Instructions for Schelinger models including: V7-2, V7-4, V7-2-V7-4 Residual Current Circuit Breaker, V7-2-V7-4, Residual Current Circuit Breaker, Current Circuit Breaker, Circuit Breaker, Breaker
WYÅÄCZNIK RÃÅ»NICOWOPRÄDOWY AC 4P 40A 300mA SCHELINGER â Bemko Sp. z o.o.
File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.58MB
DocumentDocumentV7-2 / V7-4 FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER / RESIDUAL CURRENT CIRCUIT BREAKER / WYLCZNIK RÓNICOWOPRDOWY/ / DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE COURANT / JISTIC ZBYTKOVÉHO PROUDU / ISTIC ZBYTKOVÉHO PRÚDU / MARADÉKÁRAM MEGSZAKÍTÓ / LIKUTINS SROVS GRANDINS ISJUNGIKLIS / ATLIKUSS STRAUKAS STRVAS SLDZS / JÄÄKVOOLU AITAMINE / DISYUNTOR DE CORRIENTE RESIDUAL / INTERRUTTORE DI CORRENTE RESIDUA Montageanleitung / Installation instructions / Instrukcja montau / / Les instructions de montage / Návod na montáz / Návod na montáz / Szerelési utasítás / Montazo instrukcija / Montzas instrukcijas / Paigaldusjuhised / Instrucciones de montaje / Istruzioni per l'installazione 5 OFF 2 TT V7-2 L1 N PE V7-4 L1 L2 L3 N ON L1 1 6 N PE 2-2.4Nm TN-S 4 10mm 6 3 5 DE: Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhändler bezüglich Rat der Wiederverwertung. EN: Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authorityor retailer for recycling advice. V7-2 75 36 68 PL: Nie wyrzuca zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze wzgldu na obecno w sprzcie niebezpiecznych dla rodowiska substancji. Urzdzenia te naley przekaza do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostpna jest u wladz lokalnych jak i w siedzibie producenta. RU: . . , . FR: Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques usés avec les déchets municipaux en raison de la présence de substances dangereuses pour l'environnement dans ces 82 appareils. Ces appareils doivent être remis à un point de collecte pour le recyclage. Les informations sur les points de collecte sont disponibles auprès des autorités locales ainsi que dans le siège social du fabricant. CZ: Nevyhazujte odpadní elektrické a elektronické zaízení spolu s komunálním odpadem z dvodu pítomnosti v zaízení environmentáln nebezpecných látek. Tato zaízení by mly být pedány na sbrné místo pro recyklaci. Informace o sbrných místech jsou dostupné na místních úadech a také v sídle výrobce. SK: Nevyhadzujte odpadové elektrické a elektronické zariadenia spolu s komunálnym odpadom z dôvodu prítomnosti v zariadení environmentálne nebezpecných látok. Tieto zariadenia by mali by odovzdané na zberné miesto na recykláciu. Informácie o zberných miestach sú dostupné na miestnych úradoch, ako aj v sídle výrobcu. HU: Az elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos, mivel a berendezések a környezetre káros anyagokat tartalmaznak. Azokat a berendezéseket azok gyjtésére kijelölt hulladékgyjt helyen kell leadni újrahasznosítás céljából. A gyjthelyekrl szoló információk a helyi hatóságoknál és a gyártó székhelyén állnak rendelkezésre. LT: Neismesti susidvjusi elektros ir elektrini rengini su komunalinmis atliekomis dl gaminyje esanci kenksming aplinkai medziag. Gaminius privaloma perduoti V7-4 72 toki atliek surinkimo ir perdirbimo punktams. Informacija apie surinkimo punktus prieinama vietos vadov centruose ir gamintojo bstinje. LV: Neizmetiet elektronisko iercu atkritumus kop ar sadzves atkritumiem, jo tajs ir videi bstamas vielas. Ss ierces jaizved uz atkritumu prstrdes savksanas punktu. Informcija par savksanas punktiem ir pieejama gan vietjs pasvaldbs, gan razotja biroj. EE: Ärge