Instructions for SONNENKONIG models including: TOSAI 241, TOSAI, 241

2020 mode d'emploi TOSAI 241 A CE 00 FIRST PAGE.pub

Pascale

Bedienungsanleitung

Petroleum Heizgerät Sonnenkönig Tosai 240 2,2 kW bei HORNBACH kaufen


File Info : application/pdf, 80 Pages, 3.52MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

10609860 Doc 01 DE 20221020082807
TOSAI 241

NR: 20910712

INSTRUCTIONS
Français ................... 5 Español ....................... 25 Nederlands .................. 35 Deutsch ...................... 45 English ........................ 55 Português .................... 65 Italiano ....................... 75

Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal. Este producto no se puede utilizar como calefacción principal.
Dit product mag niet gebruikt worden als hoofdverwarming. Dieses Produkt kann nicht als Hauptheizung verwendet werden.
This product can not be used as main heating Questo prodotto non può essere usato come riscaldamento principale
Este produto não pode ser usado como aquecimento principal

2

Nomenclature - Nomenclatura - Onderdelen - Benennungssystem - Spare parts list - Nomenclatura - Reservdelslista Pezzi di ricambio
1. Panneau supérieur - Tapa superior - Bovenzijde - Spitze - Top plate - Tampa Superior - Parte superiore -Topplate
2. Poignée - Asidero de transporte - Hendel - Transportgriff - Handle -Pega de transporte - Maniglia - Håndtak
3. Porte du compartiment du réservoir - Tapa del compartimento del depósito - Deksel van tankcompartiment - Tankklappe - Tank room cover - Tapa do com partimento do depósito de combustível - Coperchio del compartimento del serbatoio - Tanklokk
4. Panneau avant - Panel delantero - Frontpaneel - Frontplatte - Font panel - Painel diantero - Pannello anteriore - Frontpanel.
23. Électrode d'allumage - transformador - transformator - transformator - igniter transformadore -
6. Socle- Base del aparato - Stabilisator - Bodenplatte - Base plate- Base estabs lizaolara - Piano di stabilizzazione - Bunnplate
7. Réservoir fixe - Deposito fijo - Vaste tank - Untertank - Stationary tank - Depósite fixo - Serbatoio fisso - Fast tank
8. Support dégage fourchette - Unidad del huso--De eenheid van de as-- Spindelmaßeinheit -Spindle unit--Unidade do eixo--Unità dell'alberino
9. Anneau guide mèche - Cilindro porta mecha - Wiekhouder - Dochtträger - Wick sleeve - Porta-mecha - Cilindro dello stoppino - Vekeholder
10. Mèche - Mecha - Wiek - Docht - Wick - Mecha - Stoppino - Veke 11. Joint - Junta - Verbindingsstuk - Dichtring - Wick guide Packing - Junta - Guida dello
stoppino - Pakning 12. Guide mèche - Guía circular de la mecha - Ronde wiekgeleider - Runde - Führung
des Dochts - Wick guide - Guia circular do mecha - Guida circolare dello stoppino Vekestyring 13. Pointeau - Punzón apertura tanque - Uitholling - Düsennadel des Behälters - Oil pin Saca rolhas do depósito - Spillo per apertura valvola serbatoio - Munnstyckke for løs tank 15. Bouton de descente de mèche - Botón de ajuste de la mecha - Wiekregelaar Dochtregler - Wick control lever knob - Dispositivo de ajustamento da mecha Dispositivo di regolazione dello stoppino - Vekejusteringsspak 17. Support de bougie - Sistema de encendido - Ontstekingssysteem - Zündsystem Ignition bracket - Sistema de ignição - sistema di accensione - Tenningssystem 19. Bougie d'allumage - Filamento de encendido - Ontstekingsdraad - Glühspirale Ignition plug - Filamento de ignição - Candeletta di accensione - Glødespiral 20. Boîtier de logement des batteries - Alojamiento de las pilas - Batterijencompartiment Batteriefach - Battery case - Alojamento das pilhas - Vano batterie - Batteriholder 21 Brûleur - Quemador - Brander - Brenner - Burner chimney - Queimador - Camera del bruciatore - Brenner
3

22. Globe - Cilindro de combustión - Glazen cilinder - Glaszylinder - Glass burner cylinder - Cilindro de combustão - Cilindro di combustione - Brebberglass
24. Bouchon de réservoir - Tapón - Dop - Tankdeckel - Fuel feeding cap - Tapón - Tappo del serbatoio - Tankkork
25. Réservoir mobile - Tanque de combustible - Brandstoftank - Handtank - Fuel tank Depósito de combustível - Serbatoio - Løs tank
26. Mécanisme d'allumage - Dispositivo de apagado automático en caso de choque Automatische schokveiligheid - Automatische Not-Aus-Schaltung - Automatic shut-off device in case of knocks - Dispositivo de extinção automática em caso de choques Dispositivo di spegnimento automatico in caso di urti - Veltesikring
27. Grille de protection - Parrilla protectora - Beschermrooster - Frontgitter - Guard grille Grelha de protecção - Griglia di protezione - Gitter
28. Support cache manettes - Control panel- Tirador de desanclaje cilindro guía mecha Winkelhaak - Tirador de desanclaje cilindro guía mecha - Right Handle - Docht Stop Winkel - Rät vinkel - Maniglia destra
4

Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil à pétrole. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil une durée de vie optimale
DONNEES TECHNIQUES

MODELES
TYPE D'APPAREIL PUISSANCE DE CHAUFFE en Watts
CONSOMMATION AUTONOMIE CAPACITE DU RESERVOIR DIMENSIONS (HxLxP) (mm) POIDS NET POIDS BRUT PAYS D'ORIGINE TYPE DE RESERVOIR
SYSTEME D'EXTINCTION AUTOMATIQUE
CE: REGULATION DE PUISSANCE
ALIMENTATION ELECTRIQUE NE CONVIENT PAS POUR DES PIECES INFERIEURES A (m3)- Plafond de 2,3 m TYPE MECHE NF Petrowick

241 A
CHAUFFAGE RADIANT PORTABLE 2200
187 g/h 0.23 L/h +/- 16 h 3.8 l
395x345x340 6,1 kg 7,0 kg
CHINE RESERVOIR AMOVIBLE
OUI
OUI OUI
4 PILES LR14 OU DE TYPE C
34 m3 ( +/- 15 m2)
SGK 302

Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal. Une version de ce manuel est en version informatique sur www.essege.com
5

FONCTIONNEMENT PRINCIPAL DE VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE MOBILE
1 ALLUMAGE
Avant d'allumer l'appareil, vérifiez les points suivants : Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu'il est en bonne position Baisser lentement le bouton de descente de mèche (pièce repérée 15) jusqu'à entendre le train d'étincelle. La mèche se lève et s'enflamme automatiquement.(*) Vérifiez visuellement qu'une petite flamme apparaît en bas, à travers le globe en verre. Relâcher la manette dès l'apparition d'une flamme. (*) Les piles doivent être présentes dans leur logement, correctement positionnées et suffisamment chargées, dans le cas contraire l'appareil reste en sécurité ou alors la mèche ne s'enflamme pas.
2 EXTINCTION
Pour l'extinction, enfoncez le bouton STOP. Le dispositif d'extinction automatique antichocs se met en fonctionnement, il abaisse rapidement la mèche et éteint ainsi la flamme. ASTUCE: Pour moins d'odeur, accompagnez manuellement la manette de descente de mèche tout en enfonçant le bouton STOP.
3 RALLUMER L'APPAREIL
Après extinction, attendez au moins cinq minutes avant de rallumer l'appareil. Si le cylindre de combustion n'a pas eu le temps de refroidir, la remise en service de l'appareil peut provoquer des odeurs et endommager la mèche (pièce d'usure non garantie).
6

RECAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS
IMPORTANT - DANGER - Chauffage d'appoint à fonctionnement intermittent. - Ne jamais enlever les piles pendant le fonctionnement de l'appareil (p. 8) - Veillez au bon état de vos piles (p. 8) - Évitez tout contact avec la grille qui peut être très chaude. - Tenez votre appareil hors de la portée des enfants - Ne jamais allumer votre appareil à l'aide d'allumettes ou autres feux (p. 8) - Utilisez uniquement du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage conforme
aux arrêtés du 08/01/1998 et du 18/07/2002 (page 10).
- Nous vous conseillons très fortement l'utilisation de la TOSAINE ou, pour encore moins
d'odeurs, de la TOSAINE PLUS, seuls combustibles dont nous garantissons la parfaite adéquation avec votre appareil. (p. 10)
- La mèche et son remplacement ne sont jamais couverts par votre garantie, lisez
attentivement votre notice. (p. 11)
- Une mèche qui n'est pas d'origine ou marquée NF et qui ne présente pas les réglages
d'usine provoque une dégradation de la qualité de la combustion avec risque de dégagement de monoxyde de carbone. La garantie n'est pas valable sans utilisation des mèches PETROWICK ou originales marquées NF. (p. 11)
- Toute intervention ou modification au système de sécurité est interdite. Outre l'annulation
de votre garantie celles-ci risqueraient d'entraîner une défaillance du système au dépend de votre sécurité (p. 15)
- Cet appareil de chauffage ne peut jamais être utilisé : - Dans des locaux et pièces étanches tels que : caravanes, bateaux, cabines de
véhicules etc
- Sans présence d'un adulte dans l'habitation - Avec un quelconque objet posé sur son dessus (pour réchauffer par ex.) - En chauffage continu - Dans les courants d'air (p. 15) - Maintenez toujours une distance de sécurité d'un mètre minimum entre l'appareil et tout
objet, meuble ou mur (p. 15)
- Utilisez votre appareil dans une pièce suffisamment ventilée et exempte de vapeurs
inflammables (p.15)
- Chaque pièce où l'appareil est utilisé, doit être munie d'une entrée d'air suffisante et d'une
sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice (p. 15)
- N'utilisez pas votre appareil dans une pièce sous dimensionnée (p. 15): - Foyer de 2200 W : > 34 m3 ( +/- 15 m2 avec un plafond de 2,3 m) - N'utilisez pas votre appareil dans des pièces situées en dessous du niveau du sol (p. 15)
7

A. IBCDEFFEDGHB IJ F'EKKELJGF
Effectuez les opérations de préparation de l'appareil dans l'ordre suivant:
1. Déballage
Retirez l'appareil de la boîte en carton. Enlever toutes les protections de calage en polystyrène Détachez les rubans adhésifs fixant la grille de protection et ouvrez-la comme décrit ci-dessous. 1. Poussez la grille vers l'avant. 2. Poussez la grille vers le haut. 3. Faites glisser le bas de la grille vers l'avant 4. Tirez la grille vers le bas. (Inversez le processus pour réinstaller la grille). Enlevez les matériaux de calage du brûleur. Ouvrez le couvercle du compartiment du réservoir et retirez les matériaux de calage.
2. Montage du brûleur
Placez le brûleur sur le guide mèche. Tournez le bouton du brûleur jusqu'à mi-chemin vers la gauche et vers la droite et veillez à ce que le brûleur soit positionné correctement dans le guide circulaire de la mèche.
3. Mise en place des piles (LR14 ou type C)
Placez quatre piles non fournies dans le compartiment prévu à l'arrière de l'appareil. Veillez à respecter la polarité (positif et négatif) comme indiqué sur la figure.
IMPORTANT: DANGER:
· NE JAMAIS ENLEVER LES PILES PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL.
· VEILLEZ AU BON ETAT DE VOS PILES · NE JAMAIS ALLUMER VOTRE APPAREIL A L'AIDE
D'ALLUMETTES OU AUTRES FEUX.
IMPORTANT: DANGER:
· Risque d'électrocution. Lors de l'allumage, les électrodes
libèrent un arc électrique de forte tension. Ne pas se tenir près des électrodes.
· Juste après l'enlèvement des piles et après avoir mis le bouton
de descente de mèche en position d'allumage, l'électrode peut se décharger. Avant de nettoyer ou de réparer le chauffage, l'on doit décharger l'électricité de l'électrode d'allumage en enlevant les piles de l'appareil et en baissant la manette.
8

B. RJNKFGCCEOJ IP QHNRPCDGRFJ
Remplissage
Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l'incendie):
· Appareil à l'arrêt, · Dans un autre local que celui où est installé votre chauffage, · Ne posez pas votre bidon sur ou près de votre appareil. · Soulevez le couvercle du compartiment du réservoir, dégagez le
réservoir amovible et retirez-le du convecteur. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut) puis dévissez le bouchon du réservoir.
· Dans tous les cas, l'utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de
son réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus.
· Réservoir enlevé, votre appareil se coupe automatiquement.

· Utilisez une pompe, disponible chez votre revendeur, pour remplir le réservoir de
combustible liquide pour appareil mobile de chauffage. Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible. Introduisez le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible.
· Serrez la valve située au dessus de la pompe (en tournant à droite). Pressez la pompe plu-
sieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus besoin de presser la pompe.

Lecture de la jauge

· Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du
niveau de combustible. La présence de combustible fait virer la jauge au noir. Si le niveau atteint le centre de la jauge, désamorcez la pompe en desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche) et retirez-la avec soin.
· Obtention de la quantité exacte de combustible:Lorsque
le niveau baisse dans le réservoir, l'indicateur de niveau de combustible le signale en passant de la couleur bleue à la couleur rouge progressivement jusqu'à épuisement total du combustible du réservoir mobile. Le combustible liquide pour appareil mobile de chauffage contenu dans le réservoir sera épuisé à peu près 1 heures après que la jauge de niveau soit totalement rouge.
Fermeture du réservoir
· Refermez correctement votre réservoir. Essuyez
soigneusement les éclaboussures. Vérifiez la bonne fermeture du réservoir rechargé, en dehors de toute source de chaleur ou de feu.
· Remettez le réservoir amovible dans l'appareil (bouchon
en bas). Refermez le couvercle.

Le niveau de Quantité

combustible correcte

n'atteint pas

encore

la

jauge.

Remplissage trop important

RED FUEL LEVEL

BLUE

RED 1 heures

9

C C

! "# "!$ !%# & ' (&&('#!" !"# %# )*( ++(,#

Type de combustible
· Votre appareil est à la pointe de la technologie et nécessite, pour son bon
fonctionnement, l'utilisation d'un combustible liquide performant. Une viscosité ou un point éclair trop important de votre combustible entraînera une dégradation de la combustion et une usure prématurée de la mèche. Un entretien (hors garantie) de votre appareil sera alors nécessaire.

