Instruction Manual for Peg Perego models including: Base Giro Versatile Car Seat Safety, Base Giro, Versatile Car Seat Safety, Car Seat Safety, Seat Safety, Safety

BASE GIRO

[PDF] BASE GIRO - Peg Perego

Carefully read the vehicle manufacturer's instructions on how to install safety devices for children. This base is an "i-Size" restraining system for infants.

Base Giro - Instructions for use (WEB-BASE-GIRO-FI002403I375 )

Base Giro | technical sheet and price | Peg Perego


File Info : application/pdf, 43 Pages, 1.42MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

WEB-BASE-GIRO-FI002403I375
BASE GIRO

IT Istruzioni d'uso EN Instructions for use FR Notice d'emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso BR-PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing RO Instruciuni de utilizare BG    CZ Návod na pouzití SK Návod na pouzitie

HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU    TR Kullanim kilavuzu HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu PL Instrukcja obslug UA   
EL:AR :FA

1

2

1 2
3

3

3

4

SOLO PER / ONLY FOR : Primo Viaggio Lounge

5

a
click
6

c
NO
OK
b

90°

2

7

8

1 2
x

9

Primo Viaggio SLK / Primo Viaggio Lounge

click
click

10

11

2

2

1

12
1
13

PRIMO VIAGGIO SLK 3

PRIMO VIAGGIO LOUNGE 3

2 2

SOLO PER / ONLY FOR : Viaggio Giro/Twist

14
2 2
15

1
16
2

17

18

1

19
c
21
22

1

a

2

b
3
20

d

a b

IT_Italiano
Grazie per aver scelto un prodotto Peg Perego. Compatibilità del prodotto
· Base Giro è la base auto da usare in combinazione con il seggiolino auto Primo Viaggio (Lounge, SLK) per bambini di statura compresa tra 40 e 87 cm.
· Base Giro è la base auto da usare in combinazione con il seggiolino auto Viaggio Giro/Twist in senso opposto alla marcia per bambini di statura compresa tra 61 e 105 cm e in senso di marcia per bambini di statura compresa tra 76 e 105 cm.
· Base Giro NON va usata in combinazione con i seguenti seggiolini auto PegPerego: Primo Viaggio SL Primo Viaggio I-PLUS Viaggio FF105
AVVERTENZA
· Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle nell'apposita sede per riutilizzarle in futuro. La mancata scrupolosa osservanza delle istruzioni di installazione del seggiolino-auto potrebbe comportare dei rischi al vostro bambino. Leggere attentamente le istruzioni del veicolo in materia di installazione di dispositivi di sicurezza per bambini.
· Questa base è un sistema di ritenuta per bambini del tipo "i-Size". È approvata in base al Regolamento No. 129, adatta ai sedili delle autovetture compatibili con "i-Size" come indicato dal costruttore del veicolo nel libretto di uso e manutenzione. In caso di dubbi, o per ulteriori informazioni sul fissaggio di Base i-Size su vetture specifiche, rivolgersi al costruttore del dispositivo di ritenuta o al rivenditore.
· Non installare questa base su sedili passeggero dotati di airbag attivi. Disattivare l'airbag prima dell'installazione della base. L'uso di questa base su sedili dotati di airbag 7

attivi può provocare lesioni gravi o morte in caso di incidente. · Non utilizzare Base Giro se il peso del bambino supera 18 kg. · IMPORTANTE: NON UTILIZZARE IN SENSO DI MARCIA SE IL BAMBINO NON HA COMPIUTO 15 MESI. · Base Giro, deve essere installata su sedili posizionati in direzione di marcia. Non installare "Base Giro" su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. · L'uso di Base Giro garantisce maggior sicurezza e facilità di installazione di Primo Viaggio (Lounge, SLK) rispetto all'uso senza base. · Prestare attenzione che il seggiolino auto non rimanga bloccato da una parte mobile del sedile o da una portiera · Consultare l'elenco dei modelli di autovetture e dei posti a sedere equipaggiati con sistemi di ancoraggio ISOFIX (vedere all'interno) approvati dal produttore del sistema di ritenuta. · Non lasciare il bambino incustodito in auto anche per brevi periodi. La temperatura dell'abitacolo può cambiare in modo repentino e diventare pericolosa per il bambino all'interno. · Se il prodotto è di seconda mano, verificate che sia un modello di recente costruzione, sia corredato da istruzioni e sia funzionante in tutte le sue parti. Un prodotto obsoleto potrebbe essere non conforme a causa del naturale invecchiamento dei materiali e del rinnovamento delle normative. In caso di dubbi, contattate il centro assistenza dell'azienda produttrice. · Non utilizzare la base se presenta rotture o pezzi mancanti o se è stata sottoposta a sollecitazioni violente in un incidente perché potrebbe avere subito danni strutturali non visibili ma estremamente pericolosi. · Non utilizzare il prodotto se non è presente la confezione in tessuto originale. · La confezione in tessuto e le parti in polistirolo espanso (EPS) sono parte integrante del prodotto e delle sue prestazioni: non sostituire con parti non

originali non approvate dal costruttore.

malfunzionamento. Agganciare e continuare a

· Non effettuare modifiche al prodotto e non

spingere la base contro al sedile fino al click (b)

staccare le etichette adesive; potrebbero

e fino al contatto con lo schienale.

rendere il prodotto non conforme ai sensi di

Verificare che la base sia allineata con la

norma.

direzione del veicolo (c).

· Per eventuali riparazioni, sostituzioni di

IMPORTANTE: i due indicatori posti sulle

pezzi e informazioni sul prodotto, contattare

leve di azionamento dei connettori della

il servizio assistenza post-vendita. Le varie

Base Giro diventano verdi per indicare il

informazioni sono all'ultima pagina di questo

corretto aggancio.

manuale.

IMPORTANTE: ad operazione completata

· Le operazioni di montaggio e di installazione

muovere la base per verificare l'effettivo

devono essere effettuate da adulti.

aggancio di entrambi gli attacchi Isofix.

Non utilizzare metodologie di installazione

7 Regolare l'altezza del piede di supporto

diverse da quelle indicate, pericolo di

premendo verso il basso la levetta posta alla

distacco dal sedile.

base del piede fino a toccare il pavimento

· Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.

dell'auto (è importante che il piede sia ben

· In auto prestare particolare attenzione a

appoggiato al pavimento dell'auto anche se la

bagagli o altri oggetti non assicurati che

base dovesse risultare leggermente sollevata

potrebbero causare lesioni al bambino nel

dal sedile).

seggiolino auto in caso di incidente.

Nel caso di vani portaoggetti situati sul fondo

· Per ulteriori informazioni contattare l'Ufficio

vettura, nell'area di contatto della gamba,

Assistenza di Peg Perego scrivendo a

aprire il coperchio del vano e fare appoggiare

customer.service@pegperego.com

la gamba sul fondo.

8 La base è dotata di una piastra di aggancio

Aggancio Base Giro
1 Verificare dove sono posizionati i ganci Isofix e i loghi Isofix o i-Size sui sedili della propria auto.
2 Installare questo seggiolino auto solo su sedili rivolti nel normale senso di marcia. Nel caso di sedili girevoli o riposizionabili posizionare il sedile della vettura in senso di marcia .
3 Allungare gli attacchi Isofix della base agendo sulle leve poste ai lati: premere la sicura (1) e il pulsante di sgancio (2) e contemporaneamente spingere i connettori all'esterno a fine corsa (3).

girevole. Per orientare la piastra nel modo desiderato, premere la leva posta in prossimità della gamba (1) e contemporaneamente girare la piastra fino al click (2). 9 Gli indicatori posti sul fianco della leva sono verdi quando la piastra girevole è correttamente agganciata e orientata nella direzione di marcia del veicolo (in entrambi i sensi). Sono rossi se la piastra è orientata trasversalmente al senso di marcia o in caso di aggancio non corretto. IMPORTANTE: non utilizzare con auto in movimento se gli indicatori sono rossi.

4 Ruotare il piede di supporto da sotto la base. 5 Utilizzo con Primo Viaggio Lounge:
Estrarre la barra rebound bar posta sotto la

Utilizzo con Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

base a fine corsa, come in figura.

10 Impugnare il seggiolino dal maniglione e

6 Posizionare la base sul sedile dell'auto come

agganciarlo alla base premendo con entrambe

mostra la figura in corrispondenza degli

le mani sul prodotto fino al click.

attacchi Isofix.

IMPORTANTE: i due indicatori posti ai lati

Spingere la base in direzione degli attacchi

della base, da rossi diventano verdi per

Isofix del sedile premendo in modo uniforme

indicare il corretto aggancio.

su entrambi i lati della base (a), controllando

IMPORTANTE: ad operazione completata

che non ci siano oggetti o altro vicino ai

muovere il seggiolino per verificare

ganci del sedile che potrebbero causare

8

l'effettivo aggancio.

trasversale alla marcia. In questo caso gli

11 In auto il maniglione deve essere ruotato

indicatori posti in corrispondenza della leva di

totalmente in avanti in prossimità dello schienale del sedile come in figura. Premere i

rotazione, sono rossi. IMPORTANTE: non utilizzare con auto in

due pulsanti posti sul maniglione, ruotarlo e

movimento se gli indicatori di orientamento

posizionarlo verso il sedile, come in figura fino

della piastra girevole sono rossi.

al click.

18 Per sganciare Viaggio Giro/Twist da Base Giro,

12 Per ruotare il seggiolino sulla base (solo per

tirare la leva posta frontalmente sotto la seduta

operazioni di carico e scarico), premere la leva

e contemporaneamente sollevare il seggiolino.

posta in corrispondenza della gamba (1) e

contemporaneamente tirare il seggiolino da

Utilizzo con Viaggio Giro/Twist

un lato in modo da farlo girare sulla piastra della base (2). IMPORTANTE: non utilizzare con auto in movimento se gli indicatori di orientamento della piastra girevole sono rossi. 13 Per sganciare il seggiolino dalla base, portare il maniglione nella posizione di trasporto, tirare la leva situata posteriormente e contemporaneamente sollevare il seggiolino.

in senso di marcia
19 Verificare che la rebound bar sia riposta nella sede posta sotto la base quando si utilizza Viaggio Giro/Twist. Agganciare Viaggio Giro/Twist posizionandolo su Base Giro in corrispondenza degli agganci (verificando la forma corrispondente della base) e spingendo verso il basso fino al click. Verificare che gli indicatori rosso / verde, situati

Utilizzo con Viaggio Giro/Twist

sui lati della piastra girevole siano in posizione verde (a).

in senso opposto alla marcia
14 Verificare che la rebound bar sia riposta

- Ripetere le operazioni del disegno 17 per ruotare il seggiolino nelle operazioni di carico

nella sede posta sotto la base quando si

e scarico del bambino.

utilizza Viaggio Giro/Twist.

- Per sganciare il seggiolino dalla base ripetere

Agganciare Viaggio Giro/Twist posizionandolo

le operazioni indicate nel disegno 18.

su Base Giro in corrispondenza degli agganci

IMPORTANTE: non utilizzare Viaggio

(verificando la forma corrispondente della

Giro/Twist in senso di marcia prima del

base) e spingendo verso il basso fino al click.

compimento di 15 mesi d'età e solo se la

Verificare che gli indicatori rosso / verde, situati sui

statura del bambino supera 76 cm.

lati della piastra girevole siano in posizione verde.

IMPORTANTE: non utilizzare con auto in

IMPORTANTE: i due indicatori posti ai lati

movimento se gli indicatori di orientamento

della base, da rossi diventano verdi per

della piastra girevole sono rossi.

indicare il corretto aggancio.

IMPORTANTE: ad operazione completata

Sgancio Base Giro

muovere il seggiolino per verificare

20 Per sganciare la base dal sedile, premere la

l'effettivo aggancio.

sicura 1 e il pulsante di sgancio 2 su entrambe

15 Ruotare il seggiolino in direzione opposta

le leve laterali (a) e contemporaneamente

alla marcia premendo la leva posta

tirare le leve stesse allontanando la base dal

in corrispondenza della gamba (1) e

sedile. Riporre i connettori all'interno della

contemporaneamente tirando il seggiolino

base (b) tirando fino a fine corsa (3).

da un lato in modo da farlo girare sulla piastra 21 Ruotare la rebound bar (c) e la gamba (d)

della base (2).

posizionandole nelle apposite sedi sotto la base.

16 Ad operazione completata, verificare che gli

indicatori ai lati della leva di rotazione siano di colore verde. 17 Per mettere e togliere il bambino in modo più agevole, ruotare il seggiolino in direzione

Numeri di serie
22 Base Giro riporta all'interno del vano istruzione le informazioni relative a:
9

- nome del prodotto, data di produzione e numerazione seriale dello stesso (a). - l'etichetta di omologazione (b). Questi elementi sono utili al consumatore nel caso in cui il prodotto dovesse presentare delle problematiche.

EN_English
Thank you for choosing a Peg Perego product.

Pulizia e manutenzione
· Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.
· Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
· Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; l'esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
· Conservare il prodotto in un posto asciutto.

Product compatibility
· Base Giro is the first base that can be used with the Primo Viaggio (Lounge, SLK) car seat for children whose height is between 40 and 87 cm.
· Base Giro is the base to be used with the Viaggio Giro/Twist car seat in rear-facing position, for children whose height is between 61 and 105 cm, and in forwardfacing position, for children whose height is between 76 and 105 cm.
· Base Giro should NOT be used with the following car seats: Primo Viaggio SL

Peg Perego S.p.A.

Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

Peg Perego SpA è un azienda con sistema di

gestione qualità certificato da TÜV Italia Srl, in accordo alla norma ISO 9001. Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.

WARNING
· Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Failure to thoroughly follow the instructions for the installation of the car seat could put

Servizio assistenza Peg Perego

your child at serious risk. Carefully read the vehicle manufacturer's instructions on how

Se fortuitamente parti del modello venissero

to install safety devices for children.

perse o danneggiate, usare solo pezzi di

· This base is an "i-Size" restraining system for

ricambio originali Peg Perego. Per eventuali

infants. It is UN Regulation No. 129 approved

riparazioni, sostituzioni, informazioni sui

and is suitable for the seats of cars that

prodotti, vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Perego indicando, qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.

are compatible with "i-Size", as indicated by the car manufacturer in the user and maintenance manual. Contact the restraining device manufacturer or retailer if you have doubts or require

tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 e-mail customer.service@pegperego.com sito internet www.pegperego.com

further information on the fitting of the i-Size Base in specific cars. · Do not fit this base onto passenger seats which have active airbags. Deactivate the airbag before fitting the base. Using this

base on seats with active airbags may cause

Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi

serious injury or death in the event of an

ai contenuti di questo manuale d'istruzione

accident.

appartengono a Peg Perego S.p.A. e sono

· Do not use the Base Giro if the child's weight

tutelati dalle leggi vigenti.

exceeds 18 kg.

10 · IMPORTANT: DO NOT USE FORWARD-FACING

IF THE CHILD IS LESS THAN 15 MONTHS OLD. · The Base Giro must be installed on forward-
facing seats. Do not install the "Base Giro" on vehicle seats facing backwards or sideways. · The use of the Base Giro guarantees greater safety and makes the installation of Primo Viaggio (Lounge, SLK) easier compared to using the seats without the base. · Check that the child car seat is not blocked by a moving part of the seat or a door. · Consult the list of car models and seats equipped with ISOFIX anchor systems (see inside) that have been approved by the restraining system manufacturer. · Never leave your child unattended in the car, not even for short periods. The temperature inside the vehicle may change very rapidly and become dangerous for the child inside. · If your product is second-hand, check it is a recently built model, it comes with instructions and that all parts are working correctly. An obsolete product may not be compliant as a result of the normal aging of materials and new laws coming into force. If in doubt, contact the manufacturer's support centre. · Do not use the base if it is visibly damaged or there are missing parts, or if it has been subjected to heavy impacts in an accident, because it might have suffered extremely dangerous structural damage that is not visible. · Do not use the product if the original fabric cover is not present. · The fabric cover and the expanded polystyrene (EPS) part are an integral part of the product and its performance: do not replace with non-original parts that have not been approved by the manufacturer. · Do not modify the product and do not remove the adhesive labels, as this may make the product not compliant with legal requirements. · For any repairs, replacement parts and information about the product, contact the after-sales assistance service. Contact information is provided on the last page of this manual. · The assembly and installation operations must be carried out by adults. Do not use installation methods different from those indicated. This would result in 11

the risk of detachment from the seat. · Do not insert fingers into the mechanisms. · When travelling by car, take special care
to ensure that luggage or other unsecured items cannot injure the child sitting in the car seat in the case of an accident. · For more information, please contact the Peg Perego Assistance Department by writing to: customer.service@pegperego.com
Attaching the Base Giro
1 Check the location of Isofix connectors and Isofix or I-Size logos on the seats in your vehicle.
2 Install this car seat only on seats facing the normal direction of travel. If the vehicle has rotating or repositionable seats, position the seat so it faces the direction of travel.
3 Extend the Isofix connectors by using the two levers on the side: press the safety tab (1) and the release button (2) and, at the same time, push the connectors as far out as they can (3).
4 Rotate the support foot from under the base. 5 Using with Primo Viaggio Lounge: Pull out
the rebound bar from under the base until fully extended, as shown in the picture. 6 Position the base on the vehicle seat as shown in the figure, aligned with the Isofix connectors. Push the base towards the vehicle seat's Isofix connectors, pushing evenly on both sides of the base (a), checking there are no items or anything else near the seat connectors that could cause a malfunction. Connect and continue pushing the base towards the vehicle seat until you hear a click (b) and until it touches the back of the seat. Check the base is aligned with the direction of the vehicle (c). IMPORTANT: the two indicators on the connector activation levers of the Base Giro will turn from red to green to show that it has been connected correctly. IMPORTANT: after completing the operation, try moving the base to verify that both Isofix connectors have been connected correctly. 7 Adjust the height of the supporting foot by pressing the lever at the base of the foot until it touches the vehicle floor (it is important that the foot be resting firmly on the vehicle floor,

even if this means the base is raised slightly above the vehicle seat). If there is a storage compartment in the floor of your vehicle in the area where the leg rests, open the compartment lid and rest the leg on the base of the compartment. 8 The base has a rotating attachment plate. To place the plate in the desired position, press the lever near the leg (1) and, at the same time, rotate the plate until it clicks (2). 9 The indicators on the side of the lever are green when the rotating plate is correctly attached and positioned either forward-facing or rear-facing. If they are red, the plate is sideways or the attachment is not correct. IMPORTANT: if the indicators are red, do not use in a moving car.

Using with Viaggio Giro/Twist in rear-facing position
14 Check the rebound bar is in the slot under the base when using Viaggio Giro/Twist. Attach Viaggio Giro/Twist by positioning it on the Base Giro near the connectors (check the base shape matches) and pushing downwards until it clicks. Make sure that the red/green indicators on the side of the rotating plate are in the green position. IMPORTANT: the two indicators on the side of the base will turn from red to green to show that it has been connected correctly. IMPORTANT: after completing the operation, try moving the car seat to verify that the Isofix fittings have been connected

Using with Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

correctly. 15 Rotate the infant seat to rear-facing position by
pressing the lever near the leg (1) and, at the

10 Hold the car seat from the handlebar and attach

same time, pulling the car seat from one side

it to the base by pressing down on the product

so that it rotates on the base plate (2).

with both hands until it clicks into place.

16 When this step is complete, check that the

IMPORTANT: the two indicators on the side

indicators on the side of the rotation lever

of the base will turn from red to green to

have turned green.

show that it has been connected correctly. 17 To sit and remove the child more easily, rotate

IMPORTANT: after completing the

the car seat sideways, so it is facing the side

operation, try moving the car seat to verify

door of the vehicle. In this case, the indicators

it has been connected correctly.

on the side of the rotation lever are red.

11 The handlebar must be rotated all the way

IMPORTANT: if the indicators of the rotating

forward, close to the back of the vehicle seat,

plate are red, do not use in a moving car.

as shown in the figure. Press the two buttons 18 To release Viaggio Giro/Twist from the Base

on the handlebar, rotate it and position it

Giro, pull the lever at the front, under the seat,

towards the vehicle seat, as shown in the

and simultaneously lift the car seat.

figure, until it clicks.

12 To rotate the infant seat on the base (only for sitting or removing the child from the seat), press the lever near the leg (1) and, at the same time, pull the car seat from one side so that it rotates on the base plate (2). IMPORTANT: if the indicators of the rotating plate are red, do not use in a moving car.
13 To release the car seat from the base, put the handlebar in the carry position and pull the lever on the back while simultaneously lifting the car seat.

Using with Viaggio Giro/Twist in forward-facing position
19 Check the rebound bar is in the slot under the base when using Viaggio Giro/Twist. Attach Viaggio Giro/Twist by positioning it on the Base Giro near the connectors (check the base shape matches) and pushing downwards until it clicks. Make sure that the red/green indicators on the side of the rotating plate are in the green position.

- Repeat the steps of picture 17 to rotate the

seat while sitting or removing the child from

12

the car seat. - To release the car seat from the base, repeat
the steps in picture 18. IMPORTANT: do not use Viaggio Giro/Twist in forward-facing position if the child is less than 15 months old and, after that, only if their height is above 76 cm. IMPORTANT: if the indicators of the rotating plate are red, do not use in a moving car.
Releasing the Base Giro
20 To remove the base from the vehicle seat, press the safety tab 1 and the release button 2 on both side levers (a) and, at the same time, pull the levers themselves, shifting the base away from the seat. Push the connectors inside the base (b), until they are all the way in (3).
21 Rotate the rebound bar (c) and the leg (d) and fold them into their specific slots under the base.
Serial numbers
22 Inside the compartment of the Base Giro, you can find information such as:
- product name, production date and serial number of the seat (a).
- the approval label (b). In the event of problems with the product, these details will be of use to customers.
Cleaning and maintenance
· This product requires a small amount of maintenance. Cleaning and maintenance must only be carried out by adults.
· Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Do not use solvents or other similar products.
· Protect the product from atmospheric agents: humidity, rain or snow. Extended exposure to sunshine can cause colour changes in many materials.
· Store the product in a dry environment.
Peg Perego S.p.A.
Peg Perego SpA adopts a quality management system certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO 9001 standard. Peg Perego can make changes at any time to the models described in this publication for technical or commercial reasons.
13

Peg Perego after-sales service
If any parts of the item get lost or damaged, only use genuine Peg Perego spare parts. For any repairs, replacements, information on the products and sales of genuine spare parts and accessories, contact the Peg Perego Assistance Service and state the serial number of the product, if present. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com website www.pegperego.com All intellectual property rights on the contents of this manual are property of Peg Perego S.p.A. and are protected by the laws in force.

FR_Français

Merci d'avoir choisi un produit Peg Perego.

Compatibilité du produit
· Base Giro est la base pour voiture à utiliser en combinaison avec le siège-auto Primo Viaggio (Lounge, SLK) pour les enfants mesurant entre 40 et 87 cm.
· Base Giro est la base de voiture à utiliser en combinaison avec le siège-auto Viaggio Giro/Twist dos à la route pour les enfants mesurant entre 61 et 105 cm et face à la route pour les enfants mesurant entre 76 et 105 cm.
· NE PAS utiliser Base Giro avec les siègesautos PegPerego suivants : Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

AVERTISSEMENT

· Lire attentivement les instructions avant

toute utilisation et les conserver à l'endroit

prévu à cet effet afin de pouvoir s'y référer

en cas de besoin. Le non-respect des

instructions d'installation du siège-auto

pourrait faire courir des risques à l'enfant.

Lire attentivement les instructions du

véhicule en ce qui concerne l'installation des

dispositifs de sécurité pour enfants.

· Cette base est un système de retenue

pour enfants de type « i-Size ». Elle est

agréée selon le règlement N° 129, adaptée

aux sièges des voitures compatibles avec

« i-Size » comme cela est indiqué par le

constructeur du véhicule dans le manuel

d'utilisation et d'entretien.

En cas de doute, ou pour plus d'informations

sur la fixation de base i-Size sur des voitures

en particulier, contacter le fabricant du

dispositif de retenue ou le revendeur.

· Ne pas installer cette base sur des sièges

passager équipés d'airbags actifs. Désactiver

l'airbag avant d'installer la base. L'utilisation

de cette base sur des sièges équipés

d'airbags actifs peut provoquer des blessures

graves voire mortelles en cas d'accident.

14

· Ne pas utiliser Base Giro si l'enfant pèse plus de 18 kg.
· IMPORTANT : NE PAS UTILISER FACE À LA ROUTE SI L'ENFANT N'A PAS 15 MOIS RÉVOLUS.
· Base Giro doit être installée sur des sièges positionnés face à la route. Ne pas installer « Base Giro » sur des sièges tournés dans la direction opposée ou placés transversalement par rapport au sens de marche habituel du véhicule.
· L'utilisation de Base Giro garantit une plus grande sécurité et facilité d'installation de Primo Viaggio (Lounge, SLK) par rapport à l'utilisation sans base.
· Veiller à ce que le siège-auto ne reste pas bloqué par une partie mobile du siège ou une portière.
· Consulter la liste des modèles de voitures et de places assises équipées de systèmes d'ancrage ISOFIX (voir à l'intérieur) agréés par le fabricant du système de retenue.
· Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance en voiture, même pour de courtes périodes. La température de l'habitacle peut soudainement changer et devenir dangereuse pour l'enfant situé à l'intérieur.
· Si le produit est d'occasion, vérifiez qu'il s'agit d'un modèle de construction récente, accompagné des instructions et fonctionnel dans son intégralité. Un produit obsolète pourrait ne pas être conforme en raison du vieillissement naturel des matériaux et du renouvellement des réglementations. En cas de doute, contactez le centre d'assistance du fabricant.
· Ne pas utiliser la base si elle est cassée ou si des pièces manquent ou si elle a fait l'objet de sollicitations violentes lors d'un accident car elle pourrait avoir subi des dommages structuraux non visibles mais extrêmement dangereux.
· Ne pas utiliser le produit si la housse en tissu originale est absente.
· La housse en tissu et les parties en polystyrène expansé (EPS) font partie intégrante du produit et de ses performances : ne pas les remplacer par des parties non originales non agréées par le constructeur.
· Ne pas modifier le produit et ne pas détacher les étiquettes adhésives ; cela pourrait rendre le produit non conforme à la réglementation.
· Pour d'éventuelles réparations,

remplacement de pièces et informations sur

IMPORTANT : les deux indicateurs situés

le produit, contacter le service après-vente. Toutes les informations utiles se trouvent à la dernière page de ce manuel. · Les opérations de montage et d'installation doivent être effectuées par des adultes. Ne pas utiliser de systèmes d'installation différents de ceux indiqués ; le siège-auto pourrait se décrocher du siège de la voiture. · Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes. · Dans la voiture, faire particulièrement

sur les leviers d'actionnement des crochets de la Base Giro deviennent verts pour indiquer une fixation correcte. IMPORTANT : quand l'opération est terminée, bouger la base pour vérifier que les deux accroches Isofix sont bien fixées. 7 Régler la hauteur de la jambe de force en appuyant vers le bas le levier situé à la base de la jambe jusqu'à ce que la jambe touche le sol de la voiture (il est fondamental que la jambe soit

attention aux bagages ou autres objets non

bien posée sur le sol du véhicule même si la base

attachés qui pourraient blesser l'enfant dans

s'avère être légèrement soulevée du siège).

le siège-auto en cas d'accident.

Si des compartiments de rangement sont

· Pour plus d'informations, contacter le bureau

situés au fond de la voiture, dans la zone

d'assistance de Peg Perego en écrivant à l'adresse customer.service@pegperego.com

de contact de la jambe de force, ouvrir le couvercle du compartiment et faire en sorte

que la jambe de force repose sur le fond.

