Instruction Manual for EXTOL models including: 43130, 43270, Solar Motion Sensor Light, 43270 Solar Motion Sensor Light, Motion Sensor Light, Sensor Light
EXTOL LIGHT svÄtlo nástÄnné s pohybovým Äidlem, 120lm, solárnà nabÃjenà 43130
File Info : application/pdf, 10 Pages, 204.76KB
DocumentDocument43130 43270 LED reflektor s pohybovým cidlem, solární nabíjení / CZ LED reflektor s pohybovým snímacom, solárne nabíjanie / SK LED reflektor. mozgásérzékelvel, napelemes töltés / HU Solar LED Strahler mit Bewegungsmelder / DE Solar Motion Sensor Light / EN Pvodní návod k pouzití Preklad pôvodného návodu na pouzitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user`s manual CZ SOLÁRNÍ SVÍTIDLO EXTOL® LIGHT 43270 Solární svítidlo s pohybovým cidlem Extol® Light 43270 je urceno k pouzití v místech, kde není k dispozici elektrická distribucní sí. Solární panel, který nabíjí baterii ve svítidle je od svítidla oddlený a lze jej tak s výhodou pipevnit v míst, kde svítí slunce nebo kde je nejvíce svtla pro nabíjení a svítidlo pak umístit na místo poteby. Solární panel a svtelný zdroj jsou na pohyblivém kloubu pro optimální nasmrování. TECHNICKÉ ÚDAJE SVÍTIDLA EXTOL® LIGHT 43270 Výstup solárního panelu: 5 V DC; 0,4 W IP solárního panelu: IP43 IP svítidla: IPX4 (odolnost proti desti) Baterie Li-ion; 3,7 V DC; svtelného zdroje: 500 mAh Délka propojovacího kabelu solární panel-svítidlo: 1,8 m Svtelný zdroj: 16 LED diod Svtelný tok: 100 lm Zivotnost LED: min. 25 000 hod. Teplota barvy: cca 6500 K (bílá) Max. vzdálenost pro aktivaci pohybového cidla: cca 5 m Ipnrtoeankztiitvaacoikpoolhnyíbhoovsévhotlcaidla:cca 15 lux (sero) Celková doba svícení pi pln nabité baterii: cca 1,5 hod. Doba svícení po aktivaci pohybového cidla: Pouzitelný v rozsahu teploty: Hmotnost a rozmr solární cásti: Hmotnost a rozmr svítidla: 40 s +60°C do -10°C 180 g, 17,5 × 83,5 cm 140 g, 139,3 × 86,8 mm INSTALACE SOLÁRNÍHO PANELU A SVÍTIDLA y Solární panel pipevnte na místo, kde je nej- více svtla a kde svítí slunce, aby mohl solární panel bhem denního svtla dostatecn nabíjet akumulátor zabudovaný ve svítidle. y Solární panel chrate ped pímými klimatickými srázkami, nap. umístním pod krátký pístesek. y Svtelný zdroj (celou soustavu) neinstalujte v prostedí s holavou ci výbusnou atmosférou. y Svtelný zdroj (celou soustavu) neinstalujte v blízkosti zaízení, které vysílá radiový signál, mohlo by dojít k narusení vysílaného signálu. y Svítidlo instalujte ve výsce 1-3 m nad zemí. y Svítidlo a solární panel pipevnte srouby. y Dobu svícení po aktivaci cidla nelze mnit. y Po pipevnní solárního panelu a svítidla je spojte propojovacím kabelem. Nadbytecnou délku propojovacího kabelu zajistte, aby voln nevisel. y Pro funkcnost svítidla provozní spínac na zadní stran svítidla pepnte do pozice ,,ON". y Pro optimální nasmrování upravte polohu solárního panelu a svítidla díky pohyblivém kloubu. 2 y K napájení svítidla nepouzívejte jiný zdroj elektrické energie, nez originální solární panel, mohlo by dojít k nebezpecí pozáru ci výbuchu akumulátoru v dsledku nevhodných nabíjecích parametr. y Soustavu chrate ped nárazy a pádem. Pi pádu svítidla mze dojít k poskození zabudovaného Li-ion akumulátoru a mze dojít k úniku elektrolytu. Pi zasazení pokozky postizené místo dkladn omyjte vodou a mýdlem. V pípad potízí vyhledejte lékae. y Dojde-li k poskození svítidla nebo solárního panelu, nepouzívejte je a nahrate je za bezvadný originální kus výrobce. SOLÁRNÍ SVÍTIDLO EXTOL® LIGHT 43130 Malé solární svítidlo s pohybovým cidlem Extol® Light 43130 k pouzití v místech, kde není k dispozici elektrická distribucní sí. Svítidlo je kompaktní a je urceno k instalaci na ze. Svítidlo má dva provozní rezimy: 100% výkonu a 10% výkonu (úsporný rezim). TECHNICKÉ ÚDAJE SVÍTIDLA EXTOL® LIGHT 43130 Výstup solárního panelu: IP svítidla: Baterie svtelného zdroje: Svtelný zdroj: Svtelný tok: Zivotnost LED: Teplota barvy: 5,5 V DC; 0,4 W IPX4 (odolnost proti desti) Li-ion; 3,7 V DC; 1200 mAh 16 LED diod 120 lm min. 25 000 hod. cca 6500 K (bílá) Max. vzdálenost pro aktivaci pohybového cidla: 5 m Intenzita okolního svtla pro aktivaci pohybového cca 15 lux (sero) cidla: Provozní rezimy svícení: 100% a 10% (úsporný) Celková doba svícení pi pln nabité baterii: cca 8 hod. Doba svícení na 100% po aktivaci pohybového cidla: 30-40 s (poté následuje úsporný rezim) Pouzitelný v rozsahu teploty: +60°C do -10°C Rozmry svítidla: 12,2 × 9,5 × 4,8 cm Hmotnost svítidla: 144 g INSTALACE SOLÁRNÍHO PANELU A SVÍTIDLA y Solární svítidlo pipevnte na místo, kde je hodn svtla a kde svítí slunce, aby solární panel svítidla mohl nabít baterii zabudovanou ve svítidle a zárove na místo, kde bude svítidlo chránno ped pímými klimatickými srázkami, nap. umístním pod krátký pístesek. y Svítidlo neinstalujte v prostedí s holavou ci výbusnou atmosférou. y Svítidlo neinstalujte v blízkosti zaízení, které vysílá radiový signál, mohlo by dojít k narusení vysílaného signálu. y Svítidlo instalujte ve výsce 1-3 m nad zemí. y Svítidlo pipevnte srouby k podkladu. y Pro funkcnost svítidla provozní spínac na dolní stran svítidla pepnte do pozice ,,ON". 