Instruction Manual for HILTI models including: DD 110 W, Diamond Core Drill, Core Drill, Drill
en zoeken in technische bibliotheek - Hilti België
Technical Library Search - Hilti Canada
3 days ago — Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter. 1.2. Zeichenerklärung.
File Info : application/pdf, 452 Pages, 4.85MB
DocumentDocumentDD 110W Deutsch 1 English 17 Nederlands 32 Français 48 Español 65 Português 81 Italiano 97 Dansk 114 Svenska 129 Norsk 144 Suomi 159 Eesti 174 Latviesu 189 Lietuvi 205 Polski 220 Cesky 237 Slovencina 251 Magyar 267 Slovenscina 283 Hrvatski 298 Srpski 313 328 345 Român 362 378 Türkçe 395 411 428 1 2 3 4 5 6 7 8 DD 110W de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 it Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 lv Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 pl Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 tr Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 cn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Original-Bedienungsanleitung 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation · Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. · Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter. 1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet: GEFAHR GEFAHR ! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG WARNUNG ! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT VORSICHT ! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. 1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Warnzeichen Folgende Warnzeichen können verwendet werden: *351006* 351006 Deutsch 1 Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißer Oberfläche 1.3.2 Gebotszeichen Folgende Gebotszeichen können verwendet werden: Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Gehörschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen Schutzschuhe benutzen Leichten Atemschutz benutzen 1.3.3 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden: Verriegelt Hinweis auf Diebstahlschutz Serviceanzeige Umdrehungen pro Minute Umdrehungen pro Minute Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. 1.4 Aufkleber am Produkt Überkopfbohrungen Überkopfbohrungen als Nassanwendung sind verboten. Fehlerstromschutzschalterschalter (PRCD) Arbeiten nur mit funktionsfähigem PRCD. 2 Deutsch 351006 *351006* 1.5 Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben. Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben Diamantkernbohrgerät Generation Serien-Nr. DD 110W 01 1.6 Konformitätserklärung Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- bereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. *351006* 351006 Deutsch 3 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 4 Deutsch 351006 *351006* 2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand. Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor. Halten Sie das Gerät im handgeführten Betrieb immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben, müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen leichten Atemschutz benutzen. Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen. Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierende Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen. Führen Sie beim Arbeiten das Netzkabel, das Verlängerungskabel und gegebenenfalls auch den Staubsaugerschlauch immer nach hinten vom Gerät weg.Dies vermindert Sturzgefahr über Kabel oder Schlauch während des Arbeitens. Vermeiden Sie Hautkontakt mit Bohrschlamm. Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Werkzeug kann durch den Einsatz heiß werden. Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen dürfen. Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung durch Kinder oder schwache Personen ohne Unterweisung. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Schutzschuhe und einen leichten Atemschutz benutzen. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit der Hand und Sie haben ausserdem beide Hände zur Bedienung des Geräts frei. Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und ordnungsgemäß in der Werkzeugaufnahme verriegelt sind. *351006* 351006 Deutsch 5 Bei Stromunterbrechung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Dies verhindert die unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Geräts bei Spannungswiederkehr. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse, Verschleiss oder starke Abnutzung. Verwenden Sie keine beschädigten Werkzeuge. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können weggeschleudert werden und Verletzungen auch ausserhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. Das Produkt hat seinen Anwendungen entsprechend ein hohes Drehmoment. Benutzen Sie den Seitenhandgriff und arbeiten Sie mit dem Produkt immer beidhändig. Der Anwender muss auf ein plötzlich blockierendes Werkzeug vorbereitet sein und mit beiden Füßen einen absolut sicheren Stand haben. Elektrische Sicherheit Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät. Außenliegende Metallteile am Gerät können spannungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den mitgelieferten PRCD (für GB-Version niemals ohne Trenntrafo). Prüfen Sie den PRCD vor jedem Gebrauch. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell zugelassene, vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. Verwenden Sie keinen Adapterstecker, um die Erdung aufzuheben. Wasser ist von elektrischen Teilen des Elektrowerkzeugs und von Personen im Arbeitsbereich fernzuhal- ten. Arbeitsplatz Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen. Schließen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Staubabsaugung an. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht gebohrt werden. Lassen Sie sich die Bohrarbeiten von der Bauleitung genehmigen. Bohrarbeiten an Gebäuden und anderen Strukturen können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Trennen von Armierungseisen oder Trägerelementen. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Sichern Sie bei Durchbruchbohrungen durch Wände den Bereich hinter der Wand ab, da Material oder der Bohrkern nach hinten herausfallen kann. Sichern Sie bei Durchbruchbohrungen durch Decken den Bereich von unten ab, da Material oder der Bohrkern nach unten herausfallen kann. 6 Deutsch 351006 *351006* 3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht 1 @ Seitenhandgriff ; Getriebeschalter = Getriebe % Motor & Kohlebürstenabdeckung ( Serviceanzeige ) Ein/Ausschalter + Handgriff § Netzkabel inkl. PRCD / Werkzeugaufnahme : Diebstahlschutzanzeige (optional) Spülkopf 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das DD 110W ist ein elektrisch betriebenes Diamantkernbohrgerät und bestimmt für das handgeführte Trockenbohren im Mauerwerk und für das handgeführte Nassbohren im Beton und mineralischen Untergründen. Arbeiten nach oben im Nassbohrmodus ist strengstens verboten. Das Bohren von Materialien, die stromleitende Stäube erzeugen (zum Beispiel Magnesium) ist nicht gestattet. Benutzen Sie für die jeweilige Anwendung möglichst einen Mobil-Entstauber. Benutzen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, nur original Hilti Bohrkronen und DD 110W Zubehör. Befolgen Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise des verwendeten Zubehörs. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und frequenz erfolgen. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. 3.3 Lieferumfang Gerät mit Seitenhandgriff und Werkzeugaufnahme, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 3.4 Diebstahlschutz TPS (optional) Ihr Produkt kann optional mit der Funktion Diebstahlschutz TPS ausgerüstet sein. Dann kann es nur mit dem dazugehörigen Schlüssel freigeschaltet und betrieben werden. 4 Technische Daten Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Leistungsschild. Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Leistungsschild des Produkts angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Gewicht 5,7 kg 5,7 kg *351006* 351006 Deutsch 7 Drehzahl Abmessungen (Länge x Breite x Höhe) Schutzklasse Zulässiger Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur 1. Gang 2. Gang 650/min 1.380/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Bohrkronendurchmesser Ø PCM Bohrkronen trocken Ø HDM Bohrkronen trocken Ø HWC Bohrkronen nass 1. Gang 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. Gang ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschinformation Schallleistungspegel (LWA) Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA) Schalldruckpegel (LpA) Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Schwingungsgesamtwerte Bohren in Kalksandstein (trocken) mit HDMBohrkrone (ah, DD) Bohren in Kalksandstein (trocken) mit PCMBohrkrone (ah, DD) Bohren in Beton (nass) mit HWCBohrkrone (ah, DD) Unsicherheit (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Einsatz von Verlängerungskabel Einsatz von Verlängerungskabel WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. · Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. · Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen. 8 Deutsch 351006 *351006* · Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. · Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 6 Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 6.1 Seitenhandgriff einstellen 2 1. Lockern Sie den Seitenhandgriff, indem Sie den Seitenhandgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen. 2. Positionieren Sie den Seitenhandgriff. 3. Fixieren Sie den Seitenhandgriff, indem Sie den Seitenhandgriff im Uhrzeigersinn drehen. 4. Vergewissern Sie sich, dass der Seitenhandgriff fest angezogen ist. 6.2 Montage Diamantbohrkrone mit Werkzeugaufnahme BI+ 3 VORSICHT Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel! Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß. Es kann scharfe Kanten aufweisen. Tragen Sie beim Werkzeugwechsel immer Schutzhandschuhe. Diamantbohrkronen müssen gewechselt werden, sobald die Schneidleistung bzw. der Bohrfortschritt merklich nachlässt. Im Allgemeinen ist dies der Fall, wenn sich die Diamantsegmente auf eine bestimmte Höhe (<2 mm) abgenutzt haben. Die Werkzeugaufnahmen BR, BT, M16, M27 werden mit einem geeigneten Gabelschlüssel betätigt. Die Werkzeugaufnahme, Adapter und das Werkzeug müssen schmutzfrei sein. 1. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen in Richtung des Symbols . 2. Stecken Sie die Diamantbohrkrone von vorne auf die Verzahnung der Werkzeugaufnahme am Diamant- kernbohrgerät und drehen Sie sie so lange, bis sie einrastet. 3. Schließen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen in Richtung des Symbols . 4. Kontrollieren Sie den festen Sitz der Diamantbohrkrone in der Werkzeugaufnahme. 6.3 Demontage Diamantbohrkrone mit Werkzeugaufnahme BI+ VORSICHT Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel! Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß. Es kann scharfe Kanten aufweisen. Tragen Sie beim Werkzeugwechsel immer Schutzhandschuhe. Für Werkzeugaufnahmen BR, BT, M27, M16 fixieren Sie die Werkzeugaufnahme und entfernen Sie dann die Bohrkrone mit einem jeweils geeigneten Gabelschlüssel. 1. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen in Richtung des Symbols . 2. Ziehen Sie die Betätigungshülse an der Werkzeugaufnahme in Pfeilrichtung zum Gerät. Dadurch wird die Bohrkrone entriegelt. 3. Entfernen Sie die Diamantbohrkrone. *351006* 351006 Deutsch 9 6.4 Montage Dosensenker mit Staubabsaugung 4 1. Schieben Sie die Anbohrhilfe mit der Spitze voraus bis zum Anschlag in das Einsteckende für Dosensenker mit Staubabsaugung. 2. Montieren Sie das Einsteckende in der Werkzeugaufnahme entsprechend der Montage Diamantbohrkrone. 3. Schieben Sie den Arretierring und die Staubabsaugung in Richtung Diamantkernbohrgerät zurück. 4. Montieren Sie den Dosensenker auf das Einsteckende. 5. Schieben Sie die Staubabsaugung in Richtung Werkzeug, bis diese an der Bohrkrone anliegt und fixieren Sie diese Position, indem Sie den Arretierring in Richtung Dosensenker schieben. 6. Kontrollieren Sie die freie Drehbarkeit der Staubabsaugung gegen das Diamantkernbohrgerät. 6.5 Drehzahl wählen 5 VORSICHT Beschädigungsgefahr! Schaden am Produkt. Nicht im Betrieb schalten. Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist. Wählen Sie die Schalterstellung nach dem verwendeten Bohrdurchmesser. Drehen Sie den Schalter, bei gleichzeitigem Drehen von Hand an der Bohrkrone, in die empfohlene Stellung. 6.6 Wasseranschluss installieren 6 ACHTUNG Gefährdung bei unsachgemäßer Verwendung! Bei unsachgemäßer Verwendung kann der Schlauch zerstört werden. Kontrollieren Sie regelmäßig die Schläuche auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige Wasserleitungsdruck nicht überschritten wird (siehe Technische Daten). Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht mit drehenden Teilen in Berührung kommt. Achten Sie darauf, dass der Schlauch beim Schlittenvorschub nicht beschädigt wird. Maximale Wassertemperatur: 40°C. Überprüfen Sie das angeschlossene Wassersystem auf seine Dichtheit. Verwenden Sie nur Frischwasser oder Wasser ohne Schmutzpartikel, um eine Schädigung der Komponenten zu vermeiden. 1. Schließen Sie die Wasserregulierung am Diamantkernbohrgerät. 2. Stellen Sie die Verbindung zur Wasserzuführung her (Schlauchkupplung). 7 Arbeiten WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, trennen Sie sofort Gerät und Kabel vom Netz. Berühren Sie nicht die defekte Stelle! Kontrollieren Sie regelmäßig alle Anschlussleitungen. Tauschen Sie defekte Verlängerungskabel aus. Lassen Sie beschädigte Netzleitungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA Auslösestrom empfohlen. 7.1 Diebstahlschutz TPS (optional) Ihr Produkt kann optional mit der Funktion Diebstahlschutz TPS ausgerüstet sein. Falls Ihr Produkt diese Funktion hat, kann es nur mit dem dazugehörigen Freischaltschlüssel freigeschalten und betrieben werden. Produkt freischalten Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit Netzspannung versorgt ist. Die gelbe Diebstahlschutzlampe blinkt. Das Produkt ist nun bereit für den Empfang des Signals vom Freischaltschlüssel. 10 Deutsch 351006 *351006* Bringen Sie den Freischaltschlüssel oder die Schnalle der TPS Uhr direkt auf das Schlosssymbol. Sobald die gelbe Diebstahlschutzlampe erloschen ist, ist das Produkt freigeschaltet. Wird die Stromzufuhr z. B. bei einem Wechsel des Arbeitsplatzes oder Netzausfalles unterbrochen, bleibt die Funktionsbereitschaft des Produktes ca. 20 Minuten erhalten. Bei längeren Unterbrechungen muss der Diebstahlschutz mit dem Freischaltschlüssel erneut deaktiviert werden. Weitere detaillierte Informationen bezüglich Aktivierung und Anwendung des Diebstahlschutzes finden Sie in der Bedienungsanleitung ,,Diebstahlschutz TPS. 7.2 Verwendung der zweiteiligen Anbohrhilfe VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Anwendung! Es können sich Teile von der Anbohrhilfe lösen, wenn sie nicht gegen den Untergrund gepresst wird. Betreiben Sie das Diamantkernbohrgerät bei Verwendung einer zweiteiligen Anbohrhilfe im Leerlauf nicht ohne Untergrundkontakt. Für jeden Durchmesser der Diamantbohrkronen wird eine andere Anbohrhilfe benötigt. 1. Setzen Sie die Anbohrhilfe von vorne in die Diamantbohrkrone. 2. Drücken Sie bei Bohrbeginn nur leicht, bis sich die Bohrkrone zentriert hat. Verstärken Sie erst anschließend den Druck. Machen Sie einen 3-5 mm tiefen Führungsschnitt. 3. Halten Sie das Produkt durch Loslassen des Ein/Ausschalters an. Warten Sie bis die Bohrkrone vollständig zum Stehen gekommen ist. 4. Entfernen Sie die Anbohrhilfe aus der Bohrkrone. 5. Positionieren Sie die Bohrkrone im Führungsschnitt, drücken Sie den Ein/Ausschalter und setzen Sie das Bohren fort. 7.3 Fehlerstromschutzschalter PRCD bedienen WARNUNG Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag! Wenn die Anzeige am Fehlerstromschutzleiter beim Drücken der Taste 0 bzw. TEST nicht erlöscht, darf das Diamantkernbohrgerät nicht weiter betrieben werden! Lassen Sie Ihr Diamantkernbohrgerät vom Hilti Service reparieren. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Diamantkernbohrgerätes in eine Steckdose mit Erdungsanschluss. 2. Drücken Sie die Taste I bzw. RESET am Fehlerstromschutzschalter PRCD. Die Anzeige leuchtet auf. 3. Drücken Sie die Taste 0 bzw. TEST am Fehlerstromschutzschalter PRCD. Die Anzeige erlischt. 4. Drücken Sie die Taste I bzw. RESET am Fehlerstromschutzschalter PRCD. Die Anzeige leuchtet auf. 7.4 Trockenbohren mit Staubabsaugung Eine erhebliche Ansammlung von Staub in der Bohrkrone kann zu einer Unwucht führen. Führen Sie beim Arbeiten den Saugschlauch immer nach hinten vom Diamantkernbohrgerät weg, so dass er nicht mit der Bohrkrone in Kontakt kommen kann. Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Staubsauger. 7.4.1 Trockenbohren mit Staubsauger über integrierte Netzsteckdose für Elektrogeräte 7 Benutzen Sie geschlitzte Bohrkronen nur, wenn Sie ohne Staubabsaugung arbeiten. *351006* 351006 Deutsch 11 1. Stellen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Position ein und fixieren Sie ihn. 2. Optional: Montieren und verwenden Sie die zweiteilige Anbohrhilfe. Seite 11 3. Stecken Sie den Netzstecker des Diamantkernbohrgerätes in die Steckdose des Staubsaugers. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Staubsaugers in die Steckdose. 5. Wenn angeschlossen: drücken Sie den Einschalter Reset oder Taste I des PRCD. 6. Positionieren Sie das Diamantkernbohrgerät auf Bohrmitte. 7. Drücken Sie den Ein/Ausschalter des Diamantkernbohrgerätes. Der Staubsauger startet zeitverzögert nach dem Elektrowerkzeug. Nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeugs schaltet der Staubsauger zeitverzögert aus. 7.4.2 Trockenbohren mit Staubsauger ohne Netzsteckdose für Elektrowerkzeuge Benutzen Sie geschlitzte Bohrkronen nur, wenn Sie ohne Staubabsaugung arbeiten. 1. Stellen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Position ein und fixieren Sie ihn. 2. Optional: Montieren und verwenden Sie die zweiteilige Anbohrhilfe. Seite 11 3. Stecken Sie den Netzstecker des Staubsaugers in die Steckdose und schalten Sie den Staubsauger an. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Diamantkerbohrgeräts in die Steckdose und drücken Sie die Taste Reset oder Taste I des PRCD. 5. Positionieren Sie das Diamantkernbohrgerät auf Bohrmitte. 6. Drücken Sie den Ein/Ausschalter des Diamantkernbohrgerätes. 7. Lassen Sie den Staubsauger noch ein paar Sekunden länger laufen als das Diamantkernbohrgerät, um das restliche Material abzusaugen. 7.5 Trockenbohren ohne Staubabsaugung Wenn Sie ohne Staubabsaugung trocken bohren, benutzen Sie geschlitzte Bohrkronen. Tragen Sie einen geeigneten Atemschutz! Bohren Sie nicht nach Oben, wenn Sie ohne Staubabsaugung arbeiten. Entfernen Sie die Staubabsaugung oder fixieren Sie diese gegen Rotieren. 1. Stellen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Position ein und fixieren Sie ihn. 2. Optional: Montieren und verwenden Sie die zweiteilige Anbohrhilfe. Seite 11 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Anschalter Reset oder Taste I des PRCD. 4. Positionieren Sie das Diamantkernbohrgerät auf Bohrmitte. 5. Drücken Sie den Ein/Ausschalter des Diamantkernbohrgerätes. 7.6 Nassbohren WARNUNG Gefahr durch elektrischen Schlag! Bei defekter Absaugung kann Wasser über Motor und Abdeckung laufen! Unterbrechen Sie sofort die Arbeit, wenn die Absaugung nicht mehr funktioniert. Für Bohrungen nach oben ist der Einsatz eines Nasssaugers in Kombination mit einem Wasserfangsystem zwingend vorgeschrieben! 1. Stellen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Position ein und fixieren Sie ihn. 2. Optional: Montieren und verwenden Sie die zweiteilige Anbohrhilfe. Seite 11 3. Positionieren Sie das Diamantkernbohrgerät auf Bohrmitte. 4. Öffnen Sie langsam die Wasserregulierung bis die gewünschte Wassermenge fließt. 5. Drücken Sie den Ein/Ausschalter des Diamantkernbohrgerätes. 6. Drücken Sie bei Bohrbeginn nur leicht, bis sich die Bohrkrone zentriert hat. Verstärken Sie erst anschließend den Druck. 12 Deutsch 351006 *351006* 7.7 Lösen der Bohrkrone mit Gabelschlüssel Im Falle einer Verklemmung der Bohrkrone löst die Rutschkupplung aus, bis der Anwender das Gerät ausschaltet. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Fassen Sie die Diamantbohrkrone nahe am Einsteckende mit einem geeigneten Gabelschlüssel und lösen Sie die Diamantbohrkrone durch Drehen. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 4. Setzen Sie den Bohrprozess fort. 7.8 Ausschalten Die Bohrkrone ist mit Staub / Wasser und Bohrmaterial gefüllt. Beachten Sie das zusätzliche Gewicht in der Bohrkrone und sorgen Sie für einen sicheren Stand, bevor Sie die Bohrkrone aus dem Bohrloch ziehen. 1. Ziehen Sie die Diamantbohrkrone aus dem Bohrloch. 2. Schalten Sie das Diamantkernbohrgerät aus. 3. Schließen Sie gegebenenfalls die Wasserregulierung. 8 Pflege und Instandhaltung WARNUNG Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen! Pflege · Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen. · Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen. · Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Instandhaltung WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. · Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. · Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. · Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. 8.1 Kohlebürsten austauschen 8 WARNUNG Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag ! Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal gewartet und instand gehalten werden! Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein. 1. Öffnen Sie die Kohlebürstenabdeckungen links und rechts am Motor. *351006* 351006 Deutsch 13 2. Achten Sie darauf wie die Kohlebürsten eingebaut und die Litzen verlegt sind. Nehmen Sie die verbrauchten Kohlebürsten aus dem Diamantkernbohrgerät. 3. Setzen Sie die neuen Kohlebürsten wieder genau so ein, wie die alten Kohlebürsten vorher eingebaut waren. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass Sie die Isolierung der Meldelitze nicht beschädigen. 4. Verschrauben Sie die Kohlebürstenabdeckungen links und rechts am Motor. 5. Lassen Sie die Kohlebürsten im Leerlauf mindestens 1 Minute ununterbrochen einlaufen. Nach dem Austausch der Kohlebürsten erlischt die Signallampe nach ca. 1 Minute Betriebszeit. 9 Transport und Lagerung Transport Transportieren Sie dieses Produkt nicht mit eingestecktem Werkzeug. Achten Sie auf sicheren Halt beim Transport. Prüfen Sie nach jedem Transport alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. Lagerung Lagern Sie dieses Produkt immer mit gezogenem Netzstecker. Lagern Sie dieses Produkt trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen. Öffnen Sie vor Lagerung des Produktes die Wasserregulierung. Achten Sie bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt darauf, dass im Produkt kein Wasser verbleibt. Prüfen Sie nach längerer Lagerung alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. 10 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 10.1 Diamantkernbohrgerät ist funktionsfähig Störung Serviceanzeige leuchtet. Diamantkernbohrgerät erbringt nicht die volle Leistung. Mögliche Ursache Verschleißgrenze der Kohlebürsten ist beinahe erreicht. Die Restlaufzeit bis zum automatischen Abschalten des Diamantkernbohrgerätes beträgt noch einige Stunden. Netzstörung im Stromnetz trat Unterspannung auf. Diamantbohrkrone dreht nicht. Getriebeschalter nicht eingerastet. Lösung Lassen Sie die Kohlebürsten bei nächster Gelegenheit austauschen. Prüfen Sie, ob andere Verbraucher am Stromnetz oder ggf. am Generator störend wirken. Prüfen Sie die Länge des verwendeten Verlängerungskabels. Betätigen Sie den Getriebeschalter, bis er eingerastet ist. 14 Deutsch 351006 *351006* Störung Diamantbohrkrone dreht nicht. Mögliche Ursache Diamantbohrkrone hat sich im Untergrund verklemmt. Bohrgeschwindigkeit lässt nach. Maximale Bohrtiefe erreicht. Bohrkern klemmt in Diamantbohrkrone. Falsche Spezifikation für Untergrund. Hoher Stahlanteil (zu erkennen am klaren Wasser mit Metallspänen). Diamantbohrkrone defekt. Falscher Gang gewählt. Anpresskraft zu niedrig. Geräteleistung zu gering. Diamantbohrkrone poliert. Wassermenge zu hoch. Wassermenge zu gering. Staub verhindert Bohrfortschritt. Diamantbohrkrone lässt sich nicht in Werkzeugaufnahme einsetzen. Einsteckende/Werkzeugaufnahme verschmutzt oder beschädigt. Wasser tritt am Spülkopf oder Getriebegehäuse aus. Wasser tritt im Betrieb aus Werkzeugaufnahme aus. Wasserdruck zu hoch. Diamantbohrkrone nicht ausreichend in Werkzeugaufnahme verschraubt. Lösung Führen Sie das Diamantkernbohrgerät gerade. Lösen der Diamantbohrkrone mit Gabelschlüssel: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fassen Sie die Diamantbohrkrone nahe am Einsteckende mit einem geeigneten Gabelschlüssel und lösen Sie die Diamantbohrkrone durch Drehen. Entfernen Sie den Bohrkern und verwenden Sie eine Bohrkronenverlängerung. Entfernen Sie den Bohrkern. Wählen Sie eine geeignetere DiamantbohrkronenSpezifikation. Wählen Sie eine geeignetere DiamantbohrkronenSpezifikation. Prüfen Sie die Diamantbohrkrone auf Beschädigung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Wählen Sie den richtigen Gang. Erhöhen Sie die Anpresskraft. Wählen Sie den nächst niedrigeren Gang. Schärfen Sie die Diamantbohrkrone auf der Schärfplatte. Reduzieren Sie die Wassermenge mit der Wasserregulierung. Kontrollieren Sie die Wasserzufuhr zur Diamantbohrkrone bzw. erhöhen Sie die Wassermenge mit der Wasserregulierung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Reinigen Sie das Einsteckende bzw. die Werkzeugaufnahme und befetten oder wechseln Sie diese. Reduzieren Sie den Wasserdruck. Verschrauben Sie die Diamantbohrkrone fest. Entfernen Sie die Diamantbohrkrone. Drehen Sie die Diamantbohrkrone um ca. 90° um die Bohrkronenachse. Montieren Sie die Diamantbohrkrone wieder. *351006* 351006 Deutsch 15 Störung Wasser tritt im Betrieb aus Werkzeugaufnahme aus. Bohrsystem hat zu viel Spiel. Mögliche Ursache Einsteckende/Werkzeugaufnahme verschmutzt. Dichtung der Werkzeugaufnahme oder des Einsteckendes defekt. Diamantbohrkrone nicht ausreichend in Werkzeugaufnahme verschraubt. Einsteckende/Werkzeugaufnahme defekt. Lösung Reinigen und befetten Sie das Einsteckende bzw. die Werkzeugaufnahme. Überprüfen Sie die Dichtung und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Verschrauben Sie die Diamantbohrkrone fest. Entfernen Sie die Diamantbohrkrone. Drehen Sie die Diamantbohrkrone um ca. 90° um die Bohrkronenachse. Montieren Sie die Diamantbohrkrone wieder. Kontrollieren Sie das Einsteckende und die Werkzeugaufnahme und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. 10.2 Diamantkernbohrgerät ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache PRCD nicht eingeschaltet. Serviceanzeige zeigt nichts an. Stromversorgung unterbrochen. Wasser im Motor. Kohlebürsten verschlissen. Lösung Prüfen Sie den PRCD auf Funktionsfähigkeit und schalten Sie ihn ein. Stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein und prüfen Sie die Funktion. Prüfen Sie Steckverbindungen, Netzkabel, Stromleitung und Netzsicherung. Lassen Sie das Diamantkernbohrgerät an einem warmen, trockenen Ort vollständig trocknen. Tauschen Sie die Kohlebürsten aus. Seite 13 Serviceanzeige leuchtet. Serviceanzeige blinkt. Diebstahlschutzanzeige blinkt. Drehzahlfehler. Trennen Sie das Diamantkernbohrgerät vom Stromnetz und schließen Sie es wieder an. Diamantkernbohrgerät nicht freige- Schalten Sie das Diamantkern- schaltet (bei Diamantkernbohrgerät bohrgerät mit dem Freischalt- mit Diebstahlschutz, optional). schlüssel frei. 11 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. 16 Deutsch 351006 *351006* Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! 12 Herstellergewährleistung Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. 13 Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code. Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation · Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. · Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property. 1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste *351006* 351006 English 17 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product. 1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Warning signs The following warning signs can be used: General warning Warning: hazardous electrical voltage Warning: hot surface 1.3.2 "Must do" symbols The following "must do" symbols can be used: Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear protective footwear Wear light respiratory protection 1.3.3 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Locked Equipped with theft protection system Service indicator Revolutions per minute Revolutions per minute The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. 18 English 351006 *351006* 1.4 Stickers on the product Overhead drilling Overhead drilling using water cooling is prohibited. Ground fault circuit interrupter (PRCD) Operate the system only with a fully functional PRCD. 1.5 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate. Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Diamond core drilling machine Generation Serial no. DD 110W 01 1.6 Declaration of conformity The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. *351006* 351006 English 19 Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 20 English 351006 *351006* Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2 Drill safety warnings Safety instructions for all operations Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Safety instructions when using long drill bits Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. 2.3 Additional safety instructions Personal safety Use the product and accessories only when they are in perfect working order. Never tamper with or modify the product or accessories in any way. During hand-held use, always hold the machine securely with both hands on the grips provided. Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. Respiratory protection must be worn if the machine is used without a dust extraction system for work that creates dust. Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists. Avoid touching rotating parts. Switch the power tool on only after bringing it into position at the workpiece. Touching rotating parts, especially rotating drill bits, discs or blades, etc. may lead to injury. When working, always lead the supply cord, the extension cord and the vacuum cleaner hose (if applicable) away from the machine to the rear. This will reduce the risk of tripping and falling over the cord or hose while working. Avoid skin contact with drilling slurry. Wear protective gloves when changing the accessory tool. The accessory tool can become hot in use. Children are not permitted to play with the machine and must be instructed accordingly. The power tool is not intended for use by children, by debilitated persons or those who have received no instruction or training. Dust from materials such as paint containing lead, some types of wood, minerals and metal can be harmful to health. Contact with or inhalation of the dust can cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust such as oakwood and beechwood dust are classified as carcinogenic, especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Only specialists are permitted to work on material containing asbestos. Use a dust-extraction device wherever possible. To achieve a high level of dust extraction, use a suitable mobile dust extractor of a type that is recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Make sure that the workplace is well ventilated. It is advisable to wear a filter class P2 dust mask. Comply with national regulations applicable to the materials you will be working with. The user and persons in the vicinity must wear suitable protective goggles, a hard hat, ear defenders, protective gloves, protective footwear and light respiratory protection while the tool is in use. Power tool use and care Secure the workpiece. Use clamps or a vice to secure the workpiece. The workpiece is thus held more securely than by hand and both hands remain free to operate the machine. *351006* 351006 English 21 Check that accessory tools are compatible with the machine's chuck/drive system and that they are installed and secured correctly. Switch the appliance off and unplug the supply cord in the event of a power failure or interruption in the electric supply. This will prevent accidental restarting when the electric power returns. Do not use damaged insert tools. Check the core bits for chipping, cracks, or heavy wear each time before use. Do not use damaged tools. Fragments of the workpiece or a broken core bit may be ejected and cause injury beyond the immediate area of operation. In accordance with the applications for which it is designed, the product produces a high torque. Always use the side handle and hold the product with both hands. The user must be prepared for sudden stalling of the accessory tool and have an absolutely secure stance with both feet. Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal parts of the power tool may become live, for example, if an electric cable is damaged accidentally. This presents a serious risk of electric shock. Never operate the appliance without the supplied PRCD (GB version: Never operate the appliance without an isolating transformer). Test the PRCD each time before use. Check the appliance's supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged. If the machine's supply cord is damaged it must be replaced with a special approved, ready-made supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or extension cord if it is damaged while working. Unplug the supply cord from the power outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk of electric shock. Protect yourself from electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded objects such as pipes, radiators, kitchen ranges and refrigerators. Do not break the connection to earth by using an adapter plug. Keep water away from the electrical parts of the power tool and from persons in the working area. Workplace Make sure that the workplace is well ventilated. Exposure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. Connect a dust removal system if the work creates dust. Drilling materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. Approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning drilling work. Drilling work on buildings and other structures may influence the static equilibrium of the structure, especially when steel reinforcing bars or load-bearing components are cut through. It is recommended that rubber gloves and non-skid shoes are worn when working outdoors. When drilling through walls, secure (cordon off) the area behind the wall, as material or the core may fall out on the other side of the wall. When drilling through ceilings, secure (cordon off) the area below as drilled material or the core may drop out and fall down. 3 Description 3.1 Product overview 1 @ Side handle ; Gear selector = Gearing section % Motor & Carbon brush cover ( Service indicator ) On/off switch + Grip § Supply cord with PRCD / Chuck : Theft protection indicator (optional) Water swivel 22 English 351006 *351006* 3.2 Intended use The DD 110W is an electrically powered diamond core drilling machine designed for hand-held dry drilling in masonry and for hand-held wet drilling in concrete and mineral materials. Drilling in an upward direction in wet-drilling mode is strictly prohibited. Drilling into materials that produce electrically conductive dust (e.g. magnesium) is not permissible. Whenever possible, use a mobile dust extractor suitable for the application. To avoid injury, use only genuine Hilti core bits and DD 110W accessories. Comply with the safety rules and operating instructions for the accessories used. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. The tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed. Possible fields of use: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction. The tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its rating plate. Working with materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. Modification of the tool is not permitted. 3.3 Items supplied Power tool with side handle and chuck, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group 3.4 TPS theft protection system (optional) The product can be equipped with the optional TPS theft protection system. It can then be unlocked and made ready for operation only through use of the corresponding TPS key. 4 Technical data For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific rating plate. If the product is powered by a generator or transformer, the generator or transformer's power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the product. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the device. Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 Weight Speed Dimensions (length x width x height) Protection class Permissible water supply pressure Ambient temperature for operation Storage temperature 1st gear 2nd gear 5.7 kg 5.7 kg 650 /min 1,380 /min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Core bit diameter Ø PCM core bits, dry Ø HDM core bits, dry Ø HWC core bits, wet 1st gear 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2nd gear ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm *351006* 351006 English 23 4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise information Sound (power) level (LWA) Uncertainty for the sound power level (KWA) Sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Total vibration Drilling in sand-lime block (dry) with HDM core bit (ah, DD) Drilling in sand-lime block (dry) with PCM core bit (ah, DD) Drilling in concrete (wet) with HWC core bits (ah, DD) Uncertainty (K) 5.8 m/s² 12 m/s² 4.6 m/s² 1.5 m/s² 5 Use of extension cords Using extension cords WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Check the appliance's supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged. · Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge (cross section). The power tool may otherwise suffer a drop in performance and the extension cord may overheat. · Check the extension cord for damage at regular intervals. · Replace damaged extension cords. · When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application. Information on recommended minimum conductor cross-sections and cable lengths is accessible via a link, in the form of a QR code, at the end of this document. 6 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 6.1 Adjusting the side handle 2 1. Slacken the side handle by turning it counter-clockwise. 24 English 351006 *351006* 2. Position the side handle. 3. Secure the side handle by turning it clockwise. 4. Check to ensure that the side handle is tightened securely. 6.2 Fitting a diamond core bit in a BI+ chuck 3 CAUTION Risk of injury when changing the tool! The tool becomes hot as a result of use. It may have sharp edges. Always wear protective gloves when changing the tool. Replace diamond core bits as soon as their cutting performance and/or rate of drilling progress drops significantly. This generally is the case when the diamond segments have worn down to a certain height (< 2 mm). The BR, BT, M16 and M27 chucks require use of a suitable open-end wrench. The chuck, the adapter and the cutting tool must be clean and free of dirt and dust. 1. Open the chuck by turning it in the direction of the symbol . 2. From the front, push the diamond core bit into the chuck on the diamond core drilling machine, turning it until the teeth engage. 3. Close the chuck by turning it in the direction of the symbol . 4. Check that the diamond core bit is seated securely in the chuck. 6.3 Removing a diamond core bit from a BI+ chuck CAUTION Risk of injury when changing the tool! The tool becomes hot as a result of use. It may have sharp edges. Always wear protective gloves when changing the tool. If using a BR, BT, M27 or M16 chuck, prevent rotation of the chuck and use a suitable open-end wrench to remove the core bit. 1. Open the chuck by turning it in the direction of the symbol . 2. Pull the sleeve on the chuck in the direction of the arrow towards the machine. This releases the core bit. 3. Remove the core bit. 6.4 Installation of socket cutter with dust extraction 4 1. Push the hole-starting aid, point first, as far as it will go, into the connection end for socket cutters with dust removal. 2. Fit the connection end into the chuck in accordance with the instructions for fitting a diamond core bit. 3. Push the locking ring and the dust extractor back toward the diamond core drilling machine. 4. Fit the socket cutter onto the connection end. 5. Push the dust removal attachment forward until it is in contact with the socket cutter and then secure it in this position by sliding the locking ring toward the socket cutter. 6. Check that the dust extractor is free to rotate relative to the diamond core drilling machine. 6.5 Selecting the speed 5 CAUTION Risk of damage! The product is faulty. Do not attempt to change gear while the machine is running. Wait until the product has come to a standstill. Set the selector switch according to the core bit diameter used. While using one hand to turn the core bit, set the switch to the recommended setting. *351006* 351006 English 25 6.6 Fitting the water supply connection 6 ATTENTION Hazard due to incorrect use! Incorrect use can result in irreparable damage to the hose. Regularly check the hoses for damage and make sure that the maximum permissible water supply pressure (see "Technical data") is not exceeded. Make sure that the hose does not come into contact with rotating parts. Make sure that the hose is not damaged as the carriage advances. Maximum water temperature: 40 °C. Check the water supply system to ensure there are no leaks. To avoid damage to the components, use only fresh water containing no dirt particles. 1. Connect the water flow regulator to the diamond core drilling machine. 2. Connect the water supply (hose coupling). 7 Types of work WARNING Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord. Regularly check all supply cords. Replace defective extension cords. Have damaged power cords replaced by a qualified specialist. Use of a ground fault circuit interrupter (residual current device, RCD) with a maximum tripping current of 30 mA is recommended. 7.1 TPS Theft Protection System (optional) The product can be equipped with the optional TPS theft protection system. If the product you own is equipped with this function it can be unlocked and made ready for operation only though use of the corresponding TPS key. Enabling product Make sure that the product is connected to the electricity supply. The yellow theft protection indicator flashes. The product is now ready to receive the signal from the TPS key. Hold the TPS key or the TPS watch strap buckle against the lock symbol. As soon as the yellow theft protection indicator goes out, the product is enabled. If, for example, the electric supply is briefly interrupted due to a power failure or disconnected when moving to a different workplace, the product remains ready for operation for approx. 20 minutes. In the event of a longer interruption, the TPS key must be used again to unlock the theft protection system. Further detailed information on activation and use of the theft protection system can be found in the operating instructions for the TPS theft protection system. 7.2 Use of the two-part hole-starting aid CAUTION Risk of injury caused by incorrect use! Parts can come off the hole-starting aid if it is not pressed against the work surface. When a two-part hole-starting aid is used, do not run the diamond core drilling machine without the hole-starting aid pressed against the work surface. 26 English 351006 *351006* A different hole-starting aid is required for each core bit diameter. 1. Fit the hole-starting aid into the open end of the diamond core bit. 2. When you start drilling apply only light pressure until the core bit has centered itself. Then apply more pressure. Drill a guide cut 3-5 mm deep. 3. Release the on/off switch to stop the product. Wait until the core bit comes to a complete stop. 4. Remove the hole-starting aid from the core bit. 5. Position the core bit in the guide cut, press the on/off switch and resume drilling. 7.3 Operating portable residual current device (PRCD) WARNING Risk of injury due to electric shock! Do not continue operating the diamond core drilling machine if the indicator on the ground fault circuit interrupter does not go out when the 0 or the TEST button is pressed. Have your diamond core drilling machine repaired by Hilti Service. 1. Plug the diamond core drilling machine's mains plug into an earthed/grounded power outlet. 2. Press the "I" or "RESET" button on the portable residual current device (PRCD). The indicator lights up. 3. Press the "0" or "TEST" button on the portable residual current device (PRCD). The indicator goes out. 4. Press the "I" or "RESET" button on the portable residual current device (PRCD). The indicator lights up. 7.4 Dry-drilling with dust removal Allowing dust to build up in quantity inside the core bit can cause imbalance. When working, always route the suction hose to the rear and away from the diamond core drilling machine, so that it cannot come into contact with the core bit. To prevent electrostatic effects, use an anti-static vacuum extractor. 7.4.1 Dry drilling with vacuum cleaner via built-in power outlet for electric devices 7 Use slotted core bits only when working without a dust removal system. 1. Secure the side handle in the desired position. 2. Optional: Install and use the two-part hole-starting aid. page 26 3. Plug the diamond core drilling machine's supply cord into the power outlet of the vacuum extractor. 4. Plug the vacuum extractor's supply cord into the power outlet. 5. When connected: Press the Reset switch or I button of the PRCD. 6. Center the diamond core drilling machine where the hole is to be drilled. 7. Press the on/off switch on the diamond core drilling machine. The vacuum extractor will start after the power tool has started. When you switch off the power tool the vacuum extractor will run on for a short time before switching itself off. 7.4.2 Dry-drilling with using a vacuum extractor without power outlet for power tools Use slotted core bits only when working without a dust removal system. 1. Secure the side handle in the desired position. 2. Optional: Install and use the two-part hole-starting aid. page 26 3. Plug the vacuum cleaner's supply cord into the power outlet and switch the vacuum cleaner on. *351006* 351006 English 27 4. Plug the supply cord of the diamond core drilling machine into the power outlet and then press the "Reset button or I button of the PRCD. 5. Center the diamond core drilling machine where the hole is to be drilled. 6. Press the on/off switch on the diamond core drilling machine. 7. To ensure removal of residual material, let the vacuum cleaner run on for a few seconds after you switch off the diamond core drilling machine. 7.5 Dry drilling without dust removal If dry drilling without a dust removal system is carried out, use slotted core bits. Wear suitable breathing protection! Do not drill upward when working without a dust removal system. Remove the dust removal attachment or secure it to prevent rotation. 1. Secure the side handle in the desired position. 2. Optional: Install and use the two-part hole-starting aid. page 26 3. Plug the supply cord into the power outlet and press the Reset button or I button of the PRCD. 4. Center the diamond core drilling machine where the hole is to be drilled. 5. Press the on/off switch on the diamond core drilling machine. 7.6 Wet drilling WARNING Danger of electric shock! There is a possibility of water flowing over the motor and cover if the vacuum removal system is faulty. Cease operations immediately if the vacuum removal system is not working. For drilling upward, the use of a wet vacuum cleaner in conjunction with a water collection system is a mandatory requirement! 1. Secure the side handle in the desired position. 2. Optional: Install and use the two-part hole-starting aid. page 26 3. Center the diamond core drilling machine where the hole is to be drilled. 4. Slowly open the water flow regulator until the desired volume of water is flowing. 5. Press the on/off switch on the diamond core drilling machine. 6. When you start drilling apply only light pressure until the core bit has centered itself. Then apply more pressure. 7.7 Using an open-end wrench to free the core bit In the event of the core bit sticking, the clutch will slip until the user switches the power tool off. 1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Grip the diamond core bit with a suitable open-end wrench close to the connection end and turn the diamond core bit to free it. 3. Plug the supply cord into the power outlet. 4. Resume the drilling operation. 7.8 Switching off The core bit is filled with dust/water and drilled-out material. Allow for the extra weight in the core bit and make sure you have a firm stance before you remove the core bit from the drillhole. 1. Remove the diamond core bit from the hole. 2. Switch off the diamond core drilling machine. 3. Close the water flow regulator, if applicable. 28 English 351006 *351006* 8 Care and maintenance WARNING Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks. Care · Carefully remove stubborn dirt from the tool. · Clean the air vents carefully with a dry brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as they can attack the plastic parts. Maintenance WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns. Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical specialists. · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. · Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. 8.1 Replacing the carbon brushes 8 WARNING Risk of injury due to electric shock ! The machine may be operated, serviced and repaired only by trained, authorized personnel. This personnel must be specially informed of any possible hazards. 1. Open the carbon brush covers on the left-hand and right-hand side of the motor. 2. Take note of how the carbon brushes are fitted and how the conductors are positioned. Remove the worn carbon brushes from the diamond core drilling machine. 3. Fit the new carbon brushes so that they are positioned exactly the same as the old ones fitted previously. Take care to avoid damaging the insulation on the indicator lead as you insert the brushes. 4. Close the carbon brush covers on the left-hand and right-hand side of the motor and tighten the retaining screws. 5. Run in the carbon brushes by letting the machine run under no load for at least 1 minute without interruption. After replacing the carbon brushes the indicator lamp will go out after the machine has run for approx. 1 minute. 9 Transport and storage Transport Do not transport this product with an accessory tool installed. Make sure that the equipment is held securely throughout all transport operations. After transporting, always check all visible parts and controls for signs of damage and make sure that they all function correctly. *351006* 351006 English 29 Storage Always store this product with the electric supply cable unplugged from the electricity supply. Store this product in a dry place, where it cannot be accessed by children or unauthorized persons. Open the water flow regulator before stowing away the product. At temperatures below the freezing point, make sure that no water remains in the product. After a long period of storage, always check all visible parts and controls for signs of damage and make sure that they all function correctly. 10 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 The diamond core drilling machine is in working order Malfunction The service indicator lights. The diamond core drilling machine doesn't achieve full performance. The diamond core bit doesn't rotate. The drilling speed is decreasing. Possible cause The carbon brush wear limit has almost been reached. The diamond core drilling machine will continue to run for a few hours until it shuts down automatically. Supply network fault undervoltage occurred. The gear selector isn't engaged. The diamond core bit has become jammed in the base material. Maximum drilling depth has been reached. The core is stuck in the diamond core bit. Wrong core bit specification for the base material. High steel content (indicated by clear water containing metal cuttings). The diamond core bit is defective. Wrong gear selected. Contact pressure is too low. The machine has too little power. The diamond core bit is polished. Action to be taken Have the carbon brushes replaced at the next opportunity. Check whether other power consumers are disrupting the power supply from the network or generator. Check the length of the extension cord used. Operate the gear selector until it engages. Guide the diamond core drilling machine in a straight line. Use an open-end wrench to release the diamond core bit: Disconnect the mains plug from the power outlet. Grip the diamond core bit with a suitable open-end wrench close to the connection end and release the diamond core bit by rotating it. Remove the core and use a core bit extension. Remove the core. Select a more suitable diamond core bit specification. Select a more suitable diamond core bit specification. Check the diamond core bit for damage and replace it if necessary. Select the right gear. Increase the contact pressure. Select the next lower gear. Sharpen the diamond core bit by drilling into a sharpening plate. 30 English 351006 *351006* Malfunction The drilling speed is decreasing. The diamond core bit can't be fitted into the chuck. Water escapes at the water swivel or gear housing. Water escapes from the chuck during operation. The drilling system has too much play. Possible cause The water flow rate is too high. The water flow rate is too low. Dust is hindering drilling progress. The core bit connection end or chuck is dirty or damaged. The water pressure is too high. The diamond core bit isn't securely tightened in the chuck. The core bit connection end / chuck is dirty. The seal at the chuck or at the connection end is defective. The diamond core bit isn't securely tightened in the chuck. The core bit connection end / chuck is defective. Action to be taken Reduce the water flow rate by adjusting the water flow regulator. Check the water supply to the diamond core bit or, respectively, increase the water flow by adjusting the water flow regulator. Use a suitable dust removal system. Clean and grease the connection end and/or the chuck or replace these parts. Reduce the water pressure. Tighten the diamond core bit securely. Remove the core bit. Rotate the diamond core bit approx. 90° about its own axis. Refit the diamond core bit. Clean and grease the connection end and/or the chuck. Check the seal and replace it if necessary. Tighten the diamond core bit securely. Remove the core bit. Rotate the diamond core bit approx. 90° about its own axis. Refit the diamond core bit. Check the connection end and chuck and replace them if necessary. 10.2 The diamond core drilling machine is not in working order Malfunction The service indicator shows nothing. Possible cause The PRCD isn't switched on. Interruption in the electric supply. Water in the motor. The carbon brushes are worn out. Action to be taken Check that the PRCD is functioning and switch it on. Plug in another electric tool or appliance and check whether it works. Check the plug connections, supply cord, power supply line and main supply fuse. Allow the diamond core drilling machine to dry out completely in a warm, dry place. Replace the carbon brushes. page 29 The service indicator lights. *351006* 351006 English 31 Malfunction The service indicator blinks. The theft protection indicator blinks. Possible cause Motor speed error. The diamond core drilling machine has not been unlocked (machines with optional theft protection system). Action to be taken Disconnect the diamond core drilling machine from the power supply and then switch it back on again. Use the TPS key to unlock the diamond core drilling machine. 11 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information. Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! 12 Manufacturer's warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 13 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. Originele handleiding 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie · Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. · De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven. 1.2 Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. 32 Nederlands 351006 *351006* WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE ATTENTIE ! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken. Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht. Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product. 1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Waarschuwingstekens De volgende waarschuwingssymbolen kunnen worden gebruikt: Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Waarschuwing voor heet oppervlak 1.3.2 Gebodstekens De volgende gebodstekens kunnen worden gebruikt: Veiligheidsbril dragen Veiligheidshelm dragen Gehoorbescherming dragen Werkhandschoenen dragen Werkschoenen dragen *351006* 351006 Nederlands 33 Licht stofmasker dragen 1.3.3 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: Vergrendeld Verwijzing naar diefstalbeveiliging Service-indicatie Omwentelingen per minuut Omwentelingen per minuut Het product ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. 1.4 Stickers op het product Bovenhands boren 'Nat boren' boven het hoofd is verboden Lekstroombeveiligingschakelaar (PRCD) Alleen werken met goed functionerende PRCD. 1.5 Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje. Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Diamantboormachine Generatie Serienr. DD 110W 01 1.6 Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. 34 Nederlands 351006 *351006* De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). Veiligheid op de werkplek Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. *351006* 351006 Nederlands 35 Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Service Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. 2.2 Veiligheidsinstructies voor boormachines Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruik de extra handgreep. Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaam- heden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren Werk in geen geval met een hoger toerental dan het maximaal toegestane toerental voor de boor. Bij hogere toerentallen kan de boor enigszins verbuigen wanneer deze zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien, en tot verwondingen leiden. Begin het boren altijd met een laag toerental zorg ervoor dat de boor hierbij met het werkstuk in contact is. Bij hogere toerentallen kan de boor enigszins verbuigen wanneer deze zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien, en tot verwondingen leiden. Oefen geen te grote druk uit en alleen in lengterichting van de boor. Boren kunnen verbuigen en daardoor breken of tot het verliezen van de controle en verwondingen leiden. 36 Nederlands 351006 *351006* 2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat. Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of de toebehoren uitvoeren. Houd het apparaat bij boren uit de hand altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Wanneer het apparaat zonder stofafzuiging wordt gebruikt, dient u bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt een licht stofmasker te dragen. Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan. Raak geen draaiende delen aan. Schakel het apparaat pas in het werkgebied in. Het aanraken van roterende delen, met name roterend gereedschap, kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Voer tijdens werkzaamheden de stroomkabels, verlengkabels en, indien van toepassing ook de stofzuigerslang altijd naar achteren van het gereedschap weg.Dit verkleint de kans om over kabels of slangen te struikelen tijdens het werken. Voorkom huidcontact met boorslib. Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het gereedschap kan door het gebruik heet worden. Kinderen moet duidelijk worden gemaakt dat het apparaat geen speelgoed is. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of door zwakke, ongeschoolde personen. Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Het in contact komen met of het inademen van dit stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden. Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beukenstof, staan bekend als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met houtbewerkingsmiddelen (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden bewerkt. Zo mogelijk gebruik maken van stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te verkrijgen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbevolen mobiele stofafzuiging voor hout- en / of mineraalstof die op dit apparaat is afgestemd. zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied. Het wordt geadviseerd een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. De in uw land geldende voorschriften bij de te bewerken materialen in acht nemen. De gebruiker en personen die zich in de buurt bevinden, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een geschikte veiligheidsbril, een veiligheidshelm, gehoorbescherming, werkhandschoenen, veiligheidsschoenen en een licht stofmasker dragen. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Borg het werkstuk. Gebruik spaninrichtingen of een bankschroef om het werk vast te zetten. Op deze manier zit het beter vast dan met de hand, en bovendien heeft u beide handen vrij om het apparaat te bedienen. Controleer of het gereedschap het bij het apparaat passende bevestigingssysteem heeft en of het correct in de gereedschapopname vergrendeld is. Bij een stroomonderbreking het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Dit voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld wanneer het weer onder spanning komt te staan. Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer het inzetgereedschap voor elk gebruik op afsplinteringen en scheuren, slijtage of sterke gebruikssporen. Gebruik geen beschadigd gereedschap. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschap kunnen worden weggeslingerd en letsel veroorzaken, ook buiten het directe werkgebied. Het product heeft overeenkomstig zijn gebruiksdoelen een hoog koppel. Gebruik de zijhandgreep en werk altijd met twee handen aan het product. De gebruiker moet op plotseling blokkerend gereedschap zijn voorbereid en absoluut met beide voeten stevig staan. Elektrische veiligheid Controleer het werkgebied voordat u begint te werken op verdekt liggende elektrische leidingen, gasen waterleidingen, bijv. met een metaaldetector. Externe metalen delen van het apparaat kunnen onder spanning komen te staan als u bijv. een elektrische leiding beschadigt. Dit vormt een ernstig gevaar van een elektrische schok. Gebruik het apparaat nooit zonder de meegeleverde PRCD (voor de GB-uitvoering nooit zonder scheidingstransformator). Controleer voor gebruik altijd de PRCD. *351006* 351006 Nederlands 37 Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman. Wanneer het netsnoer van het elektrisch gereedschap beschadigd is, dient dit door een speciaal vervaardigd en goedgekeurd netsnoer te worden vervangen. Dit kan verkregen worden bij de klantenservice. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. Wordt het net- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u het snoer niet aanraken. Haal de stekker uit het stopcontact. Beschadigde voedings- en verlengsnoeren houden het risico van een elektrische schok in. Bescherm u tegen een elektrische schok. Vermijd aanraking met geaarde delen, zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen en koelkasten. Gebruik geen adapterstekker om de aarding op te heffen. Water moet van elektrische onderdelen van het elektrisch gereedschap en van personen in het werkgebied verwijderd worden gehouden. Werkgebied Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied. Slecht geventileerde werkplaatsen kunnen als gevolg van de stofbelasting schadelijk zijn voor de gezondheid. Sluit bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt een stofafzuigsysteem aan. Er mag niet worden geboord in materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). Zorg ervoor dat u toestemming van de directie heeft voor de boorwerkzaamheden. Boorwerkzaamheden aan gebouwen of andere structuren kunnen de statica beïnvloeden, vooral bij het scheiden van wapeningsijzer of dragende elementen. Voor werkzaamheden buiten worden rubberen handschoenen en schoeisel met anti-slip zolen aanbevolen. Zet bij doorboringen door wanden het gebied achter de wand af, omdat materiaal of de boorkern naar achteren kan vallen. Zet bij doorboringen door plafonds het gebied daaronder af, omdat materiaal of de boorkern naar beneden kan vallen. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht 1 @ Zijhandgreep ; Overbrengingsschakelaar = Overbrenging % Motor & Afdekking koolborstels ( Service-indicatie ) Aan-/uitschakelaar + Handgreep § Netsnoer incl. PRCD / Gereedschapopname : Aanduiding diefstalbeveiliging (optioneel) Spoelkop 3.2 Correct gebruik De DD 110W is een elektrisch aangedreven diamantboormachine en bestemd voor het handgeleid droogboren in metselwerk en voor het handgeleid natboren in beton en minerale ondergronden. Naar boven gerichte werkzaamheden in de nat-boormodus zijn ten strengste verboden. Het boren van materialen, waarbij stroomgeleidend stof vrijkomt (bijvoorbeeld magnesium) is niet toegestaan. Gebruik voor de betreffende toepassing bij voorkeur een mobiele stofafzuiging. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti boorkronen en DD 110W toebehoren. Volg ook de veiligheids- en bedieningsinstructies voor de gebruikte toebehoren. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw. 38 Nederlands 351006 *351006* Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. 3.3 Standaard leveringsomvang Apparaat met zijhandgreep en gereedschapopname, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group 3.4 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Het product kan optioneel met de functie diefstalbeveiliging TPS zijn uitgerust. Het kan dan alleen met de bijbehorende sleutel worden vrijgeschakeld en gebruikt. 4 Technische gegevens Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje. Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het product aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. Gewicht conform EPTA-procedure 01/2003 Gewicht Toerental Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) Veiligheidsklasse Toegestane waterleidingdruk Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur 1e versnelling 2e versnelling 5,7 kg 5,7 kg 650 omw/min 1.380 omw/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Boorkroondiameter Ø PCM boorkronen droog Ø HDM boorkronen droog Ø HWC boorkronen nat 1e versnelling 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2e versnelling ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de exposities over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verlaagd. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. *351006* 351006 Nederlands 39 Geluidsinformatie Geluidsvermogensniveau (LWA) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (KWA) Geluidsdrukniveau (LpA) Onzekerheid geluidsdrukniveau (KpA) Totale trillingswaarden Boren in kalkzandsteen (droog) met HDMboorkroon (ah, DD) Boren in kalkzandsteen (droog) met PCMboorkroon (ah, DD) Boren in beton (nat) met HWCboorkroon (ah, DD) Onzekerheid (K) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Gebruik van verlengsnoeren Gebruik van verlengsnoeren WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact. Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman. · Gebruik alleen verlengsnoeren die voor de toepassing toegestaan zijn en een voldoende draaddiameter hebben. Anders kan vermogensverlies van het apparaat en oververhitting van het snoer optreden. · Controleer het verlengsnoer regelmatig op beschadigingen. · U dient beschadigde verlengsnoeren te vervangen. · Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren. Aan het einde van deze documentatie vindt u aanbevolen minimale diameters en maximale snoerlengtes als QR-code. 6 Werkvoorbereiding ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. Maak het netsnoer los, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 6.1 Zijhandgreep instellen 2 1. Maak de zijhandgreep los door deze linksom te draaien. 2. Positioneer de zijhandgreep. 3. Fixeer de zijhandgreep door deze rechtsom te draaien. 4. Controleer of de zijhandgreep goed is bevestigd. 6.2 Montage diamantboorkroon met gereedschapopname BI+ 3 ATTENTIE Gevaar voor letsel bij het verwisselen van gereedschap! Het gereedschap wordt heet door het gebruik. Het kan scherpe randen hebben. Draag altijd werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. 40 Nederlands 351006 *351006* Diamantboorkronen moeten worden vervangen zodra de snijprestatie resp. de boorsnelheid merkbaar afneemt. In het algemeen is dit het geval wanneer de diamantsegmenten tot een bepaalde hoogte (<2 mm) afgesleten zijn. De gereedschapsopnames BR, BT, M16, M27 worden bevestigd met een geschikte steeksleutel. De gereedschapsopname, adapter en het gereedschap moeten schoon zijn. 1. Open de gereedschapopname door deze in de richting van het symbool te draaien. 2. Bevestig de diamantboorkroon van voren op de vertanding van de gereedschapopname op de diamant- boormachine en draai eraan totdat hij vergrendelt. 3. Sluit de gereedschapopname door deze in de richting van het symbool te draaien. 4. Controleer het vastzitten van de diamantboorkroon in de gereedschapopname. 6.3 Demontage diamantboorkroon met gereedschapopname BI+ ATTENTIE Gevaar voor letsel bij het verwisselen van gereedschap! Het gereedschap wordt heet door het gebruik. Het kan scherpe randen hebben. Draag altijd werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Voor gereedschapopnames BR, BT, M27, M16 blokkeert u de gereedschapopname en verwijdert u de boorkroon met een geschikte steeksleutel. 1. Open de gereedschapopname door deze in de richting van het symbool te draaien. 2. Trek de bedieningshuls op de gereedschapopname in de richting van de pijl naar het apparaat. Hierdoor wordt de boorkroon ontgrendeld. 3. Verwijder de diamantboorkroon. 6.4 Montage dozenboor met stofafzuiging 4 1. Steek de voorboorhulp met de punt vooruit tot de aanslag in het insteekeinde voor de dozenboor met stofafzuiging. 2. Monteer het insteekeinde in de gereedschapopname volgens de Montage Diamantboorkroon. 3. Druk de blokeerring en de stofafzuiging in de richting van de diamantboormachine terug. 4. Monteer de dozenboor op het insteekeinde. 5. Schuif de stofafzuiging in de richting van het gereedschap, tot deze tegen de boorkroon aanligt en bevestig hem in deze positie, door de borgring in de richting van de dozenboor te schuiven. 6. Controleer of de stofafzuiging vrij op de diamantboormachine draait. 6.5 Toerental kiezen 5 ATTENTIE Gevaar voor beschadiging! Schade aan het product. Niet schakelen wanneer het apparaat in bedrijf is. Wacht tot het product tot stilstand is gekomen. Kies de instelling van de schakelaar, afhankelijk van de toepasselijke boordiameter. Draai de schakelaar in de aanbevolen stand, terwijl u tegelijkertijd aan de boorkroon draait. 6.6 Wateraansluiting bevestigen 6 LET OP Gevaar bij onjuist gebruik! Door ondeskundig gebruik kan de slang vernietigd worden. Controleer de slangen regelmatig op beschadigingen en zorg ervoor dat de maximaal toegestane waterleidingdruk niet wordt overschreden (zie de Technische gegevens). Let erop dat de slang niet met draaiende delen in aanraking komt. Let erop dat de slang tijdens het voortbewegen van de slede niet beschadigd raakt. Maximale watertemperatuur: 40 °C. Controleer of het aangesloten watersysteem geen lekkage vertoont. *351006* 351006 Nederlands 41 Gebruik alleen vers water of water zonder vuildeeltjes om beschadiging van de componenten te voorkomen. 1. Sluit de waterregeling op de diamantboormachine. 2. Breng de verbinding met de watertoevoer tot stand (slangkoppeling). 7 Werkzaamheden WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, het apparaat en het snoer direct scheiden van het elektriciteitsnet. Raak de beschadigde plaats niet aan! Regelmatig alle aansluitleidingen controleren. Defecte verlengsnoeren vervangen. Beschadigde voedingskabels laten vervangen bij een erkende specialist. In principe wordt het gebruik van een lekstroomschakelaar (RCD) met maximaal 30 mA afschakelstroom aanbevolen. 7.1 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Het product kan optioneel met de functie diefstalbeveiliging TPS zijn uitgerust. Als uw product deze functie heeft, dan kan het alleen met de bijbehorende vrijschakelsleutel worden vrijgeschakeld en gebruikt. Product vrijschakelen Zorg ervoor dat het product van spanning wordt voorzien. De gele lamp voor diefstalbeveiliging knippert. Het product kan nu signalen van de vrijschakelsleutel ontvangen. Houd de vrijschakelsleutel of de sluiting van het TPS horloge dicht bij het slotsymbool. Zodra de gele lamp tegen diefstalbeveiliging uitgaat, is het product vrijgeschakeld. Wordt de stroomtoevoer onderbroken, bijv. bij een wisseling van het werkgebied of bij netuitval, dan kan het product binnen circa 20 minuten weer in gebruik worden genomen. Bij langere onderbrekingen moet de diefstalbeveiliging met de vrijschakelsleutel opnieuw worden gedeactiveerd. Meer gedetailleerde informatie over de activering en het gebruik van de diefstalbeveiliging vindt u in de handleiding "Diefstalbeveiliging TPS". 7.2 Gebruik van de tweedelige voorboorhulp ATTENTIE Gevaar voor letsel door onjuist gebruik! Er kunnen onderdelen van de voorboorhulp loskomen, wanneer deze niet tegen de ondergrond gedrukt wordt. Gebruik de diamantboormachine bij gebruik van een tweedelige voorboorhulp niet zonder contact met het te bewerken materiaal. Voor iedere diameter van de diamantboorkroon is een andere voorboorhulp nodig. 1. Plaats de voorboorhulp van voren in de diamantboorkroon. 2. Druk slechts weinig bij het begin van het boren, tot de boorkroon zich gecentreerd heeft. Vervolgens sterker aandrukken. Maak een 3-5 mm diepe geleidingssnede. 3. Stop het product door de aan/uitschakelaar los te laten. Wacht tot de boorkroon volledig tot stilstand is gekomen. 4. Verwijder de voorboorhulp uit de boorkroon. 5. Positioneer de boorkroon in de geleidingssnede, druk de aan-/uitschakelaar in en ga verder met boren. 42 Nederlands 351006 *351006* 7.3 Aardlekschakelaar PRCD bedienen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door elektrische schok! Wanneer de indicator van de aardlekschakelaar bij het indrukken van de toets 0 resp. TEST niet uitgaat, mag de diamantboormachine niet verder worden gebruikt! De diamantboormachine door de Hilti Service laten repareren. 1. Steek de stekker van de diamantboormachine in een geaard stopcontact. 2. Druk de toets I resp. RESET van de aardlekschakelaar PRCD in. De weergave gaat branden. 3. Druk de toets 0 resp. TEST van de aardlekschakelaar PRCD in. De weergave dooft. 4. Druk de toets I resp. RESET van de aardlekschakelaar PRCD in. De weergave gaat branden. 7.4 Droogboren met stofafzuiging Een aanzienlijke ophoping van stof in de boorkroon kan tot onbalans leiden. Voer tijdens werkzaamheden de stofzuigerslang altijd naar achteren van de diamantboormachine weg, zodat hij niet met de boorkroon in contact kan komen. Gebruik ter voorkoming van elektrostatische oplading een antistatische stofzuiger. 7.4.1 Droogboren met stofzuiger via geïntegreerd stopcontact voor elektrische apparatuur 7 Gebruik boorkronen met sleuven alleen wanneer u zonder stofafzuiging werkt. 1. Zet de zijhandgreep in de gewenste positie en bevestig hem. 2. Optioneel: Bevestig en gebruik de tweedelige voorboorhulp. Pagina 42 3. Steek de stekker van de diamantboormachine in het stopcontact van de stofzuiger. 4. Steek de stekker van de stofzuiger in het stopcontact. 5. Na het aansluiten: druk de inschakelaar Reset of de toets I van de PRCD in. 6. Breng de diamantboormachine aan op de centreermarkering. 7. Druk de aan-/uitschakelaar van de diamantboormachine in. De stofzuiger start tijdvertraagd na het elektrisch gereedschap. Na het uitschakelen van het elektrisch gereedschap schakelt de stofzuiger tijdvertraagd uit. 7.4.2 Droogboren met stofzuiger zonder stopcontact voor elektrisch gereedschap Gebruik boorkronen met sleuven alleen wanneer u zonder stofafzuiging werkt. 1. Zet de zijhandgreep in de gewenste positie en bevestig hem. 2. Optioneel: Bevestig en gebruik de tweedelige voorboorhulp. Pagina 42 3. Steek de stekker van de stofzuiger in het stopcontact en schakel de stofzuiger in. 4. Steek de stekker van de diamantboormachine in het stopcontact en druk de toets Reset of de toets I van de PRCD in. 5. Breng de diamantboormachine aan op de centreermarkering. 6. Druk de aan-/uitschakelaar van de diamantboormachine in. 7. Laat de stofzuiger een paar seconden langer draaien dan de diamantboormachine, om het resterende materiaal op te zuigen. *351006* 351006 Nederlands 43 7.5 Droogboren zonder stofafzuiging Wanneer u droog boort zonder stofafzuiging, gebruik dan boorkronen met sleuven. Draag een geschikt stofmasker! Boor niet boven u als u werkt zonder stofafzuiging. Verwijder de stofafzuiging of blokkeer deze tegen meedraaien. 1. Zet de zijhandgreep in de gewenste positie en bevestig hem. 2. Optioneel: Bevestig en gebruik de tweedelige voorboorhulp. Pagina 42 3. Steek de stekker in het stopcontact en druk de schakelaar Reset of de toets I van de PRCD in. 4. Breng de diamantboormachine aan op de centreermarkering. 5. Druk de aan-/uitschakelaar van de diamantboormachine in. 7.6 Natboren WAARSCHUWING Gevaar door elektrische schok! Bij defecte afzuiging kan water over motor en afdekking lopen! Onderbreek de werkzaamheden direct als de afzuiging niet meer werkt. Voor bovenhoofds boren is het gebruik van een natzuiger in combinatie met een wateropvangsysteem dwingend voorgeschreven! 1. Zet de zijhandgreep in de gewenste positie en bevestig hem. 2. Optioneel: Bevestig en gebruik de tweedelige voorboorhulp. Pagina 42 3. Breng de diamantboormachine aan op de centreermarkering. 4. Open langzaam de waterregeling tot de gewenste waterhoeveelheid stroomt. 5. Druk de aan-/uitschakelaar van de diamantboormachine in. 6. Druk slechts weinig bij het begin van het boren, tot de boorkroon zich gecentreerd heeft. Vervolgens sterker aandrukken. 7.7 Losmaken van de boorkroon met de steeksleutel In geval van een vastzittende boorkroon wordt in eerste instantie de slipkoppeling geactiveerd, tot de gebruiker het apparaat uitschakelt. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Pak de diamantboorkroon dichtbij het insteekeinde vast met een geschikte steeksleutel en maal de diamantboorkroon los door deze te draaien. 3. Steek de netstekker in het stopcontact. 4. Ga verder met het boorproces. 7.8 Uitschakelen De boorkroon zit vol met stof / water en boorresten. Neem het extra gewicht in de boorkroon in acht en zorg ervoor dat u stevig staat voordat u de boorkroon uit het boorgat trekt. 1. Trek de diamantboorkroon uit het boorgat. 2. Schakel de diamantboormachine uit. 3. Sluit zo nodig de waterregeling. 8 Verzorging en onderhoud WAARSCHUWING Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden. Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken! 44 Nederlands 351006 *351006* Verzorging · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid- delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden. Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. · Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. · Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. · Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group. 8.1 Koolborstels vervangen 8 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door elektrische schok ! Het apparaat mag alleen door bevoegd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden! Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. 1. Open de afdekking van de koolborstels links en rechts van de motor. 2. Let erop hoe de koolborstels ingebouwd en de draden gelegd zijn. Haal de versleten koolborstels uit de diamantboormachine. 3. Plaats de nieuwe koolborstels weer precies zo terug als de oude koolborstels gemonteerd waren. Let er bij het monteren op dat de isolatie van de signaaldraad niet wordt beschadigd. 4. Schroef de afdekking van de koolborstels links en rechts van de motor vast. 5. Laat de koolborstels minstens 1 minuut ononderbroken stationair indraaien. Na het vervangen van de koolborstels dooft het waarschuwingslampje na een werkingsduur van circa 1 min. 9 Transport en opslag Transport Het product niet met gemonteerd gereedschap vervoeren. Let op een correcte bevestiging voor het vervoer. Controleer na vervoer altijd alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking. Opslag Sla het product altijd op met de stekker uit het stopcontact. Bewaar het product droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen. Open vóór de opslag van het product de waterregeling. Vooral bij temperaturen onder het vriespunt erop letten dat geen water in het product achterblijft. Controleer na langere tijd van opslag altijd alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking. *351006* 351006 Nederlands 45 10 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 10.1 Diamantboormachine is gebruiksklaar Storing Service-indicatie brandt. Diamantboormachine levert niet het volledige vermogen. Diamantboorkroon draait niet. Boorsnelheid neemt af. Mogelijke oorzaak Slijtagegrens van de koolborstels bijna bereikt. De resterende tijd tot het automatisch uitschakelen van de diamantboormachine bedraagt nog een aantal uren. Netstoring er is een te lage spanning in het elektriciteitsnet opgetreden. Overbrengingsschakelaar niet vergrendeld. De diamantboorkroon zit klem in de ondergrond. Maximale boordiepte bereikt. Boorkern klemt in de diamantboorkroon. Verkeerde specificatie voor ondergrond. Hoog staalaandeel (te herkennen aan helder water met metaalspaanders). Diamantboorkroon defect. Verkeerde overbrenging gekozen. Aandrukkracht te gering. Apparaat levert te weinig prestaties. Diamantboorkroon heeft geen grip. Waterhoeveelheid te groot. Waterhoeveelheid te gering. Stof verhindert voortgang bij het boren. Remedie Laat de koolborstels bij de eerstvolgende gelegenheid vervangen. Controleer of andere verbruikers storingen veroorzaken op het elektriciteitsnet of eventueel op de generator. Controleer de lengte van het gebruikte verlengsnoer. Bedien de overbrengingsschakelaar totdat deze vergrendelt. Zorg ervoor dat de diamantboormachine recht t.o.v. het te boren gat staat. Losmaken van de diamantboorkroon met de steeksleutel: Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik een geschikte steeksleutel bij de zeskant van de opname en draai de diamantboorkroon los. Verwijder de boorkern en gebruik een boorkroonverlenging. Verwijder de boorkern. Kies een geschiktere diamantboorkroon-specificatie. Kies een geschiktere diamantboorkroon-specificatie. Controleer de diamantboorkroon op beschadiging en vervang deze zo nodig. Kies de correcte overbrenging. Verhoog de aandrukkracht. Kies de eerstvolgende lagere overbrenging. Scherp de diamantboorkroon aan op de slijpplaat. Reduceer de waterhoeveelheid met de waterregeling. Controleer de watertoevoer naar de diamantboorkroon resp. vergroot de waterhoeveelheid met de waterregeling. Gebruik een geschikte stofafzuiging. 46 Nederlands 351006 *351006* Storing Diamantboorkroon kan niet in de gereedschapopname worden geplaatst. Er komt water vrij bij de spoelkop of het carter. Tijdens de werking stroomt water uit de gereedschapopname. Boorsysteem heeft te veel speling. Mogelijke oorzaak Insteekeinde/gereedschapopname vervuild of beschadigd. Waterdruk te hoog. Remedie Het insteekeinde resp. de gereedschapopname reinigen en invetten of vervangen. Verlaag de waterdruk. Diamantboorkroon onvoldoende ver in gereedschapopname geschroefd. Insteekeinde/gereedschapopname vervuild. Afdichting van de gereedschapopname of het insteekeinde defect. Diamantboorkroon onvoldoende ver in gereedschapopname geschroefd. Insteekeinde/gereedschapopname defect. Draai de diamantboorkroon vast. Verwijder de diamantboorkroon. Draai de diamantboorkroon circa 90° om de boorkroonas. Monteer de diamantboorkroon weer. Reinig het insteekeinde resp. de gereedschapopname en vet deze in. Controleer de afdichting en vervang deze zo nodig. Draai de diamantboorkroon vast. Verwijder de diamantboorkroon. Draai de diamantboorkroon circa 90° om de boorkroonas. Monteer de diamantboorkroon weer. Controleer het insteekeinde en de gereedschapopname en vervang deze zo nodig. 10.2 Diamantboormachine is niet gebruiksklaar Storing Mogelijke oorzaak PRCD niet ingeschakeld. Service-indicatie geeft niets aan. Stroomvoorziening onderbroken. Water in de motor. Koolborstels versleten. Remedie Controleer de werking van de PRCD en schakel hem in. Sluit een ander elektrisch apparaat aan en controleer of dit werkt. Controleer de stekkeraansluitingen, netkabel, stroomkabel en netzekering. Laat de diamantboormachine op een warme, droge plaats volledig drogen. Vervang de koolborstels. Pagina 45 Service-indicatie brandt. Toerentalstoring. Service-indicatie knippert. Koppel de diamantboormachine los van het elektriciteitsnet en sluit het weer aan. *351006* 351006 Nederlands 47 Storing Mogelijke oorzaak diamantboormachine niet vrijgeschakeld (bij diamantboormachine met diefstalbeveiliging, optioneel). Remedie Schakel de diamantboormachine met de vrijschakelsleutel vrij. Aanduiding diefstalbeveiliging knippert. 11 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! 12 Fabrieksgarantie Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. 13 Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code. Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation · Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. · Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. · Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 48 Français 351006 *351006* ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement suivants peuvent être utilisés : Avertissement danger général Avertissement tension électrique dangereuse Avertissement, risque de surfaces chaudes 1.3.2 Symboles d'obligation Les symboles d'obligation suivants peuvent être utilisés : Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibruit Porter des gants de protection Porter des chaussures de protection Porter un masque respiratoire léger 1.3.3 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : *351006* 351006 Français 49 Verrouillé Remarque concernant la protection contre le vol Indicateur de maintenance Tours par minute Tours par minute Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. 1.4 Étiquette sur le produit Applications de forage sous plafond Les applications de forage à eau sous plafond sont interdites. Disjoncteur différentiel à courant de défaut (PRCD) Travailler uniquement avec un disjoncteur PRCD en état de fonctionner. 1.5 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Carotteuse diamant Génération N° de série DD 110W 01 1.6 Déclaration de conformité Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 50 Français 351006 *351006* 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. *351006* 351006 Français 51 Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Service L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 2.2 Indications de sécurité pour les perceuses Consignes de sécurité pour tous les travaux Utiliser la poignée supplémentaire. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. Consignes de sécurité lors de l'utilisation de la mèche longue Ne jamais travailler avec une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse de rotation maximale autorisée pour la mèche. En cas de vitesse de rotation plus élevée, la mèche risque de se déformer légèrement si elle peut tourner librement sans contact avec la pièce travaillée et entraîner des blessures. Toujours commencer l'opération de perçage à vitesse réduite et alors que la mèche est en contact avec la pièce travaillée. En cas de vitesse de rotation plus élevée, la mèche risque de se déformer légèrement si elle peut tourner librement sans contact avec la pièce travaillée et entraîner des blessures. Ne pas exercer de pression excessive et seulement dans le sens longitudinal. Les mèches peuvent se tordre et donc se casser, ou il peut y avoir perte de contrôle de l'appareil ce qui entraîne un risque de blessures. 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. 52 Français 351006 *351006* Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. En mode de guidage manuel, toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque respiratoire léger. Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures. Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge, et le cas échéant aussi le tuyau de l'aspirateur, à l'arrière de l'appareil.Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble ou le tuyau pendant le travail. Éviter que la peau n'entre en contact avec les boues de forage. Porter des gants de protection pour changer d'outil. L'outil peut être très chaud après utilisation. Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement. Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Il est recommandé de porter un masque antipoussière de la classe de filtre P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés. L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection, des chaussures de protection et un masque respiratoire léger. Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil. Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement verrouillés dans le porte-outil. En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli. Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être projetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct. Du fait de ses applications, le produit possède un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant le produit des deux mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain de l'outil et être en équilibre parfaitement stable sur ses deux pieds. Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le disjoncteur PRCD fourni (pour les versions GB, jamais sans le transformateur de séparation). Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque utilisation. Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé admissible, disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. *351006* 351006 Français 53 Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. Attention au risque d'électrocution. Éviter tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières, des réfrigérateurs. Ne pas utiliser de fiche adaptateur pour supprimer la mise à la terre. Maintenir l'eau à l'écart des parties électriques de l'outil électroportatif et des personnes présentes dans l'espace de travail. Place de travail Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. Si le travail effectué dégage de la poussière, raccorder un dispositif d'aspiration de poussière. Il est interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé (par ex. amiante). Faire confirmer les travaux de forage par la direction des travaux. Les travaux de forage dans des bâtiments et autres structures sont susceptibles de modifier la statique de la construction, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs. Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé. En cas de perçages à travers un mur, sécuriser la zone située derrière le mur, étant donné que du matériau ou la carotte de perçage risquent de tomber derrière. En cas de perçages à travers un plafond, veiller à protéger un périmètre de sécurité au sol, étant donné que la carotte de perçage risque de tomber. 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ Poignée latérale ; Variateur de vitesse = Réducteur % Moteur & Couvercle de balais de charbon ( Indicateur de maintenance ) Interrupteur Marche / Arrêt + Poignée § Câble d'alimentation réseau avec disjoncteur PRCD / Porte-outil : Indicateur de protection contre le vol (en option) Tête d'injection 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu La DD 110W est une carotteuse au diamant électrique destinée au forage manuel guidé à sec dans la maçonnerie et au forage manuel à eau dans le béton et dans des matériaux minéraux. Tout travail au-dessus de la tête en mode forage à eau est strictement interdit. Il n'est pas permis de forer dans des matériaux qui génèrent des poussières conductrices (tels que du magnésium). Dans la mesure du possible, utiliser un aspirateur mobile adapté à l'application. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes diamantées Hilti et accessoires DD 110W d'origine. Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans ce mode d'emploi. L'appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. L'environnement de travail peut être : des chantiers, des ateliers, des rénovations, des transformations et des constructions. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. 54 Français 351006 *351006* Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante). Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 3.3 Éléments livrés Appareil avec poignée latérale et porte-outil, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.4 Protection contre le vol TPS (en option) Ce produit peut être équipé en option de la fonction de protection contre le vol TPS. Cette fonction peut uniquement être débloquée et activée à l'aide de la clé correspondante. 4 Caractéristiques techniques Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays. En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil. Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Poids Vitesse de rotation Dimensions (longueur x largeur x hauteur) Classe de protection Pression autorisée dans la conduite d'eau Température de service en cours de service Température de stockage 1ère vitesse 2e vitesse 5,7 kg 5,7 kg 650 tr/min 1.380 tr/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Diamètre de couronne diamantée Ø Couronnes diamantées PCM à sec Ø Couronnes diamantées HDM à sec Ø Couronnes diamantées HWC à eau 1ère vitesse 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2e vitesse ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail. *351006* 351006 Français 55 Valeurs d'émissions acoustiques Niveau de puissance acoustique (LWA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Niveau de puissance acoustique (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA) Valeurs totales des vibrations Forage dans de la brique silico-calcaire (à sec) avec couronne diamantée HDM (ah, DD) Forage dans de la brique silico-calcaire (à sec) avec couronne diamantée PCM (ah, DD) Forage (à eau) dans le béton avec couronne diamantée HWC (ah, DD) Incertitude (K) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilisation de rallonges électriques Utilisation de rallonges électriques AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise. Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. · Utiliser uniquement des rallonges homologuées pour le domaine d'utilisation concerné et de section suffisante. Sinon, une perte de puissance de l'appareil et une surchauffe du câble risquent de se produire. · Vérifier régulièrement l'état de la rallonge électrique. · Remplacer les rallonges électriques endommagées. · À l'extérieur, n'utiliser que des rallonges homologuées et dotées du marquage adéquat. Les sections minimales recommandées et les longueurs maximales de câbles se trouvent à la fin de la présente documentation, sous forme de code QR. 6 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. Retirer la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 6.1 Réglage de la poignée latérale 2 1. Desserrer la poignée latérale en tournant la poignée latérale dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 2. Positionner la poignée latérale. 3. Fixer la poignée latérale en tournant la poignée latérale dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. S'assurer que la poignée latérale est bien serrée. 6.2 Montage de la couronne diamantée avec le porte-outil BI+ 3 ATTENTION Risque de blessures lors du remplacement des outils ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud. Il peut présenter des bords tranchants. Toujours porter des gants lors du remplacement des outils. 56 Français 351006 *351006* Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt que les performances de tronçonnage ou la progression de forage sont nettement réduites. En général, c'est le cas lorsque les segments diamantés se sont usés jusqu'à une certaine hauteur (<2 mm). Les porte-outils BR, BT, M16, M27 s'actionnent à l'aide d'une clé à fourche appropriée. Le porte-outil, l'adaptateur et l'outil doivent être exempts de saletés. 1. Ouvrir le porte-outil en le tournant dans le sens du symbole . 2. Insérer la couronne diamantée par l'avant sur la denture du porte-outil de la carotteuse diamant et la tourner, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. 3. Fermer le porte-outil en le tournant en direction du symbole . 4. Vérifier que la couronne diamantée est bien en place dans le porte-outil. 6.3 Démontage de la couronne diamantée avec le porte-outil BI+ ATTENTION Risque de blessures lors du remplacement des outils ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud. Il peut présenter des bords tranchants. Toujours porter des gants lors du remplacement des outils. Pour les porte-outils BR, BT, M27, M16, fixer le porte-outil et enlever ensuite la couronne diamantée respectivement à l'aide d'une clé à fourche appropriée. 1. Ouvrir le porte-outil en le tournant dans le sens du symbole . 2. Tirer la douille du mandrin sur le porte-outil dans le sens de la flèche vers l'appareil. Ceci permet de déverrouiller la couronne diamantée. 3. Enlever la couronne diamantée. 6.4 Montage des couronnes pour percement avec dispositif d'aspiration des poussières 4 1. Pousser l'amorce de forage avec la pointe vers l'avant jusqu'en butée dans l'emmanchement pour couronnes pour percement de boîtiers avec dispositif d'aspiration de poussière. 2. Monter l'emmanchement dans le porte-outil selon le montage de la couronne diamantée. 3. Repousser la bague d'arrêt et le dispositif d'aspiration de poussière en direction de la carotteuse diamant. 4. Monter la couronne pour percement de boîtiers sur l'emmanchement. 5. Pousser le dispositif d'aspiration de poussière vers l'outil, jusqu'à ce qu'il touche la couronne diamantée et le fixer dans cette position tout en poussant la bague d'arrêt vers la couronne pour percement de boîtiers. 6. Contrôler la liberté de rotation du dispositif d'aspiration de poussière en direction de la carotteuse diamant. 6.5 Sélection de la vitesse de rotation 5 ATTENTION Risque d'endommagement ! Produit endommagé. Ne pas mettre en service. Attendre jusqu'à ce que le produit se soit arrêté. Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage utilisé. Tourner le commutateur tout en tournant la couronne diamantée à la main, jusqu'à la position recommandée. *351006* 351006 Français 57 6.6 Installation du raccordement d'eau 6 ATTENTION Mise en danger en cas d'utilisation incorrecte ! Le flexible risque d'être endommagé en cas d'utilisation incorrecte . Contrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer que la pression maximale autorisée n'est pas dépassée dans la conduite d'eau (voir les Caractéristiques techniques). Veiller à ce que le flexible n'entre pas en contact avec des pièces en rotation. Veiller à ce que le flexible ne soit pas endommagé lorsque le boîtier de guidage avance. Température max. de l'eau : 40 °C. Vérifier que le système à eau raccordé est bien étanche. Utiliser uniquement de l'eau claire ou de l'eau exempte de particules de saleté pour éviter d'endommager les composants. 1. Raccorder le dispositif de régulation du débit d'eau à la carotteuse diamant. 2. Établir le branchement avec la conduite d'alimentation en eau (raccord pour tuyaux flexibles). 7 Travail AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation ou de rallonge est endommagé en cours de travail, débrancher immédiatement l'appareil et le câble du réseau. Ne pas toucher aux pièces défectueuses ! Contrôler régulièrement les câbles de branchement. Remplacer les câbles de rallonge défectueux. Les câbles d'alimentation défectueux doivent être remplacés par un professionnel agréé. Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. 7.1 Protection contre le vol TPS (en option) Ce produit peut être équipé en option de la fonction de protection contre le vol TPS. Si votre produit est équipé de cette fonction, il peut uniquement être débloqué et utilisé avec la clé de déblocage correspondante. Déblocage du produit S'assurer que le produit est alimenté par la tension du secteur. Le voyant jaune de protection contre le vol clignote. Le produit est maintenant prêt à recevoir le signal de la clé de déblocage. Placer la clé de déblocage ou la boucle de la montre TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de protection contre le vol s'éteint, le produit est débloqué. Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors du changement de poste de travail ou en cas de panne de courant, l'appareil reste débloqué pendant environ 20 minutes. En cas d'interruption prolongée, la protection contre le vol doit être à nouveau désactivée à l'aide de la clé de déblocage. Vous trouverez de plus amples informations sur l'activation et l'utilisation de la protection contre le vol dans le mode d'emploi « Protection contre le vol TPS ». 7.2 Utilisation d'une amorce de forage constituée de deux éléments ATTENTION Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme ! Des morceaux peuvent se détacher de la mèche de centrage si elle n'est pas pressée contre le matériau support. Lorsqu'une amorce de forage constituée de deux éléments est utilisée, ne pas faire fonctionner la carotteuse diamant au ralenti sans contact avec le matériau support. 58 Français 351006 *351006* Une amorce de forage (mèche de centrage) différente doit être utilisée pour chaque diamètre de couronne diamantée. 1. Enficher la mèche de centrage à l'avant dans la couronne diamantée. 2. Au début du forage, appuyer légèrement seulement le temps que la couronne diamantée se centre. Renforcer ensuite la pression. Faire une coupe guidée d'une profondeur de à 3 à 5 mm. 3. Arrêter le produit en relâchant l'interrupteur Marche / Arrêt. Attendre jusqu'à ce que la couronne diamantée soit complètement arrêtée. 4. Retirer l'amorce de forage hors de la couronne diamantée. 5. Positionner la couronne diamantée dans la coupe guidée, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et poursuivre le forage. 7.3 Activation du disjoncteur à tension nulle PRCD AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par électrocution ! Si l'affichage du conducteur de protection contre les courants de défaut ne disparaît pas en appuyant sur la touche 0 resp. TEST, la carotteuse diamant ne doit plus être utilisée ! Faire réparer la carotteuse diamant par le S.A.V. Hilti. 1. Insérer la fiche d'alimentation de la carotteuse diamant dans une prise terre. 2. Appuyer sur la touche I ou RESET sur le disjoncteur à tension nulle PRCD. L'affichage s'allume. 3. Appuyer sur la touche 0 ou TEST sur le disjoncteur à tension nulle PRCD. L'affichage s'éteint. 4. Appuyer sur la touche I ou RESET sur le disjoncteur à tension nulle PRCD. L'affichage s'allume. 7.4 Forage à sec avec dispositif d'aspiration de poussière Une forte accumulation de poussières dans la couronne diamantée risque de provoquer un déséquilibre. Toujours tenir le tuyau d'aspiration à l'arrière de la couronne diamantée, de sorte à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la couronne diamantée. Pour éviter tout effet électrostatique, utiliser un système d'aspiration antistatique. 7.4.1 Forage à sec avec aspirateur via la prise secteur intégrée pour appareils électriques 7 Utiliser les couronnes diamantées ajourées uniquement pour travailler sans aspirateur. 1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et la fixer. 2. Option : Monter et utiliser l'amorce de forage constituée de deux éléments. Page 58 3. Brancher la fiche d'alimentation de la carotteuse diamant dans la prise de l'aspirateur. 4. Brancher la fiche d'alimentation de l'aspirateur dans la prise. 5. Une fois le branchement effectué : appuyer sur le contacteur Reset ou sur la touche I du PRCD. 6. Positionner la carotteuse diamant au centre du forage. 7. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de la carotteuse diamant. L'aspirateur démarre en différé après l'outil électroportatif. Après l'arrêt de l'outil électroportatif, l'aspirateur s'arrête en différé. 7.4.2 Forage à sec avec aspirateur sans prise secteur pour outils électroportatifs Utiliser les couronnes diamantées ajourées uniquement pour travailler sans aspirateur. *351006* 351006 Français 59 1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et la fixer. 2. Option : Monter et utiliser l'amorce de forage constituée de deux éléments. Page 58 3. Brancher la fiche secteur de l'aspirateur dans la prise et allumer l'aspirateur. 4. Brancher la fiche secteur de la carotteuse diamant dans la prise et appuyer sur la touche Reset ou sur la touche I du PRCD. 5. Positionner la carotteuse diamant au centre du forage. 6. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de la carotteuse diamant. 7. Laisser l'aspirateur tourner quelques secondes plus longtemps que la carotteuse diamant pour aspirer le matériau résiduel. 7.5 Forage à sec sans dispositif d'aspiration de poussières Si vous forez sans aspiration des poussières, utiliser des couronnes de carottage fendues. Porter un masque respiratoire approprié ! Ne pas forer vers le haut en cas de travail sans aspiration des poussières. Enlever le dispositif d'aspiration ou le fixer pour l'empêcher de tourner. 1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et la fixer. 2. Option : Monter et utiliser l'amorce de forage constituée de deux éléments. Page 58 3. Brancher la fiche secteur dans la prise et appuyer sur le contacteur Reset ou sur la touche I du PRCD. 4. Positionner la carotteuse diamant au centre du forage. 5. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de la carotteuse diamant. 7.6 Forage à eau AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! En cas d'aspiration défectueuse, de l'eau peut s'écouler au-dessus du moteur et du couvercle ! Interrompre immédiatement le travail si l'aspiration ne fonctionne plus. Pour le forage sous plafond, un aspirateur de liquides en combinaison avec un système de récupération d'eau doit impérativement être utilisé ! 1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et la fixer. 2. Option : Monter et utiliser l'amorce de forage constituée de deux éléments. Page 58 3. Positionner la carotteuse diamant au centre du forage. 4. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée coule. 5. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de la carotteuse diamant. 6. Au début du forage, appuyer légèrement seulement le temps que la couronne diamantée se centre. Renforcer ensuite la pression. 7.7 Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé à fourche Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête l'appareil. 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Saisir la couronne diamantée près de l'emmanchement à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la couronne diamantée en la tournant. 3. Brancher la fiche dans la prise. 4. Poursuivre le processus de forage. 60 Français 351006 *351006* 7.8 Arrêt La couronne diamantée est remplie de poussière / eau et de matériau de forage. Tenir compte du poids supplémentaire dans la couronne diamantée et s'assurer d'avoir une position stable avant de retirer la couronne diamantée du trou foré. 1. Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage. 2. Arrêter la carotteuse diamant. 3. Le cas échéant, fermer le dispositif de régulation du débit d'eau. 8 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures. Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Nettoyage · Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. · Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. · En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. · Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 8.1 Remplacement des balais de charbon 8 AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par électrocution ! L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel autorisé et formé à cet effet ! Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. 1. Ouvrir les couvercles des balais de charbon de part et d'autre de l'unité moteur. 2. Bien observer comment sont disposés les balais de charbon et les cordons. Retirer les balais de charbon usagés de la carotteuse au diamant. 3. Installer les nouveaux balais de charbon exactement comme les anciens balais de charbon étaient disposés avant. Lors de la mise en place, veiller à ne pas endommager l'isolation du cordon de contrôle. 4. Visser les couvercles des balais de charbon de part et d'autre de l'unité moteur. *351006* 351006 Français 61 5. Laisser les balais de charbon tourner à vide au moins pendant 1 minute sans interruption. Une fois les balais de charbon remplacés, le témoin lumineux s'éteint après 1 minute environ de temps de fonctionnement. 9 Transport et entreposage Transport Ne jamais transporter ce produit avec outil monté. Veiller à le tenir fermement pendant le transport. Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. Stockage Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée. Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Avant d'entreposer le produit, ouvrir le dispositif de régulation du débit d'eau. En cas de températures inférieures au point de gel, veiller à ce qu'il ne reste pas d'eau dans le produit. Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. 10 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 La carotteuse au diamant est en état de fonctionner Défaillance L'indicateur de maintenance s'allume. La carotteuse au diamant n'atteint pas la pleine puissance. La couronne diamantée ne tourne pas. La vitesse de forage diminue. Causes possibles Le seuil d'usure des balais de charbon est presque atteint. Le temps de fonctionnement restant jusqu'à l'arrêt automatique de la carotteuse au diamant est encore de quelques heures. Dérangement du secteur soustension dans l'alimentation secteur. Variateur de vitesse non enclenché. La couronne de forage diamantée est coincée dans le matériau support. Profondeur de forage maximale atteinte. Solution Faire remplacer les balais de charbon à la prochaine occasion. Vérifier si d'autres consommateurs sont à l'origine des dérangements sur le secteur ou, le cas échéant, perturbent le fonctionnement du générateur. Contrôler la longueur du câble de rallonge électrique. Actionner le variateur de vitesse jusqu'à ce qu'il soit enclenché. Guider la carotteuse au diamant tout droit. Desserrage de la couronne de forage diamantée à l'aide d'une clé à fourche : Débrancher la fiche de la prise. Saisir la couronne de forage diamantée près de l'emmanchement à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la couronne de forage diamantée en la tournant. Retirer la carotte et utiliser une rallonge de couronne de forage. 62 Français 351006 *351006* Défaillance La vitesse de forage diminue. Impossible d'insérer la couronne de forage diamantée dans le porte-outil. De l'eau sort de la tête d'injection ou du boîtier d'engrenage. En cours de fonctionnement, de l'eau sort du porte-outil. Causes possibles Carotte coincée dans la couronne de forage diamantée. Spécification erronée du matériau support. Forte proportion d'acier (reconnaissable à l'eau claire mêlée à des copeaux métalliques). Couronne de forage diamantée défectueuse. Sélection d'un régime inapproprié. Force d'appui trop faible. Puissance de l'appareil insuffisante. Couronne de forage diamantée polie. Quantité d'eau trop élevée. Quantité d'eau insuffisante. Progression de forage freinée par la poussière. Emmanchement / porte-outil encrassé ou endommagé. Pression d'eau trop élevée. Solution Retirer la carotte. Choisir une spécification de couronne diamantée plus en adéquation. Choisir une spécification de couronne diamantée plus en adéquation. Vérifier que la couronne de forage diamantée n'est pas endommagée et la remplacer le cas échéant. Choisir le régime approprié. Augmenter la force d'appui. Augmenter la puissance d'un cran. Affûter la couronne de forage diamantée sur un banc d'affûtage. Réduire la quantité d'eau au moyen du dispositif de régulation du débit d'eau. Contrôler l'arrivée d'eau vers la couronne de forage diamantée resp. augmenter la quantité d'eau au moyen du dispositif de régulation du débit d'eau. Utiliser un dispositif d'aspiration de poussière approprié. Nettoyer l'emmanchement resp. le porte-outil, le graisser ou le remplacer. Réduire la pression d'eau. Couronne de forage diamantée in- Serrer à fond la couronne de suffisamment vissée dans le porte- forage diamantée dans le porte- outil. outil. Enlever la couronne de forage diamantée. Tourner la couronne de forage diamantée de 90° env. autour de l'axe de la couronne de forage. Remonter la couronne de forage diamantée. Emmanchement / porte-outil encrassé. Nettoyer et graisser l'emmanchement resp. le porte-outil. Anneau d'étanchéité du porte-outil Vérifier l'anneau d'étanchéité et ou de l'emmanchement défec- le remplacer au besoin. tueux. *351006* 351006 Français 63 Défaillance Jeu trop important du système de forage. Causes possibles Couronne de forage diamantée insuffisamment vissée dans le porteoutil. Emmanchement / porte-outil défectueux. Solution Serrer à fond la couronne de forage diamantée dans le porteoutil. Enlever la couronne de forage diamantée. Tourner la couronne de forage diamantée de 90° env. autour de l'axe de la couronne de forage. Remonter la couronne de forage diamantée. Contrôler l'emmanchement et le porte-outil, et le remplacer le cas échéant. 10.2 La carotteuse au diamant n'est pas en état de fonctionner Défaillance L'indicateur de maintenance n'indique rien. Causes possibles Disjoncteur PRCD non enclenché. Coupure d'alimentation électrique. Présence d'eau dans le moteur. Balais de charbon usés. Solution Vérifier que le disjoncteur PRCD est en bon état et l'enclencher. Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne. Contrôler les fiches de raccordement, le câble d'alimentation secteur, le câble électrique et le fusible de secteur. Laisser complètement sécher la carotteuse au diamant dans un endroit chaud et sec. Remplacer les balais de charbon. Page 61 L'indicateur de maintenance s'allume. Vitesse de rotation erronée. Débrancher la carotteuse au diamant du secteur puis la rebrancher. L'indicateur de maintenance clignote. L'indicateur de protection contre le vol clignote. Carotteuse au diamant non débloquée (sur les carotteuses au diamant avec protection antivol, en option). Débloquer la carotteuse au diamant à l'aide de la clé de déblocage. 11 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! 64 Français 351006 *351006* 12 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 13 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR. Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación · Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. · Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: *351006* 351006 Español 65 Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos de advertencia Se pueden utilizar los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia ante superficie caliente 1.3.2 Señales prescriptivas Se pueden utilizar las siguientes señales prescriptivas: Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar zapatos de protección Utilizar mascarilla ligera 1.3.3 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Bloqueado Indicación de protección antirrobo Indicador de funcionamiento Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. 66 Español 351006 *351006* 1.4 Adhesivo en el producto Perforaciones por encima de la cabeza Se prohíbe el uso para taladrado en mojado a una altura superior a la cabeza. Interruptor de corriente de defecto (PRCD) Trabaje exclusivamente con un PRCD en perfecto estado. 1.5 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Perforadora de diamante Generación N.º de serie DD 110W 01 1.6 Declaración de conformidad Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. *351006* 351006 Español 67 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un 68 Español 351006 *351006* tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Servicio Técnico Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras Indicaciones de seguridad para todos los trabajos Utilice la empuñadura adicional. La pérdida del control puede causar lesiones. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. Indicaciones de seguridad al utilizar la broca larga No trabaje en ningún caso con una velocidad superior a la velocidad máxima permitida de la broca. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones. Inicie el proceso de perforación siempre con velocidad baja y mientras la broca esté en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones. No aplique una presión excesiva y solo en sentido longitudinal respecto a la broca. Las brocas pueden doblarse y, por consiguiente, romperse o provocar la pérdida del control e incluso lesiones. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico. No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios. En modo manual, sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Si la herramienta se utiliza sin un sistema de aspiración de polvo, debe emplearse una mascarilla ligera al realizar trabajos que generen polvo. Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos. Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Tocar piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, puede ocasionar lesiones. Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el alargador y la manguera de aspiración de polvo alejados de la herramienta y por detrás de ésta. Esto reduce el riesgo de caída debido a enredos con el cable o la manguera mientras se trabaja. Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación. *351006* 351006 Español 69 Utilice guantes de protección para cambiar el útil. La herramienta puede calentarse por el uso. Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección, zapatos de protección y una mascarilla ligera. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. En caso de interrupción de la corriente, desconecte la herramienta y extraiga el enchufe de red. Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la herramienta en caso de que vuelva la corriente. No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave. No utilice herramientas defectuosas. Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. El producto tiene un par de giro elevado acorde con las aplicaciones. Utilice la empuñadura lateral y sujete siempre el producto con ambas manos. El usuario debe estar preparado para cualquier bloqueo inesperado de la herramienta y tener los pies en una posición estable. Seguridad eléctrica Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica. No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para versión GB, nunca sin transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso. Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica. Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto con piezas con puesta a tierra como tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos. No utilice un conector adaptador para anular la puesta a tierra. No deje que el agua se acerque a los componentes eléctricos de la herramienta eléctrica ni a las personas que se encuentren en el área de trabajo. Lugar de trabajo Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden resultar nocivos para la salud debido a la carga de polvo. Conecte el sistema de aspiración de polvo al realizar trabajos que generen polvo. No deben perforarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores. 70 Español 351006 *351006* Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante para los trabajos al aire libre. Al realizar trabajos de perforación en paredes, asegure la zona trasera de la pared, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por detrás. Al realizar trabajos de perforación en techos, asegure la zona inferior, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por abajo. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ Empuñadura lateral ; Interruptor del cambio = Engranajes % Motor & Cubierta de las escobillas de carbón ( Indicador de funcionamiento ) Interruptor de conexión y desconexión + Empuñadura § Cable de red, incl. PRCD / Portaútiles : Indicador de protección antirrobo (opcional) Cabezal de lavado 3.2 Uso conforme a las prescripciones La DD 110W es una perforadora de diamante eléctrica destinada al taladrado en seco con guiado manual en mampostería y para el taladrado en húmedo con guiado manual en hormigón y en superficies de trabajo minerales. El taladrado hacia arriba en mojado está estrictamente prohibido. No se permite taladrar materiales que generen polvo conductor de corriente (p. ej., magnesio). Utilice siempre que sea posible un extractor de polvo móvil adecuado para cada aplicación. A fin de evitar lesiones, utilice exclusivamente coronas de perforación originales de Hilti y accesorios DD 110W. Siga también las instrucciones de seguridad y manejo del accesorio utilizado. Siga las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento contenidas en el manual de instrucciones. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y formado adecuadamente. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o de utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. El entorno de trabajo puede ser: obras, talleres, restauraciones, reformas y obras nuevas. Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identificación. No deben tratarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. 3.3 Suministro Herramienta con empuñadura lateral y el portaútiles, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 3.4 Protección antirrobo TPS (opcional) Su producto puede estar equipado opcionalmente con la función de protección antirrobo TPS. A continuación, sólo se podrá activar y manejar con la correspondiente llave. 4 Datos técnicos La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de potencia específica del país. *351006* 351006 Español 71 Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble que la potencia nominal indicada en la placa de potencia del producto. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de la tensión de referencia de la herramienta. Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 Peso Velocidad Dimensiones (longitud x anchura x altura) Clase de protección Presión admisible de la tubería de agua Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento 1.ª velocidad 2.ª velocidad 5,7 kg 5,7 kg 650 rpm 1.380 rpm 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Diámetro de la corona de perforación Ø Coronas de perforación PCM en seco Ø Coronas de perforación HDM en seco Ø HWC coronas de perforación en húmedo 1.ª velocidad 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2.ª velocidad / 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos Nivel de potencia acústica (LWA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Nivel de intensidad acústica (LpA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Valores de vibración totales Taladrado en piedra arenisca calcárea (en seco) con corona de perforación HDM (ah,DD) Taladrado en piedra arenisca calcárea (en seco) con corona de perforación PCM (ah,DD) Taladrado en hormigón (en mojado) con corona de perforación HWC (ah,DD) Incertidumbre (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 72 Español 351006 *351006* 5 Uso de alargadores Uso de alargadores ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente. Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. · Utilice solo alargadores autorizados con sección de cable suficiente para el campo de aplicación. De lo contrario, puede generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable. · Compruebe regularmente que el alargador no haya sufrido daños. · Sustituir los alargadores dañados. · Al trabajar al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén correspondientemente identificados. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, las secciones mínimas recomendadas y las longitudes máximas del cable. 6 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Ajuste de la empuñadura lateral 2 1. Afloje la empuñadura lateral; para ello, gire el tornillo de fijación en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Coloque la empuñadura lateral. 3. Fije la empuñadura lateral; para ello, gírela en el sentido de las agujas del reloj. 4. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté bien apretada. 6.2 Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ 3 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuyan notablemente. En general, esto es necesario cuando los segmentos de diamante están desgastados a una altura concreta (<2 mm). Los portaútiles BR, BT, M16, M27 se accionan con una llave de boca adecuada. El portaútiles, el adaptador y la herramienta deben estar limpios. 1. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo . 2. Inserte la corona perforadora de diamante desde arriba en el dentado del portaútiles, en la perforadora de diamante, y gírela hasta que quede encajada. 3. Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo . 4. Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles. *351006* 351006 Español 73 6.3 Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. Para los portaútiles BR, BT, M27, M16, fije el portaútiles y, a continuación, retire la corona de perforación con una llave de boca adecuada. 1. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo . 2. Tire del casquillo de accionamiento del portaútiles en el sentido de la flecha con respecto a la herramienta. De este modo se desbloquea la corona de perforación. 3. Retire la corona perforadora de diamante. 6.4 Montaje de los avellanadores cilíndricos con sistema de aspiración de polvo 4 1. Desplace la guía de centrado con la punta hacia delante hasta el tope de la conexión para avellanadores con aspiración de polvo. 2. Monte la conexión en el portaútiles conforme al montaje de las coronas perforadoras de diamante. 3. Desplace el anillo de bloqueo y el sistema de aspiración de polvo en dirección a la perforadora de diamante. 4. Monte el avellanador en la conexión. 5. Desplace la aspiración de polvo en dirección a la herramienta hasta que se ajuste a la corona de perforación y fije esta posición; para ello desplace el anillo de bloqueo en dirección al avellanador. 6. Compruebe que el sistema de aspiración de polvo puede girar libremente hacia la perforadora de diamante. 6.5 Selección de la velocidad 5 PRECAUCIÓN Riesgo de daños! Daños en el producto. No conectar en funcionamiento. Espere a que el producto se haya parado por completo. Seleccione la posición del interruptor en función del diámetro de taladrado aplicado. Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición recomendada. 6.6 Instalación de la toma de agua 6 ATENCIÓN Peligro por un uso indebido. La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente. Compruebe periódicamente la presencia de daños en las mangueras y asegúrese de que no se supere la presión máxima admisible de los conductos de agua (véase «Datos técnicos»). Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles. Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro. Temperatura máxima del agua: 40 °C. Compruebe que el sistema de agua acoplado sea estanco. Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los componentes. 1. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante. 2. Establezca la unión para la entrada de agua (acoplamiento del tubo flexible). 74 Español 351006 *351006* 7 Procedimiento de trabajo ADVERTENCIA Peligro por cables dañados. Si durante el trabajo se daña el cable de red o el alargador, desenchufe inmediatamente la herramienta y el cable de la red. Evite tocar el punto donde se haya producido el daño. Compruebe regularmente todos los cables de conexión. Sustituya los alargadores defectuosos. Encargue a un profesional experto en la materia la sustitución de los cables de red dañados. Se recomienda el uso de un interruptor de corriente de defecto (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. 7.1 Protección antirrobo TPS (opcional) Su producto puede estar equipado opcionalmente con la función de protección antirrobo TPS. Si su producto cuenta con esta función, esta solo puede desbloquearse y funcionar con la llave de activación correspondiente. Activación del producto Asegúrese de que el producto está conectado a la tensión de alimentación. La luz de la protección antirrobo se enciende. El producto está listo para recibir la señal de la llave de activación. Coloque la llave de activación o la hebilla del TPS directamente en el símbolo del cerrojo. En cuanto se apague el diodo amarillo de la protección antirrobo, el producto estará activado. Si se interrumpe la entrada de corriente, p. ej., al cambiar de lugar de trabajo o al producirse un corte de electricidad, la operatividad del producto se mantiene durante aprox. 20 minutos. Si la interrupción fuera más larga, vuelva a desactivar la protección antirrobo con la llave de activación. Para obtener más información acerca de la activación y el uso de la protección antirrobo, consulte el capítulo «Protección antirrobo TPS» del manual de instrucciones. 7.2 Uso de la guía de centrado de dos piezas PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. Las piezas de la guía de centrado pueden desprenderse si no están firmemente fijadas a la superficie. Si utiliza una guía de centrado de dos piezas, no accione la perforadora de diamante en marcha en vacío sin haber entrado en contacto con la superficie de taladrado. Para cada diámetro de las coronas perforadoras de diamante se necesita una guía de centrado diferente. 1. Coloque la guía de centrado desde delante en la corona perforadora de diamante. 2. Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado. Solo después puede aumentar la presión ejercida. Haga un orificio inicial de 3-5 mm de profundidad. 3. Sostenga el producto soltando el interruptor de conexión y desconexión. Espere hasta que la corona de perforación se haya detenido completamente. 4. Retire la guía de centrado de la corona de perforación. 5. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial, presione el interruptor de conexión y desconexión y siga taladrando. 7.3 Manejo del interruptor de corriente de defecto PRCD ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante. Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti. 1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de puesta a tierra. *351006* 351006 Español 75 2. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD. El indicador se enciende. 3. Presione el botón 0 o TEST del interruptor de corriente de defecto PRCD. El indicador se apaga. 4. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD. El indicador se enciende. 7.4 Taladrado en seco con aspiración Una concentración elevada de polvo en la corona de perforación puede provocar un desequilibrio. Al trabajar, mantenga siempre la manguera de aspiración alejada y por detrás de la perforadora de diamante para evitar que entre en contacto con la corona de perforación. Para evitar efectos electrostáticos utilice un aspirador antiestático. 7.4.1 Taladrado en seco con aspirador de polvo mediante toma de corriente integrada para herramientas eléctricas 7 Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo. 1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. 2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 75 3. Inserte el enchufe de red de la perforadora de diamante en la toma de corriente del aspirador. 4. Inserte el enchufe de red del aspirador en la toma de corriente. 5. Una vez conectado: presione el interruptor Reset o la tecla I del PRCD. 6. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. 7. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. El aspirador arranca más tarde que la herramienta eléctrica. Tras desconectar la herramienta eléctrica, el aspirador se desconecta más tarde. 7.4.2 Taladrado en seco con aspirador de polvo sin toma de corriente para herramientas eléctricas Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo. 1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. 2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 75 3. Inserte el enchufe de red del aspirador de polvo en la toma de corriente y ponga en marcha el aspirador. 4. Inserte el enchufe de red de la perforadora de diamante en la toma de corriente y presione la tecla Reset o la tecla I del PRCD. 5. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. 6. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. 7. Deje que el aspirador de polvo siga funcionando unos segundos más que la perforadora de diamante, de forma que aspire por completo el material restante. 7.5 Taladrado en seco sin aspiración Utilice las coronas de perforación ranuradas cuando taladre en seco sin aspiración de polvo. Utilice una mascarilla adecuada. No taladre hacia arriba cuando trabaje sin aspiración de polvo. Retire la aspiración de polvo o fíjela para que no rote. 1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. 2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 75 3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente y presione el interruptor Reset o la tecla I del PRCD. 76 Español 351006 *351006* 4. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. 5. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. 7.6 Taladrado en mojado ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. Para las perforaciones hacia arriba es obligatorio utilizar un aspirador en húmedo en combinación con un sistema colector de agua. 1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. 2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 75 3. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. 4. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. 5. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. 6. Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado. Solo después puede aumentar la presión ejercida. 7.7 Extracción de la corona perforadora mediante llave de boca Si se atasca la corona perforadora, se activa el acoplamiento deslizante hasta que el usuario desconecta la herramienta. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave. 3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. 4. Continúe con el proceso de perforación. 7.8 Desconexión La corona de perforación está llena de polvo/agua y material de perforación. Tenga en cuenta el peso adicional en la corona de perforación y procure que la postura sea estable antes de extraer la corona de perforación del taladro. 1. Extraiga la corona perforadora de diamante del taladro. 2. Desconecte la perforadora de diamante. 3. Cierre la regulación de agua en caso necesario. 8 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves. Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento. Cuidado · Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. · Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. · Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. *351006* 351006 Español 77 Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. · Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. · No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. · Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 8.1 Sustitución de las escobillas de carbón 8 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica ! Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación de la herramienta correrán a cargo exclusi- vamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. 1. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor. 2. Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas. Extraiga de la perforadora de diamante las escobillas de carbón usadas. 3. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas. Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización. 4. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor. 5. Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma ininterrumpida. Una vez efectuado el cambio de las escobillas de carbón, el indicador luminoso se apaga transcurrido aprox. 1 min de funcionamiento. 9 Transporte y almacenamiento Transporte No transporte este producto con el útil insertado. Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto. Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. Almacenamiento Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados. Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Abra la regulación de agua antes de almacenar el producto. Si las temperaturas bajan del punto de congelación, asegúrese de que no quede agua en el producto. Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente. 10 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 78 Español 351006 *351006* 10.1 la perforadora de diamante está lista para funcionar Anomalía El indicador de funcionamiento se ilumina. La perforadora de diamante no funciona con la potencia óptima. La corona perforadora de diamante no gira. La velocidad de perforación disminuye. Posible causa Solución El límite de desgaste de las escobillas de carbón está a punto de alcanzarse. La perforadora de diamante seguirá funcionando unas horas antes de desconectarse de forma automática. Cambie las escobillas de carbón cuando se presente la próxima oportunidad. Avería en la red: se ha producido una bajada de tensión en la red eléctrica. Compruebe si hay otros consumidores que estén perturbando el funcionamiento de la red o el generador. Compruebe la longitud del alargador empleado. Interruptor del cambio no enclavado. Presione el interruptor del cambio hasta que quede enclavado. La corona perforadora de diamante Empuje la perforadora de se ha atascado en la superficie de diamante en línea recta. trabajo. Extracción de la corona perfo- radora de diamante con la llave de boca: Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave. Profundidad máxima de perforación alcanzada. Retire el testigo y utilice el alargador de la corona de perforación. El testigo se atasca en la corona perforadora de diamante. Retire el testigo. Especificación incorrecta para la superficie de trabajo. Seleccione una especificación correcta para la corona perfora- dora de diamante. Proporción de acero elevada (se Seleccione una especificación detecta porque en el agua se apre- correcta para la corona perfora- cian virutas de metal). dora de diamante. La corona perforadora de diamante Compruebe la presencia de está defectuosa. daños en la corona perforadora de diamante y sustitúyala en caso necesario. Se ha seleccionado la velocidad incorrecta. Seleccione la velocidad correcta. Fuerza de apriete demasiado baja. Aumente la fuerza de apriete. Potencia de la herramienta dema- Seleccione la siguiente marcha siado baja. más baja. Corona perforadora de diamante pulida. Afile la corona perforadora de diamante en la placa de afilado. Volumen de agua demasiado elevado. Reduzca el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. *351006* 351006 Español 79 Anomalía La velocidad de perforación disminuye. No es posible colocar la corona perforadora de diamante en el portaútiles. Sale agua del cabezal de lavado o de la carcasa de los engranajes. Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento. El sistema de perforación tiene demasiado juego. Posible causa Volumen de agua insuficiente. El polvo impide que se pueda seguir perforando. Extremo de inserción/portaútiles sucio o dañado. Presión del agua demasiado alta. La corona perforadora de diamante no está correctamente atornillada al portaútiles. Extremo de inserción/portaútiles sucio. Junta del portaútiles o del extremo de inserción defectuosa. La corona perforadora de diamante no está correctamente atornillada al portaútiles. Extremo de inserción/portaútiles defectuoso. Solución Compruebe la entrada de agua a la corona perforadora de diamante o aumente el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. Limpie el extremo de inserción o el portaútiles y engráselos o sustitúyalos en caso necesario. Reduzca la presión del agua. Fije con más fuerza la corona perforadora de diamante. Retire la corona perforadora de diamante. Gire la corona perforadora de diamante aproximadamente 90° sobre el eje de la corona. Vuelva a colocar la corona perforadora de diamante. Limpie y engrase el extremo de inserción o el portaútiles. Compruebe la junta y sustitúyala en caso necesario. Fije con más fuerza la corona perforadora de diamante. Retire la corona perforadora de diamante. Gire la corona perforadora de diamante aproximadamente 90° sobre el eje de la corona. Vuelva a colocar la corona perforadora de diamante. Compruebe el extremo de inserción y el portaútiles y sustitúyalos en caso necesario. 10.2 la perforadora de diamante no está lista para funcionar Anomalía Posible causa PRCD sin encender. El indicador de funcionamiento no muestra nada. Alimentación de tensión interrumpida. Hay agua en el motor. Solución Compruebe si funciona el PRCD y conéctelo. Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Compruebe los conectores, el cable de red, el cable eléctrico y el fusible de la red. Deje la perforadora de diamante en un lugar caliente y seco para que se seque por completo. 80 Español 351006 *351006* Anomalía Posible causa Solución Escobillas de carbón desgastadas. Sustituya las escobillas de carbón. página 78 El indicador de funcionamiento se ilumina. El indicador de funcionamiento parpadea. El indicador de protección antirrobo parpadea. Error de número de revoluciones. Desconecte la perforadora de diamante de la red eléctrica y conéctela de nuevo. Perforadora de diamante no desbloqueada (en caso de perforadoras de diamante con protección antirrobo, opcional). Desbloquee la perforadora de diamante con la llave de activación. 11 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. 12 Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 13 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR. Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação · Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. · Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. · Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: *351006* 351006 Português 81 PERIGO PERIGO ! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Sinais de aviso Podem ser utilizados os seguintes sinais de aviso: Perigo geral Perigo: eletricidade Perigo: Superfície quente 1.3.2 Sinais de obrigação Podem ser utilizados os seguintes sinais de obrigação: Use óculos de proteção Use capacete de proteção Use proteção auricular 82 Português 351006 *351006* Use luvas de proteção Use calçado de segurança Use máscara antipoeiras 1.3.3 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: Bloqueado Equipado com sistema de proteção antirroubo Indicador de manutenção Rotações por minuto Rotações por minuto O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. 1.4 Autocolante no produto Perfurações acima da cabeça São proibidas perfurações a húmido acima da cabeça. Disjuntor diferencial (PRCD) É obrigatório usar um disjuntor de segurança PRCD. 1.5 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. A designação e o número de série são indicados na placa de características. Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Perfurador diamantado DD 110W Geração 01 N.º de série *351006* 351006 Português 83 1.6 Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. 84 Português 351006 *351006* Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Manutenção A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha. 2.2 Normas de segurança para berbequins Indicações de segurança para todos os trabalhos Utilize o punho adicional. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos. Segure a ferramenta elétrica pelas áreas isoladas dos punhos quando realizar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos elétricos encobertos ou o próprio cabo de ligação. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas Não trabalhe, em caso algum, com uma velocidade de rotação maior do que a máxima velocidade admissível para a broca. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-se ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos. Inicie o processo de perfuração sempre a baixas rotações e enquanto a broca estiver em contacto com a peça a trabalhar. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformarse ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos. *351006* 351006 Português 85 Não aplique uma pressão excessiva e apenas no sentido longitudinal relativamente à broca. As brocas podem deformar-se e, deste modo, partir ou originar uma perda de controlo, dando origem a ferimentos. 2.3 Normas de segurança adicionais Segurança física Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas. Nunca efetue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios. Na utilização guiada à mão, segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleos e massas. Se a ferramenta for utilizada sem o dispositivo de aspiração de poeira, é indispensável colocar uma máscara antipoeiras. Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos. Evite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferramenta apenas quando estiver no local de trabalho. O contacto com peças rotativas, nomeadamente brocas, discos, lâminas, etc. pode causar ferimentos. Durante o trabalho, mantenha o cabo de alimentação, a extensão e, em caso de necessidade, também o tubo flexível do aspirador sempre na parte de trás da ferramenta.Evita assim tropeçar nos cabos ou tubo durante os trabalhos. Evite o contacto da pele com a lama resultante da perfuração. Use luvas de proteção durante a substituição de acessórios. A ferramenta pode ficar quente devido à utilização. Deve ensinar-se às crianças que não podem brincar com a ferramenta. A ferramenta não está concebida para a utilização por crianças ou pessoas debilitadas sem formação. Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras, minerais e metal podem ser nocivos. O contacto com ou a inalação dos pós podem provocar reações alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no operador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser trabalhado por pessoal especializado. Se possível, utilize um aspirador de pó. Para alcançar um elevado graus de remoção de pó, utilize um aspirador móvel adequado e recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mineral, que tenha sido adaptado para esta ferramenta elétrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda-se que use uma máscara antipoeiras com filtro da classe P2. Respeite as regulamentações em vigor no seu país relativas aos materiais a trabalhar. O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de proteção, capacete de proteção, proteção auricular, luvas de proteção, calçado de segurança e máscara de proteção respiratória. Utilização e manutenção de ferramentas elétricas Para maior segurança e porque assim fica com ambas as mãos livres para segurar a ferramenta, use grampos ou um torno para segurar peças soltas. Verifique se os acessórios utilizados são compatíveis com o sistema de encaixe e se estão corretamente encaixados no porta-ferramentas. Em caso de corte de energia, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Isto impede que a ferramenta seja colocada involuntariamente em funcionamento quando o corte de energia é reparado. Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, examine os acessórios em relação a fragmentos e fissuras, desgaste ou forte deterioração. Não utilize ferramentas danificadas. Fragmentos da peça a trabalhar ou de acessórios partidos podem ser projetados e provocar ferimentos mesmo para além da zona de trabalho imediata. O produto possui, em conformidade com as suas aplicações, um binário elevado. Utilize o punho auxiliar e trabalhe com o produto sempre com ambas as mãos. O utilizador tem de estar preparado para a eventualidade de a ferramenta bloquear repentinamente e ter uma posição de trabalho absolutamente segura com ambos os pés. Segurança elétrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos elétricos encobertos, bem como tubos de gás e água, por ex., com um detetor de metais. Partes metálicas externas da ferramenta podem transformar-se em condutores de corrente se, por ex., uma linha elétrica for danificada inadvertidamente. Isto representa um sério perigo de choque elétrico. 86 Português 351006 *351006* Nunca opere a ferramenta sem o PRCD fornecido juntamente (na versão GB, nunca sem transformador de isolamento). Verifique o PRCD antes de cada utilização. Verifique o cabo elétrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista. Quando o cabo de ligação da ferramenta elétrica está danificado, deve ser substituído por um cabo de ligação preparado e especificamente autorizado, que se encontra disponível através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não lhe toque. Retire a ficha de rede da tomada. Linhas de conexão e extensões danificadas representam um risco de choque elétrico. Procure proteger-se de choques elétricos. Evite o contacto do corpo com partes ligadas à terra, como, por exemplo, tubos e radiadores. Não utilize nenhum adaptador para invalidar a ligação à massa. Manter as peças elétricas da ferramenta elétrica e as pessoas na área de trabalho afastadas da água. Local de trabalho Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Áreas de trabalho mal ventiladas podem suscitar problemas de saúde devido à inalação de pó. Ao executar trabalhos poeirentos, conecte um sistema de remoção de pó. Materiais nocivos para a saúde (por ex., amianto) não podem ser perfurados. Deverá obter-se previamente junto do engenheiro ou arquiteto da obra uma autorização para iniciar trabalhos de perfuração e corte. Os trabalhos de perfuração em edifícios podem influenciar a estática da estrutura, especialmente quando se cortam vigas de reforço ou outros componentes de suporte. Em trabalhos de exterior, use luvas de borracha e calçado antiderrapante. Ao efetuar furos de atravessamento através de paredes, proteja a área atrás da parede, visto que material ou a carote poderem cair para trás. Ao efetuar furos de atravessamento através de tetos, proteja a área situada por baixo, visto que material ou a carote poderem cair para baixo. 3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ Punho auxiliar ; Seletor de velocidades = Secção da engrenagem % Motor & Tampa das escovas de carvão ( Indicador de manutenção ) Interruptor on/off + Punho § Cabo de alimentação com PRCD / Porta-ferramentas : Indicador de proteção antirroubo (opcional) Ligação da água 3.2 Utilização correta O DD 110W é um perfurador diamantado elétrico e destina-se à perfuração manual a seco em alvenaria e perfuração manual a húmido em betão e materiais minerais. Trabalhos em suspensão na perfuração a húmido são rigorosamente proibidos. Não é permitido perfurar materiais que produzem pós condutores de corrente (por exemplo, magnésio). Se possível, para a respetiva utilização, utilize um removedor de pó móvel. Para evitar ferimentos, utilize apenas coroas de perfuração originais Hilti e acessórios DD 110W. Observe igualmente as instruções de utilização e segurança dos acessórios. Siga as instruções referentes à utilização, à conservação e à manutenção constantes do manual de instruções. A ferramenta foi concebida para uso profissional e só deve ser utilizada, mantida e reparada por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O aparelho e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorretamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram *351006* 351006 Português 87 concebidos. A ferramenta é apropriada para trabalhar: em obra, em oficina, em trabalhos de renovação, reconstrução e construção de raiz. Certifique-se de que a corrente elétrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser processados. Não é permitida a modificação ou manipulação do aparelho. 3.3 Incluído no fornecimento Ferramenta com punho auxiliar e porta-ferramentas, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 3.4 Sistema de protecção anti-roubo TPS (opcional) O seu produto pode estar equipado com a função Protecção anti-roubo TPS como opção. Nesse caso, só poderá ser activado e operado com a respectiva chave. 4 Características técnicas Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa indicadora de potência específica do país. Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respetiva potência de saída mínima deverá corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa de características do produto. A tensão em carga do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta. Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003 Peso Rotação Dimensões (comprimento x largura x altura) Classe de proteção Pressão permitida da água Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem 1.ª velocidade 2.ª velocidade 5,7 kg 5,7 kg 650 rpm 1 380 rpm 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Diâmetro da coroa de perfuração Ø Coroas de perfuração PCM a seco Ø Coroas de perfuração HDM a seco Ø Coroas de perfuração HWC a húmido 1.ª velocidade 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2.ª velocidade ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. 88 Português 351006 *351006* Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Informação sobre o ruído Nível de emissão sonora (LWA) Incerteza para nível de emissão sonora (KWA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Valor total das vibrações Furar bloco de arenito calcário (a seco) com coroa de perfuração HDM (ah, DD) Furar bloco de arenito calcário (a seco) com coroa de perfuração PCM (ah, DD) Perfurar betão (a húmido) com coroa de perfuração HWC (ah, DD) Incerteza (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilização de extensões de cabo Utilização de extensões de cabo AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista. · Utilize apenas cabos de extensão aprovados para o tipo de aplicação em causa e com a secção transversal adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo. · Examine o cabo periodicamente em relação a eventuais danos. · Substitua os cabos de extensão danificados. · Em trabalhos de exterior, utilize apenas extensões com secção apropriada e correspondentemente indicadas. No final desta documentação encontrará as secções de cabo mínimas e comprimentos máximos sob a forma de código QR. 6 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 6.1 Ajustar o punho auxiliar 2 1. Solte o punho auxiliar, rodando o punho auxiliar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Posicione o punho auxiliar. 3. Fixe o punho auxiliar, rodando o punho auxiliar no sentido dos ponteiros do relógio. 4. Certifique-se de que o punho auxiliar está bem apertado. *351006* 351006 Português 89 6.2 Montagem da coroa diamantada de perfuração com porta-ferramentas BI+ 3 CUIDADO Risco de ferimentos ao efectuar a substituição de acessórios ! O acessório fica quente após utilização prolongada. Pode apresentar arestas vivas. Use sempre luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Coroas diamantadas têm de ser substituídas logo que a capacidade de corte ou o avanço da perfuração diminuir percetivelmente. Isso acontece, em geral, quando os segmentos diamantados se desgastaram até um determinado nível (<2 mm). Os mandris BR, BT, M16 e M27 são aplicados com uma chave de bocas própria. O mandril, o adaptador e a ferramenta devem estar livres de sujidade. 1. Abra o porta-ferramentas rodando-o no sentido do símbolo . 2. Insira a coroa diamantada de perfuração, a partir da frente, no dentado do porta-ferramentas no perfurador diamantado e rode-a até que engate. 3. Feche o porta-ferramentas rodando-o no sentido do símbolo . 4. Verifique se a coroa diamantada de perfuração está bem encaixada no porta-ferramentas. 6.3 Desmontagem da coroa diamantada de perfuração com porta-ferramentas BI+ CUIDADO Risco de ferimentos ao efectuar a substituição de acessórios ! O acessório fica quente após utilização prolongada. Pode apresentar arestas vivas. Use sempre luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Para mandris BR, BT, M27 e M16, fixe o mandril e remova então a coroa com uma chave de bocas adequada a cada peça. 1. Abra o porta-ferramentas rodando-o no sentido do símbolo . 2. Puxe o anel na base do porta-ferramentas na direção da ferramenta (seta). Isto destrava a coroa de perfuração. 3. Retire a coroa diamantada de perfuração. 6.4 Montagem da coroa de abrir tomadas com sistema de remoção de pó 4 1. Introduza a guia de perfuração, com a ponta virada para a frente, no encabadouro para coroas de abrir tomadas com sistema de remoção de pó até encostar. 2. Monte o encabadouro no mandril de acordo com a montagem da coroa diamantada. 3. Empurre o anel de bloqueio e o sistema de remoção de pó para trás, na direção do perfurador diamantado. 4. Monte a coroa de abrir tomadas no encabadouro. 5. Empurre o sistema de remoção de pó no sentido da ferramenta até encostar à coroa de perfuração e fixe-o nesta posição, empurrando o anel de bloqueio no sentido da coroa de abrir tomadas. 6. Verifique a liberdade de rotação do sistema de remoção de pó em relação ao perfurador diamantado. 6.5 Selecionar a rotação 5 CUIDADO Perigo de danos! Dano no produto. Não altere a velocidade com a ferramenta em funcionamento. Aguarde até que o produto esteja parado. Selecione a velocidade de acordo com o diâmetro da coroa utilizada. Mova o seletor de velocidades para a velocidade recomendada enquanto faz rodar a coroa manualmente. 90 Português 351006 *351006* 6.6 Ligar o fornecimento de água 6 ATENÇÃO Perigo em caso de utilização incorrecta! Em caso de utilização incorrecta, a mangueira poderá ser destruída. Verifique periodicamente o estado das mangueiras e assegure-se de que não é excedida a pressão máxima permitida da água (consultar Características técnicas). Certifique-se de que a mangueira não entra em contacto com peças em rotação. Certifique-se de que a mangueira não é danificada durante o avanço do patim. Temperatura máxima da água: 40 °C. Verifique a estanquidade do sistema de alimentação de água utilizado. Utilize apenas água potável ou água sem partículas de sujidade de modo a evitar uma danificação dos componentes. 1. Feche o regulador do fluxo de água no perfurador diamantado. 2. Estabeleça a ligação ao fornecimento de água (acoplamento para mangueiras). 7 Trabalhar AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente o aparelho e o cabo da rede elétrica. Não toque no local com defeito! Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. Substitua o cabo de extensão defeituoso. Mande substituir os cabos de alimentação danificados por um especialista reconhecido. Por princípio, recomendamos a utilização de um disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente de disparo de, no máximo, 30 mA. 7.1 Sistema de proteção antirroubo TPS (opcional) O seu produto pode estar equipado com a função Proteção antirroubo TPS como opção. Se o seu produto tiver esta função, só poderá ser ativado e operado com a respetiva chave de ativação. Ativar o produto Certifique-se de que o produto é alimentado com tensão de rede. A luz indicadora amarela do sistema de proteção antirroubo pisca. O produto está agora pronto para a receção do sinal da chave de ativação. Coloque a chave de ativação ou a fivela do relógio TPS diretamente sobre o símbolo de bloqueio (cadeado). Assim que a luz indicadora amarela do sistema de proteção antirroubo apagar, o produto está ativado. Quando se desliga a ferramenta, por exemplo, ao mudar de local de trabalho ou em caso de corte de energia, esta mantém-se operacional durante, aproximadamente, 20 minutos. Quando a interrupção é mais prolongada, é necessário desativar de novo a proteção contra roubo através da chave de ativação. No manual de instruções "Sistema de proteção antirroubo TPS", poderá encontrar mais informações pormenorizadas relativas à ativação e emprego do sistema de proteção antirroubo. 7.2 Utilização da broca de centragem de duas peças CUIDADO Risco de ferimentos devido a aplicação errada! Podem soltar-se partes da broca de centragem, caso esta não seja pressionada contra o material base. Em caso de utilização do dispositivo auxiliar de centragem do furo (broca de centragem) de duas peças, não opere o perfurador diamantado em vazio sem contacto com o material base. *351006* 351006 Português 91 É necessário um dispositivo auxiliar de centragem do furo (broca de centragem) diferente para cada diâmetro de coroa. 1. Coloque a broca de centragem na extremidade da coroa. 2. No início da perfuração, empurre apenas ligeiramente até que a coroa de perfuração fique centrada. Só depois aumente a pressão gradualmente. Abra um corte inicial com uma profundidade de 3 a 5 mm. 3. Pare o produto soltando o interruptor on/off. Aguarde até que a coroa de perfuração fique completamente imobilizada. 4. Retire a broca de centragem da coroa de perfuração. 5. Posicione a coroa de perfuração no corte inicial, pressione o interruptor on/off e prossiga com a perfuração. 7.3 Operar o disjuntor de segurança PRCD AVISO Perigo de ferimentos devido a choque eléctrico! Se a indicação no disjuntor diferencial não apagar ao pressionar a tecla 0 ou TEST, o perfurador diamantado não poderá continuar a ser utilizado! Mande reparar o seu perfurador diamantado no Centro de Assistência Técnica Hilti. 1. Encaixe a ficha do perfurador diamantado numa tomada de corrente com ligação à terra. 2. Prima o botão I ou RESET no disjuntor de segurança PRCD. A indicação acende-se. 3. Prima o botão 0 ou TEST no disjuntor de segurança PRCD. A indicação apaga-se. 4. Prima o botão I ou RESET no disjuntor de segurança PRCD. A indicação acende-se. 7.4 Perfuração a seco com extração de pó Uma acumulação substancial de pó na coroa de perfuração pode dar origem a um desequilíbrio. Durante o trabalho, mantenha o tubo flexível de aspiração sempre na retaguarda do perfurador diamantado para que não entre em contacto com a coroa de perfuração. Utilize um aspirador antiestático para evitar efeitos eletrostáticos. 7.4.1 Perfuração a seco com aspirador através de tomada de rede integrada para aparelhos elétricos 7 Utilize coroas de perfuração ranhuradas apenas quando trabalha sem extração de pó. 1. Ajuste o punho auxiliar para a posição pretendida e fixe-o. 2. Opcional: Monte e utilize a broca de centragem de duas peças. Página 91 3. Ligue a ficha do perfurador diamantado à tomada do aspirador. 4. Ligue o aspirador à corrente elétrica. 5. Quando conectado: pressione o botão Reset ou I do PRCD. 6. Posicione o perfurador diamantado no centro da furação. 7. Pressione o interruptor on/off do perfurador diamantado. O aspirador arranca com atraso depois da ferramenta elétrica. Depois de desligada a ferramenta elétrica, o aspirador desliga com atraso. 7.4.2 Perfuração a seco com aspirador sem tomada de rede para ferramentas elétricas Utilize coroas de perfuração ranhuradas apenas quando trabalha sem extração de pó. 1. Ajuste o punho auxiliar para a posição pretendida e fixe-o. 92 Português 351006 *351006* 2. Opcional: Monte e utilize a broca de centragem de duas peças. Página 91 3. Ligue a ficha do aspirador à corrente elétrica e ligue o aspirador. 4. Ligue a ficha do perfurador diamantado à corrente elétrica e pressione o botão Reset ou I do PRCD. 5. Posicione o perfurador diamantado no centro da furação. 6. Pressione o interruptor on/off do perfurador diamantado. 7. Deixe o aspirador trabalhar alguns segundos mais do que o perfurador diamantado, para ainda aspirar o material restante. 7.5 Perfuração a seco sem sistema de remoção de pó Se perfurar a seco sem sistema de remoção de pó, utilize coroas de perfuração ranhuradas. Use uma máscara antipoeiras adequada! Não fure para cima se trabalhar sem sistema de remoção de pó. Retire o sistema de remoção de pó ou fixe-o para que não rode. 1. Ajuste o punho auxiliar para a posição pretendida e fixe-o. 2. Opcional: Monte e utilize a broca de centragem de duas peças. Página 91 3. Ligue a ficha à corrente elétrica e pressione o botão Reset ou I do PRCD. 4. Posicione o perfurador diamantado no centro da furação. 5. Pressione o interruptor on/off do perfurador diamantado. 7.6 Perfuração a húmido AVISO Perigo devido a choque elétrico! Em caso de aspiração defeituosa pode correr água através do motor e da cobertura! Interrompa imediatamente o trabalho quando a aspiração deixar de funcionar. Nas perfurações para cima é obrigatória a utilização de um aspirador de líquidos em combinação com um sistema coletor de água! 1. Ajuste o punho auxiliar para a posição pretendida e fixe-o. 2. Opcional: Monte e utilize a broca de centragem de duas peças. Página 91 3. Posicione o perfurador diamantado no centro da furação. 4. Abra lentamente o regulador do fluxo de água até que flua o volume de água desejado. 5. Pressione o interruptor on/off do perfurador diamantado. 6. No início da perfuração, empurre apenas ligeiramente até que a coroa de perfuração fique centrada. Só depois aumente a pressão gradualmente. 7.7 Soltar a coroa de perfuração com a chave de forqueta Se a coroa de perfuração encravar, a embraiagem desativa-se até o utilizador desligar a ferramenta. 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Segure a coroa perto do encabadouro com uma chave de forqueta adequada e solte-a, rodando-a. 3. Ligue a ficha de rede à tomada. 4. Prossiga o processo de perfuração. 7.8 Desligar A coroa de perfuração está cheia de pó/água e resíduos da perfuração. Tenha em atenção o peso adicional na coroa de perfuração e garanta uma posição segura antes de puxar a coroa de perfuração para fora do orifício. 1. Retire a coroa do furo. *351006* 351006 Português 93 2. Desligue o perfurador diamantado. 3. Se necessário, feche o regulador do fluxo de água. 8 Conservação e manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras. Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação · Remover a sujidade persistente com cuidado. · Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico. Manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves. As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado. · Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. · Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. · Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. 8.1 Substituir as escovas de carvão 8 AVISO Perigo de ferimentos devido a choque elétrico ! A manutenção e reparação da ferramenta só deve ser feita por pessoal devidamente autorizado e especializado! Estas pessoas deverão ser informadas sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa. 1. Abra as tampas laterais (esquerda e direita) das escovas do motor. 2. Repare como estão colocadas as escovas e instalados os fios. Retire as escovas gastas do perfurador diamantado. 3. Coloque as escovas novas exatamente da mesma forma como estavam as usadas. Ao colocá-las, preste atenção para não danificar o isolamento do fio de aviso. 4. Aparafuse as tampas laterais (esquerda e direita) das escovas no motor. 5. Deixe as escovas de carvão trabalhar em vazio ininterruptamente durante, pelo menos, 1 minuto. Depois da substituição das escovas de carvão, a lâmpada de aviso apaga-se após aprox. 1 minuto de funcionamento. 9 Transporte e armazenamento Transporte Não transporte este produto com a ferramenta inserida. Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte. 94 Português 351006 *351006* Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. Armazenamento Armazene este produto sempre com a ficha de rede retirada. Guarde este produto num local seco e fora do alcance das crianças e pessoas não autorizadas. Antes do armazenamento do produto, abra o regulador do fluxo de água. Em caso de temperaturas abaixo do ponto de congelação, tenha atenção para que não fique água no produto. Após um armazenamento prolongado, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. 10 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 O perfurador diamantado está pronto a funcionar Avaria Indicador de manutenção está aceso. O perfurador diamantado não atinge a plena potência. A coroa diamantada de perfuração não roda. A velocidade de perfuração vai diminuindo. Causa possível O limite de desgaste das escovas de carvão está quase alcançado. O tempo de funcionamento restante até à desactivação automática do perfurador diamantado ainda é de algumas horas. Perturbação na rede ocorreu um caso de subtensão na rede eléctrica. O selector de velocidades não prendeu. A coroa diamantada de perfuração encravou no material base. Atingida a profundidade máxima de perfuração. A carote fica presa no interior da coroa diamantada de perfuração. Especificação errada para o material base. Grande percentagem de aço (identificável na água limpa com limalha). Coroa diamantada de perfuração com defeito. Seleccionada uma velocidade errada. Solução Substitua as escovas de carvão logo que possível. Verifique se existem outros consumidores na rede eléctrica ou, eventualmente, no gerador que possam originar problemas. Verifique o comprimento do cabo de extensão utilizado. Accione o selector de velocidades, até prender. Conduza o perfurador diamantado a direito. Solte a coroa diamantada de perfuração com uma chave de forqueta: retire a ficha de rede da tomada. Segure a coroa perto do encabadouro com uma chave de forqueta adequada e solte-a, rodando-a. Retire a carote e utilize uma extensão da coroa de perfuração. Retire a carote. Seleccione uma especificação da coroa diamantada de perfuração mais adequada. Seleccione uma especificação da coroa diamantada de perfuração mais adequada. Verifique se a coroa diamantada de perfuração apresenta danos e, se necessário, substitua-a. Seleccione a velocidade correcta. *351006* 351006 Português 95 Avaria A velocidade de perfuração vai diminuindo. Impossível introduzir a coroa diamantada de perfuração no mandril. Fuga de água na ligação da água ou na engrenagem. Fuga de água no mandril durante o funcionamento. Folga excessiva no sistema de perfuração. Causa possível Força de compressão demasiado baixa. Potência insuficiente da ferramenta. Coroa diamantada de perfuração com muito desgaste. Volume de água demasiado alto. Volume de água insuficiente. O pó impede que a perfuração avance. Encabadouro/mandril sujo ou danificado. A pressão da água é demasiado elevada. Coroa diamantada de perfuração insuficientemente aparafusada no mandril. Encabadouro/mandril sujo. Vedante do mandril ou do encabadouro com defeito. Coroa diamantada de perfuração insuficientemente aparafusada no mandril. Encabadouro/mandril com defeito. Solução Aumente a força de compressão. Seleccione a velocidade mais baixa seguinte. Afie a coroa diamantada de perfuração na placa de afiar. Reduza a quantidade de água com a regulação de água. Controle o abastecimento de água à coroa diamantada de perfuração ou aumente a quantidade com a regulação de água. Utilize um sistema de remoção de pó adequado. Limpe o encabadouro ou o mandril e lubrifique-os ou substitua-os. Reduza a pressão da água. Aparafuse bem a coroa. Retire a coroa diamantada de perfuração. Rode a coroa aprox. 90° em torno do respectivo eixo. Monte novamente a coroa. Limpe e lubrifique o encabadouro ou o mandril. Verifique o vedante e, se necessário, substitua-o. Aparafuse bem a coroa. Retire a coroa diamantada de perfuração. Rode a coroa aprox. 90° em torno do respectivo eixo. Monte novamente a coroa. Verifique o encabadouro e o mandril e, se necessário, substitua-os. 10.2 O perfurador diamantado não está pronto a funcionar Avaria Indicador de manutenção não apresenta nenhuma indicação. Causa possível PRCD não está ligado. Alimentação eléctrica interrompida. Água no motor. Solução Verifique a capacidade de funcionamento do PRCD e ligue-o. Insira outra ferramenta eléctrica e verifique o funcionamento. Verifique as ligações de ficha, o cabo de rede, a linha de corrente e o fusível de rede. Deixe o perfurador diamantado secar totalmente num local quente e seco. 96 Português 351006 *351006* Avaria Causa possível As escovas de carvão estão gastas. Solução Substitua as escovas de carvão. Página 94 Indicador de manutenção está aceso. Indicador de manutenção está a piscar. O indicador de protecção anti-roubo pisca. Erro de velocidade. Desligue o perfurador diamantado da rede eléctrica e volte a ligar. O perfurador diamantado não está activo (no caso do perfurador diamantado com protecção contra roubo, opcional). Active o perfurador diamantado com a chave de activação. 11 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! 12 Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 13 Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR. Manuale d'istruzioni originale 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione · Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. · Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. · Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale. 1.2 Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: *351006* 351006 Italiano 97 PERICOLO PERICOLO ! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone. PRUDENZA PRUDENZA ! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali. 1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo è inteso per attirare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto. 1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Segnali di avvertimento Possono essere utilizzati i seguenti segnali di avvertimento: Attenzione: pericolo generico Attenzione: alta tensione Attenzione: pericolo di ustioni 1.3.2 Segnali di obbligo Possono essere utilizzati i seguenti segnali di obbligo: Indossare occhiali di protezione Indossare un elmetto di protezione Indossare protezioni acustiche 98 Italiano 351006 *351006* Indossare guanti di protezione Indossare calzature antinfortunistiche Utilizzare una mascherina per la protezione delle vie respiratorie 1.3.3 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: Bloccato Indicazione protezione antifurto Indicatore di servizio Rotazioni al minuto Rotazioni al minuto Il prodotto supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. 1.4 Etichette adesive sul prodotto Lavori di foratura sopra testa Non è consentito eseguire carotaggi sopra testa nell'impiego a umido. Interruttore di sicurezza per le correnti di guasto (PRCD) Lavorare solamente con un PRCD correttamente funzionante. 1.5 Informazioni sul prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni. La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Carotatrice DD 110W Generazione 01 N. di serie *351006* 351006 Italiano 99 1.6 Dichiarazione di conformità Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo. Sicurezza elettrica La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni. Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. 100 Italiano 351006 *351006* Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti- lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. Assistenza Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. 2.2 Indicazioni di sicurezza per trapani Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori Utilizzare l'impugnatura supplementare. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni. Afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di collegamento dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica. Indicazioni di sicurezza in caso di utilizzo di punta lunga Non lavorare in alcun caso con un numero di giri più elevato rispetto a quello massimo ammesso per la punta. In caso di numeri di giri più elevati, la punta potrebbe piegarsi leggermente, qualora possa essere ruotata liberamente senza alcun contatto con il pezzo in lavorazione e provocare lesioni. Iniziare sempre il processo di foratura con un numero di giri esiguo e mentre la punta è a contatto con il pezzo in lavorazione. In caso di numeri di giri più elevati, la punta potrebbe piegarsi leggermente, qualora possa essere ruotata liberamente senza alcun contatto con il pezzo in lavorazione e provocare lesioni. *351006* 351006 Italiano 101 Non esercitare alcuna pressione eccessiva e solo in senso longitudinale rispetto alla punta. Le punte possono piegarsi e di conseguenza rompersi oppure provocare la perdita del controllo e lesioni. 2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento. Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori. Durante il funzionamento manuale tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e dalle apposite impugnature. Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Se l'attrezzo viene utilizzato senza un sistema di aspirazione della polvere, in caso di lavori che generano polvere si dovrà utilizzare una mascherina di protezione per le vie respiratorie. Fare delle pause frequenti ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle forti vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi. Evitare di toccare i componenti rotanti. Mettere in funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione sul pezzo da lavorare. Il contatto con componenti rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può provocare lesioni. Durante il lavoro, far sempre passare dietro l'attrezzo il cavo di alimentazione, il cavo di prolunga ed eventualmente anche il tubo flessibile dell'aspirapolvere. In questo modo si riduce il pericolo di inciampare nel cavo o nel tubo flessibile, e quindi di cadute durante il lavoro. Evitare il contatto del fango di perforazione con la pelle. Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. L'attrezzo può surriscaldarsi durante l'utilizzo. Non consentire ai bambini di giocare con l'attrezzo. L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bambini o di persone deboli senza istruzioni. Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo possono essere dannose per la salute. Il contatto o l'inalazione delle polveri può provocare reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respiratorio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un dispositivo idoneo per la rimozione della polvere raccomandato da Hilti per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il presente elettroutensile. Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una mascherina antipolvere con filtro di classe P2. Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese in merito ai materiali da lavorare. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le persone nelle immediate vicinanze devono indossare adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, protezioni acustiche, guanti di protezione, calzature antinfortunistiche ed una mascherina leggera per le vie respiratorie. Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dispositivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, rispetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo. Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolarmente fissati nel porta-utensile. In caso di interruzione della corrente spegnere lo strumento ed estrarre la spina dell'alimentazione. In questo modo si evita l'azionamento involontario dello strumento in caso di ritorno della corrente. Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare che gli utensili non presentino scheggiature e incrinature, segni di usura o eccessivo logoramento. Non utilizzare utensili danneggiati. Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro. Il prodotto dispone di una coppia elevata conforme alle sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura laterale e lavorare con il prodotto utilizzando sempre entrambe le mani. L'utilizzatore deve essere pronto ad un improvviso blocco dell'utensile ed essere ben stabile su entrambi i piedi. Sicurezza elettrica Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso sussiste un serio pericolo di scossa elettrica. 102 Italiano 351006 *351006* Non azionare mai l'attrezzo senza il PRCD fornito in dotazione (per la versione GB non utilizzare mai senza un trasformatore di separazione). Controllare il PRCD prima di ogni utilizzo. Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da personale tecnico riconosciuto. Se il cavo di alimentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo di alimentazione speciale e omologato, disponibile tramite la rete di assistenza clienti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati. È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Estrarre la spina dalla presa. Se i cavi di alimentazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il pericolo di scossa elettrica. Proteggersi contro le scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con le parti collegate a massa, ad es. tubi, radiatori/caloriferi, fornelli, frigoriferi. Non utilizzare adattatori allo scopo di annullare la messa a terra. Tenere l'acqua lontana dalle parti elettriche dell'elettroutensile e dalle persone nell'area di lavoro. Area di lavoro Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro può provocare danni alla salute causati dalla polvere. In caso di lavori che generano polvere collegare un dispositivo di aspirazione. Non è consentito utilizzare l'attrezzo per forare materiali nocivi per la salute (ad esempio l'amianto). L'operazione di carotaggio deve essere approvata dalla direzione dei lavori. Gli interventi di carotaggio su edifici ed altre strutture possono influire sulla statica della struttura stessa, in particolar modo nel caso in cui vengano troncati tondini per cemento armato o elementi portanti. In caso di lavori da eseguire all'aperto, è consigliabile indossare guanti in gomma e calzature antinfortunistiche antiscivolo. Quando si eseguono carotaggi nelle pareti, assicurare la zona dietro la parete, poiché il materiale o la carota potrebbero cadere all'esterno. Quando si eseguono carotaggi nei soffitti, assicurare la zona sottostante, poiché potrebbe cadere del materiale o la carota. 3 Descrizione 3.1 Panoramica del prodotto 1 @ Impugnatura laterale ; Commutatore della velocità = Ingranaggi % Motore & Copertura delle spazzole ( Indicatore di servizio ) Interruttore ON/OFF (acceso/spento) + Impugnatura § Cavo di alimentazione compreso PRCD / Porta-utensile : Indicatore protezione antifurto (opzionale) Testa di iniezione 3.2 Utilizzo conforme La DD 110W è una carotatrice diamantata ad azionamento elettrico ed è ideata per la foratura a secco manuale nella muratura e per la foratura a umido con guida manuale nel calcestruzzo e in materiali di fondo di natura minerale. Sono assolutamente vietati i lavori verso l'alto in modalità di foratura a umido. La foratura di materiali che producono polveri conduttrici di elettricità (ad esempio magnesio) non è consentita. Per le diverse applicazioni, utilizzare possibilmente un depolveratore mobile. Al fine di evitare possibili lesioni, utilizzare esclusivamente corone di perforazione e accessori DD 110W. Osservare le indicazioni per la sicurezza e l'utilizzo degli accessori in uso. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel Manuale d'istruzioni. Lo strumento è destinato ad un utilizzo di tipo professionale e deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato esclusivamente da personale qualificato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di danni, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non *351006* 351006 Italiano 103 conforme allo scopo. L'ambiente di lavoro può essere rappresentato da: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni. L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali nocivi per la salute (ad es. l'amianto). Non sono consentite manipolazioni o modifiche allo strumento. 3.3 Dotazione Attrezzo con impugnatura laterale e porta-utensile, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group 3.4 Protezione antifurto TPS (opzionale) Il prodotto può essere dotato della funzione di protezione antifurto opzionale TPS. In tal caso può essere sbloccato e utilizzato solo con l'apposita chiave. 4 Dati tecnici Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese. In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta del prodotto. La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo. Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 Peso Numero di giri Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) Classe di protezione Pressione ammessa del sistema idraulico Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio 1ª velocità 2ª velocità 5,7 kg 5,7 kg 650 giri/min 1.380 giri/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Diametro corona di perforazione Ø Corone di perforazione PCM a secco Ø Corone di perforazione HDM a secco Ø Corone di perforazione HWC a umido 1ª velocità 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2ª velocità ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. 104 Italiano 351006 *351006* Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro. Dati sulla rumorosità Livello di potenza sonora (LWA) Incertezza livello di potenza sonora (KWA) Livello di pressione acustica (LpA) Incertezza livello di pressione sonora (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Valori totali di vibrazioni Foratura nell'arenaria calcarea (asciutta) con corona di perforazione HDM (ah, DD) Foratura nell'arenaria calcarea (asciutta) con corona di perforazione PCM (ah, DD) Foratura nel calcestruzzo (a umido) con corona di perforazione HWC (ah, DD) Incertezza (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzo dei cavi di prolunga AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Disinserire la spina dalla presa. Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da personale tecnico riconosciuto. · Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente del cavo. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. · Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti. · I cavi di prolunga danneggiati devono essere sostituiti. · Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati e provvisti del relativo contrassegno. Le sezioni minime consigliate e le lunghezze massime dei cavi sono riportate all'ultima pagina della presente documentazione, in forma di codice QR. 6 Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto. Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti accessorie. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 6.1 Regolazione dell'impugnatura laterale 2 1. Allentare l'impugnatura laterale ruotandola in senso antiorario. 2. Posizionare l'impugnatura laterale. 3. Fissare l'impugnatura laterale ruotandola in senso orario. 4. Accertarsi che l'impugnatura laterale sia avvitata saldamente. *351006* 351006 Italiano 105 6.2 Montaggio della corona di perforazione diamantata con porta-utensile BI+ 3 PRUDENZA Pericolo di lesioni in occasione della sostituzione dell'utensile,! L'utensile si surriscalda con l'uso. Può presentare spigoli vivi. In occasione della sostituzione dell'utensile, utilizzare sempre guanti di protezione. Le corone di perforazione diamantate devono essere sostituite non appena la capacità di taglio e l'avanzamento della foratura si riducono visibilmente. In linea di massima, ciò si verifica quando i segmenti diamantati si sono usurati ad una determinata altezza (<2 mm). I porta-utensile BR, BT, M16, M27 vengono azionati con una chiave fissa adeguata. Il porta-utensile, l'adattatore e l'attrezzo devono essere privi di sporco. 1. Aprire il porta-utensile ruotandolo in direzione del simbolo . 2. Inserire la corona di perforazione diamantata da davanti nella dentatura del portautensili sulla carotatrice diamantata e ruotarla finché non si innesta in posizione. 3. Chiudere il porta-utensile ruotando in direzione del simbolo . 4. Controllare il saldo posizionamento della corona di perforazione diamantata nel porta-utensile. 6.3 Smontaggio della corona di perforazione diamantata con porta-utensile BI+ PRUDENZA Pericolo di lesioni in occasione della sostituzione dell'utensile,! L'utensile si surriscalda con l'uso. Può presentare spigoli vivi. In occasione della sostituzione dell'utensile, utilizzare sempre guanti di protezione. Con i porta-utensile BR, BT, M27, M16, fissare il porta-utensile e rimuovere quindi la corona di perforazione con una chiave fissa adatta. 1. Aprire il porta-utensile ruotandolo in direzione del simbolo . 2. Tirare la bussola di azionamento sul porta-utensile in direzione della freccia sull'attrezzo. In questo modo si sblocca la corona di perforazione. 3. Rimuovere la corona di perforazione diamantata. 6.4 Montaggio corone a forare con aspirazione della polvere 4 1. Spingere fino a battuta la punta di centraggio per inizio foratura con la punta rivolta in avanti nell'attacco per corone a forare con dispositivo di aspirazione. 2. Montare l'attacco nel porta-utensile come descritto al paragrafo Montaggio della corona di perforazione diamantata. 3. Inserire indietro l'anello di arresto e il dispositivo di aspirazione in direzione della carotatrice diamantata. 4. Montare la corona a forare sull'attacco. 5. Inserire il dispositivo di aspirazione in direzione dell'attrezzo fino ad appoggiarlo alla corona di perfora- zione, quindi fissarlo in questa posizione spostando l'arresto in direzione della corona a forare. 6. Controllare la rotazione libera del dispositivo di aspirazione della polvere contro la carotatrice diamantata. 6.5 Selezione del numero di giri 5 PRUDENZA Pericolo di danneggiamento! Danni al prodotto. Non azionare l'interruttore con l'attrezzo in funzione. Attendere finché il prodotto non si è arrestato completamente. Selezionare la posizione dell'interruttore in base al diametro di foratura utilizzato. Con una rotazione contemporanea manuale della corona di perforazione, spostare l'interruttore nella posizione consigliata. 