User Guide for Danfoss models including: 21, 22, 221, AFP 2 Differential Pressure Controller, AFP 2, Differential Pressure Controller, Pressure Controller

AFP 2 VFG 2(21), VFG 22(221)


File Info : application/pdf, 16 Pages, 7.02MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

AQ26905314366601-010204
Operating Guide
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250 VFG 22 (221) DN 65-250

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO POLISH 


AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250 AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250 AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250 AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250 AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250 AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250 AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com

Page 7 Seite 8 Page 9 Pagina 10 Strona 11  12
 13 

This document is included in the scope of delivery. The latest document version is available on virtus.danfoss.com

© Danfoss | 2022.02

AQ26905314366601-010204 | 1

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

MAINTENANCE FREE



DN 15-50

Tmax = 150 °C

DN 65-250 Tmax = 150 °C

3 mm

SW13, 19, 36, 46

DN 15-250 Tmax = 200 °C

Bellows VFG2, VFG21
adapter 003G1780
AFP 2
AF (2×)*

TVmFaGx 2215(202°1C) VFG 2 (21) DN 15-50

Piston VFG22, VFG221

Bellows VFG2
adapter 003G1780

AFP 2

AFP 2 1×
V1, V2 (630 cm2)

AF (2×)*

Tmax > 150 °C

AF (2×)*

2 | © Danfoss | 2022.02

AQ26905314366601-010204

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250











 

 AFP 2/VFG 22(221) DN 65-250

Turn



till 

and

~ 30 turns

AQ26905314366601-010204

Pull out





Release 
for ½ turn


Fix
SW46 Max 100-120 Nm


Hold

© Danfoss | 2022.02 | 3

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250



G 1/4
AF


 
 





 
 









SW 13

SW 19 40 Nm





T < 120 °C

SW 19 40 Nm
 

T > 150 °C


 AFP 2/VFG 22(221) DN 65-250 

T > 120 °C
 
~30 Turns  



~30 Turns



4 | © Danfoss | 2022.02

AQ26905314366601-010204

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250









PN 16



EN-GJL-250 (GG-25)

PN 25



EN-GJS-400 (GGG-40.3)

PN 40



EN-GP-240-GH (GS-C 25)



 

 

Type: AFP 2 Code Nr.: 003G5650 p: 1-3 bar, Tmax: 150 °C Area (cm2): 80



Turn

till end



~ 30 turns

 
Pull out 

 Fix

SW46 Max 100-120 Nm

 Release
for ½ turn

Hold


p = 1-3 bar



 

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 5

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250


SW36

2x






SW36

 L

H B

VFG 2 (21) DN 15-50

Adapter 003G1780

DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250

L

130 150 160 180 200 230 290 310 350 400 480 600 730

B mm 213 213 239 239 241 241 245 240 275 270 330 365 420

H

267 267 304 304 323 323 370 365 425 435 520 610 680

6 | © Danfoss | 2022.02

AQ26905314366601-010204

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250
L

H B
HV HA

Ø 89 Ø 140 40
SW 22 110

VFG 22(221) DN 65-250

DN

L

65 290 80 310 100 350 125 400 150 480 200 600 250 730

B

H

mm

245

370

240 365

275 425

270

435

330 520

365

610

420 680

HV

Weight PN 16 PN 25 PN 40

kg

285 24 24 27

290 29 29 32

350 47 48 53

370 60 60 68

460 105 106 121

550 204 206 235

620 343 350 404

240 Seal pot V1

298 Seal pot V2

ØA

AFP 2 Actuator

Size ØA

HA

HAI

Weight (kg)

(cm2)

mm AFP 2 PN 16 AFP 2 PN 40

80 175 490 590

9

16

160 230 510 610

11,5

23,5

320 300 510 610

15

35,5

640 300 630 730

38

58

Total installation height of the controller (VFG 22(1) valve + AFP 2 pressure actuator) is sum of HV and HA

ø60 Ø10

G1/4 SW19 Compression fitting

78 Shut off valve

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 7

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

ENGLISH
Safety Notes Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions.
Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:
- depressurized, - cooled down, - emptied and - cleaned.
Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
Definition of Application The controller is used for differential pressure control of water and water glycol mixtures for heating, district heating and cooling systems.
The technical data on the label plates determine the use.
Scope of Delivery  *) Impulse tube AF, accessory
Assembly
Admissible Installation Positions 
 media temperatures up to 150 °C: Can be installed in any position.
 media temperatures > 150 °C. Installation permitted only in horizontal pipelines with the actuator oriented downwards.
Installation Location and Installation Scheme  Return mounting  Flow mounting 
Valve Installation  1. Install strainer  before the controller. 2. Rinse system prior to installing the valve. 3. Observe flow direction  on valve body.
Flanges  in the pipeline must be in parallel position and sealing surfaces must be clean and without any damage.
4. Install valve. 5. Tighten screws crosswise in 3 steps up
to the max. torque.
Actuator Installation 
The actuator stem must be screwed into the valve stem. Spring on the pressure actuator is factory adjusted (released) for proper installation.
1. Remove the spindle protection cup and release the valve spindle by removing the nut, washer and cardboard tube.
2. Align the actuator stem with the valve stem, connect both stems and turn gently the whole pressure actuator clockwise with both hands, until the stems are fully connected (valve stem fully screwed into the actuator stem).
3. Release the uninon nut by pulling out the blocking spring.
4. Tight the union nut 5. Release the pressure actuator by turning it counter
clockwise for approximately half a turn. 6. Observe the position of impulse tubes connection
to the valve and align the actuator accordingly. 7. Hold the actuator in the position and tight the
union nut to the valve with 100- 120 Nm torque.
Impulse Tube mounting  · Which impulse tubes to use?
The impulse tube set AF (2×)  can be used: Order No.: 003G1391

or use the following pipes:

