Instruction Manual for Einhell models including: GE-CM 36-48 Li M, Cordless Lawn Mower, Lawn Mower, Cordless Mower, Mower, GE-CM 36-48 Li M

Anl GE CM 36 48 Li M-Solo SPK13

Sabine.Pechinger

Návod k obsluze EINHELL GE-CM 36/48 Li M-Solo (bez aku)

EINHELL GE-CM 36/48 Li M-Solo aku sekačka | Rucni-naradi.cz

Einhell Power X-Change Akku-Rasenmäher GE-CM 36/48 Li M-Solo Akku Fűnyíró Oldalkidobás, Mulcsozó funkció, Akku nélkül, | Conrad


File Info : application/pdf, 254 Pages, 1.59MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

hasznalati-utmutato-2618414-einhell-power-x-change-akku-rasenmaeher-ge-cm-3648-li-m-solo-akku-funyiro-oldalkidobas-mulcsozo-funk
GE-CM 36/48 Li M

D Originalbetriebsanleitung Akku-Rasenmäher
GB Original operating instructions Cordless lawn mower
F Instructions d'origine Tondeuse a gazon a accumulateur
I Istruzioni per l'uso originali Tosaerba a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-græsslåmaskine
S Original-bruksanvisning Batteridriven gräsklippare
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová sekacka
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová kosacka
NL Originele handleiding Accugazonmaaier
E Manual de instrucciones original Cortacésped a batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen ruohonleikkuri

SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás Akku-fnyírógép
RO Instruciuni de utilizare originale Main de tuns gazonul cu acumulator
GR    X  
P Manual de instruções original Corta-relvas sem fio
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska kosilica za travu
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska kosilica za travu
PL Instrukcj oryginaln Akumulatorowa kosiarka do trawy
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü çim biçme makinesi
EE Originaalkasutusjuhend Akuga muruniiduk

13
Art.-Nr.: 34.130.54
Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 1

I.-Nr.: 21022
10.03.2022 11:40:45

1

1

2 10

8 12

10 3 4
13 9

10
5 7

6

14

2

5

8

1

13

2

10

A

B

11a

11 12

3 14

- 2 Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 2

10.03.2022 11:40:47

3
3 10
5 11

4

3

10

11

5

6

2

11
10 2 3

10 3
10 13

7a
6

7b
7

- 3 Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 3

10.03.2022 11:40:51

8

9

8

12

14

10

11

1

2

8 12 3

12

13

A

15

B

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 4

16 - 4 -

10.03.2022 11:40:57

14

15

4

15

15

16

1

2

3

4

5

6

94

7

8

- 5 Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 5

10.03.2022 11:41:03

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 16) 1. ,,Warnung - Zur Verringerung des Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen" 2. Abstand halten! 3. Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Sicher-
heitsstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten. Schneidmesser drehen sich nach dem Ausschalten des Motors weiter! 4. Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen 5. Garantierter Schallleistungspegel: xx dB 6. Akku fachgerecht und separat entsorgen 7. Akkus mit gleichem Ladezustand verwenden. 8. Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung rotierende Messer.

geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Schaltbügel 2. Schubbügel 3. Schubbügelhalter 4. Akku Abdeckhauben 5. Holmaufnahme 6. Schnitthöhenverstellung vorne 7. Schnitthöhenverstellung hinten 8. Einschaltsperre 9. Stahlmähdeck 10. Befestigungsknopf für Schubbügelhalter/
Schubbügel 11. Befestigungsschrauben
für Schubbügelhalter/Schubbügel 11a. Unterlegscheiben für
Schubbügelhalter/Schubbügel 12. Sicherheitsstecker 13. Kabelhalterungsklammer 14. Seitenauswurf 15. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 16. Akku-Ladegerät
(nicht im Lieferumfang enthalten)

1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder

2.2 Lieferumfang und Auspacken (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

- 6 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 6

10.03.2022 11:41:06

D

Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Lieferumfang
· Akku-Rasenmäher · Schubbügelhalter · Schubbügel · Unterlegscheiben (4x) · Mutter für oberen und unteren
Schubbügel (4x)
· Sicherheitsstecker · Kabelbefestigungsklammer (1x) · Befestigungsschrauben für
Schubbügel (4x)
· Seitenauswurf · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise

Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.

4. Technische Daten
Motordrehzahl: ....................................3200 min-1 Schutzklasse: ....................................................III Gewicht: ......................................................17 kg Schnittbreite: ..............................................48 cm Schalldruckpegel LpA: ............................ 81 dB(A) Unsicherheit KpA: ..................................... 3 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel LWA: ...................... 92 dB(A) Unsicherheit KWA: ................................. 1,8 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel LWA: .. 94 dB(A) Vibration am Holm ah: ............................0,73 m/s2 Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s2 Schnitthöhenverstellung:.......................... 6-Stufig ............................................................30 - 75 mm Schutzart:...................................................... IPX1
Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.

Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991; EN ISO 20643:2005 und EN ISO 11201:1995 ermittelt.

- 7 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 7

10.03.2022 11:41:06

D

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert. Der Schubbügel und der Seitenauswurf müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich beim Zusammenbau an den Bildern.
Montage des Schubbügels (Bild 2 bis 6) Der Schubbügelhalter (Bild 2/Pos. 3) wird in die Holmaufnahme (5) gestellt und mit der Befestigungsschraube (Pos. 11), Unterlegscheibe (Pos. 11a) und Befestigungsmutter (Pos.10) befestigt (Bild 3/4). Der obere Schubbügel (Bild 2/ Pos 2) muss auf den Schubbügelhalter geschoben werden und

wie in Bild 5 mit Befestigungsschrauben (Pos. 11), Befestigungsmuttern (Pos.10) und Unterlegscheiben (Pos. 11a) befestigt werden. Anschließend mit den Kabelhalterungsklammern (Pos. 13) das Kabel am Schubbügel befestigen. Die Schubbügelhöhe kann in 3 Schritten verstellt werden. Lösen Sie hierzu die Befestigungsmutter (Pos.10) und bringen Sie den Bügel in die gewünschte Raste (Bild 5/6).
Warnung! Auf beiden Seiten muss immer die gleiche Holmhöhe eingestellt werden.
· Richten Sie das Kabel mit den Kabelbefesti-
gungsklammern am Führungsholm aus (Bild 6/Pos. 13).
Verstellung der Schnitthöhe Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Sicherheitsstecker(12) und entnommenen Akkus (15) vorgenommen werden. Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheitsstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt durchgeführt werden (siehe Bild 7a, 7b): 1. Den Hebel der vorderen Schnitthöhenverstel-
lung (6) nach außen drücken. 2. Den Hebel der vorderen Schnitthöhenverstel-
lung auf die gewünschte Schnitthöhe stellen. 3. Den Hebel der vorderen Schnitthöhenverstel-
lung loslassen und dessen sicheren Sitz in der Arretierung kontrollieren. 4. Den gleichen Vorgang am Hebel der hinteren Schnitthöhenverstellung (7) durchführen. 5. Für das beste Schnittergebnis darauf achten, dass am vorderen und hinteren Hebel die gleiche Schnitthöhe eingestellt ist.
Seitenauswurf (Abb. 8) Hängen Sie den Seitenauswurfadapter (14) wie in Abbildung 8 zu sehen ein.
Hinweis! Wenn Sie weniger als 2cm der Rasenhöhe in einem Durchgang mähen wollen, muss der Seitenauswurf nicht verwendet werden.

- 8 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 8

10.03.2022 11:41:06

D

Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie mehr als 2cm Rasenhöhe in einem Durchgang mähen wollen.
Laden des Akkus (Bild 13) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (16) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku (15) auf das Ladegerät. 4. Unter Punkt ,,Anzeige Ladegerät" finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!

Montage des Akkus (Bild 14) Öffnen Sie die Akku-Abdeckhauben (Pos. 4). Dann die Akkus wie in Abb. 14 gezeigt in die Aufnahmen stecken.
Die besten Ergebnisse bzgl. Ausdauer und Mähleistung erreichen Sie stets wenn Akkus mit gleicher Kapazität ab 2,5 Ah verwendet werden. Es besteht zudem die Möglichkeit die sich gegenüberliegenden Akkuaufnahmen A und B (Abb.2) mit unterschiedlichen Akku-Kapazitäten zu bestücken. Beachten Sie jedoch dass eine Akkubank stets mit Akkus gleicher Kapazität bestückt werden sollte und immer 2 Akkus enthalten muss (Bild 15). So können Sie zum Beispiel eine Akkubank mit 2x 4,0Ah Akkus bestücken, während die gegenüberliegende Akkubank mit 2x 3,0Ah Akkus bestückt ist.
Hinweis! Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander (Bild 16/Nr. 7). Laden Sie immer beide/alle Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide/alle Akkus vollgeladen werden. Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen des Deckels und achten Sie auf korrektes Einrasten.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 12) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 12/Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 12/Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED's.
Alle 3 LED`s leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-

- 9 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 9

10.03.2022 11:41:07

D

wendet bzw. geladen werden.
Vorsicht! Parken Sie den Rasenmäher nicht in der Sonne. Eingelegte Akkus können sich unzulässig erwärmen.
6. Bedienung
Vorsicht! Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des Rasenmähers den Sicherheitsstecker (Bild 9/Pos. 12) einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker wieder entfernen.
Hinweis! Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich den Akku-Rasenmäher bei einem Anstellwinkel von über ~60° zu starten.
Vorsicht! Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 9/ Pos. 8) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 10/ Pos. 1) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Die Startzeit kann einige Sekunden betragen (Zur Erleichterung des Startvorgangs den Rasenmäher leicht nach hinten kippen. Im Leerlauf reduziert sich die Drehzahl nach einigen Sekunden und erhöht sich bei Belastung nach einigen Sekunden wieder. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht, der Sicherheitsstecker(12) gezogen und die Akkus (15) entfernt wurden.Warnung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten und Sicherheitsstecker(12) ziehen.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und

Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
Hinweise für ein gutes Mulch-Ergebnis
· Beim Mähen wird eine überlappende Arbeits-
weise empfohlen.
· Nur mit scharfen, einwandfreien Messern
schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
· Schneiden Sie nur einen kleinen Teil der
Rasenhöhe ab, dies aber in häufigen Abständen.
· Wenn Sie weniger als 2cm der Rasenhöhe in
einem Durchgang mähen wollen, muss der Seitenauswurf nicht verwendet werden.
· Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie
mehr als 2cm Rasenhöhe in einem Durchgang mähen wollen.
· Wählen Sie bei höherem Rasen eine nied-
rigere Schiebgeschwindigkeit und mähen Sie bis zur gewünschten Höhe in mehreren Durchgängen.
· Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes
den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche. Die Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt betragen. Normal hoch gewachsenes Gras bis 8cm können Sie problemlos sofort auf die gewünschte Höhe mähen. Ist der Rasen einmal etwas länger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen. Wir empfehlen daher, Gras welches über 10cm hoch gewachsen ist zuerst mit der höchsten Einstellung der Schnitthöhe vor zu mähen.

- 10 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 10

10.03.2022 11:41:07

D

Hinweis! Die Einstellung der Schnitthöhe beeinflusst die maximal zu erreichende Flächenmähleistung.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durchgeführt werden, Motor abstellen, Sicherheitsstecker (12) und Akkus (15) entfernen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Sicherheitsstecker (Bild 9/Pos. 12) und entfernen Sie alle Akku Packs (15).

· Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, ge-
reinigt werden.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
· Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
7.2 Wartung
· Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
· Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungsele-
mente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest
angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher
sicher arbeiten können.
· Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
· Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
· Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
· Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
· Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.

7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

- 11 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 11

10.03.2022 11:41:07

D

7.3 Auswechseln des Messers Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Sicherheitsstecker (12) ziehen und Akku Packs (15) entfernen! Arbeits-Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor: 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe
Abb. 11). 2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues. 3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windflügel des Messers müssen in den Motorraum ragen. Die Aufnahmedome müssen mit den Stanzungen im Messer übereinstimmen. 4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen. Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com

8. Lagerung und Transport
Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Transport
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses transportieren.
· Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an.
· Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
· Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.56

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 12

- 12 -

10.03.2022 11:41:08

D
10. Anzeige Ladegerät

Anzeigestatus

Rote LED Grüne LED

Aus

Blinkt

An

Aus

Aus

An

Blinkt

Aus

Blinkt

Blinkt

An

An

Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 13

- 13 -

10.03.2022 11:41:08

D
11. Fehlersuchplan

Fehler

Mögliche Ursache

Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst

b) Gerät steht im hohen Gras

c) Mähergehäuse verstopft
d) Sicherheitsstecker nicht eingesteckt
e) Akku nicht korrekt eingesteckt

Motorleistung läßt nach

a) Zu hohes oder zu feuchtes Gras
b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt d) Akkukapazität lässt nach

Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt b) Falsche Schnitthöhe

Beseitigung
a) Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen
b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern
c) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft
d) Sicherheitsstecker einstecken (siehe 6.)
e) Akku entfernen und neu einstecken (siehe 5.)
a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln d) Akkukapazität prüfen und
gegebenenfalls Akku laden (siehe 5.)
a) Messer auswechseln oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren

Hinweis! Um den Motor und die Akkus zu schützen, sind diese mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 14

- 14 -

10.03.2022 11:41:08

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 15

- 15 -

10.03.2022 11:41:09

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile

Akku Messer

Beispiel

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 16

- 16 -

10.03.2022 11:41:09

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 17

10.03.2022 11:41:09

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com

- 18 -

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 18

10.03.2022 11:41:10

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 16) 1. ,,Warning - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury" 2. Keep your distance! 3. Caution! - Sharp blades - Pull out the safety
plug before carrying out any maintenance work. The blades will continue to rotate after the motor is switched off! 4. Protect the equipment from the damp and never expose it to rain. 5. Guaranteed sound power level: xx dB 6. Dispose of batteries correctly! 7. Use batteries which are charged to the same level. 8. Risk of cut injuries. Beware of rotating cutters.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those with insufficient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.

2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Switching bar 2. Push bar 3. Push bar holder 4. Rechargeable battery cover hoods 5. Long handle mount 6. Cutting height adjustment at the front 7. Cutting height adjustment at the rear 8. Safety lock-off 9. Steel mowing deck 10. Fastening button for push bar holder/push bar 11. Fastening screws for push bar holder/push
bar 11a. Washers for push bar holder/push bar 12. Safety plug 13. Cable clip 14. Side ejector 15. Battery (not included in delivery) 16. Charger (not included in delivery)
2.2 Items supplied and unpacking (Fig. 2) Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Items supplied
· Cordless lawn mower · Push bar holders · Push bar · Washers (4x) · Nuts for top and bottom push bar (4x)

- 19 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 19

10.03.2022 11:41:25

GB

· Safety plug · Cable clips (1x) · Fastening screws for top push bar (4x) · Side ejector · Original operating instructions · Safety instructions
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use, i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the equipment is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
Caution! Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind, unless they have been expressly permitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor speed: .......................................3200 min-1 Protection class: ................................................III Weight: ........................................................17 kg Cutting width: .............................................48 cm

Sound pressure level LpA: ...................... 81 dB(A) Uncertainty KpA: ....................................... 3 dB(A) Sound power level LWA: .......................... 92 dB(A) Uncertainty KWA: ................................... 1.8 dB(A) Guaranteed sound power level LWA: ....... 94 dB(A) Vibration at the handlebars ah: ............. 0.73 m/s2 Uncertainty K: ......................................... 1.5 m/s2 Cutting height adjustment: ........................ 6-step ............................................................ 30-75 mm Protection type: ........................................... IPX1
Caution! The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power-XChange series!
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change series are allowed to be charged only with the Power-X charger.
Sound and vibration values were measured in accordance with the standards EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment`s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is applied.

- 20 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 20

10.03.2022 11:41:25

GB

Warning! This equipment generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before using the equipment
The lawn mower is delivered partly assembled. The push bar and the side ejector must be fitted before you use the lawn mower. Follow the instructions step by step and refer to the pictures when assembling.
Mounting the push bar (Fig. 2 to 6). Insert the push bar holder (Fig. 2/Item 3) into the long handle mount (5) and secure with the fastening screw (Item 11), the washer (Item 11a) and the fastening nut (Item 10) (Fig. 3/4). The top push bar (Fig. 2/Item 2) must be pushed onto the push bar holder and secured with the fastening screws (Item 11), the fastening nuts (Item 10) and the washers (Item 11a) as shown in Fig. 5. Then fasten the cable to the push bar by the cable clips (Item 13). The push bar can be adjusted to 3 different height settings. To adjust the height, undo the fastening nut (Item 10) and move the bar into the required latch (Fig. 5/6).
Warning! Always set the identical handle height on both sides.
· Use the cable clips to align the cable with the
long handle (Fig. 6/Item 13).
Adjusting the cutting height Caution! Adjust the cutting height only when the machine has been switched off, the safety plug (12) has been pulled out and the batteries (15) removed.
Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades. To carry out this check, first switch off the motor and pull out the safety plug.

The cutting height must be adjusted as follows (see Fig. 7a, 7b): 1. Push the lever of the front cutting height ad-
justment (6) outwards. 2. Set the lever of the front cutting height adjust-
ment to the desired cutting height. 3. Release the lever of the front cutting height
adjustment and check that it is securely seated in the lock. 4. Repeat the procedure on the lever of the rear cutting height adjustment (7). 5. For the best cutting results make sure that the same cutting height is set at both the front and rear lever.
Side ejector (Fig. 8) Hook in the side ejector adapter (14) as shown in Fig. 8.
Important! The side ejector must not be used when you want to mow less than 2cm of the grass height in one pass.
Use the side ejector when you want to mow more than 2cm of the grass height in one pass.
Charging the battery (Fig. 13) 1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the pushlock button. 2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (16) into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Insert the battery pack (15) into the battery charger. 4. In the section entitled ,,Charger indicator" you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
· whether there is voltage at the socket outlet · whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, send
· the charging unit · and the battery pack
to our customer service center.

- 21 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 21

10.03.2022 11:41:26

GB

To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.

2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.

When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
Installing the battery (Fig. 14) Open the battery cover (Item 4). Then insert the batteries in the mounts as shown in Fig. 14.
For optimum mowing results and battery power performance it is always best to use batteries with the same capacity of 2.5 Ah or higher. There is also the option of using batteries with different capacities in the two battery mounts A and B (Fig. 2) which are opposite each other. Always make sure, however, that you only use batteries of the same capacity in each separate battery bank (Fig.15).
For example, you could use 2 x 4.0Ah batteries in one battery bank while using 2 x 3.0Ah batteries in the opposite battery bank.
Important! Use only batteries which are charged to the same level. Never combine full and half-full batteries. Always charge the two/all batteries simultaneously. The equipment`s operating time depends on the battery with the lower charge level. The two/all batteries must always be fully charged before use. Close the battery cover by swinging it down, and make sure that it latches in place correctly.
Battery capacity indicator (Fig. 12) Press the button for the battery capacity indicator (Fig. 12/Item A). The battery capacity indicator (Fig. 12/Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.

All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
Caution! Do not park the lawn mower in the sun. Batteries which have been inserted could heat up to inadmissible levels.
6. Operation
Caution! The lawn mower is equipped with a safety switch to prevent unauthorized use. Directly before starting up the lawn mover insert the safety plug (Fig. 9/Item 12) and remove the safety plug again when interrupting or terminating your work.
Important! For safety reasons, it is not possible to start the cordless lawn mower if the pitch angle is over ~60°.
Caution! To prevent the equipment switching on accidentally, the lawn mower is equipped with a safety switch (Fig. 9/Item 8) which must be pressed before the switching bar (Fig. 10/Item 1) can be activated. The lawn mower switches itself off when the switching bar is released. The start time can amount to several seconds (To make it easier to start, tilt the lawn mower slightly at the back). The speed will drop after a few seconds when in idle mode and will rise again after a few second when in working mode. Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the equipment, ensure that the blade is not rotating, that the safety plug (12) is disconnected and that the batteries (15) have been removed. Warning! Never open the chute flap when the grass bag has been detached (to be emptied)

- 22 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 22

10.03.2022 11:41:26

GB

and the engine is still running. A rotating blade can cause serious injuries! Always fasten the ejector flap carefully. Before you remove them, switch off the motor and pull out the safety plug (12) first. Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers.
Always mow along the incline (not up and down). For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard!
Instructions for good mulching results
· It is recommended that you overlap the mo-
wing swaths.
· Only use a sharp blade that is in good condi-
tion. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow.
· Cut off only a small part of the grass height,
but cut in frequent intervals.
· The side ejector must not be used when
you want to mow less than 2cm of the grass height in one pass.
· Use the side ejector when you want to mow
more than 2cm of the grass height in one pass.
· In the case of higher grass use a lower
pushing speed and mow to the desired height in several passes.
· Try to mow in straight lines for a nice, clean
look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes.
How frequently you should mow your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows. In the main growing season (May - June) you will probably need to mow the lawn twice a week, otherwise just once a week. The cutting height should be between 4 - 6 cm and the amount of growth before mowing again should be 4 - 5 cm. Normal grass which has grown to a height of up to 8cm can be mown to the desired height in one go without any problems. If the grass is allowed to grow somewhat longer for whatever reason, do not make the mistake of cutting it back to the normal height in one go. This

will harm the lawn. For grass which has grown to over 10 cm in height we therefore recommend that you mow it with the highest cutting height setting first. Important! The cutting height setting has an influence on the maximum area that can be mown.
Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more difficult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards. Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no more than 4cm of grass are cut at one time.
Switch off the motor, pull the safety plug (12) and remove the batteries (15) before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the motor has been switched off. Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged.
Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Hazard! Pull out the safety plug and remove all the battery packs (15) before starting any cleaning work (Fig. 9/Item 12).
7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.

- 23 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 23

10.03.2022 11:41:26

GB

· Do not clean the lawn mower with running
water, particularly with high-pressure water.
· We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
· Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
· For best results, clean the lawn mower with a
brush or rag.
7.2 Maintenance
· Worn out or damaged blades, blade mounts,
and bolts should be replaced as a set by an authorized professional in order to keep the equipment in balance.
· Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the equipment can be safely operated at all times.
· Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
· In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated.
· Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the equipment to thoroughly cut your grass with minimal effort.
· The blade is subjected to more wear and
tear than any other component. Therefore, routinely check the condition of the blade and make sure that it is tightly fastened. If the blade is completely worn out, it must be immediately replaced or ground sharp again. An excessively vibrating mower means that the blade is not properly balanced or has become deformed from striking an object. In this case, the blade must be repaired or replaced.
· There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.3 Replacing the blade For safety reasons, we recommend having the blade replaced by an authorized professional. Caution! Pull out the safety plug (12) and remove the battery packs (15)! Wear work gloves! Only replace the blade with a genuine Einhell replacement blade, as this will ensure top performance and safety under all conditions.

Carry out the following steps to change the blade: 1. Undo the fastening screw (see Fig. 11). 2. Remove the blade and replace with a new
one. 3. When fitting the blade, make sure it is ins-
talled in the right direction. The blade`s air vanes must project into the motor compartment. The dome mounts must be aligned with the punch holes in the blade. . 4. Then retighten the fastening screw. The tightening torque should be approx. 25 Nm. At the end of the season, perform a general inspection of the lawn mower and remove any grass and dirt which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the blade. If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts.
7.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Spare blade Art. No.: 34.054.56
8. Storage and transport
Storage Store the equipment and accessories out of children`s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the machine in its original packaging.
Transportation
· Switch the machine off and pull out the safety
plug before transporting it.
· Fit the shipping protectors, if any. · Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles.
· Secure the machine against slipping and
tipping over

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 24

- 24 -

10.03.2022 11:41:27

GB
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 25

- 25 -

10.03.2022 11:41:27

GB
10. Charger indicator

Indicator status

Explanations and actions

Red LED Green LED

Off

Flashing Ready for use

The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no

battery pack in the charger

On

Off

Charging

The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-

ging times are shown directly on the charger.

Important! The actual charging times may vary slightly from the stated

charging times depending on the existing battery charge.

Off

On

The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)

The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is

fully charged.

To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15

minutes longer.

Action:

Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the

mains supply.

Flashing Off

Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.

Flashing

Flashing

Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.

On

On

Temperature fault

The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold

(below 0° C).

Action:

Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)

for one day .

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 26

- 26 -

10.03.2022 11:41:27

GB
11. Troubleshooting

Fault

Possible Cause

Motor does not start a) Motor terminals disconnected

b) Machine standing in high grass

c) The mower housing is clogged
d) Safety plug is not inserted e) Battery is not correctly inserted

Motor performance drops

a) Grass too tall or damp b) The mower housing is clogged c) Blade badly worn d) Battery performance decreasing

Unclean cuts

a) Blade worn b) Wrong cutting height

Remedy
a) Have it checked by a customer service workshop
b) Start motor on shorter grass or already mowed area; change cutting height if necessary
c) Clean housing so that the blade can run freely
d) Insert the safety plug (see 6.) e) Remove the battery and reinsert
(see 5.)
a) Correct the cutting height b) Clean the housing c) Replace the blade d) Check the battery performance
and charge the battery if necessary (see 5.)
a) Replace or resharpen the blade b) Correct the cutting depth

Important! In order to secure the engine and the batteries, these are equipped with a thermal switch, which switches off when overloaded and automatically switches on again after a cooling phase!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 27

- 27 -

10.03.2022 11:41:28

GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 28

- 28 -

10.03.2022 11:41:28

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts* Consumables* Missing parts

Category

Battery Blade

Example

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 29

- 29 -

10.03.2022 11:41:28

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 30

- 30 -

10.03.2022 11:41:28

F

Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication de la plaque signalétique sur l'appareil (voir fig. 16) 1. « Avertissement - pour réduire le risque de
blessure, lisez le mode d'emploi » 2. Gardez vos distances ! 3. Attention ! - Lames de coupe acérées- Dé-
branchez la fiche de sécurité avant les travaux de maintenance. Les lames continuent à tourner après la mise hors service du moteur ! 4. Protégez l'appareil contre la pluie et l'humidité 5. Niveau de puissance acoustique garanti : xx dB 6. Éliminez la batterie selon les règles de l'art 7. Utilisez des accumulateurs avec un niveau de charge identique. 8. Attention aux blessures par coupure. Attention lames en rotation.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu`ils ne jouent pas avec l`appareil. Le nettoyage et l`entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques,

sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d`expérience et/ou de connaissances, à moins d`être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l`utilisation de l`appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1/2) 1. Staffa di comando 2. Impugnatura di spinta 3. Supporto dell'impugnatura di spinta 4. Coperture batteria 5. Alloggiamento del manico 6. Regolazione dell`altezza anteriore 7. Regolazione dell`altezza posteriore 8. Blocco dell`avviamento 9. Piatto di taglio in acciaio 10. Manopola di fissaggio per supporto
dell'impugnatura di spinta/impugnatura di spinta 11. Viti di fissaggio per supporto dell'impugnatura di spinta/impugnatura di spinta 11a. Rosette per supporto dell'impugnatura di spinta/impugnatura di spinta 12. Chiave di sicurezza 13. Clip portacavo 14. Scarico laterale 15. Accumulateur (non compris dans la livraison) 16. Chargeur (non compris dans la livraison)
2.2 Contenu de la livraison et déballage (figure 2)
Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.

- 31 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 31

10.03.2022 11:41:29

F

Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! Contenu de la livraison
· Tondeuse à gazon sans fil · Support de guidon · Impugnatura di spinta · Rondelles (4x) · Écrou pour guidon supérieur et inférieur (4x) · Fiche de contact de sécurité · Bride de fixation de câble (1x) · Vis de fixation pour le guidon supérieur (4x) · Scarico laterale · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques

3. Utilisation conforme à l'aff ectation
La tondeuse à gazon convient à l'usage privé dans les jardins domestiques et d'agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et d'agrément celles dont l'utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l'entretien de surfaces d'herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l'agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! En raison des risques pour l'intégrité corporelle de l'utilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour débroussailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou du gazon sur un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire en morceaux des sections d'arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme motobineuse ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.

Vitesse de rotation du moteur : ............3200 min-1 Catégorie de protection : ...................................III Poids : .........................................................17 kg Largeur de coupe : .....................................48 cm Niveau de pression acoustique LpA : ...... 81 dB(A) Imprécision KpA : ...................................... 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré LWA : .... ............................................................... 92 dB(A) Imprécision KWA : .................................. 1,8 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti LWA : ..... ............................................................... 94 dB(A) Vibration sur le guidon ah : .................... 0,73 m/s2 Imprécision K .......................................... 1,5 m/s2 Réglage de la hauteur de coupe : ..........6 paliers ............................................................ 30-75 mm Type de protection : ..................................... IPX1
Attention ! L`appareil est livré sans batterie et sans chargeur et ne doit être utilisé qu`avec les batteries Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs de la série Power-X-Change ne doivent être chargés qu`avec le chargeur Power-X.

Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d'entraînement pour d'autres types d'outils quels qu'ils soient, à moins que ce ne soit explicitement permis par le fabricant.

Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 et EN ISO 20643:2005.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 32

- 32 -

10.03.2022 11:41:29

F

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l'appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez pas.
· Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet appareil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n`est porté. 2. Lésions de l`ouïe si aucune protection de
l`ouïe appropriée n`est portée.
Avertissement ! Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d`implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d`implants médicaux avant d`utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Il tagliaerba viene fornito parzialmente montato. Prima di usare il tagliaerba si devono montare l`impugnatura di spinta e lo scarico laterale. Nel montaggio seguite passo passo le istruzioni per l`uso e basatevi sulle figure.
Montaggio del manico (Fig. da 2 a 6) Il supporto dell'impugnatura di spinta (Fig. 2/Pos. 3) viene posizionato nell`alloggiamento del manico (5) e fissato con la vite di fissaggio (Pos. 11), la rosetta (Pos. 11a) e il dado di fissaggio (Pos.10) (Fig. 3/4). L`impugnatura di spinta superiore (Fig. 2/Pos. 2) deve essere spinta sul supporto e fissata come indicato nella Fig. 5 con le viti di fissaggio (Pos.

11), i dadi di fissaggio (Pos.10) e le rosette (Pos. 11a). Poi fissate il cavo al manico mediante le clip portacavo (Pos. 13). L`altezza dell`impugnatura di spinta può essere regolata in 3 diverse posizioni. A tal fine allentate il dado di fissaggio (Pos.10) e bloccate la impugnatura nella tacca desiderata (Fig. 5/6).
Avertissement ! La hauteur du guidon doit toujours être réglée de la même manière des deux côtés.
· Dirigez le câble avec la bride de fixation de
câble sur le guidon (figure 6/pos. 13).
Réglage de la hauteur de coupe Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe peut uniquement être effectué lorsque l'appareil est arrêté, la fiche de sécurité (12) enlevée et les batteries (15) retirées. Avant de commencer à tondre, vérifiez que l'outil de coupe n'est pas émoussé et que vos moyens de fixation ne sont pas endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés afin d'éviter tout balourd. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la fiche de sécurité.
La regolazione dell`altezza di taglio deve essere eseguita come segue (vedi Fig. 7a, 7b): 1. Spingete verso l`esterno la leva della regola-
zione dell`altezza anteriore (6). 2. Posizionate la leva della regolazione
dell`altezza anteriore sull`altezza di taglio desiderata. 3. Mollate la leva della regolazione dell`altezza anteriore e controllate che sia ben fissata nel bloccaggio. 4. Eseguite le stesse operazioni con la leva della regolazione dell`altezza posteriore (7). 5. Per migliori risultati di taglio fate attenzione che sia impostata la stessa altezza sulla leva anteriore e posteriore.
Scarico laterale (Fig. 8) Agganciate l`accessorio per scarico laterale (14) come mostrato nella Fig. 8.
Avvertenza! Se desiderate tagliare meno di 2cm di prato in una passata non è necessario usare lo scarico laterale.
Utilizzate lo scarico laterale se desiderate tagliare più di 2cm di prato in una passata.

- 33 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 33

10.03.2022 11:41:29

F

Chargement de la batterie (figure 13) 1. Sortez le bloc batterie de l'appareil. Pour cela,
appuyez sur la touche à cran. 2. Comparez si la tension réseau indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (16) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Insérez la batterie (15) dans le chargeur. 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que la batterie chauffe quelque peu. C'est cependant normal.
S'il est impossible de charger la batterie, veuillez contrôler,
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de la batterie reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
· le chargeur · et le bloc batterie
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil.
Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur !
Montage de la batterie (figure 14) Ouvrez le couvercle du bloc batterie (pos. 4). Placez alors les batteries dans leurs logements, comme indiqué à la fig. 14.

Vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en termes d'endurance et de puissance de tonte en utilisant des batteries de même capacité à partir de 2,5 Ah Il est également possible de doter les logements de batterie A et B opposés (fig. 2) de différentes capacités de batteries. À noter cependant qu'une rangée de batteries doit toujours être dotée de batteries de même capacité (figure 15). Ainsi par exemple, vous pouvez avoir une rangée de batteries 2x 4,0 Ah et une rangée de batteries opposée de 2x 3,0 Ah.
Remarque ! Utilisez exclusivement des batteries avec le même niveau de charge, ne combinez jamais une batterie pleine avec une batterie partiellement déchargée. Mettez toujours les deux/toutes les batteries à charger simultanément. La batterie la moins chargée déterminera la durée de fonctionnement de l'appareil. Les deux/Toutes les batteries doivent toujours être complètement chargées avant utilisation. Fermez le couvercle du bloc batterie en le rabattant et vérifiez que le verrouillage est bien emboîté.
Indicateur de charge de la batterie (figure 12) Appuyez sur l'interrupteur pour l'indicateur de charge de la batterie (figure 12/pos. A). L'indicateur de charge de la batterie (figure 12/ pos. B) indique l'état d'autonomie de la batterie à l'aide de 3 voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L'accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : L`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.

- 34 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 34

10.03.2022 11:41:30

F

Attention ! Ne garez pas la tondeuse au soleil. Les batteries insérées pourraient chauffer de manière inadmissible.
6. Commande
Attention ! La tondeuse est équipée d'un verrouillage de sécurité afin d'empêcher une utilisation non autorisée. Enfichez la fiche de contact de sécurité (fig. 9/pos. 12) directement avant la mise en service de la tondeuse et débranchez-la à nouveau à chaque interruption ou à la fin du travail.
Remarque ! Pour des raisons de sécurité, il n`est pas possible de démarrer la tondeuse à gazon sans fil avec un angle d`orientation supérieur à ~60°.
Attention ! Afin d'empêcher un démarrage involontaire, la tondeuse est équipée d'un verrouillage (figure 9/ pos. 8) sur lequel on doit appuyer avant de pouvoir actionner le levier de commande (figure 10/ pos. 1). Lorsque l'on lâche le levier de commande, la tondeuse s'arrête. Le démarrage peut durer quelques secondes. (Pour faciliter le démarrage, basculez la tondeuse légèrement vers l'arrière). La vitesse de rotation baisse au bout de quelques secondes en marche à vide et augmente à nouveau au bout de quelques secondes en cas de sollicitation. Répétez cette opération plusieurs fois afin de vous assurer que l'appareil fonctionne correctement. Avant de procéder à des réparations ou à des travaux de maintenance sur l'appareil, vous devez vous assurer que la lame ne tourne pas, que la fiche de sécurité (12) a été enlevée et les batteries (15) retirées. Avertissement ! N'ouvrez jamais le clapet d'éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d'être vidé et que le moteur est encore en marche. Une lame en marche peut provoquer des blessures. Fissate sempre bene il portello di scarico. Éteignez le moteur avant de les enlever et débranchez la fiche de contact de sécurité (12).
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boitier de la lame et l'utilisateur. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à

être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15 %. Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher !
Avvertenze per un buon risultato di pacciamatura
· Pour la tonte, nous conseillons d'adopter le
principe du chevauchement.
· Ne tondez qu'avec des lames aiguisées et
en bon état afin que les brins d'herbe ne s'effilochent pas et n'entraînent pas un jaunissement du gazon.
· Tagliate solo pochi centimetri di prato, ma
fatelo di frequente.
· Se desiderate tagliare meno di 2cm di prato
in una passata non è necessario usare lo scarico laterale.
· Utilizzate lo scarico laterale se desiderate
tagliare più di 2cm di prato in una passata.
· In caso di erba alta optate per una velocità di
avanzamento più ridotta e tagliate il prato in più passate fino all`altezza desiderata.
· Afin d'obtenir une coupe propre, tondez tou-
jours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu'il n'y ait pas de traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la période de croissance principale (mai-juin), deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la prochaine tonte. Vous pouvez tondre immédiatement à la hauteur souhaitée, l'herbe mesurant jusqu'à 8 cm de haut. Si le gazon a dépassé la hauteur de coupe, ne faites pas l'erreur de le tondre tout de suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon. Nous conseillons donc de tondre, dans un premier passage, toute herbe de plus de 10 cm de haut avec le réglage de coupe maximum. Remarque ! Le réglage de la hauteur de coupe a un effet sur la performance maximum.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage difficile, altèrent la

- 35 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 35

10.03.2022 11:41:30

F

qualité de la coupe et gênent l'éjection de l'herbe. Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l'orienter vers le haut. Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur effective du gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu'au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant d'effectuer tout contrôle de la lame, éteignez le moteur, retirez la fiche de sécurité (12) et les batteries (15). Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur a été éteint. N'essayez jamais d'arrêter la lame. Vérifiez régulièrement que la lame est bien fixée, en bon état et bien affûtée. Dans le cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la lame heurte un objet alors qu'elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifiez ensuite l'état de la lame et du support de lame. Si celles-ci sont endommagées, il faut les remplacer.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l'aide d'instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette plutôt qu'avec les mains ou les pieds.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Avant tous travaux de nettoyage, débranchez la fiche de contact de sécurité et retirez le bloc batterie (15) (fig. 9/pos. 12).
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
· La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
yée à l'eau courante, en particulier pas sous haute pression.
· Nous recommandons de nettoyer l'appareil
tout de suite après chaque utilisation.
· Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide
d'un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez

à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
· Se possibile pulite il tagliaerba con spazzole
o stracci.
7.2 Maintenance
· Les lames, porte-lames et boulons usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par un(e) spécialiste homologué, pour garantir la stabilité de l'appareil.
· Faites en sorte que tous les éléments de fixa-
tion (vis, écrous, etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec la tondeuse en toute sécurité.
· Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
· Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
· Seul un entretien régulier de la tondeuse à
gazon lui assure durabilité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et soigneuse de votre gazon.
· La pièce qui s'use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l'état de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vibrations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, cela signifie que la lame n'est pas correctement équilibrée ou a été déformée par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la remplacer.
· Aucune autre pièce à l'intérieur de l'appareil
n'a besoin de maintenance.
7.3 Remplacement de la lame Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire effectuer le remplacement de la lame par une entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention ! Enlevez la fiche de sécurité (12) et retirez le bloc batterie (15) ! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame d'origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit : 1. Desserrez la vis de fixation (voir fig. 11). 2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu-
ve. 3. Pour la pose d'une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter moteur. Les tiges de logement doivent concorder avec les poinçonnages dans la lame .

- 36 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 36

10.03.2022 11:41:30

F

4. Ensuite, serrez fermement la vis de fixation. Le couple de serrage doit être d'env. 25 Nm En fin de saison, effectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l'état de la lame. Pour les réparations, adressez-vous à notre service clients. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com

9. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.

Lame de rechange réf. : 34.054.56

8. Stockage et transport
Stockage Entreposez l`appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l'abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l`appareil dans l`emballage d`origine.
Transport
· Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de
sécurité avant de le transporter.
· Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s'il y en a.
· Protégez l'appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule.
· Bloquez l'appareil contre tout glissement et
basculement.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 37

- 37 -

10.03.2022 11:41:31

F
10. Affichage chargeur

État de l'affichage

Voyant

Voyant

LED rouge LED vert

Arrêt

Clignote

Marche

Arrêt

Arrêt

Marche

Clignote Arrêt

Clignote Clignote

Marche

Marche

Signification et mesures
État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l'emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 38

- 38 -

10.03.2022 11:41:31

F
11. Plan de recherche des erreurs

Erreur
Moteur ne démarre pas

Causes probables a) Raccords au moteur desserrés
b) L'appareil est dans l'herbe haute

Puissance du moteur baisse

c) Carter de tondeuse bouché
d) La fiche de contact de sécurité n'est pas enfichée
e) L'accumulateur n'est pas inséré correctement
a) Herbe trop haute ou trop humide b) Carter de tondeuse bouché c) Lame très usée d) Capacité de charge de la batterie
en baisse

Coupe non propre a) Lame usée b) Hauteur de coupe incorrecte

Suppression
a) Faites contrôler par l'atelier du service après-vente
b) Démarrez sur l'herbe basse ou sur une surface déjà tondue ; modifiez éventuellement la hauteur de coupe
c) Nettoyez le carter pour que la lame tourne librement
d) Insérez la fiche de contact de sécurité (voir 6.)
e) Retirez l'accumulateur et réinsérezle (voir 5.)
a) Corrigez la hauteur de coupe b) Nettoyez le carter c) Changez la lame d) Vérifiez la capacité de charge de
la batterie et la rechargez le cas échéant (voir 5.).
a) Changez la lame ou aiguisez-la b) Corrigez la hauteur de coupe

Remarque ! Le moteur et les batteries sont équipés d'un interrupteur thermique destiné à les protéger. En cas de surcharge, il s'arrête pour redémarrer automatiquement après une courte phase de refroidissement !

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 39

- 39 -

10.03.2022 11:41:31

F
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d'éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l'appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 40

- 40 -

10.03.2022 11:41:32

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

accumulateur lame

Exemple

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 41

- 41 -

10.03.2022 11:41:32

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
- 42 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 42

10.03.2022 11:41:32

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull'apparecchio (vedi Fig. 16) 1. ,,Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni
leggete le istruzioni per l`uso" 2. Tenetevi a distanza! 3. Attenzione! - Lame affilate ­ estraete la chi-
ave di sicurezza prima di eseguire operazioni di riparazione. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore! 4. Proteggere l`apparecchio da pioggia e umidità 5. Livello di potenza acustica garantito: xx dB 6. Smaltire la batteria in modo appropriato 7. Utilizzate batterie con lo stesso stato di carica. 8. Fate attenzione alle lesioni da taglio. Attenzione, lame rotanti.

sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.
2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1/2) 1. Staffa di comando 2. Impugnatura di spinta 3. Supporto dell'impugnatura di spinta 4. Coperture batteria 5. Alloggiamento del manico 6. Regolazione dell`altezza anteriore 7. Regolazione dell`altezza posteriore 8. Blocco dell`avviamento 9. Piatto di taglio in acciaio 10. Manopola di fissaggio per supporto
dell'impugnatura di spinta/impugnatura di spinta 11. Viti di fissaggio per supporto dell'impugnatura di spinta/impugnatura di spinta 11a. Rosette per supporto dell'impugnatura di spinta/impugnatura di spinta 12. Chiave di sicurezza 13. Clip portacavo 14. Scarico laterale 15. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti) 16. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi forniti)

1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l`apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L`apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche,

2.2 Elementi forniti e disimballaggio (Fig. 2)
Verificate che l`articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l`apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.

- 43 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 43

10.03.2022 11:41:33

I

Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Elementi forniti
· Tagliaerba a batteria · Supporti del manico · Impugnatura di spinta · Rosette (4x) · Dado per manico superiore e inferiore (4x) · Chiave di sicurezza · Clip di fissaggio per cavi (1x) · Viti di fissaggio per manico superiore (4x) · Scarico laterale · Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il tagliaerba è adatto all`uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tagliaerba per l`uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l`anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l`utilizzatore, il tagliaerba non deve venire usato per regolare cespugli, siepi e arbusti, per tagliare e sminuzzare piante rampicanti o superfici erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tagliaerba non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tagliaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non siano espressamente permessi dal costruttore.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri del motore: ...................3200 min-1 Grado di protezione: ..........................................III Peso: ...........................................................17 kg Larghezza di taglio: ....................................48 cm Livello di pressione acustica LpA: .......... 81 dB (A) Incertezza KpA: ........................................ 3 dB (A) Livello misurato di potenza acustica LWA: ............. .............................................................. 92 dB (A) Incertezza KWA: .................................... 1,8 dB (A) Livello di potenza acustica garantito LWA: ............. .............................................................. 94 dB (A) Vibrazioni sul manico ah: ...................... 0,73 m/s2 Incertezza K............................................ 1,5 m/s2 Regolazione dell`altezza di taglio: .............6 livelli ............................................................ 30-75 mm Tipo di protezione: ...................................... IPX1
Attenzione! L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power X.
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell'apparecchio.

- 44 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 44

10.03.2022 11:41:33

I

· Adattate il vostro modo di lavorare
all'apparecchio.
· Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all`udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
Avvertimento! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l`esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l`apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Il tagliaerba viene fornito parzialmente montato. Prima di usare il tagliaerba si devono montare l`impugnatura di spinta e lo scarico laterale. Nel montaggio seguite passo passo le istruzioni per l`uso e basatevi sulle figure.
Montaggio del manico (Fig. da 2 a 6) Il supporto dell'impugnatura di spinta (Fig. 2/Pos. 3) viene posizionato nell`alloggiamento del manico (5) e fissato con la vite di fissaggio (Pos. 11), la rosetta (Pos. 11a) e il dado di fissaggio (Pos.10) (Fig. 3/4). L`impugnatura di spinta superiore (Fig. 2/Pos. 2) deve essere spinta sul supporto e fissata come indicato nella Fig. 5 con le viti di fissaggio (Pos. 11), i dadi di fissaggio (Pos.10) e le rosette (Pos. 11a). Poi fissate il cavo al manico mediante le clip portacavo (Pos. 13). L`altezza dell`impugnatura di spinta può essere regolata in 3 diverse posizioni. A tal fine allentate il dado di fissaggio (Pos.10) e bloccate la impug-

natura nella tacca desiderata (Fig. 5/6).
Avvertimento! Su entrambi i lati deve essere regolata sempre la stessa altezza del manico.
· Con le clip di fissaggio per cavi fissate il cavo
lungo il manico di guida (Fig. 6/Pos. 13).
Regolazione dell'altezza di taglio Attenzione! La regolazione dell`altezza di taglio deve essere eseguita solamente ad apparecchio spento, con chiave di sicurezza staccata (12) e batterie rimosse (15).
Prima di iniziare a tagliare, verificate che le lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti. Durante questa verifica spegnete il motore ed estraete la chiave di sicurezza.
La regolazione dell`altezza di taglio deve essere eseguita come segue (vedi Fig. 7a, 7b): 1. Spingete verso l`esterno la leva della regola-
zione dell`altezza anteriore (6). 2. Posizionate la leva della regolazione
dell`altezza anteriore sull`altezza di taglio desiderata. 3. Mollate la leva della regolazione dell`altezza anteriore e controllate che sia ben fissata nel bloccaggio. 4. Eseguite le stesse operazioni con la leva della regolazione dell`altezza posteriore (7). 5. Per migliori risultati di taglio fate attenzione che sia impostata la stessa altezza sulla leva anteriore e posteriore.
Scarico laterale (Fig. 8) Agganciate l`accessorio per scarico laterale (14) come mostrato nella Fig. 8.
Avvertenza! Se desiderate tagliare meno di 2cm di prato in una passata non è necessario usare lo scarico laterale.
Utilizzate lo scarico laterale se desiderate tagliare più di 2cm di prato in una passata.
Ricarica della batteria (Fig. 13) 1. Estraete la batteria dall`apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto. 2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione

- 45 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 45

10.03.2022 11:41:33

I

di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (16) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria (15) nel caricabatterie. 4. Al punto ,,Indicatori caricabatterie" trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po`. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
· il caricabatterie · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 14) Aprite il coperchio della batteria (Pos. 4). Poi inserite nei vani le batterie come indicato in Fig. 14.
Si ottengono sempre i migliori risultati in termini di resistenza e prestazioni se vengono utilizzate batterie con la stessa capacità, pari almeno a 2,5 Ah. Inoltre si possono utilizzare i vani batteria contrapposti A e B (Fig. 2) con batterie di diverse capacità. Tenete però presente che su un singolo banco di batterie devono essere sempre inserite batterie con la stessa capacità (Fig.15). Si possono cioè utilizzare 2 batterie da 4,0Ah sul primo banco di batterie e impiegare 2 batterie da

3,0Ah sul banco contrapposto.
Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. Ricaricate sempre entrambe/tutte le batterie contemporaneamente. La batteria con lo stato di carica inferiore determina la durata di esercizio dell`apparecchio. Prima dell`esercizio entrambe/tutte le batterie devono essere sempre ricaricate completamente. Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo e controllando che scatti correttamente in posizione.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 12) Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (Fig. 12/Pos. A). L`indicazione di carica della batteria (Fig. 12/Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati: La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
Attenzione! Non lasciate il tagliaerba fermo al sole. Le batterie inserite potrebbero riscaldarsi eccessivamente.
6. Uso
Attenzione! Il tagliaerba è dotato di una chiave di sicurezza per evitare che venga utilizzato da persone non autorizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito prima di mettere in esercizio il tagliaerba (Fig. 9/

- 46 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 46

10.03.2022 11:41:33

I

Pos. 12) ed estraete nuovamente la chiave di sicurezza a ogni interruzione o conclusione del lavoro.
Avvertenza! Per motivi di sicurezza non è possibile avviare il tagliaerba a batteria se è inclinato di un angolo superiore a ~60°.
Attenzione! Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il tagliaerba è fornito di un blocco dell`avviamento (Fig. 9/Pos. 8) che deve venire premuto prima di poter attivare la maniglia di azionamento (Fig. 10/ Pos. 1). Se si molla la maniglia di azionamento, il tagliaerba si spegne. Il tempo di avvio può durare alcuni secondi (per facilitare la procedura di avvio, inclinate leggermente all`indietro il tagliaerba). Quando l'apparecchio funziona al minimo, dopo alcuni secondi il numero di giri si riduce e, in caso di sollecitazioni, aumenta di nuovo dopo alcuni secondi. Eseguite quest`operazione più volte per assicurarvi che l`apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull`apparecchio dovete assicurarvi che la lama sia ferma, che sia stata tolta la chiave di sicurezza (12) e che siano state rimosse le batterie (15). Avvertimento! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta e il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni. Fissate sempre bene il portello di scarico. Spegnete il motore e togliete la chiave di sicurezza (12) prima di rimuoverlo.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dai manici di guida tra l`involucro della lama e l`utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzione nel tagliare l`erba e nel cambiare il senso di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l`erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il tagliaerba su pendii con un`inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi all`indietro e tirando il tagliaerba. Pericolo di inciampare!