Nous vous conseillons très fortement l'utilisation de la
COMBUSTAR
seuls combustibles dont nous garantissons la parfaite adéquation avec votre appareil. Réclamez-la chez votre revendeur.

· Sachez que plus de 95 % des problèmes de fonctionnement découlent de l'utilisa-
tion d'un mauvais combustible liquide pour appareil mobile de chauffage. Ce type de panne n'est pas couvert par la garantie.
· AVERTISSEMENT COMBUSTIBLE · Le combustible à utiliser doit être uniquement un combustible pour chauffage mobile
à combustible liquide conforme aux arrêtés du 25/06/2010 et 18/07/2002 ainsi qu'aux réglementations territoriales en vigueur.
· L'usage de tout autre combustible est interdit. · N'utilisez jamais de combustible liquide pour appareil mobile de chauffage contami-
né, traité chimiquement, contenant de l'eau ou de l'essence.
· Ne transportez jamais votre appareil (dans une voiture, etc.) lorsque le réservoir fixe
et/ou amovible contient du combustible liquide pour appareil mobile de chauffage.
· Vérifiez l'état du réservoir de combustible à chaque remplissage. S'il présente des
fuites, est cabossé ou porte des traces de rouille, veuillez immédiatement remplacer le réservoir que vous pourrez vous procurer auprès de votre revendeur ou service après-vente. Pièces détachées disponible sur notre site www.ligne-plus.com
Stockage du combustible liquide pour appareil mobile de chauffage
· Entreposez votre combustible liquide pour appareil mobile de chauffage à l'abri du
soleil ou d'une source de chaleur.
· Du combustible liquide pour appareil mobile de chauffage stocké trop longtemps
perd de sa pureté et donc de son efficacité.
· Ne stockez pas un combustible pour appareil mobile de chauffage d'une saison à
l'autre.

10

D PLXKELEDGWC IJ F'EFFPNEOJ
1. Mise à niveau de l'appareil
Assurez-vous que l'appareil soit bien placé horizontalement. Une position inclinée de celui-ci peut empêcher le bon fonctionnement du dispositif d'extinction automatique antichocs.
2. Dispositif d'extinction automatique anti-chocs
Poussez le levier d'allumage vers le bas jusqu'à la butée. Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs est prêt à fonctionner. Dans le cas où la manette ne reste pas en bas, le dispositif d'extinction automatique est enclenché. N'insistez pas et aérez la pièce, à remplacer vos piles.
3. Mèche
Lors de la première utilisation ou après chaque changement de mèche laissez imbiber la mèche de votre foyer pendant au moins une heure. N'utilisez que du combustible liquide pour appareil mobile de chauffage avec un point éclair supérieur à 61° et exempt de toute impureté afin d'assurer la longévité de votre mèche. Si vous constatez un durcissement anormal de votre mèche, un blocage de celleci ou une combustion anormale, faites changer votre mèche par un spécialiste qualifié, par exemple votre revendeur ou station technique agréée.
La mèche et son remplacement n'étant jamais couverts par votre garantie, respectez donc ces quelques conseils d'utilisation afin d'assurer un rendement optimal de celle-ci.
Une mèche qui n'est pas d'origine et qui ne présente pas les réglages d'usine provoque une dégradation de la qualité de la combustion avec risque de dégagement de monoxyde de carbone.
La garantie n'est pas valable sans utilisation des mèches PETROWICK ou originales marquées NF.
11

E AFFPNEOJ
Avant d'allumer l'appareil, vérifiez les points suivants:
Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu'il est en bonne position. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, des odeurs peuvent subsister pendant quelques temps après l'allumage. Ceci est normal, les huiles et les graisses de protection présentes dans l'appareil doivent disparaître par combustion.
Poussez lentement le levier d'allumage vers le bas jusqu'à la position START (un bruit de train d'étincelle apparaît), maintenez alors la manette 1 à 2 secondes jusqu'à ce que la flamme soit visible. Vérifiez visuellement à travers le globe en verre que l'appareil est allumé. Ramenez le levier d'allumage à sa position d'origine. Après avoir effectué la procédure d'allumage, il se peut qu'une bouffée de fumée blanche s'échappe de la zone d'allumage, sans que l'appareil soit allumé. Dans ce cas, repoussez le levier d'allumage sur une partie de sa course et l'appareil s'allumera. Cette opération doit s'effectuer lentement, en douceur. Réessayez plusieurs fois si l'allumage ne s'effectue pas dans les 1 à 2 secondes. En cas d'insistance, vous risquez de griller la mèche et d'user vos piles (pièces non garanties).

ATTENTION: NE JAMAIS ALLUMER L'APPAREIL AVEC DES ALLUMETTES, UN BRIQUET OU AUTRES FEUX.

Réglage de la hauteur de la flamme
Une plage de régulation de 10% est prévue afin de vous permettre d'optimaliser la combustion en ajustant correctement la hauteur de flamme (voir ci-dessous). Remontez légèrement le bouton de réglage pour diminuer la combustion.

Mauvaise combustion

Bonne combustion

Mauvaise combustion

Chauffage insuffisant de la partie supérieure du brûleur. Vérifier la qualité du combustible employé et l'état de la mèche.

12

La flamme dépasse dangereusement du brûleur. Remonter la manette

Si malgré le réglage, la flamme monte trop haut ou si l'appareil fait preuve d'un chauffage inégal (couleur n'est pas uniforme), prenez le brûleur de combustion par sa tige en spirale et secouez-le légèrement deux ou trois fois, remontez la manette de hauteur de mèche. Si le problème subsite, arrêter votre appareil et contacter votre revendeur ou station technique agréée. Si vous persistez à faire fonctionner votre appareil malgré une mauvaise combustion, il en résultera une émission de suie et/ou de CO.
L'usage simultané d'un ventilateur ou d'un humidificateur peut avoir pour conséquence que la couleur de la flamme devienne rosâtre. Ceci est normal. Ne touchez jamais au dispositif d'allumage tant que l'appareil est en service. En l'abaissant, on monte la flamme. Si on le pousse trop fort, on risque de griller la mèche.
F E_DGBQDGHB
Pour l'extinction, enfoncez le "bouton STOP". Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs se met en fonctionnement, il abaisse rapidement la mèche et éteint ainsi la flamme.
Il est possible qu'une accumulation exagérée de dépôts de carbone ou autres se forme sur le sommet de la mèche empêchant le bon fonctionnement du dispositif d'extinction. Veillez toujours à contrôler visuellement que le dispositif d'extinction a fonctionné correctement.
G REFFPNJL F'EKKELJGF :
Précautions: Après extinction, attendez au moins cinq minutes avant de rallumer l'appareil. Si le cylindre de combustion n'a pas eu le temps de refroidir, la remise en service de l'appareil peut provoquer des odeurs.
13

H EBDLJDGJB JD BJDDHaEOJ IJ F'EKKELJGF

Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pendant la saison: Maintenez votre appareil propre:
- Atttention: attendre son complet refroidissement - Ouvrez la grille de protection du brûleur, enlevez la poussière en veillant à ne
pas toucher le brûleur - Refermez la grille en veillant au bon positionnement de votre brûleur. (voir
page 8 § 2).

Après la saison: - Nettoyage du pointeau:

* enlever le pointeau du réservoir fixe * nettoyer le pointeau avec du combustible * manipuler le pointeau doucement afin de ne pas
l'endommager * finissez votre combustible liquide (voir stockage) * remettez le pointeau à sa place.

IMPORTANT
Toute intervention ou modification au système de sécurité est interdite. Outre l'annulation de votre garantie celles-ci risqueraient d'entraîner une défaillance du système au dépend de votre sécurité.

INFORMATIONS SUR LES PILES
· Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées · Les piles rechargeable doivent être ôtées de l'appareils avant d'être rechargées · Ne pas mélanger différents types de piles ou mélanger des piles usagées avec des
piles neuves
· .Les piles doivent être insérées en respectant la polarité
· Les piles usagées doivent être retirées de l'appareil et éliminées en toute sécurité
· Si l'appareil n'est pas utilise pendant une période prolongée, les piles doivent être
retirées
· Le boitier d'alimentation ne doit pas être court-circuité.

14

RESTRICTION D'UTILISATION

Cet appareil de chauffage ne peut jamais être utilisé:

- Dans des locaux et pièces étanches tels que: caravanes, bateaux,

cabines de véhicules etc.

- Sans présence d'un adulte dans l'habitation.

- avec un quelconque objet posé dessus (pour réchauffer par ex.).

- dans les courants d'air.

- L'utilisation de ce type de chauffage dans les locaux recevant du public

(ERP) doit faire l'objet d'une démarche réglementée. Il est impératif de se

renseigner auparavant auprès des autorités compétentes.

- en chauffage continu, il s'agit d'un chauffage d'appoint à fonctionnement

intermittent.

-

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y

compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou

mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expériences ou

de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire

d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou

d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

-

Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil

IMPORTANT
· Maintenez toujours une distance de sécurité d'un mètre minimum entre
l'appareil, tout objet étranger, meuble ou mur.
· Utilisez votre appareil dans une pièce suffisamment ventilée et exempte
de vapeurs inflammables.
· Chaque pièce où l'appareil est utilisé, doit être munie d'une entrée d'air
suffisante et d'une sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm² pour chaque orifice).
· Evitez tout contact avec la grille qui peut être très chaude. · N'utilisez pas votre foyer dans une pièce sous dimensionnée.
Foyer de 2200 W: > 34 m3 (+/- 15 m2)

N'UTILISEZ PAS VOTRE APPAREIL DANS DES PIECES
SITUEES EN DESSOUS DU NIVEAU
DU SOL

15

I GPGIJ IJC KEBBJC JD LJKELEDGHBC
Ee fgh ij klmnopqj, fmehrosjt i'gnmli fj sgnojgr guges i'jqqjejl umslj gkkgljvo fwjt umslj ljujeijrl.

Causes possibles Piles trop faibles Allumeur cassé ou grillé La mèche est trop basse ou mal installée Brüleur mal positionné
Mauvais combustible
Eau dans combustible
Mèche usée ou mal imbibée Joint de cuve usé
Regard de contrôle reste ouvert Bague montée à l'envers Cuve percée

16

Solutions
Remplacez les piles
Remplacez l'allumeur
Contactez votre revendeur ou votre station technique agréee
Faites tourner le brûleur de droite à gauche pour le remettre dans son logement
Changez de combustible et utilisez de la Tosaïne ou Tosaïne Plus.
Vidangez votre appareil et changez de combustible
Contactez votre revendeur ou votre station technique agréee
Contactez votre revendeur ou votre station technique agréee
Contactez votre revendeur ou votre station technique agréee
Contactez votre revendeur ou votre station technique agréee
Contactez votre revendeur ou votre station technique agréee

c NHDJC I'GBWHLNEDGHB 1. Le chauffage, l'humidité et la ventilation des locaux.

La production d'humidité pendant l'utilisation d'un appareil de chauffage à combustibles d'origine minérale ou fossile ( charbon, bois, fuel domestique, gaz naturel, GPL butane et propane, pétrole lampant désaromatisé ), dépend de deux éléments principaux :

·La teneur en hydrogène du combustible,
·La teneur en humidité de l'air de combustion, c'est à dire de l'air de la pièce ou est situé l'appareil de chauffage,

et d'un élément propre à certains combustibles comme le charbon et le bois :

·La teneur en eau du combustible.
Le chauffage, l'humidité et la ventilation des locaux ( ou aération, ou renouvellement d'air ) sont étroitement liés.
Pourquoi la présence d'une humidité décelable ( sur les murs et sur les vitres de fenêtre ) doit être considérée comme l'indication en premier lieu d'une mauvaise aération ( ventilation ) de la pièce, et que le mode de chauffage utilisé ne fait qu'accentuer le phénomène ?

·Parce que la capacité de l'air à se charger en eau augmente avec sa température ( loi physique ). Un air froid, comme en hiver, ne contient que 2 à 3 grammes d'eau par mètre cube ( en étant saturé ou à 100% d'humidité relative ) alors que cette quantité d'eau dans le même air réchauffé à 20°C représente seulement 20% d'humidité relative et pourrait être augmentée jusqu'à 15 ou 16 grammes par mètre cube.

·Parce qu'en l'absence de tout mode de chauffage, les occupants d'un local produisent de l'humidité ( même sans se trouver en situation de sudation ) et du CO2 ( environ 15 à 30 litres par heure et par personne ). La notion de confort situe la teneur minimale en humidité, pour éviter le dessèchement désagréable des mu-
queuses, au-dessus de 35%. Il est souvent nécessaire de créer un apport d'eau
dans les pièces chauffées.

·Parce que le chauffage, quel qu'en soit le type, fera augmenter la capacité de l'air

froid à se charger en eau

( d'après les remarques précédentes ).

