User Manual for Electrolux models including: LTB1AE28U0 Fridge Freezer, LTB1AE28U0, Fridge Freezer, Freezer

Title

en-GB

LTB1AE28U0 LTB1AE28W0

1 day ago — Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety. • This appliance can be used by ...

hace 2 días — The compressor does not start im‐ mediately after pressing the "Super. Freeze ... in this User Manual in "Installation". Please contact the manufacturer for ...

31704 DocManual 0eca018f-ab36-4a93-a0af-f8f6ab5bed8d 212003007 UserManual 0eca018f-ab36-4a93-a0af-f8f6ab5bed8d A1045207

Electrolux LTB1AE28W0 Jääkaappi-pakastin yhdistelmä - Tuotetieto


File Info : application/pdf, 40 Pages, 538.92KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

31704 DocManual 0eca018f-ab36-4a93-a0af-f8f6ab5bed8d 212003007 UserManual 0eca018f-ab36-4a93-a0af-f8f6ab5bed8d A1045207
EN User Manual | Fridge Freezer

2

IS Notendaleiðbeiningar | Ískápur-Frystir

21

LTB1AE28U0 LTB1AE28W0

WE'RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................ 2 2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................. 4 3. INSTALLATION...............................................................................................6 4. OPERATION................................................................................................. 11 5. DAILY USE....................................................................................................12 6. HINTS AND TIPS.......................................................................................... 13 7. CARE AND CLEANING................................................................................ 15 8. TROUBLESHOOTING.................................................................................. 16 9. NOISES.........................................................................................................19 10. TECHNICAL DATA..................................................................................... 19 11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES.................................................. 20 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................20
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
2 ENGLISH

for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 to 8 years and persons with very extensive and complex disabilities are allowed to load and unload the appliance provided that they have been properly instructed. Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. 1.2 General Safety · This appliance is for storing food and baverages only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · To avoid contamination of food respect the following instructions: ­ do not open the door for long periods; ­ clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems;
ENGLISH 3

­ store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
· WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
· WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
· WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. · WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. · Do not use water spray and steam to clean the appliance. · Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. · When the appliance is empty for long period, switch it off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould from developing within the appliance. · Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.

· Make sure the air can circulate around the appliance.
· At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
· Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.
· Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise specified in the installation instructions.

4 ENGLISH

· Do not expose the appliance to the rain. · Do not install the appliance where there is
direct sunlight. · Do not install this appliance in areas that
are too humid or too cold. · When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the floor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components. · The mains cable must stay below the level of the mains plug. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or fire.

The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane.
· Do not change the specification of this appliance.
· Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
· If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
· Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
· Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
· Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
· Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
· Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
· Do not freeze again food that has been thawed.
· Follow the storage instructions on the packaging of frozen food.
· Wrap the food in any food contact material before putting it in the freezer compartment.
· Do not allow food to come in contact with the inner walls of the appliance compartments.
2.4 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
· This product contains one or more light sources of energy efficiency class G.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand

ENGLISH 5

extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
· Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
2.6 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee.

· The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
· Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains cable and discard it. · Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance. · The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozonefriendly. · The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. · Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

3. INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.

6 ENGLISH

3.1 Dimensions

D2

D1

W1
W3 W2

D3

H1 H2

Overall dimensions ¹

H1

mm

W1

mm

D1

mm

1610 550 547

¹ the height, width and depth of the appliance without the handle

Space required in use ²

H2

mm

W2

mm

D2

mm

1710 750 617

² the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space

necessary for free circulation of the cooling air

Overall space required in use ³

H2

mm

1710

W3

mm

750

D3

mm

1123

³ the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment

3.2 Location
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.

ENGLISH 7

In case of different installation from freestanding respecting space required in use dimensions, the appliance will function correctly but energy consumption might increase slightly.
To ensure appliance's best functionality, you should not install the appliance in the place with direct sunlight. Do not install the appliance close to the heat source (oven, stoves, radiators, cookers, hoods, hobs or extractor hobs) unless otherwise specified in the installation instruction. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position.
To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet shall be maintained. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. One or more adjustable feet at the base of the cabinet ensure that the appliance stands level.
CAUTION!
If you position the appliance against the wall, use back spacers provided or keep the minimum distance indicated in the installation instructions.
CAUTION!
If you install the appliance next to a wall, refer to the installation instructions to understand the minimum distance between the wall and the side of the appliance where door hinges are to provide enough space to open the door when the internal equipment is removed (e.g. when cleaning).
This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 38°C.

If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.
3.3 Electrical connection
· Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
· The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
· The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
3.4 Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted as shown in the figure.
If you position the appliance against a wall in a freestanding installation, install the rear spacers in order to guarantee the maximum possible distance.

The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range.

8 ENGLISH

the hinge aside.
1 2 3

3.5 Door reversibility
WARNING! Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.

Empty the appliance.
1. Make sure the appliance stands upright. 2. Open both doors and remove the door
equipment. Refer to the "Daily use" chapter. Close the doors. 3. Use a thin-blade screwdriver to remove the screw hole cover (A) and the upper hinge cover (B). Put them aside.

A

B

5. Carefully lift the upper door from the middle hinge to remove it. Place the upper door on the soft surface. Be careful not to lose washers that may stick to the door.
6. Unscrew the screw (B) and the "stop block" (A) and screw them on the opposite side of the door.
1 3
2 A
B
7. Unscrew the screws from the middle hinge. Remove the middle hinge and put it aside together with the screws.
Be careful not to lose washers that may stick to the door.

4. Unscrew the screws of the right upper hinge. Support the upper door with your hand. Remove the upper hinge, reverse it, screw the screws and the pin to it. Put
8. Place the lower door on the soft surface. 9. Unscrew the screw (B) and the "stop
block" (A) and screw them on the
ENGLISH 9

opposite side of the door.

Tighten the screws.

1 3
2 A
B
10. Remove the hole cover of the middle hinge and put it in the holes on the opposite side.

15. Install the middle hinge to the left side of the appliance by reversing its original position.

11. Tilt the appliance carefully on a soft foam packaging or similar material to avoid any damage to the back of the appliance and the floor.
12. Remove both adjustable feet and unscrew the screws of the lower hinge.

16. Fit the upper hole of the lower door on the middle hinge pin. Tighten the screws.
17. Install the upper door by fitting the lower hole of the door on the middle hinge pin.

13. Reverse the lower hinge to the other side of the appliance, screw it with screws and install adjustable feet.
14. Install the lower door by placing the bottom door hole on the bottom hinge pin.

18. Put the upper hinge to the left top side of the appliance. Supporting the door with your hand put the hinge pin into the upper hole of the upper door. Tighten the screws of the upper hinge.
19. Take out an upper hinge cover (A) from a bag. Install it on the upper hinge. Place the screw hole cover (B) on the top right side of the appliance where screw holes

10 ENGLISH

are.

Install the door equipment.

A

B

Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply.

4. OPERATION
4.1 Control panel

1

2

8 6 4 2°C

3sec

1. Temperature indicator 2. Super Freeze indicator

3 3. Control button

4.2 Switching on
Insert the plug into the wall socket.
4.3 Switching off
To turn off the appliance, remove the plug from the power socket.
4.4 Temperature regulation
To set the temperature, press the Control button repeatedly until you reach the desired temperature.
Recommended set temperature is: · +4°C for the fridge.
The temperature range may vary between 2°C and 8°C for fridge.

