User Manual for Qilive models including: Q.5674, Q.5674 Blender, Blender

[PDF] Blender Q.5674 - Auchanwww.auchan.pt › documents

Blender Q.5674

1 օր առաջ — Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference. 1. 2. 3. 4. 5. LO CO. 6. 7. Read all instructions ...40 էջ

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

003737855 aa036285-c87f-4f95-a38c-269e52b5ec11
Blender
Q.5674
FR Mixeur ES Batidora PT Liquidificador PL Blender HU Turmixgép RO Blender RU  UA 

EN User manual FR Manuel d'utilisation ES Manual de instrucciones PT Manual de utilização PL Instrukcja obslugi HU Használati utasítás RO Manual de instruciuni RU   UA  

P. 4 P. 8 P. 12 P. 16 S. 20 24. o. P. 28 C. 32 C. 36

EN

FR

ES

1

PT

8

2

PL

HU

7

3

RO

RU

UA

4

6 5

EN CONTENT OVERVIEW:

1. SAFETY INSTRUCTIONS

P. 4

2. TECHNICAL SPECIFICATIONS

P. 5

3. PRODUCT DESCRIPTION

P. 5

4. USE

P. 6

5. MAINTENANCE AND CLEANING

P. 7

1. SAFETY INSTRUCTIONS
Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference. 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid. 3. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. 4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord. 5. Avoid contact with moving parts. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorised Service Centre for examination, repair or adjustment. 7. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter. 10. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Blender. A spatula may be used but must be used only when the Blender is not running. 11. Blades are sharp. Handle carefully. Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the blending jar and during cleaning. 12. To reduce the risk of injury, never start the appliance without first putting blending jar properly in place. 13. Be certain lid is securely locked in place before operating the Blender. 14. Never feed food by hand. Always use the Food Pusher. 15. Do not attempt to defeat the interlock mechanism. 16. Do not fill the blending jar above the marked maximum fill line to avoid risk of injury due to damage to the lid or blending jar. 17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 18. Be careful if hot liquid is poured into the Blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. 19. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. 20. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
4

21. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or

approaching parts that move in use.

22. This instruction manual contains information about the operating times and speed settings for

accessories. Refer to the "Use" section.

23. Refer to the "Maintenance and Cleaning" section for instructions on cleaning the surfaces in

contact with food.

24. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

­ staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

­ farmhouses;

­ by clients in hotels, motels and other residential type environments;

­ bed and breakfast type environments.

25. Before connecting to the power, re-check the type of supply and the mains voltage match with

the details given on the rating label on the appliance.

26.

The marking of this device (symbol of a crossed-out dustbin) complies with

European Directive 2012/19/EU relating to "used electrical and electronic

equipment". This marking means that this equipment, at the end of its useful life,

cannot be disposed of with other household waste. The user is required to deliver it

to operators who collect used electrical and electronic equipment. Collection

operators, including local collection points, shops and local authorities, create an

appropriate system for collecting equipment. Appropriate collection of used

electrical and electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the

environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper

storage and treatment of this equipment.

EN

2. TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply Power consumption Speed Dimensions (W x D x H) Net weight

220-240 V~, 50-60 Hz 600 W 1-5 (lowest to highest), Pulse mm kg

3. PRODUCT DESCRIPTION

1. 25ml Measuring cup 2. Lid lock 3. Jar handle 4. Blade (not detachable)

5. Control knob 6. Motor base 7. Blending jar (1.75 L) 8. Jar lid

5

EN

4. USE

4.1. BEFORE FIRST USE
Before using your Blender for the first time, wash the blending jar, lid and measuring cup in warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. WARNING: Do not immerse the motor base in water or any other liquid. 1. Remove the jar lid. Turn the lid counterclockwise to unlock, then remove it from the jar. 2. Pull the transparent measuring cup out of the lid. 3. To remove the blending jar, simply lift it off the base.
Note: The blade is mounted in the blending jar and cannot be removed.

4.2. ATTACHING THE JAR AND LID

IMPORTANT: Place the Blender on a clean, dry, level surface, such as a countertop or table, with the control knob facing forward. Do not plug in the Blender until it is completely assembled.

1. Attach the blending jar onto the base. By aligning the protrusion beneath the jar handle with the recess on the right side of the base top, insert the lower part of the jar into the base, then slightly turn the jar clockwise until it stops. The jar should be flush with the base, and the jar handle should be situated on the right side.
2. Attach the lid to the jar. Align the lid with the jar and turn the lid clockwise until you will hear a click to fix it on the jar.
3. Insert the measuring cup into the hole of the lid.

Note: Your Blender will not operate unless the jar lid is fully closed and the jar is properly seated on the base. If there is no food placed inside the blending jar, the Blender will not operate.

4.3. OPERATING THE BLENDER

Before operating the Blender, make sure the jar, lid, and measuring cup are properly attached on the base (see "Attaching the jar and lid").

WARNING

Rotating Blade Hazard
Use the measuring cup as a food pusher. Keep fingers out of openings. Keep away from children. Failure to do so can result in amputation or cuts.

1. Place the Blender on a clean, dry, level surface. Make sure the jar is properly attached to the base.
2. Place the food to be blended into the jar.  Usually a certain amount of purified water needs to be added for the appliance to run smoothly. The amount of mixture should not exceed the MAX level indicated on the jar.  Peel or core the fruit or vegetables and then cut them into small dices.
3. Attach the lid to the jar. Make sure the measuring cup is in place. 4. Plug the appliance into a power socket. 5. To turn on, turn the control knob to the desired speed position (1-5, lowest to highest).
The Blender will run continuously. 6. For quick or delicate blending tasks, turn the control knob to the "P" position and keep
holding the knob in that position for a few seconds, then release. The Pulse function runs at the highest speed. The Blender will stop when you release the knob.  When crushing ice or hard food, keep one hand firmly on the lid.  If you want to add ingredients while the blender is working, turn the knob to "0", remove
the measuring cup and add food through the lid opening. Re-attach the measuring cup before operating. 7. When finished, turn the control knob to the "0" position to turn off. 8. Wait until the blade comes to a complete stop. 9. Unplug the appliance. 10. Remove the jar lid. Turn the lid counterclockwise to unlock, then remove it from the jar. 11. Lift the jar off the base to remove food from the jar with a spatula.

6

Notes: · Do not use the appliance for more than 2 minutes continuously, and wait until the unit is
cooled to room temperature before performing the next operation cycles. Allow at least
10 minutes rest time between two cycles.
· If you want to stop the appliance during operation, turn the knob to the "0" position anytime. · Be sure to turn off the Blender before removing the jar lid, or before unplugging the Blender.
Never use boiling liquids or run the appliance empty.

Recommended Usage Chart:

Food
Carrot, apple, pear etc.
Ice crush

Processing size
Cut into 15*15*15 mm
Cut into 25*25*25 mm

Weight
Carrot: 600g Water: 900g
100g

Processing time
seconds
seconds

Speed High speed
Pulse

EN

5. MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING! Always switch off and unplug the appliance before cleaning. · Never immerse the power cord, plug or motor base in water or any other liquid. · Do not use any abrasive detergents or scouring pads. · Clean the housing of the motor base with a soft damp cloth and then wipe dry. · Parts that have come into contact with food can be cleaned in soapy water. · Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the appliance. · Store the blender in a cool dry place out of the reach of children.
CAUTION: Be careful when handling the cutting accessories as they are very sharp.
The blade is mounted in the jar and cannot be removed. Use extreme caution when cleaning the inside of the jar as the blade is extremely sharp. Always use a suitable cleaning tool, not your hands, to clean the inside of the jar.

7

APERÇU DU CONTENU :

FR

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3. DESCRIPTION DU PRODUIT

4. UTILISATION

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

P. 8 P. 9 P. 9 P. 10 P. 11

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser cet accessoire, lisez attentivement ces instructions et conservez le manuel d'utilisation comme référence. 1. Lire toutes les instructions. Une mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner des
dommages corporels. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne mettez pas le mixeur dans de l'eau ou dans
tout autre liquide. 3. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou manquant de connaissances ou d'expérience si celles-ci sont surveillées ou ont été informées quant à l'utilisation sûre de l'appareil et des risques existants. Les enfants ne doivent pas prendre cet accessoire pour un jouet. 4. Mettez l'appareil HORS TENSION, puis débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'assembler ou de désassembler des pièces et de le nettoyer. Pour débrancher, saisissez la fiche et retirez-la de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation. 5. Évitez tout contact avec des pièces mobiles. 6. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon ou une fiche endommagé, après un dysfonctionnement de celui-ci, ou après une chute ou un endommagement de quelque nature que ce soit. Renvoyez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage. 7. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 8. N'utilisez pas le four à l'extérieur. 9. Ne laissez pas le câble pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir. 10. Gardez les mains et les ustensiles à l'écart des lames ou des disques en mouvement pendant le broyage des aliments afin de réduire les risques de blessures graves ou d'endommagement du mixeur. Vous pouvez utiliser une spatule, mais uniquement lorsque le mixeur est à l'arrêt. 11. Les lames sont tranchantes. À manipuler avec précaution. Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames tranchantes, lorsque vous videz le pot de mixage et lorsque vous le nettoyez. 12. Pour réduire le risque de blessure, ne démarrez jamais l'appareil sans avoir au préalable mis en place le pot de mixage. 13. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé avant d'utiliser le mixeur. 14. N'introduisez jamais les aliments à la main. Utilisez toujours le poussoir à aliments. 15. N'essayez pas de dérégler le mécanisme de verrouillage. 16. Ne dépassez pas la capacité maximale du pot de mixage indiquée afin d'éviter tout risque de blessure dû à un endommagement du couvercle ou du pot de mixage. 17. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou une personne qualifiée pour éviter tout danger. 18. Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud dans le mixeur, car il peut être éjecté de l'appareil sous l'effet d'une vapeur soudaine.
8

19. Débranchez toujours l'appareil du secteur s'il est laissé sans surveillance et avant toute

opération de montage, démontage ou nettoyage.

