User Manual for camry models including: CR 7858 Tower Air Cooler, CR 7858, Tower Air Cooler, Air Cooler

camry CR 7858 Tower Air Cooler User Manual

CR 7858 Tower Air Cooler

camry, CR 7858, Tower Air Cooler, User Manual

Adler122

Camry CR7858 3 v 1 manuál 2.36 MB

Camry CR7858 ochladzovač vzduchuu 3v1 | Nay.sk

[PDF] camry CR 7858 Tower Air Cooler User Manual - NAY

surroundings. This can cause a very serious health risk. WARNING: Every three days, empty the water tank and top up with clean water.


File Info : application/pdf, 80 Pages, 2.36MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

1756147
CR 7858

(GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P.) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietosanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (CZ) návod k obsluze (RO) Instruciunea de deservire (GR)   (SK) pouzívateská prírucka (MK)    (AR)  

4 (BS) upute za rad

29

6 (H) felhasználói kézikönyv

32

9 (FIN) käyttöopas

35

12 (NL) handleiding

50

15 (HR) upute za uporabu

42

18 (RUS)   37

21 (SLO) navodila za uporabo

40

24 (I) istruzioni per l'uso

45

47 (DK) brugsanvisning

65

26 (UA)    67

52 (SR) k 

62

60 (S) instruktionsbok

58

55 (PL) instrukcja obslugi

72

75 (BG)   

77

2
3
10
4
A
C1 E F
A
B

12 1
9 7 13 8

A

F1

B

F

C

C

E

B

2

6
7 13
5 8
C
15 11
D
3

ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application. 3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet. 4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision. 6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it of f from the network, unplug the power. 8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water . Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid hazardous situations. 10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 12. Never use the product close to combustibles. 13. Do not let cord hang over edge of counter. 14. Do not immerse the motor unit in water. 15. Do not insert fingers or any other objects in the housing grille of the device. 16. Do not block the outlet. 17. When done, prior to putting it away, drain water from the device. 18. If the device is not used for a long time, unplug it from the power source. 19. Always use new batteries to replace the drained batteries in the remote control. 20. Do not move the device when the inner tank is filled with water.
4

21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. 23. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an electrician for this.

Before first use 1. It should be remembered that a high level of humidity may favor the development of biological organisms in the environment. 2. Do not get wet the device or wet the area around the device. If moisture appears, reduce the efficiency of the humidifying function. 3. Do not allow absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet. 4. Never leave water in the tank when the device is not in use. 5. During filling and cleaning, disconnect the device from the mains. 6. Clean the device and water tank before using it again. · WARNING: When the water is not replaced and the tank is not properly cleaned every 3 days, microorganisms that may be present in
the water or in the environment where the device is used or stored may develop in the water tank and be blown out to the surroundings. This can cause a very serious health risk. · WARNING: Every three days, empty the water tank and top up with clean water. Before refilling, clean the tank with fresh tap water or using detergents. Remove any scale, deposits or film that has formed on the sides of the tank and on the interior surfaces. After washing, wipe all surfaces dry. DESCALING 1.Perform the descaling procedure in accordance with the instructions of the descaling agent specified by the manufacturer. 2.Use descaling agents intended for this purpose. 3. Carry out the descaling procedure at least every 3 months. 4. Descaling only the water tank with the device turned off.

PRODUCT DESCRIPTION ­ TOWER AIR COOLER CR7858 ­ picture A

1. Handle

2. Control panel

3. Air outlet

4. Base

5. Filter

6. Screw

7. Cover with net

8. Water tank

9. Power cord

10. Water level indicator

11. Pump

12. Plastic containers

13. Water tank lock

14. Remote control

15. Brackets

Remote control & Control panel ­ picture B A ­ power button C ­ oscillation button E ­ timer button F1 ­ wet cooling function indicator

B ­ speed button C1 - oscillation function indicator F - wet cooling button

USING THE DEVICE A noticeable reduction in the temperature of the outlet air occurs after putting into the water tank (8) the plastic containers (12) attached to the product. The plastic containers should be previously frozen in the freezer for few hours. It is recommended to fill the plastic container (12) with cold tap water and do not exceed MAX level marked on the plastic container. The content of plastic container is prohibited to edible. Keep away from children.

1. Place the unit on a dry, flat surface. 2. Rotate to flat position the water tank lock (13) and pull out a little the water tank (8) from the back of the device. Use the jug to pour clear, cold water, be careful not to exceed the maximum level. You can pour water w/o pulling out the water tank completely. To remove water tank completely, look at picture E. First remove the pump (11) by releasing the two black brackets (15) and pull out the water tank (8). After water pouring, turn the water tank lock (13) to horizontal position. Do not tilt the device after pouring the water to water tank. Do not remove water tank while the device is plug in power supply. 3. Connect the plug to power supply, the device is in standby mode. The LCD display showing ambient room temperature is illuminated. Now can be used control panel (2) or remote control (14) to operate the device (figure B). Turn on the device using the power button (A). The device starts working in middle speed. Press the button (A) again to switch it back to standby mode. 4. The button (B) allows you to change the speed of the fan. The following speeds can be selected: fast, medium and slow. The corresponding icons on the panel will light up. 5. The wet cooling button (F) lowers the temperature of the air by running the water pump. Press the button (F) only when water level exceed MIN in the water tank. Additionally, a set of two plastic containers (12) is attached. Plastic containers (12) should be filled by cold, tap water and do not exceed maximum level. Next, put them on several hours inside the freezer. Then put one or both of containers into
5

water tank (8). To blow the wet cool air, the device must be filled with water. When the device is operating, periodically check the water level to see whether to add water. Press button (F) again to turn off the wet cold air blowing. Do not add any essential aroma oils to water. 6. Pressing the oscillation button (C) starts the oscillation of device that provide even distribution of cold air stream in range 52° in left and right direction. The corresponding indicator turn on. 7. The TIMER button (E) allows for programming the amount of operation time with 1 hour decrements from 1 to 8 hours. 8. All buttons on remote control (14) have got same functions as buttons on control panel (2). Do not place any objects between the device and the remote control to ensure proper communication between the remote control and the device. To start remote control (14) operation pull out the installing film. To replace the battery push the release tab on remote control housing. Replace with a battery of the same type, refit the battery in reverse order. 9. After 10 minutes of operation without any mode changes by user, the display lights turn off automatically. It is convenient during night rest. After pressing any button the display will light up again.
CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug the device before you start to clean or water empty the device. 1. Clean with soft, dry cloth. Do not use chemical solvents because they can cause permanent damage or deformation of the device. 2. If the device is not used for three or more months, take the batteries out of the remote control. 3. After long time operation, the cover with net (7) and filter (5) will be clogged with the dust, which will greatly affect the device's performance of cooling. If long time no changing water, there may be mold and mildew. We suggest to clean the cover with net (7) and filter (5) once a week. The filter clean procedure is as below: a) Unplug the device, remove screw (6) of the back housing by screwdriver and then take the cover with net (7) and filter (5) out. Look at picture D. b) Wipe clean or clean using a vacuum cleaner. Use the duster it gently dust off the filter (5). Then rinse the filter (5) under fresh water to remove dust and dirty. The cover with net (7) should not be rub with hands to avoid net deformation. c) Put the filter (5) and the cover with net (7) back in place and tighten the screws. d) Make sure the water tank (8), the filter (5) and the cover with net (7) are replaced in correct position before switching on again. Before seasonal storage make sure all parts are dry by running the fan mode for 2 hours or shorter if sure the filter (5) is dry completely. 4. Drain the water before seasonal storage by removing the water tank (chapter Using the Device - point 2). Use mild soap and water to clean the water tank. Then dry the device and water tank completely to avoid the moisture damage. 5. Drain the water from the plastic containers (12) before storage. 6. Cover the device by plastic bag to protect the dust and coil the power cord. Storage in dry place out of direct sunlight.
TECHNICAL DATA: Power supply 220-240V ~50 Hz Power: 70 W Power Max: 320 W Tank capacity: 3,5 liters Water Consumption: 400 ml / hour Battery: CR2025 (3V) Noise level: 60dB Airflow volume: 5m3/h Product dimensions: 28,5 x 22,0 x 82,5cm
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DER SICHERHEIT
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird. 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch entstehen. 2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
6

nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind. 3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen. 4. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht verwenden. 5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Denken Sie nach Beendigung des Gebrauchs des Produkts immer daran, den Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am Netzkabel ziehen !!! 7. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk aus und ziehen Sie den Netzstecker. 8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen. 9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen. 11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf. 12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen. 13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen. 14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser. 15. Führen Sie keine Finger oder andere Gegenstände in das Gehäusegitter des Geräts ein. 16. Blockieren Sie nicht die Steckdose. 17. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie das Wasser aus dem Gerät ab, bevor Sie es weglegen. 18. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 19. Verwenden Sie immer neue Batterien, um die leeren Batterien in der Fernbedienung auszutauschen. 20. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn der Innentank mit Wasser gefüllt ist. 21. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
7

22. Das Gerät kann nur bei ordnungsgemäß funktionierender Belüftung verwendet werden. 23. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Fragen Sie dazu einen Elektriker.

vor dem ersten Gebrauch 1. Es sollte daran erinnert werden, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit die Entwicklung biologischer Organismen in der Umwelt begünstigen kann. 2. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden und benetzen Sie den Bereich um das Gerät nicht. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Effizienz der Befeuchtungsfunktion. 3. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Tischdecken nicht nass werden. 4. Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht verwendet wird. 5. Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und Reinigens vom Stromnetz. 6. Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank, bevor Sie es wieder verwenden. · WARNUNG: Wenn das Wasser nicht ausgetauscht und der Tank nicht alle 3 Tage richtig gereinigt wird, können sich im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, möglicherweise vorhandene Mikroorganismen im Wassertank entwickeln und ausgeblasen werden die Umgebung. Dies kann ein sehr ernstes Gesundheitsrisiko darstellen. · ACHTUNG: Alle drei Tage den Wassertank leeren und mit sauberem Wasser auffüllen. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit frischem Leitungswasser oder mit Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen oder Filme, die sich an den Seiten des Tanks und auf den Innenflächen gebildet haben. Nach dem Waschen alle Oberflächen trocken wischen. ENTKALKEN 1.Führen Sie den Entkalkungsvorgang gemäß den Anweisungen des vom Hersteller angegebenen Entkalkungsmittels durch. 2.Verwenden Sie die dafür vorgesehenen Entkalker. 3. Führen Sie die Entkalkung mindestens alle 3 Monate durch. 4. Nur den Wassertank bei ausgeschaltetem Gerät entkalken.

PRODUKTBESCHREIBUNG ­ TURMLUFTKÜHLER CR7858 ­ Bild A

1. Griff

2. Bedienfeld

3. Luftauslass

4. Sockel

5. Filter

6. Schraube

7. Mit Netz abdecken 8. Wassertank

9. Netzkabel

10. Wasserstandsanzeige

11. Pumpe

12. Plastikbehälter

13. Wassertanksperre 14. Fernbedienung

15. Klammern

Fernbedienung & Bedienfeld ­ Bild B

A ­ Einschalttaste

B ­ Geschwindigkeitstaste

C ­ Oszillationstaste

C1 - Oszillationsfunktionsanzeige

E ­ Timer-Taste

F ­ Nasskühl-Taste

F1 ­ Funktionsanzeige Nasskühlung

VERWENDUNG DES GERÄTS Eine spürbare Absenkung der Temperatur der Abluft erfolgt nach dem Einsetzen der am Produkt angebrachten Kunststoffbehälter (12) in den Wassertank (8). Die Plastikbehälter sollten vorher einige Stunden im Gefrierschrank eingefroren werden. Es wird empfohlen, den Kunststoffbehälter (12) mit kaltem Leitungswasser zu füllen und die auf dem Kunststoffbehälter markierte MAX-Markierung nicht zu überschreiten. Der Inhalt des Kunststoffbehälters ist zum Verzehr verboten. Von Kindern fernhalten.

1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche. 2. Drehen Sie die Wassertankverriegelung (13) in die flache Position und ziehen Sie den Wassertank (8) etwas aus der Rückseite des Geräts heraus. Verwenden Sie die Kanne, um klares, kaltes Wasser zu gießen, achten Sie darauf, den maximalen Füllstand nicht zu überschreiten. Sie können Wasser einfüllen, ohne den Wassertank vollständig herauszuziehen. Um den Wassertank vollständig zu entfernen, sehen Sie sich Bild E an. Entfernen Sie zuerst die Pumpe (11), indem Sie die beiden schwarzen Halterungen (15) lösen und den Wassertank (8) herausziehen. Drehen Sie nach dem Gießen des Wassers die Wassertankverriegelung (13) in die horizontale Position. Kippen Sie das Gerät nicht, nachdem Sie das Wasser in den Wassertank gegossen haben. Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. 3. Verbinden Sie den Stecker mit der Stromversorgung, das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Das LCD-Display, das die Raumtemperatur anzeigt, ist beleuchtet. Nun kann das Gerät über das Bedienfeld (2) oder die Fernbedienung (14) bedient werden (Abbildung B). Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (A) ein. Das Gerät beginnt mit mittlerer Geschwindigkeit zu arbeiten. Drücken Sie die Taste (A) erneut, um in den Standby-Modus zurückzukehren. 4. Mit der Taste (B) können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators ändern. Folgende Geschwindigkeiten können gewählt werden: schnell, mittel und langsam. Die entsprechenden Symbole auf dem Bedienfeld leuchten auf. 5. Die Nasskühlungstaste (F) senkt die Temperatur der Luft, indem die Wasserpumpe läuft. Drücken Sie die Taste (F) nur, wenn der Wasserstand im Wassertank MIN überschreitet. Zusätzlich ist ein Set aus zwei Kunststoffbehältern (12) beigefügt. Kunststoffbehälter (12) sollten mit kaltem Leitungswasser gefüllt werden und den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Als nächstes legen Sie sie mehrere Stunden in den Gefrierschrank. Stellen Sie dann einen oder beide Behälter in den Wassertank (8). Um die nasse kühle Luft zu blasen, muss das Gerät mit Wasser gefüllt werden. Überprüfen Sie während des Betriebs des Geräts regelmäßig den Wasserstand, um

8

zu sehen, ob Wasser nachgefüllt werden muss. Drücken Sie die Taste (F) erneut, um das Ausblasen der nassen Kaltluft auszuschalten. Fügen Sie dem Wasser keine ätherischen Aromaöle hinzu. 6. Durch Drücken der Oszillationstaste (C) wird die Oszillation des Geräts gestartet, das eine gleichmäßige Verteilung des Kaltluftstroms im Bereich von 52° nach links und rechts gewährleistet. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. 7. Mit der TIMER-Taste (E) kann die Betriebszeit in Schritten von 1 Stunde von 1 bis 8 Stunden programmiert werden. 8. Alle Tasten auf der Fernbedienung (14) haben die gleichen Funktionen wie die Tasten auf dem Bedienfeld (2). Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen dem Gerät und der Fernbedienung, um eine ordnungsgemäße Kommunikation zwischen der Fernbedienung und dem Gerät zu gewährleisten. Um den Betrieb der Fernbedienung (14) zu starten, ziehen Sie die Installationsfolie heraus. Um die Batterie auszutauschen, drücken Sie auf die Entriegelungslasche am Fernbedienungsgehäuse. Durch eine Batterie gleichen Typs ersetzen, Batterie in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. 9. Nach 10 Minuten Betrieb ohne Modusänderungen durch den Benutzer schalten sich die Displaybeleuchtungen automatisch aus. Es ist praktisch während der Nachtruhe. Nach Drücken einer beliebigen Taste leuchtet das Display wieder auf.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen oder das Gerät mit Wasser entleeren. 1. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese das Gerät dauerhaft beschädigen oder verformen können. 2. Wenn das Gerät drei oder mehr Monate nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung. 3. Nach längerem Betrieb wird die Abdeckung mit Netz (7) und Filter (5) mit Staub verstopft, was die Kühlleistung des Geräts stark beeinträchtigt. Wenn lange kein Wasser gewechselt wird, kann es zu Schimmel und Schimmel kommen. Wir empfehlen, die Abdeckung mit Netz (7) und Filter (5) einmal pro Woche zu reinigen. Das Verfahren zur Filterreinigung ist wie folgt: a) Gerät ausstecken, Schraube (6) des rückseitigen Gehäuses mit Schraubendreher entfernen und Deckel mit Netz (7) und Filter (5) herausnehmen. Schau dir Bild D an. b) Abwischen oder mit einem Staubsauger reinigen. Verwenden Sie den Staubwedel, um den Filter vorsichtig abzustauben (5). Spülen Sie dann den Filter (5) unter Süßwasser aus, um Staub und Schmutz zu entfernen. Der Bezug mit Netz (7) sollte nicht mit den Händen gerieben werden, um eine Verformung des Netzes zu vermeiden. c) Setzen Sie den Filter (5) und den Deckel mit Netz (7) wieder ein und ziehen Sie die Schrauben fest. d) Stellen Sie vor dem erneuten Einschalten sicher, dass der Wassertank (8), der Filter (5) und die Abdeckung mit Netz (7) in der richtigen Position wieder angebracht sind. Stellen Sie vor der saisonalen Lagerung sicher, dass alle Teile trocken sind, indem Sie den Lüftermodus 2 Stunden oder kürzer laufen lassen, wenn der Filter (5) vollständig trocken ist. 4. Lassen Sie das Wasser vor der saisonalen Lagerung ab, indem Sie den Wassertank entfernen (Kapitel Verwenden des Geräts - Punkt 2). Verwenden Sie milde Seife und Wasser, um den Wassertank zu reinigen. Trocknen Sie das Gerät und den Wassertank anschließend vollständig ab, um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden. 5. Lassen Sie das Wasser aus den Kunststoffbehältern (12) vor der Lagerung ab. 6. Decken Sie das Gerät mit einer Plastiktüte ab, um den Staub zu schützen, und wickeln Sie das Netzkabel auf. Lagerung an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.

TECHNISCHE DATEN: Stromversorgung 220-240V ~50Hz Max. Leistung: 320 W Wasserverbrauch: 400 ml / Stunde Geräuschpegel: 60dB Produktmaße: 28,5 x 22,0 x 82,5cm

Leistung: 70 W Tankinhalt: 3,5 Liter Batterie: CR2025 (3V) Luftvolumenstrom: 5m3/h

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation. 2. Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non compatibles avec son application. 3. La tension applicable est de 220-240V, ~ 50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant. 4. Soyez prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer
9

avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l'appareil l'utiliser sans surveillance. 5. AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance. 6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!! 7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du réseau, débranchez l'alimentation. 8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 9. Vérifiez régulièrement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter les situations dangereuses. 10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur. 11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz. 12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir. 14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau. 15. N'insérez pas les doigts ou tout autre objet dans la grille du boîtier de l'appareil. 16. Ne bloquez pas la prise. 17. Une fois terminé, avant de le ranger, vidangez l'eau de l'appareil. 18. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la source d'alimentation. 19. Utilisez toujours des piles neuves pour remplacer les piles épuisées de la télécommande. 20. Ne déplacez pas l'appareil lorsque le réservoir interne est rempli d'eau. 21. Ne posez aucun objet sur l'appareil. 22. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation qui fonctionne correctement. 23. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.
10

avant la première utilisation 1. Il ne faut pas oublier qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser le développement d'organismes biologiques dans l'environnement. 2. Ne mouillez pas l'appareil ou ne mouillez pas la zone autour de l'appareil. Si de l'humidité apparaît, réduisez l'efficacité de la fonction d'humidification. 3. Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller. 4. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé. 5. Pendant le remplissage et le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur. 6. Nettoyez l'appareil et le réservoir d'eau avant de l'utiliser à nouveau. · AVERTISSEMENT : Lorsque l'eau n'est pas remplacée et que le réservoir n'est pas correctement nettoyé tous les 3 jours, des microorganismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le réservoir d'eau et être expulsés vers les environs. Cela peut entraîner un risque très grave pour la santé. · ATTENTION : Tous les trois jours, videz le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre. Avant de le remplir, nettoyez le réservoir avec de l'eau fraîche du robinet ou avec des détergents. Retirez tout tartre, dépôt ou film qui s'est formé sur les côtés du réservoir et sur les surfaces intérieures. Après le lavage, essuyez toutes les surfaces à sec. DÉTARTRAGE 1.Effectuez la procédure de détartrage conformément aux instructions du détartrant spécifié par le fabricant. 2.Utilisez des détartrants prévus à cet effet. 3. Effectuez la procédure de détartrage au moins tous les 3 mois. 4. Détartrer uniquement le réservoir d'eau avec l'appareil éteint.

DESCRIPTION DU PRODUIT ­ REFROIDISSEUR D'AIR TOUR CR7858 ­ photo A

1. Poignée

2. Panneau de commande

3. Sortie d'air

4. Socle

5. Filtre

6. Vis

7. Couvercle avec filet

8. Réservoir d'eau

9. Cordon d'alimentation

10. Indicateur de niveau d'eau

11. Pompe

12. Contenants en plastique

13. Verrouillage du réservoir d'eau 14. Télécommande

15. Parenthèses

Télécommande et panneau de contrôle ­ image B

A - bouton d'alimentation

B - bouton de vitesse

C - bouton d'oscillation

C1 - indicateur de fonction d'oscillation

E - bouton de minuterie

F - bouton de refroidissement humide

F1 - indicateur de fonction de refroidissement humide

UTILISATION DE L'APPAREIL Une diminution notable de la température de l'air de sortie se produit après avoir placé dans le réservoir d'eau (8) les récipients en plastique (12) attachés au produit. Les récipients en plastique doivent être préalablement congelés au congélateur pendant quelques heures. Il est recommandé de remplir le récipient en plastique (12) avec de l'eau froide du robinet et de ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le récipient en plastique. Le contenu du récipient en plastique est interdit à la consommation. Garder loin des enfants. 1. Placez l'appareil sur une surface sèche et plane. 2. Tournez à plat le verrou du réservoir d'eau (13) et retirez un peu le réservoir d'eau (8) de l'arrière de l'appareil. Utilisez la carafe pour verser de l'eau claire et froide, veillez à ne pas dépasser le niveau maximum. Vous pouvez verser de l'eau sans retirer complètement le réservoir d'eau. Pour retirer complètement le réservoir d'eau, regardez l'image E. Retirez d'abord la pompe (11) en libérant les deux supports noirs (15) et retirez le réservoir d'eau (8). Après avoir versé l'eau, tournez le verrou du réservoir d'eau (13) en position horizontale. N'inclinez pas l'appareil après avoir versé l'eau dans le réservoir d'eau. Ne retirez pas le réservoir d'eau lorsque l'appareil est sous tension. 3. Connectez la prise à l'alimentation, l'appareil est en mode veille. L'écran LCD indiquant la température ambiante de la pièce s'allume. On peut maintenant utiliser le panneau de commande (2) ou la télécommande (14) pour faire fonctionner l'appareil (figure B). Allumez l'appareil à l'aide du bouton d'alimentation (A). L'appareil commence à fonctionner à vitesse moyenne. Appuyez à nouveau sur le bouton (A) pour le remettre en mode veille. 4. Le bouton (B) permet de modifier la vitesse du ventilateur. Les vitesses suivantes peuvent être sélectionnées : rapide, moyenne et lente. Les icônes correspondantes sur le panneau s'allumeront. 5. Le bouton de refroidissement humide (F) abaisse la température de l'air en faisant fonctionner la pompe à eau. Appuyez sur le bouton (F) uniquement lorsque le niveau d'eau dépasse MIN dans le réservoir d'eau. De plus, un ensemble de deux conteneurs en plastique (12) est fixé. Les récipients en plastique (12) doivent être remplis d'eau froide du robinet et ne pas dépasser le niveau maximum. Ensuite, mettez-les plusieurs heures au congélateur. Ensuite, placez un ou les deux récipients dans le réservoir d'eau (8). Pour souffler l'air frais humide, l'appareil doit être rempli d'eau. Lorsque l'appareil fonctionne, vérifiez périodiquement le niveau d'eau pour voir s'il faut ajouter de l'eau. Appuyez à nouveau sur le bouton (F) pour désactiver le soufflage d'air froid humide. Ne pas ajouter d'huiles aromatiques essentielles à l'eau. 6. Appuyez sur le bouton d'oscillation (C) pour démarrer l'oscillation de l'appareil qui assure une distribution uniforme du flux d'air froid dans une plage de 52° dans les directions gauche et droite. Le voyant correspondant s'allume. 7. Le bouton TIMER (E) permet de programmer la durée de fonctionnement avec des décréments de 1 heure de 1 à 8 heures. 8. Tous les boutons de la télécommande (14) ont les mêmes fonctions que les boutons du panneau de commande (2). Ne placez aucun objet entre l'appareil et la télécommande pour assurer une bonne communication entre la télécommande et l'appareil. Pour démarrer le fonctionnement de la télécommande (14), retirez le film d'installation. Pour remplacer la pile, appuyez sur la languette de déverrouillage sur le boîtier de la télécommande. Remplacez par une batterie du même type, remontez la batterie dans l'ordre inverse. 9. Après 10 minutes de fonctionnement sans aucun changement de mode par l'utilisateur, les lumières de l'écran s'éteignent automatiquement. C'est pratique pendant le repos nocturne. Après avoir appuyé sur n'importe quel bouton, l'écran s'allumera à nouveau.
11

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez toujours l'appareil avant de commencer à nettoyer ou à vider l'appareil. 1. Nettoyer avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants chimiques car ils peuvent causer des dommages permanents ou une déformation de l'appareil. 2. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant trois mois ou plus, retirez les piles de la télécommande. 3. Après une longue période de fonctionnement, le couvercle avec filet (7) et filtre (5) sera obstrué par la poussière, ce qui affectera grandement les performances de refroidissement de l'appareil. Si longtemps sans changer d'eau, il peut y avoir de la moisissure et du mildiou. Nous suggérons de nettoyer le couvercle avec le filet (7) et le filtre (5) une fois par semaine. La procédure de nettoyage du filtre est la suivante : a) Débranchez l'appareil, retirez la vis (6) du boîtier arrière à l'aide d'un tournevis puis retirez le couvercle avec filet (7) et filtre (5). Regardez la photo D. b) Essuyer ou nettoyer à l'aide d'un aspirateur. Utilisez le plumeau pour dépoussiérer délicatement le filtre (5). Rincez ensuite le filtre (5) sous l'eau douce pour enlever la poussière et les salissures. Le couvercle avec filet (7) ne doit pas être frotté avec les mains pour éviter la déformation du filet. c) Remettez le filtre (5) et le couvercle avec filet (7) en place et serrez les vis. d) Assurez-vous que le réservoir d'eau (8), le filtre (5) et le couvercle avec filet (7) sont bien remis en place avant de remettre en marche. Avant le stockage saisonnier, assurez-vous que toutes les pièces sont sèches en faisant fonctionner le mode ventilateur pendant 2 heures ou moins si le filtre (5) est complètement sec. 4. Vidangez l'eau avant le stockage saisonnier en retirant le réservoir d'eau (chapitre Utilisation de l'appareil - point 2). Utilisez du savon doux et de l'eau pour nettoyer le réservoir d'eau. Séchez ensuite complètement l'appareil et le réservoir d'eau pour éviter les dommages dus à l'humidité. 5. Vidangez l'eau des récipients en plastique (12) avant le stockage. 6. Couvrez l'appareil d'un sac en plastique pour protéger de la poussière et enroulez le cordon d'alimentation. Stockage dans un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil. DONNÉES TECHNIQUES: Alimentation 220-240V ~50 Hz Puissance : 70W Puissance maximale : 320 W Capacité du réservoir : 3,5 litres Consommation d'eau : 400 ml/heure Pile : CR2025 (3 V) Niveau sonore : 60dB Débit d'air : 5m3/h Dimensions du produit : 28,5 x 22,0 x 82,5cm
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso. 2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación. 3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente. 4. Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión. 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
12

conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión. 6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre retirar con cuidado el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación! 7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación. 8. Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas. 9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe llevar el producto a un lugar de servicio profesional para reemplazarlo y evitar situaciones peligrosas. 10. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario. 11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas. 12. Nunca use el producto cerca de combustibles. 13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador. 14. No sumerja la unidad del motor en agua. 15. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la rejilla de la carcasa del dispositivo. 16. No bloquee la salida. 17. Cuando termine, antes de guardarlo, drene el agua del dispositivo. 18. Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo, desconéctelo de la fuente de alimentación. 19. Utilice siempre pilas nuevas para reemplazar las pilas gastadas del mando a distancia. 20. No mueva el dispositivo cuando el tanque interior esté lleno de agua. 21. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo. 22. El dispositivo solo se puede utilizar con una ventilación que funcione correctamente. 23. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
Antes del primer uso 1. Cabe recordar que un alto nivel de humedad puede favorecer el desarrollo de organismos biológicos en el medio. 2. No moje el dispositivo ni moje el área alrededor del dispositivo. Si aparece humedad, reduzca la eficacia de la función de humidificación. 3. No permita que se mojen materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles. 4. Nunca deje agua en el tanque cuando el dispositivo no esté en uso.
13

5. Durante el llenado y la limpieza, desconecte el dispositivo de la red. 6. Limpie el dispositivo y el depósito de agua antes de volver a utilizarlo. · ADVERTENCIA: Cuando no se reemplaza el agua y el tanque no se limpia adecuadamente cada 3 días, los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el ambiente donde se usa o almacena el dispositivo pueden desarrollarse en el tanque de agua y salir despedidos. los alrededores. Esto puede ocasionar un riesgo para la salud muy grave. · ADVERTENCIA: Cada tres días, vacíe el depósito de agua y rellénelo con agua limpia.Antes de volver a llenarlo, limpie el tanque con agua corriente fresca o con detergentes. Retire cualquier sarro, depósitos o película que se haya formado en los lados del tanque y en las superficies interiores. Después del lavado, seque todas las superficies. DESCALCIFICACIÓN 1.Realice el procedimiento de descalcificación de acuerdo con las instrucciones del agente descalcificador especificado por el fabricante. 2. Utilice agentes descalcificadores previstos para este fin. 3. Realice el procedimiento de descalcificación al menos cada 3 meses. 4. Descalcificar solo el depósito de agua con el dispositivo apagado.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - ENFRIADOR DE AIRE TORRE CR7858 - imagen A

1. Mango

2. Panel de control

3. Salida de aire

4. Base

5. Filtro

6. Tornillo

7. Cubrir con red

8. Tanque de agua

9. Cable de alimentación

10. Indicador de nivel de agua

11. Bomba

12. Recipientes de plástico

13. Bloqueo del depósito de agua 14. Mando a distancia

15. Soportes

Control remoto y panel de control - imagen B A - botón de encendido C - botón de oscilación E - botón del temporizador F1 - indicador de función de enfriamiento húmedo

B - botón de velocidad C1 - indicador de función de oscilación F - botón de enfriamiento húmedo

USANDO EL DISPOSITIVO Se produce una notable reducción de la temperatura del aire de salida después de introducir en el depósito de agua (8) los envases de plástico (12) adheridos al producto. Los envases de plástico deben congelarse previamente en el congelador durante unas horas. Se recomienda llenar el recipiente de plástico (12) con agua fría del grifo y no exceder el nivel MAX marcado en el recipiente de plástico. El contenido del recipiente de plástico está prohibido comestible. Aléjate de los niños.

