Instruction Manual for AMiO models including: 0120, 0121, 0102, 0208, 0120 Hydraulic Bottle Jack, 0120, Hydraulic Bottle Jack
P/N: 0120, 0121, 0102, 0208 3 P/N: 01702: Maksymalny udźwig do 20 000 kg Wysokość podnoszenia ok. 235 - 440 Mm Wymiary podstawy 150 x 150 mm Wysokość śruby 60 mm
File Info : application/pdf, 8 Pages, 307.48KB
DocumentDocumentEN P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 EN - OPERATING INSTRUCTIONS Hydraulic bottle jack IMPORTANT! Please read this instructions carefully before using your jack. Proper use and care of the jack will be helpful to assure you of continuous safe trouble-free problems. SAFETY INSTRUCTIONS: · Never overload the jack! Exceeding the load limit can be dangerous to the person operating the lift and the vehicle being lifted. · Make sure jack is in good working condition before each use · Use the jack only to raise the vehicle, and secure the vehicle with additional jacks once the proper height has been reached. · It is not allowed to work with the car on the jack itself! · The product is designed for use on a hard surface, use on other surfaces will result in loss of stability. · Do not use the jack for lifting people. · Always lock vehicle wheels and apply parking brake. · Use only lifting points indicated by the vehicle manufacturer. · Do not change the setting of the safety valve. OPERATING INSTRUCTIONS: 1. When this jack leaves the factory for shipment. The vent plug on top of the oil chamber is closed to prevent the oil from being spilled. Also the oil chamber contains the right amount of oil before shipment. Before using for the first time, remove cover plate, unscrew vent plug until there is 1/16" gap. If oil spill is evident. Or if vent plug was found open. It is necessary to check oil level before pumping. 2. With release valve open, pump handle about 6 full strokes to assure complete distribution of oil. 3. Close release valve, and jack is ready to use. 4. ALWAYS CENTRE THE LOAD ON SADDLE OF JACK. Off-centre loads and loads lifted while jack Is not sitting level may damage the jack. BEFORE USING THE JACK: During shipment or handling, air in jack can become trapped in the hydraulic system causing jack to malfunction. To release air from the hydraulic system: 1. Turn release valve counter-clockwise with handle no more than two full turns. 2. Remove oil fill plug. 3. Pump jack handle quickly in several full strokes. 4. Repeat above steps as needed. Remember to replace oil fill plug INSTRUCTIONS FOR USING THE JACK: TO RAISE: 1. With one end of jack handle, CLOSE RELEASE VALVE TIGHTLY by turning it clockwise. 2. Place vehicle in PARK (in gear on standard transmissions) and apply emergency brake. 3. Place jack under vehicle at proper lifting location. (Refer to ve- hicle Owner's Manual). If needed, turn extension screw on jack counter clockwise until it comes in contact with vehicle. 4. Insert jack handle into handle socket. PUMP THE HANDLE (operate it up and down) to lift vehicle to desired heights. TO LOWER 1. Remove handle use small end to SLOWLY open release valve. (To open turn SLOWLY In counter clockwise direction). 2. When vehicle fully lowered, remove jack. If extension screw has been extended, turn it clockwise until it retracts enough to remove form vehicle 3. When jack has been removed from vehicle, close release valve for storage. GENERAL CARE OF YOUR JACK: 1. When jack is not in use lifting arm and pump lever should be in full down position. This will protect precision machined surfaces of the ram and the piston from corrosion. 2. Container is filled with 7fl.oz of hydraulic jack oil. For best results, always use a good grade when adding or replacing oil. Avoid mixing types of oil. Do not use brake fluid, alcohol, glycerine, detergent motor oil, or dirty oil. In proper fluid can cause serious internal. Damage to the jack, Esso brand (or equivalent) SAE 10 hydraulic oil is recommended in jacks with hydraulic system. 3. Keep your jack clean and well lubricated, as well as the outside moving parts such as the lifting arm spindle, wheel bearings and cross head pin. 4. Should any other parts be required, please refer to the sectional drawings and quote appropriate part number, along with the serial number of the jack when ordering. 5. ADDING OIL: with arm fully lowered and jack on level ground, remove oil fil plug. Add oil if level is more than ½" below hole replace cover plate. 