Instruction Manual for cata models including: S-900, Decorative Extractor Hood, S-900 Decorative Extractor Hood

Page 1 Es Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas DE Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben FR Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien des hottes décoratives EN Manual ...

Manual CATA gc-dual-a-bk-manual-89-es

Campana Cata GCDUAL Bk45 | eTendencias Electrodomésticos

1255b10a9f53602c463dfdfa26073fb5ee5b3be7ab224734d36846dfd3e1ea93

Manual CATA gc-dual-a-bk-manual-89-es
ES Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas

DE Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben

FR Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien des hottes décoratives

EN Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods

IT Manuale di installazione, uso e manutenzione di cappa aspirante decorativa

NL Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud van sierafzuigkappen

PT Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés ex tractoras decorativas

DA Installations-, brugs- og vedligeholdelsesvejledning til dekorative emhætter

FI Liesituulettimen kuvun asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet

SV Manual för installation, användning och underhåll av dekorativ köksfläkt

NO Installasjons-, bruks- og vedlikeholdsmanual for dekorative hetter

EL

,

RU

,

PL Instrukcja instalacji, uzytkowania i konserwacji okapu dekoracyjnego

HU Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz

ZH

,

     

2

2
P1

21

4

3

1 2

4 3

P2

1

4

3

2

1

3

3 1

2 4
3

1

2

23

24

25

26

21 2 23

24

21

2

23

24

25

7
P3
P4
4 P5

1

2

i

3

4

5

P6

1

2

3

4 56

P7

4

5

ES CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA Estimado cliente:
Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones para una óptima instalación, uso y mantenimiento de la misma.
Atención: consulte las normas locales sobre salida de humos. No conecte la campana a un conducto de humo, aireación o aire caliente. Confirme con la autoridad local que
la ventilación del ambiente es apropiada. Asegúrese que el caudal máximo de extracción de aire de los aparatos del ambiente no supera 4 Pa (0,04 mbar). Debe estar prevista una ventilación conveniente de la habitación si se utilizan simultáneamente una campana extractora de cocina y aparatos alimentados por gas u otro combustible. El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. Los reglamentos respecto a la evacuación de aire tienen que ser respetados.
Para la evacuación de humos al exterior usar un tubo de PVC rígido de mín. Ø l20 mm. Las restricciones anteriores no aplican a campanas sin salida de humos al exterior (sistema de recirculación con filtro de carbón activo).
Instale la campana según las instrucciones de la plantilla provista.
Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la altura desde la superficie de cocción a la campana es superior a la indicada en la plantilla provista.

la intensidad de la iluminación.
4- Encendido y apagado del extractor.
5- Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º/4º vel. En paneles con tecla TURBO (T), la velocidad TURBO (T) solo trabajará durante 5 minutos y transcurrido este tiempo bajará a velocidad 3.
Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene.
Panel Táctil Deslizante (fig. P6)
1- Encendido y apagado del extractor.
2- Panel táctil deslizante para control de velocidad del extractor. Se usa también en combinación con el pulsador -3-. En paneles con tecla TURBO (i), la velocidad TURBO (i) solo trabajará durante 5 minutos y transcurrido este tiempo bajará a velocidad 9.
3- Encendido apagado de la iluminación. Presione el pulsador y, mientras parpadea, regule la intensidad de la iluminación con el panel táctil deslizante -2-.
4- Activar y desactivar la temporización del extractor.
5- Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de filtros. Alerta sobre la necesidad de cambiar el filtro ­ pulse para desactivar una vez limpio o cambiado el filtro.

Sólo para aparatos de cocción a gas: La distancia mínima hasta la campana debe ser como mínimo 65 cms.
Conexión de la campana a la red
Atención: antes de conectar la campana: corte el suministro eléctrico y compruebe que la tensión y frecuencia suministrada coincide con la indicada en la placa de características del
equipo.
Si el aparato está provisto de un enchufe, conecte la campana a una base de enchufes conforme a las normas vigentes situada en una zona accesible.
Si el aparato no está provisto de un enchufe, conecte el aparato directamente a la red eléctrica, protegida por un dispositivo separador accesible para su desconexión, omnipolar, acorde a la reglamentación local.
Uso de la campana ­ Seguridad
Atención: durante una descarga electroestática (p. ej. un rayo) la campana puede dejar de funcionar. Esto no supone riesgo de daños. Corte el suministro eléctrico de la campana y
vuelva a conectar transcurrido un minuto.
No permita que la campana sea usada por niños o personas con capacidades (físicas, sensoriales o mentales) reducidas, o carezcan de experiencia y/o conocimiento, salvo que hayan recibido instrucciones sobre el uso del equipo por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Para evitar posibles incendios limpie periódicamente el filtro metálico, controle permanentemente los recipientes con aceite caliente y no flamee alimentos bajo la campana.

Temporización: el extractor funciona 2 min. a la velocidad en curso y 2 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene y se apaga la iluminación.
Panel Táctil 5V (fig. P7)
1- Encendido y apagado del extractor.
2- Velocidad del extractor - pulsador: SILENT, 1ª, 2ª, 3ª y TURBO vel.
La velocidad TURBO solo trabajará durante 5 minutos i transcurrido este tiempo bajará a velocidad 3.
3- Activar y desactivar la temporización del extractor.
4- Encendido y apagado de la iluminación.
5- Pulsador de decremento de intensidad de luz
6- Pulsador de incremento de intensidad de luz
Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene.
Mantenimiento de la campana
Atención: corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar el mantenimiento de la campana. En caso de avería, contacte a un distribuidor oficial o un agente autorizado.
Limpieza externa: use detergente líquido, no corrosivo y evite el uso de productos de limpieza abrasivos.
Filtros de grasa: para evitar posibles incendios límpielos rigurosamente una vez al mes o cuando el testigo indicador lo advierta. Para ello, desmonte los filtros y lávelos con agua caliente y detergente. No usar abrillantador. Si usa lavavajillas, disponga verticalmente los filtros para evitar que se depositen restos sólidos. No usar abrillantador.
Filtros de carbón activo: deben ser reemplazados cada 3 meses.

No utilice la campana si presenta daños o desperfectos. Contacte a un distribuidor oficial o un agente autorizado. Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción. Uso de la campana - Panel de mando (busque el símbolo en las figuras) Se describen a continuación los diferentes paneles de mando. Compruebe el modelo de panel instalado en su campana y vea también la figura indicada en cada caso. Panel con conmutador deslizante (fig. P1) 1- Velocidad del extractor - posiciones: OFF, 1º, 2º y 3º vel. 2- Testigo de control funcionamiento del extractor. 3- Interruptor para encendido y apagado de la iluminación.

