Instruction Manual for Einhell models including: 504394, 43.090.47, 21012, TC-SS 406 E Scroll Saw, TC-SS 406 E Saw, TC-SS 406 E, Scroll Saw, Saw

Anl TC SS 406 E SPK13

Franziska.Sander

Produktbeschreibung

EINHELL Dekupiersäge TC-SS 406 E | 504394

Anl TC SS 406 E SPK13


File Info : application/pdf, 200 Pages, 4.35MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

D504394-B
TC-SS 406 E

D Originalbetriebsanleitung Dekupiersäge
GB Original operating instructions Scroll Saw
F Instructions d'origine Scie de découpage
I Istruzioni per l'uso originali Sega a svolgere
DK/ Original betjeningsvejledning N Dekupørsav
S Original-bruksanvisning Kontursåg
CZ Originální návod k obsluze Vykruzovací pila
SK Originálny návod na obsluhu Lupienková píla
NL Originele handleiding Decoupeerzaag
E Manual de instrucciones original Sierra de marquetería
FIN Alkuperäiskäyttöohje Kuviosaha

SLO Originalna navodila za uporabo Dekupirna zaga
H Eredeti használati utasítás Levágó frész
RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru pentru decupat
GR      
P Manual de instruções original Serra Pendular
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Pila za izrezivanje
RS Originalna uputstva za upotrebu Testera za izrezivanje
PL Instrukcj oryginaln Wyrzynarka stolowa
TR Orijinal Kullanma Talimati Tezgah Dekupaj Testeresi
EE Originaalkasutusjuhend Vineerisaag

13
Art.-Nr.: 43.090.47
Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 1

I.-Nr.: 21012
05.06.2023 13:36:40

1
20

23

21

14

13

15 16
22

1

19

18

5

2

10
4 9 8
2 3

7

27

21

25

29

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 2

28 30 13

16

- 2 -

14 27
05.06.2023 13:36:44

3
21
22 5 6 7 27
5a
15 23

4

1

1

3

2

1

1

5b

13

15

14 23

14

5c

14

17

16

29

- 3 Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 3

05.06.2023 13:36:45

5d
14 15
16

15 14 16

6a
20 9 8
6c
Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 4

6b
10 4 12 10
4 24

7
4
11 12

19

18

19

- 4 -

05.06.2023 13:36:49

8a
9 8
8c
9 8
9b
Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 5

8b
9

9a
A

28
25 26

26

9c

10

28

A

26

25

25

26

11 A

- 5 05.06.2023 13:36:53

9d
11a
B 5
11c

10

25

15

A 16

6
5 7 25

8 4

11b 29
4

8
12
4 11 12 29

8
B 12 10

- 6 Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 6

05.06.2023 13:36:59

13

1

2

3

4

- 7 Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 7

05.06.2023 13:37:05

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13) 1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) 1. Befestigungslöcher 2. Ein-/Ausschalter 3. Hubzahlregler 4. Stiftsägeblatt 5. Winkelskala 6. Zeiger 7. Feststellschraube 8. Sägetisch 9. Tischeinlage 10. Sägeblatthalterung oben 11. Sägeblatthalterung unten 12. Innensechskantschraube 4 mm 13. Sägeblattschutz 14. Haltebolzen 15. Feststellgriff 16. Werkstück-Niederhalter 17. Innensechskantschraube für Niederhalter 18. Seitliche Abdeckung 19. Kreuzschlitzschraube 20. Spannschraube 21. Gelenkschlauch 22. Düse am Gelenkschlauch 23. Ausleger 24. Pendelarm 25. Adapter für Laubsägeblatt 26. Madenschraube in Adapter 27. Absaugadapter 28. Innensechskantschlüssel 2,5 mm 29. Innensechskantschlüssel 4 mm 30. Ersatz-Stiftsägeblatt
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.

- 8 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 8

05.06.2023 13:37:06

D

· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Dekupiersäge · Sägeblattschutz, Haltebolzen, Werkstück-
Niederhalter
· Gelenkschlauch · Adapter für Laubsägeblatt (2x) · Absaugadapter · Innensechskantschlüssel 2,5 mm · Innensechskantschlüssel 4 mm · Ersatz-Stiftsägeblatt · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von kantigen Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken. Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
· Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
· Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
· Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
· Quetschen der Finger. · Gefährdung durch Rückschlag. · Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
zureichenden Werkstückauflagefläche.
· Berühren des Schneidwerkzeuges. · Herausschleudern von Astteilen und Werk-
stückteilen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die

- 9 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 9

05.06.2023 13:37:06

D

4. Technische Daten
Wechselstrommotor: ...................... 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: .....S1 70 W · S6 30% 120 W Leerlaufdrehzahl n0: .....................400-1600 min-1 Hubbewegung: ......................................... 14 mm Tisch schwenkbar: ..............................-2° bis 47° Tischgröße: ................................... 415 x 250 mm Sägeblatt - Abstand der Querstifte: ........ 127 mm Zahnteilung Zähne pro 25,4mm: .......................................15 ZPZ (Zähne pro Zoll) Ausladung: ............................................. 406 mm Schnitthöhe max. bei 90°: ........................ 50 mm Schnitthöhe max. bei 45°: ........................ 23 mm Absauganschluss: .................................... 36 mm Gewicht: .................................................. ca. 9 kg Zulässige Länge eines Laubsägeblättes: ......................................................... 128-134 mm
Betriebsart S6 30%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 30% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 70% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Betrieb Schalldruckpegel LpA.............................. 71 dB(A) Unsicherheit KpA....................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA........................ 84 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit! Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Allgemein
· Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
· Das Sägeblatt muss frei laufen können. · Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 10

- 10 -

05.06.2023 13:37:07

D

· Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
· Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Vor allen Wartungs- und Umrüstungsarbeiten an der Dekupiersäge ist der Netzstecker zu ziehen.
5.2 Maschine aufstellen (Bild 4) Für eine erhöhte Standfestigkeit befestigen Sie das Gerät mittels der 4 Befestigungslöcher (1) auf einer Werkbank oder Ähnlichem. Geeignetes Befestigungsmaterial wie Schrauben etc. ist im Fachhandel erhältlich.
5.3 Montage der Schutzeinrichtungen (Bild 5)
· Demontieren Sie den Niederhalter (16) vom
Haltebolzen (14). Lösen Sie dazu die Innensechskantschraube (17) mittels Innensechskantschlüssel (29).
· Führen Sie den Haltebolzen (14) in die Auf-
nahme am Ausleger (23). Anschließend mit Feststellgriff (15) fixieren.
· Montieren Sie den Niederhalter (16) wieder
am Haltebolzen (14) durch Festziehen der Innensechskantschraube (17) mit Innensechskantschlüssel (29).
· Warnung! Der Sägeblattschutz (13) muss
während dem Betrieb immer nach unten geklappt sein.
· Hinweis! Sie können die Höhe des Werk-
stück-Niederhalters (16) mit dem Feststellgriff (15) einstellen.
· Warnung! Stellen Sie den Niederhalter vor
jedem neuen Schnitt auf die Dicke des Werkstücks ein (vgl. Bild 5d).
· Der Niederhalter (16) soll so weit nach unten
gestellt sein, dass er das Werkstück während dem Schnitt berührt.
5.4 Montage des Abblas- und Absaugsystems (Bild 1/3)
· Stecken Sie den Gelenkschlauch (21) auf
den Anschluss am Ausleger (23).
· Während dem Betrieb strömt aus der Düse
(22) am Gelenkschlauch (21) Luft, mit der Sie Markierungen am Werkstück frei von Sägespänen halten können.

· Bringen Sie den Absaugadapter (27) an der
Vorderseite der Maschine an.
· Sie können nun z.B. einen Nass-Trockensau-
ger (nicht im Lieferumfang enthalten) am Ab-
saugadapter (27) anschließen. (Durchmesser
siehe 4. Technische Daten)
5.5 Stiftsägeblatt wechseln (Bild 6)
· Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
· Demontieren Sie den Niederhalter (16) und
Sägeblattschutz (13) wie in 5.3 beschrieben.
· Entspannen Sie das Stiftsägeblatt (4) durch
Drehen der Spannschraube (20) im Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag.
· Nehmen Sie das Stiftsägeblatt (4) zuerst aus
der oberen Sägeblatthalterung (10) heraus.
Drücken Sie dabei den oberen Pendelarm
(24) nach unten.
· Nehmen Sie anschließend das Stiftsägeblatt
(4) aus der unteren Sägeblatthalterung (11)
heraus.
· Ziehen Sie das Stiftsägeblatt (4) durch die
Tischeinlage (9) nach oben heraus.
· Setzen Sie das neue Stiftsägeblatt in umge-
kehrter Reihenfolge wieder ein.
· Die seitlichen Querstifte am Sägeblatt (4)
sollen in der oberen (10) und unteren Säge-
blatthalterung (11) in den dafür vorgesehenen
Vertiefungen liegen.
· Vorsicht! Die Schnittrichtung des Stiftsä-
geblattes (4) muss nach unten zeigen, d.h.
die Schnittschräge der Zähne muss von der
oberen Sägeblatthalterung (10) zur unteren
Halterung (11) hinzeigen.
· Spannen Sie das neue Stiftsägeblatt (4) wie-
der durch Drehen der Spannschraube (20)
gegen den Uhrzeigersinn.
· Die richtige Spannung des Sägeblattes kann
durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das
Sägeblatt, etwa mittig zwischen den beiden
Sägeblatthalterungen (10, 11) festgestellt
werden.
Faustregel: Hierbei sollte sich das Sägeblatt
(4) nur minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen.
· Das ausreichend gespannte Sägeblatt hat
einen metallischen Klang, wenn es angetippt
wird.
· Montieren Sie den Niederhalter (16) und Sä-
geblattschutz (13) wie in 5.3 beschrieben.
· Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Stiftsägeblatt (4) in senkrech-
ter Stellung sowie bei geneigtem Sägetisch
(8) auf 45°, frei in der Tischeinlage (9) läuft.

- 11 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 11

05.06.2023 13:37:07

D

5.6 Laubsägeblätter einspannen (Bild 7-9)
Mit dieser Maschine können auch handelsübliche
Laubsägeblätter (A) verwendet werden.
Hinweis! Es ist kein Laubsägeblatt (A) im Liefer-
umfang enthalten.
· Demontieren Sie die seitliche Abdeckung
(18) durch Lösen der 3 Kreuzschlitzschrau-
ben (19). (Kreuzschlitzschraubendreher nicht
im Lieferumfang enthalten)
· Sägeblatt wie unter 5.5 beschrieben demon-
tieren.
· Drücken Sie die Tischeinlage (9) von unten
aus dem Sägetisch (8) heraus.
· Drehen Sie die Tischeinlage (9) um 90° ge-
gen den Uhrzeigersinn (vgl. Bild 8c)
· Drücken Sie die Tischeinlage (9) wieder in
den Sägetisch (8). Die Tischeinlage soll hör-
bar einrasten.
· Hinweis! Handelsübliche Laubsägeblätter
(A) besitzen meist feine Sägezähne. Achten
Sie deshalb beim Einbau darauf, dass die
Schnittschräge der Zähne nach unten gerich-
tet ist.
· Führen Sie das untere Ende des Laubsä-
geblattes (A) in einen der Adapter (25).
Hinweis! Das Laubsägeblatt (A) darf nicht
aus dem Adapter (25) herausragen, um den
Adapter (25) an den Sägeblatthalterungen
(10, 11) einhängen zu können.
· Befestigen Sie das Laubsägeblatt (A) im
Adapter (25) durch Festziehen der Maden-
schrauben (26) mittels Innensechskant-
schlüssel (28).
· Führen Sie das Laubsägeblatt (A) von unten
durch die Tischeinlage (9) heraus und hän-
gen Sie den Adapter (25) in die untere Säge-
blatthalterung (11).
· Fixieren Sie das obere Ende des Laubsäge-
blattes (A) am zweiten Adapter (25) und hän-
gen Sie diesen an der oberen Sägeblatthalte-
rung (10) ein. Drücken Sie dabei den oberen
Pendelarm (24) nach unten.
· Das richtige Spannen des Laubsägeblat-
tes (A) entspricht dem eines Stiftsägeblattes
(4), wie unter 5.5 beschrieben.
· Montieren Sie die seitliche Abdeckung (18). · Das Umrüsten auf ein Stiftsägeblatt (4) erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.

5.7 Sägetisch schräg stellen (Bild 10)
· Stellen Sie den Niederhalter (16) mittels Fest-
stellgriff (15) auf maximale Höhe.
· Feststellschraube (7) lösen. · Sägetisch (8) nach links neigen, bis der Zei-
ger (6) auf das gewünschte Winkelmaß, der
Winkelskala (5), zeigt.
· Stellen Sie den Niederhalter (16) je nach
Werkstückdicke auf die passende Höhe ein
und fixieren Sie die Einstellung mit dem Fest-
stellgriff (15).
5.8 Feinjustierung des Sägeblattwinkels (Bild 11)
Hinweis! Für einen geraden Schnitt muss der
Winkel zwischen Sägeblatt (4 bzw. A) und Säge-
tisch (8) mit der Anzeige auf der Winkelskala (5)
übereinstimmen.
· Stellen Sie den Sägetisch (8) auf das Maß
0° ein und fixieren Sie dies mit der Feststell-
schraube (7).
· Prüfen Sie den Winkel zwischen Sägeblatt (4
bzw. A) und Sägetisch (8) mit einem 90°-An-
schlagwinkel (B).
· 90°-Anschlagwinkel (B) ist nicht im Lieferum-
fang enthalten.
· Je nach Abweichung können Sie den Säge-
blattwinkel an der oberen Sägeblatthalterung
(10) und auch an der unteren Sägeblatthalte-
rung (11) justieren.
· Um die obere Sägeblatthalterung (10) zu jus-
tieren, lockern Sie die Innensechskantschrau-
be (12) mit dem Innensechskantschlüssel
(29).
· Drehen Sie nun die obere Sägeblatthalterung
(10) bis der Winkel zwischen Sägeblatt (4
bzw. A) und Sägetisch (8) genau 90° beträgt.
Ziehen Sie die Innensechskantschraube
(12) mit dem Innensechskantschlüssel (29)
wieder fest.
· Um die untere Sägeblatthalterung (11) zu
justieren, demontieren Sie zuerst die seitliche
Abdeckung (18) wie unter 5.6 beschrieben
(vgl. Bild 7).
· Lockern Sie die Innensechskantschraube
(12) an der unteren Sägeblatthalterung (11)
mit dem Innensechskantschlüssel (29).
· Drehen Sie die untere Sägeblatthalterung
(11) bis der Winkel zwischen Sägeblatt (4
bzw. A) und Sägetisch (8) genau 90° beträgt
und ziehen Sie die Innensechskantschraube
(12) wieder fest.
· Montieren Sie die seitliche Abdeckung (18).

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 12

- 12 -

05.06.2023 13:37:08

D

6. Bedienung
Warnung!
· Nach jeder neuen Einstellung empfehlen
wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
· Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
· Achtung beim Einschneiden! · Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung. · Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
· Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist
besonders zu beachten, dass das Sägeblatt nicht gebogen oder verdreht wird. Dadurch wird die Lebensdauer des Sägeblattes erhöht.
· Hinweis! Die Zähne schneiden das Holz nur
beim Abwärtshub.
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 3/Pos. 2)
· Zum Einschalten ist die grüne Taste ,,I" zu
drücken.
· Zum Ausschalten muss die rote Taste ,,0" ge-
drückt werden.
6.2 Hubzahlregler (Bild 3) Mit dem Hubzahlregler (3) können Sie die Hubzahl entsprechend des zu schneidenden Materials einstellen.

6.4 Durchführung von Innenschnitten Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die Möglichkeit zur Durchführung von Innenschnitten in einem Werkstück, ohne dass die Außenseite oder der Umfang des Werkstücks beschädigt wird.
Warnung: Um Verletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden: Vor dem Entfernen oder Auswechseln des Sägeblattes immer den Schalter auf die Position "0" stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1. Zur Durchführung von Innenschnitten in einem Werkstück: Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 5.5 bzw. 5.6 beschrieben, entfernen.
2. Ein Loch in das betreffende Werkstück bohren.
3. Das Werkstück mit der Bohrung über die Tischeinlage auf dem Sägetisch legen.
4. Das Sägeblatt durch die Bohrung im Werkstück montieren und spannen.
5. Nach Beendigung der Innenschnitte das Sägeblatt von den Blatthaltern entfernen (wie im Abschnitt 5.5 bzw. 5.6 beschrieben) und das Werkstück vom Tisch nehmen.
6. Sägeblatt wie in Abschnitt 5.5 bzw. 5.6 wieder montieren und spannen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung

6.3 Schnitt ausführen (Bild 12)
· Warnung! Stellen Sie den Niederhalter (16)
je nach Werkstückdicke auf die passende
Höhe ein und fixieren Sie die Einstellung mit
dem Feststellgriff (15).
· Klappen Sie den Sägeblattschutz (13) nach
unten.
· Schalten Sie die Säge ein, vgl. 6.1. · Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und das Werkstück
nach unten gegen den Sägetisch (8) drücken.
· Schieben Sie das Werkstück langsam in das
Sägeblatt (4 bzw. A).
· Wenn Sie das Werkstück nicht komplett durch
das Sägeblatt (4 bzw. A) schieben, schalten
Sie die Maschine aus und warten bis das Sä-
geblatt stillsteht. Führen Sie erst danach das
Werkstück vom Sägeblatt heraus.
· Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (8)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4 bzw. A) wie-
der in Ruhestellung befindet.

Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

- 13 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 13

05.06.2023 13:37:08

D

· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com

9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 14

- 14 -

05.06.2023 13:37:09

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 15

- 15 -

05.06.2023 13:37:09

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile

Tischeinlage Sägeblatt

Beispiel

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 16

- 16 -

05.06.2023 13:37:09

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional" gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
· Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
· Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ....) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
· Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
- 17 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 17

05.06.2023 13:37:10

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com

- 18 -

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 18

05.06.2023 13:37:10

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13) 1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-12) 1. Mounting holes 2. On/Off switch 3. Stroke speed controller 4. Pinned fretsaw blade 5. Angle scale 6. Pointer 7. Locking screw 8. Saw table

9. Table insert 10. Top blade holder 11. Bottom blade holder 12. Socket head screw 4 mm 13. Blade guard 14. Retaining bolt 15. Locking grip 16. Workpiece hold-down device 17. Socket head screw for hold-down device 18. Lateral cover 19. Recessed head screw 20. Tensioning screw 21. Articulated hose 22. Nozzle on the articulated hose 23. Arm 24. Pendulum arm 25. Adapter for a coping blade 26. Grub screw in the adapter 27. Extractor adapter 28. 2.5 mm hex key 29. 4 mm hex key 30. Spare pinned fretsaw blade
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Scroll Saw · Blade guard, retaining bolt, workpiece hold-
down device
· Articulated hose · Adapter for a coping blade (2x)

- 19 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 19

05.06.2023 13:37:28

GB

· Extractor adapter · 2.5 mm hex key · 4 mm hex key · Spare pinned fretsaw blade · Original Operating Instructions · Safety Information
3. Proper use
The fretsaw is intended for cutting square-edged timber or wood-like workpieces. Round materials may only be cut with suitable holding devices.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel. To use the equipment properly you must also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine's potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine's construction and design:
· Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
· Contact with the blade in the uncovered cut-
ting zone.
· Injuries (cuts) when changing the blade.

· Crushed fingers. · Kickback. · Tilting of the workpiece due to inadequate
support.
· Touching the blade.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Technical data
AC motor: ....................................... 230 V~ 50 Hz Power consumption: .....S1 70 W · S6 30% 120 W Idle speed n0: ...............................400-1600 min-1 Stroke: ...................................................... 14 mm Tilting range of table: ............................ -2° to 47° Table size: ..................................... 415 x 250 mm Blade distance from the lateral pins: ...... 127 mm Tooth pitch in teeth per 25.4mm: ............................................15 tpi (teeth per inch) Throat: .................................................... 406 mm Max. cutting height at 90°: ........................ 50 mm Max. cutting height at 45°: ........................ 23 mm Dust extraction connector: ....................... 36 mm Weight: ............................................ approx. 9 kg Permitted length of a coping blade: 128-134 mm
Operating mode S6 30%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 30% of the cycle at the specified rating and must then be allowed to idle for 70% of the cycle.
Danger! Noise The noise emission values were measured in accordance with EN 62841.
Operation LpA sound pressure level ........................ 71 dB(A) KpA uncertainty ........................................ 3 dB(A) LWA sound power level .......................... 84 dB(A) KWA uncertainty ........................................ 3 dB(A)

- 20 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 20

05.06.2023 13:37:29

GB

Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use.
Limit the operating time! All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.

5. Before using the tool
5.1 General information
· All covers and safety devices must be proper-
ly fitted before the machine is switched on.
· It must be possible for the blade to run freely. · When working with wood that has been previ-
ously processed, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc.
· Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the blade is correctly fitted and that the machine's moving parts run smoothly.
· Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you connect the machine to the power supply.
Warning! Always pull out the power plug before carrying out any maintenance or conversion work on the fretsaw.
5.2 Setting up the machine (Fig. 4) For greater stability you can use the 4 mounting holes (1) to fasten the machine to a workbench or similar. Suitable fastening materials such as screws etc. are available from your dealer.
5.3 Fitting the safety devices (Fig. 5)
· Remove the hold-down device (16) from the
retaining bolt (14). To do so, use the hex key (29) to undo the socket head screw (17).
· Push the retaining bolt (14) into the mount on
the arm (23). Then secure it with the locking grip (15).
· Fit the hold-down device (16) back on the re-
taining bolt (14) by tightening the socket head screw (17) with the hex key (29).
· Warning! The blade guard (13) must always
be in the flipped-down position during operation.
· Important! You can adjust the height of the
workpiece hold-down device (16) with the locking grip (15).
· Warning! Each time before you make a cut,
adjust the hold-down device to the thickness of the workpiece (see Fig. 5d).
· The hold-down device (16) must be set far
enough downwards so that it touches the workpiece during cutting.

5.4 Fitting the blow-clean and extraction sys-
tem (Fig. 1/3)
· Plug the articulated hose (21) onto the con-
nection on the arm (23).

- 21 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 21

05.06.2023 13:37:29

GB

· During operation, air will flow out of the nozzle
(22) on the articulated hose (21) so that you
can keep the markings on the workpiece free
of wood sawings.
· Fit the extractor adapter (27) to the front of
the machine.
· Now you can connect e.g. a wet & dry vac
(not included with this product) to the extrac-
tor adapter (27). (Diameter information can be
found in section 4. Technical data)
5.5 Changing a pinned fretsaw blade (Fig. 6)
· Wear work gloves to prevent injury when
changing the blade!
· Remove the hold-down device (16) and the
blade guard (13) as described in 5.3.
· Slacken the pinned fretsaw blade (4) by tur-
ning the tightening screw (20) as far as possi-
ble clockwise.
· First take the pinned fretsaw blade (4) out of
the top blade holder (10). As you do so, press
down the top pendulum arm (24).
· Then take the pinned fretsaw blade (4) out of
the bottom blade holder (11).
· Pull the pinned fretsaw blade (4) up and out
through the table insert (9).
· Insert the new pinned fretsaw blade in rever-
se order.
· The lateral pins on the blade (4) must lie in
the recesses provided in the top (10) and bot-
tom blade holder (11).
· Caution! The cutting direction of the pinned
fretsaw blade (4) must point downwards, i.e.
the cutting angle of the teeth must point from
the top blade holder (10) to the bottom holder
(11).
· Tension the new pinned fretsaw blade (4) by
turning the tensioning screw (20) counter-
clockwise.
· The correct blade tension can be tested by
applying pressure to the side of the blade
with your finger at a point approximately half
way between the two blade holders (10, 11).
Rule of thumb: You should be able to bend the
blade (4) only very slightly (approx. 1-2 mm).
· When the blade is tensioned enough, it will
produce a metallic sound when tapped.
· Fit the hold-down device (16) and the blade
guard (13) as described in 5.3.
· Warning! Each time after the blade is chan-
ged, check that the pinned fretsaw blade (4)
runs freely in the table insert (9) when set to
perpendicular position and also when it is set
to 45° with the saw table (8) tilted.

5.6 Fitting a coping blade (Fig. 7-9)
You can also use commercially available coping
blades (A) with this machine.
Important! There is no coping blade (A) supplied
with this product.
· Remove the lateral cover (18) by undoing the
3 recessed head screws (19). (There is no
crosstip screwdriver supplied with this pro-
duct.)
· Remove the blade as described in 5.5. · Press the table insert (9) from underneath so
that it comes out of the saw table (8).
· Turn the table insert (9) counterclockwise
through 90° (see Fig. 8c).
· Press the table insert (9) back into saw table
(8). The table insert should make an audible
click when it latches in place.
· Important! Commercially available coping
blades (A) usually have fine saw teeth. It is
important therefore to make sure that the
angle of the teeth points downwards.
· Now insert the bottom end of the coping bla-
de (A) into one of the adapters. Important!
To be able to hook the adapter (25) on the
blade holders (10, 11), the coping blade (A) is
not allowed to project out of the adapter (25).
· Fasten the coping blade (A) in the adapter
(25) by tightening the grub screws (26) with
the hex key (28).
· Pass the coping blade (A) through the table
insert (9) from underneath and hook the ad-
apter (25) in the bottom blade holder (11).
· Fasten the top end of the coping blade (A) to
the second adapter (25) and hook it on the
top blade holder (10). As you do so, press
down the top pendulum arm (24).
· The correct tension of the coping blade (A) is
the same as that of a pinned fretsaw blade (4)
as described in 5.5.
· Fit the lateral cover (18). · To change over to a pinned fretsaw blade (4),
proceed in reverse order.
5.7 Setting the saw table at an angle (Fig. 10)
· Use the locking grip (15) to set the hold-down
device (16) to the maximum height.
· Undo the locking screw (7). · Tilt the saw table (8) to the left until the poin-
ter (6) points to the required angle on the dial
scale (5).
· Set the hold-down device (16) to the mat-
ching height for the thickness of the workpie-
ce and secure the setting with the locking grip
(15).

- 22 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 22

05.06.2023 13:37:30

GB

5.8 Precision adjustment of the blade angle (Fig. 11)
Important! For a straight cut you must make sure that the angle between the blade (4 or A) and the saw table (8) corresponds with what is indicated on the angle scale (5).
· Set the saw table (8) to the dimension 0° and
secure it with the locking screw (7).
· Use a 90° angle stop (B) to check the angle
between the blade (4 or A) and the saw table (8).
· There is no 90° angle stop (B) supplied with
this product.
· Depending on the deviation you can adjust
the blade angle at the top blade holder (10) as well as at the bottom blade holder (11).
· To adjust the top blade holder (10), use the
hex key (29) to slacken the socket head screw (12).
· Now you can adjust the top blade holder (10)
until the angle between the blade (4 or A) and the saw table (8) equals exactly 90°. Then use the hex key (29) again to retighten the socket head screw (12).
· To adjust the bottom blade holder (11), first
remove the lateral cover (18) as described in 5.6 (see Fig. 7).
· Use the hex key (29) to slacken the socket
head screw (12) on the bottom blade holder (11).
· Turn the bottom blade holder (11) until the
angle between the blade (4 or A) and the saw table (8) equals exactly 90°, then retighten the socket head screw (12).
· Fit the lateral cover (18).
6. Operation
Warning!
· After every new adjustment we recommend
you to make a trial cut in order to check the new settings.
· After switching on the saw, wait for the blade
to reach its maximum speed of rotation before commencing with the cut.
· Take extra care when starting the cut! · Never use the machine without the suction
function.
· Regularly check and clean the suction chan-
nels.
· Take special care to avoid the blade from
bending or twisting while you are cutting thick timber. This will help to prolong the blade's

working life.
· Important! The teeth cut the timber only on
their upward stroke.
6.1 On/Off switch (Fig. 3/Item 2)
· To switch on, press the green button ,,I". · To switch off you must press the red button
,,0".
6.2 Stroke speed controller (Fig. 3) You can use the stroke speed controller (3) to set the stroke speed to match the material you want to cut.
6.3 Making a cut (Fig. 12)
· Warning! Set the hold-down device (16) to
the matching height for the thickness of the workpiece and secure the setting with the locking grip (15).
· Swing down the blade guard (13). · Switch on the saw (see 6.1). · Place your hands (with fingers closed) flat
on the workpiece and press the workpiece downwards against the saw table (8).
· Push the workpiece slowly into the blade (4 or
A).
· If you don't push the workpiece fully through
the blade (4 or A), switch off the machine and wait until the blade has come to a standstill. Only then are you allowed to pull out the workpiece from the blade.
· The offcut piece will remain on the saw table
(8) until the blade (4 or A) is back in its position of rest.
6.4 Making an inside cut A special feature of this fretsaw is that you can use it to make cuts inside a workpiece without damaging the outside or the circumference of the workpiece.
Warning: To avoid injury from accidental starting: Before you remove or change the blade, always set the switch to ,,0" position and pull the power plug out of the socket.
1. How to carry out inside cuts in a workpiece: Remove the blade as described in 5.5 and 5.6.
2. Drill a hole in the workpiece in question. 3. Place the workpiece on the saw table so that
the drilled hole lies over the table insert. 4. Fit the blade through the drilled hole in the
workpiece and tension it. 5. When you have completed the inside cuts,

- 23 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 23

05.06.2023 13:37:30

GB

remove the blade from the blade holders (as described in sections 5.5 and 5.6) and remove the workpiece from the table. 6. Refit and tension the blade as described in sections 5.5 and 5.6.
7. Replacing the power cable
Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the mo-
tor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.

8.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children's reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

8.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.

8.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 24

- 24 -

05.06.2023 13:37:31

GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 25

- 25 -

05.06.2023 13:37:31

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts* Consumables* Missing parts

Category

Table insert Saw blade

Example

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 26

- 26 -

05.06.2023 13:37:31

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that only equipment under the brand name "Professional" has been designed for use in commercial, trade or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover:
· Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
· Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand, stones, dust, ....) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the equipment).
· Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat, cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU, the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 27

- 27 -

05.06.2023 13:37:32

F

Danger! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 13) 1. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de
l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l'amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
1. Consignes de sécurité

2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Description de l'appareil (figures 1-12) 1. Trous de fixation 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Régulateur de fréquence 4. Lame de scie à ergots 5. Graduation d'angle 6. Pointeur 7. Vis de fixation 8. Table de sciage 9. Insertion de table 10. Fixation de lame de scie en haut 11. Fixation de lame de scie en bas 12. Vis à six pans creux 4 mm 13. Protection de lame de scie 14. Tige de fixation 15. Poignée de blocage 16. Serre-flan pour pièce à usiner 17. Vis à six pans creux pour serre-flan 18. Recouvrement latéral 19. Vis cruciforme 20. Vis de serrage 21. Tuyau articulé 22. Buse du tuyau articulé 23. Bras 24. Bras pendulaire 25. Adaptateur pour lame de scie à chantourner 26. Vis sans tête dans l'adaptateur 27. Adaptateur d'aspiration 28. Clé à six pans 2,5 mm 29. Clé à six pans 4 mm 30. Lame de scie à ergots de rechange

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide
de la description du volume de livraison. S`il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les condi-
tions de garantie à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il
y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.

- 28 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 28

05.06.2023 13:37:32

F

Danger! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Scie à chantourner · Protection de lame de scie, tige de fixation,
serre-flan pour pièce à usiner
· Tuyau articulé · Adaptateur pour lame de scie à chantourner
(2x)
· Adaptateur d'aspiration · Clé à six pans 2,5 mm · Clé à six pans 4 mm · Lame de scie à ergots de rechange · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l'affectation
La scie de découpage sert à couper des blocs de bois anguleux ou des pièces à usiner semblables au bois. Il est uniquement autorisé de scier des pièces rondes avec le dispositif de maintien adéquat.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie adéquates à la machine doivent être utilisées. L'utilisation de plaques de séparation de tous genres est interdite. Le respect des consignes de sécurité, le mode d'emploi et les remarques de service dans le mode d'emploi sont aussi partie intégrante de l'utilisation conforme à l'affectation.

Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modification de la machine entraîne l'annulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l'emploi conforme à l'affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les points suivants peuvent avoir lieu:
· Emissions nocives de poussières de bois
dans le cas d'une utilisation dans des locaux fermés.
· Risque d'accident par le contact de la main
dans la zone de coupe non-couverte de l'outil.
· Risque de blessure pendant le changement
d'outil (risque de coupure).
· Risque d'écrasement des doigts. · Danger à cause du rebond. · Risque de basculement de la pièce à travail-
ler dû à une surface d'appui insuffisante de la pièce.
· Contact avec l'outil de coupe. · Ejection de morceaux de branches et de
morceaux de pièces à travailler.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d'expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l'utiliser de manière sûre, à moins d'être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif : ............ 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : ..S1 70 W · S6 30 % 120 W
Vitesse de rotation à vide n0 : ..... 400-1600 tr/min Mouvement de levage : ............................ 14 mm
Table pivotante : .................................. -2° à +47°

- 29 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 29

05.06.2023 13:37:33

F

Taille de la table : ........................... 415 x 250 mm Lame de scie - Distance entre les ergots : ................................................................ 127 mm Pas de dents par 25,4 mm : ...15 dents par pouce Portée : ................................................... 406 mm Hauteur de coupe max. à 90° : ................. 50 mm Hauteur de coupe max. à 45° : ................. 23 mm Raccord d'aspiration : .............................. 36 mm Poids : ................................................... env. 9 kg Longueur admissible d'une lame de scie à chantourner : .......................................... 128-134 mm
Mode de fonctionnement S6 30 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 30 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 70 % du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
Fonctionnement Niveau de pression acoustique LpA ....... 71 dB(A) Imprécision KpA ....................................... 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA ..... 84 dB(A) Imprécision KWA ....................................... 3 dB(A)
Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe.
Les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d'essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement : Les émissions sonores pendant l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction du type d'emploi de l'outil électrique, en particulier du type de pièce usinée.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l'appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Limitez le temps de travail ! Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l'outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n'est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n'est porté.
5. Avant la mise en service
5.1 Généralités
· Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l'art.
· La lame de scie doit pouvoir tourner libre-
ment.
· Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme les clous, les vis, etc.
· Avant d'actionner l'interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correctement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
· Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 30

- 30 -

05.06.2023 13:37:33

F

Avertissement ! Retirez la fiche de contact avant tout travail de maintenance et de changement d'équipement sur la scie à chantourner.
5.2 Mise en place de la machine (figure 4) Pour une meilleure stabilité, fixez l'appareil sur un établi ou similaire à l'aide des 4 trous de fixation (1). Le matériel de fixation adapté (vis, etc.) est disponible dans le commerce spécialisé.
5.3 Montage des dispositifs de protection (figure 5)
· Démontez le serre-flan (16) de la tige de fi-
xation (14). Dévissez pour ce faire la vis à six pans creux (17) à l'aide de la clé à six pans (29).
· Insérez la tige de fixation (14) dans le loge-
ment situé au niveau le bras (23). Fixez-la ensuite avec la poignée de blocage (15).
· Remontez le serre-flan (16) sur la tige de
fixation (14) en serrant la vis à six pans creux (17) avec la clé à six pans (29).
· Avertissement ! La protection de lame de
scie (13) doit toujours être rabattue vers le bas pendant le fonctionnement.
· Remarque ! Vous pouvez régler la hauteur
du serre-flan pour pièce à usiner (16) à l'aide de la poignée de fixation (15).
· Avertissement ! Réglez le serre-flan sur
l'épaisseur de la pièce à usiner avant chaque nouvelle coupe (voir figure 5d).
· Le serre-flan (16) doit être placé assez bas
de façon à toucher la pièce à usiner pendant la coupe.
5.4 Montage du système de soufflage et d'aspiration (figures 1/3)
· Enfichez le tuyau articulé (21) sur le raccord
du bras (23).
· Pendant le fonctionnement, de l'air sort de la
buse (22) du tuyau articulé (21). Elle permet de maintenir les marquages sur la pièce à usiner exempts de sciure.
· Montez l'adaptateur d'aspiration (27) à l'avant
de la machine.
· Vous pouvez raccorder maintenant un as-
pirateur eau et poussière par exemple (non compris dans la livraison) à l'adaptateur d'aspiration (27). (Diamètre voir 4. Caractéristiques techniques)

5.5 Remplacement de la lame de scie à er-
gots (figure 6)
· Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d'éviter toute blessure !
· Démontez le serre-flan (16) et la protection
de lame de scie (13) comme décrit au point
5.3.
· Desserrez la lame de scie à ergots (4) en
tournant la vis de serrage (20) dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
· Commencez par enlever la lame de scie
à ergots (4) de la fixation de lame de scie
supérieure (10). Poussez ce faisant le bras
pendulaire supérieur (24) vers le bas.
· Retirez ensuite la lame de scie à ergots (4) de
la fixation de lame de scie inférieure (11).
· Sortez la lame de scie à ergots (4) à travers
l'insertion de table (9) en la tirant vers le haut.
· Réinsérez la nouvelle lame de scie à ergots
dans l'ordre inverse des étapes.
· Les ergots latéraux sur la lame de scie (4) do-
ivent se trouver dans les évidements prévus
à cet effet dans la fixation de lame de scie
supérieure (10) et inférieure (11).
· Prudence ! Le sens de coupe de la lame
de scie à ergots (4) doit pointer vers le bas,
c'est-à-dire que le biais de coupe des dents
doit pointer de la fixation de lame de scie su-
périeure (10) vers la fixation de lame de scie
inférieure (11).
· Resserrez la nouvelle lame de scie à ergots
(4) en tournant la vis de serrage (20) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
· La tension correcte de la lame de scie peut
être constatée en exerçant une pression laté-
rale avec le doigt sur la lame de scie, approxi-
mativement au milieu entre les deux fixations
de la lame de scie (10, 11).
Règle générale : La lame de scie (4) ne doit
se laisser presser que de façon minimale
(env. 1 à 2 mm).
· La lame de scie suffisamment tendue produit
un son métallique quand on tapote dessus.
· Montez le serre-flan (16) et la protection de
lame de scie (13) comme décrit au point 5.3.
· Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la lame de scie à
ergots (4) tourne librement dans l'insertion de
table (9) en position verticale et avec la table
de sciage (8) inclinée de 45°.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 31

- 31 -

05.06.2023 13:37:33

F

5.6 Serrage des lames de scie à chantourner
(figures 7-9)
Avec cette machine, il est également possible
d'utiliser les lames de scie à chantourner disponi-
bles dans le commerce (A).
Remarque ! La livraison ne comprend pas de
lame de scie à chantourner (A).
· Démontez le recouvrement latéral (18) en
desserrant les 3 vis cruciformes (19). (Le
tournevis cruciforme n'est pas compris dans
la livraison)
· Démontez la lame de scie comme décrit au
point 5.5.
· Sortez l'insertion de table (9) de la table de
sciage (8) en la poussant par le bas.
· Tournez l'insertion de table (9) de 90° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre (voir
figure 8c).
· Repoussez l'insertion de table (9) dans la
table de sciage (8). L'insertion de table doit
s'enclencher de façon audible.
· Remarque ! Les lames de scie à chantourner
du commerce (A) présentent souvent une
denture fine. C'est pourquoi, assurez-vous
lors du montage que le biais de coupe des
dents soit dirigé vers le bas.
· Insérez l'extrémité inférieure de la lame de
scie à chantourner (A) dans l'un des adap-
tateurs (25). Remarque ! La lame de scie
à chantourner (A) ne doit pas dépasser de
l'adaptateur (25) afin de pouvoir accrocher
l'adaptateur (25) aux fixations de la lame de
scie (10, 11).
· Fixez la lame de scie à chantourner (A) dans
l'adaptateur (25) en serrant les vis sans tête
(26) à l'aide de la clé à six pans (28).
· Sortez la lame de scie à chantourner (A) par
le bas à travers l'insertion de table (9) et ac-
crochez l'adaptateur (25) dans la fixation de
lame de scie inférieure (11).
· Fixez l'extrémité supérieure de la lame de
scie à chantourner (A) sur le deuxième ad-
aptateur (25) et accrochez-la à la fixation de
lame de scie supérieure (10). Poussez ce
faisant le bras pendulaire supérieur (24) vers
le bas.
· La tension correcte de la lame de scie à
chantourner (A) correspond à celle d'une
lame de scie à ergots (4), comme décrit au
point 5.5.
· Montez le recouvrement latéral (18). · Le passage à une lame de scie à ergots (4)
s'effectue dans l'ordre inverse des étapes.

5.7 Inclinaison de la table de sciage
(figure 10)
· Réglez le serre-flan (16) à la hauteur maxima-
le à l'aide de la poignée de fixation (15).
· Desserrez la vis de fixation (7). · Inclinez la table de sciage (8) vers la gauche
jusqu'à ce que le pointeur (6) pointe sur
l'angle souhaité de la graduation (5).
· Réglez le serre-flan (16) à la bonne hauteur
en fonction de l'épaisseur de la pièce à usiner
et fixez le réglage avec la poignée de fixation
(15).
5.8 Réglage de précision de l'angle de la
lame de scie (figure 11) Remarque ! Pour une coupe droite, l'angle entre
la lame de scie (4 ou A) et la table de sciage (8)
doit correspondre à l'angle indiqué sur la gradu-
ation (5).
· Réglez la table de sciage (8) sur 0° et fixez-la
avec la vis de fixation (7).
· Contrôlez l'angle entre la lame de scie (4
ou A) et la table de sciage (8) à l'aide d'une
équerre de butée de 90° (B).
· L'équerre de butée de 90° (B) n'est pas com-
prise dans la livraison.
· En fonction de l'écart, vous pouvez ajuster
l'angle de la lame de scie au niveau de la
fixation de lame de scie supérieure (10) et
aussi au niveau de la fixation de lame de scie
inférieure (11).
· Pour ajuster la fixation de lame de scie su-
périeure (10), desserrez la vis à six pans
creux (12) à l'aide de la clé à six pans (29).
· Tournez maintenant la fixation de lame de
scie supérieure (10) jusqu'à ce que l'angle
entre la lame de scie (4 ou A) et la table de
sciage (8) soit exactement égal à 90°. Res-
serrez la vis à six pans creux (12) avec la clé
à six pans (29).
· Pour ajuster la fixation de lame de scie in-
férieure (11), commencez par démonter le
recouvrement latéral (18) comme décrit au
point 5.6 (voir figure 7).
· Desserrez la vis à six pans creux (12) au ni-
veau de la fixation de lame de scie inférieure
(11) avec la clé à six pans (29).
· Tournez la fixation de lame de scie inférieure
(11) jusqu'à ce que l'angle entre la lame de
scie (4 ou A) et la table de sciage (8) soit
exactement égal à 90° et resserrez la vis à six
pans creux (12).
· Montez le recouvrement latéral (18).

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 32

- 32 -

05.06.2023 13:37:34

F

6. Commande
Avertissement !
· Après chaque nouveau réglage, nous vous
recommandons d'effectuer une coupe d'essai pour vérifier les cotes réglées.
· Après la mise en service de la scie, patientez
jusqu'à ce que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant d'effectuer la coupe.
· Attention en entaillant ! · Exploitez l'appareil uniquement avec
l'aspiration.
· Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d'aspiration.
· Lors de la coupe de bois plus épais, il faut
veiller en particulier à ne pas déformer ou tordre la lame de scie. Cela augmente la durée de vie de la lame de scie.
· Remarque ! Les dents coupent le bois uni-
quement lors de la course descendante.
6.1 Interrupteur marche/arrêt (figure 3/pos. 2)
· Pour allumer, appuyez sur le bouton vert « I ». · Pour éteindre, appuyez sur le bouton rouge «
0 ».

6.4 Réalisation de coupes intérieures Une caractéristique de cette scie à chantourner est sa capacité à réaliser des coupes intérieures dans une pièce à usiner sans endommager le côté extérieur ou le pourtour de la pièce.
Avertissement : Pour éviter des blessures dues à un démarrage accidentel : Avant de retirer ou de changer la lame, mettez toujours l'interrupteur sur la position « 0 » et retirez la fiche de contact de la prise. 1. Pour réaliser des coupes intérieures dans une
pièce à usiner : Retirez la lame de scie, comme décrit dans le paragraphe 5.5 ou 5.6. 2. Percez un trou dans la pièce à usiner correspondante. 3. Posez la pièce avec le perçage au-dessus de l'insertion de table sur la table de sciage. 4. Montez et serrez la lame de scie à travers le perçage dans la pièce à usiner. 5. Une fois les coupes intérieures terminées, retirez la lame de scie de ses fixations (comme décrit dans le paragraphe 5.5 ou 5.6) et enlevez la pièce à usiner de la table. 6. Remontez la lame de scie et resserrez-la comme décrit dans le paragraphe 5.5 ou 5.6.

6.2 Régulateur de fréquence (figure 3) Le régulateur de fréquence (3) permet de régler le nombre de courses en fonction du matériau à couper.

7. Remplacement de le câble d'alimentation réseau

6.3 Exécution de la coupe (figure 12)
· Avertissement ! Réglez le serre-flan (16) à
la bonne hauteur en fonction de l'épaisseur
de la pièce à usiner et fixez le réglage avec la
poignée de fixation (15).
· Rabattez la protection de lame de scie (13)
vers le bas.
· Allumez la scie, voir 6.1. · Posez les mains avec les doigts à plat sur la
pièce à usiner et poussez la pièce vers le bas
contre la table de sciage (8).
· Poussez lentement la pièce dans la lame de
scie (4 ou A).
· Si vous ne poussez pas complètement la
pièce à usiner à travers la lame de scie (4 ou
A), éteignez la machine et attendez que la
lame de scie soit à l'arrêt. C'est à ce moment
seulement que vous pouvez retirer la pièce à
usiner de la lame de scie.
· Les chutes de coupes restent sur la table de
sciage (8) jusqu'à ce que la lame de la scie
(4 ou A) se trouve à nouveau en position de
repos.

Danger ! Si le câble d'alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d'éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l'appareil

- 33 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 33

05.06.2023 13:37:34

F

directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un
chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d'étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.

10. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

8.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com
9. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune !

Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d'éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l'appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.

Sous réserve de modifications techniques

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 34

- 34 -

05.06.2023 13:37:35

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

Insertion de table Lame

Exemple

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 35

- 35 -

05.06.2023 13:37:35

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s'appliquent : 1. Ces conditions de garantie s'adressent exclusivement aux consommateurs, c'est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s'étend exclusivement aux vices de l'appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez acheté dans l'Union européenne et qui résultent d'une erreur de fabrication ou d'un défaut matériel. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La garantie Einhell s'applique exclusivement aux vices de l'appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous pour un achat réalisé dans l'Union européenne et qui résultent d'une erreur de fabrication ou d'un défaut du matériel. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l'élimination du vice, soit le remplacement de l'appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été conçus pour usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne s'applique donc pas, à partir du moment où l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles `'Professional'', les exclusions décrites préalablement, ne s'appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie :
· les dommages sur l'appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d'emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque d'entretien et de maintenance.
· les dommages sur l'appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l'appareil ou utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l'utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
· les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil imputables à l'usure normale liée à l'utilisation de l'appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d'accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L'usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l'exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l'appareil. Cela s'applique également lors d'une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l'appareil défectueux à l'adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d'achat ou de tout autre justificatif de l'achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l'impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l'appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. 6. Si vous avez amené l'appareil dans un pays de l'Union européenne autre que celui dans lequel vous l'avez acheté, nous fournissons la prestation de garantie par le biais d'un partenaire de service local. Il n'y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l'Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l'étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d'usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d'utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Prais Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 36

- 36 -

05.06.2023 13:37:35

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 13) 1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l'uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall'apparecchio possono causare la perdita della vista.
1. Avvertenze sulla sicurezza

2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1-12) 1. Fori di fissaggio 2. Interruttore ON/OFF 3. Regolatore del numero di corse 4. Lama con perni 5. Scala graduata per l`inclinazione 6. Indicatore 7. Vite di fissaggio 8. Piano di lavoro 9. Insert 10. Supporto della lama in alto 11. Supporto della lama in basso 12. Vite a esagono cavo 4 mm 13. Coprilama 14. Perno di sostegno 15. Manopola di arresto 16. Stabilizzatore del pezzo da lavorare 17. Vite a testa esagonale per stabilizzatore 18. Copertura laterale 19. Vite con intaglio a croce 20. Vite di bloccaggio 21. Tubo flessibile articolato 22. Ugello del tubo flessibile articolato 23. Braccio 24. Braccio mobile 25. Adattatore per lame da traforo 26. Grano filettato nell'adattatore 27. Adattatore di aspirazione 28. Chiave a brugola da 2,5 mm 29. Chiave a brugola da 4 mm 30. Lama con perni di ricambio

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.

