Philips TAT3216 True Wireless Headphones

Model: TAT3216

1. Instrucciones importantes de seguridad

Seguridad auditiva

Peligro: Para evitar daño auditivo, limite el tiempo de uso de los audífonos a un volumen alto y ajústelo a un nivel seguro. Cuanto mayor sea el volumen, menor debe ser el tiempo de escucha.

Al usar sus audífonos, asegúrese de seguir estas guías:

Información general

Para evitar daño o funcionamiento incorrecto:

Precaución

Acerca de la temperatura y la humedad de operación y almacenamiento

2. Sus audífonos verdaderamente inalámbricos

¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para obtener todas las ventajas que ofrece el soporte de Philips, registre su producto en www.philips.com/support.

Con estos audífonos verdaderamente inalámbricos de Philips, usted puede:

Contenido de la caja

Descripción de los elementos incluidos:

Otros dispositivos

Se requiere un teléfono o dispositivo celular (por ejemplo, una notebook, PAD, adaptador Bluetooth, reproductor de MP3, etc.) que admita la funcionalidad Bluetooth y sea compatible con los audífonos. Consulte "Datos técnicos" en la página 10 para más detalles.

Descripción general de los audífonos verdaderamente inalámbricos

Imagen muestra los audífonos y el estuche de carga con las siguientes partes numeradas:

3. Inicio

Cargar la batería

Nota: Antes de usar los audífonos por primera vez, colóquelos en el estuche de carga y cárguelos durante 2 horas para una capacidad y vida útil óptimas. Use únicamente el cable de carga USB-C original para evitar daños. Termine la llamada antes de cargar los audífonos, ya que se apagarán al conectarlos para cargarlos.

Cargando

Coloque los audífonos en el estuche de carga y cierre la tapa. Conecte un extremo del cable USB al estuche de carga y el otro extremo a la fuente de alimentación.

El proceso de carga se verifica mediante la luz LED en el panel trasero:

Consejo

Vincular los audífonos con el dispositivo Bluetooth por primera vez

  1. Asegúrese de que los audífonos estén totalmente cargados y apagados.
  2. Abra la tapa superior del estuche de carga. Los audífonos se encenderán automáticamente, entrarán en modo de vinculación y los audífonos izquierdo y derecho se conectarán entre sí. La luz en ambos audífonos parpadeará (blanco y azul). Los audífonos ahora están en modo de vinculación y listos para vincularse con un dispositivo Bluetooth (por ejemplo, un teléfono celular).
  3. Active la función Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
  4. Vincule los audífonos con el dispositivo Bluetooth. Consulte el manual del usuario de su dispositivo Bluetooth.

Nota: Si los audífonos no encuentran ningún dispositivo Bluetooth conectado después de encenderlos, se cambiarán automáticamente al modo de vinculación.

Vincular los audífonos con otro dispositivo Bluetooth

Si desea vincular los audífonos con otro dispositivo Bluetooth, asegúrese de que la función Bluetooth de cualquier otro dispositivo previamente vinculado o conectado esté desactivada. Mantenga presionado el botón multifunción en el estuche de carga durante 3 segundos para entrar en el modo de vinculación de Bluetooth.

Nota: Los audífonos almacenan 4 dispositivos en la memoria. Si intenta vincular más de 4 dispositivos, el más reciente reemplazará al primero.

Utilizar un solo audífono (modo monoaural)

Para usar con sonido monoaural, extraiga del estuche de carga el audífono izquierdo o el derecho. El audífono se encenderá automáticamente y escuchará un mensaje de voz de “Encendido” en el audífono.

Nota: Extraiga el segundo audífono del estuche de carga y se vincularán automáticamente entre sí.

4. Usar los audífonos

Conectar los audífonos al dispositivo Bluetooth

  1. Active la función Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
  2. Abra la tapa superior del estuche de carga. El LED azul parpadea. Los audífonos buscarán el último dispositivo Bluetooth conectado y se volverán a conectar automáticamente. Si el último dispositivo no está disponible, los audífonos entrarán en modo de vinculación.

Consejo

Nota: Si los audífonos no se conectan a ningún dispositivo Bluetooth cercano en 5 minutos, se apagarán automáticamente para ahorrar batería. Es posible que en algunos dispositivos Bluetooth la conexión no sea automática. En este caso, debe ir al menú Bluetooth del dispositivo y conectar manualmente los audífonos al dispositivo Bluetooth.