Avvertenze per un buon risultato di pacciamatura
· Nel tagliare l`erba si consiglia di ripassare i
margini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione.
· Lavorate solamente con lame affilate e in per-
fetto stato in modo che gli steli d`erba non si sfilaccino e il prato non ingiallisca.
· Tagliate solo pochi centimetri di prato, ma
fatelo di frequente.
· Se desiderate tagliare meno di 2cm di prato
in una passata non è necessario usare lo scarico laterale.
· Utilizzate lo scarico laterale se desiderate
tagliare più di 2cm di prato in una passata.
· In caso di erba alta optate per una velocità di
avanzamento più ridotta e tagliate il prato in più passate fino all`altezza desiderata.
· Per ottenere un buon taglio si deve muovere
il tagliaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla velocità di crescita dell`erba. Nel periodo di maggiore crescita (maggio - giugno) due volte alla settimana, altrimenti una volta alla settimana. L`altezza di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la crescita fino al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5cm. Potete tagliare subito senza problemi all`altezza desiderata l`erba con altezza normale, cioè fino a 8cm. Se il manto erboso è diventato un po` più lungo, non dovete fare l`errore di ritagliarlo subito all`altezza normale. Ciò danneggia il prato. Consigliamo quindi di tagliare prima con il tagliaerba regolato all`altezza di taglio più alta l`erba che supera i 10cm. Avvertenza! La regolazione dell`altezza di taglio influisce sulla superficie massima che è possibile tagliare.
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del tagliaerba e togliete assolutamente gli accumuli di erba. Gli accumuli rendono più difficile l`operazione di avvio e influiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell`erba. Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tagliaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l`alto. Scegliete l`altezza di taglio a seconda della lunghezza effettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.

- 47 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 47

10.03.2022 11:41:34

I

Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama bisogna spegnere il motore, staccare la chiave di sicurezza (12) e rimuovere le batterie (15). Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatela o sostituitela. Se la lama in movimento va a sbattere contro un oggetto, fermate il tagliaerba e attendete fino a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati, devono essere sostituiti.
Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca e dall`utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Togliete la chiave di sicurezza e tutte le batterie (15) prima di qualsiasi lavoro di pulizia (Fig. 9 / Pos. 12).
7.1 Pulizia
· Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull`apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione.
· Il tagliaerba non deve venire pulito sotto
l`acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione.
· Consigliamo di pulire l`apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l`apparecchio regolarmente con un
panno umido e un po` di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica del dispositivo. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all`interno dell`apparecchio.
· Se possibile pulite il tagliaerba con spazzole
o stracci.
7.2 Manutenzione
· La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in set da uno specialista autorizzato per mante-

nere il bilanciamento.
· Fate in modo che gli elementi di fissaggio
(viti, dadi ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con il tagliaerba in maniera sicura.
· Sostituite le parti usurate o danneggiate. · Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati.
· La cura regolare del tagliaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice e accurato.
· La lama è la parte più esposta all`usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio della lama. Se la lama è consumata deve essere subito sostituita o affilata. Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del tagliaerba, significa che la lama non è bilanciata correttamente o che è stata deformata da colpi. In questo caso deve venire riparata o sostituita.
· All`interno dell`apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.3 Sostituzione della lama Per motivi di sicurezza consigliamo di affidare la sostituzione della lama ad uno specialista autorizzato. Attenzione! Togliete la chiave di sicurezza (12) e le batterie (15)! Indossate guanti da lavoro! Usate solamente lame originali, altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo seguente: 1. Allentate la vite di fissaggio (vedi Fig. 11). 2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova. 3. Nel montare la nuova lama fate attenzione
al senso di montaggio. Le alette della lama devono sporgere nel vano motore. Le punte di alloggiamento devono coincidere con le cavità nelle lame. 4. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di fissaggio. La coppia di serraggio deve essere di ca. 25 Nm. Alla fine della stagione eseguite un controllo generale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All`inizio di ogni stagione controllate assolutamente lo stato della lama. Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti. Usate solamente ricambi originali.

- 48 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 48

10.03.2022 11:41:34

I
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Lama di ricambio n. art.: 34.054.56
8. Magazzinaggio e trasporto
Magazzinaggio Conservate l`apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l`apparecchio nell`imballaggio originale.
Trasporto
· Prima di trasportare l`apparecchio disinseri-
telo e togliete la chiave di sicurezza.
· Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
· Proteggete l`apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in caso di trasporto in veicoli.
· Assicurate l`apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
9. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 49

- 49 -

10.03.2022 11:41:34

I
10. Indicatori caricabatterie

Stato indicatori LED rosso LED verde

Significato e interventi

Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso

Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso

Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. (READY TO GO) Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 50

- 50 -

10.03.2022 11:41:35

I
11. Tabella per l`eliminazione delle anomalie

Anomalia Il motore non si avvia
La potenza del motore diminuisce
Taglio eseguito male

Possibili cause a) Attacchi del motore allentati b) L`apparecchio si trova nell`erba alta
c) Scocca del tagliaerba incrostata d) Chiave di sicurezza non inserita e) Batteria non inserita correttamente
a) Erba troppo alta o troppo umida b) Scocca del tagliaerba ostruita c) Lama molto consumata d) La capacità della batteria diminu-
isce
a) Lama consumata b) Altezza di taglio sbagliata

Eliminazione
a) Fate controllare da un`officina del servizio assistenza clienti
b) Avviate l`apparecchio in una zona con erba bassa o già tosata; eventualmente modificate l`altezza di taglio
c) Pulite la scocca affinché la lama giri liberamente
d) Inserite la chiave di sicurezza (vedi punto 6)
e) Togliete la batteria e reinseritela (vedi punto 5)
a) Correggete l'altezza di taglio b) Pulite la scocca c) Sostituite la lama d) Controllate la capacità della batte-
ria ed eventualmente ricaricate la batteria (vedi punto 5)
a) Sostituire o affilare la lama b) Correggere l`altezza di taglio

Avviso! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raffreddamento!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 51

- 51 -

10.03.2022 11:41:35

I
Solo per paesi membri dell'UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.
La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 52

- 52 -

10.03.2022 11:41:35

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Batteria Lame

Esempio

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 53

- 53 -

10.03.2022 11:41:36

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 54

- 54 -

10.03.2022 11:41:36

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet (se fig. 16) 1. ,,Advarsel ­ Betjeningsvejledningen skal læ-
ses for at minimere risikoen for kvæstelser" 2. Hold afstand! 3. Forsigtig! - Skarpe skæreknive - træk sikker-
hedsstikket ud, før vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. Skæreblade fortsætter med at dreje rundt, efter at motoren er blevet slukket! 4. Beskyt maskinen mod regn og fugt 5. Garanteret lydeffektniveau: xx dB 6. Akkumulatorbatteriet skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne 7. Brug akkumulatorbatterier med samme ladetilstand. 8. Advarsel mod snitsår. Pas på roterende knive.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2) 1. Drivbøjle 2. Føreskaft 3. Holder til føreskaft 4. Akkumulatorbatteri beskyttelseshætter 5. Holder til førestang 6. Indstilling af klippehøjde foran 7. Indstilling af klippehøjde bagved 8. indkoblingsspærre 9. Stålplade 10. Fastgørelsesknap til holder til føreskaft/føres-
kaft 11. Fastgørelsesskruer til holder til føreskaft/fø-
reskaft 11a. Mellemlægsskiver til holder til føreskaft/
føreskaft 12. Sikkerhedsstik 13. Kabelholderklemme 14. Sideudkast 15. Akkumulatorbatteri (følger ikke med) 16. Nabíjacka (nie je súcasou dodávky)
2.2 Leveringsomfang og udpakning (fig. 2) Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

- 55 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 55

10.03.2022 11:41:36

DK/N

Leveringsomfang
· Akku-græsslåmaskine · Holder til føreskaft · Føreskaft · Spændeskiver (4x) · Møtrik til øverste og nederste føreskaft (4x) · Sikkerhedsstik · Kabelfastgørelsesklemme (1x) · Fastspændingsskruer til øverste føreskaft (4x) · Sideudkast · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Græsslåmaskinen er beregnet til brug i private haver.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog ikke i offentlige anlæg, parker og på sportspladser. Desuden falder skovbrug uden for rammerne af "privat havebrug".
Pas på! Græsslåmaskinen må ikke anvendes til trimning af buske eller hække, til klipning og findeling af slyngplanter eller klipning af græs på tagbeplantninger eller i altankasser eller til friblæsning (udsugning) af gangstier eller som hakkemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må græsslåmaskinen ikke anvendes som motorfræser eller til planering af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud.

triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Motoromdrejningstal: ..........................3200 min-1 Kapslingsklasse: ...............................................III Vægt: ...........................................................17 kg Klippebredde: .............................................48 cm Lydtryksniveau LpA: ................................ 81 dB(A) Usikkerhed KpA: ....................................... 3 dB(A) Målt lydeffektniveau LWA: ....................... 92 dB(A) Usikkerhed KWA: ................................... 1,8 dB(A) Garanteret lydeffektniveau LWA: ............. 94 dB(A) Vibration på førestang ah: ..................... 0,73 m/s2 Usikkerhed K .......................................... 1,5 m/s2 Indstilling af klippehøjde: ........................ 6-trinnet ............................................................ 30-75 mm Beskyttelsesgrad: ....................................... IPX1
Pas på! Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-XChange serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-XChange serien må kun lades med Power-XCharger.
Støj- og vibrationstal er målt i henhold til standarderne EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 og EN ISO 20643:2005 beregnet.

Af sikkerhedsgrunde må græsslåmaskinen ikke benyttes som drivaggregat for andet arbejdsværktøj eller værktøjssæt, medmindre producenten har givet sin udtrykkelige tilladelse.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.

Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes. · Bær handsker.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-

- 56 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 56

10.03.2022 11:41:36

DK/N

Tilbageværende risici Selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, hvis du ikke bærer støvmaske. 2. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
Advarsel! Maskinen frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug.
5. Inden ibrugtagning
Plæneklipperen er delmonteret ved leveringen. Føreskaftet og sideudkastet skal monteres, inden plæneklipperen tages i brug. Læs og overhold betjeningsvejledningen trin for trin og kig på billederne under samlingen.
Påsætning af føreskaft (billede 2 til 6) Holderen til føreskaftet (billede 2/pos. 3) stilles ind i stangholderen (5) og fastgøres med fastgørelsesskruen (pos. 11), mellemlægsskiven (pos. 11a) og fastgørelsesmøtrikken (pos.10) (billede 3/4). Det øverste føreskaft (billede 2/pos 2) skal skubbes fast på holderen til føreskaftet og fastgøres med fastgørelsesskruerne (pos. 11), fastgørelsesmøtrikkerne (pos. 10) og mellemlægsskiverne (pos. 11a) som vist på billede 5. Herefter fastgøres kablet på føreskaftet med kabelholderklemmerne (pos. 13). Højden på førerskaftet kan indstilles i 3 trin. Løsn fastspændingsmøtrikken (pos.10) og stil bøjlen i det ønskede hak (billede 5/6).
Advarsel! Højden på førestangen skal være ens i begge sider.
· Ret kablet ind på styrestangen med kabel-
klemmerne (fig. 6/pos. 13).

Indstilling af klippehøjde Pas på! Maskinen skal være slukket, sikkerhedsstikket (12) være trukket ud, og akkubatterierne (15) være taget ud, når klippehøjden indstilles. Inden du begynder at slå græs, skal du kontrollere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud, så der ikke opstår uligevægt. Kontrollen foregår med motoren slukket og sikkerhedsstikket trukket ud.
Klippehøjden indstilles på følgende måde (se billede 7a, 7b): 1. Tryk armen til den forreste indstilling af klip-
pehøjden (6) udad. 2. Stil armen til den forreste indstilling af klip-
pehøjden i den ønskede klippehøjde. 3. Slip armen til den forreste indstilling af klip-
pehøjden og kontroller, at den sidder sikkert i låsningen. 4. Gennemfør den samme proces med armen til den bageste indstilling af klippehøjden (7). 5. Det bedste klipperesultat opnås, når den samme klippehøjde er indstillet med den forreste og bageste arm.
Sideudkast (fig. 8) Sæt sideudkastadapteren (14) på som vist på fig. 8.
Bemærk! Skal der slås mindre end 2 cm af græshøjden i et træk, skal sideudkastet ikke bruges.
Brug sideudkastet, hvis der skal slås mere end 2 cm af græshøjden i et træk.
Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 13) 1. Tag akkupack`en ud af maskinen. Tryk på an-
slagsknappen. 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (16) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Sæt akkumulatorbatteriet (15) på ladeaggregatet. 4. Under punkt 10 ,,Visninger på ladeaggregat" findes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.

- 57 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 57

10.03.2022 11:41:37

DK/N

Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack`en, skal du kontrollere,
· om der er netspænding i stikkontakten · om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack`en, bedes du indsende
· ladeaggregatet · samt akkupack`en
til vores kundeservice.

til akkumulatorbatteriet ved at klappe låget i og kontrollere, at det falder rigtigt i hak.
Akkumulatorbatteri-kapacitetsvisning (fig. 12) Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fig. 12/pos. A). Akkumulatorbatterikapacitetsindikatoren (fig. 12/pos. B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.

Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!

Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.

Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en!
Montering af akkumulatorbatteri (fig. 14) Åbn låget (pos. 4). Sæt herefter akkumulatorbatterierne i holderne, som vist på fig. 14.
De bedste resultater mht. udholdenhed og slåkapacitet nås, når der bruges akkumulatorbatterier med samme kapacitet fra 2,5 Ah. Desuden er det muligt at forsyne de modsatliggende akkumulatorbatteriholdere A og B (fig. 2) med forskellige akkumulatorbatteri-kapaciteter. Vær opmærksom på, at en akkumulatorbatteribank altid skal fyldes med akkumulatorbatterier, der har samme kapacitet (Fig. 15). F.eks. kan en akkumulatorbatteri-bank fyldes med 2x 4,0Ah akkumulatorbatterier, mens den modsatliggende akkumulatorbatteri-bank er fyldt med 2x 3,0Ah akkumulatorbatterier.

Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
Forsigtig! Parker ikke græsslåmaskinen i solen. Isatte akkumulatorbatterier kan blive alt for varme.
6. Betjening
Forsigtig! Græsslåmaskinen er udstyret med en sikkerhedsafbryder for at forhindre ubeføjet brug. Sæt sikkerhedsstikket (Fig. 9/ Pos. 12) i, umiddelbart før græsslåmaskinen tages i brug, og fjern sikkerhedsstikket igen, hver gang maskinen afbrydes, eller når arbejdet er færdigt.

Bemærk! Benyt kun akkumulatorbatterier med samme påfyldningsniveau, kombinér aldrig fulde og halvfulde akkumulatorbatterier med hinanden. Oplad altid begge/alle akkumulatorbatterier på samme tid. Akkubatteriet med svag ladetilstand bestemmer maskinens driftstid. Begge/alle akkumulatorbatterier skal være ladet helt op før driften. Luk låget

Bemærk! Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke muligt at starte akku-græsslåmaskinen ved en angrebsvinkel på over ~60°.

- 58 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 58

10.03.2022 11:41:37

DK/N

Forsigtig! For at undgå at græsslåmaskinen tænder ved en fejltagelse, er den udstyret med en indkoblingsspærring (fig. 9/pos. 8), som skal trykkes ind, inden man kan trykke på drivbøjlen (fig. 10/pos. 1). Slippes drivbøjlen, slukker græsslåmaskinen. Starttiden kan vare et par sekunder (starten lettes ved at vippe græsslåmaskinen en smule bagud). I tomgang reduceres omdrejningstallet efter nogle sekunder og øges igen efter nogle sekunder under belastning. Udfør denne handling nogle gange for at sikre, at maskinen fungerer korrekt. Kontroller, at kniven ikke roterer, at sikkerhedsstikket (12) er trukket ud, og at akkumulatorbatterierne (15) er fjernet, inden du foretager reparations- eller vedligeholdelsesarbejde på maskinen. Advarsel! Åbn ikke dækpladen, når opsamlingsboks tømmes, mens motoren kører. Det roterende skæreblad kan forårsage svære kvæstelser. Dækpladen skal altid fastgøres omhyggeligt. Husk at slukke motoren og trække sikkerhedsstikket (12) ud, inden du tager dem af. Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og skærehuset, som naturligt gives af styrestængerne, skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig ved retningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler samt lange bukser.

overlappe hinanden nogle centimeter for at undgå ubearbejdede striber.
Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor hurtigt græsset gror. I hovedvækstperioden (maj - juni) skal græsset klippes to gange om ugen, ellers en gang. Klippehøjden skal være mellem 4 ­ 6 cm, og væksten bør være 4 ­ 5 cm, inden græsset slås næste gang. Normalt græs, der er vokset op til 8 cm, kan problemløst slås ned til den ønskede højde med det samme. Hvis græsplænen når at blive længere, må den ikke klippes ned til normal højde. Det vil skade græsplænen. Er græsset over 10 cm højt, anbefales det at stille klippehøjden på maks. og så slå græsset.
Bemærk! Indstillingen af klippehøjden påvirker den maks. klippekapacitet, der kan klares.
Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græsaflejringer skal fjernes hurtigst muligt. Aflejringer vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte kvaliteten af snittet og græsudkastet. På skrånende overflader skal klippebanen gå på tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaskinen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad flere omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang.

Skrånende overflader skal altid bearbejdes på tværs. Skrånende overflader med en hældning, som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med græsslåmaskinen.
Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed. Pas på ikke at falde!
Henvisninger til et godt jorddækningsresultat
· Det anbefales at lade banerne overlappe hin-
anden, når du slår græs.
· Skærebladene skal være skarpe og fuldstæn-
dig intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen bliver gul.
· Klip kun en lille del af græshøjden, og dette
noget oftere.
· Skal der slås mindre end 2 cm af græshøjden
i et træk, skal sideudkastet ikke bruges.
· Brug sideudkastet, hvis der skal slås mere
end 2 cm af græshøjden i et træk.
· Vælg en lavere skubbehastighed, hvis græs-
set er højt, og slå græsset i flere omgange.
· For at opnå et rent klippemønster skal græss-
låmaskinen føres i lige baner. Banerne skal

Sluk motoren, træk sikkerhedsstikket (12) ud og fjern akkumulatorbatterierne (15), inden du efterser kniven. Husk, at kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven hhv. slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod en genstand, mens den roterer, skal maskinen stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller herefter, om skærebladet og skærebladsholderen har taget skade. I givet fald skal de skiftes ud.
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille kost.

- 59 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 59

10.03.2022 11:41:37

DK/N

7. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk sikkerhedsstikket ud og fjern alle akkupacks (15) (fig. 9/pos. 12), før maskinen rengøres.
7.1 Renholdelse
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren klud eller foretag trykluftsudblæsning med lavt tryk.
· Græsslåmaskinen må ikke rengøres med rin-
dende vand, navnlig ikke under højt tryk.
· Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til produktet med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringsog opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige kunststofdelene. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige dele.
· Plæneklipperen skal så vidt muligt rengøres
med børste eller klud.
7.2 Vedligeholdelse
· Slidte eller beskadigede knive, knivholdere
og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret fagmand, så ligevægten opretholdes.
· Sørg for, at alle befæstelseselementer (skru-
er, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan arbejde sikkert med græsslåmaskinen.
· Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
· For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med olie.
· Regelmæssig vedligeholdelse af græsslå-
maskinen sikrer ikke bare, at den holder sig i god stand og bevarer en høj ydeevne over lang tid; det betyder også, at resultatet af græsslåningen bliver bedre og arbejdet lettere at udføre.
· Kniven er den maskindel, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt knivens tilstand og fastgørelse. Er kniven slidt, skal den med det samme skiftes ud eller slibes. Hvis græsslåmaskinen begynder at vibrere kraftigt, er det fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald repareres eller skiftes ud.
· Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.

7.3 Udskiftning af kniv Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade udskiftning af skæreblade foretage af autoriseret fagmand. Forsigtig! Træk sikkerhedsstikket (12) ud og fjern akkupacks (15)! Brug arbejdshandsker! Anvend kun originale knive, da funktionsevne og sikkerhed ellers ikke er garanteret.
Kniven udskiftes på følgende måde: 1. Løsn fastspændingsskruen (se fig. 11). 2. Tag kniven af, og sæt en ny i. 3. Vær opmærksom på at montere kniven i den
rigtige retning. Knivens vingefløj skal rage ind i motorrummet. Ekspansionsdornene skal passe ind i knivens stansninger. 4. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast igen. Tilspændingsværdien skal være ca. 25 Nm. Når sæsonen er slut, skal græsslåmaskinen efterses; restophobninger skal fjernes. Husk også at efterse græsslåmaskinen, inden den tages i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af behov for reparation henvises til vores kundeservice. Brug kun originale reservedele.
7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
Reservekniv art.nr.: 34.054.56

- 60 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 60

10.03.2022 11:41:38

DK/N
8. Opbevaring og transport
Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 °C und 30 °C. Opbevar maskinen i den originale emballage.
Transport
· Sluk for maskinen og træk sikkerhedsstikket
ud af stikkontakten, før den transporteres.
· Anbring transportbeskyttelsesanordninger,
hvis sådanne findes.
· Beskyt maskinen mod skader og kraftige
vibrationer, der især kan opstå, når maskinen transporteres i køretøjer.
· Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje
eller vælte.
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 61

- 61 -

10.03.2022 11:41:38

DK/N
10. Visning på ladeaggregat

Visningsstatus

Rød lysdi- Grøn lysdiode ode

Betydning og påkrævet handling

Slukket

Blinker

Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet

Tændt

Slukket

Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.

Slukket

Tændt

Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO) Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling:

Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.

Blinker

Slukket

Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.

Blinker

Blinker

Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling:

Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.

Tændt

Tændt

Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 62

- 62 -

10.03.2022 11:41:38

DK/N
11. Fejlsøgningsskema

Fejl Motor starter ikke

Mulige årsager a) Tilslutninger på motoren er løse
b) Maskinen står i højt græs

c) Maskinhus er tilstoppet

Motorydelse aftager

d) Sikkerhedsstik ikke sat i e) Akkumulatorbatteri er ikke sat
korrekt i
a) Græsset er for højt eller fugtigt b) Klippehuset er tilstoppet c) Kniven er slidt ned d) Akkukapacitet giver efter

Urent snit

a) Skærebladet er slidt ned b) Forkert klippehøjde

Afhjælpning
a) Få den efterset på et kundeserviceværksted
b) Start på lavt græs eller overflader, som allerede er bearbejdede; omjuster evt. klippehøjden
c) Rengør huset, så kniven kan bevæge sig frit
d) Sæt sikkerhedsstik i (se 6.) e) Tag akkubatteriet ud og sæt det i
igen (se 5.)
a) Omjuster klippehøjden b) Rengør huset c) Udskift kniven d) Kontroller akkukapaciteten og op-
lad evt. akkubatteriet (se 5.)
a) Udskift eller slib skærebladet b) Omjuster klippehøjden

Bemærk! Til beskyttelse af motoren og akkumulatorbatterierne er disse udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 63

- 63 -

10.03.2022 11:41:39

DK/N
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 64

- 64 -

10.03.2022 11:41:39

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele

Akku Kniv

Eksempel

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 65

- 65 -

10.03.2022 11:41:39

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 66

- 66 -

10.03.2022 11:41:39

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av informationsskylten på maskinen (se bild 16) 1. ,,Varning - Läs igenom bruksanvisningen för
att sänka risken för skador" 2. Håll tillräckligt avstånd! 3. Obs! - Vassa knivar - Dra ut säkerhetskontak-
ten innan du utför underhåll. Knivarna fortsätter att rotera efter att motorn har slagits ifrån! 4. Skydda maskinen mot regn och fukt. 5. Garanterad ljudeffektnivå: xx dB 6. Batteriet ska avfallshanteras enligt gällande föreskrifter 7. Använd batterier med samma laddningsnivå. 8. Varning för skärskador. Varning! Roterande knivar!
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Denna maskin får inte användas av barn. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Startspak 2. Skjutbygel 3. Bygelfäste 4. Batterikåpa 5. Stångfäste 6. Inställning av klippningshöjd, framtill 7. Inställning av klippningshöjd, baktill 8. Brytarspärr 9. Gräsklipparkåpa av stål 10. Fästknopp för bygelfäste/skjutbygel 11. Fästskruvar för bygelfäste/skjutbygel 11a. Distansbrickor för bygelfäste/skjutbygel 12. Säkerhetskontakt 13. Kabelklämma 14. Sidoutkastning 15. Laddbart batteri (medföljer ej) 16. Laddare (medföljer ej)
2.2 Leveransomfattning samt packa upp maskinen (bild 2)
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Leveransomfattning
· Batteridriven gräsklippare · Bygelfäste · Skjutbygel · Distansbrickor (4 st)

- 67 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 67

10.03.2022 11:41:40

S

· Mutter för övre och undre skjutbygel (4 st) · Säkerhetskontakt · Kabelklämma (1 st) · Fästskruvar för övre skjutbygel (4 st) · Sidoutkastning · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemmaeller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller inom lant- och skogsbruk, definieras som utrustning avsedd för privata hemma- och koloniträdgårdar.
Obs! På grund av olycksrisken får gräsklipparen inte användas till att trimma buskar och häckar, till att skära eller finfördela klätterväxter, till gräsklippning på tak eller i balkonglådor, till rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för finfördelning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg och verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har tillåtits av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

4. Tekniska data
Motorvarvtal: .......................................3200 min-1 Skyddsklass: .....................................................III Vikt: .............................................................17 kg Klippbredd: .................................................48 cm Ljudtrycksnivå LpA: ................................. 81 dB(A) Osäkerhet KpA: ......................................... 3 dB(A) Uppmätt ljudeffektnivå LWA: .................... 92 dB(A) Osäkerhet KWA :..................................... 1,8 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå LWA: ............... 94 dB(A) Vibration vid stången ah: ....................... 0,73 m/s2 Osäkerhet K: ........................................... 1,5 m/s2 Inställning av klippningshöjd: ...................6 lägen ............................................................ 30-75 mm Kapslingsklass: ........................................... IPX1
Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren.
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt standarderna EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 och EN ISO 20643:2005.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används. · Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 68

- 68 -

10.03.2022 11:41:40

S

Varning! Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används.
5. Före användning
Gräsklipparen levereras i delvis demonterat skick. Innan gräsklipparen får användas ska skjutbygeln och sidoutkastningen monteras. Följ bruksanvisningen steg för steg och orientera dig efter bilderna när du monterar samman maskinen.
Montera skjutbygeln (bild 2 till 6) Sätt bygelfästet (bild 2/pos. 3) i stångfästet (5) och fäst med fästskruv (pos. 11), distansbricka (pos. 11a) och fästmutter (pos. 10) (bild 3/4). Den övre skjutbygeln (bild 2/pos. 2) måste skjutas på bygelfästet och sedan monteras med fästskruvar (pos. 11), fästmuttrar (pos. 10) och distansbrickor (pos. 11a) enligt beskrivningen i bild 5. Fäst sedan kabeln på skjutbygeln med kabelklämmorna (pos. 13). Skjutbygelns höjd kan ställas in på tre olika höjder. Lossa på fästmuttern (pos. 10) och ställ bygeln på avsett spärrläge (bild 5/6).
Varning! Ställ in samma stånglängd på båda sidorna.
· Justera in kabeln med kabelklämmorna på
stången (bild 6/pos. 13).
Ställa in klippningshöjden Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om motorn har slagits ifrån och säkerhetskontakten (12) har dragits ut och batterierna (15) tagits ut.
Innan du börjar klippa, kontrollera att skärverktyget inte är trubbigt och att monteringsmaterialet inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar så att ingen obalans uppstår. Slå ifrån motorn och dra ut säkerhetskontakten innan du gör dessa kontroller.

Ställ in klippningshöjden på följande sätt (se bild 7a, 7b): 1. Tryck reglaget (6) för den främre klippnings-
höjden utåt. 2. Ställ reglaget för den främre klippningshöjden
på avsedd höjd. 3. Släpp reglaget för den främre klippningshöj-
den och kontrollera att det har snäppt fast säkert i spärren. 4. Gör samma inställning med reglaget (7) för den bakre klippningshöjden. 5. För optimalt klippresultat måste det främre och det bakre reglaget ha ställts in på samma klippningshöjd.
Sidoutkastning (bild 8) Häng in adaptern till sidoutkastningen (14) enligt beskrivningen i bild 8.
Märk! Om mindre än 2 cm gräs ska klippas vid en körning behöver sidoutkastningen inte användas.
Använd sidoutkastningen om mer än 2 cm gräs ska klippas vid en körning.
Ladda batteriet (bild 13) 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen. 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (16) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Sätt batteriet (15) på laddaren. 4. Under punkten ,,Lampor på laddaren" finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
· att nätspänning finns i vägguttaget · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
· laddaren · samt batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 69

- 69 -

10.03.2022 11:41:40

S

För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Montera batteriet (bild 14) Öppna batterilocket (pos. 4). Sätt sedan in batterierna i fästena enligt beskrivningen i bild 14.

1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
Obs! Parkera inte gräsklipparen i solen. Det finns risk för att batterier som har lagts in värms upp otillåtet mycket.
6. Använda maskinen

De bästa resultaten för drifttid och klippningsprestanda kan uppnås om man alltid använder batterier med med minst 2,5Ah kapacitet. Det är dessutom möjligt att sätta in batterier med olika kapaciteter i batterifästena A och B (bild 2). Tänk samtidigt på att en batteriserie alltid ska bestyckas med batterier av samma kapacitet (bild 15). Till exempel kan en batteriserie bestyckas med 2 st 4,0Ah batterier, medan motsatta batteriserie bestyckas med 2 st 3,0Ah batterier.
Märk! Använd alltid batterier med samma laddningsnivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla batterier. Ladda alltid båda/alla batterier samtidigt. Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör maskinens drifttid. Ladda båda/alla batterier komplett innan maskinen tas i drift. Stäng batterilocket genom att fälla ned locket. Se till att locket snäpper in rätt.
Kapacitetsindikering för batteriet (bild 12) Tryck på knappen (bild 12/pos. A) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen för batteriet (bild 12/pos. B) signalerar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet.

Obs! Gräsklipparen är utrustad med en säkerhetsfunktion som ska förhindra obehöriga att använda maskinen. Strax innan gräsklipparen ska användas måste säkerhetskontakten (bild 9/pos. 12) skjutas in i öppningen. Varje gång du avbryter arbetet, eller om du klippt färdigt, ska säkerhetskontakten dras ut igen.
Märk Av säkerhetsskäl är det inte möjligt att starta den batteridrivna gräsklipparen om den lutas med mer än ungefär 60°.
Obs! För att förhindra att gräsklipparen startar oavsiktligt, gräsklipparen utrustad med en brytarspärr (bild 9/pos. 8) som måste tryckas in innan bygeln (bild 10/pos. 1) kan tryckas in. Gräsklipparen slås ifrån om du släpper bygeln. Starttiden kan uppgå till ett par sekunder (för att underlätta starten kan gräsklipparen tippas försiktigt bakåt). I tomgång sjunker varvtalet efter ett par sekunder och höjs vid belastning efter ett par sekunder igen. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på maskinen måste du kontrollera att kniven inte roterar, att säkerhetskontakten (12) har dragits ut samt att batterierna (15) har tagits ut. Varning! Se alltid till att motorn har stannat innan du öppnar utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren. Den roterande kniven kan förorsaka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan noggrant. Slå ifrån

- 70 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 70

10.03.2022 11:41:41

S

motorn och dra ut säkerhetskontakten (12) innan du tar av gräsuppsamlaren. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profilerade sulor samt långa byxor.
Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
Information för ett bra mulchresultat
· Vi rekommenderar att du kör överlappande
banor med gräsklipparen.
· Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att
grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att gräsmattan gulnar.
· Klipp endast av en del av gräsmattans höjd,
men oftare.
· Om mindre än 2 cm gräs ska klippas vid en
körning behöver sidoutkastningen inte användas.
· Använd sidoutkastningen om mer än 2 cm
gräs ska klippas vid en körning.
· Gå långsamt med gräsklipparen om gräset är
högt och klipp i flera körningar för att slutligen nå den avsedda höjden.
· För att du ska få en fin skärningsbild på
gräsmattan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor står kvar.
Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid beroende av hur snabbt gräset växer. Under den huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klippningshöjden på 4 - 6cm, så att gräset kan växa 4 5cm mellan klippningarna. Normalt växande gräs upp till 8cm höjd kan utan vidare klippas ned till avsedd höjd. Om gräset har blivit en aning högre, ska du inte göra misstaget att genast klippa ned det till normal höjd. Detta skadar gräsmattan. Vi rekommenderar att gräs som är längre än 10cm först klipps med den hösta inställningen.
Märk! Inställningen av klippningshöjden påverkar den maximala ytan som kan klippas.

Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå flera gånger med gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn, dra ut stickkontakten (12) och ta ut batterierna (15) innan du kontrollerar kniven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas ut. Om den roterande kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets skick. Om dessa har skadats måste de bytas ut.
Om avlagringar av gammalt gräs finns kvar i gräsklipparens kåpa och på arbets-verktyget, får detta inte tas bort med handen eller med fötterna. Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra ut säkerhetskontakten och ta bort alla batteriet (15) innan du utför rengöring (bild 9/pos 12).
7.1 Rengöra maskinen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Rengör inte gräsklipparen under rinnande
vatten, särskilt under högtryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
direkt efter varje användningstillfälle.
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
· Rengör om möjligt gräsklipparen endast med
en borste eller en trasa.

- 71 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 71

10.03.2022 11:41:41

S

7.2 Underhåll
· Slitna eller skadade knivar, knivfästen och
bultar ska bytas ut satsvis av en behörig fackman för att garantera att balansen bibehålls.
· Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv)
alltid är fast åtdragna så att du kan använda gräsklipparen utan risk för skador.
· Byt ut slitna eller skadade delar. · För att garantera lång livslängd ska alla
skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in.
· Om du vårdar din gräsklippare regelbundet
förbättras inte endast dess livslängd och prestanda, utan det blir dessutom lättare att använda gräsklipparen och resultatet blir bättre.
· Gräsklipparens kniv är den del som slits
mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna intervaller samt att den sitter fast ordentligt. Om kniven är sliten måste den genast bytas ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibrationer i gräsklipparen, betyder detta att kniven är felaktigt balanserad eller har deformerats av stötar. I sådana fall måste kniven repareras eller bytas ut.
· I apparatens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
7.3 Byta ut kniven Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter en behörig fackman byta ut kniven. Obs! Dra ut säkerhetskontakten (12) och ta bort batterierna (15)! Bär arbetshandskar! Använd endast originalknivar eftersom det annars finns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte längre kan garanteras.
Byt ut kniven på följande sätt: 1. Lossa på fästskruven (se bild 11). 2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny. 3. Se till att monteringsriktningen stämmer när
du monterar in kniven. Knivens vingar måste skjuta in i motorrummet. Upphöjningen för monteringen ska stämma överens med de stansade öppningarna i kniven. 4. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Åtdragningsmomentet bör uppgå till ca. 25 Nm. Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid säsongens slut och ta bort alla ansamlade rester. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick innan du tar den i drift för första gången efter vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst om maskinen behöver repareras. Använd endast originalreservdelar.

7.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com
Reservkniv art.-nr.: 34.054.56
8. Förvaring och transport
Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara maskinen i originalförpackningen.
Transport
· Innan maskinen får transporteras ska den
slås ifrån och skiljas åt från elnätet.
· Montera transportskydd om förhanden. · Skydda maskinen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid transport i fordon.
· Fixera maskinen så att den inte kan glida eller
välta.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.

- 72 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 72

10.03.2022 11:41:41

S
10. Lampor på laddaren

Indikeringsstatus

Röd lysdiod

Grön lysdiod

Från

Blinkar

Till

Från

Från

Till

Blinkar

Från

Blinkar

Blinkar

Till

Till

Betydelse och åtgärder
Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO) Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 73

- 73 -

10.03.2022 11:41:42

S
11. Felsökning

Störning Motorn startar ej

Möjliga orsaker
a) Anslutningarna vid motorn har lossnat
b) Maskinen står i för högt gräs

c) Gräsklipparens kåpa är blockerad
d) Säkerhetskontakten har inte satts i e) Batteriet har inte satts i rätt

Motorns prestanda avtar

a) För högt eller fuktigt gräs b) Gräsklipparens kåpa är blockerad c) Kniven är starkt nedsliten d) Batteriets kapacitet avtar

Dålig klippningskva- a) Kniven är sliten

litet

b) Felaktig klippningshöjd

Åtgärder
a) Låt kundtjänst kontrollera
b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts. Ändra ev. på klippningshöjden
c) Rengör kåpan så att kniven kan rotera fritt
d) Sätt in säkerhetskontakten (se 6.) e) Ta ut batteriet och sätt sedan i det
igen (se 5.)
a) Korrigera klippningshöjden b) Rengör kåpan c) Byt ut kniven d) Kontrollera batteriets kapacitet, lad-
da upp batteriet vid behov (se 5.)
a) Byt ut eller slipa kniven b) Korrigera klipphöjde

Obs! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automatiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 74

- 74 -

10.03.2022 11:41:42

S
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 75

- 75 -

10.03.2022 11:41:42

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Batteri Knivar

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 76

- 76 -

10.03.2022 11:41:42

S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 77

- 77 -

10.03.2022 11:41:43

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení informacního stítku na pístroji (viz obr. 16) 1. ,,Varování ­ Ke snízení rizika zranní si
pectte návod k obsluze" 2. Udrzujte odstup! 3. Pozor! - Ostré noze - ped údrzbáskými pra-
cemi vytáhnte síovou zástrcku. Noze se po vypnutí motoru otácejí! 4. Pístroj chrate ped destm a vlhkem 5. Zarucená hladina akustického výkonu: xx dB 6. Akumulátor zlikvidujte v souladu s píslusnými pedpisy 7. Pouzívejte pouze akumulátory se stejným stavem nabití. 8. Varování ped eznými zranními. Pozor! Rotující noze.
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1/2) 1. Spínací rukoje 2. Vodicí rukoje 3. Drzák rukojeti 4. Krycí víko akumulátoru 5. Úchyt rukojeti 6. Nastavení výsky sekání vepedu 7. Nastavení výsky sekání vzadu 8. Blokování zapnutí 9. Ocelový kryt zacího noze 10. Upevovací knoflík pro drzák vodicí rukojeti /
vodicí rukoje 11. Upevovací srouby pro drzák vodicí rukojeti /
vodicí rukoje 11a. Podlozky pro drzák vodicí rukojeti / vodicí
rukoje 12. Bezpecnostní zásuvka 13. Svorkový drzák kabelu 14. Bocní vyhazování 15. Akumulátor
(není obsazen v rozsahu dodávky) 16. Nabíjecka
(není obsazena v rozsahu dodávky)
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.

Tento pístroj nesmjí pouzívat dti. Dti by mly být pod dohledem, aby si nehrály s pístrojem. Dti nesmjí provádt cistní a údrzbu pístroje. Pístroj nesmjí pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby s nedostatecnými zkusenostmi a vdomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovdné osoby.

Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!

- 78 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 78

10.03.2022 11:41:43

CZ

Rozsah dodávky
· Akumulátorová sekacka · Drzák rukojeti · Vodicí rukoje · Podlozky (4x) · Matice pro horní a spodní posuvnou rukoje
(4x)
· Bezpecnostní zásuvka · Svorka pro upevnní kabelu (1x) · Upevovací srouby horní vodicí rukojeti (4x) · Bocní vyhazování · Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny
3. Pouzití podle úcelu urcení
Sekacka je vhodná pro soukromé pouzívání na zahradách u dom a chat.
Za sekacky pro soukromé zahrady u dom a chat jsou povazovány ty, jejichz rocní pouzívání vtsinou nepesahuje 50 hodin a které jsou pouzívány pedevsím pro péci o trávníky nebo travnaté plochy, ne ovsem ve veejných zaízeních, parcích, sportovistích, jako téz v zemdlství a lesnictví.
Pozor! Z dvod tlesného ohrození uzivatele nesmí být sekacka pouzívána k vyzínání ke, zivých plot a koví, k stíhání a drcení popínavých rostlin nebo stíhání trávníku ozelenných stech nebo balkonových truhlík a k cistní (vysávání) chodník a jako drtic na drcení odezk strom a zivých plot. Dále nesmí být sekacka pouzívána jako motorová plecka a na zarovnávání pdních nerovností, jako nap. krtin.
Z bezpecnostních dvod nesmí být pístroj pouzíván jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástroj vseho druhu, leda ze by byly výrobcem vysloven schváleny.
Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných

nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
4. Technická data
Otácky motoru: ....................................3200 min-1 Tída ochrany: ...................................................III Hmotnost: ...................................................17 kg Síka zábru: ..............................................48 cm Hladina akustického tlaku LpA: ............... 81 dB(A) Nejistota KpA: ........................................... 3 dB(A) Namená hladina akustického výkonu LWA: ........ ............................................................... 92 dB(A) Nejistota KWA: ....................................... 1,8 dB(A) Zarucená hladina akustického výkonu LWA: ......... ............................................................... 94 dB(A) Vibrace na rukojeti ah: ........................... 0,73 m/s2 Nejistota K .............................................. 1,5 m/s2 Nastavení výsky sekání: ......................6stupové ............................................................ 30-75 mm Tída ochrany: ............................................. IPX1
Pozor! Pístroj se dodává bez akumulátor a bez nabíjecky a smí se pouzívat pouze s Li-Ion akumulátory série Powe-X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power-X-Change se smjí nabíjet pouze pomocí nabíjecky Power-XCharger.
Hluk a vibrace byly stanoveny podle norem EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 a EN ISO 20643:2005.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
· Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta-
vu.
· Pravideln provádjte údrzbu a cistní
pístroje.
· Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo-
vat.
· Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte. · Noste rukavice.
Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením

- 79 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 79

10.03.2022 11:41:43

CZ

elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná
vhodná ochrana sluchu.

Nez zacnete se sekáním, zkontrolujte, zda nejsou ezné nástroje tupé a upevovací prostedky poskozeny. Tupé a/nebo poskozené ezné nástroje vymte, aby nedoslo k nevyvázení. Pi této kontrole vypnte motor a vytáhnte síovou zástrcku.

Nebezpecí! Tento elektrický pístroj produkuje bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých okolností ovlivovat aktivní nebo pasivní lékaské implantáty. Aby se zabránilo vázným nebo smrtelným poranním, doporucujeme osobám s lékaskými implantáty konzultovat ped pouzíváním pístroje svého lékae a výrobce lékaského implantátu.
5. Ped uvedením do provozu
Sekacka je pi expedici cástecn smontována. Ped pouzíváním sekacky se musí namontovat vodicí rukoje a bocní výhoz. Dodrzujte návod k pouzití krok za krokem a pi montázi se orientujte podle obrázk.
Montáz vodicí rukojeti (obr. 2 az 6) Drzák vodicí rukojeti (obr. 2 / pol. 3) se usadí na místo pro upevnní (5) a namontuje se pomocí upevovacího sroubu (pol. 11), podlozky (pol. 11a) a upevovací matice (pol. 10) (obr. 3/4). Horní vodicí rukoje (obr. 2 / pol. 2) se musí na drzák vodicí rukojeti nasunout a pipevnit pomocí upevovacích sroub (pol. 11), upevovacích matic (pol. 10) a podlozek (pol. 11a) tak, jak je znázornno na obr. 5. Následn upevnte kabel pomocí svorkových drzák (pol. 13) na vodicí rukoje (obr. 15). Výska vodicí rukojeti se dá nastavit ve 3 krocích. Povolte upevovací matici (pol. 10) a pesute vodicí rukoje do pozadované výsky (obr. 5/6).
Varování! Na obou stranách musí být vzdy nastavena stejná výska rukojeti.
· Kabel na vodicí rukojeti vyrovnejte pomocí
upevovacích svorek kabelu (obr. 6 / pol. 13).
Nastavení výsky sekání Pozor! Nastavení výsky sekání se smí provádt pouze pi vypnutém pístroji, vytazené bezpecnostní zástrcce (12) a vyjmutých akumulátorech (15).

Nastavení výsky sekání se musí provést následovn (viz obr. 7a, 7b): 1. Pácku pedního nastavení výsky sekání (6)
stisknte smrem ven. 2. Pácku pedního nastavení výsky sekání nas-
tavte na pozadovanou výsku sekání 3. Pácku pedního nastavení výsky sekání
puste a zkontrolujte její bezpecné upevnní v aretaci. 4. Stejn postupujte u pácky zadního nastavení výsky sekání (7). 5. Pro nejlepsí výsledek sekání dbejte na to, aby byla na pední i zadní pácce nastavena stejná výska sekání.
Bocní vyhazování (obr. 8) Zavste adaptér bocního vyhazování (14) tak, jak je znázornno na obr. 8.
Upozornní! Pokud chcete v jednom kroku sekat mén nez 2 cm výsky trávníku, nemusíte bocní vyhazování pouzívat.
Bocní vyhazování pouzijte, pokud chcete sekat více nez 2 cm výsky trávníku v jednom kroku.
Nabíjení akumulátoru (obr. 13) 1. Vyjmte akumulátor z pístroje. Stisknte zá-
padkové tlacítko. 2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uve-
dené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (16) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat. 3. Zasute akumulátor (15) do nabíjecky. 4. V bodu ,,Indikace nabíjecky" najdete tabulku s významy LED indikací na nabíjecce.
Bhem nabíjení se mze akumulátor trochu zahívat. To je ovsem normální.
Pokud není mozné akumulátor nabít, zkontrolujte,
· zda je v zásuvce síové naptí · zda se kontakty akumulátoru bez problém
dotýkají nabíjecích kontakt.

- 80 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 80

10.03.2022 11:41:44

CZ

Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
· nabíjecku · a akumulátorový clánek
poslali na adresu naseho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili.

Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý.
2 nebo 1 LED svítí: Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.

Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru!
V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!
Montáz pídavné akumulátoru (obr. 14) Oteete kryt akumulátoru (pol. 4). Nyní akumulátory zasute do otvor tak, jak je znázornno na obrázku 14.
Nejlepsích výsledk ohledn výdrze a sekacího výkonu dosáhnete vzdy pi pouzití akumulátor se stejnou kapacitou od 2,5 Ah. Navíc existuje moznost osadit protilehlé akumulátorové otvory A a B (obr. 2) akumulátory rzné kapacity. Dbejte vsak na to, aby byla jedna akumulátorová ada vzdy osazena akumulátory stejné kapacity (obr. 15). Jednu akumulátorovou adu mzete nap. osadit 2 akumulátory po 4,0 Ah a protilehlou akumulátorovou adu pak 2 akumulátory po 3,0 Ah.

Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet.
Pozor! Neparkujte sekacku na pímém slunci. Vlozené akumulátory se mohou nepípustn zahát.
6. Obsluha
Pozor! Sekacka je vybavena bezpecnostním spínacem, aby se zamezilo pouzívání nepovolanými osobami. Bezprostedn ped uvedením sekacky do provozu zasute bezpecnostní zástrcku (obr. 9 / pol. 12) a pi kazdém perusení nebo ukoncení práce zástrcku opt vytáhnte.
Upozornní! Z bezpecnostních dvod nelze akumulátorovou sekacku na trávu nastartovat, pokud je umístna ve sklonu vtsím nez ~60°.

Upozornní! Pouzívejte pouze akumulátory se stejným stupnm nabití, nikdy nekombinujte pln nabité a napl vybité akumulátory. Oba / vsechny akumulátory nabíjejte vzdy soucasn. Akumulátor se slabsím nabitím urcuje dobu chodu pístroje. Ped provozem se musejí oba / vsechny akumulátory zcela nabít. Zaklapnutím krytu zavete prostor akumulátor a dbejte na jeho správné zacvaknutí.
Indikace kapacity akumulátoru (obr. 12) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (obr. 12 / pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (obr. 12 / pol. B) signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED.

Pozor! Aby se zabránilo nechtnému zapnutí, je sekacka vybavena blokováním zapnutí (obr. 9 / pol. 8), které musí být zmácknuto, nez mze být aktivována spínací pácka (obr. 10 / pol. 1). Pokud je spínací pácka uvolnna, sekacka se vypne. Startování mze trvat nkolik sekund (pro usnadnní startování sekacku lehce naklote smrem dozadu). Pi volnobhu se po nkolika sekundách snízí pocet otácek a pi zátzi se po nkolika sekundách opt zvýsí. Provete tento krok nkolikrát, abyste si byli jisti, ze vás pístroj správn pracuje. Ped zacátkem opravárenských nebo údrzbáských prací na pístroji se musíte pesvdcit, ze se nz netocí, ze je bezpecnostní zástrcka (12) vytazena

- 81 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 81

10.03.2022 11:41:44

CZ

a ze jsou akumulátory (15) vyjmuté. Varování! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, kdyz se sbrací zaízení vyprazduje a motor jest bzí. Rotující nz mze zpsobit zranní. Vyhazovací klapku vzdy pecliv upevnte. Pi odstranní nejprve vypnte motor a odstrate bezpecnostní zástrcku (12). Musí být vzdy dodrzována bezpecnostní vzdálenost mezi krytem noze a uzivatelem daná vodicími rukojemi. Pi sekání a zmnách smru jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlás pozor. Dbejte na bezpecný postoj, noste boty s neklouzavou, profilovou podrázkou a dlouhé kalhoty.
Sekejte vzdy pícn ke svahu. Na svazích se sklonem pes 15 stup se z bezpecnostních dvod nesmí sekat.
Mimoádný pozor dávejte pi jízd zpt a pi tazení sekacky. Nebezpecí klopýtnutí!
Pokyny pro dobrý výsledek mulcování
· Pi sekání doporucujeme postupovat ,,v
pesahu".
· Sekejte pouze s ostrými, bezvadnými
nozi, aby se stébla trávy netepila a trávník nezezloutl.
· Sekejte pouze malou cást celkové výsky
trávníku, zato ale v castých intervalech.
· Pokud chcete v jednom kroku sekat mén
nez 2 cm výsky trávníku, nemusíte bocní vyhazování pouzívat.
· Bocní vyhazování pouzijte, pokud chcete
sekat více nez 2 cm výsky trávníku v jednom kroku.
· V pípad vyssího trávníku zvolte nizsí
rychlost posuvu sekacky a sekejte do pozadované výsky ve vícero krocích.
· Pro dosazení cistého výsledku práce je
teba vodit sekacku pokud mozno v rovných pásech. Pitom by se tyto pásy mly vzdy o pár centimetr pekrývat, aby nezstaly viditelné pruhy.
Jak casto by se mlo kosit, závisí zásadn na rychlosti rstu trávy. V dob hlavního rstu (kvten­cerven) dvakrát týdn, jinak jednou týdn. Výska sekání by mla lezet mezi 4 - 6cm a rst k dalsímu sekání by ml cinit 4 - 5cm. Normáln vysokou vzrostlou trávu do 8 cm výsky mzete bez problém ihned sekat na pozadovanou výsku. Pokud byl trávník jednou o nco delsí, nemli byste udlat chybu tím, ze

ho ihned posekáte na normální výsku. To trávníku skodí. Doporucujeme proto posekat trávu s výskou nad 10 cm nejprve posekat s nejvyssím nastavením výsky sekání. Upozornní! Nastavení výsky sekání má vliv na maximální dosazitelný plosný výkon sekacky.
Spodní stranu tlesa sekacky udrzujte cistou a bezpodmínecn odstraujte nánosy trávy. Nánosy ztzují startování a snizují kvalitu sekání a vyhazování trávy. Na svazích je teba sekat pícn ke svahu. Sikmým postavením smrem nahoru se dá zabránit sklouznutí sekacky. Zvolte výsku sekání podle skutecné délky trávníku. Provete více zábr tak, ze budou odstranny maximáln 4 cm trávy najednou.
Nez zacnete provádt jakékoli kontroly noze, vypnte motor a vyjmte bezpecnostní zástrcku (12) a akumulátory (15). Pamatujte na to, ze se nz po vypnutí motoru jest nkolik vtein otácí! Nikdy nezkousejte nz zastavit. Pravideln kontrolujte, zda je nz správn upevnn, v dobrém stavu a dobe nabrousen. V opacném pípad ho nabruste nebo vymte. Pokud rotující nz narazí na njaký pedmt, sekacku zastavte a vyckejte, dokud se nz úpln nezastaví. Poté zkontrolujte stav noze a drzáku noze. Pokud jsou poskozeny, musí být vymnny.
Zbytky posekaného materiálu v tlese sekacky a na pracovním nástroji neodstraujte rukama nebo nohama, ale vhodnými pomckami, nap. kartácem nebo kosátkem.
7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte bezpecnostní zástrcku a vyjmte vsechny akumulátory (15) (obr. 9 / pol. 12).
7.1 Cistní
· Bezpecnostní zaízení, vtrací otvory a
kryt motoru udrzujte tak cisté a zbavené prachu a necistot, jak je to jen mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Sekacka nesmí být cistna pod tekoucí vo-
dou, obzvlás ne pod tlakem.

- 82 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 82

10.03.2022 11:41:44

CZ

· Doporucujeme pístroj vycistit ihned po
kazdém pouzití.
· Pístroj pravideln cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla, mohlo by dojít k poskození plastových cástí pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda.
· Cistte sekacku pokud mozno kartácem nebo
hadrem.
7.2 Údrzba
· Opotebované nebo poskozené noze, drzák
noze a cep je teba vymnit v celé sad autorizovaným odborníkem, aby bylo zachováno vyvázení.
· Zajistte, aby vsechny upevovací prvky
(srouby, matice atd.) byly vzdy pevn utazeny a abyste tak mohli se sekackou bezpecn pracovat.
· Opotebované nebo poskozené díly vymte. · Z dvodu dlouhé zivotnosti by se mly
vsechny sroubované soucástky, jako kola a osy, vycistit a následn naolejovat.
· Pravidelná péce o sekacku zajistí nejen její
dlouhou zivotnost a výkonnost, ale pispívá také k peclivému a jednoduchému sekání vaseho trávníku.
· Soucástka, která je nejvíce vystavena
opotebení, je nz. Pravideln kontrolujte stav noze a jeho upevnní. Pokud je nz opotebovaný, musí se ihned vymnit nebo nabrousit. Pokud by se vyskytly nadmrné vibrace sekacky, znamená to, ze nz není správn vyvázen nebo byl deformován nárazy. V tomto pípad se nz musí opravit nebo vymnit.
· Uvnit pístroje se nenalézají zádné dalsí díly
vyzadující údrzbu.
7.3 Výmna noze Z bezpecnostních dvod doporucujeme, aby výmnu noze provedl autorizovaný odborník. Pozor! Odstrate bezpecnostní zástrcku (12) a vyjmte akumulátory (15)! Noste pracovní rukavice! Pouzívejte pouze originální noze, protoze jinak není zarucena funkcnost a bezpecnost.
Pi výmn noze postupujte následovn: 1. Povolte upevovací sroub (viz obr. 11). 2. Vyjmte nz a nahrate ho novým. 3. Pi montázi nového noze dbejte na smr
montáze noze. Kídla noze musejí vycnívat do prostoru motoru. Upínací trny musejí souhlasit s otvory v nozi.

4. Upevovací sroub nakonec opt utáhnte. Utahovací moment by ml cinit cca 25 Nm. Na konci sezony provete vseobecnou kontrolu sekacky a odstrate vsechny nahromadné nánosy. Ped kazdým zacátkem sezony bezpodmínecn pekontrolujte stav noze. S opravami se obrate na nás zákaznický servis. Pouzívejte pouze originální náhradní díly.
7.4 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
Náhradní nz c. výr.: 34.054.56
8. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.
Transport
· Ped transportem pístroj vypnte a vytáhnte
bezpecnostní zástrcku.
· Pouzijte ochranné transportní prvky, pokud
jsou k dispozici.
· Chrate pístroj ped poskozeními a silnými
vibracemi, které mohou nastat zejména pi transportu ve vozidlech.
· Zajistte pístroj proti sklouznutí a pevrácení.
9. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.

- 83 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 83

10.03.2022 11:41:44

CZ
10. Indikace nabíjecky

Stav indikace

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatení
Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce.
Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. (READY TO GO) Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít.
Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen.
Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky.
Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 84

- 84 -

10.03.2022 11:41:45

CZ
11. Plán vyhledávání poruch

Porucha Motor nenaskocí

Mozná pícina a) Uvolnné pípojky na motoru
b) Pístroj stojí ve vysoké tráv

c) Ucpané tlo sekacky
d) Bezpecnostní zástrcka není zasunutá
e) Nesprávn zasunutý akumulátor

Klesá výkon motoru

a) Pílis vysoká nebo vlhká tráva b) Tleso sekacky ucpané c) siln opotebované noze d) Kapacita akumulátoru klesá

Necisté sekání

a) opotebované noze b) Chybná výska sekání

Odstranní
a) Nechte pístroj zkontrolovat zákaznickým servisem.
b) Nastartujte sekacku v nízké tráv nebo na jiz posekaných plochách;Eventuáln zmte výsku sekání
c) Tlo sekacky vycistte, aby nz voln bzel
d) Zasute bezpecnostní zástrcku (viz 6.)
e) Vyjmte akumulátor a znovu ho zasute (viz 5.)
a) Upravte výsku sekání b) vycistte tlo sekacky c) vymte noze d) Zkontrolujte kapacitu akumulátor
a pípadn je nabijte (viz 5.)
a) Vymte nz nebo ho nabruste b) Upravte výsku sekání

Upozornní! Motor a akumulátory jsou z dvodu ochrany vybaveny tepelným spínacem, který pi petízení vypne a po krátké pestávce na ochlazení se opt automaticky zapne!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 85

- 85 -

10.03.2022 11:41:45

CZ
Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 86

- 86 -

10.03.2022 11:41:45

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly

Akumulátor Nz

Píklad

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 87

- 87 -

10.03.2022 11:41:45

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 88

- 88 -

10.03.2022 11:41:46

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
Vysvetlenie výstrazného stítku na prístroji (pozri obr. 16) 1. ,,Výstraha - Aby ste znízili riziko poranenia,
precítajte si návod na obsluhu" 2. Udrziava odstup! 3. Opatrne! - Ostré strihacie noze - pred
vykonávaním údrzbových prác vytiahnu bezpecnostný konektor. Strihacie noze sa otácajú po vypnutí motora naalej! 4. Chráni prístroj pred dazom a vlhkom 5. Zarucená hladina akustického výkonu: xx dB 6. Akumulátor odborne likvidova 7. Pouzite akumulátory s rovnakým stavom nabitia. 8. Výstraha pred reznými poraneniami. Pozor, rotujúce noze.
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.
Tento prístroj nesmie by pouzívaný demi. Deti by mali by pod dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hra. Deti nesmú vykonáva cistenie ani údrzbu prístroja. Tento prístroj nesmie by pouzívaný osobami so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosami ani

osobami s nedostatocnými vedomosami alebo skúsenosami, pokia tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Spínacia páka 2. Posuvné drzadlo 3. Drziak posuvného drzadla 4. Krycie veko akumulátora 5. Uchytenie násady 6. Nastavenie výsky rezu vpredu 7. Nastavenie výsky rezu vzadu 8. Blokovanie zapnutia 9. Oceový bubon kosacky 10. Upevovací gombík pre drziak posuvného
drzadla/posuvné drzadlo 11. Upevovacie skrutky pre drziak posuvného
drzadla/posuvné drzadlo 11a. Podlozky pre drziak posuvného drzadla/
posuvné drzadlo 12. Bezpecnostný konektor 13. Svorka na drzanie kábla 14. Postranné vyhadzovanie 15. Akumulátor (nie je súcasou dodávky) 16. Nabíjacka (nie je súcasou dodávky)
2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!

- 89 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 89

10.03.2022 11:41:46

SK

Objem dodávky
· Akumulátorová kosacka · Drziaky posuvného drzadla · Posuvné drzadlo · Podlozky (4x) · Matice pre horné a dolné posuvné drzadlo
(4x)
· Bezpecnostný konektor · Káblová upevovacia svorka (1x) · Upevovacie skrutky pre horné posuvné
drzadlo (4x)
· Postranné vyhadzovanie · Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy
3. Správne pouzitie prístroja
Kosacka je urcená pre súkromné pouzívanie v domácej záhrade a rekreacných záhradách.
Za kosacku pre súkromné pouzitie v domácich a rekreacných záhradách sa povazujú také kosacky, ktorých rocné pouzitie spravidla neprekracuje 50 hodín a ktoré sa pouzívajú na osetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie vsak na verejných priestranstvách, v parkoch, na sportoviskách ani v ponohospodárstve a lesnom hospodárstve.

Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.
4. Technické údaje
Otácky motora: ....................................3200 min-1 Trieda ochrany: ..................................................III Hmotnos: ...................................................17 kg Sírka rezu: ..................................................48 cm Hladina akustického tlaku LpA: ............... 81 dB(A) Faktor neistoty KpA: .................................. 3 dB(A) Nameraná hladina akustického výkonu LWA: ........ ............................................................... 92 dB(A) Faktor neistoty KWA: .............................. 1,8 dB(A) Garantovaná hladina akustického výkonu LWA: .... ............................................................... 94 dB(A) Vibrácia na drzadle ah: ......................... 0,73 m/s2 Faktor neistoty K: .................................... 1,5 m/s2 Nastavenie výsky rezu: ......................6-stupové ............................................................ 30-75 mm Druh ochrany: .............................................. IPX1

Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu pouzívatea sa nesmie kosacka trávnika pouzíva na zastrihovanie krovín, zivých plotov a kríkov, na rezanie a drvenie pergolových porastov alebo na kosenie trávnika na stresných porastoch alebo balkónových kvetinácoch a na cistenie (odsávanie) chodníkov a ani ako drvicka na drvenie vetiev a konárov stromov a zo zivého plota. alej nesmie by kosacka pouzívaná ako motorová plecka ani na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako napr. krtincov.
Z bezpecnostných dôvodov nesmie by kosacka trávnika pouzívaná ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo akékovek nástrojové sady, iba ak sú tieto výslovne povolené a schválené výrobcom.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca.

Pozor! Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjacky a smie sa pouzíva výlucne len s li-iónovými akumulátormi série Power-X-Change!
Li-iónové akumulátory série Power-X-Change sa smú nabíja výlucne len nabíjackou Power-XCharger.
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané poda príslusných noriem EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 a EN ISO 20643:2005.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
· Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie
prístroja.
· Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolova.
· Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate.

- 90 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 90

10.03.2022 11:41:46

SK

· Pouzívajte rukavice.
Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev: 1. Poskodenie púc, pokia sa nenosí ziadna
vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna
vhodná ochrana sluchu.
Nebezpecenstvo! Tento elektrický prístroj vytvára pocas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze v urcitých prípadoch ovplyvova aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znízilo nebezpecenstvo váznych alebo smrtených zranení, odporúcame osobám s medicínskymi implantátmi konzultova pred pouzívaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Kosacka je pri zakúpení v ciastocne zmontovanom stave. Posuvné drzadlo a postranné vyhadzovanie musia by pred pouzitím kosacky správne namontované. Postupujte poda návodu na obsluhu po jednotlivých krokoch a orientujte sa pri montázi poda obrázkov.
Montáz posuvného drzadla (obr. 2 az 6) Drziak posuvného drzadla (obr. 2/poz. 3) sa umiestni do uchytenia drziaka (5) a pripevní sa pomocou upevovacej skrutky (poz. 11), podlozky (poz. 11a) a upevovacej matice (poz.10) (obr. 3/4). Horné posuvné drzadlo (obr. 2/poz. 2) sa musí nasunú na drziak posuvného drzadla a pripevni pomocou upevovacích skrutiek (poz. 11), upevovacích matíc (poz.10) a podloziek (poz. 11a) tak, ako je to zobrazené na obrázku 5. Následne upevni kábel na posuvné drzadlo pomocou svoriek na drzanie kábla (pol. 13). Výska posuvného drzadla sa môze prestavi v 3 krokoch. Uvonite za týmto úcelom upevovaciu maticu (poz. 10) a uvete drzadlo do pozadovanej pozície (obr. 5/6).

Výstraha! Na obidvoch stranách sa musí nastavi vzdy rovnaká výska poriska.
· Vyrovnajte kábel pomocou káblových
upevovacích svoriek na vodiacom drzadle (obr. 6/pol. 13).
Prestavenie výsky rezu Pozor! Nastavovanie výsky rezu sa smie vykonáva len v prípade, ze je vypnutý prístroj, vytiahnutý bezpecnostný konektor (12) a boli vytiahnuté akumulátory (15). Pred tým, nez zacnete s kosením, skontrolujte, ci nie je strihacie ústrojenstvo tupé a nie sú poskodené upevovacie prostriedky. Tupé a / alebo poskodené strihacie ústrojenstvo je potrebné vymeni, aby nedoslo ku vzniku nevyvázenosti. Pri tejto kontrole je potrebné vypnú motor a vytiahnu bezpecnostný konektor.
Nastavovanie výsky rezu sa musí uskutocni nasledujúcim spôsobom (pozri obr. 7a, 7b): 1. Pácku predného nastavenia výsky rezu (6)
zatlacte smerom von. 2. Pácku predného nastavenie výsky rezu nas-
tavte na pozadovanú výsku rezu. 3. Uvonite pácku predného nastavenia
nastavenie výsky rezu a skontrolujte, ci je bezpecne usadená v aretácii. 4. Rovnaký postup vykonajte s páckou zadného nastavenia výsky rezu (7). 5. Aby ste dosiahli co najlepsí výsledok kosenia, dbajte na to, aby na prednej a na zadnej pácke bola nastavená rovnaká výska rezu.
Postranné vyhadzovanie (obr. 8) Zaveste postranný vyhadzovací adaptér (14) tak, ako to je zobrazené na obrázku 8.
Upozornenie! Ak chcete kosi menej ako 2 cm výsky trávnika na jeden prejazd, postranné vyhadzovanie nemusíte pouzíva.
Ak chcete na jeden prejazd skosi výsku trávnika vyssiu ako 2 cm, pouzite postranné vyhadzovanie.
Nabíjanie akumulátora (obr. 13) 1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlacte aretacné tlacidlo. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvede-
né na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú

- 91 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 91

10.03.2022 11:41:47

SK

zástrcku nabíjacky (16) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Zasute akumulátor (15) na nabíjacku. 4. V bode ,,signalizácia nabíjacky" nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjacke.
Pocas nabíjania môze dôjs k ciastocnému zohriatiu akumulátora. To je vsak normálne.
Ak by nebolo mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím,
· ci je v zásuvke prítomné sieové napätie · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
· nabíjacku · a akumulátor
zaslali násmu zákazníckemu servisu.

s 2x 3,0 Ah akumulátormi.
Upozornenie! Pouzívajte vzdy akumulátory s rovnakým stavom nabitia, nikdy nekombinujte plný a polovicne nabitý akumulátor. Nabíjajte vzdy obidva/vsetky akumulátory súcasne. Akumulátor s nizsím stavom nabitia urcuje dobu chodu prístroja. Pred prevádzkou sa musia vzdy nabi obidva/vsetky akumulátory. Zatvorte kryt akumulátora zaklapnutím a dbajte na to, aby sa kryt správne zacvakol.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 12) Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 12/pol. A). Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 12/pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia vsetky 3 kontrolky: Akumulátor je úplne nabitý.

Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru!
V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora!
Montáz akumulátora (obr. 14) Otvorte kryty akumulátora (obr. 4). Potom nasute akumulátory poda obr. 14 do ulozenia.
Najlepsie výsledky týkajúce sa výdrze a výkonu kosenia dosiahnete, ak budete vzdy pouzíva akumulátory s rovnakou kapacitou od 2,5 Ah. Okrem toho existuje moznos pouzi na protiahlých ulozeniach akumulátorov A a B (obr. 2) akumulátory s rozdielnou kapacitou. Dbajte vsak na to, ze jeden magazín na akumulátory by sa mal vzdy osadi akumulátormi s rovnakou kapacitou (obr. 15). Tak môzete napríklad jeden magazín na akumulátory osadi 2x 4,0 Ah akumulátormi, pricom protiahlý magazín na akumulátory bude osadený

Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie.
1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja.
Opatrne! Neparkujte kosacku na priamom slnku. Vlozené akumulátory by sa mohli neprípustne zohria.
6. Obsluha
Opatrne! Kosacka je vybavená bezpecnostným spínaním, aby sa zabránilo neoprávnenému pouzívaniu. Bezprostredne pred uvedením kosacky do prevádzky vlozi bezpecnostný konektor (obr. 9/poz. 12) a pri kazdom prerusení alebo ukoncení práce znovu bezpecnostný konektor odobra.

- 92 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 92

10.03.2022 11:41:47

SK

Upozornenie! Z bezpecnostných dôvodov nie je mozné nastartova akumulátorovú kosacku v naklonenej polohe s uhlom väcsím ako ~60°.
Opatrne! Aby ste zabránili samovonému zapnutiu prístroja, je kosacka vybavená blokovaním zapnutia (obr. 9/pol. 8), ktoré musí by stlacené pred tým, nez je mozné stlaci spínaciu páku (obr. 10/pol. 1). Ke pustíte spínaciu páku, tak sa kosacka automaticky vypne. Doba startu môze trva niekoko sekúnd (Na uahcenie procesu startovania naklopte kosacku zahka dozadu). Na vonobehu sa redukujú otácky po niekokých sekundách a pri záazi sa opä po niekokých sekundách zvýsia. Vyskúsajte tento proces niekokokrát, aby ste sa presvedcili, ze Vás prístroj funguje správne. Pred tým, nez budete na prístroji vykonáva opravy alebo údrzbové práce, musíte sa presvedci o tom, ze sa nôz netocí a ze bol vytiahnutý bezpecnostný konektor (12) a boli vybrané akumulátory (15). Výstraha! V ziadnom prípade neotvárajte vyhadzovaciu klapku pocas vyprázdovania zachytávacieho ústrojenstva a pokia motor bezí. Rotujúci nôz môze vies k zraneniam. Vyhadzovací kryt vzdy starostlivo upevnite. Pri odstraovaní je potrebné najskôr vypnú motor a vytiahnu bezpecnostný konektor (12).
Bezpecnostný odstup medzi krytom noza a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim drzadlom sa musí vzdy dodrziava. Pri kosení a zmene smeru pohybu na svahoch a plochách so sklonom je potrebná zvýsená opatrnos. Dbajte na bezpecný postoj, pouzívajte obuv z protismykovými, profilovanými podrázkami a dlhé nohavice. Koste vzdy priecne voci svahu. Svahy so sklonom vyssím ako 15 stupov nesmú by z bezpecnostných dôvodov kosené pomocou tejto kosacky.
Pri pohybe spä a pri ahaní kosacky smerom vzad je potrebná zvýsená opatrnos. Nebezpecenstvo zakopnutia!

to vsak v castých intervaloch.
· Ak chcete kosi menej ako 2 cm výsky trávni-
ka na jeden prejazd, postranné vyhadzovanie nemusíte pouzíva.
· Ak chcete na jeden prejazd skosi výsku
trávnika vyssiu ako 2 cm, pouzite postranné vyhadzovanie.
· Pri vyssom trávniku zvote nizsiu rýchlos
posunu a koste po pozadovanú výsku vo viacerých prejazdoch.
· Pre dosiahnutie cistého obrazu kosenia tráv-
nika je potrebné vies kosacku, pokia to je mozné, v co najrovnejsích dráhach. Pritom by sa mali tieto dráhy prekrýva vzdy niekokými centimetrami, aby neostali nepokosené pásy.
Ako casto je potrebné kosenie trávnika, závisí v podstate hlavne od rýchlosti rastu trávy na trávniku. Pocas hlavného rastového obdobia (máj - jún) koste dvakrát týzdenne, v ostatnom období raz týzdenne. Výska rezu by mala by medzi 4 - 6 cm a rast trávy do alsieho kosenia by mal by medzi 4 -5 cm. Normálne narastenú trávu do 8 cm môzete bez problémov ihne skosi na pozadovanú výsku. V prípade, ze trávnik vyrástol o nieco viac, nemali by ste urobi zásadnú chybu a ihne trávu skosi spä na normálnu výsku. To by trávniku uskodilo. Odporúcame preto, aby ste trávu, ktorá je narastená nad 10 cm výsku, najskôr skosi s nastavením na najvyssiu výsku kosenia.
Upozornenie! Nastavenie výsky rezu ovplyvuje maximálne dosiahnutený plosný výkon kosenia.
Udrzujte spodnú stranu krytu kosacky vzdy cistú a zbavujte ju od zvyskov trávy po kosení. Zvysky trávy sazujú proces nastartovania a ovplyvujú kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy. Na svahoch sa musia dráhy kosenia vies priecne voci svahu. Zosmyknutiu kosacky je mozné predís sikmým postavením smerom nahor. Zvote si výsku rezu v závislosti od skutocnej dzky trávy. Uskutocnite viaceré postupy kosenia, aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4cm trávnika.

Tipy pre dobrý výsledok mulcovania
· Pri kosení sa odporúca prekrývajúci pracovný
postup.
· Koste vzdy len pomocou ostrých, bezchyb-
ných nozov, aby sa neposkodzovali steblá
trávy a aby tak trávnik nezozltol.
· Skásajte iba malú cas výsky trávnika, robte

Pred tým, nez budete vykonáva akékovek kontroly nozov, je potrebné vypnú motor, vytiahnu bezpecnostný konektor (12) a odstráni akumulátory (15). Nezabudnite na to, ze sa nôz po vypnutí motora este niekoko sekúnd krúti. V ziadnom prípade sa nepokúsajte nôz zastavi. Pravidelne kontrolujte, ci je nôz riadne upevnený, v dobrom

- 93 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 93

10.03.2022 11:41:47

SK

stave a dobre naostrený. V opacnom prípade nôz nabrúsi resp. vymeni. Ak narazí nôz, ktorý je v pohybe, na nejaký predmet, vypnite kosacku a pockajte, kým sa nôz úplne nezastaví. Skontrolujte potom stav noza a nozového ulozenia. Ak sú poskodené, je potrebná ich výmena.
Zvysky kosenej trávy v kryte kosacky ako aj na pracovnom nástroji neodstraujte rukou alebo nohami, ale pouzívajte pre ich odstránenie vhodné pomôcky, ako napr. kefu alebo metlicku.
7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Pred vsetkými cistiacimi prácami vytiahnite bezpecnostný konektor a vyberte von vsetky akumulátory (15) (obr. 9/pol.12).
7.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
· Kosacka nesmie by cistená pod tecúcou vo-
dou, predovsetkým nie pod vysokým tlakom.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po
kazdom pouzití.
· Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
· Cistite kosacku najlepsie pomocou kefky ale-
bo utierky.
7.2 Údrzba
· Opotrebované alebo poskodené noze, uchy-
tenie nozov a capy musia by vymenené ako celok autorizovaným odborníkom, aby sa zarucilo ich vycentrovanie.
· Postarajte sa o to, aby boli vsetky
upevovacie prvky (skrutky, matice at.) vzdy pevne dotiahnuté, aby tak bola mozná bezpecná práca s kosackou.
· Vymieajte opotrebované alebo poskodené
súciastky.
· Kvôli dlhej zivotnosti prístroja by mali by
vsetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi vycistené a následne naolejované.

· Pravidelná starostlivos o Vasu kosacku
zabezpecí nielen dlhú dobu jej zivotnosti a výkonnos, ale je prospesná zárove aj pre dôkladné a jednoduché kosenie Vásho trávnika.
· Súciastka, ktorá je najviac vystavená opotre-
bovaniu, je nôz. Kontrolujte preto pravidelne stav noza ako aj nozového ulozenia. Ak je nôz opotrebovaný, je potrebná jeho okamzitá výmena alebo nabrúsenie. V prípade, ze sa vyskytnú nadmerné vibrácie kosacky, znamená to, ze nôz nie je správne vycentrovaný alebo bol deformovaný následkom nárazov. V tomto prípade musí by nôz opravený alebo vymenený.
· Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne
alsie diely vyzadujúce údrzbu.
7.3 Výmena noza Z bezpecnostných dôvodov odporúcame necha vykona výmenu noza autorizovaným odborníkom. Opatrne! Vytiahnu bezpecnostný konektor (12) a odstráni akumulátory (15)! Pouzívajte pracovné rukavice! Pouzívajte vzdy len originálne noze, pretoze v opacnom prípade nemusí by zarucená správna funkcnos a bezpecnos prístroja.
Pri výmene noza sa postupuje nasledovne: 1. Uvonite upevovaciu skrutku (pozri obr. 11). 2. Starý nôz odoberte a nahrate ho novým. 3. Pri montovaní nového noza dbajte prosím
na to, aby bol umiestnený v správnom smere. Krídla noza musia pri zalození noza ukazova smerom do motorového priestoru. Upevovacie ulozenia sa musia zhodova s výliskami v nozi. 4. Nakoniec znovu dotiahnite upevovaciu skrutku. Tocivý moment utiahnutia by mal by cca 25 Nm. Na konci sezóny vykonajte vseobecnú kontrolu kosacky trávnika a odstráte vsetky usadené zvysky trávy. Pred kazdým zacatím novej sezóny musíte bezpodmienecne skontrolova stav noza. Obráte sa v prípade potreby opráv na nás zákaznícky servis. Pouzívajte len originálne náhradné diely.

- 94 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 94

10.03.2022 11:41:47

SK
7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
Náhradný nôz c. výr.: 34.054.56
8. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Preprava
· Prístroj vypnite a vytiahnite bezpecnostný
konektor pred tým, nez budete prístroj prepravova.
· Dajte na prístroj transportné ochranné príp-
ravky, ak sú k dispozícii.
· Chráte prístroj pred poskodením a silnými
vibráciami, ktoré vznikajú predovsetkým pri prepravovaní vo vozidlách.
· Prístroj zabezpecte proti skznutiu a prevrá-
teniu.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 95

- 95 -

10.03.2022 11:41:48

SK
10. Signalizácia nabíjacky

Stav signalizácie

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

Vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke.
Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova.
Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. (READY TO GO) Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja.
Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky.
Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 96

- 96 -

10.03.2022 11:41:48

SK
11. Plán na hadanie chýb

Chyba
Motor sa nerozbieha

Mozná prícina a) Uvonené prípojky na motore
b) Prístroj stojí vo vysokej tráve

Výkon motora sa zhorsuje

c) Upchané teleso kosacky
d) Bezpecnostný konektor nie je zapojený
e) Akumulátor nie je správne nasunutý
a) Prílis vysoká alebo vlhká tráva b) Upchané teleso kosacky c) Nôz silne opotrebovaný d) Kapacita akumulátora sa znizuje

Necistý rez kosenia a) Opotrebovaný nôz b) Nesprávna výska rezu

Náprava
a) Nechajte skontrolova zákazníckym servisom
b) Nastartova na nizsej tráve resp. pokosenej ploche; prípadne zmeni výsku rezu
c) Vycisti kryt, aby sa mohol nôz vone toci
d) Zasunú bezpecnostný konektor (pozri bod 6.)
e) Vybra akumulátor a znovu ho nasunú (bod 5.)
a) Opravi výsku rezu b) Vycisti kryt c) Vymeni nôz d) Skontrolova kapacitu akumulátora
a prípadne akumulátor nabi (bod 5)
a) Vymeni alebo nabrúsi nôz b) Opravi výsku rezu

Upozornenie! Z dôvodu ochrany sú motor a akumulátory vybavené tepelným spínacom, ktorý sa pri preazení vypne a po krátkej fáze chladnutia znovu automaticky zapne!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 97

- 97 -

10.03.2022 11:41:48

SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia).
Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, ze pri likvidácii je potrebné odobra akumulátory a osvetovacie prostriedky (napr. ziarovka) z náradia.
Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 98

- 98 -

10.03.2022 11:41:49

SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.

Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely

Akumulátor Noze

Príklad

* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:
· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 99

- 99 -

10.03.2022 11:41:49

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 100

- 100 -

10.03.2022 11:41:49

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van het informatiebord op het apparaat (zie afb. 16) 1. ,,Waarschuwing - Handleiding lezen om het
verwondingsrisico te verminderen" 2. Afstand houden! 3. Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - Vei-
ligheidsstekker uittrekken vóór instandhoudingswerkzaamheden. Snijmessen draaien na het uitschakelen van de motor verder! 4. Apparaat beschermen tegen regen en vocht. 5. Gegarandeerd geluidsdrukniveau: xx dB 6. Accu vakkundig verwerken. 7. Accu's met dezelfde laadtoestand gebruiken. 8. Waarschuwing voor snijwonden. Let op! Roterende messen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden

gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1/2)
1. Schakelbeugel 2. Schuifbeugel 3. Schuifbeugelhouder 4. Accu afdekkappen 5. Steelhouder 6. Maaihoogte verstelling voor 7. Maaihoogte verstelling achter 8. Inschakelblokkering 9. Stalen maaidek 10. Bevestigingsknop voor schuifbeugelhouder/
schuifbeugel 11. Bevestigingsschroeven voor schuifbeugel-
houder/schuifbeugel 11a. Onderlegplaatjes voor schuifbeugelhouder/
schuifbeugel 12. Veiligheidsstekker 13. Kabelklem 14. Zijdelingse uitwerping 15. Accu (niet meegeleverd) 16. Lader (niet meegeleverd)
2.2 Omvang van de levering en uitpakken (fig. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.

- 101 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 101

10.03.2022 11:41:49

NL

Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!

De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.

Omvang van de levering
· Accu-grasmaaier · Schuifbeugelhouder · Schuifbeugel · Onderlegplaatjes (4x) · Moeren voor bovenste en onderste schuif-
beugel (4x)
· Veiligheidsstekker · Kabelbevestigingsklem (1x) · Bevestigingsschroeven voor bovenste schu-
ifbeugel (4x)
· Zijdelingse uitwerping · Originele handleiding · Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur per jaar overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakken, maar niet in openbare plantsoenen, parken, op sportterreinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Opgelet! Wegens gevaar van lichamelijk letsel van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, noch om rankgewassen of gazon op dakbeplantingen of in balkonbakken te maaien en klein te maken, en ook niet om voetpaden te reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken van snoeisel van bomen en heggen. De grasmaaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees of voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals bijv. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet worden ingezet als aandrijfaggregaat voor andere gereedschappen en gereedschapssets, tenzij deze door de fabrikant uitdrukkelijk zijn toegelaten.

Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Motortoerental: ....................................3200 min-1 Beschermklasse: ..............................................III Gewicht: ......................................................17 kg Maaibreedte: ..............................................48 cm Geluidsdrukniveau LpA: .......................... 81 dB(A) Onzekerheid KpA: ..................................... 3 dB(A) Gemeten geluidsdrukniveau LWA: ........... 92 dB(A) Onzekerheid KWA: ................................. 1,8 dB(A) Gegarandeerd geluidsvermogen LWA: .... 94 dB(A) Trilling aan de steel ah: .......................... 0,73 m/s2 Onzekerheid K: ....................................... 1,5 m/s2 Maaihoogteverstelling: ............................. 6-traps ............................................................ 30-75 mm Beschermklasse: ........................................ IPX1
Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen.
De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld overeenkomstig de normen EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 en EN ISO 20643:2005.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
· Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.

- 102 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 102

10.03.2022 11:41:50

NL

· Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
· Draag handschoenen.
Restrisico's Er blijven altijd restrisico's bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voorgeschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsel indien er geen geschikt stofmas-
ker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien er geen geschikte ge-
hoorbescherming wordt gedragen.
Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd. De schuifbeugel en de zijdelingse uitwerping moeten vóór de inzet van de grasmaaier worden gemonteerd. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en richt u bij de montage naar de afbeeldingen.
Montage van de schuifbeugel (afbeelding 2 tot 6) De schuifbeugelhouder (afbeelding 2, pos. 3) wordt in de steeladapter (5) gezet en bevestigd met de bevestigingsschroef (pos. 11), het onderlegplaatje (pos. 11a) en de bevestigingsmoer (pos.10) (afbeelding 3/4). De bovenste schuifbeugel (afbeelding 2, pos. 2) moet op de schuifbeugelhouder geschoven en zoals getoond in afbeelding 5 met bevestigingsschroeven (pos. 11), bevestigingsmoeren (pos. 10) en onderlegplaatjes (pos. 11a) bevestigd worden. Bevestig vervolgens met de kabelklemmen (pos. 13) de kabel aan de schuifbeugel. De hoogte van de schuifbeugel kan in 3 trappen

worden versteld. Draai hiertoe de bevestigingsmoer (pos. 10) los en breng de beugel in de gewenste rust (afbeelding 5/6).
Waarschuwing! Aan weerskanten moet altijd dezelfde steelhoogte worden ingesteld.
· Richt de kabel uit met de bevestigingsklem-
men aan de geleidesteel (afb. 6/pos. 13).
Verstelling van de maaihoogte Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakeld apparaat, uitgetrokken veiligheidsstekker (12) en eruit genomen accu`s (15).
Voordat u begint te maaien controleert u of het maaigereedschap niet bot is, en of de bevestigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang botte en/of beschadigde maaigereedschappen om onbalans te vermijden. Bij deze controle de motor afzetten en de veiligheidsstekker uit het stopcontact trekken.
De verstelling van de maaihoogte moet als volgt worden uitgevoerd (zie afbeelding 7a, 7b): 1. De hendel van de voorste verstelling van de
maaihoogte (6) naar buiten drukken. 2. De hendel van de voorste verstelling van de
maaihoogte op de gewenste maaihoogte zetten. 3. De hendel van de voorste verstelling van de maaihoogte loslaten controleren of deze goed vastzit in het arrêt. 4. Dezelfde handelingen uitvoeren aan de hendel van de achterste verstelling van de maaihoogte (7). 5. Let er voor het beste snijresultaat op dat aan de voorste en achterste hendel dezelfde maaihoogte is ingesteld.
Zijdelingse uitwerping (afb. 8) Hang de adapter voor de zijdelingse uitwerping (14) in zoals te zien in afbeelding 8.
Aanwijzing! Wanneer u in één passage minder dan 2cm van de hoogte van het gazon wilt maaien, dan hoeft de zijdelingse uitwerping niet te worden ingezet.
Gebruik de zijdelingse uitwerping wanneer u meer dan 2cm van het gras in één keer wilt maaien.

- 103 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 103

10.03.2022 11:41:50

NL

Laden van de accu (afb. 13) 1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendeltoets indrukken. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (16) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Steek de accu (15) op de lader. 4. Onder punt ,,Indicatie lader" vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
· of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
· of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
· de lader · en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.

nover elkaar gelegen accuhouders A en B (afb. 2) uit te rusten met verschillende accucapaciteiten. Houd er echter rekening mee dat een accubank altijd moet worden gevoed door accu`s met dezelfde capaciteit (afb 15). Zo kunt u bijvoorbeeld een accubank uitrusten met 2x 4,0Ah accu's, terwijl de accubank aan de tegenover gelegen zijde is uitgerust met 2x 3,0Ah accu`s.
Aanwijzing! Gebruik alleen accu´s met dezelfde vulstand, combineer nooit volle en halfvolle accu´s met elkaar. Laad beide/alle accu´s altijd gelijktijdig op. De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten altijd beide/alle accu´s vol worden geladen. Sluit het accudeksel door het dicht te klappen en let erop dat het goed inklikt.
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 12) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (afb. 12/pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (afb. 12/pos. B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen.

Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Montage van de accu (afb. 14) Open het accudeksel (pos. 4). Dan de accu´s zoals getoond in afb. 14 in de houders steken.

2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
Voorzichtig! Parkeer de grasmaaier niet in de zon. Erin geplaatste accu`s kunnen ontoelaatbaar warm worden.

De beste resultaten voor levensduur en maaivermogen bereikt u altijd, wanneer accu`s met dezelfde capaciteit vanaf 2,5 Ah worden ingezet. Daarnaast bestaat de mogelijkheid om de tege-
- 104 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 104

10.03.2022 11:41:50

NL

6. Bediening
Voorzichtig! De gazonmaaier is voorzien van een veiligheidsschakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen. Onmiddellijk vóór inbedrijfstelling van de grasmaaier de veiligheidsstekker (fig. 9, pos. 12) insteken en bij elke onderbreking of beëindiging van het werk de veiligheidsstekker weer uittrekken.
Aanwijzing! Om veiligheidsredenen is het niet mogelijk om de accu-grasmaaier te starten bij een aanzethoek van meer dan ~60°.
Voorzichtig! Om een onopzettelijk inschakelen te verhinderen is de grasmaaier uitgerust met een inschakelblokkering (afb. 9/pos. 8), die moet worden ingedrukt voordat de schakelbeugel (afb. 10/pos. 1) kan worden geactiveerd. Als de schakelbeugel wordt losgelaten, dan wordt de grasmaaier uitgeschakeld. De starttijd kan enkele seconden bedragen (om het startproces van de grasmaaier te vergemakkelijken deze licht naar achter kantelen). In het onbelast bedrijf wordt het toerental na enkele seconden verlaagd en bij belasting na enkele seconden weer verhoogd. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw apparaat correct werkt. Voordat u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u zich ervan vergewissen dat het mes niet draait, de veiligheidsstekker (12) werd uitgetrokken en de accu`s (15) verwijderd werden. Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting wordt leeggemaakt en de motor nog loopt. Het roterende mes kan verwondingen veroorzaken. Bevestig de uitwerpklep altijd zorgvuldig. Bij het verwijderen eerst de motor uitschakelen en de veiligheidsstekker (12) uittrekken.
De door de geleidestelen gecreëerde veiligheidsafstand tussen meshuis en gebruiker moet altijd worden aangehouden. Tijdens het maaien en bij veranderingen van rijrichting op bermen en hellingen moet u bijzonder voorzichtig te werk gaan. Zorg voor een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profiel en een lange broek.
Maai altijd dwars over de helling. Op hellingen schuiner dan 15 graden mag om veiligheidsredenen niet met de grasmaaier worden gemaaid.

Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de grasmaaier. Struikelgevaar!
Tips voor een goed mulchresultaat
· Bij het maaien wordt een overlappende werk-
wijze aanbevolen.
· Maai alleen met een scherp en foutloos mes,
zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt.
· Snijd maar een klein deel van het gras af, dit
echter in frequente intervallen.
· Wanneer u in één passage minder dan 2cm
van de hoogte van het gazon wilt maaien, dan hoeft de zijdelingse uitwerping niet te worden ingezet.
· Gebruik de zijdelingse uitwerping wanneer u
meer dan 2cm van het gras in één keer wilt maaien.
· Kies bij hoger gras een lagere schuifsnelheid
en maai in meerdere passages tot aan de gewenste hoogte.
· Om een zuiver maaipatroon te bereiken leidt
u de grasmaaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds enkele centimeters overlappen, zodat er geen stroken blijven staan.
Hoe vaak moet worden gemaaid hangt in principe ervan af hoe snel het gazon groeit. In de hoofdgroeiperiode (mei - juni) tweemaal per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 - 6 cm liggen, en het gras moet 4 - 5 cm groeien voordat u het opnieuw maait. Normaal hoog gegroeid gras tot 8 cm kunt u probleemloos meteen op de gewenste hoogte maaien. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan achteraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Wij raden daarom aan om het gras dat meer dan 10 cm hoog is gegroeid eerst voor te maaien met de hoogste instelling van de maaihoogte. Aanwijzing! De instelling van de maaihoogte beïnvloedt de maximaal te bereiken capaciteit om een vlak te maaien. De onderkant van de behuizing van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afzettingen bemoeilijken het starten, doen afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmeren het uitwerpen van gras. Op hellingen moet de maaibaan dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de grasmaaier kan door schuinstand naar boven worden verhinderd. Kies de maaihoogte al naargelang de

- 105 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 105

10.03.2022 11:41:50

NL

daadwerkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere beurten af, zodat het gazon elke keer maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat er eventuele controles worden uitgevoerd aan het mes de motor afzetten, en de veiligheidsstekker (12) en accu`s (15) verwijderen. Denk eraan dat het mes na het uitschakelen van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de grasmaaier stilzetten en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toestand van het mes en van de meshouder. Indien deze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Grasresten in de behuizing van de maaier en aan het werkgereedschap niet met de hand of de voeten verwijderen, maar met geschikte hulpmiddelen, bijv. een borstel of handveger.
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de veiligheidsstekker uit en verwijder alle accupacks (15) (rys. 9 / poz. 12)
7.1 Reiniging
· Houd bescherminrichtingen, ventilatiespleten
en motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
· De grasmaaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden schoongemaakt.
· Wij bevelen aan om het apparaat onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
· Maak het apparaat regelmatig met een voch-
tige doek en wat smeerzeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof delen van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnenin het apparaat terecht kan komen.
· Maak de grasmaaier indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.

7.2 Onderhoud
· Versleten of beschadigde messen, mesdra-
gers en bouten moeten om de uitbalancering te behouden per set door de geautoriseerde vakman worden vervangen.
· Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) altijd goed zijn vastgedraaid, zodat u veilig met de maaier kunt werken.
· Vervang versleten of beschadigde delen. · Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens ingeoliëd worden.
· Door de grasmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lange tijd meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en eenvoudig te maaien.
· Het meest aan slijtage onderhevige onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes en de bevestiging ervan. Als het mes is versleten, dan moet het meteen vervangen of geslepen worden. Als er overmatige trillingen optreden aan de grasmaaier, dan betekent dit dat het mes niet juist is uitgebalanceerd of door stoten vervormd werd. In dit geval moet het gerepareerd of vervangen worden.
· Binnenin het apparaat zitten geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Vervangen van het mes Om veiligheidsredenen bevelen wij aan om het mes alleen door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Voorzichtig! Veiligheidsstekker (12) uittrekken en accupacks (15) verwijderen! Werkhandschoenen dragen! Gebruik alleen originele messen, aangezien anders werking en veiligheid onder bepaalde omstandigheden niet zijn gegarandeerd.
Om het mes te wisselen gaat u als volgt te werk: 1. Draai de bevestigingsschroef (zie afb. 11) los. 2. Neem het mes eraf en vervang het door een
nieuw. 3. Let bij de montage van het nieuwe mes op
de inbouwrichting van het mes. De windvleugels van het mes moeten in de motorruimte steken. De bevestigingsdoorns moeten overeenstemmen met stansingen in het mes . 4. Vervolgens draait u de bevestigingsschroef weer vast. Het aandraaimoment moet ca. 25 Nm bedragen. Aan het einde van het seizoen voert u een

- 106 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 106

10.03.2022 11:41:51

NL

algemene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras en ander materiaal. Telkens vóór begin van het seizoen absoluut de toestand van het mes controleren. Gelieve u voor reparaties te wenden tot een werkplaats van onze klantendienst. Gebruik alleen originele onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
· Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com

9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.