6. REPLACING OIL: Oil should be replaced at least once every year. To drain oil remove cover plate. Oil filler plug and release valve. Be VERY CAREFUL to not allow dirt or any foreign matter into the system. 7. LUBRICATION: Put grease in fitting on base and lubricate lifting arm spindle with oil, every 3 months. 8. RUST PREVENTION: Clean and wipe with an oily cloth, the piston ram and pump piston every 3months or when signs of rust or corrosion appear. When not in use, always leave the saddle and pump piston in the completely down position. TROUBLE SHOOTING: 1. Jack will not lower completely Air in hydraulic system / Purge air from hydraulic system Release valve stuck / Transfer weight load and clean valve 2. Jack will not lower weight Release valve in open position / Close release valve tightly 3. Jack will not lift to full height Oil level low / Fill to recommended level Air in hydraulic system / Purge air from hydraulic system 4. Weak lifting Air in hydraulic system / Purge air from hydraulic system Dirty oil / Change oil Use SAE 5W Release valve not completely closed / Close release valve tightly. 5. Jack will not lift load Excessive weight / Decrease weight or change to higher capacity jack Release valve In open position / Turn valve clockwise and tighten Oil level low / Fill to recommended level TECHNICAL DATA: P/N: 01270: Capacity 2000 kg Lifting height 150 - 280 mm Base 90 mm x 80 mm Screw height 50 mm P/N: 01271: Capacity 5000 kg Lifting height 185 - 355 mm Base 105 mm x 105 mm Screw height 60 mm P/N: 02087: Capacity 10 000 kg Lifting height 200 - 385 mm Base 125 x 125 mm Screw height 60 mm P/N: 01702: Capacity 20 000 kg Lifting height 235 - 440 mm Base 150 x 150 mm Screw height 60 mm 1 EN PL DECLARATION OF CONFORMITY We, AMiO Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze declare on our own responsibility, that the product Bottle Hydraulic jack P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 conforms with all requirements of Machinery Directive: 2006/42/EC and complies with the standard EN 1494:2000+A1:2008 Zabrze, 2021 Grzegorz Dudziak ENVIRONMENTAL PROTECTION This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn't be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product. PL - INSTRUKCJA OBSLUGI (Tlumaczenie instrukcji oryginalnej) Podnonik hydrauliczny slupkowy WANE! Przeczytaj dokladnie instrukcj przed przystpieniem do uytkowania podnonika. Prawidlowa obsluga i konserwacja pozwol na bezpieczne i bezawaryjne uytkowanie produktu. ZASADY BEZPIECZESTWA: · Nigdy NIE przeciaj podnonika! Przekroczenie dopuszczalnego obcienia moe by niebezpieczne dla osoby obslugujcej podnonik i podnoszonego samochodu. · Przed kadym uyciem sprawd, czy podnonik jest w dobrym stanie technicznym. · Podnonik sluy tylko do podniesienia samochodu, po uzyskaniu odpowiedniej wysokoci samochód naley zabezpieczy dodatkowymi podporami. · Zabroniona jest praca przy samochodzie utrzymujcym si na samym podnoniku! · Produkt jest przeznaczony do pracy na utwardzonej powierzchni, uytkowanie na innych powierzchniach spowoduje utrat stabilnoci. · Zakaz uywania podnonika do unoszenia ludzi. · Zawsze blokuj kola pojazdu i zacigaj hamulec postojowy · Korzystaj wylcznie z punktów podnoszenia wskazanych przez producenta pojazdu. · Nie zmieniaj ustawienia zaworu bezpieczestwa. ODPOWIETRZANIE I KONTROLA UKLADU: Podczas transportu urzdzenia do uytkownika kocowego uklad podnonika mógl zosta zapowietrzony powodujc jego nieprawidlow prac. 1. Przekr zawór opuszczajcy z pozycji zamknitej o dwa pelne obroty w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 2. Unie pokryw tloka i usu gumowy korek spustowy oleju 3. Postaw podnonik pionowo i sprawd czy stan oleju siga do brzegu otworu korka 4. Poló podnonik i wykonaj energicznie kilka pelnych cykli pracy dwigni 5. Zatkaj korek spustowy oleju i zamknij pokryw tloka UYTKOWANIE: PODNOSZENIE: 1. Kocem rczki zakr mocno zawór zabezpieczajcy, w razie po- trzeby usu ostrym narzdziem farb z gwintu zaworu by dokrci go do oporu. 