Instruction Manual for nordlux models including: OJA IP54 42 LED Light, OJA IP54, 42 LED Light, LED Light, Light

Nordlux CLE1P2TWD-SCD-D4319(2210666101 2210666103 ) 说明书

Nordlux 2210666103: Oja 42 LED Light, IP54, black, 3000K, 4000K, dimmable - from £43.80

Nordlux 2210666101: Oja 42 LED Light, IP54, white, 3000K, 4000K, dimmable - from £43.80


File Info : application/pdf, 10 Pages, 4.24MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2210666103-Mountinginstruction
11

2

1

3 3
3

1 2

5
3000K 4000K

4

6

N

L

2

1
28mm 8mm
1.0-1.5mm²

OJA IP54
Item N°: 2210666101 | 2210666103 Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructies

7
N L
9

8
2

Removal Of Light Source

1. Lift the frame from the housing by levering the housing slightly outwards with a screw driver.
2. Remove the frame from the housing.

1. Remove the diffuser and light guide plate. 2. Unplug the light sources from the housing.

1

Diffuser

Light guide plate

2

2 light sources

Housing

1

2

Light source
3

IP5X

IPX4

DNK - IP5X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i en sådan mængde at det kan skade lampens funktion/sikkerhed. SWE - IP5X: Dammskydd som hindrar större mängder av damm att skada lampans funktion/säkerhet NOR - IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det kan skade lampens funksjon/sikkerhet. ISL - IP5X: Ryk kemst ekki inn í ljósið að svo miklu leyti að það skaði afköst/öryggi þess. NLD - IP5X: Het armatuur is straalwaterdicht, wat neerkomt dat het armatuur is beschermd tegen water uit alle richtingen en geen negatieve invloed heeft op de veilige werking van dit armatuur. FRA - IP5X: Protégée contre la poussière. La quantité infime qui pourrait y pénétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécurité de la lampe. DEU - IP5X: Die leuchte ist staub sicher. Kein Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe. GBR - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can cause damage to the function/safety of the lamp. ESP - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara en cantidades que pueden dañar el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que possam causar danos ao funcionamente ou seguranca da lâmpada. ITA - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quantità minima che potrebbe penetrare non può alterare il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselta, joka voi vahingoittaa sen toimintaa ja turvallisuutta. POL - IP5X: Szczelno na przenikanie do lampy pylu w takich ilociach, które by szkodzily funkcjonowaniu/bezpieczestwu lampy. HRV - IP5X: Prasini je onemoguen prodor u svjetiljku u kolicini koja moze izazvati stetu za rad / sigurnost svjetiljke. EST - IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu sisenemise eest kogustes, mis võivad ohustada valgusti töökindlust/ohutust. LVA - IP5X: Lampas uzbve ir veidota t, lai pasargtu to no puteku ieksanas ts ieksien tdos daudzumos, kas izraisa lampas bojjumus. LTU - IP5X: Dulkms neleidziama patekti  lempos vidur tokiais kiekiais, kad tai pakenkt lempos funkcionavimui/ saugumui. SVK - IP5X: Lampa je chránená proti vplyvu prachu, ktorý by vo vekom mnozstve mohol poskodi fungovanie/bezpecnos lampy. HUN - IP5X: A lámpa a mködését/biztonságát károsító mennyiség por bejutása ellen védett. ROM - IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care sa poata afecta functionalitatea/siguranta lampii. CZE - IP5X: Svítidlo je zabezpeceno proti pronikání prachu v mnozství, které by mohlo narusit funkcnost ci bezpecnost svítidla. SVN - IP5X: Preprecen je vstop prahu v svetilko v kolicinah, ki bi vplivale na nemoteno obratovanje/varnost svetilke. GRC - IP5X:  ,  µ          ,   . TUR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve güvenligine zarar vermemesi icin gerekli önlem alinmistir. BGR - IP5X:          ,    /  . SRB - IP5X: Sprecen je prodor prasine u kolicinama koje mogu da izazovu osteenje funkcionisanja/bezbednosti lampe. RUS - IP5X:         ,         .
  5  :               /  .

DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed. SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet. NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet. ISL ­ IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin áhrif á afköst/öryggi ljóssins. NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur. FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n'auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe. DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad). Spritzwasser nimmt keinen Einfluss auf die Funktion der Leuchte. GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/safety of the lamp. ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada. ITA - IPX4: Le gocce d'acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen. POL - IPX4: Krople deszczu spadajce pod kadym ktem (360°) nie bd mialy adnego wplywu na funkcjonowanie/bezpieczestwo lampy. HRV - IPX4: Kisne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom nee utjecati na funkciju/sigurnost svjetiljke. EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust. LVA - IPX4: Lietus ( lstot jebkur le, 360 grdos) neatstj ietekmi uz lampas darbbu/drosbu. LTU - IPX4: Lietaus lasai, krintantys is vis pusi (360 laipsni kampu) neturs jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui. SVK - IPX4: Dazové kvapky padajúce pod akýmkovek uhlom neovplyvnia fungovanie/bezpecnos lampy. HUN - IPX4: Escseppek ­ bármilyen szögben érkeznek is ­ nem befolyásolják a lámpa mködését/biztonságát. ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei. CZE - IPX4: Svítidlo je zabezpeceno proti stíkající vod ze vsech smr (360 stup). SVN - IPX4: Dezne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na obratovanje/varnost svetilke. GRC - IPX4:         (360 µ)          . TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez. BGR - IPX4:       (360°)     /  . SRB - IPX4: Kapljice kise koje padaju pod bilo kojim uglom nee uticati na funkciju/bezbednost lampe. RUS - IPX4:  ,     (360°),       .
   4 :       ( 360° )         /  .

DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning. ISL ­ Flokkur II: Ljósið er tvíeinangrað og því er ekki nauðsynlegt að jarðtengja það.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en moet bijgevolg
niet worden aangesloten aan een aardingsklem. FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n'est donc pas nécessaire de la connecter au fil de terre de l'installation. DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden. GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be connected to the yellow/green earth wire. ESP - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar conectada al cable de tierra de la instalación. PRT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada ao fio amarelo e verde/ligacao terra. ITA - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è necessario collegarla alla presa di terra dell'impianto. FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä). POL - Klasa II: Lampa posiada podwójn izolacj i nie wymaga dlatego podlczenia do ólto-zielonego przewodu uziemienia. HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno prikljucivati je na zuto/zeleni vodic uzemljenja. EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega. LVA - veida lampa: Lampai ir dubult izolcija, tpc t nav jpievieno instalcijas iezemjuma vadiem. LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie zeminimo instaliacijos laid. SVK - Trieda II: Lampa má dvojitú izoláciu a nemusí by spojená so zltým/zeleným uzemovacím drôtom. HUN - II. kategória: A lámpa ketts szigetelés és nem szükséges a sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni. ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara legatura la cablul de impamantare a instalatiei. CZE - Tída krytí II: Svítidlo má dvojitou izolaci a není proto teba je uzemovat. SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba prikljuciti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik. GRC - µ  II:     µµ     µ   . TUR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat baglantisina gerek yoktur. BGR -  II:    ,           . SRB ­ Klasa II: Lampa je duplo izolovana i ne mora da se poveze na zutu/zelenu zicu uzemljenja. RUS -  II:          /  .   :         / 
    .

DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet. NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. ISL - Ljósið er einungis ætlað fyrir beina/fasta uppsetningu við raflögnina. NLD - Het armatuur kan enkel rechtstreeks worden aangesloten op het 220-240V lichtnet. FRA - La lampe n'est prévue que pour un montage direct au réseau électrique. DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversorgung ausgelegt. GBR - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains. ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/permanente a la red eléctrica. PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia. ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla rete elettrica. FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan. POL - Lampa jest wylcznie dostosowana do bezporedniego/stalego podlczenia do sieci zasilania. HRV - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrezu. EST - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku. LVA - Lampa ir domta tikai tiesai pieslgsanai elektrbas tklam. LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie sviesos tinklo. SVK - Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sie. HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre alkalmas. ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de lumina. CZE - Lampa je konstruována na pímou/pevnou montáz na sí. SVN - Svetilka je primerna le za direktno prikljucitev na elektricno omrezje. GRC -    µ    µ    µ. TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre hesaplanmistir. BGR -      /   . (       ). SRB ­ Lampa je pogodna za povezivanje direktno na elektricnu mrezu. RUS -         .
     (  )    .
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes. SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen. NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes. ISL - Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu. NLD - Bewaar deze instructies voor latere raadpleging of onderhoud. FRA - Merci de garder l'instruction de montage. DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren. GBR - The mounting instruction must not be discarded. ESP - No desechar la instrucción de montaje. PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas. ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via. FIN - Älä hävitä asennusohjetta. POL - Nie naley pozbywa si instrukcji montau. HRV - Nemojte bacati upute za montiranje. EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata. LVA - Saglabt uzstdsanas instrukciju. LTU - Neismeskite montavimo instrukcijos. SVK - Pokyny pre montáz nesmiete zahodi. HUN - A szerelési útmutatót rizze meg. ROM - Instruciunile de montaj nu trebuie aruncate. CZE - Ulozte montázní návod pecliv. SVN - Pokyny pre montáz nesmiete zahodi.

GRC -     . TUR - Montaj talimatlari atilmamalidir. BGR -      . SRB - Ne sme se bacati uputstvo za montiranje. RUS -     .
     .
DNK - VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes.I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. (*) Få oplysninger hos de relevante myndigheder.Lyskilden i dette armatur kan ikke udskiftes; når lyskildens levetid udløber, skal hele armaturet udskiftes. SWE - VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad elektriker. (*) Kontakta din lokala myndighet för råd.Ljuskällan i denna armatur är inte utbytbar; när ljuskällan når slutet av sin livslängd måste hela armaturen ersättas. NOR - VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av lektriker. Steng av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før installasjonsarbeidet påbegynnes. (*) Lyskilden i denne armaturen kan ikke byttes ut: når lyskilden når slutten av levetiden, må hele armaturen byttes. ISL - MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum rafvirkja. (*) Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna.Ekki er hægt að skipta um ljósgjafann í þessu ljósi. Þegar líftími ljósgjafans er á enda verður að skipta um allt ljósið. NLD - BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd eerst uit voordat met de installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. (*) Neem daarom eerst contact op met de plaatselijke overheid voor advies. De lichtbron van dit armatuur is niet vervangbaar dus wanneer de lichtbron aan het einde van haar levensduur is, moet het complete armatuur worden vervangen. FRA - ATTENTION ! Toujours couper l'alimentation au panneau principal avant de procéder à l'installation. Dans certains pays, l'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. (*) Pour en savoir plus,contacter les autorités locales compétentes en la matière.La source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable ; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de vie, le luminaire doit être remplacé entièrement. DEU - WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisiertenElektrofachleuten ausgeführt werden. (*) Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden ansprechen.Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden. GBR - IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting installation work. In some countries electrical installation work may only be carried out by a authorized electrical contractor. (*) Contact your local electricity authority for advice.The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced. ESP - IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista profesional. (*) Ponte en contacto con las autoridades locales para saber cuál es tu caso.La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz alcance el final de su vida útil, deberá sustituirse la luminaria completa. PRT - IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado. (*) Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.A fonte de luz deste candeeiro não é substituível; quando a fonte de luz chega ao fim da sua vida útil, deverá substituir o candeeiro completo. ITA - IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare l'installazione. In alcune nazioni l'installazione elettrica può essere effettuata solo da un elettricista autorizzato. (*) Per maggiori informazioni,contatta l'autorità locale per l'energia elettrica.La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile; quando la sorgente luminosa raggiunge la fine della sua vita, l'intera lampada andrà sostituita.