1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y seca. 2. Gire a la posición plana el bloqueo del depósito de agua (13) y extraiga un poco el depósito de agua (8) de la parte posterior del dispositivo. Use la jarra para verter agua limpia y fría, tenga cuidado de no exceder el nivel máximo. Puede verter agua sin sacar el depósito de agua por completo. Para quitar el tanque de agua por completo, mire la imagen E. Primero retire la bomba (11) soltando los dos soportes negros (15) y extraiga el tanque de agua (8). Después de verter el agua, gire el bloqueo del depósito de agua (13) a la posición horizontal. No incline el dispositivo después de verter el agua en el tanque de agua. No retire el tanque de agua mientras el dispositivo está enchufado a la fuente de alimentación. 3. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación, el dispositivo está en modo de espera. Se ilumina la pantalla LCD que muestra la temperatura ambiente de la habitación. Ahora se puede utilizar el panel de control (2) o el mando a distancia (14) para operar el dispositivo (figura B). Encienda el dispositivo con el botón de encendido (A). El dispositivo comienza a funcionar a velocidad media. Vuelva a pulsar el botón (A) para volver al modo de espera. 4. El botón (B) le permite cambiar la velocidad del ventilador. Se pueden seleccionar las siguientes velocidades: rápida, media y lenta. Se iluminarán los iconos correspondientes del panel. 5. El botón de enfriamiento húmedo (F) reduce la temperatura del aire al hacer funcionar la bomba de agua. Presione el botón (F) solo cuando el nivel de agua exceda MIN en el tanque de agua. Además, se adjunta un juego de dos recipientes de plástico (12). Los recipientes de plástico (12) deben llenarse con agua fría del grifo y no exceder el nivel máximo.A continuación, colóquelos varias horas dentro del congelador. Luego, coloque uno o ambos recipientes en el tanque de agua (8). Para soplar el aire fresco húmedo, el dispositivo debe llenarse con agua. Cuando el dispositivo esté en funcionamiento, verifique periódicamente el nivel del agua para ver si debe agregar agua. Presione el botón (F) nuevamente para apagar el aire frío húmedo. No agregue aceites aromáticos esenciales al agua. 6. Al presionar el botón de oscilación (C) se inicia la oscilación del dispositivo que proporciona una distribución uniforme de la corriente de aire frío en un rango de 52 ° en la dirección izquierda y derecha. El indicador correspondiente se enciende. 7. El botón TEMPORIZADOR (E) permite programar la cantidad de tiempo de operación con decrementos de 1 hora de 1 a 8 horas. 8. Todos los botones del control remoto (14) tienen las mismas funciones que los botones del panel de control (2). No coloque ningún objeto entre el dispositivo y el control remoto para garantizar una comunicación adecuada entre el control remoto y el dispositivo. Para iniciar el funcionamiento del mando a distancia (14), extraiga la película de instalación. Para reemplazar la batería, presione la pestaña de liberación en la carcasa del control remoto. Reemplace con una batería del mismo tipo, vuelva a colocar la batería en orden inverso. 9. Después de 10 minutos de funcionamiento sin ningún cambio de modo por parte del usuario, las luces de la pantalla se apagan automáticamente. Es conveniente durante el descanso nocturno. Después de presionar cualquier botón, la pantalla se iluminará nuevamente.

14

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe siempre el dispositivo antes de comenzar a limpiar o vaciar el dispositivo con agua. 1. Limpiar con un paño suave y seco. No utilice disolventes químicos porque pueden causar daños permanentes o deformación del dispositivo. 2. Si el dispositivo no se usa durante tres meses o más, saque las baterías del control remoto. 3. Después de un funcionamiento prolongado, la cubierta con la red (7) y el filtro (5) se taponarán con el polvo, lo que afectará en gran medida el rendimiento de enfriamiento del dispositivo. Si no cambia el agua durante mucho tiempo, puede haber moho y hongos. Sugerimos limpiar la cubierta con red (7) y filtro (5) una vez a la semana. El procedimiento de limpieza del filtro es el siguiente: a) Desenchufe el dispositivo, retire el tornillo (6) de la carcasa trasera con un destornillador y luego saque la tapa con la red (7) y el filtro (5). Mire la imagen D. b) Limpiar o limpiar con una aspiradora. Utilice el plumero para quitar el polvo del filtro (5). Luego enjuague el filtro (5) con agua dulce para eliminar el polvo y la suciedad. La cubierta con red (7) no debe frotarse con las manos para evitar la deformación de la red. c) Vuelva a colocar el filtro (5) y la tapa con la red (7) y apriete los tornillos. d) Asegúrese de que el depósito de agua (8), el filtro (5) y la tapa con red (7) se vuelvan a colocar en la posición correcta antes de volver a encenderlos. Antes del almacenamiento estacional, asegúrese de que todas las piezas estén secas haciendo funcionar el modo de ventilador durante 2 horas o menos si está seguro de que el filtro (5) está completamente seco. 4. Drene el agua antes del almacenamiento estacional retirando el tanque de agua (capítulo Uso del dispositivo - punto 2). Use agua y jabón suave para limpiar el tanque de agua. Luego seque completamente el dispositivo y el tanque de agua para evitar daños por humedad. 5. Drene el agua de los recipientes de plástico (12) antes del almacenamiento. 6. Cubra el dispositivo con una bolsa de plástico para proteger el polvo y enrolle el cable de alimentación.Almacenar en lugar seco fuera de la luz solar directa. DATOS TÉCNICOS: Fuente de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia: 70 W Potencia máxima: 320 W Capacidad del depósito: 3,5 litros Consumo de agua: 400 ml / hora Batería: CR2025 (3 V) Nivel de ruido: 60dB Volumen de flujo de aire: 5m3 / h Dimensiones del producto: 28,5 x 22,0 x 82,5cm
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido. 2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação. 3. A voltagem aplicável é 220-240V, ~ 50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica. 4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão. 5. AVISO: este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
15

responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão. 6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!! 7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte o cabo de alimentação. 8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições de umidade. 9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas. 10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito de maneira incorreta pode causar situações perigosas ao usuário. 11. Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou quentes ou de aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás. 12. Nunca use o produto próximo a combustíveis. 13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão. 14. Não mergulhe a unidade do motor na água. 15. Não insira os dedos ou quaisquer outros objetos na grade do compartimento do dispositivo. 16. Não bloqueie a saída. 17. Quando terminar, antes de guardá-lo, drene a água do dispositivo. 18. Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da fonte de alimentação. 19. Sempre use baterias novas para substituir as baterias gastas no controle remoto. 20. Não mova o dispositivo quando o tanque interno estiver cheio de água. 21. Não coloque nenhum objeto sobre o dispositivo. 22. O dispositivo só pode ser usado com ventilação funcionando corretamente. 23. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
16

Antes do primeiro uso 1. Deve-se lembrar que um alto nível de umidade pode favorecer o desenvolvimento de organismos biológicos no meio ambiente. 2. Não molhe o dispositivo ou molhe a área ao redor do dispositivo. Se houver umidade, reduza a eficiência da função de umidificação. 3. Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas e toalhas de mesa se molhem. 4. Nunca deixe água no tanque quando o dispositivo não estiver em uso. 5. Durante o enchimento e a limpeza, desconecte o aparelho da rede elétrica. 6. Limpe o dispositivo e o tanque de água antes de usá-lo novamente. · AVISO: Quando a água não é substituída e o tanque não é devidamente limpo a cada 3 dias, microorganismos que podem estar presentes na água ou no ambiente onde o dispositivo é usado ou armazenado podem se desenvolver no tanque de água e ser soprados para fora os arredores. Isso pode causar um risco muito sério para a saúde. · ATENÇÃO: A cada três dias esvazie o reservatório de água e ateste com água limpa. Antes de reabastecer, limpe o tanque com água fresca da torneira ou com detergentes. Remova qualquer incrustação, depósitos ou filme que se formou nas laterais do tanque e nas superfícies internas. Após a lavagem, seque todas as superfícies. DESCALCANDO 1. Execute o procedimento de descalcificação de acordo com as instruções do agente de descalcificação especificado pelo fabricante. 2. Use agentes descalcificantes destinados a este fim. 3. Realize o procedimento de descalcificação pelo menos a cada 3 meses. 4. Descalcificar somente o tanque de água com o aparelho desligado.

DESCRIÇÃO DO PRODUTO - TOWER AIR COOLER CR7858 - foto A

1. Alça

2. Painel de controle

3. Saída de ar

4. Base

5. Filtro

6. Parafuso

7. Cubra com rede

8. Tanque de água

9. Cabo de alimentação

10. Indicador de nível de água

11. Bomba

12. Recipientes de plástico

13. Bloqueio do tanque de água 14. Controle remoto

15. Suportes

Controle remoto e painel de controle - imagem B

A - botão liga / desliga

B - botão de velocidade

C - botão de oscilação

C1 - indicador de função de oscilação

E - botão do temporizador

F - botão de refrigeração úmida

F1 - indicador da função de resfriamento úmido

USANDO O DISPOSITIVO Uma redução perceptível na temperatura do ar de saída ocorre após colocar no tanque de água (8) os recipientes de plástico (12) acoplados ao produto. Os recipientes de plástico devem ser previamente congelados no freezer por algumas horas. Recomenda-se encher o recipiente de plástico (12) com água fria da torneira e não exceder o nível MAX marcado no recipiente de plástico. O conteúdo do recipiente de plástico é proibido para comestível. Mantenha fora do alcance das crianças.

1. Coloque a unidade em uma superfície plana e seca. 2. Rode para a posição plana o bloqueio do depósito de água (13) e puxe um pouco o depósito de água (8) da parte de trás do aparelho. Use a jarra para despejar água limpa e fria, tome cuidado para não exceder o nível máximo. Você pode despejar água sem puxar o tanque de água completamente. Para remover o tanque de água completamente, observe a figura E. Primeiro remova a bomba (11) liberando os dois suportes pretos (15) e puxe o tanque de água (8). Após despejar a água, gire a trava do tanque de água (13) para a posição horizontal. Não incline o dispositivo depois de despejar a água no tanque de água. Não remova o tanque de água enquanto o dispositivo estiver conectado à fonte de alimentação. 3. Conecte o plugue à fonte de alimentação, o dispositivo está no modo de espera. O display LCD que mostra a temperatura ambiente está iluminado. Agora pode ser usado o painel de controle (2) ou o controle remoto (14) para operar o dispositivo (figura B). Ligue o dispositivo usando o botão liga / desliga (A). O dispositivo começa a funcionar em velocidade média. Pressione o botão (A) novamente para voltar ao modo de espera. 4. O botão (B) permite que você altere a velocidade do ventilador. As seguintes velocidades podem ser selecionadas: rápida, média e lenta. Os ícones correspondentes no painel acenderão. 5. O botão de resfriamento úmido (F) diminui a temperatura do ar acionando a bomba de água. Pressione o botão (F) somente quando o nível de água exceder MIN no tanque de água. Além disso, um conjunto de dois recipientes de plástico (12) é anexado. Os recipientes de plástico (12) devem ser enchidos com água fria da torneira e não devem exceder o nível máximo. Em seguida, coloque-os no freezer por várias horas. Em seguida, coloque um ou ambos os recipientes no tanque de água (8). Para soprar o ar fresco úmido, o dispositivo deve ser enchido com água. Quando o dispositivo estiver funcionando, verifique periodicamente o nível de água para ver se deve adicionar água. Pressione o botão (F) novamente para desligar o sopro de ar frio úmido. Não adicione óleos aromáticos essenciais à água.

17

6. Pressionar o botão de oscilação (C) inicia a oscilação do dispositivo que fornece distribuição uniforme do fluxo de ar frio na faixa de 52 ° nas direções esquerda e direita. O indicador correspondente acende. 7. O botão TIMER (E) permite programar a quantidade de tempo de operação com decréscimos de 1 hora de 1 a 8 horas. 8. Todos os botões do controle remoto (14) têm as mesmas funções dos botões do painel de controle (2). Não coloque nenhum objeto entre o dispositivo e o controle remoto para garantir a comunicação adequada entre o controle remoto e o dispositivo. Para iniciar a operação do controle remoto (14), retire o filme de instalação. Para substituir a bateria, empurre a guia de liberação na caixa do controle remoto. Substitua por uma bateria do mesmo tipo e recoloque a bateria na ordem inversa. 9. Após 10 minutos de operação sem qualquer alteração de modo pelo usuário, as luzes do visor desligam-se automaticamente. É conveniente durante o descanso noturno. Depois de pressionar qualquer botão, o display acenderá novamente. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sempre desconecte o dispositivo antes de começar a limpar ou esvaziar o dispositivo com água. 1. Limpe com um pano macio e seco. Não use solventes químicos, pois podem causar danos permanentes ou deformação do dispositivo. 2. Se o dispositivo não for usado por três ou mais meses, retire as pilhas do controle remoto. 3. Após operação prolongada, a tampa com rede (7) e filtro (5) ficará obstruída com a poeira, o que afetará bastante o desempenho de resfriamento do dispositivo. Se muito tempo sem troca de água, pode haver mofo e bolor. Sugerimos limpar a tampa com rede (7) e filtro (5) uma vez por semana. O procedimento de limpeza do filtro é o seguinte: a) Desconecte o dispositivo, remova o parafuso (6) da carcaça traseira com uma chave de fenda e, em seguida, retire a tampa com a rede (7) e o filtro (5). Veja a foto D. b) Limpe ou limpe usando um aspirador de pó. Use o espanador para tirar o pó do filtro (5). Em seguida, enxágue o filtro (5) em água doce para remover a poeira e a sujeira. A cobertura com rede (7) não deve ser esfregada com as mãos para evitar a deformação da rede. c) Volte a colocar o filtro (5) e a tampa com rede (7) e aperte os parafusos. d) Certifique-se de que o reservatório de água (8), o filtro (5) e a tampa com rede (7) sejam recolocados na posição correta antes de ligar novamente. Antes do armazenamento sazonal, certifique-se de que todas as peças estejam secas, executando o modo de ventilação por 2 horas ou menos, se o filtro (5) estiver completamente seco. 4. Drene a água antes do armazenamento sazonal removendo o tanque de água (capítulo Usando o dispositivo - ponto 2). Use água e sabão neutro para limpar o tanque de água. Em seguida, seque o dispositivo e o tanque de água completamente para evitar danos por umidade. 5. Drene a água dos recipientes de plástico (12) antes do armazenamento. 6. Cubra o dispositivo com um saco plástico para proteger a poeira e enrole o cabo de alimentação. Armazenamento em local seco e protegido da luz solar direta. DADOS TÉCNICOS: Fonte de alimentação 220-240V ~ 50 Hz Potência: 70 W Potência máxima: 320 W Capacidade do tanque: 3,5 litros Consumo de água: 400 ml / hora Bateria: CR2025 (3V) Nível de ruído: 60dB Volume do fluxo de ar: 5m3 / h Dimensões do produto: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVI
SAUGOS SLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS PRASOME ATSARGIAI SKAITYTI IR LAIKYTI ATEITIES NUORODOS
Garantijos slygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams. 1. Pries naudodami gamin, atidziai perskaitykite ir visada laikykits si nurodym.
Gamintojas neatsako uz zal, atsiradusi dl netinkamo naudojimo. 2. Produktas turi bti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu. 3. Taikoma tampa yra 220­240 V, ~ 50 Hz. Sa1u8gumo sumetimais nra tikslinga prie vieno

maitinimo lizdo prijungti kelis renginius. 4. Bkite atsargs, kai naudojats salia vaik. Neleiskite vaikams zaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar zmonms, nezinantiems prietaiso, jo naudoti be prieziros. 5. SPJIMAS: S prietais gali naudoti vyresni nei 8 met vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinmis, jutiminmis ar psichinmis galimybmis arba asmenys, neturintys patirties ar zini apie prietais, tik prizirimi uz j saugum atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie zino apie su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturt zaisti su prietaisu. Prietais valyti ir prizirti neturt vaikai, isskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 met, o si veikla atliekama prizirint. 6. Baig naudoti gamin, visada nepamirskite ranka svelniai istraukti kistuk is maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!! 7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo saltinio be prieziros. Net kai naudojimas nutrksta trumpam, isjunkite j is tinklo, atjunkite maitinim. 8. Niekada nedkite maitinimo laido, kistuko ar viso prietaiso  vanden. Niekada nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos slygomis, kaip tiesiogin sauls sviesa, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drgnomis slygomis. 9. Periodiskai patikrinkite maitinimo laido bkl. Jei pazeistas maitinimo laidas, gamin reikia nukreipti  profesional aptarnavimo viet, kad jis bt pakeistas, kad bt isvengta pavojing situacij. 10. Niekada nenaudokite gaminio su pazeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar sugadintas kitu bdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smg. Nordami j pataisyti, sugadint prietais visada nukreipkite  profesional aptarnavimo viet. Vis remont gali atlikti tik galioti technins prieziros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas vartotojui. 11. Niekada nestatykite gaminio ant karst ar silt pavirsi ar prie j ar virtuvs prietais, toki kaip elektrin orkait ar duj degiklis. 12. Niekada nenaudokite gaminio arti degij medziag. 13. Neleiskite laidui kaboti virs prekystalio krasto. 14. Nemerkite variklio bloko  vanden. 15. Nekiskite pirst ar kit daikt  prietaiso korpuso groteles. 16. Neuzblokuokite isleidimo angos. 17. Baig, pries j paddami, is prietaiso isleiskite vanden. 18. Jei prietaisas nenaudojamas ilg laik, atjunkite j nuo maitinimo saltinio. 19. Nordami istustintas nuotolinio valdymo pulto baterijas pakeisti visuomet naudokite naujas. 20. Nejudinkite prietaiso, kai vidinis bakas uzpildytas vandeniu. 21. Nedkite ant prietaiso joki daikt. 22. Prietais galima naudoti tik tinkamai veikiant ventiliacijai. 23. Siekiant uztikrinti papildom apsaug, patartina elektros grandinje sumontuoti liekamosios srovs tais (RCD), kurio vardin liekamoji srov nevirsija 30 mA. Paklauskite elektriko.
Pries pirmj naudojim 1. Reikia atsiminti, kad didelis drgms lygis gali paskatinti biologini organizm vystymsi aplinkoje. 2. Nedrkinkite renginio ir nesudrkinkite vietos aplink rengin. Jei atsiranda drgms, sumazinkite drkinimo funkcijos efektyvum. 3. Neleiskite suslapti sugeriancioms medziagoms, tokioms kaip kilimai, uzuolaidos, staltiess. 4. Niekada nepalikite vandens bakelyje, kai prietaisas nenaudojamas. 5. Pildymo ir valymo metu atjunkite rengin nuo elektros tinklo.
19

6. Pries naudodami vl, isvalykite prietais ir vandens bak. · SPJIMAS: nepakeitus vandens ir netinkamai isvalius bak kas 3 dienas, vandenyje arba aplinkoje, kurioje naudojamas ar laikomas
prietaisas, gali issivystyti mikroorganizmai, kurie gali bti ispsti  vanden. apylinkes. Tai gali sukelti labai rimt pavoj sveikatai. · SPJIMAS: Kas tris dienas istustinkite vandens bakel ir pilkite svaraus vandens. Pries pildydami bak isvalykite svariu vandeniu is
ciaupo arba naudodami ploviklius. Pasalinkite visas nuosdas, nuosdas ar plvel, susidariusias ant bako son ir vidini pavirsi. Po plovimo nuvalykite visus pavirsius sausai. KALKI NUSALINIMAS 1.Nukalkinimo procedr atlikite pagal gamintojo nurodytas kalki salinimo priemons instrukcijas. 2. Naudokite siam tikslui skirtas nukalkinimo priemones. 3. Nukalkinimo procedr atlikite bent kas 3 mnesius. 4. Nukalkinkite tik vandens bak, kai renginys isjungtas.

PRODUKTO APRASYMAS ­ BOKSTINIS ORO Ausintuvas CR7858 ­ A pav

1. Rankena

2. Valdymo skydelis

3. Oro isleidimo anga

4. Pagrindas

5. Filtras

6. Varztas

7. Uzdenkite tinkleliu

8. Vandens bakas

9. Maitinimo laidas

10. Vandens lygio indikatorius

11. Siurblys

12. Plastikiniai konteineriai

13. Vandens bako uzraktas

14. Nuotolinio valdymo pultas

15. Skliausteliuose

Nuotolinio valdymo pultas ir valdymo pultas ­ B pav

A ­ maitinimo mygtukas

B ­ greicio mygtukas

C ­ svyravimo mygtukas

C1 ­ svyravimo funkcijos indikatorius

E ­ laikmacio mygtukas

F ­ slapio ausinimo mygtukas

F1 ­ slapio ausinimo funkcijos indikatorius

PRIETAISO NAUDOJIMAS Pastebimai sumazja isleidziamo oro temperatra, djus  vandens bak (8) plastikinius indus (12), pritvirtintus prie gaminio. Plastikiniai
indai turi bti pries tai kelet valand susaldyti saldiklyje. Plastikin ind (12) rekomenduojama uzpildyti saltu vandeniu is ciaupo ir nevirsyti MAX lygio, pazymto ant plastikinio indo. Plastikins talpyklos turin valgyti draudziama. Saugoti nuo vaik.

1. Padkite rengin ant sauso, lygaus pavirsiaus. 2. Pasukite  ploksci padt vandens bako uzrakt (13) ir siek tiek istraukite vandens bakel (8) is renginio galins dalies.  sot pilkite
skaidraus, salto vandens, bkite atsargs, kad nevirsytumte didziausio lygio. Galite pilti vanden visiskai neistrauk vandens bako. Nordami visiskai isimti vandens bak, zirkite E paveiksll. Pirmiausia isimkite siurbl (11), atlaisvindami du juodus laikiklius (15) ir istraukite vandens bak (8). pyl vandens, pasukite vandens bako uzrakt (13)  horizontali padt. pyl vandens  vandens bak, prietaiso nepakreipkite. Neisimkite vandens bako, kai prietaisas yra prijungtas prie maitinimo saltinio. 3. Prijunkite kistuk prie maitinimo saltinio, renginys veikia budjimo rezimu. Apsvieciamas LCD ekranas, rodantis kambario temperatr. Dabar prietaisui valdyti galima naudoti valdymo skydel (2) arba nuotolinio valdymo pult (14) (B pav.). junkite rengin naudodami maitinimo mygtuk (A). renginys pradeda veikti vidutiniu greiciu. Dar kart paspauskite mygtuk (A), kad vl jungtumte budjimo rezim. 4. Mygtuku (B) galite keisti ventiliatoriaus greit. Galima pasirinkti tokius greicius: greitas, vidutinis ir ltas. Atitinkamos piktogramos skydelyje uzsidegs. 5. Drgno ausinimo mygtukas (F) sumazina oro temperatr paleisdamas vandens siurbl. Paspauskite mygtuk (F) tik tada, kai vandens lygis vandens bakelyje virsija MIN. Papildomai pritvirtintas dviej plastikini indeli rinkinys (12). Plastikiniai indai (12) turi bti uzpildyti saltu vandeniu is ciaupo ir nevirsija didziausio lygio. Tada kelet valand padkite juos  saldikl. Tada vien arba abu indus dkite  vandens bak (8). Nordami psti drgn vs or, prietaisas turi bti uzpildytas vandeniu. Kai prietaisas veikia, periodiskai tikrinkite vandens lyg, kad pamatytumte, ar reikia pilti vandens. Dar kart paspauskite mygtuk (F), kad isjungtumte slapio salto oro ptim.  vanden nepilkite joki eterini aromatini aliej. 6. Paspaudus svyravimo mygtuk (C), pradedamas svyruoti prietaisas, uztikrinantis tolyg salto oro srauto paskirstym 52° diapazone  kair ir  desin. sijungia atitinkamas indikatorius. 7. TIMER mygtukas (E) leidzia uzprogramuoti veikimo trukm 1 valanda mazinant nuo 1 iki 8 valand. 8. Visi nuotolinio valdymo pulto (14) mygtukai turi tas pacias funkcijas kaip ir valdymo skydelio (2) mygtukai. Nestatykite joki daikt tarp renginio ir nuotolinio valdymo pulto, kad uztikrintumte tinkam nuotolinio valdymo pulto ir renginio rys. Nordami pradti nuotolinio valdymo pulto (14) veikim, istraukite montavimo plvel. Nordami pakeisti baterij, paspauskite nuotolinio valdymo pulto korpuse esant atlaisvinimo skirtuk. Pakeiskite to paties tipo akumuliatori, dkite baterij atvirkstine tvarka. 9. Po 10 minuci veikimo, vartotojui nepakeitus rezimo, ekrano apsvietimas issijungia automatiskai. Tai patogu naktinio poilsio metu. Paspaudus bet kur mygtuk, ekranas vl uzsidegs.

VALYMAS IR PRIEZIRA Visada istraukite prietais is elektros lizdo pries praddami valyti arba istustinti j vandeniu. 1. Nuvalykite minksta, sausa sluoste. Nenaudokite chemini tirpikli, nes jie gali negrztamai sugadinti arba deformuoti prietais. 2. Jei prietaisas nenaudojamas tris ar daugiau mnesi, isimkite baterijas is nuotolinio valdymo pulto. 3. Po ilgo veikimo dangtelis su tinkleliu (7) ir filtru (5) uzsikims dulkmis, o tai labai paveiks renginio ausinimo efektyvum. Jei vanduo
ilg laik nekeiciamas, gali atsirasti pelsi ir pelsio. Silome kart per savait valyti dangtel tinkleliu (7) ir filtru (5). Filtro valymo procedra yra tokia: a) Atjunkite prietais, atsuktuvu nuimkite galinio korpuso varzt (6), tada isimkite dangtel su tinklu (7) ir filtru (5). Pazirkite  nuotrauk D. b) Nuvalykite arba nuvalykite dulki siurbliu. Naudokite dulki sluost ir svelniai nuvalykite dulkes nuo filtro (5). Tada nuplaukite filtr (5)

20

po glu vandeniu, kad pasalintumte dulkes ir nesvarumus. Dangtelio su tinklu (7) negalima trinti rankomis, kad tinklas nedeformuotsi. c) dkite filtr (5) ir dangtel su tinklu (7) atgal  viet ir priverzkite varztus. d) Pries vl jungdami, sitikinkite, kad vandens bakas (8), filtras (5) ir dangtelis su tinklu (7) yra uzdti teisingoje padtyje. Pries sezonin saugojim sitikinkite, kad visos dalys yra sausos, jungdami ventiliatoriaus rezim 2 valandas arba trumpiau, jei filtras (5) yra visiskai isdzivs. 4. Pries sezonin laikym isleiskite vanden, isimdami vandens bakel (skyrius Prietaiso naudojimas ­ 2 punktas). Vandens bakui valyti naudokite sveln muil ir vanden. Tada visiskai isdziovinkite rengin ir vandens bak, kad isvengtumte drgms zalos. 5. Pries sandliuodami isleiskite vanden is plastikini ind (12). 6. Uzdenkite prietais plastikiniu maiseliu, kad apsaugotumte nuo dulki, ir suvyniokite maitinimo laid. Laikyti sausoje vietoje, apsaugotoje nuo tiesiogini sauls spinduli. TECHNINIAI DUOMENYS: Maitinimas 220-240V ~50 Hz Galia: 70 W Maksimali galia: 320 W Bako talpa: 3,5 litro Vandens snaudos: 400 ml/val Baterija: CR2025 (3V) Triuksmo lygis: 60dB Oro srauto tris: 5m3/val Gaminio matmenys: 28,5 x 22,0 x 82,5cm
Rpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti  makulatr. Polietileno (PE) maiselius mesti  plastikui skirt konteiner. Susidvjus prietais atiduoti  atitinkam atliek surinkimo viet, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grsm aplinkai. Elektrin prietais atiduoti tok, kad nebt galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, btina jas isimti ir atskirai atiduoti  atliek surinkimo viet. Nemesti prietaiso  buitini atliek konteiner!
LATVIESU
DROSBAS NOSACJUMI. SVARGAS NORDJUMI PAR LIETOSANU LDZU, RPGI LASIET UN UZGLABT NKOTNES ATSAUCES
Garantijas nosacjumi ir atsirgi, ja ierci izmanto komerciliem mriem. 1. Pirms produkta lietosanas, ldzu, uzmangi izlasiet un vienmr ievrojiet sdus nordjumus. Razotjs nav atbildgs par zaudjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas d. 2. Produkts ir paredzts lietosanai tikai telps. Nelietojiet izstrdjumu nekdiem mriem, kas nav sadergi ar t lietojumu. 3. Lietojamais spriegums ir 220-240V, ~ 50Hz. Drosbas apsvrumu d nav pareizi savienot vairkas ierces ar vienu kontaktligzdu. 4. Ldzu, esiet piesardzgs, lietojot apkrt brniem. Neaujiet brniem splties ar produktu. Neaujiet brniem vai cilvkiem, kuri nezina ierci, to lietot bez uzraudzbas. 5. BRDINJUMS. So ierci brni, kas vecki par 8 gadiem, un personas ar ierobezotm fiziskm, mau vai gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes vai zinsanas par ierci, drkst izmantot tikai personas uzraudzb, kas atbild par viu drosbu, vai ja vii ir instruti par ierces drosu lietosanu un apzins ar ts darbbu saistts briesmas. Brniem nevajadztu splt ar ierci. Ierces trsanu un apkopi nedrkst veikt brni, ja vien vii nav vecki par 8 gadiem un ss darbbas veic uzraudzb. 6. Pc izstrdjuma lietosanas vienmr atcerieties maigi noemt kontaktdaksu no kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strvas kabeli !!! 7. Nekad neatstjiet produktu pieslgtu strvas avotam bez uzraudzbas. Pat tad, ja lietosana uz su laiku tiek prtraukta, izsldziet to no tkla, atvienojiet strvu. 8. Nekad nelieciet barosanas kabeli, kontaktdaksu vai visu ierci den. Nekad nepakaujiet ierci tdos atmosfras apstkos k tiesa saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstkos. 9. Periodiski prbaudiet strvas kabea stvokli. Ja barosanas kabelis ir bojts, produkts jnogriez profesionl servisa viet, kur tas jnomaina, lai izvairtos no bstamm
21

situcijm. 10. Nekad nelietojiet izstrdjumu ar bojtu strvas kabeli, ja tas tika nomests vai sabojts cit veid vai ja tas nedarbojas pareizi. Neminiet pats salabot bojto produktu, jo tas var izraist elektrosoku. Lai to salabotu, bojto ierci vienmr nogdjiet profesionl servisa viet. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa specilisti. Nepareizi veikts remonts var radt bstamas situcijas lietotjam. 11. Nekad nelieciet izstrdjumu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves iercu, piemram, elektrisks krsns vai gzes dega, vai tuvu tam. 12. Nekad nelietojiet produktu degosu tuvum. 13. Neaujiet vadam karties virs letes malas. 14. Neiegremdjiet motora bloku den. 15. Neievietojiet pirkstus vai citus prieksmetus ierces korpusa rez. 16. Neblojiet kontaktligzdu. 17. Kad tas ir izdarts, pirms ierces atlaisanas noteciniet deni no ierces. 18. Ja ierci ilgu laiku neizmanto, atvienojiet to no strvas avota. 19. Vienmr izmantojiet jaunas baterijas, lai nomaintu iztuksots baterijas tlvadbas pult. 20. Neprvietojiet ierci, kad ieksj tvertne ir piepildta ar deni. 21. Nenovietojiet uz ierces nevienu prieksmetu. 22. Ierci var izmantot tikai ar piencgi funkcionjosu ventilciju. 23. Lai nodrosintu papildu aizsardzbu, ieteicams elektriskaj d uzstdt atlikuss strvas ierci (RCD) ar nominlo atlikuso strvu, kas neprsniedz 30 mA. Par to jautjiet elektriim.
Pirms pirms lietosanas 1. Jatceras, ka augsts mitruma lmenis var veicint bioloisko organismu attstbu vid. 2. Neslapiniet ierci un nesamitriniet zonu ap ierci. Ja pards mitrums, samaziniet mitrinsanas funkcijas efektivitti. 3. Neaujiet samirkt absorbjosiem materiliem, piemram, pakljiem, aizkariem, galdautiem. 4. Nekad neatstjiet deni tvertn, kad ierce netiek lietota. 5. Uzpildes un trsanas laik atvienojiet ierci no elektrotkla. 6. Pirms atkrtotas lietosanas notriet ierci un dens tvertni. · BRDINJUMS: Ja dens netiek nomaints un tvertne netiek piencgi iztrta ik pc 3 dienm, dens tvertn var attstties mikroorganismi, kas var atrasties den vai vid, kur ierce tiek lietota vai glabta, un tikt izpstas. apkrtni. Tas var radt oti nopietnu veselbas apdraudjumu. · BRDINJUMS: Ik pc trim dienm iztuksojiet dens tvertni un uzpildiet ar tru deni. Pirms uzpildsanas iztriet tvertni ar svaigu krna deni vai izmantojot mazgsanas ldzekus. Noemiet nogulsnes, nogulsnes vai plvi, kas izveidojusies uz tvertnes sniem un ieksjm virsmm. Pc mazgsanas noslaukiet visas virsmas sausas. ATKALKOSANA 1.Atkaosanas procedru veiciet saska ar razotja nordto atkaosanas ldzeka nordjumiem. 2.Izmantojiet sim nolkam paredztus atkaosanas ldzekus. 3. Veiciet atkaosanas procedru vismaz reizi 3 mnesos. 4. Atkaojiet tikai dens tvertni, kad ierce ir izslgta.

