Instruction Manual for comfee models including: RCS609WH2, RCS609IX2, RCS609WH2 Side Fridge, RCS609WH2, Side Fridge, Fridge

Comfee Frigorifero RCS609WH2 RCS609IX2 Manuale Utente

Manuale d'uso

Frigorifero Side by Side 460L - Finitura Bianco | Comfee Italia

Comfee Frigorifero RCS609WH2 RCS609IX2 ...


File Info : application/pdf, 180 Pages, 10.10MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Comfee-Frigorifero-RCS609WH2-RCS609IX2-Manuale-Utente
EN Refrigerator FR Réfrigérateur DE Kühlschrank IT Frigorifero
ES Refrigerador

PT Frigorífico GR  CZ Lednice SK Chladnicka
HU Htszekrény

RCS609WH2

RCS609IX2

Warning:
Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
The design and specifications are subject to change without prior notice for product
improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.

CONTENTS
1 Safety warnings
2 Proper use of the refrigerator
3 Structure and functions 4 Maintenance and care of the refrigerator
5 Trouble shooting

1 Safety Warnings
1.1 WARNING
Warning:risk of fire / flammable materials
THIS appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen
areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments; catering and similar nonretail applications.
THIS appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.)
CHILDREN should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
DO not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
THE appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the
appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Please abandon the refrigerator according to local regulators for it use flammable
blowing gas and refrigerant.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
DO not use extension cords or ungrounded two prong adapters. WARNING: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer:
-Take off the doors. -Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
THE refrigerator must be disconnected from the source of electrical supply before attempting the
installation of accessory.
EN-1

REFRIGERANT and cyclopentane foaming material used for the appliance are flammable.
Therefore, when the appliance is scrapped, it shall be kept away from any fire source and be recovered by a special recovering company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm.
FOR EU standard: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduce physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
THE necessity that, for doors or lids fitted with locks and keys, the keys be kept out of the reach
of children and not in the vicinity of the refrigerating appliance, in order to prevent children from being locked inside .
TO avoid contamination of food, please respect the fo owing instructions:
­ Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. ­ Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. ­ Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. (note 1) ­ Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. ­ Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. (note 2) ­ One-, two- and three-sta compa tments are not suitable for the freezing of fresh food. (note 3) ­ For appliances without a 4 star c artment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs.(note 4) ­ If the refrigerating applianc is le t empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Note 1,2,3,4:Please confirm whether it is applicable according to your product compartment type.
FOR a freestanding appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
appliance.
ANY replacement or maintenance of the LED lamp is intended to be made by the manufacturer,
its service agent or similar qualified person. This product contains two light sources of energy effi iency class (G).
WARNING: To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance
with the instructions.
WARNING: Connect to potable water supply only. (Suitable for ice making machine) TO Prevent A Child From Being Entrapped, Keep Out Of Reach Of Children And Not In The Vicinity
Of Freezer (Or Refrigerator). (Suitable for products with locks)
EN-2

1 2 Meaning of safety warning symbols

Prohibition symbol

This is a prohibition symbol. Any incompliance with instructions marked with this symbol may result in damage to the product or endanger the personal safety of the user.

Warning symbol

This is a warning symbol. It is required to operate in strict observance of instructions marked with this symbol; or otherwise d mage to the product or personal injury may be caused.

Note symbol

This is a cautioning symbol. Instructions marked with this symbol require special caution. Insufficient caution may result in slight or moderate injury, or damage to the product.

This manual contains lots of important safety information which shall be observed by the users.
1.3 Electricity related warnings

Do not pull the power cord when pulling the power plug of the refrigerator. Please firmly grasp the plug and pull out it from the socket directly. To ensure safe use, do not damage the power cord or use the power cord when it is damaged or worn.

Please use a dedicated power socket and the power socket shall not be shared with other electrical appliances. The power plug should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused. Please ensure that the grounding electrode of the power socket is equipped with a reliable grounding line.

Please turn off the valve of the leaking gas and then open the doors and windows in case of leakage of gas and other flammable gases. Do not unplug the refrigerator and other electrical appliances considering that spark may cause a fire.
Do not use electrical appliances on the top of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

EN-3

1.4 Warnings for using
Do not arbitrarily disassemble or reconstruct the refrigerator, nor damage the refrigerant circuit; maintenance of the appliance must be conducted by a specialist Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its maintenance department or related professionals in order to avoid danger.
The gaps between refrigerator doors and between doors and refrigerator body are small, be noted not to put your hand in these areas to prevent from squeezing the finger. Please be gentle when close the refrigerator door to avoid falling articles. Do not pick foods or containers with wet hands in the freezing chamber when the refrigerator is running, especially metal containers in order to avoid frostbite.
Do not allow any child to get into or climb the refrigerator; otherwise suffocation or falling injury of the child may be caused.
Do not place heavy objects on the top of the refrigerator considering that objectives may fall when close or open the door, and accidental injuries might be caused.
1.5 Warnings for placement
Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items in the refrigerator to prevent damages to the product or fire accidents. Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
The refrigerator is intended for household use, such as storage of foods; it shall not be used for other purposes, such as storage of blood, drugs or biological products, etc.
EN-4

Do not store beer, beverage or other fluid contained in bottles or enclosed containers in the freezing chamber of the refrigerator; or otherwise the bottles or enclosed containers may crack due to freezing to cause damages.
1.6 Warning for energy
Warning for energy 1)Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed. 2)The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as water ices should not be consumed too cold; 3)The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind of food and particularly for commercially quick-frozen food in food-freezer and frozen-food storage compartments or cabinets; 4)The precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the frozen food while defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping the frozen food in several layers of newspaper. 5)The fact that a rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or cleaning could shorten the storage life.
1.7 Warnings for disposal
Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the refrigerator are flammable. Therefore, when the refrigerator is scrapped, it shall be kept away from any fire source and be recovered by a special recovering company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm.
When the refrigerator is scrapped, disassemble the doors, and remove gasket of door and shelves; put the doors and shelves in a proper place, so as to prevent trapping of any child.
Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
EN-5

2 Proper use of the refrigerator
2.1 Placement
Before use, remove all packing materials, including bottom cushions, foam pads and tapes inside of the refrigerator; tear off the protective film on the doors and the refrigerator body.
Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in moist or watery places to prevent rust or reduction of insulating effect. Do not spray or wash the refrigerator; do not put the refrigerator in moist places easy to be splashed with water so as not to affect the electrical insulation properties of the refrigerator.
The refrigerator is placed in a well-ventilated indoor place; the ground shall be flat, and sturdy (rotate left or right to adjust the wheel for leveling if unstable).
This refrigerator needs to be installed independently and cannot be used as a built-in. Otherwise, it will cause problems such as failure to install into the cabinet, the performance and life of the product are reduced. And the manufacturer does not provide basic product warranty. The top space of the refrigerator shall be greater than 30cm, and the refrigerator should be placed against a wall with a free distance more than 10cm to facilitate heat dissipation.
Spare enough space for convenient opening of the doors and drawers.
The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor.
EN-6

2.2 Levelling feet.
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor.)
EN-7

EN-8

Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the manufacturer,its service agent or similar qualified person.

Light source in this product is replaceable only by qualified engineers.

1. Please take out the plug before removal.

2. Remove the lampshade with a screwdriver.

3. Take down the lamp panel.

4. Remove the connection terminal.

After transportation, please let the product stay for more than 2 hours before turning on the power, otherwise it will lead to a decrease in cooling capacity or a damage to the product. Before putting any fresh or frozen foods, the refrigerator shall have run for 2-3 hours, or for above 4 hours in summer when the ambient temperature is high.
Please pull out the plug in case of power failure or cleaning. Do not connect the freezer to power supply within five minutes to prevent damages to the compressor due to successive starts.

EN-9

3 Structure and functions
EN-10

EN-11

Note: The quick-freezing function is designed to maintain the nutritional value of the food in the freezer. It can freeze the food in the shortest time. If a large amount of food is frozen at one time, it is recommended that the user turn on the quick-freezing function and put the food in. At this time, the freezing speed of the freezer compartment is increased, which can quickly freeze the food, effectively lock the nutrition of the food, and facilitate storage.
EN-12

deter gent

4 Maintenance and care of the refrigerator
4.1 Overall cleaning Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor. Please turn off the power before cleaning interior, remove all foods, drinks ,shelves, drawers, etc. Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the refrigerator, with two tablespoons of baking soda and a quart of warm water. Then rinse with water and wipe clean. After cleaning, open the door and let it dry naturally before turning on the power. For areas that are difficult to clean in the refrigerator (such as narrow sandwiches, gaps or corners), it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. and when necessary, combined with some auxiliary tools (such as thin sticks) to ensure no contaminants or bacterials accumulation in these areas. Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause odors in the interior of the refrigerator or contaminated food. Clean the bottle frame, shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. Dry with a soft cloth or dry naturally. Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth dampened with soapy water, detergent,etc., and then wipe dry. Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives (such as toothpastes), organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid or alkaline items, which may damage the fridge surface and interior. Boiling water and organic solvents such as benzene may deform or damage plastic parts. Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short circuits or affect electrical insulation after immersion.
Please unplug the refrigerator for defrost and cleaning.
EN-13

EN-14

EN-15

Class

Table 1 Climat e classes Symbol

Ambient temperatur e range

Extende d t emperat e

SN

Temperat e

N

Subtropical

ST

Tr opical

T

+ 10 to + 32 + 16 to + 32 + 16 to + 38 + 16 to + 43

Extended temperate:`this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C'; temperate:`this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C'; Subtropical:`this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C'; Tropical:`this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C';

Special for new European standard: The ordered parts in the following table can be acquired from channel _:

Ordered Part thermostats

Provided by
Professional maintenance personnel

Minimum Time Required for Provision
At least 7 years after the last model is launched on the market

temperature sensors Professional maintenance personnel

At least 7 years after the last model is launched on the market

printed circuit boards Professional maintenance personnel

At least 7 years after the last model is launched on the market

light sources

Professional maintenance personnel

At least 7 years after the last model is launched on the market

door handles

Professional repairers and final users

At least 7 years after the last model is launched on the market

door hinges trays

Professional repairers and final users Professional repairers and final users

At least 7 years after the last model is launched on the market
At least 7 years after the last model is launched on the market

baskets

Professional repairers and final users

At least 7 years after the last model is launched on the market

door gaskets

Professional repairers and final users

At least 10 years after the last model is launched on the market

The shortest period for providing after-sales spare parts is 15 working days.

The model information and model identification in the product database can be obtained by scanning the web link on the QR code (if any) on the product energy efficiency label.

Dear customer
1.If you want to return or replace the product, please contact the store where you buy. (Remember to bring the purchase invoice)
2. If your product breaks down which needs to repair, please contact after-sales service provider.

EN-16

1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................1
2.UTILISATION APPROPRIÉE DU RÉFRIGÉRATEUR ................... 9
2.1 EMPLACEMENT ................................................................................ 9 2.2 CONSEILS POUR UNE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE................. 10 2.3 CHANGEMENT DE L'AMPOULE ............................................... 10 2.4 PREMIÈRE UTILISATION ............................................................. 11 2.5 COMPOSANTS ................................................................................ 12 2.6 FONCTIONS ..................................................................................... 13 2.7 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ............................................... 14 2.8 PORTES DE NIVELLEMENT ....................................................... 16 2.9 PIEDS RÉGLABLES ....................................................................... 17
3.ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................ 18
3.1 NETTOYAGE GÉNÉRAL ............................................................... 18 3.2 NETTOYAGE DU BALCONNET DE PORTE .......................... 19 3.3 NETTOYAGE DE LA CLAYETTE EN VERRE......................... 19 3.4 DÉGIVRAGE .................................................................................... 20 3.5 HORS SERVICE.............................................................................. 20
4.DÉPANNAGE .................................................................................21
5.ANNEXE........................................................................................ 22

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES SONT D'UNE GRANDE IMPORTANCE
Ces instructions doivent être suivies afin d'éviter tout dommage matériel et les risques de blessure pour l'utilisateur ou d'autres personnes. L'utilisation incorrecte due au non-respect des instructions peut causer des dommages, y compris la mort.
Le niveau de risque est indiqué par les indices suivants.

Symboles d'interdiction
Symboles d'avertissement
Symboles de mise en garde

Ceci est un symbole d'interdiction.
Le non-respect des instructions marquées de ce symbole peut entraîner des dommages au produit ou mettre en danger la sécurité personnelle de l'utilisateur.
Ceci est un symbole d'avertissement.
Il est nécessaire d'opérer dans le respect strict des instructions marquées de ce symbole ; autrement des dommages au produit ou des blessures peuvent être causés.
Ceci est un symbole d'mise en garde.
Les instructions marquées de ce symbole nécessitent une attention particulière. Une prudence insuffisante peut entraîner des blessures légères ou modérées, ou endommager le produit.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Risque d'incendie / matières inflammables
AVERTISSEMENT
· Cet appareil est conçu pour un usage domestique et autres applications similaires, telles que dans les cuisine des magasins, bureaux et d'autres environnements de travail : maisons de ferme et par les clients d'hôtels, motels et d'autres types de résidences : chambres d'hôtes ; restaurants et d'autres lieux similaires.
· Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes qui n'ont pas d'expériences ou de connaissances suffisantes, sauf si elles peuvent recevoir une surveillance ou des instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil ou par une personne responsable de leur sécurité.
FR-1

· Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
· Pour éviter tout risque, faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, un agent de service ou une personne qualifiée.
· Ne stockez pas dans cet appareil de substances explosives telles que bombes aérosols avec le gaz propulseur inflammable.
· L'appareil doit être débranché après l'utilisation et avant d'effectuer toute tâche d'entretien.
· AVERTISSEMENT : N'obstruez pas les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée.
· AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou
d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
· AVERTISSEMENT : Évitez d'endommager le circuit
frigorifique.
· AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de stockage des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
· AVERTISSEMENT : Mettez le réfrigérateur au rebut selon
la réglementation locale, car il utilise un gaz de soufflage et un réfrigérant inflammables.
· AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l'appareil,
assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
· AVERTISSEMENT : Ne placez pas de multiprises de courant
ou blocs d'alimentation portables à l'arrière de l'appareil.
· AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de rallonges ni
d'adaptateurs sans mise à terre (deux broches).
· AVERTISSEMENT : Pour éviter tout danger dû à l'instabilité
de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions. · Pour éviter que les enfants soient pris au piège, gardez les clés hors
de portée des enfants et non à proximité du congélateur coffre (ou du réfrigérateur) (convient pour les produits avec serrures).
FR-2

DANGER
· Risque de prise au piège des enfants. Avant de vous débarrasser de votre vieux réfrigérateur ou congélateur coffre : -Enlevez les portes. -Laissez les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas facilement grimper à l'intérieur.
· Vous devez débrancher le réfrigérateur de l'alimentation avant l'installation des accessoires.
· Le réfrigérant et la mousse isolante en cyclopentane utilisés pour la fabrication de l'appareil sont inflammables. Ainsi, lorsque l'appareil est mis au rebut, il doit être éloigné de toute source d'incendie et être collecté par une entreprise de récupération spéciale avec une qualification correspondante plutôt qu'éliminé par combustion, afin de prévenir tout dommage surtout à l'environnement.
· Pour les portes et couvercles équipés de serrures et clés, celles-ci doivent être gardées hors de la portée des enfants et non à proximité du réfrigérateur, afin d'éviter que les enfants ne soient enfermés à l'intérieur.
FR-3

AVERTISSEMENT

Pour la norme EU :

· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites, ou ceux qui manquent d'expériences ou de connaissances, dans le cas où ceux-ci recevraient une surveillance ou des instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendraient les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération.

· Respectez les instructions suivantes pour éviter toute contamination des aliments :

­ L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation importante de la température dans les compartiments de l'appareil.

­ Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments et les systèmes de drainage accessibles.

­ Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 48 heures, rincez le système d'eau reliée à une source d'approvisionnement si l'eau n'a pas été utilisé pendant 5 jours. (Remarque 1)

­ Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments et ne coulent pas dessus.

­ Les compartiments deux étoiles pour aliments surgelés conviennent au stockage des aliments pré-congelés, au stockage ou à la fabrication de glaces et à la fabrication de glaçons. (Remarque 2)

­ Les compartiments une , deux

ou trois étoiles

ne sont

pas appropriés pour la congélation d'aliments frais. (Remarque 3)

­ Pour les appareils sans compartiment 4 étoiles

ce

réfrigérateur n'est pas adapté à la congélation de denrées

alimentaires. (Remarque 4)

­ Si vous laissez le réfrigérateur vide pendant de longues périodes, vous devez le débrancher, le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l'intérieur.

Remarque 1, 2, 3, 4 : Confirmez si cela est applicable à votre produit.

· Pour un appareil en pose libre : ce réfrigérateur n'est pas destiné à être encastrable.

· Tout remplacement ou entretien des lampes LED doit être effectué par le fabricant, un agent de service ou une personne qualifiée similaire.

· Ce produit contient deux sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique (G).

FR-4

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
Avertissements sur la proposition 65 de l'État de la Californie : AVERTISSEMENT : Cancer et problèmes de reproduction
-www.P65Warnings.ca.gov.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation Avant de vous débarrasser de votre ancien congélateur coffre ou réfrigérateur : · Retirez la porte ou le couvercle de votre vieil appareil pour que les
enfants ne puissent pas s'y cacher ni se retrouver piégés à l'intérieur. · Laissez les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas
facilement grimper à l'intérieur. · Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des
lésions cérébrales. IMPORTANT :
Le gaz et le réfrigérant utilisés sont inflammables. Il incombe au consommateur de respecter les réglementations fédérales et locales lors de la mise au rebut de ce produit. Les réfrigérants doivent être évacués par un frigoriste agréé et certifié par l'EPA, conformément aux procédures établies.
FR-5

AVERTISSEMENTS LIÉS À L'ÉLECTRICITÉ
· Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous retirez la fiche d'alimentation du réfrigérateur. Saisissez fermement la fiche et la retirer-de la prise de courant.
· Pour garantir une utilisation en toute sécurité, n'endommagez pas le cordon d'alimentation et ne l'utilisez pas s'il est endommagé ou usé.
· Utilisez une prise de courant dédiée qui ne doit pas être partagée avec d'autres appareils électriques.

· N'utilisez pas d'appareils électriques au-dessus du réfrigérateur, sauf s'ils sont de type recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENTS LIÉS AU PLACEMENT DES ALIMENTS
· Ne placez pas d'objets inflammables, explosifs, volatils et hautement corrosifs dans le réfrigérateur pour éviter de l'endommager ou provoquer un incendie.
· Ne placez pas d'objets inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout incendie.

· La fiche d'alimentation doit être bien branché dans la prise de courant, autrement un incendie pourrait se produire.
· Assurez-vous que la borne de mise à la terre de la prise est équipée d'un fil de mise à la terre fiable.
· Fermez le robinet du gaz qui fuit, puis ouvrez les portes et les fenêtres en cas de fuite de gaz ou d'autres substances inflammables. Ne débranchez pas le réfrigérateur et d'autres appareils électriques, car une étincelle pourrait provoquer un incendie.

· Ce produit est un réfrigérateur domestique et n'est approprié que pour le stockage d'aliments. Selon les normes nationales, le réfrigérateur domestique ne doit pas être utilisé à d'autres fins, telles que le stockage de sang, de médicaments ou de produits biologiques.
· Ne stockez pas de bière, de boisson ni aucun autre liquide contenu dans des bouteilles ou des récipients fermés dans la chambre de congélation du réfrigérateur, sinon ils peuvent se fissurer en raison du gel et causer des dommages.
Chambre de congélation

FR-6

AVERTISSEMENTS LIÉS À L'UTILISATION
· Ne démontez pas et ne remontez pas arbitrairement le réfrigérateur, et n'endommagez pas le circuit de réfrigération ; l'entretien de l'appareil doit être effectué par un spécialiste.
· Pour éviter tout danger, la fiche d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d'entretien ou des professionnels agréés.

· Ne laissez pas les enfants entrer ou grimper dans l'intérieur du réfrigérateur pour éviter qu'ils n'y soient enfermés ou blessés par la chute du réfrigérateur.
· Pour ne pas affecter l'isolation électrique du réfrigérateur, ne projetez pas de l'eau dessus et ne le lavez pas, ne le placez pas dans des endroits humides où il est facile de le mouiller.

· Les espaces entre la porte et le corps du réfrigérateur sont minimes. Ne placez pas vos doigts dans ces endroits pour éviter de les presser. Ouvrez la porte du réfrigérateur doucement pour éviter de coincer vos doigts.
· Afin d'éviter les engelures, ne prenez pas d'aliments ni de récipients avec les mains mouillées dans la chambre de congélation lorsque le réfrigérateur est en marche, en particulier les récipients en métal.

· Ne placez pas d'objets lourds au-dessus du réfrigérateur, car ils pourraient tomber lors de l'ouverture de la porte et provoquer des blessures.
· Débranchez l'appareil en cas de panne de courant et avant tout nettoyage. Ne branchez pas le réfrigérateur dans les cinq minutes pour éviter d'endommager le compresseur en raison des démarrages successifs.

FR-7

Consignes de sécurité

Utilisation appropriée du réfrigérateur

Entretien du réfrigérateur

Dépannage

AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'ÉNERGIE

1. Les appareils frigorifiques
peuvent ne pas fonctionner de manière constante (dus probablement au dégivrage du contenu ou à la température trop élevée dans le compartiment de surgélation) lorsqu'ils sont réglés pendant une période prolongée en dessous de la limite minimale de la plage de température pour laquelle le réfrigérateur est conçu.
2. Les boissons gazeuses ne
doivent pas être stockées dans une chambre de congélation ou un compartiment à basse température. Ne consommez pas certaines boissons (telles que l'eau glacée) lorsqu'elles sont trop froides.

3. Ne dépassez jamais les délais de
conservation recommandés par les producteurs alimentaires, en particulier pour les aliments surgelés qui sont stockés dans le congélateur et les compartiments de surgélation.
4. Évitez d'élever excessivement
la température des aliments congelés lors du dégivrage du congélateur, par exemple en les emballant dans plusieurs couches de papier journal.
5. Une élévation de la
température des aliments congelés pendant le dégivrage manuel, l'entretien ou le nettoyage pourrait réduire leur durée de conservation.

MISE AU REBUT

Le réfrigérant et le produit moussant au cyclopentane utilisés dans le réfrigérateur sont inflammables. Ainsi, lorsque l'appareil est mis au rebut, il doit être éloigné de toute source d'incendie et être collecté par une entreprise de récupération spéciale avec une qualification correspondante plutôt qu'éliminé par incinération, afin de prévenir tout dommage surtout à l'environnement.
À la mise au rebut du réfrigérateur, démontez les portes et retirez les joints des portes et les étagères et placez-les dans un endroit approprié, de manière à éviter que les enfants ne soient pris au piège à l'intérieur.
Mise au rebut appropriée de l'appareil :
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Pour éviter tout dommage éventuel dû à une mise au rebut des déchets incontrôlée sur l'environnement et la santé humaine, il faut penser au recyclage de ce produit de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contactez le revendeur où le produit a été acheté. Ce produit est alors récupéré pour un recyclage sans danger pour l'environnement.

Annexe

FR-8

2. UTILISATION APPROPRIÉE DU RÉFRIGÉRATEUR

2.1 EMPLACEMENT
· Avant d'utiliser le réfrigérateur, retirez tous les matériaux d'emballage, y compris les coussins de fond, les coussins en mousse et le ruban adhésif à l'intérieur, déchirez le film protecteur apposé sur la porte et le corps du réfrigérateur.

· L'espace libre au-dessus du réfrigérateur doit être supérieur
être placé contre le mur à une
faciliter la dissipation de la chaleur. · pour une ouverture pratique des portes et des tiroirs selon la notice du distributeur.

10cm

10cm

· Tenez à l'écart de la chaleur et évitez la lumière directe du soleil. Pour éviter la rouille ou la
ne placez pas le réfrigérateur dans des endroits humides.
· électrique du réfrigérateur, ne projetez pas de l'eau dessus et ne le lavez pas, ne le placez pas dans des endroits humides où il est facile de le mouiller.

10cm

10cm

H

10cm

W
Vue de face

D
Vue de côté

10cm W

B
125°
A
Vue de dessus
(sans poignée)
A B

835 635
1775 1311 935

· Le réfrigérateur doit être placé à l'intérieur dans un endroit
et solide (tournez les pieds à gauche ou à droite pour régler le niveau si l'appareil est instable).

Les mesures du tableau ci-dessus peuvent

FR-9

REMARQUE
Ce réfrigérateur doit être installé indépendamment et ne peut pas être encastré, car cela causera des problèmes tels que le défaut d'installation, la réduction des performances et de la durée de vie du produit. De plus, le fabricant ne fournit pas de garantie de base du produit.
2.2 CONSEILS POUR UNE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

2.3 CHANGEMENT DE L'AMPOULE
· Tout remplacement ou entretien des lampes LED doit
un agent de service ou une personne qualifiée similaire.

· L'appareil doit être situé dans la zone la plus fraîche de la pièce, loin des appareils produisant de la chaleur ou des conduits

La source lumineuse de ce produit ne doit être remplacée que par des techniciens qualifiés.

lumière directe du soleil.
· Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil. La surcharge de l'appareil force le compresseur à fonctionner plus longtemps. Les aliments qui refroidissent trop lentement peuvent perdre la qualité ou s'abîmer.

1. Retirez d'abord le capuchon.
2. Démontez le couvercle d'éclairage à l'aide d'un tournevis. 3. Enlevez le panneau de lampe.
4. Retirez la borne de connexion.

· Veillez à emballer correctement les aliments et essuyer les récipients avant de les placer dans l'appareil. Cela réduit l'accumulation de givre à l'intérieur de l'appareil.
· Les bacs de rangement de l'appareil ne doivent pas être recouverts de papier d'aluminium, de papier ciré ou d'essuie-tout. Les revêtements gênent la circulation de l'air froid et le réfrigérateur serait moins performant.
· Organisez et étiquetez les aliments pour réduire les ouvertures de la porte et les recherches prolongées. Retirez autant d'objets que nécessaire à la fois et fermez la porte dès que possible.

FR-10

2.4 PREMIÈRE UTILISATION
· Avant le démarrage initial, gardez le réfrigérateur immobile pendant deux heures avant de le brancher.
· Avant de placer des aliments frais ou surgelés, vous devez brancher le réfrigérateur pour 2 à 3 heures avant ou plus de 4 heures en été lorsque la température ambiante est élevée.
REMARQUE
Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit avec des prises ou un commutateur principal avec fonction A/GFCI, afin d'éviter un déclenchement involontaire. 1. Il ne pose pas de risque pour la sécurité en cas de déclenchement. 2. Si le déclenchement est systématique, il est recommandé de remplacer la prise ou le commutateur principal sans fonction A/GFCI.
FR-11

2.5 COMPOSANTS
(Chambre de congélation)
Plateau de porte

(Chambre frigorifique) Lumière LED
Plateau de porte Clayette en verre
Plateau de porte

L'image ci-dessus est donnée uniquement à titre de référence. La configuration réelle dépend du produit physique ou de la notice du distributeur

Chambre frigorifique

Chambre de congélation

· La chambre frigorifique est

· La faible température de la

appropriée pour le stockage

chambre de congélation peut

d'une variété de fruits, légumes,

garder les aliments frais pendant

boissons et autres aliments

longtemps et est principalement

à consommer en une courte terme ; durée de stockage suggérée est de 3 à 5 jours.

utilisée pour stocker les aliments congelés et faire des glaçons. · La chambre de congélation est

· ·

Les aliments cuits ne doivent

pas être placés dans la chambre

frigorifique avant d'être refroidis

à température ambiante. Il est recommandé de bien

·

emballer les aliments avant de les

appropriée pour le stockage de viandes, poissons, boulettes de riz et d'autres aliments qui ne seront pas consommés à court terme. Les gros morceaux de viande doivent être divisés en petits morceaux préférablement pour

mettre dans le réfrigérateur.

une congélation rapide et un

· Les étagères en verre peuvent

accès facile. Les aliments doivent

être placées en haut ou en bas

être consommés dans le délai de

pour une utilisation pratique et

conservation.

pour arranger des espaces de · La capacité de congélation du

stockage appropriés.

congélateur coffre est indiquée

sur la plaque signalétique.

FR-12

IMPORTANT :
Des tiroirs, boîtes à aliments, étagères, etc. placés selon l'image ci-dessus est la plus économique en énergie.
REMARQUE
Le stockage d'une trop grande quantité d'aliments pendant le fonctionnement après le premier branchement peut nuire à l'effet de congélation du réfrigérateur. Les aliments stockés ne doivent pas bloquer la sortie d'air, autrement l'effet de congélation sera également réduit
2.6 FONCTIONS

L'image ci-dessus est donnée uniquement à titre de référence. La configuration réelle dépend du produit physique ou de la notice du distributeur

1. Écran Icône du réfrigérateur Icône du congélateur Icône d'affichage de la température Icône Super réfrigération Icône de super congélation

2. Boutons de commande A. Bouton d'augmentation de la température B. Bouton de sélection de la zone de température C. Bouton de réduction de la température D. Bouton super réfrigération/congélation E. Bouton de verrouillage/déverrouillage

FR-13

2.7 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Écran
· Lors de la première mise sous tension, l'affichage complet s'allume pendant 3 secondes. Le signal sonore de démarrage retentit et l'écran entre en mode de fonctionnement normal. Lors de la première utilisation du réfrigérateur, les températures des chambres de réfrigération et de congélation doivent être réglées respectivement à 5 °C et à -18 °C.
· En cas d'erreur, l'affichage indique le code d'erreur dans la zone d'affichage de la température de refroidissement (voir page suivante) ; en mode de fonctionnement normal, l'affichage indique la température réglée du compartiment de refroidissement.
· Dans des circonstances normales, s'il n'y a pas de fonctionnement manuel du réfrigérateur pendant 30 secondes, le panneau de commande se verrouille automatiquement, et dans un état verrouillé, le voyant s'éteint au bout de 30 secondes.
Verrouiller/Déverrouiller
· Dans l'état déverrouillé, appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour activer l'état de verrouillage.
· Le logo s'allume et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer que le panneau d'affichage est verrouillé et que tous les boutons sont verrouillés.
· Dans l'état verrouillé, appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour activer l'état déverrouillé.
· Le logo s'allume et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer que le panneau d'affichage est déverrouillé et que tous les boutons fonctionnent à nouveau.
Réglage de la température de la chambre de réfrigération
· Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de température pour choisir la zone de température de réglage de la chambre de réfrigération. Une fois que l'icône s'allume, appuyez sur le bouton ou sur pour régler la température de réglage de la chambre de réfrigération.
· La plage de réglage de la température de la chambre de réfrigération est comprise entre 2 °C et 8 °C.
Réglage de la température de la chambre de congélation
· Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de température pour choisir la zone de température de réglage de la chambre de congélation.
FR-14

· Une fois que l'icône

s'allume, appuyez sur le bouton ou sur

pour régler la température de réglage de la chambre de congélation. La

plage de réglage de la température de la chambre de congélation est

comprise entre -24 °C et -16 °C.

Réglage du mode
· Lorsque le mode super réfrigération est réglé, la température de la chambre de réfrigération est automatiquement réglée à 2 °C ; la durée de fonctionnement la plus longue de ce mode est de 6 heures.
· Une fois que vous quittez le mode super réfrigération , la température de la chambre de réfrigération revient automatiquement à la température précédemment réglée.
· Lorsque le mode super congélation est réglé, la température de la chambre de congélation est automatiquement réglée à -24 °C et le mode est interrompu après 24 heures.
· Lorsque vous quittez le mode super congélation , la température de la chambre de congélation revient automatiquement à la température précédemment réglée.
· Selon la norme IEC62552:2007, la condition d'essai est la suivante : démarrez le mode super congélation à l'avance, et patientez que le réfrigérateur entre en mode de dégivrage automatique, puis entreposez les aliments à congeler.
· Le temps de décongélation maximal est de 72 heures et le minimal est de 12 heures à 32 °C.
· Réglage recommandé : chambre de réfrigération 4 °C, chambre de congélation -18 °C.

Stockage en cas de panne de courant · En cas de coupure de courant, le mode de fonctionnement est
verrouillé et maintenu jusqu'à ce que l'alimentation soit rétablie.

Indication de panne
· Les avertissements suivants, qui apparaissent à l'écran, indiquent les défauts correspondants du réfrigérateur. Même si le réfrigérateur continue d'assurer la fonction de réfrigération en présence des défauts suivants, veuillez contacter un spécialiste de l'entretien pour vous assurer que l'appareil fonctionne de façon optimale.

Code d'erreur Description de l'erreur

E1

Défaillance de la sonde de température de la chambre de réfrigération

E2

Défaillance de la sonde de température de la chambre de congélation

E5

Erreur du circuit de détection du capteur de dégivrage

E6

Erreur de communication

E7

Erreur du circuit de détection de la température de circulation

FR-15

REMARQUE
Lorsque la température du congélateur change, si le mode de fonctionnement pertinent est réglé (p. ex., mode de réfrigération rapide, mode de congélation rapide, mode réfrigération et congélation rapides, mode Vacances), le mode de fonction pertinent doit être désactivé ou annulé immédiatement.
REMARQUE
La fonction de congélation rapide est conçue pour maintenir la valeur nutritive des aliments dans le congélateur. Elle peut congeler les aliments dans les plus brefs délais. Si une grande quantité de nourriture est congelée en même temps, nous vous recommandons d'activer la fonction de congélation rapide. À ce moment, la vitesse de congélation du compartiment congélateur est augmentée, ce qui permet de congeler rapidement les aliments, de verrouiller efficacement la valeur nutritive des aliments et de faciliter leur stockage. En cas de coupure de courant, le mode de fonctionnement est verrouillé et maintenu.

2.8 PORTES DE NIVELLEMENT
Précautions avant l'utilisation : · Avant d'effectuer tout
changement, vous devez débrancher le réfrigérateur de l'alimentation. Avant de régler la porte, des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure.
· Schéma de réglage du corps de la porte
Liste des outils à fournir à l'utilisateur
Clé

Arbre fixe

Écrou de réglage

Non équilibré

Gauche Droite

Pieds réglables

Clé

Écrou de verrouillage

Quand la porte du réfrigérateur est basse :
Ouvrez la porte ; utilisez une clé à molette pour desserrer l'écrou de blocage et pour faire tourner l'écrou de réglage dans le sens antihoraire afin de soulever la porte. Une fois les portes alignées, serrez l'écrou de verrouillage en le tournant dans le sens antihoraire.
Quand la porte du réfrigérateur est élevée :
Ouvrez la porte ; utilisez une clé à molette pour faire tourner l'écrou de réglage dans le sens horaire afin d'abaisser la porte. Une fois les portes alignées, serrez l'écrou de verrouillage en le tournant dans le sens antihoraire.

L'image ci-dessus est donnée uniquement à titre de référence. La configuration réelle dépend du produit physique ou de la notice du distributeur
FR-16

2.9 PIEDS RÉGLABLES
1) Précautions avant l'utilisation : Avant d'effectuer tout changement, vous devez débrancher le réfrigérateur de l'alimentation. Avant de régler les pieds réglables, des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure corporelle. 2) Schéma des pieds réglables
3) Procédures d'ajustement : a. Tournez les pieds dans le sens horaire pour soulever le réfrigérateur. b. Tournez les pieds dans le sens antihoraire pour abaisser le réfrigérateur. c. Ajustez les pieds droit et gauche à un niveau horizontal en suivant des procédures ci-dessus.
IMPORTANT :
L'image ci-dessus est donnée uniquement à titre de référence. La configuration réelle dépend du produit physique ou de la notice du distributeur
FR-17

3. ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR

3.1 NETTOYAGE GÉNÉRAL
· La poussière derrière le réfrigérateur et sur le sol doit être nettoyée pour améliorer la performances de refroidissement et l'économie d'énergie.
· Vérifiez régulièrement le joint de la porte pour assurer qu'il n'y a pas de débris. Nettoyez le joint de la porte avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse ou de détergent dilué.
· L'intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement pour éviter toute mauvaise odeur.
· Débranchez l'appareil avant de nettoyer l'intérieur, retirez tous les aliments, boissons, étagères, tiroirs, etc.
· Utilisez un chiffon doux ou une éponge pour nettoyer l'intérieur du réfrigérateur avec une solution de deux cuillères à soupe de bicarbonate de soude et un litre d'eau tiède. Rincez ensuite à l'eau puis essuyez. Après le nettoyage, ouvrez la porte et laissez sécher à l'air avant de brancher l'appareil.
· Pour les zones difficiles à nettoyer dans le réfrigérateur telles que les espaces étroits, les trous et les angles, il est recommandé de les essuyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse douce, etc. et si nécessaire, combiné avec certains outils tels que des bâtons minces pour éviter toute contamination ou accumulation bactérienne dans ces zones.
· N'utilisez pas de savon, détergent, poudre à récurer, nettoyant en vaporisateur, etc., car ils peuvent laisser des odeurs à l'intérieur du réfrigérateur ou contaminer les aliments.

