Instruction Manual for GARDENA models including: THS 500-48, 8883, THS 500, THS 500 Telescopic Hedge Trimmer, Telescopic Hedge Trimmer, Hedge Trimmer, Trimmer

OM, Gardena, 8883, THS 500/48, Teleskop-Heckenschere, 2018-09

GARO2018 AAde 8883

Gardena

OM, Gardena, 8883, THS 500/48, Teleskop-Heckenschere, 2018-09


File Info : application/pdf, 9 Pages, 1.27MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DE MANUAL 8883-20 GARDENA
EN DE

FR

NL

DA SV

FI

NO

IT

ES

THS 500/48

Art. 8883

PT

SK CS HU PL

EL

SL RU

HR

SR / BS

DE Betriebsanleitung Teleskop-Heckenschere
EN Operator's manual Telescopic Hedge Trimmer
FR Mode d'emploi Taille-haies télescopique
NL Gebruiksaanwijzing Telescoop-heggenschaar
SV Bruksanvisning Teleskophäcksax
DA Brugsanvisning Teleskopisk hækkeklipper
FI Käyttöohje Teleskooppivarrellinen pensasleikkuri
NO Bruksanvisning Teleskop hekksaks
IT Istruzioni per l'uso Tagliasiepi telescopica
ES Instrucciones de empleo Recortasetos telescópico
PT Manual de instruções Corta sebes telescópico
PL Instrukcja obslugi Noyce do ywoplotu z trzonkiem teleskopowym
HU Használati utasítás Teleszkópos sövénynyíró
CS Návod k obsluze Teleskopické nzky na zivý plot

SK Návod na obsluhu Teleskopické noznice na zivý plot
EL    
RU        
SL Navodilo za uporabo Teleskopske skarje za zivo mejo
HR Upute za uporabu Teleskopske skare za zivicu
SR / Uputstvo za rad BS Teleskopske makaze za zivicu UK   
  RO Instruciuni de utilizare
Trimmer telescopic pentru gard TR Kullanma Kilavuzu
Teleskopik çit budayicisi BG   
     SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash teleskop ET Kasutusjuhend
Teleskoop-hekilõikur LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopins gyvatvori zirkls LV Lietosanas instrukcija
Teleskopisks dzvzoga sres

UK

RO

TR

BG

SQ

ET

LT

LV

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n'ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialno za produkt
Zgodnie z niemieck ustaw o odpowiedzialnoci za produkt, niniejszym wyranie owiadczamy, e nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci za szkody poniesione na skutek uytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie byla odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firm GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych czci GARDENA albo czci autoryzowanych przez t firm.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelsséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelen végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovdnost za výrobek
V souladu s nmeckým zákonem o odpovdnosti za výrobek tímto výslovn prohlasujeme, ze nepijímáme zádnou odpovdnost za poskození vzniklá na nasich výrobcích, kdy zmínné výrobky nebyly ádn opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly pouzity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované spolecností GARDENA.
SK Zodpovednos za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednos za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, ze nenesieme ziadnu zodpovednos za skody spôsobené nasimi výrobkami, v prípade ktorých neboli nálezité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spolocnosou GARDENA alebo neboli pouzité diely spolocnosti GARDENA alebo diely schválené spolocnosou GARDENA.
EL  
         ,                                GARDENA        GARDENA      GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemskimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za skodo, ki jo povzrocijo nasi izdelki, ce teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemackom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izricito izjavljujemo kako ne prihvaamo nikakvu odgovornost za osteenja na nasim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekoristenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Rspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea german privind rspunderea pentru produs, declarm în mod expres prin prezentul document c nu acceptm nicio rspundere pentru defeciunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG   ,   
      ,   ,    ,      ,    ,           GARDENA          GARDENA  ,   GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiskiai pareiskiame, kad, atsizvelgiant  Vokietijos gamini patikimumo statym, neprisiimame atsakomybs dl bet kokios zalos, patirtos dl ms gamini, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba j dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA technins prieziros centro specialist.
LV Atbildba par produkcijas kvalitti
Saska ar Vcijas likumu par atbildbu par produkcijas kvalitti ar so ms paziojam, ka neuzemamies atbildbu par bojjumiem, kas radusies, lietojot msu izstrdjumus, kuru remontu nav veicis uzmuma GARDENA apstiprints apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriinls GARDENA detaas vai detaas, kuru lietosanu apstiprinjis uzmums GARDENA.
2