Stainless steel Ø 10×0.8

DIN 17458, DIN 2391

Steel

Ø 10×1

DIN 2391

Copper

Ø 10×1

DIN 1754

· Connection of impulse tubes  in the system Installation in return flow  Installation in supply flow 

Connection to the valve  1. Remove plug  at the valve. 2. Screw in threaded joint G 1/4  with copper seal,
Torque 40 Nm.

- or -

Connection to the Pipeline  No connection downwards/upwards , could
bring dirt/air into an impulse tube. 1. Cut pipe in rectangular sections  and deburr.
2. For copper pipe: insert sockets  on both sides.
3. Verify the correct position of the cutting ring . 4. Press impulse tube  into the threaded joint
up to its stop. 5. Tighten union nut  Torque 40 Nm.

When installing seal pots , please observe the Installation Instructions for the seal pots.

Insulation  For media temperatures up to 120 °C the pressure actuator may be insulated .
Dismounting 
Danger Danger of injury by hot water

Prior to dismounting depressurize system or use shut off valves on the impulse tubes! 

Carry out dismounting in following steps:  1. Fasten pressure actuator with the safety bands
to the fixed points in surroundings 2. Before releasing the actuator, fully release
the union nut 3. Hold the pressure actuator with both hands,
and release it by turning it counter clockwise ~30 turns. During turning, control the actuator weight all the time to prevent unexpected fall of detached actuator. 4. Carefully remove the actuator from the valve.
Before installing actuator back to the valve, setting spring must be fully released again.
Leak and Pressure Test 
"Danger of injury by heavy weight of pressure actuator. When dismounting the pressure actuator from the valve, control the actuator weight all the time to prevent unexpected fall of detached actuator and potential injuries due to the heavy weight!" To prevent damages on the diaphragm pressure must be constantly and simultaneously increased at the + and - connection  until the max testing pressure is reached.
In case of higher test pressures, remove impulse tubes at the pipelines .
Observe nominal pressure  of the valve.
Max. test pressure must not exceed the plant testing pressure and must always be lower than 1.5 × PN
Non-compliance may cause damages at the actuator or valve.

Filling the System, Start-up 
The return flow pressure  must not exceed the supply flow pressure .
Non-compliance may cause damages at the controller .
1. Open shut-off devices  that are possibly available at the impulse tubes.
2. Slowly open valves in the system. 3. Slowly open shut-off devices  in the supply flow. 4. Slowly open shut-off devices  in the return flow.
Putting out of Operation 1. Slowly close shut-off devices  in the supply flow. 2. Slowly close shut-off devices  in the return flow.
Differential Pressure Setting  Set-point range see rating plate  1. Start-up of system, see section . 2. Set flow rate on a motorized valve  over
which the differential pressure is controlled, to about 50 %  3. Adjustment · Observe pressure indicators . · Turning to the right  increases the set-point
(stressing the spring) · Turning to the left  reduces the
set-point (un-stressing the spring) 4. The set-point adjuster  may be sealed. 5. Release the not yet used pointer , move it to the
set position and fix it with the screw
Dimensions 
Flanges: connection dimensions acc. to DIN 2501, seal form C

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 8

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

DEUTSCH
Sicherheitshinweise Um Verletzungen von Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist es absolut notwendig, dass vor Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig
gelesen und die Anweisungen befolgt werden.
Notwendige Montage-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem, geschultem und autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Vor Montage- und Wartungsarbeiten am Regler muss das System
- drucklos, - abgekühlt, - entleert und - gereinigt sein.
Die Anweisungen des Systemherstellers oder Netzbetreibers müssen befolgt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Regler regelt den Differenzdruck von Wasser und Wasser-Glykol-Gemischen in Heizungs-, Fernwärme- und Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf den Kennzeichnungsschildern sind für die Verwendung maßgebend.
Lieferumfang  *) Steuerleitung AF, Zubehör
Montage
Zulässige Einbaulagen 
 Medientemperaturen bis zu 150 °C: beliebige Einbaulage
 Medientemperaturen größer 150 °C. Einbau nur in waagerechten Rohrleitungen mit nach unten hängendem Antrieb zulässig.
Einbauort und Einbauschema  Einbau im Rücklauf  Einbau im Vorlauf 
Einbau des Ventils  1. Schmutzfänger  vor dem Regler einbauen. 2. System vor dem Einbau des Ventils spülen. 3. Durchflussrichtung  auf dem Ventilgehäuse
beachten.
Flansche  in der Rohrleitung müssen parallel angeordnet und Dichtflächen müssen sauber und unbeschädigt sein.