· Nettoyez les caissons de rangement, les étagères et tiroirs avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse ou de détergent dilué. Séchez avec un chiffon doux ou laissez sécher naturellement.
· Nettoyez la surface extérieure du réfrigérateur avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse ou de détergent, puis l'essuyer.
· N'utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer, de brosses métalliques, d'abrasifs tels que le dentifrice, de solvants organiques tels que l'alcool, l'acétone, l'huile de banane, etc., de l'eau bouillante, des produits acides ou alcalins, qui peuvent endommager la surface et l'intérieur du réfrigérateur. L'eau bouillante et les solvants organiques tels que le benzène peuvent déformer ou endommager les pièces en plastique.
· Ne rincez pas directement avec de l'eau ou d'autres liquides pendant le nettoyage pour éviter les courts-circuits ou la réduction de l'effet isolant électrique après immersion.
Débranchez le réfrigérateur avant le dégivrage et le nettoyage.

FR-18

3.2 NETTOYAGE DU BALCONNET DE PORTE
· À l'aide des deux mains, appuyez sur le plateau et poussez-le vers le haut pour le retirer (voir les flèches dans la figure ci-dessous).
· Vous pouvez régler la hauteur d'installation selon vos besoins.
· Utilisez une serviette ou une éponge douce humide avec un peu de détergent neutre pour le nettoyage. Nettoyez le congélateur avec de l'eau propre seulement et séchez-le à l'aide d'un chiffon doux. Ouvrez la porte pour un séchage naturel avant de mettre l'appareil sous tension.
· N'utilisez pas de brosses dures, de tampons abrasifs, de brosses métalliques, d'abrasifs, de solvants organiques (tels que l'alcool, l'acétone, l'huile de banane, etc.), d'eau bouillante, d'acide ou de produits alcalins pour nettoyer le réfrigérateur, au risque d'endommager la surface et l'intérieur.

3.3 NETTOYAGE DE LA CLAYETTE EN VERRE
· La clayette dispose d'un filet de sécurité ; soulevez la clayette pour l'enlever.
· Ajustez la clayette selon vos besoins.
Utilisez une serviette ou une éponge douce humide avec un peu de détergent neutre pour le nettoyage. Nettoyez le congélateur avec de l'eau propre seulement et séchez-le à l'aide d'un chiffon doux. Ouvrez la porte pour un séchage naturel avant de mettre l'appareil sous tension.
N'utilisez pas de brosses dures, de tampons abrasifs, de brosses métalliques, d'abrasifs, de solvants organiques (tels que l'alcool, l'acétone, l'huile de banane, etc.), d'eau bouillante, d'acide ou de produits alcalins pour nettoyer le réfrigérateur, au risque d'endommager la surface et l'intérieur.
butée soulevez la clayette en verre et retirez-la

L'image ci-dessus est donnée uniquement à titre de référence. La configuration réelle dépend du produit physique ou de la notice du distributeur

L'image ci-dessus est donnée uniquement à titre de référence. La configuration réelle dépend du produit physique ou de la notice du distributeur

FR-19

3.4 DÉGIVRAGE
· Le réfrigérateur est fabriqué selon le principe de refroidissement par air et dispose donc d'une fonction de dégivrage automatique. Le givre formé en raison du changement de saison ou de température peut également être éliminé manuellement en débranchant l'appareil ou en l'essuyant avec une serviette sèche.

3.5 HORS SERVICE
· Panne de courant : En cas de panne de courant, même en été, les aliments à l'intérieur de l'appareil peuvent être conservés pendant plusieurs heures ; pendant la panne de courant, la fréquence d'ouverture de la porte doivt être réduite et aucun aliment frais ne doit plus être mis dans l'appareil.
· Si vous n'utilisez pas votre appareil durant une longue période : Débranchez et nettoyez l'appareil, puis laissez les portes ouvertes pour éviter les odeurs.
· Déplacement : Avant de déplacer le réfrigérateur, retirez tous les objets, fixez les cloisons en verre, le bac à légumes, les tiroirs de la chambre de congélation, etc. avec du ruban adhésif, et serrez les pieds réglables ; fermez les portes et les fixez avec du ruban adhésif. Pendant le déplacement, l'appareil ne doit pas être posé à l'envers ou horizontalement, ni être soumis à de fortes vibrations ; l'inclinaison pendant le mouvement ne doit pas dépasser 45°.
IMPORTANT :
Une fois mis en marche, l'appareil doit fonctionner en continu. En règle générale, le fonctionnement de l'appareil ne doit pas être interrompu ; autrement sa durée de vie peut être réduite.

FR-20

4. DÉPANNAGE

Les problèmes simples suivants peuvent être traités par l'utilisateur. Appelez le service après-vente si ces problèmes ne sont pas réglés.

Dysfonctionnement

Vérifiez si l'appareil est branché ou si le cordon d'alimentation est bien inséré. Vérifiez si la tension est trop basse. Vérifiez s'il y a une panne de courant ou si des circuits ont été coupés.

Odeur

Les aliments susceptibles d'émettre des odeurs doivent être bien emballés. Vérifiez s'il y a des aliments pourris. Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur.

Fonctionnement prolongé du compresseur

Un fonctionnement prolongé du réfrigérateur est normal en été lorsque la température ambiante est élevée. Il n'est pas recommandé de mettre trop d'aliments dans l'appareil au même moment. Vous devez laisser les aliments refroidir avant de les placer dans l'appareil. Les portes sont ouvertes trop fréquemment.

L'ampoule ne s'allume pas

Vérifiez si le réfrigérateur est branché à l'alimentation électrique et si la lumière est endommagée. Faites remplacer la lumière par un professionnel.

Les portes ne peuvent pas être correctement fermées

La porte est coincée par des aliments. Trop d'aliments à l'intérieur. Le réfrigérateur est incliné.

Bruits forts

Vérifiez si le sol est bien plat et si le réfrigérateur est placé de manière stable. Vérifiez si les accessoires sont placés aux bons endroits.

Le joint de la porte n'est pas serré.

Éliminez tout corps étranger sur le joint de la porte. Chauffez le joint de porte puis le laisser refroidir pour le restaurer (Vous pouvez souffler avec un séchoir électrique ou utiliser une serviette chaude pour le chauffage).

Débordement du bac à eau

Il y a trop d'aliments dans la chambre ou les aliments stockés contiennent trop d'eau, cela entraîne un dégivrage élevé. Les portes ne sont pas fermées correctement, cela entraîne un dégivrage dû à l'entrée d'air et une augmentation d'eau.

Boîtier chaud

Dissipation de la chaleur du condenseur intégré via l le boîtier est normal. Lorsque l'enceinte devient chaude en raison de la température ambiante élevée, du stockage de trop d'aliments ou de l'arrêt du compresseur, prévoyez une bonne ventilation pour faciliter la dissipation de la chaleur.

Condensation de surface

La condensation sur la surface extérieure et les joints de porte du réfrigérateur est normale lorsque l'humidité ambiante est trop élevée. Il suffit d'essuyer la condensation avec une serviette propre.

Bruit anormal

Vrombissement : Le compresseur peut produire des vrombissements qui sont forts en particulier au démarrage ou à l'arrêt. C'est normal. Craquements : Le fluide frigorigène qui circule à l'intérieur de l'appareil peut produire des craquements, ce qui est normal.

FR-21

5. ANNEXE

Instructions d'installation

Pour les appareils frigorifiques de classe climatique
En fonction de la classe climatique, cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé dans les plages de température ambiante indiquées dans le tableau suivant. La classe climatique se trouve sur la plaque signalétique. Le produit peut ne pas fonctionner correctement à des températures hors de la plage indiquée.
Vous pouvez trouver la classe climatique sur l'étiquette à l'intérieur de votre réfrigérateur.
Plage de température efficace
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner normalement dans la plage de température indiquée par sa qualification de classe.

Classe
Tempéré étendu Tempéré Subtropical Tropical

Symbole
SN N ST T

Plage de température de fonctionnement en °C

IEC 62552 (ISO 15502)

ISO 8561

+10 à +32

+10 à +32

+16 à +32

+16 à +32

+16 à +38

+18 à +38

+16 à +43

+18 à +43

REMARQUE
Les performances de refroidissement et la consommation d'énergie du réfrigérateur peuvent être affectées par la température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte et l'emplacement du réfrigérateur. Nous vous recommandons de régler la température au besoin.

FR-22

Comment stocker pour une meilleure conservation (modèles concernés
uniquement)
Couvrez les aliments pour conserver l'humidité et les empêcher de prendre les odeurs des autres aliments. Un grand pot d'aliments telle que soupe ou ragoût doit être divisée en petites portions et placé dans des récipients peu profonds avant d'être réfrigérée. Un gros morceau de viande ou une volaille entière doit être divisé en petits morceaux ou placé dans des récipients peu profonds avant d'être réfrigéré.

Emplacement des aliments

Les étagères
Compartiment spécialisé (modèles concernés uniquement)
Stockage dans la porte
Compartiment du congélateur

Les étagères sont réglables pour accueillir une variété d'emballages.
Les bacs à légumes étanches offrent un environnement de stockage optimal pour les fruits et légumes. Les légumes ont besoin d'une humidité plus élevée, tandis que les fruits ont besoin d'une humidité plus faible. Les bacs à légumes sont équipés de dispositifs pour contrôler le taux d'humidité (*selon le modèle et les options). Un tiroir à viande à température réglable permet de maximiser la durée de conservation de la viande et du fromage.
Ne stockez pas d'aliments périssables dans la porte. Les oeufs doivent être conservés dans leur carton sur une étagère. La température des bacs de rangement dans la porte fluctue davantage que celle à l'intérieur de l'armoire. Gardez la porte fermée autant que possible.
Vous pouvez stocker des aliments à congeler, faire des glaçons et congeler des aliments frais dans le compartiment congélateur.

REMARQUE
Congelez uniquement les aliments frais et non endommagés. Conservez les aliments à congeler loin des aliments déjà congelés. Pour éviter que les aliments ne perdent leur saveur ou ne se dessèchent, les placez dans des récipients hermétiques.

FR-23

Tableau de conservation du réfrigérateur et du congélateur

La durée de conservation dépend de la température et de l'exposition à l'humidité. Étant donné que les dates des produits ne sont pas un guide pour l'utilisation sûre d'un produit, consultez ce tableau et suivez ces conseils.

Produits laitiers Produit Lait Beurre Glaces Fromage naturel Fromage à la crème Yaourt

Réfrigérateur 1 semaine 2 semaines 1 mois 2 semaines 1 mois

Congélateur 1 mois 12 mois
2 à 3 semaines 4 à 6 mois
Non recommandé -

Viande Produit Rôtis, steaks et côtelettes frais Viande hachée fraîche, ragoût de viande Bacon Saucisse, porc cru, boeuf, dinde

Réfrigérateur 3 à 4 jours
1 à 2 jours
7 jours 1 à 2 jours

Congélateur 2 à 3 mois
3 à 4 mois
1 mois 1 à 2 mois

Volaille/oeufs Produit Volaille fraîche Salade de volaille OEufs frais en coquille

Réfrigérateur 2 jours 1 jour
2 à 4 semaines

Congélateur 6 à 8 mois
Non recommandé

Poisson/fruit de mer Produit Poisson frais Poisson cuit Salade de poisson Poisson séché ou mariné

Réfrigérateur 1 à 2 jours 3 à 4 jours 1 jour
3 à 4 semaines

Congélateur 3 à 6 mois
1 mois Non recommandé
-

Fruit Produit Pommes Pêches Ananas Les autres fruits frais

Réfrigérateur 1 mois
2 à 3 semaines 1 semaine 3 à 5 jours

Congélateur -
9 à 12 mois

Légumes Produit Asperge Brocoli, choux de Bruxelles, petits pois, champignons Chou, chou-fleur, céleri, concombres, laitue Carottes, betteraves, radis

Réfrigérateur 2 à 3 jours 3 à 5 jours
1 semaine 2 semaines

Congélateur -
-

FR-24

SPÉCIALEMENT POUR LA NOUVELLE NORME EUROPÉENNE

Les pièces commandées dans le tableau suivant peuvent être acquises par le biais du fournisseur de services.

Pièce commandée

Fourni par

Temps minimum requis pour la fourniture

Thermostat

Personnel professionnel de Au moins 7 ans après le lancement

maintenance

du modèle

Sonde de température

Personnel professionnel de Au moins 7 ans après le lancement

maintenance

du modèle

Cartes de circuit Personnel professionnel de Au moins 7 ans après le lancement

imprimé

maintenance

du modèle

Source de lumière

Personnel professionnel de Au moins 7 ans après le lancement

maintenance

du modèle

Poignée de la porte

Réparateurs professionnels Au moins 7 ans après le lancement

et utilisateurs

du modèle

Charnières de porte

Réparateurs professionnels Au moins 7 ans après le lancement

et utilisateurs

du modèle

Tiroirs

Réparateurs professionnels Au moins 7 ans après le lancement

et utilisateurs

du modèle

Paniers

Réparateurs professionnels Au moins 7 ans après le lancement

et utilisateurs

du modèle

Joints de porte Réparateurs professionnels Au moins 10 ans après le lancement

et utilisateurs

du modèle

Chère cliente,
1. Si vous souhaitez retourner ou remplacer le produit, veuillez contacter le magasin où vous l'avez acheté.
N'oubliez pas d'apporter la preuve d'achat.
2. Si votre produit tombe en panne et doit être réparé, contactez le fournisseur de service après-vente.
Le délai le plus court pour fournir des pièces de rechange après-vente est de 15 jours ouvrables.
REMARQUE
Les informations du modèle dans la base de données des produits, ainsi que l'identificateur du modèle, peuvent être obtenues au moyen d'un lien web scanné d'un code QR, le cas échéant, sur l'étiquette d'efficacité énergétique du produit.

FR-25

INHALT
1 Sicherheitshinweise 1.1 Warnung ..................................................................................... 1-2 1.2 Bedeutungen der Sicherheitswarnsymbole ................................... 3 1.3 Elektrizitätsbezogene Warnungen................................................. 3 1.4 Warnhinweise zur Verwendung ..................................................... 4 1.5 Warnhinweise zur Platzierung .................................................... 4-5 1.6 Warnungen für Energie ................................................................. 5 1.7 Warnhinweise zur Entsorgung....................................................... 5 2 Richtige Verwendung des Kühlschranks 2.1 Platzierung..................................................................................... 6 2.2 Nivellierfüße................................................................................... 7 2.3 Nivellierungstür.............................................................................. 8 2.4 Ändern der Beleuchtung................................................................ 9 2.5 Beginn der Nutzung....................................................................... 9 2.6 Energiespartipps............................................................................ 9 3 Aufbau und Funktionen 3.1 Hauptkomponenten ..................................................................... 10 3.2 Funktionen...............................................................................11-12 4 Wartung und Pflege des Kühlschranks 4.1 Gesamtreinigung ......................................................................... 13 4.2 Reinigung der Türwanne ............................................................. 13 4.3 Reinigung der Glasablage ........................................................... 14 4.4 Abtauen ....................................................................................... 14 4.5 Außer Betrieb............................................................................... 14 5 Fehlersuche 5.1 Fehlersuche................................................................................. 15

1 Sicherheitshinweise 1.1 Warnung
Warnung: Brandgefahr / brennbare Materialien Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen
vorgesehen, wie z. B. in Küchenbereichen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; in Umgebungen mit Übernachtung und Frühstück; in der Gastronomie und ähnlichen Nicht-Einzelhandelsanwendungen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist).
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Bewahren Sie keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibmittel
in diesem Gerät auf.
Das Gerät muss nach dem Gebrauch und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
am Gerät durch den Benutzer vom Netz getrennt werden.
Warnung: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
Einbaukonstruktion frei von Hindernissen.
Warnung: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur
Beschleunigung des Abtauprozesses, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Warnung: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. Warnung: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern
des Geräts, es sei denn, es handelt sich um den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Warnung: Bitte geben Sie den Kühlschrank gemäß den örtlichen Vorschriften auf,
da er brennbares Blähgas und Kältemittel verwendet.
Warnung: Achten Sie bei der Positionierung des Geräts darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Warnung: Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile an der
Rückseite des Geräts an.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder nicht geerdete (zweipolige)
Adapter.
Gefahr: Gefahr des Einklemmens von Kindern. Bevor Sie Ihren alten Kühlschrank
DE-1

oder Gefrierschrank wegwerfen: - Nehmen Sie die Türen ab. - Lassen Sie die Einlegeböden an ihrem Platz, damit Kinder nicht so leicht hineinklettern können.
Der Kühlschrank muss von der Stromquelle getrennt werden, bevor Sie versuchen,
das Zubehör zu installieren.
Das für das Gerät verwendete Kältemittel und Cyclopentan-Schaumstoff sind
brennbar. Wenn das Gerät verschrottet wird, muss es daher von jeglicher Feuerquelle ferngehalten und von einem speziellen Verwertungsunternehmen mit entsprechender
Umweltschäden oder andere Schäden zu vermeiden.
Für EU-Norm: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Die Notwendigkeit, dass bei Türen oder Deckeln, die mit Schlössern und Schlüsseln
versehen sind, die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Kühlgeräts aufbewahrt werden, um zu verhindern, dass Kinder darin eingeschlossen werden.
Um eine Kontamination der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise: - Längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen.
- Reinigen Sie Wassertanks, wenn sie 48 h lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde. (Hinweis 1) - Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft. - Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich zur Aufbewahrung von vorgefrorenen Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln. (Hinweis 2 ) - Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. (Hinweis 3) - Bei Geräten ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. (Hinweis 4) - Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Hinweis 1,2,3,4: Bitte bestätigen Sie, ob dies für Ihren Produktfachtyp zutrifft.
Bei einem freistehenden Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen. Der Austausch oder die Wartung der LED-Lampen soll durch den Hersteller, seinen
DE-2

1.2 Bedeutung der Sicherheitswarnsymbole

Verbotssymbol

Dies ist ein Verbotssymbol. Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Produkt führen oder die persönliche Sicherheit des Anwenders gefährden.

Warnsymbol

Dies ist ein Warnsymbol. Es ist erforderlich, die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen strikt zu befolgen; andernfalls kann es zu Schäden am Produkt oder zu Personenschäden kommen.

Hinweis-Symbol

Dies ist ein warnendes Symbol. Anweisungen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern besondere Vorsicht Unzureichende Vorsicht kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen.

Dieses Handbuch enthält viele wichtige Sicherheitshinweise, die von den Anwendern beachtet werden müssen.
1.3 Elektrizitätsbezogene Warnungen
 Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie den Netzstecker des Kühlschranks ziehen. Bitte fassen Sie den Stecker fest an und ziehen Sie ihn direkt aus der Steckdose.
 Um eine sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen Sie das Netzkabel nicht beschädigen oder verwenden, wenn es beschädigt oder abgenutzt ist.
 Bitte verwenden Sie eine spezielle Steckdose und die Steckdose darf nicht mit anderen elektrischen Geräten geteilt werden. Der Netzstecker muss fest mit der Steckdose verbunden sein, da es sonst zu Bränden kommen kann.
 Achten Sie darauf, dass die Erdungselektrode der Steckdose mit einer zuverlässigen Erdungsleitung ausgestattet ist.
 Bitte drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab und öffnen Sie dann die Türen und Fenster, falls Gas und andere brennbare Gase austreten. Ziehen Sie nicht den Stecker des Kühlschranks und anderer elektrischer Geräte, da Funken einen Brand verursachen können.
 Verwenden Sie keine elektrischen Geräte auf der Oberseite des Geräts, es sei denn, es handelt sich um den vom Hersteller empfohlenen Typ.

DE-3

1.4 Warnhinweise zur Verwendung
 Den Kühlschrank nicht willkürlich zerlegen oder umbauen und den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen; die Wartung des Geräts muss von einem Fachmann durchgeführt werden
 Ein beschädigtes Netzkabel muss durch den Hersteller, seine Wartungsabteilung oder entsprechendes Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
 Die Spalten zwischen den Kühlschranktüren und zwischen den Türen und dem Kühlschrankgehäuse sind klein, achten Sie darauf, Ihre Hand nicht in diese Bereiche zu stecken, um ein Quetschen der Finger zu vermeiden. Bitte gehen Sie beim Schließen der Kühlschranktür vorsichtig vor, um herabfallende Gegenstände zu vermeiden.
 Greifen Sie bei laufendem Kühlschrank nicht mit nassen Händen in den Gefrierraum, insbesondere nicht in Metallgefäße, um Erfrierungen zu vermeiden.
 Erlauben Sie keinem Kind, in den Kühlschrank einzusteigen oder auf ihn zu klettern; andernfalls besteht Erstickungsgefahr oder die Gefahr von Sturzverletzungen des Kindes.
 Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Oberseite des Kühlschranks, da diese beim Schließen oder Öffnen der Tür herunterfallen und zu Verletzungen führen können.
 Bitte ziehen Sie bei Stromausfall oder Reinigung den Stecker heraus. Schließen Sie das Tiefkühlgerät nicht innerhalb von fünf Minuten an die Stromversorgung an, um Schäden am Kompressor durch aufeinanderfolgende Starts zu vermeiden.
1.5 Warnhinweise zur Platzierung
 Legen Sie keine brennbaren, explosiven, flüchtigen und stark ätzenden Gegenstände in den Kühlschrank, um Schäden am Produkt oder Brandunfälle zu vermeiden.
 Stellen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des Kühlschranks, um Brände zu vermeiden.
 Der Kühlschrank ist für den Haushaltsgebrauch, wie z. B. die Lagerung von Lebensmitteln, bestimmt; er darf nicht für andere Zwecke, wie z. B. die Lagerung von Blut, Medikamenten oder biologischen Produkten usw., verwendet werden.
DE-4

Gefrierkammer

 Lagern Sie Bier, Getränke oder andere Flüssigkeiten, die sich in Flaschen oder geschlossenen Behältern befinden, nicht in der Gefrierkammer des Kühlschranks; andernfalls können die Flaschen oder geschlossenen Behälter durch das Einfrieren zerbrechen und Schäden verursachen.

1.6 Warnungen für Energie
1) Kühlgeräte arbeiten möglicherweise nicht konstant (Möglichkeit des Abtauens des Inhalts oder zu warme Temperatur im Gefriergutfach), wenn sie über einen längeren Zeitraum unterhalb des kalten Endes des Temperaturbereichs, für den das Kühlgerät ausgelegt ist, aufgestellt werden. 2) Die Tatsache, dass Brausegetränke nicht in Gefrierfächern oder -schränken für Lebensmittel oder in Fächern oder Schränken mit niedriger Temperatur aufbewahrt werden sollten, und dass einige Produkte wie Wassereis nicht zu kalt konsumiert werden sollten; 3) Die Notwendigkeit, die von den Lebensmittelherstellern empfohlene(n) Lagerzeit(en) für jede Art von Lebensmitteln und insbesondere für kommerziell tiefgefrorene Lebensmittel in Tiefkühltruhen und Tiefkühlkost-Lagerfächern oder -schränken nicht zu überschreiten; 4) Die Vorsichtsmaßnahmen, die notwendig sind, um einen unangemessenen Anstieg der Temperatur des Gefrierguts während des Auftauens des Kühlgeräts zu verhindern, wie z.B. das Einwickeln des Gefrierguts in mehrere Zeitungsschichten. 5) Die Tatsache, dass ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des manuellen Abtauens, der Wartung oder Reinigung die Haltbarkeit verkürzen könnte. 6) Die Notwendigkeit, dass bei Türen oder Deckeln, die mit Schlössern und Schlüsseln ausgestattet sind, die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Kühlgeräts aufbewahrt werden, um zu verhindern, dass Kinder darin eingeschlossen werden
1.7 Warnhinweise zur Entsorgung
Das für den Kühlschrank verwendete Kältemittel und das CyclopentanSchaummittel sind brennbar. Wenn der Kühlschrank verschrottet wird, muss er daher von jeder Feuerquelle ferngehalten und von einem speziellen Verwertungsunternehmen mit entsprechender Qualifikation verwertet werden, um Umweltschäden oder andere Schäden zu vermeiden.
Wenn der Kühlschrank verschrottet wird, demontieren Sie die Türen und entfernen Sie die Dichtung der Tür und der Einlegeböden; stellen Sie die Türen und Einlegeböden an einem geeigneten Ort auf, damit kein Kind eingeklemmt wird.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts Diese Kennzeichnung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie diese verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Abholsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt einem umweltgerechten Recycling zuführen.
DE-5

2 Richtige Verwendung des Kühlschranks
2.1 Platzierung
 Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, einschließlich Bodenpolster, Schaumstoffpolster und Klebebänder im Inneren des Kühlschranks; reißen Sie die Schutzfolie an den Türen und am Kühlkörper ab.
 Von Hitze fernhalten und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Stellen Sie das Gefriergerät nicht an feuchte oder wässrige Orte, um Rost oder eine Verringerung der Isolierwirkung zu vermeiden.
 Stellen Sie den Kühlschrank nicht an feuchten Orten auf, die leicht mit Wasser bespritzt werden können, um die elektrischen Isolationseigenschaften des Kühlschranks nicht zu beeinträchtigen. .

 Der Kühlschrank wird an einem gut belüfteten Ort in einem Innenraum aufgestellt; der Boden muss eben und stabil sein (drehen Sie das Rad nach links oder rechts, um es zu nivellieren, falls es instabil ist).

30cm 10cm 10cm

 Der obere Raum des Kühlschranks muss größer als 30 cm sein, und der Kühlschrank sollte mit einem freien Abstand von mehr als 10 cm an die Wand gestellt werden, um die Wärmeabfuhr zu erleichtern.

DE-6

2.2 Nivellierfüße
1) Vorsichtsmaßnahmen vor dem Betrieb: Vor dem Betrieb von Zubehörteilen ist sicherzustellen, dass der Kühlschrank vom Stromnetz getrennt ist. Vor dem Einstellen der Nivellierfüße sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Personenschäden zu vermeiden. 2) Schematische Darstellung der Nivellierfüße
(Das Bild oben dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder von den Angaben des Händlers ab) 3) Abgleichverfahren: a. Drehen Sie die Füße im Uhrzeigersinn, um den Kühlschrank anzuheben; b. Drehen Sie die Füße gegen den Uhrzeigersinn, um den Kühlschrank abzusenken; c. Stellen Sie den rechten und linken Fuß anhand der oben beschriebenen Verfahren auf eine horizontale Ebene ein.
DE-7

2.3 Nivellierungstür
1) Vorsichtsmaßnahmen vor dem Betrieb: Vor dem Betrieb von Zubehörteilen ist sicherzustellen, dass der Kühlschrank vom Stromnetz getrennt ist. Vor dem Einstellen der Tür sind Vorkehrungen zu treffen, um Personenschäden zu vermeiden.
2) Schematische Darstellung der Nivellierung des Türkörpers
Liste der vom Anwender bereitzustellenden Werkzeuge
Schraubenschlüssel

Feste Welle

Verstellmutter

Kein Pegel

Nivellierfüße Kontermutter

Links Rechts

Schraubenschlüssel

(Das Bild oben dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder von den Angaben des Händlers ab)
Wenn die Kühlschranktür niedrig ist: Öffnen Sie die Tür, lösen Sie mit einem Schraubenschlüssel die Kontermutter und drehen Sie die Einstellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um die Höhe der Tür zu erhöhen. Wenn die Türen ausgerichtet sind, ziehen Sie dann die Sicherungsmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn fest. Wenn die Kühlschranktür hoch steht: Öffnen Sie die Tür, drehen Sie die Einstellmutter mit einem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn, um die Höhe der Tür abzusenken. Wenn die Türen ausgerichtet sind, ziehen Sie dann die Sicherungsmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn fest.
DE-8

2.4 Ändern der Beleuchtung
Der Austausch oder die Wartung der LED-Lampen soll durch den Hersteller, seinen Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen.
2.5 Beginn der Nutzung
 Lassen Sie den Kühlschrank vor der ersten Inbetriebnahme eine halbe Stunde lang still stehen, bevor Sie ihn an die Stromversorgung anschließen.
 Bevor Sie frische oder gefrorene Lebensmittel einlegen, muss der Kühlschrank 2 bis 3 Stunden laufen, im Sommer bei hohen Umgebungstemperaturen über 4 Stunden.
 Genügend Platz zum bequemen Öffnen der Türen und Schubladen.
 Das obige Bild dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von dem tatsächlichen Produkt oder der Aussage des Händlers ab.
2.6 Energiespartipps
 Das Gerät sollte im kühlsten Bereich des Raumes, entfernt von wärmeerzeugenden Geräten oder Heizungskanälen und außerhalb der direkten Sonneneinstrahlung aufgestellt werden.
 Lassen Sie heiße Speisen auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät geben. Eine Überlastung des Geräts zwingt den Kompressor, länger zu laufen. Lebensmittel, die zu langsam einfrieren, können an Qualität verlieren oder verderben.
 Achten Sie darauf, dass Sie die Lebensmittel richtig einpacken und die Behälter trocken wischen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. Dadurch wird der Frostaufbau im Inneren des Geräts verringert.
 Der Gerätelagerbehälter sollte nicht mit Aluminiumfolie, Wachspapier oder Papiertüchern ausgekleidet werden. Auskleidungen behindern die Kaltluftzirkulation und machen das Gerät weniger effizient.
 Organisieren und beschriften Sie Lebensmittel, um Türöffnungen und langes Suchen zu reduzieren. Nehmen Sie so viele Gegenstände wie nötig auf einmal heraus, und schließen Sie die Tür so schnell wie möglich.
DE-9

3 Aufbau und Funktionen 3.1 Hauptkomponenten
(Gefrierkammer)
Türfach

(Kühlkammer) LED-Beleuchtung
Türfach Glasablage
Türfach

physischen Produkt oder von den Angaben des Händlers ab) Kühlkammer  Die Kühlkammer eignet sich für die Lagerung einer Vielzahl von Obst, Gemüse, Getränken und anderen Lebensmitteln, die kurzfristig verbraucht werden, empfohlene Lagerzeit 3 Tage bis 5 Tage.  Kochende Lebensmittel dürfen nicht in den Kühlraum gestellt werden, bevor sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind.  Es wird empfohlen, Lebensmittel zu verschließen, bevor sie in den Kühlschrank gestellt werden.  Die Glaseinlegeböden können nach oben oder unten verstellt werden, um einen angemessenen Stauraum und eine einfache Nutzung zu ermöglichen. Gefrierkammer  Die Niedrigtemperatur-Gefrierkammer kann Lebensmittel lange frisch halten und wird hauptsächlich zur Lagerung von Tiefkühlkost und zur Eisherstellung verwendet.  Die Gefrierkammer ist geeignet für die Lagerung von Fleisch, Fisch, Reisbällchen und anderen Lebensmitteln, die nicht kurzfristig verbraucht werden sollen.  Fleischstücke sollten vorzugsweise in kleine Stücke geteilt werden, damit sie schnell einfrieren und leicht zugänglich sind. Bitte beachten Sie, dass die Lebensmittel innerhalb der Haltbarkeitsdauer verbraucht werden müssen.
Schubladen, Lebensmittelboxen, Regale usw., die entsprechend der Position im Bild oben

Hinweis: Nach dem ersten Einschalten der Stromversorgung kann die Lagerung von zu viel

Lebensmitteln während des Betriebs den Gefriereffekt des Kühlschranks beeinträchtigen. Die

gelagerten Lebensmittel dürfen den Luftauslass nicht verstopfen; Andernfalls wird der Gefriereffekt

ebenfalls beeinträchtigt.

DE-10

3.2 Funktionen

(Das Bild oben dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder von den Angaben des Händlers ab)

1.Screen  Symbol für Kühlen

 Symbol für Einfrieren

 Symbol für Superkühlen  Symbol für Supergefrieren

 Symbol für Temperaturanzeige

2. Steuertasten A. Temperaturerhöhungstaste C. Temperaturabwärtstaste E. Ver-/Entriegelungstaste

B. Temperaturzonenwahltaste D. Superkühl-/Tiefkühltaste

3. Betriebsanleitung

1) Anzeige

Wenn Sie den Kühlschrank mit Strom versorgen, wird der Bildschirm für 3 Sekunden vollständig

angezeigt. In der Zwischenzeit ertönt die Startglocke und dann geht der Bildschirm in die normale

Anzeige des Betriebs über.

Bei der ersten Benutzung des Kühlschranks ist die voreingestellte Temperatur der Kühlkammer und

der Gefrierkammer auf 5 °C/-18 °C eingestellt.

Beim Auftreten des Fehlers zeigt das Display den Fehlercode an (siehe nächste Seite); im

Normalbetrieb zeigt das Display die eingestellte Temperatur der Kühlkammer bzw. Gefrierkammer

an.

Wenn unter normalen Umständen innerhalb von 30 Sekunden keine Betätigung am Anzeigefeld oder

beim Öffnen der Tür erfolgt, wird die Anzeige gesperrt und der Status erlischt.

2) Sperren/Entsperren

Drücken Sie im entsperrten Zustand die Sperrtaste

3 Sekunden lang, um in den Sperrzustand

zu gelangen,

Das Logo leuchtet auf und der Summer ertönt. Das bedeutet, dass das Anzeigefeld gesperrt ist

und die Tastenbedienung zu diesem Zeitpunkt nicht möglich ist;

Drücken Sie im gesperrten Zustand die Sperrtaste

3 Sekunden lang, um in den entsperrten

Zustand zu gelangen,

Das Logo leuchtet auf und der Summer ertönt. Das bedeutet, dass das Anzeigefeld entsperrt ist

DE-11

und die Tastenbedienung jetzt möglich ist;

3) Temperatureinstellung der Kühlkammer

Drücken Sie die Temperaturzonenwahltaste

, um die Einstelltemperaturzone der

Kühlkammer zu wählen, das Symbol REF. leuchtet auf, und drücken Sie dann oder , um die

Einstelltemperatur der Kühlkammer einzustellen.

Der Temperatureinstellbereich für die Kühlkammer beträgt 2 °C - 8 °C.

4) Temperatureinstellung der Gefrierkammer

Drücken Sie die Temperaturzonenwahltaste

, um die Einstelltemperaturzone der

Gefrierkammer zu wählen, das Symbol FRZ. leuchtet auf, und drücken Sie dann oder , um

die Einstelltemperatur der Gefrierkammer einzustellen. Der Temperatureinstellbereich für die

Kühlkammer beträgt -24 °C -16 °C.

5) Modus-Einstellung

Wenn der Superkühlmodus eingestellt ist, wird die Temperatur der Kühlkammer automatisch auf

2 °C eingestellt, die längste Betriebszeit dieses Modus beträgt 6 Stunden.

Wenn Sie den Superkühlmodus verlassen, kehrt die Temperatur der Kühlkammer automatisch

auf die vor dem Superkühlmodus eingestellte Temperatur zurück.

Wenn der Supergefriermodus eingestellt ist, wird die Temperatur der Gefrierkammer automatisch

auf -24 °C eingestellt und nach 24 Betriebsstunden verlassen.

Wenn Sie den Supergefriermodus verlassen, kehrt die Temperatur der Gefrierkammer

automatisch auf die vor dem Supergefriermodus eingestellte Temperatur zurück.

Nach IEC62552: 2007, die Testbedingung wie folgt: Starten Sie den Supergefriermodus im Voraus,

und warten Sie, wenn der Kühlschrank in die automatische Abtauung übergeht, und legen Sie dann

die Gefrierlast an.

Die maximale Abtauzeit beträgt 72 Stunden und die minimale 12 Stunden bei 32 °C.

Empfohlene Einstellung: Kühlkammer 4 °C, Gefrierkammer -18 °C.

6) Speicherung bei Stromausfall

Im Falle eines Stromausfalls wird der sofortige Betriebszustand gesperrt und aufrechterhalten, bis er

wieder eingeschaltet wird.

