Instruction Manual for beper models including: BC.250, Steam Cooker, BC.250 Steam Cooker, Cooker

BEPER BC.250 (01) PDF MANUAL

Cod.: BC.250


File Info : application/pdf, 60 Pages, 3.40MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
IT

VAPORIERA

EN STEAM COOKER

FR CUISEUR À VAPEUR

DE DAMPFGARER

ES VAPORERA

GR 

RO APARAT DE GTIT CU ABURI

CZ PARNÍ VAIC

NL STOOMOVEN

PL

PAROWAR

LV

TVAICSANAS KATLS

pag. 3 pag. 8 pag. 13 pag. 19 pag. 24 pag. 29 pag. 35 pag. 40 pag. 45 pag. 50 pag. 53

For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com

Cod.: BC.250

Vaporiera Manuale di istruzioni

Fig.A

1 2
3
4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14
2

IT
Vaporiera Manuale di istruzioni
Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l'apparecchio. Prima e durante l'uso dell'apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo. Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell'etichetta dati tecnici e che l'impianto sia compatibile con la potenza dell'apparecchio. Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica. Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superfici calde o taglienti. Non utilizzare l'apparecchio con il cavo danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata. In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l'apparecchio non è utilizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
3

Vaporiera Manuale di istruzioni
Non tenere l'apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell'apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all'utilizzo dell'apparecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di costituire un pericolo. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l'apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze di sicurezza e d'uso Collegare la vaporiera solo a prese regolarmente installate. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica quando il prodotto non è in uso. Lasciar raffreddare la vaporiera, quando si applicano degli accessori, quando si pulisce e prima di riporla. Non lasciare che il cavo di alimentazione resti penzoloni sul bordo del tavolo o del piano di lavoro. Non mettere in funzione la vaporiera senza sorveglianza. Posizionare la vaporiera su una superficie piana, stabile e resistente al calore. Non posizionare la vaporiera troppo vicino ad una parete (distanza minima almeno 10 cm) e/o sotto un pensile. Non appoggiare nulla sulla vaporiera. Le aperture per la fuoriuscita di vapore non devono mai essere chiuse quando la vaporiera è in funzione. Riempire il serbatoio con acqua prima di accendere la vaporiera per evitare il danneggiamento della stessa. La vaporiera ed i suoi accessori non sono utilizzabili in forni. Usare la vaporiera solo per preparare cibi; non per altri scopi. Non usare contenitori diversi da quelli in dotazione. Non usare il prodotto senza il coperchio. Non tagliare i cibi direttamente nei contenitori. Si consiglia di pulire accuratamente il prodotto dopo ogni utilizzo.
4

IT
Vaporiera Manuale di istruzioni
Descrizione del prodotto Fig.A 1. Coperchio 2. Contenitore per riso 3. Primo contenitore 4. Secondo contenitore 5. Terzo contenitore 6. Vassoio raccogli acqua 7. Anello convogliante 8. Indicatore interno del livello massimo di acqua MAX 9. Serbatoio dell'acqua 10. Resistenza 11. Indicatore esterno del livello massimo di acqua MAX 12. Timer programmabile fino a 60 minuti 13. Indicatore luminoso di funzionamento 14. Cavo di alimentazione
Primo utilizzo della vaporiera Togliere la vaporiera dall'imballaggio e controllare che tutti gli elementi siano in buono stato. Lavare il coperchio, i tre contenitori, il contenitore del riso e l'anello convogliante con acqua tiepida e detersivo poi risciacquare ed asciugare bene. Pulire l'interno del serbatoio e la base con un panno umido ed asciugare bene.
Funzionamento Posizionare la vaporiera su una superficie piana, asciutta e resistente al calore, ad una distanza sufficiente dalla parete o dai mobili. Non mettere la vaporiera sotto armadietti pensili. La base e gli accessori non sono idonei all'uso nel forno, né sul fuoco. Riempire il serbatoio solo con acqua pulita. Non utilizzare altri liquidi, non aggiungere sale, pepe, ecc. Quando si versa l'acqua, accertarsi che l'acqua non superi il livello MAX come indicato dall'indicatore del livello all'interno del serbatoio. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente elettrica. Regolare il tempo di cottura con il timer fino ad un massimo di 60 minuti; la luce di funzionamento si accende. Dopo circa 3-4 minuti inizierà ad uscire il vapore. Quando la cottura sarà terminata, il timer e la luce di funzionamento si spengono. Se durante la cottura l'acqua si esaurisce, la vaporiera si spegne automaticamente. Quando si afferrano o rimuovono parti bollenti, usare assolutamente presine o guanti da forno per evitare di scottarsi con il vapore bollente. Alla fine della cottura staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica.
Utilizzo dei contenitori La vaporiera può prevedere l'utilizzo, a seconda delle esigenze, di uno, due o tre contenitori. Tali contenitori sono impilabili, l'uno sull'altro, e sono numerati, così da comprendere quale sia il loro corretto impilaggio: il contenitore numerato con 1 è quello inferiore, il contenitore numerato con 2 è quello intermedio, il contenitore numerato con 3 è quello superiore. Nel caso di utilizzo di un solo contenitore, posizionare il cibo nel contenitore numerato con 1 e poi posizionare lo stesso contenitore sulla base della vaporiera, coprendolo infine con il coperchio. In caso di utilizzo di due o tre contenitori, si ricorda di mantenere l'ordine descritto, poiché in caso contrario i contenitori della vaporiera non si posizioneranno correttamente. I contenitori presentano dei fori sulla loro superficie di base che servono per la fuoriuscita del vapore, di conseguenza non devono essere mai completamente ostruiti. Porre sempre i cibi di dimensioni maggiori (e quindi con tempo di cottura più lungo) nel contenitore inferiore. Se si cuociono pollame o altra carne e ortaggi, porre sempre la carne nel contenitore inferiore in modo che i liquidi della carne non cadano sugli altri cibi. Aggiungere spezie di condimento solo a cottura ultimata. La vaporiera è dotata anche di un contenitore per la cottura del riso, che dovrà essere posizionato all'interno di uno dei contenitori. Per la cottura del riso oltre all'acqua nel serbatoio aggiungere acqua anche all'interno del cestello in quantità pari alla quantità di riso (100gr riso = 100gr acqua)
5

Vaporiera Manuale di istruzioni

Alimento Asparagi (450 g) Broccoli (225 g) Carote tagliate (225 g) Cavolo (225 g) Piselli Patate tagliate (225 g) Petti di pollo (2 pezzi) Salsicce (5 pezzi) Uova sode (6 pezzi) Filetti di pesce (225 g) Gamberi Vongole (450 g) Granchio (2 pezzi)

Minuti 12-15 minuti 08-11 minuti 10-12 minuti 10-13 minuti 15-17 minuti 10-12 minuti 30-40 minuti 20-25 minuti 15-25 minuti 20-40 minuti 11-14 minuti 10-15 minuti 40-45 minuti

I tempi di cottura indicati nella tabella sono da intendersi dopo la formazione del vapore e sono solo indicativi. Procedere personalmente ad eventuali correzioni. Il tempo di cottura aumenta in proporzione alla quantità di cibo da cuocere.
Alcuni consigli Il tempo di cottura può variare secondo la quantità di cibo da cuocere, la sistemazione del cibo all'interno del contenitore di cottura, dalla freschezza del cibo e dai gusti personali. Se i cibi da cuocere vengono sovrapposti, il tempo di cottura si allunga. Quando si cuociono grosse quantità di cibo, alzare il coperchio circa a metà cottura e mescolare con utensili a manico lungo. Per ridurre ed ottimizzare il tempo di cottura inserire l'anello convogliante sopra la resistenza.
Manutenzione e pulizia della vaporiera Prima di procedere alla pulizia staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica e lasciar raffreddare bene la vaporiera. Non immergere mai la base e il cavo di alimentazione nell'acqua. Versare con molta cautela l'acqua rimasta nel serbatoio nel lavabo. Lavare il coperchio, i tre contenitori, il contenitore del riso e l'anello convogliante con acqua tiepida e detersivo poi risciacquare ed asciugare bene. Pulire l'interno del serbatoio e la base con un panno umido ed asciugare bene. Si consiglia di disincrostare il serbatoio dopo circa 8 utilizzi consecutivi seguendo le seguenti indicazioni: Posizionare l'anello convogliante Inserire acqua pulita fino al livello MAX aggiungendo una piccola quantità di aceto bianco Lasciare riposare per una notte Svuotare il serbatoio e risciacquarlo più volte con acqua pulita
Dati tecnici Potenza 800W Alimentazione 220-240V ~ 50Hz
In un' ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.

6

IT Vaporiera Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto. L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio dove è stato effettuato l'acquisto. Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per rifiuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di rifiuti
CERTIFICATO DI GARANZIA La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certificato di garanzia e il documento di acquisto (scontrino fiscale) che certifichi la data di acquisto e il nome del modello dell'apparecchio acquistato.
Se l'apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo per conservare inalterata l'efficienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali manomissioni dell'apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. Danni da trasporto o da cadute accidentali, b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico, c. Riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato, d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia, e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame) f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell'apparecchio, negligenza o trascuratezza nell'uso.
L'elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell'apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell'apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell'apposito "Libretto Istruzioni ed avvertenze" in tema di installazione, uso e manutenzione dell'apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a: assistenza@beper.com
7

Steam Cooker Use Instructions
Precautions Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable. The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the children, in order to preserve them from danger sources. It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the manager of the Sanitation Department of your own municipality. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specified on the label. The appliance can be damaged if the voltage is not correct. If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualified personnel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance power absorption. Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded. Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages. Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance. This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use.
8

EN Steam Cooker Use Instructions
This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable materials, gases or burning flames.
Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision is necessary when any appliance used by or near children.
Use and safety advice Connect the steam cooker on a secured electric installation. Always disconnect the cord supply from the socket when the product is not in use. Let the steam cooker cool down, before changing accessories, cleaning or store the appliance. Do not let the cord supply pending out of the table. Do not let the steam cooker working without supervision. Put the steam cooker on a stable, plane and heat resistance surface. Do not place the steam cooker close to wall (minimum distance 10 cm) and/or under as shelf. Do not put objects on the steam cooker. The steam exit should never be closed when the steam cooker is working. Fill the water tank before turning on the steam cooker in order to not to damage the appliance. The steam cooker and accessories cannot be put into the oven. Use the steam cooker only for food; do not use for other purpose. Do not use bowl different from the ones supplied. Do not use the appliance without the lid. It is recommended not to cut food directly into the bowls. It is recommended to clean the appliance after each use.
9

Steam Cooker Use Instructions
Description of the product Fig.A 1. Lid 2. Rice container 3. First container 4. Second container 5. Third container 6. Water collection tray 7. Turbo ring 8. Inside maximum water level MAX 9. Water tank 10. Heating element 11. Exterior maximum water level MAX 12. 60 Minute Timer 13. Working light 14. Power cord
Firs use of the steam cooker Remove the steam cooker from the packing and check all the parts are inside and in good condition. Wash, with warm water and liquid soap, the lid, the 3 containers, the rice container and turbo ring than rinse and wipe all. Clean the internal part of the water tank and the base with a soft wet cloth and wipe well.
Hot it works Place the steam cooker on a stable surface, dry and heat resistant, at a reasonable distance from walls or furniture. Do not put the steam cooker under shelfs. The base and accessories are not for use into oven or on fire. Fill the water tank only with fresh and clean water. Do not use other liquids, do not add salt, pepper, etc. When filling the tank with water, make sure to not overfill the MAX level as indicated on the water level indicator inside the tank. Plug the power supply cord into the socket. Set time cooking with the timer until max. 60 minutes; the working light switch on. After about 3-4 minutes, steam start coming out. When cooking is complete, the timer and the working light turn off. If there is a lack of water while cooking, the steam cooker will automatically stop. To remove hot parts, always use kitchen gloves in order to avoid scalds. When cooking is complete, always unplug the power supply cord from the socket.
Use of the containers The steam cooker is provided with three steam containers: according to the needs, you can use one or two or three steam bowls. These containers are stackable (on each other) and are numbered, so that it can be easier to understand their correct use: the container numbered as 1 is the lower one, the container numbered as 2 is the intermediate one, the container numbered as 3 is the upper one . When using only one container, place the food inside the container numbered as 1 and then place it on the base of the steam cooker, covering the container with the lid. When using two or three containers, please keep the order of the containers as described, otherwise they will not fit correctly. The containers have some holes on their base surface: these holes are necessary to allow the steam to evaporate, therefore should not be blocked completely. Always put the biggest piece of food into the lower steam bowl as the time cooking is longer. If cooking poultry or other meat and vegetables, always put the meat into the lower steam bowl in order to avoid that liquids drop on the rest of food. Do not add herbs or spices before the end of cooking. The steam cooker is also equipped with a container for rice cooking, which must be placed inside one of the containers. To cook the rice in addition to the water in the tank add water even inside the basket in quantities equal to the amount of rice (100gr rice = 100gr water).
10

EN Steam Cooker Use Instructions

Food Asparagus (450 g) Broccoli (225 g) Carrots sliced (225 g) Cabbage sliced (225 g) Peas Sliced potatoes (225 g) Chicken breast (2 pieces) Sausages (5 pieces) Egg hard-boiled (6) Fish filet (225 g) Prawns Clams (450 g) Crab (2 pieces)

Minutes 12-15 minutes 08-11 minutes 10-12 minutes 10-13 minutes 15-17 minutes 10-12 minutes 30-40 minutes 20-25 minutes 15-25 minutes 20-40 minutes 11-14 minutes 10-15 minutes 40-45 minutes

The cooking times indicated in the table are intended to be applicable after the development of the steam and are only approximate. You can make corrections personally. Cooking time increases according to the quantity of food to cook.
Advices The cooking time may change according to the quantity of food to cook, to the placing of the food into the steam bowl, to the food freshness and to personal tastes. In case of stack food, cooking time will be longer. If there is a big quantity of food to cook, lift the lid at half-cooking and mix the food with a long handle utensil. In order to reduce and optimize the cooking time add the turbo ring while placing it over the heating element.
Cleaning and maintenance Before cleaning, always unplug the power supply cord from the socket and let the steam cooker cool down. Do never immerse the base and the power supply cord into water. With caution, pour the remaining water into the water tank. Wash, with warm water and liquid soap, the lid, the 3 containers, the rice container and turbo ring than rinse and wipe all. Clean the internal part of the water tank and the base with a soft wet cloth and wipe well. It is advisable to descale the tank after approximately 8 consecutive uses, following the indications here under: Place the turbo ring on heating element Add clean water up to the MAX level by adding a small amount of white vinegar Leave to rest for one night Empty the tank and rinse it several times with clean water
Technical data Power 800W Power supply 220-240V ~ 50Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.