17

La différence de sensation de cette humidité s'explique par l'aération du local. Si le mode de chauffage employé est relié à un conduit particulier pour évacuer les gaz chauds de combustion, cheminée ou ventouse, l'air humide provenant de la réaction thermique ( flamme visible ou pas ) sera évacué à l'extérieur du local.
Au contraire, si le mode de chauffage employé n'exige pas de conduit d'évacuation des gaz ( chauffages mobiles à gaz et à pétrole lampant désaromatisé ), l'air sera obligatoirement plus humide que dans l'autre situation.
La quantité d'humidité apportée reste relativement peu élevée comparativement à celle déjà présente. Par exemple, un chauffage à pétrole lampant désaromatisé de 3600 W qui consommerait 300 grammes de combustible en fonctionnant une heure dans une pièce dont l'air à 20°C aurait déjà 45% d'humidité relative ( c'est à dire un rapport de mélange r=6,5 grammes d'eau par Kg d'air sec ), libérerait de l'ordre de 378 grammes d'eau et augmenterait l'humidité relative d'environ 3% soit un nouveau rapport de mélange r=6,8 gramme d'eau par Kg d'air sec.
Cette augmentation est faible mais si aucune aération n'est possible continuellement dans ce local, il est inévitable que la sensation d'humidité se fera sentir.
Pour la même raison, et avec les commentaires précédents, cette sensation se verra amplifier par l'apparition de traces d'eau sur les murs et sur les fenêtres qui sont plus froides et favorisent la condensation de l'humidité contenue dans l'air chaud de la pièce qui se refroidi brutalement au contact de la paroi froide ( la « buée » sur les vitres ).
Signalons également un effet de cheminée qui se produit au-dessus ou devant les chauffages non raccordés ( sens naturel de circulation de l'air chaud et des gaz de combustion ) et vers une paroi froide ( murs ou vitres ). Il se produira là de façon très visible une sorte de mouillage en surface, qui n'est que le symptôme précédent mais localisé. C'est souvent cette particularité qui occasionne la critique de production d'humidité que l'on cite pour les chauffages mobiles non raccordés.
Pour cette raison, ainsi que pour toute consommation d'oxygène ( corps biologique vivants et autres combustions ), qui se traduit par une production de CO2, d'humidité et quelquefois de CO, il est impératif que soit respectées les dispositions relatives à l'aération des logements de l'Arrêté du 24 mars 1982.
18

2. Appareil mobile de chauffage
Vous avez l'intention d'acheter un appareil mobile de chauffage dit "Convecteur à pétrole" ou "poêle à pétrole".
Nous garantissons que l'appareil répond aux exigences ci-dessous: - le modèle type de cet appareil a subi des essais complets (stabilité, sécurité à
l'emploi...), - également des essais de sécurité électrique: les appareils mobiles de chauffage à
combustible liquide doivent répondre aux exigences réglementaires relatives à la comptabilité électromagnétique ( directive 89/336/CE, modifiée par 92/31/CE et 93/68/CE) à la basse tension (décret n°95-1081 du 03/10/95), aux piles ( décret n° 99-1171 du 29/12/99) et aux emballages (directive 94/62/CE). - le fabricant assure un contrôle continu des appareils, - tous les marquages obligatoires sont bien apposés sur l'appareil. - un contrôle continu de la production, tous les ans des visites d'usine sont réalisées pour s'assurer que les contrôles sont bien réalisés par les fabricants, ainsi qu'un prélèvement périodique dans le commerce. - une amélioration constante des notices d'utilisation prenant en compte les remarques formulées par les consommateurs. Nous attendons vos commentaires : info@ligne-plus.com - Possibilité de se procurer les pièces détachées sur notre site: www.ligne-plus.com -
Pour que cet appareil vous donne entière satisfaction, vous devrez prendre certaines précautions QUELLES SONT CES PRECAUTIONS ?
Notice d'utilisation: Lisez attentivement la notice jointe à l'appareil.
19

3. Choix d'un bon combustible

Ce point est très important : le combustible qui convient à ce type d'appareil doit répondre à la définition donnée par les arrêtés ministériels du 8 janvier 1998et du 18 juillet 2002 ainsi qu'aux réglementations territoriales en vigueur, relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage .

Extrait de l'arrêté:

Art.2

Est dénommé « combustible liquide pour appareils mobiles de

chauffage » un mélange d'hydrocarbures aliphatiques désaromatisés d'origine minérale ou de

synthèse destiné à l'alimentation des appareils mobiles de chauffage conformes au décret du 10

décembre 1992 susvisé.

Art.3

Le combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage doit

satisfaire aux spécifications définies ci-après, ou à toute autre norme ou réglementation d'un Etat

membre de l'Union européenne ou de tout autre Etat membre de l'Espace économique

européen, reconnue équivalente :

a)Aspect : clair et limpide à 20°C ;

b)Couleur : couleur Saybolt supérieur à +30 ;

c)Distillation : point initial supérieur à 175°C ; d)Viscosité cinématique : inférieure à 3,0 mm2/s à 25°C;

e)Teneur en soufre : inférieure à 5 mg/Kg ;

f)Teneur en benzène : inférieure à 0,1% m/m ;

g)Teneur en aromatiques : inférieure à 1,0% m/m ;

h)Point éclair : supérieur à 61°C ;

i)Corrosion à la lame de cuivre : inférieure à 1b ;

j)Point d'écoulement : inférieur à ­15°C

PRECAUTIONS D'UTILISATION DU COMBUSTIBLE

Le combustible est comme un bon vin, pour que ses qualités soient maintenues, vous devez y veiller et nous vous donnons quelques conseils:
-ce combustible est exclusivement réservé aux chauffages mobiles, -utilisez de préférence des bidons d'origine capsulés, -ne mélangez pas le combustible avec tout autre produit, même avec un autre combustible de
même appellation. Si vous changez de marque de combustible, allez jusqu'à épuisement de l'ancien combustible,
-utilisez toujours même accessoire pour le transvasement dans le réservoir de l'appareil de
chauffage (pompe ou entonnoir),
-refermez bien le bouchon du bidon après utilisation, -ne laissez pas votre bidon sur ou près de votre appareil, -stockez vos bidons au sec (à une température ne dépassant pas 30°C), à l'abri de la lumière,
dans un local ventilé,
-ne conservez pas de combustible d'une saison de chauffe à l'autre, nous vous recommandons,
en fin de saison, d'aller jusqu'à épuisement du réservoir et de votre bidon,
-ne réutilisez pas les bidons vides.

Ce combustible présente certains risques liés notamment à sa nature inflammable, en conséquence, vous devez respecter les règles de prudence suivantes: tenir hors de portée des enfants et ne pas rejeter les résidus à l'égout, ni dans le milieu naturel.

Par ailleurs, lisez très attentivement les conseils de prudence et d'utilisation mentionnés sur l'étiquette du bidon et dans la notice de l'appareil.

20

4. Pour une atmosphère saine et confortable
Pour maintenir une atmosphère saine et confortable dans votre pièce, voici quelques informations.
Certaines critiques ont pu être quelquefois formulées à l'encontre des appareils mobiles de chauffage, telles que:
-"ils émettent des odeurs". -"ils provoquent de l'humidité dans les pièces".
Dans certaines conditions, il se peut que l'appareil dégage une odeur, nous avons recensé ci-après les causes possibles:
-au début de la première utilisation de l'appareil -à l'allumage et à l'extinction (suivez bien les conseils donnés dans la notice et éteignez doucement votre chauffage) -combustible ancien ou mal conservé -combustible ayant une teneur en hydrocarbures aromatiques élevée (la teneur maximale autorisée est limitée à 1%) -bidon souillé, mélange de combustibles -locaux où des solvants volatils sont utilisés.
En prenant les précautions nécessaires, vous diminuerez considérablement et même éliminerez les risques de provoquer des odeurs. Si toutefois vous souhaitez avoir encore moins d'odeur, privilégiez les combustibles de synthèse à haute pureté (très faible teneur en hydrocarbures aromatiques) dits "sans odeur" et suivez les conseils ci -dessus.
Comme la respiration humaine, tout appareil de chauffage utilisant un combustible (bois, charbon, gaz, fioul, pétrole) produit des gaz de combustion (gaz carbonique et vapeur d'eau) qu'il faut éliminer.
Le présent appareil n'étant pas raccordé à un conduit d'évacuation vers l'extérieur, il doit être utilisé dans un local suffisamment ventilé.
Veillez donc à ce que l'endroit où vous placez cet appareil de chauffage soit bien ventilé en respect des règles de constructions des bâtiments.
Note préparée par les membres du comité particulier de la marque NF-Convecteurs à pétrole - Juin 1994
21

ESPECIFICACIONES

MODELES
TIPO DE ESTUFA PODER CALORIFICO (W)
CONSUMO KEROSENO AUTONOMIA CAPACIDAD DEPOSITO DIMENSIONES (ALxANLxFO) (mm)
PESO NETO PESO BRUTO PAIS DE ORIGEN
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE SEGURIDAD AUTO APAGADO
CE:
REGULACIÓN
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA NO CONVIENE A LOS ESPACIOS INFERIORES TIENE (m3) Altura Límite máximo 2,3 m Tipo de mecha

241 A
RADIADOR PORTATIL 2200
187 g/h 0,23 L/h +/- 16 h 3,8 l
395x345x340
6.1 kg 7.0 kg CHINA TANQUE EXTRAIBLE
SI
SI SI 4 PILAS LR14 OU DE TYPE C 34 m3 (+/- 15 m2)
SGK 302

Este producto no se puede utilizar como calefacción principal. Los manuales de Instrucciones se encuentran disponibles también en pdf en la web : www.essege.com
25

MODO DE EMPLEO
Efectuar las operaciones de preparación de la estufa en el orden siguiente:
1. Desembalaje
Retirar la estufa de la caja de cartón.
Soltar las cintas adhesivas que sujetan la parrilla protectora y abrirla como se indica: 1. Levantar la parrilla hacia arriba. 2. Tirar el bajo de la parrilla hacia delante. 3. Tirar la parilla hacia abajo. Invertir el proceso para instalar la parrilla. Retirar los materiales de calce del cilindro de combustión. Abrir la tapa del compartimento del depósito y retirar los materiales de sujeción.
2. Montaje del cilindro del quemador
Situar el cilindro sobre la guía cicular de la mecha. Girar el botón del cilindro de izquieda a derecha y ver que el cilindro esté posicionado correctamente en la guía circular de la mecha.
3. Colocación de las pilas( LR14 o tipo C)
Colocar 4 pilas en el compartimento previsto. Comprobar la polaridad (positivo-negativo) como indica la figura.
IMPORTANTE : PELIGRO : · NO QUITAR LAS PILAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA · VERIFICAR PERIÓDICAMENTE EL BUEN ESTADO DE LA PILAS · NO ENCENDER LA ESTUFA CON CERILLAS O el otro fuego
- Riesgo de la descarga eléctrica. Al encender, los electrodos liberan alto voltaje. Uno debe guardar lejos de los electrodos. - Derecho después de que un consumidor quite las baterías y apriete la palanca de la ignición, el alto voltaje puede ser descargado. - Antes de limpiar para arriba o de reparar el calentador, un consumidor debe quitar las baterías y descargar electricidad apretando la palanca de la ignición.
26

COMBUSTIBLE LIQUIDO PARA APARATOS DE CALEFACCION PORTATIL
Llenado de combustible líquido para aparatos de calefacción portátil
Recomendamos la utilización de la COMBUSTAR, combustibles que se adecuan perfectamente a su aparato.
Sepa que más del 95 % de los problemas de funcionamiento se derivan de un mal combustible líquido para aparatos de calefacción portátil. Este tipo de averías no están cubiertas por la garantía.
Utilizar solamente combustible líquido (Según la ley de 08/01/98 y 18/07/02)para aparatos de calefacción portátil de primera calidad y totalmente exento de impurezas (max 1 % de contenido en aromáticos y punto de inflamación superior a 61°). El uso de KEROINA o TOSAINA garantizan estas propiedades. No utilizar jamás combustible líquido para aparatos de calefacción portátil contaminado, tratado químicamente, o conteniendo agua o gasolina. En caso de rellenado a bomba en una estación de servicio, O a un minorista compruebe la correcta limpieza de su bidón que deberá estar totalmente exento de cualquier otro líquido (agua, gas-oil, gasolina, etc.) o impurezas. Reserve un bidón de calidad únicamente para este uso.
Procedimiento de llenado y precauciones
Levantar la tapa del compartimento del recipiente y ábralo. Utilizar una bomba para llenar el tanque. Llenar hasta que el combustible líquido para aparatos de calefacción portátil alcance el centro de la mirilla de nivel.
En todos los casos, el usuario debe comprobar el buen cierre de su tanque recargado aparte de cualquier fuente desnuda del fuego o de calor Compruebe el estado del depósito de combustible en cada llenado. Si tiene fugas, está abollado o oxidado, remplácelo inmediatamente contactando con su vendedor o servicio post-venta.
27

Lectura del nivel
La presencia de combustible líquido para aparatos de calefacción portátil hace cambiar el color de la mirilla a negro. Parar el llenado cuando el nivel alcance el centro de la cavidad.
Cerrar correctamente el tapón. Limpiar cuidadosamente los restos. Introducir el depósito con el tapón-válvula hacia abajo. Harcelo con suavidad. Despúes de rellenar el depósito, no deje su bidón encima o cerca de su aparato.

Indicación de la cantitad exacta de combustible líquido para aparatos de calefacción portátil
Cuando el nivel baja, el indicador de nivel del combustible lo señala. El combustible líquido para aparatos de calefacción portátil contenido en el depósito se agotará aproximadamente 1 horas después de que el indicator esté situado en la mitad de la mirilla.

ROJO
NIVEL DEL Combustible
AZUL
ROJO

Almacenamiento del combustible líquido para aparatos de calefacción portátil
Almacenar el combustible líquido para aparatos de calefacción portátil protegiéndolo del sol o de cualquier fuente de calor. El combustible líquido para aparatos de calefacción portátil almacenado mucho tiempo, pierde su pureza y su eficacia.

28

PREPARATIVOS DE ENCENDIDO Nivelar la estufa
Asegurarse que la estufa está situada horizontalmente. Una posición inclinada del aparato puede impedir el buen funcionamiento del dispositivo de apagado automático.
Dispositivo de apagado automático antichoques
Empujar la palanca de encendido hacia abajo hasta el final. El dispositivo de extinción automático antichoques, está listo para funcionar. Cuando la palanca no queda abajo, el dispositivo de apagado automático está funcionando. No insista y airee la habitación y substituya las baterías
Mecha
En la primera utilización o después de cada cambio de mecha, antes de proceder a su encendido, dejar empapar la mecha durante una hora. Sólo utilizar combustible líquido para aparatos de calefacción portátil desaromatizado con un punto de inflamación superior a 61° y exento de toda impureza con el fin de asegurar la longevidad de la mecha. Si observan en la mecha un endurecimiento anormal, agarrotamiento, o mala combustión, cambiarla recurriendo a su distribuidor o al S.A.T.
La mecha, por tratarse de un elemento sujeto a desgaste, no está cubierta por la garantía. Respetar estos consejos de utilización a fin de asegurar un rendimiento óptimo de la misma.
Una mecha que no sea original y que no se ajuste al reglaje de fábrica provoca una degradación de la calidad de combustión con riesgo de liberación de monóxido de carbono.
La garantía no está valedera sin el uso de las mechas PETROWICK o de origen.
29

ENCENDIDO

Antes de encender la estufa verificar los puntos siguientes:
Que el quemador esté correctamente situado. Hacer girar sobre su eje la palanca del cilindro de combustión de derecha-izquierda y asegurarse de que está en buena posición.
Cuando se utiliza el aparato por primera vez, los olores pueden subsistir durante algún tiempo después del encendido. Esto es normal; los aceites y las grasas de protección del aparato, deben desaparecer por combustión.