FIN - TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen
asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. (*) Ota selvää aikallisista
määräyksistä.Tämän valaisimen valonlähde ei ole vaihdettavissa. Kun
valonlähde tulee käyttöikänsä päähän, koko valaisin on vaihdettava.
POL - WANE! Przed rozpoczciem instalacji odlcz zasilanie. W niektórych pastwach instalacje elektryczne mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektryków. (*) Skontaktuj si z odpowiednimi instytucjami, aby uzyska porad.ródlo wiatla zawarte w tej oprawie nie jest wymienne; gdy osignie kres ycia, naley wymieni cal opraw. HRV - VAZNO! Uvijek iskljucite napajanje prije pocetka instaliranja. U nekim zemljama, elektricne instalacije smije vrsiti samo ovlasteni elektricar. (*) Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlastenog elektricara.Izvor svjetlosti ove svjetiljke ne moze se zamijeniti; kada izvor svjetlosti pregori, zamjenjuje se cijela svjetiljka.
EST - OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne
paigaldamistöö alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku
paigaldamist teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. (*)
Pöörduge nõu saamiseks kohaliku elektriameti poole.Valgusti
valgusallikas ei ole asendatav. Kui valgusallikas jõuab oma eluea
lõpuni, tuleb kogu valgusti asendada.
LVA - SVARGI! Vienmr izsldziet elektropadevi, pirms skat veikt montzas darbus. Atseviss valsts elektromontzu drkst veikt tikai pilnvarots elektromontzas darbuzmjs. (*) Neskaidrbu gadjum sazinieties ar savu vietjo elektroapgdes iestdi.S gaismeka gaismas avots nav nomainms; kad gaismas avots sasniedz ekspluatcijas beigas, ir jnomaina viss gaismeklis. LTU - SVARBU! Pries praddami elektros instaliacijos darbus,visada isjunkite elektros energij. Kai kuriose salyse elektros instaliacijos darbus gali atlikti tik leidim tam turintis elektrikas. (*) Kreipkits  atitinkamas institucijas ir pasitikslinkite.Sio sviestuvo saltinis nra keiciamas; kai sviesos saltinis nustoja sviesti, reikia pakeisti vis sviestuv. SVK - Dôlezité! Pred instaláciou vzdy odpojte zo siete. Zistite si, ci nepatríte medzi tie krajiny, kde instaláciu môze uskutocni výlucne elektrikár. (*) O radu poziadajte vasu lokálnu autoritu.Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vymenitený; ke svetelný zdroj dosiahne koniec svojej zivotnosti, vymiea sa celé svietidlo. HUN - FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mieltt elkezded a munkát. Néhány országban elektromos installációt
kizárólag szakember végezhet. (*) Ezzel kapcsolatban érdekldj elektromos szolgáltatódnál.A lámpatestben lév fényforrás nem cserélhet; amikor a fényforrás eléri az élettartama végét, a teljes lámpatestet ki kell cserélni.
ROM - ATENIE! Oprii întotdeauna alimentarea cu curent electric înainte de a începe lucrrile de instalare. În unele ri, operaiunile de instalare pot fi efectuate numai de ctre un instalator autorizat. (*) Pentru mai multe informaii, contactai autoritatea local care gestioneaz energia electric.Sursa de lumin a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuit; atunci când sursa de lumin ajunge la sfâritul duratei de via, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit. CZE - DLEZITÉ! Ped instalací vzdy odpojte ze sít. V nkterých zemích mze instalaci provést pouze kvalifikovaný elektriká. (*) Kontaktujte o radu nejblizsího elektrikáe.Svtelný zdroj tohoto svítidla není nahraditelný; kdyz svtelný zdroj dosáhne konce své zivotnosti, celé svítidlo je nutné nahradit.
SVN - POMEMBNO! Pred zacetkom dela vedno izklopite elektricno napajanje. V nekaterih drzavah sme elektricno napeljavo napeljevati le pooblasceni elektricar. (*) Za nasvet se obrnite na najblizji pooblasceni servis.Svetlobni vir pri tej svetilki ni zamenljiv, tj. po poteku zivljenjske dobe svetlobnega vira je treba zamenjati celo svetilko.
GRC - !       ,          .  ,            . (*)  ,        .          .          ,      . TUR - ÖNEML! Kuruluma balamadan önce her zaman elektrik devresini kapatiniz. Bazi ülkelerde elektrik kurulum ilemi sadece yetkili elektrik teknikerleri tarafindan yapilmaktadir. (*) Size en yakin yerel elektrik idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.Bu
armatürün iik kaynai deitirilemez; iik kaynai kullanim süresinin sonuna ulatiinda bütün armatür deitirilir. BGR - !     ,      .          