20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et son cordon

d'alimentation hors de la portée des enfants.

21. Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer d'accessoire ou d'approcher FR
des pièces qui sont en mouvement pendant que l'appareil est en marche.

22. Ce manuel d'instructions contient des informations sur les durées de fonctionnement et les

réglages de vitesse des accessoires. Référez-vous à la section « Utilisation ».

23. Referez-vous à la section « Entretien et nettoyage » afin de prendre connaissance des

instructions relatives au nettoyage des surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments.

24. Cet appareil est destiné à un usage domestique et pour des applications similaires telles que :

­ les coins cuisine dédiés aux employés dans des boutiques, des bureaux et tout autre

environnement de travail ;

­ les fermes ;

­ pour les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;

­ environnements de type bed-and-breakfast.

25. Avant de brancher l'appareil, vérifiez que le type d'alimentation et la tension du réseau

correspondent aux informations indiquées sur la plaque signalétique de celui-ci.

26.

Le marquage de cet appareil (symbole d'une poubelle barrée) est conforme à la

directive européenne 2012/19/UE relative aux « équipements électriques et

électroniques usagés ». Ce marquage signifie que cet équipement, à la fin de son

cycle de vie, ne peut pas être mis au rebut avec les autres déchets ménagers.

L'utilisateur est tenu de le remettre aux opérateurs de collecte des équipements

électriques et électroniques usagés. Les opérateurs de collecte, y compris les

points de collecte locaux, les magasins et les autorités locales, créent un système

approprié pour la collecte des équipements. Une collecte appropriée des équipements

électriques et électroniques usagés permet d'éviter les effets néfastes sur la santé humaine

et l'environnement, résultant de la présence de composants dangereux, ainsi que d'un

rangement et d'un traitement inappropriés de ces équipements.

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation Consommation Vitesse Dimensions (L x P x H) Poids net

220-240 V~, 50-60 Hz 600 W 1-5 (du plus faible au plus élevé), impulsion mm kg

3. DESCRIPTION DU PRODUIT

1. Tasse à mesurer de 25 ml 2. Verrou du couvercle 3. Poignée du pot 4. Lame (non détachable)

5. Bouton de commande 6. Base du moteur 7. Pot de mixage (1,75 L) 8. Couvercle de la cruche

9

4. UTILISATION

4.1. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FR

Avant d'utiliser votre mixeur pour la première fois, lavez le pot de mixage, le couvercle et la tasse à mesurer à l'eau chaude savonneuse, puis rincez-les et séchez-les soigneusement.

AVERTISSEMENT : N'immergez pas la base du moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide. 1. Retirez le couvercle du pot. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le dévisser,

puis enlevez-le du pot.

2. Retirez la tasse à mesurer transparente du couvercle.

3. Pour retirer le pot de mixage, il suffit de le soulever de sa base.

Remarque : La lame est montée dans le pot de mixage et ne peut pas être retirée.

4.2. FIXATION DU POT ET DU COUVERCLE

IMPORTANT : Placez le mixeur sur une surface propre, sèche et plane, telle qu'un comptoir ou une table, en orientant le bouton de commande vers l'avant. Ne branchez pas le mixeur avant qu'il ne soit complètement assemblé.
1. Fixez le pot de mixage sur la base. En alignant la protubérance située sous la poignée du pot avec le renfoncement situé sur le côté droit de la partie supérieure de la base, insérez la partie inférieure du pot dans la base, puis tournez légèrement le pot dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le pot doit être au même niveau que la base et la poignée du pot doit être située sur le côté droit.
2. Fixez le couvercle sur le pot. Alignez le couvercle sur le pot et tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'il est fixé sur le pot.
3. Insérez la tasse à mesurer dans le trou du couvercle.
Remarque : Votre mixeur ne fonctionnera pas si le couvercle du pot n'est pas complètement fermé et si le pot n'est pas correctement placé sur la base. Si aucun aliment n'est placé à l'intérieur du pot de mixage, le mixeur ne fonctionnera pas.
4.3. UTILISATION DU MIXEUR
Avant d'utiliser le mixeur, assurez-vous que le pot, le couvercle et la tasse à mesurer sont correctement fixés sur la base (voir « Fixation du bocal et du couvercle »).

AVERTISSEMENT Danger causé par la lame rotative
Utilisez la tasse à mesurer comme poussoir. Gardez les doigts à l'écart des ouvertures. Tenez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une amputation ou des coupures.

1. Placez le mixeur sur une surface propre, sèche et plane. Assurez-vous que le pot est correctement fixé à la base.
2. Placez les aliments à mixer dans le pot.  En général, une certaine quantité d'eau purifiée doit être ajoutée pour que l'appareil fonctionne correctement. La quantité de mélange ne doit pas dépasser le repère MAX indiqué sur le pot.  Épluchez ou épépinez les fruits ou les légumes, puis coupez-les en petits dés.
3. Fixez le couvercle sur le pot. Vérifiez que la tasse à mesurer est en place. 4. Branchez l'appareil dans une prise de courant. 5. Pour l'allumer, tournez le bouton de commande sur la position de vitesse souhaitée
(1-5, de la plus faible à la plus élevée). Le mixeur fonctionnera en continu. 6. Pour les tâches de mixage rapides ou délicates, tournez le bouton de commande sur la
position « P » et maintenez le bouton dans cette position pendant quelques secondes, puis relâchez-le. La fonction impulsion fonctionne à la vitesse la plus élevée. Le mixeur s'arrêtera lorsque vous relâcherez le bouton.  Lorsque vous broyez de la glace ou des aliments durs, gardez une main fermement
posée sur le couvercle.

10

 Si vous souhaitez ajouter des ingrédients pendant que le mixeur fonctionne, tournez le

bouton sur « 0 », retirez la tasse à mesurer et ajoutez les aliments par l'ouverture du

couvercle. Remettez la tasse à mesurer en place avant d'utiliser l'appareil.

7. Lorsque vous avez terminé, tournez le bouton de commande en position « 0 » pour éteindre

l'appareil.

FR

8. Attendez que la lame s'arrête complètement.

9. Débranchez l'appareil.

10. Retirez le couvercle du pot. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le dévisser,

puis enlevez-le du pot.

11. Soulevez le bol de la base pour retirer les aliments de celui-ci à l'aide d'une spatule.

Remarques : · N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 2 minutes en continu, et attendez que l'appareil soit
refroidi à la température ambiante avant d'effectuer les cycles d'opération suivants. Laissez
un temps de repos d'au moins 10 minutes entre deux cycles.
· Si vous souhaitez arrêter l'appareil en cours de fonctionnement, tournez le bouton sur la
position « 0 » à tout moment. · Veillez à éteindre le mixeur avant de retirer le couvercle du pot ou de débrancher le mixeur.
N'utilisez jamais de liquides bouillants et ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide.

Tableau des usages recommandés :

Aliment

Taille de broyage

Poids

Durée du broyage

Vitesse

Carotte, pomme, Couper en cubes Carotte : 600 g

poire, etc.

de 15 * 15 * 15 mm Eau : 900 g

secondes

Vitesse élevée

Glace pilée

Couper en cubes de 25 * 25 * 25 mm

100 g

secondes

Impulsion

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE ! Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
· N'immergez jamais le cordon d'alimentation, la fiche ou la base du moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
· N'utilisez pas de détergents abrasifs ou de tampons à récurer. · Nettoyez le boîtier de la base du moteur à l'aide d'un chiffon doux et humide, puis séchez-le. · Les pièces qui sont entrées en contact avec des aliments peuvent être nettoyées à l'eau
savonneuse. · Laissez les pièces sécher complètement avant d'assembler à nouveau l'appareil. · Conservez le mixeur dans un endroit frais et sec, tenez-le hors de la portée des enfants.
ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous manipulez les accessoires de coupe, car ils sont très tranchants.
La lame est montée dans le pot et ne peut pas être enlevée. Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez l'intérieur du pot, car la lame est extrêmement tranchante. Utilisez toujours un outil de nettoyage approprié, et non vos mains, pour nettoyer l'intérieur du pot.

11

RESUMEN DEL CONTENIDO:

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ES 4. USO 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

P. 12 P. 13 P. 13 P. 14 P. 15

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar este producto, lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual del usuario para futuras consultas. 1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido de este aparato puede provocar lesiones
personales. 2. Para evitar posibles descargas eléctricas, no sumerja la batidora en agua ni en ningún otro
líquido. 3. Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sea bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso seguro del aparato, y que comprendan los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. 4. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice, antes de montar o desmontar las piezas y antes de limpiarlo. Para desconectarlo, sujete el enchufe y tire de él. No tire nunca del cable de alimentación. 5. Evite el contacto con las piezas en movimiento. 6. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado, ni tampoco en caso de avería, golpe o desperfecto. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. 7. El uso de accesorios no recomendados o comercializados por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 8. No lo utilice al aire libre. 9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. 10. No introduzca las manos ni los utensilios en las cuchillas o discos en movimiento mientras procesa alimentos para reducir el riesgo resultar gravemente herido o dañar la batidora. Puede utilizar una espátula, pero solo cuando la batidora no esté en funcionamiento. 11. Las cuchillas están afiladas. Manipúlelas con cuidado. Se debe tener cuidado al manipular las afiladas cuchillas de corte, al vaciar el la jarra de batido y durante la limpieza. 12. No ponga nunca en marcha el aparato sin haber colocado antes correctamente la jarra mezcladora para reducir el riesgo de lesiones. 13. Asegúrese de que la tapa está bien cerrada antes de utilizar la batidora. 14. No empuje los alimentos directamente con la mano. Utilice siempre el empujador de alimentos. 15. No intente anular el mecanismo de bloqueo. 16. No llene el la jarra de batido por encima de la línea de llenado máximo marcada para evitar el riesgo de lesiones producidas por daños en la tapa o la jarra de batido. 17. En caso de que el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado u otra persona con una cualificación similar para evitar accidentes. 18. Tenga cuidado si vierte líquido caliente en la batidora, ya que puede salir despedido fuera del aparato debido a un vapor repentino. 19. Desconecte siempre el aparato de la corriente si queda desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
12

20. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance

de los niños.

21. Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de cambiar los accesorios o acercarse a

piezas que se muevan durante su funcionamiento.

22. Este manual de instrucciones contiene información sobre los tiempos de funcionamiento y los

ajustes de velocidad de los accesorios. Consulte la sección "Uso".

23. Consulte la sección "Mantenimiento y limpieza" para obtener instrucciones sobre cómo

limpiar las superficies que están en contacto con los alimentos. 24. Este aparato está destinado al uso doméstico y a aplicaciones similares como las siguientes:

ES

­ cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;

­ granjas;

­ en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;

­ entornos tipo pensión u hostal.

25. Antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica, compruebe que el tipo de alimentación

y la tensión de red coinciden con los datos indicados en la etiqueta de características del

aparato.

26.

La marca que aparece en este dispositivo (símbolo de un contenedor tachado)

cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a "equipos eléctricos y

electrónicos usados". Dicha marca significa que este equipo, al final de su vida útil,

no se debe desechar con otros residuos domésticos. El usuario debe entregarlo a

algún agente de recogida de equipos electrónicos y eléctricos usados. Los agentes

de recogida, incluidos los puntos de recogida locales, comercios y autoridades

locales, crean un sistema adecuado para la recogida de equipos. La recogida

adecuada de los equipos electrónicos y eléctricos usados ayuda a evitar efectos nocivos en

la salud humana y en el medio ambiente, derivados de componentes peligrosos, así como de

un almacenamiento o tratamiento inadecuado de este equipo.

2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación Consumo de potencia Velocidad Dimensiones (an. x pr. x al.) Peso neto

220-240 V~, 50-60 Hz 600 W 1-5 (más baja a más alta), pulsos mm kg

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

1. Vaso medidor de 25 ml 2. Bloqueo de la tapa 3. Asa de la jarra 4. Cuchilla (no extraíble)

5. Botón de control 6. Base del motor 7. Jarra de batido (1,75 L) 8. Tapa de la jarra

13

4. USO

4.1. ANTES DEL PRIMER USO

Antes de utilizar la batidora por primera vez, lave la jarra, la tapa y el vaso medidor con agua tibia

y jabón, después aclárelos y séquelos bien.

ADVERTENCIA: No sumerja la base del motor en agua ni en ningún otro líquido.

ES

1.

Retire la tapa de la jarra. Gire la tapa en sentido antihorario para desbloquearla y extráigala de la jarra.

2. Extraiga el vaso medidor transparente de la tapa.

3. Para extraer la jarra de batido, basta con levantarla de la base.

Observación: La cuchilla está montada en la jarra de batido y no puede retirarse.

4.2. MONTAJE DE LA JARRA Y LA TAPA

IMPORTANTE: Coloque la batidora sobre una superficie limpia, seca y nivelada, como una encimera o una mesa, con el mando de control orientado hacia delante. No enchufe la batidora
hasta que esté completamente montado.

1. Coloque la jarra de batido en la base. Alineando el saliente situado bajo el asa de la jarra con el hueco situado en el lado derecho de la parte superior de la base, inserte la parte inferior de la jarra en la base y, a continuación, gire ligeramente la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. La jjara debe quedar enrasada con la base, y el asa dee la jarra debe quedar situada en el lado derecho.
2. Coloque la tapa sobre la jarra. Alinee la tapa con la jarra y gírela en sentido horario hasta que oiga un clic para fijarla a la jarra.
3. Introduzca el vaso medidor en el orificio de la tapa.
Observación: Su batidora no funcionará a menos que la tapa de la jarra esté completamente cerrada y la jarra esté correctamente asentado en la base. Si no hay alimentos colocados dentro de la jarra de batido, la batidora no funcionará.

4.3. FUNCIONAMIENTO DE LA BATIDORA
Antes de poner en funcionamiento la licuadora, asegúrese de que la jarra, la tapa y el vaso medidor estén correctamente colocados en la base (consulte «Montaje de la jarra y la tapa»).

ADVERTENCIA

¡Peligro! Cuchilla giratoria
Utilice el vaso medidor para empujar los alimentos. Mantenga los dedos fuera de las aberturas. Mantener fuera del alcance de los niños. No hacerlo puede provocar amputaciones o cortes.

1. Coloque la batidora sobre una superficie limpia, seca y nivelada. Asegúrese de que la jarra está bien fijada a la base.
2. Coloque los alimentos que desea batir en la jarra.  Normalmente es necesario añadir una cierta cantidad de agua purificada para que el aparato funcione correctamente. La cantidad de mezcla no debe superar el nivel MAX indicado en la jarra.  Pele o despepite la fruta o verdura y córtela en dados pequeños.
3. Coloque la tapa sobre la jarra. Asegúrese de que el vaso medidor está en su sitio. 4. Enchufe el aparato a una toma de corriente. 5. Para encenderla, gire la rueda de control a la posición de velocidad deseada (1-5, de menor
a mayor). La batidora funcionará de forma continua. 6. Para tareas de batido rápidas o delicadas, gire la rueda de control a la posición «P» y
manténgala en esa posición durante unos segundos, luego suéltela. La función Pulso funciona a la máxima velocidad. La batidora se detendrá al soltar el mando.  Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano firmemente sobre la tapa.  Si desea añadir ingredientes mientras la batidora está en funcionamiento, gire el mando
a «0», retire el vaso medidor y añada los alimentos por la abertura de la tapa. Vuelva a colocar el vaso medidor antes de ponerla en funcionamiento.

14

7. Cuando haya terminado, gire la rueda de control a la posición «0» para apagarla. 8. Espere a que la cuchilla se detenga por completo. 9. Desenchufe el aparato. 10. Retire la tapa de la jarra. Gire la tapa en sentido antihorario para desbloquearla y extráigala
de la jarra. 11. Levante la jarra de la base para extraer los alimentos de la jarra con una espátula.

Notas:

· No utilice el aparato durante más de 2 minutos seguidos y espere a que se enfríe a

ES

temperatura ambiente antes de realizar los siguientes ciclos de funcionamiento. Deje por lo

menos 10 minutos de descanso entre dos ciclos.

· Si desea detener el aparato durante el funcionamiento, gire el mando a la posición «0» en

cualquier momento.

· Asegúrese de apagar la batidora antes de quitar la tapa de la jarra o antes de

desenchufarla.

No utilice nunca líquidos hirviendo ni haga funcionar el aparato vacío.

Tabla de uso recomendado:

Alimento

Tamaño de procesamiento

Peso

Tiempo de procesamiento

Zanahoria,

Cortar en cubitos Zanahoria: 600 g

manzana, pera, etc. de 15 x 15 x 15 mm Agua: 900 g

segundos

Trituración de hielo

Cortar en cubitos de 25 x 25 x 25 mm

100 g

segundos

Velocidad Alta velocidad
Pulso

5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. · No sumerja el cable de alimentación, el enchufe ni la base del motor en agua ni en ningún
otro líquido. · No utilice detergentes abrasivos ni estropajos. · Limpie la carcasa de la base del motor con un paño suave húmedo y séquela. · Puede limpiar con agua jabonosa las piezas que hayan estado en contacto con alimentos. · Deje secar bien las piezas antes de volver a montar el aparato. · Guarde la batidora en un lugar fresco y seco, y manténgala fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manipular los accesorios de corte, ya que están muy afilados.
La cuchilla está montada en la jarra y no se puede quitar. Tenga mucho cuidado al limpiar el interior de la jarra, ya que la cuchilla está muy afilada. Utilice siempre una herramienta de limpieza adecuada, no las manos, para limpiar el interior de la jarra.

15

RESUMO DO CONTEÚDO:

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. UTILIZAÇÃO 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PT

P. 16 P. 17 P. 17 P. 18 P. 19

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de usar este produto, leia atentamente as presentes instruções e guarde o manual de instruções para consulta futura. 1. Leia todas as instruções. A utilização incorreta do aparelho pode provocar lesões corporais. 2. Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe o liquidificador em água ou
outros líquidos. 3. Os aparelhos podem ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. 4. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar peças e antes de limpar. Para desligar o aparelho da tomada, segure a ficha e puxe-a da tomada. Nunca puxe pelo cabo de alimentação. 5. Evite o contacto com as peças em movimento. 6. Não utilize qualquer aparelho com um cabo ou ficha danificados, ou depois de o aparelho avariar, cair ou ficar danificado de qualquer forma. Entregue o aparelho no Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo para ser examinado, reparado ou ajustado. 7. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode provocar incêndios, choques elétricos ou ferimentos. 8. Não utilize no exterior. 9. Não deixe o cabo suspenso na beira da mesa ou da bancada. 10. Mantenha as mãos e os utensílios afastados das lâminas ou discos em movimento durante o processamento de alimentos para reduzir o risco de ferimentos graves em pessoas ou danos no liquidificador. Pode ser utilizada uma espátula, mas só deve ser utilizada quando o liquidificador não estiver a funcionar. 11. As lâminas são afiadas. Manuseie com cuidado. Deve ter-se cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, ao esvaziar o recipiente de mistura e durante a limpeza. 12. Para reduzir o risco de ferimentos, nunca ponha o aparelho em funcionamento sem antes colocar corretamente o recipiente de mistura no lugar. 13. Certifique-se de que a tampa está bem fechada no lugar antes de utilizar o liquidificador. 14. Nunca coloque os alimentos à mão. Utilize sempre o empurrador de alimentos. 15. Não tente desativar o mecanismo de bloqueio. 16. Não encha o recipiente de mistura acima da linha de enchimento máxima marcada para evitar o risco de ferimentos devido a danos na tampa ou no recipiente de mistura. 17. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar perigos. 18. Tenha cuidado se deitar líquido quente no liquidificador, pois este pode ser ejetado para fora do aparelho devido a uma vaporização súbita. 19. Desligue sempre o aparelho da tomada quando o mesmo não estiver sob supervisão e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
16

20. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo de

alimentação fora do alcance das crianças.

21. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica antes de mudar os acessórios ou de

se aproximar das peças móveis em utilização.

22. Este manual de instruções contém informações sobre os tempos de funcionamento e as

definições de velocidade dos acessórios. Consulte a secção "Utilização".

23. Consulte a secção "Manutenção e limpeza" para obter instruções sobre a limpeza das

superfícies em contacto com os alimentos.

24. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:

­ áreas de cozinha para os funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;

­ quintas;

­ por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;

PT

­ ambientes do tipo alojamento e pequeno-almoço.

25. Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, verifique novamente se o tipo de alimentação

e a tensão de rede correspondem às indicações da etiqueta de caraterísticas do aparelho.

26.

A marcação deste dispositivo (símbolo de um caixote de lixo riscado) está em

conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa a "equipamentos

elétricos e eletrónicos usados". Esta marcação significa que este equipamento, no

final da sua vida útil, não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos

domésticos. O utilizador é obrigado a entregá-lo aos operadores que recolhem o

equipamento elétrico e eletrónico usado. Os operadores de recolha, incluindo

pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema apropriado

para a recolha de equipamento. A recolha adequada de equipamento elétrico e eletrónico

usado ajuda a evitar impactos nocivos na saúde humana e no ambiente, resultantes da

presença de componentes perigosos, bem como do armazenamento e tratamento

inadequados deste equipamento.

2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Alimentação Consumo de energia Velocidade Dimensões (L x P x A) Peso líquido

220-240 V~, 50-60 Hz 600 W 1-5 (do mais baixo ao mais alto), Pulsar mm kg

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

1. Copo doseador de 25 ml 2. Bloqueio da tampa 3. Pega do recipiente 4. Lâmina (não amovível)

5. Botão de controlo 6. Base do motor 7. Recipiente de mistura (1,75 L) 8. Tampa do copo

17

4. UTILIZAÇÃO

4.1. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o liquidificador pela primeira vez, lave o recipiente de mistura, a tampa e o copo de medição em água morna com sabão, depois enxague e seque bem. AVISO: Não mergulhe a base do motor em água ou em qualquer outro líquido. 1. Retire a tampa do recipiente. Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para a desbloquear e, em seguida, retire-a do recipiente. 2. Retire o copo doseador transparente da tampa. 3. Para retirar o recipiente de mistura, basta levantá-lo da base.
PT Nota: A lâmina está montada no recipiente de mistura e não pode ser retirada.

4.2. FIXAR O RECIPIENTE E A TAMPA

IMPORTANTE: Coloque o liquidificador numa superfície limpa, seca e nivelada, como uma bancada ou mesa, com o botão de controlo virado para a frente. Não ligue o liquidificador até que
esteja completamente montado.

1. Fixe o recipiente de mistura na base. Alinhando a saliência por baixo da pega do recipiente com a reentrância no lado direito da parte superior da base, insira a parte inferior do recipiente na base e, em seguida, rode ligeiramente o recipiente no sentido dos ponteiros do relógio até parar. O recipiente deve estar nivelado com a base e a pega do recipiente deve estar situada no lado direito.
2. Encaixe a tampa no recipiente. Alinhe a tampa com o recipiente e rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um clique para a fixar no recipiente.
3. Insira o copo doseador no orifício da tampa.

Nota: O seu liquidificador não funcionará a menos que a tampa do recipiente esteja totalmente fechada e o recipiente esteja corretamente encaixado na base. Se não forem colocados
alimentos no recipiente de mistura, o liquidificador não funcionará.

4.3. UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR

Antes de utilizar o liquidificador, certifique-se de que o recipiente, a tampa e o copo doseador estão corretamente colocados na base (consulte "Fixar o recipiente e a tampa").

AVISO

Perigo de lâmina rotativa
Utilize o copo doseador como um empurrador de alimentos. Mantenha os dedos fora das aberturas. Mantenha o aparelho afastado das crianças. Se não o fizer, pode resultar em amputação ou cortes.

1. Coloque o liquidificador sobre uma superfície plana e estável. Verifique se o recipiente está devidamente fixo na base.
2. Coloque os alimentos a triturar no recipiente.  Normalmente, é necessário adicionar uma certa quantidade de água purificada para que o aparelho funcione corretamente. A quantidade de mistura não deve exceder o nível MAX indicado no recipiente.  Descasque ou retire o caroço dos frutos ou legumes e corte-os em pequenos cubos.
3. Encaixe a tampa no recipiente. Certifique-se de que o copo doseador está no lugar. 4. Ligue o aparelho a uma tomada elétrica. 5. Para ligar, rode o botão de controlo para a posição de velocidade pretendida
(1-5, da mais baixa à mais alta). O liquidificador funciona continuamente. 6. Para tarefas de mistura rápidas ou delicadas, rode o botão de controlo para a posição "P"
e mantenha-o nessa posição durante alguns segundos, depois solte-o. A função Pulsar funciona na velocidade definida. O liquidificador irá parar quando soltar o botão.  Quando triturar gelo ou alimentos duros, mantenha uma mão firmemente sobre a tampa.  Se quiser adicionar ingredientes enquanto o liquidificador está a funcionar, rode o botão
para "0", retire o copo doseador e adicione os alimentos através da abertura da tampa. Volte a colocar o copo doseador antes de o utilizar.

18

7. Quando terminar, rode o botão de controlo para a posição "0" para desligar. 8. Espere até que a lâmina pare completamente. 9. Desligue o aparelho da tomada elétrica. 10. Retire a tampa do recipiente. Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para a desbloquear e, em seguida, retire-a do recipiente. 11. Levante o recipiente da base para retirar os alimentos do recipiente com uma espátula.

Notas:

· Não utilize o aparelho durante mais de 2 minutos contínuos e aguarde que o aparelho

arrefeça até à temperatura ambiente antes de efetuar os ciclos de funcionamento seguintes.

Deixe pelo menos 10 minutos de repouso entre dois ciclos.

· Se pretender parar o aparelho durante o funcionamento, rode o botão para a posição "0" em qualquer altura.

PT

· Certifique-se de que desliga o Liquidificador antes de retirar a tampa do recipiente ou antes

de retirar a ficha da tomada.

Nunca utilize líquidos a ferver nem deixe o aparelho a funcionar vazio.

Tabela de utilização recomendada:

Alimento

Tamanho para processar

Cenoura, maçã, Cortar em pedaços

pera, etc.

de 15*15*15 mm

Esmagar gelo

Cortar em pedaços de 25*25*25 mm

Peso
Cenoura: 600g Água: 900 g
100 g

Tempo de processamento
segundos
segundos

Velocidade Alta velocidade
Pulsar

5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o limpar.
· Nunca mergulhe o cabo de alimentação, a ficha de alimentação ou a base do motor em água ou em qualquer outro líquido.
· Não utilize detergentes abrasivos ou esfregões. · Limpe a caixa da base do motor com um pano macio húmido e depois seque. · As peças que tenham estado em contacto com alimentos podem ser limpas com água e
sabão. · Deixar secar bem as peças antes de voltar a montar o aparelho. · Armazene o liquidificador num local seco e fresco e mantenha-o fora do alcance das
crianças.
ATENÇÃO: Tenha cuidado ao manusear os acessórios de corte, pois são muito afiados.
A lâmina está montada no recipiente e não pode ser retirada. Tenha muito cuidado ao limpar o interior do recipiente, pois a lâmina é extremamente afiada. Utilize sempre um instrumento de limpeza adequado, e não as suas mãos, para limpar o interior do recipiente.

19

PRZEGLD TRECI:
1. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 3. OPIS PRODUKTU 4. OBSLUGA 5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

S. 20 S. 21 S. 21 S. 22 S. 23

PL
1. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
Przed uyciem urzdzenia naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi i zachowa j w celu skorzystania w przyszloci. 1. Przeczytaj wszystkie instrukcje. Niewlaciwe uycie urzdzenia moe spowodowa obraenia. 2. Aby zapobiec poraeniu prdem, nie zanurzaj robota kuchennego w wodzie lub innej cieczy. 3. Z urzdzenia mog korzysta osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, postrzegania
i umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly poinstruowane odnonie korzystania z urzdzenia w bezpieczny sposób i jeli rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. 4. Wylcz urzdzenie, a nastpnie odlcz od gniazdka elektrycznego, gdy urzdzenie nie jest uytkowane, przed demontaem lub czyszczeniem. W celu odlczenia chwy wtyczk i wyjmij j z gniazdka. Nigdy nie cignij za przewód zasilania. 5. Naley unika kontaktu z ruchomymi elementami. 6. Nie naley obslugiwa adnego urzdzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczk lub jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo bd zostalo upuszczone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone. Zwró urzdzenie do najbliszego Autoryzowanego centrum serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji. 7. Korzystanie z akcesoriów nie zalecanych lub nie sprzedawanych przez producenta moe spowodowa poar, poraenie elektryczne lub obraenia ciala. 8. Nie naley uywa na zewntrz. 9. Nie wolno dopuci, aby przewód zwisal nad krawdzi stolu lub blatu. 10. Trzymaj rce i przybory kuchenne z dala od poruszajcych si ostrzy lub tarcz podczas obróbki ywnoci, aby ograniczy ryzyko wystpienia powanych obrae ciala i uszkodzenia blendera. Mona korzysta ze szpatulki wylcznie, gdy blender jest wylczony. 11. Ostrza s ostre. Uywaj ich ostronie. Zachowaj ostrono podczas obchodzenia si z ostrymi ostrzami, opróniania dzbanka blendera oraz podczas czyszczenia. 12. Aby ograniczy ryzyko obrae, nigdy nie uruchamiaj urzdzenia bez prawidlowego zamocowania dzbanka blendera. 13. Przed wlczeniem blendera upewnij si, e pokrywa jest prawidlowo zamocowana na swoim miejscu. 14. Nigdy umieszczaj ywnoci w urzdzeniu za pomoc rk. Zawsze korzystaj z popychacza. 15. Nie naprawiaj urzdzenia samodzielnie. 16. Nie napelniaj dzbanka blendera ponad oznaczony lini maksymalny poziom, aby unikn ryzyka obrae spowodowanych przez uszkodzenie pokrywy lub dzbanka. 17. Aby unikn zagroenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego, musi zosta on wymieniony przez producenta, serwisanta lub osob posiadajc podobne kwalifikacje. 18. Zachowaj ostrono, jeli do blendera wlewany jest gorcy plyn, gdy moe by on wydalony z urzdzenia z powodu naglego parowania. 19. Jeli zostawiasz urzdzenie bez nadzoru, przystpujesz do jego demontau, montau lub czyszczenia, odlcz jego przewód od ródla zasilania.
20

20. Niniejsze urzdzenie nie powinno by uywane przez dzieci. Urzdzenie oraz jego kabel

naley przechowywa poza zasigiem dzieci.

