Instruction Manual for BOSCH models including: GDS Professional, 18 V-LI HT Cordless Impact Wrench, Cordless Impact Wrench, 18 V-LI HT Impact Wrench, Impact Wrench, Wrench

160992A6HV 202105

GDS Professional

ugar0 GE0RSRMAN - media.bosch-pt.co.id

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6HV (2021.05) AS / 107 en Original instructions fr Notice originale


File Info : application/pdf, 107 Pages, 8.82MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

o361138v21 160992A6HV 202105
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6HV (2021.05) AS / 107
1 609 92A 6HV

GDS Professional
18V-1000 | 18V-1050 H | 18V-1000 C | 18V-1050 HC
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original es Manual original pt Manual de instruções original zh  zh  th 
 id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar    fa   

2 |
English ................................................... Page 7 Français .................................................. Page 14 Português .............................................. Página 23 Español ................................................ Página 31 Português do Brasil..................................... Página 40  .......................................................  48 ..................................................  54  ......................................................  61 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 70 Ting Vit ............................................... Trang 78  ..................................................  87  .................................................. 95
.......................................................... I

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

| 3

(1)
(8) (7)
(6)
(5)
GDS 18V-1050 HC
Bosch Power Tools

(2) (3) (4)
(9)
1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

4 |

(1)
(8) (7)
(6)
(5)
GDS 18V-1000
1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

(2) (4) (9)
Bosch Power Tools

A
(1) (10)

| 5
B
(1) (10)

GDS 18V-1050 H GDS 18V-1050 HC
B

GDS 18V-1000 GDS 18V-1000 C
1 2

GDS 18V-1000 PC
Bosch Power Tools

(10)
1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

6 |

C

D

(11)

(XX) (11)

(12)

(17)

(17)

(16)

(13) (16)

(14)

(15)

(15)

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H
E

GDS 18V-1000 CPC GDS 18V-1050 HC
F

(2)

(2)

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

English | 7
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

8 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety Warnings for Impact Wrenches
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"

wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Application tools can become hot during operation. There is a risk of burns when changing the application tool. Use protective gloves to remove the application tool.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

English | 9

Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Tool holder
(2) Rotational direction switch

(3) Bluetooth® Low Energy Module cover GCY 42 (4) Ladder clip (5) Batterya) (6) Battery release buttona) (7) User interface (8) On/off switch (9) Handle (insulated gripping surface) (10) Application tool (e.g. impact socket)a)
User interface (11) Status indicator for power tool (12) Mode indicator (13) Worklight button
(GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Mode button
(GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Worklight (16) Speed button (17) Speed preselection indicator a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless Impact Wrench

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

Article number

3 601 JJ8 3..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

Rated voltage

V=

18

18

18

18

No-load speedA)

­ Setting 1

min-1

0­800

0­800

0­800

0­800

­ Setting 2

min-1

0­1200

0­1200

0­1300

0­1300

­ Setting 3

min-1

0­1750

0­1750

0­1750

0­1750

Impact rateA)

­ Setting 1

min-1

0­1600

0­1600

0­1600

0­1600

­ Setting 2

min-1

0­2400

0­2400

0­2300

0­2300

­ Setting 3

min-1

0­2600

0­2600

0­2600

0­2600

TorqueA)

­ Setting 1

Nm

0­350

0­350

0­350

0­350

­ Setting 2

Nm

0­700

0­750

0­650

0­650

­ Setting 3

Nm

0­1000

0­1050

0­1000

0­1050

Max. tightening torqueA)

Nm

1000

1050

1000

1050

Max. breakaway torqueA)

Nm

1600

1700

1600

1700

Machine screw diameter

mm

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24

Tool holder

 ½"

 ¾"

 ½"

 ¾"

Weight according to

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

3.3­4.4

3.3­4.4

3.3­4.4

3.3­4.4

Recommended ambient tem-

°C

perature during charging

0 to +35

0 to +35

0 to +35

0 to +35

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

10 | English

Cordless Impact Wrench

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

Permitted ambient temperat-

°C

ure during operation and dur-

ing storage

­20 to +50

­20 to +50

­20 to +50

­20 to +50

Compatible rechargeable batteries

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

Recommended batteries for full perfomance

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah

Recommended chargers

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Data transfer

Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)

Signal interval

s

­

­

8

8

Max. signal rangeD)

m

­

­

30

30

A) Measured at 20-25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah.

B) Measured with GBA 18V 1.5Ah and GBA 18V 12Ah.

C) The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.1) and support the Generic Access Profile (GAP).

D) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).

Noise/Vibration Information

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Noise emission values determined according to EN 62841-2-2.

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is

Sound pressure level

dB(A)

91

95

95

95

Sound power level

dB(A)

102

106

106

106

Uncertainty K

dB

3

3

3

3

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2:

Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

ah

m/s2

12

13

13.5

13.5

K

m/s2

1.5

1.5

1.5

1.5

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account.

This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Charging the Battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the Battery The battery (5) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out when pushing the battery release button (6) unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring. To remove the battery (5), press the release button (6) and pull the battery out of the power tool. Do not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
Battery model GBA 18V...

LEDs 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Battery model ProCORE18V...

English | 11

LEDs 5× continuous green light 4× continuous green light 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Inserting the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Accessory)
Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.

Changing the Tool (see figures A­B)
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u When working with an application tool, pay attention that the application tool is connected securely to the tool holder. When the application tool is not securely connected with the tool holder, it can come off during application.
Slide the application tool (10) onto the square drive of the tool holder (1).

Operation
Method of Operation
The tool holder (1) (with the application tool) is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism. The working procedure is divided into two phases: Screwing in and tightening (impact mechanism in action). The impact mechanism is activated as soon as the screwed connection runs tight and load is therefore put on the motor. The impact mechanism then converts the power of the motor to steady rotary impacts. When loosening screws or nuts, the process is reversed.
Starting Operation
u Always place the power tool down on its side and do not lay it on the battery. The power tool can tip over depending on the application tool and battery used.
Inserting the battery Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool. Push the charged battery (5) into the base of the power tool until the battery is securely locked.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

12 | English

Set the rotational direction (see figure E) The rotational direction switch (2) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (8) is being pressed. Right rotation: To drive in screws and tighten nuts, press the rotational direction switch (2) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (2) through to the right stop.
Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (8) to varying extents.
Status indications

Applying light pressure to the on/off switch (8) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (8). The worklight (15) lights up when the on/off switch (8) is lightly or fully pressed, allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (8).
User interface (see figures D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: The user interface (7) is used to preselect the speed and working mode and to indicate the status of the power tool.

Status indicator for power tool (11) Green Yellow
Illuminated red
Flashing blue

Meaning/cause

Solution

Status OK

­

Critical temperature has been reached or re- Run the power tool at no load and allow it to

chargeable battery is almost empty

cool down, or replace or charge the battery

soon

Power tool has overheated or rechargeable Allow the power tool to cool down, or replace

battery is empty

or charge the battery

Power tool is connected to a mobile device or ­ settings are being transferred

Speed preselection
With the speed preselection button (16), you can preselect the required speed in three stages. Press button (16) as often as needed until the required setting is indicated in the speed indicator (17). The selected setting will be saved.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: You can also preselect the speed using the Bosch Toolbox app.
The required speed depends on the material and the working conditions; it can be ascertained through practical tests.
The information in the table below describes the recommended values.

Basic speed setting at level

1

2

3

[min-1] [min-1] [min-1]

Number of speed settings

3

0­1100 0­2300 0­3400

You can use the button for speed preselection (16) to

preselect the required speed, even during operation.

Switching On the Worklight

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: To switch the worklight (15) on or off, press the worklight button (13).

u Do not look directly into the worklight; it can blind you.
Selecting the working mode
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: The power tool has two preset working modes A and B (12). You can also programme working modes for different applications and adjust existing modes via the Bosch Toolbox under A and B (12). To switch between the working modes A and B (12), press button (14).
Practical advice
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
u The power tool with inserted Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accessory) is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed.
The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results from the sum of all individual torques achieved through impact. Maximum torque is achieved after an impact duration of 6­10 seconds. After this duration, the tightening torque increases only minimally. The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The tightening torque actually achieved should always be checked with a torque wrench.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

English | 13

Screw applications with hard, spring-loaded or soft seats When the achieved torques in an impact series are measured during a test and transferred into a diagram, the result is the

maximum torque is reached (steep characteristic curve). Unnecessary long impact duration only causes damage to the machine.

curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds with the maximum reachable torque, and the steepness indicates the duration in which this is achieved.

­ A spring-loaded seat is also a metal-to-metal screw application but uses spring washers, disc springs, studs or screws/nuts with conical seats. It is also called a spring-

A torque gradient depends on the following factors:

loaded seat when extensions are used.

­ Strength properties of the screws/nuts

­ A soft seat is a screw application of e.g. metal on wood or

­ Type of backing (washer, disc spring, seal) ­ Strength properties of the material being screwed/bolted
together ­ Lubrication conditions at the screw/bolt connection
The following application cases result accordingly:

a screw application that uses lead washers or fibre washers as backing.
For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the maximum tightening torque is lower than for a hard seat. Also, a clearly longer impact duration is required.

­ A hard seat is a metal-to-metal screw application which

uses washers. After a relatively short impact duration, the

Guide values for maximum screw tightening torques

Figures given in Nm; calculated from the tensional cross-section; utilisation of the yield point: 90% (with friction coefficient

µtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.

Property classes Standard screws

High-strength screws

according to DIN 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 267

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

Tips
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length.
Note: Ensure that no metal particles enter the power tool.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down.
Recommendations for optimal handling of the battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal.
Ladder clip
You can use the utility clip (4) for hanging the power tool to a ladder, for example.
The screw of the ladder clip must be tightened using a tightening torque of approx. 2.0­ 2.5 Nm.

Control Via App
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: The power tool can be fitted with a Bluetooth® module which enables wireless data transfer to certain mobile devices with a Bluetooth® interface (e.g. smartphone, tablet).
In order to control the power tool via Bluetooth®, you will need the "Bosch Toolbox" app. Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store).
Then select the "My Tools" sub-item in the app. The display of your mobile terminal device will show you all subsequent steps required to connect the power tool to the terminal device.
The following functions will be available when a connection has been established with the mobile device:
­ Registration and personalisation
­ Status check, output of warning messages
­ General information and settings
­ Management
­ Setting the speed levels
­ Setting the working modes

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

14 | Français

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Clean the air vents on your power tool regularly. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 14). Radio Frequency Compliance Information (India) The Laser Range Finder with Bluetooth has been certified by the Government of India's WPC (Wireless Planning and Coordination Wing) with Equipment Type Approval Number:

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

Français | 15
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

16 | Français
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour visseuses à chocs
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
u N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
u Les accessoires de travail s'échauffent fortement pendant leur utilisation! Il y a risque de blessure lors du changement d'accessoire. Utilisez des gants pour retirer l'accessoire de travail.
u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de l'outil. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Français | 17

en mode Bluetooth à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée de l'outil très près du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées. En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®.

Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Porte-outil (2) Sélecteur de sens de rotation (3) Cache pour module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (4) Clip d'accrochage (5) Accua) (6) Bouton de déverrouillage d'accua) (7) Écran de contrôle (8) Interrupteur Marche/Arrêt (9) Poignée (surface de préhension isolante) (10) Accessoire de travail (par ex. douille)a)
Écran de contrôle (11) Affichage d'état de l'outil électroportatif (12) Affichage du mode (13) Touche éclairage
(GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Touche mode
(GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) LED d'éclairage (16) Touche présélection de vitesse (17) Affichage plage de vitesses présélectionnée a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

Caractéristiques techniques

Visseuse à choc sans-fil Référence Tension nominale Régime à videA) ­ Réglage 1 ­ Réglage 2 ­ Réglage 3 Fréquence de frappeA) ­ Réglage 1 ­ Réglage 2 ­ Réglage 3 CoupleA) ­ Réglage 1 ­ Réglage 2 ­ Réglage 3 Couple de serrage maxiA) Couple de dévissage maxiA) Ø de vis

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 3..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

V=

18

18

18

18

tr/min tr/min tr/min

0­800 0­1 200 0­1 750

0­800 0­1 200 0­1 750

0­800 0­1 300 0­1 750

0­800 0­1 300 0­1 750

min-1

0­1 600

0­1 600

0­1 600

0­1 600

min-1

0­2 400

0­2 400

0­2 300

0­2 300

min-1

0­2 600

0­2 600

0­2 600

0­2 600

Nm

0­350

0­350

0­350

0­350

Nm

0­700

0­750

0­650

0­650

Nm

0­1000

0­1050

0­1000

0­1050

Nm

1 000

1 050

1 000

1 050

Nm

1 600

1 700

1 600

1 700

mm

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

18 | Français

Visseuse à choc sans-fil

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

Porte-outil

 ½"

 ¾"

 ½"

 ¾"

Poids selon

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

Températures ambiantes re-

°C

commandées pour la charge

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

Températures ambiantes au-

°C

torisées pour l'utilisation et

pour le stockage

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

Accus compatibles

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

Accus recommandés pour des performances maximales

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

Chargeurs recommandés

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transmission de données Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)

Rapport signal/bruit

s

­

­

8

8

Portée de signal maximaleD)

m

­

­

30

30

A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah.
B) Mesuré avec GBA 18V 1.5Ah et GBA 18V 12Ah.
C) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.1) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).
D) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-2.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de :

Niveau de pression acous-

dB(A)

91

95

95

95

tique

dB(A)

102

106

106

106

Niveau de puissance acoustique

dB

3

3

3

3

Incertitude K

Portez un casque antibruit !

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-2 :

Serrage des vis et écrous de la taille maximale admissible

ah

m/s2

12

13

13,5

13,5

K

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
Recharge de l'accu
u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L'accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l'accu jusqu'à sa pleine capacité avant la première utilisation. L'accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu. L'accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l'électronique de protection des cellules). Lorsque l'accu est déchargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : l'accessoire de travail ne tourne plus. u Après l'arrêt automatique de l'outil électroportatif,
n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt. L'accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l'élimination.
Retrait de l'accu L'accu (5) dispose de deux positions de verrouillage permettant d'éviter que l'accu tombe si l'on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage de l'accu (6). Tant que l'accu reste en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Pour retirer l'accu (5), appuyez sur la touche de déverrouillage (6) et dégagez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l'accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt.

Français | 19
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...

LED 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d'1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Batterie de type ProCORE18V...

LED 5 LED allumées en vert 4 LED allumées en vert 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d'1 LED

Capacité 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (accessoire)
Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
Changement d'accessoire (voir figures A­B)
u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
u Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages.
Placez l'accessoire de travail (10) sur le carré mâle du porteoutil (1).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

20 | Français

Mise en marche
Fonctionnement
Le porte-outil (1) et l'accessoire de travail sont entraînés par un moteur électrique par l'intermédiaire d'un engrenage et d'un mécanisme de frappe. L'opération se déroule en deux phases : vissage puis serrage (mécanisme de frappe en action). Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en impacts de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l'opération se déroule dans l'ordre inverse.
Mise en marche
u Posez toujours l'outil électroportatif sur le côté et pas debout sur l'accu. L'outil électroportatif peut sinon basculer suivant l'accessoire et l'accu utilisés.
Montage de l'accu Remarque : L'utilisation d'accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l'outil électroportatif. Introduisez l'accu chargé (5) dans la base de l'outil électroportatif jusqu'à ce que l'accu soit bien verrouillé.
Sélection du sens de rotation (voir figure E) Le sélecteur de sens de rotation (2) permet d'inverser le sens de rotation de l'outil électroportatif. Cela n'est toutefois pas possible lorsqu'on appuie sur l'interrupteur Marche/ Arrêt (8).
Affichages d'état

Rotation droite : Pour serrer des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la droite.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l'outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (8). Légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (8) faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (8) et maintenez-le actionné. La LED d'éclairage (15) s'allume dès que l'interrupteur Marche/Arrêt (8) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d'éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (8).
Écran de contrôle (voir figures D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'écran de contrôle (7) sert à la présélection de vitesse, à la sélection des modes de fonctionnement et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif.