Girar el boton izquierdar - derecha

Bajar la palanca de encendido hasta el tope y dejar la palanca abajo. La mecha se levanta y la estufa se enciende automáticamente. Verificar visualmente, que la estufa está encendida. Esperar el "beep" y mantienen los algunos 1 a 2 segundos hasta que la llama sea visible. Después de efectuar el proceso de encendido puede darse el caso de que una columnita de humo blanco se escape de la zona de ignición sin que la estufa se haya encendido. En este caso, rearmar la palanca de encendido sobre una parte de su recorrido y la estufa se encenderá. Esta operación debe efectuarse suavemente.
ATENCIÓN: NUNCA ENCENDER EL APARATO CON CERILLAS O UN OTRO FUEGO.

30

Reglaje de la altura de la llama
Está previsto un ámbito de regulación del 10% para permitir optimizar la combustión ajustando correcctamente la altura de la llama (observar a continuación). Vaya encima de un pequeño botón del ajuste a disminuir la combustión

Mala combustion

Buena combustion

Mala combustion

Calentamiente insufi-ciente de la parte superior del quemador. Comprobar la calidad del combustible utilizado Y el estado del fieltro.

La llama sobrepasa peligrosamente el quemador.Vaya encima de la palanca

Si a pesar de la regulación, la llama sube muy alta o si la estufa presenta un calentamiento desigual (el color rojo no es uniforme) coger el botón del cilindro de combustible y sacudirlo ligeramente dos o tres veces,vaya encima de la palanca para la altura del fieltro. Si el problema continúa, pare el aparato y contacte con el suministrador.
Si Ud. persiste en hacer funcionar su aparato a pesar de una mala combustión, éste emanará hollín y/o CO.

El uso simultáneo de un ventilador y de un deshumidificador puede provocar que la llama se vuelva rosácea. Esto es normal. No tocar jamás el dispositivo de encendido cuando la estufa esté en funcionamiento. Bajándola se sube la llama si se le mueve muy fuerte se corre el riesgo de deformar el filamento de encencido y de romperlo.

31

APAGADO
Para el apagado, apretar el botón STOP. En este caso el dispositivo de apagado automático anti-golpe se acciona, baja rápidamente la mecha y apaga la llama.
Cabe la posibilidad de que una acumulación exagerada de sedimentos de carbono u otras materias sobre la parte superior de la mecha, impida el buen funcionamiento del dispositivo de apagado. Comprobar siempre visualmente que el mismo ha funcionado correctamente.
Encendido de nuevo de la estufa
Precauciones : Después de apagada, esperar por lo menos cinco minutos, antes de volver a encender la estufa. Si el cilindro de combustión no ha tenido tiempo de enfriarse, la vuelta al funcionamiento de la estufa, puede provocar olores.
Pilas
· Las pilas no recargables no deben recargarse · Las pilas recargables se deben retirar del aparato antes de ponerlas a cargar · No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas con usadas · Las pilas deben ser colocadas con la polaridad correcta · Las pilas gastadas deben ser retiradas del aparato y recicladas de forma segura · Si el aparato va a ser guardado sin utilizarse por un largo periodo, retire las pilas. · Los terminales de conexión no deben estar en cortocircuito
32

IMPORTANTE
Está totalmente prohibida toda intervención o modificación del sistema de seguridad. Además de la anulación automática de su garantía, podría correr riesgos derivados de un deficiente funcionamiento de los sistemas que controlan su seguridad. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidad física reducida, problemas mentales o sensoriales, o por personas que carezcan de conocimiento o experiencia, a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad en cuanto a la utilización del aparato.
Se debe vigilar a lo niños para aseguarse que no juegan con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
RESTRICCIÓN DE USO
Este aparato de calefacción no puede ser utilizado en locales o habitaciones herméticas tales como: caravanas, barcos, cabinas de vehículos etc...
IMPORTANTE
· Como la estufa genera mucho calor, nunca ponga ésta a menos de 1
metro de distancia de materias combustibles, por ejemplo, muebles, cortinas y ropa.
· Utilizar la estufa en habitaciones suficientemente ventiladas y exentas
de vapores inflamables.
· Comprobar que la habitación calentada dispone de una salida de aire
eficaz (ver reglamentos sanitarios).
· No utilizar la estufa en una habitación de dimensiones insuficientes.
Estufa de 2200 W: Min 37 m3 ( +/- 15 m2)
NO UTILICE SU ESTUFA EN HABITACIONES SITUADAS BAJO EL NIVEL DEL SUELO
33

GUIA EN CASO DE PROBLEMAS
Si el aparato no funciona, verificar en primer lugar esta cicunstancia antes de recurir al S.A.T.

Posible causa
Pilas muertas
El filamento está doblado o roto
La mecha está baja, alta o indebidamente instalada
El quemador está mal colocado
Keroseno de baja calidad o contaminado con agua
Mecha sucia
El regulador de la mecha está estropeado
Mecha mal colocada en el regulador
Tanque agujereado o empalme gastado

34

Solución
Cambiar las pilas Cambiar el encendedor
Regular la mecha, si no da resultado reinsertarla a su debida altura
Girar el quemador a la derecha e izquierda a su correcta posición
Cambiar el keroseno
Limpiar la mecha o cambiarla si necesario Comprobar la guia de la mecha y la posición de la mecha y cambiarla si es necesario Colocar la mecha correctamente
Cambie el tanque o el empalme

TECHNISCHE GEGEVENS

MODEL
VERMOGEN VERBRUIK AUTONOMIE TANK INHOUD AFMETINGEN (HxBxD) (mm) NETTOGEWICHT BRUTOGEWICHT LAND VAN HERKOMST
TYPE TANK
AUTOMATISCHE UITDOVING
CE REGELING VAN MACHT ELEKTRISCHE ALIMENTATIE
PAST NIET VOOR KAMERS DIE EEN LAGERE OPPERVLAKTE (m3) HEBBEN (plafond van 2,3m)
Tijp of wiek

241 A
2200 187 g/h 0,23L/h
+/- 16h 3,8 l
395X345X340
6,1 kg 7,0 kg CHINA UITNEEMBAAR INGEBOUWD
JA JA 4 batterijen LR14 of tijp C
34 m3 ( +/- 15m2)
SGK 302

Dit product mag niet gebruikt worden als hoofdverwarming Handleidingen zijn ook beschikbaar in pdf-formaat op de website www.essege.com
35

GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Om de kachel gebruiksklaar te maken gaat u als volgt te werk:
1.Uitpakken
Neem de kachel uit de kartonnen doos.
Verwijder alle bescherming van blok uit polystyreen Maak de kleefstrip rond het veiligheidsrooster los en maak het open zoals hieronder beschreven. Verwijder het rooster door het naar boven te duwen, daarna door de onderkant naar voor te laten glijden en het naar beneden te trekken. Ga andersom tewerk om het rooster opnieuw aan te brengen. Verwijder het verpakkingsmateriaal rond de brander. Maak het deksel van het tankcompartiment open en verwijder de pakking.
2. Montage van de brander
Zet de brander boven op de ronde wiekgeleider. Draai de knop van de brander heen en weer en controleer of de brander correct in de ronde wiekgeleider is geplaatst.
3. Aanbrengen van batterijen (LR14 of tijp C).
Plaats 4 batterijen in het batterijvak aan de achterzijde van het toestel. Hou rekening met de polariteit (positief en negatief) zoals op de afbeelding is aangegeven.
OPGELET: GEVAAR
· NOOIT DE BATTERIJEN GEDURENDE DE WERKING VAN HET TOESTEL TE
WEGNEMEN.
· WAKEN OVER DE GOEDE STAAT VAN UW BATTERIJEN. · HET TOESTEL NOOIT MET LUCIFERS OF EEN ANDERE VLAM AANMAKEN.
Risico van elektrische schok. Wanneer het aansteken, bevrijden de elektroden hoogspanning. Men moet van de elektroden wegblijven. - Juist nadat een consument batterijen verwijdert en de ontstekingshefboom neerdrukt, hoogspanning kan worden gelost. - Alvorens of herstellend de verwarmer schoon te maken, een consument batterijen en lossings elektriciteit moet verwijderen door de ontstekingshefboom neer te drukken.
36

VLOEIBARE BRANDSTOF VOOR MOBIEL VERWARMINGSTOESTEL
Type van vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel
Wij bevelen COMBUSTAR aan.
95 % van de problemen bij het gebruik zijn te wijten aan het gebruiken van slechte vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel. Deze problemen vallen niet onder de garantie.
Gebruik alleen gezuiverde, ontgeurde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel van goede kwaliteit (max 1 % aromaten en verbrandingspunt groter dan 61 °). Gebruik nooit vuile of chemisch behandelde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel die water of benzine bevat.
Bij het vullen aan een pompstation of bij een verkoper, gelieve steeds te waken over de zuiverheid van de bus. De bus moet volledig leeg (geen restjes water, diesel, benzine, enz.) en moet ook zuiver zijn. Bij voorkeur reserveert u een jerrycan voor het vullen van de kachel.
Opslag van de vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel
Sla de zuivere vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel op buiten het bereik van zonnestralen of een warmtebron. Te lang bewaarde ontgeurde gezuiverde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel verliest zijn zuiverheid en dus ook zijn doeltreffendheid. Begin een nieuw seizoen niet met de brandstof van vorig jaar.
Vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel bijvullen
Vulprocedure en voorzorgsmaatregelen:
Plaatst uw bus bij het vullen van de tank niet op of naast het apparaat.
Open het deksel van het tank compartiment en open de tanken.
Breng de vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel in de tank met een pomp. Vul bij tot de vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel het midden van de peilmeter bereikt.
Verifieer de staat van het reservoir bij elke vulling. Ingeval van lekken, deuken of roest: vervang het reservoir zo snel mogelijk door een nieuw (te vinden bij uw verkoper of dienst na-verkoop).
37

Aflezen van de peilmeter.
Door de aanwezigheid van gezuiverde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel wordt de meter zwart. Hou op met bijvullen wanneer de vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel het midden van de meter bereikt.

Vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel is nog niet te zien op de meter

Correct peil

Petroleumpeil te hoog

Sluit de vulopening stevig af. Veeg de gemorste brandstof zorgvuldig weg. Draai de vultank om (zodat de inlaatzijde zich onderaan bevindt) en plaats hem langzaam in de juiste stand.

Hoe bekomt men de juiste hoeveelheid vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel?
Wanneer het peil in de tank daalt, zal dat te merken zijn op de peilmeter. Wanneer de peilmeter halverwege staat is er nog voor 1 uur vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel in de tank.

ROOD PEILMETER
BLAUW ROOD

38

VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN VOOR HET ONTSTEKEN
Waterpasstand van het apparaat
Controleer of de kachel volledig waterpas staat. Wanneer de kachel schuin staat , kan de werking van de automatische schokveiligheid worden verstoord.
Automatische schokveiligheid
Trek de ontsteker omlaag: de automatische schokveiligheid is nu werkingsklaar. Indien het hendeltje niet beneden blijft, is het automatisch uitdoven ingeschakeld. Probeer niet opnieuw en verlucht de kamer of de batterijen vervangen.
Wiek
Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt of na vervanging van de wiek laat u de wiek eerst een uur in de brandstof drenken. Gebruik alleen goed gezuiverde en ontgeurde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel met een verbrandingspunt van meer dan 61° om de levensduur van de wiek te verhogen. Wanneer u merkt dat de wiek een abnormale verdikking vertoont, of als hij geblokkeerd raakt en het verbrandingsproces abnormaal verloopt, laat dan de wiek door een deskundig persoon, bijvoorbeeld de verkoper, nakijken.
De wiek en het vervangen van de wiek zijn niet gedekt door de waarborg. Volg daarom nauwkeurig de gebruiksaanwijzingen voor een optimaal rendement.
Niet originele wieken zonder de merktekens van de fabrikant kunnen een slechte verrbranding veroorzaken met een risico van uitstoot van koolstofmonoxyde tot gevolg.
De waarborg is niet geldig zonder het gebruik van originele wieken of van merk PETROWICK.
39

AANSTEKEN VAN DE KACHEL
Voor u de kachel aansteekt dient u het volgende te controleren:
De brander moet correct zijn aangebracht. Beweeg de knop van de verbrandingscilinder heen enveer en controleer of hij in de goede positie staat. Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan er na het aansteken een lichte geur waargenomen worden. Dat is volkomen normaal en wordt veroorzaakt doordat de beschermolie en het smeersel eerst moeten opbranden.
Druk de ontsteker langzaam volledig in. Blijf het hendeltje naar beneden duwen. Wachten ,,beep" en handhaaft de paar tweede totdat de vlam zichtbaar is.De wiek richt zich op en de kachel zal automatisch ontsteken. Kijk of de kachel brandt. Nadat u de bovenstaande ontstekingsprocedure hebt uitgevoerd kan er wat witte rook ontsnappen uit de gloeispiraal zonder dat de kachel effectief begint te branden. Dit moet langzaam en met een vloeiende beweging gebeuren. Probeer verschillende malen indien de kachel niet ontsteekt binnen de 1 tot 2 seconden. Opgelet: Bij teveel pogingen kan de ontsteker of de wiek verbranden (NIET onder garantie).
OPGELET: HET TOESTEL NOOIT MET LUCIFERS OF EEN ANDERE VLAM AANMAKEN.
40

Afstellen van de vlamhoogte
U kan, binnen een marge van 10%, de verbranding afstellen door de grootte van de vlam te regelen. (zie onder)

Slechte verbranding

Goede verbranding

Slechte verbranding

Onvoldoende verwarming van het bovendeel van het systeem. Kijk of de gebruikte brandstof van goede kwaliteit en de wiek in goede staat is.

De vlam reikt gevaarlijk boven de brander
uit. Breng het hendeltje naar boven.

Idien ondanks het regelen, de vlam nu en dan te hoog wordt of de kachel ongelijkmatig verwarmt (geen uniforme kleur) moet u de knop van de verbrandingscilinder lichtjes twee of driemaal heen en weer bewegen en het hendeltje van de wiekhoogte regelen. Indien het probleem blijft, doof de kachel en contacteer het verkooppunt. Indien U de kachel blijtf gebruiken bij een slechte verbranding, zal er een roet- en of COuitstoot vrijkomen.