Choose the setting keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on: · room temperature, · frequency of opening the door, · quantity of food stored, · appliance location.
The temperature indicators show the set temperature.
The set temperature is reached within 24 hours. After a power failure it remains stored.
4.5 Super Freeze function
The Super Freeze function performs prefreezing and fast freezing in sequence in the freezer compartment. This function

ENGLISH 11

accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from warming up.
To freeze fresh food activate the Super Freeze function at least 15 hours before placing the food to complete pre-freezing.
To activate the Super Freeze function, press and hold the Control button for 3 seconds. The Super Freeze indicator flashes.

This function stops automatically after 40 hours.
You can deactivate the Super Freeze function before its automatic end by pressing and holding the Control button for 3 seconds. The Super Freeze indicator turns off.

5. DAILY USE
5.1 Removing and installing the door shelf
To remove the door shelf: 1. Hold the left side of the shelf. 2. Lift the right side of the shelf until it
comes free from the fastener.

To ensure correct air circulation, do not move the glass shelf above the vegetable drawer.

3. Lift the left side of the shelf and remove it. To put the shelf back in:
1. Place the shelf flat on the door. 2. Push two sides of the shelf downwards at
the same time so that the shelf fits both fasteners.
5.2 Movable shelves
The walls of the refrigerator compartment are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

5.3 Vegetable drawer
There is a special drawer in the bottom part of the appliance suitable for storage of fruits and vegetables.
5.4 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Super Freeze function at least 15 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Store the fresh food evenly distributed in the freezing compartment.
The maximum amount of food that can be frozen without adding other fresh food during 24 hours is specified on the rating plate (a label located inside the appliance).

12 ENGLISH

5.5 Storage of frozen food
When activating an appliance for the first time or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 3 hours with the Super Freeze function switched on.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown on rating plate under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately then cooled and then re-frozen.
5.6 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator

compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
5.7 Ice-cube tray
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer compartment.
1. Fill the ice-cube trays with water. 2. Put them in the freezer compartment.

6. HINTS AND TIPS
6.1 Hints for energy saving
· Freezer: The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy.
· Fridge: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption.
· Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary.
· Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption.
· Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food.
· If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case, set the temperature control toward higher temperature to allow automatic defrosting and to save energy this way.

· Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes.
6.2 Hints for freezing
· Activate Super Freeze function at least 15 hours before placing the food inside the freezer compartment.
· Before freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic film or bags, airtight containers with lid.
· For more efficient freezing and thawing divide food into small portions.
· It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration.
· The food should be fresh when being frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients.
· Do not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing.
· Do not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room

ENGLISH 13

temperature before placing it inside the compartment. · To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food. · Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites. · Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it.

6.3 Hints for storage of frozen food

· Freezer compartment is the one marked

with

.

· The medium temperature setting ensures

good preservation of frozen food products.

Higher temperature setting inside the

appliance may lead to shorter shelf life.

· The whole freezer compartment is suitable

for storage of frozen food products.

· Leave enough space around the food to

allow air to circulate freely.

· For adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food.
· It is important to wrap the food in such a way that prevents water, humidity or condensation from getting inside.
6.4 Shopping tips
After grocery shopping:
· Ensure that the packaging is not damaged - the food could be deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started.
· To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag.
· Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the shop.
· If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible.
· Respect the expiry date and the storage information on the package.

6.5 Shelf life for freezer compartment

Type of food
Bread
Fruits (except citrus)
Vegetables
Leftovers without meat
Dairy food:
Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked fish
Meat:

Shelf life (months) 3 6 - 12 8 - 10 1 - 2
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2

14 ENGLISH

Type of food
Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat

Shelf life (months)
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Hints for fresh food refrigeration
· Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food.
· Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma.
· Always use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or odours in the compartment.
· To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the cooked food and separate it from the raw one.
· It is recommended to defrost the food inside the fridge.
· Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it.
· To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one.
6.7 Hints for food refrigeration
· Fresh food compartment is the one
marked (on the rating plate) with .

· Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days.
· Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer).
· It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator.
· Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator.
· Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.
· Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
· Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them.

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.

CAUTION!
Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

ENGLISH 15

7.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the fridge
Defrosting in the fridge compartment is automatic.
7.4 Defrosting of the freezer
CAUTION! Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
About 12 hours prior to defrosting set a lower temperature in order to build up sufficient chill reserve in case of any interruption in operation.
Defrost the freezer compartment when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
To defrost freezer compartment:
1. Switch off the appliance or pull out electrical plug from the wall socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.

CAUTION!
A temperature rise of the frozen food packs during defrosting may shorten their safe storage life. Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3. Remove the ice tray. 4. Leave the door open. Protect the floor
from the defrosting water e.g. with a cloth or a flat vessel. 5. In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete. 6. When defrosting is complete, dry the interior thoroughly. 7. Switch on the appliance and close the door. 8. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for three hours using this setting. Only after this time put the food back into the freezer compartment.
7.5 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity supply.
2. Remove all food. 3. Defrost the appliance. 4. Clean the appliance and all accessories. 5. Leave the doors open to prevent
unpleasant smells.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

16 ENGLISH

8.1 What to do if...

Problem

Possible cause

Solution

The appliance does not operate.

The appliance is switched off.

Switch on the appliance.

The mains plug is not connected to Connect the mains plug to the

the mains socket correctly.

mains socket correctly.

There is no voltage in the mains socket.

Connect a different electrical appli- ance to the mains socket. Contact a qualified electrician.

The appliance is noisy.

The appliance is not supported properly.

Check if the appliance stands sta- ble.

The compressor operates continual- Temperature is set incorrectly. ly.

Refer to the "Operation" chapter.

Many food products were put in at the same time.

Wait a few hours and then check the temperature again.

The room temperature is too high. Refer to the "Installation" chapter.

Food products placed in the appli- ance were too warm.

Allow food products to cool to room temperature before storing.

The door is not closed correctly.

Refer to the "Closing the door" sec- tion.

The Super Freeze function is switched on.

Refer to the "Super Freeze function" section.

The compressor does not start im- mediately after pressing the "Super Freeze", or after changing the tem- perature.

The compressor starts after a period This is normal, no error has occur-

of time.

red.

Door is misaligned or interferes with The appliance is not levelled. ventilation grill.

Refer to the installation instructions.

Door does not open easily.

You attempted to re-open the door Wait a few seconds between closing

immediately after closing.

and re-opening of the door.

The lamp does not work.

The lamp is in stand-by mode.

Close and open the door.

The lamp is defective.

Contact the nearest Authorized Service Centre.

There is too much frost and ice.

The door is not closed correctly.

Refer to the "Closing the door" sec- tion.

The gasket is deformed or dirty.

Refer to the "Closing the door" sec- tion.

Food products are not wrapped properly.

Wrap the food products better.

Temperature is set incorrectly.

Refer to the "Operation" chapter.

Appliance is fully loaded and is set Set a higher temperature. Refer to

to the lowest temperature.

the "Operation" chapter.

ENGLISH 17

Problem

Possible cause

Solution

Temperature set in the appliance is too low and the ambient tempera- ture is too high.

Set a higher temperature. Refer to the "Operation" chapter.

Water flows on the rear plate of the refrigerator.

During the automatic defrosting process, frost melts on the rear plate.

This is correct. Dry the water with a soft cloth.

There is too much condensed water Door was open too frequently. on the rear wall of the refrigerator.

Open the door only when necessa- ry.

Door was not closed completely.

Make sure the door is closed com- pletely.

Stored food was not wrapped.

Wrap food in suitable packaging be- fore storing it in the appliance.

Water flows inside the refrigerator. Food products prevent the water

Make sure that food products do not

from flowing into the water collector. touch the rear plate.

The water outlet is clogged.

Clean the water outlet.