2. Zacignij hamulec rczny samochodu i wrzu bieg. 3. Umie podnonik we wlaciwym miejscu (odnoszc si do instrukcji obslugi pojazdu) 4. Umie rczk w gniedzie i wykonuj ruchy góra-dól a do podniesienia samochodu na dan wysoko OPUSZCZANIE: 1. Wyjmij rczk z gniazda i powoli odkr zawór zabezpieczajcy 2. Gdy podnonik w pelni opadnie wyjmij go spod samochodu KONSERWACJA: 1. Na czas przechowywania podnonika opu calkowicie podnonik, skieruj gniazdo rczki w dól i zakr zawór zabezpieczajcy zabezpieczy to tloki przed korozj 2. Nie przechowuj podnonika w niskich temperaturach moe spowodowa to zagszczenie oleju i problemy z podnoszeniem 3. Podnonik wypelniony jest olejem hydraulicznym SAE 10 (10W). Dla najlepszych rezultatów uywaj zawsze oleju dobrej marki gdy wymieniasz olej. Nie mieszaj oleju z olejami o innych wlaciwociach 4. Utrzymuj podnonik w czystoci i dbaj o smarowanie sworzni i innych ruchomych czci 5. Uzupelniaj olej gdy jego stan spadnie bardziej ni 10mm poniej otworu korka spustowego oleju 6. Wymieniaj olej raz do roku, dbaj by do oleju podnonika nie dostaly si adne zanieczyszczenia 7. Gdy pojawi si oznaki korozji na tlokach podnonika przetrzyj je szmatk nasczon olejem hydraulicznym. Gdy podnonik nie jest uywany zawsze dbaj o to by tloki byly calkowicie schowane do podnonika. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW: 1. Nie opuszcza si do koca Zapowietrzony uklad hydrauliczny / Odpowietrz uklad hydrauliczny Zablokowany zawór zabezpieczajcy / Odci podnonik, wykr i wyczy zawór zabezpieczajcy 2. Nie podnosi Niedokrcony zawór zabezpieczajcy / Dokr zawór zabezpieczajcy Przekroczone dopuszczalne obcienie / Uyj podnonika o wikszej obcialnoci Niski poziom oleju / Uzupelnij olej 3. Nie podnosi do koca Zapowietrzony uklad hydrauliczny / Odpowietrz uklad hydrauliczny Niski stan oleju / Uzupelnij olej 4. Wolno podnosi Zapowietrzony uklad hydrauliczny / Odpowietrz uklad hydrauliczny Zuyty olej / Wymie olej Niedokrcony zawór zabezpieczajcy / Dokr zawór zabezpieczajcy PARAMETRY TECHNICZNE: P/N: 01270: Maksymalny udwig do 2000 kg Wysoko podnoszenia ok. 150 - 280 Mm Wymiary podstawy 90 mm x 80 mm Wysoko ruby 50 mm P/N: 01271: Maksymalny udwig do 5000 kg Wysoko podnoszenia ok. 185 - 355 Mm Wymiary podstawy 105 mm x 105 mm Wysoko ruby 60 mm P/N: 02087: Maksymalny udwig do 10 000 kg Wysoko podnoszenia ok. 200 - 385 Mm Wymiary podstawy 125 x 125 mm Wysoko ruby 60 mm 2 PL ES P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 P/N: 01702: Maksymalny udwig do 20 000 kg Wysoko podnoszenia ok. 235 - 440 Mm Wymiary podstawy 150 x 150 mm Wysoko ruby 60 mm DEKLARACJA ZGODNOCI My, AMiO Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e Podnonik Hydrauliczny slupkowy o oznaczeniu P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 odpowiada wszystkim wymaganiom dyrektywy maszynowej: 2006/42/EC oraz jest zgodny z norm EN 1494:2000+A1:2008 Zabrze, 2021 r. Grzegorz Dudziak DBAJ O RODOWISKO! Zuyte urzdzenia elektryczne s surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzuca ich do pojemników na odpady domowe, poniewa zawieraj substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszczdnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska naturalnego przez przekazanie zuytego urzdzenia do punktu skladowania zuytych urzdze elektrycznych. Aby ograniczy ilo usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne uycie, recykling lub odzysk w innej formie. ES - INSTRUCCIÓN DE USO (Traducción de las instrucciones originales) Gato Hidráulico de Botella IMPORTANTE! Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el gato hidráulico. El uso adecuado y cuidadoso del producto serán útiles para garantizarle un trabajo continuo, seguro y sin problemas. NORMAS DE SEGURIDAD: · No sobrecargue nunca el gato hidráulico. Superar el límite de carga puede ser peligroso para la persona que lo esta elevando y para el vehículo. · Antes de cada uso, compruebe que el gato esté en buen estado de funcionamiento. · El gato hidráulico sólo debe utilizarse para elevar vehículos, una vez que éste haya alcanzado la altura correcta debe asegurarse con soportes adicionales. · Está prohibido trabajar dentro del coche si éste está elevado. · El producto está diseñado para usarlo sobre superficies planas y duras, el uso sobre otras superficies causará la pérdida de estabilidad del gato hidráulico y del vehículo elevado. · No utilice el gato para levantar personas. · Bloquee siempre las ruedas del vehículo y ponga el freno de mano. · Utilice únicamente los puntos de elevación indicados por el fabricante del vehículo. · No modifique el ajuste de la válvula de seguridad. INSTRUCCIÓN DE USO: 1. El gato hidráulico sale de la fábrica para su envío con el tapón de ventilación (en la parte superior de la cámara de aceite) totalmente cerrado para evitar que se derrame el aceite. Además, la cámara de aceite contiene la cantidad adecuada de aceite. Antes de usar por primera vez, retire la placa de la cubierta, desenrosque el tapón de ventilación hasta que haya un espacio de 26mm En el caso de que se haya derramado una cantidad evidente de aceite o el tapón de ventilación esté abierto hay que controlar (rellenar) la cantidad de aceite antes del uso del gato hidráulico. 