Bij gebruik van een ventilator of een luchtbevochtiger kan de kleur van de vlam rozig worden. Dat is volkomen normaal. Raak nooit de ontsteker aan terwijl de kachel brandt. Hel omlaag trekken van de ontsteker zal de vlam aanwakkeren. Te hard indrukken van de ontsteker kan vervorming van de onstekingsdraad tot gevolg hebben waardoor hij zal breken.
41

DOVEN VAN DE KACHEL
Om de kachel te doven, drukt u op de "stopknop". De automatische shokveiligheid treedt in werking, waardoor de wiek snel naar omlaag gaat en de vlam wordt gedoofd
Het is mogelijk dat de shokveiligheid niet werkt door een overmatige afzetting van koolstof of andere stoffen op de wiek. Kijk of de doving heeft gewerkt.
Opnieuw aansteken
Voorzorgsmaatregelen: Nadat u de kachel heeft gedoofd dient u minstens vijf minuten te wachten voor u hem opnieuw aansteekt. Wanneer een nog warme brander opnieuw wordt aangestoken kan er een geur vrijkomen.
BELANGRIJK
Kom nooit aan het veiligheidssysteem. Niet alleen annuleert u daarmee de waarborg, maar het systeem zal bovendien slecht werken en dat kan uw veiligheid in het gedrang brengen.
BATTERIJEN
· Niet-herlaadbare batterijen dienen niet opgeladen te worden · Herlaadbare batterijen dienen verwijderd te worden alvorens te worden opgela-
den
· Verschillende soorten batterijen, of oude en nieuwe batterijen mogen niet ge-
mengd gebruikt worden
· Batterijen moeten verbonden worden met de juiste polen als ze in het toestel wor-
den gestoken · Lege batterijen dienen verwijderd te worden uit het toestel en moeten op een mili-
euverantwoorde manier worden weggegooid
· Als het toestel wordt gestockeerd voor een lange periode zonder dat het in ge-
bruik wordt genomen, dienen de batterijen verwijderd te worden
· Zorg er voor dat het toestel niet wordt kort gesloten
42

GEBRUIKSBEPERKING Dit verwarmingstoestel mag nooit gebruikt worden in luchtdichte ruimten of kamers zoals caravans, boten, autocabines, enz. Zet niets op de verwarmer wanneer het werkt. Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen, zonder ervaring of zonder de nodige kennis, behalve indien ze door een verantwoordelijke voor hun veiligheid instructies of een gepaste opleiding gekregen hebben voor het veilige gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden gedaan zonder toezicht.
BELANGRIJK
· Bewaar steeds een minimumafstand van 1 meter tegenover andere
voorwerpen.
· Gebruik de kachel in een goed verluchte kamer die vrij is van
ontvlambare stoffen.
· Zorg ervoor dat de te verwarmen kamer over een luchtuitlaat beschikt
(zie departementeel sanitaire reglement)
· Gebruik de kachel nooit in een te kleine kamer.
Kachel 2200 W: Min. 34 m3 ( +/- 15 m2)
GEBRUIK UW KACHEL NOOIT IN
ONDERGRONDSE RUIMTE
43

PROBLEMEN OPSPOREN
Mochten er zich problemen voordoen, raadpleeg dan eerst deze tabel voordat u het toestel naar de verkoper terugbrengt.

Mogelijke oorzaken
Batterijen leeg of te zwak
Ontstekingsdraad geplooid of gebroken
Wiek te laag of slecht geplaatst
Brander niet goed gemonteerd
Slechte brandstof Of water in brandstof
Wiek versleten of niet of onvoldoende gedrenkt
Bored tank of versleten verbinding

Oplossingen
Vervang de batterijen
Vervang ontstekingsdraad
Gebruik de wiekregelknop voor een betere blootstelling. Werkt de wiekregeling niet, plaats dan de wiek opnieuw. Draai de brander van links naar rechts om hem in de juiste positie te brengen. Vervang de brandstof doorTosaïne of TosaïnePlus. Ledig reservoir en vervang brandstof Contacteer uw verkoper of onderhoudsstation
De tank of de verbinding vervangen
44

TECHNISCHE DATEN

GERÄTE TYP

MODELL

HEIZLEISTUNG VERBRAUCH

BETRIEBS DAUER JE TANKFÜLLUNG KAPAZITÄT DES HANDTANKS

ABMESSUNGEN (HxBxT) (mm)

NETTO GEWICHT BRUTTO GEWICHT URSPRUNGS-LAND REGULIERUNG NOT "AUS" SCHALTUNG CE VERSORGUNG MIT STROM
EMPFIEHLT SICH NICHT FÜR STELLEN, DEREN FLÄCHE NIEDRIGER IST ALS (m3) Deckenhöhe 2,3 m Art des ölerfilzes

241 A MOBILE DIREKTHEIZUNG
2200
187 g/h 0,23 L/h +/- 16 h 3,8 l
395x345x340
6,1 kg 7,0 kg CHINA
JA JA JA
4 STÖSSE LR14 ODER STANDARD- C 34 m3 ( +/- 15 m2)
SGK 302

Dieses Produkt kann nicht als Hauptheizung verwendet werden. Bedienungsanleitungen sind auch im pdf-Format auf der Website www.essege.com verfügbar
45

Art des Brennstoffs

BRENNSTOFF

Mehr als 95 % der Funktionsprobleme resultieren aus der Verwendung von mangelhaftem Brennstoffs oder anderen Füssigkeiten. Diese Ausfallursache wird nicht durch die Garantie gedeckt.
Gebrauchen Sie nur das empfohlene Brennstoffs von bester Qualität und vollkommener Reinheit (max 1% Gehalt an Aromaten und Flammpunkt > 61°).Entsprechend dem Gesetz von 8/1/98 und von 18/7/02 Gebrauchen Sie niemals verunreinigtes, chemisch behandeltes Petroleum, welches Wasser oder Benzin enthält.
Achtung: Bei Verwendung von anderen Füssigkeiten, außer dem empfohlenen Brennstoff für Heizkamine, zerstören Sie nicht nur Ihren Ofen, sondern laufen auch Gefahr, daß ein Brand entsteht.
Lagerung des Brennstoffs
Bewahren Sie Ihr Brennstoffs an einem vor Sonneneinfall und Hitze geschütztem Platz auf. Brennstoffs, das zu lange gelagert wurde, verliert an Reinheit und somit an Wirkungskraft.
Betanken
Füllverfahren und Vorsichtsmaßnahmen:
Das Betanken darf nur in einiger Entfernung zu Ihrem Gerät stattfinden. Öffnen Sie den Deckel des Handtankes und benutzen Sie die mit dem Pumpe zum Füllen des Behälters. Füllen Sie solange, bis das Brennstoffs die Mitte des Schauglases erreicht.
In allen Fällen muß der Benutzer das gute Schließen seines Behälters überprüfen, der abgesehen von jedem blanken Feuer oder Wärmequelle neu geladen wird
Überprüfen Sie den Status des Tanks bei jedem Nachfüllen. Im Falle von Flüssigkeitslecks, Beschädigung oder Rost: ersetzen Sie den Tank so schnell wie möglich mit einem neuen (zu Ihren Händler oder Kundendienst)

46

GEBRAUCHSANWEISUNG
Führen Sie die Vorbereitungsarbeiten für den Gebrauch des Heizkörpers in folgender Reihenfolge durch:
1. Auspacken
Nehmen Sie den Heizkörpers aus dem Karton. Entfernen Sie alle Schutze des Keils aus Polystyren heraus
Entfernen Sie das Klebeband, mit dem das Schutzgitter befestigt ist und öffnen Sie das Gitter wie unten beschrieben: 1. Das Gitter nach oben druken. 2. Unten von das Gitter bewegen nach vorn. 3. Und denach nacn unten. Um das Gitter wieder aufzusetzen, in entgegengesetzter Reihenfolge vorgehen. Entfernen Sie das Verkeilungsmaterial des Brenners.
Öffnen Sie den Deckel des Behälterfachs und entfernen Sie das Verkeilungsmaterial.
2. Montage des Brenners
Setzen Sie den Brenner auf die runde Führung des Dochtes. Drehen Sie den Brenner nach links und nach rechts und achten Sie darauf, daß der Brenner richtig in der runden Führung des Dochtes sitzt.
3. Einsetzen der Batterien ( LR14 oder type C)
Setzen Sie dann die 4 Batterien ein. Achten Sie auf die Polarität (positiv und negativ) wie auf der Abbildung angezeigt. Keine Batteriefachabdeckung
WICHTIG: GEFAHR:
Entfernen Sie nie das batterie, während die Heizung funktioniert Stellen Sie der Qualität Ihrer Batterien sicher Beleuchten Sie nie Ihre Heizung mit Gleichen oder einem Feuerzeug
Gefahr des elektrischen Schlages. Beim Anzünden, befreien die Elektroden Hochspannung. Ein muß weg von den Elektroden halten. - Recht, nachdem ein Verbraucher Batterien entfernt und den Zündunghebel herunterdrückt, kann Hochspannung entladen werden. - Vor oben säubern oder der Reparatur der Heizung, muß ein Verbraucher Batterien entfernen und Elektrizität entladen, indem er den Zündunghebel herunterdrückt.
47

Ablesen des Schauglases
Wenn Sie das empfohlene Brennstoffs verwenden, wird das Schauglas schwarz. Wenn das Brennstoffs die Mitte des Schauglases erreicht, unterbrechen Sie das Füllen.

Das Schauglas Richtige Menge Zu voll

Schließen Sie den Behälter richtig. Wischen Sie sorgfältig alle Spritzer weg. Drehen Sie den Behälter um (so, daß der Füllhals nach unten ragt) und setzen Sie ihn vorsichtig wieder ein.
Das Brennstoffs neigt sich dem Ende zu
Wenn der Pegel im Behälter sinkt, wird dies durch die Anzeige des Pegelstands angezeigt. Das Brennstoffs im Behälter geht ungefähr 1 Stunden, nachdem der Pegelstand auf halber Höhe steht, aus.

Handtank
Zufuhrspin del Undertank

48

ZÜNDUNGSVORBEREITUNGEN
Nivellierung des Ofens
Vergewissern Sie sich, daß Ihr Ofen waagerecht steht. Eine geneigte Position des Geräts kann den Betrieb der automatischen Not-Aus-Schaltung stören.
Automatische Not-Aus-Schaltung
Schieben Sie den Zündhebel nach unten, bis er einrastet. Damit ist die automatische Not-Aus-Schaltung betriebsbereit. Wenn den Zündhebel nich unten bleibt, ist die automatische Not-Aus-Schaltung ausgelöst wurde. Zögern Sie nicht und lüften Sie den Raum und ersetzen Sie Ihre Batterien
Docht
Beim ersten Gebrauch oder jedesmal, wenn Sie den Docht gewechselt haben, warten Sie nach dem Tanken eine Stunde lang, damit der Docht sich voll Brennstoffs saugen kann bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Gebrauchen Sie nur das empfohlene Brennstoffs mit einem Flammpunkt über 61° und frei von Unreinheiten, um die Langlebigkeit Ihres Dochtes zu gewährleisten. Wenn Sie eine anormale Härtung des Dochts, eine Blockierung des Dochts oder einen anormalen Brennvorgang feststellen, lassen Sie den Docht von einem Fachmann, z.B. Ihrem Verkäufer, ersetzen.
Da der Docht und dessen Ersatz niemals von der Garantie gedeckt werden, bitten wir Sie, diese Ratschläge zu befolgen, um eine optimale Leistung zu erzielen.
Die Garantie ist nur gültig Sei der Benutzung von original PETROWICK Dochten.
49

ZÜNDUNG
Bevor Sie das Gerät zünden, überprüfen Sie folgende Punkte:
Der Brenner ist korrekt installiert. Drehen Sie den Brenner nach links und nach rechts und vergewissern Sie sich, daß er in der richtigen Position steht. Wenn Sie das Gerät zum erstenmal benutzen, können kurzzeitig nach dem Anzünden Gerüche entweichen. Dies ist normal, denn die im Gerät vorhandenen Schutzöle und -fette müssen verbrannt werden.
Schieben Sie den Zündhebel langsam nach unten, bis der mitbewegte Herab von Docht einrastet. Warten ,,beep" und erhalten die wenigen Sekunden aufrecht, bis die Flamme sichtbar ist. Der Docht hebt sich und der Ofen wird automatisch angezündet. Schauen Sie, ob der Ofen an ist. Lassen Sie den Zündhebel in seine ursprüngliche Position zurückgleiten. Nach dem Zündvorgang kann es vorkommen, daß eine weiße Rauchwolke aus der Zündzone entweicht, ohne daß der Ofen eingeschaltet wurde. In diesem Fall schieben Sie den Zündhebel erneut nach unten und der Ofen schaltet sofort ein. (Schieben Sie den Hebel nicht zu kräftig nach unten, dies würde die Zündung nur erschweren). Wenn der Ofen an ist, bringen Sie den Zündhebel nicht zu plötzlich in seine Ursprungsposition zurück. Diese Operation muß mit Gefühl ausgeführt werden.
ACHTUNG: NIEMALS DAS GERÄT MIT STREICHHÖLZERN ODER FEUERZEUG ANZÜNDEN
50

Einstellung der Flammenhöhe
Die Heizlistung kann um 10% reguliert werden durch dem Dochte hoctem.

Schlechte Verbrennung

Korrekte Verbrennung

Schlechte Verbrennung

Ungenügende Helzung des Oberen Systemteils Prüfen sie das Qualität des Petroleum

Die Flamme überragt gefährlich den Brenner

Trotzdem die Regulierung, der Ofen in Betrieb ist und unregelmäßig heizt (die Flamme ist nicht gleichmäßig) oder die Flamme flackert gelegentlicht über den Brennzylinder, dann löschenSie den Ofen um nach Abkühlung den Brennzylinder zu entnehmen um ihn leicht zu schütteln und den Ofen danach erneut zu zünden.
Wenn das Problem weiterbesteht, stellen Sie Ihren Apparat ab und kontaktieren Sie den Wiederkaüfer.
Wenn Sie Ihren Apparat ungeachet einer schlechter Verbrennung weiterbenutzt, wird es sich eine Russ-oder Kohlendioxyd- emission erg.
Der gleichzeitige Gebrauch eines Ventilators oder eines Befeuchters kann dazu führen, daß die Flamme rosa wird. Dies ist normal. Berühren Sie niemals die Brennvorrichtung, wenn der Ofen eingeschaltet ist. Wenn Sie den Dochtregler herunterschieben steigt die Flamme. Wenn Sie den Zündhebel zu stark herunterdrücken, laufen Sie Gefahr den Zündmechanismus zu beschädigen.