7) Störungsanzeige

Die folgenden Warnungen, die auf dem Display erscheinen, weisen auf entsprechende Störungen

des Kühlschranks hin. Obwohl der Kühlschrank immer noch eine Kältespeicherfunktion hat, sollte

sich der Benutzer bei folgenden Fehlern an den Wartungsspezialisten wenden, um den optimalen

Betrieb des Geräts sicherzustellen.

Fehlercode E1
E2
E5
E6 E7

Fehlerbeschreibung Fehler des Temperatursensors der Kühlkammer Fehler des Temperatursensors des Gefrierfach Fehler im Erkennungskreis des Abtaufühlers für das Einfrieren Kommunikationsfehler Schaltkreisfehler bei der Temperaturerfassung

DE-12

4 Wartung und Pflege des Kühlschranks
4.1 Gesamtreinigung
 Staub hinter dem Kühlschrank und auf dem Boden muss rechtzeitig gereinigt werden, um die Kühlwirkung zu verbessern und Energie zu sparen.
 Prüfen Sie die Türdichtung regelmäßig, um sicherzustellen, dass keine Ablagerungen vorhanden sind. Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen, mit Seifenlauge oder verdünntem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch.
 Der Innenraum des Kühlschranks sollte regelmäßig gereinigt werden, um Geruchsbildung zu vermeiden.  Bitte schalten Sie den Strom aus, bevor Sie den Innenraum reinigen, entfernen Sie alle Lebensmittel,
Getränke, Regale, Schubladen usw.  Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm, um die Innenseite des Kühlschranks mit zwei
Esslöffeln Backpulver und einem Liter warmem Wasser zu reinigen. Anschließend mit Wasser abspülen und abwischen. Öffnen Sie nach der Reinigung die Tür und lassen Sie sie an der Luft trocknen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.  Für Bereiche, die im Kühlschrank schwer zu reinigen sind (wie schmale Sandwiches, Zwischenräume oder Ecken), wird empfohlen, sie regelmäßig mit einem weichen Lappen, einer weichen Bürste usw. abzuwischen und bei Bedarf mit einigen Hilfswerkzeugen (wie z.B. dünnen Stäbchen) zu kombinieren, um sicherzustellen, dass sich in diesen Bereichen keine Verunreinigungen oder Bakterien ansammeln.  Verwenden Sie keine Seife, Reinigungsmittel, Scheuerpulver, Sprühreiniger usw., da diese Gerüche im Inneren des Kühlschranks oder verunreinigte Lebensmittel verursachen können.  Reinigen Sie den Flaschenrahmen, die Einlegeböden und Schubladen mit einem weichen, mit Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Mit einem weichen Tuch abtrocknen oder natürlich trocknen.  Wischen Sie die Außenfläche des Kühlschranks mit einem weichen Tuch ab, das mit Seifenwasser, Spülmittel usw. angefeuchtet wurde, und wischen Sie anschließend trocken.  Verwenden Sie keine harten Bürsten, keine sauberen Stahlkugeln, keine Drahtbürsten, keine Scheuermittel (z. B. Zahnpasta), keine organischen Lösungsmittel (z. B. Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.), kein kochendes Wasser, keine säurehaltigen oder alkalischen Gegenstände, die die Kühleroberfläche und das Innere beschädigen können. Kochendes Wasser und organische Lösungsmittel wie z. B. Benzol können Kunststoffteile verformen oder beschädigen.  Spülen Sie bei der Reinigung nicht direkt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um Kurzschlüsse zu vermeiden oder die elektrische Isolierung nach dem Eintauchen zu beeinträchtigen.
Bitte ziehen Sie den Kühlschrank zum Abtauen und Reinigen aus der Steckdose.
4.2 Reinigung der Türwanne
 Entsprechend dem Richtungspfeil in der Abbildung unten drücken Sie das Tablett mit beiden Händen zusammen und schieben es nach oben, dann können Sie es herausnehmen.
 Nach dem Waschen des herausgenommenen Tabletts können Sie dessen Einbauhöhe nach Ihren Wünschen einstellen.
 Zur Reinigung werden weiche Handtücher oder ein in Wasser getauchter Schwamm und nicht ätzende Neutralreiniger empfohlen. Das Gefriergerät muss abschließend mit sauberem Wasser und einem trockenen Tuch gereinigt werden. Öffnen Sie die Tür zur natürlichen Trocknung, bevor Sie das Gerät einschalten.
 Verwenden Sie zum Reinigen des Kühlschranks keine harten Bürsten, Stahlkugeln, Drahtbürsten, Scheuermittel wie Zahnpasta, organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.), kochendes Wasser, Säuren oder Laugen, da dies die Oberfläche und das Innere des Kühlschranks beschädigen kann.

(Das Bild oben dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder

von den Angaben des Händlers ab)

DE-13

4.3 Reinigung der Glasablage
 Da der innerste Teil der Kühlschrankauskleidung, an dem die Einlegeböden anliegen, eine Rücklaufsperre hat, sollten Sie die Einlegeböden nach oben anheben, dann können Sie ii herausnehmen.
 Stellen Sie die Einlegeböden je nach Bedarf ein oder reinigen Sie sie. Zur Reinigung werden weiche Handtücher oder ein in Wasser getauchter Schwamm und nicht ätzende Neutralreiniger empfohlen. Das Gefriergerät muss abschließend mit sauberem Wasser und einem trockenen Tuch gereinigt werden. Öffnen Sie die Tür zur natürlichen Trocknung, bevor Sie das Gerät einschalten. Verwenden Sie zum Reinigen des Kühlschranks keine harten Bürsten, Stahlkugeln, Drahtbürsten, Scheuermittel wie Zahnpasta, organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.), kochendes Wasser, Säuren oder Laugen, da dies die Oberfläche und das Innere des Kühlschranks beschädigen kann.

Rücklaufsperre

Heben Sie die Glasablage nach oben an, ziehen Sie sie dann heraus

(Das Bild oben dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom physischen Produkt oder von den Angaben des Händlers ab)
4.4 Abtauen
 Der Kühlschrank ist nach dem Luftkühlungsprinzip aufgebaut und verfügt daher über eine automatische Abtaufunktion. Frost, der sich durch den Wechsel der Jahreszeit oder der Temperatur gebildet hat, kann auch manuell entfernt werden, indem das Gerät von der Stromversorgung getrennt wird oder mit einem trockenen Tuch abgewischt wird.
4.5 Außer Betrieb
 Stromausfall: Im Falle eines Stromausfalls, auch im Sommer, können Lebensmittel im Gerät mehrere Stunden aufbewahrt werden; während des Stromausfalls werden die Zeiten für das Öffnen der Tür reduziert, und es dürfen keine frischen Lebensmittel mehr in das Gerät gegeben werden.
 Langjähriger Nichtgebrauch: Das Gerät ist auszustecken und dann zu reinigen; anschließend sind die Türen offen zu lassen, um Geruch zu vermeiden.
 Umziehen: Bevor der Kühlschrank bewegt wird, nehmen Sie alle Gegenstände aus dem Inneren heraus, fixieren Sie die Glastrennwände, den Gemüsehalter, die Gefrierraumschubladen usw. mit Klebeband und erleichtern Sie die Nivellierfüße; schließen Sie die Türen und fixieren Sie sie mit Klebeband. Während des Transports darf das Gerät nicht auf den Kopf oder in die Waagerechte gelegt oder erschüttert werden; die Neigung während des Transports darf nicht mehr als 45° betragen.
Das Gerät muss kontinuierlich laufen, sobald es gestartet ist. Generell darf der Betrieb des Geräts nicht unterbrochen werden, da sonst die Lebensdauer beeinträchtigt werden kann
DE-14

5 Fehlersuche

5.1 Sie können versuchen, die folgenden einfachen Aufgaben selbst zu lösen. Wenn sie nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Prüfen Sie, ob das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist

oder

Fehlgeschlagene

Operation

Ob der Stecker in gutem Kontakt ist Prüfen Sie, ob die Spannung zu niedrig

ist

Prüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt oder Teilstromkreise ausgelöst

haben

Geruch

Geruchsintensive Lebensmittel müssen leicht eingewickelt werden Prüfen Sie, ob verdorbene Lebensmittel vorhanden sind Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks

Langfristiger Betrieb des Kompressors

Ein langer Betrieb des Kühlschranks ist im Sommer normal wenn die Umgebungstemperatur hoch ist Es ist nicht empfehlenswert, zu viele Lebensmittel gleichzeitig im Gerät zu haben Die Lebensmittel müssen abkühlen, bevor sie in das Gerät gegeben werden Die Türen werden zu häufig geöffnet

Licht leuchtet nicht

Prüfen Sie, ob der Kühlschrank an das Stromnetz angeschlossen ist und ob das Beleuchtungslicht beschädigt ist Lassen Sie die Leuchte durch einen Fachmann austauschen

Türen lassen sich nicht richtig schließen

Die Tür ist durch Lebensmittelpakete verklemmt Zu viel Nahrung wird platziert Der Kühlschrank ist gekippt

Lautes Geräusch

Prüfen Sie, ob der Boden eben ist und ob der Kühlschrank stabil steht Prüfen Sie, ob das Zubehör an den richtigen Stellen angebracht ist

Türdichtung ist nicht dicht

Fremdkörper auf der Türdichtung entfernen Erhitzen Sie die Türdichtung und kühlen Sie sie anschließend zur Wiederherstellung ab (oder mit einem elektrischen Fön blasen oder ein heißes Handtuch zum Erwärmen verwenden)

Wasserwanne läuft über

Es befinden sich zu viele Lebensmittel in der Kammer oder die gelagerten Lebensmittel enthalten zu viel Wasser, was zu einem starken Abtauen führt Die Türen sind nicht richtig geschlossen, was zu Vereisung durch Lufteintritt und erhöhter Wasserbildung durch Abtauen führt

Heißes Gehäuse

Wärmeabgabe des eingebauten Verflüssigers über das Gehäuse, was normal ist Wenn das Gehäuse durch hohe Umgebungstemperatur, Lagerung von zu vielen Lebensmitteln oder Abschalten des Kompressors heiß wird, sorgen Sie für eine gute Belüftung, um die Wärmeabfuhr zu erleichtern

Oberflächenkondensation

Kondenswasserbildung an der Außenfläche und den Türdichtungen des Kühlschranks ist normal, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit zu hoch ist. Wischen Sie das Kondensat einfach mit einem sauberen Handtuch ab.

Abnormales Rauschen

Buzz: Der Kompressor kann während des Betriebs Brummgeräusche erzeugen, die besonders beim Start oder Stopp laut sind. Dies ist normal. Knarren: Im Inneren des Geräts fließendes Kältemittel kann ein Knarren erzeugen, was normal ist.

DE-15

Klasse
Erweiterte Temperierung Temperiert Subtropisch Tropisch

Tabelle 1 Klimaklassen

Symbol

Umgebungstemperaturbereich °C

SN

+ 10 bis + 32

N

+ 16 bis + 32

ST

+ 16 bis + 38

T

+ 16 bis + 43

Erweiterte Temperierung: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C vorgesehen; gemäßigt: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C vorgesehen; Subtropisch: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C vorgesehen; Tropisch: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C vorgesehen;

Speziell für die neuen europäischen Normen: Die bestellten Teile in der folgenden Tabelle können von channel__ bezogen werden:

Bestellter Teil

Bereitgestellt von

Minimaler Zeitbedarf für die Bereitstellung

Thermostate

Professionelles Wartungspersonal

Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung des letzten Modells

Temperatursensoren Professionelles Wartungspersonal

Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung des letzten Modells

Leiterplatten

Professionelles Wartungspersonal

Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung des letzten Modells

Lichtquellen

Professionelles Wartungspersonal

Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung des letzten Modells

Türgriffe

Professionelle Reparateure und Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung

Endverbraucher

des letzten Modells

Türscharniere

Professionelle Reparateure und Endverbraucher

Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung des letzten Modells

Tabletts

Professionelle Reparateure und Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung

Endverbraucher

des letzten Modells

Körbe

Professionelle Reparateure und Mindestens 7 Jahre nach Markteinführung

Endverbraucher

des letzten Modells

Türdichtungen

Professionelle Reparateure und Endverbraucher

Mindestens 10 Jahre nach Markteinführung des letzten Modells

Der kürzeste Zeitraum für die Bereitstellung von Ersatzteilen nach dem Verkauf ist__

Lieber Kunde
1. Wenn Sie das Produkt zurückgeben oder ersetzen möchten, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie es gekauft haben.
(Denken Sie daran, die Kaufrechnung mitzubringen)
2. Wenn Ihr Produkt kaputt geht und repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

DE-16

CONTENUTI
1 Avvertenze per la sicurezza 1.1 Avvertenze.................................................................................. 1-2 1.2 Significati dei simboli di avvertenza per la sicurezza..................... 3 1.3 Avvertenze sull'elettricità ............................................................... 3 1.4 Avvertenze per l'utilizzo ................................................................. 4 1.5 Avvertenze per il posizionamento............................................... 4-5 1.6 Avvertenze per l'energia ................................................................ 5 1.7 Avvertenze per lo smaltimento ...................................................... 5 2 Uso corretto del frigorifero 2.1 Posizionamento ............................................................................. 6 2.2 Livellamento piedi.......................................................................... 7 2.3 livellamento porta .......................................................................... 8 2.4 Cambiare la luce............................................................................ 9 2.5 Iniziare ad utilizzare....................................................................... 9 2.6 Suggerimenti per il risparmio energetico ....................................... 9 3 Strutture e funzioni 3.1 Componenti chiave...................................................................... 10 3.2 Funzioni ...................................................................................11-12 4 Manutenzione e cura del frigorifero 4.1 Pulizia generale ........................................................................... 13 4.2 Pulizia del vassoio della porta ..................................................... 13 4.3 Pulizia ripiani di vetro................................................................... 14 4.4 Scongelamento............................................................................ 14 4.5 Fuori servizio ............................................................................... 14 5 Risoluzione dei problemi 5.1 Risoluzione dei problemi ............................................................. 15

1 Avvertenze per la sicurezza 1.1 Avvertenze
AvvertenzeRischio fiamme / materiali infiammabili Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e
simili come le aree cucina nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro; agriturismi e dai clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; di tipo bed and breakfast; catering e applicazioni simili non al dettaglio.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non sia stata data loro supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.)
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'elettrodomestico. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo agente di servizio o da persone qualificate allo stesso modo al fine di evitare un pericolo.
Non conservare sostanze esplosive come bombolette aerosol con un propellente
infiammabile in questo apparecchio.
L'apparecchio deve essere scollegato dopo l'uso e prima di eseguire la
manutenzione dell'utente sull'apparecchio.
Avvertenze: Mantenete la ventilazione aperta, nell'involucro dell'apparecchio o
nella struttura da incasso, libera da ostruzioni.
Avvertenze: Non utilizzate dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore.
Avvertenze: Non danneggiate il circuito del refrigerante. Avvertenze: Non utilizzate apparecchi elettrici all'interno dei vani per la
conservazione degli alimenti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Avvertenze: Abbandonate il frigorifero secondo le normative locali in perché'
utilizza gas infiammabili e refrigerante.
Avvertenze: Durante il posizionamento dell'apparecchio, assicuratevi che il cavo di
alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
Avvertenze: Non posizionate più prese portatili o alimentatori portatili sul retro
dell'apparecchio.
Non utilizzare prolunghe o adattatori incagliati (due poli). Pericolo: Rischio di intrappolamento del bambino. Prima di buttare via il vecchio
frigorifero o congelatore: - Rimozione porte.
IT-1

- Lasciare gli scaffali in posizione in modo che i bambini non possano facilmente arrampicarsi all'interno.
Il frigorifero deve essere scollegato dalla alimentazione elettrica prima dell'installazione
dell'accessorio.
Il refrigerante e il materiale schiumogeno ciclopentano utilizzato per l'apparecchio
lontano da qualsiasi fonte di fuoco ed essere recuperato da un'apposita azienda di
prevenire danni all'ambiente o qualsiasi altro danno.
Per standard EU: Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare apparecchi frigoriferi.
È necessario che nelle porte o coperchi muniti di serrature e chiavi, le chiavi siano
tenute fuori dalla portata dei bambini e non nelle vicinanze dell'apparecchio frigorifero,
Per evitare contaminazioni di cibo, rispettare le seguenti istruzioni:
temperature negli scompartimenti dell'elettrodomestico.
drenaggio accessibili. - Pulire i serbatoi di acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; scaricare l'impianto idrico collegato allafornitura idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni. (nota 1) - Conservare carne cruda e pesce in contenitori adatti in frigorifero, in modo che non siano in contatto o gocciolino su altri alimenti. - I compartimenti per alimenti surgelati a due stelle sono adatti per conservare alimenti presurgelati, conservare o fare gelati e cubetti di ghiaccio. ( note 2 ) - Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti per il congelamento di alimenti freschi. (nota 3) - Per elettrodomestici senza vano a 4 stelle: questo apparecchio frigorifero non è adatto per congelare gli alimenti. (nota 4) Se l'apparecchio di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, scongelare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all'interno dell'elettrodomestico. Nota 1,2,3,4: Confermate se è applicabile secondoil tipo di compartimento del prodotto.
Per un apparecchio a posizionamento libero: questo apparecchio di refrigerazione non
è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso.
Qualsiasi sostituzione o manutenzione delle lampade LED deve essere effettuata
IT-2

1.2 Significato dei simboli di avvertenza per la sicurezza

Simbolo di divieto

Questo è un simbolo di divieto. Qualsiasi inosservanza delle istruzioni contrassegnate da questo simbolo può provocare danni al prodotto o mettere in pericolo la sicurezza personale dell'utente.

Simbolo di avvertenza
Simbolo di nota

Questo è un simbolo di avvertenza. È necessario operare in stretta osservanza delle istruzioni contrassegnate da questo simbolo; o altrimenti si potrebbero causare danni al prodotto o lesioni personali.
Questo è un simbolo di avvertenza. Le istruzioni contrassegnate con questo simbolo richiedono particolare cautela Insufficiente cautela può causare lesioni lievi o moderate, o danni al prodotto.

Questo manuale contiene molte importanti informazioni sulla sicurezza che vengonoosservate dagli utenti.
1.3 Avvertenze sull'elettricità
 Non tirate il cavo di alimentazione quando si estrae la spina del frigorifero. Afferrate saldamente la spina ed estratela direttamente dalla presa.
 Per garantire un utilizzo sicuro, non danneggiate il cavo di alimentazione o utilizzate il cavo di alimentazione quando è danneggiato o usurato.
 Utilizzate una presa di corrente dedicata e la presa di corrente non deve essere condivisa con altri apparecchi elettrici. La spina di alimentazione deve essere saldamente a contatto con la presa, altrimenti potrebbero verificarsi incendi.
 Assicuratevi che l'elettrodo di messa a terra della presa di corrente sia dotato di una linea di messa a terra affidabile.
 Chiudete la valvola del gas che fuoriesce e quindi aprire le porte e le finestre in caso di perdita di gas e altri gas infiammabili.
 Non scollegate il frigorifero e altri apparecchi elettrici poiché la scintilla potrebbe causare un incendio.
 Non utilizzate apparecchi elettrici sulla parte superiore dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.

IT-3

1.4 Avvertenze per l'utilizzo
 Non smontare o ricostruire arbitrariamente il frigorifero, né danneggiare il circuito refrigerante; la manutenzione dell'apparecchio deve essere effettuata da uno specialista
 Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo reparto di manutenzione o da professionisti correlati per evitare pericoli.
 Gli spazi tra le porte del frigorifero e tra le porte e il corpo del frigorifero sono piccoli, fate attenzione a non mettere la mano in queste aree per evitare di schiacciare il dito. Siate gentili quando si chiude la porta del frigorifero per evitare la caduta di articoli.
 Non raccogliete cibi o contenitori con le mani bagnate nella camera di congelamento con il frigorifero in funzione, in particolare contenitori di metallo per evitare il congelamento.
 Non permettete a nessun bambino di entrare o arrampicarsi nel frigorifero; in caso contrario si possono provocare soffocamento o lesioni da caduta del bambino.
 Non posizionate gli oggetti pesanti sulla parte superiore del frigorifero poiché potrebbero cadere quando si chiude o si apre la porta e si potrebbero causare lesioni accidentali.
 Staccate la spina in caso di interruzione di corrente o pulizia. Non collegate il congelatore all'alimentazione entro cinque minuti per evitare danni al compressore dovuto a successivi avviamenti.
1.5 Avvertenze per il posizionamento
 Non mettete oggetti infiammabili, esplosivi, volatili e altamente corrosivi nel frigorifero per evitare danni al prodotto o incendi.
 Non posizionate oggetti infiammabili vicino al frigorifero per evitare incendi.
 Il frigorifero è destinato all'uso domestico, come la conservazione di alimenti; non deve essere utilizzato per altri scopi, come la conservazione di sangue, farmaci o prodotti biologici, ecc.
IT-4

Spazio di congelamento

 Non conservate birra, bevande o altri liquidi contenuti in bottiglie o contenitori chiusi nella camera di congelamento del frigorifero; o altrimenti le bottiglie oi contenitori chiusi potrebbero rompersi a causa del congelamento e causare danni.

1.6 Avvertenze per l'energia
1) Gli apparecchi frigoriferi potrebbero non funzionare in modo corretto (è possibile che lo sbrinamento del contenuto o che la temperatura diventi troppo calda nel compartimento degli alimenti surgelati) se vengono lasciati per un lungo periodo di tempo al di sotto della temperatura minima per la quale è progettato il frigorifero. 2) Le bevande effervescenti non devono essere conservate in compartimenti o armadi per congelatori alimentari o in compartimenti o armadi a bassa temperatura e alcuni prodotti come l'acqua ghiacciata non dovrebbero essere consumati troppo freddi. 3) è necessario non superare i tempi di conservazione raccomandati dal produttore alimentare per qualsiasi tipo di alimento e in particolare per gli alimenti surgelati commercialmente nei compartimenti o negli armadi per il congelatore. 4) Precauzioni necessarie per evitare un aumento indebito della temperatura degli alimenti surgelati mentre si scongela l'apparecchio frigoriferi come avvolgere il cibo congelato in diversi strati di giornale. 5) Un aumento della temperatura degli alimenti surgelati durante lo sbrinamento manuale, la manutenzione o la pulizia potrebbe ridurre la durata di conservazione. 6) Per quanto riguarda le porte o coperchi muniti di serrature e chiavi, le chiavi devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini e non in prossimità del frigorifero, al fine di evitare che i bambini vengano chiusi da soli all'interno.
1.7 Avvertenze per lo smaltimento
Il refrigerante e il materiale schiumogeno ciclopentano utilizzato per il frigorifero sono infiammabili. Pertanto, quando il frigorifero viene demolito, esso deve essere tenuto lontano da qualsiasi fonte di incendio ed essere recuperato da una speciale società di recupero con qualifiche corrispondenti diverse da quelle che possono essere smaltito per combustione, in modo da evitare danni all'ambiente o qualsiasi altro danno.
Quando il frigorifero è demolito, smontate le porte e rimuovete la guarnizione della porta e dei ripiani; riponete le porte e le mensole in una posizione adeguata, in modo da evitare di intrappolare eventuali bambini.
Smaltimento corretto di questo prodotto: Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclateli in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il vostro dispositivo usato, utilizzate i sistemi di restituzione e ritiro o contattate il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Possono prendere questo prodotto per il riciclaggio sicuro per l'ambiente.

IT-5

2 Uso corretto dei frigoriferi 2.1 Posizionamento
 Prima dell'uso, rimuovere tutto il materiale di imballaggio, inclusi i cuscini del fondo, i cuscinetti in schiuma e i nastri all'interno del frigorifero; strappate la pellicola protettiva sulle porte e sul frigorifero.
 Tenete lontano dal caldo ed evitare la luce solare diretta. Non posizionate il congelatore in posto umido o acquoso per prevenire la ruggine o la riduzione dell'effetto isolante.
 Non spruzzart o lavate il frigorifero; non mettete il frigorifero in psoto umido facilmente schizzabile con acqua per non compromettere le proprietà di isolamento elettrico del frigorifero. .

 Il frigorifero deve essere posto in un luogo interno ben ventilato; il terreno deve essere piatto e robusto (ruotare a sinistra o a destra per regolare la ruota per livellare se instabile).

30cm 10cm 10cm

 Lo spazio superiore al frigorifero deve essere maggiore di 30 cm e il frigorifero deve essere posizionato contro la parete con una distanza libera superiore a 10 cm per facilitare la dissipazione del calore.

IT-6

2.2 Livellamento piedi
1) Precauzioni prima dell'operazione: Prima di mettere in funzione gli accessori, assicuratvi che il frigorifero sia scollegato dall'alimentazione. Prima di regolare i piedini regolabili, è necessario prendere precauzioni per evitare lesioni personali. 2) Schema dei piedini regolabili
(L'immagine sopra è solo per riferimento. La configurazione attuale dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore) 3) Procedure di regolazione: a. Girare i piedi in senso orario per sollevare il frigorifero; b. Girare i piedi in senso antiorario per abbassare il frigorifero; c. Regolare i piedini destro e sinistro in base alle procedure precedenti a un livello orizzontale.
IT-7

2.3 Livellamento porta
1) Precauzioni prima dell'operazione: Prima di mettere in funzione gli accessori, assicuratvi che il frigorifero sia scollegato dall'alimentazione. Prima di regolare la porta, devono essere prese precauzioni per prevenire eventuali lesioni personali.
2) Diagramma schematico del livellamento del corpo della porta
Elenco degli strumenti che l'utente deve fornire
Chiave inglese

Albero fisso

Regolazione dado

Non a livello

Livellamento piedi

Sinistra Destra

Dado di serraggio

Chiave inglese

(L'immagine sopra è solo per riferimento. La configurazione attuale dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
Quando la porta del frigorifero è bassa: Aprire la porta, utilizzare una chiave inglese per allentare il dado di bloccaggio e ruotare il dado di regolazione in senso antiorario per sollevare l'altezza della porta. Una volta allineate le porte, stringere il dado di bloccaggio ruotandolo in senso antiorario. Quando la porta del frigorifero è alta: Aprire la porta, utilizzare una chiave inglese per ruotare il dado di regolazione in senso orario per abbassare l'altezza della porta. Una volta allineate le porte, stringere il dado di bloccaggio ruotandolo in senso antiorario.
IT-8

2.4 Cambiare la luce
Qualsiasi sostituzione o manutenzione delle lampade LED deve essere effettuata dal produttore, dal suo agente di servizio o da una persona qualificata simile.
2.5 Iniziare ad utilizzare
 Prima del primo avvio, mantenete fermo il frigorifero per mezz'ora prima di collegarlo alla rete elettrica.
 Prima di inserire alimenti freschi o congelati, il frigorifero deve aver funzionato per 2-3 ore, o per più di 4 ore in estate quando la temperatura ambiente è elevata.
 Risparmiate spazio sufficiente per una comoda apertura di ante e cassetti.
 L'immagine sopra è solo per riferimento. La configurazione attuale dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
2.6 Suggerimenti per il risparmio energetico
 L'apparecchio deve essere posizionato nel postopiù fresco della stanza, lontano da apparecchi che producono calore o condotti di riscaldamento e lontano dalla luce solare diretta.
 Lasciate raffreddare i cibi caldi a temperatura ambiente prima di inserirli nell'apparecchio. Il sovraccarico dell'apparecchio costringe il compressore a funzionare più a lungo. Gli alimenti che si congelano troppo lentamente perderebbero qualità o deteriorarsi.
 Assicuratevi di avvolgere correttamente gli alimenti e asciugate i contenitori prima di inserirli nell'apparecchio. In questo modo si riduce la formazione di brina all'interno dell'apparecchio.
 Il contenitore per la conservazione dell'apparecchio non deve essere rivestito con fogli di alluminio, carta oleata o carta assorbente. I rivestimenti interferiscono con la circolazione dell'aria fredda, rendendo l'apparecchiatura meno efficiente.
 Organizzate ed etichettate il cibo per ridurre le aperture delle porte e le ricerche estese. Rimuovete tutti gli elementi necessari una volta e chiudete la porta il prima possibile.
IT-9

3 Strutture e funzioni 3.1 Componenti chiave
(Camera di congelamento)
Vassoio porta

(Camera di refrigerazione) Illuminazione LED
Vassoio porta Ripiano in vetro
Vassoio porta

camera refrigerataCamera refrigerata  La camera frigorifera è adatta per lo stoccaggio di una varietà di frutta, verdura, bevande e altri
alimenti consumati a breve termine, tempo di conservazione suggerito da 3 giorni a 5 giorni.
a quando non si sono raffreddati a temperatura ambiente.  Si consiglia di sigillare gli alimenti prima di metterli in frigorifero.  I ripiani in vetro possono essere regolati su o giù per un adeguato spazio di archiviazione e un
facile utilizzo. Spazio di congelamento  La camera di congelamento a bassa temperatura può mantenere gli alimenti freschi per lungo tempo ed è utilizzata principalmente per conservare cibi congelati e produrre ghiaccio.  La camera di congelamento è adatta per la conservazione di carne, pesce, polpette di riso e altri alimenti da non consumare a breve termine.  Pezzi di carne sono preferibilmente da dividere in piccoli pezzi per un congelamento rapido e di facile accesso. Notate che il cibo deve essere consumato entro il tempo di conservazione.
Cassetti, contenitori per alimenti, ripiani, ecc. Posizionati in base alla posizione nella foto sopra
Nota: La conservazione di una quantità eccessiva di cibo durante il funzionamento dopo il collegament frigorifero. Gli alimenti conservati non devono ostruire l'uscita dell'aria; o altrimenti anche l'effetto
IT-10

3.2 Funzioni

o dalla dichiarazione del distributore)

1. Schermo
 Icona Refrigerating (Refrigerazione)
 Icona Super cool (Refrigerazione Super)

 Icona Freezing (Congelamento)
 Icona Super freezing (Congelamento Super)

 Visualizzazione della temperatura

2. Pulsanti operazione A. Pulsante per l'aumento della temperatura
C. Pulsante per l'abbasso della temperatura
E. Pulsante Blocca/Sblocca

B. Pulsante per selezione dell'intervallo della temperatura
D. Pulsante per Refrigerazione/Congelamento Super

3. Istruzioni per operazione 1) Display

campanello di avviamento e poi lo schermo entra nella visualizzazione normale dell'operazione.

refrigerata e la camera di congelamento è rispettivamente di 5 °C / -18 °C.

normale funzionamento il display mostra la temperatura impostata della camera refrigerata o di

congelamento.

In circostanze normali, se non viene eseguita alcuna operazione sul pannello del display o un'azione

di apertura della porta entro 30 secondi, il display si blocca e lo stato termina

2) Blocca / sblocca

Nello stato di sblocca, premete a lungo il pulsante di blocco

per 3 secondi, per accedere allo

stato di blocco,

L'icona si accende

questo momento non è possibile utilizzare i pulsanti;

Nello stato bloccato, premete a lungo il pulsante di blocco

per 3 secondi, per entrare nello stato

sbloccato,

IT-11

Il logo

momento è possibile eseguire il funzionamento dei pulsanti;

3) Impostazione della temperatura della camera refrigerata

Premere il pulsante per selezione dell'intervallo della temperatura

per scegliere l'intervallo

di temperatura della camera di refrigerazione. L'icona REF. si accenderà, in questo momento

premere oppure per impostare la temperatura della camera di refrigerazione.

L'intervallo della temperatura per la camera di refrigerazione è 2 °C - 8 °C.

4) Impostazione della temperatura della camera di congelamento

Premere il pulsante per selezione dell'intervallo della temperatura

per scegliere l'intervallo

di temperatura della camera di congelamento. L'icona FRZ. si accenderà, in questo momento

premere oppure per impostare la temperatura della camera di congelamento. L'intervallo della

temperatura per la camera di congelamento è -24°C -16°C.

5) Impostazione della modalità

Quando la modalità Refrigerazione Super è attivata, la temperatura della camera di

refrigerazione viene impostata automaticamente a 2 °C.

massimo di 6 ore.

Uscire dalla modalità Super Cool , la temperatura della camera refrigerata tornerà

automaticamente alla temperatura impostata prima della modalità Super Cool.

Quando la modalità Congelamento Super è attivata, la temperatura della camera di

congelamento viene impostata automaticamente a -24 °C. Questa modalità si disattiva dopo 24 ore

di funzionamento.

Una volta disattivata la modalità Congelamento Super , la camera di congelamento ritornerà

automaticamente alla temperatura impostata precedentemente prima dell'attivazione della modalità

Congelamento Super.

Il prodotto è stato testato in conformità con lo standard IEC62552:2007. Le condizioni del test sono

le seguenti: avviare la modalità Congelamento Super in anticipo; quando il prodotto entra in modalità

dello sbrinamento automatico, applicare il test di carico di congelamento.

A 32 °C, il tempo massimo per lo sbrinamento è di 72 ore e quello minimo è di 12 ore.

Temperatura consigliata: 4°C per la camera di refrigerazione e -18°C per la camera di congelamento.

6) Conservazione in caso di interruzione di corrente

In caso di interruzione di corrente, lo stato di funzionamento istantaneo verrà bloccato e mantenuto

7) Indicazione di guasto Le seguenti avvertenze che compaiono sul display indicano i corrispondenti guasti del frigorifero. Sebbene il frigorifero possa ancora avere la funzione di conservazione a freddo con i seguenti guasti, l'utente deve contattare uno specialista della manutenzione per la manutenzione, in modo da garantire un funzionamento ottimale dell'apparecchio.