Montage der Steuerleitung  · Welche Steuerleitungen verwenden?
Das Steuerleitungsset AF (2×)  kann
verwendet werden: Best.-Nr: 003G1391
oder folgende Rohre verwenden:

Edelstahl

Ø 10 × 0,8

DIN 17458, DIN 2391

Stahl

Ø 10 × 1

DIN 2391

Kupfer

Ø 10 × 1

DIN 1754

· Anschluss der Steuerleitungen  in der Anlage Einbau im Rücklauf  Einbau im Vorlauf 

Anschluss am Ventil  1. Stopfen  am Ventil entfernen. 2. Verschraubung G 1/4  mit Kupferdichtung
eindrehen, Drehmoment 40 Nm.

­ oder ­

Anschluss an der Rohrleitung  Kein Anschluss nach unten/oben , damit kein
Schmutz/keine Luft in eine Steuerleitung gelangt. 1. Rohr rechtwinklig ablängen  und entgraten.
2. Bei Kupferrohr: Einsteckhülsen  beidseitig einfügen.
3. Überprüfen Sie die korrekte Position des Schneidrings .
4. Steuerleitung  bis zum Anschlag in
die Verschraubung drücken. 5. Überwurfmutter  anziehen, Drehmoment
40 Nm.

Beim Einbau von Vorlagegefäßen  bitte die Montageanleitung für das Vorlagegefäß beachten.

Wärmedämmung  Bei Medientemperaturen bis 120 °C kann der Druckantrieb isoliert werden .
Demontage 
Gefahr Verletzungsgefahr durch Heißwasser

Vor der Demontage das System drucklos machen
oder Absperrventile an den Steuerleitungen verwenden! 

4. Ventil einbauen. 5. Schrauben über Kreuz in drei Schritten bis zum
max. Drehmoment festziehen.
Einbau des Stellantriebs 
Die Stellantriebsstange muss in die Ventilstange eingeschraubt werden. Die Feder am Druckantrieb ist für einen ordnungsmäßigen Einbau ab Werk voreingestellt (entspannt).
1. Entfernen Sie die Spindelschutzkappe und lösen Sie die Ventilspindel, indem Sie Mutter, Unterlegscheibe und Papprohr entfernen.
2. Die Antriebsstange auf die Ventilstange ausrichten, beide Stangen verbinden und den gesamten Druckantrieb mit beiden Händen leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis die Stangen vollständig verbunden sind (Ventilstange vollständig in die Antriebsstange eingeschraubt).
3. Lösen Sie die Überwurfmutter durch Herausziehen der Sperrfeder.
4. Die Überwurfmutter anziehen. 5. Den Druckantrieb durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn (ca. eine halbe Umdrehung) lösen. 6. Die Stellung der Steuerleitungsverbindung zum
Ventil beachten und den Stellantrieb entsprechend ausrichten. 7. Stellantrieb in Position halten und Überwurfmutter mit 100-120 Nm Drehmoment am Ventil festschrauben.

Zur Demontage folgende Schritten durchführen:  1. Druckantrieb mit den Sicherheitsbändern an den
festen Punkten in der Umgebung befestigen. 2. Vor dem Lösen des Stellantriebs die
Überwurfmutter vollständig lösen. 3. Den Druckantrieb mit beiden Händen festhalten
und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (ca. 30 Umdrehungen) lösen. Beim Drehen das hohe Gewicht des Stellantriebs kontinuierlich überwachen, um ein unbeabsichtigtes Herunterfallen des abgenommenen Stellantriebs zu vermeiden. 4. Den Druckantrieb vorsichtig vom Ventil lösen.
Vor der erneuten Montage des Stellantriebs am Ventil muss die Feder wieder vollständig entspannt werden.
Dichtheits- und Druckprüfung 
,,Verletzungsgefahr durch das hohe Gewicht des Druckantriebs. Bei der Demontage des Druckantriebs vom Ventil muss dieser aufgrund des hohen Gewichts des Stellantriebs kontinuierlich überwacht werden, um ein unbeabsichtigtes Herunterfallen des abgenommenen Stellantriebs und mögliche Verletzungen aufgrund des hohen Gewichts zu vermeiden!" Um Schäden an der Membran zu vermeiden, muss der Druck am + und - Anschluss  gleichmäßig erhöht werden, bis der maximale Prüfdruck erreicht ist.

Bei höheren Prüfdrücken müssen die Steuerleitungen an den Rohrleitungen  entfernt werden.
Nenndruck  des Ventils beachten.
Der max. Prüfdruck darf den Prüfdruck der Anlage nicht überschreiten und muss immer kleiner sein als 1,5 × PN.
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Stellantrieb oder Ventil führen.
Befüllung der Anlage, Inbetriebnahme 
Der Rücklaufdruck  darf den Vorlaufdruck  nicht überschreiten.
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler  führen.
1. Absperrarmaturen , die eventuell an den Steuerleitungen vorhanden sind, öffnen.
2. Ventile im System langsam öffnen. 3. Absperrarmaturen  im Vorlauf langsam öffnen. 4. Absperrarmaturen  im Rücklauf langsam öffnen.
Außerbetriebnahme 1. Absperrarmaturen  im Vorlauf langsam
schließen. 2. Absperrarmaturen  im Rücklauf langsam
schließen.
Einstellung Differenzdruck  Sollwertbereich siehe Typenschild  1. Inbetriebnahme des Systems, siehe Abschnitt . 2. Volumenstrom an einem Motorstellventil , über
das der Differenzdruck geregelt wird, auf ca. 50 % einstellen  3. Einstellung · Druckanzeige beachten  · Rechtsdrehung  erhöht den Sollwert
(Feder spannen) · Linksdrehung  verringert den Sollwert
(Feder entspannen) 4. Der Sollwertsteller  kann plombiert werden. 5. Lösen Sie den noch nicht benutzten Zeiger ,
bewegen Sie ihn in die eingestellte Position und fixieren Sie ihn mit der Schraube.
Abmessungen 
Flansche: Anschlussabmessungen nach DIN 2501, Dichtungsform C