11

Steam Cooker Use Instructions
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately collected. GUARANTEE CERTIFICATE This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certificate must be submitted together in case of claim to guarantee. The guarantee is valid only with a guaranty certificate and proof of purchase (fiscal receipt) indicating the date of purchase and the model of the appliance For any technical assistance, please contact directly the seller or our head office in order to preserve the appliance's efficiency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons will automatically void the guarantee. GUARANTEE CONDITIONS If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that: - The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended. - The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable. - The purchase receipt shall be presented. - The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee. Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products (such as lamps, batteries, heating elements...) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not attributable the supplier. For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of charge. In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department Beper. E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.
12

EFRS
Cuiseur Vapeur Manuel d'instructions
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l'appareil. Avant et durant l'utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l'emballage, s'assurer de l'intégrité de l'appareil. En cas de doute ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à un professionnel qualifié. Les éléments d'emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car potentiellement dangereux. Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d'emballage dans les déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traitement des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil au gérant du centre de sa commune de résidence. Toujours s'assurer que la tension électrique soit la même que celle indiquée sur l'étiquette des données techniques et que le réseau électrique soit compatible avec la puissance de l'appareil. En cas d'incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de l'appareil faire changer la prise de l'appareil par un professionnel qualifié. Ce dernier devra s'assurer que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l'appareil. Ne jamais tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher la prise électrique. S'assurer que le câble n'entre pas en contact avec des superficies chaudes ou coupantes. Ne pas utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est abîmé. Si le câble d'alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il devra être substitué par le constructeur, par son service d'assistance technique ou toute autre personne de même qualification. Brancher l'appareil exclusivement sur une prise de courant alterné. Il est en général déconseiller d'utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur. Cet appareil ne devra être utilisé que pour l'usage pour lequel il a été conçu. Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dangereux, et engendrera l'annulation de la garantie. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.
13

Cuiseur Vapeur Manuel d'instructions
Pour éviter tout risque d'échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d'alimentation et de débrancher l'appareil de la prise de courant en cas d'inutilisation. Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débrancher l'appareil de la prise de courant électrique. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas toucher l'appareil avec les mains et pieds mouillés ou humides. Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes pieds nus. Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques comme la pluie, le soleil ... Ne pas laisser l'appareil près d'une source de chaleur (ex. Radiateur) Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance S'assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l'appareil doit être détruit, il est recommandé de couper le câble d'alimentation, et de retirer toutes les parties susceptibles de présenter un quelconque danger, en particulier pour les enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Conseils d'utilisation et de sécurité Connectez le cuiseur à vapeur sur une installation électrique sécurisée. Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise lorsque le produit n'est pas utilisé. Laissez le cuiseur à vapeur refroidir avant de changer les accessoires, de le nettoyer ou de le ranger. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre de la table. Ne faites pas fonctionner le cuiseur à la vapeur sans surveillance. Placez le cuiseur à vapeur sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. Ne placez pas le cuiseur à vapeur près du mur (distance minimale de 10 cm) et / ou sous une étagère. Ne posez pas d'objets sur le cuiseur à vapeur. La sortie vapeur ne doit jamais être fermée lorsque le cuiseur à vapeur est en marche.
14

EFRS
Cuiseur Vapeur Manuel d'instructions
Remplissez le réservoir d'eau avant d'allumer le cuiseur à vapeur afin de ne pas endommager l'appareil. Le cuiseur à la vapeur et les accessoires ne peuvent pas être utilisés dans le four. Utilisez le cuiseur à vapeur uniquement pour les aliments; ne pas utiliser à d'autres fins. Ne pas utiliser de bols différents de ceux fournis. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle. Il est recommandé de ne pas couper les aliments directement dans les bols. Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Description du produit Fig.A 1. Couvercle 2. Récipient pour la cuisson du riz 3. Premier récipient 4. Second récipient 5. Troisième récipient 6. Bac de récupération de l'eau 7. Anneau 8. Indicateur du niveau d'eau MAX 9. Réservoir de l'eau 10. Résistance 11. Indicateur extérieur du niveau d'eau MAX 12. Minuterie programmable jusqu'à 60 minutes 13. Voyant lumineux de fonctionnement 14. Câble d'alimentation
Première utilisation du cuiseur à vapeur Enlever le cuiseur à vapeur de l'emballage et vérifier que tous les éléments soient en bon état. Laver avec de l'eau tiède et du détergent le couvercle, les trois récipients, le récipient pour le riz et l'anneau ensuite rincer et bien sécher. Nettoyer l'intérieur du réservoir et la base avec un chiffon humide et bien sécher.
Fonctionnement Positionner le cuiseur à vapeur sur une surface plate, séchée et résistante à la chaleur, à une distance suffisante du mur et des meubles. Ne pas placer le cuit-vapeur sous des meubles suspendus. La base et les accessoires ne sont pas appropriés à l'usage dans le four ni sur le feu. Remplir le réservoir seulement avec de l'eau propre. Ne pas utiliser d'autres liquides, ne pas ajouter du sel, du poivre etc. Quand on verse de l'eau, s'assurer que l'eau ne dépasse pas le niveau MAX comme indiqué par l'indicateur du niveau à l'intérieur du réservoir. Brancher le câble d'alimentation dans la prise de courant électrique. Régler le temps de cuisson avec la minuterie jusqu'à un maximum de 60 minutes; le voyant de fonctionnement s'allume. Après 3-4 minutes la vapeur commencera à sortir. Quand la cuisson est terminée, la minuterie et le voyant de fonctionnement s'éteignent. Si pendant la cuisson l'eau s'épuise, le cuiseur à vapeur s'éteint automatiquement. Quand on prend ou on enlève des parties bouillantes, utiliser absolument des gants de cuisine ou de four pour éviter de se brûler avec la vapeur bouillante. A la fin de la cuisson débrancher toujours le câble d'alimentation de la prise de courant électrique.
15

Cuiseur Vapeur Manuel d'instructions

Utilisations des récipients Le cuiseur à vapeur peut prévoir l'utilisation selon les exigences, d'un, deux ou trois récipients. Tels récipients sont empilables, l'un sur l'autre et ils sont numérotés, ainsi on peut comprendre comme les empiler correcte-
ment: le récipient numéroté avec 1 et celui inférieur, le récipient numéroté avec 2 est celui intermédiaire, le
récipient numéroté avec 3 est celui supérieur. En cas d'utilisation d'un seul récipient, positionner l'aliment dans le récipient numéroté avec 1 et ensuite le même récipient sur la base du cuiseur vapeur, en le couvrant enfin avec le couvercle. En cas d'utilisation de deux ou trois récipients, on vous rappelle de maintenir l'ordre décrit, parce que dans le cas contraire les récipients du cuiseur à vapeur ne se positionneront pas correctement. Les récipients présentent des trous sur leur superficie de la base : tels trous servent pour la sortie du vapeur, par conséquence ils ne doivent jamais être complètement obstrués.
Placer toujours les aliments de grandes dimensions (et donc avec un temps de cuisson plus long) dans le réci-
pient inférieur.
Si l'on cuisine des volailles ou d'autre viande et des légumes, il faut toujours placer la viande dan le récipient
inférieur de façon que les liquides de la viande ne tombent pas sur les autres aliments.
Ajouter des épices d'assaisonnement seulement une fois la cuisson terminée.
Le cuiseur à vapeur est aussi équipé d'un récipient pour la cuisson du riz celui-ci devra être positionné à l'intérieur d'un de deux récipients. Pour la cuisson du riz est très important ajouter davantage de l'eau du réservoir et aussi de l'eau à l'intérieur du panier en quantité égale à la quantité du riz (100 gr. riz = 100 gr d'eau).

Aliment Asperges (450 g) Brocoli (225 g) Carottes, tranchées (225 g) Chou, ranché (225 g) Pois Pommes de terre, tranchées (225 g) Poitrine de poulet (2 pieces) Saucisses (5 pieces) oeufs durs (6) Filet de poisson (225 g) Crevettes Palourdes (450 g)

Minutes 12-15 minutes 08-11 minutes 10-12 minutes 10-13 minutes 15-17 minutes 10-12 minutes 30-40 minutes 20-25 minutes 15-25 minutes 20-40 minutes 11-14 minutes 10-15 minutes 40-45 minutes

Les temps de cuisson indiqués dans le tableau ci-dessus sont à tenir en considération après la formation de la vapeur et ne sont qu'indicatifs. Procéder personnellement à apporter des corrections selon votre goût. Le temps de cuisson augmente proportionnellement à la quantité des aliments à cuire.
Aucuns conseils Le temps de cuisson peut varier selon la quantité de l'aliment à cuire, selon comment l'aliment à été placé à l'intérieur du récipient de cuisson, de la fraîcheur du même aliment et da son propre goût personnel. Si les aliments à cuire sont superposés, le temps de cuisson s'allonge. Quand on cuisine des grosses quantités d'aliment, lever le couvercle à mi-cuisson et mélanger avec des ustensiles à long manche.

16

EFRS Cuiseur Vapeur Manuel d'instructions
Entretien et nettoyage du cuiseur à vapeur Avant de procéder au nettoyage débrancher toujours le câble d'alimentation de la prise de courant électrique et laisser bien refroidir le cuiseur à vapeur. Ne jamais plonger la base et le câble d'alimentation dans de l'eau. Verser avec beaucoup d'attention l'eau restée dans le réservoir. Laver le couvercle et les trois récipients, le récipient pour la cuisson du riz et l'anneau avec de l'eau tiède et du détergent pour la vaisselle, rincer bien et sécher. Nettoyer l'intérieur du réservoir et la base avec un chiffon humide et bien sécher. Après environ 8 utilisations de l'appareil il est conseillé de procéder au détartrage du réservoir selon les indications suivantes : Positionner l'anneau Verser de l'eau propre jusqu'au niveau MAX en ajoutant une petite quantité de vinaigre blanc Laisser reposer une nuit Vider le réservoir et le rincer plusieurs fois avec de l'eau propre
Données techiques Puissance 800 W Alimentation 220-240V ~ 50Hz
Pour toutes raisons d'amélioration, Beper se réserve le droit de modifier ou d'améliorer le produit sans préavis.
Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l'élimination des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé. Le produit doit être détruit dans un centre d'élimination des déchets adapté ou être restitué au revendeur dans le cas d'une substitution avec un autre produit équivalent neuf. Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes de la loi en vigeur. Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l'environnement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l'environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l'environnement. Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles directives introduites en faveur de l'environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie. Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d'élimination des déchets de votre commune. Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d'élimination des déchets indiquées dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.
17

Cuiseur Vapeur Manuel d'instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE La garantie d'application est valable pour 24 mois à partir de la date d'achat pour des défauts de matériel ou de fabrication. La garantie est valable uniquement en présentant le certificat de garantie et le document d'achat (ticket de caisse) qui certifie la date d'achat et le nom du modèle de l'appareil acheté Si l'appareil devrait demander l`assistance technique s'adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour conserver inaltérée l `efficacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipulations de l'appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie. CONDITIONS DE GARANTIE S'il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous garantissons la réparation du produit gratuitement. Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de : a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles, b. Installation erronée ou inadaptation de l'installation électrique, c. Réparations ou modifications effectuées par un personnel non autorisé, d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage, e. Produit et/ou parties du produit relevant de l'usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames) f. Manque d'observation des instructions pour le fonctionnement de l'appareil, négligence dans l'utilisation La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l'appareil. En outre la garantie est exclue dans tous les cas d'usage impropre de l'appareil et en cas d'usage professionnel. Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indirectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d'installation, d'utilisation et d'entretien de l'appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l'importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
18

DE
Dampfkocher Betriebsanleitung
Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, einige grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an fachlich qualifiziertes Personal. Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern bleiben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen. Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist. Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen Oberflächen in Berührung kommt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um ein Risiko zu vermeiden. Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an. Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsachgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen. Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör wechseln oder reinigen. Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) ausgesetzt. Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern).
19

Dampfkocher Betriebsanleitung
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kenntnisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen, wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Dieses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Bewahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von kindern auf.
Sicherheit und Benutzt-Hinweis Schließen Sie den Dampfgarer nur an richtig installierten Steckdosen an. Beim Nichtgebrauch des Apparats ziehen Sie immer das Stromkabel aus der Steckdose. Vor der Reinigung und beim Zusammenbauen bzw. Entfernen von Zubehörteilen ziehen Sie immer das Stromkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Lassen Sie das Stromkabel niemals vom Tisch oder von der Arbeitsfläche hängen. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben. Dampfgarer immer auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Arbeitsfläche betrieben. Dampfgarer mindestens 10 cm von einer Wand und niemals unter einem Hängeschrank aufstellen. Stellen Sie nichts auf den Dampfgarer. Die Öffnungen für den Dampfaustritt dürfen niemals geschlossen werden, wenn der Dampfgarer in Betrieb ist. Wasserbehälter vor der Einschaltung des Geräts auffüllen, um den Dampfgarer nicht zu beschädigen. Der Dampfgarer und sein Zubehör können nicht in Öfen verwendet werden.
20