Importante: aumente la frecuencia de limpieza/sustitución de filtros si la campana se usa más de 2 horas diarias. Utilice siempre filtros originales del fabricante.
Reemplazo lámparas (busque el símbolo en las figuras)
Atención: no manipule las lámparas hasta que se haya cortado el suministro eléctrico y haya disminuido su temperatura.
Importante: utilice lámparas nuevas de acuerdo a lo indicado en la placa de características de la campana.
Utilice lámparas con reflector de aluminio para sustituir lámparas halógenas. No utilice lámparas dicroicas - riesgo de sobrecalentamiento. En campanas equipadas con lámparas incandescentes, éstas solamente se deberían utilizar durante el funcionamiento del motor. No deben dejarse encendidas de forma permanente usandolas como fuente de iluminación.

Panel con botón electrónico (fig. P2)
1- Encendido y apagado de la iluminación.
2- Testigo de control funcionamiento de la iluminación.
3- Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º vel. Pulsando de nuevo la velocidad en curso se apaga el extractor. En paneles con tecla TURBO (I I I i), la velocidad TURBO (i) solo trabajará durante 5 minutos y transcurrido este tiempo bajará a velocidad 2.
4- Testigo de control velocidad de funcionamiento del extractor.
Temporización: mantenga presionado por dos segundos el pulsador de la velocidad escogida, hasta que el indicador parpadee. el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene. Para anular la temporización: presione una vez el pulsador de la velocidad escogida.

Información legal
El fabricante:
- Declara que este equipo cumple los requisitos esenciales sobre material eléctrico de baja tensión, prescritos en la directiva 2006/95/CEE del 12/12/06 y de compatibilidad electromagnética prescrita por la directiva 2004/108/CEE del 15/12/04.
- No se hace responsable por la no observación de las indicaciones del presente manual y las normas de seguridad vigentes para el correcto uso del equipo.
- Se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso en el equipo o el presente manual.
Contacte con nuestro distribuidor oficial en caso que necesite asistencia técnica o información adicional sobre nuestros productos.

Panel de cuatro velocidades - Indicador digital (fig. P3)

1- Encendido y apagado de la iluminación.

2- Encendido y apagado del extractor.

3- Disminuir la velocidad del extractor.

4- Panel indicador de la velocidad del extractor.

5- Aumentar velocidad del extractor.

6- Activar la velocidad turbo del extractor.

7- Activar y desactivar la temporización del extractor.

Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene y se apaga la iluminación.

Panel de cinco pulsadores (fig. P4)

1- Testigo de control funcionamiento del extractor.

2- Encendido y apagado de la iluminación.

3- Apagado del extractor.

4- Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º vel.

Panel Táctil (fig. P5)

1- Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de filtros. Alerta sobre la necesidad de cambiar el filtro ­ pulse para desactivar una vez limpiado o cambiado el filtro.

2- Activar y desactivar la temporización del extractor.

3- Encendido y apagado de la iluminación. Mantenga pulsado para regular 6

DE DEKORATIVE DUNSTABZUGSHAUBE

Lieber Kunde:

Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf unserer Abzugshaube. Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, um den optimalen Einbau sowie die optimale Nutzung und Wartung zu gewährleisten.

Achtung: Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften zur Rauchabführung. Schließen Sie die Abzugshaube nicht an einen Rauch-, Lüftungs- oder Warmluftkanal an. Lassen Sie sich von der Ortsbehörde bestätigen, dass die Umgebungsbelüftung angemessen ist. Stellen Sie sicher, dass der durch Umgebungsgeräte erzeugte Unterdruck 4 Pa (0,04 mbar) nicht übersteigt. Bei gleichzeitiger Nutzung einer KüchenDunstabzugshaube und Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, muss eine angemessene Belüftung des Raumes vorgesehen werden. Die abgeführte Luft darf nicht durch Abluftkanäle geleitet werden, die für die Abführung von Rauch aus Geräten verwendet werden, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden. Es sind die gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich der Luftabführung zu beachten.

Für die Rauchabführung ins Freie sollte ein Hart-PVC-Rohr mit einem Durchmesser von min. Ø l20 mm verwendet werden.

Die vorgenannten Beschränkungen gelten nicht für Abzugshauben ohne Abluftanschluss ins Freie (Umluftanlage mit Aktivkohlefilter).

Der Einbau der Abzugshaube erfolgt gemäß den Anleitungen der Vorlage

Beachten Sie die Angaben des Kochgeräte-Herstellers, wenn der Abstand zwischen der Kochfläche und der Abzugshaube größer ist, als in der Vorlage angegeben.

Gilt nur für Gas-Kochgeräte: Der Abstand zur Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.

Anschluss

der Abzugshaube an das Stromnetz

Achtung: bevor Sie die Abzugshaube anschließen: Schalten Sie die Stromversorgung ab und vergewissern Sie sich, dass die gelieferte Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen.

Wenn das Gerät mit einem Stecker versehen ist, schließen Sie es gemäß den örtlichen Bestimmungen an eine zugängliche Steckdose an.

Sollte das Gerät nicht über einen Stecker verfügen, schließen Sie es direkt an das Stromnetz an. Dabei muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zum Schutz ein omnipolarer Trennschalter zur Abschaltung vorhanden sein.

Benutzung der Abzugshaube - Sicherheit

Achtung: Im Falle einer elektrostatischen Entladung (z. B. Blitzeinschlag) kann es zu einem Ausfall der Abzugshaube kommen. Dadurch besteht nicht die Gefahr einer Beschädigung. Schalten Sie die Stromversorgung der Abzugshaube ab und schalten Sie sie nach einigen Minuten wieder an.

Verhindern Sie die Benutzung der Abzugshaube durch Kinder oder Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder solchen, die nicht über ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnis verfügen, außer in dem Falle, dass sie über den Gebrauch des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterrichtet worden sind.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Um Funktionsstörungen zu vermeiden sollte der Metallfilter regelmäßig gereinigt werden. Behalten Sie Kochgefäße, die heißes Öl enthalten immer im Auge und flambieren Sie keine Lebensmittel unter der Abzugshaube.

Benutzen Sie die Abzugshaube nicht, wenn Sie Schäden oder Mängel aufweist. Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Vertreter vor Ort oder einem autorisierten Fachhändler auf.

Die zugänglichen Geräteteile können bei gleichzeitiger Verwendung von Kochgeräten heiß werden.

Benutzung der Abzugshaube - Bedienfeld (siehe Symbol

in den Abbildungen)

Nachfolgend werden die verschiedenen Bedienfelder

beschrieben.

Überprüfen Sie die Ausführung des in Ihrer Abzugshaube eingebauten Bedienfeldes und

beachten Sie die entsprechend angegebene Abbildung.

Bedienfeld mit Schiebeschalter (Abb. P1)

1- Positionen für Gebläsestufen: 1., 2. und 3. Stufe

2- Kontrollleuchte für Gebläse

3- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung.