Affichage État de l'outil élec- Signification/cause troportatif (11)

Vert

État OK

Jaune

Température critique atteinte ou accu presque vide

Rouge non clignotant Bleu clignotant

Outil électroportatif en surchauffe ou accu vide
L'outil électroportatif est connecté à un périphérique mobile ou les réglages sont en train d'être transmis

Remède
­ Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse ou bien changer / recharger l'accu Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien changer / recharger l'accu ­

Présélection de vitesse de rotation
La touche de présélection (16) offre le choix entre 3 plages de régime différentes. Actionnez la touche (16) de façon répétée jusqu'à ce qu'apparaisse le réglage souhaité au niveau de l'indicateur de vitesse (17). La position sélectionnée est mémorisée.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Vous pouvez aussi effectuer la présélection de vitesse via l'application Bosch Toolbox.

La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée en effectuant un essai de fraisage.
Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Français | 21

Plage de régimes préréglée dans la position

1

2

3

[tr/min] [tr/min] [tr/min]

Nombre de vitesses

3

0­1 100 0­2 300 0­3 400

La touche de présélection de vitesse (16) permet de présélectionner la plage de vitesses de rotation souhaitée, même quand l'outil électroportatif est en marche.

Activation de l'éclairage LED

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Pour activer et désactiver l'éclairage LED (15), actionnez la touche (13).
u Ne regardez pas directement les LED. Risque d'éblouissement.

Sélection du mode de fonctionnement

Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal atteint résulte de la somme des couples générés lors de chaque choc. Le couple maximal est atteint au bout d'une durée de choc de 6 à 10 secondes. Au-delà de cette durée, le couple de serrage n'augmente plus que faiblement. Il est nécessaire de déterminer la durée de chocs pour chaque couple de serrage. Contrôlez toujours le couple réellement atteint à l'aide d'une clé dynamométrique.
Vissages durs, élastiques et tendres Si l'on mesure et retranscrit sur un diagramme les couples obtenus lors d'une succession de chocs, on obtient la courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe indique le couple maximum que l'on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.
L'évolution du couple et donc l'allure de la courbe dépendent des facteurs suivants : ­ Résistance des vis/écrous
­ Nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)
­ Résistance du matériau à visser

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'outil électroportatif dispose de 2 modes de fonctionnement prédéfinis : A et B (12). Vous pouvez via l'application Bosch Toolbox personnaliser les modes de fonctionnement A et B (12) pour des applications spécifiques et modifier les réglages existants.
Pour commuter entre les modes A et B (12), actionnez la touche (14).

­ Conditions de graissage à l'endroit du vissage
Il en résulte une distinction entre trois types de vissages : ­ Un vissage dur désigne un vissage métal sur métal avec
utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d'une durée de chocs relativement courte (courbe à pente raide). Une prolongation inutile de la durée des chocs est préjudiciable à l'outil.
­ Un vissage élastique désigne un vissage métal sur métal,

Instructions d'utilisation
u Positionnez l'outil électroportatif sur la vis/sur l'écrou

mais avec utilisation de rondelles élastiques, de rondelles ressorts, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu'avec utilisation de rallonges.

seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (accessoire), l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.

­ Un vissage tendre désigne un vissage métal sur bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme intercalaire.
Dans le cas d'un vissage élastique ou tendre, le couple de serrage maximal est plus faible que dans le cas d'un vissage dur. Ces deux types de vissage nécessitent par ailleurs une durée de chocs plus longue que pour un vissage dur.

Valeurs indicatives pour les couples de serrage de vis maximaux Valeurs indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d'élasticité à 90 % (pour un coefficient de frottement µtot = 0,12). Contrôlez toujours le couple à l'aide d'une clé dynamométrique.

Classes de résis- Vis standard

Vis haute résistance

tance selon DIN 267

3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

22 | Français
Conseils Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d'effectuer un préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis. Remarque : Veillez à ce qu'aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre dans l'outil électroportatif. Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l'outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Indications pour l'utilisation optimale de l'accu Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de ­20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Clip d'accrochage Le clip d'accrochage (4) permet d'accrocher l'outil électroportatif p. ex. à un escabeau.
La vis du clip d'accrochage doit être serrée avec un couple de 2,0­2,5 Nm.
Pilotage de la lampe via l'application mobile
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'outil électroportatif est ou peut être équipé d'un module Bluetooth® permettant de transmettre par ondes radio des données vers certains appareils mobiles pourvus d'une interface Bluetooth® (p.ex. smartphone, tablette). Pour pouvoir piloter l'outil électroportatif via Bluetooth®, vous avez besoin de l'application « Bosch Toolbox ». Téléchargez l'application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store). Sélectionnez ensuite dans l'application le sous-menu « My Tools ». Sur l'écran de votre appareil mobile (smartphone, tablette) sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter l'outil électroportatif à l'appareil mobile. Une fois que la connexion avec l'appareil mobile a été établie, les fonctions suivantes sont disponibles : ­ Enregistrement et personnalisation ­ Vérification d'état, émission d'avertissements ­ Informations générales et réglages ­ Gestion ­ Présélection des vitesses ­ Réglage des modes de fonctionnement
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Nettoyez régulièrement les ouïes d'aération de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du carter et une accumulation excessive

de poussière de métal accroît le risque de choc électrique.
u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 22).

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco

Português | 23
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

24 | Português
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para aparafusadoras de impacto
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
u As ferramentas acopláveis podem aquecer durante o trabalho! Existe perigo de queimaduras durante a troca da ferramenta acoplável. Utilize luvas de proteção para retirar a ferramenta acoplável.
u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca

Português | 25
nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimensões especificadas e na respetiva gama de dimensões indicada. Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Fixação da ferramenta (2) Comutador do sentido de rotação (3) Cobertura Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (4) Clipe para escadote (5) Bateriaa) (6) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (7) Interface de utilizador (8) Interruptor de ligar/desligar (9) Punho (superfície do punho isolada) (10) Ferramenta de trabalho (p. ex. chave de caixa)a)
Interface de utilizador (11) Indicação do estado da ferramenta elétrica (12) Modo de indicação (13) Tecla luz de trabalho
(GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tecla de modo
(GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Luz de trabalho (16) Tecla de pré-seleção da velocidade de rotação (17) Indicação da pré-seleção da velocidade de rotação a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

26 | Português

Dados técnicos

Aparafusadora de percussão sem fio

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

Número de produto

3 601 JJ8 3..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

Tensão nominal

V=

18

18

18

18

N.º de rotações em vazioA)

­ Ajuste 1

r.p.m.

0­800

0­800

0­800

0­800

­ Ajuste 2

r.p.m.

0­1200

0­1200

0­1300

0­1300

­ Ajuste 3

r.p.m.

0­1750

0­1750

0­1750

0­1750

N.º de impactosA)

­ Ajuste 1

i.p.m.

0­1600

0­1600

0­1600

0­1600

­ Ajuste 2

r.p.m.

0­2400

0­2400

0­2300

0­2300

­ Ajuste 3

r.p.m.

0­2600

0­2600

0­2600

0­2600

BinárioA)

­ Ajuste 1

Nm

0­350

0­350

0­350

0­350

­ Ajuste 2

Nm

0­700

0­750

0­650

0­650

­ Ajuste 3

Nm

0­1000

0­1050

0­1000

0­1050

Binário máx. de apertoA)

Nm

1000

1050

1000

1050

Binário máx. de afrouxamentoA)

Nm

1600

1700

1600

1700

Ø parafusos comuns

mm

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24

Encabadouro

 ½"

 ¾"

 ½"

 ¾"

Peso conforme

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento

°C

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

Temperatura ambiente

°C

admissível em funcionamento

e durante o armazenamento

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

Baterias compatíveis

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

Baterias recomendadas para potência máxima

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

Carregadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transferência de dados

Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)

Distância do sinal

s

­

­

8

8

Alcance máx. do sinalD)

m

­

­

30

30

A) Medido a 20-25 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah

B) Medido com GBA 18V 1.5Ah e GBA 18V 12Ah

C) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.1) e suportar o Generic Access Profile (GAP).

D) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Português | 27

Informação sobre ruídos / vibrações

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-2.

Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende

Nível de pressão sonora

dB(A)

91

95

95

95

Nível de potência sonora

dB(A)

102

106

106

106

Incerteza K

dB

3

3

3

3

Usar proteção auditiva!

Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-2: Apertar parafusos e porcas com o tamanho máximo admissível

ah

m/s2

12

13

13,5

13,5

K

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
Carregar a bateria
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá

ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Retirar a bateria
A bateria (5) possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (6) seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma mola.
Para retirar a bateria (5) pressione a tecla de desbloqueio (6) e puxe a bateria para a retirar da ferramenta elétrica. Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

28 | Português Tipo de bateria GBA 18V...

LEDs Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidade 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LEDs Luz permanente 5× verde Luz permanente 4× verde Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidade 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Usar Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (acessório)
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização.

Troca de ferramenta (ver figuras A­B)
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
u Ao introduzir o acessório, deverá assegurarse de que este esteja bem seguro no encabadouro . Se o acessório não estiver seguramente unido com o encabadouro, é possível que possa se soltar durante o aparafusamento.
Introduza o acessório (10) no quadrado do encabadouro (1).

Funcionamento
Tipo de funcionamento
A fixação da ferramenta (1) com a ferramenta de trabalho, é acionada por um motor elétrico através de uma engrenagem e um mecanismo de percussão. O processo de trabalho é estruturado em duas fases: aparafusar e apertar (mecanismo de percussão em ação).

O mecanismo de percussão entra em ação assim que a união aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanismo de percussão transforma a força do motor em golpes giratórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar parafusos ou porcas.
Colocação em funcionamento
u Pouse a ferramenta elétrica sempre de lado e não sobre a bateria. Consoante a ferramenta de trabalho e a bateria, a ferramenta elétrica pode tombar.
Colocar a bateria Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou danos na ferramenta elétrica. Introduza a bateria (5) carregada na base da ferramenta elétrica, até a bateria estar travada com firmeza.
Ajustar o sentido de rotação (ver imagem E) Com o comutador de sentido de rotação (2) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (8) isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação (2) completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos e apertar porcas. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (2) para trás até ao batente.
Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (8). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (8) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos.
Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (8) e mantenha-o pressionado. A luz de trabalho (15) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (8) completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (8).
Interface de utilizador (ver figuras D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A interface do utilizador (7) é utilizada para a pré-seleção da velocidade de rotação e para a pré-seleção do modo de trabalho, bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Indicadores de estado Indicação do estado da ferramenta elétrica (11) Verde Amarelo
Acender a vermelho
Piscar a azul

Português | 29

Significado/Causa

Solução

Estado OK

­

Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em

vazia

vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria

em breve

A ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou

bateria está vazia

trocar ou carregar a bateria

A ferramenta elétrica está ligada ao aparelho ­ terminal móvel ou as definições estão a ser transferidas

Pré-seleção do número de rotação
Com a tecla pré-seleção da velocidade de rotação (16) pode pré-selecionar o número de rotações/impactos necessário em 3 níveis. Prima a tecla (16) as vezes necessárias até que seja indicado o ajuste desejado na indicação do número de rotações (17). O ajuste selecionado fica guardado.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Também pode pré-selecionar a velocidade de rotação através da aplicação Bosch Toolbox.
O número de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado por tentativas.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.

Definição base do número de rotações por nível

1

2

3

[r.p.m.] [r.p.m.] [r.p.m.]

Número de níveis de rotação

3

0­1100 0­2300 0­3400

Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (16) pode pré-selecionar a velocidade de rotação necessária mesmo durante o funcionamento.

Ligar luz de trabalho

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Para ligar ou desligar a luz de trabalho (15) prima a tecla da luz de trabalho (13).
u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, pode ficar encandeado.

Selecionar o modo de trabalho

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A ferramenta elétrica dispõe de 2 modos de trabalho A e B (12). Com a aplicação Bosch Toolbox ainda pode, nos modos de trabalho A e B (12), programar diferentes aplicações e adaptar os modos existentes.
Para alternar entre o modo de trabalho A e B (12), prima a tecla (14).

Instruções de trabalho
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões.
u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado (acessório) está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
O binário depende do período de percussão. O máximo binário alcançável resulta da soma de todos binários individuais alcançados por golpes. O binário máximo é alcançado após um período de percussão de 6­ 10 segundos. Após este período o aumento do binário de aperto é mínimo. O período de percussão deve ser averiguado para cada binário de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcançado deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.
Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os binários alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma curva do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no qual é alcançado.
Um decurso de binário depende dos seguintes fatores: ­ Rigidez dos parafusos/porcas
­ Tipo da base (anilha, mola de disco, vedação)
­ Rigidez do material a ser aparafusado
­ Condições de lubrificação na união aparafusada
Respetivamente resultam as seguintes aplicações: ­ Assento duro para aparafusamentos de metal sobre
metal, utilizando anilhas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina.
­ Assento elástico para aparafusamentos de metal sobre metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas com assento cónico, assim como ao utilizar extensões.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

30 | Português

­ Assento macio para aparafusamentos de metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como base.

Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo binário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também é necessário um período de percussão bem mais longo.

Valores de referência para binário de aperto máximos de parafusos

Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção total = 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.

Classes de

Parafusos padrão

Parafusos altamente

resistência

resistentes

conforme DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

Recomendações
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso.
Nota: Observe que não haja a possibilidade de peças metálicas pequenas penetrarem na ferramenta elétrica.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Indicações sobre o manuseamento ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de ­20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituído. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Clipe para escadote
Com o clipe para escadote (4) pode suspender a ferramenta elétrica p. ex. num escadote.
O parafuso do clipe para escadote tem de ser apertado com um binário de aperto de 2,0­2,5 Nm.
Comando através da aplicação
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A ferramenta elétrica pode ser equipada com um módulo Bluetooth® que permite, graças à tecnologia sem fio, a transferência de dados para determinados aparelhos terminais móveis com interface Bluetooth® (por exemplo, Smartphone, tablet).

Para poder comandar a ferramenta elétrica via Bluetooth® necessita da aplicação "Bosch Toolbox". Descarregue a aplicação através de uma App-Store correspondente (Apple App Store, Google Play Store). Depois selecione a aplicação no submenu "My Tools". O mostrador do aparelho terminal móvel mostra todos os passos seguintes para a ligação da ferramenta elétrica ao aparelho terminal. Depois de ter sido estabelecida uma ligação ao aparelho terminal móvel, estão disponíveis as seguintes funções: ­ Registo e personalização ­ Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso ­ Informações gerais e ajustes ­ Gestão ­ Ajuste dos níveis de rotação ­ Ajuste dos modos de trabalho
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos.
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 31).

Español | 31

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

32 | Español
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de

herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para atornilladoras de impacto
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

Español | 33
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
u ¡Los útiles se pueden calentar durante el trabajo! Existe peligro de quemaduras al cambiar el útil. Utilice guantes de protección para retirar el útil.
u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

34 | Español

Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado. Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final.
Componentes representados
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Alojamiento del útil
(2) Selector de sentido de giro
(3) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(4) Clip de escalera (5) Acumuladora) (6) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)

(7) Interfaz de usuario (8) Interruptor de conexión/desconexión (9) Empuñadura (zona de agarre aislada) (10) Útil de inserción (p. ej. llave tubular)a)
Interfaz de usuario (11) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (12) Indicador del modo (13) Tecla de luz de trabajo
(GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tecla de modo
(GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Luz de trabajo (16) Tecla de preselección de revoluciones (17) Indicador de escalón de preselección de revolucio-
nes a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Atornilladora de impacto accionada por acumulador

Número de artículo

Tensión nominal

V=

Número de revoluciones en vacíoA)

­ Ajuste 1 ­ Ajuste 2

min-1 min-1

­ Ajuste 3

min-1

Número de impactosA)

­ Ajuste 1

min-1

­ Ajuste 2

min-1

­ Ajuste 3

min-1

Par de aprieteA)

­ Ajuste 1

Nm

­ Ajuste 2

Nm

­ Ajuste 3

Nm

Máx. par de aprieteA)

Nm

Máx. par de soltadoA)

Nm

Ø de tornillos de máquina

mm

Portaherramientas

Peso según

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

Temperatura ambiente reco-

°C

mendada durante la carga

Temperatura ambiente permi-

°C

tida durante el funcionamien-

to y en el almacenamiento

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 3.. 18

3 601 JJ8 5.. 18

3 601 JJ8 0.. 18

3 601 JJ8 2.. 18

0­800 0­1.200 0­1750

0­800 0­1.200 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

0­1600 0­2400 0­2.600

0­1600 0­2400 0­2.600

0­1600 0­2300 0­2.600

0­1600 0­2300 0­2.600

0­350 0­700 0­1000
1000 1600 M14­M24
 ½" 3,3­4,4
0 ... +35
­20 ... +50

0­350 0­750 0­1050 1050 1700 M14­M24
 ¾" 3,3­4,4
0 ... +35
­20 ... +50

0­350 0­650 0­1000
1000 1600 M14­M24
 ½" 3,3­4,4
0 ... +35
­20 ... +50

0­350 0­650 0­1050 1050 1700 M14­M24
 ¾" 3,3­4,4
0 ... +35
­20 ... +50

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Español | 35

Atornilladora de impacto accionada por acumulador

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

Acumuladores compatibles

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

Acumuladores recomendados para plena potencia

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

Cargadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transmisión de datos Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)

Distancia de señal

s

­

­

8

8

Máx. alcance de señalD)

m

­

­

30

30

A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 8.0Ah
B) Medido con GBA 18V 1.5Ah y GBA 18V 12Ah
C) Los aparatos finales móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.1) y asistir el Generic Access Profile (GAP).
D) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance de Bluetooth® puede ser notoriamente menor.