2.2 Elementi forniti
Verificate che l`articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall`acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fine
delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.

- 37 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 37

05.06.2023 13:37:36

I

Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Traforo oscillante · Coprilama, perno di sostegno, stabilizzatore
del pezzo da lavorare
· Tubo flessibile articolato · Adattatore per lama da traforo (2 pz.) · Adattatore di aspirazione · Chiave a brugola da 2,5 mm · Chiave a brugola da 4 mm · Lama con perni di ricambio · Istruzioni per l`uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega da traforo serve a tagliare legno squadrato o materiali simili al legno. I materiali di forma cilindrica devono essere tagliati solo con dispositivi di fissaggio adatti.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usati soltanto lame adatte per l'apparecchio. È vietato l'utilizzo di dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l'uso contenute nelle istruzioni per l'uso rientra nell'uso corretto.
Le persone che usano la macchina e chi si occupa della manutenzione deve conoscere l'utensile e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Ulteriori regole generali di medicina del lavoro e

di sicurezza devono essere altresì rispettate. Le modifiche all'apparecchio escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l'apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell'apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti.
· Emissioni di polveri di legno nocive per la sa-
lute se usato in locali chiusi.
· Pericolo di infortuni se vengono inserite le
mani nella zona di taglio dell´apparecchio non protetta.
· Pericolo di lesioni quando viene sostituito
l´utensile (pericolo di tagliarsi).
· Pericolo di schiacciarsi le dita. · Pericolo a causa del contraccolpo. · Pericolo che il pezzo da lavorare si rovesci a
causa di una superficie d´appoggio insufficiente.
· Pericolo toccando la lama · Parti di rami e di pezzi da lavorare che vengo-
no scagliati via.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l'apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata: ........... 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: ........S1 70 W · S6 30% 120 W Numero di giri al minimo n0: ..........400-1600 min-1 Corsa: ...................................................... 14 mm Tavolo da lavoro orientabile: ............. da -2° a 47° Dimensioni del piano di lavoro: ...... 415 x 250 mm Lama - distanza tra perni trasversali: ...... 127 mm Passo dei denti, denti ogni 25,4 mm: .......................................15 TPI (denti per pollice) Sbraccio: ................................................ 406 mm Altezza max. taglio a 90°: ......................... 50 mm Altezza max. taglio a 45°: ......................... 23 mm Attacco di aspirazione: ............................. 36 mm Peso: ...................................................... ca. 9 kg

- 38 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 38

05.06.2023 13:37:36

I

Lunghezza consentita di una lama da traforo: ........................................................ 128-134 mm
Modalità operativa S6 30%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 30% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 70% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Esercizio Livello di pressione acustica LpA ........... 71 dB (A) Incertezza KpA ........................................ 3 dB (A) Livello di potenza acustica LWA ............. 84 dB (A) Incertezza KWA ........................................ 3 dB (A)
Portate protettori auricolari. Il rumore può causare la perdita dell`udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l`utilizzo effettivo dell`elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l`elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell'apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all'apparecchio.
· Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate.

Limitate il tempo di lavoro! Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l`elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all'udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Indicazioni generali
· Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
· La lama deve potersi muovere liberamente. · In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
· Prima di azionare l`interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
· Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertimento! Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di allestimento del traforo oscillante.
5.2 Installazione dell'apparecchio (Fig. 4) Per una maggiore stabilità fissate l`apparecchio su un banco di lavoro o su un piano simile con i 4 fori di fissaggio (1). Il materiale di fissaggio adatto, come per es. le viti, è disponibile presso i rivenditori specializzati.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 39

- 39 -

05.06.2023 13:37:36

I

5.3 Montaggio dei dispositivi di protezione
(Fig. 5)
· Smontate lo stabilizzatore (16) dal perno di
sostegno (14). A tale scopo allentate la vite a
testa esagonale (17) con la chiave a brugola
(29).
· Inserite il perno di sostegno (14) nella sede
del braccio (23). Poi bloccate con la manopo-
la di arresto (15).
· Rimontate lo stabilizzatore (16) sul perno di
sostegno (14) serrando la vite a testa esago-
nale (17) con la chiave a brugola (29).
· Avvertimento! Il coprilama (13) deve esse-
re sempre ribaltato verso il basso durante
l'esercizio.
· Avvertenza! Potete regolare l'altezza dello
stabilizzatore del pezzo da lavorare (16) con
la manopola di arresto (15).
· Avvertimento! Prima di ogni nuovo taglio
regolate lo stabilizzatore sullo spessore del
pezzo da lavorare (cfr. Fig. 5d).
· Lo stabilizzatore (16) deve essere abbassato
fino a toccare il pezzo da lavorare durante il
taglio.
5.4 Montaggio del sistema di soffiaggio e aspirazione (Fig. 1-3)
· Inserite il tubo flessibile articolato (21)
sull'attacco del braccio (23).
· Durante l'esercizio, dall'ugello (22) del tubo
flessibile articolato (21) esce dell'aria con cui
potete mantenere prive di trucioli le marcature
sul pezzo da lavorare.
· Montate l`adattatore di aspirazione (27) sulla
parte anteriore dell`apparecchio.
· Ora potete collegare ad es. un aspiratut-
to (non compreso tra gli elementi forniti)
all'adattatore di aspirazione (27). (Per il dia-
metro si veda 4. Caratteristiche tecniche)
5.5 Sostituzione della lama con perni (Fig. 6)
· Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni!
· Smontate lo stabilizzatore (16) e il coprilama
(13) come descritto in 5.3.
· Allentate la lama con perni (4) ruotando la
vite di serraggio (20) in senso orario fino alla
battuta.
· Estraete prima la lama con perni (4) dal relati-
vo supporto superiore (10). Nel farlo spingete
verso il basso il braccio mobile superiore (24).
· Poi estraete la lama con perni (4) dal relativo
supporto inferiore (11).
· Estraete verso l'alto la lama con perni (4) att-
raverso l`insert (9).

· Inserite ora la nuova lama con perni eseguen-
do le operazioni in ordine inverso.
· I perni trasversali laterali della lama (4) de-
vono trovarsi nel relativo supporto superiore
(10) e inferiore (11) nelle apposite cavità pre-
viste.
· Attenzione! La direzione di taglio della lama
(4) deve essere rivolta verso il basso, cioè la
superficie obliqua di taglio dei denti deve es-
sere rivolta dal supporto superiore della lama
(10) verso il supporto inferiore(11).
· Serrate la nuova lama con perni (4) ruotando
la vite di serraggio (20) in senso antiorario.
· La tensione corretta della lama della sega
può venire accertata premendo con le dita
lateralmente contro la lama, circa al centro tra
i due supporti della lama della sega (10, 11).
Regola generale: Facendo ciò dovrebbe
essere possibile premere la lama (4) solo mi-
nimamente (ca. 1-2 mm).
· La lama della sega tesa in modo sufficiente fa
un rumore metallico se viene toccata.
· Montate lo stabilizzatore (16) e il coprilama
(13) come descritto in 5.3.
· Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama con perni della sega (4) controllate che
questa, in posizione verticale e con piano di
lavoro (8) inclinato a 45°, si muova liberamen-
te nell`insert (9).
5.6 Serraggio delle lame da traforo (Fig. 7-9)
Con questo apparecchio possono essere usate
anche le lame da traforo (A) comunemente repe-
ribili in commercio.
Avvertenza! Tra gli elementi forniti non è compre-
sa una lama da traforo (A).
· Smontate la copertura laterale (18) allentan-
do le 3 viti con intaglio a croce (19). (Il cacci-
avite a stella non è compreso tra gli elementi
forniti)
· Smontate la lama come spiegato al punto 5.5. · Spingete l'insert (9) dal basso fuori dal piano
di lavoro (8).
· Ruotate l'insert (9) di 90° in senso antiorario
(cfr. Fig. 8c)
· Spingete di nuovo l'insert (9) nel piano di la-
voro (8). L'insert deve scattare in posizione in
modo udibile.
· Avvertenza! Di solito le lame da traforo
comunemente reperibili in commercio (A)
sono dotate di denti sottili. Nel montaggio fate
quindi attenzione che la superficie obliqua di
taglio dei denti sia rivolta verso il basso.
· Inserite l'estremità inferiore della lama da tra-
foro (A) in uno degli adattatori (25). Avverten-

- 40 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 40

05.06.2023 13:37:37

I

za! La lama da traforo (A) non deve sporgere
dall'adattatore (25) in modo che sia possibile
agganciare l'adattatore (25) ai supporti della
lama della sega (10, 11).
· Fissate la lama da traforo (A) nell'adattatore
(25) serrando i grani filettati (26) con la chiave
a brugola (28).
· Estraete la lama da traforo (A) dal basso at-
traverso l'insert (9) e agganciate l'adattatore
(25) nel supporto inferiore della lama della
sega (11).
· Fissate l'estremità superiore della lama da
traforo (A) sul secondo adattatore (25) e ag-
ganciatelo al supporto superiore della lama
della sega (10). Nel farlo spingete verso il
basso il braccio mobile superiore (24).
· La tensione corretta della lama da traforo (A)
corrisponde quella di una lama con perni (4)
come descritto in 5.5.
· Montate la copertura laterale (18). · Il passaggio a una lama con perni (4) avviene
nell'ordine inverso.

· Ora ruotate il supporto superiore della lama
della sega (10) fino a che l'angolo tra lama della sega (4 ovvero A) e piano di lavoro (8) sia esattamente di 90°. Serrate di nuovo bene la vite a testa esagonale (12) con la chiave a brugola (29).
· Per regolare il supporto inferiore della lama
della sega (11), smontate prima la copertura laterale (18) come descritto al punto 5.6 (cfr. Fig. 7).
· Poi allentate la vite a testa esagonale (12) del
supporto inferiore della lama della sega (11) con la chiave a brugola (29).
· Ruotate il supporto inferiore della lama della
sega (11) fino a che l'angolo tra lama della sega (4 ovvero A) e piano di lavoro (8) sia esattamente di 90° e serrate di nuovo la vite a testa esagonale (12).
· Montate la copertura laterale (18).
6. Uso

5.7 Posizionamento obliquo del piano di lavoro (Fig. 10)
· Regolate lo stabilizzatore (16) sull'altezza
massima con la manopola di arresto (15).
· Allentate la vite di serraggio (7). · Inclinate il piano di lavoro (8) verso sinistra
fino a che l`indicatore (6) non indichi il valore
desiderato sulla scala graduata (5).
· Regolate lo stabilizzatore (16) sull'altezza
giusta in base allo spessore del pezzo da
lavorare e fissate la regolazione con la mano-
pola di arresto (15).
5.8 Regolazione di precisione dell'inclinazione della lama (Fig. 11)
Avvertenza! Per un taglio dritto l'angolo tra lama
(4 ovvero A) e piano di lavoro (8) deve corrispon-
dere all'indicazione sulla scala graduata (5).
· Regolate il piano di lavoro (8) sulla misura 0°
e fissatelo con la vite di fissaggio (7).
· Verificate l'angolo tra lama della sega (4 ov-
vero A) e piano di lavoro (8) con una squadra
a cappello da 90° (B).
· La squadra a cappello da 90° (B) non è com-
presa tra gli elementi forniti.
· A seconda dello scostamento potete regolare
l'inclinazione della lama sul relativo supporto
superiore (10) e anche sul relativo supporto
inferiore (11).
· Per regolare il supporto superiore della lama
della sega (10) allentate la vite a testa esago-
nale (12) con la chiave a brugola (29).

Avvertimento!
· Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impostate.
· Dopo l`inserimento della sega, attendete che
la lama raggiunga il massimo numero di giri prima di eseguire il taglio.
· Attenzione quando si incide! · Utilizzate l`apparecchio solo con aspirazione. · Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione.
· Nel tagliare pezzi di legno di un certo spesso-
re è necessario fare particolare attenzione che la lama non venga piegata o storta. In questo modo si prolunga la durata utile della lama.
· Avvertenza! I denti tagliano il legno solo du-
rante la corsa verso il basso.
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 2)
· Per accendere dovete premere il pulsante
verde ,,I".
· Per spegnere dovete premere il pulsante ros-
so ,,0".
6.2 Regolatore del numero di corse (Fig. 3) Con il regolatore del numero di corse (3) potete impostare il numero di corse a seconda del materiale da tagliare.

- 41 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 41

05.06.2023 13:37:37

I

6.3 Esecuzione del taglio (Fig. 12)
· Avvertimento! Regolate lo stabilizzatore (16)
sull'altezza giusta in base allo spessore del pezzo da lavorare e fissate la regolazione con la manopola di arresto (15).
· Ribaltate verso il basso il coprilama (13). · Inserite la sega, cfr. 6.1. · Appoggiare le mani con le dita chiuse piane
sul pezzo da lavorare e spingetelo verso il basso contro il piano di lavoro (8).
· Infilate lentamente il pezzo da lavorare nella
lama (4 ovvero A).
· Se non spingete completamente il pezzo da
lavorare attraverso la lama della sega (4 ovvero A), spegnete l'apparecchio e aspettate che la lama sia ferma. Solo dopo estraete il pezzo da lavorare dalla lama della sega.
· Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro
(8) fino a quando la lama (4 ovvero A) non si trova nuovamente a riposo.
6.4 Esecuzione di tagli interni Una caratteristica di questo traforo oscillante è la possibilità di eseguire tagli interni in un pezzo da lavorare, senza che il lato esterno o il suo bordo vengano danneggiati.
Avvertimento: per evitare lesioni a causa di un`accensione inavvertita, prima di togliere o cambiare la lama, portate sempre l`interruttore sulla posizione ,,0" e staccate la spina dalla presa di corrente.
1. Per eseguire tagli interni in un pezzo da lavorare: togliete la lama, come descritto nel paragrafo 5.5 ovvero 5.6.
2. Eseguite un foro nel rispettivo pezzo. 3. Mettete il pezzo con il foro sull'insert del piano
di lavoro. 4. Montate la lama della sega attraverso il foro
nel pezzo e serratela. 5. Dopo aver effettuato i tagli interni, togliete la
lama dai rispettivi supporti (come descritto nel paragrafo 5.5 ovvero 5.6) e prendete il pezzo da lavorare dal piano. 6. Rimontate e serrate la lama come descritto nel paragrafo 5.5 ovvero 5.6.

7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l'apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l'apparecchio regolarmente con un pan-
no asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com

- 42 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 42

05.06.2023 13:37:38

I

9. Smaltimento e riciclaggio

L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all'amministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale.

Solo per paesi membri dell'UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.

La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 43

- 43 -

05.06.2023 13:37:38

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Insert Lama

Esempio

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 44

- 44 -

05.06.2023 13:37:38

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell`Unione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli del marchio ,,Professional" acquistati con P.IVA non vale l`esclusione per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
· Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
· Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto, all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
· Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull`usura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l`esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d`acquisto dell`apparecchio; in caso di articoli del marchio ,,Professional" acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a servizi di assistenza sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato l`apparecchio in un paese dell`Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dell`Unione Europea non sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l`elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031 800863 Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 45

- 45 -

05.06.2023 13:37:39

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 13) 1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! 4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-12) 1. Fastgørelseshuller 2. Tænd-/sluk-knap 3. Regulator for slagantal 4. Stiftsavklinge 5. Vinkelskala 6. Markør

7. Låseskrue 8. Savbord 9. Bordindlæg 10. Savklingeholder foroven 11. Savklingeholder forneden 12. Unbrakoskrue 4 mm 13. Savklingeværn 14. Samlingsbolt 15. Fikseringsgreb 16. Emne-nedholder 17. Unbrakoskrue for nedholder 18. Afskærmning i siden 19. Krydskærvskrue 20. Spændeskrue 21. Ledslange 22. Dyse på ledslange 23. Udlægger 24. Svingarm 25. Adapter til løvsavklinge 26. Pinolskrue i adapter 27. Udsugningsadapter 28. Unbrakonøgle 2,5 mm 29. Unbrakonøgle 4 mm 30. Reserve-stiftsavklinge
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Dekupørsav · Savklingebeskyttelse, samlingsbolt, emne-
nedholder

- 46 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 46

05.06.2023 13:37:39

DK/N

· Ledslange · Adapter til løvsavklinge (2x) · Udsugningsadapter · Unbrakonøgle 2,5 mm · Unbrakonøgle 4 mm · Reserve-stiftsavklinge · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Dekupørsaven er beregnet til savning af kantede træstykker eller trælignende arbejdsemner. Savning af runde materialer kræver brug af egnede holdeanordninger.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.

· Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets
skæreområde, hvor afskærmning ikke forefindes.
· Fare for kvæstelse ved skift af værktøj
(snitsår).
· Klemning af fingre. · Fare for tilbageslag. · Arbejdsemnet vælter på grund af for lille
støtteflade.
· Berøring af skæreværktøj. · Udslyngning af dele fra grene og arbejdsem-
ne
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
4. Tekniske data

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Brug kun savklinger, som er beregnet til maskinen. Kapskiver, uanset type, må ikke anvendes. Med til korrekt brug af maskinen hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen overholdes.
Personer, som betjener og vedligeholder maskinen, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende bestemmelser vedrørende forebyggelse af ulykker ­ disse skal overholdes nøje. Det samme gælder øvrige almindelige arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser. Foretages der ændringer på maskinen, mister garantien sin gyldighed. Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning:
· Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.

Vekselstrømsmotor: ....................... 230 V~ 50 Hz Optagen effekt: ............S1 70 W · S6 30% 120 W Omdrejningstal, ubelastet n0: .......400-1600 min-1 Slagbevægelse: ....................................... 14 mm Bordkipning: .......................................... -2° - 47° Bordstørrelse: ................................ 415 x 250 mm Savklinge - afstand mellem tværstifterne: ................................................................ 127 mm Tanddeling tænder pr. 25,4mm: .............................................15 tænder pr. tomme Udhæng: ................................................ 406 mm Snithøjde maks. ved 90°: .......................... 50 mm Snithøjde maks. ved 45°: .......................... 23 mm Udsugningstilslutning: .............................. 36 mm Vægt: ...................................................... ca. 9 kg Tilladt længde på en løvsavklinge: .. 128-134 mm
Driftsmodus S6 30%: Kontinuerlig drift med intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 min). For at undgå overophedning af motoren må den køre med den angivne mærkeeffekt i 30% af cyklussens varighed og skal herefter køre videre uden belastning i 70% af cyklussens varighed.
Fare! Støj Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841.

- 47 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 47

05.06.2023 13:37:40

DK/N

Savning Lydtryksniveau LpA ................................. 71 dB(A) Usikkerhed KpA ........................................ 3 dB(A) Lydeffektniveau LWA ............................... 84 dB(A) Usikkerhed KWA ....................................... 3 dB(A)
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.
De angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel: Støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Begræns arbejdstiden! Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.

5. Før ibrugtagning
5.1 Generelt
· Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug.
· Savklingen skal kunne køre frit rundt. · Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer.
· Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
· Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnet-
tet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene.
Advarsel! Husk altid at trække stikket ud af stikkontakten, inden arbejde med vedligeholdelse og omstilling påbegyndes.
5.2 Maskine opstilles (billede 4) Fastgør produktet på en arbejdsbænk el.lign. med de 4 fastgørelseshuller (1) for at øge stabiliteten. Egnet fastgørelsesmateriale som f.eks. skruer osv. fås i faghandlen.
5.3 Montering af beskyttelsesanordninger (billede 5)
· Afmonter nedholderen (16) fra samlingsbol-
ten (14). Løsn hertil unbrakoskruen (17) med unbrakonøglen (29).
· Før samlingsbolten (14) ind i holderen på
udlæggeren (23). Fastgør så det hele med fikseringsgrebet (15).
· Anbring nedholderen (16) på samlingsbolten
(14) igen ved at spænde unbrakoskruen (17) med unbrakonøglen (29).
· Advarsel! Savklingebeskyttelsen (13) skal
altid være klappet ned under driften.
· Bemærk! Højden på emne-nedholderen (16)
kan indstilles med fikseringsgrebet (15).
· Advarsel! Indstil nedholderen på emnets tyk-
kelse før hvert nyt snit (jvf. billede 5d).
· Nedholderen (16) skal være stillet så langt
nedad, at den berører emnet under snittet.
5.4 Montering af afblæsnings- og udsugningsystem (billede 1/3)
· Sæt ledslangen (21) på tilslutningen på ud-
læggeren (23).
· Under driften siver luft ud af dysen (22) på
ledslangen (21), som bruges til at holde mar-

- 48 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 48

05.06.2023 13:37:40

DK/N

keringer på emnet fri for savspåner.
· Anbring udsugningsadapteren (27) foran på
maskinen.
· Nu kan du f.eks. forbinde en våd-tørsuger
(følger ikke med) udsugningsadapteren (27).
(diameter se 4. Tekniske data)
5.5 Stiftsavklinge skiftes (billede 6)
· Brug handsker, når savklingen skiftes, for at
undgå kvæstelser!
· Afmonter nedholderen (16) og savklinge-
beskyttelsen (13) iht. beskrivelsen under pkt.
5.3.
· Løsn stiftsavklingen (4) ved at dreje spæn-
deskruen (20) helt til højre.
· Tag først stiftsavklingen (4) ud af den øverste
savklingeholder (10). Tryk den øverste sving-
arm (24) ned.
· Tag så stiftsavklingen (4) ud af den nederste
savklingeholder (11).
· Træk stiftsavklingen (4) gennem bordindlæg-
get (9) og ud opad.
· Sæt den nye stiftsavklinge i igen i omvendt
rækkefølge.
· Tværstifterne i siden på savklingen (4) skal
ligge i de passende fordybninger i den øvers-
te (10) og nederste savklingeholder (11).
· Forsigtig! Stiftsavklingens (4) snitretning
skal pege nedad, dvs. at tændernes skrå snit
skal pege fra den øverste savklingeholder
(10) til den nederste holder (11).
· Spænd den nye stiftsavklinge (4) igen ved at
dreje spændeskruen (20) til venstre.
· Om savklingens spænding er rigtig, kan du
finde ud af ved at trykke med fingeren ind i
siden på savklingen, ca. i midten mellem de
to savklingeholdere (10, 11).
Tommelfingerregel: Savklingen (4) må kun
kunne trykkes ganske lidt (ca. 1-2 mm) ind.
· Den tilstrækkeligt spændte savklinge har en
metallisk lyd, når der tippes på den.
· Monter nedholderen (16) og savklingebeskyt-
telsen (13) iht. beskrivelsen under pkt. 5.3.
· Advarsel! Hver gang efter skift af savklingen
skal det kontrolleres, om stiftsavklingen (4)
kører frit i bordindlægget (9) i lodret stilling og
med hældet savbord (8) på 45°.
5.6 Løvsavklinger spændes fast (billede 7-9)
På denne maskine kan der også bruges alminde-
lige løvsavklinger (A).
Bemærk! Løvsavklinger (A) følger ikke med.
· Afmonter afskærmningen (18) i siden ved
at løsne de 3 krydskærvskruer (19). (kryds-
kærvskruetrækker følger ikke med)

· Afmonter savklingen som beskrevet i pkt. 5.5. · Tryk bordindlægget (9) ud af savbordet (8)
nedefra.
· Drej bordindlægget (9) 90° til venstre (jvf. bil-
lede 8c)
· Tryk bordindlægget (9) ind i savbordet (8)
igen. Bordindlægget skal falde hørbart i hak.
· Bemærk! Almindelige løvsavklinger (A) er
for det meste udstyret med fine savtænder.
Kontroller derfor under indbygningen, at tæn-
dernes skrå snit er rettet nedad.
· Før den nederste ende af løvsavklingen (A)
ind i en af adapterne (25). Bemærk! Løvsav-
klingen (A) må ikke rage ud af adapteren (25),
så adapteren (25) kan hænges på savklinge-
holderne (10, 11).
· Fastgør løvsavklingen (A) i adapteren (25)
ved at spænde pinolskruerne (26) med un-
brakonøglen (28).
· Før løvsavklingen (A) nedefra gennem bord-
indlægget (9) og hæng adapteren (25) ind i
den nederste savklingeholder (11).
· Fastgør den øverste ende på løvsavklingen
(A) på den anden adapter (25) og hæng den
fast i den øverste savklingeholder (10). Tryk
den øverste svingarm (24) ned.
· Den rigtige spænding af løvsavklingen (A)
svarer til den på en stiftsavklinge (4) som
beskrevet i pkt. 5.5.
· Monter afskærmningen i siden (18). · Omstillingen til en stiftsavklinge (4) gennem-
føres i omvendt rækkefølge.
5.7 Savbord stilles på skrå (billede 10)
· Stil nedholderen (16) i den maks. højde med
fikseringsgrebet (15).
· Skru låseskruen (7) løs. · Lad savbordet (8) hælde mod venstre, indtil
markøren (6) peger ind mod det ønskede vin-
kelmål på vinkelskalaen (5).
· Indstil nedholderen (16) i den passende høj-
de afhængigt af emnets tykkelse og fastgør
indstillingen med fikseringsgrebet (15).
5.8 Finjustering af savklingevinkel (billede 11)
Bemærk! Til et lige snit skal vinklen mellem sav-
klinge (4 eller A) og savbord (8) stemme overens
med visningen på vinkelskalaen (5).
· Indstil savbordet (8) på målet 0° og fastgør
dette med låseskruen (7).
· Kontroller vinklen mellem savklinge (4 eller A)
og savbord (8) med en 90°-anslagsvinkel (B).
· 90°-anslagsvinkel (B) følger ikke med. · Savklingevinklen kan justeres på den øverste

- 49 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 49

05.06.2023 13:37:40

DK/N

savklingeholder (10) og den nederste savklingeholder (11) afhængigt af afvigelser.
· Den øverste savklingeholder (10) justeres
ved at løsne unbrakoskruen (12) med unbrakonøglen (29).
· Drej så den øverste savklingeholder (10),
til vinklen mellem savklinge (4 eller A) og savbord (8) er nøjagtigt 90°. Spænd unbrakoskruen (12) igen med unbrakonøglen (29).
· Den nederste savklingeholder (11) justeres
ved først at afmontere afskærmningen (18) i siden som beskrevet i pkt. 5.6 (jvf. billede 7).
· Løsn unbrakoskruen (12) på den nederste
savklingeholder (11) med unbrakonøglen (29).
· Drej på den nederste savklingeholder (11), til
vinklen mellem savklinge (4 eller A) og savbord (8) er nøjagtigt 90° og spænd så unbrakoskruen (12) igen.
· Monter afskærmningen i siden (18).
6. Betjening
Advarsel!
· Vi anbefaler at udføre et prøvesnit efter hver
ny indstilling for at afprøve det indstillede mål.
· Når du har tændt for saven, skal du vente,
indtil savklingen har nået sit maksimale omdrejningstal, inden du foretager snittet.
· Pas på ved indskæring! · Produktet må kun benyttes sammen med
udsugning.
· Udsugningskanalerne skal efterses og renses
med jævne mellemrum.
· Især ved savning af tykkere træstykker skal
man passe på, at savklingen ikke bøjes eller vrides om. Undgå dette, vil savklingen kunne holde længere.
· Bemærk! Tænderne saver kun i træet under
den nedadgående bevægelse.

og fastgør indstillingen med fikseringsgrebet (15).
· Klap savklingebeskyttelsen (13) nedad. · Tænd for saven, jvf. 6.1. · Læg hænderne med lukkede fingre fladt på
emnet og tryk emnet nedad mod savbordet (8).
· Skub emnet langsomt ind i savklingen (4 eller
A).
· Skubbes emnet ikke helt gennem savklingen
(4 eller A), skal du slukke maskinen og vente, til savklingen står helt stille. Før først herefter emnet væk fra savklingen.
· Saveaffaldet bliver liggende på savbordet (8),
indtil savklingen (4 eller A) igen er i hvilestilling.
6.4 Udførelse af indvendigt snit En særlig egenskab ved denne dekupørsav er muligheden for at udføre snit indvendigt i et emne uden at beskadige emnets yderside eller omkreds.
Advarsel: Undgå kvæstelse som følge af utilsigtet start: Inden savklingen tages ud eller skiftes, skal knappen stilles på position "0" og stikket trækkes ud af stikdåsen.
1. Udførelse af indvendige snit i et emne: Tag savklingen ud, som beskrevet i afsnit 5.5 og 5.6.
2. Bor et hul i det passende emne. 3. Anbring emnet på savbordet, så boringen
kigger ud over bordindlægget. 4. Monter savklingen gennem boringen i emnet
og spænd det hele. 5. Tag savklingen ud af klingeholderne, når ar-
bejdet er færdigt (som beskrevet i afsnit 5.5. og 5.6) og fjern emnet fra bordet. 6. Monter og spænd savklingen igen som beskrevet i afsnit 5.5 og 5.6.

6.1 Tænd/sluk-knap (billede. 3/pos. 2)
· Tryk på den grønne knap "I" for at tænde sa-
ven.
· Tryk på den røde knap "0" for at slukke saven.
6.2 Regulator for slagantal (billede 3) Med regulator for slagantal (3) kan slagantallet indstilles efter materialets beskaffenhed.
6.3 Snit udføres (billede 12)
· Advarsel! Indstil nedholderen (16) i den pas-
sende højde afhængigt af emnets tykkelse

7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare! Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.

- 50 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 50

05.06.2023 13:37:41

DK/N

8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.

9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

8.2 Kontaktkul Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.

8.3 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.

8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 51

- 51 -

05.06.2023 13:37:41

DK/N
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 52

- 52 -

05.06.2023 13:37:42

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele

Bordindlæg Savklinge

Eksempel

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 53

- 53 -

05.06.2023 13:37:42

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte garantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen ,,Professional" gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke. 3. Garantien dækker ikke følgende:
· Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
· Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes).
· Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na-
turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæssigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastigheder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød. 4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejde, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. 6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land, hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
- 54 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 54

05.06.2023 13:37:42

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 13) 1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador. 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs. 3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! 4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-12) 1. Monteringshål 2. Strömbrytare 3. Slagtalsreglering 4. Stiftsågblad 5. Vinkelskala 6. Visare

7. Fixeringsskruv 8. Sågbord 9. Bordsinsats 10. Sågbladshållare upptill 11. Sågbladshållare nedtill 12. Insexskruv 4 mm 13. Sågbladsskydd 14. Fäststift 15. Spärrhandtag 16. Nedhållare för arbetsstycke 17. Insexskruv för nedhållare 18. Sidokåpa 19. Stjärnskruv 20. Spännskruv 21. Ledad slang 22. Munstycke vid ledad slang 23. Bom 24. Pendelarm 25. Adapter för lövsågblad 26. Ställskruv i adapter 27. Utsugningsadapter 28. Insexnyckel 2,5 mm 29. Insexnyckel 4 mm 30. Reserv-stiftsågblad
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Kontursåg · Sågbladsskydd, fäststift, nedhållare för ar-
betsstycke
· Ledad slang

- 55 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 55

05.06.2023 13:37:43

S

· Adapter för lövsågblad (2 st) · Utsugningsadapter · Insexnyckel 2,5 mm · Insexnyckel 4 mm · Reserv-stiftsågblad · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Kontursågen är avsedd för sågning av kantvirke eller träliknande arbetsstycken. Runt material får endast sågas om lämpliga fästanordningar samtidigt används.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.

ning i stängda utrymmen.
· Risk för handskador vid de sågområden på
maskinen som inte är övertäckta.
· Risk för olyckor vid verktygsbyte (risk för
skärskador).
· Klämrisk för fingrar. · Risk för olyckor p.g.a. kast. · Risk för att arbetsstycket välter p.g.a. att
arbetsbordet inte är tillräckligt stort.
· Beröring av skärverktyget. · Utkastning av knaggar och verktygsdelar
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
4. Tekniska data

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågblad får användas till denna maskin. Alla typer av delningsklingor får inte användas. Till maskinens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monteringsanvisningarna och driftanvisningar i bruksanvisningen ska följas.
Personer som använder och underhåller maskinen måste känna till maskinens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas. Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sammansättning kan följande faror uppstå under drift:
· Hälsovådliga utsläpp av trädamm vid använd-

Växelströmsmotor .......................... 230 V~ 50 Hz Effektförbrukning .........S1 70 W · S6 30 % 120 W Tomgångsvarvtal n0 ................... 400 - 1 600 min-1 Slagrörelse ............................................... 14 mm Svängbart bord ................................... -2° till 47° Bordets storlek .............................. 415 x 250 mm Sågblad - avstånd till tvärstift: ................. 127 mm Delning tänder per 25,4 mm .........................................15 TPI (tänder per tum) Svängradie ............................................. 406 mm Såghöjd max. vid 90° ............................... 50 mm Såghöjd max. vid 45° ............................... 23 mm Uttag för spånsug ..................................... 36 mm Vikt .......................................................... ca 9 kg Tillåten längd för lövsågsblad ......... 128-134 mm
Driftslag S6 30%: Kontinuerlig drift med intermittent belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika att motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer, får motorn köra med angiven nominell effekt 30% av arbetscykeln, och därefter 70% av arbetscykeln utan belastning.
Fara! Buller Bullervärden har bestämts enligt EN 62841.

- 56 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 56

05.06.2023 13:37:43

S

Ta maskinen i drift Ljudtrycksnivå LpA ................................. 71 dB(A) Osäkerhet KpA ......................................... 3 dB(A) Ljudeffektnivå LWA .................................. 84 dB(A) Osäkerhet KWA ......................................... 3 dB(A)
Använd hörselskydd. Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Angivna bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
Varning: Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används.
Begränsa din arbetstid. Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.

5. Innan du använder maskinen
5.1 Allmänt
· Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på föreskrivet vis.
· Sågbladet måste kunna röra sig fritt. · Var uppmärksam på främmande föremål, t.ex.
spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats.
· Innan du slår på maskinen med strömbryta-
ren ska du övertyga dig om att sågbladet är rätt monterat och att de rörliga delarna inte klämmer.
· Övertyga dig om att informationen på märks-
kylten stämmer överens med nätets data innan du ansluter maskinen till vägguttaget.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du underhåller eller bestyckar kontursågen.
5.2 Ställa upp maskinen (bild 4) För att uppnå högre stabilitet kan maskinen fästas på en arbetsbänk eller liknande med de fyra monteringshålen (1). Lämpligt monteringsmaterial, t.ex. skruvar, finns i specialaffärer.
5.3 Montera skyddsanordningarna (bild 5)
· Demontera nedhållaren (16) från fäststiftet
(14). Lossa insexskruvarna (17) med en insexnyckel (29).
· För in fäststiftet (14) i fästet på bommen (23).
Fixera därefter med spärrhandtaget (15).
· Montera tillbaka nedhållaren (16) på fäststiftet
(14) genom att dra åt insexskruven (17) med insexnyckeln (29).
· Varning! Sågbladsskyddet (13) måste alltid
vara nedfällt under drift.
· Märk! Du kan ställa in höjden för nedhållaren
för arbetsstycket (16) med spärrhandtaget (15).
· Varning! Ställ in nedhållaren på arbetssty-
ckets tjocklek inför varje ny sågning (jmf. bild 5d).
· Nedhållaren (16) ska ställas in så lågt att den
rör vid arbetsstycket under sågning.
5.4 Montera renblåsnings- och rensugningssystemet (bild 1/3)
· Anslut den ledade slangen (21) till anslutnin-
gen på bommen (23).
· Under drift strömmar luft ur munstycket (22)
på den ledade slangen (21). Detta luftflöde

- 57 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 57

05.06.2023 13:37:43

S

ser till att markeringarna på arbetsstycket
hålls rena från sågspån.
· Montera utsugningsadaptern (27) på framsi-
dan av maskinen.
· Nu kan du ansluta t.ex. en våt- och torrsugare
(ingår ej) till utsugningsadaptern (27). (Dia-
meter se 4. Tekniska data)
5.5 Byta stiftsågblad (bild 6)
· Bär alltid handskar när du byter ut sågblad så
att du inte skadar dig.
· Demontera nedhållaren (16) och sågblads-
skyddet (13) enligt beskrivningen under 5.3.
· Spänn loss stiftsågbladet (4) genom att vrida
spännskruven (20) medsols tills det tar emot.
· Ta först ut stiftsågbladet (4) ur den övre såg-
bladshållaren (10). Tryck då den övre pendel-
armen (24) uppåt.
· Ta sedan ut stiftsågbladet (4) ur den undre
sågbladshållaren (11).
· Dra upp stiftsågbladet (4) ur bordsinsatsen
(9).
· Montera det nya stiftsågbladet i omvänd följd. · De sidoriktade tvärstiften på sågbladet (4)
ska ligga i den övre (10) och den undre såg-
bladshållaren (11) i avsedda skåror.
· Obs! Stiftsågbladets (4) sågriktning måste
peka nedåt, dvs. tändernas sågvinkel ska
peka från den övre sågbladshållaren (10) till
den undre hållaren (11).
· Spänn åt nya stiftsågbladet (4) genom att vri-
da spännskruven (20) motsols.
· Du kan kontrollera sågbladets spänning
genom att trycka in dess sida med fingret, un-
gefär mitt emellan de båda sågbladshållarna
(10 + 11).
Tumregel: Om sågbladet (4) har spänts rätt
ska det endast kunna tryckas in minimalt (ca
1-2 mm).
· Ett tillräckligt åtspänt sågblad har en metallisk
klang om det snäpps åt.
· Montera nedhållaren (16) och sågbladsskyd-
det (13) enligt beskrivningen under 5.3.
· Varning! Varje gång du har monterat ett nytt
sågblad måste du kontrollera att stiftsågbla-
det (4) löper fritt i bordsinsatsen (9) när såg-
bordet (8) står lodrätt samt i 45° vinkel.
5.6 Spänna in lövsågblad (bild 7-9)
Med denna maskin kan även vanliga lövsågblad
(A) användas.
Märk! Ett lövsågsblad (A) medföljer inte.
· Demontera sidokåpan (18) genom att lossa
på de tre stjärnskruvarna (19). (En stjärnskru-
vmejsel medföljer ej)

· Demontera sågbladet enligt beskrivningen
under 5.5.
· Tryck ut bordsinsatsen (9) ur sågbordet (8)
underifrån.
· Vrid bordsinsatsen (9) motsols med 90° (jmf.
bild 8c)
· Tryck in bordsinsatsen (9) i sågbordet (8)
igen. Det ska höras hur bordsinsatsen snäp-
per in.
· Märk! Vanliga lövsågsblad (A) har ofta fina
sågtänder. Se därför till att tändernas sågvin-
kel pekar nedåt när sågbladet monteras.
· För in den undre änden av lövsågbladet (A)
i en adapter (25). Märk! Lövsågbladet (A)
får inte skjuta ut ur adaptern (25) eftersom
adaptern (25) annars inte kan hängas fast på
sågbladshållarna (10, 11).
· Fäst lövsågbladet (A) i adaptern (25) genom
att dra åt ställskruvarna (26) med en insexny-
ckel (28).
· För in lövsågbladet (A) underifrån genom
bordsinsatsen (9) och häng in adaptern (25) i
den undre sågbladshållaren (11).
· Fixera den övre änden av lövsågbladet (A)
vid den andra adaptern (25) och häng in vid
den övre sågbladshållaren (10). Tryck då den
övre pendelarmen (24) uppåt.
· Lövsågbladet (A) spänns fast på samma sätt
som ett stiftsågblad (4) enligt beskrivningen
under 5.5.
· Montera sidokåpan (18). · Om du vill rigga om till ett stiftsågblad (4) sker
detta i omvänd följd.
5.7 Snedställa sågbordet (bild 10)
· Ställ nedhållaren (16) på maximal höjd med
spärrhandtaget (15).
· Lossa på fixeringsskruven (7). · Luta sågbordet (8) åt vänster tills visaren (6)
står på avsett vinkelmått på vinkelskalan (5).
· Ställ in nedhållaren (16) på passande höjd
beroende på arbetsstyckets tjocklek och fixe-
ra denna inställning med spärrhandtaget (15).
5.8 Finjustera sågbladets vinkel (bild 11) Märk! För en rak sågning måste vinkeln mellan
sågblad (4 resp. A) och sågbord (8) stämma
överens med visningen på vinkelskalan (5).
· Ställ in sågbordet (8) på mått 0° och fixera
sedan med fixeringsskruven (7).
· Kontrollera vinkeln mellan sågblad (4 resp. A)
och sågbord (8) med en 90°-anslagsvinkelha-
ke (B).
· En 90°-anslagsvinkelhake (B) medföljer ej. · Beroende på avvikelser kan sågbladets vinkel

- 58 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 58

05.06.2023 13:37:44

S

justeras vid den övre sågbladshållaren (10) samt vid den undre sågbladshållaren (11).
· För att justera den övre sågbladshållaren
(10), lossa på insexskruven (12) med insexnyckeln (29).
· Vrid därefter den övre sågbladshållaren (10)
tills vinkeln mellan sågblad (4 resp. A) och sågblad (8) uppgår till exakt 90°. Dra åt insexskruven (12) med insexnyckeln (29) igen.
· För att justera den undre sågbladshållaren
(11), demontera först sidokåpan (18) enligt beskrivningen under 5.6 (jmf. bild 7).
· Lossa på insexskruven (12) vid den undre
sågbladshållaren (11) med insexnyckeln (29).
· Vrid den undre sågbladshållaren (11) tills vin-
keln mellan sågblad (4 resp. A) och sågblad (8) uppgår till exakt 90°. Dra sedan åt insexskruven (12) igen.
· Montera sidokåpan (18).
6. Använda trycksprutan
Varning!
· Efter varje ny inställning rekommenderar vi att
du gör en provsågning för att kontrollera att måtten som har ställts in verkligen stämmer.
· Efter att du har slagit på sågen ska du vänta
tills sågbladet har nått sitt maximala varvtal innan du börjar såga.
· Var försiktig vid insågning! · Använd maskinen endast med en suganord-
ning.
· Kontrollera och rengör utsugningskanalerna
regelbundet.
· Om tjockare trä ska sågas måste man se till
att sågbladet inte böjs eller vrids runt. Detta förlänger sågbladets livslängd.
· Märk! Tänderna på sågbladet sågar endast
vid nedåtgående rörelse.
6.1 Strömbrytare (bild 3/pos. 2)
· Tryck på den gröna knappen ,,I" för att slå på
maskinen.
· Tryck på den röda knappen ,,0" för att slå ifrån
maskinen.

6.3 Utföra sågning (bild 12)
· Varning! Ställ in nedhållaren (16) på passan-
de höjd beroende på arbetsstyckets tjocklek och fixera denna inställning med spärrhandtaget (15).
· Fäll ned sågbladsskyddet (13). · Slå på sågen, jmf. 6.1. · Håll händerna med stängda fingrar platt på
arbetsstycket och tryck arbetsstycket nedåt mot sågbordet (8).
· Skjut arbetsstycket långsamt in i sågbladet (4
resp. A).
· Om arbetsstycket inte skjuts helt genom
sågbladet (4 resp. A), slå ifrån maskinen och vänta tills sågbladet har stannat. Först därefter kan arbetsstycket dras ut från sågbladet.
· Låt virkesavfallet ligga kvar på sågbordet (8)
tills sågbladet (4 resp. A) har stannat helt.
6.4 Genomför sticksågningar Ett kännetecken för denna kontursåg är att man kan utföra sticksågningar i ett arbetsstycke utan att utsidan eller arbetsstyckets omkrets skadas.
Varning: För att undvika skador vid plötslig start: Ställ alltid strömbrytaren på läge ,,0" och dra ut stickkontakten ur stickkontakten innan sågbladet demonteras eller byts ut.
1. Gör så här för att utföra en sticksågning i ett arbetsstycke: Demontera sågbladet enligt beskrivningen i avsnitt 5.5 resp. 5.6.
2. Borra ett hål i arbetsstycket. 3. Lägg arbetsstycket på sågbordet med borrhå-
let över bordsinsatsen. 4. Montera sågbladet genom hålet i arbetssty-
cket och spänn sedan åt. 5. Efter att du har utfört sticksågningen ska
sågbladet demonteras från sågbladshållarna (enligt beskrivningen i avsnitt 5.5 resp. 5.6). Ta sedan av arbetsstycket från bordet. 6. Montera tillbaka sågbladet enligt beskrivningen i avsnitt 5.5 resp. 5.6 och spänn åt.
7. Byta ut nätkabeln

6.2 Slagtalsreglering (bild 3) Använd slagtalsregleringen (3) för att ställa in slagtalet till materialet som ska sågas.

Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 59

- 59 -

05.06.2023 13:37:44

S

8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.

9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

8.2 Kolborstar Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.

8.3 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.

8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.Einhell-Service.com

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 60

- 60 -

05.06.2023 13:37:45

S
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 61

- 61 -

05.06.2023 13:37:45

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Sågplatta Sågblad

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 62

- 62 -

05.06.2023 13:37:45

S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att
använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket "Professional" gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. 3. Garantin omfattar inte:
· Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t.ex. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor eller av bristfällig skötsel eller underhåll.
· Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t.ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t.ex sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre påverkan (t.ex skador efter att produkten fallit ned).
· Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkrävda laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag. 4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. 6. Om du har flyttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes, tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har flyttats till ett land utanför Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 63

- 63 -

05.06.2023 13:37:46

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 13) 1. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si
pecíst návod k obsluze. 2. Varování! Noste ochranu sluchu. Psobení
hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. 3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Pi zpracování deva a jiných materiál mze vznikat zdraví skodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! 4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pi práci nebo odstpky deva, tísky a prachy vystupující z pístroje mohou zpsobit ztrátu viditelnosti.
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.

8. Pilový stl 9. Vlozka stolu 10. Drzák pilového listu nahoe 11. Drzák pilového listu dole 12. Sroub s vnitním sestihranem 4 mm 13. Ochrana pilového listu 14. Závsný svorník 15. Fixacní prvek 16. Pidrzovac obrobku 17. Sroub s vnitním sestihranem pro pidrzovac 18. Bocní kryt 19. Sroub s kízovou drázkou 20. Napínací sroub 21. Kloubová hadice 22. Tryska na kloubové hadici 23. Rameno 24. Výkyvné rameno 25. Adaptér pro lupénkové pilové listy 26. Stavcí sroub v adaptéru 27. Odsávací adaptér 28. Sestihranný klíc vel. 2,5 mm 29. Sestihranný klíc vel. 4 mm 30. Náhradní vykruzovací pilový list
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo na nejblizsí píslusné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v zárucních podmínkách na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1­12) 1. Upevovací otvory 2. Vypínac 3. Regulace zdvih 4. Vykruzovací pilový list 5. Úhlová stupnice 6. Ukazatel 7. Zajisovací sroub

Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Vykruzovací pila · Ochrana pilového listu, pídrzný cep,
pidrzovac obrobku
· Kloubová hadice · Adaptér pro lupénkové pilové listy (2×) · Odsávací adaptér

- 64 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 64

05.06.2023 13:37:46

CZ

· Sestihranný klíc vel. 2,5 mm · Sestihranný klíc vel. 4 mm · Náhradní vykruzovací pilový list · Originální návod k provozu · Bezpecnostní pokyny

· Pohmozdní prst. · Ohrození zptným vrhem. · Pevrácení obrobku na základ nedostatecné
oprné plochy obrobku.
· Dotknutí se ezného nástroje. · Vylétnutí cástí vtví a cástí obrobk.