ßA ßB

ßM

3

5

O1

S1

A1

2 1

A2 4

A3 ßM
35

O2

O3

O4

O5

8
7 6
t r

O6

O7

-60°

q

w

-45°

-30°

e

-15°

49

0°

15°

30°
45° 60° 75°

3

O8
3 45 cm 0

DE

DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Bestimmungsgemäße Verwendung: Die GARDENA Teleskop-Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. GEFAHR! Körperverletzung! Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Rasen / Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwenden werden.
1. SICHERHEIT
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Symbole auf dem Produkt:
Gebrauchsanweisung lesen.
Augen- und Ohrenschutz tragen.
Gefahr ­ Halten Sie die Hände vom Messer fern.
Nicht dem Regen noch anderer Feuchtigkeit aussetzen. Bei Regen nicht im Freien lassen.
Netzstecker trennen, wenn Kabel beschädigt oder durchtrennt wird.
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10 m fern von Stromleitungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch von Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und andere Anweisungen lesen. Werden die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und / oder von schweren Verletzungen. Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren. Der Begriff ,,Elektrowerkzeug" in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel). 1) Sicherheit am Arbeitsplatz a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Arbeitsumfeld. In unordentlicher oder schlecht beleuchteter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko. b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauchgase entzünden können. c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.

2) Sicherheit von elektrischen Geräten a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss für die benutzte Netz-
steckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko. c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags. d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags. f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar, muss das Gerät durch einen FI-Schalter geschützt sein. Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und gebrau-
chen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen von entsprechender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz, vermindert das Verletzungsrisiko. c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle und / oder an der Batterie anschließen, anheben oder transportieren. Der Transport des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter und das Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungsquelle können zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. An einem rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen. e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Dies ermöglicht die bessere -Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung und Handschuhe nicht in den Bereich von beweglichen Teilen gelangen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen. g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine übermäßige Kraft
anwenden. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug. Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und sichersten, wenn es für den Zweck verwendet wird, für den es vom Hersteller ausgelegt ist. b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein- / Ausschalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden. c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose und /oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird. d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie niemandem, der mit dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu benutzen. In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich. e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Überzeugen Sie sich davon, dass bewegte Teile korrekt ausgerichtet sind und sich ungehindert bewegen, dass keine Teile gebrochen sind und dass die Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung. g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zubehör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten.

4

DE

Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation führen.
5) Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen warten. Dies gewährleistet die dauerhafte Sicherheit des Elektrowerkzeugs.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren: · Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den Bereich der
Schneidmesser geraten. Entfernen Sie das geschnittene Material oder halten Sie das zu schneidende Material nicht, wenn sich die Messer bewegen. Entfernen Sie blockiertes Material nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit der Heckenschere kann schwere Verletzungen verursachen. · Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff und nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen. Während des Transports oder der Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung am Schwert angebracht sein. Der richtige Umgang mit der Heckenschere vermindert das Verletzungsrisiko durch die Schneidmesser. · Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. · Kabel vom Schnittbereich fernhalten. Während der Benutzung des Geräts ist es möglich, dass das Netzkabel in Sträuchern versteckt ist ­ achten Sie deshalb besonders darauf, dass das Kabel nicht versehentlich durch die Messer zertrennt wird.
Zusätzliche Sicherheitshinweise GEFAHR! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Sicherheit am Arbeitsplatz Das Gerät ist nur in der dafür vorgesehenen Art und Weise verwenden. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich. Beachten Sie besonders bei Bedienung und Transport die Gefährdung Dritter durch den erhöhten Arbeitsradius, wenn die Teleskopierung ausgefahren ist. Stolpergefahr. Bei der Arbeit auf das Kabel achten. GEFAHR! Beim Tragen des Gehörschutzes und durch das Geräusch des Gerätes, wird möglicherweise nicht bemerkt, wenn sich Personen nähern. Gerät nicht bei Gewittergefahr verwenden. Nicht in der Nähe von Gewässern verwenden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30 mA empfohlen. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen. Vor der Verwendung muss das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung muss es ausgewechselt werden. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Das Gerät nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht gewickelt sein. Gewickelte Kabel können sich überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres Geräts reduzieren. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird. Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muss mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden. Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und ein Abknicken vermeiden. Nur an die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung anschließen. Es darf unter keinen Umständen eine Erdungsleitung irgendwo am Gerät angeschlossen werden. Wenn beim Einstecken das Gerät unerwartet startet, sofort ausstecken und vom GARDENA Service prüfen lassen. GEFAHR! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Kabel Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige Verlängerungsleitungen. v Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.

