User Manual for PRINCESS models including: Juice Extractor

202040

EN Instruction manual

EN Instruction manual SAFETY •By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. •If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. •Never move the appliance by pulling the cord


File Info : application/pdf, 3 Pages, 201.47KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador

IT Manuale utente SV Bruksanvisning PL Instrukcja obslugi CS Návod na pouzití SK Návod na pouzitie RU   

Juice Extractor
01.202040.01.001
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZCI / POPIS SOUCÁSTÍ / POPIS SÚCASTÍ /  
1

2

3

9

4

5

6 7 8

EN Instruction manual
SAFETY
· By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
· The appliance must be placed on a stable, level surface.
· The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
· This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
· This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
· To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
· Do not allow children to use the device without supervision.
· Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
· Always disconnect the device from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
· It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times, because it comes into direct contact with food.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
­ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. ­ By clients in hotels, motels and other residential type environments. ­ Bed and breakfast type environments. ­ Farm houses.
PARTS DESCRIPTION 1. Food pusher 2. Lid 3. Juice extraction net 4. Central ring 5. Juice flowing nozzle 6. Lock handle 7. Base 8. Speed selector 9. Pulp tank
BEFORE THE FIRST USE · Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device. · Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use. · Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products. · This product is equipped with dual security system and it will not start working before all the parts and component are installed correctly.
USE · Note: Operate strictly in accordance with the rated working time: juice
squeezing no more than 1 minute in succession and let the appliance cool down for 2 minutes, stop 15-20 minutes after three of this cycles. The method adopted shall prolong the service life. · Note: If product stops working in operation, which may be caused by the motor thermal control protection, please power off, and restart after cooling 20-30 minutes. · Step 1. Align the juice flowing nozzle with the juice outlet of the central ring and install them. · Step 2. Put central ring on the base. · Step 3. Put juice extraction net into the central ring, and confirm it in the right place of the motor wheel. (Before using, please check if any damage to the net, if any, please stops using and contact our customer service department immediately). · Step 4. Install the head cover on the base, and install it in the right place according to the notches. · Step 5. Hook the lock handle onto the head cover and press down the lock handle until you hear a "click". · Step 6. Install the pulp container. · Step 7. Place a juice cup under the flowing nozzle. · Step 8. Wash fruits and vegetables, slice into pieces (kernel, hard seeds, thick skin or hard shell shall be removed) · Step 9. Put the power cable into the socket and set the speed selector into the desired position. · Step 10. Push the prepared pieces of fruits and vegetables gently into the feed tube by using the food pusher. (Keep your fingers or other objects away from the feed tube, please power off to clean or if the pulp container or juicing cup is full.)
Selection of fruits · Containing much juice; suitable fruits conclude: pineapple, beetroot,
celery stick, apple, cucumber, spinach, melon, tomato, mandarin orange and grape etc

· Fruits and vegetables with thin skin are not required to peel but those with thick one such as mandarin orange, pineapple and raw beetroot are recommended to peel. Citrus fruits' seeds, which may cause bitter taste to juice, shall be removed.
· Fruits containing starch such as banana, papaya, avocado, figs and mango are not suitable to be put into food processor to make juice.
CLEANING AND MAINTENANCE · Plug in the appliance and turn on the appliance, then rinse the appliance
with warm water. · Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance
surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. · Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water. · The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or discoloured. ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Support You can find all available information and spare parts at http:// www.service.princess.info/!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
· De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
· Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
· Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst.
· De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.
· Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
· Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
· Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
· Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
· Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact, voordat u accessoires verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
· Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
· Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in direct contact komt met eetwaren.
· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
­ Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. ­ Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. ­ Bed&Breakfast-type omgevingen. ­ Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING 1. Voedsel stamper 2. Deksel 3. Sapextractiezeef 4. Centrale ring 5. Sap-uitstroommondstuk 6. Vergrendelinghendel 7. Basis 8. Snelheidskeuzeschakelaar 9. Pulpcontainer VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat. · Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis. · Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.

· Dit product is uitgerust met een dubbele beveiligingssysteem en het zal niet gaan werken voordat alle onderdelen en componenten op de juiste wijze zijn geïnstalleerd.
GEBRUIK · Opmerking: Gebruik strikt volgens de nominale gebruikstijd: pers sap
niet langer dan 1 minuut achterelkaar en laat het toestel voor 2 minuten afkoelen, stop 15-20 minuten na drie van deze cycli. Met de werkwijze zal de levensduur worden verlengd. · Opmerking: Als het product tijdens het gebruik met werken stopt, kan dat door de thermische beveiliging van de motor worden veroorzaakt, schakel uit en start na 20-30 minuten afkoelen opnieuw op. · Stap 1. Lijn het sap-uitstroommondstuk met de sapuitlaat van de centrale ring uit en installeer ze. · Stap 2. Zet de centrale ring op de basis. · Stap 3. Plaats de sapextractiezeef in de centrale ring en bevestig het op de juiste plaats van het motorwiel. (Vóór gebruik, controleer de zeef op eventuele schade, indien dat het geval is, stopt met het gebruik en neem onmiddellijk contact op met onze afdeling klantenservice). · Stap 4. Installeer het hoofddeksel op de basis en installeer het op de juiste plaats overeenkomstig de inkepingen. · Stap 5. Haak het vergrendelinghendel op het hoofddeksel en druk het vergrendelinghendel omlaag tot u een "Klik" hoort. · Stap 6. Installeer de pulpcontainer. · Stap 7. Plaats een sapbeker onder het uitstroommondstuk. · Stap 8. Was groenten en fruit, snijd in stukjes (pitten, harde zaden, dikke of harde schillen moeten worden verwijderd) · Stap 9. Sluit het netsnoer op het stopcontact aan en zet de snelheidkeuzeschakelaar op de gewenste stand. · Stap 10. Duw de voorbereide stukken fruit en groenten met behulp van de voedselopdringer zachtjes in de vulopening. (Houd uw vingers of andere voorwerpen uit de buurt van de vulopening, schakel uit om schoon te maken of wanneer de pulpcontainer of sapbeker vol is.)
Selectie van vruchten · Die veel sap bevatten; geschikte vruchten zijn: ananas, rode biet,
selderijsteel, appel, komkommer, spinazie, meloen, tomaten, mandarijn en druiven enz. · Groenten en fruit met een dunne schil hoeven niet te worden geschild maar die met een dikke schil zoals mandarijn, ananas en ruwe rode bieten worden aangeraden om te schillen. Zaden van citrusvruchten, die een bittere smaak aan het sap kunnen geven, moeten worden verwijderd. · Vruchten met zetmeel zoals bananen, papaja, avocado, vijgen en mango zijn niet geschikt voor in de keukenmachine om sap te maken. REINIGING EN ONDERHOUD · Sluit het toestel aan op het stopcontact en schakel het toestel in, spoel het toestel vervolgens met warm water uit. · Verwijder de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. · Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden gereinigd in sopwater. · De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen deze vervormd of verkleurd raken. MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt. Support U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http:// www.service.princess.info/!
FR Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
· Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
· Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
· Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
· L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
· Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance s'il est connecté à l'alimentation.
· Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
· Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
· Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.

· Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les accessoires ou d'approcher de parties amovibles durant le fonctionnement
· Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
· Il est impératif de conserver cet appareil propre en permanence car il est en contact direct avec des aliments.
· Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, notamment :
­ coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de travail
­ hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ­ environnements de type chambre d'hôtes ­ fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Poussoir 2. Couvercle 3. Filtre d'extraction de jus 4. Anneau central 5. Bec verseur du jus 6. Poignée de blocage 7. Base 8. Sélecteur de vitesse 9. Réservoir de pulpe AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil. · Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur. · Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs. · Ce produit bénéficie d'un système de sécurité double et ne démarre pas avant que toutes les pièces et composants soient correctement installés. UTILISATION · Remarque : Utilisez strictement selon les durées nominales de fonctionnement : presse-agrume pas plus d'1 minute à la fois et laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes puis arrêtez pendant 15 à 20 minutes après trois de ces cycles. La procédure établie prolonge la vie de service. · Remarque : Si le produit s'arrête de marcher pendant le fonctionnement, ce qui peut être provoqué par la protection de contrôle thermique, veuillez éteindre et recommencer après un refroidissement de 20 à 30 minutes. · Étape 1. Alignez le bec verseur de jus avec la sortie du jus de l'anneau central et montez-les. · Étape 2. Mettez l'anneau central sur le socle. · Étape 3. Mettez le filtre d'extraction de jus dans l'anneau central et insérez-le correctement dans la roue du moteur. (Avant l'utilisation, veuillez vérifier que le filtre n'est pas endommagé. Si tel est le cas, veuillez arrêter de l'utiliser et contactez immédiatement notre service clientèle). · Étape 4. Installez le couvercle sur le cache du haut du socle et montez-le correctement selon les crans. · Étape 5. Accrochez la poignée verrouillable au cache et appuyez sur la poignée jusqu'au déclic. · Étape 6. Fixez le réservoir à pulpe. · Étape 7. Posez un verre à jus sous le bec verseur. · Étape 8. Lavez les fruits et les légumes, découpez en morceaux (coquilles de noix, pépins durs, peau dure ou coquille dure doivent être retirés) · Étape 9. Mettez le cordon d'alimentation dans la prise et réglez le sélecteur de vitesse sur la position désirée. · Étape 10. Poussez les morceaux de fruits et légumes préparés doucement dans la cheminée de remplissage avec le poussoir. (Gardez vos doigts et autres ustensiles hors de proximité de la cheminée de remplissage. Veuillez éteindre pour nettoyer ou si le réservoir de pulpe, voire le verre à jus, est plein.)
Sélection des fruits · Contenant beaucoup de jus ; les fruits compatibles sont : ananas,
betteraves rouges, branches de cèleri, pommes, concombres, épinards, melons, tomates, mandarines, raisins, etc. · Il n'est pas nécessaire de peler les fruits et légumes à peau fine mais il est recommandé de peler ceux à peau épaisse tels les mandarines, oranges, ananas et betteraves rouges crues. Les pépins d'agrumes, pouvant causer un goût amer au jus, doivent être retirés. · Les fruits comportant de l'amidon tels les bananes, la papaye, les avocats, les figues et les mangues ne conviennent pas au robot ménager pour faire du jus. NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Branchez l'appareil et allumez-le, puis rincez-le avec de l'eau chaude. · Débranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux, légèrement humide pour essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez pas l'eau ou d'autres liquides entrer en contact avec l'appareil. · Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à l'eau savonneuse. · Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une décoloration est possible. ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets. Support Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur http://www.service.princess.info/ !
DE Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
· Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
· Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

· Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
· Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
· Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.
· Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
· Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
· Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
· Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
· Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
· Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt zurückgelassen wird sowie vor dem Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
· Es ist absolut notwendig, das Gerät immer sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit Nahrungsmitteln kommt.
· Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
­ In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen.
­ Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen. ­ In Frühstückspensionen. ­ In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG 1. Lebensmittelschieber 2. Deckel 3. Entsaftergitter 4. Mittelring 5. Saftausgießer 6. Sicherungshebel 7. Basis 8. Geschwindigkeitswahlschalter 9. Fruchtfleischbehälter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät. · Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet. · Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel. · Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem; es arbeitet erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind.
GEBRAUCH · Hinweis: Betreiben Sie das Gerät unter strenger Einhaltung der
Nennbetriebszeit: Saft nicht länger als 1 Minute in Folge pressen und das Gerät 2 Minuten abkühlen lassen; nach drei dieser Zyklen 15-20 Minuten stoppen. Durch Anwendung dieser Methode verlängert sich die Lebensdauer. · Hinweis: Wenn das Produkt während des Betriebs stoppt, was durch den Thermoschutz des Motors verursacht werden kann, bitte abschalten, 20-30 Minuten abkühlen lassen und neu starten. · Schritt 1. Den Saftausgießer mit dem Saftauslass des Mittelrings ausrichten und installieren. · Schritt 2. Den Mittelring auf die Basis setzen. · Schritt 3. Das Saftaufgussnetz in den Mittelring einsetzen und sich vergewissern, dass es sich in der richtigen Lage auf dem Motorrad befindet. (Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Schäden am Netz vorliegen. Ist dies der Fall, stellen Sie die Benutzung des Geräts unverzüglich ein und wenden Sie sich an unsere Kundendienstabteilung). · Schritt 4. Installieren Sie die Abdeckung in Übereinstimmung mit den Aussparungen auf der Basis. · Schritt 5. Hängen Sie den Sperrgriff auf der Abdeckung ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er mit einem "Klick" einrastet. · Schritt 6. Bringen Sie den Fruchtfleischbehälter an. · Schritt 7. Stellen Sie einen Saftbecher unter den Ausgießer. · Schritt 8. Obst und Gemüse waschen, in Stücke schneiden (Kerne, harte Samen, dicke Haut oder harte Schale müssen entfernt werden) · Schritt 9. Das Netzkabel in die Steckdose stecken und den Geschwindigkeitswahlschalter auf die gewünschte Position stellen. · Schritt 10. Die vorbereiteten Obst- und Gemüsestücke mit dem Speiseschieber vorsichtig in das Einfüllrohr schieben. (Halten Sie Ihre Finger sowie Gegenstände vom Einfüllrohr fern. Schalten Sie das Gerät zur Reinigung aus; schalten Sie es auch aus, wenn der Fruchtfleischbehälter oder der Saftbecher voll ist.)
Obst auswählen · Enthalten viel Saft; geeignetes Obst: Ananas, rote Bete, Stangensellerie,
Apfel, Gurke, Spinat, Melone, Tomate, Mandarine, Orange und Traube, etc.