Encendido/Apagado

Tarea Tocar/Botón Operación
Encender los audífonos Abrir la tapa del estuche de carga -
Apagar los audífonos Cerrar la tapa del estuche de carga -

Administrar las llamadas y la música

Control de la música

Tarea Control táctil Operación
Reproducir o pausar la música Audífonos Derecho/Izquierdo Tocar una vez
Avanzar Audífonos Derecho/Izquierdo Tocar 2 veces
Retroceder Audífonos Derecho/Izquierdo Tocar 3 veces
Ajustar el volumen +/- - Por medio del control del teléfono celular

Control de llamadas

Tarea Control táctil Operación
Contestar/colgar una llamada Audífonos Derecho/Izquierdo Tocar una vez
Rechazar una llamada entrante Audífonos Derecho/Izquierdo Mantenga presionado durante 2 segundos
Cambiar llamadas durante una llamada Audífonos Derecho/Izquierdo Mantenga presionado durante 2 segundos

Indicador LED del estado

Estado de los audífonos Indicador
Los audífonos están conectados a un dispositivo Bluetooth El LED azul destella cada 1 segundo
Los audífonos están listos para vincularse El LED azul y blanco parpadea alternadamente
Los audífonos están encendidos, pero no conectados a un dispositivo Bluetooth Si no se puede realizar ninguna conexión luego de 1 minuto, los audífonos entrarán en el modo de vinculación durante 2 minutos. El LED blanco y azul destellará.
Nivel de batería bajo (audífonos) Escuchará un mensaje de "Batería baja" en los audífonos.
La batería está totalmente cargada (estuche de carga) 100%: La luz se apagará
(Estuche de carga) 36% - 99%: Color blanco
(Estuche de carga) 0% - 35%: Color ámbar

Asistente de voz

Tarea Botón Operación
Activar asistente de voz (Siri/Google) Audífono izquierdo Mantenga presionado durante 2 segundos.

Cómo usar

Imagen muestra los pasos para usar los audífonos, con un audífono en la oreja, luego ambos audífonos en las orejas.

Descargar la aplicación Audífonos Philips

Descargue e instale la aplicación Audífonos Philips de Google Play o de App Store en su teléfono celular. La aplicación permite ajustar el ecualizador, comprobar el estado de la batería restante y actualizar el software de los audífonos. Se muestra un código QR para descargar la aplicación.

5. Restablecer los valores de fábrica de los audífonos

Si encuentra algún problema de vinculación o conexión, siga el procedimiento a continuación para restablecer los valores de fábrica de los audífonos:

  1. En el dispositivo Bluetooth, vaya al menú de Bluetooth y elimine "Philips TAT3216" de la lista de dispositivos.
  2. Desactive la función Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
  3. Vuelva a colocar ambos audífonos en el estuche de carga y abra la tapa. Presione el botón multifunción en el estuche de carga tres veces.
  4. Siga la sección “Vincular los audífonos con el dispositivo Bluetooth por primera vez” para vincular su dispositivo Bluetooth.

6. Datos técnicos

Audífonos

Estuche de carga

Nota: Si es relevante para la seguridad, la siguiente información deberá incluirse en los casos que sea aplicable: distancias mínimas alrededor del aparato para suficiente ventilación; la ventilación no debe impedirse cubriendo las aberturas con objetos; ninguna fuente de llamas vivas deberá colocarse sobre el aparato; respete las regulaciones locales sobre desecho de baterías; uso de aparatos en climas tropicales o moderados.

Nota: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

7. Aviso

Declaración de conformidad

Por la presente, MMD Hong Kong Holding Limited declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Puede encontrar la Declaración de conformidad en www.p4c.philips.com.

Eliminación del producto y la batería usados

Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, los cuales se pueden reciclar y reutilizar.

Este símbolo en un producto significa que el producto está cubierto por la Directiva Europea 2012/19/EU.

Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable incorporada, cubierta por la Directiva Europea 2013/56/EU, que no puede eliminarse con la basura doméstica regular. Le recomendamos encarecidamente que lleve su producto a un punto de acopio oficial o a un centro de servicio de Philips para que un profesional retire la batería recargable. Infórmese acerca del sistema local de recolección separada para productos eléctricos y electrónicos y baterías recargables. Siga las normas locales y nunca deseche el producto y las baterías recargables con la basura doméstica regular. La eliminación correcta de productos y baterías recargables viejas ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.

Retirar la batería integrada

Si en su país no hay un sistema de acopio o reciclaje para productos electrónicos, puede proteger el medio ambiente retirando la batería y reciclándola antes de eliminar los audífonos.

Imágenes muestran los pasos para retirar la batería de los audífonos y el estuche de carga.

Cumplimiento con EMF

Este producto cumple con todas las normas y reglamentaciones aplicables con respecto a la exposición a campos electromagnéticos.