3 y Dobu svícení po aktivaci cidla nelze mnit. y V pípad, ze pohybové cidlo nebude deteko- vat intenzivní pohyb, tak po cca 30-40 s 100 % výkonu bude svítidlo dlouhodob svítit v úsporném rezimu na 10 % výkonu (nezhasne), na denním svtle poté zhasne. y Svítidlo chrate ped nárazy a pádem. Pi pádu svítidla mze dojít k poskození zabudovaného Li-ion akumulátoru a mze dojít k úniku elektrolytu. Pi zasazení pokozky postizené místo dkladn omyjte vodou a mýdlem. V pípad potízí vyhledejte lékae. y Dojde-li k poskození svítidla, nepouzívejte je a nahrate jej za bezvadný originální kus výrobce. VÝZNAM ZNACENÍ Tída ochrany III. Odpovídá píslusným pozadavkm EU. Elektroodpad, viz dále. LIKVIDACE ODPADU OBALOVÉ MATERIÁLY y Obalové materiály vyhote do píslusného kontejneru na tídný odpad. ELEKTROZAÍZENÍ y Nepouzitelný výrobek nevyhazujte do smsného odpadu, ale odevzdejte jej k ekologické likvidaci. Dle smrnice (EU) 2012/19 nesmí být elektrozaízení vyhazováno do smsného odpadu, ale odevzdáno k ekologické likvidaci do zptného sbru elektrozaízení. Ped likvidací elektrozaízení z nho musí být vyjmut akumulátor. Informace o sbrných místech elektrozaízení a podmínkách sbru obdrzíte na obecním úad. AKUMULÁTOR y Zabudovaný akumulátor v elektrozaí- zení musí být ped likvidací elektrozaízení vyjmut a nesmí být dle smrnice Li-ion 2006/66 EC vyhozen do smsného odpadu ci zivotního prostedí, ale musí být odevzdán k ekologické likvidaci/recyklaci do zptného sbru baterií samostatn. Informace o tchto sbrných místech obdrzíte na obecním úad. EU Prohlásení o shod Pedmt prohlásení - model, identifikace výrobku: Extol® Light 43270; Extol® Light 43130; LED svítilna se solárním nabíjením Výrobce Madal Bal a.s. · Bartosova 40/3, CZ-760 01 Zlín · ICO: 49433717 prohlasuje, ze výse popsaný pedmt prohlásení je ve shod s píslusnými harmonizacními právními pedpisy Evropské unie: (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; (EU) 1194/2012 Toto prohlásení se vydává na výhradní odpovdnost výrobce. Harmonizované normy (vcetn jejich pozmujících píloh, pokud existují), které 4 byly pouzity k posouzení shody a na jejichz základ se shoda prohlasuje: EN 55015:2013; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 50581:2012 Místo a datum vydání EU prohlásení o shod: Zlín 18.3.2019 Jménem spolecnosti Madal Bal, a.s.: Martin Senký, clen pedstavenstva spolecnosti SK SOLÁRNE SVIETIDLO EXTOL® LIGHT 43270 Solárne svietidlo s pohybovým snímacom Extol® Light 43270 je urcené na pouzitie v miestach, kde nie je k dispozícii elektrická distribucná sie. Solárny panel, ktorý nabíja batériu v svietidle, je od svietidla oddelený a tak je mozné ho výhodne pripevni na mieste, kde svieti slnko alebo kde je najviac svetla na nabíjanie a svietidlo potom umiestni na miesto potreby. Solárny panel a svetelný zdroj sú na pohyblivom kbe pre optimálne nasmerovanie. TECHNICKÉ ÚDAJE SVIETIDLA EXTOL® LIGHT 43270 Výstup solárneho panelu: 5 V DC; 0,4 W IP solárneho panelu: IP43 IP svietidla: IPX4 (odolnos proti dazu) Batéria svetelného zdroja: Li-ion; 3,7 V DC; 500 mAh Dzka prepájacieho kábla solárny panel svietidlo: 1,8 m Svetelný zdroj: 16 LED diód Svetelný tok: 100 lm Zivotnos LED: min. 25 000 hod. Teplota farby: cca 6500 K (biela) Max. vzdialenos pre aktiváciu pohybového cca 5 m snímaca: Intenzita okolitého svetla pre aktiváciu pohybového cca 15 lux (sero) snímaca: Celkový cas svietenia pri plne nabitej batérii: cca 1,5 hod. Cas svietenia po aktivácii pohybového snímaca: 40 s Pouzitený v rozsahu teploty: +60 °C do -10 °C Hmotnos a rozmer 180 g, 17,5 × 83,5 solárnej casti: cm Hmotnos a rozmer 140 g, 139,3 × 86,8 svietidla: mm INSTALÁCIA SOLÁRNEHO PANELU A SVIETIDLA y Solárny panel pripevnite na miesto, kde je naj- viac svetla a kde svieti slnko, aby mohol solárny panel pocas denného svetla dostatocne nabíja akumulátor zabudovaný v svietidle. y Solárny panel chráte pred priamymi klimatickými zrázkami, napr. umiestnením pod krátky prístresok. y Svetelný zdroj (celú sústavu) neinstalujte v prostredí s horavou ci výbusnou atmosférou. y Svetelný zdroj (celú sústavu) neinstalujte v blízkosti zariadenia, ktoré vysiela rádiový signál, mohlo by dôjs k naruseniu vysielaného signálu. 