21. Przed zmian akcesoriów lub zblieniem si do elementów ruchomych podczas korzystania

naley wylczy urzdzenie i odlczy je od zasilania.

22. Ta instrukcja obslugi zawiera informacje na temat czasu pracy oraz ustawie prdkoci dla

akcesoriów. Zapoznaj si z rozdzialem dotyczcym uytkowania.

23. Informacje na temat czyszczenia powierzchni majcych kontakt z ywnoci znajduj si w

rozdziale ,,Konserwacja i czyszczenie".

24. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku w domach i podobnych miejscach, np.:

­ kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;

­ gospodarstwa rolnicze;

­ przez goci w hotelach, motelach i w innych rodzajach miejsc zamieszkania;

­ w pensjonatach.

25. Przed podlczeniem do zasilania sprawd, czy typ zasilania oraz napicie sieci elektrycznej

s zgodne z danymi umieszczonymi na tabliczce znamionowej urzdzenia.

PL

26.

Oznaczenie urzdzenia (symbol przekrelonego pojemnika na odpady) jest zgodne

z dyrektyw europejsk 2012/19/UE w sprawie ,,zuytego sprztu elektrycznego i

elektronicznego". Takie oznakowanie oznacza, e po zakoczeniu okresu

uytkowania urzdzenia nie mona wyrzuci wraz z innymi odpadami gospodarstwa

domowego. Uytkownik jest zobowizany do dostarczenia urzdzenia odpowiednim

slubom, które zajmuj si zbieraniem zuytego sprztu elektrycznego i

elektronicznego. Sluby odpowiedzialne za zbiórk takiego sprztu, w tym lokalne

punkty zbiórki, sklepy i organy lokalne, tworz odpowiedni system zbierania sprztu.

Odpowiednia zbiórka zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomaga unikn

szkodliwego wplywu na zdrowie ludzkie i rodowisko, wynikajcego z obecnoci

niebezpiecznych skladników, a take z niewlaciwego przechowywania i obróbki takiego

sprztu.

2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Zasilanie Moc urzdzenia Prdko Wymiary (szer. x gl. x wys.) Masa netto

220­240 V~, 50­60 Hz 600 W 1-5 (od najniszej do najwyszej), Pulsowanie mm kg

3. OPIS PRODUKTU

1. Miarka 25 ml 2. Blokada pokrywy 3. Uchwyt dzbanka 4. Ostrze (nie odlczane)

5. Pokrtlo sterujce 6. Podstawa silnika 7. Dzbanek blendera (1,75 l) 8. Pokrywka dzbanka

21

4. OBSLUGA

4.1. PRZED PIERWSZYM UYCIEM
Przed pierwszym uyciem blendera umyj dzbanek, pokryw i miark w cieplej wodzie z mydlem, nastpnie wytrzyj je i dokladnie osusz. OSTRZEENIE: Nie zanurzaj silnika w wodzie ani adnych innych plynach. 1. Zdejmij pokryw dzbanka. Przekr pokryw w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby j odblokowa, nastpnie zdejmij j z dzbanka. 2. Wyjmij przezroczyst miark z pokrywy. 3. Aby zdj dzbanek blendera, po porostu unie go z podstawy.
Uwaga: Ostrze jest zamocowane w dzbanku blendera i nie moe zosta usunite.

4.2. MOCOWANIE DZBANKA I POKRYWY

PL

WANE: Umie blender na czystej, suchej i plaskiej powierzchni, takiej jak blat lub stól,

z pokrtlem sterujcym skierowanym do przodu. Nie podlczaj blendera do zasilania przed

calkowitym montaem.

1. Zamocuj dzbanek blendera na podstawie. Wprowad doln cz dzbanka do podstawy dopasowujc wystp pod uchwytem dzbanka do zaglbienia po prawej stronie górnej czci podstawy, nastpnie lekko przekr dzbanek do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Dzbanek powinien by osadzony równo na podstawie, natomiast uchwyt dzbanka powinien znajdowa si po prawej stronie.
2. Zamocuj pokryw na misce dzbanka. Aby zamocowa pokryw, dopasuj j do dzbanka i przekrcaj w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu zablokowania na dzbanku.
3. Wprowad miark do otworu w pokrywie.

Uwaga: Twój blender nie wlczy si, jeeli pokrywa dzbanka nie jest w pelni zamknita, a dzbanek odpowiednio zamocowany na podstawie. Jeeli wewntrz dzbanka nie znajduje si
ywno, blender nie uruchomi si.

4.3. OBSLUGA BLENDERA
Przed rozpoczciem obslugi blendera upewnij si, e dzbanek, pokrywa i miarka s odpowiednio zamocowane na podstawie (patrz ,,Mocowanie dzbanka i pokrywy").

OSTRZEENIE

Niebezpieczne obracajce si ostrza
Uywaj miarki jako popychacza ywnoci. Trzymaj palce z dala od otworów. Trzymaj poza zasigiem dzieci. Niezastosowanie si do tej instrukcji moe spowodowa amputacje lub skaleczenia.

1. Ustaw blender na czystej, suchej, plaskiej powierzchni. Upewnij si, e dzbanek jest prawidlowo zamocowany na podstawie.
2. Umie ywno do blendowania w dzbanku.  Zazwyczaj naley doda pewn ilo czystej wody w celu plynnej pracy urzdzenia. Ilo mikstury nie powinna przekracza maksymalnego poziomu zaznaczonego na dzbanku.  Obierz owoce lub warzywa a nastpnie potnij je na male kawalki.
3. Zamocuj pokryw na misce dzbanka. Upewnij si, e miarka znajduje si na miejscu. 4. Podlcz urzdzenie do gniazda zasilajcego. 5. Aby wlczy urzdzenie, przekr pokrtlo sterowania w dane poloenie prdkoci
(1-5, od najniszego na najwyszego). Blender zacznie dziala nieprzerwanie. 6. W przypadku krótkiego lub delikatnego blendowania, przekr pokrtlo sterowania w poloenie
,,P" i trzymaj pokrtlo w tym poloeniu przez kilka sekund, nastpnie je zwolnij. Funkcja pulsowania pracuje z najwysz prdkoci. Blender wylczy si po zwolnieniu pokrtla.  Podczas kruszenia lodu lub twardej ywnoci naley mocno trzyma pokryw jedn rk.  Jeeli chcesz doda skladniki podczas pracy blendera, przekr pokrtlo w poloenie
,,0", wyjmij miark i dodaj ywno przez otwór w pokrywie. Przed rozpoczciem pracy zamocuj miark.

22

7. Po zakoczeniu pracy przekr pokrtlo w poloenie ,,0", aby wylczy urzdzenie. 8. Odczekaj, a ostrze calkowicie si zatrzyma. 9. Odlcz urzdzenie z prdu. 10. Zdejmij pokryw dzbanka. Przekr pokryw w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby j odblokowa, nastpnie zdejmij j z dzbanka. 11. Odlcz dzbanek od podstawy, aby opróni go za pomoc szpatulki.

Uwagi:

· Nie uywaj urzdzenia bez przerwy przez ponad 2 minuty i odczekaj do ostygnicia

blendera do temperatury pokojowej przed rozpoczciem kolejnego cyklu pracy.

Pomidzy dwoma cyklami pracy odczekaj co najmniej 10 minut.

· Jeeli chcesz zatrzyma urzdzenie podczas pracy, w dowolnym momencie przekr

pokrtlo w poloenie ,,0".

· Przed zdjciem pokrywy dzbanka lub odlczeniem blendera od zasilania upewnij si, e

urzdzenie jest wylczone. Nigdy nie blenduj wrzcych plynów ani nie wlczaj pustego urzdzenia.

PL

Tabela zalecanego uycia:

ywno

Wielko kawalków

Masa

Marchew, jablko, Posiekaj na kawalki Marchew: 600 g

gruszka itp.