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 9

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

FRANÇAIS
Consignes de sécurité Pour éviter qu'une personne ne se blesse et que le dispositif ne soit endommagé, il est absolument nécessaire de lire attentivement ces instructions avant le
montage et la mise en service, et de les respecter.
Les travaux d'assemblage, de démarrage et de maintenance nécessaires doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié, formé et autorisé.
Avant tout travail d'assemblage et de maintenance du régulateur, l'installation doit être :
- dépressurisée, - refroidie, - vidangée et - nettoyée.
Suivre les instructions du concepteur ou de l'opérateur du système.
Conditions d'utilisation Le régulateur est utilisé pour réguler la pression différentielle de l'eau et des mélanges d'eau glycolée pour le chauffage, le chauffage urbain et les systèmes de refroidissement.
Les données techniques sur les plaques signalétiques sont déterminantes pour l'utilisation.
Contenu de la livraison  *) Tube d'impulsion AF, accessoire
Montage
Positions autorisées 
 températures de fluides jusqu'à 150 °C : Installation dans n'importe quelle position.
 températures de fluides > 150 °C : Installation autorisée uniquement dans les tuyauteries horizontales où l'actionneur est orienté vers le bas.
Position et schéma d'installation  Montage sur le retour  Montage sur le départ 
Installation de la vanne  1. Monter le filtre  devant la vanne 2. Rincer l'installation avant le montage de la vanne. 3. Respecter le sens de circulation  indiqué sur le
corps de la vanne.
Les brides  dans la tuyauterie doivent être parallèles et les surfaces d'étanchéité propres et intactes.
4. Installer la vanne. 5. Serrer les vis en 3 étapes en diagonale, jusqu'au
couple de serrage maximal.
Installation de l'actionneur 
La tige de l'actionneur doit être vissée sur la tige de la vanne. Le ressort de l'actionneur pressostatique est réglé en usine (relâché) pour une installation correcte.
1. Retirer la coupe de protection de la tige et libérer la tige de la vanne en enlevant l'écrou, la rondelle et le tube en carton.
2. Aligner la tige de l'actionneur avec la tige de la vanne. Connecter les deux tiges et tourner doucement l'intégralité de l'actionneur pressostatique dans le sens des aiguilles d'une montre à deux mains, jusqu'à ce que les tiges soient complètement connectées (tige entièrement vissée dans la tige de l'actionneur).
3. Libérer l'écrou en tirant sur le ressort de blocage pour le retirer.
4. Serrer l'écrou. 5. Relâcher l'actionneur pressostatique en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ un demi-tour. 6. Observer la position du raccord des tubes d'impulsion à la vanne et aligner l'actionneur en conséquence.

7. Maintenir l'actionneur dans la position et serrer l'écrou à la vanne selon un couple de serrage de 100 - 120 Nm.

Montage du tube d'impulsion  · Quels tubes d'impulsion utiliser ?
L'ensemble de tubes d'impulsion AF (2×) 
peut être utilisé : Référence : 003G1391
ou les tubes suivants peuvent être utilisés :

Acier inoxydable

Ø 10 × 0,8

DIN 17458, DIN 2391

Acier

Ø 10 × 1

DIN 2391

Cuivre

Ø 10 × 1

DIN 1754

· Raccordement des tubes d'impulsion  à
l'installation Installation sur le retour  Installation sur l'aller 

Raccordement à la vanne  1. Retirer le bouchon  à la vanne. 2. Visser le raccord fileté G 1/4  avec joint en cuivre,
couple 40 Nm.

- ou -

Raccordement à la tuyauterie  Aucun raccordement vers le bas/le haut , pourrait
faire pénétrer de l'air/de la saleté dans le tube
d'impulsion. 1. Couper le tube en sections rectangulaires  et
ébarber.
2. Pour les tuyaux en cuivre : insérer les douilles  de chaque côté.
3. Vérifier le bon positionnement de l'olive . 4. Enfoncer le tube d'impulsion  dans le raccord
fileté jusqu'à la butée. 5. Serrer l'écrou  Couple de serrage 40 Nm.

Lors de l'installation des pots de condensation , respecter les
instructions d'installation des pots de
condensation.

Isolation  Pour des températures du fluide jusqu'à 120 °C, l'actionneur pressostatique peut être isolé .
Démontage 
Danger Risque de brûlure par l'eau chaude

Avant le démontage, dépressuriser le système
ou utiliser des vannes d'arrêt sur les tubes d'impulsion ! 