Bedienfeld mit elektronischem Druckknopf (Abb. P2)

1- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung.

2- Kontrollleuchte für Beleuchtung.

3- Taste für Gebläsestufe: 1., 2. und 3. Stufe Bei erneutem Betätigen der Taste für die eingestellte Stufe schaltet das Gebläse ab. Auf Bedienfronten mit Turbostufe (I I I i), die Turbostufe ist eingestellt auf 5min. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Geraet automatisch auf die 2.Geschwindigkeitsstufe herunter.

4- Kontrollleuchte für Gebläsestufe

Timer: Halten Sie die Taste für die gewählte Gebläsestufe zwei Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blinkt. Das Gebläse läuft 5 Minuten auf der gewählten Stufe und jeweils 5 Minuten in den niedrigeren Gebläsestufen, bis es sich abschaltet.

. Ausschalten des Timers: Drücken Sie ein Mal auf die gewählte Taste für die Gebläsestufe.

4-Stufen-Bedienfeld - Digitale Anzeige (Abb. P3)

1- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung.

2- Ein-/Ausschalten des Gebläses.

3- Gebläsestufe herabsetzen.

4- Anzeige der Gebläsestufe.

5- Gebläsestufe erhöhen.

6- Turbo-Gebläsestufe aktivieren.

7- Timer des Gebläses aktivieren und deaktivieren.

Timer: Das Gebläse läuft 5 Minuten auf der gewählten Stufe und jeweils 5 Minuten in den niedrigeren Gebläsestufen, bis es sich abschaltet und die Beleuchtung erlischt.

Beleuchtungsintensität zu regulieren.
4- Ein-/Ausschalten des Gebläses.
5- Taste für Gebläsestufe: 1., 2. und 3./4. Stufe. Auf Bedienfronten mit Turbostufe (T), die Turbostufe ist eingestellt auf 5min. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Geraet automatisch auf die 3.Geschwindigkeitsstufe herunter.
Timer: Das Gebläse läuft 5 Minuten auf der gewählten Stufe und jeweils 5 Minuten in den niedrigeren Gebläsestufen, bis es sich abschaltet.
Bedienfeld mit Sensor-Schiebetaste(Abb. P6)
1- Ein-/Ausschalten des Gebläses
2- Sensor-Schiebetaste zur Einstellung der Gebläsestufe. Wird auch zusammen mit der Drucktaste -3- eingesetzt. Auf Bedienfronten mit Turbostufe (i), die Turbostufe ist eingestellt auf 5min. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Geraet automatisch auf die 9.Geschwindigkeitsstufe herunter.
3- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung. Halten Sie die Drucktaste gedrückt und, während sie blinkt, regulieren Sie die Beleuchtungsintensität mit der Sensor-Schiebetaste-2-.
4- Timer des Gebläses aktivieren und deaktivieren.
5- Anzeigeleuchte/Drucktaste für Filterreinigungs-Anzeige. Zeigt an, dass der Filter gewechselt werden muss - schalten Sie sie aus, sobald der Filter gereinigt bzw. ersetzt worden ist.
Timer: Das Gebläse läuft 2 Minuten auf der gewählten Stufe und jeweils 2 Minuten in den niedrigeren Gebläsestufen, bis es sich abschaltet und die Beleuchtung erlischt.
Bedienfeld mit Sensortasten TC5V (Abb. P7)
1- Ein-/Ausschalten des Gebläses.
2- Taste für Gebläsestufe: SILENT, 1., 2., 3. und TURBO. Stufe
Die Turbostufe ist eingestellt auf 5min. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Geraet automatisch auf die 3.Geschwindigkeitsstufe herunter.
3- Timer des Gebläses aktivieren und deaktivieren.
4- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung.
5- Drucktaste zur Verringerung der Lichtintensität
6- Drucktaste für die Erhöhung der Lichtintensität
Timer: Das Gebläse läuft 5 Minuten auf der gewählten Stufe und jeweils 5 Minuten in den niedrigeren Gebläsestufen, bis es sich abschaltet.
Wartung der Abzugshaube
Achtung: Schalten Sie die Stromversorgung stets aus, bevor Sie die Abzugshaube warten. Nehmen Sie im Störungsfalle bitte mit ihrem Vertreter vor Ort oder einem autorisierten Fachhändler Kontakt auf.
Reinigung außen: Verwenden Sie flüssige Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermilch.
Fettfilter: Um Brandgefahren zu vermeiden, müssen die Filter monatlich oder bei entsprechendem Aufleuchten der Anzeigeleuchte gereinigt werden. Bauen Sie dazu die Filter aus und reinigen Sie sie mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel. Keine Poliermittel verwenden. Bei Benutzung des Geschirrspülers, legen Sie die Filter senkrecht ein, um Ablagerungen fester Rückstände zu verhindern.
Aktivkohlefilter: Die Filter müssen alle 3 Monate ersetzt werden.
Wichtig: Erhöhen Sie die Reinigungs-/Filterersatzhäufigkeit, wenn die Abzugshaube länger als 2 Stunden täglich in Betrieb ist. Benutzen Sie immer Originalfilter des Herstellers.
Ersatz der Leuchten (siehe Symbol in den Abbildungen)
Achtung: Schalten Sie die Stromversorgung ab und lassen Sie die Leuchten abkühlen, bevor Sie Arbeiten an diesen durchführen.
Wichtig: Benutzen Sie neue Leuchten gemäß den Angaben auf dem Typenschild der Abzugshaube.
Für den Austausch von Halogenleuchten sollten Leuchten mit Aluminiumreflektor verwendet werden. Benutzen Sie keine Kaltlichtlampen - Überhitzungsgefahr.
Bei Dunsthauben mit Wolfram-Glühbirnen, sollte das Licht nur bei laufendem Motor benutzt werden. Es sollte nicht ständig an bleiben und nicht als Lichtquelle genutzt werden.
Rechtlicher Hinweis
Der Hersteller:
- Erklärt, dass dieses Gerät sowohl die Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EWG vom 12/12/06 über elektrische Geräte mit Niederspannung als auch die Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EWG vom 15/12/04 über elektromagnetische Verträglichkeit erfüllt.
- Übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen des vorliegenden Handbuchs und der gültigen Sicherheitsvorschriften für die ordnungsgemäße Handhabung des Geräts entstanden sind.
- Behält sich das Recht vor, das Gerät oder das vorliegende Handbuch ohne vorherige Ankündigung abzuändern.
Setzen Sie sich mit unserem Vertreter vor Ort in Verbindung, wenn Sie technische Unterstützung oder zusätzliche Informationen zu unseren Produkten benötigen.