Persönliche Sicherheit Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Schutz-Handschuhe und feste Schuhe. Vermeiden Sie den Kontakt zum Öl des Messers, besonders wenn Sie allergisch darauf reagieren. Überprüfen Sie die Bereiche, wo das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte und andere Fremdobjekte. Alle Einstellarbeiten (Schneidkopf neigen, Teleskoprohrlänge verändern) müssen bei aufgesteckter Schutzabdeckung erfolgen und das Gerät darf dabei nicht auf das Messer gestellt werden.
Halten Sie das Gerät immer richtig mit beiden Händen an beiden Griffen > und Y [ Abb. S1 ].
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss das Gerät auf Anzeichen eines Verschleißes oder einer Beschädigung überprüft werden. Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen. Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen Gerät oder einem, an dem nicht autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Notfall abschalten können. Halten Sie das Gerät nie an einer Schutzeinrichtung. Das Gerät nicht verwenden, wenn die Schutzeinrichtungen (Schutzabdeckung, Messerschnellstopp) beschädigt sind. Während der Verwendung des Geräts darf keine Leiter verwendet werden.
Den Netzstecker ziehen: ­ bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt; ­ bevor eine Blockierung entfernt wird; ­ bevor das Gerät überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt
werden; ­ wenn Sie einen Gegenstand treffen. Das Gerät darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich das gesamte Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet; ­ wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muss es sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen; ­ bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben. Gerät nur zwischen 0 °C bis 40 °C benutzen.
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR! Messer nicht berühren. V Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutzabdeckung aufschieben. Alle Muttern und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Geräts gewährleistet ist. Falls das Gerät im Betrieb heiß wurde, Gerät vor der Lagerung abkühlen lassen.
2. MONTAGE
Im Lieferumfang sind die Heckenschere, Messer, Schutzabdeckung und die Betriebsanleitung.
GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet. v Vor der Montage des Geräts sicherstellen, dass der Netz-
stecker gezogen ist und die Schutzabdeckung 1 auf das Messer 2 geschoben ist [ Abb. A1 ]
Teleskopstiel montieren [ Abb. A2 / A3 ]:
1. Teleskoprohr 3 bis zum Anschlag in die Motoreinheit 4 schieben. Dabei müssen sich die beiden Markierungen B gegenüberliegen.
2. Graue Mutter 5 festdrehen.
3. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet. v Vor dem Anschließen, Einstellen oder Transport des Geräts
den Netzstecker ziehen und die Schutzabdeckung 1 auf das Messer 2 schieben [ Abb. A1 ].
Heckenschere anschließen [ Abb. O1 ]:
GEFAHR! Stromschlag!
Beschädigung der Anschlussleitung 6, wenn die Verlängerungsleitung 7 nicht in die Kabelzugentlastung 8
eingelegt ist.