Informaciones sobre ruidos/vibraciones

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-2.

El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a

Nivel de presión sonora

dB(A)

91

95

95

95

Nivel de potencia acústica

dB(A)

102

106

106

106

Inseguridad K

dB

3

3

3

3

¡Utilice protección para los oídos!

Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-2:

Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible

ah

m/s2

12

13

13,5

13,5

K

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-

pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

36 | Español
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador El acumulador (5) dispone de dos etapas de desenclavamiento para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental la tecla de desenclavamiento (6). Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte. Para la extracción del acumulador (5), presione la tecla de desenclavamiento (6) y retire el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA 18V...

LEDs Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidad 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

LEDs Luz permanente 5× verde Luz permanente 4× verde Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidad 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accesorio)
Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.

Cambio de útil (ver figuras A­B)
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Al montar el útil preste atención a que éste quede sujeto de forma segura en el portaútiles. Si el útil no va sujeto de forma segura en el portaútiles puede llegar a salirse del mismo durante el proceso de atornillado.
Desplace el útil (10) sobre el cuadrado del portaútiles (1).

Operación
Modo de funcionamiento
El portaherramientas (1) con el útil es accionado por un motor eléctrico a través de un engranaje y un mecanismo percutor. El proceso de trabajo comprende dos fases: atornillar y apretar (mecanismo percutor en acción). El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma entonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.
Puesta en marcha
u Siempre deposite la herramienta eléctrica de lado y no la coloque sobre el acumulador. Es posible que la herramienta eléctrica se vuelque según el útil y el acumulador utilizado.
Montaje del acumulador Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados para su herramienta eléctrica puede causar un funcionamiento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Español | 37

Introduzca el acumulador (5) cargado en el pie de la herramienta eléctrica, hasta que el acumulador esté bloqueado de forma segura.
Ajustar el sentido de giro (ver figura E) Con el selector de sentido de giro (2) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (8) presionado. Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y apretar tuercas presione el selector de sentido de giro (2) hacia la izquierda, hasta el tope. Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (2) hacia la derecha, hasta el tope.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (8).
Indicadores de estado

Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (8) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (8).
La luz de trabajo (15) se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (8) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (8).
Interfaz del usuario (ver figuras D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: La interfaz de usuario (7) sirve para la preselección de revoluciones y del modo de trabajo así como para la indicación del estado de la herramienta eléctrica.

Indicador de estado de herramienta eléctrica (11) Verde Amarillo
Rojo encendido
Luz intermitente azul

Significado/causa

Solución

Estado OK

­

Se ha alcanzado la temperatura crítica o el acumulador está casi vacío

La herramienta eléctrica se debe dejar funcionar al ralentí y dejar enfriar o sustituir respectivamente cargar pronto el acumulador

La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti-

o el acumulador está vacío

tuir respectivamente cargar el acumulador

La herramienta eléctrica está conectada con ­ el aparato final portátil o la configuración se está transmitiendo

Preselección de revoluciones
Con la tecla para la preselección de revoluciones (16) puede preseleccionar el número de revoluciones necesario en 3 escalones. Presione la tecla (16) las veces necesarias. hasta que se indique el ajuste deseado en el indicador de número de revoluciones (17). El ajuste seleccionado se memoriza.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: También puede preseleccionar las revoluciones a través de la aplicación Bosch Toolbox.
El número de revoluciones necesario depende del material y las condiciones de trabajo, y se puede determinar por medio de un ensayo práctico.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente valores de orientación.

Ajuste básico de número de revoluciones con escalón

1

2

3

[min-1] [min-1] [min-1]

Cantidad de escalones de número de revoluciones

3

0­1100 0­2300 0­3400

Con la tecla para la preselección de revoluciones (16) puede

preseleccionar el número de revoluciones necesario también

durante el servicio.

Conexión de la luz de trabajo

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Para conectar o desconectar la luz de trabajo (15) presione la tecla de la luz de trabajo (13).
u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

38 | Español

Seleccionar el modo de trabajo

Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: La herramienta eléctrica dispone de 2 modos de trabajo A y B (12) predefinidos. También puede utilizar la aplicación Bosch Toolbox bajo A y B (12) para programar modos de trabajo para diferentes aplicaciones y adaptar los modos existentes.
Para cambiar entre los modos de trabajo A y B (12), presione la tecla (14).

Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete obtenidos en función del número de impactos, se obtiene la curva del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, el tiempo precisado para ello.
La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores: ­ Resistencia de los tornillos/tuercas
­ Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco,

Instrucciones para la operación
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación

junta) ­ Resistencia del material a atornillar ­ Condiciones de lubricación de la unión atornillada

pueden resbalar.

De ello resultan los siguientes tipos de asiento:

u La herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42montado (accesorio), está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales.
El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de giro individuales conseguidos en cada impacto. El máximo par de apriete se alcanza tras un tiempo de impacto de 6­10 segundos. Después de este tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente. El tiempo de impacto deberá determinarse probando para

­ Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incrementa el par y perjudica a la máquina.
­ Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar prolongadores del útil.
­ Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento.

cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenido de- El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o

berá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asien-

tos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto

bastante mayor.

Valores de orientación para máximos pares de apriete de tornillos

Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coefi-

ciente de fricción µtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

Clases de resisten- Tornillos estándar cia según DIN 267

Tornillos de alta resistencia

3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

Consejos prácticos
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
Indicación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la herramienta eléctrica.

Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador ante humedad y agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde ­20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Clip de escalera El clip de escalera (4) le permite enganchar la herramienta eléctrica, p. ej., en una escalera.
El tornillo del clip de escalera se debe apretar firmemente con un par de apriete de aprox. 2,0­2,5 Nm.
Control vía App
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: La herramienta de medición se puede equipar con un módulo Bluetooth®, que permite la transmisión de datos mediante radiocomunicación a determinados aparatos finales móviles con interfaz Bluetooth® (p. ej. teléfono inteligente, tablet). Para poder controlar la herramienta eléctrica vía Bluetooth®, necesita la aplicación Bosch (App) "Bosch Toolbox". Descargue la App a través de un correspondiente App-Store (Apple App Store, Google Play Store). A continuación, seleccione en la aplicación (App) el subapartado "My Tools". El display de su aparato final móvil indica todos los pasos siguientes para la conexión de la herramienta eléctrica con el aparato final. Una vez establecida una conexión con el aparato final móvil, están disponibles las siguientes funciones: ­ Registro y personalización ­ Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver-
tencia ­ Informaciones generales y configuraciones ­ Administración ­ Ajuste de los escalones de número de revoluciones ­ Ajuste del modo de trabajo
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

Español | 39
to, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 39).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

40 | Português do Brasil

Português do Brasil

Indicações de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas

AVISO

Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações

e especificações fornecidas com esta ferramenta

elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo

poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou

ferimentos graves.

Guarde todas as advertências e instruções para futura

referência.

O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados

abaixo referemse a ferramenta alimentada através de seu

cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria

(sem cordão).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem levar a acidentes.
u Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
u Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o uso. As distrações podem resultar na perda do controle.

Segurança elétrica
u Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
u Evite o contato do corpo com superfícies aterradas, como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.
u Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou umidade. A entrada de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
u Não use o cabo para outras finalidades. Jamais use o cabo para transportar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
u Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O uso de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de choque elétrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma

alimentação protegida por um dispositivo de corrente diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança pessoal
u Fique atento, olhe o que está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em graves ferimento pessoal.
u Use equipamento de proteção individual. Use sempre óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, como máscara de proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, usado nas condições adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
u Evite a partida não intencional. Assegurese de que o interruptor está na posição de desligado antes de conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que apresentam interruptor na posição "ligado", são convites a acidentes.
u Remova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
u Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos podem ser agarrados por partes móveis.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de coleta, assegurese de que são conectados e usados corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
u Não deixe que a familiaridade resultante do uso frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
u Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
u Não use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
u Desconecte o plugue da alimentação e/ou remova a bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
u Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.
u Trate as ferramentas elétricas e acessórios com cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
u Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
u Use a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de acordo com essas instruções, considerando as condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas poderá resultar em uma situação perigosa.
u Mantenha as empunhadeiras e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com bateria
u Recarregar somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que é adequado para um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando utilizado com outro tipo de bateria.
u Use as ferramentas somente com as baterias especificamente designadas. O uso de outro tipo de bateria pode gerar risco de ferimento e fogo.
u Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-o afastado de objetos metálicos como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que podem fazer a ligação de um terminal com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode gerar queimaduras ou fogo.
u Sob condições abusivas, líquidos podem vazar ser expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido expelido pela bateria podem causar irritação ou queimaduras.
u Não use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou modificada. As baterias danificadas ou modificadas exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de ferimentos.

Português do Brasil | 41
u Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130°C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada nas instruções. O carregamento inadequado ou a temperaturas fora da faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Somente permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoal qualificado e usando peças de reposição originais. Só dessa forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica.
u Jamais tente reparar baterias danificadas. O reparo de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
Instruções de segurança para parafusadeiras
u Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o elemento de fixação pode entrar em contato com a fiação oculta. O contato dos elementos de fixação a um fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas da ferramenta e pode resultar ao operador um choque elétrico.
u Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O contato com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a explosões. A penetração em um cano de água causa danos materiais.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer momentos de reação elevados.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositála. O acessório acoplável pode emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta elétrica.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
u Não abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito.
u A bateria pode ser danificada com objetos pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
u Usar a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga perigosa.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

42 | Português do Brasil

Proteja a bateria do calor, p. ex. radiação solar permanente, fogo, sujeira, água e umidade. Há risco de explosão ou de um curtocircuito.
u As ferramentas de trabalho podem aquecer durante os trabalhos! Existe perigo de queimadura ao trocar a ferramenta de trabalho. Utilize luvas de proteção para retirar a ferramenta de trabalho.
u Cuidado! Durante a utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® podem ocorrer falhas noutros aparelhos e instalações, aviões e aparelho médicos (p. ex. marca-passos, aparelhos auditivos. Também não é possível excluir lesões em pessoas e animais nas imediações. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® nas proximidades de aparelhos médicos, estações de serviço, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e em áreas de detonação. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite o funcionamento durante um longo período de tempo junto ao corpo.
A marca nominativa Bluetooth® bem como os símbolos gráficos (logótipos) são marcas registradas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/símbolos gráficos pela Robert Bosch Power Tools GmbH é feita ao abrigo de licença.
Descrição do produto e especificações
Ler todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das advertências e das instruções de segurança apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica se destina a enroscar e soltar parafusos, bem como a apertar e soltar porcas na faixa de dimensões indicada.

Os dados e ajustes da ferramenta elétrica podem ser transferidos entre a ferramenta elétrica e um aparelho terminal móvel com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserido através de tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Mandril (2) Comutador de reversão (3) Cobertura do Bluetooth® Low Energy
Module GCY 42 (4) Clipe para escadote (5) Bateriaa) (6) Botão de destravamento da bateriaa) (7) Interface de usuário (8) Interruptor de ligar/desligar (9) Punho (superfície de aderência isolada) (10) Ferramenta de trabalho (p. ex. chave de caixa)a)
Interface de usuário (11) Indicação do estado da ferramenta elétrica (12) Indicação do modo (13) Tecla da luz de trabalho
(GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tecla do modo
(GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Luz de trabalho (16) Tecla de pré-seleção da velocidade de rotação (17) Indicação do nível de pré-seleção da velocidade de
rotação a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios encontram-se no nosso catálogo de acessórios.

Dados técnicos

Parafusadeira de impacto sem fio Número de produto Tensão nominal Nº de rotações em vazioA) ­ Ajuste 1 ­ Ajuste 2 ­ Ajuste 3 Nº de impactosA) ­ Ajuste 1

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 3..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

V=

18

18

18

18

rpm

0­800

0­800

0­800

0­800

rpm

0­1200

0­1200

0­1300

0­1300

rpm

0­1750

0­1750

0­1750

0­1750

ipm

0­1600

0­1600

0­1600

0­1600

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Português do Brasil | 43

Parafusadeira de impacto sem fio

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

­ Ajuste 2

ipm

0­2400

0­2400

0­2300

0­2300

­ Ajuste 3

ipm

0­2600

0­2600

0­2600

0­2600

TorqueA)

­ Ajuste 1

Nm

0­350

0­350

0­350

0­350

­ Ajuste 2

Nm

0­700

0­750

0­650

0­650

­ Ajuste 3

Nm

0­1000

0­1050

0­1000

0­1050

Torque máx. de apertoA)

Nm

1000

1050

1000

1050

Torque máx. para soltarA)

Nm

1600

1700

1600

1700

Ø parafusos da máquina

mm

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24

Mandril

 ½"

 ¾"

 ½"

 ¾"

Peso conforme

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

Temperatura ambiente

°C

recomendada ao carregar

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

Temperatura ambiente admissível durante o funcionamento e durante o armazenamento

°C

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

Baterias compatíveis

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

Baterias recomendadas para desempenho total

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

Carregadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transferência de dados

Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)

Distância do sinal

s

­

­

8

8

Alcance máx. do sinalD)

m

­

­

30

30

A) Medido a 20-25 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah.

B) Medido com GBA 18V 1.5Ah e GBA 18V 12Ah.

C) Os dispositivos móveis devem ser compatíveis com aparelhos Bluetooth® Low Energy (versão 4.1) e suportar o Generic Access Profile (GAP).
D) O alcance pode variar muito em função das condições exteriores, incluindo o aparelho de recepção utilizado. No interior de recintos fechados e devido a barreiras metálicas (p. ex. paredes, estantes, malas, etc.) o alcance do sinal Bluetooth® pode ser nitidamente mais baixo.

Informação sobre ruídos/vibrações

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-2.

O nível sonoro avaliado "A" da ferramenta elétrica normalmente é

Nível de pressão sonora

dB(A)

91

95

95

95

Nível de potência sonora

dB(A)

102

106

106

106

Incerteza K

dB

3

3

3

3

Usar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incerteza K determinada em função da EN 62841-2-2:

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

44 | Português do Brasil

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H

Apertar parafusos e porcas com um máximo tamanho admissível

ah

m/s2

12

13

K

m/s2

1,5

1,5

GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

13,5

13,5

1,5

1,5

Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor de emissão de ruído foram medidos de acordo com um método de medição padronizado e podem ser usados para comparar ferramentas elétricas entre si. Também são adequados para uma avaliação preliminar das emissões de vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de ruído representam as principais aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode aumentar significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e ruído, também devem ser considerados os momentos em que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas não está realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: a manutenção das ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas durante o trabalho e a organização dos processos de trabalho.
Montagem
u Retire a bateria da ferramenta elétrica antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento da mesma. Em caso de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/ desligar existe perigo de ferimentos.
Carregar a bateria
u Utilize somente os carregadores indicados nos dados técnicos. Somente estes carregadores são adequados para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização.
A bateria de íons de lítio pode ser carregada a qualquer momento, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
A bateria de íons de lítio está protegida contra descarga profunda através da "Electronic Cell Protection (ECP)". Quando a bateria fica descarregada, a ferramenta elétrica se

desliga através do desligamento de proteção: a ferramenta de trabalho não se move mais. u Depois do desligamento automático da ferramenta
elétrica, não continue pressionando o interruptor de ligar/desligar. Isso pode danificar a bateria. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Remover a bateria A bateria (5) dispõe de dois níveis de bloqueio que devem evitar que a bateria caia se for pressionado inadvertidamente o botão de destravamento da bateria (6). Enquanto a bateria estiver na ferramenta elétrica, ele será mantido em posição por meio de uma mola. Para retirar a bateria (5) pressione o botão de destravamento (6) e puxe a bateria para fora da ferramenta elétrica. Ao fazê-lo, não aplique força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...