3. Pouzití podle úcelu urcení
Vykruzovací pila je urcena na ezání hranatého deva nebo devu podobných materiál. Kulaté obrobky smí být ezány pouze za pouzití vhodného upínacího zaízení.
Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.

Tento pístroj není urcen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda ze by byly pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost nebo od ní obdrzely pokyny, jak pístroj pouzívat. Dti by mly být pod dohledem, aby bylo zaruceno, ze si nebudou s pístrojem hrát.
4. Technická data

Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
Pouzívat se smí pouze pro stroj vhodné pilové listy. Pouzití dlicích kotouc vsech druh je zakázáno. Soucástí pouzití podle úcelu urcení je také dbát bezpecnostních pokyn, tak jako návodu k montázi a provozních pokyn v návodu k pouzití. Osoby, které stroj obsluhují a udrzují, musí být s tímto seznámeny a být pouceny o mozných nebezpecích.
Krom toho musí být co nejpísnji dodrzovány platné pedpisy k pedcházení úrazm. Dále je teba dodrzovat ostatní vseobecná pravidla v pracovnlékaských a bezpecnostn technických oblastech. Zmny na stroji zcela vylucují rucení výrobce a z toho vzniklé skody. I pes pouzití podle úcelu urcení nelze zcela vyloucit urcité zbývající rizikové faktory. Podmínna konstrukcí a uspoádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
· Zdraví skodlivé emise devného prachu pi
pouzívání v uzavených místnostech.
· Nebezpecí úrazu kontaktem ruky s nezakry-
tou oblastí ezání nástroje.
· Nebezpecí zranní pi výmn nástroje
(nebezpecí poezání).

Motor na stídavý proud: ................ 230 V~ 50 Hz Píkon: ..........................S1 70 W · S6 30% 120 W Otácky naprázdno n0: .................. 400­1600 min-1 Zdvihový pohyb: ....................................... 14 mm Stl otocný: ......................................... -2° az 47° Velikost stolu: ................................ 415 x 250 mm Pilový list ­ vzdálenost pícných kolík: .. 127 mm Clenní zub na 25,4 mm: ........................................15 ZNP (zub na palec) Vylození: ................................................ 406 mm Hloubka ezu max. pi 90°: ....................... 50 mm Hloubka ezu max. pi 45°: ....................... 23 mm Pípojka odsávání: .................................... 36 mm Hmotnost: ............................................. cca 9 kg Pípustná délka lupénkového pilového listu: ........................................................ 128­134 mm
Druh provozu S6 30%: Trvalý chod s perusovaným zatízením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepípustn nezahál, smí být motor 30% trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 70% trvání cyklu bzet dál bez zátze.
Nebezpecí! Hluk Hodnoty emise hluku zmeny podle normy EN 62841.
Provoz Hladina akustického tlaku LpA ................ 71 dB(A) Nejistota KpA ............................................ 3 dB(A)

- 65 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 65

05.06.2023 13:37:46

CZ

Hladina akustického výkonu LWA ............ 84 dB(A) Nejistota KWA ........................................... 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty hluku byly zmeny podle normovaného zkusebního postupu a lze je pouzít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty hluku mohou být vyuzity také pro pedbzný odhad zatízení.
Varování: Emise hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického náadí lisit od udaných hodnot, protoze závisejí na zpsobu pouzívání elektrického náadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
· Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta-
vu.
· Pravideln provádjte údrzbu a cistní
pístroje.
· Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo-
vat.
· Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte.
Omezte pracovní dobu! Pitom je teba zohlednit vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, ve kterých je elektrický pístroj vypnut, a takové, ve kterých je pístroj zapnutý, ale bzí bez zatízení).
Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná
vhodná ochrana sluchu.

5. Ped uvedením do provozu
5.1 Vseobecn
· Ped uvedením do provozu musí být vsechny
kryty a bezpecnostní zaízení správn namontovány.
· Pilový list musí voln bzet. · U jiz opracovaného deva dbejte na cizí tlesa
jako nap. hebíky nebo srouby atd.
· Nez stisknete za-/vypínac, ujistte se, ze je
pilový list správn namontovaný, a zkontrolujte volný chod pohyblivých cástí.
· Ped pipojením stroje se pesvdcte, zda
souhlasí údaje na typovém stítku s údaji sít.
Varování! Ped vsemi údrzbovými a pestavbovými pracemi na vyezávací pile vytáhnout síovou zástrcku.
5.2 Postavení stroje (obr. 4) Pro zvýsení stability upevnte pístroj dodatecn na pracovní stl nebo podobné místo pomocí 4 upevovacích otvor (1). Vhodný spojovací materiál (srouby atd.) je k dostání ve specializovaných obchodech.
5.3 Montáz ochranných zaízení (obr. 5)
· Z pídrzného cepu (14) odmontujte pidrzovac
(16). K tomu povolte sroub s vnitním sestihranem (17) pomocí sestihranného klíce (29).
· Zastrcte pídrzný cep (14) do upínání na
výlozníku (23). Poté ho zafixujte zajisovací rukojetí (15).
· Pidrzovac (16) opt namontujte na pídrzný
cep (14) utazením sroubu s vnitním sestihranem (17) pomocí sestihranného klíce (29).
· Varování! Ochrana pilového listu (13) musí
být bhem provozu v rezimu stolní kotoucové pily vzdy namontována.
· Upozornní! Výsku pidrzovace obrobku
(16) mzete nastavit zajisovací rukojetí (15).
· Varování! Nastavte pidrzovac ped kazdým
novým ezem na tlousku obrobku (viz obrázek 5d).
· Pidrzovac (16) má být nastaven tak dalece
dol, aby se bhem ezu dotýkal obrobku.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 66

- 66 -

05.06.2023 13:37:47

CZ

5.4 Montáz ofukovacího a odsávacího systé-
mu (obr. 1/3)
· Na pípojku na výlozníku (23) nasate klou-
bovou hadici (21).
· Bhem provozu proudí z trysky (22) na klou-
bové hadici (21) vzduch, pomocí kterého
mzete udrzovat znacky na obrobku bez pilin.
· Na pední stranu stroje nasate odsávací ad-
aptér (27).
· Nyní mzete na odsávací adaptér (27) pipojit
nap. vysavac pro vysávání za mokra i za
sucha (není soucástí dodávky). (prmr viz 4.
Technické údaje)
5.5 Výmna vykruzovacího pilového listu
(obr. 6)
· Pi výmn pilového listu noste rukavice, aby-
ste zabránili zranním!
· Demontujte pidrzovac (16) a ochranu pilo-
vého kotouce (13) tak, jak je popsáno v bod
5.3.
· Povolte vykruzovací pilový list (4) otácením
upínacího sroubu (20) ve smru hodinových
rucicek az nadoraz.
· Vyjmte pilový list (4) nejprve z horního
drzáku pilového listu (10). Stlacte pi tom
horní výkyvné rameno (24) smrem dol.
· Poté vyjmte pilový list (4) z dolního drzáku
pilového listu (11).
· Pilový list (4) protáhnte nahoru skrz vlozku
stolu (9).
· Nový pilový list vlozte v opacném poadí
úkon.
· Bocní pícné kolíky na pilovém listu (4) by
mly lezet v píslusných prohlubních v horním
(10) a dolním drzáku pilového listu (11).
· Opatrn! Smr ezu pilového listu (4) musí
ukazovat dol, tzn. zkosení zub musí
smovat od horního drzáku pilového listu
(10) k dolnímu drzáku (11).
· Nový pilový list (4) opt napnte otácením
napínacího sroubu (20) proti smru hodino-
vých rucicek.
· Správné napnutí pilového listu se zkontroluje
pitlacením prstu na stranu pilového listu,
zhruba veprosted mezi obma drzáky pilové-
ho listu (10, 11).
Základní pravidlo: Pi tom by se ml pilový list
(4) prohnout jen minimáln (o cca 1­2 mm).
· Dostatecn napnutý pilový list vydává kovový
zvuk, kdyz se na nj lehce zaklepe.
· Namontujte pidrzovac (16) a ochranu pilo-
vého kotouce (13) tak, jak je popsáno v bod
5.3.
· Varování! Po kazdé výmn pilového listu

zkontrolujte, zda pilový list (4) ve vlozce stolu
(9) voln bzí, a to jak ve svislé poloze, tak i
pi naklonní pilového stolu (8) na 45°.
5.6 Upínání lupénkových pilových list (obr. 7­9)
U tohoto stroje lze pouzívat také bzn dostupné
lupénkové pilové listy (A).
Upozornní! Lupénkový pilový list (A) není
soucástí dodávky.
· Odmontujte bocní kryt (18) povolením 3
sroub s kízovou drázkou (19). (Kízový
sroubovák není soucástí dodávky)
· Pilový list demontujte tak, jak je popsáno v
bod 5.5.
· Ze stolu pily (8) vytlacte smrem zezdola
vlozku stolu (9).
· Otocte vlozku stolu (9) o 90° proti smru ho-
dinových rucicek (viz obr. 8c)
· Vlozku stolu (9) opt zatlacte do stolu pily (8).
Vlozka stolu má slysiteln zacvaknout.
· Upozornní! Obvyklé pilové listy (A) mají
vtsinou jemné zuby. Dbejte proto pi montázi
na to, aby zkosení zub smovalo dol.
· Dolní konec lupénkového pilového listu
(A) zavete do jednoho z adaptér (25). Upozornní! Lupénkový pilový list (A) nesmí
z adaptéru (25) vycnívat, aby se adaptér (25)
mohl zavsit na drzáky pilového listu (10, 11).
· Lupénkový pilový list (A) upevnte v adaptéru
(25) utazením stavcích sroub (26) pomocí
sestihranného klíce (28).
· Protáhnte lupénkový pilový list (A) zdola
vlozkou stolu (9) a do dolního drzáku pilového
listu (11) zavste adaptér (25).
· Zafixujte horní konec lupénkového pilového
listu (A) na druhém adaptéru (25) a zavste
ho na horní drzák pilového kotouce (10).
Stlacte pi tom horní výkyvné rameno (24)
smrem dol.
· Správné napnutí lupénkového pilového listu
(A) je stejné jako napnutí vykruzovacího pilo-
vého listu (4) popsaného v bod 5.5.
· Namontujte bocní kryt (18). · Penastavení na vykruzovací pilový list (4) se
provádí v opacném poadí.
5.7 Nastavení stolu pily do sikmé polohy
(obr. 10)
· Pomocí zajisovací rukojeti (15) nastavte
pidrzovac (16) na maximální výsku.
· Povolit zajisovací sroub (7). · Stl pily (8) naklote doleva, az bude ukazatel
(6) ukazovat na pozadovaný úhel na stupnici
(5).

- 67 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 67

05.06.2023 13:37:47

CZ

· Nastavte pidrzovac (16) podle tlousky
obrobku na vhodnou výsku a nastavení zafixujte zajisovací rukojetí (15).
5.8 Jemné nastavení úhlu pilového listu (obr. 11)
Upozornní! Pro rovný ez musí úhel mezi pilovým kotoucem (4, resp. A) a stolem pily (8) souhlasit se zobrazením na úhlové stupnici (5).
· Stl pily nastavte pomocí hlavní stupnice
(8) na rozmr 0° a zafixujte ho pomocí zajisovacího sroubu (7).
· Zkontrolujte úhel mezi pilovým kotoucem (4,
resp. A) a stolem pily (8) pomocí pílozného úhelníku 90° (B).
· Pílozný úhelník 90° (B) není soucástí dodáv-
ky.
· Podle odchylky mzete nastavit úhel pilového
listu na horním drzáku pilového listu (10) a také na dolním drzáku pilového listu (11).
· Pro nastavení horního drzáku pilového listu
(10) povolte sroub s vnitním sestihranem (12) pomocí sestihranného klíce (29).
· Nyní otácejte horním drzákem pilového
kotouce (10), az úhel mezi pilovým kotoucem (4, resp. A) a stolem pily (8) bude cinit pesn 90°. Sroub s vnitním sestihranem (12) opt utáhnte pomocí sestihranného klíce (29).
· Pro seízení dolního drzáku pilového listu (11)
demontujte nejprve bocní kryt (18) tak, jak je popsáno v bod 5.6 (viz obrázek 7).
· Pomocí sestihranného klíce (29) povolte
sroub s vnitním sestihranem (12) u dolního drzáku pilového listu (11).
· Nyní otácejte horním drzákem pilového listu
(11), az úhel mezi pilovým kotoucem (4, resp. A) a stolem pily (8) bude cinit pesn 90° a opt utáhnte sroub s vnitním sestihranem (12).
· Namontujte bocní kryt (18).
6. Obsluha
Varování!
· Po kazdém novém nastavení doporucujeme
provést zkusební ez, aby se pekontrolovaly nastavené rozmry.
· Po zapnutí pily vyckejte, az pilový list dosáh-
ne maximálního poctu otácek, a teprve potom zacnte ezat.
· Pozor pi zahajování ezu! · Pístroj provozujte pouze s odsáváním. · Pravideln kontrolujte a cistte odsávací

kanály.
· Pi ezání silnjsího deva je teba obzvlást
dbát na to, aby nebyl pilový list ohnut nebo pootocen. Tím se zvýsí zivotnost pilového listu.
· Upozornní! Zuby ezou devo pouze pi po-
hybu smrem dol.
6.1 Za-/vypínac (obr. 3 / pol. 2)
· Pro zapnutí stisknte zelené tlacítko. · Pro vypnutí se musí stisknout cervené tlacítko
,,0".
6.2 Regulátor zdvih (obr. 3) Pomocí regulátoru zdvih (3) mzete nastavit pocet zdvih podle druhu ezaného materiálu.
6.3 Provedení ezu (obr. 12)
· Varování! Nastavte pidrzovac (16) podle
tlousky obrobku na vhodnou výsku a nastavení zafixujte zajisovací rukojetí (15).
· Odklopte ochranu pilového listu (13) smrem
dol.
· Zapnte pilu, srov. 6.1. · Ruce polozte sevenými prsty naplocho na
obrobek a pitlacte obrobek smrem dol proti stolu pily (8).
· Obrobek pomalu zasouvejte do pilového listu
(4, resp. A).
· Pokud obrobek neprostrcíte celý pilovým
listem (4, resp. A), vypnte stroj a pockejte, az se pilový kotouc zastaví. Teprve potom vyvete obrobek z pilového listu.
· Odpad z ezání nechte na stole pily (8) lezet
do té doby, dokud se pilový list (4, resp. A) opt neocitne v klidové poloze.
6.4 Provádní vnitních ez S touto vykruzovací pilou máte moznost provádní vnitních ez do obrobku bez toho, aby byla poskozena vnjsí strana nebo obvod desky.
Varování: Aby se zabránilo zranním vzniklým pi náhodném zapnutí pily: Ped odstranním nebo výmnou pilového listu vzdy pesute vypínac do polohy ,,0" a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
1. K provádní vnitních ez do obrobku: Pilový list odstrate tak, jak je popsáno v cásti 5.5, resp. 5.6.
2. Do obrobku vyvrtejte otvor. 3. Obrobek polozte na stl pily otvorem nad
vlozku stolu.

- 68 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 68

05.06.2023 13:37:47

CZ

4. Skrz otvor v obrobku namontujte a upnte pilový list.
5. Po ukoncení vnitních ez odstrate pilový list z drzák listu (jak je uvedeno v cásti 5.5, resp. 5.6) a obrobek sejmte ze stolu.
6. Pilový list opt namontujte a upnte tak, jak je popsáno v cásti 5.5, resp. 5.6.
7. Výmna síového napájecího vedení
Nebezpecí! Pokud je síové napájecí vedení poskozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpecím.
8. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte síovou zástrcku.
8.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.
· Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda.

8.4 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní soucástky odevzdejte k likvidaci zvlástních odpad. Zeptejte se v odborné prodejn nebo na místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.

8.2 Uhlíkové kartácky Pi nadmrné tvorb jisker nechte uhlíkové kartácky zkontrolovat odborným elektrikáem. Pozor! Uhlíkové kartácky smjí být vymnny pouze odborným elektrikáem.

8.3 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 69

- 69 -

05.06.2023 13:37:48

CZ
Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 70

- 70 -

05.06.2023 13:37:48

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly

Vlozka stolu Pilový list

Píklad

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 71

- 71 -

05.06.2023 13:37:48

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového pístroje, zakoupeného v Evropské unii od níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle naseho uvázení je omezena na opravu tchto vad nebo výmnu pístroje. Upozorujeme, ze nase spotebice nejsou urceny pro zivnostenské, emeslné nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva proto není uzavena, pokud byl pístroj v zárucní dob pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven obdobnému namáhání. Na polozky pod znackou ,,Professional" se nevztahuje výjimka pro zivnostenské, emeslné nebo profesionální pouzití. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny:
· Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné
instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou.
· Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení
pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem).
· Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného
pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být
uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.EinhellService.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. 6. Pokud jste spotebic odvezli do jiné zem Evropské unie, nez ve které jste spotebic zakoupili, poskytneme vám zárucní servis prostednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou unii se nevztahuje zádný nárok na záruku.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nej- sou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Garantem je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nmecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nmecko)

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 72

- 72 -

05.06.2023 13:37:49

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 13) 1. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko por-
anenia, precítajte si návod na obsluhu. 2. Pozor! Pouzívajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. 3. Pozor! Pouzívajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môze vznika zdraviu skodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! 4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli vies k trvalému poskodeniu zraku.
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Opis prístroja (obr. 1 ­ 12) 1. Upevovacie otvory 2. Vypínac ZAP/VYP 3. Regulátor zdvihovej frekvencie 4. Pílový list s capmi

5. Uhlová stupnica 6. Ukazovate 7. Fixacná skrutka 8. Pílový stôl 9. Stolná vlozka 10. Drziak pílového listu hore 11. Drziak pílového listu dole 12. Skrutka s vnútorným seshranom 4 mm 13. Ochranný kryt pílového listu 14. Prídrzný cap 15. Aretacná rukovä 16. Pridrziavac obrobku 17. Skrutka s vnútorným seshranom pre
pridrziavac 18. Bocný kryt 19. Skrutka s krízovou hlavou 20. Upínacia skrutka 21. Kbová hadica 22. Tryska na kbovej hadici 23. Výlozník 24. Výkyvné rameno 25. Adaptér pre lupienkový pílový list 26. Fixacná skrutka v adaptéri 27. Odsávací adaptér 28. Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
2,5 mm 29. Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
4 mm 30. Náhradný pílový list s capmi
2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na najblizsie príslusné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si zárucnú tabuku v zárucných podmienkach na konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci je obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!

- 73 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 73

05.06.2023 13:37:49

SK

· Lupienková píla · Kryt pílového listu, prídrzný cap, pridrziavac
obrobku
· Kbová hadica · Adaptér pre lupienkový pílový list (2x) · Odsávací adaptér · Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
2,5 mm
· Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
4 mm
· Náhradný pílový list s capmi · Originál návodu na obsluhu · Bezpecnostné pokyny
3. Predpísaný úcel pouzitia
Lupienková píla je urcená na rezanie hranatého dreva alebo drevu podobných materiálov. Okrúhle materiály smú by rezané len pomocou vhodných aretacných prípravkov.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate/obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca.
Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.
Smú sa pouzíva len pílové listy vhodné pre toto zariadenie. Pouzívanie rozbrusovacích kotúcov akéhokovek druhu je zakázané. Súcasou správneho úcelového pouzitia prístroja je taktiez dodrziavanie bezpecnostných predpisov, ako aj návodu na montáz a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údrzbu, musia by s ním oboznámené a informované o mozných nebezpecenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodrziava platné bezpecnostné predpisy proti úrazom. Treba dodrziava aj ostatné vseobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpecnostnej techniky.

Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú rucenie výrobcu a rucenie za skody takto spôsobené. Napriek správnemu úcelovému pouzitiu sa nemôzu niektoré specifické rizikové faktory celkom vylúci. Z dôvodu danej konstrukcie a stavby tohto stroja sa môzu vyskytnú nasledujúce body:
· Emisie dreveného prachu poskodzujúce
zdravie pri pouzívaní v uzatvorených miestnostiach.
· Nebezpecenstvo úrazu z dôvodu kontaktu
ruky s nezakrytou reznou oblasou nástroja.
· Nebezpecenstvo zranenia pri výmene nástro-
ja (nebezpecenstvo porezania).
· Pomliazdenie prstov. · Ohrozenie spätným úderom. · Vyklopenie obrobku kvôli nedostatocnej doty-
kovej ploche obrobku na podklade.
· Dotyk s rezným nástrojom. · Spätný úder castí konárov a castí obrobkov.
Tento prístroj nie je urcený na to, aby ho mohli pouzíva osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosami alebo osoby s nedostatocnými skúsenosami a/alebo nedostatocnými vedomosami, také pouzívanie je mozné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpecnos alebo ak boli zaskolené o pouzívaní prístroja. Deti by mali by pod dozorom, aby bolo mozné zabezpeci, ze sa nebudú s prístrojom hra.
4. Technické údaje
Motor na striedavý prúd: ................ 230 V~ 50 Hz Príkon: .........................S1 70 W · S6 30 % 120 W Otácky pri vonobehu n0: ........... 400 ­ 1600 min-1 Pohyb zdvihu: ........................................... 14 mm Stôl naklápací: ..................................... -2° az 47° Vekos stola: ................................ 415 x 250 mm Pílový list ­ vzdialenos priecnych capov: ................................................................ 127 mm Rozstup zubov po 25,4 mm: ....15 zubov na palec Rozpätie: ................................................ 406 mm Výska rezu max. pri 90°: ........................... 50 mm Výska rezu max. pri 45°: ........................... 23 mm Prípojka odsávania: .................................. 36 mm Hmotnos: ............................................. cca 9 kg Prípustná dzka lupienkového pílového listu: ...................................................... 128 ­ 134 mm

- 74 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 74

05.06.2023 13:37:49

SK

Pracovný rezim S6 30%: Priebezná prevádzka s prerusovaným zaazením (pracovný cyklus 10 min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú hodnotu, smie by motor pocas 30% pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne beza pocas 70% pracovného cyklu bez zaazenia.
Nebezpecenstvo! Hluk Hodnoty hluku boli merané poda EN 62841.

Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev: 1. Poskodenie púc, pokia sa nenosí ziadna
vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna
vhodná ochrana sluchu.

Prevádzka Hladina akustického tlaku LpA ................ 71 dB(A) Nepresnos KpA ....................................... 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA ............ 84 dB(A) Nepresnos KWA ...................................... 3 dB(A)
Pouzívajte ochranu sluchu. Hluk môze spôsobi poskodenie sluchu.
Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedené celkové emisné hodnoty hluku sa môzu taktiez pouzi s cieom predbezného posúdenia zaazenia.
Varovanie: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického prístroja lísi od uvedených hodnôt, v závislosti od príslusného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude pouzíva, predovsetkým o to, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
· Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie
prístroja.
· Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolova.
· Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate.
Obmedzte Vasu pracovnú dobu! Pritom sa musia zohadni vsetky casti prevádzkového cyklu (napríklad cas, pocas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj cas, pocas ktorého je síce zapnutý, ale bezí bez záaze).

5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Vseobecne
· Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontova vsetky kryty a bezpecnostné prípravky.
· Pílový kotúc musí môc vone beza. · Pri dreve, ktoré uz bolo opracované, je pot-
rebné dáva pozor na cudzie telesá, napr. klince alebo skrutky a pod.
· Pred tým, nez stlacíte vypínac zap/vyp,
presvedcte sa o tom, ze je pílový kotúc správne namontovaný a je zarucená ahkos chodu pohyblivých castí.
· Presvedcte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, ci údaje na typovom stítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
Varovanie! Pred vsetkými údrzbovými a prestavbovými prácami na dekupírovacej píle sa musí vytiahnu elektrický kábel zo siete.
5.2 Instalovanie stroja (obr. 4) Kvôli zvýsenej stabilite pripevnite prístroj na pracovný stôl alebo nieco podobné pomocou 4 upevovacích otvorov (1). Vhodný upevovací materiál, ako sú skrutky at. dostanete v odbornej predajni.
5.3 Montáz ochranných prípravkov (obr. 6 ­ 5)
· Odmontujte pridrziavac (16) z prídrzného
capu (14). K tomu uvonite skrutku s vnútorným seshranom (17) pomocou kúca na skrutky s vnútorným seshranom (29).
· Zasute brúsny prídrzný cap (14) do uchy-
tenia na výlozníku (23). Nakoniec zafixujte pomocou aretacnej rukoväti (15).
· Pridrziavac (16) znovu namontujte na
pridrziavací cap (14) utiahnutím skrutky s

- 75 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 75

05.06.2023 13:37:50

SK

vnútorným seshranom (17) pomocou kúca
na skrutky s vnútorným seshranom (29).
· Varovanie! Ochranný kryt pílového listu (13)
musí by pocas prevádzky vzdy sklopený.
· Upozornenie! Výsku pridrziavaca obrobku
(16) môzete nastavi pomocou aretacnej ru-
koväti (15).
· Varovanie! Pridrziavac nastavte pred
kazdým novým rezom na hrúbku obrobku
(pozri obr. 5d).
· Pridrziavac (16) musí by umiestnený tak hl-
boko, aby sa pocas rezu dotýkal obrobku.
5.4 Montáz vypúsacieho a odsávacieho systému (obr. 1/3)
· Nasute kbovú hadicu (21) na prípojku na
výlozníka (23).
· Pocas prevádzky prúdi z trysky (22) na
kbovej hadici (21) vzduch, pomocou ktorého
zabránite, aby sa na oznaceniach na obrobku
zachytili piliny.
· Nasate odsávací adaptér (27) na prednú
stranu stroja.
· Na odsávací adaptér (27) môzete teraz
pripoji napr. mokro-suchý vysávac (nie je
súcasou dodávky). (Priemer pozri 4. Tech-
nické údaje)
5.5 Výmena pílového listu s capmi (obr. 6)
· Pri výmene pílového listu pouzívajte rukavice,
aby ste sa vyvarovali zraneniam!
· Odmontujte pridrziavac (16) a ochranný kryt
pílového kotúca (13), ako je popísané v bode
5.3.
· Uvonite pílový list s capmi (4) otocením upín-
acej skrutky (20) v smere hodinových ruciciek
az po doraz.
· Vyberte pílový list s capmi (4) najprv z horné-
ho drziaka pílového listu (10). Pritom stlacte
horné výkyvné rameno (24) smerom nadol.
· Potom vyberte pílový list s capmi (4) z dolné-
ho drziaka pílového listu (11).
· Vytiahnite pílový list s capmi (4) von cez
stolnú vlozku (9) smerom nahor.
· Nový pílový list s capmi nasate opä v
opacnom poradí.
· Bocné priecne capy na pílovom liste (4) sa
majú nachádza v hornom (10) a dolnom
drziaku pílového listu (11) v príslusných
priehlbinách.
· Opatrne! Smer rezu pílového listu s capmi
(4) musí smerova nadol, t.j. rezná sikmina
zubov musí ukazova od horné drziaka pílové-
ho listu (10) k dolnému drziaku (11).
· Nový pílový list s capmi (4) znovu napnite

otocením upínacej skrutky (20) proti smeru
hodinových ruciciek.
· Správne napnutie pílového listu môzete zisti
tak, ze z boku zatlacíte prstom na pílový list,
priblizne v strede medzi obidvomi kotúcmi
pílového pásu (10, 11).
Základné pravidlo: Pílový list (4) by sa pritom
mal da stlaci len minimálne (cca 1 ­ 2 mm).
· Dostatocne napnutý pílový list vydáva kovový
zvuk, ke na zahka udriete.
· Namontujte pridrziavac (16) a ochranný kryt
pílového kotúca (13), ako je popísané v bode
5.3.
· Varovanie! Po kazdej výmene pílového listu
skontrolujte, ci sa pílový list s capmi (4) vo
zvislej polohe, ako aj pri pílovom stole (8)
naklonenom na 45°, vone pohybuje v stolnej
vlozke (9).
5.6 Napnutie pílových listov lupienkovej píly
(obr. 7 ­ 9)
Pri tomto stroji sa dajú pouzi aj v obchode bezné
listy lupienkovej píly (A).
Upozornenie! Lupienkový pílový list (A) nie je
súcasou dodávky.
· Odmontujte bocný kryt (18) uvonením 3
skrutiek s krízovou hlavou (19). (krízový
skrutkovac nie je súcasou dodávky)
· Pílový list odmontujte poda popisu v bode
5.5.
· Vytlacte stolnú vlozku (9) smerom zdola z
pílového stola (8).
· Otocte stolnú vlozku (9) o 90° proti smeru
hodinových ruciciek (pozri obr. 8c)
· Zatlacte stolnú vlozku (9) znovu do pílové-
ho stola (8). Stolná vlozka musí pocutene
zapadnú.
· Upozornenie! V bezné listy lupienkovej
píly (A) majú väcsinou jemné zuby píly. Pri
montázi dbajte na to, aby rezná sikmina zu-
bov smerovala nadol.
· Zasute dolný koniec lupienkového pílového
listu (A) do jedného z adaptérov (25). Upo-
zornenie! Lupienkový pílový list (A) nesmie
vycnieva z adaptéra (25), aby sa adaptér
(25) dal zavesi na drziakoch pílového listu
(10, 11).
· Lupienkový pílový list (A) upevnite do ad-
aptéra (25) utiahnutím fixacných skrutiek
(26) pomocou kúca na skrutky s vnútorným
seshranom (28).
· Lupienkový pílový list (A) presute zdola cez
stolnú vlozku (9) a zaveste adaptér (25) do
dolného drziaka pílového listu (11).
· Zafixujte horný koniec lupienkového pílového

- 76 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 76

05.06.2023 13:37:50

SK

listu (A) na druhý adaptér (25) a zaveste ho
na horný drziak pílového listu (10). Pritom
stlacte horné výkyvné rameno (24) smerom
nadol.
· Správne upnutie lupienkového pílového listu
(A) zodpovedá upnutiu pílového listu s capmi
(4), ako je opísané v bode 5.5.
· Namontujte bocný kryt (18). · Prestavenie na pílový list s capmi (4) sa vy-
konáva v opacnom poradí.

(12) na dolnom drziaku pílového listu (11)
pomocou kúca na skrutky s vnútorným
seshranom (29).
· Otocte dolný drziak pílového listu (11) tak,
aby bol uhol medzi pílovým listom (4, resp.
A) a pílovým stolom (8) presne 90° a skrutku
s vnútorným seshranom (12) znovu pevne
utiahnite.
· Namontujte bocný kryt (18).

5.7 Naklonenie pílového stola (obr. 10)
· Nastavte pridrziavac (16) pomocou aretacnej
rukoväti (15) na maximálnu výsku.
· Uvonite fixacnú skrutku (7). · Pílový stôl (8) naklote doava tak, aby
ukazovate (6) smeroval na pozadovanú
vekos uhla na uhlovej stupnici (5).
· Nastavte pridrziavac (16) v závislosti od hrúb-
ky obrobku na zodpovedajúcu výsku a zafi-
xujte nastavenie pomocou aretacnej rukoväti
(15).
5.8 Jemné nastavenie uhla pílového listu
(obr. 11)
Upozornenie! Pre vykonanie rovného rezu sa
musí uhol medzi pílovým listom (4, resp. A) a
pílovým stolom (8) zhodova so zobrazením na
uhlovej stupnici (5).
· Nastavte pílový stôl (8) na vekos uhla 0° a
zafixujte ho pomocou aretacnej skrutky (7).
· Skontrolujte uhol medzi pílovým listom (4,
resp. A) a pílovým stolom (8) pomocou 90°do-
razového uholníka (B).
· 90°dorazový uholník (B) nie je súcasou do-
dávky.
· V závislosti od odchýlky môzete vykona nas-
tavenie uhla pílového listu na hornom drziaku
pílového listu (10) a aj na dolnom drziaku
pílového listu (11).
· Ak chcete vykona nastavenie horného
drziaka pílového listu (10), uvonite skrutku s
vnútorným seshranom (12) pomocou kúca
na skrutky s vnútorným seshranom (29).
· Otocte teraz horný drziak pílového listu
(10) tak, aby bol uhol medzi pílovým listom
(4, resp. A) pílovým stolom (8) presne 90°.
Znovu pevne dotiahnite skrutku s vnútorným
seshranom (12) pomocou kúca na skrutky s
vnútorným seshranom (29).
· Ak chcete vykona nastavenie drziaka pílo-
vého listu (11), najprv demontujte bocný kryt
(18) tak, ako je popísané v bode 5.6 (pozri
obr. 7).
· Uvonite skrutku s vnútorným seshranom

6. Obsluha
Varovanie!
· Po kazdom nastavení odporúcame vykona
skúsobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery.
· Po zapnutí píly je potrebné vycka, kým pílový
kotúc nedosiahne maximálny pocet otácok, predtým nez urobíte prvý rez.
· Pozor pri zahajovaní rezu! · Prístroj pouzívajte len so zapojeným odsá-
vaním.
· Pravidelne kontrolujte a cistite odsávacie
kanály.
· Pri rezaní hrubsieho dreva dbajte obzvlás
na to, aby sa pílový list neohol a nepretocil. Predzite tak zivotnos pílového listu.
· Upozornenie! Zuby rezú drevo iba pri pohy-
be nadol.
6.1 Vypínac zap/vyp (obr. 3/pol. 2)
· Ak chcete prístroj zapnú, stlacte zelené
tlacidlo ,,I".
· Ak chcete prístroj vypnú, musíte stlaci
cervené tlacidlo ,,0".
6.2 Regulátor zdvihovej frekvencie (obr. 3) Pomocou regulátora zdvihovej frekvencie (3) môzete nastavi zodpovedajúci pocet zdvihov v závislosti od druhu rezaného materiálu.
6.3 Vykonanie rezu (obr. 12)
· Varovanie! Nastavte pridrziavac (16) v
závislosti od hrúbky obrobku na zodpovedajúcu výsku a zafixujte nastavenie pomocou aretacnej rukoväti (15).
· Ochranný kryt pílového listu (13) sklopte
smerom nadol.
· Zapnite pílu, pozri bod 6.1. · Ruky so zovretými prstami polozte naplocho
na obrobok a obrobok zatlacte nadol proti pílovému stolu (8).
· Obrobok pomaly posúvajte do pílového listu

- 77 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 77

05.06.2023 13:37:51

SK

(4, resp. A).
· Ak obrobok nepresuniete kompletne cez pílo-
vý list (4, resp. A) , stroj vypnite a pockajte, pokým sa pílový list nezastaví. Az potom vytiahnite obrobok z pílového listu.
· Rezný odpad ostane na pílovom stole (8)
leza, az kým sa pílový list (4, resp. A) znovu nenachádza v pokojovej polohe.
6.4 Vykonávanie vnútorných rezov Jedným z charakteristických znakov tejto lupienkovej píly je moznos vykonáva vnútorné rezy na doske bez toho, aby sa vonkajsia strana alebo obvod obrobku poskodili.
Varovanie: Aby sa predislo poraneniam, ktoré môzu vzniknú pri nezelanom spustení píly: Pred odobratím alebo výmenou pílového listu vzdy nastavte vypínac do polohy ,,0" a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky.
1. K vykonaniu vnútorných rezov na obrobku: Odstráte pílový list tak, ako je opísané v bode 5.5, resp. 5.6.
2. Do príslusného obrobku navtajte dieru. 3. Obrobok s otvorom umiestnite nad stolnú
vlozku na pílovom stole. 4. Namontujte a upnite pílový list cez otvor v
obrobku. 5. Po ukoncení vnútorných rezov pílový list
odstráte z upínadiel ( ako je popísané v bode 5.5, resp. 5.6) a zoberte obrobok zo stola. 6. Pílový list znovu namontujte a upnite tak, ako je opísané v bode 5.5, resp. 5.6.
7. Výmena sieového prípojného vedenia
Nebezpecenstvo! V prípade poskodenia sieového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeni výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.

8. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po
kazdom pouzití.
· Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kefky Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolova odborným elektrikárom. Pozor! Uhlíkové kefky smú by vymieané len odborným elektrikárom.
8.3 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 78

- 78 -

05.06.2023 13:37:51

SK

9. Likvidácia a recyklácia

Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené súciastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu speciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia).
Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.

Vezmite na vedomie, ze pri likvidácii je potrebné odobra akumulátory a osvetovacie prostriedky (napr. ziarovka) z náradia.

Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 79

- 79 -

05.06.2023 13:37:51

SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.

Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely

Stolná vlozka Pílový list

Príklad

* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:
· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 80

- 80 -

05.06.2023 13:37:52

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro-
bok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záruka sa vzahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto chýb alebo výmenu prístroja poda násho výberu. Upozorujeme, ze nase spotrebice nie sú urcené na obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebic pocas zárucnej doby pouzíval v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. Na polozky pod znackou ,,Professional" sa nevzahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. 3. Z nasej záruky sú vylúcené:
· Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neo-
dbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou.
· Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr.
preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom).
· Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Ak ste spotrebic preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebic zakúpili, zárucný servis vám poskytneme prostredníctvom tamojsieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie sa nevzahuje ziadna záruka.
Garantom je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nemecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nemecko)

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 81

- 81 -

05.06.2023 13:37:52

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 13) 1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen. 2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! 4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1-12)
1. Bevestigingsgaten 2. Aan/Uit-schakelaar 3. Slagfrequentieregelaar 4. Pinzaagblad 5. Schaal met hoekmaten 6. Wijzer 7. Vastzetschroef 8. Zaagtafel 9. Tafelinzetstuk 10. Zaagbladhouder boven 11. Zaagbladhouder onder 12. Binnenzeskant Schroef 4 mm 13. Zaagbladbescherming 14. Bevestigingsbout 15. Vastzetgreep 16. Neerdrukarm voor werkstukken 17. Binnenzeskant Schroef voor neerdrukarm 18. Zijdelingse afdekking 19. Kruiskopschroef 20. Spanschroef 21. Gelede slang 22. Mondstuk op gelede slang 23. Draagarm 24. Pendelarm 25. Adapter voor figuurzaagblad 26. Stifttap in adapter 27. Afzuigadapter 28. Binnenzeskantsleutel 2,5mm 29. Binnenzeskantsleutel 4mm 30. Vervangend pinzaagblad
2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.

- 82 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 82

05.06.2023 13:37:52

NL

· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Decoupeerzaag · Zaagbladbescherming, bevestigingsbout,
werkstuk-neerdrukarm
· Gelede slang · Adapter voor figuurzaagblad (2x ) · Afzuigadapter · Binnenzeskantsleutel 2,5mm · Binnenzeskantsleutel 4mm · Vervangend pinzaagblad · Originele handleiding · Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De decoupeerzaag dient voor het snijden van kanthout of van werkstukken welke op hout lijken. Ronde materialen mogen enkel met gepaste fixeerinrichtingen worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.

Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen:
· Bij gebruik binnen gesloten ruimten emissie
van houtstoffen die schakelijk zijn voor de gezondheid.
· Gevaar voor ongelukken door handcontact
in het niet afgedekt snijbereik van het gereedschap.
· Blessurerisico bij het verwisselen van
gereedschap (snijgevaar).
· Kneuzing van de vingers. · Gevaar door terugslag. · Kantelen van het werkstuk door een on-
voldoend draagvlak van het werkstuk op de tafel.
· Raken van het snijgereedschap. · Wegspringen van knoeststukken en
werkstukdelen.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.

Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen mogen worden gebruikt. Het gebruik van snijschijven van welke soort dan ook is verboden. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsaanwijzingen van deze handleiding hoort eveneens tot het reglementaire gebruik.

- 83 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 83

05.06.2023 13:37:53

NL

4. Technische gegevens
Wisselstroommotor: ....................... 230 V~ 50 Hz Krachtontneming: .........S1 70 W · S6 30% 120 W Nullasttoerental n0: .......................400-1600 min-1 Slagbeweging: ......................................... 14 mm Tafel draaibaar: ................................... -2° tot 47° Tafelgrootte: .................................. 415 x 250 mm Zaagblad - afstand van de dwarspinnen: ................................................................ 127 mm Tandsteek tanden per 25,4 mm: ....................................... 15 TPI (tanden per inch) Werkhoek: .............................................. 406 mm Max. snijhoogte bij 90°: ............................ 50 mm Max. snijhoogte bij 45°: ............................ 23 mm Afzuigaansluiting: ..................................... 36 mm Gewicht: .................................................... ca. 9 t Toegelaten lengte van een figuurzaagblad: ........................................................ 128-134 mm
Bedrijfsmodus S6 30%: ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt mag de motor 30% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen draaien en moet daarna 70% van de cyclusduur zonder belasting verder draaien.
Gevaar! Geluid De geluidswaarden zijn vastgesteld overeenkomstig EN 62841.
Bedrijf Geluidsdrukniveau LpA .......................... 71 dB (A) Onzekerheid KpA ..................................... 3 dB (A) Geluidsvermogen LWA ........................... 84 dB (A) Onzekerheid KWA .................................... 3 dB (A)
Draag een gehoorbescherming. Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.

Waarschuwing! De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwerkelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
· Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
· Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Beperk de werktijd! Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig! Restrisico's Er blijven altijd restrisico's over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Algemeen
· Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschreven zijn gemonteerd.
· Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. · Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven enz.
· Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan overtuigen dat het zaagblad correct is gemonteerd en beweeglijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
· Controleer voordat u de machine aansluit
of de gegevens vermeld op het typeplaatje

- 84 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 84

05.06.2023 13:37:53

NL

overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
Waarschuwing! Trek vóór alle onderhouds-, ombouw- en montagewerkzaamheden aan de decoupeerzaag altijd de netstekker uit het stopcontact.
5.2 Machine plaatsen (afbeelding 4) Voor meer stabiliteit kunt u het apparaat met behulp van de 4 bevestigingsgaten (1) aan een werkbank of iets dergelijks bevestigen. Geschikt bevestigingsmateriaal zoals schroeven enz. is verkrijgbaar in de speciaalzaak.
5.3 Montage van de veiligheidsinrichtingen (afbeelding 5)
· Demonteer de neerdrukarm (16) van de
bevestigingsbout (14). Draai hiervoor de Binnenzeskant Schroef (17) los met de binnenzeskantsleutel (29).
· Steek de bevestigingsbout (14) in de houder
op de draagarm (23). Fixeer deze dan met de vastzetgreep (15).
· Bevestig de neerdrukarm (16) weer aan de
bevestigingsbout (14) door de Binnenzeskant Schroef (17) met binnenzeskantsleutel (29) vast te draaien.
· Waarschuwing! De zaagbladbescherming
(13) moet tijdens het gebruik altijd omlaag geklapt zijn.
· Aanwijzing! U kunt de hoogte van de
werkstuk-neerdrukarm (16) instellen met de vastzetgreep (15).
· Waarschuwing! Pas voor elke nieuwe
snede de neerdrukarm aan de dikte van het werkstuk aan (zie afbeelding 5d).
· De neerdrukarm (16) moet zo ver naar be-
neden worden ingesteld dat hij het werkstuk tijdens het zagen raakt.
5.4 Montage van het afblaas- en afzuigsysteem (afbeelding 1/3)
· Steek de gelede slang (21) op de aansluiting
bij de draagarm (23).
· Tijdens het gebruik stroomt er lucht uit het
mondstuk (22) op de gelede slang (21), waarmee u de markeringen op het werkstuk vrij van zaagsel kunt houden.
· Breng de afzuigadapter (27) aan de voorkant
de machine aan.
· U kunt nu bijv. een nat-droogzuiger (niet mee-
geleverd) op de afzuigadapter (27) aansluiten. (Diameter zie 4. Technische gegevens)

5.5 Pinzaagblad vervangen (afbeelding 6)
· Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermij-
den!
· Demonteer de neerdrukarm (16) en de zaag-
bladbescherming (13) zoals beschreven in
5.3.
· Ontspan het pinzaagblad (4) door de span-
schroef (20) met de klok mee tot aan de
aanslag te draaien.
· Verwijder het pinzaagblad (4) eerst uit de bo-
venste zaagbladhouder (10). Druk daarbij de
bovenste pendelarm (24) naar beneden.
· Verwijder het pinzaagblad (4) vervolgens uit
de onderste zaagbladhouder (11).
· Trek het pinzaagblad (4) naar boven door het
tafelinzetstuk (9) eruit.
· Zet het nieuwe pinzaagblad er in omgekeerde
volgorde weer in.
· De dwarspinnen van het zaagblad (4) moeten
in de uitsparingen van de bovenste (10) en
onderste zaagbladhouder (11) liggen.
· Voorzichtig! De snijrichting van het pinzaag-
blad (4) moet naar beneden wijzen, d.w.z. de
snijkant van de tanden moet van de bovens-
te zaagbladhouder (10) naar de onderste
houder (11) wijzen.
· Span het nieuwe pinzaagblad (4) weer door
tegen de klok in aan de spanschroef (20) te
draaien.
· De juiste spanning van het zaagblad kan
worden vastgesteld door met de vinger van
opzij ongeveer in het midden tussen de beide
zaagbladhouders (10, 11) tegen het zaagblad
te drukken.
Vuistregel: daarbij mag het zaagblad (4)
slechts minimaal (ca. 1-2 mm) meegeven.
· Als het goed is gespannen maakt het zaag-
blad een metaalachtig geluid als er op wordt
getikt.
· Monteer de neerdrukarm (16) en de zaag-
bladbescherming (13) zoals beschreven in
5.3.
· Waarschuwing! Controleer na elke vervan-
ging van het zaagblad of het pinzaagblad (4)
in verticale stand en bij gekantelde zaagtafel
(8) bij 45° vrij in het tafelinzetstuk (9) be-
weegt.
5.6 Figuurzaagbladen inspannen
(afbeelding 7-9)
Met deze machine kunnen ook gewone figu-
urzaagbladen (A) worden gebruikt.
Aanwijzing! Er wordt geen figuurzaagblad (A)
meegeleverd.

- 85 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 85

05.06.2023 13:37:53

NL

· Demonteer de zijdelingse afdekking (18) door
de drie kruiskopschroeven (19) los te draaien.
(Kruiskopschroevendraaier niet meegele-
verd).
· Zaagblad demonteren zoals beschreven in
5.5.
· Druk het tafelinzetstuk (9) van onderaf uit de
zaagtafel (8).
· Draai het tafelinzetstuk (9) 90° tegen de klok
in (zie afbeelding 8c)
· Druk het tafelinzetstuk (9) terug in de zaag-
tafel (8). Het tafelinzetstuk moet hoorbaar
vastklikken.
· Aanwijzing! Gewone figuurzaagbladen (A)
hebben meestal fijne zaagtanden. Let er daa-
rom bij de montage op dat de snijkant van de
tanden naar beneden is gericht.
· Steek het onderste uiteinde van het figu-
urzaagblad (A) in een van de adapters (25).
Aanwijzing! Het figuurzaagblad (A) mag niet
uit de adapter (25) steken, anders kunt u de
adapter (25) niet in de zaagbladhouders (10,
11) hangen.
· Bevestig het figuurzaagblad (A) in de adapter
(25) door de stifttappen (26) aan te draaien
met behulp van de binnenzeskantsleutel (28).
· Steek het figuurzaagblad (A) van onderaf
door het tafelinzetstuk (9) en hang de adapter
(25) in de onderste zaagbladhouder (11).
· Bevestig het bovenste uiteinde van het figu-
urzaagblad (A) aan de tweede adapter (25)
en hang deze in de bovenste zaagbladhouder
(10). Druk daarbij de bovenste pendelarm
(24) naar beneden.
· Correct spannen van het figuurzaagblad (A)
komt overeen met dat van een pinzaagblad
(4), zoals beschreven in 5.5.
· Monteer de zijdelingse afdekking (18). · Ombouwen op een pinzaagblad (4) gebeurt
in omgekeerde volgorde.
5.7 Zaagtafel schuin zetten (afbeelding 10)
· Zet de neerdrukarm (16) met behulp van de
vastzetgreep (15) op maximale hoogte.
· Draai de vastzetschroef (7) los. · Kantel de zaagtafel (8) naar links tot de wijzer
(6) op de gewenste hoek van de schaal met
hoekmaten (5) staat.
· Stel de neerdrukarm (16) al naargelang de
dikte van het werkstuk in op de juiste hoogte
en zet de instelling vast met de vastzetgreep
(15).