106 Italiano 351006 *351006* 6.6 Installazione del raccordo per l'acqua 6 ATTENZIONE Pericolo in caso di utilizzo non conforme! In caso di utilizzo non conforme può danneggiarsi il tubo flessibile. Controllare regolarmente che i tubi flessibili non presentino danneggiamenti ed assicurarsi che non venga superata la pressione massima ammessa delle condutture idrauliche (vedere dati tecnici). Prestare attenzione affinché il tubo flessibile non venga in contatto con le parti rotanti dell'attrezzo. Prestare attenzione affinché il tubo flessibile non venga danneggiato durante l'avanzamento della slitta. Temperatura dell'acqua massima: 40°C. Controllare che il sistema ad acqua collegato sia ermetico. Utilizzare soltanto acqua corrente o acqua senza particelle di sporcizia, al fine di evitare di danneggiare i componenti. 1. Chiudere la regolazione dell'acqua sulla carotatrice diamantata. 2. Installare il collegamento all'apporto dell'acqua (giunto per tubi). 7 Lavori AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! Se durante il lavoro il cavo di alimentazione o di prolunga viene danneggiato, staccare immediatamente l'attrezzo ed il cavo dalla rete. Non toccare le parti difettose! Controllare regolarmente tutti i cavi di collegamento. Sostituire i cavi di prolunga difettosi. Far sostituire i cavi di alimentazione danneggiati da un esperto. In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max. 30 mA di corrente di intervento. 7.1 Protezione antifurto TPS (opzionale) Il prodotto può essere dotato della funzione di protezione antifurto opzionale TPS. Nel caso in cui il vostro prodotto fosse dotato di questa funzione, potrà essere abilitato ed azionato esclusivamente con l'apposita chiave di attivazione. Abilitazione del prodotto Accertarsi che il prodotto sia alimentato con tensione di rete. La spia gialla dell'antifurto lampeggia. A questo punto il prodotto è pronto per la ricezione del segnale della chiave di attivazione. Portare la chiave di attivazione oppure la fibbia dell'orologio TPS direttamente sul simbolo del lucchetto. Non appena la spia gialla dell'antifurto si spegne, il prodotto è attivato. Se l'alimentazione elettrica viene interrotta, ad esempio a causa di un cambio della postazione di lavoro o in caso di black-out, il prodotto rimane in condizioni di operatività per circa 20 minuti. In caso di interruzioni prolungate, la protezione antifurto dovrà essere nuovamente disattivata con la chiave di attivazione. Ulteriori informazioni in merito all'attivazione ed applicazione della protezione antifurto sono contenute nel manuale d'istruzioni "Antifurto TPS". 7.2 Utilizzo della punta di centraggio per inizio foratura composta di due parti PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di impiego errato! In questo modo è possibile che componenti si allentino dalla punta di centraggio per inizio foratura, se questa non viene premuta contro la superficie di lavoro. Azionare la carotatrice diamantata in caso di utilizzo di un punta di centraggio per inizio foratura composta di due parti, nel funzionamento a vuoto non senza contatto con la superficie da forare. Per ogni diametro delle corone di perforazione diamantate occorre un'altra punta di centraggio per inizio foratura. *351006* 351006 Italiano 107 1. Inserire la punta di centraggio per inizio foratura nella corona di perforazione diamantata dalla parte anteriore. 2. All'inizio della foratura premere solo leggermente fino al centraggio della corona di perforazione. Solo successivamente aumentare la pressione. Eseguire un foro di guida profondo 3-5 mm. 3. Fermare il prodotto rilasciando l'interruttore on/off. Attendere fino all'arresto completo della corona di perforazione. 4. Rimuovere la punta di centraggio per inizio foratura dalla corona di perforazione. 5. Posizionare la corona di perforazione nel foro di guida, premere l'interruttore ON / OFF e proseguire con il carotaggio. 7.3 Comando del circuito di sicurezza per correnti di guasto PRCD AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla scossa elettrica! Se la spia sull'interruttore di sicurezza per le correnti di guasto non si spegne quando si preme il tasto 0 o TEST, la carotatrice diamantata non deve continuare ad essere azionata! Fare riparare la carotatrice diamantata presso un centro assistenza Hilti. 1. Inserire la spina della carotatrice diamantata in una presa dotata di terminale di messa a terra. 2. Premere il tasto I o RESET sul circuito di sicurezza per correnti di guasto PRCD. Il display si accende. 3. Premere il tasto 0 o TEST sul circuito di sicurezza per correnti di guasto PRCD. Il display si spegne. 4. Premere il tasto I o RESET sul circuito di sicurezza per correnti di guasto PRCD. Il display si accende. 7.4 Foratura a secco con dispositivo di aspirazione Un considerevole accumulo di polvere nella corona di perforazione può causare uno squilibrio. Durante il lavoro, far sempre passare il tubo flessibile d'aspirazione dietro la carotatrice diamantata, in modo che non possa entrare in contatto con la corona di perforazione. Al fine di evitare effetti elettrostatici, utilizzare un aspirapolvere antistatico. 7.4.1 Foratura a secco con aspirapolvere tramite presa di corrente integrata per apparecchi elettrici 7 Utilizzare le corone di perforazione microfessurate solo se si lavora senza dispositivo di aspirazione della polvere. 1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata e fissarla. 2. Opzionale: Montare e utilizzare la punta di centraggio per inizio foratura composta di due parti. Pagina 107 3. Inserire la spina della carotatrice diamantata nella presa dell'aspirapolvere. 4. Inserire la spina di rete dell'aspirapolvere nella presa di corrente. 5. Se collegato: premere l'interruttore di accensione Reset oppure il tasto I del PRCD. 6. Posizionare la carotatrice diamantata al centro del foro da eseguire. 7. Premere l'interruttore ON / OFF della carotatrice diamantata. L'aspirapolvere si avvia qualche secondo dopo l'attrezzo elettrico. Dopo lo spegnimento dell'attrezzo elettrico, l'aspirapolvere si spegne con qualche secondo di ritardo. 7.4.2 Foratura a secco con aspirapolvere senza presa per l'alimentazione degli utensili elettrici Utilizzare le corone di perforazione microfessurate solo se si lavora senza dispositivo di aspirazione della polvere. 1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata e fissarla. 108 Italiano 351006 *351006* 2. Opzionale: Montare e utilizzare la punta di centraggio per inizio foratura composta di due parti. Pagina 107 3. Inserire la spina di rete dell'aspirapolvere nella presa e accendere l'aspirapolvere. 4. Inserire la spina di rete della carotatrice diamantata nella presa e premere il tasto Reset oppure il tasto I del PRCD. 5. Posizionare la carotatrice diamantata al centro del foro da eseguire. 6. Premere l'interruttore ON / OFF della carotatrice diamantata. 7. Lasciare in funzione l'aspirapolvere ancora un paio di secondi in più rispetto alla carotatrice diamantata, in modo da aspirare tutto il materiale residuo. 7.5 Foratura a secco senza aspirazione della polvere Se si lavora senza un dispositivo di aspirazione della polvere, utilizzare corone di perforazione intagliate. Utilizzare una mascherina di protezione per le vie respiratorie adeguata! Non forare verso l'alto, se si lavora senza un sistema di aspirazione della polvere. Rimuovere il dispositivo di aspirazione della polvere o fissarlo per evitare che ruoti. 1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata e fissarla. 2. Opzionale: Montare e utilizzare la punta di centraggio per inizio foratura composta di due parti. Pagina 107 3. Inserire la spina nella presa e premere l'interruttore Reset o il tasto I del PRCD. 4. Posizionare la carotatrice diamantata al centro del foro da eseguire. 5. Premere l'interruttore ON / OFF della carotatrice diamantata. 7.6 Foratura a umido AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! In caso di aspirazione difettosa, può passare dell'acqua sopra il motore e la copertura! Interrompere immediatamente il lavoro qualora l'aspirapolvere non funzionasse più. Per l'esecuzione di fori verso l'alto è obbligatorio utilizzare un aspiratore per liquidi, in combinazione con un sistema di raccolta dell'acqua corrente! 1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata e fissarla. 2. Opzionale: Montare e utilizzare la punta di centraggio per inizio foratura composta di due parti. Pagina 107 3. Posizionare la carotatrice diamantata al centro del foro da eseguire. 4. Aprire lentamente la regolazione dell'acqua finché non fuoriesce la quantità d'acqua desiderata. 5. Premere l'interruttore ON / OFF della carotatrice diamantata. 6. All'inizio della foratura premere solo leggermente fino al centraggio della corona di perforazione. Solo successivamente aumentare la pressione. 7.7 Allentare la corona di perforazione con una chiave fissa Nel caso in cui la corona di perforazione si bloccasse, si attiva il giunto a frizione fino a quando l'utilizzatore non spegne l'attrezzo. 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Afferrare la corona di perforazione diamantata in prossimità del codolo (ad innesto) con una chiave fissa idonea ed allentare la corona di perforazione diamantata eseguendo un'apposita rotazione. 3. Inserire la spina nella presa. 4. Procedere con le operazioni di foratura. *351006* 351006 Italiano 109 7.8 Spegnimento La corona di perforazione è piena di polvere / acqua e materiale di foratura. Prestare attenzione al peso supplementare nella corona di perforazione e cercare di mantenere una posizione stabile, prima di estrarre la corona di perforazione dal foro. 1. Estrarre la corona di perforazione diamantata dal foro di carotaggio. 2. Disinserire la carotatrice diamantata. 3. Chiudere, all'occorrenza, la regolazione dell'acqua. 8 Cura e manutenzione AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e manutenzione a connettore di alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni ed ustioni di grave entità. Prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione! Cura · Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta. · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica. Manutenzione AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature. Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati. · Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. · In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. · In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. 8.1 Sostituire le spazzole al carbone 8 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla scossa elettrica ! L'attrezzo deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato esclusivamente da personale autorizzato ed esperto! Questo personale deve essere istruito specificamente sui possibili pericoli. 1. Aprire la copertura delle spazzole a sinistra e a destra sul motore. 2. Accertarsi che le spazzole siano correttamente montate e che i cavetti siano stati posati. Rimuovere le spazzole di carbone consumate dalla carotatrice diamantata. 3. Inserire le nuove spazzole esattamente nella posizione in cui erano precedentemente montate quelle usurate. Durante il montaggio, prestare attenzione a non danneggiare l'isolamento dei cavetti. 4. Avvitare la copertura delle spazzole a sinistra e a destra sul motore. 110 Italiano 351006 *351006* 5. Lasciare le spazzole di carbone in funzione per almeno 1 minuto ininterrottamente. In seguito alla sostituzione delle spazzole la spia si spegne dopo circa 1 minuto di esercizio. 9 Trasporto e magazzinaggio Trasporto Non trasportare questo prodotto con l'utensile inserito. Prestare attenzione che durante il trasporto sia fissato in modo sicuro. Controllare che dopo ogni trasporto tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. Magazzinaggio Riporre sempre questo prodotto con la spina scollegata. Il prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e del personale non autorizzato. Prima del magazzinaggio del prodotto, aprire la regolazione dell'acqua. A temperature inferiori al punto di congelamento, assicurarsi che non rimanga acqua nel prodotto. Controllare che dopo ogni magazzinaggio tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. 10 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 La carotatrice diamantata è funzionante Anomalia La spia avviso di manutenzione si illumina. La carotatrice diamantata non raggiunge la piena potenza. Possibile causa Il limite di usura delle spazzole di carbone è stato quasi raggiunto. Il tempo residuo fino al disinserimento automatico della carotatrice diamantata sarà ancora di alcune ore. Guasto di rete Riscontrata sottotensione nell'alimentazione elettrica. La corona di perforazione diamantata non gira. Commutatore di velocità non innestato. La corona di perforazione diamantata è rimasta incastrata nella superficie di fondo. La velocità di foratura diminuisce. Profondità di foratura massima raggiunta. Soluzione Fare sostituire le spazzole di carbone alla prossima occasione. Verificare se altre utenze producono effetti negativi sull'alimentazione elettrica o eventualmente sul generatore. Controllare la lunghezza del cavo di prolunga utilizzato. Azionare il commutatore di velocità finché non s'innesta. Condurre la carotatrice diamantata lungo un percorso rettilineo. Con l'ausilio di una chiave fissa, allentare la corona di perforazione diamantata: Estrarre la spina dalla presa di corrente. Afferrare la corona di perforazione diamantata in prossimità del codolo (ad innesto) con una chiave fissa idonea ed allentare la corona di perforazione diamantata eseguendo un'apposita rotazione. Rimuovere la carota ed utilizzare una prolunga della corona di perforazione. *351006* 351006 Italiano 111 Anomalia La velocità di foratura diminuisce. Non si riesce ad inserire la corona di perforazione diamantata nel porta-utensile. L'acqua fuoriesce dalla testa per impiego a umido o dalla carcassa degli ingranaggi. L'acqua fuoriesce dal portautensile durante il funzionamento. Possibile causa La carota si incastra nella corona di perforazione diamantata. Specifica errata per la superficie di fondo. Elevato tenore di acciaio (riconoscibile dall'acqua limpida con trucioli di metallo). Corona diamantata difettosa. Selezionato velocità errata. Forza di pressione insufficiente. Potenza utensile insufficiente. Corona diamantata consumata. Quantità di acqua eccessiva. Quantità di acqua insufficiente. La polvere ostacola l'avanzamento della foratura. Codolo (ad innesto)/porta-utensili sporco o danneggiato. Pressione dell'acqua troppo elevata. Soluzione Rimuovere la carota. Selezionare una specifica più adeguata per la corona di perforazione diamantata. Selezionare una specifica più adeguata per la corona di perforazione diamantata. Verificare che la corona di perforazione diamantata non presenti danneggiamenti e, all'occorrenza, sostituirla. Selezionare la velocità corretta. Aumentare la forza di pressione. Selezionare la prossima velocità più bassa . Affilare la corona di perforazione diamantata con l'apposita piastra per affilatura. Ridurre la quantità d'acqua mediante l'apposito dispositivo di regolazione acqua. Controllare l'apporto d'acqua alla corona di perforazione diamantata e/o aumentare la quantità d'acqua mediante l'apposito dispositivo di regolazione acqua. Utilizzare un adeguato dispositivo per l'aspirazione della polvere. Pulire il codolo (ad innesto) e/o il porta-utensili, quindi ingrassarli o sostituirli. Ridurre la pressione dell'acqua. La corona di perforazione diamantata non è stata sufficientemente avvitata nel porta-utensile. Codolo (ad innesto)/porta-utensili sporco Guarnizione del porta-utensili o del codolo (ad innesto) difettosa. Avvitare a fondo la corona di perforazione diamantata. Rimuovere la corona di perforazione diamantata. Ruotare la corona di perforazione diamantata di circa 90° attorno all'asse della corona stessa. Rimontare la corona di perforazione diamantata. Pulire ed ingrassare il codolo (ad innesto) e/o il porta-utensili. Controllare la guarnizione e, all'occorrenza, sostituirla. 112 Italiano 351006 *351006* Anomalia Il sistema di foratura ha troppo gioco. Possibile causa La corona di perforazione diamantata non è stata sufficientemente avvitata nel porta-utensile. Codolo (ad innesto)/porta-utensili difettoso. Soluzione Avvitare a fondo la corona di perforazione diamantata. Rimuovere la corona di perforazione diamantata. Ruotare la corona di perforazione diamantata di circa 90° attorno all'asse della corona stessa. Rimontare la corona di perforazione diamantata. Controllare il codolo (ad innesto) ed il porta-utensili e, all'occorrenza, sostituirli. 10.2 La carotatrice diamantata non è funzionante Anomalia Possibile causa PRCD non inserito. La spia avviso di manutenzione non indica nulla. Alimentazione elettrica interrotta. Acqua nel motore. Spazzole di carbone usurate. Soluzione Controllare il corretto funzionamento del PRCD e quindi metterlo in funzione. Collegare un altro elettroutensile e verificarne il funzionamento. Controllare le connessioni, il cavo di rete, la linea elettrica e la protezione di rete. Lasciare asciugare completamente la carotatrice diamantata in un luogo caldo ed asciutto. Sostituire le spazzole di carbone. Pagina 110 La spia avviso di manutenzione si illumina. La spia avviso di manutenzione lampeggia. L'indicatore protezione antifurto lampeggia. Errore del numero di giri. Scollegare la carotatrice diamantata dall'alimentazione e ricollegarla nuovamente. La carotatrice diamantata non è abilitata (per carotatrici diamantate equipaggiate con protezione antifurto, opzionale). Abilitare la carotatrice diamantata con l'apposita chiave di attivazione. 11 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti. Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. *351006* 351006 Italiano 113 12 Garanzia del costruttore In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. 13 Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e recycling, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione. Original brugsanvisning 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation · Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. · Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. · Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning. 1.2 Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes: FARE FARE ! Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL ADVARSEL ! Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. FORSIGTIG FORSIGTIG ! Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader. 1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. 114 Dansk 351006 *351006* Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet. 1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Advarselssymboler Følgende advarselssymboler kan anvendes: Generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade 1.3.2 Påbudssymboler Følgende forbudssymboler kan anvendes: Brug beskyttelsesbriller Brug sikkerhedshjelm Brug høreværn Brug beskyttelseshandsker Brug sikkerhedssko Brug støvmaske 1.3.3 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet: Låst Bemærkning om tyverisikring Serviceindikator Omdrejninger pr. minut Omdrejninger pr. minut Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. *351006* 351006 Dansk 115 1.4 Klistermærker på produktet Boringer over hovedhøjde Vådboringsopgaver over hovedhøjde er forbudt. Fejlstrømsrelæ (PRCD) Arbejd kun med funktionsdueligt fejlstrømsrelæ. 1.5 Produktoplysninger -produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger Diamantkerneboremaskine Generation Serienummer DD 110W 01 1.6 Overensstemmelseserklæring Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning). Arbejdspladssikkerhed Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 116 Dansk 351006 *351006* Elektrisk sikkerhed Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød. Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv. Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder. Anvendelse og pleje af elværktøjet Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. *351006* 351006 Dansk 117 Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer. Service Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. 2.2 Sikkerhedsanvisninger for boremaskiner Sikkerhedsanvisninger for alle opgaver Anvend ekstragrebet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskader. Hold elværktøjet i de isolerede håndtag, når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte elledninger eller maskinens netkabel. Ved kontakt med en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød. Sikkerhedsanvisninger ved anvendelse af lange bor Arbejd under ingen omstændigheder med et højere omdrejningstal end borets maksimalt tilladte omdrejningstal. Ved højere omdrejningstal kan boret let blive bøjet, hvis det kan rotere frit uden kontakt med emnet, og medføre personskader. Begynd altid borearbejdet med lavt omdrejningstal, og mens boret har kontakt med emnet. Ved højere omdrejningstal kan boret let blive bøjet, hvis det kan rotere frit uden kontakt med emnet, og medføre personskader. Udøv ikke et for højt tryk på boret og kun i borets længderetning. Bor kan blive bøjet og ende med at brække eller medføre tab af kontrollen og resultere i personskader. 2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger Personlig sikkerhed Anvend kun produktet og tilbehør i teknisk fejlfri stand. Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør. Hold altid fast i maskinen med begge hænder på de to dertil beregnede greb, når maskinen føres i hånden. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. Hvis maskinen anvendes uden støvudsugning, skal du bruge åndedrætsværn. Hold hyppigt pauser, og lav øvelser, så fingrene får bedre blodgennemstrømning. Ved længerevarende arbejde kan vibrationer medføre forstyrrelser af fingrenes, hændernes eller håndleddenes blodkar og nervesystem. Undgå at berøre roterende dele. Tænd først maskinen, når du befinder dig i arbejdsområdet. Berøring af roterende dele, især roterende værktøjer, kan medføre personskader. Sørg for at føre netkablet, forlængerledningen og eventuelt også støvsugerslangen efter maskinen under arbejdet.Dette mindsker risikoen for at snuble i kabel, ledning eller slange under arbejdet. Undgå hudkontakt med boreslam. Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. Værkøjet kan blive varmt under brugen. Børn bør gøres opmærksomme på, at de ikke må lege med laderen. Maskinen må ikke anvendes af børn eller svagelige personer, der ikke er instrueret i brugen. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan medføre allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Bestemte støvtyper, f.eks. støv fra ege- og bøgetræ, er kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdige materialer må kun bearbejdes af fagfolk. Anvend så vidt muligt støvudsugning. For at sikre en effektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2. Overhold de gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes. Brugeren og personer, der opholder sig i nærheden, skal under brugen af maskinen bære beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelsessko, beskyttelseshandsker og et let åndedrætsværn. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj Sørg for at sikre emnet. Brug fastspændingsværktøj eller en skruestik til at fastspænde emnet. På den måde holdes det mere sikkert fast end med hånden, og du har desuden begge hænder fri til at betjene maskinen. 118 Dansk 351006 *351006* Kontrollér, at værktøjet passer til maskinens værktøjsholder, og at det er låst korrekt fast i holderen. Sluk maskinen ved strømafbrydelser, og træk netstikket ud. Dette forhindrer utilsigtet ibrugtagning af maskinen, når strømmen vender tilbage. Anvend aldrig beskadigede indsatsværktøjer. Kontrollér altid indsatsværktøjer for afskalning og ridser, slitage eller kraftig nedslidning før brug. Anvend aldrig beskadigede værktøjer. Brudstykker fra emnet eller beskadigede indsatsværktøjer kan slynges ud og medføre personskader også uden for det direkte arbejdsområde. Produktet har et højt drejningsmoment, der passer til de opgaver, der skal udføres. Tag altid fat om sidegrebet, og anvend altid begge hænder, når du betjener produktet. Brugeren skal være forberedt på, at værktøjet pludselig kan blokere, og sørge for at stå sikkert på begge fødder. Elektrisk sikkerhed Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør, f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på maskinen kan blive spændingsførende, hvis du f.eks. utilsigtet har beskadiget en elledning. Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. Brug aldrig maskinen uden den medfølgende PRCD (til GB-versionen aldrig uden skilletrafo). Kontrollér altid PRCD før brug. Kontrollér maskinens tilslutningsledning regelmæssigt, og få den udskiftet, hvis den er beskadiget. Hvis tilslutningskablet til det elektriske værktøj er ødelagt, skal det udskiftes med en særlig godkendt tilslutningsledning, der fås i kundeserviceafdelingen. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, må du ikke røre ved ledningen. Træk stikket ud af stikkontakten. Beskadigede netledninger og forlængerledninger medfører fare for at få elektrisk stød. Beskyt dig mod elektriske stød. Undgå at berøre jordede dele som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Anvend ikke adapterstik for at omgå jordforbindelsen. Vand skal holdes på sikker afstand af elværktøjets elektriske dele og af personer i arbejdsområdet. Arbejdsplads Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Dårligt udluftede arbejdspladser kan være sundhedsskadelige som følge af støvpåvirkningen. Slut en støvudsugning til, hvis der dannes støv under arbejdet. Det er ikke tilladt at bore i sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Sørg for at få byggeledelsens tilladelse til borearbejdet. Borearbejde i bygninger og andre strukturer kan påvirke statikken, især ved overskæring af armeringsjern eller bærende elementer. Ved udendørs arbejde anbefaler vi, at du bruger gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Sørg ved gennembrudsboringer gennem vægge for at sikre området bag væggen, da materiale eller borekernen kan falde ud på bagsiden. Sørg ved gennembrudsboringer gennem lofter for at sikre området nedenunder, da materiale eller borekernen kan falde ned. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversigt 1 @ Sidegreb ; Gearkontakt = Gear % Motor & Kulbørsteafdækning ( Serviceindikator ) Tænd/sluk-knap + Håndtag § Netkabel inkl. PRCD / Værktøjsholder : Tyverisikringsindikator (ekstratilbehør) Skyllehoved *351006* 351006 Dansk 119 3.2 Tilsigtet anvendelse DD 110W er en elektrisk diamantboremaskine og beregnet til håndført tørboring i murværk og til håndført vådboring i beton og mineralske underlag. Opadgående boring med vådboringsfunktion er aldeles forbudt. Boring i materialer, som fremkalder strømledende støv (f.eks. magnesium), er ikke tilladt. Anvend så vidt muligt en mobil udsugningsanordning, der passer til opgaven. Benyt kun originale Hilti-borekroner og DD 110W tilbehør for at undgå at komme til skade. Overhold også sikkerheds- og betjeningsanvisningerne for det anvendte tilbehør. Overhold forskrifterne i denne instruktionsbog med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Apparatet er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af instrumentet og det tilhørende udstyr, hvis den anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Maskinen kan med fordel anvendes følgende steder og til følgende formål: på byggepladsen, på værkstedet, til renovering, til ombygning, til nybygning. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Det er ikke tilladt at modificere eller ændre maskinen. 3.3 Leveringsomfang Maskine med sidegreb og værktøjsholder, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group 3.4 Tyverisikring TPS (ekstratilbehør) Produktet kan forsynes med "tyverisikring" TPS som ekstratilbehør. Derefter kan det kun aktiveres og anvendes med den tilhørende nøgle. 4 Tekniske data Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og/eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespecifikke ydelsesskilt. Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af produktets ydelsesskilt. Transformatorens eller generatorens driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af produktets nominelle spænding. Vægt i overensstemmelse med EPTAprocedure 01/2003 Vægt Omdrejningstal Mål (længde x bredde x højde) 1. gear 2. gear Kapslingsklasse Tilladt vandledningstryk Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur 5,7 kg 5,7 kg 650/min 1.380/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Borekronediameter Ø PCM-borekroner, tør Ø HDM-borekroner, tør Ø HWC-borekroner, våd 1. gear 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. gear ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 120 Dansk 351006 *351006* 4.2 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjinformation Lydeffektniveau (LWA) Usikkerhed, lydeffektniveau (KWA) Lydtrykniveau (LpA) Usikkerhed, lydtrykniveau (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Samlede vibrationsværdier Boring i kalksandsten (tør) med HDMborekrone (ah, DD) Boring i kalksandsten (tør) med PCMborekrone (ah, DD) Boring i beton (våd) med HWCborekrone (ah, DD) Usikkerhed (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Anvendelse af forlængerledning Anvendelse af forlængerledning ADVARSEL Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, må du ikke røre ved ledningen. Træk stikket ud. Kontrollér maskinens tilslutningsledning regelmæssigt, og få den udskiftet, hvis den er beskadiget. · Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt ledningstværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab på maskinen og overophedning af ledningen. · Kontrollér regelmæssigt forlængerledningen for beskadigelser. · Udskift beskadigede forlængerledninger. · Til udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som tydeligt er markeret og godkendt til udendørs brug. Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder finder du bagest i denne dokumentation som QR-kode. 6 Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet. Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. 6.1 Indstilling af sidegreb 2 1. Løsn sidegrebet ved at dreje det mod uret. 2. Anbring sidegrebet. *351006* 351006 Dansk 121 3. Spænd sidegrebet ved at dreje det med uret. 4. Kontrollér, at sidegrebet er spændt godt fast. 6.2 Montering af diamantborekrone med værktøjsholder BI+ 3 FORSIGTIG Fare for personskader ved skift af værktøj! Værktøjet bliver varmt under brug. Det må ikke have skarpe kanter. Brug altid beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. Diamantborekroner skal udskiftes, så snart deres skæreydelse eller fremdriften i borearbejdet falder mærkbart. Generelt er dette tilfældet, når diamantsegmenterne er slidt til en bestemt højde (<2 mm). Værktøjsholderne BR, BT, M16, M27 betjenes med en egnet gaffelnøgle. Værktøjsholderen, adapteren og værktøjet skal være helt rengjorte. 1. Åbn værktøjsholderen ved at dreje den i retning af symbolet . 2. Sæt diamantborekronen i fortandingen på værktøjsholderen på diamantkerneboremaskinen forfra, og skru den i, indtil den går i indgreb. 3. Spænd værktøjsholderen ved at dreje den i retning af symbolet . 4. Kontrollér, at diamantborekronen sidder fast i værktøjsholderen. 6.3 Afmontering af diamantborekrone med værktøjsholder BI+ FORSIGTIG Fare for personskader ved skift af værktøj! Værktøjet bliver varmt under brug. Det må ikke have skarpe kanter. Brug altid beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. For værktøjsholderne BR, BT, M27, M16 skal værktøjsholderen fastspændes og derefter skal borekronen fjernes med en egnet gaffelnøgle. 1. Åbn værktøjsholderen ved at dreje den i retning af symbolet . 2. Træk betjeningsmuffen på værktøjsholderen i pilens retning i forhold til maskinen. Derved frigøres borekronen. 3. Fjern diamantborekronen. 6.4 Montering af undersænker med støvudsugning 4 1. Før forboringshjælpen med spidsen fremad ind i indstiksenden til undersænker med støvudsugning indtil anslag. 2. Monter indstiksenden i værktøjsholderen som ved montering af diamantborekrone. 3. Skub låseringen og støvudsugningen hen imod diamantkerneboremaskinen. 4. Monter undersænkeren på indstiksenden. 5. Indfør støvudsugningen i retning af værktøjet, indtil denne hviler på borekronen, og fastgør den i denne position ved at skubbe låseringen hen imod undersænkeren. 6. Kontrollér, at støvudsugningen kan dreje frit i forhold til diamantkerneboremaskinen. 6.5 Valg af omdrejningstal 5 FORSIGTIG Fare for beskadigelse! Skader på produktet. Skift ikke gear under drift. Vent, indtil produktet er standset. Vælg kontaktstilling efter den anvendte bordiameter. Drej kontakten, samtidig med at du drejer borekronen i den anbefalede stilling med hånden. 122 Dansk 351006 *351006* 6.6 Installation af vandtilslutning 6 VIGTIGT Fare ved forkert anvendelse! Ved forkert anvendelse kan slangen blive ødelagt. Undersøg regelmæssigt slangerne for beskadigelser, og kontrollér, at det maksimalt tilladte vandled- ningstryk ikke overskrides (se Tekniske data). Sørg for, at slangen ikke kommer i berøring med roterende dele. Sørg for, at slangen ikke beskadiges ved slædens fremføring. Maksimal vandtemperatur: 40 °C. Kontrollér, at det tilsluttede vandsystem er tæt. Anvend kun frisk vand eller vand uden smudspartikler for at undgå at beskadige komponenterne. 1. Luk vandreguleringen på diamantkerneboremaskinen. 2. Sørg for at koble den til vandtilførslen (slangekobling). 7 Arbejde ADVARSEL Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis netkablet eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, skal du omgående afbryde maskinen og kablet fra lysnettet. Berør ikke det defekte sted! Kontrollér regelmæssigt alle tilslutningsledninger. Udskift defekte forlængerledninger. Få beskadigede netkabler udskiftet af en autoriseret elektriker. Det anbefales at anvende et fejlstrømsrelæ (HFI) med en brydestrøm på maks. 30 mA. 7.1 Tyverisikring TPS (ekstratilbehør) Produktet kan forsynes med "tyverisikring" TPS som ekstratilbehør. Hvis produktet har denne funktion, kan den kun aktiveres og anvendes med den tilhørende aktiveringsnøgle. Aktivering af produkt Kontrollér, at produktet forsynes med netspænding. Den gule tyverisikringslampe blinker. Produktet kan nu modtage signalet fra aktiveringsnøglen. Anbring aktiveringsnøglen eller TPS-urets spænde direkte på låsesymbolet. Så snart den gule tyverisik- ringslampe slukkes, er produktet aktiveret. Hvis strømtilførslen afbrydes, f.eks. ved skift af arbejdsplads eller et strømsvigt, forbliver produktet driftsklart i ca. 20 minutter. Ved længere afbrydelser skal tyverisikringen deaktiveres igen med aktiveringsnøglen. Du kan finde flere detaljerede oplysninger vedrørende aktivering og anvendelse af tyverisikringen i brugsanvisningen "Tyverisikring TPS". 7.2 Anvendelse af den todelte forboringshjælp FORSIGTIG Fare for personskader på grund af forkert brug! Dele på forboringshjælpen kan løsne sig, hvis den ikke er presset mod underlaget. Ved brug af en todelt forboringshjælp må diamantkerneboremaskinen ikke køre i tomgang uden at have kontakt med underlaget. Der kræves en særlig forboringshjælp til hver diamantborekronediameter. 1. Sæt forboringshjælpen ind i diamantborekronen forfra. *351006* 351006 Dansk 123 2. Tryk kun en smule, når boringen påbegyndes, indtil borekronen er centreret. Forøg herefter trykket. Lav et 3-5 mm dybt styrehul. 3. Stands produktet ved at slippe tænd/sluk-knappen. Vent, indtil borekronen er standset helt. 4. Fjern forboringshjælpen fra borekronen. 5. Anbring borekronen i styrehullet, tryk på tænd/sluk-knappen, og fortsæt borearbejdet. 7.3 Betjening af fejlstrømsrelæ (PRCD) ADVARSEL Fare for personskader på grund af elektrisk stød! Hvis indikatorlampen på ledningen med fejlstrømsrelæ ikke slukkes, når der trykkes på knappen 0 eller TEST, må diamantkerneboremaskinen ikke længere anvendes! Få diamantkerneboremaskinen repareret af Hilti Service. 1. Sæt diamantkerneboremaskinens netstik i en stikkontakt med jordforbindelse. 2. Tryk på knappen "I" eller "RESET" på fejlstrømsrelæet (PRCD). Displayet lyser. 3. Tryk på knappen "0" eller "TEST" på fejlstrømsrelæet (PRCD). Displayet slukkes. 4. Tryk på knappen "I" eller "RESET" på fejlstrømsrelæet (PRCD). Displayet lyser. 7.4 Tørboring med støvudsugning En stor ophobning af støv i borekronen kan medføre ubalance. Sørg for altid at føre støvsugerslangen efter diamantkerneboremaskinen, så den ikke kan komme i kontakt med borekronen. Anvend en antistatisk støvsuger for at forebygge elektrostatisk opladning. 7.4.1 Tørboring med støvsuger via integreret netstikdåse til elværktøj 7 Anvend kun borekroner med slidser, når der arbejdes uden støvudsugning. 1. Anbring sidegrebet i den ønskede position, og fastgør det. 2. Ekstraudstyr: Monter og anvend den todelte forboringshjælp. Side 123 3. Sæt diamantkerneboremaskinens netstik i støvsugerens stikdåse. 4. Sæt støvsugerens netstik i stikkontakten. 5. Hvis tilsluttet: Tryk på knappen Reset eller knappen I på fejlstrømsrelæet (PRCD). 6. Anbring diamantkerneboremaskinen midt på borestedet. 7. Tryk på diamantkerneboremaskinens tænd/sluk-knap. Støvsugeren starter med forsinkelse efter elværktøjet. Når elværktøjet slukkes, slukkes støvsugeren med forsinkelse. 7.4.2 Tørboring med støvsuger uden netstikdåse til elværktøj Anvend kun borekroner med slidser, når der arbejdes uden støvudsugning. 1. Anbring sidegrebet i den ønskede position, og fastgør det. 2. Ekstraudstyr: Monter og anvend den todelte forboringshjælp. Side 123 3. Sæt støvsugerens netstik i stikdåsen, og tænd støvsugeren. 4. Sæt diamantkerneboremaskinens netstik i stikkontakten, og tryk på knappen Reset eller knappen I på fejlstrømsrelæet (PRCD). 5. Anbring diamantkerneboremaskinen midt på borestedet. 6. Tryk på diamantkerneboremaskinens tænd/sluk-knap. 124 Dansk 351006 *351006* 7. Lad støvsugeren køre et par sekunder længere end diamantkerneboremaskinen for at suge det resterende materiale væk. 7.5 Tørboring uden støvudsugning Hvis du foretager tørboring uden støvudsugning, skal du bruge borekroner med slidser. Brug et egnet åndedrætsværn! Bor ikke opad, når du arbejder uden støvudsugning. Fjern støvudsugningen, eller fastgør denne, så den ikke roterer. 1. Anbring sidegrebet i den ønskede position, og fastgør det. 2. Ekstraudstyr: Monter og anvend den todelte forboringshjælp. Side 123 3. Sæt netstikket i stikkontakten, og tryk på kontakten Reset eller knappen I på fejlstrømsrelæet (PRCD). 4. Anbring diamantkerneboremaskinen midt på borestedet. 5. Tryk på diamantkerneboremaskinens tænd/sluk-knap. 7.6 Vådboring ADVARSEL Fare på grund af elektrisk stød! Ved defekt udsugning kan vand kan løbe hen over motoren og afdækningen! Afbryd omgående arbejdet, hvis udsugningen ikke længere fungerer. Ved opadgående boring skal man altid anvende en vådsuger sammen med et vandopsamlingssystem. 1. Anbring sidegrebet i den ønskede position, og fastgør det. 2. Ekstraudstyr: Monter og anvend den todelte forboringshjælp. Side 123 3. Anbring diamantkerneboremaskinen midt på borestedet. 4. Åbn langsomt vandreguleringen, indtil den ønskede vandmængde strømmer igennem. 5. Tryk på diamantkerneboremaskinens tænd/sluk-knap. 6. Tryk kun en smule, når boringen påbegyndes, indtil borekronen er centreret. Forøg herefter trykket. 7.7 Løsning af borekronen med gaffelnøglen Hvis borekronen sæter sig fast, udløses glidekoblingen, indtil brugeren slukker maskinen. 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Sæt en passende gaffelnøgle fast på diamantborekronen i nærheden af indstiksenden, og løsn diamant- borekronen ved at dreje. 3. Sæt stikket i stikkontakten. 4. Forsæt borearbejdet. 7.8 Frakobling Borekronen er fuld af støv/vand og boremateriale. Vær opmærksom på den ekstra vægt i borekronen, og sørg for at stå stabilt, før du trækker borekronen ud af borehullet. 1. Træk diamantborekronen ud af borehullet. 2. Afbryd diamantkerneboremaskinen. 3. Luk om nødvendigt for vandreguleringen. *351006* 351006 Dansk 125 8 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Fare på grund af elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger. Træk altid netstikket ud før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder! Pleje · Fjern forsigtigt fastsiddende snavs. · Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør børste. · Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Vedligeholdelse ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger. Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker. · Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 8.1 Udskiftning af kulbørster 8 ADVARSEL Fare på grund af elektrisk stød ! Maskinen må kun serviceres og repareres af autoriseret, trænet personale! Dette personale skal især informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. 1. Åbn kulbørsteafdækningerne til venstre og højre på motoren. 2. Læg mærke til, hvordan kulbørsterne er monteret, og litzetrådene er ført. Tag de brugte kulbørster ud af diamantkerneboremaskinen. 3. Indsæt de nye kulbørster nøjagtigt, som de gamle kulbørster var monteret før. Sørg for, at meldetrådens isolering ikke beskadiges ved monteringen. 4. Skru kulbørsteafdækningerne på til venstre og højre på motoren. 5. Tilkør kulbørsterne i tomgang uafbrudt i mindst 1 minut. Efter skift af kulbørsterne slukkes signallampen efter ca. 1 minuts driftstid. 9 Transport og opbevaring Transport Transportér ikke dette produkt med isat værktøj. Sørg for sikker fastgørelse under transport. Kontrollér hver gang efter transport alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. Opbevaring Opbevar altid dette produkt med netstikket trukket ud. Opbevar dette produkt på et tørt og utilgængeligt sted for børn og uvedkommende personer. 126 Dansk 351006 *351006* Luk op for vandreguleringen før opbevaring af produktet. Ved temperaturer under frysepunktet er det vigtigt, at der ikke er vand i produktet. Kontrollér efter længerevarende opbevaring alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. 10 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 10.1 Diamantkerneboremaskine er funktionsdygtig Fejl Serviceindikatoren lyser. Diamantkerneboremaskinen leverer ikke fuld ydelse. Diamantborekronen roterer ikke. Borehastigheden falder. Mulig årsag Løsning Kulbørsternes slidgrænse er næsten nået. Den resterende driftstid indtil automatisk slukning af diamantkerneboremaskinen udgør fortsat nogle timer. Få kulbørsterne udskiftet snarest muligt. Netfejl der foreligger underspæn- Kontrollér, om andre forbrugere ding i lysnettet. på lysnettet eller eventuelt på generatoren har en negativ påvirkning. Kontrollér længden af det anvendte forlængerkabel. Gearkontakt ikke i indgreb. Betjen gearkontakten, indtil den går i indgreb. Diamantborekrone er klemt fast i underlaget. Før diamantkerneboremaskinen lige. Løsning af diamantborekronen med gaffelnøgle: Træk stikket ud. Sæt en passende gaffelnøgle fast på diamantborekronen i nærheden af indstiksenden, og løsn diamantborekronen ved at dreje. Maksimal boredybde nået. Fjern borekernen, og anvend en borekroneforlænger. Borekerne fastklemt i diamantbore- Fjern borekernen. krone. Forkert specifikation for underlaget. Vælg en mere egnet diamantborekronespecifikation. Højere stålandel (kan ses ved klart Vælg en mere egnet diamant- vand med metalspåner). borekronespecifikation. Diamantborekrone defekt. Kontrollér diamantborekronen for beskadigelse, udskift den om nødvendigt. Forkert gear valgt. Vælg det rigtige gear. Anpresningstryk for lavt. Forøg anpresningstrykket. Maskinens ydelse for lav. Vælg det næste lavere gear. Diamantborekrone poleret. Slib diamantborekronen på slibepladen. Vandmængde for stor. Reducer vandmængden med vandreguleringen. Vandmængde for lille. Kontrollér vandtilførslen til diamantborekronen, eller øg vandmængden med vandreguleringen. *351006* 351006 Dansk 127 Fejl Borehastigheden falder. Diamantborekronen kan ikke sættes ind i værktøjsholderen. Der trænger vand ud ved skyllehovedet eller gearhuset. Under drift trænger der vand ud af værktøjsholderen. Boresystemet har for meget slør. Mulig årsag Støv sætter en stopper for borearbejdet. Indstiksende/værktøjsholder tilsmudset eller beskadiget. Vandtryk for højt. Diamantborekrone ikke skruet tilstrækkeligt fast i værktøjsholder. Indstiksende/værktøjsholder tilsmudset. Værktøjsholderens eller indstiksendens pakning defekt. Diamantborekrone ikke skruet tilstrækkeligt fast i værktøjsholder. Indstiksende/værktøjsholder defekt. Løsning Anvend en egnet støvsugerenhed. Rengør indstiksenden eller værktøjsholderen, og fedtsmør eller udskift denne. Reducer vandtrykket. Skru diamantborekronen fast. Fjern diamantborekronen. Drej diamantborekronen ca. 90° omkring borekroneaksen. Genmonter diamantborekronen. Rengør og fedtsmør indstiksenden eller værktøjsholderen. Kontrollér pakningen, og udskift den om nødvendigt. Skru diamantborekronen fast. Fjern diamantborekronen. Drej diamantborekronen ca. 90° omkring borekroneaksen. Genmonter diamantborekronen. Kontrollér indstiksenden og værktøjsholderen, og udskift om nødvendigt. 10.2 Diamantkerneboremaskine er ikke funktionsdygtig Fejl Mulig årsag Fejlstrømsrelæ (PRCD) ikke tilkoblet. Serviceindikatoren viser ingenting. Strømforsyning afbrudt. Vand i motoren. Slidte kulbørster. Løsning Kontrollér, at fejlstrømsrelæet (PRCD) fungerer, og kobl det til. Tilslut en anden elektrisk maskine, og kontrollér dennes funktion. Kontrollér stikforbindelser, netkabel, strømtilførsel og netsikring. Lad diamantkerneboremaskinen tørre helt på et varmt, tørt sted. Udskift kulbørsterne. Side 126 Serviceindikatoren lyser. Serviceindikatoren blinker Tyverisikringsindikator (ekstratilbehør) Omdrejningstalfejl. Afbryd diamantkerneboremaskinen fra lysnettet, og slut den til igen. Diamantkerneboremaskine ikke aktiveret (ved diamantkerneboremaskine med tyverisikring, ekstratilbehør). Aktivér diamantkerneboremaskinen med aktiveringsnøglen. 128 Dansk 351006 *351006* 11 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald! 12 Producentgaranti Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 13 Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode. Originalbruksanvisning 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation · Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. · Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. · Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon annan utan att bifoga den. 1.2 Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används: FARA FARA ! Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING VARNING ! Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller utrustning. 1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen *351006* 351006 Svenska 129 Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten. På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet används när du bör vara särskilt uppmärksam vid hantering av produkten. 1.3 Produktberoende symboler 1.3.1 Varningssymboler Följande varningssymboler kan användas: Varning för allmän fara Varning: Farlig elspänning Varning för het yta 1.3.2 Påbudssymboler Följande påbudssymboler kan användas: Använd skyddsglasögon Använd skyddshjälm Använd hörselskydd Använd skyddshandskar Använd skyddsskor Använd andningsskydd 1.3.3 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Låst Stöldskydd Serviceindikering Varv per minut 130 Svenska 351006 *351006* Varv per minut Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. 1.4 Dekaler på produkten Borrning ovanför huvudhöjd Våtborrning över huvudhöjd är ej tillåten. Jordfelsbrytare (PRCD-enhet) Arbeta endast med fungerande PRCD. 1.5 Produktinformation -produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. Typbeteckning och serienummer anges på typskylten. Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad. Produktdetaljer Diamantkärnborrverktyg Generation Serienr DD 110W 01 1.6 Försäkran om överensstämmelse Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Säker arbetsmiljö Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. *351006* 351006 Svenska 131 Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget. Elsäkerhet Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. Personsäkerhet Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador. Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas. Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund. Användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. 132 Svenska 351006 *351006* Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer. Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde- lar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2.2 Säkerhetsföreskrifter för borrmaskiner Säkerhetsanvisningar för alla arbeten Använd extrahandtaget. Tappar du kontrollen över verktyget kan det leda till skador. Håll i elverktygets isolerade greppytor vid arbeten där insatsverktyget riskerar att stöta på dolda strömkablar eller den egna anslutningskabeln. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt. Säkerhetsanvisningar vid användning av långa borr Arbeta aldrig med högre varvtal än vad som är tillåtet för borret. Om borret tillåts rotera utan kontakt med arbetsstycket kan det vid högre varvtal lätt komma att böjas, med åtföljande risk för personskador. Börja alltid att borra med lågt varvtal och med borrspetsen i kontakt med arbetsstycket. Om borret tillåts rotera utan kontakt med arbetsstycket kan det vid högre varvtal lätt komma att böjas, med åtföljande risk för personskador. Använd inte för hårt tryck mot arbetsstycket och rikta trycket endast rakt i borrets längdriktning. Följden kan annars bli att borret böjs så att det går sönder, eller att du tappar kontrollen över verktyget med risk för personskador. 2.3 Extra säkerhetsföreskrifter Personsäkerhet Använd endast produkten och dess tillbehör om den är fullt funktionsduglig. Produkten eller dess tillbehör får inte byggas om eller ändras. Håll alltid verktyget med båda händerna i de därför avsedda handtagen vid handhållen drift. Se till att handtaget är torrt, rent och fritt från olja och fett. Om verktyget används utan dammsugare måste du använda ett lätt andningsskydd när du arbetar med dammalstrande material. Ta ofta paus i arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna. Vid långvarigt, ihållande arbete kan de starka vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna, händerna och handlederna. Rör inte vid roterande delar. Koppla inte in verktyget förrän det är i arbetsområdet. Beröring av roterande delar, särskilt roterande tillbehör, kan leda till personskador. Håll alltid undan nätkabeln, förlängningskabeln och i förekommande fall också dammsugaren från verktyget medan arbetet pågår.Detta minskar risken för att snubbla på kabeln eller slangen. Undvik hudkontakt med borrslam. Använd skyddshandskar vid verktygsbyte. Produkten kan bli het under användning. Barn bör tillsägas att inte leka med verktyget. Verktyget är inte avsett att användas av barn, funktionshindrade eller outbildade personer. Damm från material som blyhaltig färg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsofarliga. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller sjukdomar i andningsvägarna hos användaren eller hos personer som befinner sig i närheten. Vissa slags damm, från till exempel ek eller bok, anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatsämnen för behandling av trä (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara bearbetas av särskilt utbildad personal. Använd om möjligt en dammsugare. För att uppnå en effektiv dammsugning bör du använda en lämplig mobil dammsugare för trä- och/eller mineraldamm som är anpassad till detta elverktyg och som rekommenderas av Hilti. Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning av andningsskyddsmask med filterklass P2. Följ de gällande landsspecifika föreskrifterna för de material som ska bearbetas. Användaren och personer som befinner sig i närheten måste under användningen bära skyddsglasögon, skyddshjälm, hörselskydd, skyddshandskar, skyddsskor och lätt andningsskydd. *351006* 351006 Svenska 133 Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg Spänn fast materialet ordentligt. Sätt fast materialet med en spännanordning eller ett skruvstäd. På så vis hålls arbetsstycket fast bättre än för hand och du har dessutom båda händerna fria för att hantera verktyget. Se till att insatsverktygens hållare passar till verktygets fastsättningssystem och att de sitter fast ordentligt i chucken. Stäng av verktyget/instrumentet och dra ut elkontakten vid strömavbrott. Detta för att garantera att verktyget inte kopplas på av misstag när strömmen kommer tillbaka. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Före varje användningstillfälle bör du kontrollera att insatsverktyget är fritt från splitterbildning, sprickor, förslitning och betydande nötning. Använd inte skadade verktyg. Delar som splittras från arbetsstycket eller insatsverktyg som går av kan slungas iväg och orsaka skador även utanför själva arbetsområdet. Produkten har ett högt vridmoment beroende på användningsområde. Använd sidohandtaget och håll alltid produkten med båda händer när du arbetar med det. Användaren måste stå stadigt med båda fötterna och vara beredd på att verktyget plötsligt kan fastna. Elektrisk säkerhet Kontrollera arbetsområdet i förväg, om där finns dolda elkablar, gas- och vattenledningar, med t.ex. en metalldetektor. Verktygets yttre metalldelar kan bli spänningsförande om du t.ex. råkar skada en elkabel. Detta innebär en allvarlig risk för elstötar. Använd aldrig verktyget utan medföljande PRCD-enhet. (Den brittiska versionen får aldrig användas utan frånskiljartransformator.) Kontrollera PRCD-enheten före varje användning. Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är skadad. Om elverktygets anslutningskabel är skadad måste den bytas ut mot en för ändamålet avsedd och godkänd anslutningskabel som kan beställas via kundtjänst. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade. Rör inte vid nät- eller förlängningskabeln om den skadas under arbetet. Dra ut elkontakten ur uttaget. Skadade kablar och förlängningskablar utgör en risk för elstötar. Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik att röra vid jordade föremål, t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp. Använd ingen adapterkontakt eftersom det kan medföra risk för bruten jordanslutning. Skydda elverktyget och personer i arbetsområdet mot vatten. Arbetsplats Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Dåligt ventilerade arbetsplatser kan orsaka hälsoskador på grund av för mycket damm. Anslut ett dammutsug vid dammgenererande arbeten. Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas med verktyget. Byggmästaren bör godkänna alla borrarbeten. Borrarbeten i byggnader och andra strukturer kan påverka statiken i dessa, särskilt vid kapning av armeringsjärn eller bärande delar. Vid arbeten utomhus rekommenderar vi gummihandskar och skor med halkfria sulor. Spärra av den andra sidan av väggen vid genomborrning eftersom material eller borrkärna kan falla bakåt och utgöra fara. Spärra av undersidan vid genomborrning av golv eftersom material eller borrkärna kan falla ner och utgöra fara. 134 Svenska 351006 *351006* 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt 1 @ Sidohandtag ; Växelväljare = Växelhus % Motor & Lock för kolborstar ( Serviceindikering ) Strömbrytare + Handtag § Kabel med PRCD-enhet / Chuck : Stöldskyddsindikering (tillval) Spolhuvud 3.2 Avsedd användning DD 110W är ett eldrivet diamantkärnborrverktyg för kärnborrning. Det är avsett för handhållen torrborrning i tegel samt för handhållen våtborrning i betong och mineraliska underlag. Våtborrning underifrån är strängt förbjuden. Det är inte tillåtet att borra i material som avger elektriskt ledande damm (t.ex. magnesium). Använd om möjligt en portabel dammsugare för alla användningsområden. Använd bara originalborrkronor och DD 110W-tillbehör från Hilti för att undvika skador. Observera även de säkerhets- och användningsinstruktioner som gäller för tillbehören. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. Verktyget är avsett för yrkesmässig användning och får endast användas, underhållas och startas av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Instrumentet och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. Arbetsområden kan vara: byggplatser, verkstäder, renoveringar, ombyggnader och nybyggen. Använd bara maskinen ansluten till huvudnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på maskinens typskylt. Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. Instrumentet får inte byggas om eller ändras på något sätt. 3.3 Leveransinnehåll Verktyg med sidohandtag och chuck, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group 3.4 Stöldskyddssystem TPS (tillval) Produkten kan som tillval förses med funktionen Stöldskydd TPS. Funktionen gör att produkten bara kan låsas upp och användas med tillhörande nyckel. 4 Teknisk information Märkspänning, märkström, frekvens och/eller märkeffekt finns angivet på den landsspecifika märkskylten. Om produkten drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på märkskylten. Transformatorns eller generatorns driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av verktygets märkspänning. Vikt enligt EPTAdirektivet 01/2003 Vikt 5,7 kg 5,7 kg *351006* 351006 Svenska 135 Varvtal Mått (längd x bredd x höjd) Skyddstyp Tillåtet vattenledningstryck Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur 1:a växeln 2:a växeln 650 varv/min 1 380 varv/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Borrkronans diameter Ø PCM-borrkronor, torrborrning Ø HDM-borrkronor, torrborrning Ø HWC våtborrkronor 1:a växeln 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2:a växeln ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 62841 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp. Bullerinformation Ljudeffektnivå (LWA) Osäkerhet ljudeffektnivå (KWA) Ljudtrycksnivå (LpA) Osäkerhet ljudtrycksnivå (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Sammanlagt vibrationsvärde Borrning i kalksandsten (torr) med HDMborrkrona (ah, DD) Borrning i kalksandsten (torr) med PCMborrkrona (ah, DD) Borrning (torr) i betong med HWCborrkrona (ah, DD) Osäkerhet (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Användning av förlängningskabel Användning av förlängningskabel VARNING Fara på grund av skadad kabel! Om kabeln eller förlängningskabeln skadas under arbetet får du inte röra vid den. Dra ut kabeln ur uttaget. Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är skadad. · Använd endast för användningsområdet godkända förlängningskablar med tillräckligt stor ledningsarea. Annars finns risk för nedsatt effekt och överhettning av kabeln. · Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. · Byt ut skadade förlängningskablar. 136 Svenska 351006 *351006* · Vid arbete utomhus, använd endast en förlängningskabel som är godkänd och märkt för detta ändamål. Rekommenderade minsta tvärsnitt och maximala kabellängder finns i slutet av denna dokumentation i form av en QR-kod. 6 Förberedelser för arbete FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten. Dra alltid ur elsladden innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. 6.1 Ställa in sidohandtag 2 1. Lossa sidohandtaget samtidigt som du vrider sidohandtaget moturs. 2. Positionera sidohandtaget. 3. Fixera sidohandtaget genom att vrida sidohandtaget medurs. 4. Kontrollera att sidohandtaget är ordentligt åtdraget. 6.2 Montera diamantborrkrona med BI+ chuck 3 FÖRSIKTIGHET Risk för personskada vid verktygsbyte! Verktyget blir varmt när det används. Det kan finnas vassa kanter. Bär alltid skyddshandskar vid verktygsbyte. Diamantborrkronor måste bytas så snart skärningen resp. borrningen uppvisar en märkbart minskad effekt. Det är i allmänhet fallet när diamantsegmenten har slitits ner till en viss längd (<2 mm). Chuckarna BR, BT, M16, M27 manövreras med en lämplig U-nyckel. Chucken, adaptern och verktyget måste vara rena. 1. Öppna chucken genom att vrida den mot symbolen . 2. Stick in diamantborrkronan framifrån i kuggarna på diamantkärnborrverktygets chuck och vrid tills den går i lås. 3. Stäng chucken genom att vrida den mot symbolen . 4. Kontrollera att diamantborrkronan sitter stadigt fast i chucken. 6.3 Demontering av diamantborrkronan med chuck BI+ FÖRSIKTIGHET Risk för personskada vid verktygsbyte! Verktyget blir varmt när det används. Det kan finnas vassa kanter. Bär alltid skyddshandskar vid verktygsbyte. På chuckar av typen BR, BT, M27, M16 fixerar du chucken och tar sedan bort borrkronan med en lämplig U-nyckel. 1. Öppna chucken genom att vrida den mot symbolen . 2. Dra chuckens hylsa i pilens riktning mot verktyget. På så sätt lossnar borrkronan. 3. Ta av diamantborrkronan. 6.4 Montera dosfräsar med dammutsug 4 1. Skjut in anborrningsstödet med spetsen framåt till anslag i insticksänden för dosfräsen med dammsugaren. 2. Montera insticksänden i chucken enligt montering av diamantborrkrona. 3. Skjut tillbaka låsringen och dammutsuget i diamantkärnborrverktygets riktning. 4. Montera dosfräsen på insticksänden. *351006* 351006 Svenska 137 5. Skjut in dammsugaren i riktning mot verktyget tills den ligger an mot borrkronan och fixera detta läge genom att skjuta låsringen i riktning mot dosfräsen. 6. Kontrollera att dammutsuget kan vridas fritt mot diamantkärnborrverktyget. 6.5 Välja varvtal 5 FÖRSIKTIGHET Risk för skador! Skador på produkten. Ej inkoppling under drift. Vänta tills produkten har stannat helt. Välj inställning enligt borrdiameter. Vrid omkopplaren till rekommenderat läge och vrid samtidigt borrkronan för hand. 6.6 Installera vattenanslutningen 6 VARNING Fara vid felaktig användning! Vid felaktig användning kan slangen gå sönder. Kontrollera regelbundet att slangarna är i gott skick och försäkra dig om att det maximalt tillåtna vattenledningstrycket inte överskrids (se Teknisk information). Se till att slangen inte kommer i kontakt med roterande delar. Se till att slangen inte skadas vid borrslidmatningen. Maximal vattentemperatur: 40 °C. Kontrollera att det anslutna vattensystemet är tätt. Använd bara rent kranvatten eller vatten utan smutspartiklar för att undvika skador på de olika komponenterna. 1. Stäng flödesregulatorn på diamantkärnborrverktyget. 2. Skapa en anslutning till vattentillförseln (slangkoppling). 7 Arbeta VARNING Fara på grund av skadad kabel! Om nät- eller förlängningskabeln skadas under arbetet, dra genast ut verktyget och kabeln från eluttaget. Ta inte på det ställe där kabeln är skadad! Kontrollera regelbundet alla anslutningskablar. Byt ut defekta förlängningskablar. Lämna in verktyget på en godkänd verkstad för byte av nätkabel. Vi rekommenderar att du använder en jordfelsbrytare (RCD) med högst 30 mA utlösningsström. 7.1 Stöldskyddssystem TPS (tillval) Produkten kan som tillval förses med funktionen Stöldskydd TPS. Om produkten har denna funktion kan den bara låsas upp och användas med den tillhörande aktiveringsnyckeln. Låsa upp produkten Kontrollera att produkten har nätspänning. Den gula stöldskyddslampan blinkar. Produkten kan nu ta emot signalen från aktiveringsnyckeln. För aktiveringsnyckeln eller TPS-klockans spänne direkt till hänglåssymbolen. När den gula stöldskydds- lampan har slocknat är produkten klar att användas. Avbryts strömtillförseln, t.ex. vid byte av arbetsplats eller strömavbrott förblir produkten aktiverad i cirka 20 minuter. Vid längre avbrott måste stöldskyddet låsas upp med aktiveringsnyckeln igen. Mer information om aktivering och användning av stöldskyddet finns i bruksanvisningen "Stöldskydd TPS. 138 Svenska 351006 *351006* 7.2 Användning av det tvådelade anborrningsstödet FÖRSIKTIGHET Risk för personskada på grund av felaktig användning! Delar av anborrningsstödet kan lossna om det inte trycks mot underlaget. Om diamantkärnborrverktyget används med ett tvådelat anborrningsstöd får det inte gå på tomgång utan kontakt med underlaget. För varje diamantborrkronediameter krävs ett annat anborrningsstöd. 1. Sätt in anborrningsstödet framifrån i diamantborrkronan. 2. Använd bara ett lätt tryck i början av borrningen, tills borrkronan har centrerat sig. Öka först därefter trycket. Gör ett 35 mm djupt styrsnitt. 3. Stoppa produkten genom att släppa på strömbrytaren. Vänta tills borrkronan står helt stilla. 4. Ta bort anborrningsstödet från borrkronan. 5. Placera borrkronan i styrsnittet, tryck på strömbrytaren och fortsätt att borra. 7.3 Manövrera jordfelsbrytare (PRCD) VARNING Risk för personskada p.g.a. elstöt! Om indikeringen på jordfelsbrytaren inte försvinner efter att du tryckt på knappen 0 resp. TEST får du inte fortsätta att använda diamantkärnborrverktyget! Låt Hilti serviceverkstad reparera ditt diamantkärnborrverktyg. 1. Sätt i diamantkärnborrverktygets elkontakt i ett uttag med jordanslutning. 2. Tryck på knapparna I och RESET på den bärbara jordfelsbrytaren. Indikeringen tänds. 3. Tryck på knapparna 0 och TEST på den bärbara jordfelsbrytaren. Indikeringen slocknar. 4. Tryck på knapparna I och RESET på den bärbara jordfelsbrytaren. Indikeringen tänds. 7.4 Torrborrning med dammsugare Samlas det för mycket damm i borrkronan kan det leda till obalans. Håll alltid undan dammsugarslangen bakåt från diamantkärnborrverktyget, så att den inte kommer i kontakt med borrkronan. Använd en antistatisk dammsugare för att undvika statisk elektricitet. 7.4.1 Torrborrning med dammsugare med integrerad kontakt för elverktyg 7 Använd slitsade borrkronor bara om du vill arbeta utan dammsugare. 1. Placera sidohandtaget i önskat läge och fixera det. 2. Alternativ: Montera och använd det tvådelade anborrningsstödet. Sidan 139 3. Anslut diamantkärnborrverktygets elkontakt till dammsugarens uttag. 4. Anslut dammsugarens elkontakt till vägguttaget. 5. Om ansluten: Tryck på återställningsbrytaren Reset eller knappen I på PRCD-enheten. 6. Placera diamantkärnborrverktyget i det centrala borrläget. 7. Tryck på diamantkärnborrverktygets strömbrytare. Dammsugaren startas tidsfördröjt efter elverktyget. När elverktyget kopplas från kopplas också dammsugaren tidsfördröjt från. *351006* 351006 Svenska 139 7.4.2 Torrborrning med dammsugare utan kontakt för elverktyg Använd slitsade borrkronor bara om du vill arbeta utan dammsugare. 1. Placera sidohandtaget i önskat läge och fixera det. 2. Alternativ: Montera och använd det tvådelade anborrningsstödet. Sidan 139 3. Sätt in elkontakten i uttaget och starta dammsugaren. 4. Stick in diamantkärnborrverktygets elkontakt i uttaget och tryck på knappen Reset eller knappen I på PRCD-enheten. 5. Placera diamantkärnborrverktyget i det centrala borrläget. 6. Tryck på diamantkärnborrverktygets strömbrytare. 7. Kör dammsugaren ett par sekunder längre än diamantkärnborrverktyget så att även restmaterialet sugs bort. 7.5 Torrborrning utan dammsugare Använd slitsade borrkronor vid torrborrning utan dammsugare. Använd lämpligt andningsskydd. Borra inte uppåt när du arbetar utan dammsugare. Ta bort dammsugaren eller fäst den så att den inte roterar. 1. Placera sidohandtaget i önskat läge och fixera det. 2. Alternativ: Montera och använd det tvådelade anborrningsstödet. Sidan 139 3. Stick in elkontakten i uttaget och tryck på återställningsbrytaren Reset eller knappen I på PRCD-enheten. 4. Placera diamantkärnborrverktyget i det centrala borrläget. 5. Tryck på diamantkärnborrverktygets strömbrytare. 7.6 Våtborrning VARNING Risk för elstötar! Om uppsugningen inte fungerar kan vatten tränga in via motorn och kåpan! Avbryt arbetet omedelbart om uppsugningen slutar fungera. Vid borrning uppåt är det obligatoriskt att använda våtdammsugare i kombination med ett vattenuppsamlingssystem! 1. Placera sidohandtaget i önskat läge och fixera det. 2. Alternativ: Montera och använd det tvådelade anborrningsstödet. Sidan 139 3. Placera diamantkärnborrverktyget i det centrala borrläget. 4. Öppna vattenregulatorn långsamt tills önskat vattenflöde uppnåtts. 5. Tryck på diamantkärnborrverktygets strömbrytare. 6. Använd bara ett lätt tryck i början av borrningen, tills borrkronan har centrerat sig. Öka först därefter trycket. 7.7 Lossa borrkrona med U-nyckel Om borrkronan kläms fast löser slirkopplingen ut tills användaren kopplar från verktyget. 1. Dra ut elkontakten ur uttaget. 2. Grip tag i borrkronan nära insticksänden med en lämplig U-nyckel och vrid tills borrkronan lossnar. 3. Stick in elkontakten i uttaget. 4. Fortsätt med borrningen. 140 Svenska 351006 *351006* 7.8 Frånkoppling Borrkronan är fylld med damm/vatten och borrmaterial. Observera den ytterligare vikten i borrkronan och se till att stå stadigt innan du drar ut borrkronan ur borrhålet. 1. Dra ut diamantborrkronan ur borrhålet. 2. Stäng av diamantkärnborrverktyget. 3. Stäng flödesregulatorn vid behov. 8 Skötsel och underhåll VARNING Risk för elstötar! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om elkontakten inte dras ur. Dra alltid ur elkontakten före skötsel- och underhållsarbete. Skötsel · Ta försiktigt bort smuts som fastnat på laddaren. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr borste. · Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. Underhåll VARNING Risk för elstöt! Felaktigt utförda reparationer på elektriska delar kan leda till svåra skador och brännskador. Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman. · Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. · Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti Service för reparation. · Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group. 8.1 Byte av kolborstar 8 VARNING Risk för personskada p.g.a. elstöt ! Verktyget får endast användas, skötas och underhållas av auktoriserad, utbildad personal! Personalen måste vara särskilt informerad om de eventuella risker som kan uppstå. 1. Öppna kolborstarnas kåpor på vänster och höger sida om motorn. 2. Notera på vilket sätt kolborstarna är monterade och hur kablarna ligger. Ta ut de förbrukade kolborstarna ur verktyget. 3. Montera de nya kolborstarna på precis samma sätt som de gamla var monterade. Se till att du inte skadar signalkabelns isolering när du sätter dit nya kolborstar. 4. Skruva fast kolborstarnas kåpor på vänster och höger sida om motorn. 5. Låt verktyget gå på tomgång i minst 1 minut utan avbrott för att köra in kolborstarna. När kolborstarna har bytts ut slocknar signallampan efter ca 1 minuts drifttid. *351006* 351006 Svenska 141 9 Transport och förvaring Transport Transportera aldrig produkten med ikopplat verktyg. Se till att produkten är stabilt placerad under transport. Kontrollera alltid att inga synliga delar har skadats under transporten och att reglagen fungerar som de ska. Förvaring Förvara alltid produkten med nätkontakten utdragen. Förvara produkten torrt och utom räckhåll för barn och obehöriga personer. Öppna flödesregulatorn innan produkten läggs undan för förvaring. Kontrollera vid temperaturer under 0 °C att inget vatten är kvar i produkten. Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. 10 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 10.1 Diamantkärnborrverktyget fungerar Fel Serviceindikeringen lyser. Diamantkärnborrverktyget uppnår inte full effekt. Diamantborrkronan roterar inte. Borrningshastigheten minskar. Möjlig orsak Kolborstarna har snart nått sin slitgräns. Verktyget kan köras i ytterligare några timmar innan det stängs av automatiskt. Lösning Byt ut kolborstarna nästa gång du har möjlighet. Nätstörning underspänning i elnätet. Växelväljaren har inte låsts i sitt läge. Diamantborrkronan sitter fast i underlaget. Det maximala borrdjupet har uppnåtts. Borrkärnan sitter fast i borrkronan. Fel specifikation för underlag. Hög stålandel (känns igen på det klara vattnet med metallspån). Diamantborrkronan är defekt. Fel växel vald. Anpressningskraften är för låg. Effekten är för låg. Diamantborrkronan är avslipad. Kontrollera om andra belastningsobjekt påverkar elnätet eller generatorn. Kontrollera längden på använd förlängningskabel. Flytta växelväljaren tills den låser sig i sitt läge. Styr diamantkärnborrverktyget rakt. Lossa diamantborrkronan med en U-nyckel: Dra ut elkontakten ur uttaget. Grip tag i borrkronan nära insticksänden med en lämplig U-nyckel och vrid tills borrkronan lossnar. Ta av borrkärnan och använd borrkroneförlängning. Ta bort borrkärnan. Välj en bättre lämpad borrkronespecifikation. Välj en bättre lämpad borrkronespecifikation. Kontrollera om diamantborrkronan uppvisar några skador. Byt ut den vid behov. Välj korrekt växel. Höj anpressningskraften. Växla ner ett steg. Slipa diamantborrkronan med slipplattan. 142 Svenska 351006 *351006* Fel Borrningshastigheten minskar. Det går inte att sätta in diamantborrkronan i chucken. Vatten läcker vid spolhuvud eller drevhus. Vatten läcker från chucken under drift. Borrsystemet glappar. Möjlig orsak Vattennivån är för hög. Vattennivån är för låg. Dammet förhindrar fortsatt borrning. Insticksänden/chucken är smutsig eller skadad. Vattentrycket är för högt. Lösning Sänk vattennivån med vattenflödesregulatorn. Kontrollera vattentillförseln till diamantborrkronan eller öka vattennivån med vattenflödesregulatorn. Använd en därtill avsedd dammsugare. Rengör insticksänden/chucken och smörj in eller byt ut den. Sänk vattentrycket. Diamantborrkronan är inte tillräckligt väl fastskruvad i chucken. Insticksänden/chucken är smutsig. Tätningen på chucken eller insticksänden är defekt. Diamantborrkronan är inte tillräckligt väl fastskruvad i chucken. Insticksänden/chucken är defekt. Skruva fast diamantborrkronan. Ta av diamantborrkronan. Vrid diamantborrkronan ca 90° runt borrkronans axel. Montera fast diamantborrkronan igen. Rengör och smörj in insticksänden/chucken. Kontrollera om tätningen uppvisar några skador. Byt ut den vid behov. Skruva fast diamantborrkronan. Ta av diamantborrkronan. Vrid diamantborrkronan ca 90° runt borrkronans axel. Montera fast diamantborrkronan igen. Kontrollera om insticksänden eller chucken uppvisar några skador. Byt ut dem vid behov. 10.2 Diamantkärnborrverktyget fungerar inte Fel Möjlig orsak PRCD-enheten är avstängd. Serviceindikeringen visar ingenting. Strömförsörjningen avbröts. Vatten i motorn. Kolborstarna är slitna. Lösning Kontrollera om PRCD-enheten fungerar och slå på den. Koppla in en annan elapparat och se om den fungerar. Kontrollera kontaktdon, nätkabel, elledning och säkringar. Låt diamantkärnborrverktyget torka ordentligt på ett varmt och torrt ställe. Byt ut kolborstarna. Sidan 141 Serviceindikeringen lyser. Varvtalsfel. Serviceindikeringen blinkar. Koppla bort diamantkärnborrverktyget från elnätet och anslut det sedan på nytt. *351006* 351006 Svenska 143 Fel Stöldskyddsindikeringen blinkar. Möjlig orsak Diamantkärnborrverktyget är inte avblockerat (gäller diamantkärnborrverktyg med stöldskydd, tillval). Lösning Avblockera diamantkärnborrverktyget med aktiveringsnyckeln. 11 Avfallshantering Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson. Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna. 12 Tillverkargaranti Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. 13 Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen. Original bruksanvisning 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen · Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. · Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. · Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer. 1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes: FARE FARE ! For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade. 144 Norsk 351006 *351006* 1.2.2 Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten. Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. 1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Varselskilt Følgende varselskilt kan brukes: Generell advarsel Advarsel mot farlig elektrisk spenning Advarsel mot varm overflate 1.3.2 Sikkerhetssymbol Følgende sikkerhetssymboler kan brukes: Bruk vernebriller Bruk hjelm Bruk hørselsvern Bruk arbeidshansker Bruk vernesko Bruk støvmaske 1.3.3 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Låst Utstyrt med tyveribeskyttelse *351006* 351006 Norsk 145 Serviceindikator Omdreininger per minutt Omdreininger per minutt Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. 1.4 Klebemerker på produktet Boring over hodehøyde Arbeid med våte materialer over hodehøyde er ikke tillatt. Jordfeilbryter (PRCD) Arbeid bare med funksjonsdyktig PRCD. 1.5 Produktinformasjon -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personellet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil. Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet. Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktopplysningene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter. Produktspesifikasjoner Diamantkjernebormaskin Generasjon Serienummer DD 110W 01 1.6 Samsvarserklæring Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. 146 Norsk 351006 *351006* Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel). Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker. Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet. Elektrisk sikkerhet Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader. Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer risikoen for skader. Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv. Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader. Bruk og behandling av elektroverktøyet Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet. Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. *351006* 351006 Norsk 147 Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. Service Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. 2.2 Sikkerhetsanvisninger for bormaskiner Sikkerhetsanvisninger for alt arbeid Bruk støttehåndtaket. Tap av kontroll kan føre til personskader. Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen nettkabel. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt. Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange bor Arbeid aldri med høyere turtall enn det maksimalt tillatte turtallet for boret. Ved høyere turtall kan boret lett bøyes når det kan rotere fritt uten kontakt med arbeidsemnet, og dette kan føre til personskader. Begynn alltid å bore med lavt turtall og mens boret er i kontakt med arbeidsemnet. Ved høyere turtall kan boret lett bøyes når det kan rotere fritt uten kontakt med arbeidsemnet, og dette kan føre til personskader. Ikke trykk for hardt på boret, og trykk bare i lengderetningen i forhold til boret. Bor kan bøyes og dermed brekke eller føre til tap av kontroll og personskader. 2.3 Ekstra sikkerhetsanvisninger Personsikkerhet Produkt og tilbehør må bare brukes i teknisk feilfri stand. Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehør. Hold alltid maskinen med begge hender på håndtakene under håndstyrt drift. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Hvis maskinen brukes uten støvavsuget, må man bruke støvmaske når arbeidet forårsaker støv. Ta hyppige pauser og gjør øvelser for å øke blodgjennomstrømningen i fingrene. Ved langvarig arbeid kan kraftige vibrasjoner føre til forstyrrelser i blodkar eller nervesystemet i fingre, hender eller håndledd. Unngå å berøre de roterende delene. Koble først til maskinen på arbeidsområdet. Berøring av de roterende delene, spesielt roterende verktøy, kan føre til skader. Før alltid nettkabelen, skjøteledningen og eventuelt også støvavsugsslangen alltid bakover vekk fra maskinen.Dette reduserer risikoen for snubling over ledningen eller slangen mens du arbeider. Unngå hudkontakt med boreslam. Bruk vernehansker ved skifte av verktøy. Verktøyet kan bli veldig varmt under bruk. Barn må få beskjed om at de ikke får lov til å leke med maskinen. Maskinen skal ikke brukes av barn eller svake personer uten oppsyn. Støv fra materialer som blyholdig maling, enkelte tresorter, mineraler og metaller kan være helseskadelig. Berøring eller innånding av slike typer støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller luftveissykdommer hos brukeren og andre personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv som eikestøv eller bøkestøv regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med stoffer for trebehandling (kromat, trepleiemidler). Asbestholdige materialer skal kun bearbeides av kvalifisert personell. Bruk støvavsug der det er mulig. For å oppnå høy effekt på støvavsuget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre- og/eller mineralstøv, som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides. Brukeren og personer som befinner seg i nærheten, må bruke egnete vernebriller, vernehjelm, hørselsvern, vernehansker, vernesko og en lett støvmaske når maskinen er i drift. 148 Norsk 351006 *351006* Forsiktig behandling og bruk av elektroverktøy Sikre emnet. Bruk tvinger eller skrustikke til å holde fast emnet. Emnet sitter dermed bedre festet enn om du holder det med hånden, og du har dessuten begge hendene fri til å betjene maskinen. Sørg for at verktøyet passer til maskinens chucksystem og at det er festet riktig i chucken. Slå av maskinen og trekk ut kontakten ved strømbrudd. Dette forhindrer utilsiktet start av maskinen når spenningen kobles til igjen. Ikke bruk skadde innsatsverktøy. Før bruk må du alltid kontrollere innsatsverktøyene med hensyn til avsplitting, sprekker, slitasje og sterk nedslitthet. Ikke bruk skadde verktøy. Bruddstykker av arbeidsstykket eller brukne innsatsverktøy kan slenges av gårde og forårsake skader også utenfor selve arbeidsområdet. Produktet har et høyt dreiemoment som er tilpasset bruksområdene. Bruk sidehåndtaket, og bruk alltid begge hender når du arbeider med produktet. Brukeren må være forberedt på at verktøyet plutselig kan blokkeres, det er derfor viktig å stå stødig med begge ben. Elektrisk sikkerhet Kontroller arbeidsområdet for skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør før du starter arbeidet, f.eks. ved hjelp av en metalldetektor. Eksterne metalldeler på maskinen kan bli strømførende ved at f. eks. en strømførende kabel utilsiktet blir skadet. Dette innebærer en alvorlig fare for elektrisk støt. Bruk aldri maskinen uten medfølgende PRCD (GB-versjonen skal aldri brukes uten skilletransformator). Kontroller PRCD før hver gangs bruk. Kontroller maskinens tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis den blir skadd. Hvis elektroverktøyets ledning er skadd, må den skiftes ut med en godkjent, spesiell utforme ledning som kan skaffes via kundeservice. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde. Ikke ta på maskinens ledning eller skjøteledning hvis de skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Skader på ledninger og skjøteledninger innebærer fare for elektrisk støt. Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå å komme i kontakt med jordede deler som f.eks. rør, varmeelementer, komfyrer, kjøleskap. Bruk ikke adapterkontakt for å oppheve jordingen. Vann må holdes unna elektriske deler på elektroverktøyet og fra personer i arbeidsområdet. Arbeidsplassen Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Arbeidsplasser med dårlig ventilasjon kan føre til helseskader på grunn av støvbelastning. Koble til et støvavsug ved arbeid som avgir støv. Det må ikke bores i helsefarlige materialer (for eksempel asbest). La byggeledelsen godkjenne borearbeidene. Boring i bygninger og andre strukturer kan påvirke statikken, særlig ved kapping av armeringsjern og bærende elementer. Ved arbeid utendørs anbefales det å bruke vernehansker og sklisikre sko. Ved gjennombruddsboring i vegger må området bak veggen sikres, da materialer eller borkjernen kan falle ut på baksiden. Ved gjennombruddsboring i tak må området under sikres, da materialer eller borkjernen kan falle ned. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversikt 1 @ Sidehåndtak ; Girvelger = Gir % Motor & Kullbørstedeksel ( Serviceindikator ) Av/på-bryter + Håndtak § Strømledning inkl. PRCD / Chuck : Tyveribeskyttelsesindikator (ekstrautstyr) Skyllehode *351006* 351006 Norsk 149 3.2 Forskriftsmessig bruk DD 110W er en diamantbormaskin med elektrisk drift som er beregnet på håndstyrt tørrboring i mur og håndstyrt våtboring i betong og mineralsk underlag. Våtboring oppover er ikke tillatt. Boring i materialer som avgir strømførende støv (f.eks. magnesium), er ikke tillatt. Bruk om mulig en egnet mobil støvsuger. For å unngå skader må man kun benytte originale Hilti borkroner og originalt DD 110W-tilbehør. Følg også sikkerhets- og bruksanvisningene for det anvendte tilbehøret. Følg informasjonen i bruksanvisningen angående bruk, stell og vedlikehold. Maskinen er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Maskinen og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil. Maskinen er beregnet for bruk på: Byggeplasser, verksteder, til renovering, ombygging og konstruksjonsarbeid. Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest). Manipulering eller modifisering av apparatet er ikke tillatt. 3.3 Dette følger med: maskin med sidehåndtak og chuck, bruksanvisning I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group 3.4 Tyveribeskyttelse TPS (ekstrautstyr) Produktet kan som ekstrautstyr utstyres med funksjonen tyveribeskyttelse TPS. Da kan det bare aktiveres og brukes med den tilhørende nøkkelen. 4 Tekniske data Merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på merkeskiltet for ditt land. Ved drift med generator eller transformator må generatorens eller transformatorens utgangseffekt være minst dobbelt så stor som den nominelle inngangseffekten som er oppgitt på produktets merkeskilt. Driftsspenningen for transformatoren eller generatoren må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for maskinen. Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 Vekt Turtall Mål (lengde x bredde x høyde) Beskyttelsesklasse Tillatt vannledningstrykk Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur 1. gir 2. gir 5,7 kg 5,7 kg 650 o/min 1 380 o/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Borkronediameter Ø PCM-borkroner, tørrboring Ø HDM-borkroner, tørrboring Ø HWC-borkroner, våtboring 1. gir 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. gir ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 150 Norsk 351006 *351006* 4.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 62841 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støyinformasjon Lydeffektnivå (LWA) Usikkerhet lydeffektnivå (KWA) Støynivå (LpA) Usikkerhet lydtrykknivå (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Totale vibrasjonsverdier Boring i kalksandstein (tørr) med HDMborkrone (ah, DD) Boring i kalksandstein (tørr) med PCMborkrone (ah, DD) Boring i betong (våtboring) med HWCborkrone (ah, DD) Usikkerhet (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Bruk av skjøteledning Bruk av skjøteledning ADVARSEL Fare på grunn av skadd ledning! Ikke ta på maskinens ledning eller skjøteledning hvis de skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Kontroller maskinens tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis den blir skadd. · Bruk skjøteledning som er godkjent for bruksområdet og som har stort nok ledningstverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå effekttap på maskinen og overoppheting av kabelen. · Kontroller med jevne mellomrom at det ikke har oppstått skader på skjøteledningen. · Bytt ut skadde skjøteledninger. · Ved arbeider utendørs skal det kun benyttes skjøteledninger som er godkjent og merket for slik bruk. Anbefalt minste tverrsnitt og maksimale ledningslengder finner du på slutten av denne dokumentasjonen som QR-kode. 6 Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. 6.1 Stille inn sidehåndtak 2 1. Slakk sidehåndtaket ved å skru sidehåndtaket mot urviseren. 2. Plasser sidehåndtaket. 3. Fest sidehåndtaket ved å skru sidehåndtaket med urviseren. *351006* 351006 Norsk 151 4. Kontroller at sidehåndtaket er fast tiltrukket. 6.2 Montering av diamantborkronen med chucken BI+ 3 FORSIKTIG Fare for personskader ved verktøyskifte! Verktøyet blir varmt under bruk. Det kan ha skarpe kanter. Bruk alltid vernehansker ved skifte av verktøy. Diamantborkroner må skiftes ut når kutteytelsen eller borehastigheten blir merkbart dårligere. Generelt er dette tilfelle når diamantsegmentene er slitt ned til en bestemt høyde (<2 mm). Chuckene BR, BT, M16, M27 festes med en egnet fastnøkkel. Chucken, adapteren og verktøyet må være fri for skitt. 1. Åpne chucken ved å dreie den i retning symbolet . 2. Stikk diamantborkronen inn i fortanningen i diamantbormaskinens chuck forfra og drei til den klikker på plass. 3. Lukk chucken ved å dreie den i retning symbolet . 4. Kontroller at diamantborkronen sitter godt fast i chucken. 6.3 Demontering av diamantborkronen med chucken BI+ FORSIKTIG Fare for personskader ved verktøyskifte! Verktøyet blir varmt under bruk. Det kan ha skarpe kanter. Bruk alltid vernehansker ved skifte av verktøy. For chuckene BR, BT, M27, M16 fester du chucken og fjerner borkronen med en egnet fastnøkkel. 1. Åpne chucken ved å dreie den i retning symbolet . 2. Trekk betjeningshylsen på verktøyfestet i pilens retning mot maskinen. Dermed løsner borkronen. 3. Fjern diamantborkronen. 6.4 Montering av boksforsenker med støvavsug 4 1. Skyv borestarthjelpen med spissen fremover til den går i inngrep i innstikkenden for boksforsenkeren med støvavsug. 2. Monter innstikkenden i chucken i henhold til monteringsanvisningen for diamantborkroner. 3. Skyv stoppringen og støvavsuget tilbake i retning diamantkjernebormaskinen. 4. Monter boksforsenkeren på innstikkenden. 5. Skyv støvavsuget mot verktøyet til det ligger inntil borkronen, og fest det i denne posisjonen mens du skyver stoppringen mot boksforsenkeren. 6. Kontroller at støvavsuget dreier fritt i forhold diamantkjernebormaskinen. 6.5 Velge turtall 5 FORSIKTIG Fare for materiell skade! Skader på produktet. Ikke koble til mens maskinen er i drift. Vent til produktet har stanset helt. Velg bryterstilling iht. bordiameteren som skal brukes. Drei bryteren, samtidig som du dreier borkronen for hånd, til anbefalt stilling. 152 Norsk 351006 *351006* 6.6 Installere vanntilkobling 6 OBS Fare ved ukyndig bruk! Ved ukyndig bruk kan slangen bli ødelagt. Kontroller jevnlig slangene mht. skader, og pass på at maksimalt tillatt vanntilførselstrykk ikke overskrides (se tekniske data). Kontroller at slangen ikke kommer i berøring med roterende deler. Pass på at slangen ikke blir skadet ved fremføring av sleiden. Maksimal vanntemperatur: 40 °C. Kontroller at det tilkoblede vannsystemet er tett. Bruk kun ferskvann eller vann uten smusspartikler for å unngå at komponentene i maskinen blir skadet. 1. Koble vannregulatoren til diamantkjernebormaskinen. 2. Koble slangen til vannforsyningen (slangeklemme). 7 Arbeid ADVARSEL Fare på grunn av skadd ledning! Hvis nettkabelen eller skjøteledningen blir skadet under arbeidet, må du straks koble maskinen og ledningene fra strømnettet. Ikke berør det defekte punktet! Kontroller alle ledninger regelmessig. Skift ut defekte skjøteledninger. Få skadde nettkabler skiftet ut av fagfolk. Det anbefales alltid å bruke en jordfeilbryter (RCD) med maks. 30 mA utløserstrøm. 7.1 Tyveribeskyttelse TPS (ekstrautstyr) Produktet kan som ekstrautstyr utstyres med funksjonen tyveribeskyttelse TPS. Hvis produktet har denne funksjonen, kan den bare aktiveres med tilhørende aktiveringsnøkkel. Aktivere produktet Kontroller at produktet forsynes med nettspenning. Den gule tyveribeskyttelseslampen blinker. Produktet er nå klart til å motta signal fra aktiveringsnøkkelen. Legg aktiveringsnøkkelen eller spennen på TPS-klokken direkte på låsesymbolet. Så snart den gule tyveribeskyttelseslampen er sluknet, er produktet aktivert. Avbrytes strømtilførselen, for eksempel ved bytte av arbeidsområde eller strømbrudd, kan produktet fremdeles brukes i ca. 20 minutter. Ved lengre avbrudd må tyveribeskyttelsen deaktiveres på nytt med aktiveringsnøkkelen. Ytterligere, detaljert informasjon som gjelder aktivering og bruk av tyveribeskyttelse, finner du i bruksanvisningen "Tyveribeskyttelse TPS. 7.2 Bruk av den todelte borestarthjelpen FORSIKTIG Fare for personskader ved feilbruk! Deler kan løsne fra borestarthjelpen hvis den ikke presses mot underlaget. Ikke bruk diamantkjernebormaskinen med en todelt borestarthjelp på tomgang uten kontakt med underlaget. Diamantborkroner i forskjellige diametere må ha hver sin borestarthjelp. 1. Sett borestarthjelpen foran i diamantborkronen. *351006* 351006 Norsk 153 2. Trykk lett ved borestart til borkronen har sentrert seg. Øk først deretter trykket. Lag et 3-5 mm dypt føringskutt. 3. Hold produktet fast når du slipper av/på-bryteren. Vent til borkronen har stanset helt. 4. Ta av borestarthjelpen fra borkronen. 5. Plasser borkronen i føringskuttet, trykk på av/på-bryteren og fortsett boringen. 7.3 Betjene jordfeilbryter PRCD ADVARSEL Fare for personskader på grunn av elektrisk støt! Hvis indikatoren på jordfeilbryteren ikke slukner når du trykker på knappen 0 eller TEST, må diamantkjernebormaskinen ikke brukes mer! Få diamantkjernebormaskinen reparert av Hilti service. 1. Sett diamantkjernebormaskinens støpsel i en jordet stikkontakt. 2. Trykk på knappen "I" eller "RESET" på jordfeilbryteren PRCD. Indikatoren lyser. 3. Trykk på knappen "0" eller "TEST" på jordfeilbryteren PRCD. Indikatoren slukner. 4. Trykk på knappen "I" eller "RESET" på jordfeilbryteren PRCD. Indikatoren lyser. 7.4 Tørrboring med støvavsug Kraftig støvansamling i borkronene kan føre til ubalanse. Før alltid slangen bakover fra diamantkjernebormaskinen, slik at den ikke kan komme i kontakt med borkronen. Bruk en antistatisk støvsuger for å unngå elektrostatiske effekter. 7.4.1 Tørrboring med støvsuger via integrert nettkontakt for elektroverktøy 7 Bruk borkroner med innsnitt bare når du arbeider uten støvavsug. 1. Plasser sidehåndtaket i ønsket posisjon og fest det. 2. Valgfritt: Monter og bruk den todelte borestarthjelpen. Side 153 3. Koble diamantkjernebormaskinens støpsel til stikkontakten på støvsugeren. 4. Sett støvsugerens støpsel inn i en stikkontakt. 5. Når tilkoblet: Trykk på bryteren Reset eller knappen I på PRCD. 6. Plasser diamantkjernebormaskinen midt på boret. 7. Trykk på av/på-bryteren for diamantkjernebormaskinen. Støvsugeren starter etter elektroverktøyet etter en liten forsinkelse. Etter at elektroverktøyet er slått av, kobles støvsugeren ut etter en liten forsinkelse. 7.4.2 Tørrboring med støvsuger uten stikkontakt til elektroverktøy Bruk borkroner med innsnitt bare når du arbeider uten støvavsug. 1. Plasser sidehåndtaket i ønsket posisjon og fest det. 2. Valgfritt: Monter og bruk den todelte borestarthjelpen. Side 153 3. Sett støpselet til støvsugeren i stikkontakten og slå på støvsugeren. 4. Sett støpselet til diamantkjernebormaskinen i stikkontakten, og trykk på knappen Reset eller knappen I på PRCD. 5. Plasser diamantkjernebormaskinen midt på boret. 6. Trykk på av/på-bryteren for diamantkjernebormaskinen. 154 Norsk 351006 *351006* 7. La støvsugeren gå et par sekunder lenger enn diamantkjernebormaskinen for å suge opp resten av støvet. 