DE
Dampfkocher Betriebsanleitung
Dampfgarer ist nur zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät niemals zweckentfremdet. Verwenden Sie keine anderen als die mitgelieferten Behälter. Verwenden Sie das Produkt ohne Deckel nicht. Schneiden Sie keine Lebensmittel direkt in Behälter. Wir empfehlen, das Produkt nach jedem Gebrauch gründlich zu reinigen.
Produktbeschreibung Fig.A 1. Abdeckung 2. Reisbehälter 3. Erster Behälter 4. Zweiter Behälter 5. Dritter Behälter 6. Wasserauffangschale 7. Drehender Ring 8. Interne Wasserstandsanzeiger MAX 9. Wassertank 10. Heizelement 11. Außer Wasserstandsanzeiger MAX 12. Programmierbarer Timer bis zu 60 Minuten 13. Betriebs-Leuchte 14. Stromkabel
Erste Inbetriebnahme Nehmen Sie den Dampfgarer aus der Verpackung und prüfen Sie, ob alle Einzelteile in gutem Zustand sind. Waschen Sie die Abdeckung, die drei Behälter, Reisbehälter und drehender Ring mit lauwarmem Wasser und Spülmittel; spülen und trocknen Sie alles gut ab. Reinigen Sie das Innere des Wassertank und die Basis mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie gründlich ab.
Betrieb Stellen Sie den Dampfgarer auf eine ebene, trockene und hitzebeständige Fläche, mit einem ausreichenden Abstand von der Wand oder von den Möbeln. Stellen Sie den Dampfgarer nicht unter Hängeschränken. Die Basis und das Zubehör sind nicht für den Einsatz im Ofen oder auf dem Herd geeignet. Füllen Sie den Tank mit sauberem Wasser. Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, fügen Sie kein Salz, Pfeffer, usw. hinzu. Wenn Sie das Wasser hineingießen, stellen Sie sicher, dass es nicht die MAX-Ebene, wie auf den Wasserstandanzeiger im Tank angegeben, überschreitet. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Stellen Sie die Kochzeit mit dem Timer ein, bis zu maximal 60 Minuten; die Betriebsleuchte leuchtet auf. Nach ca. 3-4 Minuten wird der Dampf austreten. Wenn der Garvorgang beendet ist, werden Timer und Betriebsleuchte ausgehen. Sollte während des Kochvorgangs das Wasser ausgehen, schaltet sich der Dampfgarer automatisch ab. Wenn sie heiße Teile greifen oder entfernen wollen, verwenden Sie unbedingt Topflappen oder Ofenhandschuhe um Verbrennungen durch den heißen Dampf zu verhindern. Am Ende des Kochvorgangs ziehen Sie immer das Netzkabel aus der Steckdose.
Verwendung der Behälter Der Dampfgarer kann die Verwendung, je nach Bedarf, von einem, zwei oder drei Behälter vorsehen. Solche Behälter sind übereinander stapelbar und sind nummeriert, um sie korrekt zu stapeln: der nummerierte Behälter mit der Nr. 1 ist der untere, der nummerierte Behälter mit der Nr. 2 ist der mittlere, der nummeriert Behälter mit der Nr. 3 ist der Obere .
21

Dampfkocher Betriebsanleitung

Bei der Verwendung eines einzigen Behälters, geben Sie die Lebensmittel in den Behälter mit der 1 nummeriert und dann stellen Sie den gleichen Behälter auf der Basis des Dampfgarers; anschließend, bedecken Sie ihn mit dem Deckel. Bei der Verwendung von zwei oder drei Behälter, denken Sie daran, die beschriebene Anordnung
einzuhalten, da sonst die Behälter des Dampfgarers nicht richtig positioniert werden. Die Behälter weisen Löcher auf ihrer Grundfläche auf: diese Löcher dienen dem Entweichen des Dampfes, dürfen daher nie vollständig verstopft sein. Geben Sie immer die größeren Lebensmittel (und daher mit längerer Garzeit) in den unteren Behälter. Bei Geflügel oder anderen Fleischsorten und Gemüse, geben Sie immer das Fleisch in den unteren Behälter, so dass die Flüssigkeit des Fleisches nicht auf andere Lebensmittel abtropfen kann. Gewürz nur nach dem Garvorgang dazugeben. Der Dampfgarer ist auch mit einem Behälter von Reis zum Kochen ausgestattet, der in einem der Behälter
platziert werden muss.
Um den Reis zu kochen, zusätzlich zum Wasser im Tank fügen Sie Wasser in den Reisbehälter, in der Menge
von Reis entspricht (100 g Reis = 100 g Wasser)

Lebensmittel Spargel (450 g) Brokkoli (225 g) geschnittene Karotten (225 g) Kohl (225 g) Erbsen geschnittene Kartoffeln (225 g) Putenbrust (2 Stück) Wurst (5 Stück) hart gekochte Eier (6 Stück) Fischfilet (225 g) Garnelen Venusmuscheln (450 g)

Minuten 12-15 Minuten 08-11 Minuten 10-12 Minuten 10-13 Minuten 15-17 Minuten 10-12 Minuten 30-40 Minuten 20-25 Minuten 15-25 Minuten 20-40 Minuten 11-14 Minuten 10-15 Minuten

Die, in der Tabelle angegebene Garzeiten sind ab der Bildung vom Wasserdampf gemeint und sind lediglich indikativ. Nehmen Sie persönlich eventuelle Korrekturen vor. Die Kochzeit steigt proportional zur Menge der Nahrung, die gegart werden soll.
Gebrauchsempfehlungen Die Kochzeit kann entsprechend der zu garende Menge der Nahrung, der Anordnung der Nahrungsmittel im Kochbehälter, der Frische der Lebensmittel und dem persönlichen Geschmack variieren. Wenn das Essen überlagert wird, erhöht sich die Garzeit. Wenn große Mengen Lebensmittel gegart werden, heben Sie den Deckel etwa bei der Hälfte der Garzeit und rühren Sie die Speisen mit langstieligem Kochlöffel um. Um die Kochzeit zu reduzieren und zu optimieren, den drehender ring über das Heizelement schieben.
Reinigung und Pflege Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie immer das Netzkabel aus der Steckdose, und lassen Sie den Dampfgarer abkühlen. Tauchen Sie nie die Basis und das Netzkabel ins Wasser. Gießen Sie sehr vorsichtig das restliche Wasser aus dem Tank ab . Waschen Sie die Abdeckung, die drei Behälter, Reisbehälter und drehender Ring mit lauwarmem Wasser und Spülmittel; spülen und trocknen Sie alles gut ab. Reinigen Sie das Innere des Wassertank und die Basis mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie gründlich ab.
22

DE
Dampfkocher Betriebsanleitung
Es ist ratsam, den Tank nach ungefähr 8 aufeinander folgenden Benutzungen zu entkalken, wobei folgende Hinweise zu beachten sind: Positionieren Sie den drehender ring über das Heizelement Fügen Sie sauberes Wasser bis zum MAX-Wert hinzu, indem Sie eine kleine Menge weißen Essig hinzufügen Lassen Sie sich für eine Nacht ausruhen Leeren Sie den Tank und spülen Sie ihn mehrmals mit sauberem Wasser
Technische Daten Leistung 800W Spannung 220-240V ~ 50Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung. Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder an unserem Firmensitz. Dies um die Effizienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garantiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos. Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von: a. Transportschäden oder Stürze, b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage, c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen, d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung, e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.: Lampen, Batterien, Klingen) darstellen f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch. Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind. Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beruflichen Einsatz ausgeschlossen. Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre ,,Gebrauchsanweisungen und Warnungen" enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird
23

Vaporera Manual de instrucciones
Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas precauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peligro para ellos. Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los materiales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida. Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instalación sea compatible con la potencia del aparato. En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesionalmente cualificada. En concreto, este último, deberá también corroborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia necesaria para el aparato. No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica. Asegurarse de que el cable no esté en contacto con superficies calientes o cortantes. No utilizar el aparato con el cable dañado. Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna. En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas vigentes de seguridad. Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabricado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños derivados de usos inadecuados, erróneos e irracionales. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo utilizado.
24

ES
Vaporera Manual de instrucciones
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar completamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléctrica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. No utilizar el aparato con los pies desnudos. No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador) Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el aparato. Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se recomienda convertirlo en inoperante previamente cortando el cable de alimentación. Se recomienda además convertir en inócuas las partes del aparato susceptibles de constituir un problema, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para jugar.
Consejos de uso y seguridad Conecte la olla a vapor en una instalación eléctrica segura. Siempre desconecte el cable de alimentación de la toma cuando el producto no esté en uso. Deje que la olla a vapor se enfríe antes de cambiar los accesorios, limpiar o guardar el aparato. No deje que el cable cuelgue de la mesa. No deje que la olla a vapor funcione sin supervisión. Coloque la olla a vapor sobre una superficie estable, plana y resistente al calor. No coloque la olla a vapor cerca de la pared (distancia mínima de 10 cm) y / o debajo del estante. No coloque objetos sobre la olla a vapor. La salida de vapor nunca debe cerrarse cuando la cocina de vapor está funcionando.
25

Vaporera Manual de instrucciones
Llene el tanque de agua antes de encender la olla a vapor para no dañar el aparato. La olla a vapor y los accesorios no se pueden poner en el horno. Use la olla a vapor solo para alimentos; no usar para otro propósito. No utilice recipientes diferentes de los incluídos. No utilice el aparato sin la tapa. Se recomienda no cortar los alimentos directamente en los recipientes. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso.
Descripción del producto. Fig.A 1. Tapa 2. Recipiente para arroz 3. Primer recipiente 4. Segundo recipiente 5. Tercero recipiente 6. Depósito del agua 7. Anillo transportador 8. Indicador interno de nivel de aqua MÁX 9. Tanque 10. Resistencia 11. Indicador exterior de nivel de aqua MÁX 12. Temporizador programable hasta 60 minutos 13. Luz de funcionamiento 14. Cable de alimentación
Primer uso Quite la olla a vapor del embalaje y controle que todos los componientes sean en buenas condiciones. Lave con agua tibia y detergente la tapa, los tres recipientes, el recipiente por arroz y el anillo transportador despues vuelva a enjuagar y seque bien. Limpie la base y el interior del tanque con un paño húmedo y seque bien.
Operación Coloque la olla a vapor encima de una superficie llana, seca y resistente al calor, a una distancia suficiente de la pared o de los muebles. No ponga la olla a vapor debajo de armarios de pared. La base y los accesorios no son idóneos al uso en horno, ni sobre el fuego. Rellene el tanque solo con agua limpia. No emplee otros líquidos, no añada sal, pimienta, etc. Cuando se pone el agua, se asegure que esta no sobrepase el nivel MÁX como indicado por el indicador de nivel dentro del tanque. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Regule el tiempo de cocción con el temporizador hasta un máximo de 60 minutos; la luz de funcionamiento se enciende. Después de 3-4 minutos aproximadamente sale del vapor. Cuando la cocción está terminada, el temporizador y la luz de funcionamiento se apagan. Si durante la cocción el agua termina la olla a vapor se apaga automáticamente. Cuando se agarran o quitan partes que hirven emplee absolutamente agarradores o guantes para el horno para evitar de queimarse con el vapor ardiente. Al final de la cocción desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de corriente.
Utilizar dos recipientes de vapor La olla a vapor prevee el empleo, según las exigencias, de uno, dos o tres recipientes. Estos recipientes son apilables, uno encima del otro, y son numerados, así que se pueda comprender cual sea su correcto impilado: el recipiente que está numerado con 1 es el inferior el recipiente numerado con 2 es el intermedio, el recipiente numerado con 3 es aquello superior.
26

ES Vaporera Manual de instrucciones

En caso de empleo de un solo recipiente, coloque la comida en el recipiente numerado con 1 y luego el mismo recipiente sobre la base de la olla a vapor, cierrandólo al final con la tapa. En caso de empleo de dos o tres recipientes, se acuerda de mantener el orden descrito, ya que en caso contrario los recipientes no se colocan correctamente. Los recipientes presentan agujeros encima de sus superficie de base: estos agujeros sirven para la salida del vapor, en consecuencia no tienen que estar nunca completamente obstruidos. Ponga siempre los alimentos más grandes (y luego con un tiempo de cocción más largo) dentro del recipiente inferior. Si cocina volatería u otra carne y verduras, ponga siempre la carne dentro del recipiente inferior de modo que los líquidos de la carne no caigan encima de otros alimentos. Añada especias para condimentar solamente cuando la cocción ha terminado. La olla de vapor también está equipada con un recipiente para cocinar arroz, que debe colocarse dentro de uno de los recipientes. Para cocinar el arroz además del agua en el tanque agregue tambien agua dentro de el recepiente en cantidades iguales a la cantidad de arroz (100gr de arroz = 100gr de agua)

Alimento Espárragos (450 g) Brócoli (225 g) Zanahorias rebanadas (225 g) Repollo en rodajas (225 g) Chícharos Patatas en rodajas (225 g) Pechuga de pollo (2 piezas) Salchichas (5 piezas) Huevo duro (6) Filete de pescado (225 g) Langostinos Almejas (450 g) Cangrejo (2 piezas)

Minutos 12-15 minutos 08-11 minutos 10-12 minutos 10-13 minutos 15-17 minutos 10-12 minutos 30-40 minutos 20-25 minutos 15-25 minutos 20-40 minutos 11-14 minutos 10-15 minutos 40-45 minutos

Los tiempos de cocción indicados en la tabla se refieren después de la formación del vapor y son solamente indicativos. Proceda personalmente con eventuales correcciones. El tiempo de cocción aumenta en proporción a la cantidad de comida que tiene que cocinar.
Algunos consejos El tiempo de cocción puede variar según la cantidad de comida que tiene que cocer, su colocación dentro del recipiente de cocción, de la frescura de los alimentos y de sus gustos personales. Si los alimentos de cocer están sobrepuestos, el tiempo de cocción se alarga. Cuando cuece grandes cantidades de comida, levante la tapa aproximadamente a mitad de la cocción y mezcle con utensilios de mango largo. Para reducir y optimizar el tiempo de cocción, inserte el anillo de transporte sobre el elemento de calentamiento.
Limpieza y cuidado Antes de proceder con la limpieza desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de corriente y deje enfriar bien la olla a vapor. No sumerja nunca la base y el cable de alimentación en agua. Eche con mucha cautela el agua quedada dentro del depósito. Lave con agua tibia y detergente la tapa, los tres recipientes, el recipiente por arroz y el anillo transportador despues vuelva a enjuagar y seque bien.