5 y Svietidlo instalujte vo výske 1 3 m nad zemou. y Svietidlo a solárny panel pripevnite skrutkami. y Cassvieteniapoaktiváciisnímacaniejemoznémeni. y Po pripevnení solárneho panelu a svietidla ich spojte prepájacím káblom. Nadbytocnú dzku prepájacieho kábla zaistite, aby vone nevisel. y Pre funkcnos svietidla prevádzkový spínac na zadnej strane svietidla prepnite do pozície ,,ON". y Pre optimálne nasmerovanie upravte polohu solárneho panelu a svietidla vaka pohyblivému kbu. y Na napájanie svietidla nepouzívajte iný zdroj elektrickej energie, ako originálny solárny panel, mohlo by dôjs k nebezpecenstvu poziaru ci výbuchu akumulátora v dôsledku nevhodných nabíjacích parametrov. y Sústavu chráte pred nárazmi a pádom. Pri páde svietidla môze dôjs k poskodeniu zabudovaného Li-ion akumulátora a môze dôjs k úniku elektrolytu. Pri zasiahnutí pokozky postihnuté miesto dôkladne umyte vodou a mydlom. V prípade azkostí vyhadajte lekára. y Ak dôjde k poskodeniu svietidla alebo solárneho panelu, nepouzívajte ho a nahrate ho za bezchybný originálny kus výrobcu. SOLÁRNE SVIETIDLO EXTOL® LIGHT 43130 Malé solárne svietidlo s pohybovým snímacom Extol® Light 43130 na pouzitie v miestach, kde nie je k dispozícii elektrická distribucná sie. Svietidlo je kompaktné a je urcené na instaláciu na stenu. Svietidlo má dva prevádzkové rezimy: 100 % výkonu a 10 % výkonu (úsporný rezim). TECHNICKÉ ÚDAJE SVIETIDLA EXTOL® LIGHT 43130 Výstup solárneho panelu: 5,5 V DC; 0,4 W IP svietidla: IPX4 (odolnos proti dazu) Batéria svetelného zdroja: Li-ion; 3,7 V DC; 1200 mAh Svetelný zdroj: 16 LED diód Svetelný tok: 120 lm Zivotnos LED: min. 25 000 hod. Teplota farby: cca 6500 K (biela) Max. vzdialenos pre aktiváciu pohybového 5 m snímaca: Intenzita okolitého svetla pre aktiváciu pohybového cca 15 lux (sero) snímaca: Prevádzkové rezimy 100 % a 10 svietenia: % (úsporný) Celkový cas svietenia pri plne nabitej batérii: cca 8 hod. Cas svietenia na 100 % po 30 40 s (potom aktivácii pohybového nasleduje úsporný snímaca: rezim) Pouzitený v rozsahu teploty:+60 °C do -10 °C Rozmery svietidla: 12,2 × 9,5 × 4,8 cm Hmotnos svietidla: 144 g INSTALÁCIA SOLÁRNEHO PANELU A SVIETIDLA y Solárne svietidlo pripevnite na miesto, kde je vea svetla a kde svieti slnko, aby solárny panel svietidla mohol nabi batériu zabudovanú v svietidle a zárove na miesto, kde bude 6 svietidlo chránené pred priamymi klimatickými zrázkami, napr. umiestnením pod krátky prístresok. y Svietidlo neinstalujte v prostredí s horavou ci výbusnou atmosférou. y Svietidlo neinstalujte v blízkosti zariadenia, ktoré vysiela rádiový signál, mohlo by dôjs k naruseniu vysielaného signálu. y Svietidlo instalujte vo výske 1 3 m nad zemou. y Svietidlo pripevnite skrutkami k podkladu. y Pre funkcnos svietidla prevádzkový spínac na dolnej strane svietidla prepnite do pozície ,,ON". y Cas svietenia po aktivácii snímaca nie je mozné meni. y V prípade, ze pohybový snímac nebude detegova intenzívny pohyb, po cca 30 40 so 100 % výkonu bude svietidlo dlhodobo svieti v úspornom rezime na 10 % výkonu (nezhasne), na dennom svetle potom zhasne. y Svietidlo chráte pred nárazmi a pádom. Pri páde svietidla môze dôjs k poskodeniu zabudovaného Li-ion akumulátora a môze dôjs k úniku elektrolytu. Pri zasiahnutí pokozky postihnuté miesto dôkladne umyte vodou a mydlom. V prípade azkostí vyhadajte lekára. y Ak dôjde k poskodeniu svietidla, nepouzívajte ho a nahrate ho za bezchybný originálny kus výrobcu. VÝZNAM OZNACENÍ Trieda ochrany III. Zodpovedá príslusným poziadavkám EÚ. Elektroodpad, pozrite alej. LIKVIDÁCIA ODPADU OBALOVÉ MATERIÁLY y Obalové materiály vyhote do príslusného kontajnera na triedený odpad. ELEKTROZARIADENIE y Výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu. Poda smernice (EÚ) 2012/19 sa nesmie elektrozariadenie vyhadzova do miesaného odpadu, ale sa musí odovzda na ekologickú likvidáciu do spätného zberu elektrozariadení. Pred likvidáciou elektrozariadenia sa z neho musí vybra akumulátor. Informácie o zberných miestach elektrozariadení a podmienkach zberu dostanete na obecnom úrade. AKUMULÁTOR y Zabudovaný akumulátor v elektroza- riadení sa musí pred likvidáciou elektrozariadenia vybra a nesmie sa poda Li-ion smernice 2006/66 EC vyhodi do miesaného odpadu ci zivotného prostredia, ale musí sa odovzda na ekologickú likvidáciu/recykláciu do spätného zberu batérií samostatne. Informácie o týchto zberných miestach dostanete na obecnom úrade. 7 EÚ Vyhlásenie o zhode HU Predmet vyhlásenia model, identifikácia výrobku: Extol® Light 43270; Extol® Light 43130; LED svietidlo so solárnym nabíjaním Výrobca Madal Bal a.s. · Bartosova 40/3, CZ-760 01 Zlín · ICO: 49433717 vyhlasuje, ze vyssie popísaný predmet vyhlásenia je v zhode s príslusnými harmonizacnými právnymi predpismi Európskej únie: (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30; (EÚ) 1194/2012 Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpo- vednos výrobcu. Harmonizované normy (vrátane ich pozmeujúcich príloh, pokia existujú), ktoré boli pouzité na posúdenie zhody a na ktorých základe sa zhoda vyhlasuje: EN 55015:2013; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 50581:2012 Miesto a dátum vydania EÚ vyhlásenia o zhode: Zlín, 18. 3. 