Pour le démontage, procéder comme suit :  1. Fixer l'actionneur pressostatique avec les bandes
de sécurité aux points fixes à proximité. 2. Avant de libérer l'actionneur, desserrer
complètement l'écrou. 3. Maintenir l'actionneur de pression avec les deux
mains et le relâcher en le tournant d'environ 30 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant la rotation, contrôler en permanence le poids de l'actionneur pour éviter sa chute inattendue une fois détaché. 4. Retirer avec précaution l'actionneur de la vanne.
Avant de réinstaller l'actionneur sur la vanne, le ressort de réglage doit être complètement relâché.
Test d'étanchéité et de pression 
Risque de blessure en raison du poids élevé de l'actionneur pressostatique. Lors du démontage de l'actionneur pressostatique, contrôler en permanence le poids de l'actionneur pour éviter sa chute inattendue une fois détaché et toute blessure due à son poids élevé ! Pour prévenir tout dommage au diaphragme, la pression doit être augmentée de manière constante et simultanée au raccord + et -  jusqu'à ce que la pression de test maximale soit atteinte.

Lorsque les pressions d'essai sont supérieures, retirer les tubes d'impulsion des conduites .
Respecter la pression nominale  de la vanne.
La pression de test maximale ne doit pas dépasser la pression de test de la centrale et doit toujours être inférieure à 1,5 x PN.
Le non-respect de cette consigne peut endommager l'actionneur ou la vanne.
Remplissage du système et démarrage 
La pression du retour  ne doit pas dépasser la pression de l'aller .
Le non-respect de cette consigne peut endommager le régulateur .
1. Ouvrir les organes d'arrêt  disponibles sur les tubes d'impulsion.
2. Ouvrir lentement les vannes de régulation du réseau.
3. Ouvrir lentement les organes d'arrêt  sur l'aller. 4. Ouvrir lentement les organes d'arrêt  sur
le retour.
Mise à l'arrêt 1. Fermer lentement les organes d'arrêt  sur l'aller. 2. Fermer lentement les organes d'arrêt  sur
le retour.
Réglage de la pression différentielle  Plage de consigne, voir plaque signalétique  1. Démarrage du système, voir section . 2. Régler le débit d'une vanne motorisée ,
où la pression différentielle est régulée, sur 50 % environ . 3. Réglage · Observer les indicateurs de pression . · Effectuer une rotation vers la droite 
pour augmenter la valeur de consigne (tension du ressort). · Effectuer une rotation vers la gauche  pour diminuer la valeur de consigne (relâchement du ressort). 4. La molette de consigne  peut être scellée. 5. Libérer l'index pas encore utilisé , le déplacer dans la position définie et le fixer à l'aide de la vis.
Dimensions 
Brides : dimensions de raccordement selon la norme DIN 2501, étanchéité forme C

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 10

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

ITALIANO
Note per la sicurezza Prima dell'assemblaggio e della messa in servizio, è assolutamente necessario osservare le istruzioni per evitare infortuni al personale e danni ai dispositivi.
Assemblaggio, avvio e attività di manutenzione devono essere eseguiti solo da personale autorizzato, addestrato e qualificato.
Prima degli interventi di assemblaggio e manutenzione sul regolatore, l'impianto deve essere:
- depressurizzato, - raffreddato, - spurgato e - pulito.
Seguire sempre le istruzioni del costruttore o del gestore dell'impianto.
Descrizione del prodotto Il regolatore è utilizzato per controllare la pressione differenziale di acqua e miscele acqua glicole per impianti di riscaldamento, teleriscaldamento e raffrescamento.
I dati tecnici riportati sulla targhetta ne determinano l'uso.
Ambito della fornitura  *) Tubo di impulso AF, accessorio
Assemblaggio
Posizioni di montaggio consentite 
 temperature del mezzo fino a 150 °C: Installabile in qualsiasi posizione.
 temperature del mezzo > 150 °C. L'installazione è consentita solo in tubazioni orizzontali con l'attuatore orientato verso il basso.
Configurazione e schema di installazione  Montaggio sul ritorno  Montaggio in mandata 
Installazione della valvola  1. Installare il filtro  prima del regolatore. 2. Risciacquare l'impianto prima di installare
la valvola. 3. Osservare la direzione del flusso  sul
corpo valvola.
Le flange  nella tubazione devono essere in posizione parallela e le superfici di tenuta devono essere pulite e non danneggiate.
4. Installare la valvola. 5. Serrare le viti a sequenza incrociata in tre passaggi,
fino a raggiungere il massimo serraggio.
Installazione dell'attuatore 
Lo stelo dell'attuatore deve essere avvitato nello stelo della valvola. La molla sull'attuatore pressostatico è regolata in fabbrica (rilasciata) per una corretta installazione.
1. Rimuovere il cappuccio di protezione dell'alberino e sbloccare lo stelo della valvola rimuovendo il dado, la rondella e il tubo di cartone.
2. Allineare lo stelo dell'attuatore allo stelo della valvola, collegare entrambi gli steli e ruotare delicatamente con entrambe le mani tutto l'attuatore di pressione in senso orario finché gli steli non sono completamente collegati (lo stelo della valvola è completamente avvitato sullo stelo dell'attuatore).
3. Allentare il dado di unione estraendo la molla di bloccaggio.
4. Serrare il dado di unione. 5. Allentare l'attuatore di pressione ruotandolo
in senso antiorario di circa mezzo giro. 6. Osservare la posizione dell'attacco dei tubi
di impulso alla valvola e allineare l'attuatore di conseguenza. 7. Tenere fermo l'attuatore in posizione e serrare il dado di unione sulla valvola con una coppia di 100-120 Nm.