5

DE

v Vor der Bedienung die Verlängerungsleitung 7 in die Kabelzugentlastung 8 einlegen.
v Beim Anschließen das Gerät nicht an der Schutzabdeckung 1
halten.
1. Verlängerungsleitung 7 mit einer Schlaufe in die Kabelzugentlastung 8
einlegen und festziehen.
2. Stecker r des Geräts in die Kupplung t der Verlängerungsleitung
stecken.
3. Verlängerungsleitung 7 in eine 230 V Netzsteckdose einstecken.
Arbeitshaltungen: Das Gerät kann in 4 Arbeitshaltungen betrieben werden (Abbildungen ähnlich). ­ [ Abb. O2 ]: Seitliches Schneiden: Teleskoprohr eingefahren ­ [ Abb. O3 ]: Hohes vertikales Schneiden: Teleskoprohr verlängert ­ [ Abb. O4 ]: Hohes horizontales Schneiden: Motoreinheit um 75°
geneigt, Teleskoprohr verlängert ­ [ Abb. O5 ]: Niedriges Schneiden: Motoreinheit um ­ 60° geneigt,
Teleskoprohr verlängert
Heckenschere starten [ Abb. A1 / O6 ]:
GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr, wenn das Gerät beim Loslassen der Starttaste nicht abschaltet! v Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken (z. B. durch
Anbinden der Einschaltsperre q und / oder Starttaste e an
den Griff).
Starten:
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre q gegen unbeabsichtigtes
Einschalten ausgestattet.
1. Schutzabdeckung 1 vom Messer 2 abziehen.
2. Gerät mit einer Hand am Teleskoprohr und mit der anderen Hand
am Griff w halten. 3. Einschaltsperre q nach vorn schieben und dann die Starttaste e
drücken. Das Gerät startet.
4. Einschaltsperre q loslassen.
Stoppen:
1. Starttaste e loslassen. 2. Schutzabdeckung 1 auf das Messer 2 schieben.
Motoreinheit neigen [ Abb. O7 ]:
Zum hohen und niedrigen Schneiden kann die Motoreinheit 4 in
15°-Schritten von 75° bis ­ 60° geneigt werden.
1. Orange Taste 9 gedrückt halten. 2. Motoreinheit 4 in die gewünschte Richtung neigen. 3. Orange Taste 9 loslassen und Motoreinheit 4 einrasten lassen.
Teleskoprohr ausfahren [ Abb. O8 ]:
Zum hohen und niedrigen Schneiden kann das Teleskoprohr 3 stufenlos
bis zu 45 cm ausgefahren werden.
1. Orange Mutter 0 lösen. 2. Teleskoprohr 3 auf die gewünschte Länge ausfahren. 3. Orange Mutter 0 wieder festdrehen.
4. WARTUNG
[ Abb. A1 ]:
GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet. v Vor der Wartung des Geräts sicherstellen, dass der Netz-
stecker gezogen ist und die Schutzabdeckung 1 auf das Messer 2 geschoben ist.

Heckenschere reinigen:
GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des Produkts. v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl). v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein. 1. Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen. 2. Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen
(nicht mit einem Schraubendreher).
3. Messer 2 mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA Pflegeöl
Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt mit Kunststoffteilen vermeiden.
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme [ Abb. A1 ]:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Netzstecker ziehen.
2. Gerät reinigen (siehe 4. WARTUNG) und die Schutzabdeckung 1 auf das Messer 2 schieben.
3. Gerät an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden. WICHTIG! v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.

6. FEHLERBEHEBUNG

GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet. v Vor der Fehlerbehebung des Geräts sicherstellen, dass der
Netzstecker gezogen ist und die Schutzabdeckung 1 auf das Messer 2 geschoben ist [ Abb. A1 ].

Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

Gerät läuft nicht an

Verlängerungsleitung nicht v Verlängerungsleitung einste

eingesteckt oder beschädigt.

cken oder ggf. austauschen.

Messer blockiert.

v Hindernis entfernen.

Gerät lässt sich nicht mehr ausschalten

Starttaste ist verklemmt.

v Netzstecker ziehen und Starttaste lösen.

Schnittbild unsauber

Messer stumpf oder beschädigt.

v Messer durch GARDENA Service tauschen lassen.

HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.

7. TECHNISCHE DATEN

Teleskop-Heckenschere Aufnahmeleistung Motor Netzspannung / Netzfrequenz Hubzahl
Messerlänge Messeröffnung
Ausfahrbereich des Teleskoprohrs
Gewicht (ca.)

