Instruction Manual for CARBEST models including: 811528, 811528 Ceramic Fan Heater Andro, 811528, Ceramic Fan Heater Andro, Fan Heater Andro, Heater Andro

Keramik-Heizlüfter Andro


File Info : application/pdf, 74 Pages, 3.53MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

811528 carbest heizluefter web
Keramik-Heizlüfter Andro
Ceramic Fan Heater Andro
811528

DE ­ BENUTZERHANDBUCH 02 - 09

EN ­ USER'S INSTRUCTION 10 - 17

IT ­ MANUALE D'ISTRUZIONI 18 - 25

ES ­ MANUAL DEL USUARIO 26 - 33

FR ­ MANUEL D'UTILISATION 34 - 41

NL ­ INSTUCTIEHANDLEIDING 42 - 49

FI ­ KÄYTTÖOHJE

50 - 57

DK ­ BRUGERHÅNDBOG

58 - 65

SE ­ ANVÄNDARMANUAL

66 - 73

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

DE INHALT

EN

EINLEITUNG

3

LIEFERUMFANG

3

IT

PRODUKTÜBERSICHT

3

ES

SICHERHEITSHINWEISE

4

FR

INFORMATIONEN ZUM AUSTAUSCH DER BATTERIE (FERNBEDIENUNG)

5

NL BEDIENUNG UND FUNKTIONEN

6

FI

BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG

6 - 7

REINIGUNG UND PFLEGE

8

DK

PROBLEMLÖSUNG

8

SE

ENTSORGUNG

9

GARANTIEBEDINGUNGEN

9

2

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

EINLEITUNG

DE

Sie haben sich für ein qualitativ hochwertiges Produkt der Marke CARBEST entschieden. Damit

Sie lange Freude an diesem Produkt haben, lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,

bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Beachten Sie insbesondere die Sichertheits- und

EN

Warnhinweise, um Schäden am Produkt und Verletzungen zu vermeiden.

Diese Anleitung beruht auf den Normen und Regeln der EU. Beachten Sie daher landesspezifische Richtlinien und Gesetze, wenn Sie das Produkt im Ausland benutzen.

IT

Bewahren Sie diese Anleitung zur weiteren Benutzung auf und geben diese an Dritte weiter, wenn

Sie das Produkt verkaufen.

ES

Bitte wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Anregungen im Zusammenhang mit diesem

Produkt an unseren Kundenservice. Bitte geben Sie immer die Artikel- und Rechnungsnummer an, sowie die Kundennummer (falls verfügbar).

FR

Service-Kontakt: Reimo Reisemobil Center GmbH

NL

Boschring 10, 63329 Egelsbach

Telefon: +49 6150 8662-370

FI

Email: service@reimo.com

DK

LIEFERUMFANG

· Keramik-Heizlüfter

SE

· Netzkabel

· Fernbedienung (Batterien nicht enthalten)

PRODUKTÜBERSICHT

1. Bedienfeld 2. Griff (an der
Rückseite) 3. LED-Anzeige 4. Abdeckung der
Rückwand 5. Frontplatte
(Luftauslass) 6. Netzkabel und
Stecker 7. Basis 8. Fernsteuerung
WARNUNG! Decken Sie den Heizlüfter niemals ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
3

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

DE

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Heizlüfter benutzen.

EN

· Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt.

· Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn es an das Stromnetz

angeschlossen ist.

IT

· Das Gerät muss aufrecht auf dem Boden stehen, mit Abstand zu Vorhängen, Möbeln oder

Wandverkleidungen und anderen brennbaren Gegenständen. Lassen Sie oben, an der

ES

Vorderseite und an den Seiten mindestens 15 cm Platz um das Gerät herum, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Verhindern Sie eine Überhitzung des Geräts, indem Sie die

Luftein- und -auslässe sauber und frei von Verunreinigungen halten. Überprüfen Sie alle Ein-

FR

und Auslässe von Zeit zu Zeit auf angesammelten Staub.

DAS GERÄT NIEMALS ABDECKEN!

NL

· Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie den Griff an der Rückseite des Geräts. · Zum Schutz vor elektrischem Schlag darf das Gerät, das Kabel oder der Stecker niemals mit

Wasser oder andere Flüssigkeiten in Berührung kommen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit

FI

nassen Händen.

· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen. Ziehen Sie den

DK

Stecker nicht am Kabel heraus. · Dieses Gerät darf niemals in Wasser getaucht werden. Verwenden Sie das Gerät niemals in der

Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.

SE

· Verwenden Sie das Gerät niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen.

· Legen Sie niemals brennbare Gegenstände oder Kleidung auf das Gerät.

· Verwenden Sie das Gerät niemals in einem Raum mit explosiven Gasen wie Benzin oder bei der Verwendung von brennbaren Klebstoffen, Sprays oder Lösungsmitteln.

· Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder einer Steckdosenleiste kann aufgrund des hohen Stromverbrauchs von Raumheizern eine Brandgefahr darstellen, daher ist es wichtig, sie direkt an eine Steckdose anzuschließen.

· Halten Sie sich während des Betriebs fern vom Luftein- und auslass und den Lamellen, um Verbrennungen oder Stromschläge zu vermeiden.

· Sollte es zu einer Überhitzung kommen, schaltet der eingebaute Überhitzungsschutz das Gerät aus.

· Vorsicht! Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und gefährdete Personen anwesend sind.

· Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Netzsteckdose aufgestellt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Programmierer, einer Zeitschaltuhr oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.

· Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

· Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht im Freien.

· Dieses Gerät ist nur zum Heizen bestimmt.

4

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

! WARNUNG:

DE

· Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu Gefahren führen.

EN

· Kinder sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten sollten den Heizlüfter nur unter Aufsicht benutzen.

IT

Elektrische Sicherheit

· Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Spannung Ihrer Stromversorgung mit

ES

der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Dieses Produkt ist für den

Betrieb mit 220 - 240V AC; 50/60Hz ausgelegt. Der Anschluss an eine andere Stromquelle kann das Gerät beschädigen.

FR

INFORMATIONEN ZUM AUSTAUSCH DER BATTERIE (FERNBEDIENUNG)

NL

Dieses Gerät benötigt 2 Stk. AAA-Batterien 1,5 V (nicht im Lieferumfang enthalten), die in die

Fernbedienung eingelegt werden müssen.

FI

VORSICHT! Batterien stellen eine Verätzungs- und Erstickungsgefahr dar. Halten Sie

Batterien von Kindern fern.

DK

· Achten Sie darauf, dass das Batteriefach immer vollständig verschlossen ist. Wenn das

Batteriefach nicht sicher verschlossen ist, verwenden Sie die Fernbedienung nicht mehr,

nehmen Sie die Batterien heraus, und halten Sie diese von Kindern fern.

SE

· Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in den Körper gelangt sind, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Entsorgen Sie die Batterien ordnungsgemäß und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Auch gebrauchte Batterien können Verletzungen verursachen.

· Bitte entsorgen oder recyceln Sie die Batterien der Fernbedienung gemäß den Gesetzen der Gemeinde oder der Provinz.

Zum Einlegen bzw. Auswechseln der Batterien der Fernbedienung befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen:

1. Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung. 2. Legen Sie 2 AAA-Batterien (1,5 V) wie oben gezeigt ein.
3. Bringen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung wieder an.

5

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

DE

BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG

EN

IT

ES

FR

NL

Tasten Fernbedienung:

FI

A Timer Auto ON/OFF B Power ON/OFF

C Oszillation einstellen

DK

D Temperatur/Timer verringern

E Modus/Heizstufe

SE

F Temperatur-/Timer erhöhen

G Betriebsart-/Lüfterstufenanzeigeleuchte H Beleuchtung der Ziffernanzeige I Timer-Anzeigeleuchte J Anzeigeleuchte Oszillation K Anzeigeleuchte Modus ,,Nur Ventilator"

BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Bevor Sie Ihr Gerät an die Steckdose anschließen, stellen Sie es aufrecht auf den Boden, mindestens 90 cm von der Wand, Vorhängen, Möbeln oder Wandverkleidungen entfernt. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Wandsteckdose. Das Gerät schaltet nun in den Standby-Modus, was durch einen Piepton angezeigt wird. Ihr Heizgerät ist nun einsatzbereit.
Taste Power On/Off · Drücken Sie die Taste ,,Power On/Off" auf dem Gerät/der Fernbedienung einmal, um
das Heizgerät mit den Standardeinstellungen einzuschalten: Hoher Modus und eine Temperatureinstellung von 35°C.
· Drücken Sie die ,,Power On/Off"-Taste erneut, um das Gerät auszuschalten. Es dauert 30 Sekunden, bis sich das Gerät ausschaltet, wobei die Countdown-Zeit auf dem Display angezeigt wird.

Taste Modus/Heizstufe + Kindersicherung (5 Sekunden drücken) · Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie wiederholt die Taste ,,Mode/HeatLevel" auf
dem Gerät/der Fernbedienung, um zwischen den Modi zu wechseln: Hoch (HI) Niedrig (LO) ECO (ECO) Nur Ventilator ( ).
· Wenn der ,,ECO"-Modus eingeschaltet ist, schaltet das Heizgerät je nach Umgebungstemperatur automatisch zwischen den Modi ,,Hoch" und ,,Niedrig" um.
· Die Temperatur kann im Modus ,,Hoch", ,,Niedrig" und ,,ECO" eingestellt und angepasst werden, nicht jedoch im Modus ,,Nur Gebläse".
· Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, blinkt die Anzeige und die Heizung schaltet sich ab. Wenn die Umgebungstemperatur unter die eingestellte Temperatur sinkt, beginnt das Heizgerät wieder zu arbeiten.
· Halten Sie die Taste ,,Modus/Heizstufe" 5 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherungsfunktion ein- bzw. auszuschalten. Das Gerät gibt zwei Signaltöne ab, um zu

6

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

bestätigen, dass die Kindersicherung ein- oder ausgeschaltet ist. Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, wird ,,LC" auf dem Display angezeigt.

DE

Einstellungstasten · Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Tasten ,,+" oder ,,-" auf dem Gerät/der

EN

Fernbedienung, um die Temperatur in 1° C-Schritten von 5° bis 36° C einzustellen. Wenn

Sie die ,,+" - oder ,,-" -Taste am Gerät schnell drücken oder gedrückt halten, ändert sich die

IT

Temperatur schnell.

· Die Einstelltasten können auch zum Einstellen des Timers verwendet werden, wie unten beschrieben.

ES

Auto ON/OFF Timer-Taste · Um den Timer für das automatische Ausschalten des Geräts einzustellen, gehen Sie wie folgt

FR

vor: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie zunächst die Taste ,,Auto ON/OFF Timer"

und stellen Sie dann mit den Tasten ,,+" oder ,,-" am Gerät/an der Fernbedienung die Stunden

NL

des Timers ein. Der Timer durchläuft die Ziffern 00, 01, 02... bis zu 24 Stunden. Wenn Sie die

,,+"- oder ,,-"-Taste am Gerät schnell drücken oder gedrückt halten, ändert sich die Zeit schnell. Sobald die Zeit eingestellt ist, bestätigt das Gerät dies automatisch.

FI

· Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab.

· Der Timer kann auch so eingestellt werden, dass er das Gerät einschaltet: schließen Sie

DK

das Gerät an die Steckdose an und befolgen Sie im Standby-Modus die Anweisungen zur

Einstellung des Timers wie oben beschrieben.

SE

· Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein.

· Um die Timer-Einstellung abzubrechen, drücken Sie die Taste ,,Auto ON/OFF Timer" auf dem Gerät/der Fernbedienung, und die Timer-Kontrollleuchte blinkt.

· Drücken Sie dann erneut die Taste ,,Auto ON/OFF Timer" oder drücken Sie die Tasten ,,+" oder ,,-", um den Timer auf ,,00" Stunden einzustellen.

Oszillationstaste
· Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste ,,Oszillation" auf dem Gerät/der Fernbedienung einmal, um die Oszillation zu starten.

Tasten auf der Fernbedienung Die Tasten auf der Fernbedienung haben die gleiche Funktion wie die auf dem Gerät, mit Ausnahme der Kindersicherungsfunktion.
Weitere Funktionen:

Speicherfunktion
Wenn das Heizgerät aus- und wieder eingeschaltet wird, nimmt es den Betrieb in dem Modus wieder auf, in dem es sich vor dem Ausschalten befand. Wird das Gerät vom Stromnetz getrennt und wieder eingesteckt, werden die ursprünglichen Einstellungen wiederhergestellt.
Umkippschutz
Wenn das Heizgerät umkippt, schaltet es sich automatisch ab. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, schalten Sie es am Stromnetz aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene und stabile Oberfläche, schließen Sie es wieder an das Stromnetz an und schalten Sie es wieder ein.
Überhitzungsschutz
Wenn die Innentemperatur des Heizgeräts ungewöhnlich hoch ist, z. B. wenn das Heizgerät während des Betriebs abgedeckt ist, schaltet sich das Gerät ab und unterbricht den Heizvorgang, um Brandgefahr zu vermeiden.

7

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

DE

REINIGUNG UND PFLEGE

! WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlags.

EN

Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

· Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.

IT

· Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein und achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit mit den elektrischen Teilen in Berührung kommt.

· Reinigen Sie die Außenfläche mit einem feuchten Tuch und wischen Sie mit einem trockenen,

ES

weichen Tuch nach.

· Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Sprühreiniger.

· Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Öffnungen eindringt oder mit den elektrischen

FR

Anschlüssen in Berührung kommt.

· Lassen Sie das Gerät ausreichend lange trocknen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.

NL

· Reinigen Sie die Luftein- und -auslässe regelmäßig mit einem Staubsauger unter Verwendung des Bürstenaufsatzes (bei regelmäßigem Gebrauch mindestens zweimal pro Jahr).

· Wenn das Gerät nicht verwendet wird, empfehlen wir, das Heizgerät wieder in die

FI

Originalverpackung zu packen und an einem kühlen, trockenen Ort aufzubewahren.

DK

PROBLEMLÖSUNG

SE

! WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungs- oder Fehlersucharbeiten

durchführen.

Die folgende Anleitung zur Fehlersuche behandelt die häufigsten Probleme. Sollten die Probleme weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Problem Mögliche Ursache

Mögliche Lösung

Störungscodes auf der LED-
Anzeige

E1 - Temperatursensor offener Stromkreis
E2 - Kurzschluss im Temperaturfühler

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst

Das Netzkabel ist nicht Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an richtig eingesteckt

Das Heizgerät startet nicht

Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert
Es fließt kein Strom durch das Gerät

1. Schalten Sie das Heizgerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen
2. Überprüfen Sie alle Gegenstände auf oder neben dem Heizgerät und entfernen Sie sie
3. Warten Sie 5-10 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einstecken
4. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Stromkreisunterbrecher oder Ihre Sicherung richtig funktioniert
5. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Heizgerät auf einer flachen und ebenen Oberfläche steht

Die eingestellte Temperatur ist niedriger als die Umgebungstemperatur

Vergewissern Sie sich, dass der Thermostat auf eine höhere Temperatur als die Umgebungstemperatur eingestellt ist

8

CARBEST | Keramik-Heizlüfter Andro | 811528

Das Heizgerät funktioniert nicht

Das Heizgerät funktioniert plötzlich nicht
mehr

Das Heizgerät ist umgekippt
Das Gerät ist verschmutzt

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der

DE

Steckdose; lassen Sie das Gerät abkühlen, und stecken Sie es

dann wieder in die Steckdose

Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene und stabile

EN

Unterlage

Überprüfen Sie Ihr Gerät. Reinigen Sie den Lufteinlass und den Luftauslass bei Bedarf mit einem Staubsauger. Bei Anzeichen

IT

von physischen Schäden (z.B. Schmelzen oder Verbrennen

des Gehäuses), versuchen Sie nicht, das Gerät zu benutzen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten bitte qualifiziertem

ES

Personal.

FR

ENTSORGUNG

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein: Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Styropor in

NL

die Wertstofftonne.

Elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Haus- oder Gewerbemüll entsorgt werden!

FI

Diese enthalten giftige und gefährliche Bestandteile, die bei unsachgemäßer Entsorgung die

Umwelt nachhaltig schädigen können. Entsorgen Sie das Gerät in Einklang mit dem Gesetz über

DK

das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und

Elektronikgeräten (ElektroG).

Elektro-Altgeräte können kostenlos bei kommunalen Wertstoffhöfen oder den Verkaufsstellen

SE

abgegeben werden. Bitte entfernen Sie Batterien und Akkus und entsorgen Sie diese separat.

Batterien und Akkus müssen zum Recycling an dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen

abgegeben werden. Alternativ können Sie auch Ihre Verkaufsstelle kontaktieren.

Achten Sie bei der Entsorgung von Batterien darauf, dass diese vollständig entladen sind und

isolieren Sie die Pole, um Kurzschlüsse zu verhindern.

GARANTIEBEDINGUNGEN
Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, 63329 Egelsbach (nachfolgend ,,Reimo" oder ,,Wir") räumt Ihnen zusätzlich zu den gesetzlichen Mängelrechten auf die unter den Reimo-Eigenmarken ,,CARBEST", ,,REIMO TENT", ,,Camp4", ,,MC CAMPING" und ,,HOLIDAY TRAVEL" vertriebenen Produkte eine Garantie von 3 Jahren ein. Die Frist für die Berechnung der Garantiedauer beginnt jeweils mit Rechnungsdatum. Der räumliche Geltungsbereich unserer Garantie erstreckt sich auf das Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Sollten während des Garantiezeitraums Material- oder Fertigungsfehler an dem von Ihnen erworbenen Produkt auftreten, so gewähren wir Ihnen im Rahmen dieser Garantie eine der folgenden Leistungen nach unserer Wahl: · Kostenfreie Reparatur der Ware oder · Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen gleichwertigen Artikel Alle Originalteile, die im Rahmen der Erbringung von Garantieleistungen ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von Reimo über. Die neuen Teile bzw. Austauschteile gehen in das Eigentum des Kunden über. Reparaturleistungen oder der Austausch im Rahmen der Garantie berechtigen nicht zu einer Verlängerung oder einem Neubeginn des Garantiezeitraums. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an ihren Händler, von welchem Sie den betreffenden Artikel erworben haben, oder direkt an Reimo als Garantiegeber: Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, 63329 Egelsbach, Telefon: 06150 8662-310 Die Garantie gilt nicht, wenn andere Mängel als Material- oder Fertigungsfehler festgestellt werden. Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden an der Ware durch: · Regulären Verschleiß · Unsachgemäße und nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Produkts · Unsachgemäßen Betrieb, Installation, Montage, Inbetriebnahme oder
Bedienung entgegen der jeweiligen Gebrauchs- und/oder Einbauanweisung, insbesondere bei Missachtung von Wartungs-, Pflege und Warnhinweisen

· Nichtbeachtung etwaiger Sicherheitsvorkehrungen · Gewaltanwendung (z.B. Schläge) · Eigenreparaturen · Verwendung von Nicht-Originalteilen des Herstellers oder vom Hersteller
nicht freigegebenen Teilen · Umwelteinflüsse (Hitze, Feuchtigkeit etc.) · Umstände, die nicht vom Hersteller zu verantworten sind (z.B. Natur-
katastrophen, Unfälle) · Unsachgemäßen Transport Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist, dass Sie uns die Prüfung des Garantiefalls ermöglichen (z.B. durch Einschicken der Ware). Es ist darauf zu achten, dass Beschädigungen der Ware auf dem Transportweg durch eine sichere Verpackung vermieden werden. Zur Inanspruchnahme der Garantieleistung ist eine Rechnungskopie der Warensendung beizufügen. Dies dient dazu, dass wir das Vorliegen der Garantievoraussetzungen prüfen können. Ohne Rechnungskopie können wir eine Garantieleistung ablehnen. Bei berechtigter Inanspruchnahme einer Garantieleistung entstehen Ihnen keine Versandkosten, d.h. wir erstatten Ihnen etwaige Versandkosten für das Einschicken der Ware. (Beinhaltet nur den Versand innerhalb der Bundesrepublik Deutschland). Bitte beachten Sie: Durch diese Händlergarantie von Reimo werden Ihre gesetzlichen Rechte bei Mängeln (Gewährleistungsrechte) gegen Reimo / einen Händler nicht eingeschränkt und können von Ihnen unentgeltlich in Anspruch genommen werden. Von diesem Garantieversprechen bleiben etwaige bestehende Gewährleistungsrechte Reimo gegenüber unberührt. Diese Herstellergarantie erweitert Ihre Rechtsstellung daher vielmehr. Für den Fall, dass die Kaufsache mangelhaft ist, können Sie in jedem Fall gegenüber Reimo ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte geltend machen und zwar unabhängig davon, ob ein Garantiefall vorliegt oder die Garantie in Anspruch genommen wird.
9

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

DE CONTENT

EN

INTRODUCTION

IT

SCOPE OF DELIVERY

ES

PRODUCT OVERVIEW

SAFETY INSTRUCTIONS FR
BATTERY REPLACEMENT INFOMATION (REMOTE CONTROL) NL
CONTROL PANEL AND REMOTE FI
CLEANING AND CARE DK
PROBLEM SOLVING SE
DISPOSAL

11 11 11 12 13 14 - 15 16 16 17

WARRANTY CONDITIONS

17

10

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

INTRODUCTION

DE

You have chosen a high quality product of the brand CARBEST. To ensure that you enjoy this product

for a long time, please read the operating instructions carefully before using the product. Pay particular attention to the safety instructions and warnings in order to avoid damage to the product and

EN

injuries.