5.8 Fijnafstelling van de zaagbladhoek (afbeelding 11)
Aanwijzing! Voor een rechte snede moet de
hoek tussen zaagblad (4 of A) en zaagtafel (8)
overeenkomen met de indicatie op de schaal met
hoekmaten (5).
· Stel de zaagtafel (8) in op de maat 0° en zet
deze vast met de vastzetschroef (7).
· Controleer de hoek tussen zaagblad (4 of A)
en zaagtafel (8) met een 90° winkelhaak (B).
· 90° winkelhaak (B) wordt niet meegeleverd. · Afhankelijk van de afwijking kunt u de zaag-
bladhoek bij de bovenste zaagbladhouder
(10) en ook bij de onderste zaagbladhouder
(11) afstellen.
· Om de bovenste zaagbladhouder (10) af te
stellen draait u de Binnenzeskant Schroef
(12) los met de binnenzeskantsleutel (29).
· Draai de bovenste zaagbladhouder (10)
totdat de hoek tussen zaagblad (4 of A) en
zaagtafel (8) precies 90° bedraagt. Draai de
Binnenzeskant Schroef (12) weer vast met de
binnenzeskantsleutel (29).
· Om de onderste zaagbladhouder (11) af te
stellen, demonteert u eerst de zijdelingse
afdekking (18) zoals beschreven in 5.6 (zie
afbeelding 7).
· Draai de Binnenzeskant Schroef (12) aan de
onderste zaagbladhouder (11) los met de bin-
nenzeskantsleutel (29).
· Draai de onderste zaagbladhouder (11) totdat
de hoek tussen zaagblad (4 of A) en zaagtafel
(8) precies 90° bedraagt en draai de Binnen-
zeskant Schroef (12) weer vast.
· Monteer de zijdelingse afdekking (18).
6. Bediening
Waarschuwing!
· Na elke nieuwe instelling raden wij aan om
een proefsnede uit te voeren om de ingestel-
de maten te controleren.
· Wacht na het inschakelen van de zaag tot
het zaagblad zijn maximale toerental heeft
bereikt, voordat u de snede uitvoert.
· Let op bij het insnijden! · Gebruik het apparaat alleen met de afzuiging. · Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
nalen.
· Let er bij het zagen van dikker hout goed op
dat het zaagblad niet verbuigt of verdraait. Dit
verhoogt de levensduur van het zaagblad.
· Aanwijzing! De tanden snijden het hout alle-
en bij de neerwaartse beweging.

- 86 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 86

05.06.2023 13:37:54

NL

6.1 Aan/Uit-schakelaar (fig. 3, pos. 2)
· Om in te schakelen drukt u op de groene `I'
toets.
· Voor het uitschakelen moet de rode toets `0'
worden ingedrukt.
6.2 Slagfrequentieregelaar (afbeelding 3) Gebruik de slagfrequentieregelaar (3) om de slagfrequentie in te stellen aan de hand van het te snijden materiaal.
6.3 Sneden uitvoeren (fig. 12)
· Waarschuwing! Stel de neerdrukarm (16) al
naargelang de dikte van het werkstuk in op de juiste hoogte en zet de instelling vast met de vastzetgreep (15).
· Klap de zaagbladafdekking (13) naar onder. · Schakel de zaag in, zie 6.1. · Leg uw handen plat op het werkstuk met
gesloten vingers en druk het werkstuk omlaag tegen de zaagtafel (8).
· Duw het werkstuk langzaam in het zaagblad
(4 of A).
· Als u het werkstuk niet volledig door het
zaagblad (4 of A) duwt, moet u de machine uitschakelen en wachten tot het zaagblad stilstaat. Haal het werkstuk dan pas uit het zaagblad.
· Het snijafval blijft op de zaagtafel (8) liggen,
tot het zaagblad (4 resp. A) weer tot stilstand is gekomen.
6.4 Het uitvoeren van sneden van binnen Een kenmerk van deze decoupeerzaag is de mogelijkheid om sneden van binnen in een werkstuk te maken zonder de buitenkant of omtrek van het werkstuk te beschadigen.
Waarschuwing: om letsel door per ongeluk starten te voorkomen: voordat u het zaagblad verwijdert of vervangt, moet u de schakelaar altijd in de stand `0' zetten en de stekker uit het stopcontact trekken.
1. Voor het maken van sneden van binnen in een werkstuk: verwijder het zaagblad zoals beschreven in hoofdstuk 5.5 resp. 5.6.
2. Boor een gat in het werkstuk. 3. Plaats het werkstuk met het gat boven het
tafelinzetstuk op de zaagtafel. 4. Monteer het zaagblad door het gat in het
werkstuk en span het. 5. Verwijder na het beëindigen van het zagen
binnenin het zaagblad uit de zaagbladhouders (zoals beschreven in hoofdstuk 5.5

resp. 5.6) en haal het werkstuk van de tafel. 6. Monteer en span het zaagblad weer zoals
beschreven in hoofdstuk 5.5 resp. 5.6.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
· Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
· Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
· Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
8.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.

- 87 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 87

05.06.2023 13:37:54

NL

8.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
· Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu's en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.

Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 88

- 88 -

05.06.2023 13:37:54

NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen

Tafelinzetstuk Zaagblad

Voorbeeld

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 89

- 89 -

05.06.2023 13:37:55

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde servicenummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit
product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u kosteloos. 2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk `Professional' geldt de uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
· Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of gebrekkige verzorging en onderhoud.
· Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ....) Transportschade die is ontstaan door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen).
· Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu's en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten. 4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims moeten vóór afloop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden ingediend. Het indienen van garantieclaims na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook bij inzet van de service ter plaatse. 5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd. 6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie.
Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen, die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Borg/ Onderhoud: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 90

- 90 -

05.06.2023 13:37:55

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 13) 1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 3. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! 4. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-12) 1. Orificios de fijación 2. Interruptor ON/OFF 3. Regulador del número de carreras 4. Hoja/pelo de segueta 5. Escala angular 6. Indicador 7. Tornillo de fijación 8. Mesa para sierra 9. Revestimiento de mesa 10. Soporte para la hoja de la sierra superior 11. Soporte para la hoja de la sierra inferior 12. Tornillo de hexágono interior 4 mm 13. Protección para la hoja de la sierra 14. Perno de sujeción 15. Empuñadura de sujeción 16. Pisador de la pieza 17. Tornillo de hexágono interior para pisador 18. Cubierta lateral 19. Tornillo en cruz 20. Tornillo de apriete 21. Tubo articulado 22. Tobera del tubo articulado 23. Brazo de extensión 24. Brazo pendular 25. Adaptador para la hoja de sierra de mar-
quetería 26. Tornillo prisionero en adaptador 27. Adaptador de aspiración 28. Llave de hexágono interior de 2,5 mm 29. Llave de hexágono interior de 4 mm 30. Hoja/pelo de segueta de repuesto
2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios

- 91 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 91

05.06.2023 13:37:55

E

no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Sierra de marquetería · Protección para la hoja de la sierra, perno de
sujeción, pisador de la pieza
· Tubo articulado · Adaptadores para la hoja de sierra de mar-
quetería (2 uds.)
· Adaptador de aspiración · Llave de hexágono interior de 2,5 mm · Llave de hexágono interior de 4 mm · Hoja/pelo de segueta de repuesto · Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de marquetería sirve para cortar maderas escuadradas o materiales similares a la madera. Las piezas redondas sólo deben cortarse empleando dispositivos de sujeción adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
· Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
· Riesgo de sufrir accidentes al entrar en con-
tacto la mano con el área de corte desprotegida de la herramienta.
· Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la her-
ramienta (peligro de corte).
· Aplastamiento de los dedos. · Riesgo de sufrir heridas por contragolpes. · Vuelco de la herramienta por no disponer de
suficiente superficie de apoyo.
· Entrar en contacto con la herramienta de
corte.
· Proyección de astillas o partes de piezas.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.

- 92 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 92

05.06.2023 13:37:55

E

4. Características técnicas
Motor de corriente alterna: ............. 230 V~ 50 Hz Consumo energético: ..S1 70 W · S6 30 % 120 W Velocidad en vacío n0: .................400-1600 r.p.m. Movimiento de carrera: ............................ 14 mm Mesa orientable: .............................. de -2° a 47° Tamaño de mesa: .......................... 415 x 250 mm Hoja de sierra - Distancia de los pasadores transversales: ................................................. 127 mm Distancia entre dientes - dientes por 25,4 mm: .................................15 TPI (dientes por pulgada) Alcance: ................................................. 406 mm Altura de corte máx. a 90°: ....................... 50 mm Altura de corte máx. a 45°: ....................... 23 mm Conexión para la aspiración: .................... 36 mm Peso: ................................................. aprox. 9 kg Longitud permitida de hoja de sierra de marquetería: .......................................... 128-134 mm
Modo de servicio S6 30%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 30% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 70% restante del ciclo de trabajo sin carga.
¡Peligro! Ruido La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841.
Funcionamiento Nivel de presión acústica LpA ................. 71 dB(A) Imprecisión KpA ....................................... 3 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA .............. 84 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 3 dB(A)
Usar protección auditiva. La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.

Aviso: Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
· Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
· Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
· Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Limitar el tiempo de trabajo. Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Generalidades
· Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
· La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas.
· En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos.
· Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se

- 93 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 93

05.06.2023 13:37:56

E

muevan con suavidad.
· Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
¡Advertencia! Desenchufar la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento y reequipamiento en la sierra de marquetería.
5.2 Colocación de la máquina (fig. 4) Para mayor estabilidad, sujetar el dispositivo a un banco de trabajo o similar mediante los 4 orificios de fijación (1). El material de fijación adecuado, como tornillos, etc., lo podrá encontrar en comercios especializados.
5.3 Montaje de los dispositivos de protección (fig. 5)
· Desmontar del perno de sujeción (14) el
pisador (16). Soltar a tal efecto el tornillo de hexágono interior (17) mediante la llave de hexágono interior (29).
· Introducir el perno de sujeción (14) en el
alojamiento del brazo de extensión (23). A continuación fijar mediante la empuñadura de sujeción (15).
· Volver a montar el pisador (16) en el perno de
sujeción (14) apretando el tornillo de hexágono interior (17) con la llave de hexágono interior (29).
· ¡Advertencia! La protección de la hoja de
sierra (13) debe estar plegada hacia abajo durante el funcionamiento.
· ¡Aviso! Se puede ajustar la altura del pisador
de la pieza (16) mediante la empuñadura de sujeción (15).
· ¡Advertencia! Ajustar el pisador al grosor de
la pieza (véase figura 5d) antes de cada nuevo corte.
· El pisador (16) ha de colocarse tan abajo que
esté en contacto con la pieza durante el corte.
5.4 Montaje del sistema de aspiración y de soplado (fig. 1/3)
· Introducir el tubo articulado (21) en la conexi-
ón del brazo de extensión (23).
· Durante el funcionamiento sale por la boquilla
(22) del tubo articulado (21) aire que permite mantener libres de virutas las marcas en la pieza de trabajo.
· Colocar el adaptador de aspiración (27) en el
lado frontal de la máquina.

· Ahora se podrá conectar, p. ej., un aspirador
en seco y húmedo (no incluido en el volumen
de entrega) en el adaptador de aspiración
(27). (Consultar diámetro en 4. Característi-
cas técnicas)
5.5 Cambiar hoja/pelo de segueta (fig. 6)
· Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja
de la sierra para evitar sufrir lesiones.
· Desmontar el pisador (16) y la protección
para la hoja (13) según se describe en 5.3.
· Aflojar la hoja/pelo de segueta (4) girando el
tornillo de apriete (20) en sentido horario has-
ta el tope.
· Retirar la hoja/pelo de segueta (4) sacándola
primero del soporte superior (10). Presionar
el brazo pendular superior (24) hacia abajo.
· Retirar a continuación la hoja/pelo de segue-
ta (4) del soporte de hoja inferior (11).
· Extraer hacia arriba la hoja/pelo de segueta
(4) a través del revestimiento de mesa (9).
· Poner la nueva hoja/pelo siguiendo el orden
contrario.
· Los pasadores transversales laterales de la
hoja/pelo de segueta (4) han de quedar en el
soporte tanto superior (10) como inferior (11)
en las hendiduras previstas para ello.
· ¡Cuidado! La dirección de corte de la hoja/
pelo de segueta (4) debe orientarse hacia
abajo, es decir, la oblicuidad de corte de los
dientes debe señalar desde el soporte supe-
rior (10) hacia el soporte inferior (11).
· Tensar la nueva hoja/pelo (4) girando el tornil-
lo de apriete (20) en sentido antihorario.
· La tensión correcta de la hoja/pelo se puede
verificar ejerciendo presión lateral con el
dedo contra la hoja/pelo, más o menos en el
centro entre los dos soportes (10, 11).
Regla general: En este caso, la hoja (4) de-
bería ceder mínimamente (aprox. 1-2 mm).
· Cuando la hoja está suficientemente tensa-
da, al tocarla se emite un sonido metálico.
· Montar el pisador (16) y la protección para la
hoja (13) según se describe en 5.3.
· ¡Advertencia! Después de cada cambio de
hoja/pelo, comprobar que la hoja/pelo de
segueta (4) marche libremente en el revesti-
miento de la mesa (9) en posición vertical y
con la mesa de la sierra (8) inclinada a 45°.
5.6 Cómo sujetar las hojas de sierra de marquetería (fig. 7-9)
Con esta máquina también se pueden emplear
hojas de sierra de marquetería convencionales
(A).

- 94 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 94

05.06.2023 13:37:56

E

¡Aviso! El volumen de suministro no incluye nin-
guna hoja de sierra de marquetería (A).
· Desmontar la cubierta lateral (18) soltando
los 3 tornillos de ranura en cruz (19). (El
destornillador de estrella no se incluye en el
volumen de entrega)
· Desmontar la hoja de sierra según se descri-
be en 5.5.
· Sacar de la mesa para sierra (8) el revesti-
miento de mesa (9) presionando desde aba-
jo.
· Girar el revestimiento de mesa (9) 90° en
sentido antihorario (véase fig. 8c)
· Volver a presionar el revestimiento de mesa
(9) introduciéndolo en la mesa para sierra (8).
Se debe poder escuchar cómo se encaja el
revestimiento de mesa.
· ¡Aviso! Las hojas de sierra de marquetería
convencionales (A) suelen estar provistas de
dientes finos. Por lo tanto, prestar atención
durante el montaje a que la oblicuidad de cor-
te de los dientes señale hacia abajo.
· Introducir el extremo inferior de la hoja de
sierra de marquetería (A) en uno de los
adaptadores (25). ¡Aviso! La hoja de sierra
de marquetería (A) no podrá sobresalir del
adaptador (25) a fin de poder enganchar el
adaptador (25) en los soportes para la hoja
de sierra (10, 11).
· Fijar la hoja de sierra de marquetería (A) en el
adaptador (25) apretando el tornillo prisione-
ro (26) mediante la llave de hexágono interior
(28).
· Hacer salir la hoja de sierra de marquetería
(A) desde abajo a través del revestimiento
de mesa (9) y colgar el adaptador (25) en el
soporte inferior (11).
· Fijar el extremo superior de la hoja de sierra
de marquetería (A) en el segundo adaptador
(25) y engancharlo en el soporte superior
(10). Presionar el brazo pendular superior
(24) hacia abajo.
· El tensado correcto de la hoja de sierra de
marquetería (A) corresponde al de una hoja/
pelo de segueta (4), según se describe en
5.5.
· Montar la cubierta lateral (18). · El cambio a una hoja/pelo de segueta (4) se
efectúa en orden inverso.
5.7 Ajuste inclinado de la mesa para sierra
(fig. 10)
· Ajustar a máxima altura el pisador (16) medi-
ante la empuñadura de sujeción (15).
· Soltar el tornillo de fijación (7).

· Inclinar la mesa para sierra (8) a la izquierda
hasta que el indicador (6) señale la medida angular deseada en la escala angular (5).
· Ajustar a la altura adecuada el pisador (16)
en función del grosor de la pieza de trabajo y fijar el ajuste mediante la empuñadura de sujeción (15).
5.8 Ajuste de precisión del ángulo de la hoja de sierra (fig. 11)
¡Aviso! Para un corte recto, el ángulo entre la hoja de sierra (4 o bien A) y la mesa para sierra (8) debe coincidir con la indicación en la escala angular (5).
· Ajustar la mesa para sierra (8) a la medida 0°
y fijarla mediante el tornillo de fijación (7).
· Comprobar el ángulo entre la hoja de sierra
(4 o bien A) y la mesa para sierra (8) mediante una escuadra (B).
· La escuadra (B) no se incluye en el volumen
de entrega.
· En función de la desviación se puede ajustar
el ángulo de la hoja de sierra en el soporte superior (10) y también en el soporte inferior (11).
· Para ajustar el soporte superior (10) aflojar el
tornillo de hexágono interior (12) con la llave de hexágono interior (29).
· A continuación, girar el soporte superior (10)
hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (4 o bien A) y la mesa para sierra (8) sea exactamente de 90°. Volver a apretar el tornillo de hexágono interior (12) con la llave de hexágono interior (29).
· Para ajustar el soporte de hoja de sierra
inferior (11), desmontar primero la cubierta lateral (18) según se describe en 5.6 (véase fig. 7).
· Aflojar el tornillo de hexágono interior (12)
con la llave de hexágono interior (29) en el soporte de hoja de sierra inferior (11).
· Girar el soporte inferior (11) hasta que el
ángulo entre la hoja de sierra (4 o bien A) y la mesa para sierra (8) sea exactamente de 90° y volver a apretar el tornillo de hexágono interior (12).
· Montar la cubierta lateral (18).
6. Manejo
¡Advertencia!
· Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para com-

- 95 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 95

05.06.2023 13:37:56

E

probar las medidas ajustadas.
· Una vez conectada la sierra, esperar hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima antes de practicar el corte.
· ¡Preste atención al iniciar los cortes! · Operar el aparato solo conectado a una aspi-
radora.
· Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
· Al cortar maderas de mayor grosor es preciso
asegurarse de que no se doble o gire la hoja de la sierra. Ello aumentará la vida útil de la hoja de la sierra.
· ¡Aviso! Los dientes cortan la madera sólo en
carrera descendente.
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 3/pos. 2)
· Para conectarla es preciso pulsar el botón
verde ,,I".
· Para desconectarla se debe pulsar la tecla
roja ,,0".
6.2 Regulador del número de carreras (fig. 3) Con este regulador (3) puede ajustarse el número de carreras conforme al material a cortar.
6.3 Realizar el corte (fig. 12)
· ¡Advertencia! Ajustar a la altura adecuada
el pisador (16) en función del grosor de la pieza de trabajo y fijar el ajuste mediante la empuñadura de sujeción (15).
· Plegar la protección de la hoja de sierra (13)
hacia abajo.
· Conectar la sierra, véase 6.1. · Colocar las manos con dedos cerrados sobre
la pieza y presionar la pieza de trabajo hacia abajo contra la mesa para sierra (8).
· Desplazar la pieza lentamente hacia la hoja
de la sierra (4 o bien A).
· Si no se desplaza por completo la pieza por la
hoja de la sierra (4 o bien A), desconectar la máquina y esperar a que la hoja de sierra se haya parado por completo. Solo a continuación, la pieza de trabajo será retirada de la hoja de sierra.
· Los recortes permanecen en la mesa (8) has-
ta que la hoja de la sierra (4 o bien A) haya vuelto a la posición de reposo.
6.4 Realización de cortes interiores Una característica de esta sierra de marquetería es la posibilidad de realizar cortes interiores en una pieza de trabajo sin que se dañe la parte exterior o el contorno de la pieza de trabajo.

Advertencia: Para evitar que la sierra arranque de forma no intencionada: Antes de retirar o cambiar la hoja de la sierra poner siempre el interruptor en la posición ,,0" y desenchufar el cable.
1. Para realizar cortes interiores en una pieza de trabajo: retirar la hoja de la sierra tal y como se describe en el apartado 5.5 o bien 5.6.
2. Practicar una perforación en la pieza de trabajo correspondiente.
3. Colocar la pieza de trabajo con la perforación encima del revestimiento de mesa sobre la mesa para sierra.
4. Montar y tensar la hoja de sierra a través de la perforación en la pieza de trabajo.
5. Tras finalizar los cortes interiores, retirar la hoja de la sierra de los soportes (tal y como se describe en el apartado 5.5 o bien 5.6) y quitar de la mesa la pieza de trabajo.
6. Volver a montar y tensar la hoja de sierra tal y como se describe en el apartado 5.5 o bien 5.6.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
· Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
· Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
· Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya

- 96 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 96

05.06.2023 13:37:57

E

que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.

8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
· Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 97

- 97 -

05.06.2023 13:37:57

E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas

Ejemplo Revestimiento de mesa Hoja de la sierra

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 98

- 98 -

05.06.2023 13:37:57

E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-
les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado promete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea ,,Professional" no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller. 3. Nuestra garantía no cubre:
· Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins-
talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
· Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas).
· Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido
por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas. 4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artículo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no con llevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. In para el artículo ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. 6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el aparato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Oficina: Comercial Einhell S.A, Travesia de Villa Esther, 15, Poligono Industrial El Nogal, 28119 Algete-Madrid Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 99

- 99 -

05.06.2023 13:37:58

FIN

Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 13) 1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje. 2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! 4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.

8. Sahanpöytä 9. Pöydän sisäke 10. Sahanterän pidike ylhäällä 11. Sahanterän pidike alhaalla 12. Sisäkuusiokoloavain 4 mm 13. Sahanterän suojus 14. Pidätyspultti 15. Lukituskahva 16. Työstökappaleen pidätin 17. Pidättimen kuusiokoloruuvi 18. Sivupeite 19. Ristikantaruuvi 20. Kiristysruuvi 21. Nivelletku 22. Nivelletkun suutin 23. Puomi 24. Heilurivarsi 25. Lehtisahanterän sovitin 26. Sovittimen upporuuvi 27. Poistoimusovitin 28. Sisäkuusiokoloavain 2,5 mm 29. Sisäkuusiokoloavain 4 mm 30. Vara-pistosahanterä
2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähimpään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset ja takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-12) 1. Kiinnitysreiät 2. Päälle-/pois-katkaisin 3. Iskuluvun säädin 4. Pistosahanterä 5. Kulma-asteikko 6. Osoitin 7. Lukitusruuvi

Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
· Kuviosaha · Sahanterän suojus, pidätyspultti, työstökap-
paleen pidätin
· Nivelletku · Lehtisahanterän sovitin (2 kpl) · Poistoimusovitin
- 100 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 100

05.06.2023 13:37:58

FIN

· Sisäkuusiokoloavain 2,5 mm · Sisäkuusiokoloavain 4 mm · Vara-pistosahanterä · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kuviosahaa käytetään kulmikkaiden puiden tai puunkaltaisten työstökappaleiden leikkaamiseen. Pyöreitä materiaaleja saa leikata vain tarkoituksenmukaisten kiinnityslaitteiden kera.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.

dessä (leikkausvaara).
· Sormet voivat jäädä puristuksiin. · Takaiskun aiheuttama vaara. · Työkappaleen kallistus riittämättömän
työkappalealustan johdosta.
· Leikkaustyökaluun koskeminen. · Oksa- ja työkappaleosien sinkoutuminena.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
4. Tekniset tiedot

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahanteriä. Kaikentyyppisten katkaisulaikkojen käyttö on kielletty. Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on myös työturvallisuusmääräysten sekä asennusohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuusteknisiä sääntöjä tulee noudattaa. Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista, kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa esiintyä seuraavia asioita:
· Terveydelle haitallista puupölyeritystä, jos sa-
haa käytetään suljetuissa tiloissa.
· Tapaturmavaara käsikontaktin kautta työkalun
suojaamattomalla leikkausalueella.
· Loukkaantumisvaara työkaluvaihdon yhtey-

Vaihtovirtamoottori: ........................ 230 V~ 50 Hz Tehonotto: ...................S1 70 W · S6 30 % 120 W Joutokäyntikierrosluku n0: ............400-1600 min-1 Iskuliike: ................................................... 14 mm Pöydän käännettävyys: ......................... -2° - 47° Pöydän koko: ................................ 415 x 250 mm Sahanterä - poikkitappien välimatka: ..... 127 mm Hammasjako hampaita 25,4 mm:n matkalla: ............................. 15 tpi (hampaita tuumaa kohti) Ukonevuus: ............................................ 406 mm Leikkauskorkeus 90° kork.: ....................... 50 mm Leikkauskorkeus 45° kork.: ....................... 23 mm Poistoimuliitäntä: ...................................... 36 mm Paino: ....................................................... n. 9 kg Lehtisahanterän suurin sallittu pituus: ........................................................ 128-134 mm
Käyttötapa S6 30%: Läpivetokäyttö kuormitustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 30% käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen jälkeen sen tulee käydä 70% käyttöajasta ilman kuormitusta.
Vaara! Melunpäästöt Melunpäästöarvot on mitattu standardin EN 62841 mukaan.

- 101 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 101

05.06.2023 13:37:58

FIN

Käyttö Äänen painetaso LpA ............................. 71 dB(A) Mittausvirhe KpA ....................................... 3 dB(A) Äänen tehotaso LWA ............................... 84 dB(A) Mittausvirhe KWA ...................................... 3 dB(A)
Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Annetut tärinän päästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin.
Varoitus: Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
· Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Rajoita työskentelyaika! Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osuudet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kytketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.

5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Yleistä
· Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen.
· Sahanterän tulee voida liikkua vapaasti. · Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja.
· Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että sahanterä on asennettu oikein ja että liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
· Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköver-
kkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.
Varoitus! Ennen kaikkia kuviosahan huolto- ja varustelutöitä tulee verkkopistoke irroittaa.
5.2 Koneen aesntaminen käyttöpaikalle (kuva 4)
Jotta laite seisoo tukevasti paikallaan, kiinnitä se 4 kiinnitysreiän (1) kautta ruuvipenkkiin tai vastaavaan alustaan. Sopivat kiinnitysvälineet kuten ruuvit jne. löytyvät alan liikkeistä.
5.3 Suojavarusteiden asentaminen (kuva 5)
· Ota pidätin (16) pois pidätyspultista (14).
Irrota tätä varten kuusiokoloruuvi (17) sisäkuusiokoloavaimella (29).
· Vie pidätyspultti (14) sen kantaan puomissa
(23). Kiinnitä pultti sitten paikalleen lukituskahvalla (15).
· Asenna pidätin (16) takaisin pidätyspulttiin
(14) kiristämällä kuusiokoloruuvi (17) sisäkuusiokoloavaimella (29).
· Varoitus! Sahanteränsuojuksen (13) täytyy
olla aina alaskäännettynä käytön aikana.
· Viite! Voit säätää työstökappaleen pidättimen
(16) korkeuden lukituskahvaa (15) käyttäen.
· Varoitus! Säädä pidätin ennen jokaista uutta
leikkausta työstökappaleen paksuuden mukaiseksi (vrt. kuva 5d).
· Pidätin (16) täytyy säätää niin alas, että se
koskettaa työstökappaleeseen leikkaamisen aikana.
5.4 Poispuhallus- ja poistoimujärjestelmän asentaminen (kuva 1/3)
· Työnnä nivelletku (21) puomissa olevaan lii-
täntään (23).
· Käytön aikana nivelletkun (21) suuttimesta

- 102 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 102

05.06.2023 13:37:59

FIN

(22) virtaa ilmaa, jolla työstökappaleessa
olevat merkit voidaan pitää puhtaina sahan-
purusta.
· Asenna poistoimusovitin (27) koneen etusi-
vulle.
· Sitten voit liittää esim. märkä-kuivaimurin (ei
sisälly toimitukseen) poistoimusovittimeen
(27). (läpimitta katso 4. Tekniset tiedot)
5.5 Pistosahanterän vaihto (kuva 6)
· Käytä sahanterää vaihtaessasi käsineitä vält-
tyäksesi viiltohaavoilta!
· Ota pidätin (16) ja sahanterän suojus (13)
pois kuten kohdassa 5.3 selitetään.
· Poista pistosahanterän (4) jännitys
kääntämällä kiristysruuvia (20) myötäpäivään
vasteeseen saakka.
· Ota pistosahanterä (4) ensin pois ylemmästä
sahanteränpidikkeestä (10). Paina tässä
ylempää heilurivartta (24) alaspäin.
· Ota sitten pistosahanterä (4) pois alemmasta
sahanteränpidikkeestä (11).
· Vedä pistosahanterä (4) ylöspäin ulos pöy-
dänsisäkkeen (9) lävitse.
· Pane uusi pistosahanterä paikalleen päinvas-
taisessa järjestyksessä.
· Sahanterän (4) sivulla olevien poikkitappien
tulee olla niille tarkoitetuissa syvennyksissä
ylemmässä (10) ja alemmassa sahanteränpi-
dikkeessä (11).
· Varo! Pistosahanterän (4) leikkaussuunnan
tulee näyttää alaspäin, ts. hampaiden leikku-
uviisteen täytyy näyttää ylemmästä sahan-
teränpidikkeestä (10) alempaan pidikkeeseen
(11) päin.
· Kiristä uusi pistosahanterä (4) kiertämällä
kiristysruuvia (20) vastapäivään.
· Sahanterän oikean kireyden voit todeta pai-
namalla sormella sivulta sahanterään, noin
molempien sahanteränpidikkeiden (10, 11)
puolivälin kohdalle.
Nyrkkisääntö: Tällöin sahanterän (4) tulisi pai-
nua vain vähän (n. 1-2 mm).
· Riittävän kireällä oleva sahanterä antaa me-
tallisen soinnin, kun sitä napsautetaan.
· Asenna pidätin (16) ja sahanterän suojus (13)
paikalleen kuten kohdassa 5.3 selitetään.
· Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanteränvaih-
don jälkeen, että pistosahanterä (4) liikkuu
vapaasti pöydän sisäkkeessä (9) sekä py-
styasennossa että sahanpöydän (8) ollessa
45° kulmaan kallistettuna.

5.6 Lehtisahanterien kiinnittäminen
(kuvat 7 - 9)
Tässä koneessa voidaan käyttää myös alan liikk-
eissä myytäviä lehtisahanteriä (A).
Viite! Toimitukseen ei sisälly lehtisahanterää (A).
· Ota sivupeite (18) pois irrottamalla 3 ristikan-
taruuvia (19). (Ristikantaruuviavain ei kuulu
toimitukseen)
· Ota sahanterä pois kuten kohdassa 5.5 seli-
tetään.
· Paina pöydänsisäke (9) alapuolelta ulos sa-
hanpöydästä (8).
· Käännä pöydänsisäkettä (9) 90° vastapäi-
vään (vrt. kuva 8c)
· Paina pöydänsisäke (9) takaisin sahanpöy-
tään (8). Pöydänsisäkkeen tulee napsahtaa
kuultavasti paikalleen.
· Viite! Liikkeissä myytävissä lehtisahanterissä
(A) on useimmiten hienot sahanhampaat.
Huolehdi siksi niitä asentaessasi siitä, että
hampaiden leikkuuviisteet näyttävät alaspäin.
· Vie lehtisahanterän (A) alapää yhteen sovit-
timista (25). Viite! Lehtisahanterä (A) ei saa
ulottua sovittimen (25) ulkopuolelle, jotta voit
ripustaa sovittimen (25) sahanteränpidikkeisi-
in (10, 11).
· Kiinnitä lehtisahanterä (A) sovittimeen (25) ki-
ristämällä upporuuvit (26) sisäkuusiokoloavai-
mella (28).
· Vie lehtisahanterä (A) alhaalta pöydänsisäk-
keen (9) läpi ja ripusta sovitin (25) alempaan
sahanteränpidikkeeseen (11).
· Kiinnitä lehtisahanterän (A) yläpää toiseen
sovittimeen (25) ja ripusta se ylempään sa-
hanteränpidikkeeseen (10). Paina tässä ylem-
pää heilurivartta (24) alaspäin.
· Lehtisahanterän (A) oikea kiristäminen vastaa
pistosahanterän (4) kiristämistä, mikä on seli-
tetty kohdassa 5.5.
· Asenna sivupeite (18) paikalleen. · Varustelun vaihto pistosahanterään (4) teh-
dään päinvastaisessa järjestyksessä.
5.7 Sahanpöydän asettaminen viistoon
(kuva 10)
· Säädä pidätin (16) lukituskahvalla (15) su-
urimpaan sallittuun korkeuteen.
· Irrota lukitusruuvi (7). · Kallista sahanpöytää (8) vasemmalle, kunnes
osoitin (6) näyttää haluttuun kulmamittaan
asteikossa (5).
· Säädä pidätin (16) työstökappaleen paksu-
uden mukaan sopivalle korkeudelle ja kiinnitä
säätö paikalleen lukituskahvalla (15).

- 103 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 103

05.06.2023 13:37:59

FIN

5.8 Sahanterän kulman hienosäätö (kuva 11)
Viite! Suoraa leikkausta varten sahanterän (4 tai
A) ja sahanpöydän (8) välisen kulman täytyy olla
sama kuin kulma-asteikon (5) näytössä.
· Säädä sahanpöytä (8) mittaan 0° ja kiinnitä
se paikalleen lukitusruuvilla (7).
· Tarkasta sahanterän (4 tai A) ja sahanpöydän
(8) välisen kulman tarkkuus 90°-vastekulmal-
la (B).
· 90°-vastekulma (B) ei sisälly toimitukseen. · Poikkeamasta riippuen voit tarkentää sahan-
terän kulman säädön ylemmästä sahanterän-
pidikkeestä (10) tai myös alemmasta sahan-
teränpidikkeestä (11).
· Säätääksesi ylempää sahanteränpidikettä
(10) löysennä kuusiokoloruuvia (12) sisäkuu-
siokoloavaimella (29).
· Käännä sitten ylempää sahanteränpidikettä
(10), kunnes sahanterän (4 tai A) ja sahan-
pöydän (8) välinen kulma on tarkalleen 90°.
Kiristä kuusiokoloruuvi (12) jälleen tiukkaan
sisäkuusiokoloavaimella (29).
· Säätääksesi alempaa sahanteränpidikettä
(11) ota ensin sivupeite (18) pois kuten koh-
dassa 5.6 selitetään (vrt. kuva 7).
· Löysennä alemman sahanteränpidikkeen
(11) kuusiokoloruuvia (12) sisäkuusioko-
loavaimella (29).
· Käännä sitten alempaa sahanteränpidikettä
(11), kunnes sahanterän (4 tai A) ja sahan-
pöydän (8) välinen kulma on tarkalleen 90°, ja
kiristä kuusiokoloruuvi (12) jälleen tiukkaan.
· Asenna sivupeite (18) paikalleen.

· Viite! Hampaat leikkaavat puuhun vain alas-
päin liikkuessaan.
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 3/nro 2)
· Käynnistämistä varten painetaan vihreää "I"-
painiketta.
· Sammuttamista varten täytyy painaa punaista
"0"-painiketta.
6.2 Iskuluvun säädin (kuva 3) Iskuluvun säätimen (3) avulla voit säätää iskuluvun leikattavan materiaalin mukaan.
6.3 Leikkauksen tekeminen (kuva 12)
· Varoitus! Säädä pidätin (16) työstökappa-
leen paksuuden mukaan sopivalle korkeudelle ja kiinnitä säätö paikalleen lukituskahvalla (15).
· Käännä sahanterän suojus (13) alas. · Käynnistä saha, vrt. 6.1. · Pane kädet sormet yhdessä laakeasti työst-
ökappaleen päälle ja paina työstökappaletta alaspäin sahanpöytää (8) vasten.
· Työnnä työstökappale hitaasti sahanterään (4
tai A).
· Jos et työnnä työstökappaletta kokonaan
sahanterän (4 tai A) läpi, sammuta kone ja odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Vie työstökappale vasta sen jälkeen pois sahanterästä.
· Leikkausjätteet jäävät sahanpöydälle (8),
kunnes sahanterä (4 tai A) on palautunut lepoasentoon.

6. Käyttö
Varoitus!
· Jokaisen uuden säädön jälkeen suosittelem-
me koeleikkauksen tekoa säädettyjen mitto-
jen tarkistamiseksi.
· Odota sahan käynnistämisen jälkeen, kunnes
sahanterä on saavuttanut suurimman kierros-
lukunsa, ennen kuin suoritat leikkauksen.
· Huomio: ole varovainen sahausta aloittaes-
sasi!
· Käytä laitetta ainoastaan poistoimulaitteen
kanssa.
· Tarkasta ja puhdista poistoimukanavat säänn-
öllisin väliajoin.
· Paksumpia puita sahattaessa on huolehditta-
va erityisen hyvin siitä, ettei sahanterää taivu-
teta tai väännetä. Tämä pidentää sahanterän
käyttöaikaa.

6.4 Sisäleikkausten suorittaminen Yksi tämän kuviosahan erikoisominaisuuksista on mahdollisuus suorittaa sisäleikkauksia työstökappaleeseen ilman että työstökappaleen ulkosivu tai ympärys vahingoittuu.
Varoitus: Epähuomiossa tapahtuvan käynnistämisen aiheuttamien tapaturmien välttämiseksi: Aina ennen sahanterän poistamista tai vaihtamista tulee katkaisin kääntää asentoon "0" ja verkkopistoke vetää irti pistorasiasta.
1. Tee sisäleikkaus työstökappaleeseen seuraavasti: Ota sahanterä poois kuten kohdassa 5.5 ja 5.6 selitetään.
2. Poraa reikä kyseiseen työstökappaleeseen. 3. Pane työstökappale poranreiän kera pöydän-
sisäkkeen päälle sahanpöydälle. 4. Asenna sahanterä työstökappaleen poran-
reiän läpi paikalleen ja kiristä se. 5. Kun olet tehnyt sisäleikkaukset loppuun, ota

- 104 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 104

05.06.2023 13:37:59

FIN

sahanterä pois teränpidikkeistä (kuten kohdassa 5.5 ja 5.6 selitetään) ja ota sitten työstökappale pöydältä. 6. Asenna sahanterä takaisin paikalleen kuten kohdassa 5.5 ja 5.6 on selitetty ja kiristä se.
7. Verkkojohdon vaihtaminen

8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
· Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com

Vaara! Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.

9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!

8.1 Puhdistus
· Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
· Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
· Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä.

10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

8.2 Hiiliharjat Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.

8.3 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 105

- 105 -

05.06.2023 13:37:59

FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 106

- 106 -

05.06.2023 13:38:00

FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat

Pöydän sisäke Sahanterä

Esimerkki

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 107

- 107 -

05.06.2023 13:38:00

FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, Tuotteemme käyvät läpi erittäin tiukan laadunvalvonnan ja -tarkastukset. Mikäli tämä tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, olemme tästä suuresti pahoillamme ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttämällä tässä takuukortissa annettuja yhteystietoja. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot on kohdistettu ainoastaan kuluttajille, ts. luonnollisille henkilöille, jotka eivät käytä
tätä tuotetta pienteollisuustoimintansa eikä minkään muunkaan yksityisyrittäjätoiminnan puitteissa. Näissä takuuehdoissa säädellään täydentävät takuusuoritukset, jotka allaoleva valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset Euroopan unionin jäsenvaltioissa hankkimasi allaolevan valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden puutteellisuuksien poistamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. Poikkeus: Kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskeva takuun rajoitus ei koske "Professional"-tuotesarjan koneita (ks. liite 2). 3. Antamamme takuu ei kata seuraavia vaurioita:
· Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantun-
temattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
· Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim.
laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, ...), kuljetusvauriot, väkivoiman käyttö tai vieraan voiman vaikutukset (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot).
· Laitteen tai sen osien vauriot, jotka ovat aiheutuneet käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muu-
ten tavallisesta kulumisesta. Esimerkiksi akkuihin ja akkusarjoihin kohdistuu luonnollinen kuluminen ja ne on rakenteensa vuoksi suunniteltu vain rajoitettua latauskertamäärää varten. Kulumiseen vaikuttavat haitallisesti erityisesti vaadittu rasitus, latausnopeudet sekä myös altistuminen kuumuudelle, kylmyydelle, tärinälle ja töytäisyille. 4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei oikeuta takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja huoltotehtäviä. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pyydämme myös pitämään ostotositteen tai muun tositteen uuden laitteen ostosta käden ulottuvilla. Puuttuvan tunnistusmahdollisuuden vuoksi takuusuoritusta ei voida myöntää laitteille, jotka toimitetaan meille ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin. 6. Jos olet vienyt täällä hankkimasi laitteen johonkin toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon, niin paikallinen huoltokumppanimme toimittaa siellä takuusuorituksen. Takuusuorituksia ei myönnetä Euroopan unionin ulkopuolelle viedyille laitteille.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Takaaja/ Palvelua:Einhell Finland Oy, Myllypuronkatu 30, FIN-33330 Tampere

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 108

- 108 -

05.06.2023 13:38:00

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 13) 1. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje
poskodb, preberite navodila za uporabo! 2. Pozor! Uporabljajte zascito za usesa.
Ucinkovanje hrupa lahko povzroci izgubo sluha. 3. Pozor! Uporabljajte protiprasno zascitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju skodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! 4. Pozor! Uporabljajte zascitna ocala. Med delom nastajajoce iskre ali iz naprave izletajoci delcki, ostruzki in prah lahko povzrocijo izgubo vida.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnicne podatke, s katerimi je to elektricno orodje opremljeno. Neupostevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis stroja (sl. 1­12) 1. Pritrdilne odprtine 2. Stikalo za vklop/izklop 3. Regulator stevila hodov 4. Rezilo vbodne zage 5. Kotna skala

6. Kazalec 7. Pritrdilni vijak 8. Miza zage 9. Mizni vlozek 10. Drzalo zaginega lista zgoraj 11. Drzalo zaginega lista spodaj 12. Imbus vijak 4 mm 13. Zascita zaginega lista 14. Pritrdilni vijaki 15. Pritrdilni rocaj 16. Drzalo obdelovanca 17. Imbus vijak drzala 18. Stranska obloga 19. Krizni vijak 20. Napenjalni vijak 21. Zgibna cev 22. Soba na zgibni cevi 23. Podpornik 24. Nihajna roka 25. Nastavek rezila vbodne zage 26. Nastavek z zaticnim vijakom 27. Sesalni nastavek 28. Imbus kljuc 2,5 mm 29. Imbus kljuc 4 mm 30. Nadomestni list vbodne zage
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporociti nasemu servisnemu centru ali najblizji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predlozitvijo veljavnega racuna. Upostevajte tabelo jamstva v garancijskih dolocilih ob koncu teh navodil.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!

- 109 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 109

05.06.2023 13:38:01

SLO

· Dekupirna zaga · Scitnik lista zage, pritrdilni vijaki, drzalo obde-
lovanca
· Zgibna cev · Nastavek lista vbodne zage (2x) · Sesalni nastavek · Imbus kljuc 2,5 mm · Imbus kljuc 4 mm · Nadomestni list vbodne zage · Izvorna navodila za uporabo · Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Dekupirna zaga se uporablja za rezanje lesa z ostrimi robovi ali obdelovancev, podobnih lesu. Okrogle materiale je dovoljeno rezati samo s primerno drzalno napravo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za vsakrsne poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

stroja lahko nastopijo sledeci primeri:
· Zdravju skodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
· Nevarnost nesrece zaradi stika z roko v ne-
pokritem obmocju rezanja obdelovanca.
· Nevarnost nesrece pri zamenjavi orodja (ne-
varnost ureza).
· Stiskanje prstov. · Nevarnost zaradi udarca nazaj. · Prevracanje obdelovanca zaradi nezadostne
povrsine za namescanje obdelovanca.
· Dotikanje rezalnega orodja. · Izmet delov vej in obdelovanca.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vkljucno otroci) z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkusenj in/ali pomanjkanja znanja razen, ce so pod nadzorom za njihovo varnost pristojne osebe ali, ce so prejele od taksne osebe navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne bodo igrali z napravo.
4. Tehnicni podatki

Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste zage. Prepovedana je uporaba kakrsnihkoli drugih rezalnih plosc. Del smotrne namenske uporabe je tudi upostevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil za montazo in navodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdrzujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti pouceno o moznih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba tocno drzati vseh veljavnih predpisov za preprecevanje nesrec. Potrebno je upostevati tudi ostala splosna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehnicnem podrocju. Spremembe stroja istocasno izkljucujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti doloceni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo

Elektromotor na izmenicno napetost: ........................................................ 230 V~ 50 Hz Poraba energije: ...........S1 70 W · S6 30% 120 W Stevilo vrtljajev v prostem teku n0: 400­1600 min-1 Gib hoda: ................................................. 14 mm Zasuk mize: ......................................... -2° do 47° Velikost mize: ................................ 415 x 250 mm Zagin list ­ razmik precnih zaticev: ......... 127 mm Razvrstitev zobcev, zobci na 25,4 mm: ...............................................15 zobcev na palec Izteg: ...................................................... 406 mm Najv. visina reza pri 90°: ........................... 50 mm Najv. visina reza pri 45°: ........................... 23 mm Prikljucek za odsesavanje: ....................... 36 mm Teza: ................................................... pribl. 9 kg Dovoljena dolzina lista vbodne zage: ........................................................ 128­134 mm
Nacin obratovanja S6 30 %: Trajno obratovanje s prekinjajoco obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprecite nepotrebno ogrevanje motorja, lahko motor 30 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno mocjo, nato pa mora 70 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve.

- 110 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 110

05.06.2023 13:38:01

SLO

Nevarnost! Hrup Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN 62841.
Obratovanje Nivo zvocnega tlaka LpA ....................... 71 dB (A) Negotovost KpA ....................................... 3 dB (A) Nivo zvocne moci LWA............................ 84 dB (A) Negotovost KWA ...................................... 3 dB (A)
Uporabljajte glusnike. Ucinkovanje hrupa lahko povzroci izgubo sluha.
Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoce za primerjavo elektricnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene vrednosti emisij hrupa je mozno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo: Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo elektricnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
· Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate.
Omejite delovni cas! Upostevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer cas, v katerem je elektricno orodje odklopljeno, in cas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
Pozor! Tudi, ce delate s tem elektricnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledece nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: 1. Poskodbe pljuc, ce ne uporabljate primerne
protiprasne zascitne maske. 2. Poskodbe sluha, ce ne uporabljate primerne
zascite za usesa.