Reserve mes art.-nr.: 34.054.56

8. Opslag en transport
Opslag Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
Transport
· Schakel het apparaat uit en trek de veilig-
heidsstekker uit voordat u het transporteert.
· Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan.
· Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen.
· Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 107

- 107 -

10.03.2022 11:41:51

NL
10. Indicatie lader

Indicatiestatus

Rode LED

Groene LED

Uit

Knippert

Aan

Uit

Uit

Aan

Knippert Uit

Knippert Knippert

Aan

Aan

Betekenis en maatregel
Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO) Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 108

- 108 -

10.03.2022 11:41:51

NL
11. Foutopsporing

Fout Motor start niet

Mogelijke oorzaken
a) Aansluitingen aan de motor losgekomen
b) Apparaat staat in hoog gras

c) Maaierhuis verstopt
d) Veiligheidsstekker niet ingestoken e) Accu niet correct ingestoken

Motorvermogen vermindert

a) Te lang of te vochtig gras b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten d) Accucapaciteit neemt af

Geen schone snede a) Mes versleten b) Verkeerde maaihoogte

Verhelpen
a) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren
b) Op laag gras of reeds gemaaide vlakkan starten; eventueel maaihoogte veranderen
c) Behuizing schoonmaken, opdat het mes vrij loopt
d) Veiligheidsstekker insteken (zie 6.) e) Accu verwijderen en opnieuw inste-
ken (zie 5.)
a) Maaihoogte corrigeren b) Huis reinigen c) Mes vervangen d) Accucapaciteit controleren en
eventueel accu laden (zie 5.)
a) Mes vervangen of bijslijpen b) Maaihoogte corrigeren

Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de motor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 109

- 109 -

10.03.2022 11:41:51

NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu's en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 110

- 110 -

10.03.2022 11:41:52

NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen

Accu Mes

Voorbeeld

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 111

- 111 -

10.03.2022 11:41:52

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.

- 112 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 112

10.03.2022 11:41:52

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fig. 16) 1. ,,Aviso: Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones" 2. Mantenerse alejado 3. ¡Cuidado! - Cuchilla de corte afilada - Retirar
el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de mantenimiento ¡La cuchilla sigue girando tras apagar el motor! 4. ¡Proteger el aparato contra la lluvia y la humedad 5. Nivel de potencia sónica garantizada: xx dB 6. Eliminar adecuadamente la batería 7. Utilizar baterías con el mismo estado de carga. 8. Peligro de heridas por cortes. ¡Atención! Cuchillas giratorias.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas

cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Estribo de conmutación 2. Arco de empuje 3. Soporte del arco de empuje 4. Cubiertas de protección de la batería 5. Alojamiento del mango 6. Ajuste de altura de corte delante 7. Ajuste de altura de corte detrás 8. Botón de bloqueo de conexión 9. Chasis de acero del cortacésped 10. Botón de sujeción para el soporte del arco de
empuje/arco de empuje 11. Tornillos de fijación para el soporte del arco
de empuje/arco de empuje 11a. Arandelas para el soporte del arco de empu-
je/arco de empuje 12. Enchufe de seguridad 13. Sujetacables 14. Expulsión lateral 15. Batería (no se incluye en el volumen de entre-
ga) 16. Cargador (no se incluye en el volumen de
entrega)
2.2 Volumen de entrega y desembalaje (fig. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios

- 113 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 113

10.03.2022 11:41:52

E

no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
Volumen de entrega
· Cortacésped inalámbrico · Soportes del arco de empuje · Arco de empuje · Arandelas (4 uds.) · Tuercas para arco de empuje superior e infe-
rior (4 uds.)
· Enchufe de seguridad · Grapa para fijación del cable (1 uds.) · Tornillos de fijación para arco de empuje su-
perior (4 uds.)
· Expulsión lateral · Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cortacésped es adecuado para el uso en jardines privados.
Se define como cortacésped para el uso privado todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del año no supere por lo regular las 50 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales.
¡Atención! A fin de evitar todo riesgo de lesiones para el operario, el cortacésped no debe ser empleado para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.

Por motivos de seguridad, no emplear el cortacésped como unidad motriz para otras herramientas de trabajo y juegos de herramientas de toda índole, a no ser que ello haya sido permitido expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Revoluciones del motor: .....................3200 r.p.m. Clase de protección: .........................................III Peso: ...........................................................17 kg Anchura de corte: .......................................48 cm Nivel de presión acústica LpA: ................ 81 dB(A) Imprecisión KpA: ....................................... 3 dB(A) Nivel de potencia acústica medido LWA:................ ............................................................... 92 dB(A) Imprecisión KWA: ................................... 1,8 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA: ........ ............................................................... 94 dB(A) Vibración en el mango ah: ..................... 0,73 m/s2 Imprecisión K .......................................... 1,5 m/s2 Ajuste de altura de corte: ...................... 6 niveles ............................................................ 30-75 mm Tipo de protección: ..................................... IPX1
¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie PowerX-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power-X-Charger.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 114

- 114 -

10.03.2022 11:41:53

E

Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a las normas EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 y EN ISO 20643:2005.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
· Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
· Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
· Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
· Llevar guantes.
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
Aviso: Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar el aparato.
5. Antes de la puesta en marcha
El cortacésped se entrega parcialmente montado. El arco de empuje y la expulsión lateral deben montarse antes de empezar a utilizar el cortacésped. Seguir el manual de instrucciones paso a paso y fijarse en las imágenes a la hora de realizar el montaje.
Montaje del arco de empuje (fig. 2 - 6) El arco de empuje (fig. 2/pos. 3) se coloca en el alojamiento del mango (5) y se fija con el tornillo

de fijación (pos. 11), la arandela (pos. 11a) y la tuerca de fijación (pos. 10) (fig. 3/4). El arco de empuje superior (fig.2/pos.2) debe introducirse en el soporte del arco y fijarse con los tornillos de fijación (pos. 11), las tuercas de fijación (pos. 10) y las arandelas (pos. 11a), como se muestra en la fig. 5. A continuación, fijar el cable al arco de empuje con ayuda del sujetacables (pos. 13). La altura del arco de empuje se puede regular en 3 posiciones. Para ello, soltar la tuerca de sujeción (pos. 10) y poner el arco en el enganche deseado (fig. 5/6).
¡Aviso! Ajustar siempre la misma altura de mango en ambos lados.
· Alinear el cable con las grapas de fijación en
el mango guía (fig. 6/pos. 13).
Ajuste de la altura de corte
¡Atención! La altura de corte solo se podrá ajustar cuando el aparato esté apagado, el enchufe de seguridad (12) retirado y las baterías (15) no estén introducidas en el aparato.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe que la herramienta de corte esté afilada y que sus elementos de sujeción no presenten daños. Sustituir aquellas herramientas de corte que no estén afiladas o se encuentren dañadas con el fin de evitar desequilibrios en el aparato. Durante las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de seguridad de la toma de corriente.
La altura de corte se ajusta como se indica a continuación (véase fig. 7a, 7b): 1. Presionar hacia fuera la palanca del ajuste de
la altura de corte delantero (6). 2. Poner la palanca del ajuste de la altura de
corte delantero en la altura de corte deseada. 3. Soltar la palanca del ajuste de la altura de
corte delantero y comprobar que esté bien asentada en el dispositivo de retención. 4. Realizar el mismo proceso con la palanca del ajuste de la altura de corte trasero (7). 5. Para obtener el mejor resultado de corte, asegurarse de que la altura de corte sea la misma en las palancas delantera y trasera.
Expulsión lateral (fig. 8) Colgar el adaptador de expulsión lateral (14) como se muestra en la figura 8.

- 115 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 115

10.03.2022 11:41:53

E

¡Advertencia! Si se desea cortar menos de 2 cm de la altura del césped en una sola pasada, no es necesario utilizar la expulsión lateral.

Montaje de las baterías (fig. 14) Abrir la tapa de las baterías (pos. 4) A continuación, insertar las baterías en los alojamientos como se indica en la fig. 14.

Utilizar la expulsión lateral si desea cortar más de 2 cm de altura de césped en una sola pasada.
Cómo cargar la batería (fig. 13) 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención. 2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (16) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Introducir la batería (15) en el cargador. 4. El apartado ,,Indicación cargador" incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que,
· exista tensión de red en el enchufe · exista buen contacto entre los contactos de
carga.

Los mejores resultados (duración y potencia de corte) se logran cuando se emplean siempre baterías de la misma capacidad a partir de los 2,5 Ah. También existe la posibilidad de poner baterías con capacidades distintas en los alojamientos de la batería A y B (fig. 2) opuestos. Es preciso no obstante tener en cuenta que un banco de baterías debe de estar siempre dotado de baterías de la misma capacidad (fig. 15). por ejemplo, un banco de baterías con 2 baterías de 4,0 Ah y el banco de baterías opuesto con 2 baterías de 3,0 Ah.
¡Advertencia! Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga, no combinar nunca baterías totalmente cargadas y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre las dos/todas las baterías a la vez. La batería con el nivel de carga inferior determina el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos/ todas las baterías deben estar cargadas completamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Cerrar la tapa de las baterías plegándola y asegurarse de que encaje correctamente.

En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
· el cargador · y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.

Indicador de capacidad de batería (fig. 12) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (fig. 12/pos. A). El indicador de capacidad de batería (fig. 12/pos. B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla.

Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.

Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.

- 116 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 116

10.03.2022 11:41:53

E

¡Cuidado! No aparcar el cortacésped al sol puesto que las baterías se podrían calentar excesivamente.

segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos.

6. Manejo
¡Cuidado! El cortacésped está provisto de un interruptor de seguridad para evitar que se use indebidamente. Justo antes de la puesta en marcha del cortacésped, es preciso poner el enchufe de seguridad (fig. 9/ pos. 12) y quitarlo cada vez que se interrumpan o finalicen los trabajos.
¡Advertencia! Por motivos de seguridad no se puede arrancar el cortacésped inalámbrico si está inclinado a más de 60° con respecto del suelo.
¡Cuidado! Con el fin de evitar una conexión involuntaria, se ha equipado el cortacésped con un botón de bloqueo de conexión (fig. 9/pos. 8) que se ha de pulsar antes de que pueda presionarse el arco de posicionamiento (fig. 10 / pos. 1). En cuanto se deje de presionar el arco de posicionamiento, se apagará el cortacésped. El tiempo de arranque puede durar unos segundos (para aligerar el proceso de arranque, inclinar el cortacésped ligeramente hacia atrás). En la marcha en vacío se reduce la velocidad después de unos segundos y aumenta cuando se somete a carga también después de unos segundos. Repetir este proceso un par de veces para asegurarse de que el aparato funciona correctamente. Antes de efectuar trabajos de reparación o mantenimiento en el equipo, asegurarse de que la cuchilla no gire, se haya retirado el enchufe de seguridad (12) y no estén introducidas las baterías (15). Aviso: no abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. La cuchilla giratoria puede ocasionar lesiones de gravedad. Fijar siempre con cuidado la compuerta de expulsión. Para retirarla, primero apagar el motor y retirar el enchufe de seguridad (12). Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar el césped, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición

Cortar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con la máquina en pendientes con más de 15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
Consejos para un buen resultado de mulching
· A la hora de cortar el césped, se recomienda
hacer pasadas que se sobrepongan.
· Cortar el césped empleando únicamente
cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarilleamiento del césped.
· Cortar solo una pequeña parte de la altura
del césped, pero hacerlo a intervalos frecuentes.
· Si se desea cortar menos de 2 cm de la al-
tura del césped en una sola pasada, no es necesario utilizar la expulsión lateral.
· Utilizar la expulsión lateral si desea cortar
más de 2 cm de altura de césped en una sola pasada.
· Para céspedes más altos, elegir una velo-
cidad de empuje más baja y cortar hasta la altura deseada en varias pasadas.
· Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el césped dependerá básicamente de lo rápido que crezca. En la temporada de mayor crecimiento (mayo-junio) dos veces por semana, en otras épocas, una vez por semana. La altura de corte debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el césped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a cortarlo. El césped con una altura normal de hasta 8 cm se puede cortar sin problema a la altura deseada. Si alguna vez se deja crecer el césped más de lo normal, no cometer el error de volver a cortarlo a la altura regular puesto que solo se dañaría. Por consiguiente, en caso de que la altura del césped supere los 10 cm, recomendamos cortarlo primero con el ajuste más alto de la altura de corte.

- 117 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 117

10.03.2022 11:41:53

E

¡Advertencia! El ajuste de la altura de corte influye en el nivel de potencia de corte que se puede alcanzar.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped. En las pendientes, es necesario que el recorrido de corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se halla en posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase cortar un máximo de 4 cm de césped.
Antes de realizar cualquier control en la cuchilla, parar el motor y retirar el enchufe de seguridad (12) y las baterías (15). Tener siempre en cuenta que, aunque se haya apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien afilada. Si se encuentra dañada, afilarla o cambiarla por otra nueva. En caso de que la cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación, controlar el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de que presenten daños es necesario cambiarlas.
No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro! Antes de cualquier trabajo de limpieza es preciso retirar el enchufe de seguridad y todas las baterías (15) (fig. 9/pos. 12).
7.1 Limpieza
· Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la

carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
· El cortacésped no debe limpiarse con agua
corriente, especialmente a alta presión.
· Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
· Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
· Limpiar el cortacésped empleando cepillos y
trapos.
7.2 Mantenimiento
· Las cuchillas desgastadas o que presenten
daños, los soportes de la cuchilla y los per-
nos han de ser cambiados únicamente como
juego completo por una persona especializa-
da con el fin de mantener el equilibrio adecu-
ado de la máquina.
· Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien
apretados para que se pueda trabajar con el
cortacésped de forma segura.
· Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños.
· Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
· El cuidado regular del cortacésped garantiza
no solo que tenga una larga vida útil y rendi-
miento, sino que también redunda en pro de
la facilidad y eficiencia requeridas a la hora
de cortar el césped.
· El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla. Comprobar regularmente el
estado de la misma, así como que se halle
bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté
desgastada, se ha de cambiar o afilar de
inmediato. Si el cortacésped vibra en exce-
so, significa que la cuchilla no se halla bien
equilibrada o que se ha deformado debido a
los golpes. En este caso, la misma debe ser
cambiada o reparada.
· No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.

- 118 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 118

10.03.2022 11:41:54

E

7.3 Cómo cambiar la cuchilla Por motivos de seguridad, aconsejamos que una persona especializada y autorizada para ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Cuidado! ¡Retirar el enchufe de seguridad (12) y las baterías (15)! ¡Ponerse guantes de trabajo! Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los siguientes pasos: 1. Soltar el tornillo de fijación (véase fig. 11). 2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva. 3. Durante el montaje de la nueva cuchilla,
asegurarse de hacerlo en el sentido correcto. Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el compartimento del motor. Los mandriles de sujeción deben coincidir con las perforaciones de la cuchilla. 4. A continuación, volver a apretar el tornillo de sujeción. El par debe ser de aprox. 25 Nm. Cuando no se necesite usar más el cortacésped, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el cortacésped no olvidarse de comprobar el estado de la cuchilla. Ponerse en contacto con el departamento de reparaciones de nuestro servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
· Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com

8. Almacenamiento y transporte
Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar el aparato en su embalaje original.
Transporte
· Apagar el aparato y retirar el enchufe de se-
guridad antes de transportarlo.
· Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
· Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
· Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.56

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 119

- 119 -

10.03.2022 11:41:54

E
10. Indicación cargador

Estado de indicación LED rojo LED verde Apagado Parpadea Encendido Apagado Apagado Encendido
Parpadea Apagado
Parpadea Parpadea Encendido Encendido

Significado y medida
Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose.
Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 120

- 120 -

10.03.2022 11:41:54

E
11. Plan para localización de fallos

Fallo El motor no arranca
La potencia del motor disminuye Corte irregular

Posibles causas

Solución

a) Se han soltado las conexiones en el motor
b) El aparato se para cuando el césped está muy alto
c) Hay un atasco en el chasis
d) Enchufe de seguridad no introducido
e) Batería puesta de forma incorrecta

a) Un especialista autorizado deberá comprobarlo
b) Arrancar sobre césped corto o sobre superficies ya cortadas; modificar eventualmente la altura de corte
c) Limpiar el chasis para que la cuchilla funcione correctamente
d) Introducir el enchufe de seguridad (ver apdo. 6)
e) Quitar la batería y volver a ponerla (ver apdo. 5.)

a) Césped demasiado crecido o húmedo
b) Chasis del cortacésped atascado c) Cuchilla fuertemente gastada d) La potencia de la batería disminuye

a) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis c) Cambiar cuchilla d) Comprobar la capacidad de la ba-
tería y, de ser necesario, cargarla (ver apdo. 5.)

a) Cuchilla gastada b) Altura de corte incorrecta

a) Cambiar o afilar cuchilla b) Corregir la altura de corte

Advertencia! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 121

- 121 -

10.03.2022 11:41:54

E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 122

- 122 -

10.03.2022 11:41:55

E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas

Batería Cuchilla

Ejemplo

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 123

- 123 -

10.03.2022 11:41:55

E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 124

- 124 -

10.03.2022 11:41:55

FIN

Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso kuva 16) 1. ,,Varoitus - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje" 2. Säilytä välimatka! 3. Varo! - Terävät leikkuriterät - vedä turvapisto-
ke ennen kunnossapitotöitä. Leikkurinterät pyörivät vielä moottorin sammuttamisen jälkeenkin! 4. Suojaa laitetta sateelta ja kosteudelta 5. Taattu melunpäästöjen tehotaso: xx dB 6. Hävitä akku määräysten mukaisesti 7. Käytä akkuja, joiden lataustila on sama. 8. Varo viiltohaavan vaaraa. Huomio, terät pyörivät.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta, paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa tai opastamina.

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) 1. Katkaisinsanka 2. Työntösanka 3. Työntösangan pidike 4. Akun suojakannet 5. Varren kanta 6. Leikkuukorkeuden säätö edessä 7. Leikkuukorkeuden säätö takana 8. Käynnistyksenesto 9. Teräsleikkuupöytä 10. Työntösanganpidikkeen / työntösangan luki-
tusnuppi 11. Työntösanganpidikkeen / työntösangan kiinni-
tysruuvit 11a. Työntösangan pidikkeen / työntösangan
aluslevyt 12. Turvapistoke 13. Johdon pidikehakanen 14. Sivupoisto 15. Akku (ei sisälly toimitukseen) 16. Latauslaite (ei sisälly toimitukseen)
2.2 Toimituksen laajuus ja pakkauksesta purkaminen (kuva 2)
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 125

- 125 -

10.03.2022 11:41:55

FIN

Toimituksen laajuus
· Akkuruohonleikkuri · Työntösangan pidikkeet · Työntösanka · Aluslevyt (4 kpl) · Ylemmän ja alemman työntösangan mutterit
(4 kpl)
· Turvapistoke · Johdonkiinnitysjousi (1 kpl) · Ylemmän työntösangan kiinnitysruuvit (4 kpl) · Sivupoisto · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön koti- ja harrastuspuutarhassa.
Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi katsotaan sellaiset ruohonleikkurit, joiden vuosittainen käyttötuntimäärä ei yleensä ylitä 50 tuntia ja joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmikkoalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa.
Huomio! Käyttäjän ruumiillisen vaarannuksen vuoksi ruohonleikkuria ei saa käyttää pensaikkojen, pensasaitojen ja koristepensaiden leikkaamiseen, kattoistutusten tai parvekekukkalaatikoiden rönsykasvien tai ruohon leikkaamiseen tai pienentämiseen, jalkakäytävien puhdistamiseen (roskien imuun) tai silppurina puiden tai pensasaitojen leikkausjätteiden pienentämiseen. Ruohonleikkuria ei myöskään saa käyttää moottorikuokkana tai maankohoumien tasoittamiseen, kuten esim. myyränkasojen levittämiseen.
Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalujen käyttölaitteena, paitsi jos valmistaja on nimenomaisesti sallinut tämän.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-

lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin kierrosluku: ..........................3200 min-1 Suojausluokka: ..................................................III Paino: ..........................................................17 kg Leikkausleveys: ..........................................48 cm Äänen painetaso LpA: ............................. 81 dB(A) Mittausepätarkkuus KpA: .......................... 3 dB(A) Mitattu äänen tehotaso LWA: ................... 92 dB(A) Mittausepätarkkuus KWA: ...................... 1,8 dB(A) Taattu äänen tehotaso LWA: .................... 94 dB(A) Tärinä varressa ah: ............................... 0,73 m/s2 Mittausepätarkkuus K: ............................ 1,5 m/s2 Leikkauskorkeuden säätö: ................. 6-vaiheinen ............................................................ 30-75 mm Suojalaji: ..................................................... IPX1
Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta ja sitä saa käyttää ainoastaan Power-X-Change -sarjan litiumi-ioniakkujen kera!
Power-X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa ladata vain Power-X-Charger -latauslaitteella.
Melunpäästöt ja tärinäarvot on mitattu standardien EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 ja EN ISO 20643:2005 mukaisesti.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
· Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. · Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle joitain riskejä. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-

- 126 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 126

10.03.2022 11:41:56

FIN

suojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.

välineet uusiin, jotta niistä ei aiheudu epätasapainottumista. Sammuta moottori tätä tarkastusta varten ja irrota turvapistoke.

Varoitus! Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät laitetta.
5. Ennen käyttöönottoa
Ruohonleikkuri toimitetaan osaksi purettuna osiin. Koko työntösanka ja silppusäkki tulee koota ja asentaa ennen ruohonleikkurin käyttöä. Noudata käyttöohjetta askel askeleelta ja käytä kuvia apunasi kokoamisessa.
Työntösangan asennus (kuvat 2 - 6) Työntösangan pidike (kuva 2/nro 3) työnnetään varren kantaan (5) ja kiinnitetään kiinnitysruuvilla (nro 11), aluslevyllä (nro 11a) ja kiinnitysmutterilla (nro 10) (kuvat 3/4). Ylempi työntösanka (kuva 2/nro 2) täytyy työntää työntösangan pidikkeen päälle ja kiinnittää kuvan 5 mukaisesti kiinnitysruuveilla (nro 11), kiinnitysmuttereilla (nro 10) ja aluslevyillä (nro 11a). Kiinnitä sitten johto työntösankaan johdon pidikehakasilla (nro 13). Työntösanka voidaan säätää 3 eri korkeudelle. Irrota kiinnitysmutteri (nro 10) ja siirrä sanka haluamaasi lukituskohtaan (kuvat 5/6).
Varoitus! Molemmille puolille tulee säätää sama varren korkeus.
· Oikaise johto suoraksi ohjausvarteen joh-
donkiinnittimillä (kuva 6/nro 13).
Leikkauskorkeuden säätö Huomio! Leikkauskorkeuden säädön saa tehdä vain laitteen ollessa sammutettuna, turvapistokkeen (12) irrotettuna ja akut (15) poistettuina.
Ennen kuin aloitat ruohonleikkuun, tarkasta, onko terä tylsistynyt tai sen kiinnityslaitteet vahingoittuneet. Vaihda tylsät ja/tai vahingoittuneet leikkaus-

Leikkuukorkeuden säätö tulee suorittaa seuraavasti (katso kuvat 7a, 7b): 1. Paina edessä olevaa leikkuukorkeuden säätö-
vipua (6) ulospäin. 2. Säädä vipu halutulle leikkuukorkeudelle. 3. Päästä vipu irti ja tarkasta, että se on lukit-
tunut tiukasti paikalleen. 4. Toista sama menettely taemman leikkuukor-
keuden säätövivun (7) kohdalla. 5. Parhaan leikkuutuloksen saamiseksi huolehdi
siitä, että sekä edessä että takana on sama leikkuukorkeus.
Sivupoisto (kuva 8) Ripusta sivupoistosovitin (14) kuvan 8 mukaisesti paikalleen.
Viite! Jos haluat leikata vähemmän kuin 2 cm ruohon korkeudesta kerrallaan, ei sivupoistoa tarvitse käyttää.
Käytä sivupoistoa, kun haluat leikata enemmän kuin 2 cm ruohon korkeudesta kerrallaan.
Akun lataaminen (kuva 13) 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukitusnäppäintä. 2. Vertaa, vastaako, että tyyppikilvessä annettu
verkkojännite käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (16) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku (15) latauslaitteeseen. 4. Kohdasta ,,Latauslaitteen näyttö" löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
· onko pistorasiassa verkkojännite · ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
· latauslaitteen · sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.

- 127 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 127

10.03.2022 11:41:56

FIN

Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
Akun asennus (kuva 14) Avaa akkukansi (nro 4). Työnnä akut sitten kantoihin kuten kuvassa 14 näytetään.
Parhaat tulokset kestolle ja leikkausteholle saat aina käyttämällä akkuja, joiden kapasiteetti on sama, alkaen 2,5 Ah:sta. Sen ohella on mahdollista käyttää vastakkaisissa akunkannoissa A ja B (kuva 2) akkuja, joiden kapasiteetti poikkeaa toisistaan. Muista kuiten,in, että yhteen akkusarjaan pantujen akkujen kapasiteetin tulee aina olla sama (kuva 15). Täten voit esimerkiksi panna yhteen akkusarjaan 2 kpl 4,0 Ah:n akkuja ja vastakkaiseen akkusarjaan 2 kpl 3,0 Ah:n akkuja.
Viite! Käytä vain akkuja, joiden lataustaso on sama, älä koskaan yhdistä täyteen ladattuja ja puolityhjiä akkuja keskenään. Lataa aina molemmat/kaikki akut samanaikaisesti. Se akku, jonka lataus on heikompi, määrää laitteen käyttöajan. Ennen käyttöä tulee aina ladata molemmat/kaikki akut täyteen. Sulje akkukansi kääntämällä se kiinni ja huolehdi siitä, että se napsahtaa oikein kiinni.
Akun tehonnäyttö (kuva 12) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kuva 12/ kohta A). Akun tehonnäyttö (kuva 12/kohta B) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa.

1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
Varo! Älä pysäköi ruohonleikkuria aurinkoon. Laitteessa olevat akut saattavat kuumeta liikaa.
6. Käyttö
Varo! Ruohonleikkuri on varustettu turvakytkennällä luvattoman käytön estämiseksi. Pane välittömästi ennen ruohonleikkurin käyttöönottoa turvapistoke (kuva 9/nro 12) paikalleen ja ota turvapistoke aina pois, kun keskeytät tai lopetat työskentelyn.
Viite! Turvallisuussyistä ei ole mahdollista käynnistää akkuruohonleikkuria yli ~60° kallistuskulmassa.
Varo! Tahattoman käynnistymisen ehkäisemiseksi ruohonleikkuri on varustettu käynnistyksenestolla (kuva 9/nro 8), jota tulee painaa, ennen kuin voit painaa katkaisinsankaa (kuva 10/nro 1). Jos katkaisinsanka päästetään irti, niin ruohonleikkuri sammuu. Käynnistysaika voi kestää muutaman sekunnin (Käynnistymisen helpottamiseksi kallista ruohonleikkuria hieman taaksepäin). Joutokäynnillä kierrosluku alenee muutaman sekunnin kuluttua ja nousee kuormitettaessa muutaman sekunnin kuluttua jälleen. Toista tämä menettely muutaman kerran, jotta voit olla varma laitteesi moitteettomasta toiminnasta. Ennen kuin suoritat laitteelle korjaus- tai huoltotoimia, tulee sinun varmistaa, että terä ei pyöri ja että turvapistoke (12) on vedetty irti ja akut (15) otettu pois. Varoitus! Älä koskaan avaa poistoluukkua silpunkeräyslaitetta tyhjentäessäsi, kun moottori käy vielä. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa tapaturmia. Kiinnitä poistoluukku aina huolellisesti paikalleen. Poistaessasi ne sammuta ensin moottori ja vedä turvapistoke (12) irti.

- 128 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 128

10.03.2022 11:41:56

FIN

Ohjausvarsien määrittämä käyttäjän ja terärungon välinen turvaetäisyys tulee aina säilyttää. Erityisen varovaisesti tulee toimia penkereillä ja rinteillä tapahtuvan leikkuun ja kulkusuunnan muutosten aikana. Huolehdi pitävästä asennosta, käytä luistamattomin, pitävin anturoin varustettuja jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
Leikkaa ruoho aina rinteen poikkisuuntaan. Turvallisuussyistä ei ruohonleikkuria saa käyttää rinteillä, joiden kaltevuus on yli 15°.
Ole erityisen varovainen liikuttaessasi ruohonleikkuria taaksepäin tai vetäessäsi sitä. Kompastumisvaara!
Ohjeita hyvän silppuamistuloksen saamiseksi
· Suosittelemme leikkaamista limittäin asettu-
vin työvaihein.
· Leikkaa vain terävillä, hyväkuntoisilla terillä,
jotta ruohonkorret eivät rispaannu ja ruoho kellastu.
· Leikkaa vain pieni osa ruohon korkeudesta,
mutta tee se useammin.
· Jos haluat leikata vähemmän kuin 2 mm
ruohon korkeudesta kerrallaan, ei sivupoistoa tarvitse käyttää.
· Käytä sivupoistoa, kun haluat leikata enem-
män kuin 2 mm ruohon korkeudesta kerrallaan.
· Valitse korkeammassa ruohossa alhaisempi
työntönopeus ja leikkaa ruoho halutun korkeaksi useammalla leikkuukerralla.
· Kuljeta ruohonleikkuria mahdollisimman suo-
ria ratoja pitkin, jotta syntyy siisti leikkuukuva. Tällöin tulee näiden ratojen mennä aina muutaman senttimetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittelemättömiä kaistaleita.
Se, miten usein ruoho täytyy leikata, riippuu periaatteellisesti sen kasvunopeudesta. Pääkasvuaikana (touko-kesäkuussa) kahdesti viikossa, muuten kerran viikossa. Leikkauskorkeuden tulee olla 4 - 6 cm ja kasvun seuraavaan leikkuuseen mennessä 4 - 5 cm. Normaaliin korkeuteen enint. 8 cm kasvaneen ruohon voit ongelmitta leikata heti halutun mittaiseksi. Jos ruoho on päässyt kasvamaan pitemmäksi, älä tee sitä virhettä, että leikkaat sen heti tavalliseen korkeuteen. Se vahingoittaa ruohoa. Suosittelemme siksi, että jos ruoho on yli 10 cm korkeaa, se leikataan ensin suurimmalla leikkauskorkeussäädöllä.

Viite! Leikkauskorkeuden säätö vaikuttaa suurimpaan mahdolliseen leikkauspinta-alaan.
Pidä leikkurin rungon alapuoli puhtaana ja poista ruohokertymät ehdottomasti heti. Kertymät vaikeuttavat käynnistämistä, huonontavat leikkuulaatua ja häiritsevät ruohosilpun poistumista. Rinteissä leikkuuradat tulee valita rinteen poikkisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistamisen voi estää liikuttamalla sitä viistosti ylöspäin. Valitse leikkauskorkeus aina ruohon pituuden mukaan. Leikkaa ruoho useammassa vaiheessa, niin että ruoho lyhenee korkeintaan 4 cm kerrallaan.
Ennen kuin tarkastat terän kunnon, sammuta moottori ja ota turvapistoke (12) sekä akut (15) pois. Ota huomioon, että terä pyörii edelleen vielä muutaman sekunnin ajan moottorin sammuttamisen jälkeenkin. Älä koskaan yritä pysäyttää terää. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko terä tukevasti kiinni, hyvässä kunnossa ja hyvin teroitettu. Jos näin ei ole, teroita se tai vaihda tilalle uusi. Mikäli liikkuva terä iskeytyy johonkin esineeseen, sammuta ruohonleikkuri ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sitten terän ja teränpidikkeen kunto. Jos ne ovat vahingoittuneet, täytyy ne vaihtaa uuteen.
Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai työkaluista käsin tai jaloin, vaan aina sopivia apuvälineitä käyttäen, esim. harjalla tai käsiharjalla.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Vedä ennen kaikkia puhdistustoimia turvapistoke irti ja ota kaikki akkusarjat (15) pois (kuva 9/kohta 12).
7.1 Puhdistus
· Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.
· Ruohonleikkuria ei saa puhdistaa juoksevalla
vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla.
· Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
· Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat

- 129 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 129

10.03.2022 11:41:56

FIN

syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä.
· Puhdista ruohonleikkuri harjalla tai rievulla,
mikäli mahdollista.
7.2 Huolto
· Valtuutetun ammattiasentajan tulee vaihtaa
kuluneet tai vahingoittuneet terät, teränkantimet ja teräpultit sarjoittain uusiin, jotta keskipakovoimien tasaus pysyy ennallaan.
· Huolehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet
(ruuvit, mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan, niin että voit käyttää ruohonleikkuria turvallisesti.
· Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
uusiin.
· Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa ja sitten öljytä.
· Ruohonleikkurin säännöllinen hoito takaa sen
kestävyyden ja tehokkuuden, sekä lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi leikkaamista huomattavasti.
· Eniten kulumiselle altistuva osa on leikkuute-
rä. Tarkasta terän kunto ja kiinnitys säännöllisin väliajoin. Jos terä on kulunut, se täytyy vaihtaa heti uuteen tai teroittaa. Jos ruohonleikkurissa ilmenee käytön aikana liiallista tärinää, niin se tarkoittaa, että terää ei ole tasapainotettu oikein tai se on vääntynyt töytäisyn vuoksi. Tässä tapauksessa se täytyy korjata tai vaihtaa uuteen.
· Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.3 Terän vaihto Turvallisuussyistä suosittelemme, että annat terän vaihtamisen valtuutetun ammattihenkilön suoritettavaksi. Varo! Vedä turvapistoke (12) irti ja ota akkusarjat (15) pois! Käytä työkäsineitä! Käytä ainoastaan alkuperäistä terää, koska muussa tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei enää voi taata.
Vaihda terä seuraavasti: 1. Irrota kiinnitysruuvi (katso kuva 11). 2. Ota terä pois ja pane uusi terä sen tilalle. 3. Uutta terää asentaessasi ole hyvä ja huolehdi
terän oikeasta asennussuunnasta. Terän tuulisiivekkeitten tulee ulottua moottorintilaan saakka. Kiinnitintappien tulee sopia terässä oleviin stanssausreikiin. 4. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiukkaan. Kiristysmomentin tulisi olla n. 25 Nm. Kasvukauden päätyttyä tee ruohonleikkuriisi

yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet lianjätteet. Tarkasta terän kunto ehdottomasti ennen joka kasvukauden alkua. Käänny korjausten vuoksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
7.4 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
· Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com
Varaosaterä tuotenumero: 34.054.56
8. Varastointi ja kuljetus
Varastointi Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan.
Kuljetus
· Sammuta laite ja irrota turvapistoke, ennen
kuin kuljetat laitetta.
· Pane kuljetusvarmisteet paikalleen, mikäli
sellaiset on.
· Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta tä-
rinältä, jota esiintyy erityisesti ajoneuvoissa kuljetettaessa.
· Varmista, ettei laite liiku paikaltaan tai kaadu.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.

- 130 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 130

10.03.2022 11:41:57

FIN
10. Latauslaitteen näyttö

Näytön tila

Punainen LED

Vihreä LED

Pois

Vilkkuu

Palaa

Pois

Pois

Palaa

Vilkkuu

Pois

Vilkkuu

Vilkkuu

Palaa

Palaa

Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO) Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 131

- 131 -

10.03.2022 11:41:57

FIN
11. Vianhakukaavio

Häiriö Moottori ei käynnisty
Moottorin teho heikkenee
Epäsiisti leikkaus

Mahdollinen syy a) moottorin liitännät irronneet
b) laite seisoo korkeassa ruohossa
c) leikkurin kotelo tukkiutunut
d) turvapistoketta ei pistetty paikalleen
e) akkua ei asetettu oikein paikalleen
a) liian korkea tai kostea ruoho b) leikkurin kotelo tukkiutunut c) terä kulunut loppuun d) akun teho vähenee
a) terät ovat kuluneet loppuun b) väärä leikkauskorkeus

Poisto
a) anna huoltokorjaamon tarkastaa laite
b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaessa leikkauskorkeutta
c) puhdista kotelo, jotta terä pyörii esteettä
d) työnnä turvapistoke paikalleen (katso 6.)
e) ota akku pois ja pane uudelleen paikalleen (katso 5.)
a) korjaa leikkauskorkeus b) puhdista kotelo c) vaihda terä uuteen d) tarkasta akun lataus ja tarvittaessa
lataa akku (katso 5.)
a) vaihda terä uuteen tai teroita se b) korjaa leikkauskorkeus

Viite! Moottorin suojaamiseksi se on varustettu lämpökatkaisimella, joka sammuttaa moottorin ylikuormituksen sattuessa ja käynnistää sen automaattisesti uudelleen lyhyen jäähdytystauon jälkeen!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 132

- 132 -

10.03.2022 11:41:57

FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 133

- 133 -

10.03.2022 11:41:57

FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat

Akku Terät

Esimerkki

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 134

- 134 -

10.03.2022 11:41:58

FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 135

- 135 -

10.03.2022 11:41:58

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Obrazlozitev napisov na napravi (glej sliko 16) 1. »Opozorilo - Za zmanjsanje tveganja
poskodb preberite navodila za uporabo stroja« 2. Ohranjajte razdaljo! 3. Opozorilo! - Ostra rezila - pred popravili izvlecite varnostni vtic. Rezila se obracajo naprej tudi po izklopu motorja! 4. Napravo zascitite pred dezjem in vlago! 5. Zagotovljena moc zvoka: xx dB 6. Akumulator pravilno odstranite. 7. Uporabite akumulatorje z enakim stanjem napolnjenosti. 8. Opozorilo pred urezninami. Pozor vrteca se rezila.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnicne podatke, s katerimi je to elektricno orodje opremljeno. Neupostevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo cistiti ali vzdrzevati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkusenj, razen ce jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.

2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2) 1. Preklopni lok 2. Potisni rocaj 3. Drzalo potisnega rocaja 4. Pokrovi akumulatorja 5. Nastavek za precnik 6. Nastavitev visine kosnje spredaj 7. Nastavitev visine kosnje zadaj 8. Blokada zagona 9. Jeklena kosilna ploscad 10. Pritrdilni gumb za drzalo potisnega rocaja/
potisni rocaj 11. Pritrdilni vijaki za drzalo potisnega rocaja/
potisni rocaj 11a. Podlozka za drzalo potisnega rocaja/potisni
rocaj 12. Varnostni vtic 13. Sponka za drzalo kabla 14. Stranski izmet 15. Akumulator (ni v obsegu dobave) 16. Napajalnik (ni v obsegu dobave)
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!

- 136 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 136

10.03.2022 11:41:58

SLO

Obseg dobave
· Akumulatorska kosilnica · Drzalo potisnega rocaja · Potisni rocaj · Podlozke (4x) · Matice za zgornji in spodnji potisni rocaj (4x) · Varnostni vtic · Sponke za pritrditev kabla (1x) · Pritrdilni vijaki za zgornji potisni rocaj (4x) · Stranski izmet · Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Kosilnica je primerna samo za privatno uporabo na domacem vrtu in ljubiteljskem vrticku.

4. Tehnicni podatki
Stevilo vrtljajev motorja: ......................3200 min-1 Zascitni razred: .................................................III Teza: ...........................................................17 kg Sirina reza: .................................................48 cm Nivo zvocnega tlaka LpA: ........................ 81 dB(A) Negotovost KpA: ....................................... 3 dB(A) Izmerjen nivo zvocne moci LWA: ............. 92 dB(A) Negotovost KWA: ................................... 1,8 dB(A) Garantirani nivo zvocne moci LWA: ......... 94 dB(A) Vibracija na precniku ah: ...................... 0,73 m/s² Negotovost K: ........................................ 1,5 m/s² Nastavitev visine reza: ..................... 6-stopenjska ............................................................ 30-75 mm Zascita: ....................................................... IPX1

Kosilnice za zasebno uporabo na domacem vrtu in ljubiteljskem vrticku so kosilnice, ki se jih praviloma ne uporablja vec kot 50 ur na leto in se uporablja za nego trate in travnatih povrsin, ne pa za uporabo na javnih povrsinah, v parkih, na sportnih igriscih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Pozor! Zaradi moznosti telesnih poskodb kosilnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje grmov in zivih mej, za rezanje in drobljenje vzpenjalk ali trave na stresnih zasaditvah ali v balkonskih loncih in za ciscenje (odsesovanje) poti ali kot drobilnik za sesekljanje odrezanih vej ali zivih mej. Kosilnice prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin.
Zaradi varnosti kosilnice ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in delovne nastavke kakrsnekoli vrste, razen ce to izdelovalec izrecno dovoli.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.

Pozor! Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji serije Power-X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-XCharger.
Vrednosti hrupa in vibracij so bili ugotovljeni v skladu s standardi EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 in EN ISO 20643:2005.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
· Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate. · Uporabljajte rokavice.
Pozor! Tudi, ce delate s tem elektricnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledece nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: 1. Poskodbe pljuc, ce ne uporabljate primerne
protiprasne zascitne maske. 2. Poskodbe sluha, ce ne uporabljate primerne
zascite za usesa.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 137

- 137 -

10.03.2022 11:41:58

SLO

Nevarnost! To elektricno orodje proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih okoliscinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjsanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poskodb priporocamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomocka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka.
5. Pred uporabo
Kosilnica je ob dobavi delno sestavljena. Pred uporabo kosilnice namestite potisni rocaj in stranski izmet. Korak za korakom upostevajte navodilo za uporabo in pri sestavi sledite slikam.
Namescanje potisnega rocaja (slike 2 do 6) Drzalo potisnega rocaja (slika 2/pol. 3) je namesceno v nastavek precnika (5) in pritrjeno s pritrdilnim vijakom (pol. 11), podlozko (pol. 11a) in pritrdilno matico (pol. 10) (slika 3/4). Zgornji potisni rocaj (slika 2/pol. 2) je treba potisniti na drzalo potisnega rocaja in pritrditi s pritrdilnim vijakom (pol. 11), pritrdilno matico (pol. 10) in podlozko (pol. 11a), kot je prikazano na sliki 5. Nato s sponkami za drzalo kabla (poz. 13) kabel pritrdite na potisni rocaj. Visino potisnega rocaja lahko nastavite v 3 korakih. Odpustite pritrdilno matico (pol. 10) in rocaj spravite v zeleno zaskocno odprtino (slika 5/6).
Opozorilo! Na obeh straneh morate nastaviti enako visino precnika.
· Kabel poravnajte s sponkami za pritrditev
kabla na vodilni precki (slika 6/poz. 13).
Nastavitev visine kosenja Pozor! Visino kosenja lahko nastavljate le ob izklopljeni napravi, izvlecenem omreznem kablu (12) in odstranjenem akumulatorju (15). Preden zacnete kositi preverite, ali so rezila topa in ali so pritrditveni pripomocki poskodovani. Topa in/ali poskodovana rezila zamenjajte, da ne pride do neuravnotezenosti. Pri tem preverjanju ustavite motor in izvlecite varnostni vtic.
Visino kosnje nastavite na naslednji nacin (glejte sl. 7a, 7b): 1. Rocico za nastavitev visine kosnje spredaj (6)
potisnite navzven.

2. Rocico za nastavitev kosnje spredaj nastavite na zeleno visino kosnje.
3. Spustite rocico za nastavitev sprednje visine kosnje in preverite, ali je dobro zasidrana v mehanizmu zaklepa.
4. Postopek ponovite tudi z rocico za nastavitev kosnje zadaj (7).
5. Za najboljsi rezultat kosnje pazite na to, da je na sprednji in zadnji rocici nastavljena enaka visina kosnje.
Stranski izmet (sl. 8) Vpnite nastavek za stranski izmet (14), kot prikazuje slika 8.
Opomba! Ce zelite v enem prehodu pokositi manj kot 2 cm visine trate, stranskega izmeta ni treba uporabiti.
Stranski izmet uporabite, ce zelite pokositi vec kot 2 cm visine trate v enem prehodu.
Polnjenje akumulatorja (slika 13) 1. Akumulatorski vlozek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite na stransko zaskocni gumb. 2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski
tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Vkljucite vtic polnilnika (16) v zidno vticnico. Zelena LED-dioda zacne utripati. 3. Baterijo (15) potisnite na napravo za polnjenje. 4. V tocki »Prikaz naprave za polnjenje« najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko ogreje. Vendar je to normalno.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite
· ali je vticnica pod napetostjo. · ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka se vedno ni mogoce, posljite
· polnilnik · in akumulatorski vlozek
nasi sluzbi za stranke.
Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.

- 138 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 138

10.03.2022 11:41:59

SLO

Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara!
V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru, ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek!
Montaza akumulatorja (slika 14) Odprite pokrov akumulatorja (poz. 4). Nato akumulator nataknite na sprejeme, kot prikazuje sl. 14.
Najboljse rezultate glede trajnosti in zmogljivosti kosenja dosezete, ce vedno uporabljate oba akumulatorja z enako kapaciteto od 2,5 Ah. Poleg tega imate moznost, da nasproti lezeca sprejema za akumulator A in B (sl. 2) opremite z razlicnimi kapacitetami akumulatorja. Vendar pa upostevajte, da morate eno akumulatorsko banko vedno opremiti z akumulatorji enake kapacitete (sl. 15). Tako lahko na primer akumulatorsko banko opremite z akumulatorji 2x 4,0 Ah, medtem ko lahko nasproti lezeco akumulatorsko banko opremite z akumulatorji 2x 3,0 Ah.
Opozorilo! Uporabljajte le enako napolnjene akumulatorje, nikoli ne kombinirajte polnih in delno izpraznjenih akumulatorjev. Oba/vse akumulatorja/e vedno socasno polnite. Manj poln akumulator doloci cas, kolikor bo naprava delovala. Pred uporabo morata/jo biti oba/vsi akumulatorja/ji vedno do konca polna. Zaprite pokrov akumulatorja in pazite, da pravilno zaskoci.
Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 12) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (slika 12/poz. A). Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 12/poz. B) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 luckami LED.
Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen.

Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti.
Opozorilo! Kosilnice ne pustite na soncu. Vstavljeni akumulatorji se lahko nedopustno ogrejejo.
6. Upravljanje
Opozorilo! Kosilnica je opremljena z varnostnim izklopom, ki prepreci nepooblasceno uporabo. Tik pred zagonom kosilnice vstavite varnostni vtic (sl. 9/poz. 12) in ga ob prekinitvi ali koncu dela ponovno odstranite.
Napotek! Zaradi varnosti akumulatorske kosilnice ni mozno zagnati pri naklonskem kotu vec kot ~60°.
Opozorilo! Za preprecitev nenamernega vklopa je kosilnica opremljena z blokado vklopa (slika 9/pol. 8), ki jo morate stisniti, preden lahko aktivirate stikalni rocaj (slika 10/pol. 1). Ce stikalni rocaj izpustite, se kosilnica izklopi. Zagonski cas lahko traja nekaj sekund (za olajsanje zagonskega postopka kosilnico rahlo nagnite nazaj). V praznem teku se stevilo vrtljajev po nekaj sekundah zmanjsa in po nekaj sekundah se obremenitev spet poveca. Ta postopek nekajkrat izvedite, da boste povsem prepricani, da vasa naprava pravilno deluje. Pred popravili ali vzdrzevalnimi deli na napravi se morate prepricati, da se rezilo ne obraca, da je varnostni vtic (12) izvlecen in akumulatorji (15) odstranjeni. Opozorilo! Ne odprite izmetne lopute, ko praznite lovilno napravo in ko motor se tece. Rotirajoce rezilo lahko povzroci poskodbe. Izmetno loputo vedno skrbno pritrdite. Pri odstranjevanju prej izklopite motor in izvlecite varnostni vtic (12).

Svetita 2 ali 1 lucka LED: Akumulator je se zadostno napolnjen.
1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite.