15*15*15 mm

Woda: 900 g

Kruszenie lodu

Posiekaj na kawalki 25*25*25 mm

100 g

Czas obróbki

Prdko

sekund

Wysoka prdko:

sekund

Pulsowanie

5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEENIE! Przed czyszczeniem urzdzenia zawsze je wylcz i odlcz od zasilania. · Nigdy nie zanurzaj przewodu zasilajcego, wtyczki ani podstawy silnika w wodzie lub innej
cieczy. · Nie uywaj ciernych detergentów ani drapaków. · Oczy obudow silnika za pomoc mikkiej, wilgotnej szmatki i wytrzyj do sucha. · Czci majce kontakt z ywnoci mog by czyszczone w wodzie z mydlem. · Przed ponownym zmontowaniem urzdzenia dokladnie wysusz czci. · Blender przechowuj w chlodnym i suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci.
OSTRONIE: Naley zachowa ostrono w trakcie obchodzenia si z akcesoriami tncymi, poniewa s bardzo ostre.
Ostrze jest zamocowane w dzbanku i nie moe zosta usunite. Zachowaj szczególn ostrono podczas czyszczenia wntrza dzbanka, poniewa ostrza s bardzo ostre. Podczas mycia wntrza dzbanka zawsze uywaj odpowiednich narzdzi do czyszczenia (nie czy golymi rkami).

23

A TARTALOM ÁTTEKINTÉSE:
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 24. o. 2. MSZAKI ADATOK 25. o. 3. TERMÉKLEÍRÁS 25. o. 4. HASZNÁLAT 26. o. 5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 27. o.

HU

1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata eltt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és rizze meg a használati útmutatót, mert késbb is szüksége lehet rá. 1. Olvassa el az utasításokat. A termék nem megfelel használata személyes sérülést okozhat. 2. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a turmixgépet vízbe vagy más folyadékba. 3. A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség személyek, valamint
megfelel tudással vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek kizárólag felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a készülék biztonságos kezelésérl tájékoztatást kaptak, és tisztában vannak az ahhoz kapcsolódó kockázatokkal. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. 4. Kapcsolja ki a gépet, majd húzza ki a konnektorból, amikor nem használja, mieltt összevagy szétszereli, illetve takarítás eltt. A kihúzáshoz fogja meg a csatlakozódugaszt, és húzza ki a konnektorból. Soha ne a tápkábelt húzza! 5. Kerülje a mozgó alkatrészekkel való érintkezést. 6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal, valamint, ha hibásan mködik, leejtették vagy bármilyen módon megsérült. Vizsgálat, javítás vagy beállítás céljából vigye vissza a készüléket a legközelebbi hivatalos szervizközpontba. 7. A nem a gyártó által ajánlott vagy forgalmazott tartozékok használata tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. 8. Ne használja kültéren. 9. Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon az asztal vagy konyhapult szélérl. 10. Tartsa távol a kezét és az egyéb eszközöket a mozgó pengéktl vagy tárcsáktól az ételek feldolgozása közben, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülések vagy a turmixgép károsodásának kockázatát. Spatula használható, de csak akkor, amikor a turmixgép nem üzemel. 11. A pengék élesek. Óvatosan használja. Az éles vágópengék kezelése, a keveredény kiürítése és a tisztítás óvatosságot igényel. 12. A sérülésveszély csökkentése érdekében soha ne indítsa el a készüléket anélkül, hogy a keveredényt ne helyezné megfelelen a helyére. 13. Gyzdjön meg arról, hogy a gép fedele biztosan rögzítve van-e, mieltt használni kezdi a turmixgépet. 14. Soha ne tegyen bele ételt kézzel. Mindig használja az ételnyomót. 15. Ne próbálja meg megkerülni a reteszelési mechanizmust. 16. Ne töltse a keveredényt a megjelölt maximális töltési vonal fölé, hogy elkerülje a fedél vagy a keveredény sérülése miatti sérülésveszélyt. 17. Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártónak, az értékesítés utáni szervizszolgáltató cég képviseljének, vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie. 18. Legyen óvatos, ha forró folyadékot önt a turmixgépbe, mivel a készülékbl gz távozhat. 19. A készüléket mindig húzza ki az elektromos hálózatból, ha felügyelet nélkül hagyja, illetve az összeszerelést, a szétszerelést és a tisztítás megelzen.

24

20. A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsa a készüléket és annak tápkábelét

gyermekektl távol.

21. A tartozékok cseréjét, vagy a mozgó alkatrészek érintését megelzen kapcsolja ki a

készüléket, és csatlakoztassa le az elektromos hálózatról.

22. Ez a használati útmutató a tartozékok üzemidejére és sebességbeállításaira vonatkozó

információkat tartalmazza. Olvassa el a ,,Használat" cím részt.

23. Olvassa el a ,,Karbantartás és tisztítás" cím részt, ahol tájékoztatást kap, hogyan tisztítsa az

élelmiszerrel érintkez felületeket.

24. A készülék rendeltetésszeren háztartási célokra, vagy hasonló körülmények között

használható, például:

­ üzletek, irodák és más munkahelyek személyzeti konyháiban;

­ lakóházak;

­ szállodák, motelek ügyfelei által, vagy egyéb lakóhelyeken;

­ reggelit is biztosító szálláshelyeken.

25. Mieltt áram alá helyezi a készüléket, ellenrizze újra, hogy a tápellátás típusa és a hálózati

feszültség megegyezik-e a készüléken lév minsítési címkén látható adatokkal.

26.

A készülék jelölése (áthúzott szemeteskuka szimbólum) a ,,Használt elektromos és

elektronikus berendezésekrl" szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelel. Ez

a jelölés azt jelenti, hogy ez a berendezés hasznos élettartamának végén nem

ártalmatlanítható más háztartási hulladékkal együtt. A felhasználó köteles átadni a

használt elektromos és elektronikus berendezéseket begyjtését végz

üzemeltetknek. A begyjtési üzemeltetk, beleértve a helyi gyjtpontokat,

üzleteket és helyi hatóságokat, megfelel rendszert hoznak létre a berendezések

begyjtésére. A használt elektromos és elektronikus berendezések megfelel gyjtése segít

elkerülni azokat az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatásokat, amelyek

a veszélyes összetevk jelenlétébl, valamint a berendezések nem megfelel tárolásából és

kezelésébl erednek.

2. MSZAKI ADATOK

HU

Tápellátás Teljesítményfelvétel Sebesség Méretek (sz x mé x ma) Nettó tömeg

220-240 V~, 50-60 Hz 600 W 1-5 (a legalacsonyabbtól a legmagasabbig), impulzus mm kg

3. TERMÉKLEÍRÁS

1. 25 ml méredény 2. Fedélzár 3. Keveredény fogantyúja 4. Penge (nem levehet)

5. Vezérlgomb 6. Motoralap 7. Keveredény (1,75 liter) 8. Edényfedél

25

HU

4. HASZNÁLAT
4.1. AZ ELS HASZNÁLAT ELTT
A turmixgép els használata eltt mossa el a keveredényt, a fedelet és a mérpoharat meleg, szappanos vízben, majd alaposan öblítse le és szárítsa meg. FIGYELMEZTETÉS: Ne merítse a motort vízbe vagy más folyadékba. 1. Távolítsa el a keveredény fedelét. Fordítsa a fedelet óramutató járásával ellentétes irányba
a kinyitásához, majd vegye le a keveredényrl. 2. Húzza ki az átlátszó mérpoharat a fedélbl. 3. A keveredény eltávolításához egyszeren emelje le a talpról. Megjegyzés: A penge be van szerelve a keveredénybe, és nem távolítható el.
4.2. A KEVEREDÉNY ÉS A FEDÉL RÖGZÍTÉSE

FONTOS: Helyezze a turmixgépet tiszta, száraz, egyenes felületre, például konyhapultra vagy asztalra úgy, hogy a vezérlgomb elre nézzen. Ne dugja be a turmixgépet addig, amíg nincs teljesen összeszerelve.
1. Rögzítse a keveredényt a talpra. Az edény fogantyúja alatti kiemelkedést a talp tetejének jobb oldalán lév mélyedéshez igazítva illessze be az edény alsó részét az alapba, majd enyhén forgassa az edényt az óramutató járásával megegyez irányba, amíg meg nem áll. A keveredénynek egy szintben kell lennie a talppal, és a keveredény fogantyújának a jobb oldalon kell elhelyezkednie.
2. Helyezze rá a fedelet a keveredényre. Igazítsa a fedelet a keveredényhez, és forgassa a fedelet az óramutató járásával megegyez irányba, amíg egy kattanást nem hall.
3. Helyezze a mérpoharat a fedél lyukába.
Megjegyzés: A turmixgép addig nem fog mködni, amíg a keveredény fedele nincs teljesen zárva és a keveredény nincs megfelelen a talpon. Ha nincs étel a keveredényben, a turmixgép nem mködik.
4.3. A TURMIXGÉP KEZELÉSE
A turmixgép mködtetése eltt gyzdjön meg arról, hogy a keveredény, a fedél és a mérpohár megfelelen van-e rögzítve a talpra (lásd ,,A keveredény és a fedél rögzítése" c. fejezetet).

FIGYELMEZTETÉS

Forgó penge veszély
Használja a mérpoharat ételnyomóként. Ne tegye az ujját a nyílásokba. Gyermekektl tartsa távol. Ennek elmulasztása amputálást vagy vágási sérüléseket okozhat.

1. Helyezze a turmixgépet egy tiszta, száraz, vízszintes felületre. Gyzdjön meg arról, hogy az edény megfelelen rögzítve van a talphoz.
2. Helyezze a turmixolandó ételt a keveredénybe.  Általában bizonyos mennyiség tisztított vizet kell hozzáadni a készülék zavartalan mködéséhez. A keverék mennyisége nem haladhatja meg a keveredényen feltüntetett MAX szintet.  Hámozza meg vagy magozza ki a gyümölcsöt vagy zöldséget, majd vágja apró kockákra.
3. Helyezze rá a fedelet a keveredényre. Gyzdjön meg róla, hogy a mérpohár a helyén van. 4. Csatlakoztassa a készüléket egy csatlakozóaljzathoz. 5. A bekapcsoláshoz fordítsa a szabályozógombot a kívánt sebességi fokozatba.
(1-5, a legalacsonyabbtól a legmagasabbig). A turmixgép folyamatosan mködik. 6. Gyors vagy finom keverési feladatokhoz fordítsa a szabályozógombot ,,P" állásba, és tartsa
a gombot néhány másodpercig ebben a helyzetben, majd engedje fel. A pulzáló funkció a legmagasabb sebességfokozaton mködik. A turmixgép megáll, amikor elengedi a gombot.  Jég vagy kemény ételek aprításakor az egyik kezét szorosan tartsa a fedélen.  Ha a turmixgép mködése közben szeretne hozzávalókat hozzáadni, fordítsa a gombot
a ,,0" állásba, vegye ki a mérpoharat, és a fedélnyíláson keresztül adagolja az ételt. Üzembe helyezés eltt helyezze vissza a mérpoharat. 7. Amikor készen van, fordítsa a vezérlgombot ,,0" állásba a kikapcsoláshoz.