LEDs Luz permanente 3 x verde Luz permanente 2 x verde Luz permanente 1 x verde Luz intermitente 1 x verde

Capacidade 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LEDs Luz permanente 5 x verde Luz permanente 4 x verde Luz permanente 3 x verde Luz permanente 2 x verde

Capacidade 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 %

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Português do Brasil | 45

LEDs Luz permanente 1 x verde Luz intermitente 1 x verde

Capacidade 5-20 % 0-5 %

Inserir o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42(acessório)
Para informações sobre Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, leia o guia de usuário associado.
Troca de ferramenta (ver figuras A­B)
u Retire a bateria da ferramenta elétrica antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento da mesma. Em caso de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/ desligar existe perigo de ferimentos.
u Ao colocar um acessório, assegurar que este assenta de forma segura no encabadouro. Se o acessório não estiver ligado de forma segura ao encabadouro, poderá se soltar durante a operação de aparafusamento.
Empurre a ferramenta de trabalho (10) para dentro do quadrado do encabadouro (1).

Funcionamento
Modo de funcionamento
O encabadouro (1) com o acessório é acionado por um motor elétrico através da engrenagem e mecanismo de percussão. O processo de trabalho é composto por duas fases: enroscar e apertar (mecanismo de percussão em ação). O mecanismo de percussão inicia assim que a união roscada prende e, consequentemente, exerce carga sobre o motor. Desta forma, o mecanismo de percussão converte a força do motor em percussões-rotações uniformes. Este processo decorre de forma inversa para soltar parafusos ou porcas.
Colocação em funcionamento
u Pouse a ferramenta de trabalho sempre de lado e não a coloque sobre a bateria. A ferramenta elétrica pode tombar em função da ferramenta de trabalho e da bateria utilizadas.
Indicadores de estado

Colocar bateria Nota: A utilização de baterias não adequadas para sua ferramenta elétrica pode originar falhas de funcionamento ou danos na ferramenta elétrica. Empurre a bateria carregada (5) para dentro da base da ferramenta elétrica, até que a bateria bloqueie de forma segura.
Ajustar sentido (ver figura E) Com o comutador do sentido de rotação (2) pode alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal não é possível com o interruptor de ligar/desligar (8) pressionado. Rotação à direita: para enroscar parafusos e apertar porcas pressione o comutador do sentido de rotação (2) para a esquerda até ao batente. Rotação à esquerda: Para soltar ou desparafusar parafusos e porcas, pressione o comutador do sentido de rotação (2) para a direita até ao limitador.
Ajustar número de rotações/impactos É possível regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/desligar (8) é pressionado. Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (8) origina uma rotação/impacto baixo. Aumentando a pressão aumenta o número de rotações/impactos.
Ligar e desligar Para ligar a ferramenta elétrica pressione e mantenha pressionado o interruptor de ligar/desligar (8). A luz de trabalho (15) se acende com o interruptor de ligar/ desligar (8) ligeira ou totalmente pressionado e permite iluminar o local de trabalho com condições de luminosidade desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, soltar o interruptor de ligar/desligar (8).
Interface de usuário (ver figuras D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A interface de usuário (7) é utilizada para a pré-seleção da velocidade de rotação e pré-seleção do modo de trabalho bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.

Indicação do estado da ferramenta elétrica (11) Verde Amarelo
Acender a vermelho

Significado/causa

Solução

Estado OK

­

Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em

vazia

vazio e esfriar, ou trocar ou carregar bateria

em breve

A ferramenta elétrica está superaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica esfriar, ou troque

bateria está vazia

ou carregue a bateria

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

46 | Português do Brasil

Indicação do estado da ferramenta elétrica (11)
Azul intermitente

Significado/causa

Solução

A ferramenta elétrica está ligada ao aparelho ­ terminal móvel ou as configurações estão sendo transferidas

Pré-seleção da velocidade de rotação
Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (16) pode pré-selecionar o número de rotações necessário em 3 níveis. Pressione a tecla (16) as vezes necessárias até que o ajuste desejado seja sinalizado na indicação do número de rotações (17). O ajuste selecionado é salvo.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Também pode pré-selecionar a pré-seleção da velocidade de rotação através do aplicativo Bosch Toolbox.
O número de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Os dados na seguinte tabela são valores recomendados.

Definição básica Nº de rotações por nível

1

2

3

[rpm] [rpm] [rpm]

Número de níveis de rotação

3

0­1100 0­2300 0­3400

Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (16) pode pré-selecionar o número de rotações necessário mesmo durante o funcionamento.

Ligar a luz de trabalho

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Para ligar ou desligar a luz de trabalho (15) pressione a tecla da luz de trabalho (13).
u Não olhar diretamente para a luz de trabalho pois poderá ser ofuscado pela luz.

Selecionar o modo de trabalho

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A ferramenta elétrica possui 2 modos de trabalho predefinidos A e B (12). Através do aplicativo Bosch Toolbox pode programar adicionalmente os modos de trabalho A e B (12) para diferentes aplicações e adaptar os modos existentes.
Para comutar entre os modos de trabalho A e B (12), pressione a tecla (14).

Indicações de trabalho
u Coloque somente a ferramenta elétrica desligada sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando podem deslizar.

u A ferramenta elétrica com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (acessório) inserido, está equipada com uma interface de comunicação. Devem ser observadas as restrições de operação locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
O torque depende da duração do impacto. O torque máximo alcançado resulta da soma de todos os torques individuais alcançados por meio dos impactos. O torque máximo é alcançado após uma duração de impacto de 6 a 10 segundos. Após este período de tempo o torque de aperto já só tem um aumento mínimo. A duração do impacto tem de ser determinada para cada torque de aperto necessário. O torque de aperto efetivamente alcançado tem de ser sempre verificado com uma chave de torque.
Uniões roscadas com assento duro, elástico ou macio São medidas por tentativas em torques alcançados por uma sequência de impactos, transferidas para um diagrama, sendo obtida uma curva de evolução de torque. A altura da curva corresponde ao torque máximo alcançável, que indica a inclinação e em que tempo é que este é alcançado.
A evolução do torque depende dos seguintes fatores: ­ Resistência dos parafusos/porcas
­ Tipo de base (disco, mola de disco, vedação)
­ Resistência do material a aparafusar
­ Condições de lubrificação na união roscada
Daí resultam os seguintes casos de aplicação: ­ Assento duro se verifica nas uniões roscadas de metal
em metal com utilização de anilhas. O torque máximo é alcançado após um tempo de impacto relativamente curto (curva característica acentuada). Tempos de impacto desnecessariamente longos só danificam a máquina.
­ Assento elástico se verifica nas uniões roscadas de metal em metal, porém, com utilização de arruelas elásticas, molas de disco, pinos ou parafusos/porcas com assento cônico, bem como na utilização de prolongamentos.
­ Assento macio se verifica nas uniões roscadas de p. ex. metal em madeira, ou na utilização de discos de chumbo ou fibras como base.
Nos assentos elásticos ou macios o torque de aperto máximo é menor do que no caso do assento duro. Do mesmo modo é necessário um tempo de impacto consideravelmente maior.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Português do Brasil | 47

Valores de referência para torques máximos de aperto de parafusos Indicações em Nm, calculadas a partir da seção de tensão; utilização do limite de elasticidade 90% (com coeficiente de fricção tot. = 0,12). Para efeitos de controle, é necessário verificar sempre o torque de aperto com uma chave dinamométrica.

Classes de

Parafusos standard

Parafusos de alta

resistência

resistência

segundo a norma DIN 267

3,6

4,6

5,6

4,8

6,6

5,8

6,8

6,9

8,8

10,9 12,9

M10

13 17,5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22,6 30 37,6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

Dicas
Antes de apertar parafusos de grande dimensões em materiais duros, deve pré-perfurar com o diâmetro do núcleo da rosca em aprox. 2/3 do comprimento do parafuso.
Nota: Tenha atenção para que não entrem pequenas peças metálicas na ferramenta elétrica.
Após trabalhos em longos períodos em baixas rotações, deixar a ferramenta elétrica rodar em vazio em rotação máxima, para arrefecer, durante aprox. 3 minutos.
Indicações para o manuseio ideal da bateria Proteja a bateria de umidade e água. Armazene a bateria apenas numa faixa de temperatura de ­ 20 °C até 50 °C. Não deixe a bateria p. ex. dentro de um veículo no verão. Uma autonomia consideravelmente inferior após um carregamento, indica que a bateria está gasta e tem de ser substituída. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Clipe para escadote
Com o clipe para escadote (4) pode pendurar a ferramenta elétrica p. ex. em um escadote.
O parafuso do clipe para escadote tem de ser apertado com um torque de aperto de 2,0­2,5 Nm.
Comando via aplicativo
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A ferramenta elétrica pode ser equipada com um módulo Bluetooth®, o qual permite a transferência de dados para determinados aparelhos terminais móveis com interface Bluetooth® (p. ex. smartphone, tablet) através de tecnologia de radiocomunicação.
Para poder comandar a ferramenta elétrica via Bluetooth®, necessita do aplicativo Bosch "Bosch Toolbox". Baixe o aplicativo através da loja correspondente (Apple App Store, Google Play Store).
Depois selecione no aplicativo o submenu "My Tools". A tela do seu aparelho terminar móvel mostra todos os passos

adicionais para conectar a ferramenta elétrica ao aparelho terminal. Depois de ter sido estabelecida uma ligação com o aparelho terminal móvel, ficam disponíveis as seguintes funções: ­ Registro e personalização ­ Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso ­ Informações gerais e ajustes ­ Gestão ­ Ajuste dos níveis de rotação ­ Ajuste dos modos de trabalho
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação de sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos.
u Retire a bateria da ferramenta elétrica antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento da mesma. Em caso de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/ desligar existe perigo de ferimentos.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

48 | 
Indique em todas as questões ou encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de características do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de lítio incluídas estão em conformidade com os requisitos da regulamentação do transporte de mercadorias perigosas. Os baterias podem ser transportados pelo utilizador, nas vias públicas, sem mais nenhuma obrigação. No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos especiais para a embalagem e identificação. Neste caso, para a preparação da embalagem é necessário consultar um perito no transporte de mercadorias perigosas. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contatos abertos e embalar o bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretrizes nacionais suplementares.
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não descarte as ferramentas elétricas e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas: Lítio: Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver "Transporte", Página 48).









!  





"" 

u  
u   
u  

u    
u  
u  
u   
u   
u  RCDRCD 

u    
u   
u /   
u   
u  
u   
u   
u    

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools


u   
u   
u  /  
u    
u    
u  
u    
u   

u   
u  
u    
u    
u   
u  130°C
u    

u    

 | 49
u  

u ,  
u     
u  
u  
u    
u    
u 
u    
u   
  
u   
u ®     ® ® 
®Bluetooth SIGRobert Bosch Power Tools GmbH/ 

 /  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

50 | 


  ®Low Energy Module GCY 42 ® 

 (1)  (2)  (3) Bluetooth®GCY 42 (4)  (5) a) (6) a) (7) 

(8)  (9)  (10) a)
 (11)  (12)  (13) 
GDS 18V-1000GDS 18V-1050 H (14) 
GDS 18V-1000 CGDS 18V-1050 HC (15)  (16)  (17)  a)  



/   A) ­ 1
­ 2
­ 3
A) ­ 1
­ 2
­ 3
A) ­ 1 ­ 2 ­ 3 A) A)    EPTA-Procedure 01:2014B) 

=
/ 
/ 
/ 
/ 
/ 
/ 
    




GDS 18V-1000 3 601 JJ8 3.. 18

GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 5.. 18

GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

18

18

0­800 0­1200 0­1750

0­800 0­1200 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

0­1600 0­2400 0­2600

0­1600 0­2400 0­2600

0­1600 0­2300 0­2600

0­1600 0­2300 0­2600

0­350 0­700 0­1000 1000 1600 M14­M24  ½ 3.3­4.4
0+35

0­350 0­750 0­1050 1050 1700 M14­M24  ¾ 3.3­4.4
0+35

0­350 0­650 0­1000 1000 1600 M14­M24  ½ 3.3­4.4
0+35

0­350 0­650 0­1050 1050 1700 M14­M24  ¾ 3.3­4.4
0+35

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 51

/

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

  

­20+50

­20+50

­20+50

­20+50



GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

 

ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...  5.5   5.5   5.5   5.5 



GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...



Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® Bluetooth®

4.1

4.1









­

­

8

8

D)



­

­

30

30

A) 20-25ProCORE18V 8.0Ah

B) GBA 18V 1.5AhGBA 18V 12Ah

C) Bluetooth®4.1GAP

D)  ®


u    

u  
      "Electronic Cell Protection (ECP)"   u 
 
 (5)  (6)   (5)(6) 


LED       LED 
GBA 18V...

LED 3 2 1 1

 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

ProCORE18V...

LED 5 4 3 2 1

 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

52 | 

LED 1

 0-5 %

Bluetooth® GCY 42
®Low Energy Module GCY 42

A­B
u    
u   
(10)(1)



(1)       




u   
   (5) 
E (2) (8)  (2)  (2)
 /   /  (8) (8) /    / 
/ (8) (8)(15)   (8)
D­E
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) 

(11) /







­



 









 



 ­ 

 (16)3 (16) (17)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bosch Toolbox App   



1

2

3

[/ [/ [/ ] ] ]



3

0­1100 0­2300 0­3400

(16)



1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 53


GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: (15) (13) u 


 
    

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: 2AB(12) Bosch Toolbox AppAB (12)  
AB(12) (14)

u / 
u Bluetooth® GCY 42  
 6­10  

 ­ /
­ 
­ 
­ 
 ­ 
  
­  / 
­   
  

 90 %  = 0.12

 DIN 267
M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24





3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100


  2/3

 3
  ­20 °C50 °C  

   (4)
2.0­2.5 

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: ®®  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

54 | 
® "Bosch Toolbox" Apple App StoreGoogle Play Store  "My Tools"     ­  ­  ­  ­  ­  ­ 


u   
u    
u  

  www.bosch-pt.com   10 
   567 102/1F  310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
 Robert Bosch Power Tools GmbH ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses


          

   / 
/  "" ( "",  54)









 

 





 


u  
u   
u  


u      

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

u  
u  
u      
u   
u  RCDRCD 

u     
u    
u     
u   
u   
u     
u   
u   

u    
u   
u   
u    
u   
Bosch Power Tools

 | 55
   u   u     u   
 u 
  u   u     u       u    u  130 °C  u    
 u 
  u  

u    
u    
u  
u  
1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

56 | 
u  
u     
u 
u   
u  
  
u   
u  Bluetooth ®        Bluetooth®   Bluetooth®  
Bluetooth®  Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH  

  



   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth®  

 (1)  (2)  (3) ® Low Energy Module  GCY 42 (4)  (5) a) (6) a) (7)  (8)  (9)  (10) a)
 (11)  (12)  (13) 
GDS 18V-1000GDS 18V-1050 H (14) 
GDS 18V-1000 CGDS 18V-1050 HC (15)  (16)  (17)  a)  


   A) ­  1 ­  2 ­  3 A) ­  1 ­  2 ­  3

V=
  
  

GDS 18V-1000 3 601 JJ8 3.. 18

GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 5.. 18

GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

18

18

0­800 0­1200 0­1750

0­800 0­1200 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

0­1600 0­2400 0­2600

0­1600 0­2400 0­2600

0­1600 0­2300 0­2600

0­1600 0­2300 0­2600

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 57



GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

A)

­  1

Nm

0­350

0­350

0­350

0­350

­  2

Nm

0­700

0­750

0­650

0­650

­  3

Nm

0­1000

0­1050

0­1000

0­1050

A)

Nm

1000

1050

1000

1050

A)

Nm

1600

1700

1600

1700



mm

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24



 ½"

 ¾"

 ½"

 ¾"


EPTA-Procedure 01:2014B)

kg

3.3­4.4

3.3­4.4

3.3­4.4

3.3­4.4



°C



0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35



°C



­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50



GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

 

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah



GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...