2. Con la válvula de liberación abierta, la bomba maneja aproximadamente 6 golpes completos para asegurar la distribución com- pleta del aceite. 3. Cierre la válvula de liberación, ahora el gato hidráulico está listo para usar. 4. SIEMPRE CENTRE LA CARGA SOBRE EL SILLÍN DEL GATO. Las car- gas descentradas y las cargas levantadas mientras el gato no está nivelado pueden dañar el gato. ANTES DE USAR EL GATO HIDRÁULICO: Durante el envío o la manipulación, el aire en el gato puede quedar atrapado en el sistema hidráulico y provocar un mal funcionamiento del gato. Para liberar aire del sistema hidráulico por favor seguir los siguientes pasos: 1. Gire la válvula de liberación en sentido antihorario con la manija, no más de dos vueltas completas. 2. Retire el tapón de llenado de aceite y verifique si la cantidad de aceite alcanza el borde del orificio del tapón. 3. Bombee con la ayuda del mango del gato rápidamente varias veces. 4. Repita los pasos anteriores según sea necesario. Recuerde cerrar el tapón de llenado de aceite. INSTRUCCIÓN DE USO DEL GATO HIDRÁULICO: PARA ELEVAR: 1. Con uno de los extremos del mango del gato hidráulico, CIERRE LA VÁLVULA DE LIBERACIÓN APRETADAMENTE girándola en sentido horario. 2. Apague el motor del coche y pongalo en ¨marcha¨, además aplique el freno de mano. 3. Coloque el gato debajo del vehículo en el lugar de elevación indicado, si lo desconoce consulte el manual de su vehículo. Si es necesario, gire el tornillo de extensión en el gato en sentido antihorario hasta que entre en contacto con el vehículo. 4. Inserte uno de los extremos del mango del gato en el zócalo del mango. Empieze a BOMBEAR (operando el mango del gato hacia arriba y hacia abajo) hasta elevar el vehículo a la altura deseada. PARA BAJAR 1. Retire la manija, use el extremo pequeño para abrir LENTAMENTE la válvula de liberación. (Para abrir, gire LENTAMENTE en sentido antihorario). 2. Cuando el vehículo esté completamente bajado, retire el gato. Si se ha extendido el tornillo de extensión, gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se retraiga lo suficiente como para sacarlo del vehículo. 3. Cuando se haya quitado el gato del vehículo, cierre la válvula de liberación para poder guardarlo. CUIDADOS GENERALES: 1. Cuando el gato no está en uso, el brazo elevador y la palanca de la bomba deben estar en posición completamente baja. Esto protegerá las superficies del dispositivo de la corrosión. 2. El contenedor se llena con 200 ml de aceite hidráulico para gatos por ejemplo: SAE 10 (10W). Para obtener mejores resultados, use siempre aceite de buena calidad. Evite mezclar diferentes tipos de aceite. No use líquido de frenos, alcohol, glicerina, aceite de motor detergente ni aceite sucio. Los líquidos inadecuado puede causar daños internos en el sistema hidráulico. 3. Mantenga su gato hidráulico limpio y sus partes móviles exteriores bien lubricadas. 4. AGREGAR ACEITE: con el brazo totalmente bajo y el gato hidráulico sobre una superficie plana retire el tapón de relleno de aceite. Agregue aceite si el nível es menor de 10 mm debajo del borde del orificio. 5. CAMBIO DE ACEITE: El aceite debe reemplazarse al menos una vez al año. Para drenar el aceite, retire la placa de cubierta, el tapón de llenado de aceite y válvula de liberación. Tenga MUCHO CUIDADO impida la entrada de impurezas al sistema interno. 6. LUBRICACIÓN: Únte con grasa en el pistón y lubrique el eje del brazo de elevación con aceite, cada 3 meses. 7. PREVENCIÓN DE OXIDACIÓN: Limpie con un paño úntado en aceite el pistón cada 3 meses o cuando aparezcan signos de óxido o corrosión. Cuando no esté en uso, siempre deje el sillín y el pistón de la bomba en la posición completamente baja. POSIBLES PROBLEMAS: 1. El gato no baja completamente Aire en el sistema hidráulico / Purgar el sistema hidráulico 3 ES CZ Válvula de liberación atascada / Descargue el gato, desenrosquelo y límpielo 2. El gato no eleva Válvula de liberación desenroscada / Cierre la válvula completamente 3. El gato no eleva totalmente Bajo nível de aceite / Rellene el nível de aceite Aire en el sistema hidráulico / Purgar el sistema hidráulico 4. El gato no soporta la carga Aire en el