These instructions are based on EU standards and regulations. Therefore, observe country-specific

IT

guidelines and laws when using the product abroad.

Keep these instructions for future reference and pass them on to third parties if you sell the product. Please contact our customer service if you have any questions, problems or suggestions in

ES

connection with this product. Please always quote the item and invoice number, as well as the

customer number (if available).

FR

Service contact:

Reimo Reisemobil Centre GmbH Boschring 10, 63329 Egelsbach

NL

Phone: +49 6150 8662-370

Email: service@reimo.com

FI

SCOPE OF DELIVERY

DK

· Ceramic Fan Heater

· Power Cord

SE

· Remote Control (batteries not included)

PRODUCT OVERVIEW

1. Control panel 2. Handle (at the rear) 3. LED display 4. Rear panel cover 5. Front panel
(Air outlet) 6. Power cord and plug 7. Base 8. Remote control

WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
11

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

DE

SAFETY INSTRUCTIONS

Read all instructions carefully before using the fan heater.

EN

· Check that the your mains voltage corresponds with the rating on the appliance.

· The appliance must not be left unattended while it is connected to the mains supply.

IT

· This appliance must be positioned upright on the floor away from curtains, furniture or wall

coverings and other flammable items. Allow at least 15cm safe area around the appliance on

the top, at the front and sides to provide good air circulation.

ES

Prevent overheating of the appliance by keeping the air inlets and outlets clean and free of

anything that may cause blockage.

FR

Check all inlets and outlets from time to time for accumulated dust. DO NOT COVER!

· Do not touch hot surfaces. Use the handle at the back of the heater.

NL

· To protect against electrical shock do not immerse cord, plug, or appliance in water or other

liquid. Do not operate with wet hands.

FI

· To disconnect remove the plug from the mains outlet. Do not pull the plug out by the cord.

· This appliance must never be immersed in water. Never use the appliance near a bath, shower

DK

or a swimming pool.

· Never use the appliance on or near hot surface.

SE

· Never place flammable objects or clothing on top of the appliance.

· Never use the appliance in a room with explosive gas such as petrol, or while using any kinds

of flammable glues, sprays or solvents.

· The use of an extension lead or power strip can be a fire hazard due to the high power consumption of space heaters, so it is important to connect them directly to a power socket.

· Do not place any part of your body near the air inlet, outlet or on the fins, to avoid personal injury, electric shock or fire.

· If overheating should occur, the built-in overheating safety device will shut the appliance off.

· Caution: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention must be given when children vulnerable people are present.

· The appliance must not be located immediately below a mains socket. Do not use the appliance with a programmer, timer or any other device that switches the appliance on automatically.

· This appliance is not intended for commercial use.

· This product is intended for household use only. Do not use outdoors.

· This product is only intended for heating.

12

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

! WARNING:

DE

· It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to

EN

electrical parts.

· Children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities should only use the

IT

fan heater under supervision.

Electrical Safety

ES

· Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that

indicated on the rating plate. This product is designed to operate on 220 ­ 240V AC; 50/60Hz. Connection to any other power source may damage the unit.

FR

BATTERY REPLACEMENT INFOMATION (REMOTE CONTROL)

NL

This device requires 2 pcs. AAA batteries 1,5 V (not included), which must be inserted into the

remote control.

FI

CAUTION: Batteries are a chemical burn and choking hazard. Keep batteries away from

children.

DK

· Ensure that the battery compartment is always completely secure. If the battery compartment

does not close securely, stop using the remote, remove the batteries, and keep it away from children.

SE

· If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. Dispose of cells properly and keep away from children. Even used cells may cause injury.

· Please dispose of or recycle the remote control batteries according to municipal or provincial laws.

To place the batteries into the remote/replace the batteries please follow the instructions below:

1. Remove the cover from the back of the remote. 2. Insert 2 AAA (1.5V) batteries as shown above.
3. Replace the cover onto the back of the remote.

13

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

DE

CONTROL PANEL AND REMOTE

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Buttons of remote control:

A Auto ON/OFF timer

DK

B Power ON/OFF C Oscillation

D Temperature/timer decrease

SE

E Mode/heat level

F Temperature/timer increase button G Mode/fan level display light H Digit display light I Timer display light J Oscillation display light K "Fan Only" mode display light

OPERATIONS AND FUNCTIONS
Before connecting your appliance to the mains socket, position the appliance upright on the floor, at least 90cm away from the wall, curtains, furniture or wall coverings. Insert the mains plug into a suitable wall mains socket. The unit will then enter standby mode, as shown with a beep. Your heater is now ready for use.
Power On/Off Button · Press the "Power On/Off" button on the appliance/remote control once to turn the heater on
with default settings: High mode and a temperature setting of 35°C.
· Press the "Power On/Off" button again to turn off the heater. It will take 30 seconds for the heater to shut off, with the countdown time shown on the display.
Mode/Heat Level + Child Lock (5 second press) Button · When the unit is on, repeatedly press the "Mode/HeatLevel" button on the appliance/remote
control to cycle through the modes: High (HI) Low (LO) ECO (ECO) Fan Only ( ).
· When "ECO" mode is turned on, the heater will adjust between the "High" and "Low" modes automatically based on the ambient temperature.
· The temperature can be set and adjusted on "High", "Low" and "ECO" mode, but not on "Fan Only" mode.
· When the set temperature is reached, the display will flash and the heater will stop working. When the ambiant temperature is lower than the set temperature, the heater will start working again.
· Hold the "Mode/Heat Level" button for 5 seconds to turn the Child Lock function on/off. The appliance will beep twice to confirm that the Child Lock function is enabled or disabled. When the Child Lock function is on, "LC" will show on the display.

14

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

Adjustment Buttons

DE

· When the unit is on, press the "+" or "-" buttons on the appliance/remote control to adjust the

temperature from 5° to 36° C in 1° C increments.

EN

If you rapidly press or hold down the "+" or "-" buttons on the appliance, the temperature will

change rapidly.

· The adjustment buttons can also be used to adjust the timer, as described below.

IT

Auto ON/OFF Timer Button · To set the timer for the appliance to automatically turn off, follow the below: When the unit

ES

powered on, first press the "Auto ON/OFF Timer" button, and then use the "+" or "-"

buttons on the appliance/remote control to adjust the hours on the timer. The timer will cycle

FR

through 00, 01, 02... up to 24 hours. If you rapidly press or hold down the "+" or "-" buttons

on the appliance, the time will change rapidly. Once the time has been selected, it will confirm this automatically.

NL

· When the time is up, the appliance will automatically stop running.

· The timer can also be set to turn the appliance on by following the instructions below: plug the

FI

appliance in and while it is in stand-by mode, follow the same instructions as above on how to

set the timer.

DK

· When the time is up, the appliance will automatically turn on.

· To cancel the timer setting, press the "Auto ON/OFF Timer" button on the appliance/remote control and the timer indicator light will flash.

SE

· Then press the "Auto ON/OFF Timer" button again or press the "+" or "-" button to adjust the timer setting to "00" hours.

Oscillation Button · When the appliance is turned on press the "Oscillation" button on the appliance/remote control
once to start the oscillating.

Remote Control Buttons The buttons on the remote control work the same as the ones on the appliance, except for the child-lock function.
Other Functions:
Memory Function If the heater is turned off then on again, it will resume operation in the mode it was in before it was turned off. If the heater is unplugged then plugged back in again, it will default to the original settings.
Tip-Over Protection When tipped over, the heater will automatically shut off. To restart the heater, turn it off at the mains and unplug the appliance. Place the heater on a flat, level, and stable surface and plug the appliance back into the mains, and turn the heater on again.
Overheat Protection When the inner temperature of the heater is abnormally high, such as when the heater is covered in operation, the heater will cut-out and stop heating in order to avoid fire risk.

15

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

DE

CLEANING AND CARE

EN

! WARNING: Electrical Shock Hazard. Before you clean the appliance, disconnect the mains plug from the wall socket.

· Allow the appliance to cool down completely before cleaning.

IT

· Do not immerse cord, plug or appliance in any liquid or allow moisture to come into contact with electrical parts.

· Clean the outer surface using a moist cloth and wipe over with a dry, soft cloth.

ES

· Do not use harsh detergents, abrasives or spray on cleaners.

· Don't allow water to seep into the openings or come into contact with electrical connections.

· Allow sufficient drying time before operating again.

FR

· Clean the air inlets and outlets regularly with a vacuum cleaner using the brush attachment

(with a regular use, at least twice a year).

NL

· When the appliance is not in use. We recommend that the heater is re-packed in its original packaging and stored in a cool, dry place.

FI

PROBLEM SOLVING

DK

! WARNING: To reduce the risk of personal injury, always unplug the appliance before performing maintenance or troubleshooting checks.

SE

The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If the problems persist, please contact Customer Services.

Problem
Malfunction Codes on the LED Display

Potential reason
E1 - Temperature sensor open circuit
E2 - Temperature sensor short circuit
Power cord is not properly plugged in
Overheat protection has been activated

Heater does not start

No power is passing through the appliance

The set temperature is lower than the ambient temperature
The heater is not working

The heater The heater is tipped over

suddenly stops working

The appliance is dirty

Potential solution
Unplug it from the power source and contact Customer Services
Unplug it from the power source and contact Customer Services
Connect the plug to a powered electrical outlet
1. Turn the heater OFF, unplug it and allow it to cool 2. Check and remove any objects on or adjacent to
the heater 3. Wait 5-10 minutes before plugging the appliance
back in
4. Ensure that your circuit breaker or fuse is working properly
5. Ensure your heater is placed on a flat and even surface
Make sure the thermostat is set at a higher temperature than the ambient temperature
Turn off the appliance and unplug it from the power outlet; Allow it to cool, and then plug it into the power outlet again
Place the appliance on a flat, level and stable surface
Inspect your appliance. Clean the air inlet and air outlet with a vacuum cleaner if necessary. If there are any signs of physical damage (e.g. melting, or burning of the case), do not attempt to use the appliance. Please leave all maintenance work to qualified personnel.

16

CARBEST | Ceramic Fan Heater Andro | 811528

DE DISPOSAL

Dispose of the packaging according to type: Cardboard to waste paper, foil and styrofoam to the recycling bin.

EN

Electronic devices and batteries must not be disposed of with household or commercial waste!

These contain toxic and hazardous components that can cause lasting damage to the environment

IT

if disposed of incorrectly. Dispose of the device in accordance with the law on the placing on

the market, return and environmentally friendly disposal of electrical and electronic appliances (ElektroG).

ES

Waste electrical and electronic equipment can be disposed of free of charge at municipal recycling

centres or points of sale. Please remove batteries and dispose of them separately.

FR

Batteries/rechargeable batteries must be handed in for recycling at public collection centres.

Alternatively, you can also contact your point of sale.

When disposing of batteries, ensure that they are fully discharged and insulate the terminals to

NL

prevent short circuits.

FI

WARRANTY CONDITIONS

DK maintenance and care or warnings are not observed;

· failure to observe any safety precautions;

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329 · use of force (e.g. beating);

Egelsbach

· self-repairs;

SE

(hereinafter referred to as "Reimo" or "we"), provides a · use of any non-original parts or any parts not approved

three-year warranty on the products sold under its own by the manufacturer;

"Carbest" brand in addition to the statutory rights related · environmental factors (e.g. heat, humidity);

to defects.

· circumstances for which the manufacturer is not

The warranty period will start to run on the relevant invoice responsible (e.g. natural disasters, accidents); or

date. The geographical scope of our warranty extends to · improper transportation.

the territory of the Federal Republic of Germany.

In order to make a warranty claim, you must allow us to

If any material defects or manufacturing defects are found examine the case in question (e.g. by sending us the goods).

in your purchased products during the warranty period, Please use secure packaging to ensure that the goods are

we will provide you with one of the following services at not damaged during transport.

our discretion as part of the warranty:

In order to make a warranty claim, you must enclose a

· We will repair the goods free of charge; or

copy of the invoice with the shipment of the goods. This

· We will exchange the goods for an equivalent product will enable us to check whether the warranty conditions

free of charge.

are met. If you do not enclose a copy of the invoice, we

Reimo will acquire ownership of any original parts that are may refuse to provide services under the warranty. If your

replaced within the scope of the above warranty services. warranty claim is legitimate, you will not incur any shipping

You will acquire ownership of the new parts or replacement costs (i.e. we will reimburse you for any shipping costs

parts.

incurred to send us the goods. Includes shipping within

Any repairs or replacements provided under the warranty the Federal Republic of Germany only).

will not entitle you to extend or restart the relevant warranty Please note:

period. If you wish to make a warranty claim, please contact This manufacturer's warranty provided by Reimo will not

the dealer from whom you purchased the product in question restrict any statutory warranty rights that you may be able

or Reimo directly as the warrantor:

to assert against Reimo / a dealer in the event of defects;

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, you may exercise the relevant rights free of charge.

D-63329 Egelsbach, Tel.: +49 6150 8662-310

This manufacturer's warranty shall have no bearing on any

The warranty will not apply if any defects other than material statutory warranty rights that you may hold against Reimo.

defects or manufacturing defects are found.

On the contrary, this manufacturer's warranty serves to

Furthermore, warranty claims will be rejected if any damage consolidate your legal position.

is caused by:

If any of your purchased items are defective, you may

· normal wear and tear;

always assert your statutory warranty rights against

· improper and non-intended use of the product;

Reimo, regardless of whether the defects are covered

· improper operation, installation, assembly, commissioning by the warranty or whether a claim is asserted under

or operation contrary to the relevant instructions for the warranty..

use and/or installation, especially if instructions for

17

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

DE CONTENUTO

EN

INTRODUZIONE

19

IT

AMBITO DI CONSEGNA

19

ES

PANORAMICA DEL PRODOTTO

19

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

20

FR

INFOMAZIONE PER LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (TELECOMANDO) 21 NL

PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO FI
PULIZIA E CURA DK
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SE
SMALTIMENTO

22 - 23 24 24 25

CONDIZIONI DI GARANZIA

25

18

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

INTRODUZIONE

DE

Avete scelto un prodotto di alta qualità del marchio CARBEST. Per poter godere a lungo di questo

prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzarlo. Prestare particolare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze di sicurezza per evitare danni al prodotto e lesioni.

EN

Le presenti istruzioni si basano sugli standard e sulle normative dell'Unione Europea. Pertanto,

quando si utilizza il prodotto all'estero, è necessario osservare le linee guida e le leggi specifiche del

IT

paese.

Conservare queste istruzioni per riferimento futuro e trasmetterle a terzi in caso di vendita del prodotto.

ES

In caso di domande, problemi o suggerimenti relativi a questo prodotto, si prega di contattare il

nostro servizio clienti. Si prega di citare sempre il numero di articolo e di fattura, nonché il numero

FR

di cliente (se disponibile).

Contatto per l'assistenza: Reimo Reisemobil Centre GmbH

NL

Boschring 10, 63329 Egelsbach

Telefono: +49 6150 8662-370

FI

Email: service@reimo.com

DK AMBITO DI CONSEGNA

· Riscaldatore a ventola in ceramica

SE

· Cavo di alimentazione

· Telecomando (batterie non incluse)

PANORAMICA DEL PRODOTTO

1. Pannello di controllo 2. Maniglia (sul retro) 3. Display a LED 4. Coperchio del pannello
posteriore 5. Pannello anteriore
(uscita dell'aria) 6. Cavo di alimentazione
e spina 7. Base 8. Telecomando

AVVERTENZA: Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
19

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

DE

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il termoventilatore.

EN

· Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull'apparecchio.

· L'apparecchio non deve essere lasciato incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.

IT

· L'apparecchio deve essere posizionato sul pavimento in posizione verticale, lontano da tende,

mobili o rivestimenti e altri oggetti infiammabili. Lasciare un'area sicura di almeno 15 cm

intorno all'apparecchio sulla parte superiore, anteriore e laterale per garantire una buona

ES

circolazione dell'aria. Per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio, tenere pulite le entrate e

le uscite dell'aria e liberarle da qualsiasi elemento che possa ostruirle. Controllare di tanto in

FR

tanto che tutte le entrate e le uscite non siano piene di polvere. NON COPRIRE!

· Non toccare le superfici calde. Utilizzare la maniglia sul retro del riscaldatore.

NL

· Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non operare con le mani bagnate.

· Per scollegare l'apparecchio rimuovere la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina

FI

dal cavo.

· Questo apparecchio non deve mai essere immerso nell'acqua. Non utilizzare mai l'apparecchio

DK

in prossimità di una vasca da bagno, di una doccia o di una piscina.

· Non utilizzare mai l'apparecchio su o vicino a superfici calde.

SE

· Non collocare mai oggetti o indumenti infiammabili sopra l'apparecchio.

· Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti con presenza di gas esplosivi come la benzina o

durante l'uso di colle, spray o solventi infiammabili.

· L'uso di una prolunga o di una ciabatta può costituire un rischio di incendio a causa dell'elevato consumo di energia dei riscaldatori per ambienti; è quindi importante collegarli direttamente a una presa di corrente.

· Non avvicinare alcuna parte del corpo alla presa d'aria, all'uscita o alle alette, per evitare lesioni personali, scosse elettriche o incendi.

· In caso di surriscaldamento, il dispositivo di sicurezza integrato spegne l'apparecchio.

· Attenzione: Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Occorre prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.

· L'apparecchio non deve essere collocato immediatamente sotto una presa di corrente. Non utilizzare l'apparecchio con un programmatore, un timer o qualsiasi altro dispositivo che lo accenda automaticamente.

· Questo apparecchio non è destinato all'uso commerciale.

· Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare all'aperto.

· Questo prodotto è destinato esclusivamente al riscaldamento.

20

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

! ATTENZIONE:

DE

· È pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che comporti la rimozione di un coperchio che protegge

EN

dall'esposizione a parti elettriche.

· I bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali devono utilizzare il

IT

termoventilatore solo sotto sorveglianza.

Sicurezza elettrica

ES

· Prima dell'accensione, accertarsi che la tensione della rete elettrica sia uguale a quella indicata

sulla targhetta. Questo prodotto è progettato per funzionare a 220 - 240 V CA; 50/60 Hz. Il collegamento a qualsiasi altra fonte di alimentazione può danneggiare l'apparecchio.

FR

INFOMAZIONE PER LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (TELECOMANDO)

NL

Questo dispositivo richiede 2 pz. AAA da 1,5 V (non incluse), che devono essere inserite nel

telecomando.

FI

ATTENZIONE: Le batterie rappresentano un rischio chimico di ustione e soffocamento.

Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.

DK

· Assicurarsi che il vano batterie sia sempre completamente chiuso. Se il vano batterie non si

chiude bene, smettere di usare il telecomando, rimuovere le batterie e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

SE

· Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o inserite in una parte del corpo, rivolgersi immediatamente a un medico. Smaltire correttamente le pile e tenerle lontane dai bambini. Anche le pile usate possono causare lesioni.

· Smaltire o riciclare le batterie del telecomando secondo le leggi comunali o provinciali.

Per inserire le batterie nel telecomando/sostituire le batterie, seguire le istruzioni riportate di seguito:

1. Rimuovere il coperchio dal retro del telecomando. 2. Inserire 2 batterie AAA (1,5 V) come mostrato sopra.
3. Riposizionare il coperchio sul retro del telecomando.

21

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

DE

PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Pulsanti del telecomando: A Timer automatico ON/OFF

G Spia del display della modalità/ livello del ventilatore

B Accensione/spegnimento

H Spia del display a cifre

DK

C Oscillazione

I Spia del timer

D Diminuzione della temperatura/del timer

J Spia di oscillazione

E Modalità/livello di calore

K spia della modalità "Solo ventilatore"

SE

F Pulsante di aumento della temperatura/

del timer

OPERAZIONI E FUNZIONI

Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, posizionarlo in verticale sul pavimento, ad almeno 90 cm di distanza da pareti, tende, mobili o rivestimenti. Inserire la spina di rete in una presa di corrente a muro adeguata. L'apparecchio entrerà in modalità standby, come indicato da un segnale acustico. Il riscaldatore è ora pronto per l'uso.

Pulsante di accensione/spegnimento · Premere una volta il pulsante "Power On/Off" sull'apparecchio/telecomando per accendere il
riscaldatore con le impostazioni predefinite: Modalità alta e temperatura impostata a 35°C.
· Premere nuovamente il pulsante "Power On/Off" per spegnere il riscaldatore. Lo spegnimento del riscaldatore richiede 30 secondi, con il conto alla rovescia visualizzato sul display.

