Instruction Manual for hama models including: hama, Radio Alarm Clock, Black Line, 00186416

00186416 / Hama "Black Line" Radio Alarm Clock, black

manual

Radio AlarmClock ”Black Line“ Funkwecker

3 2. Package Contents •Blackline radio-controlled alarm clock •3AAA batteries •These operating instructions 3. Safety Notes •The product is intended for private, non-commercial use only.


File Info : application/pdf, 140 Pages, 1.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

00186416man bg cs de el en es fi fr hu it nl pl pt ro ru sk sv
00186416

Radio Alarm Clock Funkwecker

"Black Line"

GB Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d`emploi E Instrucciones de uso RUS    I Istruzioni per l`uso NL Gebruiksaanwijzing GR   PL Instrukcja obslugi

Használati útmutató H Návod k pouzití CZ
Návod na pouzitie SK Manual de instruções P
Manual de utilizare RO Bruksanvisning S Käyttöohje FIN
  BG

16

1
C
2 3
4 5
6 7
8 9

16. 7 mm

16 mm

17 18
D 10 11 12 13
14 15
I

E FGH

J

A

K

B

Insert in this way

L
5

G Operating instruction
Controls and Displays
1. Time zone 2. Alarm 1 3. Alarm 1 snooze 4. Max./min. for room temperature 5. Max./min. for room humidity 6. Temperature trend 7. Battery symbol 8. Room temperature 9. Room humidity 10. Alarm 2 11. Alarm 2 snooze 12. Humidity trend 13. Day of the week 14. Month 15. Date 16. Time 17. Radio symbol 18. Summer time S

A. 2 slide switch: Alarm 2 on B. Slide switch: Alarm 2 off C. Red indicator light if Alarm 1 is
activated D. Red indicator light if Alarm 2 is
activated E. Mode = manual setting F. + button: increases the current set
value / displays MAX/MIN values G. - button: reduces the current set
value / switches between Celsius and Fahrenheit H. Alarm button: sets Alarm time 1 and Alarm time 2 I. Battery compartment (battery holder inside) J. 1 slide switch: Alarm 1 on K. Slide switch: Alarm 1 off L. Base M. Snooze/Light sensor = temporarily interrupts the alarm / activates the backlight

1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.

Note This symbol is used to indicate additional information or important notes.

2

2. Package Contents · Blackline radio-controlled alarm clock · 3 AAA batteries · These operating instructions
3. Safety Notes · The product is intended for private, non-commercial use only. · Use the product for its intended purpose only. · Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment. · Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight. · Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! · Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. · Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. · Do not use the product in moist environments and avoid splashes. · Do not place the product near interference fields, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product's functionality. · Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. · Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. · Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. · Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. · Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.
Warning ­ Batteries
· When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
· Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. · Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
3

· Do not allow children to change batteries without supervision. · Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. · Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency). · Do not short-circuit batteries. · Do not charge batteries. · Do not throw batteries in a fire. · Keep batteries out of the reach of children. · Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. · Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. · Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
4. Getting started
4.1 Inserting the batteries · Open the battery compartment (I) and remove the battery holder. Insert three AAA
batteries with the correct polarity and slide the battery holder into the battery compartment. Close the battery compartment (I). · Insert the battery holder as indicated in the picture.
4.2 Replacing the battery · Open the battery compartment (I) and remove the battery holder. Remove and
properly dispose of the depleted batteries, and insert three new AAA batteries with the correct polarity. Then close the battery compartment cover.
4.3. Low battery capacity When the battery symbol (7) appears on the display, it indicates that the battery capacity is very low. Replace the batteries immediately.
4.4 Mounting · Use the base (L) to position the alarm clock on a level surface.
4

5. Operation

Note
· Hold the + button (F) or the - button (G) to select the values faster
5.1. Basic and manual settings Automatic setting using the DCF signal Once you have inserted the batteries, the display is switched on, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for a DCF radio signal. During the search, the radio icon (17) will flash. This process can take 3 to 5 minutes. · When the wireless signal is received, the date and time are automatically set.

Display

Searching for the DCF signal

Display flashing

Active

Display steady

Successful - signal reception

Not displayed

Inactive

· If the station still does not receive a signal, press and hold the - button (G) for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF signal. The radio icon (17) starts to flash.

Note ­ Time settings
· The search process takes around 7 minutes. If the search fails, it ends and is repeated at the next full hour. The radio icon 8) goes out.
· In the meantime, however, you can set the time and the date manually. · The clock automatically continues to search for the DCF signal on a daily basis
(between 1 am and 5 am) to correct any deviations. If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten.

5

· Press and hold the - button (G) again for approx. 3 seconds to stop the manual search for the DCF radio signal.

Note - Summer time

The clock automatically switches to summer time as summer time is activated.

S

appears on the display as long

Note ­ Time zone
· The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current Central European Time in Germany. Make sure you set the time difference in countries with another time zone.
· If you are in Moscow, for example, the time is 3 hours later than in Germany. This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3 hours ahead after receiving the DCF signal or according to the manually set time.
Manual settings · Press and hold the - button (G) for approximately 3 seconds to stop the search for
the DCF signal. The radio symbol (17) goes out and you can set the time manually. · Press and hold the Mode button (E) for approximately 3 seconds to make the
following settings one after the other: Year, month, day, hour, minute, 24-h/12-h format, time zone (+/- 12) and language · To select the individual values, press the + button (F) or the - button (G), and confirm each selection by pressing the Mode button (E). · Press the MODE button (E) immediately to adopt the set value displayed and skip ahead. · If you do not make an entry for 20 seconds, you automatically exit Settings mode.
Note ­ Day of the week
· You can choose from German (GE), English (EN), Danish (DA), Dutch (DU), French (FR), Italian (IT) and Spanish (SP) for the day of the week display.

6

5.2. Alarm clock
Setting the alarm times This alarm clock allows you to set two different alarm times with a progressively louder alarm signal. · Press and hold the ALARM button (H) for approximately 3 seconds to set the time of
the alarm displayed. The hours display begins to flash. · Press the + button (F) or the - button (G) to select the hour for the alarm time,
and confirm your selection by pressing the ALARM button (H). The minutes display begins to flash. · Repeat the process to set the minutes for the alarm time. · Repeat the process to set the second alarm time. · If you do not make an entry for 20 seconds, you automatically exit Settings mode. · Activate the alarm by pressing the corresponding slide switch 1 or 2 on the outside of the alarm clock. If the alarm is activated, the red indicator light (C + D) is visible, and the alarm symbol 1 and/or 2 will appear in the display.
Alarm mode exit/snooze function · If the alarm is triggered, the alarm symbol / will begin to flash and an alarm
will sound. · Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button M)) to stop the alarm. · Otherwise, it will stop automatically after 2 minutes.
Note ­ Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (7) to activate the snooze function. The alarm symbol / and will begin to flash. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again.
5.3. Temperature · Press the - button (G) to switch the temperature display (8) between °C and °F. · Press the + button (F) to display the minimum/maximum temperature and humidity.
5.5. Backlight · If you press the LIGHT/SNOOZE button (M), the display lights up for approximately
10 seconds.
7

6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Technical Data

Radio-controlled alarm clock Power supply

1.5 V 3 x AAA batteries

Temperature measuring range Humidity measuring range

0°C - +50°C 20% - 95%

9. Recycling Information
Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.

8

10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00186416] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Frequency band(s)

77,5 kHz

9

D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Symbole
1. Zeitzone 2. Alarm 1 3. Alarm 1 Snooze 4. Max/Min für Raumtemperatur 5. Max/Min für Raumluftfeuchtigkeit 6. Temperaturtrend 7. Batteriesymbol 8. Raumtemperatur 9. Raumluftfeuchtigkeit 10. Alarm 2 11. Alarm 2 Snooze 12. Luftfeuchtigkeitstrend 13. Wochentag 14. Monat 15. Datum 16. Uhrzeit 17. Funksymbol 18. Sommerzeit S

A. 2 -Schiebeschalter: Alarm 2 aus B. OFF-Schiebeschalter: Alarm 2 aus C. Rotes Indikatorlicht, wenn Alarm 1
aktiviert D. Rotes Indikatorlicht, wenn Alarm 2
aktiviert E. Mode = manuelle Einstellung F. + -Taste: Erhöhung des aktuellen
Einstellungswerts / Anzeige MAX/ MIN Werte G. ­ -Taste: Verringerung des aktuellen Einstellungswerts / Wechsel zw. Grad und Fahrenheit H. Alarm-Taste: Einstellung der Weckzeit 1 und 2 I. Batteriefach (Batteriehalterung innen) J. 1 -Schiebeschalter: Alarm 1 an K. Schiebeschalter: Alarm 1 aus L. Standfuß M. Snooze/Light ­ Sensor = Unterbrechung des Wecksignals / Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.

10

2. Packungsinhalt · Funkwecker Blackline · 3 AAA Batterien · diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise · Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen. · Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. · Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. · Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. · Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! · Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen. · Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind. · Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser. · Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ. · Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. · Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. · Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. · Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. · Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal
11

Warnung ­ Batterien
· Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
· Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
· Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
· Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. · Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs
oder Herstellers. · Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). · Schließen Sie die Batterien nicht kurz. · Laden Sie Batterien nicht. · Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. · Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. · Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. · Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme 4.1 Batterien einlegen · Öffnen Sie das Batteriefach (I) und entnehmen Sie die Batteriehalterung, legen.
Sie drei AAA Batterien polrichtig ein und schieben Sie die Batteriehalterung in das Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach (I) wieder. · Legen Sie die Batteriehalterung wie auf dem Bild beschrieben ein.
12

4.2 Batterie wechseln · Öffnen Sie das Batteriefach (I) und entnehmen Sie die Batteriehalterung, entnehmen
und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue Batterien (AAA) polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend wieder. 4.3. Niedrige Batteriekapazität Sobald das Batteriesymbol (7)auf dem Display des Funkweckers angezeigt wird, ist die Kapazität sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
4.4 Montage · Stellen Sie den Wecker mithilfe des Standfußes (L) auf eine ebene Fläche. 5. Betrieb
Hinweis
· Halten Sie die + -Taste (F) oder die - -Taste (G) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
5.1. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen Automatische Einstellung nach DCF Signal · Nach dem Einlegen der Batterie wird das Display eingeschaltet, es ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCFFunksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (17). Dieser Vorgang kann 3 bis 5 Minuten dauern. · Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.

Anzeige

Suche nach DCF-Signal

Blinkende Anzeige Dauerhafte Anzeige Keine Anzeige

Aktiv
Erfolgreich ­ Signal wird empfangen
Inaktiv

13

· Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die - - Taste (G) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (17) beginnt zu blinken.
Hinweis ­ Uhrzeiteinstellung
· Der Suchvorgang dauert etwa 7 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (17) erlischt.
· Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
· Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal, um mögliche Abweichungen zu korrigieren. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
· Drücken und halten Sie die - -Taste (G) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang nach dem DCF-Funksignal zu beenden.
Hinweis ­ Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display S angezeigt.
Hinweis ­ Zeitzone
· Das DCF-Signal kann weitläufig empfangen werden, entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
· Befinden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
14

Manuelle Einstellung · Drücken und halten Sie die - -Taste (G) für ca. 3 Sekunden, um den Suchvorgang
nach dem DCF-Signal zu beenden. Das Funksymbol (17) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen. · Drücken und halten Sie die Mode-Taste (E) für ca. 3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen: · Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute, 24h/12h Format, Zeitzone(+/- 12) und Sprache · Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die + - Taste (F) oder die - -Taste (G) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der Mode-Taste (E). · Drücken Sie direkt die MODE-Taste (E), um den angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen. · Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis ­ Wochentag
· Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GE), Englisch (EN), Dänisch (DA), Niederländisch (DU), Französisch (FR), Italienisch (IT) oder Spanisch (SP) wählen.
5.2. Wecker Einstellung Weckzeit Der Wecker ermöglicht die Einstellung von zwei verschiedenen Weckzeiten mit zunehmendem Alarmsignal. · Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (H) für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit
des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. · Drücken Sie die + - Taste (F) oder die - - Taste (G), um die Stunden der Weckzeit
auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (H). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. · Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit. · Wiederholen Sie den Vorgang für die Einstellung der zweiten Weckzeit. · Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
15

· Aktivieren Sie den Alarm, indem Sie den entsprechenden Schiebeschalter 1 oder 2 an der Außenseite des Weckers betätigen. Wenn der Alarm aktiviert ist, ist das
rote Indikatorlicht (C+D) sichtbar und das Alarmsymbol 1 und/oder 2 erscheint im Display Wecker beenden/Schlummerfunktion · Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Weckersymbol (2/10) zu blinken und ein Wecksignal ertönt. · Drücken Sie eine beliebige Taste(außer die SNOOZE/ LIGHT-Taste(M)), um den Alarm zu beenden. · Andernfalls endet dieser automatisch nach 2 Minuten
Hinweis ­ Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/ LIGHT-Taste (M), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt das Weckersymbol (2) / (10) und zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
5.3. Temperatur · Drücken Sie die - -Taste (G), um bei der Temperaturanzeige (8) zwischen °C und
°F zu wechseln. · Drücken Sie die + -Taste (F), um die Minimale/Maximale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit anzuzeigen 5.5. Hintergrundbeleuchtung · Drücken Sie die LIGHT/SNOOZE-Taste (M), wird das Display für ca. 10 Sekunden bleuchtet. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
16

8. Technische Daten

Funkwecker Stromversorgung
Messbereich, Temperatur Messbereich Luftfeuchtigkeit

1,5 V 3 x AAA Batterie
0°C - +50°C
20% - 95%

9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/ EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00186416] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Frequenzband/Frequenzbänder

77,5 kHz

17

F Mode d`emploi

Éléments de commande et symboles
1. Fuseau horaire 2. Alarme 1 3. Alarme 1 `Snooze' 4. Valeurs max. / min. pour température ambiante 5. Valeurs max. / min. pour humidité ambiante 6. Tendance de température 7. Symbole de batterie 8. Température ambiante 9. Humidité ambiante 10. Alarme 2 11. Alarme `Snooze' 12. Tendance de l'humidité de l'air 13. Jour de la semaine 14. Mois 15. Date 16. Heure 17. Symbole radio 18. Heure d'été S

A. Sélecteur 2 : alarme 2 activée B. Sélecteur : alarme 2 désactivée C. Témoin lumineux rouge lorsque l'alarme
1 est activée D. Témoin lumineux rouge lorsque
l'alarme 2 est activée E. Mode = réglage manuel F. ´Touche + : augmentation de la valeur
en cours de réglage / affichage des valeurs MAX/MIN G. Touche ­ : diminution de la valeur en cours de réglage / commutation entre degrés Celsius et Fahrenheit H. Touche ALARM : réglage de l'heure de réveil 1 et 2 I. Compartiment à piles (support de piles à l'intérieur) J. 1 - Sélecteur : alarme 1 activée K. Sélecteur : alarme 1 désactivée L. Pied M. Capteur Snooze/Light = interruption de la sonnerie de réveil / allumage du rétro-éclairage

1. Explication des symboles d`avertissement et des remarques
Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.

18

Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Packungsinhalt · Réveil radio-piloté Blackline · 3 piles LR03/AAA · Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité · Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. · Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. · Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des environnements secs. · N'utilisez pas le produit à proximité immédiate d`un chauffage, d'autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. · Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des
enfants ! · N`utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques. · N`utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l`utilisation d`appareils
électroniques est interdite. · N`utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection
d`eau. · Utilisez l`appareil exclusivement branché à une prise de courant appropriée. La prise
de courant doit être située à proximité du produit et doit être facilement accessible. · Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. · N'apportez aucune modification à l'appareil. Des modifications vous feraient perdre
vos droits de garantie. · Tenez les emballages d`appareils hors de portée des enfants, risque d`étouffement. · Ne tentez pas d`ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l'utiliser. · Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même ni d'effectuer des travaux
d'entretien. Déléguez tous travaux d`entretien à des techniciens qualifiés.
19

Avertissement ­ concernant les piles
· Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l`insertion dans le boîtier ; risques d`écoulement et d`explosion des piles si tel n`est pas le cas.
· Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. · Avant d`insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d`accouplement. · N`autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d`un appareil sans
surveillance. · N'utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types. · Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l`exception des produits d`alarme en veille). · Ne court-circuitez pas les piles. · Ne tentez pas de recharger les piles. · Ne jetez pas de piles au feu. · Conservez les piles hors de portée des enfants. · Ne tentez pas d`ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l'environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l`environnement. · Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. · Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion des piles
· Ouvrez le compartiment à piles (I) et retirez le support de piles. Insérez trois piles LR03/AAA en respectant la polarité puis placez le support de piles dans le compartiment à piles. Refermez le couvercle du compartiment (I).
· Insérez le support de piles comme décrit sur l'image.
20

4.2 Remplacement des piles · Ouvrez le compartiment à piles (I) et retirez le support de piles. Retirez et éliminez
les piles usagées, puis insérez trois nouvelles piles (AAA/LR03) en respectant la polarité. Refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles. 4.3. Piles faibles L"affichage de l'icône de pile (7) à l'écran du réveil radio-piloté indique un très faible niveau des piles. Veuillez dans ce cas remplacer les piles au plus vite.
4.4 Installation · Posez le réveil sur une surface plane au moyen du pied (L). 5. Fonctionnement

Remarque
· Maintenez la touche + (F) ou la touche - (G) enfoncée afin de faire défiler rapidement les chiffres.
5.1. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF · L'écran s'allume après avoir inséré les piles ; un signal sonore retentit et le réveil
recherche automatiquement le signal radio DCF. L'icône radio (17) clignote pendant la recherche du signal radio. Cette procédure dure de 3 à 5 minutes. · La date et l'heure sont réglées automatiquement dès que l'unité détecte le signal radio.