Vedno upostevajte varnostno razdaljo, ki je podana z vodilnimi preckami, med ohisjem rezil in uporabnikom. Pri kosnji in spreminjanju smeri voznje ob grmicju in na strminah bodite posebej previdni. Pazite na stabilnost in nosite cevlje s protiz-
- 139 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 139

10.03.2022 11:41:59

SLO

drsnim, oprijemljivim podplatom in dolge hlace. Vedno kosite precno na strmino. Strmine z vec kot 15° naklona zaradi varnosti s kosilnico ne smete kositi.
Posebno previdni bodite pri premikanju nazaj in ko kosilnico vlecete. Nevarnost, da se spotaknete!
Napotki za dober rezultat mulcenja
· Pri kosnji priporocamo prekrivajoc nacin dela. · Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se
travne bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena.
· Pokosite samo majhno visino trate, vendar v
pogostih presledkih.
· Ce zelite v enem prehodu pokositi manj kot
2 cm visine trate, stranskega izmeta ni treba uporabiti.
· Stranski izmet uporabite, ce zelite pokositi
vec kot 2 cm visine trate v enem prehodu.
· Za visje trate izberite nizjo hitrost potiskanja
in kosite v vec prehodih do zelene visine.
· Cisti rez kosnje dosezete tako, da kosilnico
vodite v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ostanejo nepokosene proge.
Kolikokrat je treba kositi je praviloma odvisno od hitrosti rasti trate. V glavni sezoni rasti (maj - junij) je treba kositi dvakrat, sicer enkrat na teden. Visina kosnje naj bo praviloma 4 - 6 cm in rast do naslednje kosnje naj bo 4 - 5 cm. Normalno visoka trava do 8 cm se da brez tezav takoj pokositi na zeleno visino. Ce je trata bolj zrasla, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na obicajno visino. To trati skodi. Zato priporocamo, da trato, zraslo cez 10 cm, najprej pokosite z najvecjo nastavitvijo visine reza. Opozorilo! Nastavitev visine reza vpliva na najvecjo povrsine kosnje, ki jo je mozno doseci.
Spodnja stran ohisja kosilnice naj bo vedno cista; obvezno odstranite nalozeno travo. Sprijeta umazanija otezi postopek zagona, vpliva na kakovost kosnje in izmet trave. Na strminah kosite precno na pobocje. Zdrs kosilnice lahko preprecite tako, da jo postavite posevno navzgor. Izberite visino kosnje glede na dejansko dolzino trate. Pokosite vec prog, tako da naenkrat pokosite najvec 4 cm trate.
Pred vsakim preverjanjem rezil ugasnite motor, izvlecite varnostni vtic (12) in odstranite akumulatorje (15). Ne pozabite, da se rezilo se nekaj casa

obraca, ko motor izklopite. Rezila ne poskusajte ustaviti. Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, v dobrem stanju in nabruseno. V nasprotnem primeru ga nabrusite ali zamenjajte. Ce rezilo, ki se giba, tolce ob predmet, ustavite kosilnico in pocakajte, da se rezilo povsem ustavi. Nato preverite stanje rezila in drzala rezila. Poskodovane dele zamenjajte.
Ostankov odrezane trave v ohisju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temvec uporabite primerne pripomocke, npr. scetko ali metlo.
7. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov
Nevarnost! Pred vsemi cistilnimi deli izvlecite varnostni vtic in odstranite vse akumulatorske vlozke (15) (sl. 9/ pol. 12).
7.1 Ciscenje
· Zascitno opremo, zracne reze in ohisje motor-
ja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite s suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim pritiskom.
· Kosilnice ne smete izpirati s tekoco vodo,
zlasti ne pod visokim tlakom.
· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno
po vsakem koncanem delu.
· Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali topil; le-ta lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave.
· Kosilnico po moznosti cistite s krtaco ali krpo.
7.2 Vzdrzevanje
· Obrabljena ali poskodovana rezila, nosil-
ce rezil in zatice naj v kompletu zamenja pooblasceni strokovnjak, da se ohrani centriranje.
· Poskrbite, da so vedno cvrsto pritegnjeni vsi
pritrdilni elementi (vijaki, matice itd.), da lahko s kosilnico vedno varno delate.
· Obrabljene ali poskodovane dele zamenjajte. · Za dolgo zivljenjsko dobo morate vse vijacne
dele, kolesa in osi cistiti in nato naoljiti.
· Redno vzdrzevanje kosilnice ne zagotavlja
samo dolge rabe in zmogljivosti, temvec tudi temeljito in preprosto kosnjo trate.
· Del, ki je najbolj izpostavljen obrabi, je rezilo.

- 140 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 140

10.03.2022 11:41:59

SLO

Redno preverjajte rezilo in njegovo pritrditev. Ce je rezilo obrabljeno, ga takoj zamenjajte ali nabrusite. Ce opazite prekomerne vibracije kosilnice, to pomeni, da rezilo ni pravilno centrirano ali da je zaradi udarcev deformirano. V tem primeru ga popravite ali zamenjajte.
· V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo treba vzdrzevati.
7.3 Zamenjava rezila Zaradi varnosti priporocamo, da rezilo zamenja pooblasceni strokovnjak. Opozorilo! Izvlecite varnostni vtic (12) in odstranite akumulatorske vlozke (15)! Nosite delovne rokavice! Uporabljajte samo originalna rezila, saj sicer delovanje in varnost v dolocenih okoliscinah nista zagotovljena.
Za menjavo rezila ravnajte tako: 1. Odpustite pritrdilne vijake (glejte sliko 11). 2. Snemite rezilo in ga zamenjajte z novim. 3. Pri vgradnji novega rezila pazite na smer
vgradnje rezila. Krilca rezila morajo strleti v prostor za motor. Sprejemni stozci se morajo ujemati z izseki v rezilu. 4. Nato spet pritegnite pritrdilne vijake. Pritezni moment naj znasa pribl. 25 Nm. Ob koncu sezone izvedite splosno kontrolo kosilnice in odstranite vso nakopiceno umazanijo. Pred vsakim zacetkom sezone obvezno preverite stanje rezila. Ce morate kosilnico popraviti, se obrnite na nas servis. Uporabite samo originalne nadomestne dele.
7.4 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
· Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
St. artikla za nadomestna rezila: 34.054.56

8. Skladiscenje
Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi.
Transport
· Pred transportom napravo izklopite in izvlecite
varnostni vtic.
· Po potrebi namestite zascitne naprave za
transport.
· Napravo zascitite pred poskodbami in
mocnimi tresljaji, ki nastajajo zlasti pri prevozu v vozilih.
· Napravo zavarujte, da ne bo zdrsnila ali se
prekucnila.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 141

- 141 -

10.03.2022 11:41:59

SLO
10. Prikaz polnilnika

Prikaz stanja

Rdeca

Zelena

LED-dioda LED-dioda

Pomen in ukrepi

Izklop

Utripa

Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljucen na omrezje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku

Vklop

Izklop

Polnjenje Polnilnik polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti.

Izklop

Vklop

Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO) Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku priblizno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik locite od omrezja.

Utripa

Izklop

Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmocju. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej.

Utripa

Utripa

Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.

Vklop

Vklop

Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 142

- 142 -

10.03.2022 11:42:00

SLO
11. Nacrt iskanja napak

Napaka Motor se ne zazene

Mozen vzrok motnje
a) Zrahljani prikljucki na motorju b) Naprava je v visoki travi

Moc motorja popusca
Necist rez

c) Ohisje kosilnice je zamaseno
d) Varnostni vtic ni vtaknjen e) Akumulator ni pravilno vgrajen a) Previsoka ali vlazna trava b) Ohisje kosilnice je zamaseno c) Rezila so mocno obrabljena d) Moc akumulatorja popusca
a) Obrabljena rezila b) Napacna visina kosnje

Odpravljanje motnje
a) Preverijo naj v delavnici b) Postavite na nizko travo ali ze
pokoseno povrsino; po potrebi spremenite visino kosnje c) Ocistite ohisje, da rezilo prosto stece d) Vtaknite varnostni vtic (glejte 6.) e) Odstranite akumulator in ga na novo vgradite (glejte 5.)
a) Popravite visino kosnje b) Ocistite ohisje c) Zamenjajte rezilo d) Preverite moc akumulatorja in po pot-
rebi akumulator napolnite (glejte 5.)
a) Zamenjajte ali nabrusite rezilo b) Popravite visino kosnje

Napotek! Zaradi zascite motorja in akumulatorjev so le-ti opremljeni s termostatskim stikalom, ki motor ob preobremenitvi izklopi, nato pa ga po kratki fazi hlajenja ponovno vklopi!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 143

- 143 -

10.03.2022 11:42:00

SLO
Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent. Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. zarnico).
Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 144

- 144 -

10.03.2022 11:42:00

SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.

Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli

Akumulator Rezilo

Primer

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:

Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 145

- 145 -

10.03.2022 11:42:00

SLO
Garancijska listina
Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 146

- 146 -

10.03.2022 11:42:01

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A készüléken található tájékoztató tábla magyarázata (lásd a 16-os képet) 1. ,,Figyelmeztetés ­ sérülések rizikójának a
lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást" 2. Távolságot tartani! 3. Vigyázat! ­ Éles vágókések ­ gondozási munkák eltt kihúzni a biztonsági csatlakozót. A motor kikapcsolása után a vágókések tovább forognak! 4. Óvnia a készüléket es és nedvesség ell 5. Garantált hangtelyesítményszint: xx dB 6. Az akkut szakszeren és külön semmisíteni meg 7. Egyforma töltöttségi állapotú akkukat használni. 8. Figyelmeztetés a vágási sérülések ell. Figyelem forgó kések.
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következ utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. rizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövre nézve.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan szemé-

lyeknek használni akik csökkentett fizikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felels személy felügyeli vagy irányítja ket.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) 1. Kapcsolófül 2. Tolófül 3. Tolófültartó 4. Akku fedburkolatok 5. Nyélbefogó 6. Vágómagasság elállítás ell 7. Vágómagasság elállítás hátul 8. Bekapcsolás elleni zár 9. Acél nyíró fedélzet 10. Rögzítgomb a tolófültartóhoz/tolófülhöz 11. Rögzítcsavarok a tolófültartóhoz/tolófülhöz 11a. Alátétkorongok a tolófültartóhoz/tolófülhöz 12. Biztonsági csatlakozó 13. Kábeltartó kapocs 14. Oldali kidobás 15. Akku (nincs a szállítás terjedelmében) 16. Töltkészülék
(nincs a szállítás terjedelmében)
2.2 A szállítás terjedelme és kicsomagolás (2-es kép)
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.

- 147 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 147

10.03.2022 11:42:01

H

Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
A szállítás terjedelme
· Akkus-fnyírógép · Tolófültartó · Tolófül · Alátétkorongok (4x) · Anya a felüls és az alulsó tolófülhöz (4x) · Biztonsági csatlakozó · Kábelrögzít kapocs (1x) · Rögzítcsavarok a tolófülhöz (4x) · Oldali kidobás · Eredeti használati utasítás · Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszeri használat
A fnyírógép, házi- és hobbykerteken lev privát használatra alkalmas.
Olyan kerti fnyírógépeket tekintünk házi- és hobbykertinek, amelyeknek az évi használata rendszeresen nem haladja meg az 50 órát és elssorban a f- vagy pázsitfelületek ápolására vannak használva, nem pedig a nyilvános parkosított területekre, parkokra, sporthelyekre valamint a mez- és az erdgazdaságban.

A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Motorfordulatszám: ............................3200 perc-1 Védelmi osztály: ................................................III Súly: ............................................................17 kg Vágásszélesség: ........................................48 cm Hangnyomásszint LpA: .......................... 81 dB(A) Bizonytalanság KpA: ................................ 3 dB(A) Mért hangteljesítményszint LWA: ............ 92 dB(A) Bizonytalanság KWA: ............................ 1,8 dB(A) Garantált hangtelyesítményszint LWA: ... 94 dB(A) Vibráció a nyélen ah: ..............................0,73 m/s2 Bizonytalanság K .....................................1,5 m/s2 Vágásmagasság elállítás: ................. 6-fokozatos ............................................................30 - 75 mm Védelmi rendszer: ........................................IPX1

Figyelem! A kezel testi veszélyeztetése miatt nem szabad a fnyírógépet sem bokrok, sövények és bozótok trimmelésére, sem a teti beültetéseken vagy a balkoni virágládákban lev kúszónövények és fvek vágására és aprítására valamint a járdák tisztítására (leszívás) használni úgymint nem szabad felhasználni rotációs szárzúzóként az ágak és a sövénydarabok eldarabolására. Továbbá nem szabad a fnyírógépet motorkapaként használni és nem szabad használni a talajemelkedés elegyengetéséhez, mint például vakondtúrásnál.

Figyelem! A készülék akkuk és töltkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power-X-Change szeriai Li-Ion akkukkal szabad használni!
A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni.
A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991; EN ISO 11201:1995 és az EN ISO 20643:2005 normáknak megfelelen lettek megállapítva.

Biztonsági okokból nem szabad a fnyírógépet más munkaszerszámok és bármilyen fajta egyébb szerszámkészletek meghajtó aggregátumaként használni, kivéve ha ezek a gyártó által kifejezetten engedélyezve vannak.

Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
· Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
· Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket.

- 148 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 148

10.03.2022 11:42:01

H

· Hagyja adott esetben leellenrizni a készü-
léket.
· Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. · Hordjon kesztyket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdkárok, ha nem visel megfelel
porvédmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel
zajcsökkent fülvédt.
Veszély! Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a passzív orvosi implantátumokat. A komoly és halálos sérülések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkez személyek a gép kezelése eltt konzultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum gyártóját.
5. Beüzemeltetés eltt
Kiszállításnál a fnyírógép részben össze van szerelve. A tolófülnek és az oldali kidobónak már a fnyírógép használata eltt fel kell szerelve lennie. Kövesse lépésrl lépésre a használati utasítást és tájékozódjon az összeszerelésnél a képeken.
A tolófül felszerelése (képek 2-tól - 6-ig) A tolófültartó (2-es kép/poz. 3) be lesz állítva a nyélbefogóba (5) és a rögzítcsavarral (poz. 11), alátétkoronggal (poz. 11a) és a rögzítanyával (poz. 10) odaersítve (kép 3/4). Fel kell tolni a felüls tolófület (2-es kép/poz. 2) a tolófültartóra és az 5-ös kép szerint odaersíteni a rögzítcsavarokkal (poz. 11), rögzítanyákkal (poz. 10) és a alátétkorongokkal (poz. 11a). Azután a kábeltartó kapcsokkal (poz. 13) odaersíteni a kábelt a tolófülön. A tolófül magasságot 3 lépésben el lehet állítani. Eressze ehhez meg a rögzítanyát (poz. 10) és tegye a fület a kívánt reteszelésbe (kép 5/6).

Figyelmeztetés! Mind a két oldalon ugyanazt a nyélmagasságot kell beállítani.
· Igazítsa ki a vezetnyélen a kábelrögzít kap-
csok által a kábelt (6-es kép/poz. 13).
A vágási magasság elállítása Figyelem! A vágási magasságot csak kikapcsolt készülék, kihúzott biztonsági hálzati csatlakozó (12) és kivett akkuk (15) melett szabad elvégezni. Mieltt elkezdené nyírni a fvet, ellenrizze le, hogy nem-e tompa a vágószerszám és hogy a rögzít eszközök nem e sérültek. Cserélje ki a tompa és / vagy sérült vágószerszámokat azért, hogy ne hozzon egy kiegyensúlyozatlanságot létre. Ennél a vizsgálatnál leállítani a motort és kihúzni a biztonsági csatlakozót.
A vágásmagasság elállítását a következ képpen kell elvégezni (lásd a 7a, 7b képet): 1. Az elüls vágásmagasság elállítás (6) karját
kifelé nyomni. 2. A kívánt vágási magasságra állítani az elüls
vágásmagasság elállítás karját. 3. Elengedni az elüls vágásmagasság elállítás
karját és leellenrizni a biztos ülését az arretálásban. 4. Elvégezni ugyanezt az eljárást a hátulsó vágásmagasság elállítás (7) karján. 5. A legjobb vágásai eredmény érdekébe ügyelni arra, hogy az elüls és a hátulsó kar egyforma vágásmagsságra legyen beállítva.
Oldali kidobálás (8-as ábra) Akassza be a 8-as ábrán láthatóan az oldali kidobó adaptert (14).
Utasítás! Ha 2 cm-nél alacsonyabb fmagasságot akar egy átmenetben elvégezni, akkor nem muszáj használni az oldali kidobót.
Akkor használni az oldali kidobót, ha 2 cm-nél magasabb fmagasságot akar egy átmenetben lenyírni.
Az akku feltöltése (kép 13) 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékbl. Eh-
hez nyomni az oldali reteszel tasztert. 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltkészülék (16) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.

- 149 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 149

10.03.2022 11:42:01

H

3. Dugja a töltkészülékre az akkut (15). 4. ,,A töltkészülék kijelzése" alatti pontban egy
táblázat található a töltkészüléken lev LED jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
· hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség
· hogy a töltkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.

Így például egy akkubankot 2x 4,0 Ah-s akukkal töltheti meg, mig a szemben lev akkubankot 2x 3,0Ah-s akkuval van megtöltve.
Utasítás! Csak egyforma töltésállpotú akkukat használni, ne kombináljon sohasem teli és félig töltött akkukat egymással (16-os kép/ 7-es szám). Mindig mind a két/minden akkut egyszerre tölteni fel. A gyengébb töltésállású akku határozza meg a készülék futási idejét. Az üzem eltt mindig mind a két/minden akkunak teljesen fel kell töltve lennie. A fedél lehajtása által bezárni az akkufedelet és ügyelni a helyes bereteszelésre.

Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
· a töltkészüléket · és az akku-csomagot
a vevszolgálatunkhoz beküldeni.

Akku-kapacitás jelz (12-es ábra) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (12-es kép/ poz. A) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás jelz (12-es kép/poz. B) az akku töltésállapotát.

Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva!

Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik.
1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut.

Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
Az akku felszerelése (14-es kép) Nyissa ki az akku-fedburkolatokat (poz. 4). Azután bedugni az akkukat a 14-es ábrán mutatottak szerint a befogókba.

Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni.
Vigyázat! Ne parkolja a fnyírót a napon. A betett akkuk nem engedélyezetten felmelegedhetnek.

A kitartással és a nyírási teljesítménnyel kapcsolatos legjobb eredményeket mindig akkor éri el, ha 2,5 Ah-tól lev egyforma kapacitású akkukat használ. Azon felül még fenn áll a lehetség arra, hogy az egymással szemben lev akkubefogókat A és B-t (2-es ábra) különböz akku-kapacitásúakkal rakja meg (15-ös kép). De vegye figyelembe, hogy egy akkubankot mindig egyforma kapacitású akukkal kellene megtölteni és mindig 2 akkut kell tartalmaznia (15-ös kép).

6. Kezelés
Vigyázat! A fnyírógép egy biztonsági kapcsolóval van felszerelve azért, hogy megakadályoza a jogosulatlan használatot. Közvetlenül a fnyírógépnek az üzembevétele eltt betenni a biztonsági csatlakozót (9-es kép/ poz. 12) és a munka minden megszakításánál vagy befejezésénél ismét eltávolítani

- 150 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 150

10.03.2022 11:42:01

H

a biztonsági csatlakozót.
Utasítás! Biztonsági okoból nem lehetséges az akkusfnyírógépet ~60° feletti állásszögnél beindítani.
Vigyázat! Az akaratlan bekapcsolás elkerülése érdekében, a fnyírógép egy bekapcsolás elleni zárral van felszerelve (9-es kép/ poz. 8), amelyet le kell nyomni mieltt a kapcsolófület (10-es kép/ poz. 1) aktiválni lehetne. Ha elengedi a kapcsolókart, akkor ki lesz kapcsolva a fnyírógép. Az indítási id eltarthat egy pár másodpercig (az indítási folyamat megkönnyítéséhez enyhén hátrafelé dönteni a fnyírógépet). Üresmenetben egy pár másodperc után lecsökken a fordulatszám és megterhelés alatt egy pár másodperc után ismét megnövekszik. Végezze el egy párszor ezt az eljárást, azért hogy biztos legyen benne, hogy a készülék helyesen mködik. Mieltt javításokat vagy karbantartási munkálatokat végezne el a készüléken, meg kell bizonyosodnia arról, hogy nem forog a kés, hogy ki van húzva a biztonsági csatlakozó (12) és el lettek távolítva az akkuk (15). Figyelmeztetés! Ha kiüríti a felfogó berendezést és még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem a kidobó csapóajtót. A forgó kés sérülésekhez vezethet. Ersítse mindig gondosan fel a kidobó csapóajtót. Eltávolításnál eltte kikapcsolni a motort és kihúzni a biztonsági csatlakozót (12).

hogy ne rojtosodjon ki a fszár és ne sárguljon meg a pázsit.
· A fmagasságnak csak egy kis részét vágni
le, de azt srbb idszakaszokban.
· Ha 2 cm-nél alacsonyabb fmagasságot akar
egy átmenetben elvégezni, akkor nem muszáj használni az oldali kidobót.
· Használja akkor az oldali kidobót, ha 2 cm-nél
magasabb fmagasság nyírását akarja egy átmenetben lenyírni.
· Magasabb fnél válasszon ki egy alacsony-
abb tolósebességet és nyírja több átmenetben le a kívánt magasságig.
· Egy tiszta vágáskép elérése érdekébe a
fnyírógépet lehetleg egyenes pályákon vezetni. Ennél ezeknek a pályáknak mindig egy pár centiméterre fedniük kell egymást, azért hogy ne maradjonak csíkok állva.
Hogy milyen srn kell nyírni a füvet, az alapjában véve a f növési sebbeségétl függ. A f növési idszakban (május-június) kétszer hetente, különben egyszer hetente. A vágási magasságnak 4 ­ 6 cm között kell lennie és a növésnek 4 ­ 5 cm között a következ vágásig. Normális magasságra nt füvet 8 cm-ig probléma nélkül azonnal le tudja nyírni a kívánt magasságra. Ha egyszer hosszabbra ntt volna, akkor utánna ne tegye azt a hibát, hogy azonnal visszavágja a normális magasságra. Ez káros a fre. Mi ezért azt ajánljuk, hogy olyan füvet amely 10 cm-nél magasabbra nt azt nyírja elzetesen a vágási magasság legmagasabb beállításával.

Állandóan be kell tartani a kés gépháza és a kezel között a vezetnyelek által megadott biztonsági távolságot. Különös óvatosság ajánlatos a cserjéknéli valamint lejtknéli fvágásnál és a menetirány változtatásnál. Ügyeljen egy biztos állásra, hordjon nem csúszós, tapadós talpú lábbelit és hosszú nadrágot.
A lejthöz mindig keresztbe vágni a fvet. 15 fokú dlésen felüli lejtknél biztonsági okokból nem szabad a fnyírógéppel vágni a fvet.
Legyen különösen óvatos a hátrafelé való mozgásnál és a fnyírógép húzásánál. Megbotlás veszélye!
Utasítások egy jó árnyékoló anyag - eredményhez
· A fnyírásnál egy átfed munkamódszer aján-
latos.
· Csak éles, kifogástalan késekkel vágni, azért

Utasítás! A vágási magaság beállítása befolyásolja a maximálisan elérhet felületi nyírási teljesítményt.
Tartsa a fnyírógépház alsó oldalát mindig tisztán és távolítsa okvetlenül el a flerakodásokat. Lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot, befolyásolják a vágási minséget és a fkidobást. Lejtknél a vágási pályát a lejthöz keresztbe kell fektetni. A fnyírógép lecsúszását a felfelé lev ferdeállítással lehet megakadályozni. A meglev fhosszúság szerint választani ki a vágási magasságot. Végezzen több átmenetet el, úgyhogy egyszerre maximálisan 4 cm fvet vágjon le.
Mieltt elvégezné a kés bármilyen fajta ellenrzését, leállítani a motort, eltávolítani a biztonsági csatlakozót (12) és az akkukat (15). Gondoljon arra, hogy a kés a motor kikapcsolása után még egy pár másodpercig utánforog. Ne próbálja meg sohasem megállítani a kést.

- 151 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 151

10.03.2022 11:42:02

H

Ellenrizze rendszeresen le, hogy a kés helyesen van e felersítve, hogy jó állapotban van és jól meg van köszörülve. Ellenkez esetben, megköszörülni vagy kicserélni. Ha a mozgásban lev kés rácsapódik egy tárgyra, akkor kapcsolja ki a fnyírógépet és várja meg amig a kés teljesen le nem állt. Ellenrizze azután le a kés és a késtartó állapotát. Ha ezek meg lennének sérülve akkor ki kell ket cserélni.
Ne távolítsa el kézzel vagy lábbal a fnyírógépházban és a dolgozószerszámon lev vágási javmaradékokat, hanem használjon megfelel segédeszközöket, mint például keféket vagy kézi seprket.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
Veszély! Minden tisztítási munka eltt kihúzni a biztonsági csatlakozót (9-es kép/poz. 12) és eltávolítani minden akku csomagot (15).
7.1 Tisztítás
· Tartsa a védberendezéseket, szellztet
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel.
· A fnyírógépet nem szabad folyó vízzel,
különössen nem magas nyomás alatt levvel tisztítani.
· Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
· A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
· Ha lehetséges, akkor a fnyírógépet egy kefé-
vel vagy egy ronggyal tisztítani meg.
7.2 Karbantartás
· Az elkopott vagy sérült késeket, késtartókat
és csapszegeket készletenként kell egy feljogosított szakember által kicseréltetni, azért hogy megtartsa a kiegyensúlyozottságot.
· Gondoskodjon arról, hogy minden

rögzítegység (csavarok, anyák stb.) mindig feszesen meg legyenek húzva, úgy hogy biztosan tudjon dolgozni a fnyírógéppel.
· Elkopott vagy károsult részeket kicserélni. · Egy hosszú élettartam érdekébe minden
csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni.
· A fnyírógép rendszeres ápolása nem csak a
hosszú tartósságát és teljesítményképességét biztosítja, hanem a pázsitjának a gondos és egyszer fnyírásához is hozzájárul.
· A kopásnak legjobban kitett alkatrész az a
kés. Ellenrizze rendszeresen le a kés állapotát valamint a felersítését. Ha elkopott a kés, akkor azonnal ki kell cserélni vagy meg kell köszörülni. Ha a fnyírógép túlságos vibrálása lépne fel, akkor ez annyit jelent, hogy a kés nincs helyesen kiegyensúlyozva vagy hogy ütések által deformálódott. Ebben az esetben meg kell javítani vagy ki kell cserélni.
· A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A kés kicserélése Biztonsági okokból azt ajáljuk, hogy a kés kicserélését egy autorizált szakember által végeztesse el. Vigyázat! Kihúzni a biztonsági csatlakozót (12) és eltávolítani az akku csomagokat (15)! Hordjon munka - kesztyket! Csak originális késeket használni, mert különben bizonyos körülmények között nincsennek garantálva a funkciók és a biztonság.
A kés kicseréléséhez a következ képpen járjon el: 1. Eressze meg a rögzítcsavart (lásd a 11-es
ábrát). 2. Vegye le a kést és cserélje ki egy újért. 3. Az új kés beszerelésénél kérjük ügyeljen a
kés beszerelési irányára. A kések szélszárnyainak be kell nyúlniuk a motorházba. A befogó kupoláknak meg kell egyezniük a késben található stancolatoknak. 4. Azútán húzza ismét feszesre a rögzítcsavart. A szorítási nyomatéknak kb. 25 Nm-nek kellene lennie.
A szezon végén végezzen el a fnyírógépen egy általános kontrollt és távolítsa el az összegyült maradékokat. Minden szezonstart eltt okvetlenül leellenrizni a kés állapotát. Javítások esetén forduljon a vevszolgáltatási helyünkhöz. Csak originális pótalkatrészeket használni

- 152 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 152

10.03.2022 11:42:02

H

7.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adatokat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Pótkés cikk- szám: 34.054.56
8. Tárolás és szállítás
Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az elektromos készüléket az eredeti csomagolásban rizni meg.

9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál.

Szállítás
· Mieltt szállítaná a készüléket, kapcsolja azt
ki és válassza le az áramellátásról.
· Ha léteznek, akkor szerelje fel a szállítási
védberendezéseket.
· Védje a készüléket károk és ers rezgések
elöl, amelyek különösen a gépjármvekben
történ szállításnál lépnek fel.
· Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldlés
ellen.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 153

- 153 -

10.03.2022 11:42:02

H
10. A töltkészülék kijelzése

Kijelzési státusz

Piros LED Zöld LED

Ki

Pislog

Be

Ki

Ki

Be

Pislog

Ki

Pislog

Pislog

Be

Be

Jelentés és teendk
Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben
Töltés A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idk a megadott töltési idktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO) Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról.
Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhmérséklet nincs az ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni.
Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teend: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl.
Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 154

- 154 -

10.03.2022 11:42:02

H
11. Hibakeresési terv

Hiba Nem indul a motor

Lehetséges okok a) kioldva a motoron lev csatlako-
zások
b) magas fben áll a készülék
c) eldugulva a fnyírógépház
d) nincs bedugva a biztonsági csatlakozó
e) nincs helyesen bedugva az akku

Alábbhagy a motorteljesítmény

a) túl magas vagy túl nyirkos a f b) Eldugulva a fnyírógépház c) Túl erssen el vannak kopva a
kések d) alábbhagy az akkukapacitás

Nem tiszta a vágás a) elkopva a kés b) rossz a vágásmagasság

Elhárításuk
a) Leellenriztetni a vevszolgáltatási mhely által
b) alacsony fben vagy a már lenyírt felüleleten indítani; esetleg megváltoztatni a vágási magsságot
c) megtisztítani a gépházat, azért hogy a kés szabadon fusson
d) bedugni a biztonsági csatlakozót (lásd a 6.-ot)
e) eltávolítani az akkut és újból bedugni (lásd az 5.-öt).
a) korrigálni a vágásmagasságot b) Megtisztítani a gépházat c) kicserélni a kést d) leellenrizni az akkukapacitást és
adott esetben feltölteni az akkut (lásd az 5.-öt)
a) kicserélni a kést vagy utánköszörülni
b) korrigálni a vágásmagasságot

Utasítás! A motor és az akkuk védelmének érdekében, az egy hkapcsolóval van felszerelve, mely egy túlterhelés esetén lekapcsol és egy rövid lehülési id után autómatikusan bekapcsol!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 155

- 155 -

10.03.2022 11:42:03

H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit
Kérjük vegye figyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékbl az akkuk és a világító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 156

- 156 -

10.03.2022 11:42:03

H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek

Akku Kés

Példa

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 157

- 157 -

10.03.2022 11:42:03

H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza. 4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.

- 158 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 158

10.03.2022 11:42:03

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
Explicarea plcuei de identificare de pe aparat (vezi figura 16) 1. ,,AVERTISMENT - Pentru reducerea riscurilor
de accidentare citii instruciunile de utilizare" 2. Pstrai distana! 3. Atenie! - Cuite de tiere ascuite - scoatei
techerul de siguran înaintea oricror lucrri de întreinere. Dup oprirea motorului cuitele de tiere se mai rotesc! 4. Ferii aparatul de ploaie i umezeal 5. Nivelul puterii sonore garantat: xx dB 6. Eliminai acumulatorii în mod corespunztor 7. Se vor utiliza acumulatori cu acelai nivel de încrcare. 8. Avertizare privind rniri prin tiere. Atenie, cuite rotative.
1. Indicaii de siguran
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor.
Este interzis utilizarea aparatului de ctre copii. Copiii trebuie s fie supravegheai, astfel încât s nu se joace la aparat. Curarea i întreinerea nu are voie s fie fcut de ctre copii. Aparatul nu are voie s fie utilizat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experien sau cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate sau îndrumate de o persoan responsabil.

2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) 1. Etrier de conectare 2. Etrier de împingere 3. Suport etrier de împingere 4. Capace de acoperire acumulator 5. Conectare bar 6. Reglarea înlimii de tiere în fa 7. Reglarea înlimii de tiere în spate 8. Blocaj de pornire 9. Carcas din oel 10. Buton de fixare pentru suportul etrierului de
împingere/etrierul de împingere 11. uruburi de fixare pentru suportul etrierului de
împingere/etrierul de împingere 11a. aibe intermediare pentru suportul etrierului
de împingere/etrierul de împingere 12. techer de siguran 13. Clem pentru cablu 14. Evacuare lateral 15. Acumulator (nu este cuprins în livrare) 16. Aparat de încrcat (nu este cuprins în livrare)
2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!

- 159 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 159

10.03.2022 11:42:04

RO

Cuprinsul livrrii
· Main de tuns gazonul cu acumulator · Suport etrier · Etrier de împingere · aibe intermediare (4x) · Piuli pentru etrierul de împingere superior i
inferior (4x)
· techer de siguran · Clem pentru suportul cablului (1x) · uruburi de fixare pentru etrierul de împinge-
re superior (4x)
· Evacuare lateral · Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran
3. Utilizarea conform scopului
Maina de tuns gazonul este destinat utilizrii private în grdina casei sau la activitile de hobby.
Mainile de tuns gazonul pentru grdina casei i activitile de hobby sunt acele aparate a cror utilizare nu depete în mod normal 50 de ore de funcionare anual i care sunt utilizate cu precdere pentru îngrijirea ierbii i suprafeelor de gazon, nu pentru spaii verzi publice, parcuri, terenuri de sport, în agricultur sau silvicultur.
Atenie! Din cauza riscurilor de vtmare corporal a utilizatorului, maina de tuns gazonul nu se va utiliza pentru tunderea boscheilor, gardurilor vii, tierea i mrunirea vegetaiei luxuriante sau a gazonului de pe acoperiuri sau în ldiele de pe balcon i curarea (aspirarea) trotuarelor i la tocarea bucilor de lemn din pomi sau a gardului viu. Maina de tuns gazonul nu se va folosi ca sap electric pentru nivelarea ridicturilor de teren, de ex. muuroaielor de cârti.
Din motive de siguran maina de tuns gazonul nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de lucru i seturi de unelte de orice tip, în afara cazurilor în care acest lucru este permis în mod expres de ctre productor.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul.

V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare.
4. Date tehnice
Turaie motor: ......................................3200 min-1 Clas de protecie: ............................................III Greutate: .....................................................17 kg Limea de tiere: ......................................48 cm Nivelul presiunii sonore LpA: ................... 81 dB(A) Nesiguran KpA: ...................................... 3 dB(A) Nivelul puterii sonore msurat LWA:......... 92 dB(A) Nesiguran KWA: .................................. 1,8 dB(A) Nivelul puterii sonore garantat LWA: ........ 94 dB(A) Vibraia pe bara de protecie ah: ........... 0,73 m/s2 Nesiguran K ......................................... 1,5 m/s2 Reglarea înlimii de tiere: ..................... 6 trepte ............................................................ 30-75 mm Tip de protecie: .......................................... IPX1
Atenie! Aparatul este livrat fr acumulatori i aparat de încrcat, utilizarea sa este permis numai cu acumulatorii Li-Ion din seria Power-X-Change!
Încrcarea acumulatorilor Li-Ion din seria PowerX-Change este permis numai cu încrctorii Power-X-Charger.
Valorile de zgomot i vibraie au fost evaluate conform normelor EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 i EN ISO 20643:2005.
Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim.
· Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri-
ficat.
· Decuplai aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
· Purtai mnui!

- 160 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 160

10.03.2022 11:42:04

RO

Atenie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac manipulai aceast scul electric în mod regulamentar. Urmtoarele pericole pot aprea, dependente de tipul constructiv i execuia acestei scule electrice: 1. Afeciuni pulmonare, în cazul în care nu se
poart masc de protecie împotriva prafului adecvat. 2. Afeciuni auditive, în cazul în care nu se poart protecie antifonic corespunztoare.
Pericol! Aceast scul electric genereaz în timpul funcionrii un câmp electromagnetic. În anumite condiii, acest câmp poate influena implanturi medicale active sau pasive. Pentru reducerea pericolului unor vtmri grave sau chiar mortale, recomandm persoanelor cu implanturi medicale, s consulte medicul i productorul implantului medical, înainte de utilizarea aparatului.
5. Înainte de punerea în funciune

Modificarea înlimii de tiere Atenie! Reglarea înlimii de tiere se efectueaz numai cu aparatul oprit, techerul de siguran scos (12) i acumulatorii (15) îndeprtai. Înainte de a începe s cosii, verificai dac scula tietoare nu este tocit i dac elementele de fixare nu sunt deteriorate. Înlocuii sculele tietoare tocite i/sau deteriorate pentru a nu genera un excentric. La aceast verificare oprii motorul i scoatei techerul de siguran.
Modificarea înlimii de tiere trebuie efectuat dup cum urmeaz (a se vedea figurile 7a, 7b): 1. Împingei maneta pentru reglarea înlimii de
tiere din fa (6) spre exterior. 2. Reglai maneta pentru reglarea înlimii de
tiere din fa la înlimea de tiere dorit. 3. Eliberai maneta i verificai poziia sigur a
acesteia în blocaj. 4. Procedai la fel i cu maneta pentru reglarea
înlimii de tiere din spate (7). 5. Pentru cel mai bun rezultat de tiere, inei
cont s fie reglat aceeai înlime de tiere la maneta anterioar i posterioar.

Maina de tuns gazonul este montat parial la livrare. Etrierul de împingere i evacuarea lateral trebuie montate înainte de utilizarea mainii de tuns gazonul. Urmai instruciunile de utilizare pas cu pas i orientai-v la asamblare dup figuri.
Montarea etrierului de împingere (Fig. 2-6) Suportul etrierului (Fig. 2/Poz. 3) se poziioneaz în conectarea barei de ghidare (5) i se fixeaz cu urubul de fixare (Poz. 11), aiba intermediar (Poz. 11a) i piulia de fixare (Poz. 10) (Fig. 3/4). Etrierul de împingere superior (Fig. 2/Poz. 2) trebuie împins pe suportul etrierului de împingere i fixat cu uruburi de fixare (Poz. 11), piulie de fixare (Poz. 10) i aibe intermediare (Poz. 11a), aa cum este indicat în figura 5. Apoi fixai cablul cu clemele pentru cablu (Poz. 13) pe etrierul de împingere. Înlimea etrierului de împingere poate fi reglat în 3 trepte. Desfacei pentru aceasta piulia de fixare (Poz. 10) i aducei etrierul în poziia dorit (Fig. 5/6).
Avertisment! Pe ambele pri trebuie reglat întotdeauna aceeai înlime a brii de ghidare.
· Aliniai cablul cu ajutorul clemelor de fixare a
cablului de-a lungul brii de ghidare (Fig. 6/ Poz. 13).

Evacuarea lateral (Fig. 8) Agai adaptorul pentru evacuarea lateral (14) aa cum este indicat în figura 8.
Indicaie! Dac vrei s tiai mai puin de 2 cm din înlimea gazonului într-o singur trecere nu trebuie utilizat evacuarea lateral.
Folosii evacuarea lateral atunci când vrei s tiai mai mult de 2 cm din înlimea gazonului într-o singur trecere.
Încrcarea acumulatorului (Fig. 13) 1. Scoatei pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apsai tasta de blocare. 2. Comparai dac tensiunea de reea indicat
pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul de reea al aparatului de încrcat (16) în priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent. 3. Introducei acumulatorul (15) în aparatul de încrcat. 4. La punctul ,,Afiajul aparatului de încrcat" gsii un tabel cu semnificaiile afiajului LEDurilor pe aparatul de încrcat.

- 161 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 161

10.03.2022 11:42:04

RO

În timpul procesului de încrcare acumulatorul se poate înclzi puin. Acest lucru este îns normal.
Dac nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori v rugm s verificai,
· dac exist tensiune la priz · dac exist un contact perfect la contactele
de încrcare.
Dac totui nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori, v rugm s trimitei
· aparatul de încrcat · i pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clieni.
În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul.
inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
Montarea acumulatorului (Fig. 14) Desfacei capacul acumulatorului (Poz. 4). Apoi introducei acumulatorii în suport, aa cum este artat în figura 14.
Cele mai bune rezultate cu privire la durata de funcionare i capacitatea de cosire se obin atunci când se folosesc întotdeauna acumulatori cu aceeai capacitate începând de la 2,5 Ah. Exist i posibilitatea de a echipa suporturile pentru acumulatori opuse A i B (Fig. 2) cu acumulatori de capacitate diferit (Fig 15). inei cont îns, ca un suport s fie întotdeauna echipat cu acumulatori de aceeai capacitate. Astfel putei de exemplu, s echipai un suport cu 2 acumulatori de 4,0 Ah, iar suportul opus cu 2 acumulatori de 3,0 Ah.

Indicaie! Folosii numai acumulatori cu acelai nivel de umplere, nu combinai niciodat acumulatori plini cu unii încrcai pe jumtate. Încrcai întotdeauna amândoi resp. toi acumulatorii concomitent. Durata de funcionare a aparatului este determinat de acumulatorul cu nivelul mai sczut de încrcare. Înainte de utilizare trebuie încrcai complet amândoi resp. toi acumulatorii. Închidei capacul acumulatorilor i fii ateni la blocarea corect.
Afiarea capacitii acumulatorului (Fig. 12) Apsai comutatorul pentru indicarea capacitii acumulatorului (Fig. 12/Poz. A). Afiarea capacitii acumulatorului (Fig. 12/Poz. B) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul: Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i utilizarea unui acumulator defect este interzis.
Atenie! Nu parcai maina de tuns gazonul în soare. Acumulatorii se pot înclzi în mod excesiv.
6. Utilizarea
Atenie! Maina de tuns gazonul este dotat cu un cuplaj de siguran pentru a împiedica utilizarea neautorizat. Cuplai techerul de siguran (Fig. 9/Poz. 12) numai înainte de punerea în funciune a mainii de tuns gazonul i scoatei-l din nou la fiecare întrerupere sau la terminarea lucrului.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 162

- 162 -

10.03.2022 11:42:04

RO

Indicaie! Din motive de securitate nu este posibil pornirea mainii de tuns gazonul într-un unghi de înclinare mai mare de ~60°.
Atenie! Pentru a evita pornirea nedorit, maina de tuns gazonul este echipat cu un blocaj de pornire (Fig. 9/Poz. 8), care trebuie acionat înainte de a putea apsa etrierul de conectare (Fig. 10 / Poz. 1). Dac etrierul de conectare este eliberat maina de tuns gazonul este deconectat. Timpul de pornire poate dura câteva secunde (pentru o pornire mai uoar înclinai maina de tuns gazonul uor în spate). La funcionarea la mers în gol turaia scade dup câteva secunde i crete din nou sub sarcin dup câteva secunde. Efectuai acest procedeu de câteva ori, pentru a v asigura c aparatul funcioneaz corect. Înainte de a efectua lucrri de curare i întreinere la aparat, trebuie s v asigurai c cuitul nu se rotete, techerul de siguran (12) este scos i acumulatorii (15) au fost îndeprtai. Avertisment! Nu deschidei niciodat clapeta de evacuare atunci când dispozitivul colector este golit i motorul funcioneaz înc. Lama în micare poate duce la accidente. Fixai clapeta de evacuare întotdeauna cu grij. Înainte de demontare oprii motorul i scoatei techerul de siguran (12). Distana de siguran dat de barele de ghidaj între carcasa cuitului i utilizator trebuie respectat întotdeauna. La cosire i la modificarea direciei de cosire la taluzuri i pante este necesar o atenie sporit. Avei grij s adoptai o poziie sigur, purtai înclminte cu tlpi aderente, rezistent la alunecare i pantaloni lungi. Cosii întotdeauna perpendicular pe pant. Din motive de siguran, pantele de peste 15 grade nu pot fi cosite cu maina de tuns gazonul.
Fii extrem de precaui la mersul înapoi i la tractarea mainii de tuns gazonul. Pericol de împiedicare!
Indicaii pentru un rezultat bun de mulcire
· La cosire se recomand un mod de lucru
suprapus.
· Cosii numai cu cuite ascuite, impecabile,
care nu rup iarba i nu duc la înglbenirea peluzei.
· Tiai numai o parte mic din înlimea ga-
zonului, facei acest lucru îns la intervale frecvente.
· Dac dorii s tiai mai puin de 2 cm din

înlimea gazonului într-o singur trecere nu trebuie utilizat evacuarea lateral.
· Folosii evacuarea lateral atunci când vrei
s tiai mai mult de 2 cm din înlimea gazonului într-o singur trecere.
· La un gazon mai înalt alegei o vitez de
împingere mai redus i tundei în mai multe treceri pân la înlimea dorit.
· Pentru obinerea unui aspect curat al tieturii
conducei maina de tuns gazonul pe benzi cât mai drept. Pentru aceasta trebuie s suprapunei benzile cu câiva centimetri, pentru a nu rmâne dungi necosite.
Cât de des trebuie cosit, depinde în principiu de viteza de cretere a gazonului. În perioada principal de cretere (mai - iunie) de dou ori pe sptmân, în rest o dat pe sptmân. Înlimea de tiere trebuie s se situeze între 4 - 6 cm i creterea pân la urmtoarea cosire trebuie s fie de 4 - 5 cm. Iarba crescut la o înlime normal de pân la 8 cm poate fi tiat imediat fr probleme la înlimea dorit. Dac gazonul este mai înalt, nu trebuie s facei greeala de a îl tia imediat la înlimea normal. Acest lucru duneaz peluzei. De aceea recomandm, ca iarba crescut la o înlime de peste 10 cm s fie tiat întâi pe cea mai înalt treapt.
Indicaie! Reglajul înlimii de tiere influeneaz capacitatea maxim de cosire a suprafeei care poate fi atins.
Partea inferioar a carcasei mainii de tuns gazonul trebuie meninut curat, îndeprtai neaprat depunerile de iarb. Depunerile îngreuneaz pornirea, afecteaz calitatea tierii i evacuarea ierbii. Pe pante, banda de tiere trebuie poziionat perpendicular pe pant. O alunecare a mainii de tuns gazonul poate fi evitat prin poziionarea oblic în sus. Selectai înlimea de tiere în funcie de lungimea efectiv a ierbii. Efectuai mai multe treceri, astfel încât la o trecere s fie tiai maxim 4 cm de iarb.
Înainte de a efectua orice control al cuitului, oprii motorul, scoatei techerul de siguran (12) i îndeprtai acumulatorii (15). Reinei faptul c dup oprirea motorului cuitul se mai rotete câteva secunde. Nu încercai niciodat s oprii cuitul. Verificai periodic dac lama este fixat corect, în stare bun i dac este ascuit. În caz contrar ascuii sau înlocuii lama. În cazul în care

- 163 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 163

10.03.2022 11:42:04

RO

cuitul aflat în micare se lovete de un obiect, oprii maina de tuns gazonul i ateptai pân când cuitul se oprete definitiv. Controlai apoi starea cuitului i a suportului acestuia. Dac acestea sunt deteriorate, ele trebuie schimbate.
Resturile de material tiat din carcasa mainii de tuns gazonul i de pe scula de lucru nu trebuie îndeprtate cu mâna sau cu picioarele, ci cu mijloace adecvate, de exemplu perie sau mtur.

facil a gazonului dvs.
· Piesa expus cel mai tare uzurii este cuitul.
Verificai cu regularitate starea cuitului pre-
cum i poziia fix a acestuia. Dac cuitul
este uzat acesta trebuie imediat schimbat sau
reascuit. Atunci când apar vibraii exagerate,
înseamn c cuitul este decentrat sau defor-
mat din cauza loviturilor. În acest caz cuitul
trebuie reparat sau înlocuit.
· În interiorul aparatului nu se gsesc piese
care necesit întreinere curent.