5-Tasten-Bedienfeld (Abb. P4) 1- Kontrollleuchte für Gebläse 2- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung. 3- Gebläse ausschalten. 4- Taste für Gebläsestufe: 1., 2. und 3. Stufe Bedienfeld mit Sensortasten (Abb. P5) 1- Anzeigeleuchte/Drucktaste für Filterreinigungs-Anzeige. Zeigt an, dass der Filter
gewechselt werden muss - betätigen Sie sie, sobald der Filter gereinigt bzw. ersetzt worden ist. 2- Timer des Gebläses aktivieren und deaktivieren. 3- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
7

FR HOTTE ASPIRANTE DÉCORATIVE

Cher client,

Merci d'avoir choisi notre hotte. Veuillez lire attentivement ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotte.

Remarques: Les illustrations mentionnées dans cette notice se trouvent dans les premières Attention: appliquez les normes locales relatives à l'évacuation des fumées. Entre autres: ne reliez pas la hotte à un conduit de fumée, d'aération ou d'air chaud déjà utilisé. Confirmez avec l'autorité locale que votre raccordement est conforme. Assurez-vous que le débit maximal d'extraction d'air des appareils environnants
ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu'une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.

Ll'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d'appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.

Pour l'évacuation des fumées vers l'extérieur, utiliser un tuyau en PVC rigide d'un diamètre idéal de 150 mm.

Les restrictions précédentes ne concernent pas les hottes dépourvues d'évacuation vers l'extérieur (utilisation en recyclage avec filtre à charbon actif ).

Installez la hotte conformément aux instructions du schéma de montage fourni.

- La distance minimale à respecter entre la surface support des récipients

de

cuisson de la table de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d'au

moins 65 cm. Si les instructions d'installation pour la table de cuisson à gaz spécifient une

distance plus grande, celle-ci doit être prise en compte..

Branchement électrique de la hotte

Attention: avant de brancher la hotte : coupez l'alimentation électrique. Vérifiez que la tension et la fréquence existantes correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la hotte.

Si la hotte est équipée d'une prise, raccordez la hotte à une prise homologuée facile d'accès, conformément aux normes en vigueur.

Si l'appareil n'est pas équipé de prise, raccordez-le directement à l'installation électrique, sur un circuit protégé par un dispositif omnipolaire de séparation facile d'accès pour pouvoir le déconnecter, conformément à la réglementation locale.

Utilisation de la hotte ­ Sécurité

Attention: en cas de décharge électrostatique (par ex. la foudre) la hotte peut cesser de fonctionner. Cela ne suppose aucun risque de dommages. Coupez l'alimentation électrique de la hotte et rebranchez- la une minute plus tard.

- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Il y a risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué conformément aux instructions; ne pas flamber d'aliments sous la hotte de cuisine.

ATTENTION: Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu'il est utilisé avec des appareils de cuisson.

Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci devra être impérativement changé par un service officiel ou par un agent autorisé.

Utilisation de la hotte - Pupitre de commande (recherchez le symbole sur les illustrations)

Vous trouverez ci-après la description des différents pupitres de commande possibles. Vérifiez le modèle du pupitre de commande de votre hotte et reportez-vous à l'illustration correspondante.
Pupitre avec commutateur à glissière (illustration P1)
1- Vitesse d'extraction - positions : OFF, 1ère, 2ème et 3ème vitesses.
2- Témoin de contrôle de fonctionnement d'extraction.
3- Interrupteur marche / arrêt de l'éclairage.
Pupitre avec bouton électrique (illustration P2)
1- Marche / arrêt de l'éclairage.
2- Témoin de contrôle de fonctionnement de l'éclairage.
3- Vitesse d'extraction - touche : 1ère, 2ème et 3ème vitesses En appuyant de nouveau sur la vitesse actuelle, l'extracteur s'éteint. En paneaux sur button TURBO (I I I i), Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas à une vitesse 2.
4- Témoin de contrôle de vitesse de fonctionnement de l'extraction.
Minuterie : maintenez appuyée pendant deux secondes la touche de la vitesse choisie, jusqu'à ce que l'indicateur clignote. l'extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse choisie et 5 min. supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Pour annuler la minuterie: appuyez une fois sur la touche de la vitesse choisie.
Pupitre à quatre vitesses - Afficheur numérique (illustration P3)
1- Marche / arrêt de l'éclairage.
2- Marche / arrêt d'extraction.
3- Réduire la vitesse d'extraction.
4- Pupitre indicateur de la vitesse d'extraction.
5- Augmenter la vitesse d'extraction.
6- Activer la vitesse turbo d'extraction.
7- Activer et désactiver la minuterie d'extraction.
Minuterie: l'extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse choisie et 5 min. supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête et que l'éclairage s'éteigne.

Pupitre à cinq touches (illustration P4) 1- Témoin de contrôle de fonctionnement d'extraction. 2- Marche / arrêt de l'éclairage. 3- Arrêt d'extraction. 4- Vitesse d'extraction. - touche : 1ère, 2ème et 3ème vitesses Pupitre tactile (illustration P5) 1- Témoin indicateur / touche d'avertissement de nettoyage des filtres. Alerte de remplacement du filtre nécessaire - appuyez pour désactiver une fois le filtre nettoyé ou remplacé. 2- Activer et désactiver la minuterie de l'extracteur. 3- Marche / arrêt de l'éclairage. Maintenez appuyé pour régler l'intensité de l'éclairage. 4- Marche / arrêt d'extraction.