Montaggio del tubo di impulso  · Quali tubi di impulso utilizzare?
Il set del tubo di impulso AF (2×)  può essere
utilizzato: N. Ordine: 003G1391
in alternativa, è possibile utilizzare i seguenti tubi:

Acciaio inossidabile

Ø 10 × 0,8

DIN 17458, DIN 2391

Acciaio Rame

Ø 10 × 1 Ø 10 × 1

DIN 2391 DIN 1754

· Connessione dei tubi di impulso 
nell'impianto Installazione nella portata di ritorno  Installazione nella portata di mandata 

Connessione alla valvola  1. Rimuovere la spina  dalla valvola. 2. Avvitare il giunto filettato G 1/4  con la
guarnizione in rame a una coppia di 40 Nm.
- oppure -

Connessione alla tubazione  Nessuna connessione verso il basso/verso l'alto ,
che potrebbe
causare la presenza di sporco/aria nel tubo di impulso. 1. Tagliare il tubo in sezioni rettangolari 
e rimuovere le sbavature.
2. Per tubo di rame: inserire le prese  su entrambi i lati.
3. Verificare il corretto posizionamento dell'ogiva . 4. Spingere il tubo di impulso  all'interno
del giunto filettato fino al punto di arresto. 5. Serrare il dado di unione  a una coppia di 40 Nm.

Per l'installazione dei barilotti di separazione , fare riferimento alle
relative istruzioni di installazione.

Coibentazione  Per una temperatura del mezzo fino a 120 °C, l'attuatore pressostatico può essere coibentato .
Smontaggio 
Pericolo Pericolo di lesioni causate da acqua calda

Prima di smontarlo, depressurizzare l'impianto
o utilizzare le valvole di intercettazione sui tubi di impulso! 

Eseguire le seguenti operazioni di smontaggio:  1. Fissare l'attuatore pressostatico con le fasce di
sicurezza ai punti fissi nell'ambiente circostante. 2. Prima di smontare l'attuatore, allentare
completamente il dado di unione. 3. Reggere l'attuatore di pressione con entrambe
le mani e rilasciarlo ruotandolo in senso antiorario di ~30 giri. Durante la rotazione, controllare sempre il peso dell'attuatore per evitare cadute impreviste dell'attuatore staccato. 4. Rimuovere con cautela l'attuatore dalla valvola.
Prima di rimontare l'attuatore sulla valvola, la molla di regolazione deve essere rilasciata completamente.

Test di tenuta e pressione 
"Pericolo di lesioni a causa del peso elevato dell'attuatore pressostatico. Quando si smonta l'attuatore pressostatico dalla valvola, controllare sempre il peso dell'attuatore per evitare cadute impreviste dell'attuatore staccato e potenziali lesioni dovute al peso elevato". Per evitare danni alla membrana, la pressione deve essere aumentata in maniera costante e simultanea alle connessioni + e -  finché non viene raggiunta la pressione di prova massima.
In caso di pressioni di prova più elevate, rimuovere i tubi di impulso dalle tubazioni .
Osservare la pressione nominale  della valvola.
La pressione di prova massima non deve superare la pressione di prova dell'impianto e deve essere in ogni caso inferiore a 1,5 x PN.
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe causare danni all'attuatore o alla valvola.
Riempimento del sistema e avvio 
La pressione della portata di ritorno  non deve superare la pressione della portata di mandata .
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe causare danni al regolatore .
1. Aprire i dispositivi di intercettazione  eventualmente disponibili sui tubi di impulso.
2. Aprire lentamente le valvole dell'impianto. 3. Aprire lentamente i dispositivi di intercettazione
 nella portata di mandata. 4. Aprire lentamente i dispositivi di intercettazione
 nella portata di ritorno.
Messa fuori servizio 1. Chiudere lentamente i dispositivi di intercettazione
 nella portata di mandata. 2. Chiudere lentamente i dispositivi di intercettazione
 nella portata di ritorno.
Impostazione della pressione differenziale  Intervallo valore, vedere targhetta  1. Sistema di avvio, vedere la sezione . 2. Impostare la portata su una valvola motorizzata
 sulla quale la pressione differenziale viene controllata a circa il 50 %  3. Regolazione · Osservare gli indicatori di pressione  · Ruotando verso destra  il valore aumenta
(sottoponendo la molla a sollecitazione) · Ruotando verso sinistra  il valore diminuisce
(liberando la molla dalla sollecitazione) 4. La manopola di regolazione  può essere sigillata. 5. Sganciare il puntatore non ancora utilizzato ,
spostarlo nella posizione impostata e fissarlo con la vite.
Dimensioni 
Flange: dimensioni della connessione in base a DIN 2501, forma guarnizione C