PRODUKTA APRAKSTS ­ TORA GAISA DZESJS CR7858 ­ A attls

1. Rokturis

2. Vadbas panelis

3. Gaisa izvads

4. Pamatne

5. Filtrs

6. Skrve

7. Prkljiet ar tklu

8. dens tvertne

9. Strvas vads

10. dens lmea indikators

11. Sknis

12. Plastmasas konteineri

13. dens tvertnes sldzene

14. Tlvadbas pults

15.Iekavas

Tlvadbas pults un vadbas panelis ­ B attls A ­ barosanas poga C ­ oscilcijas poga E ­ taimera poga F1 ­ mitrs dzessanas funkcijas indikators

B ­ truma poga C1 ­ svrstbu funkcijas indikators F ­ mitrs dzessanas poga

22

IERCES IZMANTOSANA Ievrojama izpldes gaisa temperatras pazeminsans notiek pc tam, kad dens tvertn (8) ir ievietoti izstrdjumam pievienotie plastmasas trauki (12). Plastmasas trauki pirms tam dazas stundas jsasald saldtav. Plastmasas tvertni (12) ieteicams piepildt ar aukstu krna deni un neprsniegt uz plastmasas tvertnes nordto MAX lmeni. Plastmasas trauka saturs ir aizliegts lietosanai prtik. Sargt no brniem.

1. Novietojiet ierci uz sausas, ldzenas virsmas. 2. Pagrieziet ldzenai dens tvertnes fiksatoru (13) un nedaudz izvelciet dens tvertni (8) no ierces aizmugures. Izmantojiet krzi, lai ielej dzidru, aukstu deni, uzmanieties, lai neprsniegtu maksimlo lmeni. Js varat ieliet deni, pilnb neizvelkot dens tvertni. Lai pilnb izemtu dens tvertni, skatiet attlu E. Vispirms noemiet skni (11), atbrvojot divus melnos kronsteinus (15), un izvelciet dens tvertni (8). Pc dens ieliesanas pagrieziet dens tvertnes fiksatoru (13) horizontl stvokl. Nelieciet ierci pc dens ieliesanas dens tvertn. Neizemiet dens tvertni, kamr ierce ir pievienota strvas padevei. 3. Pievienojiet kontaktdaksu strvas padevei, ierce ir gaidsanas rezm. LCD displejs, kas rda apkrtjs telpas temperatru, ir izgaismots. Tagad var izmantot vadbas paneli (2) vai tlvadbas pulti (14), lai darbintu ierci (attls B). Iesldziet ierci, izmantojot barosanas pogu (A). Ierce sk darboties vidj trum. Vlreiz nospiediet pogu (A), lai to prslgtu atpaka gaidstves rezm. 4. Poga (B) auj maint ventilatora trumu. Var izvlties sdus trumus: trs, vidjs un lns. Panel iedegsies atbilstoss ikonas. 5. Mitrs dzessanas poga (F) pazemina gaisa temperatru, darbinot dens skni. Nospiediet pogu (F) tikai tad, ja dens lmenis dens tvertn prsniedz MIN. Papildus ir pievienots divu plastmasas konteineru komplekts (12). Plastmasas konteineri (12) jpiepilda ar aukstu krna deni, un tie nedrkst prsniegt maksimlo lmeni. Pc tam ielieciet tos vairkas stundas saldtav. Pc tam ievietojiet vienu vai abus konteinerus dens tvertn (8). Lai izpstu mitro vso gaisu, iercei jbt piepildtai ar deni. Kad ierce darbojas, periodiski prbaudiet dens lmeni, lai redztu, vai pievienot deni. Vlreiz nospiediet pogu (F), lai izslgtu slapj aukst gaisa psanu. Nepievienojiet denim terisks aromtisks eas. 6. Nospiezot oscilcijas pogu (C), tiek iedarbintas ierces svrstbas, kas nodrosina vienmrgu aukst gaisa plsmas sadaljumu 52° diapazon pa kreisi un pa labi. Iesldzas atbilstosais indikators. 7. Poga TIMER (E) auj ieprogrammt darbbas laiku ar 1 stundas samazinjumu no 1 ldz 8 stundm. 8. Vism tlvadbas pults pogm (14) ir tdas pasas funkcijas k vadbas panea pogm (2). Nenovietojiet nekdus prieksmetus starp ierci un tlvadbas pulti, lai nodrosintu pareizu saziu starp tlvadbas pulti un ierci. Lai sktu tlvadbas pults (14) darbbu, izvelciet uzstdsanas plvi. Lai nomaintu akumulatoru, nospiediet atbrvosanas mlti uz tlvadbas pults korpusa. Nomainiet pret tda pasa veida akumulatoru, ievietojiet akumulatoru atpaka apgriezt secb. 9. Pc 10 minsu darbbas, kad lietotjs nav mainjis rezmu, displeja apgaismojums automtiski izsldzas. Tas ir rti nakts atptas laik. Pc jebkuras pogas nospiesanas displejs atkal iedegas.

TRSANA UN APKOPE Vienmr atvienojiet ierci, pirms skat trt vai iztuksot ierci ar deni. 1. Triet ar mkstu, sausu drnu. Neizmantojiet miskos sdintjus, jo tie var izraist neatgriezeniskus ierces bojjumus vai deformcijas. 2. Ja ierce netiek lietota trs vai vairk mnesus, izemiet baterijas no tlvadbas pults. 3. Pc ilgstosas darbbas vks ar tklu (7) un filtru (5) bs aizsrjis ar putekiem, kas ievrojami ietekms ierces dzessanas veiktspju. Ja dens ilgstosi netiek maints, var bt peljums un peljums. Ms iesakm reizi ned trt vku ar tklu (7) un filtru (5). Filtra trsanas procedra ir sda: a) Atvienojiet ierci no kontaktligzdas, ar skrvgriezi izemiet aizmugurj korpusa skrvi (6) un pc tam noemiet vku ar tklu (7) un filtru (5). Apskatiet attlu D. b) Noslaukiet tru vai tru, izmantojot puteku scju. Izmantojiet puteku slotiu, lai viegli notrtu putekus no filtra (5). Pc tam noskalojiet filtru (5) zem svaiga dens, lai notrtu putekus un netrumus. Prsegu ar tklu (7) nedrkst berzt ar rokm, lai izvairtos no tkla deformcijas. c) Ievietojiet filtru (5) un vku ar tklu (7) atpaka viet un pievelciet skrves. d) Pirms atkrtotas ieslgsanas prliecinieties, ka dens tvertne (8), filtrs (5) un vks ar tklu (7) ir nomainti pareiz stvokl. Pirms sezonas uzglabsanas prliecinieties, vai visas daas ir sausas, iedarbinot ventilatora rezmu 2 stundas vai mazk, ja filtrs (5) ir pilnb izzuvis. 4. Pirms sezonas uzglabsanas iztuksojiet deni, noemot dens tvertni (nodaa Ierces lietosana ­ 2. punkts). dens tvertnes trsanai izmantojiet maigas ziepes un deni. Pc tam pilnb nosusiniet ierci un dens tvertni, lai izvairtos no mitruma bojjumiem. 5. Pirms uzglabsanas iztuksojiet deni no plastmasas traukiem (12). 6. Nosedziet ierci ar plastmasas maisiu, lai pasargtu no putekiem, un satiniet strvas vadu. Uzglabt saus viet, prom no tiesiem saules stariem.

TEHNISKIE DATI: Barosana 220-240V ~50 Hz Maksiml jauda: 320 W dens patris: 400 ml / stund Troksa lmenis: 60dB Preces izmri: 28,5 x 22,0 x 82,5cm

Jauda: 70 W Tvertnes tilpums: 3,5 litri Akumulators: CR2025 (3V) Gaisa plsmas apjoms: 5m3/h

Apkrtjs vides aizsardzba. Kartona iepakojumu, ldzu, nododiet otreizjai prstrdei. Polietilna maisius
(PE) izmest plastmasas izstrdjumiem paredztajos konteineros. Lietots elektropreces nododiet attiecgajos
pieemsanas punktos. Ierc satur bstamas sastvdaas, kas var izraist draudus apkrtjai videi. Elektroierce
jnodod t, lai ierobezotu ts atkrtotu izmantosanu. Ja ierc atrodas baterijas, izemiet ts un nododiet
pieemsanas punkt atsevisi. Produktu neizmest sadzves atkritumu konteiner!
23

EESTI
OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED LUGEGE
Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege palun hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet võib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega. 3. Rakendatav pinge on 220­240 V, ~ 50 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane. 4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või seadme kogemuste ja teadmisteta inimesed kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati seadme ohutut kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all. 6. Pärast toote kasutamise lõpetamist ärge unustage alati pistikut pistikupesast käega kinni hoides. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!! 7. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide. 8. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke toodet ilmastikutingimustes, näiteks otsese päikesevalguse või vihma käes. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes. 9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote asjatundliku teeninduskoha poole. 10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake kahjustatud seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi. 11. Ärge kunagi pange toodet kuumade või soojade pindade ega köögiseadmete (nt elektriahi või gaasipõleti) lähedale. 12. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses. 13. Ärge laske juhtmel loenduri serva kohal rippuda. 14. Ärge kastke mootorit vette. 15. Ärge sisestage sõrme ega muid esemeid seadme korpusevõre külge. 16. Ärge blokeerige pistikupesa. 17. Kui see on tehtud, tühjendage seadmest vesi enne selle ärapanekut. 18. Kui seadet ei kasutata pikka aega, eemaldage see toiteallikast. 19. Tühjenenud kaugjuhtimispuldi patareide vahetamiseks kasutage alati uusi patareisid. 20. Ärge liigutage seadet, kui sisemine paak on veega täidetud. 21. Ärge asetage seadmele mingeid esemeid.
24

22. Seadet saab kasutada ainult korralikult töötava ventilatsiooni korral. 23. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade (RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult.

Enne esimest kasutamist 1. Tuleb meeles pidada, et kõrge õhuniiskuse tase võib soodustada bioloogiliste organismide arengut keskkonnas. 2. Ärge tehke seadet ega seadme ümbrust märjaks. Kui ilmub niiskus, vähendage niisutusfunktsiooni efektiivsust. 3. Ärge laske imavatel materjalidel nagu vaibad, kardinad, laudlinad märjaks saada. 4. Ärge kunagi jätke vett paaki, kui seadet ei kasutata. 5. Täitmise ja puhastamise ajal ühendage seade vooluvõrgust lahti. 6. Puhastage seade ja veepaak enne uuesti kasutamist. · HOIATUS: Kui vett ei asendata ja paaki korralikult iga 3 päeva tagant ei puhastata, võivad vees või seadme kasutus- või hoiukeskkonnas esineda võivad mikroorganismid veepaagis areneda ja paagist välja puhuda. ümbrust. See võib põhjustada väga tõsise terviseriski. · HOIATUS: iga kolme päeva järel tühjendage veepaak ja täitke puhta veega. Enne uuesti täitmist puhastage paak värske kraaniveega või puhastusvahenditega. Eemaldage paagi külgedelt ja sisepindadelt tekkinud katlakivi, setted või kile. Pärast pesemist pühkige kõik pinnad kuivaks. Katlakivieemaldus 1.Teostage katlakivi eemaldamise protseduur vastavalt tootja määratud katlakivieemaldusvahendi juhistele. 2.Kasutage selleks ettenähtud katlakivieemaldusvahendeid. 3. Viige katlakivieemaldus läbi vähemalt iga 3 kuu järel. 4. Katlakivi eemaldamine ainult veepaagist, kui seade on välja lülitatud.

TOOTE KIRJELDUS ­ TOWER AIR COOLER CR7858 ­ pilt A

1. Käepide

2. Juhtpaneel

3. Õhu väljalaskeava

4. Alus

5. Filter

6. Kruvi

7. Katke võrguga

8. Veepaak

9. Toitejuhe

10. Veetaseme indikaator

11. Pump

12. Plastmahutid

13. Veepaagi lukk

14. Kaugjuhtimispult

15. Sulgud

Kaugjuhtimispult ja juhtpaneel ­ pilt B A ­ toitenupp C ­ võnkumise nupp E ­ taimeri nupp F1 ­ märgjahutuse funktsiooni indikaator

B ­ kiirusnupp C1 ­ võnkefunktsiooni indikaator F ­ märgjahutuse nupp

SEADME KASUTAMINE Väljuva õhu temperatuur langeb märgatavalt pärast toote külge kinnitatud plastmahutite (12) asetamist veepaaki (8). Plastmahutid tuleks eelnevalt mõneks tunniks sügavkülmikus külmutada. Soovitatav on täita plastmahuti (12) külma kraaniveega ja mitte ületada plastikanumale märgitud taset MAX. Plastmahuti sisu on söömiseks keelatud. Hoida lastele kättesaamatus kohas.

1. Asetage seade kuivale tasasele pinnale. 2. Pöörake veepaagi lukku (13) tasasele asendile ja tõmmake veepaak (8) seadme tagaosast veidi välja. Kasutage kannu selge ja külma vee valamiseks, jälgige, et te ei ületaks maksimumtaset. Võite valada vett ilma veepaaki täielikult välja tõmbamata. Veepaagi täielikuks eemaldamiseks vaadake pilti E. Esmalt eemaldage pump (11), vabastades kaks musta klambrit (15) ja tõmmake veepaak (8) välja. Pärast vee valamist keerake veepaagi lukk (13) horisontaalasendisse. Ärge kallutage seadet pärast vee valamist veepaaki. Ärge eemaldage veepaaki, kui seade on vooluvõrku ühendatud. 3. Ühendage pistik toiteallikaga, seade on ootereziimis. LCD-ekraan, mis näitab ümbritseva ruumi temperatuuri, on valgustatud. Nüüd saab seadme juhtimiseks kasutada juhtpaneeli (2) või kaugjuhtimispulti (14) (joonis B). Lülitage seade toitenupu (A) abil sisse. Seade hakkab tööle keskmise kiirusega. Vajutage uuesti nuppu (A), et lülitada see tagasi ootereziimi. 4. Nupuga (B) saate muuta ventilaatori kiirust. Valida saab järgmisi kiirusi: kiire, keskmine ja aeglane. Vastavad ikoonid paneelil süttivad. 5. Märgjahutuse nupp (F) alandab õhu temperatuuri, käivitades veepumba. Vajutage nuppu (F) ainult siis, kui veetase ületab veepaagis MIN. Lisaks on kinnitatud kahest plastmahutist (12) koosnev komplekt. Plastmahutid (12) tuleb täita külma kraaniveega ja need ei tohi ületada maksimumtaset. Seejärel pange need mitmeks tunniks sügavkülma. Seejärel asetage üks või mõlemad mahutid veepaaki (8). Märja jaheda õhu puhumiseks tuleb seade täita veega. Kui seade töötab, kontrollige perioodiliselt veetaset, et näha, kas vett lisada. Märja külma õhu väljapuhumise väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu (F). Ärge lisage vette eeterlikke aroomiõlisid. 6. Võnkenupu (C) vajutamine käivitab seadme võnke, mis tagab külma õhuvoolu ühtlase jaotuse vahemikus 52° vasakule ja paremale. Vastav indikaator lülitub sisse. 7. Taimeri nupp (E) võimaldab programmeerida tööaega 1 tunni kaupa 1 kuni 8 tunni võrra. 8. Kõigil kaugjuhtimispuldi nuppudel (14) on samad funktsioonid nagu juhtpaneelil (2) olevatel nuppudel. Ärge asetage seadme ja kaugjuhtimispuldi vahele esemeid, et tagada nõuetekohane side kaugjuhtimispuldi ja seadme vahel. Kaugjuhtimispuldi (14) töö alustamiseks tõmmake paigalduskile välja. Patarei vahetamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi korpusel olevat vabastusnuppu. Asendage sama tüüpi akuga, paigaldage aku vastupidises järjekorras. 9. Pärast 10-minutilist töötamist ilma kasutaja reziimi muutmata lülituvad ekraani tuled automaatselt välja. See on mugav öörahu ajal. Pärast mis tahes nupu vajutamist süttib ekraan uuesti.

25

PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne seadme puhastamist või veega tühjendamist eemaldage seade alati vooluvõrgust. 1. Puhastage pehme kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid, kuna need võivad põhjustada seadme püsivaid kahjustusi või deformatsioone. 2. Kui seadet ei kasutata kolm või enam kuud, eemaldage kaugjuhtimispuldist patareid. 3. Pärast pikaajalist töötamist on võrgu (7) ja filtriga (5) kate tolmuga ummistunud, mis mõjutab oluliselt seadme jahutust. Kui vett pikka aega ei vahetata, võib esineda hallitust ja seeni. Soovitame puhastada katet võrgu (7) ja filtriga (5) kord nädalas. Filtri puhastamise protseduur on järgmine: a) Eemaldage seade vooluvõrgust, eemaldage kruvikeeraja abil tagakorpuse kruvi (6) ja seejärel eemaldage kate koos võrguga (7) ja filtriga (5). Vaata pilti D. b) Pühkige puhtaks või puhastage tolmuimejaga. Kasutage tolmulappi ja pühkige filtrilt õrnalt tolm (5). Seejärel loputage filtrit (5) puhta vee all, et eemaldada tolm ja mustus. Võrguga katet (7) ei tohi võrgu deformatsiooni vältimiseks kätega hõõruda. c) Asetage filter (5) ja kate koos võrguga (7) tagasi oma kohale ja keerake kruvid kinni. d) Enne uuesti sisselülitamist veenduge, et veepaak (8), filter (5) ja kate koos võrguga (7) on õiges asendis. Enne hooajalist ladustamist veenduge, et kõik osad oleksid kuivad, töötades ventilaatorireziimil 2 tundi või lühemat aega, kui filter (5) on täielikult kuiv. 4. Tühjendage vesi enne hooajalist ladustamist, eemaldades veepaagi (peatükk Seadme kasutamine ­ punkt 2). Kasutage veepaagi puhastamiseks pehmet seepi ja vett. Seejärel kuivatage seade ja veepaak täielikult, et vältida niiskuskahjustusi. 5. Enne ladustamist tühjendage vesi plastmahutitest (12). 6. Katke seade tolmu eest kaitsmiseks kilekotiga ja keerake toitejuhe kokku. Säilitamine kuivas kohas otsese päikesevalguse eest kaitstult.

TEHNILISED ANDMED: Toide 220-240V ~50 Hz Maksimaalne võimsus: 320 W Veekulu: 400 ml / tund Müratase: 60dB Toote mõõdud: 28,5 x 22,0 x 82,5cm

Võimsus: 70 W Paagi maht: 3,5 liitrit Aku: CR2025 (3V) Õhuvoolu maht: 5m3/h

Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!

ROMÂN
CONDIII DE SIGURAN. INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA DE UTILIZARE
CITII CU ATENIE I PSTRAI PENTRU REFERINE VIITOARE Condiiile de garanie sunt diferite, dac dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, v rugm s citii cu atenie i s respectai întotdeauna urmtoarele instruciuni. Productorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea abuziv. 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizai produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicaia sa. 3. Tensiunea aplicabil este de 220-240V, ~ 50Hz. Din motive de siguran, nu este adecvat s conectai mai multe dispozitive la o priz de curent. 4. V rugm s fii precaui atunci când folosii copii. Nu lsai copiii s se joace cu produsul. Nu permitei copiilor sau persoanelor care nu cunosc dispozitivul s îl foloseasc fr supraveghere. 5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fr experien sau cunotine ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de sigurana lor sau dac au fost instruii cu privire la utilizarea în siguran a dispozitivului i sunt contieni de pericolele asociate funcionrii acestuia. Copiii nu trebuie s se joace cu dispozitivul. Curarea i întreinerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu excepia cazului în care acetia au peste 8 ani i aceste activiti se desfoar sub
26

supraveghere. 6. Dup ce ai terminat de utilizat produsul, amintii-v întotdeauna s scoatei uor techerul de la priza care ine priza cu mâna. Nu tragei niciodat cablul de alimentare !!! 7. Nu lsai niciodat produsul conectat la sursa de alimentare fr supraveghere. Chiar i atunci când utilizarea este întrerupt pentru o perioad scurt de timp, oprii-o din reea, deconectai alimentarea. 8. Nu punei niciodat cablul de alimentare, techerul sau întregul dispozitiv în ap. Nu expunei niciodat produsul la condiii atmosferice, cum ar fi lumina direct a soarelui sau ploaia etc. Nu folosii niciodat produsul în condiii de umiditate. 9. Verificai periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, produsul trebuie îndreptat într-o locaie de service profesional pentru a fi înlocuit, pentru a evita situaiile periculoase. 10. Nu utilizai niciodat produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dac a fost scpat sau deteriorat în orice alt mod sau dac nu funcioneaz corect. Nu încercai s reparai singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotii întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locaie de service profesional pentru a-l repara. Toate reparaiile pot fi efectuate numai de ctre profesioniti autorizai. Reparaia care a fost fcut incorect poate provoca situaii periculoase pentru utilizator. 11. Nu punei niciodat produsul pe sau aproape de suprafeele calde sau calde sau de aparatele de buctrie, cum ar fi cuptorul electric sau arztorul cu gaz. 12. Nu folosii niciodat produsul aproape de combustibili. 13. Nu lsai cablul s atârne peste marginea blatului. 14. Nu scufundai unitatea motorului în ap. 15. Nu introducei degete sau alte obiecte în grila carcasei dispozitivului. 16. Nu blocai priza. 17. Când ai terminat, înainte de a o îndeprta, scurgei apa din dispozitiv. 18. Dac dispozitivul nu este utilizat o perioad lung de timp, deconectai-l de la sursa de alimentare. 19. Folosii întotdeauna baterii noi pentru a înlocui bateriile golite de pe telecomand. 20. Nu micai dispozitivul când rezervorul interior este umplut cu ap. 21. Nu aezai obiecte pe dispozitiv. 22. Dispozitivul poate fi utilizat numai cu ventilaie funcional. 23. Pentru a oferi o protecie suplimentar, este recomandabil s instalai un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care s nu depeasc 30mA. Cerei acest lucru unui electrician.
AVERTIZARE 1. Trebuie amintit c un nivel ridicat de umiditate poate favoriza dezvoltarea organismelor biologice din mediu. 2. Nu udai dispozitivul i nu udai zona din jurul acestuia. Dac apare umiditate, reducei eficiena funciei de umidificare. 3. Nu permitei materialelor absorbante precum covoare, perdele, fee de mas s se ude. 4. Nu lsai niciodat ap în rezervor atunci când dispozitivul nu este utilizat. 5. În timpul umplerii i currii, deconectai dispozitivul de la reea. 6. Curai dispozitivul i rezervorul de ap înainte de al utiliza din nou. · AVERTISMENT: Când apa nu este înlocuit i rezervorul nu este curat corespunztor la fiecare 3 zile, microorganismele care pot fi prezente în ap sau în mediul în care dispozitivul este utilizat sau depozitat se pot dezvolta în rezervorul de ap i pot fi aruncate în aer. împrejurimi. Acest lucru poate provoca un risc foarte grav pentru sntate. · AVERTISMENT: La fiecare trei zile, golii rezervorul de ap i completai cu ap curat. Înainte de reumplere, curai rezervorul cu ap proaspt de la robinet sau folosind detergeni. Îndeprtai orice scar, depuneri sau film care s-a format pe prile laterale ale rezervorului i pe suprafeele interioare. Dup splare, tergei toate suprafeele uscate.
27

DESCARCARE 1. Efectuai procedura de detartrare în conformitate cu instruciunile agentului de detartrare specificate de productor. 2. Folosii ageni de detartrare destinai acestui scop. 3. Efectuai procedura de detartraj cel puin o dat la 3 luni. 4. Decalcifierea numai a rezervorului de ap cu dispozitivul oprit.

DESCRIEREA PRODUSULUI ­ RCITOR DE AER TOWER CR7858 ­ poza A

1. Mâner

2. Panou de comand

3. Ieirea aerului

4. Baza

5. Filtru

6. Surub

7. Acoperii cu plas

8. Rezervor de ap

9. Cablu de alimentare

10. Indicator de nivel al. apei

11. Pomp

12. Recipiente din plastic

13. Blocare rezervor de ap

14. Telecomand

15. Paranteze

Telecomanda i panoul de control ­ imaginea B

A ­ butonul de pornire

B ­ butonul de vitez

C ­ buton de oscilaie

C1 - indicator de funcie de oscilaie

E ­ butonul temporizatorului

F ­ butonul de rcire umed

F1 ­ indicator al funciei de rcire umed

UTILIZAREA DISPOZITIVULUI O reducere vizibil a temperaturii aerului de evacuare are loc dup introducerea în rezervorul de ap (8) a recipientelor din plastic (12) ataate produsului. Recipientele din plastic trebuie congelate în prealabil în congelator timp de câteva ore. Se recomand s umplei recipientul de plastic (12) cu ap rece de la robinet i s nu depii nivelul MAX marcat pe recipientul de plastic. Coninutul recipientului de plastic este interzis s fie comestibil. Stai departe de copii.

1. Aezai unitatea pe o suprafa plan i uscat. 2. Rotii în poziie plat blocarea rezervorului de ap (13) i tragei puin rezervorul de ap (8) din spatele dispozitivului. Utilizai ulciorul pentru a turna ap limpede, rece, avei grij s nu depii nivelul maxim. Putei turna ap fr a scoate complet rezervorul de ap. Pentru a scoate complet rezervorul de ap, privii imaginea E. Mai întâi scoatei pompa (11) eliberând cele dou suporturi negre (15) i tragei rezervorul de ap (8). Dup turnarea apei, rotii dispozitivul de blocare a rezervorului de ap (13) în poziie orizontal. Nu înclinai dispozitivul dup turnarea apei în rezervorul de ap. Nu scoatei rezervorul de ap în timp ce dispozitivul este conectat la sursa de alimentare. 3. Conectai techerul la sursa de alimentare, dispozitivul este în modul de ateptare. Afiajul LCD care arat temperatura camerei este iluminat. Acum poate fi folosit panoul de control (2) sau telecomanda (14) pentru a opera dispozitivul (figura B). Pornii dispozitivul folosind butonul de pornire (A). Dispozitivul începe s funcioneze la vitez medie. Apsai din nou butonul (A) pentru a comuta înapoi în modul de ateptare. 4. Butonul (B) v permite s schimbai viteza ventilatorului. Pot fi selectate urmtoarele viteze: rapid, medie i lent. Pictogramele corespunztoare de pe panou se vor aprinde. 5. Butonul de rcire umed (F) scade temperatura aerului prin pornirea pompei de ap. Apsai butonul (F) numai când nivelul apei depete MIN în rezervorul de ap. În plus, este ataat un set de dou recipiente din plastic (12). Recipientele din plastic (12) trebuie umplute cu ap rece de la robinet i nu depesc nivelul maxim. Apoi, punei-le câteva ore în congelator. Apoi punei unul sau ambele recipiente în rezervorul de ap (8). Pentru a sufla aerul rece umed, dispozitivul trebuie umplut cu ap. Când dispozitivul funcioneaz, verificai periodic nivelul apei pentru a vedea dac adugai ap. Apsai din nou butonul (F) pentru a opri suflarea aerului rece umed. Nu adugai uleiuri eseniale aromatice în ap. 6. Apsarea butonului de oscilaie (C) pornete oscilaia dispozitivului care asigur o distribuie uniform a fluxului de aer rece în intervalul de 52° în direcia stânga i dreapta. Se aprinde indicatorul corespunztor. 7. Butonul TIMER (E) permite programarea timpului de funcionare cu scderi de 1 or de la 1 la 8 ore. 8. Toate butoanele de pe telecomand (14) au aceleai funcii ca i butoanele de pe panoul de control (2). Nu aezai niciun obiect între dispozitiv i telecomand pentru a asigura o comunicare corespunztoare între telecomand i dispozitiv. Pentru a porni operarea telecomenzii (14), scoatei filmul de instalare. Pentru a înlocui bateria, apsai clapeta de eliberare de pe carcasa telecomenzii. Înlocuii-l cu o baterie de acelai tip, remontai bateria în ordine invers. 9. Dup 10 minute de funcionare fr nicio modificare a modului de ctre utilizator, luminile afiajului se sting automat. Este convenabil în timpul odihnei nocturne. Dup apsarea oricrui buton, afiajul se va aprinde din nou.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne seadme puhastamist või veega tühjendamist eemaldage seade alati vooluvõrgust. 1. Puhastage pehme kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid, kuna need võivad põhjustada seadme püsivaid kahjustusi või deformatsioone. 2. Kui seadet ei kasutata kolm või enam kuud, eemaldage kaugjuhtimispuldist patareid. 3. Pärast pikaajalist töötamist on võrgu (7) ja filtriga (5) kate tolmuga ummistunud, mis mõjutab oluliselt seadme jahutust. Kui vett pikka aega ei vahetata, võib esineda hallitust ja seeni. Soovitame puhastada katet võrgu (7) ja filtriga (5) kord nädalas. Filtri puhastamise protseduur on järgmine: a) Eemaldage seade vooluvõrgust, eemaldage kruvikeeraja abil tagakorpuse kruvi (6) ja seejärel eemaldage kate koos võrguga (7) ja

28

filtriga (5). Vaata pilti D. b) Pühkige puhtaks või puhastage tolmuimejaga. Kasutage tolmulappi ja pühkige filtrilt õrnalt tolm (5). Seejärel loputage filtrit (5) puhta vee all, et eemaldada tolm ja mustus. Võrguga katet (7) ei tohi võrgu deformatsiooni vältimiseks kätega hõõruda. c) Asetage filter (5) ja kate koos võrguga (7) tagasi oma kohale ja keerake kruvid kinni. d) Enne uuesti sisselülitamist veenduge, et veepaak (8), filter (5) ja kate koos võrguga (7) on õiges asendis. Enne hooajalist ladustamist veenduge, et kõik osad oleksid kuivad, töötades ventilaatorireziimil 2 tundi või lühemat aega, kui filter (5) on täielikult kuiv. 4. Tühjendage vesi enne hooajalist ladustamist, eemaldades veepaagi (peatükk Seadme kasutamine ­ punkt 2). Kasutage veepaagi puhastamiseks pehmet seepi ja vett. Seejärel kuivatage seade ja veepaak täielikult, et vältida niiskuskahjustusi. 5. Enne ladustamist tühjendage vesi plastmahutitest (12). 6. Katke seade tolmu eest kaitsmiseks kilekotiga ja keerake toitejuhe kokku. Säilitamine kuivas kohas otsese päikesevalguse eest kaitstult. TEHNILISED ANDMED: Toide 220-240V ~50 Hz Võimsus: 70 W Maksimaalne võimsus: 320 W Paagi maht: 3,5 liitrit Veekulu: 400 ml / tund Aku: CR2025 (3V) Müratase: 60dB Õhuvoolu maht: 5m3/h Toote mõõdud: 28,5 x 22,0 x 82,5cm
Din grija pentru mediul înconjurtor. Ambalajele din carton v rugm s le transmitei a centrele de maculatur. Sacii din polietilen (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunztor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurtor. Dispozitivul electric trebuie transmis în aa fel încât s se limiteze utilizarea lui repetat. Dac în dispozitiv se gsesc baterii acestea trebuiesc scoase i transmise ctre punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
SIGURNOSNI USLOVI. VAZNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAZLJIVO PROCITAJTE I CUVAJTE BUDUU REFERENCU Uvjeti garancije se razlikuju ako se ureaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pazljivo procitajte i uvijek se pridrzavajte sljedeih uputa. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu nastalu bilo kakvom zlouporabom. 2. Proizvod se koristi samo u zatvorenom. Ne koristite proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna sa njegovom primenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno prikljuciti vise ureaja u jednu uticnicu. 4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Ne dopustite djeci da se igraju proizvodom. Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju ureaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj ureaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizicke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o ureaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upueni na sigurno koristenje ureaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne bi trebala igrati ureajem. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smiju vrsiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i ako se ove aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon zavrsetka upotrebe proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pazljivo izvadite utikac iz uticnice koja drzi uticnicu. Nikada ne povlacite kabel za napajanje !!! 7. Nikada ne ostavljajte proizvod prikljucen na izvor napajanja bez nadzora. Cak i kada je upotreba na kratko prekidana, iskljucite je s mreze i iskljucite napajanje. 8. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikac ili cijeli ureaj u vodu. Nikada ne
29

izlazite proizvod atmosferskim uvjetima kao sto su izravno suncevo svjetlo ili kisa itd. Nikada ne koristite proizvod u vlaznim uvjetima. 9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa kako bi se zamijenili kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada ne koristite proizvod sa osteenim kablom za napajanje ili ako je pao ili osteen na bilo koji drugi nacin ili ako ne radi ispravno. Ne pokusavajte sami popraviti osteeni proizvod jer to moze dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite osteeni ureaj na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlasteni serviseri. Popravak koji je pogresno izveden moze uzrokovati opasne situacije za korisnika. 11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vruih ili toplih povrsina ili kuhinjskih ureaja poput elektricne penice ili plinskog plamenika. 12. Nikada ne koristite proizvod blizu zapaljivih materija. 13. Ne dopustite da kabel visi preko ivice brojaca. 14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu. 15. Ne stavljajte prste ili bilo koje druge predmete u resetku kuista ureaja. 16. Ne blokirajte izlaz. 17. Kad zavrsite, ispraznite vodu iz ureaja prije odlaganja. 18. Ako se ureaj dugo ne koristi, iskopcajte ga i napajanja. 19. Uvijek koristite nove baterije za zamjenu ispraznjenih baterija na daljinskom upravljacu. 20. Ne pomerajte ureaj kada je unutrasnji rezervoar napunjen vodom. 21. Ne stavljajte nikakve predmete na ureaj. 22. Ureaj se moze koristiti samo uz pravilno radnu ventilaciju. 23. Kako bi se osigurala dodatna zastita, preporucljivo je u elektricni krug ugraditi ureaj za zastitu od zaostale struje (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za to pitajte elektricara.