51

AUSSCHALTEN
Wenn Sie den Ofen löschen wollen, betätigen Sie den STOP Knopf. Dieser versenkt den Docht ruckartig und löscht damit die Flamme. Eine Verkrustung des Dochtes kann die Aus Vorrichtung beeienträchtigen. Überzeugen Sie sich daher vor Inbetriebnahme, daß die Aus Vorrichtung funktioniert.
Den Ofen erneut einschalten :
Vorsichtsmaßnahmen: Nach Ausschalten des Ofens warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie den Ofen erneut anzünden. Wenn der Brennzylinder keine Zeit zum Abkühlen hatte, kann der erneute Gebrauch des Ofens Gerüche hervorrufen.
Luftsensor-Detektor
Dieses Heizgerät wurde mit einem Luftsensor ausgestattet. Bei anormalen Gebrauchsbedingungen Ihres Geräts (schlechte Durchlüftung oder Gebrauch in zu kleinem Raum) wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Won den Zündhebel nich unten blieibt, ist die scherheit systeem betriebsbereit.
GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNGEN
Dieses Heizgerät darf niemals in dicht verschlossenen Räumen wie Wohnwagen, Booten, Fahrzeuginnenräumen usw. benutzt werden.
INFORMATIONEN ÜBER DIE BATTERIEN
· Die nicht nachfüllbaren Batterien sollen nicht wieder aufgeladen sein. · Die nachfüllbar Batterien sollen entfernt sein von dem Geräte, bevor wieder
aufgeladen zu sein.
· Er, nicht unterschiedliche Typen von Batterien zu vermischen oder
Gebrauchthbatterien mit neuen Batterien zu vermischen.
· Stellen Sie die Batterien, den Polarität achtend. · Die Gebraucht Batterien sollen aus dem Gerät genommen sein und in aller Ruhe
beseitigt
· Wenn das Gerät während einer verlängerten Periode nicht benutzt ist, sollen die
Batterien ausgenommen sein.
· Die Speisestation soll nicht Kurzschluss sein.
52

WICHTIG
· Halten Sie stets einen Mindestabstand von 1 Meter zu den anderen
Gegenständen ein.
· Benutzen Sie Ihren Heizkörper in einem genügend durchlüfteten
Raum, der frei von brennbaren Dämpfen ist.
· Achten Sie darauf, daß der geheizte Raum über einen
ausreichenden Luftaustausch verfügt (siehe diesbezüglich die für jedes Land gültigen Normen).
· Gebrauchen Sie Ihren Heizkörper nicht in zu kleinen Räumen.
Heizkörper von 2200 W: Min 34 m3 ( +/- 15 m2)
WICHTIG
Jeder Eingriff oder jede Änderung im Sicherheitssystem ist untersagt. Neben dem Erlôschen Ihrer Garantie könnte dies ebenfalls zu Funktionsstörungen des Systems führen und somit Ihre Sicherheit gefährden.
Dieser Einfall kann durch Kinder von 8 Jahren bedient und älter werden. Personen mit reduzierten physischen, emotionalen und geistigen Kapazitäten, oder Leuten mit einer beschränkten Kenntnis oder Erfahrung in diesem Feld, können diesen Einfall versorgt bewirken sie sind unter der Beaufsichtigung einer verantwortlichen Person sind in dieser Zeit, und auf dem sie Anweisungen geben, wie man den Einfall sicher gebraucht und sie über die Gefahren informiert.
Kinder können nicht mit diesem Einfall spielen.
Die Reinigung und Aufrechterhaltung dieses Einfalles können nicht durch Kinder getan werden, wenn sie unter der Beaufsichtigung in diesem Moment sind.
VERWENDEN SIE IHREN OFEN NICHT IN RÄUMEN, DIE SICH
UNTERHALB DES BODENNIVEAUS BEFINDEN.
53

PANNEN UND REPARATUREN
Im Probemfall arbeiten Sie bitte erst die untenstehende Tabelle durch, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur bringen.

Mögliche Ursachen

Lösungen

Batterien leer oder zu 
schwach
Die Glühspirale ist 
defekt

Der Docht ist falsch eingebaut

    

 

Batterien ersetzen
Glühspirale ersetzen
Benutzen Sie den Dochtregler, um eine gute Position zu erreichen. Wenn die Einstellung des Dochts nicht gelingt, setzen Sie den Docht richtig

Der Brenner ist nicht



richtig aufgesetzt





Das Brennstoff für Heizkamine ist von schlechter Qualität oder enthält Wasser

       

Prüfen Sie den richtigen Sitz des Brenners
Ersetzen Sie das alte Brennstoff für Heizkamine


Der Docht ist verschmutzt

 

   



Reinigen Sie den Docht und ersetzen Sie ihn falls nötig

Die Dochtführung ist möglicherweise beschädigt
Der Docht sitzt nicht in der Dochtführung

 

Prüfen Sie, ob die Dochtführung



richtig montiert wurde und prüfen Sie

deren allgemeinen Zustand. Falls

nötig ersetzen

Setzen Sie den Docht erneut richtig in



die Dochtführung

Gebohrter Behälter oder abgenutzte Verbindung

Ändern Sie den Behälter oder die
 Verbindung

54

SPECIFICATIONS

MODEL
HEATER TYPE
HEATING OUTPUT
FUEL CONSUMPTION RATE CONTROL HEATING TIME FUEL TANK CAPACITY
DIMENSIONS (HxWxD) (mm)
NET WEIGHT GROSS WEIGHT COUNTRY OF ORIGIN FUEL TANK TYPE AUTOMATIC SAFETY SHUT OFF SYSTEM CE
POWER REGULATION POWER SUPPLY IS NOT APPROPRIATE FOR ROOMS WHICH HAVE A LOWER SURFACE AS (m3) (limit height of 2,3 m)
TYPE OF WICK

241 A
PORTABLE RADIANT TYPE 2200
187 g/h 0.23 L/h +/- 16 h 3.8 l
395x345x340 6,1 kg 7,0 kg CHINA
LIFT-OUT CARTRIDGE BUILT-IN
YES YES 4 batteries LR14 or Type C 34 m3 ( +/- 15 m2)
SGK 302

This product can not be used as main heating Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

55

INSTRUCTIONS FOR USE
Prepare the heater for use by carrying out the instruction in the following order:
1. Unpacking

Remove the heater from the cardboard box. Remove all protections of chock out of polystyrene Remove the sticky tape from the protection grid and open it as described below: 1. Push the grid forward 2. Push the grid upwards. 3. Pull the bottom of the grid facing you. 4. Pull the grid downwards. Reverse the process to install the grid. Remove the packing material from the conbustion cylinder. Open the lid of the fuel tank compartment and remove the material which protected it during transport.
2. Fitting the combustion cylinder

Place the combustion cylinder on the circular wick guide. Turn the combustion cylinder lever to the left and then half way to the right until the combustion cylinder is correctly positioned in the circular wick guide.

Move from side to side

3. Fitting the batteries ( LR14 or Type C)
Place 4 batteries in the battery case at the rear of the heater. Make sure that you respect the polarities +/- as indicated in the drawing.

IMPORTANT: DANGER: · Never remove the batterie while the heater is operating · Make sure of the quality of your batteries · Never light your heater with matches or a lighter or other fire.

- Risk of electric shock. When igniting, the electrodes liberate high voltage. One must keep away from the electrodes. - Right after a consumer removes batteries and presses down the ignition lever, high voltage may be discharged. - Before cleaning up or repairing the heater, a consumer must remove batteries and discharge electricity by pressing down the ignition lever.

56

LIQUID COMBUSTIBLE FOR MOBILE HEATER Type of liquid combustible for mobile heater
We advise you to use the COMBUSTAR
More than 95 % of problems are due to using a wrong type of liquid combustible for mobile heater. Those problems are not covered by our warranty.
Only top-quality liquid combustible for mobile heater, according to the law of 08/01/98 and 18/07/02 with the aromatics removed and totally free of impurities (max 1 % of aromatics and a flash-point above 61°). Never use contaminated liquid combustible for mobile heater, or which has been chemically treated, contains water or petrol.
Your container should be clean and empty when you fill it at a stations-service or to a retailer. No impurities or other liquids (water, diesel, gasoline, etc.) should remain. You ought to keep a container specifically for filling your heater.
Storage of the liquid combustible for mobile heater
Store your liquid combustible for mobile heater away from the sun and from other heat sources. Liquid combustible for mobile heater which has been stored too long loses its purity and thus its efficiency. Do not stock your liquid combustible for mobile heater from a season to an other.
Filling with liquid combustible for mobile heater
Filling procedure and precautions: Stop your heater Do not put your container on or near the heater while filling the tank. Lift the lid of the tank compartment and open it.
In all the cases, the user must check the good closing of his tank reloaded apart from any naked fire or heat source
Use a pump to fill the tank with liquid combustible for mobile heater. Keep on filling until the level of fuel reaches the middle of the fuel gauge.
Control the fuel tank every time you fill it. If you see any leak, a deformation or signs of rust, please do replace immediately your fuel tank by going to your reseller or after sales service.
57

Reading the fuel gauge

Presence of liquid combustible for mobile heater will make move the reading on the gauge into the black. Stop filling when the liquid combustible for mobile heater level reaches the middle of the gauge.

Liquid combustible for mobile heater level doesn't reach the gauge

Quantity of fuel is almost correct

Too much fuel

Close the tank securely, and wipe away any spills. Turn the tank over, so that the filler orifice is facing downwards, and carefully put it back into its place.

Obtaining the right quantity of liquid combustible for mobile heater
When the level of fuel in the tank goes down, the fuel gauge will indicate this. The fuel in the tank will be completely used about 1 hour burning after the fuel gauge reached the ``ALL RED`' level.

RED FUEL LEVEL
BLUE
RED 1 hour

58

PREPARING TO LIGHT THE HEATER
Levelling the heater
Make sure that the heater is standing on a level surface. If the heater is not level, the automatic shut-off device maybe prevented from working.
Automatic shut-off device in case of knocks
Push the ignition lever downwards untill it stops. The automatic shut-off device (in case of knocks) is ready to work If the knob does not remain downwards, the automatic shut-off device is working. Do not try again and ventilate the room and replace your batteries.
Wick
The first time you use a wick, let it absorb liquid combustible for mobile heater for about one hour. Only use liquid combustible for mobile heater with the aromatics removed, with a flashpoint above 61° and free of any impurities, in order to ensure that your wick lasts for a long time. If you find that the wick is abnormally hard, if it is blocked or burning is abnormal, have it replaced by a qualified specialist, for example, the supplier of your heater.
As the wick and replacement of the wick are not covered by the guarantee, follow the instructions for use, in order to obtain optimal performance from your wick.
A non original wick that does not have the original adjustments causes damage to the combustion quality with risk of release of carbon monoxide. Your heater would not be anymore in compliance with the European standards
Guarantee is not valid without the use of original or PETROWICK wicks
59

LIGHTING THE HEATER
Before you light the heater, check the following points:
The combustion cylinder must be proprely positioned. Make it rotate pushing the lever from left to right and make sure it is correctly fitted. When you use the heater for the first time, odours may persist for a certain time after lighting. This is normal, as oil and protective grease in the heater have to be burnt off. Slowly push the ignition lever downwards until the START position . (To await the "beep")and maintain to it 1 to 2 seconds until the flame is visible.The wick will rise and the heater ignites automatically. Check visually through the glas burner cylinder that the heater is alight. After having carried out the ignition procedure, there may be some white smoke coming out of the ignition zone, without the heater being lit. In this case, move up the ignition lever part way through its travel and the heater will start to operate. This operation must be done slowly and gently. Try several times if lighting is not carried out in the 1 or 2 seconds. In the event of insistence, you risk to roast the lighter or the wick (spare parts non garanted).
CAUTION: NEVER LIGHT YOUR HEATER WITH MATCHES OR A LIGHTER OR OTHER FIRES
60

Adjusting the height of the flamme
Combustion can be optimized within a range of 10% by adjusting the height of the flame (see hereafter). Go up a little the button of adjustment to decrease the combustion.

Bad combustion

Good combustion

Bad combustion

Insufficient heating of the upper part of the system. Check the quality of the fuel and the estate of the
wick

Flame is dangerously high. Go up the lever

If despite the regulation, the flame is too high or if the heater unevenly (its colour is not uniform), take the lever on the combustion cylinder and shake it gently once or twice, go up the lever for the height of the wick. If the problem subsists, stop the heater and contact your retailer. If you continue using your heater with bad combustion, soot and/or CO emission will result.

Using simultaneously a fan, or a humidifier may cause the flame to become slightly pink. This is normal. Never touch the automatic ignition device when the heater is in use. By lowering it you will make the flame rise if you push it too strongly, you may roast the wick

61

TURNING OFF YOUR HEATER
For a shut-off push the "STOP button". The automatic shut-off device against knocks will automatically be activated, it will lower the wick very quickly and also put out the flame. It is possible that an excess accumulation of carbon and other deposits on the wick will prevent proper operation of the automatic shut-off device. Make always sure to visually check that the automatic shut-off device has operated properly.
When lighting the heater again
Precautions: After turning off the heater, wait at least five minutes before lighting the heater again. If the combustion cylinder has not had time to cool down, lighting the heater again may result in odours being given off.
IMPORTANT Any tampering with or modification to the safety system is prohibited. Apart from invalidating the guarantee, this would risk causing a failure of the system which is there for your safety.
BATTERIES INFORMATION
· non-rechargeable batteries are not to be recharged · rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged · different type of batteries or new and used batteries are not to be mixed · exhausted batteries are not to be removed from tthe appliance and safely dispo-
sed of
· if the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries are to be
removed
· The supply terminal are not to be short-circuited
62

RESTRICTION ON USE
This heater may not be used in rooms which are hermetically sealed, such as caravans, boats, passenger compartments of vehicles etc. Do not put something on the heater when it works. This appliance is not foreseen to be used by people (including children) with limited physical capacities, limited senses or mental problems, or by people without any knowledge or experience, unless being supervised by a person responsible for their security. Children shall not play with the appliance Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
IMPORTANT
· Always preserve a minimum clearance of 1 metre from other
objects.
· Use your heater in a room which is properly ventilated and free
of inflammable vapours.
· Ensure that the room to be heated has an efficient air outlet
(see standard health regulations).
· Do not use your heater in too small a room
Heater of 2200 W: Min. 34 m3 ( +/- 15 m2)
DISPOSING OF THIS PRODUCT This Product and it's packaging should be disposed of responsiblycheck with your Retailer or Local Authority as to appropriate methods of disposal.
DO NOT USE YOUR HEATER IN ROOMS SITUATED UNDER
THE FLOOR LEVEL.
63

TROUBLE SHOOTING GUIDE
In case of problems, check here before you take your heater to your dealer.