26

8. Várjon, amíg a penge teljesen megáll. 9. Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. 10. Távolítsa el a keveredény fedelét. Fordítsa a fedelet óramutató járásával ellentétes irányba
a kinyitásához, majd vegye le a keveredényrl. 11. Emelje le a keveredényt a talpról, hogy az ételt spatulával eltávolíthassa a belle.
Megjegyzések: · Ne használja a készüléket 2 percnél tovább folyamatosan, és a következ mveleti ciklusok
elvégzése eltt várja meg, amíg a készülék lehl szobahmérsékletre. Két ciklus között legalább 10 perc pihenidt kell hagyni. · Ha mködés közben le szeretné állítani a készüléket, akkor fordítsa a gombot a ,,0" állásba. · Mindenképpen kapcsolja ki a turmixgépet, mieltt leveszi a keveredény fedelét, vagy mieltt kihúzza a turmixgépet. Soha ne használjon forró folyadékot, és ne mködtesse a készüléket üresen.

Javasolt felhasználási táblázat:

Élelmiszer Répa, alma,
körte stb.
Jégdarálás

Feldolgozási méret
15x15x15 mm-es darabokra vágva
25x25x25 mm-es darabokra vágva

Tömeg Répa: 600g Víz: 900 g
100g

Feldolgozási id

Sebesség

másodperc

Magas sebesség

másodperc

Pulzáló

HU

5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás eltt mindig kapcsolja ki és húzza ki a készüléket a hálózatból. · Soha ne merítse a tápkábelt, a dugót vagy a motoralapot vízbe vagy más folyadékba. · Ne használjon súroló tisztítószereket vagy dörzsszivacsot. · A motoralap házát nedves ronggyal tisztítsa meg, majd törölje szárazra. · Az étellel érintkez alkatrészek szappanos vízben tisztíthatók. · Hagyja, hogy az alkatrészek megszáradjanak, mieltt újra összeszereli a készüléket. · A turmixgépet hvös, száraz helyen tárolja, ahol a gyermekek nem férhetnek hozzá.
FIGYELEM: Vigyázzon, mikor a vágótartozékokat kezeli, mert nagyon élesek.
A penge be van szerelve a keveredénybe, és nem távolítható el. A keveredény belsejének tisztításakor fokozott óvatossággal járjon el, mivel a penge rendkívül éles. Az edény belsejének tisztításához mindig megfelel tisztítóeszközt használjon, ne tisztítsa a kezével.

27

CUPRINS:
1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN 2. SPECIFICAII TEHNICE 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 4. UTILIZARE 5. ÎNTREINERE I CURARE

P. 28 P. 29 P. 29 P. 30 P. 31

RO

1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN
Înainte de a folosi acest produs, citii cu atenie aceste instruciuni i pstrai manualul pentru o utilizare ulterioar. 1. Citii toate instruciunile. Utilizarea greit a aparatului poate duce la vtmri corporale. 2. Pentru a v proteja împotriva riscului de electrocutare, nu introducei blenderul în ap sau alt
lichid. 3. Aparatul poate fi utilizat de ctre persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lips de experien i cunotine, dac au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur i îneleg riscurile implicate. Copiii nu au voie s se joace cu acest aparat. 4. OPRII aparatul, apoi deconectai-l de la priz atunci când nu este utilizat, înainte de a asambla sau dezasambla piesele i înainte de curare. Pentru a deconecta, apucai techerul i tragei-l din priz. Nu tragei niciodat de cablul de alimentare. 5. Evitai contactul cu piesele mobile. 6. Nu utilizai niciun aparat cu cablul sau techerul deteriorat sau dup ce aparatul funcioneaz defectuos sau a czut sau a fost deteriorat în vreun fel. Returnai aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat pentru examinare, reparare sau reglare. 7. Utilizarea ataamentelor nerecomandate sau vândute de productor poate provoca incendii, ocuri electrice sau vtmri. 8. Nu îl utilizai în aer liber. 9. Nu lsai cablul s atârne peste marginea mesei sau a blatului. 10. inei mâinile i ustensilele departe de lamele sau discurile în micare în timpul procesrii alimentelor, pentru a reduce riscul de rnire grav a persoanelor sau de deteriorare a blenderului. Se poate folosi o spatul, dar trebuie s fie folosit numai atunci când blenderul nu este în funciune. 11. Lamele sunt ascuite. Manipulai cu grij. Trebuie s avei grij atunci când manipulai lamele ascuite de tiere, când golii vasul de amestecare i în timpul currii. 12. Pentru a reduce riscul de rnire, nu pornii niciodat aparatul fr a pune mai întâi borcanul de mixare la locul potrivit. 13. Asigurai-v c capacul este bine blocat înainte de a utiliza blenderul. 14. Nu introducei niciodat mâncarea cu mâna. Utilizai întotdeauna Împingtorul de Alimente. 15. Nu încercai s forai mecanismul de blocare. 16. Nu umplei vasul de amestecare peste linia de umplere maxim marcat pentru a evita riscul de rnire din cauza deteriorrii capacului sau a vasului de amestecare. 17. Dac este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie s fie înlocuit de ctre productor, de agentul de service sau de persoane cu calificare similar, pentru a se evita pericolele posibile. 18. Avei grij dac se toarn lichid fierbinte în blender, deoarece acesta poate fi aruncat din aparat din cauza aburului brusc. 19. Dac aparatul este lsat nesupravegheat i înainte de montare, demontare sau curare, deconectai-l întotdeauna de la sursa de alimentare.

28

20. Acest aparat nu trebuie folosit de ctre copii. Nu lsai aparatul i cablul acestuia la îndemâna

copiilor.

21. Oprii aparatul i deconectai-l de la surs înainte de a schimba accesoriile sau de a v apropia

de componentele care se deplaseaz în uz.

22. Acest manual de instruciuni conine informaii despre timpii de funcionare i setrile de

vitez pentru accesorii. Consultai seciunea ,,Utilizare".

23. Consultai seciunea ,,Întreinere i curare" pentru instruciuni privind curarea suprafeelor

în contact cu alimentele.

24. Acest aparat este destinat uzului casnic i aplicaiilor similare, cum ar fi:

­ în buctriile destinate angajailor din magazine, birouri sau alte medii de lucru;

­ ferme;

­ de ctre clieni în hoteluri, moteluri i alte medii rezideniale;

­ locaii de cazare tip ,,Pat i mic dejun".

25. Înainte de a conecta la sursa de alimentare, verificai din nou dac tipul de alimentare i

tensiunea de la reea se potrivesc cu detaliile indicate pe eticheta de identificare a aparatului.

26.

Marcajul acestui dispozitiv (simbolul unui co de gunoi cu un x deasupra) este în

conformitate cu Directiva european 2012/19/UE privind ,,echipamentele electrice

i electronice uzate". Acest marcaj înseamn c acest echipament nu poate fi

eliminat împreun cu alte deeuri menajere la sfâritul duratei sale de via utile.

Utilizatorul este obligat s îl predea operatorilor care colecteaz echipamente

electrice i electronice uzate. Operatorii de colectare, inclusiv punctele de colectare

locale, magazinele i autoritile locale, creeaz un sistem adecvat pentru

colectarea echipamentelor. Colectarea adecvat a echipamentelor electrice i electronice

uzate contribuie la evitarea efectelor nocive asupra sntii umane i a mediului, care rezult

din existena componentelor periculoase, precum i din depozitarea i tratarea

necorespunztoare a acestor echipamente.

2. SPECIFICAII TEHNICE

RO

Alimentare Consum de putere-energie Vitez Dimensiuni (L x A x Î) Greutate net

220-240 V~, 50-60 Hz 600 W 1-5 (de la cel mai mic la cel mai mare), Puls mm kg

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

1. Pahar dozator de 25 ml 2. Blocare capac 3. Mânerul bolului 4. Lam (nedetaabil)

5. Buton de control 6. Baza motorului 7. Bol de amestecare (1,75 L) 8. Capacul bolului

29

4. UTILIZARE

4.1. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de a utiliza blenderul pentru prima dat, splai vasul de amestecare, capacul i paharul de msurare în ap cald cu spun, apoi cltii i uscai bine. AVERTIZARE: Nu scufundai baza motorului în ap sau în orice alt lichid. 1. Îndeprtai capacul bolului. Rotii capacul în sens invers acelor de ceasornic pentru a
debloca, apoi scoatei-l din bol. 2. Scoatei paharul de msurare transparent din capac. 3. Pentru a îndeprta bolul de amestecare, pur i simplu ridicai-l de la baz.
Not: Lama este montat în vasul de amestecare i nu poate fi îndeprtat.

4.2. FIXAREA BOLULUI I A CAPACULUI

RO

IMPORTANT: Aezai blenderul pe o suprafa curat, uscat i plan, cum ar fi un blat sau o mas, cu butonul de comand îndreptat în fa. Nu conectai blenderul pân când nu este
complet asamblat.