7. Curarea, întreinerea i comanda pieselor de schimb
Pericol! Înainte de toate lucrrile de curare scoatei techerul de siguran i îndeprtai pachetele de acumulatori (15) (Fig. 9/poz. 12).
7.1 Curarea
· Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele de
protecie, fantele de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la o presiune mic.
· Maina de tuns gazonul nu se va cura cu jet
de ap, în nici un caz sub presiune.
· Recomandm curarea aparatului imediat
dup fiecare utilizare.
· Curai aparatul cu regularitate cu o cârp
umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acetia ar putea ataca prile din material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în interiorul aparatului.
· Curai maina de tuns gazonul pe cât posibil
cu perii sau cârpe.
7.2 Întreinere
· Cuitele uzate sau deteriorate, suportul
cuitului i bolurile trebuie schimbate în set de ctre un specialist autorizat pentru a menine centrarea.
· Asigurai-v c toate elementele de fixare
(uruburi, piulie etc.) sunt strânse bine astfel încât s putei lucra sigur cu maina de tuns gazonul.
· Înlocuii componentele uzate sau deteriorate. · Pentru o durat de funcionare îndelungat
toate piesele de înurubat precum roile i axurile trebuie curate i apoi unse.
· Îngrijirea regulat a mainii de tuns gazonul
nu asigur numai durata lung de via i eficiena ei de lucru, ci i cosirea acurat i

7.3 Schimbarea cuitului Din motive de securitate, recomandm ca schimbarea cuitelor s se fac de ctre un specialist autorizat. Atenie! Scoatei techerul de siguran (12) i pachetele de acumulatori (15)! Purtai mnui de protecie! Folosii numal cuite originale, în caz contrar în anumite condiii nu poate fi garantat funcionarea i sigurana aparatului.
Pentru schimbarea cuitului procedai dup cum urmeaz: 1. Desfacei urubul de fixare (vezi figura 11). 2. Demontai cuitul i înlocuii-l cu unul nou. 3. La montarea cuitului nou, inei cont de
poziia corect de montaj a acestuia. Aripile cuitului trebuie s fie îndreptate spre camera motorului. tifturile de preluare trebuie s corespund cu gurile din cuit. 4. Dup aceea strângei din nou urubul de fixare. Momentul de strângere trebuie s fie de cca. 25 Nm. La sfâritul sezonului efectuai o verificare general a mainii de tuns gazonul i îndeprtai resturile adunate. Înainte de fiecare început de sezon verificai obligatoriu starea cuitului. În caz de reparaii adresai-v atelierului nostru de service autorizat pentru clieni. Folosii numai piese de schimb originale.
7.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmtoarele informaii;
· Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com
Nr. art. cuit de schimb: 34.054.56

- 164 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 164

10.03.2022 11:42:05

RO
8. Lagr
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original.
Transportul
· Deconectai aparatul i scoatei techerul de
siguran înainte de a transporta aparatul.
· Montai dispozitivele de protecie pentru
transport, în cazul în care exist.
· Ferii aparatul împotriva deteriorrilor i
vibraiilor puternice, în special în timpul transportului în autovehicule.
· Asigurai aparatul împotriva alunecrii i
rsturnrii.
9. Eliminarea i reciclarea
Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 165

- 165 -

10.03.2022 11:42:05

RO
10. Afiajul aparatului de încrcat

Starea afiajului

LED-ul

LED-ul

rou

verde

stins

intermitent

aprins

stins

stins

aprins

intermitent stins

intermitent intermitent

aprins

aprins

Semnificaia i msura de remediere
Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat
Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai.
Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. (READY TO GO) Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea.
Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare.
Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat.
Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 166

- 166 -

10.03.2022 11:42:05

RO
11. Plan de cutare a erorilor

Defeciune Motorul nu pornete
Slbete puterea motorului Tietur neregulat

Cauz posibil a) Racordurile la motor sunt desprinse
b) Aparatul st în iarb înalt
c) Carcasa mainii de tuns gazonul înfundat
d) techerul de siguran nu este cuplat
e) Acumulatorul nu este montat corect
a) Iarb prea înalt sau prea umed b) Carcasa cositoarei înfundat c) Cuitul este foarte uzat d) Slbete capacitatea acumula-
torului
a) Cuitul este uzat b) Înlime de tiere greit

Remediere
a) Se va verifica printr-un atelier service pentru clieni
b) Se va porni în iarb mic sau pe suprafee deja cosite; se va modifica eventual înlimea de tiere
c) Curai carcasa astfel încât cuitul s se poat mica liber
d) Cuplai techerul de siguran (a se vedea 6.)
e) Scoatei acumulatorul i introducei-l din nou (a se vedea 5.)
a) Corectai înlimea de tiere b) Curai carcasa c) Schimbai cuitul d) Verificai capacitatea acumulatoru-
lui i dac este necesar, încrcai acumulatorul (a se vedea 5.)
a) Schimbai cuitul sau reascuii-l b) Corectai înlimea de tiere

Indicaie! Pentru a proteja motorul i acumulatorii, acetia sunt prevzui cu un întreruptor termic care decupleaz la suprasolicitare i dup o scurt perioad de rcire cupleaz automat din nou!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 167

- 167 -

10.03.2022 11:42:05

RO
Numai pentru ri ale UE
Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice.
V rugm s inei cont c la eliminarea ca deeu, acumulatorii i corpurile de iluminat (de ex. becuri) trebuie scoase din aparat.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 168

- 168 -

10.03.2022 11:42:06

RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips

Acumulator Lam

exemplu

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:

· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 169

- 169 -

10.03.2022 11:42:06

RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: - Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. - Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). - Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. 4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcu de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service:
La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 170

- 170 -

10.03.2022 11:42:06

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .

      .              .           .           ,                 .
2.     

     (. . 16) 1. ,, -    
      " 2.   ! 3. ! -   ­        .            ! 4.         5.    : xx dB 6.       7.        . 8. ,  ,  . ,  .
1.  
        ! !     ,  ,          .             ,  /  .           .

2.1    (. 1/2) 1.   2.   3.    4.   5.   6.     7.     8.   9.    10.    /
 11.      /
 11a.      /
 12.   13.    14.   15.  ( ) 16.  ( )
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      .

- 171 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 171

10.03.2022 11:42:06

GR

·       
    .
·       
    .
! H        !         ,    !     !

                   ,        .             .            .               /    .


·   ·    ·   ·  (4x) ·       
 (4x)
·   ·    (1x) ·      
 (4x)
·   ·    ·  
3.  
          .
                     50              ,     ,  ,      .
!              , ,                   ()         .          ,  ..   .

              ,    .             ,          .
4.  
  : ..............3200 min-1  : .......................................... : ........................................................17 kg  : ...........................................48 cm    LpA: ................ 81 dB(A)  KpA: .................................... 3 dB(A)     LWA: .......... ............................................................... 92 dB(A)  KWA: ................................ 1,8 dB(A)     LWA: ........... ............................................................... 94 dB(A)    ah: ....................... 0,73 m/s2  K ....................................... 1,5 m/s2   : ......................6  ............................................................ 30-75 mm  : ...................................... IPX1
!                Li-Ion   Power-X-Change!
  Li-Ion   Power-X-Change       PowerX-Charger.

- 172 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 172

10.03.2022 11:42:06

GR

O          EN ISO 3744:1995,  ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995   ISO 20643:2005.

     .                .

        !
·      
.
·       
.
·      
 .
·     
.
·     
   .
·      
 .
·   .
!   A           ,     . O                 : 1.  ,  
     . 2. B  ,     .
!           .            ,     .         ,                 ,    .

    (. 2  6)       (. 2/. 3)     (5)       (. 11),   (. 11)     (. 10) (. 3/4).     (.2/.2)              5 (. 11)    (. 10)   (. 11a).        (. 13)     .           .         (. 10)         (. 5/6).
!            !
·     
    (. 6/. 13).
    !           ,      (12)    (15).
      ,              .      /      .                 .

5.     
        .        

         (  7a, 7b): 1.      
  (6)   . 2.     
     .
- 173 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 173

10.03.2022 11:42:07

GR

3.                 .
4.            (7).
5.                .
  (. 8)      (14)     8.
!       2 .    ,       .
           2 ,    .
   (. 13) 1.      .
       . 2.              .      (16)  .   LED   . 3.    (15)   . 4.   ,, "          LED  .
          .    ..
       ,   
·     . ·      
.
       ,   
·   ·     .
    .

               ,    .
                      !
       ,         .          .        .           !
   (. 14)       (. 4).     . 14    .
                   2,5 h                (. 2)    .             (. 15).          2   4,0Ah       2   3,0Ah Akkus.
!               .       /   .          .      /      .         .
    (. 12)          (. 12/.

- 174 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 174

10.03.2022 11:42:07

GR

).      (.12/. )         3 LED.
    3 LED:     .
/ 2  1 LED:      .
  LED:    ,  .
   LED:     .               .              .      .           !
!      .      .
6. 
!              .             (. 9/. 12)          .
!                ~60°.
!    ,      (. 9/. 8)            (. 10/. 1).      ,   .        (       

   ).                  .               .               ,     (12)          (15). !      ,         .       .       .               (12)   .
                    .             .    ,         .       .               15 .
            .  !
      
·   
 (      ).
·      
,           .
·        
    .
·       2 .
   ,       .
·      
     2 ,    .
·     
     

- 175 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 175

10.03.2022 11:42:07

GR

         .
·        
     .              .
    ,       .     ( ­ )    ,     .       4-6cm .  4-5cm .        .     8 .         .       ,           .    .           10 .       . !             .
                 .     ,             .           .           .           .           4 . .
                (12)    (15)..             .       .         ,          .   ,     .        ,          .         

.    ,   .
               ,     , ..    .
7. ,    
!               (15) (. 9/. 12).
7.1 
·       
     ,        .       ,         .
·     
   ,    .
·     
    .
·       
     .     ,         .         .
·      
    .
7.2 
·      ,
                   .
·      
    (, ),             .
·     
   .
·     
     

- 176 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 176

10.03.2022 11:42:07

GR

         .
·      
            ,           .
·     
  .            .     ,       .       ,              .         .
·      
   .
7.3                  . !          (15)!     !      ,             .
        : 1.     (. . 11). 2.      . 3.     
    .          .         . 4.      .       . 25 Nm.                .             .          .     .

7.4  :        :
·    ·     ·     ·  
         www.Einhell-Service.com
  . : 34.054.56
8. 
N        ,  ,  ,    .       5  30 °C.          .

·      
           .
·  ,  
   .
·      
          .
·       
    .
9.     
                          .          ,  ..    .         .           .          ,      .

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 177

- 177 -

10.03.2022 11:42:07

GR
10.  

   LED  LED

  

  (OFF)

             .       .

  

(OFF)

       

.      .

!      

      

    .

        

(OFF)

. (READY TO GO)

      

 .

    15   

.

   :

     .  

    .



 (OFF)

         .            .      : -        -         . -         .    :       ,         .







     .   

.

   :

      

.

     .

   :

     (. .  

)    (  0°C).

   :

        1  

  (. 20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 178

- 178 -

10.03.2022 11:42:08

GR
11.    

     
    
  

 



)      
)      
)   
)      
)      

)         
)           :      
)         
)     (. 6.)
)      (. 5.).

)      )    )    )    


)     )    )   )    
     ( 5.)

)   )   

)      )    

!                            !

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 179

- 179 -

10.03.2022 11:42:08

GR
  -  ..
      !
     2012/19/              ,                .
                            .                     .             .
                  (.. ).
               ,   ,       Einhell Germany AG.
M   

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 180

- 180 -

10.03.2022 11:42:08

GR
   
              ,        .         ,        .
                 .

  *  / * 

 



*       !

              www.Einhell-Service.com.            :

·           ? ·         (  )? ·      ( )?
   .

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 181

- 181 -

10.03.2022 11:42:08

GR

 ,  ,        .          ,                    .               .        : 1.        , .     
            .                        .           .      . 2.                                       .           ,    .                                 . 3.       : -                ,      ( ..         )                         . -           ( ..          ),       ( .. ,   ,  ),      ( . .   ). -              . 4.       24          .                     .          .                              .        . 5.             : www.Einhell-Service.com.         .          ,        .       ,            .
      ,         .              .
                      .

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 182

- 182 -

10.03.2022 11:42:09

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação da placa de advertência no aparelho (ver fig. 16) 1. ,,Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos,
leia o manual de instruções" 2. Mantenha a distância! 3. Cuidado! - Lâminas de corte afiadas - Retire
a ficha de segurança antes de efetuar trabalhos de reparação. As lâminas de corte continuam a rodar depois de ter desligado o motor! 4. Mantenha o aparelho protegido da chuva e da humidade 5. Nível de potência acústica garantido: xx dB 6. Elimine o acumulador devidamente 7. Usar baterias com nível de carga idêntico. 8. Aviso sobre ferimentos de corte. Atenção - lâminas rotativas.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As crianças devem ser

mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2) 1. Punho de ligação 2. Barra de condução 3. Suporte da barra de condução 4. Resguardos do acumulador 5. Encaixe da barra 6. Ajuste da altura de corte à frente 7. Ajuste da altura de corte atrás 8. Bloqueio de ligação 9. Unidade de corte em aço 10. Botão de fixação para suporte da barra de
condução/barra de condução 11. Parafusos de fixação para suporte da barra
de condução/barra de condução 11a. Anilhas para suporte da barra de condução/
barra de condução 12. Ficha de segurança 13. Grampo do suporte de cabos 14. Expulsão lateral 15. Bateria (não incluída no material a fornecer) 16. Carregador
(não incluído no material a fornecer)
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.

- 183 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 183

10.03.2022 11:42:09

P

Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! Material a fornecer
· Corta-relvas sem fio · Suporte da barra de condução · Barra de condução · Anilhas (4x) · Porca para a barra de condução superior e
inferior (4x)
· Ficha de segurança · Grampo de fixação do cabo (1x) · Parafusos de fixação para a barra de con-
dução superior (4x)
· Expulsão lateral · Manual de instruções original · Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O corta-relvas destina-se à utilização a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby.
Considera-se que os corta-relvas para utilização a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby, regra geral, não ultrapassam as 50 horas de serviço, sendo utilizados predominantemente para a conservação de relva ou superfícies relvadas, ficando excluída a sua utilização em jardins públicos, parques, instalações desportivas, na agricultura ou na silvicultura.
Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado para aparar moitas, sebes e arbustos, para cortar e triturar plantas trepadeiras ou para cortar relva em coberturas ou em floreiras e para limpar (aspirar) passeios ou para triturar partes de árvores e sebes. Para além disso, o corta-relvas não pode ser utilizado como moto-enxada ou para aplanar elevações de terreno, como p. ex. elevações causadas por toupeiras.
Por motivos de segurança, o corta-relvas não deve ser utilizado como unidade de acionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for, a não ser que seja expressamente permitido pelo fabricante.

A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Rotações do motor: .............................3200 min-1 Classe de proteção: ..........................................III Peso: ...........................................................17 kg Largura de corte: ........................................48 cm Nível de pressão acústica LpA: ............... 81 dB(A) Incerteza KpA: .......................................... 3 dB(A) Nível de potência acústica medido LWA: ............... ............................................................... 92 dB(A) Incerteza KWA: ....................................... 1,8 dB(A) Nível de potência acústica garantido LWA: ............ ............................................................... 94 dB(A) Vibração na barra ah: ............................ 0,73 m/s2 Incerteza K:............................................. 1,5 m/s2 Ajuste da altura de corte: ........................ 6 níveis ............................................................ 30-75 mm Grau de proteção: ....................................... IPX1
Atenção! O aparelho é fornecido sem acumuladores nem carregador e só pode ser usado com os acumuladores de lítio da série Power-X-Change!
Os acumuladores de lítio da série Power-XChange só podem ser carregados com o carregador Power-X-Charger.
Os valores de ruído e de vibração foram medidos de acordo com as normas EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
· Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re-

- 184 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 184

10.03.2022 11:42:09

P

gularmente.
· Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
· Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
· Use luvas.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.

de fixação (pos. 10) e as anilhas (pos. 11a). A seguir, fixe o cabo com os grampos do suporte de cabos (pos. 13) na barra de condução. A altura da barra de condução pode ser ajustada em 3 níveis diferentes. Para tal, solte a porca de fixação (pos. 10) e coloque a barra na posição pretendida (figura 5/6).
Aviso! O ajuste da altura tem de ser sempre igual em ambos os lados.
· Alinhe o cabo, com os respetivos grampos
de fixação, ao longo da barra de guia (fig. 6/ pos. 13).
Ajuste da altura de corte Atenção! O ajuste da altura de corte só pode ser efetuado com o aparelho desligado e com a ficha de segurança (12) retirada e os acumuladores (15) removidos.

Aviso! Durante o funcionamento, este aparelho produz um campo electromagnético. Em determinadas circunstâncias, este campo pode afectar implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem os seus médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem o aparelho.
5. Antes da colocação em funcionamento
O corta-relvas encontra-se parcialmente montado no momento de entrega. A barra de condução e a expulsão lateral têm de ser montadas antes da utilização do corta-relvas. Siga as instruções de serviço, passo-a-passo, e observe as figuras durante a montagem.
Montagem da barra de condução (figuras 2 a 6) O suporte da barra de condução (figura 2/pos. 3) é colocado no encaixe da barra (5) e fixado com o parafuso de fixação (pos. 11), a anilha (pos. 11a) e a porca de fixação (pos. 10) (figura 3/4). A barra de condução superior (figura 2/pos. 2) tem de ser empurrada sobre o suporte da barra de condução e fixada como indicado na figura 5. com os parafusos de fixação (pos. 11), as porcas

Antes de começar a cortar relva verifique se o dispositivo de corte não está rombo e se os respectivos elementos de fixação não estão danificados. Substitua os dispositivos de corte que estejam rombos e/ou danificados, de modo a prevenir um desalinhamento. Não se esqueça de desligar o motor e retirar a ficha de segurança antes de efetuar esta verificação.
A altura de corte tem de ser ajustada da seguinte forma (ver figura 7a, 7b): 1. Pressione a alavanca do ajuste da altura de
corte dianteira (6) para fora. 2. Coloque a alavanca do ajuste da altura de
corte dianteira na altura de corte pretendida. 3. Solte a alavanca do ajuste da altura de corte
dianteira e verifique se ficou bem fixa no fixador. 4. Efetue o mesmo procedimento na alavanca do ajuste da altura de corte traseira (7). 5. Para o melhor resultado de corte certifique-se de que está ajustada a mesma altura de corte na alavanca dianteira e traseira.
Expulsão lateral (fig. 8) Enganche o adaptador do sistema de expulsão lateral (14), como representado na figura 8.
Nota! Se desejar cortar menos de 2 cm da altura da relva numa só passagem, a expulsão lateral não deve de ser utilizada.

- 185 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 185

10.03.2022 11:42:09

P

Utilize a expulsão lateral se desejar cortar mais de 2 cm da altura da relva numa só passagem.
Carregar o acumulador (fig. 13) 1. Retirar o pack de acumuladores do aparelho,
premindo para isso a tecla de engate. 2. Verifique se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (16) à tomada. O LED verde começa a piscar. 3. Insira o acumulador (15) no carregador. 4. No ponto ,,Visor do carregador", encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador.
O acumulador pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de acumuladores não carregar, verifique
· se existe tensão de rede na tomada · ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie
· o carregador · e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun.

utiliza sempre acumuladores com a mesma capacidade a partir de 2,5 Ah. Para além disso, existe a possibilidade de equipar os encaixes de bateria frente a frente A e B (Abb.2) com capacidades de acumulador divergentes. Porém, há que ter em atenção que um pack de acumuladores tem que ser sempre equipado com acumuladores com a mesma capacidade (fig 15). Poderá assim, por exemplo, equipar um pack de acumuladores com 2 acumuladores de 4,0 Ah, e o outro, frente a este, com 2 acumuladores de 3,0 Ah.
Nota! Utilize apenas acumuladores com o mesmo nível de enchimento. Nunca combine acumuladores cheios com acumuladores meio cheios. Carregue sempre os dois/todos os acumuladores em simultâneo. O acumulador com um nível de carga mais reduzido determina o tempo de funcionamento do aparelho. Antes do funcionamento, tem de se carregar sempre integralmente os dois/todos os acumuladores. Feche a tampa do acumulador baixando-a e certifique-se de que engata corretamente.
Indicação da capacidade do acumulador (fig. 12) Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (fig. 12/pos. A). O indicador da capacidade do acumulador (fig. 12/ pos. B) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs.

Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin!
Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir.
Montagem do acumulador (fig. 14) Abra a tampa do acumulador (fig. 4). Depois, insira os acumuladores conforme indicado na fig. 14 nos encaixes.
Os melhores resultados em termos de autonomia e rendimento de corte são alcançados quando se

Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar: O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada.

- 186 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 186

10.03.2022 11:42:09

P

Cuidado! Não deixe o corta-relvas parado ao sol. Os acumuladores do aparelho podem sobreaquecer.
6. Operação

rapante, maleável e calças compridas.
Corte a relva sempre em sentido transversal ao declive. Por motivos de segurança o corta-relvas não pode ser utilizado em declives superiores a 15 graus.

Cuidado! O corta-relvas dispõe de um dispositivo de segurança para prevenir utilizações indesejadas. Imediatamente antes da colocação em funcionamento do corta-relvas, insira a ficha de segurança (fig. 9/pos.12) e, cada vez que interromper o trabalho ou depois de o concluir, volte a remover a ficha de segurança,
Nota! Por motivos de segurança não é possível dar arranque ao corta-relvas sem fio com um ângulo de inclinação superior a ~60°.
Cuidado! Para evitar uma ligação inadvertida, o cortarelvas está equipado com um bloqueio de ligação (fig. 9/pos. 8), que tem de ser premido antes que se possa ativar o punho de ligação (fig. 10/pos. 1). O corta-relvas desliga-se assim que se larga o punho de ligação. O arranque pode demorar alguns segundos (para facilitar o arranque tombe o corta-relvas ligeiramente para trás). Durante o funcionamento em vazio, as rotações diminuem após alguns segundos e, sob carga, voltam a aumentar após alguns segundos. Repita várias vezes este procedimento para ter a certeza de que o seu aparelho funciona corretamente. Antes de efetuar trabalhos de reparação ou manutenção no aparelho, certifique-se de que a lâmina não está a girar e de que a ficha de segurança (12) está retirada e os acumuladores (15) foram removidos. Aviso! Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto o dispositivo de recolha é esvaziado e o motor ainda estiver a funcionar. Uma lâmina em rotação pode causar ferimentos graves. Fixe sempre bem a portinhola de expulsão. Antes de remover, deve desligar sempre o motor e retirar a ficha de segurança (12). A distância de segurança predeterminada pela barra de guia entre a carcaça da lâmina e o utilizador tem de ser respeitada. Preste uma atenção especial ao cortar a relva e ao alterar a direção junto a taludes e declives. Certifique-se de que está numa posição segura, use calçado antider-

Muito cuidado ao recuar e ao puxar o cortarelvas. Existe o perigo de tropeçar!
Instruções para um bom resultado de mulching
· Ao cortar a relva é recomendado que a pas-
sagem de corte apanhe uma parte da relva anteriormente cortada de modo a garantir a uniformidade do corte.
· Trabalhe apenas com uma lâmina afiada e
em perfeitas condições, para que as pontas da relva não fiquem retalhadas e a relva seque ficando amarela.
· Corte apenas uma pequena parte da altura
da relva, mas faça-o a intervalos frequentes.
· Se desejar cortar menos de 2 cm da altura da
relva numa só passagem, a expulsão lateral não deve de ser utilizada.
· Utilize a expulsão lateral se desejar cortar
mais de 2 cm da altura da relva numa só passagem.
· Para relva mais alta, selecione uma velocida-
de de avanço mais baixa e corte a relva até à altura desejada em várias passagens.
· Para conseguir um corte uniforme da relva
conduza o corta-relvas em linhas retas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas.
O número de vezes que a relva deve ser cortada depende apenas da rapidez com que ela cresce. Durante a época de crescimento máximo (Maio a Junho) a relva deve ser cortada duas vezes por semana, durante os restantes meses do ano apenas uma vez por semana. A altura de corte deve situar-se entre os 4 e os 6 cm e a relva deverá crescer entre 4 a 5 cm antes de ser novamente cortada. A relva de crescimento normal até 8 cm pode ser cortada sem problemas até à altura desejada. Caso a relva tenha crescido um pouco mais, não deve cometer o erro de cortá-la de imediato à altura normal. Isso prejudica a relva. Recomendamos assim que a relva que tenha crescido acima de 10 cm seja primeiro cortada com o ajuste mais alto da altura de corte. Nota! O ajuste da altura de corte tem influência sobre o rendimento de corte no que diz respeito à área máxima a processar.

- 187 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 187

10.03.2022 11:42:10

P

Mantenha o lado inferior da carcaça do corta-relvas limpo e remova impreterivelmente os detritos de relva. As acumulações dificultam o arranque, afetam a qualidade do corte e a expulsão de relva. Nos declives, efetue o corte no sentido transversal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamento do corta-relvas colocando-o numa posição inclinada, para cima. Selecione a altura de corte de acordo com o comprimento real da relva. Efetue várias passagens, de modo a que o desbaste da relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor, retire a ficha de segurança (12) e remova os acumuladores (15) antes de realizar qualquer controlo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua a girar durante alguns segundos depois de ter desligado o motor. Nunca tente parar a lâmina. Verifique regularmente se a lâmina está corretamente fixada, em bom estado e bem afiada. Caso contrário, afie ou substitua a lâmina. Caso a lâmina em movimento bata num objeto, pare o corta-relvas e espere até que a lâmina fique totalmente parada. Em seguida, verifique o estado da lâmina e do suporte da lâmina. Caso estejam danificados, devem ser substituídos.
Os restos de relva existentes na carcaça do corta-relvas e na ferramenta de trabalho não devem ser removidos com a mão ou com os pés, mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma escova ou uma vassoura de mão.
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo! Retire a ficha de segurança antes de qualquer trabalho de limpeza e remova todos os packs de acumuladores (15) (fig. 9/pos 12).
7.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor tão livres de pó e sujidade quanto possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
· O corta-relvas não pode ser limpo com água
corrente, especialmente sob alta pressão.
· Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.

· Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
· Se possível, limpe o corta-relvas com esco-
vas ou panos.
7.2 Manutenção
· As lâminas, os suportes das lâminas e os
pernos que estejam desgastados ou danificados devem ser substituídos por completo por um técnico autorizado, para garantir o equilíbrio vertical.
· Certifique-se de que todos os elementos de
fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem apertados, de modo a poder trabalhar em segurança com o corta-relvas.
· Substitua as peças desgastadas ou danifi-
cadas.
· Para alcançar uma vida útil longa, deve lim-
par e de seguida lubrificar todas as peças roscadas, bem como as rodas e os eixos.
· Para além de garantir a longevidade e
eficiência, a conservação regular do cortarelvas contribui para um corte cuidadoso e fácil da relva.
· O componente sujeito a maior desgaste é
a lâmina. Verifique regularmente o estado da lâmina, bem como a sua fixação. Caso a lâmina esteja gasta, deve substituí-la ou afiá-la imediatamente. Se surgirem vibrações excessivas no corta-relvas, significa que a lâmina não está corretamente equilibrada ou que ficou deformada devido às pancadas. Nesses casos, deve repará-la ou substituí-la de imediato.
· No interior do aparelho, não existem quais-
quer peças que necessitem de manutenção.
7.3 Substituir a lâmina Por motivos de segurança, aconselhamos que a substituição da lâmina seja feita por um técnico autorizado. Cuidado! Retire a ficha de segurança (12) e remova os packs de acumuladores (15)! Use luvas de trabalho! Utilize apenas lâminas originais, caso contrário, não se poderá garantir a funcionalidade e a segurança do aparelho.
Para substituir a lâmina, proceda da seguinte forma: 1. Desaperte o parafuso de fixação (ver fig. 11). 2. Retire a lâmina e coloque uma nova. 3. Ao montar a lâmina, preste atenção ao senti-

- 188 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 188

10.03.2022 11:42:10

P

do de montagem. As aletas da lâmina têm de apontar para o interior do compartimento do motor. As tampas de encaixe têm de coincidir com as gravações na lâmina. 4. De seguida, reaperte o parafuso de fixação. O binário de aperto deve ser de aprox. 25 Nm. No final da época deve efetuar um controlo geral do corta-relvas e remover todos resíduos existentes. Verifique impreterivelmente o estado da lâmina antes do início de cada época. Em caso de reparações, dirija-se ao nosso posto de assistência técnica. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
· Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com

9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.

Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.054.56

8. Armazenagem e transporte
Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
Transporte
· Antes de transportar o aparelho, desligue-o e
retire a ficha de segurança.
· Monte dispositivos de proteção durante o
transporte, caso existam.
· Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o transporte em veículos.
· Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 189

- 189 -

10.03.2022 11:42:10

P

10. Visor do carregador

Estado do visor

LED vermelho

LED verde

Significado e medida a adotar

Desligado A piscar Operacionalidade

O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador

não está no carregador

Ligado

Desligado Carregamento

O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os

tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no

carregador.

Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-

regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.

Desligado Ligado

O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)

De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-

te carregado.

Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.

Medida a adotar:

Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.

A piscar Desligado Carregamento condicionado

O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.

Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-

mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se

às seguintes causas:

- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.

- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.

Medida a adotar:

Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no

entanto, continuar a ser carregado.

A piscar A piscar Falha

Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.

Medida a adotar:

Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.

Remova o acumulador do carregador.

Ligado

Ligado

Temperatura anómala

O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-

masiado frio (abaixo dos 0° C)

Medida a adotar:

Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.

20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 190

- 190 -

10.03.2022 11:42:10

P
11. Plano de localização de falhas

Falha O motor não arranca
Potência do motor diminui
Corte irregular

Possível causa

Eliminação

a) Ligações ao motor soltas b) Aparelho pára na relva alta
c) Carcaça do corta-relvas entupida d) Ficha de segurança não inserida e) Acumulador não inserido correta-
mente

a) Mandar verificar numa oficina de assistência técnica
b) Iniciar o corte onde a relva está rasteira ou onde ela já foi cortada; se necessário, alterar a altura de corte
c) Limpar a carcaça, para que a lâmina possa funcionar livremente
d) Inserir a ficha de segurança (ver 6.) e) Remover a bateria e inseri-la de
novo (ver 5.)

a) Relva muito alta ou demasiado húmida
b) Carcaça do corta-relvas entupida c) Lâmina demasiado gasta d) Capacidade do acumulador diminui

a) Corrigir a altura de corte
b) Limpar a carcaça c) Substituir a lâmina d) Verificar a capacidade da bateria
e, se necessário, carregar a bateria (ver 5.)

a) Lâmina gasta b) Altura de corte incorreta

a) Substituir ou afiar a lâmina b) Corrigir a altura de corte

Nota! Para a proteção do motor e das baterias, estes estão equipados com um termostato, que desliga quando sobrecarregado e liga automaticamente após uma fase de resfriamento!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 191

- 191 -

10.03.2022 11:42:10

P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifique-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 192

- 192 -

10.03.2022 11:42:11

P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta

Acumulador Lâminas

Exemplo

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 193

- 193 -

10.03.2022 11:42:11

P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 194

- 194 -

10.03.2022 11:42:11

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Objasnjenje napomena na plocici ureaja (vidi sliku 16) 1. ,,Upozorenje ­ procitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja" 2. Drzite razmak! 3. Oprez! - Ostar noz - izvucite sigurnosni
utikac prije izvoenja radova odrzavanja. Nozevi se nakon iskljucenja motora jos malo okreu! 4. Zastitite ureaj od kise i vlage 5. Zajamceni intenzitet buke: xx dB 6. Akumulator zbrinite strucno 7. Upotrebljavati baterije s jednakim stanjem napunjenosti. 8. Upozorenje na posjekotine. Pozor rotirajui nozevi.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l`apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L`apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1/2) 1. Rucka za ukljucivanje/iskljucivanje 2. Rucka za guranje 3. Drzac rucke za guranje 4. Poklopci za baterije 5. Prihvatnik precke 6. Namjestanje visine reza sprijeda 7. Namjestanje visine reza straga 8. Blokada ukljucivanja 9. Celicna ploca za rezanje 10. Pricvrsni gumb za drzac rucke za guranje/
rucku za guranje 11. Vijci za pricvrsivanje za drzac rucke za gu-
ranje/rucku za guranje 11a. Podlozne plocice za drzac rucke za guranje/
rucku za guranje 12. Sigurnosni utikac 13. Kopca drzaca kabela 14. Bocno izbacivanje 15. Baterija (nije sadrzana u opsegu isporuke) 16. Punjac (nije sadrzan u opsegu isporuke)
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
Isporuka
· Akumulatorska kosilica · Drzac rukohvata za guranje · Rucka za guranje · Podlozne plocice (4x)

- 195 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 195

10.03.2022 11:42:11

HR/BIH

· Matice za gornji i donji rukohvat za guranje
(4x)
· Sigurnosni utikac · Stezaljka za pricvrsenje kabela (1x) · Vijci za pricvrsivanje gornjeg rukohvata za
guranje (4x)
· Bocno izbacivanje · Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ova kosilica prikladna je za privatno koristenje u kunim i hobi vrtovima.
Kosilicama za privatne vrtove kua i hobi vrtove smatraju se ureaji cija godisnja uporaba u pravilu ne prelazi 50 sati i koji se pretezno koriste za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i sumskim dobrima.
Pozor! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda korisnika kosilica trave ne smije se koristiti za sisanje grmlja, zivica i zbunja, za rezanje i usitnjavanje viticastog raslinja ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za cisenje (odsisavanje) staza, niti kao stroj za usitnjavanje ve odsjecenih grana drvea i zivice. Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao motorni kultivator i za izravnavanje povisenog tla, kao sto su npr. krticnjaci.
Zbog sigurnosnih razloga kosilica se ne smije koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste, osim ako to izrijekom ne dopusti proizvoac.
Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.

4. Tehnicki podaci
Broj okretaja motora: ...........................3200 min-1 Klasa zastite: .....................................................III Tezina: .........................................................17 kg Sirina rezanja: ............................................48 cm Razina zvucnog tlaka LpA: ...................... 81 dB(A) Nesigurnost KpA: ...................................... 3 dB(A) Izmjerena jacina buke LWA: ..................... 92 dB(A) Nesigurnost KWA: .................................. 1,8 dB(A) Zajamcena jacina buke LWA: .................. 94 dB(A) Vibracija na precki ah: ........................... 0,73 m/s2 Nesigurnost K ......................................... 1,5 m/s2 Podesavanje visine rezanja: ........... u 6 stupnjeva ............................................................ 30-75 mm Vrsta zastite: ................................................ IPX1
Pozor! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i smije se koristiti samo s Li ionskim akumulatorom serije Power-X-Change!
Li-Ion baterije serije Power-X-Change smiju se puniti samo s Power-X punjacem.
Vrijednosti buke i vibracija utvrene su u skladu s normama EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 i EN ISO 20643:2005.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite. · Nosite zastitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja plua ako se ne nosi prikladna
maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna
zastita za sluh.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 196

- 196 -

10.03.2022 11:42:11

HR/BIH

Opasnost! Ovaj elektroalat stvara za vrijeme rada elektromagnetsko polje. Ovo polje moze pod odreenim okolnostima ugrozavati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporucujemo da osobe s medicinskim implantatima prije rada sa strojem konzultiraju svojeg lijecnika ili proizvoaca medicinskog implantata.
5. Prije pustanja u pogon
Kosilica se isporucuje u djelomicno montirana. Prije uporabe kosilice morate montirati kompletnu rucku za guranje i bocno izbacivanje. Pratite upute za uporabu korak po korak i tijekom sastavljanja se orijentirajte prema slikama.

Visinu rezanja morate podesiti na sljedei nacin (vidi sliku 7a, 7b): 1. Polugu prednjeg namjestanja visine rezanja
(6) pritisnuti prema van. 2. Namjestite polugu prednjeg namjestanja visi-
ne rezanja na zeljenu visinu rezanja. 3. Otpustite polugu prednjeg namjestanja visine
rezanja i provjerite je li dobro fiksirana u blokadi. 4. Isti postupak provedite na polugi straznjeg namjestanja visine rezanja (7). 5. Za najbolji rezultat rezanja pazite da su na prednjoj i straznjoj poluzi namjestene iste visine rezanja.
Bocno izbacivanje (sl. 8) Objesite adapter za bocno izbacivanje (14) kao sto se moze vidjeti na slici 8.

Montaza drske za guranje (slika 2 do 6) Postavlja se drzac rucke za guranje (slika 2/pol. 3) u prihvat precke (5) i pricvrsuje s pricvrsnim vijkom (pol. 11), podloznom plocicom (pol. 11a) i pricvrsnom maticom (pol.10) (slika 3/4). Gornja rucka za guranje (slika 2/pol. 2) mora se gurnuti na drzac rucke za guranje i pricvrstiti kao sto je prikazano na slici 5 s pricvrsnim vijcima (pol. 11), pricvrsnim maticama (pol. 10) i podloskama (pol. 11a). Zatim pomou kopci drzaca kabela (pol. 13) pricvrstite kabel na rucku za guranje. Visina potisne rucke moze se namjestiti u 3 koraka. U tu svrhu otpustite pricvrsnu maticu (pol. 10) i dovedite stremen u zeljeni uklop (sl. 5/6).
Upozorenje! Na obje strane uvijek mora biti podesena jednaka visina precke.
· Kabel na precki za voenje poravnajte
pripadajuim stezaljkama (slika 6/poz. 13).

Napomena! Ako zelite pokositi manje od 2 cm visine travnjaka u jednom prolazu, bocno izbacivanje se ne smije koristiti.
Koristite bocno izbacivanje ako zelite pokositi vise od 2 cm visine travnjaka u jednom prolazu.
Punjenje akumulatora (slika 13) 1. Izvadite akumulator iz ureaja. Pritom pritisni-
te razdjelnu tipku. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj plocici postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac ureaja za punjenje (16) u uticnicu. Zeleno LED svjetlo pocinje treperiti. 3. Prikljucite akumulator (15) na ureaj za punjenje. 4. U odlomku ,,Prikaz ureaja za punjenje" nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na ureaju za punjenje.

Podesavanje visine rezanja Pozor! Podesavanje visine rezanja smije se izvoditi samo kad je ureaj iskljucen, sigurnosni utikac izvucen (12) i akumulator uklonjen (15). Prije nego zapocnete s kosenjem, provjerite je li rezai alat ostar i jesu li osteeni elementi za pricvrsivanje. Zamijenite tupe i /ili osteene rezae alate da ne bi doslo do neuravnotezenosti. Prilikom te kontrole iskljucite motor i izvucite sigurnosni utikac.

Za vrijeme punjenja akumulator se moze malo zagrijati. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, provjerite
· ima li u uticnici napona · jesu li kontakti na ureaju za punjenje bespri-
jekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa jos uvijek nije mogue,
· punjac · i akumulatorski paket
posaljite nasoj sluzbi za korisnike.

- 197 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 197

10.03.2022 11:42:12

HR/BIH

Akumulatorski paket pravovremeno punite kako bi isti sto dulje trajao. To je u svakom slucaju potrebno kad utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nikad nemojte potpuno isprazniti akumulator. To dovodi do kvara na akumulatorskom paketu!
Montaza akumulatora (slika 14) Otvorite poklopac akumulatora (poz. 4). Zatim umetnite akumulator u pripadajui prihvatnik kao sto je prikazano na sl. 14.

mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti.
Oprez! Ne ostavljajte kosilicu na suncu. Umetnut akumulator moze se zagrijati preko dopustene granice.
6. Rukovanje

Najbolji rezultati u smislu izdrzljivosti i snage kosenja postizu se kada se koristi akumulator s jednakim kapacitetom od 2,5 Ah. Osim toga, postoji mogunost opremanja sucelice smjestenih prihvatnika akumulatora oznaka A i B (sl. 2) razlicitim kapacitetima akumulatora. Ipak, imajte na umu da je jedan prijenosni akumulatorski paket namijenjen za akumulatore jednakih kapaciteta (slika 15). Na primjer, u jedan paket mozete staviti akumulatore kapaciteta 2x 4,0 Ah dok u drugi paket, koji se nalazi nausprot, akumulatore kapaciteta 2x 3,0 AH.
Napomena! Koristite samo jednako napunjene akumulatore. Nemojte kombinirati pune i poluprazne akumulatore. Uvijek punite oba akumulatora / sve akumulatore istovremeno. Slabo napunjen akumulator odreuje vrijeme rada ureaja. Prije rada uvijek se moraju isprazniti oba akumulatora / svi akumulatori. Zaklapite poklopac akumulatora i pripazite da se ispravno uglavi.
Prikaz kapaciteta baterije (slika 12) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (slika 12/poz. A). Prikaz (slika 12/poz. B) signalizira vam stanje napunjenosti pomou 3 LE diode.
Svijetle sve 3 LE-diode: Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Akumulator je dovoljno napunjen.

Oprez! Kosilica je opremljena sigurnosnom sklopkom kako bi se sprijecila neovlastena uporaba. Neposredno prije pustanja ureaja u rad, umetnite sigurnosni utikac (sl. 9/poz. 12) i prilikom svakog prekida ili prestanka rada ponovno ga uklonite.
Napomena! Zbog sigurnosnih razloga, akumulatorsku kosilicu trave nije mogue pokrenuti pod kutem veim od ~60°.
Oprez! Da bi se sprijecilo nezeljeno ukljucivanje, kosilica ima blokadu ukljucivanja (slika 9/ poz. 8) koja se mora pritisnuti prije nego aktivirate precku za ukljucivanje (slika 10/poz. 1). Cim se precka za ukljucivanje pusti, kosilica se iskljuci. Pokretanje moze trajati nekoliko sekundi (za laksi postupak pokretanja, kosilicu blago nagnite prema natrag). U praznom hodu se nakon nekoliko sekundi smanjuje broj okretaja te se tijekom optereenja ponovno poveava nakon nekoliko sekundi. Provedite ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni u pravilno funkcioniranje svojeg ureaja. Prije nego zapocnete s popravkom ili radovima odrzavanja na ureaju morate provjeriti okree li se noz, je li sigurnosni utikac (12) izvucen i akumulator (15) uklonjen. Upozorenje! Nikad ne otvarajte zaklopku na otvoru za izbacivanje ako se naprava za sakupljanje trave prazni i motor jos radi. Rotirajui noz moze uzrokovati ozljede. Uvijek pazljivo pricvrstite poklopac otvora za izbacivanje. Prilikom uklanjanja prvo iskljucite motor i izvucite sigurnosni utikac (12).

1 LE-dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE-diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, aku-

Izmeu kuista noza i korisnika uvijek treba odrzavati dovoljan sigurnosni razmak koji je odreen preckama za voenje. Poseban oprez potreban je kod kosnje i promjene smjera voznje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele s potplatima koji dobro prianjaju i ne

- 198 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 198

10.03.2022 11:42:12

HR/BIH

klizu se te duge hlace. Uvijek kosite poprecno na kosinu. Kosine nagnute vise od 15 stupnjeva zbog sigurnosnih razloga ne smijete kositi ovom kosilicom.
Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje kosilice unatrag ili kad je vucete. Opasnost od spoticanja!
Napomene za dobar rezultat malciranja
· Kod kosnje preporucujemo preklapajui nacin
rada.
· Kosite samo ostrim, besprijekornim nozevima
kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi pozutio.
· Odrezite samo mali dio visine travnjaka, ali to
cinite u cestim intervalima.
· Ako zelite pokositi manje od 2 cm visine
travnjaka u jednom prolazu, bocno izbacivanje se ne smije koristiti.
· Koristite bocno izbacivanje ako zelite pokositi
vise od 2 cm visine travnjaka u jednom prolazu.
· Za vise travnjake odaberite manju brzinu
guranja i kosite u nekoliko prolaza do zeljene visine.
· Za postizanje boljeg izgleda odrezane trave
vodite kosilicu sto ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za nekoliko centimetara tako da ne ostanu pruge.
Koliko cesto treba kositi, ovisi uglavnom o brzini rasta trave. U razdoblju jakog rasta (svibanj-lipanj) dvaput, a inace jednom tjedno. Visina rezanja treba biti izmeu 4 - 6 cm, a 4 - 5 cm trebao bi iznositi rast do sljedeeg rezanja. Normalna visina izrasle trave do 8 cm moze se bez problema odmah pokositi do zeljene visine. Ako je trava jednom narasla nesto vise, ne smijete je odmah rezati na normalnu visinu. To steti travi. Stoga preporucujemo da travu visu od 10 cm prvo pokosite s postavkama visine u najvisem polozaju. Napomena! Podesavanje visine rezanja utjece na maksimalnu snagu kosenja trave.
Cistite donju stranu kuista kosilice i obvezno odstranjujte naslage trave. Naslage otezavaju pokretanje, ugrozavaju kvalitetu rezanja i izbacivanje trave. Na kosinama staza rezanja treba biti poprecno na kosinu. Klizanje kosilice moze se sprijeciti kosim polozajem. Visinu rezanja izaberite prema stvarnoj duljini trave. Prolazite vise puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4 cm trave.

Prije nego sto ete provesti ikakvu kontrolu noza, ugasite motor i uklonite sigurnosni utikac (12) i akumulator (15). Imajte u vidu da se nakon iskljucenja motora noz okree jos nekoliko sekundi. Nikada nemojte pokusavati zaustaviti noz. Redovno kontrolirajte je li noz pravilno pricvrsen, u dobrom stanju i nabrusen. U suprotnom ga nabrusite ili zamijenite. U slucaju da rotirajui noz udari o neki predmet, iskljucite kosilicu i pricekajte da se noz potpuno zaustavi. Provjerite stanje noza i njegovog drzaca. Ako su osteeni, morate ih zamijeniti.
Ostatke trave u kuistu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukom ili nogama, ve prikladnim pomonim sredstvima, npr. cetkom ili metlom.
7. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost! Prije izvoenja svih radova cisenja izvucite sigurnosni utikac (sl. 9/poz. 12) i uklonite sve akumulatorske pakete (15).
7.1 Cisenje
· Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste
motora treba uvijek ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
· Kosilica se ne smije prati pod tekuom
vodom, a narocito ne mlazom pod visokim pritiskom.
· Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na-
kon svake uporabe.
· Redovito cistite ureaj vlaznom krpom i ma-
lom kolicinom kalijevog sapuna. Ne koristite sredstva za cisenje ni otapala; ona bi mogla ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda.
· Po mogunosti kosilicu cistite cetkom ili
krpom.
7.2 Odrzavanje
· Istrosene ili osteene nozeve, nosace nozeva
i svornjake treba zamijeniti u paru, a zamjenu treba obaviti ovlasteni strucnjak kako bi se odrzala uravnotezenost.
· Svi pricvrsni elementi (vijci, matice itd.) mo-
raju biti dobro pritegnuti, tako da kosilicom mozete sigurno raditi.
· Zamijenite istrosene ili osteene dijelove.

- 199 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 199

10.03.2022 11:42:12

HR/BIH

· Za dug zivotni vijek trebali biste sve pricvrsne
elemente kao i kotace i osovine ocistiti i zatim
nauljiti.
· Redovita njega kosilice za travu ne rezul-
tira samo njenim dugim vijekom trajanja i
ucinkovitosu, ve doprinosi boljem i jednos-
tavnijem sisanju trave.
· Dio koji je najvise podlozan trosenju je noz.
Redovito provjeravajte stanje noza kao i njeg-
ovu pricvrsenost. Ako je noz istrosen, morate
ga odmah zamijeniti ili nabrusiti. Pojave li se
prekomjerne vibracije kosilice, znaci da noz
nije ispravno uravnotezen ili je zbog udaraca
deformiran. U tom slucaju mora se popraviti ili
zamijeniti.
· U unutrasnjosti ureaja nema dijelova koje bi
trebalo odrzavati.

8. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini.
Transport
· Iskljucite ureaj i izvucite sigurnosni utikac
prije transportiranja ureaja.
· Ako je potrebno, montirajte odgovarajuu
zastitnu napravu.
· Ureaj zastitite od stete i jakih vibracija, oso-
bito prilikom transporta u vozilima.
· Ureaj osigurajte od klizanja i prevrtanja.

7.3 Zamjena noza Zbog sigurnosnih razloga preporucujemo da zamjenu nozeva prepustite ovlastenom strucnjaku. Oprez! Izvucite sigurnosni utikac (12) i uklonite akumulatorski paket (15)! Nosite radne rukavice! Koristite samo originalni noz jer u suprotnom se pod odreenim okolnostima vise ne moze jamciti pravilno funkcioniranje i radna sigurnost.
Prilikom zamjene noza postupite na sljedei nacin: 1. Otpustite pricvrsni vijak (vidi sliku 11). 2. Skinite noz i zamijenite ga novim. 3. Kod ugradnje novog noza pripazite na smjer
umetanja noza. Propelerska krila noza moraju strsiti u prostor motora. Prihvatne kupole moraju odgovarati rupama u nozu. 4. Na kraju ponovno pritegnite pricvrsni vijak. Pritezni moment treba iznositi oko 25 Nm. Na zavrsetku sezone provedite opu kontrolu kosilice i uklonite sve nakupljene ostatke. Prije svakog pocetka sezone obavezno provjerite stanje noza. U slucaju popravaka obratite se nasoj servisnoj sluzbi. Koristite samo originalne rezervne dijelove.

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi.