· Obst und Gemüse mit dünner Schale muss nicht geschält werden, aber für Obst und Gemüse mit dicker Schale, wie z.B. Mandarinen, Orangen, Ananas und rohe rote Bete wird das Schälen empfohlen. Die Samen von Zitrusfrüchten können einen bitteren Geschmack verursachen und sollten daher entfernt werden.
· Obst, das Stärke enthält, wie z.B. Banane, Papaya, Avocado, Feigen und Mango sind für den Entsafter nicht geeignet.
REINIGUNG UND PFLEGE · Das Gerät einstecken und einschalten, dann das Gerät mit warmem
Wasser abspülen. · Ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen ab. Wasser oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen. · Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in Seifenwasser gereinigt werden. · Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich verformen oder verfärben. UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle. Support Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http:// www.service.princess.info/!
ES Manual de instrucciones
SEGURIDAD
· Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
· Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
· Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
· El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
· El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión mientras esté conectado a la alimentación.
· Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
· Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
· Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
· No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
· Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
· Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
· Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio en todo momento porque entra en contacto directo con los alimentos.
· Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como:
­ zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
­ Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. ­ Entornos de tipo casa de huéspedes. ­ Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 1. Empujador de alimentos 2. Tapa 3. Red de extracción de zumo 4. Aro central 5. Boquilla de flujo del zumo 6. Asa de bloqueo 7. Base 8. Selector de velocidad 9. Depósito de pulpa ANTES DEL PRIMER USO · Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.

· Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
· Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
· Este producto está equipado con un sistema de seguridad doble y no empezará a funcionar antes de que todas las piezas y componentes se hayan instalado correctamente.
USO · Nota: Hágalo funcionar estrictamente de acuerdo con el tiempo de
trabajo nominal: exprima el zumo no más de 1 minuto seguido y deje que el aparato se enfríe durante 2 minutos, pare 15-20 minutos después de tres de estos ciclos. El método adoptado prolongará la vida útil. · Nota: Si el dispositivo deja de trabajar durante el funcionamiento, lo cual puede tener su origen en la protección del control térmico del motor, apáguelo y vuelva a encenderlo a los 20-30 minutos. · Paso 1 Alinee la boquilla de flujo del zumo con la salida del aro central e instálelos. · Paso 2 Coloque el aro central en la base. · Paso 3 Coloque la red de extracción de zumo en el aro central y confirme que está en el lugar correcto de la rueda motriz. (Antes del uso, confirme si la red presenta daños; si así fuera, deje de utilizarla y póngase en contacto inmediatamente con el departamento de atención al cliente). · Paso 4 Instale la tapa del cabezal en la base e instale todo en el lugar correcto de acuerdo con las muescas. · Paso 5 Enganche la manilla de cierre en la tapa del cabezal y presione hacia abajo la manilla de cierre, hasta que escuche un "clic". · Paso 6 Instale el depósito de la pulpa. · Paso 7 Coloque una taza de zumo debajo de la boquilla de flujo. · Paso 8 Lave las frutas y verduras, córtelas en trozos (se debe retirar la pepita, las semillas duras, la piel gruesa o la cáscara dura) · Paso 9 Coloque el cable de alimentación en la toma de corriente y ajuste el selector de velocidad en la posición deseada. · Paso 10 Empuje suavemente los trozos preparados de frutas y verduras hacia el tubo de alimentación utilizando el empujador de alimentos. (Mantenga los dedos u otros objetos fuera del tubo de alimentación; apague el aparato para limpiarlo o si el depósito de pulpa o la taza de zumo están llenos).
Selección de frutas y verduras · Que tienen mucho zumo; las frutas apropiadas son: piña, remolacha,
rama de apio, manzana, pepino, espinaca, melón, tomate, mandarina y uva, etc. · No es necesario pelar las frutas y verduras que tengan una piel fina, pero se recomienda pelar aquellas con piel gruesa, como, por ejemplo, la mandarina, la piña y la remolacha. Se deben retirar las semillas de los cítricos, que pueden darle un sabor amargo al zumo. · Las frutas que contengan almidón, tales como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos y el mango no son apropiadas para ponerlas en el procesador de alimentos para hacer zumo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · Enchufe el aparato y enciéndalo; a continuación, enjuague el aparato con agua templada. · Desenchufe el aparato. Utilice un paño suave ligeramente humedecido para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad. · Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden lavarse con agua y jabón. · Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color. MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales. Soporte ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PT Manual de Instruções
SEGURANÇA
· Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.
· Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.
· Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique-se de que este nunca fica preso.
· O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
· O utilizador não deve abandonar o aparelho enquanto este estiver ligado à alimentação.
· Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido.
· Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
· Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.

· Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
· Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de alterar acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
· Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo ficar sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
· É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma vez que entra em contacto directo com alimentos.
· Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes tais como:
­ Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
­ Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial. ­ Ambientes de dormida e pequeno almoço. ­ Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Acessório para empurrar alimentos 2. Tampa 3. Rede de extracção de sumo 4. Anel central 5. Bocal de fluxo de sumo 6. Pega de bloqueio 7. Base 8. Selector de velocidade 9. Depósito de polpa ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO · Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho. · Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no exterior. · Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos. · Este produto está equipado com um sistema de segurança duplo e não começará a funcionar até todas as peças e componentes terem sido correctamente instalados. UTILIZAÇÃO · Nota: Opere estritamente de acordo com o tempo de trabalho indicado: esprema sumo não mais do que 1 minuto seguido e deixe o dispositivo arrefecer durante 2 minutos, pare durante 15 a 20 minutos após três ciclos. O método adoptado deverá prolongar a vida útil. · Nota: Se o dispositivo parar de funcionar, facto que pode ser causado pela protecção de controlo térmico do motor, desligue o dispositivo e reinicie após um arrefecimento de 20 a 30 minutos. · Passo 1. Alinhe o bocal de fluxo de sumo com a saída de sumo do anel central e instale-os. · Passo 2. Coloque o anel central sobre a base. · Passo 3. Coloque a rede de extracção de sumo no anel central e confirme que está na posição certa na roda do motor. (Antes de utilizar, verifique se a rede possui danos e caso se confirmem, pare de utilizar e contacte imediatamente o nosso departamento de assistência ao cliente). · Passo 4. Coloque a tampa superior na base e instale-a no local correcto de acordo com as ranhuras. · Passo 5. Engate o manípulo de bloqueio na tampa superior e prima o manípulo de bloqueio até ouvir um "clique". · Passo 6. Instale o depósito de polpa. · Passo 7. Coloque um copo de sumo debaixo do bocal de fluxo. · Passo 8. Lave os frutos e os vegetais, corte-os aos bocados (recheios, sementes, pele dura ou conchas devem ser removidos) · Passo 9. Coloque o cabo eléctrico na tomada e defina o selector de velocidade para a posição desejada. · Passo 10. Empurre as peças de fruta e de vegetais preparadas com cuidado para o tubo de alimentação utilizando o empurrador de comida. (Mantenha os dedos ou outros objectos longe do tubo de alimentação, por favor, desligue o dispositivo para limpar ou se o depósito ou o copo de sumo estiver cheio.)
Selecção frutos · Devem conter muito sumo; as frutas adequadas incluem: ananás,
beterraba, aipo, maçã, pepino, espinafre, melão, tomate, mandarina e uvas, etc. · Os frutos e vegetais com pele fina não necessitam de ser descascados mas os que têm pele dura como, por exemplo, as mandarinas, os ananás e beterraba devem ser descascados. As sementes de citrinos que podem trazer um trago amargo ao sumo, deverão ser retiradas. · Os frutos que contenham goma como por exemplo a banana, a papaia, o abacate, os figos ou a manga não devem ser colocados no processador de comida para fazer sumo. LIMPEZA E MANUTENÇÃO · Ligue o dispositivo e depois lave o dispositivo com água quente. · Retire o cabo da tomada. Utilize um pano macio e ligeiramente humedecido para limpar as superfícies do aparelho. Não permita a entrada de água ou qualquer outro líquido no aparelho. · Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser limpos com água e detergente. · Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cáusticos, os componentes poderão ficar deformados ou descoloridos. AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha. Assistência Encontra todas as informações e peças de substituição em http:// www.service.princess.info/!
PL Instrukcje uytkowania
BEZPIECZESTWO
· Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczestwa.
· W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby unikn zagroenia, musi on by wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.