7.5 Tørrboring uten støvavsug Når du tørrborer uten støvavsug, må du bruke borkroner med innsnitt. Bruk egnet åndedrettsvern! Ikke bor oppover når du arbeider uten støvavsug. Ta av støvavsuget eller fest det så det ikke roterer. 1. Plasser sidehåndtaket i ønsket posisjon og fest det. 2. Valgfritt: Monter og bruk den todelte borestarthjelpen. Side 153 3. Sett støpselet i stikkontakten og trykk på knappen Reset eller knappen I på PRCD. 4. Plasser diamantkjernebormaskinen midt på boret. 5. Trykk på av/på-bryteren for diamantkjernebormaskinen. 7.6 Våtboring ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ved defekt avsug kan vannet renne over motoren og dekselet! Avbryt straks arbeidet hvis avsuget ikke lenger fungerer. For boring oppover er det obligatorisk med bruk av en våtsuger i kombinasjon med et vannoppsamlingsutstyr. 1. Plasser sidehåndtaket i ønsket posisjon og fest det. 2. Valgfritt: Monter og bruk den todelte borestarthjelpen. Side 153 3. Plasser diamantkjernebormaskinen midt på boret. 4. Åpne vannregulatoren sakte til du får ønsket vannstrøm. 5. Trykk på av/på-bryteren for diamantkjernebormaskinen. 6. Trykk lett ved borestart til borkronen har sentrert seg. Øk først deretter trykket. 7.7 Løsne borkronen med fastnøkkel Hvis borekronen kiler seg fast, løser slirekoblingen ut helt til brukeren kobler ut maskinen. 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2. Grip rundt diamantborkronen nær innstikksenden med en egnet skrunøkkel, og løsne diamantborkronen ved å dreie. 3. Sett støpslet inn i stikkontakten. 4. Fortsett borearbeidet. 7.8 Slå av Borkronen er fylt med støv/vann og boremateriale. Ta hensyn til den ekstra vekten i borkronen, og sørg for å stå stødig før borkronen trekkes ut av borehullet. 1. Trekk diamantborkronen ut av borehullet. 2. Slå av diamantkjernebormaskinen. 3. Steng eventuelt vannreguleringen. *351006* 351006 Norsk 155 8 Service og vedlikehold ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger. Før alt stell og vedlikeholdsarbeid må nettstøpslet trekkes ut! Pleie · Fjern gjenstridig smuss forsiktig. · Bruk en tørr børste for å rengjøre ventilasjonsåpningene forsiktig. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe plastdelene. Vedlikehold ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ufagmessige reparasjoner på elektriske komponenter kan føre til alvorlig personskade og forbrenninger. Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk. · Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. · Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest mulig. · Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. 8.1 Bytt kullbørster 8 ADVARSEL Fare for personskader på grunn av elektrisk støt ! Maskinen må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av autorisert, kvalifisert personell! Dette personellet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. 1. Åpne dekslene på venstre og høyre side av motoren. 2. Legg merke til hvordan kullbørstene er montert og hvordan lederne ligger. Ta de brukte kullbørstene ut av diamantkjernebormaskinen. 3. Sett inn de nye kullbørstene nøyaktig slik de forrige var montert. Pass på så du ikke skader isoleringen av signallederen ved innsetting av børstene. 4. Fest dekslene på venstre og høyre side av motoren. 5. La kullbørstene gå minst ett minutt på tomgang. Etter utskifting av kullbørstene slukner signallampen etter ca. 1 minutts driftstid. 9 Transport og lagring Transport Ikke transporter dette produktet med montert verktøy. Sørg for at maskinen sitter godt fast under transport. Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter transport. Lagring Oppbevar alltid dette produktet med uttrukket nettstøpsel. Oppbevar dette produktet tørt og utenfor barn og uvedkommendes rekkevidde. Åpne vannreguleringen før lagring av produktet. 156 Norsk 351006 *351006* Ved temperaturer under frysepunktet må du sørge for at det ikke er vann i produktet. Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. 10 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Diamantkjernebormaskinen er klar til bruk Feil Serviceindikatoren lyser. Diamantkjernebormaskinen leverer ikke full ytelse. Diamantborkronen roterer ikke. Borehastigheten minsker. Mulig årsak Slitasjegrensen til kullbørstene er nesten nådd. Det er fremdeles noen driftstimer igjen før automatisk utkobling av diamantkjernebormaskinen. Nettfeil det har oppstått underspenning på strømnettet. Girvelger ikke i stilling. Diamantborkronen sitter fast i underlaget. Maksimal boredybde er nådd. Borkjernen sitter fast i diamantborkronen. Feil spesifikasjon for underlaget. Høy stålandel (vises på klart vann med metallspon). Diamantborkronen er defekt. Feil gir valgt. For lav presskraft. For lav maskinytelse. Diamantborkrone polert. For høy vannmengde. Vannmengden er for liten. Støv hindrer borehastigheten. Løsning Få kullbørstene skiftet ut ved første anledning. Kontroller om andre forbrukere på strømnettet eller eventuelt på generatoren virker forstyrrende. Kontroller lengden på -skjøteledningen som brukes. Trykk på girvelgeren til den går i inngrep. Før diamantkjernebormaskinen rettlinjet. Løsne diamantborkronen med skrunøkkel: Trekk støpslet ut av stikkontakten. Grip rundt diamantborkronen nær innstikksenden med en egnet skrunøkkel, og løsne diamantborkronen ved å dreie. Fjern borkjernen og bruk en borkroneforlengelse. Fjern borkjernen. Velg en egnet diamantborkronespesifikasjon. Velg en egnet diamantborkronespesifikasjon. Kontroller diamantborkronen mht. skade, og skift den ut ved behov. Velg riktig gir. Øk presskraften. Velg det nest laveste giret. Kvess diamantborkronen på flatt bryne. Reduser vannmengden med vannreguleringen. Kontroller vanntilførselen til diamantborkronen, eller øk vannmengden med vannreguleringen. Bruk et egnet støvavsug. *351006* 351006 Norsk 157 Feil Diamantborkronen kan ikke festes i chucken. Det kommer vann ut av skyllehodet eller girhuset. Vann trenger ut av chucken under drift. Borsystemet har for stor klaring. Mulig årsak Innstikkende/chuck skitten eller skadet. For høyt vanntrykk. Løsning Rengjør innstikksenden eller chucken og smør med fett, eller skift dem ut. Reduser vanntrykket. Diamantborkronen er ikke skrudd godt nok fast i chucken. Innstikkende/chuck skitten. Defekt pakning på chucken eller innstikksenden. Diamantborkronen er ikke skrudd godt nok fast i chucken. Innstikkende/chuck er defekt. Skru fast diamantborkronen. Fjern diamantborkronen. Drei diamantborkronen ca. 90° rundt borkroneaksen. Monter diamantborkronen på nytt. Rengjør innstikksenden eller chucken, og smør med fett. Kontroller pakningen, og skift den ut ved behov. Skru fast diamantborkronen. Fjern diamantborkronen. Drei diamantborkronen ca. 90° rundt borkroneaksen. Monter diamantborkronen på nytt. Kontroller innstikksenden og chucken og skift dem ut ved behov. 10.2 Diamantkjernebormaskinen er ikke klar til bruk Feil Mulig årsak PRCD er ikke slått på. Ingenting vises på serviceindikatoren. Strømforsyning brutt. Vann i motoren. Slitte kullbørster. Løsning Foreta funksjonskontroll av PRCD, og slå den på. Sett på et annet elektroverktøy og kontroller funksjonen. Kontroller pluggforbindelser, nettkabel, strømledning og nettsikring. La diamantkjernebormaskinen tørke helt på et varmt og tørt sted. Skift ut kullbørstene. Side 156 Serviceindikatoren lyser. Turtallsfeil. Serviceindikatoren blinker. Tyveribeskyttelsesindikatoren blinker. Diamantkjernebormaskinen ikke frikoblet (for diamantkjernebormaskin med tyveribeskyttelse, tilleggsutstyr). Koble diamantkjernebormaskinen fra strømnettet og koble den til igjen. Frikoble diamantkjernebormaskinen med frikoblingsnøkkelen. 158 Norsk 351006 *351006* 11 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! 12 Produsentgaranti Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 13 Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen. Alkuperäiset ohjeet 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta · Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. · Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. · Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle. 1.2 Merkkien selitykset 1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään: VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA ! Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. VAARA VAARA ! Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. VAROITUS HUOMIO ! Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko. 1.2.2 Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa *351006* 351006 Suomi 159 Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. 1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Varoitussymbolit Seuraavia varoitussymboleita voidaan käyttää: Yleinen vaara Varoitus: vaarallisen korkea sähköjännite Varoitus: kuuma pinta 1.3.2 Ohjesymbolit Seuraavia ohjesymboleita voidaan käyttää: Käytä suojalaseja Käytä suojakypärää Käytä kuulosuojaimia Käytä suojakäsineitä Käytä turvakenkiä Käytä hengityssuojainta 1.3.3 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Lukittu Varkaussuojaan liittyvä huomautus Huoltotarpeen merkkivalo Kierrosta minuutissa Kierrosta minuutissa 160 Suomi 351006 *351006* Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. 1.4 Tarra tuotteessa Poraaminen ylöspäin Märkäporaaminen ylöspäin on kielletty. Vikavirtasuojakytkin (PRCD) Laitetta saa käyttää vain, kun PRCD on toimintakuntoinen. 1.5 Tuotetiedot -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä. Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot Timanttiporauslaite DD 110W Sukupolvi 01 Sarjanumero 1.6 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. *351006* 351006 Suomi 161 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto. Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. 162 Suomi 351006 *351006* Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta. Huolto Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe- räisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 2.2 Porakoneita koskevat turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet kaikkiin töihin Käytä lisäkahvaa. Hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisia. Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa työkaluterä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai koneen omaan verkkojohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin voit saada sähköiskun. Turvallisuusohjeet jos käytät pitkiä poranteriä Älä missään tapauksessa käytä suurempaa kierroslukua kuin mikä on poranterän suurin sallittu kierrosluku. Suuremmilla kierrosluvuilla poranterä saattaa herkästi taipua, jos se pyörii vapaasti ilman että se koskettaa työkappaletta, ja seurauksena voi olla loukkaantumisia. Aloita poraaminen aina pienellä kierrosluvulla ja siten, että poranterä koskettaa työkappaletta. Suuremmilla kierrosluvuilla poranterä saattaa herkästi taipua, jos se pyörii vapaasti ilman että se koskettaa työkappaletta, ja seurauksena voi olla loukkaantumisia. Älä paina konetta tarpeettoman kovalla voimalla ja paina aina vain poranterän pituussuuntaan. Poranterät voivat taipua ja siten murtua, tai seurauksena voi olla hallinnan menettäminen ja loukkaantumisia. 2.3 Muut turvallisuusohjeet Henkilöturvallisuus Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa. Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia. Kun käytät konetta käsiohjauksessa, pidä aina molemmin käsin kiinni koneen käsikahvoista. Pidä käsikahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käytät laitetta ilman pölynpoistolaitetta, käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta. Pidä työssäsi usein taukoja, joiden aikana tee sormien verenkiertoa parantavia sormivoimisteluliikkeitä. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai sormien, käsien ja ranteiden hermokipuja. Vältä pyörivien osien koskettamista. Kytke kone päälle vasta, kun olet juuri aloittamassa työn. Pyörivät osat, varsinkin pyörivät työkalut, saattavat aiheuttaa loukkaantumisen, jos niihin kosketaan. Ohjaa laitteen verkkojohto ja jatkojohto sekä mahdollinen pölynpoistoletku aina laitteesta pois taaksepäin. Siten vältät vaaran kompastua johtoon tai letkuun työnteon aikana. Vältä porauslietteen joutumista iholle. Käytä työkaluterän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterä voi kuumentua käytön myötä. Lapsille on opetettava, ettei tällä laitteella saa leikkiä. Laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajaakykyisten henkilöiden käyttöön ilman opastusta ja valvontaa. Tiettyjen materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joidenkin puulajien, mineraalien ja metallien pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyjen ihokosketus tai hengittäminen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia laitteen käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille. Tietyt pölyt kuten tammen tai pyökin pöly on luokiteltu syöpää aiheuttaviksi, erityisesti jos niihin liittyy puunkäsittelyn lisäaineita (kromaatti, puunsuoja-aineet). Asbestia sisältäviä materiaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut henkilöt. Käytä mahdollisuuksien mukaan hengityssuojainta. Jotta pölynpoisto on mahdollisimman tehokas, käytä soveltuvaa liikuteltavaa pölynpoistovarustusta, jota Hilti on suosittanut ja joka on tarkoitettu puu- ja/tai mineraaliainespölyille ja tälle sähkötyökalulle. Varmista työpaikan hyvä tuuletus. Suositamme suodatusluokan P2 hengityssuojaimen käyttämistä. Noudata maakohtaisia eri materiaalien työstöstä annettuja ohjeita ja määräyksiä. Koneen käyttämisen aikana käyttäjän ja välittömässä läheisyydessä olevien henkilöiden on käytettävä soveltuvia suojalaseja, suojakypärää, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja kevyitä hengityssuojaimia. *351006* 351006 Suomi 163 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkappaleen kiinnittämiseen sopivia kiinnittimiä tai ruuvipenkkiä. Näin varmistat, että työkappale pysyy turvallisemmin paikallaan kuin käsin pideltäessä, ja lisäksi molemmat kätesi ovat vapaat laitteen käyttämiseen. Varmista, että työkalussa on laitteeseen sopiva kiinnitys ja että työkalu on kunnolla kiinni työkaluistukassa. Jos virransaanti katkeaa, katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke verkkopistorasiasta. Tämä estää laitetta käynnistymästä vahingossa, kun virransaanti palautuu. Älä kiinnitä vaurioituneita työkaluteriä. Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluterän mahdolliset lohkeamat, murtumat ja kuluneisuus. Älä käytä vaurioituneita työkaluja. Työkappaleesta tai työkaluterästä sinkoavat kappaleet saattavat aiheuttaa vammoja varsinaisen työpisteesi alueen ulkopuolellakin. Tuotteen vääntömomentti on tuotteen käyttötarkoituksia vastaavasti suuri. Käytä sivukahvaa ja pidä tuotteesta aina molemmin käsin kiinni. Käyttäjän pitää olla valmistautunut työkalun äkilliseen jumittumiseen ja seisoa aina molemmin jaloin pitävä- ja tukevapintaisella alustalla. Sähköturvallisuus Tarkasta ennen työn aloittamista esimerkiksi metallinilmaisimella, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähkö, kaasu- tai vesijohtoja. Koneen ulkopinnan metalliosiin saattaa johtua jännite, jos vahingossa osut sähköjohtoon. Tästä aiheutuu vakava sähköiskun vaara. Älä koskaan käytä laitetta ilman mukana toimitettua PRCD:tä (GB-mallia koskaan ilman erotusmuuntajaa). Tarkasta PRCD aina ennen käyttöä. Tarkasta verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto erikoiskorjaamossa. Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vaurioitunut, sen tilalle on vaihdettava erityisesti tähän käyttöön tarkoitettu ja hyväksytty johto; näitä johtoja on saatavana huolto-organisaation kautta. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. Vaurioituneet liitäntäjohdot ja jatkojohdot aiheuttavat vakavan sähköiskun vaaran. Suojaudu sähköiskun vaaralta. Varo, ettet laitetta käyttäessäsi kosketa sähköä johtaviin esineisiin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Älä käytä adapteripistoketta maadotuksen poistamiseen. Sähkötyökalun sähköosat ja työalueella olevat henkilöt on suojattava vedeltä. Työpaikka Varmista työpaikan hyvä tuuletus. Huonosti tuuletetuissa työpaikoissa esiintyvä pölykuormitus saattaa vahingoittaa terveyttä. Jos teet pölyävää työtä, liitä aina pölynpoistovarustus. Laitteella ei saa porata terveydelle haitallisia materiaaleja (esimerkiksi asbestia). Hanki poraustöille työnjohdon suostumus. Rakennuksessa ja kantavissa rakenteissa tehtävät poraustyöt voivat vaikuttaa rakenteiden lujuuteen, etenkin jos raudoituksia tai kantavia elementtejä katkaistaan. Ulkona työskenneltäessä on syytä käyttää kumisia suojakäsineitä ja pitäväpohjaisia kenkiä. Kun olet poraamassa reikää seinän läpi, tutki seinän takana oleva alue, koska materiaalia tai poraussydän saattaa pudota toiselle puolelle. Kun olet poraamassa reikää lattian läpi tai katon läpi ylhäältäpäin, tutki alhaalla oleva alue, koska materiaalia tai poraussydän saattaa pudota alas. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto 1 @ Sivukahva ; Vaihteen valintakytkin = Vaihteisto % Moottori & Hiiliharjojen suojus ( Huoltotarpeen merkkivalo ) Käyttökytkin + Käsikahva § Verkkojohto ja PRCD / Työkaluistukka : Varkaussuojan (lisävaruste) merkkivalo Huuhtelupää 164 Suomi 351006 *351006* 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö DD 110W on sähkökäyttöinen timanttiporauslaite, joka on tarkoitettu käsiohjattuun tiilen ja muurauksen kuivaporaukseen sekä betonin ja kiviainesmateriaalin käsiohjattuun märkäporaukseen. Märkäporaaminen ylöspäin on ehdottomasti kielletty. Sähköä johtavia pölyjä synnyttävien materiaalien (esimerkiksi magnesium) poraaminen on kielletty. Käytä aina kuhunkin työtehtävään soveltuvaa liikuteltavaa imuria/pölynpoistovarustusta. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä Hilti-porakruunuja ja tuotteelle DD 110W tarkoitettuja lisävarusteita. Noudata myös käytettävän lisävarusteen turvallisuus- ja käyttöohjeita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. Laitetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät laitetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaa, verstas, saneeraaminen, muutosrakentaminen ja uuden rakentaminen. Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. 3.3 Toimituksen sisältö Laite, sivukahva ja työkaluistukka, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group 3.4 Varkaussuoja TPS (lisävaruste) Tuotteessa voi olla lisävarusteena varkaussuoja TPS. Sen myötä vain koneeseen liittyvä avain sallii koneen käyttämisen. 4 Tekniset tiedot Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon näet maakohtaisesta tehokilvestä. Jos tuotetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin tuotteen tehokilpeen merkitty nimellisottoteho. Muuntajan tai generaattorin käyttöjännitteen pitää aina olla rajoissa +5 % ja -15 % laitteen nimellisjännitteestä. Paino EPTAmenettelyn 01/2003 mukaan Paino Kierrosluku Mitat (pituus x leveys x korkeus) Suojausluokka Veden sallittu max. syöttöpaine Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila 1. vaihde 2. vaihde 5,7 kg 5,7 kg 650/min 1 380/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Porakruunun halkaisija Ø PCM-porakruunut kuivat Ø HDM-porakruunut kuivat Ø HWC-porakruunut märät 1. vaihde 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. vaihde ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm *351006* 351006 Suomi 165 4.2 Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Melutiedot Melutehotaso (LWA) Äänitehotason epävarmuus (KWA) Äänenpainetaso (LpA) Äänenpainetason epävarmuus (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Tärinän kokonaisarvot Poraaminen kalkkikivitiileen (kuivaan) HDMporakruunulla (ah, DD) Poraaminen kalkkikivitiileen (kuivaan) PCMporakruunulla (ah, DD) Poraaminen (märkä) betoniin HWCporakruunulla (ah, DD) Epävarmuus (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Jatkojohdon käyttö Jatkojohdon käyttö VAARA Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta. Tarkasta verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto erikoiskorjaamossa. · Käytä vain käyttötarkoitukseen hyväksyttyjä jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. · Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein. · Vaihda vaurioitunut jatkojohto. · Jos työskentelet ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Johdon suositeltu minimipoikkipinta-ala ja sallittu maksimipituus löytyvät tämän dokumentaation lopusta QR-koodina. 6 Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa. Irrota pistoke verkkopistorasiasta, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. 6.1 Sivukahvan säätö 2 1. Löystytä sivukahva kiertämällä sivukahvaa vastapäivään. 2. Aseta sivukahva paikalleen. 3. Kiinnitä sivukahva kiertämällä sivukahvaa myötäpäivään. 4. Varmista, että sivukahva on kiristetty kunnolla kiinni. 166 Suomi 351006 *351006* 6.2 Timanttiporakruunun kiinnitys istukalla BI+ 3 VAROITUS Loukkaantumisvaara työkaluterää vaihdettaessa! Terä kuumenee käytössä. Siinä voi olla teräviä reunoja. Käytä aina suojakäsineitä terää vaihtaessasi. Timanttiporakruunu on vaihdettava, jos sen leikkaus- tai porausteho selvästi on heikentynyt. Yleensä näin on, kun timanttisegmentit ovat kuluneet tiettyyn korkeuteen (< 2 mm) saakka. Istukkaa BR, BT, M16, M27 käytetään sopivan kokoisella kiintoavaimella. Työkaluistukan, adapterin ja työkalun pitää olla puhtaita. 1. Avaa istukka kiertämällä symbolin suuntaan. 2. Aseta timanttiporakruunu edestäpäin timanttiporauslaitteen istukan hammastukseen ja kierrä, kunnes se lukittuu paikalleen. 3. Sulje istukka kiertämällä symbolin suuntaan. 4. Tarkasta, että timanttiporakruunu on kunnolla kiinni istukassa. 6.3 Istukalla BI+ kiinnitetyn timanttiporakruunun irrotus VAROITUS Loukkaantumisvaara työkaluterää vaihdettaessa! Terä kuumenee käytössä. Siinä voi olla teräviä reunoja. Käytä aina suojakäsineitä terää vaihtaessasi. Jos laitteessa on istukka BR, BT, M27 tai M16, lukitse istukka ja irrota sitten porakruunu sopivalla kiintoavaimella. 1. Avaa istukka kiertämällä symbolin suuntaan. 2. Vedä istukan käyttöholkkia nuolen suuntaisesti laitteeseen päin. Siten avaat porakruunun lukituksen. 3. Irrota timanttiporakruunu. 6.4 Pölynpoistollisen rasiaupottimen kiinnitys 4 1. Työnnä poraamisen aloitusaputyökalu kärki eteenpäin vasteeseen saakka rasiaupottimen ja pölynpois- tovarustuksen kiinnityspäähän. 2. Kiinnitä kiinnityspää työkaluistukkaan timanttiporakruunun kiinnittämisen mukaisesti. 3. Työnnä lukitusrengas ja pölynpoistovarustus timanttiporauslaitteen suuntaan. 4. Kiinnitä rasiaupotin kiinnityspäähän. 5. Työnnä pölynpoistovarustusta työkalun suuntaan, kunnes pölynpoisto vastaa porakruunuun ja kiinnitä tähän asentoon työntämällä lukitusrengas rasiaupottimen suuntaan. 6. Tarkasta, että pölynpoistovarustus voi vapaasti kiertyä timanttiporauslaitteeseen nähden. 6.5 Kierrosluvun valinta 5 VAROITUS Vaurioitumisvaara! Tuotteessa vaurio. Älä vaihda vaihdetta käytön aikana. Odota, kunnes tuote on pysähtynyt. Valitse kytkimen asento porattavan reiän halkaisijan perusteella. Kierrä kytkin suositeltuun asentoon samalla porakruunua kädellä painaen. *351006* 351006 Suomi 167 6.6 Vesiliitännän asennus 6 HUOMIO Virheellinen käyttö aiheuttaa vaaroja! Virheellinen käyttö voi johtaa letkun tuhoutumiseen. Tarkasta säännöllisin välein letkujen mahdolliset vauriot ja varmista, ettei suurin sallittu vesijohtopaine ylity (ks. tekniset tiedot). Varo, ettei letku pääse osumaan laitteen pyöriviin osiin. Varo, ettei letku vaurioidu kelkan liikkuessa. Veden max. lämpötila: 40 °C. Tarkasta liitetyn vesijärjestelmän tiiviys. Käytä komponenttien vaurioiden välttämiseksi vain juomavesilaatuista vettä tai vettä, jossa ei ole likahiukkasia. 1. Sulje timanttiporauslaitteen vedensäädin. 2. Liitä vedensyöttö (letkuliitin). 7 Työskentely VAARA Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos koneen verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, irrota heti kone ja sen johto verkkovirrasta. Älä kosketa vaurioitunutta kohtaa! Tarkasta kaikki liitäntäjohdot säännöllisesti. Vaihda vaurioitunut jatkojohto. Vaihdata vaurioituneet verkkojohdot erikoiskorjaamossa. Suositamme, että käytät vikavirtasuojakatkaisinta (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. 7.1 TPS-varkaussuoja (lisävaruste) Tuotteessa voi olla lisävarusteena varkaussuoja TPS. Jos tuotteessasi on tämä toiminto, vain tuotteeseen liittyvä käyttölupa-avain sallii tuotteen käyttämisen. Tuotteen käytön salliminen Varmista, että tuote on liitetty verkkovirtaan. Varkaussuojan keltainen merkkivalo vilkkuu. Tuote on nyt valmis vastaanottamaan signaalin käyttölupa-avaimelta. Aseta käyttölupa-avain tai TPSkellon rannekkeen solki lukkosymbolin päälle. Heti kun varkaussuojan keltainen merkkivalo sammuu, tuote on saanut käyttöluvan. Jos virransaanti esimerkiksi työskentelypaikan vaihtamisen tai verkkojännitteen katkeamisen vuoksi katkeaa, tuote pysyy toimintavalmiudessa noin 20 minuutin ajan. Jos katkos on tätä pitempi, varkaussuoja on uudelleen deaktivoitava käyttölupa-avaimella. Lisää yksityiskohtaista tietoa varkaussuojan aktivoimisesta ja käyttämisestä löydät tämän käyttöohjeen kohdasta "Varkaussuoja TPS". 7.2 Porauksen kaksiosaisen aloitusaputyökalun käyttö VAROITUS Loukkaantumisvaara väärän käsittelyn seurauksena! Porauksen aloitusaputyökalusta voi irrota osia, jos sitä ei paineta pintaa vasten. Jos käytät timanttiporauslaitteen kanssa porauksen kaksiosaista aloitusaputyökalua, älä anna laitteen käydä joutokäyntiä, ellei laite ole kosketuksissa alusmateriaaliin. Kullekin halkaisijaltaan erikokoiselle timanttiporakruunulle tarvitaan vastaavan kokoinen porauksen aloitusaputyökalu. 1. Aseta porauksen aloitusaputyökalu timanttiporakruunuun edestäpäin. 168 Suomi 351006 *351006* 2. Porauksen aloittamisen yhteydessä paina vain kevyesti, kunnes porakruunu on keskittynyt. Vasta sitten lisää painamista. Tee 35 mm syvä ohjausleikkaus. 3. Pysäytä tuote vapauttamalla käyttökytkin. Odota, kunnes porakruunu on täysin pysähtynyt. 4. Irrota poraamisen aloitusaputyökalu porakruunusta. 5. Aseta porakruunu ohjausleikkaukseen, paina käyttökytkintä ja jatka poraamista. 7.3 Vikavirtasuojakytkimen PRCD käyttö VAARA Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara! Jos vikavirtasuojakytkimen merkkivalo ei painikkeen 0 tai TEST painamisen jälkeen sammu, timanttiporauslaitetta ei saa käyttää! Korjauta timanttiporauslaite Hilti-huollossa. 1. Liitä timanttiporauslaitteen verkkopistoke maadotettuun pistorasiaan. 2. Paina vikavirtasuojakytkimen PRCD painiketta I tai RESET. Merkkivalo syttyy. 3. Paina vikavirtasuojakytkimen PRCD painiketta 0 tai TEST. Merkkivalo sammuu. 4. Paina vikavirtasuojakytkimen PRCD painiketta I tai RESET. Merkkivalo syttyy. 7.4 Kuivaporaaminen pölynpoistoa käyttäen Porakruunuun kertyvä suuri pölymäärä voi aiheuttaa epätasapainoa. Kun käytät imuletkua, ohjaa se aina taaksepäin pois timanttiporauslaitteesta, jotta letku ei milloinkaan pääse osumaan porakruunuun. Staattisen sähkön iskujen välttämiseksi käytä aina antistaattivarusteista pölynimuria. 7.4.1 Kuivaporaaminen käyttäen pölynimuria ja siinä olevaa sähkötyökalupistorasiaa 7 Käytä raollista porakruunua vain, jos työskentelet ilman pölynpoistoa. 1. Säädä sivukahva haluamaasi asentoon ja lukitse se. 2. Vaihtoehto: Kiinnitä porauksen kaksiosainen aloitusaputyökalu ja käytä sitä. Sivu 168 3. Liitä timanttiporauslaitteen verkkopistoke pölynimurissa olevaan pistorasiaan. 4. Liitä pölynimurin verkkopistoke pistorasiaan. 5. Jos liitetty: Paina vikavirtasuojakytkimen PRCD painiketta Reset tai painiketta I. 6. Aseta timanttiporauslaite porattavan reiän keskelle. 7. Paina timanttiporauslaitteen käyttökytkintä. Pölynimuri käynnistyy viiveellä sähkötyökalun käynnistymisen jälkeen. Pölynimuri sammuu viiveellä sähkötyökalun pois päältä kytkemisen jälkeen. 7.4.2 Kuivaporaaminen käyttäen pölynimuria jossa ei ole sähkötyökalupistorasiaa Käytä raollista porakruunua vain, jos työskentelet ilman pölynpoistoa. 1. Säädä sivukahva haluamaasi asentoon ja lukitse se. 2. Vaihtoehto: Kiinnitä porauksen kaksiosainen aloitusaputyökalu ja käytä sitä. Sivu 168 3. Liitä imurin verkkopistoke pistorasiaan ja kytke imuri päälle. 4. Liitä timanttiporauslaitteen verkkopistoke pistorasiaan ja paina PRCD-vikavirtasuojakytkimen painiketta Reset tai painiketta I. 5. Aseta timanttiporauslaite porattavan reiän keskelle. 6. Paina timanttiporauslaitteen käyttökytkintä. *351006* 351006 Suomi 169 7. Anna imurin käydä vielä muutama sekunti timanttiporauslaitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, jotta kaikki loppukin materiaali imuroidaan. 7.5 Kuivaporaaminen ilman pölynpoistoa Jos kuivaporaat pölynpoistoa käyttämättä, käytä raollista porakruunua. Käytä soveltuvaa hengityssuojainta! Älä poraa ylöspäin, jos teet työtä ilman pölynpoistoa. Irrota pölynpoistovarustus tai estä sen pyöriminen. 1. Säädä sivukahva haluamaasi asentoon ja lukitse se. 2. Vaihtoehto: Kiinnitä porauksen kaksiosainen aloitusaputyökalu ja käytä sitä. Sivu 168 3. Liitä verkkopistoke pistorasiaan ja paina PRCD-vikavirtasuojakytkimen Reset-painiketta tai painiketta I. 4. Aseta timanttiporauslaite porattavan reiän keskelle. 5. Paina timanttiporauslaitteen käyttökytkintä. 7.6 Märkäporaaminen VAARA Sähköiskun vaara! Jos imurointi ei toimi, vettä voi päästä valumaan moottorin ja suojuksen päälle! Keskeytä työnteko heti, jos poistoimurointi ei enää toimi. Yläpuolisiin rakenteisiin porattaessa on ehdottomasti käytettävä vedenkeräysjärjestelmää ja siihen liitettyä märkäimuria! 1. Säädä sivukahva haluamaasi asentoon ja lukitse se. 2. Vaihtoehto: Kiinnitä porauksen kaksiosainen aloitusaputyökalu ja käytä sitä. Sivu 168 3. Aseta timanttiporauslaite porattavan reiän keskelle. 4. Avaa vedensäädintä hitaasti, kunnes vettä virtaa haluamasi määrä. 5. Paina timanttiporauslaitteen käyttökytkintä. 6. Porauksen aloittamisen yhteydessä paina vain kevyesti, kunnes porakruunu on keskittynyt. Vasta sitten lisää painamista. 7.7 Porakruunun irrotus kiintoavaimella Jos porakruunu jumittuu, kitkakytkin avautuu ja pysyy auki, kunnes käyttäjä kytkee laitteen pois päältä. 1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Tartu timanttiporakruunuun sopivalla kiintoavaimella läheltä istukkapäätä ja irrota timanttiporakruunu kiertämällä. 3. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan. 4. Jatka poraamista. 7.8 Kytkeminen pois päältä Porakruunu on täynnä pölyä/vettä ja porausjätettä. Ota porakruunuun kertynyt lisäpaino huomioon ja varmista tukeva asentosi ennen kuin vedät porakruunun pois porausreiästä. 1. Vedä timanttiporakruunu pois poratusta reiästä. 2. Kytke timanttiporauslaite pois päältä. 3. Tarvittaessa sulje vedensäädin. 170 Suomi 351006 *351006* 8 Huolto, hoito ja kunnossapito VAARA Sähköiskun vaara! Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen pistoke pistorasiaan liitettynä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin. Irrota pistoke verkkopistorasiasta aina ennen hoito- ja kunnostustöitä! Huolto ja hoito · Poista pinttynyt lika varovasti. · Puhdista jäähdytysilmaraot varovasti kuivalla harjalla. · Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoai- neita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia. Kunnossapito VAARA Sähköiskun aiheuttama vaara! Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja palovammoja. Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. · Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. · Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. · Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group. 8.1 Hiiliharjojen vaihto 8 VAARA Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara ! Laitetta saa huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö! Näiden henkilöiden pitää olla hyvin perillä laitteen käyttöön liittyvistä vaaroista. 1. Avaa moottorin vasemmalla ja oikealla puolella olevat hiiliharjojen suojukset. 2. Katso kuinka hiiliharjat ovat paikoillaan ja kuinka liittimet on vedetty. Irrota käytetyt hiiliharjat timanttiporauslaitteesta. 3. Laita uudet hiiliharjat paikoilleen tarkasti samalla lailla kuin vanhatkin olivat. Paikalleen asettaessasi varo, ettei kuittausliittimen eristys vaurioidu. 4. Kiinnitä hiiliharjojen suojukset takaisin paikoilleen moottorin vasemmalle ja oikealle puolelle. 5. Anna hiiliharjojen sisäänajon tapahtumiseksi laitteen käydä joutokäyntiä keskeytyksettä vähintään 1 minuutin ajan. Merkkivalo sammuu hiiliharjojen vaihtamisen jälkeen noin 1 minuutin käyttöajan kuluttua. 9 Kuljetus ja varastointi Kuljettaminen Älä kuljeta tätä tuotetta työkaluterä kiinnitettynä. Kuljetuksen aikana varmista tukeva ja varma pystyssä pysyminen. Tarkasta aina kuljettamisen jälkeen kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Varastointi Varastoi tämä tuote aina pistoke verkkopistorasiasta irrotettuna. Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. *351006* 351006 Suomi 171 Avaa vedensäädin ennen tuotteen varastoimista. Jos lämpötila voi laskea pakkasen puolelle, varmista, ettei tuotteeseen jää vettä. Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. 10 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Timanttiporauslaite on toimintakykyinen Häiriö Huoltonäyttö palaa. Timanttiporauslaitteesta ei saada täyttä tehoa. Timanttiporakruunu ei pyöri. Porausnopeus laskee. Mahdollinen syy Hiiliharjojen kulumisraja on melkein saavutettu. Käyttöaikaa timanttiporauslaitteen automaattisen pois päältä kytkeytymiseen saakka on vielä muutama tunti. Sähköverkon häiriö sähköverkossa on ollut alijännite. Vaihteen valintakytkin ei lukittuneena. Timanttiporakruunu on tarttunut kiinni porattavaan materiaaliin. Suurin poraussyvyys saavutettu. Poraussydän takertelee timanttiporakruunussa. Työstettävään materiaaliin soveltumaton spesifikaatio. Suuri teräksen osuus (tunnistus kirkkaasta vedestä jossa metallilastuja). Timanttiporakruunu rikki. Valittu väärä vaihde. Painamisvoima liian pieni. Laitteen teho liian pieni. Timanttiporakruunu kiillottunut. Vesimäärä liian suuri. Vesimäärä liian pieni. Ratkaisu Vaihdata hiiliharjat seuraavan sopivan tilaisuuden tullen. Tarkasta häiritsevätkö muut laitteet ja koneet sähköverkkoa tai käytettävää generaattoria. Tarkasta käytettävän jatkojohdon pituus. Käytä vaihteen valintakytkintä, kunnes se lukittuu. Ohjaa timanttiporauslaitetta suoraan. Irrota timanttiporakruunu kiintoavaimella: Irrota pistoke verkkopistorasiasta. Tartu timanttiporakruunuun sopivalla kiintoavaimella läheltä istukkapäätä ja irrota timanttiporakruunu kiertämällä. Poista poraussydän ja käytä porakruunun jatketta. Poista poraussydän. Valitse paremmin soveltuva timanttiporakruunuspesifikaatio. Valitse paremmin soveltuva timanttiporakruunuspesifikaatio. Tarkasta timanttiporakruunun vauriot ja tarvittaessa vaihda se. Valitse oikea vaihde. Lisää painamisvoimaa. Valitse seuraavaksi pienempi vaihde. Teroita timanttiporakruunu teroituslevyllä. Pienennä vesimäärää vedensäätimellä. Tarkasta veden tulo timanttiporauslaitteeseen ja tarvittaessa suurenna vesimäärää vedensäätimellä. 172 Suomi 351006 *351006* Häiriö Porausnopeus laskee. Timanttiporakruunua ei saa kiinnitettyä työkaluistukkaan. Vettä tippuu huuhtelupäästä tai vaihteiston kotelosta. Vettä tippuu työkaluistukasta käytön aikana. Porausjärjestelmässä on liian suuri välys. Mahdollinen syy Pöly estää porauksen edistymisen. Istukkapää/työkaluistukka likaantunut tai vaurioitunut. Veden paine liian suuri. Ratkaisu Käytä soveltuvaa pölynpoistovarustusta. Puhdista ja rasvaa istukkapää tai työkaluistukka, tai tarvittaessa vaihda ne. Laske veden painetta. Timanttiporakruunu ei ole riittävän Kiristä timanttiporakruunu kun- hyvin kiinni työkaluistukassa. nolla kiinni. Irrota timanttiporakruunu. Kierrä timanttiporakruunua noin 90° porakruunuakseliin nähden. Kiinnitä timanttiporakruunu takaisin. Istukkapää/työkaluistukka likaantu- Puhdista ja rasvaa istukkapää nut. tai työkaluistukka. Työkaluistukan tai istukkapään tiiviste rikki. Tarkasta tiiviste ja tarvittaessa vaihda se. Timanttiporakruunu ei ole riittävän Kiristä timanttiporakruunu kun- hyvin kiinni työkaluistukassa. nolla kiinni. Irrota timanttiporakruunu. Kierrä timanttiporakruunua noin 90° porakruunuakseliin nähden. Kiinnitä timanttiporakruunu takaisin. Istukkapää/työkaluistukka rikki. Tarkasta istukkapään ja työkaluistukan mahdolliset vauriot ja tarvittaessa vaihda ne. 10.2 Timanttiporauslaite ei ole toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy PRCD ei päälle kytkettynä. Jännitteensaanti katkennut. Huoltonäyttö ei näytä mitään. Moottorissa vettä. Hiiliharjat kuluneet. Ratkaisu Tarkasta PRCD:n toimintakykyisyys ja kytke se päälle. Liitä toinen sähkötyökalu ja tarkasta toimiiko se. Tarkasta pistokkeet, verkkojohto, virtajohdot ja sulake. Anna timanttiporauslaitteen kunnolla kuivua lämpimässä ja kuivassa paikassa. Vaihda hiiliharjat. Sivu 171 Huoltonäyttö palaa. Huoltonäyttö vilkkuu. Varkaussuojan merkkivalo vilkkuu. Kierroslukuvika. Irrota timanttiporauslaite sähköverkosta ja liitä se siihen takaisin. Timanttiporauslaitetta ei vapautettu Salli timanttiporauslaitteen käyttöön (timanttiporauslaite jossa käyttö käyttölupa-avaimella. lisävarusteena varkaussuoja). *351006* 351006 Suomi 173 11 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! 12 Valmistajan myöntämä takuu Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. 13 Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraavan linkin kautta: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa. Originaalkasutusjuhend 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend · Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. · Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. · Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend. 1.2 Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse alljärgnevaid märksõnu: OHT OHT ! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. HOIATUS HOIATUS ! Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju. 1.2.2 Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine 174 Eesti 351006 *351006* Elektriseadmeid ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka. 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda. Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade. See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. 1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Hoiatusmärgid Kasutada võidakse järgmisi hoiatusmärke: Üldine hoiatus Ettevaatust, elektripinge! Ettevaatust, kuum pind! 1.3.2 Käsumärgid Kasutada võidakse järgmisi kohustusmärke: Kandke kaitseprille Kandke kaitsekiivrit Kandke kõrvaklappe Kandke kaitsekindaid Kandke turvajalatseid Kandke kerget respiraatorit 1.3.3 Tootele märgitud sümbolid Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Lukustatud Viide varguskaitsele Hooldusnäit Pööret minutis Pööret minutis Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. *351006* 351006 Eesti 175 1.4 Kleebis seadmel Pea kohal puurimised Pea kohal puurimised on märgrakendustena keelatud. Rikkevoolukaitselüliti (PRCD) Töötada tohib vaid töökorras PRCD-kaitselülitiga. 1.5 Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik. Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil. Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel. Toote andmed Teemantpuurmasin Generatsioon Seerianumber DD 110W 01 1.6 Vastavusdeklaratsioon Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutus töökohal Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. 176 Eesti 351006 *351006* Elektriohutus Elektrilise tööriista pistik peab sobima pistikupessa. Pistiku juures ei tohi teha mingeid muudatusi. Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu. Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu. Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu. Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Inimeste ohutus Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju. Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus. Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käivitumise. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõhimõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. *351006* 351006 Eesti 177 Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi. Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida. Hooldus Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal- varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö. 2.2 Ohutusnõuded puurtrellide kasutamisel Ohutusnõuded kõikide tööde puhul Kasutage lisakäepidet. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada kehavigastusi ja varalist kahju. Hoidke elektrilist tööriista käepideme isoleeritud pinnast, kui teete töid, kus tarvik võib tabada varjatuid elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi. Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel Ärge töötage mingil juhul kõrgematel pööretel, kui puuri jaoks maksimaalselt lubatud pöörete arv. Kõrgematel pööretel võib puur veidi painduda, kui puuril on võimalik toorikus ilma kokkupuuteta vabalt pöörelda, ning tagajärjeks võivad olla kehavigastused ja varaline kahju. Alustage puurimist alati madalatel pööretel ja veenduge, et puur puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel võib puur veidi painduda, kui puuril on võimalik toorikus ilma kokkupuuteta vabalt pöörelda, ning tagajärjeks võivad olla kehavigastused ja varaline kahju. Ärge rakendage liigset survet ning rakendage survet üksnes puuri suhtes pikisuunas. Puurid võivad painduvad ja seetõttu murduda või tuua kaasa kontrolli kaotuse ning kehavigastuste ja varalise kahju tekke. 2.3 Täiendavad ohutusnõuded Isikuohutus Kasutage seadet ja lisatarvikuid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu. Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet ega lisatarvikuid. Manuaalsel reziimil töötades hoidke seadet ettenähtud käepidemetest kahe käega. Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad ja vabad õlist ning rasvast. Kui kasutate seadet ilma tolmuimejata, tuleb tolmutekitavate tööde korral kanda kerget tolmukaitsemaski. Tehke tihti pause ja sirutage sõrmi, et parandada verevarustust. Pikemaajalisel töötamisel võib tugev vibratsioon tekitada häireid sõrmede, käte või randmeliigeste veresoonte ja närvisüsteemi toimimises. Vältige kokkupuudet seadme pöörlevate osadega. Lülitage seade sisse alles töökohas. Kokkupuude pöörlevate osadega, eelkõige pöörlevate tarvikutega, võib põhjustada vigastusi. Töötamisel peavad toitejuhe, pikendusjuhe ja tolmuimeja voolik olema alati seadme taga. See vähendab juhtme või vooliku taha komistamise ja kukkumise ohtu. Vältige puurmuda sattumist nahale. Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Instrument võib rakendamise tõttu kuumaks minna. Lastele tuleb selgitada, et seadmega mängimine on keelatud. Lapsed ja isikud, kellel puuduvad vajalikud võimed ja oskused, ei tohi seadet ilma eelneva juhendamiseta kasutada. Pliisisaldusega värvide, teatud liiki puidu, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib seadme kasutajal või läheduses viibivatel isikutel põhjustada allergilist reaktsiooni ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tüüpi tolm, näiteks tamme- või pöögitolm, võib tekitada vähki, eriti koosmõjus puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes asjaomase väljaõppega spetsialistid. Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Selleks et tolmueemalduse kõrget astet saavutada, kasutage sobivat, ettevõtte Hilti poolt soovitatud puidu- ja/või mineraaltolmu jaoks mõeldud mobiilset tolmuimejat, mida on selle elektrilise tööriista jaoks kohandatud. Tagage töökoha hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski. Järgige kasutusriigis materjalide töötlemise suhtes kehtivaid eeskirju. Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamisel kandma sobivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitsemaski. 178 Eesti 351006 *351006* Elektritööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine Kinnitage töödeldav detail korralikult. Kasutage töödeldava detaili kinnitamiseks kinnitusvahendeid või kruustange. Nii püsib seade kindlamalt paigal kui käega hoides, samuti jäävad nii mõlemad käed seadmega töötamiseks vabaks. Veenduge, et kasutatavad tarvikud sobivad seadmega ja need on kinnitatud tarvikukinnitusse nõuetekohaselt. Voolukatkestuse korral lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Nii hoiate vooluvarustuse taastumisel ära seadme soovimatu käivitumise. Ärge kasutage kahjustatud tarvikuid! Iga kord enne kasutamist kontrollige tarvikuid pragude, purunemise ja kulumise suhtes. Ärge kasutage kahjustada saanud tarvikuid. Töödeldava tooriku või murdunud tarviku osakesed võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool vahetut tööpiirkonda. Tootel on kasutuseesmärgist sõltuvalt suur pöördemoment. Kasutage lisakäepidet ja töötage tootega alati mõlemat kätt kasutades. Kasutaja peab olema ette valmistatud äkitselt blokeeruva instrumendi juhuks ja olema mõlema jalaga absoluutselt turvalises seisus. Elektriohutus Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle näiteks metalliotsijaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- või veetorusid. Elektrijuhtme vigastamisel võivad seadme välised metallosad pinge alla sattuda. See tekitab tõsise elektrilöögiohu! Ärge kasutage seadet kunagi ilma tarnekomplekti kuuluva PRCD-ta (Suurbritannia versiooni puhul ilma eraldustrafota). Kontrollige PRCD iga kord enne kasutamist üle. Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet ja vigastuste tuvastamisel laske see elektriala asjatundjal välja vahetada. Kui seadme toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see asendada spetsiaalse toitejuhtmega, mida saab tellida müügiesinduste kaudu. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja. Ärge puudutage toite- või pikendusjuhet, mis on töö ajal kahjustada saanud. Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. Kahjustatud toite- ja pikendusjuhtmed tekitavad elektrilöögiohtu. Kaitske end võimalike elektrilöökide eest. Vältige kehalist kontakti maandatud esemetega, näiteks torude, küttekehade, elektripliitide, külmkappidega. Maandusfunktsiooni väljalülitamise vältimiseks ärge kasutage adapterpistikut. Vesi tuleb elektrilise tööriista elektrilistest osadest ja tööpiirkonnas olevatest inimestest eemal hoida. Töökoht Tagage töökoha hea ventilatsioon. Halva ventilatsiooniga töökohta kogunev tolm võib kahjustada tervist. Ühendage tolmu tekitavate tööde korral tolmueemaldus. Tervist kahjustavaid materjale (nt asbesti) ei tohi puurida. Kooskõlastage puurimistööd töödejuhataja või projektijuhiga. Praod kandvates seintes ja teistes konstruktsioonides võivad avaldada mõju staatikale, eriti armatuurraua või kandeelementide lõikamisel. Välitingimustes tehtavate tööde puhul on soovitatav kanda kummikindaid ja mittelibisevaid jalatseid. Seinu läbindavate puurimistööde korral piirake seina taha jääv ala, sest materjalitükid ja puursüdamik võivad kukkuda teisele poole seina. Vahelagesid läbindavate puurimistööde korral piirake vahelae alla jääv ala, sest materjalitükid ja puursüdamik võivad alla kukkuda. 3 Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade 1 @ Lisakäepide ; Reduktori lüliti = Reduktor % Mootor & Süsiharjade kate ( Hoolduse indikaatortuli ) Sisse-välja-lüliti + Käepide § Toitejuhe koos PRCD-ga / Padrunotsak : Varguskaitse näit (lisavarustus) Loputuspea *351006* 351006 Eesti 179 3.2 Sihipärane kasutamine Seade DD 110W on elektriliselt käitatav teemantsüdamikpuurseade ning see on ette nähtud käsitsi juhitavaks kuivpuurimiseks müüritisse ning käsitsi juhitavaks märgpuurimiseks betooni ja mineraalsetesse aluspindadesse. Märgpuurimine suunaga üles on rangelt keelatud. Elektritjuhtivat tolmu tekitavate materjalide (nt magneesium) puurimine ei ole lubatud. Kasutage vastava rakenduse jaoks võimaluse korral mobiilset tolmuimejat. Kasutage selleks, et vigastusi vältida, ainult Hilti originaalpuurkroone ja DD 110W -tarvikuid. Järgige ka kasutatavate tarvikute ohutus- ja kasutusjuhiseid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutusja hooldusjuhistest. Seade on ette nähtud professionaalseks kasutuseks. Seda tohivad kasutada, hooldada ja parandada üksnes vastava volituse ja väljaõppega töötajad. Nimetatud personal peab kõikide võimalike ohtudega kursis olema. Instrument ja sellega ühendatavad tarvikud võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik. Seadet võib kasutada: ehitusplatsidel, töökodades, renoveerimis, ümberehitus- ja uusehitustöödel. Seadet võib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme tüübisildil nimetatud võrgupinge ja sagedusega. Seadmega ei tohi töödelda tervisekahjulikke materjale (nt asbesti). Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 3.3 Tarnekomplekt Seade koos lisakäepideme ja instrumendi vastuvõtupesaga, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group 3.4 Vargusvastane kaitse TPS (lisavarustus) Toode võib olla varustatud vargusvastase kaitsega TPS. Sellisel juhul saab toodet aktiveerida ja kasutada ainult süsteemi juurde kuuluva võtmega. 4 Tehnilised andmed Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate kasutusriigi jaoks väljatöötatud andmeplaadilt. Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme andmeplaadile märgitud nimivõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema kogu aeg vahemikus +5% ja -15% seadme nimipingest. Kaal vastavalt menetlusele EPTA-Procedure 01/2003 Kaal Pöörete arv Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus) Kaitseklass Lubatud veesurve Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur 1. käik 2. käik 5,7 kg 5,7 kg 650 p/min 1 380 p/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Puurkroonide läbimõõdud Ø PCM kroonpuurid, kuiv Ø HDM kroonpuurid, kuiv Ø HWC puurkroonid, märjad 1. käik 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. käik ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 180 Eesti 351006 *351006* 4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841 Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Ekspositsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töö koguperioodi lõikes tunduvalt vähendada. Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Teave müra kohta Helivõimsustase (LWA) Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (KWA) Helirõhutase (LpA) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Vibratsiooni kogutase Silikaattellise (kuiv-)puurimine HDM-kroonpuuriga (ah, DD) Silikaattellise (kuiv-)puurimine PCMkroonpuuriga (ah, DD) Betooni (märg)puurimine HWCkroonpuuriga (ah, DD) Mõõtemääramatus (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Pikendusjuhtmete kasutamine Pikendusjuhtmete kasutamine HOIATUS Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Ärge puudutage toitejuhet, kui see on töö käigus vigastada saanud. Tõmmake seadme pistik elektrikontaktist välja. Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet ja vigastuste tuvastamisel laske see elektriala asjatundjal välja vahetada. · Kasutage ainult kasutusotstarbeks lubatud piisava ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme jõudlus väheneda ja juhe üle kuumeneda. · Kontrollige, ega pikendusjuhe ei ole kahjustatud. · Vigastatud pikendusjuhe vahetage välja. · Välistingimustes töötades kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastava märgistusega pikendusjuhtmeid. Juhtme soovituslikud minimaalsed ristlõiked ja maksimaalsed pikkused leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust ruutkoodina. 6 Töö ettevalmistamine ETTEVAATUST Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine. Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist tõmmake pistik pistikupesast välja. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. 6.1 Lisakäepideme reguleerimine 2 1. Tehke lisakäepide lahti, keerates seda vastupäeva. 2. Seadke lisakäepide õigesse asendisse. 3. Fikseerige lisakäepide, keerates seda päripäeva. *351006* 351006 Eesti 181 4. Veenduge, et lisakäepide on kindlalt kinni pingutatud. 6.2 Teemantkroonpuuri paigaldamine padruniga BI+ 3 ETTEVAATUST Tarvikuvahetusel püsib vigastusoht! Seade läheb kasutades tuliseks. Sellel võib olla teravaid servi. Kandke tarvikuvahetusel alati kaitsekindaid. Teemantpuurkroonid tuleb välja vahetada kohe, kui lõike- või puurimisjõudlus märgatavalt väheneb. Enamasti aga siis, kui teemantsegmendid on teatud kõrguselt (< 2 mm) ära kulunud. Padruneid BR, BT, M16, M27 tuleb käsitseda sobiva lehtvõtmega. Padrun, adapter ja tarvik peavad olema puhtad. 1. Avage tööriistahoidik, keerates seda sümboli suunas. 2. Pistke teemantpuurkroon eestpoolt teemantsüdamikpuurseadmel oleva instrumendi vastuvõtupesa ham- mastuse otsa ja keerake seda senikaua, kuni see fikseerub. 3. Sulgege tööriisahoidik keerates seda sümboli suunas. 4. Kontrollige, kas teemantkroonpuur on padrunisse kindlalt kinnitatud. 6.3 Teemantpuurkrooni eemaldamine padruniga BI+ ETTEVAATUST Tarvikuvahetusel püsib vigastusoht! Seade läheb kasutades tuliseks. Sellel võib olla teravaid servi. Kandke tarvikuvahetusel alati kaitsekindaid. Padrunite BR, BT, M27, M16 puhul fikseerige padrun ja eemaldage kroonpuur sobiva lehtvõtmega. 1. Avage tööriistahoidik, keerates seda sümboli suunas. 2. Tõmmake padruni hülssi noole suunas seadme poole. See vabastab kroonpuuri. 3. Eemaldage teemantkroonpuur. 6.4 Tolmueemaldusega padrunilangetaja montaaz 4 1. Lükake ettepoole suunatud teravikuga puurimise alustamise abivahend kuni piirikuni tolmueemaldusega padrunilangetaja jaoks mõeldud sissepistmisotsa sisse. 2. Kinnitage otsak padrunisse vastavalt teemantkroonpuuri paigaldusjuhendile. 3. Lükake lukustusrõngast ja tolmueemaldust teemantsüdamikpuurseadme suunas tagasi. 4. Monteerige padrunilangetaja sissepistmisotsa peale. 5. Lükake tolmueemaldust instrumendi suunas, kuni see jääb vastu puurkrooni, ja fikseerige see asend, lükates lukustusrõngast padrunilangetaja suunas. 6. Kontrollige tolmueemalduse vabalt pööratavust teemantsüdamikpuurseadme vastu. 6.5 Pöörete arvu valik 5 ETTEVAATUST Vigastuste oht! Seade on kahjustatud. Ärge lülitage seadet töötamise ajal ümber. Oodake, kuni toode on paigale seisma jäänud. Valige lüliti asend vastavalt puuritava ava läbimõõdule. Keerake lüliti soovitatud asendisse, keerates samal ajal käega puurkrooni. 182 Eesti 351006 *351006* 6.6 Veevarustuse liitmiku paigaldamine 6 TÄHELEPANU Mittesihipärasest kasutusest tingitud oht! Mittesihipärasel kasutusel võib voolik saada kahjustada. Kontrollige juhtmeid regulaarselt kahjustuste suhtes ja veenduge, et maksimaalset lubatud veesurvet ei ületata (vt Tehnilised andmed). Veenduge, et voolik ei puutu kokku pöörlevate osadega. Veenduge, et voolik ei saa kelgu ettenihkel viga. Max veetemperatuur: 40°C. Kontrollige ühendatud veesüsteemi lekketihedust. Et vältida seadme osade kahjustamist, kasutage üksnes kraanivett või vett, kus ei leidu mustuse osakesi. 1. Sulgege teemantpuurmasina veeregulaator. 2. Ühendage voolik veevarustussüsteemiga. 7 Töötamine HOIATUS Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Kui töötamisel saab toite- või pikendusjuhe kahjustada, lahtuage seade ja juhe võrgust kohe lahti. Defektset kohta ärge puudutage! Kontrollige regulaarselt kõiki ühendusjuhtmeid. Defektsed pikendusjuhtmed vahetage välja. Kahjustada saanud võrgujuhtmed laske välja vahetada elektriala spetsialistil. Soovitame kasutada maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitit (RCD). 7.1 Vargusvastane kaitse TPS (valikuna) Toode võib olla varustatud vargusvastase kaitsega TPS. Juhul kui teie tootel on see funktsioon, siis saab selle aktiveerida ja seda käitada ainult juurdekuuluva aktiveerimisvõtme abil. Toote aktiveerimine Tagage, et toode oleks võrgupingega varustatud. Varguskaitse kollane märgutuli hakkab vilkuma. Toode on nüüd aktiveerimisvõtmelt tuleva signaali vastuvõtuks valmis. Asetage aktiveerimisvõti või TPS-kella pannal otse lukusümbolile. Niipea kui kollane vargusvastase kaitse lamp on kustunud, on toode aktiveeritud. Kui vooluvarustus näiteks töökoha vahetuse või elektrikatkestuse tõttu katkeb, saab seadmega töötada veel ca 20 minutit. Pikemate katkestuste korral tuleb vargusvastane kaitse aktiveerimisvõtme abil uuesti inaktiveerida. Täiendavat teavet varguskaitse aktiveerimise ja kasutamise kohta leiate kasutusjuhendist ,,Varguskaitse TPS. 7.2 Kaheosalise tsentreerimisabi kasutamine ETTEVAATUST Valest kasutusest tingitud vigastusoht! Tsentreerimisabi küljest võivad detailid lahti tulla, kui seda ei vajutata vastu aluspinda. Ärge käitage kaheosalise tsentreerimisabiga varustatud teemanttrelli vabalt tühikäigul, vaid ainult kon- taktis aluspinnaga. Eri läbimõõduga teemantkroonpuuride jaoks läheb vaja erinevaid puurimise abivahendeid. 1. Asetage puurimise abivahend eest teemantkroonpuurile. *351006* 351006 Eesti 183 2. Kui alustate puurimist, avaldage ainult kerget survet, kuni puurkroon on tsentreeritud. Alles seejärel tugevdage survet. Tehke 35 mm sügavune juhtlõige. 3. Peatage toode sisse-/väljalülitist lahtilaskmise teel. Oodake, kuni puurkroon on lõplikult seiskunud. 4. Eemaldage tsentreerimisabi puurkrooni küljest. 5. Positsioneerige puurkroon juhtlõike sees, vajutage sisse-välja-lülitit ja jätkake puurimist. 7.3 PRCD rikkevoolukaitselüliti käsitsemine HOIATUS Elektrilöögist tingitud vigastusoht! Kui vajutate nuppu 0 või TEST ja rikkevoolukaitse näit ei kustu, siis ei tohi teemanttrelli edasi kasutada! Laske teemanttrelli remontida Hilti teeninduses. 1. Ühendage teemanttrelli toitepistik maandusega pistikupessa. 2. Vajutage nuppu I või RESET PRCD rikkevoolukaitselülitil. Ekraan süttib. 3. Vajutage nuppu 0 või TEST PRCD rikkevoolukaitselülitil. Ekraan kustub. 4. Vajutage nuppu I või RESET PRCD rikkevoolukaitselülitil. Ekraan süttib. 7.4 Kuivpuurimine tolmuimejat kasutades Tolmu kogunemine kroonpuuri võib mõjutada raskuskeset. Juhtige töötamisel imivoolik alati tahapoole teemantsüdamikpuurseadmest eemale, nii et see ei saaks puurkrooniga kokku puutuda. Elektrostaatilise efekti vältimiseks kasutage antistaatilist tolmuimejat. 7.4.1 Tolmuimuriga kuivpuurimine elektriseadmete integreeritud pistikupesaga 7 Kasutage soonega puurkroone ainult siis, kui töötate ilma tolmuimemisfunktsioonita. 1. Seadke lisakäepide soovitud asendisse ja kinnitage. 2. Lisavarustus: Paigaldage ja kasutage kaheosalist tsentreerimisabi. Lehekülg 183 3. Ühendage teemanttrelli võrgupistik tolmuimeja pistikupessa. 4. Ühendage tolmuimeja võrgupistik pistikupessa. 5. Kui ühendatud: vajutage sisselülitit Reset või nupule PRCD I. 6. Positsioneerige teemanttrell keskmärgise järgi. 7. Vajutage teemanttrelli sisse-välja-lülitit. Tolmuimeja lülitub pärast elektrilise tööriista sisselülitamist sisse ajalise nihkega. Pärast elektrilise tööriista väljalülitamist lülitub tolmuimeja ajalise nihkega välja. 7.4.2 Tolmuimuriga kuivpuurimine ilma elektritööriistade võrgupistikuta Kasutage soonega puurkroone ainult siis, kui töötate ilma tolmuimemisfunktsioonita. 1. Seadke lisakäepide soovitud asendisse ja kinnitage. 2. Lisavarustus: Paigaldage ja kasutage kaheosalist tsentreerimisabi. Lehekülg 183 3. Pistke tolmuimeja toitepistik pistikupessa ja lülitage tolmuimeja sisse. 4. Pistke teemanttrelli võrgupistik pistikupessa ja vajutage nupule Reset või nupule PRCD I. 5. Positsioneerige teemanttrell keskmärgise järgi. 6. Vajutage teemanttrelli sisse-välja-lülitit. 7. Laske tolmuimejal veel paar sekundit kauem töötada kui teemantsüdamikpuurseadmel, selleks et ülejäänud materjal ära tõmmata. 184 Eesti 351006 *351006* 7.5 Kuivpuurimine ilma tolmuimemiseta Kui puurite kuivalt ilma tolmueemalduseta, siis kasutage soonega puurkroone. Kandke sobivat respiraatorit! Ärge puurige suunaga üles, kui töötate ilma tolmuimejata. Eemaldage tolmueemaldusseadis või fikseerige see nii, et pöörlemine on välistatud. 1. Seadke lisakäepide soovitud asendisse ja kinnitage. 2. Lisavarustus: Paigaldage ja kasutage kaheosalist tsentreerimisabi. Lehekülg 183 3. Ühendage pistik pistikupessa ja vajutage lülitit Reset või nupule PRCD I. 4. Positsioneerige teemanttrell keskmärgise järgi. 5. Vajutage teemanttrelli sisse-välja-lülitit. 7.6 Märgpuurimine HOIATUS Elektrilöögi oht! Puuduliku äravoolu tõttu võib vesi üle mootori ja katte voolata! Katkestage töö koheselt, kui äravool enam ei toimi. Pea kohal puurimisel tuleb eeskirjakohaselt ilmtingimata kasutada veekogumisüsteemiga varustatud märgimurit! 1. Seadke lisakäepide soovitud asendisse ja kinnitage. 2. Lisavarustus: Paigaldage ja kasutage kaheosalist tsentreerimisabi. Lehekülg 183 3. Positsioneerige teemanttrell keskmärgise järgi. 4. Avage aeglaselt veeregulaator, kuni vesi voolab soovitud koguses. 5. Vajutage teemanttrelli sisse-välja-lülitit. 6. Kui alustate puurimist, avaldage ainult kerget survet, kuni puurkroon on tsentreeritud. Alles seejärel tugevdage survet. 7.7 Puurkrooni avamine mutrivõtmega Kroonpuuri kinnikiilumisel rakendub sidur seniks, kuni seadme kasutaja seadme välja lülitab. 1. Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. 2. Võtke sobiva mutrivõtmega teemantpuurkrooni saba lähedalt kinni ja keerake puurkroon lahti. 3. Ühendage toitepistik pistikupessa. 4. Jätkake puurimist. 7.8 Väljalülitamine Puurkroon on tolmu/vee ja puurimismaterjaliga täidetud. Pidage silmas puurkroonis olevat täiendavat kaalu ja kandke hoolt turvalise seisu eest, enne kui te puurkrooni puuravast välja tõmbate. 1. Tõmmake teemantpuurkroon puuravast välja. 2. Lülitage teemantpuurmasin välja. 3. Sulgege vajaduse korral veeregulaator. 8 Hooldus ja korrashoid HOIATUS Elektrilöögi oht! Seadme hooldus- ja korrashoiutööd toitevõrku ühendatud toitepistikuga võivad põhjustada raskeid vigastusi ja põletusi. Tõmmake toitepistik pistikupesast välja iga kord enne hooldus- ja korrashoiutööde tegemist! *351006* 351006 Eesti 185 Hooldus · Kõvasti kinni olev mustus eemaldage ettevaatlikult. · Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva harjaga. · Puhastage korpust kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Korrashoid HOIATUS Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. · Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. · Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. · Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivad ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. 8.1 Turvaharjade vahetus 8 HOIATUS Elektrilöögist tingitud vigastusoht ! Seadet tohivad kasutada, hooldada ja remontida vaid volitatud ja vastava väljaõppega asjatundjad. Kasutajad peavad olema teadlikud võimalikest ohtudest. 1. Avage mootorist vasakul ja paremal pool olevad turvaharjade katted. 2. Pöörake tähelepanu sellele, kuidas turvaharjad on paigaldatud. Võtke kulunud turvaharjad teemant- südamikpuurmasinast välja. 3. Paigaldage uued turvaharjad samamoodi, nagu olid paigaldatud vanad turvaharjad: Kohaleasetamisel jälgige, et Te ei kahjusta isolatsiooni. 4. Kinnitage mootorist vasakul ja paremal pool olevad turvaharjade katted kruvidega kohale. 5. Laske turvaharjadel tühikäigul katkestusteta töötada vähemalt 1 minuti. Pärast turvaharjade väljavahetamist kustub signaaltuli pärast ligikaudu 1-minutilist töötamist. 9 Transport ja hoiustamine Transport Ärge transportige seadet selle külge kinnitatud tarvikutega. Transportimisel veenduge, et seade seisab kindlalt paigal. Kontrollige iga kord pärast transportimist, kas kõik nähtavad osad on kahjustamata ja juhtelemendid töötavad veatult. Hoiustamine Seadet tohib hoiustada üksnes siis, kui toitepistik on toitevõrgust eemaldatud. Hoiustage toodet kuivas, lastele ja kõrvalistele isikutele kättesaamatus kohas. Avage enne toote hoiulepanekut veeregulaator. Allapoole külmumispunkti jäävate temperatuuride puhul jälgige seda, et tootesse ei jääks vett. Kontrollige pärast pikemat seisuaega, kas kõik nähtavad osad on kahjustamata ja juhtkomponendid on laitmatus töökorras. 10 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 186 Eesti 351006 *351006* 10.1 Teemantsüdamikpuurmasin on töökorras Tõrge Hooldusnäit põleb. Teemantsüdamikpuurmasin ei tööta maksimumvõimsusel. Teemantkroonpuur ei pöörle. Puurimiskiirus alaneb. Teemantkroonpuuri ei ole võimalik padrunisse paigaldada. Vesi voolab loputuspeast või reduktori korpusest välja. Võimalik põhjus Turvaharjade kulumispiir on peaaegu saavutatud. Teemantsüdamikpuurmasin töötab kuni automaatse väljalülituseni veel mõne tunni. Võrgu häire vooluvõrgus esines alapinge. Reduktori lüliti ei ole fikseerunud. Teemantkroonpuur kiilus aluspinnas kinni. Saavutatud on maksimaalne puurimissügavus. Puursüdamik kiilub teemantkroonpuuri kinni. Vale spetsifikatsioon puuritava pinna jaoks. Terase suur osakaal (seda näitab metallilaaste sisaldav puhas vesi). Teemantkroonpuur on defektne Valitud on vale käik. Avaldatav surve on liiga väike. Seadme jõudlus on liiga väike. Teemantkroonpuur ei ole terav. Vee kogus on liiga suur. Vee kogus on liiga väike. Tolm vähendab puurimisjõudlust. Kroonpuuri saba / padrun on määrdunud või kahjustatud. Veesurve on liiga suur. Lahendus Laske turvaharjad esimesel võimalusel välja vahetada. Kontrollige, kas häire on tingitud teistest vooluvõrku või generaatoriga ühendatud elektritarvititest. Kontrollige kasutatud pikendusjuhtme pikkust. Vajutage reduktori lülitile seni, kuni see fikseerub. Juhtige teemantsüdamikpuurmasinat otse. Vabastage teemantkroonpuur lehtvõtmega: Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Võtke sobiva lehtvõtmega kroonpuuri saba lähedalt kinni ja keerake kroonpuur lahti. Eemaldage puursüdamik ja kasutage kroonpuuri pikendust. Eemaldage puursüdamik. Valige sobiva spetsifikatsiooniga teemantkroonpuur. Valige sobiva spetsifikatsiooniga teemantkroonpuur. Kontrollige teemantkroonpuuri kahjustuste suhtes ja vajaduse korral vahetage see välja. Valige õige käik. Suurendage avaldatavat survet. Valige ühe käigu võrra madalam käik. Teritage teemantkroonpuuri teritusplaadil. Vähendage vee kogust veeregulaatorist. Kontrollige vee juurdevoolu teemantkroonpuuri, vajaduse korral suurendage vee kogust veeregulaatorist. Kasutage sobivat tolmueemaldusseadist. Puhastage ja määrige kroonpuuri saba või padrunit või vahetage need välja. Vähendage veesurvet. *351006* 351006 Eesti 187 Tõrge Töötamise ajal voolab padrunist vett välja. Puurisüsteem on liiga suure lõtkuga. Võimalik põhjus Teemantkroonpuur ei ole padrunis piisava tugevusega kinni keeratud. Kroonpuuri saba / padrun on määrdunud. Padruni või kroonpuuri saba tihend on defektne. Teemantkroonpuur ei ole padrunis piisava tugevusega kinni keeratud. Kroonpuuri saba / padrun on defektsed. Lahendus Pingutage teemantkroonpuur kinni. Eemaldage teemantkroonpuur. Keerake teemantkroonpuuri ca 90° ümber kroonpuuri telje. Paigaldage teemantkroonpuur uuesti. Puhastage ja määrige kroonpuuri saba või padrunit. Kontrollige tihendit ja vajaduse korral vahetage see välja. Pingutage teemantkroonpuur kinni. Eemaldage teemantkroonpuur. Keerake teemantkroonpuuri ca 90° ümber kroonpuuri telje. Paigaldage teemantkroonpuur uuesti. Kontrollige kroonpuuri saba ja padrunit ning vajaduse korral vahetage need välja. 10.2 Teemantsüdamikpuurmasin ei ole töökorras Tõrge Võimalik põhjus PRCD ei ole sisse lülitatud. Hooldusnäit on tühi. Vooluvarustus on katkenud. Vesi mootoris. Turvaharjad on kulunud. Lahendus Kontrollige, kas PRCD töötab, ja lülitage see sisse. Ühendage vooluvõrku mõni teine elektriseade ja kontrollige, kas see töötab. Kontrollige pistikühendusi, võrgukaablit, elektrijuhet ja kaitset. Laske teemantsüdamikpuurmasinal soojas ja kuivas kohas täielikult kuivada. Vahetage turvaharjad välja. Lehekülg 186 Hooldusnäit põleb. Hooldusnäit vilgub. Vargusvastane kaitse vilgub. Viga pöörete arvus. Teemantsüdamikpuurmasin ei ole vabastatud (vargusvastase kaitsmega teemantsüdamikpuurmasinate puhul, lisavarustus). Lahutage teemantsüdamikpuurmasin vooluvõrgust ja ühendage uuesti vooluvõrku. Vabastage teemantsüdamikpuurmasina vabastusvõtmega. 11 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. 188 Eesti 351006 *351006* Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! 12 Tootja garantii Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. 13 Lisateave Lisateavet käsitsemise, tehniliste andmete, keskkonna ja ümbertöötlsue kohta leiate veebisaidilt: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Lingi leiate ka käesoleva kasutusjuhendi lõpust QR-koodina. Oriinl lietosanas instrukcija 1 Informcija par dokumentciju 1.1 Par so dokumentciju · Pirms ekspluatcijas sksanas obligti izlasiet so dokumentciju. Tas ir prieksnoteikums darba drosbai un izstrdjuma lietosanai bez traucjumiem. · Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma. · Vienmr glabjiet lietosanas instrukciju izstrdjuma tuvum un nododiet to kop ar izstrdjumu, ja tas tiek nodots citm personm. 1.2 Apzmjumu skaidrojums 1.2.1 Brdinjumi Brdinjumi pievrs uzmanbu bstambai, kas pastv, strdjot ar izstrdjumu. Tiek lietoti sdi signlvrdi: BSTAMI! BSTAMI! ! Pievrs uzmanbu draudosm briesmm, kas var izraist smagus miesas bojjumus vai nvi. BRDINJUMS! BRDINJUMS! ! Pievrs uzmanbu iespjamam apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai pat nvi. IEVROT PIESARDZBU! UZMANBU! ! Norda uz iespjami bstamm situcijm, kas var izraist traumas vai materilos zaudjumus. 1.2.2 Simboli lietosanas instrukcij Saj lietosanas instrukcij tiek izmantoti sdi simboli: Ievrojiet lietosanas instrukciju Nordjumi par lietosanu un cita noderga informcija Rcba ar otrreiz prstrdjamiem materiliem Neizmetiet elektroiekrtas un akumulatorus sadzves atkritumos. *351006* 351006 Latviesu 189 1.2.3 Attlos lietotie simboli Attlos tiek lietoti sdi simboli: Sie skaiti norda uz attiecgajiem attliem, kas atrodami ss lietosanas instrukcijas skum. Numercija attlos atbilst veicamo darbbu secbai un var atsirties no darbbu apraksta tekst. Pozciju numuri tiek lietoti attl Prskats un norda uz leendas numuriem sada Izstrdjuma prskats. S simbola uzdevums ir pievrst pasu uzmanbu izstrdjuma lietosanas laik. 1.3 Simboli atkarb no izstrdjuma 1.3.1 Brdinjuma zmes Var tikt lietotas sdas brdinjuma zmes: Brdinjums par visprju bstambu Brdinjums par bstamu elektrisko spriegumu Brdinjums par karstu virsmu 1.3.2 Pieprasjuma zmes Var tikt lietotas sdas pieprasjuma zmes: Lietojiet aizsargbrilles Lietojiet aizsargiveri Lietojiet ausu aizsargus Lietojiet aizsargcimdus Lietojiet drosus darba apavus Lietojiet vieglu elpceu aizsargmasku 1.3.3 Simboli uz izstrdjuma Uz izstrdjuma var tikt lietoti sdi simboli: Noblots Norde par pretnozagsanas aizsardzbu Servisa indikcija Apgriezienu skaits mint Apgriezienu skaits mint Izstrdjums atbalsta tehnoloiju NFC, kas ir saderga ar iOS un Android platformm. 190 Latviesu 351006 *351006* 1.4 Uzlmes uz izstrdjuma Urbsana virs galvas Urbsana virs galvas ar slapjo tehnoloiju ir aizliegta. Bojjumstrvas aizsargsldzis (PRCD) Strdt tikai ar funkcionjosu PRCD 1.5 Izstrdjuma informcija izstrdjumi ir paredzti profesionliem lietotjiem, un to darbinsanu, apkopi un tehnisk stvoka uztursanu drkst veikt tikai kvalificts, atbilstgi apmcts personls. Personlam ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Izstrdjums un t papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to uztic neprofesionlam personlam vai nelieto atbilstgi nosacjumiem. Iekrtas tipa apzmjums un srijas numurs ir nordti uz identifikcijas datu plksntes. Ierakstiet srijas numuru zemk redzamaj tabul. Izstrdjuma dati jnorda, vrsoties msu prstvniecb vai servis. Izstrdjuma dati Dimanta vainagurbja iekrta Paaudze Srijas Nr. DD 110W 01 1.6 Atbilstbas deklarcija Razotjs, uzemoties pilnu atbildbu, apliecina, ka seit apraksttais izstrdjums atbilst spk esoso tiesbu aktu un standartu prasbm. Atbilstbas deklarcijas attls ir atrodams ss dokumentcijas beigs. Tehnisko dokumentciju glab: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drosba 2.1 Visprgi drosbas nordjumi par darbu ar elektroiekrtm BRDINJUMS! Iepazstieties ar visiem drosbas nordjumiem, instrukcijm, attliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz so elektroiekrtu. Turpmk izklstto instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, ugunsgrku un/vai nopietnas traumas. Saglabjiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas turpmkai lietosanai. Drosbas nordjumos lietotais apzmjums "elektroiekrta" attiecas uz iekrtm ar tkla barosanu (ar barosanas kabeli) vai iekrtm ar barosanu no akumulatora (bez kabea). Drosba darba viet Uzturiet darba viet trbu un krtbu un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtg darba viet vai slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums. Nestrdjiet ar elektroiekrtu sprdzienbstam vid, kur atrodas uzliesmojosi sidrumi, gzes vai puteki. Darbbas laik elektroiekrtas mdz dzirksteot, un tas var izraist viegli uzliesmojosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. Lietojot elektroiekrtu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, un t rezultt js varat zaudt kontroli pr iekrtu. *351006* 351006 Latviesu 191 Elektrodrosba Elektroiekrtas kontaktdaksai jatbilst elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Kop ar elektroiekrtm, kurm ir aizsargzemjums, nedrkst lietot adapteru spraudus. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas atbilst kontaktligzdai, auj samazint elektrosoka risku. Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroiekrtu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroiekrt, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. Nenesiet un nepakariniet elektroiekrtu aiz barosanas kabea un neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot iekrtu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet barosanas kabeli no karstuma, eas, asm sautnm vai kustgm detam. Bojts vai sapierjies barosanas kabelis var kt par cloni elektrosokam. Darbinot elektroiekrtu rpus telpm, izmantojiet ts pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kas ir paredzti lietosanai brv dab. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrosoka risks. Ja elektroiekrtas izmantosana slapj vid ir obligti nepieciesama, lietojiet bojjumstrvas aizsargsldzi. Bojjumstrvas aizsargsldza lietosana samazina elektrosoka risku. Personisk drosba Strdjiet ar elektroiekrtu uzmangi, darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Ar elektroiekrtu nedrkst strdt personas, kas ir nogurusas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekm. Mirklis neuzmanbas, strdjot ar elektroiekrtu, var novest pie nopietnm traumm. Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus un darba laik vienmr valkjiet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku (puteku aizsargmaskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana atbilstosi elektroiekrtas tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem. Nepieaujiet iekrtas nekontroltas ieslgsans iespju. Pirms pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas, elektroiekrtas satversanas vai prvietosanas prliecinieties, ka t ir izslgta. Ja iekrtas prvietosanas laik pirksts atrodas uz sldza vai ja ieslgta iekrta tiek pievienota elektrotklam, var notikt nelaimes gadjums. Pirms elektroiekrtas ieslgsanas jnoem visi regulsanas piederumi un uzgriezu atslgas. Regulsanas piederumi vai uzgriezu atslga, kas iekrtas ieslgsanas brd atrodas iekrt, var radt traumas. Izvairieties no nedabiskm pozm. Darba laik vienmr saglabjiet ldzsvaru un nodrosinieties pret pasldsanu. Tas atvieglos elektroiekrtas vadbu neparedzts situcijs. Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus iekrtas kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties iekrtas kustgajs das. Ja elektroiekrtas konstrukcija auj pievienot puteku nosksanas vai savksanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un tiktu darbinta pareizi. Puteku noscja lietosana samazina puteku kaitgo ietekmi. Nezaudjiet modrbu un neatkpieties no elektroiekrtu lietosanas drosbas noteikumu ievrosanas ar tad, ja lietojat attiecgo elektroiekrtu biezi un krtgi to przint. Neuzmanba vien sekundes da var novest pie smagm traumm. Elektroiekrtas lietosana un apkope Neprslogojiet elektroiekrtu. Katram darbam izvlieties piemrotu iekrtu. Elektroiekrta darbosies labk un drosk pie nominls slodzes. Nelietojiet elektroiekrtu, ja ir bojts ts sldzis. Elektroiekrta, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstama un nekavjoties jnodod remont. Pirms iestatjumu veiksanas, aprkojuma dau nomaias vai iekrtas novietosanas uzglabsan atvienojiet kontaktdaksu no elektrotkla un/vai noemiet noemamo akumulatoru. Sdi js novrssiet elektroiekrtas nejausas ieslgsans risku. Elektroiekrtu, kas netiek darbinta, uzglabjiet piemrot viet. Neaujiet lietot iekrtu personm, kas nav iepazinuss ar ts funkcijm un izlasjusas so lietosanas instrukciju. Ja elektroiekrtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. Rpgi veiciet elektroiekrtu un to piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un neeras un vai kda no dam nav salauzta vai bojta un tdjdi netrauc elektroiekrtas nevainojamu darbbu. Raugieties, lai pirms iekrtas lietosanas tiktu nomaintas 192 Latviesu 351006 *351006* vai saremonttas bojts daas. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroiekrtm nav nodrosinta pareiza apkope. Griezjinstrumentiem vienmr jbt uzasintiem un triem. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm sautnm retk iestrgst un ir vieglk vadmi. Lietojiet elektroiekrtu, piederumus, mainmos instrumentus utt. saska ar siem nordjumiem. Jem vr ar konkrtie darba apstki un veicams opercijas patnbas. Elektroiekrtu lietosana citiem mriem, nek to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var izraist neparedzamas sekas. Raugieties, lai rokturu un satversanas virsmas btu sausas, tras, nenotraiptas ar eu un smrvielm. Ja rokturu vai satversanas virsmas ir slidenas, nav iespjama drosa elektroiekrtas vadba un kontrole neparedzams situcijs. Serviss Uzdodiet elektroiekrtas remontu veikt tikai kvalifictam personlam, kas izmanto viengi oriinls rezerves daas. Tikai t ir iespjams saglabt elektroiekrtas funkcionlo drosbu. 2.2 Drosbas nordjumi darbam ar urbjmasnm Drosbas nordjumi visiem darbiem Lietojiet papildu rokturi. Kontroles zudums var kt par cloni traumm. Ja pastv iespja, ka instruments var skart apslptus elektriskos vadus vai pasas elektroiekrtas pieslguma kabeli, elektroiekrta vienmr jtur tikai aiz izoltajm rokturu virsmm. Saskaroties ar spriegumam pieslgtiem vadiem, spriegums tiek novadts uz iekrtas metla dam, radot elektrosoka risku. Drosbas nordjumi darbam ar gariem urbjiem Nekd gadjum nestrdjiet ar lielku rotcijas trumu, kas prsniedz attiecgajam urbim pieaujamo maksimlo apgriezienu skaitu. Lielka rotcijas truma gadjum urbis, griezoties bez saskares ar apstrdjamo materilu, var viegli saliekties un izraist traumas. Vienmr sciet urbsanas procesu ar mazku apgriezienu skaitu un tikai tad, kad urbis atrodas saskar ar apstrdjamo materilu. Lielka rotcijas truma gadjum urbis, griezoties bez saskares ar apstrdjamo materilu, var viegli saliekties un izraist traumas. Nespiediet urbi ar prk lielu spku un raugieties, lai spiediens tiktu izdarts tikai urbja aksilaj virzien. Urbji var viegli saliekties un salzt vai izraist kontroles zudumu un traumas. 2.3 Papildnordjumi par drosbu Persong drosba Lietojiet izstrdjumu un t papildaprkojumu tikai tad, ja tas ir nevainojam stvokl. Nekd gadjum neminiet ietekmt izstrdjuma vai t papildaprkojuma funkcijas vai to prveidot. Strdjot manul rezm, vienmr ar abm rokm satveriet iekrtu aiz sim nolkam paredztajiem rokturiem. Gdjiet, lai rokturi btu sausi, tri, nenotraipti ar eu un smrvielm. Ja iekrta tiek darbinta bez puteku noscja un darba rezultt veidojas liels daudzums puteku, jvalk viegls elposanas aizsargaprkojums (maska). Biezk prtrauciet darbu un izpildiet pirkstu vingrinjumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstosa darba gadjum spcga vibrcija var radt traucjumus pirkstu, roku vai plaukstas loctavu asinsvadu un nervu sistmas funkcijs. Izvairieties no saskares ar rotjosm dam. Iesldziet iekrtu tikai tad, kad t atrodas darba zon. Rotjoso dau, sevisi instrumentu, aizskarsana var izraist nopietnas traumas. Barosanas kabelim, pagarintjkabelim un dens stenei vienmr jatrodas iekrtas aizmugur. Tas paldzs darba laik izvairties no aizersans aiz kabea vai stenes. Izvairieties no urbsanas duu noksanas uz das. Instrumenta nomaias laik valkjiet aizsargcimdus. Lietosanas laik instruments var sakarst. Brniem stingri jpaskaidro, ka ar iekrtu nedrkst rotaties. Iekrta nav paredzta, lai to lietotu brni vai nevargi cilvki. Puteki, ko rada tdi materili k, piemram, svinu saturosa krsa, dazi koksnes veidi, minerli un metls, var bt kaitgi veselbai. Saskare ar siem putekiem vai to ieelposana var izraist lietotja vai citu tuvum esoso personu aleriskas reakcijas un/vai elpceu saslimsanas. Noteikti puteku veidi, piemram, ozola un skbarza koksnes puteki, tiek uzskatti par kancerogniem - jo pasi kop ar kokapstrd izmantojamm vielm (hromtiem, koksnes aizsargldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt tikai kompetenti specilisti. Ja iespjams, lietojiet puteku noscju. Lai sasniegtu augstu puteku nosksanas efektivitti, lietojiet piemrotu, Hilti ieteiktu mobilo puteku noscju, kas paredzts koka un/vai minerlo materilu nosksanai, strdjot ar so elektroiekrtu. Nodrosiniet darba viet labu ventilciju. Ieteicams *351006* 351006 Latviesu 193 valkt elpceu aizsardzbas masku ar filtra klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos normatvus, kas regul attiecgo materilu apstrdi. Personm, kas uzturas iekrtas lietosanas vietas tuvum, jvalk piemrotas aizsargbrilles, aizsargivere, dzirdes aizsargldzeki, aizsargcimdi, aizsargapavi un viegli elpceu aizsardzbas ldzeki. Rpga elektroiekrtu lietosana un apkope Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Apstrdjam materila nostiprinsanai izmantojiet skrvsples vai citu fikscijas ierci. Sdi tas bs drosk un stabilk novietots nek tad, ja to tursiet ar roku, turklt Jums abas rokas bs brvas iekrtas vadsanai. Prliecinieties, vai mainmo instrumentu savienojumu sistmas atbilst iekrtas fikscijas sistmai un tie taj krtgi nofiksjas. Ja tiek prtraukta sprieguma padeve, instruments jizsldz un jatvieno no elektrotkla. Tas paldzs izvairties no nekontroltas iekrtas ieslgsans, kad tiks atjaunota sprieguma padeve. Nelietojiet bojtas elektroiekrtas. Pirms katras lietosanas prbaudiet, vai no mainmajiem instrumentiem nav atdaljuss sembas, tie nav ieplsusi, nodilusi vai prmrgi nolietojusies. Nelietojiet bojtus instrumentus. Apstrdjam materila sembas vai salzusa instrumenta daas centrbdzes spka iedarbb var aizlidot un apdraudt cilvkus ar rpus tiess darba veiksanas zonas. Izstrdjuma Iekrtas lietosanas specifikas d tam ir liels griezes moments. Lietojiet snu rokturi un vienmr turiet izstrdjumu ar abm rokm. Lietotjam jbt gatavam situcijai, kad instruments pksi var nobloties, un absolti drosi jbalsts uz abm kjm. Elektrodrosba Piemram, ar metla detektora paldzbu, pirms darba sksanas prbaudiet, vai zem apstrdjams virsmas neatrodas apslpti elektriskie vadi, gzes vai dens caurules. Iekrtas rjs metla daas var bt zem sprieguma, ja, piemram, darba laik nejausi tiek bojts elektriskais vads. T rezultt rodas nopietns elektrosoka risks. Iekrtu nekd gadjum nedrkst darbint bez komplekt iekaut PRCD (versijai GB - bez transformatora). Prbaudiet PRCD pirms katras lietosanas. Regulri prbaudiet iekrtas barosanas kabeli un nepieciesambas gadjum nododiet to kompetentam specilistam remonta vai nomaias veiksanai. Ja ir bojts elektroinstrumenta barosanas kabelis, tas jnomaina pret specili aprkotu un sertifictu kabeli, ko piedv klientu apkalposanas organizcija. Regulri prbaudiet pagarintjkabeus un bojjumu gadjum nomainiet tos. Ja darba laik tiek bojts barosanas kabelis vai pagarintjkabelis, neaiztieciet to. atvienojiet barosanas kabeli no elektrotkla. Bojti barosanas kabei un pagarintji slpj elektrisk trieciena risku. Sargieties no elektrisk trieciena. Izvairieties no ermea saskarsmes ar sazemtiem prieksmetiem, k, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm, ledusskapjiem. Nedrkst lietot adaptera spraudni, lai atvienotu zemjumu. Jraugs, lai dens neapdraudtu elektroiekrtas elektrisks daas un darba zon esosos cilvkus. Darba vieta Nodrosiniet darba viet labu ventilciju. Nepietiekama ventilcija darba viet var novest pie puteku izraistiem veselbas traucjumiem. Ja darba laik veidojas puteki, pievienojiet puteku nosksanas iekrtu. Nedrkst izdart urbumus veselbai kaitgos materilos (piemram, azbest). Darbu veiksanai jsaem akcepts no bvdarbu vadbas. ku vai citu bvju das izveidotas rievas var nelabvlgi ietekmt statiku, jo pasi, ja ts skar armatras stieus vai atbalsta elementus. Strdjot brv dab, ieteicams lietot gumijas aizsargcimdus un apavus ar nesldosm pazolm. Izdarot caurejosus urbumus siens, atbilstosi jnodrosina bstam zona sienas pretj pus, jo materila daas vai urbuma serde var izkrist otr pus. Izdarot caurejosus urbumus prsegumos, atbilstosi jnodrosina bstam zona apakspus, jo materila daas vai urbuma serde var izkrist cauri. 194 Latviesu 351006 *351006* 3 Apraksts 3.1 Izstrdjuma prskats 1 @ Snu rokturis ; Prnesuma sldzis = Prnesuma mehnisms % Motors & Ogles suku prsegs ( Servisa indikcija ) Ieslgsanas un izslgsanas sldzis + Rokturis § Barosanas kabelis ar PRCD / Instrumenta patrona : Pretnozagsanas aizsardzbas indikcija (op- cija) Skalosanas galva 3.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana DD 110W ir elektriski darbinma urbjmasna ar dimanta vainagurbjiem, kas paredzta manuli virztai urbsanai mra konstrukcijs bez dens pievadsanas un manuli virztai urbsanai beton un minerlos materilos ar dens pievadsanu. Urbsana virzien uz augsu ar slapjo tehnoloiju ir stingri aizliegta. Tdu materilu urbsana, kuru putekiem piemt elektrisk vadtspja, (piemram, magnija) nav atauta. Ja iespjams, izmantojiet konkrtajam lietojumam atbilstgu mobilo puteku noscju. Lai novrstu traumu risku, lietojiet tikai oriinlos Hilti vainagurbjus un DD 110W aprkojumu. Sekojiet ar drosbas un lietosanas nordjumiem, kas pievienoti izmantojamajiem papildu piederumiem. Ievrojiet informciju par instrumenta izmantosanu, kopsanu un uztursanu lab tehniskaj krtb, kas ir nordta lietosanas instrukcij. Iekrta ir paredzta profesionliem lietotjiem, un ts apkalposanu, apkopi un uztursanu drkst uztict tikai sertifictam un atbilstgi apmctam personlam. Personlam ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Iekrta un ts papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to lieto nepareizi vai uztic pietiekami neapmctam personlam. Iespjam lietojuma joma: bvobjekts, darbnca, remontdarbi, prbve un jaunceltnes. Iekrtu drkst darbint tikai ar uz identifikcijas datu plksntes nordto tkla spriegumu un frekvenci. Nedrkst apstrdt veselbai kaitgus materilus (piemram, azbestu). Aizliegts veikt neatautas manipulcijas vai izmaias iekrt. 3.3 Piegdes komplektcija Iekrta ar snu rokturi un instrumenta patronu, lietosanas instrukcija Citus sim izstrdjumam izmantojamus sistmas produktus mekljiet Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group 3.4 Aizsardzba pret zdzbm TPS (opcija) So iekrtu opcijas veid ir iespjams aprkot ar funkciju "Aizsardzba pret zdzbm TPS". Sd gadjum ts atblosanai un darbinsanai ir nepieciesama pasa atslga. 4 Tehniskie parametri Nominl sprieguma, nominls strvas, frekvences un/vai nominls patrjams jaudas parametri ir nordti attiecgajai valstij paredztaj identifikcijas datu plksnt. Ja ss iekrtas darbinsanai izmanto eneratoru vai transformatoru, t izejas jaudai jbt vismaz divreiz lielkai par nominlo ieejas jaudu, kas nordta uz iekrtas identifikcijas datu plksntes. Transformatora vai eneratora darba spriegumam vienmr jbt iekrtas nominl sprieguma diapazon ar pielaidi +5 % vai -15 %. *351006* 351006 Latviesu 195 Svars saska ar EPTA procedru 01/2003 Svars Apgriezienu skaits Izmri (garums x platums x augstums) Aizsardzbas klase Pieaujamais spiediens densvad Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra 1. prnesums 2. prnesums 5,7 kg 5,7 kg 650 apgr./min 1 380 apgr./min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Vainagurbja diametrs Ø PCM vainagurbis sausiem darbiem Ø HDM vainagurbis sausiem darbiem Ø HWC vainagurbis slapjiem darbiem 1. prnesums 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. prnesums ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Informcija par troksni un vibrciju saska ar EN 62841 Sajs instrukcijs nordtie lielumi, kas raksturo skaas spiedienu un vibrciju, ir noteikti ar standartiztas mrjumu metodes paldzbu, un tos var izmantot elektroiekrtu savstarpjai saldzinsanai. Tos var izmantot ar troksa un vibrcijas iedarbbas pagaidu novrtjumam. Nordtie parametri attiecas uz elektroiekrtas galvenajiem lietosanas veidiem. Tacu, ja elektroiekrta tiek izmantota citos nolkos, ar citiem mainmajiem instrumentiem vai netiek nodrosinta pietiekama ts apkope, parametri var atsirties no nordtajiem. Tas var ievrojami palielint troksa un vibrcijas iedarbbu vis darba laik. Lai preczi novrttu iedarbbu, jem vr ar laiks, cik ilgi iekrta ir izslgta vai ir ieslgta, tacu faktiski netiek darbinta. Tas var btiski samazint iedarbbu kopj darba laik. Jparedz papildu drosbas paskumi, lai aizsargtu iekrtas lietotju pret troksa un/vai vibrcijas iedarbbu, piemram, elektroiekrtas un apkope, roku tursana siltum, darba procesu organizcija. Informcija par troksni Skaas jaudas lmenis (LWA) Skaas jaudas lmea pielaide (KWA) Skaas spiediena lmenis (LpA) Skaas spiediena lmea pielaide (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Kopjie vibrcijas rdtji Urbsana kaa smilsakmen (saus veid) ar HDM vainagurbi (ah, DD) Urbsana kaa smilsakmen (saus veid) ar PCM vainagurbi (ah, DD) Urbsana beton (slapj) ar HWC vainagurbi (ah, DD) Iespjam kda (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Pagarintjkabea izmantosana Pagarintjkabea izmantosana BRDINJUMS! Bojta kabea izraists apdraudjums! Ja darba laik tiek bojts barosanas kabelis vai pagarintjkabelis, neaiztieciet to. Nekavjoties atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. Regulri prbaudiet iekrtas barosanas kabeli un nepieciesambas gadjum nododiet to kompetentam specilistam remonta vai nomaias veiksanai. · Lietojiet tikai konkrtajai darbbas jomai atbilstgus elektriskos pagarintjkabeus ar pietiekamu vada srsgriezumu. Pretj gadjum ir iespjami iekrtas jaudas zudumi un kabea prkarsana. 196 Latviesu 351006 *351006* · Regulri prbaudiet, vai pagarintjkabelis nav bojts. · Nomainiet bojto pagarintjkabeli. · Strdjot rpus telpm, izmantojiet tikai atbilstosus un attiecgi martus pagarintjkabeus. Informcija par ieteicamo minimlo srsgriezumu un kabea garumu QR koda veid ir iekauta ss dokumentcijas beigs. 6 Sagatavosans darbam IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks! Izstrdjuma nekontrolta iedarbosans. Atvienojiet barosanas kabeli, pirms veikt iekrtas iestatsanu vai aprkojuma maiu. Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma. 6.1 Snu roktura noregulsana 2 1. Atbrvojiet snu rokturi, pagriezot snu rokturi pretji pulksterdtja kustbas virzienam. 2. Noreguljiet snu roktura novietojumu. 3. Nofiksjiet snu rokturi, pagriezot snu rokturi pulksterdtja kustbas virzien. 4. Prliecinieties, ka snu rokturis ir krtgi pievilkts. 6.2 Dimanta vainagurbja montza ar instrumenta stiprinjumu BI+ 3 IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks instrumenta nomaias laik! Lietosanas laik instruments sakarst. Instrumentam var bt asas malas. Instrumenta nomaias laik vienmr valkjiet aizsargcimdus. Dimanta vainagurbji jmaina, ldzko manmi samazins griesanas efektivitte un palielins urbsanai nepieciesamais laiks. Parasti tas notiek tad, kad dimanta segmenti nolietojuma rezultt ir sasniegusi noteiktu augstumu (<2 mm). Instrumentu patronu BR, BT, M16, M27 apkalposanai jlieto atbilstga daksatslga. Uz instrumenta stiprinjuma, adaptera un instrumenta nedrkst bt netrumi. 1. Atveriet instrumenta stiprinjumu, pagriezot to simbola virzien. 2. No priekspuses iespraudiet dimanta vainagurbi dimanta vainagurbja iekrtas instrumenta stiprinjuma sazob un grieziet to, ldz tas nofiksjas. 3. Aizveriet instrumenta stiprinjumu, pagriezot to simbola virzien. 4. Prbaudiet, vai dimanta vainagurbis ir stingri nofiksts instrumenta patron. 6.3 Dimanta vainagurbja ar instrumenta stiprinjumu BI+ demontza IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks instrumenta nomaias laik! Lietosanas laik instruments sakarst. Instrumentam var bt asas malas. Instrumenta nomaias laik vienmr valkjiet aizsargcimdus. Ja tiek izmantotas instrumentu patronas BR, BT, M27, M16, nofiksjiet patronu un pc tam lietojiet vainagurbja izemsanai piemrotu daksatslgu. 1. Atveriet instrumenta stiprinjumu, pagriezot to simbola virzien. 2. Instrumenta patronas caula ar bultiu nordtaj virzien jpavelk uz iekrtas pusi. T rezultt vainagurbis tiek atbrvots. 3. Izemiet dimanta vainagurbi. *351006* 351006 Latviesu 197 6.4 Kontaktligzdu iegremdtju montza ar puteku noscju 4 1. Ar smailo galu uz prieksu ldz galam iebdiet ieurbsanas palgldzekli iegremdtja uzgal ar puteku noscja pieslgumu. 2. Iemontjiet uzgali instrumenta stiprinjum atbilstosi dimanta vainagurbja montzai. 3. Pabdiet fikscijas elementu un puteku nosksanas savienojumu atpaka, dimanta vainagurbja iekrtas virzien. 4. Uzmontjiet uz uzgaa kontaktligzdu iegremdtju. 5. Pabdiet puteku noscja pieslgumu instrumenta virzien, ldz tas piekaujas vainagurbim, un nofiksjiet to sd pozcij, pabdot fikscijas gredzenu kontaktligzdu iegremdtja virzien. 6. Prbaudiet, vai puteku nosksanas savienojumu var netraucti pagriezt attiecb pret dimanta vaina- gurbja iekrtu. 6.5 Rotcijas truma izvle 5 IEVROT PIESARDZBU! Bojjumu risks! Izstrdjums ir bojts. Prslgsanu nedrkst veikt iekrtas darbbas laik. Nogaidiet, ldz izstrdjuma kustba pilnb apstjas. Jizvlas izmantojam urbja diametram atbilstosa sldza pozcija. Pagrieziet sldzi ieteicamaj pozcij, vienlaikus ar roku griezot vainagurbi. 6.6 dens padeves instalcija 6 UZMANBU! Nepareizas lietosanas radts apdraudjums! Nepareiza lietosana var izraist stenes sabojsanu. Regulri prbaudiet, vai stenes nav bojtas, un nodrosiniet, lai netiku prsniegts maksimlais pieauja- mais spiediens densvad (skat. sadau "Tehniskie parametri"). Juzmans, lai stene nenonktu saskar ar iekrtas rotjosm dam. Raugieties, lai slda kustbas laik netiktu bojts iekrtas barosanas kabelis. Maksiml dens temperatra: 40 °C. Prbaudiet, vai pievienot dens padeves sistma ir hermtiska. Lai nepieautu iekrtas dau bojjumus, jlieto tikai svaigs dens vai dens bez netrumu piemaisjumiem. 1. Pievienojiet dens regulatoru dimanta vainagurbja iekrtai. 2. Pievienojiet dens padevi (stenes savienojums). 7 Darbs BRDINJUMS! Bojta kabea izraists apdraudjums! Ja darba laik tiek sabojts barosanas kabelis vai pagarintjkabelis, nekavjoties atvienojiet iekrtu un kabeli no elektrotkla. Nepieskarieties bojjuma vietai! Regulri prbaudiet pieslguma kabeus. Nomainiet bojtos pagarintjkabeus. Uzdodiet veikt bojto barosanas kabeu nomaiu sertifictam specilistam. Princip ieteicams vienmr izmantot bojjumstrvas aizsargsldzi (RCD) ar aktivsanas strvas stiprumu maksimli 30 mA. 7.1 Aizsardzba pret zdzbm TPS (opcija) So izstrdjumu opcijas veid ir iespjams aprkot ar funkciju "Aizsardzba pret zdzbm TPS". Ja jsu izstrdjumam ir s funkcija, t iedarbinsanai un lietosanai ir nepieciesama atblosanas atslga. Izstrdjuma atblosana Prliecinieties, vai izstrdjumam tiek pievadts barosanas spriegums. Mirgo dzelten pretnozagsanas aizsardzbas indikcija. Tas nozm, ka izstrdjums ir gatavs atblosanas atslgas signla pieemsanai. 198 Latviesu 351006 *351006* Uzlieciet atblosanas atslgu vai TPS pulkstea sprdzi uz atslgas simbola. Ldzko ir nodzisusi dzelten pretzdzbu aizsardzbas indikcija, izstrdjums ir atblots. Ja, piemram, darba vietas maias vai sprieguma padeves prtraukuma gadjum tiek prtraukta iekrtas barosana, iekrtas gatavba darbam saglabjas apmram 20 mintes. Pc ilgkiem prtraukumiem pretnozagsanas aizsardzba no jauna jatce ar atblosanas atslgu. Skku informciju par pretnozagsanas aizsardzbas aktivsanu un lietosanu js atradsiet lietosanas instrukcij "Pretnozagsanas aizsardzba TPS". 