1. Ataai bolul de amestecare la baz. Alinierea protuberanei de sub mânerul bolului cu locaul din partea dreapt a prii superioare a bazei, introducei partea inferioar a bolului în baz, apoi rotii uor bolul în sensul acelor de ceasornic pân când se oprete. Bolul trebuie s fie la acelai nivel cu baza, iar mânerul bolului trebuie s fie situat în partea dreapt.
2. Ataai capacul la bol. Aliniai capacul cu bolul i rotii capacul în sensul acelor de ceasornic pân când vei auzi un clic pentru a-l fixa pe bol.
3. Introducei paharul de msurare în orificiul capacului.
Not: Blenderul dvs. nu va funciona decât dac capacul bolului este complet închis i bolul este aezat corect pe baz. Dac nu exist alimente plasate în bolul de amestecare, Blenderul nu va funciona.

4.3. UTILIZAREA BLENDERULUI
Înainte de a folosi blenderul, asigurai-v c bolul, capacul i paharul de msurare sunt fixate corect pe baz (consultai "Fixarea bolului i a capacului").

AVERTIZARE

Pericolul lamei rotative
Folosii paharul dozator ca împingtor de alimente. inei degetele departe de deschideri. Nu permitei accesul copiilor. Nerespectarea acestui lucru poate duce la amputare sau tieturi.

1. Aezai blenderul pe o suprafa curat, uscat i plan. Asigurai-v c bolul este ataat corect de baz.
2. Punei alimentele care urmeaz s fie amestecate în bol.  De obicei, trebuie adugat o anumit cantitate de ap purificat pentru ca aparatul s funcioneze fr probleme. Cantitatea de amestec nu trebuie s depeasc nivelul MAX indicat pe bol.  Se decojesc sau se cur de coaj fructele sau legumele i apoi se taie în cubulee mici.
3. Ataai capacul la bol. Asigurai-v c paharul de msurare este la locul lui. 4. Conectai aparatul la o priz corespunztoare. 5. Pentru a porni, rotii butonul de control în poziia dorit a vitezei (1-5, de la cea mai mic la
cea mai mare). Blenderul va funciona continuu. 6. Pentru sarcini de amestecare rapid sau delicat, rotii butonul de control în poziia ,,P" i
meninei butonul în aceast poziie timp de câteva secunde, apoi eliberai-l. Funcia Pulsare ruleaz la cea mai mare vitez. Blenderul se va opri când eliberai butonul.  Atunci când zdrobii gheaa sau alimentele tari, inei o mân ferm pe capac.  Dac dorii s adugai ingrediente în timp ce blenderul funcioneaz, rotii butonul la
,,0", scoatei paharul de msurare i adugai alimentele prin deschiderea capacului. Montai din nou paharul de msurare înainte de utilizare.

30

7. Când ai terminat, rotii butonul de control în poziia ,,0" pentru a opri. 8. Ateptai pân când lama se oprete complet. 9. Scoatei aparatul din priz. 10. Îndeprtai capacul bolului. Rotii capacul în sens invers acelor de ceasornic pentru a
debloca, apoi scoatei-l din bol. 11. Ridicai bolul de lucru de pe baz pentru a îndeprta alimentele din bol cu o spatul.
Observaii: · Nu utilizai aparatul mai mult de 2 minute continuu i ateptai pân când acesta se rcete
la temperatura camerei înainte de a efectua urmtoarele cicluri de funcionare. Lsai cel puin 10 minute de repaus între dou cicluri. · Dac dorii s oprii aparatul în timpul funcionrii, rotii oricând butonul în poziia ,,0". · Asigurai-v c oprii blenderul înainte de a scoate capacul bolului de lucru sau înainte de a deconecta procesorul de alimente. Nu folosii niciodat lichide fierbini i nu punei aparatul în funciune în gol.

Grafic de utilizare recomandat:

Aliment
Morcov, mr, par etc.
Zdrobire de ghea

Mrimea alimentelor procesate
Tiai în 15*15*15 mm
Se taie în 25*25*25 mm

Greutate
Morcov: 600g Ap: 900 g
100 g

Timpul de procesare secunde
secunde

Vitez Vitez mare
Pulsare

RO

5. ÎNTREINERE I CURARE
AVERTIZARE! Întotdeauna oprii i scoatei aparatul din priz înainte de curare. · Nu scufundai niciodat cablul de alimentare, techerul sau baza motorului în ap sau în
orice alt lichid. · Nu utilizai detergeni abrazivi sau burei de curat. · Curai carcasa bazei motorului cu o cârp umed i apoi tergei-l. · Prile care au intrat în contact cu alimentele pot fi curate în ap cu spun. · Lsai piesele s se usuce complet înainte de a reasambla aparatul. · Pstrai blenderul într-un loc rcoros i uscat i nu-l lsai la îndemâna copiilor.
PRECAUIE: Avei grij când manipulai accesoriile de tiere, deoarece acestea sunt foarte ascuite.
Lama este montat în boli nu poate fi scoas. Avei mare grij când curai interiorul bolul, deoarece lama este extrem de ascuit. Pentru a cura interiorul bolului, folosii întotdeauna un instrument de curare adecvat, nu mâinile dumneavoastr.

31

 :
1.    2.   3.   4.  5.   

C. 32 C. 33 C. 33 C. 34 C. 35

RU

1.   
           ,      . 1.    .    
  . 2.           
  . 3.        , 
          ,                .     . 4.        ,    ,         .      ,         .       . 5.     . 6.         ,        - .          ,   . 7.  ,       ,    ,     . 8.     . 9.         . 10.                      .    ,      . 11.  .    .                . 12.     ,   ,       . 13.      ,    . 14.    .     . 15.     . 16.             -     . 17.    ,              ,  ,   .

32

18.   ,     ,  

        .

19.        ,   

,     .

20.      .      

   .

21.         

   .

22.          

   . .  «».

23.    ,    , . 

 «  ».

24.          , 

:

­ , ,     ;

­  ;

­     ,     ;

­ ,     .

25.           

  ,     .

26.

  (   ) 

  2012/19/EU,     

 .   ,   

       . 

   ,   

   .   ,  

   ,    ,  

   .     

         

 ,    -   , 

 -        .

2.  

RU

       ( x  x )  

220­240 ~, 50­60  600  1­5 (   ),    

3.  

1.   (25 ) 2.     3.    4.  

5.   6.   7.   (1,75 ) 8.  

33

4. 

4.1.   
          ,    ,      . :         . 1.    .  ,     , 
   . 2.      . 3.    ,     .
:     .

4.2.    

RU

:        (,    )  ,      .         .
1.     .             ,      ,         .      ,      .
2.     .            ,     .
3.       .
:    ,      ,        .    ,     .

4.3.  
    ,  ,         (. «   »).



          .     .     .          .

1.    ,    . ,       .
2.  ,   ,   .              .           (MAX).          ,     .
3.     . ,      . 4.     . 5.   ,     , 
  ( 1  5,    ).    . 6.           ,      «P»        ,  .        .  ,    .            , 
   .

34

    ,   ,     «0»,        .     ,    .
7.  ,      «0»,   . 8.    . 9.    . 10.    .  ,     , 
   . 11.    ,    ,    
    .
: ·        2 .
,   ,      .         10 . ·     ,     «0»   . ·   ,           .             .

     :

 

  

, ,   . .

  
15  15  15 

 

  
25  25  25 


: 600  : 900 
100 

 




 


RU

5.   
!     ,        .
·    ,           .
·       . ·       ,   . · ,    ,    . ·       . ·       ,   .
:       ,    .
    .        ,    .          ,    .

35

 :
1.     2.   3.   4.  5.   

C. 36 C. 37 C. 37 C. 38 C. 39

UA

1.    
                 . 1.   .      
 . 2.      ,      
 . 3.        , 
  ,        ,                   ,      .       . 4.       ,       .     ,      .      . 5.    ,  . 6.     ,    ,    ,   .      ,   ,     . 7.   ,       .     ,      . 8.       . 9.   ,          . 10.         ,              .   ,     . 11.  .    .  ,   ,      . 12.    ,    ,        . 13.    ,    . 14.     .     . 15.      . 16.         ,       . 17.     ,       ,          .

36

18.       ,    

     .

19.  '    ,     , 

   ,   .

20.      .     

     .

21.      ,      , 

    ,    '   

.

22.          

 . .  «».

23.     ,     ,

    «  ».

24.           

, :

­       ,     ;

­    ;

­   ,      ;

­     «  ».

25.    ,       

  ,     .

26.

   (    ) 

 2012/19/  «   

».       ,

   ,     .

     ,  

    .  ,  

  ,     ,

    .    

        ' 

        ,   

      .

2.  

UA

      ( x  x )  

220 ­ 240 ~, 50 ­ 60  600  1­5 (   ),    

3.  

1.   ' 25  2.   3.   4.  ()

5.  6.    7.  (1,75 ) 8.  

37

4. 

4.1.   
     ,        ,     . !          . 1.   .     ,  
,      . 2.      . 3.   ,     .
:    ,     .

4.2.    

UA

:    , ,   (-   )   .  '    ,    
.

1.    .             ,      ,          .       ,       .
2.    .     ,           ,    .
3.      .

:    ,      ,        .     ,   .

4.3.  

    ,  ,          (.  «   »).



  ,  
     .     .    .         .

1.    ,    . ,       .
2.    ,   .              . '      MAX,   .       ,       .
3.    . ,    . 4. '    . 5.   ,       (1­5, 
  ).    . 6.          «P» 
      ,   .      .   ,    .      ,      .        ,    
«0»,          .    ,    . 7.      ,     «0». 8. ,    .

38

9. '   . 10.   .     ,  
,      . 11.            .
: ·      2   .  
   ,      .          10 . ·      ,   -      «0». ·          , '  .             .

  :

 
, ,  
 

  
   15*15*15 
   25*25*25 



 



: 600  : 900 



 

100 



 

5.   
!       '   . ·     ,          . ·          . ·      '  ,    . · ,     ,    
 . ·      . ·      ,   .
:     ,   .
   ,     .         ,    .         .    .

UA

39

600157672 / 600157673 BL9015FA-GS


PDFium PDFium