Fixation de Base Giro
1 Vérifier l'endroit où sont positionnés les crochets Isofix et les logos Isofix ou i-Size sur les sièges du véhicule.
2 N'installer ce siège-auto que sur des sièges orientés dans le sens normal de la marche. En cas de sièges pivotants ou repositionnables, positionner le siège de la voiture dans le sens de la marche.
3 Allonger les accroches Isofix de la base à l'aide des leviers situés sur les côtés : appuyer sur la sécurité (1) et sur le bouton de décrochage (2) et pousser simultanément les crochets à l'extérieur jusqu'à la butée (3).

8 La base est munie d'une plaque de fixation pivotante. Pour orienter la plaque de la façon souhaitée, appuyer sur le levier situé à proximité de la jambe (1) et faire tourner simultanément la plaque jusqu'au déclic (2).
9 Les indicateurs situés sur le côté du levier sont verts lorsque la plaque pivotante est correctement fixée et orientée dans le sens de la marche du véhicule (dans les deux sens). Ils sont rouges si la plaque est orientée transversalement par rapport au sens de la marche ou si elle n'est pas fixée correctement. IMPORTANT : ne pas utiliser avec une voiture en mouvement si les indicateurs sont rouges.

4 Tourner la jambe de force située sous la base.

5 Utilisation avec Primo Viaggio Lounge:

Utilisation avec

Sortir la barre rebound bar située sous la base jusqu'à la butée, comme indiqué sur la figure. 6 Positionner la base sur le siège de la voiture

Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

comme le montre la figure au niveau des

10 Saisir le siège-auto par l'anse et l'accrocher

accroches Isofix.

à la base en appuyant des deux mains sur le

Pousser la base vers les accroches Isofix du

produit jusqu'au déclic.

siège en appuyant uniformément des deux

IMPORTANT : les deux indicateurs situés

côtés de la base (a), tout en contrôlant qu'il

sur les côtés de la base deviennent verts

n'y ait aucun objet ou autre à proximité des

pour indiquer une fixation correcte.

crochets du siège, car cela pourrait provoquer

IMPORTANT : une fois l'opération terminée,

un dysfonctionnement. Fixer et continuer à

bouger le siège-auto pour vérifier qu'il est

pousser la base contre le siège jusqu'au déclic

effectivement fixé.

(b) et jusqu'au contact avec le dossier.

11 Dans la voiture, tourner complètement l'anse

Vérifier que la base est alignée avec la direction

vers l'avant, jusqu'à ce qu'elle se trouve à

du véhicule (c).

proximité du dossier du siège de la voiture, 15

comme indiqué sur la figure. Appuyer sur les

les indicateurs situés au niveau du levier de

deux boutons situés sur l'anse, la tourner et la

rotation sont rouges.

positionner vers le siège de la voiture, comme

IMPORTANT : ne pas utiliser avec une voiture

sur la figure, jusqu'au déclic.

en mouvement si les indicateurs d'orientation

12 Pour tourner le siège-auto sur la base

de la plaque pivotante sont rouges.

(uniquement pour les opérations d'installation 18 Pour décrocher Viaggio Giro/Twist de Base

et de retrait de l'enfant), appuyer sur le

Giro, tirer sur le levier placé sous le siège à

levier situé au niveau de la jambe (1) et tirer

l'avant tout en soulevant le siège-auto.

simultanément le siège-auto d'un côté pour le

faire pivoter sur la plaque de la base (2). IMPORTANT : ne pas utiliser avec une voiture en mouvement si les indicateurs d'orientation

Utilisation avec Viaggio Giro/ Twist

de la plaque pivotante sont rouges.

face à la route

13 Pour décrocher le siège-auto de la base,

19 Vérifier que la rebound bar soit rangée

amener l'anse sur la position de transport,

dans son logement situé sous la base

tirer le levier situé à l'arrière et soulever

lorsqu'on utilise Viaggio Giro/Twist.

simultanément le siège-auto.

Fixer Viaggio Giro/Twist en le positionnant sur

Base Giro au niveau des crochets (en vérifiant

Utilisation avec Viaggio Giro/ Twist

la forme correspondante de la base) et en poussant vers le bas jusqu'au déclic. Vérifier que les indicateurs rouge / vert, situés

dos à la route

sur les côtés de la plaque pivotante, sont sur la

14 Vérifier que la rebound bar soit rangée

position verte (a).

dans son logement situé sous la base

- Répéter les opérations du dessin 17 pour

lorsqu'on utilise Viaggio Giro/Twist.

tourner le siège-auto dans les opérations

Fixer Viaggio Giro/Twist en le positionnant sur

d'installation et de retrait de l'enfant.

Base Giro au niveau des crochets (en vérifiant

- Pour décrocher le siège-auto de la base, répéter

la forme correspondante de la base) et en

les opérations indiquées dans le dessin 18.

poussant vers le bas jusqu'au déclic.

IMPORTANT : ne pas utiliser Viaggio Giro/

Vérifier que les indicateurs rouge / vert, situés

Twist face à la route avant que l'enfant n'ait

sur les côtés de la plaque pivotante, sont sur la

15 mois révolus et uniquement si l'enfant

position verte.

mesure plus de 76 cm.

IMPORTANT : les deux indicateurs situés

IMPORTANT : ne pas utiliser avec une voiture

sur les côtés de la base deviennent verts

en mouvement si les indicateurs d'orientation

pour indiquer une fixation correcte.

de la plaque pivotante sont rouges.

IMPORTANT : une fois l'opération terminée,

bouger le siège-auto pour vérifier qu'il est effectivement fixé. 15 Tourner le siège-auto dans la position dos à la route en appuyant sur le levier situé au niveau de la jambe (1) et en tirant simultanément le siège-auto d'un côté pour le faire pivoter sur la plaque de la base (2). 16 Lorsque l'opération est terminée, vérifier que les indicateurs sur les côtés du levier de rotation sont verts.

Décrochage de Base Giro
20 Pour décrocher la base du siège, appuyer sur la sécurité 1 et le bouton de décrochage 2 sur les deux leviers latéraux (a) et tirer simultanément sur les leviers en éloignant la base du siège. Ranger les crochets à l'intérieur de la base (b) en tirant jusqu'à la butée (3).
21 Tourner la rebound bar (c) et la jambe (d) en les positionnant dans leurs logements sous la base.

17 Pour installer et sortir l'enfant plus facilement, tourner le siège-auto transversalement par

Numéros de série

rapport au sens de la marche. Dans ce cas,

22 Base Giro indique à l'intérieur du logement

16

porte-instructions les informations suivantes : - nom du produit, date de fabrication et numéro
de série du produit (a) ; - étiquette d'homologation (b). Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
Nettoyage et entretien
· Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être effectuées uniquement par des adultes.
· Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.
· Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux.
· Conserver le produit dans un endroit sec.
Comment lire l'étiquette d'homologation
Dans ce paragraphe, nous vous expliquons comment lire l'étiquette d'homologation (étiquette orange placée dans le compartiment réservé au manuel d'instructions). · Les indications « SEMI-UNIVERSEL », « classe E » et « classe A » indiquent la compatibilité du siège-auto avec les véhicules équipés de systèmes de fixation Isofix . · Dans la partie supérieure de l'étiquette, figurent la marque du fabricant et la dénomination du produit. · La lettre E entourée d'un cercle indique la marque d'homologation européenne et le numéro indique le pays qui a délivré l'homologation (1 : Allemagne ; 2 : France ; 3 : Italie ; 4 : Pays-Bas ; 11 : Grande Bretagne ; 24 : Irlande). · Numéro d'homologation : s'il commence par 04, cela signifie qu'il fait référence au quatrième amendement (actuellement en vigueur) du règlement R44. · Norme de référence : ECE R44/04. · Numéro de production progressif : il permet de personnaliser le siège-auto ; dès la délivrance de l'homologation, sur chaque produit figure un numéro différent.
17

Peg Perego S.p.A.
Peg Perego SpA adopte un système de gestion de la qualité certifié par TÜV Italia Srl conformément à la norme ISO 9001. Peg Perego se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.
Service d'assistance Peg Perego
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg Perego. Pour toute réparation, remplacement, informations sur les produits, vente de pièces détachées d'origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Perego en indiquant, si présent, le numéro de série du produit. tél. 0039/039/60.88.213 numéro vert pour le SAV en France: 0 800 910 994 e-mail customer.service@pegperego.com site Internet www.pegperego.com Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au contenu de ce manuel appartiennent à Peg Perego SpA et sont protégés par la loi.

DE_Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg Perego Produkt entschieden haben.

Kompatibilität des Produkts
· Base Giro ist die Basis für das Auto, die zusammen mit dem Kindersitz Primo Viaggio (Lounge, SLK) für Kinder mit einer Größe von 40 bis 87 cm verwendet wird.
· Base Giro ist die Basis für das Auto, die zusammen mit dem Kindersitz Viaggio Giro/Twist für Kinder mit einer Größe von 61 bis 105 cm entgegen der Fahrtrichtung und bei einer Größe von 76 bis 105 cm in Fahrtrichtung verwendet wird.
· Das Produkt Base Giro darf NICHT in Kombination mit den folgenden Autokindersitzen von PegPerego verwendet werden: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

WARNUNG

· Vor Gebrauch die Gebrauchsanleitungen

genau durchlesen und sie zum späteren

Gebrauch im dafür vorgesehenen

Fach aufbewahren. Werden die

Installationsanweisungen des

Autokindersitzes nicht streng befolgt, könnte

dies Risiken für Ihr Kind mit sich bringen.

Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen

des Autoherstellers zum Einbau von

Autokindersitzen und Rückhaltesystemen.

· Diese Basis ist ein Rückhaltesystem für Kinder

vom Typ ,,i-Size". Sie ist auf der Grundlage der

Regelung Nr. 129 für Autositze zugelassen,

die laut Herstellerangabe in der Bedienungs-

und Wartungsanleitung des Fahrzeugs mit

,,i-Size" kompatibel sind.

Im Zweifelsfall oder wegen weiterer

Informationen hinsichtlich der Befestigung

der i-Size Base in bestimmten Fahrzeugen,

wenden Sie sich an den Hersteller des

Rückhaltesystems oder den Händler.

· Diese Basis darf nicht auf Fahrzeugsitzen mit

eingeschaltetem Airbag installiert werden.

Vor der Installation der Basis muss der Airbag

ausgeschaltet werden. Die Verwendung

18

dieser Basis auf mit Airbag ausgestatteten Sitzen kann bei einem Unfall zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. · Das Produkt Base Giro nicht mehr verwenden, wenn das Kind mehr als 18 kg wiegt. · WICHTIG: NICHT IN FAHRTRICHTUNG EINBAUEN, WENN DAS KIND NOCH KEINE 15 MONATE ALT IST. · Das Produkt Base Giro muss auf in Fahrtrichtung eingebauten Fahrzeugsitzen installiert werden. Das Produkt ,,Base Giro" nicht auf Sitzen entgegen der oder quer zur Fahrtrichtung befestigen. · Der Einsatz von Base Giro garantiert im Vergleich zu einer Nutzung ohne Basis für eine höhere Sicherheit und den leichteren Einbau des Kindersitzes Primo Viaggio (Lounge, SLK). · Darauf achten, dass der Autokindersitz nicht durch einen beweglichen Teil des Sitzes oder eine Fahrzeugtür blockiert wird. · Konsultieren Sie das Verzeichnis der mit ISOFIX-Verankerungssystemen (siehe Innenraum) ausgestatteten Fahrzeuge und Fahrzeugsitze, die vom Hersteller des Rückhaltesystems genehmigt wurden. · Das Kind auch für kurze Zeit nicht unbeaufsichtigt im Auto lassen. Die Temperatur im Fahrzeuginnenraum kann sich schlagartig ändern und gefährlich für das Kind werden. · Wenn das Produkt gebraucht gekauft wurde, überprüfen Sie, ob es ein neueres Modell ist, ob alle Gebrauchsinformationen dabei liegen und ob alle seine Teile richtig funktionieren. Ein veraltetes Produkt entspricht aufgrund normaler Ermüdungserscheinungen des Materials möglicherweise nicht mehr den Prüfbestimmungen. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall den Kundendienst des Herstellers. · Die Basis nicht verwenden, wenn Brüche vorliegen oder Teile fehlen oder sollte diese bei einem Unfall heftigen Beanspruchungen ausgesetzt gewesen sein, da sie versteckte, aber extrem gefährliche strukturelle Schäden davongetragen haben könnte. · Nicht verwenden, wenn das Produkt nicht in seinem Originalbezug steckt. · Der Stoffbezug und die Teile aus expandiertem Polystyrol (EPS) sind integraler

Bestandteil des Produkts und seiner

Isofix-Befestigungen des Fahrzeugsitzes

Leistungen: Diese dürfen daher nicht durch

schieben. Dabei darauf achten, dass sich keine

andere als originale Teile ersetzt werden, die

Gegenstände oder Sonstiges in der Nähe der

nicht vom Hersteller genehmigt wurden.

Befestigungen befinden, um eine Fehlfunktion

· Keine Veränderungen am Produkt

zu vermeiden. Basis einhaken und bis zum

vornehmen und die Aufkleber nicht

Klicken ganz gegen die Rückenlehne des

ablösen, da dadurch das Produkt nicht mehr

Autositzes drücken (b).

normgerecht sein könnte.

Darauf achten, dass die Basis parallel zum

· Wegen eventueller Reparaturen,

Fahrzeug ausgerichtet ist (c).

zum Ersetzen von Teilen und wegen

WICHTIG: Die beiden Anzeigefenster

Informationen zum Produkt wenden

an den Verbindungen der Base Giro

Sie sich bitte an den Kundendienst. Die

verändern sich von rot in grün, um

verschiedenen Informationen befinden sich

die ordnungsgemäße Befestigung zu

auf der letzten Seite dieser Anleitung.

signalisieren.

· Die Montage und die Installation muss von

WICHTIG: Nach dem Befestigen die Basis

Erwachsenen ausgeführt werden.

hin und her bewegen, um zu prüfen, ob

Keine anderen als die beschriebenen

sie auch wirklich fest in beiden Isofix-

Installationsmethoden verwenden, da die

Befestigungen sitzt.

Gefahr des Lösens vom Sitz besteht.

7 Die Höhe des Stützfußes einstellen, indem

· Vermeiden, die Finger in die Mechanismen

der kleine Hebel unten am Fuß so lange

zu bringen.

nach unten gedrückt wird, bis dieser den

· Im Auto besonders auf nicht gesichertes

Fahrzeugboden berührt (es ist wichtig, dass

Gepäck oder andere Gegenstände achten,

der Fuß fest auf dem Fahrzeugboden steht,

die das Kind im Autokindersitz im Fall eines

auch wenn die Basis dabei leicht vom Sitz

Unfalls verletzen könnten.

angehoben wird).

· Wenn Sie weitere Informationen wünschen,

Falls der Stützfuß am Fahrzeugboden auf ein

kontaktieren Sie den Kundenservice von

Fach stößt, den Fachdeckel öffnen und den

Peg Perego per E-Mail an customer.service@

Fuß auf dem Fahrzeugboden aufsetzen.

pegperego.com.

8 Die Basis hat einen drehbaren

Einbau Base Giro

Befestigungsteller. Dieser kann in die gewünschte Richtung eingestellt werden,

1 Nachsehen, wo sich im eigenen Auto die Isofix

indem der Hebel in der Nähe des Stellfußes

bzw. i-Size-Befestigungen befinden.

gedrückt (1) und gleichzeitig der Drehteller bis

2 Diesen Autokindersitz nur auf Fahrzeugsitzen

zum Klicken gedreht wird (2).

installieren, die normal in Fahrtrichtung

9 Die Anzeigen neben dem Hebel werden grün,

eingebaut sind. Bei drehbaren Fahrzeugsitzen

wenn der Drehteller richtig befestigt und (in

diese in Fahrtrichtung einstellen.

beide Fahrtrichtungen) ausgerichtet ist. Die

3 Die Isofix-Befestigungen der Basis durch

Anzeigen sind rot, wenn der Drehteller quer

Schieben der beiden Hebel an den

zur Fahrtrichtung eingebaut oder nicht richtig

Außenseiten ausfahren: Die Sicherung (1)

eingerastet ist.

und den Knopf zum Einhaken (2) drücken

WICHTIG: Nicht während der Fahrt verwenden,

und gleichzeitig die Befestigungen ganz

wenn die Anzeigen auf Rot stehen.

herausschieben (3).

4 Den Stützfuß von unter der Basis hervorholen und ausklappen.
5 Verwendung mit dem Primo Viaggio

Verwendung mit dem Primo Viaggio SLK/ Primo

Lounge: Den Rebound Bar wie in der Abbildung gezeigt unter der Basis bis zum Anschlag herausziehen. 6 Die Basis wie in der Abbildung gezeigt auf die Isofix-Befestigungen des Autositzes schieben. Gleichmäßig auf beide Seiten der Basis drücken (a) und diese gleichmäßig in die

Viaggio Lounge
10 Die Babyschale am Tragegriff festhalten und auf die Basis aufsetzen. Mit beiden Händen drücken und bis zum Klicken einrasten lassen. WICHTIG: Die beiden Anzeigefenster an den Seiten der Basis verändern sich von
19

rot in grün, um die ordnungsgemäße Befestigung zu signalisieren. WICHTIG: Nach diesem Vorgang den Sitz bewegen, um die richtige Befestigung zu überprüfen. 11 Im Auto muss der Tragebügel ganz nach vorn zum Fahrzeugsitz geklappt werden (siehe Abbildung). Die beiden Druckknöpfe am Tragebügel drücken und diesen wie in der Abbildung gezeigt zum Fahrzeugsitz drehen bis es ,,klickt". 12 Um die Babyschale (nur zum Hineinstellen und Herausnehmen) auf der Basis zu drehen, auf den Hebel am Stellfuß (1) drücken und gleichzeitig die Babyschale auf dem Drehteller in die gewünschte Stellung drehen (2). WICHTIG: Nicht während der Fahrt verwenden, wenn die Anzeigen des Drehtellers auf Rot stehen. 13 Um den Autokindersitz von der Basis zu trennen, den Tragebügel in die Transportposition stellen, auf den Hebel an der Rückseite drücken und die Babyschale gleichzeitig hochheben.
Verwendung mit Viaggio Giro/ Twist entgegen der Fahrtrichtung
14 Bei Verwendung von Viaggio Giro/Twist prüfen, ob sich die Rebound Bar an ihrem Platz unter der Basis befindet. Den Viaggio Giro/Twist auf die Befestigungen der Base Giro aufsetzen (so dass sie in die Anschlüsse des Sitzes passen) und bis zum Klicken nach unten drücken. Prüfen, ob die rot/grünen Anzeigefelder am hinteren Teil des Drehtellers grün sind. WICHTIG: Die beiden Anzeigefenster an den Seiten der Basis verändern sich von rot in grün, um die ordnungsgemäße Befestigung zu signalisieren. WICHTIG: Nach diesem Vorgang den Sitz bewegen, um die richtige Befestigung zu überprüfen.
15 Um den Autokindersitz entgegen die Fahrtrichtung zu drehen, auf den Hebel am Stellfuß drücken (1) und gleichzeitig den Kindersitz auf dem Drehteller in die gewünschte Stellung drehen (2).
16 Im Anschluss prüfen, ob die Anzeigefenster an den Seiten des Drehhebels grün sind.

17 Um das Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes zu vereinfachen, den Sitz quer zur Fahrtrichtung drehen. In dieser Position sind die Anzeigefelder des Drehhebels rot. WICHTIG: Nicht während der Fahrt verwenden, wenn die Anzeigen des Drehtellers auf Rot stehen.
18 Um den Autokindersitz Viaggio Giro/Twist von der Base Giro zu lösen, den vorne unter dem Sitz befindlichen Hebel ziehen und gleichzeitig den Autokindersitz hochheben.
Verwendung mit Viaggio Giro/ Twist in Fahrtrichtung
19 Bei Verwendung von Viaggio Giro/Twist prüfen, ob sich die Rebound Bar an ihrem Platz unter der Basis befindet. Den Viaggio Giro/Twist auf die Befestigungen der Base Giro aufsetzen (so dass sie in die Anschlüsse des Sitzes passen) und bis zum Klicken nach unten drücken. Prüfen, ob die Anzeigefelder an den Seiten des Drehtellers grün sind (a).
- Vorgang in Abbildung 17 wiederholen, um den Kindersitz beim Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes zu drehen.
- Den in Abbildung 18 gezeigten Vorgang zum Abnehmen des Kindersitzes von der Basis wiederholen. WICHTIG: Den Viaggio Giro/Twist nicht in Fahrtrichtung einbauen, wenn das Kind noch keine 15 Monate alt oder kleiner als 76 cm ist. WICHTIG: Nicht während der Fahrt verwenden, wenn die Anzeigen des Drehtellers auf Rot stehen.
Abnehmen Base Giro
20 Zum Abnehmen der Basis vom Autositz, Sicherung 1 und Entriegelungsknopf 2 auf beiden Seiten drücken (a) und gleichzeitig die Hebel bewegen und die Basis vom Sitz abheben. Die Befestigungen bis zum Anschlag (3) zurück in die Basis schieben (b).
21 Die Rebound Bar (c) und den Stellfuß (d) in ihre Positionen unter der Basis zurückklappen.
Seriennummern
22 Die Base Giro enthält die Folgenden

20

Informationen in einem Fach unter der Basis: - Produktname, Herstellungsdatum und
Seriennummer (a) - Prüfetikett der Zulassung (b) Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von Reklamationen.
Reinigung und Wartung
· Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung und Wartung dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
· Regelmäßig die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte verwenden.
· Das Produkt vor Witterung schützen, vor Wasser, Regen oder Schnee; wird das Produkt wiederholt und über längere Zeit der Sonne ausgesetzt, können die Farben vieler Materialien verblassen.
· Das Produkt trocken aufbewahren.
Peg Perego S.p.A.
Das Unternehmen Peg Perego SpA wendet ein Qualitätsmanagementsystem an, das von TÜV Italia Srl nach der Norm ISO 9001 zertifiziert wurde. Peg Perego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen vornehmen.
Kundendienst Peg Perego
Sollten Teile des Modells verloren gehen oder beschädigt werden, ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch originale Peg Perego-Teile. Für Reparaturen, Ersatzteile, Produktinformationen und Anbieter von originalen Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an den Peg Perego Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich, die Seriennummer des betreffenden Produktes bereit. Tel. 0039/039/60.88.213 E-Mail customer.service@pegperego.com Webseite www.pegperego.com Alle Rechte geistigen Eigentums bezüglich der Inhalte dieser Bedienungsanleitung gehören Peg Perego S.p.A. und werden von den geltenden Bestimmungen geschützt.
21

ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto Peg Perego. Compatibilidad del producto
· Base Giro es la base para usar en combinación con la silla de auto Primo Viaggio (Lounge, SLK) para niños de entre 40 y 87 cm de altura.
· Base Giro es la base para usar en combinación con la silla de auto Viaggio Giro/Twist en sentido contrario al de marcha para niños de entre 61 y 105 cm de altura y en sentido de marcha para niños de entre 76 y 105 cm de altura.
· Base Giro NO debe usarse en combinación con las siguientes sillas de auto PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
ADVERTENCIA
· Lea atentamente las instrucciones antes del uso y consérvelas en su respectivo alojamiento para futuras consultas. El incumplimiento de las instrucciones de instalación de la silla de auto podría ocasionar riesgos para el niño. Lea atentamente las instrucciones del vehículo sobre la instalación de dispositivos de seguridad para niños.
· Esta base es un sistema de retención infantil del tipo "i-Size". Ha sido aprobada de conformidad con la normativa n.º 129, y se adapta a los asientos de los automóviles compatibles con "i-Size" tal como lo indica el fabricante del vehículo en el manual de uso y mantenimiento. En caso de dudas, o para obtener mayor información sobre la fijación de la Base i-Size en vehículos específicos, diríjase al fabricante del dispositivo de retención o al revendedor.
· No instale esta base en asientos de pasajero con airbags activos. Desactive el airbag antes de instalar la base. Usar esta base en asientos con airbags activos puede provocar lesiones graves o la muerte en caso de accidente.
· No utilice Base Giro si el peso del niño supera los 18 kg.

· IMPORTANTE: NO LA UTILICE EN SENTIDO DE MARCHA SI EL NIÑO TODAVÍA NO HA CUMPLIDO LOS 15 MESES.
· Base Giro debe instalarse en asientos posicionados en el sentido de la marcha. No instale "Base Giro" en asientos colocados en sentido contrario ni transversal al sentido normal de marcha del vehículo.
· El uso de Base Giro garantiza una mayor seguridad y facilidad de instalación de Primo Viaggio (Lounge, SLK) que al usarlo sin la base.
· Preste especial atención a que la silla de auto no quede bloqueada ni por una parte móvil del asiento ni por la puerta.
· Consulte la lista de los modelos de vehículos y de los asientos equipados con sistemas de fijación ISOFIX (vea en el interior) aprobados por el fabricante del sistema de retención.
· Nunca deje al niño sin vigilancia en el automóvil, ni siquiera durante cortos periodos de tiempo. La temperatura del habitáculo puede cambiar repentinamente y volverse peligrosa para el niño que se encuentre dentro.
· Si el producto es de segunda mano, verifique que sea un modelo de construcción reciente, equipado con instrucciones y que sea funcional en todas sus partes. Un producto obsoleto podría no cumplir con los requisitos de seguridad debido al envejecimiento natural de los materiales y la renovación de las normativas. En caso de duda, póngase en contacto con el centro de atención al cliente del fabricante.
· No utilice la base si presenta rupturas o le faltan piezas o si ha estado sometida a grandes esfuerzos en un accidente, puesto que podría haber sufrido daños estructurales no visibles, pero extremadamente peligrosos.
· No utilice este producto si el revestimiento de tela original no está presente.
· El revestimiento de tela y las piezas de poliestireno expandido (EPS) son parte integral del producto y de sus prestaciones: no las sustituya con piezas no originales no aprobadas por el fabricante.
· No realice ningún cambio en el producto ni quite las etiquetas adhesivas, puesto que el producto podría quedar no conforme con la reglamentación vigente.
· Contacte con el servicio de asistencia de posventa para posibles reparaciones, sustituciones de piezas e información acerca 22

del producto. Las distintas informaciones figuran en la última página de este manual. · Las operaciones de montaje e instalación deben realizarse por adultos. No utilice métodos de instalación diferentes de los indicados, puesto que podría desengancharse del asiento. · Evite introducir los dedos dentro de los mecanismos. · Al estar en el automóvil, preste especial atención a maletas u otros objetos no asegurados que podrían ocasionar lesiones al niño sentado en la silla de auto en caso de accidente. · Para obtener más información, póngase en contacto con el Departamento de Asistencia de PegPerego escribiendo a customer. service@pegperego.com.
Enganchar Base Giro
1 Compruebe dónde están colocados los ganchos Isofix y los logos Isofix o I-Size en los asientos del automóvil.
2 Instale esta silla de auto solo en asientos orientados en el sentido de marcha normal. En caso de asientos giratorios o extraíbles, coloque el asiento del automóvil en sentido de marcha.
3 Extienda los acoplamientos Isofix de la base actuando sobre las palancas laterales: presione el pestillo de seguridad (1) y el botón de desbloqueo (2) y, al mismo tiempo, empuje los conectores hacia el exterior hasta el tope (3).
4 Gire el pie de apoyo de debajo de la base. 5 Uso con Primo Viaggio Lounge: Extraiga la
barra anti-rebote colocada debajo de la base hasta el tope, como se muestra en la imagen. 6 Coloque la base sobre el asiento del automóvil como se ilustra en la imagen correspondiente de los acoplamientos Isofix. Empuje la base en la dirección de los acoplamientos Isofix del asiento presionando uniformemente en ambos lados de la base (a) y compruebe que no haya objetos u otras cosas cerca de los ganchos del asiento, ya que podrían causar un mal funcionamiento. Enganche y siga empujando la base contra el asiento hasta oír el clic (b) y hasta que entre en contacto con el respaldo. Compruebe que la base esté alineada con la

dirección del vehículo (c).

que el enganche es correcto.