Codice di errore E1 E2 E5
E6 E7

Descrizione dell'errore
Guasto al sensore di temperatura della camera refrigerata
Guasto al sensore di temperatura della camera di congelamento
Errore del circuito di rilevamento del sensore di sbrinamento di congelamento
Errore di comunicazione
Circolazione dell'errore del circuito di rilevamento della temperatura

IT-12

4. Manutenzione e cura dell'apparecchio
4.1 Pulizia generale
 Le polveri dietro il frigorifero e sul terreno devono essere pulite tempestivamente per migliorare l'effetto di raffreddamento e il risparmio energetico.
 Controllate regolarmente la guarnizione della porta per assicurarsi che non siano presenti detriti. Pulite la guarnizione della porta con un panno morbido inumidito con acqua saponosa o detergente diluito.
 L'interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente per evitare l'odore.  Spegnere l'alimentazione prima di pulire l'interno dell'apparecchio, rimuovere tutti gli alimenti, le bevande
e i ripiani, i cassetti, ecc.  Usate un panno morbido o una spugna per pulire l'interno del frigorifero, con due cucchiai di bicarbonato
di sodio e un litro di acqua tiepida. Poi risciacquate con acqua e pulire con un panno. Dopo la pulizia, aprite la porta e lasciatela asciugare naturalmente prima di accendere la corrente.  Per le aree difficili da pulire nel frigorifero (come panini stretti, spazi vuoti o angoli), si consiglia di pulirle regolarmente con uno straccio morbido, una spazzola morbida, ecc. E, se necessario, in combinazione con alcuni strumenti ausiliari (come bastoncini sottili) per garantire l'assenza di contaminanti o accumuli di batteri in queste aree.  Non utilizzate sapone, detersivo, polvere abrasiva, detergente spray, ecc., Poiché potrebbero causare odori all'interno del frigorifero o alimenti contaminati.  Pulire il telaio della bottiglia, i ripiani e i cassetti con un panno morbido inumidito con acqua saponata o detersivo diluito. Asciugate con un panno morbido o asciugate naturalmente.  Pulite la superficie esterna del frigorifero con un panno morbido inumidito con acqua saponosa, detergente, ecc., E pulite asciutto.  Non utilizzare spazzole dure, sfere d'acciaio, spazzole metalliche, abrasivi (come dentifrici), solventi organici (come alcol, acetone, olio di banana, ecc.), acqua bollente, acido o oggetti alcalini, che possono danneggiare la superficie e l'interno del refrigeratore. L'acqua bollente e i solventi organici come il benzene possono deformare o danneggiare le parti in plastica.  Non risciacquate direttamente con acqua o altri liquidi durante la pulizia per evitare cortocircuiti o influire sull'isolamento elettrico dopo l'immersione.
Si prega di scollegare il frigorifero per scongelare e pulire.
4.2 Pulizia del vassoio della porta
 Secondo la freccia di direzione nella figura sottostante, usa entrambe le mani per spremere il vassoio e spingerlo verso l'alto, e quindi puoi espellerlo.
 Dopo aver lavato il vassoio che è stato tolto, è possibile regolarne l'altezza di installazione in base alle proprie esigenze.
 Per la pulizia si consiglia di utilizzare panni morbidi o spugne bagnati con i detergenti neutri non corrosivi. Alla fine utilizzare panni asciugati ed acqua di rubinetto per pulire il congelatore. Prima dell'accensione del prodotto, lasciare aperta la porta per un'asciugatura naturale.
 Non utilizzare spazzole dure, spugne metalliche, spazzole metalliche, abrasivi, come dentifrici e solventi organici (per esempio alcool, acetone, acetato di isoamile, ecc.), acqua bollente, oggetti acidi o alcalini per la pulizia, poiché possono danneggiare la superficie e l'interno del frigorifero.
(L'immagine sopra è solo per riferimento. La configurazione attuale dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
IT-13

4.3 Pulizia ripiani di vetro
 Poiché nella parte più interna del rivestimento del frigorifero il contatto con gli scaffali ha un freno posteriore, è necessario sollevare gli scaffali verso l'alto, e quindi estrarli.
 Regolare o pulire gli scaffali in base alle proprie esigenze. Per la pulizia si consiglia di utilizzare panni morbidi o spugne bagnati con i detergenti neutri non corrosivi. Alla fine utilizzare panni asciugati ed acqua di rubinetto per pulire il congelatore. Prima dell'accensione del prodotto, lasciare aperta la porta per un'asciugatura naturale. Non utilizzare spazzole dure, spugne metalliche, spazzole metalliche, abrasivi, come dentifrici e solventi organici (per esempio alcool, acetone, acetato di isoamile, ecc.), acqua bollente, oggetti acidi o alcalini per la pulizia, poiché possono danneggiare la superficie e l'interno del frigorifero.
Freno posteriore Sollevare lo scaffale di vetro verso l'alto, quindi rimuoverlo
(L'immagine sopra è solo per riferimento. La configurazione attuale dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
4.4 Scongelamento
 Il frigorifero è prodotto in base al principio del raffreddamento ad aria e quindi ha la funzione di sbrinamento automatico. La brina formatasi a causa del cambio di stagione o della temperatura può anche essere rimossa manualmente scollegando l'apparecchio dalla rete elettrica o strofinando con un panno asciutto.
4.5 Fuori servizio
 Interruzione dell'alimentazione: In caso di interruzione dell'alimentazione, anche se è in estate, gli alimenti all'interno dell'elettrodomestico possono essere conservati per diverse ore; durante l'interruzione dell'alimentazione i tempi di apertura della porta devono essere ridotti e non devono più essere messi alimenti freschi nell'elettrodomestico.
 Inutilizzo per lungo tempo: L'apparecchio deve essere scollegato e quindi pulito; quindi le porte vengono lasciate aperte per evitare l'odore.
 Spostamento: Prima di spostare il frigorifero, prendete tutti gli oggetti all'interno, fissate con del nastro adesivo i divisori in vetro, il porta verdure, i cassetti della camera di congelamento e così via, e alleggerite i piedi di livellamento; chiudete le porte e fissatele con del nastro adesivo. Durante lo spostamento, l'apparecchio non deve essere appoggiato capovolto o orizzontalmente, né deve essere sottoposto a vibrazioni; l'inclinazione durante il movimento non deve essere superiore a 45 °.
L'apparecchio deve funzionare continuamente una volta avviato. In generale, il funzionamento dell'elettrodomestico non deve essere interrotto; in caso contrario, la sua durata potrebbe esserne compromessa
IT-14

5 Risoluzione dei problemi

5.1 Puoi provare a risolvere i seguenti semplici problemi da solo. Se non possono essere risolti, contattare il servizio post-vendita.

Verificate se l'apparecchio è collegato all'alimentazione o

Operazione fallita

Se la spina è ben a contatto Verificate se la tensione è troppo bassa

Verificate se c'è un'interruzione di corrente o se sono intervenuti circuiti parziali

Odore

Gli alimenti odorosi devono essere leggermente avvolti Controllate se c'è del cibo avariato Pulite l'interno del frigorifero

Funzionamento da lungo tempo del compressore

Il funzionamento da lungo tempo del frigorifero è normale d'estate quando la temperatura ambiente è alta È sconsigliabile inserire una quantità eccessiva di cibo nell'apparecchio contemporaneamente. Gli alimenti devono raffreddarsi prima di essere posizionati nell'apparecchio. Le porte sono aperte troppo spesso

La luce non si accende

Verificare se il frigorifero è collegato all'alimentazione elettrica e se la luce illuminante è danneggiata. Fate sostituire la luce da uno specialista

Le porte non possono essere chiuse correttamente
Forte rumore

La porta è bloccata da pacchi di cibo È stato inserito troppo cibo Il frigorifero è inclinato
Controllate se il pavimento è a livello e se il frigorifero è posizionato in modo stabile Verificate che gli accessori siano collocati nelle posizioni corrette

La guarnizione della porta non è a tenuta

Rimuovete gli oggetti estranei dalla guarnizione della porta Riscaldate la guarnizione della porta e poi raffreddatela per il restauro (o soffiatelo con un essiccatore elettrico o utilizztre un asciugamano caldo per il riscaldamento)

La vaschetta dell'acqua trabocca

C'è troppo cibo nella camera o il cibo conservato contiene troppa acqua, con conseguente forte scongelamento Le porte non sono chiuse correttamente, con conseguente congelamento dovuto all'ingresso di aria e aumento di acqua dovuto allo sbrinamento

Ambiente caldo

Dissipazione del calore del condensatore incorporato attraverso l'alloggiamento, che è normale Quando l'ambiente si surriscalda a causa dell'elevata temperatura ambiente, la conservazione di troppo cibo o lo spegnimento del compressore viene interrotto, fornire una buona ventilazione per facilitare la dissipazione del calore

Condensa superficiale

La condensa sulla superficie esterna e sulle guarnizioni della porta del frigorifero è normale quando l'umidità ambientale è troppo alta. Basta pulire la condensa con un panno pulito.

Buzz: Il compressore può produrre ronzii durante il funzionamento e i ronzii

Rumore

anormale

sono forti soprattutto all'avvio o all'arresto. E `normale. Scricchiolazione: Il refrigerante che scorre all'interno dell'apparecchio può

produrre scricchiolii, il che è normale.

IT-15

Classe
Temperato esteso Temperato Subtropicale Tropicale

Tabella 1 Classi climatiche

Simbolo

Intervallo di temperatura ambiente °C

SN

Da + 10 a + 32

N

Da + 16 a + 32

ST

Da + 16 a + 38

T

Da + 16 a + 43

Temperato esteso: `questo apparecchio di refrigerazione è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 10 °C e 32 °C' temperato: `questo apparecchio di refrigerazione è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 16 °C e 32 °C' Subtropicale: `questo apparecchio di refrigerazione è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 16 °C e 38 °C' Tropicale: `questo apparecchio di refrigerazione è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 16 °C e 43 °C'

È progettato per essere in conformità con il nuovo standard europeo: Le parti ordinate nella tabella seguente possono essere acquisite dai canali __:

Parte ordinata

Fornito da

termostati

Personale di manutenzione professionale

sensori di Personale di manutenzione temperatura professionale

circuiti stampati

Personale di manutenzione professionale

sorgenti luminose

Personale di manutenzione professionale

cardini della porta

cestini
guarnizioni delle porte

Tempo minimo richiesto per la disposizione
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello
Almeno 10 anni dopo il lancio sul mercato dell'ultimo modello

Il periodo più breve per fornire i pezzi di ricambio post-vendita è__

Caro cliente 1. Se desiderate restituire o sostituire il prodotto, contattate il negozio dove hai
acquistato.

(Ricordatevi di portare la fattura di acquisto)

2. Se il vostro prodotto si guasta e deve essere riparato, contattate il fornitore del servizio post-vendita.

IT-16

CONTENIDOS
1 Advertencias de seguridad 1.1 Advertencia................................................................................. 1-2 1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad ............ 3 1.3 Advertencias relacionadas con electricidad................................... 3 1.4 Advertencias para uso ................................................................... 4 1.5 Advertencias para colocación..................................................... 4-5 1.6 Advertencias para energía............................................................. 5 1.7 Advertencias para disposición ....................................................... 5 2 Uso adecuado de refrigerador 2.1 Colocación..................................................................................... 6 2.2 Patas de nivelación ....................................................................... 7 2.3 Puerta niveladora .......................................................................... 8 2.4 Cambio de luz................................................................................ 9 2.5 Comenzar a usar ........................................................................... 9 2.6 Consejos para ahorrar energía...................................................... 9 3 Estructura y funciones 3.1 Componentes clave..................................................................... 10 3.2 Funciones ................................................................................11-12 4 Mantenimiento y cuidado del refrigerador 4.1 Limpieza general ......................................................................... 13 4.2 Limpieza de bandeja de puerta ................................................... 13 4.3 Limpieza de estante de vidrio...................................................... 14 4.4 Descongelación ........................................................................... 14 4.5 Fuera de operación ..................................................................... 14 5 Resolución de problemas 5,1 Resolución de problemas ............................................................ 15

1 Advertencias de seguridad 1.1 Advertencia
Advertencia:Riesgo de incendio/materiales inflamables Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones domésticas y similares, como
áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas de campo y clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; ambientes tipo cama y desayuno; servicio de comidas y aplicaciones similares no minoristas.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre su uso por parte de persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o persona calificada similar, a fin de evitar peligros.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable
en este aparato.
El aparato debe desenchufarse después de su uso y antes de realizar el
mantenimiento del usuario en el mismo.
Advertencia: Mantenga abierta la ventilación, en el gabinete del aparato o en la
estructura incorporada, sin obstrucciones.
Advertencia: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación, que no sean los recomendados por el fabricante.
Advertencia: No dañe el circuito refrigerante. Advertencia: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Advertencia: Abandone el refrigerador de acuerdo con las regulaciones locales,
ya que utiliza gas de soplado y refrigerante inflamable.
Advertencia:Asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o
dañado al colocar el aparato.
Advertencia:No ubique múltiples tomacorrientes portátiles o fuentes de
alimentación portátiles en la parte posterior del aparato.
No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Peligro:Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar su viejo refrigerador o
congelador: - Quite las puertas. - Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan subirse fácilmente.
ES-1

El refrigerador debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes de intentar
la instalación del accesorio.
El refrigerante y los materiales espumosos de ciclopentano utilizados para la aplicación
de cualquier fuente de fuego y ser recuperado por una compañía de recuperación
Para norma EU: Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre su uso seguro y entiende los riesgos involucrados. A los niños no se les permite jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. Los niños de 3 a 8 años pueden meter objetos en y sacarlos de los aparatos de refrigeración.
Es necesario, para puertas o tapas con cerraduras y llaves, mantenerse las llaves
que los niños queden encerrados en el interior.
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones:
temperatura en los compartimentos del aparato.
y los sistemas de drenaje accesibles. - Limpie los tanques de agua si no se han utilizado durante 48 h; enjuague el sistema de agua conectado a suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días. (nota 1) - Almacene la carne cruda y pescado en recipientes adecuados en el refrigerador para que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. - Son aplicables los compartimientos de alimentos congelados de dos estrellas para almacenar la comida precongelada, almacenar o hacer helados, y hacer cúbicos de hielo. (nota 2) - No son aplicables para congelar los alimentos frescos los compartimientos de una-, dos - y tres estrellas. (nota 3) - Para aparatos sin compartimento de 4 estrellas: este aparato de refrigeración no es apto para congelar alimentos. (nota 4) - Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante largos períodos, apague, descongele, limpie, seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho dentro del aparato.
producto.
Para un aparato independiente: este aparato de refrigeración no es diseñado para
utilizarse como aparato empotrado.
Cualquier reemplazo o mantenimiento de las lámparas LED debe ser realizado por
.
ES-2

1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad

Se trata de un símbolo de prohibición. Cualquier incumplimiento de las instrucciones marcadas con este símbolo puede dañar el producto o poner en peligro la Símbolo de prohibición seguridad personal del usuario.

Símbolo de advertencia
Símbolo de nota

Se trata de un símbolo de advertencia. Se requiere operar en estricta observancia de las instrucciones marcadas con este símbolo; de lo contrario se puede causar daños al producto o lesiones personales.
Se trata de un símbolo de precaución. Se requiere atención en especial para las instrucciones marcadas por este símbolo. La insuficiencia de atención podría causar lesiones ligeras o moderadas, o daños del producto.

El presente manual contiene mucha información importante de seguridad que los usuarios deben observar.
1.3 Advertencias relacionadas con electricidad
 No tire del cable de alimentación cuando desconecte el enchufe de alimentación del refrigerador. Sujete firmemente el enchufe y extráigalo directamente del tomacorriente.
 No dañe el cable de alimentación ni lo use cuando esté dañado o desgastado, con el fin de garantizar la seguridad en uso.
 Utilice el tomacorriente dedicado en lugar de compartirlo con otros aparatos eléctricos. El enchufe debe estar en contacto con el tomacorriente, de lo contrario, podría producir fuegos.
 Asegúrese de que el electrodo de tierra del tomacorriente esté equipado con una línea de tierra confiable.
 Cierre la válvula de escape de gas y luego abra las puertas y ventanas en caso de fuga de gas y otros gases inflamables.
 No desenchufe el refrigerador y otros aparatos eléctricos, ya que la chispa puede provocar un incendio.

 No se permite utilizar los aparatos eléctricos sobre la parte superior del aparato, excepto los del tipo recomendado por el fabricante.

ES-3

1.4 Advertencias para uso
 No desmonte ni reconstruya arbitrariamente el refrigerador, ni dañe el circuito refrigerante; el mantenimiento del aparato debe ser realizado por un especialista
 El cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el fabricante, su departamento de mantenimiento o profesionales relacionados para evitar peligros.
 Debido a que los espacios entre las puertas del refrigerador y entre las puertas y el cuerpo del refrigerador son pequeños, tenga en cuenta que no debe poner la mano en estas áreas para evitar apretar el dedo. Por favor, tenga cuidado al cerrar la puerta del refrigerador para evitar la caída de objetos.
 No recoja alimentos o recipientes con las manos mojadas en la cámara de congelación cuando el refrigerador esté funcionando, especialmente recipientes de metal, para evitar la congelación.
 No permita que ningún niño entre o suba al refrigerador; de lo contrario, se puede causar asfixia o caída del niño.
 No coloque objetos pesados sobre la parte superior del refrigerador, ya que los objetos pueden caerse al cerrar o abrir la puerta, e incluso se puede producir lesiones accidentales.
 Retire el enchufe en caso de falla de alimentación o limpieza. No conecte el congelador a la fuente de alimentación dentro de los cinco minutos para evitar daños al compresor debido a arranques sucesivos.
1.5 Advertencias para colocación
 No coloque artículos inflamables, explosivos, volátiles y altamente corrosivos en el refrigerador para evitar daños al producto o accidentes de incendio.
 No coloque artículos inflamables cerca del refrigerador para evitar incendios.
 El refrigerador está destinado para uso doméstico, como almacenamiento de alimentos; no se lo utilizará para otros fines, como el almacenamiento de sangre, medicamentos o productos biológicos, etc.
ES-4

Cámara de congelación

 No almacene cerveza, bebidas u otro líquido contenido en botellas o recipientes cerrados en la cámara de congelación del refrigerador; de lo contrario, las botellas o los recipientes cerrados pueden romperse debido al congelamiento, causando así daños.

1.6 Advertencias para energía
1) Es posible que los aparatos de refrigeración no funcionen de manera constante (posibilidad de descongelar el contenido o que la temperatura se caliente demasiado en el compartimento de alimentos congelados) cuando se coloca durante un período prolongado por debajo del extremo frío del rango de temperaturas para el que está diseñado el aparato de refrigeración. 2) Es el hecho de que las bebidas efervescentes no deben almacenarse en compartimentos o gabinetes de congeladores de alimentos o en compartimentos o gabinetes de baja temperatura, y que algunos productos como los hielos de agua no deben consumirse demasiado fríos; 3) Es necesario no exceder el (los) tiempo(s) de almacenamiento recomendado(s) por los fabricantes de alimentos para cualquier tipo de alimentos y particularmente para alimentos congelados comercialmente en congeladores y compartimentos o gabinetes de almacenamiento de alimentos congelados; 4) Se debe prestar necesaria atención a evitar un aumento indebido de la temperatura de los alimentos congelados mientras se descongela el aparato de refrigeración, como envolver los alimentos congelados en varias capas de periódico. 5) Es el hecho de que un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante la descongelación manual, el mantenimiento o la limpieza podría acortar la vida útil del almacenamiento. 6) Es necesario, para puertas o tapas con cerraduras y llaves, mantenerse las llaves fuera del alcance de los niños y ajenas del aparato de refrigeración, con el fin de evitar que los niños queden encerrados dentro.
1.7 Advertencias para disposición
El refrigerante y los materiales espumosos de ciclopentano utilizados para el refrigerador son inflamables. Por lo tanto, cuando se desecha el refrigerador, se debe mantener alejado de cualquier fuente de fuego y ser recuperado por una compañía de recuperación especial con la calificación correspondiente en lugar de desecharse por combustión, con el fin de evitar daños al medio ambiente o cualquier otro daño.
Cuando se desecha el refrigerador, desarme las puertas y retire la junta de la puerta y los estantes; coloque las puertas y los estantes en un lugar adecuado, para evitar la captura de cualquier niño.
Disposición correcta de este producto Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros desechos domésticos. Con el fin de evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana por la disposición incontrolada de residuos, recíclelo de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de recuperación y colección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Pueden tomar este producto para reciclaje ambientalmente seguro.
ES-5

2 Uso adecuado de refrigerador 2.1 Colocación
 Antes del uso, quite todos los materiales de embalaje, incluyendo cojines del fondo, almohadillas de espuma y cintas dentro del refrigerador; Retire la película protectora en las puertas y el cuerpo del refrigerador.
 Mantenga alejado del calor y evite la luz solar directa. No coloque el congelador en lugares húmedos o acuosos para evitar la oxidación o la reducción del efecto aislante.
 No rocíe ni lave el refrigerador; no lo coloque en lugares húmedos fáciles de salpicar con agua, con el fin de no afectar las propiedades de aislamiento eléctrico del refrigerador. .

 El refrigerador se coloca en un lugar interior bien ventilado; el suelo debe ser plano y resistente (gire hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la rueda para nivelar si es inestable).

30cm 10cm 10cm

 El espacio superior del refrigerador debe ser mayor de 30cm, y el refrigerador debe colocarse contra pared con una distancia libre de más de 10cm para facilitar la disipación de calor.

ES-6

2.2 Patas de nivelación
1) Precauciones antes de operación: Antes de la operación de accesorios, debe asegurarse de que el refrigerador esté desconectado de la fuente de alimentación. Antes de ajustar las patas de nivelación, deben tomar medidas de precaución para evitar lesiones personales. 2) Diagrama esquemático de las patas de nivelación
(La figura anterior sirve solo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o la declaración del distribuidor) 3) Procedimientos de ajuste: a. Gire las patas en sentido horario para levantar el refrigerador; b. Gire las patas en sentido antihorario para bajar el refrigerador; c. Ajuste las patas derecha e izquierda según los procedimientos anteriores a un nivel horizontal.
ES-7

2.3 Puerta niveladora
1) Precauciones antes de operación: Antes de la operación de accesorios, debe asegurarse de que el refrigerador esté desconectado de la fuente de alimentación. Antes de ajustar la puerta, se debe tomar medidas de precaución para evitar lesiones personales.
2) Diagrama esquemático de nivelación del cuerpo de puerta
Lista de herramientas suministradas por el usuario.
Llave

Eje fijo

Tuerca de ajuste

No nivelado

Patas de nivelación

Izquierdo Derecho

Tuerca de bloqueo

Llave

(La figura anterior sirve solo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o la declaración del distribuidor)
Cuando la puerta del refrigerador está baja: Abra la puerta, use una llave para aflojar la tuerca de bloqueo y gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario para elevar la altura de la puerta. Una vez que las puertas estén alineadas, apriete la tuerca de bloqueo girándola en sentido antihorario. Cuando la puerta del refrigerador está alta: Abra la puerta, use una llave para girar la tuerca de ajuste en el sentido horario para bajar la altura de la puerta. Una vez que las puertas estén alineadas, apriete la tuerca de bloqueo girándola en sentido antihorario.
ES-8

2.4 Cambio de luz
Cualquier reemplazo o mantenimiento de las lámparas LED debe ser realizado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar.
2.5 Comenzar a usar
 Antes del encendido inicial, mantenga el refrigerador quieto durante media hora antes de conectarlo a la fuente de alimentación.
 Antes de meter alimentos frescos o congelados en el refrigerador, el último debe haber funcionado durante 2-3 horas, o durante más de 4 horas en verano cuando la temperatura ambiente es alta.
 Prepare suficiente espacio para la apertura conveniente de las puertas y cajones.
 La figura anterior es solo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o la declaración del distribuidor.
2.6 Consejos para ahorrar energía
 El aparato debe ubicarse en el área más fresca de la habitación, lejos de aparatos que produzcan calor o conductos de calefacción, y fuera de la luz solar directa.
 Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el aparato. La sobrecarga del aparato obliga al compresor a funcionar por más tiempo. Los alimentos que se congelan muy lentamente pueden perder calidad o podrirse.
 Asegúrese de envolver los alimentos adecuadamente y seque los recipientes antes de colocarlos en el aparato. Esto reduce la acumulación de escarcha dentro del aparato.
 El compartimiento de almacenamiento del aparato no debe estar forrado con papel de aluminio, papel encerado o toallas de papel. Los revestimientos interfieren con la circulación de aire frío, lo que hace que el aparato sea menos eficiente.
 Organice y etiquete los alimentos para reducir las aberturas de las puertas y las búsquedas prolongadas. Retire tantos objetos como sea necesario a la vez y cierre la puerta lo antes posible.
ES-9

3 Estructura y funciones 3.1 Componentes clave
(Cámara de congelación)
Bandeja de puerta

Iluminación LED
Bandeja de puerta Estante de vidrio
Bandeja de puerta

físico o la declaración del distribuidor)
 otros alimentos que se consumen a corto plazo, tiempo de almacenamiento sugerido de 3 a 5 días.
 temperatura ambiente.
 Se recomienda sellar los alimentos antes de ponerlos en el refrigerador.  Los estantes de vidrio se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo para un espacio de
almacenamiento adecuado y un uso fácil. Cámara de congelación  La cámara de congelación a baja temperatura puede mantener los alimentos frescos durante mucho tiempo y se utiliza principalmente para almacenar alimentos congelados y hacer hielo.  La cámara de congelación es adecuada para el almacenamiento de carne, pescado, bolas de arroz y otros alimentos que no se consuman a corto plazo.  Los trozos de carne se deben dividir preferiblemente en trozos pequeños para congelarlos rápidamente y facilitar el acceso. Tenga en cuenta que los alimentos se consumirán dentro del tiempo de almacenamiento.
Nota: El efecto de congelación del refrigerador se verá afectado negativamente por el exceso de almacenamiento de alimentos durante el funcionamiento después de la conexión inicial a la fuente de alimentación. Los alimentos almacenados no deben bloquear la salida de aire; de lo contrario, el efecto de congelación también se verá afectado negativamente.
ES-10

3.2 Funciones

o la declaración del distribuidor)

1. Pantalla  Icono de refrigeración
 Icono de superenfriamiento

 Icono de congelación

 Área de visualización de temperatura

 Botón de super-congelación

2. Botón de control A. Botón arriba de temperatura C. Botón abajo de temperatura E. Botón de bloqueo / desbloqueo

B. Botón de selección de zona de temperatura D. Botón de super-refrigeración/congelación

3. Instrucciones de operación 1) Visualización: Al encender el refrigerador, la pantalla se mostrará por 3 segundos. Mientras tanto, la campana de inicio sonará y luego la pantalla ingresará a la visualización normal de la operación. La primera vez que se utiliza el refrigerador, la temperatura predeterminada establecida de la

Cuando se produce error, la pantalla de visualización muestra el código de error (véase la página siguiente); Durante el funcionamiento normal, la pantalla de visualización muestra la temperatura

En circunstancias normales, si no se realiza ninguna operación en el panel de pantalla o acción de

apertura de puerta dentro de 30 segundos, y luego, la pantalla será bloqueada, y se apagará.

2) Bloqueo / desbloqueo

En el estado desbloqueado , mantenga presionado el botón

durante 3 segundos para entrar en

el estado desbloqueado ;

El logotipo se ilumina

bloqueado, en este momento, no se puede implementar el funcionamiento del botón;

En el estado bloqueado, mantenga presionado el botón de bloqueo

durante 3 segundos para

entrar en el estado desbloqueado ;

El logotipo

desbloqueado, en este momento, se puede implementar el funcionamiento del botón;

Pulse el botón

de selección de zona de temperatura para elegir la zona de temperatura

ES-11

o para ajustar la

4) Ajuste de temperatura de la cámara de congelación

Pulse el botón

de selección de zona de temperatura para elegir la zona de temperatura de

ajuste de la cámara de congelación, el icono FRZ se iluminará, y luego, pulse o para ajustar la

es de -24°C ­ -16°C.

Cuando selecciona el modo de super- refrigeración ajustará automáticamente a 2 °C, el tiempo de operación más largo de este modo es de 6h. Al salir del modo super-enfriamiento , dicha temperatura volverá de forma automática a la temperatura establecida antes del modo super-enfriamiento. Cuando selecciona el modo de super- congelación , la temperatura de la cámara de congelación se ajustará automáticamente a -24 °C, saldrá del modo después de 24 horas de funcionamiento. Al salir del modo super-congelación , la temperatura de la cámara de congelación volverá automáticamente a la temperatura establecida antes del modo de super-congelación. En conformidad con IEC62552: 2007, la condición de prueba muestra a continuación: activar el modo super-congelación con antelación, y esperar hasta cuando el refrigerador entra en descongelación automática, y luego aplicar la carga del congelador. El tiempo máximo de descongelación es de 72 horas y el mínimo es de 12 horas en 32 °C.

6) Almacenamiento ante falla de alimentación En caso de falla de alimentación, el estado de funcionamiento instantáneo será bloqueado y

7) Indicación de fallo Las siguientes advertencias que aparecen en la pantalla de visualización indican fallos correspondientes del refrigerador. Aunque el refrigerador aún cuenta con la función de almacenamiento en frío con los siguientes fallos, el usuario debe contactar a un especialista de

Código de fallo E1 E2 E5
E6 E7

Descripción del error Fallo del sensor de temperatura de la
Fallo del sensor de temperatura de la cámara de congelación Error de circuito de detección del sensor de descongelamiento de congelación Error de comunicación Error del circuito de detección de temperatura de circulación

ES-12

4. Mantenimiento y cuidado del aparato 4.1 Limpieza general
 Los polvos detrás del refrigerador y en el suelo deben limpiarse a tiempo para mejorar el efecto de enfriamiento y el ahorro de energía.
 Revise la junta de puerta regularmente para asegurarse de que no haya residuos. Limpie la junta de puerta con un paño suave humedecido con agua jabonosa o detergente diluido.
 El interior del refrigerador debe limpiarse regularmente para evitar el olor.  Apague la fuente de alimentación, retire todos los alimentos, bebidas, estantes, cajones, etc. antes de
limpiar el interior.  Use un paño suave o una esponja para limpiar el interior del refrigerador, con dos cucharadas de
bicarbonato de sodio y un litro de agua tibia. Luego enjuague con agua y limpie. Después de la limpieza, abra la puerta y deje que se seque naturalmente antes de encender la fuente de alimentación.  Para áreas que son difíciles de limpiar en el refrigerador (como espacios estrechos, huecos o esquinas), se recomienda limpiarlas regularmente con un trapo suave, un cepillo suave, etc. y, cuando sea necesario, combinarlas con algunas herramientas auxiliares (como palos delgados) para garantizar que no se acumulen contaminantes ni bacterias en dichas áreas.  No use jabón, detergente, detergente en polvo, limpiador en aerosol, etc., ya que pueden causar olores en el interior del refrigerador o alimentos contaminados.  Limpie el marco de la botella, los estantes y los cajones con un paño suave humedecido con agua jabonosa o detergente diluido. Séquelo con un paño suave o de forma natural.  Limpie la superficie exterior del refrigerador con un paño suave humedecido con agua jabonosa, detergente, etc., y luego la seque.  No se permite utilizar cepillos duros, bolas de acero de limpieza, cepillos de alambre, abrasivos (como pastas dentales), solventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano y etc.), agua hirviendo, elementos ácidos o alcalinos, ya que es posible dañar la superficie del refrigerador y su interior. El agua hirviendo y los disolventes orgánicos como el benceno pueden deformar o dañar las piezas de plástico.  No enjuague directamente con agua u otros líquidos durante la limpieza para evitar cortocircuitos o afectar el aislamiento eléctrico después de la inmersión.
Desenchufe el refrigerador para descongelar y limpiar.
4.2 Limpieza de bandeja de puerta
 Exprima la bandeja con dos manos y la empuje hacia arriba para sacarla luego, de acuerdo con la dirección de flecha en la figura a continuación.
 Después de haber retirado la bandeja lavada, se puede ajustar su altura de instalación según sea necesario.
 Se recomiendan toallas suaves o esponjas mojadas en agua y detergentes neutros no corrosivos para la limpieza. El congelador debe limpiarse inicialmente con agua limpia y un paño seco. Abra la puerta para un secado natural antes de que se encienda.
 No use cepillos duros, bolas de acero de limpieza, cepillos de alambre, abrasivos (como pastas dentales), solventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo, elementos ácidos o alcalinos a limpiar el refrigerador, que pueden dañar la superficie e interior del refrigerador.
(La figura anterior sirve solo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o la declaración del distribuidor)
ES-13

4.3 Limpieza de estante de vidrio
 Como la parte más interna del revestimiento del refrigerador donde contacta con los estantes tiene un tope trasero, deberá levantar los estantes hacia arriba y luego podrá sacarlo.
 Ajuste o limpie los estantes según sea necesario. Se recomiendan toallas suaves o esponjas mojadas en agua y detergentes neutros no corrosivos para la limpieza. El congelador debe limpiarse inicialmente con agua limpia y un paño seco. Abra la puerta para un secado natural antes de que se encienda.
No use cepillos duros, bolas de acero de limpieza, cepillos de alambre, abrasivos (como pastas dentales), solventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo, elementos ácidos o alcalinos a limpiar el refrigerador, que pueden dañar la superficie e interior del refrigerador.

Tope trasero

Levante el estante de vidrio hacia arriba, luego sáquelo.

(La figura anterior sirve solo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o la declaración del distribuidor)
4.4 Descongelación
 El refrigerador está hecho según el principio de enfriamiento por aire y, por lo tanto, tiene una función de descongelación automática. Las escarchas formadas debido al cambio de estación o temperatura también se pueden eliminar manualmente desconectando el aparato de la fuente de alimentación o limpiándolo con una toalla seca.
4.5 Fuera de operación
 Falla de fuente de alimentación: En caso de falla de la fuente de alimentación, incluso en verano, los alimentos dentro del aparato se pueden guardar durante varias horas; durante el corte de alimentación, se reducirán los tiempos de apertura de la puerta y no se colocarán más alimentos frescos en el mismo.
 Sin usar por largo tiempo: El aparato debe desenchufarse y luego limpiarse; entonces las puertas se dejan abiertas para evitar el olor.
 Movimiento: Antes de mover el refrigerador, retire todos los objetos interiores, fije las particiones de vidrio, el porta-verduras, los cajones de la cámara de congelación, etc. con cinta adhesiva, y apriete las patas de nivelación; cierre las puertas y fíjelas con cinta adhesiva. Durante el movimiento, el aparato no debe colocarse boca abajo u horizontalmente, ni vibrarse; la inclinación durante el movimiento no será superior a 45°.
El aparato debe funcionar continuamente una vez encendido. En general, el funcionamiento del aparato no debe interrumpirse; de lo contrario, la vida útil se verá afectada.
ES-14

5 Resolución de problemas

5.1 Se puede intentar de resolver los problemas simples por su mismo. En caso de no poder resolverlos, por favor ponga en contacto con el Departamento de Postventa.

Operación fallida

Inspeccione si la aplicación está conectada a la fuente de alimentación o Si está bien conectado el enchufe. Compruebe si el voltaje es demasiado bajo Compruebe si hay falla de la fuente de alimentación o si se han disparado los circuitos parciales.

Los alimentos con olor deben estar bien envueltos

Olor

Compruebe si hay alimentos podridos

Limpie el interior del refrigerador

Funcionamiento prolongado del compresor

La operación larga del refrigerador está normal en verano Si la temperatura ambiental está alta. No se sugiere mantener demasiados alimentos en el aparato al mismo tiempo, y los alimentos deben enfriarse antes de ser puestos en el aparato Las puertas se abren con demasiada frecuencia

La luz no se enciende

Inspeccione si el refrigerador está conectado con la fuente de alimentación y Si la iluminación está dañada. Reemplace la luz por un especialista

Las puertas no La puerta está atascada por los paquetes de alimentos. se pueden cerrar Se han colocado demasiado comidas. correctamente El refrigerador está inclinado

Ruido fuerte

Verifique si el piso está nivelado y si el refrigerador está colocado de manera estable Compruebe si los accesorios están colocados en ubicaciones adecuadas

Se pierde la eficiencia de sellado de la puerta.

Elimine materias extrañas en el sello de la puerta Caliente el sellado de puerta y luego enfríelo para restaurar (o sóplelo con un secador eléctrico o use una toalla caliente para calentar)

Hay demasiado comidas en el compartimiento o se contiene demasiada

agua en las comidas almacenadas, lo que causa la descongelación

La bandeja de intensa.

agua se desborda Las puertas no están cerradas correctamente, lo que provoca la

formación de escarcha debido a la entrada de aire y el aumento de agua

debido a la descongelación.

Carcasa caliente

Se realiza la disipación de calor del condensador por la carcasa, que es normal. Cuando la carcasa se convierte en caliente debido a la alta temperatura ambiente, demasiada comida almacenada, o el compresor apagado, se ofrece ventilación sólida para facilitar la disipación de calor.

Condensación superficial

La condensación en la superficie exterior y los sellos de las puertas del refrigerador es normal cuando la humedad ambiental es demasiado alta. Simplemente limpie el condensado con una toalla limpia.

Ruido anormal

Zumbido: El compresor puede producir zumbidos durante el funcionamiento, y los zumbidos son fuertes, especialmente al arrancar o parar. Esto es normal. Crujido: El refrigerante que fluye dentro del aparato puede producir un crujido que es normal.

ES-15

Clase
Templado extendido Templado Subtropical Tropical

Tabla 1 Clases climáticas

Símbolo

Rango de temperatura ambiente °C

SN

+ 10 a + 32

N

+ 16 a + 32

ST

+ 16 a + 38

T

+ 16 a + 43

Templado extendido: `este aparato de refrigeración está destinado a utilizarse en un rango de temperatura ambiental de 10 °C a 32 °C'; Templado: `este aparato de refrigeración está destinado a utilizarse en un rango de temperatura ambiental de 16 °C a 32 °C'; Subtropical: `este aparato de refrigeración está destinado a utilizarse en un rango de temperatura ambiental de 16 °C a 38 °C'; Tropical: `este aparato de refrigeración está destinado a utilizarse en un rango de temperatura ambiental de 16 °C a 43 °C';

Las piezas de orden en la siguiente tabla pueden ser adquiridas por canal ___:

Pieza Pedida

Suministrada por

Termostatos

Personal de mantenimiento profesional

Sensores de Personal de mantenimiento temperatura profesional

Tablero de Personal de mantenimiento circuito impreso profesional

Fuentes de luz

Personal de mantenimiento profesional

Manijas de Reparadores profesionales y puerta

Bisagras de Reparadores profesionales y puerta

Bandejas Reparadores profesionales y

Cestas

Reparadores profesionales y

Juntas de Reparadores profesionales y puerta

Tiempo mínimo requerido para provisión
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 7 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado
Al menos 10 años después de que el último modelo esté lanzado en el mercado

El período más corto para proporcionar repuestos de posventa es ___

Estimado cliente
1. Si desea devolver o reemplazar el producto, comuníquese con la tienda donde compra.
(Recuerde traer la factura de compra)
2. Si su producto se descompone y necesita reparación, comuníquese con el proveedor de servicios postventa.