· Nie wolno przesuwa urzdzenia, cign za przewód ani dopuszcza do zapltania kabla.
· Urzdzenie naley umieci na stabilnej i wypoziomowanej powierzchni.
· Nigdy nie naley zostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru.
· Urzdzenie przeznaczone jest tylko do eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
· Dzieci poniej 8 roku ycia nie mog uywa tego urzdzenia. Z urzdzenia mog korzysta dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych i psychicznych bd nieposiadajce odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, pod warunkiem, e s nadzorowane lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego uywania urzdzenia, a take rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Urzdzenie oraz dolczony do niego kabel naley przechowywa poza zasigiem dzieci, które nie ukoczyly 8 lat. Czyszczenia i konserwacji nie powinny wykonywa dzieci chyba, e ukoczyly 8 lat i znajduj si pod nadzorem osoby doroslej.
· Aby unikn poraenia prdem elektrycznym, nie naley zanurza przewodu, wtyczki ani urzdzenia w wodzie bd w innej cieczy.
· Nie pozwala dzieciom na korzystanie z urzdzenia bez nadzoru.
· Wylczy urzdzenie i wycign wtyczk z kontaktu przed zmian akcesoriów lub zblieniem si do czci ruchomych.
· Zawsze odlcza urzdzenie od prdu, gdy jest ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed montaem, demontaem lub czyszczeniem.
· Niezbdne jest stale utrzymywanie czystoci urzdzenia, poniewa ma ono bezporedni kontakt z ywnoci.
· To urzdzenie zaprojektowano do uycia w domu oraz w celu podobnych zastosowa w miejscach takich jak:
­ Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
­ Przez klientów w hotelach, motelach i innych orodkach tego typu ­ Orodki oferujce noclegi ze niadaniem ­ Gospodarstwa rolne
OPIS CZCI 1. Siatka do wyciskania soku 2. Pokrywa 3. Dysza wylotowa soku 4. Uchwyt blokujcy 5. Podstawa 6. Przelcznik prdkoci 7. Baza 8. Przelcznik prdkoci 9. Zbiornik na misz
PRZED PIERWSZYM UYCIEM · Urzdzenie i akcesoria naley wyj z pudelka. Usu z urzdzenia
naklejki, foli ochronn lub elementy plastikowe. · Urzdzenie umieci na odpowiedniej, plaskiej powierzchni i zapewni
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokól urzdzenia. Urzdzenie to nie jest przystosowane do montau w szafce lub do uytkowania na wolnym powietrzu. · Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley wytrze wszystkie wyjmowane czci wilgotn szmatk. Nigdy nie naley uywa szorstkich rodków czyszczcych. · Ten produkt wyposaono w podwójny system zabezpieczenia -- zacznie dziala dopiero, gdy wszystkie elementy zostan odpowiednio zamontowane.
UYTKOWANIE · Uwaga: Dziala cile wedlug oszacowanego czasu pracy: wyciska sok
nie dluej ni przez 1 minut i poczeka nastpnie 2 minuty na wystygnicie urzdzenia, zatrzyma na 15-20 minut po trzech cyklach. Zastosowanie takiej metody przedlua ywotno urzdzenia. · Uwaga: Jeli produkt zatrzyma si podczas pracy, co moe by wywolane przez zabezpieczenie kontroli termicznej silnika, naley wylczy zasilanie i uruchomi ponownie po wystygniciu po 20-30 minutach. · Krok 1. Dopasowa dysz wylotow soku z wylotem soku na piercieniu centralnym i zainstalowa je. · Krok 2. Umieci centralny piercie na podstawie. · Krok 3. Umieci siatk do wyciskania soku na piercieniu centralnym i potwierdzi na odpowiednim miejscu kólka silnika. (Przed uyciem sprawdzi siatk pod ktem uszkodze i jeli s, nie uywa urzdzenia i skontaktowa si bezzwlocznie z naszym dzialem serwisu). · Krok 4. Prawidlowo zainstalowa pokryw glowicy na podstawie wedlug uloenia karbów. · Krok 5. Zamocowa uchwyt blokujcy na pokrywie glowicy i docisn ten uchwyt, a rozlegnie si ,,kliknicie". · Krok 6. Zainstalowa zbiornik na misz. · Krok 7. Umieci pojemnik na sok pod dysz wylotow. · Krok 8. Umy owoce i warzywa, pokroi na kawalki (naley usun jdro, twarde pestki, grub skór lub tward skorupk) · Krok 9. Wloy wtyczk kabla zasilania do gniazdka i ustawi selektor prdkoci w wybranej pozycji. · Krok 10. Wloy przygotowane kawalki owoców i warzyw delikatnie do rury podajnika z pomoc popychacza. (Trzyma palce i inne obiekty z dala od rury, odlczy od zasilania w celu czyszczenia lub jeli zbiornik na misz lub pojemnik na sok s pelne.)
Wybór owoców · Zawierajce duo soku odpowiednie owoce to: ananas, burak, lodyga
selera, jablko, ogórek, szpinak, melon, pomidor, mandarynka oraz winogron, itp. · Nie trzeba obiera owoców i warzyw z cienk skór; obra naley tylko te z grub skór, takie jak mandarynka, ananas i surowy burak. Naley usun pestki owoców cytrusowych, które mog powodowa gorycz w smaku. · Owoce zawierajce skrobi, takie jak banan, papaja, avokado, figi i mango nie s odpowiednie do wyciskania skoku w urzdzeniu do przetwarzania ywnoci.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA · Wlczy wtyczk urzdzenia do sieci, wlczy je, potem opluka
urzdzenie ciepl wod. · Odlczy urzdzenie od sieci. Powierzchni urzdzenia naley wytrze
mikk i lekko wilgotn szmatk. Naley uwaa, aby woda lub inne plyny nie dostaly si do wntrza urzdzenia. · Elementy stykajce si bezporednio z ywnoci mona my w wodzie z dodatkiem mydla. · Elementy wyposaenia nie nadaj si do mycia w zmywarce do mycia naczy. Wystawione na cieplo lub dzialanie rcych rodków czyszczcych, elementy te mog ulec deformacji lub odbarwieniu. RODOWISKO
Po zakoczeniu eksploatacji urzdzenia nie naley wyrzuca go wraz z odpadami domowymi. Urzdzenie to powinno zosta zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzdze elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujcy si na urzdzeniu, w instrukcjach uytkowania i na opakowaniu oznacza wane kwestie, na które naley zwróci uwag. Materialy, z których wytworzono to urzdzenie, nadaj si do przetworzenia. Recykling zuytych urzdze gospodarstwa domowego jest znaczcym wkladem uytkownika w ochron rodowiska. Naley skontaktowa si z wladzami lokalnymi, aby uzyska informacje dotyczce punktów zbiórki odpadów. Wsparcie Wszelkie informacje i czci zamienne s dostpne na stronie: http:// www.service.princess.info/.
IT Istruzioni per l'uso
SICUREZZA
· Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.
· Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
· Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
· Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato all'alimentazione.
· Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
· L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
· Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
· Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
· Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
· Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione se lasciato incustodito e prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
· È assolutamente necessario pulire l'apparecchio prima che esso venga in contatto con gli alimenti.
· Questo apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili come:
­ Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi. ­ Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale. ­ Ambienti di tipo Bed and breakfast. ­ Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Pressino 2. Coperchio 3. Rete di estrazione succo 4. Anello centrale 5. Erogatore 6. Impugnatura di blocco 7. Base 8. Selettore di velocità 9. Recipiente per polpa PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO · Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio. · Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto. · Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi. · Questo prodotto è dotato di un duplice sistema di sicurezza e non entrerà in funzione prima che tutte le parti e i componenti siano installati correttamente.

USO · Nota: Usare strettamente in conformità con il tempo di funzionamento
nominale: non spremere il succo per più di 1 minuto consecutivo e lasciare raffreddare l'apparecchio per 2 minuti, spegnere per 15-20 minuti dopo tre di questi cicli. Il metodo adottato prolungherà la durata in servizio. · Nota: Se il prodotto smette di funzionare durante l'uso, cosa che può essere causata dalla protezione di termoregolazione del motore, spegnere l'apparecchio, e riaccenderlo dopo averlo lasciato raffreddare per 20-30 minuti. · Passo 1. Allineare l'erogatore con l'uscita del succo dell'anello centrale e montarli. · Passo 2. Posizionare l'anello centrale sulla base. · Passo 3. Posizionare la rete di estrazione del succo nell'anello centrale, e posizionarlo correttamente sulla ruota del motore. (Prima dell'uso verificare eventuali danni sulla rete, nel caso, interrompere l'utilizzo e contattare il nostro dipartimento di assistenza clienti immediatamente). · Passo 4. Installare il coperchio della testa sulla base, e installarlo in posizione secondo le tacche. · Passo 5. Agganciare l'impugnatura di blocco sul coperchio della testa e premere l'impugnatura di blocco verso il basso fino a sentire un "clic". · Passo 6. Installare il contenitore della polpa. · Passo 7. Posizionare una tazza sotto l'erogatore. · Passo 8. Lavare la frutta e la verdura e sminuzzarla (eliminare noccioli, semi duri, bucce spesse o gusci) · Passo 9. Inserire il cavo di alimentazione nella presa e impostare il selettore di velocità sulla posizione desiderata. · Passo 10. Spingere delicatamente i pezzi di frutta e verdura preparati nel tubo di alimentazione usando il pressino. (Tenere le dita o altri oggetti lontani dal tubo di alimentazione, scollegare l'apparecchio per la pulizia o quando il contenitore della polpa o del succo sono pieni).
Scelta della frutta · Frutta contenente molto succo; sono adatti: ananas, barbabietole, gambi
di sedano, mele, cetrioli, spinaci, meloni, pomodori, mandarini, uva, ecc. · Non è necessario sbucciare frutta e verdure con buccia sottile, ma si
consiglia di pelare quelle con buccia spessa come mandarini, ananas e barbabietola cruda. Rimuovere i semi degli agrumi che possono dare al succo un gusto amaro. · La frutta che contiene amido, come banana, papaya, avocado, fichi e mango, non è adatta da inserire nell'apparecchio per estrarre il succo. PULIZIA E MANUTENZIONE · Collegare e accendere l'apparecchio, poi risciacquare con acqua tiepida. · Scollegare l'apparecchio dalla corrente. Usare un panno morbido e leggermente umido per pulire le superfici dell'apparecchio. Non far entrare acqua o altri liquidi all'interno dell'apparecchio. · I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere puliti in acqua e sapone. · I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se esposti a calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o scolorire. AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta. Assistenza Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http:// www.service.princess.info/!
SV Instruktionshandbok
SÄKERHET
· Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
· Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
· Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig.
· Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
· Använd aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till vägguttaget.
· Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för.
· Apparaten ska inte användas av barn som är yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
· För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
· Låt inte barn använda enheten utan tillsyn. · Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller delar som rör sig under användning. · Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och innan montering, demontering eller rengöring. · Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är ren eftersom den kommer i direkt kontakt med livsmedel. · Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, såsom:
­ Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.

EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador

IT Manuale utente SV Bruksanvisning PL Instrukcja obslugi CS Návod na pouzití SK Návod na pouzitie RU   

Juice Extractor
01.202040.01.001
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZCI / POPIS SOUCÁSTÍ / POPIS SÚCASTÍ /  
1

2

3

9

4

5

6 7 8

­ Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer. ­ "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer. ­ Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR 1. Matintryckare 2. Lock 3. Juiceextraheringsnät 4. Centralring 5. Juicemunstycke 6. Låshandtag 7. Bas 8. Hastighetsväljare 9. Tank för fruktkött FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING · Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten. · Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp eller för användning utomhus. · Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter. · Produkten är utrustad med ett dubbelt säkerhetssystem och kommer inte att fungera förens alla delar och komponenter har installerats korrekt. ANVÄNDNING · Obs: Var noga med att inte överskrida den angivna drifttiden: juicepressning, inte mer än 1 minut i taget. Låt sedan utrustningen svalna i två minuter. Använd inte på 15-20 minuter efter tre sådana cykler. Denna metod förlänger produktens livslängd. · Obs: Om produkten slutar fungera när den används, vilket kan orsakas av motorns överhettningsskydd, stäng av strömmen och starta igen efter att ha svalnat i 20-30 minuter. · Steg 1. Rikta upp juicemunstycket med juiceutloppet i den centrala ringen och montera dem. · Steg 2. Sätt den centrala ringen på basen. · Steg 3. Sätt juiceextraheringsnätet på centralringen, och se till att den sitter på rätt plats på motorhjulet. (Innan användning, vänligen kolla efter skador på nätet, finns det några så fortsätt ej användningen och kontakta omedelbart vår serviceavdelning. · Steg 4. Montera skyddet på basen, och montera den på rätt plats i enlighet med skårorna. · Steg 5. Haka fast låshandtaget på skyddet och tryck ner låshandtaget tills du hör ett "klick". · Steg 6. Montera behållaren för fruktkött. · Steg 7. Placera en juicekopp under munstycket. · Steg 8. Skölj frukt och grönsaker, skär i bitar (ta bort kärnor, hårda frön och tjockt eller hårt skal) · Steg 9. Koppla in nätkabeln i uttaget och ställ in hastighetsväljaren på önskad position. · Steg 10. Tryck försiktigt in de förberedda frukt- och grönsaksbitarna i matningsröret genom att använda mataren. (Håll fingrar och andra föremål borta från matningsröret, stäng av strömmen vid rengöring eller om behållaren för fruktkött eller juicekoppen är full.)
Val av frukter · Innehållande mycket juice; lämpliga frukter är t.ex.: ananas, rödbetor,
bitar av selleri, äpple, gurka, spenat, melon, tomat, mandarin, apelsin, grapefrukt och liknande · Frukt och grönsaker med tunt skal behöver inte skalas, men vi rekommenderar att de med tjockt skal skalas, som t.ex. mandarin, ananas och rödbetor. Ta bort kärnorna ur citrusfrukter. De kan göra juicen bitter. · Frukt som innehåller stärkelse, såsom banan, papaya, avokado, fikon och mango är inte lämpliga att använda för att göra juice i matberedaren. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL · Koppla in och slå på utrustningen, skölj den sedan med varmt vatten. · Dra ur kontakten. Använd en mjuk och lätt fuktad trasa för att torka av apparatens ytor. Undvik att enheten får vatten eller andra vätskor på sig. · Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten och diskmedel. · Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de utsätts för värme eller frätande rengöringsmedel kan de få fel form eller bli missfärgas. OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen. Support Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http:// www.service.princess.info/!
CS Návod k pouzití
BEZPECNOST
· Pi ignorování bezpecnostních pokyn není výrobce odpovdný za pípadná poskození.
· Pokud je napájecí kabel poskozen, musí být vymnn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se pedeslo mozným rizikm.
· Nikdy spotebic nepenásejte tazením za pívodní sru a ujistte se, ze se kabel nemze zaseknout.
· Spotebic musí být umístn na stabilním a rovném povrchu.
· Nikdy nenechávejte zapnutý spotebic bez dozoru.
· Tento spotebic lze pouzít pouze v domácnosti za úcelem, pro který byl vyroben.
· Tento spotebic nesmí pouzívat dti mladsích 8 let. Tento spotebic mohou osoby starsí 8 let a lidé se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ci nedostatkem zkuseností a znalostí pouzívat, pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpecného pouzití pístroje a rozumí mozným rizikm. Dti si nesmí hrát se spotebicem. Udrzujte spotebic a kabel mimo