visake kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid koos olmejäätmetega, kuna seadmes on keskkonnale ohtlikke aineid. Need seadmed tuleb saata ringlussevõtukohta kogumispunkti. Teavet kogumispunktide kohta saate nii kohalikelt valitsustelt, kui tootja peakorterilt ka. ES: No elimine los equipos eléctricos y electrónicos desgastados junto con los residuos municipales debido a la presencia en los equipos de sustancias peligrosas para el 82 medio ambiente. Los equipos deben entregarse a un punto de recogida para su posterior reciclaje. La información relativa a los puntos de recogida está disponible en las oficinas de las autoridades locales y en las instalaciones del fabricante. IT: Non buttare apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme agli altri rifiuti solidi urbani, in quanto contengono sostanze dannose per l'ambiente. Questo tipo di apparecchiature deve essere consegnato ad un apposito punto di raccolta per il riciclo. Le informazioni sui punti di raccolta sono disponibili presso il Comune di residenza e presso la sede del fabbricante. 1 Un V7-2: 240V~ 50/60Hz V7-4: 415V~ 50/60Hz 2 In 25A/40A/ 63A 3 In 30mA/ 100mA/ 300mA 4 Inc=Ic 10kA 10 11 12 13 Ui 500V 6000x 5 6 Im=Im AC 25A/40A: 500A 63A: 630A 14 15 max +40°C 25mm2 -25°C 7 Uimp 4kV 8 9 IP20 2 Bemko Sp. z o.o. ul. Bocznicowa 13 05-850 Jawczyce www.schelinger.eu L1 L2 L3 N PE AC: V7-2/V7-4 75 68 DE 1. Nennspannung, Frequenz. 2. Betriebsmerkmale. 3. Bemessungsdifferenzstrom. 4. Kurzschlussnennstrom. 5. Nennschaltleistung. 6. Nominale Kurzschlussfähigkeit. 7. Bemessungsstoßspannung. 8. Schutzniveau. 9. Verschmutzungsgrad. 10. Reihenspannung. 11. Mechanische Beständigkeit. 12. Achtung: Gefahr eines Stromschlags. 13. Für den internen Gebrauch. 14. Klemmenkapazität. 15. Betriebstemperatur. EN 1. Rated voltage, frequency. 2. Rated current. 3. Rated short circuit breaking capacity. 4. Rated short circuit rated current. 5.Rated switching capacity. 6. Work characteristics. 7. Rated surge voltage. 8. International Protection Rating. 9. Contamination degree. 10. Rated insulation voltage. 11. Mechanical strength. 12. Caution, risk of electric shock. 13. For internal use. 14. Terminal capacity. 15. Working temperature. PL 1. Napicie znamionowe, czstotliwo. 2. Prd znamionowy. 3. Znamionowy prd rónicowy. 4. Prd znamionowy zwarciowy umowny. 5. Znamionowa zdolno lczeniowa. 6. Charakterystyka pracy. 7. Znamionowe napicie udarowe. 8. Stopie ochrony. 9. Stopie zanieczyszczenia. 10. Znamionowe napicie izolacji. 11. Wytrzymalo mechaniczna. 12. Uwaga, ryzyko poraenia prdem. 13. Do uytku wewntrznego. 14. Pojemno zacisków. 15. Temperatura pracy. RU 1. , . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . 7. . 8. . 9. . 10. . 11. . 12. , . 13. . 14. . 15. . FR 1. Tension nominale, fréquence. 2. Courant nominal. 3. Courent différentiel nominal. 4. Courant de court-circuit nominal contractuel. 5. Capacité de commutation nominale. 6. Pouvoir assigné de coupure nominal. 7. Tension de choc nominale. 8. Niveau de protection. 9. Taux de contamination. 10. Tension nominale de l'isolation. 11. Résistance mécanique. 12. Attention, risque de choc électrique. 13. À usage interne. 14. Capacité des bornes. 15. Température de fonctionnement. CZ 1. Jmenovité naptí, frekvence. 2. Jmenovitý proud. 3. Jmenovitý rozdílový proud. 4. Jmenovitý zkratový proud konvencní. 5. Jmenovitá spínací kapacita. 6. Jmenovitá zkratová zapínací schopnost. 7. Jmenovité impulsní naptí. 8. Stupe ochrany. 9. Stupe znecistní. 10. Jmenovité izolacní naptí. 11. Mechanická pevnost. 