Affichage

Recherche du signal horaire DCF

Affichage clignotant Affichage permanent Aucun affichage

Recherche active
Recherche aboutie ­ Signal reçu
Recherche inactive

21

En cas de nouvel échec de réception du signal, maintenez la touche - (G) enfoncée pendant env. 3 secondes afin de lancer une recherche manuelle du signal DCF. Le symbole radio (17) se met à clignoter.
Remarque ­ concernant le réglage de l'heure · La recherche dure environ 7 minutes. En cas d'échec de détection du signal, le
réveil recommence à rechercher le signal à l'heure pleine suivante. Le symbole radio (8) s'éteint. · Vous pouvez également régler l'heure et la date manuellement. · Le réveil continue automatiquement à rechercher quotidiennement le signal DCF (entre 1h00 et 5h00) afin de corriger d'éventuelles divergences. Les réglages manuels de l'heure et de la date seront corrigés dès que le réveil reçoit correctement le signal radio. · Maintenez à nouveau la touche - (G) enfoncée pendant env. 3 secondes afin de quitter la recherche manuelle du signal.
Remarque concernant l'heure d'été
Le réveil s'adapte automatiquement à l'heure d'été S apparaît à l'écran pendant la durée de l'heure
Remarque concernant les fuseaux horaires · Il est possible de recevoir le signal horaire à grande distance ; ce signal ne
correspond toutefois pas toujours à GMT + 1, l'heure en vigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu'un décalage horaire doit être adopté dans les pays situés dans un autre fuseau horaire. · Si vous vous trouvez, par exemple, à Moscou, le décalage horaire entre Moscou et l'Allemagne est de 3 heures (l'heure de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire sur +3. L'horloge s'adaptera alors automatiquement à l'heure captée par le signal horaire DCF (ou à l'heure réglée manuellement) et lui ajoutera 3 heures.
22

Réglages manuels · Maintenez la touche - (G) enfoncée pendant env. 3 secondes afin d'interrompre la
recherche du signal DCF. Le symbole radio (17) s'éteint et vous pouvez régler l'heure manuellement. · Maintenez la touche Mode (E) enfoncée pendant env. 3 secondes afin d'effectuer successivement les réglages suivants : · année, mois, jour, heure, minute, format 24h/12h, fuseau horaire (+/- 12) et langue · Appuyez sur la touche + (F) ou sur la touche - (G) afin de sélectionner les différentes valeurs, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Mode (E). · Appuyez directement sur la touche Mode (E) afin d'adopter la valeur de réglage affichée et passer au réglage suivant. · Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Remarque concernant l'affichage des jours de la semaine
· Vous pouvez afficher le jour de la semaine dans les langues suivantes : allemand (GE), anglais (EN), danois (DA), néerlandais (DU), français (FR). italien (IT) ou espagnol (SP).
5.2. Réveil Réglage des heures de réveil Le réveil permet de régler deux heures de réveil différentes avec des signaux d'alarme au volume de plus en plus fort. · Maintenez la touche ALARM (H) enfoncée pendant env. 3 secondes afin de régler
l'heure de réveil de l'alarme affichée. Les chiffres de l'heure se mettent à clignoter. · Appuyez sur la touche + (F) ou sur la touche - (G) afin de sélectionner les heures de
l'heure de réveil, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche ALARM (H). Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. · Répétez cette étape pour les minutes de l'heure de réveil. · Répétez l'étape pour régler la seconde heure de réveil. · Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes · Activez l'alarme en actionnant le sélecteur correspondant 1 ou 2 sur la face extérieure du réveil. Le témoin s'allume en rouge (C+D) et le symbole de l'alarme
1 et / ou 2 apparaît à l'écran lorsque l'alarme est activée.
23

Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la sonnerie · Lors du déclenchement de l'alarme de réveil, l'icône de réveil (2/10) se met à
clignoter et une alarme sonore retentit. · Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche SNOOZE / LIGHT (M)) afin
d'arrêter l'alarme. · L'alarme s'arrête également automatiquement au bout de 2 minutes.
Remarque concernant la fonction de répétition de l`alarme Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (7) pendant la sonnerie afin d`activer la fonction de répétition de l'alarme. L'icône de réveil ou et commencent à clignoter à l'écran. L'alarme s`interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau. 5.3. Température · Appuyez sur la touche - (G) afin d'afficher la température (8) en degrés Celsius °C ou en
degrés Fahrenheit °F. · Appuyez sur la touche + (F) pour afficher la température minimale / maximale et l'humidité. 5.5. Rétroéclairage · Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE (M) afin d'allumer l'écran pendant env.
10 secondes. 6. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l'aide d'un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d`emploi et/ou des consignes de sécurité.
24

8. Caractéristiques techniques

Réveil radio-piloté Alimentation électrique
Plage de mesure de la température

1,5 V 3 piles LR03/AAA
0°C - +50°C

Plage de mesure de l'humidité

20% - 95%

9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d`atteindre un certain nombre d`objectifs en matière de protection de l`environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme "picto" présent
sur le produit, son manuel d`utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C`est un geste écologique.

10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l`équipement radioélectrique du type [00186416] est conforme à la directive 2014/53/ UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l`adresse internet suivante: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Bandes de fréquences

77,5 kHz

25

E Instrucciones de uso

Elementos de manejo e indicadores
1.Zona horaria 2. Alarma 1 3. Alarma 1 posponer 4. Máx/mín para la temperatura ambiente 5. Máx/mín para humedad del aire en el interior 6. Tendencia de temperatura 7. Símbolo de la batería 8. Temperatura ambiente 9. Humedad del aire en el interior 10. Alarma 2 11. Alarma 2 posponer 12. Tendencia de humedad del aire 13. Día de la semana 14. Mes 15. Fecha 16. Hora 17. Símbolo de radiofrecuencia 18. Horario de verano S

A. Interruptor deslizante 2 : Alarma 2 ON
B. Interruptor deslizante : Alarma 2 OFF C. Luz indicadora roja cuando se activa
la alarma 1 D. Luz indicadora roja cuando se activa
la alarma 2 E. Modo = Ajuste manual F. Tecla + Aumento del valor de ajuste
actual / Indicación de valores MÁX/MÍN G. Tecla ­: Disminución del valor de
ajuste actual / Cambio entre grados y Fahrenheit H. Tecla Alarma: Ajuste de la hora de alarma 1 y 2 I. Compartimiento de la batería (soporte de la batería en el interior) J. Interruptor deslizante 1 : Alarma 1 ON K. Interruptor deslizante: Alarma 1 OFF L. Soporte M. Sensor de posponer/luz = Interrupción de la señal del despertador / activación de la retroiluminación

1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.

26

2. Contenido del paquete · Radio despertador Blackline · 3 pilas AAA · Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad · El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. · Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. · Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en
ambientes secos. · No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor
o bajo la radiación directa del sol. · Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. · No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. · No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. · No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras
de agua. · Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma accesible. · No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. · No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía. · Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de
asfixia. · No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. · No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Aviso ­ Pilas
· Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
· Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. · Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
27

· No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. · No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. · Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). · No cortocircuite las pilas. · No cargue las pilas. · No arroje las pilas al fuego. · Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. · Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. · Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. · Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Inbetriebnahme
4.1 Colocación de las pilas · Abra el compartimento de las pilas (I) y retire el soporte de las pilas, inserte
tres pilas AAA con la polaridad correcta y deslice el soporte de las pilas en el compartimento. Cierre de nuevo el compartimento de pilas (I). · Inserte el soporte de las pilas como se muestra en la imagen. 4.2 Cambiar la pila · Abra el compartimento de pilas (I), retire el soporte de las pilas, saque y deseche las pilas gastadas y coloque tres pilas (AAA) nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento de pilas.
4.3. Capacidad de pilas baja Cuando el símbolo de la pila (7) se muestra en la pantalla del radio despertador, la capacidad es muy baja. Sustituya las pilas inmediatamente. 4.4 Montaje · Coloque el despertador en una superficie plana con ayuda del soporte (L).
28

5. Funcionamiento
Nota
· Mantenga pulsada la tecla + (F) o la tecla - (G) para seleccionar los valores más rápidamente
5.1. Ajustes básicos y ajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF · Cuando se colocan las pilas, se enciende la pantalla, suena una señal acústica y el
despertador empieza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente. Durante el proceso de búsqueda parpadea el símbolo de radiofrecuencia (17). Este proceso puede durar de 3 a 5 minutos. · Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha y la hora se ajustan automáticamente.

Visualización

Búsqueda de señal DCF

Parpadea

Activa

Visualización constante

Correcta ­ Se recibe la señal

Sin visualización

Inactiva

· Si no se recibiera señal repetidamente, pulse y mantenga pulsada la tecla ­ (G) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (17) comienza a parpadear.

Nota ­ Ajuste de la hora
· El proceso de búsqueda dura aproximadamente 7 minutos. Si la búsqueda falla, esta se termina y se repite a la siguiente hora en punto. El símbolo de radiofrecuencia (17) se apaga.

29

· Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora y la fecha. · En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entre las
01:00 y las 05:00 horas) para corregir posibles desviaciones. En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.
· Pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla ­ (G) durante aprox. 3 segundos para finalizar la búsqueda manual de la señal DCF.
Nota ­ Horario de verano
La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza S .
Nota ­ Zona horaria
· La señal DCF puede recibirse a gran distancia, correspondiéndose siempre con la HCE vigente en Alemania. Por ello, tenga en cuenta la posible diferencia horaria en países situados en otra zona horaria.
· Si se encuentra en Moscú, la diferencia es de 3 horas de adelanto con respecto a Alemania. Por ello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas a la hora recibida o ajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF.
Ajustes manuales · Pulse y mantenga pulsada la tecla - (G) durante aprox. 3 segundos para finalizar el proceso de
búsqueda de la señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (17) se apaga, permitiéndole ajustar la hora de forma manual. · Pulse y mantenga pulsada la tecla Mode (3) durante aprox. 3 segundos para efectuar los siguientes ajustes consecutivamente: · Año, mes, día, horas, minutos, formato 24h/12h, zona horaria (+/- 12) e idioma · Para seleccionar cada uno de los valores, pulse la tecla + (F) o la tecla - (G) y confirme la selección correspondiente con la tecla Mode (E). · Pulse directamente la tecla MODE (13) para aceptar el valor de ajuste visualizado y saltar al siguiente. · Si no se realiza ninguna entrada en 20 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste.
30

Nota - Día de la semana
· Para la indicación del día de la semana puede elegir entre alemán (GE), inglés (EN), danés (DA), neerlandés (DU), francés (FR), italiano (IT) o español (SP).
5.2. Despertador
Ajuste de la hora de alarma El despertador le permite ajustar dos horas de alarma diferentes cuya señal va en aumento. · Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM (H) durante aprox. 3 segundos para ajustar la
hora de alarma de la alarma que se indica. La indicación de las horas empieza a parpadear. · Pulse la tecla + (F) o la tecla - (G) para seleccionar las horas de la hora de alarma y
confirme la selección pulsando la tecla ALARM (H). La indicación de los minutos comienza a parpadear. · Repita este proceso para los minutos de la hora de alarma. · Repita este proceso para ajustar la segunda hora de alarma. · Si no se realiza ninguna entrada en 20 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste. · Active la alarma pulsando el interruptor deslizante correspondiente 1 o 2 en la parte exterior del despertador. Cuando la alarma está activada, la luz indicadora roja (C+D) está visible y el símbolo de la alarma 1 y/o 2 aparece en la pantalla
Finalización del despertador/función de posponer la alarma · Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de alarma (2/10) comienza
a parpadear y suena una señal de despertador. · Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNOOZE/LIGHT (M)) para cancelar la alarma. · De lo contrario, ésta finaliza de forma automática tras 2 minutos.
Nota ­ Snooze function
Mientras que la señal de alarma está sonando, presione el botón SNOOZE / LIGHT (7) para activar la función de repetición. El símbolo de alarma / y
comenzará a parpadear. La señal de alarma se detendrá durante 5 minutos, después de lo cual volverá a sonar.
31

5.3. Temperatura · Pulse la tecla - (G) para cambiar la indicación de temperatura (8) entre °C y °F. · Pulse la tecla + (F) para visualizar los valores mínimos / máximos de temperatura y
humedad del aire
5.5. Retroiluminación · Pulsando la tecla LIGHT/SNOOZE (M), la pantalla se ilumina durante aprox. 10
segundos.
6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos

Despertador por radiofrecuencia Alimentación de corriente
Rango de medición de temperatura Rango de medición de humedad del aire

1,5 V 3 pilas AAA
0°C - +50°C
20% - 95%

32

9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00186416] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Banda o bandas de frecuencia

77,5 kHz

33

R   

    1.   2.  1 3.   
 1 4. ./.  
 5. ./.   
 6.    7.   8.    9.     10.  2 11.   
 2 12.   
 13.   14.  15.  16.  17.   18.    S

A. 2     2
B.     2
C.     1
D.     2
E.  =   F.  «+»:  
   /   ./. G.  «­»:      /         H.  Alarm:     1  2 I.   (  ) J. 1  :   1 K.     1 L.  M.  Snooze/Light =   / 

1.    


   ,       .

34


   .
2.   ·  Blackline · 3   ·  
3.   ·      . ·     . ·    ,          . ·        ,
    . ·   ! ·   . ·     . ·     . ·        . 
         . ·  .    . ·     .    
 . ·    :  . ·   .    . ·    .  
   .
. 
·    (+  -).       .
·      . ·     .
35

·       . ·          . ·          
( ,      ). ·    . ·    . ·     . ·         . ·  ,  ,       
 .       . ·        . ·  ,     
      (,   ).
4.   
4.1  
·     (I)    ,    AAA,  ,      .      (I).
·   ,    .
4.2  
·     (I)    ,     .     (AAA),  .      .
4.3.   
·        (7),  ,      .       .
4.4 
·   (L),     .
36

5. 


·       ,   «+» (F)  «­» (G).
5.1.    DCF
  ·         .
        DCF.          (17).    3-5 . ·          .



  DCF

     


  --  


     ,   . 3    «­» (G),     DCF .   (17)  .

37

 ­   ·    7 .     , 
.        .   (17) . ·        . ·   DCF        ( 01:00  05:00).           . ·   . 3    «­» (G),     .
 ­        .         S .
 ­   ·    DCF  
.       ,      . · ,         3 .  ,  ,     + (3) .       (    DCF  )     3 .
  ·     «­» (G)  3 ,   
 DCF.   (17)  .     . ·     Mode ()  3 ,      : · , , , , , 24/12- ,   (+/­ 12)  
38

·    «+» (F)  «­» (G)      Mode (),   .
·        ,   MODE ().
·          20 ,          .
:  
·       :  (GE),  (EN),  (DA),  (DU),  (IT),  (ES),  (FR)   (ES).
5.2.                . ·    3    ALARM (),  
  .    . ·  «+» (F)  «­» (G)   ,   
ALARM (),   .    . ·      . ·       . ·          20 , 
         ·       1 
2    .   ,    (C+D)       1 / 2 .   /   ·       (2/10)   . ·   ,   ,  SNOOZE/ LIGHT (M). ·      ,      2 .
39

 ­    
       SNOOZE/LIGHT (7),     .       /  .     5 ,     .
5.3. 
·   «­»     (8)   : °C  °F.
·          ,   «+» (F)
5.5. 
·   LIGHT/SNOOZE (M),    10    .
6.    
       .     .   ,      .
7.    
 Hama GmbH & Co KG     ,    ,       ,          .
8.  

 
     

1,5  3  
0°C - +50°C
20% - 95%

40

9.   
  :         2012/19/EU  2006/66/EU  :    ,        . ,  ,     
,               ,    .        .         ,     .  ,                 .        ,          .
10. Konformitätserklärung   Hama GmbH & Co KG ,    [00186416]    2014/53/.      
    : www.hama. com -> 00186416 -> Downloads.

/ 

77,5 kHz

41

I Istruzioni per l`uso
Elementi di comando e simboli 1. Fuso orario 2. Allarme 1 3. Snooze Allarme 1 4. Max/Min della temperatura ambiente 5. Max/Min dell'umidità aria ambiente 6. Tendenza temperatura 7. Simbolo batterie 8. Temperatura ambiente 9. Umidità aria ambiente 10. Allarme 2 11. Snooze Allarme 2 12. Tendenza umidità aria 13. Giorno della settimana 14. Mese 15. Data 16. Ora 17. Simbolo radio 18. Ora legale S

A. Interruttore a cursore 2 Sveglia 2 attiva
B. Interruttore a cursore: Sveglia 2 spenta C. Spia rossa accesa quando la sveglia
1 è attiva D. Spia rossa accesa quando la sveglia
2 è attiva E. Modalità = Impostazione manuale F. + tasto: aumento dell'attuale valore
d'impostazione / indicazione valori MAX/MIN G. ­ - tasto: diminuzione dell'attuale valore d'impostazione / commutazione tra gradi e Fahrenheit H. Tasto allarme: impostazione della sveglia1 e 2 I. Vano batterie (Supporto batterie all'interno) J. Interruttore a cursore 1 Sveglia 1 attiva K. Interruttore a cursore: Sveglia 1 spenta L. Piede di appoggio M. Sensore Snooze/Luce = interruzione del segnale di sveglia /attivazione della retroilluminazione

1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l`attenzione verso particolari rischi e pericoli.

Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
42

2. Contenuto della confezione · Sveglia con segnale orario via radio Blackline · 3 batterie AAA · Queste istruzioni per l'uso
3. Indicazioni di sicurezza: · Il prodotto è concepito per l'uso domestico privato, non commerciale. · Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. · Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
luoghi asciutti. · Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di
calore o la luce diretta del sole. · Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla
portata dei bambini! · Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici. · Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche. · Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. · Collegare il prodotto solo a una presa appositamente omologata. La presa deve
trovarsi nei pressi del prodotto ed essere facilmente accessibile. · Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! · Non apportare modifiche all'apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. · Tenere l'imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! · Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. · Non tentare di aggiustare o riparare l'apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi
lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
Attenzione ­ Batterie
· Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
· Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. · Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
43

· I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. · Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. · Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a
meno che non vengano tenuti a portata di mano per un`emergenza). · Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. · Non caricare le batterie. · Non gettare le batterie nel fuoco. · Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. · Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell'ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. · Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. · Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). 4. Inbetriebnahme 4.1 Inserimento delle batterie · Aprire il vano batterie (I) ed estrarre il supporto per batterie, inserire le 3 batterie AAA con la polarità corretta e mettere il supporto nel vano batterie. Richiudere nuovamente il vano batterie (I). · Inserire il supporto per batterie come indicato nella figura. 4.2 Sostituire le batterie · Aprire il vano batterie (I), estrarre il supporto per batterie, rimuovere e smaltire le batterie usate e quindi inserire tre nuove batterie (AAA) con la polarità corretta. Richiudere poi il coperchio del vano batterie. 4.3. Autonomia ridotta delle batterie Quando il simbolo della batteria (7) viene visualizzato sul display della sveglia, l'autonomia della batteria è molto bassa. Sostituire immediatamente le batterie. 4.4 Montaggio · Mettere la sveglia con il piede di appoggio (L) su una superficie piana.
44

5. Funzionamento
Avvertenza
· Per selezionare i valori velocemente, tenere premuto il tasto + (F) o il tasto - (G)
5.1. Impostazioni di base e manuali Impostazione automatica secondo il segnale DCF · Dopo avere inserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale
acustico e la sveglia inizia automaticamente la ricerca di un segnale radio DCF. Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio (17). Questo procedimento può durare da 3 a 5 minuti. · Durante la ricezione del segnale radio, la data e l'ora vengono impostate automaticamente.

Display

Ricerca del segnale DCF

Display lampeggiante

Attiva

Indicazione fissa

Riuscita Il segnale viene ricevuto

Nessuna indicazione

Non attivo

Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenere premuto il tasto ­ (G) per ca. 3 secondi, per avviare la ricerca manuale del segnale DCF. Il simbolo del segnale radio (17) inizia a lampeggiare.

45

Nota ­ Impostazione dell'ora · Questa procedura di ricerca dura circa 7 minuti. Se la ricerca non ha successo,
viene interrotta e poi ripresa un'ora dopo. Il simbolo del segnale radio (17) si spegne. · In questo lasso di tempo si può effettuare un'impostazione manuale dell'ora e della data. · L'orologio continua a cercare automaticamente ogni giorno (tra le 01:00 e le 05:00) il segnale DCF in modo da correggere possibili differenze. Se il tentativo di ricezione ha successo, l'ora e la data impostate manualmente vengono sovrascritte. · Per concludere il processo di ricerca manuale, premere e tenere premuto il tasto ­ (G) per ca. 3 secondi.
Avvertenza ­ Summer time L`ora si aggiorna automaticamente all`ora legale. Se è attiva l`ora legale, sul display viene visualizzato S .
Avvertenza ­ Fuso orario · Il segnale DCF può essere ricevuto in tutto il mondo ma corrisponde sempre al
CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari deve essere considerata la variazione dell`ora. · Se ci si trova a Mosca, dove l`ora è spostata in avanti di 3 ore rispetto alla Germania, occorre impostare per il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCF o dell`impostazione manuale, l`orologio si porta quindi sempre automaticamente 3 ore avanti.
46

Impostazioni manuali
· Per terminare la ricerca manuale dopo il segnale DCF, premere e tenere premuto il tasto - (G) per ca. 3 secondi. Il simbolo del segnale radio (17) si spegne ed è possibile impostare l'ora manualmente.
· Per effettuare in sequenza le seguenti impostazioni, tenere premuto il tasto Mode (E) per ca. 3 secondi:
· anno, mese, giorno, ora, minuto, formato 24h/12h, fuso orario (+/- 12) e lingua · Per selezionare i singoli valori, premere il tasto + (F) oppure il tasto - (G) e
confermare la selezione corrispondente premendo il tasto Mode (E). · Premere direttamente il tasto MODE (E) per memorizzare il valore di impostazione
visualizzato e procedere oltre. · Se per 20 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente dalla
modalità d'impostazione.
Avvertenza ­ Giorno della settimana
· I giorni della settimana si possono visualizzare nelle lingue tedesco (GE), inglese (EN), danese (DA), olandese (DU), francese (FR), italiano (IT), o spagnolo (SP).
5.2. Sveglia
Impostazione della sveglia
La sveglia permette di impostare due diversi orari con relativi segnali di allarme. · Premere e tenere premuto il tasto ALARM (H) per ca. 3 secondi per impostare l'ora
della sveglia da visualizzare. I numeri delle ore iniziano a lampeggiare. · Premere il tasto + (F) oppure il tasto ­ (G) per selezionare l'orario di sveglia e
confermare la selezione corrispondente premendo il tasto ALARM (H). L'indicazione dei minuti inizia a lampeggiare. · Ripetere questa impostazione per selezionare i minuti della sveglia. · Ripetere questa operazione per l'impostazione per il secondo orario di sveglia. · Se per 20 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente dalla modalità d'impostazione. · Per attivare l'allarme muovere l'interruttore a cursore 1 oppure 2 quello sul lato esterno della sveglia. Quando l'allarme è attivato,si illumina la spia rossa (C+D) e il simbolo dell'allarme 1 e/oppure 2 appare sul display
47

Interrompere la sveglia/funzione snooze · Quando la sveglia suona, il simbolo della sveglia (2/10) inizia a lampeggiare e viene
emesso un segnale di sveglia. · Premere un tasto qualsiasi - eccetto il tasto SNOOZE/LIGHT (M) - per terminare
la sveglia. · Diversamente, l`allarme termina automaticamente dopo 2 minuti.
Avvertenza ­ Funzione snooze
Quando suona la sveglia, premere il tasto SNOOZE/ LIGHT (7) per attivare la funzione snooze. Sul display il simbolo della sveglia / e inizia a lampeggiare. La sveglia viene disattivata per 4minuti, quindi suona nuovamente.
5.3. Temperatura · Premere il tasto - (G) per commutare dall'indicazione della temperatura (8) tra
°C e °F. · Per visualizzare i valori massimi per temperatura e umidità dell'aria, premere il
tasto + (F)
5.5. Retroilluminazione · Se si preme il tasto LIGHT/SNOOZE (M), il display viene illuminato per ca. 10
secondi. 6. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto
7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l`utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
48

8. Dati tecnici

Sveglia con segnale orario via radio Alimentazione elettrica
Campo di misurazione temperatura

1,5 V 3 x batterie AAA
0°C - +50°C

Campo di misurazione umidità dell'aria

20% - 95%

9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale: Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/ EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell'ambiente.

10. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00186416] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Bande di frequenza

77,5 kHz

49

N Gebruiksaanwijzing

Bedieningselementen en symbolen
1. Tijdzone 2. Alarm 1 3. Alarm 1 snooze 4. Max/Min voor temperatuur binnen 5. Max/Min voor luchtvochtigheid binnen 6. Temperatuurtrend 7. Batterijsymbool 8. Temperatuur binnen 9. Luchtvochtigheid binnen 10. Alarm 2 11. Alarm 2 snooze 12. Luchtvochtigheidstrend 13. Dag van de week 14. Maand 15. Datum 16. Tijd 17. Zendsymbool 18. Zomertijd S

A. 2 -schuifschakelaar: Alarm 2 aan B. OFF-schuifschakelaar: Alarm 2 uit C. Rood indicatielampje, indien alarm 1
geactiveerd D. Rood indicatielampje, indien alarm 2
geactiveerd E. Mode = handmatige instelling F. + -knop: verhogen van de huidige
ingestelde waarde / weergave MAX/ MIN-waarden G. ­ -knop: verlagen van de huidige ingestelde waarde / omschakelen tussen graden Celsius en Fahrenheit H. ALARM-knop: instellen van de wektijd 1 en 2 I. Batterijvakje (batterijhouder binnenin) J. 1 -schuifschakelaar: Alarm 1 aan K. Schuifschakelaar: Alarm 1 uit L. Voet als standaard M. Snooze/Light ­ sensor = onderbreken van het weksignaal / activeren van de achtergrondverlichting

1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico`s.

Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.

50

2. Inhoud van de verpakking · Radiografisch gestuurde wekker Blackline · 3 AAA-batterijen · deze handleiding
3. Veiligheidsinstructies · Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. · Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. · Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen. · Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. · Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! · Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen. · Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan. · Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. · Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn. · Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. · Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. · Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar. · Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. · Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Waarschuwing ­ Batterien
· Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
· Gebruik uitsluitend accu's (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
51

· Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. · Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. · Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat. · Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) · De batterijen niet kortsluiten. · De batterij niet opladen. · De batterijen niet in vuur werpen. · Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. · Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen
giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. · Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. · Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
4. Ingebruikname
4.1 Batterijen plaatsen · Open het batterijvakje (I) en haal de batterijhouder eruit. Plaats drie AAA-batterijen,
let daarbij op de juiste polariteit en schuif de batterijhouder in het batterijvakje. Sluit het batterijvakje (I) weer. · Plaats de batterijhouder zoals op de afbeelding is beschreven.
4.2 Batterij vervangen · Open het batterijvakje (I) en haal de batterijhouder eruit, verwijder de verbruikte
batterijen en voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats drie nieuwe AAA-batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
4.3. Lage batterijcapaciteit
Zodra het batterijsymbool (7) op de display van de radiografisch gestuurde wekker wordt weergegeven, is de capaciteit zeer laag. Vervang de batterijen dan direct.
4.4 Montage
· Zet de wekker met behulp van de voet (L) op een vlakke ondergrond.
52

5. Gebruik en werking

Aanwijzing · Houd de + -knop (F) of de - -knop (G) ingedrukt om de waarden sneller te
kunnen selecteren
5.1. Basisinstellingen en handmatige instellingen
Automatische instelling aan de hand van het DCF-signaal · Na het plaatsen van de batterijen wordt de display ingeschakeld, er klinkt een
akoestisch signaal en de wekker start automatisch met het zoeken naar een DCF-tijdsignaal. Tijdens het zoeken knippert het zendsymbool (17). Dit kan 3 tot 5 minuten duren. · Bij ontvangst van het DCF-tijdsignaal worden de datum en tijd automatisch ingesteld.

Weergave/indicator

Zoeken naar DCF-signaal

Knipperende indicator Continu brandende indicator
Geen indicator

Actief
Succesvol ­ signaal wordt ontvangen
Inactief

· Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen, houd dan de - -toets (G) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCFsignaal te starten. Het zendsymbool (17) begint te knipperen.

53

Aanwijzing ­ instellen van de tijd · Het zoeken duurt ca. 7 minuten. Indien dit mislukt, wordt het zoeken beëindigd
en op het volgende hele uur herhaald. Het zendsymbool (17) gaat uit. · U kunt ondertussen de tijd en datum handmatig instellen. · De klok zoekt vervolgens dagelijks (tussen 01:00 en 05:00 uur) automatisch
naar het DCF-signaal om mogelijke afwijkingen te corrigeren. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig ingestelde tijd en datum aangepast. · Houd de - -toets (G) opnieuw gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal te beëindigen. Aanwijzing ­ zomertijd De tijd wordt automatisch aangepast op de zomertijd. Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display S weergegeven.
Aanwijzing ­ tijdzone · Het DCF-tijdsignaal kan over een enorme oppervlakte worden ontvangen, het
komt echter te allen tijde overeen met de MEZ welke in Duitsland geldt. Let er om die reden op dat u, in landen met een andere tijdzone, met het tijdsverschil rekening dient te houden. · Bevindt u zich bijv. in Moskou, dan is het daar reeds 3 uur later dan in Duitsland. Dan dient u dus in dit geval bij de tijdzone +3 in te stellen. De klok zal zich dan altijd, na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot de handmatig ingestelde tijd, automatisch 3 uur verder instellen.
54

Handmatige instellingen
· Houd de - -knop (G) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het zoeken naar het DCF-signaal te beëindigen. Het zendsymbool (17) gaat uit en u kunt de tijd handmatig instellen.
· Houd de Mode-knop (E) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te voeren:
· jaar, maand, dag, uur, minuut, 24h/12h-notatie, tijdzone (+/- 12) en taal · Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de + -knop (F) of
de - -knop (G) en bevestig de respectievelijke selectie door op de Mode-knop (E) te drukken. · Druk direct op de MODE-toets (E) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en verder te gaan. · Als er gedurende 20 seconden niets wordt ingevoerd, wordt de instelmodus automatisch verlaten.
Aanwijzing ­ dag van de week
· U kunt voor de weergave van de dag van de week de talen Duits (GE), Engels (EN), Deens (DA), Nederlands (DU), Frans (FR), Italiaans (IT) of Spaans (SP) selecteren.
5.2. Wekker
Instellen van de wektijden
De wekker maakt het instellen van twee verschillende wektijden mogelijk, waarbij het alarmsignaal steeds luider wordt. · Houd de ALARM-knop (H) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de wektijd van
het weergegeven alarm in te stellen. De weergave van de uren begint te knipperen. · Druk voor het selecteren van de uren van de wektijd op de + -knop (F) of de - -knop
(G) en bevestig de selectie door op de ALARM-knop (H) te drukken. De weergave van de minuten begint te knipperen. · Voer dezelfde stappen uit voor het instellen van de minuten van de wektijd. · Herhaal deze procedure voor de instelling van de tweede wektijd. · Als er gedurende 20 seconden niets wordt ingevoerd, wordt de instelmodus automatisch verlaten.
55

· Activeer het alarm door de desbetreffende schuifschakelaar 1 of 2 op de buitenkant van de wekker te bedienen. Indien het alarm is geactiveerd, is het rode indicatielampje (C+D) zichtbaar en het alarmsymbool 1 en/of 2 verschijnt in de display
Wekker beëindigen/snooze-functie · Wordt de wekker dienovereenkomstig in werking gesteld, dan begint het
wekkersymbool (2/10) te knipperen en er weerklinkt er een akoestisch weksignaal. · Druk op een willekeurige toets (behalve de SNOOZ/LIGHT-toets (7)) om het alarm
te beëindigen. · In andere gevallen eindigt het alarm automatisch na 2 minuten.
Aanwijzing ­ Snooze-functie
Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/ LIGHT-toets (7) om de snooze-functie te activeren. Op de display begint het wekkersymbool / en te knipperen. Het weksignaal wordt gedurende 5 minuten onderbroken en dan opnieuw in werking gesteld.
5.3. Temperatuur · Druk op de - -knop (G) om bij de temperatuurweergave (8) tussen °C en °F om te
schakelen. · Druk op de + -knop (F) om de minimale/maximale temperatuur en luchtvochtigheid
weer te geven 5.5. Achtergrondverlichting · Indien u op de LIGHT/SNOOZE-knop (M) drukt, wordt de display gedurende ca.
10 seconden verlicht. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
56

8. Technische specificaties

Radiografisch gestuurde wekker Stroomvoorziening
Meetbereik temperatuur

1,5 V 3 x AAA-batterij
0°C - +50°C

Meetbereik luchtvochtigheid

20% - 95%

9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu

10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00186416] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Frequenzband/Frequenzbänder

77,5 kHz

57

J  
    1.   2.  1 3.   1 4. ./.   
 5. ./.   
  6.   7.   8.   9.    10.  2 11.   2 12.    13.    14.  15.  16.  17.    18.   S

A.   2 :  2 
B.  :  2 
.   ,    1  
.   ,    2  
.  =   .  + :   
 /    MAX/MIN .  ­ :     /       .  :     1  2 .   (   ) J.   1 :  1  .  :  1  .   M.   /  =     /    

1.     
               .

58

         . 2.   ·   Blackline · 3  AAA ·     3.   ·       . ·           . ·       ,      
    . ·       ,      
    . ·            . ·            
. ·           . ·            . ·          .    
        . ·       ,      . ·     . `        . ·             , 
 . ·          . ·            .  
      .
 ­  ·      ( +  -)  
   .               . ·         .
59

·               .
·         . ·      ,    
  . ·            
 (         ) ·    . ·     . ·      . ·      . ·      ,  ,    
  .           . ·          . ·  ,               ( ..   ).
4.   4.1   ·     ()     , 
  AAA           .      (). ·        . 4.2   ·     ()     ,            (AAA)   . ,       . 4.3.         (7)     ,       .    .
60

4.4  ·          
 ().
5. 


·        ,     + ()    - ().
5.1.         DCF ·        ,   
          DCF.    ,      (17).       2  5 . ·           .



  DCF

  
     


 ­    


·           ,     - (G)  3  ,        DCF.     (17)    .