IMPORTANTE: los dos indicadores ubicados 11 En el automóvil, el asa tiene que girarse

en las palancas de operación de los

totalmente hacia adelante rozando el respaldo

conectores de la Base Giro se vuelven

del asiento tal como se ilustra en la imagen.

verdes para indicar que se ha enganchado

Pulse los dos botones del asa, gírela y muévala

correctamente.

hacia el asiento, como se ilustra en la imagen,

IMPORTANTE: una vez terminada la

hasta oír un clic.

operación, mueva la base para comprobar 12 Para girar la silla sobre la base (solo para

que los ganchos Isofix se hayan

operaciones de carga y descarga), presione

enganchado correctamente.

la palanca ubicada en la pata (1) y, al mismo

7 Regule la altura del pie de soporte empujando

tiempo, tire de la silla hacia un lado para que

hacia abajo la palanca ubicada en la base

gire sobre la placa de la base (2).

del pie hasta tocar el suelo del automóvil (es

IMPORTANTE: no la use con el automóvil en

importante que el pie esté bien apoyado en

marcha si los indicadores de orientación de

el suelo del automóvil, incluso si esto significa

la placa giratoria están rojos.

que la base queda levemente por encima del 13 Para desenganchar la silla de la base, hay

asiento).

que colocar el asa en posición de transporte,

En el caso de que haya compartimientos de

tirar de la palanca situada detrás y levantar

almacenamiento ubicados en el fondo del

simultáneamente la silla.

vehículo, en el área de contacto de la pierna,

abra la tapa del compartimiento y coloque la pierna en el fondo. 8 La base está equipada con una placa de fijación giratoria. Para orientar la placa en la forma deseada, presione la palanca ubicada cerca de la pata (1) y, simultáneamente, gire la placa hasta oír el clic (2). 9 Los indicadores ubicados en el lado de la palanca se ven de color verde cuando la plataforma giratoria está correctamente enganchada y orientada en el sentido de marcha del vehículo (en ambos sentidos). Se ven en rojo si la placa está orientada transversalmente al sentido de marcha o en caso de acoplamiento incorrecto. IMPORTANTE: no la use con el automóvil en marcha si los indicadores están rojos.

Uso con Viaggio Giro/Twist en sentido contrario al de marcha
14 Asegúrese de que la barra anti-rebote esté en el alojamiento de debajo de la base cuando use Viaggio Giro/Twist. Enganche Viaggio Giro/Twist colocándolo en la Base Giro en correspondencia con los ganchos (comprobando la forma correspondiente de la base) y empujando hacia abajo hasta oír un clic. Compruebe que los indicadores rojo/verde, ubicados a los lados de la placa giratoria, estén en la posición verde. IMPORTANTE: los dos indicadores ubicados al lado de la base pasan de rojo a verde para indicar que se ha enganchado correctamente. IMPORTANTE: una vez terminada la

Uso con Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

operación, mueva la silla para comprobar que el enganche es correcto. 15 Gire la silla en sentido contrario al de

10 Coja la silla por el asa y engánchela en la base

marcha presionando la palanca ubicada en

ejerciendo presión con ambas manos sobre el

correspondencia con la pata (1) y, al mismo

producto hasta oír un clic.

tiempo, tire de la silla hacia un lado para que

IMPORTANTE: los dos indicadores ubicados

gire sobre la placa de la base (2).

al lado de la base pasan de rojo a verde

16 Cuando termine, compruebe que los

para indicar que se ha enganchado

indicadores ubicados a ambos lados de la

correctamente.

palanca de rotación estén en verde.

IMPORTANTE: una vez terminada la

17 Para poner y sacar al niño con mayor facilidad,

operación, mueva la silla para comprobar 23

gire el asiento en sentido transversal al de marcha. En este caso, los indicadores ubicados en correspondencia con la palanca de rotación estarán en rojo. IMPORTANTE: no la use con el automóvil en marcha si los indicadores de orientación de la placa giratoria están rojos. 18 Para desenganchar Viaggio Giro/Twist de la Base Giro, tire de la palanca colocada frontalmente debajo del asiento y al mismo tiempo levante la silla.
Uso con Viaggio Giro/Twist en sentido de marcha
19 Asegúrese de que la barra anti-rebote esté en el alojamiento de debajo de la base cuando use Viaggio Giro/Twist. Enganche Viaggio Giro/Twist colocándolo en la Base Giro en correspondencia con los ganchos (comprobando la forma correspondiente de la base) y empujando hacia abajo hasta oír un clic. Compruebe que los indicadores rojo/verde, ubicados a los lados de la placa giratoria, estén en la posición verde (a).
- Repita las operaciones del dibujo 17 para girar la silla al poner y sacar al niño.
- Para desenganchar la silla de la base, repita las operaciones indicadas en el dibujo 18. IMPORTANTE: no utilice Viaggio Giro/Twist en sentido de marcha antes de que el niño cumpla 15 meses y solo si el niño mide más de 76 cm. IMPORTANTE: no la use con el automóvil en marcha si los indicadores de orientación de la placa giratoria están rojos.
Desenganchar Base Giro
20 Para desenganchar la base del asiento, presione el pestillo de seguridad 1 y el botón de liberación 2 en ambas palancas laterales (a) y, al mismo tiempo, tire de las palancas alejando la base del asiento. Vuelva a colocar los conectores dentro de la base (b) tirando de ellos hasta el tope (3).
21 Gire la barra anti-rebote (c) y la pata (d) colocándolas en los alojamientos correspondientes debajo de la base.

Números de serie
22 Dentro del compartimiento de instrucciones, Base Giro contiene información relacionada con:
- El nombre, la fecha de producción y el número de serie del producto (a). - La etiqueta de homologación (b). Esta información puede ser útil para el consumidor si el producto presentara problemas.
Limpieza y mantenimiento
· Este producto requiere de un mantenimiento mínimo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento sólo deben realizarse por adultos.
· Limpiar asiduamente las partes de plástico con un trapo húmedo sin usar disolventes ni otros productos similares.
· Proteger el producto contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición continua y prolongada al sol puede causar cambios de color de muchos materiales.
· Conservar el producto en un lugar seco.
Peg Perego S.p.A
Peg Perego SpA es una empresa con sistema de gestión de la calidad certificado por TÜV Italia Srl, de acuerdo con la norma ISO 9001. Peg Perego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales.
Servicio de asistencia Peg Perego
Si se pierden o dañan algunas partes del modelo, utilizar únicamente repuestos originales Peg Perego. Para cualquier reparación, sustitución, información acerca de los productos, venta de repuestos originales y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia Peg Perego indicando, en caso fuere presente, el número de serie del producto. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com sito internet www.pegperego.com Todos los derechos de propiedad intelectual sobre los contenidos de este manual de instrucciones pertenecen a Peg Perego S.p.A. y están protegidos por las leyes vigentes.

24

BR-PT_Português
Obrigado por ter escolhido um produto Peg Perego. Compatibilidade do produto
· Base Giro é a base para carro para ser utilizada em combinação com a cadeirinha para carro Primo Viaggio (Lounge, SLK), para crianças de estatura entre 40 e 87 cm.
· Base Giro é a base para carro para ser utilizada em combinação com a cadeirinha para carro Viaggio Giro/Twist no sentido contrário ao de movimento do veículo para crianças de estatura entre 61 e 105 cm e no sentido de movimento do veículo para crianças de estatura entre 76 e 105 cm.
· Base Giro NÃO pode ser utilizada em combinação com as seguintes cadeirinhas para carro PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
ADVERTÊNCIA
· Leia com atenção as instruções antes do uso e guarde-as no devido lugar para serem reutilizadas no futuro. O desrespeito das instruções de instalação da cadeirinha para carro poderia acarretar riscos para sua criança. Leia com atenção as instruções do veículo relativamente à instalação de dispositivos de segurança para crianças.
· Esta base é um sistema de retenção para crianças do tipo "i-Size". Está aprovada com base no regulamento UN N.º 129, adequada para bancos dos automóveis compatíveis com "i-Size" como indicado pelo fabricante do veículo no manual de uso e manutenção. Em caso de dúvidas, ou para mais informações sobre a fixação da Base i-Size em veículos específicos, consulte o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor.
· Não instale esta base em bancos de passageiro equipados com airbags ativos. Desative o airbag antes da instalação da base. O uso desta base em bancos equipados com airbags ativos pode provocar lesões graves ou morte em caso de acidente.
· Não utilize a Base Giro se o peso da criança 25

for superior a 18 kg. · IMPORTANTE: NÃO UTILIZE NO SENTIDO DE
MOVIMENTO DO VEÍCULO SE A CRIANÇA NÃO TIVER COMPLETADO 15 MESES DE IDADE. · A Base Giro deve ser instalada nos bancos posicionados na direção de movimento do veículo. Não instale a "Base Giro» em bancos virados na direção oposta ou na transversal em relação à marcha normal do veículo. · A utilização da Base Giro garante maior segurança e facilidade de instalação da cadeirinha Primo Viaggio (Lounge, SLK) relativamente ao uso sem a base. · Preste atenção para que a cadeirinha não fique travada por uma parte móvel do banco ou por uma porta do carro. · Consulte a lista dos modelos de veículos e dos lugares equipados com sistemas de fixação ISOFIX (veja na parte interna) aprovados pelo fabricante do sistema de retenção. · Não deixe a criança sozinha no carro mesmo que por pouco tempo. A temperatura do habitáculo do veículo pode mudar de forma repentina e se tornar perigosa para a criança que estiver dentro dele. · Se o produto for de segunda mão, verifique se é um modelo de fabricação recente, se possui as instruções e se todas as suas partes estão funcionando. Um produto antigo poderia não estar em conformidade devido ao envelhecimento natural dos materiais e da renovação das normas. Em caso de dúvidas, contate o centro de assistência da empresa fabricante. · Não utilize a base se estiver quebrada ou faltarem peças ou se tiver sido submetida a esforços violentos num acidente, pois poderia ter sofrido danos estruturais não visíveis, mas extremamente perigosos. · Não utilize o produto se o revestimento original de tecido não estiver presente. · O revestimento de tecido e as partes fabricadas em poliestireno expandido (EPS) fazem parte integrante do produto e dos seus desempenhos: não substitua por peças não originais não aprovadas pelo fabricante. · Não faça alterações no produto e não remova as etiquetas adesivas; isso poderia tornar o produto não conforme nos termos da lei. · Para eventuais reparações, substituições de peças e informações sobre o produto, contate o serviço de assistência pós-venda.

As várias informações estão na última página

conectores da Base Giro ficam verdes,

deste manual.

indicando o engate correto.

· As operações de montagem e de instalação devem ser realizadas por adultos. Não utilize métodos de instalação diferentes dos indicados: perigo de desprendimento do banco.
· Evite introduzir os dedos nos mecanismos. · Ao usar o veículo, preste bem atenção em
bagagens ou outros objetos não fixados que poderiam causar lesões à criança sentada na cadeirinha para carro em caso de acidente. · Para mais informações, contate o Serviço de

IMPORTANTE: completada a operação, mova a base para verificar se ambos os engates Isofix estão bem encaixados. 7 Regule a altura do pé de suporte pressionando para baixo a alavanca situada na base do pé até tocar o piso do veículo (é importante que o pé esteja bem apoiado no piso do automóvel mesmo se a base ficar levemente acima do assento). No caso de compartimentos para objetos

Assistência da Peg Perego escrevendo para

situados no fundo do veículo, na área de contato

customer.service@pegperego.com

da perna, abra a tampa do compartimento e

deixe a perna apoiar no fundo dele.

Instalação da Base Giro

8 A base está equipada com uma placa de

1 Verifique onde estão posicionados os encaixes

enganche giratória. Para virar a placa na

Isofix e os logotipos Isofix ou i-Size nos bancos

direção desejada, pressione a alavanca

do automóvel.

localizada junto da perna (1) e, ao mesmo

2 Instale esta cadeirinha somente em bancos

tempo, gire a placa até ouvir o clique (2).

virados no sentido normal de movimento.

9 Os indicadores localizados no lado da alavanca

No caso de bancos giratórios ou removíveis,

ficam verdes quando a placa giratória estiver

posicione o banco do veículo no sentido de

enganchada e orientada corretamente na

movimento para a frente.

direção de movimento do veículo (em ambos

3 Puxe os encaixes Isofix da base pressionando

os sentidos). Ficam vermelhos se a placa

as alavancas localizadas nos lados: pressione

estiver orientada transversalmente ao sentido

a trava (1) e o botão de desengate (2) e, ao

de movimento do veículo ou se não estiver

mesmo tempo, empurre os conectores para

enganchada corretamente.

fora até o fim do curso (3).

IMPORTANTE: não utilize com o veículo

4 Gire o pé de suporte da parte inferior da base.

em movimento se os indicadores forem

5 Utilização com Primo Viaggio Lounge:

vermelhos.

Extraia a barra Rebound Bar localizada embaixo

da base até o fim do curso, como mostrado na

Utilização com

figura. 6 Posicione a base no banco do carro como
mostrado na figura sobre os encaixes Isofix.

Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

Empurre a base na direção dos encaixes Isofix 10 Pegue a cadeirinha pela alça e encaixe-a na

do banco exercendo uma pressão uniforme

base pressionando o produto com ambas as

em ambos os lados da base (a) e verificando

mãos até ouvir o clique.

se não há objetos de nenhum tipo perto dos

IMPORTANTE: os dois indicadores situados

encaixes no banco, pois poderiam causar um

nos lados da base passam de vermelho

mau funcionamento. Enganche e continue

para verde, indicando o engate correto.

a empurrar a base contra o banco até ouvir

IMPORTANTE: concluída a operação, mova

o clique (b) e até ela ficar em contato com o

a cadeirinha para verificar se está bem

encosto.

encaixada.

Verifique se a base está alinhada com a direção 11 No carro, a alça deve ser totalmente rodada

do veículo (c).

para a frente junto ao encosto do banco, como

IMPORTANTE: os dois indicadores situados

mostrado na figura. Pressione os dois botões

nas alavancas de acionamento dos

situados na alça, rode-a e posicione-a contra

26

o banco, como mostrado na figura, até ouvir o

movimento se os indicadores de orientação

clique.

da placa giratória forem vermelhos.

12 Para rodar a cadeirinha sobre a base (somente 18 Para desengatar a Viaggio Giro/Twist da Base

para as operações de colocação e retirada

Giro, puxe a alavanca situada na parte dianteira

da criança), pressione a alavanca localizada

embaixo do assento, erguendo, ao mesmo

junto da perna (1) e, ao mesmo tempo, puxe

tempo, a cadeirinha.

a cadeirinha para um lado para fazê-la girar

sobre a placa da base (2). IMPORTANTE: não utilize com o veículo em movimento se os indicadores de orientação da placa giratória forem vermelhos. 13 Para soltar a cadeirinha da base, coloque a alça na posição de transporte, puxe a alavanca situada na parte traseira e, ao mesmo tempo, levante a cadeirinha.

Utilização com Viaggio Giro/Twist no sentido de movimento do veículo
19 Verifique se a Rebound Bar está colocada na sede localizada embaixo da base quando utilizar a Viaggio Giro/Twist. Encaixe a Viaggio Giro/Twist colocando-a na Base Giro sobre os engates (verificando a forma correspondente da base) e

Utilização com Viaggio Giro/Twist no sentido contrário ao de

empurrando-a para baixo até ouvir o clique. Verifique se os indicadores vermelho / verde, situados nos lados da placa giratória, estão na

movimento do veículo

posição verde (a).

14 Verifique se a Rebound Bar está colocada

- Repita as operações do desenho 17 para rodar

na sede localizada embaixo da base

a cadeirinha nas operações de colocação e

quando utilizar a Viaggio Giro/Twist.

retirada da criança.

Encaixe a Viaggio Giro/Twist colocando-a

- Para desencaixar a cadeirinha da base, repita as

na Base Giro sobre os engates (verificando

operações indicadas no desenho 18.

a forma correspondente da base) e

IMPORTANTE: não utilize a Viaggio Giro/

empurrando-a para baixo até ouvir o clique.

Twist no sentido de movimento do veículo

Verifique se os indicadores vermelho / verde,

antes de a criança completar 15 meses de

situados nos lados da placa giratória, estão na

idade e só a utilize nestas condições se a

posição verde.

estatura da criança for superior a 76 cm.

IMPORTANTE: os dois indicadores situados

IMPORTANTE: não utilize com o veículo em

nos lados da base passam de vermelho

movimento se os indicadores de orientação

para verde, indicando o engate correto.

da placa giratória forem vermelhos.

IMPORTANTE: concluída a operação, mova

a cadeirinha para verificar se está bem encaixada. 15 Rode a cadeirinha na direção contrária à de movimento do veículo pressionando a alavanca localizada junto da perna (1) e, ao mesmo tempo, puxando a cadeirinha para um lado para fazê-la girar sobre a placa da base (2). 16 Concluída a operação, verifique se os indicadores nos lados da alavanca de rotação estão verdes.

Remoção da Base Giro
20 Para remover a base do banco, pressione a trava 1 e o botão de desengate 2 em ambas as alavancas laterais (a) e, ao mesmo tempo, puxe as mesmas alavancas para afastar a base do banco. Guarde os conectores dentro da base (b) puxando até o fim do curso (3).
21 Rode a Rebound Bar (c) e a perna (d) colocandoas nas sedes correspondentes embaixo da base.

17 Para facilitar a colocação e a retirada da criança, rode a cadeirinha na direção transversal à de movimento do veículo. Neste caso, os indicadores localizados junto da alavanca de rotação ficam vermelhos. IMPORTANTE: não utilize com o veículo em

Números de série
22 A Base Giro contém na parte interna do alojamento de instruções as informações referentes a:
- nome do produto, data de fabricação e 27

número de série dele (a). - a etiqueta de homologação (b). Estas informações são úteis para o consumidor no caso de reclamações.
Limpeza e manutenção
· O seu produto precisa de uma manutenção mínima. As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas somente por adultos.
· Periodicamente limpe as partes em plástico com um pano úmido, não use solventes ou outros produtos similares.
· Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água, chuva ou neve; a exposição contínua e prolongada ao sol poderia causar alterações na cor de muitos materiais.
· Conserve o produto num local seco.
Peg Perego S.p.A.
Peg Perego SpA é uma empresa com sistema de gestão de qualidade certificado pela TÜV Italia Srl, de acordo com a norma ISO 9001. Peg Perego poderá realizar em qualquer momento alterações nos modelos descritos nesta publicação, por motivos técnicos ou comerciais.
Serviço de Assistência Peg Perego
Se, inadvertidamente, uma peça do modelo se perder ou danificar, utilizar apenas peças de substituição Peg Perego originais. Para eventuais reparações, substituições, informações sobre os produtos, venda de peças originais e acessórios, contactar o Serviço de Assistência Peg Perego, indicando o número de série do produto, caso este esteja presente. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com sito internet www.pegperego.com Todos os direitos de propriedade intelectual relativos aos conteúdos deste manual de instruções pertencem à Peg Perego S.p.A. e estão protegidos pelas leis vigentes.
28

NL_Nederlands
Wij danken u voor de keuze van een Peg Perego product.
Compatibiliteit van het product
· Base Giro is de autobasis die moet worden gebruikt in combinatie met het autostoeltje Primo Viaggio (Lounge, SLK) voor kinderen met een lengte van 40 tot 87 cm.
· Base Giro is de autobasis die moet worden gebruikt in combinatie met het autostoeltje Viaggio Giro/Twist tegen de rijrichting in voor kinderen met een lengte van 61 tot 105 cm en in de rijrichting voor kinderen met een lengte van 76 tot 105 cm.
· Base Giro mag NIET worden gebruikt in combinatie met de volgende PegPeregoautostoeltjes: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
WAARSCHUWING
· Lees voor het gebruik aandachtig de instructies en bewaar ze op hun plaats om ze in de toekomst te kunnen gebruiken. Als de installatie-instructies van het autostoeltje niet nauwgezet in acht worden genomen, kan dat risico's opleveren voor uw kind. Lees aandachtig de instructies van de auto voor de installatie van kinderbeveiligingen.
· Deze basis is een borgsysteem voor kinderen van het type "i-Size". De basis is goedgekeurd op basis van Verordening nr. 129 en is geschikt voor zitplaatsen van auto's die "compatibel zijn met i-Size" zoals door de constructeur van auto is aangegeven in de gebruiks- en onderhoudshandleiding. Neem bij twijfel of voor meer informatie over het bevestigen van de I-Size Base in specifieke auto's contact op met de fabrikant van het borgsysteem of met de verkoper.
· Deze basis niet installeren op passagierszitplaatsen die voorzien zijn van een actieve airbag. De airbag deactiveren voordat u de basis installeert. Het gebruik van deze basis op zitplaatsen met een actieve airbag kan bij een ongeval ernstig en zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
· Gebruik Base Giro niet als het kind meer

weegt dan 18 kg. · BELANGRIJK: NIET IN DE RIJRICHTING GEBRUIKEN
ALS HET KIND JONGER IS DAN 15 MAANDEN. · Base Giro moet worden geïnstalleerd op
stoelen die in de rijrichting zijn geplaatst. "Base Giro" niet op zitplaatsen installeren die tegengesteld aan of dwars op de normale rijrichting van het voertuig zijn gericht. · Het gebruik van Base Giro zorgt ervoor dat Primo Viaggio (Lounge, SLK) veiliger is en gemakkelijker kan worden geïnstalleerd dan bij gebruik zonder basis. · Let goed op dat het autostoeltje niet wordt geblokkeerd door een bewegend deel van de zitplaats of door een portier · Raadpleeg de lijst van de modellen van de voertuigen en van de zitplaatsen uitgerust met ISOFIX-verankeringssystemen (zie verder) die door de fabrikant van het borgsysteem zijn goedgekeurd. · Laat het kind nooit zonder toezicht achter in de auto, zelfs niet voor korte tijd. De temperatuur in de auto kan plotseling veranderen en gevaarlijk worden voor het kind dat in de auto zit. · Als het product tweedehands is, moet u controleren of het een recent vervaardigd model is, of de instructies erbij zitten en of alle onderdelen goed werken. Een verouderd model voldoet mogelijk niet aan de eisen vanwege de natuurlijke veroudering van de materialen en de vernieuwing van de regelgeving. Bij twijfel contact opnemen met het assistentiecentrum van de producent. · De basis niet gebruiken als deze breuken of ontbrekende delen heeft of als hij is onderworpen aan zware belastingen in een ongeluk, omdat hij dan verborgen structurele schade kan hebben opgelopen die extreem gevaarlijk kan zijn. · Het product niet gebruiken als de bekleding van de originele stof niet aanwezig is. · De bekleding van stof en de delen van polystyreenschuim (EPS) maken onlosmakelijk deel uit van het product en de prestaties ervan: niet vervangen door niet-originele onderdelen die niet zijn goedgekeurd door de constructeur. · Geen wijzigingen aanbrengen aan het product en de stickers niet verwijderen; dit zou ervoor kunnen zorgen dat het product niet meer voldoet aan de regelgevingen. · Voor eventuele reparaties, vervanging van 29

onderdelen en informatie over het product kunt u contact opnemen met de after-sales klantenservice. De benodigde informatie staat op de laatste pagina van deze handleiding. · De montage- en installatiewerkzaamheden moeten door volwassenen worden uitgevoerd. Het autostoeltje alleen op de aangegeven manier installeren, anders bestaat het gevaar dat het losraakt van de zitting. · Geen vingers in de mechanismen steken. · In de auto in het bijzonder op bagage of andere losse voorwerpen letten die het kind in het autostoeltje kunnen verwonden in het geval van een ongeluk. · Neem contact op met de assistentiedienst van Peg Perego voor meer informatie via het adres customer.service@pegperego.com
Base Giro vasthaken
1 Controleer waar de Isofix-haken en de Isofix- of i-Size-logo's zich bevinden op de stoelen van uw auto.
2 Installeer dit autostoeltje alleen op zitplaatsen die in de normale rijrichting zijn gericht. In het geval van draaibare of verstelbare zitplaatsen, moet u deze in de rijrichting van het voertuig plaatsen.
3 Trek de Isofix-bevestigingen van de basis uit met de hendels aan de zijkanten: druk de beveiliging (1) en de ontgrendelingsknop (2) in en druk tegelijkertijd de connectoren aan de buitenkant tot aan de aanslag (3).
4 Draai de steunpoot onder de basis vandaan. 5 Gebruik met Primo Viaggio Lounge:
Trek de "rebound bar" die onder de basis zit helemaal naar buiten, zoals op de afbeelding. 6 Positioneer de basis op de zitplaats van de auto zoals in de afbeelding is geïllustreerd, ter hoogte van de Isofix-bevestigingen. Duw de basis in de richting van de Isofixbevestigingen van het stoeltje door evenveel druk uit te oefenen op beide zijden van de basis (a) en controleer of er geen voorwerpen of andere belemmeringen zijn in de buurt van de haken van het stoeltje, waardoor er een storing in de werking kan optreden. Haak de basis vast en blijf de basis tegen de stoel duwen tot aan de klik (b) en tot deze in contact is met de rugleuning. Controleer of de basis in de rijrichting van de auto is gericht (c). BELANGRIJK: de twee indicatoren op de bedieningshendels van de Base Giro-

connectoren worden groen, om de correcte bevestiging aan te geven. BELANGRIJK: wanneer de handeling is voltooid, beweegt u de basis om het vasthaakeffect van beide Isofixbevestigingen te controleren. 7 Regel de hoogte van de steunpoot door de hendel op de basis van de poot naar beneden te drukken tot die de vloer van de auto raakt (het is belangrijk dat de poot goed op de vloer

van het stoeltje om het op de draaiplaat van de basis te laten draaien (2). BELANGRIJK: niet gebruiken in een rijdende auto als de indicatoren van de richting van de draaiplaat rood zijn. 13 Om het stoeltje van de basis los te maken, moet u de draagbeugel in de transportpositie brengen, aan de hendel op de achterkant trekken en tegelijkertijd het stoeltje optillen.

van de auto rust, ook als de basis daardoor iets van de zitplaats wordt opgetild). Als er opbergvakken zijn in de vloer van de

Gebruik met Viaggio Giro/Twist tegengesteld aan de rijrichting

auto, in het contactgebied met de steunpoot, open dan het deksel van het vak en laat de

14 Controleer of de "rebound bar" op zijn plaats zit onder de basis wanneer Viaggio

steunpoot op de bodem rusten.

Giro/Twist wordt gebruikt.

8 De basis is voorzien van een draaibare

Bevestig Viaggio Giro/Twist door deze op

bevestigingsplaat. Om de plaat op de

Base Giro te plaatsen ter hoogte van de haken

gewenste manier te richten, drukt u op de

(controleer of de vorm van de basis overeenkomt)

hendel bij de poot (1) en draait u tegelijkertijd

en omlaag te duwen tot aan de klik.

de plaat tot aan de klik (2).