    . (*)        .           ;         ,       . SRB - BITNO! Uvek iskljucite struju pre nego sto pocnete s intaliranjem.U pojedinim drzavama elektro-instalacije mogu da postave samo osobe s ovlasenjem. (*) Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za savet.Izvor svetlosti ove svetiljke ne moze se zameniti; kada izvor svetlosti pregori, zamenjuje se cela svetiljka. RUS - !     .        .       .       .          .
. 
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. SWE -Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan återvinnas på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via kommunen, ditt avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten. NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse. Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om riktig kassering. ISL - Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda efni sem geta valdið skaða á heilsu fólks og umhverfi ef þau eru ekki endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til réttrar endurvinnslu, hjálpar það að koma í veg fyrir að þessar vörur

valdi óþarfa skaða á náttúru og umhverfi og við að vernda heilsu manna. Til að fá frekari upplýsingar um rétta förgun, vinsamlegast hafið samband við þín borgaryfirvöld, næstu móttökustöð eða verslunina þar sem þú keypti vöruna. NLD - Recyclage van afgedankte elektrische en elektronische apparaten uit particuliere huishoudens in de Europese Unie: Dit symbool geeft aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u dit product hebt gekocht. FRA - Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l'Union européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances nuisibles à la santé humaine et à l'environnement en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En confiant votre appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la préservation de la nature et de l'environnement ainsi qu'à la protection de la santé humaine. Pour obtenir plus d'informations sur l'élimination correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit. DEU - Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektround Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. GBR - Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union. This symbol indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Electrical and electronic equipment contain substances which may cause damage to human health and environment if not recycled correctly. It is your responsibility to hand over to a designated collection point for recycling of waste electrical and electronic equipment. When handing over for correct recycling you help to prevent these products straining nature and environment unnecessarily and to protect human health. For more information regarding correct disposal, please contact your local city office, your household waste disposal service or the store where you purchased this product. ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la eliminación correcta, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde compró este producto. PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger

a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA - Smaltimento di rifiuti di apparecchiature da parte di utenti privati
nell'Unione europea. Questo simbolo indica che questo prodotto non
deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. Le apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche contengono sostanze che possono
causare danni alla salute umana e all'ambiente se non riciclate
correttamente. È responsabilità dell'utente consegnare a un punto di
raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio, si aiuta a
prevenire che questi danneggino la natura e l'ambiente, e a proteggere
la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto,
contattare l'ufficio comunale, il servizio di smaltimento dei rifiuti
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka voivat
olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat romun
asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL - Pozbywanie si zuytego sprztu w gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej. Ten symbol oznacza, e produktu nie wolno wyrzuca wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku
braku wlaciwego recyklingu mog by grone dla ludzkiego zdrowia i rodowiska. Obowizkiem uytkownika jest dostarczy zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny do wlaciwego punktu zbiórki celem przekazania do recyklingu. Postpujc w ten sposób, pomaga si zapobiega szkodom, jakie produkty te moglyby wyrzdzi przyrodzie i rodowisku, oraz wspiera si ochron ludzkiego zdrowia. Wicej informacji na temat wlaciwego sposobu przekazywania do utylizacji mona uzyska w lokalnym urzdzie miasta, firmie zajmujcej si odbiorem odpadów lub sklepie, który sprzedal produkt. HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
kuanstvima u Europskoj Uniji. Ovaj simbol pokazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati skupa s drugim otpadom kuanstva. Elektricka i elektronicka oprema sadrze tvari koje mogu naskoditi ljudskom zdravlju i zivotnom okolisu ako ju se ne reciklira pravilno. Vasa je odgovornost predati otpadnu elektricku i elektronicku opremu na predvienom mjestu za prikupljanje radi recikliranja. Predajom ove opreme radi pravilnog recikliranja pomazete da se spreci nepotrebno ugrozavanje prirode i zivotnog okolisa te zastiti ljudsko zdravlje. Vise informacija o pravilnom odlaganju potrazite u lokalnoj gradskoj sluzbi, vasoj komunalnoj sluzbi za otpad ili u duanu u kojem ste kupili ovaj proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunk-
ti. Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.
LVA - Iercu atkritumu izmesana privtajs mjsaimniecbs Eiropas Savienb. Sis simbols nozm, ka so produktu nedrkst izmest mjsaimniecbas atkritumos. Elektriskas un elektroniskas ierces satur vielas, kas var radt kaitjumu cilvka veselbai un apkrtjai videi, ja netiek pareizi nodotas atkritumos. Js esat atbildgi par elektrisku un elektronisku iercu nodosanu sim nolkam paredzt savksanas punkt. Nododot ss ierces prstrdei, js paldzat novrst so produktu nopldi dab un apkrtj vid, tdjdi aizsargjot cilvku veselbu. Papildu informciju par pareizu nodosanu atkritumos jautjiet sav pasvaldb, mjsaimniecbas atkritumu savksanas uzmum vai veikal, kur iegdjties so preci. LTU - rangos atliek salinimas privaci naudotoj nam kiuose Europos Sjungoje. Sis simbolis nurodo, kad gaminio negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Elektrinje ir elektroninje rangoje yra medziag, galinci pakenkti zmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote pristatyti elektrin ir elektronin rang  special atliek surinkimo ir perdirbimo punkt.