5. Pred prvim zagonom
5.1 Splosno
· Pred prvim zagonom pravilno namestite vse
pokrove in vse varnostne priprave.
· Zagin list se mora vrteti brez oviranja. · Pri ze obdelanem lesu pazite na tujke, kot so
npr. zeblji ali vijaki itd.
· Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
prepricajte, da je zagin list pravilno namescen in se premicni deli z lahkoto premikajo.
· Preden stroj priklopite se prepricajte, da se
podatki, ki so navedeni na tipski tablici, ujemajo z omreznimi podatki.
Opozorilo! Preden se lotite kakrsnihkoli vzdrzevalnih del, predelav ali namescanja dekupirne zage izvlecite omrezni vtic.
5.2 Postavitev stroja (sl. 4) Za vec trdnosti pritrdite napravo na delovno mizo ali podobno s pomocjo 4 pritrdilnih odprtin (1). Primerni pritrdilni pripomocki, kot so npr. vijaki, so na voljo v specializirani prodajalni.
5.3 Namestitev varoval (sl. 5)
· Drzalo (16) snemite z varovalnega zatica (14).
V ta namen s pomocjo imbus kljuca (29) popustite imbus vijake (17).
· Varovalni zatic (14) namestite v lezisce na
podporniku (23). Nato ga pritrdite s pritrdilnim rocajem (15).
· Drzalo (16) znova namestite na varovalni
zatic (14) tako da s pomocjo imbus kljuca (29) zategnete imbus vijak (17).
· Opozorilo! Scitnik zaginega lista (13) mora
biti med delovanjem vedno preklopljen navzdol.
· Napotek! Visino drzala obdelovanca (16)
lahko nastavite s pritrdilnim rocajem (15).
· Opozorilo! Pred vsakim novim rezom nas-
tavite drzalo glede na debelino obdelovanca (glejte sliko 5d).
· Drzalo (16) potisnite do te mere navzdol, da
se med rezanjem dotika obdelovanca.
5.4 Namestitev sistema izpihovanja in sesanja (sl. 1/3)
· Zgibno cev (21) potisnite na prikljucek na po-
dporniku (23).
· Med delovanjem piha iz sobe (22) na zgibni
cevi (21) zrak, s katerim lahko ohranite oznake na obdelovancu vidne in brez zagovine.

- 111 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 111

05.06.2023 13:38:01

SLO

· Na zadnji del stroja namestite sesalni nasta-
vek (27).
· Sedaj lahko na sesalni nastavek (27)
prikljucite npr. sesalnik za mokro/suho odse-
savanje (ni v paketu). (Za premer glejte tocko
4. Tehnicni podatki)
5.5 Menjava lista zage (sl. 6)
· Pri menjavi zaginega lista nosite rokavice, da
se ne poskodujete!
· Odstranite drzalo (16) in scitnik zaginega lista
(13), kot je opisano v tocki 5.3.
· Razbremenite napetost lista vbodne zage
(4) tako da v smeri urinega kazalca do kraja
zasukate vpenjalni vijak (20).
· Iz zgornjega drzala zaginega lista (10) najprej
snemite list vbodne zage (4). Hkrati potisnite
zgornjo nihajno roko (24) navzdol.
· List vbodne zage (4) nato snemite se iz
zgornjega drzala zaginega lista (11).
· List vbodne zage (4) povlecite navzgor skozi
mizni vlozek (9).
· Nov list vbodne zage vgradite nasprotnem
vrstnem redu.
· Precni zatici na strani zaginega lista (4) mo-
rajo lezati v temu namenjenih vdolbinah v
zgornjem (10) in spodnjem drzalu zaginega
lista (11).
· Previdno! Smer rezanja lista vbodne zage (4)
mora biti obrnjena navzdol, tj. rezalni rob zob
mora kazati od zgornjega drzala lista zage
(10) proti spodnjemu drzalu (11).
· Novi list vbodne zage (4) znova vpnite z za-
sukom vpenjalnega vijaka (20) v nasprotno
smer urnega kazalca.
· Pravilno napetost lahko ugotovite s pritiskom
prsta stransko na zagin trak, priblizno na sre-
dini obeh valjckov traku zage (10, 11).
Zlato pravilo: Ob tem mora zagin trak (4) le
minimalno popustiti (pribl. 1­2 mm).
· Za ustrezno napet zagin list je znacilen kovin-
ski zvok ob dotiku.
· Drzalo (16) in scitnik zaginega lista (13) na-
mestite tako, kot je opisano v tocki 5.3.
· Opozorilo! Po vsaki menjavi lista preverite,
ali je trak zage (4) v navpicnem polozaju in
ali pri nagibu mize zage (8) 45° prosto tece v
miznem vlozku (9).
5.6 Vpenjanje listov vbodne zage (sl. 7­9)
S tem strojem lahko uporabite tudi liste vbodne
zage (A), ki so na voljo na trgu.
Napotek! V paketu ni lista za vbodno zago (A).
· Stranski pokrov (18) snemite tako, da popus-
tite 3 krizne vijake (19). (Kriznega izvijaca ni v

paketu)
· Zagin list snemite tako, kot je opisano v tocki
5.5.
· Mizni vlozek (9) od spodaj potisnite iz mize
zage (8).
· Mizni vlozek (9) zasukajte za 90° v nasprotni
smeri urinega kazalca (glejte sl. 8c)
· Mizni vlozek (9) znova potisnite v mizo zage
(8). Vlozek mize se mora slisno zaskociti.
· Napotek! Listi za vbodno zago (A), ki mso na
voljo na trgu, imajo obicajno fine zobe. Zato
pri namescanju pazite, da bo rezalni rob zob
obrnjen navzdol.
· Spodnji konec lista vbodne zage (A) vstavite
v enega od nastavkov (25). Napotek! Da lah-
ko nastavek (25) obesite na drzali zaginega
lista (10, 11), list vbodne zage (A) ne sme
strleti iz nastavka (25).
· List vbodne zage (A) namestite v nastavek
(25) tako, da z imbus kljucem (28) zategnete
zaticne vijake (26).
· List vbodne zage (A) od spodaj potisnite sko-
zi mizni vlozek (9), nastavek (25) pa obesite v
spodnji nosilec zaginega lista (11).
· Zgornji konec lista vbodne zage (A) pritrdite
na drugi nastavek (25) in ga obesite na zgorn-
je drzalo zaginega lista (10). Hkrati potisnite
zgornjo nihajno roko (24) navzdol.
· Pravilno napenjanje lista vbodne zage (A)
ustreza tistemu pri listu vbodne zage (4), kot
to opisuje tocka 5.5.
· Namestite stransko oblogo (18). · Predelavo na list vbodne zage (4) opravite v
obratnem vrstnem redu.
5.7 Nastavitev mize zage pod kotom (sl. 10)
· S pomocjo pritrdilnega rocaja (15) nastavite
drzalo (16) na najvecjo visino.
· Popustite pritrdilni vijak (7). · Mizo zage (8) nagnite v levo do te mere, da
kazalec (6) na kotni lestvici (5) pokaze zeleni
kot.
· Drzalo (16) nastavite na ustrezno visino glede
na debelino obdelovanca, nastavitev pa fiksi-
rajte s pomocjo pritrdilnega rocaja (15).
5.8 Fina nastavitev kota lista zage (sl. 11)
Napotek! Za raven rez se mora kot med zaginim
listom (4 oziroma A) in mizo zage (8) ujemati z
odcitkom na kotni skali (5).
· Mizo zage (8) nastavite na kotno mero 0° in jo
fiksirajte s pritrdilnim vijakom (7).
· S pomocjo naslonskega kotnika 90° (B) pre-
verite kot med zaginim listom (4 oziroma A) in
mizo zage (8).

- 112 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 112

05.06.2023 13:38:01

SLO

· Naslonski kotnik 90° (B) ni v paketu. · Kot zaginega lista lahko glede na odsto-
panje nastavite bodisi na zgornjem nosilcu zaginega lista (10) bodisi na spodnjem nosilcu zaginega lista (11).
· Za nastavitev zgornjega drzala zaginega lista
(10) s pomocjo imbus kljuca (29) popustite imbus vijak (12).
· Zgornji nosilec zaginega lista (10) sedaj
zasukajte toliko, da znasa kot med zaginim listom (4 oziroma A) in mizo (8) natanko 90°. S pomocjo imbus kljuca (29) zategnite Imbus vijake (12).
· Za nastavitev spodnjega drzala zaginega lista
(11) najprej odstranite stransko oblogo (18), kot je opisano pod tocki 5.6 (glejte sl. 7).
· S pomocjo imbus kljuca (29) popustite imbus
vijak (12) spodnjega drzala lista (11).
· Spodnji nosilec zaginega lista (11) sedaj
zasukajte toliko, da znasa kot med zaginim listom (4 oziroma A) in mizo (8) natanko 90°, imbus vijak (12) pa znova zategnite.
· Namestite stransko oblogo (18).
6. Upravljanje

nastavitev pa fiksirajte s pomocjo pritrdilnega rocaja (15).
· Scitnik zaginega lista (13) preklopite navzdol. · Vklopite zago, gl. 6.1. · Roki s skrcenimi prsti polozite na obdelovan-
ec, slednjega pa pritisnite navzdol ob mizo zage (8).
· Obdelovanec sedaj pocasi potisnite v zagin
list (4 ali A).
· Ce obdelovanca ne potisnete popolnoma
skozi zagin list (4 ali A), stroj izklopite in pocakajte, da se zagin list zaustavi. Obdelovanec sele nato odstranite z zaginega lista.
· Odpadek od rezanja pustite na mizi zage (8),
vse dokler zagin list (4 ali A) ne obmiruje.
6.4 Izvajanje notranjih rezov Znacilnost te dekupirne zage je moznost izvajanja notranjih rezov v obdelovancu, ne da bi poskodovali zunanjost ali obod slednjega.
Opozorilo: Za preprecitev poskodb zaradi nenamernega zagona: Preden odstranite ali zamenjate zagin list, stikalo vedno prestavite v polozaj ,,0", omrezni vtic pa izvlecite iz vticnice.

Opozorilo!
· Po vsakem nastavljanju stroja priporocamo
testni rez, da preverite nastavljene mere.
· Po vklopu zage pocakajte, da doseze zagin
list svoje najvecje stevilo vrtljajev, preden opravite rez.
· Pazite, ko zarezete! · Napravo uporabljajte le z odsesavanjem. · Sesalne kanale redno preverjajte in cistite. · Pri rezanju debelejsega lesa je se zlasti po-
membno, da zagin list ni upognjen ali zvit. S tem podaljsate zivljenjsko dobo zaginega lista.
· Napotek! Zobje rezejo les le pri hodu navz-
dol.
6.1 Stikalo za vklop/izklop (slika 3/pol. 2)
· Za vklop stisnite zeleno tipko »I«. · Za izklop stisnite rdeco tipko »0«.
6.2 Regulator stevila hodov (sl. 3) Z regulatorjem stevila hodov (3) lahko stevilo hodov nastavite glede na material, ki ga zelite rezati.
6.3 Izvajanje reza (sl. 12)
· Opozorilo! Drzalo (16) nastavite na ustrez-
no visino glede na debelino obdelovanca,

1. Za izvajanje notranjih rezov v obdelovancu: Zagin list snemite tako, kot to opisuje tocka 5.5 oziroma 5.6.
2. V obdelovanec izvrtajte luknjo. 3. Obdelovanec postavite z luknjo cez mizni
vlozek na mizo zage. 4. Zagin list sedaj namestite skozi luknjo v ob-
delovancu in ga vpnite. 5. Ko notranje reze zakljucite, snemite zagin list
iz drzal (kot je opisano v tocki 5.5 ali 5.6), obdelovanec pa odstranite z mize. 6. Zagin list znova namestite in ga vpnite, kot je opisano v tocki 5.5 ali 5.6.
7. Zamenjava elektricnega prikljucnega kabla
Nevarnost! Ce se elektricni prikljucni kabel te naprave poskoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna sluzba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprecili ogrozanje varnosti.

- 113 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 113

05.06.2023 13:38:02

SLO

8. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov
Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega cistilnega dela izvlecite elektricni prikljucni kabel.
8.1 Ciscenje
· Zascitno opremo, zracne reze in ohisje mo-
torja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.
· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno
po vsakem koncanem delu.
· Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali razredcilnih sredstev; le-ta lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave.
8.2 Ogljikove scetke V primeru prekomernega iskrenja dajte preveriti ogljene scetke elektro strokovnjaku. Pozor! Ogljene scetke sme zamenjati samo elektro strokovnjak.
8.3 Vzdrzevanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati.
8.4 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
· Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba

10. Skladiscenje
Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi.
Samo za dezele EU
Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. zarnico).
Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.

Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprasajte v tehnicni trgovini ali na obcinski upravi!

Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb

- 114 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 114

05.06.2023 13:38:02

SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.

Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli

Mizni vlozek Zagin list

Primer

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:

Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 115

- 115 -

05.06.2023 13:38:02

SLO
Garancijska listina
Spostovana stranka, nasi izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo vec delovala brezhibno, nam je to iskreno zal in vas prosimo, da se obrnete na nas servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko stevilko servisa. Za uveljavitev garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izkljucno na potrosnika, tj. fizicne osebe, ki zelijo ta izdelek upora-
bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji dolocajo dodatna jamstva, ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne posega v vase zakonske garancijske zahtevke. Nase jamstvo je za vas brezplacno. 2. Jamstvo izkljucno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanasajo na materialno napako ali napako proizvajalca, in je po nasi presoji omejeno na odpravljanje taksnih okvar ali zamenjavo naprave. Upostevajte, da nase naprave niso bile izdelane za namene uporabe v obrtnistvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, ce se je naprava v garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrscamo v znamko »Professional« izkljucitev za obrt, rokodelstvo ali poklicno uporabo ne velja. 3. Garancija ne vkljucuje:
· Skode na napravi, nastale zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi neustrezne na-
mestitve, neupostevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napacno omrezno napetost ali vrsto elektricnega toka), neupostevanja dolocil za vzdrzevanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrzevanja.
· Skode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre-
menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomockov za uporabo) in vdora tujkov v napravo (npr. pesek, kamencki ali prasni delci ...). Transportne skode, nasilne uporabe ali tujih vplivov (npr. skoda zaradi padca).
· Skode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi obicajne ali naravne obrabe. Tako so denimo
akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni za doloceno stevilo polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljsana obremenitev, hitrosti polnjenja in izpostavljenost vrocini, mrazu, tresljajem in udarcem. 4. Garancijsko obdobje znasa dve leti in se pricne z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke je treba vloziti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski zahtevki, vlozeni po poteku garancijskega obdobja, so nicni. Zaradi popravila ali zamenjave naprave se ne podaljsa garancijsko obdobje in prav tako se ne zacne novo garancijsko obdobje za napravo oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe. 5. Ce zelite vloziti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu: www.Einhell-Serivce.com. Pripravite racun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posredovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploscic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategorizacije. Ce okvaro naprave krije nase jamstvo, boste v najkrajsem moznem casu prejeli popravljeno ali novo napravo. 6. Ce ste napravo uporabljali v drugi drzavi clanici EU, kot v drzavi, v kateri ste napravo kupili, se jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoce uveljavljati, ce je bilo blago odposlano izven EU.
Proti povracilu stroskov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje ze poteklo. V ta namen napravo odposljite na nas servisni naslov. Pri obrabi, potrosnih in manjkajocih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo.
Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 116

- 116 -

05.06.2023 13:38:03

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 13-es képet) 1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást. 2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent
fülvédt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. 3. Vigyázat! Viseljen egy porvédálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! 4. Vigyázat! Hordjon egy védszemüveget. Munka közben keletkez szikrák vagy a készülékbl kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkez por vakulást okozhat.
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következ utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. rizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövre nézve.

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-tl - 12-ig) 1. Rögzítlyukak 2. Be-/Kikapcsoló 3. Löketszám szabályozó 4. Csapos frészlap 5. Szögletskála 6. Mutató 7. Rögzít csavar 8. Frészasztal 9. Asztali betét 10. Frészlaptartó felül 11. Frészlaptartó alul 12. Bels hatlapú csavar 4 mm 13. Frészlapvéd 14. Tartó csapszeg 15. Rögzít fogantyú 16. Munkadarab-leszorító készülék 17. Bels hatlapú csavar a munkadarab-leszorító
készülékhez 18. Oldali-burkolat 19. Kereszthornyos csavar 20. Feszítcsavar 21. Csuklós töml 22. Fúvóka a csuklós tömln 23. Kinyuló kar 24. Lengkar 25. Adapter a lombfrészlaphoz 26. Hernyócsavar az adapterben 27. Elszívó adapter 28. Bels hatlapú kulcs 2,5 mm 29. Bels hatlapú kulcs 4 mm 30. Pót-csapos frészlap
2.2 A szállítás terjedelme Kérjük ellenrizze le a leírt szállítási terjedelem alapján a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül, az érvényes vásárlási bizonylat felmutatása melett a szervíz központunkhoz vagy a legközelebbi illetékes barkácsárúházhoz. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén lev garanciahatározatokban foglalt szavatossági teljesítmény táblázatát.

· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és a szállítási biztosítékokat
(ha léteznek).
· Ellenrizze le, hogy teljes e a szállítás terje-
delme.

- 117 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 117

05.06.2023 13:38:03

H

· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Dekopírfrész · Frészlapvéd, tartó csapszeg, munkadarab-
leszorító készülék
· Csuklós töml · Adapter a lombfrészlaphoz (2x) · Elszívó adapter · Bels hatlapú kulcs 2,5 mm · Bels hatlapú kulcs 4 mm · Pót-csapos frészlap · Eredeti üzemeltetési útmutató · Biztonsági utasítások
3. Rendeltetés szerinti használat
A kivágó frész a szegletes fa vagy fához hasonló munkadarabok vágására szolgál. A kerek anyagokat csak megfelel tartóberendezésekkel szabad vágni.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
Csak a gépnek megfelel frészlapokat szabad használni. Tilos bármilyen fajta szétválasztó tárcsának a használata. A rendeltetésszeri használat része a biztonsági utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban lev üzemeltetési utasítások.

A gépet kezel és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi elírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügyi és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat. A gépen történ változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebbl adódó károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezket rendeltetésszer használat ellenére sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következ pontok léphetnek fel:
· Zárt teremben történö használatkor az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása.
· Baleset veszélye a fedetlen vágókörben, a
szerszám kézzel való megérintése által.
· A szerszámcserénél, sérülés veszélye (vágá-
si veszély).
· Az ujjak zúzódása. · Veszélyeztetés a visszacsapódás által. · A megfelelö felfekvö felület hiánya által a
munkadarab megbillenése.
· A vágószerszám megérintése. · Az ágrészek és a munkadarabrészek elhají-
tása.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegend tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért felels személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
4. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor: .................. 230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: .....S1 70 W · S6 30% 120 W Üresjárati fordulatszám n0 : ......... 400-1600 perc-1 Löketmozgás: ........................................... 14 mm Asztal dönthet: ............................. -2°-tól 47°-ig Asztalnagyság: .............................. 415 x 250 mm Frészlap - kereszt csapok távolsága .... 127 mm Fogmegosztás, fogak 25,4mm-ként: .........................................15 fc (fogak collonként) Kinyúló rész: ........................................... 406 mm

- 118 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 118

05.06.2023 13:38:03

H

Vágási magasság max. 90°-nál: ............... 50 mm Vágási magasság max. 45°-nál: ............... 23 mm Elszívó csatlakozó: ................................... 36 mm Súly: ....................................................... kb. 9 kg Lombfrészlap engedélyezett hosszúsága: ........................................................ 128-134 mm
Üzemmód S6 30%: Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor az engedélyezetten felülre, a játéktartam 30%-át szabad a megadott névleges teljesítménnyel üzemeltetni és utánna a játéktartam 70%-át megterhelés nélkül kell tovább futtatni.
Veszély! Zajszint A zajértékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Üzem Hangnyomásmérték LpA ........................ 71 dB(A) Bizonytalanság KpA .................................. 3 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA .................. 84 dB(A) Bizonytalanság KWA ................................. 3 dB(A)
Viseljen egy zajcsökkent fülvédt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
A megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet ket használni az egyik elektromos szerszámnak a másikkal való összehasonlítására.
A megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függen, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva fleg attól, hogy milyen fajta munkadarab lesz megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
· Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
· Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Hagyja adott esetben leellenrizni a készü-

léket.
· Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Korlátolja a munkaidt! Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus minden részletét (mint például az idket, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de megterhelés nélkül fut).
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdkárok, ha nem visel megfelel
porvédmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel
zajcsökkent fülvédt.
5. Üzembevétel eltt
5.1 Általános
· Az üzembevétel eltt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszeren fell kell szerelve lennie.
· A frészlapnak szabadon kell tudni futnia. · Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
testekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb..
· Mieltt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a frészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könny járatúak.
· Gyzödjön meg a gép rákapcsolása eltt
arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! A dekopírfrészen történ minden karbantartási és átszerelési munka elt kihúzni a hálózati csatlakozót.
5.2 A gép felállítása (4-es kép) Egy magasabb állási feszességhez ersítse fel a 4 rögzítlyukon (1) keresztül a készüléket egy munkapadra vagy hasonlóra. Megfelel rögzítanyagok mint csavarok stb. a szaküzletben kaphatóak.

- 119 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 119

05.06.2023 13:38:03

H

5.3 A védberendezések felszerelése (5-ös kép)
· Szerelje le a tartó csapszegrl (14) a leszorító
készüléket (16). Eressze ehhez ki a bels
hatlapú kulccsal (29) a bels hatlapú csavart
(17).
· Vezesse be a kinyúló kar (23) befogójába a
tartó csapszeget (14). Azután fixálni a rögzít
fogantyúval (15).
· Szerelje ismét fel a bels hatlapú csavarnak
(17) a bels hatlapú kulccsal (29) való fes-
zesre húzása által a tartó csapszegre (14) a
leszorító készüléket (16).
· Figyelmeztetés! A frészlapvédnek (13) az
üzem ideje alatt mindig le kell hajtva lennie.
· Utasítás! A munkadarab-leszorító készülék
(16) magasságát a rögzítfogantyú (15) által
tudja beállítani.
· Figyelmeztetés! Minden új vágás eltt
beállítani a leszorító készüléket a munkadar-
ab nagyságára (hasonlíd össze az 5d kép-
pel).
· A leszorító készüléket (16) annyira kell lefelé
beállítani, hogy a vágás közben megérintse a
munkadarabot.
5.4 A leereszt és elszívó szisztémának a felszerelése (kép 1/3)
· Dugja fel a kinyúló kar (23) befogójára a csuk-
lós tömlt (21).
· Az üzem ideje alatt a csuklós tömln (21) lev
fúvókán (22) keresztül leveg áramlik kifelé,
amellyel forgácsmentesen tudja tartani a
munkadarabon lev jelzéseket.
· Tegye fel a gép elüls oldalára az elszívóa
daptert (27).
· Most például rá tud csatlakoztatni az elszívó
adapterre (27) egy nedves-szárazszívót
(nincs a szállítás terjedelmében). (Átmér
lásd a 4. Technikai adatok-at)
5.5 Csapos frészlap cseréje (6-os kép)
· A frészlap kicserélésénél mindig kesztyket
hordani azért, hogy elkerülje a sérüléseket!
· Szerelje az 5.3 alatt leírottak szerint le a
leszorító készüléket (16) és a frészlapvédt
(13).
· A feszítcsavarnak (20) az óramutató forgási
irányába ütközésig történ csavarása által
meglazítani a csapos frészlapot (4).
· A csapos frészlapot (4) elször a felüls
frészlaptartóból (10) venni ki. Nyomja ennél
lefelé a felüls lengkart (24).
· Vegye azután ki az alulsó frészlaptartóból
(11) a csapos frészlapot (4).

· Húzza felfelé ki az asztali betéten (9) keresz-
tül a csapos frészlapot (4).
· Tegye be az új csapos frészlapot fordított
sorrendben.
· A frészlap (4) oldalsó keresztcsapjainak a
felüls (10) és az alulsó frészlaptartónak
(11) arra elrelátott mélyedéseiben kell fe-
küdniük.
· Vigyázat! A csapos frészlap (4) vágási
irányának lefelé kell mutatnia, ez annyit
jelent, hogy a fogak vágási szögének a fels
frésztartótól (10) az alsó tartó (11) felé kell
mutatnia.
· A feszítcsavarnak (20) az óramutató járásá-
val ellenkez irányba történ elfordítása által
megfeszíteni a csapos frészlapot (4).
· A frészlap helyes feszességét a frészlapra
történ oldali ujjnyomás által lehet megál-
lapítani, kb. közepesen a két frészlaptartó
(10, 11) között.
Egyszer szabály: Ennél a frészlapot (4)
csak minimálisan lehessen nyomni (kb. 1-2
mm).
· Egy elegenden megfeszített frészlapnak
fémes hangzása van, ha ráüt ujjal.
· Szerelje fel az 5.3 alatt leírottak szerint a
leszorító készüléket (16) és a frészlapvédt
(13).
· Figyelmeztetés! Minden frészlapcsere után
le kell ellenrizni, hogy a csapos frészlap (4)
függleges állásban, úgymint a frészasztal
(8) 45°-os döntésénél, szabadon fut-e az asz-
tali betétben (9).
5.6 Lomfrészlapok beszorítása (képek 7-tl ­ 9-ig)
Ezzel a géppel szokványos lombfrészlapokat (A)
is lehet használni.
Utasítás! A szállítás terjedelmében nincsennek
lombfrészlapok (A).
· Szerelje le a 3 kereszthornyos csavar (19)
kieresztése által az oldali burkolatot (18). (ke-
reszthornyos csavarbehajtó nincs a szállítás
terjedelmében)
· Az 5.5 alatt leírottak szerint leszerelni a
frészlapot.
· Alulról kinyomni az asztali betétet (9) a
frészasztalból (8).
· Fordítsa el 90°-ban az óramutató járásával
ellenkez irányba az asztali betétet (9) (ha-
sonlísd össze a 8c képpel).
· Nyomja ismét a frészasztalba (8) az asztali
betétet (9). Az asztali betétnek hallhatóan be
kell reteszelnie.
· Utasítás! A szokványos lombfrészlapok

- 120 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 120

05.06.2023 13:38:04

H

(A) legtöbbnyire finom frészfogakkal rendel-
keznek. Ügyeljen ezért a beszerelésnél arra,
hogy a fogak vágási hajlása lefelé irányúljon.
· A lombfrészlap (A) alulsó végét bevezet-
ni az egyik adapterbe (25). Utasítás! A
lombfrészlapnak (A) nem szabad kinyúlnia
az adapterbl (25) azért, hogy be tudja akas-
ztani a frészlaptartókba (10, 11) az adaptert
· Rögzítse azáltal a lombfrészlapot (A) az
adapterben (25), hogy feszesre meghúzza a
bels hatlapú kulccsal (28) a hernyócsavaro-
kat (26).
· Alulról az asztali betéten (9) keresztül kive-
zetni a lombfrészlapot (A) és beakasztani az
alsó frészlaptartóba (11) az adaptert (25).
· Rögzítse a lombfrészlap (A) fels végét a
második adapterre (25) és akassza azt be a
fels frészlaptartón (10). Nyomja ennél lefelé
a felüls lengkart (24).
· A lombfrészlap (A) helyes feszítése megfelel
egy csapos frészlap (4) 5.5 pontban leírottak
szerinti feszítésének.
· Szerelje fel az oldali burkolatot (18), · Egy csapos frészlapra (4) történ átszerelés
az a fordított sorrendben történik.
5.7 Ferdére állítani a frészasztalt (10-es kép)
· Állítsa a rögzít fogantyúval (15) a maximális
magasságra a leszorító készüléket (16).
· Megereszteni a rögzítcsavart (7). · A frészasztalt (8) addig balra dönteni, amig
a mutató (6) a szögskálán (5) a kívánt szög-
méretre nem mutat.
· A munkadarab vastagsága szerint beállítani a
megfelel magasságra a leszorító készüléket
(16) és a rögzít fogantyúval (15) rögzíteni a
beállítást.
5.8 A frészlap szögének finombeállítása (11-es kép)
Utasítás! Egy egyenes vágáshoz a frészlap (4
ill. A) és a frészasztal (8) közötti szögnek meg
kell egyeznie a szögskálán (5) kimutatottal.
· Állítsa be a 0° értékre a frészasztalt (8) és
rögzítse a rögzítcsavarral (7).
· Ellenrizze le a frészlap (4 ill. A) és a
frészasztal (8) közötti szöget egy 90°-ütköz
szöglettel (B).
· 90°-ütköz szöglet (B) nincs a szállítás terje-
delmében.
· Az eltéréstl függen be tudja jusztírozni a
frészlap szögét a fels frészlaptartón (10)
és az alsó frészlaptartón (11) is.
· Ahhoz, hogy jusztírozza a fels frészlaptartót
(10), lazítsa meg a bels hatlapú kulccsal

(29) a bels hatlapú csavart (12)
· Fordítsa most addig el a fels frészlaptartót
(10) amig a frészlap (4 ill. A) és a frészasztal (8) közötti szög pontosan 90° nem lenne. Húzza ismét feszesre a bels hatlapú kulccsal (29) a bels hatlapú csavart (12).
· Az alsó frészlaptartó (11) jusztírozásához,
szerelje elsször le az oldali burkolatot (18) az 5.6. pontban leírottak szerint (hasonlísd össze a 7-es képpel).
· Lazítsa meg az alsó frészlaptartón (11) a
bels hatlapú kulccsal (29) a bels hatlapú csavart (12).
· Fordítsa addig el az alsó frészlaptartót (11)
amig a frészlap (4 ill. A) és a frészasztal (8) közötti szög pontosan 90° nem lenne, és húzza ismét feszesre meg a bels hatlapú csavart (12).
· Szerelje fel az oldali burkolatot (18).
6. Kezelés
Figyelmeztetés!
· Minden új beállítás után, a beállított mértékek
felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
· A fürész bekapcsolása után, mieltt véghez-
vinné a vágást, megvárni mig a frészlap a maximális fordulatszámát el nem érte.
· Figyelem a bevágásnál! · A készüléket csak elszívással üzemeltetni. · Az elszívó nyílásokat rendszeresen
leellenrizni és megtisztítani.
· Vastagabb fák vágásánál különösen fi-
gyelembe kell venni, hogy ne görbüljön vagy csavarodjon el a frészlap. Ezáltal növelve lessz a frészlap élettartama.
· Utasítás! A fogak csak a lefeléi löketnél vág-
ják a fát.
6.1 Be-/ kikapcsoló (3-as kép/poz. 2)
· Bekapcsoláshoz a zöld ,,I" gombot kell megn-
yomni.
· Kikapcsoláshoz a piros ,,0" gombot kell megn-
yomni.
6.2 Löketszám szabályozó (3-as kép) A löketszám szabályozóval (3) lehet a löketszámot a vágandó anyagnak megfelelen beállítani.

- 121 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 121

05.06.2023 13:38:04

H

6.3 Vágás elvégzése (12-es kép)
· Figyelmeztetés! A munkadarab vastagsága
szerint beállítani a megfelel magasságra a leszorító készüléket (16) és a rögzít fogantyúval (15) rögzíteni a beállítást.
· Hajtsa le a frészlapvédt (13). · Kapcsolja be a frészt, lásd 6.1. · Helyezze a kezét zárt ujjakkkal laposan a
munkadarabra, és myomja le a munkadarabot a frészasztalhaz (8).
· Tolja lassan a frészlapba (4 ill. A) a munka-
darabot.
· Ha nem tolja komplett át a munkadarabot
a frészlapon (4 ill. A), akkor kapcsolja ki a gépet és várja meg, amig leáll a frészlap. Csak ezután vezetni ki a munkadarabot a frészlapból.
· A vágási hulladék a frészasztalon (8) addig
fekve marad, mig a frészlap (4 ill. A) ismét nyugalmi helyzetbe nem került.
6.4 Bels vágások véghezvitele Ennek a dekopírfrésznek az egyik ismertet jele a lehetség, hogy bels vágásokat végezhet el egy munkadarabban anélkül, hogy megsértené a munkadarab küls oldalát vagy kerületét.
Figyelmeztetés: Azért, hogy elkerülje a véletleni indítás általi sérüléseket: A frészlap eltávolítása vagy kicserélése eltt mindig a ,,0" pozícióba tenni a kapcsolót és kihúzni a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
1. Bels vágások elvégzése egy munkadarabban: Az 5.5-ös ill. 5.6-os fejezetben leírottak szerint eltávolítania a frészlapot.
2. Egy lyukat fúrni az adott munkadarabba. 3. A frészasztalon a munkdarabot a furattal az
asztali betét fölé fektetni. 4. Szerelje fel és feszítse meg a frészlapot a
munkdarabban lev furaton keresztül. 5. A bels vágások befejezése után eltávolítani
a frészlapot a laptartókról (az 5.5-ös ill. 5.6os fejezetben leírottak szerint) és levenni a munkadarabot az asztalról. 6. Ismét felszerelni és megfeszíteni a frészlapot az 5.5-ös ill. 5.6-os szakasz szerint.

7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
Veszély! Minden tisztítási munka eltt kihúzni a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
· Tartsa a védberendezéseket, szellztet
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel.
· Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal kitisztítsa a készüléket.
· A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe.
8.2 Szénkefék Túlságos szikraképzdés esetén, ellenriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági szakembernek szabad kicserélnie.
8.3 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 122

- 122 -

05.06.2023 13:38:04

H

8.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adatokat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdekldjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni.

Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit
Kérjük vegye figyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékbl az akkuk és a világító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.

Technikai változtatások jogát fenntartva

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 123

- 123 -

05.06.2023 13:38:05

H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek

Asztalbetét Frészlap

Példa

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 124

- 124 -

05.06.2023 13:38:05

H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes
személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. A ,,Professzionális" márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari, kézmvesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
· Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek
a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
· Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk, erszak kifejtése vagy küls behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek.
· Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy eg-
yébb természetes elkopásra vezethetek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektl, töltési sebességektl de a hségnek, hidegnek, vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva. 4. A garancia idtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. 6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a készüléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesületen kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2
- 125 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 125

05.06.2023 13:38:05

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 13) 1. Pericol! ­ Citii manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident. 2. Atenie! Purtai protecie antifonic. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. 3. Atenie! Purtai masc de protecie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului i a altor materiale se poate produce praf duntor sntii. Este interzis prelucrarea materialelor cu coninut de azbest! 4. Atenie! Purtai ochelari de protecie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau achiile ieite din aparat i praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
1. Indicaii de siguran
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor.
2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-12) 1. Guri de fixare 2. Întreruptor pornire/oprire 3. Reglor numr de curse 4. Pânz de ferstru

5. Scal pentru reglarea unghiului 6. Indicator 7. urub de fixare 8. Mas de ferstru 9. Inserie mas 10. Suport pânz de ferstru sus 11. Suport pânz de ferstru jos 12. urub cu cap hexagonal înecat 4 mm 13. Protecie pânz ferstru 14. Bol de fixare 15. Mâner de fixare 16. Element de strângere a piesei de prelucrat 17. urub cu cap hexagonal înecat pentru ele-
mentul de strângere 18. Masc lateral 19. urub cu cresttur în cruce 20. urub de strângere 21. Furtun articulat flexibil 22. Duz pentru furtun articulat 23. Consol 24. Bra oscilant 25. Adaptor pentru pânza de traforaj 26. tift filetat în adaptor 27. Adaptor de aspiraie 28. Cheie hexagonal 2,5 mm 29. Cheie hexagonal 4 mm 30. Pânz de ferstru de schimb
2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare dup cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la cel mai apropiat magazin de specialitate responsabil, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în condiiile de garanie din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!

- 126 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 126

05.06.2023 13:38:05

RO

· Ferstru pentru decupat · Protecie pentru pânza ferstrului, bol de
fixare, element de strângere a piesei de prelucrat
· Furtun articulat flexibil · Adaptor pentru pânza de traforaj (2x) · Adaptor de aspiraie · Cheie hexagonal 2,5 mm · Cheie hexagonal 4 mm · Pânz de ferstru de schimb · Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran
3. Utilizarea conform scopului
Ferstrul de decupat este utilizat pentru tierea bucilor de lemn cu muchii sau a materialelor cu proprieti asemntoare lemnului. Materialele rotunde pot fi tiate numai folosind dispozitive de fixare adecvate.
Maina se va utiliza numai conform scopului pentru care este conceput. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare.
Se vor folosi numai pânze de ferstru potrivite. Este interzis folosirea altor discuri de orice alt tip. Parte component a utilizrii conform scopului o reprezint i respectarea indicaiilor de siguran, precum i a instruciunilor de montaj i a indicaiilor de funcionare din instruciunile de utilizare.
Persoanele care opereaz i întrein maina trebuie s cunoasc bine maina i s fie informai despre pericolele posibile. În afar de aceasta trebuie respectate exact normele de protecie a muncii în vigoare. Trebuie respectate de asemenea celelalte reguli generale din domeniul medicinii muncii i al siguranei tehnice. Modificrile aduse mainii exclud complet orice

rspundere a productorului i orice pretenie de despgubire rezultat de aici. În pofida utilizrii în conformitate cu scopul, unii factori de risc nu pot fi înlturai cu desvârire. În funcie de construcia i structura mainii pot apare urmtoarele riscuri:
· Emisii nocive datorit prafurilor de lemn la
utilizarea în încperi închise.
· Pericol de accidentare la contactul mâinii cu
zonele tietoare neacoperite ale sculei.
· Pericol de accidentare la schimbarea sculei
(pericol de tiere).
· Strivirea degetelor. · Pericol din cauza reculului. · Bascularea piesei din cauza unei suprafee
de fixare a piesei insuficient.
· Contactul cu scula tietoare. · Aruncarea în exterior a achiilor de lemn i a
fragmentelor din piesa de prelucrat.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experien i/sau cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate de o persoan responsabil pentru sigurana lor sau atunci când primesc de la aceast persoan instruciuni despre modul în care se utilizeaz aparatul. Copiii trebuie s fie supravegheai pentru a asigura c acetia nu se joac la aparat.
4. Date tehnice
Motor cu curent alternativ: .............. 230 V~ 50 Hz Puterea consumat: .....S1 70 W · S6 30% 120 W Turaia la mers în gol n0: ...............400-1600 min-1 Cursa: ...................................................... 14 mm Masa oscilant: ........................... -2° pân la 47° Dimensiunea mesei: ...................... 415 x 250 mm Pânz de ferstru - distana dintre tifturile transversale: ................................................... 127 mm Divizare dini pe 25,4 mm:................ 15 dini / Zoll Raz de aciune: .................................... 406 mm Înlimea maxim de tiere la 90°: ........... 50 mm Înlimea maxim de tiere la 45°: ........... 23 mm Racord de aspirare: .................................. 36 mm Greutate: ............................................... cca. 9 kg Lungimea admis a unei pânze de traforaj: ......................................................... 128-134 mm

- 127 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 127

05.06.2023 13:38:06

RO

Modul de funcionare S6 30%: Funcionarea în flux cu încrcare intermitent (durata fluxului 10 min). Pentru a nu înclzi excesiv motorul, acesta poate funciona în 30% din durata ciclului cu puterea nominal indicat i apoi trebuie s funcioneze restul de 70% din durata ciclului fr sarcin.
Pericol! Zgomotul Valorile de zgomot au fost evaluate conform EN 62841.

Atenie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac manipulai aceast scul electric în mod regulamentar. Urmtoarele pericole pot aprea, dependente de tipul constructiv i execuia acestei scule electrice: 1. Afeciuni pulmonare, în cazul în care nu se
poart masc de protecie împotriva prafului adecvat. 2. Afeciuni auditive, în cazul în care nu se poart protecie antifonic corespunztoare.

Funcionare Nivelul presiunii sonore LpA ................... 71 dB (A) Nesiguran KpA ...................................... 3 dB (A) Nivelul capacitii sonore LWA ............... 84 dB (A) Nesiguran KWA ..................................... 3 dB (A)
Purtai protecie antifonic. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Valorile emisiei sonore menionate au fost msurate conform unui proces de verificare normat i pot fi utilizate pentru comparaia cu alte aparate electrice ale altor productori.
Valorile emisiei sonore menionate pot fi utilizate i la o estimare provizorie a solicitrii aparatului.
Avertisment: Emisiile sonore pot devia de la valorile menionate în timpul utilizrii efective a aparatului electric, în funcie de modul de utilizare al aparatului electric i în special de tipul piesei de prelucrat.
Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim.
· Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri-
ficat.
· Decuplai aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Limitai timpul de lucru! inei cont de toate etapele ciclului de exploatare (de exemplu, timpii în care aparatul electric este decuplat i timpii în care, aparatul este pornit, dar funcioneaz fr sarcin).

5. Înainte de punerea în funciune
5.1 Aspecte generale
· Înainte de punerea în funciune toate
aprtorile i dispozitivele de siguran trebuie s fie montate corect.
· Pânza de ferstru trebuie s se poat mica
liber.
· La lemnul deja prelucrat, fii ateni la corpuri
strine cum ar fi de exemplu cuiele, uruburile etc.
· Înainte de acionarea întreruptorului pornire/
oprire asigurai-v c pânza ferstrului este montat corect i c prile mobile se mic uor.
· Asigurai-v înainte de racordarea mainii
c datele de pe plcua de identificare corespund datelor din reea.
Avertisment! Înainte de toate lucrrile de întreinere i reechipare trebuie s scoatei techerul din priz!
5.2 Instalarea mainii (Fig. 4) Pentru o stabilitate sporit, fixai aparatul prin intermediul celor 4 guri de montare (1) pe un banc de lucru sau ceva similar. Materialul de fixare adecvat, cum ar fi uruburi etc. se gsete în comerul de specialitate.
5.3 Montarea dispozitivelor de protecie (Fig. 5)
· Demontai elementul de strângere (16) de pe
bolul de fixare (14). Pentru a face acest lucru, slbii urubul hexagonal cu cap hexagonal înecat (17) folosind cheia hexagonal (29).
· Ghidai bolul de fixare (14) în suportul de pe
consol (23). Apoi fixai-l cu mânerul de fixare (15).

- 128 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 128

05.06.2023 13:38:06

RO

· Montai elementul de strângere (16) din
nou pe bolul de fixare (14) prin strângerea
urubului hexagonal cu cap înecat (17) cu
cheia hexagonal (29).
· Avertizare! Protecia pânzei de ferstru (13)
trebuie s fie întotdeauna rabatat în jos în
timpul funcionrii.
· Indicaie! Putei regla înlimea elementului
de strângere a piesei de prelucrat (16) cu mâ-
nerul de fixare (15).
· Avertizare! Reglai elementul de strângere la
grosimea piesei de prelucrat înainte de exe-
cutarea unei noi tieturi (vezi figura 5d).
· Elementul de strângere (16) trebuie poziionat
atât de jos încât s ating piesa de prelucrat
în timpul tierii.
5.4 Montarea sistemului de suflare i aspirare (Fig. 1/3)
· Împingei furtunul articulat flexibil (21) pe ra-
cordul de pe consol (23).
· În timpul funcionrii, aerul este suflat din
duza (22) de pe furtunul articulat (21), astfel
putei pstra marcajele de pe piesa de preluc-
rat libere de rumegu.
· Ataai adaptorul de aspiraie (27) în partea
din fa a mainii.
· Acum putei racorda, de exemplu, un aspira-
tor uscat-umed (nu este cuprins în livrare) la
adaptorul de aspiraie (27). (Diametrul a se
vedea la punctul 4. Date tehnice)
5.5 Schimbarea pânzei de ferstru (Fig. 6)
· Purtai întotdeauna mnui la schimba-
rea pânzei de ferstru pentru a evita
accidentrile!
· Demontai elementul de strângere (16) i
protecia pentru pânza ferstrului (13) aa
cum este descris la punctul 5.3.
· Detensionai pânza de ferstru (4) prin roti-
rea urubului de tensionare (20) în sens orar
pân la refuz.
· Mai întâi scoatei pânza de ferstru (4) din
suportul superior (10). În acelai timp, apsai
în jos braul oscilant superior (24).
· Apoi scoatei pânza de ferstru (4) din su-
portul inferior (11).
· Tragei pânza de ferstru (4) în sus prin
inseria mesei (9).
· Montai noua pânz de ferstru în ordinea
invers.
· tifturile transversale de pe partea lateral a
pânzei de ferstru (4) trebuie s se afle în
lcaurile prevzute în suportul superior (10)
i inferior al pânzei de ferstru (11).

· Atenie! Direcia de tiere a pânzei de
ferstru (4) trebuie s fie îndreptat în jos,
adic teirea de tiere a dinilor trebuie s fie
orientat de la suportul superior al pânzei de
ferstru (10) ctre suportul inferior (11).
· Tensionai noua lam de ferstru (4) prin
rotirea urubului de strângere (20) în sens
invers acelor de ceasornic.
· Tensionarea corect a pânzei de ferstru
poate fi constatat prin apsarea cu degetul
în lateral pe pânz, în centru între cele dou
suporturi ale pânzei (10, 11).
Regul empiric: Pânza ferstrului (4) trebu-
ie s cedeze doar foarte puin (cca. 1-2 mm).
· Pânza ferstrului suficient de tensionat are
un sunet metalic, atunci când este atins.
· Montai elementul de strângere (16) i
protecia pentru pânza ferstrului (13) aa
cum este descris la punctul 5.3.
· Avertizare! Dup fiecare schimbare a pânzei
ferstrului, verificai dac pânza ferstrului
(4) se deplaseaz liber în inseria mesei
(9), atât în poziie vertical cât i cu masa
ferstrului (8) înclinat la 45°.
5.6 Montarea pânzelor de traforaj (Fig. 7­9)
La aceast main pot fi utilizate i pânze de tra-
foraj (A) obinuite din comer.
Indicaie! În livrare nu este inclus nicio pânz de
traforaj (A).
· Demontai masca lateral (18) prin slbirea
celor 3 uruburi cu cresttur în cruce (19).
(urubelnia în cruce nu este cuprins în liv-
rare)
· Îndeprtai pânza de ferstru aa cum este
descris la punctul 5.5.
· Împingei inseria mesei (9) din masa
ferstrului (8) de jos.
· Rotii inseria mesei (9) cu 90° în sens invers
acelor de ceasornic (vezi figura 8c)
· Împingei inseria mesei (9) din nou în masa
ferstrului (8). Inseria mesei trebuie s se
blocheze audibil.
· Indicaie! Pânzele de traforaj (A) disponibile
în comer au de obicei dini de ferstru
fini. Prin urmare, asigurai-v la instalare c
teirea de tiere a dinilor este îndreptat în
jos.
· Introducei captul inferior al pânzei de
traforaj (A) într-unul dintre adaptoare (25).
Indicaie! Pânza de traforaj (A) nu are voie s
ias din adaptor (25) pentru a putea aga
adaptorul (25) de suporturile de pânze de
ferstru (10, 11).
· Fixai pânza de traforaj (A) în adaptor (25)

- 129 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 129

05.06.2023 13:38:06

RO

prin strângerea tifturilor filetate (26) folosind
cheia hexagonal (28).
· Introducei pânza de traforaj (A) de dedesubt
prin inseria mesei (9) i agai adaptorul
(25) în suportul inferior pentru pânza de
ferstru (11).
· Fixai captul superior al pânzei de trafo-
raj (A) pe cel de-al doilea adaptor (25) i
agai-l de suportul superior pentru pânza de
ferstru (10). În acelai timp, apsai în jos
braul oscilant superior (24).
· Tensionarea corect a pânzei de traforaj (A)
corespunde cu cea a unei pânze de ferstru
(4), aa cum este descris la punctul 5.5.
· Montai masca lateral (18). · Înlocuirea cu pânz de ferstru (4) se face în
ordine invers.

(8) este de exact 90°. Strângei din nou
urubul hexagonal cu cap înecat (12) cu
cheia hexagonal (29).
· Pentru a regla suportul inferior al pânzei
de ferstru (11), scoatei mai întâi masca
lateral (18), aa cum este descris în 5.6
(vezi figura 7).
· Slbii urubul hexagonal cu cap înecat (12)
de la suportul inferior al pânzei de ferstru
(11) cu cheia hexagonal (29).
· Rotii suportul inferior al pânzei de ferstru
(11) pân când unghiul dintre pânza de
ferstru (4 resp. A) i masa ferstrului (8)
este de exact 90° i strângei din nou urubul
hexagonal cu cap înecat (12).
· Montai la loc masca lateral (18).