UPOZORENJE 1. Treba zapamtiti da visoka razina vlaznosti moze pogodovati razvoju bioloskih organizama u okolisu. 2. Nemojte smociti ureaj niti mokro podrucje oko ureaja. Ako se pojavi vlaga, smanjite ucinkovitost funkcije ovlazivanja. 3. Ne dopustite da se upijajui materijali poput tepiha, zavjesa, stolnjaka nakvase. 4. Nikada ne ostavljajte vodu u rezervoaru kada ureaj nije u upotrebi. 5. Tokom punjenja i cisenja, iskljucite ureaj iz elektricne mreze. 6. Ocistite ureaj i rezervoar za vodu pre ponovne upotrebe. · UPOZORENJE: Kada se voda ne zamijeni i spremnik se ne cisti pravilno svaka 3 dana, mikroorganizmi koji mogu biti prisutni u vodi ili u okolini u kojoj se ureaj koristi ili skladisti mogu se razviti u spremniku za vodu i ispuhati do okolini. To moze uzrokovati vrlo ozbiljan zdravstveni rizik. · UPOZORENJE: Svaka tri dana ispraznite rezervoar za vodu i dopunite ga cistom vodom. Prije punjenja spremnik ocistite svjezom vodom iz slavine ili deterdzentima. Uklonite sve naslage, naslage ili film koji su se stvorili na stranicama spremnika i na unutrasnjim povrsinama. Nakon pranja obrisite sve povrsine. DESCALING 1. Obavite postupak uklanjanja kamenca u skladu s uputama sredstva za uklanjanje kamenca koje je naveo proizvoac. 2. Koristite za tu namjenu sredstva za uklanjanje kamenca. 3. Provedite postupak uklanjanja kamenca najmanje svaka 3 mjeseca. 4. Uklonite kamen samo iz rezervoara za vodu sa iskljucenim ureajem.

OPIS PROIZVODA ­ TORANJSKI HLADNJAK ZRAKA CR7858 ­ slika A

1. Rucka

2. Kontrolna tabla

30

3. Izlaz zraka 5. Filter 7. Poklopac mrezom 9. Kabl za napajanje 11. Pumpa 13. Zakljucavanje rezervoara za vodu 15. Zagrade

4. Baza 6. Vijak 8. Rezervoar za vodu 10. Indikator nivoa vode 12. Plasticni kontejneri 14. Daljinski upravljac

Daljinski upravljac i kontrolna tabla ­ slika B A ­ dugme za napajanje C ­ tipka za oscilaciju E ­ tipka tajmera F1 ­ indikator funkcije vlaznog hlaenja

B ­ dugme za brzinu C1 ­ indikator funkcije oscilacije F ­ tipka za mokro hlaenje

KORISENJE UREAJA Primjetno smanjenje temperature izlaznog zraka dolazi nakon stavljanja u rezervoar za vodu (8) plasticnih posuda (12) pricvrsenih na proizvod. Plasticne posude treba prethodno zamrznuti u zamrzivacu na nekoliko sati. Preporucljivo je napuniti plasticnu posudu (12) hladnom vodom iz slavine i ne prelaziti nivo MAX oznacen na plasticnoj posudi. Sadrzaj plasticne ambalaze je zabranjen za jestivu. Cuvati dalje od djece.

1. Postavite jedinicu na suhu, ravnu povrsinu. 2. Okrenite u ravan polozaj bravu rezervoara za vodu (13) i malo izvucite rezervoar za vodu (8) sa zadnje strane ureaja. Koristite bokal za sipanje bistre, hladne vode, pazite da ne preete maksimalan nivo. Mozete sipati vodu bez potpunog izvlacenja rezervoara za vodu. Da biste potpuno uklonili rezervoar za vodu, pogledajte sliku E. Prvo uklonite pumpu (11) otpustanjem dva crna drzaca (15) i izvucite rezervoar za vodu (8). Nakon sipanja vode, okrenite bravu rezervoara za vodu (13) u horizontalni polozaj. Nemojte naginjati ureaj nakon sto sipate vodu u rezervoar za vodu. Nemojte uklanjati rezervoar za vodu dok je ureaj prikljucen na napajanje. 3. Prikljucite utikac na napajanje, ureaj je u standby modu. LCD displej koji prikazuje sobnu temperaturu je osvetljen. Sada se moze koristiti kontrolna tabla (2) ili daljinski upravljac (14) za upravljanje ureajem (slika B). Ukljucite ureaj pomou dugmeta za napajanje (A). Ureaj pocinje raditi srednjom brzinom. Pritisnite dugme (A) ponovo da biste ga vratili u rezim pripravnosti. 4. Dugme (B) vam omoguava da promijenite brzinu ventilatora. Mogu se odabrati sljedee brzine: brza, srednja i spora. Odgovarajue ikone na ploci e zasvijetliti. 5. Dugme za mokro hlaenje (F) snizava temperaturu zraka pokretanjem vodene pumpe. Pritisnite dugme (F) samo kada nivo vode u rezervoaru za vodu pree MIN. Dodatno je prilozen set od dva plasticna kontejnera (12). Plasticne posude (12) treba puniti hladnom vodom iz slavine i ne prelaziti maksimalan nivo. Zatim ih stavite na nekoliko sati u zamrzivac. Zatim stavite jednu ili obje posude u spremnik za vodu (8). Za ispuhivanje vlaznog hladnog zraka ureaj mora biti napunjen vodom. Kada ureaj radi, povremeno provjeravajte nivo vode da vidite da li treba dodati vodu. Ponovo pritisnite dugme (F) da iskljucite puhanje vlaznog hladnog vazduha. Nemojte dodavati esencijalna aromaticna ulja u vodu. 6. Pritiskom na dugme za oscilovanje (C) pokree se oscilacija ureaja koji obezbeuje ravnomernu distribuciju struje hladnog vazduha u opsegu od 52° u levo i desno. Upali se odgovarajui indikator. 7. Tipka TIMER (E) omoguava programiranje kolicine vremena rada sa smanjenjem od 1 sata od 1 do 8 sati. 8. Svi tasteri na daljinskom upravljacu (14) imaju iste funkcije kao i tasteri na kontrolnoj tabli (2). Ne postavljajte nikakve predmete izmeu ureaja i daljinskog upravljaca kako biste osigurali pravilnu komunikaciju izmeu daljinskog upravljaca i ureaja. Za pokretanje rada daljinskog upravljaca (14) izvucite montazni film. Za zamjenu baterije pritisnite jezicak za otpustanje na kuistu daljinskog upravljaca. Zamijenite baterijom istog tipa, vratite bateriju obrnutim redoslijedom. 9. Nakon 10 minuta rada bez ikakvih promjena nacina rada od strane korisnika, svjetla na displeju se automatski gase. Pogodan je tokom nonog odmora. Nakon pritiska na bilo koje dugme displej e ponovo zasvijetliti.

CISENJE I ODRZAVANJE Uvijek iskljucite ureaj iz struje prije nego pocnete cistiti ili isprazniti ureaj vodom. 1. Ocistite mekom, suvom krpom. Nemojte koristiti hemijska otapala jer mogu uzrokovati trajno osteenje ili deformaciju ureaja. 2. Ako se ureaj ne koristi tri ili vise mjeseci, izvadite baterije iz daljinskog upravljaca. 3. Nakon duzeg rada, poklopac sa mrezom (7) i filter (5) e se zacepiti prasinom, sto e u velikoj meri uticati na performanse hlaenja ureaja. Ako se dugo ne mijenja voda, moze doi do plijesni i plijesni. Predlazemo cisenje poklopca mrezom (7) i filterom (5) jednom sedmicno. Postupak cisenja filtera je sljedei: a) Iskljucite ureaj, uklonite zavrtanj (6) sa zadnje strane kuista pomou odvijaca, a zatim izvadite poklopac sa mrezom (7) i filterom (5). Pogledajte sliku D. b) Obrisite ili ocistite usisivacem. Upotrijebite prasinu kojom njezno obrisite prasinu s filtera (5). Zatim isperite filter (5) pod svjezom vodom kako biste uklonili prasinu i prljavstinu. Poklopac sa mrezom (7) ne treba trljati rukama kako bi se izbjegla deformacija mreze. c) Vratite filter (5) i poklopac sa mrezom (7) na mjesto i pritegnite zavrtnje. d) Provjerite jesu li spremnik za vodu (8), filter (5) i poklopac s mrezom (7) zamijenjeni u ispravnom polozaju prije ponovnog ukljucivanja. Prije sezonskog skladistenja provjerite jesu li svi dijelovi suhi tako sto ete ukljuciti nacin rada ventilatora 2 sata ili krae ako je filter (5)
31

potpuno suh. 4. Ispustite vodu prije sezonskog skladistenja uklanjanjem rezervoara za vodu (poglavlje Upotreba ureaja - tacka 2). Za cisenje rezervoara za vodu koristite blagi sapun i vodu. Zatim potpuno osusite ureaj i spremnik za vodu kako biste izbjegli osteenje vlage. 5. Ispustite vodu iz plasticnih posuda (12) prije skladistenja. 6. Pokrijte ureaj plasticnom vreicom kako biste zastitili prasinu i namotajte kabel za napajanje. Cuvanje na suvom mestu zastienom od direktne sunceve svetlosti.

TEHNICKI PODACI: Snaga: 70 W Kapacitet rezervoara: 3,5 litara Baterija: CR2025 (3V) Protok vazduha: 5m3/h

Napajanje 220-240V ~50 Hz Maksimalna snaga: 320 W Potrosnja vode: 400 ml/sat Nivo buke: 60dB Dimenzije proizvoda: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm

Brinui za okolis. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dzakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorisen ureaj treba odneti na odgovarajuu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektricni ureaj treba odneti na nacin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koristenje. Ako se u ureaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Ureaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!

MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁSRA KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata eltt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelsséget a nem rendeltetésszer használatból ered károkért. 2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazásával. 3. Az alkalmazható feszültség 220-240V, ~ 50Hz. Biztonsági okokból nem helyénvaló több eszközt egyetlen konnektorhoz csatlakoztatni. 4. Kérjük, legyen óvatos, ha gyermekeket használ. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan emberek, akik nem ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használhassák. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt 8 évesnél idsebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, vagy az eszköz tapasztalata vagy ismerete nélküli személyek csak a biztonságukért felels személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha oktatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a mködésével járó veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idsebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik. 6. Miután befejezte a termék használatát, ne felejtse el finoman húzni a csatlakozót a konnektorból tartó kézzel. Soha ne húzza a tápkábelt !!! 7. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápfeszültséget. 8. Soha ne helyezze a vízbe a tápkábelt, a csatlakozót vagy az egész eszközt. Soha ne tegye ki a terméket olyan légköri viszonyoknak, mint a közvetlen napfény vagy az es, stb. Soha ne használja a terméket nedves körülmények között. 9. Rendszeresen ellenrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, a terméket a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében szakszervizbe kell vinni, és cserélje ki. 10. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy
32

megrongálódott, vagy ha nem megfelelen mködik. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert áramütést okozhat. A javítás érdekében mindig tegye a sérült készüléket szakszervizbe. Minden javítást csak erre felhatalmazott szervizszakember végezhet. A helytelenül végrehajtott javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 11. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre, vagy olyan konyhai eszközökre, mint az elektromos süt vagy gázég, vagy azok közelébe. 12. Soha ne használja a terméket éghet anyagok közelében. 13. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a pult szélén. 14. Ne merítse a motoregységet vízbe. 15. Ne helyezzen ujjakat vagy más tárgyakat a készülék házrácsába. 16. Ne zárja el a kimenetet. 17. Ha elkészült, mieltt eltenné, engedje le a vizet a készülékbl. 18. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki az áramforrást. 19. A távvezérlben lév lemerült elemek cseréjéhez mindig használjon új elemeket. 20. Ne mozgassa a készüléket, ha a bels tartály tele van vízzel. 21. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre. 22. A készülék csak megfelelen mköd szellzés mellett használható. 23. A további védelem érdekében tanácsos egy 30 mA -t meg nem haladó névleges maradékáramú áramkörbe beépíteni egy maradékáram -véd eszközt (RCD). Kérjen villanyszerelt erre.

FIGYELEM 1. Emlékeztetni kell arra, hogy a magas páratartalom elsegítheti a biológiai éllények fejldését a környezetben. 2. Ne nedvesítse meg a készüléket, és ne nedvesítse be a készülék környékét. Ha nedvesség jelenik meg, csökkentse a párásító funkció hatékonyságát. 3. Ne engedje, hogy nedvszívó anyagok, például sznyegek, függönyök, asztalterítk megnedvesedjenek. 4. Soha ne hagyjon vizet a tartályban, amikor a készüléket nem használja. 5. Töltés és tisztítás közben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. 6. Az újbóli használat eltt tisztítsa meg a készüléket és a víztartályt. · FIGYELMEZTETÉS: Ha a vizet nem cserélik ki, és a tartályt nem tisztítják meg 3 naponta, akkor a vízben vagy a környezetben, ahol a készüléket használják vagy tárolják, mikroorganizmusok képzdhetnek a víztartályban, és kifújhatják ket. A környezet. Ez nagyon súlyos egészségügyi kockázatot okozhat. · FIGYELEM: Három naponta ürítse ki a víztartályt, és töltse fel tiszta vízzel. Újratöltés eltt tisztítsa meg a tartályt friss csapvízzel vagy mosószerekkel. Távolítson el minden lerakódást, lerakódást vagy filmet, amely a tartály oldalán és a bels felületeken képzdött. Mosás után törölje szárazra az összes felületet. VÍZKTELENÍTÉS 1. Végezze el a vízkmentesítési eljárást a gyártó által elírt vízkmentesít szer utasításai szerint. 2. Használjon erre a célra használt vízkmentesít szereket. 3. Végezze el a vízkmentesítést legalább 3 havonta. 4. Csak a víztartály vízkmentesítése kikapcsolt készülék mellett.

TERMÉKLEÍRÁS ­ TOWER AIR COOLER CR7858 ­ A kép

1. Fogantyú

2. Vezérlpult

3. Leveg kimenet

4. Alap

5. Szr

6. Csavar

7. Fedjük le hálóval

8. Víztartály

9. Tápkábel

10. Vízszintjelz

11. Szivattyú

12. Manyag tartályok

13. Víztartály zár

14. Távirányító

15. Zárójelek

Távirányító és vezérlpanel ­ B kép A ­ bekapcsológomb C ­ oszcillációs gomb E ­ idzít gomb F1 ­ nedves htési funkció jelzje

B ­ sebesség gomb C1 ­ oszcillációs funkció jelz F ­ nedves htés gomb

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

A kilép leveg hmérsékletének észrevehet csökkenése következik be, miután a víztartályba (8) behelyezik a termékhez rögzített

manyag tartályokat (12). A manyag edényeket elzleg néhány órára le kell fagyasztani a fagyasztóban. Javasoljuk, hogy a manyag

edényt (12) töltse fel hideg csapvízzel, és ne lépje túl a manyag tartályon jelzett MAX szintet. A manyag edény tartalma ehet.

Gyerekektl távol tartandó.

33

1. Helyezze az egységet száraz, sima felületre. 2. Forgassa el lapos helyzetbe a víztartály zárját (13), és húzza ki egy kicsit a víztartályt (8) a készülék hátuljából. Használja a kancsót tiszta, hideg víz öntéséhez, ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a maximális szintet. Önthet vizet anélkül, hogy teljesen kihúzná a víztartályt. A víztartály teljes eltávolításához nézze meg az E képet. Elször távolítsa el a szivattyút (11) a két fekete tartó (15) elengedésével, majd húzza ki a víztartályt (8). A víz felöntése után fordítsa vízszintes helyzetbe a víztartály zárját (13). Ne döntse meg a készüléket, miután vizet öntött a víztartályba. Ne távolítsa el a víztartályt, amíg a készülék be van dugva az áramforrásba. 3. Csatlakoztassa a dugót a tápellátáshoz, a készülék készenléti üzemmódban van. A szobahmérsékletet mutató LCD kijelz világít. Most már használhatja a vezérlpanelt (2) vagy a távirányítót (14) a készülék mködtetéséhez (B ábra). Kapcsolja be a készüléket a bekapcsológombbal (A). A készülék közepes sebességgel kezd mködni. Nyomja meg ismét az (A) gombot, hogy visszakapcsoljon készenléti módba. 4. A (B) gombbal módosíthatja a ventilátor sebességét. A következ sebességek választhatók: gyors, közepes és lassú. A panelen a megfelel ikonok világítanak. 5. A nedves htés gomb (F) csökkenti a leveg hmérsékletét a vízszivattyú mködtetésével. Csak akkor nyomja meg az (F) gombot, ha a vízszint meghaladja a MIN értéket a víztartályban. Ezenkívül egy két manyag tartályból (12) álló készlet van rögzítve. A manyag tartályokat (12) hideg, csapvízzel kell megtölteni, és ne lépje túl a maximális szintet. Ezután tegye ket néhány órára a fagyasztóba. Ezután tegye az egyik vagy mindkét tartályt a víztartályba (8). A nedves hideg leveg kifújásához a készüléket fel kell tölteni vízzel. Amikor a készülék mködik, idnként ellenrizze a vízszintet, hogy megtudja, kell-e hozzáadni vizet. Nyomja meg ismét az (F) gombot a nedves hideg leveg fúvásának kikapcsolásához. Ne adjon a vízhez semmilyen esszenciális aromaolajat. 6. Az oszcillációs gomb (C) megnyomása elindítja a hideg levegáram egyenletes eloszlását biztosító készülékek oszcillációját 52°-os tartományban bal és jobb irányban. A megfelel jelzfény bekapcsol. 7. Az IDZÍT gomb (E) lehetvé teszi a mködési id beprogramozását 1 órával, 1-8 órával. 8. A távirányító (14) összes gombja ugyanazokkal a funkciókkal rendelkezik, mint a vezérlpult (2) gombjai. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék és a távirányító közé, hogy biztosítsa a megfelel kommunikációt a távirányító és a készülék között. A távirányító (14) mködésének elindításához húzza ki a rögzítfóliát. Az elem cseréjéhez nyomja meg a kioldófület a távirányító házán. Cserélje ki azonos típusú akkumulátorra, helyezze vissza az akkumulátort fordított sorrendben. 9. 10 percnyi mködés után anélkül, hogy a felhasználó bármilyen módot váltana, a kijelz világítása automatikusan kikapcsol. Kényelmes éjszakai pihenés közben. Bármely gomb megnyomása után a kijelz ismét világít. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, mieltt elkezdi tisztítani vagy vízzel kiüríteni. 1. Puha, száraz ruhával tisztítsa. Ne használjon vegyi oldószereket, mert azok maradandó károsodást vagy deformációt okozhatnak a készülékben. 2. Ha a készüléket három vagy több hónapig nem használja, vegye ki az elemeket a távirányítóból. 3. Hosszú mködés után a háló (7) és a szr (5) burkolata eltömdik a portól, ami nagymértékben befolyásolja a készülék htési teljesítményét. Ha hosszú ideig nem cseréli a vizet, elfordulhat penész és penész. Javasoljuk, hogy hetente egyszer tisztítsa meg a hálót (7) és a szrt (5). A szr tisztítási eljárása a következ: a) Húzza ki a készüléket, csavarhúzóval távolítsa el a hátsó ház csavarját (6), majd vegye ki a fedelet a hálóval (7) és a szrt (5). Nézd meg a D képet. b) Törölje tisztára vagy porszívóval tisztítsa. Használja a porszívót, és óvatosan távolítsa el a port a szrrl (5). Ezután öblítse le a szrt (5) friss víz alatt, hogy eltávolítsa a port és a szennyezdéseket. A hálóval ellátott fedelet (7) nem szabad kézzel dörzsölni, hogy elkerüljük a háló deformálódását. c) Helyezze vissza a szrt (5) és a fedelet a hálóval (7), és húzza meg a csavarokat. d) Újbóli bekapcsolás eltt gyzdjön meg arról, hogy a víztartály (8), a szr (5) és a hálós fedél (7) a megfelel helyzetbe került. Szezonális tárolás eltt gyzdjön meg arról, hogy minden alkatrész megszáradt a ventilátor üzemmódban 2 órán keresztül vagy rövidebb ideig, ha a szr (5) teljesen megszáradt. 4. Szezonális tárolás eltt engedje le a vizet a víztartály eltávolításával (A készülék használata fejezet - 2. pont). A víztartály tisztításához használjon enyhe szappant és vizet. Ezután szárítsa meg teljesen a készüléket és a víztartályt, hogy elkerülje a nedvességkárosodást. 5. Tárolás eltt engedje le a vizet a manyag edényekbl (12). 6. Fedje le a készüléket manyag zacskóval, hogy megvédje a portól, és tekerje fel a tápkábelt. Tárolás száraz helyen, közvetlen napfénytl védve. MSZAKI ADATOK: Tápellátás 220-240V ~50 Hz Teljesítmény: 70 W Maximális teljesítmény: 320 W Tartály kapacitása: 3,5 liter Víz fogyasztás: 400 ml / óra Elem: CR2025 (3V) Zajszint: 60 dB Levegmennyiség: 5m3/h A termék méretei: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és manyag zsákokat és dobja ket a megfelel hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyjthelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
34

SUOMI
TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Lue huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 220­240 V, ~ 50 Hz. Turvallisuussyistä ei ole asianmukaista liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen käyttäessäsi lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna lasten tai muiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa. 5. VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä pistorasiaa kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!! 7. Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytyisi hetkeksi, katkaise virta verkosta ja irrota virta. 8. Älä koskaan työnnä virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 9. Tarkista virtakaapelin kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on käännettävä ammattimaiselle huoltopaikalle vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 10. Älä koskaan käytä tuotetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Korjaa vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen huoltoon. Vain valtuutetut huoltoammattilaiset voivat tehdä kaikki korjaukset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita. 11. Älä koskaan aseta tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiökoneiden, kuten sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle. 12. Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 13. Älä anna johdon roikkua tiskin reunan päällä. 14. Älä upota moottoriyksikköä veteen. 15. Älä työnnä sormia tai muita esineitä laitteen koteloon. 16. Älä tuki pistorasiaa. 17. Kun olet valmis, tyhjennä vesi laitteesta ennen sen asettamista pois. 18. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se virtalähteestä. 19. Vaihda kaukosäätimen tyhjät paristot aina uusilla paristoilla. 20. Älä siirrä laitetta, kun sisätankki on täytetty vedellä. 21. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. 22. Laitetta voidaan käyttää vain asianmukaisesti toimivalla ilmanvaihdolla. 23. Lisäsuojauksen aikaansaamiseksi on suositeltavaa asentaa vikavirtasuoja (RCD)
35

sähköpiiriin, jonka nimellisjännite on enintään 30 mA. Kysy tätä sähköasentajalta.

VAROITUS 1. On muistettava, että korkea kosteus voi edistää biologisten organismien kehittymistä ympäristössä. 2. Älä kastele laitetta tai kastele laitetta ympäröivää aluetta. Jos kosteutta ilmestyy, vähennä kostutustoiminnon tehokkuutta. 3. Älä päästä imukykyisiä materiaaleja, kuten mattoja, verhoja tai pöytäliinoja kastelemaan. 4. Älä koskaan jätä vettä säiliöön, kun laitetta ei käytetä. 5. Irrota laite verkkovirrasta täyttö- ja puhdistustöiden ajaksi. 6. Puhdista laite ja vesisäiliö ennen kuin käytät sitä uudelleen. · VAROITUS: Jos vettä ei vaihdeta ja säiliötä ei puhdisteta kunnolla 3 päivän välein, vesisäiliössä voi esiintyä mikro -organismeja, joita saattaa esiintyä vedessä tai ympäristössä, jossa laitetta käytetään tai varastoidaan. ympäristö. Tämä voi aiheuttaa erittäin vakavan terveysriskin. · VAROITUS: Tyhjennä vesisäiliö kolmen päivän välein ja täytä puhtaalla vedellä. Puhdista säiliö ennen täyttämistä puhtaalla vesijohtovedellä tai pesuaineilla. Poista säiliön sivuille ja sisäpinnoille muodostunut kalkki, saostumat tai kalvo. Pyyhi pesun jälkeen kaikki pinnat kuiviksi. KALKINPOISTO 1. Suorita kalkinpoistotoimenpide valmistajan määrittämän kalkinpoistoaineen ohjeiden mukaisesti. 2.Käytä tähän tarkoitukseen tarkoitettuja kalkinpoistoaineita. 3. Suorita kalkinpoisto vähintään kolmen kuukauden välein. 4. Kalkinpoisto vain vesisäiliöstä laitteen ollessa sammutettuna.

TUOTTEEN KUVAUS ­ TOWER AIR COOLER CR7858 ­ kuva A

1. Kahva

2. Ohjauspaneeli

3. Ilmanpoistoaukko

4. Alusta

5. Suodatin

6. Ruuvi

7. Peitä verkolla

8. Vesisäiliö

9. Virtajohto

10. Vesitason ilmaisin

11. Pumppu

12. Muovisäiliöt

13. Vesisäiliön lukko

14. Kaukosäädin

15. Kiinnikkeet

Kaukosäädin ja ohjauspaneeli ­ kuva B A ­ virtapainike C ­ oskillaatiopaini F1 ­ märkäjäähdytystoiminnon merkkivalo

B ­ nopeuspainike F ­ märkäjäähdytyspainike

LAITTEEN KÄYTTÖ Huomattava poistoilman lämpötilan lasku tapahtuu sen jälkeen, kun tuotteeseen kiinnitetyt muovisäiliöt (12) on laitettu vesisäiliöön (8). Muovipakkaukset tulee ennen pakastaa pakastimessa muutaman tunnin ajan. On suositeltavaa täyttää muovisäiliö (12) kylmällä vesijohtovedellä, äläkä ylitä muovisäiliöön merkittyä MAX-tasoa. Muovisäiliön sisältö on kielletty syötäväksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta.

1. Aseta laite kuivalle, tasaiselle alustalle. 2. Kierrä vesisäiliön lukkoa (13) tasaiseen asentoon ja vedä vesisäiliötä (8) hieman ulos laitteen takaa. Kaada kannulla kirkasta, kylmää vettä, varo ylittämästä enimmäistasoa. Voit kaataa vettä vetämällä vesisäiliön kokonaan ulos. Irrota vesisäiliö kokonaan katsomalla kuvaa E. Irrota ensin pumppu (11) vapauttamalla kaksi mustaa kiinnikettä (15) ja vedä vesisäiliö (8) ulos. Veden kaatamisen jälkeen käännä vesisäiliön lukko (13) vaaka-asentoon. Älä kallista laitetta sen jälkeen, kun olet kaannut vettä vesisäiliöön. Älä irrota vesisäiliötä laitteen ollessa kytkettynä virtalähteeseen. 3. Kytke pistoke virtalähteeseen, laite on valmiustilassa. LCD-näyttö, joka näyttää huoneen lämpötilan, on valaistu. Nyt voidaan käyttää ohjauspaneelia (2) tai kaukosäädintä (14) laitteen ohjaamiseen (kuva B). Käynnistä laite virtapainikkeella (A). Laite alkaa toimia keskinopeudella. Paina painiketta (A) uudelleen kytkeäksesi sen takaisin valmiustilaan. 4. Painikkeella (B) voit muuttaa tuulettimen nopeutta. Seuraavat nopeudet voidaan valita: nopea, keskipitkä ja hidas. Paneelin vastaavat kuvakkeet syttyvät. 5. Märkäjäähdytyspainike (F) alentaa ilman lämpötilaa käyttämällä vesipumppua. Paina painiketta (F) vain, kun veden taso ylittää vesisäiliön MIN. Lisäksi on kiinnitetty kahden muovisäiliön (12) sarja. Muovisäiliöt (12) tulee täyttää kylmällä vesijohtovedellä, eivätkä ne saa ylittää enimmäistasoa. Laita ne seuraavaksi useiksi tunniksi pakastimeen. Aseta sitten toinen tai molemmat säiliöistä vesisäiliöön (8). Kostean viileän ilman puhaltamiseksi laite on täytettävä vedellä. Kun laite on käynnissä, tarkista ajoittain veden taso nähdäksesi, lisätäänkö vettä. Paina painiketta (F) uudelleen sammuttaaksesi märän kylmän ilman puhalluksen. Älä lisää veteen eteerisiä aromiöljyjä. 6. Oskillointipainikkeen (C) painaminen käynnistää laitteen värähtelyn, joka takaa kylmän ilmavirran tasaisen jakautumisen alueella 52° vasemmalle ja oikealle. Vastaava merkkivalo syttyy. 7. TIMER-painikkeella (E) voidaan ohjelmoida toiminta-aika 1 tunnin välein 1 - 8 tunnin välein. 8. Kaikilla kaukosäätimen painikkeilla (14) on samat toiminnot kuin ohjauspaneelin (2) painikkeilla. Älä aseta mitään esineitä laitteen ja kaukosäätimen väliin varmistaaksesi oikean yhteyden kaukosäätimen ja laitteen välillä. Kaukosäätimen (14) toiminnan aloittamiseksi vedä asennuskalvo ulos. Vaihda paristo painamalla kaukosäätimen kotelossa olevaa vapautuskielekettä. Vaihda samantyyppiseen akkuun, asenna akku takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. 9. Kun käyttäjä on käyttänyt 10 minuuttia ilman tilamuutoksia, näytön valot sammuvat automaattisesti. Se on kätevä yölevon aikana. Minkä tahansa painikkeen painamisen jälkeen näyttö syttyy uudelleen.

36

PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota laite aina pistorasiasta ennen kuin alat puhdistaa tai tyhjentää laitetta vedellä. 1. Puhdista pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä käytä kemiallisia liuottimia, koska ne voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita tai muodonmuutoksia laitteeseen. 2. Jos laitetta ei ole käytetty vähintään kolmeen kuukauteen, poista paristot kaukosäätimestä. 3. Pitkän käytön jälkeen kansi, jossa on verkko (7) ja suodatin (5), tukkeutuu pölystä, mikä vaikuttaa suuresti laitteen jäähdytystehoon. Jos vettä ei vaihdeta pitkään aikaan, voi esiintyä hometta ja hometta. Suosittelemme puhdistamaan kannen verkolla (7) ja suodattimella (5) kerran viikossa. Suodattimen puhdistusmenettely on seuraava: a) Irrota laite pistorasiasta, irrota takakotelon ruuvi (6) ruuvimeisselillä ja ota sitten kansi verkkoineen (7) ja suodatin (5) ulos. Katso kuvaa D. b) Pyyhi puhtaaksi tai puhdista pölynimurilla. Käytä pölyä ja pyyhi se varovasti pois suodattimesta (5). Huuhtele sitten suodatin (5) puhtaan veden alla pölyn ja lian poistamiseksi. Verkolla varustettua kantta (7) ei saa hieroa käsin verkon muodonmuutosten välttämiseksi. c) Aseta suodatin (5) ja verkkokansi (7) takaisin paikoilleen ja kiristä ruuvit. d) Varmista, että vesisäiliö (8), suodatin (5) ja verkkokansi (7) on asennettu oikein, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. Varmista ennen kausisäilytystä, että kaikki osat ovat kuivia käyttämällä puhallintilaa 2 tuntia tai lyhyemmän ajan, jos suodatin (5) on täysin kuiva. 4. Tyhjennä vesi ennen kausisäilytystä irrottamalla vesisäiliö (luku Laitteen käyttö - kohta 2). Käytä vesisäiliön puhdistamiseen mietoa saippuaa ja vettä. Kuivaa sitten laite ja vesisäiliö kokonaan kosteusvaurioiden välttämiseksi. 5. Tyhjennä vesi muovisäiliöistä (12) ennen varastointia. 6. Peitä laite muovipussilla pölyltä ja kelaa virtajohto. Säilytys kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta.