61

 ­   ·       7 .  ,  
        .     (9)  . ·            . ·     ( 01:00  05:00)     DCF,     .     ,          .
·      - (G)  3  ,         DCF.
 -         .     ,      S .
 ­   ·       DCF,     
   (CET)    .   ,             . ·      3     .   ,       +3.           DCF         3  .
  ·     - ()  3  ,  
    DCF.     (17)        . ·     Mode ()  3  ,         : · , , , , ,  24/12 ,   (+/- 12)  
62

·     ,    + ()    - ()         Mode ().
·     MODE (),          .
·        20 ,         .
 ­   
·       ,        :  (GE),  (EN),  (DA),  (DU),  (FR),  (IT)   (SP).
5.2.                    . ·     ALARM ()  3  ,  
      .       . ·    + ()    - (),              ALARM ().       . ·          . ·          . ·        20 ,         . ·         1  2     .    ,        (+)      
1 / 2  
63

 /   ·    ,       
(2/10)      . ·    (   SNOOZE/ LIGHT (7)),  
  . · ,      2 .
 ­        ,    SNOOZE/ LIGHT (7)       .    /         .       5  ,  ,   . 5.3.  ·    - ()       (8) 
°C  °F. ·    + (),     /  
  5.5.   ·    LIGHT/SNOOZE (),       10
 . 6.                    .       . 7.     Hama GmbH & Co KG        ,                    /   .
64

8.  

   
  

1,5 V 3 x  AAA
0°C - +50°C

   

20% - 95%

9.  
     :        2012/19/EU  2006/66/EE       :                 .              
               '       .      .     ,           .   ,           /       .                .

10.      / Hama GmbH & Co KG,     [00186416]    2014/53/.          
  : www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

 / 

77,5 kHz

65

P Instrukcja obslugi

Elementy obslugi i symbole 1. Strefa czasowa 2. Alarm 1 3. Alarm 1 Drzemka 4. Maks./min. temperatura w
pomieszczeniu 5. Maks./min. wilgotno powietrza w
pomieszczeniu 6. Trend zmiany temperatury 7. Symbol baterii 8. Temperatura w pomieszczeniu 9. Wilgotno powietrza w pomieszczeniu 10. Alarm 2 11. Alarm 2 Drzemka 12. Trend zmiany wilgotnoci 13. Dzie tygodnia 14. Miesic 15. Data 16. Godzina 17. Symbol sygnalu radiowego 18. Czas letni S

A. 2 Przelcznik suwakowy: Alarm 2 wlczony
B. Przelcznik suwakowy: Alarm 2 wylczony
C. Czerwone wiatlo wskanika, gdy alarm 1 wlczony
D. Czerwone wiatlo wskanika, gdy alarm 2 wlczony
E. Tryb = ustawianie rczne F. Przycisk + zwikszanie aktualnie
ustawianej wartoci / wywietlanie wartoci MAKS./MIN. G. ´Przycisk ­: zmniejszanie aktualnie ustawianej wartoci / przelczanie midzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita H. Przycisk Alarm: ustawianie czasu budzenia 1 i 2 I. Schowek na baterie (uchwyt na baterie wewntrz) J. 1 Przelcznik suwakowy Alarm 1 wlczony K. Przelcznik suwakowy: Alarm 1 wylczony L. Podpórka M. Czujnik Snooze/Light = przerywanie sygnalu budzenia / aktywacja podwietlenia ekranu

1. Objanienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeenie Uywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczestwo lub ryzyko.

66

Wskazówki
Uywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawarto opakowania · Budzik radiowy Blackline · 3 baterie typu AAA · Niniejsza instrukcja obslugi
3. Wskazówki bezpieczestwa · Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego uytku domowego. · Stosowa produkt wylcznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. · Chroni produkt przed zanieczyszczeniem, wilgoci i przegrzaniem oraz stosowa go tylko
w suchym otoczeniu. · Nie uywa produktu w bezporedniej bliskoci ogrzewania, innych ródel ciepla ani nie
wystawia go na bezporednie promieniowanie sloneczne. · Trzyma urzdzenie, jak wszystkie urzdzenia elektryczne, z dala od dzieci! · Nie stosowa produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. · Nie uywa produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urzdze
elektronicznych. · Nie stosowa produktu w wilgotnym otoczeniu i chroni go przed bryzgami wody. · Podlcza produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdowa si w pobliu produktu i by latwo dostpne. · Chroni produkt przed upadkiem i silnymi wstrzsami. · Nie modyfikowa urzdzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszcze z tytulu gwarancji. · Materialy opakowaniowe trzyma koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczestwo
uduszenia. · Nie otwiera produktu i nie uywa go, gdy jest uszkodzony. · Nie próbowa naprawia samodzielnie urzdzenia. Prace serwisowe zleca
wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
Ostrzeenie ­ baterie · Wkladajc baterie, zwróci koniecznie uwag na wlaciwe podlczenie biegunów
(znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. · Uywa wylcznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadajcych podanemu typowi. · Przed wloeniem baterii wyczyci styki baterii i przeciwlegle styki.
67

· Nie pozwala dzieciom na wymian baterii bez nadzoru. · Nie miesza starych i nowych baterii ani baterii rónych typów lub producentów. · Jeeli produkt nie jest uywany przez dluszy czas, naley wyj z niego baterie.
(chyba e slu one do zasilania awaryjnego) · Nie zwiera baterii. · Nie ladowa baterii. · Nie wrzuca baterii do ognia. · Przechowywa baterie poza zasigiem dzieci. · Nie otwiera, nie uszkadza ani nie polyka baterii, a take chroni je przed
kontaktem ze rodowiskiem. Mog one zawiera toksyczne i szkodliwe dla rodowiska metale cikie. · Natychmiast usun z produktu zuyte baterie i podda je utylizacji. · Unika przechowywania, ladowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim cinieniu powietrza (np. na duych wysokociach).
4. Inbetriebnahme
4.1 Wkladanie baterii · Otworzy schowek na baterie (I) i wyj uchwyt na baterie. Wloy trzy baterie
zgodnie z oznaczeniem biegunów i wsun uchwyt na baterie w schowek. Ponownie zamkn schowek na baterie (I). · Wsun uchwyt na baterie zgodnie z ilustracj.
4.2 Wymiana baterii · Otworzy schowek na baterie (I), wyj uchwyt na baterie, wyj i zutylizowa
zuyte baterie i wloy trzy nowe baterie typu (AAA) zgodnie z oznaczeniem biegunów. Nastpnie zamkn z powrotem pokryw schowka na baterie. 4.3. Niski poziom naladowania baterii Wywietlenie na ekranie budzika radiowego symbolu baterii (7) oznacza bardzo niski poziom ich naladowania. Naley niezwlocznie wymieni baterie. 4.4 Monta · Przy uyciu podpórki (L) ustawi budzik na równym podlou.
68

5. Obsluga

Wskazówki
· Trzyma wcinity przycisk + (F) lub przycisk - (G), aby szybciej ustawi dane wartoci. (nr art.
5.1. Ustawienia podstawowe i konfiguracja rczna
Automatyczne ustawianie wg sygnalu czasowego DCF · Po wloeniu baterii wlczany jest ekran, rozlega si sygnal akustyczny i zegar rozpoczyna
automatycznie wyszukiwanie sygnalu radiowego DCF. Podczas wyszukiwania miga symbol sygnalu radiowego (6). Proces ten moe potrwa 3-5 minut. · Po odbiorze radiowego sygnalu czasowego godzina i data s automatycznie ustawiane.

Wskanik

Wyszukiwanie sygnalu czasowego DCF

Migajcy wskanik

Aktywne

Wskanik wieccy wiatlem stalym

Proces powiódl si ­ sygnal jest odbierany

Brak wskanika

Nieaktywne

Jeeli sygnal ponownie nie zostanie odebrany, nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk - (G), aby rozpocz rczne wyszukiwanie radiowego sygnalu czasowego DCF. Symbol sygnalu radiowego (17) zaczyna miga.

69

Wskazówki ­ stawianie czasu · Proces wyszukiwania trwa ok. 7 min. Jeeli wyszukiwanie nie powiedzie si,
proces wyszukiwania jest przerywany i wznawiany o kolejnej pelnej godzinie. Symbol sygnalu radiowego (17) ganie. · W tym czasie mona rcznie ustawi godzin i dat. · Zegar bdzie codziennie szukal automatycznie (midzy godzin 01:00 a 05:00) sygnalu DCF, aby skorygowa ewentualne rónice. Po pomylnym odbiorze sygnalu nadpisuje si rcznie ustawiona data i godzina.
· Ponownie nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk - (G), aby zakoczy proces rcznego wyszukiwania sygnalu radiowego DCF.
Wskazówki ­ czas letni Czas zegara jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie wywietlany jest symbol S .
Wskazówki ­ strefa czasowa · Sygnal czasowy DCF moe by odbierany na calym wiecie, jednake odpowiada on
zawsze strefie czasu rodkowoeuropejskiego (CET) obowizujcego w Niemczech. Naley pamita, aby w krajach o innej strefie czasowej przesun czas. · Np. w Moskwie jest 3 godziny póniej ni w Niemczech. Przy strefie czasowej naley wtedy ustawi warto +3. Po odbiorze sygnalu czasowego DCF, wzgl. w odniesieniu do rcznie ustawionego czasu zegara, zegar ustawia si wtedy zawsze o 3 godziny póniej.
Ustawienia rczne · Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk - (G), aby zakoczy
proces rcznego wyszukiwania sygnalu DCF. Symbol sygnalu radiowego (17) ganie i mona rcznie ustawia godzin.
70

· Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk MODE (E), aby po kolei dokona poniszych ustawie:
· Rok, miesic, dzie godzina, minuta, format 24h/12h, strefa czasowa (+/- 12) i jzyk · W celu wyboru poszczególnych wartoci wcisn przycisk + (F) lub przycisk - (G) i
potwierdzi wybór przyciskiem MODE (4). · Bezporednio nacisn przycisk MODE (E), aby zastosowa i pomin wywietlan
ustawion warto. · Jeeli w cigu 20 sekund nie zostanie wprowadzona adna warto, tryb ustawiania
jest automatycznie zamykany.
Wskazówka ­ dzie tygodnia
· Do wskazywania dni tygodnia mona wybra jzyk: niemiecki (GE), angielski (EN), duski (DA), niderlandzki (DU), francuski (FR), wloski (IT) lub hiszpaski (SP).
5.2. Budzik Ustawianie czasów budzenia Budzik umoliwia ustawienie dwóch rónych czasów budzenia o rosncej glonoci sygnalu. · Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk ALARM (H), aby ustawi
czas budzenia wywietlonego alarmu. Zaczyna miga wskazanie godzin. · Nacisn przycisk + (F) lub przycisk - (G), aby wybra godzin czasu budzenia, i
potwierdzi wybór, naciskajc przycisk ALARM (H). Zaczyna miga wskazanie minut. · Powtórzy powysze czynnoci, aby ustawi minuty czasu budzenia. · Powtórzy powysze czynnoci, aby ustawi drugi czas budzenia. · Jeeli w cigu 20 sekund nie zostanie wprowadzona adna warto, tryb ustawiania
jest automatycznie zamykany. · Wlczy alarm za pomoc odpowiedniego przelcznika suwakowego 1 lub 2
po zewntrznej stronie budzika. Jeli alarm jest wlczony, widoczna jest czerwona lampka wskanika (C+D), a na wywietlaczu pojawia si symbol alarmu 1 i/lubr.
71

Zatrzymywanie sygnalu budzenia/funkcja drzemki · Wlczenie budzika sygnalizuje migajcy symbol budzika (2/10) i rozlegajcy si
sygnal akustyczny. · Aby zakoczy alarm, nacisn dowolny przycisk (z wyjtkiem przycisku SNOOZE /
LIGHT (7). · W przeciwnym razie zakoczy si on automatycznie po uplywie 2 minut.
Wskazówki ­ Funkcja drzemki W trakcie sygnalu alarmowego nacisn przycisk SNOOZE/ LIGHT (7), aby wlczy funkcj drzemki. Na ekranie zaczyna miga symbol budzika / i . Sygnal budzenia jest przerywany na 5 minut, a nastpnie ponownie wyzwalany.
5.3. Temperatura · Nacisn przycisk - (G), aby dla wskanika temperatury (8) przelczy midzy
jednostkami °C i °F. · Wcisn przycisk + (F), aby wywietli minimaln/maksymaln temperatur i
wilgotno powietrza. 5.5. Podwietlenie ekranu · Nacinicie przycisku LIGHT/SNOOZE (M) podwietla ekran przez ok. 10 s. 6. Czyszczenie Czyci produkt tylko przy uyciu niestrzpicej si, lekko zwilonej szmatki i nie stosowa agresywnych detergentów. Uwaa, aby do wntrza produktu nie wniknla woda. 7. Wylczenie odpowiedzialnoci Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewlaciwej instalacji, montau oraz nieprawidlowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obslugi i/lub wskazówek bezpieczestwa.
72

8. Dane techniczne

Budzik radiowy Zasilanie elektryczne
Zakres pomiaru temperatury

1,5 V 3 baterie typu AAA
0°C - +50°C

Zakres pomiaru wilgotnoci powietrza

20% - 95%

10. Informacje dotyczca recyklingu
Wskazówki dotyczce ochrony rodowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowizuj nastpujce ustalenia: Urzdze elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie naley wyrzuca razem z codziennymi odpadami domowymi! Uytkownik zobowizany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urzdze elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczególowe kwestie reguluj przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekrelonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregujc odpady pomagasz chroni rodowisko!

9. Deklaracja zgodnoci Hama GmbH & Co KG niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego [00186416] jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Czstotliwo transmisji

77,5 kHz

73

H Használati útmutató
Kezelelemek és kijelzk
1. Idzóna 2. 1. ébreszt 3. 1. ébreszt szundi 4. may/min beltéri hmérséklet 5. min/max beltéri páratartalom 6. Hmérsékleti tendencia 7. Akkumulátor szimbóluma 8. Beltéri hmérséklet 9. Beltéri páratartalom 10. 2. ébreszt 11. 2. ébreszt szundi 12. Páratartalom-tendencia 13. A hét napja 14. Hónap 15. Dátum 16. Pontos id 17. Rádiós szimbólum 18. Nyári idszámítás S

A. 2 tolókapcsoló: 2. ébreszt be B. OFF tolókapcsoló: 2. ébreszt ki C. Vörös jelzfény, ha az 1. ébreszt be
van kapcsolva D. Vörös jelzfény, ha az 2. ébreszt be
van kapcsolva E. Mode = kézi beállítások F. + gomb: Az aktuális beállítási érték
növelése/MIN /MAX érték kijelzése G. ­ gomb: az aktuális beállítási érték
csökkentése/váltás a fok és Fahrenheit között H. Alarm gomb: Az 1. és 2. ébresztési id beállítása I. Elemtartó (elemtartó belül) J. 1 tolókapcsoló: 1. ébreszt be K. tolókapcsoló: 1. ébreszt ki L. Állvány M. Snooze/Light érzékel = ébresztjel megszakítása / háttérvilágítás aktiválása

1. Figyelmeztet szimbólumok és elírások ismertetése
Figyelmeztetés Figyelmeztet jeleket használunk a biztonsági tényezk bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.

Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztet jeleket használjuk fel, ha kiegészít információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.

74

2. A csomag tartalma · Blackline rádióvezérlés ébresztóra · 3 x AAA elem · ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági elírások: · A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. · A terméket kizárólag az elírt célra használja. · Óvja meg a terméket szennyezdéstl, nedvességtl és túlmelegedéstl, és kizárólag
zárt környezetben használja. · A terméket ne használja a ftés és egyéb hforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve. · Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! · Ne üzemeltesse a terméket a mszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. · Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve. · Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsen vízzel. · Kizárólag egy erre a célra engedélyezett csatlakozó aljzattal üzemeltesse a terméket.
A csatlakozó aljzatnak a termék közelében kell elhelyezkednie, és könnyen hozzáférhetnek kell lennie. · Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. · Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megsznik. · Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. · Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább · Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Figyelmeztetés ­ Elemek
· Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelel polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelen tegye be ket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
· Kizárólag a megadott típusnak megfelel akkumulátort (vagy elemet) használjon. · Az elem behelyezése eltt tisztítsa meg az elemérintkezket és az
ellenérintkezket.
75

· Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. · Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböz típusú vagy más
gyártótól származó elemeket. · Távolítsa el az elemeket azon termékekbl, amelyeket hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) · Ne zárja rövidre az elemeket. · Ne töltse fel az elemeket. · Ne dobja tzbe az elemeket. · Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. · Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa
a környezetbe. Mérgez és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. · Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékbl, majd ártalmatlanítsa
ket. · Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsséges hmérsékleteken és
rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe helyezés
4.1 Az elemek behelyezése
· Nyissa ki az elemfiókot (I) és vegye ki az elemtartót, majd helyezzen be három új elemet (AAA) a megfelel polaritással és csúsztassa vissza az elemtartót az elemfiókba. Zárja vissza az elemfiókot (I).
· Helyezze be az elemtartót az ábra alapján.
4.2 Elemcsere
· Nyissa ki az elemfiókot (I) és vegye ki az elemtartót, majd vegye ki és ártalmatlanítsa a használt elemeket, majd helyezzen be három új elemet (AAA) a megfelel polaritással. Ezt követen zárja vissza az elemtartó fedelét.
4.3. Alacsony elemkapacitás
Amint az akkumulátor szimbólum (7) megjelenik a rádiós ébresztóra kijelzjén az akku kapacitása nagyon alacsony. Cserélje ki az elemet azonnal.
4.4 Szerelés
· Állítsa az ébresztórát az állvány (L) segítségével egy egyenes felületre.
76

5. Használat

Hivatkozás
· Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a + gombot (F) vagy a - gombot (G).
5.1. Alapbeállítások és kézi beállítások
DCF-jel szerinti automatikus beállítás · Az elem behelyezése után a kijelz bekapcsol, hangjelzés hallható, és az ébreszt
automatikusan elindítja a DCF-rádiójel keresését. A keresés alatt a rádió szimbólum (17) villog. A folyamat akár 2-5 percig is eltarthat. · A rádiójel vételekor a dátum és az id automatikusan be lesz állítva.