Possible cause
Batteries may be flat or weak
Ignition electrode filament may be bent or broken
Wick is too low, too high or incorrectly installed
Burner is not properly positioned
Liquid combustible for mobile heater is of poor quality or contaminated with water
Wick may be dirty Wick guide assembly may be damaged
Wick is not correctly seated in wick assembly
Bored tank or worn joint

64

Solution
Replace the batteries.
Replace ignition electrode.
Use wick adjustment knob to adjust wick for proper exposure. If adjusting the wick fails, reinstall wick to proper height. Rotate burner right and left to position properly. Replace contaminated or poor quality liquid combustible for mobile heater supply.
Clean wick, replace if necessary. Check wick assembly for proper seating and general condition. Replace if necessary. Reinstall wick correctly in wick assembly.
Change the tank or joint

SPECIFICATIONS

MODELO
TIPO DE APARELHO POTÉNCIA DE AQUECIMENTO
CONSUMO AUTONOMIA CAPACIDADE DO DEPÓSIDO DIMENSÕNES (AxLxP) (mm) PESO LÍQUIDO PESO BRUTO PAÍS DE ORIGEM TIPO DE DEPÓSITO REGULACAÕ
CE Alimentação eléctrica Não convem para os espaços inferiores à ( m3) - altura tecto 2,3 m
Tipo de feltro de lubrificação

241 A RADIADOR PORTÁTIL
2200
187 g/h 0,23 L/h +/- 16 h 3,8 l
395x345x340
6,1 kg 7,0 kg CHINA DEPÓSITO AMOVÍVEL SIM
SIM 4 pilhas LR14 ou tipo C
34 m3 ( +/- 15 m2)
SGK 304

Os manuais de instruções também estão disponíveis em pdf na web: www.essege.com. Este produto não pode ser usado como aquecimento principal
65

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Execute as operações de preparação do aquecedor pela seguinte ordem:
1. Desembalagem
Retire o aquecedor da caixa de cartão. Remova todas as proteções do calço fora do poliestireno Retire as fitas adesivas que prendem a grelha de protecção e abra-a da forma abaixo descrita: 1. Pochar a grelha paracima. 2. Faça escorregar a barta baixo da grelha para a cerente. 3. Tirar da grelha para baixo. Proceda de forma inversa para reinstalar a grelha. Retire os materiais de acondicionamento do queimador. Abra a tampa do compartimento do depósito e retire os materiais de acondicionamento.
2. Montagem do queimador
Coloque o queimador no guia circular da mecha. Rode o botão do queimador até meia distância, para a esquerda e para a direita e posicione correctamente o queimador no guia circular da mecha.
3. Colocação das pilhas ( LR14 Ou tipo C)
Tenha o cuidado de respeitar a polaridade (positiva e negativa) da forma indicada na figura.
IMPORTANTE: PERIGO:
· NÃO RETIRE AS PILHAS COM O APARELHO A
FUNCIONAR.
· VIGIE O BOM ESTADO DAS PILHAS. · NUNCA ILUMINE SEU CALEFATOR COM FOSFOROS
OU UM ISQUEIRO OU O OUTRO FOGO
Risco de choque elétrico. Ao inflamar-se, os elétrodos liberate a alta tensão. Um deve manter-se longe dos elétrodos. - Direito depois que um consumidor remove as baterias e pressiona para baixo a alavanca da ignição, a alta tensão pode ser descarregada. - Antes de limpar acima ou de reparar o calefator, um consumidor deve remover as baterias e descarregar a eletricidade pressionando abaixo a alavanca da ignição.
66

COMBUSTIVEL
Tipo de combustível
Saiba que mais de 95 % dos problemas de funcionamento devem-se à utilização de um combustível inadequado. A garantia não cobre este tipo de avaria. Utilize apenas combustível inflamável desaromatizado de primeira qualidade e totalmente isento de impurezas (Teor de produtos aromáticos max 1 % e ponto de ignição superior a 61°). De acordo com a lei de 8/1/98 e de 18/7/02 Nunca utilize combustível contaminado, quimicamente tratado, contendo água ou gasolina. Se se abastecer numa bomba, verifique se o seu bidão está bem limpo e sem qualquer outro líquido (água, gasóléo, gasolina, etc.) ou imureza. Reserve um bidão de qualidade só para esta utilização.
Armazenamento do combustível
Guarde o combustível inflamável desaromatizado ao abrigo do sol ou de uma fonte de calor. O combustível inflamável desaromatizado guardado durante um período prolongado perde a sua pureza e, consequentemente, a sua eficácia.
Abastecimento de combustível
Processo de abastecimento e precauções: Quando encher o depósito, não coloque o seu bidão em cima bem perto do aparelho. Levante a tampa do compartimento do depósito e retire o depósito de alimentação. Utilize a bomba para encher o depósito de combustível inflamável desaromatizado. Continue a encher até que o nível de combustível atinja o centro do indicador de nível de medida. Em todos os casos, o usuário deve verificar o fechamento bom deste tanque recarregado aparte de toda a fonte despida do fogo ou de calor
67

Leitura do indicador de nível
A presença de combustível inflamável desaromatizado faz mudar o nível para preto. Pare o abastecimento quando o nível atingir o centro do indicador de nível.
Feche correctamente o depósito. Limpe cuidadosamente os salpicos. Inverta o depósito de alimentação (de forma que o bocal de enchimento fique virado para baixo) e coloque-o cuidadosamente na posição correcta.

Obtenção da quantidade exacta de petróleo inflamável desaromatizado
Sempre que o nível de combustível baixa no depósito, o indicador de nível do combustível assinala-o. O combustível contido no depósito esgotar-se-á sensivelmente 1 horas depois do indicador de nível se encontrar a meia altura.

ROSSO LIVELLO DI PETROL
BLU
ROSSO

68

PREPARATIVOS PARA A IGNIÇÃO
Nivelamento do aquecedor
Certifique-se de que o aquecedor fica perfeitamente colocado na horizontal. Uma posição inclinada do aparelho pode impedir o bom funcionamento do dispositivo de extinção automática anti-choques.
Dispositivo de extinção automática anti-choques
Empurre a alavanca de ignição para baixo até ao batente. O dispositivo de extinção automática anti-choques está pronto a funcionar. No caso do botão não sica em baixo sistema de extinção automática está ligado. Não insista e proporciona um boa ventilação do local E substitua as baterias
Mecha
Aquando da primeira utilização ou depois de cada substituição da mecha, deixe-a embeber durante uma hora. Utilize apenas combustível inflamável desaromatizado com um ponto de ignição superior a 61° e isento de qualquer impureza, a fim de assegurar a longevidade da sua mecha. Se verificar um endurecimento anormal, um bloqueio ou uma combustão anormal da mecha, peça a um especialista qualificado que a substitua, por exemplo, o seu revendedor.
Não estando a mecha e a sua substituição cobertas pela sua garantia, respeite estes conselhos de utilização, a fim de assegurar o seu rendimento óptimo.
Uma mecha que não seja a original não possui afinação adequada e origina danos na qualidade da combustão com risco de libertação de monóxido de carbono.
A garantia é únicamente válida com o uso de mechas originais PETROWICK.
69

IGNIÇÃO
Antes de acender o aquecedor, verifique os seguintes pontos:
O queimador está correctamente posicionado. Rode a alavanca do queimador vezes para a esquerda e para a direita e certifique-se de que ele está em boa posição. Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, podem subsistir odores durante algum tempo depois da ignição. Isto é normal, pois os óleos e as gorduras de protecção presentes no aparelho desaparecerão por combustão. Empurre lentamente a alavanca de ignição para baixo até que pare. (Esperar "beep") e mantêm os alguns segundos até a chama seja visível.Mentenha o baotão corregardo para baixo. A mecha eleva-se e o aquecedor acende automaticamente. Verifique visualmente que o aquecedor está aceso. Depois de ter executado o processo de ignição, é possível que se escape um pouco de fumo branco da zona de ignição, sem que o aquecedor esteja aceso. Nesse caso, empurre a alavanca de ignição para uma parte do seu curso e o aquecedor acender-se-á. Esta operação deve efectuarse lentamente. Tente diversas vezes se o lighting não for realizado nos 1 ou 2 segundos. No evento do insistence, você arrisca para roast sua bateria (não na garantia)
ATENÇÃO: NUNCA ACENDA O APARELHO COM FÓSFOROS OU COM UM ISQUEIRO
70

REGULAÇÃO DA ALTURA DA CHAMA
Uma regulaçaõ de 10% è previsto ao sim de permitir a melhor combustaó ajustando correctamente a altura da flama. (Veja aqui em seguida) Vai acima de um pouco a tecla do ajuste diminuir a combustão

Combustão inadequada

Combustão correcta

Combustão inadequada

Aquecimento insuficiente da parte superior do sistema. Verificar a qualidade do combustivel utilizado E o estado do feltro de lubrificação.

A chama ultrapassa perigosamente o quei-
mador.Vá acima da alavanca

Se, depois la regulaçaõ, a chama subir demasiado alto, ou se o aquecedor apresentar um aquecimento desigual (a cor não é uniforme), pegue no queimador de combustão e sacuda-o ligeiramente duas ou três vezes, vá acima da alavanca para a altura do feltro de lubrificação. Se o problema continuar, deve parar o funcionamento do aparelho e contactar o seu revendedor.

A utilização simultânea de um ventilador ou de um humidificador pode fazer com que a cor da chama se torne rosada, o que é normal. Nunca toque no dispositivo de ignição enquanto o aquecedor estiver em funcionamento. Baixando-o, sobe-se a chama. Abaixando que você fará a flama se levantar se você a empurrar demasiado fortemente, você pode roast o feltro de lubrificação
71

EXTINÇÃO
Para uma extinção, carregue no "botão STOP". O dispositivo de extinção automática anti -choques põe-se em funcionamento, baixa rapidamente a mecha, apagando deste modo a chama.
É possível que uma acumulação excessiva de depósitos de carbono ou outros depósitos no cimo da mecha impeça o bom funcionamento do dispositivo de extinção. Controle sempre visualmente o dispositivo de extinção para ver se funcionou correctamente.
Acender de novo o aquecedor:
Precauções: Após a extinção, espere pelo menos cinco minutos antes de voltar a acender o aquecedor. Se o cilindro de combustão não tiver tido tempo de arrefecer, a reposição em funcionamento do aquecedor pode provocar a emissão de odores.
DETECTOR SENSOR DO AR
Este aquecedor foi concebido com um dispositivo sensor do ar. As condições anormais de utilização do seu aparelho (má ventilação ou utilização num compartimento demasiado pequeno) provocam a extinção sua automática e. No caso do botão não sica em baixo sistema extincao automatica estã ligado.
IMPORTANTE
É proibida qualquer intervenção ou modificação do sistema de segurança. Além da anulação da sua garantia, a intervenção poderia originar uma deficiência do sistema, em detrimento da sua própria segurança.
INFORMAÇÕES SOBRE AS BATERIAS
· As baterias não recarregáveis não devem ser carregadas. · As baterias recarregáveis devem ser removidas do aparelho
antes de ser carregadas. · Diferentes tipos de baterias ou baterias novas e usadas não
devem ser misturadas. · As baterias gastas devem ser removidas do aparelho e
descartadas com segurança. · Se op arelho vai ser armazenado por um periodo longo, as
baterias devem ser removidas.
72

Restrição de utilização
Este aquecedor nunca poderá ser utilizado em locais e compartimentos estanques como caravanas, barcos, cabinas de veículos, etc. Este equipamento não é adequado para uso por crianças com menos de 8 anos de idade ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, que os guie no uso do equipamento. As crianças devem ser monitoradas para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
IMPORTANTE
· Utilize o seu aquecedor num compartimento suficientemente
ventilado e isento de vapores inflamáveis.
· Certifique-se de que o compartimento aquecido dispõe de uma
saída de ar eficaz (ver regulamento sanitário tipo).
· Não utilize o seu aquecedor num compartimento
subdimensionado. Aquecedor de 2400 W: 37 m3, no minimo ( +/- 16 m2) Aquecedor de 3000 W: 46 m3, no mínimo ( +/- 20 m2)
NÃO UTILIZE O SEU AQUECEDOR EM
NIVELS ABAIXO DO SOLO
73

GUIA DE AVARIAS E SOLUÇÒES
En caso de problema, consulte este quadro antes de levar o aprelho ao seu revendedor.