Pulsante Modalità/Livello di calore + Blocco bambini (pressione di 5 secondi) · Quando l'unità è accesa, premere ripetutamente il pulsante "Modalità/Livello di calore"
sull'apparecchio/telecomando per scorrere le modalità: Alta (HI) Bassa (LO) ECO (ECO) Solo ventilatore ( ).
· Quando è attivata la modalità "ECO" , il riscaldatore si regola automaticamente tra le modalità "Alta" e "Bassa" in base alla temperatura ambiente.
· La temperatura può essere impostata e regolata in modalità "Alta", "Bassa" ed "ECO" , ma non in modalità "Solo ventola" .
· Quando si raggiunge la temperatura impostata, il display lampeggia e il riscaldatore smette di funzionare. Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata, il riscaldatore riprende a funzionare.
· Tenere premuto il pulsante "Modalità/Livello di calore" per 5 secondi per attivare/disattivare la funzione Child Lock. L'apparecchio emette due segnali acustici per confermare che la funzione di blocco bambini è attivata o disattivata. Quando la funzione di blocco bambini è

22

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

attiva, sul display appare "LC" .

DE

Pulsanti di regolazione

· Quando l'apparecchio è acceso, premere i pulsanti "+" o "-" sull'apparecchio/telecomando

EN

per regolare la temperatura da 5° a 36° C in incrementi di 1° C. Se si premono o si tengono

premuti rapidamente i pulsanti "+" o "-" dell'apparecchio, la temperatura cambia rapidamente.

· I pulsanti di regolazione possono essere utilizzati anche per regolare il timer, come descritto di

IT

seguito.

Pulsante del timer di accensione/spegnimento automatico

ES

· Per impostare il timer per lo spegnimento automatico dell'apparecchio, attenersi alla seguente

procedura: Quando l'apparecchio è acceso, premere prima il pulsante "Timer accensione/

FR

spegnimento automatico" , quindi utilizzare i pulsanti "+" o "-" sull'apparecchio/

telecomando per regolare le ore del timer. Il timer scorre tra 00, 01, 02... fino a 24 ore. Se si

premono o si tengono premuti rapidamente i pulsanti "+" o "-" dell'apparecchio, l'ora cambia

NL

rapidamente. Una volta selezionata l'ora, l'apparecchio la conferma automaticamente.

· Allo scadere del tempo, l'apparecchio si arresta automaticamente.

FI

· Il timer può anche essere impostato per accendere l'apparecchio seguendo le istruzioni

riportate di seguito: collegare l'apparecchio alla presa di corrente e, mentre è in stand-by, seguire le stesse istruzioni di cui sopra per l'impostazione del timer.

DK

· Allo scadere del tempo, l'apparecchio si accenderà automaticamente.

· Per annullare l'impostazione del timer, premere il pulsante "Auto ON/OFF Timer"

SE

sull'apparecchio/telecomando e la spia del timer lampeggerà.

· Quindi premere nuovamente il pulsante "Timer accensione/spegnimento automatico" o premere il pulsante "+" o "-" per regolare l'impostazione del timer su "00" ore.

Pulsante di oscillazione · Quando l'apparecchio è acceso, premere una volta il pulsante "Oscillazione" sull'apparecchio/
telecomando per avviare l'oscillazione.

Pulsanti del telecomando I pulsanti del telecomando funzionano come quelli dell'apparecchio, ad eccezione della funzione di blocco dei bambini.
Altre funzioni:
Funzione di memoria Se il riscaldatore viene spento e riacceso, riprenderà a funzionare nella modalità in cui si trovava prima dello spegnimento. Se il riscaldatore viene scollegato e poi ricollegato, ripristina le impostazioni originali.
Protezione antiribaltamento In caso di ribaltamento, il riscaldatore si spegne automaticamente. Per riavviare il riscaldatore, spegnerlo dalla rete elettrica e staccare la spina. Posizionare il riscaldatore su una superficie piana e stabile, collegare nuovamente l'apparecchio alla rete elettrica e riaccenderlo.
Protezione contro il surriscaldamento Quando la temperatura interna del riscaldatore è anormalmente alta, ad esempio quando il riscaldatore è coperto in funzione, il riscaldatore si spegne e interrompe il riscaldamento per evitare il rischio di incendio.

23

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

DE

PULIZIA E CURA

EN

! AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche. Prima di pulire l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente.

· Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.

IT

· Non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio in alcun liquido e non lasciare che l'umidità entri in contatto con le parti elettriche.

· Pulire la superficie esterna con un panno umido e passare un panno asciutto e morbido.

ES

· Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o spray.

· Non lasciare che l'acqua penetri nelle aperture o entri in contatto con i collegamenti elettrici.

· Lasciare asciugare a sufficienza prima di rimettersi in funzione.

FR

· Pulire regolarmente le entrate e le uscite dell'aria con un aspirapolvere utilizzando l'accessorio

spazzola (con un uso regolare, almeno due volte l'anno).

NL

· Quando l'apparecchio non è in uso. Si consiglia di riporre il riscaldatore nell'imballaggio originale e di conservarlo in un luogo fresco e asciutto.

FI

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

DK

! AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, staccare sempre la spina dell'apparecchio prima di eseguire controlli di manutenzione o di risoluzione dei

problemi.

SE

La seguente guida alla risoluzione dei problemi affronta i problemi più comuni.

Se i problemi persistono, contattare il Servizio clienti.

Problema

Potenziale motivo

Possibile soluzione

Codici di malfunzionamento sul display a LED

E1 - Circuito aperto del sensore di temperatura
E2 - Cortocircuito del sensore di temperatura

Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e contattare il Servizio Clienti
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e contattare il Servizio Clienti

Il cavo di alimentazione non Collegare la spina a una presa elettrica alimentata è collegato correttamente

È stata attivata la protezione da surriscaldamento

Il riscaldamento non si avvia

L'apparecchio non è alimentato

1. Spegnere il riscaldatore, scollegarlo e lasciarlo raffreddare
2. Controllare e rimuovere eventuali oggetti sopra o accanto al riscaldatore
3. Attendere 5-10 minuti prima di ricollegare l'apparecchio
4. Assicurarsi che l'interruttore automatico o il fusibile funzionino correttamente
5. Assicurarsi che il riscaldatore sia posizionato su una superficie piana e uniforme

La temperatura impostata Assicurarsi che il termostato sia impostato su una è inferiore alla temperatura temperatura più alta di quella ambientale ambiente

Il riscaldatore non funziona

Il riscaldatore smette

Il riscaldatore si è ribaltato

improvvisamente di L'apparecchio è sporco

funzionare

Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente; lasciarlo raffreddare, quindi ricollegarlo alla presa di corrente
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile
Ispezionare l'apparecchio. Se necessario, pulire l'ingresso e l'uscita dell'aria con un aspirapolvere. Se ci sono segni di danni fisici (ad es. fusione o bruciatura dell'involucro), non tentare di utilizzare l'apparecchio. Affidare tutti i lavori di manutenzione a personale qualificato.

24

CARBEST | Termoventilatore ceramico Andro | 811528

DE SMALTIMENTO

Disponete l'imballaggio in base al tipo: Cartone alla carta straccia, foglio e polistirolo al contenitore per il riciclaggio.

EN

I dispositivi elettronici e le batterie non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici o commerciali!

Questi apparecchi contengono componenti tossici e pericolosi che, se smaltiti in modo non

IT

corretto, possono causare danni duraturi all'ambiente. Smaltire l'apparecchio in conformità alla

legge sull'immissione sul mercato, la restituzione e lo smaltimento ecologico degli apparecchi elettrici ed elettronici (ElektroG).

ES

I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere smaltiti gratuitamente presso

i centri di riciclaggio comunali o i punti vendita. Si prega di rimuovere le batterie e di smaltirle separatamente.

FR

Le pile e le batterie ricaricabili devono essere consegnate per il riciclaggio presso i centri di

raccolta pubblici. In alternativa, è possibile rivolgersi al proprio punto vendita.

NL

Quando si smaltiscono le batterie, assicurarsi che siano completamente scariche e isolare i

terminali per evitare cortocircuiti.

FI

CONDIZIONI DI GARANZIA

· inosservanza delle precauzioni di sicurezza;

DK

· uso della forza (ad es. percosse);

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329

· riparazioni eseguite in autonomia;

Egelsbach (di seguito "Reimo" o "noi"), fornisce una

· utilizzo di parti non originali o di qualunque parte non

SE

garanzia di tre anni sui prodotti venduti sotto i propri marchi

approvata dal produttore;

"CARBEST", "MC CAMPING", "REIMO TENT", "CAMP4" e

· fattori ambientali (es. calore, umidità);

"HOLIDAY TRAVEL" oltre ai diritti legali relativi alla presenza

· circostanze per le quali il produttore non è responsabile

di eventuali difetti.

(ad es. calamità naturali, incidenti); o

Il periodo di garanzia decorrerà dalla relativa data di

· trasporto improprio.

fatturazione. L'ambito geografico della nostra garanzia si

Per presentare un reclamo in garanzia, è necessario

estende al territorio della Repubblica Federale di Germania.

consentirci di esaminare il caso in questione (ad esempio

Se si riscontrano difetti di materiale o difetti di fabbricazione inviandoci il prodotto).

nei prodotti acquistati durante il periodo di garanzia, a nostra Si prega di utilizzare un imballaggio sicuro per assicurarsi

discrezione forniremo uno dei seguenti servizi come parte

che la merce non venga danneggiata durante il trasporto.

della garanzia:

Per presentare un reclamo in garanzia, è necessario allegare

· Ripareremo il prodotto gratuitamente; o

una copia della fattura al momento della spedizione del

· Sostituiremo il prodotto con uno equivalente

prodotto. Questo ci permetterà di verificare se le condizioni

gratuitamente.

di garanzia sono soddisfatte. Se non si allega una copia della

Reimo acquisisce la proprietà di tutte le parti originali che

fattura, potremmo rifiutarci di fornire servizi in garanzia. Se

vengono sostituite nell'ambito dei servizi di garanzia di cui

il suo reclamo in garanzia è legittimo, non dovrà sostenere

sopra.

alcun costo di spedizione (ovvero le rimborseremo le spese

Lei acquisirà la proprietà delle parti nuove o di ricambio.

di spedizione sostenute per inviarci il prodotto. Include la

Eventuali riparazioni o sostituzioni fornite ai sensi della

spedizione solo all'interno della Repubblica Federale di

garanzia non daranno diritto a estendere o iniziare da capo

Germania).

il relativo periodo di garanzia. Se si desidera presentare un

Nota bene:

reclamo in garanzia, si prega di contattare il rivenditore da

la presente garanzia del produttore fornita da Reimo non

cui è stato acquistato il prodotto in questione o direttamente limiterà alcun diritto di garanzia legale che lei potrebbe far

Reimo direttamente in qualità di garante:

valere nei confronti di Reimo /di un rivenditore in caso di

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329

difetti; potrà esercitare gratuitamente i relativi diritti. La

Egelsbach, Tel.: +49 6150 8662-310

presente garanzia del produttore non influisce sui diritti di

La garanzia non si applica se vengono riscontrati difetti

garanzia previsti dalla legge che lei può vantare nei confronti

diversi da difetti di materiale o difetti di fabbricazione. Inoltre, di Reimo. Al contrario, questa garanzia del produttore serve

le richieste di garanzia saranno respinte se un qualsiasi

a consolidare la sua posizione legale. Se uno qualsiasi degli

danno è causato da:

articoli da lei acquistati è difettoso, può sempre far valere

· normale usura;

i suoi diritti di garanzia previsti dalla legge nei confronti di

· uso improprio e non previsto del prodotto;

Reimo, indipendentemente dal fatto che i difetti siano coperti

· funzionamento, installazione, montaggio, messa in servizio dalla garanzia o che venga fatto valere un reclamo ai sensi

impropri o funzionamento contrario alle relative istruzioni

della garanzia.

per l'uso e/o installazione contraria, soprattutto se le

istruzioni per la manutenzione e cura o le avvertenze non

vengono rispettate;

25

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

DE CONTENIDO

EN

INTRODUCCIÓN

IT

ALCANCE DE LA ENTREGA

ES

RESUMEN DE PRODUCTOS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD FR
INFOMACIÓN DE SUSTITUCIÓN DE LA PILA (MANDO A DISTANCIA) NL
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA FI
LIMPIEZA Y CUIDADO DK
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SE
ELIMINACIÓN

27 27 27 28 29 30 - 31 32 32 33

CONDICIONES DE GARANTÍA

33

26

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

INTRODUCCIÓN

DE

Ha elegido un producto de alta calidad de la marca CARBEST. Para que pueda disfrutar de este pro-

ducto durante mucho tiempo, lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizarlo. Preste especial atención a las instrucciones y advertencias de seguridad para evitar daños en el producto y

EN

lesiones.

Estas instrucciones se basan en las normas y reglamentos de la UE. Por lo tanto, respete las direc-

IT

trices y leyes específicas de cada país cuando utilice el producto en el extranjero.

Conserve estas instrucciones para futuras consultas y entréguelas a terceros si vende el producto. Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente si tiene alguna pregunta,

ES

problema o sugerencia en relación con este producto. Indique siempre el número de artículo y de

factura, así como el número de cliente (si lo tiene).

FR

Contacto de servicio:

Reimo Reisemobil Centre GmbH Boschring 10, 63329 Egelsbach

NL

Tel: +49 6150 8662-370

Correo electrónico: service@reimo.com

FI

ALCANCE DE LA ENTREGA

DK

· Ventilador calefactor cerámico

· Cable de alimentación

SE

· Mando a distancia (pilas no incluidas)

RESUMEN DE PRODUCTOS

1. Panel de control 2. Asa (en la parte
trasera) 3. Pantalla LED 4. Tapa del panel trasero 5. Panel frontal (salida
de aire) 6. Cable de alimentación
y enchufe 7. Base 8. Mando a distancia
ADVERTENCIA : Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
27

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

DE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el aerotermo.

EN

· Compruebe que la tensión de su red eléctrica se corresponde con la indicada en el aparato.

· No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red eléctrica.

IT

· Este aparato debe colocarse en posición vertical sobre el suelo, lejos de cortinas, muebles

o revestimientos de paredes y otros objetos inflamables. Deje al menos 15 cm de espacio

seguro alrededor del aparato en la parte superior, en la parte frontal y en los laterales para

ES

permitir una buena circulación del aire. Evite el sobrecalentamiento del aparato manteniendo

las entradas y salidas de aire limpias y libres de cualquier elemento que pueda obstruirlas.

FR

Compruebe de vez en cuando si hay polvo acumulado en todas las entradas y salidas. NO CUBRA!

· No toque las superficies calientes. Utilice el asa situada en la parte posterior de la estufa.

NL

· Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua u otros

líquidos. No lo utilice con las manos mojadas.

FI

· Para desconectar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del enchufe por el

cable.

DK

· No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato cerca de una bañera, ducha

o piscina.

SE

· No utilice nunca el aparato sobre o cerca de una superficie caliente. · No coloque nunca objetos o ropa inflamables encima del aparato.

· No utilice nunca el aparato en un lugar donde haya gases explosivos, como gasolina, o donde se utilicen colas, sprays o disolventes inflamables.

· El uso de un alargador o regleta puede suponer un riesgo de incendio debido al elevado consumo eléctrico de los calefactores, por lo que es importante conectarlos directamente a una toma de corriente.

· No coloque ninguna parte de su cuerpo cerca de la entrada o salida de aire ni sobre las aletas, para evitar lesiones personales, descargas eléctricas o incendios.

· Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento integrado apagará el aparato.

· Precaución: Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Debe prestarse especial atención en presencia de niños o personas vulnerables.

· No coloque el aparato debajo de una toma de corriente. No utilice el aparato con un programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el aparato automáticamente.

· Este aparato no está diseñado para uso comercial.

· Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico. No lo utilice al aire libre.

· Este producto sólo está diseñado para calentar.

28

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

! ADVERTENCIA:

DE

· Es peligroso para cualquier persona que no sea una persona competente llevar a cabo cualquier operación de servicio o reparación que implique la retirada de una cubierta que

EN

proteja de la exposición a piezas eléctricas.

· Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sólo deben

IT

utilizar el aerotermo bajo supervisión.

Seguridad eléctrica

ES

· Antes de encenderlo, asegúrese de que la tensión de su red eléctrica coincide con la indicada

en la placa de características. Este producto está diseñado para funcionar con 220 - 240V AC; 50/60Hz. La conexión a cualquier otra fuente de alimentación puede dañar el aparato.

FR

INFOMACIÓN DE SUSTITUCIÓN DE LA PILA (MANDO A DISTANCIA)

NL

Este aparato necesita 2 pcs. AAA de 1,5 V (no incluidas), que deben insertarse en el mando a

distancia.

FI

PRECAUCIÓN: Las pilas suponen un riesgo químico de quemadura y asfixia. Mantenga las

pilas fuera del alcance de los niños.

DK

· Asegúrese de que el compartimento de las pilas esté siempre completamente cerrado. Si el

compartimento de las pilas no está bien cerrado, deje de utilizar el mando a distancia, extraiga las pilas y manténgalo alejado de los niños.

SE

· Si cree que las pilas pueden haber sido ingeridas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica inmediata. Deseche las pilas correctamente y manténgalas fuera del alcance de los niños. Incluso las pilas usadas pueden causar lesiones.

· Deseche o recicle las pilas del mando a distancia de acuerdo con las leyes municipales o provinciales.

Para colocar las pilas en el mando a distancia/sustituir las pilas siga las siguientes instrucciones:

1. Retire la tapa de la parte posterior del mando a distancia. 2. Inserte 2 pilas AAA (1,5 V) como se muestra arriba.
3. Vuelva a colocar la tapa en la parte posterior del mando a distancia.

29

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

DE

PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Botones del mando a distancia:

A Temporizador Auto ON/OFF

F Botón de aumento de temperatura/temporizador G Indicador luminoso de modo/nivel de ventilador

B Encendido/Apagado

DK

C Oscilación

H Indicador luminoso de dígitos I Indicador luminoso del temporizador

D Disminución temperatura/temporizador

J Indicador luminoso de oscilación

SE

E Modo/nivel de calefacción

K "Luz de visualización del modo "Sólo ventilador

OPERACIONES Y FUNCIONES
Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, colóquelo en posición vertical sobre el suelo, a una distancia mínima de 90 cm de la pared, cortinas, muebles o revestimientos. Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada. El aparato entrará en modo de espera, tal como se indica con un pitido. Su estufa ya está lista para funcionar.
Botón de encendido/apagado · Pulse una vez el botón "Encendido/Apagado " del aparato/mando a distancia para encender
la estufa con los ajustes predeterminados: Modo alto y temperatura de 35°C.
· Pulse de nuevo el botón "Encendido/Apagado " para apagar la estufa. La estufa tardará 30 segundos en apagarse, mostrándose el tiempo de cuenta atrás en la pantalla.
Botón Modo/Nivel de Calor + Bloqueo para niños (pulsación de 5 segundos) · Cuando el aparato está encendido, pulse repetidamente el botón "Mode/HeatLevel " del
aparato/mando a distancia para pasar de un modo a otro: Alto (HI) Bajo (LO) ECO (ECO) Sólo ventilador ( ).
· Cuando el modo "ECO " está activado, la estufa se ajustará automáticamente entre los modos "Alto" y "Bajo" en función de la temperatura ambiente.
· La temperatura se puede ajustar en los modos "Alto", " Bajo" y "ECO" , pero no en el modo "Sólo ventilador" .
· Cuando se alcanza la temperatura ajustada, la pantalla parpadea y el calefactor deja de funcionar. Cuando la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura ajustada, la estufa volverá a funcionar.
· Mantenga pulsado el botón "Modo/Nivel de calor " durante 5 segundos para activar/ desactivar la función de bloqueo para niños. El aparato emitirá dos pitidos para confirmar que la función Bloqueo Niños está activada o desactivada. Cuando la función Child Lock está
30

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

activada, aparece "LC" en la pantalla.

DE

Botones de ajuste

· Con el aparato encendido, pulse los botones " + " o " - " del aparato/mando a distancia

EN

para ajustar la temperatura de 5° a 36° C en incrementos de 1° C. Si pulsa rápidamente o

mantiene pulsados los botones "+" o " - " del aparato, la temperatura cambiará rápidamente.

· Los botones de ajuste también se pueden utilizar para ajustar el temporizador, como se

IT

describe a continuación.

Botón Temporizador Auto ON/OFF

ES

· Para ajustar el temporizador para que el aparato se apague automáticamente, siga los

siguientes pasos: Cuando el aparato esté encendido, pulse primero el botón "Auto ON/OFF

FR

Timer " y, a continuación, utilice los botones "+" o "-" del aparato/mando a distancia para

ajustar las horas del temporizador. El temporizador pasará por 00, 01, 02... hasta 24 horas. Si

pulsa rápidamente o mantiene pulsados los botones "+ " o "- " del aparato, la hora cambiará

NL

rápidamente. Una vez seleccionada la hora, se confirmará automáticamente.

· Una vez transcurrido el tiempo, el aparato dejará de funcionar automáticamente.

FI

· El temporizador también puede ajustarse para encender el aparato siguiendo las instrucciones

que se indican a continuación: enchufe el aparato y, mientras está en modo de espera, siga las mismas instrucciones anteriores para ajustar el temporizador.

DK

· Cuando termine el tiempo, el aparato se encenderá automáticamente.

· Para cancelar el ajuste del temporizador, pulse el botón "Auto ON/OFF Timer " en el

SE

aparato/mando a distancia y la luz indicadora del temporizador parpadeará.

· A continuación, pulse de nuevo el botón "Auto ON/OFF Timer " o pulse los botones "+" o "-" para ajustar el temporizador a "00" horas.