7.2 Divdags ieurbsanas palgierces lietosana IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks, ko rada nepareiza lietosana! No ieurbsanas palgierces var atdalties daas, ja t netiek piespiesta pie pamatvirsmas. Lietojot divdagu ieurbsanas palgierci, dimanta vainagurbja iekrtu nedrkst darbint tuksgait bez saskares ar pamatvirsmu. Katram vainagurbja diametram tiek lietota cita ieurbsanas palgierce. 1. No priekspuses ievietojiet ieurbsanas palgierci dimanta vainagurb. 2. Urbsanas laik izdariet tikai viegli spiedienu, ldz vainagurbis nocentrjas. Tikai pc tam palieliniet spiedienu. Izdariet 3-5 mm dziu virzbas iegriezumu. 3. Apturiet izstrdjumu, atlaizot ieslgsanas / izslgsanas sldzi. Nogaidiet, ldz pilnb apstjas vainagurbja kustba. 4. Izemiet ieurbsanas palgierci no vainagurbja. 5. Ievietojiet vainagurbi virzbas iegriezum, nospiediet ieslgsanas / izslgsanas sldzi un turpiniet urbsanu. 7.3 Bojjumstrvas aizsargsldza PRCD lietosana BRDINJUMS! Elektrotraumu risks! Ja indikcija pie bojjumstrvas aizsargvada nenodziest, kad tiek nospiests taustis 0 vai TEST, dimanta vainagurbja lietosana jprtrauc! Nododiet dimanta vainagurbja iekrtu Hilti servis, lai veiktu remontu. 1. Pievienojiet dimanta vainagurbja iekrtas barosanas kabea kontaktdaksu kontaktligzdai ar zemjuma pieslgumu. 2. Nospiediet bojjumstrvas aizsargsldza PRCD taustiu I vai RESET. Iedegas indikcija. 3. Nospiediet bojjumstrvas aizsargsldza PRCD taustiu 0 vai TEST. Indikcija nodziest. 4. Nospiediet bojjumstrvas aizsargsldza PRCD taustiu I vai RESET. Iedegas indikcija. 7.4 Saus urbsana ar puteku nosksanu Liela puteku daudzuma uzkrsans vainagurb var izraist ldzsvara zudumu. Darba laik vienmr virziet nosksanas steni uz aizmuguri no dimanta vainagurbja iekrtas, lai t nevartu nonkt saskar ar vainagurbi. Lai novrstu statisko izldi, lietojiet antistatisku puteku noscju. 7.4.1 Sausa urbsana, izmantojot integrtajai elektroiekrtu ligzdai pievienotu puteku noscju 7 Lietojiet vainagurbjus ar atverm tikai tad, kad strdjat bez puteku nosksanas. *351006* 351006 Latviesu 199 1. Iestatiet snu rokturi vajadzgaj pozcij un nofiksjiet to. 2. Opcija: piemontjiet un lietojiet divdago ieurbsanas palgierci. Lappuse 199 3. Pievienojiet dimanta vainagurbja iekrtas kontaktdaksu puteku noscja kontaktligzdai. 4. Pievienojiet puteku noscja barosanas kabea kontaktdaksu elektrotkla kontaktligzdai. 5. Kad pievienots: nospiediet PRCD sldzi Reset vai taustiu I. 6. Novietojiet dimanta vainagurbja iekrtu urbuma centr. 7. Nospiediet dimanta vainagurbja iekrtas ieslgsanas / izslgsanas sldzi. Puteku noscjs iesldzas pc elektroiekrtas ieslgsanas ar laika aizturi. Pc elektroiekrtas izslgsanas puteku noscjs izsldzas ar laika aizturi. 7.4.2 Sausa urbsana, izmantojot puteku noscju bez elektroiekrtu kontaktligzdas Lietojiet vainagurbjus ar atverm tikai tad, kad strdjat bez puteku nosksanas. 1. Iestatiet snu rokturi vajadzgaj pozcij un nofiksjiet to. 2. Opcija: piemontjiet un lietojiet divdago ieurbsanas palgierci. Lappuse 199 3. Pievienojiet puteku noscja kontaktdaksu rozetei un iesldziet puteku noscju. 4. Pievienojiet dimanta vainagurbja iekrtas kontaktdaksu rozetei un nospiediet PRCD taustiu Reset vai taustiu I. 5. Novietojiet dimanta vainagurbja iekrtu urbuma centr. 6. Nospiediet dimanta vainagurbja iekrtas ieslgsanas / izslgsanas sldzi. 7. Pc dimanta vainagurbja iekrtas izslgsanas aujiet puteku noscjam vl dazas sekundes darboties, lai noskntu atlikuso materilu. 7.5 Urbsana ar sauso tehnoloiju bez puteku nosksanas Veicot urbsanu saus veid bez puteku noscja, lietojiet vainagurbjus ar atverm. Valkjiet piemrotu elpceu aizsardzbas aprkojumu! Strdjot bez puteku noscja, neveiciet urbsanu virzien uz augsu. Puteku noscjs jnoem vai jnofiks, lai tas nerottu. 1. Iestatiet snu rokturi vajadzgaj pozcij un nofiksjiet to. 2. Opcija: piemontjiet un lietojiet divdago ieurbsanas palgierci. Lappuse 199 3. Pievienojiet kontaktdaksu rozetei un nospiediet PRCD sldzi Reset vai taustiu I. 4. Novietojiet dimanta vainagurbja iekrtu urbuma centr. 5. Nospiediet dimanta vainagurbja iekrtas ieslgsanas / izslgsanas sldzi. 7.6 Urbsana ar dens pievadsanu BRDINJUMS! Elektrisk trieciena risks! Nosknsanas bojjuma gadjum dens var noplst caur motoru un prsegu! Ja nedarbojas nosknsanas sistma, nekavjoties prtrauciet darbu. Urbsanai virzien uz augsu obligti jlieto sidrumu noscjs apvienojum ar dens savksanas sistmu! 1. Iestatiet snu rokturi vajadzgaj pozcij un nofiksjiet to. 2. Opcija: piemontjiet un lietojiet divdago ieurbsanas palgierci. Lappuse 199 3. Novietojiet dimanta vainagurbja iekrtu urbuma centr. 4. Lnm atveriet dens regulsanas vrstu, ldz tiek nodrosinta vajadzg dens plsma. 5. Nospiediet dimanta vainagurbja iekrtas ieslgsanas / izslgsanas sldzi. 6. Urbsanas laik izdariet tikai viegli spiedienu, ldz vainagurbis nocentrjas. Tikai pc tam palieliniet spiedienu. 200 Latviesu 351006 *351006* 7.7 Vainagurbja atbrvosana ar daksatslgu Vainagurbja iestrgsanas gadjum aktivjas sldosais sajgs, kas darbojas ldz brdim, kad lietotjs izsldz iekrtu. 1. Atvienojiet iekrtu no elektrotkla. 2. Tuvu nostiprintajam galam satveriet dimanta vainagurbi ar atbilstosu daksatslgu un pagriezot atbrvojiet dimanta vainagurbi. 3. Ievietojiet kontaktdaksu kontaktligzd. 4. Turpiniet urbsanas procesu. 7.8 Izslgsana Vainagurbis ir piepildts ar putekiem / deni un urbjamo materilu. emiet vr vainagurb esos materila papildu svaru un ieemiet stabilu pozu, pirms izvilkt vainagurbi no urbuma. 1. Izvelciet vainagurbi no urbuma. 2. Izsldziet dimanta vainagurbja iekrtu. 3. Ja nepieciesams, nosldziet dens padevi. 8 Apkope un uztursana BRDINJUMS! Elektrisk trieciena risks! Apkopes un remonta darbu veiksana, neatvienojot iekrtu no elektrotkla, var izraist smagas traumas un apdegumus. Pirms jebkdiem apkopes un remonta darbiem vienmr atvienojiet tkla kontaktdaksu! Kopsana · Uzmangi notriet pielipusos netrumus. · Uzmangi iztriet ventilcijas atveres ar sausu birstti. · Korpusa trsanai lietojiet tikai nedaudz samitrintu drniu. Nedrkst lietot silikonu saturosus kopsanas ldzekus, kas var sabojt plastmasas daas. Uztursana BRDINJUMS! Elektrosoka risks! Neprofesionli veikts elektrisko dau remonts var kt par cloni smagm traumm un apdegumiem. Elektrisko dau labosanu var veikt tikai elektrbas nozares specilisti . · Regulri prbaudiet visas redzams daas, lai prliecintos, ka ts nav bojtas un funkcion nevainojami. · Bojjumu un/vai funkciju traucjumu gadjum izstrdjumu nedrkst lietot. Tas nekavjoties jnodod Hilti, lai veiktu remontu. · Pc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierces jpiemont viet un jprbauda, vai ts darbojas. Lai iekrtas lietosana btu drosa, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas un patria materilus. Rezerves daas un patria materilus, kuru lietosanu kop ar so iekrtu ms akceptjam, var atrast Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group. 8.1 Ogles suku nomaia 8 BRDINJUMS! Elektrotraumu risks! ! Iekrtu drkst kopt un remontt tikai sertificts un atbilstosi apmcts personls. Personlam jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem. 1. Atveriet ogles suku prsegu kreisaj un labaj motora pus. 2. Pievrsiet uzmanbu tam, k ogles suku novietojumam un vadu instalcijai. Izemiet nolietots ogles sukas no dimanta vainagurbja iekrtas. *351006* 351006 Latviesu 201 3. Ielieciet jauns ogles sukas preczi tpat, k bija iemonttas vecs. Ieliksanas laik raugieties, lai netiktu sabojts signla vads. 4. Pieskrvjiet ogles suku prsegus motora kreisaj un labaj pus. 5. Vismaz 1 minti bez prtraukuma darbiniet iekrtu tuksgait, lai piestrdtos ogles sukas. Pc ogles suku nomaias un apmram 1 minti ilgas darbbas kontrolspuldze nodziest. 9 Transportsana un uzglabsana Transportsana Netransportjiet so izstrdjumu ar taj nostiprintu darba instrumentu. Raugieties, lai transportsanas laik izstrdjums btu drosi nofiksts. Pc katras transportsanas prbaudiet, vai neviena redzam daa nav bojta un vadbas elementi darbojas nevainojami. Uzglabsana S izstrdjuma glabsanas laik t barosanas kabelim vienmr jbt atvienotam. Glabjiet so izstrdjumu saus viet, kas nav pieejama brniem un nepiederosm personm. Pirms izstrdjuma novietosanas glabsan atveriet dens padeves regulatoru. Ja temperatra ir zemka par nulli, raugieties, lai izstrdjum nepaliktu dens. Pc ilgstosas glabsanas prbaudiet, vai neviena redzam daa nav bojta un vadbas elementi darbojas nevainojami. 10 Traucjumu novrsana Ja iekrtas darbb ir radusies traucjumi, kas nav uzskaitti saj tabul vai ko jums neizdodas novrst saviem spkiem, ldzu, mekljiet paldzbu msu Hilti servis. 10.1 dimanta vainagurbja iekrta darbojas Traucjums Servisa indikcija deg. Dimanta vainagurbja iekrta nesasniedz pilnu jaudu. Dimanta vainagurbis negriezas. Samazins urbsanas trums. Iespjamais iemesls Risinjums Gandrz sasniegta ogles suku no- Lieciet tuvkaj laik nomaint diluma robeza. Laiks, kas atlicis, ogles sukas. ldz dimanta vainagurbja iekrta automtiski izslgsies, ir tikai dazas stundas. Tkla traucjums nepietiekams spriegums elektrotkl. Prbaudiet, vai citi patrtji nerada traucjumus elektrotkl vai eneratora darbb. Prbaudiet izmantojam pagarintjkabea garumu. Nav nofiksjies prnesuma sldzis. Nospiediet prnesuma sldzi t, lai tas nofiksjas. Dimanta vainagurbis ir iestrdzis urbjamaj virsm. Virziet urbjmasnu taisni. Ar daksatslgas paldzbu atbrvojiet dimanta vainagurbi: atvienojiet barosanas kabeli no elektrotkla. Tuvu nostiprintajam galam satveriet dimanta vainagurbi ar atbilstosu daksatslgu un pagriezot atbrvojiet dimanta vainagurbi. Sasniegts maksimlais urbuma dziums. Izemiet urbuma serdi un lietojiet vainagurbja pagarintju. Urbuma serde ieeras dimanta urbja vainag Izemiet urbuma serdi. 202 Latviesu 351006 *351006* Traucjums Samazins urbsanas trums. Dimanta vainagurbi nav iespjams ielikt instrumenta stiprinjum. Pie skalosanas galvas vai prnesuma mehnisma korpusa izplst dens. Darba laik no instrumenta stiprinjuma izplst dens. Prk liela urbsanas sistmas brvkustba. Iespjamais iemesls Neatbilstgas urbjams virsmas pasbas. Liela trauda daa (konstatjama pc dzidra dens ar metla skaidim). Dimanta vainagurbis ir bojts. Ieslgts nepiemrots prnesums. Nepietiekams piespiesanas spks. Nepietiekama iekrtas jauda. Dimanta vainagurbis ir nodilis. Prk liels dens daudzums. Nepietiekams dens daudzums. Puteki mazina urbsanas efektivitti. Iesprauzam instrumenta gals / instrumenta stiprinjums ir netrs vai bojts. Prk augsts dens spiediens. Dimanta vainagurbis nav krtgi ieskrvts instrumenta stiprinjuma. Iesprauzam instrumenta gals / instrumenta stiprinjums ir netrs. Bojts instrumenta stiprinjuma vai iesprauzam gala blvjums. Dimanta vainagurbis nav krtgi ieskrvts instrumenta stiprinjuma. Iesprauzam instrumenta gals / instrumenta stiprinjums ir bojts. Risinjums Izvlieties vainagurbi ar piemrotu specifikciju. Izvlieties vainagurbi ar piemrotu specifikciju. Prbaudiet, vai dimanta vainagurbis nav bojts, un, ja nepieciesams, nomainiet to. Izvlieties atbilstgu prnesumu. Palieliniet piespiesanas spku. Izvlieties nkamo zemko prnesumu. Uzasiniet dimanta vainagurbi uz asinsanas plksnes Samaziniet pievadto dens daudzumu, izmantojot dens padeves regulsanu. Prbaudiet dens padevi dimanta vainagurbim vai palieliniet pievadto dens daudzumu, izmantojot dens padeves regulsanu. Lietojiet piemrotu puteku nosksanas sistmu. Notriet un ieeojiet instrumenta galu vai instrumenta stiprinjumu vai, ja nepieciesams, nomainiet to. Samaziniet dens spiedienu. Stingri pievelciet dimanta vainagurbi. Izemiet dimanta vainagurbi. Pagrieziet dimanta vainagurbi par apm. 90° ap vainagurbja asi. Piemontjiet dimanta vainagurbi atpaka viet. Notriet un ieeojiet instrumenta galu vai instrumenta stiprinjumu. Prbaudiet blvjumu un, ja nepieciesams, nomainiet to. Stingri pievelciet dimanta vainagurbi. Izemiet dimanta vainagurbi. Pagrieziet dimanta vainagurbi par apm. 90° ap vainagurbja asi. Piemontjiet dimanta vainagurbi atpaka viet. Prbaudiet, vai instrumenta gals vai instrumenta stiprinjums nav bojts, un, ja nepieciesams, nomainiet to. *351006* 351006 Latviesu 203 10.2 dimanta vainagurbja iekrta nedarbojas Traucjums Iespjamais iemesls Nav ieslgts PRCD. Nav servisa indikcijas. Prtraukta sprieguma padeve. Motor iekuvis dens. Nodilusas ogles sukas. Risinjums Prbaudiet PRCD funkcijas un iesldziet to. Pievienojiet citu elektroiekrtu un prbaudiet, vai t darbojas. Prbaudiet spraudsavienojumus, barosanas kabeli, vadu instalcijas un tkla drosintjus. Novietojiet dimanta vainagurbja iekrtu silt, saus viet un aujiet tai pilnb izzt. Nomainiet ogles sukas. Lappuse 201 Servisa indikcija deg. Servisa indikcija mirgo. Mirgo aizsardzbas pret zdzbm indikcija. Nepareizs apgriezienu skaits. Atvienojiet urbjmasnu no elektroapgdes tkla un pievienojiet to vlreiz. Nav atcelta urbjmasnas blosana Atblojiet urbjmasnu ar atblo- (urbjmasnm ar aizsardzbu pret sanas sldza paldzbu. zdzbm, opcija). 11 Nokalpojuso iekrtu utilizcija Hilti iekrtu izgatavosan tiek izmantoti galvenokrt otrreiz prstrdjami materili. Prieksnosacjums otrreizjai prstrdei ir atbilstosa materilu sirosana. Daudzs valsts Hilti pieem nolietots iekrtas otrreizjai prstrdei. Lai saemtu vairk informcijas, vrsieties Hilti servis vai pie sava prdosanas konsultanta. Neizmetiet elektroiekrtas, elektroniskas ierces un akumulatorus sadzves atkritumos! 12 Razotja garantija Ar jautjumiem par garantijas nosacjumiem, ldzu, vrsieties pie vietj Hilti partnera. 13 Papildu informcija Papildu informcija par apkalposanu, tehniku, apkrtjo vidi un atkritumu utilizciju ir pieejama, izmantojot sdu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 So saiti js QR koda veid atradsiet ss dokumentcijas beigs. 204 Latviesu 351006 *351006* Originali naudojimo instrukcija 1 Dokument duomenys 1.1 Apie si instrukcij · Pries praddami eksploatuoti, perskaitykite si instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo slyga. · Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim. · Si naudojimo instrukcij visada laikykite kartu su prietaisu, prietais kitiems asmenims perduokite tik kartu su sia instrukcija. 1.2 Zenkl paaiskinimas 1.2.1 spjamieji nurodymai spjamieji nurodymai spja apie pavojus, gresiancius eksploatuojant prietais. Naudojami tokie signaliniai zodziai: PAVOJUS PAVOJUS ! Sis zodis vartojamas norint spti apie tiesiogiai gresiant pavoj, kurio pasekms yra sunks kno suzalojimai arba ztis. SPJIMAS SPJIMAS ! Sis zodis vartojamas norint spti apie galimai gresiant pavoj, kurio pasekms gali bti sunks kno suzalojimai arba ztis. ATSARGIAI ATSARGIAI ! Sis zodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai zymti, kai yra kno suzalojimo arba materialini nuostoli grsm. 1.2.2 Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Sioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykits naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo pazenklint medziag galima perdirbti Elektrini prietais ir akumuliatori nemesti buitines atliekas 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami sie simboliai: Sie skaitmenys nurodo atitinkam iliustracij sios naudojimo instrukcijos pradzioje. Numeravimas nurodo darbini veiksm eiliskum paveiksllyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbini veiksm numeravimo. Pozicij numeriai naudojami paveiksllyje Apzvalga jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esanci paaiskinim numerius. Siuo zenklu siekiama atkreipti ypating dmes naudojimsi siuo prietaisu. *351006* 351006 Lietuvi 205 1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 spjantieji zenklai Gali bti naudojami sie spjamieji zenklai: spjimas apie bendrojo pobdzio pavojus spjimas apie pavojing elektros tamp Atsargiai karsti pavirsiai 1.3.2 pareigojantys zenklai Gali bti naudojami sie pareigojamieji zenklai: Dirbant uzsidti apsauginius akinius Dirbant uzsidti apsaugin salm Dirbant uzsidti ausines Dirbant mvti apsaugines pirstines Dirbant avti apsaugin avalyn Dirbant uzsidti lengv respiratori 1.3.3 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali bti naudojami sie simboliai: Uzblokuota Nurodymas, kad yra apsauga nuo vagysts Technins prieziros indikatorius Apsisukimai per minut Apsisukimai per minut Prietaisas palaiko NFC technologij, suderinam su ,,iOS" ir ,,Android" platformomis. 1.4 Lipdukai ant prietaiso Grzimas virs galvos Vykdyti slapiojo grzimo darbus virs galvos draudziama. 206 Lietuvi 351006 *351006* Apsaugin nuotkio rel (PRCD) Dirbti tik su veikiancia PRCD (apsaugine nuotkio rele). 1.5 Informacija apie prietais gaminiai yra skirti profesionalams, todl juos naudoti, techniskai prizirti ir remontuoti leidziama tik galiotam instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirt naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavoj. Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminje duomen lentelje. Serijos numer perkelkite toliau nurodyt lentel. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais ms atstovyb ar technins prieziros centr, visada nurodykite siuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Deimantinio koloninio grzimo masina DD 110W Karta 01 Serijos Nr. 1.6 Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas vis atsakomyb pareiskia, kad cia aprasytas prietaisas atitinka galiojanci statym ir standart reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopij rasite sios instrukcijos gale. Technin dokumentacija saugoma cia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus ant sio elektrinio rankio esancius saugos nurodymus, instrukcijas, paveiksllius ir techninius duomenis. Si nurodym nesilaikymas gali tapti elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim priezastimi. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galtumte juos pazvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama svoka ,,elektrinis rankis" apibrziami is elektros tinklo maitinami elektriniai rankiai (turintys maitinimo kabel) ir is akumuliatoriaus maitinami elektriniai rankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje Pasirpinkite, kad darbo vieta visada bt svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga ar blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. Nenaudokite elektrinio rankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki. Veikiantys elektriniai rankiai kibirksciuoja, ir kibirkstys gali uzdegti dulkes arba susikaupusius garus. Dirbdami su elektriniu rankiu, neleiskite darbo zonoje bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Atitrauk dmes nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso. Apsauga nuo elektros Prietaiso maitinimo kabelio kistukas turi atitikti elektros lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima keisti. Nenaudokite tarpini kistuk kartu su elektriniais rankiais, turinciais apsaugin zeminim. Nepakeisti kistukai ir tinkami elektros lizdai mazina elektros smgio rizik. Venkite kno kontakto su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai zmogaus knas yra zemintas, padidja elektros smgio tikimyb. Elektrinius rankius saugokite nuo lietaus ir drgms. elektrin rank patekus vandens, padidja elektros smgio rizika. Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirt, t. y. neneskite elektrinio rankio pam uz kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite uz kabelio, nordami istraukti kistuk is elektros lizdo. Elektros maitinimo kabel saugokite nuo karscio, alyvos, astri briaun ar judanci dali. Pazeisti arba susipyn elektros maitinimo kabeliai didina elektros smgio rizik. *351006* 351006 Lietuvi 207 Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkancius ilginimo kabelius, mazja elektros smgio rizika. Jeigu elektrinio rankio naudojimo drgnoje aplinkoje negalima isvengti, elektros tinkl j junkite per apsaugin nuotkio rel. Apsaugin nuotkio rel mazina elektros smgio rizik. Zmoni sauga Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids, sutelkite dmes darb ir vadovaukits sveika nuovoka. Elektrinio rankio nenaudokite, jeigu esate pavarg arba apsvaig nuo narkotini medziag, alkoholio ar vaist. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu rankiu gali tapti rimt suzalojim priezastimi. Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratori, neslystancius apsauginius batus, apsaugin salm, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo, mazja rizika susizaloti. Saugokits, kad nejungtumte prietaiso atsitiktinai. Pries prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, ddami akumuliatori, imdami rankas ar nesdami, sitikinkite, kad elektrinis rankis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba rank jungsite elektros tinkl tuomet, kai jungiklis nra isjungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite is jo reguliavimo rankius ar verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar paliktas raktas gali tapti suzalojim priezastimi. Venkite nepatogi kno padci. Dirbdami stovkite tvirtai ir visada islaikykite kno pusiausvyr. Taip galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. Vilkkite tinkam aprang. Nevilkkite placi drabuzi, nesidkite papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci prietaiso dali. Laisvus drabuzius, papuosalus ir ilgus plaukus gali traukti besisukancios prietaiso dalys. Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo rengin, gali sumazti dulki keliama grsm. Neturkite iliuzij, kad visada esate saugs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyreli apie saug darb su elektriniais rankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su savo elektriniu rankiu susipazin. Neatsargus veiksmas per sekunds dal gali tapti sunki suzalojim priezastimi. Elektrinio rankio naudojimas ir elgesys su juo Prietaiso neperkraukite. Naudokite Js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytos galios. Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. Pries prietais nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog paddami sal, visuomet istraukite maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo ir / arba is prietaiso isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon leis isvengti netikto elektrinio rankio sijungimo. Nenaudojamus elektrinius rankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nra su juo susipazin arba nra perskait sios instrukcijos. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys. Elektrinius rankius ir reikmenis rpestingai prizirkite. Tikrinkite, ar judancios elektrinio rankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliva, ar nra sulzusi ir pazeist dali, kurios blogint rankio veikim. Pries naudojim pazeistos prietaiso dalys turi bti suremontuotos. Blogai prizirimi elektriniai rankiai yra daugelio nelaiming atsitikim priezastis. Pjovimo rankiai visuomet turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir yra lengviau valdomi. Elektrin rank, reikmenis, keiciamuosius rankius ir t. t. naudokite pagal sias instrukcijas. Taip pat atsizvelkite darbo slygas ir atliekamo darbo pobd. Elektrinius rankius naudojant ne pagal paskirt, gali kilti pavojingos situacijos. Prizirkite rankenas, kad jos ir j laikymo pavirsiai visada bt sausi, svars ir neriebaluoti. Slidzios rankenos ir j laikymo pavirsiai negali uztikrinti elektrinio rankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrols nenumatytose situacijose. Technin priezira Savo elektrin rank patikkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima uztikrinti, kad bus islaikytas elektrinio rankio naudojimo saugumas. 208 Lietuvi 351006 *351006* 2.2 Saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais grztuvais Saugos nurodymai visiems darbams Naudokite papildom ranken. Prietaisui tapus nebevaldomam, galite susizaloti. Vykdydami darbus, kuri metu keiciamasis rankis gali liesti paslptus elektros laidus ar nuosav elektros maitinimo kabel, elektrin rank laikykite tik pam uz izoliuot ranken pavirsi. Dl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, todl kyla elektros smgio pavojus. Saugos nurodymai dl ilg grzt naudojimo Jokiu bdu nedirbkite su didesniu sukimosi greiciu, negu nurodytas maksimalus leistinas konkre- taus grzto sukimosi greitis. Jeigu, neturdamas kontakto su ruosiniu, grztas gali laisvai suktis, jis gali siek tiek sulinkti ir suzaloti. Grzti visada pradkite nedideliu sukimosi greiciu ir tik tada, kai grztas jau liecia ruosin. Jeigu, neturdamas kontakto su ruosiniu, grztas gali laisvai suktis, jis gali siek tiek sulinkti ir suzaloti. Grzt spauskite tik isilgine kryptimi, taciau spaudimas neturi bti per didelis. Grztai gali sulinkti ir dl to lzti arba tapti nebevaldomi ir suzaloti. 2.3 Papildomi saugos nurodymai Zmoni sauga Prietais ir priedus naudokite tik tada, kai jie yra techniskai tvarkingi. Prietais ir priedus draudziama keisti ar atlikti kitokius j pakeitimus. Dirbdami ranka valdomu rezimu, prietais visada tvirtai laikykite abiem rankomis pam uz tam skirt ranken. Prizirkite rankenas, kad jos bt sausos, svarios ir neriebaluotos. Jei prietaisu dirbate be dulki salinimo sistemos, o darbo metu kyla dulks, btinai naudokite kvpavimo takus saugancias priemones. Daznai darykite pertraukas ir pratimus, uztikrinancius geresn Js pirst kraujotak. Dirbant ilgesn laik, vibracijos gali sukelti pirst, plastakos ar rieso snario kraujagysli ar nerv sistemos pazeidimus. Venkite liesti besisukancias prietaiso dalis. Prietais junkite tik darbo vietoje. Lieciant besisukancias dalis, ypac besisukancius rankius, kyla pavojus susizaloti. Dirbdami laikykite elektros maitinimo kabel, ilginimo kabel ir galbt dulki siurblio zarn prietaiso uzpakalyje.Tai pads isvengti griuvimo darbo metu, uzkliuvus uz kabeli ar zarnos. Venkite odos slycio su grzimo slamu. Keisdami rank, mvkite apsaugines pirstines. Naudojimo metu rankis gali kaisti. Vaikams reikia isaiskinti, kad su siuo prietaisu zaisti negalima. Prietaisas nra skirtas naudoti vaikams arba fiziskai silpniems neinstruktuotiems asmenims. Daz, kuriuose yra svino, kai kuri rsi medienos, mineralini medziag ir metalo dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Lieciamos ar kvptos tokios dulks darbuotojui ar arti jo esantiems asmenims gali sukelti alergines reakcijas ir / arba kvpavimo tak susirgim. zuolo arba buko medienos dulks gali sukelti vzinius susirgimus, ypac tada, kai naudojami priedai medienai apdoroti (chromatai, medienos konservantai). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Pagal galimybes naudokite dulki nusiurbimo rengin. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulki, naudokite tinkam Hilti rekomenduojam mobil medienos ir / arba mineralini medziag dulki surinkimo tais, skirt siam elektriniam rankiui. Pasirpinkite, kad darbo vieta bt gerai vdinama. Rekomenduojama uzsidti P2 filtravimo klass respiratori. Laikykits Js salyje galiojanci konkreci medziag apdirbimo instrukcij. Naudotojas ir netoliese esantys asmenys darbo su prietaisu metu turi uzsidti tinkamus apsauginius akinius, apsaugin salm, ausines, mvti apsaugines pirstines, avti apsaugin avalyn ir uzsidti lengv respiratori. Atsargus elektrini ranki naudojimas ir elgesys su jais tvirtinkite apdirbamas detales ar ruosinius. Apdirbamiems ruosiniams tvirtinti naudokite spaustuvus arba verztuvus. Taip saugiau, nei laikyti juos rankomis, be to, laisvomis rankomis galsite tinkamai naudotis prietaisu. Patikrinkite, ar rankiai atitinka prietaiso ranki tvirtinimo sistem ir ar juos galima nustatytu bdu tvirtinti rankio griebtuve. Nutrkus elektros energijos tiekimui isjunkite prietais ir istraukite jo maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo. Taip isvengsite atsitiktinio prietaiso sijungimo, kai tampa elektros tinkle vl atsiras. Nenaudokite pazeist keiciamj ranki. Pries naudodami keiciamuosius rankius, visada tikrinkite, ar jie nenuskil, netrk, kaip dyla ir ar nra visiskai nusidvj. Nenaudokite pazeist ranki. Ruosinio dalels ar sulzusio keiciamojo rankio skeveldros gali bti issviestos tolyn ir suzaloti zmones, esancius uz darbo zonos rib. *351006* 351006 Lietuvi 209 Priklausomai nuo prietaiso naudojimo slyg, jo sukimosi momentas gali bti didelis. Naudokite sonin ranken ir visada dirbkite prietais laikydami abiem rankomis. Naudotojas turi bti pasiruoss netiktam rankio strigimui ir stovti abiem kojomis, islaikydamas absoliuciai stabili kno padt. Apsauga nuo elektros Pries praddami dirbti, patikrinkite (pvz., naudodami metalo detektori), ar darbo zonoje nra paslpt elektros laid, duj ir vandens vamzdzi. Netycia pazeidus, pvz., elektros kabel, isorinse metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa. Tai kelia rimt elektros smgio pavoj. Niekada neeksploatuokite prietaiso be komplekte esancios apsaugins nuotkio rels PRCD (britiskosios prietaiso versijos niekada nejunkite be skiriamojo transformatoriaus). PRCD tikrinkite pries kiekvien prietaiso naudojim. Nuolat tikrinkite prietaiso maitinimo kabel; pazeist kabel turt pakeisti kvalifikuotas specialistas. Jeigu elektrinio rankio maitinimo kabelis yra pazeistas, j btina pakeisti specialiai paruostu ir aprobuotu elektros maitinimo kabeliu, kur galima sigyti per klient aptarnavimo tinkl. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabel, o pazeist pakeiskite nauju. Nesilieskite prie maitinimo ar ilginimo kabelio, jeigu darbo metu jie buvo apgadinti. Maitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo. Pazeisti elektros maitinimo ir ilginimo kabeliai kelia elektros smgio pavoj. Saugokits elektros smgio. Dirbdami su prietaisu venkite kno kontakto su zemintais daiktais, pavyzdziui, vamzdziais, sildymo radiatoriais, viryklmis, saldytuvais. Nenaudokite tarpini kistuk, kad nenutrkt zeminimo laidas. Elektrini rankio elektrines dalis ir asmenis darbo zonoje saugokite nuo vandens. Darbo vieta Pasirpinkite, kad darbo vieta bt gerai vdinama. Prastai vdinamoje darbo vietoje tvyrancios dulks gali kenkti zmogaus sveikatai. Vykdydami dulkes sukeliancius darbus, prijunkite dulki nusiurbimo renginius. Draudziama grzti sveikatai kenksmingas medziagas (pvz., asbest). Is statybos vadovybs gaukite leidim grzimo darbams. Grzimo darbai pastatuose ar kituose statiniuose gali daryti tak j statinei sistemai, ypac kai nupjaunama plienin armatra arba atraminiai elementai. Dirbant lauke, rekomenduojama mvti gumines pirstines ir avti neslidzi avalyn. Grzdami kiaurymes sienose, apsaugokite zon uz sienos, nes ten gali nukristi grziamoji medziaga arba kernas. Grzdami kiaurymes perdangose, apsaugokite zon apacioje po jomis, nes ten gali nukristi grziamoji medziaga arba kernas. 3 Aprasymas 3.1 Prietaiso vaizdas 1 @ Sonin rankena ; Pavaros jungiklis = Pavara % Variklis & Anglini sepetli dangtelis ( Technins prieziros indikatorius ) Jungiklis + Rankena § Elektros maitinimo kabelis su PRCD / rankio griebtuvas : Apsaugos nuo vagysts indikatorius (uzsako- mas papildomai) Plovimo galvut 3.2 Naudojimas pagal paskirt DD 110W yra elektrin deimantinio koloninio grzimo masina, skirta ranka valdomam sausajam mro grzimui ir ranka valdomam slapiajam betono bei mineralini medziag grzimui. Vykdyti slapij grzim rank nukreipus aukstyn grieztai draudziama. Grzti medziagas, kuri dulks yra laidzios elektrai (pavyzdziui, magn), draudziama. Bet kokiu naudojimo atveju pagal galimybes naudokite mobilj dulki surinkimo tais. Siekiant isvengti suzalojim, naudokite tik originalias grzimo karnas ir DD 110W priedus. 210 Lietuvi 351006 *351006* Taip pat laikykits naudojam reikmen saugos ir naudojimo nurodym. Laikykits naudojimo instrukcijoje pateikt nurodym dl darbo su renginiu ir jo prieziros. Prietaisas yra skirtas profesionalams, todl j naudoti, vykdyti technin priezir ir remontuoti leidziama tik galiotiems, instruktuotiems darbuotojams. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Sis prietaisas ir pagalbins jo priemons gali bti pavojingi, jeigu jais netinkamai naudosis neapmokyti darbuotojai, arba jie bus naudojami ne pagal paskirt. Darbo aplinka gali bti: statybos aikstels, dirbtuvs, taip pat renovuojami, rekonstruojami ar naujai statomi objektai. Su prietaisu dirbkite tik jung j elektros tinkl, kurio tampa ir daznis atitinka reiksmes, nurodytas prietaiso firminje duomen lentelje. Draudziama apdoroti sveikatai pavojingas medziagas (pvz., asbest). Prietais draudziama keisti ar kitaip juo manipuliuoti. 3.3 Tiekiamas komplektas Prietaisas su sonine rankena ir rankio griebtuvu, naudojimo instrukcija Daugiau Js turimam prietaisui skirt sistemini reikmen rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 3.4 Apsauga nuo vagysts TPS (uzsakoma papildomai) Js prietaisas gali turti papildomai uzsakom apsaugos nuo vagysts TPS funkcij. Tada j galima atblokuoti ir naudoti tik turint atitinkam rakt. 4 Techniniai duomenys Nominalioji maitinimo tampa, nominalioji srov, elektros tinklo daznis ir / arba nominali vartojamoji galia yra nurodyti Js saliai galiojancioje firminje technini duomen lentelje. Prietais maitinant is generatoriaus arba transformatoriaus, si rengini atiduodamoji galia turi bti bent dvigubai didesn uz prietaiso firminje technini duomen lentelje nurodyt nominali vartojamj gali. Generatoriaus arba transformatoriaus darbins tampos reiksm bet kuriuo metu turi bti prietaiso nominalios maitinimo tampos +5 % ir -15 % ribose. Svoris pagal EPTAProcedure 01/2003 Svoris Sukimosi greitis Matmenys (ilgis x plotis x aukstis) Apsaugos klas Leistinas vandentiekio slgis Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra 1 greitis 2 greitis 5,7 kg 5,7 kg 650 aps./min. 1 380 aps./min. 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Grzimo karnos skersmuo Ø PCM grzimo karna sausajam grzimui Ø HDM grzimo karna sausajam grzimui Ø HWC grzimo karna slapiajam grzimui 1 greitis 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2 greitis ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Informacija apie triuksm ir vibracijos reiksms pagal EN 62841 Siuose nurodymuose pateiktos garso slgio ir vibracijos reiksms yra ismatuotos taikant standartizuot matavimo metod ir gali bti naudojamos elektriniams rankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka si veiksni poveikiui is anksto vertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinmis sio elektrinio rankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis rankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keiciamaisiais rankiais arba bus nepakankamai techniskai *351006* 351006 Lietuvi 211 prizirimas, sie duomenys gali skirtis nuo nurodytj. Tai gali gerokai padidinti si veiksni poveik per vis darbo laikotarp. Norint tiksliai vertinti poveik, reikt vertinti ir laik, kai prietaisas yra isjungtas, arba, nors ir jungtas, juo faktiskai nedirbama. Toks vertinimas gali smarkiai sumazinti poveikio per vis darbo laikotarp reiksm. Imkits papildom saugos priemoni, kad darbuotojas bt apsaugotas nuo triuksmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdziui, reikalaukite tinkamos elektrinio rankio ir keiciamj ranki technins prieziros, pasirpinkite, kad darbuotoj rankos visada bt siltos, uztikrinkite tinkam darbo organizavim. Informacija apie triuksm Garso stiprumo lygis (LWA) Garso galios lygio paklaida (KWA) Garso slgio lygis (LpA) Garso slgio lygio paklaida (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Sumins vibracij reiksms Silikatini plyt grzimas (sausas) su HDM grzimo karna (ah, DD) Silikatini plyt grzimas (sausas) su PCM grzimo karna (ah, DD) Betono grzimas (slapias) su HWC grzimo karna (ah, DD) Paklaida (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Ilginimo kabelio naudojimas Ilginimo kabelio naudojimas SPJIMAS Pavoj kelia pazeistas kabelis! Nesilieskite prie maitinimo kabelio, jeigu darbo metu jis buvo apgadintas. aitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo. Nuolat tikrinkite prietaiso maitinimo kabel; pazeist kabel turt pakeisti kvalifikuotas specialistas. · Naudokite tik darbo zonai pritaikyt pakankamo skerspjvio ilginimo kabel. Priesingu atveju prietaisas gali veikti mazesne galia arba kabelis gali perkaisti. · Reguliariai tikrinkite, ar ilginimo kabelis nepazeistas. · Pazeist ilginimo kabel pakeiskite nauju. · Dirbdami lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie yra aprobuoti ir atitinkamai pazenklinti. Rekomenduojamus maziausius skerspjvius ir didziausius kabeli ilgius rasite sios dokumentacijos gale kaip QR kod. 6 Pasiruosimas darbui ATSARGIAI Suzalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso jungimas. Pries nustatydami prietais ar keisdami reikmenis, maitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo. Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim. 6.1 Sonins rankenos nustatymas 2 1. Atlaisvinkite sonin ranken, sukdami j pries laikrodzio rodykl. 2. Nustatykite sonins rankenos padt. 3. Uzfiksuokite sonin ranken, sukdami j pagal laikrodzio rodykl. 4. sitikinkite, kad sonin rankena yra stipriai priverzta. 6.2 Deimantins grzimo karnos su rankio griebtuvu BI+ montavimas 3 ATSARGIAI Suzalojimo pavojus keiciant rankius! Naudojamas rankis kaista. Briaunos gali bti astrios. Keisdami rank, visada mvkite apsaugines pirstines. 212 Lietuvi 351006 *351006* Deimantins grzimo karnos turi bti keiciamos, kai stipriai sumazja j pjovimo geba arba atitinkamai grzimo nasumas. Paprastai taip atsitinka, kai deimantiniai segmentai nusidvi iki tam tikro aukscio (< 2 mm). rankio griebtuvai BR, BT, M16, M27 valdomi tinkamu verzliniu raktu. rankio griebtuvas, adapteris ir rankis turi bti svars. 1. rankio griebtuv atidarykite sukdami simbolio kryptimi. 2. Deimantin grzimo karn is priekio uzmaukite ant deimantinio koloninio grzimo masinos rankio griebtuvo krumplinio elemento ir sukite, kol uzsifiksuos. 3. rankio griebtuv uzdarykite sukdami simbolio kryptimi. 4. Patikrinkite, ar deimantin grzimo karna rankio griebtuve laikosi tvirtai. 6.3 Deimantins grzimo karnos ismontavimas naudojant rankio griebtuv BI+ ATSARGIAI Suzalojimo pavojus keiciant rankius! Naudojamas rankis kaista. Briaunos gali bti astrios. Keisdami rank, visada mvkite apsaugines pirstines. Tinkamu verzliniu raktu fiksuokite rankio griebtuvus BR, BT, M27 ar M16, tada isimkite grzimo karn. 1. rankio griebtuv atidarykite sukdami simbolio kryptimi. 2. Patraukite rankio griebtuvo valdymo vor rodykls kryptimi prietaiso link. atblokuojama. 3. Isimkite deimantin grzimo karn. Taip grzimo karna 6.4 Elektros lizd leidimo grzto su dulki nusiurbimu montavimas 4 1. Centravimo tais smaigaliu pirmyn iki atramos kiskite elektros lizd leidimo grzto su dulki nusiurbimo taisu jungiamj antgal. 2. Jungiamj antgal rankio griebtuve sumontuokite taip, kaip montuojama deimantin grzimo karna. 3. Fiksavimo zied ir dulki nusiurbimo tais stumkite atgal deimantinio koloninio grzimo masinos link. 4. Elektros lizd leidimo grzt sumontuokite ant jungiamojo antgalio. 5. Dulki nusiurbimo tais stumkite rankio kryptimi tol, kol jis priglus prie grzimo karnos, ir sioje padtyje uzfiksuokite, pastumdami fiksatori elektros lizd leidimo grzto kryptimi. 6. Kontroliuokite, kad dulki nusiurbimo taisas laisvai suktsi deimantinio koloninio grzimo masinos atzvilgiu. 6.5 Sukimosi greicio pasirinkimas 5 ATSARGIAI Galima zala! Prietaiso gedimai. Nejungti darbo metu. Palaukite, kol prietaisas visiskai sustos. Sukimosi greicio jungiklio padt pasirinkite priklausomai nuo grzimo skersmens. Jungikl sukite rekomenduojam padt, kartu ranka sukdami grzimo karn. 6.6 Vandens tiekimo sistemos instaliavimas 6 DMESIO Netinkamas naudojimas kelia grsm! Netinkamai naudojant, gali bti sugadinta zarna. Reguliariai tikrinkite, ar nepazeistos zarnos, ir kontroliuokite, kad nebt virsijamas didziausias leistinas vandentiekio slgis (zr. ,,Techniniai duomenys"). Atkreipkite dmes, kad zarna nesusiliest su besisukanciomis prietaiso dalimis. Atkreipkite dmes, kad zarna nebt pazeista vykdant vezimlio pastm. Maksimali vandens temperatra: 40 °C. Patikrinkite prijungtos vandens tiekimo sistemos sandarum. *351006* 351006 Lietuvi 213 Siekiant isvengti sistemos komponent pazeidim, btina naudoti tik sviezi vanden arba vanden be tersal daleli. 1. Uzdarykite ant deimantinio koloninio grzimo masinos esanci vandens reguliavimo sklend. 2. Prijunkite vandens tiekimo zarn (zarnos jungtis). 7 Darbas SPJIMAS Pavoj kelia pazeistas kabelis! Darbo metu pazeid elektros maitinimo arba ilginimo kabel, nedelsiant atjunkite j ir prietais nuo elektros tinklo. Pazeist viet nelieskite! Visus prijungimo kabelius reguliariai tikrinkite. Pazeistus ilginimo kabelius pakeiskite. Pazeistus elektros maitinimo kabelius leiskite pakeisti profesionaliam elektrikui. Rekomenduojama naudoti apsaugin nuotkio rel (RCD), kurios didziausia isjungimo srov yra 30 mA. 7.1 Apsauga nuo vagysts TPS (uzsakoma papildomai) Js prietaisas gali turti papildomai uzsakom apsaugos nuo vagysts TPS funkcij. Jei Js prietaisas turi si funkcij, j galima atblokuoti aktyvavimo raktu ir naudoti. Prietaiso atblokavimas sitikinkite, kad prietais patenka elektros tinklo tampa. jungus pradeda mirksti geltona apsaugos nuo vagysts lemput. Dabar prietaisas gali priimti aktyvavimo rakto signal. Aktyvavimo rakt arba TPS laikrodzio svirtel uzdkite ant spynels simbolio. Kai uzges geltona apsaugos nuo vagysts lemput, prietaisas bus atblokuotas. Jei darbo metu nutraukiamas elektros maitinimas, pvz., keiciant darbo viet ar dingus tampai elektros tinkle, prietaisas darbinje parengtyje islieka mazdaug 20 minuci. Kai maitinimo pertrkis ilgesnis, apsaug nuo vagysts aktyvavimo raktu reikia isaktyvinti is naujo. Daugiau issamios informacijos apie apsaugos nuo vagysts funkcijos jungim ir naudojim rasite naudojimo instrukcijoje ,,Apsauga nuo vagysts TPS. 7.2 Dviej dali centravimo taiso naudojimas ATSARGIAI Suzalojimo pavojus dl netinkamo naudojimo! Nuo centravimo taiso gali atsiskirti dalys, jei ji nespaudziama prie pagrindo. Naudodami dviej dali centravimo tais, neeksploatuokite deimantinio koloninio grzimo masinos tuscija eiga, jei nra gero kontakto su pagrindu. Centravimo taisas parenkamas pagal deimantins grzimo karnos skersmen. 1. Centravimo tais is priekio statykite deimantin grzimo karn. 2. Pradj grzti, kol grzimo karna susicentruos, j spauskite nezymiai. Paskui spaudim didinkite. Atlikite 35 mm gylio kreipiamj pjv. 3. Sustabdykite prietais atleisdami jungikl. Palaukite, kol grzimo karna visiskai sustos. 4. Centravimo tais isimkite is grzimo karnos. 5. Grzimo karn statykite kreipiamj pjv, paspauskite jungikl ir tskite grzim. 7.3 Apsaugins nuotkio rels PRCD valdymas SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl elektros smgio! Jeigu apsaugins nuotkio rels indikatorius, spaudziant mygtuk 0 arba TEST, negsta, deimantinio koloninio grzimo masin toliau eksploatuoti draudziama! Deimantinio koloninio grzimo masin pristatykite remontuoti Hilti technins prieziros centr. 214 Lietuvi 351006 *351006* 1. Deimantinio koloninio grzimo masinos elektros maitinimo kabelio kistuk junkite elektros lizd su zeminimo grandine. 2. Spauskite apsaugins nuotkio rels PRCD mygtuk I arba mygtuk RESET. siziebia indikatorius. 3. Spauskite apsaugins nuotkio rels PRCD mygtuk 0 arba mygtuk TEST. Indikatorius gsta. 4. Spauskite apsaugins nuotkio rels PRCD mygtuk I arba mygtuk RESET. siziebia indikatorius. 7.4 Sausasis grzimas su dulki nusiurbimu renginiu Grzimo karnoje susikaups didelis dulki kiekis gali sukelti disbalans. Dirbdami visada laikykite nusiurbimo zarn deimantinio koloninio grzimo masinos uzpakalyje taip, kad ji negalt susiliesti su grzimo karna. Siekiant isvengti elektrostatini efekt, naudokite antistatin dulki siurbl. 7.4.1 Grzimas sausuoju bdu, naudojant dulki siurbl su elektros tinklo lizdu elektriniams prietaisams 7 Grzimo karnas su prapjovomis naudokite tik tada, kai grziate be dulki nusiurbimo renginio. 1. Sonin ranken nustatykite norim padt ir uzfiksuokite. 2. Pasirinktinai: sumontuokite ir naudokite dviej dali centravimo tais. psl. 214 3. Deimantinio deimantinio koloninio grzimo masinos maitinimo kabelio kistuk junkite dulki siurblio elektros lizd. 4. Dulki siurblio maitinimo kabelio kistuk junkite elektros lizd. 5. Jeigu yra prijungtas: spauskite PRCD jungimo jungikl Reset arba mygtuk I. 6. Deimantinio koloninio grzimo masin nustatykite grziamos skyls centr. 7. Spauskite deimantinio koloninio grzimo masinos jungikl. Dulki siurblys sijungs kiek vliau nei elektrinis rankis. Elektrin rank isjungus, dulki siurblys issijungs kiek vliau. 7.4.2 Grzimas sausuoju bdu, naudojant dulki siurbl be elektros tinklo lizdo elektriniams rankiams Grzimo karnas su prapjovomis naudokite tik tada, kai grziate be dulki nusiurbimo renginio. 1. Sonin ranken nustatykite norim padt ir uzfiksuokite. 2. Pasirinktinai: sumontuokite ir naudokite dviej dali centravimo tais. psl. 214 3. Dulki siurblio maitinimo kabelio kistuk kiskite elektros lizd ir junkite siurbl. 4. Deimantinio koloninio grzimo masinos maitinimo kabelio kistuk kiskite elektros lizd ir paspauskite PRCD mygtuk Reset arba mygtuk I. 5. Deimantinio koloninio grzimo masin nustatykite grziamos skyls centr. 6. Spauskite deimantinio koloninio grzimo masinos jungikl. 7. Leiskite dulki siurbliui veikti por sekundzi ilgiau nei deimantinio koloninio grzimo masinai, kad jis issiurbt medziagos likucius. 7.5 Sausas grzimas be dulki nusiurbimo renginio Kai grziate sausuoju bdu be dulki nusiurbimo renginio, naudokite grzimo karnas su prapjovomis. Naudokite tinkam respiratori! Negrzkite aukstyn, jeigu dirbate be dulki nusiurbimo renginio. Dulki nusiurbimo tais nuimkite arba uzfiksuokite, kad nesisukt. *351006* 351006 Lietuvi 215 1. Sonin ranken nustatykite norim padt ir uzfiksuokite. 2. Pasirinktinai: sumontuokite ir naudokite dviej dali centravimo tais. psl. 214 3. Maitinimo kabelio kistuk junkite elektros lizd ir paspauskite PRCD jungikl Reset arba mygtuk I. 4. Deimantinio koloninio grzimo masin nustatykite grziamos skyls centr. 5. Spauskite deimantinio koloninio grzimo masinos jungikl. 7.6 Slapiasis grzimas SPJIMAS Pavoj kelia elektros smgis! Sugedus nusiurbimo renginiui, vanduo gali tekti per varikl ir dangt! Jeigu nebeveikia nusiurbimo renginys, nedelsdami nutraukite darb. Grziant skyles aukstyn, privalote naudoti slapi atliek siurbl kartu su vandens surinkimo sistema! 1. Sonin ranken nustatykite norim padt ir uzfiksuokite. 2. Pasirinktinai: sumontuokite ir naudokite dviej dali centravimo tais. psl. 214 3. Deimantinio koloninio grzimo masin nustatykite grziamos skyls centr. 4. Ltai atsukite vandens reguliavimo sklend, kol prads tekti norimas vandens srautas. 5. Spauskite deimantinio koloninio grzimo masinos jungikl. 6. Pradj grzti, kol grzimo karna susicentruos, j spauskite nezymiai. Paskui spaudim didinkite. 7.7 Grzimo karnos islaisvinimas verzliniu raktu Grzimo karnai strigus, slydimo mova suveikia ir lieka sioje padtyje tol, kol naudotojas isjungia prietais. 1. Maitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo. 2. Ant deimantins grzimo karnos koto uzdkite tinkamo dydzio verzlin rakt ir sukdami j islaisvinkite. 3. Maitinimo kabelio kistuk statykite elektros lizd. 4. Tskite grzimo proces. 7.8 Isjungimas Grzimo karna pripildyta dulki / vandens ir grziamos medziagos. Atkreipkite dmes grzimo karnos papildom svor ir pasistenkite tvirtai atsistoti, pries traukdami grzimo karn is grzimo skyls. 1. Deimantin grzimo karn istraukite is grziamos skyls. 2. Isjunkite deimantinio koloninio grzimo masin. 3. Prireikus uzdarykite vandens reguliavimo sklend. 8 Priezira ir einamasis remontas SPJIMAS Pavoj kelia elektros smgis! Priezira ir einamasis remontas, kai maitinimo kabelio kistukas statytas elektros lizd, gali tapti sunki suzalojim ir nudegim priezastimi. Pries pradedant bet kokius prieziros ir einamojo remonto darbus, maitinimo kabelio kistuk istraukti is elektros lizdo! Priezira · Atsargiai pasalinti prilipusius nesvarumus. · Vdinimo plysius atsargiai valyti sausu sepeciu. · Korpus valyti tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudoti silikono turinci prieziros priemoni, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. 216 Lietuvi 351006 *351006* Einamasis remontas SPJIMAS Pavoj kelia elektros smgis! Netinkamas elektrini komponent remontas gali tapti sunki suzalojim ir nudegim priezastimi. Remontuoti elektrines renginio dalis leidziama tik kvalifikuotiems elektrikams. · Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. · Pazeisto ir / arba turincio veikimo sutrikim prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis Hilti technins prieziros centr dl remonto. · Baigus technins prieziros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius taisus ir patikrinti j veikim. Kad eksploatacija bt patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medziagas. Ms aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group. 8.1 Anglini sepetli keitimas 8 SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl elektros smgio ! Prietais techniskai prizirti ir remontuoti leidziama tik galiotam ir instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti specialiai instruktuotas apie galimus pavojus. 1. Atidarykite anglini sepetli dangtelius kairje ir desinje variklio pusse. 2. Atkreipkite dmes, kaip montuoti angliniai sepetliai ir kaip pakloti j lanksts laidai. Susidvju- sius anglinius sepetlius isimkite is deimantinio koloninio grzimo masinos. 3. Naujus anglinius sepetlius dkite lygiai taip pat, kaip buvo dti senieji sepetliai. ddami stebkite, kad nepazeistumte lanksci signalini laid izoliacijos. 4. Prisukite anglini sepetli dangtelius kairje ir desinje variklio pusse. 5. Leiskite angliniams sepetliams sidirbti (prisitrinti), masinai nepertraukiamai veikiant tuscija eiga ne trumpiau kaip 1 minut. Pakeitus anglinius sepetlius, signalin lemput gsta po mazdaug 1 eksploatavimo minuts. 9 Transportavimas ir sandliavimas Transportavimas Sio prietaiso netransportuokite su statytu rankiu. Atkreipkite dmes, kad transportuojamas prietaisas bt saugioje padtyje. Po kiekvieno transportavimo tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. Sandliavimas S prietais sandliuokite tik su is elektros lizdo istrauktu maitinimo kabelio kistuku. S prietais sandliuokite sausoje ir vaikams bei negaliotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje. Pries sandliuodami prietais, atsukite vandens reguliavimo sklend. Kai aplinkos temperatra yra zemesn uz uzsalimo temperatr, kontroliuokite, kad prietaise nelikt vandens. Po ilgesnio sandliavimo tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. 10 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikim, kurie nra aprasyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti patys, kreipkits Hilti technins prieziros centr. *351006* 351006 Lietuvi 217 10.1 Deimantinio koloninio grzimo masina parengta veikti Sutrikimas Technins prieziros indikatorius sviecia. Deimantinio koloninio grzimo masina nepasiekia visos galios. Galima priezastis Angliniai sepetliai beveik pasiek nusidvjimo rib. Iki deimantinio koloninio grzimo masinos automatinio isjungimo liko dar kelios valandos. Elektros tinklo sutrikimas per maza elektros tinklo tampa. Deimantin grzimo karna nesisuka. Neuzfiksuotas pavaros jungiklis. Deimantin grzimo karna strigo grziamoje medziagoje. Grzimo greitis mazja. Pasiektas maksimalus grzimo gylis. Kernas stringa deimantinje grzimo karnoje. rankio charakteristikos netinka siai apdirbamajai medziagai. Grzimo slame daug plieno (atpazstama is skaidraus vandens ir metalo drozli). Deimantins grzimo karnos defektas. Pasirinktas netinkamas greitis. Per maza spaudimo jga. Per maza prietaiso galia. Nusipoliravo deimantins grzimo karnos briaunos. Per didelis vandens kiekis. Per mazas vandens kiekis. Dulks mazina grzimo nasum. Sprendimas Artimiausiu metu anglinius sepetlius pakeiskite. Patikrinkite, ar trikdzi nesukelia kiti vartotojai, prijungti prie elektros tinklo arba, jeigu yra, generatoriaus. Patikrinkite naudojamo ilginimo kabelio ilg. Pavaros jungikl spauskite tol, kol uzsifiksuos. Deimantinio koloninio grzimo masin stumkite tiesiai. Deimantin grzimo karn atlaisvinkite verzliniu raktu: Maitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo. Ant deimantins grzimo karnos koto uzdkite tinkamo dydzio verzlin rakt ir sukdami j islaisvinkite. Isimkite kern ir naudokite grzimo karnos ilgintuv. Isimkite kern. Pasirinkite deimantin grzimo karn su labiau tinkanciomis charakteristikomis. Pasirinkite deimantin grzimo karn su labiau tinkanciomis charakteristikomis. Patikrinkite, ar deimantin grzimo karna nepazeista ir, jei reikia, pakeiskite. Pasirinkite tinkam greit. Padidinkite spaudimo jg. Pasirinkite sekant mazesn greit. Naudodami galandimo plokst, deimantin grzimo karn pagalskite. Vandens reguliavimo sklende sumazinkite paduodamo vandens kiek. Patikrinkite vandens padavim deimantin grzimo karn arba vandens reguliavimo sklende padidinkite vandens kiek. Naudokite tinkam dulki nusiurbimo tais. 218 Lietuvi 351006 *351006* Sutrikimas Deimantins grzimo karnos negalima dti rankio griebtuv. Ant plovimo galvuts ar reduktoriaus korpuso atsirado vandens. Dirbant is rankio griebtuvo teka vanduo. Galima priezastis Kotas arba rankio griebtuvas nesvarus arba pazeistas. Per didelis vandens slgis. Deimantin grzimo karna nepakankamai tvirtinta rankio griebtuve. Kotas arba rankio griebtuvas nesvarus. Per didelis grzimo sistemos laisvumas. rankio griebtuvo arba koto sandarinimo tarpiklio defektas. Deimantin grzimo karna nepakankamai tvirtinta rankio griebtuve. Koto arba rankio griebtuvo defektas. Sprendimas Kot arba rankio griebtuv nuvalykite ir patepkite tirstuoju tepalu arba abu pakeiskite. Sumazinkite vandens slg. Deimantin grzimo karn tvirtai priverzkite. Deimantin grzimo karn isimkite. Deimantin grzimo karn pasukite mazdaug 90° kampu apie jos as. Deimantin grzimo karn vl sumontuokite. Kot arba rankio griebtuv nuvalykite ir patepkite tirstuoju tepalu. Sandarinimo tarpikl patikrinkite ir, jeigu reikia, pakeiskite. Deimantin grzimo karn tvirtai priverzkite. Deimantin grzimo karn isimkite. Deimantin grzimo karn pasukite mazdaug 90° kampu apie jos as. Deimantin grzimo karn vl sumontuokite. Kot ir rankio griebtuv patikrinkite ir, jeigu reikia, pakeiskite. 10.2 Deimantinio koloninio grzimo masina neparengta veikti Sutrikimas Galima priezastis Nejungta PRCD (apsaugin nuotkio rel). Nutrko elektros maitinimas. Technins prieziros indikatorius nieko nerodo. Variklyje yra vandens. Susidvj angliniai sepetliai. Sprendimas Patikrinkite PRCD veikim ir j junkite. Prijunkite kit elektrin prietais ir patikrinkite jo veikim. Patikrinkite kistukines jungtis, elektros maitinimo kabel, elektros maitinimo grandin ir elektros tinklo saugikl. Deimantinio koloninio grzimo masin pastatykite siltoje sausoje vietoje ir leiskite visiskai isdziti. Pakeiskite anglinius sepetlius. psl. 217 Technins prieziros indikatorius sviecia. Netinkamas sukimosi greitis. Technins prieziros indikatorius mirksi. Deimantinio koloninio grzimo masin atjunkite ir vl prijunkite prie elektros tinklo. *351006* 351006 Lietuvi 219 Sutrikimas Mirksi apsaugos nuo vagysts indikatorius. Galima priezastis Deimantinio koloninio grzimo masina neatblokuota (masinai su papildomai uzsakoma apsauga nuo vagysts). Sprendimas Deimantinio koloninio grzimo masin atblokuokite aktyvavimo raktu. 11 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti is medziag, kurias galima naudoti antr kart. Btina antrinio perdirbimo slyga yra tinkamas medziag isrsiavimas. Daugelyje sali Hilti priims Js nebenaudojam prietais perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti technins prieziros centre arba savo prekybos konsultanto. Elektrini ranki, elektronini prietais ir akumuliatori neismeskite buitinius siukslynus! 12 Gamintojo teikiama garantija Kilus klausim dl garantijos slyg, kreipkits vietin Hilti partner. 13 Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdym, technik, aplink ir perdirbim rasite siuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Si nuorod taip pat rasite dokumentacijos gale kaip QR kod. Oryginalna instrukcja obslugi 1 Dane dotyczce dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji · Przed uruchomieniem urzdzenia naley zapozna si z niniejsz dokumentacj. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi. · Naley stosowa si do uwag dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. · Instrukcj obslugi zawsze przechowywa z produktem; urzdzenie przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi. 1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze: ZAGROENIE ZAGROENIE ! Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. OSTRZEENIE OSTRZEENIE ! Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. 220 Polski 351006 *351006* OSTRONIE OSTRONIE ! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole: Przestrzega instrukcji obslugi Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie si z surowcami wtórnymi Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole: Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Liczby te oznaczaj kolejno kroków roboczych na rysunku i mog odbiega od kroków roboczych opisanych w tekcie. Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia. Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu. 1.3 Symbole zalene od produktu 1.3.1 Znaki ostrzegawcze Mog by zastosowane nastpujce znaki ostrzegawcze: Ostrzeenie przed ogólnym niebezpieczestwem Ostrzeenie przed niebezpiecznym napiciem elektrycznym Ostrzeenie przed gorc powierzchni 1.3.2 Znaki nakazu Mog by zastosowane nastpujce znaki nakazu: Uywa okularów ochronnych Uywa kasku ochronnego Nosi ochraniacze sluchu Nosi rkawice ochronne Uywa obuwia ochronnego Uywa lekkiej ochrony dróg oddechowych 1.3.3 Symbole na produkcie Na produkcie mog by zastosowane nastpujce symbole: *351006* 351006 Polski 221 Zaryglowane Wskazówka dotyczca zabezpieczenia przed kradzie Wskanik serwisowy Obroty na minut Obroty na minut Produkt obsluguje technologi NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. 1.4 Naklejki na produkcie Wiercenia sufitowe Wiercenia sufitowe na mokro s zabronione. Wylcznik rónicowo-prdowy (PRCD) Praca tylko ze sprawnym wylcznikiem rónicowo-prdowym. 1.5 Informacje o produkcie Produkty przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej. Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie Wiertnica diamentowa Generacja Nr seryjny DD 110W 01 1.6 Deklaracja zgodnoci Producent deklaruje z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcym prawem i obowizujcymi normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 222 Polski 351006 *351006* 2 Bezpieczestwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa. Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu pracy mog prowadzi do wypadków. Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów. Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem. Bezpieczestwo elektryczne Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem. Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem. Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia. W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Bezpieczestwo osób Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala. Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala. Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek. Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala. Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia. *351006* 351006 Polski 223 Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów. Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae. Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi. Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia. Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone. Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi. Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi. Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Serwis Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi- nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. 2.2 Wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji wiertarek Wskazówki dotyczce bezpieczestwa podczas wykonywania wszelkich prac Naley uywa dodatkowego uchwytu. Utrata kontroli nad narzdziem moe prowadzi do obrae ciala. Podczas wykonywania prac, w trakcie których elektronarzdzie moe natrafi na ukryte przewody elektryczne lub wlasny przewód przylczeniowy, trzyma urzdzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem. Wskazówki bezpieczestwa podczas prac z dlugimi wiertlami Pod adnym pozorem nie naley pracowa z wiksz prdkoci obrotow, ni maksymalna dopuszczalna prdko obrotowa wiertla. Przy wyszych prdkociach obrotowych wiertlo moe si lekko wygina, jeeli obraca si poza obrabianym elementem i moe prowadzi do obrae ciala. Wiercenie naley zawsze zaczyna na niszej prdkoci obrotowej i dopiero w momencie, gdy wiertlo styka si ju z obrabianym elementem. Przy wyszych prdkociach obrotowych wiertlo moe si lekko wygina, jeeli obraca si poza obrabianym elementem i moe prowadzi do obrae ciala. Nie wywiera nadmiernego nacisku na wiertlo i wywiera go wylcznie w kierunku wzdlunym do wiertla. Wiertla mog si wygi i zlama, co moe doprowadzi do utraty kontroli nad urzdzeniem i spowodowa obraenia ciala. 2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa Bezpieczestwo osób Uywa wylcznie produktu i akcesoriów, które s w dobrym stanie technicznym. 224 Polski 351006 *351006* Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akcesoriach. Prowadzone rcznie urzdzenie zawsze trzyma obydwiema rkami za przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywa uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. Jeli urzdzenie uytkowane bdzie bez systemu odsysania zwiercin, to podczas wykonywania prac, w trakcie których powstaje pyl, naley nosi lekk mask przeciwpylow. Robi przerwy oraz wykonywa wiczenia poprawiajce ukrwienie palców. Dlusza praca i wystpujce w jej trakcie silne wibracje mog by przyczyn zaburze w naczyniach krwiononych lub systemie nerwowym palców, dloni lub nadgarstków. Unika dotykania obracajcych si elementów. Urzdzenie wlcza dopiero na stanowisku pracy. Dotykanie wirujcych czci urzdzenia, w szczególnoci osprztu, moe prowadzi do obrae ciala. Podczas pracy przewód sieciowy, przedluacz i ewentualnie w sscy odkurzacza prowadzi zawsze od urzdzenia ku tylowi.Dziki temu mona unikn potknicia si o przewód lub w. Unika kontaktu skóry z pluczk wiertnicz. Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne. Narzdzie moe si nagrzewa podczas pracy. Naley pouczy dzieci, e nie wolno bawi si urzdzeniem. Urzdzenie nie moe by uytkowane przez dzieci oraz osoby fizycznie slabe bez uprzedniego pouczenia. Pyly z materialów zawierajcych olów, niektóre rodzaje drewna, mineraly i metal mog by szkodliwe dla zdrowia. Kontakt ze skór oraz wdychanie pylów moe wywola reakcje alergiczne oraz/lub prowadzi do chorób dróg oddechowych uytkownika oraz osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbowy lub bukowy uchodz za rakotwórcze, zwlaszcza w polczeniu z dodatkowymi substancjami do obróbki drewna (chromiany, rodki ochronne do drewna). Material zawierajcy azbest moe by obrabiany wylcznie przez fachowców. W miar moliwoci uywa systemu odsysania. Aby uzyska najlepszy efekt odsysania, naley uywa zalecanego przez Hilti, odpowiedniego odkurzacza przenonego do pylu drzewnego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urzdzeniem. Konieczne jest zapewnienie prawidlowej wentylacji miejsca pracy. Zaleca si zakladanie maski przeciwpylowej z filtrem klasy P2. Naley przestrzega krajowych przepisów dotyczcych obrabianych materialów. Uytkownik i osoby znajdujce si w pobliu w czasie pracy urzdzenia musz nosi odpowiednie okulary ochronne, kask ochronny, ochraniacze sluchu, rkawice ochronne, obuwie ochronne i lekk mask przeciwpylow. Prawidlowe obchodzenie si z elektronarzdziami Zabezpieczy obrabiany przedmiot. Do zamocowania obrabianego przedmiotu stosowa urzdzenia mocujce lub imadlo. Bdzie on w ten sposób przytrzymywany stabilniej, ni za pomoc dloni, a ponadto obie rce bd wolne w celu obslugi urzdzenia. Sprawdzi, czy narzdzia maj uchwyt przystosowany do systemu mocowania urzdzenia oraz czy zostaly wlaciwie zamocowane w uchwycie narzdziowym. W przypadku przerwy w zasilaniu naley wylczy urzdzenie i wycign wtyczk sieciow. Pozwoli to na uniknicie niezamierzonego uruchomienia urzdzenia w przypadku ponownego doprowadzenia napicia. Nie uywa uszkodzonych narzdzi. Przed kadym uyciem sprawdzi narzdzia robocze pod ktem wystpowania odprysków i pkni, star lub silnego zuycia. Nie uywa uszkodzonych narzdzi. Odlamki obrabianego materialu lub zlamane narzdzie robocze mog zosta wyrzucone w powietrze i spowodowa obraenia ciala równie poza bezporednim obszarem pracy. W zalenoci od zastosowania, produkt pracuje z odpowiednio wysok prdkoci obrotow. Naley zawsze korzysta z uchwytu bocznego i trzyma produkt oburcz. Uytkownik musi by przygotowany na nagle zablokowanie si narzdzia i przyj absolutnie bezpieczn pozycj ciala, stojc na obydwu nogach. Bezpieczestwo elektryczne Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem wystpowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rurocigów wodnych, np. przy uyciu wykrywacza metali. W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog przewodzi prd. Stwarza to powane zagroenie poraeniem prdem. Nigdy nie stosowa urzdzenia bez dostarczonego PRCD (w przypadku wersji GB nigdy bez transformatora rozdzielczego). Przed kadym uyciem sprawdzi PRCD. Regularnie kontrolowa przewód zasilania urzdzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia odda do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Jeli uszkodzony jest przewód przylczeniowy urzdzenia elektrycznego, naley go wymieni na specjalnie dopuszczony przewód przylczeniowy, dostpny w serwisie. Kontrolowa regularnie przedluacze i w razie uszkodzenia wymienia je na nowe. Jeli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilajcy lub przedluacz, nie wolno ich dotyka. *351006* 351006 Polski 225 Wycign wtyczk sieciow z gniazda. Uszkodzone przewody przylczeniowe oraz przedluacze mog stwarza ryzyko poraenia prdem. Wystrzega si poraenia elektrycznego. Unika kontaktu z uziemionymi przedmiotami, np. rurami, kaloryferami, kuchenkami, lodówkami. Nie stosowa trójników, aby odlczy uziemienie. Elementy elektryczne elektronarzdzia oraz osoby znajdujce si w obszarze pracy nie mog by naraone na dzialanie wody. Miejsce pracy Zadba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Nieprawidlowa wentylacja stanowiska pracy moe spowodowa zagroenie dla zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia. Podczas wykonywania prac, w trakcie których powstaje pyl, podlczy system odsysania zwiercin. Nie wolno wierci w materialach szkodliwych dla zdrowia (np. azbest). Przed rozpoczciem pracy naley uzyska pozwolenie od kierownika budowy. Wiercenia w budynkach i innych strukturach mog naruszy ich statyk, w szczególnoci podczas odcinania prtów zbrojeniowych lub elementów nonych. Podczas pracy na wieym powietrzu zaleca si noszenie rkawic ochronnych i antypolizgowego obuwia. W przypadku wierce przelotowych zabezpieczy obszar z tylu ciany, poniewa material lub rdze wiertniczy moe wypa przez cian. W przypadku wierce przelotowych przez stropy zabezpieczy obszar od dolu, poniewa material lub rdze wiertniczy moe spa na dól. 3 Opis 3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1 @ Uchwyt boczny ; Przelcznik biegów = Przekladnia % Silnik & Oslona szczotek wglowych ( Wskanik serwisowy ) Wlcznik/wylcznik + Uchwyt § Przewód zasilajcy z PRCD / Uchwyt narzdziowy : Wskanik zabezpieczenia przed kradzie (opcjonalnie) Glowica pluczkowa 3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem DD 110W jest elektryczn wiertnic diamentow, przeznaczon do wiercenia rcznego na sucho w murze oraz wiercenia rcznego na mokro w betonie i podloach mineralnych. Wiercenie sufitowe na mokro jest surowo zabronione. Wiercenie w materialach, których pyly przewodz prd elektryczny (np. magnez) jest zabronione. W zalenoci od wykonywanych prac stosowa odpowiednie odpylacze mobilne. Aby unikn obrae ciala, naley stosowa wylcznie oryginalne koronki wiertnicze Hilti i akcesoria do produktu DD 110W. Przestrzega równie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i obslugi uywanego osprztu. Naley przestrzega zawartych w instrukcji obslugi wskazówek dotyczcych eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym. Urzdzenie przeznaczone jest do uytku profesjonalnego i moe by eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Urzdzenie i jego wyposaenie mog stanowi zagroenie, jeli stosowane bd przez niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Otoczeniem miejsca pracy moe by: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urzdzenie naley zasila wylcznie prdem o napiciu sieciowym i czstotliwoci zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. 226 Polski 351006 *351006* Nie wolno obrabia materialów zagraajcych zdrowiu (np. azbestu). Dokonywanie modyfikacji i zmian w urzdzeniu jest zabronione. 3.3 Zakres dostawy Urzdzenie z uchwytem bocznym i uchwytem narzdziowym, instrukcja obslugi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group 3.4 Zabezpieczenie przed kradzie TPS (opcjonalnie) Twój produkt moe by wyposaony opcjonalnie w funkcj zabezpieczenia przed kradzie TPS. W takim przypadku moe by odblokowany i eksploatowany wylcznie z uyciem przynalenego klucza. 4 Dane techniczne Napicie znamionowe, prd znamionowy, czstotliwo i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych. W przypadku podlczenia urzdzenia do prdnicy lub transformatora ich moc wtórna musi by przynajmniej dwa razy wiksza od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy produktu. Napicie robocze transformatora lub prdnicy musi przez caly czas mieci si w granicach od +5% do -15% napicia znamionowego urzdzenia. Ciar zgodny z procedur EPTA 01/2003 Ciar Prdko obrotowa Wymiary (dlugo x szeroko x wysoko) Klasa ochrony Dopuszczalne cinienie wody w przewodzie Temperatura otoczenia podczas eksploatacji Temperatura przechowywania 1. bieg 2. bieg 5,7 kg 5,7 kg 650 obr./min 1 380 obr./min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 rednice koronek wiertniczych Ø Koronki wiertnicze PCM do wiercenia na sucho Ø Koronki wiertnicze HDM do wiercenia na sucho Ø koronki wiertnicze HWC na mokro 1. bieg 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. bieg ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 62841 Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. Aby dokladnie oszacowa ekspozycje, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy. *351006* 351006 Polski 227 Informacje o halasie Poziom mocy akustycznej (LWA) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (KWA) Poziom cinienia akustycznego (LpA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (KpA) Lczna warto drga Wiercenie w cegle wapienno-piaskowej (na sucho) przy uyciu koronki wiertniczej HDM (ah, DD) Wiercenie w cegle wapienno-piaskowej (na sucho) przy uyciu koronki wiertniczej PCM (ah, DD) Wiercenie w betonie (na mokro) przy uyciu koronki wiertniczej HWC (ah, DD) Nieoznaczono (K) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Stosowanie przedluaczy Stosowanie przedluaczy OSTRZEENIE Zagroenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilajcy lub przedluacz, nie wolno ich dotyka. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. Regularnie kontrolowa przewód zasilania urzdzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia odda do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. · Stosowa wylcznie przedluacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczajcym przekroju yl. W przeciwnym razie moe doj do spadku mocy urzdzenia i przegrzania przewodu. · Regularnie sprawdza, czy przedluacz nie jest uszkodzony. · Wymienia uszkodzone przewody przedluajce. · Na wolnym powietrzu stosowa wylcznie przewidziane do tego celu i odpowiednio oznaczone przewody przedluajce. Zalecane minimalne przekroje i maksymalne dlugoci przewodów znajduj si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR. 6 Przygotowanie do pracy OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu. Przed przystpieniem do nastawiania urzdzenia lub wymiany osprztu, wycign wtyczk z gniazda. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 6.1 Ustawianie uchwytu bocznego 2 1. Poluzowa uchwyt boczny, obracajc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Ustawi uchwyt boczny w odpowiednim poloeniu. 3. Przymocowa uchwyt boczny, obracajc go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 4. Upewni si, e uchwyt boczny jest mocno docignity. 6.2 Monta diamentowej koronki wiertniczej z uchwytem narzdziowym typu BI+ 3 OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala przy zmianie narzdzi! Osprzt nagrzewa si wskutek eksploatacji. Narzdzia mog mie ostre krawdzie. Do wymiany narzdzi naley zawsze zaklada rkawice ochronne. 228 Polski 351006 *351006* Diamentowe koronki wiertnicze naley wymienia, gdy tylko znacznie pogorszy si efekt cicia lub postp wiercenia. Na ogól ma to miejsce wówczas, gdy segmenty diamentowe ulegn zuyciu do okrelonej wysokoci (< 2 mm). Uchwyty narzdziowe BR, BT, M16, M27 obslugiwane s odpowiednimi kluczami widlastymi. Uchwyt narzdziowy, adapter i narzdzia musz by wolne od zanieczyszcze. 1. Otworzy uchwyt narzdziowy, obracajc go w kierunku symbolu . 2. Naloy diamentow koronk wiertnicz od przodu na zazbienie uchwytu narzdziowego wiertnicy diamentowej i obraca j tak dlugo, a si zablokuje. 3. Zamkn uchwyt narzdziowy, obracajc go w kierunku symbolu . 4. Sprawdzi prawidlowe osadzenie diamentowej koronki wiertniczej w uchwycie narzdziowym. 6.3 Demonta diamentowej koronki wiertniczej z uchwytem narzdziowym typu BI+ OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala przy zmianie narzdzi! Osprzt nagrzewa si wskutek eksploatacji. Narzdzia mog mie ostre krawdzie. Do wymiany narzdzi naley zawsze zaklada rkawice ochronne. Dla uchwytów narzdziowych BR, M27, M16 zablokowa uchwyt narzdziowy, a nastpnie usun koronk wiertnicz odpowiednimi kluczami widlastymi. 1. Otworzy uchwyt narzdziowy, obracajc go w kierunku symbolu . 2. Pocign tulej uruchamiajc przy uchwycie narzdziowym w stron urzdzenia, zgodnie z kierunkiem strzalki. Dziki temu koronka wiertnicza zostanie odblokowana. 3. Usun diamentow koronk wiertnicz. 6.4 Monta koronek pod puszki z systemem odsysania zwiercin 4 1. Przyrzd ulatwiajcy rozpoczcie wiercenia wsun wierzcholkiem do przodu do oporu w uchwyt koronki pod puszki z systemem odsysania zwiercin. 2. Zamontowa uchwyt wiertla w uchwycie narzdziowym, zgodnie z montaem diamentowej koronki wiertniczej. 3. Przesun blokad i wsun system odsysania zwiercin z powrotem w kierunku wiertnicy diamentowej. 4. Zamontowa koronk pod puszki na uchwycie wiertla. 5. Wsun system odsysania zwiercin w kierunku narzdzia a do koronki wiertniczej i zamocowa w tej pozycji, przesuwajc blokad w kierunku koronki pod puszki. 6. Skontrolowa, czy system odsysania zwiercin daje si swobodnie obraca wzgldem wiertnicy diamen- towej. 6.5 Wybór prdkoci obrotowej 5 OSTRONIE Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie produktu. Nie przelcza podczas pracy. Odczeka do calkowitego zatrzymania si produktu. Wybra pozycj przelcznika zgodnie z zastosowan rednic wiercenia. Obróci przelcznik przy jednoczesnym obracaniu koronki wiertniczej na odpowiedni pozycj. *351006* 351006 Polski 229 6.6 Instalacja przylcza wody 6 UWAGA Zagroenie przy nieprawidlowym uytkowaniu! Przy nieprawidlowym uytkowaniu moe doj do zniszczenia wa. Regularnie kontrolowa we pod wzgldem uszkodze i upewni si, czy maksymalne dopuszczalne w przewodzie cinienie wody nie zostalo przekroczone (patrz dane techniczne). Zwraca uwag na to, aby w nie mial kontaktu z obracajcymi si elementami. Zwraca uwag, aby nie uszkodzi wa podczas przesuwania suportu. Maksymalna temperatura wody: 40°C. Skontrolowa podlczony system wodny pod ktem szczelnoci. Uywa wylcznie wieej wody bez zanieczyszcze, aby unikn uszkodzenia komponentów urzdzenia. 1. Podlczy regulator przeplywu wody do wiertnicy diamentowej. 2. Przylcz w doprowadzajcy wod (zlcze wa). 7 Praca OSTRZEENIE Zagroenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeli przewód zasilajcy lub przedluacz ulegn uszkodzeniu podczas pracy, naley niezwlocznie odlczy urzdzenie i przewód od sieci. Nie naley dotyka uszkodzonej czci! Naley regularnie kontrolowa wszystkie przylcz. Naley wymienia uszkodzone przedluacze. Uszkodzone przewody zasilajce powinien wymienia tylko wykwalifikowany specjalista. Zasadniczo zaleca si stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego (RCD) o maksymalnym prdzie wyzwoleniowym 30 mA. 7.1 Zabezpieczenie przed kradzie TPS (opcjonalnie) Twój produkt moe by wyposaony opcjonalnie w funkcj zabezpieczenia przed kradzie TPS. Jeli produkt posiada t funkcj, mona go odblokowa i obslugiwa tylko za pomoc odpowiedniego klucza odblokowujcego. Odblokowanie produktu Upewni si, e produkt jest zasilany napiciem sieciowym. Migocze ólta lampka zabezpieczenia przed kradzie. Produkt jest teraz gotowy do odbioru sygnalu przesylanego przez klucz odbezpieczajcy. Przyloy klucz odbezpieczajcy lub klamr zegara TPS do symbolu zamka. Gdy zganie ólta lampka kontrolna zabezpieczenia przed kradzie, produkt jest odbezpieczony. Jeli przerwany zostanie doplyw prdu, np. przy zmianie stanowiska pracy lub awarii zasilania, gotowo urzdzenia do pracy zostanie zachowana przez ok. 20 minut. W przypadku dluszych przerw zabezpieczenie przed kradzie naley z powrotem wylczy za pomoc klucza odbezpieczajcego. Wicej szczególowych informacji na temat aktywacji i zastosowania zabezpieczenia przed kradzie znajduje si w rozdziale ,,Zabezpieczenie przed kradzie TPS" niniejszej instrukcji obslugi. 7.2 Stosowanie dwuczciowego elementu nawiercajcego OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala przy nieprawidlowym zastosowaniu! Od elementu nawiercajcego mog obluzowa si czci, jeli nie zostanie on docinity do podloa. Nie uywa wiertnicy diamentowej z dwuczciowym elementem nawiercajcym na biegu jalowym, jeli nie ma ona kontaktu z podloem. 230 Polski 351006 *351006* Do kadej rednicy diamentowej koronki wiertniczej wymagany jest inny przyrzd ulatwiajcy nawiercanie. 1. Przyrzd ulatwiajcy nawiercanie wloy od przodu w diamentow koronk wiertnicz. 2. Na pocztku wiercenia wywiera tylko lekki nacisk na diamentow koronk wiertnicz, dopóki koronka nie zaglbi si w materiale. Nastpnie wzmocni nacisk. Nawierci otwór prowadzcy o glbokoci 3-5 mm. 3. Zatrzyma produkt, puszczajc wlcznik/ wylcznik. Odczeka do calkowitego zatrzymania si koronki wiertniczej. 4. Wyj element nawiercajcy z koronki wiertniczej. 5. Ustawi koronk wiertnicz w otworze prowadzcym, nacisn wlcznik/ wylcznik i kontynuowa wiercenie. 7.3 Obsluga wylcznika rónicowo-prdowego PRCD OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala wskutek poraenia elektrycznego! Jeli wskazanie w przewodzie prdu uplywu nie ganie po naciniciu przycisku 0 lub TEST, zabrania si dalszego eksploatowania wiertnicy diamentowej! Odda wiertnic diamentow do naprawy w serwisie Hilti. 1. Wloy wtyczk wiertnicy diamentowej do gniazda z uziemieniem. 2. Nacisn przycisk I lub RESET wylcznika rónicowo-prdowego PRCD. Zawieci si wskanik. 3. Nacisn przycisk 0 lub TEST wylcznika rónicowo-prdowego PRCD. Wskanik zganie. 4. Nacisn przycisk I lub RESET wylcznika rónicowo-prdowego PRCD. Zawieci si wskanik. 7.4 Wiercenie na sucho z systemem odsysania zwiercin Znaczne nagromadzenie pylu w koronce wiertniczej moe by przyczyn niewywaenia. Podczas pracy zawsze prowadzi w sscy od wiertnicy diamentowej ku tylowi, aby nie zetknl si z koronk wiertnicz. W celu uniknicia efektów elektrostatycznych uywa odkurzacza antystatycznego. 7.4.1 Wiercenie na sucho z odkurzaczem z wykorzystaniem wbudowanego gniazda sieciowego na urzdzenia elektryczne 7 Rowkowanych koronek wiertniczych naley uywa tylko w przypadku pracy bez systemu odsysania zwiercin. 1. Ustawi uchwyt boczny w danej pozycji i zamocowa. 2. Opcjonalnie: Zamontowa i uy dwuczciowego elementu nawiercajcego. Strona 230 3. Wloy wtyczk sieciow wiertnicy diamentowej do gniazda odkurzacza. 4. Wloy wtyczk sieciow odkurzacza do gniazda. 5. Po podlczeniu: nacisn wlcznik Reset lub przycisk I wylcznika rónicowo-prdowego. 6. Ustawi wiertnic diamentow na rodek wierconego otworu. 7. Nacisn wlcznik/ wylcznik wiertnicy diamentowej. Po uruchomieniu elektronarzdzia odkurzacz wlcza si z opónieniem. Po wylczeniu elektronarzdzia odkurzacz wylcza si z opónieniem. 7.4.2 Wiercenie na sucho z odkurzaczem bez gniazda do podlczania elektronarzdzi Rowkowanych koronek wiertniczych naley uywa tylko w przypadku pracy bez systemu odsysania zwiercin. *351006* 351006 Polski 231 1. Ustawi uchwyt boczny w danej pozycji i zamocowa. 2. Opcjonalnie: Zamontowa i uy dwuczciowego elementu nawiercajcego. Strona 230 3. Wloy wtyczk odkurzacza do gniazda i wlczy odkurzacz. 4. Wloy wtyczk wiertnicy diamentowej do gniazda i nacisn przycisk Reset lub przycisk I wylcznika rónicowo-prdowego. 5. Ustawi wiertnic diamentow na rodek wierconego otworu. 6. Nacisn wlcznik/ wylcznik wiertnicy diamentowej. 7. Odkurzacz pozostawi wlczony jeszcze przez kilka sekund dluej ni wiertnic diamentow, aby zebral pozostaloci materialu. 7.5 Wiercenie na sucho bez systemu odsysania zwiercin W przypadku wiercenia na sucho bez odsysania pylu naley stosowa szczelinowe koronki wiertnicze. Naley nosi odpowiedni mask przeciwpylow! W przypadku pracy bez odsysania pylu nie naley wierci w gór. Zdemontowa system odsysania zwiercin lub zamocowa go w kierunku przeciwnym do wiercenia. 1. Ustawi uchwyt boczny w danej pozycji i zamocowa. 2. Opcjonalnie: Zamontowa i uy dwuczciowego elementu nawiercajcego. Strona 230 3. Wloy wtyczk do gniazda i nacisn wlcznik Reset lub przycisk I wylcznika rónicowo-prdowego. 4. Ustawi wiertnic diamentow na rodek wierconego otworu. 5. Nacisn wlcznik/ wylcznik wiertnicy diamentowej. 7.6 Wiercenie na mokro OSTRZEENIE Zagroenie poraeniem elektrycznym! Przy uszkodzonym odsysaniu woda moe plyn przez silnik i oslon! Jeli system odsysania nie dziala, naley natychmiast przerwa prac. W przypadku wiercenia w gór wymagane jest stosowanie odkurzacza do pracy na mokro w polczeniu z systemem zbierania wody. 1. Ustawi uchwyt boczny w danej pozycji i zamocowa. 2. Opcjonalnie: Zamontowa i uy dwuczciowego elementu nawiercajcego. Strona 230 3. Ustawi wiertnic diamentow na rodek wierconego otworu. 4. Powoli otwiera regulator przeplywu wody, a bdzie przeplywala dana ilo wody. 5. Nacisn wlcznik/ wylcznik wiertnicy diamentowej. 6. Na pocztku wiercenia wywiera tylko lekki nacisk na diamentow koronk wiertnicz, dopóki koronka nie zaglbi si w materiale. Nastpnie wzmocni nacisk. 7.7 Uwalnianie koronki wiertniczej z podloa za pomoc klucza plaskiego W przypadku zakleszczenia si koronki wiertniczej w materiale wlcza si sprzglo polizgowe, które dziala do momentu, a uytkownik wylczy urzdzenie. 1. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. 2. Odpowiednim kluczem plaskim chwyci diamentow koronk wiertnicz blisko kocówki mocujcej i poprzez obracanie uwolni j z podloa. 3. Wloy wtyczk sieciow do gniazda. 4. Kontynuowa wiercenie. 232 Polski 351006 *351006* 7.8 Wylczanie Koronka wiertnicza wypelniona jest pylem/wod i materialem wiertniczym. Przed wyjciem koronki wiertniczej z otworu naley zwróci uwag na dodatkowy ciar koronki wiertniczej i przyj bezpieczn pozycj ciala. 1. Wycign diamentow koronk wiertnicz z otworu. 2. Wylczy wiertnic diamentow. 3. W razie potrzeby naley zamkn regulator przeplywu wody. 8 Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym OSTRZEENIE Zagroenie poraeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac zwizanych z utrzymaniem urzdzenia z wloon do gniazda wtyczk mog prowadzi do cikich obrae i poparzenia. Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych urzdzenia naley zawsze wycign wtyczk z gniazda! Konserwacja · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie czyci szczeliny wentylacyjne such szczotk. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych zawie- rajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzywa sztucznego. Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespolów elektrycznych moe prowadzi do cikich obrae ciala i oparze. Naprawy elementów elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektry- ków. · Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania. · W razie uszkodze i / lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Natychmiast zleci napraw serwisowi Hilti. · Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie. W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. 8.1 Wymiana szczotek wglowych 8 OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala wskutek poraenia elektrycznego ! Urzdzenie moe by obslugiwane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany i przeszkolony personel! Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. 1. Otworzy oslony szczotek wglowych po lewej i prawej stronie silnika. 2. Zwróci uwag na sposób montau szczotek i uloenie przewodów plecionych. Wycign zuyte szczotki wglowe z wiertnicy diamentowej. 3. Nowe szczotki wglowe zamontowa w dokladnie taki sam sposób, jak byly zamontowane stare szczotki. Podczas montau zwraca uwag na to, aby nie uszkodzi izolacji sygnalizacyjnych przewodów plecionych. 4. Przykrci oslony szczotek wglowych po lewej i prawej stronie silnika. *351006* 351006 Polski 233 5. Uruchomi szczotki na biegu jalowym na przynajmniej 1 minut bez przerwy. Po wymianie szczotek wglowych lampka kontrolna ganie po ok. 1 min eksploatacji. 9 Transport i przechowywanie Transport Nie transportowa produktu z zamontowanym narzdziem. Uwaa na bezpieczne trzymanie podczas transportu. Po kadym przenoszeniu naley skontrolowa wszystkie widoczne elementy pod ktem uszkodze, a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania. Przechowywanie Przed przechowywaniem produktu naley zawsze wycign wtyczk z gniazda. Przechowywa produkt w suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci oraz innych niepowolanych osób. Przed przechowaniem produktu naley otworzy regulator przeplywu wody. W temperaturze poniej zera naley zwróci uwag, aby w produkcie nie pozostaly resztki wody. Po kadym przechowywaniu naley skontrolowa wszystkie widoczne elementy pod ktem uszkodze, a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania. 10 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie usun sam, naley skontaktowa si z serwisem Hilti. 10.1 Wiertnica diamentowa jest sprawna Awaria Wskanik serwisowy wieci si. Wiertnica diamentowa nie pracuje na pelnej mocy. Diamentowa koronka wiertnicza nie obraca si. Zmniejsza si prdko wiercenia. Moliwa przyczyna Granica zuycia szczotek wglowych jest prawie osignita. Czas pracy pozostaly do automatycznego wylczenia wiertnicy diamentowej wynosi jeszcze kilka godzin. Zaklócenia sieci chwilowe zbyt niskie napicie sieci. Nie zaskoczyl przelcznik przekladni. Diamentowa koronka wiertnicza zakleszczyla si w podlou. Osignita maksymalna glboko wiercenia. Rdze wiertniczy zablokowal si w diamentowej koronce wiertniczej. Rozwizanie Przy najbliszej okazji zleci wymian szczotek wglowych. Skontrolowa, czy inne urzdzenia podlczone do sieci elektrycznej lub prdnicy nie powoduj zaklóce. Sprawdzi dlugo zastosowanego przedluacza. Naciska przelcznik biegów, a zaskoczy. Prowadzi wiertnic diamentow prosto. Uwalnianie diamentowej koronki wiertniczej z podloa za pomoc klucza plaskiego: Wycign wtyczk sieciow z gniazda. Odpowiednim kluczem plaskim chwyci diamentow koronk wiertnicz blisko kocówki mocujcej i poprzez obracanie uwolni j z podloa. Usun rdze wiertniczy i zastosowa przedluenie koronki wiertniczej. Wyj rdze wiertniczy. 234 Polski 351006 *351006* Awaria Zmniejsza si prdko wiercenia. Moliwa przyczyna Niewlaciwa specyfikacja dla podloa. Dua zawarto stali (mona pozna po klarownej wodzie z opilkami metalu). Uszkodzona diamentowa koronka wiertnicza. Wybrano nieprawidlowy bieg. Sila docisku za mala. Za mala wydajno urzdzenia. Stpiona diamentowa koronka wiertnicza. Za dua ilo wody. Za mala ilo wody. Pyl utrudnia postp wiercenia. Nie mona wloy diamentowej koronki wiertniczej w uchwyt narzdziowy. Woda wycieka przy glowicy pluczkowej lub obudowie przekladni. Podczas pracy wycieka woda z uchwytu narzdziowego. Zabrudzona lub uszkodzona kocówka mocujca / uchwyt narzdziowy. Za wysokie cinienie wody. Diamentowa koronka wiertnicza za luno zamocowana w uchwycie narzdziowym. Zabrudzona kocówka mocujca / uchwyt narzdziowy. Uszkodzona uszczelka uchwytu narzdziowego lub kocówki mocujcej. System wiertniczy ma za duy Diamentowa koronka wiertnicza luz. za luno zamocowana w uchwycie narzdziowym. Rozwizanie Wybra diamentow koronk wiertnicz o odpowiedniej specyfikacji. Wybra diamentow koronk wiertnicz o odpowiedniej specyfikacji. Skontrolowa diamentow koronk wiertnicz pod wzgldem uszkodze i w razie potrzeby wymieni. Wybra odpowiedni bieg. Zwikszy sil docisku. Wybra nastpny niszy bieg. Naostrzy diamentow koronk wiertnicz na plycie ostrzcej. Za pomoc regulatora zredukowa ilo wody. Skontrolowa doprowadzanie wody do diamentowej koronki wiertniczej lub zwikszy ilo wody za pomoc regulatora przeplywu wody. Uy odpowiedniego systemu odsysania zwiercin. Wyczyci i nasmarowa kocówk mocujc lub uchwyt narzdziowy lub je wymieni. Zredukowa cinienie wody. Mocniej zamocowa diamentow koronk wiertnicz. Usun diamentow koronk wiertnicz. Obróci diamentow koronk wiertnicz o ok. 90° wokól osi koronki wiertniczej. Z powrotem zamocowa diamentow koronk wiertnicz. Wyczyci i nasmarowa kocówk mocujc lub uchwyt narzdziowy. Skontrolowa uszczelk i w razie potrzeby wymieni. Mocniej zamocowa diamentow koronk wiertnicz. Usun diamentow koronk wiertnicz. Obróci diamentow koronk wiertnicz o ok. 90° wokól osi koronki wiertniczej. Z powrotem zamocowa diamentow koronk wiertnicz. *351006* 351006 Polski 235 Awaria Moliwa przyczyna System wiertniczy ma za duy Uszkodzona kocówka mocujca / luz. uchwyt narzdziowy. Rozwizanie Skontrolowa kocówk mocujc i uchwyt narzdziowy i w razie potrzeby wymieni. 10.2 Wiertnica diamentowa nie jest sprawna Awaria Moliwa przyczyna PRCD nie jest wlczony. Wskanik serwisowy nic nie pokazuje. Przerwa w zasilaniu prdem. Woda w silniku. Zuyte szczotki wglowe. Rozwizanie Skontrolowa PRCD pod ktem dzialania i wlczy go. Podlczy inne urzdzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi, czy dziala. Sprawdzi polczenia wtykowe, przewód zasilajcy, przewód elektryczny i bezpiecznik sieciowy. Pozostawi wiertnic diamentow w cieplym, suchym miejscu do calkowitego wysuszenia. Wymieni szczotki wglowe. Strona 233 Wskanik serwisowy wieci si. Wskanik serwisowy miga. Wskanik zabezpieczenia antykradzieowego blyska. Bld prdkoci obrotowej. Odlczy wiertnic diamentow od sieci elektrycznej i podlczy j ponownie. Wiertnica diamentowa nie odblokowana (przy wiertnicy diamentowej z opcjonalnym zabezpieczeniem antykradzieowym). Odblokowa wiertnic diamentow z kluczem odblokowuj- cym. 11 Utylizacja Urzdzenia Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Pyta naley w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego. Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi! 12 Gwarancja producenta na urzdzenia W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Hilti. 13 Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczce obslugi, technologii, rodowiska i recyklingu znajduj si pod poniszym linkiem: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Ten link znajduje si równie na kocu dokumentacji w formie kodu QR. 236 Polski 351006 *351006* Originální návod k obsluze 1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci · Ped uvedením do provozu si pectte tuto dokumentaci. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení. · Dodrzujte bezpecnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem. 1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova: NEBEZPECÍ NEBEZPECÍ ! Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo k smrti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti. POZOR POZOR ! Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo k vcným skodám. 1.2.2 Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly: ite se návodem k obsluze Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrické náadí a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu. 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly: Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování udává poadí pracovních krok na obrázku a mze se lisit od pracovních krok v textu. Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost. 1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Výstrazné znacky Mohou být pouzity následující výstrazné znacky: *351006* 351006 Cesky 237 Varování ped vseobecným nebezpecím Varování ped nebezpecným elektrickým naptím Varování ped horkým povrchem 1.3.2 Píkazové symboly Mohou být pouzity následující píkazové symboly: Pouzívejte ochranu zraku. Pouzívejte ochrannou pilbu. Pouzívejte chránice sluchu. Pouzívejte ochranné rukavice. Pouzívejte ochrannou obuv. Pouzívejte respirátor. 1.3.3 Symboly na výrobku Na výrobku mohou být pouzity následující symboly: Zajistné Upozornní na ochranu proti krádezi Servisní ukazatel Otácky za minutu Otácky za minutu Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. 1.4 Nálepka na výrobku Vrtání nad hlavou Vrtání za mokra nad hlavou je zakázáno. Proudový chránic (PRCD) Pracujte pouze s funkcním proudovým chránicem. 238 Cesky 351006 *351006* 1.5 Informace o výrobku Výrobky jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným úcelem. Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku. Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Diamantová jádrová vrtacka Generace Sériové císlo DD 110W 01 1.6 Prohlásení o shod Výrobce prohlasuje na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonm a spluje platné normy. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpecnost 2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm. S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylování pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. Elektrická bezpecnost Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpecnost osob Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní. *351006* 351006 Cesky 239 Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu. Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu. Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz. Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem. Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu. Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní. Pouzití elektrického náadí a péce o nj Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji. Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit. Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby. O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí. ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést. Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné. Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích. Servis Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze elektrické náadí bude i po oprav bezpecné. 2.2 Bezpecnostní pokyny pro vrtacky Bezpecnostní pokyny pro vsechny práce Pouzívejte pídavnou rukoje. Ztráta kontroly mze vést k poranní. Pi práci, pi níz nástroj mze zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní pívodní kabel, drzte elektrické náadí jen za izolované plochy pro uchopení. Kontakt s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz by mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem. Bezpecnostní pokyny pro pouzívání dlouhých vrták V zádném pípad nepracujte s vyssími otáckami, nez jsou otácky maximáln pípustné pro vrták. Pi vyssích otáckách se vrták mze snadno ohnout, pokud by se mohl voln otácet bez kontaktu s obrobkem, a zpsobit poranní. Zacínejte vrtání vzdy s nízkými otáckami a kdyz je vrták v kontaktu s obrobkem. Pi vyssích otáckách se vrták mze snadno ohnout, pokud by se mohl voln otácet bez kontaktu s obrobkem, a zpsobit poranní. Vyvíjejte jen pimený tlak a pouze v podélném smru vci vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout, a v dsledku toho prasknout nebo zpsobit ztrátu kontroly a poranní. 