Controleer of de rood/groene indicatoren op de

9 De indicatoren op de zijkant van de hendel

zijkanten van de draaiplaat in groene positie zijn.

zijn groen wanneer de draaiplaat goed is

BELANGRIJK: de twee indicatoren op de

bevestigd en in de rijrichting van de auto is

zijkanten van de basis veranderen van rood in

gericht (in beide richtingen). Ze zijn rood als

groen om de correcte bevestiging aan te geven.

de plaat dwars op de rijrichting staat of als de

BELANGRIJK: wanneer de handeling is

plaat niet goed is bevestigd.

voltooid, beweegt u het stoeltje om de

BELANGRIJK: niet gebruiken in een

effectieve bevestiging te controleren.

rijdende auto als de indicatoren rood zijn. 15 Draai het stoeltje in tegengestelde richting aan

de rijrichting door op de hendel bij de poot

Gebruik met Primo Viaggio SLK/Primo Viaggio Lounge

(1) te duwen en tegelijkertijd aan één kant van het stoeltje te trekken om het op de draaiplaat van de basis te laten draaien (2).

10 Pak het stoeltje vast aan de draagbeugel en

16 Controleer nadat u dit heeft gedaan of

haak het vast aan de basis, waarbij u met beide

de indicatoren aan de zijkanten van de

handen op het product duwt tot aan de klik.

draaihendel groen zijn.

BELANGRIJK: de twee indicatoren op de

17 Om het kind makkelijker in het stoeltje te

zijkanten van de basis veranderen van rood in

kunnen zetten en eruit te kunnen halen, draait

groen om de correcte bevestiging aan te geven.

u het stoeltje dwars op de rijrichting. In dit geval

BELANGRIJK: wanneer de handeling is

zijn de indicatoren bij de draaihendel rood.

voltooid, beweegt u het stoeltje om de

BELANGRIJK: niet gebruiken in een

effectieve bevestiging te controleren.

rijdende auto als de indicatoren van de

11 In de auto moet de draagbeugel volledig

richting van de draaiplaat rood zijn.

naar voren worden gedraaid, in de buurt

18 Om de Viaggio Giro/Twist los te maken van Base

van de rugleuning van de zitplaats, zoals op

Giro trekt u aan de hendel aan de voorkant onder

de afbeelding. Druk op de twee knoppen

de stoel en tilt u het stoeltje tegelijkertijd op.

op de draagbeugel, draai die en positioneer

in de richting van de zitplaats, zoals op de afbeelding, tot aan de klik. 12 Om het stoeltje op de basis te draaien (alleen om het kind in het stoeltje te zetten of het eruit te halen), duwt u op de hendel bij de poot (1) en trekt u tegelijkertijd aan één kant

Gebruik met Viaggio Giro/Twist in de rijrichting
19 Controleer of de "rebound bar" op zijn plaats zit onder de basis wanneer Viaggio Giro/Twist wordt gebruikt.

30

Bevestig Viaggio Giro/Twist door deze op Base Giro te plaatsen ter hoogte van de haken (controleer of de vorm van de basis overeenkomt) en omlaag te duwen tot aan de klik. Controleer of de rood/groene indicatoren op de zijkanten van de draaiplaat in groene positie zijn (a). - Herhaal de handelingen van afbeelding 17 om het stoeltje te draaien om het kind erin te zetten of eruit te halen. - Om het stoeltje los te maken van de basis, herhaalt u de handelingen die staan aangegeven op afbeelding 18. BELANGRIJK: Viaggio Giro/Twist niet gebruiken in de rijrichting als het kind nog geen 15 maanden oud is en alleen als het kind langer is dan 76 cm. BELANGRIJK: niet gebruiken in een rijdende auto als de indicatoren van de richting van de draaiplaat rood zijn.
Base Giro losmaken
20 Om de basis van het stoeltje los te maken, duwt u op beveiliging 1 en de ontgrendelingsknop 2 op beide hendels aan de zijkanten (a) en trekt u tegelijkertijd aan deze hendels om de basis van het stoeltje te verwijderen. Breng de connectoren terug in de basis (b) door tot aan de aanslag te trekken (3).
21 Draai de "rebound bar" (c) en de poot (d) en breng ze aan op hun plaatsen onder de basis.
Serienummers
22 In de instructieruimte van Base Giro staat de volgende informatie:
- de naam van het product, de productiedatum en het serienummer van het product. - het goedkeuringsetiket (b). Deze elementen zijn nuttig voor de consument als er problemen met het product zijn.

of sneeuw. De continue en langdurige blootstelling aan zonlicht zou een kleurverandering van vele materialen tot gevolg kunnen hebben. · Bewaar het product in een droge plaats.
Peg Perego S.p.A.
Peg Perego SpA maakt gebruik van een kwaliteitsmanagementsysteem dat is gecertificeerd door TÜV Italia Srl, in overeenstemming met de norm ISO 9001. Peg Perego kan op elk ogenblik de in deze documenten beschreven modellen wijzigen om technische of commerciële redenen.
Technische service Peg Perego
Indien delen van het model per ongeluk kwijtraken of beschadigd raken, dient u alleen originele reserveonderdelen van Peg Perego te gebruiken. Voor eventuele reparaties aan, vervanging van of informatie over de producten, verkoop van originele reserveonderdelen en accessoires, kunt u contact opnemen met de Assistentiedienst van Peg Perego. Vermeld hierbij, indien mogelijk, het serienummer van het product. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com site internet www.pegperego.com Alle intellectuele eigendomsrechten op de inhoud van deze gebruiksaanwijzing zijn eigendom van Peg Perego S.p.A. en worden beschermd volgens de van toepassing zijnde wetten.

Reiniging en onderhoud
· Uw product vereist minimaal onderhoud. De reiniging en het onderhoud mogen alleen door volwassenen uitgevoerd worden.
· Reinig alle plastic delen regelmatig met een vochtige doek, gebruik geen oplosmiddelen of andere, gelijkaardige producten.
· Bescherm het product tegen de weersomstandigheden, water, regen 31

RO_Român
V mulumim c ai ales un produs Peg Perego. Compatibilitatea produsului
· Base Giro este baza auto care se utilizeaz în combinaie cu scaunul auto Primo Viaggio (Lounge, SLK) pentru copii cu înlimea cuprins între 40 i 87 cm.
· Base Giro este baza auto care se utilizeaz în combinaie cu scaunul Viaggio Giro/ Twist orientat cu spatele spre direcia de mers pentru copii cu înlimea cuprins între 61 i 105 cm i orientat cu faa spre direcia de mers pentru copii cu înlimea cuprins între 76 i 105 cm.
· Base Giro NU trebuie utilizat în combinaie cu urmtoarele scaune auto PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
AVERTISMENT
· Citii cu atenie instruciunile înainte de utilizare i pstrai-le în locul destinat acestora pentru consultare ulterioar. Nerespectarea cu strictee a instruciunilor de instalare a scaunului auto poate avea ca rezultat riscuri pentru copilul dumneavoastr. Citii cu atenie instruciunile vehiculului privind instalarea dispozitivelor de siguran pentru copii.
· Aceast baz este un sistem de siguran pentru copii de tip "i-Size". Este omologat în conformitate cu Regulamentul nr. 129, potrivit pentru scaunele auto indicate ca fiind compatibile cu ,,i-Size" în manualul de utilizare i întreinere al productorului vehiculului. În caz de îndoieli sau pentru informaii suplimentare privind fixarea bazei i-Size pe anumite automobile, v rugm s contactai productorul sau distribuitorul sistemului de siguran.
· Nu instalai aceast baz pe scaunele pasagerilor echipate cu airbaguri active. Dezactivai airbagul înainte de a instala baza. Utilizarea acestei baze pe scaunele echipate cu airbaguri active poate duce la vtmri grave sau chiar la deces în caz de accident.
· Nu utilizai Base Giro dac greutatea copilului 32

depete 18 kg. · IMPORTANT: NU UTILIZAI CU FAA SPRE
DIRECIA DE MERS DAC COPILUL ARE MAI PUIN DE 15 LUNI. · Base Giro trebuie instalat pe scaunele orientate spre direcia de mers. Nu instalai ,,Base Giro" pe scaunele orientate în direcia opus sau transversal fa de direcia normal de deplasare a vehiculului. · Utilizarea Base Giro asigur o mai mare siguran i uurin de instalare a Primo Viaggio (Lounge, SLK) în comparaie cu utilizarea fr baz. · Avei grij ca scaunul auto s nu fie prins de o parte mobil a scaunului sau de o u a automobilului. · Consultai lista modelelor de autovehicule i a scaunelor echipate cu sisteme de ancorare ISOFIX (a se vedea în interior) aprobate de productorul sistemului de siguran. · Nu lsai copilul nesupravegheat în main, nici mcar pentru perioade scurte de timp. Temperatura din habitaclu se poate schimba brusc i poate deveni periculoas pentru copilul aflat înuntru. · Dac produsul este cumprat la mâna a doua, verificai dac este un model recent, dac este însoit de instruciuni i dac este complet funcional. Un produs învechit poate fi neconform din cauza îmbtrânirii naturale a materialelor i a reînnoirii reglementrilor. În caz de îndoieli, contactai centrul de asisten al productorului. · Nu folosii baza dac prezint fisuri sau pri lips sau dac a fost supus unor solicitri violente în urma unui accident, deoarece poate suferi daune structurale invizibile, dar extrem de periculoase. · Nu utilizai produsul dac nu este prezent husa din material original. · Husa din material textil i piesele din polistiren expandat (EPS) fac parte integrant din produs i din performana acestuia: nu le înlocuii cu piese neoriginale care nu sunt aprobate de productor. · Nu aducei modificri produsului i nu dezlipii etichetele adezive i cele cusute; acest lucru poate face ca produsul s nu mai fie conform cu standardul. · Pentru reparaii, înlocuirea pieselor i informaii despre produs, v rugm s contactai serviciul post-vânzare. Diferitele informaii se gsesc pe ultima pagin a

acestui manual.

finalizat, deplasai baza pentru a verifica

· Asamblarea i instalarea trebuie s fie

dac ambele dispozitive de fixare Isofix

efectuate de ctre aduli. Nu utilizai alte metode de instalare decât cele indicate, pericol de desprindere de scaun. · Nu introducei degetele în mecanisme. · În automobil, acordai o atenie deosebit bagajelor sau altor obiecte neasigurate care ar putea cauza rnirea copilului din scaunul auto în caz de accident. · Pentru informaii suplimentare, contactai Biroul de asisten Peg Perego scriind la customer.service@pegperego.com

sunt efectiv cuplate. 7 Reglai înlimea piciorului de sprijin apsând
în jos maneta de la baza piciorului pân când acesta atinge podeaua automobilului (este important ca piciorul s se sprijine ferm pe podeaua automobilului, chiar dac baza este uor ridicat de pe scaun). În cazul compartimentelor de depozitare situate pe podeaua vehiculului, în zona de contact cu piciorul, deschidei capacul

compartimentului i aezai piciorul de sprijin

Prinderea Base Giro
1 Verificai unde sunt amplasate cârligele Isofix i logo-urile Isofix sau i-Size pe scaunele din automobilul dumneavoastr.
2 Instalai acest scaun auto numai pe scaunele orientate în direcia normal de mers. În cazul scaunelor pivotante sau repoziionabile, poziionai scaunul automobilului cu faa spre direcia de mers.
3 Extindei dispozitivele de fixare ISOFIX ale bazei cu ajutorul manetelor de pe prile laterale: apsai dispozitivul de siguran (1) i butonul de eliberare (2) i împingei simultan conectorii pân la capt (3).
4 Rotii piciorul de sprijin de sub baz.

pe partea inferioar. 8 Baza este echipat cu o plac de fixare pivotant.
Pentru a orienta placa în modul dorit, apsai maneta situat lâng picior (1) i, simultan, rotii placa pân când se aude un clic (2). 9 Indicatoarele de pe partea lateral a manetei sunt de culoare verde atunci când placa pivotant este corect cuplat i orientat în direcia de deplasare a vehiculului (în ambele sensuri). Acestea sunt de culoare roie dac placa este orientat transversal fa de direcia de deplasare sau în cazul unei cuplri incorecte. IMPORTANT: Nu utilizai cu automobilul în micare dac indicatoarele sunt roii.

5 Utilizare cu Primo Viaggio Lounge: Scoatei bara de recul aflat sub baz pân la capt de

Utilizare cu Primo Viaggio SLK/

curs, aa cum se arat în figur.

Primo Viaggio Lounge

6 Poziionai baza pe scaunul auto, aa cum se

10 Prindei scaunul de mâner i ataai-l la baz,

arat în dreptul dispozitivelor de fixare Isofi.

apsând produsul cu ambele mâini pân când

Împingei baza în direcia dispozitivelor de

acesta face clic.

fixare ISOFIX de pe scaun, apsând uniform pe ambele pri ale bazei (a), verificând s nu existe obiecte sau orice altceva în apropierea cârligelor scaunului care ar putea cauza o funcionare defectuoas. Cuplai i continuai s împingei baza în direcia scaunului pân când aceasta face clic (b) i pân când intr în contact cu sptarul. Verificai dac baza este aliniat cu direcia vehiculului (c). IMPORTANT: Cele dou indicatoare de pe

IMPORTANT: cele dou indicatoare aflate în partea lateral a bazei trec de la rou la verde pentru a indica prinderea corect. IMPORTANT: Când operaiunea este finalizat, deplasai scaunul pentru a verifica dac este efectiv cuplat. 11 În automobil, mânerul trebuie rotit complet în fa în apropierea sptarului scaunului, aa cum se arat în figur. Apsai cele dou butoane de pe mâner, rotii-l i poziionai-l spre scaun, ca i în figur, pân când se aude un clic.

manetele de acionare ale conectorilor

12 Pentru a roti scaunul pe baz (numai pentru

Base Giro revin la culoarea verde pentru a

operaiuni de aezare i scoatere), apsai

indica cuplarea corect.

maneta situat în dreptul piciorului (1) i

IMPORTANT: Dup ce operaiunea este

tragei simultan scaunul dintr-o parte, astfel

33

încât s se roteasc pe placa bazei (2). IMPORTANT: nu utilizai cu automobilul în micare dac indicatoarele de orientare a plcii pivotante sunt roii. 13 Pentru a desprinde scaunul de pe baz, deplasai mânerul în poziia de transport, tragei maneta din spate i ridicai simultan scaunul.

Viaggio Giro/Twist. Cuplai Viaggio Giro/Twist poziionându-l pe Base Giro în dreptul dispozitivelor de prindere (verificai forma corespunztoare a bazei) i împingei în jos pân când se aude un clic. Verificai dac indicatoarele rou/verde aflate în prile laterale ale plcii pivotante sunt în poziia verde (a).

Utilizare cu Viaggio Giro/Twist în direcia opus celei de deplasare
14 Asigurai-v c bara de recul este plasat în locaul de sub baz atunci când utilizai Viaggio Giro/Twist. Cuplai Viaggio Giro/Twist poziionându-l pe Base Giro în dreptul dispozitivelor de prindere (verificai forma corespunztoare a bazei) i împingei în jos pân când se aude un clic. Verificai dac indicatoarele rou/verde aflate în prile laterale ale plcii pivotante sunt în poziia verde.

- Repetai paii din figura 17 pentru a roti scaunul atunci când punei sau scoatei copilul.
- Pentru a desprinde scaunul de baz, repetai operaiunile indicate în desenul 18. IMPORTANT: Nu utilizai Viaggio Giro/Twist în direcia de mers înainte de vârsta de 15 luni i numai dac înlimea copilului depete 76 cm. IMPORTANT: nu utilizai cu automobilul în micare dac indicatoarele de orientare a plcii pivotante sunt roii.

IMPORTANT: cele dou indicatoare aflate în partea lateral a bazei trec de la rou la verde pentru a indica prinderea corect. IMPORTANT: Când operaiunea este finalizat, deplasai scaunul pentru a verifica dac este efectiv cuplat. 15 Rotii scaunul în sensul opus direciei de mers apsând maneta situat în dreptul piciorului (1) i tragei simultan scaunul dintr-o parte, astfel încât s se roteasc pe placa bazei (2). 16 Când operaiunea este finalizat, verificai dac

Desprinderea Base Giro
20 Pentru a desprinde baza de pe scaun, apsai blocajul de siguran 1 i butonul de eliberare 2 de pe ambele manete laterale (a) i tragei simultan manetele îndeprtând baza de scaun. Punei la loc conectorii în interiorul bazei (b), trgând pân la capt (3).
21 Rotii bara de recul (c) i piciorul (d), poziionându-le în locaurile corespunztoare de sub baz.

indicatoarele de pe ambele pri ale manetei de rotaie sunt de culoare verde. 17 Pentru a pune i scoate mai uor copilul, rotii scaunul în sens transversal direciei de mers. În acest caz, indicatoarele din dreptul manetei de rotaie sunt roii. IMPORTANT: nu utilizai cu automobilul în micare dac indicatoarele de orientare a plcii pivotante sunt roii.

Numere de serie
22 În interiorul compartimentului de instruciuni al Base Giro se afl instruciuni privind:
- denumirea produsului, data de fabricaie i numrul de serie al produsului (a). - eticheta de omologare (b). Aceste elemente sunt utile pentru consumator în cazul în care produsul prezint probleme.

18 Pentru a desprinde Viaggio Giro/Twist de pe Base Giro, tragei maneta din partea din fa de sub scaun i ridicai simultan scaunul.

Curarea i întreinerea
· Acest produs necesit un minim efort de întreinere. Curarea i întreinerea trebuie

Utilizare cu Viaggio Giro/Twist în direcia de mers
19 Asigurai-v c bara de recul este plasat în locaul de sub baz atunci când utilizai

realizate numai de aduli. · Curai periodic componentele din plastic cu
o cârp umed. Nu folosii solveni sau alte produse similare.

34

· Ferii produsul de agenii atmosferici: umiditate, ploaie sau zpad. Expunerea prelungit la soare poate determina modificri de culoare asupra multor materiale.
· Depozitai produsul într-un mediu uscat.
Peg Perego S.p.A.
Peg Perego S.p.A. adopt un sistem de management al calitii certificat de TÜV Italia Srl în conformitate cu standardul ISO 9001. Peg Perego va putea face oricând modificri la modelele descrise în aceast publicaie din motive tehnice sau comerciale.
Serviciul post-vânzare Peg Perego
În cazul în care se pierde sau se deterioreaz vreo component, folosii numai piese de schimb originale Peg Perego. Pentru orice reparaii, înlocuiri, informaii despre produse i comenzi de piese de schimb i accesorii originale, v rugm s contactai Serviciul Asisten Peg Perego, menionând numrul serial al produsului, dac acesta exist. tel.: 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com website www.pegperego.com Toate drepturile de proprietate intelectual asupra coninutului acestui manual sunt deinute de Peg Perego S.p.A. i sunt protejate de legislaia în vigoare.
35

BG_
 ,     Peg Perego.
   · Base Giro    ,  
        Primo Viaggio (Lounge, SLK)      40  87 cm. · Base Giro    ,           Viaggio Giro/Twist  ,   ,      61  105 cm           76  105 cm. ·  Base Giro              PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

·              .                 .            .
·   e       "i-Size".        129,     ,   ,,i-Size",             .           i-Size   ,            .
·           .       .      ,  

  ,            . ·    Base Giro,      18 kg. · :      ,      15 . ·  Base Giro      ,     .    "Base Giro"  ,               . ·    Base Giro  -      Primo Viaggio (Lounge, SLK)      . ·                  ·       ,      ISOFIX ( ),       . ·       ,       .                 . ·     ,       ,          .                  .               . ·   ,      ,          ,      ,     . ·   ,     . ·        (EPS)        36

:      ,      . ·          ;         . ·   ,       ,       .          . ·           .     ,   ,      . ·      . ·          ,                    . ·           Peg Perego,    customer.service@pegperego.com
   Base Giro
1           Isofix   Isofix  i-Size.
2        ,      .         ,       .
3   Isofix     ,  :   (1)     (2),       (3) .
4      . 5   Primo Viaggio Lounge:
   ,    ,   . 6      ,          Isofix.       Isofix  ,  

     

:    

(a),  ,    

 ,   

     , 

 .

    . 

11       

     

     

,    (b)  

 ,   . 

    .

   ,    

     

  ,  

   ().

,  .

:  ,  

12       (

    

     ),

 Base Giro    

 ,    (1),

.

     

:    

  ,      

 ,   

   (2).

    Isofix  .

:     

7    

,    

,    ,

     .

    , 

13      ,

      (

    ,

        

 ,  , 

      

    .

  ).

     ,      ,      ,           . 8         .       ,  ,      (1)      ,    (2). 9 ,    ,  ,                (   ).  ,               . :      ,    .

  Viaggio Giro/Twist  ,   
14           ,    Viaggio Giro/Twist.  Viaggio Giro/Twist,      Base Giro   ( ,   )     .     / ,      ,    . :  ,     ,     ,     . :      ,     .
15    , 

  Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

 ,   ,    (1),         ,

10       

       

 ,    

 (2).

  ,    .

16    

:  ,  

    

  ,   

      .

 ,     . 17  -     

37

      .          . :      ,          . 18    Viaggio Giro/Twist   Base Giro,  ,          .

 
22         Base Giro   :
-   ,         (a). -     (b).      ,    .

  Viaggio Giro/Twist    
19           ,    Viaggio Giro/Twist.  Viaggio Giro/Twist,      Base Giro   ( ,   )     .     / ,      ,     ().

  
·       .          .
·       .       .
·     : ,   .               .
·     .

-     17,            .
-      ,  ,    18. :   Viaggio Giro/ Twist        15-   

Peg Perego S.p.A.
Peg Perego S.p.A.         TÜV Italia Srl     ISO 9001. Peg Perego                  .

     76 cm. :      ,          .

   Peg Perego
 ,       ,        

   Base Giro
20      ,    1     2   

,   Peg Perego.   , ,      a     ,                .

 ()      ,     .       (b),    (3).

 0039 039 60 88 213 Email customer.service@pegperego.com  www.pegperego.com

21     (c)   (d),        .

             Peg Perego S.p.A.  

   .

38

CZ_Cestina

Dkujeme, ze jste si vybrali výrobek Peg Perego.

Kompatibilita výrobku
· Base Giro je základna do auta pro pouzití v kombinaci s autosedackou Primo Viaggio (Lounge, SLK) pro dti s výskou 40 az 87 cm.
· Base Giro je základna do auta, která se pouzívá v kombinaci s autosedackou Viaggio Giro/Twist proti smru jízdy pro dti s výskou od 61 do 105 cm a po smru jízdy pro dti s výskou od 76 do 105 cm.
· Základnu Base Giro NELZE pouzívat v kombinaci s následujícími autosedackami PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

UPOZORNNÍ

· Ped pouzitím si pecliv pectte návod k

pouzití a uschovejte jej na vhodném míst

pro budoucí pouzití. Nedostatecné dodrzení

pokyn k instalaci autosedacky mze mít za

následek ohrození vaseho dítte. Pozorn si

pectte návod k obsluze vozidla týkající se

instalace dtských bezpecnostních zaízení.

· Tato základna je dtský zádrzný systém

typu ,,i-Size". Je schválena podle pedpisu

OSN c. 129 a je vhodná pro sedadla vozidel

kompatibilní s ,,i-Size", jak je uvedeno v

návodu k obsluze a údrzb od výrobce

vozidla.

V pípad pochybností nebo pro dalsí

informace o upevnní systému Base i-Size na

konkrétní vozidla se obrate na výrobce nebo

prodejce zádrzného systému.

· Tuto základnu neinstalujte na sedadla

spolujezdce vybavená aktivními airbagy.

Ped instalací základny deaktivujte airbag.

Pouzití této základny na sedadlech

vybavených aktivními airbagy mze v

pípad nehody vést k váznému zranní

nebo smrti.

· Nepouzívejte Base Giro, pokud hmotnost

dítte pesahuje 18 kg.

· DLEZITÉ: NEPOUZÍVEJTE VE SMRU JÍZDY,

POKUD DÍTTI JEST NENÍ 15 MSÍC.

39

· Base Giro musí být instalována na sedadlech umístných ve smru jízdy. Neinstalujte ,,Base Giro" na sedadla smující v protismru nebo pícn k bznému smru jízdy vozidla.
· Pouzití Base Giro zajisuje vtsí bezpecnost a snadnjsí instalaci Primo Viaggio (Lounge, SLK) ve srovnání s pouzitím bez základny.
· Dbejte na to, aby se autosedacka nezablokovala pohybujícími se cástmi sedadla nebo dveí
· Nahlédnte do seznamu model vozidel a sedadel vybavených kotevními systémy ISOFIX (viz uvnit) schválenými výrobcem zádrzného systému.
· Nenechávejte dít v aut bez dozoru ani na krátkou dobu. Teplota ve vnitním prostoru vozidla se mze náhle zmnit a stát se pro dít uvnit nebezpecnou.
· Pokud je výrobek z druhé ruky, zkontrolujte, zda se jedná o ne pílis starý model, zda je k nmu pilozen návod a zda je pln funkcní ve vsech svých cástech. Zastaralý výrobek mze být nevyhovující z dvodu pirozeného stárnutí materiál a aktualizace pedpis. V pípad pochybností se obrate na servisní stedisko výrobce.
· Nepouzívejte základnu, pokud má popraskané cásti nebo nkteré cásti chybjí nebo pokud byla vystavena silnému namáhání pi nehod, protoze mohlo dojít k neviditelnému, ale velmi nebezpecnému strukturálnímu poskození.
· Nepouzívejte výrobek bez originálního látkového obalu.
· Látkový obal a cásti z expandovaného polystyrenu (EPS) jsou nedílnou soucástí výrobku a jeho výkonu: nenahrazujte je neoriginálními díly, které nejsou schváleny výrobcem.
· Na výrobku neprovádjte zádné úpravy a neodlepujte samolepicí stítky, mohlo by to zpsobit, ze výrobek pestane odpovídat normám.
· Pro pípadné opravy, výmnu díl a informace o výrobku kontaktujte poprodejní servis. Nejrznjsí informace jsou uvedeny na poslední stran této pírucky.
· Montáz a instalaci musí provádt dosplé osoby. Nepouzívejte jiné nez uvedené zpsoby instalace, hrozí nebezpecí oddlení od sedadla.
· Nedotýkejte se prsty mechanism.

· Ve vozidle vnujte zvlástní pozornost

spodní cást.

zavazadlm nebo jiným nezajistným

8 Základna je vybavena otocnou pipevovací

pedmtm, které by mohly v pípad

deskou. Pro orientaci desky pozadovaným

nehody zpsobit zranní dítte v

zpsobem stisknte pácku umístnou u

autosedacce.

nohy (1) a soucasn otácejte deskou, dokud

· Dalsí informace získáte v servisním oddlení

nezacvakne (2).

Peg Perego na adrese

9 Pokud je otocná deska správn pipevnna

customer.service@pegperego.com

a smuje ve smru jízdy vozidla (v obou

smrech), svítí kontrolky na bocní stran

Pipevnní Base Giro
1 Zkontrolujte, kde jsou na sedadlech vaseho vozidla umístny úchyty Isofix a loga Isofix nebo i-Size.
2 Tuto autosedacku instalujte pouze na sedadla

pácky zelen. Svítí cerven, pokud je deska orientována pícn ke smru jízdy nebo v pípad nesprávného pipevnní. DLEZITÉ: nepouzívejte za jízdy, pokud kontrolky svítí cerven.

orientovaná v obvyklém smru jízdy. U otocných nebo polohovatelných sedadel umístte sedadlo vozidla ve smru jízdy. 3 Pomocí pácek na bocích vysute úchyty Isofix základny: stisknte pojistku (1) a uvolovací tlacítko (2) a soucasn vysute konektory ven az na doraz (3). 4 Otocte podprnou nohu zespodu základny. 5 Pouzití s Primo Viaggio Lounge: Na konci dráhy vytáhnte odrazovou tyc umístnou pod základnou, jak je znázornno na obrázku. 6 Umístte základnu na sedadlo vozidla tak, jak je znázornno na obrázku u úchyt Isofix . Zatlacte základnu ve smru úchyt Isofix na sedadle rovnomrným tlakem na ob strany základny (a) a zkontrolujte, zda se v blízkosti úchyt sedadla nenacházejí zádné pedmty nebo jiné vci, které by se mohly stát pícinou poruchy. Pipevnte základnu a dále ji tlacte k sedadlu, dokud nezacvakne (b) a dokud se nedotkne opradla. Zkontrolujte, zda je základna v souladu se smrem jízdy vozidla (c). DLEZITÉ: ob kontrolky na ovládacích páckách konektor Base Giro se rozsvítí zelen, coz signalizuje správné pipevnní. DLEZITÉ: po dokoncení tohoto úkonu pohnte základnou, abyste zkontrolovali, zda jsou oba úchyty Isofix skutecn pipevnny.