Botón de Oscilación · Cuando el aparato esté encendido, pulse el botón "Oscilación" del aparato/mando a distancia
una vez para iniciar la oscilación.

Botones del mando a distancia Los botones del mando a distancia funcionan igual que los del aparato, excepto la función de bloqueo para niños.
Otras funciones:
Función Memoria Si la estufa se apaga y se vuelve a encender, volverá a funcionar en el modo en el que estaba antes de apagarse. Si la estufa se desenchufa y se vuelve a enchufar, volverá a los ajustes originales.
Protección antivuelco Si se vuelca, la estufa se apagará automáticamente. Para volver a poner en marcha la estufa, apáguela en la toma de corriente y desenchufe el aparato. Coloque la estufa sobre una superficie plana, nivelada y estable, vuelva a enchufar el aparato a la red y enciéndalo de nuevo.
Protección contra sobrecalentamiento Cuando la temperatura interior de la estufa es anormalmente alta, como cuando la estufa está cubierta en funcionamiento, la estufa se desconectará y dejará de calentar para evitar el riesgo de incendio.

31

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

DE

LIMPIEZA Y CUIDADO

EN

! ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente.

· Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo.

IT

· No sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en ningún líquido ni permita que la humedad entre en contacto con las piezas eléctricas.

· Limpie la superficie exterior con un paño húmedo y pase un paño seco y suave.

ES

· No utilice detergentes fuertes, abrasivos ni limpiadores en aerosol.

· No permita que se filtre agua en las aberturas ni que entre en contacto con las conexiones

eléctricas.

FR

· Deje secar el aparato durante un tiempo suficiente antes de volver a utilizarlo.

· Limpie regularmente las entradas y salidas de aire con un aspirador utilizando el accesorio de

NL

cepillo (con un uso regular, al menos dos veces al año). · Cuando el aparato no esté en uso. Se recomienda volver a embalar la estufa en su embalaje

original y guardarla en un lugar fresco y seco.

FI

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DK

! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufe siempre el aparato antes de realizar tareas de mantenimiento o de localización de averías.

SE

La siguiente guía de solución de problemas aborda los problemas más comunes.

Si los problemas persisten, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.

Problema Códigos de avería en la pantalla LED
El calefactor no arranca
El calefactor deja de
funcionar de repente

Posible causa

Posible solución

E1 - Circuito abierto del sensor de temperatura

Desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente

E2 - Cortocircuito en el sensor de temperatura

Desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente

El cable de alimentación no Conecte el enchufe a una toma de corriente está bien enchufado

Se ha activado la protección 1. Apague la estufa, desenchúfela y deje que se enfríe contra sobrecalentamiento 2. Compruebe y retire cualquier objeto que se encuentre
sobre el calefactor o junto a él 3. Espere de 5 a 10 minutos antes de volver a enchufar
el aparato

No pasa corriente por el aparato

4. Asegúrese de que el disyuntor o el fusible funcionan correctamente
5. Asegúrese de que la estufa está colocada sobre una superficie plana y uniforme

La temperatura ajustada Asegúrese de que el termostato está ajustado a una es inferior a la temperatura temperatura superior a la temperatura ambiente ambiente

El calefactor no funciona

Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente; deje que se enfríe y vuelva a enchufarlo a la toma de corriente

La estufa está volcada

Coloque el aparato sobre una superficie plana, nivelada y estable

El aparato está sucio

Inspeccione el aparato. Si es necesario, limpie la entrada y la salida de aire con un aspirador. Si hay indicios de daños físicos (por ejemplo, si la carcasa se derrite o se quema), no intente utilizar el aparato. Deje todas las tareas de mantenimiento en manos de personal cualificado.

32

CARBEST | Termoventilador cerámico Andro |811528

DE ELIMINACIÓN

Deseche el embalaje según el tipo: El cartón a la papelera, el papel de aluminio y la espuma de poliestireno al contenedor de reciclaje.

EN

Los aparatos electrónicos y las pilas no deben desecharse con la basura doméstica o comercial

Estos aparatos contienen componentes tóxicos y peligrosos que pueden causar daños duraderos

IT

al medio ambiente si se eliminan de forma incorrecta. Elimine el aparato de acuerdo con la ley

sobre comercialización, devolución y eliminación respetuosa con el medio ambiente de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG).

ES

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden eliminarse gratuitamente en los centros

de reciclaje municipales o en los puntos de venta. Por favor, retire las pilas y deséchelas por separado.

FR

Las pilas y baterías recargables deben entregarse para su reciclaje en los centros públicos de

recogida. También puede dirigirse a su punto de venta.

NL

Cuando deseche las pilas, asegúrese de que estén completamente descargadas y aísle los

terminales para evitar cortocircuitos.

FI

DK

CONDICIONES DE GARANTÍA

· incumplimiento de las medidas de seguridad; · uso de la fuerza (por ejemplo, golpes);

La sociedad Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329 Egelsbach (en adelante «Reimo» o «nosotros»)

· reparación por iniciativa propia;

SE

· uso de piezas no originales o bien piezas no homologadas por

concede una garantía de tres años sobre los productos vendidos el fabricante;

bajo sus propias marcas «CARBEST», «MC CAMPING», «REIMO · factores medioambientales (por ejemplo, calor, humedad);

TENT», «CAMP4» y «HOLIDAY TRAVEL», además de los

· circunstancias de las que el fabricante no es responsable (por

derechos legales relativos a defectos.

ejemplo, catástrofes naturales, accidentes); o

El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de

· transporte inadecuado.

facturación correspondiente. El ámbito geográfico de nuestra

Para hacer valer sus derechos de garantía, debe permitirnos

garantía se extiende al territorio de la República Federal de

investigar el caso en cuestión (por ejemplo, enviándonos la

Alemania. Si se detectan defectos de material o de fabricación

mercancía). Por favor, utilice un embalaje seguro para

en los productos adquiridos durante el periodo de garantía, le

asegurarse de que la mercancía no sufre daños durante el

proporcionaremos uno de los siguientes servicios, a nuestra

transporte. Para hacer valer la garantía, debe adjuntar una

discreción, en virtud de la garantía:

copia de la factura con la mercancía. Esto nos permitirá

· Repararemos la mercancía gratuitamente; o

comprobar si se han cumplido las condiciones de la garantía. Si

· Cambiaremos gratuitamente la mercancía por un producto

no adjunta una copia de la factura, podremos negarnos a

equivalente.

prestarle los servicios cubiertos por la garantía. Si su

Reimo asumirá la propiedad de cualquier pieza original que se

reclamación de garantía es legítima, no tendrá que pagar

sustituya en virtud de los servicios de garantía anteriores. Usted ningún gasto de envío (es decir, le reembolsaremos los gastos

se convertirá en el propietario de las piezas nuevas o de

de envío en los que haya incurrido al enviarnos la mercancía.

sustitución. Las reparaciones o sustituciones en garantía no le

Sólo incluye envíos dentro de la República Federal de Alemania).

dan derecho a una prórroga o reinicio del periodo de garantía

Tenga en cuenta que:

correspondiente. Si desea presentar una reclamación en virtud

esta garantía del fabricante concedida por Reimo no limita los

de la garantía, póngase en contacto con el distribuidor al que

derechos de garantía legales que usted pueda tener contra

compró el producto en cuestión o póngase en contacto

Reimo / un distribuidor en caso de defectos; puede ejercer

directamente con Reimo como garante:

estos derechos de forma gratuita. Esta garantía de fabricante no

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329

afectará a ningún derecho de garantía legal que usted pueda

Egelsbach, Tel.: +49 6150 8662-310

tener con respecto a Reimo. Al contrario, esta garantía del

La garantía no se aplicará si se detectan defectos que no sean

fabricante sirve para reforzar su posición legal. Si uno de los

de material o de fabricación.

artículos que ha adquirido resulta ser defectuoso, aún puede

Además, las reclamaciones de garantía serán rechazadas si los hacer valer sus derechos de garantía legal contra Reimo,

daños son causados por:

independientemente de si los defectos están cubiertos por la

· desgastes normales;

garantía o de si se presenta una reclamación de garantía.

· el uso incorrecto y no previsto del producto;

· funcionamiento, instalación, montaje o puesta en servicio

incorrectos, o funcionamiento o puesta en servicio contrario a

las instrucciones de uso y/o instalación correspondientes, en

particular si se han ignorado las instrucciones de

mantenimiento y de reparación o bien las advertencias;

33

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

DE CONTENU

EN

INTRODUCTION

35

IT

CONTENU DE LA LIVRAISON

35

ES

APERÇU DU PRODUIT

35

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

36

FR

INFOMATION SUR LE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (TÉLÉCOMMANDE) 37 NL

PANNEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE FI
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DK
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SE
ÉLIMINATION

38 - 39 40 40 41

CONDITIONS DE GARANTIE

41

34

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

INTRODUCTION

DE

Vous avez choisi un produit de haute qualité de la marque CARBEST. Pour que vous puissiez profiter

longtemps de ce produit, veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser. Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité et aux avertissements afin d'éviter d'endommager le

EN

produit et de vous blesser.

Ces instructions sont basées sur les normes et réglementations de l'UE. Par conséquent, il convient

IT

de respecter les directives et les lois spécifiques à chaque pays lorsque vous utilisez le produit à

l'étranger. Conservez ces instructions pour référence future et transmettez-les à des tiers si vous vendez le

ES

produit.

Si vous avez des questions, des problèmes ou des suggestions concernant ce produit, n'hésitez

FR

pas à contacter notre service clientèle. Veuillez toujours indiquer le numéro d'article et de facture,

ainsi que le numéro de client (si disponible).

Contact du service :

NL

Reimo Reisemobil Centre GmbH

Boschring 10, 63329 Egelsbach

FI

Téléphone : +49 6150 8662-370 +49 6150 8662-370

Courriel : service@reimo.com DK

CONTENU DE LA LIVRAISON

SE

· Chauffage par ventilateur céramique

· Cordon d'alimentation

· Télécommande (piles non incluses)

APERÇU DU PRODUIT

1. Panneau de contrôle 2. Poignée (à l'arrière) 3. Affichage LED 4. Couvercle du panneau
arrière 5. Panneau avant (sortie
d'air) 6. Cordon d'alimentation
et fiche 7. Base 8. Télécommande

ATTENTION : Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l'appareil.
35

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

DE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le radiateur soufflant.

EN

· Vérifiez que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur l'appareil.

· L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur.

IT

· L'appareil doit être placé debout sur le sol, à l'écart des rideaux, des meubles, des revêtements

muraux et d'autres objets inflammables. Prévoyez une zone de sécurité d'au moins 15 cm

autour de l'appareil sur le dessus, à l'avant et sur les côtés afin de permettre une bonne

ES

circulation de l'air. Prévenez la surchauffe de l'appareil en veillant à ce que les entrées et

sorties d'air soient propres et exemptes de tout élément susceptible de les obstruer. Vérifiez

FR

de temps en temps que les entrées et les sorties d'air ne sont pas encombrées de poussières. NE PAS COUVRIR !

· Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée située à l'arrière de l'appareil.

NL

· Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'appareil dans

l'eau ou dans un autre liquide. Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées.

FI

· Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant. Ne pas tirer la fiche par le

cordon.

DK

· Cet appareil ne doit jamais être immergé dans l'eau. Ne jamais utiliser l'appareil à proximité

d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.

SE

· Ne jamais utiliser l'appareil sur ou à proximité d'une surface chaude. · Ne placez jamais d'objets ou de vêtements inflammables sur l'appareil.

· Ne jamais utiliser l'appareil dans une pièce où se trouvent des gaz explosifs tels que l'essence, ou lors de l'utilisation de colles, de sprays ou de solvants inflammables.

· L'utilisation d'une rallonge ou d'une multiprise peut constituer un risque d'incendie en raison de la consommation électrique élevée des chauffages d'appoint.

· Ne placez aucune partie de votre corps près de l'entrée ou de la sortie d'air, ni sur les ailettes, afin d'éviter tout risque de blessure, d'électrocution ou d'incendie.

· En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité intégré arrêtera l'appareil.

· Attention : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée à la présence d'enfants et de personnes vulnérables.

· L'appareil ne doit pas être placé juste en dessous d'une prise de courant. Ne pas utiliser l'appareil avec un programmateur, une minuterie ou tout autre dispositif qui met l'appareil en marche automatiquement.

· Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial.

· Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.

· Cet appareil est uniquement destiné au chauffage.

36

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

! AVERTISSEMENT :

DE

· Il est dangereux pour toute personne autre qu'une personne compétente d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation impliquant le retrait d'un couvercle protégeant les pièces

EN

électriques.

· Les enfants et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont

IT

réduites ne doivent utiliser le radiateur soufflant que sous surveillance.

Sécurité électrique

ES

· Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que la tension de votre alimentation électrique est la

même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Ce produit est conçu pour fonctionner sur 220 - 240V AC ; 50/60Hz. La connexion à toute autre source d'alimentation peut endommager

FR

l'appareil.

NL INFOMATION SUR LE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (TÉLÉCOMMANDE)

Cet appareil nécessite 2 piles AAA 1,5 V (non fournies). AAA 1,5 V (non incluses), qui doivent être

FI

insérées dans la télécommande.

ATTENTION : Les piles présentent un risque de brûlure chimique et d'étouffement. Tenir

DK

les piles hors de portée des enfants.

· Veillez à ce que le compartiment à piles soit toujours bien fermé. Si le compartiment à piles ne ferme pas correctement, cessez d'utiliser la télécommande, retirez les piles et tenez-la hors de

SE

portée des enfants.

· Si vous pensez que des piles ont été avalées ou placées à l'intérieur d'une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. Mettez les piles au rebut de manière appropriée et tenez-les hors de portée des enfants. Même les piles usagées peuvent provoquer des blessures.

· Veuillez mettre au rebut ou recycler les piles de la télécommande conformément aux lois municipales ou provinciales.

Pour placer les piles dans la télécommande ou les remplacer, veuillez suivre les instructions ci-dessous :

1. Retirez le couvercle à l'arrière de la télécommande. 2. Insérez 2 piles AAA (1,5V) comme indiqué ci-dessus.
3. Replacez le couvercle à l'arrière de la télécommande.

37

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

DE

PANNEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Boutons de la télécommande :

A Minuterie Auto ON/OFF

F Bouton d'augmentation température/minuterie G Voyant mode/niveau fan

DK

B Marche/Arrêt de l'alimentation C Oscillation

H Voyant d'affichage des chiffres I Voyant d'affichage de la minuterie

D Diminution température/minuterie J Voyant d'oscillation

SE

E Mode/niveau de chaleur

K voyant d'affichage du mode "Ventilateur seul"

OPÉRATIONS ET FONCTIONS
Avant de brancher votre appareil à la prise de courant, placez l'appareil en position verticale sur le sol, à au moins 90 cm du mur, des rideaux, des meubles ou des revêtements muraux. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise murale appropriée. L'appareil passe alors en mode veille, comme indiqué par un signal sonore. Votre appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Bouton Marche/Arrêt · Appuyez une fois sur le bouton "Marche/Arrêt" de l'appareil/télécommande pour mettre le
chauffage en marche avec les réglages par défaut : Mode élevé et température de 35°C.
· Appuyez à nouveau sur le bouton "Marche/Arrêt" pour éteindre le chauffage. L'appareil met 30 secondes à s'éteindre, le compte à rebours s'affichant à l'écran.
Bouton Mode/Niveau de chaleur + Verrouillage enfant (pression de 5 secondes) · Lorsque l'appareil est en marche, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton "Mode/Niveau
de chaleur" de l'appareil/de la télécommande pour passer d'un mode à l'autre : Haut (HI) Bas (LO) ECO (ECO) Ventilateur seul ( ).
· Lorsque le mode "ECO" est activé, le chauffage passe automatiquement du mode "High" au mode "Low" en fonction de la température ambiante.
· La température peut être réglée en mode "High", "Low" et "ECO" , mais pas en mode "Fan Only" .
· Lorsque la température réglée est atteinte, l'écran clignote et le chauffage s'arrête. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température réglée, le chauffage se remet en marche.
· Maintenez la touche "Mode/Niveau de chaleur" enfoncée pendant 5 secondes pour activer/désactiver la fonction "Sécurité enfants". L'appareil émet deux bips pour confirmer que la fonction de verrouillage des enfants est activée ou désactivée. Lorsque la fonction de verrouillage des enfants est activée, "LC" s'affiche à l'écran.
38

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

Boutons de réglage

DE

· Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur les touches "+" ou "-" de l'appareil/de

la télécommande pour régler la température de 5° à 36° C par incréments de 1° C. Si

EN

vous appuyez rapidement sur les touches "+" ou "-" de l'appareil/de la télécommande, la

température sera réglée en continu. Si vous appuyez rapidement sur les touches "+" ou "-" de

l'appareil ou si vous les maintenez enfoncées, la température changera rapidement.

IT

· Les boutons de réglage peuvent également être utilisés pour régler la minuterie, comme décrit

ci-dessous.

ES

Bouton de la minuterie de mise en marche et d'arrêt automatique

· Pour régler la minuterie d'arrêt automatique de l'appareil, procédez comme suit : Lorsque

FR

l'appareil est sous tension, appuyez d'abord sur la touche "Minuterie ON/OFF automatique"

, puis utilisez les touches "+" ou "-" de l'appareil/de la télécommande pour régler les heures de la minuterie. La minuterie passe de 00, 01, 02... à 24 heures. Si vous appuyez rapidement

NL

sur les touches "+" ou "-" de l'appareil ou si vous les maintenez enfoncées, l'heure changera

rapidement. Une fois l'heure sélectionnée, l'appareil la confirme automatiquement.

FI

· Une fois le temps écoulé, l'appareil s'arrête automatiquement.

· La minuterie peut également être réglée pour allumer l'appareil en suivant les instructions ci-dessous : branchez l'appareil et, lorsqu'il est en mode veille, suivez les mêmes instructions

DK

que ci-dessus pour régler la minuterie.

· Lorsque le temps est écoulé, l'appareil s'allume automatiquement.

SE

· Pour annuler le réglage de la minuterie, appuyez sur la touche "Auto ON/OFF Timer" de l'appareil/de la télécommande et le voyant de la minuterie clignotera.

· Appuyez ensuite à nouveau sur la touche "Minuterie Auto ON/OFF" ou appuyez sur les touches "+" ou "-" pour régler la minuterie sur "00" heure.

Bouton d'oscillation · Lorsque l'appareil est allumé, appuyez une fois sur la touche "Oscillation" de l'appareil/de la
télécommande pour démarrer l'oscillation.

Boutons de la télécommande Les boutons de la télécommande fonctionnent de la même manière que ceux de l'appareil, à l'exception de la fonction de verrouillage des enfants.
Autres fonctions :
Fonction mémoire Si l'appareil est éteint puis rallumé, il reprend le mode de fonctionnement qu'il avait avant d'être éteint. Si l'appareil est débranché puis rebranché, il reprend les réglages d'origine.
Protection contre le basculement En cas de basculement, l'appareil s'éteint automatiquement. Pour redémarrer l'appareil, éteignez-le au niveau du réseau électrique et débranchez-le. Placez le chauffage sur une surface plane, horizontale et stable, rebranchez l'appareil sur le secteur et remettez-le en marche.
Protection contre la surchauffe Lorsque la température interne de l'appareil est anormalement élevée, par exemple lorsque l'appareil est couvert en cours de fonctionnement, l'appareil se coupe et arrête de chauffer afin d'éviter tout risque d'incendie.

39

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

DE

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

EN

! AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale.

· Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.

IT

· Ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans un liquide et ne laissez pas l'humidité entrer en contact avec les pièces électriques.

· Nettoyez la surface extérieure à l'aide d'un chiffon humide et essuyez-la avec un chiffon sec et

ES

doux.

· N'utilisez pas de détergents agressifs, de produits abrasifs ou de nettoyants en spray.

· Ne laissez pas l'eau s'infiltrer dans les ouvertures ou entrer en contact avec les connexions

FR

électriques.

· Laissez un temps de séchage suffisant avant de remettre l'appareil en marche.

NL

· Nettoyez régulièrement les entrées et sorties d'air à l'aide d'un aspirateur muni d'une brosse (en cas d'utilisation régulière, au moins deux fois par an).

· Lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Nous recommandons de réemballer l'appareil dans son

FI

emballage d'origine et de le ranger dans un endroit frais et sec.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

DK

SE

! AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer des opérations d'entretien ou de dépannage. Le guide de dépannage suivant traite des problèmes les plus courants.

Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.

Problème

Cause potentielle

Solution possible

Codes de dysfonctionnement
sur l'écran LED

E1 - Circuit ouvert du capteur de température
E2 - Court-circuit du capteur de température
Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché

Débranchez l'appareil de la source d'alimentation et contactez le service clientèle
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation et contactez le service clientèle
Brancher la fiche sur une prise électrique alimentée

Le chauffage ne démarre pas

La protection contre la surchauffe a été activée
L'appareil n'est pas alimenté en électricité

1. Eteindre l'appareil, le débrancher et le laisser refroidir
2. Vérifiez et retirez tout objet se trouvant sur ou à proximité du chauffage
3. Attendez 5 à 10 minutes avant de rebrancher l'appareil
4. Assurez-vous que le disjoncteur ou le fusible fonctionne correctement
5. Assurez-vous que votre appareil est placé sur une surface plane et régulière

La température réglée est inférieure à la température ambiante

Assurez-vous que le thermostat est réglé sur une température plus élevée que la température ambiante

Le chauffage ne fonctionne pas

Le chauffage s'arrête
soudainement de fonctionner

L'appareil est renversé L'appareil est sale

Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant ; laissez-le refroidir, puis rebranchez-le à la prise de courant
Placez l'appareil sur une surface plane, horizontale et stable
Inspectez votre appareil. Nettoyez l'entrée et la sortie d'air à l'aide d'un aspirateur si nécessaire. S'il y a des signes de dommages physiques (par exemple, fonte ou brûlure du boîtier), n'essayez pas d'utiliser l'appareil. Confiez tous les travaux d'entretien à du personnel qualifié.