27

Vaporera Manual de instrucciones
Limpie la base y el interior del tanque con un paño húmedo y seque bien. Es recomendable desincrustar el tanque después de aproximadamente 8 usos consecutivos, siguiendo las siguientes indicaciones: Coloque el anillo transportador sobre el elemento de calentamiento. Agregue agua limpia hasta el nivel MAX agregando una pequeña cantidad de vinagre blanco Deja descansar por una noche Vacíe el tanque y enjuáguelo varias veces con agua limpia
Datos técnicos Voltaje 800W Alimentación 220-240V ~ 50Hz
Por cualquier motivo de mejora, Beper se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto sin previo aviso.
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales. Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
CERTIFICADO DE GARANTA La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabricación. La garantía es valida sólo si presenta el recibo fiscal con la fecha de compra y el nombre del modelo del aparato comprado. Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratuitamente la reparación del aparato. No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a: a. Daños en el transporte o caídas accidentales. b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme. c. Reparaciones o modificaziones realizadas por personal no especializado. d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento. e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas). f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso. Esta lista es simplificada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato. La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional. Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones indicadas en este "Manual de Instrucciones y Advertencias" en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
28

GR   
                  .     ,              ,               .                .     (  .)       ,       .           ,                  .             ,          .    ,             .           .                                      . ,       /    .   ,               ,                           .           .          .    ,                      .              .
29

  
            .            .              ,    .        .     ,    ,             .        ,  ,   .    ,               ,     .              .         .         .       .            Beper.                 .
         ,     .           .                         .
           .        ,     .     ,   ,     .         .
30

GR   

       .     ,      .        (  10 cm)  /     .     .            .              .           .      .     .        .       .         .         .

   .  1.  2.   3.   4.   5.   6.    7.  turbo 8.     MAX 9.   10.   11.      MAX 12.  60  13.    14.  

               .            3 ,       turbo.      .            ,     .



    ,      ,   

   .

     .            

  .

    (4)      .    ,  

,  .

     ,       MAX     (5) 

 .

      .

31

  

         60   ·      .    3-4      .    ,      .        ,     .      ,       .    ,       .
         :     ,    ,     .              ,          :      1   ,      2          3   .     ,         1        ,      .      ,        ,     .         ·          , '       .               .        ,                  .          .       ,           .                        (100gr  = 100gr ).

  (450 g)  (225 g)   (225 g)   (225 g)    (225 g)   (2 )  (5 )   (6)   (225 g)   (450 g)  (2 )

 12-15  8-11  10-12  10-13  15-17  10-12  30-40  20-25  15-25  20-40  11-14  10-15  40-45 

                .    .          .

32

GR   
            ,          ,          .     ,      .                     .             turbo     .                   .          .           .         ,  3 ,       turbo,    .                 .            8  ,    :    turbo             MAX                      .   : 800w : 220-240V ~ 50Hz    ,  Beper             .
   2011/65/EU         ,                .       ,           ,            .    " "        ,       ,    .
33

  
  / ,       .         service  ,     service .      ,              service .           2       .                 ,   service      (    )           ,        : 1.                   . 1.                  ,           . 2.        :       , ,                         ,                   .     , , , , , ,   . , ,              .                 service.             .       beper     me     Beper  e-mail assistenza@beper.com To           Beper   .
34

RO Aparat De Gtit Cu Aburi Manual de instruciuni
Instruciuni generale privind sigurana Citii cu atenie instruciunile de folosire înainte de prima folosire a aparatului. Citii cu atenie urmtoarele instruciuni, deoarece ele v ofer informaii utile de siguran în legtur cu instalarea, folosirea i întreinerea i v ajut s evitai posibilele accidente. Îndeprtai ambalajul i asigurai-v, c aparatul este intact, acordând atenie special cablului de curent. Ambalajul conine (pungi de plastic, polistiren, etc.) nu au voie s fie accesibile pentru copii, pentru a-i feri de sursele de pericol. Se recomand s nu aruncai aceste ambalaje în gunoiul menajer, îns ele se pot transporta la centrol de colectare din apropiere sau cerând informaii la primrie. Înainte de conectarea aparatului asigurai-v c tensiunea reelei corespunde cu cea trecut pe plcua aparatului. În cazul în care techerul nu este potrivit pentru priza dvs, acesta trebuie înlocuit cu altul potrivit de un personal calificat autorizat specializat, care ar trebui s se asigure, c seciunea techerului cablului este potrivit pentru tensiunea aparatului dvs. Pentru a scoate techerul din priz nu tragei niciodat de cablu, doar de techer. Trebuie s v asigurai c niciodat nu intr cablul în contact cu suprafee fierbini sau ascuite. Nu folosii aparatul dac cablul de curent este deteriorat. În cazul unei deteriorri, acesta trebuie înlocuit de productor, de un agent service sau orice alt persoan asemntoare calificat autorizat pentru evitarea unui pericol. Doar conectai aparatul la curent alternativ. În general nu este recomandat folosirea prizelor multiple i/sau prelungitoarelor; dac totui folosirea lor este necesar, folosii v rugm adaptoare simple sau multiple în conformitate cu regulile de siguran în vigoare i limita maxim de putere trecut pe adaptorul multiplu s nu fie depit. Acest aparat poate fi folosit numai pentru scopul pentru care a fost creat. Orice alt folosire se consider a fi improprie i de asemenea periculoas. Productorul nu poate fi responsabil pentru niciun fel de deteriorare a aparatului aprut în urma folosirii improprii, greite sau neatent.
35

  
Pentru a evita orice risc de înclzire, se recomand s derulai complet cablul de reea i s scoatei techerul din priz când nu îl folosii. Înainte de curare scoatei techerul din priz. Pentru protecie împotriva electrocutrii, nu cufundai cablul, techerul sau orice alt parte a aparatului în ap sau alte lichide. Nu inei aparatul cu mâinile sau picioarele ude. Nu inei aparatul când suntei în picioarele goale. Nu expunei aparatul fenomenelor naturii cum sunt ploaia, vântul, ninsoarea. Nu folosii aparatul lâng materiale explozive, inflamabile, gaze, flcri, înclzitoare. Nu permitei copiilor, persoanelor cu dizabiliti sau oricrei persoane fr experien sau abilitate tehnic s foloseasc aparatul dac nu sunt supravegheai corespunztor. Este necesar supravegherea atent când aparatul este folosit lâng sau de copii.
Asigurai-v, c al dvs copil nu se joac cu aparatul. În cazul în care decidei s nu mai folosii vreodat aparatul, facei-l ireparabil tind cablul de curent dup scoaterea techerului din priz. Deci toate prile periculoase ale aparatului trebuie s fie fcute ireparabile, în special pentru copiii care s-ar putea juca cu aparatul.
Sfaturi legate de utilizare i siguran Conectai aparatul de gtit cu aburi la o instalaie electric securizat. Deconectai întotdeauna cablul de alimentare de la priz când produsul nu este folosit. Lsai aparatul de gtit cu aburi s se rceasc înainte de schimbarea accesoriilor, curarea sau depozitarea aparatului. Nu lsai cablul de alimentare s atârne de pe mas. Nu lsai aparatul de gtit cu aburi s funcioneze nesupravegheat. Punei aparatul de gtit cu aburi pe o suprafa stabil, neted i termorezistent. Nu punei aparatul de gtit cu aburi aproape de perete (distana minim 10 cm) i/sau sub raft. Nu punei obiecte pe aparatul de gtit cu aburi. Orificiul de ieire al aburilor nu ar trebui s fie niciodat închis când aparatul de gtit cu aburi este pus în funciune.
36

RO
Aparat De Gtit Cu Aburi Manual de instruciuni
Umplei rezervorul pentru ap înainte de pornirea aparatului de gtit cu aburi pentru a nu deteriora aparatul. Aparatul de gtit cu aburi nu poate fi folosit în cuptor. Folosii aparatul de gtit cu aburi doar pentru mâncare; nu îl folosii în alte scopuri. Nu folosii alte recipiente decât cele furnizate. Nu folosii aparatul fr capac. Este recomandat s nu tiai alimentele direct în recipient. Este recomandat s curai aparatul dup fiecare folosire.
Descrierea produsului Fig.A 1. Capac 2. Recipient pentru orez 3. Primul recipient 4. Al doilea recipient 5. Al treilea recipient 6. Tav pentru colectarea apei 7. Inel turbo 8. Nivelul maxim al apei din interior MAX 9. Rezervor pentru ap 10. Element de înclzire 11. Nivel maxim al apei din exterior MAX 12. Timer 60 minute 13. Indicator luminos de operare 14. Cablu de curent
Prima utilizare Scoatei aparatul de gtit cu aburi din ambalaj i verificai aparatul s fie integru i s fie în condiie bun. Splai cu ap cald i detergent de vase lichid capacul, cele 3 recipiente, recipientul pentru orez, precum i inelul turbo apoi cltii-le i tergei-le. Curai partea interioar a rezervorului pentru ap i a bazei cu un prosop ud i tergei-le bine.
Punerea în funciune Punei aparatul de gtit cu aburi pe o suprafa stabil, uscat i termorezistent, la o distan rezonabil de perei i mobil. Nu punei aparatul de gtit cu aburi sub rafturi. Baza i accesoriile nu sunt potrivite pentru a fi folosite în cuptor sau pe foc. Umplei rezervorul pentru ap doar cu ap proaspt i curat. Nu folosii alte lichide, nu adugai sare, piper etc. La umplerea rezervorului cu ap asigurai-v s nu umplei peste nivelul maxim permis cum este indicat de indicatorul pentru nivelul apei din interiorul rezervorului. Conectai cablul de alimentare la priz. Setai timpul de gtire cu timer la max. 60 minute; se aprinde indicatorul luminos de operare. Dup ca. 3-4 minute, aburii încep s ias. Când procesul de gtire este finalizat, timerul i indicatorul luminos de operare se sting. Dac în timpul gtirii aparatul rmâne fr ap, aparatul de gtit cu aburi se va opri automat. Pentru îndeprtarea prilor fierbini folosii întotdeauna mnui de buctrie pentru a evita oprirea. Când procesul de gtire este finalizat deconectai întotdeauna cablul de alimentare de la priz.
Utilizarea recipientelor Aparatul de gtit cu aburi este furnizat cu trei recipiente pentru gtirea la aburi: conform nevoilor putei folosi unul, dou sau trei recipiente pentru aburire. Aceste recipiente sunt stivuibile (unul peste altul) i sunt numerotate pentru a înelege mai uor folosirea lor corect: recipientul numerotat cu 1 este cel inferior, recipientul numerotat cu 2 este cel intermediar iar recipientul numerotat cu 3 este cel superior.
37

Aparat De Gtit Cu Aburi Manual de instruciuni

Când folosii doar un recipient, punei mâncarea în recipientul numerotat cu 1 iar apoi punei-l pe baza aparatului de gtit cu aburi, acoperind apoi recipientul cu capac. Când folosii dou sau trei recipiente, v rugm s pstrai ordinea recipientelor conform instruciunilor, altfel nu se vor potrivi corect.
Recipientele au nite orificii pe suprafaa lor de baz: aceste orificii sunt necesare pentru permiterea evaporrii aburilor, de aceea ele nu ar trebui blocate complet.
Punei întotdeauna bucata cea mai mare de aliment în recipientul inferior deoarece timpul de gtire este mai lung.
Dac gtii carne de pasre sau alt tip de carne respectiv legume, punei întotdeauna carnea în recipientul inferior pentru aburire pentru a evita picurarea lichidelor pe restul alimentelor.
Nu adugai ierburi aromatice sau condimente înainte de finalizarea procesului de gtire. Aparatul de gtit cu aburi este echipat de asemenea cu un recipient pentru fierberea orezului care trebuie pus în interiorului unuia din recipiente. Pentru fierberea orezului prin adugarea apei în rezervor, adugai ap uniform în interiorul coului, cantitate egal cu cantitatea orezului. (100gr orez = 100gr ap).