ES-16

CONTEÚDO
1 Avisos de segurança 1.1 Aviso ........................................................................................... 1-2 1.2 Significado dos símbolos de aviso de segurança.......................... 3 1.3 Avisos relacionados à eletricidade ................................................ 3 1.4 Avisos para utilização .................................................................... 4 1.5 Avisos de colocação ................................................................... 4-5 1.6 Avisos relacionados à energia....................................................... 5 1.7 Avisos para eliminação.................................................................. 5 2 Uso adequado do frigorífico 2.1 Instalar o aparelho......................................................................... 6 2.2 Pés de nivelamento ....................................................................... 7 2.3 Nivelamento da porta .................................................................... 8 2.4 Como mudar a lâmpada ................................................................ 9 2.5 Começando a usar ........................................................................ 9 2.6 Dicas para poupar energia ............................................................ 9 3 Estrutura e funções 3.1 Componentes principais .............................................................. 10 3.2 Funções...................................................................................11-12 4 Manutenção e cuidados do frigorífico 4.1 Limpeza geral .............................................................................. 13 4.2 Limpeza da prateleira deporta..................................................... 13 4.3 Limpeza da prateleira de vidro .................................................... 14 4.4 Descongelamento........................................................................ 14 4.5 Fora de serviço............................................................................ 14
5 Resolução de problemas 5.1 Resolução de problemas............................................................. 15

1 Avisos de segurança 1.1 Aviso
Aviso:Risco de fogo / materiais inflamáveis Esteaparelho deve ser usado em ambientes domésticos e em aplicações semelhantes,
tais como: áreas de cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais; casas de fazenda e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo pensões ou pousadas; catering e aplicações similares que não se destinem a venda ao público.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.)
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o
vendedor de serviço ou pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar riscos.
Não guarde substâncias explosivas como latas de aerossol com propulsor inflamável
dentro deste aparelho.
O aparelho deve ser desligado após o uso e antes de realizar a manutenção no
aparelho.
Aviso: Mantenha as aberturas de ventilação, na caixa do aparelho ou na estrutura
embutida, sem obstruções.
Aviso: Não use dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelamento, além daqueles recomendados pelo fabricante.
Aviso: Não danifique o circuito de refrigeração. Aviso: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento
de alimentos do aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Aviso: Elimine o frigorífico de acordo com os regulamentos locais, pois utiliza gás de
sopro e refrigerante inflamáveis.
Aviso:Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fique
preso ou danificado.
Aviso:Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na
parte traseira do dispositivo.
PT-1

Nãouse cabos de extensão ou adaptadores não aterrados (dois pinos). Perigo:Risco de aprisionamento de crianças. Antes de deitar fora o seu antigo
frigorífico ou congelador: - Retire as portas. - Deixe as prateleiras no lugar para que as crianças não possam aceder facilmente ao
interior.
O frigorifico deve ser desligado da fonte de alimentação elétrica antes de tentar a
instalação do acessório.
O gás refrigerante e a espuma ciclopentano usados no frigorífico são materiais
inflamáveis. Portanto, quando o aparelho é descartado, o mesmo deve ser mantido longe de qualquer fonte de incêndio e ser recuperada por uma empresa recuperadora especial com qualificações correspondentes que não seja descartada por combustão, de modo a evitar danos ao meio ambiente ou qualquer outro dano
Para a norma EU: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser feitas por crianças sem supervisão. Crianças com idade entre 3 e 8 anos podem colocar ou retirar alimentos do aparelho.
A necessidade de que, para portas ou tampas equipadas com fechaduras e chaves, as
chaves sejam mantidas fora do alcance das crianças e não nas proximidades do aparelho frigorífico, a fim de evitar que as crianças fiquem trancadas no interior.
Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções:
- A abertura da porta por longos períodos pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. - Limpe regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. - Limpe os tanques de água, se não forem utilizados por 48 h; lave o sistema de água conectado a um suprimento de água se a água não for retirada por 5 dias. (nota 1) - Armazene carne crua e peixe em recipientes adequados no refrigerador, para que não fique em contacto ou pingue em outros alimentos. - Os compartimentos de comida congelada de duas estrelas - - são adequados para armazenar alimentos pré-congelados, armazenar ou fazer sorvetes e fazer cubos de gelo. (nota 2) - Os compartimentos de uma - , duas - e três estrelas - não são adequados para o congelamento de alimentos frescos. (nota 3) - No caso dos aparelhos sem compartimento de 4 estrelas: Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar alimentos. (nota 4) - Se o aparelho de refrigeração ficar vazio durante longos períodos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar o desenvolvimento de bolor dentro do aparelho. Nota 1,2,3,4: Confirme se é aplicável de acordo com o tipo de compartimento do produto.
Para um aparelho autónomo: este aparelho frigorífico não se destina a ser utilizado
como aparelho incorporado.
Qualquer substituição ou manutenção das lâmpadas LED destina-se a ser feita pelo
fabricante, e o seu agente de serviço ou pessoa qualificada semelhante. Este produto contém uma fonte leve de classe de eficiência de energia (G).
PT-2

1.2 Significado dos símbolos de aviso de segurança

Símbolo de proibição

Este é um símbolo de proibição. Qualquer incompatibilidade com as instruções marcadas com este símbolo pode resultar em danos ao produto ou pôr em perigo a segurança pessoal do utilizador.

Símbolo de aviso

Este é um símbolo de aviso. É obrigado a seguir em estrita observância as instruções marcadas com este símbolo; ou poderá causar danos ao produto ou pessoais.

Símbolo de nota

Este é um símbolo de advertência. Preste atenção especial às instruções marcadas com este símbolo. Falta de cuidado pode resultar em ferimentos leves ou moderados, ou danos ao produto.

Este manual contém muita informação de segurança importante que deve ser entendida pelos utilizadores.
1.3 Avisos relacionados à eletricidade
 Não puxar o cabo elétrico ao puxar a ficha do frigorífico. Por favor, agarre a ficha firmemente e puxe-a diretamente da tomada.
 Para garantir uma utilização segura, não danifique o cabo de alimentação nem utilize o mesmo quando este estiver danificado ou gasto.
 Utilize uma tomada específica e esta não deve ser partilhada com outros aparelhos elétricos. A ficha de alimentação deve ser conectada com firmeza com a tomada, caso contrário, poderá ocorrer incêndio.
 Por favor, assegure-se de que o elétrodo de ligação à terra da tomada está equipado com um fio terra fiável.
 Por favor, feche a válvula de fuga de gás e depois abra as portas e janelas no caso de fuga de gás e outros gases inflamáveis.
 Não desligue o frigorífico e outros aparelhos elétricos considerando que a faísca pode causar um incêndio.
 Não utilize aparelhos elétricos na parte superior do aparelho, exceto se forem recomendados pelo fabricante.

PT-3

1.4 Avisos para utilização
 Não desmonte ou reconstrua arbitrariamente o frigorífico, nem danifique o circuito de refrigeração; a manutenção do aparelho deve ser conduzida por um especialista.
 O cabo de alimentação danificado tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu departamento de manutenção ou por profissionais relacionados para evitar perigo.
 Os espaços entre as portas dos frigoríficos e entre as portas e o corpo do frigorífico são pequenos, note-se que não deve colocar a mão nestas áreas para evitar que se aperte o dedo. Por favor, seja gentil ao fechar a porta do frigorífico para evitar a queda de artigos.
 Não pegue em alimentos ou recipientes com as mãos molhadas na câmara de congelação quando o frigorífico estiver a funcionar, especialmente recipientes de metal, a fim de evitar queimaduras por congelação.
 Não permita que as crianças subam ou entrem para o aparelho, caso contrário poderão sofrer lesões tais como sufocamento ou queda.
 Não coloque objetos pesados no topo do frigorífico considerando que os objetos podem cair quando se fecha ou abre a porta, e que podem ser causados ferimentos acidentais.
 Por favor, retire a ficha da tomada no caso de falha de energia ou quando efetuar limpeza. Não ligue a arca à fonte de alimentação dentro de cinco minutos para evitar danos no compressor devido a arranques sucessivos.
1.5 Avisos de colocação
 Não coloque artigos inflamáveis, explosivos, voláteis e altamente corrosivos no frigorífico para evitar danos no produto ou acidentes de incêndio.
 Não coloque artigos inflamáveis perto do frigorífico para evitar incêndios.
 Este aparelho destina-se somente a uso doméstico, como o armazenamento dos alimentos. Não deve ser utilizado para outros fins, tais como armazenamento de sangue, medicamentos ou produtos biológicos, etc.
PT-4

Câmara de congelação

 Não armazene cerveja, bebida ou outro líquido contido em garrafas ou recipientes fechados no compartimento de congelação do aparelho; caso contrário, as garrafas ou recipientes fechados poderão quebrar devido ao congelamento e causar danos.

1.6 Avisos relacionados à energia
1) Os aparelhos de refrigeração podem não funcionar de forma consistente (possibilidade de descongelamento do conteúdo ou temperaturas demasiado altas no compartimento de congelação) quando instalados durante um período de tempo prolongado abaixo do fim do frio no intervalo de temperaturas para o qual o aparelho de refrigeração foi concebido. 2) O fato de bebidas gaseificadas não deverem ser armazenadas nos compartimentos ou câmaras de congelação de alimentos ou nos compartimentos ou câmaras de baixa temperatura, e de alguns produtos tais como sorvetes não deverem ser consumidos demasiado frios; 3) A necessidade de não exceder o tempo de armazenamento recomendado pelos fabricantes de alimentos para quaisquer tipos de alimentos e especialmente alimentos de congelação rápida disponíveis no mercado nos compartimentos ou câmaras de armazenamento de alimentos congelados; 4) As precauções necessárias para evitar um aumento indevido da temperatura dos alimentos congelados ao descongelar o aparelho de refrigeração, como embrulhar os alimentos congelados em várias camadas de jornal. 5) O fato de um aumento de temperatura dos alimentos congelados durante a descongelação manual, manutenção ou limpeza poderem reduzir a duração de conservação dos alimentos 6) A necessidade de que, para portas ou tampas equipadas com fechaduras e chaves, as chaves sejam mantidas fora do alcance das crianças e não nas proximidades do aparelho frigorífico, a fim de evitar que as crianças fiquem trancadas no interior.
1.7 Avisos para eliminação
O material espumante refrigerante e ciclopentano utilizado para o aparelho é inflamável. Portanto, quando o frigorífico for desmantelado, ii deve ser mantido afastado de qualquer fonte de incêndio e ser recuperado por uma empresa especial de recuperação com a qualificação correspondente que não seja eliminado por combustão, de modo a evitar danos ao ambiente ou qualquer outro dano.
Quando o aparelho for eliminado, desmonte as portas e remova a porta inferior e prateleiras; coloque-as em lugar seguro, de modo a evitar que entrem crianças dentro do aparelho e fiquem lá fechadas.
Eliminação correta do produto Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos. Para evitar eventuais danos para o ambiente ou para a saúde humana a partir de resíduos não controlados, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, por favor, utilize os sistemas de recolha e devolução ou entre em contacto com o vendedor onde o produto foi adquirido. Este pode recolher este produto para reciclagem ambientalmente segura.
PT-5

2 Uso adequado do frigorífico 2.1 Instalar o aparelho
 Remova todos os materiais de embalagem antes de usar, incluindo as almofadas de base, as almofadas de espuma e as fitas dentro do frigorífico; arranque a película protetora nas portas e no corpo do frigorífico.
 Mantenha longe do calor e evite a luz direta do sol. Não coloque o frigorífico em locais húmidos ou molhados para evitar ferrugem ou redução do efeito isolante.
 Não pulverize ou lave o frigorífico; não coloque o frigorífico em locais húmidos fáceis de salpicar com água para não afectar as propriedades de isolamento elétrico do frigorífico. .
 O aparelho deverá ser instalado em local bem ventilado; o chão deve ser plano e robusto (rodar para a esquerda ou direita para nivelar o pé do aparelho).

30cm

10cm

10cm

 O espaço indicado para a parte de cima do aparelho deverá ser superior a 30 cm, e o aparelho deverá ser colocado contra a parede com uma distância livre de mais de 10 cm para facilitar a dissipação de calor.

PT-6

2.2 Pés de nivelamento
1) Precauções antes da operação: Antes da operação dos acessórios, certifique-se de que o frigorífico esteja desligado da energia. Antes de ajustar os pés niveladores, devem ser tomadas precauções para evitar os ferimentos pessoais. 2) Diagrama esquemático dos pés nivelados
(A imagem acima serve apenas para referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor) 3) Procedimentos de ajuste: a. Gire os pés no sentido horário para levantar o frigorífico; b. Gire os pés no sentido anti-horário para baixar o frigorífico; c. Ajuste os pés direito e esquerdo com base nos procedimentos acima a um nível horizontal.
PT-7

2.3 Nivelamento da porta
1) Precauções antes da operação: Antes da operação dos acessórios, certifique-se de que o frigorífico esteja desligado da energia. Antes de ajustar a porta, devem ser tomadas precauções para evitar os ferimentos pessoais.
2) Diagrama esquemático de nivelamento do corpo da porta
Lista de ferramentas a serem fornecidas pelo utilizador
Chaves de boca

Eixo fixo

Porca de ajuste

Não nivelado

Pés niveladores

Esquerdo Direita

Porca de travamento

Duas chaves de boca

(A imagem acima serve apenas para referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)
Quando a porta do frigorífico está baixa: Abra a porta, use uma chave para afrouxar a porca de travamento e gire a porca de ajuste no sentido anti-horário para aumentar a altura da porta. Assim que as portas estiverem alinhadas, aperte a porca de travamento, girando-a no sentido anti-horário. Quando a porta do frigorífico está alta: Abra a porta, use uma chave para girar a porca de ajuste no sentido horário para diminuir a altura da porta. Assim que as portas estiverem alinhadas, aperte a porca de travamento, girando-a no sentido anti-horário.
PT-8

2.4 Como mudar a lâmpada
Qualquer substituição ou manutenção das lâmpadas LED destina-se a ser feita pelo fabricante, e o seu agente de serviço ou pessoa qualificada semelhante.
2.5 Começando a usar
 Antes do início inicial, mantenha o frigorífico parado por meia hora antes de conectá-lo à fonte de alimentação.
 Antes de colocar os alimentos frescos ou congelados no seu interior, o aparelho deverá funcionar por 2 ou 3 horas, ou por mais de 4 horas no verão, quando a temperatura ambiente é alta.
 Poupe o espaço suficiente para uma abertura adequada das portas e gavetas.
 A imagem acima serve apenas para referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor.
2.6 Dicas para poupar energia
 O aparelho deve estar localizado na área mais fria da sala, longe de aparelhos que produzam calor, condutas de aquecimento e longe da luz direta do sol.
 Deve deixar os alimentos quentes arrefecerem até à temperatura ambiente antes de os colocar no aparelho. Sobrecarregar o aparelho força o compressor a funcionar por mais tempo. Alimentos que congelam muito lentamente podem perder qualidade ou estragar.
 Certifique-se de embalar os alimentos adequadamente e de secar os recipientes antes de os colocar no aparelho. Tal reduz o gelo acumulado dentro do aparelho.
 A bandeja de armazenamento do dispositivo não deve ser forrada com papel alumínio, papel de cera ou papel toalha. Pois interferem na circulação de ar frio, tornando o aparelho menos eficiente.
 Organize e rotule os alimentos para reduzir o tempo de aberturas da porta e a procura dos alimentos. Remova todos os alimentos necessários de uma só vez e feche a porta o mais rápido possível.
PT-9

3 Estrutura e funções 3.1 Componentes principais
(Câmara de congelação)
Bandeja da porta

(Câmara frigorífica) Luz de energia
Bandeja da porta Prateleira de vidro
Bandeja da porta

(A imagem acima é apenas para referência. A configuração real dependerá do produto físico ou declaração do distribuidor) Câmara de refrigeração
 A Câmara de Refrigeração é adequada para armazenamento de frutas, vegetais, bebidas e outros alimentos de consumos em curto prazo, o tempo de armazenamento sugerido é de 3 dias a 5 dias.
 Os alimentos de cozimento não devem ser colocados na câmara de refrigeração até esfriar em temperatura ambiente.
 Recomenda-se que os alimentos sejam lacrados antes de colocar na geladeira.  As prateleiras de vidro podem ser ajustadas para cima ou para baixo para um espaço de
armazenamento adequado e utilização fácil. Câmara de congelação
 A câmara de congelação a baixa temperatura pode manter os alimentos frescos durante muito tempo e é utilizada principalmente para armazenar alimentos congelados e fazer gelo.
 O compartimento de congelação é adequado para o armazenamento de carne, peixe, bolinhos de arroz e outros alimentos que não devem ser consumidos em curto prazo.
 Pedaços de carne são de preferência divididos em pequenos pedaços para congelamento rápido e fácil acesso. Observe que os alimentos devem ser consumidos dentro do prazo de validade.

As gavetas, caixas de alimento, prateleiras, etc. colocadas, de acordo com as posições indicadas na imagem acima, terão a maior eficiência em termo energético.

Nota: O armazenamento de alimentos demais durante a operação após a conexão inicial com

a energia pode afetar negativamente o efeito de congelamento do frigorífico. Os alimentos

armazenados não devem bloquear a saída de ar; caso contrário, o efeito de congelamento será

reduzido.

PT-10

3.2 Funções

(A imagem acima serve apenas para referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)

1.Screen
 Ícone Refrigerating (Refrigeração)

 Ícone Freezing (Congelamento)

 Ícone Super cool (Super-  Ícone Super freezing

arrefecimento)

(Super-congelamento)

 Ícone Temperature display (Exibição de temperatura)

2. Botões de controlo
A. Botão Temperature up (Aumento da temperatura) C. Botão Temperature down (Descida de temperatura) E. Botão Lock/Unlock (Bloqueio/Desbloqueio)

B. Botão Temperature zone selection (Seleção de zona de temperatura)
D. Botão Super cool (Super-arrefecimento) / Super freezing (super-congelamento)

3. Instruções de operação

1) Exibição

Quando ligar o frigorífico, o ecrã de exibição será exibido durante 3 segundos. Entretanto, a alarme

de inicialização toca e depois o ecrã entra na exibição normal da operação.

À primeira vez de uso do frigorífico, a temperatura predefinida da câmara de refrigeração e da

câmara do congelador é 5°C / -18 °C, respectivamente.

Quando o erro ocorre, o ecrã mostra o código de erro (ver a página seguinte); durante o

funcionamento normal, o ecrã mostra a temperatura definida da câmara frigorífica ou câmara de

congelação.

Em circunstâncias normais, se não houver nenhuma operação no painel de visor ou acção de

abertura de porta dentro de 30s, então o ecrã é bloqueado, e o estado apaga.

2) Bloqueio/desbloqueio

No estado desbloqueado, pressione durante 3 segundos o botão de bloqueio

, entre no

estado de bloqueio,

O logótipo acende-se e o sinal sonoro toca, significa que o painel de visor está

desbloqueado, neste momento, a operação de botão pode ser implementada;

PT-11

No estado de bloqueio, pressione e segure o botão de bloqueio

por 3 segundos, e entre no

estado de desbloqueio,

O logótipo acende-se e o sinal sonoro toca, significa que o painel de visor está desbloqueado,

neste momento, a operação de botão pode ser implementada;

3) Configuração de temperatura da câmara de refrigeração

Pressione o botão de seleção da zona de temperatura

para escolher a zona de temperatura

de definição da câmara frigorífica. O ícone REF. Acender-se-á, e depois pressione ou para

ajustar a temperatura de definição da câmara frigorífica.

A gama de definição de temperatura da câmara frigorífica é de 2°C - 8°C.

4) Ajuste da temperatura da câmara de congelamento

Pressione o botão de seleção da zona de temperatura

para escolher a zona de temperatura

de definição da câmara de congelação. O ícone FRZ. acender-se-á, e depois pressione ou

para ajustar a temperatura de definição da câmara de congelação. A gama de ajuste de temperatura

da câmara frigorífica é de -24°C -16°C.

5) Modo setting (ajuste)

Quando o modo de super-arrefecimento é definido, a temperatura da câmara frigorífica será

automaticamente definida a 2°C, o tempo de funcionamento mais longo deste modo é de 6 h.

Quando sai do modo de super-arrefecimento , a temperatura da câmara de refrigeração

retornará automaticamente à temperatura definida anteriormente.

Quando o modo de super-congelamento é selecionado, a temperatura da câmara de

congelação será automaticamente definida a -24 °C, saída após 24 horas de operação.

Quando sai do modo de super-congelamento , a temperatura da câmara do congelador

retornará automaticamente à temperatura definida anteriormente.

De acordo com IEC62552: 2007, as condições de teste são as seguintes: foi iniciado o modo

de super-congelamento com antecedência e espera até o frigorífico entrar em modo de

descongelamento automático e, em seguida, foi aplicado a carga no congelador.

O tempo máximo de descongelamento é de 72 horas e o mínimo é de 12 horas a 32 °C.

Ajuste recomendada: câmara de refrigeração 4°C, câmara de congelação -18 °C.

6) Armazenamento no caso de falta de energia

No caso de falha de energia, o estado de trabalho instantâneo será bloqueado e mantido até à re-

electrificação.

7) Indicação de falha

Os seguintes avisos que aparecem no visor indicam as falhas correspondentes ao frigorífico. Mesmo

que o frigorífico pode ainda ter a função de refrigeração com essas falhas, o utilizador deve entrar

em contato com um especialista para fazer a manutenção, de modo a garantir o funcionamento

perfeito do aparelho.

Código de erro E1
E2
E5
E6 E7

Descrição de erro
Falha do sensor de temperatura da câmara de refrigeração
Falha do sensor de temperatura da câmara do congelador
Erro no circuito do sensor de deteção de descongelamento
Erro de comunicação
Erro no circuito de deteção de temperatura de circulação

PT-12

4 Manutenção e cuidados do frigorífico 4.1 Limpeza geral
 O pó atrás do frigorífico e no chão deve ser limpo atempadamente para melhorar o efeito de arrefecimento e poupança de energia.
 Verifique regularmente a junta da porta para garantir que não haja detritos. Limpe a junta da porta com um pano macio humedecido com água e sabão ou detergente diluído.
 O interior do frigorífico deve ser limpo regularmente para evitar odores.  Por favor desligue a corrente antes de limpar o interior, retire todos os alimentos, bebidas, prateleiras,
gavetas, etc.  Utilize um pano ou esponja macia para limpar o interior do frigorífico, com duas colheres de sopa de
bicarbonato de sódio e um litro de água morna. O frigorífico deve ser limpo com água e um pano seco. Após a limpeza, abra a porta e deixe secar naturalmente antes de ligar a energia.  Nas áreas mais difíceis de limpar (zonas estreitas, brechas ou cantos) recomenda-se uma limpeza regular com um pano suave, uma esponja, etc., e quando necessário combinar com algumas ferramentas auxiliares (como varetas finas) para garantir que não se acumulem bactérias nessas áreas.  Não utilize o sabão, detergente, pó para esfregar, detergente em spray, etc., pois estes podem causar odores no interior do frigorífico ou alimentos contaminados.  Limpe a armação da garrafa, prateleiras e gavetas com um pano macio humedecido com água com sabão ou detergente diluído. Seque com um pano macio ou deixe secar ao ar.  Limpe a superfície exterior do frigorífico com um pano macio humedecido com água com sabão, detergente, etc., e depois limpe-o a seco.  Não utilize escovas duras, bolas de aço limpas, escovas de arame, abrasivos (tais como pastas de dentes), solventes orgânicos (tais como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, artigos ácidos ou alcalinos, que podem danificar a superfície e o interior do refrigerador. Água quente e solventes orgânicos como o benzeno, podem deteriorar ou danificar as zonas em plástico.  Não enxague diretamente com água ou outros líquidos durante a limpeza, de forma a evitar curtos circuito ou afetar o isolamento elétrico após imersão.
Favor desligue o frigorífico para descongelar e limpar.
4.2 Limpeza da prateleira da porta
 Segue a direção das setas mostradas na figura abaixo, use as duas mãos para apertar a bandeja e empurre-a para cima para retirá-la.
 Depois de retirar e lavar a bandeja, pode-se ajustar a altura de instalação de acordo com as suas necessidades.
 Toalhas macias ou esponjas humedecidas em água e detergentes neutros não corrosivos são sugeridas para a limpeza. A arca deve ser finalmente limpa com água limpa e pano seco. Abra a porta para secagem natural antes de ligar a energia.
 Não use escovas duras, bolas de aço limpas, escovas de arame, abrasivos, tais como pastas de dentes, solventes orgânicos (tais como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, artigos ácidos ou alcalinos limpos, considerando que isto pode danificar a superfície e o interior do frigorífico.
(A imagem acima serve apenas para referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)
PT-13

4.3 Limpeza da prateleira de vidro
 Como a parte mais interna do frigorífico, onde o contato com as prateleiras tem um batente, deve levantar as prateleiras para poder retirá-las.
 Ajuste ou limpe as prateleiras de acordo com as suas necessidades. Toalhas macias ou esponjas humedecidas em água e detergentes neutros não corrosivos são sugeridas para a limpeza. A arca deve ser finalmente limpa com água limpa e pano seco. Abra a porta para secagem natural antes de ligar a energia. Não use escovas duras, bolas de aço limpas, escovas de arame, abrasivos, tais como pastas de dentes, solventes orgânicos (tais como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, artigos ácidos ou alcalinos limpos, considerando que isto pode danificar a superfície e o interior do frigorífico.

recuo

levante a prateleira de vidro e puxe-a para fora

(A imagem acima serve apenas para referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)
4.4 Descongelamento
 O frigorífico é feito com base no princípio de resfriamento de ar e, portanto, possui a função de descongelamento automático. A geada formada devido à mudança de estação ou temperatura também pode ser removida manualmente através de desligar o aparelho da fonte de alimentação ou limpar com uma toalha seca.
4.5 Fora de serviço
 Falha de energia: Em caso de falha de energia, mesmo no verão, os alimentos dentro do aparelho podem ser mantidos por várias horas; durante a falha de energia, deverá reduzir o tempo de abertura das portas, e não deverá colocar alimentos quentes no seu interior.
 Sem uso por um longo tempo: O aparelho deve ser desligado e depois limpo; em seguida, as portas deverão ser deixadas abertas para evitar odores.
 Deslocar: Antes de mover o aparelho, retire todos os itens do seu interior e fixe as prateleiras de vidro, as gavetas de fruta e vegetais, as gavetas do compartimento de congelação e etc. com fita adesiva; aperte os pés ajustáveis; feche as portas e fixeas com fita adesiva. Durante a movimentação, o aparelho não deve ser colocado de cabeça para baixo ou horizontalmente, nem sofrer vibração; a inclinação durante o movimento não deve ser superior a 45°.
O aparelho deve funcionar continuamente uma vez ligado à corrente. Geralmente, o funcionamento do aparelho não deve ser interrompido; caso contrário, a vida útil do mesmo poderá ser prejudicada.
PT-14

5 Resolução de problemas

5.1 Poderá tentar resolver os seguintes problemas simples por si mesmo. Se não conseguir, entre em contacto com o departamento de pós-venda.

Falha no funcionamento

Verifique se o aparelho está conectado à energia ou Se o plugue está num bom contato Verifique se a tensão está muito baixa Verifique se há falha de corrente ou nos circuitos parciais no quadro elétrico

Odores

Alimentos odoríferos deverão ser bem embrulhados Verifique se há alimentos podres Limpe o interior do aparelho

Funcionamento prolongado do compressor

O funcionamento prolongado do frigorífico é normal no verão quando a temperatura do ambiente está elevada Não é recomendável a colocar muitas comidas no frigorífico ao mesmo tempo. Os alimentos devem ser esfriados antes de serem colocados no frigorífico. Verifique se as portas são abertas com demasiada frequência

A luz não acendeu

Verifique se o aparelho está ligado à corrente e se a lâmpada de iluminação está danificada Substitua a luz por um especialista

As portas não fecham corretamente

A porta está presa por embalagens de alimentos Coloca-se demasiados alimentos O aparelho está inclinado

Verifique se o chão está nivelado e se o aparelho está colocado de forma Ruídos elevados estável
Verifique se os acessórios estão colocados nos locais apropriados

O vedante da porta não está apertado

Retire todos os materiais estranhos da vedação da porta Aqueça a borracha da porta e depois deixe arrefecer para reparação (ou soprar com um secador elétrico ou usar uma toalha quente para aquecimento)

Há demasiados alimentos no interior do aparelho ou os mesmos contém muita A panela da água água, resultando em descongelação elevada está a transbordar As portas não estão fechadas corretamente, resultando em acumulação de gelo
devido à entrada de ar e aumento da água devido à descongelação

Exterior quente

A dissipação de calor do condensador embutido é feita através da carcaça, o que é normal. Use uma ventilação adequada para ajudar a dissipação de calor quando o invólucro torna-se quente devido à alta temperatura ambiente, o armazenamento excessivo de alimentos ou o desligamento do compressor.

Condensação superficial

A condensação na superfície externa e nas vedações das portas do aparelho é normal quando a humidade ambiente é demasiado elevada. Basta limpar o condensador com uma toalha limpa.

Ruído anormal

Zumbido: O compressor pode fazer zumbidos durante o funcionamento, especialmente no início e fim do funcionamento. Isto é normal. Estalos: O refrigerante que flui dentro do aparelho pode produzir estalos, o que é normal.

PT-15

Classe
Temperado estendido Temperado Subtropical Tropical

Tabela 1 Classes climáticas

Símbolo

Faixa de temperatura ambiente °C

SN

+ 10 - + 32

N

+ 16 - + 32

ST

+ 16 - + 38

T

+ 16 - + 43

Temperado estendido: `Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais variando entre 10 °C a 32 °C'; Temperado: `Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais variando entre 16 °C a 32 °C'; Subtropical: `Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais variando entre 16 °C a 38 °C'; Tropical: `Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais variando entre 16 °C a 43 °C';

Especial para o novo padrão europeu: As peças encomendadas na tabela seguinte podem ser adquiridas do canal __:

Peça encomendada
sensores de temperatura
placas de circuito impresso fontes
luminosas maçanetas da
porta dobradiças da
porta
Bandejas
Cestas
anel de vedação da porta

Fornecido por

Tempo Mínimo Requerido para a Provisão
Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado Pelo menos 7 anos após o último modelo ser lançado no mercado Pelo menos 10 anos após o último modelo ser lançado no mercado

O período mais curto para o fornecimento de peças de reposição pós-venda é __

Caro Cliente, 1 Entre em contato com a loja onde você faz a compra se deseja devolver ou substituir
o produto.

2 Entre em contato com o fornecedor de serviço pós-venda se o seu produto quebrar e precisar de reparo.

PT-16


1   1.1  ........................................................................... 1-2 1.2    ........................... 3 1.3      ...................... 3 1.4    ........................................................... 4 1.5    ............................................... 4-5 1.6    .................................................. 5 1.7    ..................................................... 5 2      2.1  ................................................................................... 6 2.2  .......................................................................... 7 2.3   ...................................................................... 8 2.4    ......................................................................... 9 2.5   ............................................................................. 9 2.6    ............................................ 9 3    3.1  ...................................................................... 10 3.2 ...............................................................................11-12 4      4.1  ................................................................. 13 4.2   ........................................................ 13 4.3     ............................................... 14 4.4 ...................................................................................... 14 4.5   ......................................................................... 14 5   5.1   ............................................................... 15

1   1.1 
:  /             
    ,     ,        ,     ,    ,             .
         (
)   ,         ,                     .
     ,      
   .
     ,     
,             .
       ,   , 
  .
             
  .
:    ,    
   ,  .
:         
   ,        .
:      . :       
   ,         .
:        
        .
:     ,    
       .
:        
     .
        ( ). :   .       
GR-1

: -   . -      ,          .
            
  .
           
  . ,     ,                          ,            .
   EU:          8
       ,                           .          .               .     3  8         .
H  ,         ,  
         ,       .
      ,    :
-                 . -                . -         48 .                 5 .. ( 1) -            ,              . -            - ,      . ( 2) -   ,            . ( 3) -       :           . ( 4) -          , , , ,               .  1,2,3,4:            .
   :         
 .
      LED  
          .            (G).
GR-2

1.2    

 
 
 

                                .
    .              .           .
    .           .              .

         ,        .
1.3      
           .          .
      ,               .
               .              .
            .
                       .
        ,        .
        ,         .

GR-3

1.4   
       ,        .         
          ,       ,     .
                 ,                    .               .
               ,   ,     .
            .         .
        ,                   .
         .                  .
1.5   
   , ,                  .
            .
      ,    .       ,    ,     ..
GR-4

 

   ,                .                  .

1.6    
1)          (           )                      . 2)                           ,   ,      . 3)                                  . 4)                      ,           . 5)                ,          . 6)  ,         ,                ,           .
1.7   
               . ,    ,                        ,           .
   ,            .          ,       .
    :                 .                 ,            .       ,               .          .
GR-5

2      2.1 
    ,     ,    ,         .           .
                               .
      .            ,          . .

        .         (             ).

30cm 10cm 10cm

           30cm              10cm       .

GR-6

2.2  
1)     :      ,           .      ,     ,      . 2)     .
(      .               ) 3)  : .           . .           . .               .
GR-7

2.3  
1)     :      ,           .    ,        .
2)       .
      
 

 

 

  

 

 

 

 

(      .               )
     :   ,                          .    ,       .       :   ,    ,                .    ,       .
GR-8

2.4   
      LED      ,        .
2.5  
     ,              .
      ,       2-3      4   ,      .
           .
       .              
2.6   
            ,                .
              .          .              .
                .         .
             ,      .       ,     .
                .            .
GR-9

3    3.1  
( )
  

( )  LED
    
  

(      .              )              , ,    ,    ,      3   5 .                 .          .                                                     .          , ,         .                .        .  ,   ,   ..              . :                         .          .         .
GR-10

3.2 

(      .               )

1.Screen   
    (Super cool )

     

   

2.  
.    C.    .   /  (Lock/ Unlock button)

.     D. K   / 

3.  

1) 

      ,       3

.   ,          

    .

        ,      

        5 °C/-18 °C .

   ,       (  

)·      ,       

     .

  ,          

      30 ,        

  .

2) /

   ,     

 3

,    ,

      ,       

 ,    ,       .

  ,     

 3 ,

   ,

GR-11

      ,       

 ,    ,       .

3)    

     

,       

   ,  REF.     ,  , 

       .

          2 °C - 8 °C.

4)     

     

,       

   .   FRZ   ,  ,  

      .    

      -24 °C -16 °C.

5)  

     ,       

  2 °C,           6 .

        ,      

   ,         

.

       ,     

    -24 °C,        24  .

       ,      

         .

   IEC62552: 2007,      :   

              

  ,  ,     .

      72        12 

 32 °C.

 :   4 °C,   -18 °C.

6)     

   ,         

  -.

7)  

          

.             

  ,          

,         .

 : E1
E2
E5
E6 E7

 
     
     
    
 
    

GR-12

4.      4.1  
                       .
             .         ,       .
              .         ,    , ,
,  .              , 
         .      .   ,             .           (  ,   ),         ,   .   ,       (  )              .    , ,  ,   .,              .      ,                 .        .           ,   ,  ..,    .     ,   ,  ,  ( ),   ( , ,   ..),  ,               .                   .              ,             .
         .
4.2   
        ,                ,       .
        ,            .
                   .          .          .
    ,   ,  , ,  ,   ( , ,   .),  ,      ,     .
(      .               )
GR-13

4.3    

        ,     

 ,   ,      ,    

   .

          

             

    .   

      .       

  .

   ,   , 

, ,  ,   ( ,

,   .),  ,     

,     .

backstop

              

(      .               )
4.4 
           '     .                       ,       .
4.5  
  :    ,     ,           ·      ,            ,       ,    .
   :       .          .
 :    ,        ,    ,    ,      .  ,     ·        .   ,            .             45 °.
       . ,      .        
GR-14

5  

5.1           .     ,      .

o 

                                  



                   

   

                                     

                     
     

      

               

 

                    

      

                   (             )

   

             ,          ,          

 
 

       ,    .         ,            ,          
                   .       .

 

:      buzzes   ,   buzzes         .   . :           ,    .

GR-15

:
    

 1  



   °C

SN

+ 10  + 32



+ 16  + 32

ST

+ 16  + 38



+ 16  + 43

 :            10 ° C  32 ° C '. : `            10 °C  32 °C'; : `            10 °C  38 °C'; : `            10 °C  43 °C';

     :            __:

 

 

      



  

 7        

    

 7        

  

  

 7        

 

  

 7        

       

 7        

       

 7        



     

 7        



     

 7        

       

 10        

          __

 
1.         ,        .
(       )
2.         ,        .