12. Pozor, nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 13. Na vnitní pouzití. 14. Kapacita svorek. 15. Pracovní teplota. SK HU 1. Menovité napätie, frekvencia. 1. Névleges feszültség, frekvencia. 2. Menovitý prúd. 2. Névleges áram. 3. Menovitý rozdielový prúd. 3. Névleges váltóáram. 4. Menovitý skratový prúd konvencný. 4. Névleges rövidzárlati áram. 5. Menovitá spínacia kapacita. 5. Névleges kapcsolási kapacitás. 6. Menovitá skratová zapínacia schopnos. 6. Névleges rövidzárlat-megszakítási 7. Menovité impulzné napätie. képesség. 8. Stupe ochrany. 7. Névleges impulzus feszültség. 9. Stupe znecistenia. 8. Védettség mértéke. 10. Menovité izolacné napätie. 9. Szennyezés foka. 11. Mechanická pevnos. 10. Szigetelés névleges feszültsége. 12. Pozor, nebezpecenstvo úrazu elektrickým 11. Mechanikus tartósság. prúdom. 12. Vigyázat, áramütés elleni védelem. 13. Na vnútorné pouzitie. 13. Bels használatra. 14. Kapacita svoriek. 14. Befogadóképesség. 15. Pracovná teplota. 15. Üzemi hmérséklet. LT 1. Vardin tampa, daznis. 2. Vardin srov. 3. Vardin skirtumin srov. 4. Vardin trumpojo jungimo standartin srov. 5. Nominali perjungimo galia. 6. Vardin trumpojo jungimo jungiamoji geba. 7. Srovs padidjimo intensyvumas. 8. Saugos laipsnis. 9. Uzterstumo laipsnis. 10. Vardin izoliacijos tampa. 11. Mechaninis atsparumas. 12. Pastaba, galimyb patirti elektros sok. 13. Tinkamas naudoti viduje. 14. Gnybt talpa. 15. Darbo temperatra. LV 1. Nominlais spriegums, frekvence. 2. Nominl strva. 3. Nominl diferencil rezma strva. 4. Nominl sslguma standarta metinsanas strva. 5. Nominl prslgsanas jauda. 6. Nominl sslguma savienojuma spja. 7. Nominlais impulsspriegums. 8. Starptautiskais aizsardzbas novrtjums. 9. Piesrojuma lmenis. 10. Nominlais izolcijas spriegums. 11. Mehnisk izturba. 12. Uzmanbu, elektrisks strvas trieciena risks. 13. Izmantosanai iekstelps. 14. Terminlu ietilpba. 15. Darba temperatra. EE 1. Nimipinge, sagedus. 2. Nimivool. 3. Erinevuse nimivool. 4. Lepinguline lühise nimivool. 5. Nimetatud lülitusvõimsus. 6. Nimi lühise purunemisvõime. 7. Nimi liigpinge. 8. Kaitse aste. 9. Reostusaste. 10. Isolatsiooni nimipinge. 11. Mehaaniline tugevus. 12. Tähelepanu, elektrilöögi oht. 13. Sise kasutamiseks. 14. Klemmide mahtuvus. 15. Töötemperatuur. ES 1. Tensión nominal, frecuencia. 2. Corriente nominal. 3. Corriente diferencial nominal. 4. Corriente nominal de cortocircuito lcc convencional. 5. Capacidad nominal de conmutación. 6. Capacidad de corte. 7. Resistencia a la corriente. 8. Grado de protección. 9. Nivel de contaminación. 10. Tensión nominal de aislamiento. 11. Resistencia mecánica. 12. Atención: riesgo de descarga eléctrica. 13. Para uso interior. 14. Capacidad de los bornes. 15. Temperatura de funcionamiento. IT 1. Tensione nominale, frequenza. 2. Corrente nominale. 3. Znamionowy prd rónicowy. 4. Prd znamionowy zwarciowy umowny. 5. Capacità di commutazione nominale. 6. Caratteristiche del lavoro. 7. Sovratensione nominale. 8. Grado di protezione internazionale. 9. Grado di contaminazione. 10. Tensione di isolamento nominale. 11. Resistenza meccanica. 12. Attenzione, rischio di scossa elettrica. 13. Per uso interno. 14. Capacità del terminale. 