5- Vitesse d'extraction - touche: 1ère, 2ème, 3ème et 4ème vitesses. En paneaux sur button TURBO (I I I i), Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas à une vitesse 3.
Minuterie: l'extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse choisie et 5 min. supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Pupitre tactile progressif (illustration P6)
1- Marche / arrêt d'extraction.
2- Pupitre tactile à glissière de contrôle de la vitesse d'extraction. Également
utilisé en combinaison avec la touche -3-. En paneaux sur button TURBO (I I I i), Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas à une vitesse 9.
3- Marche / arrêt de l'éclairage. Appuyez sur la touche et, pendant qu'elle clignote, réglez l'intensité de l'éclairage avec le pupitre tactile progressif -2-.
4- Active et désactive la minuterie d'extraction.
5- Témoin indicateur / touche d'avertissement de nettoyage des filtres. Alerte de remplacement du filtre nécessaire - appuyez pour désactiver l'alerte une fois le filtre propre ou remplacé.
Minuterie: l'extracteur fonctionne 2 min. à la vitesse choisie et 2 min. supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête et que l'éclairage s'éteigne.
Pupitre tactile TC5V (illustration P7)
1-Marche / arrêt d'extraction.
2-Vitesse d'extraction - touche: SILENT, 1ère, 2ème, 3ème et TURBO vitesses. En paneaux sur button TURBO (T), Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas à une vitesse 3.
Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas à une vitesse 3.
3- Activer et désactiver la minuterie de l'extracteur.
4-Marche / arrêt de l'éclairage.
5-Bouton-poussoir de diminution d'intensité de lumière
6-Bouton-poussoir (6 ) d'augmentation d'intensité de lumière
Minuterie: l'extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse choisie et 5 min. supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Entretien de la hotte
Attention: coupez toujours l'alimentation électrique avant d'intervenir sur la hotte. En cas de défaut, contactez un distributeur officiel ou un agent agréé.
Nettoyage externe : utilisez un détergent liquide, non corrosif et n'utilisez pas
des produits de nettoyage abrasifs.
Filtres à graisse : Il y a risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué conformément aux instructions Pour cela, démontez les filtres et lavez-les à l'eau chaude et avec du détergent neutre. Ne pas utiliser de liquide de rinçage. Si vous utilisez un lave-vaisselle, placez les filtres à la verticale afin d'éviter le dépôt de restes solides. Ne pas utiliser de liquide de rinçage
Filtres à charbon actif : ils doivent être remplacés tous les trois mois.
Important: augmentez la fréquence de nettoyage / remplacement des filtres si la hotte est utilisée plus de 2 heures par jour. Utilisez toujours des filtres d'origine du fabricant.
Remplacement des ampoules (recherchez le symbole sur les illustrations)
Attention: ne manipulez pas les ampoules avant d'avoir coupé l'alimentation électrique et que leur température n'ait baissé.
Important: utilisez des ampoules neuves conformément à ce qui apparaît sur la plaque signalétique de la hotte.
Utilisez des ampoules à réflecteur en aluminium pour remplacer des ampoules halogènes. N'utilisez pas d'ampoules dichroïques - risque de surchauffe.
Sur les hottes équipées de lampes à filament de tungstène, l'éclairage doit être uniquement utilisé lorsque le moteur est en fonctionnement. Ces lampes ne peuvent fonctionner en permanence et doivent servir d'éclairage ponctuel.
Informations légales
Le fabricant:
- Déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles
concernant le matériel électrique basse tension, indiquées dans la directive
2006/95/CEE du 12/12/06, et de compatibilité électromagnétique indiquées par la directive 2004/108/CEE du 15/12/04.
- N'est pas responsable du non respect des indications de la présente notice et des normes de sécurité en vigueur pour l'utilisation correcte de l'équipement.
- Se réserve le droit d'effectuer toute modification sur l'équipement ou dans la
présente notice sans avertissement préalable.
Contactez notre distributeur officiel si vous avez besoin d'assistance technique ou d'informations supplémentaires concernant nos produits.

8

EN DECORATIVE EXTRACTOR HOOD

Dear Customer,

Thank you for buying our hood. Please read these instructions carefully for its optimum installation, use and maintenance.

Warning: consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect the hood to a fume, ventilation or hot air duct. Confirm that room ventilation is appropriate with the local authorities. Make sure the maximum air extraction flow rate for the appliances in the room does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).The room must have adequate ventilation if an extractor hood is used simultaneously with appliances that run on gas or other fuels. The evacuated air must be extracted through ducts that are used for evacuating fumes from appliances that run on gas or other fuels. Regulations regarding air extraction must be complied with.

Use a rigid PVC pipe with a min. Ø l20 mm to evacuate fumes outside.

The above restrictions do not apply to hoods with no fumes outlet to outside (recirculation system with activated charcoal filter).

Install the hood in line with the instructions on the template

.

For gas cooking appliances only: the minimum distance to the hood must be at least 65 cm.

Connecting the hood to the grid

Warning: before connecting the hood: switch off the electricity supply and check that the supplied voltage and frequency coincide with that indicated on the appliance nameplate.

If the extractor hood has a plug, connect it to a power socket in line with applicable regulations, located in an accessible area.

If the hood does not have a plug, connect it directly to the electrical grid, protected by a separator device accessible for disconnection, in line with local regulations.

Use of the hood ­ Safety

Warning: the hood may stop working during an electrostatic discharge (e. g. lightning). This involves no risk of damage. Switch off the electricity supply to the hood and reconnect after one minute.

Do not allow the hood to be used by children or persons with reduced (physical, sensory or mental) capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised so that they do not play with the appliance.

To avoid the risk of fire, clean the metal filter regularly, permanently control pans containing hot oil and do not flambé food underneath the hood.

Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection. Contact an official distributor or authorised dealer.

Accessible parts may heat up when using cooking appliances.

Use of the hood - Control panel (look for the symbol

in the figures)

The different control panels are described below. Check the panel model installed on your hood and see the figure indicated in each case.

Panel with sliding switch (Fig. P1)

1- Extractor fan speed - positions: OFF, speed 1, 2 and 3

2- Extractor fan operating control pilot light.

3- Lighting on and off switch.

Panel with electronic button (Fig. P2)

1- Lighting on and off.

2- Lighting operating control pilot light.

3- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3 Press the current speed again to switch off the extractor fan. In panels with TURBO (I I I i) button, Turbo speed only will work during 5 minutes, once it runs out, the speed will decrease to 2nd speed.

4- Extractor fan operating speed control pilot light.

Timer: keep the chosen speed button pressed down for two seconds until the display flashes. The extractor fan works for 2 min. at the current speed and another 2 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off.

To cancel the timer: press the chosen speed button once.

Four-speed panel - Digital display (Fig. P3)

1- Lighting on and off.

2- Extractor fan on and off.

3- Decrease extractor fan speed.

4- Extractor fan speed display panel.

5- Increase extractor fan speed.

6- Enable extractor fan turbo speed.

7- Enable and disable extractor fan timer.

Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off.

Five-button panel (Fig. P4)

1- Extractor fan operating control pilot light.

2- Lighting on and off.

3- Extractor fan off.

4- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3,

Touch panel (Fig. P5)

1- Filter clean warning display/button. Warning of the need to replace the filter ­ press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced.

2- Enable and disable extractor fan timer.

3- Lighting on and off. Keep pressed down to adjust the lighting intensity.