Alimete Sparanghel (450 g) Brocoli (225 g) Morcovi feliai (225 g) Varz feliat (225 g) Mazre Cartofi feliai (225 g) Piept de pui (2 buci) Cârnai (5 buci) Ou fierte tare (6) File de peste (225 g) Crevei Scoici (450 g) Crabi (2 pieces)

Minute 12-15 minute 08-11 minute 10-12 minute 10-13 minute 15-17 minute 10-12 minute 30-40 minute 20-25 minute 15-25 minute 20-40 minute 11-14 minute 10-15 minute 40-45 minute

Timpurile de gtire indicate în tabel sunt trecute cu intenia de a fi aplicabile dup formarea aburului i sunt doar aproximative. Putei corecta valorile dup gustul dvs. Timpul de gtire crete conform cantitii de mâncare de gtit.
Câteva sfaturi Timpul de gtire se poate schimba conform cantitii de mâncare ce urmeaz a fi gtit, conform aezrii alimentelor în recipientul pentru aburire, conform prospeimii alimentului precum i al gustului personal. În cazul alimentelor suprapuse, îngrmdite, timpul de gtire va fi mai lung. Dac cantitatea de mâncare de gtit este mare, ridicai capacul la jumtatea timpului de gtire i amestecai alimentele cu o ustensil cu mâner lung. Pentru a reduce i a optimiza timpul de gtire adugai inelul turbo în timp ce îl punei peste elementul de înclzire.
Curare i îngrijire Înainte de curare deconectai întotdeauna cablul de alimentare de la priz i lsai aparatul de gtit cu aburi s se rceasc. Nu cufundai niciodat în ap baza i cablul de alimentare cu curent. Turnai cu precauie apa rmas din rezervorul pentru ap. Splai cu ap cald i detergent de vase lichid capacul, cele 3 recipiente, recipientul pentru fierberea orezului i inelul turbo apoi cltii-le i tergei-le.
38

RO Aparat De Gtit Cu Aburi Manual de instruciuni
Curai partea interioar a rezervorului pentru ap i baza cu un prosop moale ud i tergei-le bine. Este recomandat s decalcificai rezervorul dup aproximativ 8 utilizri consecutive, urmând indicaiile de mai jos: Punei inelul turbo pe elementul de înclzire Adugai ap curat pân la nivelul MAX prin adugarea unei cantiti mici de oet alb Lsai s acioneze o noapte întreag Golii rezervorul i cltii-l de mai multe ori cu ap curat
Date tehnice Putere 800W Alimentare cu curent 220-240V ~ 50Hz
Pentru orice îmbuntire, Beper îi rezerv dreptul de a modifica sau îmbunti produsul fr nicio notificare.
Directiva European 2011/65/EU privind Deeurile de echipamente electrice i electronice (DEEE), pretinde ca electrocasnicele s nu pot fi scoase din uz prin deeurile normale nesortate. Aparatele vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea i reciclarea materialelor pe care le conine i pentru a reduce impactul asupra sntii umane i asupra mediului. Simbolul tomberonului cu roi barat de pe produs v amintete de obligaia dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat, i anume c acesta trebuie colectat separat.
CERTIFICAT DE GARANIE Acest aparat a fost verificat în fabric. De la data achiziionrii originale se aplic o garanie de 24 luni la material i defecte de producie. Bonul fiscal trebuie predat împreun cu certificatul de garanie în cazul unei reclamaii. Garania este valabil numai cu un certificat de garanie i bon fiscal pe care apare data achiziionrii i modelul aparatului.
Pentru orice asisten tehnic, v rugm contactai direct vânztorul sau sediul nostru central pentru a pstra eficiena aparatului i pentru a NU anula garania.
CONDIII DE GARANIE Dac aparatul prezint defeciuni ale materialelor defecte i/sau producie în timpul perioadei de garanie, noi v garantm reparaia gratuit în condiiile în care:
- Aparatul a fost folosit corespunztor i conform scopului pentru care a fost creat. - Aparatul nu a fost modificat. - Bonul fiscal trebuie prezentat. - Uzura normal i excesivp nu face obiectul garaniei.
De aceea orice parte care ar putea fi rupt accidental sau prezint semne vizibile de uzur la produsele consumabile (precum la lmpi, baterii, elemente de înclzire ...) prile estetice sunt excluse din garanie i orice defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijena în folosire i/sau întreinerea aparatului, nepsare, greeal sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului i orice alt deteriorare neatributabile pentru furnizor.
Pentru orice defeciune care nu poate fi reparat în perioada de garanie, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dac partea care trebuie înlocuit din cauza defeciunilor, ruperii sau funcionrii eronate este un accesoriu i/sau o parte detaabil a produsului, Beper îi rezerv dreptul de a înlocui numai partea defectat i nu întreg produsul.
Chiar i dup expirarea garaniei acordm întotdeauna atenie reparaiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic i/sau reparaii dup perioada de garanie ne putei contacta direct la adresa de mai jos:
Contactai distribuitorul din ara dvs. Sau departamentul de vânzri Beper.
E-mail assistenza@beper.com care va trimite mai departe ancheta la distribuitorul dvs.
39

Parní vaic Pokyny pro bezpecnost a pouzití
Vseobecné bezpecnostní informace Ped prvním pouzitím zaízení si pozorn pectte tyto pokyny. Pectte si pecliv následující pokyny, protoze vám poskytují uzitecné bezpecnostní informace o instalaci, pouzívání a údrzb a pomohou vám vyhnout se chybám a mozným nehodám. Odstrate ochranný obal a ujistte se, ze je spotebic neporusený. Prvky balení (plastové sácky, polystyren, atd.) by se nemli dostat k dtem, mohou být pro n nebezpecné. Obalový materiál odevzdejte ve sbrném dvoe nebo ulozte na místo urcené obcí pro sbr tídného odpadu. Tímto místem jsou vtsinou sbrné kontejnery. Ped pipojením zaízení se ujistte, ze naptí v zásuvce odpovídá naptí uvedenému na výrobku. Zaízení mze být poskozeno, pokud si naptí neodpovídá. Pokud zástrcka nepasuje do vasí zásuvky, nechte si ji vymnit za jinou kvalifikovaným pracovníkem, který také zkontroluje, jestli jsou vase zásuvky vhodné k napájení tohoto pístroje. Neodpojujte spotebic od zásuvky tahem za síový kabel, hrozí nebezpecí poskození síového kabelu ci zásuvky. Kabel odpojujte od zásuvky tahem za vidlici síového kabelu. Nepokládejte síový kabel spotebice v blízkosti horkých ploch, nebo pes ostré pedmty. Dbejte na to, aby síový kabel nevisel pes okraj pracovní plochy, protoze to mze vést k nehodám, nap. za nj mohou zatáhnout malé dti. Nepouzívejte pístroj s poskozeným síovým kabelem. Je-li pívodní vedení tohoto pístroje poskozeno, musí být vymnno výrobcem, jeho servisem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se pedeslo ohrození. Pístroj pipojujte pouze na stídavý proud s naptím podle typového stítku. V pípad pouzití prodluzovacích kabel musí být tyto kabely vhodné pro napájení zaízení, aby nedoslo k ohrození obsluhy a byla zabezpecena bezpecnost prostedí, ve kterém je pístroj pouzíván. Nevhodné prodluzovací kabely mohou zpsobit provozní anomálie. Tento pístroj je urcen pouze pro jeho zvlástní úcel. Jakékoliv jiné pouzití je povazováno za nevhodné a tedy nebezpecné. Výrobce nemze být zodpovdný za jakékoliv skody vyplývající z nesprávného, spatného ci neopatrného pouzití. Toto zaízení je urceno pouze pro domácí potebu.
40

CZ Parní vaic Pokyny pro bezpecnost a pouzití
Abyste pedesli riziku vznícení, úpln rozmotejte pívodní sru a také vypojte spotebic ze zásuvky, pokud jej nepouzíváte. Po pouzití a ped cistním výrobek vzdy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepokládajte kabel nebo jiné cásti pístroje do vody nebo jiných tekutin. Nedotýkejte se pístroje mokrýma rukama nebo nohama. Nevystavujte pístroj psobení atmosférických vliv jako nap. dés, vítr nebo sníh. Nepouzívejte pístroj v blízkosti výbusnin, vysoce holavých materiál, plyn, hoících plamen nebo ohívac. Tento spotebic není urcen pro osoby (vcetn dtí) se snízenou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osobám s omezenými zkusenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující pouzití tohoto spotebice osobou odpovdnou za jejich bezpecnost. Zvlástní dohled je vyzadován, pokud je pístroj pouzíván v blízkosti dtí nebo pímo díttem.
Pokud se rozhodnete pístroj dále nevyuzívat, odpojte jej od naptí a peíznte napájecí kabel, aby se pístroj stal nefunkcním. Ucite také nefunkcními nebezpecné cásti výrobku, zejména kvli dtem, které si mohou s výrobkem hrát.
Pouzití a bezpecnostní pokyny Pipojte parní vaic na bezpecnou elektrickou instalaci. Pokud výrobek nepouzíváte, vzdy odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Ped výmnou píslusenství, ped cistním nebo uskladnním nechte parní vaic vychladnout. Nenechávejte pívodní kabel viset pes okraj stolu. Nenechávejte parní vaic pracovat bez dozoru. Parní vaic polozte na stabilní a rovnou plochu. Nepokládejte parní vaic blízko stny (minimální vzdálenost 10 cm) a/nebo do policky. Na parní vaic nepokládejte zádné pedmty. Pi provozu by výstup páry neml být nikdy zavený. Abyste neposkodili spotebic, naplte ped zapnutím parního vaice nádrzku na vodu. Parní vaic a píslusenství nelze pouzít v troub. Parní vaic pouzívejte pouze pro potraviny; nepouzívejte pro jiné úcely.
41

Parní vaic Pokyny pro bezpecnost a pouzití
Nepouzívejte jinou, nez dodanou misku. Nepouzívejte pístroj bez víka. Doporucuje se neezat potraviny pímo v misce. Doporucujeme cistit spotebic po kazdém pouzití.
Popis výrobku obr. A 1. Vícko 2. Nádoba na rýzi 3. První kontejner 4. Druhý kontejner 5. Tetí kontejner 6. Zásobník na vodu (sbrný) 7. Turbo krouzek 8. Maximální hladiny vody uvnit MAX 9. Nádrz na vodu 10. Topné tleso 11. Vnjsí maximální hladina vody MAX 12. 60minutový casova 13. Provozní svtlo 14. Napájecí kabel
První pouzití parního vaie Vyjmte parní hrnec z obalu a zkontrolujte, zda jsou vsechny cásti uvnit a v dobrém stavu. Teplou vodou se saponátem opláchnte víko, 3 nádoby, nádobu na rýzi a turbo krouzek, otete. Vy istte vnitní cást nádrze na vodu a základnu mkkým vlhkým hadíkem a dobe otete.
Jak to funguje Umístte parní hrnec na stabilní, suchý a tepeln odolný povrch v pimené vzdálenosti od stn nebo nábytku. Parní vaic nedávejte pod police. Podstavec a píslusenství nejsou ur eny k pouzití v troub nebo v ohni. Naplujte nádrzku na vodu pouze erstvou a istou vodou. Nepouzívejte jiné tekutiny, nepidávejte sl, pep atd. Pi plnní nádrze vodou dbejte na to, abyste nepekro ili hladinu MAX, jak je uvedeno na ukazateli hladiny vody uvnit nádrze. Zapojte napájecí kabel do zásuvky. Nastavte as vaení pomocí casova e na max. 60 minut; zapnte pracovní svtlo. Asi po 3­4 minutách za ne vycházet pára. Po dokon ení vaení se asovac a pracovní svtlo vypnou. Pokud je bhem vaení nedostatek vody, parní hrnec se automaticky zastaví. K odstranní horkých cástí vzdy pouzívejte kuchyské rukavice, aby nedoslo k opaení. Po dokon ení vaení vzdy odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Pouzití nádob Parní hrnec je vybaven temi parními nádobami: podle poteby mzete pouzít jednu nebo dv nebo ti parní mísy. Tyto kontejnery jsou stohovatelné (na sebe navzájem) a jsou ocíslovány, aby bylo snazsí pochopit jejich správné pouzití: kontejner s císlem 1 je spodní, kontejner s císlem 2 je prostední, kontejner s císlem 3 je horní. Pokud pouzíváte pouze jednu nádobu, vlozte jídlo do nádoby ozna ené císlem 1 a poté ji polozte na dno parního hrnce a zakryjte nádobu víkem. Pi pouzití dvou nebo tí nádob dodrzujte poadí nádob, jak je popsáno, jinak nebudou správn sedt. Nádoby mají na svém základním povrchu nkolik otvor: tyto otvory jsou nezbytné, aby se pára mohla odpait, proto by nemly být zcela blokovány. Vzdy vlozte nejvtsí kus jídla do spodní parní mísy, protoze doba vaení je delsí. Pokud vaíte drbez nebo jiné maso a zeleninu, vzdy dávejte maso do spodní parní mísy, aby tekutiny nekapaly na ostatní pokrmy. Nepidávejte bylinky ani koení nez skoncí vaení. Parní hrnec je také vybaven nádobou na vaení rýze, která musí být umístna uvnit jedné z nádob. K vaení rýze navíc k vod v nádrzi pidejte vodu i do kose v mnozství rovném mnozství rýze (100 g rýze = 100 g vody).
42

CZ Parní vaic Pokyny pro bezpecnost a pouzití

Jídlo Chest (450 g) Brokolice (225 g) Plátky mrkve (225 g) Nakrájené zelí (225 g) Pirohy Plátky brambor (225 g) Kuecí prsa (2 ks) Klobásy (5 ks) Vaené vejce (6 ks) Rybí filet (225 g) Krevety Skeble (450 g) Krab (2 ks)

Minuty 12-15 minut 08-11 minut 10-12 minut 10-13 minut 15-17 minut 10-12 minut 30-40 minut 20-25 minut 15-25 minut 20-40 minut 11-14 minut 10-15 minut 40-45 minut

Doby vaení uvedené v tabulce jsou doby, kdy je pára pln vyvinuta a jsou pouze piblizné. Nastavení mzete provádt osobn. Doba vaení se prodluzuje s vtsím mnozstvím jídla.
Rady Doba vaení se mze mnit podle mnozství jídla, které se vaí, podle umístní jídla v parní misce, podle erstvosti jídla a podle osobního vkusu a pozadavk. V pípad slozeného jídla bude doba vaení delsí. Pokud se vaí velké mnozství jídla, zvednte víko v polovin vaení a jídlo v nádob promíchejte vae kou s dlouhou rukojetí. Pro zkrácení a optimalizaci doby vaení pouzijte turbokrouzek - umístte jej nad topný clánek.
Cistní a údrzba Ped istním vzdy odpojte napájecí kabel ze zásuvky a nechte parní hrnec vychladnout. Nikdy neponoujte podstavec a napájecí kabel do vody. Vodu do nádrze na vodu vlévejte opatrn. Opláchnte víko, 3 nádoby, nádobu na rýzi a turbo krouzek teplou vodou se saponátem, otete. Vy istte vnitní cást nádrze na vodu a základnu mkkým vlhkým hadíkem a dobe otete. Doporu ujeme odvápnit nádrz po piblizn 8 po sob následujících pouzitích, a to podle níze uvedených pokyn: Umístte turbo krouzek na topné tleso Pidejte istou vodu az do úrovn MAX a pidejte malé mnozství bílého octa Nechejte odpocívat pes noc Vyprázdnte nádrz a nkolikrát ji opláchnte istou vodou
Technická data Napájení 800W Zdroj napájení 220-240V ~ 50Hz
Spolecnost Beper si z jakýchkoli dvod pro zlepsení vyhrazuje právo na zmnu nebo zlepsení produktu bez pedchozího upozornní.
Evropská smrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zaízení (OEEZ), vyzaduje, aby staré domácí elektrické spotebice nebyly odkládány do bzného netídného komunálního odpadu. Staré spotebice musí být shromazovány oddlen za úcelem optimalizace obnovy a recyklace materiál, které obsahují, a snízení dopadu na lidské zdraví a zivotní prostedí. Symbol "Peskrtnuté popelnice" na výrobku vás upozoruje na povinnost, ze pi likvidaci spotebice musí být shromazovány oddlen.