15. Temperatura di lavoro. DE Sicherheit Vor der Installation oder Demontage von elektrischen Geräten ist die Stromversorgung zu trennen. Die Installation sollte von einem qualifizierten Benutzer durchgeführt werden, der berechtigt ist, elektrische Geräte gemäß den in einem bestimmten Land geltenden Vorschriften gemäß dem Installationsplan zu installieren. Änderungen am Produkt führen zu Gefahren und zum Verlust der Garantie. Verwenden Sie bei Arbeiten unter 0 °C einen Frostschutz. Die Funktionskontrolle sollte einmal im Monat durch Drücken der TEST-Taste durchgeführt werden. Das Trennen des Stromkreises bedeutet den korrekten Betrieb des Geräts. Wartung Alle Wartungsarbeiten müssen nach dem Trennen der Stromversorgung durchgeführt werden. Die Temperatur des Produkts kann auf einen erhöhten Wert ansteigen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur des Produkts für Wartungsarbeiten sicher ist. Achten Sie auf eine uneingeschränkte Luftzufuhr, bedecken Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie zur Reinigung trockene und empfindliche Materialien. Zur Reinigung keine Chemikalien verwenden. Produkt nicht geeignet für Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedingungen, z.B. hohe Staub-/Feuchtigkeitswerte, Wasser, explosionsgefährdete Bereiche, Vibrationen, chemische Dämpfe. Empfehlungen Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu Bränden, Stromschlägen, Verbrennungen oder anderen Schäden führen. Bemko sp. z o.o. ist für die Nichteinhaltung der oben genannten Empfehlungen nicht verantwortlich. Wir behalten uns auch das Recht vor, Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen - die aktuelle Version ist unter www.bemko.eu. verfügbar. EN Security Before mounting, read the instructions and disconnect the power supply. Installation should be performed by a qualified user authorized to mount electrical devices depending on the applicable regulations in a given country, in accordance with the mounting diagram. Modifications to the product may cause threat and loss of warranty. Use protection against frost when working below 0 ° C. The function check should be performed once per month by pressing the TEST button. Disconnecting the circuit means correct operation of the device. Maintenance All maintenance work should be carried out after disconnecting the power supply. The product temperature may rise to an elevated value. Before commencing maintenance, make sure that the product temperature is safe to make it. Guarantee unrestricted air supply, do not cover the product. Use dry and delicate materials for cleaning. Do not use chemical agents. Product not adapted to work in an environment with unfavorable conditions, i.e. high dustiness / humidity, water, explosive zones, vibrations, chemical fumes. Recommendations Failure to follow the instructions in the manual may result in a fire, electric shock, burns or other damage. Bemko sp. O.o. is not responsible for failure to comply with the above recommendations. We also reserve the right to make changes to the manual - the current version is available at www.bemko.eu. PL Bezpieczestwo Przed przystpieniem do montau, lub demontau urzdze elektrycznych naley odlczy zasilanie. Monta powinien by wykonywany przez wykwalifikowanego uytkownika posiadajcego uprawnienia do montau urzdze elektrycznych w zalenoci od obowizujcych przepisów w danym kraju zgodnie ze schematem montau. Modyfikacja wyrobu powoduje stworzenie zagroenia, oraz utrat gwarancji. Przy pracy poniej 0°C naley zastosowa zabezpieczenie przed oszronieniem. Kontrol dzialania naley wykonywa raz w miesicu poprzez nacinicie przycisku TEST. Rozlczenie obwodu oznacza poprawne dzialanie wylcznika. Konserwacja Wszystkie prace zwizane z konserwacj naley dokonywa po odlczeniu zasilania. Temperatura produktu moe wzrosn do podwyszonej wartoci. Przed przystpieniem do konserwacji upewni si, e temperatura produktu jest bezpieczna