240 Cesky 351006 *351006* 2.3 Dodatecné bezpecnostní pokyny Bezpecnost osob Výrobek a píslusenství pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu. Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy nebo zmny. Náadí drzte pi rucním vedení vzdy obma rukama za rukojeti, které jsou k tomu urcené. Udrzujte rukojeti suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Jestlize se náadí pouzívá bez odsávání prachu, musíte pi pracích, pi kterých se prach uvoluje, pouzívat lehký pístroj na ochranu dýchacích cest. Dlejte casto pestávky a provádjte cvicení pro lepsí prokrvení prst. Pi delsí práci mze vlivem silných vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápstích. Nedotýkejte se rotujících díl. Náadí zapínejte teprve v pracovní oblasti. Dotyk rotujících díl, zejména rotujících nástroj, mze vést ke zranní. Síový kabel, prodluzovací kabel a pípadn hadici vysavace vzdy vete od náadí smrem dozadu.Snizuje se tím nebezpecí zakopnutí o kabel ci hadici pi práci. Zabrate potísnní pokozky vrtným kalem. Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice. Nástroj se mze pi práci zahívat. Dti je nutno upozornit, ze si s náadím nesmí hrát. Náadí nesmí bez instruktáze pouzívat dti nebo mén zdatné osoby. Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechování mze zpsobit alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest pracovníka nebo osob v okolí. Urcitý prach, nap. prach z dubového nebo bukového deva, je rakovinotvorný, zejména ve spojení s písadami pro úpravu deva (chromát, prostedky na ochranu deva). Materiál obsahující azbest smí obrábt pouze odborníci. Pokud mozno pouzívejte odsávání prachu. Pro dosazení vysoké úcinnosti odsávání prachu pouzívejte vhodný mobilní vysavac na devný prach a/nebo minerální prach doporucený spolecností Hilti urcený pro toto elektrické náadí. Zajistte dobré vtrání pracovist. Doporucujeme pouzívat respirátor s filtrem tídy P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. Obsluha a osoby, které se zdrzují v blízkosti, musí bhem provozu náadí pouzívat vhodné ochranné brýle, ochrannou helmu, chránice sluchu, ochranné rukavice, ochrannou obuv a lehký respirátor. Peclivé zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzívání Zajistte obrobek. Pouzívejte upínací pípravky nebo svrák pro pevné uchycení obrobku. Tak je uchycen bezpecnji nez rukou a vy krom toho máte ob ruce volné pro ovládání náadí. Ujistte se, ze nástroje mají systém uchycení odpovídající náadí a jsou ádn upnuté v upínání nástroje. Pi výpadku proudu vypnte pístroj a vypojte síový kabel. Tak zabráníte nechtnému spustní pístroje pi optovném zapnutí proudu. Nepouzívejte poskozené nástroje. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte nástroje, zda nejsou vylámané, prasklé, odené nebo siln opotebené. Nepouzívejte poskozené nástroje. Mze dojít k odmrstní úlomk obrobku nebo prasklých nástroj, coz mze zpsobit úraz i mimo samotné pracovist. Výrobek má vysoký krouticí moment, coz odpovídá jeho pouzití. Pouzívejte postranní rukoje a výrobek vzdy drzte obma rukama. Uzivatel musí být pipravený na moznost náhlého zablokování nástroje a obma nohama zaujmout absolutn stabilní postoj. Elektrická bezpecnost Ped zacátkem práce zkontrolujte pracovní prostor, jestli neobsahuje skrytá elektrická vedení, plynové a vodovodní trubky, nap. pomocí detektoru kovu. Vnjsí kovové soucásti náadí se mohou dostat pod naptí, nap. pokud byste omylem poskodili elektrické vedení. To pedstavuje vázné nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Nikdy nepouzívejte náadí bez dodaného proudového chránice (anglickou verzi nikdy bez oddlovacího transformátoru). Proudový chránic ped kazdým pouzitím zkontrolujte. Pravideln kontrolujte pívodní kabel zaízení a v pípad poskození jej dejte vymnit kvalifikovanému odborníkovi. Kdyz je pívodní kabel elektrického náadí poskozený, musí se vymnit za speciáln schválený a upravený pívodní kabel, který lze zakoupit u zákaznického servisu. Pravideln kontrolujte prodluzovací kabely a v pípad poskození je vymte. Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Poskozené pívodní a prodluzovací kabely pedstavují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Chrate se ped úrazem elektrickým proudem. Vyhnte se dotyku tla s uzemnnými díly, nap. s trubkami, topnými tlesy, sporáky, lednickami. Nepouzívejte na zástrcku zádné adaptéry, které by zpsobily perusení uzemnní. Elektrické soucásti elektrického náadí a osoby v pracovní oblasti nesmí být v kontaktu s vodou. *351006* 351006 Cesky 241 Pracovist Zajistte dobré vtrání pracovist. Spatn vtrané pracovist mze ohrozit zdraví kvli zatízení prachem. Pi prasných pracích pipojte odsávání prachu. Není pípustné vrtat do zdraví skodlivých materiál (nap. azbest). Pro vrtací práce si vyzádejte povolení od stavbyvedoucího. Vrtací práce v budovách nebo na jiných strukturách mohou ovlivnit jejich statiku, zejména pi narusení armovací zelezné výztuze nebo nosných prvk. Pi práci venku doporucujeme gumové rukavice a protiskluzovou obuv. Pi vrtání prchozích otvor stnami zajistte prostor za stnou, protoze dozadu mze vypadnout materiál nebo odvrtané jádro. Pi vrtání prchozích otvor stropy zajistte dolní prostor, protoze materiál nebo odvrtané jádro mze vypadnout dol. 3 Popis 3.1 Pehled výrobku 1 @ Postranní rukoje ; Pepínac pevod = Pevodovka % Motor & Kryt uhlík ( Servisní ukazatel ) Vypínac + Rukoje § Síový kabel vcetn proudového chránice / Upínání nástroje : Indikátor ochrany proti krádezi (volitelné) Vyplachovací hlava 3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem DD 110W je elektrická diamantová jádrová vrtacka urcená pro vrtání za sucha s rucním vedením do zdiva a pro vrtání za mokra s rucním vedením do betonu a minerálních podklad. Vrtání smrem vzhru v rezimu vrtání za mokra je písn zakázáno. Není dovoleno vrtání do materiál, ze kterých vzniká vodivý prach (napíklad magnezium). Pro píslusné práce pouzívejte pokud mozno mobilní vysavac. Aby se pedeslo úrazm, pouzívejte pouze originální Hilti vrtací korunky a píslusenství pro DD 110W. Dodrzujte také pokyny k bezpecnosti a obsluze pro pouzité píslusenství. Dodrzujte údaje o provozu, péci a údrzb, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Pístroj je urcený pro profesionální uzivatele a smí ho obsluhovat, osetovat a provádt jeho údrzbu pouze autorizovaný a zaskolený personál. Tento personál musí být speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Pístroj a jeho pomocné prostedky mohou být nebezpecné, kdyz s nimi neodborn zachází nevyskolený personál nebo kdyz se nepouzívají v souladu s urceným úcelem. Pracovist mze být: stavenist, dílna, rekonstrukce, pestavba a novostavba. Náadí se smí pouzívat pouze se síovým naptím a síovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém stítku. Nesmí se pracovat s materiály ohrozujícími zdraví (nap. azbest). Úpravy nebo zmny na náadí nejsou dovoleny. 3.3 Rozsah dodávky Náadí s postranní rukojetí a upínáním nástroje, návod k obsluze Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group 3.4 Ochrana proti krádezi TPS (volitelné) Vás výrobek mze být voliteln vybavený funkcí ochrany proti krádezi TPS. V tom pípad ho lze odblokovat a pouzívat pouze s píslusným klícem. 242 Cesky 351006 *351006* 4 Technické údaje Jmenovité naptí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý píkon najdete na výkonovém stítku urceném pro vasi zemi. Pi provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimáln dvojnásobný, nez je jmenovitý píkon uvedený na výkonovém stítku výrobku. Provozní naptí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozptí +5 % a -15 % jmenovitého naptí náadí. Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003 Hmotnost Otácky Rozmry (délka × síka × výska) Tída ochrany Pípustný tlak pívodu vody Okolní teplota pi provozu Skladovací teplota 1. stupe 2. stupe 5,7 kg 5,7 kg 650 ot/min 1 380 ot/min 457 mm × 120 mm × 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Prmr vrtací korunky Ø vrtací korunky PCM pro vrtání za sucha Ø vrtací korunky HDM pro vrtání za sucha Ø vrtací korunky HWC pro vrtání za mokra 1. stupe 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. stupe ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení. Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit. Pro pesný odhad psobení je poteba brát v úvahu také dobu, kdy je náadí vypnuté nebo sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit. Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup. Informace o hlucnosti Hladina akustického výkonu (LWA) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (KWA) Hladina akustického tlaku (LpA) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrací Vrtání do vápenitého pískovce (za sucha) vrtací korunkou HDM (ah, DD) Vrtání do vápenitého pískovce (za sucha) vrtací korunkou PCM (ah, DD) Vrtání do betonu (za mokra) s vrtací korunkou HWC (ah, DD) Nejistota (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² *351006* 351006 Cesky 243 5 Pouzívání prodluzovacích kabel Pouzívání prodluzovacích kabel VÝSTRAHA Nebezpecí zpsobené poskozenými kabely! Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Pravideln kontrolujte pívodní kabel zaízení a v pípad poskození jej dejte vymnit kvalifikovanému odborníkovi. · Pouzívejte pouze prodluzovací kabely s dostatecným prezem schválené pro danou oblast pouzití. Jinak mze dojít k poklesu výkonu náadí a pehátí kabelu. · Pravideln kontrolujte, zda prodluzovací kabel není poskozený. · Poskozené prodluzovací kabely vymte. · Venku pouzívejte pouze prodluzovací kabely, které jsou pro to schváleny a píslusn oznaceny. Doporucené minimální prezy a maximální délky kabel najdete na konci této dokumentace jako QR kód. 6 Píprava práce POZOR Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku. Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku. 6.1 Nastavení postranní rukojeti 2 1. Povolte postranní rukoje otácením proti smru hodinových rucicek. 2. Nastavte polohu postranní rukojeti. 3. Zafixujte postranní rukoje otácením ve smru hodinových rucicek. 4. Zkontrolujte, zda je postranní rukoje pevn dotazená. 6.2 Montáz diamantové vrtací korunky s upínáním BI+ 3 POZOR Nebezpecí zranní pi výmn nástroje! Náadí se pouzíváním zahívá. Mze mít ostré hrany. Pi výmn nástroje vzdy noste ochranné rukavice. Diamantové vrtací korunky se musí vymnit, jakmile znateln klesne ezný výkon, resp. vrtací výkon. Vseobecn je tomu tehdy, kdyz se diamantové segmenty opotebují na urcitou výsku (< 2 mm). Sklícidla BR, BT, M16, M27 se montují vhodným stranovým klícem. Sklícidlo, adaptér a nástroj musí být cisté. 1. Otevete upínání nástroje otácením ve smru symbolu . 2. Diamantovou vrtací korunku vlozte zepedu do ozubení upínání nástroje na diamantové jádrové vrtacce a korunkou otácejte tak dlouho, dokud nezaskocí. 3. Zavete upínání nástroje otácením ve smru symbolu . 4. Zkontrolujte pevné usazení diamantové vrtací korunky v upínání nástroje. 6.3 Demontáz diamantové vrtací korunky s upínáním BI+ POZOR Nebezpecí zranní pi výmn nástroje! Náadí se pouzíváním zahívá. Mze mít ostré hrany. Pi výmn nástroje vzdy noste ochranné rukavice. 244 Cesky 351006 *351006* U sklícidel BR, BT, M27, M16 sklícidlo nejprve upevnte a poté odstrate vrtací korunku vhodným stranovým klícem. 1. Otevete upínání nástroje otácením ve smru symbolu . 2. Zatáhnte za pouzdro sklícidla ve smru sipky smrem k náadí. Tím se vrtací korunka odjistí. 3. Vyjmte diamantovou vrtací korunku. 6.4 Montáz záhlubníku pro elektroinstalacní krabice s odsáváním prachu 4 1. Navrtávac zasute spickou dopedu az nadoraz do upínací stopky pro záhlubník pro elektroinstalacní krabice s odsáváním prachu. 2. Upínací stopku namontujte do sklícidla podle montáze diamantové vrtací korunky. 3. Aretacní krouzek a odsávání prachu posute smrem k diamantové jádrové vrtacce. 4. Na upínací stopku namontujte záhlubník pro elektroinstalacní krabice. 5. Odsávání prachu posute smrem k nástroji tak, aby doléhalo k vrtací korunce a v této poloze ho zajistte posunutím aretacního krouzku smrem k záhlubníku. 6. Zkontrolujte, zda se odsávání prachu mze na diamantové jádrové vrtacce voln otácet. 6.5 Nastavení otácek 5 POZOR Nebezpecí poskození! Výrobek je poskozený. Nepepínejte za provozu, Vyckejte, dokud se výrobek nezastaví. Podle pouzitého vrtacího prmru zvolte polohu pepínace. Otocte spínac do doporucené polohy pi soucasném otácení rukou vrtací korunkou. 6.6 Pipojení pívodu vody 6 POZOR Nebezpecí pi neodborném pouzití! Pi neodborném pouzití se mze hadice znicit. Pravideln kontrolujte hadice, zda nejsou poskozené, a zajistte, aby nebyl pekrocen nejvyssí pípustný tlak v pívodu vody (viz technické údaje). Dbejte, aby se hadice nedotýkala otácejících se cástí. Dbejte, aby se hadice pi posuvu saní neposkodila. Maximální teplota vody: 40 °C. Zkontrolujte tsnost pipojeného systému pívodu vody. Aby se zabránilo poskození díl náadí, pouzívejte pouze cerstvou vodu nebo vodu bez necistot. 1. Na diamantové jádrové vrtacce uzavete regulaci vody. 2. Napojte hadici pivádjící vodu (rychlospojkou). 7 Práce VÝSTRAHA Nebezpecí zpsobené poskozenými kabely! Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, odpojte okamzit náadí a kabel od elektrické napájecí sít. Nedotýkejte se poskozeného místa! Pravideln kontrolujte vsechna pívodní vedení. Vadné prodluzovací kabely vymte. Poskozené síové kabely nechte vymnit kvalifikovaným odborníkem. Zásadn doporucujeme pouzít proudový jistic (RCD) s maximálním vypínacím proudem 30 mA. *351006* 351006 Cesky 245 7.1 Ochrana proti krádezi TPS (volitelné) Vás výrobek mze být voliteln vybavený funkcí ochrany proti krádezi TPS. Pokud má vás výrobek tuto funkci, lze ho odblokovat a pouzívat pouze s aktivacním klícem. Odblokování výrobku Zajistte, aby byl výrobek pipojený k napájení. Zlutá kontrolka ochrany proti krádezi bliká. Výrobek je nyní pipravený na píjem signálu od aktivacního klíce. Aktivacní klíc nebo pezku hodinek TPS nyní pilozte pímo na symbol zámku. Jakmile zlutá kontrolka ochrany proti krádezi zhasne, je výrobek odblokovaný. Je-li perusen pívod proudu, nap. pi zmn pracovist nebo pí výpadku sít, zstane pipravenost výrobku k provozu zachována po dobu cca 20 minut. Pi delsím perusení se musí ochrana proti krádezi znovu deaktivovat pomocí aktivacního klíce. Dalsí podrobné informace ohledn aktivace a pouzití ochrany proti krádezi naleznete v návodu k obsluze "Ochrana proti krádezi TPS". 7.2 Pouzití dvoudílného navrtávace POZOR Nebezpecí zranní pi spatném pouzití! Z navrtávace, který není pitlacen proti podkladu, se mohou uvolnit cásti. Pi pouzití dvoudílného navrtávace nepoustjte diamantovou jádrovou vrtacku na volnobh bez kontaktu s podkladem. Pro kazdý prmr diamantových vrtacích korunek je zapotebí jiný navrtávac. 1. Nasate navrtávac zepedu do diamantové vrtací korunky. 2. Na zacátku vrtání tlacte jen lehce, dokud se vrtací korunka nevystedí. Tlak zesilte teprve následn. Vyvrtejte 35 mm hluboký vodicí záez. 3. Uvolnním vypínace zastavte výrobek. Pockejte, dokud se vrtací korunka zcela nezastaví. 4. Z vrtací korunky vyjmte navrtávac. 5. Vrtací korunku umístte do vodicího záezu, stisknte vypínac a pokracujte ve vrtání. 7.3 Obsluha proudového chránice PRCD VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Pokud ukazatel na ochranném vodici chybného proudu pi stisknutí tlacítka 0, resp. TEST nezmizí, nesmí se diamantová jádrová vrtacka dále provozovat! Diamantovou jádrovou vrtacku nechte opravit servisem Hilti. 1. Síovou zástrcku diamantové jádrové vrtacky zapojte do zásuvky s uzemnným kontaktem. 2. Stisknte tlacítko I, resp. RESET na proudovém chránici PRCD. Indikace se rozsvítí. 3. Stisknte tlacítko 0, resp. TEST na proudovém chránici PRCD. Indikace zhasne. 4. Stisknte tlacítko I, resp. RESET na proudovém chránici PRCD. Indikace se rozsvítí. 7.4 Vrtání za sucha s odsáváním prachu Nahromadní velkého mnozství prachu ve vrtací korunce mze zpsobit nevyvázenost. Odsávací hadici pi práci vzdy vete od diamantové jádrové vrtacky smrem dozadu, aby nemohla pijít do styku s vrtací korunkou. Abyste zabránili vzniku elektrostatických výboj, pouzívejte antistatický vysavac. 246 Cesky 351006 *351006* 7.4.1 Vrtání za sucha s vysavacem pomocí integrované zásuvky pro elektrická zaízení 7 Vrtací korunky se strbinami pouzívejte pouze v pípad, ze vrtáte bez odsávání prachu. 1. Postranní rukoje nastavte do pozadované polohy a upevnte ji. 2. Voliteln: Namontujte a pouzijte dvoudílný navrtávac. Strana 246 3. Síovou zástrcku diamantové jádrové vrtacky zapojte do zásuvky na vysavaci. 4. Zapojte síovou zástrcku vysavace do zásuvky. 5. Po pipojení: Stisknte spínac Reset nebo tlacítko I na proudovém chránici. 6. Diamantovou jádrovou vrtacku pilozte ke stedu vrtaného otvoru. 7. Stisknte vypínac diamantové jádrové vrtacky. Vysavac se spustí se zpozdním po náadí. Po vypnutí náadí se vysavac se zpozdním vypne. 7.4.2 Vrtání za sucha s vysavacem bez síové zásuvky pro elektrické náadí Vrtací korunky se strbinami pouzívejte pouze v pípad, ze vrtáte bez odsávání prachu. 1. Postranní rukoje nastavte do pozadované polohy a upevnte ji. 2. Voliteln: Namontujte a pouzijte dvoudílný navrtávac. Strana 246 3. Síovou zástrcku vysavace zapojte do síové zásuvky a vysavac zapnte. 4. Zapojte zástrcku diamantové jádrové vrtacky do síové zásuvky a stisknte tlacítko Reset nebo tlacítko I na proudovém chránici. 5. Diamantovou jádrovou vrtacku pilozte ke stedu vrtaného otvoru. 6. Stisknte vypínac diamantové jádrové vrtacky. 7. Nechte vysavac bzet o nkolik sekund déle nez diamantovou jádrovou vrtacku, aby odsál zbývající materiál. 7.5 Vrtání za sucha bez odsávání prachu Pokud vrtáte bez odsávání prachu, pouzívejte vrtací korunky se strbinami. respirátor! Kdyz pracujete bez odsávání prachu, nevrtejte smrem vzhru. Odsávání prachu odstrate nebo ho upevnte, aby se neotácelo. Pouzívejte vhodný 1. Postranní rukoje nastavte do pozadované polohy a upevnte ji. 2. Voliteln: Namontujte a pouzijte dvoudílný navrtávac. Strana 246 3. Zapojte zástrcku do síové zásuvky a stisknte spínac Reset nebo tlacítko I na proudovém chránici. 4. Diamantovou jádrovou vrtacku pilozte ke stedu vrtaného otvoru. 5. Stisknte vypínac diamantové jádrové vrtacky. 7.6 Vrtání za mokra VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Pi vadném odsávání mze voda stékat po motoru a krytu! Pokud jiz odsávání nefunguje, okamzit peruste práci. Pro vrtání smrem vzhru je závazn pedepsáno pouzití vysavace pro mokré sání v kombinaci se systémem pro zachycování vody! 1. Postranní rukoje nastavte do pozadované polohy a upevnte ji. 2. Voliteln: Namontujte a pouzijte dvoudílný navrtávac. Strana 246 3. Diamantovou jádrovou vrtacku pilozte ke stedu vrtaného otvoru. 4. Otevírejte pomalu regulacní ventil vody, dokud netece pozadované mnozství vody. *351006* 351006 Cesky 247 5. Stisknte vypínac diamantové jádrové vrtacky. 6. Na zacátku vrtání tlacte jen lehce, dokud se vrtací korunka nevystedí. Tlak zesilte teprve následn. 7.7 Uvolnní vrtací korunky stranovým klícem V pípad uváznutí vrtací korunky zareaguje kluzná tecí spojka, dokud uzivatel nevypne náadí. 1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 2. Diamantovou vrtací korunku uchopte v blízkosti upínací stopky vhodným stranovým klícem a otácením ji uvolnte. 3. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. 4. Pokracujte ve vrtání. 7.8 Vypnutí Vrtací korunka je plná prachu/vody a odvrtaného materiálu. Zohlednte dalsí hmotnost ve vrtací korunce a zaujmte bezpecný postoj, nez budete vytahovat vrtací korunku z vyvrtaného otvoru. 1. Diamantovou vrtací korunku vysute z vrtaného otvoru. 2. Vypnte diamantovou jádrovou vrtacku. 3. Pípadn zavete regulacní ventil vody. 8 Péce a údrzba VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Provádní osetování a údrzby se zapojenou síovou zástrckou mze mít za následek tzká poranní a popáleniny. Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vytáhnte síovou zástrcku! Osetování · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Ventilacní strbiny ocistte opatrn suchým kartácem. · Kryt cistte pouze mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Údrzba VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických soucástí mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny. Opravy na elektrických cástech smí provádt pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. · Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují. · V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. · Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotební materiál a píslusenství pro svj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 8.1 Výmna uhlík 8 VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem ! Osetování a údrzbu náadí smí provádt pouze oprávnní a zaskolení pracovníci! Ti musí být zejména informováni o pípadném nebezpecí. 248 Cesky 351006 *351006* 1. Otevete kryty uhlík na levé a na pravé stran motoru. 2. Vsimnte si, jak jsou uhlíky namontované a jak jsou vedené jejich lankové pívody. Opotebované uhlíky vyjmte z diamantové jádrové vrtacky. 3. Nové uhlíky namontujte pesn tak, jak byly namontované staré. Pi vkládání dbejte, abyste neposkodili izolaci signalizacního pívodu. 4. Pisroubujte kryty uhlík na levé a na pravé stran motoru. 5. Nechte uhlíky bzet na volnobh bez perusení minimáln 1 minutu. Po výmn uhlík zhasne kontrolka cca po 1 minut provozu. 9 Peprava a skladování Peprava Tento výrobek nepepravujte s nasazeným nástrojem. Dbejte na bezpecné upevnní pi peprav. Po kazdé peprav zkontrolujte pípadné poskození vsech viditelných díl a bezvadnou funkci ovládacích prvk. Skladování Tento výrobek skladujte vzdy s odpojenou síovou zástrckou. Tento výrobek skladujte v suchu a mimo dosah dtí a nepovolaných osob. Ped uskladnním výrobku otevete regulacní ventil vody. V pípad teplot pod bodem mrazu dbejte na to, aby ve výrobku nezstala zádná voda. Po delsím skladování zkontrolujte pípadné poskození vsech viditelných díl a bezvadnou funkci ovládacích prvk. 10 Pomoc pi poruchách V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti. 10.1 Diamantová jádrová vrtacka je funkcní Porucha Svítí servisní ukazatel. Diamantová jádrová vrtacka nemá plný výkon. Diamantová vrtací korunka se netocí. Mozná pícina Je tém dosazena mez opotebení uhlík. Zbývající doba chodu do automatického vypnutí diamantové jádrové vrtacky ciní jest nkolik hodin. Porucha elektrické sít v elektrické síti doslo k podptí. Pepínac pevod nezaskocil. Diamantová vrtací korunka se zasekla v podkladu. esení Pi nejblizsí pílezitosti nechte uhlíky vymnit. Zkontrolujte, zda jiné spotebice zapojené do elektrické sít nebo ke generátoru nezpsobují rusení. Zkontrolujte délku pouzitého prodluzovacího kabelu. Stisknte pepínac pevod tak, aby zaskocil. Vete diamantovou jádrovou vrtacku pímo. Uvolnní diamantové vrtací korunky stranovým klícem: Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Diamantovou vrtací korunku uchopte v blízkosti upínací stopky vhodným stranovým klícem a otácením ji uvolnte. *351006* 351006 Cesky 249 Porucha Mozná pícina esení Rychlost vrtání se snizuje. Je dosazena maximální hloubka vrtání. Odstrate vyvrtané jádro a pouzijte prodlouzení vrtací korunky. Vyvrtané jádro uvízlo v diamantové Odstrate vyvrtané jádro. vrtací korunce. Nesprávná specifikace pro píslusný podklad. Zvolte diamantovou vrtací korunku vhodnjsí specifikace. Vysoký podíl oceli (pozná se podle Zvolte diamantovou vrtací cisté vody s kovovými sponami). korunku vhodnjsí specifikace. Vadná diamantová vrtací korunka. Zkontrolujte diamantovou vrtací korunku, zda není poskozená, a v pípad poteby ji vymte. Zvolený nesprávný pevodový stu- Zvolte správný pevodový pe. stupe. Pílis malý pítlak. Zvtsete pítlak. Pílis malý výkon náadí. Zvolte nejblizsí nizsí pevodový stupe. Diamantová vrtací korunka je obrousená. Naostete diamantovou vrtací korunku na osticí desce. Pílis velké mnozství vody. Regulacním ventilem zmensete mnozství vody. Pílis malé mnozství vody. Zkontrolujte pívod vody k diamantové vrtací korunce, resp. zvtsete mnozství vody pomocí regulacního ventilu vody. Prach brání v postupu vrtání. Pouzijte vhodné odsávání prachu. Diamantovou vrtací korunku Upínací stopka / sklícidlo znecis- nelze nasadit do sklícidla. tné nebo poskozené. Vycistte a namazte upínací stopku, resp. sklícidlo nebo je vymte. Z vymývací hlavy nebo z krytu Pílis vysoký tlak vody. pevodovky vytéká voda. Snizte tlak vody. Za provozu vytéká ze sklícidla Diamantová vrtací korunka není Diamantovou vrtací korunku voda. dostatecn zasroubovaná ve sklíci- pevn zasroubujte. dle. Vyjmte diamantovou vrtací korunku. Otocte diamantovou vrtací korunku cca o 90° okolo její osy. Diamantovou vrtací korunku znovu namontujte. Znecistná upínací stopka / znecis- Vycistte a namazte upínací tné sklícidlo. stopku, resp. sklícidlo. Vadné tsnní sklícidla nebo upínací stopky. Zkontrolujte tsnní a v pípad poteby ho vymte. Vrtací systém má pílis velkou Diamantová vrtací korunka není Diamantovou vrtací korunku vli. dostatecn zasroubovaná ve sklíci- pevn zasroubujte. dle. Vyjmte diamantovou vrtací korunku. Otocte diamantovou vrtací korunku cca o 90° okolo její osy. Diamantovou vrtací korunku znovu namontujte. Vadná upínací stopka / vadné sklícidlo. Zkontrolujte upínací stopku a sklícidlo a v pípad poteby je vymte. 250 Cesky 351006 *351006* 10.2 Diamantová jádrová vrtacka není funkcní Porucha Mozná pícina Není zapnutý proudový chránic. Na servisním ukazateli se nic nezobrazuje. Perusené napájení. Voda v motoru. Opotebené uhlíky. esení Zkontrolujte, zda proudový chránic funguje, a zapnte ho. Zapojte jiné elektrické zaízení a zkontrolujte funkci. Zkontrolujte pipojení, síový kabel, elektrické vedení a pojistku. Nechte diamantovou jádrovou vrtacku úpln uschnout na teplém, suchém míst. Vymte uhlíky. Strana 248 Svítí servisní ukazatel. Bliká servisní ukazatel. Bliká indikace ochrany proti odcizení. Chyba otácek. Diamantovou jádrovou vrtacku odpojte od elektrické sít a znovu ji zapojte. Diamantová jádrová vrtacka není odblokovaná (u diamantové jádrové vrtacky s ochranou proti odcizení, voliteln). Diamantovou jádrovou vrtacku odblokujte odblokovacím klí- cem. 11 Likvidace Náadí Hilti je vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré náadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu! 12 Záruka výrobce V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti. 13 Dalsí informace Podrobnjsí informace k obsluze, technice, zivotnímu prostedí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Tento odkaz najdete také na konci dokumentace jako QR kód. Originálny návod na obsluhu 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii · Pred uvedením do prevádzky si precítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. · Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. *351006* 351006 Slovencina 251 · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom. 1.2 Vysvetlenie znaciek 1.2.1 Výstrazné upozornenia Výstrazné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO ! Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr. VAROVANIE VAROVANIE ! Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným skodám. 1.2.2 Symboly v návode na obsluhu V tomto návode na obsluhu sa pouzívajú nasledujúce symboly: Dodrziavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu 1.2.3 Symboly na vyobrazeniach Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly: Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na obsluhu. Císlovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môze sa odlisova od císlovania pracovných úkonov v texte. Císla pozícií sa pouzívajú na vyobrazeníPrehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu opatrnos pri zaobchádzaní s výrobkom. 1.3 Symboly týkajúce sa výrobkov 1.3.1 Výstrazné znacky Môzu by pouzité nasledujúce výstrazné znacky: Výstraha pred vseobecným nebezpecenstvom Výstraha pred nebezpecným elektrickým napätím Výstraha pred horúcim povrchom 252 Slovencina 351006 *351006* 1.3.2 Príkazové symboly Môzu by pouzité nasledujúce príkazové znacky: Pouzívajte prostriedky na ochranu zraku. Pouzívajte ochrannú prilbu. Pouzívajte ochranu sluchu. Pouzívajte ochranné rukavice. Pouzívajte ochrannú obuv. Pouzívajte ochrannú masku 1.3.3 Symboly na výrobku Na výrobku môzu by pouzité nasledujúce symboly: Zaistené Upozornenie na ochranu proti odcudzeniu Servisný indikátor Otácky za minútu Otácky za minútu Výrobok podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. 1.4 Nálepky na výrobku Vtanie v polohe nad hlavou Vtanie v polohe nad hlavou za mokra je zakázané. Prúdový chránic (PRCD) Pouzívanie s funkcným ochranným isticom (PRCD). 1.5 Informácie o výrobku Výrobky sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú pouzíva v súlade s urcením. Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku. *351006* 351006 Slovencina 253 Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Diamantový jadrový vtací stroj DD 110W Generácia 01 Sériové císlo 1.6 Vyhlásenie o zhode Výrobca na vlastnú zodpovednos vyhlasuje, ze tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je ulozená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpecnos 2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla). Bezpecnos na pracovisku Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom. Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov. Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím. Elektrická bezpecnos Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam. Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení. 254 Slovencina 351006 *351006* Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd. Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy. Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova. Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely. Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom. Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz. Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi. Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné. Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím. Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú. Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám. Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách. Servis Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos elektrického náradia. 2.2 Bezpecnostné upozornenia pre vtacky Bezpecnostné upozornenia pre vsetky práce Pouzite prídavnú rukovä. Strata kontroly nad náradím môze vies k poraneniam. Elektrické náradie drzte za izolované úchopové plochy, najmä ak vykonávate práce, pri ktorých môze pracovný nástroj prís do styku so skrytými elektrickými vedeniami alebo vlastným prívodným káblom. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím, a tým môzu vies k úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnostné upozornenia pre pouzívanie dlhého vrtáka V ziadnom prípade nepracujte s vyssím otáckami, ako sú maximálne prípustné otácky pre vrták. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ahko ohnú, ke sa môze vone otáca bez kontaktu s obrobkom a môze tak spôsobi poranenia. *351006* 351006 Slovencina 255 Zacnite vta vzdy s nizsími otáckami, kým sa vrták nedostane do styku s obrobkom. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ahko ohnú, ke sa môze vone otáca bez kontaktu s obrobkom a môze tak spôsobi poranenia. Nevyvíjajte nadmerný tlak a len v pozdznom smere k vrtáku. Vrtáky sa môzu ohnú a zlomi alebo spôsobi stratu kontroly a poranenia. 2.3 alsie bezpecnostné upozornenia Bezpecnos osôb Výrobok a príslusenstvo pouzívajte len v technicky bezchybnom stave. Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve. Pri rucnom vedení náradia drzte náradie vzdy obidvomi rukami pevne za rukoväti, ktoré sú na to urcené. Rukoväti udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Ak sa náradie pouzíva bez odsávania prachu, musíte pri prácach, pri ktorých vzniká prach, pouzíva ahkú ochrannú masku. Robte si casté prestávky a cvicenia na lepsie prekrvenie prstov. Pri dlhsej práci sa môzu v dôsledku vibrácií vyskytnú poruchy ciev alebo nervového systému na prstoch, rukách alebo zápästiach. Zabráte kontaktu s rotujúcimi casami. Náradie zapínajte az v oblasti práce. Dotyk s rotujúcimi casami, najmä rotujúcimi nástrojmi, môze vies k poraneniam. Sieovú snúru, predlzovaciu snúru a prípadne aj hadicu vysávaca pri práci vzdy vete smerom dozadu od náradia. Zabránite tým riziku potknutia sa pri práci o sieovú snúru alebo hadicu. Zabráte styku pokozky s odvtaným kalom. Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Náradie sa môze pouzívaním zohria na vysokú teplotu. Nedovote deom, aby sa s náradím hrali. Náradie / nástroj / zariadenie nesmú bez instruktáze pouzíva deti alebo menej zdatné osoby. Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a kov, môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s týmto prachom alebo jeho vdychovanie môze spôsobi alergické reakcie a/alebo ochorenie dýchacích ciest pracovníka alebo osôb v okolí. Urcitý prach, napr. prach z dubového alebo bukového dreva, je rakovinotvorný, predovsetkým v spojení s prísadami na úpravu dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). Materiál obsahujúci azbest smú obrába len odborníci. Ak je to mozné, pouzite odsávanie prachu. Na dosiahnutie vysokej úcinnosti odsávania prachu pouzívajte vhodný mobilný vysávac na drevený prach a/alebo minerálny prach odporúcaný spolocnosou Hilti, urcený pre toto elektrické náradie. Zabezpecte dobré vetranie pracoviska. Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodrziavajte predpisy pre obrábané materiály platné vo vasej krajine. Pouzívate a osoby zdrziavajúce sa v blízkosti musia pocas pouzívania náradia pouzíva vhodné ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chránice sluchu, ochranné rukavice, ochrannú obuv a ahkú masku na ochranu dýchacích ciest. Starostlivé zaobchádzanie a pouzívanie elektrického náradia Obrobok pri práci zaistite. Na zaistenie pevnej polohy obrobku pouzívajte upínacie zariadenia alebo zverák. Obrobok má tak stabilnejsiu polohu ako pri drzaní rukou a obe ruky sú voné na ovládanie náradia. Uistite sa, ze nástroje majú systém upínania zodpovedajúci a vhodný pre dané náradie a ze sú riadne zaistené v upínaní nástrojov. Pri prerusení napájania zo siete prístroj vypnite a vidlicu sieového prívodu vytiahnite zo zásuvky. Tým sa zabráni neúmyselnému spusteniu prístroja po obnovení napájania zo siete. Nepouzívajte ziadne poskodené vkladacie nástroje. Pred kazdým pouzitím skontrolujte nástroje, ci nie sú vylámané, prasknuté, odreté alebo silno opotrebované. Nepouzívajte poskodené nástroje. Môze dôjs k odmrsteniu úlomkov obrobku alebo prasknutých nástrojov, co môze spôsobi úraz aj mimo samotného pracoviska. Výrobok má zodpovedajúco vysoký krútiaci moment. Pouzívajte prídavnú rukovä a výrobok vzdy drzte oboma rukami. Pouzívate musí by pripravený na náhle zaseknutie nástroja a oboma nohami zauja absolútne stabilný postoj. Elektrická bezpecnos Pred zacatím práce skontrolujte výskyt skryto leziacich elektrických vedení, plynových a vodovodných potrubí v pracovnej oblasti, napr. pomocou detektora kovov. Vonkajsie kovové casti náradia sa môzu sta vodivými v prípade, ze pri práci napríklad neúmyselne poskodíte elektrické vedenie. Takáto situácia predstavuje vázne nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. Náradie nikdy nepouzívajte bez dodávaného ochranného istica PRCD (pri verzii pre Vekú Britániu nikdy bez oddeovacieho transformátora). PRCD skontrolujte pred kazdým pouzívaním. 256 Slovencina 351006 *351006* Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poskodenia ho nechajte vymeni povereným odborníkom. Ak je sieová snúra náradia poskodená, musí sa vymeni za speciálne schválenú a upravenú sieovú snúru, ktorá je dostupná prostredníctvom zákazníckeho servisu. Pravidelne kontrolujte predlzovacie vedenia a ak sú poskodené, vymete ich. Poskodeného sieového alebo predlzovacieho kábla sa pri práci nedotýkajte. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky. Poskodené pripájacie a predlzovacie vedenia predstavujú nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. Chráte sa pred úrazom elektrickým prúdom. Zabráte dotyku tela s uzemnenými casami, napr. rúrami, radiátormi, sporákmi, chladnickami. Nepouzívajte ziadne adaptéry na zástrcku, ktoré znemozujú uzemnenie náradia. Vodu je potrebné udrziava v bezpecnej vzdialenosti od elektrických castí elektrického náradia a osôb v pracovnej oblasti. Pracovisko Zabezpecte dobré vetranie pracoviska. Nedostatocne vetrané pracoviská môzu spôsobi ujmy na zdraví v dôsledku zaazenia prachom. Pri práci, pri ktorej sa vytvára prach, pripojte odsávanie prachu. Zdraviu skodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú vta. Vtacie práce si nechajte schváli príslusným vedením stavby. Vtacie práce v objektoch alebo v iných struktúrach môzu ovplyvni statiku, najmä pri prerezaní oceovej armatúry alebo nosných prvkov. Pri práci na vonom priestranstve odporúcame pouzíva gumené rukavice a obuv s protismykovou podrázkou. Pri vtaní priechodných otvorov do stien zaistite oblas na druhej strane steny, pretoze materiál alebo jadro odvtaného materiálu môze vzadu vypadnú. Pri vtaní priechodných otvorov do stropov oblas odspodu zaistite, pretoze materiál alebo jadro odvtaného materiálu môze vypadnú nadol. 3 Opis 3.1 Prehad výrobku 1 @ Bocná rukovä ; Spínac prevodovky = Prevodovka % Motor & Kryt uhlíkových kief ( Servisný indikátor ) Vypínac + Rukovä § Sieový kábel vrátane prúdového chránica PRCD / Upínanie nástrojov : Indikátor ochrany proti odcudzeniu (volitený) Vyplachovacia hlava 3.2 Pouzívanie v súlade s urcením DD 110W je elektrický diamantový jadrový stroj a je urcený na rucne vedené vtanie za sucha do múrov a rucne vedené vtanie za mokra do betónu a minerálnych podkladov. Vtanie smerom nahor v rezime vtania za mokra je prísne zakázané. Nie je dovolené vtanie do materiálov, z ktorých vzniká elektricky vodivý prach (napríklad magnézium). Pokia je to mozné, pri kazdom pouzití pouzite mobilný vysávac. Na zabránenie vzniku poranení pouzívajte iba originálne vtacie korunky znacky Hilti a príslusenstvo k náradiu DD 110W. Dodrzujte aj bezpecnostné pokyny a pokyny na obsluhu týkajúce sa pouzívaného príslusenstva. Dodrzujte pokyny na pouzívanie, osetrovanie a údrzbu, uvedené v návode na pouzívanie. Prístroj je urcený pre profesionálneho pouzívatea a smie ho obsluhova, udrziava a opravova iba autorizovaný, instruovaný personál. Tento personál musí by speciálne poucený o prípadných rizikách. Ak bude s prístrojom a jeho pomôckami neodborne zaobchádza nevzdelaný personál alebo ak sa prístroj bude pouzíva v rozpore s jeho urcením, môze sa sta zdrojom nebezpecenstva. Pracovisko môze by: stavenisko, diela, rekonstrukcia, prestavba a novostavba. *351006* 351006 Slovencina 257 Náradie sa smie pouzíva výlucne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom stítku. Materiály ohrozujúce zdravie (napr. azbest) sa nesmú spracováva. Manipulácie alebo zmeny na prístroji nie sú dovolené. 3.3 Rozsah dodávky Náradie s bocnou rukoväou a upínaním nástroja, návod na obsluhu. alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 3.4 Ochrana proti krádezi TPS (volitená výbava) Vás výrobok môze ma ako volitenú výbavu funkciu ochrany proti krádezi TPS. Potom sa môze odblokova a prevádzkova len s príslusným kúcom. 4 Technické údaje Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na výkonovom stítku specifickom pre danú krajinu. Pri prevádzke s pripojením na generátor alebo transformátor musí by jeho výstupný (odovzdávaný) výkon minimálne dvakrát vyssí ako menovitý príkon uvedený na typovom stítku výrobku. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí by neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia. Hmotnos poda standardu EPTA 01/2003 Hmotnos Otácky Rozmery (dzka × sírka × výska) Trieda ochrany Dovolený tlak vo vodovodnej sieti Teplota okolia pocas prevádzky Teplota pri skladovaní 1. stupe 2. stupe 5,7 kg 5,7 kg 650 ot/min 1 380 ot/min 457 mm × 120 mm × 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Priemer vtacej korunky Ø Vtacie korunky PCM pre vtanie za sucha Ø Vtacie korunky HDM pre vtanie za sucha Ø Vtacie korunky HWC pre vtanie za mokra 1. stupe 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. stupe ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezný odhad pôsobení. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu. Pri presnom odhadovaní pôsobení by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu. Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. 258 Slovencina 351006 *351006* Informácie o hlucnosti Úrove akustického výkonu (LWA) Neistota pri úrovni akustického výkonu (KWA) Hladina akustického tlaku (LpA) Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA) Celkové hodnoty vibrácií Vtanie do vápenno-pieskových tehál (suchých) s vtacou korunkou HDM (ah, DD) Vtanie do vápenno-pieskových tehál (suchých) s vtacou korunkou PCM (ah, DD) Vtanie do betónu (za mokra) s vtacou korunkou HWC (ah, DD) Neistota (K) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Pouzívanie predlzovacieho kábla Pouzívanie predlzovacieho kábla VAROVANIE Nebezpecenstvo vyplývajúce z poskodeného kábla! Pri poskodení sieovej alebo predlzovacej snúry pri práci sa snúry nedotýkajte. Zástrcku sieovej snúry vytiahnite zo zásuvky. Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poskodenia ho nechajte vymeni povereným odborníkom. · Pouzívajte predlzovacie káble len s dostatocným prierezom vodicov, schválené pre dané vyuzitie. V opacnom prípade môze dôjs k znízeniu výkonu náradia a prehriatiu kábla. · Pravidelne kontrolujte predlzovací kábel, ci nie je poskodený. · Poskodený predlzovací kábel vymete. · Vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba schválené a príslusne oznacené predlzovacie káble. Odporúcané minimálne prierezy a maximálne dzky káblov nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. 6 Príprava práce POZOR Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku. Skôr, nez zacnete nastavova náradie alebo meni casti jeho príslusenstva, vytiahnite sieovú koncovku z elektrickej zásuvky. Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. 6.1 Nastavenie bocnej rukoväti 2 1. Uvonite bocnú rukovä tak, ze bocnú rukovä otocíte v smere proti chodu hodinových ruciciek. 2. Nastavte polohu bocnej rukoväti. 3. Zafixujte bocnú rukovä tak, ze fixacnú skrutku otocíte v smere chodu hodinových ruciciek. 4. Uistite sa, ze bocná rukovä je pevne dotiahnutá. 6.2 Montáz diamantovej vtacej korunky s upínaním nástrojov BI+ 3 POZOR Nebezpecenstvo poranenia pri výmene nástroja! Nástroj sa pri pouzívaní zahrieva. Môze ma ostré hrany. Pri výmene nástroja noste vzdy ochranné rukavice. *351006* 351006 Slovencina 259 Diamantové vtacie korunky sa musia vymeni, hne ako viditene klesne rezný výkon, resp. vtací výkon. Vseobecne ide o prípady, ke sa diamantové segmenty opotrebovali na urcitú výsku (< 2 mm). Skucovadlá BR, BT, M16, M27 sa montujú vhodným vidlicovým kúcom. Upínanie nástrojov, adaptér a nástroj musia by cisté. 1. Upnutie nástroja otvorte otácaním v smere symbolu . 2. Nasute diamantovú vtaciu korunku spredu na ozubenie upínacieho mechanizmu na diamantovom jadrovom vtacom stroji a otácajte ju dovtedy, kým nezapadne. 3. Upnutie nástroja zatvorte otácaním v smere symbolu . 4. Skontrolujte pevné uchytenie diamantovej vtacej korunky v skucovadle. 6.3 Demontáz diamantovej vtacej korunky s upínaním nástrojov BI+ POZOR Nebezpecenstvo poranenia pri výmene nástroja! Nástroj sa pri pouzívaní zahrieva. Môze ma ostré hrany. Pri výmene nástroja noste vzdy ochranné rukavice. Pri skucovadlách BR, BT, M27, M16 najprv skucovadlo upevnite a potom odstráte vtaciu korunku vhodným vidlicovým kúcom. 1. Upnutie nástroja otvorte otácaním v smere symbolu . 2. Potiahnite ovládaciu objímku na upínaní nástrojov v smere sípky k náradiu. Vtacia korunka sa tým odblokuje. 3. Odstráte diamantovú vtaciu korunku. 6.4 Montáz záhlbníka na skatule vypínacov s odsávaním prachu 4 1. Pomôcku na navrtávanie spickou dopredu zasute az na doraz do zásuvného konca pre záhlbník na skatule vypínacov s odsávaním. 2. Zásuvný koniec namontujte do upínacieho mechanizmu poda montáze diamantovej vtacej korunky. 3. Posute aretacný krúzok a odsávanie prachu v smere diamantového jadrového vtacieho stroja dozadu. 4. Záhlbník na skatule vypínacov namontujte na zásuvný koniec. 5. Odsávanie prachu posute smerom k nástroju, kým nedolieha na vtaciu korunku a v tejto polohe ho zaistite posunutím aretácie smerom k záhlbníku. 6. Skontrolujte vonos otácania odsávania prachu proti smeru diamantového jadrového vtacieho stroja. 6.5 Voba otácok 5 POZOR Nebezpecenstvo poskodenia! Poskodenie výrobku. Nezapínajte pocas prevádzky. Pockajte, kým sa výrobok nezastaví. Polohu prepínaca zvote poda pouzitého priemeru vrtu. Otocte spínac pri súcasnom otácaní rukou na vtacej korunke do odporúcanej pozície. 6.6 Instalácia prípojky prívodu vody 6 POZOR Nebezpecenstvo pri neodbornom pouzívaní! Pri neodbornom pouzívaní sa môze hadica znici. Pravidelne kontrolujte poskodenie hadíc a presvedcte sa, ze maximálny prípustný tlak vody v potrubí sa neprekracuje (pozri Technické údaje). Dbajte na to, aby hadica neprisla do styku s rotujúcimi casami náradia. Dávajte pozor, aby sa hadica pri posúvaní saní neposkodila. Maximálna teplota vody: 40 °C. Skontrolujte tesnos pripojeného systému vody. 260 Slovencina 351006 *351006* Pouzívajte iba cerstvú vodu alebo vodu bez ciastociek necistôt, aby sa zabránilo poskodeniu komponentov. 1. Na diamantový jadrový vtací stroj pripojte reguláciu vody. 2. Pripojte prívod vody (hadicová spojka). 7 Práca VAROVANIE Nebezpecenstvo vyplývajúce z poskodeného kábla! Ak sa pri práci poskodí sieový alebo predlzovací kábel, náradie a kábel okamzite odpojte od siete. Nedotýkajte sa poskodeného miesta! Pravidelne kontrolujte pripájacie vedenia. Chybné predlzovacie káble vymete. Poskodené sieové vedenia dajte vymeni odborníkovi s príslusnou kvalifikáciou. Zásadne odporúcame pouzívanie ochranného istica (RCD) s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA. 7.1 Ochrana proti odcudzeniu TPS (volitená) Vás výrobok môze ma ako volitenú výbavu funkciu ochrany proti krádezi TPS. Ak má vás výrobok túto funkciu, je mozné ho odblokova a prevádzkova iba pomocou zodpovedajúceho kúca na odblokovanie. Odblokovanie výrobku Presvedcte sa, ze výrobok je pripojený k napájaniu. Zltá kontrolka ochrany proti odcudzeniu bliká. Výrobok je teraz pripravený na príjem signálu z kúca na odblokovanie. Kúc na odblokovanie alebo pútko hodiniek s funkciou TPS prilozte priamo na symbol zámku. Akonáhle zhasne zltá kontrolka ochrany proti odcudzeniu, je výrobok odblokovaný. Po prerusení prívodu prúdu, napr. pri zmene pracoviska alebo sieovom výpadku, zostane výrobok priblizne 20 minút funkcný. Pri dlhsie trvajúcom prerusení je potrebné ochranu proti odcudzeniu deaktivova pomocou odblokovacieho kúca. alsie podrobné informácie o aktivácii a pouzívaní ochrany proti odcudzeniu nájdete v návode na pouzívanie "Ochrana proti odcudzeniu TPS". 7.2 Pouzite dvojdielnej pomôcky na navrtávanie POZOR Nebezpecenstvo poranenia nesprávnym pouzívaním! Z pomôcky na navrtávanie sa môzu uvoni casti, ke sa nepritlací k podkladu. Diamantový jadrový vtací stroj neprevádzkujte pri pouzívaní dvojdielnej pomôcky na navrtávanie na vonobezných otáckach bez kontaktu s podkladom. Pre kazdý priemer diamantových vtacích koruniek je potrebná iná pomôcka na navrtávanie. 1. Pomôcku na navrtávanie nasadzujte do diamantovej vtacej korunky spredu. 2. Na zaciatku vtania pritlácajte zahka, az do vystredenia vtacej korunky. Az potom zvýste prítlak. Vytvorte 3 5 mm hlboký vodiaci rez. 3. Výrobok zastavte uvonením vypínaca. Pockajte, kým vtacia korunka úplne nezastane. 4. Odstráte pomôcku na navrtávanie z vtacej korunky. 5. Vtaciu korunku umiestnite do vodiaceho rezu, stlacte vypínac a pokracujte vo vtaní. 7.3 Obsluha prúdového chránica PRCD VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom! Ke indikácia na prúdovom chránici pri stlacení tlacidla 0, príp. TEST nezhasne, diamantový jadrový vtací stroj sa nemôze alej pouzíva! Diamantový jadrový vtací stroj dajte opravi v servisnom stredisku Hilti. *351006* 351006 Slovencina 261 1. Sieovú zástrcku diamantového jadrového vtacieho stroja pripojte do zásuvky s uzemovacím kolíkom. 2. Stlacte tlacidlo I, príp. RESET na prúdovom chránici PRCD. Indikátor sa rozsvieti. 3. Stlacte tlacidlo 0, príp. TEST na prúdovom chránici PRCD. Indikátor zhasne. 4. Stlacte tlacidlo I, príp. RESET na prúdovom chránici PRCD. Indikátor sa rozsvieti. 7.4 Vtanie nasucho s odsávaním prachu Nazbieranie väcsieho mnozstva prachu vo vtacej korunke môze vies k nevyvázenosti. Saciu hadicu pri práci vzdy vete smerom dozadu, prec od diamantového jadrového vtacieho stroja, aby nemohla prís do styku s vtacou korunkou. Na zabránenie vzniku elektrostatických efektov pouzívajte antistatický vysávac. 7.4.1 Vtanie nasucho s vysávacom prostredníctvom integrovanej sieovej zásuvky pre elektrické stroje 7 Pri vtaní bez odsávania prachu pouzívajte vtacie korunky so strbinami. 1. Bocnú rukovä nastavte do pozadovanej pozície a zafixujte ju. 2. Volitene: Namontujte a pouzite dvojdielnu pomôcku na navrtávanie. strana 261 3. Sieovú zástrcku diamantového jadrového vtacieho stroja zastrcte do zásuvky na vysávaci. 4. Sieovú zástrcku vysávaca zastrcte do zásuvky. 5. Ak je pripojený: stlacte spínac Reset alebo tlacidlo I prúdového chránica PRCD. 6. Prilozte diamantový jadrový vtací stroj na stred vtaného otvoru. 7. Stlacte vypínac diamantového jadrového vtacieho stroja. Vysávac sa s oneskorením spustí po elektrickom náradí. Po vypnutí elektrického náradia sa s oneskorením vypne aj vysávac. 7.4.2 Vtanie nasucho s vysávacom bez sieovej zásuvky pre elektrické náradie Pri vtaní bez odsávania prachu pouzívajte vtacie korunky so strbinami. 1. Bocnú rukovä nastavte do pozadovanej pozície a zafixujte ju. 2. Volitene: Namontujte a pouzite dvojdielnu pomôcku na navrtávanie. strana 261 3. Sieovú zástrcku vysávaca zastrcte do zásuvky a zapnite vysávac. 4. Zastrcte sieovú zástrcku diamantového jadrového vtacieho stroja do zásuvky a stlacte tlacidlo Reset alebo tlacidlo I prúdového chránica PRCD. 5. Prilozte diamantový jadrový vtací stroj na stred vtaného otvoru. 6. Stlacte vypínac diamantového jadrového vtacieho stroja. 7. Nechajte vysávac beza pár sekúnd dlhsie ako diamantový jadrový vtací stroj, aby sa este odsali zvysky materiálu. 7.5 Vtanie za sucha bez odsávania prachu Ke vtate bez odsávania prachu nasucho, pouzívajte vtacie korunky so strbinami. Noste vhodnú ochranu dýchacích ciest! Nevtajte smerom hore, ke pracujete bez odsávania prachu. Odsávanie prachu odstráte alebo ho zafixujte proti otácaniu. 1. Bocnú rukovä nastavte do pozadovanej pozície a zafixujte ju. 2. Volitene: Namontujte a pouzite dvojdielnu pomôcku na navrtávanie. strana 261 3. Zasute sieovú zástrcku do zásuvky a stlacte spínac Reset alebo tlacidlo I prúdového chránica PRCD. 262 Slovencina 351006 *351006* 4. Prilozte diamantový jadrový vtací stroj na stred vtaného otvoru. 5. Stlacte vypínac diamantového jadrového vtacieho stroja. 7.6 Vtanie za mokra VAROVANIE Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pri chybnom odsávaní môze voda vyteka z motora a cez kryt! Ak uz odsávanie nefunguje, okamzite preruste prácu. Pri vtaní smerom hore je povinné pouzívanie vysávaca na vysávanie namokro so systémom na zachytávanie vody! 1. Bocnú rukovä nastavte do pozadovanej pozície a zafixujte ju. 2. Volitene: Namontujte a pouzite dvojdielnu pomôcku na navrtávanie. strana 261 3. Prilozte diamantový jadrový vtací stroj na stred vtaného otvoru. 4. Pomaly otvárajte reguláciu vody, kým netecie pozadované mnozstvo vody. 5. Stlacte vypínac diamantového jadrového vtacieho stroja. 6. Na zaciatku vtania pritlácajte zahka, az do vystredenia vtacej korunky. Az potom zvýste prítlak. 7.7 Uvoovanie vtacej korunky vidlicovým kúcom V prípade vzpriecenia vtacej korunky sa aktivuje klzná spojka az kým pouzívate náradie nevypne. 1. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky. 2. Zachyte diamantovú vtaciu korunku blízko zásuvného konca vhodným vidlicovým kúcom a uvonite diamantovú vtaciu korunku otácaním. 3. Sieovú koncovku pripojte do zásuvky. 4. Pokracujte vo vtaní. 7.8 Vypnutie Vtacia korunka je vyplnená prachom / vodou a odvtaným materiálom. Respektujete dodatocnú hmotnos vo vtacej korunke a dbajte na stabilný postoj pred vytiahnutím vtacej korunky z vyvtaného otvoru. 1. Diamantovú vtaciu korunku vytiahnite z vyvtaného otvoru. 2. Vypnite diamantový jadrový vtací stroj. 3. Prípadne pripojte reguláciu vody. 8 Starostlivos a údrzba/oprava VAROVANIE Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údrzby a opravy so zapojenou sieovou zástrckou môze vies k závazným poraneniam a k popáleninám. Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky! Starostlivos · Pevne zachytenú necistotu opatrne odstráte. · Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou kefou. · Kryt cistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte ziadne prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze tie môzu poskodi plastové casti. *351006* 351006 Slovencina 263 Údrzba a oprava VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických castiach môzu vies k závazným poraneniam a popáleninám. Opravy elektrických castí smie vykonáva iba skolený elektromechanik. · Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti a výskyt poskodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. · V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Ihne ho dajte opravi v servise firmy Hilti. · Po prácach spojených so starostlivosou a udrziavaním náradia pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie. Aby bola zaistená bezpecná prevádzka, pouzívajte len originálne náhradné súciastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. 8.1 Výmena uhlíkových kefiek 8 VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom ! Údrzbu a opravy náradia smie vykonáva iba autorizovaný a poucený personál! Tento personál musí by speciálne poucený o mozných rizikách. 1. Otvorte kryty uhlíkových kefiek na avej a pravej strane motora. 2. Pozrite si, ako sú uhlíkové kefky vlozené a ako sú ulozené ich lanká. Vyberte opotrebované uhlíkové kefky z diamantového jadrového vtacieho stroja. 3. Opä vlozte nové uhlíkové kefky presne tak, ako boli predtým vlozené pôvodné uhlíkové kefky. Pri vkladaní dávajte pozor, aby ste neposkodili izoláciu signalizacného lanka. 4. Kryty uhlíkových kefiek na avej a pravej strane motora zaskrutkujte. 5. Nechajte uhlíkové kefky zabehnú pri vonobezných otáckach aspo 1 minútu bez prerusenia. Po výmene uhlíkových kefiek zhasne signalizacná kontrolka po cca 1 minúte prevádzky. 9 Doprava a skladovanie Preprava Neprepravujte tento výrobok s namontovaným pracovným nástrojom. Dbajte na bezpecné drzanie pri prenásaní. Po kazdej preprave pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci správne fungujú. Skladovanie Tento výrobok skladujte vzdy s vytiahnutou sieovou zástrckou. Tento výrobok skladujte na suchom mieste a mieste nedostupnom pre deti a nepovolané osoby. Pred uskladnením výrobku otvorte reguláciu vody. V prípade teplôt pod bodom mrazu dbajte na to, aby vo výrobku nezostala ziadna voda. Po dlhsom skladovaní skontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci správne fungujú. 10 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti. 264 Slovencina 351006 *351006* 10.1 Diamantový jadrový vtací stroj je funkcný Porucha Servisný indikátor svieti. Diamantový jadrový vtací stroj nepodáva plný výkon. Diamantová vtacia korunka sa neotáca. Rýchlos vtania klesá. Diamantová vtacia korunka sa nedá vlozi do upínania nástrojov. Mozná prícina Bola takmer dosiahnutá hranica opotrebovania uhlíkových kefiek. Zostávajúca doba chodu az do automatického vypnutia diamantového jadrového vtacieho stroja je este niekoko hodín. Porucha elektrickej siete v elektrickej sieti doslo k podpätiu. Prepínac prevodovky nie je zaskocený. Diamantová vtacia korunka sa zasekla v podklade. Bola dosiahnutá maximálna hbka vtania. Odvtané jadro sa zasekáva v diamantovej vtacej korunke. Nesprávna specifikácia pre podklad. Veký podiel ocele (dá sa rozpozna poda cistej vody s kovovými pilinami). Diamantová vtacia korunka je poskodená. Je zvolený nesprávny stupe. Prítlacná sila je prílis nízka. Výkon stroja je prílis nízky. Diamantová vtacia korunka je obrúsená. Mnozstvo vody je prílis veké. Prílis malé mnozstvo vody. Prach zabrauje postupu vtania. Zásuvný koniec/upínanie nástrojov sú znecistené alebo poskodené. Riesenie Pri najblizsej prílezitosti nechajte uhlíkové kefky vymeni. Skontrolujte, ci nepôsobia rusivo iné spotrebice pripojené k elektrickej sieti alebo prípadne na generátor. Skontrolujte dzku pouzitého predlzovacieho kábla. Stlacte prepínac prevodovky, az kým nezaskocí. Vete diamantový jadrový vtací stroj rovno. Uvonite diamantovú vtaciu korunku vidlicovým kúcom: Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Zachyte diamantovú vtaciu korunku blízko zásuvného konca vhodným vidlicovým kúcom a uvonite diamantovú vtaciu korunku otácaním. Odstráte odvtané jadro a pouzite predzenie vtacej korunky. Odstráte odvtané jadro. Vyberte si vhodnejsiu specifikáciu diamantových vtacích koruniek. Vyberte si vhodnejsiu specifikáciu diamantových vtacích koruniek. Skontrolujte poskodenie diamantovej vtacej korunky a v prípade potreby ju vymete. Zvote správny stupe. Zvýste prítlacnú silu. Zvote si najblizsí nizsí stupe. Naostrite diamantovú vtaciu korunku na ostriacej dosticke. Zmensite mnozstvo vody pomocou regulácie vody. Skontrolujte prívod vody k diamantovej vtacej korunke alebo zvýste mnozstvo vody pomocou regulácie vody. Pouzite vhodné odsávanie prachu. Ocistite zásuvný koniec alebo upínanie nástrojov a namazte tukom alebo vykonajte výmenu. *351006* 351006 Slovencina 265 Porucha Z vyplachovacej hlavy alebo krytu prevodovky vyteká voda. Pocas prevádzky vyteká voda z upínania nástrojov. Mozná prícina Prílis vysoký tlak vody. Diamantová vtacia korunka nie je dostatocne zaskrutkovaná do upínania nástrojov. Zásuvný koniec/upínanie nástrojov sú znecistené. Vtací systém má prílis vekú vôu. Tesnenie upínania nástrojov alebo zásuvného konca je poskodené. Diamantová vtacia korunka nie je dostatocne zaskrutkovaná do upínania nástrojov. Zásuvný koniec/upínanie nástrojov vykazuje poskodenie. Riesenie Znízte tlak vody. Pevne zaskrutkujte diamantovú vtaciu korunku. Odstráte diamantovú vtaciu korunku. Otocte diamantovú vtaciu korunku o cca 90° okolo osi vtacej korunky. Opä namontujte diamantovú vtaciu korunku. Ocistite a namazte tukom zásuvný koniec alebo upínanie nástrojov. Skontrolujte tesnenie a v prípade potreby ho vymete. Pevne zaskrutkujte diamantovú vtaciu korunku. Odstráte diamantovú vtaciu korunku. Otocte diamantovú vtaciu korunku o cca 90° okolo osi vtacej korunky. Opä namontujte diamantovú vtaciu korunku. Skontrolujte zásuvný koniec a upínanie nástrojov a v prípade potreby ho vymete. 10.2 Diamantový jadrový vtací stroj nie je funkcný Porucha Mozná prícina Zariadenie PRCD nie je zapnuté. Servisný indikátor nesignalizuje nic. Napájanie bolo prerusené. Voda v motore. Uhlíkové kefky sú opotrebované. Riesenie Skontrolujte funkcnos zariadenia PRCD a zapnite ho. Zapojte iné elektrické zariadenie a skontrolujte jeho fungovanie. Skontrolujte konektorové spoje, sieový kábel, elektrické vedenie a sieové istenie. Nechajte diamantový jadrový vtací stroj úplne vyschnú na teplom, suchom mieste. Vymete uhlíkové kefky. strana 264 Servisný indikátor svieti. Chybné otácky. Odpojte diamantový jadrový vtací stroj od elektrickej siete a opä pripojte. Servisný indikátor bliká. Indikácia ochrany proti odcudzeniu bliká. Diamantový jadrový vtací stroj nie je odomknutý (na diamantovom vtacom stroji s ochranou proti odcudzeniu, volitene). Odomknite diamantový jadrový vtací stroj odblokovacím kúcom. 266 Slovencina 351006 *351006* 11 Likvidácia Náradie znacky Hilti je z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! 12 Záruka výrobcu Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho partnera spolocnosti Hilti. 13 alsie informácie alsie informácie o obsluhe, technike, zivotnom prostredí a recyklácii nájdete pod nasledujúcim odkazom: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Tento odkaz nájdete aj na konci dokumentácie ako QR kód. Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról · Üzembe helyezés eltt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele. · Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. · Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.2 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY VESZÉLY ! Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. 1.2.2 Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja: *351006* 351006 Magyar 267 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található munkalépések számozásától. Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. 1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Figyelmeztet jelek A következ figyelmeztet jelzések használhatók: Általános figyelmeztetés Figyelmeztetés a veszélyes elektromos feszültségre Vigyázat: forró felület 1.3.2 Védfelszerelések használatára felszólító jelek A következ tiltó jelzések használhatók: Viseljen védszemüveget Viseljen védsisakot Viseljen hallásvédt Viseljen védkesztyt Viseljen munkavédelmi cipt Viseljen légzmaszkot 1.3.3 Szimbólumok a terméken A terméken a következ szimbólumokat használhatjuk: Reteszelt Lopásvédelem szimbólum Szervizkijelz 268 Magyar 351006 *351006* Fordulat percenként Fordulat percenként A termék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használható. 1.4 Címke a terméken Felfelé végzett fúrások Felfelé végzett fúrásokat tilos nedves alkalmazásként használni. Hibaáram-védkapcsoló (PRCD) Csak mködképes PRCD-vel dolgozzon. 1.5 Termékinformációk A termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket. A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Gyémánt fúrókészülék Generáció Sorozatszám DD 110W 01 1.6 Megfelelségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév törvényeknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. *351006* 351006 Magyar 269 A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági elírások Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását. Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 270 Magyar 351006 *351006* Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben. Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat- részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. 2.2 Fúrógépekre vonatkozó biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók minden munkához Használja a pótfogantyút. A gép feletti ellenrzés elvesztése sérülést okozhat. Az elektromos kéziszerszámot a markolat szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a saját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fém részei feszültség alá kerülhetnek és ez áramütéshez vezethet. Biztonsági tudnivalók hosszú fúrószár használata esetén Soha ne haladja meg a fúróhoz maximálisan engedélyezett fordulatszámot. Ha a fúrószár magasabb fordulatszámon nem érintkezik a munkadarabbal, hanem szabadon forog, akkor enyhén elhajolhat, és balesetet okozhat. Mindig alacsony fordulatszámon kezdjen fúrni, a fúrószár pedig legyen érintkezésben a munkadarabbal. Ha a fúrószár magasabb fordulatszámon nem érintkezik a munkadarabbal, hanem szabadon forog, akkor enyhén elhajolhat, és balesetet okozhat. A gépet csak a fúrószárhoz képest hosszanti irányban nyomja a munkadarabhoz, de soha ne túlzott mértékben. A fúrószár meghajolhat, ami a fúrószár töréséhez vagy a szerszám feletti felügyelet elvesztéséhez vezethet, és sérülést okozhat. 2.3 Kiegészít biztonsági tudnivalók Személyi biztonsági elírások A terméket és tartozékok csak kifogástalan mszaki állapotban használja. Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon. Kézzel vezetett üzemmódban a gépet mindig a markolatánál fogja meg, és mindig két kézzel tartsa. A markolatot tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. Amikor a gépet porelszívó egység nélkül használja, akkor légzmaszkot kell viselni olyan esetekben, ha a munka port okoz. *351006* 351006 Magyar 271 Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idej munkavégzés esetén az ers rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében. Kerülje a forgó részekkel való érintkezést. A gépet csak a munkaterületen kapcsolja be. A forgó részekkel, különösen a forgó szerszámmal való érintkezés sérüléshez vezethet. Munkavégzés közben az elektromos csatlakozókábelt, a hosszabbítókábelt és adott esetben a porelszívó tömlt mindig hátrafelé vezesse el a géptl.Ez csökkenti az elesés veszélyét. Ügyeljen arra, hogy a fúróiszap ne kerüljön a brére. A szerszámcsere során viseljen védkesztyt. A szerszám használat közben felforrósodhat. A gyermekeket meg kell tanítani arra, hogy nem játszhatnak a géppel. A készülék használata eligazítás nélkül nem engedélyezett gyermekek vagy gyenge személyek számára. Ólomtartalmú festékek, néhány fafajta, ásvány és fém pora káros lehet az egészségre. Ezen porok belélegzése vagy érintése a gép kezeljénél vagy a közelében tartózkodóknál allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzési nehézséget okozhat. Bizonyos porok, mint például a tölgyfa vagy a bükkfa pora rákkelt, különösen ha fakezelési adalékanyagokkal (kromát, favéd anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelel, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó szellzését. Javasoljuk, hogy munkavégzés közben viseljen P2 szrosztályú légzésvéd maszkot. Tartsa be a megmunkálandó anyagra vonatkozó érvényes nemzeti elírásokat. A gép kezeljének és a közvetlen közelében tartózkodóknak kötelez az üzemeltetés során védszemüveg, védsisak, könny légzmaszk, fülvéd, munkavédelmi cip és védkeszty használata. Az elektromos szerszámok gondos kezelése és használata Rögzítse a munkadarabot. A munkadarab rögzítésére használjon szorítókat vagy satut. Így biztosabban rögzíti a munkadarabot, mintha kézzel tartaná, ezenkívül mindkét kezét használhatja a gép kezelésére. Ellenrizze, hogy a szerszámok a készülékhez való befogórendszerrel rendelkeznek-e, és megfelelen bereteszeltek-e a tokmányba. Áramkimaradáskor kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót. Így megakadályozza a gép véletlenszer üzembe helyezését az áram visszatértekor. Ne használjon sérült betétszerszámokat. Minden használat eltt ellenrizze a betétszerszámokat szilánkok lepattanása, repedések, kopás vagy ers elhasználódás tekintetében. Ne használjon sérült szerszámokat. A munkadarabról letört részek vagy a betétszerszám eltört darabjai elrepülhetnek, és sérüléseket okozhatnak a közvetlen munkaterületen kívül is. A termék az alkalmazásának megfelelen nagy forgatónyomatékkal rendelkezik. A terméket az oldalmarkolattal együtt használja és mindig két kézzel tartsa. A gép kezelje készüljön fel arra, hogy a szerszám hirtelen leblokkolhat és mindkét lábával abszolút biztosan álljon. Elektromos biztonsági elírások Ellenrizze a munka megkezdése eltt, pl. fémkeresvel, a munkaterületet, hogy nincsenek-e takart, fekv elektromos vezetékek, gáz- és vízcsövek. A küls fémrészek feszültség alá kerülhetnek, amikor például egy feszültség alatt lév kábel véletlenül megsérül. Ez igen komoly kockázatot jelent az áramütés veszélye miatt. Soha ne mködtesse a gépet az azzal együtt szállított PRCD (Nagy-Britannia: a leválasztó transzformátor) nélkül. Minden használat eltt ellenrizze a PRCD-t. Rendszeresen ellenrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetéke sérült, akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható, speciálisan elkészített csatlakozóvezetékkel kell kicserélni. Rendszeresen ellenrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. Ne érintse a csatlakozó- és a hosszabbítókábelt, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. Sérült csatlakozóvezeték és hosszabbítókábel esetén fennáll az áramütés veszélye. Óvja magát az elektromos áramütéstl. Kerülje a földelt részek, pl. csövek, fttestek, tzhelyek, htszekrények érintését. A földelés megszüntetéséhez ne használjon csatlakozóadaptert A vizet távol kell tartani az elektromos szerszám elektromos részeitl és a munkaterületen tartózkodó személyektl. Munkahely Biztosítsa a munkahely jó szellzését. A rosszul szellztetett munkahelyek egészségre károsak lehetnek a porterhelés miatt. Port okozó munkavégzés során csatlakoztasson porelszívó egységet a gépre. Egészségkárosító anyagokat tilos a géppel megmunkálni (pl.: azbeszt). 272 Magyar 351006 *351006* A fúrási munkákat engedélyeztesse az építésvezetvel. Az épületeken és más szerkezeteken végzett fúrások befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén. A szabadban történ munkavégzés esetén ajánlott védkeszty és csúszásmentes lábbeli viselése. Faláttör fúrásoknál biztosítsa a fal mögötti területet, mivel a fúrási anyag vagy a furatmag hátra eshet. Mennyezetáttör fúrásoknál biztosítsa alulról a területet, mivel a fúrási anyag vagy a furatmag leeshet. 3 Leírás 3.1 Termékáttekintés 1 @ Oldalsó markolat ; Hajtómkapcsoló = Áttétel % Motor & Szénkefetartó-fedél ( Szervizkijelz ) Be-/kikapcsoló gomb + Markolat § Elektromos csatlakozókábel, beleértve a PRCD-t / Tokmány : Lopásvédelem kijelzje (opcionális) Öblítfej 3.2 Rendeltetésszer használat A DD 110W elektromos meghajtású gyémántszerszámos magfúrógép, falazatban történ kézi vezetés szárazfúrásra, valamint betonban és ásványi aljzatban történ kézi vezetés vizes fúrásra tervezték. Szigorúan tilos a gépet vizes fúrás üzemmódban felfelé fúrásra használni. A géppel tilos olyan anyagokat fúrni, amelyek elektromos port keltenek (például magnézium). Minden felhasználáskor használjon lehetleg mobil porelszívót. A sérülések elkerülése érdekében csak eredeti Hilti fúrókoronát és DD 110W tartozékokat használjon. Tartsa be az alkalmazott tartozékok biztonsági és kezelési utasításait is. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A készüléket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az elírásoknak megfelelen használják azokat. A munkakörnyezet lehet: építési munkaterület vagy egy mhely, lehet felújítás, átalakítás vagy egy új építkezés. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. Egészségkárosító anyagokat (pl.: azbesztet) tilos megmunkálni. A készülék átalakítása tilos. 3.3 Szállítási terjedelem Gép oldalsó markolattal és tokmánnyal, továbbá használati utasítással. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következ oldalon talál: www.hilti.group 3.4 Lopásvédelem TPS (opcionális) A termék felszerelhet TPS lopásvédelmi funkcióval. Ebben az esetben kizárólag a hozzá tartozó kulccsal lehet feloldani és üzemeltetni. 4 Mszaki adatok A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfelvételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja. *351006* 351006 Magyar 273 Generátorral vagy transzformátorral való mködtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a termék típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé. A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelel tömeg Tömeg Fordulatszám Méretek (hossz x szélesség x magasság) Érintésvédelmi osztály Megengedett nyomás a vízvezetékben Környezeti hmérséklet mködés közben Tárolási hmérséklet 1. sebességfokozat 2. sebességfokozat 5,7 kg 5,7 kg 650 ford./perc 1 380 ford./perc 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Fúrókorona-átmér Ø PCM fúrókorona szárazfúrás Ø HDM fúrókorona szárazfúrás Ø HWC fúrókorona nedves 1. sebességfokozat 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. sebességfokozat ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajinformációk Hangteljesítményszint (LWA) Hangteljesítményszint bizonytalanság (KWA) Hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint bizonytalanság (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Rezgési összértékek Fúrás (száraz) mészkben HDM fúrókoronával (ah, DD) Fúrás (száraz) mészkben PCM fúrókoronával (ah, DD) Fúrás betonban (vizes fúrás) HWCfúrókoronával (ah, DD) Bizonytalanság (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 274 Magyar 351006 *351006* 5 Hosszabbítókábel használata Hosszabbítókábel használata FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellép veszély! Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. Rendszeresen ellenrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. · Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelel vezeték-keresztmetszet hosszabbítókábelt használjon. Ellenkez esetben a gép teljesítménye csökkenhet és a hosszabbítókábel túlhevülhet. · Rendszeresen ellenrizze a hosszabbítókábel épségét. · A sérült hosszabbítókábelt cserélje ki. · Ha hosszabbítókábelt használ, annak szabványosnak kell lennie. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül kaphat további információt az ajánlott minimális keresztmetszetre és maximális kábelhosszra vonatkozóan. 6 A munkahely elkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 6.1 Oldalsó markolat beállítása 2 1. Lazítsa meg az oldalsó markolatot annak balra történ elfordításával. 2. Pozicionálja az oldalsó markolatot. 3. Rögzítse az oldalsó markolatot annak jobbra történ elfordításával. 4. Gyzdjön meg arról, hogy az oldalmarkolat meg van húzva. 6.2 Gyémánt fúrókorona felszerelése BI+ tokmánnyal 3 VIGYÁZAT Sérülésveszély szerszámcsere során! A szerszám a használat során felforrósodik. Éles élek lehetnek rajta. Szerszámcsere során mindig viseljen védkesztyt. A gyémánt fúrókoronát cserélni kell, ha a vágóteljesítmény, ill. a fúrás elrehaladása észreveheten csökken. Ez általánosságban akkor következik be, ha a gyémántszegmensek egy bizonyos magasságig (<2 mm) elhasználódtak. A BR, BT, M16, M27 tokmányok mködtetése egy megfelel villáskulccsal történik. A tokmány, az adapter és a szerszám legyen pormentes. 1. Nyissa ki a tokmányt, miközben elfordítja a szimbólum irányába. 2. Dugja be elölrl a gyémánt fúrókoronát a gyémánt fúrókészülék tokmányának fogazásába, majd fordítsa el bepattanásig. 3. Zárja a tokmányt, miközben elfordítja a szimbólum irányába. 4. Ellenrizze, hogy a gyémánt fúrókorona szilárdan rögzült-e a tokmányban. 6.3 Gyémánt fúrókorona leszerelése BI+ tokmánnyal VIGYÁZAT Sérülésveszély szerszámcsere során! A szerszám a használat során felforrósodik. Éles élek lehetnek rajta. Szerszámcsere során mindig viseljen védkesztyt. *351006* 351006 Magyar 275 A BR, BT, M27, M16 tokmányok esetében rögzítse a tokmányt, majd egy megfelel villáskulcs segítségével távolítsa el a fúrókoronát. 1. Nyissa ki a tokmányt, miközben elfordítja a szimbólum irányába. 2. Húzza a tokmány mködtet hüvelyét a nyíl irányában a készülékhez. Ezáltal kireteszeli a fúrókoronát. 3. Vedd ki a gyémánt fúrókoronát. 6.4 Szerelés konnektorfúróval és porelszívóval 4 1. Tolja elre ütközésig a csúccsal a fúrási segédet a porelszívós konnektorfúró befogószárába. 2. Szerelje be a befogószárat a tokmányba a gyémánt fúrókorona szerelésének megfelelen. 3. Nyomja vissza a reteszelést és a porelszívót a gyémánt fúrókészülék irányába. 4. Szerelje fel a konnektorfúrót a befogószárra. 5. Tolja a porelszívó egységet a szerszám irányába, míg az fel nem fekszik a fúrókoronára, majd rögzítse ezt a pozíciót úgy, hogy a reteszelgyrt a konnektorfúró irányába tolja. 6. Ellenrizze a porelszívó szabad elfordíthatóságát a gyémánt fúrókészülék ellenében. 6.5 Fordulatszám-választás 5 VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék károsodása. Ne kapcsoljon mködés közben. Várja meg, hogy a termék leálljon. A kapcsolóállást a használt furatátmér szerint válassza meg. Egyidejleg kézzel forgatva a fúrókoronát, forgassa a kapcsolót a javasolt állásba. 6.6 Vízcsatlakozás felszerelése 6 FIGYELEM Veszély szakszertlen használat esetén Szakszertlen használat esetén a töml tönkremehet. Rendszeresen ellenrizze a tömlk sértetlenségét és gyzdjön meg arról, hogy a vízvezetékben maximálisan megengedett nyomás ne legyen túllépve (l. a mszaki adatokat). Ügyeljen arra, hogy a töml ne érintkezhessen forgó alkatrészekkel. Ügyeljen arra, hogy a száneltolás közben a töml ne sérülhessen meg. Maximális vízhmérséklet: 40 °C. Ellenrizze a csatlakoztatott vízrendszer tömítettségét. A komponensek sérülésének elkerülése érdekében használjon friss vizet vagy szennyez részecskéktl mentes vizet. 1. Zárja el a gyémánt fúrókészülék vízszabályozóját. 2. Kösse be a víz-hozzávezetést (tömlcsatlakozót). 7 Munkavégzés FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellép veszély! Azonnal csatlakoztassa le a készüléket és a kábelt a hálózatról, ha munka közben megsérül a hálózati kábel vagy a hosszabbítókábel. Ne érintse meg a meghibásodott részt! Rendszeresen ellenrizze a csatlakozóvezetékeket. Cserélje ki a hibás hosszabbítókábelt. Cseréltesse ki a sérült csatlakozókábelt egy felhatalmazott szakemberrel. Mindig ajánlott legfeljebb 30 mA kioldóáramú hibaáram-védkapcsolót (RCD) használni. 7.1 TPS lopásvédelem (opcionális) A termék felszerelhet TPS lopásvédelmi funkcióval. Ha a termék rendelkezik ezzel a funkcióval, akkor csak a hozzátartozó engedélyezkulccsal lehet feloldani és mködtetni. 276 Magyar 351006 *351006* Terméket feloldása Gyzdjön meg arról, hogy a terméket hálózati feszültség táplálja. A lopásvédelem sárga lámpája villog. A termék készen áll arra, hogy fogadja az engedélyezkulcstól érkez jelzéseket. Helyezze az engedélyezkulcsot vagy a TPS óra fogantyúját közvetlenül a zár szimbólumra. Amint a lopásvédelem-lámpa kialszik, a termék fel van oldva. Ha az áramellátás pl. a munkaterület váltásakor vagy hálózatkiesés miatt megszakad, akkor a termék kb. további 20 percig üzemképes marad. Hosszabb áramkimaradás esetén az engedélyezkulccsal ismét deaktiválni kell a lopásvédelem funkciót. A lopásvédelem aktiválásával és alkalmazásával kapcsolatosan további információt a ,,TPS lopásvédelem" használati utasítás tartalmaz. 7.2 Kétrészes fúrási segéd használata VIGYÁZAT Hibás használat miatti sérülésveszély! Ha nem nyomja az aljzathoz, akkor leválhatnak a fúrási segéd darabja. Kétrészes fúrási segéd használata esetén ne mködtesse üresjáratban a gépet, ha nem ér hozzá az aljzathoz. A gyémánt fúrókoronához átmérjének megfelel fúrási segédre van szükség. 1. Helyezze be elölrl a fúrási segédet a gyémánt fúrókoronába. 2. A fúrás megkezdésekor csak enyhén szorítsa rá, amíg a fúrókorona központosítja magát. Csak ezután növelje a rászorítóert. Készítsen egy 3-5 mm mély vezetvágatot. 3. Állítsa meg a terméket a be-/kikapcsoló gomb elengedésével. Várja meg, míg a fúrókorona teljesen leáll. 4. Távolítsa el a fúrókoronából a fúrási segédet. 5. Helyezze a fúrókoronát a vezetvágatba, nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot és folytassa a fúrást. 7.3 PRCD hibaáram-védkapcsoló kezelése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély az elektromos áramütés miatt! Ha a hibaáram-védkapcsoló kijelzje a 0, ill. a TEST gomb megnyomásakor nem alszik ki, akkor nem mködtethet tovább a gyémánt fúrókészülék! Javíttassa meg a gyémánt fúrókészüléket a Hilti Szervizben. 1. Dugja be a gyémánt fúrókészülék csatlakozódugóját földelcsatlakozós csatlakozóaljzatba. 2. Nyomja meg az I, ill. a RESET gombot a PRCD hibaáram-védkapcsolón. A kijelz világítani kezd. 3. Nyomja meg az 0, ill. a TEST gombot a PRCD hibaáram-védkapcsolón. A kijelz kialszik. 4. Nyomja meg az I, ill. a RESET gombot a PRCD hibaáram-védkapcsolón. A kijelz világítani kezd. 7.4 Száraz fúrás porelszívással A fúrókoronában felgylt jelents mennyiség por a gép kiegyensúlyozatlanságát okozhatja. Munkavégzés során az elszívótömlt mindig hátrafelé vezesse el a gyémánt fúrókészüléktl, úgy, hogy ne érhessen hozzá a fúrókoronához. Az elektrosztatikus hatások elkerüléséhez használjon antisztatikus porelszívót. 7.4.1 Szárazfúrás porszívóval az elektromos készülékek hálózati csatlakozóaljzatával 7 A bemetszett fúrókoronát csak akkor használja, ha porelszívó nélkül dolgozik. *351006* 351006 Magyar 277 1. Állítsa az oldalsó markolatot a kívánt pozícióba, majd rögzítse. 2. Opcionális: Szerelje fel és használja a kétrészes fúrási segédet. Oldal 277 3. Dugja be a gyémánt fúrókészülék csatlakozódugóját a porelszívó aljzatába. 4. Dugja be a porelszívó csatlakozódugóját az aljzatba. 5. Ha csatlakoztatva van: Nyomja meg a PRCD Reset vagy I gombját. 6. Helyezze a gyémánt fúrókészüléket a fúrási központba. 7. Nyomja meg a gyémánt fúrókészülék be-/kikapcsoló gombját. A porelszívó az elektromos szerszám után késleltetéssel indul. Az elektromos szerszám kikapcsolása után a porelszívó késleltetéssel kapcsol ki. 7.4.2 Szárazfúrás porszívóval az elektromos szerszám hálózati csatlakozóaljzata nélkül A bemetszett fúrókoronát csak akkor használja, ha porelszívó nélkül dolgozik. 1. Állítsa az oldalsó markolatot a kívánt pozícióba, majd rögzítse. 2. Opcionális: Szerelje fel és használja a kétrészes fúrási segédet. Oldal 277 3. Dugja be a porelszívó hálózati csatlakozóját a csatlakozóaljzatba, majd kapcsolja be a porszívót. 4. Dugja be a gyémánt fúrókészülék csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatba, majd nyomja meg a PRCD Reset vagy I gombját. 5. Helyezze a gyémánt fúrókészüléket a fúrási központba. 6. Nyomja meg a gyémánt fúrókészülék be-/kikapcsoló gombját. 7. Mködtesse a porelszívót néhány másodperccel tovább, mint a gyémánt fúrókészüléket, hogy az elszívhassa a maradék anyagot. 7.5 Szárazfúrás porelszívás nélkül Ha porelszívó nélkül végez száraz fúrást, akkor használja a bemetszett fúrókoronákat. megfelel légzmaszkot! Ne fúrjon felfelé, ha porelszívó nélkül dolgozik. Távolítsa el a porelszívó egységet vagy rögzítse elfordulás ellen. Viseljen 1. Állítsa az oldalsó markolatot a kívánt pozícióba, majd rögzítse. 2. Opcionális: Szerelje fel és használja a kétrészes fúrási segédet. Oldal 277 3. Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba, majd nyomja meg a PRCD Reset vagy I gombját. 4. Helyezze a gyémánt fúrókészüléket a fúrási központba. 5. Nyomja meg a gyémánt fúrókészülék be-/kikapcsoló gombját. 7.6 Vizes fúrás FIGYELMEZTETÉS Elektromos áramütés veszélye! Meghibásodott porelszívó esetén víz kerülhet a motorra és a burkolatra! Azonnal szakítsa meg a munkát, ha a porelszívás nem mködik. Felfelé irányuló fúráshoz szigorúan kötelez a vízgyjt rendszerrel kombinált száraz-nedves porszívó használata! 1. Állítsa az oldalsó markolatot a kívánt pozícióba, majd rögzítse. 2. Opcionális: Szerelje fel és használja a kétrészes fúrási segédet. Oldal 277 3. Helyezze a gyémánt fúrókészüléket a fúrási központba. 4. Lassan nyissa ki a vízszabályozót, míg kifolyik a kívánt vízmennyiség. 5. Nyomja meg a gyémánt fúrókészülék be-/kikapcsoló gombját. 6. A fúrás megkezdésekor csak enyhén szorítsa rá, amíg a fúrókorona központosítja magát. Csak ezután növelje a rászorítóert. 278 Magyar 351006 *351006* 7.7 A fúrókorona kioldása villáskulccsal A fúrókorona beszorulásakor kiold a csúszókuplung, míg a kezel ki nem kapcsolja a gépet. 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Egy megfelel villáskulccsal fogja meg a gyémánt fúrókoronát a befogószár közelében, majd elforgatással oldja ki a gyémánt fúrókoronát. 3. Helyezze be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba. 4. Folytassa a fúrást. 7.8 Kikapcsolás A fúrókorona megtelt porral / vízzel és fúrási anyaggal. Vegye figyelembe a fúrókorona súlyát, és álljon stabilan, mieltt kihúzza a fúrókoronát a furatból. 1. Húzza ki a gyémánt fúrókoronát a furatból. 2. Kapcsolja ki a gyémánt fúrókészüléket. 3. Adott esetben csatlakoztassa a vízszabályozót. 8 Ápolás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Elektromos áramütés veszélye! A csatlakoztatott hálózati kábellel végzett ápolás és karbantartás súlyos sérüléseket és égési sérülést okozhat. Minden ápolási és karbantartási munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! Ápolás · Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyezdést. · Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellznyílásokat. · A házat csak enyhén nedves kendvel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszer javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. · Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából. · Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. · Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze a gép mködését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. 8.1 Cserélje ki a szénkeféket 8 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély az elektromos áramütés miatt! ! A készüléket csak felhatalmazott és kiképzett személy szervizelheti és javíthatja! Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. 1. Nyissa ki a motor bal és jobb oldalán található szénkefetartó-fedelet. *351006* 351006 Magyar 279 2. Figyelje meg, hogyan vannak beszerelve a szénkefék, és hogyan vannak lefektetve a huzalok. Vegye ki az elhasználódott szénkeféket a gyémánt fúrókészülékbl. 3. Helyezze be az új szénkeféket pontosan úgy, ahogyan a régi szénkefék elhelyezkedtek. Behelyezéskor ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a jelzhuzal szigetelését. 4. Csavarozza vissza a motor bal és jobb oldalán található szénkefetartó-fedelet. 5. Hagyja a szénkeféket bejáratódni legalább 1 percen keresztül megszakítás nélkül üresjáratban. A szénkefék kicserélése után a jelzlámpa kb. 1 perc üzemid után kialszik. 9 Szállítás és tárolás Szállítás Ezt a terméket ne szállítsa behelyezett termékkel. Ügyeljen a szállítás közbeni stabil rögzítésre. Minden szállítást követen rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából. Tárolás A terméket mindig kihúzott hálózati csatlakozóval tárolja. Ezt a terméket száraz helyen, valamint illetéktelen személyek és gyerekek számára nem hozzáférhet módon tárolja. Tárolás eltt nyissa ki a termék vízszabályozóját. Különösen fagypont alatti hmérsékletnél ügyeljen arra, hogy a termékben ne maradjon víz. Hosszabb tárolást követen rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából. 10 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 10.1 A gyémánt fúrókészülék mködképes Üzemzavar A szervizjelz világít. A gyémánt fúrókészülék nem mködik teljes teljesítménnyel. A gyémánt fúrókorona nem forog. Lehetséges ok A szénkefék megközelítleg elérték kopási határértéküket. A gyémánt fúrókészülék automatikus lekapcsolásáig még néhány munkaóra van hátra. Hálózati hiba a villamos hálózat feszültsége túl kicsi. A hajtómkapcsoló nem reteszel be. A gyémánt fúrókorona beszorult az aljzatba. Megoldás A legközelebbi adandó alkalommal cseréltesse ki a szénkeféket. Ellenrizze, hogy más fogyasztók zavarják-e a villamos hálózatot vagy a generátort. Ellenrizze a használt hosszabbítókábel hosszát. Addig mködtesse a hajtómkapcsolót, míg be nem reteszel. Vezesse egyenesen a gyémánt fúrókészüléket. Oldja ki a fúrókoronát villáskulccsal: A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. Egy megfelel villáskulccsal fogja meg a gyémánt fúrókoronát a befogószár közelében, majd elforgatással oldja ki a gyémánt fúrókoronát. 280 Magyar 351006 *351006* Üzemzavar Csökken a fúrási sebesség. A gyémánt fúrókoronát nem lehet behelyezni a tokmányba. Az öblítfejnél vagy a hajtómháznál víz lép ki. Üzem közben víz lép ki a tokmányból. A fúrórendszer játéka túl nagy. Lehetséges ok Elérte a maximális fúrásmélységet. A furatmag beszorult a gyémánt fúrókoronába. A mszaki adatok nem megfelelk az aljzathoz. Nagy acéltartalom (felismerhet a fémforgácsot tartalmazó átlátszó vízrl). A gyémánt fúrókorona meghibásodott. Nem megfelel fokozatot választott. A rászorítóer túl kicsi. A gép teljesítménye túl kicsi. A gyémánt fúrókorona kifényesedett. A vízmennyiség túl nagy. A vízmennyiség túl kevés. A por megakadályozza a fúrást. A befogószár/tokmány elszennyezdött vagy sérült. A víznyomás túl nagy. A fúrókorona nincs megfelelen a tokmányba rögzítve. A befogószár/tokmány elszennyezdött. A tokmány vagy a befogószár tömítése sérült. A fúrókorona nincs megfelelen a tokmányba rögzítve. A befogószár/tokmány meghibásodott. Megoldás Távolítsa el a furatmagot, és használjon fúrókoronahosszabbítást. Távolítsa el a furatmagot. Válasszon megfelelbb mszaki adatokkal rendelkez gyémánt fúrókoronát. Válasszon megfelelbb mszaki adatokkal rendelkez gyémánt fúrókoronát. Ellenrizze a gyémánt fúrókoronát sérülés szempontjából, szükség esetén cserélje ki. Válassza ki a megfelel fokozatot. Növelje a rászorítóert. Válassza ki a következ kisebb fokozatot. Élezze meg az élezlapon a gyémánt fúrókoronát. Csökkentse a vízmennyiséget a vízszabályozóval. Ellenrizze a fúrókorona vízellátását, ill. növelje a vízmennyiséget a vízszabályozással. Használjon megfelel porelszívó egységet. Tisztítsa és zsírozza meg a befogószárat, ill. a tokmányt, vagy cserélje ki azokat. Csökkentse a víznyomást. Szorítsa meg biztonságosan a fúrókoronát. Vedd ki a gyémánt fúrókoronát.Forgassa el a gyémánt fúrókoronát kb. 90°-kal a fúrókorona tengelye körül. Szerelje fel újra a gyémánt fúrókoronát. Tisztítsa és zsírozza meg a befogószárat, ill. a tokmányt. Ellenrizze a tömítést, szükség esetén cserélje ki. Szorítsa meg biztonságosan a fúrókoronát. Vedd ki a gyémánt fúrókoronát.Forgassa el a gyémánt fúrókoronát kb. 90°-kal a fúrókorona tengelye körül. Szerelje fel újra a gyémánt fúrókoronát. Ellenrizze a befogószárat és a tokmányt, szükség esetén cserélje ki. *351006* 351006 Magyar 281 10.2 A gyémánt fúrókészülék nem mködképes Üzemzavar Lehetséges ok A PRCD nincs bekapcsolva. A szervizjelzn nem látható semmi. Az áramellátás megszakadt. Víz van a motorban. A szénkefék elkoptak. Megoldás Ellenrizze a PRCD mködképességét, és kapcsolja be. Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket és ellenrizze a mködést. Ellenrizze a csatlakozásokat, a villamos tápkábelt, az áramvezetéket és a hálózati biztosítót. Hagyja a gyémánt fúrókészüléket meleg, száraz helyen teljesen kiszáradni. Cserélje ki a szénkeféket. Oldal 279 A szervizjelz világít. A szervizjelz villog. A lopásvédelem kijelzje villog. Hibás fordulatszám. Válassza le a gyémánt fúrókészüléket a villamos hálózatról, majd csatlakoztassa újra. A gyémánt fúrókészülék nincs engedélyezve (opcionális lopásgátlóval rendelkez gyémánt fúrókészülék esetén). Engedélyezze a gyémánt fúrókészülék mködését az enge- délyezkulccsal. 11 Ártalmatlanítás A Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe! 12 Gyártói garancia A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. 13 További információk A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következ linken találja: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Ugyanez a link a dokumentáció végén QR-kód formájában is elérhet. 282 Magyar 351006 *351006* Originalna navodila za uporabo 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji · Pred zacetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. · Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. · Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno prilozite ta navodila, ce izdelek posredujete drugim osebam. 1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede: NEVARNOST NEVARNOST ! Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode. 1.2.2 Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Upostevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te stevilke oznacujejo slike na zacetku teh navodil za uporabo. Ostevilcenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka. Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni. 1.3 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Opozorilni znaki Uporabljajo se lahko naslednji opozorilni znaki: Opozorilo na splosno nevarnost *351006* 351006 Slovenscina 283 Opozorilo na nevarno elektricno napetost Opozorilo na vroco povrsino 1.3.2 Znaki za obveznost Uporabljajo se lahko naslednji znaki za obveznost: Uporabljajte zascito za oci Uporabljajte zascitno celado Uporabljajte zascito za sluh Uporabljajte zascitne rokavice Uporabljajte zascitne cevlje Uporabljajte zascito za dihala 1.3.3 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Zaklenjeno Opozorilo na zascito proti kraji Servisni prikazovalnik Vrtljaji na minuto Vrtljaji na minuto Izdelek podpira tehnologijo NFC, zdruzljivo s platformama iOS in Android. 1.4 Nalepke na izdelku Vrtanje nad visino glave Vrtanje nad visino glave pri mokri uporabi je prepovedano. Zascitno stikalo okvarnega toka (PRCD) Uporaba samo z delujocim PRCD. 284 Slovenscina 351006 *351006* 1.5 Informacije o izdelku Izdelki so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira jih lahko le pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. Tipska oznaka in serijska stevilka sta navedeni na tipski ploscici. Serijsko stevilko prepisite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprasanj za nasega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Diamantni vrtalnik Generacija Serijska st. DD 110W 01 1.6 Izjava o skladnosti Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnicne podatke, prilozene temu elektricnemu orodju. Posledice neupostevanja naslednjih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "elektricno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanasa na elektricno orodje za priklop na elektricno omrezje (s prikljucnim kablom) ali na elektricno orodje na baterijski pogon (brez prikljucnega kabla). Varnost na delovnem mestu Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmocja lahko povzrocijo nezgode. Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Elektricna varnost Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara. Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara. Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Elektricni kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan elektricni kabel povecuje nevarnost elektricnega udara. Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara. Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara. *351006* 351006 Slovenscina 285 Varnost oseb Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb. Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb. Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb. Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje. Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja. Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu. Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upostevajte varnostna navodila za elektricna orodja, tudi, ce ste po veckratni uporabi nanje ze dobro navajeni. Neprevidno ravnanje lahko v delcku sekunde povzroci hude poskodbe. Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtic iz vticnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoca nepredviden zagon elektricnega orodja. Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. Skrbno vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja. Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva. Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij. Rocaji in njihove povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in mascobe. Ce so rocaji in njihove povrsine spolzki, z orodjem ni mogoce varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdrzati pod nadzorom. Servis Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba elektricnega orodja. 2.2 Varnostna navodila za vrtalnike Varnostna opozorila za vsa dela Uporabljajte dodatni rocaj. Izguba nadzora nad orodjem lahko pripelje do poskodb. Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega orodja s skritimi elektricnimi vodi ali elektricnim kablom orodja, elektricno orodje drzite za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar. 286 Slovenscina 351006 *351006* Varnostna opozorila pri uporabi daljsih svedrov Pri delu s svedrom ne sme stevilo vrtljajev nikoli preseci najvisjega dovoljenega stevila vrtljajev za uporabljeni sveder. Ce sveder ni v stiku z obdelovancem, se lahko pri visjem stevilu vrtljajev rahlo upogne, kar lahko pripelje do poskodb. Vrtanje vedno zacnite z nizkim stevilom vrtljajev in ko je sveder v stiku z obdelovancem. Ce sveder ni v stiku z obdelovancem, se lahko pri visjem stevilu vrtljajev rahlo upogne, kar lahko pripelje do poskodb. Med vrtanjem ne pritiskajte prevec in vedno le v vzdolzni smeri glede na sveder. Svedri se lahko upognejo in posledicno zlomijo, kar lahko pripelje do izgube nadzora nad orodjem in do poskodb. 