiet fiksjoso skrvi 35. Iestdiet vlamo zsanas lei. Stingri nostipriniet apstrdjamo prieksmetu atbilstosi t izmriem. Iesldziet elektroinstrumentu. Nospiediet fiksatora taustiu 9 un lni laidiet lejup darbins- trumenta galvu, turot to aiz roktura 8. Przjiet apstrdjamo prieksmetu, vienmrgi prvie- tojot darbinstrumenta galvu. Izsldziet elektroinstrumentu un nogaidiet, ldz za as- mens pilngi apstjas. Lni paceliet augsup darbinstrumenta galvu. Zsana ar prbdi Zsanas laik izmantojot asmens horizontls prbdes ierci 1 (platiem prieksmetiem), atskrvjiet fiksjoso skrvi 35, ja t ir pieskrvta. Iestdiet vlamo zsanas lei. Stingri nostipriniet apstrdjamo prieksmetu atbilstosi t izmriem. Prvietojiet darbinstrumenta galvu prom no vadotnes 14, ldz za asmens atrodas pirms apstrdjam prieksmeta. Iesldziet elektroinstrumentu. Nospiediet fiksatora taustiu 9 un lni laidiet lejup darbins- trumenta galvu, turot to aiz roktura 8. Przjiet prieksmetu, vienmrgi prvietojot darbinstru- menta galvu vadotnes 14 virzien. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 356 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 356 | Latviesu Izsldziet elektroinstrumentu un nogaidiet, ldz za asmens pilngi apstjas. Lni paceliet augsup darbinstrumenta galvu. Apstrdjam prieksmeta sazsana vienda garuma das (attls Q) Apstrdjam prieksmeta vienkrsai sagarinsanai vienda garuma das var izmantot garuma atduri 38 (papildpiederums). Garuma atduri var nostiprint zsanas galda pagarintja 13 abs puss. Atskrvjiet fiksjoso skrvi 55 un prvietojiet garuma at- duri 38 t, lai t novietotos uz piespiedjskrves 56. No jauna stingri pieskrvjiet fiksjoso skrvi 55. Iestdiet zsanas galda pagarintju 13 stvokl, kas at- bilst vlamajam sazsanas garumam (skatt sadau ,,Zsanas galda pagarinsana" lappus 353). Dziuma ierobezotja regulsana (gropju iezsana) (attls R) Dziuma ierobezotja iestdsana jveic pirms gropju iezsanas. Pavelciet dziuma ierobezotju 34 uz ru. Nospiediet fiksatora taustiu 9 un prvietojiet darbinstru- menta galvu vlamaj stvokl. Ieskrvjiet reguljoso skrvi 4, ldz ts gals pieskaras dzi- uma ierobezotjam 34. Lni paceliet augsup darbinstrumenta galvu. pasas formas prieksmetu zsana Zjot izliektas formas vai apaus prieksmetus, tie pasi jnodrosina pret izsldsanu. Zjuma trases apvid nedrkst palikt atstarpe starp apstrdjamo prieksmetu, vadotni un zsanas galdu. Vajadzbas gadjum nepieciesams sagatavot un pielgot pasus turtjelementus. Svargko iestdjumu prbaude un korekcija Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit t svargkos iestdjumus. Tam vajadzga zinma pieredze un atbilstosi specilie instrumenti. Jebkur Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc sis darbs tiks veikts tri un kvalitatvi. Lzera regulsana Piezme. Lai prbaudtu lzera funkcijas, elektroinstruments jpievieno pie barojos elektrotkla. Lzera regulsanas laik (piemram, prvietojot dar- binstrumenta galvu) nekd gadjum nenospiediet iesldzju. Elektroinstrumenta nejausa ieslgsans var izraist savainojumu. Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Pagrieziet zsanas galdu 16 td stvokl, lai tas fikstos ierob 25, kas atbilst leim 0°. Svirai 22 jtami jfiksjas saj ierob. Prbaude (attls S1) Iezmjiet uz apstrdjam prieksmeta taisnu zjuma trasi. Nospiediet fiksatora taustiu 9 un lni laidiet lejup darbins- trumenta galvu, turot to aiz roktura 8. Novietojiet apstrdjamo prieksmetu t, lai za asmens zobi sakristu ar zjuma trasi. Stingri noturiet apstrdjamo prieksmetu saj stvokl un no jauna lni laidiet darbinstrumenta galvu lejup. Stingri iestipriniet apstrdjamo prieksmetu. Ar iesldzju 42 iesldziet lzera staru. Lzera staram jsakrt ar uz apstrdjam prieksmeta iezmto zjuma trasi vis ts garum ar tad, ja darbinstrumenta galva ir nolaista lejup. Regulsana (attls S2) Ae piemrotu skrvgriezi grieziet reguljoso skrvi 57, ldz lzera stars sakrt ar uz apstrdjam prieksmeta iezmto zjuma trasi vis ts garum. Griezot reguljoso skrvi pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam, lzera stars prvietojas no kreiss puses uz labo, bet, griezot reguljoso skrvi pulkstea rdtju kustbas virzien, lzera stars prvietojas no labs puses uz kreiso. Vertikl zsanas lea fiksts vrtbas 0° regulsana Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Pagrieziet zsanas galdu 16 ldz ierobei 25, kas atbilst horizontlajam zsanas leim 0 °. Fiksjosajai svirai 22 jtami jfiksjas ierob. Prbaude (attls T1) Iestdiet uz lemra lei 90° un novietojiet to uz zsanas galda 16. Lemra mrstienim vis garum ciesi jpiespiezas za asmenim 12. Regulsana (attls T2) Atbrvojiet fiksjoso sviru 43. Ldz galam prbdiet atduri 46 uz aizmuguri. Atskrvjiet atdurskrves 58 kontruzgriezni, lietojot piemrotu gredzenatslgu vai vaj tipa atslgu (10 mm). Ieskrvjiet vai izskrvjiet atdurskrvi, pankot, lai lemra mrstienis vis garum ciesi piespiestos za asmenim. No jauna stingri pievelciet fiksjoso sviru 43. Stingri pieskrvjiet atdurskrves 58 kontruzgriezni. Ja pc iestdsanas lea rdtjs 38 neatrodas uz vienas lnijas ar 0° atzmi uz skalas 32, ar piemrotu krustrievas skrvgriezi atskrvjiet skrvi 59 un savietojiet lea rdtju ar 0 ° atzmi. Vertikl zsanas lea fiksts vrtbas 45° (noliece pa kreisi) regulsana Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Pagrieziet zsanas galdu 16 td stvokl, lai tas fikstos ierob 25, kas atbilst leim 0°. Svirai 22 jtami jfiksjas saj ierob. Izemiet kreiso prbdmo vadotni 15 (skatt sadau ,,Vadotnes prbdsana" lappus 353). 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 357 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Grieziet kreiso atduri 31, ldz t fiksjas stvokl, kas atbilst standarta zsanas lea vrtbai 45° (pret bultas simbolu). Atbrvojiet fiksjoso sviru 43. Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 8 nolieciet to pa kreisi, ldz atdurskrve 60 piespiezas atdurei 31. Prbaude (attls U1) Iestdiet uz lemra 45° lei un novietojiet to uz zsa- nas galda 16. Lemra mrstienim vis garum ciesi jpiespiezas za asmenim 12. Regulsana (attls U2) Atskrvjiet atdurskrves 60 kontruzgriezni ar piemrotu gredzenatslgu vai vaj tipa atslgu (10 mm). Ieskrvjiet vai izskrvjiet atdurskrvi, pankot, lai le- mra mrstienis vis garum ciesi piespiestos za asmenim. No jauna stingri pievelciet fiksjoso sviru 43. Pc tam no jauna stingri pieskrvjiet atdurskrves 60 kontruzgriezni. Ja pc regulsanas lea rdtji 44 un 33 nesakrt ar 45° iedam uz skalas 32, vispirms vlreiz prbaudiet vertikl zsanas lea 0° iestdjumu un lea rdtju iestdjumus. Pc tam atkrtoti veiciet vertikl zsanas lea fiksts vrtbas 45° iestdsanu. Vertikl zsanas lea fiksts vrtbas 45° (noliece pa labi) regulsana Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Pagrieziet zsanas galdu 16 td stvokl, lai tas fikstos ierob 25, kas atbilst leim 0°. Svirai 22 jtami jfiksjas saj ierob. Izemiet labjo prbdmo vadotni 15 (skatt sadau ,,Vadotnes prbdsana" lappus 353). Ldz galam pavelciet uz prieksu atduri 46. Grieziet labjo atduri 31, ldz t fiksjas stvokl, kas atbilst standarta zsanas lea vrtbai 45° (pret bultas simbolu). Atbrvojiet fiksjoso sviru 43. Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 8 nolieciet to pa labi, ldz atdurskrve 61 piespiezas atdurei 31. Prbaude (attls V1) Iestdiet uz lemra 135° lei un novietojiet to uz zsanas galda 16. Lemra mrstienim vis garum ciesi jpiespiezas za asmenim 12. Regulsana (attls V2) Atskrvjiet atdurskrves 60 kontruzgriezni ar piemrotu gredzenatslgu vai vaj tipa atslgu (10 mm). Ieskrvjiet vai izskrvjiet atdurskrvi, pankot, lai lemra mrstienis vis garum ciesi piespiestos za asmenim. No jauna stingri pievelciet fiksjoso sviru 43. Pc tam no jauna stingri pieskrvjiet atdurskrves 60 kontruzgriezni. Latviesu | 357 Ja pc regulsanas lea rdtji 44 un 33 nesakrt ar 45° iedam uz skalas 32, vispirms vlreiz prbaudiet vertikl zsanas lea 0° iestdjumu un lea rdtju iestdjumus. Pc tam atkrtoti veiciet vertikl zsanas lea fiksts vrtbas 45° iestdsanu. Horizontl zsanas lea skalas regulsana Prvietojiet darbinstrumenta galvu darba stvokl. Pagrieziet zsanas galdu 16 td stvokl, lai tas fikstos ierob 25, kas atbilst leim 0°. Svirai 22 jtami jfiksjas saj ierob. Prbaude (attls W1) Iestdiet uz lemra lei 90° un novietojiet to starp vadotni 14 un za asmeni 12 uz zsanas galda 16. Lemra mrstienim vis garum ciesi jpiespiezas za asmenim 12. Regulsana (attls W2) Ar krustrievas skrvgriezi atskrvjiet visas cetras reguljoss skrves 62 un