2019 V mene spolocnosti Madal Bal, a.s.: Martin Senký, clen predstavenstva spolocnosti NAPELEMES LÁMPA EXTOL® LIGHT 43270 Az Extol® Light 43270 mozgásérzékelvel is ellátott napelemes lámpát ott lehet használni, ahol nem áll rendelkezésre elektromos áram a hálózatból. Az akkumulátort tölt napelem a lámpától külön álló egység, így a napelem ott helyezhet el, ahol a leghosszabb ideig éri napsütés, míg a lámpa sötét helyre is felszerelhet. A lámpa és a napelem is csuklón keresztül csatlakozik a tartóhoz, így mindkét egység optimálisan beállítható. AZ EXTOL® LIGHT 43270 LÁMPA MSZAKI ADATAI Napelem kimenet 5 V DC; 0,4 W A napelem védettsége: IP43 A lámpa védettsége: IPX4 (es ellen védett) A lámpát tápláló akku- Li-ion; 3,7 V DC; mulátor: 500 mAh A lámpát és a napelemet összeköt vezeték hossza: 1,8 m Fényforrás: 16 LED dióda Fényáram: 100 lm LED diódák élettartama: min. 25 000 óra Színhmérséklet: kb. 6500 K (fehér) A mozgásérzékel hatótávolsága: kb. 5 m A mozgásérzékel aktiválásához szükséges megvilágítás: kb. 15 lux (szürkület) Mködési id teljesen feltöltött akkumulátorról: kb. 1,5 óra 8 Vkeillágbíteáksaipidcsoalámsaozugtáásné:rzé-40 másodperc Üzemeltetési környezeti +60°C és + -10°C hmérséklet között A napelem tömege és 180 g, 17,5 × 83,5 mérete: cm A lámpa tömege és mérete: 140 g, mm 139,3 × 86,8 A NAPELEM ÉS A LÁMPA FELSZERELÉSE y A napelemet olyan helyre szerelje fel, ahol azt napközben hosszú ideig süti a nap. A napelem feltölti a beépített akkumulátort. y A napelemet védje az idjárás közvetlen hatásaitól. Javasoljuk, hogy a napelemet rövid tet alá helyezze el, ahol védve lesz az estl. y A lámpát ne telepítse olyan helyiségbe, ahol gyúlékony és robbanékony anyagokat tárolnak. y A lámpát ne szerelje rádióállomás (adó-vev) közelébe, mert a lámpa zavarhatja a rádióhullámok zavarmentes terjedését. y A lámpát a talajtól (padlótól) 1-3 m méter magasságba szerelje fel. y A lámpát és a napelemet csavarokkal rögzítse. y A bekapcsolás utáni világítási idt nem lehet megváltoztatni. y A napelem és a lámpa felszerelése után a két egységet vezetékkel kösse össze. Ha a vezeték túl hosszú, akkor azt tekerje össze és rögzítse a falhoz (ne lógjon szabadon). y A lámpa mködéséhez a lámpa hátulján található kapcsolót kapcsolja ON állásba. y A csuklónak köszönheten a lámpát és a napelemet is optimális helyzetbe lehet beállítani. y A lámpába épített akkumulátort kizárólag csak a napelemrl töltse fel. Más akkumulátortölt használata (az eltér töltési paraméterek miatt), tüzet vagy robbanást idézhet el. y A terméket védje az ütésektl és leeséstl. Ha a lámpa leesik, akkor a beépített Li-ion akkumulátor megsérülhet és abból elektrolit folyhat ki. Ha az elektrolit a brére kerül, akkor azt szappannal és meleg vízzel alaposan mossa le. Tünetek esetén forduljon orvoshoz. y Ha a lámpa vagy a napelem megsérült, akkor azokat ne használja, vásároljon új terméket. NAPELEMES LÁMPA EXTOL® LIGHT 43130 Az Extol® Light 43130 mozgásérzékelvel is ellátott napelemes lámpát ott lehet használni, ahol nem áll rendelkezésre elektromos áram a hálózatból. A kompakt lámpát falra lehet felszerelni. A lámpa két üzemmóddal rendelkezik: 100%-os teljesítmény és 10%-os teljesítmény (takarékos üzemmód). AZ EXTOL® LIGHT 43130 LÁMPA MSZAKI ADATAI Napelem kimenet A lámpa védettsége: A lámpát tápláló akkumulátor: Fényforrás: Fényáram: LED diódák élettartama: 5,5 V DC; 0,4 W IPX4 (es ellen védett) Li-ion; 3,7 V DC; 1200 mAh 16 LED dióda 120 lm min. 25 000 óra 9 Színhmérséklet: kb. 6500 K (fehér) A mozgásérzékel hatótávolsága: 5 m A mozgásérzékel aktiválásához szükséges megvilágítás: kb. 15 lux (szürkület) 100%-os és 10%- Világítási üzemmód: os (takarékos) teljesítmény Mködési id teljesen feltöltött akkumulátorról: kb. 8 óra Világítási id a mozgásérzékel bekapcsolása után (100 %-os teljesítménnyel): 30-40 másodperc (majd átkapcsol takarékos üzemmódra) Üzemeltetési környezeti +60°C és + -10°C hmérséklet között A lámpa méretei: 12,2 × 9,5 × 4,8 cm A lámpa tömege: 144 g A NAPELEM ÉS A LÁMPA FELSZERELÉSE y A napelemes lámpát olyan helyre szerelje fel, ahol azt napközben hosszú ideig süti a nap. A napelem feltölti a beépített akkumulátort. A napelemes lámpát védje az idjárás közvetlen hatásaitól. Javasoljuk, hogy a lámpát rövid tet alá helyezze el, ahol védve lesz az estl. y A lámpát ne telepítse olyan helyiségbe, ahol gyúlékony és robbanékony anyagokat tárolnak. y A lámpát ne szerelje rádióállomás (adó-vev) közelébe, mert a lámpa zavarhatja a rádióhullámok zavarmentes terjedését. y A lámpát a talajtól (padlótól) 1-3 m méter magasságba szerelje fel. y A lámpát csavarokkal rögzítse. y A lámpa mködéséhez a lámpa hátulján található kapcsolót kapcsolja ON állásba. y A bekapcsolás utáni világítási idt nem lehet megváltoztatni. y Ha a mozgásérzékel nem érzékel mozgást (kb. 30-40 másodperc alatt), akkor a mozgásérzékel által bekapcsolt 100 %-os világítási teljesítmény takarékos, 10 %-os világítási teljesítményre kapcsol át (és nem kapcsol ki). A lámpa csak akkor kapcsol teljesen le, ha a környezeti megvilágítás nappali megvilágításnak felel meg. y A lámpát védje az ütésektl és leeséstl. Ha a lámpa leesik, akkor a beépített Li-ion akkumulátor megsérülhet és abból elektrolit folyhat ki. Ha az elektrolit a brére kerül, akkor azt szappannal és meleg vízzel alaposan mossa le. Tünetek esetén forduljon orvoshoz. y Ha a lámpa megsérült, akkor azokat ne használja, vásároljon új terméket. A SZIMBÓLUM JELENTÉSE Védelmi osztály III Megfelel az EU idevonatkozó elírásainak. Elektromos hulladék (lásd lent). 