Pouzití s Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge
10 Drzte sedacku za rukoje a pipevnte ji k základn tak, ze na výrobek zatlacíte obma rukama, dokud nezacvakne. DLEZITÉ: ob kontrolky na bocích základny zmní barvu z cervené na zelenou, coz signalizuje správné pipevnní. DLEZITÉ: po dokoncení tohoto úkonu pohnte autosedackou, abyste zkontrolovali, zda je skutecn pipevnna.
11 V aut musí být rukoje otocena zcela dopedu v blízkosti opradla sedadla, jak je znázornno na obrázku. Stisknte dv tlacítka na rukojeti, otocte ji a nastavte smrem k sedadlu, jak je znázornno na obrázku, dokud nezacvakne.
12 Pro otocení sedacky na základn (pouze pro úcely nasazování a sundávání) stisknte pácku umístnou u nohy (1) a soucasn zatáhnte za sedacku na jednu stranu tak, aby se otocila na desce základny (2). DLEZITÉ: nepouzívejte za jízdy, pokud kontrolky orientace otocné desky svítí cerven.
13 Pro uvolnní sedacky ze základny pesute rukoje do pepravní polohy, zatáhnte za pácku v zadní cásti a soucasn sedacku zvednte.

7 Nastavte výsku podprné nohy stisknutím pácky na podstavci nohy smrem dol, dokud se nedotkne podlahy vozidla (je dlezité, aby

Pouzití s Viaggio Giro/Twist proti smru jízdy

noha pevn spocívala na podlaze vozidla,

14 Pi pouzívání Viaggio Giro/Twist se ujistte,

i kdyz je základna mírn nadzvednutá ze

ze je odrazová tyc umístna v ulození pod

sedadla).

základnou.

V pípad odkládacích pihrádek umístných

Pipevnte Viaggio Giro/Twist tak, ze jej

ve spodní cásti auta v oblasti kontaktu s nohou

umístíte na základnu Base Giro k úchytm

otevete kryt této pihrádky a opete nohu o

(zkontrolujte odpovídající tvar základny) a

40

zatlacíte na nj, dokud nezacvakne.

pesahuje 76 cm.

Zkontrolujte, zda jsou cervené/zelené

DLEZITÉ: nepouzívejte za jízdy, pokud

kontrolky na bocích otocné desky v zelené

kontrolky orientace otocné desky svítí

poloze.

cerven.

DLEZITÉ: ob kontrolky na bocích

základny zmní barvu z cervené na

Uvolnní Base Giro

zelenou, coz signalizuje správné pipevnní. DLEZITÉ: po dokoncení tohoto úkonu pohnte autosedackou, abyste zkontrolovali, zda je skutecn pipevnna. 15 Otocte sedacku proti smru jízdy stisknutím pácky u nohy (1) a soucasn zatáhnte sedacku na jednu stranu tak, aby se otocila na desce základny (2).

20 Pro uvolnní základny ze sedadla stisknte pojistku 1 a uvolovací tlacítko 2 na obou bocních páckách (a) a soucasn pácky zatáhnte a odtáhnte základnu od sedadla. Vrate konektory zpt do základny (b) a zatáhnte az na doraz (3).
21 Otocte odrazovou tyc (c) a nohu (d) tak, ze je umístíte do píslusných ulození pod základnou.

16 Po dokoncení tohoto úkonu zkontrolujte, zda kontrolky na obou stranách pácky otácení svítí zelen.

Sériová císla
22 Base Giro na vnitní stran pihrádky s pokyny

17 Pro snadnjsí nasazování a sundávání dítte

obsahuje informace týkající se:

otocte sedacku v pícném smru. V tomto pípad kontrolky na pácce otácení svítí

- názvu výrobku, data výroby a sériového císla výrobku (a).

cerven.

- homologacního stítku (b).

DLEZITÉ: nepouzívejte za jízdy, pokud kontrolky orientace otocné desky svítí

Tyto prvky jsou pro spotebitele uzitecné v pípad, ze se na výrobku vyskytnou problémy.

cerven.

18 Pro uvolnní Viaggio Giro/Twist ze základny Base Giro zatáhnte za pácku umístnou vpedu pod sedákem a soucasn zvednte sedacku.

Cistní a údrzba
· Tento výrobek si vyzaduje minimální údrzbu. Veskeré operace spojené s cistním a údrzbou mohou provádt pouze dosplé osoby.

Pouzití s Viaggio Giro/Twist

· Pravideln cistte umlohmotné cásti výrobku vlhkým hadrem; nepouzívejte rozpoustdla

ve smru jízdy

anebo jiné podobné prostedky.

19 Pi pouzívání Viaggio Giro/Twist se ujistte,

· Chrate výrobek ped atmosférickými vlivy,

ze je odrazová tyc umístna v ulození pod

vodou, destm a snhem; nepetrzité a

základnou.

dlouhodobé vystavení výrobku slunecnímu

Pipevnte Viaggio Giro/Twist tak, ze jej

záení mze zpsobit zmnu barvy mnohých

umístíte na základnu Base Giro k úchytm

materiál.

(zkontrolujte odpovídající tvar základny) a

· Uchovávejte výrobek na suchém míst.

zatlacíte na nj, dokud nezacvakne. Zkontrolujte, zda jsou cervené/zelené kontrolky na bocích otocné desky v zelené poloze (a). - Pro otocení sedacky pi nasazování a sundávání dítte zopakujte kroky uvedené na obrázku 17. - Pro uvolnní sedacky od základny zopakujte úkony uvedené na obrázku 18.

Peg Perego S.p.A.
Peg Perego SpA pouzívá systém ízení kvality, který byl certifikován organizací TÜV Italia Srl v souladu s normou ISO 9001. Spolecnost Peg Perego si vyhrazuje právo provést jakékoliv zmny a úpravy na modelech popsaných v této publikaci, jestlize si to vyzádají technické nebo obchodní dvody.

DLEZITÉ: nepouzívejte Viaggio Giro/Twist ve smru jízdy ped dosazením vku 15 msíc a pouze v pípad, ze výska dítte
41

Servisní sluzba Peg Perego
Jestlize náhodou dojde ke ztrát nebo poskození jednotlivých díl výrobku, pouzijte

pouze originální náhradní díly Peg Perego. V pípad opravy, výmny, dotaz na výrobky, prodeje originálních náhradních díl a píslusenství se obrate na servisní stedisko Peg Perego a pokud mozno uvete sériové císlo výrobku. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com internetové stránky www.pegperego.com Veskerá práva dusevního vlastnictví vztahující se na obsah této pírucky jsou majetkem spolecnosti Peg Perego S.p.A a jsou chránna platnými zákony.

SK_Slovencina
akujeme, ze ste si vybrali výrobok Peg Perego. Kompatibilita výrobku
· Základa Base Giro je základa pre auto, ktorá sa pouzíva spolu s autosedackou Primo Viaggio (Lounge, SLK) pre deti s výskou 40 az 87 cm.
· Základa Base Giro je základa pre auto, ktorá sa pouzíva spolu s autosedackou Viaggio Giro/Twist proti smeru jazdy pre deti s výskou 61 az 105 cm, a v smere jazdy pre deti s výskou 76 az 105 cm.
· Base Giro sa NEPOUZÍVA v kombinácii s nasledujúcimi autosedackami PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

UPOZORNENIE
· Pred pouzitím autosedacky si návod pozorne precítajte a odlozte si ho, aby ste ho mohli pouzi aj v budúcnosti. Ak nebudete prísne dodrziava pokyny na instaláciu autosedacky, mohlo by to ohrozi vase diea. Pozorne si precítajte prírucku vozidla, cas s pokynmi na instaláciu bezpecnostných zariadení pre deti.
· Táto základa predstavuje systém na pripútanie detí typu ,,i-Size". Je schválená na základe Nariadenia c. 129 ako vhodná pre sedadlá vozidla kompatibilné s ,,i-Size", ak je to uvedené v návode na pouzitie a údrzbu od výrobcu vozidla. Ak by ste mali nejaké pochybnosti alebo by ste potrebovali alsie informácie o upevnení základne Base i-Size v konkrétnych vozidlách, poziadajte o radu výrobcu systému na pripútanie alebo predajcu.
· Túto základu neinstalujte na sedadlá spolujazdca vybavené aktívnymi airbagmi. Pred instaláciou základne airbag vypnite. Pouzitie tejto základne na sedadlách vybavených airbagom môze v prípade nehody spôsobi vázne alebo aj smrtené zranenia.
· Základu Base Giro nepouzívajte, ak hmotnos dieaa presahuje 18 kg.
· DÔLEZITÉ: NEPOUZÍVAJTE V SMERE JAZDY, 42 AK DIEA ESTE NEMÁ 15 MESIACOV.

· Základa Base Giro sa musí nainstalova na

sedadlá umiestnené v smere jazdy.

Základu ,,Base Giro" neinstalujte na sedadlá

obrátené proti smeru jazdy ani priecne na

smer jazdy vozidla.

· Pouzívanie základne Base Giro zarucuje v

porovnaní s pouzívaním bez základne väcsiu

bezpecnos a uahcenie instalácie sedacky

Primo Viaggio (Lounge, SLK).

· Dávajte pozor, aby autosedacka neostala

zablokovaná mobilnou casou sedacky alebo

dverami vozidla

· Pozrite si zoznam modelov autosedaciek a

miest na sedenie vybavených systémami na

ukotvenie ISOFIX (pozri vnútri) schválenými

výrobcom systému na pripútanie.

· Diea nenechávajte vo vozidle bez dohadu

ani na krátku dobu. Teplota vo vozidle sa

môze vemi rýchlo zmeni a môze ohrozi

diea vo vozidle.

· Ak ste kúpili uz pouzitý výrobok, skontrolujte,

ci je to nový model, ci je k nemu prilozený

návod a ci fungujú vsetky jeho diely. Starsí

výrobok by nemusel spa poziadavky

predpisov v dôsledku normálneho starnutia

materiálov a aktualizácii noriem a predpisov.

Ak by ste mali nejaké pochybnosti,

kontaktujte servisné sluzby pre zákazníkov

výrobcu.

· Základu nepouzívajte, ak je poskodená

alebo chýbajú niektoré jej diely, alebo ak

bola zaazená, prípadne bola v havarovanom

vozidle, pretoze sa mohla nebezpecne

poskodi jej konstrukcia, aj ke to nevidno.

· Výrobok nepouzívajte, ak chýba pôvodný

textilný povlak.

· Textilný povlak a diely z expandovaného

polystyrénu (EPS) sú neoddelitenou

súcasou výrobku a jeho výkonu: diely

výrobku nenahrádzajte neoriginálnymi

dielmi, ktoré neschválil výrobca.

· Na výrobku nerobte ziadne modifikácie

a neodstrauje nálepky, pretoze výrobok

by sa tým mohol sta nekompatibilným v

poziadavkami noriem.

· O prípadné opravy, výmeny dielov a

informácie poziadajte sluzby servisu pre

zákazníkov. Niektoré informácie nájdete na

poslednej strane tejto prírucky.

· Montáz a instaláciu smú vykonáva iba

dospelé osoby.

Nepouzívajte iné, nez odporúcané metódy

instalácie, v opacnom prípade hrozí

43

nebezpecenstvo odpojenia od sedadla. · Vyhýbajte sa vsúvaniu prstov do
mechanizmov. · Vo vozidle dávajte mimoriadny pozor na
batozinu alebo iné nezaistené predmety, ktoré by v prípade nehody mohli spôsobi zranenia dieaa na autosedacke. · alsie informácie vám poskytne servis pre zákazníkov Peg Perego, informácie si vyziadajte na adrese customer.service@ pegperego.com
Pripevnenie Base Giro
1 Skontrolujte, kde sú umiestnené háky Isofix a miesta Isofix alebo i-Size na sedadlách vlastného vozidla.
2 Túto autosedacku instalujte iba na sedadlá vozidla obrátené v smere jazdy. V prípade otocných vozidiel alebo sedadiel, ktoré sa dajú premiestni, umiestnite sedadlo v smere jazdy.
3 Predzte upínace Isofix základne pôsobením na páky, ktoré sú na bokoch: stlacte poistku (1) a tlacidlo na uvonenie (2) a súcasne zatlacte konektory smerom von az do koncovej polohy (3).
4 Otocte podpernú nohu pod základu. 5 Pouzívanie s Primo Viaggio Lounge:
Vytiahnite tyc rebound bar, ktorá je pod základou az do koncovej polohy, ako na obrázku. 6 Umiestnite základu na sedadlo vozidla, ako vidno na obrázku, v miestach upínacov Isofix. Posute základu v smere upínacov Isofix sedadla rovnomerným zatlacením na oboch bokoch základne (a), pricom kontrolujte, ci v blízkosti hákov nie sú ziadne predmety ani nic, co by mohlo spôsobi ich nesprávne fungovanie. Zachyte a pokracujte v zatlácaní základne oproti sedadlu, kým nepocu kliknutie (b) a az po kontakt s operadlom. Skontrolujte, ci je základa zarovnaná so smerom vozidla (c). DÔLEZITÉ: farba dvoch indikátorov na aktivacných pákach konektorov základne Base Giro sa zmení na zelenú, co oznací správne upevnenie. DÔLEZITÉ: po dokoncení úkonu základou pohýbte, aby ste skontrolovali, ci sa správne upevnili obe prípojky Isofix. 7 Nastavte výsku podpernej nohy zatlacením

pácky, ktorá je na základni nohy, nadol, kým sa

Pouzívanie s Viaggio Giro/Twist

noha nedotkne podlahy vozidla (je dôlezité,

proti smeru jazdy

aby bola noha dobre opretá o podlahu vozidla, 14 Skontrolujte, ci je tyc rebound bar vo svojej

aj ke bude základa mierne zdvihnutá zo

polohe pod základou, pokia sa pouzíva

sedadla).

Viaggio Giro/Twist.

Pokia by bol na dne vozidla, v mieste, kde

Pripevnite Viaggio Giro/Twist umiestnením

sa opiera noha, úlozný priestor, otvorte kryt úlozného priestoru a upravte nohu tak, aby sa opierala o dno úlozného priestoru. 8 Základa je vybavená otocnou upínacou platou. Ak chcete platu otoci zelaným spôsobom, stlacte páku v blízkosti nohy (1) a súcasne otácajte platu, kým nepocu kliknutie (2). 9 Indikátory na boku pácky budú po správnom pripevnení a nasmerovaní otocnej platne v

na základu Base Giro v miestach príchytiek (overte zodpovedajúcu formu základne) a zatlacením smerom nadol, kým nezacujete kliknutie. Skontrolujte, ci indikátor cervenej/zelenej farby na bokoch otocnej platne sú v polohe, ze vidno zelenú farbu. DÔLEZITÉ: farba dvoch indikátorov na bokoch základne sa zmení z cervenej na zelenú, co indikuje správne upevnenie. DÔLEZITÉ: po dokoncení úkonu sedackou

smere jazdy vozidla zelené (v oboch smeroch).

pohýbte, aby ste skontrolovali správne

Sú cervené, pokia je plata nasmerovaná

pripevnenie.

priecne na smer jazdy alebo pri nesprávnom

15 Otocte sedacku do smeru proti smeru jazdy

upevnení.

vozidla stlacením páky, ktorá je pri nohe (1), a

DÔLEZITÉ: nepouzívajte s vozidlom v pohybe, pokia sú indikátory cervené.

súcasne potiahnite sedacku na jednej strane, aby sa otocila na otocnej platni základne (2). 16 Po dokoncení úkonu skontrolujte, ci sú

Pouzívanie s Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge
10 Uchopte sedacku za drzadlo a pripevnite ho k základni zatlacením oboma rukami na výrobok, kým nezacujete kliknutie. DÔLEZITÉ: farba dvoch indikátorov na bokoch základne sa zmení z cervenej na zelenú, co indikuje správne upevnenie. DÔLEZITÉ: po dokoncení úkonu sedackou pohýbte, aby ste skontrolovali správne pripevnenie.
11 Vo vozidle musí by drzadlo úplne otocené

indikátory na boku páky otácania zelenej farby. 17 Aby ste si uahcili vkladanie a vyberanie
dieaa, otocte sedacku v smere priecne na smer jazdy. V tomto prípade budú indikátory páky otácania cervenej farby. DÔLEZITÉ: nepouzívajte s vozidlom v pohybe, pokia sú indikátory orientácie otocnej platne cervené. 18 Ak chcete Viaggio Giro/Twist odpoji od základne Base Giro, potiahnite páku, ktorá je vpredu pod sedadlom, a súcasne zdvihnite sedacku.

dopredu, ku operadlu sedadla, ako na obrázku. Stlacte dve tlacidlá na drzadle, otocte ho a

Pouzívanie s Viaggio Giro/Twist

umiestnite k sedadlu, ako na obrázku, musíte pocu kliknutie. 12 Ak chcete sedacku na základni otoci (iba pri nalození a vylození), stlacte páku, ktorá je pri nohe (1) a súcasne potiahnite sedacku na jednej strane, aby sa otocila na otocnej platni základne (2). DÔLEZITÉ: nepouzívajte s vozidlom v pohybe, pokia sú indikátory orientácie otocnej platne cervené.

v smere jazdy
19 Skontrolujte, ci je tyc rebound bar vo svojej polohe pod základou, pokia sa pouzíva Viaggio Giro/Twist. Pripevnite Viaggio Giro/Twist umiestnením na základu Base Giro v miestach príchytiek (overte zodpovedajúcu formu základne) a zatlacením smerom nadol, kým nezacujete kliknutie.

13 Ak chcete sedacku uvoni zo základne,

Skontrolujte, ci indikátor cervenej/zelenej farby

presute drzadlo do polohy na prenos,

na bokoch otocnej platne sú v polohe, ze

potiahnite páku, ktorá je vzadu, a súcasne

vidno zelenú farbu.

sedacku zdvihnite.

- Zopakujte úkony poda obrázku 17, aby ste

44

otocili sedacku a mohli diea posadi a vybra zo sedacky. - Pri odpojení sedacky od základne zopakujte úkony uvedené na obrázku 18. DÔLEZITÉ: nepouzívajte Viaggio Giro/Twist v smere jazdy pred dovsením 15 mesiacov veku dieaa, a len ak je diea vyssie nez 76 cm. DÔLEZITÉ: nepouzívajte s vozidlom v pohybe, pokia sú indikátory orientácie otocnej platne cervené.
Uvonenie Base Giro
20 Ak chcete odpoji základu od sedadla, stlacte poistku 1 a tlacidlo uvonenia 2 na oboch bocných pákach (a), a súcasne ahajte páky, aby sa základa odpojila od sedadla. Vráte konektory do základne (b) potiahnutím az do koncovej polohy (3).
21 Otocte tyc rebound bar (c) a nohu (d), umiestnite ich na miesto pod základou.
Sériové císla
22 Vnútri základne Base Giro je priestor s pokynmi a informáciami, kde sú:
- názov výrobku, dátum výroby a sériové císlo výrobku (a). - etiketa o homologizácii (b). Tieto prvky slúzia spotrebiteovi v prípade, ze by sa na výrobku vyskytli nejaké nedostatky.
Cistenie a údrzba
· Tento výrobok si vyzaduje minimálnu údrzbu. Vsetky operácie spojené s cistením a údrzbou musia vykonáva len dospelé osoby.
· Pravidelne cistite vlhkou handrickou umelohmotné casti výrobku; nepouzívajte rozpúsadlá alebo iné podobné prostriedky.
· Chráte výrobok pred atmosférickými vplyvmi, vodou, dazom a snehom; nepretrzité a dlhodobé vystavenie slnecnému ziareniu môze spôsobi zmenu farby mnohých materiálov.
· Uchovávajte výrobok na suchom mieste.
Peg Perego S.p.A.
Peg Perego SpA pouzíva systém riadenia kvality, ktorý bol certifikovaný organizáciou TÜV Italia Srl v súlade s normou ISO 9001. Spolocnos Peg Perego môze kedykovek vykona zmeny a úpravy na modeloch,
45

ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú vyzadova technické alebo obchodné podmienky.
Asistencná sluzba spolocnosti Peg Perego
Ak by ste náhodou casti modelu stratili alebo by sa poskodili, pouzívajte výhradne originálne náhradné diely Peg Perego. V prípade prípadných opráv, výmen, informácií o výrobkoch, predaji náhradných dielov a príslusenstva sa obráte na servisnú sie Peg Perego, pricom uvete, ak by ste ho mali k dispozícii, sériové císlo výrobku. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com internetová stránka www.pegperego.com Vsetka pravá dusevného vlastníctva vzahujúce sa na obsah tejto prírucky sú majetkom spolocnosti Peg Perego SpA sú chránené platnými zákonmi.

HU_Magyar
Köszönjük, hogy a Peg Perego termékét választották. Termékkompatibilitás
· A Base Giro alap a Primo Viaggio autósüléssel (Lounge, SLK) együtt használható 40 és 87 cm közötti gyermekek számára.
· A Base Giro alap a Viaggio Giro/Twist autósüléssel kombinálva használható, hátrafelé néz helyzetben 61 és 105 cm közötti magasságú gyermekek számára, illetve elre néz helyzetben 76 és 105 cm közötti magasságú gyermekek számára.
· A Base Giro alap NEM használható a következ PegPerego autósülésekkel együtt: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
FIGYELMEZTETÉS
· Használat eltt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és rizze meg biztos helyen, hogy késbb bármikor elvehesse. Az autósülés beszerelési utasításaiban foglaltak gondos betartásának hiánya kockázatot jelenthet gyermekére. Figyelmesen olvassa el a járm utasításainak a gyermekbiztonsági eszközök beszerelésére vonatkozó részeit.
· Ez az autós gyerekülés ,,i-Size" típusú gyermek rögzítrendszer. A 129. számú elírásnak megfelelen alkalmas az ,,i-Size"kompatibilis autósülésekhez, a járm gyártójának használati útmutatójában megadottak szerint. Kétség esetén, vagy az I-Size Base alap speciális jármvekre történ rögzítésével kapcsolatos további információkért forduljon a rögzítrendszer gyártójához vagy a forgalmazóhoz.
· Ne szerelje fel ezt az autós gyerekülést aktív légzsákkal rendelkez utasülésre. Az alap beszerelése eltt kapcsolja ki a légzsákot. Ennek az alapnak aktív légzsákkal rendelkez üléseken történ beszerelése baleset esetén súlyos sérülést vagy halált okozhat.
· Ne használja a Base Giro alapot, ha a 46

gyermek súlya meghaladja a 18 kg-ot. · FONTOS: NE HASZNÁLJA MENETIRÁNYBAN,
HA A GYERMEK NEM TÖLTÖTTE MÉG BE A 15 HÓNAPOT. · A Base Giro alapot elre néz ülésekre kell felszerelni. Ne szerelje a Base Giro alapot a járm normál haladási irányával ellentétes irányú vagy keresztirányú ülésekre. · A Base Giro alap használatával biztonságosabban és egyszerbben lehet felszerelni a Primo Viaggiót (Lounge, SLK), mint az alap nélkül. · Ügyeljen arra, hogy az autósülés ne akadjon be az ülés mozgatható részébe vagy az ajtóba. · Tanulmányozza a jármmodellek és az ISOFIX rögzítrendszerrel felszerelt ülések listáját (lásd belül), melyeket a rögzítrendszer gyártója hagyott jóvá. · Ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül az autóban, még rövid idre sem. Az utastér hmérséklete hirtelen megváltozhat, és veszélyessé válhat a benne lév gyermek számára. · Használt termék esetén ellenrizze, hogy új modellrl van-e szó, megvan-e a használati útmutatója, és teljesen mködképes-e. Elfordulhat, hogy egy elavult termék az anyagok természetes öregedése és az elírások megújulása miatt nem felel meg a követelményeknek. Kétség esetén lépjen kapcsolatba a gyártó ügyfélszolgálatával. · Ne használja az alapot, ha törött vagy hiányzó alkatrészei vannak, vagy ha balesetben ers igénybevételnek volt kitéve, mert nem látható, de rendkívül veszélyes szerkezeti sérüléseket szenvedhetett. · Ne használja a terméket az eredeti szövethuzat nélkül. · A szövethuzat és a polisztirolhab (EPS) alkatrészek a terméknek és a termék teljesítményének szerves részét képezik: ne cserélje ki a gyártó által nem jóváhagyott, nem eredeti alkatrészekre. · Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken, és ne vegye le a ragasztott és felvarrt címkéket; mert különben a termék lehet, hogy nem felel meg a követelményeknek. · Javítással, alkatrészcserével és termékinformációkkal kapcsolatban forduljon az értékesítés utáni szervizhez. A különböz információk a kézikönyv utolsó

oldalán találhatók.

lefelé a láb alapon lev kart, míg el nem éri az

· A termék beszerelését és rögzítését csak

autó padlóját (fontos, hogy a láb jól rögzüljön

felntt végezheti. Az ülésbl történ kivetdés veszélye miatt ne alkalmazzon az elírttól eltér beszerelési módszert. · Ne dugja az ujját a szerkezetekbe. · Fokozottan ügyeljen a csomagokra és egyéb tárgyakra, melyek baleset esetén az autós gyerekülésben a gyermek sérülését okozhatják. · További információért forduljon a Peg

az autó padlóján, akkor is, ha az alap enyhén elemelkedik az üléstl). Ha a járm alján a láb érintkezési pontján tartórekeszek is találhatók, nyissa fel a rekesz fedelét, és helyezze a lábat annak aljára. 8 Az alap forgótárcsával van felszerelve. A tárcsa kívánt irányba történ tájolásához nyomja meg a láb közelében található kart (1), és ezzel egyidejleg forgassa el a tárcsát kattanásig (2).

Perego segítségnyújtó irodához a customer.

9 A kar oldalán lév jelzfények zöld színek,

service@pegperego.com címen.

ha a forgatható lemez megfelelen be van

kapcsolva és a járm haladási irányába van

A Base Giro alap rögzítése

állítva (mindkét irányban). Piros színek, ha a

1 Ellenrizze, hogy az autó ülésein hol találhatók

tárcsa a menetirányhoz képest keresztbe van

az isofix horgok és az isofix vagy i-Size logók. 2 Ezt az autósülést csak a normál menetirányba
néz ülésekre rögzítse. Forgatható vagy

tájolva, vagy ha rosszul van beakasztva. FONTOS: ne használja, ha az autó mozgásban van és a jelzk piros színek.

áthelyezhet ülések esetén az autósülést a

menetirányban helyezze el.