40

CARBEST | Radiateur céramique Andro | 811528

DE ÉLIMINATION

Disposer de l'emballage en fonction de son type : Le carton est jeté dans la poubelle, le papier d'aluminium et le polystyrène dans la poubelle de recyclage.

EN

Les appareils électroniques et les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ou

commerciaux !

IT

Ces appareils contiennent des composants toxiques et dangereux qui peuvent causer des

dommages durables à l'environnement s'ils sont mis au rebut de manière incorrecte. Éliminez l'appareil conformément à la loi sur la mise sur le marché, la reprise et l'élimination écologique

ES

des appareils électriques et électroniques (ElektroG).

Les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent être éliminés gratuitement dans les centres de recyclage municipaux ou dans les points de vente. Veuillez retirer les piles et les

FR

éliminer séparément.

Les piles/accumulateurs doivent être déposés dans les centres de collecte publics pour être

NL

recyclés. Vous pouvez également vous adresser à votre point de vente.

Lors de la mise au rebut des piles, veillez à ce qu'elles soient complètement déchargées et isolez les bornes pour éviter les courts-circuits.

FI

CONDITIONS DE GARANTIE

· le non-respect des mesures de sécurité ;

DK

· le recours à la force (par exemple, des coups) ;

La société Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10,

· la réparation par ses propres moyens ;

D-63329 Egelsbach (ci-après dénommée « Reimo »

· l'utilisation de toute pièce non originale ou de pièces non

SE

ou « nous »), accorde une garantie de trois ans sur les

approuvées par le fabricant ;

produits vendus sous ses marques propres « CARBEST »,

· les facteurs environnementaux (par exemple, la chaleur,

« MC CAMPING »,« REIMO TENT », « CAMP4 » et « HOLIDAY

l'humidité) ;

TRAVEL », en plus des droits légaux liés aux défauts.

· les circonstances pour lesquelles le fabricant n'est pas

La période de garantie commence à partir de la date de

responsable (par exemple, catastrophes naturelles, accidents) ;

facturation pertinente. La portée géographique de notre

ou

garantie s'étend au territoire de la République fédérale

· un transport inapproprié.

d'Allemagne. Si des défauts matériels ou de fabrication sont

Pour faire valoir votre droit à la garantie, vous devez nous

constatés sur les produits achetés pendant la période de

permettre de procéder à l'examen du cas en question (par

garantie, nous vous fournirons l'un des services suivants, à

exemple, en nous envoyant les marchandises). Veuillez utiliser

notre discrétion, dans le cadre de la garantie :

un emballage sûr afin que les marchandises ne soient pas

· Nous réparerons les marchandises gratuitement ; ou

endommagées au cours du transport. Pour faire valoir votre

· Nous échangerons gratuitement la marchandise contre un

droit à la garantie, vous devez joindre une copie de la facture à

produit équivalent.

l'envoi des marchandises. Nous pourrons ainsi vérifier si les

Reimo devient propriétaire de toutes les pièces d'origine qui

conditions de la garantie sont remplies. Si vous ne nous

sont remplacées dans le cadre des services de garantie

joignez pas une copie de la facture, nous pouvons refuser de

susmentionnés. Vous deviendrez propriétaire des nouvelles

fournir des services dans le cadre de la garantie. Si votre

pièces ou des pièces de rechange. Les réparations ou les

demande de garantie est légitime, vous n'aurez pas à payer de

remplacements effectués dans le cadre de la garantie ne

frais d'expédition (c'est-à-dire que nous vous rembourserons

donnent pas droit à une prolongation ou à un redémarrage de

les frais d'expédition encourus pour nous envoyer les

la période de garantie concernée. Si vous souhaitez faire valoir marchandises. Ne comprend que l'envoi en République

votre droit à la garantie, veuillez contacter le revendeur auprès fédérale d'Allemagne).

duquel vous avez acheté le produit en question ou Reimo

Veuillez noter que :

directement en tant que garant :

la présente garantie du fabricant accordée par Reimo ne limite

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329

pas les droits de garantie légaux que vous pouvez faire valoir à

Egelsbach, Tél. : +49 6150 8662-310

l'encontre de Reimo / d'un revendeur en cas de défauts ; vous

La garantie ne s'appliquera pas si des défauts autres que des

pouvez exercer gratuitement les droits concernés. La présente

défauts matériels ou des défauts de fabrication sont constatés. garantie de fabricant n'a aucune incidence sur les droits de

En outre, les réclamations au titre de la garantie seront

garantie légaux que vous pouvez faire valoir à l'encontre de

rejetées si les dommages sont causés par :

Reimo. Bien au contraire, cette garantie du fabricant sert à

· une usure normale ;

consolider votre position juridique. Si l'un des articles que vous

· une utilisation impropre et non intentionnelle du produit ;

avez achetés se révèle défectueux, vous pouvez toujours faire

· une exploitation, une installation, un montage, une mise en

valoir vos droits légaux à la garantie à l'encontre de Reimo,

service incorrects ou contraires aux instructions d'utilisation

que les défauts soient couverts par la garantie ou qu'un droit à

et/ou d'installation pertinentes, en particulier si des

la garantie soit invoqué.

instructions de maintenance et d'entretien ou des

avertissements n'ont pas été respectés ;

41

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

DE INHOUD

EN

INLEIDING

IT

OMVANG VAN DE LEVERING

ES

PRODUCTOVERZICHT

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES FR
INFORMATIE OVER HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJ NL
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING FI
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD DK
PROBLEMEN OPLOSSEN SE
VERWIJDERING

43 43 43 44 45 46 - 47 48 48 49

GARANTIEVOORWAARDEN

49

42

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

INLEIDING

DE

U hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk CARBEST. Om ervoor te zorgen dat u lang

plezier hebt van dit product, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het product gebruikt. Let vooral op de veiligheidsinstructies en waarschuwingen om schade aan het

EN

product en letsel te voorkomen.

Deze instructies zijn gebaseerd op EU-normen en -voorschriften. Houd u daarom aan landspecifieke

IT

richtlijnen en wetten als u het product in het buitenland gebruikt.

Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik en geef ze door aan derden als u het product verkoopt.

ES

Neem contact op met onze klantenservice als u vragen, problemen of suggesties hebt in verband

met dit product. Vermeld altijd het artikel- en factuurnummer, evenals het klantnummer (indien

FR

beschikbaar).

Service contact: Reimo Reisemobil Centrum GmbH

NL

Boschring 10, 63329 Egelsbach

Telefoon: +49 6150 8662-370

FI

E-mail: service@reimo.com

DK OMVANG VAN DE LEVERING

· Keramische ventilatorkachel

SE

· Netsnoer

· Afstandsbediening (batterijen niet meegeleverd)

PRODUCTOVERZICHT

1. Bedieningspaneel 2. Handgreep (aan de
achterkant) 3. Led scherm 4. Afdekking achterpaneel 5. Voorpaneel
(luchtuitlaat) 6. Netsnoer en stekker 7. Basis 8. Afstandsbediening

WAARSCHUWING: Dek de luchtverhitter niet af om oververhitting te voorkomen.
43

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

DE

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u de luchtverhitter gebruikt.

EN

· Controleer of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het apparaat.

· Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het op het lichtnet is aangesloten.

IT

· Dit apparaat moet rechtop op de vloer worden geplaatst, uit de buurt van gordijnen, meubels,

wandbekleding en andere brandbare voorwerpen. Laat minstens 15 cm vrije ruimte rond het

apparaat aan de bovenkant, voorkant en zijkanten voor een goede luchtcirculatie. Voorkom

ES

oververhitting van het apparaat door de luchtinlaten en -uitlaten schoon te houden en vrij van

alles wat verstopping kan veroorzaken. Controleer alle inlaten en uitlaten van tijd tot tijd op

FR

opgehoopt stof. NIET AFDEKKEN!

· Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de handgreep aan de achterkant van de

verwarming.

NL

· Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om

het te beschermen tegen elektrische schokken. Gebruik het apparaat niet met natte handen.

FI

· Om de stekker uit het stopcontact te halen. Trek de stekker niet aan het snoer uit het

stopcontact.

DK

· Dit apparaat mag nooit in water worden ondergedompeld. Gebruik het apparaat nooit in de

buurt van een bad, douche of zwembad.

SE

· Gebruik het apparaat nooit op of in de buurt van een heet oppervlak. · Plaats nooit brandbare voorwerpen of kleding op het apparaat.

· Gebruik het apparaat nooit in een ruimte met explosieve gassen zoals benzine, of tijdens het gebruik van brandbare lijmen, sprays of oplosmiddelen.

· Het gebruik van een verlengsnoer of stekkerdoos kan brandgevaar opleveren door het hoge stroomverbruik van ruimteverwarmers, dus het is belangrijk om ze rechtstreeks op een stopcontact aan te sluiten.

· Plaats geen lichaamsdelen in de buurt van de luchtinlaat, uitlaat of op de vinnen om persoonlijk letsel, elektrische schokken of brand te voorkomen.

· Als het apparaat oververhit raakt, schakelt de ingebouwde oververhittingsbeveiliging het apparaat uit.

· Let op: Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let bijzonder goed op wanneer er kwetsbare kinderen aanwezig zijn.

· Het apparaat mag zich niet direct onder een stopcontact bevinden. Gebruik het apparaat niet met een programmeerapparaat, timer of ander apparaat dat het apparaat automatisch inschakelt.

· Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.

· Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken.

· Dit product is alleen bedoeld voor verwarming.

44

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

! WAARSCHUWING:

DE

· Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die

EN

bescherming biedt tegen blootstelling aan elektrische onderdelen.

· Kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens

IT

mogen de luchtverhitter alleen onder toezicht gebruiken.

Elektrische veiligheid

ES

· Controleer voor het inschakelen of de spanning van uw elektriciteitsvoorziening overeenkomt

met de spanning die op het typeplaatje staat aangegeven. Dit product is ontworpen om te werken op 220 - 240V AC; 50/60Hz. Aansluiting op een andere voedingsbron kan het apparaat

FR

beschadigen.

NL INFORMATIE OVER HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (AFSTANDSBEDIENING)

Dit apparaat werkt op 2 st. AAA-batterijen 1,5 V (niet meegeleverd), die in de afstandsbediening

FI

moeten worden geplaatst.

LET OP: Batterijen vormen een gevaar voor chemische verbranding en verstikking. Houd

DK

batterijen uit de buurt van kinderen.

· Zorg ervoor dat het batterijvakje altijd goed gesloten is. Als het batterijvakje niet goed sluit, gebruik de afstandsbediening dan niet meer, verwijder de batterijen en houd de

SE

afstandsbediening uit de buurt van kinderen.

· Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel zijn geplaatst, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen. Gooi batterijen op de juiste manier weg en houd ze uit de buurt van kinderen. Zelfs gebruikte batterijen kunnen letsel veroorzaken.

· Gooi de batterijen van de afstandsbediening weg of recycle ze in overeenstemming met de gemeentelijke of provinciale wetgeving.

Volg onderstaande instructies om de batterijen in de afstandsbediening te plaatsen/vervangen:

1. Verwijder het klepje aan de achterkant van de afstandsbediening. 2. Plaats 2 AAA (1,5V) batterijen zoals hierboven aangegeven.
3. Plaats het klepje terug op de achterkant van de afstandsbediening.

45

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

DE

BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Knoppen van afstandsbediening:

A Automatische AAN/UIT-timer

DK

B Stroom AAN/UIT C Oscillatie

D Temperatuur/timer verlaging

SE

E Modus/warmteniveau

F Temperatuur/timerverhogingsknop G Controlelampje modus-/ventilatorniveau H Cijfer display lampje I Lampje display timer J Lampje oscillatiedisplay K "Displayverlichting "Alleen ventilator

BEDIENING EN FUNCTIES
Zet het apparaat rechtop op de grond, minstens 90 cm van de muur, gordijnen, meubels of wandbekleding, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Het apparaat schakelt dan over naar de standbymodus, zoals aangegeven met een pieptoon. Uw verwarming is nu klaar voor gebruik.
Aan/uit-knop · Druk één keer op de knop "Power On/Off" op het apparaat/de afstandsbediening
om de verwarming in te schakelen met de standaardinstellingen: Hoge modus en een temperatuurinstelling van 35°C.
· Druk nogmaals op de aan/uit-knop om de verwarming uit te zetten. Het duurt 30 seconden voordat de verwarming is uitgeschakeld, met de afteltijd weergegeven op het display.
Modus/Warmteniveau + Knop Kindervergrendeling (5 seconden ingedrukt houden) · Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op de toets "Mode/HeatLevel" op het
apparaat/de afstandsbediening om door de modi te bladeren: Hoog (HI) Laag (LO) ECO (ECO) Alleen ventilator ( ).
· Wanneer de modus "ECO" is ingeschakeld, schakelt de verwarming automatisch tussen de modi "Hoog" en "Laag" op basis van de omgevingstemperatuur.
· De temperatuur kan worden ingesteld en aangepast in de modi "Hoog", "Laag" en "ECO" , maar niet in de modus "Alleen ventilator" .
· Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, knippert het scherm en stopt de verwarming met werken. Als de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur, begint de verwarming weer te werken.
· Houd de toets "Modus/Warmteniveau" 5 seconden ingedrukt om de functie Kinderslot in/ uit te schakelen. Het apparaat geeft twee pieptonen om te bevestigen dat de kinderslotfunctie
46

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

is in- of uitgeschakeld. Wanneer de kinderslotfunctie is ingeschakeld, verschijnt "LC" op het display.

DE

Knoppen voor aanpassing

EN

· Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u op de toetsen "+" of "-" op het apparaat/de

afstandsbediening om de temperatuur in te stellen van 5° tot 36° C in stappen van 1° C.

Als u de toetsen "+" of "- " op het apparaat snel indrukt of ingedrukt houdt, verandert de

IT

temperatuur snel. Als u de toetsen "+" of "-" op het apparaat snel indrukt of ingedrukt houdt,

verandert de temperatuur snel.

ES

· De insteltoetsen kunnen ook worden gebruikt om de timer in te stellen, zoals hieronder

beschreven.

FR

Knop voor automatische AAN/UIT-timer

· Ga als volgt te werk om de timer in te stellen zodat het apparaat automatisch uitschakelt: Druk,

wanneer het apparaat is ingeschakeld, eerst op de toets "Auto ON/OFF Timer" en gebruik

NL

vervolgens de toetsen "+" of "-" op het apparaat/de afstandsbediening om de uren van de

timer in te stellen. De timer loopt door 00, 01, 02... tot maximaal 24 uur. Als u de toetsen "+" of "-" op het apparaat snel indrukt of ingedrukt houdt, verandert de tijd snel. Zodra de tijd is

FI

geselecteerd, wordt dit automatisch bevestigd.

· Als de tijd verstreken is, stopt het apparaat automatisch met werken.

DK

· De timer kan ook worden ingesteld om het apparaat aan te zetten door de onderstaande

instructies te volgen: steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en volg, terwijl het

SE

apparaat in stand-by staat, dezelfde instructies als hierboven voor het instellen van de timer.

· Wanneer de tijd verstreken is, schakelt het apparaat automatisch in.

· Om de timerinstelling te annuleren, drukt u op de toets "Auto ON/OFF Timer" op het apparaat/de afstandsbediening, waarna het timerlampje gaat knipperen.

· Druk vervolgens nogmaals op de toets "Auto ON/OFF Timer" of druk op de toets "+" of "-" om de timerinstelling op "00" uur te zetten.

Knop Oscillatie · Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u eenmaal op de toets "Oscillatie" op het
apparaat/de afstandsbediening om het oscilleren te starten.

Knoppen afstandsbediening De knoppen op de afstandsbediening werken hetzelfde als die op het apparaat, behalve de kinderslotfunctie.
Andere functies:
Geheugenfunctie Als de verwarming wordt uitgezet en vervolgens weer aangezet, zal het apparaat weer gaan werken in de stand waarin het stond voordat het werd uitgezet. Als de verwarming wordt losgekoppeld en vervolgens weer wordt aangesloten, worden de oorspronkelijke instellingen hersteld.
Bescherming tegen kantelen Als de verwarmer omvalt, schakelt hij automatisch uit. Om de verwarming opnieuw te starten, schakelt u deze uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Plaats de verwarmer op een vlakke, stabiele ondergrond en steek de stekker weer in het stopcontact.
Bescherming tegen oververhitting Wanneer de binnentemperatuur van de verwarmer abnormaal hoog is, bijvoorbeeld wanneer de verwarmer bedekt is tijdens gebruik, zal de verwarmer uitschakelen en stoppen met verwarmen om brandgevaar te voorkomen.

47

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

DE

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

EN

! WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.

· Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.

IT

· Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in vloeistof en laat geen vocht in contact komen met elektrische onderdelen.

· Reinig de buitenkant met een vochtige doek en veeg af met een droge, zachte doek.

ES

· Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of spray.

· Laat geen water in de openingen sijpelen of in contact komen met elektrische aansluitingen.

· Laat het apparaat voldoende drogen voordat u het weer in gebruik neemt.

FR

· Reinig de luchtinlaten en -uitlaten regelmatig met een stofzuiger met het borstelhulpstuk (bij

regelmatig gebruik, minstens twee keer per jaar).

NL

· Wanneer het apparaat niet in gebruik is. We raden aan om het verwarmingselement opnieuw te verpakken in de originele verpakking en op te slaan op een koele, droge plaats.

FI

PROBLEMEN OPLOSSEN

DK

! WAARSCHUWING: Om het risico op persoonlijk letsel te beperken, moet u altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen voordat u onderhoud uitvoert of

problemen oplost.

SE

De volgende gids voor het oplossen van problemen behandelt de meest voorkomende problemen.

Als de problemen aanhouden, neem dan contact op met de klantenservice.

Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing

Storingscodes op het LED-
display

E1 - Temperatuursensor open circuit
E2 - Temperatuursensor kortsluiting

Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice

Netsnoer is niet goed aangesloten

Steek de stekker in een werkend stopcontact

Verwarming start niet

Oververhittingsbeveiliging is geactiveerd
Er gaat geen stroom door het apparaat

1. Schakel het verwarmingselement uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen
2. Controleer en verwijder voorwerpen op of naast het verwarmingselement
3. Wacht 5-10 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt
4. Controleer of de stroomonderbreker of zekering goed werkt 5. Zorg ervoor dat de verwarming op een vlakke en egale
ondergrond staat

De ingestelde

Zorg ervoor dat de thermostaat is ingesteld op een hogere

temperatuur is lager dan temperatuur dan de omgevingstemperatuur

de omgevingstemperatuur

De verwarming werkt niet Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact; Laat het afkoelen en steek de stekker weer in het stopcontact

De verwarming is
De verwarming omgevallen stopt plotseling Het apparaat is vuil
met werken

Plaats het apparaat op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond
Controleer uw apparaat. Reinig indien nodig de luchtinlaat en luchtuitlaat met een stofzuiger. Probeer het apparaat niet te gebruiken als er tekenen van fysieke schade zijn (bijvoorbeeld smelten of verbranden van de behuizing). Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerd personeel.

48

CARBEST | Keramische ventilatorkachel Andro | 811528

DE VERWIJDERING

Dgooi de verpakking weg volgens het type: Karton bij het oud papier, folie en piepschuim bij de recyclebak.

EN

Elektronische apparaten en batterijen mogen niet met het huishoudelijk of bedrijfsafval worden

weggegooid!

IT

Deze bevatten giftige en gevaarlijke bestanddelen die bij onjuiste verwijdering blijvende schade

aan het milieu kunnen toebrengen. Voer het apparaat af in overeenstemming met de wet op het op de markt brengen, retourneren en milieuvriendelijk afvoeren van elektrische en elektronische

ES

apparaten (ElektroG).

Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen gratis worden ingeleverd bij gemeentelijke recyclingcentra of verkooppunten. Verwijder batterijen en gooi ze apart weg.

FR

Batterijen/oplaadbare batterijen moeten worden ingeleverd voor recycling bij openbare

inzamelcentra. U kunt ook contact opnemen met uw verkooppunt.

NL

Zorg er bij het weggooien van batterijen voor dat ze volledig ontladen zijn en isoleer de polen om

kortsluiting te voorkomen.