Información medioambiental

Todo el empaque innecesario se ha omitido. El empaque se puede separar fácilmente en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (material de amortiguación) y polietileno (bolsas y hoja protectora de espuma). El sistema consta de materiales reciclables y reutilizables si son desensamblados por una compañía especializada. Respete las normativas locales en cuanto a la eliminación de materiales de empaque, baterías usadas y equipos viejos.

Aviso de cumplimiento

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

  1. Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas.
  2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan causar un uso indeseado.

Reglas de la FCC

Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si no se le instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se pide al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:

Declaración sobre la exposición a la radiación de la FCC:

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este transmisor no se debe colocar ni utilizar junto con cualquier otra antena o transmisor.

Precaución: Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo.

Canadá:

Este dispositivo contiene transmisores/receptores exentos de licencia que cumplen con los RSS exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un uso indeseado.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Declaración sobre la exposición a la radiación de IC:

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de Canadá establecidos para entornos no controlados. Este transmisor no se debe colocar ni utilizar junto con cualquier otra antena o transmisor.

8. Marcas

Bluetooth

La marca Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por MMD Hong Kong Holding Limited es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.

Siri

Siri es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE. UU. y otros países.

Google

Google y Google Play son marcas registradas de Google LLC.

9. Preguntas frecuentes

Los audífonos Bluetooth no se encienden.

El nivel de la batería es bajo. Cargue los audífonos.

No puedo vincular los audífonos Bluetooth con el dispositivo Bluetooth.

La función Bluetooth está desactivada. Active la función Bluetooth en el dispositivo Bluetooth y encienda el dispositivo Bluetooth antes de encender los audífonos.

La vinculación no funciona.

El dispositivo Bluetooth no puede encontrar los audífonos.

Mis audífonos Bluetooth están conectados con un teléfono celular con Bluetooth estéreo, pero la música solo se reproduce en la bocina del teléfono.

Consulte el manual del usuario de su teléfono celular. Seleccione escuchar música a través de los audífonos.

El audio es de baja calidad y se escucha un ruido crepitante.

Al transmitir por streaming desde el teléfono celular, el audio es de baja calidad, es muy lento o no funciona en absoluto.

Asegúrese de que el teléfono celular no solo admita sonido HSP / HFP (mono), sino que también admita A2DP y sea compatible con BT4.0x (o mayor) (consulte “Datos técnicos” en la página 10).

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

tat3216bk 00 dfu esp Adobe PDF library 15.00 Adobe Illustrator CC 2017 (Windows)

Related Documents

Preview Philips TAT3216 True Wireless Headphones Quick Start Guide
Get started with your Philips TAT3216 True Wireless Headphones. This guide covers setup, pairing, touch controls, and compliance information for your audio device.
Preview Philips TAT3216 True Wireless Headphones User Manual
User manual for Philips TAT3216 True Wireless Headphones, detailing setup, usage, troubleshooting, technical specifications, safety, and compliance information.
Preview Manual de Usuario de los Audífonos Inalámbricos Philips TAT1138 Serie 1000
Manual completo para los audífonos inalámbricos verdaderos Philips TAT1138 Serie 1000, que incluye instrucciones de seguridad, configuración inicial, emparejamiento Bluetooth, control de llamadas y música, especificaciones técnicas y preguntas frecuentes para la resolución de problemas.
Preview Manual del Usuario de Audífonos Inalámbricos Philips TAT1139 Serie 1000
Descubra cómo usar, configurar y solucionar problemas de sus audífonos inalámbricos Philips TAT1139 Serie 1000 con este manual de usuario completo.
Preview Philips TAT3216BK True Wireless Headphones: Secure, Comfortable, Long-Lasting Audio
Explore the Philips TAT3216BK True Wireless Headphones, featuring a secure in-ear fit, IPX5 water resistance, portable charging case for up to 24 hours of playtime, and intuitive touch controls for music and calls.
Preview Philips TAT3216BK True Wireless Headphones | IPX5, 24hr Playtime
Discover the Philips TAT3216BK True Wireless Headphones. Featuring IPX5 water resistance, secure in-ear fit, touch controls, and up to 24 hours of total playtime with the portable charging case.
Preview Philips TAT3216WT True Wireless Headphones - Secure Fit, 26-Hour Playtime
Explore the Philips TAT3216WT True Wireless Headphones, featuring a secure in-ear fit, IPX5 water resistance, up to 24 hours of total playtime with the portable charging case, and intuitive touch controls for music and calls.
Preview Philips TAT3216BK True Wireless Headphones - Secure Fit, IPX5 Water Resistant
Discover Philips TAT3216BK true wireless headphones with secure in-ear fit, IPX5 water resistance, portable charging case, and touch controls for comfortable, all-day listening. Features up to 26 hours playtime and the Philips Headphones app.