Kijelzés

DCF-jel keresése

Villogó kijelz

Aktív

Tartós kijelzés

Sikeres ­ jelvétel

Nincs kijelzés

Inaktív

Ha a bázisállomás többször egymás után nem kap jelet, akkor nyomja meg, és kb. 3 mp-ig tartsa lenyomva a gombot (G), hogy elindítsa a DCF-jel kézi keresését. A rádió szimbólum (17) villogni kezd.

77

Hivatkozás ­ A pontos id beállítása · A keresés nagyjából 7 percet vesz igénybe. Ha nem sikerülne, a keresés leáll, és a
következ egész órában újraindul. A rádió szimbólum (17) kialszik. · Ezalatt elvégezheti a dátum és az id kézi beállítását. · Az óra mindennap (01:00 és 05:00 között) továbbra is automatikusan keresi a
DCF-jelet az esetleges különbségeket korrigálja. Sikeres jelvétel esetén felülírja a kézzel beállított idpontot és dátumot. · Tartsa nyomva újra a - - gombot (G) kb. 3 másodpercig a DCF-jel keresése utáni kézi keresés befejezéséhez. Hivatkozás ­ Nyári idszámítás Az óra automatikusan átáll nyári idszámításra. Amíg a nyári id aktív, S jelenik meg a kijelzn.
Hivatkozás ­ Idzóna · A DCF-jel szélesen fogható, azonban minden esetben a Németországban
érvényes CET (Közép-európai id) szerinti idpontot tartalmazza. Ezt az ideltérést a más idzónájú országokban ezért figyelembe kell venni. · Ha például Moszkvában van, akkor Németországhoz képest ott már 3 órával több van. Ezért az idzónánál +3 értéket kell beállítania. Az óra ezután a DCF-jel vételét követen, illetve a manuálisan beállított idponthoz képest mindig 3 órával elbbre állítja magát.
78

Manuális beállítások · Tartsa nyomva a - - gombot (G) kb. 3 másodpercig a DCF-jel keresésének
befejezéséhez. A rádió szimbólum (17) kialszik, és az idpontot manuálisan beállíthatja. · Nyomja meg, és kb. 3 másodpercig tartsa lenyomva a Mode (üzemmód) gombot (E), hogy egymás után elvégezze az alábbi beállításokat: · Év, hónap, nap, óra, perc, 24/12 órás formátum, idzóna (+/- 12) és nyelv · Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg a + gombot (F) vagy a - gombot (G), és ersítse meg az adott kiválasztást a Mode gomb (8) megnyomásával. · Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (E), ha a kijelzett beállítási értéket szeretné átvenni és átugrani. · Amennyiben 20 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a rendszer a beállítási üzemmódból automatikusan kilép.
Megjegyzés ­ A hét napja
· A hét napjait az alábbi nyelveken jelenítheti meg: német (GE), angol (EN), dán (DA), holland (DU), francia (FR) olasz (IT), spanyol (SP).
5.2. Ébreszt Az ébresztési id beállítása Az ébreszt lehetvé teszi két különböz ébresztési id beállítását ersöd jelzhanggal. · Nyomja meg, és kb. 3 mp-ig tartsa lenyomva az ALARM gombot (H) a kijelzett
riasztás ébresztési idejének beállításához. Az órakijelz villogni kezd. · Nyomja meg a + gombot (F) vagy a - gombot (G) az ébresztési idpont órájának
kiválasztásához, és ersítse meg a megadott értéket az ALARM gomb (H) megnyomásával. A perckijelzés elkezd villogni. · Az ébresztési idpont percének beállításához ismételje meg a fenti mveleteket. · A második ébresztés beállításához ismételje meg a fenti mveleteket. · Amennyiben 20 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a rendszer a beállítási üzemmódból automatikusan kilép.
79

· Kapcsolja be az ébresztést a megfelel, 1 vagy 2 tolókapcsolóval az ébresztóra oldalán. Ha az ébresztés be van kapcsolja, egy piros jelzfény (C+D) válik láthatóvá és megjelenik a kijelzn a 1 és/vagy a 2 ébresztés szimbólum
Ébresztóra leállítsa/szundi funkció · Amikor az ébreszt bekapcsol, az ébreszt szimbólum (2/10) villogni kezd, és
megszólal az ébreszthang. · Nyomjon meg egy tetszleges gombot (a SNOOZE/LIGHT (szundi/világítás) gombot
(7) kivéve) a riasztás kikapcsolásához. · Ennek hiányában az ébreszt 2 perc után automatikusan kikapcsol
Hivatkozás ­ Szundi funkció
Az ébresztjel alatt nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot (7), hogy aktiválja a szundi funkciót. A kijelzn az ébreszt ikon / és villogni kezd. Az ébresztjel 5 percre megszakad, majd ezután ismét megszólal.
5.3. Hmérséklet · Nyomja meg a - gombot (G) a °C és °F hmérséklet-kijelzés (8) közötti váltáshoz. · Nyomja meg a + gombot a hmérséklet és a páratartalom minimális/maximális
értékeinek kijelzésére
5.5. Háttérvilágítás · Ha megnyomja a LIGHT/SNOOZE gombot (M), a kijelz kb. 10 másodpercig
világítani kezd. 6. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendvel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelsséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszertlen telepítésébl, szerelésébl és szakszertlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elírások be nem tartásából ered károkért.
80

8. Mszaki adatok

Rádióvezérlés ébresztóra Tápellátás
Hmérséklet mérési tartomány

1,5 V 3 db AAA elem
0°C - +50°C

Páratartalom mérési tartomány

20% - 95%

10. Ártalmatlanítási elírások
Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt idponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következk: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és mködésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyjtésére törvényi elírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyjt helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelm jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történ újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.

9. Megfelelségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186416] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen:
www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Az(ok) a frekvenciasáv(ok)

77,5 kHz

81

C Návod k pouzití
Ovládací prvky a indikace
1. Casové pásmo 2. Alarm 1 3. Alarm 1 Snooze 4. Max./min. pro pokojovou teplotu 5. Max./min. pro vlhkost vzduchu v
místnosti 6. Teplotní trend 7. Symbol baterie 8. Teplota místnosti 9. Vlhkost vzduchu v místnosti 10. Alarm 2 11. Alarm 2 Snooze 12. Trend vlhkosti vzduchu v místnosti 13. Den v týdnu 14. Msíc 15. Datum 16. Cas 17. Symbol rádiového signálu 18. Letní cas S

A. Posuvný spínac 2 : Alarm 2 zapnutý B. Posuvný spínac: Alarm 2 vypnutý C. Cervené svtlo indikátoru, kdyz je
aktivní Alarm 1 D. Cervené svtlo indikátoru, kdyz je
aktivní Alarm 2 E. Rezim = manuální nastavení F. Tlacítko +: Zvýsení aktuální hodnoty
nastavení / Zobrazení MAX/MIN hodnot G. Tlacítko ­: Snízení aktuální hodnoty
nastavení / pechod mezi stupni Celsia a Fahrenheita H. Tlacítko Alarm: Nastavení doby buzení 1 a 2 I. Pihrádka na baterie (drzák na baterie uvnit) J. Posuvný spínac 1 : Alarm 1 zapnutý K. Posuvný spínac: Alarm 1 vypnutý L. Stavcí nozka M. Snímac Snooze/Light = perusení signálu buzení / aktivace osvtlení pozadí

1. Vysvtlení výstrazných symbol a pokyn
Upozornní Tento symbol oznacuje bezpecnostní upozornní, které poukazuje na urcitá rizika a nebezpecí.

Poznámka Tento symbol oznacuje dodatecné informace nebo dlezité poznámky.

82

2. Obsah balení · Rádiový budík Blackline · 3 baterie typu AAA · tento návod k obsluze
3. Bezpecnostní pokyny · Výrobek je urcen k nekomercnímu pouzití v domácnosti. · Výrobek pouzívejte výhradn ke stanovenému úcelu. · Chrate výrobek ped znecistním, vlhkostí a pehátím a pouzívejte ho pouze v
suchých prostorách. · Výrobek nepouzívejte v blízkosti zdroj tepla, ani nevystavujte psobení pímého
slunecního záení. · Výrobek nepatí do rukou dtem, stejn jako i vsechny elektrické pístroje. · Pístroj nepouzívejte mimo rozsah pedepsaných hodnot v technických údajích. · Výrobek nepouzívejte na místech, kde je pouzívání elektronických zaízení zakázáno. · Výrobek nepouzívejte ve vlhkém prostedí a zabrate styku s vodou. · Výrobek provozujte pouze pipojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet
v blízkosti výrobku a být snadno pístupná. · Výrobek chrate ped pádem a velkými otesy. · Výrobek zádným zpsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. · Obalový materiál odlozte mimo dosahu dtí, hrozí riziko udusení. · Výrobek neotvírejte a v pípad poskození jiz dále nepouzívejte. · Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veskeré úkony údrzby penechejte
píslusnému odbornému personálu.
Upozornní ­ Baterie
· Pi vkládání baterií vzdy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Pi nesprávné polarit hrozí nebezpecí vytecení baterií nebo exploze.
· Pouzívejte výhradn akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. · Ped vlozením baterií vycistte vsechny kontakty. · Výmnu baterií dtmi vykonávejte pouze pod dohledem dosplé osoby.
83

· Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani rzné typy a znacky baterií
· Vyjmte baterie, pokud se výrobek nebude delsí dobu pouzívat. (Výjimku tvoí pístroje urcené pro nouzové pípady)
· Baterie nepemosujte. · Baterie nenabíjejte. · Baterie nevhazujte do ohn. · Baterie uchovávejte mimo dosah dtí. · Baterie nikdy neotvírejte, neposkozujte, nepolykejte a nevyhazujte do pírody.
Mohou obsahovat jedovaté tzké kovy skodící zivotnímu prostedí. · Vybité baterie bez odkladu vymte a zlikvidujte dle platných pedpis. · Vyhnte se skladování, nabíjení a pouzívání pi extrémních teplotách a extrémn
nízkém tlaku vzduchu (nap. ve velkých výskách).
4. Uvedení do provozu
4.1 Vlození baterií · Otevete pihrádku na baterie (I) a vyjmte drzák baterií, vlozte ti baterie typu
AAA se správným pólováním a zasute drzák baterií do pihrádky na baterie. Kryt pihrádky (I) na baterie opt uzavete. · Drzák na baterie vlozte podle znázornní na obrázku. 4.2 Výmna baterie · Otevete pihrádku na baterie (I) a vyjmte drzák na baterie, vyjmte a zlikvidujte vybité baterie a se správným pólováním vlozte ti nové baterie (AAA). Poté kryt pihrádky na baterie opt uzavete.
4.3. Nízká kapacita baterie Jakmile se symbol baterie (7) zobrazí na displeji rádiového budíku, je kapacita baterie velmi nízká. Baterie ihned vymte.
4.4 Montáz · Postavte budík pomocí stavcí nozky (L) na rovnou plochu
84

5. Provoz

Poznámka
· Pro rychlejsí výbr hodnot pidrzte tlacítko + (F) nebo tlacítko - (G).
5.1. Základní nastavení a manuální nastavení
Automatické nastavení podle signálu DCF · Po vlození baterie se zapne displej, zazní akustický signál a budík zacne automaticky
hledat rádiový signál DCF. Bhem vyhledávání bliká rádiový symbol (17) . To mze trvat 3 az 5 minut. · Pi píjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a cas.

Indikace

Vyhledávání signálu DCF

Blikající indikace

Aktivní

Trvalá indikace

Úspsné ­ píjem signálu

Zádná indikace

Neaktivní

· Pokud opakovan nedojde k zachycení signálu, stisknte a pidrzte tlacítko ­ (G) na dobu cca 3 sekund, spustíte tím manuální vyhledávání signálu DCF. Symbol rádiového signálu (17) zacne blikat.

Poznámka ­ nastavení casu
· Proces vyhledávání trvá asi 7 minut. Pokud není úspsný, vyhledávání se ukoncí a opakuje se v dalsí celou hodinu. Symbol rádiového signálu (9) zhasne.
· Mezitím mzete provést manuální nastavení casu a data. · Budík pak i nadále kazdý den (mezi 01:00 hod. a 05:00 hod.) automaticky
vyhledá signál DCF, aby upravil pípadné odchylky. V pípad úspsného píjmu signálu se manuáln nastavený cas a datum pepísí.

85

· K ukoncení manuálního hledání rádiového signálu DCF optovn stisknte a pidrzte tlacítko ­ (G) na dobu cca 3 sekund.
Poznámka ­ letní cas
cas se automaticky penastaví na letní cas. V dob letního casu je na displeji zobrazeno S .
Poznámka ­ casové pásmo
· Signál DCF mze být pijímán ve velkém rozsahu, ale vzdy odpovídá SEC, který platí v Nmecku. Dbejte proto na to, abyste v zemích s jiným casovým pásmem zohlednili casový posun.
· Pokud se nacházíte v Moskv, pak je tam o 3 více nez v Nmecku. Proto u casového pásma nastavte +3. Hodiny se pak vzdy po píjmu signálu DCF resp. ve vztahu k manuáln nastavenému hodinovému casu automaticky o 3 hodiny posunou.
Manuální nastavení · K ukoncení vyhledávání rádiového signálu DCF stisknte a pidrzte tlacítko - (G)
na dobu cca 3 sekund. Symbol rádiového signálu (17) zhasne a cas mzete nyní nastavit manuáln. · Stisknte a pidrzte tlacítko Mode (E) na dobu cca 3 sekund, abyste provedli postupn následující nastavení: · Rok, msíc, den, hodina, minuta, formát 24h/12h, casové pásmo (+/-12) a jazyk · Pro výbr jednotlivých hodnot stisknte tlacítko + (F) nebo tlacítko - (G) a potvrte volbu stisknutím tlacítka Mode (E). · Pro pevzetí a peskocení zobrazené nastavované hodnoty stisknte pímo tlacítko MODE (E). · Pokud po dobu 20 sekund nedojde k zádnému zadání, nastavovací rezim se automaticky ukoncí.
86

Upozornní ­ den v týdnu
· Pro zobrazení dne v týdnu mzete vybrat jazyk nmecký (GE), anglický (EN), dánský (DA), nizozemský (DU), francouzský (FR), italský (IT) nebo spanlský (SP).
5.2. Budík
Nastavení doby buzení Na budíku je mozné nastavit dva rzné casy buzení se signálním alarmem, který nabývá na intenzit. · K nastavení casu buzení zobrazeného alarmu stisknte a pidrzte tlacítko ALARM (H)
na dobu cca 3 sekund. Zacne blikat ukazatel hodin. · K výbru hodiny casu buzení stisknte tlacítko + (F) nebo tlacítko - (G) a výbr
potvrte stisknutím tlacítka ALARM (H). Zacne blikat ukazatel minut. · Tento postup opakujte pro nastavení minut casu buzení. · Postup opakujte pro nastavení druhého casu buzení. · Pokud po dobu 20 sekund nedojde k zádnému zadání, nastavovací rezim se
automaticky ukoncí. · Alarm se aktivuje tím, ze pepnete posuvný spínac 1 nebo 2 na vnjsí stran
budíku. Kdyz je alarm aktivní, je vidt cervené svtlo indikátoru (C+D) a na displeji se zobrazí symbol alarmu 1 a/neb 2
Vypnutí budíku / funkce podimování · Pokud se budík odpovídajícím zpsobem aktivuje, zacne blikat symbol buzení (2/10)
a zazní signál buzení. · Pro ukoncení alarmu stisknte libovolné tlacítko (s výjimkou tlacítka SNOOZE/
LIGHT (7)). · Jestli to skoncí automaticky po 2 minutách.
Poznámka ­ funkce podimování
Pro aktivaci funkce podimování stisknte bhem znní signálu buzení tlacítko SNOOZE/ LIGHT (7). Na displeji zacne blikat symbol budíku / a . Signál buzení se na 5 minut perusí a poté opt aktivuje.
87

5.3. Teplota · Stisknte tlacítko - (G) pro zmnu zobrazení teploty (8) z °C na °F. · Stisknte tlacítko + (F) pro zobrazení minimální/maximální teploty a vlhkosti vzduchu
5.5. Podsvícení · Pi stisknutí tlacítka LIGHT/SNOOZE (M) se displej osvítí na cca 10 sekund.
6. Údrzba a cistní Tento výrobek cistte pouze mírn navlhceným hadíkem nepoustjícím vlákna a nepouzívejte agresivní cisticí prostedky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloucení záruky Hama GmbH & Co KG nepebírá zádnou odpovdnost nebo záruku za skody vzniklé neodbornou instalací, montází nebo neodborným pouzitím výrobku nebo nedodrzováním návodu k pouzití a/nebo bezpecnostních pokyn. 8. Technické údaje

Rádiový budík Napájení
Rozsah mení teploty Rozsah mení vlhkosti vzduchu

1,5 V 3× baterie typu AAA
0°C - +50°C
20% - 95%

88

10. Pokyny k likvidaci
Ochrana zivotního prostedí: Evropská smrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zaízení stejn jako baterie nepatí do domovního odpadu. Spotebitel se zavazuje odevzdat vsechna zaízení a baterie po uplynutí jejich zivotnosti do píslusných sbren. Podrobnosti stanoví zákon píslusné zem. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací a jinými zpsoby zuzitkování pispíváte k ochran zivotního prostedí.
9. Prohlásení o shod Tímto Hama GmbH & Co KG prohlasuje, ze typ rádiového zaízení [00186416] je v souladu se smrnicí 2014/53/EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Kmitoctové pásmo (kmitoctová pásma)

77,5 kHz

89

Q Návod na pouzitie
Ovládacie prvky a indikácie
1. Casové pásmo 2. Budík 1 3. Budík 1 Snooze 4. Max./min. pre teplotu v miestnosti 5. Max./min. pre vlhkos vzduchu v
miestnosti 6. Tendencia teploty 7. Symbol batérie 8. Teplota v miestnosti 9. Vlhkos vzduchu v miestnosti 10. Budík 2 11. Budík 2 Snooze 12. Tendencia vlhkosti vzduchu 13. De v týzdni 14. Mesiac 15. Dátum 16. Cas 17. Symbol rádiového spojenia 18. Letný cas S

A. Posuvný spínac 2 : Budík 2 zap B. Posuvný spínac: Budík 2 vyp C. Cervené svetlo indikátora, ke je
aktivovaný budík 1 D. Cervené svetlo indikátora, ke je
aktivovaný budík 2 E. Mode = manuálne nastavenie F. Tlacidlo +: Zvýsenie aktuálne
nastavovanej hodnoty/zobrazenie MAX/ MIN hodnôt G. Tlacidlo ­: Znízenie aktuálne nastavovanej hodnoty/prepínanie medzi stupami Celzia a Fahrenheita H. Tlacidlo Alarm: Nastavenie casu budenia 1 a 2 I. Priehradka na batérie (drziak na batérie vo vnútri) J. Posuvný spínac 1 : Budík 1 zap K. Posuvný spínac: Budík 1 vyp L. Stojan M. Senzor Snooze/Light = prerusenie signálu budenia/aktivácia podsvietenia

1. Vysvetlenie výstrazných symbolov a upozornení
Upozornenie Tento symbol oznacuje bezpecnostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité riziká a nebezpecenstva.