®C)

­

­

® 4.1

® 4.1









­

­

8

8

D)

m

­

­

30

30

A)  20-25 °C  ProCORE18V 8.0Ah 

B)  GBA 18V 1.5Ah  GBA 18V 12Ah 

C) Bluetooth®4.1  Generic Access ProfileGAP

D)  ® 


u    

u   
      Electronic Cell Protection (ECP)

  u 
 
  (5)   (6)    (5) (6)  

 LED   

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

58 | 

     LED  
 GBA 18V...

LED  3  2  1  1 

 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

 ProCORE18V...

LED  5  4  3  2  1  1 

 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  

 A­B
u    
u   
 (10)  (1)  




 (1)        

u   
    (5)  
 E  (2)   (8)   (2)    (2) 
   (8)   (8)  
  (8)    (8)  (15)    (8)
 D­E
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC:  (7)  

 (11)  








­

 





  

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 59

 (11)






 ­ 

  (16)  3   (16) (17)  
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC:  Bosch Toolbox App    



u  
u ® GCY 42  
  6  10    

1

2

3

[ [ [ ] ] ]



3

0­1100 0­2300 0­3400

 (16) 





   
 ­ 
­ 
­ 
­ 

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H:  (15)  (13) u 

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC:  2  A  B (12)  Bosch Toolbox App  A  B (12)     A  B (12)   (14)

 ­ 
  
­   
­  
  


 Nm 90 % total = 0.12 

 DIN 267
M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24





3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

60 | 
   2/3     3     ­20 °C  50 °C        (4) 
 2.0­2.5 Nm  
 App 
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: ®  ®   ®   App Apple App StoreGoogle Play  App  App My Tools     ­  ­  ­  ­  ­  ­ 


u   
u    
u  

 

www.bosch-pt.com     10 
  90 6  10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

          

  
 
   ( ,  60) NCC             

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

  





 



    





  /







 ""  

 (

) 

 ()


u  
u         
u     


u       
u       

 | 61
   u     u             u       u     (RCD)   
 u  
          u            u     /      u      u     

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

62 | 
u         
u      
u       
 u  
    u      u      /     u        u           u    u       

    
u       

u       
u    
u              
u           
u        
u    130 °C 
u         

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 u 
     u   

u     ""    " "  
u           
u    
u   
u   
u       
u   u  . .   
        u    
  . .   

 | 63
     u !     u !  Bluetooth ®      (   )     Bluetooth®          Bluetooth®      Bluetooth®   Bluetooth SIG, Inc.  Robert Bosch Power Tools GmbH  /
 
     / 

    Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     Bluetooth®

  (1)  (2) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

64 | 

(3)  Bluetooth® Low Energy GCY 42
(4)  (5) a) (6) a ) (7)  (8) - (9)  () (10)  ( )a)


(11)  (12)  (13) 
(GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) 
(GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15)  (16)  (17)  a) 
  



   A) ­  1 ­  2 ­  3 A) ­  1 ­  2 ­  3 A) ­  1
­  2
­  3
A)
A)
Ø- 

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 3..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

V=

18

18

18

18

¹ ¹ ¹

0­800 0­1200 0­1750

0­800 0­1200 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

0­800 0­1300 0­1750

¹ ¹ ¹

0­1600 0­2400 0­2600

0­1600 0­2400 0­2600

0­1600 0­2300 0­2600

0­1600 0­2300 0­2600

 
 
 
 
 
.

0­350 0­700 0­1000
1000 1600 M14­M24  ½"

0­350 0­750 0­1050
1050 1700 M14­M24  ¾"

0­350 0­650 0­1000
1000 1600 M14­M24  ½"

0­350 0­650 0­1050
1050 1700 M14­M24  ¾"

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 65



GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC



.

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

EPTA-Procedure

01:2014B)



°C



0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35



°C





­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50



GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

 

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah

ProCORE18V...  5.5 Ah



GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...



Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)





­

­

8

8

D)

.

­

­

30

30

A)    20-25 °C  ProCORE18V 8.0Ah

B)  GBA 18V 1.5Ah  GBA 18V 12Ah

C)  Bluetooth®-Low-Energy ( 4.1)  Generic Access Profile (GAP)

D)     (    )  Bluetooth® 


u    (. .    )  - 

u      
:  

        "Electronic Cell Protection (ECP)"        u  
-   

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

66 | 
  (5)    (6)      (5)   (6)   

 LED             LED   
- GBA 18V...

LED  3×   2×   1×   1× 

 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

- ProCORE18V...

LED  5×   4×   3×   2×   1×   1× 

 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ()
 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  
 ( A­B)
u    (. .    )  - 
u      
 (10)   (1)


 (1)   :    ( )        

u     
 :     (5)  

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 67

 ( E)   (2)   - (8)   :    (2)  :   (2)  / /  - (8)


- (8) /  / 
- - (8)    (15)  (8)     - (8)
User interface ( D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: User Interface (7)   

  (11)  



/
 OK 
   


­       ­

  (16)  3   (16)    (17) 
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC:  Bosch Toolbox App    

 

1

2

3

[- 1] [- 1] [- 1]



3

0­1100 0­2300 0­3400

 (16) 





GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H:   (15)  (13)
u   

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

68 | 



 

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC:  2  A  B (12)  Bosch Toolbox App  A  B (12) 

  
: ­ /

 

­  (  )

 A  B (12) 

­ /

 (14)

­ /


u /  
u  Bluetooth®  Low Energy GCY 42 ()     . .    
     6-10              


   : ­  
    ()    ­      /   ­   . .         



 Nm ;  90% (   = 0.12)  

 /



 DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

      2/3  :       3     - 20 °C  50 °C            (4)   
  2.0­2.5 
 App
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC:  Bluetooth®    Bluetooth®- (  )  Bluetooth®   Bosch App "Bosch Toolbox"   App  App Store  (Apple App Store, Google Play Store)  App  "My Tools"      : ­  ­  ­  ­ 

­  ­ 

 | 69



u      
u    (. .    )  - 
u   
 
     : www.bosch-pt.com        10 
         1  5  2525  4    10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th      G  2  10/11  16     10540 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

70 | Bahasa Indonesia
 02 7587555  02 7587525
 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

       ( :  )            

       /   !
/:  :  ( "",  70)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini

dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.
u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding.
u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.
u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik

Bahasa Indonesia | 71
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
u Isi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
u Apabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang dapat membuat sambungan dari satu terminal ke terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat menyebabkan kebakaran atau api.
u Cairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
u Jangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
u Jangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di atas 130 °C dapat memicu ledakan.
u Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

72 | Bahasa Indonesia
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.
u Jangan pernah melakukan servis pada baterai yang telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk Keselamatan untuk Obeng
u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang isolator saat pengoperasian yang memungkinkan alat pengencang bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat. Menyentuh alat pengencang yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik dialiri listrik, sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada operator.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barangbarang menjadi rusak.
u Pegang perkakas listrik dengan kencang. Saat mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi reaksi torsi yang tinggi sesaat.
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada benda yang dipegang dengan tangan.
u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan.
u Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu saluran pernafasan.
u Jangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya korsleting.
u Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip, seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak, atau mengalami panas berlebih.
u Hanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga dari paparan sinar matahari dalam waktu yang lama, api, kotoran, air dan

kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan korsleting. u Alat sisipan dapat menjadi panas saat pengoperasian! Terdapat risiko terbakar saat mengganti alat sisipan. Gunakan sarung tangan pelindung untuk melepaskan alat sisipan.
u Waspada! Ketika menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth ®, gangguan dapat muncul pada perangkat dan instalasi lain, pesawat terbang, dan perangkat medis (misalnya alat pacu jantung, alat bantu dengar. Selain itu, cedera pada manusia dan binatang di area sekitar tidak dapat seluruhnya dihindari. Jangan menggunakan alat pengukur dengan Bluetooth® di dekat perangkat medis, pusat pengisian bahan bakar, instalasi kimia, area dengan bahaya ledakan, dan percikan api. Jangan menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth® di dalam pesawat terbang. Hindari pengoperasian di dekat kepala secara langsung dalam waktu yang lama.
Istilah merek Bluetooth® serta gambar simbol (logo) merupakan merek dagang terdaftar dan kepemilikan dari Bluetooth SIG, Inc. Setiap penggunaan istilah merek/ gambar simbol ini berada di bawah lisensi Robert Bosch Power Tools GmbH.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk memasang dan mengendurkan sekrup serta untuk mengencangkan dan mengendorkan mur masing-masing dalam batas ukuran yang ditentukan. Data dan pengaturan perkakas listrik dapat dikirimkan menggunakan modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 yang terpasang dengan menggunakan teknologi nirkabel Bluetooth® antara perkakas listrik dan perangkat seluler.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar.
(1) Dudukan alat kerja
(2) Switch arah putaran
(3) Penutup modul Bluetooth® Low Energy GCY 42
(4) Klip konduktor (5) Bateraia)

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 73

(6) Tombol pelepas bateraia) (7) User Interface (8) Tombol on/off (9) Gagang (permukaan genggam berisolator) (10) Alat sisipan (misalnya kunci sok)a)
User Interface (11) Display status perkakas listrik (12) Mode display

(13) Tombol lampu kerja (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H)
(14) Tombol mode (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC)
(15) Lampu kerja
(16) Tombol pemilihan awal kecepatan putaran
(17) Display tingkat pemilihan awal kecepatan putaran
a) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori kami.

Data teknis

Obeng impact berdaya baterai Nomor seri Tegangan nominal Kecepatan idleA) ­ Pengaturan 1 ­ Pengaturan 2 ­ Pengaturan 3 Tingkat getaranA) ­ Pengaturan 1 ­ Pengaturan 2 ­ Pengaturan 3 TorsiA) ­ Pengaturan 1 ­ Pengaturan 2 ­ Pengaturan 3 Torsi pengencangan maks.A) Torsi pelepasan maks.A) Ø (diameter) sekrup mesin Dudukan alat kerja Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014B) Suhu sekitar yang direkomendasikan saat pengisian daya Suhu sekitar yang diizinkan saat pengoperasian dan saat disimpan Baterai yang kompatibel
Baterai yang direkomendasikan untuk performa penuh Perangkat pengisian daya yang direkomendasikan
Pengiriman data

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 3..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

V=

18

18

18

18

min-1

0­800

0­800

0­800

0­800

min-1

0­1 200

0­1 200

0­1300

0­1300

min-1

0­1 750

0­1 750

0­1 750

0­1 750

min-1

0­1 600

0­1 600

0­1 600

0­1 600

min-1

0­2 400

0­2 400

0­2300

0­2300

min-1

0­2 600

0­2 600

0­2 600

0­2 600

Nm

0­350

0­350

0­350

0­350

Nm

0­700

0­750

0­650

0­650

Nm

0­1000

0­1050

0­1000

0­1050

Nm

1 000

1 050

1 000

1 050

Nm

1 600

1 700

1 600

1 700

mm

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24

 ½"

 ¾"

 ½"

 ¾"

kg

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

°C

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

°C

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

74 | Bahasa Indonesia

Obeng impact berdaya baterai

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)

Jarak sinyal

s

­

­

8

8

Jangkauan sinyal maks.D)

m

­

­

30

30

A) Diukur pada suhu 20-25 °C dengan baterai ProCORE18V 8.0Ah.

B) Diukur dengan GBA 18V 1.5Ah dan GBA 18V 12Ah.

C) Perangkat seluler harus kompatibel dengan perangkat Bluetooth®-Low-Energy (versi 4.1) dan mendukung Generic Access Profile (GAP).

D) Jangkauan sinyal dapat berbeda-beda bergantung pada kondisi di luar serta perangkat penerima yang digunakan. Jangkauan Bluetooth® dapat sangat melemah jika berada di dalam ruangan tertutup dan melewati penghalang logam (contoh dinding, rak, koper, dll.).

Cara memasang
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.) serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan dioperasikan tanpa sengaja.
Mengisi daya baterai
u Hanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan baterai Li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian. Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk pertama kali. Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak merusak baterai. Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan "Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis, perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan berhenti beroperasi. u Jangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas
listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak. Perhatikan petunjuk untuk membuang.
Mengeluarkan baterai Baterai (5) memiliki dua sistem pengunci untuk mencegah baterai jatuh jika tombol pelepas baterai (6) ditekan secara tidak sengaja. Selama baterai berada di dalam perkakas listrik, baterai ditahan dalam dudukannya dengan pegas. Untuk melepaskan baterai (5) tekan tombol pelepas (6) dan tarik baterai dari perkakas listrik. Jangan melepas baterai dengan paksa.
Indikator level pengisian daya baterai
LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan berhenti.

Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga
dapat dilakukan saat baterai dilepas. Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada baterai dan baterai harus diganti.
Tipe baterai GBA 18V...

LED Lampu permanen 3× hijau Lampu permanen 2× hijau Lampu permanen 1× hijau Lampu berkedip 1× hijau
Tipe baterai ProCORE18V...

Kapasitas 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

LED Lampu permanen 5× hijau Lampu permanen 4× hijau Lampu permanen 3× hijau Lampu permanen 2× hijau Lampu permanen 1× hijau Lampu berkedip 1× hijau

Kapasitas 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Memasang modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 (aksesori)
Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy GCY 42, baca panduan pengoperasian terkait.
Mengganti alat kerja (lihat gambar A­B)
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.) serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 75

apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan dioperasikan tanpa sengaja. u Saat memasang alat kerja, pastikan alat kerja terpasang secara aman pada dudukan alat. Jika alat kerja tidak terhubung secara aman dengan dudukan alat, alat kerja dapat terlepas selama penyekrupan. Pasang alat sisipan (10) pada kotak dudukan alat kerja (1).
Penggunaan
Cara kerja
Dudukan alat (1) dengan alat sisipan digerakkan dengan motor listrik melalui transmisi dan alat penggetar. Proses pengerjaan terbagi ke dalam dua tahap: menyekrup dan mengencangkan (alat penggetar beroperasi). Alat penggetar mulai beraksi begitu sekrup mulai terkunci dan motor dibebani. Dengan demikian alat penggetar mengubah daya motor menjadi getaran putar yang berkekuatan sama. Saat melepas sekrup atau mur, proses berlangsung dengan urutan sebaliknya.
Cara penggunaan
u Selalu letakkan perkakas listrik di sisi samping dan jangan letakkan pada sisi baterai. Tergantung pada alat sisipan dan baterai yang digunakan, perkakas listrik dapat terbalik.
Memasang baterai Catatan: Menggunakan baterai yang tidak sesuai untuk perkakas listrik dapat menyebabkan kegagalan fungsi atau kerusakan pada perkakas listrik.
Display status

Pasang baterai (5) yang telah terisi daya ke dalam kaki perkakas listrik hingga baterai terkunci dengan aman.
Mengatur arah putaran (lihat gambar E) Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch pengubah arah (2). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika tombol on/off (8) ditekan. Searah jarum jam: Untuk memasang sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (2) ke kiri hingga maksimal. Berlawanan arah jarum jam: Untuk mengendurkan atau melepas sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (2) ke kanan hingga maksimal.
Menyetel kecepatan putaran/nominal getaran Kecepatan putaran/nominal getaran pada perkakas listrik yang dihidupkan dapat disetel terus-menerus tergantung seberapa lama tombol on/off (8) ditekan. Jika tombol on/off (8) ditekan singkat, kecepatan putaran/ nominal getaran akan menjadi rendah. Jika tombol ditekan lama, kecepatan putaran/nominal getaran bertambah pula.
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan dan tahan tombol on/off (8). Lampu kerja (15) akan menyala saat tombol on/off (8) ditekan singkat atau ditekan kuat dan membantu menerangi area kerja saat kondisi cahaya tidak menguntungkan. Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/ off (8).
User Interface (lihat gambar D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: User Interface (7) digunakan untuk pemilihan awal kecepatan putaran dan pemilihan awal mode pengoperasian serta untuk menampilkan status perkakas listrik.

Indikator status perkakas listrik (11) Hijau Kuning
Menyala merah
Berkedip biru

Arti/penyebab

Solusi

Status OK Suhu kritis tercapai atau baterai hampir kosong
Perkakas listrik terlalu panas atau baterai kosong Perkakas listrik terhubung dengan perangkat seluler atau pengaturan dikirim

­
Operasikan perkakas listrik pada posisi idle dan biarkan mendingin atau segera ganti atau isi daya baterai
Biarkan perkakas listrik mendingin atau ganti atau isi daya baterai
­

Pemilihan awal kecepatan putaran
Dengan menggunakan tombol pemilihan awal kecepatan putaran (16), kecepatan putaran yang diperlukan dapat dipilih sebelumnya dalam 3 tingkat. Tekan tombol (16) beberapa kali hingga pengaturan yang diinginkan ditunjukkan dalam display kecepatan putaran (17). Pengaturan yang dipilih akan disimpan.