Használat Primo Viaggio SLK

3 Az alap oldalán található karokkal tolja ki annak Isofix rögzítit: nyomja meg a biztonsági zárat (1) és a kioldógombot (2), és ezzel egyidejleg tolja ki a csatlakozókat a végállásukba (3).
4 Fordítsa ki a támasztólábat az alap alól. 5 Használja a Primo Viaggio Lounge-dzsal:
Hajtsa ki az alap alján található visszahúzó rudat az ábrán látható módon. 6 Helyezze az alapot az autó ülésére az ábra szerint az Isofix rögzítkkel egy vonalban. Nyomja a talpat az ülésen lév Isofix rögzítések irányába, egyenletesen megnyomva a talp mindkét oldalát (a), ellenrizve, hogy az üléshorgok közelében nincsenek-e olyan tárgyak vagy egyéb tárgyak, amelyek meghibásodást okozhatnak. Csatlakoztassa fel és nyomja tovább az alapot az ülés felé, amíg az be nem kattan (b) és nem érintkezik a háttámlával. Ellenrizze, hogy az alap a járm irányával egy vonalban van-e (c). FONTOS: A Base Giro csatlakozó mködtet karjain lév két jelzfény zöldre váltva jelzi a helyes rögzítést. FONTOS: a mvelet végén mozgassa meg az alapot, és ellenrizze mindkét Isofix rögzít tényleges rögzülését. 7 Állítsa be a tartóláb magasságát, ehhez nyomja

üléssel/ Primo Viaggio Lounge
10 Fogja meg az ülést a fogantyúnál fogva, és rögzítse az alaphoz úgy, hogy mindkét kezével addig nyomja a terméket, amíg az be nem kattan. FONTOS: a helyes reteszelés jelzésére az alsó foglalat oldalain lév két jelz pirosról zöldre vált. FONTOS: a mvelet végén mozgassa meg a gyerekülést, és ellenrizze a rögzülést.
11 Autóban a karnak teljesen elre fordítva kell lennie az ülés háttámlája közelében, az ábra szerint. Nyomja meg a két gombot a karon, fordítsa el a kart és állítsa a szék felé, az ábrának megfelelen kattanásig.
12 Az ülés alapon való elforgatásához (csak behelyezéshez és kivételhez) nyomja meg a lábon lév kart (1), és egyidejleg húzza az ülést az egyik oldalra, hogy elforduljon az alap tárcsáján (2). FONTOS: ne használja, ha az autó mozgásban van és a forgótárcsán lév jelzk pirosak.
13 Az ülés alapról való leválasztásához mozgassa a fogantyút szállítási helyzetbe, húzza meg a hátul lév kart, és ezzel egyidejleg emelje fel az ülést.

47

Használat Viaggio Giro/Twist üléssel menetiránnyal ellentétes helyzetben
14 Gyzdjön meg arról, hogy a Viaggio Giro/ Twist használatakor a visszahúzó rúd vissza lett hajtva az ülésbe, az alap alá. A Viaggio Giro/Twist ülés rögzítéséhez igazítsa az ülést úgy, hogy a rögzítelemei a Giro Base alap csatlakozói fölött legyenek (ellenrizze a megfelel formát a talpon), majd nyomja le az ülést kattanásig. Ellenrizze, hogy a forgótárcsa oldalán lév piros/zöld jelzk zöld állásban vannak-e. FONTOS: a helyes reteszelés jelzésére az alsó foglalat oldalain lév két jelz pirosról zöldre vált. FONTOS: a mvelet végén mozgassa meg a gyerekülést, és ellenrizze a rögzülést.
15 Fordítsa az ülést az ellenkez irányba a lábnál lév kar megnyomásával (1) és egyidejleg az ülés egyik oldalra történ húzásával, hogy az elforduljon az alapon (2).
16 A mvelet befejeztével ellenrizze, hogy a forgatókar mindkét oldalán lév jelzk zöld színek-e.
17 A gyermek könnyebb beültetéséhez és kivételéhez forgassa el az ülést keresztirányban. Ebben az esetben a forgatókarnál lév jelzk piros színek. FONTOS: ne használja, ha az autó mozgásban van és a forgótárcsán lév jelzk pirosak.
18 A Viaggio Giro/Twist termék Base Giro alapból történ kioldásához húzza ki a szék alatt lév elüls kart, és ezzel egyidben emelje meg a gyerekülést.

ülést kattanásig. Ellenrizze, hogy a forgótárcsa oldalán lév piros/zöld jelzk zöld állásban (a) vannak-e. - Ismételje meg a 17. rajzban leírt lépéseket az ülés elforgatásához a gyermek berakásakor és kivételekor. - Az ülésnek az alapról való leválasztásához ismételje meg a 18. rajzban leírt mveleteket. FONTOS: Ne használja a Viaggio Giro/ Twist ülést menetirányban a gyermek 15 hónapos kora eltt, és akkor is csak abban az esetben, ha a gyermek magassága meghaladja a 76 cm-t. FONTOS: ne használja, ha az autó mozgásban van és a forgótárcsán lév jelzk pirosak.
A Base Giro alap kioldása
20 Az alap ülésrl való leválasztásához nyomja meg az 1. biztonsági zárat és a 2. kioldógombot mindkét oldalsó karon (a), és egyszerre húzza el a karokat az üléstl. Húzza vissza a csatlakozókat az alap belsejébe (b) ütközésig (3).
21 Forgassa be a visszahúzó rudat (c) és a lábat (d) az alapzat alatti megfelel nyílásokba.
Sorozatszámok
22 A Base Giro információs rekeszének belsejében az alábbi információk vannak feltüntetve:
- termék neve, gyártás dátuma és sorozatszáma (a).
- jóváhagyási címke (b). Ezek a részek fontosak a fogyasztó számára abban az esetben, ha a termékkel probléma lehet

Használat Viaggio Giro/Twist üléssel menetirányban
19 Gyzdjön meg arról, hogy a Viaggio Giro/ Twist használatakor a visszahúzó rúd vissza lett hajtva az ülésbe, az alap alá. A Viaggio Giro/Twist ülés rögzítéséhez igazítsa az ülést úgy, hogy a rögzítelemei a Base Giro alap csatlakozói fölött legyenek (ellenrizze a megfelel formát a talpon), majd nyomja le az
48

Tisztítás és karbantartás
· A termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és karbantartó mveleteket csak felnttek végezhetik.
· Egy nedves törlruhával rendszeresen tisztítsák meg a manyagból készült részeket, ne használjanak oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket.
· Óvják a terméket a légköri hatóerktl, víztl, estl vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas napsütésnek való kitétel sok alapanyagban

színváltozást okozhat. · Száraz helyen tárolják a terméket.
Peg Perego S.p.A.
A Peg Perego SpA az ISO 9001 szabványnak megfelelen TÜV Italia Srl által hitelesített minségirányítási rendszerrel rendelkezik. A Peg Perego az ebben a kiadványban ismertetett modelleknél mszaki vagy kereskedelmi jelleg okokból kifolyólag bármikor végrehajthat módosításokat.
Peg Perego vevszolgálat
Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy megsérülnek, akkor csak eredeti Peg Perego cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges javítások, cserék, a termékekkel kapcsolatos információk valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok értékesítése ügyében vegyék fel a kapcsolatot a Peg Perego Vevszolgálatával, meghatározva a termék sorozatszámát, amennyiben a rendelkezésükre áll. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com internetes weboldal www.pegperego.com A kezelési útmutató tartalmával kapcsolatos minden szellemi tulajdonjog a Peg Perego S.p.A. tulajdonát képezi, és az érvényes jogszabályok hatálya alá tartozik.
49

SL_Slovenscina
Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego.
Zdruzljivost izdelka
· Base Giro je podstavek, ki se uporablja v kombinaciji z avtosedezem Primo Viaggio (Lounge, SLK) za otroke, ki so veliki med 40 in 87 cm.
· Base Giro je podstavek, ki se uporablja v kombinaciji z avtosedezem Viaggio Giro/ Twist, ki je obrnjen v nasprotni smeri voznje za otroke, ki so veliki med 61 in 105 cm in v smeri voznje za otroke, ki so veliki med 76 in 105 cm.
· Podstavek Base Giro se NE sme uporabljati v kombinaciji z naslednjimi avtosedezi PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
OPOZORILO
· Pred uporabo preberite navodila in jih shranite na ustrezno mesto, da jih boste po potrebi lahko v prihodnje znova uporabili. Ce navodil za namestitev otroskega avtosedeza ne boste strogo upostevali, lahko ogrozite varnost svojega otroka. Natancno preberite navodila vozila, zlasti poglavje o namestitvi otroske varnostne opreme.
· Podstavek je otroski varnostni sistem tipa »i-Size«. Odobren je v skladu z Uredbo st. 129 o avtomobilskih sedezih, ki morajo biti zdruzljivi z »i-Size«, kar oznaci proizvajalec vozila v navodilih za uporabo in servisiranje. Ce ste v dvomih ali potrebujete vec informacij o pritrditvi podstavka Base i-Size v doloceno vozilo, se obrnite na proizvajalca varnostne opreme ali na trgovca.
· Podstavka ne namescajte na sovoznikov sedez, ce je vklopljena zracna blazina. Pred namestitvijo podstavka izklopite zracno blazino. Uporaba podstavka na sedezu z vklopljeno zracno blazino lahko v primeru nesrece povzroci hude poskodbe ali celo smrt.
· Podstavka Base Giro ne uporabljajte, ce otrok tehta vec kot 18 kg.
· POMEMBNO: PREPOVEDANA UPORABA V SMERI VOZNJE, CE OTROK SE NI DOPOLNIL

STAROSTI 15 MESECEV. · Podstavek Base Giro morate namestiti na
sedez, ki je obrnjen v smeri voznje. Podstavka »Base Giro« ni dovoljeno namescati na sedez, ki je obrnjen v nasprotno smer ali precno na smer voznje vozila. · Uporaba podstavka Base Giro zagotavlja vecjo varnost in preprostejso namestitev avtosedeza Primo Viaggio (Lounge, SLK) v primerjavi z uporabo brez podstavka. · Pazite, da otroskega avtosedeza ne blokira premicni del avtomobilskega sedeza ali vrata vozila · Preglejte seznam modelov vozil in sedezev s sistemom za pritrditev ISOFIX (glej notranjost) z atestom proizvajalca sistema za varnost otroka. · Otroka ne puscajte v avtomobilu brez nadzora, niti za kratek cas. Temperatura v vozilu se lahko v trenutku spremeni in postane nevarna za otroka. · Ce je izdelek rabljen, preverite, ali gre za novejsi model, ali so prilozena navodila in ali vsi deli brezhibno delujejo. Zaradi naravnega staranja materialov in spremembe predpisov, zastarel izdelek modra ni v skladu z veljavno zakonodajo. V primeru dvomov se obrnite na center za podporo pri proizvajalcu. · Podstavka ne uporabljajte, ce je zlomljen, ce manjkajo doloceni sestavni deli ali je bil izpostavljen hujsim obremenitvam v nesreci, saj so posledicno lahko nastale strukturne poskodbe, ki niso vidne, a so izjemno nevarne. · Izdelka ne uporabljajte, ce na njem ni originalne prevleke iz tkanine. · Prevleka iz tkanine in deli iz ekspandiranega polistirena (EPS) so sestavni del izdelka in njegovih lastnosti: ni jih dovoljeno nadomestiti z neoriginalnimi deli brez odobritve proizvajalca. · Izdelka ne spreminjajte in ne odstranjujte nalepk in nasitkov, saj v tem primeru izdelek ne bo vec skladen s predpisi. · Za morebitna popravila, zamenjavo delov in informacije o izdelku se obrnite na poprodajno sluzbo. Razlicne informacije so na voljo na zadnji strani teh navodil. · Postopke sestavljanja in namestitve morajo izvesti odrasle osebe. Izdelka ne namescajte drugace, kot je opisano v navodilih za uporabo, saj to predstavlja nevarnost padca s sedeza. · Ne vstavljajte prstov v mehanizme sedeza. 50

· V vozilu bodite posebej pozorni na prtljago in na druge predmete, ki niso pritrjeni in bi v primeru nezgode lahko poskodovali otroka v avtosedezu.
· Za vec informacij posljite elektronsko sporocilo centru za podporo Peg Perego na e-naslov customer.service@pegperego.com
Pritrditev podstavka Base Giro
1 Preglejte, kje so namescene sponke Isofix in logotipi Isofix ali i-Size na sedezih vasega vozila.
2 Ta otroski sedez namestite samo na sedez, ki je obrnjen v smeri voznje. Ce se sedez vrti ali nastavlja v razlicne smeri, ga vedno namestite samo v smeri voznje.
3 Podaljsajte prikljucke Isofix podstavka s pomocjo rocic, ki so namescene ob strani: pritisnite varnostno tipko (1) in tipko za odpenjanje (2) in istocasno potisnite prikljucke navzven do skrajne meje (3).
4 Obrnite podporno nogo izpod podstavka. 5 Uporaba s Primo Viaggio Lounge: Izvlecite
odbojno palico, ki je pod podstavkom do konca, kot je prikazano na sliki. 6 Namestite podstavek na sedez avtomobila, kot prikazuje slika, pri cemer se morajo ujemati prikljucki Isofix. Podstavek potisnite proti prikljuckom Isofix na sedezu, tako da enakomerno potiskate obe strani podstavka (a), prepricajte se, da v blizini sponk sedeza ni raznih predmetov, ki bi lahko ovirali brezhibno delovanje. Podstavek pripnite in ga se naprej potiskajte proti sedezu, dokler ne zaskoci (b) in dokler se ne dotakne hrbtnega dela sedeza. Preglejte, ali je podstavek poravnan s smerjo vozila (c). POMEMBNO: dve oznaki ob strani krmilnih rocic podstavka Base Giro se obarvata v zeleno barvo in tako potrdita pravilno pritrjenost. POMEMBNO: po koncanem postopku premaknite podstavek, da preverite pravilno pritrditev obeh prikljuckov Isofix. 7 Visino podporne noge nastavite tako, da potisnete spodnji del podporne noge navzdol, da se dotakne tal avtomobila (pomembno je, da je spodnji del dobro naslonjen na tla avtomobila, tudi ce je podstavek potem rahlo dvignjen s sedeza). Ce je na tleh predal, odprite pokrov predala in nogo podstavka naslonite na tla predala. 8 Podstavek ima vrtljivo plosco za pritrditev. Da

plosco obrnete v zeleno smer, pritisnite na

zelene, in so na straneh vrtljive plosce, v

rocico, ki je v blizini noge (1) in hkrati obrnite plosco, da zaskoci (2). 9 Oznake ob strani rocice so zelene barve, ko je vrtljiva plosca pravilno pritrjena in obrnjena v smer voznje vozila (v obeh smereh). Rdece barve pa so, ce je plosca obrnjena precno na smer voznje ali ce ni pravilno pritrjena.

zelenem polozaju. POMEMBNO: dve oznaki ob strani podstavka spremenita rdeco barvo v zeleno in tako potrdita pravilno pritrjenost. POMEMBNO: po koncanem postopku premaknite sedez, da se prepricate o pravilni pritrjenosti.

POMEMBNO: ce so oznake rdece barve, izdelka ne uporabljajte med premikanjem

15 Obrnite sedez v nasprotno smer voznje, tako da pritisnite rocico, ki je namescena skladno z

vozila.

nogo (1) in hkrati povlecite sedez na eni strani,

tako da ga obrnete na plosci podstavka (2).

Uporaba s Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

16 Po koncanem postopku se prepricajte, da so oznake ob straneh rocice za obracanje zelene barve.
17 Za lazje namescanje in jemanje otroka s

10 Sedez primite za rocaj in ga pritrdite na

sedeza, obrnite sedez precno na smer voznje.

podstavek, tako da ga z obema rokama

V tem primeru so oznake, ki so skladne z rocico

pritisnete nanj, da zaskoci.

za obracanje, rdece barve.

POMEMBNO: dve oznaki ob strani

POMEMBNO: ce so oznake smeri rdece

podstavka spremenita rdeco barvo v

barve, izdelka ne uporabljajte med

zeleno in tako potrdita pravilno pritrjenost.

premikanjem vozila.

POMEMBNO: po koncanem postopku

18 Ce zelite odpeti Viaggio Giro/Twist s podstavka

premaknite sedez, da se prepricate o

Base Giro, povlecite rocico, ki je spredaj pod

pravilni pritrjenosti.

sedezem in hkrati dvignite sedez.

11 V avtu mora biti rocaj obrnjen povsem naprej

in v blizini naslona za hrbet sedeza, kot prikazuje slika. Pritisnite dva gumba na rocaju, obrnite ga in ga potisnite proti sedezu, kot prikazuje slika, da zaskoci. 12 Za obracanje sedeza na podstavku (samo za namescanje otroka in jemanje otroka iz sedeza), pritisnite rocico, ki je namescena skladno z nogo

Uporaba z Viaggio Giro/Twist v smeri voznje
19 Ko uporabljate Viaggio Giro/Twist, preverite, ali je odbojna palica namescena na sedezu pod podstavkom. Pripnite Viaggio Giro/Twist, tako da ga

(1) in hkrati povlecite sedez na eni strani, tako

namestite na podstavek Base Giro skladno

da ga obrnete na plosci podstavka (2). POMEMBNO: ce so oznake smeri rdece

s sponkami (preverite ustrezno obliko podstavka) in ga potiskajte navzdol, da zaskoci.

barve, izdelka ne uporabljajte med

Preverite, da so oznake, ki so lahko rdece/

premikanjem vozila. 13 Sedez s podstavka odpnete tako, da rocaj

zelene, in so na straneh vrtljive plosce, v zelenem polozaju (a).

postavite v polozaj za transport, povlecite

- Ponovite postopek na risbi 17 za obracanje sedeza,

navzgor rocico, ki je na hrbtnem delu in hkrati dvignete sedez.

da lahko namestite ali vzamete otroka s sedeza. - Sedez odpnete s podstavka tako, da ponovite

postopke, prikazane na risbi 18.

Uporaba z Viaggio Giro/Twist

POMEMBNO: Viaggio Giro/Twist ne uporabljajte v smeri voznje, preden otrok

v nasprotni smeri voznje

dopolni starost 15 mesecev in samo, ko je

14 Ko uporabljate Viaggio Giro/Twist,

otrok vecji kot 76 cm.

preverite, ali je odbojna palica namescena

POMEMBNO: ce so oznake smeri rdece barve,

na sedezu pod podstavkom.

izdelka ne uporabljajte med premikanjem vozila.

Pripnite Viaggio Giro/Twist, tako da ga

namestite na podstavek Base Giro skladno s sponkami (preverite ustrezno obliko podstavka) in ga potiskajte navzdol, da zaskoci. Preverite, da so oznake, ki so lahko rdece/

51

20

Odpenjanje podstavka Base Giro
Ce zelite podstavek odpeti s sedeza, pritisnite varnostno tipko 1 in tipko za odpenjanje 2 na obeh stranskih rocicah (a) ter socasno

povlecite obe rocici, tako da odmaknete podstavek s sedeza. Postavite prikljucke v podstavek (b) in jih povlecite do konca (3). 21 Obrnite odbojno palico (c) in nogo (d) in ju namestite v ustrezne sedeze pod podstavkom.

Serijske stevilke
22 Podstavek Base Giro vsebuje v predalu naslednje informacije:
- naziv izdelka, datum proizvodnje in serijsko stevilko izdelka (a). - homologacijsko nalepko (b). To so pomembni podatki za uporabnika, zlasti ce pride do tezav.

Ciscenje in vzdrzevanje
· Izdelek ne potrebuje veliko vzdrzevanja. Cistijo in vzdrzujejo ga lahko samo odrasli.
· Plasticne dele redno brisite z vlazno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov.
· Izdelek zascitite pred atmosferskimi vplivi, vodo, dezjem ali snegom; daljse izpostavljanje soncu lahko povzroci spremembo barve veliko materialov.
· Izdelek hranite v suhem prostoru.
Peg Perego S.p.A.
Druzba Peg Perego SpA je pridobila certifikat sistema vodenja kakovosti s strani akreditiranega organa TÜV Italia Srl v skladu s standardom ISO 9001. Peg Perego se lahko kadarkoli odloci, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehnicnih ali podjetniskih razlogov
Center za pomoc uporabnikom
Ce izgubite ali poskodujete sestavni del izdelka, uporabite izkljucno originalne rezervne dele Peg Perego. V primeru popravil, zamenjav, podatkov o izdelku in narocila originalnih nadomestnih delov in dodatkov, se obrnite na sluzbo za pomoc uporabnikom Peg Perego, pri tem pa navedite serijsko stevilko izdelka, ce je le-ta navedena.

Tel. 0039/039/6088213 E-posta: customer.service@pegperego.com Spletna stran: www.pegperego.com

Vse pravice intelektualne lastnine v zvezi

z vsebino teh uporabniskih navodil so last

druzbe Peg Perego S.p.A. in so zascitene z

veljavnimi zakoni.

52

RU_P
   ,      Peg Prego.
 
· Base Giro --             Primo Viaggio (Lounge, SLK)     40  87 .
· Base Giro --      ,        Viaggio Giro/Twist          61  105            76  105 .
·  Base Giro         PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

·      ;          .          .            .
·         «i-Size».        129     ,      «i-Size»           .            «i-Size»      

    

.

·     

   

 . 

   

.    

   

    

     .

·    Base Giro,  

  18 .

· :   

 ,  

 15 .

·  Base Giro  

 ,  

 .

  «Base Giro»  ,

   

   

 .

·  Base Giro 

   

 Primo Viaggio (Lounge, SLK), 

   .

·   ,   

  

   

·     

 ,  

 ISOFIX (. ), 

  .

·     

    

.    

     

  .

·     

, ,  

  ,  

    

.  

   

  

   . 

    

 .

·   ,   ,

    - 

    

   , 

     

53

     . ·   ,     . ·       (EPS)       :     ,   . ·          ;         . ·   ,            .         . ·      .                . ·     . ·           ,          . ·         Peg Perego,    customer.service@pegperego.com
 Base Giro
1 ,        Isofix   Isofix  i-Size.
2      ,    .            .
3   Isofix      :    (1)    (2)        (3).
4    - .

5   Primo Viaggio Lounge:            ,    .
6     ,    ,   

          . :   ,      .

  Isofix.      Isofix

 

,       (a), ,       ,    .                (b),       . ,        (c). :  ,     Base Giro      ,    . :     ,  ,    Isofix  . 7    ,        ,       (,       ,        ).        ,               . 8    .      ,   ,

Primo Viaggio SLK/Primo Viaggio Lounge
10         ,       . :           ,    . :     ,  ,    .
11           ,    .          ,   ,  .
12      (,     ),   ,     (1),        ,        (2). :      ,      .
13     ,     ,   ,   ,    .

    (1),       (2).

  Viaggio Giro/ Twist

9 ,    ,    ,             (  ).   ,

   
14   Viaggio Giro/Twist ,          .

54

 Viaggio Giro/Twist, 

,  /

   Base Giro   

,   

  (

 ,  

  )     .

 .

,  /

-      

,   

 ,  ,

 ,  

   17.

 .

-     , 

:     

,    18.

     ,

:   Viaggio Giro/

   .

Twist   , 

:   

    15  

 , 

     76 .

,    .

:   

15   

  ,

 ,   ,

   

    (1),

 .

    

  ,        (2). 16    ,         .

 Base Giro
20     ,    1    2     (a)      

17      

 .   

,  

 (b),     (3).

  .

21    

   ,     ,  . :   

 (c)    (d),       .

  ,    

 

 .

22     Base Giro

18   Viaggio Giro/Twist  Base Giro,

  :

 ,    ,    .

-  ,       (). -   (b).    

  Viaggio Giro/

   .

Twist

  

   
19   Viaggio Giro/Twist ,          .  Viaggio Giro/Twist, 

·      .        .
·      ,      .
·     

   Base Giro   

- ,   . 

  (

  

  )     .

    

55

  . ·     .

TR_Türkçe

Peg Prego S.p.A.
  Peg Prego SpA    ,  TÜV Italia Srl   ISO 9001.  Peg Prego         ,    ,      .
  Peg Perego
     ,        Peg Perego.   ,              Peg Perego, ,   ,   :  : 3 .  : 12  .: 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com   : www.pegperego.com       018/2011 : Peg Perego S.p.A. (  ...); : Via de Gasperi 50 20862 ARCORE (MB), Italy (   50 - 20862  (), ).  : .
56

Bir Peg Prego ürününü tercih ettiiniz için size teekkür ederiz. Ürünün uyumluluu
· Base Giro, boyu 40 ila 87 cm arasindaki çocuklar için Primo Viaggio oto koltuu (Lounge, SLK) ile birlikte kullanilacak araba bazasidir.
· Base Giro, boyu 61 ila 105 cm arasindaki çocuklar için sürü yönünün tersinde ve boyu 76 ila 105 cm arasindaki çocuklar için sürü yönünde Viaggio Giro/Twist oto koltuu ile birlikte kullanilacak araba bazasidir.
· Base Giro, aaidaki PegPerego oto koltuklariyla birlikte KULLANILMAMALIDIR: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
UYARI
· Ürünü kullanmadan önce talimatlari dikkatlice okuyun ve ileride kullanmak üzere özel bölmesinde saklayin. Oto koltuunun kurulum talimatlarina titizlikle riayet edilmemesi, çocuunuz için risklere neden olabilir. Aracin çocuk güvenlik donanimlarinin kurulumuna ilikin talimatlarini dikkatlice okuyun.
· Bu baza, "i-Size" tipi bir çocuk balama sistemidir. Araç üreticisi tarafindan kullanim ve bakim kitapçiinda belirtildii gibi, "i-Size" uyumlu araç koltuklarina uygunluu 129 sayili Yönetmelie göre onaylanmitir. Tereddüt halinde ya da Base i-Size'in belirli araçlara montaji ile ilgili daha fazla bilgi için, balama sisteminin üreticisine ya da saticisina bavurun.
· Bu bazayi, hava yastiinin devrede olduu yolcu koltuklarina yerletirmeyin. Bazayi monte etmeden önce hava yastiini devre dii birakin. Bu bazanin hava yastikli koltuklarda kullanilmasi, kaza durumunda air yaralanma ya da ölümlere neden olabilir.
· Çocuun airlii 18 kg'dan fazlaysa, Base Giro'i kullanmayin.
· ÖNEML: ÇOCUK 15 AYLIKTAN KÜÇÜKSE SÜRÜ YÖNÜNDE KULLANMAYIN.

· Base Giro, sürü yönünde konumlandirilan

koltuklara monte edilmelidir.

"Base Giro"i aracin sürü yönüne ters

veya yana dönük koltuklar üzerine monte

etmeyin.

· Base Giro kullanimi, Primo Viaggio'nun

(Lounge, SLK) bazasiz kullanima göre daha

fazla güvenlik ve kurulum kolaylii salar.

· Oto koltuunun, araç koltuunun

hareketli bir bölümüne ya da araç kapisina

sikimamasina dikkat edin.

· Balama sistemi üreticisi tarafindan

onaylanmi ISOFIX balanti sistemleriyle

donatilmi (iç kisma bakin) araç modellerinin

ve koltuklarin listesine bakin.

· Çocuunuzu kisa süre için dahi aracin içinde

tek baina birakmayin. Aracin içindeki

sicaklik ani bir ekilde deierek, içeride

bulunan çocuk için tehlikeli olabilir.

· Ürün ikinci el ise, güncel bir model olup

olmadiini, talimatlarin mevcut olup

olmadiini ve tüm parçalarinin çaliir

durumda olup olmadiini kontrol edin.

Eski bir ürün, malzemelerin doal olarak

eskimeleri ya da yönetmeliklerin yenilenmesi

nedeniyle kullanima uygun olmayabilir.

Tereddüt halinde, üretici firmanin müteri

servisi ile iletiime geçin.

· Kirik veya eksik parçalari varsa veya herhangi

bir kaza sirasinda iddetli gerilimlere maruz

kalmisa, gözle görülmeyen ancak son

derece tehlikeli olabilecek yapisal hasarlar

olumu olabileceinden bazayi kullanmayin.