dosahu dtí mladsích 8 let. Cistní a údrzbu nemohou vykonávat dti, které jsou mladsí 8 let a bez dozoru. · Abyste se ochránili ped elektrickým výbojem, neponoujte napájecí kabel, zástrcku ci spotebic do vody ci jiné tekutiny. · Nikdy nenechávejte dti pouzívat zaízení bez dohledu. · Ped výmnou doplk nebo dotýkáním se soucástí, které se pi provozu pohybují, vypnte pístroj a vytáhnte jej ze zásuvky. · Zaízení vzdy vypnte ze zásuvky, kdyz je bez dozoru, i ped jeho sestavením, rozebráním nebo cistním. · Je naprosto nezbytné udrzovat vzdy tento spotebic cistý, jelikoz pichází do styku s jídlem. · Tento spotebic je urcený k pouzití v domácnosti a k podobnému pouzívání, jako napíklad:
­ kuchyky personálu v obchodech, kanceláích a na jiných pracovistích.
­ Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zaízeních. ­ V penzionech ­ Na statcích a farmách
POPIS SOUCÁSTÍ 1. Postrkovac potravin 2. Víko 3. Sítko pro extrakci dzusu 4. Centrální kruh 5. Tryska pro odvod dzusu 6. Rukoje se zámkem 7. Základna 8. Volic rychlosti 9. Nádoba na dr PED PRVNÍM POUZITÍM · Spotebic a píslusenství vyjmte z krabice. Ze spotebice odstrate
nálepky, ochrannou fólii nebo plast. · Umístte spotebic na rovný stabilní povrch a zajistte minimáln 10 cm
volného prostoru kolem spotebice. Tento spotebic není vhodný pro instalaci do skín nebo pro venkovní pouzití. · Ped prvním pouzitím tohoto spotebice otete vsechny odnímatelné soucásti vlhkým hadíkem. Nikdy nepouzívejte brusné cisticí prostedky. · Tento výrobek je vybaven dvojitým zajisovacím systémem a nespustí se, dokud nebudou vsechny díly a komponenty nainstalovány správn. POUZITÍ · Poznámka: s pístrojem pracujte písn ve shod s jmenovitým casem provozu: odsavujte ne déle nez 1 minutu v ad za sebou a pak ponechte pístroj po dobu 2 minut zchladnout, po tech tchto cyklech pístroj zastavte na dobu 15ti-20ti minut. Pokud budete takto postupovat, prodlouzí to zivotnost. · Poznámka: pokud pístroj pestane fungovat, mze to být zapícinno termální pojistkou v motoru. Prosím, vypnte pístroj a po vychladnutí po dobu 20 az 30 minut ho restartujte. · Krok 1. Slícujte trysku na odvod dzusu s otvorem pro dzus na centrálním kruhu a pipevnte je. · Krok 2. Vlozte centrální kruh na základnu. · Krok 3. Vlozte sítko pro extrakci dzusu na centrální kruh a umístte ho na správné místo na hídeli motoru. (Ped pouzitím, prosím, provte jakoukoliv poruchu na sítku a pokud se objeví, pestate ho pouzívat a okamzit kontaktujte nase servisní oddlení pro zákazníky.) · Krok 4. Instalujte horní kryt na základnu a instalujte ho do správné polohy podle záez. · Krok 5. Zavste rukoje na horní kryt a stlacte ji dol, dokud neuslysíte zakliknutí. · Krok 6. Instalujte nádobu na dr. · Krok 7. Umístte nádobu na dzus pod trysku. · Krok 8. Umyjte ovoce a zeleninu, nakrájejte je na kousky (musíte vyjmout pecky, tvrdá semena, tuhé soucásti nebo slupky). · Krok 9. Vlozte zástrcku do zásuvky a nastavte pepínac rychlosti na zádoucí polohu. · Krok 10. Zatlacujte pipravené kousky ovoce a zeleniny jemn do plnící trubice za pouzití postrkovace. (Své prsty i jiné pedmty drzte, prosím, opodál od plnící trubice a pístroj vypnte, pokud je zapotebí ji vycistit nebo pokud jsou nádoba na dr nebo nádoba na dzus plné.)
Výbr ovoce · Ovoce obsahující mnoho sávy; vhodné ovoce a zelenina: ananas,
cervená epa, apíkatý celer, jablko, okurka, spenát, meloun, rajce, mandarinka, pomeranc, grapefruit, atd. · Ovoce a zelenina se slupkou se vtsinou nemusí loupat, krom tch s tuhou slupkou, jako je mandarinka, pomeranc, ananas a cervená epa. Tyto doporucujeme oloupat. Zrnícka citrus, která mají hokou chu, jez by se promítla do dzusu, doporucujeme vytáhnout. · Ovoce obsahující skrob jako je banán, papája, avokádo, fíky a mango nejsou vhodné pro vkládání do mixéru, aby se odsavnily. CISTNÍ A ÚDRZBA · Vlozte zástrcku do zásuvky a zapnte pístroj, pak ho omyjte teplou vodou. · Spotebic odpojte ze sít. Na otení povrchu spotebice pouzijte mkký, mírn navlhcený hadík. Nedovolte, aby se do spotebice dostala voda nebo jiná kapalina. · Soucásti picházející do kontaktu s potravinami lze cistit v mýdlové vod. · Soucásti nejsou vhodné do mycky na nádobí. Kdyz jsou vystaveny teplu ci leptavým cisticm, mohou ztratit tvar a barvu. PROSTEDÍ
Tento spotebic by neml být po ukoncení zivotnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sbrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotebic. Symbol na spotebici, návod k obsluze a obal vás na tento dlezitý problém upozoruje. Materiály pouzité v tomto spotebici jsou recyklovatelné. Recyklací pouzitých domácích spotebic významn pispjete k ochran zivotního prostedí. Na informace vztahující se ke sbrnému místu se zeptejte na místním obecním úad. Podpora Vsechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http:// www.service.princess.info/!
SK Pouzívateská prírucka
BEZPECNOS
· V prípade ignorovania týchto bezpecnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkovek zodpovednosti za vzniknutú skodu.

· Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpecenstvu.
· Spotrebic nikdy nepremiestujte za kábel a dbajte na to, aby sa kábel nestocil.
· Spotrebic je treba umiestni na stabilnú, rovnú plochu.
· Nikdy nenechávajte spotrebic zapnutý bez dozoru.
· Tento spotrebic sa smie pouzíva iba na specifikované úcely v domácom prostredí.
· Tento spotrebic nesmejú pouzíva deti mladsích ako 8 rokov. Tento spotrebic smejú detí starsie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znízené fyzické, senzorické alebo dusevné schopnosti, alebo osoby bez patricných skúseností a/alebo znalostí pouzíva, iba pokia na nich dozerá osoba zodpovedná za ich bezpecnos alebo ak ich táto osoba vopred poucí o bezpecnej obsluhe spotrebica a príslusných rizikách. Deti sa nesmú hra so spotrebicom. Spotrebic a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti, ktoré sú mladsie ako 8 rokov a bez dozoru.
· Napájací kábel, zástrcku ani spotrebic neponárajte do vody ani do ziadnej inej kvapaliny, aby sa predislo úrazu elektrickým prúdom.
· Nedovote deom, aby sa so spotrebicom hrali bez dozoru.
· Pred výmenou príslusenstva a súciastok vypnite spotrebic a odpojte ho z prívodu el. energie.
· Ak spotrebic ponecháte bez dozoru a pred montázou, demontázou alebo cistením ho vzdy odpojte od elektrickej siete.
· Je vemi dôlezité udrzova tento spotrebic vzdy cistý, keze prichádza do styku s potravinami.
· Toto zariadenie je urcené iba na pouzívanie v domácnosti a na podobné úcely a smie sa pouzíva, napríklad:
­ v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
­ smú ho pouzíva klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter.
­ v turistických ubytovniach ­ na farmách
POPIS KOMPONENTOV 1. Tlacný nadstavec 2. Veko 3. Odsavovací filter 4. Centrálny krúzok 5. Výpust savy 6. Zaisovacia rukovä 7. Podstavec 8. Regulátor rýchlosti 9. Nádoba na duzinu
PRED PRVÝM POUZITÍM · Spotrebic a príslusenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebica odstráte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko. · Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pricom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie je vhodný pre instaláciu do skrine ci na pouzitie vonku. · Pred prvým pouzitím spotrebica utrite vsetky demontovatené diely vlhkou handrickou. Nikdy nepouzívajte abrazívne výrobky. · Tento výrobok je vybavený dvojitým bezpecnostným systémom a nespustí sa dokia nie sú vsetky diely a komponenty správne nainstalované.
POUZÍVANIE · Poznámka: Smie sa pouzíva iba pocas stanovenej menovitej
prevádzkovej doby: odsavovac nepouzívajte kontinuálne dlhsie ako 1 minútu a po uplynutí tejto doby ho nechajte 2 minúty chladnú, po treom cykle zariadenie vypnite na 15 - 20 minút. Týmto spôsobom sa predzi zivotnos zariadenia. · Poznámka: Ak sa zariadenie vypne pocas prevádzky, k comu môze dôjs v prípade zapnutia tepelnej ochrany motora, zariadenie vypnite a znova zapnite az po vychladnutí (20 - 30 minút). · Krok 1. Zarovnajte výpust savy s vypúsacím otvorom na centrálnom krúzku a namontujte ich. · Krok 2. Centrálny krúzok polozte na podstavec. · Krok 3. Odsavovací filter polozte na centrálny krúzok a zatlacte na miesto na blok motora. (Pred pouzitím skontrolujte, ci filter nie je poskodený a v prípade poskodenia ho nepouzívajte a okamzite kontaktujte oddelenie zákazníckej podpory). · Krok 4. Vrchný kryt polozte na podstavec a zalozte ho správne na miesto (musí zapadnú do zárezov). · Krok 5. Zaisovaciu rukovä zaistite na vrchný kryt a zatlacte ju dole, kým nezacujete cvaknutie. · Krok 6. Vlozte nádobu na duzinu. · Krok 7. Pohár na savu podlozte pod výpust. · Krok 8. Ovocie a zeleninu umyte, pokrájajte na kúsku (odstráte kôstku, tvrdé semienka, hrubú supku a tvrdú skrupinku). · Krok 9. Napájací kábel zastrcte do zásuvky a regulátor rýchlosti nastavte do pozadovanej polohy. · Krok 10. Tlacným nadstavcom pomaly zatlácajte pripravené kúsky ovocia a zeleniny do plniaceho otvoru. (Do otvoru nevkladajte prsty ani iné predmety a ak chcete zariadenie ocisti alebo ak je plná nádoba na duzinu alebo pohár na savu, zariadenie vypnite).

· Spotrebic odpojte z elektrickej siete. Na utretie povrchov spotrebica pouzite mäkkú, mierne vlhkú handricku. Nedovote, aby sa do spotrebica nedostala ziadna voda ani iná tekutina.
· Súcasti a komponenty, ktoré prisli do kontaktu s jedlom a potravinami sa dajú vycisti v mydlovej vode.
· Súcasti a komponenty nie sú vhodné na cistenie v umývacke riadu. Ak sú vystavené ziaru a ohrevu alebo leptavým cistiacim prostriedkom, môzu sa zdeformova alebo pokrivi alebo zmeni farbu.
ZIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebic nesmie by na konci zivotnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidova v recyklacnom stredisku urcenom pre elektrické a elektronické spotrebice. Tento symbol na spotrebici, v návode na obsluhu a na obale upozoruje na túto dôlezitú skutocnos. Materiály pouzité v tomto spotrebici je mozné recyklova. Recykláciou pouzitých domácich spotrebicov výraznou mierou prispievate k ochrane zivotného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora Vsetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http:// www.service.princess.info/!
RU
 
·            .
·             ,        .
·   ,    ,     ,    .
·      .
·         .
·             .
·           8 .         8      ,           ,   ,              ,       .      .        ,     8 .             8     .
·         ,         .
·         .
·        ,        ,   .
·       ,     ,    ,   .
·       ,       .
·        ,      ,  :
­     ,     .
­ ,        .
­   B&B. ­  .

Výber ovocia · Vhodné ovocie, ktoré obsahuje dostatok savy: ananás, cervená repa,
stonkový zeler, jablko, uhorka, spenát, melón, paradajka, mandarínka, pomaranc a grep. · Ovocie a zeleninu s tenkou supkou nie je potrebné súpa, ale tie z hrubou supkou, ako napríklad mandarínky, pomarance, ananás a surovú cervenú repu, sa odporúca súpa. Kôstky citrusových plodov, ktoré by mohli doda save horkú chu, je potrebné odstráni. · Ovocie s obsahom skrobu, ako napríklad banán, papája, avokádo, figy a mango, nie sú vhodné na odsavovanie.

  1.  2.  3.     4.   5.     6.   7.  8.   9.    

CISTENIE A ÚDRZBA · Zariadenie zapojte do siete, zapnite a vypláchnite horúcou vodou.

   ·      . 
,      . ·       
   10     .              . ·          .    . ·      ,    ,          .  · :         :   1   ,     2 ,    ;          15­20 .        . · :       , ,      ,       20­ 30 ,    . ·  1.               . ·  2.     . ·  3.        , ,       . (  ,    ,              ). ·  4.    ;    ,   . ·  5.          . ·  6.    . ·  7.         . ·  8.    ,    ( ,  ,     ). ·  9.            . ·  10.               . (        .    --    --        ,   .)
  ·   ;     :
, , , , , , , , ,   . . ·              ,   ,    ,   .       ,    . · ,  ,   , , ,   ,         .     ·        ,     . ·     . ,      .        . · ,     ,      . ·        .         .        .   
          .              .       ,   ,       .        .     ,        .             .           - http://www.service.princess.info/!



References

GPL Ghostscript 9.26 SCHEMA ST4