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Pemilihan awal kecepatan putaran juga dapat dipilih sebelumnya melalui aplikasi Bosch Toolbox.
Kecepatan putaran yang diperlukan bergantung pada bahan yang dikerjakan dan kondisi pengerjaan dan dapat ditetapkan melalui uji coba secara praktis.
Informasi pada tabel di bawah adalah nilai yang direkomendasikan.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

76 | Bahasa Indonesia

Pengaturan dasar kecepatan putaran pada tingkat

1

2

3

[min-1] [min-1] [min-1]

Jumlah tingkat kecepatan putaran

3

0­1100 0­2300 0­3400

Dengan tombol pemilihan awal kecepatan putaran (16), kecepatan putaran yang diperlukan juga dapat dipilih sebelumnya saat mengoperasikan perkakas listrik.

Menyalakan lampu kerja

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Untuk menyalakan atau mematikan lampu kerja (15), tekan tombol lampu kerja (13).
u Jangan melihat lampu kerja secara langsung karena dapat menyilaukan mata.

Memilih mode pengoperasian

Torsi yang tercapai bergantung pada durasi getaran. Torsi maksimal yang tercapai adalah hasil jumlah seluruh torsi tunggal yang dihasilkan oleh getaran. Torsi maksimal akan tercapai setelah durasi getaran berlangsung selama 6­ 10 detik. Setelah itu, torsi pengencangan hampir tidak dapat diperbesar lagi. Durasi getaran ditentukan untuk setiap torsi pengencangan yang diperlukan. Torsi pengencangan yang tercapai harus selalu diperiksa dengan kunci torsi.
Penyekrupan dengan dudukan yang kokoh, elastis atau empuk Jika saat uji coba, torsi yang tercapai dalam urutan getaran diukur dan dikirim ke diagram, kurva grafik torsi akan diperoleh. Ketinggian kurva menggambarkan torsi maksimal yang tercapai, tanjakan kurva menggambarkan durasi hingga torsi tersebut tercapai.
Grafik torsi bergantung pada faktor-faktor berikut: ­ Kekuatan sekrup/mur
­ Jenis lapisan pada sekrup (ring pelat, ring pegas piring, seal)
­ Kekuatan benda yang akan disekrup

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Perkakas listrik memiliki 2 mode pengoperasian A dan B (12) yang telah ditentukan. Aplikasi Bosch Toolbox juga dapat digunakan untuk memprogram mode pengoperasian untuk berbagai aplikasi dan menyesuaikan mode yang ada di A dan B (12) .
Untuk beralih antara mode pengoperasian A dan B (12), tekan tombol (14).

­ Kondisi pelumasan pada sambungan penyekrupan
Berdasarkan hal tersebut, penggunaannya adalah sebagai berikut: ­ Dudukan kokoh digunakan saat penyekrupan logam
pada logam dengan menggunakan ring pelat. Setelah waktu getaran yang relatif pendek, torsi maksimal tercapai (tanjakan diagram yang tajam). Waktu getaran lama yang tidak diperlukan hanya akan merusak mesin.

Petunjuk pengoperasian
u Pasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat

­ Dudukan pegas digunakan saat penyekrupan logam pada logam yang memakai ring pegas, ring pegas piring, baut stud atau sekrup/mur dengan dudukan kerucut serta saat penggunaan ekstensi.

tergelincir.
u Perkakas listrik dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 (aksesori) yang terpasang dilengkapi dengan antarmuka berbasis radio. Perhatikan batasan pengoperasian lokal, misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit.

­ Dudukan empuk digunakan saat penyekrupan misalnya logam pada kayu atau jika menggunakan lead/fibre disc sebagai lapisan.
Pada dudukan pegas atau lunak, torsi pengencangan maksimal lebih rendah daripada pada dudukan kokoh. Selain itu, diperlukan waktu getaran yang lebih lama.

Nilai pedoman untuk torsi pengencangan sekrup maksimal

Nilai dalam Nm, dihitung dari penampang melintang tegangan; menggunakan 90% batas renggang (pada koefisien gesekan tot = 0,12). Untuk mengontrol, selalu periksa torsi pengencangan dengan kunci torsi.

Kelas daya tahan Sekrup standar menurut DIN 267

Sekrup berkekuatan tinggi

3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Tips Sebelum memutar masuk sekrup yang besar dan panjang ke dalam bahan yang keras, buat lubang bor terlebih dulu dengan diameter inti ulir sekitar 2/3 dari panjang sekrup. Petunjuk: Perhatikan agar benda-benda kecil dari logam tidak masuk ke dalam perkakas listrik. Setelah digunakan dalam waktu yang lama dengan kecepatan rendah, biarkan perkakas listrik beroperasi dengan putaran maksimal pada kecepatan idle sekitar 3 menit agar menjadi dingin. Petunjuk untuk penanganan baterai yang optimal Lindungi baterai dari kelembapan dan air. Simpan baterai hanya pada rentang suhu antara ­20 °C hingga 50 °C. Janganlah meletakkan baterai di dalam mobil, misalnya pada musim panas. Waktu pengoperasian yang berkurang secara signifikan setelah pengisian daya menunjukkan bahwa baterai telah habis dan perlu diganti. Perhatikan petunjuk untuk membuang. Klip konduktor Dengan klip konduktor (4), perkakas listrik dapat digantungkan misalnya pada konduktor.
Sekrup klip konduktor harus dikencangkan dengan torsi pengencangan 2,0­2,5 Nm.
Mengontrol lampu melalui aplikasi
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Perkakas listrik dapat dilengkapi dengan modul Bluetooth® dengan teknologi radio yang memungkinkan pengiriman data ke perangkat seluler tertentu dengan antarmuka Bluetooth® (misalnya smartphone, tablet). Agar dapat mengontrol perkakas listrik melalui Bluetooth®, diperlukan aplikasi Bosch "Bosch Toolbox". Unduh aplikasi melalui App Store (Apple App Store, Google Play Store) yang sesuai. Setelah itu, pilih subitem "My Tools" dalam aplikasi. Display di perangkat seluler Anda akan menampilkan langkahlangkah selanjutnya untuk menghubungkan perkakas listrik dengan perangkat. Fungsi-fungsi berikut akan tersedia setelah perangkat listrik terhubung dengan perangkat seluler: ­ Pendaftaran dan personalisasi ­ Cek status, tampilan pesan peringatan ­ Informasi umum dan pengaturan ­ Perawatan ­ Pengaturan tingkat kecepatan putaran ­ Pengaturan mode pengoperasian
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Bersihkan lubang ventilasi pada perkakas listrik secara rutin. Kipas angin motor menarik debu ke dalam rumahan dan debu logam dalam jumlah yang besar dan listrik bisa mengakibatkan bahaya.

Bahasa Indonesia | 77
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.) serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan dioperasikan tanpa sengaja.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Pada baterai-baterai li-ion yang digunakan diterapkan persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahanbahan yang berbahaya. Baterai-baterai dapat diangkut oleh penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut di jalan. Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini, diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya saat mengatur barang pengiriman. Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturanperaturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah lingkungan.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

78 | Ting Vit
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai: Li-ion: Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat ,,Transpor", Halaman 77).

Ting Vit

Hng dn an toàn

Hng dn an toàn chung cho dng c in

CNH BÁO

Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn,

hình nh và thông s k thut c cung cp

cho dng c in cm tay này. Không tuân th

mi hng dn c lit kê di ây có th b in

git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.

Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng

dn  tham kho v sau.

Thut ng "dng c in cm tay" trong phn cnh

báo là  cp n s s dng dng c in cm

tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm

in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).

Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và  ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không  tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.

An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi
thích hp vi  cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và  cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không  thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c  dng c in cm tay ngoài ma hay  tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git.

u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn  xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không  dây gn ni có nhit  cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git.
u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git.
u Nu vic s dng dng c in cm tay  ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy
s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy  v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy  xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc  v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân. u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng. u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng,  trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng. u Nu có các thit b i kèm  ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra. u Không  thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in
cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin  mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi  trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn. u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him. u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
S dng và bo qun dng c dùng pin u Ch c sc pin li vi b np in do nhà
sn sut ch nh. B np in thích hp cho

Ting Vit | 79
mt loi pin có th gây nguy c cháy khi s dng cho mt loi pin khác. u Ch s dng dng c in cm tay vi loi pin c thit k t bit dành riêng cho máy. S dng bt c loi pin khác có th dn n thng tt hay cháy. u Khi không s dng pin,  cách xa các vt bng kim loi nh kp giy, tin xu, chìa khoá, inh, c vít hay các  vt kim loi nh khác, th có th to s ni tip t mt u cc vi mt u cc khác. S chp mch ca các u cc vi nhau có th gây bng hay cháy. u Bo qun  tình trng ti, dung dch t pin có th ta ra; tránh tip xúc. Nu vô tình chm phi, hãy xi nc  ra. Nu dung dch vào mt, cn thêm s h tr ca y t. Dung dch tit ra t pin có th gây nga hay bng. u Không c s dng b pin hoc dng c ã b h hi hoc b thay i. Pin hng hoc b thay i có th gây ra nhng tác ng không lng trc c nh cháy n hoc nguy c thng tích. u Không t b pin hoc dng c  gn la hoc ni quá nhit. Tip xúc vi la hoc nhit  cao trên 130°C có th gây n. u Tuân th tt c các hng dn np và không np b pin hay dng c  bên ngoài phm vi nhit  ã c quy nh trong các hng dn. Np không úng cách hoc  nhit  ngoài phm vi np ã quy nh có th làm h hi pin và gia tng nguy c cháy.
Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th
chuyên môn  bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi  thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên. u Không bao gi sa cha các b pin ã h hi. Ch cho phép nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v có y quyn thc hin dch v sa cha cho các b pin.
Các hng dn an toàn cho tua-vít
u Ch cm dng c in ti các b mt cm nm có cách in, khi thc hin mt thao tác ti v trí mà dng c kp có th tip xúc vi dây in ngm. Dng c kp tip xúc vi dây có in có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in cm tay có in và có th gây ra in git cho ngi vn hành.
u Dùng thit b dò tìm thích hp  xác nh nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng  nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

80 | Ting Vit
có th làm h hi tài sn hay có th gây ra in git. u Gi cht dng c in. Khi sit cht và ni lng các vít, nhng mô-men phn ng cao có th xut hin trong thi gian ngn. u Kp cht vt gia công. Vt gia công c kp bng mt thit b kp hay bng êtô thì vng chc hn gi bng tay. u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Dng c lp vào máy có th b kp cht dn n vic dng c in cm tay b mt iu khin. u Trong trng hp pin b hng hay s dng sai cách, hi nc có th bc ra. Pin có th cháy hoc n. Hãy làm cho thông thoáng khí và trong trng hp b au phi nh y t cha tr. Hi nc có th gây nga h hô hp. u Không c tháo pin ra. Nguy c b chp mch. u Pin có th b h hi bi các vt dng nhn nh inh hay tuc-n-vít hoc bi các tác ng lc t bên ngoài. Nó có th dn ti on mch ni b và làm pin b cháy, bc khói, phát n hoc quá nóng. u Ch s dng pin trong các sn phm ca nhà sn xut. Ch bng cách này, pin s c bo v tránh nguy c quá ti.
Bo v pin không  b làm nóng, ví d, chng  lâu dài di ánh nng gay gt, la, cht bn, nc, và s m t. Có nguy c n và chp mch.
u Dng c gài có th nóng lên khi hot ng! Có nguy c cháy khi thay dng c gài. S dng gng tay bo v,  tháo dng gài.
u Cn thn! Nu s dng dng c in vi cng Bluetooth ® có th gây nhiu các dng c, thit b khác cng nh máy bay và dng c y t (ví d: máy to nhp tim, máy tr thính). Và cng không th loi tr hoàn toàn nhng tn hi cho ngi và ng vt  môi trng trc din xung quanh. Không s dng dng c in có kt ni Bluetooth®  gn nhng thit b y t, trm xng, c s hóa hc, các khu vc có nguy c gây n và các khu vc cháy n. Không s dng dng c in có kt ni Bluetooth® trên máy bay. Tránh  máy hot ng gn c th trong thi gian dài.
Biu tng ch Bluetooth® cng nh biu tng nh (các logo) do công ty c phn Bluetooth SIG ng ký nhãn hiu và s hu. Công ty trách nhim hu hn Robert Bosch Power Tools GmbH ã c cp phép  s dng nhng biu tng ch/biu tng nh này vi sn phm ca mình.

Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dân vn hành.
S dng úng cách
Máy c thit k  tháo hoc bt vít và bu-loong cng nh  sit hay tháo ai c trong phm vi kích c tng ng. Khi Bluetooth® Low Energy Module c s dng, d liu và các cài t ca dng c in có th c truyn i gia dng c in và mt thit b u cui di ng GCY 42 bng công ngh sóng vô tuyn Bluetooth®.
Các b phn c minh ha
S ánh s các biu trng ca sn phm là  tham kho hình minh ha ca máy trên trang hình nh. (1) Phn lp dng c (2) Gc vn chuyn i chiu quay (3) Np Bluetooth® Low Energy
Module GCY 42 (4) Leiterclip (5) Pina) (6) Nút tháo pina) (7) Giao din ngi dùng (8) Công tc Tt/M (9) Tay nm (b mt nm cách in) (10) Dng c gài (ví d chìa vn ng lng)a)
Giao din ngi dùng (11) Hin th trng thái dng c in (12) Hin th ch  (13) Nút èn làm vic
(GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Nút ch 
(GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) èn làm vic (16) Nút chn trc tc  (17) Hin th mc chn trc tc  a) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là
mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Ting Vit | 81

Thông s k thut

Máy Bt Vít Pin p

GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC

Mã s máy

3 601 JJ8 3..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 2..

in th danh nh

V=

18

18

18

18

Tc  không tiA)

­ Thit lp 1

min-1

0­800

0­800

0­800

0­800

­ Thit lp 2

min-1

0­1200

0­1200

0­1300

0­1300

­ Thit lp 3

min-1

0­1750

0­1750

0­1750

0­1750

Tn sut pA)

­ Thit lp 1

min-1

0­1600

0­1600

0­1600

0­1600

­ Thit lp 2

min-1

0­2400

0­2400

0­2300

0­2300

­ Thit lp 3

min-1

0­2600

0­2600

0­2600

0­2600

Mô men xonA)

­ Thit lp 1

Nm

0­350

0­350

0­350

0­350

­ Thit lp 2

Nm

0­700

0­750

0­650

0­650

­ Thit lp 3

Nm

0­1000

0­1050

0­1000

0­1050

Mô-men xon ti aA)

Nm

1000

1050

1000

1050

Mô-men nh ti aA)

Nm

1600

1700

1600

1700

Ø Vít máy

mm

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24

Phn lp dng c

 ½"

 ¾"

 ½"

 ¾"

Trng lng theo

kg

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

EPTA-

Procedure 01:2014B)

Nhit  môi trng c

°C

khuyn ngh khi sc

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

Nhit  môi trng cho

°C

phép trong quá trình vn

hành và trong quá trình

lu tr

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

Pin tng thích

GBA 18V...

GBA 18V...

GBA 18V...

GBA 18V...

ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...

Pin c khuyên dùng cho công sut ti a

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

Thit b np c gii thiu

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Truyn d liu

Bluetooth®C)

­

­ Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1

(Low Energy)

(Low Energy)

Khong cách gia các tín

s

­

­

8

8

hiu

Phm vi tín hiu ti aD)

m

­

­

30

30

A) c o  20-25 °C vi pin ProCORE18V 8.0Ah.

B) ã o vi GBA 18V 1.5Ah và GBA 18V 12Ah.

C) Các thit b u cui di ng phi tng thích vi các thit b Bluetooth® -Low-Energy (Phiên bn 4.1) và phi h tr Generic Access Profile (GAP).