4- Extractor fan on and off. 5- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3/4. In panels with TURBO (T)
button, Turbo speed only will work during 5 minutes, once it runs out, the speed will decrease to 3rd speed. Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5 min. at each of the lower speeds until it stops. Sliding touch panel (Fig. P6) 1- Extractor fan on and off. 2- Sliding touch panel for extractor fan speed control. Also used in combination with button -3-. In panels with TURBO (i) button, Turbo speed only will work during 5 minutes, once it runs out, the speed will decrease to 9th speed. 3- Lighting on and off. Press the button and, while it is flashing, adjust the lighting intensity using the sliding touch panel -2-. 4- Enable and disable extractor fan timer. 5- Filter clean warning display/button. Warning of the need to replace the filter ­ press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced. Timer: the extractor fan works for 2 min. at the current speed and another 2 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off. Touch panel TC5V (Fig. P7) 1- Extractor fan on and off. 2- Extractor fan speed - button: speed SILENT, 1, 2, 3 and TURBO. In panels with TURBO (T) button, Turbo speed only will work during 5 minutes, once it runs out, the speed will decrease to 3rd speed. Turbo speed only will work during 5 minuts, once it runs out, the speed will decrease to 3th speed. 3- Enable and disable extractor fan timer. 4- Lighting on and off. 5- Button to decrease the light intensity 6- Button to increase the light intensity Timer: the extractor fan works for 2 min. at the current speed and another 2 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off.
Hood maintenance Warning: always switch off the electricity supply before carrying out maintenance work on the hood. In the event of a fault, contact an official distributor or authorised dealer.
Exterior cleaning: use non-corrosive, liquid detergent and avoid the use of abrasive cleaning products. Grease filters: to avoid fires, clean thoroughly once a month or whenever the display pilot light indicates as such. To do so, remove the filters and wash with hot water and detergent. If using a dishwasher, position the filters vertically to prevent solid remains from depositing on them. do not use polish to clean or shine Activated charcoal filters: replace the every 3 months.
Important: increase the filter cleaning/replacement frequency if the hood is used for more than 2 hours a day. Always use genuine filters from the manufacturer. Bulb replacement (look for the symbol in the figures)
Warning: do not handle the bulbs until the electricity supply has been switched off and they have cooled. Important: use new bulbs according to that indicated on the hood nameplate. Use bulbs with an aluminium reflector to replace halogen bulbs. Do not use dichroic bulbs - risk of overheating. On cooker hoods equipped with tungsten lamps, the lights should only be used during operation of the motor. They should not be left on permanently and used as a light source.
Legal information The manufacturer: - Declares that this product meets all basic requirements regarding low-voltage electrical equipment established in Directive 2006/95/EC of 12 December 2006 and electro-magnetic compatibility established in Directive 2004/108/EC of 15 December 2004. - Is not responsible for any failure to observe the instructions given in this manual and current safety regulations for the correct use of the equipment. - R eserves the right to make any modifications to the equipment or this manual without prior notice.
Contact our official distributor should you require technical assistance or additional information on our products.

9

IT CAPPADI ESTRAZIONE DECORATIVA

Gentile Cliente:

La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per un'installazione, uso e manutenzione ottimali.

Attenzione: consultare le norme locali sullo scarico dei fumi. Non collegare la cappa a una canna fumaria, a un condotto di aerazione o di aria calda. Verificare con l'autorità locale che l'aerazione dell'ambiente sia adeguata. Assicurarsi che la portata massima di estrazione dell'aria degli apparecchi dell'ambiente non superi 4 Pa (0,04 mbar). Se si usano contemporaneamente una cappa aspirante per cucine e altre apparecchiature alimentate a gas o con un altro combustibile, deve essere prevista una sufficiente aerazione dell'ambiente.Non si deve aspirare l'aria tramite canne che vengono usate per i fumi di apparecchiature alimentate a gas o con un altro combustibile. Si devono rispettare i regolamenti riguardanti l'evacuazione dell'aria.

Per lo scarico dei fumi all'esterno usare un tubo in PVC rigido da min. Ø l20 mm.

Le restrizioni precedenti non si applicano alle cappe senza scarico dei fumi all'esterno (sistema di ricircolo con filtro a carboni attivi).

Installare la cappa seguendo le istruzioni della scheda

fornita.

Rispettare quanto indicato dal produttore dell'apparecchiatura di cottura se la distanza tra il piano di cottura e la cappa è superiore a quella indicata nella scheda fornita.

Solo per apparecchiature di cottura a gas: la distanza minima fino alla cappa essere di 65 cm.

deve

Collegamento della cappa alla rete

Attenzione: prima di collegare la cappa: staccare l'alimentazione elettrica e verificare che la tensione e frequenza fornite coincidano con quelle indicate sulla targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio.

Se l'apparecchiatura dispone di una spina, collegare la cappa a una presa di corrente situata in una zona accessibile e che rispetta le norme vigenti.

Se l'apparecchiatura non dispone di una spina, collegare l'apparecchio direttamente alla rete elettrica, proteggendolo con un dispositivo separatore accessibile per lo scollegamento, onnipolare, in accordo con le norme locali.

Uso della cappa - Sicurezza

Attenzione: in caso di scarica elettrostatica (ad es. un fulmine) la cappa potrebbe smettere di funzionare. Questo non comporta alcun rischio di danni. Staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e ricollegarla dopo un minuto.

Non consentire l'uso della cappa a bambini e persone con limitate capacità fisiche, psichiche o mentali o a persone prive della necessaria esperienza e/o conoscenza salvo abbiano ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.

Evitare che i bambini possano giocare con l'apparecchiatura.

Per evitare possibili incendi pulire periodicamente il filtro metallico, tenere sempre sotto controllo i recipienti con olio caldo e non fiammeggiare alimenti sotto la cappa.

Non utilizzare la cappa se presenta danni o imperfezioni. Contattare un distributore ufficiale o un agente autorizzato.

Le parti accessibili possono riscaldarsi quando si usano con apparecchiature di cottura.

Uso della cappa - Pannello di comando (cercare il simbolo

nelle figure)

Sono descritti di seguito i diversi pannelli di comando. Controllare il modello del pannello installato sulla cappa e vedere la figura indicata in ogni caso.

Pannello con interruttore scorrevole (fig.P1)

1- Velocità dell'estrattore - posizioni: OFF, 1º, 2º e 3º vel.

2- Spia di controllo del funzionamento dell'estrattore.

3- Interruttore per accensione e spegnimento dell'illuminazione.

Pannello con pulsante elettronico(fig.P2)

1- Accensione e spegnimento dell'illuminazione.

2- Spia di controllo del funzionamento dell'illuminazione.

3- Velocità dell'estrattore - pulsante: 1º, 2º e 3º vel. Premendo di nuovo la velocità in uso si spegne l'estrattore. Nei pannello con pulsante TURBO (I I I i),Velocità Turbo lavorerà solo per 5 minuti, una volta che si esaurisce, la velocità diminuisce a velocità 2 °

4- Spia di controllo della velocità di funzionamento dell'estrattore.

Temporizzazione: mantenere premuto per due secondi il pulsante della velocità scelta, fino a che l'indicatore lampeggia. l'estrattore funziona per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ognuna delle velocità inferiori fino a che si ferma.. Per cancellare la temporizzazione: premere una volta il pulsante della velocità scelta.

Pannello a quattro velocità- Indicatore digitale (fig. P3)

1- Accensione e spegnimento dell'illuminazione.

2- Accensione e spegnimento dell'estrattore.

3- Diminuire la velocità dell'estrattore.

4- Pannello indicatore della velocità dell'estrattore.