· Orijinal kuma örtü yoksa ürünü kullanmayin.

· Kuma örtü ve geniletilmi polistiren

(EPS) parçalar, ürünün ve performansinin

ayrilmaz bir parçasidir: üretici tarafindan

onaylanmayan orijinal olmayan parçalarla

deitirmeyin.

· Ürün üzerinde herhangi bir deiiklik

yapmayin ve yapikanli etiketleri çikarmayin;

ürünün standartlara uygunluu geçersiz

kalabilir.

· Her türlü onarim, parça deiimi ve ürün

hakkinda bilgi için sati sonrasi hizmet

servisi ile iletiime geçin. Gerekli bilgiler bu

kilavuzun son sayfasinda verilmitir.

· Montaj ve kurulum ilemleri yetikinler

tarafindan yapilmalidir.

Belirtilenlerden farkli kurulum

yöntemlerinden yararlanmayin, aksi takdirde

oto koltuu araç koltuundan çikabilir.

· Mekanizmalarin içine parmaklarinizi

57

sokmaktan kaçinin. · Kaza durumunda oto koltuunda oturmakta
olan çocuklara zarar verebilecek, arabanin içindeki bavul veya benzeri eyalara dikkat edin. · Daha fazla bilgi için customer.service@ pegperego.com adresinden Peg Perego Müteri Hizmetleri ile iletiime geçin
Base Giro'in Balanmasi
1 Isofix balanti noktalarinin ve Isofix ya da i-Size logolarinin araba koltuklarinizin neresinde olduunu kontrol edin.
2 Bu oto koltuunu sadece normal sürü yönüne dönük koltuklara yerletirin. Döndürülebilir veya yeniden konumlandirilabilir koltuklar varsa, bu koltuklari sürü yönünde yerletirin.
3 Yanlardaki kollara basarak tabanin Isofix balantilarini uzatin: emniyet mandalina (1) ve serbest birakma dümesine (2) basin ve ayni anda konektörleri sonuna kadar diari doru itin (3).
4 Destek ayaini bazanin altindan döndürün. 5 Primo Viaggio Lounge ile kullanim:
Bazanin altinda en sonda bulunan rebound bar çubuunu ekildeki gibi çikarin. 6 Bazayi, ekilde gösterildii gibi, Isofix balanti noktalariyla hizalayarak araç koltuuna yerletirin. Bazanin her iki tarafina eit ekilde bastirarak (a) bazayi koltuun Isofix balanti noktalarina doru itin; koltuun balanti noktalarinin yakininda herhangi bir cisim olmadiini kontrol edin, aksi halde düzgün çalimayabilir. Bazayi takin ve klik sesini duyana (b) ve koltuun sirt dayama yerine temas edene kadar koltua doru itmeye devam edin. Bazanin aracin yönü ile ayni hizada olduunu kontrol edin (c). ÖNEML: Base Giro konektörlerinin çalitirma kollari üzerinde bulunan iki gösterge, doru ekilde takildiini belirtmek için yeile döner. ÖNEML: ilemin sonunda bazayi hareket ettirerek Isofix balanti noktalarinin her ikisinin de takilip takilmadiini kontrol edin. 7 Destek ayainin tabanindaki kolu aai doru bastirarak destek ayainin yüksekliini, araç zeminine deecek ekilde ayarlayin (baza koltuk üzerinde hafif kalkik konumda dursa bile destek ayai araç zeminine iyice oturmalidir). Araç zemininde, destek ayainin temas alaninin içinde eya bölmeleri varsa, bölmenin kapaini

açarak destek ayaini zemine oturtun.

Viaggio Giro/Twist'i Base Giro'in üzerinde

8 Baza, dönen bir balanti plakasi ile

balanti noktalariyla ayni hizada

donatilmitir. Plakayi istenen ekilde

konumlandirarak (bazanin karilik gelen

yönlendirmek için, destek ayainin yaninda bulunan kola basin (1) ve ayni anda plakayi klik sesini duyana kadar çevirin (2). 9 Döner plaka doru bir ekilde takildiinda ve aracin sürü yönünde (her iki yönde) yönlendirildiinde, kolun yan tarafinda bulunan göstergeler yeil renktedir. Plaka sürü yönünün enine yönlendirilmise veya yanli takilmasi durumunda kirmizi renktedir. ÖNEML: göstergeler kirmiziysa, araba hareket halindeyken kullanmayin.

eklini kontrol ederek) ve klik sesini duyana kadar aai doru iterek takin. Döner tablanin yanlarinda bulunan kirmizi / yeil göstergelerin yeil konumunda olduunu kontrol edin. ÖNEML: bazanin yanlarinda bulunan iki gösterge, kirmizidan yeile geçerek doru ekilde takildiini gösterir. ÖNEML: ilemin sonunda oto koltuunu hareket ettirerek doru ekilde takilip takilmadiini kontrol edin.

15 Destek ayainin (1) yaninda bulunan kola

Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge ile kullanim
10 Oto koltuunu tutma sapindan kavrayin ve klik sesini duyana kadar ürüne iki elinizle bastirarak bazaya takin. ÖNEML: bazanin yanlarinda bulunan iki gösterge, kirmizidan yeile geçerek doru ekilde takildiini gösterir. ÖNEML: ilemin sonunda oto koltuunu hareket ettirerek takilip takilmadiini

basarak ve ayni anda oto koltuunu bazanin plakasi (2) üzerinde dönecek ekilde bir tarafa çekerek, oto koltuunu sürü yönünün tersine döndürün. 16 lemin sonunda, döndürme kolunun yanlarinda bulunan göstergelerin yeil olup olmadiini kontrol edin. 17 Çocuu daha kolay koyup çikarmak için, oto koltuunu sürü yönünün enine döndürün. Bu durumda, döndürme kolunun yanindaki

kontrol edin.

göstergeler kirmizidir.

11 Tutma sapi, araç içinde, ekilde gösterildii

ÖNEML: döner tablanin yönlendirme

gibi araç koltuunun sirt dayama yerinin

göstergeleri kirmiziysa, araba hareket

yaninda tamamen öne doru döndürülmelidir.

halindeyken kullanmayin.

Tutma sapinin üzerindeki iki dümeye basin

18 Viaggio Giro/Twist'i Base Giro'ten ayirmak için,

ve ekilde gösterildii gibi döndürüp klik sesini duyana kadar araç koltuuna doru konumlandirin.

koltuun altinda ön tarafta bulunan kolu çekin ve ayni anda oto koltuunu yukari kaldirin.

12 Oto koltuunu baza üzerinde döndürmek için (sadece bindirme ve indirme ilemleri için),

Viaggio Giro/Twist ile kullanim

destek ayainin (1) yaninda bulunan kola basin

sürü yönünde

ve ayni anda oto koltuunu bazanin plakasi (2) 19 Viaggio Giro/Twist kullanirken, rebound

üzerinde dönecek ekilde bir taraftan çekin.

bar çubuunun bazanin altinda bulunan

ÖNEML: döner tablanin yönlendirme

yuvada saklandiini kontrol edin.

göstergeleri kirmiziysa, araba hareket

Viaggio Giro/Twist'i Base Giro'in üzerinde

halindeyken kullanmayin.

balanti noktalariyla ayni hizada

13 Oto koltuunu bazadan ayirmak için, tutma

konumlandirarak (bazanin karilik gelen eklini

sapini taima konumuna getirin, arkada

kontrol ederek) ve klik sesini duyana kadar

bulunan kolu çekip ayni anda oto koltuunu

aai doru iterek takin.

yukari kaldirin.

Döner tablanin yanlarinda bulunan kirmizi /

Viaggio Giro/Twist ile kullanim

yeil göstergelerin yeil konumunda olduunu (a) kontrol edin.

sürü yönünün tersine

- Çocuu bindirip indirirken oto koltuunu

14 Viaggio Giro/Twist kullanirken, rebound

döndürmek için çizim 17'deki ilemleri

bar çubuunun bazanin altinda bulunan

tekrarlayin.

yuvada saklandiini kontrol edin.

- Oto koltuunu bazadan ayirmak için çizim

58

18'de gösterilen ilemleri tekrarlayin. ÖNEML: Viaggio Giro/Twist'i 15 ayliktan küçük bebeklerde sürü yönünde kullanmayin, çocuun boyu 76 cm'den uzunsa kullanabilirsiniz. ÖNEML: döner tablanin yönlendirme göstergeleri kirmiziysa, araba hareket halindeyken kullanmayin.
Base Giro'in Çikarilmasi
20 Bazayi koltuktan ayirmak için, her iki yan koldaki (a) emniyet mandalina 1 ve serbest birakma dümesine 2 basin ve ayni anda bazayi koltuktan uzaklatirarak kollari çekin. Konektörleri sonuna kadar çekerek (3) bazanin (b) içine geri koyun.
21 Rebound bar çubuunu (c) ve destek ayaini (d) döndürerek bazanin altindaki uygun yuvalara yerletirin.
Seri numaralari
22 Base Giro, talimat bölmesinin içinde aaidakilerle ilgili bilgiler içerir:
- ürünün adi, üretim tarihi ve ürünün seri numarasi (a). - tip onayi etiketi (b). Bu öeler, ürünün sorun çikarmasi durumunda tüketici için faydalidir.
Temizlik ve bakim
· Elinizdeki ürünün çok az bir bakima ihtiyaci vardir. Temizlik ve bakim ileri sadece yetikin kiiler tarafindan yapilmalidir.
· Plastik kisimlari periodik olarak nemli bir bez ile siliniz, çözücü veya benzeri ürünler kullanmayiniz.
· Ürünü su, yamur veya kar gibi atmosfer etkenlerinden koruyunuz; devamli ve uzun süre güne altinda kalmasi sonucunda bir çok malzemede renk deiikliklerine yol açabilir.
· Ürünü kuru bir yerde saklayiniz.
Peg Prego S.p.A.
Peg Prego SpA, ISO 9001 standardina uygun olarak TÜV Italia Srl tarafindan onaylanmi bir kalite yönetim sistemine sahiptir. Peg Prego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden,
59

arzuladii zaman deiiklik yapabilme hakkini sakli tutar.
Peg Prego teknik bakim servisi
Modelin parçalarinin kazara kaybedilmesi veya zarar görmesi halinde, sadece orijinal Peg Prego yedek parçalarini kullaniniz. Olasi tamir ve deitirme ilemleri, ürün hakkinda bilgi, orijinal yedek parça ve aksesuar satii için Peg Prego Destek Servisi ile temas kurunuz ve mevcutsa ürünün seri numarasini belirtiniz. Tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com nternet sitesi www.pegperego.com Bu kilavuzun içerii üzerindeki tüm fikri mülkiyet haklari Peg Prego S.p.A'ya aittir ve yürürlükteki yasalar tarafindan korunmaktadir.

HR/SRB/MNE/BiH_ Hrvatski Hvala vam sto ste odabrali proizvod Peg Prego.
Kompatibilnost proizvoda
· Base Giro jest osnovica za automobil koja se upotrebljava u kombinaciji s autosjedalicom Primo Viaggio (Lounge, SLK) za djecu visine izmeu 40 i 87 cm.
· Base Giro jest osnovica za automobil koja se upotrebljava u kombinaciji s autosjedalicom Viaggio Giro/Twist u smjeru suprotnom od smjera kretanja vozila za djecu visine izmeu 61 i 105 cm i u smjeru kretanja vozila za djecu visine izmeu 76 i 105 cm.
· Base Giro NE smije se upotrebljavati u kombinaciji sa sljedeim autosjedalicama PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
NAPOMENA
· Prije uporabe pazljivo procitajte upute i cuvajte ih u odgovarajuem dzepu radi budue uporabe. Nepostivanje uputa za montazu autosjedalice moze uzrokovati pojavu ozbiljnih rizika za vase dijete. Pazljivo procitajte upute za vozilo o ugradnji sigurnosnih ureaja za djecu.
· Ova podloga opremljena je sustavom za pridrzavanje djece tipa ,,i-Size". Odobrena je u skladu s Pravilnikom br. 129 kao podloga prikladna za automobilska sjedala koja su kompatibilna sa sustavom za pridrzavanje ,,i-Size" kako je naveo proizvoac vozila u prirucniku za uporabu i odrzavanje. Ako imate nedoumice ili trebate dodatne informacije o postavljanju osnovice i-Size u odreenim vozilima, obratite se proizvoacu proizvoda ili dobavljacu.
· Ne postavljajte ovu podlogu na putnicka sjedala opremljena osposobljenim zracnim jastucima. Onesposobite zracni jastuk prije postavljanja podloge. Uporaba ove podloge na sjedalima opremljenim osposobljenim 60

zracnim jastucima moze uzrokovati nastanak ozbiljnih ozljeda ili smrti u slucaju nesree. · Ne upotrebljavajte Base Giro ako je tezina djeteta vea od 18 kg. · VAZNO: NE UPOTREBLJAVAJTE U SMJERU KRETANJA VOZILA AKO JE DIJETE MLAE OD 15 MJESECI. · Base Giro treba montirati na sjedalima usmjerenim u pravcu kretanja vozila. Ne postavljajte ,,Base Giro" na sjedala usmjerenim suprotno ili okomito u odnosu na pravac kretanja vozila. · Upotrebom osnovice Base Giro jamci se vea sigurnost i jednostavnija ugradnja autosjedalice Primo Viaggio (Lounge, SLK) u odnosu na upotrebu bez osnovice. · Pripazite da se autosjedalica ne zaprijeci pokretnim dijelom sjedala ili vratima · Pogledajte popis modela vozila i sjedala opremljenih sustavima ISOFIX za pricvrsivanje (pogledati unutar prirucnika) koje je odobrio proizvoac sustava za pridrzavanje. · Ne ostavljajte dijete bez nadzora u automobilu, cak ni na kratko. Temperatura putnickog prostora moze se naglo promijeniti i postati opasna za dijete. · Ako je proizvod upotrebljavan, provjerite je li rijec o nedavnom modelu, jesu li uz njega isporucene upute i je li u potpunosti funkcionalan. Zastarjeli proizvod mozda nee biti sukladan zbog starenja materijala i promjene propisa. Ako imate pitanja, obratite se centru za podrsku proizvoaca. · Ne upotrebljavajte osteenu osnovicu ili osnovicu kojoj nedostaju pojedini dijelovi ili osnovicu koja je bila izlozena velikim naprezanjima uslijed prometne nezgode jer bi njezina struktura mogla imati znacajna osteenja koja se ne mogu lako uociti, ali su iznimno opasna. · Ne upotrebljavajte proizvod ako nema izvorne navlake od tkanine. · Navlaka od tkanine i dijelovi od ekspandiranog polistirena sastavni su dio proizvoda i njegovih radnih ucinaka: ne zamjenjujte dijelovima koji nisu izvorni i koje nije odobrio proizvoac. · Ne izmjenjujte proizvod i ne skidajte

samoljepljive etikete jer bi ovim postupkom

osnovice (a). Provjerite nalaze li se predmeti

mogli iskljuciti proizvod iz okvira normativne

ili druge stvari u blizini prikljucaka sjedala koji

usklaenosti.

bi mogli uzrokovati njihov neispravan rad.

· Ako trebate obaviti popravak autosjedalice,

Zakacite i nastavite gurati osnovicu prema

zamijeniti neki od dijelova i zelite saznati

sjedalu dok ne cujete ,,klik" i dok ne doe u

informacije o proizvodu, obratite se sluzbi

doticaj s naslonom za lea (b).

za pruzanje podrske nakon prodaje. Razne

Provjerite je li osnovica poravnata sa smjerom

informacije nalaze se na zadnjoj stranici

vozila (c).

ovoga prirucnika.

VAZNO: dva pokazivaca koja su smjestena

· Postupak montaze i postavljanja mora

na poluzi za pokretanje prikljucaka

obaviti odrasla osoba.

osnovice Base Giro promjenom boje u

Ne upotrebljavajte drugi nacin montaze od

zelenu ukazuju na ispravno ucvrsivanje.

navedenog, zbog opasnosti od odvajanja

VAZNO: Po zavrsetku izvoenja postupka

sjedalice.

pomicite osnovicu kako biste provjerili

· Izbjegavajte uvlacenje prstiju unutar

ispravnost drzanja obaju prikljucaka Isofix.

mehanizama.

7 Namjestite visinu potporne noge guranjem

· Posebnu paznju u vozilu posvetite prtljazi

prema dolje poluge na donjem dijelu noge

ili drugim predmetima koji nisu osigurani, a

dok ista ne dotakne pod vozila (vazno je da

mogli bi prouzrokovati ozljeivanje djeteta u

se noga dobro oslanja na pod vozila iako je

autosjedalici tijekom prometne nezgode.

osnovica malo izdignuta od sjedala).

· Za dodatne se informacije obratite

Ako postoje pretinci za predmete na dnu vozila

PegPeregovoj sluzbi za podrsku slanjem

u predjelu dodira potporne noge s podom,

elektronicke poruke na adresu customer.

otvorite poklopac pretinca i oslonite nogu o

service@pegperego.com

dno.

8 Osnovica je opremljena okretnom plocom

Pricvrsivanje osnovice Base

za pricvrsivanje. Da biste usmjerili plocu u

Giro
1 Provjerite gdje se nalaze prikljucci Isofix i utori Isofix ili I-Size na sjedalima automobila.
2 Ovu autosjedalicu iskljucivo postavite na sjedala okrenuta u smjeru normalnog kretanja vozila. Kada je rijec o okretnim sjedalima ili sjedalima koja se mogu postaviti u vise polozaja, postavite sjedalo vozila u smjer kretanja vozila.
3 Produzite prikljucke Isofix na osnovici pomicanjem poluge na bocnim stranama: pritisnite sigurnosnu kopcu (1) i gumb za

zeljenom smjeru, pritisnite polugu smjestenu u blizini noge (1) i istovremeno okreite plocu dok ne cujete ,,klik" (2). 9 Pokazivaci smjesteni na bocnim dijelovima poluge zelene su boje kada je okretna ploca ispravno pricvrsena i usmjerena u smjeru kretanja vozila (u oba smjera). Crvene su boje ako je ploce okrenuta okomito u odnosu na smjer kretanja vozila ili u slucaju da pricvrsivanje nije ispravno. VAZNO: ne upotrebljavajte kada je automobil u pokretu, a pokazivaci crvene boje.

otpustanje (2) i istovremeno do kraja gurnite prikljucke prema van (3). 4 Okrenite potpornu nogu ispod osnovice.

Upotreba s autosjedalicom Primo Viaggio SLK/ Primo

5 Upotreba s autosjedalicom Primo Viaggio

Viaggio Lounge

Lounge: Do kraja izvucite protuodskocnu

10 Podignuti sjedalicu od rucke i zakaciti je u

sipku koja se nalazi ispod osnovice, kako je

podlogu dok se ne zacuje glasni ,,klik".

prikazano na slici.

VAZNO: dva pokazivaca koja su smjestena

6 Postavite osnovicu sjedala automobila prema

na bocnom dijelu osnovice promjenom

prikazima na slici ovisno o prikljuccima Isofix.

boje iz crvene u zelenu ukazuju na ispravno

Gurajte osnovicu u smjeru prikljucaka Isofix na

ucvrsivanje.

sjedalu ravnomjernim pritiskom na obje strane 61 VAZNO: Na kraju postupka micite sjedalicu

kako biste provjerili ispravnu povezanost. 11 U vozilu se rucka treba u cijelosti okrenuti
prema naprijed u blizini naslona za lea sjedala kako je prikazano na slici. Pritisnite dva gumba na rucki koju zaokrenite i gurajte je u smjeru sjedala kako je prikazano na slici dok ne zacujete zvuk ,,klik". 12 Za okretanje sjedalice na osnovici (samo za radnje stavljanja i vaenja djeteta), pritisnite polugu smjestenu na nozi (1) i istovremeno povucite sjedalicu u jednu stranu tako da se okree na ploci osnovice (2). VAZNO: ne upotrebljavajte kada je automobil u pokretu, a pokazivaci smjera okretne ploce crvene boje. 13 Kako biste odvojili sjedalicu od osnovice, postavite rucku u polozaj za prenosenje, gurnite polugu koja se nalazi na straznjem dijelu i istovremeno podignite sjedalicu.
Upotreba s autosjedalicom Viaggio Giro/Twist u smjeru suprotnom od smjera kretanja vozila
14 Provjerite je li protuodskocna sipka vraena u sjedalo smjesteno ispod osnovice kada se upotrebljava Viaggio Giro/Twist. Pricvrstite Viaggio Giro/Twist postavljajui ga u polozaj na osnovicu Base Giro sukladno s kukama (provjerite odgovarajui oblik osnovice) i gurnite prema dolje dok ne cujete ,,klik". Provjerite jesu li crveni/zeleni pokazivaci, koji se nalaze na bocnim stranama okretne ploce, zelena boje. VAZNO: dva pokazivaca koja su smjestena na bocnom dijelu osnovice promjenom boje iz crvene u zelenu ukazuju na ispravno ucvrsivanje. VAZNO: Na kraju postupka micite sjedalicu kako biste provjerili ispravnu povezanost.
15 Okrenite sjedalicu u smjeru suprotnom od smjera kretanja vozila pritiskom poluge koja se nalazi na nozi (1) i istovremeno povucite sjedalicu u jednu stranu tako da se okree na ploci osnovice (2).
16 Kada zavrsite radnju, provjerite jesu li pokazivaci na bocnim stranama poluge za

okretanje zelene boje. 17 Kako biste lakse stavili i izvadili dijete, okrenite
sjedalicu u okomitom smjeru u odnosu na smjer kretanja vozila. U tom slucaju, pokazivaci smjesteni na poluzi za okretanje crvene su boje. VAZNO: ne upotrebljavajte kada je automobil u pokretu, a pokazivaci smjera okretne ploce crvene boje. 18 Kako biste odvojili sjedalicu Viaggio Giro/Twist od osnovice Base Giro, povucite polugu na prednjem dijelu ispod sjedista i istovremeno podignite sjedalicu.
Upotreba s autosjedalicom Viaggio Giro/Twist u smjeru kretanja vozila
19 Provjerite je li protuodskocna sipka vraena u sjedalo smjesteno ispod osnovice kada se upotrebljava Viaggio Giro/Twist. Pricvrstite Viaggio Giro/Twist postavljajui ga u polozaj na osnovicu Base Giro sukladno s kukama (provjerite odgovarajui oblik osnovice) i gurnite prema dolje dok ne cujete ,,klik". Provjerite jesu li crveni/zeleni pokazivaci, koji se nalaze na bocnim stranama okretne ploce, zelena boje (a).
­ Ponovite radnje s crteza 17 za okretanje sjedala prilikom stavljanja i vaenja djeteta.
­ Da biste odvojili sjedalicu od osnovice ponovite radnje na crtezu 18. VAZNO: ne upotrebljavajte Viaggio Giro/ Twist u smjeru kretanja vozila ako je dijete mlae od 15 mjeseci i samo ako je visina djeteta vea od 76 cm. VAZNO: ne upotrebljavajte kada je automobil u pokretu, a pokazivaci smjera okretne ploce crvene boje.
Odvajanje osnovice Base Giro
20 Da biste odvojili osnovicu od sjedala, pritisnite sigurnosnu kopcu 1 i gumb za otpustanje 2 na obje bocne poluge (a) i istovremeno povucite poluge udaljavajui osnovicu od sjedala. Vratite prikljucke unutar osnovice (b) povlacenjem do kraja (3).
21 Okrenite protuodskocnu sipku (c) i nogu (d) postavljajui ih na odgovarajua mjesta ispod osnovice.