Water flows on the floor.

The melting water outlet is not con- Attach the melting water outlet to nected to the evaporative tray above the evaporative tray. the compressor.

Temperature cannot be set.

The Super Freeze function is switched on.

Switch off the Super Freeze function manually, or wait until the function deactivates automatically to set the temperature. Refer to the "Super Freeze function" section.

The temperature in the appliance is The temperature is not set correctly. Set a higher/lower temperature. too low/too high.

The door is not closed correctly.

Refer to the "Closing the door" sec- tion.

The food products' temperature is too high.

Let the food products temperature decrease to room temperature be- fore storage.

Many food products are stored at the same time.

Store less food products at the same time.

The thickness of the frost is greater Defrost the appliance. than 4-5 mm.

The door has been opened often. Open the door only if necessary.

The Super Freeze function is switched on.

Refer to the "Super Freeze function" section.

If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized Service Centre.

8.2 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.

18 ENGLISH

8.3 Closing the door
1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to the
"Installation" chapter.

3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre.

9. NOISES

SSSRRR!

BRRR!

CLICK!

BLUBB!

HISSS!

10. TECHNICAL DATA

The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.

It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.

ENGLISH 19

11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES

Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552 (EU). Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated

in this User Manual in "Installation". Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.

12. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

20 ENGLISH

VIÐ ERUM AÐ HUGSA UM ÞIG
Þakka þér fyrir að kaupa heimilistæki frá Electrolux. Þú hefur valið vöru sem byggir á áratugalangri faglegri reynslu og nýsköpun. Hugvitssamleg og nýtískuleg og hefur verið hönnuð með þig í huga. Þannig að hvenær sem þú notar hana getur þú verið viss um að þú munir ná frábærum árangri í hvert skipti. Velkomin(n) til Electrolux. HEIMSÆKTU VEFSVÆÐI OKKAR TIL AÐ:
Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.electrolux.com/support Skrá vöruna þína til að fá enn betri þjónustu: www.registerelectrolux.com
Kaupa aukahluti, rekstrarvörur og upprunalega varahluti fyrir heimilistæki þitt: www.electrolux.com/shop
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI
Notaðu alltaf upprunalega varahluti. Þegar þú hefur samband við viðurkennda þjónustumiðstöð skaltu tryggja að sért með eftirfarandi gögn tiltæk: Gerð, vörunúmer, raðnúmer. Upplýsingarnar má finna á merkiplötunni.
Viðvörun / Aðvörun - Öryggisupplýsingar Almennar upplýsingar og ráð Umhverfisupplýsingar
Með fyrirvara á breytingum.
EFNISYFIRLIT
1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR............................................................................ 21 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR..........................................................................23 3. UPPSETNING............................................................................................... 25 4. NOTKUN....................................................................................................... 30 5. DAGLEG NOTKUN....................................................................................... 31 6. ÁBENDINGAR OG GÓÐ RÁÐ...................................................................... 32 7. UMHIRÐA OG HREINSUN........................................................................... 34 8. BILANALEIT.................................................................................................. 35 9. HÁVAÐI......................................................................................................... 38 10. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR..................................................................38 11. UPPLÝSINGAR FYRIR PRÓFUNARSTOFNANIR..................................... 38 12. UMHVERFISMÁL........................................................................................39
1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn ber ekki
ÍSLENSKA 21

ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga · Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn-
eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem því fylgir. Börn á aldrinum 3 til 8 ára og einstaklingar með mjög mikla og flókna fötlun er leyfilegt að setja í og taka úr heimilistækinu, að því tilskildu að þau hafi fengið almennilegar leiðbeiningar. Halda ætti börnum yngri en 3 ára frá heimilistækinu nema þau séu undir stöðugu eftirliti. · Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. · Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á heimilistækinu án eftirlits. · Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. 1.2 Almennt öryggi · Þetta heimilistæki er eingöngu fyrir geymslu á mat og drykkjum. · Þetta heimilistæki er hannað til notkunar innanhúss á heimilum. · Þetta heimilistæki má nota á skrifstofum, í herbergjum hótela, herbergjum gestahúsa, bændagistingum og öðrum sambærilegum gistirýmum þar sem notkun er ekki meiri en almenn heimilisnotkun. · Til að forðast spillingu matvæla skal virða eftirfarandi leiðbeiningar: ­ Hafðu hurðina ekki opna um lengri tíma;
22 ÍSLENSKA

­ hreinsaðu reglubundið fleti sem geta komist í snertingu við matvæli og aðgengileg frárennsliskerfi;
­ geymdu hrátt kjöt og fisk í hentugum ílátum í kæliskápnum þannig að það komist ekki í snertingu við eða leki niður á önnur matvæli.
· VIÐVÖRUN: Haltu loftræstingaropum, í afgirðingu heimilistækisins eða í innbyggðu rými, lausu við hindranir.
· VIÐVÖRUN: Notaðu ekki vélrænan búnað eða aðrar aðferðir til að hraða afísunarferli, annan en þann sem framleiðandinn mælir með.
· VIÐVÖRUN: Skemmdu ekki kælimiðilsrásina. · VIÐVÖRUN: Notaðu ekki rafmagnstæki inni í
geymsluhólfum matvæla í heimilistækinu, nema þau séu af þeirri tegund sem framleiðandinn mælir með. · Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið. · Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum rökum klút. Notaðu aðeins hlutlaus þvottaefni. Notaðu ekki neinar vörur með svarfefnum, stálull, leysiefni eða málmhluti. · Þegar heimilistækið er tómt um lengri tíma skal slökkva á því, afísa, hreinsa, þurrka og skilja hurðina eftir opna til að koma í veg fyrir að mygla myndist inni í tækinu. · Geymdu ekki sprengifim efni eins og úðabrúsa með eldfimu drifefni í þessu heimilistæki. · Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi, viðurkennd þjónustumiðstöð, eða svipað hæfur aðili að endurnýja hana til að forðast hættu.

2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
2.1 Uppsetning
AÐVÖRUN! Einungis löggildur aðili má setja upp þetta heimilistæki.
· Fjarlægðu allar umbúðir. · Ekki setja upp eða nota skemmt
heimilistæki. · Fylgdu leiðbeiningum um uppsetningu
sem fylgja með heimilistækinu.

· Alltaf skal sýna aðgát þegar heimilistækið er fært vegna þess að það er þungt. Notaðu alltaf öryggishanska og lokaðan skóbúnað.
· Gakktu úr skugga um að að loft geti flætt í kringum heimilistækið.
· Við fyrstu uppsetningu eða eftir að hurðinni hefur verið snúið skal bíða í að minnsta kosti 4 klukkustundir áður en heimilistækið er tengt við rafmagn. Þetta