Pristatydami mint rang tinkamai perdirbti, padedate isvengti zalos gamtai ir aplinkai bei apsaugoti zmogaus sveikat. Daugiau informacijos apie tinkam perdirbim teiraukits vietinje miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo tarnyboje arba sio gaminio pardavimo vietoje.
SVK - Likvidácia odpadu pouzívatemi v súkromných domácnostiach v Európskej únii. Tento symbol znamená, ze produkt sa nesmie zlikvidova s iným domácim odpadom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky, ktoré môzu pri nesprávnej recyklácii poskodi udské zdravie a zivotné prostredie. Ste zodpovední za odovzdanie na urcenom mieste zberu na recykláciu elektrického a elektronického odpadu. Odovzdaním na správnu recykláciu pomáhate
pri zabraovaní zbytocnému zaazovaniu prírody a zivotného prostredia týmto produktom a chránení udského zdravia. Viac informácií o správnej likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad,
servis na likvidáciu domáceho odpadu alebo personál predajne, kde
ste produkt zakúpili.
HUN - Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
Az Ön felelssége, hogy leadja ket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának újrahasznosítására létesített gyjthelyen. Így megelzi, hogy ezek a termékek elkerülhet kárt tegyenek a természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
hulladékkezelés megfelel módjáról a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladék elszállítását végz szolgáltatónál vagy a termék vásárlása szerinti üzletnél érdekldhet. ROM - Eliminarea deeurilor de echipamente de ctre utilizatorii din gospodriile particulare din Uniunea European. Acest simbol indic faptul c produsul nu trebuie aruncat împreun cu deeurile menajere ale gospodriei dvs. Echipamentele electrice i electronice conin substane care pot duna sntii umane i mediului dac nu sunt reciclate corect. Este responsabilitatea dvs. s le predai la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice uzate. Predându-le pentru o reciclare corect, ajutai la prevenirea impactului inutil al acestui produs asupra naturii i mediului i la protejarea sntii umane. Pentru mai multe informaii referitoare la eliminarea corect, contactai biroul local din oraul dvs., serviciul de salubritate aferent gospodriei dvs. sau magazinul de la care ai achiziionat acest produs. CZE - Likvidace zaízení po ukoncení jejich pouzívání uzivateli v soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
oznacuje, ze výrobek nelze likvidovat jako bzný domovní odpad. Elektrická a elektronická zaízení obsahují látky, které mohou být skodlivé lidskému zdraví a zivotnímu prostedí, pokud by nebyly odpovídajícím zpsobem recyklovány. Je vasí odpovdností, abyste zaízení odevzdali v míst urceném pro sbr elektrických a elektronických zaízení urcených k recyklaci. Kdyz pedáte výrobky k odpovídající recyklaci, pomáháte zabránit, aby zbytecn zatzovaly pírodu a zivotní prostedí, a chráníte lidské zdraví. Dalsí informace týkající se správné likvidace získáte na místním úad, u vasí sluzby zajisující likvidaci domovního odpadu nebo v obchod, ve kterém jste produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
zasebnih gospodinjstvih v Evropski uniji. Ta simbol oznacuje, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z vasimi ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Elektricna in elektronska oprema vsebuje snovi, ki lahko skodujejo zdravju ljudi in okolju, ce niso pravilno reciklirane. Vasa odgovornost je, da ta odpad prenesete na doloceno zbirno mesto za recikliranje odpadne elektricne in elektronske opreme. Pri predaji za pravilno recikliranje pomagate prepreciti, da bi ti izdelki po nepotrebnem onesnazili naravo in okolje ter scitite zdravje ljudi. Za vec informacij o pravilnem odstranjevanju se obrnite na lokalno mestno
oblast, sluzbo za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili ta izdelek.
GRC -           .                 .                     .                 .                           .        ,   

  ,            . TUR - Avrupa Birlii'nde yaayan ev kullanicilarinin kullandii atik ekipmanlarin atilmasi. Bu sembol, ürünün dier evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektiini gösterir. Elektrikli ve elektronik ekipmanlar, doru ekilde geri dönüümü salanmazsa insan salii ve çevreye zararli olabilecek maddeler içerir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlarin belirlenen geri dönüüm noktalarina birakilmasi sizin sorumluluunuzdadir. Doru geri dönüüm noktasina teslim ederek bu ürünlerin doaya ve çevreye zarar vermesini engeller ve insan saliini korumu olursunuz. Doru atik imhasi yolu hakkinda daha fazla bilgi için, lütfen ehirdeki yerel büro, evsel atik imha servisi ya da ürünü aldiiniz maaza ile iletiime geçin. BGR -            .   ,              .      ,            ,     .               .      ,                  .      , ,     ,       ,     . c SRB ­ Odlaganje otpadne opreme korisnika u privatnim domainstvima u Evropskoj uniji. Ovaj simbol oznacava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa ostalim kunim otpadom. Elektricna i elektronska oprema sadrze supstance koje mogu biti stetne po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu ukoliko se ne recikliraju pravilno. Vasa je odgovornost da otpadnu elektricnu i elektronsku opremu predate na naznacenom mestu za prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih proizvoda na ispravnu reciklazu sprecavate nepotrebno zagaivanje prirode i zivotne sredine i stitite zdravlje ljudi. Za vise informacija o ispravnom odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji, sluzbi za uklanjanje kunog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. RUS -         .   ,          .      ,            .             .     ,        ,         .            ,         ,     .    .
           .               .     
              .                .                             .                 
         .
DNK - Kun til indendørs brug. SWE - Endast för inomhusbruk. NOR - Bare til innendørs bruk. ISL - Notist aðeins innandyra. NLD - Alleen voor gebruik binnenshuis. FRA - Pour usage en intérieur uniquement. DEU - Ausschließlich für den Innenbereich geeignet.

GBR - For indoor use only. ESP - Solo para uso en interiores. PRT - Apenas para uso interior. ITA - Solo per uso interno. FIN - Vain sisäkäyttöön. POL - Do uytku tylko w pomieszczeniach zamknitych. HRV - Samo za uporabu u zatvorenom. EST - Ainult siseruumides kasutamiseks. LVA - Lietosanai tikai iekstelps. LTU - Naudoti tik patalpose. SVK - Len pre pouzitie v interiéri. HUN - Csak beltéri használatra. ROM - Numai pentru utilizarea în spaii interioare. CZE - Pouze pro vnitní pouzití. SVN - Samo za uporabo v zaprtih prostorih. GRC -    . TUR - Sadece kapali alan kullanimi içindir. BGR -     . SRB - Samo za upotrebu u zatvorenom. RUS -     .
  