Einheit W V / Hz / min. cm mm cm kg

Wert (Art. 8883) 500 230 / 50 1.600 48 25 0 ­ 45 4,1

6

DE

Teleskop-Heckenschere Einheit Wert (Art. 8883)

Schalldruckpegel

L 1) pA

Unsicherheit kpA

dB (A)

86 2,5

Schallleistungspegel LWA2): gemessen/garantiert Unsicherheit kWA

dB (A)

96 / 98 2,5

Handarmschwingung

a 1) vhw

m/s2

< 2,5

Messverfahren gemäß: 1) DIN EN ISO 22868 2) RL 2000/14/EG 3) DIN EN ISO 22867

HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.

8. LIEFERBARES ZUBEHÖR

GARDENA Pflegeöl

Verlängert die Lebensdauer des Messers.

Art. 2366

Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten, optische Veränderungen, sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie ausgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service. Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse auf der Rückseite. Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht. Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall innerhalb Deutschlands für Sie kostenfrei.
Verschleißteile: Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der Garantie ausgeschlossen.

9. SERVICE / GARANTIE

Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen: · Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice ­ Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage · Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA ­ Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service ­ Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen ­ nur innerhalb Deutschlands · Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service · Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service ­ Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage

Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm

Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland

Telefon

(07 31) 4 90 + Durchwahl

www.gardena.de/service/

Technische Störungen /Reklamationen

Telefon 290

Fax 389 E-mail: service@gardena.com

Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge

Telefon 300

Fax 249 E-mail: service@gardena.com

Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung

Telefon 123

Fax 249 E-mail: service@gardena.com

Abholservice

(0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89 (0,09 /je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /je angefangene Min.)

Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)

in Österreich

(+43) (0) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com

in der Schweiz

(+41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch

Garantie: Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos. GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum), wenn das Produkt ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurde. Für auf einem Zweitmarkt erworbene, gebrauchte Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Diese Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind: · Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt. · Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Produkt zu reparieren. · Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und
Verschleißteile verwendet.

7

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodnoci WE
Niej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym owiadcza, e podane poniej wyroby opuszczajce fabryk s zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowizujcymi w UE przepisami bezpieczestwa i normami dotyczcymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje uniewanienie niniejszego certyfikatu.

HU EK megfelelségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós elírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlásení o shod ES
Níze uvedená spolecnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédsko, tímto potvrzuje, ze pi opustní nasí továrny jsou jednotky uvedené níze v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledn bezpecnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úprav jednotek bez naseho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spolocnos GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedcuje, ze nizsie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpecnosti a specifickými normami týkajúcimi sa produktu v case opustenia výrobného závodu. Toto osvedcenie stráca platnos, ak boli jednotky zmenené bez násho súhlasu.
EL   
  , GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, ,  ,      ,           ,          .              .
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in standardi, specificnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklaenosti EZ
Nize potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svedska, ovime potvruje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napustanja tvornice bile u skladu s usklaenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specificnima za proizvod. Ova certifikacija ponistava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certific prin prezenta c, la momentul ieirii din fabrica noastr, unitile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguran i cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dac unitile sunt modificate fr aprobarea noastr.
BG     
  , GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, , ,      ,  -,        ,          .    ,       .
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad is gamyklos siunciami toliau nurodyti renginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gamin be ms patvirtinimo, nutraukiamas sio sertifikato galiojimas.
LV EK atbilstbas deklarcija
Uzmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tlk mints vienbas, pametot rpncu, atbilst saskaotajm ES vadlnijm, ES drosbas standartiem un izstrdjumam specifiskajiem standartiem. Sis sertifikts tiek anults, ja ss vienbas tiek modifictas bez msu apstiprinjuma.

Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu:   : Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului:   : Toote kirjeldus: Gaminio aprasas: Izstrdjuma apraksts:

Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:

Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu:  : Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:  : Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:

THS 500/48
EURichtlinien: ECDirectives: Directives CE : EGrichtlijnen: EUdirektiv: EFdirektiver: EYdirektiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EKirányelvek: Pedpisy ES: Smernice EÚ:  : Direktive EU: EC direktive: Directive CE:   : EÜ direktiivid:

EB direktyvos: EK direktvas:
2006/42/EC
Machinery Directive
2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC

Telescopic Hedge Trimmer Teleskop-Heckenschere Taille-haies télescopique Telescoop-heggenschaar Teleskophäcksax Teleskopisk hækkeklipper Teleskooppivarrellinen pensasleikkuri Tagliasiepi telescopica Recortasetos telescópico Corta sebes telescópico Noyce do ywoplotu z trzonkiem teleskopowym Teleszkópos sövénynyíró Teleskopické nzky na zivý plot Teleskopické noznice na zivý plot   Teleskopske skarje za zivo mejo Teleskopske skare za zivicu Trimmer telescopic pentru gard      Teleskoop-hekilõikur Teleskopins gyvatvori zirkls Teleskopisks dzvzoga sres

Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:

Cikkszámok: Objednací císlo: Objednávacie císlo:  : Stevilka izdelka: Kataloski broj: Cod articol:  : Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:

8883
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm

Konformitätsbewer tungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V

Deposited Documentation: Conformity Assessment

GARDENA Technical

Procedure:

Documentation,

according to 2000/14/EC

M. Kugler 89079 Ulm

Art.14 Annex V

Harmonisierte ENNormen / Harmonised EN:

EN EN

60745-1 60745-2-15

EN ISO 12100

EN ISO 10517

SchallLeistungspegel: Noise level: Niveau sonore : Geluidsniveau: Ljudnivå: Støjniveau: Äänitaso: Livello acustico: Nivel de ruido: Nível de ruído: Poziom halasu: Zajszint:

gemessen / garantiert measured / guaranteed mesuré / garanti gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad målt / garanteret mitattu / taattu misurato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzony / gwarantowany mért / garantált

Anbringungsjahr der CEKennzeichnung: Year of CE marking: Année d'apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CEaanduiding: Märkningsår: CEMærkningsår: CEmerkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:

Ulm, den 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Fait à Ulm, le 30.01.2018 Ulm, 30012018 Ulm, 2018.01.30. Ulm, 30.01.2018 Ulmissa, 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, dnia 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, da 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, dana 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 , 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulm, 30.01.2018 Ulme, 30.01.2018

Hladina hluku: Hladiny hluku:  : Raven zvocne moci: Razina buke: Nivel de zgomot:   : Müratase: Triuksmo lygis: Troksa lmenis :

namená / zarucená namerané/zarucené  /  izmerjena / zagotovljena mjerena / zajamcena msurat / garantat  /  mõõdetud / garanteeritud ismatuotas / garantuojamas mrtais / garanttais
96 dB (A) / 98 dB (A)

CEjelzés elhelyezésének éve: Rok umístní znacky CE: Rok udelenia znacky CE:   CE: Leto namestitve CEoznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:     CE: CEmärgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pazymta CEzenklu: CEmarjuma uzliksanas gads:

2015

Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnnec Splnomocnený   Pooblascenec Ovlastena osoba Conducerea tehnic  Volitatud esindaja galiotasis atstovas Pilnvarot persona

Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm

Procédure d'évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V

Reinhard Pompe Vice President

95

Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com
Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 ­ Piso 11 ­ Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@ ar.husqvarna.com
Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium Husqvarna België nv / sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+ 32) 2 720 92 12 info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tesanj
Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 ­ 19º andar São Paulo ­ SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria AGROLAND    . 8 , 13  5 1700     .: (+ 359) 24 66 69 10 info@agroland.eu
Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330

China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335 207 B3200335
Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis ­ San José Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 ­ Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+ 45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com /dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France Husqvarna France 9 /11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : // www.gardena.com / fr N° AZUR : 0 810 00 78 23 (Prix d'un appel local)

Georgia Transporter LLC 8 / 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+ 995) 322 14 71 71
Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece .   .  92  ..104 42  . (+ 30) 210 51 93 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 assistenza.italia@ it.husqvarna.com
Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 - 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rga info@gardena.lv
Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt

Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland Husqvarna Poland Spólka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia /   ,,  " 141400,   ., . ,    ,   39, .6   ,,   ",  02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs

Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 ­ Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname ­ South America
Sweden Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey Dost Bahçe Di Ticaret Mümessillik A. Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine /   «    » .   , 34,  204- 03022, .  . (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo ­ Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
08088030-2200..996600.0.038/0/9016818 © GGAARRDDEENNAA ManuuffaaccttuurrininggGGmmbbHH D--8899007700UUlmlm http:////wwwwww..ggaardrdeenna.ac.ocmom

98



References

GPL Ghostscript 9.55.0