2.3 Dodatna varnostna opozorila Varnost oseb Izdelek in pribor uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju. Izdelka ali pribora nikoli in na noben nacin ne spreminjajte. Orodje v nacinu rocnega vodenja vedno drzite z obema rokama za predvidene rocaje. Rocaji naj bodo vedno suhi, cisti in nemastni. Ce uporabljate orodje brez sistema za odsesavanje prahu, je treba pri delih, kjer nastaja prah, uporabljati lahko zascito za dihala. Med delom si privoscite odmor in razgibalne vaje za boljso prekrvavitev prstov. Pri daljsem delu lahko mocni tresljaji povzrocijo motnje prekrvavitve in zivcnega sistema na prstih, rokah ali zapestjih. Ne dotikajte se vrtecih se delov. Orodje vkljucite sele v obmocju dela. Dotikanje vrtecih se delov, se posebej vrtecih se nastavkov, lahko povzroci poskodbe. Prikljucni kabel, podaljsek in cev sesalnika vedno speljite nazaj in stran od orodja.Tako se izognete nevarnosti spotikanja ob kabel ali cev med delom. Izogibajte se stiku vrtalnega mulja s kozo. Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice. Orodje za pritrjevanje se lahko pri uporabi segreje. Razlozite otrokom, da orodje ni igraca. Orodje ni namenjeno otrokom ali sibkim osebam, ki o njeni uporabi niso bile poucene. Prah nekaterih materialov, kot npr. premazi, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, mineralov in kovin, je lahko zdravju skodljiv. Stik ali vdihavanje prahu lahko pri uporabniku ali osebah, ki so v blizini, povzroci alergicne reakcije ali bolezni dihal. Prah dolocenih materialov, kot npr. hrast ali bukev, velja za kancerogen, se posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromati, sredstvo za zascito lesa). Z materialom, ki vsebuje azbest, lahko delajo le strokovnjaki. Ce je le mogoce, uporabljajte odsesavanje prahu. Za cim bolj ucinkovito odsesavanje prahu uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoca Hilti za to elektricno orodje. Poskrbite za dobro prezracevanje. Priporocljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upostevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale. Uporabnik in osebe v blizini morajo med uporabo orodja nositi primerna zascitna ocala, zascitno celado, zascito za sluh, zascitne rokavice, zascitno obutev in lahko masko za zascito dihal. Skrbno ravnanje z elektricnimi orodji in njihova uporaba Obdelovanec pritrdite. Obdelovanec pritrdite s pomocjo vpenjalnih priprav ali primeza, da se ne bo premikal. Obdelovanec bo tako pritrjen varneje, kot ce bi ga drzali z roko. Vi pa boste lahko orodje upravljali z obema rokama. Prepricajte se, da se drzalo nastavka prilega vpenjalnemu sistemu orodja in da ste nastavek pravilno vpeli v vpenjalno glavo. V primeru prekinitve elektricnega toka izklopite orodje in izvlecite vtic. Tako onemogocite nenamerni vklop orodja ob ponovni vzpostavitvi elektricnega toka. Ne uporabljajte poskodovanih delovnih strojev. Pred vsako uporabo preverite, ali je delovni stroj odkrusen, razpokan, mocno obrabljen ali celo izrabljen. Ne uporabljajte poskodovanih nastavkov. Odlomljeni deli obdelovanca ali delovnega stroja lahko odletijo ter poskodujejo ljudi tudi izven neposrednega delovnega obmocja. Izdelek ima zaradi svojega namena uporabe ustrezno visok vrtilni moment. Uporabljajte stranski rocaj in vedno drzite izdelek z obema rokama. Uporabnik mora biti pripravljen na trenutno blokado orodja in stati z obema nogama na absolutno stabilni podlagi. Elektricna varnost Preden zacnete z delom, preverite, ali so v delovnem obmocju skriti elektricni vodi, plinske in vodovodne cevi, npr. z detektorjem kovin. Zunanji kovinski deli na orodju lahko pridejo pod elektricno napetost, ce npr. nehote poskodujete elektricni vod pod napetostjo. To predstavlja resno nevarnost elektricnega udara. *351006* 351006 Slovenscina 287 Orodja nikoli ne uporabljajte brez prilozenega PRCD (pri verziji za VB nikoli brez locilnega transformatorja). Pred vsako uporabo preglejte stikalo PRCD. Redno kontrolirajte prikljucni kabel orodja. Poskodovani kabel naj zamenja strokovnjak. Ce se poskoduje prikljucni kabel elektricnega orodja, ga je treba zamenjati s posebnim dovoljenim prikljucnim kablom, ki ga dobite pri servisni sluzbi. Redno preverjajte podaljsevalni kabel in ga zamenjajte, ce je poskodovan. Ce pride pri delu do poskodb prikljucnega kabla ali podaljska, se kabla ne smete dotikati. Izvlecite vtic iz vticnice. Poskodovanih prikljucnih vodov in podaljsevalnih kablov ne uporabljajte, saj predstavljajo nevarnost elektricnega udara. Zascitite se pred elektricnim udarom. Pri uporabi naprave se ne dotikajte ozemljenih predmetov kot so npr. cevi, radiatorji, stedilniki in hladilniki. Ne uporabljajte adapterskih vticev, da bi iznicili ozemljitev. Voda ne sme priti v stik z elektricnimi deli elektricnega orodja in z osebami v delovnem prostoru. Delovno mesto Poskrbite za dobro prezracevanje. Slabo prezracevana delovna mesta lahko zaradi prevec prahu skodujejo zdravju. Pri delih, kjer nastaja prah, prikljucite odsesavanje prahu. Vrtanje zdravju skodljivih materialov (npr. azbesta) ni dovoljeno. Vrtanje naj odobri vodja gradbisca. Vrtanje na stavbah in na drugih strukturah lahko vpliva na statiko. To se posebej velja za rezanje armaturnega zeleza in nosilnih elementov. Ce delate na prostem, priporocamo uporabo gumijastih rokavic in obutve z nedrsecim podplatom. Prebojne izvrtine skozi stene zavarujte v obmocju za steno, saj lahko material ali vrtalno jedro pade nazaj. Prebojne izvrtine skozi strope zavarujte od spodaj, ker lahko vrtalno jedro pade. 3 Opis 3.1 Pregled izdelka 1 @ Stranski rocaj ; Stikalo gonila = Gonilo % Motor & Pokrov oglenih scetk ( Servisni prikazovalnik ) Stikalo za vklop in izklop + Rocaj § Prikljucni kabel vkljucno s PRCD / Vpenjalna glava : Indikator zascite pred krajo (dodatna oprema) Glava za izpiranje 3.2 Namenska uporaba DD 110W je elektricno gnan diamantni vrtalnik, namenjen rocno vodenemu suhemu vrtanju v zid in rocno vodenemu mokremu vrtanju v beton in mineralne povrsine. Pri mokrem vrtanju je vrtanje navzgor strogo prepovedano. Prepovedano je vrtanje materialov, ki proizvajajo elektricno prevoden prah (na primer magnezij). Ce je le mozno, pri delu uporabljajte mobilno napravo za odsesavanje. Da preprecite poskodbe, uporabljajte samo originalne vrtalne krone Hilti in pribor za DD 110W. Upostevajte navodila za uporabo in varnostna navodila za uporabljeni pribor. Upostevajte navodila za delo, nego in vzdrzevanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira ga lahko le pooblasceno in izsolano osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Orodje in njeni pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. Delovno okolje je lahko: gradbisce, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Orodje lahko priklopite le na omrezje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na tipski ploscici. Obdelovanje zdravju skodljivih materialov (npr. azbesta) ni dovoljeno. Naprave na noben nacin ne smete spreminjati. 288 Slovenscina 351006 *351006* 3.3 Obseg dobave Orodje s stranskim rocajem in vpenjalno glavo, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vas izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 3.4 Zascita proti kraji TPS (dodatna oprema) Izdelek je mozno opremiti s funkcijo zascite proti kraji TPS, ki je na voljo kot dodatna oprema. Ce je izdelek opremljen s to funkcijo, ga lahko za uporabo sprostite samo s pripadajocim kljucem za odklepanje. 4 Tehnicni podatki Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moci najdete na ploscici s podatki, ki je prilagojena posamezni drzavi. Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moc dvakrat visja od nazivne porabe moci vasega orodja, ki je navedena na ploscici s podatki. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in 15 % nazivne napetosti orodja. Teza v skladu s postopkom EPTA 01/2003 Teza Stevilo vrtljajev Dimenzije (dolzina x sirina x visina) Stopnja zascite Dopustni tlak dovoda vode Temperatura okolice med delovanjem Temperatura skladiscenja 1. stopnja 2. stopnja 5,7 kg 5,7 kg 650 vrt/min 1.380 vrt/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Premer vrtalne krone Ø Vrtalne krone PCM za suho vrtanje Ø Vrtalne krone HDM za suho vrtanje Ø Vrtalne krone HWC za mokro vrtanje 1. stopnja 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. stopnja ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so dolocene v skladu z EN 62841 Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Informacije o hrupu Raven zvocne moci (LWA) Negotovost ravni zvocne moci (KWA) Raven zvocnega tlaka (LpA) Negotovost ravni zvocnega tlaka (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) *351006* 351006 Slovenscina 289 Skupna vrednost tresljajev Vrtanje v apneni pescenec (suh) z vrtalno krono HDM (ah, DD) Vrtanje v apneni pescenec (suh) z vrtalno krono PCM (ah, DD) Vrtanje v beton (mokro) z vrtalno krono HWC (ah, DD) Negotovost (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Uporaba podaljska Uporaba podaljska OPOZORILO Nevarnost zaradi poskodovanega kabla! Ce pride pri delu do poskodbe prikljucnega kabla ali podaljska, se kabla ne smete dotikati. Vtic izvlecite iz vticnice. Redno kontrolirajte prikljucni kabel orodja. Poskodovani kabel naj zamenja strokovnjak. · Uporabljajte samo podaljske, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek kablov. Sicer lahko pride do zmanjsanja zmogljivosti orodja in pregrevanja kabla. · Podaljsek redno preverjajte glede morebitnih poskodb. · Ce je elektricni podaljsek poskodovan, ga zamenjajte. · Ko stroj uporabljate na prostem, uporabite le take elektricne podaljske, ki so namenjeni zunanji rabi in so temu primerno oznaceni. Priporocene najmanjse preseke in najvecje dolzine kablov najdete na koncu te dokumentacije v obliki kode QR. 6 Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poskodb! Nenameren vklop izdelka. Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtic iz vticnice. Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. 6.1 Namestite stranski rocaj 2 1. Sprostite stranski rocaj tako, da ga zavrtite v levo. 2. Namestite stranski rocaj. 3. Pritrdite stranski rocaj tako, da ga zavrtite v desno. 4. Preverite, ali je stranski rocaj zategnjen. 6.2 Montaza diamantne vrtalne krone z vpenjalno glavo BI+ 3 PREVIDNO Nevarnost poskodb pri menjavanju orodja! Orodje se pri uporabi segreje. Lahko ima ostre robove. Pri menjavanju orodja vedno nosite zascitne rokavice. Diamantne vrtalne krone je treba zamenjati, takoj ko se ucinek rezanja oz. vrtanja obcutno poslabsa. Na splosno se to zgodi, ko so diamantni segmenti obrabljeni na doloceno visino (<2 mm). Za vpenjalne glave BR, BT, M16 in M27 je potreben vilicasti kljuc. Vpenjalna glava, adapter in vrtalno orodje morajo biti cisti. 1. Z vrtenjem v smeri simbola odprite vpenjalno glavo. 2. Diamantno vrtalno krono od spredaj vstavite v ozobje vpenjalne glave na diamantnem vrtalniku in jo vrtite, dokler se ne zaskoci. 3. Zaprite vpenjalno glavo z vrtenjem v smeri simbola . 4. Preverite, da je diamantna vrtalna krona fiksno namescena v vpenjalno glavo. 290 Slovenscina 351006 *351006* 6.3 Demontaza diamantne vrtalne krone z vpenjalno glavo BI+ PREVIDNO Nevarnost poskodb pri menjavanju orodja! Orodje se pri uporabi segreje. Lahko ima ostre robove. Pri menjavanju orodja vedno nosite zascitne rokavice. Pri vpenjalnih glavah BR, BT, M27 in M16 fiksirajte vpenjalno glavo in nato odstranite vrtalno krono z vilicastim kljucem, primernim za posamezne vpenjalne glave. 1. Z vrtenjem v smeri simbola odprite vpenjalno glavo. 2. Puso na vpenjalni glavi povlecite proti orodju v smeri puscice. Tako boste sprostili vrtalno krono. 3. Odstranite diamantno vrtalno krono. 6.4 Montaza krone za podometne vticnice z odsesavanjem prahu 4 1. Pripomocek za navrtavanje potisnite s konico naprej do prislona v naticni del za krone za podometne vticnice z odsesavanjem prahu. 2. Naticni del montirajte v vpenjalno glavo skladno z navodili za montazo diamantne vrtalne krone. 3. Povlecite fiksirni prstan in odsesavanje prahu nazaj proti diamantnem vrtalniku. 4. Krono za podometne vticnice montirajte na naticni del. 5. Potisnite odsesavanje prahu v smeri orodja, da naleze na vrtalno krono. Fiksirajte ga v tem polozaju tako, da potisnete fiksirni prstan v smeri krone za podometne vticnice. 6. Preverite, da se odsesavanje prahu diamantnega vrtalnika prosto vrti. 6.5 Izbira stevila vrtljajev 5 PREVIDNO Nevarnost poskodb! Poskodbe na izdelku. Ne prestavljajte med delovanjem. Pocakajte, da se izdelek popolnoma ustavi. Polozaj stikala izberite glede na uporabljeni premer vrtanja. Zavrtite stikalo (istocasno zavrtite tudi vrtalno krono z roko) v priporoceni polozaj. 6.6 Instalacija prikljucka za vodo 6 POZOR Nevarnost pri nepravilni uporabi! Zaradi nepravilne uporabe se lahko cev unici. Redno preverjajte, da cevi niso poskodovane, in poskrbite, da ne pride do prekoracitve maksimalnega dovoljenega tlaka v vodni cevi (glejte tehnicne podatke). Pazite na to, da cev ne more priti v stik z vrtecimi se deli. Pazite na to, da se cev pri podajanju sani ne poskoduje. Najvisja dovoljena temperatura vode: 40 °C. Preverite, ali priklopljen vodni sistem tesni. Uporabljajte le svezo vodo ali vodo brez delcev umazanije, da preprecite poskodbe komponent. 1. Zaprite ventil za regulacijo vode na diamantnem vrtalniku. 2. Ustvarite povezavo z vodovodnim omrezjem (cevna spojka). *351006* 351006 Slovenscina 291 7 Delo OPOZORILO Nevarnost zaradi poskodovanega kabla! Ce pride pri delu do poskodb elektricnega kabla ali podaljska, orodje in kabel nemudoma odklopite z elektricnega omrezja. Ne dotikajte se poskodovanega dela kabla! Redno preverjajte vse prikljucne kable. Zamenjajte poskodovane kable. Ce so prikljucni kabli poskodovani, naj jih popravijo v pooblascenem servisu. Priporocena je uporaba zascitnega stikala okvarnega toka (RCD) z izklopnim tokom najvec 30 mA. 7.1 Zascita proti kraji TPS (dodatna oprema) Izdelek je mozno opremiti s funkcijo zascite proti kraji TPS, ki je na voljo kot dodatna oprema. Ce vas izdelek je opremljen s to funkcijo, ga lahko sprostite za uporabo samo s pomocjo pripadajocega kljuca za odklepanje. Sprostitev izdelka Prepricajte se, da je izdelek priklopljen na elektricno omrezje. Rumena lucka zascite proti kraji utripa. Izdelek je zdaj pripravljen za sprejem signala kljuca za odklepanje. Postavite kljuc za odklepanje ali zaponko ure TPS neposredno na simbol kljucavnice. Takoj ko rumena lucka zascite pred krajo ugasne, je izdelek sproscen. Ce se prekine dovod elektricnega toka, na primer ob menjavi delovnega mesta ali zaradi izpada elektricnega omrezja, ostane izdelek pripravljen za delo se priblizno 20 minut. Pri daljsih prekinitvah je treba zascito pred krajo znova deaktivirati s kljucem za odklepanje. Podrobne informacije v zvezi z aktiviranjem in uporabo funkcije zascite pred krajo najdete v navodilih za uporabo ,,Zascita pred krajo TPS". 7.2 Uporaba dvodelnega pripomocka za navrtavanje PREVIDNO Nevarnost poskodb zaradi nepravilne uporabe! S pripomocka za navrtavanje se lahko snamejo deli, ce niso pritisnjeni v podlago. Diamantnega vrtalnika pri uporabi dvodelnega pripomocka za navrtavanje ne uporabljajte v prostem teku brez stika s podlago. Za razlicne premere diamantne vrtalne krone potrebujete razlicne pripomocke za navrtavanje. 1. V diamantno vrtalno krono s sprednje strani namestite pripomocek za navrtavanje. 2. Na zacetku vrtanja pritisnite le narahlo, dokler se vrtalna krona ne centrira. Sele potem povecajte pritisk. Naredite 35 mm globoko vodilno izvrtino. 3. Izdelek ustavite tako, da spustite stikalo za vklop/izklop. Pocakajte, da se vrtalna krona popolnoma ustavi. 4. Odstranite pripomocek za navrtavanje iz vrtalne krone. 5. Vrtalno krono pozicionirajte v vodilno izvrtino, pritisnite stikalo za vklop/izklop in nadaljujte z vrtanjem. 7.3 Upravljanje zascitnega stikala okvarnega toka PRCD OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi elektricnega udara! Ce prikaz na zascitnem vodniku okvarnega toka ob pritisku tipke 0 oz. TEST ne ugasne, potem diamantnega vrtalnika ne smete uporabljati naprej! Vas diamantni vrtalnik naj popravlja servis Hilti. 1. Vtaknite elektricni vtic diamantnega vrtalnika v vticnico elektricnega omrezja z ozemljitvenim kontaktom. 2. Pritisnite tipko ,,I" oz. ,,RESET" na stikalu okvarnega toka PRCD. Prikazovalnik zasveti. 3. Pritisnite tipko ,,0" oz. ,,TEST" na stikalu okvarnega toka PRCD. Prikazovalnik ugasne. 292 Slovenscina 351006 *351006* 4. Pritisnite tipko ,,I" oz. ,,RESET" na stikalu okvarnega toka PRCD. Prikazovalnik zasveti. 7.4 Suho vrtanje z odsesavanjem prahu Velika kolicina prahu v vrtalni kroni lahko povzroci neuravnotezenost. Cev sesalnika vedno speljite nazaj in stran od diamantnega vrtalnika, da ne pride v stik z vrtalno krono. Da se izognete elektrostaticnim ucinkom, uporabljajte antistaticni sesalnik za prah. 7.4.1 Suho vrtanje s sesalnikom prek vgrajene vticnice za elektricna orodja 7 Ce delate brez odsesavanja prahu, uporabljajte zarezane vrtalne krone. 1. Stranski rocaj nastavite v zeleni polozaj in ga fiksirajte. 2. Dodatna oprema: Montirajte in uporabite dvodelni pripomocek za navrtavanje. stran 292 3. Vtaknite elektricni vtic diamantnega vrtalnika v vticnico sesalnika za prah. 4. Vtaknite vtic sesalnika za prah v vticnico. 5. Ce je prikljucen: pritisnite stikalo Reset ali tipko I na PRCD. 6. Diamantni vrtalnik pozicionirajte v tocko vrtanja. 7. Pritisnite stikalo za vklop/izklop diamantnega vrtalnika. Sesalnik za prah se zazene po vklopu orodja s casovnim zamikom. Po izklopu elektricnega orodja se sesalnik za prah izklopi s casovnim zamikom. 7.4.2 Suho sesanje s sesalnikom brez vticnice za elektricna orodja Ce delate brez odsesavanja prahu, uporabljajte zarezane vrtalne krone. 1. Stranski rocaj nastavite v zeleni polozaj in ga fiksirajte. 2. Dodatna oprema: Montirajte in uporabite dvodelni pripomocek za navrtavanje. stran 292 3. Vtic sesalnika za prah vtaknite v vticnico in sesalnik vklopite. 4. Vstavite vtic v vticnico diamantnega vrtalnika in pritisnite tipko Reset ali tipko I na PRCD. 5. Diamantni vrtalnik pozicionirajte v tocko vrtanja. 6. Pritisnite stikalo za vklop/izklop diamantnega vrtalnika. 7. Po izklopu diamantnega vrtalnika sele po nekaj sekundah ugasnite sesalnik za prah, da posesa se preostali material. 7.5 Suho vrtanje brez odsesavanja prahu Ce vrtate brez odsesavanja prahu, uporabljajte zarezane vrtalne krone. Nosite primerno zascito za dihala! Ne vrtajte navzgor, ce nimate namescenega odsesavanja prahu. Odstranite odsesavanje prahu ali ga fiksirajte, da se ne more vrteti. 1. Stranski rocaj nastavite v zeleni polozaj in ga fiksirajte. 2. Dodatna oprema: Montirajte in uporabite dvodelni pripomocek za navrtavanje. stran 292 3. Elektricni vtic orodja vtaknite v vticnico in pritisnite tipko Reset ali I na stikalu PRCD. 4. Diamantni vrtalnik pozicionirajte v tocko vrtanja. 5. Pritisnite stikalo za vklop/izklop diamantnega vrtalnika. 7.6 Mokro vrtanje OPOZORILO Nevarnost elektricnega udara! Ce je odsesavanje v okvari, lahko voda odteka cez motor in pokrov! Nemudoma prekinite delo, ce odsesavanje ne deluje vec. *351006* 351006 Slovenscina 293 Za vrtanje navzgor je obvezna uporaba sesalca za mokro sesanje s sistemom za zajemanje vode. 1. Stranski rocaj nastavite v zeleni polozaj in ga fiksirajte. 2. Dodatna oprema: Montirajte in uporabite dvodelni pripomocek za navrtavanje. stran 292 3. Diamantni vrtalnik pozicionirajte v tocko vrtanja. 4. Pocasi odprite ventil za regulacijo vode, da ustvarite zeleni pretok vode. 5. Pritisnite stikalo za vklop/izklop diamantnega vrtalnika. 6. Na zacetku vrtanja pritisnite le narahlo, dokler se vrtalna krona ne centrira. Sele potem povecajte pritisk. 7.7 Sprostitev vrtalne krone z vilicastim kljucem Ce se zatakne vrtalna krona, se sprozi drsna sklopka, dokler uporabnik orodja ne izkljuci. 1. Izvlecite vtic iz vticnice. 2. Primite diamantno vrtalno krono v blizini naticnega dela z ustreznim vilicastim kljucem in jo nato sprostite z vrtenjem. 3. Vtaknite vtic v vticnico. 4. Nadaljujte z vrtanjem. 7.8 Izklop Vrtalna krona je napolnjena s prahom/vodo in materialom. Upostevajte dodatno tezo vrtalne krone in poskrbite, da stojite varno, preden izvlecite vrtalno krono iz izvrtine. 1. Diamantno vrtalno krono izvlecite iz izvrtine. 2. Izklopite diamantni vrtalnik. 3. Po potrebi zaprite ventil za regulacijo vode. 8 Nega in vzdrzevanje OPOZORILO Nevarnost elektricnega udara! Nega in vzdrzevanje z vstavljenim vticem lahko povzrocita hude poskodbe in opekline. Pred nego in vzdrzevanjem vedno izvlecite vtic! Nega · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Prezracevalne reze previdno ocistite s suho krtaco. · Za ciscenje ohisja uporabljajte samo rahlo navlazeno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele. Vzdrzevanje OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Nepravilna popravila na elektricnih delih lahko povzrocijo tezke poskodbe in opekline. Elektricne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki elektricarji. · Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. · Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. · Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrosni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 294 Slovenscina 351006 *351006* 8.1 Menjava oglenih scetk 8 OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi elektricnega udara ! Orodje sme uporabljati, vzdrzevati in popravljati samo pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje! To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. 1. Odprite pokrov oglenih scetk levo in desno na motorju. 2. Bodite pozorni na nacin vgradnje oglenih scetk in opleta. Izrabljene oglene scetke odstranite iz diamantnega rezalnika. 3. Nove oglene scetke vstavite natancno tako, kot so bile vgrajene stare oglene scetke. Pri vstavljanju pazite na to, da ne poskodujete izolacije signalnega opleta. 4. Privijte pokrove oglenih scetk levo in desno na motor. 5. Oglene scetke naj se utecejo tako, da pustite orodje delovati v prostem teku najmanj 1 minuto brez prekinitev. Opozorilna lucka po zamenjavi oglenih scetk ugasne, ko je orodje vkljuceno pribl. 1 minuto. 9 Transport in skladiscenje Transport Izdelka ne transportirajte, kadar je montiran nastavek. Med transportom poskrbite za stabilnost izdelka. Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Skladiscenje Izdelek vedno skladiscite z izvlecenim vticem. Ta izdelek skladiscite na suhem mestu in zunaj dosega otrok ter nepooblascenih oseb. Pred skladiscenjem izdelka odprite ventil za regulacijo vode. Pri temperaturah pod lediscem bodite pozorni, da v izdelku ni ostala voda. Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli izdelka neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. 10 Pomoc pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na nas servis Hilti. 10.1 Diamantni vrtalnik deluje Motnja Servisni prikazovalnik sveti. Diamantni vrtalnik ne daje polne moci. Diamantna vrtalna krona se ne vrti. Mozen vzrok Meja obrabe oglenih scetk je skoraj dosezena. Do samodejnega izklopa diamantnega vrtalnika preostaja le se nekaj ur uporabe. Resitev Ob prvi priloznosti zamenjajte oglene scetke. Motnja elektricnega napajanja v elektricnem omrezju je prislo do podnapetosti. Stikalo gonila ni zaskoceno. Preverite, ali drugi porabniki morda motijo delovanje elektricnega omrezja oz. generatorja. Preverite dolzino uporabljenega podaljska. Pritisnite stikalo gonila tako, da se zaskoci. *351006* 351006 Slovenscina 295 Motnja Diamantna vrtalna krona se ne vrti. Hitrost vrtanja se zmanjsuje. Diamantne vrtalne krone ni mogoce vstaviti v vpenjalno glavo. Voda izstopa na izpiralni glavi ali ohisju gonila. Voda med delovanjem izstopa iz vpenjalne glave. Mozen vzrok Diamantna vrtalna krona se je zataknila v podlagi. Dosezena je maksimalna globina vrtanja. Vrtalno jedro se zatika v diamantni vrtalni kroni. Neustrezna izbira krone za podlago. Prevelika vsebnost jekla (prepoznate jo po cisti vodi s kovinskimi odrezki). Diamantna vrtalna krona je v okvari. Izbrana napacna prestava. Premajhna pritisna sila. Premajhna moc orodja. Diamantna vrtalna krona je zglajena. Prevelika kolicina vode. Kolicina vode je premajhna. Prah ovira vrtanje. Zamazan ali poskodovan naticni del/vpenjalna glava. Prevelik tlak vode. Resitev Diamantni vrtalnik vodite naravnost. Sprostite diamantno vrtalno krono z vilicastim kljucem: Vtic izvlecite iz vticnice. Primite diamantno vrtalno krono v blizini naticnega dela z ustreznim vilicastim kljucem in jo nato sprostite z vrtenjem. Odstranite vrtalno jedro in uporabite podaljsek vrtalne krone. Odstranite vrtalno jedro. Izberite diamantno vrtalno krono s primernejso specifikacijo. Izberite primernejso specifikacijo diamantne vrtalne krone. Preverite diamantno vrtalno krono glede poskodb in jo po potrebi zamenjajte. Izberite primernejso prestavo. Povecajte pritisno silo. Izberite naslednjo nizjo pre- stavo. Diamantno vrtalno krono naostrite na brusilni plosci. Z ventilom za regulacijo vode zmanjsajte kolicino vode. Kontrolirajte dovod vode na diamantno vrtalno krono oz. povecajte kolicino vode z ventilom za regulacijo vode. Uporabite primerno odsesavanje prahu. Naticni del oz. vpenjalno glavo ocistite in namazite z mastjo, ali pa ju zamenjajte. Zmanjsajte tlak vode. Diamantna vrtalna krona ni pravilno Dobro privijte diamantno vrtalno privita v vpenjalno glavo. krono. Odstranite diamantno vrtalno krono. Diamantno vrtalno krono zavrtite za pribl. 90° okrog osi vrtalne krone. Nato ponovno montirajte diamantno vrtalno krono. Zamazan naticni del/vpenjalna glava. Naticni del oz. vpenjalno glavo ocistite in namazite z mastjo. Okvara tesnila vpenjalne glave ali naticnega dela. Preverite tesnilo in ga po potrebi zamenjajte. 296 Slovenscina 351006 *351006* Motnja Vrtalni sistem ima prevec zracnosti. Mozen vzrok Diamantna vrtalna krona ni pravilno privita v vpenjalno glavo. Naticni del/vpenjalna glava v okvari. Resitev Dobro privijte diamantno vrtalno krono. Odstranite diamantno vrtalno krono. Diamantno vrtalno krono zavrtite za pribl. 90° okrog osi vrtalne krone. Nato ponovno montirajte diamantno vrtalno krono. Kontrolirajte naticni del in vpenjalno glavo ter ju po potrebi zamenjajte. 10.2 Diamantni vrtalnik ne deluje Motnja Mozen vzrok Stikalo PRCD ni vkljuceno. Prekinitev elektricnega napajanja. Servisni prikazovalnik ne kaze nicesar. Voda v motorju. Oglene scetke so obrabljene. Resitev Preverite delovanje stikala PRCD in ga vkljucite. Prikljucite drugo elektricno orodje in preverite, ali deluje. Preverite vticno povezavo, elektricni kabel, elektricni vod in omrezno varovalko. Diamantni vrtalnik naj se posusi na toplem in suhem mestu. Zamenjajte oglene scetke. stran 295 Servisni prikazovalnik sveti. Napaka stevila vrtljajev. Diamantni vrtalnik odklopite iz omrezja in ga nato spet prikljucite. Servisni prikazovalnik utripa. Diamantni vrtalnik ni odklenjen (ve- Diamantni vrtalnik odklenite s lja za diamantne vrtalnike z opcij- kljucem za odklepanje. sko zascito pred krajo). Indikator zascite pred krajo utripa. 11 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretezno izdelana iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu. Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! 12 Proizvajalceva garancija V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. 13 Dodatne informacije Dodatne informacije o uporabi, tehnologiji, varstvu okolja in recikliranju najdete na naslednji povezavi: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 *351006* 351006 Slovenscina 297 Povezava je na voljo tudi na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Originalne upute za uporabu 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju · Prije pocetka rada procitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. · Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. · Ove upute za uporabu uvijek cuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu. 1.2 Objasnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci: OPASNOST OPASNOST ! Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu stetu. 1.2.2 Simboli u uputama za uporabu U ovim uputama za uporabu koriste se sljedei simboli: Pridrzavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i moze odstupati od radnih koraka u tekstu. Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda. Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom. 298 Hrvatski 351006 *351006* 1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Znakovi upozorenja Mogu se koristiti sljedei znakovi upozorenja: Upozorenje na opu opasnost Upozorenje na opasni elektricni napon Opasnost od vrue povrsine 1.3.2 Znakovi obveze Mogu se koristiti sljedei znakovi obveze: Nosite zastitne naocale Nosite zastitnu kacigu Nosite zastitne slusalice Nosite zastitne rukavice Nosite zastitne cipele Nosite laganu zastitnu masku za disanje 1.3.3 Simboli na proizvodu Mogu se koristiti sljedei simboli na proizvodu: Blokirano Uputa o zastiti od krae Servisni indikator Okretaji u minuti Okretaji u minuti Proizvod podrzava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. 1.4 Naljepnica na proizvodu Busenja iznad glave Zabranjena su busenja iznad glave kao mokra primjena. *351006* 351006 Hrvatski 299 Zastitna strujna sklopka (PRCD) Radite samo s ispravnim PRCD. 1.5 Informacije o proizvodu proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje. Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na oznacnoj plocici. Prepisite serijski broj u sljedeu tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja naseg zastupnistva ili servisa. Podaci o proizvodu Busilica s dijamantnom jezgrom DD 110W Generacija 01 Serijski br. 1.6 Izjava o sukladnosti Proizvoac pod vlastitom odgovornosu izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti nai ete na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Ope sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju sljedeih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Pojam "elektricni alat" koristen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim vodom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog voda). Sigurnost na radnom mjestu Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu dovesti do nezgoda. S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako niste usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem. Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. Prikljucni vod ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Prikljucni vod drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova. Osteeni ili zapleteni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od elektricnog udara. 300 Hrvatski 351006 *351006* Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara. Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara. Sigurnost ljudi Budite oprezni, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno. Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda. Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode. Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi. Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost. Nemojte se uljuljati u laznu sigurnost i obratite pozornost na sigurnosna pravila za elektricne alate iako ste nakon ceste uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nepazljivo rukovanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske tjelesne ozljede. Uporaba i rukovanje elektricnim alatom Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage. Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti. Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ureaja prije namjestanja ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata. Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata. Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje. Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija. Rucke i rukohvate drzite suhim, cistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske rucke i rukohvati ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvienim situacijama. Servisiranje Popravak elektricnih alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti elektricnog alata. 2.2 Sigurnosne napomene za busilice Sigurnosne napomene za sve radove Upotrebljavajte dodatni rukohvat. Gubitak kontrole moze dovesti do ozljeda. *351006* 351006 Hrvatski 301 Elektricni alat uhvatite za izolirane rucke kada izvodite radove kod kojih nastavak moze pogoditi skrivene strujne vodove ili vlastiti prikljucni vod. Kontakt s vodom pod naponom moze staviti i metalne dijelove ureaja pod napon te dovesti do elektricnog udara. Sigurnosne napomene kod uporabe dugog svrdla Ni u kojem slucaju ne radite pri veem broju okretaja od onog maksimalno dopustenog za svrdlo. Pri veem broju okretaja svrdlo se moze lagano saviti ako se moze slobodno okretati bez dodirivanja predmeta obrade i moze dovesti do ozljeda. Uvijek zapocnite postupak busenja s manjim brojem okretaja i dok svrdlo dodiruje predmet obrade. Pri veem broju okretaja svrdlo se moze lagano saviti ako se moze slobodno okretati bez dodirivanja predmeta obrade i moze dovesti do ozljeda. Ne vrsite preveliki pritisak i samo u uzduznom smjeru svrdla. Svrdla se mogu saviti i puknuti ili dovesti do gubitka kontrole i ozljeda. 2.3 Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost ljudi Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju. Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru. Stroj uvijek drzite cvrsto s obije ruke za predviene rukohvate. Rukohvati moraju biti suhi, cisti, bez ostataka ulja i masti. Ako s alatom radite bez usisavanja prasine, morate tijekom radova kod kojih se stvara prasina nositi laganu zastitu organa za disanje. Cesto napravite stanke i vjezbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog jakih vibracija pojaviti smetnje na krvnim zilama ili zivcanom sustavu prstiju, ruku i rucnih zglobova. Izbjegavajte dodir s rotirajuim dijelovima. Ureaj ukljucite tek u podrucju rada. Dodirivanje dijelova koji se okreu, posebice rotirajuih alata, moze dovesti do tjelesnih ozljeda. Mrezni i produzni kabel te eventualno i crijevo sustava za usisivanje prilikom rada uvijek provedite iza stroja. Ovo smanjuje opasnost od spoticanja na kabel ili crijevo tijekom rada. Izbjegavajte dodir isplake s kozom. Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice. Tijekom uporabe alat moze postati vru. Djecu morate poduciti tome da se ne smiju igrati s alatom. Stroj nije namijenjen za to da se s njime sluze djeca ili slabe osobe bez poduke. Prasine materijala, kao sto su premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drva, minerala i metala mogu biti stetni za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasina mogu uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disnih putova korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreene vrste prasina, kao sto su hrastova ili bukova prasina, mogu uzrokovati rak, narocito kada su u spoju s dodacima za obradu drva (kromat, sredstvo za zastitu drva). Materijal koji sadrzi azbest smije obraivati samo strucno osoblje. Po mogunosti koristite ureaj za usisavanje prasine. Za postizanje visokog stupnja usisavanja prasine koristite prikladni mobilni usisavac koji je preporucio Hilti za drvenu i/ili mineralnu prasinu i koji je usklaen za ovaj elektricni alat. Pobrinite se za dobro prozracivanje radnog mjesta. Preporuca se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u Vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. Korisnik i osobe, koje se zadrzavaju u njegovoj blizini, moraju tijekom uporabe stroja nositi prikladne zastitne naocale, zastitnu kacigu, zastitne slusalice, zastitne rukavice, zastitne cipele i laganu zastitnu masku za disanje. Pazljivo rukovanje i uporaba elektricnih alata Cvrsto stegnite predmet obrade. Za pricvrsivanje predmeta obrade upotrijebite stege ili skripac. To je sigurnije od pridrzavanja rukom; osim toga ete stroj moi posluzivati s obje ruke. Provjerite imaju li alati sustav prihvata, koji odgovara stroju, te jesu li pravilno blokirani u prihvatu. Kod prekida struje iskljucite alat i mrezni utikac izvucite iz uticnice. Time se sprjecava nehoticno pokretanje alata prilikom povratka struje. Ne upotrebljavajte osteene usadnike. Prije svake uporabe provjerite da nastavci nisu napukli ili da nemaju pukotine te da nisu osteeni ili jako istroseni. Ne upotrebljavajte osteene alate. Krhotine predmeta obrade ili polomljenih usadnika mogu odletjeti i uzrokovati tjelesne ozljede cak i izvan neposrednog podrucja rada. Proizvod ima visoki zakretni moment sukladno svome nacinu uporabe. Koristite bocni rukohvat i s proizvodom radite uvijek drzei ga s obje ruke. Korisnik mora biti spreman na neocekivano blokiranje alata te mora s oba stopala sigurno stajati. 302 Hrvatski 351006 *351006* Elektricna sigurnost Prije pocetka rada detektorom metala ispitajte ima li u podrucju rada sakrivenih elektricnih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi. Vanjski metalni dijelovi ureaja mogu biti pod naponom ako ste npr. nehotice ostetili elektricni vod. To predstavlja ozbiljnu opasnost od elektricnog udara. Nikada ne pokreite stroj bez isporucenog PRCD (za GB-verziju nikada bez rastavnog transformatora). PRCD provjerite prije svake uporabe. Redovito provjeravajte prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja ga odnesite na zamjenu ovlastenom serviseru. Ukoliko je prikljucni vod elektricnog alata osteen, isti mora biti zamijenjen specijalno dozvoljenim pripremljenim prikljucnim vodom koji se moze nabaviti u servisu za usluge kupcima. Redovito provjeravajte produzne kabele i zamijenite ih ako su osteeni. Ne dodirujte osteeni mrezni odn. produzni kabel. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Osteeni prikljucni i produzni kabeli predstavljaju opasnost od elektricnog udara. Zastitite se od elektricnog udara. Izbjegavajte doticaj tijela s uzemljenim dijelovima kao sto su npr. cijevi, radijatori, stednjaci, hladnjaci. Ne koristite adapterski utikac za ponistavanje uzemljenja. Potrebno je drzati vodu dalje od elektricnih dijelova elektricnog alata i osoba u podrucju rada. Radno mjesto Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Lose prozracena radna mjesta mogu izazvati zdravstvene tegobe zbog optereenja prasinom. Kod radova kod kojih nastaje prasina prikljucite usisavac. Ne smiju se busiti materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). Za radove busenja zatrazite odobrenje od voditelja gradilista. Radovi busenja u zgradama i drugim strukturama mogu utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog zeljeza ili nosivih elemenata. Kod radova na otvorenom preporuca se nosenje gumenih rukavica i protuklizne obue. Prilikom busenja i probijanja kroz zidove osigurajte i podrucje s druge strane zida jer moze pasti materijal ili jezgra busenja na drugu stranu. Prilikom busenja i probijanja stropova osigurajte podrucje s donje strane jer moze pasti materijal ili jezgra busenja prema dolje. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda 1 @ Bocni rukohvat ; Sklopka prijenosnika = Prijenosnik % Motor & Pokrov ugljenih cetkica ( Servisni indikator ) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje + Rukohvat § Mrezni kabel uklj. PRCD / Prihvat : Indikator zastite od krae (dodatna oprema) Glava za ispiranje 3.2 Namjenska uporaba DD 110W je elektricna busilica s dijamantnom jezgrom i namijenjena je za rucno suho busenje u zidove i za rucno mokro busenje u beton i mineralne podloge. Rad prema gore u nacinu mokrog busenja najstroze je zabranjen. Nije dozvoljeno busenje materijala, koji proizvode prasinu koja provodi struju (npr. magnezij).. Za odgovarajuu primjenu po mogunosti upotrebljavajte mobilni ureaj za uklanjanje prasine. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalne Hilti krune za busenje i DD 110W pribor. Slijedite sigurnosne napomene i naputke o uporabi koristenog pribora. Slijedite podatke o radu, cisenju i odrzavanju u uputi za uporabu. Ureaj je namijenjen profesionalnom korisniku i smije ga posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. Ureaj i njemu *351006* 351006 Hrvatski 303 pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neizobrazeno osoblje. Namijenjen je za uporabu na gradilistima, u radionicama, za renoviranja, pregradnju i novogradnju. Cekiem smijete raditi samo kada je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na oznacnoj plocici. Ne smiju se obraivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). Manipulacije ili preinake na ureaju nisu dozvoljene. 3.3 Sadrzaj isporuke Alat s bocnim rukohvatom i steznom glavom, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 3.4 Zastita od krae TPS (opcionalno) Vas proizvod moze biti opcionalno opremljen funkcijom zastita od krae TPS. Onda ga se moze aktivirati i pokrenuti samo s pripadajuim kljucem za aktiviranje. 4 Tehnicki podaci Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrosnju pronai ete na oznacnoj plocici koja je specificna za zemlju. Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko vea od dimenzionirane potrosnje navedene na oznacnoj plocici proizvoda. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona ureaja. Tezina prema EPTA-postupku 01/2003 Tezina Broj okretaja Dimenzije (duljina x sirina x visina) Klasa zastite Dozvoljeni tlak vodovodnog voda Okolna temperatura pri radu Temperatura skladistenja 1. stupanj 2. stupanj 5,7 kg 5,7 kg 650 o/min 1.380 o/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Promjer kruna za busenje Ø PCM krune za busenje suho Ø HDM krune za busenje suho Ø HWC kruna za busenje mokro 1. stupanj 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. stupanj ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 62841 Razina zvucnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. 304 Hrvatski 351006 *351006* Informacije o buci Razina zvucne snage (LWA) Nesigurnost razine zvucne snage (KWA) Razina zvucnog tlaka (LpA) Nesigurnost razine zvucnog tlaka (KpA) Ukupne vrijednosti vibracija Busenje u pjescenjak (suho) s HDMkrunom za busenje (ah, DD) Busenje u pjescenjak (suho) s PCMkrunom za busenje (ah, DD) Busenje u beton (mokro) s HWCkrunama za busenje (ah, DD) Nesigurnost (K) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Uporaba produznog kabela Uporaba produznog kabela UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabela! Ne dodirujte osteeni mrezni odn. produzni kabel. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Redovito provjeravajte prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja ga odnesite na zamjenu ovlastenom serviseru. · Upotrebljavajte samo produzne kabele odgovarajueg presjeka koji su dozvoljeni za podrucje primjene. U suprotnom slucaju moze doi do gubitka snage ureaja i pregrijavanja kabela. · Redovito provjeravajte ima li na produznom kabelu osteenja. · Zamijenite osteene produzne kabele. · Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i odgovarajue oznacene produzne kabele. Preporucene minimalne promjere i maksimalne duzine kabela nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. 6 Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede! Nehoticno pokretanje proizvoda. izvucite mrezni utikac iz uticnice prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora. Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 6.1 Postavljanje bocnog rukohvata 2 1. Popustite bocni rukohvat na nacin da bocni rukohvat okreete u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 2. Pozicionirate bocni rukohvat. 3. Fiksirajte bocni rukohvat na nacin da bocni rukohvat okreete u smjeru kazaljke na satu. 4. Uvjerite se da je bocni rukohvat cvrsto pricvrsen. 6.2 Postavljanje dijamantne krune za busenje s prihvatom BI+ 3 OPREZ Opasnost od ozljede prilikom zamjene alata! Alat postaje vru tijekom uporabe. Moze imati ostre rubove. Prilikom zamjene alata uvijek nosite zastitne rukavice. Dijamantne krune za busenje moraju se zamijeniti cim se znatno smanji ucinak rezanja odn. napredak busenja. Openito je to slucaj kada su se dijamantni segmenti istrosili na odreenoj visini (<2 mm). Stezne glave BR, BT, M16, M27 aktiviraju se primjerenim vilicastim kljucem. Na steznoj glavi, adapteru i alatu ne smije biti necistoa. *351006* 351006 Hrvatski 305 1. Otvorite prihvat okretanjem u smjeru simbola . 2. Dijamantnu krunu za busenje nataknite sprijeda na ozubljenje prihvata na busilici s dijamantnom jezgrom i okreite je dok se ne uglavi. 3. Zatvorite prihvat okretanjem u smjeru simbola . 4. Provjerite cvrst dosjed dijamantne krune za busenje u prihvatu. 6.3 Skidanje dijamantne krune za busenje s prihvatom BI+ OPREZ Opasnost od ozljede prilikom zamjene alata! Alat postaje vru tijekom uporabe. Moze imati ostre rubove. Prilikom zamjene alata uvijek nosite zastitne rukavice. Za stezne glave BR, BT, M27, M16 fiksirajte stezne glave i zatim uklonite krunu za busenje s prikladnim vilicastim kljucem. 1. Otvorite prihvat okretanjem u smjeru simbola . 2. Povucite pokretacku cahuru na steznoj glavi u smjeru strelice prema stroju. Time se oslobaa kruna za busenje. 3. Skinite dijamantnu krunu za busenje. 6.4 Montaza krune za podzbuknu uticnicu s usisavanjem prasine 4 1. Pogurnite s vrhom prema naprijed pomo kod busenja do granicnika u usadnik za krunu za podzbuknu uticnicu s usisivanjem prasine. 2. Montirajte usadnik u steznu glavu sukladno montazi dijamantne krune za busenje. 3. Potisnite prsten za blokiranje i ureaj za usisavanje unatrag u smjeru busilice s dijamantnom jezgrom. 4. Montirajte krunu za podzbuknu uticnicu na usadnik. 5. Pogurnite usisivanje prasine u smjeru alata, sve dok isto ne nalijeze na kruni za busenje te ucvrstite ovaj polozaj, tako da gurnete prsten za blokiranje u smjeru krune za podzbukno busenje. 6. Provjerite slobodnu okretljivost ureaja za usisavanje prema busilici s dijamantnom jezgrom. 6.5 Odabir broja okretaja 5 OPREZ Opasnost od osteenja! Osteenja na proizvodu. Ne ukljucujte za vrijeme rada. Pricekajte da se proizvod zaustavi. Odaberite polozaj sklopke sukladno koristenom promjeru svrdla. Okrenite sklopku u preporuceni polozaj tako da istovremeno okreete rukom krunu za busenje. 6.6 Instaliranje prikljucka za vodu 6 POZOR Opasnost u slucaju nestrucne uporabe! Crijevo se moze unistiti u slucaju nestrucne uporabe. Redovito provjeravajte da crijeva nemaju osteenja i provjerite da nije prekoracen maksimalni dozvoljeni tlak vodovodnog voda (vidi Tehnicki podaci). Pazite da crijevo ne doe u dodir s rotirajuim dijelovima. Pazite da se crijevo prilikom pomaka klizaca ne osteti. Maksimalna temperatura vode: 40°C. Provjerite nepropusnost prikljucenog sustava za vodu. Koristite svjezu vodu ili vodu bez cestica prljavstine kako biste izbjegli osteenje komponenti. 1. Zatvorite regulaciju vode na busilici s dijamantnom jezgrom. 2. Uspostavite vezu s dovodom vode (crijevna obujmica). 306 Hrvatski 351006 *351006* 7 Rad UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabela! Ako se pri radu osteti mrezni ili produzni kabel, ureaj i kabel odmah odvojite s mreze. Ne dodirujte neispravno mjesto! Redovito provjeravajte sve prikljucne vodove. Zamijenite neispravne produzne kabele. Odnesite osteene mrezne vodove na zamjenu ovlastenom serviseru. Nacelno se preporucuje uporaba zastitne strujne sklopke (RCD) s maksimalnom okidnom strujom od 30 mA. 7.1 Zastita od krae TPS (opcionalno) Vas proizvod moze biti opcionalno opremljen funkcijom zastita od krae TPS. Ako vas proizvod ima ovu funkciju, mozete ga aktivirati i pokrenuti samo s pripadajuim kljucem za aktivaciju. Aktiviranje proizvoda Uvjerite se da se proizvod napaja. Treperi zuta lampica zastite od krae. Proizvod je sada spreman za primanje signala kljuca za aktivaciju. Kljuc za aktivaciju ili sponu TPS sata postavite direktno na simbol brave. Cim se zuta zaruljica zastite od krae ugasi, proizvod je aktiviran. Ako se dovod struje prekine primjerice pri promjeni radnog mjesta ili ispadu mreze, spremnost za rad proizvoda se odrzava cca. 20 minuta. Kod duljih prekida zastita od krae se mora ponovno aktivirati pomou kljuca za aktiviranje. Ostale detaljnije informacije u svezi s aktiviranjem i primjenom zastite od krae pronai ete u uputi za uporabu ,,Zastita od krae TPS. 7.2 Koristenje dvodijelne pomoi za busenje OPREZ Opasnost od ozljede zbog pogresne primjene! Dijelovi se mogu odvojiti od pomoi za busenje ako se ne pritisne o podlogu. Kod uporabe dvodijelne pomoi za busenje busilicom s dijamantnom jezgrom ne radite bez kontakta s podlogom u praznom hodu. Za svaki promjer dijamantnih kruna za busenje je potrebna druga pomo za busenje. 1. Pomo za busenje umetnite od sprijeda u dijamantnu krunu za busenje. 2. Na pocetku busenja samo lagano pritisite sve dok se kruna za busenje ne centrira. Zatim pojacajte pritisak. Napravite 3-5 mm duboki glavni rez. 3. Zaustavite proizvod otpustanjem prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje. Pricekajte da se kruna za busenje u potpunosti zaustavi. 4. Izvadite pomo za busenje iz krune za busenje. 5. Postavite krunu za busenje na glavni rez, pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje te nastavite s busenjem. 7.3 Rukovanje zastitnom strujnom sklopkom PRCD UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed elektricnog udara! Ako se indikator na zastitnom strujnom vodicu pritiskom na tipku 0 odn. TEST ne ugasi, onda ne smijete dalje raditi s busilicom s dijamantnom jezgrom! Busilicu s dijamantnom jezgrom odnesite na popravak u Hilti servis. 1. Mrezni utikac busilice s dijamantnom jezgrom utaknite u uticnicu s uzemljenjem. 2. Na zastitnoj strujnoj sklopki PRCD pritisnite tipku I odn. RESET. Indikator e zasvijetliti. *351006* 351006 Hrvatski 307 3. Na zastitnoj strujnoj sklopki PRCD pritisnite tipku 0 odn. TEST. Indikator se gasi. 4. Na zastitnoj strujnoj sklopki PRCD pritisnite tipku I odn. RESET. Indikator e zasvijetliti. 7.4 Suho busenje s usisivanjem prasine Poveano nakupljanje prasine u kruni za busenje moze uzrokovati neravnotezu. Prilikom radova uvijek provedite usisno crijevo iza busilice s dijamantnom jezgrom kako ne bi doslo u dodir s krunom za busenje. Kako biste izbjegli elektrostaticke efekte, koristite antistaticko usisivanje prasine. 7.4.1 Suho busenje s usisavacem s integriranom mreznom uticnicom za elektricne alate 7 Koristite prorezane krune za busenje samo kada busite bez usisivanja prasine. 1. Umetnite bocni rukohvat u zeljeni polozaj te ga fiksirajte. 2. Opcija: Montirajte i koristite dvodijelnu pomo kod busenja. stranica 307 3. Mrezni utikac busilice s dijamantnom jezgrom umetnite u uticnicu na usisavacu. 4. Mrezni utikac usisavaca prasine utaknite u uticnicu. 5. Ako je prikljucen: pritisnite tipku Reset ili tipku I na PRCD. 6. Postavite busilicu s dijamantnom jezgrom na sredinu busotine. 7. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilici s dijamantnom jezgrom. Usisivac prasine sa pokree sa vremenskim odmakom nakon elektricnog alata. Nakon iskljucivanja elektricnog alata se usisivac gasi s vremenskim odmakom. 7.4.2 Suho busenje s usisavacem bez mrezne uticnice za elektricne alate Koristite prorezane krune za busenje samo kada busite bez usisivanja prasine. 1. Umetnite bocni rukohvat u zeljeni polozaj te ga fiksirajte. 2. Opcija: Montirajte i koristite dvodijelnu pomo kod busenja. stranica 307 3. Utaknite mrezni utikac usisavaca u uticnicu i ukljucite usisavac. 4. Utaknite mrezni utikac busilice s dijamantnom jezgrom u uticnicu i pritisnite tipku Reset ili tipku I na PRCD. 5. Postavite busilicu s dijamantnom jezgrom na sredinu busotine. 6. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilici s dijamantnom jezgrom. 7. Ostavite usisavac prasine da radi nekoliko sekundi duze od busilice s dijamantnom jezgrom kako bi usisao preostali materijal. 7.5 Suho busenje bez usisivanja prasine Koristite prorezane krune za busenje kada busite bez usisavanja prasine. Nosite prikladnu zastitnu masku za disanje! Ne busite prema gore kada radite bez usisavanja prasine. Uklonite usisivanje prasine ili ga fiksirajte nasuprot rotiranju. 1. Umetnite bocni rukohvat u zeljeni polozaj te ga fiksirajte. 2. Opcija: Montirajte i koristite dvodijelnu pomo kod busenja. stranica 307 3. Utaknite mrezni utikac u uticnicu i pritisnite tipku Reset ili tipku I na PRCD. 4. Postavite busilicu s dijamantnom jezgrom na sredinu busotine. 5. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilici s dijamantnom jezgrom. 308 Hrvatski 351006 *351006* 7.6 Mokro busenje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! U slucaju neispravnog usisavaca voda moze tei preko motora i poklopca! Odmah prekinite s radom ako usisavac vise ne radi. Za radove busenja prema gore propisuje se koristenje usisavaca za mokro usisavanje sa sustavom za sakupljanje vode! 1. Umetnite bocni rukohvat u zeljeni polozaj te ga fiksirajte. 2. Opcija: Montirajte i koristite dvodijelnu pomo kod busenja. stranica 307 3. Postavite busilicu s dijamantnom jezgrom na sredinu busotine. 4. Polako otvorite regulaciju vode dok ne potece zeljena kolicina vode. 5. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilici s dijamantnom jezgrom. 6. Na pocetku busenja samo lagano pritisite sve dok se kruna za busenje ne centrira. Zatim pojacajte pritisak. 7.7 Otpustanje krune za busenje s vilicastim kljucem U slucaju zaglavljenja krune za busenje se aktivira klizna spojka, sve dok korisnik ne iskljuci alat. 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Dijamantnu krunu za busenje uhvatite blizu usadnika s prikladnim vilicastim kljucem te okretanjem otpustite dijamantnu krunu za busenje. 3. Utaknite mrezni utikac u uticnicu. 4. Nastavite s postupkom busenja. 7.8 Iskljucivanje Kruna za busenje ispunjena je prasinom / vodom i materijalom od busenja. Pazite na dodatnu tezinu u kruni za busenje i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela prije izvlacenja krune za busenje iz rupe za busenje. 1. Izvucite dijamantnu krunu za busenje iz rupe za busenje. 2. Iskljucite busilicu s dijamantnom jezgrom. 3. Po potrebi zatvorite regulaciju vode. 8 Cisenje i odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! Cisenje i odrzavanje s utaknutim mreznim utikacem moze dovesti do teskih ozljeda ili opeklina. Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvucite mrezni utikac! Cisenje · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom cetkom. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer mogu nagristi plasticne dijelove. Odrzavanje UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nestrucni popravci na elektricnim sastavnim dijelovima mogu uzrokovati teske ozljede i opekline. Popravke elektricnih dijelova smije obavljati samo elektricar. *351006* 351006 Hrvatski 309 · Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi. · U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. · Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrosni materijal. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 8.1 Zamjena ugljenih cetkica 8 UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed elektricnog udara ! Alat smije koristiti, cistiti i odrzavati samo ovlasteno, obrazovano osoblje! To osoblje mora biti posebno upueno u mogue opasnosti. 1. Otvorite pokrov ugljenih cetkica lijevo i desno na motoru. 2. Pazite na to kako su ugljene cetkice ugraene i pletenice postavljene. Izvadite istrosene ugljene cetkice iz busilice s dijamantnom jezgrom. 3. Umetnite nove ugljene cetkice na isti nacin kao sto su prethodno bile ugraene stare ugljene cetkice. Kod postavljanja pazite da ne ostetite izolaciju predupozorenja. 4. Zategnite pokrov ugljenih cetkica lijevo i desno na motoru. 5. Ostavite ugljene cetkice da se razrade tako da ih ostavite da neprekidno rade najmanje. 1 min. u praznom hodu. Nakon izmjene ugljenih cetkica se nakon cca. 1 minute rada gasi signalna lampica. 9 Transport i skladistenje Transport Ovaj proizvod ne transportirajte s utaknutim alatom. Pazite na siguran prihvat prilikom transporta. Nakon svakog transporta provjerite je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi. Skladistenje Prilikom skladistenja ovog proizvoda mrezni utikac mora biti izvucen iz uticnice. Ovaj proizvod cuvajte na mjestu koje je suho i nedostupno djeci i neovlastenim osobama. Prije skladistenja proizvoda otvorite regulaciju vode. Kod temperatura ispod ledista pazite da u proizvodu ne ostane voda. Nakon duljeg skladistenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima doslo osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi. 10 Pomo u slucaju smetnji U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete sami ukloniti, obratite se nasem Hilti servisu. 10.1 Busilica s dijamantnom jezgrom je u funkciji Smetnja Servisni indikator svijetli. Mogui uzrok Granica istrosenosti ugljenih cetkica gotovo je postignuta. Preostali rad do automatskog iskljucenja busilice s dijamantnom jezgrom iznosi jos nekoliko sati. Rjesenje Prvom prilikom zamijenite ugljene cetkice. 310 Hrvatski 351006 *351006* Smetnja Busilica s dijamantnom jezgrom ne postize punu snagu. Dijamantna kruna za busenje se ne okree. Brzina busenja se smanjuje. Dijamantna kruna za busenje ne moze se umetnuti u prihvat alata. Voda izlazi kroz glavu za ispiranje ili kuiste prijenosnika. Mogui uzrok Smetnja na mrezi u strujnoj mrezi se pojavio podnapon. Sklopka prijenosnika nije uglavljena. Dijamantna kruna za busenje zaglavila se u podlozi. Postignuta je maksimalna dubina busenja. Jezgra svrdla se priklijestila u dijamantnoj kruni za busenje. Netocna specifikacija za podlogu. Vei udio celika (prepoznaje se na bistroj vodi s metalnim strugotinama). Dijamantna kruna za busenje je neispravna. Odabran je netocan stupanj prijenosa. Potisak je preniski. Snaga ureaja je preniska. Dijamantna kruna za busenje je polirana. Kolicina vode je previsoka. Kolicina vode je preniska. Prasina sprjecava napredovanje busenja. Usadnik/prihvat alata je zaprljan ili osteen. Tlak vode je previsok. Rjesenje Provjerite stvara li neki drugi potrosac smetnje na strujnoj mrezi ili mozda na generatoru. Provjerite duljinu produznog kabela koji koristite. Pritisite sklopku prijenosnika dok se ne uglavi. Busilicu s dijamantnom jezgrom vodite ravno. Otpustite dijamantnu krunu za busenje pomou vilicastog kljuca: Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Dijamantnu krunu za busenje uhvatite blizu usadnika s prikladnim vilicastim kljucem te okretanjem otpustite dijamantnu krunu za busenje. Uklonite jezgru svrdla i koristite produzetak krune za busenje. Uklonite jezgru svrdla. Odaberite prikladnu specifikaciju dijamantne krune za busenje. Odaberite prikladnu specifikaciju dijamantne krune za busenje. Provjerite je li dijamantna kruna za busenje osteena i po potrebi ju zamijenite. Odaberite ispravan stupanj prijenosa. Poveajte potisak. Odaberite sljedei nizi stupanj prijenosa. Naostrite dijamantnu krunu za busenje na brusnoj ploci. Smanjite kolicinu vode pomou regulacije za vodu. Provjerite dovod vode u dijamantnu krunu za busenje odnosno povisite kolicinu vode pomou regulacije za vodu. Koristite prikladni ureaj za usisavanje prasine. Ocistite usadnik, odn. prihvat alata i podmazite ga ili zamijenite. Smanjite tlak vode. *351006* 351006 Hrvatski 311 Smetnja Voda tijekom rada izlazi iz prihvata alata. Mogui uzrok Dijamantna kruna za busenje nije dovoljno pritegnuta u prihvatu alata. Usadnik/prihvat alata je zaprljan. Sustav za busenje ima prevelik hod. Brtva prihvata alata ili usadnika je neispravna. Dijamantna kruna za busenje nije dovoljno pritegnuta u prihvatu alata. Usadnik/prihvat alata je u kvaru. Rjesenje Zategnite dijamantnu krunu za busenje. Skinite dijamantnu krunu za busenje. Okrenite dijamantnu krunu za busenje oko osovine krune za busenje za cca. 90°. Ponovno montirajte dijamantnu krunu za busenje. Ocistite i podmazite usadnik, odn. prihvat alata. Provjerite brtvu i po potrebi ju zamijenite. Zategnite dijamantnu krunu za busenje. Skinite dijamantnu krunu za busenje. Okrenite dijamantnu krunu za busenje oko osovine krune za busenje za cca. 90°. Ponovno montirajte dijamantnu krunu za busenje. Provjerite usadnik i prihvat alata i po potrebi ga zamijenite. 10.2 Busilica s dijamantnom jezgrom nije u funkciji Smetnja Mogui uzrok PRCD nije ukljucen. Servisni indikator nista ne prikazuje. Prekinuto je napajanje strujom. Voda u motoru. Istrosene su ugljene cetkice. Rjesenje Provjerite funkciju PRCD-a i ukljucite ga. Ukljucite neki drugi elektricni ureaj i provjerite funkciju. Provjerite uticne spojeve, mrezni kabel, strujni vod i mrezni osigurac. Ostavite busilicu s dijamantnom jezgrom neka se do kraja osusi na toplom i suhom mjestu. Zamijenite ugljene cetkice. stranica 310 Servisni indikator svijetli. Servisni indikator treperi. Indikator zastite od krae treperi. Pogreska broja okretaja. Iskljucite busilicu s dijamantnom jezgrom iz strujne mreze i ponovno ju ukljucite. Busilica s dijamantnom jezgrom nije deblokirana (kod busilice s dijamantnom jezgrom sa zastitom od krae, opcionalno). Deblokirajte busilicu s dijamantnom jezgrom pomou kljuca za aktivaciju. 11 Zbrinjavanje otpada Hilti Ureaji su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika. 312 Hrvatski 351006 *351006* Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad! 12 Jamstvo proizvoaca Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru. 13 Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, okolisu i recikliranju pronai ete na sljedeoj poveznici: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Tu poveznicu nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Originalno uputstvo za upotrebu 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji · Procitajte ovu dokumentaciju pre pocetka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. · Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. · Uputstvo za rukovanje uvek cuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleujte dalje drugim osobama. 1.2 Legenda 1.2.1 Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci: OPASNOST OPASNOST ! Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili smrt. OPREZ OPREZ ! Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete. 1.2.2 Simboli u uputstvu za upotrebu Sledei simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu: Postovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklaznim materijalima Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kune otpatke *351006* 351006 Srpski 313 1.2.3 Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva za upotrebu. Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i moze da odstupa od radnih koraka u tekstu. Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda. Ovaj znak bi trebalo da vas podstakne na poseban oprez prilikom rada sa proizvodom. 1.3 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Znakovi upozorenja Mogu se koristiti sledei znakovi upozorenja: Upozorenje na opstu opasnost Upozorenje na opasni elektricni napon Upozorenje na vrelu povrsinu 1.3.2 Obavezujui znakovi Mogu se koristiti sledei obavezujui znakovi: Nosite zastitne naocare Nosite zastitni slem Nosite zastitu za usi Nosite zastitne rukavice Nosite zastitne cipele Nosite laganu zastitu disajnih organa 1.3.3 Simboli na proizvodu Sledei simboli mogu da se koriste na proizvodu: Zakljucano Napomena za zastitu od krae Servisni indikator Broj obrtaja u minuti Broj obrtaja u minuti Proizvod podrzava NFC tehnologije, koje su kompatibilne sa iOS i Android platformama. 314 Srpski 351006 *351006* 1.4 Nalepnica na proizvodu Busenja iznad glave Busenja iznad glave kao mokra primena nisu dozvoljena. Zastitna strujna sklopka (PRCD) Radove obavljati sam sa funkcionalno ispravnim PRCD. 1.5 Informacije o proizvodu Proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski. Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj plocici. Prenesite serijski broj u sledeu tabelu. Podaci o proizvodu e vam biti potrebni kada budete kontaktirali nase predstavnistvo ili servis. Podaci o proizvodu Busilica sa dijamantskim jezgrom Generacija Serijski br. DD 110W 01 1.6 Izjava o usklaenosti Pod vlastitom odgovornosu proizvoac izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklaenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Drustvo za razvoj doo | Dozvola za ureaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte pazljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i procitajte tehnicke podatke, koje idu uz ovaj elektricni alat. Greske kod pridrzavanja sledeih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue. Pojam "elektricni alat" korisen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate sa napajanjem iz elektricne mreze (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa pogonom na akumulatore (bez mreznog kabla). Sigurnost na radnom mestu Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu dovesti do nezgoda. Sa elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako biste skrenuli paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem. *351006* 351006 Srpski 315 Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju ne smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara. Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili zapleteni kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara. Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od elektricnog udara. Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara. Sigurnost ljudi Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda. Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto prikljucite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda. Pre nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda. Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin elektricni alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama. Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost. Nikada nemojte da se oseate previse sigurnim i nikada nemojte da se ne pridrzavate pravila u vezi rukovanja elektricnim alatom, iako ste nakon duzeg rada dobro upoznati sa radom sa elektricnom alatom. Neodgovornim rukovanjem mogue je za samo nekoliko sekundi zadobiti teske povrede. Upotreba i rukovanje elektricnim alatom Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat. Sa odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage. Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti. Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podesavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata. Nekorisene elektricne alate drzite van domasaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi elektricnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima. Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje. Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija. 316 Srpski 351006 *351006* Rukohvati i povrsine za hvatanje moraju biti suve, ciste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvidivim situacijama. Servisiranje Popravku elektricnog alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti elektricnog alata. 2.2 Sigurnosne napomene za busilice Sigurnosne napomene za sve radove Upotrebljavajte dodatni rukohvat. Gubitak kontrole moze prouzrokovati telesne povrede. Elektricni alat drzite samo za izolovane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih alat za umetanje moze pogoditi sakrivene strujne vodove ili sopstveni mrezni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove ureaja i dovesti do elektricnog udara. Sigurnosne napomene pri korisenju dugih busilica Ni u kom slucaju nemojte raditi sa veim brojem obrtaja od dopustenog broja obrtaja za busilicu. Kod veih brojeva obrtaja, busilica moze da se blago iskrivi ako moze da se okree i bez kontakta sa radnim komadom, sto moze da dovede do povreda. Postupak busenja uvek pocnite sa malim brojem obrtaja i dok busilica ima kontakt sa radnim komadom. Kod veih brojeva obrtaja, busilica moze da se blago iskrivi ako moze da se okree i bez kontakta sa radnim komadom, sto moze da dovede do povreda. Nemojte primenjivati prekomerni pritisak i samo u uzduznom smeru busilice. Busilice mogu da se saviju i na taj nacin slome ili mogu da izgube kontrolu, sto moze da dovede do povreda. 2.3 Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost ljudi Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnicki besprekornom stanju. Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru. Drzite ureaj u rucno voenom rezimu rada uvek cvrsto sa obe ruke za predviene rukohvate. Rukohvati moraju biti suvi, cisti, bez ostataka ulja i masti. Ako alatom radite bez alata za usisavanje prasine, morate tokom radova kod kojih se stvara prasina nositi laganu zastitu organa za disanje. Pravite cesto pauze i radite vezbe za pospesivanje cirkulacije krvi u prstima. Pri duzim radovima moze da doe do toga da jake vibracije izazovu smetnje u krvnim sudovima ili u nervnom sistemu prstiju, saka ili zglobova. Izbegavajte dodir sa rotirajuim delovima. Ureaj ukljucite tek u podrucju rada. Dodirivanje rotirajuih delova, posebno rotirajuih alata, moze dovesti do povreda. Mrezni kabl, produzni kabl i po potrebi i crevo usisivaca prilikom radova uvek sprovodite dalje od ureaja ka unazad. Tako ete tokom rada umanjiti opasnost od pada usled saplitanja o kabl ili crevo. Izbegavajte da mulj od busenja doe u kontakt sa kozom. Nosite zastitne rukavice prilikom zamene alata. Tokom rada alat moze postati vru. Decu morate poduciti o tome, da se ne smeju igrati sa ureajem. Alat nije namenjen za to da se sa njime sluze deca ili slabe osobe bez poduke. Prasine materijala kao sto su premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drva, minerala i metala mogu biti stetni za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasina mogu uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disajnih puteva korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreene vrste prasina kao sto su hrastova ili bukova prasina mogu uzrokovati rak, narocito kada su u spoju sa dodacima za obradu drva (hromat, sredstvo za zastitu drva). Materijal koji sadrzi azbest sme obraivati samo strucno osoblje. Po mogustvu koristite alat za usisavanje prasine. Kako biste dosegli visok stepen usisavanja prasine, koristite primereni mobilni ureaj za uklanjanje prasine koji je kompanija Hilti preporucila za drvo i/ili mineralnu prasinu i koji je usklaen za ovaj elektricni alat. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporucuje se nosenje zastitne maske sa klasom filtera P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. Korisnik i osobe koje se nalaze u njegovoj neposrednoj blizini moraju tokom primene ureaja da koriste odgovarajue zastitne naocare, zastitnu kacigu, zastitne slusalice, zastitne rukavice i laganu zastitu organa za disanje. Brizljivo rukovanje i upotreba elektricnih alata Cvrsto stegnite predmet obrade. Za pricvrsenje predmeta obrade koristite stezne naprave ili stegu. To je sigurnije od pridrzavanja rukom i na taj nacin alat ete moi koristiti sa obe ruke. Proverite da li ureaj ima prihvatni sistem koji odgovara alatu i da li je pravilno zabravljen u steznoj glavi. *351006* 351006 Srpski 317 Kod prekida struje iskljucite alat i mrezni utikac izvucite iz uticnice. Time se sprecava nehoticno pokretanje alata prilikom povratka struje. Ne upotrebljavajte osteene alate za umetanje. Pre svake upotrebe kontrolisite alate za umetanje u pogledu krhotina i napuklina, habanja ili jake istrosenosti. Ne upotrebljavajte osteene alate. Krhotine predmeta obrade ili polomljenih alata za umetanje mogu biti odbaceni i prouzrokovati telesne povrede cak i izvan neposrednog podrucja rada. Proizvod ima visok obrtni momenat u skladu sa svojim primenama. Koristite bocni rukohvat i sa proizvodom radite uvek drzei je obema rukama. Korisnik treba da bude spreman na neocekivanu blokadu alata i da obema nogama stoji apsolutno stabilno. Elektricna sigurnost Pre pocetka rada detektorom metala ispitajte ima li u podrucju rada skrivenih elektricnih vodova, gasnih i vodovodnih cevi. Spoljasnji metalni delovi ureaja mogu biti pod naponom ako ste npr. nehotice ostetili elektricni vod. To predstavlja ozbiljnu opasnost od elektricnog udara. Ureaj nikada ne sme da radi bez isporucene sklopke PRCD (GB verziju nikada bez razdvojnog trafoa). Proverite PRCD pre svake upotrebe. Redovno kontrolisite prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja treba da ga zameni ovlaseni strucnjak. Ukoliko je prikljucni vod elektricnog alata osteen, isti mora biti zamenjen specijalno dozvoljenim, pripremljenim prikljucnim vodom, koji se moze nabaviti u korisnickom servisu. Redovno kontrolisite produzne vodove i zamenite ih, ukoliko su osteeni. Ne dodirujte osteeni mrezni, odnosno produzni kabl. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Osteeni prikljucni i produzni kablovi predstavljaju opasnost od elektricnog udara. Zastitite se od strujnog udara. Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim delovima, npr. cevima, grejnim telima, sporetima, friziderima. Nemojte koristiti adapterski utikac, kako biste prekinuli uzemljenje. U blizini elektricnih delova elektricnog alata i osoba u radnom prostoru ne sme da se nalazi voda. Radno mesto Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Lose provetrena radna mesta mogu zbog optereenosti prasinom biti stetna po zdravlje. Prilikom radova tokom kojih nastaje prasina prikljucite alat za usisavanje prasine. Ne smeju se busiti materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). Za radove busenja zatrazite odobrenje od uprave gradilista. Radovi u zgradama i drugim strukturama mogu uticati na statiku, narocito kod rezanja armiranog gvoza ili noseih elemenata. Kod radova na otvorenom preporucljive su gumene rukavice i neklizajua obua. Kod busenja prolaznih otvora kroz zidove, osigurajte prostor iza zida, jer materijal ili jezgro busilice mogu da padnu sa druge strane. Kod busenja prolaznih otvora kroz plafone, osigurajte prostor odozdo, jer materijal ili jezgro busilice mogu da padnu dole. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda 1 @ Bocni rukohvat ; Prekidac za brzinu = Menjac % Motor & Pokrivni deo za ugljene cetkice ( Servisni indikator ) Taster za ukljucivanje/iskljucivanje + Rukohvat § Mrezni kabl uklj. PRCD / Prihvatnik alata : Indikator zastite od krae (opcija) Glava za ispiranje 318 Srpski 351006 *351006* 3.2 Upotreba u skladu sa odredbama Ureaj DD 110W je elektricni pogonjena busilica sa dijamantskim jezgrom i namenjen je za rucno suvo busenje u zidovima, kao i za rucno mokro busenje u betonu i mineralnim podlogama. Radovi usmereni nagore u rezimu mokrog busenja su strogo zabranjeni. Busenje materijala koji stvaraju prasinu koja sprovodi struju (na primer magnezijuma) nije dozvoljeno. Za konkretnu primenu po mogustvu koristite mobilni ureaj za uklanjanje prasine. Kako biste izbegli opasnost od povreda, koristite samo originalne Hilti krune za busenje i DD 110W pribor. Takoe, sledite sigurnosne napomene i napomene za upotrebu pribora koji koristite. Sledite podatke o radu, nezi i odrzavanju u uputstvu za upotrebu. Ureaj je namenjen profesionalnom korisniku, a koristiti ga, odrzavati i servisirati ga sme samo ovlaseno osposobljeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim opasnostima. Alat i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasni ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje. Radno okruzenje moze biti: gradiliste, radionica, renoviranje, adaptacija i novogradnja. Ureajem smete raditi samo kad je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na identifikacionoj plocici. Ne smeju se obraivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). Manipulacije ili promene na ureaju nisu dozvoljene. 3.3 Sadrzaj isporuke Ureaj sa bocnim rukohvatom i prihvatnikom alata, uputstvo za upotrebu Ostale, za vas proizvod odobrene sistemske proizvode pronaite u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 3.4 Zastita od krae TPS (opcija) Vas proizvod opcionalno moze biti opremljen funkcijom zastite od krae TPS. Tada moze da se otkljuca i koristi jedino pomou odgovarajueg kljuca. 4 Tehnicki podaci Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju mozete pogledati na plocici performansi, specificnoj za zemlju. Prilikom rezima rada na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora da bude najmanje duplo vea od dimenzioniranog prihvata koji je naveden na plocici performansi proizvoda. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku da bude izmeu +5% i -15% nominalnog napona ureaja. Tezina prema EPTA proceduri 01/2003 Tezina Obrtni momenat Dimenzije (duzina x sirina x visina) Klasa zastite Dozvoljeni pritisak u vodovodnoj instalaciji Temperatura okoline tokom rada Temperatura skladistenja 1. brzina 2. brzina 5,7 kg 5,7 kg 650/min 1.380/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Precnik krune za busenje Ø PCM krune za suvo busenje Ø HDM krune za suvo busenje Ø HWC krune za mokro busenje 1. brzina 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. brzina ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm *351006* 351006 Srpski 319 4.2 Informacije o sumu i vrednosti vibracija prema EN 62841 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete zajedno da ih koristite za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija. Navedeni podaci se odnose primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Za tacnu procenu ekspozicija treba uzeti u obzir i vremena, tokom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacije o sumu Nivo jacine buke (LWA) Nesigurnost nivoa jacine zvuka (KWA) Nivo pritiska zvuka (LpA) Nesigurnost nivoa pritiska zvuka (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Ukupne vrednosti vibracija Busenje u krecnjackom kamenu (suvo) sa HDM krunom za busenje (ah, DD) Busenje u krecnjackom kamenu (suvo) sa PCM krunom za busenje (ah, DD) Busenje u betonu (mokro) sa HWC krunom za busenje (ah, DD) Nesigurnost (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Upotreba produznog kabla Upotreba produznog kabla UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabla! Ne dodirujte osteeni mrezni, odnosno produzni kabl. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Redovno kontrolisite prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja treba da ga zameni ovlaseni strucnjak. · Koristite samo produzne kablove koji su dozvoljeni za konkretnu primenu i imaju odgovarajui provodni poprecni precnik. U suprotnom moze doi do gubitka snage ureaja i pregrevanja kabla. · Redovno proveravajte da li na produznom kablu postoje osteenja. · Zamenite osteene produzne kablove. · Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i na odgovarajui nacin oznacene produzne kablove. Preporucene minimalne poprecne preseke i maksimalne duzine kablova mozete pogledati na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. 6 Priprema za rad OPREZ Opasnost od povreivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda. Izvucite mrezni utikac pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora. Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 6.1 Postavljanje bocnog rukohvata 2 1. Olabavite bocni rukohvat okretanjem suprotno od kazaljke na satu. 2. Pozicionirajte bocni rukohvat. 3. Fiksirajte bocni rukohvat okretanjem u smeru kazaljke na satu. 4. Uverite se da je bocni rukohvat pravilno pricvrsen. 320 Srpski 351006 *351006* 6.2 Montaza dijamantske krune za busenje sa prihvatnikom alata BI+ 3 OPREZ Opasnost od povrede prilikom zamene alata! Alat prilikom rada postaje vru. On moze da ima ostre ivice. Prilikom zamene alata uvek nosite zastitne rukavice. Potrebno je zameniti dijamantske krune za busenje odmah kada doe do smanjenja ucinka rezanja odn. ukoliko se osetno smanji napredovanje u busenju. To je generalno slucaj, ako su se dijamantski segmenti istrosili na odgovarajuu visinu (<2 mm). Prihvatnicima alata BR, BT, M16, M27 rukujete pomou odgovarajueg viljuskastog kljuca. Na prihvatniku alata, adapteru i alatu se ne sme nalaziti prljavstina. 1. Otvorite prihvat za alat obrtanjem u pravcu simbola . 2. Utaknite dijamantsku krunu za busenje spreda na ozubljenje prihvatnika alata na busilici sa dijamantskim jezgrom i okreite je tako dok ne ulegne. 3. Zatvorite prihvat za alat obrtanjem u pravcu simbola . 4. Proverite da li je dobro pricvrsena dijamantska kruna za busenje na steznoj glavi. 6.3 Demontaza dijamantske krune za busenje sa prihvatnikom alata BI+ OPREZ Opasnost od povrede prilikom zamene alata! Alat prilikom rada postaje vru. On moze da ima ostre ivice. Prilikom zamene alata uvek nosite zastitne rukavice. Za prihvatnike alata BR, BT, M27, M16 fiksirajte prihvatnik alata i zatim uklonite krunu za busenje odgovarajuim viljuskastim kljucem. 1. Otvorite prihvat za alat obrtanjem u pravcu simbola . 2. Povucite upravljacku cauru na prihvatniku alata u pravcu strelice ka ureaju. Kruna za busenje se tako deblokira. 3. Uklonite dijamantsku krunu za busenje. 6.4 Montaza utiskivaca jezgra sa alatom za usisavanje prasine 4 1. Pomo za pocetno busenje, tako da vrh bude usmeren ka napred, umetnite do kraja u uticni kraj za utiskivac jezgra sa alatom za usisavanje prasine. 2. Montirajte uticni kraj u prihvatnik alata u skladu sa montazom dijamantske krune za busenje. 3. Vratite blokirni prsten i alat za usisavanje prasine u smeru busilice sa dijamantskim jezgrom. 4. Montirajte utiskivac jezgra na uticni kraj. 5. Gurnite alat za usisavanje prasine u smeru alata, tako da nalegne na krunu za busenje i fiksirajte ga u polozaju pomeranjem blokirnog prstena u smeru utiskivaca jezgra. 6. Kontrolisite slobodno okretanje alata za usisavanje prasine uz busilicu sa dijamantskim jezgrom. 6.5 Izbor broja obrtaja 5 OPREZ Opasnost od osteenja! Osteenja na proizvodu. Ne vrsite prebacivanje pri rezimu rada. Sacekajte da se proizvod zaustavi. Polozaj prekidaca izaberite prema precniku busenja koji koristite. Zaokrenite prekidac u zeljeni polozaj istovremenim rucnim okretanjem na kruni busilice. *351006* 351006 Srpski 321 6.6 Instaliranje prikljucka za vodu 6 PAZNJA Opasnost usled nenamenske upotrebe! Kod nenamenske upotrebe crevo se moze unistiti. Redovno kontrolisite creva na postojanje osteenja i uverite se da maksimalno dozvoljen pritisak vode u vodoinstalaciji nije prekoracen (videti ,,Tehnicki podaci"). Pazite na to da crevo ne doe u kontakt sa delovima koji se obru. Pazite da ne doe do osteivanja creva kod pomeranja tabulatora unapred. Maksimalna temperatura vode: 40 °C. Proverite zaptivenost prikljucenog sistema za vodu. Koristite samo svezu vodu ili vodu koja nema cestica necistoa kako bi izbegli da doe do osteivanja komponenti. 1. Zatvorite regulaciju vode na busilici sa dijamantskim jezgrom. 2. Uspostavite vezu sa dovodom vode (spoj creva). 7 Radovi UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabla! Ukoliko se tokom rada osteti mrezni ili produzni kabl, odmah iskopcajte kabl iz mreze. Ne dodirujte neispravan deo! Redovno kontrolisite prikljucne kablove. Zamenite neispravan produzni kabl. Popravljanje osteenih mreznih kablova prepustite kvalifikovanom strucnjaku. Nacelno se preporucuje upotreba zastitne strujne sklopke (RCD) sa maksimalnom okidnom strujom od 30 mA. 7.1 Zastita od krae TPS (opcija) Vas proizvod opcionalno moze biti opremljen funkcijom zastite od krae TPS. Ukoliko vas proizvod poseduje ovu funkciju, mozete da ga otkljucate i koristite samo sa odgovarajuim kljucem. Otkljucavanje proizvoda Uverite se da je proizvod snabdeven mreznim naponom. Zuta lampa zastite od krae treperi. Proizvod je sada spreman za prijem signala kljuca. Postavite kljuc ili kopcu TPS sata direktno na simbol brave. Cim se zuta lampa zastite od krae ugasi, proizvod je otkljucan. Ukoliko doe do prekida strujnog napajanja npr. prilikom promene radnog mesta ili nestanka struje, funkcionalnost proizvoda ostaje ocuvana otprilike 20 minuta. Kod duzih prekida, zastita od krae se ponovo mora deaktivirati pomou kljuca za deblokiranje. Ostale detaljne informacije o aktiviranju i primeni zastite od krae mozete pogledati u uputstvu za upotrebu u odeljku ,,Zastita od krae TPS". 7.2 Upotreba dvodelne pomoi za pocetno busenje OPREZ Opasnost od povrede usled pogresne primene! Ukoliko se ne pritisne o podlogu, mogu se osloboditi delovi pomoi za pocetno busenje. Busilicu sa dijamantskim jezgrom sa dvodelnom pomoi za pocetno busenje u praznom hodu nemojte koristiti bez kontakta sa podlogom. Za svaki precnik dijamantskih kruna za busenje je potrebna drugacija pomo za pocetno busenje. 1. Postavite pomo za pocetno busenje spreda u dijamantsku krunu za busenje. 322 Srpski 351006 *351006* 2. Pritisnite polako pri pocetku busenja dok se kruna za busenje ne centrira. Nakon toga poveajte pritisak. Napravite voeni rez dubine od 35 mm. 3. Proizvod zaustavite pustanjem tastera za ukljucivanje/iskljucivanje. Sacekajte da se kruna za busenje potpuno zaustavi. 4. Uklonite pomo za pocetno busenje iz krune za busenje. 5. Krunu za busenje pozicionirajte u voeni rez, pritisnite taster za ukljucivanje/iskljucivanje i nastavite busenje. 7.3 Rukovanje zastitnom strujnom sklopkom PRCD UPOZORENJE Opasnost od povreivanja usled elektricnog udara! Ako se prikaz na zastitnom strujnom vodu ne ugasi pritiskom pritiska tastera 0 odn. TEST, busilicu sa dijamantskim jezgrom vise ne smete koristiti! Odnesite busilicu sa dijamantskim jezgrom u Hilti servis na popravku. 1. Mrezni utikac busilice sa dijamantskim jezgrom utaknite u uticnicu koja ima uzemljenje. 2. Pritisnite taster I odnosno RESET na zastitnoj strujnoj sklopki PRCD. Pali se indikator. 3. Pritisnite taster 0 odnosno TEST na zastitnoj strujnoj sklopki PRCD. Gasi se indikator. 4. Pritisnite taster I odnosno RESET na zastitnoj strujnoj sklopki PRCD. Pali se indikator. 7.4 Suvo busenje sa usisavanjem Prekomerno nakupljanje prasine u kruni za busenje moze dovesti do disbalansa. Prilikom rada vodite usisno crevo uvek ka nazad dalje od busilice sa dijamantskim jezgrom, tako da ne moze da doe u kontakt sa krunom za busenje. Da biste sprecili elektrostaticke efekte, koristite antistaticki usisivac. 7.4.1 Suvo busenje sa usisivacem preko integrisane uticnice za elektricne ureaje 7 Krune za busenje sa prorezom koristite samo ako radite bez usisavanja. 1. Podesite bocni rukohvat u zeljeni polozaj i fiksirajte ga. 2. Opciono: Montirajte i upotrebite dvodelnu pomo za pocetno busenje. Strana 322 3. Mrezni utikac busilice sa dijamantskim jezgrom utaknite u uticnicu usisivaca. 4. Mrezni utikac usisivaca utaknite u uticnicu. 5. Ako je prikljucen: Pritisnite prekidac za ukljucivanje Reset ili taster I PRCD. 6. Pozicionirajte busilicu sa dijamantskim jezgrom na sredinu busenja. 7. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilice sa dijamantskim jezgrom. Usisivac se pokree sa kasnjenjem u odnosu na elektricni alat. Nakon iskljucivanja elektricnog alata, usisivac se iskljucuje sa kasnjenjem. 7.4.2 Suvo busenje sa usisivacem bez mrezne uticnice za elektricne alate Krune za busenje sa prorezom koristite samo ako radite bez usisavanja. 1. Podesite bocni rukohvat u zeljeni polozaj i fiksirajte ga. 2. Opciono: Montirajte i upotrebite dvodelnu pomo za pocetno busenje. Strana 322 3. Utaknite mrezni utikac usisivaca u uticnicu i ukljucite usisivac. 4. Utaknite mrezni utikac busilice sa dijamantskim jezgrom u uticnicu i pritisnite taster Reset ili taster I PRCD. 5. Pozicionirajte busilicu sa dijamantskim jezgrom na sredinu busenja. *351006* 351006 Srpski 323 6. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilice sa dijamantskim jezgrom. 7. Usisivac ostavite da radi nekoliko sekundi duze od busilice sa dijamantskim jezgrom, kako bi usisao preostali materijal. 7.5 Suvo busenje bez usisavanja prasine Ako se obavlja suvo busenje bez usisavanja prasine, koristite krune za busenje sa prorezom. Koristite odgovarajuu zastitu za disajne organe! Nemojte busiti nagore, ako radite bez usisavanja prasine. Alat za usisavanje prasine uklonite ili fiksirajte tako da se ne moze okretati. 1. Podesite bocni rukohvat u zeljeni polozaj i fiksirajte ga. 2. Opciono: Montirajte i upotrebite dvodelnu pomo za pocetno busenje. Strana 322 3. Mrezni utikac utaknite u uticnicu i pritisnite prekidac Reset ili taster I PRCD-a. 4. Pozicionirajte busilicu sa dijamantskim jezgrom na sredinu busenja. 5. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilice sa dijamantskim jezgrom. 7.6 Mokro busenje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! Prilikom defektnog usisavanja voda moze da tece preko motora i pokrivnog dela! Odmah prekinite radove, ukoliko usisavanje vise ne funkcionise. Za busenja ka gore propisana je obavezna upotreba usisivaca za mokro usisavanje u kombinaciji sa sistemom za prihvat vode! 1. Podesite bocni rukohvat u zeljeni polozaj i fiksirajte ga. 2. Opciono: Montirajte i upotrebite dvodelnu pomo za pocetno busenje. Strana 322 3. Pozicionirajte busilicu sa dijamantskim jezgrom na sredinu busenja. 4. Otvorite polako regulaciju vode dok ne pocne da tece zeljena kolicina vode. 5. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje na busilice sa dijamantskim jezgrom. 6. Pritisnite polako pri pocetku busenja dok se kruna za busenje ne centrira. Nakon toga poveajte pritisak. 7.7 Otpustanje krune za busenje viljuskastim kljucem U slucaju da doe do zaglavljivanja krune za busenje, aktivira se klizna spojnica dok korisnik ne iskljuci ureaj. 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Uhvatite dijamantsku krunu za busenje blizu utikaca odgovarajuim viljuskastim kljucem i otpustite dijamantsku krunu za busenje okretanjem. 3. Mrezni utikac utaknite u uticnicu. 4. Nastavite sa procesom busenja. 7.8 Iskljucivanje U kruni za busenje se nalazi prasina / voda i buseni materijal. Vodite racuna o dodatnoj tezini u kruni za busenje i pre izvlacenja krune za busenje iz izbusene rupe zauzmite stabilan polozaj. 1. Izvucite dijamantsku krunu za busenje iz otvora za busenje. 2. Iskljucite busilicu sa dijamantskim jezgrom. 3. Po potrebi zatvorite regulator vode. 324 Srpski 351006 *351006* 8 Nega i odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! Nega i odrzavanje ureaja dok je mrezni utikac utaknut moze da dovede to teskih povreda i opekotina. Izvucite mrezni utikac pre radova na nezi i odrzavanju! Nega · Cvrsto prionulu prljavstinu pazljivo uklonite. · Proreze za ventilaciju oprezno ocistite suvom cetkom. · Cistite kuiste samo sa malo nakvasenom krpom za cisenje. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove. Odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nestrucne popravke na elektricnim delovima mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina. Popravke elektricnih delova sme obavljati samo elektricar. · Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korisenje. · U slucaju da proizvod ima osteenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite ureaj u Hilti servis na popravku. · Posle radova na nezi i odrzavanju, prikljucite svu zastitnu opremu i proverite da li funkcionise. Za siguran rezim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrosne materijale. Rezervne delove, potrosni materijal i pribor koji smo odobrili za vas proizvod nai ete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. 8.1 Zamena ugljenih cetkica 8 UPOZORENJE Opasnost od povreivanja usled elektricnog udara ! Ureajem moze rukovati, odrzavati ga i popravljati samo ovlaseno, obuceno osoblje! To osoblje mora biti posebno upueno u mogue opasnosti. 1. Otvorite poklopce na ugljenim cetkicama sa leve i desne strane na motoru. 2. Obratite paznju na to kako su napravljene ugljene cetkice i kako su postavljene niti. Izvadite upotrebljene ugljene cetkice iz busilice sa dijamantskim jezgrom. 3. Postavite nove ugljene cetke tacno onako, kako su bile postavljene stare ugljene cetkice. Pri zameni obratite paznju na to da se izolacija niti ne osteti. 4. Zasrafite poklopce na ugljenim cetkama sa leve i desne strane na motoru. 5. Pustite da ugljene cetkice rade u praznom hodu neprekidno najmanje 1 minut. Nakon zamene ugljenih cetkica gasi se signalna lampica nakon oko 1 minuta rada. 9 Transport i skladistenje Transport Ovaj proizvod nemojte da prevozite sa prikljucenim alatom. Obratite paznju na bezbedno stajanje prilikom transporta. Nakon svakog transporta proverite da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje besprekorno funkcionisu. Skladistenje Proizvod skladistite uvek sa izvucenim mreznim utikacem. Proizvod skladistite na mestu koje je suvo i nepristupacno deci i neovlasenim osobama. *351006* 351006 Srpski 325 Pre skladistenja proizvoda otvorite regulaciju vode. Kod radova na temperaturama ispod nule pazite da ne ostane nikakva voda u proizvodu. Nakon duzeg skladistenja proverite da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje besprekorno funkcionisu. 10 Pomo u slucaju smetnji U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne mozete samostalno da otklonite, molimo da se obratite nasem Hilti servisu. 10.1 Busilica sa dijamantskim jezgrom je u funkciji Smetnja Servisni indikator svetli. Busilica sa dijamantskim jezgrom ne postize punu snagu. Dijamantska kruna za busenje se ne okree. Brzina busilice opada. Mogui uzrok Granica pohabanosti ugljenih cetkica je skoro dostignuta. Preostalo vreme rada do automatskog iskljucenja busilice sa dijamantskim jezgrom iznosi jos nekoliko sekundi. Smetnje na mrezi - u strujnoj mrezi je doslo do pada napona. Prekidac za brzinu nije ukljucen. Dijamantska kruna za busenje se zaglavila u podlozi. Dostignuta je maksimalna dubina busenja. Jezgro busilice je zaglavljeno u dijamantskoj kruni za busenje. Pogresna specifikacija za podlogu. Visok nivo celika (moze se prepoznati u cistoj vodi sa opiljcima metala). Dijamantska kruna za busenje je u kvaru. Izabran pogresan hod. Snaga potiskivanja je isuvise niska. Kapacitet ureaja je isuvise nizak. Dijamantska kruna za busenje je ispolirana. Kolicina vode je isuvise velika. Resenje Zamenite ugljene cetkice prvom prilikom. Proverite da li drugi potrosaci na strujnoj mrezi ili na generatoru izazivaju smetnje. Proverite duzinu upotrebljenog produznog kabla. Pokrenite prekidac za brzinu dok se ne aktivira. Vodite pravo busilicu sa dijamantskim jezgrom. Otpustite dijamantsku krunu za busenje viljuskastim kljucem. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Uhvatite dijamantsku krunu za busenje blizu utikaca odgovarajuim viljuskastim kljucem i otpustite dijamantsku krunu za busenje okretanjem. Uklonite jezgro busilice i upotrebite produzetak za dijamantsku krunu za busenje. Uklonite jezgro busilice. Izaberite odgovarajuu specifikaciju za dijamantsku krunu za busenje. Izaberite odgovarajuu specifikaciju za dijamantsku krunu za busenje. Proverite da li ima osteenja na dijamantskoj kruni za busenje i zamenite je ako je potrebno. Izaberite ispravan hod. Poveajte snagu potiskivanja. Izaberite sledei manju brzinu. Naostrite dijamantsku krunu za busenje na ostroj ploci. Smanjite kolicinu vode pomou regulatora za vodu. 326 Srpski 351006 *351006* Smetnja Brzina busilice opada. Dijamantska kruna za busenje ne moze da se postavi u steznu glavu. Voda izlazi na odvodu ili na glavi postrojenja. Voda tokom rada istice iz stezne glave. Sistem busilice ima previse praznog hoda. Mogui uzrok Kolicina vode je isuvise niska. Prasina sprecava dalje busenje. Uticni kraj/stezna glava je zaprljana ili osteena. Pritisak vode je isuvise velik. Dijamantska kruna za busenje nije dovoljno pritegnuta u steznoj glavi. Zaprljanost uticnog kraja/stezne glave. Kvar stezne glave ili uticnog kraja. Dijamantska kruna za busenje nije dovoljno pritegnuta u steznoj glavi. Kvar uticnog kraja/stezne glave. Resenje Proverite dovod vode do dijamantske krune za busenje, odnosno poveajte kolicinu pomou regulatoru za vodu. Upotrebite odgovarajui ureaj za usisavanje prasine. Uticni kraj, odnosno stezna glava treba da se ocisti i podmaze ili zameni. Smanjite pritisak vode. Pritegnite dijamantsku krunu za busenje. Uklonite dijamantsku krunu za busenje. Okrenite dijamantsku krunu za busenje za oko 90° oko ose busilice. Montirajte ponovo dijamantsku krunu za busenje. Ocistite i podmazite uticni kraj, odnosno steznu glavu. Proverite zaptivku i zamenite je ako je potrebno. Pritegnite dijamantsku krunu za busenje. Uklonite dijamantsku krunu za busenje. Okrenite dijamantsku krunu za busenje za oko 90° oko ose busilice. Montirajte ponovo dijamantsku krunu za busenje. Prekontrolisite uticni kraj i steznu glavu i zamenite ih ako je potrebno. 