TEKNISET TIEDOT: Virtalähde 220-240V ~50 Hz Maksimiteho: 320 W Vedenkulutus: 400 ml / tunti Melutaso: 60dB

Teho: 70 W Säiliön tilavuus: 3,5 litraa Akku: CR2025 (3V) lmavirta: 5m3/h

Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.


 .     
,       
  ,      . 1.          .       ,     . 2.      .     - ,    . 3.   220-240 , ~ 50 .          . 4.       .      .     ,    ,    . 5. .       8      ,    ,            ,    ,             ,    .      .       ,     8         . 6.            ,   .       !!! 7.          .       ,    ,
37

 . 8.     ,      .       ,     ,   . .       . 9.     .    ,       ,    . 10.        ,       ,       .      ,        .           .         .         . 11.            ,       ,    . 12.        . 13.       . 14.      . 15.          . 16.   . 17.  ,  ,   ,    . 18.      ,     . 19.            . 20.   ,     . 21.     - . 22.       . 23.             ()       30 .     .

 1.  ,            . 2.         .       . 3.     ,   , , . 4.      ,    . 5.         . 6.         . · :            3 , ,         ,     ,          . .        . · :           .          .  ,   ,        .      .   1.            ,  . 2.        . 3.          3 . 4.          .

  -   CR7858 -  A

1. 

2.  

3.  

4. 

5. 

6. 

7.  

8.   .

9.  

10.   .

38

11.  13.     15. 

12.  . 14.   .

      -  B

A -  

B -  

C -  

C1 -   

E -  

F -   

F1 -    

              (8)   (12),   .           .     (12)        MAX,    .       .    . 1.      . 2.      (13)          (8)    .  ,     ,  ,     .    ,      .      ,    E.    (11),     (15),      (8).         (13)   .     ,        .     ,     . 3.     ,     .  -,    .      (2)     (14)    ( B).       (A).      .   (A)  ,       . 4.  (B)    .    : ,   .     . 5.    (F)        .   (F)  ,         MIN.        (12).   (12)          .         .           (8).     ,    .        ,  ,    .   (F)  ,      .       . 6.    (C)   ,          52 °   .   . 7.   (E)        1   1  8 . 8.       (14)    ,       (2).   -       ,          .       (14),   .   ,       .       ,     . 9.  10          .     .       .

        ,        . 1.    .    ,          . 2.          ,      . 3.       (7)   (5)  ,       .     ,     .       (7)   (5)    .    : )    ,    (6)    ,      (7)   (5).    D. )      .         (5).    (5)  ,     .    (7)   ,    . c)   (5)     (7)     . )    ,     (8),  (5)     (7)    .    ,    ,     2   ,   (5)  . 4.     ,     ( « » -  2).          .        ,     . 5.        (12). 6.            .         .

 :  220-240  ~ 50 

39

: 70   : 320   : 3,5   : 400  / . : CR2025 (3 )  : 60    : 5 3 /   : 28,5  22,0  82,5.
   ..    ,,  .   ()     .        ,           .      ,       .     ,         .        !
SLOVENSCINA
VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA PREBERITE POZORNO IN NADALJUJETE ZA PRIHODNJO
REFERENCO Garancijski pogoji se razlikujejo, ce se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natancno preberite in vedno upostevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za kakrsno koli skodo zaradi kakrsne koli zlorabe. 2. Izdelek lahko uporabljate samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni zdruzljiv z njegovo uporabo. 3. Prilagodljiva napetost je 220-240V, ~ 50Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno prikljuciti vec naprav v eno vticnico. 4. Bodite previdni pri uporabi okoli otrok. Otroci naj se ne igrajo z izdelkom. Otrokom ali ljudem, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jo uporabljajo brez nadzora. 5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali osebe brez izkusenj ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali ce so dobili navodila o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Ciscenja in vzdrzevanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen ce so starejsi od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko koncate z uporabo izdelka, ne pozabite nezno odstraniti vtic iz elektricne vticnice, ki drzi vticnico z roko. Nikoli ne vlecite napajalnega kabla !!! 7. Izdelka nikoli ne puscajte prikljucenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi ce je uporaba za kratek cas prekinjena, jo izklopite iz omrezja in izkljucite napajanje. 8. Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtica ali celotne naprave v vodo. Izdelka nikoli ne izpostavljajte atmosferskim razmeram, kot so neposredna soncna svetloba, dez itd. Izdelka nikoli ne uporabljajte v vlaznih pogojih. 9. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga je treba zamenjati, da ga zamenjate, da se izognete nevarnim situacijam. 10. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poskodovanim napajalnim kablom ali ce je padel ali poskodovan na kakrsen koli drug nacin ali ce ne deluje pravilno. Izdelka z napako ne poskusajte popraviti sami, ker lahko povzroci elektricni udar. Poskodovano napravo vedno obrnite na servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblasceni serviserji. Napacno opravljeno popravilo lahko povzroci nevarne situacije za uporabnika. 11. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroce ali tople povrsine ali kuhinjske aparate, kot je elektricna pecica ali plinski gorilnik, ali blizu njih. 12. Izdelka nikoli ne uporabljajte v blizini gorljivih snovi. 13. Pazite, da kabel ne visi cez rob pulta. 14. Motorne enote ne potapljajte v vodo.
40

15. V resetko ohisja naprave ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov. 16. Ne blokirajte vticnice. 17. Ko koncate, pred odlaganjem izpustite vodo i naprave. 18. Ce naprave dlje casa ne uporabljate, jo izkljucite iz vira napajanja. 19. Za zamenjavo izpraznjenih baterij v daljinskem upravljalniku vedno uporabite nove baterije. 20. Naprave ne premikajte, ko je notranji rezervoar napolnjen z vodo. 21. Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov. 22. Napravo lahko uporabljate samo s pravilno delujocim prezracevanjem. 23. Za dodatno zascito je priporocljivo, da v elektricno vezje vgradite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. Za to vprasajte elektricarja.

OPOZORILO 1. Ne smemo pozabiti, da lahko visoka vlaznost prispeva k razvoju bioloskih organizmov v okolju. 2. Ne zmocite naprave ali obmocja okoli naprave. Ce se pojavi vlaga, zmanjsajte ucinkovitost funkcije vlazenja. 3. Ne dovolite, da se vpojni materiali, kot so preproge, zavese, prti, zmocijo. 4. Nikoli ne puscajte vode v rezervoarju, ko naprave ne uporabljate. 5. Med polnjenjem in ciscenjem odklopite napravo iz elektricnega omrezja. 6. Pred ponovno uporabo ocistite napravo in rezervoar za vodo. · OPOZORILO: Ce vode ne zamenjate in rezervoar ne ocistite pravilno vsake 3 dni, se lahko v rezervoarju za vodo razvijejo mikroorganizmi, ki so lahko prisotni v vodi ali v okolju, kjer se naprava uporablja ali shranjuje. okolico. To lahko povzroci zelo resno tveganje za zdravje. · OPOZORILO: Vsake tri dni izpraznite rezervoar za vodo in ga napolnite s cisto vodo. Pred ponovnim polnjenjem ocistite rezervoar s svezo vodo iz pipe ali uporabite detergente. Odstranite vse luske, usedline ali film, ki je nastal na straneh rezervoarja in na notranjih povrsinah. Po pranju obrisite vse povrsine do suhega. DESCALING 1. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvedite v skladu z navodili sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, ki jih je dolocil proizvajalec. 2. Uporabljajte za ta namen sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. 3. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvedite vsaj vsake 3 mesece. 4. Odstranite vodni kamen iz rezervoarja za vodo z izklopljeno napravo.

OPIS IZDELKA ­ STOLPNI HLADILNIK ZRAKA CR7858 ­ slika A

1. Rocaj

2. Nadzorna plosca

3. Izhod zraka

4. Podstavek

5. Filter

6. Vijak

7. Pokrijte z mrezo

8. Rezervoar za vodo

9. Napajalni kabel

10. Indikator nivoja vode

11. Crpalka

12. Plasticne posode

13. Kljucavnica rezervoarja za vodo

14. Daljinski upravljalnik

15. Oklepaji

Daljinski upravljalnik in nadzorna plosca ­ slika B

A ­ gumb za vklop

B ­ gumb za hitrost

C ­ gumb za nihanje

C1 - indikator funkcije nihanja

E ­ tipka casovnika

F ­ tipka za mokro hlajenje

F1 ­ indikator funkcije mokrega hlajenja

UPORABA NAPRAVE Po tem, ko v rezervoar za vodo (8) vstavite plasticne posode (12), pritrjene na izdelek, pride do opaznega znizanja temperature izstopnega zraka. Plasticne posode je treba predhodno zamrzniti v zamrzovalniku za nekaj ur. Priporocljivo je, da plasticno posodo (12) napolnite s hladno vodo iz pipe in ne prekoracite nivoja MAX, oznacenega na plasticni posodi. Vsebina plasticne posode je prepovedana za uzitno. Hranite stran od otrok.

1. Napravo postavite na suho, ravno povrsino. 2. Zasukajte kljucavnico rezervoarja za vodo (13) v ravno polozaj in posodo za vodo (8) nekoliko izvlecite iz zadnje strani naprave. Uporabite vrc za nalivanje ciste, mrzle vode, pazite, da ne presezete najvecjega nivoja. Vodo lahko nalijete brez, da v celoti izvlecete rezervoar za vodo. Ce zelite v celoti odstraniti rezervoar za vodo, poglejte sliko E. Najprej odstranite crpalko (11), tako da sprostite dva crna nosilca (15) in izvlecite rezervoar za vodo (8). Po vlivanju vode obrnite zaporo rezervoarja za vodo (13) v vodoravni polozaj. Naprave ne nagibajte, potem ko ste vodo nalili v rezervoar za vodo. Ne odstranjujte rezervoarja za vodo, ko je naprava prikljucena na elektricno omrezje. 3. Prikljucite vtic na napajanje, naprava je v stanju pripravljenosti. Zaslon LCD, ki prikazuje sobno temperaturo, je osvetljen. Sedaj se lahko uporablja nadzorna plosca (2) ali daljinski upravljalnik (14) za upravljanje naprave (slika B). Vklopite napravo z gumbom za vklop (A). Naprava zacne delovati pri srednji hitrosti. Ponovno pritisnite gumb (A), da ga preklopite nazaj v stanje pripravljenosti. 4. Gumb (B) vam omogoca spreminjanje hitrosti ventilatorja. Izberete lahko naslednje hitrosti: hitra, srednja in pocasna. Ustrezne ikone na plosci bodo zasvetile. 5. Gumb za mokro hlajenje (F) zniza temperaturo zraka z zagonom vodne crpalke. Pritisnite gumb (F) samo, ko nivo vode v rezervoarju za vodo preseze MIN. Dodatno je prilozen komplet dveh plasticnih posod (12). Plasticne posode (12) je treba napolniti s hladno vodo iz pipe

41

in ne presegati najvisjega nivoja. Nato jih za nekaj ur postavite v zamrzovalnik. Nato eno ali obe posodi vstavite v rezervoar za vodo (8). Za pihanje mokrega hladnega zraka je treba napravo napolniti z vodo. Ko naprava deluje, redno preverjajte nivo vode in preverite, ali je treba dodati vodo. Ponovno pritisnite gumb (F), da izklopite pihanje mokrega hladnega zraka. Vodi ne dodajajte etericnih aromaticnih olj. 6. S pritiskom na gumb za nihanje (C) se zacne nihanje naprave, ki zagotavlja enakomerno porazdelitev toka hladnega zraka v obmocju 52° v levo in desno smer. Vklopi se ustrezen indikator. 7. Tipka CASOVNIK (E) omogoca programiranje casa delovanja z 1 uro zmanjsanja od 1 do 8 ur. 8. Vsi gumbi na daljinskem upravljalniku (14) imajo enake funkcije kot gumbi na nadzorni plosci (2). Med napravo in daljinskim upravljalnikom ne postavljajte nobenih predmetov, da zagotovite pravilno komunikacijo med daljinskim upravljalnikom in napravo. Za zacetek delovanja daljinskega upravljalnika (14) izvlecite namestitveno folijo. Za zamenjavo baterije pritisnite jezicek za sprostitev na ohisju daljinskega upravljalnika. Zamenjajte z baterijo istega tipa, ponovno namestite baterijo v obratnem vrstnem redu. 9. Po 10 minutah delovanja brez spreminjanja nacina s strani uporabnika, se luci zaslona samodejno ugasnejo. Prirocno je med nocnim pocitkom. Po pritisku na kateri koli gumb se zaslon ponovno zasveti. CISCENJE IN VZDRZEVANJE Preden zacnete cistiti ali izprazniti napravo z vodo, napravo vedno izkljucite. 1. Ocistite z mehko, suho krpo. Ne uporabljajte kemicnih topil, ker lahko povzrocijo trajno poskodbo ali deformacijo naprave. 2. Ce naprave ne uporabljate tri ali vec mesecev, vzemite baterije iz daljinskega upravljalnika. 3. Po daljsem delovanju se bo pokrov z mrezo (7) in filtrom (5) zamasil s prahom, kar bo mocno vplivalo na hlajenje naprave. Ce dolgo casa ne menjate vode, lahko pride do plesni in plesni. Predlagamo, da enkrat tedensko ocistite pokrov z mrezo (7) in filtrom (5). Postopek ciscenja filtra je naslednji: a) Odklopite napravo, z izvijacem odstranite vijak (6) zadnjega ohisja in nato odstranite pokrov z mrezo (7) in filtrom (5). Poglej sliko D. b) Ocistite ali ocistite s sesalnikom. S krpo za prah nezno pobrisite prah s filtra (5). Nato filter (5) sperite pod svezo vodo, da odstranite prah in umazanijo. Pokrov z mrezo (7) ne smete drgniti z rokami, da se izognete deformaciji mreze. c) Ponovno namestite filter (5) in pokrov z mrezo (7) ter privijte vijake. d) Pred ponovnim vklopom se prepricajte, da so rezervoar za vodo (8), filter (5) in pokrov z mrezo (7) v pravilnem polozaju. Pred sezonskim skladiscenjem se prepricajte, da so vsi deli suhi, tako da vklopite nacin ventilatorja za 2 uri ali manj, ce je filter (5) popolnoma suh. 4. Pred sezonskim skladiscenjem vodo izpraznite tako, da odstranite rezervoar za vodo (poglavje Uporaba naprave - tocka 2). Za ciscenje rezervoarja za vodo uporabite blago milo in vodo. Nato napravo in rezervoar za vodo popolnoma posusite, da preprecite poskodbe zaradi vlage. 5. Pred shranjevanjem izpustite vodo iz plasticnih posod (12). 6. Napravo pokrijte s plasticno vrecko za zascito pred prahom in zvijte napajalni kabel. Shranjevanje na suhem mestu, zasciteno pred neposredno soncno svetlobo. TEHNICNI PODATKI: Napajanje 220-240V ~50 Hz Moc: 70 W Najvecja moc: 320 W Prostornina rezervoarja: 3,5 litra Poraba vode: 400 ml / uro Baterija: CR2025 (3V) Raven hrupa: 60 dB Pretok zraka: 5m3/h Dimenzije izdelka: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaza, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vrece (PE) mecite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Elektricna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriscenost. Ce naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na mesta skladiscenja.
HRVATSKI UVJETI SIGURNOSTI. VAZNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE
MOLIMO VAS PAZLJIVO PROCITAJTE I DALJE OBAVLJAJTE Jamstveni se uvjeti razlikuju ako se ureaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pazljivo procitajte i uvijek se pridrzavajte sljedeih uputa. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu zbog zlouporabe. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati vise ureaja na jednu uticnicu. 4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju ureaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj ureaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizicke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o ureaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upueni na sigurno koristenje ureaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati ureajem. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija
42

od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom. 6. Nakon sto zavrsite s koristenjem proizvoda, uvijek ne zaboravite njezno izvaditi utikac iz uticnice drzei uticnicu rukom. Nikada ne povlacite kabel za napajanje !!! 7. Nikada ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Cak i kad je uporaba nakratko prekinuta, iskljucite je s mreze i iskljucite napajanje. 8. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikac ili cijeli ureaj u vodu. Nikada ne izlazite proizvod atmosferskim uvjetima kao sto su izravna sunceva svjetlost, kisa itd. Nikada ne koristite proizvod u vlaznim uvjetima. 9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod s osteenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili osteen na bilo koji drugi nacin ili ako ne radi ispravno. Ne pokusavajte sami popraviti osteeni proizvod jer to moze dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite osteeni ureaj na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlasteni serviseri. Popravak koji je pogresno izveden moze uzrokovati opasne situacije za korisnika. 11. Nikada ne stavljajte proizvod na vruu ili toplu povrsinu ili u blizinu kuhinjskih ureaja, poput elektricne penice ili plinskog plamenika, ili blizu njih. 12. Nikada ne upotrebljavajte proizvod blizu zapaljivih tvari. 13. Pazite da kabel ne visi preko ruba pulta. 14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu. 15. Ne umetajte prste ili bilo koje druge predmete u resetku kuista ureaja. 16. Ne blokirajte izlaz. 17. Kad zavrsite, ispraznite vodu iz ureaja prije odlaganja. 18. Ako se ureaj ne koristi dulje vrijeme, iskopcajte ga i napajanja. 19. Uvijek koristite nove baterije za zamjenu ispraznjenih baterija na daljinskom upravljacu. 20. Ne micite ureaj kada je unutarnji spremnik napunjen vodom. 21. Ne stavljajte nikakve predmete na ureaj. 22. Ureaj se moze koristiti samo uz pravilno radnu ventilaciju. 23. Kako bi se osigurala dodatna zastita, preporucljivo je u elektricni krug ugraditi zastitnu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za to pitajte elektricara.

UPOZORENJE 1. Treba imati na umu da visoka razina vlage moze pogodovati razvoju bioloskih organizama u okolisu. 2. Nemojte smociti ureaj niti mokro podrucje oko ureaja. Ako se pojavi vlaga, smanjite ucinkovitost funkcije ovlazivanja. 3. Nemojte dopustiti da se upijajui materijali, poput tepiha, zavjesa, stolnjaka, smoce. 4. Nikada ne ostavljajte vodu u spremniku ako se ureaj ne koristi. 5. Tijekom punjenja i cisenja iskljucite ureaj iz elektricne mreze. 6. Ocistite ureaj i spremnik za vodu prije ponovne uporabe. · UPOZORENJE: Kada se voda ne zamjenjuje i spremnik se ne cisti pravilno svaka 3 dana, mikroorganizmi koji mogu biti prisutni u vodi ili u okolisu gdje se ureaj koristi ili skladisti mogu se razviti u spremniku za vodu i ispuhati do okolici. To moze uzrokovati vrlo ozbiljan zdravstveni rizik. · UPOZORENJE: Svaka tri dana ispraznite spremnik za vodu i dopunite ga cistom vodom. Prije punjenja spremnik ocistite svjezom vodom iz slavine ili deterdzentima. Uklonite sve naslage, naslage ili film koji su se stvorili na stranicama spremnika i na unutarnjim povrsinama. Nakon pranja obrisite sve povrsine. DESCALING 1. Provedite postupak uklanjanja kamenca u skladu s uputama sredstva za uklanjanje kamenca koje je naveo proizvoac. 2. Koristite za tu namjenu sredstva za uklanjanje kamenca. 3. Provedite postupak uklanjanja kamenca najmanje svaka 3 mjeseca. 4. Uklonite kamen samo iz spremnika za vodu s iskljucenim ureajem.

OPIS PROIZVODA ­ TORANJSKI HLADNJAK ZRAKA CR7858 ­ slika A

1. Rucka

2. Upravljacka ploca

3. Odvod zraka

4. Baza

5. Filter

6. Vijak

7. Poklopac mrezom

8. Spremnik za vodu

9. Kabel za napajanje

10. Indikator razine vode

11. Pumpa

12. Plasticni spremnici

13. Zakljucavanje spremnika za vodu

14. Daljinski upravljac

15. Zagrade

43

Daljinski upravljac i upravljacka ploca ­ slika B A ­ tipka za napajanje C ­ tipka za osciliranje E ­ tipka mjeraca vremena F1 ­ indikator funkcije vlaznog hlaenja

B ­ tipka za brzinu C1 - indikator funkcije osciliranja F ­ tipka za mokro hlaenje

UPOTREBA UREAJA Do vidljivog smanjenja temperature izlaznog zraka dolazi nakon stavljanja u spremnik za vodu (8) plasticnih posuda (12) pricvrsenih na proizvod. Plasticne posude treba prethodno zamrznuti u zamrzivacu na nekoliko sati. Preporuca se napuniti plasticni spremnik (12) hladnom vodom iz slavine i ne prelaziti razinu MAX oznacenu na plasticnoj posudi. Sadrzaj plasticne posude zabranjen je za jelo. Drzati podalje od djece.

1. Postavite jedinicu na suhu, ravnu povrsinu. 2. Okrenite bravu spremnika za vodu (13) u ravni polozaj i malo izvucite spremnik za vodu (8) sa straznje strane ureaja. Koristite vrc za ulijevanje bistre, hladne vode, pazite da ne prijeete maksimalnu razinu. Mozete sipati vodu bez potpunog izvlacenja spremnika za vodu. Za potpuno uklanjanje spremnika za vodu, pogledajte sliku E. Najprije uklonite pumpu (11) otpustanjem dva crna drzaca (15) i izvucite spremnik za vodu (8). Nakon izlijevanja vode, okrenite bravu spremnika za vodu (13) u vodoravni polozaj. Nemojte naginjati ureaj nakon sto ste ulili vodu u spremnik za vodu. Nemojte uklanjati spremnik za vodu dok je ureaj prikljucen na napajanje. 3. Spojite utikac na napajanje, ureaj je u stanju pripravnosti. LCD zaslon koji prikazuje sobnu temperaturu je osvijetljen. Sada se moze koristiti upravljacka ploca (2) ili daljinski upravljac (14) za upravljanje ureajem (slika B). Ukljucite ureaj pomou tipke za napajanje (A). Ureaj pocinje raditi u srednjoj brzini. Ponovno pritisnite tipku (A) kako biste je vratili u stanje pripravnosti. 4. Gumb (B) omoguuje promjenu brzine ventilatora. Mogu se odabrati sljedee brzine: brza, srednja i spora. Odgovarajue ikone na ploci e zasvijetliti. 5. Gumb za mokro hlaenje (F) snizava temperaturu zraka pokretanjem vodene pumpe. Pritisnite tipku (F) samo kada razina vode u spremniku za vodu prijee MIN. Dodatno je pricvrsen set od dva plasticna spremnika (12). Plasticne posude (12) treba puniti hladnom vodom iz slavine i ne prelaziti maksimalnu razinu. Zatim ih stavite na nekoliko sati u zamrzivac. Zatim stavite jednu ili obje posude u spremnik za vodu (8). Za puhanje vlaznog hladnog zraka ureaj mora biti napunjen vodom. Kada ureaj radi, povremeno provjeravajte razinu vode da vidite treba li dodati vodu. Ponovno pritisnite tipku (F) kako biste iskljucili puhanje mokrog hladnog zraka. Nemojte dodavati nikakva etericna aromaticna ulja u vodu. 6. Pritiskom na tipku za osciliranje (C) pokree se oscilacija ureaja koji osigurava ravnomjernu raspodjelu struje hladnog zraka u rasponu od 52° u lijevom i desnom smjeru. Upali se odgovarajui indikator. 7. Tipka TIMER (E) omoguuje programiranje kolicine vremena rada s smanjenjem od 1 sata od 1 do 8 sati. 8. Sve tipke na daljinskom upravljacu (14) imaju iste funkcije kao tipke na upravljackoj ploci (2). Ne postavljajte nikakve predmete izmeu ureaja i daljinskog upravljaca kako biste osigurali pravilnu komunikaciju izmeu daljinskog upravljaca i ureaja. Za pokretanje rada daljinskog upravljaca (14) izvucite foliju za ugradnju. Za zamjenu baterije pritisnite jezicak za otpustanje na kuistu daljinskog upravljaca. Zamijenite baterijom iste vrste, vratite bateriju obrnutim redoslijedom. 9. Nakon 10 minuta rada bez ikakvih promjena nacina rada od strane korisnika, svjetla zaslona se automatski gase. Pogodno je tijekom nonog odmora. Nakon pritiska na bilo koju tipku zaslon e ponovno zasvijetliti.

CISENJE I ODRZAVANJE Uvijek iskljucite ureaj iz struje prije nego pocnete cistiti ili isprazniti ureaj vodom. 1. Ocistite mekom, suhom krpom. Nemojte koristiti kemijska otapala jer mogu uzrokovati trajno osteenje ili deformaciju ureaja. 2. Ako se ureaj ne koristi tri ili vise mjeseci, izvadite baterije iz daljinskog upravljaca. 3. Nakon dugotrajnog rada, poklopac s mrezom (7) i filter (5) e se zacepiti prasinom, sto e uvelike utjecati na performanse hlaenja ureaja. Ako se dugo vremena ne mijenja voda, moze doi do plijesni i plijesni. Predlazemo cisenje poklopca mrezom (7) i filterom (5) jednom tjedno. Postupak cisenja filtera je sljedei: a) Odspojite ureaj, izvadite vijak (6) straznjeg kuista pomou odvijaca i zatim izvadite poklopac s mrezom (7) i filterom (5). Pogledaj sliku D. b) Obrisite ili ocistite usisavacem. Upotrijebite prasinu kojom njezno obrisite prasinu s filtra (5). Zatim isperite filtar (5) pod svjezom vodom kako biste uklonili prasinu i prljavstinu. Poklopac s mrezom (7) ne smijete trljati rukama kako biste izbjegli deformaciju mreze. c) Vratite filtar (5) i poklopac s mrezom (7) na mjesto i zategnite vijke. d) Provjerite jesu li spremnik za vodu (8), filtar (5) i poklopac s mrezom (7) ponovno u ispravnom polozaju prije ponovnog ukljucivanja. Prije sezonskog skladistenja provjerite jesu li svi dijelovi suhi tako sto ete ukljuciti nacin rada ventilatora 2 sata ili krae ako je filter (5) potpuno suh. 4. Ispustite vodu prije sezonskog skladistenja uklanjanjem spremnika za vodu (poglavlje Koristenje ureaja - tocka 2). Za cisenje spremnika za vodu koristite blagi sapun i vodu. Zatim potpuno osusite ureaj i spremnik za vodu kako biste izbjegli osteenje vlage. 5. Prije skladistenja ispustite vodu iz plasticnih posuda (12). 6. Pokrijte ureaj plasticnom vreicom kako biste zastitili od prasine i namotajte kabel za napajanje. Skladistenje na suhom mjestu izvan direktne sunceve svjetlosti.

TEHNICKI PODACI: Napajanje 220-240V ~50 Hz Snaga: 70 W Maksimalna snaga: 320 W Kapacitet rezervoara: 3,5 litara Potrosnja vode: 400 ml/sat Baterija: CR2025 (3V) Razina buke: 60dB Volumen protoka zraka: 5m3/h Dimenzije proizvoda: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm
Vodimo brigu o prirodnom okolisu. Kartonsku ambalazu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vree bacati u kontejner za plastiku. Istrosena oprema treba biti premjestena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrze u ureaju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okolis. Elektricni ureaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogucnost njegove ponovne upotrebe. Ako vas ureaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.

44

ITAL2I7ANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA D'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso improprio. 2. Il prodotto deve essere utilizzato solo all'interno. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione.
3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50 Hz. Per motivi di sicurezza non è appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di utilizzarlo senza supervisione. 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e c1111111a122sges6sa7Al8eu9ap1dddrr1'iia1uooppp2345678l901is.l..st.lr0aainioiisiolmmm.cnetiplaa..........DNNC.nicniptcsmfziNogooArrNNNNNSUNNNnheneeeoaoooaoozaaureeesloaennnoooootoopnnnorscslarzzidieistgnenlitttnnnnnnnotuotnriieitqciiaaaeliraooizgtelilamonpocvraomumzzzuliioscaulznnpdimamnslnodseolazmmaaimiipoaltsvtieriooaoceassaaniairstioinmltollerpodvoniaenninicelipterrppleaezozddtesreouiibnaiieieeerreerlseolzazrsiciotoiegsifanesnile,r.idarrrpvpaapesilraot!èessnegeeem.fnepti!rolieprrregqornms'otao!eiemruoeeeeritdllrmrlrubuerpcveienioarsodignamdadipoieiaemhomoda.oltnoadmogoidinidpardslesealdfisieoaltaicniceie,nirsv'liiaatietiiuictieutiioiosoadtualsneaeipiltpbitlteavniisnpooenrpistosrgllrcieaaoorinmmmilaeootrelirstppaegoiartitvi.àeoc.zdnsatprcrioarervnoeisgiceaieLadzooeioolucoolminttdonotcgrtpnvaatoieddnrotnnrriveotsooolteooeetlpiroteiooeodooetsp,tetnotcoreaitoeecttitmdn,teruciolttdzuecoqgulenshrinrooiiusghllrsioloirtnopugsiiodezeeiactzasopuéocfltvlctoodraeiniaolntaiurltovorziopenioaioictooontpcoinmrdrlezaenntdrgdonniiiaidudaaedopcanlpodidoaanaeepnstoòoatuietfoduiimttslconillloioezestoataarlnnraiòpbiopqoatteilearlloobvaoeouplsuoorulampacscssdia,obznslmennccssraalr'eddaofleaiardiviigeoroiuaeiosa.gvirianitubsovcdncodrsmbinorutnonaevotisrfeeqioceuaigpiaconeeotsovdtabffnaurdàltulrahtuunev,.idie.ecruootlzraacip.ieuenenatsloeranlssifaaaaeieoneszzrùddbnrzutqspvlesiseiiigspsdaeiaboplomiioueocdleintsrporiallsniunenaoerlnoilstiei'dadiiiocbeaaarna.tlps8oeefmnifuilrioenarzlamissiedmillmccatnavadansouiiteparosooitoeloozsnpeinegceieozto,ncmreniilinrelo.grnoiotrslèdsaieo'olitdedi.iieeietnnopponalstnaeptediNidntiaa.steoe,vtmetszliaeeitprlpelIoqoglrscai'eiuamrearoiedconbcnu.nocaoiznrnsmnhrapsoooaeeeeriitscoteedicnielclminsrouctlodriandloie.inrestatohvsoss'elbeeidlgRtaendrrorpeoeveeii.de.eeacgtenpaioesnnrvnNantSlqrpgiaotesrtzmzolotodleaueoeneioriil.aaalvtadnailaagorniesoddtiviitsrita.leonprlledlàoeae'atueoipcuureollellotedsepta.iilsntttcnsecoavoesroceTvieasistoaoa,gitrnovaorfsueliveidtnnsgvolvztrmrat'toemaecodioeeoointzèsmae.ocabmin.atdip,edseocqlnbeztlilrveesieiaenudeea.ndosrscdgeaorLtiieltcipeoua.t.li.aec.ratrNeloieNaradoooranne
45

22. Il dispositivo può essere utilizzato solo con ventilazione correttamente funzionante. 23. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo.

AVVERTIMENTO 1. Si ricorda che un elevato tasso di umidità può favorire lo sviluppo di organismi biologici nell'ambiente. 2. Non bagnare il dispositivo o bagnare l'area intorno al dispositivo. Se appare umidità, ridurre l'efficienza della funzione di umidificazione. 3. Non permettere che materiali assorbenti come tappeti, tende, tovaglie si bagnino. 4. Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso. pd·ssD56· euoe..AAErislDPTTlbC'lsaTaTuuaAoctlEErtiinaLorqNNdeonCiuoeZZtaiIeellFIIcsOOdseoIislCeidNNsnerrApibeEEreaoeZasm::cssItpqOQOoipetruiiguierNvomaenaosEeeinedeetndnissrtreotiupoliulusngllb'eelaeeiisoncrlslialrbeq'upnaatuppetictoauersoqvlrifuiniofrzudiaeociodiasninote,ciatnvolasnrlti'recaeeeonocnlriilnll.'uqealeseCtumiseg.laiioòrazbDbpszriopeaetaripiunttnmoluoòt'daeiiaotopicalipdandldeaaiueecvrrsliutilelaua'eaiscgtrrciieceggllqihrezdibuouiznioans,aatptaidr.oreolsiaoRsioscrl.cliaiiamtuhnibvgioruoboeanootmrvveceviec.oieetralnutenroeteeteeguvcprtleoaueilnnivlzisttezouauaacppatqleeoidurriefnoaligaccipuirm.souaamsltilattuaaamtzg.eeiaP.onznrtizime,indaoaegtdponioieps3foiftegsi stiootourpnaneori,ellsiicivmloirlliuiecfoprcorpnhragiemrassneiiinnssetmooln,isopceuhrfboleiraremtoialiote 1. Eseguire la procedura di decalcificazione secondo le istruzioni dell'agente decalcificante specificato dal produttore. 2.Utilizzare agenti decalcificanti destinati a questo scopo. 3. Eseguire la procedura di decalcificazione almeno ogni 3 mesi. 4. Decalcificare solo il serbatoio dell'acqua a dispositivo spento.