pagrieziet zsanas galdu 16 kop ar skalu 18, pankot, lai lemra mrstienis vis garum ciesi piespiestos za asmenim. Stingri pieskrvjiet skrves. Ja pc regulsanas lea rdtjs 24 nesakrt ar 0 ° iedau uz skalas 18, ar krustrievas skrvgriezi atskrvjiet skrvi 63 un savietojiet lea rdtju ar 0° iedau. Prvietosana (attls X) Pirms elektroinstrumenta transportsanas veiciet sdas darbbas. Atskrvjiet fiksjoso skrvi 35, ja t ir pieskrvta. Ldz galam izvelciet darbinstrumenta galvu virzien uz elektroinstrumenta priekspusi un pieskrvjiet fiksjoso skrvi. Nodrosiniet, lai dziuma ierobezotjs 34 btu pilngi iebdts un reguljos skrve 4, prvietojoties darbinstrumenta galvai, vartu brvi iziet cauri izgriezumam, nepieskaroties dziuma ierobezotjam. Prvietojiet darbinstrumenta galvu transporta stvokl. Noemiet visus piederumus, ko nevar stingri nostiprint uz elektroinstrumenta. Ja iespjams, transportsanas laik ievietojiet rezerves za asmeus nosldzam futrl. Sastipriniet elektrokabeli, izmantojot mikrou materila lenti 64. Prnesiet elektroinstrumentu aiz transportsanas rokturiem 3 vai satveriet to aiz padziinjumiem 27 zsanas galda snos. Lai izvairtos no mugurkaula savainojumiem, vienmr prnesiet elektroinstrumentu divat. Elektroinstrumenta transportsanas laik t pacelsanai un nostiprinsanai izmantojiet viengi transportsanas ierces, bet ne aizsargierces. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 358 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 358 | Lietuviskai Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. Ja nepieciesams nomaint elektrotkla kabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc, jo t tiks saglabts vajadzgais darba drosbas lmenis. Trsana Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. Kustgajam aizsargprsegam brvi jprvietojas un patstvgi jaizveras. Tpc pasi sekojiet, lai instrumenta virsma kustg aizsargprsega tuvum vienmr btu tra. Ik reizi pc pabeigtas darba opercijas attriet izstrdjumu un t daas no putekiem un skaidm ar saspiesta gaisa strklu vai otu. Regulri triet vadotnes rullti 6. Veicot lzera bloka trsanu, pagrieziet uz ru lzera lcas prsegu 65 un ar otu notriet putekus. (attls Y) Piederumi Izstrdjuma numurs Skrvsples 1 609 B04 224 Asmens aptverplksne 1 609 B03 717 Puteku maisis 1 609 B05 010 Garuma atdure 1 609 B02 365 Garuma atdures fiksjos skrve 1 609 B00 263 Za asmei kokam un plksu materiliem, paneiem un lstm Za asmens 216 x 30 mm, 48 zobi 2 608 640 641 Za asmei plastmasai un krsainajiem metliem Za asmens 216 x 30 mm, 80 zobi 2 608 640 447 Za asmei visu veidu laminta grdas materiliem Za asmens 216 x 30 mm, 60 zobi 2 608 642 133 Klientu konsultciju dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu konsultciju dienesta darbinieki atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjuma remontu un apkalposanu, k ar par rezerves dau iegdi. Izkljuma zmjumus un informciju par rezerves dam var atrast ar interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultciju grupa centsies Jums paldzt vislabkaj veid, sniedzot atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas iel 120 S LV-1021 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzves atkritumu tvertn! Tikai ES valstm Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergie elektroinstrumenti jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Tiesbas uz izmaim tiek saglabtas. Lietuviskai Saugos nuorodos Bendrieji elektrini ranki saugos spjimai Perskaitykite visus su siuo elektriniu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite visus perspjimus ir instrukcijas, kad vliau galtumte pasinaudoti. Terminas ,,elektrinis rankis" spjimuose nurodo is tinklo maitinam (laidin) elektrin rank arba is akumuliatoriaus maitinam (belaid) elektrin rank. Naudojant elektrinius rankius btina imtis si principini saugos priemoni, kad apsisaugotumte nuo elektros smgio, gaisro ir suzeidim pavojaus. Pries praddami naudoti s elektrin rank, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas issaugokite. Darbo vietos saugumas Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali ki- 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 359 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM birksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti zirovams, vaikams ir lankytojams. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirb- dami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis.Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. Lietuviskai | 359 Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas Neperkraukite prietaiso. Naudokite js darbui tinka- m elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. Pries reguliuodami prietais, keisdami darbo rankius ar pries valydami prietais, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant prietais, pazeistos prietaiso dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 360 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 360 | Lietuviskai Technin priezira Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. Saugos nuorodos, dirbantiems su skersavimo ir suleidimo pjklais Reguliuojamo kampo pjklais galite pjauti medien ar kitas panasias medziagas; jie negali bti naudojami su metalui skirtais abrazyviniais pjovimo diskais (pvz., pjaunant metalines juostas, strypus, vinis ir pan.). Dl trinties atsiradusi dulki judancios dalys, pvz., apatin apsauga, gali uzstrigti. Pjaunant tokias medziagas dl kylanci kibirksci apdegs apatin apsauga, pjklo angos dklas ir kitos plastikins dalys. Esant galimybei, apdirbam detal visada pritvirtinkite spaustuvais. Jei apdirbam detal laikote ranka, j visada laikykite bent 100 mm nuo bet kurios pjklo asmen puss. Siuo pjklu nepjaukite detali, kurios yra per smulkios, kad jas bt galima saugiai prispausti spaustuvais ar laikyti ranka. Jei rank laikysite per arti pjklo asmen, prie j prisiliet galite susizeisti. Apdirbama detal turi nejudti ir bti prispausta spaustuvais arba laikoma prispausta prie atramos ir stalo. Apdirbamos detals nestumkite link asmen arba nepjaukite ,,nenaudodami joki pagalbini priemoni". Greitai besisukantis pjklas neprispaust arba judanci apdirbam detal gali sviesti ir suzeisti. Pjkl per apdirbam detal stumkite. Pjklo per apdirbam detal netraukite. Jei reikia pjauti, pakelkite pjklo galv ir uztraukite j ant apdirbamos detals nepjaudami, junkite varikl, paspauskite pjklo galv zemyn ir stumkite pjkl per apdirbam detal. Kai pjaunama pjklui sukantis atbuline eiga, pjklo asmenys gali uzlipti ant apdirbamos detals virsaus ir staiga mesti pjklo prietais operatoriaus links. Niekada nelaikykite rankos skersai numatomos pjovimo linijos nesvarbu, ar priesais, ar uz pjklo asmen. Apdirbam detal prispausti ,,rank laikant skersai," t. y. detal laikyti kaire ranka desin nuo pjklo asmen arba priesingai, yra labai pavojinga. Kol pjklas sukasi, prireikus nuvalyti pjuvenas ar dl kitos priezasties, n viena ranka nebandykite siekti uz atramos ir nedkite rank arciau nei 100 mm atstumu nuo bet kurios pjklo asmen puss. Taip galite nevertinti rankos atstumo iki besisukancio pjklo asmen ir galite sunkiai susizaloti. Pries pjaudami, apzirkite ir patikrinkite apdirbam detal. Jei detal islinkus ar susisukus, prispauskite j isorin islinkimo pus ddami prie atramos. Visada sitikinkite, kad tarp detals, atramos ir stalo nra jokio tarpo per vis pjovimo linij. Islinkusios ar susisukusios detals gali pasisukti ar pasislinkti, todl pjaunant besisukantis pjklas gali uzstrigti. Apdirbamoje detalje negali bti vini ar kit nereikaling detali. Pries naudodami pjkl, nuimkite nuo stalo visus rankius, nuvalykite medzio drozles ir pan., palikite tik apdirbam detal. Besisukantis pjklas prisiliets prie smul- 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) ki skiedr ir besimtanci medienos gaballi ar kit objekt gali juos dideliu greiciu sviesti. Vienu metu pjaukite tik vien apdirbam detal. Keli vienos ant kitos sudt detali nra galimybs tinkamai prispausti ar sutvirtinti, todl pjaunant pjklas jose gali uzstrigti arba detals gali pasislinkti. Pries naudodami reguliuojamo kampo pjkl, j btinai pritvirtinkite arba padkite ant lygaus, tvirto darbo stalo. Lygus ir tvirtas darbo stalas sumazina pavoj, kad reguliuojamo kampo pjklas taps nestabilus. Suplanuokite numatomus darbus. Kaskart keisdami pjovimo kampo nustatym, sitikinkite, kad tinkamai nustatte