5.7 Înclinarea mesei ferstrului (Fig. 10)
· Reglai elementul de strângere (16) la
înlimea maxim folosind mânerul de fixare
(15).
· Desfacei urubul de fixare (7). · Înclinai masa ferstrului (8) spre stânga,
pân când indicatorul (6) este orientat spre
unghiul dorit de pe scala gradat (5).
· Reglai elementul de strângere (16) la
înlimea potrivit în funcie de grosimea pie-
sei de prelucrat i fixai reglajul cu mânerul de
fixare (15).
5.8 Reglajul fin al unghiului pânzei ferstrului (Fig. 11)
Indicaie! Pentru o tiere dreapt, unghiul dintre
pânza ferstrului (4 resp. A) i masa ferstrului
(8) trebuie s se potriveasc cu unghiul indicat pe
scal (5).
· Reglai masa ferstrului (8) la dimensiunea
0° i fixai reglajul cu urubul de fixare (7).
· Verificai unghiul dintre pânza ferstrului (4
resp. A) i masa ferstrului (8) folosind un
colar opritor de 90° (B).
· Colarul opritor de 90° (B) nu este cuprins în
livrare.
· În funcie de abatere, putei regla unghiul
pânzei de ferstru la suportul superior al
pânzei de ferstru (10) i, de asemenea, la
suportul inferior al pânzei de ferstru (11).
· Pentru a regla suportul superior al pânzei
de ferstru (10), slbii urubul hexago-
nal cu cap hexagonal înecat (12) cu cheia
hexagonal (29).
· Rotii acum suportul superior al pânzei de
ferstru (10) pân când unghiul dintre pânza
de ferstru (4 resp. A) i masa ferstrului

6. Utilizarea
Avertisment!
· Recomandm executarea unei tieturi de
prob dup fiecare nou reglare, pentru a verifica dimensiunile setate.
· Dup pornirea ferstrului ateptai atingerea
turaiei maxime a pânzei înainte de executarea unei tieturi.
· Atenie la tiere! · Utilizai aparatul numai cu instalaie de
aspiraie.
· Verificai i curai canalele de aspiraie cu
regularitate.
· La tierea lemnului mai gros se va avea grij
în mod special ca pânza de ferstru s nu se curbeze i s nu se roteasc. Prin aceasta se prelungete durata de via a pânzei de ferstru.
· Indicaie! Dinii taie lemnul numai la cursa de
deplasare înainte.
6.1 Întreruptor pornire/oprire (Fig. 3/Poz. 2)
· Pentru pornire apsai tasta verde ,,I". · Pentru oprire trebuie s apsai tasta roie
,,0".
6.2 Reglor numr de curse (Fig. 3) Cu ajutorul reglorului numrului de curse (3) putei seta numrul de curse în funcie de materialul de debitat.
6.3 Executarea unei tieturi (Fig. 12)
· Avertizare! Reglai elementul de strângere
(16) la înlimea potrivit în funcie de grosimea piesei de prelucrat i fixai reglajul cu

- 130 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 130

05.06.2023 13:38:06

RO

mânerul de fixare (15).
· Rabatai protecia pânzei de ferstru (13) în
jos.
· Pornii ferstrul, vezi 6.1. · Aezai mâinile plat pe piesa de prelucrat, cu
degetele închise i apsai piesa de prelucrat pe masa ferstrului (8).
· Împingei încet piesa de prelucrat în pânza de
ferstru (4 resp. A).
· Dac nu împingei piesa de prelucrat com-
plet prin pânza de ferstru (4 resp. A), oprii maina i ateptai pân când pânza de ferstru se oprete. Abia dup aceea scoatei piesa de prelucrat de pe lama ferstrului.
· Resturile de tiere rmân pe masa ferstrului
(8), pân când pânza ferstrului (4 resp. A) se afl din nou în poziia de repaus.
6.4 Efectuarea de tieturi interioare O caracteristic a acestui ferstru de decupat este posibilitatea de efectuare a tieturilor interioare într-o pies de prelucrat, fr ca partea exterioar sau suprafaa piesei de prelucrat s fie deteriorate.
Avertisment: Pentru a evita accidentele din cauza pornirii accidentale a ferstrului: înainte de îndeprtarea sau schimbarea pânzei de ferstru comutai întotdeauna întreruptorul pe poziia ,,0" i scoatei techerul din priz.
1. Pentru a efectua tieturi interioare într-o pies de prelucrat: îndeprtai pânza ferstrului, aa cum este descris în seciunea 5.5 resp. 5.6.
2. Facei o gaur în piesa de prelucrat. 3. Aezai piesa de prelucrat cu gaura peste
inseria mesei din masa ferstrului. 4. Montai i tensionai pânza ferstrului prin
gaura piesei de prelucrat. 5. Dup finalizarea tieturilor interioare scoatei
pânza de ferstru din suporturi (aa cum este descris în seciunea 5.5 resp. 5.6) i luai piesa de prelucrat de pe mas. 6. Montai i tensionai pânza ferstrului aa cum este descris în seciunea 5.5 resp. 5.6.

7. Schimbarea cablului de racord la reea
Pericol! În cazul deteriorrii cablului de racord la reea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de ctre productor sau un scervice clieni sau de opersoan cu calificare similar.
8. Curarea, întreinerea i comanda pieselor de schimb
Pericol! Înaintea tuturor lucrrilor de curare scoatei techerul din priz.
8.1 Curare
· Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele de
protecie, liurile de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la o presiune mic.
· Recomandm curarea aparatului imediat
dup fiecare utilizare.
· Curai aparatul cu regularitate cu o cârp
umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acestea ar putea ataca prile din material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în aparat.
8.2 Periile de crbune În cazul formrii exagerate de scântei, periile de crbune se vor verifica de ctre un electrician specializat. Atenie! Periile de crbune nu au voie s fie schimbate decât de ctre un electrician specialist.
8.3 Întreinere În interiorul aparatului nu se gsesc piese care necesit întreinere curent.
8.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menionate urmtoarele date:
· Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 131

- 131 -

05.06.2023 13:38:07

RO

9. Eliminare i reciclare

Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Expediai componentele defecte la centrele de colectare ale deeurilor speciale. Interesai-v în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraia comunal!
10. Lagr
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original.

Numai pentru ri ale UE
Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice.

V rugm s inei cont c la eliminarea ca deeu, acumulatorii i corpurile de iluminat (de ex. becuri) trebuie scoase din aparat.

Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 132

- 132 -

05.06.2023 13:38:07

RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips

exemplu Mas inserie material Pânz de ferstru

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:

· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 133

- 133 -

05.06.2023 13:38:07

RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numrul de service menionat. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste condiii de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc
s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste condiii de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit în Uniunea European, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. Pentru articolele sub marca ,,Professional", excluderea pentru uz lucrativ, meteugresc sau profesional nu se aplic. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele:
· Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare
sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient.
· Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
ratului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorri din timpul transportului, recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii).
· Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform
utilizrii sau alt uzur natural. De exemplu, acumulatorii i pachetele de acumulatori sunt supuse uzurii naturale i sunt proiectate pentru un numr limitat de cicluri. Uzura este influenat negativ în special de sarcinile solicitate, vitezele de încrcare, dar i de expunerea la cldur, frig, vibraii i ocuri. 4. Durata de garanie este de 2 ani i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcut de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie, datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. 6. Dac ai dus aparatul într-o ar din Uniunea European, alta decât ara în care ai achiziionat aparatul, v oferim prestaia de garanie printr-un partener de service local. Nu exist nicio pretenie de garanie dac aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta, v rugm s trimitei aparatul la adresa noastr de service. La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.
Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale, Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Iflov, 077096. Tel: 021.318.55.44, officero@einhell.com
- 134 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 134

05.06.2023 13:38:07

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .
     ( . 13) 1. ! ­     
    . 2. !  
.           . 3. !      .                .        ! 4. !     .           ,         .
1.  
        ! !     ,  ,          .             ,  /  .           .

2.     
2.1    (. 1-12) 1.   2.  / 3.    4.  5.   6.  7.   8.   9.    10.    11.    12.    4 mm 13.   14.  15.   16.     17.      18.   19.  20.   21.    22.      23.  24.   25.     26.    27.   28. .   2,5 mm 29. .   4 mm 30.  
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      . ·       

- 135 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 135

05.06.2023 13:38:08

GR

    .
·       
    .
! H        !         ,    !     !
·   ·  , ,
  
·    ·     (2x) ·   · .   2,5 mm · .   4 mm ·   ·    ·  
3.  
             .            .
            .            .               /    .
              ,    .             ,          .

    .
     ,              .         .             .                 .           .            :
·      
      .
·    
         .
·     
 ( ).
·  . ·   . ·    
      .
·     . ·     
 .
       (  )   ,        /  ,                     .              .

        .       .            ,       

- 136 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 136

05.06.2023 13:38:08

GR

4.  
  : ....................................................... 230 V ~ 50 Hz  : ...S1 70 W · S6 30% 120 W   n0: .................400-1600 min-1  : ................................. 14 mm   : -2°  47°    ........... 415 x 250 mm  ­  : ...... 127 mm    25,4 mm .................................... 15  (  ) : .............................................. 406 mm   .  90°: ......................... 50 mm   .  45°: ......................... 23 mm  : .......................... 36 mm : ................................................. . 9 kg    : ........................................................ 128-134 mm
  S6 30%:    (  10 ).             30%                 70%     .
!              EN 62841.
    LpA ................. 71 dB(A)  KpA ..................................... 3 dB(A)    LWA ................. 84 dB(A)  KWA ..................................... 3 dB(A)
  .            .
                            .

                   .
:                   ,      ,         .
        !
·      
.
·       
.
·      
 .
·     
.
·     
   .
·      
 .
   !             (                    ).
!   A           ,     . O                 : 1.  ,  
     . 2. B  ,     .

- 137 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 137

05.06.2023 13:38:08

GR

5.     
5.1 
·        
        .
·       
.
·      
    , ..    .
·    
/             .
·      
         .
!                  .
5.2    (. 4)          4   (1)       .         .      .
5.3     (. 5)
·    
  (16)    (14).          (17)     (29).
·    (14)   
 (23).       (15).
·     
  (16)   (14)       (17)      (29).
· !   
 (13)            .
· !     
     (16)    

(15).
· !     
      
   (.
. 5d).
·    
 (16)     
,     
     .
5.4        (. 1/3)
·     (21) 
     (23).
·     
    (22)  
 (21),     
   
  .
·    
(27)     .
·   ..   
    
   
(27). (    4. 
)
5.5   (. 6)
·     
    
 !
·    
  (16)  
   (13) 
   5.3.
·    (4) 
    (20)
  .
·     (4)  
   (10). 
   
(24)   .
·      (4)
    (11).
·    (4)   
    (9)  
.
·    
  .
·      (4)
    (10)  
   (11)   
   .
· !    
 (4)     ,

- 138 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 138

05.06.2023 13:38:09

GR

.      
      
 (10)    
(11).
·     
 (4)  
    (20).
·      
       
    
     (10, 11).
 :   (4)
     (.
1-2 mm).
·     
     .
·     
(16)     
(13)     5.3.
· !   
     
 (4)    
      (8) 45°
     (9).
5.6     (. 7 ­ 9)
     
   
 (). !    
 ().
·    
(18)    (19) (
  ).
·    
   5.5.
·         (9). ·    (9)  90°
. (. 8c)
·    (9)   
 (8).    
.
· !    
()     .
      
      
    .
·      
 ()    (25). :    ()
     
 (25)     
  (25)   
 (10, 11).

·     () 
 (25)     (26) 
    (28).
·     () 
     (9)   
    (25)  
   (11).
·      
 ()   
(25)      
  (10).  
   (24)  
.
·      
()    
 (4)   
 5.5.
·     (18). ·      (4)
   .
5.7      (. 10)
·     
 (16)    
(15)   .
·     (7). ·      (8) 
  (6)    
   (5).
·     
 (16)     
     
    (15).
5.8       (. 11)
!       
   (4  )  
  (8)     
   (5).
·     (8)   0°
      
(7).
·     
 (4  )   
 (8)    90° (B).
·    90°(B) 
.
·      
    
(10)     (11).
·       
 (10)   
  (12)    

- 139 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 139

05.06.2023 13:38:09

GR

 (29).
·      
 (10)       (4  )     (8)    90°.       (12)      (29).
·       
 (11)      (18)     5.6 (. . 7).
·     
(12)      (11)      (29).
·      
 (11)       (4  )     (8)    90°        (12).
·     (18).
6. 
!
·      
      .
·     
,         ,    .
·     ! ·      
 .
·       
 .
·      
            .       .
· !      
     .
6.1  /  (. 3/. 2)
·        
 ,,I".
·      i  
   ,,0".

6.2    (. 3)        (3)               .
6.3   (. 12)
· !   
   (16)                (15).
·     
(13)   .
·   , . 6.1. ·       
            (8).
·    
   (4  ).
·     
      (4  )         .         .
·     
 (8)      (4  )   .
6.4                             .
:        :                ,,0"        .
1.         :        5.5  5.6.
2.      .
3.          .
4.      

- 140 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 140

05.06.2023 13:38:09

GR

      . 5.             (    5.5  5.6 )         . 6.        5.5  5.6 .
7.       

8.3           .
8.4  :        :
·    ·     ·     ·  
         www.Einhell-Service.com

!           ,    ,                .
8. ,    
!             
8.1 
·       
     ,        .       ,         .
·     
    .
·       
     .     ,         .         .          .

9.     
                          .          ,  ..    .         .           .          ,      .
10. 
N        ,  ,  ,    .       5  30 °C.          .

8.2             . !           .

- 141 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 141

05.06.2023 13:38:09

GR
  -  ..
      !
     2012/19/              ,                .
                            .                     .             .
                  (.. ).
               ,   ,       Einhell Germany AG.
M   

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 142

- 142 -

05.06.2023 13:38:10

GR
   
              ,        .         ,        .
                 .

  *  / * 

    

*       !

              www.Einhell-Service.com.            :

·           ? ·         (  )? ·      ( )?
   .

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 143

- 143 -

05.06.2023 13:38:10

GR
 
 ,        . ,       ,         ­ service,         .         : 1.        , .    
              .                            .          .     . 2.                                       ,    .                .  ,                     .               «Professional». 3.     :
·             
 ,      (..        )                         .
·            (..  
       ),      (.. ,   , ...),     ,      (     ).
·              ,  
  .  ,             .        ,   ,       ,  ,     . 4.      2       .                      .             .              ,                  .        . 5.      ,      : www. Einhell-Service.com.        .                 .          ,           . 6.                  ,          .      ,     .
,                       .     ,        .            ,     ,            .
 Service: Einhell  ..  77-79 .  .. 143 42 . +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com
- 144 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 144

05.06.2023 13:38:10

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 13) 1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções. 2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. 3. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! 4. Cuidado!Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.

2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figuras 1-12) 1. Furos de fixação 2. Interruptor para ligar/desligar 3. Regulador do número de cursos 4. Lâmina de serra com pino 5. Escala do ângulo 6. Ponteiro 7. Parafuso de aperto 8. Bancada da serra 9. Elemento de inserção da bancada 10. Suporte superior da lâmina de serra 11. Suporte inferior da lâmina de serra 12. Parafuso de cabeça sextavada interior 4 mm 13. Proteção da lâmina de serra 14. Pino de retenção 15. Punho de retenção 16. Fixador da peça a trabalhar 17. Parafuso de cabeça sextavada interior para
fixador 18. Revestimento lateral 19. Parafuso de fenda em cruz 20. Parafuso tensor 21. Mangueira articulada 22. Bico da mangueira 23. Barra 24. Braço oscilante 25. Adaptador para lâmina de serra tico-tico 26. Parafuso sem cabeça no adaptador 27. Adaptador de aspiração 28. Chave hexagonal de 2,5 mm 29. Chave hexagonal de 4 mm 30. Lâmina de serra com pino de substituição
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto

- 145 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 145

05.06.2023 13:38:10

P

· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Serra de recorte estacionária · Proteção da lâmina de serra, pino de re-
tenção, fixador da peça a trabalhar
· Mangueira articulada · Adaptador para lâmina de serra tico-tico (2x) · Adaptador de aspiração · Chave hexagonal de 2,5 mm · Chave hexagonal de 4 mm · Lâmina de serra com pino de substituição · Manual de instruções original · Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra de recorte estacionária serve para cortar peças de madeira ou equivalentes quadradas ou retangulares. Materiais redondos só podem ser cortados com dispositivos de fixação adequados.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizadas lâminas de serra adequadas para a máquina. É proibido usar indiscriminadamente qualquer disco de corte. A utilização adequada também inclui a observância das instruções de segurança, bem como das instruções de montagem e indicações de funcionamento no manual de instruções.

As pessoas que operam e efetuam a manutenção da máquina devem estar familiarizadas com ela e informadas sobre os possíveis perigos. Para além disso, devem ser cumpridas à risca as disposições de prevenção de acidentes aplicáveis. Deverá atender-se às outras regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. Em caso de alterações à máquina será excluída inteiramente a responsabilidade do fabricante pelos danos daí resultantes. Mesmo em caso de utilização adequada, não são de excluir por completo fatores de risco residual. Podem ocorrer os seguintes pontos em virtude da construção e estrutura da máquina:
· Emissões de poeiras da madeira prejudiciais
à saúde ao usar espaços fechados.
· Perigo de acidente devido a contacto com as
mãos na zona de corte descoberta da ferramenta.
· Perigo de ferimento ao substituir a ferramen-
ta (perigo de corte).
· Esmagamento dos dedos. · Perigo de rechaço. · Perigo de a peça virar devido a uma superfí-
cie de apoio insuficiente.
· Perigo pelo contacto com o acessório de
corte.
· Projeção de nós e partes de peças.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada: .......... 230 V~ 50 Hz
Potência absorvida: .....S1 70 W · S6 30% 120 W
Rotações em vazio n0: .................400-1600 r.p.m. Curso: ...................................................... 14 mm
Bancada inclinável: ............................ -2° até 47°
Tamanho da bancada: ................... 415 x 250 mm
Lâmina de serra - Distância dos pinos transversais: ....................................................... 127 mm
Passo dos dentes por 25,4 mm:
............................. 15 DPP (dentes por polegada)

- 146 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 146

05.06.2023 13:38:11

P

Alcance: ................................................. 406 mm Altura de corte máx. a 90°: ....................... 50 mm Altura de corte máx. a 45°: ....................... 23 mm Bocal de ligação para extração de poeiras: .................................................................. 36 mm Peso: ................................................. aprox. 9 kg Comprimento permitido de uma lâmina de serra tico-tico: ......................................... 128-134 mm
Modo de funcionamento S6 30%: funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração da manobra 10 min.). Para não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 30% da duração da manobra e continuar em seguida sem carga durante os restantes 70%.
Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 62841.
Funcionamento Nível de pressão acústica LpA ................ 71 dB(A) Incerteza KpA ........................................... 3 dB(A) Nível de potência acústica LWA .............. 84 dB(A) Incerteza KWA .......................................... 3 dB(A)
Use uma proteção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso: As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
· Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.

· Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
· Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Limite o tempo de trabalho! Para tal, é necessário ter em atenção todos os momentos do ciclo de operação (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada, e aqueles em que está de facto ligada, mas a funcionar sem carga).
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta elétrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta elétrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
5. Antes da colocação em funcionamento
5.1 Generalidades
· Antes da colocação em funcionamento, to-
dos os dispositivos de segurança e coberturas devem estar montados corretamente.
· A lâmina de serra deverá poder funcionar
sem qualquer impedimento.
· No caso da madeira já trabalhada, atender a
corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc.
· Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar, certifique-se de que a lâmina de serra está bem montada e de que as peças móveis trabalham com suavidade.
· Antes de ligar a máquina, certifique-se de
que os dados constantes da placa de características correspondem aos valores de rede.
Aviso! Deve retirar a ficha da tomada de corrente antes de efetuar trabalhos de manutenção e reequipamento na serra de recorte estacionária.

- 147 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 147

05.06.2023 13:38:11

P

5.2 Instalar a máquina (figura 4) Para uma maior estabilidade, fixe o aparelho numa bancada de trabalho ou semelhante recorrendo aos 4 furos de fixação (1). O material de fixação adequado, como parafusos, etc., está à venda em lojas especializadas.
5.3 Montagem dos dispositivos de proteção (figura 5)
· Desmonte o fixador (16) do pino de retenção
(14). Para tal, solte os parafusos de cabeça sextavada interior (17) usando a chave hexagonal (29).
· Passe o pino de retenção (14) pelo encaixe
na barra (23). Em seguida, fixe com o punho de retenção (15).
· Monte o fixador (16) novamente no pino
de retenção (14) apertando o parafuso de cabeça sextavada interior (17) com a chave hexagonal (29).
· Aviso! A proteção da lâmina de serra (13)
tem de estar sempre rebatida para baixo durante o funcionamento.
· Nota! É possível ajustar a altura do fixador
da peça a trabalhar (16) com o punho de retenção (15).
· Aviso! Antes de cada novo corte, ajuste a
altura do fixador à espessura da peça a trabalhar (comp. figura 5d).
· O fixador (16) deve ser baixado o suficiente
para que toque na peça a trabalhar durante o corte.
5.4 Montagem do sistema de sopro e aspiração (figuras 1/3)
· Insira a mangueira articulada (21) na ligação
na barra (23).
· Durante o funcionamento, flui ar pelo bico
(22) da mangueira articulada (21), o que lhe permite manter as marcações na peça livres de serradura.
· Coloque o adaptador de aspiração (27) na
parte frontal da máquina.
· Agora é possível, por exemplo, ligar um as-
pirador universal (não incluído no material a fornecer) ao adaptador de aspiração (27). (Diâmetro, ver 4. Dados técnicos)
5.5 Substituir a lâmina de serra com pino (figura 6)
· Use luvas durante a substituição da lâmina
de serra, de forma a evitar ferimentos!
· Desmonte o fixador (16) e a proteção da
lâmina de serra (13) conforme descrito no ponto 5.3.

· Desaperte a lâmina de serra com pino (4)
rodando o parafuso tensor (20) para a direita
até ao encosto.
· Primeiro remova a lâmina de serra com pino
(4) do suporte superior da lâmina de serra
(10). Para isso, pressione o braço oscilante
superior (24) para baixo.
· Em seguida, remova a lâmina de serra com
pino (4) do suporte inferior da lâmina de serra
(11).
· Puxe a lâmina de serra com pino (4) para em
cima e para fora do elemento de inserção da
bancada (9).
· Monte a lâmina de serra com pino nova pela
sequência inversa.
· Os pinos transversais laterais na lâmina de
serra (4) devem encaixar nos suportes supe-
rior (10) e inferior (11) da lâmina de serra nas
reentrâncias previstas para esse efeito.
· Cuidado! O sentido de corte da lâmina de
serra com pino (4) tem de ser direcionado
para baixo, ou seja, o biselado de corte dos
dentes tem de apontar do suporte superior
da lâmina de serra (10) para o suporte inferior
(11).
· Aperte a nova lâmina de serra com pino (4)
voltando a rodar o parafuso tensor (20) para
a esquerda.
· Pode comprovar se a tensão da lâmina de
serra é a correta exercendo pressão com
o dedo na parte lateral da lâmina de serra,
mais ou menos entre os dois suportes da
lâmina de serra (10, 11).
Regra empírica: nesse caso a lâmina de serra
(4) deve formar apenas uma flecha mínima
(aprox. 1-2 mm).
· Bem esticada, a lâmina de serra de serra
produz um som metálico quando sujeita a um
ligeiro toque.
· Monte o fixador (16) e a proteção da lâmina
de serra (13) conforme descrito no ponto 5.3.
· Aviso! Após cada substituição da lâmina de
serra, verifique se a lâmina de serra com pino
(4) se desloca livremente no elemento de in-
serção da bancada (9) tanto na vertical como
com a bancada da serra (8) inclinada a 45°.
5.6 Fixar lâminas de serra tico-tico (figuras 7-9)
Com esta máquina também é possível utilizar lâ-
minas de serras tico-tico convencionais (A). Nota! O material a fornecer não inclui nenhuma
lâmina de serra tico-tico (A).
· Desmonte o revestimento lateral (18) desa-
pertando os 3 parafusos de fenda em cruz

- 148 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 148

05.06.2023 13:38:11

P

(19). (Chave de fenda em cruz não incluída
no material a fornecer)
· Desmonte a lâmina de serra conforme descri-
to no ponto 5.5.
· Pressione o elemento de inserção da banca-
da (9) de baixo para cima para fora da banca-
da da serra (8).
· Rode o elemento de inserção da bancada (9)
90° para a esquerda (comp. figura 8c)
· Pressione o elemento de inserção da ban-
cada (9) de novo para dentro da bancada da
serra (8). O elemento de inserção da banca-
da deve engatar de forma audível.
· Nota! As lâminas de serra tico-tico conven-
cionais (A) normalmente possuem dentes
de serra finos. Por isso, durante a instalação,
tenha cuidado para que o biselado de corte
dos dentes não fique direcionado para baixo.
· Insira a extremidade inferior da lâmina de
serra tico-tico (A) num dos adaptadores (25).
Nota! A lâmina de serra tico-tico (A) não
pode sobressair do adaptador (25), para que
o adaptador (25) possa engatar nos suportes
da lâmina de serra (10, 11).
· Fixe a lâmina de serra tico-tico (A) no adapta-
dor (25) apertando os parafusos sem cabeça
(26) com a chave hexagonal (28).
· Passe a lâmina de serra tico-tico (A) de baixo
para cima através do elemento de inserção
da bancada (9) e engate o adaptador (25) no
suporte inferior da lâmina de serra (11).
· Fixe a extremidade superior da lâmina de
serra tico-tico (A) no segundo adaptador (25)
e engate-o no suporte superior da lâmina de
serra (10). Para isso, pressione o braço osci-
lante superior (24) para baixo.
· A tensão correta da lâmina de serra tico-tico
(A) corresponde à de uma lâmina de serra
com pino (4), conforme descrito no ponto 5.5.
· Monte o revestimento lateral (18). · A conversão para uma lâmina de serra com
pino (4) processa-se pela sequência inversa.
5.7 Inclinar a bancada da serra (figura 10)
· Ajuste o fixador (16) para a altura máxima
usando o punho de retenção (15).
· Desaperte o parafuso de aperto (7). · Incline a bancada da serra (8) para a esquer-
da até que o ponteiro (6) aponte para a medi-
da angular desejada na escala do ângulo (5).
· Ajuste o fixador (16) para a altura adequada
consoante a espessura da peça e fixe a po-
sição com o punho de retenção (15).

5.8 Ajuste preciso do ângulo da lâmina de serra (figura 11)
Nota! Para um corte reto, o ângulo entre a lâmina de serra (4 ou A) e a bancada da serra (8) tem de coincidir com a indicação na escala do ângulo (5).
· Ajuste a bancada da serra (8) para a medida
de 0° e fixe-a com o parafuso de aperto (7).
· Verifique o ângulo entre a lâmina de serra (4
ou A) e a bancada da serra (8) com um esquadro de encosto de 90° (B).
· O esquadro de encosto de 90° (B) não está
incluído no material a fornecer.
· Consoante o desvio, é possível ajustar o ân-
gulo da lâmina de serra no suporte superior da lâmina de serra (10) e também no suporte inferior da lâmina de serra (11).
· Para ajustar o suporte superior da lâmina de
serra (10), solte o parafuso de cabeça sextavada interior (12) com a chave hexagonal (29).
· Rode agora o suporte superior da lâmina de
serra (10) até que o ângulo entre a lâmina de serra (4 ou A) e a bancada da serra (8) seja precisamente 90°. Volte a apertar o parafuso de cabeça sextavada interior (12) com a chave hexagonal (29).
· Para ajustar o suporte inferior da lâmina de
serra (11), desmonte primeiro o revestimento lateral (18) conforme descrito no ponto 5.6 (comp. figura 7).
· Solte o parafuso de cabeça sextavada interior
(12) no suporte inferior da lâmina de serra (11) com a chave hexagonal (29).
· Rode o suporte inferior da lâmina de serra
(11) até que o ângulo entre a lâmina de serra (4 ou A) e a bancada da serra (8) seja precisamente 90° e depois volte a apertar o parafuso de cabeça sextavada interior (12).
· Monte o revestimento lateral (18).
6. Operação
Aviso!
· Depois de cada ajuste, aconselhamos que
faça um corte de ensaio para verificar as dimensões ajustadas.
· Depois de ligar a serra, espere até a lâmina
de serra atingir a sua rotação máxima antes de efetuar o corte.
· Proceda com cuidado ao efetuar os cortes! · Opere o aparelho apenas com aspiração. · Verifique e limpe regularmente os canais de

- 149 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 149

05.06.2023 13:38:11

P

aspiração.
· Especialmente ao serrar madeira grossa tem
de prestar atenção para não dobrar ou torcer a lâmina de serra. Desta forma aumenta a vida útil da lâmina da serra.
· Nota! Os dentes serram a madeira apenas
quando se deslocam para baixo.
6.1 Interruptor para ligar/desligar (figura 3/pos. 2)
· Para ligar a serra tem de carregar no botão
verde "I".
· Para desligar tem de carregar no botão ver-
melho "0".

1. Para executar cortes interiores numa peça: retire a lâmina de serra tal como descrito na secção 5.5 ou 5.6.
2. Faça um furo na peça que pretende trabalhar. 3. Coloque a peça a trabalhar com o furo sobre
o elemento de inserção na bancada da serra. 4. Monte a lâmina de serra através do furo na
peça a trabalhar e aperte. 5. Depois de terminar os cortes interiores, retire
a lâmina de serra dos respetivos suportes (tal como descrito na secção 5.5 ou 5.6) e retire a peça da bancada. 6. Volte a montar a lâmina de serra tal como descrito na secção 5.5 ou 5.6 e aperte.

6.2 Regulador do número de cursos (figura 3) O regulador do número de cursos (3) permite-lhe ajustar a velocidade da lâmina ao material que pretende serrar.
6.3 Efetuar corte (figura 12)
· Aviso! Ajuste o fixador (16) para a altura ade-
quada consoante a espessura da peça e fixe a posição com o punho de retenção (15).
· Rebata a proteção da lâmina da serra (13)
para baixo.
· Ligue a serra, comp. 6.1. · Coloque as mãos, com os dedos juntos, sob-
re a peça a trabalhar e pressione-a para baixo contra a bancada da serra (8).
· Empurre lentamente a peça a trabalhar na
direção da lâmina de serra (4 ou A).
· Se não empurrar a peça a trabalhar comple-
tamente através da lâmina de serra (4 ou A), desligue a máquina e aguarde até que a lâmina de serra pare. Em seguida, retire a peça a trabalhar da lâmina de serra.
· As aparas de corte permanecem sobre a ban-
cada da serra (8) até a lâmina de serra (4 ou A) estar novamente na posição de descanso.
6.4 Executar cortes interiores Uma das características desta serra de recorte estacionária é a possibilidade de executar cortes interiores numa peça sem danificar o lado exterior ou a circunferência da peça.
Aviso: Para evitar ferimentos devido a um arranque inadvertido: coloque sempre o interruptor na posição "0" e retire a ficha da tomada antes de remover ou substituir uma lâmina de serra.

7. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo! Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
· Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
· Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 150

- 150 -

05.06.2023 13:38:12

P

8.2 Escovas de carvão No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
· Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.

Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifique-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 151

- 151 -

05.06.2023 13:38:12

P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta

Exemplo Elemento de inserção da bancada Disco de serra

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 152

- 152 -

05.06.2023 13:38:12

P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais,
que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências no novo aparelho do fabricante abaixo designado, adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para os artigos com a marca "Professional", a exclusão para uso comercial, artesanal ou profissional não se aplica. Aplicamos os prazos legais em vigor. 3. Excluídos pela nossa garantia estão:
· Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorreta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
· Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, ...), danos de transporte, uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
· Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques. 4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de garantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respetivo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível. 6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG)

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 153

- 153 -

05.06.2023 13:38:12

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 13) 1. Opasnost! - procitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze
utjecati na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite masku za zastitu od
prasine. Kod obrade drva i drugih materijala moze doi do stvaranja prasine stetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prasina koji izlaze iz ureaja mogu izazvati gubitak vida.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1 - 12) 1. Rupe za pricvrsenje 2. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje 3. Regulator broja podizanja 4. List ubodne pile 5. Kutna skala 6. Kazaljka 7. Vijak za fiksiranje 8. Stol pile 9. Umetak stola

10. Gornji drzac lista pile 11. Donji drzac lista pile 12. Vijak s unutarnjim sesterokutom 4 mm 13. Zastita lista pile 14. Pridrzni svornjak 15. Rucka za fiksiranje 16. Drzac radnog komada 17. Vijak s unutarnjim sesterokutom za drzac 18. Bocni poklopac 19. Krizni vijak 20. Vijak za pritezanje 21. Zglobno crijevo 22. Mlaznica na zglobnom crijevu 23. Nosac 24. Oscilirajui krak 25. Adapter za list rezbarske lisne pile 26. Zatik s navojem u adapteru 27. Adapter za usisavanje 28. Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom 2,5
mm 29. Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom 4
mm 30. Rezervni list ubodne pile
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili najblizoj nadleznoj trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
· Otvorite ambalazu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurace
pakovine/transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke potpun. · Provjerite ima li na ureaju i dijelovima pribo-
ra transportnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakiranje nisu igracke! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gusenja!
· Pila za izrezivanje · Zastita lista pile, pridrzni svornjak, drzac rad-
nog komada
· Zglobno crijevo · Adapter za list rezbarske lisne pile(2x) · Adapter za usisavanje

- 154 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 154

05.06.2023 13:38:13

HR/BIH

· Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom
2,5 mm
· Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom
4 mm
· Rezervni list ubodne pile · Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Pila za izrezivanje sluzi za rezanje cetvrtastog drva ili komada za obradu slicnih drvu. Zaobljeni materijali smiju se rezati samo ako su fiksirani prikladnim pridrznim napravama.
Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba ploca za rezanje svih vrsta. Sastavni dio namjenske uporabe predstavlja pridrzavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montazu i pogonske napomene u uputama za uporabu.
Osobe koje rukuju strojem ili ga odrzavaju moraju se upoznati s prije navedenim i biti upuene u mogue opasnosti. Pritom se treba tocno pridrzavati vazeih propisa o sprjecavanju nesrea pri radu. Obratite pozornost na ostala opa pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnosno-tehnickim podrucjima. Promjene na stroju iskljucuju jamstvo proizvoaca i iz tog nastale stete. Unatoc namjenskoj uporabi ipak mogu nastati odreeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati sljedee situacije:
· Emisije drvene prasine opasne po zdravlje u
slucaju koristenja u zatvorenim prostorima.
· Opasnost od nesree zbog kontakta ruke s
nepokrivenim podrucjem rezanja alata.
· Opasnost od ozljeda kod zamjene alata
(opasnost od porezotine).
· Prignjecenje prstiju.

· Opasnost od povratnog udarca. · Prevrtanje izradaka zbog nedostatne radne
povrsine.
· Dodirivanje reznog alata. · Izbacivanje radnih komada i dijelova iverja.
Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) s ogranicenim fizickim, osjetilnim ili psihickim osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, ve bi trebale biti pod nadzorom osobe nadlezne za njihovu sigurnost ili od nje primiti upute za koristenje ureaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju ureajem.
4. Tehnicki podaci
Izmjenicni motor: ............................ 230 V~ 50 Hz Snaga: .........................S1 70 W · S6 30 % 120 W Broj okretaja praznog hoda n0: .....400-1600 min-1 Podizanje: ................................................ 14 mm Zakretanje stola: ................................. -2° do 47° Velicina stola: ................................ 415 x 250 mm List pile ­ razmak poprecnih zatika: ........ 127 mm Zupcasta podjela zubaca po 25,4 mm: ....................................................15 zupci po colu Polumjer rada: ........................................ 406 mm Maks. visina rezanja kod 90°: ................... 50 mm Maks. visina rezanja kod 45°: ................... 23 mm Usisni prikljucak: ...................................... 36 mm Tezina: ................................................... oko 9 kg Dopustena duzina lista rezbarske lisne pile: ........................................................ 128-134 mm
Vrsta pogona S6 30 %: Kontinuirani rezim rada s povremenim prekidima (interval od 10 min). Da se motor ne bi nedopusteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 30 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 70 % intervala bez optereenja.
Opasnost! Buka Vrijednosti buke utvrene su prema normi EN 62841.
Pogon Razina zvucnog tlaka LpA ....................... 71 dB(A) Nesigurnost KpA ....................................... 3 dB(A) Intenzitet buke LWA ................................. 84 dB(A) Nesigurnost KWA ...................................... 3 dB(A)

- 155 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 155

05.06.2023 13:38:13

HR/BIH

Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranim postupcima ispitivanja i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene vrijednosti emisije buke takoer se mogu koristiti za preventivnu procjenu optereenja.
Upozorenje: Emisije buke mogu tijekom stvarnog koristenja elektroalata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o nacinu na koji se elektricni alat koristi i narocito o vrsti radnog komada koji se obrauje.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite.
Ogranicite radno vrijeme! Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat iskljucen, kao i vrijeme tijekom kojeg je ukljucen ali radi bez optereenja).
Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja plua ako se ne nosi prikladna
maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna
zastita za sluh.
5. Prije pustanja u pogon
5.1 Openito
· Prije pustanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti pravilno montirani.
· List pile mora se slobodno okretati. · Drvo koje je ve obraeno provjerite na even-
tualno zaostala strana tijela, kao npr. cavle ili vijke itd.
· Prije nego aktivirate sklopku za ukljucivanje/

iskljucivanje provjerite je li list pile pravilno montiran i kreu li se lako pokretni dijelovi.
· Prije prikljucivanja ureaja provjerite odgova-
raju li podaci na tipskoj plocici mreznim podacima.
Upozorenje! Prije svih radova odrzavanja i preinaka na pili za izrezivanje trebate izvui mrezni utikac.
5.2 Postavljanje stroja (slika 4) Da biste poveali stabilnost, dodatno ucvrstite ureaj na radni stol ili slicno pomou 4 pricvrsne rupe (1). Prikladni materijal za pricvrsivanje poput vijaka itd. dostupan je u specijaliziranim trgovinama.
5.3 Montaza sigurnosnih ureaja (slika 5)
· Demontirajte drzac (16) s pridrznog svorn-
jaka (14). Za to otpustite vijak s unutarnjim sesterokutom (17) pomou kljuca za vijak s unutarnjim sesterokutom (29).
· Umetnite pridrzni svornjak (14) u prihvat
nosaca (23). Zatim fiksirajte pomou rucke za fiksiranje (15).
· Ponovno montirajte drzac (16) na pridrznom
svornjaku (14) pritezanjem vijka s unutarnjim sesterokutom (17) kljucem za vijak s unutarnjim sesterokutom (29).
· Upozorenje! Zastita lista pile (13) mora za
vrijeme rada uvijek biti preklopljena prema dolje.
· Napomena! Visinu drzaca radnog komada
(16) mozete namjestiti pomou rucke za fiksiranje (15).
· Upozorenje! Namjestite drzac prije svakog
novog reza u skladu s debljinom radnog komada (usporedi sliku 5d).
· Drzac (16) se postavlja prema dolje toliko da
za vrijeme rezanja dodiruje radni komad.
5.4 Montaza sustava za ispuhivanje i usisavanje (slika 1/3)
· Postavite zglobno crijevo (21) na prikljucak na
nosacu (23).
· Za vrijeme rada zrak struji iz mlaznice (22) na
zglobnom crijevu (21) koje mozete upotrebljavati kako na oznakama na radnom komadu ne bi bilo piljevine.
· Postavite usisni adapter (27) na prednju stra-
nu stroja.
· Sada mozete spojiti, na primjer, usisavac za
mokro/suho cisenje (nije sadrzan u opsegu isporuke) na usisni adapter (27). (Za promjer vidi 4. Tehnicki podaci)

- 156 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 156

05.06.2023 13:38:13

HR/BIH

5.5 Zamjena lista ubodne pile (slika 6)
· Da biste izbjegli ozljeivanja, prilikom zamje-
ne lista pile nosite rukavice!
· Demontirajte drzac (16) i zastitu lista pile (13)
kako je opisano u 5.3.
· Otpustite list ubodne pile (4) okretanjem za-
teznog vijka (20) u smjeru kazaljke na satu do
granicnika.
· Prvo izvadite list ubodne pile (4) iz gornjeg
drzaca lista pile (10). Istovremeno pritisnite
gornji oscilirajui krak (24) prema dolje.
· Potom izvadite list ubodne pile (4) iz donjeg
drzaca lista pile (11).
· Izvucite list ubodne pile (4) kroz umetak stola
(9) prema gore.
· Ponovno umetnite novi list ubodne pile obrnu-
tim redoslijedom.
· Poprecni zatici na bocnoj strani lista pile (4)
trebaju lezati u predvienim udubljenjima u
gornjem (10) i donjem drzacu lista pile (11).
· Oprez! Smjer rezanja lista ubodne pile (4)
mora pokazivati prema dolje, tj. kosina re-
zanja zubaca mora biti usmjerena od gornjeg
drzaca lista pile (10) prema donjem drzacu
(11).
· Ponovno zategnite novi list ubodne pile (4)
okretanjem zateznog vijka (20) u smjeru sup-
rotnom od smjera kazaljke na satu.
· Ispravna zategnutost lista pile moze se odre-
diti bocnim pritiskom prsta na list pile, otprilike
u sredini izmeu dva drzaca lista pile (10, 11).
Iskustveno pravilo: List pile (4) smije se moi
pritisnuti minimalno (cca. 1-2 mm).
· Dovoljno zategnuti list pile proizvodi metalni
zvuk kad ga dodirnete.
· Montirajte drzac (16) i zastitu lista pile (13)
kako je opisano u 5.3.
· Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile,
provjerite prolazi li list uticne pile (4) slobodno
u okomitom polozaju kao i kod nagnutog stola
pile (8) na 45° kroz umetak stola (9).

(8).
· Okrenite umetak stola (9) za 90° suprotno od
smjera kazaljke na satu (usporedi sliku 8c)
· Ponovno pritisnite umetak stola (9) u stol pile
(8). Umetak stola mora se cujno uklopiti.
· Napomena! Komercijalno dostupni listovi
rezbarske lisne pile (A) obicno imaju fine
zube pile. Stoga, pri ugradnji pazite da kosina
rezanja zubaca bude okrenuta prema dolje.
· Umetnite donji kraj lista rezbarske lisne pile
(A) u jedan od adaptera (25). Napomena!
List rezbarske lisne pile (A) ne smije viriti iz
adaptera (25) kako bi se adapter (25) mogao
objesiti na drzace lista pile (10, 11).
· Pricvrstite list rezbarske lisne pile (A) u
adapter (25) zatezanjem zatika s navojem
(26) pomou kljuca za vijak s unutarnjim
sesterokutom (28).
· Izvucite list rezbarske lisne pile (A) odozdo
kroz umetak stola (9) i objesite adapter (25) u
donji drzac lista pile (11).
· Pricvrstite gornji kraj lista rezbarske lisne
pile (A) na drugi adapter (25) i objesite ga na
gornji drzac lista pile (10). Istovremeno pritis-
nite gornji oscilirajui krak (24) prema dolje.
· Ispravno zatezanje lista rezbarske lisne pile
(A) odgovara onom lista ubodne pile (4), kao
sto je opisano pod 5.5.
· Montirajte bocni poklopac (18). · Promjena na list ubodne pile (4) vrsi se
obrnutim redoslijedom.
5.7 Koso postavljanje stola pile (slika 10)
· Postavite drzac (16) na najveu visinu
pomou rucke za fiksiranje (15).
· Otpustite vijak za fiksiranje (7). · Nagnite stol pile (8) ulijevo, tako da kazaljka
(6) pokazuje zeljeni kut, skalu kuta (5).
· Postavite drzac (16) na odgovarajuu visinu
ovisno o debljini radnog komada i ispravite
polozaj pomou rucke za fiksiranje (15).

5.6 Zatezanje lista rezbarske lisne pile
(slika 7 ­ 9)
S ovim strojem mozete takoer upotrebljavati
komercijalno dostupne listove rezbarske lisne pile
(A).
Napomena! List rezbarske lisne pile (A) nije
sadrzan u opsegu isporuke.
· Demontirajte bocni poklopac (18)
otpustanjem 3 krizna vijka (19). (Krizni odvijac
nije sadrzan u opsegu isporuke)
· Demontirajte list pile kao sto je opisano pod
5.5.
· Istisnite umetak stola (9) od dolje iz stola pile

5.8 Fino podesavanje kuta lista pile (slika 11)
Napomena! Za ravan rez kut izmeu lista pile (4
odnosno A) i stola pile (8) mora odgovarati prika-
zu na skali kuta (5).
· Namjestite stol pile (8) u polozaj na 0° i
pricvrstite ga vijkom za fiksiranje (7).
· Provjerite kut izmeu lista pile (4 odnosno A)
i stola pile (8) pomou kutnog granicnika od
90° (B).
· Kutni granicnik od 90° nije sadrzan u opsegu
isporuke.
· Ovisno o odstupanju, mozete namjestiti kut
lista pile na gornjem drzacu lista pile (10) i na

- 157 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 157

05.06.2023 13:38:13

HR/BIH

donjem drzacu lista pile (11).
· Za namjestanje gornjeg drzaca lista pile (10)
otpustite vijak s unutarnjim sesterokutom (12) kljucem za vijak s unutarnjim sesterokutom (29).
· Sada okrenite gornji drzac lista pile (10) dok
kut izmeu lista pile (4 odnosno A) i stola pile (8) ne iznosi tocno 90°. Ponovno zategnite vijak s unutarnjim sesterokutom (12) kljucem za vijak s unutarnjim sesterokutom (29).
· Za namjestanje donjeg drzaca lista pile (11),
prvo demontirajte bocni poklopac (18) kao sto je opisano pod 5.6 (usporedi sliku 7).
· Otpustite vijak s unutarnjim sesterokutom (12)
na donjem drzacu lista pile (11) kljucem za vijak s unutarnjim sesterokutom (29).
· Okrenite donji drzac lista pile (11) dok kut
izmeu lista pile (4 odnosno A) i stola pile (8) ne iznosi tocno 90° i ponovno zategnite vijak s unutarnjim sesterokutom (12).
· Montirajte bocni poklopac (18).
6. Rukovanje
Upozorenje!
· Nakon svakog novog namjestanja
preporucujemo probno rezanje kako biste provjerili namjestene mjere.
· Nakon ukljucivanja pile pricekajte da list pile
postigne maksimalni broj okretaja prije nego sto ete rezati.
· Pazite kod urezivanja! · Koristite ureaj samo sa sistemom za usisa-
vanje.
· Redovito provjeravajte i cistite usisne kanale. · Kod rezanja debljeg drva posebno je vazno
paziti da list pile nije savijen ili zakrenut. Time se produljuje vijek trajanja lista pile.
· Napomena! Zubi rezu drvo samo tijekom
hoda prema dolje.
6.1 Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (slika 3/pol. 2)
· Za ukljucivanje pritisnite zelenu tipku ,,I". · Za iskljucivanje morate pritisnuti crvenu tipku
,,0".
6.2 Regulator broja podizanja (slika 3) Pomou regulatora broja podizanja (3) mozete podesiti broj podizanja prema materijalu koji rezete.