ÍSLENSKA 23

er til að olían nái að flæða aftur í þjöppuna. · Áður en þú framkvæmir einhverjar aðgerðir á heimilistækinu (t.d. snýrð við hurðinni) skaltu taka klóna úr rafmagnsinnstungunni. · Ekki setja heimilistækið upp nálægt hitagjöfum (ofnum) eða eldavélum, bökunarofnum eða helluborðum, nema annað sé tekið fram í leiðbeiningum um uppsetningu. · Ekki hafa heimilistækið berskjaldað gagnvart rigningu. · Ekki setja heimilistækið upp þar sem það verður fyrir beinu sólarljósi. · Ekki setja þetta heimilistæki upp á svæðum þar sem er of mikill raki eða of kalt. · Þegar þú færir til heimilistækið, skaltu lyfta brúninni að framan til að koma í veg fyrir að þú rispir gólfið.
2.2 Rafmagnstenging
AÐVÖRUN!
Hætta á eldi og raflosti.
AÐVÖRUN!
Þegar heimilistækið er staðsett skaltu tryggja að rafmagnssnúran sé hvorki klemmd né skemmd.
AÐVÖRUN!
Notaðu ekki fjöltengi eða framlengingarsnúrur.
· Heimilistækið verður að vera jarðtengt. · Gakktu úr skugga um að færibreyturnar á
merkiplötunni séu samhæfar við rafmagnsflokkun aðalæðar aflgjafa. · Notaðu alltaf rétt ísetta innstungu sem ekki veldur raflosti. · Gakktu úr skugga um að rafmagnsíhlutir verði ekki fyrir skemmdum (t.d. rafmagnsklóin, snúran, þjappan). Hafa skal samband við viðurkennda þjónustumiðstöð eða rafvirkja til að skipta um rafmagnsíhluti. · Rafmagnssnúran verður að liggja neðar en rafmagnsklóin. · Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við rafmagnsinnstunguna í lok

uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir uppsetningu. · Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr sambandi. Taktu alltaf um klóna.
2.3 Notkun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum, bruna, raflosti eða eldsvoða.
Heimilistækið inniheldur eldfimt gas, ísóbútan (R600a), náttúrulegt gas, sem er mjög umhverfisvænt. Gættu þess að valda ekki skaða á kælirásinni sem inniheldur ísóbútan.
· Breytið ekki eiginleikum heimilistækisins. · Ekki láta rafmagnstæki (s.s. ísgerðarvélar)
í tækið nema það sé tekið fram af framleiðanda að þau þoli það. · Ef rafrásir kælibúnaðarins skemmast skal gæta þess að það sé enginn logi eða kveikjugjafar í herberginu. Loftræstu herbergið. · Ekki láta heita hluti snerta þá hluta heimilistækisins sem eru úr plasti. · Ekki setja gosdrykki í frystihólfið. Við það myndast þrýstingur innan í drykkjarílátinu. · Ekki nota heimilistækið til að geyma eldfimar lofttegundir eða vökva. · Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta með eldfimum efnum í, nálægt, eða á heimilistækið. · Ekki snerta þjöppuna eða þéttinn. Þau eru heit. · Ekki fjarlægja eða snerta hluti úr frystihólfinu ef hendur þínar eru rakar eða blautar. · Ekki endurfrysta mat sem búið er að þíða. · Fylgdu geymsluleiðbeiningunum á umbúðum frystra matvæla. · Vefðu matnum inn áður en þú setur hann í frystihólfið. · Leyfið ekki matvælum að komast í snertingu við innri veggi heimilistækishólfanna.

24 ÍSLENSKA

2.4 Innri lýsing
AÐVÖRUN!
Hætta á raflosti.
· Þessi vara inniheldur einn eða fleiri ljósgjafa í orkunýtniflokknum G.
· Varðandi ljósin inn í þessari vöru og ljós sem varahluti sem seld eru sérstaklega: Þessi ljós eru ætluð að standast öfgakenndar aðstæður í heimilistækjum eins og hitastig, titring, raka eða til að senda upplýsingar um rekstrarstöðu tækisins. Þau eru ekki ætluð til að nota í öðrum tækjum og henta ekki sem lýsing í herbergjum heimila.
2.5 Umhirða og þrif
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða skemmdum á heimilistækinu.
· Áður en viðhald fer fram á tækinu skal slökkva á því og aftengja aðalklóna frá rafmagnsinnstungunni.
· Þetta tæki inniheldur kolvatnsefni í kælieiningunni. Aðeins hæfir aðilar mega sinna viðhaldi og endurhleðslu á einingunni.
· Skoðið frárennsli tækisins reglulega og hreinsið það ef þörf krefur. Ef frárennslið er stíflað mun affryst vatn safnast fyrir í botni heimilistækisins.
2.6 Þjónusta
· Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð til að gera við

heimilistækið. Notaðu eingöngu upprunalega varahluti. · Vinsamlegast athugaðu að ef þú eða einhver sem ekki er fagmaður gerir við getur það haft afleiðingar varðandi öryggi og gæti ógilt ábyrgðina. · Eftirfarandi varahlutir verða fáanlegir í 7 ár eftir að hætt hefur verið framleiðslu gerðarinnar: Hitastillar, hitaskynjarar, prentplötur, ljósgjafar, hurðahandföng, hurðalamir, bakkar og grindur. Vinsamlegast athugaðu að suma þessara varahluta geta aðeins atvinnuviðgerðaraðilar fengið og ekki eru allir varahlutir viðeigandi fyrir allar gerðir. · Hurðaþéttingar verða fáanlegar í 10 ár eftir að hætt hefur verið framleiðslu gerðarinnar.
2.7 Förgun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða köfnun.
· Aftengið heimilistækið frá rafmagnsgjafanum.
· Klippa rafmagnssnúruna af og fleygið henni.
· Fjarlægið hurðina til að koma í veg fyrir að börn eða dýr geti lokast inni í tækinu.
· Kælirásin og einangrunarefnið á tækinu eru ósónvæn.
· Einangrunarfroðan inniheldur eldfimar lofttegundir. Hafið samband við sveitarfélagið til að fá upplýsingar um hvernig á að farga heimilistækinu á réttan hátt.
· Ekki valda skaða á hluta kælieiningarinnar sem er nálægt hitaskiptinum.

3. UPPSETNING

AÐVÖRUN! Sjá kafla um öryggismál.

ÍSLENSKA 25

3.1 Mál

D2

D1

W1
W3 W2

D3

H1 H2

Heildarmál ¹

H1

mm

W1

mm

D1

mm

1610 550 547

¹ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins án handfangs

Svæði sem þarf til notkunar ²

H2

mm

1710

W2

mm

750

D2

mm

617

² hæð, breidd og dýpt heimilistækisins ásamt handfangi, auk rýmisins sem þarf til að tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft

Heildarsvæði sem þarf til notkunar ³

H2

mm

1710

W3

mm

750

D3

mm

1123

³ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins ásamt handfangi, auk rýmisins sem þarf til að tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft, auk svæðisins sem nauðsynlegt er svo að hurðin geti opnast við lágmarkshorn sem nauðsynlegt er til að fjarlægja allan innri búnað

3.2 Staðsetning
Þetta heimilistæki er ekki ætlað til þess að vera innbyggt.

26 ÍSLENSKA

Ef tækið er sett upp með öðrum hætti en frístandandi og með tilliti til notkunarsvæðis, mun heimilistækið virka rétt en orkunotkun gæti aukist nokkuð.
Til að tryggja bestu virkni heimilistækisins, ætti ekki að setja heimilistækið upp á stað þar sem það verður fyrir beinu sólarljósi. Ekki setja heimilistækið upp nálægt hitagjöfum (bökunarofnum, eldavélum, ofnum, eldunarhellum, viftuháfum eða helluborðum), nema annað sé tekið fram í leiðbeiningum um uppsetningu. Gakktu úr skugga um að loftflæði sé gott aftan við skápinn.
Tækið á að setja upp á þurrum, vel loftræstum stað innandyra.
Til að tryggja bestu frammistöðu heimilistækisins, ef tækið er staðsett fyrir neðan útskagandi veggeiningu, er nauðsynlegt að viðhalda lágmarksfjarlægð við efsta hluta skápsins. Hins vegar ætti heimilistækið helst ekki að vera staðsett undir útskagandi veggeiningum. Einn eða fleiri stillanlegir fætur á undirstöðu skápsins tryggja að heimilistækið sé stöðugt.
VARÚÐ!
Ef þú staðsetur heimilistækið upp við vegg, skaltu nota meðfylgjandi millistykki fyrir bakið til að viðhalda þeirri lágmarksfjarlægð sem tilgreind er í uppsetningarleiðbeiningunum.
VARÚÐ!
Ef þú setur heimilistækið upp við vegg, skaltu skoða uppsetningarleiðbeiningarnar til að átta þig á nauðsynlegri lágmarksfjarlægð á milli veggsins og hliða tækisins, þar sem hurðahjarirnar eru hugsaðar til að veita hurðinni nægilegt pláss þegar verið er að fjarlægja innri einingar (t.d. við þrif).
Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar við stofuhita á bilinu 10°C til 38°C.