reguliuojam atram, ji yra prispausta prie apdirbamos detals ir netrukdys pjklo asmenims ar apsaugos sistemai. Nejung rankio ir nepasidj apdirbamos detals ant stalo, patikrinkite vis sivaizduojam pjovimo keli, kad sitikintumte, jog niekas netrukdo arba nra pavojaus perpjauti atram. Jei apdirbama detal yra platesn ar ilgesn nei darbo stalas, pasirpinkite tinkama atrama, pavyzdziui, stalo pailginimu, oziais ar pan. Jei ilgesni ar platesni nei reguliuojamo kampo pjklo stalas detali tvirtai neprispausite, jos gali apvirsti. Nupjauta detals dalis ar virstanti apdirbama detal gali pakelti apatin apsaug ar j gali sviesti besisukantis pjklas. Vietoje stalo pailginimo ar papildomos atramos neprasykite kito asmens detals palaikyti. Dl netinkamos apdirbamos detals atramos pjaunant pjklas gali uzstrigti arba detal gali pasislinkti ir pastumti jus ar js pagalbinink link besisukancio pjklo asmen. Saugokite, kad nupjauta detals dalis jokiais bdais nestrigt arba nebt prispausta prie besisukancio pjklo. Jei detal uzstrigs, pvz., kai naudojami ilgio stabdikliai, nupjauta dalis gali bti prispausta prie pjklo asmen ir stipriai sviesta. Visada naudokite spaustuvus ar fiksavimo priemones, skirtas tinkamai pritvirtinti apvalias detales, pvz., rstelius ar vamzdzius. Pjaunant rsteliai daznai rieda, o pjklas juos tik ,,kimba", todl pastumkite detal ranka link pjklo. Pries praddami pjauti, palaukite, kol pjklas pasieks vis sukimosi greit. Taip isvengsite pavojaus, kad apdirbama detal bus sviesta. Jei apdirbama detal ar pjklas uzstringa, reguliuojamo kampo pjkl isjunkite. Palaukite, kol sustos visos besisukancios dalys, atjunkite laido kistuk nuo maitinimo lizdo ir (arba) isimkite akumuliatori. Tada pasalinkite strigt. Jei uzstrigus pjausite toliau, galite prarasti kontrol arba sugadinti reguliuojamo kampo pjkl. Baig pjauti, atleiskite jungikl, palaikykite pjkl nuleid, kol jis nustos suktis, tada patraukite nupjaut dal. Laikyti rank prie stojancio pjklo yra pavojinga. Jei norite pjauti arba atleisti jungikl pries visiskai nuleisdami pjklo galv, tvirtai laikykite ranken. Jei pjkl bandysite stabdyti, jo galva gali staiga nusileisti zemyn ir sukelti pavoj susizaloti. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 361 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Visuomet valykite darbo viet. Medziag misiniai yra ypac pavojingi. Spalvotj metal dulks gali uzsidegti arba sprogti. Elektrinis rankis pateikiamas su spjamuoju zenklu (elektrinio rankio schemoje pazymta numeriu 41). Nenukreipkite lazerio spindulio zmones ar gyvnus ir patys nezirkite tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims. Jei akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio. Zirjimui spinduliuots saltin nenaudokite optini prietais, pvz., ziron ir kt. Galite pakenkti akims. Nenukreipkite lazerio spindulio zmones, zirincius pro zironus arba pan. Galite pakenkti j akims. Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim. Sioje naudojimo instrukcijoje aprasytomis nustatymo galimybmis galite naudotis be jokio pavojaus. Nenuimkite spjamj zenkl nuo elektrinio rankio. Nenaudokite atsipusi, trkusi, sulinkusi ar pazeist pjklo disk. Neastrs ar netinkamai prasksti pjklo dantys palieka siauresn pjovimo tak, todl atsiranda per didel trintis, stringa pjklo diskas ir sukeliama atatranka. Nenaudokite pjovimo disk, pagamint is didelio atsparumo greitapjovio plieno (HSS). Tokie diskai gali greitai sulzti. Naudokite tik tinkamo dydzio pjklo diskus ir su tinkama tvirtinimo kiauryme (pvz., rombo formos arba apvalia). Pjklo diskai, kurie neatitinka pjklo tvirtinamj dali formos, sukasi ekscentriskai, todl iskyla pavojus nesuvaldyti prietaiso. montuoto lazerio nepakeiskite kito tipo lazeriu. Siam elektriniam rankiui netinkamas lazeris gali kelti pavoj zmonms. Kai elektrinis rankis veikia, is pjovimo zonos niekada nebandykite pasalinti pjovimo likuci, medienos drozli ar pan. Pirmiausia nustatykite elektrinio rankio svert ramybs padt ir isjunkite elektrin rank. Baig dirbti nelieskite pjklo disko, kol jis neatvso. Pjklo diskas dirbant su prietaisu labai kaista. Lietuviskai | 361 Simboliai Zemiau pateikti simboliai gali bti svarbs naudojant js elektrin rank. Prasome siminti simbolius ir j reiksmes. Teisinga simboli interpretacija pads geriau ir saugiau naudotis elektriniu rankiu. Simboliai ir j reiksms Lazerinis spinduliavimas Nezirkite tiesiogiai per optinius prietaisus 1M klass lazeris Nekiskite rank pjovimo zon, kai prietaisas veikia. Prisilietus prie pjovimo disko galima susizaloti. Dirbkite su apsaugine kauke. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Naudokite klausos apsaugos priemones. Dl triuksmo poveikio galima prarasti klaus. Pavojinga zona! Rankas, pirstus ir plastakas laikykite toliau nuo sios zonos. Lentelje nurodyta rekomenduojama ski skaiciaus pakopa priklausomai nuo apdorojamos medziagos: aliuminio, plastiko, medienos. Pjaunant strizuoju kampu vertikalioje plokstumoje, reikia visiskai istraukti arba nuimti reguliuojamus atraminius bgelius. Bosch Power Tools Atkreipkite dmes pjklo disko matmenis. Kiauryms skersmuo turi tiksliai atitikti prietaiso sukl. Nenaudokite tvirtinamj element ar adapteri. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 362 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 362 | Lietuviskai Simboliai ir j reiksms Rodo SDS varzto sukimosi krypt uzverziant pjklo disk (pries laikrodzio rodykl) ir atlaisvinant pjklo disk (pagal laikrodzio rodykl). Prispaudziamoji svirtel uzdaryta: Nustatytas prietaiso sverto strizo pjvio kampas vertikalioje plokstumoje yra uzfiksuotas. Prispaudziamoji svirtel atidaryta: Galima nustatyti strizo pjvio kampus vertikalioje plokstumoje. Gaminio ir technini duomen aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite zemiau pateikt saugos nuorod ir reikalavim, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Elektrinio rankio paskirtis Sis elektrinis rankis skirtas naudoti stacionariai, atliekant medienoje tiesius isilginius ir skersinius pjvius. strizo pjvio kampas horizontalioje plokstumoje gali bti nuo 52 ° iki +60°, o strizo pjvio kampas vertikalioje plokstumoje nuo 47° (kairje pusje) iki 47° (desinje pusje). Elektrinio rankio galia yra apskaiciuota kietajai ir minkstajai medienai bei drozli ir pluosto plokstms pjauti. Naudojant atitinkamus pjklo diskus, galima pajuti aliuminio profilius ir plastik. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio prietaiso schemose nurodytus numerius. 1 Traukiamasis taisas 2 Pjuven ismetimo anga 3 Rankena prietaisui nesti 4 Gylio ribotuvo reguliavimo varztas 5 Lazerio apsauginis gaubtelis 6 Slydimo ratukas 7 jungimo-isjungimo jungiklis 8 Rankena 9 Fiksatorius prietaiso svertui atblokuoti 10 Apsauginis gaubtas 11 Slankusis apsauginis gaubtas 12 Pjklo diskas 13 Pjovimo stalo ilginamoji dalis 14 Atraminis bgelis 15 Reguliuojamas atraminis bgelis 16 Pjovimo stalas 17 Pjovimo stalo ilginamosios dalies prispaudziamoji svirtel 18 strizo pjvio kampo skal (horizontalioje plokstumoje) 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 19 statomoji plokstel 20 Fiksuojamasis spaustuvas 21 Fiksuojamoji rankenl strizo pjvio kampui uzfiksuoti (horizontalioje plokstumoje) 22 Svirtel strizo pjvio kampui nustatyti (horizontalioje plokstumoje) 23 Apsauga nuo apvirtimo 24 Kampo zymeklis (horizontalioje plokstumoje) 25 pjovos standartiniam strizo pjvio kampui 26 Montavimo kiauryms 27 Ismos prietaisui nesti 28 Reguliuojamo atraminio bgelio fiksuojamasis varztas 29 Verztuvas 30 Drozli nukreipimo taisas 31 Atrama standartiniams strizo pjvio kampams 45°, 22,5° ir 33,9° vertikalioje plokstumoje 32 strizo pjvio kampo skal (vertikalioje plokstumoje) 33 Kampo zymeklis (vertikalus) desiniajam strizo pjvio kampo diapazonui 34 Gylio ribotuvas 35 Traukiamojo taiso fiksuojamasis varztas 36 Sesiabriaunis raktas (5 mm) 37 Kiauryms verztuvui 38 Atrama vienodo ilgio ruosiniams* 39 Transportavimo apsauga 40 Ski skaiciaus reguliatorius 41 spjamasis lazerio spindulio zenklas 42 Jungiklis lazeriui (pjvio linijoms zymti) 43 Prispaudziamoji svirtel strizo pjvio kampui uzfiksuoti (vertikalioje plokstumoje) 44 Kampo zymeklis (vertikalioje plokstumoje) kairiajam strizo pjvio kampo diapazonui 45 Kojels ilginamoji dalis 46 Atrama standartiniam strizo pjvio kampui vertikalioje plokstumoje 