DNK - Generel vedligeholdelse: Brug en blød, tør klud til at tørre støv af og en blød, fugtig klud til forsigtigt at fjerne fedt eller lignende pletter. Brug aldrig rengøringsmidler eller kemiske reagenser. Tænd ikke lampen, før alt vandet er fordampet. Specifikt ved mundblæst glas: Mundblæst glas formes manuelt. På grund af denne unikke proces kan der opstå luftbobler i glasset, ligesom glassets tykkelse kan variere. Det er en naturlig konsekvens af den manuelle proces og er det, der giver mundblæst glas karakter og et organisk udseende. Rengør altid mundblæst glas, når glasset er koldt. SWE - Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för att damma av och en mjuk, fuktig trasa för att försiktigt ta bort fett eller liknande fläckar. Använd aldrig rengöringsmedel eller kemiska reagenser. Tänd inte lampan innan allt vatten har avdunstat. Speciellt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På grund av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset, och glasets tjocklek kan variera. Detta ska ses som en naturlig konsekvens av den manuella processen och är det som ger munblåst glas dess karaktär och organiska utseende. Rengör alltid munblåst när glaset är kallt. NOR - Generelt vedlikehold: Bruk en myk og tørr klut til støvtørking, og en myk og fuktig klut til å fjerne fett eller lignende flekker forsiktig. Bruk aldri rengjøringsmidler eller kjemiske reagenser. Ikke slå på lampen før alt vannet har fordampet. Spesielt for munnblåst glass: Munnblåst glass formes manuelt. På grunn av denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i glasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig konsekvens av håndverksprosessen, og det er dette som gir munnblåst glass sin karakter og sitt organiske uttrykk. Rengjør alltid munnblåst, når glasset er kaldt. ISL - Venjulegt viðhald: Notið mjúkan, þurran klút til að rykhreinsa og mjúkan, rakan klút til að fjarlægja varlega fitu eða svipaða bletti. Notið aldrei þvottaefni eða kemísk hvarfefni. Kveikið ekki á lampanum fyrr en allt vatn hefur gufað upp. Sérstaklega fyrir munnblásið gler: Munnblásið gler er formað með höndunum. Vegna þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur verið mismunandi. Líta skal á þetta sem eðlilega afleiðingu af handvirka ferlinu og þetta er það sem gefur munnblásna glerinu karakter og lífrænt útlit. Hreinsið alltaf munnblásna glerið þegar glerið er kalt. NLD - Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te stoffen en een zachte, vochtige doek om vet of soortgelijke vlekken voorzichtig te verwijderen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of chemische reagentia. Doe de lamp niet aan voordat al het water is verdampt. Secifiek voor mondgeblazen glas: Mondgeblazen glas wordt met de hand gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan variëren. Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces, en het is wat mondgeblazen glas zijn bijzondere karakter en organische uitstraling geeft. Maak mondgeblazen glas altijd schoon als het glas koud is. FRA - Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour dépoussiérer et un chiffon doux et humide pour enlever délicatement la graisse ou les taches similaires. N'utilisez jamais de détergents ou de réactifs chimiques. N'allumez pas la lampe avant que toute l'eau

ne se soit évaporée. Spécificité du verre soufflé à la bouche : Le verre soufflé à la bouche est formé manuellement. En raison de ce procédé unique, des bulles d'air peuvent apparaître dans le verre, et l'épaisseur du verre peut varier. Ceci doit être considéré comme une conséquence naturelle du processus manuel, qui donne au verre soufflé à la bouche son caractère et son aspect organique. Attendez toujours que le verre soufflé à la bouche soit froid avant de le nettoyer. DEU - Allgemeine Pflege: Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches, trockenes Tuch und zum sanften Entfernen von Fett oder ähnlichen Flecken ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel oder chemische Mittel. Schalten Sie die Lampe erst ein, wenn das gesamte Wasser verdunstet ist. Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen Look. Mundgeblasenes Glas immer in kaltem Zustand reinigen. GBR - General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft, damp cloth to gently remove grease or similar stains. Never use any detergents or chemical reagents. Do not switch on the lamp before all the water has evaporated. Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown glass is formed manually. Because of this unique process, Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa liinaa, ja rasvan tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää, kostutettua liinaa. Älä käytä pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. Sytytä lamppu vasta, kun kaikki vesi on haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.air bubbles may occur in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This is to be seen as a natural consequence of the manual process and is what gives mouth-blown glass its character and organic look. Always clean mouth-blown glass when the glass is cold. ESP - Mantenimiento general: Use un paño suave y seco para quitar el polvo y un paño suave y húmedo para quitar con cuidado manchas de grasa o similares. Nunca use detergentes ni reactivos químicos. No encienda la lámpara antes de que se haya evaporado toda el agua. Específicamente para vidrio soplado: El vidrio soplado se conforma manualmente. Debido a este particular proceso, puede que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el grosor del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse como consecuencias normales del proceso de fabricación manual, y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter. Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío. PRT - Manutenção geral: Use um pano macio e seco para tirar o pó e um pano macio e húmido para remover delicadamente gordura ou manchas semelhantes. Nunca use detergentes ou reagentes químicos. Não ligue a lâmpada antes que toda a água tenha evaporado. Especificamente para vidro soprado à boca: O vidro soprado à boca é moldado manualmente. Devido a este processo único, podem ocorrer bolhas de ar no vidro e a espessura do vidro também pode variar. Isto deve ser visto como uma consequência natural do processo manual e é o que confere ao vidro soprado à boca o seu caráter e aparência orgânica. Limpe o vidro soprado à boca apenas quando este estiver frio. ITA - Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per spolverare e un panno morbido e umido per rimuovere delicatamente grasso o macchie simili. Non utilizzare mai detergenti o reagenti chimici. Non accendere la lampada prima che tutta l'acqua sia evaporata. Specifico per vetro soffiato a bocca: Il vetro soffiato a bocca è realizzato a mano. Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole bolle d'aria così come alcune variazioni dello spessore del vetro stesso. Questa è da considerarsi una naturale conseguenza del processo artigianale ed è ciò che conferisce al vetro soffiato a bocca il suo carattere e l'aspetto organico. Pulire sempre il vetro soffiato a bocca quando è freddo. FIN - Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa liinaa, ja rasvan tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää, kostutettua liinaa. Älä käytä pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. Sytytä lamppu vasta, kun kaikki vesi on haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille

tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista suupuhallettu
lasi aina kylmänä.
POL - Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu naley uywa mikkiej, suchej ciereczki, a do delikatnego usuwania tluszczu lub podobnych plam ­ mikkiej, wilgotnej ciereczki. Nie naley uywa adnych detergentów ani substancji chemicznych. Nie wlcza lampy przed calkowitym odparowaniem calej wody. Wskazówki dotyczce szkla dmuchanego: Wyroby ze szkla dmuchanego s formowane rcznie. Ze wzgldu na ten unikatowy proces, w szkle mog znajdowa pcherzyki powietrza, a grubo szkla moe si róni. Jest to naturalny wynik rcznego procesu produkcji, który nadaje szklu dmuchanemu wyjtkowy charakter i organiczny wygld. Szklo dmuchane mona czyci dopiero, gdy ostygnie. HRV - Ope odrzavanje: Za brisanje prasine koristite meku, suhu krpu, a za njezno uklanjanje masnoa ili slicnih mrlja koristite meku i vlaznu krpu. Nikada nemojte koristiti deterdzente ili kemijske reagense. Nemojte ukljucivati lampu prije nego sto sva voda ispari. Posebno za puhano staklo: Puhano staklo se oblikuje rucno. Zbog tog jedinstvenog procesa mogua je pojava mjehuria zraka u staklu a debljina stakla moze varirati. To treba promatrati kao prirodnu posljedicu rucnog procesa i to je ono sto puhanom staklu daje karakter i organski izgled. Puhano staklo uvijek cistite hladno. EST - Üldine hooldus Kasutage tolmu pühkimiseks pehmet kuiva
lappi ja rasva või sarnaste plekkide ettevaatlikuks eemaldamiseks
pehmet niisket lappi. Ärge kunagi kasutage puhastusvahendeid ega
keemilisi reaktiive. Ärge lülitage lampi sisse enne, kui kogu vesi on
aurustunud. Täpsemalt puhutud klaasi jaoks: puhutav klaas ormitakse
käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis tekkida
õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi
loomulik tagajärg ning just see annab puhutud klaasile karakteri ja
orgaanilise välimuse. Puhastage puhutud klaasi alati külmana.
LVA - Visprja apkope: Puteku notrsanai izmantojiet mkstu, sausu drnu un maigai tauku vai ldzgu traipu notrsanai izmantojiet mkstu, mitru drnu. Nekad neizmantojiet nekdus mazgsanas ldzekus vai miskos reaentus. Neiesldziet lampu pirms ir iztvaikojis viss dens. Tiesi ar muti pstam stiklam: Ar muti psamo stiklu izgatavo ar rokm. S unikl procesa d stikl var rasties gaisa burbui un stikla biezums var bt neviends. Tas ir juztver k dabiskas roku darba sekas, un tas piesir ar muti izpstam stiklam t raksturu un organisko izskatu. Ar muti izpstu stiklu vienmr triet, kamr tas ir auksts. LTU - Bendroji priezira: Dulkms valyti naudokite minkst ir saus sluost, o riebalams ar panasioms dmms salinti ­ minkst ir drgn sluost. Niekada nenaudokite joki plovikli ar chemini reagent. Nejunkite lempos, kol neisgaravo visas vanduo. Konkreciai burna pstam stiklui: Burna pstas stiklas formuojamas rankiniu bdu. Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai,
be to, stiklo storis gali bti nevienodas. Tai turt bti laikoma natralia rankinio proceso pasekme, dl kurios burna pstas stiklas gyj charakter ir organisk isvaizd. Burna pst stikl visada valykite, kai jis yra atvss. SVK - Vseobecná údrzba: Na utieranie prachu pouzite mäkkú, suchú handricku a na jemné odstránenie mastnoty alebo podobných skvn mäkkú, vlhkú handricku. Nikdy nepouzívajte akékovek cistiace prostriedky alebo chemické cinidlá. Nezapínajte lampu skôr, ako sa vsetka voda vyparí. Speciálne pre fúkané sklo: Fúkané sklo sa formuje rucne. Kvôli tomuto jedinecnému procesu môzu v skle vzniknú vzduchové bubliny a zárove sa môze lísi hrúbka skla. Toto treba vníma ako prirodzený dôsledok rucného procesu a práve to dodáva fúkanému sklu jeho charakter a organický vzhad. Fúkané sklo vzdy cistite, ke je sklo studené. HUN - Általános állagmegóvás: Használjon puha, száraz törlkendt a portalanításhoz, és puha, nedves törlkendt pedig a zsír és hasonló foltok óvatos eltávolításához. Soha ne használjon tisztítószert
vagy vegyszert. Ne kapcsolja be a lámpát, amíg az összes víz el nem
párolog. Kifejezetten szájjal fújt üvegekhez: A szájjal fújt üveget
kézzel alakítják ki. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok
lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez a
kézi eljárás természetes velejárója, és ez adja a szájjal fújt üveg
karakterét és egyedi megjelenését. A szájjal fújt üveget mindig
hidegen tisztítsa.
ROM - Întreinere general: Utilizai o lavet moale i uscat pentru curarea prafului i o lavet moale i umed pentru a îndeprta uor grsimea sau petele similare. Nu utilizai niciodat detergeni sau reactivi chimici. Nu aprindei lampa înainte de a se evapora toat apa. Special pentru sticla suflat: Sticla suflat este format manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer în sticl, iar grosimea acesteia poate varia. Acest lucru trebuie privit ca o
consecin natural a procesului manual i este ceea ce confer