Ef þú hefur einhverjar efasemdir varðandi uppsetningu heimilistækisins, skaltu vinsamlegast ráðfæra þig við seljanda, þjónustuverið okkar eða næstu viðurkenndu þjónustumiðstöð.
Það verður að vera hægt að taka heimilistækið úr sambandi við rafmagn. Innstungan verður því að vera aðgengileg eftir uppsetningu.
3.3 Rafmagnstenging
· Áður en stungið er í samband, þarf að ganga úr skugga um að sú spenna og tíðni sem sýnd eru á merkiplötunna samræmist heimilisrafmagninu.
· Heimilistækið verður að vera jarðtengt. Kló rafmangssnúrunnar er með snertu sem er ætluð til þess. Ef innstungan á heimilinu er ekki jarðtengd, þarf að jarðtengja heimilistækið í aðskilda jörð til að uppfylla núgildandi reglugerðir. Hafið samband við fagmenntaðan rafvirkja.
· Framleiðandi hafnar allri ábyrgð ef ofangreindum öryggisráðstöfunum er ekki fylgt.
3.4 Aftari millileggsskífur
Í pokanum með gögnum er að finna tvær millileggsskífur sem þarf að setja upp eins og sýnt er á myndinni.
Ef þú staðsetur heimilistækið frístandandi upp við vegg skaltu setja upp millileggsskífurnar þannig að þær tryggi mestu mögulegu fjarlægðina..

Eingöngu er hægt að ábyrgjast rétta virkni heimilistækisins sé það notað á þessu hitabili.

ÍSLENSKA 27

Settu hjörina til hliðar.
1 2 3

3.5 Viðsnúningur hurðar
AÐVÖRUN! Áður en nokkuð er gert skal taka klóna úr sambandi við rafmagn.

Tæmdu heimilistækið.
1. Gakktu úr skugga um að heimilistækið standi upprétt.
2. Opnaðu báðar hurðir og fjarlægðu búnaðinn í hurðunum. Sjá kaflann ,,Dagleg notkun". Lokaðu hurðunum.
3. Notaðu skrúfjárn með þunnu blaði til að fjarlægja skrúfaða lokið (A) og lokið á efri hjörinni (B). Settu þau til hliðar.

A

B

5. Lyftu efri hurðinni varlega upp frá hjörinni í miðjunni til að fjarlægja hana. Settu efri hurðina á mjúkt yfirborð. Gættu þess að týna ekki skinnum sem gætu loðað við hurðina.
6. Losaðu skrúfuna (B) og ,,hindrunina" (A) og skrúfaðu bæði inn á gagnstæða hlið hurðarinnar.
1 3
2 A
B
7. Losaðu skrúfurnar í hjörinni fyrir miðju. Fjarlægðu hjörina fyrir miðju og settu hana til hliðar ásamt skrúfunum.
Gættu þess að týna ekki skinnum sem gætu loðað við hurðina.

4. Losaðu skrúfurnar á efri hjörinni hægra megin. Haltu við hurðina með hendinni. Fjarlægðu efri hjörina, snúðu henni við, skrúfaðu báðar skrúfur og pinnann í hana.
8. Settu neðri hurðina á mjúkt yfirborð. 9. Losaðu skrúfuna (B) og ,,hindrunina" (A)
og skrúfaðu bæði inn á gagnstæða hlið
28 ÍSLENSKA

hurðarinnar.

hjararpinnann. Hertu skrúfurnar.

1 3
2 A
B
10. Fjarlægðu lokið yfir gatinu á hjörinni fyrir miðju og settu það yfir götin á gagnstæðri hlið.

15. Settu upp hjörina fyrir miðju á vinstri hlið heimilistækisins með því að setja hana á gagnstæða hlið frá upphaflegri stöðu.

11. Hallaðu heimilistækinu varlega á frauðumbúðun eða svipuðu efni til að forðast skemmdir aftan á heimilistækinu og gólfinu.
12. Fjarlægðu báða stillanlegu fæturna og losaðu skrúfurnar á neðri hjörinni.

16. Settu efra gatið á neðri hurðinni á pinnann á hjörinni fyrir miðju. Hertu skrúfurnar.
17. Settu upp efri hurðina með því að setja neðra gatið hurðarinnar á pinnann á hjörinni fyrir miðju.

13. Settu neðri hjörina á hina hlið heimilisækisins, skrúfaðu hana fasta og settu upp stillanlegu fæturna.
14. Settu upp neðri hurðina með því að setja gatið á neðri hlið hurðarinnar á neðri

18. Settu efri hjörina efst á vinstri hlið heimilistækisins. Haltu við hurðina með heindinni og settu pinnnan á hjörinni í efra gat efri hurðarinnar. Hertu skrúfurnar á efri hjörinni.
19. Taktu lokið fyrir efri hjörina (A) úr pokanum. Settu það á efri hjörina. Settu lokið yfir skrúfugötin (B) í efri hlið hægra megin á heimilistækinu þar sem

ÍSLENSKA 29

skrúfgötin eru. A

Settu upp búnaðinn í hurðinni.

B

Bíddu í að lágmarki 4 klukkustundir áður en heimilistækið er tengt við rafmagn.

4. NOTKUN
4.1 Stjórnborð

1

2

8 6 4 2°C

3sec

1. Vísir fyrir hitastig 2. Super Freeze vísir

3 3. Stjórnhnappur

4.2 Kveikja
Stingið klónni í samband við rafmangsinnstungu á vegg.
4.3 Slökkt
Til að slökkva á heimilistækinu skaltu taka innstunguna úr sambandi frá rafmagni.
4.4 Hitastilling
Til að stilla hitastigið skaltu ýta ítrekað á stjórnhnappinn þangað til þú nærð ætluðu hitastigi.
Ráðlögð hitastilling er: · +4°C fyrir kælinn.
Hitasviðið getur verið breytilegt á bilinu 2°C til 8°C fyrir kælinn.

Veldu stillinguna með það í huga að hitastigið inni í heimilistækinu fer eftir: · stofuhita, · hversu oft hurðin er opnuð, · magni af mat sem geymt er, · staðsetningu heimilistækis.
Hitastigsvísar sýna hitastigið sem búið var að stilla.
Hitastillingin næst innan sólarhrings. Hann helst eftir að rafmagn slær út.
4.5 Super Freeze aðgerð
Super Freeze aðgerðin forfrystir og hraðfrystir í röð í frystihólfinu. Þessi aðgerð hraðar frystingu ferskra matvæla og ver um leið

30 ÍSLENSKA

matvæli sem þegar eru geymd frá því að hitna.
Til að frysta fersk matvæli skal virkja Super Freeze aðgerðina minnst 15 klukkustundum áður en maturinn sem á að forfrysta er settur í frystihólfið.
Til að virkja Super Freeze aðgerðina skaltu ýta á stjórnhnappinn í 3 sekúndur. Super Freeze vísirinn leiftrar.
5. DAGLEG NOTKUN
5.1 Hilluskúffan fjarlægð og ísett
Til að fjarlægja hilluskúffuna: 1. Haltu í vinstri hlið hillunnar. 2. Lyftu hægri hlið hillunnar þangað til hún
losnar frá festingunum.