10 HULLADÉK MEGSEMMISÍTÉS CSOMAGOLÓ ANYAG y A csomagolást az anyagának megfelel hulla- dékgyjt konténerbe dobja ki. ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK y A készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! A készüléket adja le újrahasznosításra. Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és a környezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani. A készülékbl a megsemmisítés eltt az akkumulátort ki kell szerelni. A szelektált és elektromos hulladék gyjthelyekrl a polgármesteri hivatalban kaphat további információkat. AKKUMULÁTOR y A használhatatlanná vált akkumulátort és elemeket a 2006/66/EK számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó Li-ion nemzeti elírások szerint a készülékekbl ki kell szerelni, és a környezetünket nem károsító újrahasznosításukat biztosító gyjthelyen kell leadni. A szelektált hulladékok gyjthelyeirl a polgármesteri hivatalban kaphat további információkat. EU Megfelelségi nyilatkozat A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Extol® Light 43270; Extol® Light 43130; Napelemes LED lámpa A gyártó: Madal Bal a.s. · Bartosova 40/3, CZ-760 01 Zlín · Cégszám: 49433717 kijelenti, hogy a fent megnevezett termék megfelel az Európai Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek elírásainak: 2011/65/EU; 2014/30/EU; 1194/2012/EU A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag a gyártó a felels. Harmonizáló szabványok (és módosító mellékleteik, ha ilyenek vannak), amelyeket a megfelelség nyilatkozat kiállításához felhasználtunk, és amelyek alapján a megfelelségi nyilatkozatot kiállítottuk: EN 55015:2013; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 50581:2012 Az EU megfelelségi nyilatkozat kiadásának a helye és dátuma: Zlín, 2019. 03. 18. A Madal Bal, a.s. nevében: Martin Senký igazgatótanácsi tag 11 DE SOLARLEUCHTE EXTOL® LIGHT 43270 Solarleuchte mit Bewegungsmelder Extol® Light 43270 ist für die Verwendung an Stellen bestimmt, wo kein Elektronetz zur Verfügung steht. Das Solarpanel, das die Batterie in der Leuchte lädt, ist von der Leuchte getrennt und kann so an einem Ort befestigt werden, wo die Sonne scheint oder am meisten Licht für die Ladung ist, die Leuchte kann dann an den Bestimmungsort gebracht werden. Das Solarpanel und die Lichtquelle befinden sich an einem Gelenk für eine optimale Ausrichtung. TECHNISCHE DATEN DER LEUCHTE EXTOL® LIGHT 43270 Ausgang des Solarpanels: 5 V DC; 0,4 W IP des Solarpanels: IP43 IP der Leuchte IPX4 (geschützt gegen Regen) Batterie der Lichtquelle: Li-ion; 3,7 V DC; 500 mAh Länge des Kabels zwischen dem Solarpanel und der 1,8 m Leuchte: Lichtquelle: 16 LED Dioden Lichtfluss: 100 lm Lebensdauer LED: min. 25.000 Std. Lichtfarbe: cca 6500 K (weiß) Max. Entfernung zur Aktivierung des ca. 5 m Bewegungssensors Intensität des Lichts in der Umgebung zur Aktivierung des Bewegungssensors cca 15 lux (Dämmerung) Gesamte Leuchtdauer bei voll geladener Batterie: ca. 1,5 Std. Leuchtdauer nach Aktivierung des 40 s Bewegungssensors Verwendbar im Temperaturbereich: +60°C nach -10°C Gewicht und Masse des 180 g, 17,5 × 83,5 Solarteils: cm Gewicht und Masse der 140 g, 139,3 × 86,8 Leuchte: mm INSTALLATION DES SOLARPANELS UND DER LEUCHTE y Befestigen Sie das Solarpanel an einem Ort mit dem meisten Licht und Sonnenschein, damit das Solarpanel während des Tageslichts den in die Leuchte eingebauten Akkumulator ausreichend aufladen kann. y Schützen Sie das Solarpanel vor direkten Niederschlägen zum Beispiel durch Aufstellung unter ein kurzes Dach. y Installieren Sie die Lichtquelle (den ganzen Set) nicht in eine Umgebung mit feuergefährlicher oder explosiver Atmosphäre. y Installieren Sie die Lichtquelle (den ganzen Set) nicht in die Nähe von Anlagen, die ein Funksignal aussenden, dieses könnte gestört werden. y Installieren Sie die Leuchte in eine Höhe von 1-3 m über der Erde. y Befestigen Sie die Leuchte und das Solarpanel mit Schrauben. 