FI

FABRIEKSGARANTIEVOORWAARDEN

onderhoud en verzorging of waarschuwingen niet in acht

DK

genomen zijn;

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10,

· niet naleven van veiligheidsmaatregelen;

D-63329 Egelsbach

· gebruik van geweld (bijvoorbeeld slaan);

SE

(hierna `Reimo' of `we'), biedt drie jaar fabrieksgarantie op

· zelf uitgevoerde reparaties;

producten verkocht onder zijn eigen merknamen CARBEST, MC · gebruik van niet-originele onderdelen of niet door de fabrikant

CAMPING, REIMO TENT, CAMP4, MC CAMPING en HOLIDAY

goedgekeurde onderdelen;

TRAVEL in aanvulling op wettelijke garantierechten met

· omgevingsfactoren (bijvoorbeeld hitte, vocht);

betrekking tot gebreken. De garantieperiode begint te lopen op

· omstandigheden waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk

de relevante factuurdatum. Het geografisch bereik van onze

is (bijvoorbeeld natuurrampen, ongevallen); of

garantie strekt zich uit tot het grondgebied van de

· onjuist transport.

Bondsrepubliek Duitsland. Als er zich tijdens de

Om een garantieclaim te kunnen indienen, moet u ons in staat

fabrieksgarantieperiode materiële gebreken of fabricagefouten

stellen om de zaak in kwestie te onderzoeken (bijvoorbeeld door

voordoen in de door u aangekochte producten, zullen we u naar ons de goederen toe te zenden). Gebruik stevige, goed

ons eigen goeddunken een van de volgende diensten verlenen

beschermende verpakking om ervoor te zorgen dat de goederen

als onderdeel van de fabrieksgarantie:

tijdens het transport niet beschadigd raken. Om een

· We repareren de goederen kosteloos; of

garantieclaim te kunnen indienen, moet u een kopie van de

· We ruilen de goederen kosteloos om tegen een gelijkwaardig

factuur bijsluiten bij verzending van de goederen. Zo kunnen wij

product.

nagaan of er voldaan wordt aan de fabrieksgarantievoorwaarden.

Reimo verwerft het eigendom van originele onderdelen die

Als u geen kopie van de factuur bijsluit, kunnen we weigeren om

vervangen worden bij bovenstaande garantieservices.

diensten op grond van de fabrieksgarantie te verlenen. Als uw

U verwerft het eigendom van de nieuwe onderdelen of

garantieclaim rechtmatig is, hoeft u geen verzendkosten te

vervangingsonderdelen.

betalen (dat wil zeggen, wij vergoeden de eventuele

Reparaties of vervangingen die onder de fabrieksgarantie

verzendkosten die u maakt om de goederen naar ons op te

geleverd worden, geven u geen recht op uitbreiding of nieuwe

sturen. Omvat alleen verzending binnen de Bondsrepubliek

start van de relevante fabrieksgarantieperiode.

Duitsland).

Als u een garantieclaim wilt indienen, neem dan contact op met Ter info:

de dealer van wie u het product in kwestie gekocht heeft of

Deze door Reimo verstrekte fabrieksgarantie vormt geen

rechtstreeks met Reimo als garantiegever:

beperking voor wettelijke garantierechten die u kunt doen gelden

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329

tegen Reimo / een dealer in het geval van gebreken; de

Egelsbach, Tel.: +49 6150 8662-310

relevante rechten kunt u kosteloos uitoefenen. Deze

De fabrieksgarantie geldt niet als er gebreken anders dan

fabrieksgarantie heeft geen invloed op wettelijke garantierechten

materiële defecten of productiefouten aangetroffen worden.

die u mogelijk heeft tegenover Reimo. Integendeel, deze

Bovendien zullen garantieclaims afgewezen worden als er

fabrieksgarantie is bedoeld om uw rechtspositie te versterken.

schade veroorzaakt is door:

Als een door u aangekocht goed gebreken vertoont, kunt u altijd

· normale slijtage en beschadiging;

uw wettelijke garantierechten tegenover Reimo uitoefenen,

· onjuist en niet-bedoeld gebruik van het product;

onafhankelijk van dekking van gebreken onder de

· onjuiste bediening, installatie, montage, inbedrijfstelling of

fabrieksgarantie of indiening van een claim op grond van de

gebruik in strijd met de relevante gebruiksaanwijzing en/of

fabrieksgarantie.

installatie-instructies, in het bijzonder als de instructies voor

49

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

DE SISÄLTÖ

EN

JOHDANTO

IT

TOIMITUKSEN LAAJUUS

ES

TUOTEKATSAUS

TURVALLISUUSOHJEET FR
BATTERIN VAIHTAMISTA KOSKEVAT TIEDOT (KAUKOSÄÄDIN) NL
OHJAUSPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN FI
PUHDISTUS JA HOITO DK
ONGELMANRATKAISU SE
HÄVITTÄMINEN

51 51 51 52 53 54 - 55 56 56 57

TAKUUEHDOT

57

50

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

JOHDANTO

DE

Olet valinnut laadukkaan CARBEST-MERKKISENtuotteen. Jotta voisit nauttia tästä tuotteesta pitkään,

lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin ja varoituksiin, jotta vältät tuotteen vahingoittumisen ja loukkaantumiset.

EN

Nämä ohjeet perustuvat EU:n standardeihin ja määräyksiin. Noudata siksi maakohtaisia ohjeita ja

lakeja, kun käytät tuotetta ulkomailla.

IT

Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten ja anna ne eteenpäin kolmansille osapuolille, jos

myyt tuotetta. Ota yhteyttä asiakaspalveluumme, jos sinulla on tähän tuotteeseen liittyviä kysymyksiä, ongelmia

ES

tai ehdotuksia. Ilmoita aina nimike- ja laskunumero sekä asiakasnumero (jos saatavilla).

Palvelun yhteyshenkilö:

FR

Reimo Reisemobil Centre GmbH

Boschring 10, 63329 Egelsbach Puh: +49 6150 8662-370

NL

Sähköposti: service@reimo.com

FI

TOIMITUKSEN LAAJUUS DK
· Keraaminen puhallinlämmitin

· Virtajohto

SE

· Kaukosäädin (paristot eivät sisälly)

TUOTEKATSAUS

1. Ohjauspaneeli 2. Kahva (takana) 3. LED-näyttö 4. Takapaneelin kansi 5. Etupaneeli (ilman
ulostulo) 6. Virtajohto ja pistoke 7. Base 8. Kaukosäädin

VAROITUS: Älä peitä lämmitintä ylikuumenemisen välttämiseksi.
51

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

DE

TURVALLISUUSOHJEET

Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen lämmitintuulettimen käyttöä.

EN

· Tarkista, että verkkojännitteesi vastaa laitteen luokitusta.

· Laitetta ei saa jättää ilman valvontaa, kun se on kytketty verkkovirtaan.

IT

· Tämä laite on sijoitettava pystyasentoon lattialle, poispäin verhoista, huonekaluista tai

seinäverhouksista ja muista syttyvistä esineistä. Jätä vähintään 15 cm:n turvallinen alue

laitteen ympärille laitteen yläosaan, etupuolelle ja sivuille hyvän ilmankierron varmistamiseksi.

ES

Estä laitteen ylikuumeneminen pitämällä ilmanottoaukot ja -lähtöaukot puhtaina ja vapaina

kaikesta, mikä voi aiheuttaa tukkeutumista. Tarkista kaikki ilmanottoaukot ja -lähtöaukot aika

FR

ajoin pölykertymien varalta. ÄLÄ KATSO!

· Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä lämmittimen takaosassa olevaa kahvaa.

NL

· Sähköiskulta suojaamiseksi älä upota johtoa, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä käytä laitetta märillä käsillä.

· Irrota pistoke pistorasiasta irrottaaksesi sen pistorasiasta. Älä vedä pistoketta ulos johtoa pitkin.

FI

· Tätä laitetta ei saa koskaan upottaa veteen. Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeen, suihkun

tai uima-altaan lähellä.

DK

· Älä koskaan käytä laitetta kuumalla pinnalla tai sen läheisyydessä.

· Älä koskaan aseta syttyviä esineitä tai vaatteita laitteen päälle.

SE

· Älä koskaan käytä laitetta tilassa, jossa on räjähdysherkkää kaasua, kuten bensiiniä, tai kun

käytät minkäänlaisia syttyviä liimoja, suihkeita tai liuottimia.

· Jatkojohdon tai pistorasian käyttö voi olla palovaarallista tilalämmittimien suuren virrankulutuksen vuoksi, joten on tärkeää kytkeä ne suoraan pistorasiaan.

· Älä aseta mitään kehon osaa lähelle ilmanottoaukkoa, ilman ulostuloaukkoa tai lamellien päälle henkilövahinkojen, sähköiskun tai tulipalon välttämiseksi.

· Jos tapahtuu ylikuumenemista, sisäänrakennettu ylikuumenemisturvalaite sammuttaa laitteen.

· Varoitus: Jotkin tämän tuotteen osat voivat kuumentua erittäin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, kun lapset ovat haavoittuvassa asemassa olevien henkilöiden läsnä.

· Laitetta ei saa sijoittaa välittömästi pistorasian alapuolelle. Älä käytä laitetta ohjelmointilaitteen, ajastimen tai muun laitteen kanssa, joka kytkee laitteen automaattisesti päälle.

· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.

· Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä ulkona.

· Tämä tuote on tarkoitettu vain lämmitykseen.

52

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

! VAROITUS:

DE

· On vaarallista, että joku muu kuin pätevä henkilö suorittaa huolto- tai korjaustoimenpiteet, joihin liittyy sähköosia suojaavan suojuksen poistaminen.

EN

· Lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, saavat käyttää

lämmitintä vain valvotusti.

IT

Sähköturvallisuus

· Varmista ennen kytkemistä, että sähköverkkosi jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu

ES

jännite. Tämä tuote on suunniteltu toimimaan 220 - 240 V AC; 50/60 Hz. Kytkentä muuhun

virtalähteeseen voi vahingoittaa laitetta.

FR

BATTERIN VAIHTAMISTA KOSKEVAT TIEDOT (KAUKOSÄÄDIN)

Tämä laite vaatii 2 kpl. AAA-paristoja 1,5 V (eivät sisälly toimitukseen), jotka on asetettava

NL

kaukosäätimeen.

VAROITUS: Paristot aiheuttavat kemiallisen palo- ja tukehtumisvaaran. Pidä paristot

FI

poissa lasten ulottuvilta.

· Varmista, että paristolokero on aina täysin lukittuna. Jos paristolokero ei sulkeudu kunnolla,

DK

lopeta kaukosäätimen käyttö, poista paristot ja pidä se poissa lasten ulottuvilta.

· Jos epäilet, että paristoja on voitu niellä tai ne ovat joutuneet johonkin kehon osaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Hävitä paristot asianmukaisesti ja pidä ne poissa lasten

SE

ulottuvilta. Myös käytetyt paristot voivat aiheuttaa vammoja.

· Hävitä tai kierrätä kaukosäätimen paristot kunnan tai maakunnan lakien mukaisesti.

Aseta paristot kaukosäätimeen/vaihda paristot noudattamalla alla olevia ohjeita:

1. Poista kansi kaukosäätimen takaosasta. 2. Aseta 2 AAA-paristoa (1,5 V) paikalleen yllä esitetyllä tavalla.
3. Aseta kansi takaisin kaukosäätimen takaosaan.

53

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

DE

OHJAUSPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Kaukosäätimen painikkeet:

A Automaattinen ON/OFF-ajastin

DK

B Virta ON/OFF C Värähtely

D Lämpötilan/ajastimen lasku

SE

E Tila/lämmitystaso

F Lämpötilan/ajastimen lisäyspainike G Toimintatilan/puhaltimen tason merkkivalo H Numeronäytön valo I Ajastimen näyttövalo J Värähtelynäytön merkkivalo K "Vain tuuletin" -tilan näyttövalo

TOIMINNOT JA TOIMINNOT
Ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan, aseta laite pystyasentoon lattialle vähintään 90 cm:n päähän seinästä, verhoista, huonekaluista tai seinäverhouksista. Aseta verkkopistoke sopivaan seinäpistorasiaan. Laite siirtyy tämän jälkeen valmiustilaan, mikä näkyy äänimerkillä. Lämmitin on nyt käyttövalmis.
Virta päälle/pois-painike · Paina laitteen/kaukosäätimen "Power On/Off" -painiketta kerran, jotta lämmitin käynnistyy
oletusasetuksilla: High-tila ja lämpötila-asetus 35°C.
· Paina "Power On/Off" -painiketta uudelleen kytkeäksesi lämmittimen pois päältä. Lämmittimen sammuminen kestää 30 sekuntia, ja näytössä näkyy lähtölaskenta-aika.
Tila/lämpötaso + lapsilukko (5 sekunnin painallus) -painike · Kun laite on päällä, paina toistuvasti laitteen/kaukosäätimen "Mode/HeatLevel" -painiketta
kiertääksesi tilojen välillä: Korkea (HI) Matala (LO) ECO (ECO) Pelkkä puhallin ( ).
· Kun "ECO" -tila on kytketty päälle, lämmitin säätyy automaattisesti "High"- ja "Low" -tilojen välillä ympäristön lämpötilan mukaan.
· Lämpötila voidaan asettaa ja säätää "High", "Low" ja "ECO" -tilassa, mutta ei "Fan Only" -tilassa.
· Kun asetettu lämpötila on saavutettu, näyttö vilkkuu ja lämmitin lakkaa toimimasta. Kun ympäristön lämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila, lämmitin alkaa jälleen toimia.
· Pidä "Mode/Heat Level" -painiketta painettuna 5 sekunnin ajan kytkeäksesi lapsilukitustoiminnon päälle/pois päältä. Laite piippaa kaksi kertaa vahvistaakseen, että lapsilukitustoiminto on käytössä tai pois käytöstä. Kun lapsilukkotoiminto on päällä, näytössä näkyy "LC" .

54

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

Säätöpainikkeet

DE

· Kun laite on päällä, paina laitteen/kaukosäätimen "+" tai "-" -painikkeita säätääksesi

lämpötilaa 5 °C:sta 36 °C:een 1 °C:n askelin. Jos painat nopeasti laitteen "+" tai "-"

EN

-painikkeita tai pidät niitä alhaalla, lämpötila muuttuu nopeasti.

· Säätöpainikkeita voidaan käyttää myös ajastimen säätämiseen, kuten alla on kuvattu.

IT

Automaattinen ON/OFF-ajastinpainike

· Voit asettaa ajastimen laitteen automaattista sammumista varten seuraavasti: Kun laitteeseen on kytketty virta, paina ensin "Auto ON/OFF Timer" -painiketta ja säädä sitten ajastimen

ES

tunnit laitteen/kaukosäätimen "+" tai "-" -painikkeilla. Ajastin käy läpi 00, 01, 02... 24 tuntiin

asti. Jos painat nopeasti laitteen "+"- tai "-" -painikkeita tai pidät niitä alhaalla, aika muuttuu

FR

nopeasti. Kun kellonaika on valittu, laite vahvistaa sen automaattisesti.

· Kun aika on kulunut, laite pysähtyy automaattisesti.

NL

· Ajastin voidaan asettaa myös käynnistämään laite noudattamalla alla olevia ohjeita: kytke laite

pistorasiaan ja noudata laitteen ollessa valmiustilassa samoja ohjeita kuin edellä ajastimen asettamisessa.

FI

· Kun aika on kulunut, laite käynnistyy automaattisesti.

· Voit peruuttaa ajastimen asetuksen painamalla laitteen/kaukosäätimen "Auto ON/OFF Timer"

DK

-painiketta, jolloin ajastimen merkkivalo vilkkuu.

· Paina sitten uudelleen "Auto ON/OFF Timer" -painiketta tai paina "+" tai "-" -painiketta

SE

säätääksesi ajastimen asetusta "00" tuntiin.

Värähtelypainike · Kun laite on kytketty päälle, paina laitteen/kaukosäätimen "Oscillation"-painiketta kerran
käynnistääksesi oskilloinnin.

Kaukosäätimen painikkeet Kaukosäätimen painikkeet toimivat samoin kuin laitteen painikkeet, lukuun ottamatta lapsilukitustoimintoa.
Muut toiminnot:
Muistitoiminto Jos lämmitin kytketään pois päältä ja sitten uudelleen päälle, se jatkaa toimintaansa siinä tilassa, jossa se oli ennen sammuttamista. Jos lämmitin irrotetaan pistorasiasta ja kytketään sitten takaisin, se palaa oletusasetuksiin.
Tip-Over-suojaus Kun lämmitin kaatuu, se sammuu automaattisesti. Jos haluat käynnistää lämmittimen uudelleen, sammuta se sähköverkosta ja irrota laite pistorasiasta. Aseta lämmitin tasaiselle, tasaiselle ja vakaalle alustalle, kytke laite takaisin verkkovirtaan ja käynnistä lämmitin uudelleen.
Ylikuumenemissuoja Kun lämmittimen sisälämpötila on epänormaalin korkea, esimerkiksi kun lämmitin on peitetty käytön aikana, lämmitin katkaisee virran ja lopettaa lämmityksen palovaaran välttämiseksi.

55

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

DE

PUHDISTUS JA HOITO

EN

! VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.

· Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta.

IT

· Älä upota johtoa, pistoketta tai laitetta mihinkään nesteeseen äläkä anna kosteuden joutua kosketuksiin sähköisten osien kanssa.

· Puhdista ulkopinta kostealla liinalla ja pyyhi se kuivalla, pehmeällä liinalla.

ES

· Älä käytä voimakkaita pesuaineita, hankausaineita tai suihkutettavia puhdistusaineita.

· Älä anna veden imeytyä aukkoihin tai joutua kosketuksiin sähköliitäntöjen kanssa.

· Anna riittävästi kuivumisaikaa ennen uutta käyttöä.

FR

· Puhdista ilmanottoaukot ja ulostuloaukot säännöllisesti pölynimurilla käyttäen harjauslisälaitetta

(säännöllisellä käytöllä vähintään kaksi kertaa vuodessa).

NL

· Kun laite ei ole käytössä. Suosittelemme, että lämmitin pakataan uudelleen alkuperäispakkaukseensa ja säilytetään viileässä ja kuivassa paikassa.

FI

ONGELMANRATKAISU

DK

! VAROITUS: Henkilövahinkojen vaaran vähentämiseksi irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen huolto- tai vianetsintätarkastuksia.

SE

Seuraavassa vianmääritysoppaassa käsitellään yleisimpiä ongelmia. Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä asiakaspalveluun.

Ongelma

Mahdollinen syy

Mahdollinen ratkaisu

Toiminta- E1 - Lämpötila-anturin avoin Irrota laite virtalähteestä ja ota yhteys asiakaspalveluun häiriökoodit piiri LED-näytössä E2 - Lämpötila-anturin oikosulku Irrota laite virtalähteestä ja ota yhteys asiakaspalveluun

Virtajohtoa ei ole kytketty kunnolla

Kytke pistoke virtaa antavaan pistorasiaan

Ylikuumenemissuoja on aktivoitu

Lämmitin ei käynnisty

Laitteen läpi ei kulje virtaa

1. Kytke lämmitin pois päältä, irrota pistoke ja anna sen jäähtyä
2. Tarkista ja poista kaikki lämmittimen päällä tai sen vieressä olevat esineet
3. Odota 5-10 minuuttia, ennen kuin kytket laitteen takaisin verkkoon
4. Varmista, että katkaisija tai sulake toimii oikein 5. Varmista, että lämmitin on asetettu tasaiselle ja
tasaiselle alustalle

Asetettu lämpötila on alhaisempi kuin ympäristön lämpötila

Varmista, että termostaatti on asetettu ympäristön lämpötilaa korkeammalle lämpötilalle

Lämmitin ei toimi

Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta; anna sen jäähtyä ja kytke se sitten uudelleen pistorasiaan

Lämmitin on kaatunut

Lämmitin lakkaa yhtäkkiä

Laite on likainen

toimimasta

Aseta laite tasaiselle, tasaiselle ja vakaalle alustalle
Tarkasta laite. Puhdista ilmanottoaukko ja ilman ulostuloaukko tarvittaessa pölynimurilla. Jos laitteessa on merkkejä fyysisistä vaurioista (esim. kotelon sulaminen tai palaminen), älä yritä käyttää laitetta. Jätä kaikki huoltotyöt ammattitaitoisen henkilökunnan tehtäväksi.

56

CARBEST | Keraaminen puhallinlämmitin Andro | 811528

DE HÄVITTÄMINEN

Dhävitä pakkaus tyypin mukaan: Pahvi jätepaperiin, folio ja styroksi kierrätysastiaan.

EN

Elektronisia laitteita ja paristoja ei saa hävittää kotitalous- tai hyötyjätteen mukana!

Nämä sisältävät myrkyllisiä ja vaarallisia komponentteja, jotka voivat aiheuttaa pysyviä vahinkoja ympäristölle, jos ne hävitetään väärin. Hävitä laite sähkö- ja elektroniikkalaitteiden markkinoille

IT

saattamista, palauttamista ja ympäristöystävällistä hävittämistä koskevan lain (ElektroG)

mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu voidaan hävittää maksutta kunnallisissa kierrätyskeskuksissa tai

ES

myyntipisteissä. Poista paristot ja hävitä ne erikseen.

Paristot/akut on toimitettava kierrätykseen julkisiin keräyskeskuksiin. Vaihtoehtoisesti voit myös

FR

ottaa yhteyttä myyntipisteeseesi.

Kun hävität paristoja ja akkuja, varmista, että ne ovat täysin tyhjentyneet, ja eristä napat oikosulkujen välttämiseksi.