35791111D1....35.E.UFCC..MSPBPisoalaCtoclapvrnooRmiorrticeigaIrcpdZnelioaaaitIeOcrasiosalNeiinmrEbreeaPnttetoRaiOoziDoancOeqTuTaO ­ TOWE1124816R24...0. ..PBS.VATCIiaaentIeeRnsrodbleneniaCcectetaoOlolntomioOoitrdaoeLdinrEeicddRdloelo'inalCptlcirlvqRoaeuls7lloatl8oic5ad8e­ll'afoctqouAa

TACEFe1­--le­pppcuuiuonlllsmsdsaaaiacnnnnattteedteootdrdiemiei oadepsceracclnlieallnanfezsuliilnoooznndieeoinceondtirroallfofre­didmammaegnintoeaBumido

BCF1­--ppiuunlldssiaacnnattteeorrdeaifdvfreeellldoadcfiautàmnzeinotnoeudmi iodsocillazione

UU(cc1ooTn2nnaI)LtteeanIZnntotiiZattteooOcvrrceeoDalidteEniiaLrppildllDaapussIrzSottiiidoPccnoaaOett(èSo1dI.v2TeiI)eIllVccataooOttnneotmeacncopiqmetourmraaitedudsiriatpribuldaibleseinlt.li'ecaTatretioanveafirnrneenduoldsocanpitrteaaenvnsoeoinnvdteaisvriuaifbpimcaeaemrnadbtroeienpicio.lolainvvgeeellrolaintMisiAenrXfitroeseengzeenlrastpeoerbsrauqtluocaioolcndhteeelnlo'iatrocarq.euSaini c(p8ol)naisscitgioclnaiat.edInlicirtooienrmiteinpnirpueltaoisldtiecla

12dls3OApvf4i5qpada'ciaeeg..e.u..ulligcoralsc'rruaCRlClIIagcinplssbsllnq'reniaouoaetoappuapatuindepclolnsruuntuallceodEoroeapittllgòtn,oaessiecgia.oevli(orarar'laerar1Raur(oerenneliAdrserd2icosievettcdmies)iqep)eetnleacaeellulopldlud'lcha'(drpruvlacaneeoBeoeiqiiseonoocsdrvvu)rspdsiiu.qnpeoatlereaepoiàeitUugizbnnfprsni.nefslleaeilristolssooaPozzi'riea.lteaumrapnazicsredtvacNretaareculueesdoqoleiamolomrtlsn'tauropslatrnuopeecaeemidtaailetariaai.rrrlimeiaeslmdenneislnrQipmalrzauiunaenrrpasmnuzfpmeiuptpnefeeinoaiuiaetloenootloomcrnnloarbobvrdadmpodfedvzadpleiaiaoemcilsaiupof'iloritlMaitoicrniimeomaeciptniccisàvliaIcldleoeii(loqpNeeeplduor1is,nuietrrsudoma1ndcatisintaeralleen)oelmsaee(iaa.rdnnlaFnlsarbllicQei'duelesgavts)nasqernbpnreepuactoeataauetyuoorqloaanlerbocnab.llibuosnscdsobqocnaiaiciaddaliaiutao(ttditieioso2anàvusaon(.enrei1)ctostidouiedlotltrlca3loiarobb'mèedaeda)(d.ialilFilcnnemalpiiseentnvq)seltoipllbteedl'duitpemi'apooatoilnauaeoemcosnictoecrdqieisecmqlftpdoareiuidosuvzeefa(emtlairntoiaAolsrdleao'niaat.arat()ddefnètàe1tc.frIntaudenente.q3IidisrlanivoÈuet)naotoidoa,allaefertinrprfuddrni(s.aridzee1ooneiedpPnszc,4nszellbopoeel'e(è)e'sisysa1oonsnlrimp.tifbr5unsstdrtriiaeIiasia)eiipievolltmslrserireoede,vsrabaaaue.ridcosizsiatatozonoNoetipletirenèoevinooleozlesunenaegtnicintorznaziayrgraooldeiianioeodrlllsaLinillrednvarecneeaCrcmfeoeoargeltrluilDeilil'mranedaanllideaoaltanpiczcpoisfsrdlnteqimrhpleoeeeeepauorueonraidtoslenoiiabmalllasmd'sedaamsdcrss(ipagitelt8oeioiuciioaesmumv)suranpaipn.ebootdmomteerotPnaevaee.(rndsitetnefeadlQiotieillingiatrl'raalvtiaoileuootvuzlsse.'ecctaiorireonleiNodqiiaolctirfdmànleuddlofcbqiiBilvelaoiain,iauplmtv'e)p..pàramtae.eaeolelPo:clarlogei(dalqvrloso8a'gteieatumtta)uvidiemdlr.auc.oeriaereaDaanePlcr(slilgl8elrof'v(rass'aerae)1e,peiuemmccr2mdmoirseqlqsdb)aocep.euaauiiola.veruIdavtarleeÈonileeci,usarptaortngmlseapr'erneauuvoenooirètceodatsmeloeveqrvarsinsrldenuaa,lie(iuabadttatFmioailmtirecl)oer.eneiriiseLnenlioanealtseltoeoil. essenziali all'acqua. 6. Premendo il pulsante di oscillazione (C) si avvia l'oscillazione del dispositivo che fornisce una distribuzione uniforme del flusso di aria fredda nell'intervallo 52° in direzione sinistra e destra. L'indicatore corrispondente si accende. 7. Il pulsante TIMER (E) permette di programmare il tempo di funzionamento con decrementi di 1 ora da 1 a 8 ore. 8. Tutti i pulsanti del telecomando (14) hanno le stesse funzioni dei pulsanti del pannello di controllo (2). Non posizionare alcun oggetto tra il dispositivo e il telecomando per garantire una comunicazione corretta tra il telecomando e il dispositivo. Per avviare il funzionamento del telecomando (14), estrarre la pellicola di installazione. Per sostituire la batteria, premere la linguetta di rilascio sull'alloggiamento del telecomando. Sostituire con una batteria dello stesso tipo, rimontare la batteria in ordine inverso. 9. Dopo 10 minuti di funzionamento senza alcun cambio di modalità da parte dell'utente, le luci del display si spengono automaticamente. È conveniente durante il riposo notturno. Dopo aver premuto un tasto qualsiasi il display si riaccenderà.

PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare sempre il dispositivo prima di iniziare a pulire o svuotare con acqua il dispositivo. 1. Pulire con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare solventi chimici perché possono causare danni permanenti o deformazioni del dispositivo. 2. Se il dispositivo non viene utilizzato per tre o più mesi, togliere le batterie dal telecomando.

46

3ldafbldcdrs4Upe'iial)ea.i))e).ettcrippcRDlSrASPlolsiqacruzecsiocuieupez(lavsoèpilr5saorianeiisrleottc)lscirdataec.cdueeieieuizrzgaGolr.eroriniaaarcltooeuceicrordnnpf.easecqupaliauiPh'runapendidrclleriazceernasihidmciqrcirioeeiilhlaulsidaranfififpiacisoamflailfrldtooatsormepcuruenospetodromoolieoirtdu(mnbriv(nn5viDia5ndematea)orom).iertat,seoenàdetpesiresiae.eiopprnimsluol(oitcad7rcrotluloaurigevo)moompndgelpevlogee'ipreapoeeflaslervclirelsdctserteqeorahtitrpusaoa,cgsiepouamgiopg(.lol5iniocci(eoUros8)oeornnuitc)tunipsta,ilnioevinltezliar.eolsacrezagLcf.eaataisvihlaeSrcotrcsobriecneoisoc(laui7taioalactptco()oltpv5ueoeoaeiies)rotnr.lraeprlesilatdmrluouealsaeinlsrlruvialrrgeclecvoea'aotohicrvtrttiecipeeoeenmtqeenno(l(tuame7ru6dcrpan)t)oepvhte.aeetdioiietrQ.oliei.lsLnlseu(lclp7afeo'ioiapnol)rntnplbadrllnvoorsarirooetgietai(ncorgc5tssaeeiai)ocdiaradmei(esmunud7avbgdore)eeraiaelaansla'rledniatiesalcos'inccanascpqopicotueouuaoqotrmlramtsueisiezptapt(eeisroace,lnuretsasirptdiotoitpeeaozierfigiemtidtilonrolu,aefneaflieqoillbantltlntauarbtrtUodiieoenpciotèrndoioi(oll5ilinlzlpadva)eezo.eilsmsseossQrpsteeiromdzeoua,gdiersioraiuncalrlinnteedicldiievinmithiiàopslsteceupeccvoe:fioorifenarespirenflcelievutetsqtioriveteutcaflaoanruahbrzpnrie-paoeergpeitdrmhociuàrleioin.aof2fninotlStooddorrrimotiere2eceltla)(ove'.5aoozn)c(ilsmom7qsing)oueeiletainntaoote, 5. Scaricare l'acqua dai contenitori di plastica (12) prima dello stoccaggio. 6. Coprire il dispositivo con un sacchetto di plastica per proteggere la polvere e avvolgere il cavo di alimentazione. Conservazione in luogo asciutto al riparo dalla luce solare diretta. DATI TECNICI: Alimentazione 220-240V ~50Hz Potenza: 70 W Potenza massima: 320 W Capacità serbatoio: 3,5 litri Consumo di acqua: 400 ml/ora Batteria: CR2025 (3V) Livello di rumore: 60dB Volume del flusso d'aria: 5 m3/h Dimensioni del prodotto: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
CESKY
BEZPECNOSTNÍ PODMÍNKY. DLEZITÉ POKYNY PRO BEZPECNOST POUZITÍ PROSÍM POZORN PECTTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI Zárucní podmínky se lisí, pokud je zaízení pouzíváno ke komercním úcelm. 1. Ped pouzitím výrobku si pecliv pectte a vzdy dodrzujte následující pokyny. Výrobce není odpovdný za skody zpsobené zneuzitím. 2. Produkt se smí pouzívat pouze v interiéru. Nepouzívejte výrobek k úcelm, které nejsou kompatibilní s jeho aplikací. 3. Pouzitelné naptí je 220-240 V, ~ 50 Hz. Z bezpecnostních dvod není vhodné pipojit k jedné zásuvce více zaízení. 4. Pi pouzívání v okolí dtí bute opatrní. Nenechte dti hrát si s výrobkem. Nedovolte dtem nebo lidem, kteí neznají zaízení, aby jej pouzívali bez dozoru. 5. VAROVÁNÍ: Toto zaízení mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez zkuseností nebo znalostí zaízení, pouze pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost, nebo pokud byli pouceni o bezpecném pouzívání zaízení a jsou si vdomi nebezpecí spojených s jeho provozem. Dti by si se zaízením nemly hrát. Cistní a údrzbu zaízení by nemly provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a tyto cinnosti nejsou provádny pod dohledem. 6. Po ukoncení pouzívání produktu vzdy nezapomete opatrn vytáhnout zástrcku ze zásuvky a drzet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Nikdy nenechávejte výrobek pipojený ke zdroji napájení bez dozoru. I kdyz je pouzívání na krátkou dobu peruseno, vypnte jej ze sít, odpojte napájení. 8. Nikdy nepokládejte napájecí kabel, zástrcku nebo celé zaízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je pímé slunecní svtlo nebo dés atd. Nikdy nepouzívejte výrobek ve vlhkém prostedí. 9. Pravideln kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poskozen, ml by
47

být produkt vymnn k profesionálnímu servisu, který bude vymnn, aby se zabránilo nebezpecným situacím. 10. Nikdy nepouzívejte výrobek s poskozeným napájecím kabelem, pokud spadl nebo byl poskozen jiným zpsobem, nebo pokud nefunguje správn. Nepokousejte se opravit vadný výrobek sami, protoze by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poskozené zaízení vzdy opravte v odborném servisu. Vsechny opravy mohou provádt pouze autorizovaní servisní technici. Oprava, která byla provedena nesprávn, mze uzivateli zpsobit nebezpecné situace. 11. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy ani na kuchyská zaízení, jako je elektrická trouba nebo plynový hoák, ani do jejich blízkosti. 12. Výrobek nikdy nepouzívejte v blízkosti holavin. 13. Nenechávejte kabel viset pes hranu pultu. 14. Neponoujte agregát motoru do vody. 15. Nezasunujte prsty ani zádné jiné pedmty do mízky krytu zaízení. 16. Neblokujte zásuvku. 17. Po dokoncení vypuste ze zaízení vodu. 18. Pokud zaízení delsí dobu nepouzíváte, odpojte jej od zdroje napájení. 19. Vymte vybité baterie v dálkovém ovladaci vzdy za nové. 20. Nehýbejte zaízením, je-li vnitní nádrz naplnna vodou. 21. Na zaízení nepokládejte zádné pedmty. 22. Zaízení lze pouzívat pouze se správn fungujícím vtráním. 23. Pro zajistní dodatecné ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainstalovat proudový chránic (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepesahujícím 30mA. Zeptejte se na to elektrikáe.

VAROVÁNÍ 1. Je teba mít na pamti, ze vysoká úrove vlhkosti mze podporovat vývoj biologických organism v zivotním prostedí. 2. Nenamocte zaízení ani nenamocte okolí zaízení. Pokud se objeví vlhkost, snizte úcinnost funkce zvlhcování. 3. Nenechte nasáknout savé materiály, jako jsou koberce, závsy, ubrusy. 4. Nikdy nenechávejte vodu v nádrzi, kdyz zaízení nepouzíváte. 5. Bhem plnní a cistní odpojte zaízení od elektrické sít. 6. Ped dalsím pouzitím vycistte zaízení a nádrz na vodu. · VAROVÁNÍ: Pokud není voda vymnna a nádrz není ádn cistna kazdé 3 dny, mohou se ve vodní nádrzi vyvinout mikroorganismy, které mohou být pítomny ve vod nebo v prostedí, kde je zaízení pouzíváno nebo skladováno, a mohou být vyhozeny do okolí. To mze zpsobit velmi vázné zdravotní riziko. · UPOZORNNÍ: Kazdé ti dny vyprázdnte nádrzku na vodu a dolijte cistou vodou. Ped doplováním vycistte nádrz cerstvou vodou z vodovodu nebo saponáty. Odstrate usazeniny, usazeniny nebo film, který se vytvoil na bocích nádrze a na vnitních plochách. Po umytí otete vsechny povrchy do sucha. ODSTRANNÍ 1. Provete odvápovací postup v souladu s pokyny odvápovacího prostedku specifikovanými výrobcem. 2. Pouzijte odvápovací prostedky k tomu urcené. 3. Odstraování vodního kamene provádjte nejmén kazdé 3 msíce. 4. Odvápnte pouze vodní nádrz s vypnutým zaízením.

POPIS PRODUKTU ­ VZOVÝ CHLADIC VZDUCHU CR7858 ­ obrázek A

1. Rukoje

2. Ovládací panel

3. Výstup vzduchu

4. Základna

5. Filtr

6. Sroub

7. Zakryjte síkou

8. Nádrz na vodu

9. Napájecí kabel

10. Ukazatel hladiny vody

11. Cerpadlo

12. Plastové nádoby

13. Zámek vodní nádrze

14. Dálkové ovládání

15. Závorky

Dálkové ovládání a ovládací panel ­ obrázek B

A ­ tlacítko napájení

B ­ tlacítko rychlosti

C ­ tlacítko oscilace

C1 - indikátor funkce oscilace

E ­ tlacítko casovace

F - tlacítko mokrého chlazení

F1 ­ indikátor funkce mokrého chlazení

48

POUZÍVÁNÍ ZAÍZENÍ Ke znatelnému snízení teploty výstupního vzduchu dochází po vlození plastových nádob (12) pipevnných k produktu do vodní nádrze (8). Plastové nádoby by mly být pedem na nkolik hodin zmrazeny v mraznicce. Doporucuje se naplnit plastovou nádobu (12) studenou vodou z vodovodu a nepekracovat hladinu MAX vyznacenou na plastové nádob. Obsah plastové nádoby je zakázáno konzumovat. Drz se dál od dtí. 1. Umístte jednotku na suchý, rovný povrch. 2. Otocte zámek vodní nádrze (13) do ploché polohy a vytáhnte trochu nádrzku na vodu (8) ze zadní cásti zaízení. Pomocí dzbánu nalévejte cistou, studenou vodu, dávejte pozor, abyste nepekrocili maximální hladinu. Vodu mzete nalít bez úplného vytazení nádrzky na vodu. Chcete-li nádrz na vodu úpln vyjmout, podívejte se na obrázek E. Nejprve vyjmte cerpadlo (11) uvolnním dvou cerných drzák (15) a vytáhnte nádrz na vodu (8). Po nalití vody otocte zámek vodní nádrze (13) do vodorovné polohy. Po nalití vody do vodní nádrze zaízení nenaklánjte. Nevyjímejte nádrz na vodu, pokud je zaízení pipojeno k napájení. 3. Pipojte zástrcku ke zdroji napájení, zaízení je v pohotovostním rezimu. Rozsvítí se LCD displej zobrazující okolní pokojovou teplotu. Nyní lze k ovládání zaízení pouzít ovládací panel (2) nebo dálkové ovládání (14) (obrázek B). Zapnte zaízení pomocí tlacítka napájení (A). Zaízení zacne pracovat stední rychlostí. Dalsím stisknutím tlacítka (A) jej pepnete zpt do pohotovostního rezimu. 4. Tlacítko (B) umozuje zmnit rychlost ventilátoru. Lze zvolit následující rychlosti: rychlá, stední a pomalá. Odpovídající ikony na panelu se rozsvítí. 5. Tlacítko mokrého chlazení (F) snizuje teplotu vzduchu spustním vodního cerpadla. Stisknte tlacítko (F) pouze tehdy, kdyz hladina vody v nádrzce na vodu pekrocí MIN. Navíc je pipojena sada dvou plastových nádob (12). Plastové nádoby (12) by mly být naplnny studenou vodou z vodovodu a nepekracovat maximální hladinu. Poté je vlozte na nkolik hodin do mraznicky. Poté vlozte jednu nebo ob nádoby do vodní nádrze (8). Pro vyfukování vlhkého chladného vzduchu musí být zaízení naplnno vodou. Kdyz je zaízení v provozu, pravideln kontrolujte hladinu vody, abyste zjistili, zda pidat vodu. Optovným stisknutím tlacítka (F) vypnete foukání vlhkého studeného vzduchu. Do vody nepidávejte zádné esenciální aromatické oleje. 6. Stisknutím tlacítka oscilace (C) se spustí oscilace zaízení, které zajisuje rovnomrnou distribuci proudu studeného vzduchu v rozsahu 52° doleva a doprava. Rozsvítí se píslusný indikátor. 7. Tlacítko TIMER (E) umozuje naprogramovat dobu provozu s 1 hodinovým úbytkem od 1 do 8 hodin. 8. Vsechna tlacítka na dálkovém ovladaci (14) mají stejnou funkci jako tlacítka na ovládacím panelu (2). Mezi zaízení a dálkový ovladac neumísujte zádné pedmty, aby byla zajistna správná komunikace mezi dálkovým ovladacem a zaízením. Chcete-li spustit provoz dálkového ovladace (14), vytáhnte instalacní fólii. Chcete-li vymnit baterii, stisknte uvolovací západku na krytu dálkového ovladace. Vymte za baterii stejného typu, baterii namontujte v opacném poadí. 9. Po 10 minutách provozu bez jakékoli zmny rezimu uzivatelem se osvtlení displeje automaticky vypne. Je to výhodné bhem nocního klidu. Po stisknutí libovolného tlacítka se displej znovu rozsvítí. CISTNÍ A ÚDRZBA Ped cistním nebo vyprazdováním zaízení vzdy odpojte zaízení ze zásuvky. 1. Ocistte mkkým suchým hadíkem. Nepouzívejte chemická rozpoustdla, protoze mohou zpsobit trvalé poskození nebo deformaci zaízení. 2. Pokud zaízení nebudete pouzívat po dobu tí nebo více msíc, vyjmte baterie z dálkového ovladace. 3. Po dlouhé dob provozu se kryt se síkou (7) a filtrem (5) zanese prachem, coz výrazn ovlivní výkon chlazení zaízení. Pokud po dlouhou dobu nedochází k výmn vody, mze dojít k plísním a plísním. Doporucujeme cistit kryt se síkou (7) a filtrem (5) jednou týdn. Postup cistní filtru je následující: a) Odpojte zaízení, pomocí sroubováku vysroubujte sroub (6) zadního krytu a poté vyjmte kryt se síkou (7) a filtrem (5). Podívejte se na obrázek D. b) Otete nebo vycistte pomocí vysavace. Pouzijte prachovku a jemn odstrate prach z filtru (5). Poté opláchnte filtr (5) pod cistou vodou, abyste odstranili prach a necistoty. Kryt se síkou (7) by se neml drhnout rukama, aby nedoslo k deformaci sít. c) Vrate filtr (5) a kryt se síkou (7) na místo a utáhnte srouby. d) Ped optovným zapnutím se ujistte, ze nádrzka na vodu (8), filtr (5) a kryt se síkou (7) jsou umístny ve správné poloze. Ped sezónním uskladnním se ujistte, ze jsou vsechny cásti suché, spustním rezimu ventilátoru po dobu 2 hodin nebo kratsí, pokud je filtr (5) zcela suchý. 4. Ped sezónním uskladnním vypuste vodu vyjmutím zásobníku na vodu (kapitola Pouzívání zaízení ­ bod 2). K cistní nádrzky na vodu pouzívejte jemné mýdlo a vodu. Poté zaízení a nádrzku na vodu zcela vysuste, aby nedoslo k poskození vlhkostí. 5. Ped uskladnním vypuste vodu z plastových nádob (12). 6. Zakryjte zaízení plastovým sáckem pro ochranu ped prachem a stocte napájecí kabel. Skladování v suchu mimo pímé slunecní záení. TECHNICKÁ DATA: Napájení 220-240V ~50 Hz Výkon: 70 W Maximální výkon: 320 W Objem nádrze: 3,5 litru Spoteba vody: 400 ml/hod Baterie: CR2025 (3V) Hlucnost: 60dB Prtok vzduchu: 5m3/h Rozmry produktu: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm
Ochrana zivotního prostedí. Kartón odevzdejte do sbru Polyetylénové sácky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vyslouzilý pístroj odevzdejte do píslusného sbrného dvoru, protoze nkte.ré cásti zaízení mohou pedstavovat pro zivotní prostedí nebezpecí. Elektrický pístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho optovné pouzívání. Pokud jsou v pístroji baterie, vyjmte je a odevzdejte do píslusného sbrného místa zvlás. Pístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na smsný odpad!!
49

NEDERLANDS
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK LEES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees voordat u het product gebruikt zorgvuldig door en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als gevolg van misbruik. 2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig doel dat niet compatibel is met de toepassing. 3. Het toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen, het niet zonder toezicht gebruiken. 5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die aan de bediening ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd. 6. Denk eraan om na gebruik van het product altijd voorzichtig de stekker uit het stopcontact te halen en het stopcontact met uw hand vast te houden. Trek nooit aan de voedingskabel !!! 7. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact. 8. Leg nooit de stroomkabel, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 9. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel is beschadigd, moet het product naar een professionele servicelocatie worden gestuurd om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. 10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd, of als het niet correct werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren, dit kan tot elektrische schokken leiden. Breng het beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te laten repareren. Alle reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De onjuist uitgevoerde reparatie kan voor de gebruiker gevaarlijke situaties opleveren. 11. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 14. Dompel de motorunit niet onder in water. 15. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het rooster van de behuizing van het apparaat. 16. Blokkeer de uitlaat niet. 17. Als u klaar bent, moet u het water uit het apparaat laten lopen voordat u het opbergt. 18. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. 19. Gebruik altijd nieuwe batterijen om de lege batterijen in de afstandsbediening te
50

vervangen. 20. Verplaats het apparaat niet als de binnentank gevuld is met water. 21. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. 22. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met goed werkende ventilatie. 23. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van niet meer dan 30 mA. Vraag hiervoor een elektricien.

WAARSCHUWING 1. Er moet aan worden herinnerd dat een hoge luchtvochtigheid de ontwikkeling van biologische organismen in het milieu kan bevorderen. 2. Maak het apparaat niet nat en maak het gebied rond het apparaat niet nat. Als er vocht verschijnt, verlaag dan de efficiëntie van de bevochtigingsfunctie. 3. Zorg ervoor dat absorberende materialen zoals tapijten, gordijnen, tafelkleden niet nat worden. 4. Laat nooit water in de tank staan als het apparaat niet in gebruik is. 5. Trek tijdens het vullen en reinigen de stekker uit het stopcontact. 6. Reinig het apparaat en het waterreservoir voordat u het opnieuw gebruikt. · WAARSCHUWING: Wanneer het water niet wordt vervangen en de tank niet om de 3 dagen goed wordt schoongemaakt, kunnen micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen zich in de watertank ontwikkelen en naar buiten worden geblazen om de omgeving. Dit kan een zeer ernstig gezondheidsrisico opleveren. · WAARSCHUWING: Leeg de watertank om de drie dagen en vul deze bij met schoon water. Reinig de tank voor het vullen met vers leidingwater of met reinigingsmiddelen. Verwijder eventuele kalkaanslag, afzettingen of film die zich aan de zijkanten van de tank en aan de binnenkant hebben gevormd. Veeg na het wassen alle oppervlakken droog. ONTKALKING 1.Voer de ontkalkingsprocedure uit volgens de instructies van het door de fabrikant opgegeven ontkalkingsmiddel. 2.Gebruik hiervoor bestemde ontkalkingsmiddelen. 3. Voer de ontkalkingsprocedure minimaal om de 3 maanden uit. 4. Ontkalk alleen het waterreservoir als het apparaat is uitgeschakeld.

PRODUCTBESCHRIJVING ­ TORENLUCHTKOELER CR7858 ­ foto A

1. Handvat

2. Bedieningspaneel

3. Luchtuitlaat

4. Basis

5. Filter

6. Schroef

7. Afdekken met net

8. Watertank

9. Netsnoer

10. Waterniveau-indicator

11. Pomp

12. Kunststof containers

13. Watertankvergrendeling

14. Afstandsbediening

15. Beugels

Afstandsbediening & Controlepaneel ­ afbeelding B

A ­ aan/uit-knop

B ­ snelheidsknop

C ­ oscillatieknop

C1 - oscillatiefunctie-indicator

E ­ timer knop

F - natte koeling knop

F1 ­ indicator natte koelfunctie

HET APPARAAT GEBRUIKEN Een merkbare verlaging van de temperatuur van de uitlaatlucht treedt op nadat de plastic containers (12) die aan het product zijn bevestigd, in de watertank (8) worden geplaatst. De plastic bakjes moeten eerst enkele uren in de vriezer worden ingevroren. Het wordt aanbevolen om de plastic container (12) te vullen met koud kraanwater en het MAX-niveau gemarkeerd op de plastic container niet te overschrijden. De inhoud van de plastic container is verboden om te eten. Buiten bereik van kinderen houden.

1. Plaats het apparaat op een droge, vlakke ondergrond. 2. Draai de watertankvergrendeling (13) plat en trek de watertank (8) een beetje uit de achterkant van het apparaat. Gebruik de kan om helder, koud water te schenken, zorg ervoor dat u het maximale niveau niet overschrijdt. U kunt water gieten zonder het waterreservoir volledig uit te trekken. Om het waterreservoir volledig te verwijderen, kijk naar afbeelding E. Verwijder eerst de pomp (11) door de twee zwarte beugels (15) los te maken en het waterreservoir (8) eruit te trekken. Draai na het gieten van water de watertankvergrendeling (13) in horizontale positie. Kantel het apparaat niet nadat u het water in het waterreservoir hebt gegoten. Verwijder het waterreservoir niet terwijl het apparaat in het stopcontact zit. 3. Sluit de stekker aan op de voeding, het apparaat staat in de standby-modus. Het LCD-scherm dat de omgevingstemperatuur weergeeft, wordt verlicht. Nu kan het bedieningspaneel (2) of de afstandsbediening (14) worden gebruikt om het apparaat te bedienen (afbeelding B). Schakel het apparaat in met de aan/uit-knop (A). Het apparaat begint op gemiddelde snelheid te werken. Druk nogmaals op de knop (A) om terug te schakelen naar de standby-modus. 4. Met de knop (B) kunt u de snelheid van de ventilator wijzigen. De volgende snelheden kunnen worden geselecteerd: snel, gemiddeld en langzaam. De bijbehorende pictogrammen op het paneel lichten op. 5. De natte koelknop (F) verlaagt de temperatuur van de lucht door de waterpomp te laten draaien. Druk alleen op de knop (F) als het waterniveau in het waterreservoir MIN overschrijdt. Bovendien is een set van twee plastic containers (12) bevestigd. Plastic containers (12) moeten worden gevuld met koud kraanwater en mogen het maximale niveau niet overschrijden. Leg ze vervolgens enkele uren in de vriezer. Plaats vervolgens een of beide containers in het waterreservoir (8). Om de natte koele lucht te blazen, moet het apparaat worden gevuld met water. Als het apparaat in werking is, controleer dan regelmatig het waterpeil om te zien of er water moet worden bijgevuld. Druk nogmaals op knop (F) om het blazen van natte koude lucht uit te schakelen. Voeg geen essentiële aroma-oliën toe aan water. 6. Door op de oscillatieknop (C) te drukken, wordt de oscillatie van het apparaat gestart dat zorgt voor een gelijkmatige verdeling van de koude luchtstroom in een bereik van 52° in linker- en rechterrichting. De bijbehorende indicator gaat branden.

51

7. Met de TIMER-knop (E) kan de hoeveelheid bedrijfstijd worden geprogrammeerd met stappen van 1 uur van 1 tot 8 uur. 8. Alle knoppen op de afstandsbediening (14) hebben dezelfde functies als de knoppen op het bedieningspaneel (2). Plaats geen voorwerpen tussen het apparaat en de afstandsbediening om een goede communicatie tussen de afstandsbediening en het apparaat te garanderen. Trek de installatiefilm uit om de bediening van de afstandsbediening (14) te starten. Om de batterij te vervangen, drukt u op het ontgrendellipje op de behuizing van de afstandsbediening. Vervang door een batterij van hetzelfde type, plaats de batterij in omgekeerde volgorde terug. 9. Na 10 minuten gebruik zonder enige wijziging van de modus door de gebruiker, gaan de displaylampjes automatisch uit. Het is handig tijdens de nachtrust. Na het indrukken van een willekeurige knop licht het display weer op. REINIGING EN ONDERHOUD Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken of leegmaken. 1. Reinig met een zachte, droge doek. Gebruik geen chemische oplosmiddelen omdat deze permanente schade of vervorming van het apparaat kunnen veroorzaken. 2. Als het apparaat drie of meer maanden niet wordt gebruikt, haal dan de batterijen uit de afstandsbediening. 3. Na langdurig gebruik zal het deksel met net (7) en filter (5) verstopt raken met stof, wat de koelprestaties van het apparaat sterk zal beïnvloeden. Als er lange tijd geen water ververst, kan er schimmel en meeldauw zijn. We raden aan om het deksel één keer per week schoon te maken met net (7) en filter (5). De filterreinigingsprocedure is als volgt: a) Koppel het apparaat los, verwijder schroef (6) van de achterkant van de behuizing met een schroevendraaier en verwijder vervolgens het deksel met net (7) en filter (5). Kijk naar foto D. b) Veeg schoon of maak schoon met een stofzuiger. Gebruik de stofdoek om het filter voorzichtig af te stoffen (5). Spoel vervolgens het filter (5) onder schoon water om stof en vuil te verwijderen. De afdekking met net (7) mag niet met de handen worden ingewreven om vervorming van het net te voorkomen. c) Plaats het filter (5) en het deksel met net (7) terug en draai de schroeven vast. d) Zorg ervoor dat het waterreservoir (8), het filter (5) en het deksel met net (7) in de juiste positie worden teruggeplaatst voordat u het weer inschakelt. Zorg er vóór de seizoensopslag voor dat alle onderdelen droog zijn door de ventilatorstand 2 uur of korter te laten draaien als u zeker weet dat het filter (5) volledig droog is. 4. Tap het water af voor de seizoensopslag door het waterreservoir te verwijderen (hoofdstuk Het apparaat gebruiken - punt 2). Gebruik milde zeep en water om het waterreservoir schoon te maken. Droog het apparaat en het waterreservoir vervolgens volledig af om vochtschade te voorkomen. 5. Laat het water uit de plastic containers (12) lopen voordat u ze opbergt. 6. Bedek het apparaat met een plastic zak om het stof te beschermen en rol het netsnoer op. Opslag op een droge plaats uit direct zonlicht. TECHNISCHE DATA: Voeding 220-240V ~50 Hz Vermogen: 70 W Maximaal vermogen: 320 W Tankinhoud: 3,5 liter Waterverbruik: 400 ml/uur Batterij: CR2025 (3V) Geluidsniveau: 60dB Luchtstroomvolume: 5m3/h Productafmetingen: 28,5 x 22,0 x 82,5cm
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
  .      
           ,       . 1.    ,        .            . 2.         .               . 3.     220-240V, ~ 50Hz.   ,          . 4.      .         .               . 5. :           8      ,    ,        ,        
52

    ,                   .         .             ,      8         . 6.       ,                .       !!! 7.           .          ,     ,   . 8.      ,        .        ,        .. 9.       .       ,          ,     . 10.                        .              .           .           .             . 11.                 ,        . 12.         . 13.            . 14.       . 15.           . 16.    . 17.  ,    ,     . 18.         ,      . 19.            . 20.            . 21.     . 22.         . 23.     ,         (RCD)            30mA.     .
 1.                 . 2.             .   ,      . 3.      , ,   . 4.           . 5.        ,      . 6.           . · :             3 ,                                     . · :   ,         .   ,          .   ,   
53

          .   ,    .  1.                . 2.         . 3.       3 . 4.         .