do jej wykonania. Zagwarantowa niczym nieograniczony doplyw powietrza, nie zakrywa produktu. Do czyszczenia uywa suchych i delikatnych materialów. Nie stosowa do czyszczenia rodków chemicznych. Produkt nieprzystosowany do pracy w rodowisku o niekorzystnych warunkach tj. wysokie zapylenie/wilgotno, woda, strefy wybuchowe, wibracje, opary chemiczne. Zalecenia Niestosowanie si do zalece zawartych w instrukcji moe powodowa do powstania poaru, poraenia prdem, oparze lub innych szkód. Bemko sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialnoci za brak przestrzegania powyszych zalece. Zastrzegamy równie sobie moliwo wprowadzania zmian w instrukcji aktualna wersja dostpna na stronie www.bemko.eu. RU , . , . . 0 °C. TEST. . . . , . , . . . , / , , , , . , , , , . Bemko sp. z o.o. . Bemko sp. z o.o. www.bemko.eu. FR La sécurité Débrancher l'alimentation électrique avant d'installer ou de démonter les équipements électriques. L'installation doit être effectuée par un utilisateur qualifié et autorisé à installer des équipements électriques, selon la réglementation en vigueur dans le pays concerné et conformément au plan d'installation. La modification du produit peut entraîner un danger et la perte de la garantie. Utilisez une protection contre le gel lorsque vous travaillez en dessous de 0 ° C. Le contrôle de fonctionnement doit être effectué une fois par mois en appuyant sur le bouton TEST. La déconnexion du circuit signifie le bon fonctionnement de l'appareil. La maintenance Tous les travaux d'entretien doivent être effectués lorsque l'alimentation électrique est coupée. La température du produit peut atteindre une valeur élevée. S'assurer que la température du produit est sécuritaire avant d'effectuer l'entretien. Veiller à ce que l'alimentation en air ne soit pas restreinte, ne pas couvrir le produit. Utiliser des matériaux secs et délicats pour le nettoyage. Ne pas utiliser de produits chimiques pour le nettoyage. Le produit ne convient pas pour un fonctionnement dans des conditions défavorables telles que poussière / humidité élevée, eau, zones explosives, vibrations, vapeurs chimiques. Les recommandations Le non-respect des instructions indiquées dans le manuel peut entraîner un incendie, un choc électrique, des brûlures ou d'autres dommages. Bemko sp. z o.o. n'est pas responsable du non-respect des recommandations ci-dessus. Nous nous réservons également le droit d'apporter des modifications au manuel - la version actuelle est disponible sur le site www.bemko.eu CZ Bezpecnost Ped zahájením montáze nebo demontáze elektrických zaízení odpojte napájení. Instalaci by ml provádt kvalifikovaný uzivatel oprávnn montovat elektrická zaízení v závislosti od platných pedpis v dané zemi v souladu s montázní schématem. Úprava výrobku zpsobí vznik ohrození a ztrátu záruky. Pi práci pod 0 °C pouzívejte ochranu proti mrazu. Kontrolu funkce provádjte jednou za msíc stisknutím tlacítka TEST. Odpojení obvodu znamená správnou funkci zaízení. Údrzba Veskeré údrzbáské práce by mly být provádny po odpojení napájení. Teplota produktu mze vzrst na zvýsenou hodnotu. Ped provedením údrzby se ujistte, ze teplota výrobku je bezpecná. Zaructe nicím neomezený pívod vzduchu, výrobek nezakrývejte. K cistní pouzívejte suché a jemné materiály. K cistní nepouzívejte chemikálie. Výrobek není pizpsoben pro práci v prostedí s nepíznivými podmínkami, t. j. vysokou prasností / vlhkostí, vodou, výbusnými zónami, vibracemi, chemickými výpary. Doporucení Nedodrzení pokyn uvedených v tomto návodu mze mít za následek pozár, úraz elektrickým