0° 47 Suklio fiksatorius 48 Varztas su vidiniu sesiakampiu (5 mm) pjklo diskui tvirtinti 49 Prispaudziamoji jung 50 Vidin prispaudziamoji jung 51 SDS varztas 52 Srieginis strypas 53 Lazerio spindulio isjimo anga 54 statomosios plokstels varztai 55 Vienodo ilgio ruosini atramos fiksuojamasis varztas* 56 Vienodo ilgio ruosini atramos prispaudziamasis varztas* 57 Lazerio padties nustatymo reguliuojamasis varztas (lygiagretumo) 58 Atraminis varztas 0° strizo pjvio kampui (vertikalioje plokstumoje) 59 Kampo zymeklio varztas (vertikalioje plokstumoje) 60 Atraminis varztas kairiajam strizo pjvio kampo diapazonui Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 363 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 61 Atraminis varztas desiniajam strizo pjvio kampo diapazonui 62 strizo pjvio kampo skals (horizontalioje plokstumoje) 18 reguliavimo varztas 63 Kampo zymeklio varztas (horizontalioje plokstumoje) 64 Kibioji juosta 65 Lazerio lsio gaubtas * Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. Techniniai duomenys Stacionarusis diskinis pjklas GCM 8 SDE Gaminio numeris 3 601 M19 2.. Nominali naudojamoji galia Tusciosios eigos ski skaicius W min-1 1600 3500 5000 Paleidimo srovs ribotuvas Lazerio tipas nm 650 mW < 0,39 Lazerio klas 1M Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01/2003" kg 18,9 Apsaugos klas /II Tinkam pjklo disk matmenys Pjklo disko skersmuo mm 210 216 Pjklo disko korpuso storis mm 1,3 1,8 Maks. pjovimo plotis mm 3,3 Kiauryms skersmuo mm 30 Leidziami ruosinio matmenys (didziausi ir maziausi) nurodyti 367 psl. Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 230 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis. Atitikties deklaracija Atsakingai pareiskiame, kad skyriuje ,,Techniniai duomenys" aprasytas gaminys atitinka privalomus Direktyv 2011/65/ES, iki 2016 balandzio 19 d.: 2004/108/EB, nuo 2016 balandzio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir j pakeitimus bei siuos standartus: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1. Technin byla (2006/42/EB) laikoma: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 Lietuviskai | 363 Informacija apie triuksm ir vibracij Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 61029-2-9. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 98 dB(A); garso galios lygis 108 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 61029-2-9: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo ismatuotas pagal EN 61029 normoje standartizuot matavimo metod, ir lyginant elektrinius rankius j galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai vertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos poveik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur prietaisas buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos poveikis per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Montavimas Venkite netikto elektrinio rankio sijungimo. Atliekant montavimo ir visus kitus elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus kistuk elektros tinkl jungti draudziama. Tiekiamas komplektas Pries praddami elektrin rank pirm kart eksploatuoti patikrinkite, ar komplekte yra visos zemiau nurodytos dalys: Slankusis skersavimo ir suleidimo pjklas su montuotu pjklo disku Verztuvas 29 Sesiabriaunis raktas 36 SDS varztas 51 Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis rankis nepazeistas. Pries praddami prietais naudoti btinai patikrinkite, ar apsauginiai taisai bei truput pazeistos elektrinio rankio dalys veikia nepriekaistingai ir atlieka savo funkcijas. Patikrinkite, ar judancios dalys nepriekaistingai veikia ir nestringa, ar jos nepazeistos. Kad elektrinis rankis nepriekaistingai veikt, visos dalys turi bti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. Pazeisti apsauginiai taisai ir dalys turi bti tinkamai suremontuoti ar pakeisti galiotose specializuotose dirbtuvse. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 364 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 364 | Lietuviskai Stacionarus ir lankstus montavimas Norint uztikrinti saug darb, elektrin rank pries pradedant naudoti reikia pritvirtinti ant lygaus ir stabilaus darbinio pavirsiaus (pvz., darbastalio). Montavimas ant darbinio pavirsiaus (zr. pav. A1 A2) Pritvirtinkite elektrin rank specialia sriegine jungtimi prie darbinio pavirsiaus. Tam tikslui skirtos kiauryms 26. arba Priverzkite prietaiso kojeles standartiniu verztuvu prie dar- binio pavirsiaus. Montavimas prie Bosch darbinio stalo Naudojantis Bosch GTA darbiniais stalais su reguliuojamo aukscio kojelmis, elektrin rank galima pastatyti ant bet kokio pagrindo. Darbinio stalo ruosinio atramos skirtos ilgiems ruosiniams padti. Perskaitykite visas prie darbinio stalo pridedamas sp- jamsias nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant spjamj nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galima susizaloti ar suzaloti kitus asmenis. Pries praddami montuoti prietais, tinkamai surinkite darbin stal. Kad stalas su prietaisu nesulzt, btina nepriekaistingai sumontuoti. Elektrin rank ant darbinio stalo montuokite transportavimo padtyje. Nestabilus pastatymas (nerekomenduojama!) (zr. pav. A3) Jei isimtinais atvejais nebus galimybs prietaiso pritvirtinti prie lygaus ir stabilaus darbinio pavirsiaus, j galite pastatyti naudodamiesi apsauga nuo apvirtimo ir ilginamosiomis kojelmis. Be ilginamj kojeli 45 ir apsaugos nuo apvirtimo 23 elektrinis rankis stovi nestabiliai ir gali parvirsti ypac pjaunant didziausiu strizuoju kampu. Ilginamsias kojeles 45 kartu tiekiamais varztais pritvirtinkite montavimo kiaurymse 26. Apsaug nuo apvirtimo 23 sukite arba issukite tiek, kad elektrinis rankis ant darbinio pavirsiaus stovt lygiai. Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Visada naudokite dulki nusiurbimo rang. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dulks lengvai uzsidega. Dulki ir pjuven nusiurbimo rang gali uzblokuoti dulks, pjuvenos ir atskilusios ruosinio dalys. Elektrin rank isjunkite ir is kistukinio lizdo istraukite kis- tuk. Palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos. Nustatykite uzsiblokavimo priezast ir j pasalinkite. Isorinis dulki nusiurbimas Dulkms nusiurbti prie pjuven ismetimo angos 2 taip pat galite prijungti dulki siurblio zarn (Ø 35 mm). Dulki siurblio zarn sujunkite su pjuven ismetimo anga 2. Dulki siurblys turi bti pritaikytas apdirbamo ruosinio pjuvenoms, drozlms ir dulkms nusiurbti. Sveikatai ypac pavojingoms, vz sukeliancioms, sausoms dulkms nusiurbti btina naudoti special dulki siurbl. Pjklo disko keitimas Montuodami pjklo disk mvkite apsaugines pirstines. Prisilietus prie pjklo disko iskyla susizalojimo pavojus. Naudokite tik tokius diskus, kuri maksimalus leistinas greitis yra didesnis uz elektrinio prietaiso tusciosios eigos ski skaici. Naudokite tik tokius pjklo diskus, kurie atitinka sioje naudojimo instrukcijoje pateiktus duomenis ir yra patikrinti pagal EN 847-1 bei atitinkamai pazenklinti. Naudokite tik sio elektrinio rankio gamintojo rekomenduojamus ir apdorojamai medziagai tinkamus pjklo diskus. Montavimas su varztu su vidiniu sesiabriauniu (zr. pav. B1B4) Pjklo disko ismimas: Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sesiabriauniu raktu (5 mm) 36 sukite varzt su vidiniu se- siakampiu 48 ir tuo paciu metu spauskite suklio fiksatori 47, kol jis uzsifiksuos. Suklio fiksatori 47 laikykite paspaust ir issukite varzt 48, sukdami pagal laikrodzio rodykl (kairinis sriegis!). Nuimkite prispaudziamj jung 49. Paspauskite fiksatori 9 ir lenkite slankj apsaugin gaubt 11 iki atramos atgal. Slankj apsaugin gaubt laikykite sioje padtyje ir isimkite pjklo disk 12. Slankj apsaugin gaubt atsargiai vl nuleiskite zemyn. Pjklo disko djimas: Jei reikia, pries praddami montuoti nuvalykite visas dalis, kurias ketinate montuoti. Paspauskite fiksatori 9, lenkite slankj apsaugin gaubt 11 iki atramos atgal ir laikykite j sioje padtyje. Uzdkite nauj pjklo disk ant vidins prispaudziamosios jungs 50. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 365 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM ddami nauj pjklo disk atkreipkite dmes, kad pjklo dant pjovimo kryptis (rodykls ant pjklo disko) sutapt su rodykls ant slankiojo apsauginio gaubto kryptimi! Slankj apsaugin gaubt atsargiai vl nuleiskite zemyn. Uzdkite prispaudziamj jung 49 ir statykite varzt su vidiniu sesiakampiu 48. Spauskite suklio fiksatori 47, kol jis uzsifiksuos, ir uzverzkite varzt su vidiniu sesiakampiu, sukdami pries laikrodzio rodykl. Montavimas su SDS varztu (zr. pav. C) Pjklo disko ismimas: Elektrin rank nustatykite darbin padt. Suklio fiksatori 47 laikykite paspaust ir nusukite SDS varzt 51, sukdami j pagal laikrodzio rodykl (kairinis sriegis!). Nuimkite prispaudziamj jung 49. Paspauskite fiksatori 9 ir lenkite slankj apsaugin gaubt 11 iki atramos atgal. Slankj apsaugin gaubt laikykite sioje padtyje ir isimkite pjklo disk 12. Slankj apsaugin gaubt atsargiai vl nuleiskite zemyn. Pjklo disko djimas: Jei reikia, pries praddami montuoti nuvalykite visas dalis, kurias ketinate montuoti. Paspauskite fiksatori 9, lenkite slankj apsaugin gaubt 11 iki atramos atgal ir laikykite j sioje padtyje. Uzdkite nauj pjklo disk ant vidins prispaudziamosios jungs 50. ddami nauj pjklo disk atkreipkite dmes, kad pj- klo dant pjovimo kryptis (rodykls ant pjklo disko) sutapt su rodykls ant slankiojo apsauginio gaubto kryptimi! Slankj apsaugin gaubt atsargiai vl nuleiskite zemyn. Uzdkite prispaudziamj jung 49 ir SDS varzt 51. Spauskite suklio fiksatori 47, kol jis uzsifiksuos, ir uzverzkite SDS varzt, sukdami pries laikrodzio rodykl. Naudojimas Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. Transportavimo apsauga (zr. pav. D) Su transportavimo apsauga 39 lengviau elektrin rank transportuoti vairias eksploatavimo vietas. Prietaiso atblokavimas (darbin padtis) Rankena 8 lenkite prietaiso svert siek tiek zemyn, kad at- blokuotumte transportavimo apsaug 39. Transportavimo apsaug 39 visiskai istraukite. Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. Prietaiso uzblokavimas (transportavimo padtis) Atlaisvinkite fiksuojamj varzt 35, jei jis yra uzverztas. Traukite prietaiso svert kiek galima priek ir vl uzverzkite fiksuojamj varzt. Reguliavimo varzt kiek galima issukite virs 4. Lietuviskai | 365 Kad uzfiksuotumte pjovimo stal 16 uzverzkite fiksuojamj rankenl 21. Spauskite fiksatori 9 ir ltai lenkite rankena 8 prietaiso svert zemyn. Lenkite prietaiso svert zemyn tol, kol transportavimo apsaug 39 bus galima visiskai spausti vid. Paruosimas darbui Pjovimo stalo pailginimas (zr. pav. E) Ilg ruosini laisvus galus reikia atremti arba po jais k nors padti. Naudojant pjovimo stalo ilginamsias dalis 13 galima padidinti pjovimo stal kairje ir desinje. Prispaudziamj svirtel 17 pakelkite aukstyn. Pjovimo stalo ilginamj dal 13 iki pageidaujamo ilgio traukite isor. Kad uzfiksuotumte stalo ilginamj dal, prispaudziamj svirtel 17 vl paspauskite zemyn. Atraminio bgelio pastmimas (zr. pav. F) Atlikdami strizus pjvius, priklausomai nuo pjvio krypties, isor turite istraukti arba visiskai nuimti kairj arba desinj reguliuojam atramin bgel 15. strizo pjvio kampas vertikalioje horizontalioje plokstumoje plokstumoje 0° 47° (kairn) 44° (desinn/ kairn) Atsukite fiksuojamj varzt 28. Kiek galima isor istraukite kairj reguliuojam atramin bgel 15. 0° 47° (kairn) 45° (desinn/ kairn) Atsukite fiksuojamj varzt 28. Kiek galima isor istraukite kairj reguliuojam atramin bgel 15. Reguliuojam atramin bgel keldami aukstyn visai nuimkite. Isimkite fiksuojamj varzt 28. 0° 47° (desinn) 0° 47° (desinn) 44° (desinn/ kairn) 45° (desinn/ kairn) Atsukite fiksuojamj varzt 28. Kiek galima isor istraukite desinj reguliuojam atramin bgel 15. Reguliuojam atramin bgel keldami aukstyn visai nuimkite. Ruosinio tvirtinimas (zr. pav. G) Spauskite ruosin atramin bgel 14. statykite kartu teikiam verztuv 29 speciali kiaurym 37. Prispaudimo verztuvo sriegin stryp 52 priderinkite prie ruosinio aukscio. Uzverzkite sriegin stryp 52 ir tokiu bdu uzfiksuokite ruo- sin. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 366 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 366 | Lietuviskai strizo pjvio kampo nustatymas horizontalioje plokstumoje Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia, nustatyti is naujo (zr. ,,Pagrindini nustatym patikrinimas ir reguliavimas", psl. 368). Standartinio strizo pjvio kampo nustatymas horizontalioje plokstumoje (zr. pav. H) Kad bt galima greitai ir tiksliai nustatyti daznai naudojamus strizo pjvio kampus, ant pjovimo stalo yra pjovos 25: kairje desinje 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° Atlaisvinkite fiksuojamj rankenl 21, jei ji yra uzverzta. Traukite svirtel 22 ir sukite pjovimo stal 16 iki norimos pjovos kairje arba desinje. Svirtel vl atleiskite. Turite jausti, kaip svirtel sistato pjov. Fiksuojamj rankenl 21 vl uzverzkite. Bet kokio strizo pjvio kampo nustatymas horizontalioje plokstumoje (zr. I pav.) strizo pjvio kamp horizontalioje plokstumoje galima nustatyti nuo 52° (kairje pusje) iki 60° (desinje pusje). Atlaisvinkite fiksuojamj rankenl 21, jei ji yra uzverzta. Verzkite svirtel 22 ir tuo paciu metu spauskite fiksuoja- mj spaustuv 20, kol jis sistatys speciali griovel. Tada stalas gals laisvai judti. Fiksuojamja rankenle sukite pjovimo stal 16 kair arba desin, kol kampo zymeklis 24 parodys norim strizo pjvio kamp. Didesniam kaip 45° strizo pjvio kampui: stalo ilginamj dal 13 visiskai istraukite isor (zr. ,,Pjovimo stalo pailginimas", 365 psl.). Fiksuojamj rankenl 21 vl uzverzkite. Nordami svirtel 22 vl atlaisvinti (kad nustatytumte standartin strizo pjvio kamp), svirtel pakelkite aukstyn. Fiksuojamasis spaustuvas 20 atsoka savo pirmin padt, o svirtel 22 vl uzsifiksuoja pjovose 25. strizo pjvio kampo nustatymas vertikalioje plokstumoje Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia, nustatyti is naujo (zr. ,,Pagrindini nustatym patikrinimas ir reguliavimas", psl. 368). strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje galima nustatyti nuo 47° (kairje pusje) iki 47° (desinje pusje). Kad bt galima greitai ir tiksliai nustatyti daznai naudojamus strizo pjvio kampus, 0°, 45°, 22,5° ir 33,9° kampams yra specialios atramos. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bet kokio strizo pjvio kampo nustatymas vertikalioje plokstumoje (zr. pav. J) Atram 46 visiskai istraukite pirmyn. Tokiu bdu galite naudotis visu strizo pjvio kampo diapazonu (kairje ir desinje). Desinj reguliuojam atramin bgel 15 visiskai istraukite isor arba nuimkite (zr. ,,Atraminio bgelio pastmimas", 365 psl.). Jei norite naudotis visu strizo pjvio kampo diapazonu, taip pat turite visiskai isor istraukti arba nuimti kairj reguliuojam atramin bgel 15. Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel 43. Rankena 8 lenkite prietaiso svert kair arba desin, kol kampo zymeklis 44 arba 33 parodys norim strizo pjvio kamp. Tvirtai uzverzkite prispaudziamj svirtel 43. Standartinio strizo pjvio kampo nustatymas vertikalioje plokstumoje (zr. pav. K) 0° standartinis strizo pjvio kampas: Rankena 8 siek tiek kair pasukite rankio svert ir visiskai atgal nustumkite atram 46. Standartiniai strizo pjvio kampai 45°, 33,9° ir 22,5°: Sukite kairij arba desinij atram 31, kol pageidauja- mas standartinis strizo pjvio kampas uzsifiksuos ties pazymta rodykle. Paruosimas naudoti Atkreipkite dmes tinklo tamp! Elektros tinklo tampa turi atitikti elektrinio rankio firminje lentelje nurodyt tamp. 230 V pazymtus elektrinius rankius galima jungti ir 220 V tampos elektros tinkl. jungimas (zr. pav. L) Kad tausotumte energij, elektrin rank junkite tik tada, kai naudosite. Nordami jungti, paspauskite jungimo-isjungimo jungikl 7 ir laikykite j paspaust. Nuoroda: dl saugumo jungimo-isjungimo jungiklio 7 uzfiksuoti negalima, dirbant su rankiu jis visada turi bti laikomas nuspaustas. Tik paspaudus fiksatori 9 prietaiso svert galima lenkti zemyn. Nordami pjauti, turite spausti ne tik jungimo-isjungimo jungikl 7, bet ir fiksatori 9. Isjungimas Nordami isjungti, jungimo-isjungimo jungikl 7 atleiski- te. Paleidimo srovs ribotuvas Elektroninis paleidimo srovs ribotuvas riboja gali elektrinio rankio jungimo metu, todl elektrin rank galima naudoti su 16 A saugikliu. Nuoroda: jei elektrinis rankis jungtas is karto pradeda veikti didziausiu ski skaiciumi, yra sugeds paleidimo srovs ribotuvas. Elektrin rank reikia issisti klient aptarnavimo skyri; adresai nurodyti skyriuje ,,Klient aptarnavimo skyrius ir naudotoj konsultavimo tarnyba", 370 psl. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 367 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM Darbo patarimai Bendrosios pjovimo nuorodos Pries praddami pjauti visada gerai uzverzkite fiksuo- jamj rankenl 21 ir prispaudziamj svirtel 43. Priesingu atveju pjklo diskas gali uzstrigti ruosinyje. Pries praddami pjauti sitikinkite, kad pjklo diskas negals paliesti nei atraminio bgelio, nei verztuv, nei kit prietaiso dali. Nuimkite pritvirtintas pagalbines atramas arba jas atitinkamai priderinkite. Saugokite pjklo disk nuo smgi ir sutrenkim. Nespauskite pjklo disko is sono. Neapdorokite joki persikreipusi ruosini. Ruosinys turi bti su lygiu krastu, kad j bt galima priglausti prie atraminio bgelio. Ilg ruosini laisvus galus reikia atremti arba po jais k nors padti. sitikinkite, kad slankusis apsauginis gaubtas gerai veikia ir gali laisvai judti.rankio svert lenkiant zemyn, slankusis apsauginis gaubtas turi atsidaryti. rankio svert keliant aukstyn, slankusis apsauginis gaubtas turi vl uzdengti pjklo disk, o auksciausioje rankio sverto padtyje uzsifiksuoti. Pjovimo linijos zymjimas (zir. pav. M) Lazerio spindulys rodo pjklo disko pjovimo linij. Todl neatidarydami gaubto galite nustatyti tiksli ruosinio pjovimo padt. Tuo tikslu jungikliu 42 junkite lazerio spindul. Ant ruosinio esanci zym nukreipkite palei lazerio linijos desin krast. Nuoroda: Pries praddami pjauti patikrinkite, ar pjovimo linija vis dar tiksliai rodoma (zr. ,,Lazerio justavimas", psl. 368). Intensyviai naudojant dl vibracijos lazerio spindulys gali pasislinkti. Dirbanciojo padtis (zr. pav. N) Nestovkite priesais elektrin rank vienoje linijoje su pjklo disku, visada stovkite nuo pjovimo disko pasitrauk son. Taip js knas bus apsaugotas nuo galimos atatrankos. Rankas ir pirstus laikykite toliau nuo besisukancio pjklo disko. Nesukryziuokite savo rank priesais prietaiso svert. Leistini ruosinio matmenys Didziausi ruosiniai: strizo pjvio kampas horizontalioje plokstumoje vertikalioje plokstumoje 0° 0° 45° (desinn/kairn) 0° 0° 45° (kairn) 0° 45° (desinn) 45 ° 45° (kairn) 45 ° 45° (desinn) 45° (desinn/kairn) 45° (kairje su SDS varztu) Aukstis x plotis [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 20 x 312 45 x 225 20 x 225 30 x 225 Bosch Power Tools Lietuviskai | 367 Maziausi ruosiniai (= visi ruosiniai, kuriuos galima tvirtai verzti kartu tiekiamu verztuvu 29 pjklo disko kairje ar desinje): 100 x 40 mm (ilgis x plotis) Maks. pjovimo gylis (0°/0°): 70 mm statomj ploksteli keitimas (zr. pav. O) Raudonos statomosios plokstels 19 po ilgesnio prietaiso naudojimo susidvi. Pazeistas statomsias ploksteles btinai pakeiskite. Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sesiabriauniu raktu (4 mm) issukite varztus 54 ir isimkite senas statomsias ploksteles. statykite nauj desin statomj plokstel. Prisukite statomj plokstel varztais 54 kaip galima desi- niau, kad per vis galim traukiamj judesi ilg pjklo diskas prie statomosios plokstels neprisiliest. Tokius pacius veiksmus atlikite, kad pakeistumte kair statomj plokstel. Pjovimas Pries praddami pjauti visada gerai uzverzkite fiksuojamj rankenl 21 ir prispaudziamj svirtel 43. Priesingu atveju pjklo diskas gali uzstrigti ruosinyje. Ski reguliavimas Ski skaici reguliatoriumi 40 galite tolygiai reguliuoti elektrinio rankio ski skaici, net ir jam veikiant. Nuoroda: Visada nustatykite apdorojamai medziagai tinkam ski skaici (zr. zemiau pateikt lentel). Taip apsaugosite pjklo dantis nuo perkaitimo pjaunant. Ski skaiciaus pakopa 1 2 3 4 5 6 Ski skaicius 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 Medziaga Aliuminis Plastikai Mediena Pjovimas be traukiamojo judesio (nupjovimas) (zr. pav. P) Nordami atlikti pjvius be traukiamojo judesio (mazi ruosiniai), atlaisvinkite fiksuojamj varzt 35, jei jis yra uzverztas. Stumkite prietaiso svert atraminio bgelio 14 kryptimi iki atramos ir fiksuojamj varzt 35 vl uzverzkite. Nustatykite norim strizo pjvio kamp. Suverzkite ruosin atitinkamai pagal matmenis. Prietais junkite. Spauskite fiksatori 9 ir ltai lenkite rankena 8 prietaiso svert zemyn. Pjaukite ruosin tolygia pastma. Isjunkite elektrin rank ir palaukite, kol pjklo diskas visis- kai sustos. Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 368 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 368 | Lietuviskai Pjovimas su traukiamuoju judesiu Nordami atlikti pjvius su traukiamuoju taisu 1 (plats ruosiniai), atlaisvinkite fiksuojamj varzt 35, jei jis yra uzverztas. Nustatykite norim strizo pjvio kamp. Suverzkite ruosin atitinkamai pagal matmenis. Traukite prietaiso svert nuo atraminio bgelio 14 tiek, kad pjklo diskas bt priesais ruosin. Prietais junkite. Spauskite fiksatori 9 ir ltai lenkite rankena 8 prietaiso svert zemyn. Spauskite prietaiso svert atraminio bgelio 14 kryptimi ir perpjaukite ruosin tolygia pastma. Isjunkite elektrin rank ir palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos. Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. Vienodo ilgio ruosini pjovimas (zr. pav. Q) Kad bt lengva pjauti vienodo ilgio ruosinius, galite naudoti atram vienodo ilgio ruosiniams 38 (papildoma ranga). Atram vienodo ilgio ruosiniams galite tvirtinti abiejose pjovimo stalo ilginamosios dalies 13 pusse. Atlaisvinkite fiksuojamj varzt 55 ir pakelkite atram vie- nodo ilgio ruosiniams 38 ir atremkite prispaudziamj varzt 56. Tvirtai uzverzkite fiksuojamj varzt 55. Nustatykite pageidaujam pjovimo stalo ilginamosios dalies 13 ilg (zr. ,,Pjovimo stalo pailginimas", 365 psl.). Gylio ribotuvo nustatymas (grioveli pjovimas) (zr. pav. R) Gylio ribotuv reikia perstatyti, jei norite pjauti griovel. Gylio ribotuv 34 palenkite isor. Paspauskite fiksatori 9 ir palenkite prietaiso svert nori- m padt. Reguliavimo varzt 4 pasukite tiek, kad varzto galas liest gylio ribotuv 34. Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. Nestandartiniai ruosiniai Nordami pjauti islenktus ar apvalius ruosinius, juos turite labai gerai apsaugoti nuo nuslydimo. Pjovimo linijoje neturi bti jokio tarpelio tarp ruosinio, atraminio bgelio ir pjovimo stalo. Jei reikia, galite naudoti specialius laikiklius. Pagrindini nustatym patikrinimas ir reguliavimas Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia, nustatyti is naujo. Norint tai atlikti, reikia turti patirties ir speciali ranki. Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvi specialistai s darb atliks greitai ir patikimai. Lazerio justavimas Nuoroda: norint patikrinti, kaip veikia lazeris, elektrin rank reikia prijungti prie elektros tinklo. Reguliuodami lazer (pvz., stumdami prietaiso svert) niekada nespauskite jungimo-isjungimo jungiklio. Netiktai sijungus elektriniam rankiui galima susizaloti. Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sukite pjovimo stal 16 iki pjovos 25 0°. Turite jausti, kaip svirtel 22 sistato pjov. Patikrinimas: (zr. pav. S1) Ant ruosinio nubrzkite tiesi pjvio linij. Spauskite fiksatori 9 ir ltai lenkite rankena 8 prietaiso svert zemyn. Nustatykite ruosin taip, kad pjklo disko dantys sutapt su pjovimo linija. Tvirtai laikykite ruosin sioje padtyje ir ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. tvirtinkite ruosin. Jungikliu 42 junkite lazerio spindul. Lazerio spindulys per vis ilg turi sutapti su pjovimo linija, nubrzta ant ruosinio, net ir tada, kai prietaiso svertas nulenkiamas zemyn. Nustatymas: (zr. pav. S2) Sukite reguliuojam varzt 57 tinkamu atsuktuvu, kol lazerio spindulys per vis ilg susilygiagretins su pjovimo linija ant ruosinio. Sukant pries laikrodzio rodykl, lazerio spindulys juda is kairs desin, o sukant pagal laikrodzio rodykl, lazerio spindulys juda is desins kair. strizo pjvio standartinio kampo 0° (vertikalioje plokstumoje) nustatymas Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sukite pjovimo stal 16 iki pjovos 25 0°. Turite jausti, kaip svirtel 22 sistato pjov. Patikrinimas: (zr. pav. T1) Nustatykite kampain 90° kampu ir padkite j ant pjovimo stalo 16. Kampainio kojel per vis ilg turi priglusti prie pjklo disko 12 plokstumos. Nustatymas: (zr. pav. T2) Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel 43. Atram 46 visiskai pastumkite atgal. Atlaisvinkite atraminio varzto 58 antverzles standartiniu ziediniu raktu arba verzliarakciu (10 mm). sukite arba issukite atramin varzt tiek, kad kampainio kojel per vis ilg priglust prie pjklo disko plokstumos. Tvirtai uzverzkite prispaudziamj svirtel 43. Tada vl tvirtai uzverzkite atraminio varzto 58 antverzles. Jei nustacius kampo zymeklis 38 nra vienoje linijoje su 0° zyme, esancia ant skals 32, standartiniu kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite varzt 59 ir nustatykite kampo zymekl pagal 0° zym. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2303-002.book Page 369 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 45° standartinio strizo pjvio kampo (vertikalioje plokstumoje kairje) nustatymas Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sukite pjovimo stal 16 iki pjovos 25 0°. Turite jausti, kaip svirtel 22 sistato pjov. Nuimkite kairj reguliuojam atramin bgel 15 (zr. ,,Atra- minio bgelio pastmimas", 365 psl.). Sukite kairij atram 31, kol pageidaujamas standartinis strizo pjvio kampas 45° uzsifiksuos ties pazymta rodykle. Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel 43. Rankena 8 lenkite rankio svert kairn, kol atraminis varztas 60 priglus prie atramos 31. Patikrinimas: (zir. pav. U1) Nustatykite kampain 45° kampu ir padkite j ant pjovimo stalo 16. Kampainio kojel per vis ilg turi priglusti prie pjklo disko 12 plokstumos. Nustatymas: (zir. pav. U2) Standartiniu kilpiniu ar verzliniu raktu (10 mm) atlaisvinkite atraminio varzto antverzl 60. sukite arba issukite atramin varzt tiek, kad kampainio kojel per vis ilg priglust prie pjklo disko plokstumos. Tvirtai uzverzkite prispaudziamj svirtel 43. Tada vl tvirtai uzverzkite atraminio varzto antverzl 60. Jei nustacius kampo zymekliai 44 ir 33 nra vienoje linijoje su 45° zymmis, esanciomis ant skals 32, pirmiausia dar kart patikrinkite strizo pjvio kampo ir kampo zymeklio 0° nustatym. Tada pakartokite 45° strizo pjvio kampo nustatym. 45° standartinio strizo pjvio kampo (vertikalioje plokstumoje desinje) nustatymas Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sukite pjovimo stal 16 iki pjovos 25 0°. Turite jausti, kaip svirtel 22 sistato pjov. Nuimkite desinj reguliuojam atramin bgel 15 (zr. ,,At- raminio bgelio pastmimas", 365 psl.). Atram 46 visiskai istraukite pirmyn. Sukite desinij atram 31, kol pageidaujamas standarti- nis strizo pjvio kampas 45° uzsifiksuos ties pazymta rodykle. Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel 43. Rankena 8 lenkite rankio svert desinn, kol atraminis varztas 61 priglus prie atramos 31. Patikrinimas: (zir. pav. V1) Nustatykite kampain 135° kampu ir padkite j ant pjovimo stalo 16. Kampainio kojel per vis ilg turi priglusti prie pjklo disko 12 plokstumos. Nustatymas: (zir. pav. V2) Standartiniu kilpiniu ar verzliniu raktu (10 mm) atlaisvinkite atraminio varzto antverzl 60. sukite arba issukite atramin varzt tiek, kad kampainio kojel per vis ilg priglust prie pjklo disko plokstumos. Tvirtai uzverzkite prispaudziamj svirtel 43. Tada vl tvirtai uzverzkite atraminio varzto antverzl 60. Lietuviskai | 369 Jei nustacius kampo zymekliai 44 ir 33 nra vienoje linijoje su 45° zymmis, esanciomis ant skals 32, pirmiausia dar kart patikrinkite strizo pjvio kampo ir kampo zymeklio 0° nustatym. Tada pakartokite 45° strizo pjvio kampo nustatym. strizo pjvio kampo horizontalioje plokstumoje skals islyginimas Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sukite pjovimo stal 16 iki pjovos 25 0°. Turite jausti, kaip svirtel 22 sistato pjov. Patikrinimas: (zr. pav. W1) Nustatykite kampain 90° kampu ir padkite j tarp atrami- nio bgelio 14 ir pjklo disko 12 ant pjovimo stalo 16. Kampainio kojel per vis ilg turi priglusti prie pjklo disko 12 plokstumos. Nustatymas: (zr. pav. W2) Kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite visus keturis reguliavimo varztus 62 ir sukite pjovimo stal 16 su skale 18, kol kampainio kojel visu ilgiu priglus prie pjklo disko. Vl tvirtai priverzkite varztus. Jei nustacius kampo zymeklis 24 nra vienoje linijoje su 0° zyme, esancia ant skals 18, kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite varzt 63 ir nustatykite kampo zymekl pagal 0 ° zym. Transportavimas (zr. pav. X) Pries transportuodami elektrin prietais atlikite siuos veiksmus: Atlaisvinkite fiksuojamj varzt 35, jei jis yra uzverztas. Traukite prietaiso svert kiek galima priek ir vl uzverzkite fiksuojamj varzt. sitikinkite, kad transportavimo atrama 34 kiek galima spausta vid, o reguliavimo varztas 4 judant prietaiso svertui, nepaliesdamas gylio ribotuvo, praeina pro ism. Nustatykite elektrin rank transportavimo padt. Nuimkite vis papildom rang, kurios negalite tvirtai primontuoti prie elektrinio prietaiso. Jei yra galimyb, nenaudojamus pjklo diskus transportuokite uzdaroje talpykloje. Maitinimo laid suriskite kibija juosta 64. Neskite prietais uz transportavimo rankenos 3 arba paimkite uz speciali ism 27, esanci pjovimo stalo sonuose. Elektrin prietais visada neskite dviese, kad isvengtumte nugaros susizalojim. Elektriniam prietaisui transportuoti naudokite tik transportavimo taisus ir niekada nenaudokite apsaugini tais. Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) OBJ_BUCH-2303-002.book Page 370 Tuesday, March 3, 2015 4:32 PM 370 | Lietuviskai Priezira ir servisas Priezira ir valymas Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse. Valymas Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judti ir savaime uzsidaryti. Todl slankj apsaugin gaubt ir aplink j esancias dalis reguliariai valykite. Po kiekvienos darbins operacijos dulkes ir pjuvenas ispskite suspaustu oru arba isvalykite teptuku. Reguliariai valykite slydimo ratuk 6. Nordami nuvalyti lazerio mazg, pasukite lazerio gaubt 65 isor ir teptuku pasalinkite dulkes. (zr. pav. Y) Papildoma ranga Gaminio numeris Verztuvas 1 609 B04 224 statomosios plokstels 1 609 B03 717 Dulki surinkimo maiselis 1 609 B05 010 Atrama vienodo ilgio ruosiniams 1 609 B02 365 Atramos vienodo ilgio ruosiniams fiksuojamasis varztas 1 609 B00 263 Pjklo diskai medienai ir plokstms, paneliams ir lentjuostms Pjklo diskas 216 x 30 mm, dant skaicius: 48 2 608 640 641 Pjklo diskai plastikui ir spalvotiesiems metalams Pjklo diskas 216 x 30 mm, dant skaicius: 80 2 608 640 447 Pjklo diskai vis rsi grind laminatams Pjklo diskas 216 x 30 mm, dant skaicius: 60 2 608 642 133 Klient aptarnavimo skyrius ir naudotoj konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacij apie atsargines dalis rasite cia: www.bosch-pt.com Bosch naudotoj konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys klausimus apie ms gaminius ir papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis btina nurodyti desimtzenkl gaminio uzsakymo numer. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Salinimas Elektrinis rankis, papildoma ranga ir pakuot yra pagaminti is medziag, tinkanci antriniam perdirbimui, ir vliau privalo bti atitinkamai perdirbti. Nemeskite elektrini ranki buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus, naudoti nebetinkami elektriniai rankiai turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Galimi pakeitimai. 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools . 6 65 )Y ( . 1 609 B04 224 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 1 609 B00 263 2 608 640 641 48 30 x 216 2 608 640 447 80 30 x 216 2 608 642 133 60 30 x 216 . : www.bosch-pt.com . . . . ! : 2012/19/EU . . | 371 )W1 ( : 90° - .16 12 14 . 12 )W2 ( : 62 - 18 16 . . - 24 18 ° 63 .° )X ( : . 35 - . 34 - 4 . . - - . . .64 - 3 - 27 . . . . . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 372 | )U2 ( : 60 - .) 10( - . . 43 - - .60 33 44 32 45° 0° . .45° 45° ) ( . - .° 25 16 - . 22 ( 15 - .)375 " " . 46 - 31 - . 45° .43 - 8 - .31 61 )V1 ( : 135° - .16 . 12 )V2 ( : 60 - .) 10( - . . 43 - - .60 33 44 32 45° 0° . .45° . - .° 25 16 - . 22 .42 - . )S2 ( : 57 - . . )( ° . - 25 16 - 22 .° . )T1 ( : 90° - .16 . 12 )T2 ( : .43 - . 46 - 58 - .) 10( - . . 43 - . 58 - 38 32 ° 59 .° 45° ) ( . - .° 25 16 - . 22 ( 15 - .)375 " " 31 - . °45 .43 - 8 - .31 60 )U1 ( : 45° - .16 . 12 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools )Q ( )( 38 . .13 38 55 - .56 .55 - 13 - .)376 " " ( )R ( ) ( . . 34 - 9 - . 4 - .34 . - . . . . . . : . .) :( . . - .° 25 16 - . 22 )S1 ( : . - 9 - . 8 - . - . . - | 373 43 21 . . 40 . : .) ( . 1- 3500 1- 3800 1- 4100 1- 4400 1- 4700 1- 5000 1 2 3 4 5 6 )P ( )( ) ( - . 35 14 .35 . - . - . - 9 - . 8 . - - . . - ( 1 - 35 ) . . - . - 14 - . . - 9 - . 