Þessi aðgerð stöðvast sjálfkrafa eftir 40 klukkustundir.
Þú getur afvirkjað Super Freeze aðgerðina áður en hún slekkur sjálfkrafa á sér með því að ýta á og halda inni stjórnhnappinum í 3 sekúndur. Vísirinn Super Freeze slokknar.

3. Lyftu vinstri hlið hillunnar og fjarlægðu hana.
Til að setja hilluna aftur í:
1. Leggðu hilluna flata á gólfið. 2. Ýttu hliðunum tveimur niður samtímis svo
að hillan passi í báðar festingar.
5.2 Færanlegar hillur
Hliðar kælishólfsins eru búnar röðum af hillustoðum þannig að hægt sé að staðsetja hillurnar eftir þörfum.

Til að tryggja rétt loftstreymi skaltu ekki færa glerhilluna fyrir ofan grænmetisskúffuna, til að tryggja rétt loftstreymi.
5.3 Grænmetisskúffa
Það er sérstök skúffa í neðsta hluta heimilistækisins sem hentar til þess að geyma ávexti og grænmeti.
5.4 Frysta fersk matvæli
Frystihólfið hentar til þess að frysta ferskan mat og geyma frosinn og djúpfrosinn mat til lengri tíma.
Til að frysta fersk matvæli skal virkja Super Freeze aðgerðina minnst 15 klukkustundum áður en maturinn sem á að frysta er settur í frystihólfið.
Dreifið fersku matvælunum jafnt í frystihólfinu.
Hámarksmagn matvæla sem hægt er að frysta á sólarhring án þess að bæta við öðrum ferskum matvælum er tilgreint á

ÍSLENSKA 31

merkiplötunni (merkingu sem staðsett er inni í heimilistækinu).
5.5 Geymsla á frosnum matvælum
Þegar heimilistækið er virkjað í fyrsta sinn eða eftir notkunarhlé skal láta það ganga í minnst 3 klukkustundir áður en vörurnar eru settar í hólfið með kveikt á Super Freeze aðgerðinni.
VARÚÐ!
Ef þiðnun verður fyrir slysni, til dæmis af því að rafmagnið fer af, og rafmagnsleysið hefur varað lengur en gildið sem sýnt er á merkiplötunni undir ,,hækkunartími", þarf að neyta þídda matarins fljótt eða elda hann strax, kæla og frysta hann svo aftur.

fyrir notkun, eftir því hversu mikill tími gefst fyrir þessa aðgerð. Litla bita má jafnvel elda þó þeir séu enn frosnir, beint úr frystinum: í slíku tilfelli tekur eldun lengri tíma.
5.7 Ísbakki
Með þessu heimilistæki fylgir einn eða fleiri bakkar til ísmolagerðar.
Ekki nota málmverkfæri til að losa bakkana úr frystihólfinu.
1. Fylltu ísbakkana af vatni. 2. Settu ísbakkana í frystihólfið.

5.6 Þíðing
Djúpfrosin matvæli eða frosin matvæli er hægt að afþýða í kælihólfinu eða við stofuhita

6. ÁBENDINGAR OG GÓÐ RÁÐ

6.1 Ábendingar um orkusparnað
· Frystir: Innri uppsetning heimilistækisins er það sem tryggir skilvirkustu notkun orku.
· Kælir: Skilvirkasta notkun orku er tryggð í þeirri uppsetningu að skúffum í neðri hluta heimilistækisins og.hillum sé jafnt dreift. Staðsetning kassa í hurð hefur ekki áhrif á orkunotkun.
· Ekki opna hurðina oft eða hafa hana opna lengur en nauðsyn krefur.
· Frystir: Því kaldari sem stillingin er, því meiri orku notar hún.
· Kælir: Ekki still á of háan hita til að spara orku nema eiginleikar matarins krefjist þess.
· Ef umhverfishitastigið er hátt, hitastýringin stillt á lágan hita og heimilistækið fullhlaðið, getur verið að þjappan sé stöðugt í gangi, en það getur valdið því að hrím eða ís hlaðist utan á eiminn. Í þessu tilfelli skaltu setja hitastýringuna í átt að hærra hitastigi til að leyfa sjálfvirka þíðingu og spara orku á þann hátt.
· Tryggðu gott loftflæði. Ekki hylja loftræstiristarnar eða götin.

6.2 Ábendingar um frystingu
· Virkjaðu Super Freeze aðgerðina að minnsta kosti 15 klukkustundum áður en matvælin eru látin í frystihólfið.
· Áður en ferskur matur er frystur skal setja hann í álpappír, plastfilmu eða poka, loftþétt ílát með loki.
· Til að fá skilvirkari frystingu og þíðingu ætti að skipta matvælunum í minni skammta.
· Mælt er með því að láta merkingar og dagsetningar á öll frosin matvæli. Það mun hjálpa þér að þekkja matvælin og vita hvenær þarf að nota þau áður en þau fara að spillast.
· Maturinn á að vera ferskur þegar hann er frystur til að varðveita gæðin. Sérstaklega ætti að frysta ávexti og grænmeti eftir uppskeru til að varðveita öll næringarefni þeirra.
· Ekki frysta dósir eða flöskur með vökva, sérstaklega kolsýrða drykki - þær geta sprungið þegar þær eru frystar.
· Ekki láta heitan mat í frystihólfið. Kældu niður að stofuhita áður en hann er látinn inn í hólfið.

32 ÍSLENSKA

· Til að forðast hækkun hitastigs fyrir matvæli sem þegar voru frosin skal ekki setja fersk, ófrosin matvæli beint við hlið þeirra. Láttu matvæli við stofuhita í þann hluta frystihólfsins þar sem eru engin frosin matvæli.
· Ekki borða ísmola, vatnsís eða íspinna strax eftir að þeir hafa verið teknir úr frysti. Hætta er á kali.
· Ekki endurfrysta þiðin matvæli. Ef matvælin eru þiðin skaltu elda þau, kæla og frysta.
6.3 Ábendingar um geymslu á frosnum mat
· Frystihólfið er það sem er merkt með
. · Meðalhitastillingin tryggir að frosin
matvara sé geymd rétt. Sé hærri hiti stilltur fyrir heimilistækið getur það leitt til styttri endingartíma fyrir vörurnar. · Allt frystihólfið hentar fyrir geymslu á frosnum vörum. · Skildu eftir nægilegt pláss í kringum matvælin til að loft nái að flæða vel um þau.
6.5 Endingartími fyrir frystihólf

· Fyrir fullnægjandi geymsluskilyrði, skal skoða fyrningardagsetninguna á matarumbúðum.
· Það er mikilvægt að pakka matvælunum þannig að vatn, raki og vatnsgufa komist ekki að þeim.
6.4 Innkaupaábendingar
Eftir að hafa keypt í matinn:
· Gakktu úr skugga um að umbúðirnar séu ekki skaddaðar - maturinn gæti hafa spillst. Ef umbúðirnar eru bólgnar eða blautar, getur verið að þær hafi ekki verið geymdar við réttar aðstæður og hafi þegar byrjað að þiðna.
· Til að takmarka þíðingu ætti að kaupa frosnar vörur í lok verslunarleiðangursins og flytja þær í kælitösku eða hitastillandi tösku.
· Settu frosnu matvælin samstundis í frystinn þegar þú snýrð aftur úr búðinni.
· Ef maturinn hefur þiðnað, jafnvel bara að hluta, skal ekki endurfrysta hann. Neyta skal matarins eins fljótt og hægt er.
· Virtu síðasta neysludag og geymsluupplýsingarnar sem finna má á umbúðum.