sistema hidráulico / Purgar el sistema hidráulico Aceite sucio / Cambio de aceite a SAE 5W Válvula de liberación no esta cerrada / Cierre la válvula completamente 5. El gato soporta la carga débilmente Carga excesiva / Retire peso o use un gato de mayor capacidad de carga Válvula de liberación abierta / Gire la válvula en sentido horario y apriete Bajo nível de aceite / Rellene el nível de aceite PARÁMETROS TÉCNICOS: P/N: 01270: Capacidad 2000 kg Altura de levante 150 - 280 mm Base 90 mm x 80 mm Altura del tornillo 50 mm P/N: 01271: Capacidad 5000 kg Altura de levante 185 - 355 mm Base 105 mm x 105 mm Altura del tornillo 60 mm P/N: 02087: Capacidad 10 000 kg Altura de levante 200 - 385 mm Base 125 x 125 mm Altura del tornillo 60 mm P/N: 01702: Capacidad 20 000 kg Altura de levante 235 - 440 mm Base 150 x 150 mm Altura del tornillo 60 mm DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, AMiO Sp. z o.o. situados en la calle Handlowa 3, de la cuidad de Zabrze, código postal 41-807, Polonia, declaramos con plena responsabilidad que Compresor de Aire código P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 cumple con todos los requisitos de la Directiva: 2006/42/EC y cumple con la norma EN 1494:2000+A1:2008 Zabrze, 2021 Grzegorz Dudziak PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Esta marca que figura en el producto y en su literatura indica que este tipo de producto no debe eliminarse con los desechos domésticos al final de su vida útil a fin de evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana. Por lo tanto, se invita a los clientes a que suministren para su correcta eliminación, diferenciando este producto de otros tipos de residuos y lo reciclen de forma responsable, con el fin de reutilizar estos componentes. Por lo tanto, se invita al cliente a ponerse en contacto con la oficina local del proveedor para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y el reciclaje de este tipo de producto. Traducción realizada con la versión gratuita del traductor. CZ - UZIVATELSKÁ PÍRUCKA (Peklad pvodních pokyn) Hydraulický zvedák teleskopický UPOZORNNÍ! Ped pouzitím zvedáku si pecliv pectte tento návod. Správné pouzívání a péce o zvedák vám pomohou zajistit neustále bezpecné a bezproblémové pouzívání. BEZPECNOSTNÍ PRAVIDLA: · Zvedák nikdy nepetzujte! Pekrocení pípustného zatízení mze být pro osobu obsluhující zvedák a zvednutý automobil nebezpecné. · Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda je zvedák v dobrém technickém stavu. · Zvedák slouzí pouze k zvednutí vozidla, po dosazení píslusné výsky by ml být automobil zajistn dalsími podprami. · Je zakázána práce pi automobilu, který je jen na zvedáku! · Produkt je navrzen pro práci na zpevnném povrchu, jeho pouzití na jiných povrsích zpsobí ztrátu stability. · Je zakázáno pouzívat zvedák na zvedání osob. · Vzdy zablokujte kola vozidla a zatáhnte rucní brzdu. · Pouzívejte pouze na zvedacích bodech urcených výrobcem vozidla. · Nemte nastavení pojistného ventilu. NÁVOD K OBSLUZE: 1. Kdyz tento zvedák odchází z továrny na expedici, odvzdusovací sroub na horní cásti olejové komory je zavená, aby se zabránilo vylití oleje. Také olejová komora obsahuje správné mnozství oleje ped expedicí. Ped prvním pouzitím odstrate krycí desku a odsroubujte odvzdusovací sroub, dokud nebude mezera 1/16 ,,. Pokud je únik oleje zejmý, nebo pokud bylo zjistno, ze vtrací zátka je otevená, je teba ped pumpováním zkontrolovat hladinu oleje. 2. S oteveným uvolovacím ventilem uchopte cerpadlo za piblizn 6 plných zdvih, abyste zajistili úplné rozdlení oleje. 3. Zavete uvolovací ventil a zvedák je pipraven k pouzití. 4. VZDY CENTRUJTE ZATÍZENÍ NA ZVEDÁK. Náklad mimo stedu a zvedáno bemena nebo kdyz zvedák nesedí, mohou zvedák poskodit. PED POUZITÍM ZVEDÁKU: Bhem pepravy nebo manipulace se vzduch v zvedáku mze zachytit v hydraulickém systému, coz mze zpsobit poruchu zvedáku. Vypustní vzduch z hydraulického systému: 1. Otocte uvolovací ventil proti smru hodinových rucicek s ruko- jetí maximáln dvma úplnými otáckami. 2. Odstrate plnicí sroub oleje. 3. Rukojetí zvedáku rychle napumpujte v nkolika plných zdvizích. 4. Podle poteby opakujte výse uvedené kroky. Nezapomete m- nit plnicí sroub oleje. NÁVOD NA POUZITÍ ZVEDÁKU: ZDVIHÁNÍ: 1. S jedním koncem rukojeti zvedáku ZAVETE UVOLNNÍ VENTIL SROUBY otácením ve smru hodinových rucicek. 2. Zaparkujte vozidlo na rovnou plochu (do pevodovky na stan- dardních pevodovek) a zabrzdte nouzovou brzdu. 