43

Parní vaic Pokyny pro bezpecnost a pouzití
OBECNÉ PODMÍNKY ZÁRUKY Tento spotebic byl zkontrolován v továrn. Od data pvodního nákupu se na materiálové a výrobní vady vztahuje záruka 24 msíc. Zárucní doba zacíná bzet od data nabytí spotebice koupí, jak je uvedeno na zárucním listu (pop. úctence) nebo faktue a potvrzeném razítkem prodejce. Práva odpovdnosti za vady lze uplatovat u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen. Záruka je platná pouze se zárucním listem nebo s dokladem o koupi (daový doklad) s uvedením data nákupu a modelu spotebice Pokud potebujete technickou pomoc, obrate se na prodejce nebo na nase ústedí, aby se zachovala efektivita zaízení a aby se záruka nezrusila. Jakékoli zásahy na tomto zaízení neoprávnnými osobami automaticky rusí záruku.
ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Pokud se na zaízení bhem zárucní doby projeví vady v dsledku vadného materiálu a / nebo výroby, garantujeme bezplatnou opravu za pedpokladu, ze: - Spotebic byl pouzíván správn a pro úcel, pro který byl urcen. - Zaízení nebylo poskozeno a bylo pravideln a správn udrzováno. - Byl pedlozen doklad o koupi. Záruka se nevztahuje na opotebení vci (výrobku) zpsobené jejím obvyklým pouzíváním. (§ 619 odst. 2 Obcanského zákoníku). Záruka se téz nevztahuje na závady výrobku, zpsobené jiným, nez obvyklým pouzíváním výrobku. Za obvyklé pouzívání v tomto smyslu firma BEPER povazuje zejména, pokud výrobek: Je pouzíván pouze k úcelu, ke kterému je urcen a který je popsán v pilozeném návodu k pouzití. Pouze návod v ceském jazyce vydaný firmou BEPER je pro spotebitele závazný. Je pouzíván a správn udrzován podle tohoto návodu, pouzíván setrn, pozorn a nepetzován. Je pouzíván v cistém, bezprasném a nezakoueném prostedí, je chránn pouzdrem nebo krytkou, pokud je pilozena. Výrobek je urcen výhradn pro jiný úcel nez pro podnikání s tímto výrobkem. Je pouzíván za pokojové teploty, dostatecného vtrání a s nezakrytými vtracími otvory. Nebyl vystaven nepíznivému vnjsímu vlivu, nap. slunecnímu a jinému záení ci elektromagnetickému poli, vniknutí tekutiny, vniknutí pedmtu, peptí v síti, peptí nebo zkratu na vstupech ci výstupech, naptí vzniklému pi elektrostatickém výboji (vcetn blesku), chybnému napájecímu nebo vstupnímu naptí a nevhodnému vniknutí pedmtu, peptí v síti, peptí nebo zkratu na vstupech ci výstupech, naptí vzniklému pi elektrostatickém výboji (vcetn blesku), chybnému napájecímu nebo vstupnímu naptí a nevhodné polarit tohoto naptí, vlivu chemických proces nap. pouzitých napájecích clánk apod. Nebyl udrzován a cistn nevhodnými zpsoby nebo nesprávn pouzitými cistícími prostedky (nap. chemický a mechanický vliv). Nebyly kýmkoliv provedeny úpravy, modifikace, zmny konstrukce nebo adaptace ke zmn nebo rozsíení funkcí výrobku oproti zakoupenému provedení nebo pro moznost jeho provozu v jiné zemi, nez pro kterou byl navrzen, vyroben a schválen. Je pouzíván s doporuceným cistým neopotebovaným píslusenstvím a je mu pravideln vymováno píslusenství, podléhající rychlejsímu opotebení (nap. baterie). Firma BEPER nenese odpovdnost za nesprávný chod a pípadné vady výrobku vzniklé vlivem pouzitého píslusenství a náplní jiných výrobc, stejn jako pouzitím poskozeného, opotebovaného a znecistného píslusenství a náplní. Není mechanicky, tepeln nebo chemicky poskozen; neml sejmutý ochranný kryt, nemá odstranny nebo smazány stítky, poskozeny plomby a srouby nebo není poskozen otesy pádem, teplem, tekutinou (i z baterií), zlomením nebo petrzením kabelu, konektoru, spínace, krytu ci jiné cásti, vcetn poskození v prbhu pepravy od okamziku zakoupení a pedání výrobku ze strany prodávajícího. Je pouzíván v souladu se zákony, technickými normami a bezpecnostními pedpisy platnými v Ceské republice, a téz na vstupy výrobku je pipojeno naptí odpovídající tmto normám a charakteru výrobku. Je pouzíván s intenzitou a v prostedí odpovídajícím provozu v domácnosti. Záruka se nevztahuje na zádnou cást, která by mohla být náhodn rozbitá nebo mla viditelné známky pouzití v spotebních výrobcích (jako jsou lampy, baterie, topné clánky a podobn), a jakákoliv závada zpsobená nedodrzením pravidel z neznalosti pi pouzívání a / nebo údrzb spotebice, nedbalosti, nesprávném pouzití nebo nesprávné instalaci, poskozením pi peprav a jakýchkoliv jiných skod, které nelze dodavateli picíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je mozno rychle a bez následk odstranit, vyhrazuje si spolecnost Beper právo esit reklamacní nárok spotebitele jejím odstranním (opravou) nebo výmnou cásti výrobku. Nárok na výmnu vci pi výskytu odstranitelné vady vzniká spotebiteli pouze v pípad, ze to není vzhledem k povaze vady neúmrné.
Kontaktujte distributora ve vasí zemi pípadn kontaktujte prodejní oddlení Beper, e-mail assistenza@beper.com, který pedá vás pozadavek na lokálního distributora.
44

NL
Stoomkoker Handleiding
Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is. De onderdelen van de verpakking (plastic zakken, polystyreen, enz.) mogen niet in het bezit komen van kinderen ten einde hen te beschermen tegen gevaren. We raden u aan om dit verpakkingsmateriaal niet met het huisafval weg te gooien maar om het, in verband met vernietiging of verwerking, af te leveren op het juiste verzamelpunt. Hiertoe kunt u informatie opvragen bij het management van de Vuilverwerking van uw gemeente. Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de netspanning overeenkomt met de gegevens op het etiket. Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een geschikte stekker monteren door een gekwalificeerde persoon die er ook voor kan zorgen dat de aansluitkabels van het stopcontact geschikt zijn voor het gebruik van uw apparaat. Trek nooit aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer nooit in contact komt met hete of scherpe oppervlakken. Gebruik dit apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. In geval van schade moet het netsnoer, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of soortgelijke gekwalificeerde personen. Sluit dit apparaat alleen aan op wisselstroom. Over het algemeen wordt het gebruik van adapters met meerdere connectoren en/ of verlengingsunits niet aanbevolen; mochten deze toch nodig zijn, gebruik dan alleen enkelvoudige of multi-adapters en verlengingsunits in overeenstemming met de van kracht zijnde veiligheidsregels, waarbij ervoor gezorgd dient te worden dat de limiet, zoals aangegeven op de enkelvoudige adapters en de verlengingsunits, de maximale vermogenslimiet zoals aangegeven op de multiadapter niet overschrijdt. Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor bestemde doel.
45

Parní vaic Pokyny pro bezpecnost a pouzití
Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor bestemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanneer het niet wordt gebruikt. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Ter voorkoming van elektrische schokken mag u het snoer, de stekker of onderdelen van het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Raak het apparaat niet aan met natte handen of voeten. Raak het apparaat niet aan met blote voeten. Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden zoals regen, wind, sneeuw en hagel. Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieven, licht ontvlambare stoffen, gassen, vuur en kachels. Sta niet toe dat kinderen, mensen met een handicap, of mensen zonder ervaring of technische bekwaamheid het apparaat zonder begeleiding gebruiken. Wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt is nauwgezet toezicht noodzakelijk. Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat gaan spelen. Als u van plan bent om het apparaat nooit meer te gebruiken, maak het dan onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden nadat u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
Zorg er ook voor dat alle gevaarlijke onderdelen onbruikbaar worden gemaakt, met name met het oog op kinderen die met het apparaat zouden kunnen gaan spelen.
Gebruiks- en veiligheidsadvies Sluit de stoomkoker aan op een beveiligde elektrische installatie. Koppel het snoer altijd los van het stopcontact als het product niet in gebruik is. Laat de stoomkoker afkoelen voordat u accessoires verwisselt, het apparaat schoonmaakt of opbergt. Laat de kabelinvoer niet over het tafeleinde hangen.
46

NL
Stoomkoker Handleiding
Laat de stoomkoker niet zonder toezicht werken. Zet de stoomkoker op een stabiel, vlak en hittebestendig oppervlak. Plaats de stoompan niet tegen de muur (minimum afstand 10 cm) en/ of onder de plank. Plaats geen voorwerpen op de stoompan. De stoomuitgang mag nooit gesloten zijn als de stoomkoker in werking is. Vul het waterreservoir voordat u de stoompan inschakelt om schade aan het apparaat te voorkomen. De stoomkoker en toebehoren kunnen niet in de oven worden gebruikt. Gebruik de stoomkoker alleen voor voedsel, niet voor andere doeleinden. Gebruik geen andere kom dan de meegeleverde. Gebruik het apparaat niet zonder deksel. Het is aan te raden om het voedsel niet direct in de schaaltjes te snijden. Het wordt aanbevolen om het apparaat na elk gebruik te reinigen.
Beschrijving van het product Afb.A. 1. Deksel 2. Rijstcontainer 3. Eerste container 4. Tweede container 5. Derde container 6. Wateropvangbak 7. Turbo ring 8. Maximum waterpeil binnen MAX 9. Waterreservoir 10. Verwarmingselement 11. Maximaal waterpeil buiten MAX 12. 60 minuten Timer 13. Werklamp 14. Netsnoer
Eerste gebruik van de stoomkoker Neem de stoomkoker uit de verpakking en controleer of alle onderdelen in de pan zitten en in goede staat zijn. Was, met warm water en vloeibare zeep, het deksel, de 3 bakjes, het rijstreservoir en de turboring en spoel en veeg alles af. Reinig het interne gedeelte van het waterreservoir en de bodem met een zachte vochtige doek en veeg alles goed schoon.
Hoe werkt het Plaats de stoomkoker op een stabiel, droog en hittebestendig oppervlak, op redelijke afstand van muren of meubels. Zet de stoomkoker niet onder planken. De bodem en de accessoires zijn niet geschikt voor gebruik in de oven of op vuur. Vul het waterreservoir alleen met vers en schoon water. Gebruik geen andere vloeistoffen, voeg geen zout, peper, enz. toe. Wanneer u het waterreservoir met water vult, zorg er dan voor dat u het MAX-niveau, zoals aangegeven op de waterpeilindicator in het reservoir, niet overschrijdt. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Stel de kooktijd in met de timer tot max. 60 minuten; het werklampje gaat aan. Na ongeveer 3-4 minuten begint er stoom uit te komen. Als het koken klaar is, gaan de timer en het werklampje uit. Als er tijdens het koken te weinig water is, stopt de stoomkoker automatisch. Gebruik voor het verwijderen van hete onderdelen altijd keukenhandschoenen, om brandwonden te voorkomen. Trek na het koken altijd de stekker uit het stopcontact.
47

Stoomkoker Handleiding

Gebruik van de houders De stoomkoker is voorzien van drie stoomcontainers: naargelang de behoefte kunt u één, twee of drie stoomkommen gebruiken. Deze recipiënten zijn stapelbaar (op elkaar) en zijn genummerd, zodat het juiste gebruik ervan gemakkelijker te begrijpen is: de recipiënt met nummer 1 is de onderste, de recipiënt met nummer 2 is de tussenliggende, de recipiënt met nummer 3 is de bovenste . Wanneer u slechts één bakje gebruikt, doet u het voedsel in het bakje met nummer 1 en plaatst u het op de bodem van de stoomkoker; dek het bakje af met het deksel. Bij gebruik van twee of drie recipiënten, gelieve de volgorde van de recipiënten aan te houden zoals beschreven, anders zullen ze niet correct passen. De bodem van de recipiënten heeft enkele gaten: deze gaten zijn nodig om de stoom te laten verdampen en mogen daarom niet volledig worden geblokkeerd. Doe altijd het grootste stuk voedsel in de onderste stoomschaal, omdat de kooktijd dan langer is. Als u gevogelte of ander vlees en groenten kookt, leg het vlees dan altijd in de onderste stoomkom om te voorkomen dat er vloeistoffen op de rest van het voedsel terechtkomen. Voeg geen kruiden of specerijen toe voor het einde van het koken. De stoomkoker is ook uitgerust met een bakje voor het koken van rijst, dat in een van de bakjes moet worden geplaatst. Om de rijst te koken dient u naast het water in het reservoir ook water toe te voegen, zelfs binnen het mandje, in hoeveelheden gelijk aan de hoeveelheid rijst (100gr rijst = 100gr water).