7.4 Narucivanje rezervnih dijelova:
Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com

Rezervni noz art. br.: 34.054.56

- 200 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 200

10.03.2022 11:42:12

10. Pokazivac punjaca

HR/BIH

Stanje prikaza

Crveno LED
svjetlo

Zeleno LED
svjetlo

Iskljuceno Treperi

Ukljuceno Iskljuceno

Iskljuceno Ukljuceno

Treperi

Iskljuceno

Treperi

Treperi

Ukljuceno Ukljuceno

Znacenje i postupak
Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vrijeme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze. Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio jako dugo vremena. - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti.
Greska Punjenje nije vise mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravni akumulator vise se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaca. Temperaturna smetnja Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 201

- 201 -

10.03.2022 11:42:12

11. Plan trazenja gresaka

HR/BIH

Greska Motor ne radi

Mogui uzrok
a) Labavi prikljucci na motoru b) Ureaj se nalazi u visokoj travi

c) Zacepljeno kuiste kosilice
d) Sigurnosni utikac nije umetnut e) Akumulator nije ispravno umetnut

Slabi snaga motora.

a) Previsoka ili previse vlazna trava b) Zacepljeno kuiste kosilice c) Jako istrosen noz d) Smanjen kapacitet akumulatora

Lose rezanje

a) Noz je istrosen b) Pogresna visina rezanja

Uklanjanje
a) Dajte na pregled servisnoj sluzbi b) Pokrenite motor na niskoj travi ili
ve pokosenoj povrsini; eventualno korigirajte visinu rezanja c) Ocistite kuiste tako da se noz moze slobodno okretati. d) Umetnite sigurnosni utikac (vidi 6.) e) Izvadite i ponovno umetnite akumulator (vidi 5)
a) Korigirajte visinu rezanja b) Ocistite kuiste c) Zamijenite noz. d) Provjerite kapacitet akumulatora i
po potrebi ga napunite (vidi 5.)
a) Zamijenite noz ili ga nabrusite. b) Korigirajte visinu rezanja

Napomena! Motor i akumulatori opremljeni su u svrhu zastite termickom sklopkom koja u slucaju preoptereenja iskljucuje ureaj i nakon kratke faze hlaenja automatski ga ponovno ukljucuje!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 202

- 202 -

10.03.2022 11:42:13

HR/BIH
Samo za zemlje clanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuno smee! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronickim ureajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istroseni elektricni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekoloski nacin zbrinuti na mjestu za reciklazu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektricnog ureaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureaja u slucaju odricanja vlasnistva sudjeluje u strucnom zbrinjavanju ureaja Stari ureaj moze se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureaja koje provodi uklanjanje u smislu drzavnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaeni dijelovi pribora ugraeni u stare ureaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. zarulje) uklonjene iz ureaja.
Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 203

- 203 -

10.03.2022 11:42:13

HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi

Baterija Noz

Primjer

* nije obavezno u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:
· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 204

- 204 -

10.03.2022 11:42:13

HR/BIH
Jamstveni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: - Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 205

- 205 -

10.03.2022 11:42:13

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Objasnjenje napomena na plocici ureaja (vidi sliku 16) 1. ,,Upozorenje ­ procitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda" 2. Drzite odstojanje! 3. Oprez! - Ostar noz - izvucite sigurnosni
utikac pre izvoenja radova odrzavanja. Nozevi se jos malo obru i nakon gasenja motora! 4. Zastitite ureaj od kise i vlage 5. Garantovan intenzitet buke: xx dB 6. Odlozite akumulator u otpad na strucan nacin 7. Koristite punjive baterije sa istim nivoom punjenja. 8. Upozorenje na povrede posecanjem. Paznja, rotirajui noz.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue.
Deca ne smeju koristiti ovaj ureaj. Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ureajem. Deca ne smeju vrsiti cisenje i odrzavanje. Ovaj ureaj ne smeju koristiti lica sa umanjenim fizickim, senzorskim ili psihickim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog znanja ili iskustva, sem ako ih nadzire i daje im uputstva lice koje je za njih odgovorno.

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1/2) 1. Poluga za ukljucivanje 2. Rucka za guranje 3. Drzac rucke za guranje 4. Poklopac akumulatora 5. Prihvat drske 6. Podesavanje visine kosenja napred 7. Podesavanje visine kosenja nazad 8. Blokada ukljucivanja 9. Celicna platforma za kosenje 10. Dugme za pricvrsivanje na drzacu rucke za
guranje/rucki za guranje 11. Zavrtnji za pricvrsivanje drzaca rucke za gu-
ranje/rucke za guranje 11a. Podloske za drzac rucke za guranje/rucku za
guranje 12. Sigurnosni utikac 13. Stezaljka za drzanje kabla 14. Deo za bocno izbacivanje otkosa 15. Akumulator (nije u sadrzaju isporuke) 16. Punjac (nije u sadrzaju isporuke)
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 206

- 206 -

10.03.2022 11:42:13

RS

Sadrzaj isporuke
· Akumulatorska kosilica · Drzac drske za guranje · Rucka za guranje · Plocice za podmetanje (4x) · Navrtka za gornju i donju drsku za guranje
(4x)
· Sigurnosni utikac · Stezaljka za pricvrsenje kabla (1x) · Zavrtnji za pricvrsivanje gornje drske za
guranje (4x)
· Deo za bocno izbacivanje otkosa · Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene
3. Namensko korisenje
Ova kosilica za travu podesna je za privatno korisenje u kunim i hobi bastama.
Kosilicama za travu za privatne baste kua i hobi baste smatraju se ureaji cija godisnja upotreba u pravilu ne prelazi 50 casova i koji se pretezno koriste za negu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i sumskim dobrima.
Paznja! Zbog opasnosti od fizickih povreda korisnika kosilica za travu ne sme da se koristi za sisanje grmlja, zivica i zbunova, za rezanje i usitnjavanje povijusa ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za cisenje (usisavanje) staza, niti kao masina za usitnjavanje ve odsecenih grana drvea i zivice. Nadalje, kosilica za travu ne sme da se koristi kao motorni kultivator i za izravnavanje povisenog tla, kao sto su npr. krticnjaci.
Zbog bezbednosnih razloga kosilica ne sme da se koristi kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste, sem ako to izricito ne dozvoli proizvoac.
Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac.
Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima.

4. Tehnicki podaci
Broj obrtaja motora: .............................3200 min-1 Klasa zastite: .....................................................III Tezina: .........................................................17 kg Sirina rezanja: ............................................48 cm Nivo zvucnog pritiska LpA: ...................... 81 dB(A) Nesigurnost KpA: ...................................... 3 dB(A) Izmerena jacina buke LWA: ..................... 92 dB(A) Nesigurnost KWA: .................................. 1,8 dB(A) Zagarantovana jacina buke LWA: ............ 94 dB(A) Vibracija na precagi ah: ......................... 0,73 m/s2 Nesigurnost K ......................................... 1,5 m/s2 Podesavanje visine rezanja: ................ 6-stepeno ............................................................ 30-75 mm Vrsta zastite: ................................................ IPX1
Paznja! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i sme da se koristi samo s litijum-jonskom akumulatorima serije Power-X-Change!
Li-Ion baterije serije Power-X-Change smeju da se pune samo s Power-X punjacem.
Vrednosti buke i vibracija utvrene su prema normi EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 i EN ISO 20643:2005.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga
iskljucite.
· Nosite zastitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja plua, ako se ne nosi
odgovarajua maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajua zastita za sluh.

- 207 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 207

10.03.2022 11:42:13

RS

Opasnost! Ovaj elektricni alat stvara za vreme rada elektromagnetsko polje. To polje moze da pod odreenim okolnostima ugrozava aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, preporucamo da lica sa medicinskim implantatima pre rada s masinom konsultuju svog lekara ili proizvoaca medicinskog implantata.
5. Pre pustanja u pogon
Kosilica za travu je prilikom isporuke delimicno montirana. Pre upotrebe kosilice za travu morate da montirate kompletnu rucku za guranje i deo za bocno izbacivanje otkosa. Postujte uputstva za upotrebu korak po korak i orijentirajte se prema slikama za vreme sastavljanja.
Montaza rucke za guranje (slika 2 do 6) Drzac rucke za guranje (slika 2/poz. 3) stavlja se u prihvat drske i pricvrsuje zavrtnjem za pricvrsivanje (poz. 11), podloskom (poz. 11a) i navrtkom za pricvrsivanje (poz.10) (slika 3/4). Gornja rucka za guranje (slika 2/poz. 2) mora da se postavi na drzac rucke za guranje i pricvrsti pomou zavrtnjeva za pricvrsivanje (poz. 11), navrtki za pricvrsivanje (poz. 10) i podloski (poz. 11a) kao sto je pokazano na slici 5. Zatim pomou stezaljke drzaca kabla (poz. 13) pricvrstite kabl na rucki za guranje. Visina rucke za guranje se moze podesiti u 3 koraka. Da biste to uradili, otpustite navrtku za pricvrsivanje (poz. 10) i dovedite rucku u zeljeni usek (slika 5/6).
Upozorenje! Na obe strane uvek mora da bude podesena jednaka visina precage.
· Kabl na precagi za voenje poravnajte stezal-
jkama (slika 6/poz. 13).
Podesavanje visine rezanja Paznja! Podesavanje visine rezanja sme da se izvodi samo kad je ureaj iskljucen, sigurnosni utikac izvucen (12) i akumulator uklonjen (15).
Pre nego sto pocnete sa kosnjom, proverite da li je rezni alat ostar i da li nisu osteena sredstva za ucvrsivanje. Zamenite tupe i/ili osteene rezne alate da ne bi doslo do neuravnotezenosti. Prilikom te kontrole ugasite motor i izvucite mrezni utikac.

Podesavanje visine kosenja se mora obaviti na sledei nacin (pogledajte sliku 7a, 7b): 1. Polugu za prednje podesavanje visine
kosenja (6) pritisnite ka spolja. 2. Polugu za prednje podesavanje visine
kosenja dovedite na zeljenu visinu kosenja. 3. Otpustite polugu za prednje podesavanje visi-
ne kosenja i proverite da li je dobro fiksirana u blokadi. 4. Na isti nacin obavite prednje podesavanje visine kosenja (7) pomou poluge. 5. Za najbolji rezultat kosenja, vodite racuna da prednja i zadnja poluga budu podesene na istu visinu kosenja.
Bocno izbacivanje otkosa (sl. 8) Zakacite adapter za bocno izbacivanje otkosa (14) kao sto je prikazano na slici 8.
Napomena! Kada zelite da kosite u jednom prolazu na manje od 2 cm visine kosenja, deo za bocno izbacivanje otkosa se ne sme koristiti.
Deo za bocno izbacivanje otkosa koristite kada zelite da kosite visinu trave preko 2 cm u jednom prolazu.
Punjenje akumulatora (slika 13) 1. Izvadite akumulator iz ureaja. Za to pritisnite
taster za fiksiranje. 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (16) u uticnicu. Zeleno LED svetlo pocinje da treperi. 3. Umetnite akumulator (15) u ureaj za punjenje. 4. U odlomku ,,Prikaz ureaja za punjenje" nai ete tabelu sa znacenjima LED prikaza na ureaju za punjenje.
Za vreme punjenja akumulator moze da se malo zagreje. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, proverite
· da li u uticnici ima napona · da li su kontakti na ureaju za punjenje be-
sprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije mogue,
· punjac · i akumulatorski paket
posaljite nasem servisu.

- 208 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 208

10.03.2022 11:42:14

RS

Da bi akumulatorski paket duze trajao, pobrinite se da ga pravodobno punite. U svakom slucaju to je potrebno onda kada utvrdite da se smanjila efikasnost ureaja. Nikad nemojte potpuno da ispraznite akumulatorski paket. To dovodi do kvara na akumulatorskom paketu!
Montaza akumulatora (slika 14) Otvorite poklopac akumulatora (poz. 4). Zatim umetnite akumulatore u prihvatace kao sto je prikazano na sl 14.
Najbolje rezultate u smislu izdrzljivosti i snage kosenja postii ete kada koristite akumulatore istog kapaciteta od 2,5 Ah. Sem toga, postoji mogunost opremanja nasuprot smestenih prihvataca akumulatora oznaka A i B (sl. 2) razlicitim kapacitetima akumulatora. Ipak obratite paznju na to da u jedan prenosni akumulatorski paket treba uvek da se stave akumulatori jednakog kapaciteta (slika 15). Naprimer, u jedan paket mozete da stavite akumulatore kapaciteta 2x 4,0 Ah dok u drugi, nasuprot smesteni paket akumulatore kapaciteta 2x 3,0 Ah.
Napomena! Koristite samo jednako napunjene akumulatore. Nemojte da kombinujete pune i poluprazne akumulatore. Uvek punite oba akumulatora / sve akumulatore istovremeno. Slabije napunjen akumulator odreuje vreme rada ureaja. Pre rada se uvek moraju isprazniti oba akumulatora / svi akumulatori. Zaklopite poklopac akumulatora i pripazite na to da se ispravno fiksira.
Prikaz kapaciteta baterije (slika 12) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (slika 12/poz. A). Prikaz (sl. 12/poz. B) signalizuje vam uz pomo 3 LE diode stanje napunjenosti akumulatora.
Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla: Temperatura akumulatora je ispod granice. Izvadite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan

na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja, znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite.
Oprez! Ne ostavljajte kosilicu na suncu. Umetnuti akumulator moze da se zagreje preko dozvoljene granice.
6. Rukovanje
Oprez! Kosilica je opremljena sigurnosnim prekidacem kako bi se sprecila neovlasena upotreba. Neposredno pre pustanja ureaja u rad, umetnite sigurnosni utikac (slika 9/poz. 12) i prilikom svakog prekida ili prestanka rada ponovno ga uklonite.
Napomena! Iz bezbednosnih razloga, akumulatorska kosilica ne moze da se startuje pod uglom veim od ~60°.
Oprez! Da bi se sprecilo nezeljeno ukljucivanje, kosilica ima blokadu ukljucivanja (slika 9/poz. 8) koju morate pritisnuti pre nego sto ete aktivirati precagu za ukljucivanje (slika 10/poz. 1). Cim se precaga za ukljucivanje pusti, kosilica se iskljuci. Startovanje moze da traje nekoliko sekundi (za laksi postupak startovanja lagano nagnite kosilicu prema nazad). U praznom hodu nakon nekoliko sekundi se smanjuje broj obrtaja, te se tokom optereenja nakon nekoliko sekundi ponovno poveava. Sprovedite ovaj postupak nekoliko puta, da biste bili sigurni u pravilno fukcionisanje svojeg ureaja. Pre nego sto zapocnete s popravkom ili radovima odrzavanja na ureaju morate da proverite ne obre li se noz, da li je sigurnosni utikac izvucen (12) i akumulator (15) uklonjen. Upozorenje! Nikad ne otvarajte poklopac, ako se naprava za sakupljanje trave prazni i motor jos radi. Noz koji rotira moze da uzrokuje povrede. Klapnu za izbacivanje uvek pazljivo pricvrstite. Prilikom uklanjanja prvo iskljucite motor i izvucite sigurnosni utikac (12). Izmeu kuista noza i korisnika uvek treba da se odrzava bezbednosno odstojanje koje je odreeno precagama za voenje. Poseban oprez je potreban kod kosnje i promena smera voznje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele sa onovima koji dobro prianjaju i ne

- 209 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 209

10.03.2022 11:42:14

RS

klizu se i duge pantalone. Uvek kosite poprecno na kosinu. Kosine nagnute vise od 15 stepeni zbog bezbednosnih razloga ne smeju da se kose ovom kosilicom.
Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje kosilice unazad ili kad je vucete. Opasnost od spoticanja!
Saveti za dobar rezultat mulciranja
· Kod kosnje preporucujemo preklapajui nacin
rada.
· Kosite samo s ostrim, besprekornim
nozevima, kako se buseni trave ne bi pokidali i travnjak ne bi pozuteo.
· Kosite samo manji deo visine trave, ali u re-
dovnim razmacima.
· Kada zelite da kosite u jednom prolazu na
manje od 2 cm visine kosenja, deo za bocno izbacivanje otkosa se ne sme koristiti.
· Deo za bocno izbacivanje otkosa koristite
kada zelite da kosite visinu trave preko 2 cm u jednom prolazu.
· Kod vee trave, izaberite manju brzinu kretan-
ja i kosite do zeljene visine u vise prolaza.
· Za postizanje boljeg izgleda rezanja, vodite
kosilicu sto ravnije. Pri tom staze treba da se preklapaju za nekoliko santimetara tako da ne ostanu linije.
Koliko cesto treba da se kosi, zavisi uglavnom od brzine rasta trave. U periodu jakog rasta (maj - jun) dvaput, a inace jednom sedmicno. Visina rezanja treba da bude izmeu 4 - 6 cm, a 4 - 5 cm trebao bi iznositi rast do sledeeg rezanja. Normalna visina izrasle trave do 8 cm moze bez problema odmah da se pokosi do zeljene visine. Ako je trava jednom narasla nesto vise, ne smete odmah da je odrezete na normalnu visinu. To steti travi. Stoga preporucujemo da travu visu od 10 cm prvo pokosite s najvisom podesenom visinom.
Napomena! Podesavanje visine rezanja utice na maksimalnu snagu kosenja trave.
Cistite donju stranu kuista kosilice i obavezno odstranjujte naslage trave. Naslage otezavaju postupak pokretanja, ugrozavaju kvalitet rezanja i izbacivanje trave. Na kosinama staza rezanja treba da bude poprecno na kosinu. Klizanje kosilice moze da se spreci kosim polozajem. Visinu rezanja izaberite prema stvarnoj visini trave. Prolazite vise puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4 cm

trave. Pre nego ete da vrsite bilo kakvu kontrolu noza, ugasite motor, uklonite sigurnosni utikac (12) i akumulator (15). Imajte u vidu da se nakon iskljucenja motora noz obre jos nekoliko sekundi. Nikada nemojte da pokusate zaustaviti noz. Redovno kontrolisite da li je noz pravilno pricvrsen, da li je u dobrom stanju i nabrusen. U protivnom ga nabrusite ili zamenite. U slucaju da rotirajui noz udari o neki predmet, iskljucite kosilicu i sacekajte da se noz potpuno zaustavi. Proverite stanje noza i njegovog drzaca. Ako su osteeni, morate da ih zamenite.
Ostaci trave u kuistu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukom ili nogama, nego podesnim pomonim sredstvima, npr. cetkom ili metlom.
7. Cisenje, odrzavanje i porucivanje rezervnih delova
Opasnost! Izvucite sigurnosni utikac pre izvoenja svih radova cisenja i uklonite sve akumulatorske pakete (15) (sl. 9/poz.12).
7.1 Cisenje
· Zastitne naprave, ventilacione prolaze i
kuiste motora treba uvek da se ociste od prasine i prljavstina. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
· Kosilica ne sme da se pere pod tekcnom
vodom, a narocito ne mlazom pod visokim pritiskom.
· Preporucamo da ureaj ocistite odmah nakon
svake upotrebe.
· Redovno cistite ureaj vlaznom krpom i sa
malo kalijumovog sapuna. Ne koristite rastvore ili sredstva za cisenje; oni bi mogli da ostete plasticne delove ureaja. Pazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospe voda.
· Ocistite kosilicu cetkom ili krpom.
7.2 Odrzavanje
· Zamenu istrosenih ili osteenih nozeva,
nosaca nozeva i svornjaka treba da obavi u paru za to ovlasen strucnjak kako bi se odrzao balans ureaja.
· Pobrinite se za to da svi pricvrsni elementi
(zavrtnji, navrtke itd.) budu dobro pritegnuti, tako da kosilicom mozete bezbedno da radite.
· Zamenite istrosene ili osteene delove.

- 210 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 210

10.03.2022 11:42:14

RS

· Za dug zivotni vek treba da se ociste i
podmazu uljem svi pricvrsni elementi kao i tockovi i osovine.
· Redovna nega kosilice za travu ne rezul-
tira samo njenim dugim vekom trajanja i efikasnosu, nego doprinosi boljem i jednostavnijem rezanju trave.
· Deo koji je najvise podlozan trosenju je noz.
Redovno proveravajte stanje noza kao i njegovu ucvrsenost. Ako je noz istrosen, morate odmah da ga zamenite ili nabrusite. Pojave li se prekomerne vibracije kosilice, znaci da noz nije ispravno izbalansiran ili je zbog udaraca deformisan. U tom slucaju mora da se popravi ili zameni.
· U unutrasnjosti ureaja nema delova koje bi
trebalo da se odrzavaju.
7.3 Zamena noza Iz bezbednosnih razloga preporucujemo da zamenu nozeva prepustite ovlasenom strucnjaku. Oprez! Izvucite sigurnosni utikac (12) i uklonite akumulatorski paket (15)! Nosite radne rukavice! Koristite samo originalni noz jer u protivnom, pod odreenim uslovima vise ne moze da se garantuje pravilno funkcionisanje i radna bezbednost.
Kod zamene noza postupite na sledei nacin: 1. Olabavite pricvrsni zavrtanj (slika 11). 2. Skinite noz i zamenite ga novim. 3. Kod ugradnje novog noza pripazite na smer
umetanja noza. Propelerska krila noza moraju da strce u prostor motora. Prihvatne kupole moraju da odgovaraju rupama u nozu. 4. Na kraju ponovo stegnite zavrtanj za pricvrsivanje. Pritezni momenat treba da iznosi cirka 25 Nm. Na svrsetku sezone sprovedite opstu kontrolu kosilice i uklonite sve nakupljene ostatke. Pre svakog pocetka sezone obavezno proverite stanje noza. U slucaju popravaka obratite se nasoj servisnoj sluzbi. Koristite samo originalne rezervne delove.

8. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju.
Transport
· Pre transportovanja iskljucite ureaj i izvucite
sigurnosni utikac.
· Ako postoje, stavite zastitne naprave za trans-
port.
· Zastitite ureaj od osteenja i jakih vibracija
koje narocito nastaju za vreme transporta u vozilima.
· Obezbedite ureaj od klizanja i prevrtanja.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi.

7.4 Porudzbina rezervnih delova:
Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com

Rezervni noz art. br.: 34.054.56

- 211 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 211

10.03.2022 11:42:14

RS
10. Pokazivac punjaca

Stanje prikaza

Crveno

Zeleno

LED svetlo LED svetlo

Znacenje i postupak

Skljuceno Trepti

Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu

Ukljucen

Iskljuceno

Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vreme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni.

Iskljuceno Ukljucen

Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak:

Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze.

Trepti

Iskljuceno

Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u rezimu zastitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije punjen veoma dugo. - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni.

Trepti

Trepti

Greska Punjenje vise nije mogue. Akumulator je neispravan. Postupak:

Neispravan akumulator ne sme vise da se puni. Izvadite akumulator iz punjaca.

Ukljucen

Ukljucen

Temperaturna smetnja Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C) Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 212

- 212 -

10.03.2022 11:42:14

RS
11. Plan trazenja gresaka

Greska Motor ne pali
Slabi snaga motora Loze rezanje

Mogu uzrok a) Olabavljeni prikljucci na motoru
b) Ureaj se nalazi u visokoj travi
c) Zacepljeno kuiste kosilice
d) Sigurnosni utikac nije umetnut
e) Akumulator nije ispravno umetnut
a) Previsoka ili previse vlazna trava b) Zacepljeno kuiste kosilice c) Jako istrosen noz d) Smanjuje se kapacitet akumulatora
a) Istrosen noz b) Pogresna visina rezanja

Uklanjanje
a) Kontrolu neka izvrsi servisna radiona
b) Pokrenite motor u niskoj travi ili ve pokosenoj povrsini; eventualno promenite visinu rezanja
c) Ocistite kuiste tako da noz moze slobodno da se obre
d) Umetnite sigurnosni utikac (vidi tac. 6)
e) Izvadite i ponovno umetnite akumulator (vidi tac. 5)
a) Korigujte visinu rezanja b) Ocistite kuiste c) Zamenite noz d) Proverite kapacitet akumulatora i
po potrebi ga napunite (vidi tac. 5.)
a) Zamenite noz ili ga nabrusite b) Korigujte visinu rezanja

Napomena! Da bi motor i akumulatori bili zastieni u slucaju preoptereenja, imaju termoprekidac koji ih tada iskljuci i nakon kratke faze hlaenja automatski ih ponovno ukljuci!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 213

- 213 -

10.03.2022 11:42:15

RS
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuno smee! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i primeni drzavnog prava, istroseni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminisu na ekoloski primeren nacin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slucaju predaje vlasnistva ucestvuje u strucnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj moze da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja e provesti odstranjivanje u smislu drzavnog zakona o reciklazi i otpadu. Zakonom nisu obuhvaeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz ureaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 214

- 214 -

10.03.2022 11:42:15

RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi

Akumulator Noz

Primer

* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:
· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 215

- 215 -

10.03.2022 11:42:15

RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: - Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj.
Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 216

- 216 -

10.03.2022 11:42:15

PL

Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
Objanienie wskazówek na tabliczce na urzdzeniu (patrz rys. 16) 1. ,,Ostrzeenie - Aby zmniejszy ryzyko zranie-
nia, naley przeczyta instrukcj obslugi" 2. Zachowa bezpieczn odleglo! 3. Ostronie! - Ostre noe tnce - Przed
przystpieniem do prac naprawczych wycign wtyczk bezpieczestwa. Po wylczeniu silnika noe nadal si poruszaj! 4. Chroni urzdzenie przed deszczem i wilgoci 5. Gwarantowany poziom mocy akustycznej: xx dB 6. Zapewni odpowiedni utylizacj akumulatora 7. Uywa wylcznie akumulatorów, które s naladowane w takim samym stopniu. 8. Ostrzeenie o niebezpieczestwie odniesienia ran citych. Uwaga! Wirujce noe!
1. Wskazówki bezpieczestwa
Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.

Zabrania si uywania i obslugiwania tego urzdzenia przez dzieci! Uwaa na dzieci, eby nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci! Zabrania si uytkowania urzdzenia przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub osoby, które maj niewystarczajce dowiadczenie lub wiedz, za wyjtkiem sytuacji, gdy s one nadzorowane przez odpowiedzialn za nie osob lub zostaly przez ni odpowiednio poinstruowane.
2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1/2) 1. Rczka z wlcznikiem 2. Rczka 3. Mocowanie rczki 4. Pokrywa akumulatora 5. Uchwyt na prowadnic 6. Regulacja wysokoci koszenia z przodu 7. Regulacja wysokoci koszenia z tylu 8. Blokada wlcznika 9. Stalowy zespól koszcy 10. Nakrtka mocujca rczki / mocowania rczki 11. ruby mocujce rczki / mocowania rczki 11a. Podkladki rczki / mocowania rczki 12. Wtyczka bezpieczestwa 13. Zacisk do mocowania przewodu 14. Wyrzut boczny 15. Akumulator (nie wchodzi w sklad urzdzenia) 16. Ladowarka (nie wchodzi w sklad urzdzenia)
2.2 Zakres dostawy i rozpakowywanie urzdzenia (rys. 2)
Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,
a do uplywu czasu gwarancji.

- 217 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 217

10.03.2022 11:42:15

PL

Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si! Zakres dostawy
· Kosiarka akumulatorowa · Mocowanie rczki · Rczka · Podkladka (4 szt.) · Nakrtki do mocowania górnej i dolnej rczki
(4 szt.)
· Wtyczka bezpieczestwa · Zacisk do mocowania przewodu (1 szt.) · ruba mocujca górnej rczki (4 szt.) · Wyrzut boczny · Instrukcj oryginaln · Wskazówki bezpieczestwa
3. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Kosiarka nadaje si do prywatnego uytku w ogródkach przydomowych i dzialkach.
Jako kosiarki przeznaczone do uytkowania w prywatnych przydomowych ogródkach i na dzialkach okrela si urzdzenia, których roczny czas eksploatacji nie przekracza 50 godzin i które uywane s w przewaajcym stopniu do pielgnacji trawników, z wykluczeniem uytku w parkach, publicznych terenach zielonych, terenach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce rolnej i lenictwie.

Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent. Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
4. Dane techniczne
Liczba obrotów silnika: ........................3200 min-1 Klasa ochronnoci: ............................................III Waga: ..........................................................17 kg Szeroko koszenia: ..................................48 cm Poziom cinienia akustycznego LpA: ...... 81 dB(A) Wspólczynnik niepewnoci KpA: .............. 3 dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA: ........... ............................................................... 92 dB(A) Wspólczynnik niepewnoci KWA: .......... 1,8 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA: .... ............................................................... 94 dB(A) Wibracje prowadnicy ah: ....................... 0,73 m/s2 Odchylenie K .......................................... 1,5 m/s2 Regulacja wysokoci koszenia: szeciostopniowa ............................................................ 30-75 mm Stopie ochrony: ......................................... IPX1

Uwaga! Ze wzgldu na ryzyko obrae uytkownika zabrania si stosowania kosiarki do przycinania zaroli, ywoplotów, krzaków, do cicia i rozdrabniania pnczy lub trawy na dachach, w balkonowych skrzynkach lub do czyszczenia (zdmuchiwania) przedmiotów ze cieek i jako rozdrabniacz cinek z drzewa lub ywoplotu. Kosiarka nie moe by uywana jako opielacz lub glebogryzarka i do wyrównywania nierównoci podloa, jak np. kopców kretów.
Ze wzgldów bezpieczestwa kosiarka nie moe by uywana jako agregat napdzajcy dla innych urzdze i akcesoriów narzdzi jakiegokolwiek rodzaju, za wyjtkiem urzdze i akcesoriów dopuszczonych do tego celu przez producenta.

Uwaga! W sklad dostarczonego urzdzenia nie wchodz akumulatory ani ladowarka. Urzdzenie moe by stosowane wylcznie z akumulatorami litowojonowymi serii Power-X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-XChange musz by zawsze ladowane przy uyciu ladowarki Power-X-Charger.
Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z normami EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 oraz EN ISO 20643:2005.
Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum!
· Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie.

- 218 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 218

10.03.2022 11:42:15

PL

· Dopasowa wlasny sposób pracy do
urzdzenia.
· Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie
uywane.
· Nosi rkawice ochronne.
Ryzyka resztkowe Nawet jeli opisywane narzdzie elektryczne obslugiwane jest prawidlowo, zawsze wystpuj ryzyka resztkowe. W zwizku z typem konstrukcji i wykonaniem narzdzia elektrycznego mog wystpi nastpujce zagroenia: 1. Uszkodzenia pluc, w przypadku niestosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpylowej. 2. Uszkodzenia sluchu, w przypadku niestoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
Ostrzeenie! Urzdzenie w czasie pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w okrelonych warunkach moe negatywnie oddzialywa na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszy niebezpieczestwo powanych lub miertelnych obrae, osobom z implantami medycznymi zaleca si, aby przed przystpieniem do obslugi urzdzenia skonsultowaly si z lekarzem i producentem implantów medycznych.
5. Przed uruchomieniem
Kosiarka dostarczana jest w stanie czciowo zmontowanym. Przed uyciem kosiarki naley najpierw calkowicie zamontowa rczk i wyrzut boczny. Podczas montau naley postpowa zgodnie z instrukcj obslugi i kierowa si zamieszczonymi w niej rysunkami.

mocujc (poz. 10) i umieci rczk w danym ustawieniu (rys. 5/6).
Ostrzeenie! Po obu stronach musi by ustawiona taka sama wysoko prowadnicy.
· Uloy odpowiednio przewód wzdlu pro-
wadnicy i przymocowa go przy pomocy zacisków do mocowania przewodu (rys. 6 / poz. 13).
Regulacja wysokoci cicia Uwaga! Zawsze przed przystpieniem do ustawiania wysokoci koszenia wylczy silnik, wyj wtyczk bezpieczestwa (12) i akumulatory (15).
Przed przystpieniem do koszenia sprawdzi, czy narzdzia tnce nie s tpe i ich mocowanie nie zostalo uszkodzone. Tpe lub uszkodzone narzdzia tnce wymieni, aby unikn niewywaenia urzdzenia. Przed przystpieniem do kontroli wylczy silnik i wycign wtyczk bezpieczestwa.
Aby wyregulowa wysoko cicia naley postpowa w nastpujcy sposób (patrz rys. 7a, 7b): 1. Przycisn do zewntrz dwigni regulacji
wysokoci koszenia z przodu (6). 2. Ustawi dwigni regulacji wysokoci kosze-
nia z przodu na dan wysoko koszenia. 3. Puci dwigni regulacji wysokoci koszenia
z przodu i sprawdzi, czy jest poprawnie zablokowana. 4. Analogicznie ustawi dwigni regulacji wysokoci koszenia z tylu (7). 5. Aby osign optymalny wynik koszenia dwignie z przodu i z tylu powinny by ustawione na tak sam wysoko koszenia.

Monta rczki (rys. 2 - 6) Wstawi mocowanie rczki (rys. 2 / poz. 3) w mocowanie prowadnicy (5) i zamocowa je przy uyciu ruby mocujcej (poz. 11), podkladki (poz. 11a) i nakrtki mocujcej (rys. 10) (rys. 3/4). Nasun górn rczk (rys. 2 / poz. 2) na mocowania i przymocowa j tak jak pokazano na rys. 5 przy uyciu rub mocujcych (poz. 11), nakrtek mocujcych (poz. 10) i podkladek (poz. 11a). Nastpnie przy pomocy odpowiednich zacisków (poz. 13) zamocowa przewód na rczce. Wysoko koszenia moe by regulowana trzystopniowo. W tym celu odkrci nakrtk

Wyrzut boczny (rys. 8) Zawiesi adapter wyrzutu bocznego (poz. 14) tak jak pokazano na rys. 8.
Wskazówka! Jeeli trawnik przycinany jest o mniej ni 2 cm nie ma koniecznoci uycia wyrzutu bocznego.
Wyrzut boczny naley stosowa zawsze wówczas, gdy trawnik przycinany jest na raz o wicej ni 2 cm.

- 219 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 219

10.03.2022 11:42:16

PL

Ladowanie akumulatora (rys. 13) 1. Wyj akumulator z urzdzenia. W tym celu
nacisn przycisk blokady. 2. Sprawdzi, czy napicie na tabliczce znamio-
nowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (16) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna miga. 3. Wloy akumulator (15) do ladowarki. 4. W tabeli w punkcie ,,Wskazania diod na ladowarce" objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce.
Podczas ladowania akumulator moe nieco si nagrza. Jest to normalne zjawisko.
Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi,
· czy jest napicie w gniazdku · czy styk na kontaktach ladowarki jest
prawidlowy.
Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosimy przesla na adres naszego serwisu obslugi klientów
· ladowark · oraz akumulator
Aby zapewni odpowiedni przesylk urzdzenia, prosimy skontaktowa si z naszym serwisem obslugi klienta lub punktem sprzeday, w którym nabyto urzdzenie.
Przy wysylce lub utylizacji akumulatorów lub urzdze akumulatorowych zwraca uwag na to, aby byly pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby unikn zwarcia i poaru!
Odpowiednie i regularne ladowanie akumulatora zapewnia jego dlug ywotno. Ladowanie jest konieczne, jeli stwierdzi si, e moc urzdzenia si zmniejsza. Nie rozladowywa calkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
Monta akumulatora (rys. 14) Otworzy pokryw akumulatora (poz. 4). Nastpnie wloy akumulatory w mocowanie tak jak pokazano na rys. 14.
Aby osign najwysz wydajno (czas pracy i wydajno koszenia) naley zawsze stosowa akumulatory o takiej samej pojemnoci, przy czym pojemno powinna wynosi co najmniej

2,5 Ah. Oprócz tego w dwóch przeciwleglych mocowaniach A i B (rys. 2) mona zamontowa akumulatory o rónej pojemnoci (rys. 15). Naley jednak zawsze przestrzega zasady, e w baterii akumulatorów mog by montowane wylcznie akumulatory o tej samej pojemnoci. Mona np. w jednej baterii akumulatorów zamontowa 2 akumulatory 4,0 Ah, a w przeciwleglej baterii 2 akumulatory 3,0 Ah. Wskazówka! Uywa wylcznie akumulatorów, które s tak samo mocno naladowane. Nie wklada jednoczenie pelnych i czciowo rozladowanych akumulatorów. Ladowa zawsze jednoczenie obydwa/wszystkie akumulatory. Czas trwanie ladowania musi odpowiada czasowi koniecznemu do naladowania bardziej rozladowanego akumulatora. Przed uyciem naley zawsze calkowicie naladowa obydwa/ wszystkie akumulatory. Zamkn pokryw akumulatora opuszczajc j. Zwróci przy tym uwag na to, aby si poprawnie zatrzasnla.
Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 12) Przycisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (rys. 12 / poz. A). Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 12 / poz. B) sygnalizuje stan naladowania akumulatora za pomoc 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany.
wiec si 1 lub 2 diody LED: Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora.
1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator.
Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów.
Ostronie! Nigdy nie parkowa kosiarki na slocu. Zamontowane w nim akumulatory moglyby si nagrza do

- 220 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 220

10.03.2022 11:42:16

PL

zbyt wysokiej temperatury.
6. Obsluga
Ostronie! Kosiarka wyposaona jest w wylcznik bezpieczestwa, aby zapobiec nieuprawnionemu uyciu. Bezporednio przed uruchomieniem kosiarki wloy wtyczk bezpieczestwa (rys. 9/poz. 12). Wtyczk bezpieczestwa z powrotem wyj w przypadku przerwania lub zakoczenia pracy.
Wskazówka! Ze wzgldów bezpieczestwa nie mona uruchomi kosiarki akumulatorowej, gdy znajduje si nachylona pod ktem ~60° lub wikszym.
Ostronie! W celu uniknicia przypadkowego wlczenia kosiarki, jest ona wyposaona w blokad wlcznika (rys. 9 / poz. 8), która musi zosta wcinita zanim bdzie mona nacisn rczk z wlcznikiem (rys. 10 / poz. 1). Zwolnienie rczki z wlcznikiem powoduje wylczenie kosiarki. Uruchomienie moe trwa kilkanacie sekund (Aby ulatwi rozruch kosiark lekko pochyli do tylu). W czasie pracy na biegu jalowym liczba obrotów po kilkunastu sekundach obnia si, a przy obcieniu po kilkunastu sekundach z powrotem si podwysza. Powtórzy kilkukrotnie ten proces, aby upewni si, e urzdzenie dziala prawidlowo. Przed rozpoczciem wszelkich prac konserwacyjnych bd napraw zawsze naley si upewni, e nó si nie porusza, wtyczka bezpieczestwa (12) jest wycignita i akumulatory (15) zostaly wyjte z urzdzenia. Ostrzeenie! Nigdy nie otwiera klapy wyrzutowej, podczas opróniania pojemnika na traw i jeeli silnik pracuje. Poruszajcy si nó moe by przyczyn obrae. Zawsze starannie mocowa klap wyrzutow. Przed zdjciem tych elementów zawsze najpierw wylczy silnik i wycign wtyczk bezpieczestwa (12).
Zawsze naley zachowa ustalony przez poloenie prowadnic odstp bezpieczestwa midzy obudow noy i uytkownikiem. Zachowa szczególn ostrono podczas koszenia i zmian kierunku na nasypach i zboczach. Podczas pracy zachowa zawsze bezpieczn postaw, nosi obuwie z antypolizgow podeszw i dlugie spodnie.

Kosi zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn bezpieczestwa koszenie na zboczach o nachyleniu powyej 15° nie jest dozwolone.
Zachowa szczególn ostrono podczas cofania i cignicia kosiarki. Niebezpieczestwo potknicia!
Wskazówki jak osign dobry wynik mulczowania
· Zaleca si kosi w taki sposób, aby skoszone
pasy lekko si pokrywaly.
· Kosi tylko przy uyciu naostrzonych, ni-
euszkodzonych noy. Pozwala to unikn strzpienia si dbel trawy i jej ólknicia.
· Podczas koszenia skraca trawnik tylko o
niewielk cz wysokoci dbel, a za to kosi czciej.
· Jeeli trawnik przycinany jest o mniej ni 2 cm
nie ma koniecznoci uycia wyrzutu bocznego.
· Wyrzut boczny naley stosowa zawsze
wówczas, gdy trawnik przycinany jest na raz o wicej ni 2 cm.
· Podczas koszenia wysokiej trawy kosiarka
powinna jecha wolniej i muraw naley skraca w kilku etapach a do osignicia danej wysokoci.
· Optymalny wynik koszenia osiga si przez
koszenie pasami po linii prostej. Koszone pasy trawnika powinny si pokrywa o kilka centymetrów, aby nie pomin adnego fragmentu trawnika.
Czstotliwo koszenia zaley od prdkoci wzrostu trawy. W glównym okresie wzrostu (maj - czerwiec) naley kosi 2 razy w tygodniu, w pozostalym okresie raz w tygodniu. Wysoko koszenia powinna wynosi ok. 4 - 6 cm, przy czym przyrost do nastpnego koszenia powinien wynosi ok. 4 - 5 cm. Przy normalnej wysokoci murawy (do 8 cm) traw mona od razu skosi na dan wysoko. Jeeli trawa urosla wicej, nie naley w adnym wypadku popelni bldu, jakim byloby skoszenie trawnika od razu do normalnej wysokoci. Mialoby to negatywny wplyw na stan trawnika. Jeeli wysoko trawy przekracza 10 cm naley najpierw wykona wstpne koszenie z najwysz wysokoci koszenia. Wskazówka! W zalenoci od wybranej wysokoci koszenia ulega zmianie wydajno kosiarki (maksymalna powierzchnia, któr mona jednorazowo skosi).

- 221 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 221

10.03.2022 11:42:16

PL

Zawsze utrzymywa w czystoci podwozie kosiarki i usuwa osadzajce si resztki trawy. Nagromadzone resztki utrudniaj uruchomienie urzdzenia, obniaj jako koszenia i utrudniaj wyrzucanie skoszonej trawy. Podczas koszenia na pochylonym terenie linia cicia musi przebiega zawsze w poprzek zbocza. Przez ustawienie kosiarki ukonie do góry zapobiega si jej niekontrolowanemu zelizgniciu. Wybiera wysoko koszenia w zalenoci od faktycznej wysokoci trawnika. Powtarza koszenie w taki sposób, aby na raz nie bylo cinane wicej ni 4 cm trawy. Zawsze przed przystpieniem do kontroli noa wylczy silnik, wycign wtyczk bezpieczestwa (12) i wyj akumulatory (15). Pamita o tym, e po wylczeniu silnika nó przez kilkanacie sekund nadal si porusza. Nigdy nie próbowa zatrzymywa noa. Regularnie sprawdza, czy nó jest prawidlowo zamocowany, w dobrym stanie i dobrze zaostrzony. W przypadku stwierdzenia nieprawidlowoci wymieni lub naostrzy nó. W przypadku, gdy poruszajcy si nó uderzy o przeszkod, naley wylczy kosiark i odczeka, a nó si przestanie porusza. Nastpnie sprawdzi stan noa i jego mocowania. Jeeli stwierdzono uszkodzenia, naley wymieni odpowiednie czci.
Aby usun resztki skoszonej trawy z obudowy kosiarki lub narzdzia, naley uy do tego celu odpowiedniego przedmiotu, np. szczotki. Nigdy nie usuwa resztek rk lub butem/stop.
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo! Przed wszystkimi pracami zwizanymi z czyszczeniem wycign wtyczk bezpieczestwa i wyj wszystkie akumulatory (15) (rys. 9/poz. 12).
7.1 Czyszczenie
· Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny
wentylacyjne i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wytrze czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu.
· Nigdy nie czyci kosiarki pod biec wod,
zwlaszcza pod cinieniem.
· Zaleca si czyszczenie urzdzenia
bezporednio po kadorazowym uyciu.

· Urzdzenie czyci regularnie wilgotn
ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda.
· Do czyszczenia kosiarki zaleca si uywa
tylko szczotki lub cierki.
7.2 Konserwacja
· Zleci wymian zuytych lub uszkodzonych
noy, elementów mocujcych noe oraz sworzni upowanionemu specjalicie, przy czym wymienia te czci zawsze jako caly zestaw, aby zachowa wywaenie urzdzenia.
· Aby mona bylo bezpiecznie pracowa z
kosiark zapewni, e wszystkie elementy mocujce (ruby, nakrtki itd.) zawsze s mocno dokrcone.
· Wymieni wszelkie zuyte lub uszkodzone
czci.
· Aby zapewni dlugi okres uytkowania naley
oczyci i nastpnie naoliwi wszystkie ruby, kola oraz osie.
· Regularna pielgnacja kosiarki zapewnia nie
tylko jego dlusz trwalo i wydajno, lecz równie umoliwia dokladniejsze i prostsze koszenie trawnika.
· Najszybciej zuywajc si czci
urzdzenia jest nó. Regularnie sprawdza stan noa i jego mocowanie. Jeeli nó jest zuyty, naley go natychmiast wymieni lub naostrzy. Wystpienie nadmiernych wibracji kosiarki oznacza, e nó jest niewywaony lub wykrzywil si na skutek uderzenia. W takim przypadku musi zosta wymieniony lub naprawiony.
· We wntrzu urzdzenia nie ma innych czci
wymagajcych konserwacji.
7.3 Wymiana noa Ze wzgldów bezpieczestwa zaleca si wykonywa wymian noy w autoryzowanym serwisie. Ostronie! Wycign wtyczk bezpieczestwa (12) i wyj akumulatory (15). Nosi rkawice ochronne! Uywa tylko oryginalnych noy, poniewa w przeciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i bezpieczestwo nie s gwarantowane.

- 222 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 222

10.03.2022 11:42:16

PL

Aby wymieni nó naley postpowa w nastpujcy sposób: 1. Odkrci rub mocujc (patrz rys. 11). 2. Zdj nó i wymieni go na nowy. 3. Podczas zakladania nowego noa zwróci
uwag na kierunek montau noa. Skrzydla noa powinny by skierowane w stron silnika. Mocowania musz odpowiada otworom w nou. 4. Nastpnie z powrotem mocno dokrci rub mocujc. Moment dokrcania powinien wynosi ok. 25 Nm. Na koniec sezonu naley przeprowadzi ogólne ogldziny kosiarki i usun wszystkie nagromadzone resztki. Kadorazowo przed rozpoczciem sezonu niezbdna jest kontrola stanu noa. W celu zlecenia napraw naley zwróci si do naszego punktu obslugi klienta. Stosowa tylko oryginalne czci zamienne.
7.4 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej
Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com

Transport
· Przed transportowaniem urzdzenia
naley je wylczy i wycign wtyczk bezpieczestwa.
· Zamontowa (o ile wystpuje) wyposaenie
ochronne przewidziane do transportu urzdzenia.
· Chroni urzdzenie przed uszkodzeniami i
silnymi wibracjami, które mog wystpi szczególnie podczas transportu w pojazdach.
· Zabezpieczy urzdzenie przed przewróce-
niem si lub zsuniciem.
9. Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.

Nó zamienny nr art.: 34.054.56

8. Skladowanie i transport
Skladowanie Urzdzenie i jego wyposaenie dodatkowe powinny by przechowywane w ciemnym, suchym i nienaraonym na ujemne temperatury pomieszczeniu, w miejscu niedostpnym dla dzieci. Optymalna temperatura skladowania wynosi od 5 do 30 °C. Urzdzenie przechowywa w oryginalnym opakowaniu.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 223

- 223 -

10.03.2022 11:42:16

PL
10. Wskazania diod na ladowarce

Stan diod

Czerwona Zielona didioda LED oda LED

Znaczenie i postpowanie

nie wieci miga si

Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce.

wieci si

nie wieci si

Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego.

nie wieci si

wieci si

Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. (READY TO GO) Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania.

miga

nie wieci si

Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo bardzo duo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania.

miga

miga

Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki.

wieci si

wieci si

Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 224

- 224 -

10.03.2022 11:42:17

PL
11. Wyszukiwanie usterek

Bld
Silnik nie uruchamia si

Moliwa przyczyna
a) Poluzowanie si zlczy na silniku
b) Urzdzenie stoi w wysokiej trawie

Moc silnika obnia si

c) Zapchana obudowa kosiarki
d) Wtyczka bezpieczestwa wycignita z gniazda
e) Akumulator jest wloony nieprawidlowo
a) Za wysoka lub zbyt wilgotna trawa
b) Zapchana obudowa kosiarki c) Wysoki stopie zuycia noa d) Spada moc akumulatora

Nierówne koszenie a) Zuyty nó b) Niepoprawna wysoko cicia

Usuwanie
a) Zleci kontrol warsztatowi serwisowemu producenta
b) Uruchomi urzdzenie na niskiej trawie lub ju skoszonej powierzchni; w razie potrzeby zmieni wysoko cicia
c) Oczyci obudow, aby nó mógl si swobodnie porusza
d) Wloy wtyczk bezpieczestwa (patrz punkt 6)
e) Wyj akumulator i wloy z powrotem (patrz punkt 5)
a) Skorygowa wysoko cicia
b) Oczyci obudow c) Wymieni nó d) Sprawdzi poziom naladowania aku-
mulatora i w razie potrzeby naladowa akumulator (patrz punkt 5)
a) Wymieni lub naostrzy nó b) Skorygowa wysoko cicia

Wskazówka! Urzdzenie wyposaone jest w termowylcznik, który w celu ochrony akumulatora i silnika wylcza je w przypadku przecienia i automatycznie po krótkiej przerwie wlcza, jeeli urzdzenie ostyglo.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 225

- 225 -

10.03.2022 11:42:17

PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzuca elektronarzdzi do mieci!
Wedlug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz wlczenia ich do prawa krajowego, zuyte elektronarzdzia naley zbiera oddzielnie i oddawa do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowizku zwrotu urzdzenia: Wlaciciel elektronarzdzi w przypadku przekazania wlasnoci, jest zobowizany, zamiast odeslania, do wspóludzialu we wlaciwym przetworzeniu. Stare urzdzenie moe by dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminacj w myl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprztu i rodków pomocniczych zalczonych do starego urzdzenia, które nie maj czci elektrycznych.
Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeone

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 226

- 226 -

10.03.2022 11:42:17

PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.

Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci

Akumulator Nó

Przyklad

* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:

· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 227

- 227 -

10.03.2022 11:42:17

PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli mimo to stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj
tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia tego producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. 3. Gwarancji nie podlegaj: - szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. - szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). - uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesice liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie.
Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 228

- 228 -

10.03.2022 11:42:17

TR

Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Makine üzerindeki uyari etiketlerinin açiklamasi (bakiniz ekil 16) 1. ,,kaz - Makineyi kullanmadan önce Kullanma
Talimatini okuyunuz"! 2. Mesafe birakin! 3. Dikkat! - Keskin biçak ­ Onarim çalimalarina
balamadan önce emniyet soketini çikarin. Motor kapatildiktan sonra biçaklar dönmeye devam eder! 4. Çim biçme makinesini yamur ve suya maruz birakmayin 5. Garanti edilen ses güç seviyesi: xx dB 6. Aküyü yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin 7. Ayni arj kapasitesine sahip aküler kullanin. 8. Kesilme yaralanma ikazi. Dikkat dönen biçaklar.
1. Güvenlik uyarilari
Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.
Makinenin çocuklar tarafindan kullanilmasi yasaktir. Makine ile oynamalarini önlemek için çocuklar, makineyi kullanirken gözetim altinda tutulmalidir. Temizleme ve bakim çalimalarinin çocuklar tarafindan yapilmasi yasaktir. Bu makine kisitli, fiziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kiiler veya gerekli bilgiye sahip olmayan kiiler kullanilmasi yasaktir. Bu kiilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmi görevliler tarafindan gözetim altinda tutulduunda veya bu

kiiler tarafindan makineyi nasil kullanacaklarina dair bilgi verildiinde makineyi kullanmalarin izin verilmitir.
2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii
2.1 Alet açiklamasi (ekil 1/2) 1. Kumanda dümeni 2. Dümen 3. Dümen tutma elemani 4. Akü bölmesi kapai 5. Gövde yuvasi 6. Ön kesim yükseklii ayari 7. Arka kesim yükseklii ayari 8. Çalitirma kilidi 9. Çelik biçme ünitesi 10. Dümen tutma elemani/dümen sabitleme
dümesi 11. Dümen tutma elemani/dümen sabitleme
civatalari 11a. Dümen tutma elemani/dümen sabitleme
rondelalari 12. Emniyet soketi 13. Kablo tutma mandali 14. Yandan diari atma adaptörü 15. Akü (teslimat kapsamina dahil deildir) 16. aj cihazi (teslimat kapsamina dahil deildir)
2.2 Teslimat kapsami ve ambalaji açma (ekil 2)
Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.

- 229 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 229

10.03.2022 11:42:17

TR

Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!
Teslimat kapsami
· Akülü çim biçme makinesi · Dümen tutma elemani · Dümen · Rondela (4x) · Üst ve alt dümen sabitleme somunu (4x) · Emniyet soketi · Kablo sabitleme mandali (1x) · Dümen sabitleme civatasi (4x) · Yandan diari atma adaptörü · Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari
3. Kullanim amacina uygun kullanim
Çim biçme makinesi, ev ve hobi ilerinde özel kullanim için tasarlanmitir.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanim olarak, çim biçme makinesi ile yilda genelde 50 saati amayan çalimalar kastedilmitir. Bu çalimalar genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarinin bakiminda yapilan çalimalar olup kamuya açik alanlar, parklar, spor kompleksleri, tarim ve orman iletmelerindeki kullanimlari kapsamaz.

Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
4. Teknik özellkler
Motor devri: ....................................3200 dev/dak Koruma sinifi: ....................................................III Airlik: .........................................................17 kg Kesim genilii: ..........................................48 cm Ses basinç seviyesi LpA: ....................... 81 dB(A) Sapma KpA: ............................................. 3 dB(A) Ölçülen ses güç seviyesi LWA: ............... 92 dB(A) Sapma KWA: ......................................... 1,8 dB(A) Garanti edilen ses güç seviyesi LWA: ..... 94 dB(A) Gövde titreimi ah: .................................0,73 m/s2 Sapma K: ................................................1,5 m/s2 Kesim yükseklii ayari: ....................... 6 kademeli ........................................................... 30-75 mm Koruma türü: ................................................IPX1

Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluturacaindan çim biçme makinesi çalilik, çit, yabanci otlarin veya sardirilmi ekildeki bitkilerin veya çati katlarindaki çimlerin, balkon saksilarindaki bitkilerin kesilmesinde veya yürüyü yollarinin temizlenmesi (aspirasyon) ve aaç, çit ve dal artiklarinin öütülmesi ileminde kullanilmasi yasaktir. Çim biçme makinesi ayrica, örnein köstebek yuvalarinin düzeltilmesi ilemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin giderilmesi ileminde motorlu çapa olarak da kullanilmasi yasaktir.

Dikkat! Aletin teslimat kapsamina akü ve arj cihazi dahil deildir; alet sadece Power-X-Change serisinin LiIon aküleri ile birlikte kullanilabilir!
Power-X-Change serisinin Li-Ion aküleri sadece Power-X-Charger arj aleti ile arj edilebilir.
Gürültü ve titreim deerleri EN ISO 3744:1995, EN ISO 1194:1991, EN ISO 11201:1995 ve EN ISO 20643:2005 standartlarina göre belirlenmitir.

 güvenlii sebeplerinden dolayi çim biçme makinesinin, üretici firma tarafindan özellikle öngörülmedii ve izin verilmedii takdirde baka i makinelerini ve aparatlarini tahrikleme için kullanilmasi da yasaktir.

Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim
olumasini asgariye indirin!
· Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler
kullanin.
· Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te-
mizleyin.
· Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin.

- 230 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 230

10.03.2022 11:42:17

TR

· Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini
salayin.
· Aleti kullanmadiinizda kapatin. ·  eldiveni takin.
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatina uygun ekilde kullansaniz dahi yine de bazi riskler mevcut kalir. Bu elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibari ile aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takilmadiinda akcier
hasarlarinin olumasi. 2. Uygun bir kulaklik takilmadiinda iitme
hasarlarinin olumasi.
Tehlike! Bu elektrikli alet çalitirma esnasinda elektromanyetik alan oluturur. Bu manyetik alan bazi durumlarda aktif veya pasif medikal implantlari etkileyebilir. Ciddi yaralanmalari veya ölüm tehlikesini önlemek için medikal implant kullanan kiilerin alet kullanmadan önce doktoruna ve bu medikal implantlari üreten firmalara danimalarini tavsiye ederiz.
5. Çalitirmadan önce
Çim biçme makinesi kismen demonte edilmi ekilde sevk edilir. Çim biçme makinesini kullanmadan önce komple dümen takimi ve toplama torbasi monte edilecektir. Montaj ileminde kullanma talimatinda açiklanan çalimalari sirasiyla takip edin ve montaji kolay ekilde gerçekletirebilmeniz için açiklamalarin yanindaki ekillere bakiniz.
Dümenin montaji (ekil 2 - 6) Dümen tutma elemani (ekil 2/Poz. 3) gövdeye (5) yanatirilir, sabitleme civatasi (Poz. 11), rondela (Poz. 11a) ve somun (Poz.10) ile sabitlenir (ekil 3/4). Üst dümen (ekil2/Poz. 2) dümen tutma elemani üzerine yerletirilecek ve ekil 5`de gösterildii gibi sabitleme civatalari (Poz. 11), somunlari (Poz.10) ve rondelalar (Poz. 11a) ile sabitlenecektir. Bu ileminden arkasindan kablo, tutma mandallari (Poz. 13) ile dümene sabitlenecektir. Dümen yükseklii 3 deiik kademede ayarlanabilir. Bu ayari yapmak için somunu (Poz.10) açin

ve dümeni istenilen ayar kademesine (ekil 5/6) getirin.
kaz! Gövdenin her iki tarafinda ayni yükseklik ayarlanmalidir.
· Kabloyu yönlendirme gövdesinde (ekil 6/
Poz. 13) kablo sabitleme mandallari ile düzenleyin.
Kesim Yüksekliinin Ayarlanmasi Dikkat! Kesim yüksekliinin ayarlanmasi sadece motor dururken ve emniyet soketi (12) ve aküler (15) sökülü durumdayken yapilacaktir. Çim biçme ilemine balamadan önce biçaklarin keskin ve/ veya hasarli ve balanti elemanlarinin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Keskin olmayan ve/ veya hasarli biçaklari balans bozukluuna yol açmamasi için deitirin. Bu kontrol ilemleri esnasinda motoru durdurun ve emniyet soketini prizden çikarin.
Kesim yükseklii ayari aaida açiklandii ekilde yapilmalidir (bakiniz ekil 7a, 7b): 1. Ön kesim yükseklii ayar kolunu (6) dia
doru bastirin. 2. Ön kesim yükseklii ayar kolunu istenilen ke-
sim yüksekliine getirin. 3. Ön kesim yükseklii ayar kolunu birakin ve
yerine tam sabitlenip sabitlenmediini kontrol edin. 4. Ayni ilemi arka kesim yükseklii ayar kolunda (7) da yapin. 5. En iyi kesim sonucu elde etmek için ön ve arka kollarin eit kesim yüksekliine ayarlanmi olmasina dikkat edin.
Yandan diari atma (ekil 8) Yandan diari atma adaptörünü (14) ekil 8`e gösterildii gibi takin.
Uyari! Bir kesimde çimi 2cm`den daha kisa kesmek istediinizde yandan diari atmanin kullanilmasi gerekmez.
Yandan diari atma adaptörünü ancak bir kesimde çimi 2cm`den daha fazla kesmek istediinizde kullanin.
Akünün arj edilmesi (ekil 13) 1. Akü cihazdan sökün. Bunun yandaki sabitle-
me tirnaklarina basin. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen

- 231 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 231

10.03.2022 11:42:18

TR

gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (16) fiini prize takin.Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü arj cihazina takin. 4. ,,arj cihazi kontrol göstergeleri" bölümünde arj cihazindaki LED lambalarinin anlamlarini gösteren bir tablo bulunur.
arj ilemi esnasinda akü biraz isinabilir, bu normaldir.
Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin,
· Prizde elektrik olup olmadii · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas
edip etmedii.
Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse,
· arj cihazi · ve aküyü
lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin!
Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir.

ve dier karisindaki akü bölmesine ise 2x 3,0Ah akü takabilirsiniz.
Uyari! Sadece ayni deerdeki arj kapasitesine sahip aküler kullanin. Kesinlikle tam arjli ve yari arjli aküleri birlikte kullanmayin (ekil 16/Nr. 7). Aküleri daima birlikte/tümünü arj edin. Düük arj kapasitesine sahip akü çim biçme makinasinin çalima süresini belirler. Makinayi çalitirmadan önce her iki/tüm akü, daima tam arj edilmelidir. Akü bölmesinin kapaini kapatin ve tam doru ekilde sabitlenmesine dikkat edin.
Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 12) Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (ekil 12/Poz. A) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 12/Poz. B) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir.
3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir.
2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin.
Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir.
Dikkat! Çim biçme makinesini günete birakmayin. Makine içindeki aküler airi derecede isinabilir

Akünün Montaji (ekil 14) Akü kapaini (Poz. 4) açin. Sonra aküleri ekil 14`de gösterildii gibi yuvalarin içine takin.
Kullanim süresi ve biçme kapasitesi açisindan en verimli sonuçlar 2,5 Ah üzerinde arj kapasitesine sahip aküler kullanildiinda alinir. Birbirine kari duran akü yuvalarina A ve B (ekil 2) farkli arj kapasitesine sahip akü takma olanai da vardir. Fakat akü bölmesinin daima ayni arj kapasitesine sahip aküler ile donatilmasina ve daima 2 adet akü içermesinin zorunlu olduunu dikkate alin (ekil 15). Örnein bir akü bölmesine 2x 4,0Ah akü takabilir

6. Kullanma
Dikkat! Makinenin istenmeden çalitirilmasini engellemek için çim biçme makinesi emniyet kumandasi ile donatilmitir. Çim biçme makinesini çalitirmadan hemen önce emniyet soketini (ekil 9/Poz. 12) takin ve her çalimaya ara verdiinizde emniyet soketini çikarin.

- 232 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 232

10.03.2022 11:42:18

TR

Uyari!  güvenlii sebeplerinden dolayi akülü çim biçme makinesini ~60° üzerindeki bir açida çalitirmak yasaktir.
Dikkat! Makinenin istenmeden çalitirilmasini engellemek için çim biçme makinesi çalitirma kilidi (ekil 9/Poz. 8) ile donatilmitir. Kumanda butonuna (ekil 10/Poz. 1) basilmadan önce bu çalitirma blokaj dümesine basilacaktir. Kumanda butonu birakildiinda çim biçme makinesi kapatilir. Çalimaya balama süresi birkaç saniye sürebilir. (Çim biçme makinesinin çalimasini kolaylatirmak için makineyi hafifçe arkaya doru devirin). Rölanti durumunda makinenin devri birkaç saniye sonra azalir ve yük altindayken birkaç saniye içinde tekrar yükselir. Makineyi kolayca kullanabilmeyi örenmek ve makinenin doru ekilde çalimasini salamak için bu ilemi birkaç kez tekrarlayin. Makine üzerinde bakim veya onarim çalimasina balanmadan önce biçaklarin dönmedii ve emniyet fiinin (12) çikarilmi ve akülerin (15) sökülmü olduu kontrol edilecektir. kaz! Çim toplama torbasi boaltilirken ve motor daha çaliirken atik diari atma kapaini kesinlikle açmayiniz. Dönmekte olan biçak yaralanmalara sebep olabilir. Diari atma kapaini ve çim toplama torbasini daima itinali ekilde takin. Bunlari sökmeden önce motoru kapatin ve emniyet soketini (12) çikarin. Biçak gövdesi ile kullanici arasindaki emniyet mesafesi daima yerine getirilecektir. Bu mesafe dümen gövdesi ile belirlenmitir. Çim biçme ilemi esnasinda, eimli arazilerde ve çalilik bölümlerde makinenin yönünü deitirirken çok dikkatli olunuz. Salam durmaya dikkat ediniz, kaymayan ve zemini kavrayan taban özelliine sahip ayakkabi ve uzun pantolon giyin.
Eimli arazilerde kesme yönü daima eimin enine doru olmalidir.  güvenlii sebeplerinden dolayi eimi 15 dereceden fazla olan arazilerde çim biçme ileminin çim biçme makinesi ile yapilmasi yasaktir.
Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken ve kendinize doru çekerken çok dikkatli olun. Ayainiz dolanarak düme tehlikesi vardir!
yi bir yonga oluturma sonucu elde etme uyarilari
· Çim biçerken, kesilmemi yer kalmamasi için
üst üste kesim yapilmasi tavsiye edilir.
· Makinenin biçaklari daima keskin durumda

tutulacaktir, aksi takdirde körelmi biçaklar ile yapilan biçme ilemi sonucunda çimler tam kesilemeyecek ve sararacaktir.
· Çim yüksekliinin küçük bir bölümünü kesin
fakat bunu sik araliklarda yapin.
· Bir kesimde çimi 2cm`den daha kisa kes-
mek istediinizde yandan diari atmanin kullanilmasi gerekmez.
· Yandan diari atma adaptörünü ancak bir
kesimde çimi 2cm`den daha fazla kesmek istediinizde kullanin.
· Uzun çimleri keserken makineyi daha düük
hizda itin ve çimleri istenilen uzunlua getirmek için birkaç defa kesim yapin.
· Kesilen alanin temiz bir görünüm sergi-
lemesi için çim biçme makinesini mümkün olduunca düz yönde hareket ettirin. Burada kesim hatti bir sonraki kesim hatti ile birkaç santimetre üst üste gelmelidir. Böylece kesilmemi eritlerin kalmasi önlenir.
Çimlerin hangi siklikta kesilecei çim büyüme hizina balidir. Çimler ana büyüme mevsiminde (Mayis-Haziran) haftada iki kez ve bu aylarin diinda haftada bir kez biçilecektir. Kesim yükseklii 4 - 6cm arasinda olmalidir ve bir sonraki kesime kadar çimler yaklaik 4 - 5cm büyümelidir. Uzunluu 8 cm`ye kadar normal büyümü çimi kolaylikla istenilen yükseklie kadar biçebilirsiniz. Çim eer çok fazla uzadiinda çimi hemen keserek normal uzunluuna getirmeniz hatali olur. Bu çime zarar verir. Bu nedenle 10cm üzerinde büyümü çimi önce, makineyi en yüksek kesim yüksekliine ayarlayarak kesmenizi tavsiye ederiz.
Uyari! Kesim yükseklii ayari, eriilebilecek azami alan biçme performansini etkiler.
Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafini temiz tutun ve çim artiklarini mutlaka temizleyin. Çim artiklari çalitirma ilemini zorlatirir, kesme kalitesini ve kesilen çimin diari atilmasini etkiler.
Eimli arazilerde kesme yönü eimin enine doru olmalidir. Çim biçme makinesinin kaymasini makineyi yukari doru pozisyonlayarak engelleyin. Kesim yüksekliini çimin gerçek uzunluuna göre seçin. Gerektiinde birden fazla kesim yapin ve her defasinda azami 4 cm uzunlukta kesin.
Biçak üzerinde herhangi bir kontrol ilemi yapmadan önce motoru durdurun, emniyet soketi (12) ve aküleri (15) çikarin. Motor durdurulduktan sonra biçain birkaç saniye daha dönmeye

- 233 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 233

10.03.2022 11:42:18

TR

devam edeceine dikkat edin. Kesinlikle biçai elden durdurmayi denemeyin. Biçain doru ekilde bali, iyi durumda ve iyi ekilde bilenip bilenmediini düzenli olarak kontrol edin. Biçak köreldiinde biçai bileyin veya yenisi ile deitirin. Dönmekte olan biçak herhangi bir cisme çarptiinda çim biçme makinesini durdurun ve biçain tamamen durmasini bekleyin. Biçak tamamen durduktan sonra biçak ve biçak tutma elemaninin durumunu kontrol edin. Bu elemanlarin hasar görmesi durumunda deitirilecektir.
Biçak bölümünde ve çalima aleti içinde bulunan çim artiklarini kesinlikle eliniz veya ayainiz ile temizlemeyin, bunun için uygun yardimci aletleri, örnein firça veya el süpürgesi kullanin.
7. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii
Tehlike! Tüm temizleme çalimalarinda emniyet soketini çekin (ekil 9/Poz. 12) ve aküleri (15) sökün.
7.1 Temizleme
· Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin.
· Çim biçme makinesinin suyun altinda ve öze-
llikle yüksek basinçli temizleme makinesi ile temizlenmesi yasaktir.
· Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
· Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi
sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
· Çim biçme makinesini mümkün olduunca
firça veya bez ile temizleyin.
7.2 Bakim
· Ainmi veya hasarli biçak, biçak taiyicisi
ve saplamalari, balans ayarinin bozulmamasi için sadece set halinde ve uzman bir personel tarafindan deitirilecektir.
· Çim biçme makinesi ile güvenli ekilde
çaliabilmeniz için balanti elemanlarinin (civata, somun, vs.) tümünün daima siki ekilde

bali olmasini salayin.
· Ainmi veya hasar görmü parçalari
deitirin.
· Makinenin uzun ömürlü olmasi için tüm ci-
vatalar, tekerlek ve dingiller temizlenecek ve yalanacaktir.
· Çim biçme makinesinin düzenli olarak
bakimdan geçirilmesi sadece kullanim ömrünü uzatmakla kalmayacak, ayni zamanda performans kaybini önleyecek çimlerin düzenli ve kolay ekilde biçilmesi salanacaktir.
· Ainmaya en fazla maruz kalan parça biçaktir.
Biçain ve balanti elemaninin durumunu düzenli olarak kontrol edin. Biçak aindiinda derhal deitirilecek veya bilenecektir. Çim biçme makinesinde anormal titreimler meydana geldiinde bunun sebebi biçak balans ayarinin bozulmu olmasi veya biçain darbe nedeniyle deforme olmu olma ihtimali bulunur. Bu durumda biçain onarilmasi veya deitirilmesi gerekmektedir.
· Alet içinde bakimi yapilacak bak aparça yok-
tur.
7.3 Biçak Deitirme  güvenlii sebeplerinden dolayi biçain yetkili uzman bir personel tarafindan deitirilmesini tavsiye ederiz. Dikkat! Emniyet soketini (12) ve aküleri (15) sökün!  eldiveni takin! Sadece orijinal biçak kullanin, aksi takdirde biçak fonksiyonu ve çalima güvenlii garanti edilemez.
Biçain deitirme ilemi aaida açiklandii ekilde yapilacaktir: 1. Balanti civatasini açin (bkz. ekil 11). 2. Biçai yerinden çikarin ve yerine yenisini
takin. 3. Yeni biçai yerletirirken biçain montaj
yönüne dikkat edin. Biçain kanatlari motor bölümüne sarkmalidir. Kule tipi yuvalar biçak üzerindeki delikler ile örtümelidir. 4. Son olarak civatayi sikin. Civatanin sikma torku yaklaik 25 Nm olmalidir. Sezon sonunda çim biçme makinesi üzerinde genel bir kontrol yapin ve makine üzerinde ve içinde birikmi olan artiklarin tümünü temizleyin. Her sezon bainda mutlaka biçain durumunu kontrol edin. Makinede ariza meydana geldiinde ve onarim yapilmasi gerektiinde müteri hizmetleri servisimize bavurunuz. Sadece orijinal yedek parça kullaniniz.

- 234 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 234

10.03.2022 11:42:18

TR
7.4 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir:
· Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir.
Yedek biçak Ürün Nr.: 34.054.56
8. Depolama
Depolama Makineyi ve aksesuarlarini karanlik, kuru ve dona kari korunakli ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 °C ve 30 °C arasindadir. Makineyi orijinal ambalaji içinde saklayin.
Transport
· Makineyi kapatin ve taimadan önce fiini
prizden çikarin.
· Bulunmasi halinde transport koruma
tertibatlarini takin.
· Makineyi özellikle taima esnasinda araç üze-
rinde oluabilecek darbe ve güçlü titreimlere kari koruyun.
· Makineyi kaymaya ve devrilmeye kari emniy-
et altina alin.
9. Bertaraf etme ve geri kazanim
Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 235

- 235 -

10.03.2022 11:42:18

TR
10. arj cihazi göstergeleri

Gösterge durumu

Kirmizi LED

Yeil LED

Kapali

Yanip sönüyor

Açik

Kapali

Kapali

Açik

Yanip sönüyor

Kapali

Yanip sönüyor

Yanip sönüyor

Açik

Açik

Anlami ve alinacak önlemler
letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir
arj etme arj cihazi aküyü hizli arj iletiminde arj ediyor. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde belirtilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süreleri belirtilen arj sürelerinden biraz farkli olabilir.
Akü arj edilmi ve iletmeye hazirdir. (READY TO GO) Sonrasinda tam arj kapasitesine arj oluncaya kadar korumali arj ilemi moduna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda, yaklaik 15 dakika daha arj cihazinda bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin.
Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun bir süreden beri arj edilmedi. - Akü sicaklii, ideal sicaklik araliindadir. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir.
Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin.
Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 236

- 236 -

10.03.2022 11:42:19

TR
11. Ariza arama plani

Ariza Motor çalimiyor

Olasi Sebepleri
a) Motordaki elektrik balantilari ayrildi
b) Makine yüksek boydaki çim içinde duruyor

c) Biçak gövdesi tikali
d) Emniyet soketi takilmadi e) Akü doru takilmadi

Motorun çalima kapasitesi zayifliyor

a) Çim çok uzun veya çok islak
b) Biçak gövdesi tikali c) Biçak airi derecede körelmitir d) Akü arj kapasitesi azalmitir

Kesim düzensiz gerçekleiyor

a) Biçak ainmi veya körelmitir b) Kesim yükseklii yanli
ayarlanmitir

Giderilmesi
a) Müteri hizmetleri servisi tarafindan onarilacaktir
b) Daha alçak boylu çim veya önceden kesilmi olan alan üzerinde çalitirin; gerektiinde kesim yüksekliini deitirin
c) Biçain serbest dönmesini salamak için gövdeyi temizleyin
d) Emniyet soketini takin (bakiniz 6.) e) Aküyü sökün ve yeniden takin
(bakiniz 5.)
a) Kesim yüksekliini düzeltin, elektronik ayarini deitirin
b) Gövdeyi temizleyin c) Biçai deitirin d) Akü arj kapasitesini kontrol edin
ve gerektiinde aküyü arj edin (bakiniz 5.)
a) Biçai deitirin veya bileyin b) Kesim yüksekliini düzeltin

Uyari! Motor ve aküyü airi yüklemeye kari korumak için motor termik alter ile donatilmitir. Bu alter airi yüklenmede devre dii kalir ve motorun kisa bir souma safhasindan sonra tekrar devreye girer!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 237

- 237 -

10.03.2022 11:42:19

TR
Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çikarilmasi gerektiine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 238

- 238 -

10.03.2022 11:42:19

TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar

Akü Biçak

Örnek

* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!

Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:
· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 239

- 239 -

10.03.2022 11:42:19

TR
Garanti belgesi
Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihaziniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarimizin ticari ve endüstriyel kullanim amaci için tasarlanmadiini lütfen dikkate aliniz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanilmasi veya benzer çalimalarda çalitirilmasi durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. - Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yüklenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örnein aai düme nedeniyle oluan hasar). - Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 240

- 240 -

10.03.2022 11:42:19

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Seadmel asuva hoiatussildi seletus (vt joonis 16) 1. ,,Hoiatus ­ vigastusohu vähendamiseks luge-
ge kasutusjuhendit" 2. Hoidke kaugemale! 3. Ettevaatust! ­ Teravad lõiketerad ­ tõmmake
enne hooldustöid ohutuspistikust. Lõiketerad pöörlevad pärast mootori väljalülita-
mist edasi! 4. Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest 5. Garanteeritud müratase: xx dB 6. Utiliseerige aku asjakohaselt ja eraldi 7. Kasutage sama laetuse tasemega akusid. 8. Hoiatus lõikevigastuste eest. Pöörake tähele-
panu pöörlevatele teradele.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist. Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui nad töötavad pädeva isiku järelevalve all või juhendamisel.

2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2) 1. Lülitussang 2. Juhtraud lükkamiseks 3. Juhtraua hoidik 4. Aku kaitsekatted 5. Juhtraua kinnituspesa 6. Lõikekõrguse eesmine regulaator 7. Lõikekõrguse tagumine regulaator 8. Sisselülitustõkis 9. Terasest niitmiskate 10. Juhtraua hoidiku / juhtraua kinnitusnupp 11. Juhtraua hoidiku / juhtraua kinnituskruvid 11a. Juhtraua hoidiku / juhtraua alusseibid 12. Ohutuspistik 13. Kaablikinnitusklamber 14. Külgmine väljaviskeava 15. Aku (ei ole tarnekomplektis) 16. Laadija (ei ole tarnekomplektis)
2.2 Tarnekomplekt ja lahtipakkimine (joonis 2)
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
Tarnekomplekt
· Aku-muruniiduk · Juhtraua hoidik · Juhtraud lükkamiseks · Alusseibid (4 tk) · Alumise ja ülemise juhtraua mutter (4 tk)

- 241 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 241

10.03.2022 11:42:19

EE

· Ohutuspistik · Kaabli kinnitusklamber (1 tk) · Juhtraua kinnituskruvid (4 tk) · Külgmine väljaviskeava · Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Muruniiduk sobib kasutamiseks kodu- ja hobiaias.

Helirõhutase LpA: .................................. 81 dB(A) Hälve KpA: ............................................... 3 dB(A) Mõõdetud müratase LWA: ...................... 92 dB(A) Hälve KWA: ........................................... 1,8 dB(A) Garanteeritud müratase LWA: ................ 94 dB(A) Vibratsioon sangal ah: ............................0,73 m/s2 Hälve K ...................................................1,5 m/s2
Lõikekõrguse reguleerimine: .............6-astmeline
.............................................................30­75 mm
Kaitseklass: ..................................................IPX1

Eramajapidamise ja hobiaianduse muruniidukid on sellised, mille aastane kasutus ei ületa tavaliselt 50 tundi ning mida kasutatakse muru või muruplatside hooldamiseks, kuid mitte avalikes rajatistes, parkides, spordiplatsidel ega põllu- ja metsamajanduses.
Tähelepanu! Seoses kasutajale tekkiva ohuga ei tohi muruniidukit kasutada põõsaste, hekkide ja puhmaste pügamiseks; katusetaimestiku või rõdukastide ääretaimede või muru lõikamiseks või purustamiseks; kõnniteede puhastamiseks (puhtaks puhumiseks) ega hekseldajana puu- ja hekilõikmete purustamiseks. Veel ei tohi muruniidukit kasutada maapinna ebatasasuste, nt mutimullahunnikute tasandamiseks.
Ohutuskaalutlustel ei tohi muruniidukit kasutada teiste tööriistade ega mingisuguste instrumendikomplektide ajamseadmena, välja arvatud juhul, kui see on tootja poolt üheselt lubatud.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.

Tähelepanu! Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning seda tohib kasutada ainult sarja Power-X-Change liitium-ioon-akudega!
Power-X-Change sarja liitium-ioonakusid tohib laadida ainult laadijaga Power-X-Charger.
Heli- ja vibratsiooniväärtused on välja selgitatud vastavalt standarditele EN ISO 3744:1995, EN ISO 11094:1991, EN ISO 11201:1995 ja EN ISO 20643:2005.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
· Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. · Kohandage oma töömeetodid seadmega. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seadet vajaduse korral kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. · Kandke kindaid.
Ettevaatus! Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski. 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.

4. Tehnilised andmed
Mootori pöörlemissagedus: .................3200 min-1 Kaitseklass: .......................................................III Kaal: ............................................................17 kg Lõikelaius: ..................................................48 cm

Oht! See elektriseade tekitab töö ajal elektromagnetilise välja. See väli võib teatud asjaoludel kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi implantaate. Selleks et vähendada raskete või surmavate vigastuste ohtu, soovitame meditsiiniliste implantaatidega isikutel enne seadme kasutamist pidada nõu arsti

- 242 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 242

10.03.2022 11:42:19

EE

ning implantaadi tootjaga.

leeritud sama lõikekõrgus.

5. Enne kasutuselevõttu

Külgmine väljaviskeava (joonis 8)

Muruniiduk tarnitakse osaliselt kokkupanduna. Juhtraud ja külgmine väljaviskeava tuleb enne

Haakige külgmine väljaviskeadapter (14) külge, nagu on näidatud joonisel 8.

muruniiduki kasutamist kokku panna. Järgige kokkupanekul kasutusjuhendit punkt-punktilt ja vaadake pilte.

Märkus! Kui soovite korraga niita vähem kui 2 cm muru kõrgusest, ei ole vaja külgmist väljalaskeava ka-

Juhtraua paigaldamine (joonis 2 kuni 6)

sutada.

Juhtraua hoidik (joonis 2 / nr 3) seatakse juhtraua kinnituspesasse (5) ning kinnitatakse kinnituskruvi (11) alusseibi (11a) ja kinnitusmutriga (10)

Kasutage külgmist väljalaskeava, kui soovite korraga niita muru kõrgusest rohkem kui 2 cm.

(joonis 3/4). Ülemise juhtraua (joonis 2 / nr 2) peab lükkama juhtraua hoidikule ning kinnitama joonisel 5 kujutatud viisil kinnituskruvide (11), kinnitusmutrite (10) ja alusseibidega (11a). Seejärel kinnitage kaabel kaablikinnitusklambritega (13) juhtrauale. Juhtraua kõrgust saab kolmeastmeliselt reguleerida. Selleks keerake lahti kinnitusmutter (10) ja viige juhtraud soovitud asendisse (joonis 5/6).

Aku laadimine (joonis 13) 1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
külgmist lukustusnuppu. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele. Pange laadija (16) toitepistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku (15) laadijale. 4. Punktis "Laaduri näidik" leiate tabeli valgusdi-

Hoiatus!

oodi näidiku tähendustega laaduril.

Mõlemal pool tuleb seadistada alati sama
juhtraua kõrgus.
· Suunake kaablit kaablikinnitusklambrite abil

Laadimise käigus võib aku mõningal määral soojeneda. See on täiesti normaalne.

juhtraua küljes (joonis 6/ nr 13).

Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-

Lõikekõrguse reguleerimine Tähelepanu! Lõikekõrgust tohib reguleerida ainult väljalülitatud seadme, väljatõmmatud ohutuspistiku (12) ja ee-

trollige,
· kas pistikupesas on vool; · kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.

maldatud akude (15) korral. Enne niitmise alustamist kontrollige, ega lõikeinstrument ole nüri ning ega selle kinnitusvahendid ole kahjustada saanud. Asendage nürid ja/või kahjustunud lõiketerad, et mitte tasakaalutust tekitada. Selle kontrollimise ajal seisake mootor ja

Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
· laadija · ja aku
meie klienditeenindusesse.

tõmmake ohutuspistik välja.

:

Lõikekõrguse reguleerimine peab toimuma järg-

Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta võtke ühendust meie klienditeenindusega või

miselt (vt joonis 7a, 7b):

kohaga, kust seade on ostetud.

1. Vajutage lõikekõrguse eesmise regulaatori (6) hoob välja.
2. Seadke lõikekõrguse eesmise regulaatori hoob soovitud lõikekõrgusele.
3. Laske lõikekõrguse eesmise regulaatori hoob

Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju!

lahti ja kontrollige, et selle asend oleks kindlalt lukustatud. 4. Tehke sama toiming lõikekõrguse tagumise regulaatori (7) hoovaga. 5. Parima lõiketulemuse saavutamiseks jälgige, et eesmisel ja tagumisel hooval oleks regu-

Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut!

- 243 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 243

10.03.2022 11:42:20

EE

Aku paigaldamine (joonis 14) Avage aku kaitsekatted (4). Seejärel pange akud kinnituspesadesse, nagu on näidatud joonisel 14.
Parimad tulemused vastupidavuse ja lõikevõimsuse osas saavutate alati, kui kasutate sama mahuga akusid alates 2,5 Ah. Peale selle on võimalus vastastikku asuvad akupesad A ja B (joonis 2) täita erinevate aku mahutavustega. Siiski arvestage, et ühte akupanka tuleks alati panna sama mahutavusega akud ja see peab alati sisaldama 2 akut (joonis 15). Te võite akupanga täita näiteks kahe 4,0 Ah akuga, samal ajal kui vastasküljel asuvas akupangas on kaks 3,0 Ah akut.
Märkus! Kasutage ainult ühesuguse täitetasemega akusid, ärge kunagi kombineerige omavahel täis ja pooltühje akusid (joonis 16 / nr 7). Laadige mõlemat akut/kõiki akusid alati üheaegselt. Nõrgema laadimistasemega aku määrab seadme tööaja. Enne töötamist tuleb mõlemad/kõik akud täis laadida. Sulgege akukaas, keerates kaane kinni ja jälgige, et see korrektselt sulgub.
Aku täituvuse näidik (joonis 12) Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (joonis 12/ asend A). Aku täituvuse näidik (joonis 12/ asend B) annab aku laetuse taseme kohta märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub: Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
Ettevaatust! Ärge parkige muruniidukit päikese kätte. Sisestatud akud võivad lubamatult kuumeneda.

6. Käsitsemine
Ettevaatust! Muruniiduk on varustatud turvalülitussüsteemiga, et takistada seadme juhuslikku kasutamist. Vahetult enne muruniiduki kasutuselevõttu ühendage ohutuspistik (joonis 9 / nr 12) ning töö igakordsel katkestamisel või lõpetamisel lahutage ohutuspistik.
Märkus! Ohutuse tagamiseks ei ole võimalik aku-muruniidukit käivitada nurga ~60° all.
Ettevaatust! Tahtmatu sisselülitumise takistamiseks on muruniiduk varustatud sisselülituslukuga (joonis 9 / nr 8), mida tuleb vajutada, enne kui saab aktiveerida juhtraua (joonis 10 / nr 1). Kui juhtraud lahti lastakse, siis lülitub muruniiduk välja. Käivitusaeg võib kesta mõned sekundid (käivituse hõlbustamiseks kallutage muruniidukit kergelt tahapoole). Tühikäigul alaneb pöörlemissagedus mõne sekundi pärast ja suureneb koormuse juures uuesti mõne sekundi pärast. Viige seda toimingut läbi veel mõned korrad, veendumaks, et seade töötab nõuetekohaselt. Enne seadme remonti või hooldustööde tegemist peate veenduma, et tera ei pöörle, ohutuspistik (12) on välja tõmmatud ja akud (15) on eemaldatud. Hoiatus! Ärge avage väljaviskeluuki kunagi siis, kui kogumisseadeldist tühjendatakse ja mootor veel töötab. Ringlev tera võib põhjustada vigastusi. Kinnitage väljaviskeava luuk alati hoolikalt. Enne eemaldamist lülitage mootor välja ja tõmmake ohutuspistik (12) välja.
Pidage alati kinni juhtraua pikkusest ohutust kaugusest tera korpuse ja kasutaja vahel. Eriti ettevaatlik tuleb olla nõlvakutel ja mäekülgedel niites ja sõidusuunda muutes. Hoolitsege kindla jalgealuse eest, kandke libisemiskindlate, haarduvate taldadega jalatseid ja pikki pükse.
Niitke alati nõlvakuga risti. Ohutuse tagamiseks ei tohi muruniidukiga niita üle 15-kraadilistel kallakutel.
Olge eriti ettevaatlik tagurpidi liikumisel ja muruniiduki tõmbamisel. Komistamisoht!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 244

- 244 -

10.03.2022 11:42:20

EE

Juhised hea multsi saavutamiseks
· Niitmisel soovitatakse ribati kattuvat tööviisi. · Niitke ainult teravate, tervete teradega, et ro-
hukõrred narmendama ei hakkaks ega muru kollaseks muutuks.
· Lõigake vaid väike osa muru kõrgusest maha,
ent tehke seda sagedamini.
· Kui soovite korraga niita vähem kui 2 cm
muru kõrgusest, ei ole vaja külgmist väljalaskeava kasutada.
· Kasutage külgmist väljalaskeava, kui soovite
korraga niita muru kõrgusest rohkem kui 2 cm.
· Valige kõrgema muru korral väiksem lükka-
miskiirus ja niitke soovitud kõrgusele mitme korraga.
· Puhta lõiketulemuse saavutamiseks juhtige
muruniidukit võimalikult sirgeid radu pidi. Seejuures peavad need rajad alati mõne sentimeetri jagu kattuma, et ühtki riba muru püsti ei jääks.
Niitmise sagedus sõltub peamiselt muru kasvukiirusest. Peamisel kasvuajal (mai-juuni) on soovitatav muru niita kaks korda nädalas, muidu üks kord nädalas. Lõikekõrgus peab olema 4­6 cm ja järgmise niitmiseni peaks muru kasvama 4­5 cm. Tavalist kuni 8 cm kõrguseks kasvanud rohtu saate soovitud kõrgusele niita probleemideta. Kui muru on juba natuke pikemaks kasvanud, ei tohiks te seda kohe tavalisele kõrgusele tagasi niita. See kahjustab muru. Seepärast soovitame niita rohtu, mis on kasvanud kõrgemaks kui 10 cm, esmalt lõikekõrguse kõrgeima seadistusega.
Märkus! Reguleeritud lõikekõrgus mõjutab maksimaalselt saavutatava niidetava pinna suurust.
Hoidke niiduki korpuse alumine pool puhas ja eemaldage kindlasti murujäägid. Jäägid raskendavad niiduki käivitumist ning rikuvad lõikekvaliteeti ja muru väljaviset. Nõlvakutel tuleb lõikerada mäeküljega risti seada. Muruniiduki kõrvale libisemist saab takistada ülespoole kaldu asendiga. Valige lõikekõrgus vastavalt muru tegelikule pikkusele. Käige muru mitu korda üle, nii et ühe korraga niidetakse maha maksimaalselt 4 cm muru.
Enne terade mis tahes viisil kontrollimist seisake mootor ning eemaldage ohutuspistik (12) ja akud (15). Pidage meeles, et tera pöörleb pärast mootori väljalülitamist veel mõned sekundid edasi. Ärge püüdke kunagi tera peatada. Kontrollige

regulaarselt, kas tera on õigesti kinnitatud, heas seisukorras ja korralikult teritatud. Vastupidisel juhul lihvige tera või vahetage see välja. Kui liikuv tera puutub mingi asja vastu, seisake muruniiduk ja oodake, kuni tera täielikult seisab. Seejärel kontrollige tera ja terahoidiku seisukorda. Kahjustada saanud tera ja/või terahoidik tuleb välja vahetada.
Ärge eemaldage lõikamisjääke niiduki korpuse ja tööinstrumendi küljest käe ega jalaga, vaid sobiva abivahendiga, nt harja või käsiharjaga.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht! Tõmmake enne kõiki puhastustöid ohutuspistik välja (joonis 9 / nr 12) ja eemaldage kõik akukomplektid (15).
7.1 Puhastamine
· Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel.
· Muruniidukit ei tohi puhastada voolava veega,
kindlasti mitte kõrgsurvega.
· Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
· Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
· Puhastage muruniidukit võimalusel harja või
lapiga.
7.2 Hooldus
· Kulunud ja kahjustunud terad, teravõllid ja
poldid tuleb komplektikaupa asendada autoriseeritud spetsialisti poolt, et hoida tasakaal paigas.
· Hoolitsege selle eest, et kõik kinnituselemen-
did (kruvid, mutrid jms) oleksid alati kõvasti kinni, nii et saaksite niidukiga ohutult töötada.
· Asendage kulunud või kahjustunud detailid. · Kasutusea pikendamiseks tuleb kõik keerata-
vad detailid ning rattad ja teljed puhastada ja seejärel õlitada.
· Muruniiduki korrapärane hooldus ei taga mitte
ainult seadme pikaajalise säilimise ja töövõi-

- 245 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 245

10.03.2022 11:42:20

EE

me, vaid aitab kaasa ka muru korralikule ja lihtsale niitmisele.
· Kõige kulumisaltim osa on tera. Kontrollige
regulaarselt tera seisukorda ja kinnitust. Kui tera on kulunud, tuleb see otsekohe välja vahetada või teritada. Kui muruniidukil peaks esinema liigset vibratsiooni, tähendab see, et tera ei ole õigesti tasakaalus või on löögi tõttu deformeerunud. Sellisel juhul tuleb see parandada või välja vahetada.
· Seadme sees ei ole muid hooldust vajavaid
osi.
7.3 Tera väljavahetamine Ohutuse tagamiseks soovitame lasta terad vahetada selleks volitatud spetsialistil. Ettevaatust! Lahutage ohutuspistik (12) ja eemaldage akukomplekt (15)! Kandke töökindaid! Kasutage ainult originaalteri, sest muul juhul ei ole funktsioonid ja turvalisus teatud asjaoludel tagatud.
Terade vahetamiseks toimige järgmiselt: 1. Vabastage kinnituskruvi (vt joonis 11). 2. Võtke tera maha ja asendage see uuega. 3. Uue tera paigaldamisel jälgige tera paigal-
dussuunda. Tera tiivad peavad ulatuma mootoriruumi. Kinnituskoonused peavad olema kohakuti teras olevate sälkudega. 4. Seejärel keerake kinnituskruvi uuesti kinni. Tõmbemoment peaks olema umbes 25 Nm.
Hooaja lõpus kontrollige muruniidukit üldiselt ja eemaldage kogunenud jäätmed. Enne iga hooaja algust kontrollige kindlasti terade seisukorda. Kui seade vajab remonti, siis pöörduge meie klienditeenindusse. Kasutage ainult originaalvaruosi.

8. Transport ja hoiundamine
Ladustamine Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 °C kuni 30 °C. Hoidke seadet originaalpakendis.
Transportimine
· Enne seadme transportimist lülitage see välja
ja eraldage vooluvõrgust.
· Paigaldage kõik transpordiseadised. · Kaitske seadet kahjustuste ja tugeva vibratsi-
ooni eest, mis esinevad eriti sõidukites transportimisel.
· Kindlustage seade libisemise või ümberkuk-
kumise eest.
9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.

7.4 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised and-
med:
· Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.

Varutera tootenumber: 34.054.56

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 246

- 246 -

10.03.2022 11:42:20

EE
10. Laadija näidik

Näidiku olek

Punane LED

Roheline LED

väljalülita- Vilgub tud

Põleb

väljalülitatud

väljalülita- Põleb tud

Vilgub

väljalülitatud

Vilgub

Vilgub

Põleb

Põleb

Tähendus ja abinõu
Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirreziimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud. Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla. Abinõu: Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust. Paindlik laadimine Laadija asub säästva laadimise reziimil. Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem. Sellel võivad olla järgmised põhjused. - Akut ei ole pikka aega laetud. - Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus. Abinõu: Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi laadida. Viga Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne. Abinõu: Defektset akut ei tohi rohkem laadida. Võtke aku laadijast välja. Temperatuurihäire Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0 °C). Abinõu: Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 247

- 247 -

10.03.2022 11:42:20

EE
11. Veaotsing

Viga Mootor ei käivitu

Võimalik põhjus a) mootori ühendused on lahti
b) seade seisab kõrges heinas

c) niiduki korpus on ummistunud
d) ohutuspistik ei ole ühendatud e) aku ei ole korrektselt sisestatud

Mootori võimsus on nõrk

a) liiga kõrge või liiga niiske hein b) niiduki korpus on ummistunud c) võll on tugevasti kulunud d) aku täituvus jääb väiksemaks

Ebapuhas lõige

a) tera on kulunud b) vale niitmiskõrgus

Kõrvaldamine
a) laske klienditeenindustöökojas kontrollida
b) käivitage niiduk madalas rohus või juba niidetud pinnal; vajadusel muutke niitmiskõrgust
c) puhastage korpus, et tera saaks vabalt liikuda
d) pange ohutuspistik sisse (vt 6.) e) eemaldage aku ja pange uuesti
peale (vt 5.)
a) korrigeerige niitmiskõrgust b) puhastage korpus c) vahetage võll d) kontrollige aku täituvust ja vajadu-
sel laadige (vt 5.)
a) vahetage tera välja või teritage b) korrigeerige niitmiskõrgust

Märkus! Mootor ja akud on kaitse eesmärgil varustatud termolülitiga, mis lülitab ülekoormuse korral välja ning pärast lühikest jahtumisperioodi automaatselt sisse tagasi!

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 248

- 248 -

10.03.2022 11:42:20

EE
Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid. Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 249

- 249 -

10.03.2022 11:42:21

EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid

Näide Aku Tera

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 250

- 250 -

10.03.2022 11:42:21

EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: - kahjud, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu. - seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel). - kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. 4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 251

- 251 -

10.03.2022 11:42:21

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS    :  ,        
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un
standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego
poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG   :        ()   UKR  :             MK   :            N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund

Akku-Rasenmäher* GE-CM 36/48 Li M (Einhell)

2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863

X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V
X Annex VI Noise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = kW; L/Ø = 48 cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (NB 0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 62321
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 01.03.2022
Andreas Weichselgartner/General-Manager

Hoss Zhang/Product-Management

First CE: 2021 Art.-No.: 34.130.54 I.-No.: 21022 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR027617 Documents registrar: Felix Hofner Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

* GB Cordless lawn mower · F Tondeuse a gazon a accumulateur · I Tosaerba a batteria · DK/N Akku-græsslåmaskine · S Batteridriven gräsklippare · CZ Akumulátorová sekacka · SK Akumulátorová kosacka · NL Accugazonmaaier · E Cortacésped a batería · FIN Akkukäyttöinen ruohonleikkuri · SLO Akumulatorska kosilnica za travo · H Akku-fnyírógép · RO Main de tuns gazonul cu acumulator · GR X   · P Corta-relvas sem fio · HR/BIH Akumulatorska kosilica za travu · RS Akumulatorska kosilica za travu · PL Akumulatorowa kosiarka do trawy · TR Akülü çim biçme makinesi · RUS   · EE Akuga muruniiduk · LV Akumulatora zliena paujmasna · LT Akumuliatoriumi varoma zoliapjov · BG    · UKR   · MK    · NO Batteridrevet plenklipper · IS Sláttuvél með hleðslurafhlöðu

- 252 -

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 252

10.03.2022 11:42:21

Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Cordless Lawn Mower GE-CM 36/48 Li M (Einhell)

UK legislation

Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation

X Electromagnetic Compatibility Regulation

Electrical Equipment (Safety) Regulation

Measuring Instruments Regulation

Radio Equipment Regulation

Pressure Equipment (Safety) Regulation

Personal Protective Equipment Regulation

The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation

X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation

X Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation

Annex V

X Annex VI Noise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = kW; L/Ø = 48 cm UK Approved Body:

X Supply of Machinery (Safety) Regulation

Annex IV UK Approved Body:

UKTE Certificate No.:

Standards: BS 60335-1; BS 60335-2-77; BS 62233; BS 55014-1; BS 55014-2; BS 62321

Wirral, 2022.03.01 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
Article Number: 34.130.54 I.-No.: 21022 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR027617 Documents registrar: Felix Hofner Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 253

- 253 -

10.03.2022 11:42:21

Anl_GE_CM_36_48_Li_M-Solo_SPK13.indb 254

EH 03/2022 (01) 10.03.2022 11:42:21



References

Acrobat Distiller 21.0 (Windows)