Tegund matvæla
Brauð
Ávextir (fyrir utan sítrusávexti)
Grænmeti
Afgangar án kjöts
Mjólkurvörur:
Smjör Mjúkur ostur (t.d. mozzarella) Harður ostur (t.d. parmesan, cheddar)
Sjávarfang:
Feitur fiskur (t.d. lax, makríll) Magur fiskur (t.d. þorskur, flundra) Rækjur Skelfiskur og kræklingur án skelja Eldaður fiskur
Kjöt:

Endingartími (mánuð- ir) 3 6 - 12 8 - 10 1 - 2
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2

ÍSLENSKA 33

Tegund matvæla
Alifuglakjöt Nautakjöt Svínakjöt Lambakjöt Pylsur Skinka Afgangar með kjöti

Endingartími (mánuð- ir)
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Ábendingar um kælingu á ferskum matvælum
· Góð hitastilling sem varðveitir ferska matvöru er +4°C eða lægri. Sé hærri hiti stilltur fyrir heimilistækið getur það leitt til styttri endingartíma fyrir matvælin.
· Láttu umbúðir yfir matvælin til að varðveita ferskleika þeirra og bragð.
· Notaðu alltaf lokuð ílát fyrir vökva og fyrir mat, til að forðast að lykt eða bragð safnist í hólfið.
· Til að forðast víxlmengun á milli eldaðrar og óeldaðrar matvöru, skal þekja eldaða matvöru og halda henni aðskildri frá hrárri matvöru.
· Mælst er til þess að matvörur séu þíddar inn í kælinum.
· Ekki stinga heitri matvöru inn í heimilistækið. Gakktu úr skugga um að matvaran hafi náð að kólna að stofuhita áður en gengið er frá henni.
· Til að koma í veg fyrir matarsóun skal alltaf setja ný matvæli fyrir aftan þau eldri.
6.7 Ábendingar um góða kælingu
· Ferskvöruhólfið er það sem er merkt (á
merkiplötunni) með .

· Kjöt (af öllum gerðum): Pakka inn í hentugar umbúðir og setja á glerhilluna fyrir ofan grænmetisskúffuna. Kjöt skal ekki geyma lengur en 1-2 daga.
· Ávextir og grænmeti: Hreinsa vandlega (fjarlægja alla mold) og geyma í sérstakri skúffu (grænmetisskúffunni).
· Ekki er æskilegt að geyma framandi ávexti eins og banana, mangó, papæjualdin, o.s.frv. í kæliskápnum.
· Grænmeti, svo sem tómata, kartöflur, lauk og hvítlauk, skal ekki geyma í kæliskápnum.
· Smjör og ostur: Setja í loftþéttar umbúðir eða pakka inn í álpappír eða pólýþen-poka til að útiloka eins mikið loft og hægt er.
· Flöskur: Loka með loki og setja í flöskuhilluna í hurðinni, eða (ef til staðar) í flöskurekkann.
· Skoðaðu alltaf ,,best fyrir" dagsetningu varanna til að vita hversu lengi á að geyma þær.

7. UMHIRÐA OG HREINSUN
AÐVÖRUN! Sjá kafla um öryggismál.
7.1 Innra byrði hreinsað
Áður en heimilistækið er notað í fyrsta sinn, skal þvo innri og alla innri fylgihluti með volgu vatni og hlutlausri sápu til að losna við

dæmigerða lykt af nýrri vöru og þurrka svo vandlega.
VARÚÐ!
Ekki nota þvottaefni, slípiduft, klór eða olíublönduð hreinsiefni, þar sem það skemmir áferðina.

34 ÍSLENSKA

VARÚÐ! Aukahlutir og hlutar heimilistækisins eru ekki ætlaðir fyrir uppþvottavélar.
7.2 Reglubundin hreinsun
Hreinsa þarf búnaðinn reglulega: 1. Hreinsaðu innra byrðið og aukahluti með
volgu vatni og hlutlausri sápu. 2. Skoðaðu hurðarþéttingar reglulega og
strjúktu af þeim svo þær séu hreinar og lausar við óhreinindi. 3. Skolaðu og þurrkaðu vandlega.
7.3 Affrysting kælisins
Affrysting kælisins er sjálfvirk.
7.4 Affrysting frystisins
VARÚÐ! Aldrei nota beitt málmverkfæri til að skrapa hrím úr eiminum þar sem þau geta skemmt hann. Notaðu ekki vélrænan búnað eða aðrar aðferðir til að hraða þíðingarferli, annan en þann sem framleiðandinn mælir með.
Um 12 klukkustundum fyrir þíðingu skaltu stilla á lægra hitastig til þess að byggja upp fullnægjandi kuldaforða ef einhver truflun skyldi verða á aðgerð.
Affrystu frystihólfið þegar hrímlagið er orðið 3-5 mm þykkt. Til að affrysta frystihólfið: 1. Slökktu á heimilistækinu eða taktu það úr
sambandi við rafmagnsinnstunguna á veggnum.

2. Fjarlægðu allan mat sem er í geymslu, vefðu nokkrum lögum af dagblöðum utan um hann og komdu honum fyrir á svölum stað.
VARÚÐ!
Ef hitastig frosins matar hækkar meðan á þíðingu stendur getur það minnkað geymsluþol hans. Ekki snerta frosnar vörur með blautum höndum. Hendur geta frosið við vörurnar.
3. Fjarlægðu ísbakkann. 4. Láttu hurðina standa opna. Verðu gólfið
gegn vatni frá þíðingunni, t.d. með klút eða flötu íláti. 5. Til að hraða þíðingunni skaltu setja pott af volgu vatni í frystihólfið. Auk þess skaltu fjarlægja ísstykki sem brotna af áður en affrystingunni lýkur. 6. Þegar þíðingunni er lokið skal þurrka hólfið vel að innan. 7. Kveiktu á heimilistækinu og lokaðu hurðinni. 8. Stilltu hitastillinn þannig að hámarkskæling náist og leyfðu tækinu að ganga í þrjár klukkustundir áður en þessi stilling er notuð. Aðeins þá skal setja matvæli aftur í frystihólfið.
7.5 Tímabil án notkunar
Þegar heimilistækið er ekki í notkun til lengri tíma, skal grípa til eftirfarandi ráðstafana:
1. Aftengja tækið frá rafmagni. 2. Fjarlægja allan mat. 3. Affrystu heimilistækið. 4. Hreinsa heimilistækið og alla aukahluti
þess. 5. Hafa hurðirnar opnar til að koma í veg
fyrir að vond lykt myndist.

8. BILANALEIT

AÐVÖRUN! Sjá kafla um öryggismál.

ÍSLENSKA 35

8.1 Hvað skal gera ef...

Vandamál

Möguleg ástæða

Lausn

Heimilistækið virkar ekki.

Slökkt er á heimilistækinu.

Kveiktu á heimilistækinu.

Rafmagnsklóin er ekki rétt tengd við Tengdu klóna við rafmagnsinnstung-

rafmagnsinnstunguna.

una með réttum hætti.

Það er ekkert rafmagn á rafmagns- innstungunni.

Tengdu annað raftæki við rafmagns- innstunguna. Hafðu samband við faglærðan rafvirkja.

Heimilistækið gefur frá sér mikinn hávaða.