12 y Die Leuchtzeit kann nach der Aktivierung des Bewegungsmelders nicht geändert werden. y Nach der Befestigung des Solarpanels und der Leuchte verbinden Sie diese mit dem Kabel. Die überflüssige Länge des Kabels ist zu fixieren, damit sie nicht frei hängt. y Die Leuchte wird in Betrieb gesetzt, indem Sie den Schalter auf der Rückseite der Leuchte in die Position ,,ON" bringen. y Eine optimale Ausrichtung wird durch das Gelenk ermöglicht. y Für die Stromversorgung der Leuchte benutzen Sie keine andere Stromquelle als das originale Solarpanel, es besteht eine Brandoder Explosionsgefahr des Akkumulators bei ungeeigneten Ladeparametern. y Schützen Sie das Set gegen Stoß und Fall. Bei einem Fall der Leuchte kann der eingebaute Li-ion Akkumulator beschädigt werden und das Elektrolyt entweichen. Im Falle der Benetzung der Haut waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser und Seife ab. Im Falle von Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf. y Bei einer Beschädigung der Leuchte oder des Solarpanels benutzen Sie diese nicht weiter, sondern ersetzen Sie diese durch ein mangelfreies Originalstück des Herstellers. SOLARLEUCHTE EXTOL® LIGHT 43130 Kleine Solarleuchte mit Bewegungsmelder Extol® Light 43130 zur Verwendung an Stellen, wo kein Elektronetz zur Verfügung steht. Die Leuchte ist kompakt und zur Installation an die Wand bestimmt. Die Leuchte hat zwei Betriebsmodi: 100% Leistung und 10% Leistung (Sparmodus). TECHNISCHE DATEN DER LEUCHTE EXTOL® LIGHT 43130 Ausgang des Solarpanels: 5,5 V DC; 0,4 W IP der Leuchte IPX4 (geschützt gegen Regen) Batterie der Lichtquelle: Li-ion; 3,7 V DC; 1200 mAh Lichtquelle: 16 LED Dioden Lichtfluss: 120 lm Lebensdauer LED: min. 25.000 Std. Lichtfarbe: cca 6500 K (weiß) Max. Entfernung zur Aktivierung des 5 m Bewegungssensors Intensität des Lichts in der Umgebung zur Aktivierung des Bewegungssensors cca 15 lux (Dämmerung) Betriebsmodi Leuchten: 100% und 10% (sparsam) Gesamte Leuchtdauer bei voll geladener Batterie: ca. 8 Std. Dauer des Leuchtens zu 30-40 s (danach 100% nach Aktivierung des schaltet sich der Bewegungsmelders: Sparmodus ein) Verwendbar im Temperaturbereich: +60°C nach -10°C Maße der Leuchte: 12,2 × 9,5 × 4,8 cm Lampengewicht: 144 g 13 INSTALLATION DES SOLARPANELS UND DER LEUCHTE y Befestigen Sie die Solarleuchte an einem Ort mit dem meisten Licht und Sonnenschein, damit das Solarpanel während des Tageslichts die in die Leuchte eingebaute Batterie ausreichend aufladen kann, und gleichzeitig an einen Ort, an dem die Leuchte vor direkten Niederschlägen geschützt ist, zum Beispiel durch Aufstellung unter ein kurzes Dach. y Installieren Sie die Leuchte (den ganzen Set) nicht in eine Umgebung mit feuergefährlicher oder explosiver Atmosphäre. y Installieren Sie die Leuchte (den ganzen Set) nicht in die Nähe von Anlagen, die ein Funksignal aussenden, dieses könnte gestört werden. y Installieren Sie die Leuchte in eine Höhe von 1-3 m über der Erde. y Befestigen Sie die Leuchte mit Schrauben an der Basis. y Die Leuchte wird in Betrieb gesetzt, indem Sie den Schalter auf der Unterseite der Leuchte in die Position ,,ON" bringen. y Die Leuchtzeit kann nach der Aktivierung des Bewegungsmelders nicht geändert werden. y Wenn der Bewegungsmelder keine intensive Bewegung bemerkt, wird nach etwa 30-40 sec. mit einer Leistung von 100 % die Leuchte langfristig im Sparmodus mit 10 % der Leistung leuchten (erlischt nicht), bei Tageslicht erlischt sie dann ganz. y Schützen Sie die Leuchte gegen Stoß und Fall. Bei einem Fall der Leuchte kann der eingebaute Li-ion Akkumulator beschädigt werden und das Elektrolyt entweichen. Im Falle der Benetzung der Haut waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser und Seife ab. Im Falle von Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf. y Bei einer Beschädigung der Leuchte benutzen Sie diese nicht weiter, sondern ersetzen Sie diese durch ein mangelfreies Originalstück des Herstellers. BEDEUTUNG DER BEZEICHNUNG Schutzklasse III. Entspricht den einschlägigen Anforderungen der EU. Elektroabfall, siehe weiter. ABFALLENTSORGUNG VERPACKUNGSMATERIALIEN y Werfen Sie die Verpackungen in den entspre- chenden Container für sortierten Abfall. ELEKTROGERÄT y Werfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den Hausmüll, sondern übergeben Sie es an eine umweltgerechte Entsorgung. Nach der Richtlinie (EU) 2012/19 dürfen Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geworfen, sondern müssen einer umweltgerechten Entsorgung einer Elektroniksammelstelle zugeführt werden. Vor der Entsorgung des 14 Akkumulator müssen die Batterien herausgenommen werden. Informationen über die Sammelstellen und -bedingungen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt. AKKUMULATOR y Eingebauter Akkumulator in Elektrogeräten müssen vor der Entsorgung aus dem Elektrogerät Li-ion herausgenommen und dürfen nach der europäischen Richtlinie 2006/66 EC nicht in den Hausmüll oder Umwelt geworfen werden, sondern müssen einer umweltgerechten Entsorgung/Recycling bei entsprechenden Sammelstellen selbständig abgegeben werden. Informationen über die Sammelstellen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt. EU-Konformitätserklärung Harmonisierte Normen (inklusive ihrer ändernden Anlagen, falls diese existieren), die bei der Beurteilung der Konformität verwendet wurden und auf deren Grundlage die Konformität erklärt wird: EN 55015:2013; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 50581:2012 Ort und Datum der Herausgabe der Konformitätserklärung: Zlín 18.03.2019 Im Namen der Gesellschaft Madal Bal, a.s.: Martin Senký, Vorstandsmitglied der Hersteller-AG Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: Extol® Light 43270; Extol® Light 43130; LED-Leuchte mit Solarladung Hersteller Madal Bal a.s. · Bartosova 40/3, CZ-760 01 Zlín · Ident.