3. Zvedák umístte pod vozidlo na správné místo na zvedání. (Viz Pírucka majitele vozidla). V pípad poteby otocte prodluzovací sroub na zvedáku proti smru hodinových rucicek, dokud se nedostane do kontaktu s vozidlem. 4. Zasute rukoje zvedáku do zásuvky rukojeti. Pumpování (ovládáním nahoe a dole) uskutecujte zdvih, abyste zvedli vozidlo do pozadovaných výsek. SPOUSTNÍ: 1. Otocte rukojetí pomocí malého konce, abyste POMALU oteveli uvolovací ventil. (Pro otevení POMALU otocte ventil proti smru hodinových rucicek). 4 CZ SK P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 2. Po úplném spustní vozidla vyberte zvedák. Pokud byla prodluzovací sroub vysunuta, otácejte ji ve smru hodinových rucicek, dokud se dostatecn nevytáhne, aby se odstranilo vozidlo 3. Po odstranní zvedáku z vozidla uzavete uvolovací ventil na uskladnní. OBECNÁ PÉCE VASEHO ZVEDÁKU: 1. Pokud se zvedák nepouzívá, zvedací rameno a páka cerpadla by mly být v poloze úpln dol. Chrání se tím pesn opracovaný povrch pístu a celý píst ped korozí. 2. Nádoba je naplnna 7fl.oz hydraulickým olejem. Nejlepsích výsledk dosáhnete vzdy, kdyz pidáváte nebo vymujete olej. Nepouzívejte rzné druhy oleje. Nepouzívejte brzdovou kapalinu, alkohol, glycerin, motorový olej, prací prostedky ani spinavý olej. Nesprávná tekutina mze zpsobit vázné vnitní poskození zvedáku. Pouzití znacky Esso (nebo její ekvivalentu) se doporucuje v hydraulických zaízeních se zvedákem s hydraulickým systémem. 3. Udrzujte svj zvedák cistý a dobe namazaný, jakoz i vnjsí pohyblivé cásti, jako napíklad veteno zvedacího ramene, loziska kol a cep pícné hlavy. 4. Pokud jsou zapotebí dalsí díly, pi objednávání si pozorn výkresy v ezu a uvete píslusné císlo dílu spolu se sériovým císlem zvedáku. 5. PIDÁVÁNÍ OLEJE: s naprosto spustným ramenem a zvedákem ve vodorovné polohy, vytáhnte zátku olejového filtru. Pokud je hladina více nez ½ ,,pod otvorem, doplte olej. 6. VÝMNA OLEJE: Olej by se ml vymovat nejmén jednou rocn. Na vypustní oleje odstrate krycí desku. Plnicí zátka oleje a uvolovací ventil. JE VELMI DLEZITÉ, aby se do systému nedostaly necistoty nebo cizí pedmty. 7. MAZÁNÍ: Namontujte mazivo na základnu a kazdé 3 msíce namazte veteno zdvihacího ramene olejem. 8. PREVENCE: Ocistte a otete mastnou hadrem, plochu pístu a píst cerpadla kazdé 3 msíce nebo kdyz se objeví znaky rzi nebo koroze. Pokud se nepouzívá, sedlo a píst cerpadla nechte vzdy v poloze úpln dol. SEZNAM ESENÍ PROBLÉM: 1. Zvedák se zcela nesnízí Vzduch v hydraulickém systému / Odvzdusnte hydraulický systém 2. Uvolnný uzatrvárací ventil / Peneste zátz a vycistte ventil 2. Zvedák se nebude snizovat hmotnost Uvolnte ventil v otevené poloze / Uzavírací ventil pevn uzavete 3. Zvedák se nevzdvihne do plné výsky Nízká hladina oleje / Naplte na doporucenou úrove Vzduch v hydraulickém systému / Vypuste vzduch z hydraulického systému 4. Slabé zvedání Vzduch v hydraulickém systému / Vypuste vzduch z hydraulického systému Znecistný olej / Vymte olej. Pouzijte SAE 5W Uvolovací ventil není zcela zavený / Pevn uzavete uvolovací ventil 5. Zvedák nezvedne bemeno Nadmrná váha / Snizte hmotnost nebo zmte zvedák na vyssí kapacitu Uvolnný ventil v otevené poloze / Otocte ventil ve smru hodinových rucicek a utáhnte ho Nízká hladina oleje / Naplte na doporucenou úrove TECHNICKÉ PARAMETRE: P/N: 01270: Nosnost 2000 kg Výska zdvihu 150 - 280 mm Základna 90 mm x 80 mm Výska srouby 50 mm P/N: 01271: Nosnost 5000 kg Výska zdvihu 185 - 355 mm Základna 105 mm x 105 mm Výska srouby 60 mm P/N: 02087: Nosnost 10 000 kg Výska zdvihu 200 - 385 mm Základna 125 x 125 mm Výska srouby 60 mm P/N: 01702: Nosnost 20 000 kg Výska zdvihu 235 - 440 mm Základna 150 x 150 mm Výska srouby 60 mm PROHLÁSENÍ O SHOD Firma AMiO Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze prohlasuje na vlastní zodpovdnost, ze výrobek Hydraulický zvedák teleskopický P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 odpovídá Smrnice: 2006/42/EC a odpovídá norm EN 1494:2000+A1:2008 Zabrze, 2021 Grzegorz Dudziak OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ! Opotebovaná elektrická zaízení jsou zdrojem druhotných surovin je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikoz obsahují látky nebezpecné lidskému zdraví a zivotnímu prostedí! Prosíme o aktivní pomoc pi úsporném hospodaení s pírodními zdroji a ochran zivotního prostedí tím, ze odevzdáte pouzité zaízení do sbrného stediska pouzitých elektrických zaízení. Aby se omezilo mnozství odpad, je