proudem, popáleniny nebo jiné poskození. Bemko spol. s r.o. není odpovdná za nedodrzení výse uvedených doporucení. Vyhrazujeme si právo na zmny v pírucce - aktuální verze je k dispozici na www.bemko.eu. SK Bezpecnos Pred zacatím montáze alebo demontáze elektrických zariadení odpojte napájanie. Instaláciu by mal vykonáva kvalifikovaný pouzívate oprávnený montova elektrické zariadenia v závisloti od platných predpisov v danej krajine v súlade s montáznou schémou. Úprava výrobku spôsobí vznik ohrozenia a stratu záruky. Pri práci pod 0 °C pouzívajte ochranu proti mrazu. Funkcnú kontrolu je potrebné vykona raz za mesiac stlacením tlacidla TEST. Odpojenie obvodu znamená správnu cinnos zariadenia. Údrzba Vsetky údrzbárske práce by sa mali vykonáva po odpojení napájania. Teplota produktu môze vzrás na zvýsenú hodnotu. Pred vykonaním údrzby sa uistite, ze teplota výrobku je bezpecná. Zaructe nicím neobmedzený prívod vzduchu, výrobok nezakrývajte. Na cistenie pouzívajte suché a jemné materiály. Na cistenie nepouzívajte chemikálie. Výrobok nie je prispôsobený na prácu v prostredí s nepriaznivými podmienkami, t. j. vysokou prasnosou / vlhkosou, vodou, výbusnými zónami, vibráciami, chemickými výparmi. Odporúcania Nedodrzanie pokynov uvedených v tomto návode môze ma za následok poziar, úraz elektrickým prúdom, popáleniny alebo iné poskodenie. Bemko spol. s r.o. nie je zodpovedná za nedodrzanie vyssie uvedených odporúcaní. Vyhradzujeme si právo na zmeny v prírucke - aktuálna verzia je k dispozícii na www.bemko.eu. HU Biztonság A villamos elektromos berendezéseket áramtalanítani kell összeszerelésük vagy szétszerelésük eltt . Szerelését az elektromos készülékek felszerelésére feljogosított, szakképzett felhasználónak kell elvégeznie az adott országban érvényes elírásoktól függen, a szerelési útmutatónek megfelelen. A termék módosítása veszéllyel jár és a jótállás elvesztését vonja maga után. 0 °C alatti munkavégzés esetén használjon fagy elleni védelmet. A funkcióellenrzést havonta egyszer kell elvégezni a TESZT gomb megnyomásával. Az áramkör leválasztása a készülék megfelel mködését jelenti. Karbantartás Az összes, karbantartással kapcsolatos munkat eltt áramtalanítsa a lámpatestet. A termék hmérséklete a magasabb értékre emelkedhet. A karbantartási munkák megkezdése eltt gyzdjön meg arról, hogy a termék hmérséklete lehetvé teszi a munka biztonságos végzését. Biztosítani kell a korlátlan levegellátást, ne takarja le a terméket. A tisztításhoz száraz és finom anyagokat használjon. Tisztításhoz ne használjon vegyszereket. A termék nem alkalmas kedveztlen munkakörülmények közti használatra, azaz nagy por/páratartalmú, víztartalmú, robbanásveszélyes zónákban, rezgések, kémiai gzök jelenlétében. Irányelvek A használati utasításban rögzített irányelvek be nem tartása tüzet, áramütést, égési sérülést vagy egyéb károkat okozhat. Bemko sp. o.o. nem vállal felelsséget a fenti irányelvek be nem tartásáért. Fenntartjuk a jogot a használati utasítás megváltoztatására az aktuális változata a www.bemko.eu címen hozzáférhet. LT Sauga Pries pradedami elektros rengini montazo arba demontazo darbus, isjunkite maitinim. Montaz privalo atlikti kvalifikuotas naudotojas, turintis leidim vykdyti elektros rengini montaz pagal salies galiojancias nuostatas, atsizvelgiant surinkimo schem. Jeigu gaminys modifikuojamas, kyla grsms pavojus ir garantijos praradimas. Dirbdami zemesnje nei 0 °C temperatroje naudokite apsaug nuo salcio. Funkcij patikrinim reikia atlikti kart per mnes, paspaudus mygtuk TEST. Grandins atjungimas reiskia tinkam