10.2 Busilica sa dijamantskim jezgrom nije u funkciji Smetnja Mogui uzrok PRCD nije ukljucen. Snabdevanje strujom je prekinuto. Servisni indikator ne pokazuje nista. Voda u motoru. Ugljene cetkice su pohabane. Resenje Ispitajte funkcionalnost PRCD-a i ukljucite ga. Ukljucite drugi elektricni ureaj i proverite da li radi. Proverite prikljucak, strujni kabl, elektricni vod i osigurac. Stavite busilicu sa dijamantskim jezgrom na suvo i toplo mesto susi da se osusi u potpunosti. Zamenite ugljene cetkice. Strana 325 Servisni indikator svetli. Greska u broju obrtaja. Servisni indikator treperi. Iskljucite busilicu sa dijamantskim jezgrom sa strujne mreze i ponovo je prikljucite. *351006* 351006 Srpski 327 Smetnja Indikator zastite od krae trepe. Mogui uzrok Busilica sa dijamantskim jezgrom nije aktivirana (kod busilica sa dijamantskim jezgrom sa zastitom od krae,opcija) Resenje Aktivirajte busilicu sa dijamantskim jezgrom pomou kljuca za aktivaciju. 11 Zbrinjavanje otpada Hilti ureaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vas stari ureaj na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vaseg konsultanta za prodaju. Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke! 12 Garancija proizvoaca Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. 13 Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, zivotnoj sredini i reciklazi mozete pronai na sledeem linku: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Ovim link ete pronai cak i na kraju sine dokumentaciji od QR kod. 1 1.1 · (RU) " ", 141402, , . , . , . 25 · (BY) 222750, , , -1, 18- , 2 ( . ), 1-34 · (KZ) , 050057, ., . 42, 15-9 , 050057, ., , 15-9 · (AM) -, , . , . 10/1 : . . : . . : www.hilti.ru , , , . 5 . · . . · , . 328 351006 *351006* · . 1.2 ( ) 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , ( ). 1.2.2 , : , ! 1.2.3 : . , . . . . 1.3 1.3.1 : *351006* 351006 329 1.3.2 : 1.3.3 : (/) (/) NFC, iOS Android. 1.4 . (PRCD) . 1.5 , . . . . 330 351006 *351006* . . DD 110W 01 : 1.6 - , . . . () : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 2 2.1 , , , . , / . . «» , ( ) ( ). . . / , , . / , /. /. , /. . ! . . , , , -/ . . . . , , . , , /. . , , . , , . , . . *351006* 351006 331 , . , , . . . , , , , , . . , , / , . , , . . , , . . . . . . , . , . , , . . , . . . , . . . , , . , / . . , . , . . . , , , . . . , . , . , (), . . . . . -- . . 332 351006 *351006* , . . 2.2 . . . , . , - . , , . . . , , . . , () . , , , . 2.3 . / / . . , . , . , . / . / . . , , . , . . . . . , . . , , , , . / , . (, , ) , , ( , ). . . , Hilti *351006* 351006 333 / . . P2. . , , , , . . . , , . , . . . . , . . . , . . . , , , . , , . . ( GB () ). . . -. , , . . . . . . (, , , , ). , . . . . . (, ) . (). , . . , . , . 334 351006 *351006* 3 3.1 1 @ ; = % & ( ) + § . - (PRCD) / : (- ) 3.2 DD 110W , . . , , (, ) . . Hilti DD 110W. . , , . , , . . / : , , , /. , . (, ) . . 3.3 , , , Hilti Store www.hilti.group. 3.4 TPS () TPS. . 4 , , / ( ). *351006* 351006 335 / , . +5 % -15 % . EPTA 01/2003 ( x x ) 1- 2- . 5,7 5,7 650 / 1 380 / 457 x 120 x 170 I 6 -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Ø PCM Ø HDM Ø HWC , 1- 42 ... 162 102 ... 162 122 ... 132 2- ·/· 16 ... 87 25 ... 112 4.2 EN 62841 . . . , , () , . . , . . / , : () , , . (LWA) (KWA) (LpA) (KpA) 95 () 3 () 84 () 3 () () HDM (ah, DD) () PCM (ah, DD) () HWC (ah, DD) (K) 5,8 /² 12 /² 4,6 /² 1,5 /² 336 351006 *351006* 5 ! . . . -. · . . · , . · . · . . QR-. 6 ! . , . 6.1 2 1. . 2. . 3. . 4. . 6.2 BI+ 3 ! . . . . , , (< 2 ). BR, BT, M16, M27 . , . 1. , . 2. . 3. , . 4. . *351006* 351006 337 6.3 BI+ ! . . . BR, BT, M27, M16 , . 1. , . 2. ( ). . 3. . 6.4 4 1. . 2. . 3. - . 4. . 5. , . , . 6. . 6.5 5 ! . . , . . , . 6.6 6 ! . . , (. « »). . , . : 40 °C. . . 1. . 2. ( ). 338 351006 *351006* 7 ! . ! . . . (RCD) 30 . 7.1 () TPS () TPS. , . , . . . TPS . , . , , , 20 . . . « TPS». 7.2 2- ! , . 2- . . 1. . 2. , . . 35 . 3. . . 4. . 5. , . 7.3 (PRCD) ! 0 TEST , ! Hilti. *351006* 351006 339 1. . 2. I RESET . . 3. 0 TEST . (). 4. I RESET . . 7.4 . . . 7.4.1 7 . 1. . 2. : 2- . 339 3. . 4. . 5. : Reset I . 6. . 7. . ( ). ( ). 7.4.2 . 1. . 2. : 2- . 339 3. . 4. Reset I . 5. . 6. . 7. - . 7.5 . . , . . 1. . 340 351006 *351006* 2. : 2- . 339 3. Reset I . 4. . 5. . 7.6 ! ! , . . 1. . 2. : 2- . 339 3. . 4. . 5. . 6. , . . 7.7 , . 1. . 2. . 3. . 4. . 7.8 / . , . 1. . 2. . 3. . 8 ! . ! · . · . *351006* 351006 341 · . , . ! . -. · , -- . · / . Hilti . · . . , Hilti Store www.hilti.group. 8.1 8 ! ! , ! . 1. . 2. , . . 3. , . , . 4. . 5. . . 9 . . , -- . . , , . . . , -- . 342 351006 *351006* 10 , , Hilti. 10.1 . . . . . . / -- . . ( ). . . . ( / ). . . . (). . . , , . . . . : /. . . . . . . . . - . . . *351006* 351006 343 . . . . . . . /. . . /. . /. . . , . . . . 90° . . . . . . 90° . . . 10.2 . . . . . , , . . 344 351006 *351006* . . 342 . . . . ( ()). . 11 , Hilti, . ( ). Hilti () () . Hilti. , / ! 12 Hilti. 13 , . qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 QR-. , : 1 1.1 · . . · . · . *351006* 351006 345 1.2 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , . 1.2.2 : 1.2.3 : . . . . 1.3 1.3.1 : 346 351006 *351006* 1.3.2 : 1.3.3 : NFC-, iOS- Android . 1.4 . (PRCD) PRCD. 1.5 , . . , . . *351006* 351006 347 - . , . - DD 110W 01 1.6 , . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 2.1 , , , . - , / . . "" ( ) ( ). . . , , . , . , . , . . . , . . , , . , . . . , , . , . , , . . , , . , , . , . . , . , 348 351006 *351006* , . . . , , , , , . . , , / , . , . , , . , , . . . -, . . . , . , . , , . . . . . . - -, . , . , , . / , , . . . , . . . , , . , . . . - -. , , .. . , . , , . , . . . . *351006* 351006 349 2.2 . . , - , . . - . - , , . . - , , . . . 2.3 . . . , . , . . , . . . , , . , , . . . . . , . , . , , , . / . , , , (, ). . . , , Hilti / , . . P2. . , , , , . . , . -, , . , . 350 351006 *351006* . . . , . . . . . . , - , . . , . . . PRCD ( GB- - ). PRCD . . , , . , . , . . . . , , , , . , . . . . . (. ). . , . . , . , . 3 3.1 1 @ ; = % & ( ) / + § , . PRCD / : (- ) *351006* 351006 351 3.2 DD 110W - , . . , ( ), . , . Hilti DD 110W . . , , . , . . , . : , , , . . (. ) . . 3.3 , , , Hilti Store : www.hilti.group 3.4 TPS () TPS. . 4 , , / . - - , . +5 % -15 % . EPTAProcedure 01/2003 ( x x ) 1- 2- 5,7 5,7 650 / 1 380 / 457 x 120 x 170 I 6 -17 ... 60 -20 ... 70 352 351006 *351006* 4.1 Ø PCM Ø HDM- Ø HWC 1- 42 ... 162 102 ... 162 122 ... 132 2- ·/· 16 ... 87 25 ... 112 4.2 EN 62841 . . . , , . . , , . . / , : , , . (LWA) (KWA) (LpA) (KpA) 95 () 3 () 84 () 3 () () HDM (ah, DD) () PCM (ah, DD) () HWC (ah, DD) (K) 5,8 /² 12 /² 4,6 /² 1,5 /² 5 ! , . . . · . . · . · . · . QR . *351006* 351006 353 6 ! . , . . 6.1 2 1. , . 2. . 3. , - . 4. , . 6.2 BI+ 3 ! . . . , , . . , (<2 ). BR, BT, M16, M27 . , . 1. . 2. - , . 3. . 4. . 6.3 BI+ ! . . . BR, BT, M27, M16 . 1. . 2. . . 3. . 6.4 4 1. - . 2. . 354 351006 *351006* 3. - . 4. . 5. , , . 6. - . 6.5 5 ! . . , . . , . 6.6 6 ! . , - ( ). . . : 40°C. . , . 1. - . 2. ( ). 7 ! , . ! . . . (RCD) 30 mA. 7.1 TPS () TPS. , . , . . . *351006* 351006 355 TPS "". . , . , 20 . - . " TPS. 7.2 ! , . . . 1. . 2. , . . 3-5 . 3. /. . 4. . 5. , / - . 7.3 PRCD ! 0 . TEST, - -! - Hilti . 1. - . 2. I . RESET PRCD. . 3. 0 . TEST PRCD. . 4. I . RESET PRCD. . 7.4 . - , . . 356 351006 *351006* 7.4.1 7 . 1. . 2. : . 356 3. - . 4. . 5. : Reset I PRCD. 6. - . 7. / - . . . 7.4.2 . 1. . 2. : . 356 3. . 4. - Reset I PRCD. 5. - . 6. / - . 7. - , . 7.5 . ! , . . 1. . 2. : . 356 3. Reset I PRCD. 4. - . 5. / - . 7.6 ! , ! , . ! *351006* 351006 357 1. . 2. : . 356 3. - . 4. . 5. / - . 6. , . . 7.7 , . 1. . 2. . 3. . 4. . 7.8 / . , . 1. . 2. - . 3. . 8 ! . ! · . · . · . , . ! . - . · , . · / . Hilti . · . 358 351006 *351006* . , Hilti Store : www.hilti.group. 8.1 8 ! , ! . 1. . 2. . - . 3. , . . 4. . 5. - 1 . . 1 . 9 . . . . , . , . . . 10 , , , Hilti. 10.1 . . . . *351006* 351006 359 . . . . . . . . . . ( ). . . . . . . . . / . . . . , . . : . . . . - . - . . . . . . . , . . . , . . 360 351006 *351006* . . . . . . . . . 90° . . / - - . , . . . . . . . . 90° . . / . . 10.2 . PRCD . . . . PRCD . . , , . . . 359 . . . . *351006* 351006 361 . ( , ). . 11 Hilti - . . Hilti . Hilti . , ! 12 , , Hilti . 13 , , : qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 QR . Manual de utilizare original 1 Date privind documentaia 1.1 Referitor la aceast documentaie · Înainte de punerea în funciune, citii complet aceast documentaie. Aceasta este condiia necesar pentru un lucru în siguran i pentru o manevrare fr defeciuni. · Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs. · Pstrai întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului i predai-l altor persoane numai împreun cu aceste manual. 1.2 Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale. ATENIONARE ATENIONARE ! Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale. 362 Român 351006 *351006* AVERTISMENT AVERTISMENT ! Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate urmtoarele simboluri: Respectai manualul de utilizare Indicaii de folosire i alte informaii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectiv de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea reflect ordinea etapelor de lucru în imagine i poate s difere de etapele de lucru din text. Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului. Acest semn are rolul de a stimula atenia dumneavoastr în lucrul cu produsul. 1.3 Simboluri în funcie de produs 1.3.1 Semne de avertizare Pot fi utilizate urmtoarele semne de avertizare: Atenionare pericol cu caracter general Atenionare - tensiune electric periculoas Atenionare - suprafee fierbini 1.3.2 Semne de obligativitate Pot fi utilizate urmtoarele semne de obligativitate: Folosii aprtoare pentru ochi Folosii casc de protecie Folosii cti antifonice Folosii mnui de protecie Folosii înclminte de protecie Folosii o masc uoar de protecie respiratorie 1.3.3 Simboluri pe produs Pe produs pot fi utilizate urmtoarele simboluri: *351006* 351006 Român 363 Blocat Indicaie - protecie anti-furt Indicator de Service Rotaii pe minut Rotaii pe minut Produsul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibil la rândul ei cu platformele iOS i Android. 1.4 Autocolant pe produs Guri la un nivel deasupra capului Executarea de guri la un nivel deasupra capului în aplicaii cu materiale umede este interzis. Întreruptor automat de protecie diferenial (PRCD) Lucrrile sunt permise numai cu întreruptorul de protecie PRCD perfect funcional. 1.5 Informaii despre produs Produsele sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit. Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare. Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service. Date despre produs Main de forat cu carotier diamantat DD 110W Generaia 01 Numr de serie 1.6 Declaraie de conformitate Productorul declar pe proprie rspundere c produsul descris aici corespunde legislaiei i normelor în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii. Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 364 Român 351006 *351006* 2 Securitate 2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave. Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor. Termenul de ,,scul electric" folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea). Securitatea în locul de munc Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii. Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului. Securitatea electric Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare. Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt. Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare. Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare. Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare. Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare. Securitatea persoanelor Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase. Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente. Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale. Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare. Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf. *351006* 351006 Român 365 Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave. Utilizarea i manevrarea sculei electrice Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat. Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat. Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice. Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien. Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice. Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor. Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase. Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase. Service Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a sculei electrice. 2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru maini de gurit Instruciuni de protecie a muncii pentru toate lucrrile Folosii mânerul suplimentar. Pierderea controlului poate duce la accidentri. inei scula electric de suprafeele izolate ale mânerelor, dac executai lucrri în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascuni sau propriul cablu de legtur. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale aparatului i poate duce la electrocutri. Instruciuni de protecie a muncii în cazul utilizrii unui burghiu lung Nu lucrai în niciun caz cu turaie mai ridicat decât turaia maxim admisibil pentru burghiu. În cazul turaiilor mai ridicate, burghiul se poate îndoi uor dac este posibil rotirea liber a lui fr contact cu piesa care se prelucreaz i apare posibilitatea de producere a unor accidentri. Începei întotdeauna procesul de gurire cu turaie sczut i cât timp burghiul are contact cu piesa care se prelucreaz. În cazul turaiilor mai ridicate, burghiul se poate îndoi uor dac este posibil rotirea liber a lui fr contact cu piesa care se prelucreaz i apare posibilitatea de producere a unor accidentri. Nu exercitai o presiune excesiv i apsai numai pe direcie longitudinal pe burghiu. Burghiele se pot îndoi i, ca urmare, se pot rupe sau apare posibilitatea de pierdere a controlului i de producere a unor accidentri. 2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii Securitatea persoanelor Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil. Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor. În regimul cu dirijare manual inei maina întotdeauna cu ambele mâini de mânerele special prevzute. Meninei mânerele în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. 366 Român 351006 *351006* Dac maina este utilizat fr sistem de aspirare a prafului, trebuie s purtai o masc uoar de protecie respiratorie pe parcursul lucrrilor care produc praf. Facei frecvent pauze i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor intense sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor. Evitai atingerea pieselor rotative. Conectai maina numai când suntei în zona de lucru. Atingerea pieselor rotative, în special a accesoriilor rotative, poate provoca vtmri. În timpul lucrului, ducei întotdeauna cablul de reea, cablul prelungitor i, dac este cazul, furtunul aspiratorului spre partea din spate a mainii.Acest lucru diminueaz pericolul de împiedicare din cauza cablului sau furtunului, pe parcursul lucrului. Evitai contactul pielii cu noroiul de foraj. Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. Accesoriul de lucru se poate înfierbânta în timpul utilizrii. Copiii trebuie s fie instruii pentru a nu se juca cu maina. Aparatul nu este destinat utilizrii de ctre copii sau persoane cu deficiene, fr instruire. Pulberile materialelor cum ar fi vopselele care conin plumb, unele tipuri de lemn, minerale i metale pot duna sntii. Atingerea sau inhalarea pulberilor pot provoca reacii alergice i/ sau afeciuni ale cilor respiratorii ale utilizatorului sau ale persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum ar fi praful din lemn de stejar sau de fag sunt considerate drept cancerigene, în special în combinaie cu substanele suplimentare pentru tratarea lemnului (cromai, substane de protecie a lemnului). Prelucrarea materialului care conine azbest este permis numai persoanelor cu pregtire de specialitate. Folosii în msura posibilitii un sistem de aspirare a prafului. Pentru a obine un grad înalt de aspirare a prafului, utilizai un aparat mobil pentru desprfuire adecvat recomandat de Hilti pentru lemn i/ sau praf mineral, conceput special pentru aceast scul electric. Asigurai o aerisire bun a locului de munc. Se recomand purtarea unei mti de protecie a respiraiei cu clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile valabile în ara dumneavoastr pentru materialele care se prelucreaz. În timpul folosirii mainii, utilizatorul i persoanele aflate în apropiere trebuie s foloseasc echipament de protecie adecvat: ochelari de protecie, casc de protecie, cti antifonice, mnui de protecie, înclminte de protecie i o masc uoar de protecie respiratorie. Manevrarea i folosirea cu precauie a sculelor electrice Asigurai piesa care se prelucreaz. Folosii dispozitive de prindere sau o menghin, pentru a fixa piesa de prelucrat. Piesa este astfel asigurat mai bine decât dac este inut în mân i, suplimentar, avei ambele mâini libere pentru manevrarea mainii. Asigurai-v c accesoriile de lucru posed sistemul de prindere potrivit pentru main i sunt blocate corespunztor în mandrina mainii. În caz de întrerupere a alimentrii electrice, deconectai maina i scoatei fia din priz. Aceast operaie împiedic punerea accidental în funciune a mainii la restabilirea alimentrii electrice. Nu utilizai dispozitive de lucru deteriorate. Controlai înainte de fiecare utilizare dac la dispozitivele de lucru exist spargeri cu producere de achii i fisuri, uzur sau erodare intens. Nu utilizai accesoriile de lucru deteriorate. Fragmentele rupte din piesa care se prelucreaz sau dispozitivele de lucru sparte pot fi aruncate i pot provoca accidentri inclusiv în afara zonei efective de lucru. Produsul genereaz un cuplu de rotaie ridicat, corespunztor aplicaiilor sale de lucru. Folosii mânerul lateral i lucrai cu produsul utilizând întotdeauna ambele mâini. Utilizatorul trebuie s fie pregtit pentru o blocare brusc a accesoriului de lucru i trebuie s aib o stabilitate absolut sigur pe ambele picioare. Securitatea electric Înainte de începerea lucrului, verificai dac în zona de lucru exist ascuni conductori electrici sau evi de gaz i de ap, de ex. cu un detector de metale. Piesele metalice aflate în contact exterior cu maina se pot afla sub tensiune în cazul în care, spre exemplu, ai deteriorat din greeal un conductor electric. Acest lucru reprezint un pericol serios de electrocutare. Nu utilizai niciodat maina fr întreruptorul de protecie PRCD din pachetul de livrare (pentru versiunea GB, niciodat fr transformatorul de separare). Verificai întreruptorul de protecie PRCD înainte de orice operaie de folosire. Controlai cu regularitate cablul de legtur al mainii; în cazul deteriorrii acestuia, adresai-v unui specialist autorizat în vederea înlocuirii. În cazul în care cablul de legtur al sculei electrice este deteriorat, el trebuie s fie înlocuit cu un cablu de legtur construit i avizat special, disponibil prin organizaia serviciilor pentru clieni. Controlai cu regularitate cablurile prelungitoare i schimbai-le dac s-au deteriorat. Dac, în timpul lucrului, cablul de reea sau cablul prelungitor sufer deteriorri, atingerea acestora este interzis. Scoatei fia de reea din priz. Cablurile de legtur i cablurile prelungitoare în stare deteriorat reprezint un pericol major de electrocutare. *351006* 351006 Român 367 Protejai-v fa de electrocutri. Evitai atingerea pieselor legate la pmânt, de ex. evi, calorifere, sobe, frigidere. Nu utilizai fie adaptoare pentru a anula legtura la pmânt. Piesele electrice ale sculei electrice i persoanele din zona de lucru trebuie ferite de influena apei. Locul de munc Asigurai o aerisire bun a locului de munc. Aerisirea insuficient a locului de munc poate avea efecte nocive asupra sntii, din cauza polurii cu praf. În cazul lucrrilor care produc praf, racordai un sistem de aspirare a prafului. Este interzis gurirea materialelor de lucru nocive pentru sntate (de ex. azbestul). Încredinai lucrrile de gurire spre aprobarea conducerii antierului. Lucrrile de gurire în cldiri i alte structuri pot influena valorile de static, în special la secionarea armturilor metalice sau elementelor portante. În cursul lucrrilor în aer liber, este recomandabil s se poarte mnui de cauciuc i înclminte antiderapant. În cazul gurilor strpunse prin perei, asigurai zona din spatele peretelui, deoarece materialul sau carota forat pot cdea în partea din spate. În cazul gurilor strpunse prin planee, asigurai zona de jos, deoarece materialul sau carota forat pot cdea în zona situat dedesubt. 3 Descriere 3.1 Vedere general a produsului 1 @ Mâner lateral ; Comutatorul transmisiei = Transmisia % Motorul & Capacul periilor de crbune ( Indicator de Service ) Comutator de pornire/ oprire + Mâner § Cablu de reea inclusiv întreruptor de pro- tecie PRCD / Mandrina : Indicator pentru protecie anti-furt (opional) Cap de splare 3.2 Utilizarea conform cu destinaia Produsul DD 110W este o main de forat electric având carotier diamantat i este destinat pentru forarea uscat cu dirijare manual în zidrie i pentru forarea umed cu dirijare manual în beton i în materiale de baz minerale. Lucrrile direcionate în sus în modul de forare umed sunt strict interzise. Gurirea materialelor care produc pulberi conductoare electric (de exemplu magneziu) nu este permis. Folosii pentru aplicaia de lucru respectiv pe cât posibil un desprfuitor mobil. Pentru a evita accidentrile, folosii numai carotiere i accesorii originale Hilti pentru modelul DD 110W. Respectai suplimentar instruciunile de protecie a muncii i indicaiile de lucru pentru accesoriile utilizate. Respectai indicaiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreinerea i îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesioniti; deservirea, întreinerea i revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Aparatul i mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit. Sfera de lucru poate include: antiere, ateliere, renovri, reconstrucii sau construcii de cldiri noi. Punerea în exploatare este permis numai la tensiunea i frecvena reelei, indicate pe plcua de identificare. Este interzis prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sntate (de ex. azbestul). Nu sunt admise intervenii neautorizate sau modificri asupra aparatului. 3.3 Setul de livrare Maina cu mâner lateral i mandrin, manual de utilizare 368 Român 351006 *351006* Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group 3.4 Protecie anti-furt TPS (opional) Produsul poate fi dotat opional cu funcia Protecie anti-furt TPS. Apoi el poate fi deblocat i pus în exploatare numai cu cheia de deblocare potrivit. 4 Date tehnice Tensiunea nominal, curentul nominal, frecvena i/ sau puterea nominal consumat sunt prezentate pe plcua cu datele de putere, specific rii. La punerea în exploatare cu un generator sau transformator, puterea debitat a acestora trebuie s fie cel puin dubl fa de puterea nominal consumat indicat pe plcua cu datele de putere a produsului. Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie s fie situat în orice moment într-un interval de +5 % pân la -15 % din tensiunea nominal a mainii. Greutate, conform EPTAProcedure 01/2003 Greutate Turaie Dimensiuni (lungimea x limea x înlimea) Clasa de protecie Presiune admisibil în conducta de ap Temperatura ambiant în timpul funcionrii Temperatura de depozitare Treapta 1 Treapta 2 5,7 kg 5,7 kg 650 rot/min 1.380 rot/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Diametrul carotierei Ø Carotiere PCM - gurire uscat Ø Carotiere HDM - gurire uscat Ø HWC carotiere pe umed Treapta 1 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm Treapta 2 ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor conform EN 62841 Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient, datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru. Date privind zgomotul Nivelul puterii acustice (LWA) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (KWA) Nivel presiunii acustice (LpA) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) *351006* 351006 Român 369 Valori totale ale vibraiilor Gurirea în gresie calcaroas (uscat) cu carotiera HDM (ah,DD) Gurirea în gresie calcaroas (uscat) cu carotiera PCM (ah,DD) Gurirea în beton (umed) cu carotiera HWC (ah,DD) Insecuritatea (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizarea cablurilor prelungitoare ATENIONARE Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dac, în timpul lucrului, cablul de reea sau cablul prelungitor sufer deteriorri, atingerea acestora este interzis. Scoatei fia de reea din priz. Controlai cu regularitate cablul de legtur al mainii; în cazul deteriorrii acestuia, adresai-v unui specialist autorizat în vederea înlocuirii. · Utilizai numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaiei de lucru, cu seciune suficient a conductorilor. În caz contrar, poate surveni o pierdere de randament la main i supraînclzirea cablului. · Controlai regulat dac exist deteriorri la cablul prelungitor. · Înlocuii cablurile prelungitoare dac prezint deteriorri. · Dac lucrai în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare avizate în acest scop, prevzute cu marcaje corespunztoare. Gsii seciunile minime recomandate i lungimile maxime ale cablurilor la finalul acestei documentaii, sub form de cod QR. 6 Pregtirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntar a produsului. Tragei fia de reea din priz, înainte de executarea unor reglaje la main sau de a schimba accesorii. Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs. 6.1 Reglarea mânerului lateral 2 1. Slbii mânerul lateral, rotind mânerul lateral în sens antiorar. 2. Poziionai mânerul lateral. 3. Fixai mânerul lateral, rotind mânerul lateral în sens orar. 4. Asigurai-v c mânerul lateral este strâns ferm. 6.2 Montajul carotierei diamantate cu mandrin BI+ 3 AVERTISMENT Pericolul de accidentare la schimbarea accesoriilor de lucru! Accesoriul de lucru devine fierbinte în utilizare. El poate avea muchii ascuite. La schimbarea accesoriilor de lucru purtai întotdeauna mnui de protecie. Carotierele diamantate trebuie s fie înlocuite imediat ce randamentul tierii, respectiv înaintarea la gurire scad sensibil. În general aceast situaie apare segmentele diamantate s-au uzat pân la o anumit înlime (<2 mm). Mandrinele BR, BT, M16, M27 se acioneaz cu o cheie fix adecvat. Mandrina, adaptorul i accesoriul de lucru trebuie s fie perfect curate. 1. Deschidei mandrina prin rotire în direcia simbolului . 2. Introducei carotiera diamantat din fa pe dantura mandrinei de la maina de forat cu carotier diamantat i rotii-o pân când se fixeaz. 370 Român 351006 *351006* 3. Închidei mandrina prin rotire în direcia simbolului . 4. Controlai stabilitatea carotierei diamantate în mandrin. 6.3 Demontarea carotierei diamantate cu mandrin BI+ AVERTISMENT Pericolul de accidentare la schimbarea accesoriilor de lucru! Accesoriul de lucru devine fierbinte în utilizare. El poate avea muchii ascuite. La schimbarea accesoriilor de lucru purtai întotdeauna mnui de protecie. Pentru mandrinele BR, BT, M27, M16, fixai mandrina i înlturai apoi coroana cu câte o cheie fix adecvat. 1. Deschidei mandrina prin rotire în direcia simbolului . 2. Tragei manonul de acionare de pe mandrin în sensul indicat de sgeat, spre main. În acest fel, carotiera va fi deblocat. 3. Înlturai carotiera diamantat. 6.4 Montajul forezei de îngropat doze cu sistem de aspirare a prafului 4 1. Glisai dispozitivul ajuttor de începere a gurii cu vârful înainte pân la opritor în coada de fixare pentru foreza de îngropat doze cu sistemul de aspirare a prafului. 2. Montai coada de fixare în mandrin corespunztor montajului carotierei diamantate. 3. Introducei prin glisare spre înapoi inelul de blocare i sistemul de aspirare a prafului în direcia mainii de forat cu carotier diamantat. 4. Montai foreza de îngropat doze pe coada de fixare. 5. Glisai sistemul de aspirare a prafului în direcia accesoriului de lucru, pân când acesta se afl în contact cu carotiera i fixai aceast poziie, prin împingerea inelului de blocare în direcia forezei de îngropat doze. 6. Controlai dac sistemul de aspirare a prafului se rotete liber spre maina de forat cu carotier diamantat. 6.5 Alegerea turaiei 5 AVERTISMENT Pericol de deteriorare! Deteriorri la produs. Nu comutai în timpul funcionrii. Ateptai pân când produsul a ajuns în stare de repaus. Alegei poziia comutatorului dup diametrul de gurire utilizat. Rotii comutatorul în poziia recomandat, rotind concomitent de coroan cu mâna. 6.6 Instalarea racordului de ap 6 ATENIE Pericol în caz de utilizare improprie! În caz de utilizare improprie, furtunul poate fi distrus. Controlai regulat dac furtunurile prezint deteriorri i asigurai-v c presiunea maxim admisibil în conducta de ap nu este depit (vezi Date tehnice). Avei în vedere ca furtunul s nu intre în contact cu piesele aflate în rotaie. Avei în vedere ca furtunul s nu fie deteriorat la avansul saniei. Temperatura maxim a apei: 40°C. Verificai etaneitatea sistemului de ap racordat. Utilizai numai ap proaspt sau ap fr particule de murdrie, pentru a evita deteriorarea componentelor. 1. Închidei regulatorul debitului de ap de la maina de forat cu carotier diamantat. *351006* 351006 Român 371 2. Realizai legtura pentru alimentarea cu ap (cuplajul furtunului). 7 Lucrri ATENIONARE Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dac în timpul lucrului este deteriorat cablul de reea sau prelungitorul, decuplai imediat aparatul/ maina i cablul de la reea. Nu atingei locul cu defeciunea! Controlai regulat toate cablurile de legtur. Schimbai cablurile prelungitoare defecte. Dispunei înlocuirea cablurilor de reea deteriorate de ctre un specialist autorizat. Se recomand utilizarea sistematic a unui întreruptor automat de protecie diferenial (RCD), având un curent de declanare de maxim 30 mA. 7.1 Protecia anti-furt TPS (opional) Produsul poate fi dotat opional cu funcia Protecie anti-furt TPS. Dac produsul dumneavoastr are aceast funcie, el poate fi deblocat i pus în exploatare numai cu cheia de deblocare aferent. Deblocarea produsului Asigurai-v c produsul nu este alimentat cu tensiune. Lampa galben de protecie anti-furt se aprinde intermitent. Produsul este acum pregtit pentru recepionarea semnalului de la cheia de deblocare. Aducei cheia de deblocare sau catarama ceasului TPS direct deasupra simbolului de lact. Imediat ce lampa galben de protecie anti-furt este stins, produsul este deblocat. Dac alimentarea electric este întrerupt, de exemplu la o schimbare a locului de munc sau o cdere a reelei, starea pregtit de funcionare a produsului se menine aprox. 20 minute. În cazul întreruperilor mai lungi, protecia anti-furt trebuie s fie din nou dezactivat cu cheia de deblocare. Informaii suplimentare detaliate referitoare la activarea i aplicabilitatea proteciei anti-furt sunt prezentate în manualul de utilizare ,,Protecia anti-furt TPS. 7.2 Utilizarea dispozitivului ajuttor de începere a gurii din dou piese AVERTISMENT Pericol de accidentare cauzat de utilizarea greit! Piesele se pot desface de pe dispozitivul ajuttor de începere a gurii, atunci când acesta nu este presat pe materialul de baz. În cazul utilizrii unui dispozitiv ajuttor de începere a gurii din dou pri, nu punei în funciune maina de forat cu carotier diamantat în regim de mers în gol fr contact cu materialul de baz. Pentru fiecare diametru al carotierei diamantate este necesar un alt dispozitiv ajuttor de începere a gurii. 1. Aezai dispozitivul ajuttor de începere a gurii din fa în carotiera diamantat. 2. Apsai doar uor la începutul guririi, pân când carotiera s-a centrat. Numai dup aceea cretei presiunea. Executai o tietur de ghidaj cu adâncimea de 3-5 mm. 3. Oprii produsul prin eliberarea comutatorului de pornire/ oprire. Ateptai pân când carotiera s-a oprit complet. 4. Înlturai dispozitivul ajuttor de începere a gurii din carotier. 5. Poziionai carotiera în tietura de ghidaj, apsai comutatorul de pornire/ oprire i continuai gurirea. 7.3 Operarea cu întreruptorul automat de protecie diferenial PRCD ATENIONARE Pericol de accidentare cauzat de electrocutare! Dac indicaia de la conductorul de protecie împotriva curenilor vagabonzi nu se stinge la apsarea tastei 0, respectiv TEST, continuarea exploatrii mainii de forat cu carotier diamantat nu mai este permis! Dispunei repararea mainii dumneavoastr de forat cu carotier diamantat la centrul de service de la Hilti. 372 Român 351006 *351006* 1. Introducei fia de reea a mainii de forat cu carotier diamantat într-o priz de alimentare cu legtur la pmânt. 2. Apsai tasta I, respectiv RESET de la întreruptorul automat de protecie diferenial PRCD. Indicaia se aprinde. 3. Apsai tasta 0, respectiv TEST de la întreruptorul automat de protecie diferenial PRCD. Indicaia se stinge. 4. Apsai tasta I, respectiv RESET de la întreruptorul automat de protecie diferenial PRCD. Indicaia se aprinde. 7.4 Forarea uscat cu sistem de aspirare a prafului O acumulare considerabil de praf în coroan poate provoca excentricitate. În cursul lucrului, ducei întotdeauna furtunul de aspirare spre partea din spate a mainii de forat cu carotier diamantat, astfel încât acesta s nu poat intra în contact cu carotiera. Pentru evitarea efectelor electrostatice, utilizai un aspirator antistatic de praf. 7.4.1 Forare uscat cu aspiratorul de praf prin priza de reea integrat pentru aparate electrice 7 Folosii carotiere despicate numai dac lucrai fr sistemul de aspirare a prafului. 1. Reglai mânerul lateral în poziia dorit i fixai-l. 2. Opional: Montai i utilizai dispozitivul ajuttor de începere a gurii din dou pri. Pagina 372 3. Introducei fia de reea a mainii de forat cu carotier diamantat în priza de alimentare a aspiratorului de praf. 4. Introducei fia de reea a aspiratorului de praf în priza de alimentare. 5. Dac este racordat: apsai comutatorul de conectare Reset sau tasta I a întreruptorului de protecie PRCD. 6. Poziionai maina de forat cu carotier diamantat pe centrul de gurire. 7. Apsai comutatorul de pornire/ oprire al mainii de forat cu carotier diamantat. Aspiratorul de praf pornete temporizat dup scula electric. Dup deconectarea sculei electrice, aspiratorul de praf se deconecteaz temporizat. 7.4.2 Forare uscat cu aspirator de praf fr priz de reea pentru scule electrice Folosii carotiere despicate numai dac lucrai fr sistemul de aspirare a prafului. 1. Reglai mânerul lateral în poziia dorit i fixai-l. 2. Opional: Montai i utilizai dispozitivul ajuttor de începere a gurii din dou pri. Pagina 372 3. Introducei fia de reea a aspiratorului de praf în priza de alimentare i pornii aspiratorul de praf. 4. Introducei fia de reea a mainii de forat cu carotier diamantat în priza de alimentare i apsai tasta Reset sau tasta I a întreruptorului de protecie PRCD. 5. Poziionai maina de forat cu carotier diamantat pe centrul de gurire. 6. Apsai comutatorul de pornire/ oprire al mainii de forat cu carotier diamantat. 7. Lsai aspiratorul de praf s funcioneze câteva secunde în plus fa de maina de forat cu carotier diamantat, pentru ca acesta s aspire i restul de material. 7.5 Forarea uscat fr sistem de aspirare a prafului Dac executai forarea uscat fr sistemul de aspirare a prafului, folosii carotiere despicate. Purtai o masc de protecie respiratorie adecvat! Nu executai forare în sus dac lucrai fr sistem de aspirare a prafului. Înlturai sistemul de aspirare a prafului sau fixai-l pentru a evita rotirea. *351006* 351006 Român 373 1. Reglai mânerul lateral în poziia dorit i fixai-l. 2. Opional: Montai i utilizai dispozitivul ajuttor de începere a gurii din dou pri. Pagina 372 3. Introducei fia de reea în priza de alimentare i apsai comutatorul Reset sau tasta I a întreruptorului de protecie PRCD. 4. Poziionai maina de forat cu carotier diamantat pe centrul de gurire. 5. Apsai comutatorul de pornire/ oprire al mainii de forat cu carotier diamantat. 7.6 Forare umed ATENIONARE Pericol de electrocutare! Dac sistemul de aspirare este defect, apa poate curge peste motor i aprtoare! Întrerupei imediat lucrul dac sistemul de aspirare nu mai funcioneaz. Pentru operaii de gurire în sus, este prescris obligatoriu utilizarea unui aspirator pentru materiale umede în combinaie cu un sistem de captare a apei! 1. Reglai mânerul lateral în poziia dorit i fixai-l. 2. Opional: Montai i utilizai dispozitivul ajuttor de începere a gurii din dou pri. Pagina 372 3. Poziionai maina de forat cu carotier diamantat pe centrul de gurire. 4. Deschidei lent regulatorul debitului de ap, pân când curge debitul dorit al apei. 5. Apsai comutatorul de pornire/ oprire al mainii de forat cu carotier diamantat. 6. Apsai doar uor la începutul guririi, pân când carotiera s-a centrat. Numai dup aceea cretei presiunea. 7.7 Desfacerea carotierei cu cheia fix În caz de înepenire a carotierei, se declaneaz ambreiajul de protecie la suprasarcin, pân când utilizatorul oprete maina. 1. Scoatei fia de reea din priz. 2. Cuprindei carotiera diamantat aproape de coada de fixare cu o cheie fix adecvat i desfacei carotiera diamantat prin rotire. 3. Introducei fia de reea în priz. 4. Continuai procesul de forare. 7.8 Deconectarea Carotiera este umplut cu praf/ ap i material rezultat din gurire. Avei în vedere greutatea suplimentar din carotier i asigurai o poziie stabil i sigur, înainte de a trage carotiera afar din gaura forat . 1. Tragei carotiera diamantat din gaura forat. 2. Deconectai maina de forat cu carotier diamantat. 3. Dup caz, închidei regulatorul debitului de ap. 8 Îngrijirea i întreinerea ATENIONARE Pericol de electrocutare! Îngrijirea i întreinerea cu fia de reea introdus pot produce accidentri grave i arsuri. Înaintea tuturor activitilor de îngrijire i lucrrilor de întreinere, scoatei întotdeauna fia de reea! Îngrijirea · Îndeprtai cu precauie murdria aderent. · Curai fantele de aerisire cu mult atenie, folosind o perie uscat. 374 Român 351006 *351006* · carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic. Întreinerea ATENIONARE Pericol de electrocutare! Reparaiile executate impropriu la componentele electrice pot duce la accidentri grave i la arsuri. Efectuarea de reparaii la prile electrice este permis numai electricienilor autorizai. · Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionare impecabil a elementelor de comand. · În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei imediat repararea la centrul de service Hilti. · Dup lucrrile de îngrijire i întreinere ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea. Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb i materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de noi pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group. 8.1 Schimbarea periilor de crbune 8 ATENIONARE Pericol de accidentare cauzat de electrocutare ! Maina are voie s fie îngrijit i întreinut numai de personal autorizat i instruit! Acest personal trebuie s fie instruit în mod special cu privire la pericolele posibile. 1. Deschidei capacul periilor de crbune din stânga i dreapta de la motor. 2. Acordai atenie modului în care periile de crbune sunt montate i firele sunt pozate. Scoatei periile de crbune uzate din maina de forat cu carotier diamantat. 3. Aezai periile de crbune noi exact aa cum erau montate anterior cele vechi. La introducere, avei în vedere ca izolaia firelor de semnalare s nu fie deteriorat. 4. Înurubai capacul periilor de crbune în stânga i dreapta la motor. 5. Lsai periile de crbune s se rodeze în regim de mers în gol cel puin 1 minute neîntrerupt. Dup schimbarea periilor de crbune, lampa de semnal se stinge dup un timp de funcionare de aprox. 1 minut. 9 Transportul i depozitarea Transportul Nu transportai acest produs cu accesoriul de lucru introdus. Acordai atenie stabilitii asigurate la transport. Verificai dup fiecare transport la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea impecabil a elementelor de comand. Depozitarea Depozitai întotdeauna acest produs cu fia de reea scoas. Depozitai acest produs în spaii uscate i inaccesibile pentru copii i persoane neautorizate. Înaintea depozitrii produsului, deschidei regulatorul debitului de ap. În cazul temperaturilor sub punctul de înghe, avei în vedere ca în produs s nu ptrund ap. Verificai dup o depozitare mai îndelungat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea impecabil a elementelor de comand. 10 Asisten în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia prin mijloace proprii, v rugm s v adresai centrul nostru de service Hilti. *351006* 351006 Român 375 10.1 maina de forat cu carotier diamantat este funcional Avarie Indicatorul de service se aprinde. Maina de forat cu carotier diamantat nu debiteaz puterea maxim. Carotiera diamantat nu se rotete. Viteza de gurire scade. Carotiera diamantat nu permite introducerea în mandrin. Cauza posibil Limita de uzur a periilor de crbune este aproape atins. Timpul rmas pân la deconectarea automat a mainii de forat cu carotier diamantat este de câteva ore. Soluie Dispunei schimbarea periilor de crbune cu proxima ocazie . Defeciune în reea în reeaua electric a aprut o subtensiune. Verificai dac ali consumatori acioneaz cu interferene parazite pe reeaua electric sau, dup caz, la generator. Verificai lungimea cablului prelungitor utilizat. Comutatorul transmisiei nu este fixat. Acionai comutatorul transmisiei pân când se fixeaz. Carotiera diamantat s-a înepenit în materialul de baz. Conducei drept maina de forat cu carotier diamantat. Desfacerea carotierei diamantate cu cheia fix: Scoatei fia de reea din priz. Cuprindei carotiera diamantat aproape de coada de fixare cu o cheie fix adecvat i desfacei carotiera diamantat prin rotire. Adâncimea de gurire maxim este Înlturai carota forat i utilizai atins. un prelungitor de carotier. Carota forat se înepenete în carotiera diamantat. Înlturai carota forat. Specificaie greit pentru materia- Alegei o specificaie adecvat lul de baz. pentru carotiera diamantat. Component ridicat de oel (se recunoate dup apa limpede cu achii metalice). Alegei o specificaie adecvat pentru carotiera diamantat. Carotiera diamantat defect. Verificai dac exist deteriorri la carotiera diamantat i schimbai-o, dac este cazul. A fost aleas o treapt de vitez greit. Alegei treapta de vitez corect. Fora de apsare prea sczut. Majorai fora de apsare. Randamentul mainii prea sczut. Alegei treapta de vitez imediat inferioar. Carotiera diamantat este tocit. Ascuii carotiera diamantat pe placa de ascuire. Debitul apei prea ridicat. Reducei debitul apei cu regulatorul debitului de ap. Cantitatea de ap prea redus. Controlai alimentarea cu ap la carotiera diamantat, respectiv majorai debitul apei cu regulatorul debitului de ap. Praful împiedic înaintarea la gu- Utilizai un sistem adecvat de rire. aspirare a prafului. Coada de fixare/ mandrina murdrite sau deteriorate. Curai coada de fixare, respectiv mandrina i gresai-o sau schimbai-o. 376 Român 351006 *351006* Avarie Pe la capul de splare sau pe la carcasa transmisiei iese ap. Pe la mandrin iese ap în timpul funcionrii. Sistemul de gurire are prea mult joc. Cauza posibil Presiunea apei prea înalt. Carotiera diamantat nu este înurubat suficient în mandrin. Coada de fixare/ mandrina murdrite. Garnitura mandrinei sau a cozii de fixare defect. Carotiera diamantat nu este înurubat suficient în mandrin. Coada de fixare/mandrina defect. Soluie Reducei presiunea apei. Înurubai ferm carotiera diamantat. Înlturai carotiera diamantat. Rotii carotiera diamantat cu aprox. 90° în jurul axei carotierei. Montai din nou carotiera diamantat. Curai i gresai coada de fixare, respectiv mandrina. Verificai garnitura i înlocuii-o, dac este cazul. Înurubai ferm carotiera diamantat. Înlturai carotiera diamantat. Rotii carotiera diamantat cu aprox. 90° în jurul axei carotierei. Montai din nou carotiera diamantat. Controlai coada de fixare i mandrina i schimbai-le, dac este cazul. 10.2 maina de forat cu carotier diamantat nu este funcional Avarie Indicatorul de service nu indic nimic. Cauza posibil Întreruptorul de protecie PRCD neconectat. Alimentarea electric întrerupt. Ap în motor. Periile de crbune uzate. Soluie Verificai dac întreruptorul de protecie PRCD este funcional i conectai-l. Introducei un alt aparat electric i verificai funcionarea. Verificai conectorii, cablul de reea, conductorul electric i sigurana de reea. Lsai maina de forat cu carotier diamantat s se usuce complet într-un loc cald i uscat. Schimbai periile de crbune. Pagina 375 Indicatorul de service se aprinde. Eroare de turaie. Indicatorul de service se aprinde intermitent. Separai maina de forat cu carotier diamantat de la reeaua electric i închidei-o din nou. *351006* 351006 Român 377 Avarie Indicatorul pentru protecie anti-furt se aprinde intermitent. Cauza posibil Maina de forat cu carotier diamantat nu este deblocat (la maina de forat cu carotier diamantat cu protecie anti-furt, opional). Soluie Deblocai maina de forat cu carotier diamantat cu cheia de deblocare. 11 Dezafectarea i evacuarea ca deeuri Mainile Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia mainile dumneavoastr vechi pentru revalorificare. Solicitai relaii la centrul pentru clieni Hilti sau la consilierul dumneavoastr de vânzri. Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer! 12 Garania productorului Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai partenerului dumneavoastr local Hilti. 13 Alte informaii Informaii adiionale referitoare la modul de utilizare, echipamente, mediu i reciclare gsii sub urmtorul link: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Gsii acest link i la finalul documentaiei sub form de cod QR. 1 1.1 · . . · . · . 1.2 1.2.1 . : ! , . ! , . 378 351006 *351006* ! , . 1.2.2 : 1.2.3 : . . . . 1.3 1.3.1 : 1.3.2 : 1.3.3 : *351006* 351006 379 NFC, iOS Android. 1.4 . (PRCD) PRCD . 1.5 , , . . , . . . . . DD 110W 01 1.6 . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 380 351006 *351006* 2 2.1 , , . , / . . " " ( ) ( ). . . , , . , . . , . . . . . , , , . , . . . . , , . . , (), . . , . . , . , , . . . , , , , , . . , / . , . , . , . . . . *351006* 351006 381 . . , . , . , . . , , , . . . . . , . . / , . . . . , . . , , . . . . . , , . . . . , . . . . 2.2 . . , . . . , . . 382 351006 *351006* , . . . 2.3 . . . , . , . . , . . . , . , , . . . . . , . . , , . / . , , (, ). . . , Hilti / , . . P2. . , , , , . . , . , , . . , . . . , . . . , , . . *351006* 351006 383 . , , .. . , .. . . PRCD ( GB, ). , PRCD. , , . , . . , . . . . , .. , , , . . . . . . (.. ). . , . . , . , . 3 3.1 1 @ ; = % & ( ) on/off + § . PRCD / : (- ) 3.2 DD 110W . . 384 351006 *351006* , ( ). . , Hilti DD 110W. . , . , , . . , . : , , , . . (.. ). . 3.3 , , Hilti Store : www.hilti.group 3.4 TPS () TPS. . 4 , , / . , . +5 % -15 % . EPTAProcedure 01/2003 ( x x ) 1 2 5,7 kg 5,7 kg 650/min 1.380/min 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Ø PCM Ø HDM Ø HWC 1 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2 ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm *351006* 351006 385 4.2 EN 62841 . . . , , . . , , . . / , : , , . (LWA) (KWA) (LpA) (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) () HDM (ah, DD) () PCM (ah, DD) () HWC (ah, DD) (K) 5,8 m/s² 12 m/s² 4,6 m/s² 1,5 m/s² 5 ! , . . , , . · . . · . · . · . QR . 6 ! . , . . 386 351006 *351006* 6.1 2 1. , . 2. . 3. , . 4. . 6.2 + 3 ! . . . / . (<2 mm). BR, BT, M16, M27 . , . 1. . 2. - . 3. . 4. . 6.3 + ! . . . BR, BT, M27, M16 . 1. . 2. . . 3. . 6.4 4 1. . 2. . 3. . 4. . 5. , , . 6. . *351006* 351006 387 6.5 () 5 ! . . . . , . 6.6 6 ! . ( ). . . : 40°C. . . 1. . 2. ( ). 7 ! , . ! . . . (RCD) 30 mA. 7.1 TPS () TPS. , . . . . TPS . , . , .. , . 20 . . " TPS. 388 351006 *351006* 7.2 ! , . , . . 1. . 2. , . . - 3-5 mm. 3. on/off. . 4. . 5. -, on/off . 7.3 PRCD ! 0 / TEST, ! Hilti. 1. . 2. I RESET PRCD. . 3. 0 TEST PRCD. . 4. I RESET PRCD. . 7.4 . , , . . 7.4.1 7 , . 1. . 2. : . 389 3. . 4. . 5. : Reset I PRCD. 6. . *351006* 351006 389 7. on/off . , . , . 7.4.2 , . 1. . 2. : . 389 3. . 4. Reset I PRCD. 5. . 6. on/off . 7. - , . 7.5 , . ! , . . 1. . 2. : . 389 3. Reset I PRCD. 4. . 5. on/off . 7.6 ! ! , . ! 1. . 2. : . 389 3. . 4. - . 5. on/off . 6. , . . 7.7 , . 390 351006 *351006* 1. . 2. . 3. . 4. . 7.8 / . , . 1. . 2. . 3. . 8 ! . ! · . · . · . , . ! . . · . · / , . Hilti. · , . . , Hilti Store : www.hilti.group. 8.1 8 ! , ! . 1. . 2. . . *351006* 351006 391 3. . , . 4. . 5. 1 . , . 1 . 9 . . . . . . . . 10 , Hilti. 10.1 . . . . . . . . . . . , . 392 351006 *351006* . . . . . . . . ( ). . . . . . . . . / . . . : . . . . . . . . . . . . / . . / . . *351006* 351006 393 . . . / . . . / . . . . 90° . . / . . . . . 90° . . . 10.2 . PRCD . . . . PRCD . . , , . , . . 391 . . . . 394 351006 *351006* . ( , ). . 11 Hilti . . , Hilti . Hilti. , ! 12 Hilti. 13 , , : qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 QR. Orijinal kullanim kilavuzu 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için · Çalitirmadan önce bu dokümani okuyunuz. Bu, güvenli çalima ve arizasiz kullanim için ön kouldur. · Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. · Kullanim kilavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kilavuz ile birlikte baka kiilere veriniz. 1.2 Resim açiklamasi 1.2.1 Uyari bilgileri Uyari bilgileri, ürün ile çaliirken ortaya çikabilecek tehlikelere kari uyarir. Aaidaki uyari metinleri kullanilir: TEHLKE TEHLKE ! Air vücut yaralanmalarina veya dorudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. KAZ KAZ ! Air yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için. DKKAT DKKAT ! Vücut yaralanmalarina veya maddi hasarlara yol açabilecek olasi tehlikeli durumlar için. *351006* 351006 Türkçe 395 1.2.2 Kullanim kilavuzundaki semboller Bu kullanim kilavuzunda aaidaki semboller kullanilmitir: Kullanim kilavuzuna dikkat edilmelidir Kullanim uyarilari ve dier gerekli bilgiler Geri dönüümlü malzemeler ile çalima Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aaidaki semboller kullanilmitir: Bu sayilar, kullanim kilavuzunun balangicindaki ilgili çizime atanmitir. Numaralandirma, resimdeki çalima adimlarinin sirasini göstermektedir ve metindeki çalima adimlarindan farkli olabilir. Pozisyon numaralari Genel baki resminde kullanilir ve Ürüne genel baki bölümündeki açiklama numaralarina referans niteliindedir. Bu iaret, ürün ile çaliirken dikkatinizi çekmek için koyulmutur. 1.3 Ürüne bali semboller 1.3.1 kaz iaretleri Aaidaki ikaz iaretleri kullanilabilir: Genel tehlikelere kari ikaz Tehlikeli elektrik gerilimine kari uyari Sicak üst yüzey uyarisi 1.3.2 Emredici iaretler Aaidaki emredici iaretler kullanilabilir: Koruyucu gözlük kullaniniz Koruyucu kask kullaniniz Kulaklik kullaniniz Koruyucu eldiven kullaniniz Koruyucu ayakkabi kullaniniz Hafif solunum koruma maskesi kullaniniz 1.3.3 Üründeki semboller Üründe aaidaki semboller kullanilabilir: Kilitli Hirsizlik korumasi uyarilari 396 Türkçe 351006 *351006* Servis göstergesi Dakika baina devir Dakika baina devir Ürün, iOS ve Android platformlari ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. 1.4 Ürünün üzerindeki etiket Ba hizasinin üzerinde delme Islak uygulama olarak ba hizasinin üzerinde delme ilemleri yasaktir. Hatali akim koruma alteri (PRCD) Sadece çaliir durumdaki PRCD ile çaliiniz. 1.5 Ürün bilgileri ürünleri profesyonel kullanicilarin kullanimi için öngörülmütür ve sadece yetkili personel tarafindan kullanilabilir ve bakimi yapilabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. Aletin ve ilgili yardimci gereçlerin eitimsiz personel tarafindan usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi ve amaçlari diinda çalitirilmasi sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. Tip tanimi ve seri numarasi, tip plakasi üzerinde belirtilmitir. Seri numarasini aaidaki tabloya aktariniz. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradiinizda sorulabilir. Ürün bilgileri Elmasli karot makinesi DD 110W Nesil 01 Seri no. 1.6 Uygunluk beyani Üretici burada tanimlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduunu kendi sorumluluunda beyan eder. Bu dokümanin sonunda uygunluk beyaninin bir kopyasini bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari KAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resimli açiklamalari ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aaidaki talimatlara uyulmamasi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarilarini ve kullanim talimatlarini muhafaza ediniz. *351006* 351006 Türkçe 397 Güvenlik uyarilarinda kullanilan "Elektrikli el aleti terimi, ebeke iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu ile) veya akü iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir. yeri güvenlii Çalima alaninizi temiz ve aydinlik tutunuz. Düzensiz veya aydinlatma olmayan çalima alanlari kazalara yol açabilir. Yanici sivilarin, gazlarin veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayiniz. Elektrikli el aletleri, toz veya buhari yakabilecek kivilcim oluturur. Elektrikli el aletini kullanirken çocuklari ve dier kiileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dailirsa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik güvenlii Elektrikli el aletinin balanti fii prize uygun olmalidir. Fi hiçbir ekilde deitirilmemelidir. Adaptör fiini topraklama korumali elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayiniz. Deitirilmemi filer ve uygun prizler elektrik çarpmasi riskini azaltir. Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçininiz. Vücudunuzun toprakla temasi var ise yüksek bir elektrik çarpmasi riski söz konusudur. Elektrikli el aletini yamurdan veya islakliktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpmasi riskini arttirir. Elektrikli el aletini taimak, asmak veya fii prizden çekmek için balanti kablosunu kullanim amaci diinda kullanmayiniz. Balanti kablosunu sicaktan, yadan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz. Hasarli veya dolanmi balanti kablolari elektrik çarpmasi riskini arttirir. Elektrikli bir el aleti ile açik alanda çaliacaksaniz, sadece diarida kullanimina izin verilen uzatma kablolari kullaniniz. Di mekanlar için uygun olan uzatma kablolarinin kullanilmasi elektrik çarpmasi riskini azaltir. Elektrikli el aleti iletiminin nemli ortamda yapilmasi kaçinilmaz ise bir kaçak akim koruma alteri kullaniniz. Bir kaçak akim koruma alterinin kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir. Kiilerin güvenlii Dikkatli olunuz, ne yaptiiniza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantikli bir ekilde çaliiniz. Yorgunsaniz veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altinda olduunuzda elektrikli el aleti kullanmayiniz. Elektrikli el aletini kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. Kiisel koruyucu donanim ve her zaman bir koruyucu gözlük takiniz. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanimina göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabisi, koruyucu kask veya kulaklik gibi kiisel koruyucu donanimlarin kullanilmasi yaralanma riskini azaltir. stem dii çalimayi önleyiniz. Güç kaynaina ve/veya aküyü balamadan, giriini yapmadan veya taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olunuz. Elektrikli el aletini tairken parmainiz alterde ise veya alet açik konumda güç kaynaina takilirsa bu durum kazalara yol açabilir. Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarini çikartiniz. Dönen bir alet parçasinda bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. Airi bir vücut hareketinden sakininiz. Güvenli bir duru salayiniz ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun kiyafetler giyiniz. Bol kiyafetler giymeyiniz veya taki takmayiniz. Saçlari, kiyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kiyafetler, taki veya uzun saçlar hareket eden parçalara takilabilir. Toz emme ve tutma tertibatlari monte edilebiliyorsa bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olunuz. Bu toz emme tertibatinin kullanimi tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir. Kendi güvenliinizi riske atmayiniz ve elektrikli el aletleri kullaniminda son derece tecrübeli olsaniz bile ilgili güvenlik kurallarini ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanim saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi Aleti çok fazla zorlamayin. Çalimaniz için uygun olan elektrikli el aletini kullanin. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsin. alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayiniz. Açilip kapatilamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. Alet ayarlarini yapmadan, aksesuar parçalarini deitirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fii prizden ve/veya (çikarilabilir) aküyü aletten çikariniz. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dii çalimasini engeller. Kullanilmayan elektrikli el aletlerini çocuklarin eriemeyecei yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanimayan veya bu talimatlari okumami kiilere aleti kullandirmayiniz. Elektrikli el aletleri bilgisiz kiiler tarafindan kullanilirsa tehlikelidir. 398 Türkçe 351006 *351006* Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarinin bakimini titizlikle yapiniz. Hareketli parçalarin kusursuz çalitii ve sikimadii, parçalarin kirilip kirilmadii veya hasar görüp görmedii, elektrikli el aleti fonksiyonlarinin kisitlanma durumlarini kontrol ediniz. Hasarli parçalari aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanin nedeni bakimi kötü yapilan elektrikli el aletleridir. Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin biçak kenari olan kesme aletleri daha az sikiir ve kullanimi daha rahattir. Elektrikli el aletini, aksesuarlari, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanin. Çalima artlarini ve yapilacak ii de ayrica göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanimi diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara yol açabilir. Tutamai ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve ya ve gresten arindirilmi durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanimi ve öngörülemeyen durumlarda elektrikli el aletinin kontrolünü engeller. Servis Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir ettiriniz. Böylece elektrikli el aletinin güvenliinin korunduundan emin olunur. 2.2 Matkaplar için güvenlik uyarilari Tüm çalimalara yönelik güvenlik uyarilari lave tutamai kullaniniz. Kontrol kaybi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletini, ek aletin gizli elektrik kablolarina veya dahili balanti kablosuna temas edebilecei durumlarda izole tutamaindan tutunuz. Elektrik ileten bir hat ile temasta metal parçalar da gerilim altinda kalir ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Uzun matkap ucu kullanimina yönelik güvenlik uyarilari Asla matkap ucu için izin verilen devir sayisinin üzerinde bir devir sayisi ile çalimayiniz. Bunun üzerindeki devir sayilarinda matkap ucu hafifçe bükülerek i parçasina temas etmeden serbestçe dönebilir ve yaralanmalara neden olabilir. Delme ilemine her zaman düük devir sayisi ile balayiniz ve matkap ucunun i parçasina temas etmesini bekleyiniz. Bunun üzerindeki devir sayilarinda matkap ucu hafifçe bükülerek i parçasina temas etmeden serbestçe dönebilir ve yaralanmalara neden olabilir. Airi baski uygulamayiniz ve sadece matkap ucuna göre uzunlamasina yönde baski uygulayiniz. Matkap ucu bükülebilir, bu nedenle kirilabilir veya kontrolün kaybedilmesine ve yaralanmalara neden olabilir. 2.3 Ek güvenlik uyarilari Kiilerin güvenlii Ürün ve aksesuari sadece teknik açidan sorunsuz durumdayken kullaniniz. Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya deiiklik yapilmamalidir. Elle çaliirken aleti daima her iki elinizle öngörülen tutamaklardan sikica tutunuz. Tutamaklari kuru, temiz ve yasiz ve gressiz bir ekilde tutunuz. Alet toz emme tertibati olmadan çaliiyorsa, toz oluturan çalimalarda hafif bir toz maskesi takilmalidir. Parmaklarinizdaki kan dolaiminin daha iyi olmasi için sik sik molalar veriniz ve parmak egzersizleri yapiniz. Uzun süren çalimalarda yüksek titreim, parmaklar, eller veya bileklerdeki sinir sisteminde veya kan damarlarinda rahatsizliklara neden olabilir. Dönen parçalara temas etmekten kaçininiz. Aleti çalima alaninda çalitirmaya balayiniz. Dönen parçalara, özellikle dönen aletlere temas edilmesi yaralanmalara yol açabilir. Çalima esnasinda ebeke kablosunu, uzatma kablosunu ve eer varsa elektrik süpürgesinin kablosunu daima aletin arka tarafina kaldiriniz.Bunlari yapmak, çalima esnasinda kablolara takilip düme tehlikesini azaltir. Sondaj çamurunun cilde temas etmesini önleyiniz. Alet deiimi sirasinda koruyucu eldiven takilmalidir. Alet kullanimdan dolayi isinabilir. Çocuklara alet ile oynamalarinin yasak olduu öretilmelidir. Denetimsiz ekilde, çocuklar veya yeterli güce sahip olmayan kiiler tarafindan kullanilmasi yasaktir. Kurun içerikli badana, bazi ahap türleri, mineraller ve metal gibi malzemelerin tozlari salia zararli olabilir. Tozlara dokunulmasi veya solunmasi, kullanicida veya yakininda bulunan kiilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastaliklarina yol açabilir. Kayin veya mee aaci gibi belli tür tozlar özellikle ahap ilemede ek maddelerle (kromat, ahap koruyucu malzemeler) balantili çaliildiinda kanser yapici olarak kabul edilir. Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kiiler tarafindan ilenmelidir. Mümkünse bir toz emme tertibati kullanilmalidir. Yüksek düzeyde bir toz emme elde etmek için Hilti *351006* 351006 Türkçe 399 tarafindan bu elektrikli el aleti için özel olarak tasarlanmi, ahap ve / veya mineral tozu için önerilen uygun bir mobil toz emici kullaniniz. Çalima yerinin iyi havalandirilmasini salayiniz. P2 filtre sinifli bir solunum yolu koruma maskesi takilmasi tavsiye edilir. lenecek malzemeler için ülkenizde geçerli olan talimatlara dikkat ediniz. Aletin kullanimi esnasinda kullanici ve çevresinde bulunan kiiler uygun bir koruyucu gözlük,koruyucu kask, kulaklik, koruyucu eldiven, koruyucu ayakkabi ve hafif solunum koruma maskesi kullanmalidir. Elektrikli el aletleri ile dikkatli çaliilmasi ve aletin doru kullanilmasi Aleti emniyete aliniz. Aleti sabit tutmak için germe tertibati veya bir mengene kullaniniz. Böylece alet el ile tutmaktan daha güvenli durur ve ayrica her iki eliniz de aleti kullanmak için bota kalir. Ek aletlerin, alet balanti yeri sistemine uygun bir ekilde takildiindan ve kilitlendiinden emin olunuz. Akim kesintisinde cihazi kapatiniz ve ebeke fiini çekiniz. Böylece akim geri geldii zaman aletin istem dii çalimasi engellenir. Hasarli ek aletleri kullanmayiniz. Her kullanimdan önce aletleri çatlak, yirtik, ainma veya youn yipranma bakimindan kontrol ediniz. Hasarli aletleri kullanmayiniz. parçasinin kirilmi parçalari veya kirilmi ek aletler siçrayabilir ve dorudan çalima alaninin diinda da yaralanmalara sebep olabilir. Ürün, uygulama alanlarina uygun yüksek bir torka sahiptir. Yan tutamai kullaniniz ve ürünü daima iki el ile tutunuz. Kullanici, aletin aniden bloke olmasina hazir olmali ve her iki ayai ile tamamen güvenli bir konumda bulunmalidir. Elektrik güvenlii Çalimaya balamadan önce çalima alaninda üstü kapali elektrik hatlarinin, gaz ve su borularinin olup olmadii kontrol edilmelidir, örnein bir metal arama cihazi ile. Yanlilikla bir akim hattina zarar vermeniz durumunda, aletin diarida yer alan metal parçalari gerilim yüklü hale gelebilir. Bu durumda ciddi bir elektrik çarpmasi tehlikesi söz konusudur. Aleti asla birlikte teslim edilen PRCD olmadan kullanmayiniz (ngiltere versiyonu için ayirma trafosu olmadan). Her kullanimdan önce PRCD'yi kontrol ediniz. Aletin balanti hatlarini düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu yetkili bir uzmana deitirtiniz. Elektrikli el aletinin balanti kablosu hasar gördüünde, bu hat müteri hizmetleri organizasyonundan elde edebileceiniz özel bir balanti kablosu ile deitirilmelidir. Uzatma hatlarini düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmü ise deitiriniz. Çalima esnasinda ebeke veya uzatma kablosu hasar görürse bu kabloya dokunmamalisiniz. ebeke fiini prizden çekiniz. Hasarli balanti ve uzatma kablolari elektrik çarpmasi nedeniyle tehlike oluturur. Elektrik çarpmasina kari kendinizi koruyunuz. Topraa temasi olan parçalara vücudunuz ile temas etmekten kaçininiz, örn. borular, radyatörler, firinlar, buzdolaplari. Topraklamayi gidermek için adaptör fii kullanmayiniz. Elektrikli el aletinin elektrikli parçalari ve çalima alanindaki kiiler suyla temas etmemelidir. Çalima yeri Çalima yerinin iyi havalandirilmasini salayiniz. Kötü havalandirilan çalima yerleri airi toz nedeniyle salia zararli olabilir. Toz oluturan çalimalarda bir toz emme tertibati balayiniz. Salia zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde delme ilemi yapilmamalidir. Delme ilerini inaat bölümüne onaylatiniz. Binalardaki ve dier yapilardaki delme ileri, özellikle beton demiri ve taiyici elemanlarin kesilmesinde statik etki edebilir. Diarida yapilan çalimalarda lastik eldivenler ve kaymayan ayakkabilar tavsiye edilmektedir. Geçi delikleri açarken, malzeme veya karot ucu arkaya düebileceinden üstteki alani duvarla emniyete aliniz. Geçi delikleri açarken, malzeme veya karot ucu aaiya düebileceinden alttaki alani örterek emniyete aliniz. 400 Türkçe 351006 *351006* 3 Tanimlama 3.1 Ürüne genel baki 1 @ Yan tutamak ; anziman alteri = anziman % Motor & Kömür kapai ( Servis göstergesi ) Açma/kapatma alteri + Tutamak § PRCD dahil ebeke kablosu / Alet balanti yeri : Hirsizlia kari koruma göstergesi (opsiyonel) Su çikii 3.2 Usulüne uygun kullanim DD 110W elektrikle çalian bir elmasli karot makinesidir ve duvarlarda elle gerçekletirilen kuru delme ilemlerinin yani sira beton ve mineralli zeminlerde elle gerçekletirilen islak delme için tasarlanmitir. Islak delme modunda yukari doru çalimak kesinlikle yasaktir. Akim iletici tozlar oluturan malzemelerin delinmesine (örn. magnezyum) müsaade edilmemektedir. lgili kullanim için mümkünse bir mobil toz giderici kullaniniz. Yaralanmalari önlemek için, sadece orijinal Hilti karot uçlari ve DD 110W aksesuarlarini kullaniniz. Kullanilan aksesuarlarin güvenlik ve kullanim uyarilarina da uyunuz. Kullanim kilavuzundaki çalitirma, bakim ve onarim bilgilerine uyunuz. Alet profesyonel kullanicilar için öngörülmütür ve sadece yetkili personel tarafindan kullanilabilir ve bakimi yapilabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. Aletin ve ilgili yardimci gereçlerin eitimsiz personel tarafindan usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi veya amaçlari diinda çalitirilmasi sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. Çaliilabilecek sahalar: antiye, atölye, onarim, tadilat ve yeni yapilandirmalarda. Çalima sadece tip plakasinda verilen ebeke gerilimi ve frekansta gerçeklemelidir. Salia zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalima yapilmamalidir. Alette onarimlara veya deiikliklere izin verilmez. 3.3 Teslimat kapsami Yan tutamai ve alet balanti yeri bulunan alet, kullanim kilavuzu Ürün için izin verilen dier sistem ürünlerini Hilti Store'da veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 3.4 Hirsizlik korumasi TPS (opsiyonel) Ürününüz opsiyonel olarak Hirsizlik korumasi TPS fonksiyonu ile donatilabilir. Bu durumda sadece ilgili anahtar ile açilabilir ve çalitirilabilir. 4 Teknik veriler Nominal gerilim, nominal akim, frekans ve/veya nominal akim tüketimi deerlerini ülkenize özgü güç levhasinda bulabilirsiniz. Jeneratörlü veya transformatörlü bir iletim durumunda çiki gücü, ürünün güç levhasinda belirtilen nominal akim tüketiminin en az iki kati büyüklüünde olmalidir. Transformatörün veya jeneratörün çalima gerilimi her zaman alet nominal geriliminin % +5'i ile % -15'i arasinda olmalidir. EPTA Prosedürü 01/2003'e göre airlik Airlik Devir sayisi 1. vites 5,7 kg 5,7 kg 650 dev/dak *351006* 351006 Türkçe 401 Devir sayisi Boyutlar (uzunluk x genilik x yükseklik) Koruma sinifi Geçerli su hatti basinci letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii 4.1 Karot ucu çapi Ø PCM karot uçlari kuru Ø HDM karot uçlari kuru Ø HWC karot uçlari islak 2. vites 1.380 dev/dak 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 1. vites 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2. vites ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 EN 62841 uyarinca ses bilgisi ve titreim deerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basinci ve titreim deerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karilatirilmasi için kullanilabilir. Zorlanmalarin geçici olarak deerlendirmesine de uygundur. Belirtilen deerler, elektrikli el aletinin ana kullanim alanlarini temsil eder. Elektrikli el aletinin, farkli ek aletlerle veya yetersiz bakim yapilmi ekilde kullanilmasi durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde yükseltebilir. Doru bir zorlanma deerlendirmesi için aletin kapatildii veya çaliir konumda olduu ve ayrica kullanimda olmadii zamanlar da dikkate alinmalidir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde azaltabilir. Kullaniciyi ses ve/veya titreimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örnein: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakiminin yapilmasi, ellerin sicak tutulmasi, i akilarinin düzenlenmesi. Ses bilgisi Ses gücü seviyesi (LWA) Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (KWA) Ses basinci seviyesi (LpA) Ses basinci seviyesi için emniyetsizlik (KpA) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) Toplam titreim deerleri HDM karot ucu ile kireçli kum tainda delme (kuru) (ah, DD) PCM karot ucu ile kireçli kum tainda delme (kuru) (ah, DD) Betonda delme (islak) HWC karot ucu ile (ah, DD) Emniyetsizlik (K) 5,8 m/sn² 12 m/sn² 4,6 m/sn² 1,5 m/sn² 5 Uzatma kablosunun kullanimi Uzatma kablosunun kullanimi KAZ Hasarli kablo nedeniyle tehlike! Çalima esnasinda ebeke veya uzatma kablosu hasar görürse bu kabloya dokunmamalisiniz. ebeke fii prizden çekilmelidir. Aletin balanti hatlarini düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu yetkili bir uzmana deitirtiniz. · Yalnizca kullanim alani için izin verilen yeterli hat kesitine sahip uzatma kablosu kullaniniz. Aksi takdirde alette güç kaybi ve kabloda airi isinma meydana gelebilir. · Uzatma kablosunun hasar durumunu düzenli olarak kontrol ediniz. · Hasarli uzatma kablosunu deitiriniz. · Açik alanda sadece izin verilen ve uygunluu tanimlanmi uzatma kablosu kullaniniz. 402 Türkçe 351006 *351006* Önerilen minimum kesiti ve maksimum kablo uzunluunu bu dokümanin sonun QR kodu olarak bulabilirsiniz. 6 Çalima hazirlii DKKAT Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlilikla çalimaya balamasi. Aletin ayarlarini yapmadan veya aksesuar parçalarini deitirmeden önce ebeke fiini çekin. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. 6.1 Yan tutamak ayari 2 1. Yan tutamai, saat yönünün tersine döndürerek gevetiniz. 2. Yan tutamai konumlandiriniz. 3. Yan tutamai, saat yönünde döndürerek sabitleyiniz. 4. Yan tutamain iyice sikilmi olduundan emin olunuz. 6.2 BI+ alet balanti yeri bulunan elmas karot ucunun takilmasi 3 DKKAT Takim deiimi sirasinda yaralanma tehlikesi! Alet kullanim sirasinda isinir. Sivri kenarlar ortaya çikabilir. Takim deiimi sirasinda her zaman koruyucu eldiven takiniz. Kesme performansi veya delme ileminin ilerleyii belirgin biçimde azaldiinda elmas karot uçlari deitirilmelidir. Elmas segmanlar belirli bir miktarda aindiinda (<2 mm) genel olarak bu ilem uygulanmalidir. BR, BT, M16, M27 alet balanti yerleri, uygun bir çatal anahtar ile çalitirilir. Alet balanti yeri, adaptör ve alet temiz olmalidir. 1. Alet balanti yeri, sembolü yönünde döndürerek açiniz. 2. Elmas karot ucunu önden elmasli karot makinesinin alet balanti yerindeki dili tertibatina yerletiriniz ve yerine oturana kadar döndürünüz. 3. Alet balanti yeri, sembolü yönünde döndürerek kapatiniz. 4. Elmas karot ucunun alet balanti yerine oturup oturmadiini kontrol ediniz. 6.3 BI+ alet balanti yeri bulunan elmas karot ucunun sökülmesi DKKAT Takim deiimi sirasinda yaralanma tehlikesi! Alet kullanim sirasinda isinir. Sivri kenarlar ortaya çikabilir. Takim deiimi sirasinda her zaman koruyucu eldiven takiniz. BR, BT, M27, M16 alet balanti yerleri için alet balanti yerini sabitleyiniz ve her biri için uygun olan bir çatal anahtarla karot ucu sökünüz. 1. Alet balanti yeri, sembolü yönünde döndürerek açiniz. 2. Alet balanti yerindeki çalitirma kovanini ok yönünde alete doru çekiniz. Bu ekilde karot ucu açilir. 3. Elmas karot ucunu çikariniz. 6.4 Toz emme tertibati bulunan delik açma ucu montaji 4 1. Ön delme parçasinin ba tarafini, toz emme tertibati bulunan delik açma ucunun takma ucuna dayanincaya kadar öne doru itiniz. 2. Takma ucunu, elmas karot ucu montajina uygun olarak alet balanti yerine monte ediniz. 3. Kilitleme halkasini ve toz emme tertibatini elmasli karot makinesine doru geri itiniz. 4. Delik açma ucunu takma ucuna monte ediniz. *351006* 351006 Türkçe 403 5. Toz emme tertibatini karot ucuna dayanincaya kadar alet yönüne doru itiniz ve kilitleme halkasini delik açma ucu yönüne doru itmek suretiyle bu pozisyonu sabitleyiniz. 6. Toz emme tertibatinin elmasli karot makinesine doru serbestçe döndürülüp döndürülemediini kontrol ediniz. 6.5 Devir sayisinin seçilmesi 5 DKKAT Hasar tehlikesi! Ürün üzerinde hasar. Çalima sirasinda devreye almayiniz. Ürün tamamen durana kadar bekleyiniz. Kullanilan delme çapina göre alter konumunu seçiniz. alteri, ayni zamanda karot ucunu elle döndürerek, tavsiye edilen konuma çeviriniz. 6.6 Su balantisinin kurulumu 6 DKKAT Usulüne uygun olmayan kullanim nedeniyle tehlike! Usulüne uygun olmayan kullanimda hortum hasar görebilir. Hortumlari hasara kari düzenli olarak kontrol ediniz ve izin verilen maksimum su hatti basincinin ailmadiindan emin olunuz (bkz. Teknik veriler). Hortumun dönen parçalara temas etmemesine dikkat ediniz. Hortumun taiyici ilerlemesinde hasar görmemesine dikkat ediniz. Maksimum su sicaklii: 40°C. Balanan su sisteminin sizdirmazliini kontrol ediniz. Bileenlerin hasar görmesini önlemek için sadece temiz su veya tortu parçacii olmayan su kullaniniz. 1. Elmasli karot makinesinin su regülatörünü kapatiniz. 2. Su beslemesi balantisini kurunuz (hortum kavramasi). 7 Çalima KAZ Hasarli kablo nedeniyle tehlike! Eer çalima sirasinda ebeke veya uzatma kablosu hasar görürse aleti ve kabloyu derhal ebekeden ayiriniz. Hasar görmü yere dokunmayiniz! Tüm balanti hatlarini düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar görmü uzatma kablolarini deitiriniz. Hasar görmü ebeke hatlarini yetkili bir uzmana yeniletiniz. Esas olarak bir kaçak akim koruma alterinin (RCD) kullanimi için maksimum 30 mA kontak akimi önerilir. 7.1 Hirsizlik korumasi TPS (opsiyonel) Ürününüz opsiyonel olarak Hirsizlik korumasi TPS fonksiyonu ile donatilabilir. Eer ürününü bu fonksiyona sahipse, sadece buna ait devreye alma anahtariyla devreye alinabilir ve çalitirilabilir. Ürünün devreye alinmasi Ürünün ebeke gerilimi ile beslendiinden emin olunuz. Sari hirsizlik korumasi lambasi yanip sönüyor. Ürün, imdi devreye alma anahtarindan sinyal almaya hazirdir. Devreye alma anahtarini veya tokayi TPS saatinin dorudan kilit sembolüne getiriniz. Sari hirsizlik korumasi lambasi söndüü anda, ürün devrededir. Akim beslemesi örnein çalima yeri deitirilirken veya ebeke kesintisi nedeniyle kesilirse ürün yakl. 20 dakika daha kullanilabilir. Daha uzun süreli kesintilerde hirsizlik korumasi devreye alma anahtari ile yeniden devre dii birakilmalidir. Hirsizlik korumasinin devreye alinmasi ve kullanimi ile ilgili dier detayli bilgileri "Hirsizlik korumasi TPS" kullanim kilavuzunda bulabilirsiniz. 404 Türkçe 351006 *351006* 7.2 ki parçali delme yardimi kullanimi DKKAT Yanli kullanim nedeniyle yaralanma tehlikesi! Zemine bastirilmadiinda delme yardimindan parçalar çözülebilir. Elmasli karot makinesini, iki parçali delme yardimi kullanilirken rölantide zemin temasi olmadan kullan- mayiniz. Elmas karot uçlarin her çapi için baka bir ön delme parçasi gereklidir. 1. Ön delme parçasini önden elmas karot ucuna yerletiriniz. 2. Delme ileminin balangicinda, karot ucu merkezlenene kadar hafifçe bastiriniz. Ardindan baskiyi arttiriniz. 3-5 mm derinliinde bir kilavuz delik açiniz. 3. Ürünü, açma/kapatma alterini birakarak tutunuz. Karot ucu tamamen dikey konuma gelene kadar bekleyiniz. 4. Delme yardimini karot ucundan çikariniz. 5. Karot ucunu kilavuz delie konumlandiriniz, açma/kapatma alterine basiniz ve delme ilemine devam ediniz. 7.3 Kaçak akim koruma alteri PRCD kullanimi KAZ Elektrik çarpmasi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Hatali akim koruma devresindeki gösterge, 0 ve/veya TEST tuuna basildiinda sönmezse, elmasli karot makinesi çalitirilmaya devam edilmemelidir! Elmasli karot makinesi Hilti servisi tarafindan onarilmalidir. 1. Elmasli karot makinesinin ebeke fiini, topraklamali bir prize takiniz. 2. PRCD kaçak akim koruma alterinde I veya RESET tuuna basiniz. Gösterge yanar. 3. PRCD kaçak akim koruma alterinde 0 veya TEST tuuna basiniz. Gösterge söner. 4. PRCD kaçak akim koruma alterinde I veya RESET tuuna basiniz. Gösterge yanar. 7.4 Toz emme ile kuru delme Karot ucunda yüksek toz oluumu balanssizlia neden olabilir. Karot ucu ile temas etmemesi için çalima esnasinda emme hortumunu daima elmasli karot makinesinin arka tarafina kaldiriniz. Elektrostatik etkilerden kaçinmak için antistatik bir toz emme tertibati kullaniniz. 7.4.1 Elektrikli aletlere yönelik entegre elektrik prizi üzerinden toz emme sistemi ile kuru delme 7 Oluklu karot uçlarini ancak toz emme tertibati olmadan çaliacaksaniz kullaniniz. 1. Yan tutamai istenen konuma getiriniz ve sabitleyiniz. 2. Opsiyonel: ki parçali delme yardimini monte ediniz ve kullaniniz. Sayfa 405 3. Elmasli karot makinesinin ebeke fiini, toz emme tertibatinin prizine takiniz. 4. Toz emme tertibatinin ebeke fiini prize takiniz. 5. Bali ise: PRCD'nin Reset alterine veya I tuuna basiniz. 6. Elmasli karot makinesini delinecek yerin ortasina konumlandiriniz. *351006* 351006 Türkçe 405 7. Elmasli karot makinesinin açma/kapatma alterine basiniz. Elektrikli süpürge, elektrikli el aletinden sonra çalimaya balar. Elektrikli süpürge, elektrikli el aleti kapatildiktan biraz sonra kapanir. 7.4.2 Elektrikli el aletlerine yönelik ebeke prizi bulunmayan toz emme sistemi ile kuru delme Oluklu karot uçlarini ancak toz emme tertibati olmadan çaliacaksaniz kullaniniz. 1. Yan tutamai istenen konuma getiriniz ve sabitleyiniz. 2. Opsiyonel: ki parçali delme yardimini monte ediniz ve kullaniniz. Sayfa 405 3. Toz emme sisteminin ebeke fiini prize takiniz ve toz emme sistemini çalitiriniz. 4. Elmasli karot makinesinin ebeke fiini prize takiniz ve PRCD'nin Reset veya I tuuna basiniz. 5. Elmasli karot makinesini delinecek yerin ortasina konumlandiriniz. 6. Elmasli karot makinesinin açma/kapatma alterine basiniz. 7. Geri kalan malzemeleri de emmesi için toz emme tertibatinin elmasli karot makinesinden birkaç saniye daha fazla çalimasini bekleyiniz. 7.5 Toz emme tertibati olmadan kuru delme Toz emme tertibati olmadan kuru delme yapiyorsaniz, oluklu karot uçlari kullaniniz. Uygun bir solunum koruma maskesi kullaniniz! Toz emme tertibati olmadan yukari yönde delme ilemi yapmayiniz. Toz emme tertibatini çikartiniz veya dönmeye kari sabitleyiniz. 1. Yan tutamai istenen konuma getiriniz ve sabitleyiniz. 2. Opsiyonel: ki parçali delme yardimini monte ediniz ve kullaniniz. Sayfa 405 3. ebeke fiini prize takiniz ve PRCD'nin Reset alterine veya I tuuna basiniz. 4. Elmasli karot makinesini delinecek yerin ortasina konumlandiriniz. 5. Elmasli karot makinesinin açma/kapatma alterine basiniz. 7.6 Islak delme KAZ Elektrik çarpmasi tehlikesi! Emi arizali olduunda motor ve muhafaza üzerinden su akabilir! Emme artik çalimiyorsa çalimayi derhal birakiniz. Yukari yönde delmeler için su toplama sistemi ile birlikte bir islak emme tertibatinin kullanimi mutlaka gereklidir! 1. Yan tutamai istenen konuma getiriniz ve sabitleyiniz. 2. Opsiyonel: ki parçali delme yardimini monte ediniz ve kullaniniz. Sayfa 405 3. Elmasli karot makinesini delinecek yerin ortasina konumlandiriniz. 4. stenen miktarda su akii olana kadar su regülatörünü yavaça açiniz. 5. Elmasli karot makinesinin açma/kapatma alterine basiniz. 6. Delme ileminin balangicinda, karot ucu merkezlenene kadar hafifçe bastiriniz. Ardindan baskiyi arttiriniz. 7.7 Çatal anahtarli karot ucunun sökülmesi Karot ucunun sikimasi halinde kullanici aleti kapatincaya kadar emniyet debriyaji devreye girer. 1. ebeke fiini prizden çekiniz. 2. Elmas karot ucunu, giri ucunun yakinindan uygun bir çatal anahtarla tutunuz ve elmas karot ucunu çevirerek çikartiniz. 3. ebeke fiini prize takiniz. 406 Türkçe 351006 *351006* 4. Delme ilemine devam ediniz. 7.8 Kapatilmasi Karot ucu, toz / su ve delme maddesiyle dolu. Karot ucundaki ek airlii dikkate aliniz ve karot ucunu delikten çekmeden önce güvenli bir duru salayiniz. 1. Elmas karot ucunu delikten çikartiniz. 2. Elmasli karot makinesini kapatiniz. 3. Gerekirse su regülatörünü kapatiniz. 8 Bakim ve onarim KAZ Elektrik çarpmasi tehlikesi! ebeke fii takiliyken yapilan bakim ve onarim çalimalari ciddi yaralanmalara ve yaniklara neden olabilir. Tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce her zaman ebeke fii çekilmelidir! Bakim · Yapimi olan kir dikkatlice çikarilmalidir. · Havalandirma deliklerini kuru bir firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Gövde sadece hafif nemli bir bezle temizlenmelidir. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanilmamalidir. Bakim KAZ Elektrik çarpmasi tehlikesi! Elektrikli parçalarda usulüne uygun olmayan onarimlar ciddi yaralanmalara ve yaniklara neden olabilir. Elektrik parçalarindaki onarimlar sadece elektronik uzmani tarafindan yapilabilir. · Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadii ve kumanda elemanlarinin sorunsuz ekilde çalitii kontrol edilmelidir. · Hasar ve/veya fonksiyon arizalari durumunda ürün çalitirilmamalidir. Derhal Hilti servisi tarafindan onarilmalidir. · Bakim ve onarim çalimalarindan sonra tüm koruma tertibatlari yerletirilmeli ve fonksiyonlari kontrol edilmelidir. Güvenli çalima için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullaniniz. Tarafimizdan onaylanmi, yedek parçalari, aksesuarlari ve sarf malzemelerini Hilti Store veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. 8.1 Kömür firçalar deitirilmelidir 8 KAZ Elektrik çarpmasi nedeniyle yaralanma tehlikesi ! Aletin bakimi ve onarimi sadece yetkili personel tarafindan yapilmalidir! Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. 1. Motorun sol ve saindaki kömür kapaklarini açiniz. 2. Kömür firçalarinin nasil takili olduuna ve kablolarinin nasil döenmi olduuna dikkat ediniz. Kullanilmi kömür firçalarini elmasli karot makinesinden çikartiniz. 3. Yeni kömür firçalarini, eski kömür firçalarinin daha önce takili olduu yerlere takiniz. Yerletirirken kablo izolasyonunun hasar görmemesine dikkat ediniz. 4. Motorun sol ve saindaki kömür kapaklarini vidalayiniz. *351006* 351006 Türkçe 407 5. Kömür firçalarla bo çalimada en az 1 dakika kesintisiz olarak rodaj yapiniz. Kömür firçalarini deitirdikten sonra sinyal lambasi yakl. 1 dakikalik çalima süresinden sonra söner. 9 Tainmasi ve depolanmasi Taima Bu ürünü bir el aleti takiliyken taimayiniz. Taima esnasinda güvenli bir ekilde durmasina dikkat ediniz. Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadiini ve kumanda elemanlarinin sorunsuz ekilde çaliip çalimadiini her taimadan sonra kontrol ediniz. Depolama Bu ürünü daima ebeke fii çekili olarak depolayiniz. Bu ürünü kuru ve çocuklar ile yetkisiz kiilerin eriemeyecei yerlerde muhafaza ediniz. Ürünü depolamadan önce su regülatörünü açiniz. Donma noktasinin altindaki sicakliklarda ürünün içinde su kalmamasina dikkat ediniz. Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadiini ve kumanda elemanlarinin sorunsuz ekilde çaliip çalimadiini uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. 10 Ariza durumunda yardim Bu tabloda listelenmemi veya kendi bainiza gideremediiniz arizalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 10.1 Elmasli karot makinesi çalimaya hazirdir Ariza Servis göstergesi yaniyor. Elmasli karot makinesi tam güçle çalimiyor. Elmas karot ucu dönmüyor. Delme hizi yavaliyor. Olasi sebepler Kömür firçalarin ainma sinirina neredeyse ulaildi. Elmasli karot makinesinin otomatik kapanmasina kalan süre birkaç saatle sinirli. Çözüm Kömür firçalari ilk firsatta deitiriniz. ebeke arizasi elektrik ebekesinde bir düük gerilim meydana geldi. anziman alteri yerine oturmami. Elmas karot ucu zeminde sikiti. Maksimum delme derinliine ulaildi. Delme ucu, elmas karot ucunda sikiiyor. Zemin için spesifikasyon yanli. Yüksek çelik orani (saydam sudaki metal talalarindan anlailabilir). Dier tüketicilerin elektrik ebekesinde veya jeneratörde parazite neden olup olmadiini kontrol ediniz. Kullanilan uzatma kablosunun uzunluunu kontrol ediniz. anziman alterine yerine oturana kadar basiniz. Elmasli karot makinenizi düz olarak ilerletiniz. Elmas karot ucu çatal anahtarla gevetilmelidir: ebeke fiini prizden çekiniz. Elmas karot ucunu, giri ucunun yakinindan uygun bir çatal anahtarla tutunuz ve elmas karot ucunu çevirerek çikartiniz. Delme ucu çikarilmali ve karot ucu uzatmasi kullanilmalidir. Delme ucunu çikartiniz. Daha uygun bir elmas karot ucu spesifikasyonu seçiniz. Daha uygun bir elmas karot ucu spesifikasyonu seçiniz. 408 Türkçe 351006 *351006* Ariza Delme hizi yavaliyor. Elmas karot ucu, alet balanti yerine takilamiyor. Su çikiindan veya anziman gövdesinden su çikiyor. letim esnasinda alet balanti yerinden su çikiyor. Delme sisteminde çok fazla boluk var. Olasi sebepler Elmas karot ucu arizali. Yanli vites seçildi. Baski gücü çok düük. Cihaz gücü çok az. Elmas karot ucu polisajli. Su miktari çok fazla. Su miktari çok az. Toz, delme ileminin ilerlemesini önlüyor. Takma ucu/alet balanti yeri kirli veya hasarli. Su basinci çok yüksek. Elmas karot ucu alet balanti yerine yeterince vidalanmadi. Takma ucu/alet balanti yeri kirli. Alet balanti yeri veya takma ucu contasi bozuk. Elmas karot ucu alet balanti yerine yeterince vidalanmadi. Takma ucu/alet balanti yeri arizali. Çözüm Elmas karot ucu hasar bakimindan kontrol edilmeli ve gerekirse deitirilmelidir. Doru vitesi seçiniz. Baski gücü arttirilmalidir. Bir düük vitese geçiniz. Elmas karot ucunu bileme tepsisinde bileyiniz. Su miktari, su regülatörü ile azaltilmalidir. Elmas karot ucuna su beslemesini kontrol ediniz veya su regülatörü ile su miktarini arttiriniz. Uygun bir toz emme tertibati kullaniniz. Takma ucunu veya alet balanti yerini temizleyiniz ve gresleyiniz veya bunlari deitiriniz. Su basinci azaltilmalidir. Elmas karot ucu sikica vidalanmalidir. Elmas karot ucu çikarilmalidir. Elmas karot ucu, karot ucu eksenine göre yaklaik 90° döndürülmelidir. Elmas karot ucu yeniden takilmalidir. Takma ucunu veya alet balanti yerini temizleyiniz ve gresleyiniz. Contayi kontrol ediniz ve gerekirse deitiriniz. Elmas karot ucu sikica vidalanmalidir. Elmas karot ucu çikarilmalidir. Elmas karot ucu, karot ucu eksenine göre yaklaik 90° döndürülmelidir. Elmas karot ucu yeniden takilmalidir. Takma ucu ve alet balanti yerini kontrol ediniz ve gerekirse deitiriniz. 10.2 Elmasli karot makinesi çalimaya hazir deildir Ariza Olasi sebepler PRCD açilmadi. Güç kaynai kesildi. Servis göstergesinde görüntü yok. Çözüm PRCD'nin çaliip çalimadiini kontrol ediniz ve PRCD'yi açiniz. Baka bir elektrikli alet takiniz ve çaliip çalimadiini kontrol ediniz. Priz balantilarini, ebeke kablosunu, akim hattini ve ebeke sigortasini kontrol ediniz. *351006* 351006 Türkçe 409 Ariza Olasi sebepler Motorda su. Servis göstergesinde görüntü yok. Kömür firçalar ainmi. Çözüm Elmasli karot makinesini sicak ve kuru bir ortamda birakarak tamamen kurumasini bekleyiniz. Kömür firçalari deitiriniz. Sayfa 407 Servis göstergesi yaniyor. Devir sayisi hatasi. Elmasli karot makinesini ebekeden ayiriniz ve sonra yeniden ebekeye balayiniz. Servis göstergesi yanip sönüyor. Elmasli karot makinesi serbest deil (opsiyonel hirsizlik korumasina sahip elmasi karot makinesi). Devreye alma anahtari ile elmasli karot makinesini serbest birakiniz. Hirsizlik korumasi göstergesi yanip sönüyor. 11 mha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüümlü malzemelerden üretilmitir. Geri dönüüm için gerekli koul, usulüne uygun malzeme ayrimidir. Çou ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden deerlendirmek üzere geri alir. Bu konuda Hilti müteri hizmetlerinden veya sati temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazlari ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz! 12 Üretici garantisi Garanti koullarina ilikin sorulariniz için lütfen yerel Hilti i ortainiza bavurunuz. 13 Dier bilgiler Kullanim, teknoloji, çevre ve geri dönüüm hakkinda daha fazla bilgi aaidaki balantida bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 Bu balantiya dokümanin sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaabilirsiniz. 410 Türkçe 351006 *351006* 1 1.1 . · . . · . · 2.1 1.2.1 : . ! . ! . : ! . 2.2.1 : 3.2.1 : . . . . *351006* 351006 3.1 1.3.1 : 411 2.3.1 : 3.3.1 : .Android iOS NFC 4.1 . (PRCD) . PRCD 412 351006 *351006* 5.1 . . . . . . DD 110W 01 6.1 . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 1.2 . . / . « » .( ) ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *351006* 351006 413 . . . . . / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 351006 *351006* 2.2 . . . . . . . . . . 3.2 . . . . . . . . . . . . . . . . / . . ) . .( . . Hilti .P2 . . . . . . . *351006* 351006 415 . . . . . . . . . . . . ) PRCD . PRCD .( . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . @ ; = % & ( / ) + PRCD § / ( ) : 3 1 1.3 416 351006 *351006* 2.3 DD 110W . . .( ) . . DD 110W Hilti . . . . . . : . .( ) . 3.3 . : Hilti Store www.hilti.group ( ) TPS 4.3 .TPS . 4 / . . . % 15- % 5+ 5.7 5.7 / 650 / 1,380 x 120 x 457 170 I 6 ° 60 ... ° 17- ° 70 ... ° 20- EPTA 01/2003 ( x x ) *351006* 351006 417 ·/· 87 ... 16 112 ... 25 162 ... 42 162 ... 102 132 ... 122 1.4 Ø PCM Ø HDM Ø HWC EN 62841 2.4 . . . . . . . : / . (A) 95 (A) 3 (A) 84 (A) 3 (LWA) (KWA) (LpA) (KpA) ²/ 5.8 ²/ 12 ²/ 4.6 ²/ 1.5 (ah, DD) HDM () (ah, DD) PCM () (ah, DD) HWC () (K) 5 ! . . . . · . . · . · . · .QR 418 351006 *351006* 6 : . ! . . 2 1.6 . .1 . .2 . .3 . .4 3 +BI 2.6 : . . ! . . .( 2>) . M27 M16 BT BR . . .1 .2 . . .3 . .4 +BI 3.6 : . . ! . M16 M27 BT BR . . .1 . .2 . . .3 4 4.6 .1 . . .2 . .3 *351006* 351006 419 . .4 .5 . . .6 5 5.6 : . ! . . . . 6 6.6 . ! .( ) . . .°40 : . . . .1 .( ) .2 7 , ! ! . . . . . 30 (RCD) ( ) TPS 1.7 .TPS . . . . 420 351006 *351006* . TPS . . 20 . .«TPS » 2.7 : ! . . . . .1 . . .2 . 5-3 . ./ .3 . .4 . / .5 PRCD 3.7 ! ! TEST 0 .Hilti . .1 .PRCD RESET I .2 . .PRCD TEST 0 .3 . .PRCD RESET I .4 . 4.7 . . . *351006* 351006 421 7 1.4.7 . . .1 421 . : .2 . .3 . .4 .PRCD I Reset : .5 . .6 . / .7 . . 2.4.7 . . .1 421 . : .2 . .3 Reset .4 .PRCD I . .5 . / .6 .7 . 5.7 . ! . . . .1 421 . : .2 .PRCD I Reset .3 . .4 . / .5 6.7 ! . . 422 351006 *351006* . .1 421 . : .2 . .3 . .4 . / .5 . . .6 7.7 . . .1 .2 . . .3 . .4 8.7 . / . . .1 . .2 . .3 8 . ! . · . · . · . ! . . . · . / · .Hilti . · . : Hilti Store .www.hilti.group *351006* 351006 423 8 1.8 ! ! . . .1 . .2 . . .3 . . .4 . .5 . 9 . . . . . . . . 10 .Hilti 1.10 . . . . . . . . 424 351006 *351006* . . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . °90 . . . . . . . . . ) .( . . . . . . . . . / . . . . . . / . *351006* 351006 425 . . . °90 . . . . . . . / . PRCD . . . . . 424 2.10 .PRCD . . . . . . ) . .( . . . 11 . Hilti . Hilti . . Hilti ! 426 351006 *351006* 12 . Hilti 13 : qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 .QR *351006* 351006 427 1 1.1 · · · 1.2 1.2.1 - - - 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 428 351006 *351006* 1.3.2 1.3.3 (NFC) iOS 1.4 (PRCD) PRCD *351006* 351006 429 1.5 Hilti Hilti DD 110W 01 1.6 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 2 2.1 / "" () () () () (RCD) RCD /"" "" 430 351006 *351006* / ( ) () 2.2 """" 2.3 () / () Hilti *351006* 351006 431 / P2 / () PRCD () PRCD () () () 3 3.1 1 @ ; = % & ( ) "/" + § PRCD / : () 3.2 DD 110W () Hilti DD 110W 432 351006 *351006* () 3.3 www.hilti.group Hilti Store 3.4 TPS () TPS TPS 4 / +5% -15% ( EPTA 01/2003) ( x x ) 5.7 kg 5.7 kg 1 650 rpm 2 1,380 rpm 457 mm x 120 mm x 170 mm I 6 bar -17 ... 60 -20 ... 70 4.1 Ø PCM Ø HDM Ø HWC 1 42 mm ... 162 mm 102 mm ... 162 mm 122 mm ... 132 mm 2 ·/· 16 mm ... 87 mm 25 mm ... 112 mm 4.2 EN 62841 / *351006* 351006 433 (LWA) (KWA) (LpA) (KpA) HDM () (ahDD) PCM () (ahDD) HWC () (ahDD) (K) 95 dB(A) 3 dB(A) 84 dB(A) 3 dB(A) 5.8 m/s² 12 m/s² 4.6 m/s² 1.5 m/s² 5 -- · () · · · 6 - 6.1 2 1. 2. 3. 4. 6.2 BI+ 3 - / (< 2 mm) BRBTM16 M27 1. 434 351006 *351006* 2. 3. 4. 6.3 BI+ - BRBTM27M16 1. 2. 3. 6.4 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6.5 5 - 6.6 6 () 40 1. 2. () *351006* 351006 435 7 -- 30 mA (RCD) 7.1 TPS () TPS LED TPS () 20 TPS "TPS" 7.2 - 1. 2. 3-5 mm 3. "/" 4. 5. "/" 7.3 (PRCD) - 0 TEST Hilti 1. 2. (PRCD) "RESET""I" 3. (PRCD) "TEST""0" 4. (PRCD) "RESET""I" 7.4 436 351006 *351006* 7.4.1 7 1. 2. 436 3. 4. 5. PRCD Reset () I 6. 7. "/" 7.4.2 1. 2. 436 3. 4. PRCD Reset () I 5. 6. "/" 7. 7.5 1. 2. 436 3. PRCD Reset () I 4. 5. "/" 7.6 - 1. 2. 436 3. 4. 5. "/" *351006* 351006 437 6. 7.7 1. 2. () 3. 4. 7.8 / 1. 2. 3. 8 - · · · - · · Hilti · Hilti Hilti Hilti Store www.hilti.group 8.1 8 - ! 1. 2. 3. 4. 438 351006 *351006* 5. 1 1 9 10 Hilti 10.1 -- ( ) () *351006* 351006 439 / / / 90° / 90° 10.2 PRCD PRCD 438 ( TPS ) 11 Hilti Hilti Hilti 440 351006 *351006* 12 Hilti 13 qr.hilti.com/manual/?id=0000000&id=0000000 *351006* 351006 441 442 351006 *351006* EC Declaration of Conformity I UK Declaration of Conformity Manufacturer: Hilti Corporation FeldkircherstraBe 100 9494 Schaan I Liechtenstein Importer: I Hilti (Gt. Britain) Limited 1 Trafford Wharf Road, Old Trafford Manchester, M17 1BY DD 110-W (01) Serial Numbers: 1-99999999999 2006/42/EC I Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 EN 62841-1:2015 + AC:2015 2014/30/EU I Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 2011/65/EU I T he Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 55014-1:2021 EN 61000-3-2:2019, A1:2021 EN 62841-2-1:2018, A11:2019 EN 55014-2:2021 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 Dr. Tahar Zrilli Head of Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories Schaan, 30.03.2022 Johannes Wilfried Huber Senior Vice President Business Unit Diamond *351006* 351006 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20220526