nevyhnutné jejich optovné vyuzití, recyklace nebo jiná forma regenerace. SK - POUZÍVATESKÁ PRÍRUCKA (Preklad pôvodného návodu) Hydraulický zdvihák teleskopický UPOZORNENIE! Pred pouzitím zdviháka si pozorne precítajte tento návod. Správne pouzívanie a starostlivos o zdvihák vám pomôzu zaisti neustále bezpecné a bezproblémové pouzívanie. BEZPECNOSTNÉ PRAVIDLÁ: · Zdvihák nikdy nepreazujte! Prekrocenie prípustného zaazenia môze by pre osobu obsluhujúci zdvihák a zdvihnutý automobil nebezpecné. · Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci je zdvihák v dobrom technickom stave. · Zdvihák slúzi iba na zdvihnutie vozidla, po dosiahnutí príslusnej výsky by mal by automobil zaistený alsími podperami. · Je zakázaná práca pri automobile, ktorý je len na zdviháku! · Produkt je navrhnutý na prácu na spevnenom povrchu, jeho pouzitie na iných povrchoch spôsobí stratu stability. · Je zakázané pouzíva zdvihák na zdvíhanie osôb. · Vzdy zablokujte kolesá vozidla a zatiahnite rucnú brzdu. · Pouzívajte iba na zdvíhacích bodoch urcených výrobcom vozidla. · Nemete nastavenie poistného ventilu. NÁVOD NA OBSLUHU: 1. Ke tento zdvihák odchádza z továrne na expedíciu, odvzdusovacia skrutka na hornej casti olejovej komory je zatvorená, aby sa zabránilo vyliatiu oleja. Tiez olejová komora obsahuje správne mnozstvo oleja pred expedíciou. Pred prvým pouzitím odstráte kryciu dosku a odskrutkujte odvzdusovaciu skrutku, az kým nebude medzera 1/16 ". Ak je únik oleja zrejmý, alebo ak bolo zistené, ze vetracia zátka je otvorená, je potrebné pred pumpovaním skontrolova hladinu oleja. 2. S otvoreným uvoovacím ventilom uchopte cerpadlo za priblizne 6 plných zdvihov, aby ste zabezpecili úplné rozdelenie oleja. 3. Zatvorte uvoovací ventil a zdvihák je pripravený na pouzitie. 4. VZDY CENTRUJTE ZAAZENIE NA ZDVIHÁK. Náklad mimo stredu a zdvíhané bremená, alebo ke zdvihák nesedí, môzu zdvihák poskodi. 5 SK UA PRED POUZITÍM ZDVIHÁKU: Pocas prepravy alebo manipulácie sa vzduch v zdviháku môze zachyti v hydraulickom systéme, co môze spôsobi poruchu zdviháka. Vypustenie vzduch z hydraulického systému: 1. Otocte uvoovací ventil proti smeru hodinových ruciciek s ruko- väou maximálne dvoma úplnými otáckami. 2. Odstráte plniacu skrutku oleja. 3. Rukoväou zdviháka rýchlo napumpujte v niekokých plných zdvi- hoch. 4. Poda potreby opakujte vyssie uvedené kroky. Nezabudnite me- ni plniacu skrutku oleja. NÁVOD NA POUZITIE ZDVIHÁKU: ZDVÍHANIE: 1. S jedným koncom rukoväte zdviháka ZATVORTE UVOOVACÍ VENTIL SKRUTKY otácaním v smere hodinových ruciciek. 2. Zaparkujte vozidlo na rovnú plochu (do prevodovky na standard- ných prevodovkách) a zabrzdite núdzovú brzdu. 3. Zdvihák umiestnite pod vozidlo na správne miesto na zdvíhanie. (Pozri Prírucku majitea vozidla). V prípade potreby otocte predlzovaciu skrutku na zdviháku proti smeru hodinových ruciciek, kým sa nedostane do kontaktu s vozidlom. 4. Zasute rukovä zdviháka do zásuvky rukoväte. PUMPOVANÍM (ovládaním hore a dole) uskutocujte zdvih, aby ste zdvihli vozidlo do pozadovaných výsok. SPÚSANIE: 1. Otocte rukoväou pomocou malého konca, aby ste POMALY otvorili uvoovací ventil. (Na otvorenie POMALY otocte ventil proti smeru hodinových ruciciek). 2. Po úplnom spustení vozidla vyberte zdvihák. Ak bola predlzovacia skrutka vysunutá, otácajte ju v smere hodinových ruciciek, az kým sa dostatocne nevytiahne, aby sa odstránilo vozidlo 3. Po odstránení zdviháka z vozidla zatvorte uvoovací ventil na uskladnenie. VSEOBECNÁ STAROSTLIVOS VASHO ZDVIHÁKA: 1. Ak sa zdvihák nepouzíva, zdvíhacie rameno a páka cerpadla by mali by v polohe úplne dolu. Chráni sa tým presne opracovaný povrch piestu a celý piest pred koróziou. 2. Nádoba je naplnená 7fl.oz hydraulickým olejom. Najlepsie výsledky dosiahnete vzdy, ke pridávate alebo vymieate olej. Nepouzívajte rôzne druhy oleja. Nepouzívajte brzdovú kvapalinu, alkohol, glycerín, motorový olej, pracie prostriedky ani spinavý olej. Nesprávna tekutina môze spôsobi vázne vnútorné poskodenie zdviháka. Pouzitie znacky Esso (alebo jej ekvivalentu) sa odporúca v hydraulických zariadeniach so zdvihákom s hydraulickým systémom. 3. Udrzujte svoj zdvihák cistý a dobre namazaný, ako aj vonkajsie pohyblivé casti, ako napríklad vreteno zdvíhacieho ramena, loziská kolies a cap priecnej hlavy. 4. Ak sú potrebné alsie diely, pri objednávaní si precítajte výkresy v reze a uvete príslusné císlo dielu spolu so sériovým císlom zdviháka. 