D) Phm vi có th bin i mnh tùy thuc vào iu kin bên ngoài, bao gm thit b thu nhn c dùng. Trong các phòng kín và qua các rào chn kim loi (ví d tng, giá, va li, v.v.) phm vi Bluetooth® có th nh hn.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

82 | Ting Vit
S lp vào
u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d bo dng, thay dng c v.v..) cng nh khi vn chuyn hay lu kho, tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/M.
Tháo Pin
u Ch s dng b sc c  cp trong d liu k thut. Ch nhng b sc này phù hp cho dng c in cm tay ca bn có s dng pin Li-Ion.
Hn dn: Pin ã c sc mt phn.  bo m y  in dung, np in hoàn toàn li cho pin trong b np in pin trc khi s dng cho ln u tiên. Pin LiIon hp khi có th np in bt c lúc nào mà không làm gim tui th ca pin. S gián on trong quá trình np in không làm h hi pin hp khi. Pin Li-Ion c bo v ngn s phóng in quá ln nh vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nu pin b phóng in, dng c in cm tay s c ngt bi mt mch bo v: Dng c in không chuyn ng na. u Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm
kích hot công tc Tt/M. Pin có th b hng. Qui trình hot ng c chia ra làm hai giai on.
Tháo pin ra Pin (5) có hai mc khóa, có nhim v ngn nga pin b ri ra do vô ý bm phi nút tháo pin (6). C khi nào pin còn c lp trong dng c in, nó vn c gi nguyên v trí nh vào mt lò xo.  tháo pin (5) bn hãy n nút m (6) và y pin ra khi dng c in cm tay. Không dùng sc.
èn báo trng thái np pin
Các èn LED màu xanh ca màn hình hin th tình trng sc pin ch ra tình trng sc ca pin. Vì lý do an toàn, ta ch có th kim tra trng thái ca tình trng np in khi máy ã ngng hot ng hoàn toàn.  hin th tình trng np, bn hãy nhn nút  hin th mc sc hoc . iu này cng có th thc hin khi c quy c tháo ra. èn LED không sáng sau khi nhn nút  hin th mc sc có ngha là pin b hng và phi c thay th.
Kiu pin GBA 18V...

èn LED

in dung

èn sáng liên tc 3× xanh lc 60-100 %

èn LED èn sáng liên tc 2× xanh lc èn sáng liên tc 1× xanh lc èn xi nhan 1× xanh lc

in dung 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Kiu pin ProCORE18V...

èn LED èn sáng liên tc 5× xanh lc èn sáng liên tc 4× xanh lc èn sáng liên tc 3× xanh lc èn sáng liên tc 2× xanh lc èn sáng liên tc 1× xanh lc èn xi nhan 1× xanh lc

in dung 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

S dng Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Ph kin)
 bit thông tin v Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, hãy c hng dn vn hành i kèm.
Thay i khuôn úc (xem hình A­B)
u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d bo dng, thay dng c v.v..) cng nh khi vn chuyn hay lu kho, tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/M.
u Khi s dng dng c gài, chú ý sao cho dng c nm chc chn  phn lp dng c. Khong thi gian p c xác nh cho tng lc sit riêng l cn có.  bit lc sit thc t t c, luôn luôn kim tra bng mt c-lê s dng lc xon.
Hãy y ph tùng (10) lên hình vuông ca phn lp dng c (1).

Vn Hành

Cách Thc Hot ng
Phn lp dng c (1) có ph tùng c truyn ng bng mt ng c in qua hp s và p c hc. Quá trình làm vic c chia làm hai giai on: Vn vít và Sit cht (Va p c hc ang hot ng). S p c hc có tác ng ngay khi vic bt vít vào ã cht cng và vì vy ti trng c chuyn t lên mô-t. Các trng hp ng dng có kt qu theo tng ng nh sau: Khi tháo vít hay ai c ra, qui trình chuyn i ngc li.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Ting Vit | 83

Bt u Vn Hành
u Luôn t dng c in  bên cnh và không t lên pin. Tùy theo dng c gài và pin c s dng mà dng c in có th b lt.
Tháo Pin Hng dn: Vic s dng pin không phù hp vi dng c in có th dn n li chc nng hoc gây hng dng c in. Hãy y pin ã sc (5) vào chân ca dng c in cm tay, cho n khi pin c khóa an toàn.
iu chnh hng xoay (xem hình E) Vi gc vn chuyn i chiu quay (2) bn có th thay i hng xoay ca dng c in. Tuy nhiên, vic này không thc hin c khi công tc Tt/M c nhn (8). Xoay theo chiu kim ng h:  vn các vít và sit các ai c hãy nhn gc vn chuyn i chiu quay (2) sang bên trái cho ti c chn. Xoay ngc chiu kim ng h:  ni lng hoc tháo các vít và ai c hãy nhn gc vn chuyn i chiu quay (2) sang bên phi cho ti c chn. Hin th trng thái

Chnh t Tc /Tn sut p Bn có th liên tc iu chnh tc /tn sut p ca dng c in ang bt tùy theo mc  bm công tc Tt/M mnh hay nh (8). Bm nh công tc Tt/M (8) s cho tc /tn sut p thp. Lc áp mnh hn lên công tc làm tng tc  và tn sut p.
Bt M và Tt  vn hành th dng c in hãy nhn công tc Tt/M (8) và nhn gi. èn làm vic (15) bt sáng khi công tc Tt/M c nhn nh hoc nhn ht c (8) và cho phép chiu sáng khu vc làm vic  các iu kin chiu sáng kém.  tt máy, nh công tc Tt/M (8) ra.
Giao din ngi dùng (xem hình D­E)
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Giao din ngi dùng (7) dùng  chn trc tc  và chn trc ch  làm vic cng nh hin th tình trng ca dng c in.

Hin th trng thái dng Ý ngha/Nguyên nhân c in (11)

Cách khc phc

Màu xanh lá

Trng thái OK

­

Vàng

t nhit  ti hn hoc c quy gn cn

Không cho dng c in hot ng  ch  không ti và hãy  ngui, thay hoc sc c quy sm

Sáng 

Dng c in b quá nhit hoc c quy  ngui dng c in, thay hoc sc

cn

c quy

Nháy xanh dng

Dng c in c kt ni vi thit b ­ u cui di ng hoc các cài t c truyn i

Chn trc tc  Vi nút  chn trc tc  (16), bn có th chn trc s vòng quay cn thit  3 cp . Nhn nút bàn phím (16) liên tc, cho n khi thit lp mong mun c báo hiu trên màn hình hin th ch s vòng quay (17). Lu các thit lp c chn.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bn có th chn sn Chn trc tc  qua Bosch Toolbox App. Tc  cn có tùy thuc vào vt liu và iu kin hot ng, và có th xác nh c bng th nghim thc t. Các s liu trong bng di ây là các tiêu chun c khuyn ngh.

Thit lp c bn s vòng quay theo cp 

1

2

3

[min-1] [min-1] [min-1]

S lng mc tc 

3

0­1100 0­2300 0­3400

Vi nút  chn trc tc  (16), bn có th chn

trc s vòng quay cn thit c khi ang vn hành.

Bt èn làm vic

GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H:  bt hoc tt èn làm vic (15) hãy nhn phím èn làm vic (13). u Không nhìn thng vào èn chiu sáng ni
làm vi, bn có th b lóa mt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

84 | Ting Vit

Chn ch  làm vic

ng cong tng ng vi lc xon ti a có th

GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Dng c in có 2 ch  làm vic A và B (12). Bn có th lp trình thêm ch  làm vic cho các ng dng khác nhau qua Bosch Toolbox App di A và B (12) và chnh ch  hin ti.  chuyn i gia các ch  làm vic A và B (12), hãy nhn nút (14).
Hng Dn S Dng

t c, và ng i xung th hin khong thi gian trong ó ng thái này hoàn thành.
ng bin thiên ca lc xon da trên các yu t sau: ­ Tính cht bn ca vít/ai c ­ Loi m tr lc (vòng lót, m lò xo, vòng m
kín) ­ Tính cht bn ca vt liu c bt ghép bng
vít/bu-loong

u Ch t dng c in ã tt lên ai c/vít. Dng c ang quay có th b tut ra.
u Dng c in vi mô-un Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ã lp (ph kin) c trang b mt giao din sóng vô tuyn. Hãy chú ý các gii hn a im hot ng ví d nh trên máy bay hoc bnh vin.
Momen xon tùy thuc vào khong thi gian va p. Momen xon t mc ti a c to nên t tng momen xon riêng bit c hoàn thành qua s va p. Mô men xon ti a t c sau khong thi gian p 6­10 giy. Sau khong thi gian này, lc sit cht ch tng thêm  mc ti thiu. Khong thi gian p c xác nh cho tng lc sit riêng l cn có.  bit lc sit thc t t c, luôn luôn kim tra bng mt c-lê s dng lc xon. Vn vít vi im ta cng, có lò xo hoc mm Nu mô-men xon t c theo trình t va p c o và c truyn ti biu , bn s thy ng cong bin thiên ca lc xon. Chiu cao ca

­ Tình trng bôi trn ti ni bt vít/bu-loong
Các trng hp ng dng có kt qu theo tng ng nh sau: ­ im ta cng c s dng ti các mi bt vít
kim loi trên kim loi khi s dng các vòng m. Sau thi gian p tng i ngn, lc xon ti a hoàn thành (t tính ca ng cong i xung). Không cn phi có khong thi gian p dài vì làm th ch làm cho máy b hng. ­ im ta có lò xo c s dng ti các mi bt vít kim loi trên kim loi, tuy nhiên là khi s dng các vòng lò xo, m lò xo, cht ren hoc vít/ai c vi im ta hình côn cng nh khi s dng các phn kéo dài. ­ im ta mm c s dng ti các mi bt vít kim loi trên g, hoc khi s dng các a si hoc a chì làm m. i vi im ta có m lò xo chu ti cng nh im ta mm, lc sit cht ti a thp hn im ta cng. Cng nh th, ng nhiên là cn có khong thi gian p dài hn.

Giá tr tiêu chun cho mô-men xon sit vít

Thông s theo Nm, c tính t tit din kéo cng; Tn dng gii hn rão 90 % ( h s ma sát tot = 0,12). Luôn luôn kim tra lc sit vn li bng máy vn dùng lc xon nh là mt bin pháp kim soát.

Thuc tính

Vít/Bu-loong tiêu

Bu-loong có sc bn

Chng loi theo chun

cao

tiêu chun c DIN 267

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9 12.9

M10

13

17.5 22

23

26

29

35

39

47

65

78

M12

22.6 30

37.6 40

45

50

60

67

80

113 135

M14

36

48

60

65

72

79

95

107 130 180 215

M16

55

73

92

98

110 122 147 165 196 275 330

M18

75

101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

M20

107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635

M22

145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855

M24

185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100

Mách nc Trc khi bt mt vít ln, dài hn bình thng vào vt liu cng, nên khoan trc mt l mi có cùng ng kính rng vít vào sâu vào khong 2/3 ca chiu dài vít.

Lu ý: Lu ý không  các mnh nh kim loi lt vào trong dng c in. Sau mt thi gian làm vic dài vi tc  vòng quay thp, bn cn cho dng c in quay không ti vi tc  ti a trong khong 3 phút  làm mát.

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

Lu ý  bo qun pin ti u Bo v pin tránh m t và nc. Ch bo qun pin trong tm nhit  nm gia ­20 °C và 50. Không  pin trong ô tô vào mùa hè. S gim sút áng k thi gian hot ng sau khi np in ch rõ rng pin hp khi ã ht công dng và phi c thay. Qui trình hot ng c chia ra làm hai giai on. Leiterclip Vi Leiterclip (4), bn có th treo dng c in, ví d, vào thang.
Vít ca Leiterclip phi c sit cht bng mô-men xon sit 2,0­2,5 Nm.
iu khin qua ng dng
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Dng c in có th c trang b mô-un Bluetooth®, s cho phép truyn d liu n các thit b u cui di ng nht nh có giao din Bluetooth® (ví d Smartphone, máy tính bng) nh công ngh không dây.  có th iu khin dng c in qua Bluetooth®, cn có ng dng Bosch "Bosch Toolbox". Ti ng dng qua kho ng dng tng ng (Apple App Store, Google Play Store). Chn thuc tính subitem trong ng dng "My Tools". Màn hình hin th ca thit b u cui di ng cho bit các bc tip theo  kt ni dng c in vi thit b u cui. Sau khi kt ni ti thit b u cui di ng c to ra, s có các chc nng sau: ­ ng ký và cá nhân hóa ­ Kim tra trng thái, phát các thông báo cnh báo ­ Các thông tin và cài t chung ­ Qun lý ­ Cài t ca mc tc  ­ Cài t ch  làm vic
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
u Thng xuyên làm sch các khe thông gió ca dng c in. Qut gió môt s kéo bi nm trong v máy ra và s tích t quá nhiu bt kim loi có th gây nên các nguy him v in.
u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d bo dng, thay dng c v.v..) cng nh khi vn chuyn hay lu kho, tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/M.
u  c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch.

Ting Vit | 85
Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S  mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa. Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI TP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vn chuyn
Pin có cha Li-Ion là i tng phi tuân theo các qui nh ca Pháp Lut v Hàng Hóa Nguy Him. Ngi s dng có th vn chuyn pin hp khi bng ng b mà không cn thêm yêu cu nào khác. Khi c vn chuyn thông qua bên th ba (vd. vn chuyn bng ng hàng không hay i lý giao nhn), phi tuân theo các yêu cu c bit v óng gói và dán nhãn. Phi tham vn chuyên gia v hàng hóa nguy him khi chun b gói hàng. Ch gi pin hp khi khi v ngoài không b h hng. Dán bng keo hay che kín các im tip xúc h và óng gói pin hp khi theo cách sao cho pin không th xê dch khi nm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui lòng chp hành các qui nh chi tit có th c b sung thêm ca quc gia.
S thi b
Dng c in, pin, ph kin và bao bì cn c tái s dng theo quy nh v môi trng. Bn không c ném dng c in và pin vào thùng rác gia ình!
Pin/c quy: Li-Ion:

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

86 | Ting Vit Tuân th nhng hng dn trong phn vn chuyn (xem ,,Vn chuyn", Trang 85).

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

      .
       t          .   
       .
 
        t     .            .            .   
 .     t     .  
             
       . 
  .     t           /  
       .        
       .   
        t      . 
        .
  .     t    .           . 
   .    t     .  
 .          
. 
       t              . 
.     
      t                .          
.
    
  .    t .            
.     
       t       . 
Bosch Power Tools

 | 87



 

    

      



 .   

       

  /     

.

    

.

  « »  

    

(   )    )     

.( 

  
       t       . .      
       t             
      . .  
       t .    
        .

 
       t        .
     .  )   
        .( .     
     t .    
      .    
      t      .
.     
   .    t        
   .         
    .  .    
      t           . 

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

88 | 
       . .   
        t      .
          .      
        t       . 
.    ° 130 
        t       
       .        .    

      t     
    .   . 
       t       .        
.
    
      t       
             .        «»
       . 
      t       
    .  .      
               .
.
  .    t         
. 
  .     t                  .
       t    .           
.
       t      .  
     .      .   
. 

       .      
 /     t        
            .
.   
       t  .             .       
        .  
     t       .
             
            .    .          
.
.       t                 
. 
     t   .   . 
.           
.      
      t .            
       .
     
       t   .            
          .
      t    .          .
         t      
             .   
       .     
        t    .  .
  .           

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 89

  /   .
         . 
 
               
.        Low®Bluetooth         GCY 42Energy Module      ®Bluetooth 
.   
 
       .     
  (1)     (2) Bluetooth® Low Energy   (3)
GCY 42Module   (4) (a (5)
(a    (6)   (7)
   (8) (  )  (9)     )   (10)
(a(
      (11)
  (12)    (13) (GDS 18V-1050 H, GDS 18V-1000)
  (14) (GDS 18V-1050 HC, GDS 18V-1000 C)
  (15)      (16)       (17)        (a      . 
.

    .   t .
       t          .    
            
. 
       t       . .     
          
          .
.  
 !      t             . 
.
    ! t    ® Bluetooth  
       )    
           .(           .     ®Bluetooth  
               .
 .  ®Bluetooth        
.
   Bluetooth®   Bluetooth SIG,     
 /    Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH  
.   
  
        .
          