-Nr.: 49433717 erklärt, dass der vorgenannte Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung mit den einschlägigen harmonisierenden Rechtsvorschriften der Europäischen Union steht: (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; (EU) 1194/2012 Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben. EN EXTOL® LIGHT 43270 SOLAR-POWERED LAMP Extol® Light 43270 Solar-powered lamp with motion sensor is intended for use in locations without an available power grid. The solar panel that charges the batteries inside the lamp is separated from the lamp and can advantageously be mounted in a sunny location or where there is the most light for charging and then locate the lamp where required. The solar panel and the light source are seated on an adjustable joint for optimal orientation. 15 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE EXTOL® LIGHT 43270 SOLARPOWERED LAMP Solar panel output: 5 V DC; 0.4 W Solar panel protection: IP43 Light protection: IPX4 (rain resistant) Battery of the light source: Li-ion; 3.7 V DC; 500 mAh Length of power cord connecting the solar panel 1.8 m and the lamp: Light source: 16 LED diodes Luminous flux: 100 lm LED lifetime: min. 25,000 hours Colour temperature: approx. 6500 K (white) Max. distance for activation of the motion sensor approx. 5 m Ambient light intensity for activation of the motion sensor: approx. 15 lux (twilight) Total lighting time with fully charged battery: approx. 1.5 hours Lighting time after activation of the motion sensor: 40 s Operational temperature range: +60°C to -10°C Weight and dimensions of 180 g, 17.5 × 83.5 the solar part: cm Weight and dimensions of 140 g, 139.3 × 86.8 the lamp: mm INSTALLATION OF THE SOLAR PANEL AND LAMP y Mount the solar panel in a location where there is the most light and where there is sunlight so that the solar panel is able to sufficiently charge the lamp`s built-in battery. y Protect the solar panel against direct climatic precipitation, e.g. locate it under a short eave. y Do not install the light source (the whole assembly) in an environment that is flammable or has an explosive atmosphere. y Do not install the light source (the whole assembly) in the near vicinity of device that transmits radio signals as this could result in interference with the transmitted signal. y Install the lamp at a height of 1 to 3 metres above the ground. y Attach the lamp and the solar panel using screws. y The lighting time after activation of the sensor cannot be changed. y After attaching the solar panel and the lamp, connect them using the connecting cable. Secure any excess length of the connecting cable so that it does not hang loosely. y For the lamp to work, set the power switch on the back of the lamp to the ,,ON" position. y For optimal orientation, adjust the position of the solar panel and the lamp using the adjustable joint. y Do not use any source of electricity to power the lamp other than the original solar panel, as this could create a fire hazard or explosion of the battery as a result of inappropriate charging parameters. y Protect the assembly against impacts and falls. If the lamp were to fall, this could damage the built-in Li-ion battery and cause the electrolyte to leak out. In the event that it does comes into contact with skin, thoroughly 16 wash the affected area with water and soap. If problems occur, seek medical attention. y In the event that the lamp or solar panel are damaged, do not use them, instead, replace them with a functioning original piece from the manufacturer. EXTOL® LIGHT 43130 SOLAR-POWERED LAMP small Extol® Light 43130 Solarpowered lamp with motion sensor is intended for use in locations without an available power grid. The lamp is compact and intended for wall-mounted installation. The lamp has two operating modes. 100% power and 10% power (economical mode). TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE EXTOL® LIGHT 43130 SOLARPOWERED LAMP Solar panel output: 5.5 V DC; 0.4 W Light protection: IPX4 (rain resistant) Battery of the light source: Li-ion; 3.7 V DC; 1200 mAh Light source: 16 LED diodes Luminous flux: 120 lm LED lifetime: min. 25,000 hours Colour temperature: approx.6500K(white) Max. distance for activation of the motion sensor 5 m Ambient light intensity for approx. 15 lux activation of the motion sensor: (twilight) Operating lighting modes: 100% and 10% (economical) Total lighting time with fully charged battery: approx. 