caracter i aspect organic sticlei suflate. Curai întotdeauna sticla suflat atunci când aceasta se rcete. CZE - Bzná údrzba: K otírání prachu pouzijte mkký suchý hadík a k jemnému odstranní mastnoty nebo podobných skvrn mkký navlhcený hadík. Nikdy nepouzívejte jakékoli cisticí prostedky nebo chemická cinidla. Nezapínejte lampu, dokud se vsechna voda neodpaí. Speciáln pro foukané sklo: Foukané sklo se vyrábí rucn. Kvli tomuto jedinecnému procesu se mohou ve skle objevit vzduchové bubliny a mze se také lisit tlouska skla. To je teba chápat jako pirozený dsledek rucního procesu a práv to dodává foukanému sklu jeho charakter a organický vzhled. Foukané sklo vzdy cistte, kdyz je sklo studené. SVN - Splosno vzdrzevanje: Za brisanje prahu uporabite mehko, suho krpo ter mehko, vlazno krpo, da nezno odstranite mascobe ali podobne madeze. Nikoli ne uporabljajte detergentov ali kemicnih reagentov. Ne prizigajte svetilke, preden vsa voda ne izhlapi. Posebej za ustno pihano steklo: Ustno pihano steklo se oblikuje rocno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu nastanejo mehurcki zraka, prav tako pa se debelina stekla lahko razlikuje. To je treba razumeti
kot naravno posledico rocnega postopka in je tisto, kar daje ustno pihanemu steklu njegov znacaj in organski videz. Ustno pihano steklo vedno ocistite takrat, ko je steklo hladno. GRC -  :   ,        ,          .       .               .    :       .     ,       ,         .                         .  ,           . TUR - Genel bakim: Toz almak için yumuak, kuru bir bez ve ya veya benzeri lekeleri nazikçe çikarmak için yumuak, nemli bir bez kullanin. Asla herhangi bir deterjan veya kimyasal reaktif kullanmayin. Suyun tamami buharlamadan önce lambayi açmayin. Özellikle üfleme cam için: Üfleme cam elle ekillendirilir. Bu özel ilemin sonucunda camda hava kabarciklari oluabilir ve camin kalinlii da deikenlik gösterebilir. Bu, manuel ilemin doal bir sonucu olarak görülmeli ve aizdan üflemeli cama karakterini ve organik görünümünü veren eydir. Üfleme camlari daima soukken temizleyin
BGR -  :  ,        ,  ,        .        .   ,       .    :     .    ,             .              ,          .     . SRB - Opste odrzavanje: Za brisanje prasine koristite meku i suvu krpu, a za nezno uklanjanje masnoe ili slicnih mrlja koristite meku i vlaznu krpu. Nikada nemojte koristiti deterdzente ili hemijske reagense. Nemojte ukljucivati lampu pre nego sto sva voda ispari. Posebno za duvano staklo: Duvano staklo se oblikuje rucno. Zbog tog jedinstvenog procesa mogua je pojava mehuria vazduha u staklu i razlike u debljini stakla. Ovo treba posmatrati kao prirodnu posledicu
rucnog procesa a duvanom staklu daje karakter i organski izgled. Duvano staklo uvek cistite hladno. RUS -    :     .     . .      .   

   .   ,     .    :      .          ,     .         ,        ,  .       .
DNK: Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivitetsklasse <D>. GBR: This product contains light sources of energy efficiency class <D>. BGR:            <D>. CZE : Tento výrobek obsahuje svtelné zdroje tídy energetické úcinnosti <D>. DEU: Dieses Produkt enthält Leuchtmittel der Energieeffizienzklasse <D>. GRC:          <D>. ESP: Este producto contiene fuentes de iluminación con la clase <D> de eficiencia energética. EST: See toode sisaldab energiatõhususe klassi <D> valgusallikaid. FIN: Tämä tuote sisältään valonlähteitä, joiden energiatehokkuusluokka on <D>. FRA: Ce produit contient des sources lumineuses de classe énergétique <D>. HRV: Ovaj proizvod sadrzava izvore svjetlosti razreda energetske ucinkovitosti <D>. HUN: Ez a termék <D> energiahatékonysági osztályú fényforrásokat tartalmaz. ITA: Questo prodotto contiene sorgenti luminose di classe di efficienza energetica <D>. LTU: Siame gaminyje yra <D> energijos vartojimo efektyvumo klass sviesos saltinis. LVA: Sis izstrdjums satur gaismas avotu, kas atbilst energoefektivittes klasei <D>. NLD: Dit product bevat lichtbronnen met energie-efficiëntieklasse <D>. NOR: Dette produktet inneholder lyskilder med energieffektivitetsklasse <D>. POL: Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej <D>. ROM: Acest produs conine surse de lumin din clasa de eficien energetic <D>. RUS:        <D>. SVK: Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej úcinnosti <D>. SVN: Ta izdelek vsebuje svetlobne vire razreda energijske ucinkovitosti <D>. SRB: Ovaj proizvod sadrzi izvore svetlosti klase energetske efikasnosti <D>. SWE: Denna produkt innehåller ljuskällor med energiklass <D>. TUR: Bu ürün, <D> enerji verimlilii sinifinda iik kaynaklari içerir.

Nordlux A/S · Østre Havnegade 34 · DK-9000 Aalborg
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructies



References

Adobe PDF library 15.00 Adobe Illustrator(R) 24.0