renginio veikim. Konservavimas Visus konservavimo darbus btina atlikti atjungus maitinim. Gaminio temperatra gali pakilti iki padidintos verts. Pries pradedami konservavimo darbus, sitikinkite, ar gaminio temperatra yra saugi imtis nurodyt veiksm. Uztikrinti niekuo neribojam oro patekim, nedengti gaminio. Valymui naudoti saus ir svelni medziag. Nevalyti cheminmis priemonmis. Gaminys nepritaikytas dirbti nepalankiomis aplinkos slygomis, t. y. esant dideliam dulki kiekiui ar drgmei, vandeniui, sprogiosioms zonoms, vibracijoms, cheminiams garams. Rekomendacijos Neatsizvelgiant instrukcijoje pateiktas rekomendacijas, gali kilti gaisro, elektros srovs soko, nudegim ir kit zal pavojus. Ribotos atsakomybs mon Bemko sp. z o.o. neatsako uz nuostolius, patirtus nesilaikant auksciau nurodyt reikalavim. Informuojame dl galimybs vesti pokycius instrukcijoje - aktuali versija prieinama internetu: www.bemko.eu LV Drosba Pirms elektrisko iercu montzas vai demontzas jatvieno strvas padeve. Uzstdsana jveic kvalifictam lietotjam, kas ir sertificts elektrisko iercu uzstdsanai saska ar noteikumiem, kas ir spk attiecgaj valst saska ar montzas shmu. Izstrdjuma modifikcija rada draudus un garantijas zaudsanu. Strdjot zem 0 °C, izmantojiet aizsardzbu pret salu. Funkciju prbaude jveic reizi mnes, nospiezot pogu TEST. des atvienosana nozm pareizu ierces darbbu. Uztursana Visi uztursanas darbi jveic pc strvas padeves atvienosanas. Produkta temperatra var pieaugt ldz paaugstintm vrtbm. Pirms uztursanas darbu veiksanas jprliecins, vai produkta temperatra ir atbilstosa un darbus var veikt drosi. Jnodrosina neierobezotu gaisa padevi, nedrgst nosegt produktu. Trsanai izmantot sausus un smalkus materilus. Nepieliet miskas trsanas vielas. Produkts nav pielgots darbam vid ar nelabvlgiem apstkiem, t.i., augsts putekainums / mitrums, dens, sprdzienbstamas zonas, vibrcijas, miskie izgarojumi. Ieteikumi Instrukcij sniegto nordjumu neievrosana var izraist ugunsgrku, elektrisks strvas triecienu, apdegumus vai citus bojjumus. Bemko sp. o.o. (Sabiedrba ar ierobezotu atbildbu) nav atbildga par ieprieks minto ieteikumu neievrosanu. Ms ar paturam tiesbas veikt izmaias instrukcij aktul versija ir pieejama www.bemko.eu EE Ohutus Enne elektriseadmete kokkupanekut või demonteerimise alustamist eemaldage toiteallikas. Paigaldamine peaks toimuma kvalifitseeritud kasutaja poolt, kes on volitatud elektriseadmete paigaldamiseks, vastavalt antud riigis kehtivatele eeskirjadele ja vastavalt montaazi kavale. Toote muutmine põhjustab ohu tekkimist ja garantii kadumist. Kasutage külmakaitset, kui töötate temperatuuril alla 0 °C. Funktsiooni kontrolli tuleks läbi viia kord kuus, vajutades nuppu TEST. Ahela lahtiühendamine tähendab seadme õiget töötamist. Hooldus Kõik hooldustööd tuleb teha pärast toiteallika välja lülitamist. Toote temperatuur võib tõusta kõrgele. Enne hoolduse läbiviimist veenduge, et toote temperatuur on ohutu tegemisele. Tagage piiramatu õhuvarustus, ärge katke toodet. Puhastamisele kasutage kuiva ja õrna materjali. Ärge kasutage puhastamiseks kemikaale. Toode ei ole kohandatud töötada keskkonnas ebasoodsate tingimustega. St kõrge tolmus / niiskus, vesi, plahvatusohtlike piirkonnad, vibratsioon, keemiliste aur. Soovitused Juhendis toodud juhiste eiramine võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi, põletusi või muid kahjustusi. Bemko OÜ ei võta endale vastutust reeglite mittejärgimise eest. Samuti jätame endale õiguse teha muudatusi juhendamiseraamatus - praegune versioon on saadaval veebisaitil www.bemko.eu ES Seguridad