GR-16

OBSAH
1 Bezpecnostní upozornní ................................................................. 1
1.1 Upozornní ................................................................................................................ 1 1.2 Význam bezpecnostních výstrazných symbol ......................................................... 3 1.3 Výstrahy souvisejí s elektinou .................................................................................. 3 1.4 Výstrahy k pouzívání ................................................................................................. 4 1.5 Výstrahy k umísování ............................................................................................... 4 1.6 Varování týkající se energie....................................................................................... 5 1.7 Výstrahy k likvidaci .................................................................................................... 5
2 ádné pouzívání chladnicky............................................................6
2.1 Umístní .................................................................................................................... 6 2.2 Vyrovnání nozicek...................................................................................................... 7 2.3 Vyrovnání dveí .......................................................................................................... 8 2.4 Výmna zárovky ........................................................................................................ 9 2.5 Zahájení pouzívání .................................................................................................... 9 2.6 Tipy pro úsporu energie ............................................................................................. 9
3 Konstrukce a funkce ...................................................................... 10
3.1 Hlavní soucásti ........................................................................................................ 10 3.2 Funkce ......................................................................................................................11
4 Údrzba spotebice a péce o nj ..................................................... 13
4.1 Celkové cistní ........................................................................................................ 13 4.2 Cistní pihrádky ve dveích .................................................................................... 13 4.3 Cistní sklenné police ............................................................................................ 14 4.4 Rozmrazování.......................................................................................................... 14 4.5 Mimo provoz ............................................................................................................ 14
5 esení problém ........................................................................... 15
5.1 esení problém ..................................................................................................... 15

1 Bezpecnostní upozornní
1.1 Upozornní
Upozornní: riziko pozáru / holavé materiály Spotebic je urcen k pouzití v domácnosti a podobných prostedích, jako jsou kuchyské prostory pro
zamstnance v obchodech, kanceláích a dalsích pracovních prostedích; na statcích a klienty v hotelech, motelech a jiných prostedích rezidencního typu; prostedí typu postel a snídan; catering a podobné nemaloobchodní aplikace.
Spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
dusevními schopnostmi, nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo pokyny ohledn bezpecného pouzívání pístroje osobou zodpovdnou za jejich bezpecnost.
Dti musí být pod dohledem, aby bylo zajistno, ze si se spotebicem nebudou hrát. Pokud je pívodní kabel poskozen, musí jej vymnit výrobce, autorizovaný servis nebo jiná
kvalifikovaná osoba, aby bylo mozné se vyhnout nebezpecí.
Ve spotebici neuchovávejte výbusné pedmty, napíklad tlakové nádobky se sprejem obsahující holavý
plyn.
Po pouzití a ped provedením údrzby ze strany uzivatele na spotebici musí být spotebic odpojen ze
sít.
Výstraha: Nedávejte ped vtrací otvory ve skíni spotebice nebo ve vestavné konstrukci zádné
pekázky.
Výstraha: K urychlení odmrazování spotebice nepouzívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky
krom prostedk doporucených výrobcem.
Výstraha: Vyhnte se poskození okruhu chladiva. Výstraha: V prostoru pro ulození potravin spotebice nepouzívejte elektrické spotebice, jejichz typ
není doporucen výrobcem.
Výstraha: Protoze chladnicka pouzívá holavý plyn a chladivo, zlikvidujte ji v souladu s místními
pedpisy.
Výstraha: Pi umisování pístroje dbejte na to, aby nedoslo ke skípnutí nebo poskození napájecího
kabelu.
Výstraha: Za pístroj nedávejte penosné vícenásobné zásuvky ani penosné zdroje napájení. Nepouzívejte prodluzovací kabely nebo neuzemnné (dvouvidlicové) adaptéry. Nebezpecí: Nebezpecí zachycení dítte. Nez vyhodíte starou chladnicku nebo mraznicku:
- Demontujte dvee. Pulty nechte na míst, aby dovnit nemohly snadno vysplhat dti.
Ped pokusem o instalaci píslusenství je teba chladnicku odpojit od zdroje elektrického napájení. Chladivo a cyklopentanové pnové materiály pouzívané pro spotebic jsou holavé. Je-li proto
spotebic vyazen, musí být udrzován mimo dosah jakéhokoli zdroje ohn a musí být regenerován zvlástní spolecností provádjící regeneraci s odpovídající kvalifikací. Nesmí být zlikvidován spálením, zabráníte tak poskození zivotního prostedí nebo jiným skodám.
U EU standardu: Tento pístroj smí pouzívat dti od 8 let a starsí, osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a vdomostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a porozumly nebezpecím spojeným s jeho pouzíváním. Dohlédnte, aby si se zaízením nehrály dti. Cistní a uzivatelskou údrzbu
CZ-1

zaízení nesmí provádt dti bez dozoru. Dti ve vku od 3 do 8 let mohou do chladicího spotebice vkládat a vykládat pedmty.
Je teba, aby u dveí nebo vík vybavených zámky a klíci byly klíce uchovávány mimo dosah dtí a ne
v blízkosti chladicího zaízení; zabráníte tak zamknutí dtí uvnit.
Abyste pedesli kontaminaci potravin, dodrzujte následující pokyny:
- Otevení dvíek na dlouhou dobu mze zpsobit výraznému zvýsení teploty v jednotlivých cástech spotebice.
- Pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do styku s potravinami a pístupnými odvodovacími systémy.
- Pokud nebyly nádrzky na vodu pouzívány po dobu 48 hodin, vycistte je; pokud nebyla voda cerpána po dobu 5 dn, propláchnte vodní systém pipojený k pívodu vody. (poznámka 1)
- Syrové maso a ryby skladujte v chladnicce ve vhodných nádobách, aby nebyly v kontaktu s jinými potravinami nebo nedoslo k pokapání jiných potravin.
- Prostory pro zmrazené potraviny se dvma hvzdickami jsou vhodné pro ukládání pedem zmrazených potravin, skladování nebo výrobku zmrzliny a výrobu kostek ledu. (poznámka 2)
- Prostory s jednou , dvma nebo temi hvzdickami nejsou vhodné pro zmrazení cerstvých potravin. (poznámka 3)
- Spotebice bez 4hvzdickového prostoru: Tento chladicí spotebic není vhodný ke zmrazování potravin. (poznámka 4)
- Pokud necháte chladicí spotebic delsí dobu prázdný, vypnte jej, odmrazte, vycistte, vysuste a nechte dvíka otevená; pedejdete tak tvorb plísní uvnit spotebice.
Poznámka 1, 2, 3, 4: Potvrte, zda to platí pro typ prostoru u vaseho produktu.
Pro samostatn stojící spotebic: Tento chladicí spotebic není urcen k pouzití jako vestavný spotebic. Veskerou výmnu nebo údrzbu zárov ek LED by ml provádt výrobce, jeho servisní zástupce
nebo podobn kvalifikovaná osoba. Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj tídy energetické úcinnosti (G).
CZ-2

1.2 Význam bezpecnostních výstrazných symbol

Symboly zákazu

Toto je symbol zákazu. Pokud by nebyly dodrzeny pokyny oznacené tímto symbolem, mohlo by dojít k poskození výrobku nebo ohrození osobní bezpecnosti uzivatele.

Výstrazné symboly

Toto je výstrazný symbol. Je nutné ovládat výrobek v písném souladu s pokyny oznacenými tímto symbolem. V opacném pípad hrozí poskození výrobku nebo zranní osob.

Symboly upozornní

Toto je symbol upozornní. Pokyny oznacené tímto symbolem vyzadují zvlástní opatrnost. Nedostatecná opatrnost mze mít za následek lehké nebo stedn tzké zranní nebo poskození výrobku.

Tato návod obsahuje mnoho dlezitých bezpecnostních informací, které musí uzivatelé dodrzovat.
1.3 Výstrahy souvisejí s elektinou
 Pi vytahování zástrcky chladnicky netahejte za napájecí kabel. Zástrcku pevn uchopte a pímo ji vytáhnte ze zásuvky.
 K zajistní bezpecného pouzívání zabrate poskození napájecího kabelu ani nepouzívejte napájecí kabel, který je poskozený nebo opotebený.

 Pouzívejte vyhrazenou napájecí zásuvku ­ nemly by do ní být pipojeny zádné dalsí elektrické spotebice. Napájecí kabel musí být pevn spojen se zásuvkou, jinak mze dojít k pozáru.
 Dbejte na to, aby byl zásuvka vybavena uzemovacím kontaktem.
 V pípad úniku plynu a jiných holavých plyn vypnte ventil unikajícího plynu a poté otevete dvee a okna.
 Neodpojujte chladicí box a ostatní elektrické spotebice, protoze by mohla jiskra zpsobit pozár.
 Na horní cásti spotebice nepouzívejte elektrické spotebice, jejichz typ není doporucen výrobcem.

CZ-3

1.4 Výstrahy k pouzívání
 Chladnicku nerozebírejte ani nerekonstruujte a neposkozujte chladicí okruh; údrzbu spotebice musí provádt odborník.
 Aby nedoslo k nebezpecným situacím, musí být poskozený napájecí kabel vymnn výrobcem, jeho servisním oddlením nebo píslusnými odborníky.
 Mezery mezi dvemi chladnicky a mezi dvemi a hlavní konstrukcí chladnicky jsou malé. Dávejte proto pozor, abyste si v tchto místech neskípli prst. Pi zavírání dveí chladnicky bute opatrní, aby nedoslo k pádu pedmt.
 Je-li chladnicka v provozu, neberte potraviny ani nádoby z mrazicího prostoru vlhkýma rukama a zejména se vyhnte kovovým nádobám, abyste zabránili omrzlinám a pimrznutí.
 Nedovolte, aby jakékoli dít lezlo do chladnicky nebo na ni splhalo. Mohlo by dojít k udusení nebo zranní dítte pi pádu.
 Neumisujte na horní cást chladnicky tzké pedmty a mjte pitom na pamti, ze pedmty mohou pi zavení nebo otevení dveí spadnout a zpsobit náhodné zranní.
 V pípad výpadku napájení nebo cistní vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Nepipojujte mraznicku k napájení díve nez za pt minut, abyste zabránili poskození kompresoru v dsledku spoustní brzy po sob.
1.5 Výstrahy k umísování
 Nevkládejte do chladnicky zádné holavé, výbusné, tkavé ani vysoce korozivní pedmty, abyste zabránili poskození výrobku nebo nebezpecí pozáru.
 Neumisujte do blízkosti chladnicky zádné holavé pedmty, abyste zabránili pozáru.
 Chladnicka je urcena pro pouzití v domácnosti, napíklad pro skladování potravin nesmí se pouzívat pro jiné úcely, napíklad pro skladování krve, lék ani biologických produkt a podobn.
CZ-4

Mrazicí prostor

 Neuchovávejte v mrazicím prostoru pivo, nápoje ani jiné kapaliny v lahvích nebo uzavených nádobách. V opacném pípad by lahve nebo uzavené nádoby mohly z dvodu zmrznutí prasknout a zpsobit poskození.

1.6 Varování týkající se energie
1) Provoz chladicích spotebic nemusí být rovnomrný (kvli rozmrazování obsahu nebo pílis vysoké teplot v prostoru pro mrazené potraviny), kdyz je spotebic po delsí dobu umístn v prostedí, jehoz teplota je pod spodní hranicí teplotního rozsahu, pro který je chladicí spotebic urcený.
2) V pihrádkách ani prostorech pro mrazené potraviny ani v pihrádkách a prostorech s nízkou teplotou neuchovávejte sumivé nápoje. Nkteré výrobky, jako kostky ledu, nesmí být konzumovány pílis studené.
3) Nepekracujte v mrazicích boxech a skíních pro skladování zmrazených potravin dobu (doby) skladování doporucenou (doporucené) výrobci potravin pro jakýkoli druh potravin, a zejména pro komercn rychle zmrazené potraviny.
4) Dodrzujte opatení nezbytná k zabránní nadmrnému zvýsení teploty zmrazených potravin pi odmrazování chladicího spotebice, jako je zabalení zmrazených potravin do nkolika vrstev novin.
5) Pamatujte na skutecnost, ze zvýsení teploty zmrazené potraviny bhem rucního odmrazování, údrzby nebo cistní mze zkrátit dobu skladování.
6) Je teba, aby u dveí nebo vík vybavených zámky a klíci byly klíce uchovávány mimo dosah dtí a ne v blízkosti chladicího zaízení; zabráníte tak zamknutí dtí uvnit.
1.7 Výstrahy k likvidaci
Chladivo a materiál pnicího cinidla ­ cyklopentan pouzité v chladnicce jsou holavé. Je-li proto spotebic vyazen, musí být udrzován mimo dosah jakéhokoli zdroje ohn a musí být regenerován zvlástní spolecností provádjící regeneraci s odpovídající kvalifikací. Nesmí být zlikvidován spálením, zabráníte tak poskození zivotního prostedí nebo jiným skodám.
Pi likvidaci spotebice odmontujte dvíka a vyjmte tsnní dveí a police. Umístte je na vhodné místo, abyste zabránili uvíznutí dtí.
Správná likvidace výrobku: Toto oznacení znamená, ze tento výrobek nesmí být v celé Evropské unii likvidován spolecn s jiným komunálním odpadem. Odpovdn ho recyklujte, abyste podpoili udrzitelné optovné pouzití materiálních zdroj a aby v dsledku neízené likvidace odpadu nedoslo k poskození zivotního prostedí nebo lidského zdraví. Chcete-li vrátit pouzité zaízení, pouzijte systémy pro vrácení a sbr nebo kontaktujte prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen. Mohou tento produkt vzít k recyklaci bezpecné pro zivotní prostedí.

CZ-5

2 ádné pouzívání chladnicky
2.1 Umístní  Ped pouzitím odstrate vsechny obalové materiály vcetn spodních polsták, pnových podlozek a pásk uvnit chladnicky; strhnte ochrannou fólii z dveí a tla chladnicky.
 Umístte chladnicku mimo dosah tepla a pímého slunecního záení. Neumisujte mraznicku do vlhkých nebo mokrých míst, abyste zabránili korozi nebo snízení izolacního efektu.
 Na chladnicku nestíkejte vodu ani ji neomývejte; nedávejte chladnicku na vlhká místa, kde by mohla být snadno postíkána vodou, mohlo by to negativn ovlivnit elektrické izolacní vlastnosti chladnicky.
 Chladicí box je umístn na dobe vtraném míst v interiéru; plocha musí být rovná a pevná (otácením doleva nebo doprava upravte vyrovnávací nozku, pokud je výrobek nestabilní).
 Abyste usnadnili odvod tepla, musí být na horní stran chladnicky ponechán prostor alespo 30 cm a vzdálenost zdi od zadní strany musí být vtsí nez 10 cm.
CZ-6

2.2 Vyrovnání nozicek 1) Bezpecnostní opatení ped zahájením provozu Ped ovládáním píslusenství je nutné zajistit, aby byla chladnicka odpojena od napájení. Nez budete nastavovat vyrovnávací nozicky, je nutné dbát bezpecnostních opatení, abyste zabránili zranní osob. 2) Schématický diagram vyrovnávacích nozicek
(Výse uvedený obrázek slouzí pouze pro referenci. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlásení distributora) 3) Postup nastavení: a. Otácením nozicek ve smru hodinových rucicek chladnicku zvednete. b. Otácením nozicek proti smru hodinových rucicek chladnicku snízíte. c. Pomocí výse uvedeného postupu vyrovnejte pravou a levou nozicku, aby byla chladnicka v rovin.
CZ-7

2.3 Vyrovnání dveí
1) Bezpecnostní opatení ped uvedením do provozu: Ped ovládáním píslusenství je nutné zajistit, aby byla chladnicka odpojena od napájení. Nez budete nastavovat dvee, je nutné dbát bezpecnostních opatení, abyste zabránili zranní osob.
2) Schematický diagram vyrovnání dveí
Seznam náadí, které si musí zajistit uzivatel klíc

Pevná hídel

Nastavovací matice

Není v rovin

Vyrovnání nozicek

Vlevo

Vpravo

Klíc

Pojistná matice

(Výse uvedený obrázek slouzí pouze pro referenci. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlásení distributora) Jsou-li dvee chladnicky nízko: Otevete dvee, pomocí klíce povolte pojistnou matici a otácejte maticí proti smru hodinových rucicek, abyste výsku dveí zvýsili. Jakmile jsou dvee vyrovnány, otácejte pojistnou maticí proti smru hodinových rucicek a utáhnte ji tak. Jsou-li dvee chladnicky vysoko: Otevete dvee, pomocí klíce otácejte nastavovací maticí ve smru hodinových rucicek, abyste výsku dveí snízili. Po vyrovnání dveí utáhnte pojistnou matici otácením proti smru hodinových rucicek.
CZ-8

2.4 Výmna zárovky Veskerou výmnu nebo údrzbu zárovek LED by ml provádt výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobn kvalifikovaná osoba.
2.5 Zahájení pouzívání
 Ped prvním spustním nechte chladnicku v klidu pl hodiny stát, nez ji pipojíte k napájení.
 Ped vlozením cerstvých nebo mrazených potravin musí být chladnicka v provozu 2­3 hodiny nebo v lét pi vysoké okolní teplot déle nez 4 hodiny.
 Ponechte dostatecný prostor pro pohodlné otevírání dveí a vysunování zásuvek.
 Výse uvedený obrázek slouzí pouze pro referenci. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlásení distributora.
2.6 Tipy pro úsporu energie  Spotebic by ml být umístn v nejchladnjsím míst místnosti, mimo dosah spotebic produkujících
teplo a topných potrubí i mimo dosah pímého slunecního záení.  Nevkládejte do spotebice horké potraviny ­ nechte je ped vlozením vychladnout na pokojovou teplotu.
Petzování spotebice by vedlo k delsímu spustní kompresoru. Potraviny, které by se zmrazovaly pílis pomalu, by mohly snízit svou kvalitu nebo se znehodnotit.  Potraviny je nutné ádn zabalit a nádoby dosucha otít, nez je do spotebice vlozíte. Omezíte tím vznik námrazy ve vnitním prostoru spotebice.  Zásuvka spotebice pro uchovávání potravin by nemla být obalena hliníkovou fólií, voskovaným papírem ani papírovými rucníky. Obaly narusují cirkulaci chladného vzduchu a spotebic je pak mén úcinný.  Uspoádejte si potraviny a oznacte je tak, abyste zkrátili dobu otevení dveí a zamezili dlouhému hledání. Vyjmte najednou co nejvíce potravin a co nejdíve zavete dvee.
CZ-9

3 Konstrukce a funkce
3.1 Hlavní soucásti (Mrazicí komora)
Police dveí

Osvtlení LED

(Chladicí komora)

Police dveí Sklenná police

Police dveí

(Výse uvedený obrázek slouzí pouze pro referenci. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlásení distributora) Chladicí prostor  Chladicí prostor je vhodný pro skladování celé ady ovoce, zeleniny, nápoj a jiných potravin s krátkou dobou spoteby. Doporucená doba skladování je 3 az 5 dní.  Vaené potraviny by mly být do chladicího prostoru vlozeny az po zchladnutí na pokojovou teplotu.  Ped vlozením potravin do chladnicky se doporucuje, aby byly utsnny.  Sklenné police lze nastavit nahoru nebo dol, abyste získali pozadovaný prostor pro skladování a usnadnili pouzívání. Mrazicí prostor  V mrazicím prostoru s nízkou teplotou lze uchovávat potraviny cerstvé po delsí dobu. Prostor se vyuzívá pedevsím ke skladování mrazených potravin a ke tvorb ledu.  Mrazicí komora je vhodná pro skladování masa, ryb, rýzových kulicek a dalsích potravin, které nejsou urceny ke krátkodobé spoteb.  Kusy masa je lepsí rozdlit na mensí porce, aby se rychleji zmrazily a byl k nim snadný pístup. Upozorujeme, ze potraviny je nutné zkonzumovat do doby pouzitelnosti.
K zajistní co nejlepsí úcinnosti by mly být zásuvky, pihrádky na potraviny, police atd. umístny do poloh jako na výse uvedeném obrázku.
Poznámka: Pokud byste do chladnicky vlozili po pipojení k napájení bhem provozu pílis mnoho potravin, mohl by být nepízniv ovlivnn mrazicí efekt. Uskladnné potraviny by nemly blokovat odvody vzduchu, aby také nedocházelo k nepíznivému ovlivnní mrazicího efektu.
CZ-10

3.2 Funkce

(Výse uvedený obrázek slouzí pouze pro referenci. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlásení distributora)

1. Obrazovka  Ikona chlazení  Ikona superchlazení

 Ikona zmrazení  Ikona superzmrazení

 Ikona zobrazení teploty

2. Ovládací tlacítka A. Tlacítko pro zvýsení teploty
C. Tlacítko pro snízení teploty
E. Tlacítko blokování/odblokování

B. Tlacítko pro výbr teplotní zóny D. Tlacítko superchlazení/superzmrazení

3. Návod k obsluze

1) Displej

Po zapnutí chladnicky se na 3 sekundy zobrazí celá obrazovka displeje. Mezitím zazvoní startovací

zvonek a poté se na obrazovce zobrazí bzný provoz. Pi prvním pouzití chladnicky je výchozí nastavená

teplota chladicí a mrazicí komory 5 °C/-18 °C.

Pi výskytu chyby se na displeji zobrazí kód chyby (viz následující strana); za normálního chodu se na

displeji zobrazuje nastavená teplota chladicí nebo mrazicí komory.

Nedojde-li za normálních okolností bhem 30 s k zádné operaci na panelu displeje nebo k otevení dveí,

displej se zablokuje a stav zhasne.

2) Blokování/odblokování

V odblokovaném stavu dlouze stisknte tlacítko blokování

na 3 sekundy a pejdte do stavu

blokování.

Rozsvítí se logo a zazní bzucák, coz znamená, ze panel displeje je zablokován a v tuto chvíli nelze

ovládat tlacítka;

V blokovaném stavu dlouze stisknte tlacítko blokování

na 3 sekundy a pejdte do stavu

odblokování.

Rozsvítí se logo a zazní bzucák, coz znamená, ze panel displeje je odblokován a v tuto chvíli lze

ovládat tlacítka;

3) Nastavení teploty chladicího prostoru

Stisknutím tlacítka volby teplotní zóny

zvolte teplotní zónu nastavení chladicí komory. Rozsvítí

se ikona REF. a poté stisknte nebo pro nastavení teploty chladicí komory.

Rozsah nastavení teploty pro chladicí komoru je 2 °C az 8 °C.

4) Nastavení teploty mrazicího prostoru

CZ-11

Stisknutím tlacítka volby teplotní zóny

zvolte teplotní zónu nastavení mrazicí komory. Rozsvítí

se ikona FRZ. a poté stisknte nebo pro nastavení teploty mrazicí komory. Rozsah nastavení

teploty pro mrazicí komoru je -24 °C az -16 °C.

5) Nastavení rezimu Pi nastavení rezimu superchlazení se teplota chladicí komory automaticky nastaví na 2 °C, nejdelsí doba provozu tohoto rezimu je 6 hodin. Po ukoncení rezimu superchlazení se teplota chladicí komory automaticky vrátí na teplotu nastavenou ped rezimem superchlazení.

Pi nastavení rezimu superzmrazení

se teplota mrazicí komory automaticky nastaví na -24 °C a po

24 hodinách provozu se ukoncí.

Po ukoncení rezimu superzmrazení

se teplota mrazicí komory automaticky vrátí na teplotu

nastavenou ped rezimem superzmrazení.

Podle lEC62552: 2007, testovací podmínky jsou následující: pedem spuste rezim superzmrazení

a pockejte, az chladnicka vstoupí do automatického odmrazování, a poté pouzijte zatízení mraznicky.

Maximální doba rozmrazování je 72 hodin a minimální 12 hodin pi teplot 32 °C.

Doporucené nastavení: chladicí komora 4 °C, mrazicí komora -18 °C.

6) Skladování pi výpadku napájení V pípad výpadku proudu se okamzitý pracovní stav zablokuje a udrzuje se az do optovného zapojení elektiny.
7) Indikace chyb
Následující výstrahy zobrazené na displeji indikují odpovídající závady chladnicky. Pestoze s následujícími závadami mze funkce chladnicky skladování v ch ladu stále fungovat, uzivatel by ml kontaktovat specialistu na údrzbu a pozádat jej o ni, aby byl z ajistn optimální provoz spotebice.

Chybový kód E1 E2 E5 E6 E7

Popis chyby Závada teplotního senzoru chladicího prostoru
Závada teplotního senzoru mrazicího prostoru
Chyba v okruhu detekce senzoru mrazení a odmrazování
Chyba komunikace Chyba obvodu detekce cirkulace teploty

CZ-12

4 Údrzba spotebice a péce o nj
4.1 Celkové cistní  Prach za chladnickou a na podlaze by ml být vcas uklízen, aby se zlepsila úcinnost chlazení a úspora
energie.  Pravideln kontrolujte tsnní dveí, abyste se ujistili, ze v nm nejsou necistoty. Tsnní dveí cistte
pomocí mkkého hadíku navlhceného ve vod se saponátem nebo v naedném cisticím prostedku.  Vnitní prostor chladnicky je teba pravideln cistit, aby se zabránilo zápachu.  Ped cistním vnitního prostoru odpojte napájení, vyjmte potraviny, nápoje, police, zásuvky atd.  Vycistte vnitní prostor pomocí mkkého hadíku nebo houbicky a roztoku dvou polévkových lzic jedlé
sody a piblizn jednoho litru teplé vody. Poté opláchnte vodou a otete. Nez pipojíte napájení, otevete po vycistní dvíka a vnitek nechte pirozen uschnout.  Místa chladnicky, která se obtízn cistí (jako úzké prostory, mezery nebo rohy), se doporucuje pravideln otírat mkkým hadíkem, jemným kartáckem atd. V pípad poteby mzete pouzít také njaký pomocný nástroj (napíklad tenké spejle), abyste zajistili, ze se v tchto místech nebudou hromadit necistoty nebo bakterie.  Nepouzívejte saponát, cisticí prostedek, abrazivní prásek, cistic ve spreji atd., protoze by mohly ve vnitním prostoru chladnicky zpsobit zápach nebo kontaminaci potravin.  Drzák na lahve, police a zásuvky cistte pomocí mkkého hadíku navlhceného ve vod se saponátem nebo v naedném cisticím prostedku. Vysuste povrch mkkým hadíkem nebo jej nechte pirozen oschnout.  Vnjsí povrch chladnicky otete mkkým hadíkem navlhceným mýdlovou vodou, saponátem. atd. a poté utete dosucha.  Nepouzívejte tvrdé kartáce, drátnky, drátné kartáce, abraziva (jako je zubní pasta), organická rozpoustdla (jako alkohol, aceton, banánový olej atd.), horkou vodu, kyselé ani alkalické pípravky, které mohou poskodit povrch a vnitek chladnicky. Horká voda a organická rozpoustdla, jako je benzen, mohou zpsobit deformaci nebo poskození plastových díl.  Bhem cistní neoplachujte pímo vodou ani jinými tekutinami, abyste pedesli zkratm nebo neposkodili elektrickou izolaci.
Ped odmrazováním a cistním chladnicku odpojte.
4.2 Cistní pihrádky ve dveích  Podle smrové sipky na obrázku níze stisknte zásobník obma rukama a zatlacte jej nahoru, poté jej
mzete vyjmout.  Po vyjmutí zásobníku a jeho umytí mzete nastavit jeho instalacní výsku podle svých pozadavk.  K cistní se doporucují mkké hadíky nebo houbicky namocené vod a nekorozivní neutrální cisticí
prostedky. Na závr je mraznicku teba ocistit cistou vodou a suchým hadíkem. Nez zapnete napájení, nechte dvee otevené, aby prostor pirozen vyschl.  Nepouzívejte tvrdé kartáce, drátnky, drátné kartáce, abraziva (jako je zubní pasta), organická rozpoustdla (jako alkohol, aceton, banánový olej atd.), horkou vodu, kyselé ani alkalické pípravky, které mohou poskodit povrch a vnitek chladnicky.
(Výse uvedený obrázek slouzí pouze pro referenci. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlásení distributora.)
CZ-13

4.3 Cistní sklenné police
 Protoze nejvnitnjsí cást oblození chladnicky, kde se dotýká polic, má zarázku, musíte police zvednout nahoru, abyste je mohli vyjmout.
 Podle pozadavk police nastavte nebo vycistte. K cistní se doporucují mkké hadíky nebo houbicky namocené vod a nekorozivní neutrální cisticí prostedky. Na závr je mraznicku teba ocistit cistou vodou a suchým hadíkem. Nez zapnete napájení, nechte dvee otevené, aby prostor pirozen vyschl. K cistní povrchu a vnitního prostoru chladnicky nepouzívejte tvrdé kartáce, kovové drátnky, drátné kartáce, abrazivní látky ­ napíklad zubní pasty, organická rozpoustdla (napíklad alkohol, aceton, izoamylacetát atd.), vaící vodu, kyseliny ani alkalické látky, které by je mohly poskodit.

Zarázka

zvednte sklennou policku nahoru a vytáhnte ji.

(Výse uvedený obrázek slouzí pouze pro referenci. Skutecná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlásení distributora)
4.4 Rozmrazování  Chladnicka je zalozena na principu chlazení vzduchem a má proto funkci automatického odmrazování.
Námrazu, která se tvoí se zmnou rocního období nebo teploty, lze odstranit také rucn odpojením spotebice od napájení nebo otením suchou utrkou.
4.5 Mimo provoz  Výpadek napájení: Pi výpadku napájení, a to dokonce i v lét, lze potraviny uvnit spotebice uchovávat
po nkolik hodin. Bhem výpadku napájení je nutné snízit cetnost otevírání dveí a nevkládat do spotebice zádné dalsí cerstvé potraviny.  Dlouhodobé nepouzívání: Spotebic je nutné odpojit od napájení a poté vycistit. Dvee nechte otevené, abyste zabránili vzniku zápachu.  Pemisování: Nez budete chladnicku pesunovat, vyjmte vsechny pedmty, upevnte páskou sklenné cásti, drzák na zeleninu, zásuvky mrazicího prostoru atd. Pak utáhnte vyrovnávací nozicky, zavete dvee a pipevnte je pomocí pásky. Bhem pemísování nesmí být spotebic polozen vzhru nohama ani vodorovn, ani nesmí být vibrován. Náklon bhem pemísování nesmí být vtsí nez 45°.
Po spustní by ml být spotebic v nepetrzitém chodu. Obecn by neml být provoz spotebice perusován. V opacném pípad by mohla být ovlivnna jeho zivotnost.
CZ-14

5 esení problém
5.1 esení problém
5.1 Následující problémy se mzete pokusit vyesit sami. Pokud je nelze vyesit, kontaktujte oddlení poprodejního servisu.

Spotebic nelze uvést do provozu.
Dochází k zápachu.
Kompresor je spustn dlouho.
Svtlo nesvítí.
Dvee nelze ádn zavít. Hlasité zvuky
Tsnní dveí nepiléhá.
Nádobka na vodu petéká.
Plás chladnicky je horký.
Na povrchu dochází ke kondenzaci.
Dochází k abnormálnímu hluku.

Zkontrolujte, zda je spotebic pipojený k napájení a zda je zástrcka ádn zasunuta. Zkontrolujte, zda není naptí pílis nízké. Zkontrolujte, zda nedoslo k výpadku napájení nebo vynechávání nkterého okruhu.
Aromatické potraviny je nutné tsn zabalit. Zkontrolujte, zda není njaká potravina zkazená. Vycistte vnitní prostor chladnicky.
Dlouhé spustní kompresoru je normální v lét, nebo kdyz je okolní teplota pílis vysoká. Nedoporucuje se vkládat do spotebice pílis mnoho potravin najednou. Nez se potraviny do spotebice vlozí, je nutné je zchladit. Neotevírejte dvee pílis casto.
Zkontrolujte, zda je chladnicka pipojena k napájení a zda není svtlo poskozeno. Nechte zárovku vymnit specialistou.
Dveím pekází balení potravin. Uvnit je pílis mnoho potravin. Chladnicka je naklonna.
Zkontrolujte, zda je podlaha rovná a zda je chladnicka umístna stabiln. Zkontrolujte, zda je veskeré píslusenství na správném míst.
Sejmte z tsnní dveí cizí necistoty. Dvení tsnní zahejte a poté zchlate pro obnovu (nebo jej vyfoukejte elektrickým vysousecem ci pouzijte horký rucník k ohevu)
V komoe je pílis mnoho potravin nebo ulozené potraviny obsahují pílis mnoho vody, coz vede k silnému rozmrazování. Dvee nejsou ádn zaveny, coz vede k námraze kvli pívodu vzduchu a vtsímu mnozství vody kvli odmrazování.
Odvod tepla vestavného kondenzátoru pes kryt coz je normální Zahívá-li se kryt v dsledku vysoké okolní teploty a skladování pílis velkého mnozství potravin nebo se vypne kompresor, zajistte dobré vtrání, aby se usnadnil odvod tepla
Kondenzace na vnjsím povrchu a tsnní dveí chladnicky je normální, kdyz je okolní vlhkost pílis vysoká. Kondenzát stací otít cistým rucníkem.
Bzucení: Kompresor mze bhem provozu vydávat bzucení, které je hlasité zejména pi spustní nebo zastavení. To je normální. Skípot: Chladivo proudící vnitkem spotebice mze produkovat skípot, coz je normální jev.

CZ-15

Tída
Rozsíený teplotní rozsah Mírná Subtropická Tropická

Tabulka 1: Klimatické tídy
S ymbol S N N ST T

Rozsah okolní teploty °C
+10 az +32 +16 az +32 +16 az +38 +16 az +43

Rozsíený teplotní rozsah: Tento chladicí spotebic je urcen k pouzití pi teplotách okolí od 10 °C do 32 °C. Mírná: Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi okolní teplot v rozsahu od 16 °C do 32 °C. Subtropický: tento chladicí spotebic je urcen k pouzití pi te plotách okolí od 16 °C do 38 °C. Tropická: Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi oko lní teplot v rozsahu od 16 °C do 43 °C.