Causas possíveis
Pilhas gastas ou demasiado fracas
O dilamento de ignição pode estar dobrado ou partido
A mecha está demasiado baixa ou mal instalada
O queimador não está bem colocado
O petróleo inflamável desaromatizado é de má qualidade ou contém água
A mecha pode estar suja
O guia da mecha pode estar danificado
A mecha não está bem colocada no guia da mecha
Tanque furado ou junção gasta

74

Soluçóes
Substitua as pilhas
Substitua o dispositivo de ignição
Utilize o botão de regulação da mecha para obter uma boa exposição. Se o ajustamento da mecha falhar, reinstale a mecha de forma adequada
Rode oqueimador da esquerda para a direita de forma a pisicioná-lo correctamente
Substitua o petróleo inflamável desaromatizado defeituoso
Lime a mecha e substitua-a, se for necessário
Verifique se o posicionamento do guia da mecha está correcto e o seu estado geral, e substitua-o se for neessário
Reinstale e mecha convenientemente no guia da mecha
Mude o tanque ou a junção

SPECIFICAZIONI

MODELLO
MODELLO POTERE CALORIFICO (W) CONSUMO DEL CARBURANTE
AUTONOMIA
CAPACITA' SERBATOIO DIMENSIONI (ALxANLxFO) (mm) PESO NETTO PESO LORDO PAESE D' ORIGiNE SPIA DI SICUREZZA
TIPO DI SERBATOIO
REGOLAZIONE
MARCHI DI SICUREZZA CE ALIMENTAZIONE ELETTRICA Non usare in spzi inferiori a inferiori a (m3) - altezza minima 2,3 m
Tipo di stoppino

241 A PORTATILE RADIANTE
2200
187 g/h 0,23 L/h
+/- 16 h
3,8 l
395x345x340
6,1 kg 7,0 kg CHINA INCORPORATA SERBATOIO ESTRAIBILE
SI
SI 4 pile LR14 o tipo C
34 m3 ( +/- 15m2) SGK 302

Questo prodotto non può essere usato come riscaldamento principale I manuali d' uso sono disponibili in formato pdf sul sito internet : www.tecnoairsystem.it

75

ISTRUZIONI PER L'USO
Si consiglia l'utilizzo di combustibile COMBUSTAR
Preparare la stufa per l'uso eseguendo le istruzioni nel seguente ordine:
1. Sballaggio
Togliere la stufa dalla scatola. Rimuova tutte le protezioni del cuneo dal polistirolo. Togliere il nastro adesivo dalla griglia di protezione ed aprirla come descritto di seguito: 1. Spingere la parte bassa destra della griglia verso l'interno 2. Spingere poi il lato destro della griglia verso l'alto. 3. Tirare la griglia dal lato destro verso di voi e poi verso il
basso . (Operare all'inverso per richiudere la griglia). Rimuovere la protezione in cartone dal cilindro di combustione. Aprire il coperchio dello scompartimento del serbatoio e togliere l'imbottitura in cartone.
2. Esatto riposizionamento del cilindro di combustione (bruciatore)
Posizionare il bruciatore nella guida circolare dello stoppino. Ruotare il bruciatore tramite la levetta situata anteriormente prima a destra poi a sinistra per assicurarsi che sia posizionato correttament nella guida circolare dello stoppino.
3. Estto inserimento delle batterie (LR14 O l'altro
tipo) Inserire 4 batterie nel l'apposito vano situato nel retro della stufa. Accertarsi di rispettare la corrispondenza dei poli positivo e negativo come indicato. ATTENZIONE: batterie con errato voltaggio, possono danneggiare la stufa.
IMPORTANTE: PERICOLO: · NON TOGLIERE MAI LE BATTERIE MENTRE LA STUFA È ACCESA · ASSICURARSI DELLA QUALITÀ DELLE BATTERIE UTILIZZATE · MAI ACCENDERE LA STUFA CON FIAMMIFERI, ACCENDINI, FIAMME
LIBERE.
- Rischio di scossa elettrica. Nell'accendersi, gli elettrodi liberano l'alta tensione. Non avvicinarsi o toccare l'elettrodo di accensione. - Subito dopo ,aver rimosso le batterie premendo la leva dell'accensione, l'alta tensione può essere scaricata. - Prima di pulire o di riparare il riscaldatore, si deve rimuovere le batterie e scaricare l'elettricità comprimendo la leva dell'accensione.
76

COMBUSTIBILE LIQUIDO PER STUFE PORTATILI Tipo di combustibile liquido per stufe portatili
Più del 95 % dei problemi sono dovuti al l'uso di combustibile liquido per stufe portatili non idoneo. Questi problemi non sono coperti dalla nostra garanzia.
Usare solo combustibile liquido per stufe portatili di elevata qualità dearomatizzato e completamente privo di impurità (max 1 % di aromatici e con un punto di infiammabilità superiore ai 61 °C).In accordo con le normative 8/1/98 e di 18/7/02 Non usare mai combustibile liquido per stufe portatili contaminato, trattato chimicamente o contenente acqua.Usare solo combustibile PETROPUR
La Vostra tanica dev'essere sempre ben chiusa e Non dev'essere utilizzata per altri liquidi nè contenere impurità. Si consiglia di usare una tanica esclusivamente per il combustibile liquido per stufe portatili della stufa.
Conservazione del combustibile liquido per stufe portatili
Conservare il combustibile liquido per stufe portatili lontano dal sole o da altre fonti di calore. Il combustibile liquido per stufe portatili che è stato conservato a lungo perde la propria purezza ed efficienza. Non utilizzare combustibili di stagioni precedenti. Usare solo combustibile PETROPUR
Riempimiento dei serbatoio
Seguire le procedure e le precauzioni. Non mettere mai la tanica vicino alla stufa mentre si riempie il serbatoio. Alzare il coperchio del compartimento del serbatoio ed aprirlo. Usare 1 pompa per riempire il serbatoio con il combustibile liquido per stufe portatili. In ogni caso, controllare che non vi siano perdite di combustibile, e che la tanica di ricarica sia lontana da fonti di calore o fiamme libere. Assicurarsi la perfetta chiusura. Riempire fino a quando il livello del combustibile liquido per stufe portatili raggiunge la metà del l'indicarore di livello. Rimuovendo il serbatoio ,la stufa si spegne automaticamente.
Controllare lo stato del serbatoio di combustibile ad ogni riempimento . Se perde o il tappo è ammaccato o ci sono tracce ruggine , bisogna sostituire immediatamente il serbatoio. Si può acquistare presso il rivenditore o il centro assistenza autorizzato.
Come leggere l'indicatore di livello
La parte superiore del serbatoio è dotata di una finestrella che serve per verificare il livello del combustibile liquido per stufe portatili. Il serbatoio è sufficientemente pieno quando il combustibile liquido per stufe portatili raggiunge il livello indicato dalle frecce.
Dopo aver riempito il serbatoio riavvitare bene il tappo dello stesso ed eliminare con cura qualunque traccia di combustibile liquido per stufe portatili. Rovesciare il serbatoio. Afferrarlo per la maniglia e riposizionarlo delicatamente al proprio posto.
77

Quantità giusta di combustibile liquido per stufe portatili
Quando l'indicatore di livello segnala che il serbatoio é vuoto questo dev'essere riempito con il combustibile liquido per stufe portatili. Il serbatoio è in riserva quando il livello è rosso a metà della finestrella.

ROSSO LIVELLO DI PETROL
BLU
ROSSO

PREPARAZIONE DELLA STUFA PER L'ACCENSIONE
Livellamento della stufa
Assicurarsi che la stufa sia posizionata su una superficie piana. Se la stufa non è in piano il sistema di spegnimento automatico le impedirà di funzionare.
Sistema di spegnimento automatico in caso di urti accidentali
Spingere verso il basso il comando di accensione fino a che si ferma. Il sistema di spegnimento automatico (in caso di urti) è pronto ad entrare in funzione
Se la leva non rimane abbassata, il sistema di spegnimento automatico si è attivato. Non provare ancora ad accendere ed aerare la stanza e sostituire le batterie
Stoppino
La prima volta che si usa lo stoppino si deve attendere per un'ora affinchè questo si impregni di combustibile liquido per stufe portatili prima di accendere la stufa. Usare solo combustibile liquido per stufe portatili dearomatizzato, con un punto di infiammabilità superiore ai 61°C e libero da qualsiasi impurità per essere sicuri che lo stoppino duri a lungo.Usare solo combustibile PETROPUR Se si nota che lo stoppino è stranamente rigido, se è bloccato o se la combustione non è corretta, si deve far sostituire da personale specializzato.

Dato che lo stoppino e la sostituzione dello stoppino non sono coperti da garanzia, seguire le istruzione per l'uso in modo da ottenere dallo stesso le massime prestazioni.
Uno stoppino non fornito dal vostro rivenditore autorizzato e quindi non ritenuto originale puo' provocare errata combustione con rischi di produzione di monossido di carbonio.
La garanzia e' valida solo con l'uso di ricambi originali come stoppino PETROWICK.
78

ACCENSIONE DELLA STUFA
Prima di accendere la stufa, verificare i seguenti punti
Il bruciatore dev'essere posizionato esattamente. Azionare ripetutamente la levetta situata anteriormente girandola per da sinistra a destra e viceversa ed assicurarsi che sia corretamente assestata. Se viene riscontrata una resistenza al movimento vuol dire che il bruciatore non è posizionato corretamete, toglierlo e ripetere l'operazione. Quando si usa la stufa per la prima volta persisterà un certo odore dopo l'accensione. Questo è normale dato che olio e grassi protettivi presenti nella stufa devono essere bruciati. Se la stufa non si accende in 2 ­ 3 secondi, non insistere con l'operazione, in quanto si rischia di danneggiare l'accensione o lo stoppino (ricambi non in garanzia). Attendere qulache secondo e riprovare.
Per accendere la stufa è sufficiente spingere verso il basso il comando di accensione e tenere la leva abbassata per quache istante. Aspettare "beep,, e mantenete alcuni secondi fino a che la fiamma sia visibile.In questo modo lo stoppino viene sollevato e l'igniezione e automatica. Assicurarsi visivamente che la stufa sia accesa. Dopo aver eseguito la procedura di accensione potrebbe succedere che esca un filo di fumo bianco senza che la stufa si accenda in questo caso ripetere le operazioni di accensione e la stufa comincerà a funzionare. Non premere troppo forte il comando di accensione perchè questo potrebbe rendere l'accensione difficoltosa.

ATTENZIONE: NON ACCENDERE MAI LA STUFA CON FIAMMIFERI O ACCENDINI

REGOLAZIONE DELL' ALTEZZA DELLA FIAMMA
La combustione può essere ottimizzata con una variazione del 10 % regolando l'altezza della fiamma (d. qui sotto). Alzando leggermente la leva di regolazione, la fiamma si abbassa leggermente.

Cattiva combustione

Buona Combustione

Cattiva combustione

Riscaldamente insufficiente della parte superiore del bruciatore. Controllare la qualita del combustibile

79

La fiamma è pericolosamente alta

Se, nonostante la regolazione, la fiamma è troppo alta o se il suo colore non è uniforme prendere la levetta del brucialore e muoverla delicatamente una o due volte, alzare la leva di regolazione per ridurre l'altezza dello stoppino.
Se il problema persiste, spegnete la stufa e contattate il vostro rivenditore.
Se continuere a utilizzare la stufa con cattiva combustione, ne risulteranno emissioni di fumo nero e CO.
Usando contemporaneamente un ventilatore, o un umidificatore puó succedere che la fiamma diventi leggermente rosa. Questo è normale. Mai toccare il dispositivo di accensione automatica mentre la stufa è in funzione. Abbassando questo si innalzerà: se viene premuto troppo velocemente potrebbero essere danneggiati i filamenti di accensione o addirittura romperli.
SPEGNIMENTO DELLA STUFA
Per lo spegnimento premere il pulsante STOP. Il sistema di spegnimento automatico di sicurezza entra in funzione automaticamente in caso di urti accidentali facendo rientrare lo stoppino velocemente in modo che la fiamma si spenga automaticamente.
E' possibile che un accumulo eccessivo di impurità nello stoppino impedisca il corretto funzionamento del sistema di spegnimento automatico. Assicurarsi sempre visivamente che il sistema di spegnimento funzioni in modo corretto.
Quando si accende nuovamente la stufa
Precauzioni: Dopo aver spento la stufa, attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderla di nuovo. La riaccensione della stufa prima che il bruciatore si sia raffreddato può provocare la fuoriuscita di odori.
Immagazzinamento della stufa
Se si pensa di non utilizzare la stufa per un lungo periodo di tempo (ad esempio l'estate), è opportuno pulire a fondo l'pparecchio prima di riporlo.
Lasciare in funzione la stufa fino ad esaurire completamente il combustibile. Rimuovere il serbatoio, accendere la stufa e lasciarla in posizione alta fino a quando si spegnerá automaticamente (è preferibile eseguire questa operazione all'esterno).
Togliere le pile, premere il pulsante "MANUAL SHUT-OFF" ed eliminare la polvere, le incrostzioni e gli eventuali residui di petrolio.
Riporre la stufa conservandola preferibilmente nell'imballaggio originarlo. Conservare la pompa manuale assieme alla stufa, per evitare che venga utilizzato per travasare altri liquidi (da evitare in modo assoluto).
80

BATTERIE · Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate · Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall' apparecchio prima di essere
ricaricate · Non devono essere usate assieme differenti tipi di batterie sia nuove che usate · Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità · Le batterie scariche devono essere rimosse dall' apparecchio e smaltite in modo
idoneo · Se l' apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo rimuovere le batterie · I terminali di connessione non devono essere cortocircuitati
IMPORTANTE
E' proibito effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o modòfiche al sistema di accensione. Oltre ad annullare la garanzia, questo può provocare un mancato funzionamento del sistema con rischi per la salute.
RESTRIZIONI D'USO
Questa stufa non può essere usata in ambienti ermeticamente chiusi come roulotte, caravan, imbarcazioni e nelle cabine di veicoli.Non utilizzare nei negozi di parrucchiera .Non appoggiare nulla sopra la stufa durante il funzionamento.
Questo dispositivo non è destinato ad essere utilizzato da persone ( compresi i bambini) le cui capacità fisica, sensoriale o mentali sono ridotte o da persone con mancanza di esperienza o di conoscenza , a meno che non possano beneficiare dell'aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza , supervisione o istruiti all'uso dell'apparecchio. Assicuratevi che i bambini non giochino con l'apparecchiatura. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto
IMPORTANTE
· Conservare sempre una distanza minima di un metro da altri oggetti. · Usare la stufa in ambienti adeguatamente ventilati e privi di vapori infiammabili. · Assicurarsi che la stanza da riscaldare sia adeguatamete aerata (vedere i
regolamenti degli standard sanitari)
· Non usare la stufa in ambienti troppo piccoli
Stufa da 2200 W: Min. 35 m3 ( +/- 15 m2)
NON USARE LA STUFA IN STANZE COLLOCATE NEL SOTTERRANEO
81

GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PICCOLI PROBLEMI
In caso di problemi verificare questo schema prima di portare la stufa al centro assistenza.

Possiblili cause

Soluzioni

Le batterie possono

essere scariche



Il filo della candeletta

di iniezione può



essere staccato o

rotto

Sostituire le batterie

Sostituire o verificare la candeletta di igniezione

Lo stoppino è troppo

alto, troppo basso o

installato in modo scorretto





Usare la leva di regolazione dello stoppino per regolarlo , se non si riesce, contattare il centro assistenza

Il camino non è posizionato corretamente
Il combustibile è di scarsa qualità à contaminato da acqua









Far ruotare il camino da destra a sinistra per posizionarlo corretamente.
Sostituire il combustibile contaminato con quello adatto .Usare solo combu-
  stibile PETROPUR

Lo stoppino può







Pulire lo stoppino, sostituirlo se

essere sporco

necessario

La guida dov'è inserito lo stoppino può essere dannggiata

Controllare il montaggio dello



stoppino. Sostituirlo se necessario

Lo stoppino non è

corretamente



posizionato nella sua

guida

Serbatoio o tappo consumato

Reinstallare lo stoppino corretamente



nella giusta posizione

 Sostituire il tappo o il serbatoio

82

Company Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 58 611 60 00 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch
Company Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch



References

iTextSharp™ 5.5.13 ©2000-2018 iText Group NV (AGPL-version); modified using iTextSharp™ 5.5.13 ©2000-2018 iText Group NV (AGPL-version)