Voeding Asperge (450 g) Broccoli (225 g) Wortels, gesneden (225 g) Kool, gesneden (225 g) Pasteien Gesneden aardappels (225 g) Kibbenborst (2 stuks) Worst (5 stuks) Hardgekookt ei (6) Visfilet (225 g) Garnalen Mosselen (450 g) Krab (2 stuks)

Minuten 12-15 minuten 08-11 minuten 10-12 minuten 10-13 minuten 15-17 minuten 10-12 minuten 30-40 minuten 20-25 minuten 15-25 minuten 20-40 minuten 11-14 minuten 10-15 minuten 40-45 minuten

De in de tabel aangegeven gaartijden zijn bedoeld om te worden toegepast na de ontwikkeling van de stoom en zijn slechts bij benadering. U kunt persoonlijk correcties aanbrengen. De kooktijd neemt toe naarmate de hoeveelheid te koken voedsel toeneemt.
Adviezen De kooktijd kan variëren naargelang de hoeveelheid te koken voedsel, de plaatsing van het voedsel in de stoomschaal, de versheid van het voedsel en de persoonlijke smaak. In het geval van gestapeld voedsel zal de kooktijd langer zijn. Als er een grote hoeveelheid voedsel moet worden gekookt, til het deksel dan halverwege de kooktijd op en meng het voedsel met een keukengerei met lange steel. Om de kooktijd te verkorten en te optimaliseren kunt u de turboring toevoegen terwijl u deze over het verwarmingselement plaatst.

48

NL
Stoomkoker Handleiding
Reiniging en onderhoud Trek voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact en laat de stoomkoker afkoelen. Dompel de bodem en het stroomsnoer nooit onder in water. Giet het resterende water met de nodige voorzichtigheid in het waterreservoir. Was met warm water en vloeibare zeep het deksel, de 3 reservoirs, het rijstreservoir en de turboring en spoel alles vervolgens af en veeg het schoon. Reinig het interne gedeelte van het waterreservoir en de basis met een zachte vochtige doek en veeg alles goed schoon. Het is aan te raden het reservoir na ongeveer 8 opeenvolgende keren te ontkalken, volgens de aanwijzingen hieronder: Plaats de turboring op het verwarmingselement Voeg schoon water toe tot aan het MAX niveau door een kleine hoeveelheid witte azijn toe te voegen Laat een nacht rusten Leeg de tank en spoel deze meerdere malen met schoon water
Technische gegevens Vermogen 800W Stroomvoorziening 220-240V ~ 50Hz
Om eventuele verbeteringsredenen behoudt Beper zich het recht voor om het product te wijzigen of te verbeteren zonder dat er enige
De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale ongesorteerde gemeentelijke afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om hergebruik en recycling van de materialen die ze bevatten te optimaliseren, en de gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu te minimaliseren. Het symbool met de doorgekruiste "afvalcontainer" op het product herinnert u aan uw verplichting om het afgedankte product apart in te leveren.
GARANTIECERTIFICAAT Dit apparaat is in de fabriek gecontroleerd. Vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop geldt een garantie van 24 maanden op materiaal- en productiefouten. Het aankoopbewijs en het garantiebewijs moeten samen worden toegezonden in geval van een aanspraak op de garantie. De garantie is alleen geldig met een garantiecertificaat en een aankoopbewijs (fiscaal ontvangstbewijs) met vermelding van de aankoopdatum en het model van het apparaat. Neem voor technische assistentie rechtstreeks contact op met de verkoper of ons hoofdkantoor ten einde de efficiëntie van het apparaat te waarborgen en ervoor te zorgen dat de garantie NIET ongeldig wordt. Elke ingreep aan dit apparaat door niet-geautoriseerde personen maakt de garantie automatisch ongeldig.
GARANTIEVOORWAARDEN Als het apparaat tijdens de garantieperiode gebreken vertoont als gevolg van defecte materialen en/ of productiefouten garanderen wij gratis reparatie op voorwaarde dat: - Het apparaat correct is gebruikt voor het doel waarvoor het is bedoeld. - Er niet aan het apparaat is geknoeid omdat het anders niet te onderhouden is. - Het aankoopbewijs kan worden getoond. - Normale slijtage aan het apparaat niet onder deze garantie valt. Daarom zijn alle onderdelen die per ongeluk kapot kunnen gaan, die zichtbare tekenen van gebruik met betrekking tot verbruiksartikelen kunnen vertonen (zoals lampen, batterijen, verwarmingselementen, ...) en esthetische onderdelen uitgesloten van garantie, alsook elk defect ten gevolge van niet-naleving van de regels voor gebruik, nalatigheid van gebruik en/ of onderhoud van het apparaat, onzorgvuldigheid, verkeerde of onjuiste installatie, schade tijdens transport, en alle andere schades die de leveranci er niet aan te rekenen zijn. Voor elk defect dat niet binnen de garantieperiode kan worden gerepareerd, wordt het apparaat gratis vervangen. Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product. Neem contact op met de distributeur in uw land of de after sales-afdeling van Beper.
E-mail assistenza@beper.com en we zorgen ervoor dat uw bericht bij uw distributeur terecht komt.
49

Parowar Instrukcja obslugi
rodki ostronoci Naley uwanie przeczyta instrukcj obslugi przed pierwszym uyciem urzdzenia. Przeczytaj uwanie ponisze instrukcje, poniewa dostarczaj one uytecznych informacji dotyczcych bezpieczestwa, instalacji, uytkowania i konserwacji oraz pomagaj unikn zagroe. Usu opakowanie i upewnij si, e urzdzenie jest nienaruszone. Elementy opakowania (karton, torby plastikowe, styropian itp.) nie powinny by dostpne dla dzieci, gdy mog stanowi zagroenie. Zaleca si, aby nie wyrzuca elementów opakowania do odpadów domowych, ale dostarczy je do odpowiedniego punktu odbioru materialów do recyklingu. Przed uyciem upewnij si, e napicie zasilania jest takie samo, jak wskazane na etykiecie. Jeli wtyczka nie pasuje do gniazda, moe by ona wymieniona tylko przez autoryzowany serwis gwarancyjny z uwzgldnieniem parametrów urzdzenia. Nie cignij za wtyczk i przewód, nie dotykaj ich mokrymi rkoma. Nie klad przewodu zasilajcego na ostrych krawdziach; trzymaj przewód z dala od ródel ciepla. Nie uywaj urzdzenia, jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony. W przypadku uszkodzenia, musi by wymieniony tylko przez autoryzowany serwis gwarancyjny. Urzdzenie naley podlczy do ródla prdu zmiennego. Nie zaleca si stosowania rozgalników. Jeli okae si to konieczne, uywaj adapterów rozgalników zgodnych obowizujcymi zasadami bezpieczestwa elektrycznego i upewnij si, e ich moc jest odpowiednia dla urzdzenia. To urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego. Kade inne uycie naley uzna za niewlaciwe, a zatem niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody wynikajce z niewlaciwego lub nieostronego uycia. Aby unikn ryzyka przegrzania, zaleca si calkowite rozwinicie przewodu zasilajcego i odlczenie urzdzenia, gdy nie jest uywane. Przed czyszczeniem zawsze odlczaj urzdzenie od zasilania. Aby zabezpieczy si przed poraeniem prdem, nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani adnych czci urzdzenia w wodzie lub innych plynach. Nie trzymaj urzdzenia mokrymi rkami lub stopami. Nie trzymaj urzdzenia golymi stopami.
50

PL Parowar Instrukcja obslugi
Nie wystawiaj urzdzenia na dzialanie czynników atmosferycznych, takich jak deszcz, wiatr, nieg, grad itp. Nie uywaj urzdzenia w pobliu materialów wybuchowych, latwopalnych, gazów, plomieni, grzejników itp. Jeli zdecydujesz nie korzysta z urzdzenia przez dluszy czas, odlcz je od zasilania wyjmujc wtyczk z gniazda.
Nie pozwalaj dzieciom, osobom o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej Lub umyslowej korzysta z urzdzenia bez nadzoru osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Nie uywaj urzdzenia w pobliu materialów wybuchowych, latwopalnych, gazów, paliw, nagrzewnic.
Porady dotyczce uytkowania i bezpieczestwa Podlcz parowar do zabezpieczonej instalacji elektrycznej. Zawsze odlczaj przewód zasilajcy od gniazda, gdy produkt nie jest uywany. Pozwól parowarowi ostygn przed wymian akcesoriów, czyszczeniem lub przechowywaniem urzdzenia. Nie pozwól, aby przewód zasilajcy zsunl si z blatu. Nie pozwól, aby kuchenka parowa dzialala bez nadzoru. Umie parowar na stabilnej, plaskiej i odpornej na cieplo powierzchni. Nie umieszczaj parowaru przy cianie (minimalna odleglo 10 cm) i / lub pod pólk. Nie stawiaj przedmiotów na urzdzeniu. Wyjcie pary nigdy nie powinno by zamknite, gdy urzdzenie dziala. Napelnij zbiornik wody przed wlczeniem kuchenki parowej, aby nie uszkodzi urzdzenia. Kuchenka parowa i akcesoria nie mog by uywane w piekarniku. Uywaj parowaru tylko do przygotowywania jedzenia; nie uywaj do innych celów. Nie uywaj miski innej ni dostarczone. Nie uywaj urzdzenia bez pokrywy. Zaleca si, aby nie kroi ywnoci bezporednio do misek. Zaleca si czyszczenie urzdzenia po kadym uyciu.
51

Parowar Instrukcja obslugi
Dyrektywa europejska 2011/65 / UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby wyrzucane domowe urzdzenia elektryczne nie byly utylizowane w zwyklym nieposortowanym strumieniu odpadów komunalnych. Naley je zbiera osobno, aby zoptymalizowa odzyskiwanie i recykling zawartych w nich materialów oraz zmniejszy negatywny wplyw na zdrowie ludzkie i rodowisko. Przekrelony symbol "kosza na mieci" na produkcie przypomina o obowizku oddzielnej utylizacji urzdzenia.
CERTYFIKAT GWARANCJI To urzdzenie zostalo sprawdzone fabrycznie. Od daty pierwotnego zakupu obowizuje 24-miesiczna gwarancja na wady materialowe i produkcyjne. Dowód zakupu i certyfikat gwarancji naley zloy razem w przypadku roszczenia gwarancyjnego. Gwarancja jest wana tylko z zawiadczeniem gwarancyjnym i dowodem zakupu (paragon fiskalny) wskazujcym dat zakupu i model urzdzenia. Aby uzyska pomoc techniczn, skontaktuj si bezporednio ze sprzedawc lub nasz central. Kada ingerencja w to urzdzenie przez osoby nieupowanione spowoduje automatyczn utrat gwarancji. WARUNKI GWARANCJI Jeli urzdzenie wykazuje wady materialu i / lub produkcji w okresie gwarancji, gwarantujemy bezplatn napraw pod warunkiem, e: - Urzdzenie zostalo prawidlowo uyte do celu, do którego zostalo przeznaczone. - Urzdzenie nie zostalo naruszone. - Naley przedstawi dowód zakupu. Kada cz, która moe zosta przypadkowo uszkodzona lub ma widoczne oznaki uytkowania w podzespolach eksploatacyjnych (takich jak lampy, baterie, elementy grzejne itp.) oraz uszkodzenia mechaniczne dotyczce wygldu urzdzenia, s wylczone z gwarancji, a wszelkie wady wynikajce z nieprzestrzegania zasad uytkowania, zaniedbania w uytkowaniu i / lub konserwacji urzdzenia, niedbalstwo, niewlaciwy monta, uszkodzenie podczas transportu i wszelkie inne szkody, nie s objte gwarancj. W przypadku kadej wady, której nie mona naprawi w okresie gwarancyjnym, urzdzenie zostanie wymienione bezplatnie. W kadym przypadku, jeli element, który ma zosta wymieniony w celu usunicia wady, pknicia lub wadliwego dzialania, jest akcesorium i / lub odlczan czci produktu, Beper zastrzega sobie prawo do wymiany tylko samej czci, a nie calego produktu. W przypadku pyta skontaktuj si z dystrybutorem Beper w polsce assistenza@beper.com
52