8 hours Lighting time after activa- 30-40 s (this is tion of the motion sensor at followed by the 100% power: economical mode) Operationaltemperaturerange: +60°C to -10°C Dimensions of the lamp: 12.2 × 9.5 × 4.8 cm Weight of the lamp: 144 g INSTALLATION OF THE SOLAR PANEL AND LAMP y Attach the solar lamp in a location where there is plenty of light and where the sun shine so that the lamp`s solar panel can recharge the lamp`s built-in battery but at the same time a place where the lamp will be protected against direct climatic precipitation, e.g. located under a short eave. y Do not install the lamp in an environment that is flammable or has an explosive atmosphere. y Do not install the lamp in the near vicinity of device that transmits radio signals as this could result in interference with the transmitted signal. y Install the lamp at a height of 1 to 3 metres above the ground. y Attach the lamp to the mounting surface using screws. y For the lamp to work, set the power switch on the underside of the lamp to the ,,ON" position. y The lighting time after activation of the sensor cannot be changed. y If the motion sensor does not detect intensive motion, then after 30-40 seconds at 100% power, the lamp will remain lit in the econo- 17 mical mode at 10% power (will not turn off), and will turn off with daylight. y Protect the lamp against impacts and falls. If the lamp were to fall, this could damage the built-in Li-ion battery and cause the electrolyte to leak out. In the event that it does comes into contact with skin, thoroughly wash the affected area with water and soap. If problems occur, seek medical attention. y In the event that the lamp is damaged, do not use it, instead, replace it with a functioning original piece from the manufacturer. MEANING OF MARKING Protection class III. Meets respective EU requirements. ecological disposal at an electrical equipment collection point. The battery must be removed from the electrical equipment prior to its disposal. You can find information about electrical equipment collection points and collection conditions at your local town council office. BATTERY y The built-in battery in the electrical equi- pment must be taken out of the electrical Li-ion equipment prior to disposal and must not be, pursuant to Directive 2006/66 ES, thrown out with communal waste or into the environment, but rather must be handed over for ecological disposal/recycling at a battery collection point. You can find information about these collection points at your local town council office. EU Declaration of Conformity Electrical waste, see below. WASTE DISPOSAL PACKAGING MATERIALS y Throw packaging materials into a container for the respective sorted waste. ELECTRICAL EQUIPMENT y Do not dispose of unserviceable com- modities in household waste, but dispose of them in an environmentally safe manner. According to Directive (EU) 2012/19, electrical appliances must not be thrown out with household waste, but rather handed over for Subject of declaration - model, product identification: Extol® Light 43270; Extol® Light 43130; Solar-powered LED lamp Manufacturer Madal Bal a.s. · Bartosova 40/3, CZ-760 01 Zlín · Company ID No.: 49433717 hereby declares that the described product listed above is in conformity with relevant harmonisation legal regulations of the European Union: (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; EU) 1194/2012 This declaration is issued under the exclusive responsibility of the manufacturer. 18 Harmonisation norms (including their amendments, if any exist), which were used in the assessment of conformity and on the basis of which the Declaration of conformity is issued: EN 55015:2013; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 50581:2012 Place and date of issue of EU Declaration of Conformity: Zlín 18.3.2019 On behalf of Madal Bal, a.s. HU KAPCSOLATTARTÁSI ADATOK Kizárólagos forgalmazó Magyarországon: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)Gyártó: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 760 01 Zlin, Cseh Köztársaság www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 Kiadás dátuma: 5. 14. 2019 Martin Senký, Member of the Board of Directors CZ KONTAKTNÍ ÚDAJE Výrobce: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Ceská republika www.extol.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Datum vydání: 14. 5. 2019 SK KONTAKTNÉ ÚDAJE Výhradný distribútor pre Slovenskú rep.: Madal Bal s.r.o., Pod gastanmi 4F, 821 07 Bratislava Výrobca: Madal Bal a. s., Priemyselná zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Ceská republika www.extol.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70 Dátum vydania: 14. 5. 2019 DE KONTAKTANGABEN Hersteller: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik www.extol.eu servis@madalbal.cz Herausgegeben am: 14. 5. 2019 EN CONTACT INFORMATION Manufacturer: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic www.extol.eu service@madalbal.cz Date of issue: 14. 5. 2019 19