6.3 Rezanje (slika 12)
· Upozorenje! Postavite drzac (16) na
odgovarajuu visinu ovisno o debljini radnog komada i ispravite polozaj pomou rucke za fiksiranje (15).
· Zaklopite zastitu lista pile (13) prema dolje. · Ukljucite pilu, usporedi 6.1. · Stavite ruke ravno na radni komad sa skuplje-
nim prstima i pritisnite ga prema dolje na stol pile (8).
· Polako gurnite radni komad u list pile (4 od-
nosno A).
· Ako ne gurnete radni komad do kraja kroz list
pile (4 odnosno A), iskljucite stroj i pricekajte da se list pile zaustavi. Tek tada uklonite radni komad s lista pile.
· Otpadni komad rezanja ostaje na stolu pile (8)
tako dugo dok list pile (4 odnosno A) opet ne doe u polozaj mirovanja.
6.4 Provedba unutrasnjih rezova Svojstvo ove pile za izrezivanje je mogunost provedbe unutrasnjih rezova na radnom komadu, bez osteenja vanjske strane ili opsega radnog komada.
Upozorenje: Da bi se izbjegle povrede zbog slucajnog pokretanja: Prije uklanjanja ili zamjene lista pile uvijek postavite prekidac u polozaj ,,0" i izvucite mrezni utikac iz uticnice.
1. Za provoenje unutrasnjih rezova na radnom komadu: Uklonite list pile kao sto je opisano u odlomku 5.5 odnosno 5.6.
2. Izbusite rupu u doticnom radnom komadu. 3. Polegnite radni komad s rupom preko umetka
stola na stol pile. 4. Montirajte i zategnite list pile kroz rupu u rad-
nom komadu. 5. Nakon zavrsetka unutrasnjih rezova uklonite
list pile s nosaca (kao sto je opisano u odlomku 5.5 odnosno 5.6) i skinite radni komad sa stola. 6. List pile ponovno montirati i zategnuti kao sto je opisano u odlomku 5.5 odnosno 5.6.
7. Zamjena mreznog kabela
Opasnost! Ako se kabel za prikljucivanje ovog ureaja na mrezu osteti, mora ga zamijeniti proizvoac ili njegova servisna sluzba ili slicna kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

- 158 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 158

05.06.2023 13:38:14

HR/BIH

8. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost! Prije svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.
8.1 Cisenje
· Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste
motora treba uvijek ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
· Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na-
kon svake uporabe.
· Redovito cistite ureaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za cisenje; ona bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda.

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ovaj ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne sastavne dijelove odlazite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili opinskoj upravi!
10. Skladistenje
Cuvajte ureaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu bez mogunosti smrzavanja kao i djeci nepristupacnom mjestu. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj ambalazi.

8.2 Ugljene cetkice U slucaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih cetkica prepustite elektricaru. Pozor! Ugljene cetkice smije zamijeniti samo kvalificirani elektricar.

8.3 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema dijelova koje bi trebalo odrzavati.

8.4 Narucivanje rezervnih dijelova:
Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedee podatke:
· tip ureaja · broj artikla ureaja · identifikacijski broj ureaja · broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 159

- 159 -

05.06.2023 13:38:14

HR/BIH
Samo za zemlje clanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuno smee! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronickim ureajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istroseni elektricni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekoloski nacin zbrinuti na mjestu za reciklazu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektricnog ureaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureaja u slucaju odricanja vlasnistva sudjeluje u strucnom zbrinjavanju ureaja Stari ureaj moze se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureaja koje provodi uklanjanje u smislu drzavnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaeni dijelovi pribora ugraeni u stare ureaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. zarulje) uklonjene iz ureaja.
Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 160

- 160 -

05.06.2023 13:38:14

HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi

Ulozak stola List pile

Primjer

* nije obavezno u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:
· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 161

- 161 -

05.06.2023 13:38:14

HR/BIH
Jamstveni list
Dragi kupci, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Meutim, ako ovaj ureaj ne radi ispravno, jako nam je zao zbog toga i molimo vas da kontaktirate nas servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom listu. Takoer vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servisa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su iskljucivo potrosacima, tj. fizickim osobama koje ovaj proizvod ne
zele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje nize navedeni proizvoac obeava dodatno uz zakonsko jamstvo kupcima njegovih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nase jamstvo za vas je besplatno. 2. Jamstvo se odnosi iskljucivo na kvarove na novom ureaju koji ste kupili u Europskoj uniji nize navedenog proizvoaca na temelju greske u materijalu ili proizvodnji i ograniceno je na otklanjanje takvih gresaka ili zamjenu ureaja, po nasem izboru. Imajte na umu da nasi ureaji nisu dizajnirani za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je nistetan ako je ureaj u jamstvenom roku koristen u komercijalnim, obrtnickim ili industrijskim poduzeima ili je bio izlozen jednakom optereenju. Za artikle marke ,,Professional" ne vrijedi iskljucenje za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. 3. Iz naseg jamstva iskljucena su:
· Osteenja ureaja uzrokovana nepridrzavanjem uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije,
neuvazavanja uputa za uporabu (kao sto je spajanje na neodgovarajui mrezni napon ili vrstu struje) ili neuvazavanje propisa o odrzavanju i sigurnosti ili izlaganjem ureaja nenormalnim uvjetima okoline ili nedostatkom brige i odrzavanja.
· Osteenja na ureaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preoptereenje
ureaja ili koristenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u ureaj (npr. pijesak, kamenje ili prasina, ....) Ako je doslo do osteenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih utjecaja (npr. osteenja uzrokovana padom).
· Osteenja ureaja ili dijelova ureaja koja se mogu pripisati normalnom, uobicajenom ili drugom
prirodnom trosenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podlozni su prirodnom habanju i dizajnirani su za ograniceni broj ciklusa. Na trosenje negativno utjecu posebno potrebna optereenja, brzine utovara, ali i izlozenost toplini, hladnoi, vibracijama i udarima. 4. Jamstveni rok traje 2 godine i pocinje tei od datuma kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi moraju se podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto ste prepoznali kvar. Ostvarivanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je iskljuceno. Popravak ili zamjena ureaja ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti e ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje za ureaj ili bilo koje ugraene rezervne dijelove. To takoer vrijedi kada koristite uslugu lokalno. 5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service.com. Pripremite racun ili drugi dokaz o kupnji novog ureaja. Ureaji koji se salju bez odgovarajue dokumentacije ili bez plocice s oznakom tipa iskljuceni su iz jamstva zbog nepostojanja mogunosti dodjele istih. Ako je kvar na ureaju pokriven nasim jamstvom, odmah ete dobiti popravljeni ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj odnijeli u drugu drzavu Europske unije koja nije drzava u kojoj ste kupili ureaj, uslugu jamstva emo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se ureaj salje izvan Europske unije.
Naravno, uz nadoknadu troskova, rado emo popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni opsegom jamstva. Za to molimo posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za istrosene, potrosne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ogranicenja ovog jamstva u skladu sa servisnim informacijama u ovim uputama za uporabu.
HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez

- 162 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 162

05.06.2023 13:38:14

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 13) 1. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze
da utice na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite zastitnu masku protiv
prasine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prasina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureaja izlazi iver, strugotina i prasina koji mogu uticati na gubitak vida.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue.

10. Gornji drzac lista testere 11. Donji drzac lista testere 12. Zavrtanj sa sestostranim upustom 4 mm 13. Stitnik lista testere 14. Klin za drzanje 15. Rucka za fiksiranje 16. Pritiskac radnog predmeta 17. Zavrtanj sa sestostranim upustom za pritiskac 18. Bocni poklopac 19. Zavrtanj sa krstastim prihvatom 20. Zavrtanj za stezanje 21. Zglobno crevo 22. Mlaznica na zglobnom crevu 23. Konzola 24. Oscilujua ruka 25. Adapter za tanak list testere 26. Zavrtanj sa siljatim zavrsetkom u adapteru 27. Adapter za usisavanje 28. Imbus kljuc 2,5 mm 29. Imbus kljuc 4 mm 30. Rezervni list dekupir testere
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru ili najblizoj nadleznoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite paznju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i delove za bez-
bednost pakovanja/za bezbednost tokom transporta (ako postoji).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transportnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1-12) 1. Otvori za ucvrsivanje 2. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 3. Regulator brzine hoda 4. List dekupir testere 5. Ugaona skala 6. Kazaljka 7. Zavrtanj za fiksiranje 8. Sto testere 9. Umetak stola

Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Modelarska dekupir testera · Stitnik lista testere, klin za drzanje, pritiskac
radnog predmeta
· Zglobno crevo · Adapter za tanak list testere (2x) · Adapter za usisavanje
- 163 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 163

05.06.2023 13:38:15

· Imbus kljuc 2,5 mm · Imbus kljuc 4 mm · Rezervni list dekupir testere · Originalno uputstvo za upotrebu · Bezbednosne napomene

RS
· opasnost od povratnog udarca · prevrtanje radnog predmeta zbog nedovoljne
radne povrsine
· doticanje alata za rezanje · izbacivanje delova grana i radnog predmeta

3. Namensko korisenje
Testera za izrezivanje sluzi za rezanje cetvrtastog drva ili radnih predmeta slicnih drvetu. Zaobljeni materijali smeju da se rezu samo ako su fiksirani odgovarajuim napravama.
Masina sme da se koristi samo namenski. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta nastale zbog nenamenskog korisenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako proizvoac.
Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji su podesni za ovu masinu. Zabranjena je upotreba reznih ploca svih vrsta. Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridrzavanje bezbednosnih napomena i uputstava za montazu kao i pogonskih napomena sadrzanih u uputstvima za upotrebu.
Lica koja opsluzuju ili odrzavaju masinu moraju se upoznati sa pre navedenim i biti upuena u mogue opasnosti. Pri tom treba tacno da se postuju vazei propisi i sprecavanju nesrea pri radu. Obratite paznju na ostala opsta pravila koja vaze u medicini rada i bezbednosno-tehnickim oblastima. Promene na masini iskljucuju garanciju proizvoaca i stete koje iz toga proizau. Uprkos namenskom korisenju mogu da nastanu odreeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom masine mogu da nastanu sledee situacije:
· emisije drvene prasine opasne po zdravlje u
slucaju korisenja u zatvorenim prostorijama
· opasnost od nesree zbog kontakta ruke sa
nepokrivenim podrucjem rezanja alata
· opasnost od zadobivanja povreda pri zameni
alata (opasnost od posekotina)
· prignjecenja prstiju

4. Tehnicki podaci
Naizmenicni motor: ........................ 230 V~ 50 Hz Snaga: ..........................S1 70 W · S6 30% 120 W Broj obrtaja u praznom hodu n0: ...400-1600 min-1 Hod kretanja: ............................................ 14 mm Zakretni sto: ........................................ -2° do 47° Velicina stola: ................................ 415 x 250 mm List testere - rastojanje poprecnih pinova: ................................................................ 127 mm Korak zubaca po 25,4mm: ..... 15 zubaca po incu Radijus rada: .......................................... 406 mm Maks. visina rezanja pod uglom od 90°: ... 50 mm Maks. visina rezanja pod uglom od 45°: ... 23 mm Usisni prikljucak: ...................................... 36 mm Tezina: ................................................... oko 9 kg Dozvoljena duzina tankog lista testere: ........................................................ 128-134 mm
Vrsta pogona S6 30 %: Kontinuirani rezim rada s povremenim prekidima (interval od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno zagrejao, sme da se pogoni nominalnom snagom do 30 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 70 % intervala bez optereenja.
Opasnost! Buka Vrednosti buke utvrene su prema normi EN 62841.
Pogon Nivo zvucnog pritiska LpA ....................... 71 dB(A) Nesigurnost KpA ....................................... 3 dB(A) Intenzitet buke LWA ................................. 84 dB(A) Nesigurnost KWA ...................................... 3 dB(A)
Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrednosti emisije buke izmerene su prema normiranim postupcima ispitivanja i mogu se koristiti u svrhu poreivanja jednog elektroalata s drugim.

- 164 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 164

05.06.2023 13:38:15

RS

Navedene vrednosti emisije buke mogu takoe da se koriste za preventivnu procenu optereenja.
Upozorenje: Emisije buke mogu da tokom stvarnog korisenja elektroalata odstupaju od navedenih vrednosti, zavisno od nacina na koji se elektricni alat koristi i narocito o vrsti radnog predmeta koji se obrauje.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga
iskljucite.
Ogranicite radno vreme! Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je elektroalat iskljucen, kao i vreme tokom kojeg je ukljucen ali radi bez optereenja).
Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja plua, ako se ne nosi
odgovarajua maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajua zastita za sluh.
5. Pre pustanja u rad
5.1 Opste
· Pre pustanja u rad morate da montirate sve
poklopce i sigurnosne ureaje.
· List testere mora se slobodno kretati. · Kod drveta koje je ve obraivano voditi
racuna o stranim telima, kao sto su npr. ekseri ili zavrtnji itd.
· Pre aktiviranja prekidaca za ukljucivanje /
iskljucivanje proverite je li list testere pravilno montiran i kreu li se lako pokretni delovi.
· Pre prikljucivanja ureaja proverite da li poda-
ci na tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima o mrezi.

Upozorenje! Pre svih radova na modifikaciji na modelarskoj dekupir testeri mora se izvui mrezni utikac.
5.2 Postavljanje masine (slika 4) Radi vee stabilnosti fiksirajte ureaj pomou 4 otvora za fiksiranje (1) na radni sto ili slicno. Odgovarajui materijal za ucvrsivanje, kao sto su zavrtnji itd. mogu se nai u specijalizovanoj prodavnici.
5.3 Montaza zastitnih ureaja (slika 5)
· Demontirajte pritiskac (16) sa klina za
drzanje (14). U tu svrhu otpustite zavrtanj sa sestostranim upustom (17) pomou imbus kljuca (29).
· Uvedite klin za drzanje (14) u prihvat na
konzoli (23). Nakon toga fiksirati ruckom za fiksiranje (15).
· Ponovo montirajte pritiskac (16) na klin
za drzanje (14) zatezanjem zavrtnja sa sestostranim upustom (17) pomou imbus kljuca (29).
· Upozorenje! Stitnik lista testere (13) mora
tokom rada uvek biti preklopljen nadole.
· Napomena! Visinu pritiskaca radnog pred-
meta (16) mozete podesiti pomou rucke za fiksiranje (15).
· Upozorenje! Pre svakog novog rezanja po-
desite pritiskac na debljinu radnog predmeta (vidi sliku 5d).
· Pritiskac (16) treba podesiti tako da tokom
reza dodiruje radni predmet.
5.4 Montaza sistema za izduvavanje i usisavanje (slika 1/3)
· Utaknite zglobno crevo (21) na prikljucak na
konzoli (23).
· Tokom rada iz mlaznice (22) na zglobnom
crevu (21) izlazi vazduh, kojim se oznake na radnom predmetu mogu drzati bez strugotine.
· Postavite adapter za usisavanje (27) na pred-
nju stranu masine.
· Sada mozete prikljuciti npr. usisivac za mo-
kro i suvo usisavanje (nije sadrzan u obimu isporuke) na adapter za usisavanje (27). (za precnik vidi 4. Tehnicki podaci)
5.5 Zamena lista dekupir testere (slika 6)
· Da biste izbegli povrede, prilikom zamene
lista testere nosite rukavice!
· Demontirajte pritiskac (16) i stitnik lista teste-
re (13) kao sto je opisano u tacki 5.3.
· Otpustite list dekupir testere (4) obrtanjem

- 165 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 165

05.06.2023 13:38:15

RS

zavrtnja za zatezanje (20) do kraja u smeru
kretanja kazaljke na satu.
· Prvo izvadite list dekupir testere (4) iz gorn-
jeg drzaca lista testere (10). Pri tome gornju
oscilujuu ruku (24) pritisnite nadole.
· Nakon toga izvadite list dekupir testere (4) iz
donjeg drzaca lista testere (11).
· Izvucite list dekupir testere (4) nagore kroz
umetak stola (9).
· Novi list dekupir testere ponovo postavite
obrnutim redosledom.
· Bocni poprecni pinovi na listu testere (4) tre-
ba da nalezu u za to predviena udubljenja
u gornjem (10) i donjem drzacu lista testere
(11).
· Oprez! Smer rezanja lista dekupir testere (4)
mora biti okrenut nadole, tj. kosina rezanja
zubaca mora sa gornjeg drzaca lista testere
(10) biti usmerena ka donjem drzacu (11).
· Ponovo zategnite list dekupir testere (4) okre-
tanjem zavrtnja za stezanje (20) u suprotnom
smeru od kretanja kazaljke na satu.
· Pravilna zategnutost lista testere se moze ut-
vrditi bocnim pritiskom prsta lista testere oko
sredine izmeu oba drzaca lista testere (10,
11).
Iskustveno pravilo: Pri tome list testere (4)
treba biti samo minimalno potisnut (oko 1-2
mm).
· Kada se dodirne pravilno zategnut list testere,
sa njega se cuje metalan zvuk.
· Montirajte pritiskac (16) i stitnik lista testere
(13) kao sto je opisano u tacki 5.3.
· Upozorenje! Nakon svake zamene lista
testere proverite da li list dekupir testere (4)
u vertikalnom polozaju, kao i kod nagnutog
stola testere (8) pod uglom od 45° slobodno
prolazi kroz umetak stola (9).
5.6 Zatezanje lista testere (slika 7-9)
Sa ovom masinom se mogu koristiti i komercijalni
listovi testere (A).
Napomena! Tanak list testere (A) nije sadrzan u
obimu isporuke.
· Demontirajte bocni poklopac (18)
otpustanjem 3 zavrtnja sa krstastim prihvatom
(19). (odvijac sa krstastim vrhom nije sadrzan
u obimu isporuke)
· Demontirajte list testere kao sto je opisano
poda tackom 5.5.
· izgurajte odozdo umetak stola (9) iz stola tes-
tere (8).
· Okrenite umetak stola (9) za 90° u suprotnom
smeru od kretanja kazaljke na satu (vidi sliku
8c)

· Ponovo pritisnite umetak stola (9) u sto teste-
re (8). Umetak stola treba cujno da uskoci na
mesto.
· Napomena! Komercijalni listovi za testeru (A)
najcese poseduju fine zupce testere. Zbog
toga prilikom ugradnje vodite racuna da rezna
kosina zubaca bude usmerena nadole.
· Uvedite donji kraj tankog lista testere (A) u
adapter (25). Napomena! Tanak list testere
(A) ne sme da viri iz adaptera (25), kako bi
adapter (25) mogao da se zakaci na drzace
lista tastere (10, 11).
· Ucvrstite tanak list testere (A) u adapter (25)
zatezanjem zavrtnjeva sa siljatim zavrsetkom
(26) pomou imbus kljuca (28).
· Provucite tanak list testere (A) odozdo kroz
umetak testere (9) i zakacite adapter (25) u
donji drzac lista testere (11).
· Fiksirajte gornji kraj tankog lista testere (A)
na drugi adapter (25) i zakacite ga na gornji
drzac lista testere (10). Pri tome gornju
oscilujuu ruku (24) pritisnite nadole.
· Pravilna zategnutost tankog lista testere (A)
odgovara zategnutosti lista dekupir testere
(4), kao sto je opisano pod tackom 5.5.
· Montirajte bocni poklopac (18). · Nadogradnja na list dekupir testere (4) se vrsi
obrnutim redosledom.
5.7 Naginjanje stola testere (slika 10)
· Pomou rucke za fiksiranje (15) postavite
pritiskac (16) na najvisu poziciju.
· Otpustite zavrtanj za fiksiranje (7). · Nagnite sto testere (8) ulevo, tako da kazaljka
(6) pokazuje na odgovarajuu ugaonu meru
ugaone skale (5).
· Postavite pritiskac (16) na odgovarajuu vi-
sinu u skladu sa debljinom radnog predmeta
i fiksirajte podesavanje ruckom za fiksiranje
(15).
5.8 Fino podesavanje ugla lista testere (slika 11)
Napomena! Za ravan rez ugao izmeu lista
testere (4, odn. A) i stola testere (8) mora da se
podudara sa prikazom na ugaonoj skali (5).
· Podesite sto testere (8) na dimenziju 0° i fiksi-
rajte ga pomou zavrtnja za fiksiranje (7).
· Proverite ugao izmeu lista testere (4, odn. A)
i stola testere (8) pomou ugaonog granicnika
od 90° (B).
· Ugaoni granicnik od 90° nije sadrzan u obim
isporuke (B).
· U zavisnosti od odstupanja, ugao lista testere
se moze podesavati na gornjem drzacu lista

- 166 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 166

05.06.2023 13:38:15

RS

testere (10), a takoe i na donjem drzacu lista testere (11).
· Za podesavanje gornjeg drzaca lista testere
(10), otpustite zavrtanj sa sestostranim upustom (12) pomou imbus kljuca (29).
· Sada okreite gornji drzac lista testere (10)
sve dok ugao izmeu lista testere (4, odn. A) i stola testere (8) ne bude iznosio tacno 90°. Ponovo zategnite zavrtanj sa sestostranim upustom (12) pomou imbus kljuca (29).
· Za podesavanje donjeg drzaca lista testere
(11) prvo demontirajte bocni poklopac (18), kao sto je opisano pod tackom 5.6 (vidi sliku 7).
· Otpustite zavrtanj sa sestostranim upustom
(12) na donjem drzacu lista testere (11) pomou imbus kljuca (29).
· Okreite donji drzac lista testere (11) sve dok
ugao izmeu lista testere (4, odn. A) i stola testere (8) ne bude iznosio tacno 90° i ponovo zategnite zavrtanj sa sestostranim upustom (12).
· Montirajte bocni poklopac (18).
6. Rukovanje
Upozorenje!
· Nakon svakog novog podesavanja
preporucujemo da obavite probno rezanje za proveru podesenih dimenzija.
· Nakon ukljucivanja testere sacekajte da list
testere postigne maksimalni broj obrtaja pre nego sto ete rezati.
· Pazite kod urezivanja! · Koristite ureaj samo sa sistemom za usisa-
vanje.
· Redovno proveravajte i cistite usisne kanale. · Prilikom rezanja debljih komada drveta se
posebno mora voditi racuna da list testere ne bude povijen ili uvrnut. Na taj nacin se poveava vek trajanja lista testere.
· Napomena! Zupci rezu drvo samo pri hodu
nadole.
6.1 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (slika 3/poz. 2)
· Za ukljucivanje treba pritisnuti taster ,,I". · Za iskljucivanje se mora pritisnuti crveni taster
,,0".

6.3 Izvoenje reza (slika 12)
· Upozorenje! Postavite pritiskac (16) na
odgovarajuu visinu u skladu sa debljinom radnog predmeta i fiksirajte podesavanje ruckom za fiksiranje (15).
· Preklopite stitnik lista testere nadole (13). · Ukljucite testeru, vidi 6.1. · Sake sa skupljenim prstima poloziti ravno na
radni predmet i pritiskati radni predmet nadole prema stolu testere (8).
· Lagano gurnite radni predmet u list testere (4,
odn. A).
· Ukoliko radni predmet ne gurate kompletno
kroz list testere (4, odn. A). iskljucite masinu i sacekajte da se list testere zaustavi. Tek tada uklonite radni predmet sa lista testere.
· Otpadni komad rezanja ostaje na stolu testere
(8) sve dok se list testere (4, odn. A) ponovo ne nae u polozaju mirovanja.
6.4 Obavljanje unutrasnjih rezova Jedno od svojstava ove modelarske dekupir testere je mogunost obavljanja unutrasnjih rezova u radnom predmetu bez osteenja spoljne strane ili oboda radnog predmeta.
Upozorenje: Da bi se sprecile povrede u slucaju nenamernog pokretanja: Pre uklanjanja ili zamene lista testere prekidac uvek postaviti u polozaj "0" i izvui mrezni utikac iz uticnice.
1. Za obavljanje unutrasnjeg reza u radnom predmetu: Uklonite list testere kao sto je opisano u odeljku 5.5, odn. 5.6.
2. Izbusite otvor u odgovarajuem radnom predmetu.
3. Postavite radni predmet sa otvorom preko umetka stola na stolu testere.
4. Montirajte list testere kroz otvor u radnom komadu i zategnite ga.
5. Nakon zavrsetka unutrasnjeg reza uklonite list testere sa drzaca lista (kao sto je opisano u odeljku 5.5 odn. 5.6) i uklonite radni komad sa stola.
6. Ponovo montirajte i zategnite list testere, kao sto je opisano u odeljku 5.5, odn. 5.6.

6.2 Regulator brzine hoda (slika 3) Pomou regulatora brzine hoda (3) mozete podesiti brzinu hoda u skladu sa materijalom koji se reze.

- 167 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 167

05.06.2023 13:38:16

RS

7. Zamena mreznog prikljucnog voda
Opasnost! Ako se osteti mrezni prikljucni vod ovog ureaja, mora da ga zameni proizvoac ili njegova servisna sluzba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova
Opasnost! Pre svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.
8.1 Cisenje
· Zastitne naprave, prolaze za vazduh i
kuiste motora treba uvek ocistiti od prasine i prljavstina. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
· Preporucamo da ureaj ocistite odmah nakon
svake upotrebe.
· Redovno cistite ureaj mokrom krpom i sa
malo kalijumovog sapuna. Ne koristite rastvore ili sredstva za cisenje; oni bi mogli da ostete plasticne delove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospe voda.

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na reciklazu. Ovaj ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove odlazite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici ili opstinskoj upravi!
10. Cuvanje
Cuvajte ureaj i njegov pribor na tamnom i suvom mestu bez mogunosti smrzavanja kao i na mestu koje je za decu nepristupacno. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektro alat cuvajte u originalnoj ambalazi.

8.2 Ugljene cetkice U slucaju prekomernog iskrenja kontrolu ugljenih cetkica prepustite elektricaru.. Paznja! Ugljene cetkice sme da zameni samo kvalifikovani elektricar.

8.3 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema delova koje bi trebalo odrzavati.

8.4 Porudzbina rezervnih delova:
Kod porucivanja rezervnih delova trebali biste da
navedete sledee podatke:
· tip ureaja · broj artikla ureaja · identifikacioni broj ureaja · broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije nai ete na internet
stranici www.Einhell-Service.com

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 168

- 168 -

05.06.2023 13:38:16

RS
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuno smee! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i primeni drzavnog prava, istroseni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminisu na ekoloski primeren nacin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slucaju predaje vlasnistva ucestvuje u strucnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj moze da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja e provesti odstranjivanje u smislu drzavnog zakona o reciklazi i otpadu. Zakonom nisu obuhvaeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz ureaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 169

- 169 -

05.06.2023 13:38:16

RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi

Umetak stola List testere

Primer

* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:
· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 170

- 170 -

05.06.2023 13:38:16

RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Meutim, ukoliko ovaj ureaj i pored toga ne funkcionise besprekorno, veoma nam je zao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite nasem servisu na adresi koja je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se odnose iskljucivo na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele da ko-
riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garancije regulisu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvoac pored zakonske garancije nudi kupcima njegovih novih ureaja. Ova garancija nema uticaja na vasa zakonska prava na garanciju. Nase garantne usluge su za Vas besplatne. 2. Garancija se odnosi iskljucivo na nedostatke na novom ureaju dole navedenog proizvoaca koji je kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greskama u materijalu ili u proizvodnji i ogranicena je nasim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo ureaj. Obratite paznju na to da nasi ureaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je ureaj u toku garantnog roka korisen u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izlozen istovetnom optereenju. Kod proizvoda sa oznakom brenda ,,Professional" iskljucenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu ne vazi. 3. Od nase garancije su izuzeta:
· Osteenja na ureaju, koja su nastala u usled nepostovanja uputstva za montazu ili zbog
nestrucne instalacije, nepostovanja uputstva za upotrebu (kao npr. prikljucivanje na pogresan mrezni napon ili vrstu struje) ili nepostovanje propisa o odrzavanju i bezbednosti ili izlaganja ureaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i odrzavanja.
· Osteenja na ureaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr.
preoptereenje ureaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), usled prodora stranih tela u ureaj (kao sto su npr. pesak, kamenje ili prasina, ....) Transportna osteenja, osteenja koja su nastala primenom sile ili spoljasnjih uticaja (kao sto je npr. osteenja usled pada).
· Osteenja na ureaju ili na delovima ureaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe,
uobicajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije podlezu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ogranicen broj ciklusa. Na habanje posebno negativno uticu optereenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i izlaganje toploti, hladnoi, vibracijama i udarcima. 4. Garantni rok iznosi 2 godine i pocinje sa datumom kupovine ureaja. Zahtevi za ostvarivanje garantnih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifikovanja neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je iskljuceno. Popravka ili zamena ureaja ne dovodi do produzetka garantnog roka, niti ova usluga pokree novi garantni rok za ureaj ili za bilo koje ugraene rezervne delove. Ovo vazi i za korisenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vasih garantnih prava prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite racun ili drugi dokaz o Vasoj kupovini novog ureaja. Ureaji koji budu poslati bez odgovarajue potvrde ili bez tipske plocice su iskljuceni su iz pruzanja garantne usluge zbog nepostojanja mogunosti klasifikacije. Ukoliko je neispravnost ureaja obuhvaena nasom garancijom, odmah ete nazad dobiti popravljen ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj prebacili u drugu drzavu Evropske unije, a ne u drzavu u kojoj ste kupili ureaj, mi pruzamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slucaju prebacivanja van Evropske unije ne postoji pravo na garanciju.
Podrazumeva se da emo uz nadoknadu troskova rado popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni garancijom. U tu svrhu posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za habajue, potrosne delove i delove koji nedostaju upuujemo na ogranicenja ove garancije u skladu sa servisnim informacijama u ovom uputstvu za upotrebu.

- 171 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 171

05.06.2023 13:38:17

PL

Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
Objanienie uytych symboli (patrz rys. 13) 1. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ry-
zyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi. 2. Ostronie! Nosi nauszniki ochronne. Halas powoduje postpujc utrat sluchu. 3. Ostronie! Nosi mask przeciwpylow. Przy pracy w drewnie i innych materialach moe dochodzi do powstawania szkodliwego dla zdrowia pylu. Nie obrabia materialu zawierajcego azbest! 4. Ostronie! Nosi okulary ochronne. W czasie pracy moe dochodzi do powstawania powodujcych utrat wzroku iskier, opilek, drzazg lub odprysków.
1. Wskazówki bezpieczestwa
Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.

2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1-12) 1. Otwory mocujce 2. Wlcznik/wylcznik 3. Licznik prdkoci skokowej 4. Brzeszczot z kolkami 5. Skala ktowa 6. Wskazówka 7. Pokrtlo mocujce 8. Stól pilarski 9. Wkladka podstawy 10. Uchwyt brzeszczotu górny 11. Uchwyt brzeszczotu dolny 12. ruba z gniazdem szecioktnym 4 mm 13. Oslona brzeszczotu 14. Trzpie mocujcy 15. Pokrtlo mocujce 16. Dociskacz obrabianego przedmiotu 17. ruba z gniazdem szecioktnym dociskacza 18. Oslona boczna 19. ruba z gniazdem krzyowym 20. ruba naprajca 21. W przegubowy 22. Dysza na wu przegubowym 23. Wysignik 24. Rami wahliwe 25. Adapter do mocowania brzeszczotów
wlosowych 26. Wkrt dociskowy bez lba w adapterze 27. Adapter do odsysania pylu 28. Klucz szecioktny 2,5 mm 29. Klucz szecioktny 4 mm 30. Zapasowy brzeszczot z kolkami
2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,

- 172 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 172

05.06.2023 13:38:17

PL

a do uplywu czasu gwarancji.
Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si!
· Pila wyrzynarka · Oslona brzeszczotu, trzpie mocujcy, docis-
kacz obrabianego przedmiotu
· W przegubowy · Adapter do mocowania brzeszczotów
wlosowych (2x)
· Adapter do odsysania pylu · Klucz szecioktny 2,5 mm · Klucz szecioktny 4 mm · Zapasowy brzeszczot z kolkami · Oryginalna instrukcja obslugi · Wskazówki bezpieczestwa
3. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Pila wyrzynarka sluy do cicia drewna z krawdziami prostoktnymi lub materialów drewnopodobnych. Materialy okrgle mona ci tylko przy uyciu odpowiednich przyrzdów mocujcych.
Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent.
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.

Osoby, które obsluguj i konserwuj urzdzenie, musz si zapozna z tymi wskazówkami oraz naley je pouczy o moliwych niebezpieczestwach. Poza tym naley jak najdokladniej przestrzega obowizujcych przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP). Naley stosowa si do pozostalych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki bezpieczestwa. Przeróbki dokonane w obrbie maszyny calkowicie wykluczaj odpowiedzialno producenta za spowodowane na skutek tego szkody. Równie w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem niemoliwe jest calkowite wyeliminowanie okrelonych czynników ryzyka resztkowego. Ze wzgldu na konstrukcj i budow maszyny mog wystpi nastpujce zdarzenia:
· Szkodliwe dla zdrowia emisje pylów drzew-
nych w przypadku wykonywania prac w zamknitych pomieszczeniach.
· Niebezpieczestwo wypadku na skutek
dotknicia rk nieoslonitego obszaru tncego elektronarzdzia.
· Niebezpieczestwo skaleczenia si przy
wymianie narzdzia tncego (rana cita).
· Zmiadenie palców. · Niebezpieczestwo na skutek odbicia
narzdzia.
· Przewrócenie przedmiotu obrabianego z
powodu niewystarczajcej powierzchni podporowej.
· Dotknicie narzdzia tncego. · Wyrzucenie z urzdzenia galzi lub czci
obrabianych przedmiotów.
Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez osoby (wlcznie z dziemi) z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi lub które maj niewystarczajce dowiadczenie lub wiedz do momentu, a nie zostan pouczone lub przyuczone do uytkowania urzdzenia przez osob, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczestwo. Uwaa na dzieci, eby nie bawily si urzdzeniem.

Wolno stosowa tylko brzeszczoty spelniajce wymogi techniczne tej maszyny. Zabrania si stosowania wszelkich tarcz tncych, niezalenie od ich rodzaju. Do zgodnego z przeznaczeniem stosowania naley równie przestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji montau i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obslugi.

- 173 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 173

05.06.2023 13:38:17

PL

4. Dane techniczne
Silnik prdu przemiennego: .............230V~ 50 Hz Pobór mocy: .................S1 70 W · S6 30% 120 W Prdko obrotowa biegu jalowego n0: ............................................... 400-1.600 obr./min Skok roboczy: .......................................... 14 mm Podstawa uchylna: ......................... od -2° do 47° Wymiary stolu: .............................. 415 x 250 mm Brzeszczot - odstp midzy kolkami poprzecznymi: ........................................ 127 mm Podzialka uzbienia - liczba zbów na 25,4mm: ......................................... 15 z/cal (zbów na cal) Wysig: .................................................. 406 mm Wysoko cicia max. dla 90°: ................. 50 mm Wysoko cicia max. dla 45°: ................. 23 mm Przylcze do odsysania pylu: ................... 36 mm Waga: ..................................................... ok. 9 kg Dopuszczalna dlugo brzeszczotów wlosowych: ........................................................ 128-134 mm
Tryb pracy S6 30%: Praca cigla z przerwami jalowymi z obcieniem przerywanym (czas cyklu 10 minut). Aby unikn niedopuszczalnego przegrzania silnika, silnik moe pracowa 30% cyklu z podana moc nominaln, a nastpnie pracowa bez obcienia przez dalsze 70% czasu cyklu.
Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z norm EN 62841.
Eksploatacja Poziom cinienia akustycznego LpA........ 71 dB(A) Odchylenie KpA ........................................ 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA................ 84 dB(A) Odchylenie KWA ....................................... 3 dB(A)
Nosi nauszniki ochronne. Oddzialywanie halasu moe spowodowa utrat sluchu.
Podane wartoci emisji drga i emisji halasu zostaly zmierzone wedlug znormalizowanych procedur i mog sluy jako podstawa do porównywania urzdze elektrycznych.
Podane wartoci emisji drga i emisji halasu mog równie by wykorzystywane do wstpnej oceny obcie.

Ostrzeenie: Faktyczne wartoci emisji drga i halasu podczas pracy z urzdzeniem mog odbiega od podanych wartoci i zale ona od sposobu uytkowania elektronarzdzia, w szczególnoci od wlaciwoci przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum!
· Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie. · Dopasowa wlasny sposób pracy do
urzdzenia.
· Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie
uywane.
Ograniczy czas pracy! Naley uwzgldni wszystkie etapy cyklu pracy, w tym równie np. czas, w którym elektronarzdzie pozostaje wylczone oraz czas, w którym pracuje ono bez obcienia.
Ostronie! Pozostale zagroenia Take w przypadku, gdy to elektronarzdzie bdzie obslugiwane zgodnie z instrukcj, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagroenia. W zalenoci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzdzia mog pojawi si nastpujce zagroenia: 1. Uszkodzenia pluc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpylowej. 2. Uszkodzenia sluchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
5. Przed uruchomieniem
5.1 Informacje ogólne
· Przed uruchomieniem urzdzenia naley
prawidlowo zamontowa wszystkie oslony i elementy zabezpieczajce.
· Brzeszczot musi móc si swobodnie
porusza.
· W przypadku obrobionego wczeniej drewna
uwaa na ciala obce, np.: gwodzie, wkrty itd.
· Przed naciniciem wlcznika/wylcznika
upewni si, czy brzeszczot jest wlaciwie zamontowany i czy czci ruchome poruszaj si bez przeszkód.

- 174 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 174

05.06.2023 13:38:17

PL

· Sprawdzi przed podlczeniem maszyny, czy
dane na tabliczce znamionowej zgadzaj si z wartoci napicia w sieci zasilajcej.
Ostrzeenie! Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi i przezbrajaniem pily naley wycign wtyk zasilania z gniazdka wtykowego.
5.2 Ustawienie maszyny (rys. 4) Aby zapewni wiksz stabilno urzdzenia przymocowa je dodatkowo do stolu roboczego lub podobnej podstawy przy uyciu 4 otworów mocujcych (1). Odpowiedni material konieczny do zakotwienia urzdzenia taki jak ruby itp. jest do nabycia w sklepach specjalistycznych.
5.3 Monta elementów zabezpieczajcych (rys. 5)
· Zdemontowa dociskacz (16) z trzpienia
mocujcego (14). W tym celu kluczem szecioktnym (29) lekko odkrci rub z gniazdem szecioktnym (17).
· Wsun trzpie mocujcy (14) w mocowa-
nie na wysigniku (23). Nastpnie dokrci pokrtlo mocujce (15), aby zablokowa czci w tym poloeniu.
· Z powrotem zamocowa dociskacz (16) na
trzpieniu mocujcym (14) dokrcajc w tym celu kluczem szecioktnym (29) rub z gniazdem szecioktnym (17).
· Ostrzeenie! Podczas pracy oslona brzesz-
czotu (13) musi by zawsze opuszczona.
· Wskazówka! Przekrcajc pokrtlo
mocujce (15) mona ustawi wysoko dociskacza obrabianego przedmiotu (16).
· Ostrzeenie! Przed przystpieniem do
kadego nowego cicia naley wyregulowa ustawienie dociskacza odpowiednio do gruboci obrabianego przedmiotu (por. rys. 5d).
· Dociskacz (16) musi by ustawiony tak nisko,
aby podczas cicia dotykal obrabianego przedmiotu.
5.4 Mocowanie systemu zdmuchiwania i odsysania wiórów (rys. 1/3)
· Nasadzi w przegubowy (21) na przylczu
na wysigniku (23).
· Podczas pracy urzdzenia z dyszy (22) na
wu przegubowym (21) wydmuchiwany jest strumie powietrza, który sluy do zdmuchiwania wiórów np. aby nie zaslanialy oznacze na obrabianym przedmiocie.
· Zamontowa adapter do odsysania pylu (27)

na przodzie maszyny.
· Nastpnie do adaptera (27) mona podlczy
odkurzacz do pracy na sucho i na mokro (nie
wchodzi w sklad urzdzenia). (Informacje
odnonie rednicy zamieszczono w punkcie
4. Dane techniczne)
5.5 Wymiana brzeszczotów z kolkami (rys. 6)
· Aby zapobiec obraeniom podczas wymiany
brzeszczotów nosi rkawice!
· Zdemontowa dociskacz (16) i oslon brzes-
zczotu (13) tak jak opisano w punkcie 5.3.
· Przekrci rub naprajc (20) do oporu
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby rozluni napicie brzeszczotu z
kolkami (4).
· Najpierw wyj brzeszczot z kolkami (4)
z górnego uchwytu brzeszczotu (10).
Przycisn do dolu górne rami wahliwe (24).
· Nastpnie wyj brzeszczot z kolkami (4) z
dolnego uchwytu brzeszczotu (11).
· Wyj brzeszczot z kolkami (4) do góry przez
wkladk podstawy (9).
· Wloy nowy brzeszczot z kolkami
postpujc w odwrotnej kolejnoci.
· Znajdujce si z boku kolki poprzeczne
brzeszczotu (4) powinny znale si w gór-
nym (10) i dolnym uchwycie brzeszczotu (11)
w przewidzianych do tego celu zaglbieniach.
· Ostronie! Kierunek cicia brzeszczotu z
kolkami (4) musi wskazywa do dolu, tzn.
skona powierzchnia tnca uzbienia musi
by skierowana od górnego uchwytu brzesz-
czotu (10) do dolnego uchwytu (11).
· Przekrci rub naprajc (20) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
napi nowy brzeszczot z kolkami (4).
· Aby sprawdzi, czy naprenie brzeszczotu
jest prawidlowe, palcem nacisn brzeszczot
z boku po rodku midzy obydwoma uchwy-
tami brzeszczotu (10, 11).
Zasada: Brzeszczot (4) powinien da si
ugi pod naciskiem tylko minimalnie (ok. 1-2
mm).
· Gdy brzeszczot jest wystarczajco
naprony, wówczas przy lekkim popukaniu
palcem slycha metaliczny odglos.
· Zamontowa dociskacz (16) i oslon brzesz-
czotu (13) tak jak opisano w punkcie 5.3.
· Ostrzeenie! Po kadej wymianie brzesz-
czotu sprawdzi, czy brzeszczot z kolkami
(4) znajduje si w pionie i, gdy stól pilarski
(8) pochylony jest pod ktem 45°, brzeszczot
porusza si bez przeszkód we wkladce pods-
tawy (9).

- 175 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 175

05.06.2023 13:38:17

PL

5.6 Mocowanie brzeszczotów wlosowych
(rys. 7-9)
Ta maszyna moe by równie uywana ze stan-
dardowymi brzeszczotami wlosowymi (A).
Wskazówka! W sklad urzdzenia nie wchodz
brzeszczoty wlosowe (A).
· Odkrci 3 ruby z gniazdem krzyowym (19)
i wymontowa boczn oslon (18). (Wkrtak
krzyakowy nie wchodzi w sklad urzdzenia)
· Wymontowa brzeszczot tak jak opisano w
punkcie 5.5.
· Nacisn do dolu wkladk podstawy (9) i
wyj j ze stolu stolarskiego (8).
· Przekrci wkladk podstawy (9) o 90° w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (por. rys. 8c).
· Wcisn wkladk podstawy (9) z powrotem w
stól pilarski (8). Wkladka podstawy powinna
si zatrzasn w slyszalny sposób.
· Wskazówka! Standardowe brzeszczo-
ty wlosowe (A) czsto posiadaj drobne
uzbienie. Podczas ich montowania naley
zwróci uwag na to, aby skona po-
wierzchnia tnca uzbienia byla skierowana
do dolu.
· Wsun dolny koniec brzeszczotu wlosowego
(A) w jeden z adapterów (25). Wskazówka!
Aby mona bylo zawiesi adapter (25) w
uchwytach brzeszczotu (10, 11), brzeszczot
wlosowy (A) nie powinien wystawa z adapte-
ra (25).
· Kluczem szecioktnym (28) dokrci wkrty
dociskowe bez lba (26), aby w ten sposób
zamocowa brzeszczot wlosowy (A) w adap-
terze (25).
· Wsun brzeszczot wlosowy (A) od dolu
przez wkladk podstawy (9) i zawiesi adap-
ter (25) na dolnym uchwycie brzeszczotu (11).
· Zamocowa górny koniec brzeszczotu
wlosowego (A) na drugim adapterze (25) i
zawiesi go na górnym uchwycie brzeszczotu
(10). Przycisn do dolu górne rami wahliwe
(24).
· Prawidlowe napinanie brzeszczotu
wlosowego (A) wykonywane jest tak samo jak
napinanie brzeszczotów z kolkami (4), tak jak
opisano w punkcie 5.5.
· Zamontowa boczn oslon (18). · Aby zamontowa z powrotem brzeszczot
z kolkami (4) naley wykona te same
czynnoci w odwrotnej kolejnoci.

5.7 Nachylanie stolu pilarskiego (rys. 10)
· Przekrcajc pokrtlo mocujce (15) ustawi
dociskacz (16) na maksymaln wysoko.
· Poluzowa pokrtlo mocujce (7). · Pochyli stól pilarski (8) w lewo, a wskazów-
ka (6) bdzie wskazywala dan warto
kta na skali ktowej (5).
· Ustawi dociskacz (16) na wysoko
odpowiedni dla gruboci obrabianego
przedmiotu i zablokowa w tym ustawieniu
dokrcajc pokrtlo mocujce (15).
5.8 Dokladne ustawienie kta brzeszczotu (rys. 11)
Wskazówka! Aby uzyska cicie proste kt
midzy brzeszczotem (4 lub A) i stolem pilarskim
(8) powinien odpowiada wartoci kta na skali
ktowej (5).
· Ustawi stól pilarski (8) na kt 0° i
zablokowa w tym ustawieniu dokrcajc
pokrtlo mocujce (7).
· Przy uyciu ktownika 90° sprawdzi kt
midzy brzeszczotem (4 lub A) a stolem pi-
larskim (8).
· Ktownik 90° (B) nie wchodzi w sklad
urzdzenia.
· W zalenoci od stwierdzonego odchylenia
kt brzeszczotu mona skorygowa na gór-
nym uchwycie brzeszczotu (10) i równie na
dolnym uchwycie brzeszczotu (11).
· Aby zmieni ustawienie górnego uchwytu
brzeszczotu (10), kluczem szecioktnym
(29) lekko odkrci rub z gniazdem
szecioktnym (12).
· Nastpnie przekrci górny uchwyt brzes-
zczotu (10) a kt midzy brzeszczotem (4
lub A) a stolem pilarskim (8) bdzie wynosil
dokladnie 90°. Kluczem szecioktnym (29)
z powrotem dokrci rub z gniazdem
szecioktnym (12).
· Aby zmieni ustawienie dolnego uchwyt
brzeszczotu (11), naley najpierw
wymontowa oslon boczn (18) tak jak opi-
sano w punkcie 5.6 (por. rys. 7).
· Kluczem szecioktnym (29) lekko odkrci
rub z gniazdem szecioktnym (12) na dol-
nym uchwycie brzeszczotu (11).
· Nastpnie przekrci dolny uchwyt brzes-
zczotu (11) a kt midzy brzeszczotem (4
lub A) a stolem pilarskim (8) bdzie wynosil
dokladnie 90°. Z powrotem dokrci rub z
gniazdem szecioktnym (12).
· Zamontowa boczn oslon (18).

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 176

- 176 -

05.06.2023 13:38:18

PL

6. Obsluga
Ostrzeenie!
· Po kadej regulacji zaleca si wykonanie
próbnego cicia, aby sprawdzi poprawno ustawie.
· Po wlczeniu pilarki zawsze przed
rozpoczciem cicia odczeka, a brzeszczot osignie maksymaln prdko.
· Zachowa ostrono przy nacinaniu! · Stosowa urzdzenie tylko z urzdzeniem
odsysajcym.
· Regularnie kontrolowa i oczyszcza przewo-
dy odsysajce.
· Podczas cicia grubszych elementów drew-
nianych naley uwaa, aby brzeszczot nie zostal wygity lub przekrcony. Pozwala to wydluy okres uytkowania brzeszczotu.
· Wskazówka! Zby przecinaj drewno tylko
podczas skoku w dól.
6.1 Wlcznik/wylcznik (rys. 3 / poz. 2)
· Aby wlczy urzdzenie wcisn zielony
przycisk ,,I".
· Aby wylczy urzdzenie naley wcisn
czerwony przycisk ,,0".
6.2 Licznik prdkoci skokowej (rys. 3) Za pomoc licznika prdkoci skokowej (3) mona ustawi prdko skokow odpowiednio do przecinanego materialu.
6.3 Wykonywanie cicia (rys. 12)
· Ostrzeenie! Ustawi dociskacz (16) na
wysoko odpowiedni dla gruboci obrabianego przedmiotu i zablokowa w tym ustawieniu dokrcajc pokrtlo mocujce (15).
· Opuci w dól oslon brzeszczotu (13). · Wlczy pil tak jak opisano w punkcie 6.1. · Uloy dlonie ze zwartymi palcami plasko na
obrabianym przedmiocie i docisn obrabiany przedmiot do dolu do stolu pilarskiego (8).
· Powoli przysuwa przedmiot do brzeszczotu
(4 lub A).
· Jeeli przedmiot nie zostanie calkowicie
przesunity przez brzeszczot (4 lub A), wylczy maszyn i odczeka a brzeszczot si zatrzyma. Dopiero wówczas odsun przedmiot od brzeszczotu.
· Odpad drzewny pozostawi na stole pilarskim
(8) i odczeka a brzeszczot si zatrzyma (4 lub A).