62

Serijski brojevi
22 U odjeljku za upute, Base Giro sadrzi informacije koje se odnose na:
­ naziv proizvoda, datum proizvodnje i serijski broj (a). ­ naljepnica usklaenja (b). Ovi podaci korisni su potrosacu u slucaju pojave bilo kakvog problema.
Cisenje i odrzavanje
· Vas proizvod zahtjeva minimalno odrzavanje. Cisenje i odrzavanje mogu obavljati samo odrasle osobe.
· Redovito ocistite plasticne dijelove vlaznom krpom i pri tom ne koristite otapala ili slicne proizvode.
· Proizvod zastitite od atmosferskih cimbenika, vode, kise ili snijega; stalno i produljeno izlaganje suncevom zracenju moglo bi uzrokovati promjenu boje mnogih materijala.
· Proizvod cuvajte na suhom mjestu.
Peg Prego S.p.A.
Peg Prego SpA je poduzee sa sustavom upravljanja koji posjeduje certifikat TÜV Italia Srl sukladno normi ISO 9001. Peg Prego moze bez prethodne najave mijenjati modele opisane u ovom dokumentu radi tehnickih ili komercijalnih razloga.
Sluzba Za Podrsku Peg Prego
U slucaju gubitka ili osteenja dijelova proizvoda, koristite iskljucivo originalne dijelove Peg Prego. Za mogue popravke, zamjene, informacije o proizvodima, prodaji originalnih rezervnih dijelova i opreme obratite se Sluzbi za podrsku Peg Prego, po mogunosti sa serijskim brojem proizvoda. tel. 0039/039/60.88.213 zeleni broj: 800/147.414 (poziv iz fiksne mreze) e-mail customer.service@pegperego.com internet stranica www.pegperego.com Sva intelektualna prava sadrzana u ovom prirucniku su vlasnistvo Peg Prego S.p.A. i zastiena su vazeim zakonskim propisima.
63

PL_Polski
Dzikujemy za wybór produktu Peg Prego.
Zgodno produktu
· Base Giro to baza samochodowa do uytku w polczeniu z fotelikiem samochodowym Primo Viaggio (Lounge, SLK) dla dzieci o wzrocie od 40 do 87 cm.
· Base Giro to baza samochodowa do uytku w polczeniu z fotelikiem samochodowym Viaggio Giro/Twist skierowanego tylem do kierunku jazdy dla dzieci o wzrocie od 61 do 105 cm oraz przodem do kierunku jazdy dla dzieci o wzrocie od 76 do 105 cm.
· Base Giro NIE powinna by uywana w polczeniu z nastpujcymi fotelikami samochodowymi PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105
OSTRZEENIE
· Przed uyciem naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi i zachowa j na przyszlo. Nieprzestrzeganie instrukcji montau fotelika samochodowego moe stanowi zagroenie dla dziecka. Zapozna si z instrukcj pojazdu w zakresie montau urzdze przytrzymujcych dla dzieci.
· Niniejsza baza samochodowa jest urzdzeniem przytrzymujcym dla dzieci typu "I-Size". Zostala ona zatwierdzona na podstawie rozporzdzenia nr 129 jako odpowiednia dla foteli samochodowych kompatybilnych z "i-Size", zgodnie ze wskazaniami producenta pojazdu w instrukcji uytkowania i konserwacji. W razie wtpliwoci lub w celu uzyskania dalszych informacji na temat mocowania I-Size Base w okrelonych samochodach naley skontaktowa si z producentem lub sprzedawc urzdzenia przytrzymujcego.
· Nie montuj tej bazy samochodowej na fotelach pasaera wyposaonych w aktywn poduszk powietrzn. Wylcz poduszk powietrzn przed zainstalowaniem

bazy. Korzystanie z tej bazy na fotelach z aktywnymi poduszkami powietrznymi moe spowodowa powane obraenia lub mier w razie wypadku. · Nie uywaj bazy Base Giro, jeli waga dziecka przekracza 18 kg. · WANE: NIE STOSOWA PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY, JELI DZIECKO NIE UKOCZYLO 15 MIESICY. · Baz Base Giro naley montowa na siedzeniach skierowanych przodem do kierunku jazdy. Nie montowa ,,Base Giro" na siedzeniach skierowanych tylem lub poprzecznie do kierunku jazdy pojazdu. · Zastosowanie Base Giro gwarantuje wiksze bezpieczestwo i latwiejszy monta Primo Viaggio (Lounge, SLK) w porównaniu z montaem bez bazy. · Upewnij si, e fotelika samochodowego nie blokuje jaka ruchoma cz siedzenia lub drzwi · Zapoznaj si z list modeli samochodów i siedze wyposaonych w systemy mocowania ISOFIX (patrz w rodku) zatwierdzonych przez producenta urzdzenia przytrzymujcego. · Nie pozostawiaj dziecka bez opieki w samochodzie, nawet na chwil. Temperatura w kabinie pojazdu moe szybko si zmieni i spowodowa zagroenie dla dziecka pozostawionego wewntrz. · Jeli korzystasz z uywanego produktu, sprawd, czy jest to niedawno zbudowany model, czy zawiera instrukcje i czy wszystkie jego czci s sprawne. Przestarzaly produkt moe by niezgodny z wymogami ze wzgldu na naturalne starzenie si materialów i odnowienie obowizujcych przepisów. W razie wtpliwoci naley skontaktowa si z obslug klienta producenta. · Nie uywa bazy, jeli pojawi si uszkodzenia lub brakuje jakiej czci, bd jeli zostala poddana gwaltownemu obcieniu podczas wypadku, poniewa mogla dozna uszkodze konstrukcyjnych, które nie s widoczne, ale s bardzo niebezpieczne.
64

· Nie uywaj produktu, jeli nie ma oryginalnego pokrowca z tkaniny.
· Pokrowiec z tkaniny oraz czci ze styropianu (EPS) stanowi integraln cz produktu i jego funkcji: nie zastpowa czciami nieoryginalnymi, niezatwierdzonymi przez producenta.
· Nie dokonywa zmian ani nie odkleja naklejek; mogloby to spowodowa niezgodno produktu z przepisami.
· W sprawie ewentualnych napraw, wymiany czci oraz informacji o produkcie naley skontaktowa si z obslug posprzedaow. Cz informacji znajduje si na ostatniej stronie tej instrukcji.
· Monta i instalacj produktu mog wykonywa wylcznie osoby dorosle. Nie stosuj innych metod montau ni te, które zostaly podane powyej, poniewa grozi to odczepieniem produktu od fotela.
· Nie wklada palców w mechanizmy. · W samochodzie naley zwróci szczególn
uwag na niezabezpieczony baga lub inne przedmioty, które w razie wypadku mog spowodowa obraenia dziecka w foteliku. · W celu uzyskania dodatkowych informacji skontaktuj si z Biurem Obslugi Klienta Peg Perego, piszc na adres customer.service@pegperego.com
Monta Base Giro
1 Sprawd, gdzie znajduj si zaczepy Isofix i logo Isofix lub I-Size na siedzeniach Twojego samochodu.
2 Montuj fotelik samochodowy tylko na fotelach skierowanych w normalnym kierunku ruchu. W przypadku siedze obrotowych lub przesuwnych naley ustawi fotel samochodowy w kierunku jazdy.
3 Wysu zaczepy Isofix z bazy, korzystajc z dwigni umieszczonych po bokach: wcinij zabezpieczenie (1) oraz przycisk zwalniajcy (2) i jednoczenie wypchnij zlcza na zewntrz tak daleko, jak to moliwe (3).
4 Obró podpórk spod bazy. 5 Zastosowanie z Primo Viaggio Lounge:
Wyjmij calkowicie drek rebound bar znajdujcy si pod baz, jak pokazano na rysunku. 6 Ustaw baz na fotelu samochodowym na

zaczepach Isofix, jak pokazano na rysunku.

bokach bazy z czerwonego zmieni kolor

Wciskaj baz w kierunku zaczepów Isofix

na zielony, co wskae na prawidlowe

fotela, dociskajc równomiernie po obu

zaczepienie.

stronach bazy (a) i sprawdzajc, czy w pobliu

WANE: na zakoczenie powyszych

zaczepów nie znajduj si adne przedmioty ani inne rzeczy, które moglyby by przyczyn nieprawidlowego dzialania. Zaczep i kontynuuj dociskanie bazy do fotela, a uslyszysz kliknicie (b) i baza zetknie si z oparciem. Sprawd, czy baza jest zgodna z kierunkiem pojazdu (c). WANE: dwa wskaniki umieszczone na dwigniach uruchamiajcych zlcza Base Giro zmieni kolor na zielony, co wskae na

czynnoci naley poruszy fotelik, aby sprawdzi, czy jest on rzeczywicie przyczepiony. 11 W samochodzie uchwyt musi by calkowicie skierowany do przodu w pobliu oparcia, jak pokazano na rysunku. Nacinij dwa przyciski na uchwycie, obró go i ustaw w kierunku siedzenia, jak pokazano na rysunku, a do "kliknicia". 12 Aby obróci fotelik na bazie (tylko w celu wloenia i wyjcia), nacinij dwigni znajdujc si na nodze (1) i jednoczenie

prawidlowe zaczepienie.

pocignij fotelik z jednej strony, aby obrócil si

WANE: na zakoczenie powyszych

na plycie bazy (2).

czynnoci naley poruszy baz, aby

WANE: nie uywa w jadcym

sprawdzi, czy jest ona rzeczywicie

samochodzie, jeli wskaniki kierunku

przyczepiona do obu zaczepów Isofix. 7 Wyreguluj wysoko podpórki naciskajc do
dolu jzyczek u podstawy podpórki, dopóki nie dotknie ona podlogi samochodu (wane jest, aby podpórka byla dobrze oparta na podlodze

obrotowej plyty s czerwone. 13 Aby odczepi fotelik od bazy, ustaw uchwyt
w pozycji transportowej, podcignij dwigni znajdujc si z tylu i jednoczenie podnie fotelik.

samochodu, nawet jeli baza powinna by lekko uniesiona w stosunku do fotela).

Zastosowanie z Viaggio Giro/

W przypadku schowków znajdujcych si na

Twist

dole pojazdu w obszarze styku podpórki, otwórz pokryw komory i oprzyj podpórk na dnie. 8 Baza posiada obrotow plyt zaczepow. Aby ustawi plyt w podany sposób, wcisn dwigni umieszczon w pobliu nogi

tylem do kierunku jazdy
14 Sprawd, czy drek rebound bar znajduje si ponownie pod baz, kiedy korzysta si z Viaggio Giro/Twist. Zaczep Viaggio Giro/Twist, ustawiajc go na

podpierajcej (1), obracajc jednoczenie plyt

Base Giro w miejscu zaczepów (sprawdzajc

a uslyszysz kliknicie (2).

odpowiedni ksztalt bazy) i dociskajc w dól a

9 Wskaniki umieszczone obok dwigni staj

do kliknicia.

si zielone kiedy obrotowa plyta zostanie

Sprawd, czy wskaniki czerwony/zielony,

prawidlowo zaczepiona i ustawiona w

umieszczone po bokach obrotowej plyty s

kierunku ruchu pojazdu (w obu kierunkach). Wskaniki s czerwone, jeli plyta skierowana jest poprzecznie wzgldem kierunku ruchu lub jeli zaczepienie nie jest poprawne. WANE: nie uywa w jadcym samochodzie, jeli wskaniki s czerwone.

zielone. WANE: dwa wskaniki umieszczone po bokach bazy z czerwonego zmieni kolor na zielony, co wskae na prawidlowe zaczepienie. WANE Na zakoczenie powyszych czynnoci naley poruszy fotelik, aby

Zastosowanie z Primo Viaggio

sprawdzi, czy jest on rzeczywicie przyczepiony.

SLK/ Primo Viaggio Lounge
10 Chwy fotelik za uchwyt i zaczep go w podstawie, naciskajc produkt obiema rkami, a uslyszysz kliknicie. WANE: dwa wskaniki umieszczone po

15 Obró fotelik tylem do kierunku jazdy, wciskajc dwigni znajdujc si na nodze (1) i jednoczenie cignc fotelik z jednej strony, aby obrócil si na plycie bazy (2).
16 Po zakoczeniu tej czynnoci sprawdzi, czy

65

wskaniki po bokach dwigni obrotowej s zielone. 17 Aby latwo wyj i wloy dziecko, obró fotelik poprzecznie do kierunku jazdy. Wówczas wskaniki w miejscu dwigni obrotowej zmieni kolor na czerwony. WANE: nie uywa w jadcym samochodzie, jeli wskaniki kierunku obrotowej plyty s czerwone. 18 Aby odczepi fotelik Viaggio Giro/Twist od Base Giro, pocign dwigni umieszczon z przodu pod siedziskiem i jednoczenie podnie fotelik.
Zastosowanie z Viaggio Giro/ Twist przodem do kierunku ruchu
19 Sprawd, czy drek rebound bar znajduje si ponownie pod baz, kiedy korzysta si z Viaggio Giro/Twist. Zaczep Viaggio Giro/Twist, ustawiajc go na Base Giro w miejscu zaczepów (sprawdzajc odpowiedni ksztalt bazy) i dociskajc w dól a do kliknicia. Sprawd, czy wskaniki czerwony/zielony, umieszczone po bokach obrotowej plyty s zielone (a).
- Powtórz czynnoci z rysunku 17, aby obróci fotelik podczas wkladania i wyjmowania dziecka.
- Aby odczepi fotelik z bazy powtórz czynnoci opisane na rysunku 18. WANE: nie uywa Viaggio Giro/Twist przodem do kierunku jazdy w przypadku dzieci poniej 15 miesica oraz uywa tylko jeli wzrost dziecka przekroczy 76 cm. WANE: nie uywa w jadcym samochodzie, jeli wskaniki kierunku obrotowej plyty s czerwone.
Demonta Base Giro
20 Aby zdemontowa baz od fotela, wcisn zabezpieczenie 1 i przycisk odblokowujcy 2 na obu bocznych dwigniach (a) i jednoczenie pocign dwignie, oddalajc baz od fotela. Wloy zlcza do bazy (b), cignc do koca (3).
21 Obróci drek rebound bar (c) i nog (d), umieszczajc je w odpowiednich miejscach pod baz.

Numery seryjne
22 W zaglbieniu Base Giro znajduj si nastpujce informacje:
- nazwa produktu, data produkcji i numer seryjny (a).
- etykieta homologacyjna (b). Te elementy s uyteczne dla konsumenta w przypadku, gdy produkt stwarza problemy.
Czyszczenie i konserwacja
· Czyszczeniem i konserwacj mog si zajmowa wylcznie osoby dorosle.
· Okresowo przemywaj plastikowe czci wilgotn szmatk. Nie uywaj odplamiaczy ani innych rodków chemicznych.
· Chro produkt przed wilgoci, niegiem i wod. Dlugotrwale oddzialywanie promieni slonecznych moe spowodowa utrat intensywnoci koloru niektórych elementów produktu.
· Przechowuj produkt w suchym i zacienionym miejscu.
Peg Prego S.p.A.
Peg Prego SpA to firma z wdroonym systemem zarzdzania jakoci certyfikowanym przez TÜV Italia Srl, zgodnie z norm ISO 9001. Producent Peg Prego zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w modelach prezentowanych w niniejszej publikacji dla celów technicznych i reklamowych.
Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny Peg Prego
Jeeli jakakolwiek z czci zgubi si lub ulegnie zniszczeniu, nie uywaj zamienników. W celu zdobycia informacji, wymiany lub naprawy produktu bd zakupienia oryginalnych czci moesz skontaktowa si z producentem lub dystrybutorem w swoim kraju. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com sito internet www.pegperego.com Wszelkie prawa autorskie dotyczce treci niniejszej instrukcji s wlasnoci firmy Peg Prego S.p.A. i s chronione obowizujcym prawem.

66

UA_
    PegPerego.
 
· Base Giro ­             Primo Viaggio (Lounge, SLK)     40  87 .
· Base Giro ­      ,        Viaggio Giro/ Twist          61  105            76  105 .
·  Base Giro         PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

·      ;          .          .         ,    .
·        "i-Size".       129     ,      "i-Size"           .            "i-Size"           .
·       67

    .      .                   . ·    Base Giro,     18 . · :     ,    15 . ·  Base Giro    ,    .   "Base Giro"  ,       . ·  Base Giro       Primo Viaggio (Lounge, SLK),    . · ,           . ·       ,    ISOFIX (. ),     . ·           .           ,   . ·      , ,     ,    ,    .             .        . ·   ,      ,           ,         ,    .

·   ,    .
·       (EPS)  '     :     ,   .
·          ;        ,    .
·   ,             .          .
·          .      ,  ;        '    .
·     .
·           ,         .
·         Peg Perego,    customer. service@pegperego.com
 Base Giro
1 ',        Isofix   Isofix  i-Size.
2      ,    .      ,     .
3   Isofix      :    (1)    (2)        (3).
4    - . 68

5   Primo Viaggio Lounge:            ,    .
6     ,    ,     Isofix.      Isofix ,       (a)  ,       ,    '.                (b),      . ,        (c). :  ,     Base Giro,      ,    '. :     ,  ,    Isofix  .
7    ,        ,       (,       ,        ).        ,               .
8    .      ,       (1)       (2).
9 ,    ,    ,             (  ).   ,         

  '. :   ,    ,  , .

   Base Giro    ' (   )     .

,  /

  Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge

,      ,    .

10      

:    

  ,    

     

  . :           ,    '. :     ,  ,    .

,    '. :     ,  ,    . 15     ,   ,     (1),   

11      

    ,  

    , 

     (2).

  .    16    ,

      , 

      

  ,  .

 .

12      (,

17       ,

    ),

   

  ,  

 .    ,

  (1),    

    ,

  ,    

 .

   (2). :      ,    ,  , .

:      ,    ,  , . 18   Viaggio Giro/Twist  Base Giro,

13     , 

 ,   

   , 

,    .

 ,   , 

  .

  Viaggio Giro/

  Viaggio Giro/

Twist

14

Twist    
   Viaggio Giro/ Twist ,          .  Viaggio Giro/Twist, 

69

19

   
   Viaggio Giro/ Twist ,          .  Viaggio Giro/Twist,     Base Giro    ' (   )     .

,  / ,      ,     (a). -        ,  ,    17. -     ,  ,    18. :   Viaggio Giro/Twist   ,      15        76 . :      ,    ,  , .
 Base Giro
20     ,    1    2     (a)       .  '   (b),     (3).
21      (c)    (d),       .
 
22     Base Giro   :
-  ,       (). -   (b).        .

  . ·     .
Peg Prego S.p.A.
  Peg Prego SpA    ,  TÜV Italia Srl   ISO 9001. Peg Prego  -      ,    ,     .
Peg Prego 
     Peg Prego    ,         Peg Prego.    ,  ,      ,  , '   ' Peg Prego   (      )  0039/039/60.88.213   customer.service@pegperego.com  www.pegperego.com    , '      ,   Peg Prego S.p.A.    .

  
·    .        .
·      ,       .
·   : ,   ;            70

L_E
      Peg Prego.  
·  Base Giro              Primo Viaggio (Lounge, SLK)     40  87 cm.
·  Base Giro              Viaggio Giro/ Twist          61  105 cm             76  105 cm.
·  Base Giro             PegPerego: Primo Viaggio SL Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

·                 .                   .              .
·          «i-Size».       ' . 129,       "i-Size",            .             Base i-Size   ,          .
·              .       . 71

                     . ·    Base Giro        18 . · :                 15 . ·  Base Giro,             .    "Base Giro"                . ·    Base Giro        Primo Viaggio (Lounge, SLK)        . ·                    . ·                ISOFIX (. )         . ·               .                  . ·     ,       ,         .                   .   ,       . ·                   ,                 . ·               .

·           (EPS)         :              .
·            .                  .
·   ,        ,        .          .
·          .         ,     .
·         .
·  ,                         .
·   ,       Peg Perego    customer. service@pegperego.com
 Base Giro
1       Isofix    Isofix  i-Size     .
2              .                .
3    Isofix       :     (1)     (2)          72

 (3). 4      
 . 5    Primo Viaggio Lounge:
               ,   . 6                Isofix.         Isofix           (a),                  .               (b)           .            (c). :           Base Giro        . :                 Isofix . 7                          (          ,           ).            ,      ,            . 8         .         ,         (1)           (2). 9      

                   (    ).                 . :           .
  Primo Viaggio SLK/ Primo Viaggio Lounge
10                       . :                  . :    ,          .
11  ,              ,    .      ,        ,   ,     .
12        (     ),        (1)                 (2). :      ,         .
13        ,      ,            .

           Viaggio Giro/Twist.   Viaggio Giro/Twist    Base Giro      (     )           .    / ,       ,    . :                  . :    ,          . 15               (1)         ,         (2). 16  ,             . 17          ,         .                . :              . 18     Viaggio Giro/Twist   Base Giro,                 .
   Viaggio Giro/Twist

   Viaggio Giro/Twist       
14     

73

    
19                 Viaggio Giro/ Twist.

  Viaggio Giro/Twist    Base Giro      (     )           .    /  ,       ,     (a). -      17            . -        ,        18. :    Viaggio Giro/Twist          15          76 cm. :      ,         .
 Base Giro
20        ,     1     2      (a)         .         (b)       (3).
21     (c)    (d)         .
 
22    ,  Base Giro     :
-  ,        ().
-    ().       ,         .

  
·       .           .
·         ,       .
·      , ,   .                 .
·      .
Peg Prego S.p.A.
 Peg Prego SpA           TÜV Italia Srl,     ISO 9001.  Peg Prego               ,      .
  Peg Prego
       ,     Peg Prego.   , ,     ,     ,      Peg Prego ,    ,     . . 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com  internet www.pegperego.com                Peg Prego S.p.A.      .

74

&

 .. 2 & 17  (. ) . -   133 41  . : 210 24 74 638 ­ 210 24 86 850 · Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr · www. peramax.gr PEG PEREGO     
          Peg Perego    2     .           ,            .      '         .             .        ' : ·          ·            . ·         ,            . ·  ,        .           .

_AR
Peg Perego    
 
     Base Giro  · Primo Viaggio    
     (Lounge, SLK) . 87 40
      Base Giro ·   Viaggio Giro/Twist   
61               105 . 105 76   
   Base Giro    · :PegPerego   Primo Viaggio SL
Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

  : ................................................................................... ..........................................................................................................................................................................


       ·

: ......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................... : ......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................... e-mail: ....................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................   : .................................................................................... ..........................................................................................................................................................................  : ................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................

.                 
    .    .    
         · 129 .       ."i-Size"   "i-Size"     

 

        

.

        

     Base i-Size

.    

 

         ·

     .  

      .  

       

.       

:                .         .           
.

. 18     Base Giro   ·         : ·
.  15     Base Giro     ·
.   

   "Base Giro"    .         
75

.   i-Size           2      .   .             Isofix    3    :        )2(   )1( 
.(3(      .       4 :Primo Viaggio Lounge   5       
.               6
.Isofix        Isofix      )a(                 .                .    )b(   
.(c)              :     Base Giro 
.          :
.Isofix               7                   ( .)                
        .    
  .     8            )1(   
.(2(             9          .)  (               
.             :
. 

     Base Giro   · Primo Viaggio ( Lounge,   .     SLK)          ·               ·
  )  ( ISOFIX   .   
         ·        . .                   ·             .                  . 
.           ·                    
.      .          ·
(EPS(      ·     :      
.                 ·
       .    
       · .       
       . 
         · . 
          .         .      ·         ·          .           · customer.     PegPerego service@pegperego.com
Base Giro 
Isofix  Isofix      1 76

      .
       : .   
Base Giro  Viaggio Giro/Twist 18        
.   
Viaggio Giro/Twist    
        19 .Viaggio Giro/Twist  
   Viaggio Giro/Twist     (    Base Giro 
.      )   /     .(a(       
    17    . 
       .18   
 Viaggio Giro/Twist   :         15   
. 76        :
.    
Base Giro 
       20     2   1 
        )a)  )b(      .
.(3(        )d(  )c(    21
.    
 
 Base Giro    22 :   
.(a(       .(b(   -
.         
    .     ·
.     

Primo Viaggio SLK/   Primo Viaggio Lounge
      10 .      
     :        
.          :
.            11
               .         
.""     (     12      )         )1( 
.(2(              :
.             13
        .     
Viaggio Giro/Twist     
        14 .Viaggio Giro/Twist       Viaggio Giro/Twist    (    Base Giro       )    /     .
.             :
        . 
       : .   
       15  )1(               
.(2(           16
.            17
    .    77

_FA

  -





  .

  

 
      Base Giro · Primo Viaggio     

       · .
.        · .     ·
PEG PEREGO S.p.A
      Peg Perego Spa   Peg Perego .9001 ISO  TÜV Italia Srl          

 40      (Lounge, SLK)

.   

.   87

      Base Giro · Viaggio Giro/             Twist      105  61   
 105  76       . 
     Base Giro   · :  PrimoV iag gioSL

"Peg Pereg.o"."PegPe"PreeggoP"erego"

Primo ViaggioI-PLUS Primo FF105

        ·

customer0.s0e3r9v0ic3e9@60:88213: pegperego.com
www.pegperego.com : 

              . 
        .     

 .-PEGPEREG O

        

.  

        ·

     . "i-Size" 

      129

 "i-Size"      

       

.      

        

     Base i-Size 

.     

         ·

      .           .  

       

        

. 

78

.   

Base    18      ·

        ·

.  Giro

. 

     15    : ·

       

.  

.    

      Base Giro ·

       ·

.     

.

       "Base Giro"

        ·

      

       

.  

      

    Base Giro    ·

. 

Primo Viaggio ( Lounge,    

Peg       ·

.        SLK)

customer.    Perego

        ·

   service@pegperego.com

        

Base Giro 

          ·

Isofix   Isofix     1

 )   ( ISOFIX  

      i-Size 

        

. 

.  

        2

         ·

       

   .    

   .  

       

        

.  

.    

       ·

        Isofix  3

         

   )1(  :   

 .       

          )2)

      

.(3(   

   .     

.       4 .       

Primo Viaggio Lounge   5

          ·

           

       

. 

        

           6

       

Isofix (a)      

.   

. 

       ·

   )a(        

.  

     Isofix  

      ·

                

  :)EPS)

       .  

.      

    )b(     

       ·

.   

        

.(c(         

.   

       :

       ·

  Base Giro  .   

          79       . 

Viaggio Giro/Twist  

    

        14

      Viaggio Giro/Twist

.  

      Viaggio Giro/Twist

   (    Base Giro

        ) 

 

.   

     /   

.       

         :

        

.

       :

.     

          15

  )1(      

       

.(2(     

        16

.    

       :  Isofix      
.           7            
      (             
.)         :
         .          
 .       8                 )1(  
. )2(           9              )   (          . .                :
.  

       17         

Primo Viaggio SLK/  

       .

Primo Viaggio Lounge

.   

           10

       :

        

.      

.   

Base  Viaggio Giro/Twist   18           :

         Giro .     

.                 :

Viaggio Giro/Twist  

.              11

   

 .      

        19

          

      Viaggio Giro/Twist

        

.  

.  

      Viaggio Giro/Twist

 (       12

   (    Base Giro

       )   

        ) 

      )1( 

.   

.(2(         

    /     

       :

       

.      

.(a( 

        13

      ·

         

80

.     

PegPe.rego .   )(
customer.swerwvwic.e0p@0e3gp9pe/e0gr3pe9eg/ro6e.0gc.oo8m.8c.o2:m13::   PegPer.egoS.p.A

  17       .
       .   18   
   Viaggio Giro/Twist  :       15    
.  76             : .      

Base Giro 
        20       2    1           )a)       .   
.  )b(   )3(        )d(   )c(  21
.     

 
     Base Giro 22 :       
.(a(         .(b(   -
         .    

.   ·

      

.

.    . 

·

     :     ·

        .

.        

.        ·

PegPeregoP egPe regoS.p.A
  ISO 9001        - . TÜVItaliaSrl
www.pegperego.com      

81

IT_Italiano

EN_English

FR_Français

DE_Deutsch

ES_Español

Dichiarazione di conformità Denominazione del prodotto Base Giro + Primo Viaggio SLK
Base Giro + Primo Viaggio Lounge
Base Giro + Viaggio Giro

Declaration of conformity Product name Base Giro + Primo Viaggio SLK
Base Giro + Primo Viaggio Lounge
Base Giro + Viaggio Giro

Declaration du conformitè Denomination du produit Base Giro + Primo Viaggio SLK
Base Giro + Primo Viaggio Lounge
Base Giro + Viaggio Giro

Konformitätserklärung Declaración de

Bezeichnung des conformidad

Produktes

Denominación del

Base Giro +

producto

Primo Viaggio SLK

Base Giro +

Primo Viaggio SLK

Base Giro +

Primo Viaggio Lounge Base Giro +

Primo Viaggio Lounge

Base Giro +

Viaggio Giro

Base Giro +

Viaggio Giro

Codice identificativo del prodotto IAKBGR00* + IMSK00* IAKBGR00* + IMLO00* IAKBGR00* + IMGR00*

Product reference number IAKBGR00* + IMSK00* IAKBGR00* + IMLO00* IAKBGR00* + IMGR00*

Identification du produit IAKBGR00* + IMSK00* IAKBGR00* + IMLO00* IAKBGR00* + IMGR00*

Kennzeichnungscode Código de identifica-

des Produktes

ción del producto

IAKBGR00* + IMSK00* IAKBGR00* + IMSK00*

IAKBGR00* + IMLO00* IAKBGR00* + IMLO00*

IAKBGR00* + IMGR00* IAKBGR00* + IMGR00*

Normative di riferimento (origine) R129 / 03

Reference Standards Standard du

(origin)

referiment (origin)

R129 / 03

R129 / 03

Bezugsbestimmun- Normativas de

gen (Ursprung)

referencia (origen)

R129 / 03

R129 / 03

Dichiarazione di

Declaration of

Declaration du

Konformitätserk- Declaración de

conformità

conformity

conformitè

lärung

conformidad

La PegPerego S.p.A.

PegPerego S.p.A.

PegPerego S.p.A.

Die Firma PegPerego PegPerego S.p.A.

dichiara sotto la propria declares under its sole déclare, sous sa propre S.p.A. erklärt auf ihre declara bajo su

responsabilità che l' responsibility that the responsabilité, que Verantwortung, dass der responsabilidad que el

articolo in oggetto è article to which this l'article en question a betreffende Artikel

artículo en objeto ha

stato sottoposto a test declaration relates has été soumis à des tests internen Abnahmetests sido sometido a

di collaudo interni e undergone internal d'essais internes et unterzogen sowie

pruebas de ensayo

omologato secondo le testing and has been homologué selon les gemäß den gültigen internas y ha sido

normative vigenti

approved, in

normes en vigueur par Bestimmungen von homologado según las

presso laboratori esterni accordance with

des laboratoires

externen und

normativas vigentes en

ed indipendenti.

regulations in force, by extérieurs et

unabhängigen Labors laboratorios exteriores e

external, independent indépendants.

zugelassen wurde.

independientes.

testing laboratories.

Data e luogo di rilascio Arcore, Ottobre 2023

Date and place

Date et lieu

of issue

du publication

Arcore, October 2023 Arcore, octobre 2023

Datum und Ort der Ausstellung Arcore, den Oktober 2023

Fecha y lugar de expedición Arcore, Octubre de 2023

PegPerego S.p.A. via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY

PegPerego S.p.A. via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY

PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY

PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY

PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY

BASE GIRO
PEG PEREGO S.p.A. Via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA tel. 0039 039 60881 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039 039 6088213 www.pegperego.com FI002403I375 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d'istruzione appartengono a Peg Perego S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to Peg Perego S.p.A. and are protected by the laws in force.



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.5 (Macintosh)