NL

FI

DK

TAKUUEHDOT

· turvallisuuteen liittyvien varotoimien laiminlyönti · voiman käyttö (esim. lyöminen)

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329

· omatoiminen korjaus

SE

Egelsbach, Saksa (jäljempänä "Reimo" tai "me") myöntää

· muiden kuin alkuperäisosien tai valmistajan hyväksymien

kolmen vuoden takuun sen "CARBEST"-, "REIMO TENT"-,

osien käyttö

"CAMP4"-, "MC CAMPING"-ja "HOLIDAY TRAVEL" -merkin

· ympäristötekijät (esim. kuumuus, kosteus)

nimellä myydyille tuotteille vikoihin liittyvien lakisääteisten

· olosuhde, josta valmistaja ei ole vastuussa (esim.

oikeuksien lisäksi.

luonnonkatastrofi, onnettomuus) tai

· epäasianmukainen kuljetus.

Takuujakso alkaa vastaavan laskun päivämäärästä. Takuun

Takuuvaatimuksen esittämiseksi asiakkaan on annettava meidän

maantieteellinen alue kattaa Saksan liittotasavallan alueen.

tutkia tapaus (esim. lähettämällä meille kulloisetkin tuotteet).

Mikäli ostetuissa tuotteissa havaitaan takuujakson aikana

Asiakkaan tulee tällöin käyttää turvallista pakkausta tuotteiden

materiaalivirheitä tai valmistusvikoja, tarjoamme asiakkaalle

kuljetuksen aikaisen vaurioitumisen estämiseksi.

jonkin seuraavista palveluista oman harkintamme mukaan

Takuuvaatimuksen esittämiseksi asiakkaan on liitettävä kopio

osana takuuta:

laskusta lähetettävien tuotteiden mukaan. Siten me pystymme

· korjaamme tuotteet maksutta tai

tarkistamaan, että takuuehdot täyttyvät. Ellei asiakas liitä oheen

· vaihdamme tuotteet vastaavanlaiseen tuotteeseen maksutta.

kopiota laskusta, voimme kieltäytyä tarjoamasta takuuseen

Reimo saa edellä mainittujen takuupalveluiden puitteissa

kuuluvia palveluita.

vaihdettujen alkuperäisten osien omistajuuden. Asiakas saa

Mikäli asiakkaan takuuvaatimus on perusteltu, hänelle ei koidu

uusien osien tai vaihto-osien omistajuuden. Takuun puitteissa

lähetyskuluja (ts. hyvitämme mahdolliset tuotteiden

tehdyt korjaukset tai vaihdot eivät merkitse sitä, että vastaava

lähettämisestä aiheutuneet lähetyskulut. Sisältää toimituksen

takuujakso pidentyisi tai alkaisi alusta uudelleen.

vain Saksan liittotasavallan sisällä).

Jos asiakas haluaa esittää takuuvaatimuksen, hänen tulee ottaa Huomautus:

yhteyttä jälleenmyyjään, jolta hän osti kyseessä olevan tuotteen, Reimo-yhtiön myöntämä takuu ei rajoita lakisääteisiä

tai suoraan takuun myöntäneeseen Reimo-yhtiöön:

takuuoikeuksia, joita asiakkaalla voi olla Reimo-yhtiötä tai

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329

jälleenmyyjää kohtaan vikojen ilmetessä; asiakas saa käyttää

Egelsbach, Saksa, puh.: +49 6150 8662-310

vastaavia oikeuksiaan maksutta. Valmistajan takuu ei vaikuta

Takuu ei päde, jos tuotteesta löydetään muita kuin

lakisääteisiin oikeuksiin, joita asiakkaalla voi olla Reimo-yhtiötä

materiaalivirheitä tai valmistusvikoja. Tämän lisäksi

kohtaan. Päinvastoin, tämän valmistajan takuun tarkoituksena

takuuvaatimukset torjutaan, jos vaurion on aiheuttanut:

on lujittaa asiakkaan oikeudellista asemaa.

· tavanomainen kuluminen

Jos asiakkaan ostama mikä tahansa tuote on viallinen, hän voi

· epäasianmukainen ja käyttötarkoituksen vastainen tuotteen

aina käyttää lakisääteisiä oikeuksiaan Reimo-yhtiötä kohtaan,

käyttö

riippumatta siitä, kattaako takuu vikoja tai esitetäänkö

· epäasianmukainen toiminta, asennus, kokoaminen,

vaatimusta takuun puitteissa.

käyttöönotto tai, käyttöohjeiden vastainen käyttötapa ja/tai,

asennus, erityisesti jos huolto- ja, hoito-ohjeita tai varoituksia

ei ole noudatettu

57

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

DE INDHOLD

EN

INTRODUKTION

IT

LEVERINGSOMFANG

ES

PRODUKTOVERSIGT

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FR
INFORMATION OM BATTERIUDSKIFTNING (FJERNBETJENING) NL
KONTROLPANEL OG FJERNBETJENING FI
RENGØRING OG PLEJE DK
PROBLEMLØSNING SE
BORTSKAFFELSE

59 59 59 60 61 62 - 63 64 64 65

GARANTIBETINGELSER

65

58

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

INTRODUKTION

DE

Du har valgt et produkt af høj kvalitet fra mærket CARBEST. For at sikre, at du har glæde af dette

produkt i lang tid, bedes du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du tager produktet i brug. Vær især opmærksom på sikkerhedsanvisningerne og advarslerne for at undgå skader på produktet

EN

og personskader.

Denne vejledning er baseret på EU-standarder og -bestemmelser. Overhold derfor landespecifikke

IT

retningslinjer og love, når du bruger produktet i udlandet.

Opbevar disse instruktioner til senere brug, og giv dem videre til tredjeparter, hvis du sælger produktet.

ES

Kontakt venligst vores kundeservice, hvis du har spørgsmål, problemer eller forslag i forbindelse

med dette produkt. Oplys venligst altid vare- og fakturanummer samt kundenummer (hvis det

FR

findes).

Kontakt til service: Reimo Reisemobil Center GmbH

NL

Boschring 10, 63329 Egelsbach

Telefon: +49 6150 8662-370

FI

E-mail: service@reimo.com

DK LEVERINGSOMFANG

· Keramisk varmeblæser

SE

· Strømledning

· Fjernbetjening (batterier medfølger ikke)

PRODUKTOVERSIGT

1. Kontrolpanel 2. Håndtag (på bagsiden) 3. LED display 4. Dæksel til bagpanel 5. Frontpanel (luftudtag) 6. Netledning og stik 7. Base 8. Fjernbetjening

ADVARSEL: Dæk ikke varmeblæseren til for at undgå overophedning.
59

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

DE

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Læs alle instruktioner omhyggeligt, før du bruger varmeblæseren.

EN

· Kontrollér, at din netspænding svarer til apparatets mærkning.

· Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, mens det er tilsluttet lysnettet.

IT

· Dette apparat skal placeres lodret på gulvet væk fra gardiner, møbler eller vægbeklædning

og andre brændbare genstande. Lad der være et sikkert område på mindst 15 cm omkring

apparatet på toppen, foran og i siderne for at sikre god luftcirkulation. Undgå overophedning af

ES

apparatet ved at holde luftindtag og -udtag rene og fri for alt, der kan forårsage blokering. Tjek

alle ind- og udløb fra tid til anden for ophobet støv. DÆK IKKE TIL!

FR

· Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtaget på bagsiden af varmeapparatet.

· For at beskytte mod elektrisk stød må ledning, stik eller apparat ikke nedsænkes i vand eller

NL

anden væske. Må ikke betjenes med våde hænder.

· Tag stikket ud af stikkontakten for at afbryde forbindelsen. Træk ikke stikket ud i ledningen.

FI

· Dette apparat må aldrig nedsænkes i vand. Brug aldrig apparatet i nærheden af et badekar, en bruser eller en swimmingpool.

· Brug aldrig apparatet på eller i nærheden af en varm overflade.

DK

· Anbring aldrig brændbare genstande eller tøj oven på apparatet.

· Brug aldrig apparatet i et rum med eksplosiv gas som f.eks. benzin, eller mens du bruger

SE

nogen form for brændbar lim, spray eller opløsningsmidler.

· Brug af forlængerledning eller strømskinne kan udgøre en brandfare på grund af rumvarmernes høje strømforbrug, så det er vigtigt at tilslutte dem direkte til en stikkontakt.

· Anbring ikke nogen del af din krop i nærheden af luftindtaget, luftudtaget eller lamellerne for at undgå personskade, elektrisk stød eller brand.

· Hvis der opstår overophedning, vil den indbyggede overophedningssikring slukke for apparatet.

· Forsigtighed: Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Man skal være særlig opmærksom, når der er børn og sårbare personer til stede.

· Apparatet må ikke placeres umiddelbart under en stikkontakt. Brug ikke apparatet sammen med en programmør, timer eller anden enhed, der tænder apparatet automatisk.

· Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.

· Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. Må ikke bruges udendørs.

· Dette produkt er kun beregnet til opvarmning.

60

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

! ADVARSEL:

DE

· Det er farligt for andre end en kompetent person at udføre service eller reparation, som indebærer fjernelse af et dæksel, der beskytter mod eksponering for elektriske dele.

EN

· Børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner bør kun bruge

varmeblæseren under opsyn.

IT

Elektrisk sikkerhed

· Før du tænder, skal du sikre dig, at spændingen i din elforsyning er den samme som den,

ES

der er angivet på mærkepladen. Dette produkt er designet til at fungere på 220 - 240V AC;

50/60Hz. Tilslutning til en anden strømkilde kan beskadige enheden.

FR

INFORMATION OM BATTERIUDSKIFTNING (FJERNBETJENING)

Denne enhed kræver 2 stk. AAA-batterier 1,5 V (medfølger ikke), som skal sættes i

NL

fjernbetjeningen.

FORSIGTIG! Batterier udgør en kemisk forbrændings- og kvælningsfare. Hold batterierne

FI

væk fra børn.

· Sørg for, at batterirummet altid er helt lukket. Hvis batterirummet ikke lukker ordentligt, skal du

DK

stoppe med at bruge fjernbetjeningen, fjerne batterierne og holde den væk fra børn.

· Hvis du tror, at batterierne er blevet slugt eller anbragt i en del af kroppen, skal du straks søge lægehjælp. Bortskaf batterierne korrekt, og hold dem væk fra børn. Selv brugte celler kan

SE

forårsage skade.

· Fjernbetjeningens batterier skal bortskaffes eller genbruges i henhold til kommunens eller provinsens lovgivning.

Følg instruktionerne nedenfor for at sætte batterierne i fjernbetjeningen/udskifte batterierne:

1. Fjern dækslet på bagsiden af fjernbetjeningen. 2. Indsæt 2 AAA-batterier (1,5 V) som vist ovenfor.
3. Sæt dækslet tilbage på bagsiden af fjernbetjeningen.

61

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

DE

KONTROLPANEL OG FJERNBETJENING

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Knapper på fjernbetjeningen:

A Automatisk ON/OFF-timer

DK

B Strøm ON/OFF C Oscillation

D Sænkning af temperatur/timer

SE

E Tilstand/varmeniveau

F Knap til forøgelse af temperatur/timer G Lys for visning af tilstand/blæserniveau H Lys for ciffervisning I Lys i timer-displayet J Lys i oscillationsdisplayet K lys i displayet for tilstanden "Kun ventilator"

BETJENING OG FUNKTIONER
Før du tilslutter apparatet til stikkontakten, skal du placere apparatet lodret på gulvet, mindst 90 cm fra væggen, gardiner, møbler eller vægbeklædning. Sæt netstikket i en passende stikkontakt i væggen. Apparatet går derefter i standbytilstand, som vist med et bip. Din varmer er nu klar til brug.
Tænd/sluk-knap · Tryk én gang på "Power On/Off "-knappen på apparatet/fjernbetjeningen for at tænde
varmeapparatet med standardindstillingerne: Høj tilstand og en temperaturindstilling på 35 °C.
· Tryk på "Power On/Off "-knappen igen for at slukke for varmeren. Det tager 30 sekunder for varmeren at slukke, og nedtællingstiden vises på displayet.
Knap til tilstand/varmeniveau + børnesikring (5 sekunders tryk) · Når enheden er tændt, skal du trykke gentagne gange på knappen "Mode/HeatLevel" på
apparatet/fjernbetjeningen for at skifte mellem tilstandene: Høj (HI) Lav (LO ) ECO (ECO) Kun ventilator (). .
· Når "ECO "-tilstanden er slået til, justeres varmeapparatet automatisk mellem tilstandene " Høj " og "Lav" baseret på den omgivende temperatur.
· Temperaturen kan indstilles og justeres i "High", " Low " og " ECO "-tilstand, men ikke i "Fan Only" -tilstand.
· Når den indstillede temperatur er nået, blinker displayet, og varmeapparatet holder op med at fungere. Når omgivelsestemperaturen er lavere end den indstillede temperatur, begynder varmeapparatet at arbejde igen.
· Hold knappen "Mode/Heat Level" nede i 5 sekunder for at slå børnesikringsfunktionen til/ fra. Apparatet bipper to gange for at bekræfte, at børnesikringsfunktionen er aktiveret eller deaktiveret. Når børnesikringsfunktionen er slået til, vises "LC" på displayet.
62

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

Knapper til justering

DE

· Når enheden er tændt, skal du trykke på knapperne "+" eller "-" på apparatet/fjernbetjeningen

for at justere temperaturen fra 5° til 36° C i trin på 1° C. Hvis du trykker hurtigt på eller

EN

holder knapperne "+" eller "-" på apparatet nede, vil temperaturen ændre sig hurtigt.

· Justeringsknapperne kan også bruges til at justere timeren, som beskrevet nedenfor.

IT

Automatisk ON/OFF-timer-knap

· Følg nedenstående for at indstille timeren, så apparatet automatisk slukker: Når apparatet er tændt, skal du først trykke på knappen "Auto ON/OFF Timer " og derefter bruge knapperne

ES

"+" eller "-" på apparatet/fjernbetjeningen til at justere timeren. Timeren vil cykle gennem

00, 01, 02... op til 24 timer. Hvis du trykker hurtigt på eller holder knapperne "+" eller "-" på

FR

apparatet nede, skifter tiden hurtigt. Når tiden er valgt, bekræfter den det automatisk.

· Når tiden er gået, holder apparatet automatisk op med at køre.

NL

· Timeren kan også indstilles til at tænde for apparatet ved at følge instruktionerne nedenfor:

sæt stikket i apparatet, og mens det er i standbytilstand, skal du følge de samme instruktioner som ovenfor om, hvordan du indstiller timeren.

FI

· Når tiden er gået, vil apparatet automatisk tænde.

· For at annullere timerindstillingen skal du trykke på knappen "Auto ON/OFF Timer" på

DK

apparatet/fjernbetjeningen, og indikatorlampen for timeren vil blinke.

· Tryk derefter på knappen "Auto ON/OFF Timer " igen, eller tryk på knappen "+" eller "-" for

SE

at justere timerindstillingen til "00" timer.

Oscillationsknap · Når apparatet er tændt, skal du trykke på knappen "Oscillation" på apparatet/fjernbetjeningen
én gang for at starte oscillationen.

Knapper til fjernbetjening Knapperne på fjernbetjeningen fungerer på samme måde som dem på apparatet, bortset fra børnesikringsfunktionen.
Andre funktioner:
Hukommelsesfunktion Hvis varmeapparatet slukkes og tændes igen, genoptager det driften i den tilstand, det var i, før det blev slukket. Hvis varmeapparatet tages ud af stikkontakten og tilsluttes igen, vil det gå tilbage til de oprindelige indstillinger.
Tip-over-beskyttelse Varmeren slukker automatisk, hvis den vælter. For at genstarte varmeren skal du slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Placer varmeren på en flad, jævn og stabil overflade, sæt stikket i stikkontakten igen, og tænd for varmeren igen.
Beskyttelse mod overophedning Når varmerens indre temperatur er unormalt høj, f.eks. når varmeren er tildækket under drift, vil varmeren afbryde og stoppe opvarmningen for at undgå brandfare.

63

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

DE

RENGØRING OG PLEJE

EN

! ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatet.

· Lad apparatet køle helt af før rengøring.

IT

· Nedsænk ikke ledningen, stikket eller apparatet i væske, og lad ikke fugt komme i kontakt med de elektriske dele.

· Rengør den ydre overflade med en fugtig klud, og tør efter med en tør, blød klud.

ES

· Brug ikke skrappe rengøringsmidler, slibemidler eller rengøringsmidler på spray.

· Lad ikke vand sive ind i åbningerne eller komme i kontakt med elektriske forbindelser.

· Lad den tørre tilstrækkeligt, før den tages i brug igen.

FR

· Rengør luftindtag og -udtag regelmæssigt med en støvsuger med børstetilbehør (ved

regelmæssig brug, mindst to gange om året).

NL

· Når apparatet ikke er i brug. Vi anbefaler, at varmeapparatet pakkes tilbage i den originale emballage og opbevares på et køligt og tørt sted.

FI

PROBLEMLØSNING

DK

! ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du altid tage stikket ud af stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse eller fejlfinding.

SE

Følgende fejlfindingsguide omhandler de mest almindelige problemer. Hvis problemerne fortsætter, bedes du kontakte kundeservice.

Problem

Potentiel årsag

Potentiel løsning

E1 - Åbent kredsløb for

Fejlkoder på LED- temperatursensor

displayet

E2 - Kortslutning af

temperatursensor

Tag stikket ud af stikkontakten, og kontakt kundeservice
Tag stikket ud af stikkontakten, og kontakt kundeservice

Netledningen er ikke sat ordentligt i

Sæt stikket i en stikkontakt med strøm

Varmeren starter ikke

Beskyttelse mod overophedning er blevet aktiveret

1. Sluk for varmeren, tag stikket ud, og lad den køle af 2. Kontrollér og fjern eventuelle genstande på eller
ved siden af varmelegemet 3. Vent 5-10 minutter, før du tilslutter apparatet igen

Der går ingen strøm gennem 4. Sørg for, at din afbryder eller sikring fungerer

apparatet

korrekt

5. Sørg for, at varmeapparatet er placeret på en flad

og jævn overflade

Den indstillede temperatur er lavere end den omgivende temperatur

Sørg for, at termostaten er indstillet på en højere temperatur end den omgivende temperatur

Varmeapparatet virker ikke Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten; lad det køle af, og sæt det derefter i stikkontakten igen

Varmeapparatet er væltet Placer apparatet på en flad, jævn og stabil overflade

Varmeapparatet Apparatet er snavset holder pludselig op med at virke

Undersøg dit apparat. Rengør luftindtaget og luftudtaget med en støvsuger, hvis det er nødvendigt. Hvis der er tegn på fysisk skade (f.eks. smeltning eller forbrænding af kabinettet), må du ikke forsøge at bruge apparatet. Overlad alt vedligeholdelsesarbejde til kvalificeret personale.

64

CARBEST | Keramisk varmeblæser Andro | 811528

DE BORTSKAFFELSE

Deponér emballagen efter type: Pap til papiraffald, folie og styropor til genbrugsbeholderen.

EN

Elektroniske apparater og batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdnings- eller

erhvervsaffald!

Disse indeholder giftige og farlige komponenter, der kan forårsage varig skade på miljøet, hvis

IT

de bortskaffes forkert. Bortskaf apparatet i overensstemmelse med loven om markedsføring,

returnering og miljøvenlig bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater (ElektroG). Affald af elektrisk og elektronisk udstyr kan bortskaffes gratis på kommunale genbrugsstationer

ES

eller salgssteder. Fjern venligst batterierne og bortskaf dem separat.

Batterier/genopladelige batterier skal afleveres til genbrug på de offentlige indsamlingssteder.

FR

Alternativt kan du også kontakte dit salgssted.

Når du bortskaffer batterier, skal du sørge for, at de er helt afladede, og isolere terminalerne for at forhindre kortslutning.

NL

FI

GARANTIBETINGELSER

· brug af vold (f.eks. slag);

DK

· egne reparationer;

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10,

· brug af ikke-originale dele eller andre ele, der ikke er

D-63329 Egelsbach (herefter betegnet som "Reimo"

godkendt af producenten;

SE

eller "vi"), giver garanti i tre år på produkter solgt under · miljømæssige faktorer (f.eks. varme, fugt);

de egne mærker "CARBEST", REIMO TENT", "CAMP4", · omstændigheder, som ligger udenfor producentens

"MC CAMPING" OG "HOLIDAY TRAVEL" udover de

ansvar (f.eks. naturkatastrofer, ulykker); eller

gældende lovpligtige regler vedr. defekter.

· transportfejl.

Garantiperioden starter på den relevante

For at kunne anvende garantien, skal vi have mulighed

faktureringsdato. Geografisk omfatter vores garanti

for at undersøge den pågældende sag (f.eks. ved at vi

Forbundsrepublikken Tyskland. Hvis der findes

får indsendt produktet).

produktionsfejl på de købte produkter under

Anvend venligst sikker forsendelsesemballage, for at

garantiperioden, stiller vi en af de følgende services til

sikre at produktet ikke tager skade under transport. For

rådighed som del af garantien:

at kunne starte en garantisag, skal du vedlægge en kopi

· Vi udfører gratis reparation af produktet; eller

af den originale faktura når du insender produktet.