8 14 - . - . . - Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 374 | )M ( . . .42 - - . : .)373 " " ( . )N ( . . - . . - : x ][ 312 x 70 0 ° 0 ° 225 x 70 312 x 45 312 x 20 225 x 45 225 x 20 225 x 30 0 ° )( 45 ° )( 45 ° )( 45 ° )( 45 ° 45 ° ( )SDS 45 ° )/( 0 ° 0 ° 45 ° 45 ° 45 ° )/( =( 29 :) ) x ( 100 x 40 70 :(0°/0°) )O ( 19 . . . - 54 - . ) 4( . - 54 - . - . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) ! . . 220 230 )L ( . 7 - . 7 : . .9 - .9 7 / .7 - . 16 : . " . .371 " 43 21 . . . . . . . . . . . . Bosch Power Tools )I ( 52° .)( 60° )( . 21 - 22 - . 20 . 16 - 24 . :45° 13 .)376 " " ( .21 - ( 22 - . ) 20 .25 22 " " ( .)373 47° .)( 47° )( .33,9° 22,5° 45° 0° )J ( . 46 - . ) ( 15 - " ( .)375 " . 15 .43 - 8 - 33 44 . . 43 - )K ( :0° 8 - . 46 :22,5° 33,9° 45° 31 - . | 375 )F ( 15 . .28 - - 15 . 47° /( ) 0° 0° )( .28 - - 15 . - . .28 - 45° /( ) 47° 0° )( .28 - - 15 . - . 44° ( )/ 45° ( )/ 47° 0° )( 47° 0° )( )G ( . 14 - 37 29 - . 52 - . 52 - . " " ( .)373 )H ( :25 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° . 21 - 16 22 - . . - . .21 - Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 376 | ) ( ! . - .51 SDS 49 - 47 . SDS . )D ( 39 . ) ( 8 - .39 . 39 - . - ) ( . 35 - . 4 - . 16 - .21 9 - . 8 - . 39 )E ( . .13 . 17 - 13 - . 17 - . )B4B1 ( : . - 48 - 36 ) 5( 47 . 47 - ( 48 .)! .49 - 9 - . 11 - .12 . - : . 9 - 11 . .50 - ) ( ! . - 49 - 47 .48 . )C ( SDS : . - 47 - 51 SDS .)! ( .49 - 9 - . 11 - .12 . - : . 9 - 11 . .50 - 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools 45 - .26 23 - . / . / . ( .) . . - . - .P2 - . . . / . - . . - . - ) 35 ø( . 2 .2 - . . . . . . EN 847-1 . Bosch Power Tools | 377 . . : - 29 - 36 - 51 SDS - : . . . . . ) ( . )A2A1 ( - .26 . - . GTA . . . . / . . . - )A3 ()! ( . 45 23 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 378 | .EN 61029-2-9 : )A ( .)A ( 98 .3=K .)A ( 108 ! ( ah :EN 61029-2-9 K ) .2/ 1,5 = K 2/ 2,5 = ah EN 61029 . . . . . . . : . " " 2011/65/EU 2004/108/EC :2016 19 2006/42/EC 2014/30/EU :2016 20 : .EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1 :(2006/42/EC) Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 47 ) 5( 48 49 50 SDS 51 52 53 54 * 55 * 56 )( 57 )( 0° 58 )( 59 60 61 18 62 )( )( 63 64 65 * . . GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. 1600 5000 3500 l 1- 650 < 0,39 1M 18,9 EPTA-Procedure 01/2003 /II 216 210 1,8 1,3 3,3 30 )/( .374 . 230 [U] . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 )( 18 19 20 )( 21 )( 22 23 )( 24 25 26 27 28 29 30 45°, 31 33,9° 22,5° )( 32 )( 33 34 35 ) 5( 36 37 * 38 39 40 - 41 ) ( 42 )( 43 )( 44 45 0° 46 Bosch Power Tools | 379 ! . : . . . . . SDS ( ) .) ( : . : . . . / . +60° 52° ( 47° .) ( 47° ) . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 380 | . . . . . .)HSS ( . ( .) . . . . . . . . . . 1M . . . . . . . . . . . . . . . / . . . . . . . . . ( .)41 . . . . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools . . . . . . 100 . . . . . . . . . . . . . . "" . . . . . . Bosch Power Tools | 381 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 . . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 382 | . . . . . . . . . . . / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / . . " " ( ) .) ( . . . . . . . . . . .) ( . . . . . . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools . : www.bosch-pt.com . . . . ! : 2012/19/EU . . | 383 3 - 27 . . . . ) ( . . ) ( . . . . 6 65 ( . )Y 1 609 B04 224 1 609 B03 717 1 609 B05 010 1 609 B02 365 1 609 B00 263 ) ( 2 608 640 641 48 216 x 30 mm )( 2 608 640 447 80 216 x 30 mm 2 608 642 133 60 216 x 30 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 384 | )V2 ( : 60 - . ) 10( - . . 43 - 60 - . 33 44 32 45° ( 0° ) 45° . . - . 0° 25 16 - 22 . . )W1 ( : 90° - 16 12 14 . 12 . )W2 ( : 62 - 18 16 . . - 0° 24 63 18 . 0° )X ( : . 35 - . 34 - 4 . - . - . . . 64 - 45° ) ( - . 0° 25 16 - 22 . . ( 15 - .)388 » « 45° 31 - . . 43 - 60 8 - . 31 )U1 ( : 45° - . 16 12 . )U2 ( : 60 - . ) 10( - . . 43 - 60 - . 33 44 32 45° ( 0° ) 45° . . 45° ) ( - . 0° 25 16 - 22 . . ( 15 - .)388 » « . 46 - 31 - . 45° . 43 - 61 8 - . 31 )V1 ( : 135° - . 16 12 . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools 0° 25 16 - 22 . . )S1 ( : . - 8 9 - . - . / - . . - . 42 - . )S2 ( : 57 - . . 0° )( - . 0° 25 16 - 22 . . )T1 ( : 90° - . 16 12 . )T2 ( : . 43 - . 46 - 58 - ) 10 mm( . - . . 43 - . 58 - 0° 38 59 32 0° . Bosch Power Tools | 385 8 9 - . 14 - . - . . - )Q ( . )( 38 . 13 55 - 56 38 . . 55 - 13 - ( .)388 » / « ) ( )R ( . . 34 - 9 - . 4 - . 34 . - . . . . . . : . ( . ) . - . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 386 | 54 - . - . 43 21 . . ) ( 40 ) ( . : .) ( . )( 3500 min-1 3800 min-1 4100 min-1 4400 min-1 4700 min-1 5000 min-1 ) ( 1 2 3 4 5 6 )( )P ( ( - 35 ) . 35 14 . . - . - . - 8 9 - . . - - . . - ( 1 - . 35 ) . - . - 14 - . . - 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) )M ( . . . 42 - - . : « ( .)385 » . )N ( . ) ( . - . - . : x [mm] 312 x 70 225 x 70 312 x 45 312 x 20 225 x 45 225 x 20 225 x 30 0° 0° 0° )/( 45° )( 45° 0° )( 45° 0° )( 45° 45° )( 45° 45° )SDS ( 45° )/( 45° =( 29 ) x ( 40 x 100 mm :) 70 mm :(0°/0°) ) ( )O ( 19 . . - . )4 mm( 54 - . . - Bosch Power Tools ! . 230 V . 220 V )L ( . 7 - . 7 : . 9 . - . 9 7 7 - . . 16 : . . . 383 43 21 . . . . . . . . . . . . Bosch Power Tools | 387 20 22 - )( . . 16 - 24 . :45° ( 13 » / « .)388 . 21 - ( 22 - . ) 20 . 25 22 ( » « .)385 ) ( 47° ) ( 47° . ) ( 33,9° 22,5° 45° 0° . )J ( . 46 - 15 - » « ( .)388 . 15 . 43 - 8 - 33 44 . ) ( . 43 - )K ( : 0° ) ( 8 - . 46 :22,5° 33,9°, 45° 31 - . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 388 | . 28 - 45° - )/( 15 . 47° 0° )( - . . 28 . - . 28 - 44° 47° 0° - )/( )( 15 . 45° 47° 0° )/( )( - . )G ( . 14 - 37 29 - . . 52 - 52 - . ( » « .)385 )H ( 25 : 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° . 21 - 16 22 - . . - . . 21 - )I ( ) ( 60° ) ( 52° . . 21 - . )D ( 39 . ) ( 8 - . 39 )( 39 - . . - ) ( . 35 - . . 4 - 21 16 - . 8 9 - . - . 39 / )E ( . 13 . . 17 - 13 - . . 17 - )F ( . 15 . 28 - 44° - )/( 15 . 47° 0° )( 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools 11 9 - . - . 12 . - : . 11 9 - . ( 50 - . ) ( )( ) ! . - 48 49 ) ( - 47 . . )C ( SDS : - . 47 - ( 51 SDS .)! . 49 ) ( - 11 9 - . - . 12 . - : . 11 9 - . ( 50 - . ) ( )( ) ! . - . SDS 51 49 - 47 . | 389 - . - . P2 - . . . . . - . . - - . / 2 ) Ø 35 ( . 2 - . . . . . ) ( . EN 847-1 . . )B3B1 ( : - . (5 mm) 36 48 - . 47 47 - 48 .)! ( . 49 ) ( - Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 390 | ) ( . )A2A1 ( - 26 . . - . GTA . . . . . . - . )A3 ( )! ( . 45 23 . 45 - . 26 23 - . . . . ( . ) . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) . » « 2011/65/EU 2004/108/EC :2016 .19 2006/42/EC 2014/30/EU :2016 .20 .EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1 : : (2006/42/EC) Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 03.03.2015 . . : - 29 - 36 - 51 SDS - : . . . . . Bosch Power Tools GCM 8 SDE 3 601 M19 2.. 1600 50003500 W min-1 l 650 nm < 0,39 mW 1M 18,9 kg EPTA-Procedure 01/2003 /II 216210 mm 1,81,3 mm 3,3 mm 30 mm ) /( .385 230 V [U] . EN 61029-2-9 . A 98 dB(A) ) ( .108 dB(A) .K=3 dB ! ) ( ah :EN 61029-2-9 K . 2 ah=2,5 m/s2K=1,5 m/s EN 61029 . . . . . . | 391 29 30 45°, 31 33,9° 22,5° )( 32 )( 33 34 35 ) 5( 36 37 * 38 39 40 41 ) ( 42 43 )( )( 44 45 0° 46 47 ) 5( 48 ) ( 49 )( 50 SDS 51 52 53 54 * ) ( 55 * ) ( 56 )( 57 )( 0° 58 )( 59 60 61 18 62 )( )( 63 64 65 * . . Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 392 | . . . +60° 52° ) ( ) ( 47° ) ( 47° . . . . 1 2 3 4 5 6 7 / 8 9 10 )( ) ( 11 12 13 14 15 / 16 17 )( 18 ) ( 19 20 )( 21 )( 22 ( 23 ) )( 24 25 26 27 28 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) . . . . . . ! . : . . . . . SDS ( ) ( .) : . : . Bosch Power Tools . . . . . . . . . . ) ( . )HSS ( . ) ( . . . . . . . . . . . 1M Bosch Power Tools | 393 . . . . . . . . . . . . . . . / . . . . . . . . . 41 ( .) . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) 394 | . 100 . . . . . . . . . . . . 100 . ( . .) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15) Bosch Power Tools . . . . ) ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch Power Tools | 395 . . . » « ) ( . ) ( . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 92A 0Z4 | (3.3.15)