5. PRIDÁVANIE OLEJA: s úplne spusteným ramenom a zdvihákom vo vodorovnej polohy, vytiahnite zátku olejového filtra. Ak je hladina viac ako ½ "pod otvorom, doplte olej. 6. VÝMENA OLEJA: Olej by sa mal vymiea najmenej raz rocne. Na vypustenie oleja odstráte kryciu dosku. Plniaca zátka oleja a uvoovací ventil. JE VEMI DÔLEZITÉ, aby sa do systému nedostali necistoty alebo cudzie predmety. 7. MAZANIE: Namontujte mazivo na základu a kazdé 3 mesiace namazte vreteno zdvíhacieho ramena olejom. 8. PREVENCIA: Ocistite a utrite mastnou handrou, plochu piestu a piest cerpadla kazdé 3 mesiace alebo ke sa objavia znaky hrdze alebo korózie. Ak sa nepouzíva, sedlo a piest cerpadla nechajte vzdy v polohe úplne dolu. ZOZNAM RIESENÍ PROBLÉMOV: 1. Zdvihák sa úplne neznízi Vzduch v hydraulickom systéme / Odvzdusnite hydraulický systéme Uvonený uzatrvárací ventil / Preneste záaz a vycistite ventil 2. Zdvihák sa nebude znizova hmotnos Uvonite ventil v otvorenej polohe / Uzatvárací ventil pevne uzavrite 3. Zdvihák sa nevzdvihne do plnej výsky Nízka hladina oleja / Naplte na odporúcanú úrove Vzduch v hydraulickom systéme / Vypustite vzduch z hydraulického systému 4. Slabé zdvíhanie Vzduch v hydraulickom systéme / Vypustite vzduch z hydraulického Znecistený olej / Vymete olej. Pouzite SAE 5W Uvoovací ventil nie je úplne zatvorený / Pevne zatvorte uvoovací ventil 5. Zdvihák nezdvihne bremeno Nadmerná váha / Znízte hmotnos alebo zmete zdvihák Uvonený ventil v otvorenej polohe / Otocte ventil v smere hodinových Nízka hladina oleja / Naplte na odporúcanú úrove TECHNICKÉ PARAMETRE: P/N: 01270: Nosnos 2000 kg Výska zdvihu 150 - 280 mm Základa 90 mm x 80 mm Výska skrutky 50 mm P/N: 01271: Nosnos 5000 kg Výska zdvihu 185 - 355 mm Základná 105 mm x 105 mm Výska skrutky 60 mm P/N: 02087: Nosnos 10 000 kg Výska zdvihu 200 - 385 mm Základná 125 x 125 mm Výska skrutky 60 mm P/N: 01702: Nosnos 20 000 kg Výska zdvihu 235 - 440 mm Základná 150 x 150 mm Výska skrutky 60 mm VYHLÁSENIE O ZHODE My, AMiO Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze prehlasujeme s plnou zodpovednosou, ze výrobok Hydraulický zdvihák teleskopický P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 zodpovedá Smernica: 2006/42/EC, EN 1494:2000+A1:2008 Model: QYLS2, QYLS5, QYLS10, QYLS20, Registracné císlo: Z1A 15 12 40794 015, Císlo testovacej správy: 704000842001-02, Výrobca: Jiaxing Jinteng Mechanical Industrial Corporation Testované spolocnosou: TÜV SÜD Product Service Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Testované na základe noriem: EN 1494:2000/A1:2008, AfPS GS 2014:01 PAK Zabrze, 2021 Grzegorz Dudziak OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA! Symbol poukazuje na nutnos separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín je zakázané vyhadzova ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoko obsahujú látky nebezpecné udskému zdraviu a zivotnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane zivotného prostredia tým, ze opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo mnozstvo odpadov, je nutné ich opätovné vyuzitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie. UA - ( ) ! , 6 UA P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 . . : · ! , , . · . · , . · , ! · , . · . · . · , . · . : , . 1. 2. 3. , 4. - 5. : : 1. , , . 2. . 3. (. ) 4. , : 1. 2. , - I: 1. , , 2. , 3. SAE 10 (10 ). . 4. 5. , 10 6. , , 7. ' , , . , , . : 1. / / , 2. / / / 3. / / 4. / / / . : / : 01270: 2000 . 150-280 90 x 80 50 / : 01271: 5000 . 185-355 105 x 105 60 / : 02087: 10 000 . 200 - 385 125 x 125 60 mmP / N: 01702: 20 000 . 235-440 150 x 150 60 / : 01702: 20 000 . 235-440 150 x 150 60 , AMiO Sp. z o. o., . Handlowa 3, 41-807 Zabrze, , P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 : 2006/42/EC EN 1494:2000+A1:2008 , 2021 . Grzegorz Dudziak . 2002/96 / EC . , . 7 RU RU - ( ) ! , . . : · ! , , . · . · , . · , ! · , . · . · . · , . · . : , . 1. 2. 3. , 4. - 5. : : 1. - , , . 2. . 3. (. ) 4. , : 1. 2. , - : 1. , , 2. , 3. SAE 10 (10 ). . 4. 5. , 10 6. , , 7. , , . , , . : 1. / / , 2. / / / 3. / / 4. / / / : /: 01270: 2000 . 150-280 90 x 80 50 /: 01271: 5000 . 185-355 105 x 105 60 /: 02087: 10 000 . 200 - 385 125 x 125 60 mmP / N: 01702: 20 000 . 235-440 150 x 150 60 /: 01702: 20 000 . 235-440 150 x 150 60 , AMiO Sp. z o.o., . Handlowa 3, 41-807 Zabrze, , P/N: 01270, 01271, 01702, 02087 : 2006/42/EC EN 1494:2000+A1:2008 , 2021 . Grzegorz Dudziak . 2002/96/EC . , . 8Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.3 (Macintosh)