5- Aumentare la velocità dell'estrattore.

6- Attivare la velocità turbo dell'estrattore.

7- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore.

Temporizzazione: l'estrattore funziona per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ognuna delle velocità inferiori fino a che si ferma e si spegne l'illuminazione.

5- Velocità dell'estrattore - pulsante: 1º, 2º, e 3º/4º vel. Nei pannello con pulsante TURBO (i),Velocità Turbo lavorerà solo per 5 minuti, una volta che si esaurisce, la velocità diminuisce a velocità 3 °

Temporizzazione: l'estrattore funziona per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ognuna delle velocità inferiori fino a che si ferma.

Pannello tattile scorrevole (fig. P6)

1- Accensione e spegnimento dell'estrattore.

2- Pannello tattile scorrevole per controllare la velocità dell'estrattore. Si usa anche in combinazione con il pulsante -3-. Nei pannello con pulsante TURBO (I I I i),Velocità Turbo lavorerà solo per 5 minuti, una volta che si esaurisce, la velocità diminuisce a velocità 9 °

3- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. Premere il pulsante e, mentre lampeggia, regolare l'intensità dell'illuminazione con il pannello tattile scorrevole-2-.

4- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore.

5- Spia indicatore/pulsante di avviso della pulizia dei filtri. Avvisa della necessità di cambiare il filtro - premere per disattivare dopo aver pulito o cambiato il filtro.

Temporizzazione: l'estrattore funziona per 2 min alla velocità in corso e per altri 2 min in ognuna delle velocità inferiori fino a che si ferma e si spegne l'illuminazione.

Pannello tattile TC5V (fig. P7)

1- Accensione e spegnimento dell'estrattore.

2- Velocità dell'estrattore - pulsante: SILENT, 1º, 2º, 3º e TURBO vel.Nei pannello con pulsante TURBO (T),Velocità Turbo lavorerà solo per 5 minuti, una volta che si esaurisce, la velocità diminuisce a velocità 3 °

3- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore.

4- Accensione e spegnimento dell'illuminazione.

5- Pulsante per ridurre l'intensità della luce

6- Pulsante per aumentare l'intensità della luce

Temporizzazione: l'estrattore funziona per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ognuna delle velocità inferiori fino a che si ferma.

Manutenzione della cappa

Attenzione: staccare sempre l'alimentazione elettrica prima di eseguire la manutenzione della cappa. In caso di guasto contattare un distributore ufficiale o un agente autorizzato.

Pulizia esterna: usare un detergente liquido, non corrosivo ed evitare l'uso di prodotti di pulizia abrasivi.

Filtri del grasso: per evitare possibili incendi, pulirli minuziosamente una volta al mese o quando indicato dalla spia. Smontare i filtri e pulirli con acqua calda e detersivo. Per il lavaggio in lavastoviglie, disporre i filtri verticalmente per evitare che si depositino resti solidi.

Filtri ai carboni attivi: devono essere sostituiti ogni 3 mesi.

Importante: aumentare la frequenza di pulizia/sostituzione dei filtri se la cappa è usata per più di 2 ore al giorno. Utilizzare sempre filtri originali del produttore.

Sostituzione lampadine (cercare il simbolo

nelle figure)

Attenzione: non toccare le lampadine se non è stata staccata l'alimentazione elettrica e fino a che non è diminuita la loro temperatura.

Importante: utilizzare lampadine nuove secondo quanto indicato nella targhetta delle caratteristiche della cappa.

Utilizzare lampadine con riflettore di alluminio per sostituire lampadine alogene. Non utilizzare lampadine dicroiche - rischio di surriscaldamento.

Nelle cappe dotate di lampade al tungsteno, le luci dovrebbero essere utilizzate soltanto durante il funzionamento del motore. Non dovrebbero essere lasciate accese e utilizzate come luci normali.

Informativa legale

Il produttore:

- Dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti essenziali sul materiale elettrico a bassa tensione, prescritti dalla direttiva 2006/95/CEE del 12/12/06 e i requisiti di compatibilità elettromagnetica prescritta dalla direttiva 2004/108/CEE del 15/12/04.

- Non può essere ritenuto responsabile per la mancata osservanza delle indicazioni del presente manuale e delle norme di sicurezza vigenti per il corretto uso dell'apparecchio.

- Si riserva il diritto di eseguire qualsiasi modifica all'apparecchio o al presente manuale senza preavviso.

Contattare il nostro distributore ufficiale in caso sia necessaria assistenza tecnica o per ottenere informazioni aggiuntive sui nostri prodotti.

Pannello con cinque pulsanti(fig.P4) 1- Spia di controllo del funzionamento dell'estrattore. 2- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. 3- Spegnimento dell'estrattore. 4- Velocità dell'estrattore - pulsante: 1º, 2º e 3º vel. Pannello tattile (fig. P5) 1- Spia indicatore/pulsante di avviso della pulizia dei filtri. Avvisa della necessità di
cambiare il filtro - premere per disattivare dopo aver pulito o cambiato il filtro. 2- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore. 3- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. Mantenere premuto per regolare
l'intensità dell'illuminazione. 4- Accensione e spegnimento dell'estrattore.

10

NL CAMPAGNE SIERAFZUIGKAP

Geachte klant,

Wij danken u voor de aankoop van onze afzuigkap. Wij verzoeken u deze instructies voor een optimale installatie, gebruik en onderhoud aandachtig te lezen.

Opgelet: raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor de afvoer van rook. Sluit de afzuigkap niet aan op een rook-, ventilatie- of warmeluchtkanaal. Bevestig bij de plaatselijke autoriteiten dat de ventilatie van de omgeving geschikt is. Controleer dat het maximale debiet van de afgevoerde lucht 4 Pa (0,04 mbar) niet overschrijdt. Als tegelijkertijd een afzuigkap en op gas of een andere brandstof draaiende apparaten worden gebruikt, dan moet de ruimte over voldoende ventilatie beschikken. De afgevoerde lucht mag niet door leidingen stromen die gebruikt worden voor het afvoeren van de rook die door op gas of een andere brandstof draaiende apparaten wordt geproduceerd. De voorschriften met betrekking tot luchtafvoer moeten worden nageleefd.

Voor de rookafvoer naar buiten moet een stijve pvc-buis gebruikt worden van min. Ø l20 mm.

De vorige beperkingen zijn niet van toepassing op afzuigkappen zonder rookafvoer naar buiten (recirculatiesysteem met actief koolfilter).

Installeer de afzuigkap volgens de instructies van de meegeleverde sjabloon

.

De aanwijzingen van de fabrikant van het kooktoestel in acht nemen indien de hoogte

vanaf het kookoppervlak tot de afzuigkap groter is dan de waarde aangegeven in de

meegeleverde sjabloon

.