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 11

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

POLISH
Warunki bezpieczestwa Aby nie dopuci do zranienia osób oraz uszkodzenia urzdze naley przed montaem i uruchomieniem urzdzenia bezwzgldnie zapozna si z niniejszymi
instrukcjami i przestrzega zawartych w nich zalece.
Monta, rozruch i czynnoci serwisowe mog by dokonywane wylcznie przez wykwalifikowany i uprawniony personel.
Przed montaem i czynnociami serwisowymi naley koniecznie:
- zrzuci cinienie z ukladu, - uklad ochlodzi, - opróni - i wyczyci.
Naley stosowa si do instrukcji producenta i/lub operatora ukladu.
Zastosowanie Regulator jest stosowany do regulacji rónicy cinie dla wody i roztworów wody z glikolem w ukladach cieplowniczych oraz instalacjach ogrzewania i chlodzenia.
Dane techniczne na tabliczkach znamionowych decyduj o zakresie zastosowa.
Zakres dostawy  *) Zestaw AF rurki impulsowej, akcesoria
Monta
Dopuszczalne pozycje montau 
 temperatura czynnika do 150°C: Mona instalowa w dowolnej pozycji.
 temperatura czynnika > 150°C: mona instalowa tylko na rurocigu poziomym z silownikiem skierowanym w dól.
Miejsce i schemat montau  Monta na rurocigu powrotnym  Monta na rurocigu zasilajcym 
Instalacja zaworu  1. Przed regulatorem zainstalowa filtr  . 2. Przed zainstalowaniem zaworu wypluka
instalacj. 3. Sprawdzi zgodno kierunku przeplywu 
ze wskanikiem na korpusie zaworu.
Kolnierze  na rurocigu musz by równolegle, a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodze.

Monta rurki impulsowej  · Jakie rurki impulsowe zastosowa?
Mona uy zestawu AF rurki impulsowej (2×) : nr katalogowy: 003G1391
lub uy nastpujcych rurek:

Stal nierdzewna

Ø 10×0,8

DIN 17458, DIN 2391

Stal Mied

Ø 10×1 Ø 10×1

DIN 2391 DIN 1754

· Podlczenie rurek impulsowych  w ukladzie Instalacja na przeplywie powrotnym  Instalacja na przeplywie zasilajcym 

Podlczenie do zaworu  1. Wykrci zalepk  z zaworu. 2. Wkrci zlcze gwintowane G¼  z uszczelk
miedzian z momentem 40 Nm.
-- lub --

Podlczenie do rurocigu  Nie podlcza w pozycji w gór/w dól  moe
to powodowa dostawanie si zanieczyszcze/
powietrza do rurki impulsowej. 1. Uci rurk pod ktem prostym  i wygladzi
krawdzie.
2. W przypadku rur miedzianych: wstawi tuleje zaciskowe  na obu kocach.
3. Sprawdzi poprawno poloenia piercienia zaciskajcego .
4. Wcisn do oporu rurk impulsow  w zlcze
gwintowane. 5. Dokrci nakrtk lczc  z momentem 40 Nm.

Podczas montau naczy kondensacyjnych  postpowa zgodnie z instrukcjami
montau tych urzdze.

Izolacja  Dla temperatur czynnika do 120°C silownik cinieniowy moe by zaizolowany .
Demonta 
Uwaga! Niebezpieczestwo poparzenia gorc wod!
Przed demontaem zrzuci cinienie z ukladu lub uy zaworów odcinajcych na rurkach impulsowych! 

4. Zamontowa zawór. 5. Dokrca przeciwlegle nakrtki w 3 krokach do
osignicia maksymalnego momentu obrotowego.
Instalacja silownika 
Trzpie silownika musi by wkrcony w trzpie zaworu. Spryna na silowniku cinieniowym jest fabrycznie wyregulowana (zwolniona) dla prawidlowego montau.
1. Zdj oslon oraz zwolni trzpie zaworu, usuwajc nakrtk, podkladk oraz tekturow tulej.
2. Zrówna trzpie silownika z trzpieniem zaworu, polczy oba trzpienie i delikatnie obróci obiema rkami caly silownik cinieniowy zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a trzpienie zostan calkowicie polczone (trzpie zaworu zostanie calkowicie wkrcony w trzpie silownika).
3. Zwolni nakrtk lczc, wycigajc spryn blokujc.
4. Dokrci nakrtk lczc. 5. Poluni silownik cinieniowy, przekrcajc
go o okolo pól obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 6. Zwróci uwag na poloenie polcze rurek impulsowych do zaworu i odpowiednio spasowa silownik. 7. Przytrzyma silownik na miejscu i dokrci nakrtk lczc do zaworu z momentem 100-120 Nm.

Demonta naley przeprowadzi w nastpujcych krokach:  1. Zamocowa silownik cinieniowy tamami
zabezpieczajcymi do stalych punktów w otoczeniu. 2. Przed zwolnieniem silownika naley calkowicie zwolni nakrtk lczc. 3. Przytrzyma silownik cinieniowy obiema rkami oraz zwolni go, obracajc w lewo ~30 obrotów. Podczas obracania przez caly czas kontrolowa ciar silownika, aby zapobiec jego nieoczekiwanemu upadkowi. 4. Ostronie wyj silownik z zaworu.
Przed ponown instalacj silownika na zaworze naley ponownie calkowicie zwolni spryn nastawcz.
Próba szczelnoci oraz cinienia 
,,Niebezpieczestwo obrae ciala na skutek ciaru silownika cinieniowego. Podczas demontau silownika cinieniowego z zaworu naley caly czas uwaa, aby nie dopuci do jego upadku oraz obrae spowodowanym jego duym ciarem!" Aby zapobiec uszkodzeniom membrany, cinienie musi jednostajnie i równoczenie wzrasta na polczeniach + i -  do czasu osignicia maksymalnego cinienia próbnego.