Speciální poznámka pro novou evropskou normu: Objednané díly uvedené v následující tabulce lze získat z distribucního kanálu __:

Díl k objednání

Kdo jej poskytuje

Minimální doba pozadovaná k poskytování

Termostaty

Profesionální specialisté na údrzbu

Nejmén 7 let od uvedení posledního modelu na trh

Teplotní senzory

Profesionální specialisté na údrzbu

Nejmén 7 let od uvedení posledního modelu na trh

Desky plosných spoj Profesionální specialisté na údrzbu

Nejmén 7 let od uvedení posledního modelu na trh

Zárovky

Profesionální specialisté na údrzbu

Nejmén 7 let od uv edení posledního modelu na trh

Kliky dveí

Profesionální opravái a koncoví uzivatelé

Nejmén 7 let od uvedení posledního modelu na trh

Panty dveí

Profesionální opravái a koncoví uzivatelé

Nejmén 7 let od uvedení posledního modelu na trh

Zásuvky

Profesionální opravái a koncoví uzivatelé

Nejmén 7 let od uvedení posledního modelu na trh

Pihrádky

Profesionální opravái a koncoví uzivatelé

Nejmén 7 let od uvedení posledního modelu na trh

Zásuvky dveí

Profesionální opravái a koncoví uzivatelé

Nejmén 10 let od uvedení posledního modelu na trh

Nejkratsí doba pro poskytnutí poprodejních náhradních díl je _ _

CZ-16

OBSAH
1 Upozornenia týkajúce sa bezpecnosti...............................................1
1.1 Upozornenie .............................................................................................................. 1 1.2 Význam bezpecnostných a výstrazných symbolov.................................................... 3 1.3 Výstrahy týkajúce sa elektrického prúdu ................................................................... 3 1.4 Výstrahy týkajúce sa pouzívania ............................................................................... 4 1.5 Výstrahy týkajúce sa umiestnenia ............................................................................. 4 1.6 Výstrahy týkajúce sa energie ..................................................................................... 5 1.7 Výstrahy týkajúce sa likvidácie .................................................................................. 5
2 Správne pouzívanie chladniciek ...................................................... 6
2.1 Umiestnenie ............................................................................................................... 6 2.2 Vyrovnávacia noha .................................................................................................... 7 2.3 Vyrovnanie dverí ........................................................................................................ 8 2.4 Výmena svetla ........................................................................................................... 9 2.5 Zaciatok pouzívania ................................................................................................... 9 2.6 Tipy na úsporu energie .............................................................................................. 9
3 Struktúra a funkcie ......................................................................... 10
3.1 Tlacidlá .................................................................................................................... 10 3.2 Funkcie .....................................................................................................................11
4 Údrzba a starostlivos o spotrebic ................................................. 13
4.1 Celkové cistenie....................................................................................................... 13 4.2 Cistenie zásobníka na dverách................................................................................ 13 4.3 Cistenie sklenenej police ......................................................................................... 14 4.4 Rozmrazovanie ........................................................................................................ 14 4.5 Mimo prevádzku ...................................................................................................... 14
5 Riesenie problémov ....................................................................... 15
5.1 Riesenie problémov ................................................................................................. 15

1 Upozornenia týkajúce sa bezpecnosti
1.1 Upozornenie
Výstraha: Nebezpecenstvo poziaru/horavé materiály Tento spotrebic je urcený na pouzívanie v domácnosti a podobne, napríklad v kuchynkách na
pracovisku, kanceláriách a inom pracovnom prostredí; na farmách a klientmi v hoteloch, moteloch a alsích obydliach, v ubytovaní s raajkami, pri cateringu a pri podobnom nekomercnom pouzití.
Tento spotrebic nie je urcený deom ani osobám so znízenými fyzickými, zmyslovými a dusevnými
schopnosami, osobám bez skúseností a vedomostí, ak pri nich nie je dozor, prípadne im neboli poskytnuté pokyny na pouzívanie zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpecnos.
Deti musia by pod dohadom, aby sa zabezpecilo, ze sa so spotrebicom nebudú hra. Ak je napájací kábel poskodený, musí by vymenený výrobcom alebo servisným zástupcom, prípadne
podobne kvalifikovanými osobami, aby sa predislo rizikám.
V tomto spotrebici neskladujte výbusné látky, ako sú aerosólové nádoby s horavým hnacím plynom. Spotrebic je po pouzití a pred vykonávaním údrzby spotrebica potrebné odpoji. Upozornenie: Ventilacné otvory v plásti alebo konstrukcii spotrebica nesmú by zakryté. Upozornenie: Nepouzívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky pre urýchlenie procesu
odmrazovania, okrem prostriedkov odporúcaných výrobcom.
Upozornenie: Neposkodzujte chladiaci okruh. Upozornenie: Nepouzívajte elektrické spotrebice v priestoroch na skladovanie potravín, pokia nie
sú typu odporúcaného výrobcom.
Upozornenie: Likvidujte chladnicku v súlade s miestnymi regulacnými predpismi, pretoze pouzíva
horavý unikajúci plyn a chladivo.
Upozornenie: Pri umiestnení prístroja sa uistite, ze napájací kábel nie je zachytený alebo
poskodený.
Upozornenie: Do zadnej casti spotrebica neumiestuje niekoko prenosných zásuviek alebo
prenosných napájacích zdrojov.
Nepouzívajte predlzovacie káble ani neuzemnené adaptéry (s dvomi kolíkmi). Nebezpecenstvo: Riziko uviaznutia detí. Prv nez starú chladnicku alebo mraznicku zahodíte:
- Odnímte dvere. - Nechajte policky na mieste, aby deti nemohli vliez dovnútra.
Chladnicku je potrebné odpoji od zdroja elektrickej energie pred tým, nez sa pokúsate nainstalova
príslusenstvo.
Chladnicka a penový materiál pouzívaný v spotrebici sú horavé. Ke je teda spotrebic vyradený,
musí by udrziavaný mimo dosahu akýchkovek zdrojov poziaru a musí by recyklovaná speciálnou recyklacnou spolocnosou s príslusnou kvalifikáciou inak nez spaovaním, aby sa zabránilo poskodeniu zivotného prostredia alebo iným skodám.
Pre normu EU: Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku viac ako 8 rokov, osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozera alebo ak budú poucení o pokynoch pouzívania zariadenia bezpecným spôsobom a ak porozumejú vsetkým mozným rizikám. Deti by sa nemali hra so spotrebicom. Cistenie a údrzbu nesmú robi deti bez dozoru. Deti vo veku 3 az 8 rokov môzu vklada obsah do chladiacich spotrebicov a vybera ho z nich.
SK-1

Je teda nutné, aby v prípade dverí alebo veka vybavených zámkami a kúcmi boli kúce
uchovávané mimo dosahu detí a nie v blízkosti chladiaceho zariadenia, aby sa zabránilo uzamknutiu detí vo vnútri.
S cieom vyhnú sa kontaminácii jedla je potrebné dodrziava tieto pokyny:
- Dlhodobo otvorené dvere môzu spôsobi výrazné zvýsenie teploty v priehradkách spotrebica. - Pravidelne cistite povrchy prichádzajúce do styku s jedlom a prístupnými odvodovacími - systémami. Ak sa zásobníky na cistú vodu nepouzívali 48 hodín, prepláchnite vodovodný systém
pripojený kprívodu vody, ak voda nebola cerpaná 5 dní. (poznámka 1) - Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v chladnicke tak, aby neboli v kontakte s inými
potravinami ani z nich na ne nekvapkalo. - Dvojhviezdickové priehradky na mrazené potraviny sú vhodné na skladovanie vopred zmrazených
potravín, skladovanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu kociek adu. (poznámka 2) - Jedno-, dvoj- a trojhviezdickové priehradky nie sú vhodné na mrazenie cerstvých potravín.
(poznámka 3) - Pre spotrebice bez 4-hviezdickovej priehradky: tento chladiaci spotrebic nie je vhodný na mrazenie
potravín. (poznámka 4) - Ak necháte chladiaci spotrebic dlhsí cas prázdny, vypnite ho, odmrazte, vycistite, vysuste a nechajte
dvierka otvorené, aby sa vo vnútri spotrebica nevyvíjali plesne. Poznámka 1, 2, 3, 4: Overte si, ci je to vhodné poda typu priehradky na výrobok.
Pre vone stojaci spotrebic: tento chladiaci spotrebic nie je urcený na pouzívanie ako
zabudovaný spotrebic.
Vsetky výmeny alebo údrzbu LED svetiel musí robi výrobca, jeho servisný zástupca alebo
podobne kvalifikovaná osoba. Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj s energetickou úcinnosou triedy (G ).
SK-2

1.2 Význam bezpecnostných a výstrazných symbolov

Symbol zákazu

Toto je zákazový symbol. Akýkovek nesúlad s pokynmi oznacenými týmto symbolom môze ma za následok poskodenie výrobku alebo ohrozenie osobnej bezpecnosti pouzívatea.

Symbol výstrahy

Toto je výstrahový symbol. Je potrebné postupova prísne poda pokynov oznacených týmto symbolom, inak môze dôjs k poskodeniu výrobku alebo zraneniu osôb.

Symbol poznámky

Toto je upozorovací symbol. Pokyny oznacené týmto symbolom vyzadujú osobitnú opatrnos. Nedostatocná opatrnos môze ma za následok ahké alebo stredné zranenie alebo poskodenie produktu.

Tento návod obsahuje mnozstvo dôlezitých informácií týkajúcich sa bezpecnosti, ktoré musia pouzívatelia dodrziava.

1.3 Výstrahy týkajúce sa elektrického prúdu
 Pri ahaní za sieovú zástrcku chladnicky neahajte za sieový kábel. Pevne uchopte zástrcku a vytiahnite ju priamo zo zásuvky.
 Z dôvodu bezpecného pouzívania neposkodzujte napájací kábel ani nepouzívajte napájací kábel, ak je poskodený alebo opotrebovaný.

 Pouzívajte vyhradenú elektrickú zásuvku, ktorá nesmie by zdieaná s inými elektrickými spotrebicmi. Napájací kábel musí by v pevnom kontakte so zásuvkou, inak by mohlo dôjs k poziaru.
 Uistite sa, ci je elektrická zásuvka vybavená uzemovacou elektródou.
 V prípade úniku plynu a iných horavých plynov vypnite ventil unikajúceho plynu a potom otvorte dvere a okná.
 Neodpájajte chladnicku ani iné elektrické spotrebice, pretoze iskra môze spôsobi poziar.
 Nepouzívajte elektrické spotrebice navrchu tohto spotrebica, pokia nie sú typu odporúcaného výrobcom.

SK-3

1.4 Výstrahy týkajúce sa pouzívania
 Chladnicku svojvone nerozoberajte ani neprestavujte a neposkodzujte chladiaci okruh; údrzbu spotrebica musí vykonáva odborník.
 Poskodený napájací kábel musí by vymenený výrobcom, jeho oddelením údrzby alebo príslusnými odborníkmi, aby sa zabránilo nebezpecenstvu.
 Medzery medzi dverami chladnicky a medzi dverami a telom chladnicky sú malé. Dajte pozor, aby ste do týchto oblastí nedávali ruku a neprivreli si prst. Dvere chladnicky zatvárajte opatrne, aby predmety nepopadali.
 Pokia je chladnicka v chode, nevyahujte jedlá ani nádoby mokrými rukami z mraziacej komory (najmä kovové nádoby), aby ste predisli omrzlinám.
 Nedovote ziadnemu dieau vstúpi do chladnicky ani do nej stúpa, inak by mohlo dôjs k uduseniu alebo pádu dieaa.
 Na hornú cas chladnicky nepokladajte azké predmety, pretoze pri zatvorení alebo otvorení dverí môzu predmety spadnú a môze dôjs k náhodnému zraneniu.
 V prípade poruchy alebo pri cistení odpojte zástrcku z elektrickej zásuvky. Nepripájajte mraznicku k zdroju napájania do piatich minút, aby ste zabránili poskodeniu kompresora v dôsledku postupného startovania.
1.5 Výstrahy týkajúce sa umiestnenia
 Do chladnicky nevkladajte horavé, výbusné, prchavé a vysoko korozívne látky, zabránite tak poskodeniu výrobku alebo poziaru.
 V rámci prevencie pred poziarom nedávajte do blízkosti chladnicky horavné predmety.
 Chladnicka je urcená na pouzitie v domácnosti, napríklad na skladovanie potravín; nepouzíva sa na iné úcely, ako je skladovanie krvi, liekov alebo biologických produktov at.
SK-4

Mraziaca komora

 V mraziacej komore chladnicky neskladujte pivo, nápoje ani iné tekutiny vo fasiach alebo uzavretých nádobách; inak môzu fase alebo uzavreté nádoby prasknú v dôsledku zamrznutia a spôsobi poskodenie.

1.6 Výstrahy týkajúce sa energie
1) Chladiace spotrebice nemusia pracova stabilne (moznos rozmrazovania obsahu alebo prílis vysoká teplota v mraziacom priestore), ke sú umiestnené dlhsiu dobu pod chladovým limitom teplotného rozsahu, pre ktorý je chladiaci spotrebic navrhnutý.
2) Je pravda, ze sumivé nápoje by sa nemali skladova v priehradkách ani skriniach na mrazenie potravín a ani v priehradkách alebo skriniach s nízkou teplotou a ze niektoré výrobky, ako napríklad vodové zmrzliny, by sa nemali konzumova prílis studené.
3) Je potrebné neprekroci doby skladovania odporúcané výrobcami potravín pre akýkovek druh potravín, najmä pre komercne rýchlozmrazené potraviny v komorách alebo skriniach na mrazenie potravín.
4) Sú potrebné preventívne opatrenia, aby sa zabránilo nadmernému zvýseniu teploty mrazených potravín pri rozmrazovaní chladiaceho zariadenia, napríklad zabalenie mrazených potravín do niekokých vrstiev novín.
5) Ja fakt, ze zvýsenie teploty mrazených potravín pocas rucného rozmrazovania, údrzby alebo cistenia by mohlo skráti trvanlivos.
6) Je teda nutné, aby v prípade dverí alebo veka vybavených zámkami a kúcmi boli kúce uchovávané mimo dosahu detí a nie v blízkosti chladiaceho zariadenia, aby sa zabránilo uzamknutiu detí vo vnútri.
1.7 Výstrahy týkajúce sa likvidácie
Chladnicka a penový materiál pouzívaný v chladnicke sú horavé. Ke je teda chladnicka vyradená, musí by udrziavaná mimo dosahu akýchkovek zdrojov poziaru a musí by recyklovaná speciálnou recyklacnou spolocnosou s príslusnou kvalifikáciou inak nez spaovaním, aby sa zabránilo poskodeniu zivotného prostredia alebo iným skodám.
Pri likvidácii chladnicky demontujte dvere a odstráte tesnenie dverí a políc; dvere a police umiestnite na správne miesto, aby nedoslo k zachyteniu dieaa.
Správna likvidácia tohto výrobku: Toto oznacenie znamená, ze tento výrobok by nemal by likvidovaný spolu s iným komunálnym odpadom v celej EÚ. Aby sa zabránilo moznému znecisteniu zivotného prostredia alebo poskodeniu zdravia udí spôsobenému nekontrolovanou likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedným spôsobom na podporu opätovného vyuzitia hmotných surovín. Na vrátenie pouzitého zariadenia pouzite zberné systémy alebo sa obráte na predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený. Môze tento výrobok odovzda na recykláciu bezpecnú pre zivotné prostredie.

SK-5

2 Správne pouzívanie chladniciek
2.1 Umiestnenie  Pred pouzitím odstráte z chladnicky vsetok obalový materiál vrátane spodnej peny, penových podloziek a pások. Odtrhnite ochrannú fóliu na dverách a tele chladnicky.
 Drzte mimo dosahu tepla a priameho slnecného svetla. Neumiestujte mraznicku na vlhké ani vodnaté miesta, aby ste zabránili hrdzaveniu alebo znízeniu izolacného úcinku.
 Nestriekajte a neoplachujte chladnicku; nedávajte chladnicku na vlhké miesta, ktoré môzu by ahko postriekané vodou, aby nedoslo k ovplyvneniu elektrických izolacných vlastností chladnicky.
 Chladnicka je umiestnená na dobre vetranom interiérovom mieste; Podklad musí by rovný a pevný (otocením doava alebo doprava nastavte vyrovnávacie koliesko, ak je nestabilné).
 Nad chladnickou musí by viac nez 30 cm miesta a chladnicka by mala by umiestnená pri stene vo vzdialenosti viac nez 10 cm, aby sa uahcil odvod tepla.
SK-6

2.2 Vyrovnávacia noha 1) Preventívne opatrenia pred pouzitím Pred pouzitím príslusenstva sa musí zabezpeci, aby bola chladnicka odpojená od napájania. Pred nastavením vyrovnávacej nohy je potrebné prija preventívne opatrenia, aby sa zabránilo zraneniu osôb. 2) Schematický nákres vyrovnávacej nohy
(Hore znázornený obrázok je len ilustracný, skutocná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.) 3) Postupy nastavenia: a. Otácaním nohy v smere hodinových ruciciek chladnicku zdvíhate. b. Otácaním nohy proti smeru hodinových ruciciek chladnicku dávate nizsie. c. Nastavte pravú a avú nohu poda hore uvedených postupov do vodorovnej úrovne.
SK-7

2.3 Vyrovnanie dverí
1) Preventívne opatrenia pred pouzitím: Pred pouzitím príslusenstva sa musí zabezpeci, aby bola chladnicka odpojená od napájania. Pred nastavením dverí je potrebné prija preventívne opatrenia, aby sa zabránilo zraneniu osôb.
2) Schematický nákres vyrovnávania dverí
Zoznam nástrojov poskytnutých pouzívateovi
kúc

Pevná tyc

Nastavovacia matica

Nie je rovné

Vyrovnávacia noha

avé

Poistná matica

Pravé

Kúc

(Hore znázornený obrázok je len ilustracný, skutocná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.) Ke sú dvere chladnicky nízko: Otvorte dvere, pomocou kúca uvonite poistnú maticu a otocením nastavovacej matice proti smeru hodinových ruciciek zdvihnite dvere vyssie. Ke sú dvere zarovnané, zatiahnite poistnú maticu otácaním proti smeru hodinových ruciciek. Ke sú dvere chladnicky vysoko: Otvorte dvere, pomocou kúca uvonite poistnú maticu a otocením nastavovacej matice v smere hodinových ruciciek dajte dvere nizsie. Ke sú dvere zarovnané, zatiahnite poistnú maticu otácaním proti smeru hodinových ruciciek.
SK-8

2.4 Výmena svetla Vsetky výmeny alebo údrzbu LED svetiel musí robi výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba.
2.5 Zaciatok pouzívania
 Pred prvým spustením nechajte chladnicku stá pol hodiny, az potom ju zapojte do elektrickej zásuvky.
 Pred vlozením akýchkovek cerstvých alebo mrazených potravín musí by chladnicka v prevádzke 2 az 3 hodiny alebo v lete viac ako 4 hodiny (ke je okolitá teplota vysoká).
 Nechajte dostatok miesta na pohodlné otváranie dverí a zásuviek.  Hore znázornený obrázok je len ilustracný, skutocná konfigurácia závisí od
reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.
2.6 Tipy na úsporu energie  Spotrebic by mal by umiestnený na najchladnejsom mieste miestnosti, mimo dosah zariadení
produkujúcich teplo alebo vykurovacích potrubí a mimo priameho slnecného ziarenia.  Pred vlozením do spotrebica nechajte teplé jedlá vychladnú na izbovú teplotu. Preazenie spotrebica
núti kompresor pracova dlhsie. Potraviny, ktoré mrazia prílis pomaly, môzu strati kvalitu alebo sa pokazi.  Nezabudnite potraviny správne zabali a nádoby pred vlozením do spotrebica utrie do sucha. Toto obmedzuje tvorbu námrazy vo vnútri spotrebica.  Úlozný box spotrebica nemá by oblozený hliníkovou fóliou, voskovým papierom ani papierovými utierkami. Vlákna narúsajú cirkuláciu studeného vzduchu, co znizuje úcinnos spotrebica.  Usporiadajte a oznacte jedlo tak, aby ste obmedzili otváranie dverí a dlhsie hadanie. Vyberte naraz toko predmetov, koko potrebujete, a co najskôr zatvorte dvere.
SK-9

3 Struktúra a funkcie
3.1 Tlacidlá (Mraziaca komora)
Dverná zásuvka

LED svetlo

(Chladiaca komora)

Dverná zásuvka Sklenená polica

Dverná zásuvka

(Hore znázornený obrázok je len ilustracný, skutocná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.) Chladiaca komora  Chladiaca komora je vhodná na skladovanie najrôznejsích druhov ovocia, zeleniny, nápojov a iných potravín konzumovaných v krátkodobom horizonte, odporúcaná doba skladovania sú 3 az 5 dní.  Varené jedlo sa nesmie dáva do chladiacej komory, kým nevychladne na izbovú teplotu.  Pred vlozením do chladnicky sa odporúca potraviny uzavrie.  Sklenené police je mozné nastavi nahor alebo nadol pre správny úlozný priestor a jednoduché pouzitie. Mraziaca komora  Nízkoteplotná mraziaca komora môze udrziava potraviny cerstvé dlho a pouzíva sa hlavne na skladovanie mrazených potravín a výrobu adu.  Mraziaca komora je vhodná na uskladnenie mäsa, rýb, ryzových guôcok a iných potravín, ktoré nebudú konzumované v krátkej dobe.  Kusy mäsa by sa mali prednostne rozdeli na malé kúsky pre rýchle zmrazenie a ahký prístup. Upozorujeme, ze jedlo musí by spotrebované v priebehu casu. Energeticky najefektívnejsie sú zásuvky, boxy na potraviny, police at., ktoré sú umiestnené poda polohy na obrázku vyssie.
Poznámka: Skladovanie prílis vekého mnozstva potravín pocas prevádzky po prvom pripojení k napájaniu môze nepriaznivo ovplyvni mraziaci úcinok chladnicky. Skladované potraviny nesmú blokova výstup vzduchu, inak bude tiez nepriaznivo ovplyvnený zmrazovací úcinok.
SK-10

3.2 Funkcie

(Hore znázornený obrázok je len ilustracný. Skutocná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.)

1. Obrazovka  Ikona chladenia  Ikona super chladenia

 Ikona mrazenia  Ikona super mrazenia

 Ikona teploty na displeji

2. Ovládacie tlacidlá A. Tlacidlo zvýsenia teploty
C. Tlacidlo znízenia teploty
E. Tlacidlo uzamknutia/odomknutia

B. Tlacidlo voby teplotnej zóny D. Tlacidlo super chladenia/mrazenia

3. Prevádzkové pokyny

1) Displej

Ke chladnicku zapojíte do zásuvky, celková obrazovka sa zobrazí na 3 sekundy. Medzitým zaznie

spúsací zvoncek a potom obrazovka prejde do normálneho prevádzkového zobrazenia. Pri prvom pouzití

chladnicky je predvolená nastavená teplota chladiacej komory a mraziacej komory 5 °C/-18 °C.

Ak dôjde k chybe, na displeji sa zobrazí kód chyby (vi nasledujúca strana); pocas normálneho chodu

displej zobrazuje nastavenú teplotu chladiacej alebo mraziacej komory.

Ak za normálnych okolností nedôjde k vykonaniu nijakej cinnosti na paneli displeja alebo otvorení dverí do

30 sekúnd, displej sa uzamkne a zhasne.

2) Uzamknutie/Odomknutie

V odomknutom stave stlacte tlacidlo zámku

a 3 sekundy podrzte. Prejde sa do uzamknutého

stavu.

Logo sa rozsvieti a zaznie bzuciak, co znamená, ze panel displeja je uzamknutý. Tlacidlá teraz nie je

mozné pouzíva.

V uzamknutom stave stlacte tlacidlo zámku

a 3 sekundy podrzte. Prejde sa do odomknutého

stavu.

Logo sa rozsvieti a zaznie bzuciak, co znamená, ze panel displeja je odomknutý. Tlacidlá teraz mozno

pouzíva.

3) Nastavenie teploty chladiacej komory

Stlacením tlacidla pre vobu teplotnej zóny zvote zónu nastavenia chladiacej komory. Rozsvieti sa ikona

REF., a potom stlacením alebo upravte nastavenú teplotu chladiacej komory.

Teplotný rozsah nastavenia pre chladiacu komoru je 2 °C az 8 °C.

4) Nastavenie teploty mraziacej komory

SK-11

Stlacením tlacidla pre vobu teplotnej zóny zvote zónu nastavenia chladiacej komory. Rozsvieti sa ikona FRZ., a potom stlacením alebo upravte nastavenú teplotu mraziacej komory. Teplotný rozsah nastavenia pre mraziacu komoru je -24 °C az -18 °C.

5) Nastavenie rezimu

Ke je nastavený rezim super chladenia , teplota chladiacej komory sa automaticky nastaví na 2 °C,

najdlhsia doba chodu tohto rezimu je 6 hodín.

Ukoncíte rezim super chladenia , teplota chladiacej komory sa automaticky vráti spä na teplotu nastavenú

pred rezimom super chladenia.

Ke je nastavený rezim super mrazenia , teplota mraziacej komory sa automaticky nastaví na -24 °C,

ukoncí sa po 24 hodinách prevádzky.

Ukoncite rezim super mrazenia

, teplota mraziacej komory sa automaticky vráti na teplotu nastavenú

pred rezimom super mrazenia.

V súlade s normou lEC62552: 2007, testovacie podmienky vykonajte nasledovne ­ vopred spustite rezim

super mrazenia a pockajte, kým chladnicka prejde do automatického odmrazovania, a potom vlozte nápl

mraznicky.

Maximálna doba rozmrazovania je 72 hodín a minimálna je 12 hodín pri 32 °C.

Odporúcané nastavenie: chladiaca komora 4 °C, mraziaca komora -18 °C.

6) Uchovávanie pri výpadku energie V prípade výpadku energie bude okamzitý pracovný stav zablokovaný a udrziavaný az do opätovného privedenia energie. 7) Hlásenie poruchy Nasledujúce výstrahy zobrazené na displeji oznacujú zodpovedajúce poruchy chladnicky. Aj ke chladnicka môze ma aj naalej funkciu chladenia s nasledujúcimi poruchami, pouzívate musí kvôli údrzbe kontaktova specialistu na údrzbu, aby zabezpecil optimálnu prevádzku spotrebica.

Kód chyby E1
E2
E5 E6 E7

Popis chyby
Porucha teplotného snímaca chladiacej komory
Porucha teplotného snímaca mraziacej komory Chyba detekcného obvodu snímaca mrazenia
Chyba komunikácie Chyba obvodu zisovania cirkulácie teploty

SK-12

4 Údrzba a starostlivos o spotrebic
4.1 Celkové cistenie  Prach za chladnickou a na zemi sa musí vcas vycisti, aby sa zlepsil chladiaci efekt a úspora energie.  Pravidelne kontrolujte tesnenie dverí, ci tam nie sú necistoty. Vycistite tesnenie dverí mäkkou handrickou
navlhcenou mydlovou vodou alebo zriedeným saponátom.  Vnútro chladnicky je potrebné pravidelne cisti, aby nepáchla.  Pred cistením interiéru vypnite napájanie, vytiahnite vsetky potraviny, nápoje, policky, zásuvky at.  Mäkkou handrickou alebo spongiou vycistite vnútro chladnicky roztokom z dvoch polievkových lyzíc
sódy bikarbóny a litra teplej vody. Potom opláchnite vodou a docista utrite. Po vycistení otvorte dvere a pred opätovným zapnutím nechajte prirodzene vyschnú.  Na oblasti, ktoré sa v chladnicke azko cistia (napríklad úzke strbiny, medzery alebo rohy) sa odporúca pravidelne ich otrie mäkkou handrou, mäkkou kefou at. A poda potreby to skombinova s niektorými pomocnými nástrojmi (ako napr. tenké tycinky), aby sa zabezpecilo, ze sa v týchto miestach nebudú hromadi kontaminanty ani baktérie.  Nepouzívajte mydlo, saponát, cistiaci prások, sprejový cistic at., pretoze by mohli spôsobi zápach vo vnútri chladnicky alebo kontaminova potraviny.  Vycistite rám na fase, policky a zásuvky mäkkou handrickou navlhcenou mydlovou vodou alebo zriedeným saponátom. Vysuste mäkkou handrickou, prípadne nechajte prirodzene vyschnú.  Vonkajsí povrch chladnicky utrite mäkkou handrickou navlhcenou mydlovou vodou, saponátom at., a potom utrite dosucha.  Nepouzívajte tvrdé kefy, cistiace oceové guôcky, drôtené kefy, abrazívne prostriedky (napríklad zubné pasty), organické rozpúsadlá (napríklad alkohol, acetón, banánový olej at.), vriacu vodu, kyslé ani zásadité predmety, ktoré môzu poskodi povrch chladnicky a interiér. Vriaca voda a organické rozpúsadlá, ako je benzén, môzu deformova alebo poskodi plastové casti.  Pocas cistenia neoplachujte priamo vodou ani inými tekutinami, aby ste predisli skratom a neovplyvnili elektrickú izoláciu ponorením do tekutiny.
Pred rozmrazovaním a cistením chladnicku odpojte.
4.2 Cistenie zásobníka na dverách  Poda smerovej sípky na obrázku nizsie stlacte zásobník dvoma rukami a vytlacte ho smerom hore, aby
sa dal vytiahnu.  Po umytí zásobníka môzete jej instalacnú výsku upravi poda svojich poziadaviek.  Na cistenie sa odporúcajú mäkké uteráky alebo spongia namocená vo vode a neagresívne neutrálne
cistiace prostriedky. Mraznicka sa nakoniec vycistí cistou vodou a suchou handrickou. Pred opätovným zapnutím otvorte dvere a nechajte prirodzene vyschnú.  Nepouzívajte tvrdé kefy, cistiace oceové guôcky, drôtené kefy, abrazívne prostriedky (napríklad zubné pasty), organické rozpúsadlá (napríklad alkohol, acetón, banánový olej at.), vriacu vodu, kyslé ani zásadité predmety, ktoré môzu poskodi povrch chladnicky a interiér.
(Hore znázornený obrázok je len ilustracný, skutocná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.)
SK-13

4.3 Cistenie sklenenej police
 Pretoze najvnútornejsia cas vlozky chladnicky, v ktorej je kontakt s policami, má spätný doraz, zdvihnete police smerom hore a potom ju budete môc vybra.
 Upravte alebo vycistite policky poda svojich potrieb. Na cistenie sa odporúcajú mäkké uteráky alebo spongia namocená vo vode a neagresívne neutrálne cistiace prostriedky. Mraznicka sa nakoniec vycistí cistou vodou a suchou handrickou. Pred opätovným zapnutím otvorte dvere a nechajte prirodzene vyschnú. Nepouzívajte tvrdé kefy, cistiace oceové guôcky, drôtené kefy, abrazívne prostriedky (napríklad zubné pasty), organické rozpúsadlá (napríklad alkohol, acetón, banánový olej at.), vriacu vodu, kyslé ani zásadité predmety, ktoré môzu poskodi povrch chladnicky a interiér.

zarázka

Nadvihnite sklenenú policu nahor, potom ju vytiahnite.

(Hore znázornený obrázok je len ilustracný, skutocná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.) 4.4 Rozmrazovanie  Chladnicka je vyrobená na princípe chladenia vzduchom a má teda funkciu automatického odmrazovania. Námrazu vytvorenú v dôsledku zmeny rocného obdobia alebo teploty je mozné odstráni aj rucne odpojením spotrebica od napájania alebo utretím suchým uterákom. 4.5 Mimo prevádzku  Výpadok energie: V prípade výpadku prúdu (aj v lete), môzete potraviny vo vnútri spotrebica uchováva niekoko hodín. Pocas výpadku energie je potrebné redukova pocet otvorení dverí a do spotrebica sa uz nesmú dáva cerstvé potraviny.  Dlhodobé nepouzívanie: Spotrebic je potrebné odpoji a vycisti. Dvere treba necha otvorené, aby nevznikal zápach.  Presúva sa: Pred premiestnením chladnicky vytiahnite von vsetky predmety, zafixujte páskou sklenené priecky, drziak na zeleninu, zásuvky mraziacej komory at. a zatiahnite vyrovnávacie nozicky. Zatvorte dvere a zafixujte ich páskou. Pocas premiestovania nesmie by spotrebic polozený hore dnom ani vodorovne, nesmie ani vibrova. Sklon pocas premiestovania nesmie by väcsí ako 45°.
Po spustení musí spotrebic beza nepretrzite. Prevádzka spotrebica sa spravidla nesmie prerusi, inak by sa mohla znízi jeho zivotnos
SK-14

5 Riesenie problémov
5.1 Riesenie problémov
5.1 Niektoré jednoduché problémy môzete vyriesi sami. Ak problém nemozno vyriesi, obráte sa na oddelenie popredajných sluzieb.

Porucha prevádzky
Zápach
Dlhodobá prevádzka kompresora
Svetlá nesvietia Dvere nemozno správne zavrie Hlasný zvuk
Dvere netesnia
Pretecenie zásobníka na vodu
Horúci povrch
Kondenzácia na povrchu
Nezvycajný hluk

Skontrolujte, ci je spotrebic zapojený do zásuvky a ci má zástrcka dobrý kontakt. Skontrolujte, ci nie je napätie nízke. Skontrolujte, ci nedoslo k výpadku napájania alebo ci nedoslo k poruche ciastkových obvodov.
Zapáchajúce potraviny je potrebné tesne uzavrie. Skontrolujte, ci v chladnicke nie sú zhnité potraviny. Vycistite vnútro chladnicky.
Dlhá prevádzka chladnicky je normálna v lete, ke je okolitá teplota vysoká. Neodporúca sa ma v spotrebici súcasne prílis vea jedla. Jedlo musí by pred vlozením do spotrebica vychladnuté. Dvere sa otvárajú prílis casto.
Skontrolujte, ci je chladnicka pripojená k zdroju napájania a ci nie je poskodený svetelný indikátor. Svetlo musí vymiea odborník.
Dvere sú drzané balíkmi potravín. Vlozené prílis veké mnozstvo potravín. Chladnicka je naklonená
Skontrolujte, ci je podlaha rovná a ci je chladnicka umiestnená stabilne. Skontrolujte, ci je príslusenstvo umiestnené na správnom mieste.
Odstráte cudzorodé predmety z tesnenia dverí. Nahrejte tesnenie dverí a potom ho obnovte vychladnutím (prípadne na neho fúkajte fénom, prípadne pouzite na zohriatie horúcu utierku).
V komore je prílis vea jedla alebo skladované potraviny obsahujú prílis vea vody, co vedie k silnému rozmrazovaniu. Dvere nie sú správne zatvorené, co vedie k zamrznutiu v dôsledku vstupu vzduchu a zvýseniu mnozstva vody v dôsledku rozmrazovania.
Odvod tepla zabudovaného kondenzátora cez kryt, co je normálne. Ke sa kryt prehreje z dôvodu vysokej teploty okolia, uskladnenia prílis vekého mnozstva potravín alebo vypnutia kompresora, zabezpecte vetranie, ktoré uahcí odvod tepla.
Kondenzácia na vonkajsom povrchu a tesnení dverí chladnicky je normálna, ke je okolitá vlhkos prílis vysoká. Jednoducho utrite kondenzát cistou utierkou.
Bzucanie: Kompresor môze pocas prevádzky vydáva bzucanie a tieto zvuky sú hlasné, najmä pri starte alebo zastavení. Vzganie: Chladivo prúdiace vo vnútri spotrebica môze vydáva vzganie, co je normálne.