Desconecte la fuente de alimentación antes de iniciar el montaje o el desmontaje del equipo eléctrico. El montaje debe ser realizado por un usuario cualificado, autorizado para realizar las instalaciones de equipos eléctricos según la normativa aplicable en el país en cuestión y de acuerdo con el esquema de instalación. La modificación del producto puede ser causa de riesgo y la pérdida de garantía. Use protección contra heladas cuando trabaje por debajo de 0 ° C. La verificación de funciones debe realizarse una vez al mes presionando el botón TEST. Desconectar el circuito significa el correcto funcionamiento del dispositivo. Mantenimiento Todos los trabajos de mantenimiento deben realizarse después de desconectar de la fuente de alimentación. La temperatura del producto puede elevarse hasta un valor aumentado. Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, asegúrese si la temperatura del producto es segura para proceder. Garantice un suministro de aire ilimitado, no cubra el producto. Para la limpieza del producto utilice materiales secos y suaves. No utilice productos químicos para la limpieza. El producto no está adaptado para su funcionamiento en ambientes de condiciones adversas, tales como: polvo /humedad altos, agua, zonas explosivas, vibraciones, vapores químicos. Recomendaciones El incumplimiento de las indicaciones de estas instrucciones de uso puede provocar incendios, descargas eléctricas, quemaduras u otros daños. Bemko sp. z o.o. no se hace responsable del incumplimiento de las recomendaciones anteriormente mencionadas. Nos reservamos el derecho de implementar modificaciones en las instrucciones de uso; la versión actualizada está disponible en el sitio www.bemko.eu IT Sicurezza Prima di iniziare le operazioni di installazione o di disinstallazione delle apparecchiature elettriche, è necessario staccare l'alimentazione. L'installazione della plafoniera deve essere effettuata solo da personale qualificato, in possesso di autorizzazione al montaggio di materiale elettrico, conformemente alle norme in vigore in un dato Paese e secondo lo schema di montaggio. La modifica del prodotto comporta il sorgere di rischi per la salute e la perdita della garanzia. Utilizzare la protezione antigelo quando si lavora al di sotto di 0°C. Il controllo del funzionamento va effettuato una volta al mese premendo il pulsante TEST. La disconnessione del circuito significa il corretto funzionamento del dispositivo. Manutenzione Tutti i lavori di manutenzione devono essere fatti dopo aver staccato l'alimentazione. Durante l'utilizzo il prodotto può raggiungere temperature elevate. Prima di iniziare le operazioni di manutenzione, assicurarsi che la temperatura del prodotto sia sufficientemente bassa, per poter procedere in sicurezza. Assicurarsi che ci sia una continua aerazione, non coprire il prodotto. Per la pulizia, utilizzare solo materiali asciutti e delicati. Le plafoniere non sono state progettate per essere utilizzate con commutatori o apparecchiature automatiche, poiché questi possono compromettere la longevità del prodotto. Non utilizzare detergenti chimici per la pulizia. Il prodotto non è adatto per essere impiegato in ambienti con condizioni avverse, come: polvere/umidità eccessive, acqua, aree con pericolo di esplosione, vibrazioni, vapori chimici. Indicazioni La mancata osservazione delle indicazioni contenute nelle istruzioni può provocare incendi, shock elettrici, bruciature e altri danni. Bemko sp. z o.o. non è responsabile per la mancata osservazione delle indicazioni di cui sopra.