.  ­ TOWER AIR COOLER CR7858 ­  

1. 

2.  

3.  

4. 

5. 

6. 

7.   

8.  

9.  

10.   

11. 

12.  

13.   

14. 

15. 

 &   ­   A ­   C ­   E ­   F1 ­    

B ­   C1 -    F -   

                  (8)    (12)     .             .       (12)          MAX      .         .     .

1.     ,  . 2.          (13)          (8)      .       ,  ,       .           .       ,    E.     (11)      (15)         (8).    ,       (13)   .           .           . 3.     ,      .   LCD        .        (2)    (14)      ( ).        (A).        .     (A)       . 4.   (B)        .      : ,   .       . 5.     (F)           .    (F)         MIN   . ,       (12).    (12)              .  ,        .  ,            (8).       ,       .    ,              .     (F)         .       . 6.     (C)                52°       .    . 7.   TIMER ()         1   1  8 . 8.      (14)           (2).                     .        (14),     .     ,        .     ,      . 9.   10         ,      .      .    ,     .

                     . 1.   ,  .              . 2.          ,      . 3.    ,      (7)    (5)     ,           .        ,      .        (7)   (5)    .        : )   ,    (6)       ,  ,       (7)    (5).    . )      .   ,     (5).      (5)            .     (7)              .

54

)     (5)       (7)       . )      (8),   (5)      (7)         .     ,       ,      2   ,      (5)   . 4.             (    -  2).           .                  . 5.        (12)   . 6.                .          .
 :  220-240V ~50 Hz : 70 W  : 320 W  : 3,5   : 400 ml /  : CR2025 (3V)  : 60dB   : 5m3/h  : 28,5 x 22,0 x 82,5cm
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
   . ORT             
     ,       . 1.     ,        .            . 2.        .               . 3.    220-240V, ~ 50Hz.             . 4.  ,      .        .               . 5. :         8-      ,    ,        ,         ,                   .        .           ,      8-        . 6.       ,               .        !!! 7.            .         ,    ,   . 8.       ,      .        ,        , .        . 9.        .      ,       
55

            . 10.                          .                .              .         .            . 11.                ,       . 12.        . 13.         . 14.       . 15.            . 16.    . 17.   ,     ,    . 18.       ,      . 19.             . 20.           . 21.      . 22.          . 23.      ,         (RCD)           30mA.     .

 1.                   . 2.            .    ,       . 3.         , , . 4.           . 5.      ,      . 6.            . · :              3 ,                  ,             .        . · :    ,          .  ,           .    ,              .  ,     .  1.                    . 2.          . 3.           3 . 4.          .

   ­   TOWER CR7858 ­  

1. 

2.  

3.   

4. 

5. 

6. 

7.   

8.   

9.   

10.     

11. 

12.  

13.      14.  

15. 

     ­   A ­    C ­    E ­    F1 ­      

B ­    C1 -      F -    

56

                    (8)   (12)   .           .        (12)           MAX     .        .      .
1.     ,  . 2.           (13)        (8)     .    ,  ,       .           .       ,    E.     (11)       (15)       (8).   ,        (13)   .             .            . 3.     ,      . -        .        (2)    (14)     ( ).         (A).       .    (A)         . 4.  (B)        .      : ,   .      . 5.     (F)           .    (F)       MIN    . ,        (12).   (12)                . ,      .           (8).      ,       .   ,             .    (F)          .       . 6.       (C)                  52°     .    . 7.   (E)          1   1  8 . 8.      (14)          (2).                  .         (14),     .     ,          .       ,       . 9.  10           ,      .       .      ,    .
                   . 1.   ,  .               . 2.         ,      . 3.    ,    (7)   (5)     ,            .       ,      .          (7)   (5).         : )     ,    (6)             (7)   (5).    . )     .            (5).     (5)          .    (7)              . )    (5)     (7)       . )      (8),  (5)     (7)          .   ,               2         (5)   . 4.             (    -  2).           .               . 5.       (12)  . 6.                 .         .
 :  220-240V ~50 Hz : 70 W  : 320 W   : 3,5    : 400 ml/ : CR2025 (3V)   : 60 dB     : 5m3/h   : 28,5 x 22,0 x 82,5cm
    .        .   (PE)       .          ,              .                .     ,            .
57

SVENSKA
SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGSSÄKERHET LÄS VÄNLIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA HÄNVISNINGAR
Garantivillkoren är olika om enheten används i kommersiellt syfte. 1. Läs noga innan du använder produkten och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av missbruk. 2. Produkten ska endast användas inomhus. Använd inte produkten för något syfte som inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3. Den tillämpliga spänningen är 220-240V, ~ 50Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett eluttag. 4. Var försiktig när du använder barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn. 5. VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med dess användning. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under övervakning. 6. När du är klar med produkten ska du alltid komma ihåg att ta försiktigt ut kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig i strömkabeln !!! 7. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även när användningen avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 8. Lägg aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn osv. Använd aldrig produkten under fuktiga förhållanden. 9. Kontrollera strömkabelns tillstånd regelbundet. Om strömkabeln är skadad ska produkten bytas ut mot en professionell serviceplats för att undvika farliga situationer. 10. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappats eller skadats på något annat sätt eller om den inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom den kan leda till elektriska stötar. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserad servicepersonal. Reparationen som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 11. Placera aldrig produkten på eller i närheten av de heta eller varma ytorna eller köksutrustningen som elugnen eller gasbrännaren. 12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 13. Låt inte sladden hänga över bänkens kant. 14. Sänk inte ner motorenheten i vatten. 15. För inte in fingrar eller andra föremål i enhetens hölje. 16. Blockera inte utloppet. 17. När du är klar, töm vatten från enheten innan du lägger den bort. 18. Om enheten inte har använts på länge ska du koppla bort den från strömkällan. 19. Använd alltid nya batterier för att byta ut urladdade batterier i fjärrkontrollen. 20. Flytta inte enheten när den inre tanken är fylld med. vatten. 21. Placera inga föremål på enheten. 22. Enheten kan endast användas med korrekt fungerande ventilation. 23. För att ge ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen med en märkström på högst 30mA. Fråga en elektriker om detta.
VARNING 1. Man bör komma ihåg att en hög luftfuktighet kan gynna utvecklingen av biologiska organismer I miljön. 2. Blöt inte enheten eller blöt området runt enheten. Om fukt uppstår, minska effektiviteten hos befuktningsfunktionen. 3. Låt inte absorberande material som mattor, gardiner, dukar bli våta.
58

4. Lämna aldrig vatten i tanken när enheten inte används.

5. Koppla bort enheten från elnätet under påfyllning och rengöring.

6. Rengör enheten och vattentanken innan du använder den igen.

· VARNING: När vattnet inte byts ut och tanken inte rengörs ordentligt var tredje dag kan mikroorganismer som kan finnas i vattnet eller i

miljön där enheten används eller lagras utvecklas i vattentanken och blåsa ut för att omgivningen. Detta kan orsaka en mycket allvarlig

hälsorisk.

· VARNING: Töm vattentanken var tredje dag och fyll på med rent vatten. Rengör tanken med färskt kranvatten eller med tvättmedel innan

du fyller på. Avlägsna eventuell skala, avlagringar eller film som har bildats på tankens sidor och på de inre ytorna. Torka av alla ytor efter

tvätt.

AVKALKNING

1. Utför avkalkningsförfarandet i enlighet med instruktionerna från det avkalkningsmedel som anges av tillverkaren.

2.Använd avkalkningsmedel avsedda för detta ändamål.

3. Utför avkalkningsförfarandet minst var tredje månad.

4. Avkalkning endast av vattentanken med enheten avstängd.

I

PRODUKTBESKRIVNING ­ TOWER AIR COOLER CR7858 ­ bild A

1. Handtag

2. Kontrollpanel

3. Luftutlopp

4. Sockel

5. Filter

6. Skruv

7. Täck med nät

8. Vattentank

9. Nätsladd

10. Vattennivåindikator

11. Pump

12. Plastbehållare

13. Vattentanklås

14. Fjärrkontroll

15. Fästen

Fjärrkontroll och kontrollpanel ­ bild B

A ­ strömknapp

B ­ hastighetsknapp

C ­ oscillationsknapp

C1 ­ oscillationsfunktionsindikator

E ­ timerknapp

F ­ våtkylningsknapp

F1 ­ våt kylfunktionsindikator

ANVÄNDA ENHETEN En märkbar minskning av temperaturen på utloppsluften inträffar efter att plastbehållarna (12) som är fästa på produkten har satts i vattentanken (8). Plastbehållarna ska tidigare frysas i frysen i några timmar. Det rekommenderas att fylla plastbehållaren (12) med kallt kranvatten och inte överskrida MAX-nivån markerad på plastbehållaren. Innehållet i plastbehållare är förbjudet att äta. Håll borta från barn.

1. Placera enheten på en torr, plan yta. 2. Vrid vattentanklåset (13) till plant läge och dra ut vattentanken (8) lite från baksidan av enheten. Använd kannan för att hälla klart, kallt vatten, var noga med att inte överskrida maxnivån. Du kan hälla vatten utan att dra ut vattentanken helt. För att ta bort vattentanken helt, se bild E. Ta först bort pumpen (11) genom att lossa de två svarta fästena (15) och dra ut vattentanken (8). Vrid vattentankens lås (13) till horisontellt läge efter att du har hällt vatten. Luta inte enheten efter att du har hällt vattnet i vattentanken. Ta inte bort vattentanken när enheten är ansluten till strömförsörjningen. 3. Anslut kontakten till strömkällan, enheten är i standby-läge. LCD-displayen som visar rumstemperaturen är upplyst. Nu kan man använda kontrollpanelen (2) eller fjärrkontrollen (14) för att styra enheten (figur B). Slå på enheten med strömknappen (A). Enheten börjar arbeta i medelhastighet. Tryck på knappen (A) igen för att växla tillbaka till standbyläge. 4. Med knappen (B) kan du ändra hastigheten på fläkten. Följande hastigheter kan väljas: snabb, medium och långsam. Motsvarande ikoner på panelen tänds. 5. Våtkylningsknappen (F) sänker temperaturen på luften genom att köra vattenpumpen. Tryck bara på knappen (F) när vattennivån överstiger MIN i vattentanken. Dessutom är en uppsättning av två plastbehållare (12) fäst. Plastbehållare (12) ska fyllas med kallt kranvatten och inte överstiga maxnivån. Lägg sedan på dem flera timmar i frysen. Sätt sedan en eller båda behållarna i vattentanken (8). För att blåsa den våta, kalla luften måste enheten fyllas med vatten. När enheten är igång, kontrollera med jämna mellanrum vattennivån för att se om du ska fylla på vatten. Tryck på knappen (F) igen för att stänga av den våta kallluften. Tillsätt inga eteriska aromoljor i vattnet. 6. Genom att trycka på oscillationsknappen (C) startar oscillationen av enheten som ger en jämn fördelning av kall luftström inom intervallet 52° i vänster och höger riktning. Motsvarande indikator tänds. 7. TIMER-knappen (E) gör det möjligt att programmera driftstiden med 1 timmes minskningar från 1 till 8 timmar. 8. Alla knappar på fjärrkontrollen (14) har samma funktioner som knapparna på kontrollpanelen (2). Placera inga föremål mellan enheten och fjärrkontrollen för att säkerställa korrekt kommunikation mellan fjärrkontrollen och enheten. Dra ut monteringsfilmen för att starta fjärrkontrollen (14). För att byta batteri tryck på frigöringsfliken på fjärrkontrollens hölje. Byt ut mot ett batteri av samma typ, sätt tillbaka batteriet i omvänd ordning. 9. Efter 10 minuters drift utan några lägesändringar av användaren, släcks displaybelysningen automatiskt. Det är bekvämt under nattvila. Efter att ha tryckt på valfri knapp tänds displayen igen.

STÄDNING OCH UNDERHÅLL Koppla alltid ur enheten innan du börjar rengöra eller vattentömma enheten. 1. Rengör med en mjuk, torr trasa. Använd inte kemiska lösningsmedel eftersom de kan orsaka permanent skada eller deformering av enheten. 2. Om enheten inte används på tre eller fler månader, ta ut batterierna ur fjärrkontrollen. 3. Efter lång tids användning kommer locket med nät (7) och filter (5) att vara igensatt av damm, vilket i hög grad kommer att påverka enhetens kylningsprestanda. Om lång tid inget byte av vatten, kan det finnas mögel och mögel. Vi föreslår att du rengör locket med nät (7) och filter (5) en gång i veckan. Filterrengöringsproceduren är enligt nedan: a) Koppla bort enheten, ta bort skruven (6) på det bakre huset med en skruvmejsel och ta sedan ut locket med nät (7) och filter (5). Titta på bild D. b) Torka rent eller rengör med en dammsugare. Använd dammduken den damma försiktigt av filtret (5). Skölj sedan filtret (5) under färskt vatten för att ta bort damm och smuts. Skyddet med nät (7) ska inte gnuggas med händerna för att undvika nätdeformation. c) Sätt tillbaka filtret (5) och locket med nät (7) och dra åt skruvarna. d) Se till att vattentanken (8), filtret (5) och locket med nät (7) är tillbaka i rätt läge innan du slår på igen. Innan säsongslagring se till att alla delar är torra genom att köra fläktläget i 2 timmar eller kortare om filtret (5) är helt torrt.
59

4. Töm vattnet före säsongslagring genom att ta bort vattentanken (kapitel Använda enheten - punkt 2). Använd mild tvål och vatten för att rengöra vattentanken. Torka sedan enheten och vattentanken helt för att undvika fuktskador. 5. Töm vattnet från plastbehållarna (12) före förvaring. 6. Täck enheten med en plastpåse för att skydda dammet och linda upp nätsladden. Förvaring på torr plats utom direkt solljus. TEKNISK DATA: Strömförsörjning 220-240V ~50 Hz Effekt: 70 W Max effekt: 320 W Tankvolym: 3,5 liter Vattenförbrukning: 400 ml/timme Batteri: CR2025 (3V) Ljudnivå: 60dB Luftflödesvolym: 5m3/h Produktmått: 28,5 x 22,0 x 82,5cm
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
SLOVENSKÝ BEZPECNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEZITÉ POKYNY O BEZPECNOSTI POUZITIA PRECÍTAJTE SI PROSÍM POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Zárucné podmienky sa lísia, ak sa prístroj pouzíva na komercné úcely. 1. Pred pouzitím produktu si pozorne precítajte a vzdy dodrzujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za ziadne skody spôsobené zneuzitím. 2. Výrobok sa má pouzíva iba v interiéroch. Nepouzívajte výrobok na úcel, ktorý nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Pouzitené napätie je 220 - 240 V, ~ 50 Hz. Z bezpecnostných dôvodov nie je vhodné pripája viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri pouzívaní v okolí detí bute opatrní. Nenechajte deti hra sa s výrobkom. Nedovote, aby ho bez dozoru pouzívali deti alebo udia, ktorí ho nepoznajú. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo osoby bez skúseností alebo znalostí tohto zariadenia, iba pod dohadom osoby zodpovednej za ich bezpecnos, príp. ak boli poucení o bezpecnom pouzívaní prístroja a sú si vedomí nebezpecenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hra. Cistenie a údrzbu zariadenia by nemali vykonáva deti, pokia nie sú starsie ako 8 rokov a tieto cinnosti sa nevykonávajú pod dohadom. 6. Ke skoncíte s pouzívaním produktu, nezabudnite vzdy jemne vytiahnu zástrcku zo zásuvky a drza ju rukou. Nikdy neahajte za napájací kábel !!! 7. Nikdy nenechávajte produkt pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj ke je pouzívanie na chvíu prerusené, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie. 8. Napájací kábel, zástrcku alebo celé zariadenie nikdy nedávajte do vody. Výrobok nikdy nevystavujte atmosférickým podmienkam, ako je priame slnecné svetlo alebo dáz, at. Výrobok nikdy nepouzívajte vo vlhkých podmienkach. 9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poskodený, výrobok by mal by vymenený v profesionálnom servise, aby sa predislo nebezpecným situáciám. 10. Nikdy nepouzívajte výrobok s poskodeným napájacím káblom, ak spadol alebo bol poskodený iným spôsobom alebo nefunguje správne. Nepokúsajte sa opravi poskodený výrobok sami, pretoze by to mohlo vies k úrazu elektrickým prúdom. Poskodené zariadenie vzdy opravte v autorizovanom servise. Vsetky opravy môzu vykonáva iba autorizovaní servisní technici. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môze pre pouzívatea spôsobi nebezpecné situácie. 11. Výrobok nikdy neklate na horúce alebo teplé povrchy alebo kuchynské spotrebice, ako je elektrická rúra alebo plynový horák, ani do jeho blízkosti.
60

12. Produkt nikdy nepouzívajte v blízkosti horavých látok. 13. Nenechajte kábel visie cez okraj pultu. 14. Neponárajte agregát motora do vody. 15. Nezasúvajte prsty ani iné predmety do mriezky krytu prístroja. 16. Neblokujte zásuvku. 17. Po dokoncení, pred odlozením, vypustite zo zariadenia vodu. 18. Ak sa zariadenie dlhsí cas nepouzívate, odpojte ho od zdroja napájania. 19. Vybité batérie v diakovom ovládaci vymete vzdy za nové. 20. Nehýbte prístrojom, ke je vnútorná nádrz naplnená vodou. 21. Na zariadenie neklate ziadne predmety. 22. Zariadenie je mozné pouzíva iba so správne fungujúcim vetraním. 23. Na zaistenie dodatocnej ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainstalova prúdový chránic (RCD) s menovitým zvyskovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. Poziadajte o to elektrikára.

POZOR 1. Malo by sa pamäta na to, ze vysoká úrove vlhkosti môze podporova vývoj biologických organizmov v zivotnom prostredí. 2. Nenamocte zariadenie ani nenavlhcite okolie zariadenia. Ak sa objaví vlhkos, znízte úcinnos funkcie zvlhcovania. 3. Nenechajte nasiaknu savé materiály, ako sú koberce, záclony, obrusy. 4. Nikdy nenechávajte vodu v nádrzi, pokia zariadenie nepouzívate. 5. Pocas plnenia a cistenia odpojte zariadenie od elektrickej siete. 6. Pred alsím pouzitím vycistite zariadenie a nádrz na vodu. · UPOZORNENIE: Ke nie je voda vymenená a nádrz nie je správne vycistená kazdé 3 dni, môzu sa vo vodnej nádrzi vyvinú mikroorganizmy, ktoré sa môzu nachádza vo vode alebo v prostredí, kde sa zariadenie pouzíva alebo skladuje, a môzu by vyhodené do vzduchu. okolie. To môze spôsobi vemi vázne zdravotné riziko. · UPOZORNENIE: Kazdé tri dni vyprázdnite nádrzku na vodu a dolejte cistú vodu. Pred doplnením vycistite nádrz cerstvou vodou z vodovodu alebo saponátmi. Odstráte vsetky usadeniny, usadeniny alebo film, ktoré sa vytvorili na bokoch nádrze a na vnútorných povrchoch. Po umytí utrite vsetky povrchy dosucha. ODVÁPNENIE 1. Vykonajte odvápovací postup v súlade s pokynmi odvápovacieho prostriedku uvedenými výrobcom. 2. Pouzívajte odvápovacie prostriedky na to urcené. 3. Vykonajte postup odvápnenia najmenej kazdé 3 mesiace. 4. Odvápnite iba nádrz na vodu s vypnutým zariadením.

POPIS PRODUKTU ­ VEZOVÝ CHLADIC VZDUCHU CR7858 ­ obrázok A

1. Rukovä

2. Ovládací panel

3. Výstup vzduchu

4. Základa

5. Filter

6. Skrutka

7. Zakryte siekou

8. Nádrz na vodu

9. Napájací kábel

10. Indikátor hladiny vody

11. Cerpadlo

12. Plastové nádoby

13. Zámok nádrze na vodu

14. Diakové ovládanie

15. Zátvorky

Diakové ovládanie a ovládací panel ­ obrázok B

A ­ tlacidlo napájania

B ­ tlacidlo rýchlosti

C ­ tlacidlo oscilácie

C1 - indikátor funkcie oscilácie

E ­ tlacidlo casovaca

F ­ tlacidlo mokrého chladenia

F1 ­ indikátor funkcie mokrého chladenia

POUZÍVANIE ZARIADENIA K citenému znízeniu teploty výstupného vzduchu dochádza po vlození plastových nádob (12) pripevnených k produktu do nádrzky na vodu (8). Plastové nádoby by mali by predtým na niekoko hodín zmrazené v mraznicke. Odporúca sa naplni plastovú nádobu (12) studenou vodou z vodovodu a neprekracova hladinu MAX vyznacenú na plastovej nádobe. Obsah plastovej nádoby je zakázaný na konzumáciu. Uchovávajte mimo dosahu detí.

1. Umiestnite jednotku na suchý rovný povrch. 2. Otocte do rovnej polohy zámok nádrzky na vodu (13) a vytiahnite trochu nádrzku na vodu (8) zo zadnej casti zariadenia. Pomocou kanvice nalejte cistú studenú vodu, dávajte pozor, aby ste neprekrocili maximálnu hladinu. Môzete nalia vodu bez úplného vytiahnutia nádrzky na vodu. Ak chcete úplne vybra nádrz na vodu, pozrite si obrázok E. Najprv odstráte cerpadlo (11) uvonením dvoch ciernych drziakov (15) a vytiahnite nádrz na vodu (8). Po naliatí vody otocte uzáver nádrzky na vodu (13) do vodorovnej polohy. Po naliatí vody do nádrzky zariadenie nenakláajte. Nevyberajte nádrz na vodu, ke je zariadenie pripojené k zdroju napájania. 3. Pripojte zástrcku k zdroju napájania, zariadenie je v pohotovostnom rezime. Rozsvieti sa LCD displej zobrazujúci okolitú izbovú teplotu. Teraz je mozné pouzi ovládací panel (2) alebo diakové ovládanie (14) na ovládanie zariadenia (obrázok B). Zapnite zariadenie pomocou tlacidla napájania (A). Zariadenie zacne pracova pri strednej rýchlosti. Opätovným stlacením tlacidla (A) ho prepnete spä do pohotovostného rezimu. 4. Tlacidlo (B) umozuje zmeni rýchlos ventilátora. Na výber sú nasledujúce rýchlosti: rýchla, stredná a pomalá. Príslusné ikony na paneli s rozsvietia. 5. Tlacidlo mokrého chladenia (F) znizuje teplotu vzduchu spustením vodného cerpadla. Tlacidlo (F) stlacte len vtedy, ke hladina vody v nádrzi na vodu prekrocí MIN. Okrem toho je pripojená súprava dvoch plastových nádob (12). Plastové nádoby (12) by mali by naplnené
61

studenou vodou z vodovodu a nemali by presiahnu maximálnu hladinu. Potom ich vlozte na niekoko hodín do mraznicky. Potom vlozte jednu alebo obe nádoby do nádrze na vodu (8). Na vyfukovanie vlhkého studeného vzduchu musí by zariadenie naplnené vodou. Ke je zariadenie v prevádzke, pravidelne kontrolujte hladinu vody, aby ste zistili, ci prida vodu. Opätovným stlacením tlacidla (F) vypnete fúkanie vlhkého studeného vzduchu. Do vody nepridávajte ziadne esenciálne aromatické oleje. 6. Stlacením tlacidla oscilácie (C) sa spustí oscilácia zariadenia, ktoré zabezpecuje rovnomernú distribúciu prúdu studeného vzduchu v rozsahu 52° v smere vavo a vpravo. Rozsvieti sa príslusný indikátor. 7. Tlacidlo TIMER (E) umozuje naprogramova dobu prevádzky s 1 hodinovým úbytkom od 1 do 8 hodín. 8. Vsetky tlacidlá na diakovom ovládaci (14) majú rovnakú funkciu ako tlacidlá na ovládacom paneli (2). Medzi zariadenie a diakový ovládac neumiestujte ziadne predmety, aby ste zabezpecili správnu komunikáciu medzi diakovým ovládacom a zariadením. Na spustenie prevádzky diakového ovládaca (14) vytiahnite instalacnú fóliu. Ak chcete vymeni batériu, stlacte uvoovaciu pácku na kryte diakového ovládaca. Vymete batériu za batériu rovnakého typu, batériu namontujte v opacnom poradí. 9. Po 10 minútach prevádzky bez akejkovek zmeny rezimu pouzívateom sa osvetlenie displeja automaticky vypne. Je to výhodné pocas nocného odpocinku. Po stlacení ubovoného tlacidla sa displej opä rozsvieti. CISTENIE A ÚDRZBA Pred cistením alebo vyprázdovaním vody zariadenie vzdy odpojte zo siete. 1. Cistite mäkkou suchou handrickou. Nepouzívajte chemické rozpúsadlá, pretoze môzu spôsobi trvalé poskodenie alebo deformáciu zariadenia. 2. Ak sa zariadenie nebude pouzíva tri alebo viac mesiacov, vyberte batérie z diakového ovládaca. 3. Po dlhsej prevádzke sa kryt so siekou (7) a filtrom (5) zanesie prachom, co výrazne ovplyvní výkon chladenia zariadenia. Ak sa voda dlho nevymiea, môze sa vyskytnú plese. Odporúcame raz týzdenne vycisti kryt siekou (7) a filtrom (5). Postup cistenia filtra je nasledujúci: a) Odpojte zariadenie, pomocou skrutkovaca odskrutkujte skrutku (6) zadného krytu a potom vyberte kryt so siekou (7) a filtrom (5). Pozrite si obrázok D. b) Utrite docista alebo vycistite pomocou vysávaca. Pomocou prachovky jemne opráste filter (5). Potom opláchnite filter (5) pod cistou vodou, aby ste odstránili prach a necistoty. Kryt so siekou (7) sa nesmie drhnú rukami, aby sa sie nedeformovala. c) Vlozte filter (5) a kryt so siekou (7) spä na miesto a utiahnite skrutky. d) Pred opätovným zapnutím skontrolujte, ci sú nádrz na vodu (8), filter (5) a kryt so siekou (7) nasadené v správnej polohe. Pred sezónnym uskladnením sa uistite, ze sú vsetky casti suché spustením rezimu ventilátora na 2 hodiny alebo kratsie, ak je filter (5) úplne suchý. 4. Pred sezónnym uskladnením vypustite vodu odstránením nádrzky na vodu (kapitola Pouzívanie zariadenia ­ bod 2). Na cistenie nádrzky na vodu pouzite jemné mydlo a vodu. Potom zariadenie a nádrzku na vodu úplne vysuste, aby ste predisli poskodeniu vlhkosou. 5. Pred uskladnením vypustite vodu z plastových nádob (12). 6. Zakryte zariadenie plastovým vreckom na ochranu pred prachom a stocte napájací kábel. Skladovanie na suchom mieste mimo priameho slnecného ziarenia. TECHNICKÉ DÁTA: Napájanie 220-240V ~50 Hz Výkon: 70 W Maximálny výkon: 320 W Objem nádrze: 3,5 litra Spotreba vody: 400 ml/hod Batéria: CR2025 (3V) Hlucnos: 60dB Prietok vzduchu: 5m3/h Rozmery produktu: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaza, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vrece (PE) mecite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Elektricna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriscenost. Ce naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na mesta skladiscenja.

 .                        . 1.   ,        .           . 2.      .             . 3.    220-240, ~ 50.           . 4.      .       .              . 5. :        8    
62

,    ,        ,        ,                 .        .          ,      8        . 6.     ,             .       !!! 7.          .        ,       . 8.      ,      .            ,  .       . 9.      .      ,              . 10.                         .             .            .       .            . 11.                    . 12.       . 13.        . 14.      . 15.            . 16.   . 17.  ,         . 18.       ,    . 19.           . 20.         . 21.      . 22.         . 23.      ,         ()        30 .    . 
1.              . 2.        .    ,    . 3.        , ,  . 4.           . 5.    ,     . 6.         . · :           3 ,                            .       . · :            .   ,        .   ,              .      .  1.                . 2.       . 3.       3 6. 3

4.          .

  ­    7858 ­  

1. 

2.  

3.  

4. 

5. 

6. 

7.  

8.   

9.   

10.   

11. 

12.  

13.    

14.  

15. 

     ­  B

 ­   

B ­   

C ­   

C1 ­   

 ­   

F ­    

F1 ­    

              (8)   (12)   .          .       (12)              .       .    . 1.    ,  . 2.         (13)       (8)    .     ,  ,      .         .       ,   .    (11)     (15)      (8).   ,      (13)   .           .           . 3.    ,     .        .       (2)    (14)    ( ).       ().       .   ()        . 4.  ()      .     : ,   .      . 5.     ()      .   ()          .         (12).   (12)           .        .           (8).      ,     .   ,           .    ()       .       . 6.      ()               52°    .    . 7.   ()         1   1  8 . 8.      (14)         (2).                   .       (14),    .    ,        .    ,    . 9.  10         ,      .     .      ,    .

                 . 1.  ,  .            . 2.         ,     . 3.    ,    (7)   (5)    ,          .      ,      .     (7)   (5)  .     : )  ,   (6)    ,       (7)   (5).   . )    .         (5).    (5)         .    (7)          . )   (5)     (7)     . )        (8),  (5)     (7)       .                 2       (5)  . 4.             (   -  2).          .             . 5.      (12)  . 6.              .        .

64

 :  220-240 ~50   : 320   : 400  /   : 60  : 28,5  22,0  82,5 

: 70   : 3,5  : 2025 (3)   : 53/

   :              

  .             , 

    .         .

(DK) bDruAgNsSaKnI visning
SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER OM BRUGSSIKKERHED LÆS VENLIGST NØJTTIGT, OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse. 3. Den anvendelige spænding er 220-240V, ~ 50Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er det ikke hensigtsmæssigt at slutte flere enheder til en stikkontakt. 4. Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge det uden opsyn. 5. ADVARSEL: Denne enhed kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dens funktion. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6. Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikkontakten med din hånd. Træk aldrig i strømkablet !!! 7. Efterlad aldrig produktet tilsluttet strømkilden uden opsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal du slukke for den fra netværket, tage strømmen ud. 8. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 9. Kontroller jævnligt strømkabeltilstanden. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Drej altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale. Reparationen, der er udført forkert, kan forårsage farlige situationer for brugeren. 11. Sæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenapparater som f.eks. Den elektriske ovn eller gasbrænderen. 12. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
65

13. Lad ikke ledningen hænge over bordkanten. 14. Nedsænk ikke motorenheden i vand. 15. Stik ikke fingre eller andre genstande ind i enhedens kabinet. 16. Bloker ikke stikkontakten. 17. Når du er færdig, skal du dræne vand fra enheden, inden du lægger det væk. 18. Hvis enheden ikke har været brugt i lang tid, skal du tage stikket ud af strømkilden. 19. Brug altid nye batterier til at udskifte de drænede batterier i fjernbetjeningen. 20. Flyt ikke enheden, når den indre tank er fyldt med. vand. 21. Placer ikke genstande på enheden. 22. Enheden kan kun bruges med korrekt fungerende ventilation. 23. For at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsindretning (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm på ikke over 30mA. Spørg en elektriker om dette.