SK-15

Trieda
Rozsírená teplota Teplota Subtrópy Trópy

Tabuka 1 Klimatické triedy
S ymbol S N N ST T

Rozsah okolitej teploty v °C
+10 az +32 +16 az +32 +16 az +38 +16 az +43

Rozsírená teplota: ,,Toto chladiace zariadenie je urcené na pouz itie pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C"; Teplota: ,,Toto chladiace zariadenie je urcené na pouzitie pri t eplotách okolia od 16 °C do 32 °C"; Subtrópy: ,,Toto chladiace zariadenie je urcené na pouzitie pri teplotách okolia od 16 °C do 38 °C" Trópy: ,,Toto chladiace zariadenie je urcené na pouzitie pri tep lotách okolia od 16 °C do 43 °C";

Speciálne pre novú európsku normu: Objednávané diely v nasledujúcej tabuke mozno získa z kanála _:

Objednávaný diel

Poskytuje

Minimálny cas potrebný na poskytnutie

termostaty

Profesionálny pracovník údrzby

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

teplotné snímace

Profesionálny pracovník údrzby

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

plosné spoje

Profesionálny pracovník údrzby

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

svetelné zdroje

Profesionálny pracovník údrzby

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

rukoväte dverí

Profesionálni opravári a koncoví pouzívatelia

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

pánty dverí

Profesionálni opravári a koncoví pouzívatelia

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

zásuvky

Profesionálni opravári a koncoví pouzívatelia

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

kose

Profesionálni opravári a koncoví pouzívatelia

Najmenej 7 rokov po uvedení posledného modelu na trh

tesnenie dverí

Profesionálni opravári a koncoví pouzívatelia

Najmenej 10 rokov po uvedení posledného modelu na trh

Najkratsie obdobie na poskytnutie popredajných náhradných dielov je _ _

SK-16

TARTALOMJEGYZÉK
1 Biztonsági figyelmeztetések 1.1 Figyelmeztetés ........................................................................... 1-2 1.2 A biztonsági figyelmeztet jelzések jelentése................................ 3 1.3 Az elektromossággal összefügg figyelmeztetések ...................... 3 1.4 Használati figyelmeztetések .......................................................... 4 1.5 Elhelyezési figyelmeztetések...................................................... 4-5 1.6 Energiával kapcsolatos figyelmeztetések...................................... 5 1.7 Ártalmatlanítási figyelmeztetések .................................................. 5 2 A htszekrény megfelel használata 2.1 Elhelyezés ..................................................................................... 6 2.2 A lábak szintbe állítása .................................................................. 7 2.3 Az ajtó szintbe állítása ................................................................... 8 2.4 A világítás cseréje.......................................................................... 9 2.5 A használat elkezdése ................................................................... 9 2.6 Energiamegtakarítási tippek .......................................................... 9 3 Felépítés és funkciók 3.1 Fontos részegységek .................................................................. 10 3.2 Funkciók ..................................................................................11-12 4 A htszekrény karbantartása és ápolása 4.1 Általános tisztítás......................................................................... 13 4.2 Az ajtótálca tisztítása ................................................................... 13 4.3 Az üvegpolc tisztítása .................................................................. 14 4.4 Leolvasztás.................................................................................. 14 4.5 Használaton kívül ........................................................................ 14 5 Hibaelhárítás 5.1 Hibaelhárítás ............................................................................... 15

1 Biztonsági figyelmeztetések 1.1 Figyelmeztetés
Figyelmeztetés: tzveszély / éghet anyagok Ezt a készüléket háztartási használatra tervezték, és olyan alkalmazásra, mint
például üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyharészéhez; tanyasi házakhoz és az ügyfelek általi használatra szállodákban, motelekben és egyéb lakóövezet-szer környezetben; panziószer környezetben; a vendéglátásban és hasonló nem kiskereskedelmi alkalmazásra.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (ideértve a gyermekeket is),
akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kell tapasztalattal és ismerettel, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyelet biztosít vagy utasítást ad a készülék használatával kapcsolatban.)
A gyermekek felügyeletével kell biztosítani azt, hogy ne játszanak a készülékkel. Ha a tápkábel sérült, azt a veszély elkerülése érdekében a gyártónak,
szervizképviseljének vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
Ebben a készülékben ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, mint például
gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos palackokat.
A készüléket a használat után, és a karbantartás elvégzése eltt áramtalanítani kell. Figyelmeztetés: A szellznyílásokat a készülékházban vagy a beépített
szerkezetben tartsa akadálymentesen.
Figyelmeztetés: A leolvasztási folyamat felgyorsításához ne használjon
mechanikus eszközöket vagy más eszközöket, a gyártó által ajánlottakon kívül.
Figyelmeztetés: Ne okozzon sérülést a htközeg körében. Figyelmeztetés: Ne használjon elektromos készülékeket az élelmiszer-tároló
rekeszekben, kivéve, ha azok a gyártó által ajánlott típusúak.
Figyelmeztetés: Kérjük, a helyi szabályozásnak megfelel módon ártalmatlanítsa
a htt, mert gyúlékony fúvógázt és htközeget használ.
Figyelmeztetés: A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne
akadjon be sehova és ne sérüljön meg.
Figyelmeztetés: Ne helyezzen hordozható elosztókat vagy hordozható
tápegységeket a készülék hátuljához.
Ne használjon hosszabbítót vagy földeletlen (kétágú) adaptert. Veszély: Gyermek beszorulásának veszélye. Mieltt kidobná régi htjét vagy
fagyasztóját: - Vegye le az ajtókat! - Hagyja a polcokat a helyén, így a gyerekek nem tudnak könnyen bemászni.
A htszekrényt a tartozék felszerelését megelzen le kell csatlakoztatni az
HU-1

áramforrásról.
A készülékhez használt htközeg és ciklopentán habzó anyag gyúlékony. Amikor a
készüléket leselejtezik, minden tzforrástól távol kell tartani, és egy speciális, megfelel képesítéssel rendelkez hasznosító vállalatnak kell feldolgoznia, de semmiképpen nem égetéssel kell ártalmatlanítani, hogy megakadályozzuk a környezet károsodását vagy bármilyen más kárt.
Az EU szabványhoz: Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idsebb gyermekek, és olyan
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez, vagy olyan, nem kell tapasztalattal és ismerettel rendelkez személyek akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatával kapcsolatban felügyeletet vagy utasítást kapnak, és megértették az ezzel járó veszélyeket. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítását és karbantartását nem végezhetik felügyelet nélkül hagyott gyerekek. 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kipakolhatnak a htberendezésekbe.
Olyan ajtók vagy fedelek esetében, melyek zárakkal és kulcsokkal rendelkeznek,
szükséges, hogy a zárakat a gyermekek ell elzárva tartsuk, és ne a htszekrény közelében, ily módon megelzve, hogy a gyermek bezárja önmagát.
Az élelmiszer-szennyezdés elkerülése érdekében, kérjük, hogy tartsa tiszteletben a
következ utasításokat: - Az ajtó hosszabb ideig történ nyitva hagyása jelents hmérséklet-növekedést eredményezhet a készülék rekeszeiben. - Tisztítsa meg rendszeresen azokat a felületeket, amelyek érintkezésbe kerülhetnek az élelmiszerrel, és a hozzáférhet vízelvezet rendszerekkel. - Tisztítsa meg a víztartályokat, ha azok 48 órán keresztül nem voltak használatban; öblítse le a vízellátásra csatlakoztatott vízrendszert, ha 5 napon keresztül nem vett vizet. (1-es megjegyzés) - A nyers húst és a halat tárolja megfelel edényekben a htszekrényen belül, hogy ne érintkezzen más élelmiszerrel, és ne is csöpögjön rá. - A kétcsillagos fagyasztott-élelmiszer rekeszek alkalmasak elfagyasztott élelmiszerek tárolására, fagylalt készítésére vagy tárolására, és jégkocka készítésére. (megjegyzés 2) - Az egy- két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszerek lefagyasztására. (3-es megjegyzés) - A 4 csillagos rekesszel nem rendelkez készülékekhez: ez a htszekrény nem alkalmas élelmiszerek lefagyasztására. (4-es megjegyzés) - Ha a htszekrény hosszú ideig üresen marad, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa meg, szárítsa ki és hagyja nyitva az ajtaját, hogy megelzze a penész kialakulását a készülék belsejében. Megjegyzés 1,2,3,4: Kérjük, ersítse meg, hogy a termék rekesztípusának megfelelen alkalmazható-e.
Szabadon álló készülékhez: ezt a htszekrényt nem beépített készülékként történ
használatra tervezték.
A LED lámpák cseréjét vagy karbantartását a gyártó, annak szervizképviselje vagy
hasonlóan képzett személy végzi. A termék olyan fényforrást tartalmaz, amelynek energiahatékonysági osztálya (G).
HU-2

1.2 A biztonsági figyelmeztet jelölések jelentése

Tiltó jelölés

Ez egy tiltó jelölés. Az ezzel a jelöléssel ellátott utasítások be nem tartása a termék károsodását eredményezheti vagy veszélyeztetheti a felhasználó személyes biztonságát.

Figyelmeztet jelölés
Megjegyzés jelölés

Ez egy figyelmeztet jelölés. Az ezzel a jelöléssel ellátott utasítások szigorú betartásával kell mködtetni; vagy amennyiben nem, akkor az károsíthatja a terméket vagy személyi sérülést okozhat.
Ez egy figyelemfelhívó jelölés. Az ezzel a jelöléssel ellátott utasítások különös figyelmet kívánnak meg. A nem megfelel óvatosság enyhe vagy közepes sérülést okozhat vagy károsíthatja a terméket.

Ez a használati útmutató rengeteg fontos biztonsági információt tartalmaz, amelyeket a felhasználóknak be kell tartaniuk.
1.3 Az elektromossággal összefügg figyelmeztetések
 Ne húzza a tápkábelt, amikor a htszekrény hálózati csatlakozóját csatlakoztatja. Kérjük, ersen fogja meg a csatlakozót, és így húzza ki közvetlenül az aljzatból.
 A biztonságos használat érdekében, ne hagyja megrongálódni a tápkábelt, és ne használja, ha az sérült vagy kopott.
 Kérjük, használjon dedikált hálózati aljzatot, és ez az elektromos aljzat nem osztható meg más elektromos eszközökkel. A hálózati csatlakozót rendesen be kell dugni az aljzatba, különben tüzet okozhat.
 Gyzdjön meg arról, hogy a hálózati aljzat földel elektródája megfelel földel vezetékkel van ellátva.
 Kérjük, zárja el a szivárgó gázvezeték szelepét, majd nyissa ki az ajtókat és ablakokat gáz vagy más gyúlékony légnem anyag szivárgása esetén.
 Ilyenkor ne húzza ki a htszekrényt és más elektromos készülékeket, mert a szikra tüzet okozhat.

 Ne használjon elektromos készülékeket a készülék tetején, kivéve, ha azok a gyártó által ajánlott típusúak.

HU-3

1.4 Használati figyelmeztetések
 Ne szerelje szét, vagy ne építse át önkényesen a htszekrényt, és ne károsítsa a htési kört; a készülék karbantartását szakembernek kell végeznie
 A sérült tápkábelt a gyártó, a gyártó karbantartási részlege vagy a egyéb szakemberek cserélhetik csak ki a veszély elkerülése érdekében.
 A htszekrény ajtajai, valamint az ajtók és a htszekrény háza között kicsi a rés, ne feledje, hogy ne tegye a kezét ezekre a területekre, hogy megakadályozza ujja beszorulását. Kérjük, óvatosan csukja be a htszekrény ajtaját, hogy elkerülje a tárgyak leesését.
 A fagyás elkerülése érdekében nedves kézzel ne nyúljon a fagyasztó részbe ételért vagy edényért, amikor a htszekrény mködik.
 Ne engedje a gyerekeknek, hogy a htszekrényre felmásszanak vagy belemásszanak; különben megfulladhat, vagy az esés következtében sérülést szenvedhet a gyermek.
 Ne tegyen nehéz tárgyat a htszekrény tetejére, tekintve, hogy az ajtó becsukásakor vagy kinyitásakor a tárgyak leeshetnek, és véletlenül sérülést okozhatnak.
 Áramszünet vagy tisztítás esetén húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Az egymást követ indítások miatt bekövetkez kompresszorkárosodás elkerülése érdekében ne csatlakoztassa újra 5 percen belül a fagyasztót az áramforráshoz.
1.5 Elhelyezési figyelmeztetések
 Ne tegyen gyúlékony, robbanásveszélyes, illékony és ersen maró anyagokat a htszekrénybe a termék károsodásának vagy tzbalesetek megelzése érdekében.
 A tüzek elkerülése érdekében ne tegyen gyúlékony tárgyakat a htszekrény közelébe.
 A htszekrény háztartási használatra szolgál, például élelmiszerek tárolására; nem használható egyéb célokra, például vér, gyógyszerek, vagy biológiai termékek, stb. tárolására.
HU-4

Fagyasztó kamra

 Ne tároljon üvegben vagy zárt tarolókban sört, italt vagy bármilyen folyadékot a htszekrény fagyasztó kamrájában; máskülönben az üveg vagy zárt tároló a fagyás következtében megrepedhet, és kár keletkezik.

1.6 Energiával kapcsolatos figyelmeztetések
1) Elfordulhat, hogy a htkészülék nem mködik egyenletesen, (a tartalom leolvadásának lehetsége vagy a fagyasztottélelmiszer-rekeszben a hmérséklet túl meleg lesz) ha hosszabb ideig a htkészülék tervezett hmérséklet-tartományának hideg vége alatt üzemeltetik. 2) Az tény, hogy habzó italt nem szabad élelmiszerfagyasztó rekeszekben vagy szekrényekben, vagy alacsony hmérséklet rekeszekben vagy szekrényekben tárolni, és egyes termékek, például víz, jég nem fogyasztható túl hidegen; 3) Bármilyen élelmiszer esetén, különösen az élelmiszer-fagyasztó és a fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszekben vagy szekrényekben a kereskedelmi forgalomban lév gyorsfagyasztott élelmiszerek esetén szükséges, hogy a tárolási id ne haladja meg a gyártó által ajánlott idt; 4) A fagyasztott élelmiszerek hmérsékletének, a htkészülék kiolvasztása közbeni, nem kívánt emelkedésének megelzése érdekében szükséges óvintézkedés például, hogy a fagyasztott élelmiszert több réteg újságpapírba csomagoljuk. 5) Az tény, hogy a fagyasztott élelmiszer hmérsékletének emelkedése a kézi leolvasztás, karbantartás vagy tisztítás során lerövidítheti a tárolási idt. 6) Olyan ajtók vagy fedelek esetében, melyek zárakkal és kulcsokkal rendelkeznek, szükséges, hogy a zárakat a gyermekek ell elzárva tartsuk, és ne a htszekrény közelében, ily módon megelzve, hogy a gyermek bezárja önmagát
1.7 Ártalmatlanítási figyelmeztetések
A htszekrényhez használt htközeg és a ciklopentán habosító anyag gyúlékony. Ezért a htszekrényt leselejtezése esetén gyújtóforrástól távol kell tartani, és megfelel képesítéssel rendelkez speciális hasznosító vállalatnak kell azt hasznosítania, mintsem elégetéssel szabadulni meg tle.
A htszekrény leselejtezése során szerelje le az ajtókat, és távolítsa el az ajtótömítést és a polcokat; az ajtókat és a polcokat tegye megfelel helyre, nehogy a gyerekek belelépjenek.
A termék megfelel ártalmatlanítása: Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az ellenrizetlen hulladékártalmatlanításból adódó esetleges környezeti károk vagy emberi egészségkárosodások elkerülése érdekében megfelelen hasznosítsa újra az anyagi erforrások fenntartható újrafelhasználásának elsegítése érdekében. Használt eszközének visszajuttatásához kérjük, használja a visszaküldési és begyjtési rendszereket vagy lépjen kapcsolatba azzal a kiskereskedvel, ahonnan a terméket vásárolta. k elvihetik ezt a terméket a környezetbarát újrafelhasználás céljából.
HU-5

2 A htszekrény megfelel használata 2.1 Elhelyezés
 Használat eltt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, ideértve az alsó párnákat, a habpárnákat, és a htszekrény belsejében lév szalagokat is; tépje le az ajtókon és a htszekrény házán lév védfóliát.
 Tartsa távol a htl és kerülje a közvetlen napfényt. A fagyasztót ne tegye nedves vagy vizes helyre, hogy megelzze a rozsdásodást vagy a szigetelés hatásának csökkenését.
 Ne permetezzen semmit a htre és ne mossa le a htszekrényt; ne tegye a htszekrényt nedves helyre, ahol víz könnyen ráfröccsenhet, hogy ne befolyásolja a htszekrény elektromos szigetelési tulajdonságait. .
 A htszekrényt tegye jól szellz beltéri helyre; a talaj legyen sík és szilárd (forgassa balra vagy jobbra a beállító kereket a szintbe állításhoz, ha nem stabil.

30cm 10cm 10cm

 A htszekrény fölötti térnek 30 cm-nél nagyobbnak kell lennie, és a htszekrényt a falhoz úgy kell helyezni, hogy a helvezetés megkönnyítése érdekében 10 cm-nél nagyobb helyet kell hagyni.

HU-6

2.2 A lábak szintbe állítása
1) A beüzemelés eltti óvintézkedések: A kiegészítk beüzemelése eltt a htszekrényt áramtalanítani kell. A lábak szintbe állítását megelzen óvintézkedéseket kell tenni a személyi sérülés elkerülése érdekében. 2) A lábak szintbe állításának vázlati rajza
(A fenti kép csak illusztráció. A tényleges felszereltség függ a terméktl vagy a keresked nyilatkozatától) 3) A beállítási eljárás: a. A htszekrény megemeléséhez forgassa a lábat az óra járásával megegyez irányba; b. A htszekrény lejjebb eresztéséhez forgassa a lábat az óra járásával ellenkez irányba; c. A fenti eljárás alapján igazítsa a jobb és a bal lábat a vízszintesbe állításhoz.
HU-7

2.3 Az ajtó szintbe állítása
1) A beüzemelés eltti óvintézkedések: A kiegészítk beüzemelése eltt a htszekrényt áramtalanítani kell. Az ajtó beállítását megelzen óvintézkedéseket kell tenni a személyi sérülés elkerülése érdekében.
2) Az ajtótest szintbe állításának vázlati rajza
A felhasználó által biztosítandó szerszámok listája
csavarkulcs

Rögzített tengely

Állítóanya

Nincs szintben

Szintez láb

Balra Jobbra

Ellenanya

Csavarkulcs

(A fenti kép csak illusztráció. A tényleges felszereltség függ a terméktl vagy a keresked nyilatkozatától)
Ha a ht ajtaja alacsonyan van: Nyissa ki az ajtót, a csavarkulcs segítségével lazítsa meg az ellenanyát, és forgassa el az állítóanyát az óramutató járásával ellenkez irányba, az ajtó magasságának emeléséhez. Amint az ajtók egy szintbe kerültek, húzza meg az ellenanyát az óramutató járásával ellenkez irányba forgatva. Ha a ht ajtaja magasan van: Nyissa ki az ajtót, a csavarkulcs segítségével forgassa el az állítóanyát az óramutató járásával megegyez irányba, az ajtó magasságának lejjebb engedéséhez. Amint az ajtók egy szintbe kerültek, húzza meg az ellenanyát az óramutató járásával ellenkez irányba forgatva.
HU-8

2.4 A világítás cseréje
A LED-lámpák cseréjét vagy karbantartását a gyártó, annak szervizképviselje vagy hasonló képesítéssel rendelkez személy végezheti csak.
2.5 A használat elkezdése
 Az els indítás eltt hagyja mozdulatlanul fél óráig a htszekrényt, mieltt csatlakoztatná az áramforráshoz.
 Mieltt bármilyen friss vagy fagyasztott élelmiszert belehelyezne, a htszekrénynek 2-3 órán át mködnie kell vagy, ha nyáron magas a környezeti hmérséklet, akkor még 4 óránál hosszabb ideig is.
 Hagyjon elegend helyet az ajtók és fiókok kényelmes kinyitásához.
 A fenti kép csak tájékoztatásul szolgál. A tényleges konfiguráció függ a fizikai terméktl vagy a forgalmazó ismertetjétl
2.6 Energiamegtakarítási tippek
 A készüléket a helyiség leghvösebb részén kell elhelyezni, távol a htermel készülékektl vagy a ftéscsövektl, valamint a közvetlen napfénytl.
 Hagyja a forró ételeket szobahmérsékletre hlni, mieltt a készülékbe helyezné ket. A készülék túlterhelése azt okozhatja, hogy a kompresszor hosszabb ideig mködik. Az ételek, amelyek lassan fagynak meg, veszíthetnek minségükbl vagy megromolhatnak.
 Ne felejtse el megfelelen becsomagolni az ételeket, és törölje szárazra az edényeket, mieltt azokat a készülékbe helyezné. Ez csökkenti a fagy lerakódását a készülék belsejében.
 A készülék tárolóedényeit nem szabad alufóliával, viaszpapírral vagy papírtörlvel kibélelni. Az ilyen bélések megakadályozhatják a hideg leveg keringését, így a készülék kevésbé lesz hatékony.
 Szervezze jól meg a tárolást és címkézze meg az ételeket az ajtó sr nyitogatásának és a hosszú ideig tartó keresések elkerülése érdekében. Mindig egyszerre vegyen ki annyi terméket, amennyire csak szüksége van, és a lehet leghamarabb csukja be az ajtót.
HU-9

3 Felépítés és funkciók 3.1 Fontos részegységek
(Fagyasztó kamra)
Ajtótálca

(Htkamra) LED világítás
Ajtótálca Üvegpolc
Ajtótálca

(A fenti kép csak tájékoztatásul szolgál . A tényleges konfiguráció függ a fizikai terméktl vagy a forgalmazó ismertetjétl) Htkamra  A Htkamra alkalmas különféle gyümölcsök, zöldségek, italok és egyéb rövid idn belül elfogyasztandó élelmiszerek tárolására, melyek ajánlott tárolási ideje 3 és 5 nap között van.  A megfzött ételeket csak akkor szabad a htkamrába helyezni, ha szobahmérsékletre hlnek.  Az ételeket a htbe helyezés eltt ajánlatos lezárni.  Az üvegpolcok a megfelel tároló hely és a könny használat érdekében fent vagy lent is elhelyezhetk. Fagyasztó kamra  Az alacsony hmérséklet fagyasztó kamra hosszú ideig frissen tarthatja az élelmiszereket, és fleg fagyasztott élelmiszerek tárolására, és jég készítésére szolgál.  A fagyasztó kamra alkalmas hús, hal, rizsgolyó és egyéb nem rövid idn belül elfogyasztandó élelmiszerek tárolására.  A húsdarabokat érdemes kisebb adagokra osztani a gyors fagyasztás és a könny hozzáférés érdekében. Felhívjuk figyelmét, hogy az élelmiszereket a tárolási idn belül kell elfogyasztani.
A fiókok, ételdobozok, polcok, stb. a fenti képen látható módon történ elhelyezése a leginkább energia hatékony.
Megjegyzés: A htszekrény fagyasztási hatását hátrányosan befolyásolhatja, ha az els bekapcsolást követ mködés során túl sok élelmiszert tárolunk benne. A tárolt élelmiszerek nem zárhatják el a levegkivezet nyílást; ellenkez esetben ez is hátrányosan fogja befolyásolni a fagyasztási hatást.
HU-10

3.2 Funkciók

(A fenti kép csak illusztráció. A tényleges felszereltség függ a terméktl vagy a keresked nyilatkozatától)

1.Képerny
 Htés ikon  Szuper hideg ikon

 Fagyasztás ikon  Szuper fagyasztás ikon

 Hmérséklet-kijelz ikon

2.Irányító gombok A. Hmérséklet feljebb gomb C. Hmérséklet lejjebb gomb E. Zárás/Nyitás gomb

B. Hmérsékleti zóna kiválasztása gomb D. Szuper hideg/fagyasztás gomb

3. Mködési utasítások

1) Kijelz

A htszekrény áram alá helyezésekor a kijelz képerny 3 másodpercig jelenik meg. Közben

megszólal az indító cseng, majd a képerny a normál mködés kijelzésére vált.

A htszekrény els használatakor a htkamra alapértelmezett hmérséklete 5°C, a fagyasztó

kamráé pedig -18 °C.

Amikor hiba történik, a kijelzn megjelenik a hibakód (ld. a következ oldalon); a normál mködés

közben a kijelz a htkamra vagy a fagyasztó kamra beállított hmérsékletét mutatja.

Normál körülmények között, ha a kijelzn nincs semmilyen mvelet vagy az ajtónyitási mvelettl

számított 30 mp-en belül, akkor a kijelz zárolódik, és a állapot kialszik.

2) Nyitás/zárás

Zárt állapotban hosszan nyomja meg

3 másodpercig a nyitás gombot, hogy nyitott állapotba

kerüljön,

A logó világítani kezd, és berreg hang hallatszik, ez azt jelenti, hogy a kijelz panel

lezár, ekkor a gomb mködtetése nem hajtható végre;

Nyitott állapotban hosszan nyomja meg

3 másodpercig a nyitás gombot, hogy zárt állapotba

kerüljön,

A logó világítani kezd, és berreg hang hallatszik, ez azt jelenti, hogy a kijelz panel kinyit, ekkor

a gomb mködtetése végrehajtható;

3) A htkamra hmérsékletének beállítása

Nyomja meg a hmérsékleti zóna kiválasztására szolgáló gombot

a htkamra hmérsékleti

zónájának beállításához, A REF. ikon világítani kezd, majd nyomja meg a vagy a gombot a

htkamra hmérsékletének beállításához.

HU-11

A htkamra hmérsékletének beállítási tartománya 2°C és 8°C között van.

4) A fagyasztó kamra hmérsékletének beállítása

Nyomja meg a hmérsékleti zóna kiválasztására szolgáló gombot

a fagyasztó kamra

hmérsékleti zónájának beállításához, Az FRZ. ikon világítani kezd, majd nyomja meg a vagy a

gombot a fagyasztó kamra hmérsékletének beállításához. A htkamra hmérséklet-beállítási

tartománya -24°C ~ 16°C.

5) Üzemmód beállítása

A szuper hideg üzemmód beállítása esetén a htkamra hmérséklete

automatikusan 2°C-ra áll, ebben az üzemmódban a leghosszabb mködési id 6 óra.

A szuper hideg üzemmódból történ kilépés esetén a htkamra hmérséklete automatikusan a

szuper hideg üzemmód bekapcsolása eltt beállított értékre áll vissza.

A szuper fagyasztás üzemmód beállítása esetén a fagyasztó kamra hmérséklete

automatikusan -24°C-ra áll, és 24 órás mködést követen lép ki.

A szuper fagyasztás üzemmódból történ kilépés esetén a fagyasztó kamra hmérséklete

automatikusan a szuper fagyasztás üzemmód bekapcsolása eltt beállított értékre áll vissza.

Az IEC62552: 2007 szerint, a tesztelési feltételek a következk: a szuper fagyasztás üzemmód elre

történ elindítását követen addig kell várni, amíg a htszekrény el nem indítja az automatikus

leolvasztást, a fagyasztó terhelését ezt követen kell alkalmazni.

A maximális leolvasztási id 72 óra, a minimális 12 óra 32°C-on.

Ajánlott beállítás: htkamra 4°C, fagyasztó kamra -18°C.

6) Tárolás áramkimaradás esetén

Áramkimaradás esetén az azonnali mködési állapot lezár és az áramellátás visszatértéig így is

marad.

7) Hibajelzés

A kijelzn megjelen következ figyelmeztetések a htszekrény ennek megfelel hibáit jelzik. Habár

a htszekrény ezekkel a hibákkal továbbra is rendelkezhet htve tárolási funkcióval, a készülék

optimális mködésének biztosítása érdekében a karbantartáshoz a felhasználónak kapcsolatba kell

lépnie egy karbantartó szakemberrel.

Hibakód E1
E2
E5
E6 E7

Hiba leírása
A htkamra hmérsékletérzékeljének hibája
A fagyasztó kamra hmérsékletérzékeljének hibája
A fagyasztó leolvasztó érzékelt észlel áramkör hibája
Kommunikációs hiba
A hmérséklet keringését észlel áramkör hibája

HU-12

4. A készülék karbantartása és ápolása 4.1 Általános tisztítás
 A ht mögötti és a földön keletkezett port idben fel kell tisztítani a htési hatás és az energiatakarékosság javítása érdekében.
 Rendszeresen ellenrizze az ajtó tömítését, hogy nincs-e benne morzsa vagy törmelék. Tisztítsa meg az ajtótömítést szappanos vízzel vagy mosószeres vízzel megnedvesített puha ruhával.
 A szagok elkerülése érdekében a htszekrény belsejét rendszeresen tisztítani kell.  A bels tér tisztítását megelzen kérjük, kapcsolja le az áramot, távolítson el minden ételt, italt, polcot,
fiókot, stb.  Puha ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg a htszekrény belsejét egy liter meleg vízzel, amelybe
helyezett két evkanál szódabikarbónát. Ezután öblítse ki vízzel és törölje tisztára. A tisztítást követen nyissa ki az ajtót, és hagyja, hogy magától kiszáradjon, mieltt visszakapcsolná az áramot.  A htszekrényben lév nehezen tisztítható területeket (például keskeny zugok, hézagok vagy sarkok) ajánlatos puha ronggyal, puha kefével, stb. rendszeresen törölni, és ha szükséges kombinálja ezeket néhány kiegészít eszközzel (például vékony pálcával), hogy ezeken a területeken ne halmozódjon fel a szennyezdés vagy a baktériumok.  Ne használjon szappant, mosószert, súrolóport, tisztítósprayt stb., mert ezek szagokat okozhatnak a htszekrény belsejében, vagy beszennyezhetik az ételeket.  Tisztítsa meg a palacktároló keretet, a polcokat és a fiókokat szappanos vízzel vagy mosószerrel hígított vízzel megnedvesített puha ruhával. Szárítsa meg puha ruhával vagy hagyja magától megszáradni.  Törölje le a htszekrény küls felületét szappanos vízzel, mosószerrel stb. megnedvesített puha ruhával, majd törölje szárazra.  Ne használjon durva kefét, acélból készült súrolót, drótkefét, súrolószert (például fogkrémet), szerves oldószert (például alkoholt, acetont, banánolajat, stb.), forrásban lév vizet, savat vagy lúgot, amelyek károsíthatják a htfelületet és a bels részt. Forrásban lév víz és szerves oldószerek, például benzol deformálhatják vagy károsíthatják a manyag alkatrészeket.  Tisztítás közben ne öblítse le vízzel vagy más folyadékkal közvetlenül, hogy elkerülje a rövidzárlatot, vagy ne befolyásolja az elektromos szigetelés hatékonyságát a leöntés után.
Kérjük, hogy a leolvasztáshoz és a tisztításhoz húzza ki a htszekrényt.
4.2 Az ajtótálca tisztítása
 Az alábbi ábra szerint a nyíl irányába mindkét kezével nyomja be a tálcát, majd nyomja felfelé, és ki tudja venni.
 A kivett tálca elmosását követen az Ön igényeinek megfelelen állíthatja be felszerelési magasságát.
 A tisztításhoz puha törölköz vagy vizes szivacs, és nem maró hatású tisztítószer ajánlott. Végezetül a fagyasztót kell tiszta vízzel megtisztítani, és törlronggyal szárítani. Nyissa ki az ajtót, hogy magától megszáradjon, mieltt áram alá helyezné.
 Ne használjon durva kefét, acélból készült súrolót, drótkefét, súrolószert, például fogkrémet, szerves oldószert (például alkoholt, acetont, banánolajat, stb.), forrásban lév vizet, savat vagy lúgot a htszekrény tisztítása során, mivel ezek károsíthatják a htszekrény felületét és a bels részt.
(A fenti kép csak illusztráció. A tényleges felszereltség függ a terméktl vagy a keresked nyilatkozatától)
HU-13

4.3 Az üvegpolc tisztítása
 Mivel a htszekrény legbels részének fala, ahol a polcokkal érintkezik, ütközvel rendelkezik, ezért a polcokat meg kell emelni, és ezt követen kivehetk.
 A polcokat az Ön igényeinek megfelelen állítsa be vagy tisztítsa meg. A tisztításhoz puha törölköz vagy vizes szivacs, és nem maró hatású tisztítószer ajánlott. Végezetül a fagyasztót kell tiszta vízzel megtisztítani, és törlronggyal szárítani. Nyissa ki az ajtót, hogy magától megszáradjon, mieltt áram alá helyezné. Ne használjon durva kefét, acélból készült súrolót, drótkefét, súrolószert, például fogkrémet, szerves oldószert (például alkoholt, acetont, banánolajat, stb.), forrásban lév vizet, savat vagy lúgot a htszekrény tisztítása során, mivel ezek károsíthatják a htszekrény felületét és a bels részt.

ütköz

emelje az üvegpolcot felfelé, majd húzza ki

(A fenti kép csak illusztráció. A tényleges felszereltség függ a terméktl vagy a keresked nyilatkozatától)
4.4 Leolvasztás
 A htszekrény a léghtés elve alapján készült, és ezért rendelkezik automatikus leolvasztás funkcióval. Az évszak vagy a hmérséklet változása következtében dér is kialakulhat, ez a készülék áramtalanítását követen kézzel is eltávolítható vagy törölje le száraz törölközvel.
4.5 Használaton kívül
 Áramkimaradás: Áramszünet esetén, még nyáron is, a készülék belsejében lév élelmiszerek akár több órán át is eltarthatók; az áramszünet ideje alatt az ajtónyitások számát csökkenteni kell, és nem szabad több friss élelmiszert tenni a készülékbe.
 Ha hosszú ideig nem használjuk: A készüléket ki kell húzni a hálózatból, majd meg kell tisztítani; ezt követen hagyja nyitva az ajtókat, hogy elejét vegye a szagok kialakulásának.
 Mozgatás: Mieltt a htszekrényt máshová vinné, vegyen ki belle minden tárgyat, rögzítse ragasztószalaggal az üveg választófalakat, a zöldség tartót, a fagyasztó kamra fiókjait, és stb., lazítsa meg a szintez lábakat, csukja be az ajtókat, és rögzítse azokat ragasztószalaggal. Szállítás közben a készüléket nem szabad a tetejére állítani vagy vízszintesen elfektetni, és nem szabad rázni; a szállítás közbeni dlésszög legfeljebb 45° lehet.
A készüléknek az indítást követen folyamatosan kell mködnie. Általában a készülék mködését nem szabad megszakítani, ellenkez esetben az élettartama csökkenhet
HU-14

5 Hibaelhárítás

5.1 A következ egyszer problémákat önállóan is megpróbálhatja megoldani. Amennyibe nem oldhatók meg, kérjük, forduljon az értékesítés utáni részleghez.

Sikertelen mködés

Ellenrizze, hogy a készülék csatlakozik-e az áramforráshoz vagy A csatlakozó jól érintkezik-e Ellenrizze, hogy a feszültség nem túl alacsony-e Ellenrizze, hogy történt-e áramkimaradás vagy részleges áramköri szakadás

Szag

A szagos élelmiszereket enyhén be kell csomagolni Ellenrizze, hogy van-e rothadt étel Tisztítsa meg a htszekrény belsejét

A htszekrény hosszú ideig történ mködése normális nyáron,

A kompresszor amikor magas a környezeti hmérséklet

hosszú ideig tartó Nem javasolt, hogy egyidejleg túl sok élelmiszer legyen a

mködése

készülékben Az ételnek ki kell hlnie mieltt a készülékbe teszik

Az ajtók túl gyakran vannak kinyitva

A világítás nem mködik

Ellenrizze, hogy a htszekrény csatlakozik-e az áramforráshoz, és a világító lámpa nem sérült-e Cseréltesse ki a világítást egy szakemberrel

Az ajtók nem záródnak megfelelen

Az ajtó megakadt az élelmiszer csomagolásától Túl sok élelmiszer van behelyezve A htszekrény megdl

Hangos zaj

Ellenrizze, hogy vízszintes-e a padló, és a htszekrény elhelyezése stabil-e Ellenrizze, hogy a tartozékok a megfelel helyre kerültek-e

Távolítsa el az idegen anyagot az ajtó tömítésérl Az ajtó tömítése Melegítse fel az ajtó tömítését, majd htse le, hogy helyreálljon nem zár szorosan (vagy fújjon rá elektromos szárítóval vagy használjon meleg
törölközt a felmelegítéshez)

A vízgyjt túlfolyik

Túl sok élelmiszer van a kamrában vagy a tárolt élelmiszer túl sok vizet tartalmaz, ami ers kiolvasztást eredményez Az ajtók nincsenek megfelelen becsukva, ami a leveg bejutása következtében fagyást eredményez, és a leolvasztás következtében megnövekszik a víz mennyisége

A ház forró

A beépített kondenzátor helvezetése a házon keresztül történik, ami normális Ha a ház a magas környezeti hmérséklet, a túl sok élelmiszer tárolása vagy a kompresszor leállása következtében forróvá válik, a helvezetés megkönnyítése érdekében gondoskodjon a szellzésrl

Felületi páralecsapódás

A htszekrény küls felületén és az ajtótömítésen megjelen páralecsapódás normális, ha környezet páratartalma magas. Csak törölje le a párát egy száraz törölközvel.

Abnormális zaj

Zúgás: A kompresszor mködése közben zúgó hangot adhat ki, és a zúgás hangos, különösen elinduláskor és megálláskor. Ez normális. Nyikorgás: A készülék belsejében a htközeg áramlása nyikorgást idézhet el, ami normális.

HU-15

Osztály
Kiterjesztett mérsékelt öv Mérsékelt öv Szubtrópusi Trópusi

1. Táblázat Klímaosztályok

Szimbólum

Környezeti hmérséklet-tartomány °C

SN

+ 10 és + 32 között

N

+ 16 és + 32 között

ST

+ 16 és + 38 között

T

+ 16 és + 43 között

Kibvített mérsékel 'ezt a htkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hmérsékleten kell használni'; mérsékelt: 'ezt a htkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hmérsékleten kell használni'; Szubtropikus: 'ezt a htkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hmérsékleten kell használni'; tropikus: 'ezt a htkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hmérsékleten kell használni';

Különleges új európai szabvány: A következ táblázatban látható alkatrészek beszerezhetk a _csatornán keresztül:

Rendelt alkatrész

Biztosítva

Ellátáshoz szükséges minimális id

termosztátok

Professzionális karbantartó személyzet

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

hmérséklet szenzorok

Professzionális karbantartó személyzet

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

nyomtatott áramkörök

Professzionális karbantartó személyzet

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

fényforrások

Professzionális karbantartó személyzet

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

ajtókilincsek

Professzionális javítók és végs használók

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

Ajtó zsanérok

Professzionális javítók és végs használók

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

tálcák

Professzionális javítók és végs használók

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

kosarak

Professzionális javítók és végs használók

Legalább 7 évvel az utolsó kiállított modell után

ajtó tömítések

Professzionális javítók és végs használók

Legalább 10 évvel az utolsó kiállított modell után

Az értékesítést követen a pótalkatrészek biztosításának legrövidebb ideje__

Kedves Vásárló
1. Ha szeretné visszaküldeni vagy kicserélni a terméket, kérjük, lépjen kapcsolatba az áruházzal, ahol vásárolta.
(Ne felejtse el magával vinni a számlát)
2. Ha a termék meghibásodik és javításra szorul, vegye fel a kapcsolatot a szervizzel.

HU-16



References

Pdftools SDK 1.5.1.0, Pdftools (www -tools.com)