 

GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000

3 601 JJ8 2.. 18

3 601 JJ8 0.. 18

3 601 JJ8 5.. 18

3 601 JJ8 3.. 18

=

    
 
  (A  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

90 | 

GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C

0­800

0­800

0­1300

0­1300

0­1750

0­1750

0­1600 0­2300 0­2600

0­1600 0­2300 0­2600

0­350
0­650
0­1050
1050
1700
M14­M24  ¾  3,3­4,4

0­350
0­650
0­1000
1000
1600
M14­M24  ½  3,3­4,4

0 ... +35 ­20 ... +50

0 ... +35 ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
...ProCORE18V   5,5 
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GBA 18V... ProCORE18V...
...ProCORE18V   5,5 
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

® 4.1Bluetooth (Low Energy)
8

® 4.1Bluetooth (Low Energy)
8

GDS 18V-1050 H 0­800 0­1200 0­1750
0­1600 0­2400 0­2600
0­350 0­750 0­1050 1050 1700 M14­M24  ¾  3,3­4,4
0 ... +35 ­20 ... +50
GBA 18V... ProCORE18V... ...ProCORE18V   5,5  GAL 18... GAX 18... GAL 36...
­ ­

GDS 18V-1000 0­800 0­1200 0­1750
0­1600 0­2400 0­2600
0­350 0­700 0­1000 1000 1600 M14­M24  ½  3,3­4,4
0 ... +35 ­20 ... +50
GBA 18V... ProCORE18V... ...ProCORE18V   5,5  GAL 18... GAX 18... GAL 36...
­ ­

-
1

    
1   ­

-
1

2   ­

-
1

3   ­

-
1

(A  1   ­

-
1

2   ­

-
1

3   ­

          

°
°

(A  1   ­
2   ­
3   ­
(A  
(A  
      
EPTA-Procedure (B01:2014
      
      
   

    
   

  (C®Bluetooth



 

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 91

GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000

    

30

30

­

­



(D  

ProCORE18V 8.0Ah   ° 25-20     (A

GBA 18V 12Ah  GBA 18V 1.5Ah   (B

    (4.1 ) Bluetooth           (C .(GAP)

  .                (D     (       )     
.  ®Bluetooth

                  
.
GBA 18V...  

 60-100 %
30-60 % 5-30 % 0-5 %

   ×3    ×2    ×1    ×1  

ProCORE18V...  

 80-100 %
60-80 % 40-60 % 20-40 %
5-20 % 0-5 %

   ×5    ×4    ×3    ×2    ×1    ×1  

® Bluetooth   Low Energy Module GCY 42 ( )
   ® Low Energy Module Bluetooth
GCY 42 .   

(B­A  )  
       t  :)         (..          .
.     


       t  :)         (..          .
.     
 
      t     .  
       .   
.       :               .  
           .       
.              
,         ."Electronic Cell Protection (ECP)"       
.     :
       t  .     
.  .     
        (5)  
           .(6)     
       .
(6)      (5)    .      
.   
   
         .             
.           
.     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

92 | 

(E  )    (2)            .    
(8)       .
     :     (2)     
.       :      (2)     
.
 /     /    
       .(8)     
         . /  (8) .  /
         .    (8)  
    (15)         (8)  
        .
       .(8) 
(E­D  )  
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C   (7)           
. 

       t      .           
.       (10)   
.(1)  

 
     (1)      .       :    
  )       .(
             .       .      .       
 
       t   .           . 
       :        .          (5)   
.      
 



/

­

   

            
   

           


            

 

 

­         

   (11)   
  
  

       .      
.       

    
              (16)
   (16)     . 3        
.     .(17) 
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C       
.Bosch Toolbox 

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 93

   .               .                
        . 10­6 .  
.        

      

3

2

1

] ] ]

[1-

[1-

[1-

        .   
        
              
   .    

   

0­3400 0­2300 0­1100

3

       

      (16)

. 

        .     
:       /  ­
(    )   ­      ­

  
:GDS 18V-1050 H / GDS 18V-1000     (15)     
.(13)          t
. 

     ­
:             ­
     .     (   )       .    .  
      ­      

  
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C  A       
      .((12 B    ((12 B  A  Bosch Toolbox
.    
   ((12 B  A     .(14)

            .  
       ­        
. 
         .        
.     

 
/     t    .    .  
®Bluetooth     t  () GCY 42 Low Energy Module
   .         
.

       

 ) % 90     .           .          .(0,12 =   

 

   



 

12.9 10.9 8.8 6.9 6.8 5.8 6.6 4.8 5.6 4.6 3.6

DIN 267

78 65 47 39 35 29 26 23 22 17.5 13

M10

135 113 80 67 60 50 45 40 37.6 30 22.6

M12

215 180 130 107 95 79 72 65 60 48 36

M14

330 275 196 165 147 122 110 98 92 73 55

M16

450 380 270 227 202 168 151 135 126 101 75

M18

635 540 385 320 286 238 214 190 178 143 107

M20

855 715 510 430 385 320 290 255 240 190 145

M22

1100 910 650 455 490 410 370 325 310 245 185

M24

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

94 | 
    (..          .
.              t .    
   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :  
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses

            .         .
 :)            (       .          
.                    .  .        .      
   
              
. 
/     !   
:/ :   )       
.(94  ,",,

               
.  2/3         :
.                3    
.         
.                     .° 50  ° 20­ 
.           
        .
.       
  (4)     .   
       .   2,0­2,5   
   
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C            ®Bluetooth        .(    ) ®Bluetooth ®Bluetooth        ."Bosch Toolbox" Bosch           .(Google Play Store  Apple App Store)  .«»               .             
:      ­
     ­    ­  ­
     ­     ­
 
 
      t       .        
.          t  :)    

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

          .
          t        
    )         .  (
         .  
  
         t          
      .              .     
        .     
.      t .                               
.     
       t      .         
          .                         .        
        t        
       .       
. 
        t      .                  .        
.
   .   t .               
  .              .     
       t                   
             .  .         
          t        
     .   .       

 | 95



 

     

    



       

      . 

      

.       

      

.   

      « » 

   (  )    

.  (  )   

  
 .        t          . 
        t        
  .            .       
        t  .      
        .     

 
        t     .       .  .              
.      
        t              .           
        . 
        t        . 
.   
       t        .
            .                  .
.    
        t            .    

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

96 | 
      .      ( )
. 
        t              .  
                 .   .                . 
         t   .                   
.
          t        .       130  
.
       t          
 .                        
.   

       t               . 
.   
.       t        
.
   
        t                   " "     
" "              
.
         t                                  .            
      .      .   
.   
    .     t       .     

        
       t       .     .    
        .       
         t   .              
.    
        t         
   .             
.  
        t                               . 
.     
.        t      
 .               
    .      .              
. 
  .        t          
          . 
       t                        . 
         .     
        t  .       
          .  
              t
 .                      
.   
       t          
     . .      
         t                 
     

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

   
           .
           
.          
. 
   
 )                 ( 
         . 
        GCY 42Low Energy Module ®Bluetooth     -®Bluetooth   
.     
  
                 
.     
 (1)     (2) Bluetooth® Low Energy   (3)
GCY 42   (4) (a   (5) (a     (6) ( ) User Interface (7) /  (8) (  )  (9) (a(  )    (10)
      (11)
  (12)    (13) (GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000)
  (14) (GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C)
  (15)    (16)     (17)           (a               . .   

 | 97
   .     t        
         .      
         t .                 
.      
         t        
  .        .     
          .            
.
.     .    t
         t       
        .           . 
       t       . 
.       
             
           .  . 
       t     ! 
  .            . 
       ! t     ®Bluetooth
 )       .   (           ®Bluetooth    . 
          
     .    .    ®Bluetooth       
.   
  Bluetooth®       () 
 .  Bluetooth SIG, Inc   /      Robert Bosch Power Tools   .    GmbH

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

98 | 

 

GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000

    

3 601 JJ8 2..

3 601 JJ8 0..

3 601 JJ8 5..

3 601 JJ8 3..

 

18

18

18

18

V=

 

(A   

0­800

0­800

0­800

0­800

-1min

1  ­

0­1'300

0­1'300

0­1'200

0­1'200

-1min

2  ­

0­1'750

0­1'750

0­1'750

0­1'750

-1min

3  ­

(A 

0­1'600

0­1'600

0­1'600

0­1'600

-1min

1  ­

0­2'300

0­2'300

0­2'400

0­2'400

-1min

2  ­

0­2'600

0­2'600

0­2'600

0­2'600

-1min

3  ­

(A

0­350

0­350

0­350

0­350

Nm

1  ­

0­650

0­650

0­750

0­700

Nm

2  ­

0­1'050

0­1'000

0­1'050

0­1'000

Nm

3  ­

1'050

1'000

1'050

1'000

Nm

  

(A

1'700

1'600

1'700

1'600

Nm

(A   

M14­M24

M14­M24

M14­M24

M14­M24

mm

   

¾" 

½" 

¾" 

½" 



3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

3,3­4,4

kg

  

EPTA-Procedure

(B01:2014

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

0 ... +35

°C

   

 

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

­20 ... +50

°C

        

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

GBA 18V... ProCORE18V...

    

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

ProCORE18V...  5,5 Ah

       


GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

  

 

® 4.1Bluetooth ® 4.1Bluetooth ­

­

(Low Energy)

(Low Energy)

(C®Bluetooth

8

8

­

­

s

 

30

30

­

­

m

(D  

ProCORE18V 8.0Ah     20-25 °C      (A

GBA 18V 12Ah  GBA 18V 1.5Ah     (B

Generic Access    ( -Low-Energy (Version 4.1Bluetooth      (C .     (Profile (GAP

   .                (D    ®Bluetooth     (       )    
. 

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

GBA 18V...  

 60-100 %
30-60 % 5-30 % 0-5 %

 LED    3    2    1     1

ProCORE18V...  

 80-100 %
60-80 % 40-60 % 20-40 %
5-20 % 0-5 %

 LED    5    4    3    2    1     1

® Bluetooth   Low Energy Module GCY 42 ()
    ® Low Energy Module Bluetooth
GCY 42 .    

(B­A    )  
)          t  (     
                         . 
.      
        t   .    
        .  
. (1)      (10) 

   
 
      (1)         
.   :       
.(   )  

 | 99

)          t  (     
                         . 
.      
   
        t        . 
    (Li-Ion) -  .
 .       :          
          .   
    (Li-Ion) -   .         
.           -  
"Electronic Cell Protection (ECP)"   .                 
       . 
        t       
     .  . 
          . 
          (5)             . (6)                
        .
 (5)              (6)        .    
.   
   
    LED      .     
        .   
             .    .                      LED  . 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

100 | 

       :      (2)       .   
/             
.  (8)      (8)               .
.  
      (8)        
.        (8) /    (15)           
        .      
         .   (8)
(E­D    ) User Interface
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C        ((7User Interface
       .   

                 
         .  .   ()  
          . 
     
        t         
        . .      
         :         
.             (5)   
.     
(E   )        (2)          .     
      (8)   .
      :     (2)       
.      

 

/

­

OK 

              

        

     

     

              

       

  

­

     

      

 

   (11)   
  
   

    

3

2

1

[­1min] [­1min] [­1min]

  

0­3400 0­2300 0­1100

3

   (16)    

.       

   

:GDS 18V-1050 H / GDS 18V-1000  (15)       
.   (13)  

 
    (16)       (16)  .   3   
(17)         .      . 
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C         
.  Bosch Toolbox App
          .         
        .  

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

 | 101

         

        t

          . .      .               
.   
:             ­
)     ( )    ­ (    
( )     ­
       ­

.      
  
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C  A       2   
      . ((12 B (12) B  A  Bosch Toolbox App          
.       (12) B  A      
.   (14)

       

 

:         ­
  .                  .(  )          
. 
        ­                     
       . 
        ­          . 
          .                  . 

          t      .    .  
®Bluetooth       t    () GCY 42 Low Energy
 .                  
.
 .            
.           6­10               .  
.                         .
.  ( )  
      

       

       

.   90 %            Nm   

( )           .(0,12 =    ) . 

   

  

 



 

12.9 10.9 8.8 6.9 6.8 5.8 6.6 4.8 5.6 4.6 3.6 DIN  267

78 65 47 39 35 29 26 23 22 17.5 13

M10

135 113 80 67 60 50 45 40 37.6 30 22.6

M12

215 180 130 107 95 79 72 65 60 48 36

M14

330 275 196 165 147 122 110 98 92 73 55

M16

450 380 270 227 202 168 151 135 126 101 75

M18

635 540 385 320 286 238 214 190 178 143 107

M20

855 715 510 430 385 320 290 255 240 190 145

M22

1100 910 650 455 490 410 370 325 310 245 185

M24

      2/3    .
        : .        

 
                    

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

102 | 
       .  .      
        t .       
    
       .       
        :      www.bosch-pt.com
    Bosch            
.                 10  
.   
    -          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:        www.bosch-pt.com/serviceaddresses
 
     -        .   .      
  :)            (   
 .              
.                 
  ()  .                   .   
.      
    
             .       
   /     !      
:/  :-
,,   )     .  (102  ,"

             3      .            .        
 C° 50  C° 20­              . 
.                   
.                
.           (4)    .    
2,0­2,5       .   
   
:GDS 18V-1050 HC / GDS 18V-1000 C    ®Bluetooth               ®Bluetooth     
.(    )   ®Bluetooth       .  Bosch-App "Bosch Toolbox"  (App-Store)         (Apple App Store Google Play Store)
.   "My Tools"    
       .          .            :        ­     ­     ­  ­    ­     ­
  
     
        t          .                   
.  )          t
 (                       

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

| 103
Licenses
Copyright © 2004 - 2020, Texas Instruments Incorporated All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. ­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. ­ Neither the name of Texas Instruments Incorporated nor the names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2009­2020 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. ­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. ­ Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2011 Petteri Aimonen This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

104 |

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

I

de EU-Konformitätserklärung

Akku-

Sachnummer

Schlagschrauber

en EU Declaration of Conformity
Cordless Impact Article number Wrench

fr Déclaration de conformité UE
Visseuse à choc N° d'article sans-fil

es Declaracion de conformidad UE

Atornilladora de impacto accionada por acumulador

Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE

Aparafusadora de N.° do produto percussão sem fio

it Dichiarazione di conformita UE

Avvitatore a percussione a batteria

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring

Accuslagmoeraan Productnummer zetter

da EU-overensstemmelseserklæring

Akku-

Typenummer

slagboremaskine

sv EU-konformitetsförklaring
Sladdlös slående Produktnummer skruvdragare

no EU-samsvarserklæring

Akku-

Produktnummer

slagskrutrekker

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkuiskuruuvinv Tuotenumero äännin

el   
   

tr AB Uygunluk beyani
Akülü darbeli tork Ürün kodu anahtari

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: *
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
    ,                       .   : *
Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: *

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

II

pl Deklaracja zgodnoci UE
Akumulatorowa Numer katalogowy wkrtarka udarowa

Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlásení oshod
Akumulátorový Objednací císlo rázový sroubovák

Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: *

sk EÚ vyhlásenie ozhode

Akumulátorový impulzový skrutkovac

Vecné císlo

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: *

hu EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros Cikkszám ütvecsavarozógé p

Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: *

ru    

    

 

     ,           ,    .    : *

uk    
    

    ,           ,    .    : *

kk   
    

                  .  : *

ro Declaraie de conformitate UE

Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund

Main de gurit/ Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în

înurubat cu

cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde.

percuie cu

Documentaie tehnic la: *

acumulator'

bg    

  

 

    ,             -     .   : *

mk EU-  

  

  /

   ,                      .   : *

sr EU-izjava o usaglasenosti

Uvrtac sa udarcima i akumulatorom

Broj predmeta

Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: *

sl Izjava o skladnosti EU
Akumulatorski Stevilka artikla udarni vijacnik

Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: *

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)

Bosch Power Tools

III

hr EU izjava o sukladnosti

Aku udarni odvijac

Kataloski br.

Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: *

et EL-vastavusdeklaratsioon
Akulöökmutrikee Tootenumber raja

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *

lv Deklarcija par atbilstbu

Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem

ES standartiem

tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm,

Akumulatora

Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem.

triecienskrvgrie

Tehnisk dokumentcija no: *

zis

lt ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis Gaminio numeris smginis suktuvas

Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: *

GDS 18V-1000 3 601 JJ8 3..

GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 5..

GDS 18V-1000 C 3 601 JJ8 0..

GDS 18V-1050 HC

3 601 JJ8 2..

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY

Henk Becker Chairman of Executive Management

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 15.02.2021

Bosch Power Tools

1 609 92A 6HV | (10.05.2021)



References

SCHEMA ST4 ST4 PDF Engine (Build 7.0.2.0)