· Vi bytter gratis produktet til et tilsvarende.

Dette gør det muligt for os, at undersøge om

Reimo tager ejerskab af alle originale dele, der udskiftes garantibetingelserne er overholdt. Hvis du ikke

i forbindelse med de ovennævnte garantiservices. Du får vedlægger en kopi af den originale faktura, kan vi afvise

ejerskab af de nye dele eller udskiftede dele.

services i henhold til garantien.

Reparationer eller erstatninger, der finder sted under

Hvis din garantisag er gyldig, skal du ikke betale for

garantien genstarter eller forlænger ikke

forsendelse (det vil sige, at vi tilbagebetaler alle

garantiperioden.

forsendelsesomkostninger du har betalt for at sende os

Hvis du ønsker at starte en garantisag, skal du kontakte produktet. Inkluderer kun forsendelse inden for

forhandleren du købte produktet af eller Reimo direkte

Forbundsrepublikken Tyskland).

som garant:

Bemærk:

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10,

Denne produktgaranti, som Reimo giver begrænser ikke

D-63329 Egelsbach, Tel.: +49 6150 8662-310

den lovpligtige garanti, du kan indkræve af Reimo / en

Garantien gælder ikke for defekter udover materialefejl

forhandler i tilfælde af defekter; du kan gratis anvende

eller produktionsfejl. Desuden gælder garantien ikke

de relevante rettigheder. Denne produktgaranti har ikke

skader, der er forårsaget af:

indflydelse på lovpligtige garantier som en kunde kunne

· normal slitage;

være berettiget til overfor Reimo. Tværtimod kan denne

· forkert eller ikke-hensigtsmæssig brug af produktet;

produktgaranti bestyrke dit lovmæssige standpunkt.

· forkert anvendelse, installation, samling, idriftsættelse Hvis nogle af de købte produkter er defekte, har du krav

eller anvendelse som ikke svarer til den relevante

på dine lovpligtige rettigheder overfor Reimo, uanset om

brugsinstruktion og/eller installation, især hvis

defekterne er dækket af garantien eller om en indgivelse

instruktioner for vedligehold og pleje ikke overholdes;

er berettiget i henhold til garantien.

· tilsidesættelse af sikkerhedsforanstaltninger;

65

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

DE INNEHÅLL

EN

INTRODUKTION

IT

LEVERANSENS OMFATTNING

ES

PRODUKTÖVERSIKT

SÄKERHETSANVISNINGAR FR
INFORMATION OM BATTERIBYTE (FJÄRRKONTROLL) NL
KONTROLLPANEL OCH FJÄRRSTYRNING FI
RENGÖRING OCH SKÖTSEL DK
PROBLEMLÖSNING SE
BORTSKAFFANDE

67 67 67 68 69 70 - 71 72 72 73

GARANTIVILLKOR

73

66

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

INTRODUKTION

DE

Du har valt en högkvalitativ produkt av märket CARBEST. För att du ska ha glädje av produkten

under lång tid bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder den. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsanvisningarna och varningarna för att undvika skador på produkten och

EN

personskador.

Denna bruksanvisning är baserad på EU:s standarder och bestämmelser. Beakta därför landsspecifi-

IT

ka riktlinjer och lagar när du använder produkten utomlands.

Spara denna bruksanvisning för framtida bruk och lämna den vidare till tredje part om du säljer produkten.

ES

Kontakta vår kundtjänst om du har några frågor, problem eller förslag i samband med denna

produkt. Uppge alltid artikel- och fakturanummer samt kundnummer (om sådant finns).

FR

Kontakt för service:

Reimo Resemobil Centrum GmbH Boschring 10, 63329 Egelsbach

NL

Tfn: +49 6150 8662-370

E-post: service@reimo.com

FI

LEVERANSENS OMFATTNING

DK

· Keramisk värmefläkt

· Strömsladd

SE

· Fjärrkontroll (batterier ingår ej)

PRODUKTÖVERSIKT

1. Kontrollpanel 2. Handtag (på baksidan) 3. LED-display 4. Bakre panelens lock 5. Frontpanel (luftutlopp) 6. Nätkabel och
stickpropp 7. Bas 8. Fjärrkontroll

VARNING! För att undvika överhettning ska du inte täcka över värmefläkten.
67

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

DE

SÄKERHETSANVISNINGAR

Läs noga igenom alla anvisningar innan du använder värmefläkten.

EN

· Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på apparaten.

· Apparaten får inte lämnas obevakad när den är ansluten till elnätet.

IT

· Apparaten måste placeras upprätt på golvet, på avstånd från gardiner, möbler,

väggbeklädnader och andra brandfarliga föremål. Lämna minst 15 cm fritt utrymme runt

apparaten på ovansidan, på framsidan och på sidorna för att få god luftcirkulation. Förhindra

ES

överhettning av apparaten genom att hålla luftintagen och luftutsläppen rena och fria från allt

som kan orsaka blockering. Kontrollera alla inlopp och utlopp då och då för ansamlat damm.

FR

TÄCK INTE ÖVER!

· Rör inte vid heta ytor. Använd handtaget på baksidan av värmaren.

NL

· För att skydda mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller annan vätska. Använd inte apparaten med våta händer.

· Dra ut stickkontakten ur eluttaget för att koppla bort elen. Dra inte ut stickkontakten i sladden.

FI

· Denna apparat får aldrig sänkas ned i vatten. Använd aldrig apparaten i närheten av ett badkar,

en dusch eller en swimmingpool.

DK

· Använd aldrig apparaten på eller i närheten av heta ytor.

· Placera aldrig brännbara föremål eller kläder ovanpå apparaten.

SE

· Använd aldrig apparaten i ett rum med explosiva gaser, t.ex. bensin, eller när du använder

brandfarliga lim, sprayer eller lösningsmedel.

· Användning av förlängningssladd eller grenuttag kan utgöra en brandrisk på grund av den höga strömförbrukningen hos rumsvärmare, så det är viktigt att ansluta dem direkt till ett eluttag.

· Placera inte någon kroppsdel i närheten av luftintaget, luftutsläppet eller lamellerna för att undvika personskador, elektriska stötar eller brand.

· Om överhettning skulle uppstå kommer den inbyggda säkerhetsanordningen för överhettning att stänga av apparaten.

· Varning för överhettning: Vissa delar av denna produkt kan bli mycket varma och orsaka brännskador. Särskild uppmärksamhet måste ägnas åt detta när barn och sårbara personer är närvarande.

· Apparaten får inte placeras omedelbart under ett eluttag. Använd inte apparaten tillsammans med en programmerare, timer eller någon annan anordning som slår på apparaten automatiskt.

· Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk.

· Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte utomhus.

· Denna produkt är endast avsedd för uppvärmning.

68

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

! VARNING:

DE

· Det är farligt för någon annan än en behörig person att utföra service eller reparationer som innebär att ett hölje som skyddar mot exponering av elektriska delar tas bort.

EN

· Barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga bör endast använda

värmefläkten under uppsikt.

IT

Elektrisk säkerhet

· Innan du slår på produkten ska du kontrollera att spänningen i din elförsörjning är densamma

ES

som den som anges på märkskylten. Denna produkt är konstruerad för att fungera på 220 -

240 V AC; 50/60 Hz. Om den ansluts till någon annan strömkälla kan enheten skadas.

FR

INFORMATION OM BATTERIBYTE (FJÄRRKONTROLL)

Den här enheten kräver 2 st. AAA-batterier 1,5 V (medföljer ej), som måste sättas in i

NL

fjärrkontrollen.

FÖRSIKTIGHET: Batterier utgör en kemisk bränn- och kvävningsrisk. Förvara batterierna

FI

utom räckhåll för barn.

· Se till att batterifacket alltid är helt stängt. Om batterifacket inte går att stänga ordentligt ska

DK

du sluta använda fjärrkontrollen, ta ur batterierna och hålla den borta från barn.

· Om du tror att batterier kan ha svalts eller placerats i någon del av kroppen, uppsök

SE

omedelbart läkare. Kassera batterierna på rätt sätt och håll dem borta från barn. Även

använda celler kan orsaka skador.

· Kassera eller återvinn fjärrkontrollens batterier i enlighet med gällande lagar i kommunen eller provinsen.

Följ anvisningarna nedan för att sätta i batterierna i fjärrkontrollen/byta ut batterierna:

1. Ta bort locket på baksidan av fjärrkontrollen. 2. Sätt i 2 AAA-batterier (1,5 V) enligt bilden ovan.
3. Sätt tillbaka locket på fjärrkontrollens baksida.

69

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

DE

KONTROLLPANEL OCH FJÄRRSTYRNING

EN

IT

ES

FR

NL

FI

Fjärrkontrollens knappar:

A Automatisk PÅ/AV-timer

DK

B Ström ON/OFF C Oscillation

D Sänkning av temperatur/timer

SE

E Läge/värmenivå

F Knapp för ökning av temperatur/timer G Lampa för visning av läge/fläktnivå H Lampa för visning av siffror I Lampa för timervisning J Oscillation displaylampa K displaylampa för läget "Endast fläkt"

DRIFT OCH FUNKTIONER
Innan du ansluter apparaten till eluttaget ska du placera apparaten upprätt på golvet, minst 90 cm från väggar, gardiner, möbler eller väggbeklädnader. Sätt i nätkontakten i ett lämpligt vägguttag. Enheten går då in i standby-läge, vilket visas med en ljudsignal. Din värmare är nu redo att användas.
Ström på/av-knapp · Tryck en gång på "Power On/Off "-knappen på apparaten/fjärrkontrollen för att slå på
värmaren med standardinställningarna: Högt läge och en temperaturinställning på 35°C. · Tryck på "Power On/Off "-knappen igen för att stänga av värmaren. Det tar 30 sekunder för
värmaren att stängas av och nedräkningstiden visas på displayen.
Knapp för läge/värmenivå + barnlås (5 sekunders tryckning) · När enheten är påslagen trycker du upprepade gånger på knappen "Mode/HeatLevel" på
apparaten/fjärrkontrollen för att växla mellan lägena: Hög (HI) Låg (LO ) ECO (ECO) Endast fläkt (). . · När "ECO"-läget är påslaget växlar värmaren automatiskt mellan lägena " Hög " och "Låg" beroende på omgivningstemperaturen. · Temperaturen kan ställas in och justeras i lägena " High", "Low" och " ECO ", men inte i läget " Fan Only ".
· När den inställda temperaturen har uppnåtts blinkar displayen och värmaren slutar fungera. När den omgivande temperaturen är lägre än den inställda temperaturen börjar värmaren fungera igen.
· Håll knappen "Mode/Heat Level" intryckt i 5 sekunder för att slå på/av barnlåsfunktionen. Apparaten piper två gånger för att bekräfta att barnlåsfunktionen är aktiverad eller inaktiverad. När barnlåsfunktionen är aktiverad visas "LC" på displayen.
70

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

Knappar för justering

DE

· När enheten är på, tryck på knapparna "+" eller "-" på apparaten/fjärrkontrollen för att justera

temperaturen från 5° till 36° C i steg om 1° C. Om du trycker snabbt på eller håller ned

EN

knapparna "+" eller "-" på apparaten ändras temperaturen snabbt.

· Justeringsknapparna kan också användas för att justera timern, enligt beskrivningen nedan.

IT

Automatisk PÅ/AV-timerknapp

· Gör så här för att ställa in timern så att apparaten stängs av automatiskt: När enheten är påslagen trycker du först på knappen "Auto ON/OFF Timer " och använder sedan knapparna

ES

"+" eller "-" på apparaten/fjärrkontrollen för att justera timerns timmar. Timern kommer att gå

igenom 00, 01, 02... upp till 24 timmar. Om du snabbt trycker på eller håller ned knapparna

FR

"+" eller "-" på apparaten ändras tiden snabbt. När tiden har valts bekräftas detta automatiskt.

· När tiden har gått ut stängs apparaten av automatiskt.

NL

· Timern kan också ställas in för att slå på apparaten genom att följa anvisningarna nedan:

koppla in apparaten och följ samma anvisningar som ovan för att ställa in timern medan den är i standby-läge.

FI

· När tiden har gått ut slås apparaten på automatiskt.

· Om du vill avbryta timerinställningen trycker du på knappen "Auto ON/OFF Timer" på

DK

apparaten/fjärrkontrollen så att timerindikatorn blinkar.

· Tryck sedan på knappen "Auto ON/OFF Timer " igen eller tryck på knappen "+" eller "-" för

SE

att justera timerinställningen till "00" timmar.

Oscillationsknapp · När apparaten är påslagen trycker du en gång på "Oscillation"-knappen på apparaten/
fjärrkontrollen för att starta oscillationen.

Fjärrkontrollens knappar Knapparna på fjärrkontrollen fungerar på samma sätt som på apparaten, med undantag för barnlåsfunktionen.
Övriga funktioner:
Minnesfunktion Om värmaren stängs av och sedan sätts på igen kommer den att återgå till det läge den var i innan den stängdes av. Om värmaren kopplas ur och sedan in igen kommer den att återgå till originalinställningarna.
Skydd mot tippning Om värmaren välter stängs den automatiskt av. För att starta om värmaren, stäng av den från elnätet och dra ut stickkontakten. Placera värmaren på en plan, jämn och stabil yta, anslut apparaten till elnätet igen och slå på värmaren igen.
Överhettningsskydd När värmarens innertemperatur är onormalt hög, t.ex. när värmaren är övertäckt under drift, kommer värmaren att stängas av och stoppa uppvärmningen för att undvika brandrisk.

71

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

DE

RENGÖRING OCH SKÖTSEL

EN

! VARNING: Risk för elektriska stötar. Innan du rengör apparaten ska du dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

· Låt apparaten svalna helt innan du rengör den.

IT

· Doppa inte sladden, kontakten eller apparaten i någon vätska och låt inte fukt komma i kontakt med elektriska delar.

· Rengör den yttre ytan med en fuktig trasa och torka över med en torr, mjuk trasa.

ES

· Använd inte starka rengöringsmedel, slipmedel eller rengöringsmedel i sprayform.

· Se till att vatten inte tränger in i öppningarna eller kommer i kontakt med elektriska

anslutningar.

FR

· Låt maskinen torka tillräckligt innan den tas i drift igen.

· Rengör luftintagen och luftutsläppen regelbundet med en dammsugare med borsttillsats (vid

NL

regelbunden användning, minst två gånger per år). · När apparaten inte används. Vi rekommenderar att värmaren packas tillbaka i sin

originalförpackning och förvaras på en sval och torr plats.

FI

PROBLEMLÖSNING

DK

! VARNING: För att minska risken för personskador ska du alltid dra ut kontakten ur eluttaget innan du utför underhåll eller felsökning.

SE

Följande felsökningsguide behandlar de vanligaste problemen.

Om problemen kvarstår ska du kontakta kundtjänst.

Problem

Potentiell orsak

Möjlig lösning

Felkoder på LED-displayen

E1 - Öppen krets i temperatursensorn
E2 - Kortslutning i temperatursensorn

Koppla bort den från strömkällan och kontakta kundtjänst Koppla bort den från strömkällan och kontakta kundtjänst

Nätkabeln är inte ordentligt Anslut stickkontakten till ett eluttag med strömförsörjning ansluten

Överhettningsskyddet har aktiverats
Värmeelementet startar inte Ingen ström passerar genom apparaten

1. Stäng AV värmaren, dra ut kontakten och låt den svalna
2. Kontrollera och avlägsna eventuella föremål på eller intill värmaren
3. Vänta 5-10 minuter innan du kopplar in apparaten igen
4. Kontrollera att strömbrytaren eller säkringen fungerar som den ska
5. Se till att värmaren är placerad på en plan och jämn yta

Den inställda temperaturen Se till att termostaten är inställd på en högre temperatur är lägre än den omgivande än den omgivande temperaturen temperaturen

Värmaren fungerar inte

Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget; låt apparaten svalna och anslut den sedan till eluttaget igen

Värmaren slutar Värmaren har tippat över

plötsligt att fungera

Apparaten är smutsig

Placera apparaten på en plan, jämn och stabil yta
Inspektera din apparat. Rengör luftintaget och luftutsläppet med en dammsugare om det behövs. Om det finns tecken på fysiska skador (t.ex. att höljet smälter eller brinner) ska du inte försöka använda apparaten. Överlåt allt underhållsarbete till kvalificerad personal.

72

CARBEST | Keramisk värmefläkt Andro | 811528

DE BORTSKAFFANDE

Dkassera förpackningen enligt typ: Kartong i pappersåtervinningen, folie och frigolit i återvinningskärlet.

EN

Elektroniska apparater och batterier får inte kastas i hushålls- eller verksamhetsavfallet!

Dessa innehåller giftiga och farliga komponenter som kan orsaka bestående skador på miljön om

IT

de kasseras på fel sätt. Kassera apparaten i enlighet med lagen om utsläppande på marknaden,

återlämnande och miljövänligt bortskaffande av elektriska och elektroniska apparater (ElektroG). Elektriskt och elektroniskt avfall kan lämnas in kostnadsfritt på kommunala återvinningscentraler

ES

eller försäljningsställen. Ta ur batterierna och kassera dem separat.

Batterier/uppladdningsbara batterier måste lämnas in för återvinning på offentliga

FR

insamlingscentraler. Alternativt kan du också kontakta ditt försäljningsställe.

När du kasserar batterier ska du se till att de är helt urladdade och isolera polerna för att förhindra kortslutning.

NL

FI

GARANTIVILLKOR

rinstruktionerna och/eller installationen, särskilt om

instruktionerna för underhåll och skötsel eller varningar

DK

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10,

inte beaktas;

D-63329 Egelsbach, Tyskland (nedan kallat "Reimo"

· underlåtenhet att iaktta eventuella försiktighetsåt-

eller "vi"), ger tre års garanti på produkter som

gärder;

SE

säljs under sina egna varumärken "CARBEST", "MC

· användning av kraft (t.ex. slag);

CAMPING","REIMO TENT", "CAMP4" och "HOLIDAY

· egna reparationer;

TRAVEL" utöver lagstadgade rättigheter som relaterar · användning av icke-originaldelar eller av delar som

till defekter.

inte godkänts av tillverkaren;

Garantiperioden påbörjas på relevant fakturadatum. Vår · miljöfaktorer (t.ex. värme, fuktighet);

garantis geografiska omfattning är Förbundsrepubliken · omständigheter som tillverkaren inte ansvarar för

Tysklands territorium. Vid material- eller tillverknings-

(t.ex. naturkatastrofer, olyckor); eller

defekter som hittas i dina köpta produkter under garan- · felaktig transport.

tiperioden, tillhandahåller vi dig en av följande tjänster, För att kunna göra ett garantianspråk behöver du låta

efter eget gottfinnande, som en del av garantin:

oss undersöka fallet i fråga (t.ex. genom skicka varan

· Vi reparerar varorna utan kostnad; eller

till oss). Använd säkra förpackningar för att se till att

· Vi byter ut varan mot en likvärdig produkt utan

varorna inte skadas under transport. För att kunna

kostnad.

göra ett garantianspråk behöver du bifoga en kopia

Reimo förvärvar ägandet av originaldelar som ersätts av fakturan med frakten av varan. På så sätt kan vi

inom omfattningen av ovan nämnda garantitjänster.

kontrollera om garantivillkoren uppfylls. Bifogar du inte

Du förvärvar ägandet av nya delar eller ersättnings-

någon kopia av fakturan kan vi vägra tillhandahålla

delar. Reparationer eller ersättningar som tillhandahålls tjänster under garantin. Är ditt garantianspråk legitimt

under garantin berättigar inte till någon förlängning

ådrar du dig inga fraktkostnader (dvs. vi återgäldar

eller omstart av den relevanta garantiperioden. Vill du dig för eventuella fraktkostnader som uppkommit för

göra ett garantianspråk, kontakta återförsäljaren som att skicka oss varorna. Inkluderar endast frakt inom

du köpte produkten ifråga från eller Reimo direkt som Förbundsrepubliken Tyskland).

garantigivare:

Notera:

Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10,

Denna tillverkargaranti som ges av Reimo begränsar

D-63329 Egelsbach, Tyskland, Tel.: +49 6150 8662-

inga lagstadgade garantirättigheter som du kan kunna

310

hävda mot Reimo/en återförsäljare vid defekter; du

Garantin gäller inte om andra defekter än materialdefe- kan utöva relevanta rättigheter utan kostnad. Denna

kter eller tillverkningsdefekter hittas. Garantianspråk

tillverkargaranti ska sakna påverkan på lagstadgade

avslås dessutom om en skada orsakats av:

rättigheter som du kan hålla mot Reimo. Denna tillver-

· normalt slitage;

kargarantin stärker istället din legala position. Är dina

· felaktig och icke ändamålsenlig användning av

köpta varor defekta, kan du alltid hävda dina legala

produkten;

garantirättigheter mot Reimo, oavsett om defekterna

· felaktig drift, installation, montering, idrifttagning

täcks av garantin eller om ett anspråk hävdas under

eller drift som skiljer sig från de relevanta använda-

garantin.

73

REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH 63329 EGELSBACH · BOSCHRING 10 GERMANY · WWW.REIMO.COM MADE IN CHINA · © REIMO 04/2025



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.3 (Macintosh)