ADVARSEL 1. Det skal huskes, at et højt fugtighedsniveau kan favorisere udviklingen af biologiske organismer I miljøet. 2. Våd ikke enheden eller våd området omkring enheden. Hvis der forekommer fugt, reduceres effektiviteten af befugtningsfunktionen. 3. Lad ikke absorberende materialer som tæpper, gardiner, duge blive våde. 4. Efterlad aldrig vand i tanken, når enheden ikke er I brug. 5. Under påfyldning og rengøring skal apparatet afbrydes fra lysnettet. 6. Rengør enheden og vandtanken, før du bruger den igen. · ADVARSEL: Når vandet ikke udskiftes, og tanken ikke rengøres ordentligt hver 3. dag, kan mikroorganismer, der kan være til stede i vandet eller i det miljø, hvor enheden bruges eller opbevares, udvikle sig i vandtanken og blæse ud til omgivelserne. Dette kan forårsage en meget alvorlig sundhedsrisiko. · ADVARSEL: Tøm vandtanken hver tredje dag, og fyld op med rent vand. Inden påfyldning skal tanken rengøres med frisk postevand eller med rengøringsmidler. Fjern eventuel skala, aflejringer eller film, der er dannet på tankens sider og på de indvendige overflader. Efter vask, tørres alle overflader tørre.

AFKALKNING 1. Udfør afkalkningsproceduren i overensstemmelse med instruktionerne fra det afkalkningsmiddel, der er angivet af producenten. 2. Brug afkalkningsmidler beregnet til dette formål. 3. Udfør afkalkningsproceduren mindst hver 3. måned. 4. Afkalkning kun vandtanken med enheden slukket.

PRODUKTBESKRIVELSE ­ TOWER AIR COOLER CR7858 ­ billede A

1. Håndtag

2. Kontrolpanel

3. Luftudtag

4. Base

5. Filter

6. Skrue

7. Dæk med net

8. Vandbeholder

9. Netledning

10. Vandstandsindikator

11. Pumpe

12. Plastbeholdere

13. Vandbeholderlås

14. Fjernbetjening

15. Beslag

Fjernbetjening og kontrolpanel ­ billede B A ­ tænd/sluk-knap C ­ oscillationsknap E ­ timerknap F1 ­ vådkølefunktionsindikator

B ­ hastighedsknap C1 ­ oscillationsfunktionsindikator F ­ vådkøleknap

BRUG AF ENHEDEN En mærkbar reduktion i udgangsluftens temperatur opstår, efter at plastikbeholderne (12), der er fastgjort til produktet, er sat i vandbeholderen (8). Plastbeholderne skal på forhånd fryses i fryseren i nogle timer. Det anbefales at fylde plastikbeholderen (12) med koldt postevand og ikke overstige det MAX niveau, der er markeret på plastikbeholderen. Indholdet af plastbeholderen er forbudt at spise. Holdes væk fra børn. 1. Placer enheden på en tør, flad overflade.
66

2. Drej vandbeholderlåsen (13) til flad position, og træk vandbeholderen (8) lidt ud fra bagsiden af enheden. Brug kanden til at hælde klart, koldt vand, pas på ikke at overskride det maksimale niveau. Du kan hælde vand uden at trække vandbeholderen helt ud. For at fjerne vandtanken helt, se billede E. Fjern først pumpen (11) ved at frigøre de to sorte beslag (15) og træk vandtanken (8) ud. Efter vandpåfyldning drejes vandbeholderlåsen (13) til vandret position. Vip ikke enheden efter at have hældt vandet i vandtanken. Fjern ikke vandtanken, mens enheden er tilsluttet strømforsyningen. 3. Tilslut stikket til strømforsyningen, enheden er i standbytilstand. LCD-displayet, der viser den omgivende rumtemperatur, er oplyst. Nu kan der bruges kontrolpanel (2) eller fjernbetjening (14) til at betjene enheden (figur B). Tænd for enheden ved hjælp af tænd/sluk-knappen (A). Enheden begynder at arbejde i middel hastighed. Tryk på knappen (A) igen for at skifte tilbage til standbytilstand. 4. Knappen (B) giver dig mulighed for at ændre blæserens hastighed. Følgende hastigheder kan vælges: hurtig, medium og langsom. De tilsvarende ikoner på panelet vil lyse op. 5. Vådkøleknappen (F) sænker luftens temperatur ved at køre vandpumpen. Tryk kun på knappen (F), når vandstanden overstiger MIN i vandtanken. Derudover er et sæt af to plastikbeholdere (12) fastgjort. Plastbeholdere (12) skal fyldes med koldt postevand og må ikke overstige det maksimale niveau. Læg dem derefter på flere timer inde i fryseren. Sæt derefter en eller begge beholdere i vandtanken (8). For at blæse den våde kølige luft skal apparatet fyldes med vand. Når enheden er i drift, skal du jævnligt kontrollere vandstanden for at se, om der skal tilføjes vand. Tryk på knappen (F) igen for at slukke for den våde kolde luft, der blæser. Tilføj ikke æteriske aromaolier til vandet. 6. Tryk på oscillationsknappen (C) starter oscillationen af enheden, der giver en jævn fordeling af kold luftstrøm i området 52° i venstre og højre retning. Den tilsvarende indikator tændes. 7. TIMER-knappen (E) giver mulighed for at programmere mængden af driftstid med 1 times trin fra 1 til 8 timer. 8. Alle knapper på fjernbetjeningen (14) har samme funktioner som knapperne på kontrolpanelet (2). Anbring ikke genstande mellem enheden og fjernbetjeningen for at sikre korrekt kommunikation mellem fjernbetjeningen og enheden. For at starte fjernbetjeningen (14) skal du trække monteringsfilmen ud. For at udskifte batteriet skal du trykke på frigørelsestappen på fjernbetjeningens hus. Udskift med et batteri af samme type, genmonter batteriet i omvendt rækkefølge. 9. Efter 10 minutters drift uden nogen form for ændringer af brugeren, slukker displaylyset automatisk. Det er praktisk under nattehvilen. Efter tryk på en vilkårlig knap vil displayet lyse igen.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du begynder at rengøre eller tømme enheden med. vand. 1. Rengør med en blød, tør klud. Brug ikke kemiske opløsningsmidler, da de kan forårsage permanent skade eller deformation af enheden. 2. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis enheden ikke bruges i tre eller flere måneder. 3. Efter lang tids drift vil dækslet med net (7) og filter (5) blive tilstoppet med støvet, hvilket i høj grad vil påvirke enhedens køleydelse. Hvis der længe ikke skifter vand, kan der være skimmelsvamp og meldug. Vi foreslår at rengøre dækslet med net (7) og filter (5) en gang om ugen. Filterrensningsproceduren er som nedenfor: a) Tag stikket ud af stikkontakten, fjern skruen (6) på baghuset med en skruetrækker og tag derefter dækslet med net (7) og filter (5) ud. Se billede D. b) Tør af eller rengør med en støvsuger. Brug støvsugeren, den støver forsigtigt filteret af (5). Skyl derefter filteret (5) under ferskvand for at fjerne støv og snavs. Dækslet med net (7) bør ikke gnides med hænderne for at undgå netdeformation. c) Sæt filteret (5) og dækslet med net (7) på plads igen, og spænd skruerne. d) Sørg for, at vandbeholderen (8), filteret (5) og dækslet med net (7) er udskiftet i korrekt position, før du tænder igen. Før sæsonbestemt opbevaring skal du sørge for, at alle dele er tørre ved at køre blæsertilstanden i 2 timer eller kortere, hvis du er sikker på, at filteret (5) er helt tørt. 4. Tøm vandet før sæsonbestemt opbevaring ved at fjerne vandtanken (kapitel Brug af enheden - punkt 2). Brug mild sæbe og vand til at rense vandtanken. Tør derefter apparatet og vandbeholderen helt for at undgå fugtskader. 5. Tøm vandet fra plastikbeholderne (12) før opbevaring. 6. Dæk enheden med en plastikpose for at beskytte støvet og spole netledningen op. Opbevaring på et tørt sted uden direkte sollys.

TEKNISK DATA: Strømforsyning 220-240V ~50 Hz Maks. effekt: 320 W Vandforbrug: 400 ml/time Støjniveau: 60dB Produktmål: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm

Effekt: 70 W Tankkapacitet: 3,5 liter Batteri: CR2025 (3V) Luftmængde: 5m3/t

Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.


 .               ,      .

67

1.           .       -    -  . 2.      .       ,    . 3.   220-240 , ~ 50 .          . 4.      .      .     ,    ,    . 5. :       8      ,    ,        ,    ,    ,            , '   .      .        ,     8 - ,      . 6.      ',      ,   .       !!! 7.          .       ,       . 8.       ,    .      ,     ,  .       . 9.     .    ,         ,    . 10.        ,      -         .      ,        .        ,   .          .         . 11.            , ,         . 12.       . 13.       . 14.     . 15.          . 16.   . 17.  ,  ,   ,    .
68

18.      ,     . 19.            . 20.   ,     . 21.      . 22.        . 23.             ()    ,    30 .    .

1.  ',            . 2.         .  ' ,    . 3.     ,   , , . 4.      ,    . 5.      '   . 6.         . · :    ,        3 , ,         ,     ,         .        '. · :            .         -    .  ,   ,         .      .  1.          ,  . 2.       . 3.       3 . 4.          .

  ­   CR7858 ­  A

1. 

2.  

3.  

4. 

5. 

6. 

7.  

8.   

9.  

10.   

11. 

12.  

13.    

14.   

15. 

      ­  B

A ­  

B ­  

C ­  

C1 ­   

E ­  

F ­   

F1 ­    

               (8)   (12),   .           .     (12)        MAX,    .      .    . 1.      . 2.      (13)          (8)    .       ,  ,     .    ,      .      ,    E.    (11),     (15),      (8).         (13)   .     ,  
69

    .     ,      . 3.     ,     . -,     , .         (2)     (14) ( ).       (A).      .   (A)  ,      . 4.  (B)     .    : ,   .     . 5.    (F)   ,   .   (F)  ,         MIN.        (12).   (12)           .         .           (8).     ,    .   ,    ,  ,    .   (F)  ,      .       . 6.    (C)   ,          52°   .   . 7.   (E)        1   1  8 . 8.      (14)    ,       (2).   -       ,    '      .      (14)   .   ,       .     ,     . 9.  10    -   ,    .      .   -    .

       ,       . 1.  '  .    ,          . 2.         ,      . 3.       (7)   (5)   ,       .      ,  '   .      (7)   (5)   .     : a) ' ,   (6)  ,       (7)   (5).    . b)      .  ,      (5).    (5)   ,     .    (7)    ,    . c)   (5)     (7)     . d)    ,     (8),  (5)     (7)    .    ,    ,     2   ,   (5)  . 4.     ,     (   -  2).  '        .        ,     . 5.      (12)  . 6.    ,    ,    .    ,     .

 :  220-240 ~50   : 320   : 400 /  : 60   : 28,5  22,0  82,5 

: 70   : 3,5  : CR2025 (3 ) '  : 53/

Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
70

KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowizuj na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uytkownika o dobrej jakoci sprztu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesicznej gwarancji, która liczy si od daty zakupu sprztu. Uslugi gwarancyjne wiadczone s po okazaniu prawidlowo wypelnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprztu ujawnione w okresie gwarancji usuwane bd bezplatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprztu przez przedsibiorc (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesicy. Powyszy zapis nie dotyczy jednoosobowych dzialalnoci gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprztu, nie jest zwizany z profilem prowadzonej dzialalnoci gospodarczej ­ weryfikacja w CEIDG. W przypadku wymiany rzeczy na now, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeeli gwarant wymienil cz rzeczy, przepis powyszy stosuje si odpowiednio do czci wymienionej. Gwarant zobowizuje si pokry koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednake uprawniony z gwarancji powinien zachowa rozsdek, wybierajc rodek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysluguje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru ­ rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczajcy ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu. UWAGA: Sprzt przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie s objte czynnoci zwizane z odkamienianiem, konserwacj, czyszczeniem urzdzenia oraz czci i akcesoria ulegajce zuyciu przy normalnym uytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodze sprztu oraz wad i uszkodze wyniklych wskutek: -niewlaciwego lub niezgodnego z instrukcj uytkowania, przechowywania i konserwacji; -ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; -uycia niewlaciwych materialów eksploatacyjnych. -uszkodze mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstalych na skutek przepicia w sieci. -karta gwarancyjna jest niewana bez daty zakupu, pieczci sprzedajcego i kopii dokumentu zakupu. -gwarancj nie s objte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przylczeniowe, sieciowe, arówki, baterie, noyki i folie do urzdze tncych, nasadki miksujce, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, we, kubki miksujce, glowice tnce i sita.
Reklamowany sprzt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunicia wady moe zosta wydluony o czas potrzebny do importu niezbdnych czci, nie dluszy ni 30 dni roboczych. W kadym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydlueniu terminu naprawy gwarancyjnej. W zwizku z koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunicia wady. W przypadku stwierdzenia usterki naley j zglosi w punkcie sprzeday lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgloszeniu prosz poda swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dolczenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wylcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnie kupujcego wynikajcych
z przepisów o rkojmi za wady rzeczy sprzedanej.

adnotacje serwisu:

SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 serwis@adler.com.pl www.adler.com.pl

(data sprzeday) (piecztka sklepu i podpis sprzedawcy)

W trosce o rodowisko.. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) naley wrzuca do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeeli w urzdzeniu znajduj si baterie, naley je wyj i osobno odda do punktu zbierania i skladowania. Zuyte urzdzenie naley odda do odpowiedniego punktu zbierania i skladowania, gdy znajdujce si w nim niebezpieczne substancje mog stanowi zagroenie dla zdrowia i rodowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, e urzdzenia nie naley wyrzuca do pojemnika z odpadami komunalnymi. Zuyty sprzt elektryczny, to odpady, które zawieraj substancje szkodliwe dla ludzi, zwierzt i rodowiska. Substancje te mog doprowadzi do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mog si dosta do organizmu czlowieka i doprowadzi do licznych dolegliwoci zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, sluchu, mowy, mog równie doprowadzi do uszkodzenia nerek, wtroby i serca, oraz wywola choroby skóry. Substancje szkodliwe mog mie równie niekorzystny wplyw na uklad oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzi do zamian nowotworowych. Spoycie rolin rosncych na skaonych glebach, oraz produktów powstalych z nich moe grozi w/w skutkami zdrowotnymi.
Urzdzenia nie wyrzuca do pojem71nika na odpady komunalne !!!!

POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZESTWA WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWANIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLO 1. Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia przeczyta instrukcj obslugi i postpowa wedlug wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uytkowaniem urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewlaciw jego obslug. 2. Urzdzenie sluy wylcznie do uytku domowego. Nie uywa do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urzdzenie naley podlczy wylcznie do gniazdka z uziemieniem 220-240 V ~50 Hz. W celu zwikszenia bezpieczestwa uytkowania do jednego obwodu prdu nie naley równoczenie wlcza wielu urzdze elektrycznych. 4. Naley zachowa szczególn ostrono podczas korzystania z urzdzenia, gdy w pobliu przebywaj dzieci. Nie naley dopuszcza dzieci do zabawy urzdzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urzdzeniem na jego uytkowanie. 5. OSTRZEENIE: Niniejszy sprzt moe by uytkowany przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie majce dowiadczenia lub znajomoci sprztu, jeli odbywa si to pod nadzorem osoby odpowiadajcej za ich bezpieczestwo lub zostaly im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego uytkowania urzdzenia i maj wiadomo niebezpieczestwa zwizanego z jego uytkowaniem. Dzieci nie powinny bawi si sprztem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinna by wykonywana przez dzieci, chyba e s powyej 8 roku ycia a czynnoci te s wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakoczeniu uywania, wyjmij wtyczk z gniazda zasilajcego poprzez przytrzymanie gniazdka rk. NIE cign za sznur sieciowy. 7. Nie zanurza kabla, wtyczki oraz calego urzdzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urzdzenia na dzialanie warunków atmosferycznych (deszczu, sloca, etc.) ani nie uywaj w warunkach podwyszonej wilgotnoci (lazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajcego. Jeeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, to powinien on by wymieniony przez specjalistyczny zaklad naprawczy w celu uniknicia zagroenia. 9. Nie uywaj urzdzenia z uszkodzonym przewodem zasilajcym lub jeli zostalo upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidlowo pracuje. Nie naprawiaj urzdzenia samodzielnie, gdy grozi to poraeniem. Uszkodzone urzdzenie oddaj do wlaciwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mog dokonywa wylcznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidlowo wykonana naprawa moe spowodowa powane zagroenie dla uytkownika. 10. Naley stawia urzdzenie na chlodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewajcych si urzdze kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzysta z urzdzenia w pobliu materialów latwopalnych. 12. Przewód zasilania nie moe zwisa poza krawd stolu lub dotyka gorcych powierzchni. 13. Nie wolno pozostawia wlczonego urzdzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Nie dopuci do zamoczenia czci silnikowej urzdzenia.
72

15. Zabronione jest wkladanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urzdzenia. 16. Nie zakrywaj otworu wylotowego. 17. Urzdzenia mona uywa tylko przy sprawnie dzialajcej wentylacji. 18. Po zakoczeniu pracy, przed schowaniem urzdzenia oprónij je z wody. 19. Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas, odlcz je z sieci. 20. Wyczerpane baterie w pilocie zawsze wymieniaj na nowe. 21. Nie przestawia urzdzenia gdy w wewntrznym zbiorniku znajduje si woda. 22. Nie kla adnych przedmiotów na urzdzeniu. 23. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzdzenia rónicowoprdowego (RCD) o znamionowym prdzie rónicowym nie przekraczajcym 30 mA. W tym zakresie naley zwróci si do specjalisty elektryka.

Uwaga 1.Naley pamita, e wysoki poziom wilgotnoci moe sprzyja rozwojowi organizmów biologicznych w rodowisku. 2.Nie dopuci do zawilgocenia lub zamoczenia obszaru wokól nawilacza. Jeli pojawi si wilgo, obni (zmniejsz) wydajno nawilacza. 3.Nie dopuszczaj do zawilgocenia materialów chlonnych, takich jak dywany, zaslony, obrusy. 4.Podczas napelniania i czyszczenia, odlcz urzdzenie od sieci zasilajcej. 5.Nigdy nie zostawiaj wody w zbiorniku, gdy urzdzenie nie jest uywane. 6.Przed przechowywaniem urzdzenia, naley opróni pojemnik na wod i wyczyci nawilacz. Wyczy nawilacz i pojemnik na wod przed nastpnym uyciem. ·OSTRZEENIE: Gdy woda nie jest wymieniana, a zbiornik nie jest prawidlowo czyszczone co 3 dni, to mikroorganizmy, które mog by obecne w wodzie lub w rodowisku, w którym urzdzenie jest uywane lub przechowywane, mog rozwija si w zbiorniku na wod i by wydmuchiwane do otoczenia. Moe powodowa to bardzo powane zagroenie dla zdrowia. ·OSTRZEENIE: Co trzy dni, oprónia zbiornik na wod i uzupelnia czyst wod. Przed ponownym napelnieniem, wyczyci zbiornik wie wod z kranu lub przy pomocy detergentów. Usu kamie, osady lub blon, która utworzyla si na bokach zbiornika i na powierzchniach wewntrznych. Po umyciu, wytrzyj wszystkie powierzchnie do sucha.

ODKAMIENIANIE 1.Procedur odkamieniania przeprowad zgodnie z instrukcj rodka do odkamieniania okrelon przez producenta. 2.Do odkamieniania uywaj rodków do tego przeznaczonych. 3. Procedur odkamieniania przeprowad nie rzadziej ni co 3 miesice. 4. Odkamieniaj wylcznie zbiornik na wod przy wylczonym urzdzeniu.

OPIS PRODUKTU ­ KLIMATOR KOLUMNOWY AD7859 - rysunek A

1. Uchwyt

2. Panel sterowania

4. Podstawa

5. Filtr

7. Pokrywa z siatk

8. Zbiornik na wod

10. Wskanik poziomu wody

11. Pompka

13. Blokada zbiornika na wod

14. Pilot

3. Wylot powietrza 5. ruba 9. Przewód zasilajcy 12. Plastikowe pojemniki 15. Zatrzaski

Pilot i panel kontrolny - rysunek B.

A - przycisk zasilania

B - przycisk prdkoci

C - przycisk oscylacji

C1 ­ wskanik funkcji oscylacji

E - przycisk timera

F - przycisk wilgotnego chlodzenia

F1 ­ wskanik funkcji wilgotnego chlodzenia

KORZYSTANIE Z URZDZENIA Zauwaalne obnienie temperatury powietrza wylotowego nastpuje po wloeniu do zbiornika na wod (8) plastikowych pojemników (12) dolczonych do produktu. Plastikowe pojemniki naley wczeniej zamrozi w zamraarce na kilka godzin. Zaleca si napelnienie plastikowego pojemnika (12) zimn wod z kranu i nie przekraczanie poziomu MAX oznaczonego na plastikowym pojemniku. Zawarto plastikowego pojemnika jest zabroniona do spoycia. Trzyma z dala od dzieci.

1. Umie urzdzenie na suchej, plaskiej powierzchni. 2. Obró do plaskiej pozycji blokad zbiornika na wod (13) i wycignij troch zbiornik na wod (8) z tylu urzdzenia. Dzbankiem wlej czyst, zimn wod, uwaaj, aby nie przekroczy maksymalnego poziomu. Wod mona wla bez calkowitego wycigania zbiornika na wod. Aby calkowicie wyj zbiornik na wod, spójrz na rysunek E. Najpierw wyjmij

73

pomp (11), zwalniajc dwa czarne zatrzaski (15) i wycignij zbiornik na wod (8). Po nalaniu wody obró blokad zbiornika wody (13) do pozycji poziomej. Nie przechyla urzdzenia po nalaniu wody do zbiornika na wod. Nie wyjmuj zbiornika na wod, gdy urzdzenie jest podlczone do zasilania. 3. Podlczy wtyczk do zasilania, urzdzenie jest w stanie czuwania. wieci si wywietlacz LCD pokazujcy temperatur otoczenia. Teraz do obslugi urzdzenia mona wykorzysta panel sterowania (2) lub pilot (14) (rysunek B). Wlcz urzdzenie za pomoc przycisku zasilania (A). Urzdzenie zaczyna pracowa na rednich obrotach. Nacinij ponownie przycisk (A), aby przelczy go z powrotem w tryb czuwania. 4. Przycisk (B) pozwala na zmian prdkoci wentylatora. Mona wybra nastpujce prdkoci: szybka, rednia i wolna. Odpowiednie ikony na panelu zawiec si. 5. Przycisk wilgotnego chlodzenia (F) obnia temperatur powietrza uruchamiajc pomp wodn. Nacinij przycisk (F) TYLKO wówczas, gdy poziom wody przekracza poziom MIN w zbiorniku na wod. Dodatkowo dolczony jest zestaw dwóch plastikowych pojemników (12). Plastikowe pojemniki (12) naley napelnia zimn wod z kranu i nie przekracza maksymalnego poziomu. Nastpnie wló je na kilka godzin do zamraarki. Nastpnie umie jeden lub oba pojemniki w zbiorniku na wod (8). Aby uruchomi wilgotne chlodzenie urzdzenie naley napelni wod. Gdy urzdzenie dziala, okresowo sprawdzaj poziom wody, aby zobaczy, czy naley j uzupelni. Nacinij ponownie przycisk (F), aby wylczy nadmuch wilgotnego chlodzenia. Nie dodawaj olejków eterycznych do zbiornika na wod. 6. Nacinicie przycisku oscylacji (C) uruchamia oscylacje urzdzenia, która zapewnia równomierny rozklad strumienia zimnego powietrza w zakresie 52° w lewo i prawo. Odpowiedni wskanik na panelu sterowania zawieci si. 7. Przycisk TIMER (E) pozwala na zaprogramowanie iloci czasu pracy z 1-godzinnym odstpem od 1 do 8 godzin. 8. Wszystkie przyciski na pilocie (14) maj takie same funkcje jak przyciski na panelu sterowania (2). Nie umieszczaj adnych przedmiotów midzy urzdzeniem a pilotem, aby zapewni prawidlow komunikacj midzy pilotem, a urzdzeniem. Aby rozpocz obslug pilota (14), naley wycignij foli montaow. Aby wyj bateri docinij zatrzask zwalniajcy na obudowie pilota. Wymie na bateri tego samego typu, wló bateri w odwrotnej kolejnoci. 9. Po 10 minutach pracy bez zmiany trybu przez uytkownika, podwietlenie wywietlacza wylcza si automatycznie. Jest to wygodne podczas nocnego odpoczynku. Po naciniciu dowolnego przycisku wywietlacz zawieci si ponownie.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zawsze odlczaj urzdzenie przed rozpoczciem czyszczenia lub opróniania go z wody. 1. Czy mikk, such szmatk. Nie uywaj rozpuszczalników chemicznych, poniewa mog spowodowa trwale uszkodzenie lub deformacj urzdzenia. 2. Jeli urzdzenie nie jest uywane przez trzy miesice lub dluej, wyjmij baterie z pilota. 3. Po dlugim okresie eksploatacji pokrywa z siatk (7) i filtrem (5) zostanie zatkana kurzem, co znacznie wplynie na wydajno chlodzenia urzdzenia. Jeli dlugo nie zmienia si wody, moe wystpi ple. Sugerujemy, aby raz w tygodniu czyci pokryw z siatk (7) i filtr (5). Procedura czyszczenia filtra jest nastpujca: a) Odlczy urzdzenie, odkrci rubokrtem rub (6) w tylnej obudowie, a nastpnie wyj pokryw z siatk (7) i filtr (5). b) Wytrzyj do czysta lub wyczy odkurzaczem. Za pomoc ciereczki delikatnie odkurzy filtr (5). Nastpnie oplucz filtr (5) pod biec wod, aby usun kurz i zabrudzenia. Pokrywa z siatk (7) nie powinna by pocierana rkami, aby unikn odksztalceniom siatki. c) Wloy filtr (5) i pokryw z siatk (7) na miejsce i dokrci ruby. d) Przed ponownym wlczeniem upewnij si, e zbiornik na wod (8), filtr (5) i oslona z siatk (7) zostaly umieszczone w prawidlowej pozycji. Przed sezonowym przechowywaniem upewnij si, e wszystkie czci s suche, uruchamiajc tryb wentylatora na 2 godziny lub krócej, jeli filtr (5) jest calkowicie suchy. 4. Przed sezonowym przechowywaniem spuci wod poprzez wyjcie zbiornika na wod (rozdzial Uytkowanie urzdzenia - punkt 2). Do czyszczenia zbiornika uyj lagodnego mydla i wody. Nastpnie calkowicie wysusz urzdzenie i zbiornik na wod, aby unikn uszkodze spowodowanych wilgoci. 5. Spu wod z plastikowych pojemników (12) przed przechowywaniem. 6. Przykryj urzdzenie plastikow torb, aby zabezpieczy przed kurzem i zwi przewód zasilajcy. Przechowuj w suchym miejscu z dala od bezporedniego wiatla slonecznego.

DANE TECHNICZNE:
Zasilanie 220-240V ~50 Hz
Moc maksymalna: 320 W Zuycie wody: 400 ml / godzin Poziom halasu: 60dB Wymiary produktu: 28,5 x 22,0 x 82,5cm

Moc: 70 W
Pojemno zbiornika: 3,5 litry Bateria: CR2025 (3 V) Przeplyw powietrza: 5 m3 / h

74

(AR) 
     .                   . 1.    .           
        . 2.          .    . 3.         . 50 ~   240-220   
    . 4.     .     .      
       . 5.    8            :                  
                     .     .      
      8            .
6.                         .  !!!
7.         .              .
8.        .                    .        .
9.             .          .
10.                       .             .  
      .                     .   
  . 11.                
   . 12.        .
13.       . 14.      .
15.           . 16.   .
17.             . 18.            . 19.             .
20.          .
75

21.      . 22.         . 23.          (RCD)     
    .  30    . 
1.               . 2.          .       .
3.          . 4.             .
5.         . 6.         . ·                 3             :         .             . ·   .            .           :         .            .
   1-              .
2-       . 3.    3       .
4.         .   
   -   CR7858 -   1.  2.   3.   4.  5.   6. 
7.   8.   9.   10.   
11.  12.   13.    14.    
15. 
  -        -
  -    -  C1 -    E -   F -    F1 -    
      .  )12(   )8(            
            )12(     .    .      .    .
1.       . 2.       .     )8(    )13(         
   .          .         .         .   )13(         .)8(    )15(      )11( 
          .      . 3.   .          LCD     .     
( )   )14(      )2( .    .     .()       (A)      . 4.    (B)       .   :    .  . 5.     (F)    .        (F)      MIN          )12(      .)12(           .         .)8(          .        .    .                 . (F)     
        . .
76

6.      (C)      52             .    .
7.   TIMER (E)  8  1   1      . 8.         .)2(         )14(              .   )14(       .          
           .       . 9.      .     .              10 
   .

             . 1.                .    . 2.                  . 3.     .          )5(  )7(                .   )5(  )7(     .       :     . )5(  )7(           )6(      (.  .      )5(    .)5(       .      (
    )7(     .     )7(   )5(   (.       .        )7(    )5(  )8(      (   )5(                 . 4.       .)2  -   )           
          .. 5.   )12(      . 6.           .         .

       .                         .    
      .         .  

 :  50 ~  240-220  
 70 :  320 :   3.5 :   /  400 :  : CR2025 (3 )  60 :   / 3  5 :    82.5 × 22.0 × 28.5 : 

(BG) 

  .     

. ,      



   ,       .

1.    , ,     

 .      ,  

.

2.        .     ,

      .

3.    220-240V, ~ 50Hz.      

       .

4. ,  ,    .    

    .      ,   

,     .

5. :          8-

     ,      

77

     ,     ,    ,               ,    .       .            ,        8       . 6.        ,        ,     .     ! 7.           .       ,   ,  . 8.     ,      .           ,   .       . 9.      .     ,          ,    ,      . 10.                   ,     .        ,        .        ,      .           . ,    ,        . 11.                     . 12.        . 13.         . 14.     . 15.            . 16.   . 17.   ,    ,    . 18.       ,      . 19.    ,        . 20.   ,       . 21.      .
78

22.          . 23.      ,          (RCD)       ,    30mA.    .

   1.    ,               . 2.       .    ,      . 3.      , ,      . 4.      ,     . 5.           . 6.      ,     . :              3 , ,          ,      ,                .         . :              .    ,            .    ,   ,            .       .  1.                  ,   . 2.       ,    . 3.            3 . 4.        ,    .

   ­     CR7858 ­  

1. 

2.  

4. 

5. 

7.   

8.   

10.     

11. 

13.     

14.  

3.    6.  9.   12.   15. 

     ­  B

A ­   

B ­   

C ­   

C1 ­     

E ­   

F -    

F1 -      

                 (12),   ,    (8).            .     (12)              MAX,    .        .    . 1.    ,  . 2.          (13)       (8)     .  ,    ,  ,      .           .       ,   E.    (11),      (15)      (8).           (13)   .   ,       .     ,      . 3.    ,      . LCD ,     ,  .        (2)    (14)     ( B).

79

      (A).       .    (A),         . 4.  (B)       .      : ,   .      . 5.     (F)         .   (F)       MIN    .         (12).   (12)              .         .            (8).      ,       .   ,     ,       .   (F) ,        .       . 6.      (C)    ,           52°     .    . 7.  TIMER (E)          1 ,  1  8 . 8.      (14)         (2).         ,          .        (14),   .    ,         .      ,      . 9.  10         ,      .       .            .

       ,           . 1.   ,  .    ,            . 2.            ,     . 3.       (7)   (5)     ,          .      ,      .       (7)   (5)  .        : a)  ,   (6)             (7)   (5).   D. )     .   ,      (5).     (5)   ,      .    (7)       ,       . )   (5)     (7)      . )  ,     (8),  (5)     (7)     ,    .     ,     ,           2   -,    ,   (5)   . 4.     ,     (     2).     ,      .         ,      . 5.      (12)  . 6.     ,         .    ,     .

 :  : 220-240V ~ 50 Hz   : 3,5  : CR2025 (3V)   : 30  30  108 

: 70 W   : 400 /   : 60dB

 : 320 W    : 5m3/h

,      .    (PE)   .           ,              .            .     ,        ,  .

80



References

GPL Ghostscript 9.25; modified using iText 5.0.3 (c) 1T3XT BVBA