6.4 Wykonywanie ci wewntrznych Jedn z cech pily wyrzynarki jest moliwo wykonywania ci wewntrznych w przedmiocie, bez uszkodzenia przedmiotu po stronie zewntrznej lub na obwodzie.
Ostrzeenie: Aby unikn obrae na skutek przypadkowego uruchomienia: Przed wyjmowaniem lub wymian brzeszczotu naley ustawi wylcznik w pozycji ,,0" i wycign wtyk zasilania z gniazdka wtykowego.
1. Aby wykona cicie wewntrzne w przedmiotach: Wyj brzeszczot w sposób opisany w punkcie 5.5 lub 5.6.
2. Wywierci w przedmiocie otwór. 3. Poloy przedmiot na stole pilarskim tak, aby
otwór znajdowa si nad wkladk podstawy. 4. Wsun brzeszczot przez otwór w przedmio-
cie, zamontowa i napi brzeszczot. 5. Po zakoczeniu wykonywania ci
wewntrznych zdj brzeszczot z uchwytów (tak jak opisano w punkcie 5.5 lub 5.6) i zdj przedmiot ze stolu. 6. Nastpnie z powrotem zamontowa i napi brzeszczot zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w punkcie 5.5 lub 5.6.
7. Wymiana przewodu zasilajcego
Niebezpieczestwo! W razie uszkodzenia przewodu zasilajcego, przewód musi by wymieniony przez autoryzowany serwis lub osob posiadajc podobne kwalifikacje, aby unikn niebezpieczestwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo! Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac zwizanych z czyszczeniem wycign wtyczk z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
· Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wyciera czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu.
· Zaleca si czyszczenie urzdzenia

- 177 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 177

05.06.2023 13:38:18

PL

bezporednio po kadorazowym uyciu.
· Urzdzenie czyci regularnie wilgotn
ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. Wniknicie wody do urzdzenia podwysza ryzyko poraenia prdem.

10. Przechowywanie
Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu.

8.2 Szczotki wglowe W razie nadmiernego iskrzenia prosz sprawdzi stan szczotek wglowych przez elektryka. Niebezpieczestwo! Wymiany szczotek wglowych dokonywa moe jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji.
8.4 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej
Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com
9. Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.

Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów i oznacza zakaz umieszczania zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu ­ w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling.
Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG.

Zmiany techniczne zastrzeone

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 178

- 178 -

05.06.2023 13:38:18

PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.

Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci

Przyklad Wkladka podstawy Brzeszczot pily

* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:

· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 179

- 179 -

05.06.2023 13:38:18

PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli pomimo tego stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj tego produktu
do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia wymienionego niej producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale, o ile urzdzenie zostalo nabyte na terenie Unii Europejskiej i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. W przypadku artykulów nalecych do linii wyrobów ,,Professional" powysze wykluczenie odnonie uytkowania w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym nie ma zastosowania. 3. Gwarancji nie podlegaj:
· szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia.
· szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia).
· uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. Przykladowo akumulatory podlegaj naturalnemu zuyciu i odpowiednio do ich budowy zdolne s do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wplyw na zuycie maj obcienia, którym s one poddawane, prdko ladowania oraz eksponowanie ich na dzialanie wysokich bd niskich temperatur, wibracji i uderze. 4. Okres gwarancji wynosi 2 lata liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie. 6. Jeeli urzdzenie zostalo przewiezione do innego pastwa Unii Europejskiej ni pastwo, w którym je nabyto, wówczas wiadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z tytulu gwarancji nie przysluguje, jeeli urzdzenie zostalo wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi.
Gwarant/ Usluga: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymyslowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wie Wroclawska

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 180

- 180 -

05.06.2023 13:38:18

TR

Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 13) 1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatini okuyunuz. 2. Dikkat! Kulaklik takin. Çalima esnasinda
oluan gürültü iitme kaybina yol açabilir. 3. Dikkat! Toz maskesi takin. Ahap ve dier
malzemeler üzerinde çaliildiinda salia zarar veren tozlar oluabilir. Asbest içeren malzemelerin ilenmesi yasaktir! 4. Dikkat!  gözlüü kullanin. Çalima esnasinda oluan kivilcim veya aletten diari firlayan kiymik, tala ve tozlar gözlere zarar verebilir.
1. Güvenlik uyarilari
Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.
2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii
2.1 Cihaz açiklamasi (ekil 1-12) 1. Sabitleme delikleri 2. Açik/Kapali alteri 3. Strok ayar dümesi 4. Pim tipi testere biçai 5. Açi skalasi 6. bre 7. Sabitleme civatasi 8. Testere tezgahi

9. Testere elemani 10. Üst testere biçai tutucusu 11. Alt testere biçai tutucusu 12. çten alti köeli civata 4 mm 13. Testere biçai korumasi 14. Tutma pimi 15. Sabitleme sapi 16.  parçasi bastiricisi 17.  parçasi bastiricisi içten alti köeli civata 18. Yan kapak 19. Yildiz bali civata 20. Sikma civatasi 21. Mafsalli hortum 22. Mafsalli hortumdaki nozul 23. Kol 24. Pandül kolu 25. Kil testere biçai adaptörü 26. Adaptör içindeki basiz civata 27. Toz emme adaptörü 28. çten alti köeli anahtar 2,5 mm 29. çten alti köeli anahtar 4 mm 30. Yedek pim tipi testere biçai
2.2 Sevkiyatin içerii Kullanma talimatinin sevkiyatin içerii bölümünde yazili olan parçalarin tamaminin ambalaj içinden çikip çikmadiini kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda, ürünü satin aldiktan sonraki en geç 5 i günü içinde geçerli kasa fii veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize veya ürünü satin aldiiniz en yakin yapi marketine bavurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma Talimatinin son bölümünde yer alan Garanti Yönetmeliindeki garanti tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!

- 181 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 181

05.06.2023 13:38:19

TR

· Dekupaj testere · Testere biçai korumasi, tutma pimi, 
parçasi bastiricisi
· Mafsalli hortum · Kil testere biçai adaptörü (2x) · Toz emme adaptörü · çten alti köeli anahtar 2,5 mm · çten alti köeli anahtar 4 mm · Yedek pim tipi testere biçai · Orijinal kullanma talimati · Güvenlik uyarilari
3. Kullanim amacina uygun kullanim
Dekupaj testeresi ile kenarli aaçlarin veya aaç benzeri i parçalarinin kesilmesine izin verilmitir. Yuvarlak malzemelerin yalnizca uygun tutma tertibatlarinin kullanilmasi artiyla kesilmesine izin verilmitir.
Alet sadece kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar aletin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
Yalnizca makine için uygun olan testere biçaklarinin kullanilmasina izin verilmitir. Her türlü talama talarinin makineye balanmasi yasaktir. Kullanim amacina uygun kullanimda ayrica kullanma talimatinda açiklanan güvenlik uyarilari, montaj ve iletme talimatlarina da riayet edilecektir. Makineyi kullanan ve bakimini yapan personel, bu talimatlar hakkinda bilgi sahibi olmali ve muhtemel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir. Bunun diinda, geçerli olan genel kazalari önleme yönetmeliklerine de riayet edilmelidir.
Dier genel iyeri ve i salii yönetmeliklerine de dikkat edilecektir. Makine üzerinde yapilacak deiiklikler üretici firmanin sorumluluunun sona ermesine yol açar ve oluacak her türlü hasar ve zarardan üretici firma sorumlu tutulamaz. Makinenin kullanim amacina uygun kullanilmasina ramen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz.

Makinenin yapisi ve konstrüksiyonu itibariyle aaida açiklanan noktalar meydana gelebilir:
· Makinenin kapali mekanlarda kullanilmasinda
aaç tozu nedeniyle salia zararli emisyonlarin olumasi.
· Testere biçainin koruma kapai bulunmayan
açik bölümüne temas
· edilmesinden dolayi kaza tehlikesi. · Alet deitirmede yaralanma tehlikesi (Kesme
tehlikesi).
· Parmaklarin sikimasi. · Geri tepmeden dolayi tehlike durumu. ·  parçasinin üzerine yatirildii yüzeyin ye-
tersiz olmasindan dolayi i parçasinin devrilmesi.
· Kesme aletine dokunulmasi · Dal parçalarinin ve i parçalarinin diari
firlatilmasi
Bu cihazin kisitli fiziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere kiiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli bilgiye sahip olmayan kiiler (çocuklar dahil) tarafindan kullanilmasi yasaktir. Bu kiilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmi görevliler tarafindan gözetim altinda tutulduunda veya bu kiiler tarafindan cihazi nasil kullanacaklarina dair bilgi verildiinde cihazi kullanmalarina izin verilmitir. Cihaz ile oynamalarini önlemek için çocuklar cihazi kullanirken gözetim altinda tutulmalidir.
4. Teknik Özellikler
Alternatif akim motoru: ................... 230 V~ 50 Hz Güç sarfiyati: ................S1 70 W · S6 30% 120 W Rölanti devri n0: .......................400-1600 dev/dak Strok hareketi: .......................................... 14 mm Tezgah döndürülebilir: ........................ -2° bis 47° Tezgah boyutu: .............................. 415 x 250 mm Testere biçai - Enine pimlerin aralii: .... 127 mm 25,4mm baina di adedi: .........15 inç baina di Uzatma: .................................................. 406 mm Maks. 90°`de kesim yükseklii: ................. 50 mm Maks. 45°`de kesim yükseklii: ................. 23 mm Toz emme balantisi: ............................... 36 mm Airlik: .................................................. yakl. 9 kg Azami kil testere biçai uzunluu: .. 128-134 mm
letme türü S6 %30: Durdurma aralikli (10 dakika durdurma süresi) sürekli çalitirma. Motorun airi derecede isinmasini önlemek için motor durdur-

- 182 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 182

05.06.2023 13:38:19

TR

ma süresinin %30 oranindaki bir sürede anma güç deeri ile çalitirilacak ve arkasindan durdurma süresinin %70 oranindaki bir sürede yük altinda olmadan çalitirilacaktir.
Tehlike! Gürültü Ses emisyon deerleri EN 62841 normuna göre ölçülmütür.
Çalitirma Ses basinç seviyesi LpA ......................... 71 dB(A) Sapma KpA .............................................. 3 dB(A) Ses güç seviyesi LWA ............................. 84 dB(A) Sapma KWA............................................... 3 dB(A)
Kulaklik takin. Gürültü iitme kaybina sebep olabilir.
Açiklanan emisyon deerleri standart test metoduna göre ölçülmü olup bu deerler, dier elektrikli aletler ile kiyaslanmasinda kullanilabilir.
Açiklanan gürültü emisyon deerleri etrafa verilecek rahatsizliin ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanilabilir.
kaz: Gürültü emisyon deerleri elektrikli aletin gerçek kullaniminda, elektrikli aletin kullanim türüne ve özellikle hangi malzemenin ilenmesine bali olarak belirtilen deerlerden farkli olabilir
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim olumasini asgariye indirin!
· Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler
kullanin.
· Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te-
mizleyin.
· Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin. · Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini
salayin.
· Aleti kullanmadiinizda kapatin.
Çalima sürenizi sinirlayin! letim periyotlari ile ilgili tüm kademeler dikkate alinacaktir (örnein elektrikli aletin kapali kaldii, açik olduu fakat yük altinda olmaksizin çalitii gibi).

Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatina uygun ekilde kullansaniz dahi yine de bazi riskler mevcut kalir. Bu elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibari ile aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takilmadiinda akcier
hasarlarinin olumasi. 2. Uygun bir kulaklik takilmadiinda iitme
hasarlarinin olumasi.
5. Çalitirmadan önce
5.1 Genel
· Çalitirmadan önce tüm kapaklarin ve güven-
lik tertibatlarinin takilmi olmasi zorunludur.
· Testere biçai serbest hareket edebilmelidir. · Önceden ilenmi olan aaçta örnein çivi
veya civata vs. gibi yabanci cisimlere dikkat edilmelidir.
· Açma/Kapama alterine basmadan önce
testere biçainin doru ekilde monte edildiinden ve hareket eden parçalarin serbest çaliabildiinden emin olun.
· Aleti prize takmadan önce tip levhasi üze-
rinde belirtilen gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin.
kaz! Dekupaj testere üzerinde yapilacak bütün donanim deitirme ve bakim çalimalarinda fii prizden çikarin.
5.2 Makinenin kurulumu (ekil 4) Makinenin daha salam durmasi için testereyi 4 sabitleme delikleri (1) ile çalima tezgahina veya benzer bir tezgaha sabitleyin. Civata vs. gibi uygun sabitleme malzemelerini ihtisas maazalarindan temin edebilirsiniz.
5.3 Koruma tertibatlarinin montaji (ekil 5)
·  parçasi bastiricisini (16) tutma piminden
(14) sökün. Bunun için içten alti köeli civatayi (17) içten alti köeli anahtar (29) ile açin.
· Tutma pimini (14) kolun (23) yuvasi içine
yerletirin. Sonra sabitleme sapi (15) ile sabitleyin.
·  parçasi bastiricisini (16) tekrar tutma pimi-
ne (14) monte edin ve içten alti köeli civatayi (17) içten alti köeli anahtar (29) ile sikin.
· kaz! Çalitirma esnasinda testere biçai

- 183 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 183

05.06.2023 13:38:19

TR

korumasi (13) daima aaiya katlanmi
olacaktir.
· Bilgi!  parçasi bastiricisinin (16) yüksekliini
sabitleme sapi (15) ile ayarlayabilirsiniz.
· kaz! Her yeni kesim ilemin den önce i
parçasi bastiricisini i parçasinin kalinliina
göre ayarlayin (bkz. ekil 5d).
·  parçasi bastiricisi (16), i parçasina kesim
esnasinda temas edecek kadar aaiya
ayarlanmi olacaktir.
5.4 Toz üfleme ve emme sistemi (ekil 1/3)
· Mafsalli hortumu (21) koldaki (23) balanti
elemanina takin.
· Kesim ilemi esnasinda mafsalli hortumdaki
(21) nozuldan (22) hava çikii gerçekleir ve
böylece i parçasi üzerindeki kesim çizgisini
kaplayan talalar temizlenir.
· Toz emme adaptörünü (27) makinenin ön
tarafina yerletirin.
· Toz emme adaptörüne (27) islak-kuru elektrik
süpürgesi (teslimat kapsamina dahil deildir)
balayabilirsiniz. (Çap bilgisi için bakiniz Te-
knik Özellikler)
5.5 Pim tipi testere biçaini deitirme
(ekil 6)
· Yaralanmalari önlemek için testere biçai
deitirme ileminde i eldiveni takin!
·  parçasi bastiricisi (16) ve testere biçai
korumasini (13) Madde 5.3`de açiklandii gibi
sökün.
· Testere biçaini (4) sikma civatasini (20) saat
yönünde dayanincaya kadar döndürerek
gevetin.
· Testere biçaini (4) önce üst testere biçai
tutucusundan (10) çikarin. Bu esnada üst
pandül kolunu (24) aaiya bastirin.
· Sonra testere biçaini (4) önce alt testere
biçai tutucusundan (11) çikarin.
· Testere biçaini (4) tezgah elemani (9) için-
den geçirerek yukari doru çikarin.
· Yeni pim tipi testere biçaini, sökme ileminin
tersi yönde ilerleyerek monte edin.
· Testere biçaindaki (4) yan enine pimler üst
(10) ve alt (11) testere biçai tutucusunun
öngörülen oyuklari içinde olmalidir.
· Dikkat! Testere biçainin (4) kesim yönü
aaiya bakmalidir, bu demektir ki dilerin
çaprazi üst (10) testere biçai tutucusundan
alt tutucuya (11) bakmalidir.
· Yeni pim tipi testere biçaini (4) tekrar sikma
civatasini (20) saat yönünün tersine döndüre-
rek sabitleyin.
· Testere biçainin doru gerginlii, testere

biçai tutuculari (10, 11) arasindaki bölümde
testere biçaina parmakla yandan bastirilarak
kontrol edilebilir.
Genel kural: Biçaa parmakla bastirildiinda
testere biçai (4) çok az derecede (yaklaik
1-2 mm) esnemelidir.
· Yeterli derecede gerilmi erit testere
biçaina temas edildiinde metal sesi çikarir.
·  parçasi bastiricisi (16) ve testere biçai
korumasini (13) Madde 5.`de açiklandii gibi
monte edin.
· kaz! Her testere biçai deitirme
ileminden sonra pim tipi testere biçainin (4)
dikey konumda ve eimli testere tezgahinda
(8) 45° konumda tezgah elemani (9) içinde
serbest hareket edip etmediini kontrol edin.
5.6 Kil testere biçaklarinin takma (ekil 7-9)
Makineye yaygin kullanilan kil testere biçaklari (A)
takilabilir.
Bilgi! Kil testere biçaklari (A) teslimat kapsamina
dahil deildir.
· Yan kapai (18) 3 adet yildiz bali civatayi
(19) açarak sökün. (yildiz bali civata teslimat
kapsamina dahil deildir)
· Testere biçaini Madde 5.5`de açiklandii gibi
sökün.
· Tezgah elemanini (9) alttan testere
tezgahindan (8) diari çikarin.
· Tezgah elemanini (9) saat yönünün tersine
90° döndürün (bkz. ekil 8c)
· Tezgah elemanini (9) tekrar testere tezgahi
(8) içine bastirin. Tezgah elemaninin yerine
geçtii duyulmalidir.
· Bilgi! Yaygin kullanilan kil testere biçaklarinin
(A) dileri genellikle incedir. Bu nedenle mon-
taj ileminde dilerin çaprazlarinin aaiya
bakmasina dikkat edin.
· Kil testere biçainin (A) alt ucunu adaptörler-
den (25) birisinin içine yerletirin. Bilgi! Ad-
aptörü (25) testere biçai tutucularina (10,11)
takabilmek için kil testere biçai (A) adaptör-
den (25) diari tamamalidir.
· Basiz civatalari (26) içten alti köeli anahtar
(28) ile sikarak kil testere biçaini (A) adaptö-
re (25) sabitleyin.
· Kil testere biçainin (A) alttan testere
elemanindan (9) geçirin ve adaptörü (25) alt
testere biçai tutucusuna (11) takin.
· Kil testere biçainin (A) üst ucunu ikinci ad-
aptöre (25) sabitleyin ve bunu da üst testere
biçai tutucusuna (10) takin. Bu esnada üst
pandül kolunu (24) aaiya bastirin.
· Kil testere biçainin (A) doru ekilde
takilmasi ayni Madde 5.5`de açiklanan pim

- 184 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 184

05.06.2023 13:38:19

TR

tipi testere biçainin (4) takilmasi gibidir.
· Yan kapai (18) monte edin. · Pim tipi testere biçainin (4) deitirilmesi
ilem siralamasinin tersine göre yapilir.
5.7 Testere tezgahini eik konuma ayarlama (ekil 10)
·  parçasi bastiricisini (16) sabitleme sapi (15)
ile maksimal yükseklik ayarina getirin.
· Sabitleme civatasini (7) açin. · Testere tezgahini (8) sola doru, ibre (6) açi
skalasinda (5) istenilen açi ölçüsü üzerine
gelinceye kadar döndürün.
·  parçasi bastiricisini (16) kesilecek i
parçasinin kalinliina göre uygun yükseklie
ayarlayin ve bu ayari sabitleme sapi (15) ile
sikarak sabitleyin.
5.8 Testere biçai açisinin hassas ayari (ekil 11)
Bilgi! Düz kesimler için testere biçai (4 ve A) ve
testere tezgahi (8) arasindaki açi, açi skalasinda
(5) gösterilen rakam ile ayni olmalidir.
· Testere tezgahini (8) 0° açi deerine ayarlayin
ve bu ayari sabitleme civatasini (7) sikarak
sabitleyin.
· Testere biçai (4 ve A) ve testere tezgahi (8)
arasindaki açi deerini 90° gönye (B) ile kon-
trol edin.
· 90° gönye (B) teslimat kapsamina dahil
deildir.
· Açi deerindeki sapmaya bali olarak testere
biçai açisini üst testere biçai tutucusu (10)
ve ayni zamanda alt testere biçai tutucusun-
da (11) ayarlayabilirsiniz.
· Üst testere biçai tutucusunu (10) ayarlamak
için içten alti köeli anahtar (29) ile içten alti
köeli civatayi (12) gevetin.
· Üst testere biçai tutucusunu (10), tes-
tere biçai (4 ve A) ve testere tezgahi (8)
arasindaki açi deeri tam 90° oluncaya kadar
döndürün. çten alti köeli anahtar (29) ile
içten alti köeli civatayi (12) tekrar sikin.
· Alt testere biçai tutucusunu (11) ayarlamak
için önce yan kapai (18) Madde 5.6`da
açiklandii gibi sökün (bkz. ekil 7).
· Alt testere biçai tutucusundaki (11) içten alti
köeli civatayi (12) içten alti köeli anahtar
(29) ile gevetin.
· Alt testere biçai tutucusunu (11), teste-
re biçai (4 ve A) ve testere tezgahi (8)
arasindaki açi deeri tam 90° oluncaya kadar
döndürün ve içten alti köeli civatayi (12) tek-
rar sikin.
· Yan kapai (18) monte edin.

6. Kullanma
kaz!
· Her yeni ayarlama ileminden sonra ayar-
lanan ölçüyü kontrol etmek için bir numune kesimi yapmanizi tavsiye ederiz.
· Testereyi çalitirdiktan sonra kesim ilemine
balamadan önce testerenin tam devrine ulamasini bekleyin.
· Kesmeye balama ileminde dikkat edin! · Aleti sadece toz emme sistemi ile kullanin. · Toz emme kanallarini kontrol edin ve düzenli
olarak temizleyin.
· Kalin ahap malzemelerini keserken testere
biçainin bükülmemesi veya dönmemesine dikkat edin. Böylece testere biçainin kullanim ömrü uzatilir.
· Bilgi! Diler ahabi sadece aai yönlü strok
ileminde keser.
6.1 Açik/Kapali alteri (ekil 3/Pos. 2)
· Çalitirmak için yeil butona ,,I" basin. · Kapatma için kirmizi butona ,,0" basin.
6.2 Strok ayar dümesi (ekil 3) S-trok ayar dümesi (3) ile kesilecek malzeme için uygun strok deerini ayarlamaniz mümkündür.
6.3 Kesimi uygulama (ekil 12)
· kaz!  parçasi bastiricisini (16) kesilecek i
parçasinin kalinliina göre uygun yükseklie ayarlayin ve bu ayari sabitleme sapi (15) ile sikarak sabitleyin.
· Testere biçai korumasini (13) aaiya doru
katlayin.
· Testereyi çalitirin, bkz. 6.1. · Parmaklariniz kapali olacak ekilde elinizi i
parçasi üzerine koyun ve i parçasini aai doru testere tezgahina (8) kari bastirin.
·  parçasini yavaca testere biçaina (4 ve A)
itin.
·  parçasini komple testere biçaindan (4 ve
A) geçirmediinizde makineyi kapatin ve testere biçainin durmasini bekleyin.  parçasini ancak biçak durduktan sonra çikarin.
· Testere biçai (4 ve A) tekrar durma konu-
muna gelinceye kadar kesim artiklari testere tezgahi (8) üzerinde kalir.
6.4 ç kesimleri uygulama Bu dekupaj testeresinin özellii itibariyle i parçasinin di tarafi veya çevresine zarar verilmeden iç bölümde kesim yapma olanai bulunur.

- 185 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 185

05.06.2023 13:38:19

TR

kaz: Makineyi yanlilikla çalitirmaya balatma nedeniyle oluabilecek yaralanmalari önleme: Testere biçaini sökmeden veya deitirmeden önce daima, alteri "0" konumuna getirin ve fii prizden çikarin.

8.2 Kömür firçalari Airi kivilcim olutuunda kömür firçalarinin kalifiye elektrik personeli tarafindan kontrol edilmesini salayin. Dikkat! Kömür firçalari sadece kalifiye elektrik personeli tarafindan deitirilecektir.

1.  parçasi içinde iç kesimleri uygulamak için: Testere biçaini Madde 5.5 ve 5.6`da açiklandii gibi sökün.
2. lgili i parçasinin içine bir delik delin. 3. Üzerinde delik açilmi i parçasini testere
tezgahinin testere elemani üzerine koyun. 4. Testere biçaini i parçasi içindeki delikten
geçirerek monte edin ve sikin. 5. Kesim ilemi tamamlandiktan sonra testere
biçaini biçak tutuculardan sökün (Madde 5.5 ve 5.6`da açiklandii gibi) ve i parçasini tezgahtan alin. 6. Testere biçaini Madde 5.5 ve 5.6`da açiklandii gibi tekrar monte edin ve sikin.

8.3 Bakim Cihaz içinde bakimi yapilmasi gereken baka bir parça yoktur.
8.4 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir;
· Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir.

7. Elektrik kablosunun deitirilmesi
Tehlike! Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüünde oluabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafindan deitirilecektir.
8. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii
Tehlike! Temizlik çalimalarindan önce elektrik kablosunu prizden çikarin.
8.1 Temizleme
· Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin.
· Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
· Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi
sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içine su girmemesine dikkat edin.

9. Bertaraf etme ve geri kazanim
Transport hasarlarini önlemek için aksesuar bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Aksesuar örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari özel atik bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede olduunu bayinizden veya yerel yönetimlerden örenebilirsiniz!
10. Depolama
Alet ve aksesuarlarini karanlik, kuru ve dona kari korunakli ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal saklama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 186

- 186 -

05.06.2023 13:38:20

TR
Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çikarilmasi gerektiine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 187

- 187 -

05.06.2023 13:38:20

TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar

Tezgah elemani Testere biçai

Örnek

* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!

Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:
· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 188

- 188 -

05.06.2023 13:38:20

TR
Garanti belgesi
Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna ramen aletiniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Açiklanan servis telefon numarasindan bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardimci oluruz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak yeni ürünler için müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece Avrupa Birlii üyesi ülkede ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasi durumunda garanti sözlemesi olumaz. ,,Professional" markasi altinda satilan ürünler için ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim ibaresi geçerli deildir ve bu tür kullanimlarda da garanti geçerlidir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar:
· Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
lar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar.
· Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yük-
lenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar.
· Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. Örnein akü ve akü paket-
leri doal bir ainmaya maruz kalir ve tasarimi gerei, belirli bir arj etme sayisi ile sinirlidir. Bu ainma özellikle, aletten çekilen yük, arj etme hizlari ile isi, souk, titreim ve darbe koullarina bali olarak olumsuz yönde etkilenir. 4. Garanti süresi 2 yildir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. 6. Aleti, Avrupa Birlii üyesi baka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandiinizda garanti kapsamindaki hizmetler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafindan verilir. Aleti, Avrupa Birlii üyesi olmayan baka bir ülkeye götürdüünüzde garanti hakkiniz bulunmaz.
Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 189

- 189 -

05.06.2023 13:38:20

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 13) 1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit. 2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust. 3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! 4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada nähtavust.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist. Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.

10. Saelehe hoidik, ülal 11. Saelehe hoidik, all 12. Sisekuuskantkruvi 4 mm 13. Saeketta kaitse 14. Kinnituspolt 15. Stoppkruvi 16. Tooriku juhik 17. Sisekuuskantkruvi juhikule 18. Külgmine kate 19. Ristpeakruvi 20. Pingutuskruvi 21. Liigendvoolik 22. Düüs liigendvoolikul 23. Külgtugi 24. Hoob 25. Jõhvsaelehe adapter 26. Seadekruvi adapterile 27. Äratõmbeadapter 28. Sisekuuskantvõti 2,5 mm 29. Sisekuuskantvõti 4 mm 30. Asendusvineerisaeleht
2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.

2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-12) 1. Kinnitusavad 2. Sisse-/väljalülitusnupp 3. Võnkesageduse regulaator 4. Vineerisaeleht 5. Nurgaskaala 6. Osuti 7. Stoppkruvi 8. Sae töölaud 9. Siselaud

Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
· Vineerisaag · Saelehekaitse, kinnituspolt, tooriku juhik · Liigendvoolik · Jõhvsaelehe adapter (2x) · Äratõmbeadapter · Sisekuuskantvõti 2,5 mm · Sisekuuskantvõti 4 mm · Asendusvineerisaeleht
- 190 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 190

05.06.2023 13:38:20

EE

· Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Vineerisaag on ette nähtud kantpuidu või puidusarnaste detailide lõikamiseks. Ümaraid materjale tohib lõigata ainult koos sobivate kinnitusseadistega.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
Kasutada tohib ainult selle masina jaoks sobivaid saeteri. Teistsuguste lõiketerade kasutamine on keelatud. Sihipärase kasutamise alla kuulub ka nii ohutusnõuete kui ka paigaldusjuhendi ja kasutusjuhiste järgimine.
Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, peavad tundma masinat ja teadma võimalikke ohte. Lisaks tuleb täpselt kinni pidada õnnetuste vältimiseks mõeldud eeskirjadest. Tuleb järgida ka teisi töömeditsiini ja üldiseid ohutustehnilisi reegleid. Masina modifitseerimine välistab tootja vastutuse täielikult ning modifitseerimistest põhjustatud kahjude eest tootja ei vastuta. Vaatamata sihipärasele kasutamisele ei ole võimalik teatud riskifaktoreid täielikult kõrvaldada. Tingituna masina konstruktsioonist ja ehitusest võib esineda järgnevat:
· Puutolmu terviseohtlik eraldumine kinnistes
ruumides kasutamisel.
· Õnnetuste oht käekontakti tõttu tööriista kat-
mata lõikealas.
· Vigastuste oht tööriista vahetamisel
(lõikeoht).
· Sõrmede muljumine. · Tagasilöögi oht. · Detaili ümberminek ebapiisava toetuspinna
tõttu.
· Lõikeriista puudutamine. · Oksa- ja detailitükkide väljapaiskumine.

Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete inimesed (kaasa arvatud lapsed) või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult pädeva isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi.
4. Tehnilised andmed
Vahelduvvoolumootor: .................. 230 V ~ 50 Hz Võimsus: ......................S1 70 W · S6 30% 120 W Tühikäigu pöörlemissagedus n0: ..400-1600 min-1 Võnge: ..................................................... 14 mm Laud pööratav: ................................. -2° kuni 47° Töölaua mõõtmed: ........................ 415 x 250 mm Saeleht ­ põiktihvtide vahekaugus: ........ 127 mm Hammaste jaotus, hambaid 25,4 mm kohta: ...........................15 TPI (hammaste arv ühel tollil) Üleulatus: ............................................... 406 mm Lõikesügavus 90° juures max: .................. 50 mm Lõikesügavus 45° juures max: .................. 23 mm Purueemaldusliitmik: ................................ 36 mm Kaal: ................................................. umbes 9 kg Jõhvsaelehe lubatud pikkus: .......... 128-134 mm
Tööreziim S6 30%: pidev tööreziim tsüklilise koormusega (töötamisaeg 10 min). Selleks et mootor üle ei kuumeneks, tohib seda nimetatud nimivõimsusel käitada 30% töötamise ajast, misjärel peab mootor töötama ilma koormuseta 70% töötamise ajast.
Oht! Müra Müraväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841 järgi.
Töötamine Helirõhu tase LpA .................................... 71 dB(A) Hälbepiir KpA ............................................ 3 dB(A) Müratase LWA ......................................... 84 dB(A) Hälbepiir KWA ........................................... 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Esitatud müra emissiooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.

- 191 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 191

05.06.2023 13:38:21

EE

Märgitud müra emissiooniväärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks.
Hoiatus! Müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
· Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. · Kohandage oma töömeetodid seadmega. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seadet vajaduse korral kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Piirake tööaega! Arvestada tuleb kõigi töötsükli osadega (näiteks aeg, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning aeg, millal tööriist on sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta).
Ettevaatus! Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski. 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
5. Enne kasutuselevõttu
5.1 Üldist
· Enne kasutuselevõttu peavad olema nõuete-
kohaselt paigaldatud kõik katted ja kaitseseadised.
· Saeketas peab saama vabalt liikuda. · Juba kasutatud puidu puhul jälgige, et selles
ei oleks võõrkehi, näiteks naelu või kruvisid vms.
· Enne masina sisselülitamist veenduge, et sa-
eketas oleks õigesti paigaldatud ja et liikuvad osad liiguksid vabalt.
· Enne masina ühendamist veenduge, et tüü-
bisildil toodud andmed vastaksid võrguandmetele.

Hoiatus! Kõigi vineerisae hooldus- ja seadistustööde ajaks tuleb pistik pistikupesast välja tõmmata.
5.2 Masina paigaldamine (joonis 4) Parema stabiilsuse tagamiseks kinnitage seade nelja kinnitusava (1) abil tööpingi või muu sarnase eseme peale. Sobiv kinnitusmaterjal, nagu kruvid jne, on saadaval spetsiaalsetes kauplustes.
5.3 Kaitseseadiste paigaldamine (joonis 5)
· Demonteerige juhik (16) kinnituspoldilt (14).
Selleks keerake sisekuuskantkruvi (17) sisekuuskantvõtme (29) abil lahti.
· Lükake kinnituspolt (14) külgtoe (23) pessa.
Seejärel fikseerige kinnituskruviga (15).
· Monteerige juhik (16) tagasi kinnituspoldile
(14), keerates sisekuuskantkruvi (17) sisekuuskantvõtmega (29) kinni.
· Hoiatus! Saelehekaitse (13) peab töötamise
ajal olema alati alla pööratud.
· Märkus! Te saate tooriku juhiku (16) kõrgust
kinnituskruviga (15) seadistada.
· Hoiatus! Seadistage juhik enne iga uut lõiget
tooriku paksusele sobivaks (vrd joonis 5d).
· Juhik (16) peab olema seatud nii palju alla, et
see puudutab lõikamise ajal toorikut.
5.4 Puhumis- ja äratõmbesüsteemi paigaldamine (joonised 1/3)
· Lükake liigendvoolik (21) külgtoe liitmiku (23)
otsa.
· Töö ajal voolab liigendvooliku (21) düüsist
(22) õhku, millega saate toorikul olevad märgistused hoida saelaastudest puhtana.
· Kinnitage äratõmbeadapter (27) masina esi-
külje külge.
· Te saate nüüd ühendada nt vee- ja tolmuime-
ja (ei sisaldu tarnekomplektis) äratõmbeadapterile (27). (Läbimõõt vt 4. Tehnilised andmed)
5.5 Vineerisaelehe vahetamine (joonis 6)
· Kandke saelehe vahetamisel kindaid, et välti-
da vigastusi!
· Demonteerige juhik (16) ja saelehekaitse
(13), nagu on kirjeldatud jaotises 5.3.
· Vabastage vineerisaeleht (4) pinge alt, keera-
tes pingutuskruvi (20) päripäeva lõpuni.
· Võtke vineerisaeleht (4) esmalt ülemisest sa-
elehehoidikust (10) välja. Vajutage seejuures ülemine hoob (24) alla.
· Võtke seejärel vineerisaeleht (4) alumisest
saelehehoidikust (11) välja.
· Tõmmake vineerisaeleht (4) läbi siselaua (9)

- 192 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 192

05.06.2023 13:38:21

EE

suunaga üles välja.
· Pange uus vineerisaeleht vastupidises järje-
korras tagasi sisse.
· Saelehe (4) külgmised põiktihvtid peavad
asetsema ülemises (10) ja alumises saelehe-
hoidikus (11) selle jaoks ette nähtud süvendi-
tes.
· Ettevaatust! Vineerisaelehe (4) lõikesuund
peab olema alla suunatud, st hammaste
lõikepind peab olema suunatud ülemiselt
saelehehoidikult (10) alumise hoidiku (11)
suunas.
· Pingutage uus vineerisaeleht (4) pingutuskru-
vi (20) vastupäeva keeramise teel.
· Saelehe õiget pingust saab kontrollida, suru-
des näpuga saelehe küljele kahe saelehehoi-
diku (10, 11) vahel umbes keskkohas.
Rusikareegel: Saeleht (4) tohib siin ainult mi-
nimaalselt (umbes 1­2 mm) järgi anda.
· Piisavalt pingul saelehel on metalne kõla, kui
seda puudutatakse.
· Monteerige juhik (16) ja saelehekaitse (13),
nagu on kirjeldatud jaotises 5.3.
· Hoiatus! Pärast iga saelehevahetust kont-
rollige, kas vineerisaeleht (4) liigub siselauas
(9) nii sae töölaua (8) vertikaalses kui ka 45°
asendis vabalt.
5.6 Jõhvsaelehtede kinnitamine
(joonised 7­9)
Selle masinaga saab kasutada ka kaubanduses
saadaval jõhvsaelehti (A).
Märkus! Tarnekomplektis ei ole jõhvsaelehte (A)
kaasas.
· Demonteerige külgmine kate (18), keerates
kolm ristpeakruvi (19) lahti. (ristpeaga kruvi-
keeraja ei kuulu tarnekomplekti)
· Demonteerige saeleht, nagu on kirjeldatud
5.5 all.
· Suruge siselaud (9) alt sae töölauast (8) välja. · Keerake siselauda (9) 90° võrra vastupäeva
(vrd joonis 8c)
· Suruge siselaud (9) tagasi sae töölauda (8).
Siselaud peab kuuldavalt fikseeruma.
· Märkus! Kaubanduses saadaval jõhvsaeleh-
tedel (A) on tavaliselt peened saehambad.
Seepärast jälgige paigaldamisel, et hammas-
te lõikepind oleks suunatud alla.
· Juhtige jõhvsaelehe (A) alumine ots ühte
adapteritest (25). Märkus! Jõhvsaeleht (A) ei
tohi adapterist (25) välja ulatuda, et saaksite
adapteri (25) saelehehoidikute (10, 11) külge
haakida.
· Kinnitage jõhvsaeleht (A) adapterisse (25),
pingutades seadekruvid (26) sisekuuskant-

võtme (28) abil kinni.
· Viige jõhvsaeleht (A) alt läbi siselaua (9) välja
ja haakige adapter (25) alumisse saelehehoi-
dikusse (11).
· Fikseerige jõhvsaelehe (A) ülemine ots teise
adapteri (25) külge ja haakige see ülemisse
saelehehoidikusse (10). Vajutage seejuures
ülemine hoob (24) alla.
· Jõhvsaelehe (A) õige pingutamine vastab
vineerisaelehe (4) omale, nagu on kirjeldatud
jaotise 5.5 all.
· Paigaldage külgmine kate (18). · Varustuse muutmine vineerisaelehele (4) toi-
mub vastupidises järjekorras.
5.7 Sae töölaua kalde alla seadmine (joonis 10)
· Seadke juhik (16) kinnituskruvi (15) abil mak-
simaalsele kõrgusele.
· Vabastage stoppkruvi (7). · Kallutage sae töölaud (8) vasakule, kuni osuti
(6) näitab nurga soovitud suurust nurgas-
kaalal (5).
· Seadke juhik (16) sõltuvalt tooriku paksusest
sobivale kõrgusele ja fikseerige seadistus
kinnituskruviga (15).
5.8 Saelehe nurga peenreguleerimine (joonis 11)
Märkus! Sirge lõike jaoks peab nurk saelehe (4
või A) ja sae töölehe (8) vahel vastama näidule
nurgaskaalal (5).
· Seadke sae tööleht (8) mõõdule 0° ja fikseeri-
ge see stoppkruviga (7).
· Kontrollige nurka saelehe (4 või A) ja sae
töölehe (8) vahel 90° nurgikuga (B).
· 90° nurgik (B) ei ole tarnekomplektis. · Sõltuvalt kõrvalekaldest saate saelehe nurka
reguleerida ülemisel saelehehoidikul (10) ja
ka alumisel saelehehoidikul (11).
· Ülemise saelehehoidiku (10) reguleerimiseks
keerake sisekuuskantkruvi (12) sisekuuskant-
võtmega (29) lõdvemaks.
· Keerake nüüd ülemist saelehehoidikut (10),
kuni saelehe (4 või A) ja sae töölaua (8)
vaheline nurk on täpselt 90°. Keerake siseku-
uskantkruvi (12) sisekuuskantvõtmega (29)
kinni.
· Alumise saelehehoidiku (11) reguleerimiseks
demonteerige esmalt külgmine kate (18),
nagu on kirjeldatud jaotises 5.6 (vrd joonis 7).
· Keerake sisekuuskantkruvi (12) alumisel sa-
elehehoidikul (11) sisekuuskantvõtmega (29)
lõdvemaks.
· Keerake alumist saelehehoidikut (11), kuni

- 193 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 193

05.06.2023 13:38:21

EE

saelehe (4 või A) ja sae töölaua (8) vaheline
nurk on täpselt 90° ja keerake sisekuuskant-
kruvi (12) tagasi kinni.
· Paigaldage külgmine kate (18).

6.4 Siselõigete tegemine Selle vineerisae iseloomulikuks tunnuseks on võimalus teostada tooriku siselõikeid, ilma et väliskülg või tooriku ümbermõõt saaks kahjustatud.

6. Käsitsemine
Hoiatus!
· Iga reguleerimise järel soovitame seatud
mõõtude kontrollimiseks teha proovisaagimi-
ne.
· Pärast sae sisselülitamist ja enne saagimise
alustamist oodake, kuni saeketas saavutab
maksimaalse pöörlemissageduse.
· Tähelepanu sisselõikamise ajal! · Kasutage seadet ainult koos imitoruga. · Kontrollige ja puhastage regulaarselt imemis-
avasid.
· Jämedama puidu lõikamisel tuleb eriti jälgida,
et saelehte ei painutata või pöörata. Seeläbi
pikeneb saelehe eluiga.
· Märkus! Hambad lõikavad puitu ainult alla-
poole võnke ajal.

Hoiatus! Kogemata käivitamise tõttu tekkivate vigastuste vältimiseks: Enne saelehe eemaldamist või vahetamist seadke lüliti asendisse ,,0" ja tõmmake pistik pistikupesast välja.
1. Toorikusse siselõigete tegemiseks: Eemaldage saeleht, nagu on kirjeldatud jaotises 5.5 või 5.6.
2. Puurige vastavasse toorikusse ava. 3. Asetage toorik, ava siselaua kohal, sae
töölauale. 4. Paigaldage saeleht läbi toorikus oleva ava ja
pingutage kinni. 5. Pärast siselõike tegemise lõpetamist ee-
maldage saeleht hoidikutest (nagu jaotises 5.5 või 5.6 kirjeldatud) ja võtke toorik laualt. 6. Paigaldage ja pingutage saeleht, nagu on kirjeldatud jaotises 5.5 või 5.6.

6.1 Toitelüliti (joonis 3 / nr 2)
· Sisselülitamiseks vajutage rohelist nuppu ,,I". · Väljalülitamiseks tuleb vajutada punast nuppu
,,0".
6.2 Võnkesageduse regulaator (joonis 3) Võnkesageduse regulaatori (3) abil saate võnkesagedust seadistada vastavalt saetavale materjalile.

7. Toitejuhtme vahetamine
Oht! Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada.

6.3 Lõike teostamine (joonis 12)
· Hoiatus! Seadke juhik (16) sõltuvalt tooriku
paksusest sobivale kõrgusele ja fikseerige
seadistus kinnituskruviga (15).
· Pöörake saelehekaitse (13) alla. · Lülitage saag sisse, vrd 6.1. · Asetage käed, kokkupandud sõrmedega,
lamedalt toorikule ja suruge toorik alla vastu
sae töölauda (8).
· Lükake toorik aeglaselt saelehte (4 või A). · Kui te ei lükka toorikut täiesti läbi saelehe (4
või A), lülitage masin välja ja oodake, kuni sa-
eleht on seisma jäänud. Suunake alles pärast
seda toorik saelehest välja.
· Lõigatud materjal jääb sae töölauale (8), kuni
saeleht (4 või A) on jälle puhkeasendis.

8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht! Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
8.1 Puhastamine
· Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel.
· Soovitame puhastada seadet otsekohe pärast
iga kasutamist.
· Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.

- 194 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 194

05.06.2023 13:38:21

EE

8.2 Süsiharjad Ülemäärase sädeluse korral laske kvalifitseeritud elektrikul süsiharju kontrollida. Tähelepanu! Süsiharju tohib vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik.
8.3 Hooldus Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi.
8.4 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
· Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com.
9. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
10. Hoiustamine

Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud

Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 195

- 195 -

05.06.2023 13:38:21

EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid

Siselaud Saeleht

Näide

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 196

- 196 -

05.06.2023 13:38:22

EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja lubab osutada oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Kaubamärgi ,,Professional" toodete puhul ei kehti välistus ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamisele. 3. Meie garantii alla ei kuulu:
· seadme kahjustused, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu pai-
galduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu;
· seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel;
· kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsiooni ja löökidega. 4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme. 6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite, täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus puudub.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil. Kulu-/tarbeja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 197

- 197 -

05.06.2023 13:38:22

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS    :  ,        
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un
standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego
poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG   :        ()   UKR  :             MK   :            N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund

Dekupiersäge* TC-SS 406 E (Einhell)

2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863

X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard references: EN 62841-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 06.04.2023
Andreas Weichselgartner/General-Manager

Jeff Dong/Product-Management

First CE: 23 Art.-No.: 43.090.47 I.-No.: 21012 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR025696 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

* GB Scroll Saw · F Scie de découpage · I Sega a svolgere · DK/N Dekupørsav · S Kontursåg · CZ Vykruzovací pila · SK Lupienková píla · NL Decoupeerzaag · E Sierra de marquetería · FIN Kuviosaha · SLO Dekupirna zaga · H Levágó frész · RO Ferstru pentru decupat · GR    · P Serra Pendular · HR/BIH Pila za izrezivanje · RS Testera za izrezivanje · PL Wyrzynarka stolowa · TR Tezgah Dekupaj Testeresi · RUS  · EE Vineerisaag · LV Finierztis · LT Stacionarus siaurapjklis · BG   · UKR  · MK     · NO Kontursag · IS Tifsög

- 198 -

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 198

05.06.2023 13:38:22

Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Scroll Saw TC-SS 406 E (Einhell)

UK legislation

Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation

X Electromagnetic Compatibility Regulation

Electrical Equipment (Safety) Regulation

Measuring Instruments Regulation

Radio Equipment Regulation

Pressure Equipment (Safety) Regulation

Personal Protective Equipment Regulation

The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation

X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation

Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation

Annex V

Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm UK Approved Body:

X Supply of Machinery (Safety) Regulation

Annex IV UK Approved Body:

UKTE Certificate No.:

Standards: BS EN 62841-1; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2; BS EN IEC 61000-3-2; BS EN 61000-3-3

Wirral, 2023.04.06 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
Article Number: 43.090.47 I.-No.: 21012 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR025696 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 199

- 199 -

05.06.2023 13:38:22

Anl_TC_SS_406_E_SPK13.indb 200

EH 06/2023 (01) 05.06.2023 13:38:22



References

GPL Ghostscript 9.53.3