Heimilistækið er ekki með réttan stuðning.

Kannaðu hvort heimilistækið sé stöðugt.

Þjappan gengur samfellt.

Hitastig er rangt stillt.

Sjá kaflann ,,Notkun".

Margar matvörur voru settar inn á sama tíma.

Bíddu í nokkrar klukkustundir og athugaðu svo hitastigið aftur.

Stofuhitinn er of hár.

Sjá kaflann ,,Uppsetning".

Matvara sem látin var í heimilistækið Leyfðu matvörunni að kólna að

var of heit.

stofuhita áður en hún er látin til

geymslu.

Hurðin er ekki nægilega vel lokuð. Sjá ,,Hurðinni lokað" hlutann.

Kveikt er á Super Freeze aðgerð- inni.

Sjá kaflann ,,Super Freeze Aðgerð" .

Þjappan fer ekki strax í gang eftir að Þjappan ræsist eftir nokkurn tíma. ýtt er á ,,Super Freeze", eða eftir að hitastigi er breytt.

Þetta er eðlilegt, engin villa hefur komið upp.

Hurðin er skökk eða rekst í loftræst- Tækið er ekki lárétt. iristina.

Skoðaðu uppsetningarleiðbeining- arnar.

Hurð opnast ekki auðveldlega.

Þú reyndir að opna hurðina aftur strax eftir að þú lokaðir henni.

Bíddu í nokkrar sekúndur á milli þess að loka og opna hurðina aftur.

Ljósið virkar ekki.

Ljósið er í reiðuham.

Lokaðu og opnaðu hurðina.

Ljósið er bilað.

Hafðu samband við næstu viður- kenndu þjónustumiðstöð.

Það er of mikið hrím og klaki.

Hurðin er ekki nægilega vel lokuð. Sjá ,,Hurðinni lokað" hlutann.

Þéttiborðinn er afmyndaður eða óhr- Sjá ,,Hurðinni lokað" hlutann. einn.

Matvöru er ekki rétt pakkað.

Pakkaðu matvörunni betur.

Hitastig er rangt stillt.

Sjá kaflann ,,Notkun".

Heimilistækið er fullhlaðið og er stillt Stilltu hærra hitastig. Sjá kaflann

á lægsta hitastig.

,,Notkun".

Hitastigið sem stillt er á heimilistæk- Stilltu hærra hitastig. Sjá kaflann inu er of lágt og umhverfishitastig er ,,Notkun". of hátt.

36 ÍSLENSKA

Vandamál Vatnið flæðir á afturplötu kæliskáp- sins. Of mikið vatn þéttist á afturvegg kæliskápsins.
Vatn flæðir inn í kæliskápnum.
Vatn flæðir á gólfinu. Ekki er hægt að stilla hitastigið.
Hitastig heimilistækisins er of lágt/ hátt.

Möguleg ástæða

Lausn

Á meðan á sjálfvirka affrystingarferl- Þetta er í lagi. Þurrkaðu vatnið með inu stendur, bræðir það frostið á af- mjúkum klút. turplötunni.

Hurðin var opin of oft.

Opnaðu hurðina aðeins þegar nauðsynlegt er.

Hurðinni var ekki lokað til fulls.

Gakktu úr skugga um að hurðinni sé lokað til fulls.

Geymdum mat var ekki pakkað.

Pakkaðu mat í hentugar pakkningar áður en þú setur hann í heimilistæk- ið.

Matvara hindrar að vatn renni í vatnssafnarann.

Gakktu úr skugga um að matvara snerti ekki aftari plötuna.

Vatnsúttakið er stíflað.

Þrífðu vatnsúttakið.

Vatnsbræðsluúttakið er ekki tengt við uppgufunarbakkann fyrir ofan þjöppuna.

Tengdu vatnsbræðsluúttakið við uppgufunarbakkann.

Kveikt er á Super Freeze aðgerð- inni.

Slökktu handvirkt á Super Freeze aðgerðinni eða bíddu þar til aðgerð- in afvirkjast sjálfvirkt til þess að stilla hitastigið. Sjá kaflann ,,Super Freeze aðgerð".

Hitastigið er ekki rétt stillt.

Stilltu hitastigið hærra/lægra.

Hurðin er ekki nægilega vel lokuð. Sjá ,,Hurðinni lokað" hlutann.

Hitastig matvörunnar er of hátt.

Láttu hitastig matvörunnar lækka að stofuhita áður en hún er geymd.

Of mikið af matvöru er geymt í einu. Bættu við minna af matvöru í einu.

Þykkt hrímsins er meiri en 4-5 mm. Affrystu heimilistækið.

Hurðin hefur verið opnuð of oft.

Opnaðu hurðina aðeins ef nauðsyn krefur.

Kveikt er á Super Freeze aðgerð- inni.

Sjá kaflann ,,Super Freeze Aðgerð" .

Ef ráðið skilar ekki óskaðri niðurstöðu skaltu hringja í næstu viðurkenndu þjónustumiðstöð.
8.2 Skipt um ljósið
Heimilistækið er búið ljósdíóðuljósi með langan endingartíma.
Aðeins viðgerðarþjónustuaðilar mega skipta um ljósabúnaðinn. Hafið samband við viðurkennda þjónustumiðstöð.

8.3 Hurðinni lokað
1. Þrífið þéttiborða hurðarinnar. 2. Stillið af hurðina ef nauðsynlegt er. Sjá
kaflann ,,Uppsetning". 3. Ef nauðsynlegt reynist, skal skipta um
ónýta þéttiborða. Hafið samband við viðurkennda þjónustumiðstöð.

ÍSLENSKA 37

9. HÁVAÐI

SSSRRR!

CLICK!

BLUBB!

BRRR! HISSS!

10. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR

Tæknilegar upplýsingar eru á merkiplötunni, á ytri eða innri hlið heimilistækisins og á orkumerkimiðanum.
QR-kóðinn á orkumerkingunni sem fylgir þessu tæki, gefur upp tengil á vefsíðu varðandi upplýsingar um frammistöðu tækisins í gagnagrunni EU EPREL. Geymdu orkumerkimiðann til uppflettingar ásamt notandahandbókinni og öllum öðrum skjölum sem fylgja með þessu heimilistæki.

Það er einnig mögulegt að nálgast sömu upplýsingar í EPREL með því að nota tengilinn: https://eprel.ec.europa.eu og gerðarheiti og framleiðslunúmer sem finna má á merkiplötu heimilistækisins.
Skoðaðu tengilinn www.theenergylabel.eu varðandi ítarlegar upplýsingar um orkumerkingar.

11. UPPLÝSINGAR FYRIR PRÓFUNARSTOFNANIR

Uppsetning og undirbúningur heimilistækisins fyrir EcoDesign-vottun verður að samræmast EN 62552 (EU). Loftræstingarkröfur, stærðir skotsins og lágmarksbil að aftan verður að

vera eins og tilgreint er í ,,Uppsetning" í þessari notandahandbók. Hafðu samband við framleiðanda fyrir allar frekari upplýsingar, þar með talið hleðsluáætlanir.

38 ÍSLENSKA

12. UMHVERFISMÁL
Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu . Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið rusl sem fylgir raftækjum og raftrænum búnaði. Hendið ekki

heimilistækjum sem merkt eru með tákninu
í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í næstu endurvinnslustöð eða hafið samband við sveitarfélagið.

ÍSLENSKA 39
*

212003007-B-312023



References

AH XSL Formatter V6.6 MR11 for Windows (x64) : 6.6.13.42545 (2020-02-03T11:23 09) Antenna House PDF Output Library 6.6.1548 (Windows (x64))