W przypadku wyszych cinie próbnych naley usun rurki impulsowe z rurocigów .
Zwróci uwag na cinienie nominalne zaworu .
Maksymalne cinienie próbne nie moe przekroczy cinienia w sieci i musi by zawsze nisze ni 1,5 × PN.
Niezastosowanie si do powyszego moe spowodowa uszkodzenie silownika lub zaworu.
Napelnienie ukladu, rozruch 
Cinienie na przeplywie powrotnym  nie moe przekracza cinienia na przeplywie zasilajcym .
Nieprzestrzeganie tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie regulatora .
1. Powoli otworzy armatur odcinajc , jeeli jest zamontowana na rurkach impulsowych.
2. Powoli otwiera zawory w ukladzie. 3. Powoli otworzy armatur odcinajc 
na rurocigu zasilajcym. 4. Powoli otworzy armatur odcinajc 
na rurocigu powrotnym.
Wylczenie z dzialania 1. Powoli zamkn armatur odcinajc 
na rurocigu zasilajcym. 2. Powoli zamkn armatur odcinajc 
na rurocigu powrotnym.
Nastawa rónicy cinie  Zakres wartoci zadanych jest podany na tabliczce znamionowej  1. Przeprowadzi rozruch ukladu, patrz sekcja . 2. Przy pomocy zaworu z silownikiem , dla którego
jest regulowana rónica cinie, ustawi przeplyw na ok. 50 % . 3. Nastawy regulacji · Obserwowa wskazania manometru  · Obracanie w prawo  zwiksza warto
nastawy (ciskanie spryny) · Obracanie w lewo  zmniejsza warto nastawy
(luzowanie spryny) 4. ruba regulacyjna  moe zosta zaplombowana. 5. Poluzowa jeszcze nieuywany wskanik ,
przesun go do pozycji nastawy i zamocowa za pomoc ruby.
Wymiary 
Kolnierze: wymiary polcze zgodne z norm DIN 2501, forma uszczelki C

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 12

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250


                     
  .
,          ,     .
              :
-  ; - ; -   - .
     .
                     .
    ,   .
   *)   AF, 


   
    150 °C:      .
    150 °C:          .
              
   1.      . 2.     . 3.      
.
       ,          .
4.  . 5.     3  
   .
   
      .          .
1.        ,  ,    .
2.       ,                  ,       (        ).
3.   ,   .
4.   . 5.   , 
      -.

6.             .
7.               100­120 ·.

    ·    ?
     AF (2×) ,   : 003G1391
  :

 

Ø 10×0,8

DIN 17458, DIN 2391

 

Ø 10×1 Ø 10×1

DIN 2391 DIN 1754

·    
           

    1.     .
2.    G¼     
 40 ·.

­  ­

   
        ,      
  /   . 1.      
  .
2.    :      
.
3. ,      .
4.      
  . 5.     
 40 ·.

      .

      120 °C      .  
    -  !
            ! 

    :  1.     
       . 2.     ,    . 3.     ,  ,      ~30 .      ,       . 4.      .
            .

     
«       .         ,             !»        +  -         ,       .
           .
    .
              1,5 × PN.
          .
      
            .
       .
1.    ,       .
2.    . 3.    
   . 4.    
   .
   1.    
   . 2.    
   .
      .    1.     .   . 2.    
,       ,    50% . 3.  ·    . ·      
  ( ). ·      
  ( ). 4.     
. 5.    ,
       .
 
:    DIN 2501,   C

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 13

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250


   

 -  -  -  - 

  - 

  *)  AF

 
  150 °C 
  > 150 °C  
     
  1.   2.  3.  
     
4.  5. 
 
    
1.  
2.  

  3.  4.  5.  6.   7.  100- 120 Nm  
  · 
 AF (2×)   003G1391 



Ø 10×0.8

DIN 17458, DIN 2391



Ø 10×1

DIN 2391



Ø 10×1

DIN 1754

·      

  1.   2. 40 Nm  G 1/4 
 

-  -
  /  / 1.    2. 
  3.    4.    5.  40 Nm  

   

   120 °C     
 
 

 1. 
 2. 

3.  30   
4. 
 
 
"         
 
 
  1.5 × PN

 
    
 
1.   2.  3.   4.  
 1.   2.  
    1.    2.   
 50 %  3. 
·   ·   
 ·   
 4.    5.  

 
  DIN 2501  C

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 14

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

AQ26905314366601-010204

© Danfoss | 2022.02 | 15

AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-250, VFG 22 (221) DN 65-250

16 | 73695590 / AQ26905314366601-010204

© Danfoss | DCS-SGDPT/SI | 2022.02



References

Danfoss A/S GPL Ghostscript 10.03.1