Poznámka Tento symbol oznacuje dodatocné informácie, alebo dôlezité poznámky.

90

2. Obsah balenia · Budík riadený rádiovým signálom Blackline · 3 batérie typu AAA · Tento návod na pouzívanie
3. Bezpecnostné upozornenia · Výrobok je urcený na nekomercné pouzitie v domácnosti. · Výrobok pouzívajte výhradne na stanovený úcel. · Chráte výrobok pred znecistením, vlhkosou a prehriatím a pouzívajte ho len v
suchom prostredí. · Výrobok nepouzívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnecného ziarenia. · Výrobok nepatrí do rúk deom, rovnako ako vsetky elektrické prístroje. · Prístroj nepouzívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. · Výrobok nepouzívajte na miestach, kde je pouzívanie elektronických zariadení
zakázané. · Výrobok nepouzívajte vo vlhkom prostredí a zabráte styku s vodou. · Výrobok pouzívajte pripojený iba k schválenej zásuvke. Zásuvka sa musí nachádza v
blízkosti výrobku a musí by ahko prístupná. · Výrobok chráte pred pádmi a vekými otrasmi. · Výrobok ziadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. · Obalový materiál odlozte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. · Výrobok neotvárajte a v prípade poskodenia ho alej nepouzívajte. · Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékovek úkony údrzby prenechajte
príslusnému odbornému personálu.
Upozornenie ­ Batérie
· Pri vkladaní batérií vzdy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpecenstvo vytecenia batérií alebo explózie.
· Pouzívajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. · Pred vlozením batérií vycistite vsetky kontakty. · Deti smú vymiea batérie iba pod dohadom dospelej osoby.
91

· Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a znacky batérií.
· Ak sa výrobok nebude dlhsí cas pouzíva, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje urcené pre núdzové prípady).
· Batérie neskratujte. · Batérie nenabíjajte. · Batérie nevhadzujte do oha. · Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. · Batérie nikdy neotvárajte, zabráte ich poskodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do zivotného prostredia. Môzu obsahova jedovaté azké kovy, skodlivé pre zivotné prostredie. · Vybité batérie bezodkladne vymete a zlikvidujte poda platných predpisov. · Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a pouzívaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vekých výskach).
4. Uvedenie do prevádzky
4.1 Vlozenie batérií · Otvorte priehradku na batérie (I) a vyberte drziak na batérie, vlozte tri batérie typu
AAA so správnou polaritou a zasute drziak na batérie do priehradky na batérie. Priehradku na batérie (I) opä zatvorte. · Drziak na batérie vlozte poda opisu na obrázku.
4.2 Výmena batérií · Otvorte priehradku na batérie (I) a vyberte drziak na batérie, vyberte a zlikvidujte
opotrebované batérie a vlozte tri nové batérie (AAA) poda polarity. Následne znovu zatvorte kryt priehradky na batérie. 4.3. Nízka kapacita batérie Ak sa na displeji budíka riadeného rádiovým signálom zobrazí symbol batérie (7), je kapacita batérií vemi nízka. Bezodkladne vymete batérie. 4.4 Montáz · Budík postavte na rovnú plochu pomocou stojana (L).
92

5. Prevádzka

Poznámka
· Na rýchlejsiu vobu hodnôt podrzte tlacidlo + (F) alebo tlacidlo - (G) stlacené.
5.1. Základné a manuálne nastavenia
Automatické nastavenie poda signálu DCF · Po vlození batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál a budík automaticky
zacne vyhadávanie rádiového signálu DCF. Pocas hadania zacne blika symbol rádiového spojenia (17). Tento proces môze trva 3 az 5 minút. · V prípade úspesného príjmu rádiového signálu sa dátum a cas nastavia automaticky.

Indikácia

Vyhadávanie signálu DCF

Blikajúca indikácia

Aktívne

Trvalá indikácia

Úspesné ­ signál sa prijíma

Ziadna indikácia

Neaktívne

· Ak sa opakovane nepodarí prija signál, stlacte tlacidlo ­ (16) a podrzte ho cca 3 sekundy stlacené, aby ste spustili manuálne vyhadávanie signálu DCF. Symbol rádiového spojenia (9) sa rozbliká.

93

Poznámka ­ nastavenie casu · Proces hadania trvá priblizne 7 minút. V prípade neúspesného hadania sa
hadanie ukoncí a zopakuje sa v nasledujúcu celú hodinu. Symbol rádiového spojenia (9) zhasne. · Medzitým môzete manuálne nastavi cas a dátum. · Hodiny denne (medzi 01:00 hod, a 05:00 hod.) naalej vyhadávajú automaticky signál DCF, aby sa upravili prípadné odchýlky. Pri úspesnom prijatí signálu sa prepíse manuálne nastavený cas a dátum. · Stlacte opätovne tlacidlo ­ (G) a podrzte ho cca 3 sekundy stlacené, aby ste ukoncili proces manuálneho vyhadávania signálu DCF. Poznámka ­ letný cas Cas sa na letný cas prestavuje automaticky. Pokia je aktívny letný cas, zobrazí sa na displeji S .
Poznámka ­ casová zóna · DCF signál môze by prijatý na vemi vekú vzdialenos, ale prijatý cas vzdy
zodpovedá centrálnemu európskemu casu v Nemecku. V krajinách v inom casovom pásme musíte vzdy pricíta/odcíta casový rozdiel. · Ak ste napr. v Moskve, je tam o 3 hodiny viac nez v Nemecku. To znamená, ze pri casovej zóne by ste mali nastavi +3. Zariadenie si automaticky pripocíta 3 hodiny k casu prijatému pomocou rádiového DCF signálu.
94

Manuálne nastavenia · Stlacte tlacidlo ­ (G) a podrzte ho cca 3 sekundy stlacené, aby ste ukoncili proces
vyhadávania signálu DCF. Symbol rádiového spojenia (17) zhasne a teraz môzete manuálne nastavi cas. · Stlacte a podrzte tlacidlo Mode (E) na cca 3 sekundy, ak chcete po sebe vykona nasledovné nastavenia: · Rok, mesiac, de, hodina, minúta, 24/12 h formát, casové pásmo (+/- 12) a jazyk · Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlacte tlacidlo + (F) alebo tlacidlo - (G) a príslusnú vobu potvrte stlacením tlacidla Mode (E). · Ak chcete zobrazenú nastavenú hodnotu prevzia a preskoci, stlacte priamo tlacidlo MODE (E). · Ak v priebehu 20 sekúnd nevykonáte ziadne zadanie, nastavovací rezim sa automaticky ukoncí.
Upozornenie ­ de v týzdni
· Pre zobrazenie da v týzdni môzete vybra tieto jazyky: nemecky (GE), anglicky (EN), dánsky (DA), holandsky (DU), francúzsky (FR), taliansky (IT) alebo spanielsky (SP).
5.2. Budík Nastavenie casov budenia udík umozuje nastavi dva rôzne casy budenia so silnejúcim signálom budíka. · Na nastavenie casu budenia zobrazovaného budíka stlacte tlacidlo ALARM (H) a
podrzte ho cca 3 sekundy stlacené. Zacne blika indikácia hodín. · Na zvolenie hodín casu budenia stlacte tlacidlo + (F) alebo tlacidlo - (G) a vobu
potvrte stlacením tlacidla ALARM (H). Zacne blika indikácia minút. · Tento postup zopakujte na nastavenie minút casu budenia. · Uvedený postup zopakujte na nastavenie druhého casu budenia. · Ak v priebehu 20 sekúnd nevykonáte ziadne zadanie, nastavovací rezim sa
automaticky ukoncí.
95

· Aktivujte budík posunutím príslusného posuvného spínaca 1 alebo 2 na vonkajsej strane budíka. Ke je budík aktivovaný, svieti cervené svetlo indikátora (C+D) a na displeji sa zobrazí symbol budíka 1 a/alebo 2 .
Ukoncenie budíka/funkcia driemania · Pri spustení príslusného budíka sa zacne blika symbol budíka (2/10) a zaznie
signál budenia. · Stlacte ubovoné tlacidlo (okrem tlacidla SNOOZE/LIGHT (7)) pre ukoncenie budenia. · Ak to skoncí automaticky po 2 minútach.
Poznámka ­ funkcia driemania
Pri zaznení signálu budenia stlacte tlacidlo SNOOZE/LIGHT (7), aby ste aktivovali funkciu driemania. Na displeji zacne blika symbol budenia / a . Signál budenia sa prerusí na 5 minút a potom sa znova spustí.
5.3. Teplota · Stlacte tlacidlo - (G), ak chcete pri zobrazení teploty (8) prepína medzi °C a °F. · Stlacte tlacidlo + (F) na zobrazenie minimálnej/maximálnej teploty a vlhkosti
vzduchu
5.5. Podsvietenie · Ak stlacíte tlacidlo LIGHT/SNOOZE (M), na cca 10 sekúnd sa aktivuje podsvietenie
displeja.
6. Údrzba a starostlivos Na cistenie tohto výrobku pouzívajte len navlhcenú utierku, ktorá nepúsa vlákna a nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúcenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG nerucí/nezodpovedá za skody vyplývajúce z neodbornej instalácie, montáze alebo neodborného pouzívania výrobku alebo z nerespektovania návodu na pouzívanie a/alebo bezpecnostných pokynov.
96

8. Technické údaje

Budík riadený rádiovým signálom Napájanie
Merací rozsah teploty

1,5 V 3 x batéria typu AAA
0°C - +50°C

Merací rozsah vlhkosti vzduchu

20% - 95%

10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana zivotného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzova do domáceho odpadu. Spotrebite je zo zákona povinný zlikvidova elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na pouzitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zuzitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane zivotného prostredia.

9. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu [00186416] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Frekvencné pásmo resp. pásma

77,5 kHz

97

O Manual de instruções

Elementos de comando e indicadores A. Interruptor deslizante 2 : alarme

1. Fuso horário

2 ligado

2. Alarme 1

B. Interruptor deslizante: alarme 2

3. Alarme 1 Snooze

desligado

4. Máx./mín. para temperatura ambiente C. Luz indicadora vermelha quando o

5. Máx./mín. para humidade do ar

alarme 1 está ativado

ambiente

D. Luz indicadora vermelha quando o

6. Tendência da temperatura

alarme 2 está ativado

7. Símbolo das pilhas

E. Mode = definição manual

8. Temperatura ambiente

F. Botão +: aumento do valor de definição

9. Humidade do ar ambiente

atual/indicação dos valores MAX/MIN

10. Alarme 2

G. Botão ­: diminuição do valor de

11. Alarme 2 Snooze

definição atual/mudança entre Graus

12. Tendência da humidade do ar

Celsius e Fahrenheit

13. Dia da semana

H. Botão Alarm: definição da hora de

14. Mês

despertar 1 e 2

15. Data

I. Compartimento das pilhas (suporte das

16. Hora

pilhas no interior)

17. Símbolo de rádio

J. Interruptor deslizante 1 : alarme

18. Hora de verão S

1 ligado

K. Interruptor deslizante: alarme 1

desligado

L. Base de apoio

M. Sensor Snooze/Light = interrupção

do sinal de despertar/ativação da

retroiluminação

1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas

Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais.

Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.

98

2. Conteúdo da embalagem · Rádio despertador Blackline · 3 pilhas AAA · Este manual de instruções
3. Indicações de segurança · O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. · Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. · Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas
em ambientes secos. · Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto à luz solar. · Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico! · Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações
técnicas. · Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. · Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. · Ligue o produto apenas a uma tomada elétrica adequada. A tomada elétrica deve
estar localizada na proximidade do produto e deve ser facilmente acessível. · Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. · Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. · Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. · Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. · Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Aviso ­ Pilhas
· Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
· Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
99

· Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento.
· Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. · Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e
usadas. · Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de
tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). · Não curto-circuite as pilhas. · Não recarregue as pilhas. · Não deite as pilhas para chamas. · Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. · Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. · Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. · Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude).
4. Inbetriebnahme
4.1 Colocar as pilhas · Abra o compartimento das pilhas (I) e remova o suporte das pilhas. Coloque três
pilhas AAA com a polaridade correta e volte a colocar o suporte das pilhas no compartimento das pilhas. Volte a fechar o compartimento das pilhas (I). · Introduza o suporte das pilhas como descrito na figura.
4.2 Substituição das pilhas · Abra o compartimento das pilhas (I) e retire o suporte das pilhas. Remova e elimine
as pilhas usadas e insira três pilhas (AAA) novas com a polaridade correta. Em seguida, volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas. 4.3. Carga fraca das pilhas Assim que o símbolo das pilhas (7) for apresentado no visor do rádio despertador, a carga das pilhas é muito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente. 4.4 Montagem · Com a ajuda da base de apoio (L), instale o despertador sobre uma superfície plana.
100

5. Operação
Nota
· Mantenha o botão + (F) ou o botão - (G) premido para poder selecionar os valores de forma mais rápida
5.1. Definições básicas e definições manuais
Definição automática de acordo com o sinal DCF · Após a colocação das pilhas, o visor liga-se, ouve-se um sinal acústico e o
despertador inicia automaticamente a procura por um sinal de rádio DCF. Durante o processo de procura, o símbolo de rádio (17) pisca. Este processo pode demorar entre 2 a 5 minutos. · Após a receção do sinal de rádio, a data e a hora são automaticamente definidas.

Indicação

Procura do sinal DCF

Indicação intermitente Indicação permanentemente acesa
Sem indicação

Ativa
Bem-sucedida ­ o sinal é captado
Inativa

Se não for captado repetidamente qualquer sinal, mantenha o botão - (G) premido durante cerca de 3 segundos para iniciar a procura manual do sinal DCF. O símbolo de rádio (17) começa a piscar.

101

Nota ­ Definição da hora
· O processo de procura demora cerca de 7 minutos. Caso este falhe, a procura é terminada e repetida na hora certa seguinte. O símbolo de rádio (9) apaga-se.
· Entretanto, pode efetuar uma definição manual da hora e data. · O relógio continua a procurar automaticamente o sinal DCF todos os dias (entre
as 01:00 horas e 05:00 horas) para corrigir possíveis desvios. Se o sinal for recebido com sucesso, a hora e data definidas manualmente são substituídas.
· Mantenha novamente o botão - (G) premido durante cerca de 3 segundos para terminar o processo de procura manual.
Nota ­ Hora de verão
A hora muda automaticamente para a hora de verão. Enquanto a hora de verão estiver ativa, é apresentada no visor a indicação S .
Nota ­ Fuso horário
· O sinal DCF pode ser recebido numa ampla extensão. No entanto, corresponde sempre à hora da Europa Central, que é válida na Alemanha. Por conseguinte, em países com outro fuso horário, deve ter em atenção a diferença horária.
· Caso se encontre em Moscovo, aí serão 3 horas mais tarde do que na Alemanha. Portanto, defina +3 para o fuso horário. O relógio efetuará depois a definição da hora automaticamente para 3 horas mais tarde após a receção do sinal DCF ou relativamente à hora manualmente definida.
Definições manuais · Prima e mantenha o botão - (G) premido durante cerca de 3 segundos para
terminar o processo de procura do sinal DCF. O símbolo de rádio (17) apaga-se e pode definir a hora manualmente. · Prima e mantenha o botão Mode (E) premido durante cerca de 3 segundos para efetuar as seguintes definições pela ordem indicada: · ano, mês, dia, hora, minuto, formato de 24h/12h, fuso horário (+/- 12) e idioma
102

· Para selecionar os valores individuais, prima o botão + (F) ou o botão - (G) e confirme a seleção relevante premindo o botão Mode (E).
· Prima diretamente o botão MODE (E) para aceitar e saltar o valor de definição exibido.
· Se não for efetuada qualquer introdução durante 20 segundos, o modo de ajuste termina automaticamente.
Nota ­ Dia da semana
· Para a indicação do dia da semana, pode selecionar entre os seguintes idiomas: alemão (GE), inglês (EN), dinamarquês (DA), neerlandês (DU), francês (FR), italiano (IT) ou espanhol (SP).
5.2. Despertador
Ajuste das horas de despertar O despertador permite o ajuste de duas horas de despertar diferentes com sinal de alarme crescente. · Prima e mantenha o botão ALARM (H) premido durante cerca de 3 segundos
para configurar a hora de despertar do alarme indicado. A indicação das horas começa a piscar. · Prima o botão + (F) ou o botão - (G) para selecionar a hora do sinal de despertar e confirme a seleção premindo o botão ALARM (H). A indicação dos minutos começa a piscar. · Repita este procedimento para os minutos do sinal de despertar. · Repita este procedimento para a configuração da segunda hora de despertar. · Se não for efetuada qualquer introdução durante 20 segundos, o modo de ajuste termina automaticamente. · Ative o alarme acionando o respetivo interruptor deslizante 1 ou 2 localizado na parte exterior do despertador. Se o alarme estiver ativado, a luz indicadora vermelha (C+D) fica visível e o visor exibe o símbolo de alarme 1 e/ou 2 .
103

Terminar o despertador/função snooze · Se o despertador for respetivamente acionado, o símbolo do despertador (2/10)
começa a piscar e é emitido um sinal de despertar. · Prima qualquer botão (exceto o botão SNOOZE/LIGHT (7)) para terminar o alarme. · Caso contrário, este termina automaticamente após 2 minutos.
Nota ­ Função snooze Enquanto o sinal de despertar estiver a tocar, prima o botão SNOOZE/LIGHT (7) para ativar a função snooze. No visor começa a piscar o símbolo do despertador
/ e . O sinal de despertar é interrompido durante 5 minutos e depois volta a ser acionado. 5.3. Temperatura · Prima o botão - (G) para comutar a indicação da temperatura (8) entre °C e °F. · Prima o botão + (F) para exibir a temperatura e a humidade do ar mínima/máxima 5.5. Retroiluminação · Se premir o botão LIGHT/SNOOZE (M), o visor iluminar-se-á durante aprox. 10
segundos. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
104

8. Especificações técnicas

Rádio despertador Alimentação elétrica
Amplitude de medição da temperatura

1,5 V 3 pilhas AAA
0°C - +50°C

Amplitude de medição da humidade do ar

20% - 95%

10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/ EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais
públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.

9. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00186416] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama. com -> 00186416 -> Downloads.

Banda(s) de frequências

77,5 kHz

105

M Manual de utilizare

Elemente de comand i afiaje

A. 2 Tast glisant: Alarm 2 pornit

1. Zon timp

B. OFF Tast glisant: Alarm 2 oprit

2. Alarm 1

C. Indicator luminos rou, dac alarma 1

3. Alarm 1 Snooze

este activat

4. Max./Min. pentru temperatur camer D. Indicator luminos rou, dac alarma 2

5. Max./Min. pentru umiditate aer camer este activat

6. Tendin temperatur

E. Mode = Setare manual

7. Simbol baterie

F. Tast + : Mrire valoare actual setat/

8. Temperatur camer

Afiaj valori MAX./MIN.

9. Umiditate aer camer

G. Tast ­ : = Micorare valoare actual

10. Alarm 2

setat/Alternan între °C i °F

11. Alarm 2 Snooze

H. Tast alarm: Setare timpi deteptare

12. Tendin umiditate aer

1 i 2

13. Zi a sptmânii

I. Compartiment baterii (cu dispozitiv de

14. Lun

fixare intern)

15. Dat

J. 1 Tast glisant: Alarm 1 pornit

16. Or exact

K. Tast glisant: Alarm 1 oprit

17. Simbol semnal radio

L. Picior suport

18. Or de var S

M. Senzor Snooze/Light = Întrerupere

semnal deteptare/Activare iluminat

fundal

1. Explicarea simbolurilor de avertizare i indicaii
Avertizare Se folosete la marcarea instruciunilor de siguran sau la concentrarea ateniei în caz de pericol i riscuri mari.

Instruciune Se folosete pentru marcarea informaiilor i instruciunilor importante.

106

2. Coninutul pachetului · Ceas detepttor radio comandat Blackline · 3 baterii AAA · Acest manual de utilizare
3. Instruciuni de siguran · Produsul este conceput numai pentru utilizare privat i nu profesional. · Folosii produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. · Protejai produsul de impuriti, umiditate, supraînclzire i utilizai-l numai în
mediu uscat. · Evitai folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de înclzire, a altor
surse de cldur sau în radiaia solar direct. · Acest aparat, ca de altfel toat aparatura electronic, nu are ce cuta în mâinile
copiilor! · Nu exploatai produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. · Nu folosii produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. · Nu folosii produsul în mediu umed i evitai stropirea cu ap. · Exploatai produsul numai la o priz de reea aprobat în acest sens. Priza de reea
trebuie s fie plasat în apropierea produsului i s fie uor accesibil. · Nu lsai produsul s cad i nu îl supunei trepidaiilor puternice. · Nu executai modificri la aparat. În acest fel pierdei orice drept la garanie. · Nu lsai copiii s se joace cu materialul pachetului, prezint pericol de sufocare. · Nu deschidei produsul i nu-l utilizai în continuare în caz de deterioare. · Nu încercai s reparai sau s depanai aparatul. Operaiile de reparaii se execut
numai de personal de specialitate.
Avertizare ­ Baterii
· Atenie în mod obligatoriu la polaritatea corect (marcajele + i -) i introduceile corespunztor cu acestea. În cazul nerespectrii v expunei pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
· Utilizai numai acumulatoare (sau baterii) corespunztoare tipulului indicat. · Naintea introducerii bateriilor v rugm s curai contactele acestora precum
i contactele contrare.
107

· Nu permitei copiilor s schimbe bateriile nesupravegheai. · Nu amestecai bateriile vechi cu cele noi, precum i baterii de diferite tipuri i
productori diferii. · Dac aparatele nu sunt întrebuinate pe perioade mai îndelungate este
recomandat scoaterea bateriilor. (în afara cazului c sunt pstrate pentru cazuri de urgen). · Nu scurtcircuitai bateriile. · Bateriile nu se încarc. · Nu aruncai bateriile în foc. · Pstrai bateriile astfel încât s nu fie la îndemâna copiilor. · Bateriile nu se deschid, nu se deterioreaz, nu se înghit i nu se arunc în mediul înconjurtor. Pot conine metale grele i toxice, nocive mediului înconjurtor. · Îndeprtai i salubrizai imediat bateriile folosite din produs. · Evitai depozitarea, încrcarea i folosirea la temperaturi extreme i presiune foarte sczut a aerului (de ex. la înlimi mari).
4. Punere în funciune 4.1 Introducerea bateriilor · Deschidei compartimentul bateriilor (I), scoatei dispozitivul de fixare, introducei
trei baterii AAA cu polaritatea corect i plasai dispozitivul de fixare la loc. Închidei compartimentul bateriilor (I). · Plasai dispozitivul de fixare conform schiei. 4.2 Schimbarea bateriilor · Deschidei compartimentul bateriilor (I), scoatei dispozitivul de fixare, îndeprtai i salubrizai bateriile folosite i introducei trei baterii (AAA) noi cu polaritatea corect. Închidei compartimentului bateriilor. 4.3. Capacitate sczut a bateriilor Dac se afieaz simbolul bateriei (7) pe displayul ceasului detepttor, capacitatea este foarte sczut. Înlocuii imediat bateriile. 4.4 Montaj · Cu ajutorul piciorului suport (L) plasai detepttorul pe o suprafa plan.
108

5. Funcionare

Instruciune
· Pentru selectarea mai rapid a valorilor, inei apsat tasta + (F) sau ­ (G).
5.1. Setri de baz i setri manuale
Setare automat conform semnalului DCF · Dup introducerea bateriilor display-ul se activeaz, se aude un semnal acustic i
detepttorul începe automat s caute un semnal radio DCF. În timpul procesului de cutare simbolul semnalului radio (17) lumineaz intermitent. Acest proces poate dura 3 pân la 5 minute. · La recepionarea semnalului radio ora exact i data se seteaz automat.

Afiaj

Cutare semnal DCF

Afiaj lumineaz intermitent

Activ

Afiaj permanent

Succes Se recepioneaz semnal

Nicio afiare

Inactiv

· Dac în mod repetat nu se recepioneaz semnal, apsai tasta - (G) cca 3 secunde pentru a iniia cutarea manual a semnalului DCF. Simbolul semnalului radio (17) începe s lumineze intermitent.

109

Instruciune ­ Setare or exact
· Procesul de cutare dureaz cca 7 minute. Dac se rateaz, cutarea se încheie i se repetat la urmtoarea or fix. Simbolul semnalului radio (17) se stinge.
· Putei efectua setarea manual a orei exacte i datei. · Ceasul caut în continuare automat zilnic (între ora 01:00 i 05:00) semnalul
DCF, pentru a corecta posibile abateri. Când s-a reuit recepionarea semnalului, ora exact i data setate manual se sincronizeaz.
· Pentru a încheia cutarea manual apsai cca 3 secunde tasta - (G).
Instruciune ­ Or de var
Ceasul se modific automat la ora de var. Atâta timp cât ora de var este activ, pe display se afieaz S .
Instruciune ­ Fus orar
· Semnalul DCF poate fi recepionat pe spaii vaste, corespunde îns întotdeauna MEZ care este valabil în Germania În ri cu alt fus orar trebuie luat în consideraie decalajul orar.
· Dac v aflai la Moscova, suntei 3 ore mai târziu decât în Germania. De aceea setai la fus orar +3. Dup recepia semnalului DCF ceasul se regleaz automat, în raport cu ora exact setat manual, cu 3 ore mai târziu.
Setri manuale · Pentru terminarea procesului de cutare al semnalului DCF apsai cca 3 secunde
tasta ­ (G). Simbolul semnalului radio (17) se stinge i putei seta manual ora exact. · Pentru a efectua consecutiv urmtoarele setri apsai cca 3 secunde tasta Mode (E): · An, Lun, Zi, Or, Minut, Format 12/24 ore, Fus orar (+/- 12) i Limb. · Pentru selectarea valorilor individuale apsai tasta + (F) sau ­ (G) i confirmai respectiva selecie prin apsarea tastei Mode (E). · Pentru a prelua i a srii peste valoarea afiat apsai direct tasta MODE (E).
110

· Dac 20 de secunde nu se introduc nici un fel de date, regimul de setare se prsete automat.
Indicaie ­ Zi a sptmânii
· Pentru afiarea zilei sptmânii putei alege între limbile german (GE), englez (EN), danez (DA), olandez (DU), italian (IT), spaniol (SP), sau francez (FR).
5.2. Ceas detepttor Setare timpi deteptare Detepttorul asigur setarea a dou timpuri de deteptare cu semnal de alarmare cresctor. · Pentru setarea timpului de deteptare al alarmei afiate apsai cca 3 secunde tasta
ALARM (H). Afiajul pentru ore începe s lumineze intermitent. · Pentru selectarea orelor timpului de deteptare apsai tasta + (F) sau ­ (G) i
confirmai selecia prin apsarea tastei ALARM (H). Afiajul pentru minute începe s lumineze intermitent. · Repetai acest proces pentru minutele orei de deteptare. · Repetai procesul pentru setarea celui de-al doilea timp de deteptare. · Dac 20 de secunde nu se introduc nici un fel de date, regimul de setare se prsete automat. · Activarea alarmei se face prin acionarea tastei glisante corespunztoare 1 sau
2 de pe partea extern a detepttorului. Dac alarma este activat indicatorul luminos rou (C+D) este vizibil i simbolul alarmei 1 i/sau 2 apar în display.
Încheiere deteptare/Funcie repetare · În cazul declanrii ceasului, simbolul detepttorului (2/10) începe s lumineze
intermitent i se aude un semnal acustic. · Pentru oprirea alarmei apsai orice tast (în afara tastei (7)
SNOOZE / LIGHT). · Dac acest lucru se termin automat dup 2 minute.
111

Instruciune ­ Funcia de repetare a deteptrii
Pentru activarea funciei de repetare a deteptrii, în timpul semnalului acustic, apsai tasta (7) SNOOZE / LIGHT. Pe display încep s lumineze intermitent simbolurile detepttorului / i . Semnalul acustic de deteptare se întrerupe pentru 5 minute i ulterior este din nou declanat.
5.3. Temperatur · Pentru alternarea în afiarea temperaturii (8) între °C i °F apsai tasta ­ (G). · Pentru afiarea temperaturii i umiditii aerului Min./Max. apsai tasta + (F).
5.5. Iluminare de fundal · La apsarea tastei LIGHT/SNOOZE (M), displayul se ilumineaz pentru cca 10
secunde. 6. Întreinere i revizie Curai acest produs numai cu o cârp fr scame, puin umed i nu folosii detergeni agresivi. Avei grij s nu intre ap în produs. Avei grij s nu intre ap în produs.
7. Excludere de garanie Hama GmbH & Co KG nu îi asum nici o rspundere sau garanie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunztoare a produsului sau nerespectarea instruciunilor de folosire sau/i a instruciunilor de siguran. 8. Date tehnice

Ceas detepttor radio comandat Alimentare cu curent
Domeniu msurare temperatur Domeniu msurare umiditate aer

1,5 V 3 x baterii AAA
0°C - +50°C
20% - 95%

112

10. Informaii pentru reciclare
Instruciuni pentru protecia mediului înconjurtor: Din momentul aplicrii directivelor europene 2012/19/EU i 2006/66/EU în dreptul naional sunt valabile urmtoarele: Aparatele electrice i electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii s predea aparatele electrice i electronice la sfâritul duratei de utilizare la locurile de colectare publice
sau înapoi de unde au fost cumprate. Detaliile sunt reglementate de ctre legislaia rii respective. Simbolul de pe produs, în instruciunile de utilizare sau pe ambalaj indic aceste reglementri. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aducei o contribuie important la protecia mediului nostru înconjurtor.
9. Declaraie de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declar c tipul de echipamente radio [00186416] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraiei UE de conformitate este disponibil la urmtoarea
adres internet: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Banda (benzile) de frecvene

77,5 kHz

113

S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Tidszon 2. Larm 1 3. Larm 1 snooze 4. Max/min för inomhustemperatur 5. Max/min för luftfuktighet inomhus 6. Temperaturtrend 7. Batterisymbol 8. Inomhustemperatur 9. Luftfuktighet inomhus 10. Larm 2 11. Larm 2 snooze 12. Trend luftfuktighet 13. Veckodag 14. Månad 15. Datum 16. Tid 17. Radiosymbol 18. Sommartid S

A. 2 -skjutreglage: Larm 2 på B. OFF-skjutreglage: Larm 2 av C. Röd indikatorlampa när larm 1 är
aktiverat D. Röd indikatorlampa när larm 2 är
aktiverat E. Mode = manuell inställning F. + -knapp: Öka aktuellt inställningsvärde/
visa MAX/MIN-värden G. ­ -knapp: Minska aktuellt
inställningsvärde/växla mellan grader Celsius och Fahrenheit H. Alarm-knapp: Inställning av väckningstid 1 och 2 I. Batterifack (invändig batterihållare) J. 1 -skjutreglage: Larm 1 på K. Skjutreglage: Larm 1 av L. Stativ M. Snooze/Light-sensor = Avbryta väckningssignalen/aktivera bakgrundsbelysning

1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.

Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.

114

2. Förpackningsinnehåll · Radiostyrd väckarklocka Blackline · 3 AAA-batterier · Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar · Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. · Använd bara produkten till det som den är avsedd för. · Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus. · Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt
solsken. · Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! · Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. · Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. · Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. · Använd bara produkten när den är ansluten till ett godkänt eluttag. Eluttaget måste
sitta i närheten av produkten och vara lätt att nå. · Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. · Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. · Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för
kvävning. · Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. · Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
Varning ­ Batterier
· Var mycket noga med batteripolerna (+ och ­ märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
· Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen.
· Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
115

· Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. · Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare. · Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska
finnas till hands för nödfall) · Kortslut inte batterierna. · Ladda inte batterier. · Kasta inte batterier i öppen eld. · Förvara batterier utom räckhåll för barn. · Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. · Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. · Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. på hög höjd).
4. Idrifttagning
4.1 Sätta i batterier · Öppna batterifacket (I) och ta ut batterihållaren, sätt i tre AAA-batterier med polerna
åt rätt håll, och skjut in batterihållaren i batterifacket. Stäng batterifacket (I) igen. · Sätt i batterihållaren enligt beskrivningen på bilden.
4.2 Byta batteri · Öppna batterifacket (I) och ta ut batterihållaren, ta ut och avfallshantera de
förbrukade batterierna och sätt i tre nya batterier (AAA) med polerna åt rätt håll. Stäng sedan locket till batterifacket igen. 4.3. Låg batterinivå När batterisymbolen (7) visas på väckarklockans display är batteriernas kapacitet mycket låg. Byt då omgående batterierna. 4.4 Montering · Ställ väckarklockan på en jämn yta med hjälp av stativet (L).
116

5. Användning

Hänvisning
· Håll + -knappen (F) eller - -knappen (G) nedtryckt för att snabbare välja värdena.
5.1. Grundinställningar och manuella inställningar
Automatisk inställning efter DCF-signal · När batteriet har satts in startas displayen, man hör en akustisk signal och
väckarklockan börjar automatiskt att söka efter en DCF-radiosignal. Under sökningen blinkar radiosymbolen (17). Denna procedur kan ta 2 till 5 minuter. · När radiosignalen tas emot ställs datum och tid in automatiskt.

Indikering

Sökning efter DCF-signal

Blinkande indikering Fast lysande indikering Ingen indikering

Aktiv
Slutförd ­ Signal tas emot
Inaktiv

· Om ingen signal tas emot upprepade gånger så tryck på och håll - -knappen (G) nedtryckt i ca 3 sekunder för att starta en manuell sökning efter DCF-signalen. Radiosymbolen (17) börjar blinka.