LV Tvaicsanas katls Lietosanas instrukcija
Visprgi drosbas padomi Pirms ierces pirms lietosanas rpgi izlasiet ekspluatcijas instrukcijas. Rpgi izlasiet so instrukciju, jo t sniedz jums nodergu drosbas informciju par uzstdsanu, lietosanu un apkopi un paldz izvairties no neveiksmm un iespjamiem negadjumiem. Izemiet iepakojumu un prliecinieties, vai ierce ir neskarta, pasu uzmanbu pievrsot barosanas kabelim. Iepakojuma elementiem (plastmasas maisii, polistirols utt.) nav jbt pieejamiem brniem, lai pasargtu vius no bstamiem avotiem. Ieteicams neizmest sos iesaiojuma materilus sadzves atkritumos, bet nogdt tos attiecgaj atkritumu savksanas vai izncinsanas viet. Pirms ierces pievienosanas prliecinieties, vai tkla spriegums atbilst uz etietes nordtajiem datiem. Ja kontaktdaksa nav piemrota kontaktligzdai, aujiet to nomaint tikai kvalifictam specilistam. Nekad nevelciet barosanas vadu, lai atvienotu ierci no strvas. Prliecinieties, ka barosanas vads nekad nesaskaras ar karstm vai griesanas virsmm Nelietojiet so ierci, ja barosanas vads ir bojts. Bojjuma gadjum tas jmaina razotjam, t servisa prstvim vai ldzgi kvalifictm personm, lai izvairtos no briesmm. Pievienojiet so ierci tikai maistrvai Parasti nav ieteicams izmantot adapterus, kas satur vairkus spraudus un / vai paplasinjumus; ja tie ir nepieciesami, ldzu, izmantojiet tikai vienkrsus vai vairkus adapterus un paplasinjumus, ievrojot spk esosos drosbas noteikumus, prliecinoties, ka uz vienkrsajiem adapteriem un paplasinjumiem nordt jaudas absorbcijas robeza un uz vairku adapteru mart maksiml jaudas robeza netiek prsniegts. S ierce ir paredzta tikai ts pasajam mrim. Jebkda cita izmantosana ir juzskata par nepareizu un tdjdi bstamu. Izgatavotjs nav atbildgs par zaudjumiem, kas radusies nepareizas, nepareizas vai nelikumgas lietosanas d. Lai izvairtos no jebkda apkures riska, ieteicams pilnb atskrvt barosanas vadu un atvienot ierci, ja to nelieto. Pirms trsanas vienmr atvienojiet ierci no elektrotkla. Lai aizsargtu pret elektrisks strvas triecienu, neiegremdjiet vadu, kontaktdaksu vai citas ierces daas den vai citos sidrumos.
53

Tvaicsanas katls Lietosanas instrukcija
Neturiet ierci ar mitrm rokm Nepakaujiet ierci atmosfras iedarbbai, tdiem k, lietus, vjs, sniegs, krusa. Nelietojiet ierci sprgstvielu, viegli uzliesmojosu materilu, gzu, degosas liesmas, sildtju tuvum. Neaujiet brniem, invaldiem vai visiem cilvkiem bez pieredzes vai tehniskm iespjm lietot ierci, ja vii netiek piencgi uzraudzti. Ciesa uzraudzba ir nepieciesama, ja jebkuru ierci lieto brni. Prliecinieties, ka brni nespl ar so ierci.
Jtoajajmsun,oizlesmljdaztiveat iursn naetvliieetnootjiieertcnio, psatrdavraiest to nelieVisas bstams ierces daas atsldziet un glabjiet brniem nepieejam viet.
Lietosana un drosbas ieteikumi Pievienojiet tvaicsanas katlu pie drosas elektroinstalcijas. Kad ierce netiek izmantota, vienmr atvienojiet strvas vadu no kontaktligzdas. Pirms nomaint piederumus, trt vai novietot ierci uzglabsanai, aujiet tvaicsanas katlam atdzist. Neaujiet strvas vadam karties virs galda malas. Neaujiet tvaicsanas katlam darboties bez uzraudzbas. Novietojiet tvaicsanas katlu uz stabilas, vienmrgas un karstumizturgas virsmas. Nenovietojiet tvaika katlu tuvu sienai (minimlais attlums 10 cm) un / vai zem plaukta. Nelieciet prieksmetus uz tvaicsanas katla. Nekad nevajadztu aizvrt tvaika izeju, kad darbojas tvaika katls. Pirms tvaicsanas katla ieslgsanas piepildiet dens tvertni, lai nesabojtu ierci. Tvaika katlu un piederumus nedrkst ievietot cepeskrsn. Tvaika katlu izmantojiet tikai diena gatavosanai; nelietot citiem mriem. Nelietojiet trauku, kas atsiras no piegdtajiem. Nelietojiet ierci bez vka. Prtiku ieteicams negriezt tiesi traukos. Pc katras lietosanas reizes ieteicams ierci notrt.
54

LV
Tvaicsanas katls Lietosanas instrukcija
Ierces apraksts Fig.A 1. Vks 2. Rsu trauks 3. Pirmais konteiners 4. Otrais konteiners 5. Tresais konteiners 6. dens savksanas paplte 7. Turbo gredzens 8. Maksimlais dens lmenis iekspus MAX 9. dens tvertne 10. Sildelements 11. Maksimlais dens lmenis rpus MAX 12. 60 minsu taimeris 13. Darbbas gaisma 14. Strvas vads
Tvaika plts lietosanas uzsksana Izemiet tvaika plti no iepakojuma un prbaudiet, vai visas detaas ir iekspus un vai ts ir lab stvokl. Nomazgjiet ar siltu deni un sidrm ziepm, vku, 3 traukus, rsu trauku un turbo gredzenu, pc tam noskalojiet un noslaukiet visu. Notriet dens tvertnes ieksjo dau un pamatni ar mkstu, mitru drnu un labi noslaukiet.
K t darbojas Novietojiet tvaika plti uz stabilas, sausas un karstumizturgas virsmas saprtg attlum no sienm vai mbelm. Nelieciet tvaika plti zem plauktiem. Pamatne un piederumi nav paredzti izmantosanai krsn vai uz uguns. Piepildiet dens tvertni tikai ar svaigu un tru deni. Nelietojiet citus sidrumus, nepievienojiet sli, piparus utt. Piepildot tvertni ar deni, prliecinieties, ka neprsniedzat MAX lmeni, k nordts dens lmea indikator tvertnes iekspus. Pievienojiet strvas padeves vadu kontaktligzdai. Iestatiet gatavosanas laiku ar taimeri ldz maks. 60 mintm; darbbas gaisma iesldzas. Pc apmram 3-4 mintm sk nkt tvaiks. Kad diena gatavosana ir pabeigta, taimeris un darbbas indikators izsldzas. Ja gatavosanas laik trkst dens, tvaika plts automtiski izslgsies. Lai noemtu karstas daas, vienmr izmantojiet virtuves cimdus, lai izvairtos no applaucsans. Kad diena gatavosana ir pabeigta, vienmr atvienojiet strvas padeves vadu no kontaktligzdas.
Tvertu izmantosana Tvaika plts ir aprkots ar trim tvaicsanas tvertnm: atbilstosi vajadzbm varat izmantot vienu vai divas vai trs tvaika tvertnes. Sie konteineri ir sakraujami (viens uz otra) un ir numurti, lai btu vieglk saprast to pareizu lietosanu: konteiners, kas numurts k 1, ir apaksjais, konteiners, kas numurts k 2, ir starpposma konteiners, konteiners numurts k 3. ir augsjais. Lietojot tikai vienu trauku, ievietojiet dienu konteiner ar numuru 1 un pc tam novietojiet to uz tvaika plts pamatnes, nosedzot trauku ar vku. Izmantojot divus vai trs konteinerus, ldzu, ievrojiet aprakstto konteineru secbu, pretj gadjum tie neders pareizi. Tvertu pamatnes virsm ir dazas atveres: ss atveres ir nepieciesamas, lai tvaiks cirkultu, tpc ts nedrkst pilnb aizsprostot. Vienmr ielieciet lielko diena gabalu apaksj tvaika trauk, jo tam gatavosanas laiks ir ilgks. Gatavojot mjputnus vai citu gau un drzeus, vienmr lieciet gau apaksj tvaika bod, lai izvairtos no sidruma pilsanas uz prjs prtikas. Pirms vrsanas beigm nepievienojiet garsaugus vai garsvielas. Tvaika plts ir aprkota ar ar rsu gatavosanas trauku, kas jnovieto vien no konteineriem. Lai pagatavotu rsus papildus denim tvertn, deni pievienojiet ar trauka iekspus td daudzum, kas viends ar rsu daudzumu (100gr rsi = 100gr dens).
55

Tvaicsanas katls Lietosanas instrukcija

diens Sparei (450 g) Brokoi (225 g) Sagriezti burkni (225 g) Sagriezti kposti (225 g) Ziri Sagriezti kartupei (225 g) Vistas krtia (2 gab.) Desas (5 gab.) Cieti vrta ola (6) Zivju fileja (225 g) Garneles Gliemenes (450 g) Krabis (2 gab.)

Mintes 12-15 mintes 08-11 mintes 10-12 mintes 10-13 mintes 15-17 mintes 10-12 mintes 30-40 mintes 20-25 mintes 15-25 mintes 20-40 mintes 11-14 mintes 10-15 mintes 40-45 mintes

Tabul nordtie gatavosanas laiki ir piemrojami pc tvaika izdalsans skuma un ir tikai aptuveni. Labojumus var veikt persongi. Gatavosanas laiks palielins atkarb no gatavojam diena daudzuma.
Padomi Gatavosanas laiks var mainties atkarb no gatavojam diena daudzuma, diena ievietosanas veida tvaika trauk, diena svaiguma un persongs gaumes. Sakraujot prtiku kaudz gatavosanas laiks bs ilgks. Ja ir nepieciesams pagatavot lielu daudzumu prtikas, gatavosanas laika vid paceliet vku un sajauciet dienu ar garu virtuves piederumu. Lai samazintu un optimiztu gatavosanas laiku, pievienojiet turbo gredzenu, novietojot to virs sildelementa.
Trsana un apkope Pirms trsanas vienmr atvienojiet strvas padeves vadu no kontaktligzdas un aujiet tvaika pltij atdzist. Nekad nemrciet pamatni un barosanas vadu den. Piesardzgi izlejiet atlikuso deni dens tvertn. Nomazgjiet ar siltu deni un sidrm ziepm, vku, 3 traukus, rsu trauku un turbo gredzenu, pc tam noskalojiet un noslaukiet visu. Notriet dens tvertnes ieksjo dau un pamatni ar mkstu, mitru drnu un labi noslaukiet. Tvertni ieteicams atkaot pc apmram 8 secgm lietosanas reizm, ievrojot seit zemk nordts nordes: Novietojiet turbo gredzenu uz sildelementa Pievienojiet tru deni ldz MAX lmenim, pievienojot nelielu daudzumu balt etia Atstj sdumu iedarboties uz vienu nakti Iztuksojiet tvertni un vairkas reizes noskalojiet to ar tru deni
Tehniskie dati Jauda 800W Barosanas avots 220-240V ~ 50Hz
Jebkdu uzlabojumu d Beper patur tiesbas modifict vai uzlabot produktu bez ieprieksja brdinjuma.

56

LV Tvaicsanas katls Lietosanas instrukcija
Eiropas direktv 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecs sadzves elektrisks ierces nedrkst izmest parast nesirot sadzves atkritumu plsm. Vecs ierces jvc atsevisi, lai optimiztu tajs esoso materilu reenerciju un prstrdi un samazintu ietekmi uz cilvku veselbu un vidi. Izsvtrotais simbols "atkritumu ratii uz riteiem" uz izstrdjuma atgdina jums par jsu pienkumu, ka, utilizjot ierci, t ir jsavc atsevisi. GARANTIJAS SERTIFIKTS S ierce ir prbaudta rpnc. Skot no skotnj pirkuma, materila un razosanas defektiem tiek piemrota 24 mnesu garantija. Pirkuma kvts un garantijas sertifikts jiesniedz kop, ja tiek pieprasta garantija. Garantija ir derga tikai ar garantijas sertifiktu un pirkuma apliecinjumu (fisklo kvti), kur nordts pirkuma datums un ierces modelis Lai saemtu tehnisko paldzbu, ldzu, tiesi sazinieties ar prdevju vai msu galveno biroju, lai saglabtu ierces efektivitti un NEVAJADZTU anult garantiju. Jebkura neatautu personu iejauksans saj ierc automtiski anul garantiju. GARANTIJAS NOSACJUMI Ja garantijas laik iercei ir defekti kdaina materila un / vai razosanas rezultt, ms garantjam remontu bez maksas ar nosacjumu, ka: - Ierce ir izmantota pareizi un tam paredztajam mrim. - Ierce nav sagrozta, pretj gadjum to nevar uzturt. - juzrda pirkuma kvts. - S garantija neattiecas uz ierci, kurai ir piencgs nodilums. Tpc vism detam, kuras var nejausi saplst vai kurm ir redzamas lietosanas pazmes patrjamiem izstrdjumiem (piemram, lampm, akumulatoriem, sildelementiem...), esttisks daas tiek izslgtas no garantijas, un visiem defektiem, kas rodas noteikumu neievrosanas d par lietosanu, neuzmangu ierces lietosanu un / vai apkopi, neuzmanbu, nepareizu vai nepareizu uzstdsanu, bojjumiem prvadsanas laik un citiem bojjumiem, kas nav saistti ar piegdtju. Par katru defektu, kuru garantijas laik nevar izlabot, ierci nomains bez maksas. Jebkur gadjum, ja detaa, kas jmaina defekta, salsanas vai nepareizas darbbas d, ir papildierce un / vai noemama izstrdjuma daa, Beper patur tiesbas nomaint tikai konkrto dau, nevis visu izstrdjumu. Sazinieties ar prdevju jsu valst vai prdosanas departamenta Beperi. E-pasts assistenza@beper.com kuri parsts jsu iesniegumu jsu izplattjam.
57

YOU MIGHT ALSO LIKE Vacuum Sealer
Cod.: P102CON001 Helps food to last longer, prevents the development of mold and bacteria and reduces food waste 2in1: automatic vacuum sealing or only sealing functions 30 cm heat sealing strip 5 reusable 25x30 cm bags included
beper.com

YOU MIGHT ALSO LIKE Air Fryer
Cod.: P101FRI012 Allows frying without oil Ideal also for roasting, baking and grilling Non-stick 12 litre pot and rack, removable and washable Digital touch screen control panel with 8 pre-set programs Adjustable temperature up to 200°C Programmable timer up to 60 minutes 1800W
beper.com

BEPER SRL
Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 ­ Fax 045/6984019 beper.com

CUSTOMER CARE BEPER



References

Adobe PDF Library 9.9 Adobe InDesign CS5.5 (7.5.1)