117

Hänvisning ­ inställning av tid
· Sökningen tar cirka 7 minuter. Om sökningen misslyckas avslutas den och upprepas vid nästa heltimme. Radiosymbolen (17) slocknar.
· Under tiden kan man ställa in tid och datum manuellt. · Klockan fortsätter automatiskt att söka efter DCF-signalen varje dag (01:00 till
05:00) för att korrigera eventuella avvikelser. När signalmottagningen fungerar skrivs den manuellt inställda tiden och datumet över.
· Drücken und halten Sie die - -Taste (G) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang nach dem DCF-Funksignal zu beenden.
Hänvisning ­ Sommartid
Klockan ställer automatiskt in sig på sommartid. Så länge sommartiden är aktiv visas S på displayen.
Hänvisning ­ Tidszon
· DCF-signalen kan tas emot på långt håll, men motsvarar alltid CET, som gäller i Sverige. Observera därför tidsförskjutningen i länder med annan tidszon.
· Om du befinner dig i Moskva är det tre timmar senare där än i Sverige. Ställ därför in tidszonen +3. Klockan ställer då alltid om sig automatiskt till 3 timmar senare när DCF-signalen har tagits emot eller i förhållande till den manuellt inställda tiden.
Manuella inställningar · Tryck på och håll - -knappen (G) nedtryckt i ca 3 sekunder för att avsluta sökningen
efter DCF-signalen. Radiosymbolen (17) slocknar och tiden kan ställas in manuellt. · Tryck på och håll Mode-knappen (E) nedtryckt i ca 3 sekunder för att göra följande
inställningar efter varandra: · År, månad, dag, timme, minut, 24-/12-timmarsformat, tidszon (+/- 12) och språk · Tryck för att välja de enskilda värdena på + - knappen (F) eller på - -knappen (G)
och bekräfta valet med Mode-knappen (E).
118

· Tryck direkt på Mode-knappen (E) för att godkänna eller hoppa över det visade inställningsvärdet.
· Om ingen inmatning sker på 20 sekunder lämnar enheten automatiskt inställningsläget.
Hänvisning ­ veckodag
· För visningen av veckodag kan språken tyska (GE), engelska (EN), danska (DA), nederländska (DU), franska (FR), italienska (IT) eller spanska (SP) väljas.
5.2. Väckarklocka Inställning av väckningstider Två olika väckningstider med tilltagande larmsignal kan ställas in i väckarklockan. · Tryck på och håll LARM-knappen (H) nedtryckt i ca 3 sekunder för att ställa in
väckningstiden för visat larm. Timindikeringen börjar blinka. · Tryck på + -knappen (F) eller på - -knappen (G) för att välja timmar för
väckningstiden och bekräfta valet med LARM-knappen (H). Minutindikeringen börjar blinka. · Gör likadant med minuter för väckningstiden. · Gör likadant för att ställa in den andra väckningstiden. · Om ingen inmatning sker på 20 sekunder lämnar enheten automatiskt inställningsläget. · Aktivera larmet via respektive skjutreglage 1 eller 2 på väckarklockans utsida. När larmet är aktiverat visas den röda indikatorlampan (C+D) och larmsymbolen 1 och/eller 2 visas på displayen.
Stänga av väckarklockan/snooze-funktionen · När väckarklockan går igång börjar väckningssymbolen (2/10) blinka och man hör
en väckningssignal. · Tryck på valfri knapp (förutom SNOOZE/ LIGHT-knappen (7)), för att stänga av
larmet. · Annars stängs larmet automatiskt av efter 2 minuter.
119

Hänvisning ­ Snoozefunktion
Tryck när väckningssignalen hörs på SNOOZE/LIGHT-knappen (7) för att aktivera snooze-funktionen. På displayen börjar väckningssymbolerna / och blinka. Väckningssignalen stoppas under 5 minuter och hörs sedan igen.
5.3. Temperatur · Tryck på - -knappen (G) för att växla mellan °C och °F i temperaturindikeringen (8). · Tryck på + -knappen (F) för att visa minimal/maximal temperatur och luftfuktighet.
5.5. Bakgrundsbelysning · Tryck på LIGHT/SNOOZE-knappen (M) för att belysa displayen i ca 10 sekunder.
6. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 8. Tekniska data

Radiostyrd väckarklocka Strömförsörjning
Mätområde temperatur Mätområde luftfuktighet

1,5 V 3 x AAA-batterier
0°C - +50°C
20% - 95%

120

10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
9. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00186416] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads

Eller de frekvensband

77,5 kHz

121

L Käyttöohje

Käyttöelementit ja näytöt
1. aikavyöhyke 2. Hälytys 1 3. Hälytys 1 Snooze 4. Maks./min. huonelämpötilalle 5. Maks./min. huoneen ilmankosteudelle 6. Lämpötilan kehityssuunta 7. Paristosymboli 8. Huoneen lämpötila 9. Huoneen ilmankosteus 10. Hälytys 2 11. Hälytys 2 Snooze 12. Ilmankosteuden kehityssuunta 13. Viikonpäivä 14. Kuukausi 15. Päivämäärä 16. Kellonaika 17. Radioaaltosymboli 18. Kesäaika S

A. 2 -liukukytkin: Hälytys 2 päällä B. OFF-liukukytkin: Hälytys 2 pois päältä C. Punainen indikaattorivalo, kun hälytys 1 aktivoitu D. Punainen indikaattorivalo, kun hälytys 2 aktivoitu E. Mode = manuaalinen asetus F. + -painike: Sen hetkisen asetusarvon korotus / MAKS./MIN.-arvojen näyttö G. ­ -painike: Sen hetkisen asennusarvon pienentäminen / vaihto asteiden ja Fahrenheitin välillä H. Hälytys-painike: Herätysajan 1 ja 2 asetus I. Paristokotelo (paristokotelo sisäpuolella) J. 1 -liukukytkin: Hälytys 1 päällä K. Liukukytkin: Hälytys 1 pois päältä L. Tukijalka M. Snooze/Light-anturi = herätyssignaalin
keskeytys / taustavalon aktivointi

1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.

Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen

122

2. Pakkauksen sisältö · Radiotaajuudella toimiva Blackline-herätyskello · 3 AAA-paristoa · Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet · Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. · Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. · Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
ympäristöissä. · Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. · Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! · Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella. · Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. · Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. · Yhdistä tuote vain pistorasiaan, joka on hyväksytty tuotteen käyttöä varten.
Pistorasian tulee olla asennettu tuotteen lähelle sekä helposti saavutettavissa. · Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. · Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. · Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. · Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. · Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Varoitus ­ Paristot
· Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
· Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. · Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
123

· Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. · Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja. · Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten). · Älä oikosulje paristoja. · Älä lataa paristoja. · Älä heitä paristoja tuleen. · Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. · Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. · Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. · Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
4.1 Paristojen asettaminen sisään · Avaa paristolokero (I) ja poista paristopidike. Aseta kolme AAA-paristoa sisään
oikeanapaisesti ja työnnä paristopidike paristokoteloon. Sulje paristokotelo (I) jälleen. · Aseta paristopidike paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla.
4.2 Pariston vaihtaminen · Avaa paristokotelo (I) ja poista paristopidike, poista ja hävitä käytetyt paristot ja
aseta kolme uutta paristoa sisään oikeanapaisesti (AAA). Sulje paristokotelon suojus sen jälkeen. 4.3. Alhainen paristokapasiteetti Heti kun paristosymboli (7) näkyy radiotaajuudella toimivan herätyskellon näytössä, kapasiteetti on erittäin alhainen. Paristot tulee vaihtaa välittömästi. 4.4 Asennus · Aseta herätyskello tukijalan avulla (L) tasaiselle pinnalle.
124

5. Käyttö

Ohje
· Pidä + -painiketta (F) tai - -painiketta (G) painettuna voidaksesi valita arvot nopeammin.
5.1. Perusasetukset ja manuaaliset asetukset
Automaattinen asetus DCF-signaalin mukaan · Näyttö kytketään päälle pariston sisäänasettamisen jälkeen. Laitteesta kuuluu
akustinen signaali ja herätyskello alkaa hakemaan DCG-signaalia automaattisesti. Radioaaltosymboli (17) syttyy palamaan haun aikana. Vaihe voi kestää 2 - 5 minuuttia. · Kun radiosignaali vastaanotetaan, päivämäärä ja kellonaika asetetaan automaattisesti.

Näyttö

DCF-signaalin haku

Vilkkuva näyttö

Aktiivinen

Jatkuva näyttö

Onnistui ­ Signaali vastaanotetaan

Ei näyttöä

Ei aktiivinen

· Mikäli signaalia ei vastaanoteta tälläkään kertaa, paina ja pidä painike (16) painettuna n. kolmen sekunnin ajan DCF-signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi. Radioaaltosymboli (17) alkaa vilkkumaan.

125

Ohje ­ kellonaika-asetus
· Hakuvaihe kestää noin 7 minuuttia. Mikäli haku epäonnistuu, haku lopetetaan ja toistetaan uudelleen seuraavalla tasatunnilla. Radioaaltosymboli (17) sammuu.
· Voit tehdä sillä aikaa kellonajan ja päivämäärän manuaaliset asetukset. · Kello hakee edelleen automaattisesti päivittäin (klo 01:00 ­ 05:00) DCF-signaalia
mahdollisten poikkeamien korjaamiseksi. Mikäli signaali vastaanotetaan, näin saatu kellonaika korvaa manuaalisesti asetetun kellonajan ja päiväyksen.
· Paina ja pidä painiketta - (G) uudelleen painettuna n. kolme sekuntia DCFradiosignaalin manuaalisen haun lopettamiseksi.
Ohje ­ Kesäaika
Kellonaika asetetaan automaattisesti kesäajan mukaan. Näytössä näkyy S niin kauan kun kesäaika on aktiivinen.
Ohje ­ Aikavyöhyke
· DCF-signaali voidaan vastaanottaa pitkän matkan päästä. Signaali vastaa aina kuitenkin MEZ-aikaa, joka pätee Saksassa. Siksi on huomattava, että kellonaika saattaa olla muissa maissa poikkeava.
· Esim. Moskovassa kello on kolme tuntia enemmän kuin Saksassa. Aikavyöhykkeeksi on siten asetettava +3. Kello asetetaan silloin aina DCFsignaalin vastaanottamisen jälkeen tai manuaaliseen kellonaikaan viitaten automaattisesti kolme tuntia myöhemmäksi.
Manuaaliset asetukset · Paina ja pidä - -painiketta (G) painettuna n. kolme sekuntia lopettaaksesi DCF-
signaalin haun. Radiosymboli (17) sammuu ja voit asettaa kellonajan manuaalisesti. · Paina ja pidä Mode-painiketta (E) painettuna n. kolme sekuntia tehdäksesi
seuraavat asetukset peräkkäin: · vuosi, kuukausi, päivä, tunti, minuutti, 24h-/12h-formaatti, aikavyöhyke (+/- 12)
ja kieli
126

· Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi + - painiketta (F) tai - -painiketta (G) ja vahvista valinta painamalla Mode-painiketta (E).
· Paina suoraan MODE-painiketta (E) tallentaaksesi näytetyn asetusarvon ja siirtyäksesi eteenpäin.
· Mikäli mitään tietoja ei syötetä 20 sekuntiin, asetustilasta poistutaan automaattisesti.
Ohje ­ viikonpäivä
· Voit valita viikonpäivänäyttöön kielet saksa (GE), englanti (EN), tanska (DA), hollanti (DU), ranska (FR), italia (IT) tai espanja (SP).
5.2. Herätyskello
Herätysaikojen asetukset Herätyskello mahdollistaa kahden eri herätysajan asetuksen kasvavalla hälytyssignaalilla. · Paina ja pidä HÄLYTYS-painiketta (H) painettuna n. kolmen sekunnin ajan näytetyn
hälytyksen herätysajan asettamiseksi. Tuntinäyttö alkaa vilkkumaan. · Paina + - painiketta (F) tai - - painiketta (G) herätysajan tuntien valitsemiseksi ja
vahvista valinta HÄLYTYS-painikkeella (H). Minuuttinäyttö alkaa vilkkumaan. · Toista vaihe herätysajan minuuttien asettamiseksi. · Toista vaihe toisen herätysajan asetuksien tekemiseksi. · Mikäli mitään tietoja ei syötetä 20 sekuntiin, asetustilasta poistutaan
automaattisesti. · Aktivoi hälytys herätyskellon ulkopuolella olevasta liukukytkimestä 1 tai 2 Kun
hälytys on aktivoitu, punainen indikaattorivalo (C+D) on näkyvissä ja hälytyssymboli 1 ja/tai 2 ilmestyy näyttöön
Herätyksen lopettaminen / torkkutoiminto · Mikäli herätyskello laukeaa vastaavasti, hälytyssymboli (2/10) alkaa vilkkua ja
herätyssignaali kuuluu. · Paina mitä vain painiketta (paitsi SNOOZE/LIGHT-painiketta (7) hälytyksen
lopettamiseksi. · Muutoin hälytysääni loppuu automaattisesti kahden minuutin kuluttua.
127

Ohje ­ Taustavalaistus
Paina herätyssignaalin aikana SNOOZE/LIGHT-painiketta (7) torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Näytössä alkaa vilkkumaan herätyssymboli / ja . Herätyssignaali keskeytetään viideksi minuutiksi, minkä jälkeen herätyssignaali laukaistaan uudelleen.
5.3. Lämpötila · Paina - -painiketta (G) vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä (8) välillä °C ja °F. · Paina + -painiketta (F) näyttääksesi minimi-/maksimilämpötilan ja ilmankosteuden
5.5. Taustavalaistus · Kun LIGHT/SNOOZE-painiketta (M) painetaan, näyttöön syttyy valo n. 10
sekunniksi. 6. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Tekniset tiedot

Radioherätyskello Virransyöttö
Lämpötilan mittausalue Ilmankosteuden mittausalue

1,5 V 3 x AAA-paristo
0°C - +50°C
20% - 95%

128

10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin
julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186416] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00186416 -> Downloads.

Radiotaajuudet

77,5 kHz

129

B  

    1.   2.  1 3.  1,  4. Max/Min   
 5. Max/Min     
 6.   7.  ,," 8.    9.      10.  2 11.  2,  12.    
 13.    14.  15.  16.  17.    18.    S

A. 2   :  2 .
B. OFF   :  2 .
C.   ,     1
D.   ,     2
E. Mode =   F.  +:   
 / MAX/ MIN  G.  ­:     /      H.  Alarm:      1  2 I.    (   ) J. 1   :  1 . K.   :  1 . L.  M.  Snooze/Light =     /   

1.      
                  .

130


         .
2.    ·  Blackline · 3  AAA ·    
3.    ·     ,   . ·      . ·    ,       
  . ·         ,
        . ·            
  ! ·        ,  
 . ·     ,      
. ·          . ·        .   
          . ·             . ·     .       
. ·        , 
  . ·           . ·         . 
     .
131

 ­ 
·        ( +  -)        .          .
·    ( ),     .
·           .
·         . ·            
. ·    ,     - .
(         ) ·    . ·   . ·     . ·  ,   . ·       , ,  
  .      ,        . ·        . ·  ,            (.   ).
4.   
4.1   
·     (I)   ,                .      (I).
·         .
132

4.2    ·     (I),  , 
         (AAA)      .        .
4.3.       ,," (7)      ,      .   .
4.4  ·          (L).
5. 


·    + (F)   ­ (G),     -.
5.1.        DCF  ·       ,    
     DCF .        ,," .       2  5 . · Kun radiosignaali vastaanotetaan, päivämäärä ja kellonaika asetetaan automaattisesti.



  DCF 

 



133

 

 ­   

 



     ,      - (17)   3 ,       DCF .    (9)   .

 ­   
·      7 .   ,            .    (17) .
·          . ·       DCF 
( 01:00  05:00 ),     .            .

·       - (G)   3 ,         DCF .

 ­   
       .      ,      S .

134

 ­   · DCF        ,  
     .           . ·     ,     3      .      +3.     DCF , .    ,      3  .
  ·     - (G)   3 ,   
    DCF .    (17)       . ·      Mode (E)   3 ,      : · , , , , ,  24 /12 ,   (+/- 12)   ·        + (F)   ­ (G)         Mode (E). ·    Mode (E),           . ·     20    ,      .
 ­    ·            
(DE),  (EN),  (DA),  (NL),  (FR),  (IT)   (ES).
135

5.2.                       . ·     ALARM (H)   3 ,   
     .      . ·   + (F)   - (G),      ,         ALARM ().      . ·           . ·          . ·     20    ,      . ·  ,       1  2     .    ,      (C+D)       ,," 1 / 2
  / ,," ·    ,    (2/10)     
   . ·    (  SNOOZE/LIGHT (7)),   
. ·         2 .
 ­  ,,"
    ,,",   SNOOZE/LIGHT (7),     .       ,," /  .      5       .
136

5.3. 
·   - (G),       (8)  °C  °F.
·   + (F),     /     
5.5.  
·    LIGHT-SNOOZE (),      10 .
6.    
       ,    ,      .       .
7.   
  &               ,             /   .
8.  



    
      

1,5 V 3  AAA
0°C - +50°C
20% - 95%

137

10.   
     :        2012/19/EU  2006/66/E        :              .              
                 .          .   ,         .  ,           /        .
9.      Hama GmbH & Co KG ,    [00186416]       2014/53/.         
    : www.hama. com -> 00186416 -> Downloads.

  /  

77,5 kHz

138

Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany
Service & Support www.hama.com +49 9091 502-0 DG
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

00186416/04.20