Enkel voor toestellen met koken op gas: De afstand tot de afzuigkap moet minimaal 65 cm bedragen.

Aansluiting van de afzuigkap op het lichtnet

Opgelet: voor het aansluiten van de afzuigkap: sluit de stroomtoevoer af en controleer dat de geleverde spanning en frequentie overeenkomen met de waarden aangegeven op het gegevensplaatje van de inrichting.

Als het apparaat uitgerust is met een stekker, sluit de afzuigkap dan volgens de geldende voorschriften in een makkelijk toegankelijke zone aan op een stekkerdoos.

Als het apparaat niet uitgerust is met een stekker, sluit het apparaat dan rechtstreeks aan op een wandcontactdoos. Deze moet voorzien zijn van een makkelijk toegankelijk scheidingselement om de stekker te kunnen verwijderen, moet meerpolig zijn en aan de plaatselijke voorschriften voldoen.

Gebruik van de afzuigkap ­ Veiligheid

Opgelet: bij een elektrostatische ontlading (b.v. een blikseminslag) kan het zijn dat de afzuigkap buiten werking wordt gesteld. Dit houdt geen risico op beschadiging in. Schakel de stroomtoevoer van de afzuigkap uit en zet het apparaat opnieuw aan na een minuut.

Sta in geen geval toe dat kinderen of personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap of personen zonder de nodige ervaring en/of kennis de afzuigkap bedienen, tenzij ze instructies ontvangen hebben over het gebruik ervan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Om te voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen, moeten kinderen altijd onder toezicht staan.

Om brand te voorkomen, moet u het metalen filter regelmatig reinigen, de opvangbakken met warme olie constant controleren en geen levensmiddelen onder de afzuigkap flamberen.

Gebruik de afzuigkap niet indien ze beschadigd of defect is. Neem contact op met een officiële distributeur of een bevoegde vertegenwoordiger.

De toegankelijke onderdelen kunnen heet worden wanneer deze met kooktoestellen worden gebruikt.

Gebruik van de afzuigkap ­ Bedieningspaneel (zoek het symbool afbeeldingen)

in de

Hieronder worden de verschillende bedieningspanelen beschreven. Ga na welk paneelmodel geïnstalleerd is in uw afzuigkap en raadpleeg tevens de afbeelding die aangegeven is in elk geval.

Paneel met schuifschakelaar(fig. P1)

1- Snelheid van de afzuigkap - posities: OFF, 1e, 2e en 3e snelh.

2- Controlelampje werking van de afzuigkap.

3- Schakelaar voor het aan- en uitzetten van de verlichting.

Paneel met elektronische knop (fig. P2)

1- Aan- en uitzetten van de verlichting.

2- Controlelampje werking van de verlichting.

3- Snelheid van de afzuigkap - drukknop: 1e, 2e en 3e snelh. Door opnieuw op de lopende snelheid te drukken, wordt de afzuigkap uitgeschakeld.

4- Controlelampje werkingssnelheid van de afzuigkap.

Tijdsinstelling: houd de drukknop van de gekozen snelheid gedurende twee seconden ingedrukt tot de indicator knippert. Na 15 min stopt de afzuigkap en gaat de verlichting uit. Om de tijdsinstelling te annuleren: druk eenmaal op de drukknop van de gekozen snelheid.

2- Aan- en uitzetten van de verlichting.

3- Uitzetten van de afzuigkap.

4- Snelheid van de afzuigkap - drukknop: 1e, 2e en 3e snelh.

Aanraakpaneel (fig. P5)

1- Indicatorlampje/drukknop waarschuwing reiniging van filters. Wijst erop dat het filter vervangen moet worden - drukken om te deactiveren na reiniging of vervanging van het filter.

2- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren.

3- Aan- en uitzetten van de verlichting. Blijven drukken om de intensiteit van de verlichting te regelen.

4- Aan- en uitzetten van de afzuigkap.

5- Snelheid van de afzuigkap - drukknop: 1e, 2e en 3e/4e snelh.

Tijdsinstelling: de afzuigkap werkt gedurende 5 min met de lopende snelheid en daarna telkens 5 min met elk van de lagere snelheden tot ze stopt.

Schuifaanraakpaneel (fig. P6)

1- Aan- en uitzetten van de afzuigkap.

2- Schuifaanraakpaneel voor snelheidscontrole van de afzuigkap. Wordt ook gebruikt in combinatie met de drukknop -3-.

3- Aan- en uitzetten van de verlichting. Druk de knop in en regel terwijl die knippert de intensiteit van de verlichting met het schuifaanraakpaneel -2-.

4- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren.

5- Indicatorlampje/drukknop waarschuwing reiniging van filters. Wijst erop dat het filter vervangen moet worden - drukken om te deactiveren na reiniging of vervanging van het filter.

Tijdsinstelling: de afzuigkap werkt gedurende 2 min met de lopende snelheid en daarna telkens 2 min met elk van de lagere snelheden tot ze stopt en de verlichting uitgaat.

Aanraakpaneel TC5V (fig. P7)

1- Aan- en uitzetten van de afzuigkap.

2- Snelheid van de afzuigkap - drukknop: SILENT 1e, 2e, 3e en TURBO snelh.

3- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren.

4- Aan- en uitzetten van de verlichting.

5- Drukknop vermindering van de lichtsterkte

6- Drukknop verhoging van de lichtsterkte

Tijdsinstelling: de afzuigkap werkt gedurende 5 min met de lopende snelheid en daarna telkens 5 min met elk van de lagere snelheden tot ze stopt.

Onderhoud van de afzuigkap

Opgelet: sluit steeds de stroomtoevoer af alvorens de afzuigkap te onderhouden. Neem in geval van storing contact op met een officiële distributeur of een bevoegde vertegenwoordiger.

Externe reiniging: gebruik een vloeibaar, niet-bijtend reinigingsmiddel en vermijd het gebruik van schurende producten.

Vetfilters: om ontbranding te vermijden, moeten de filters een keer per maand, of wanneer het indicatorlampje dit aangeeft, grondig gereinigd worden. Daarvoor moeten de filters uitgenomen en gewassen worden met warm water en een reinigingsmiddel. Indien u een vaatwasser gebruikt, dient u de filters verticaal te plaatsen om de afzetting van vaste resten te voorkomen.

Actieve koolfilters: moeten elk kwartaal worden vervangen.

Belangrijk: verhoog de frequentie van de reiniging/vervanging van de filters indien de afzuigkap meer dan 2 uur per dag gebruikt wordt. Gebruik steeds originele filters van de fabrikant.

Vervanging van de lampen (zoek het symbool

in de afbeeldingen)

Opgelet: neem de lampen niet vast alvorens de stroomtoevoer afgesloten is en de lampen voldoende afgekoeld zijn.

Belangrijk: gebruik nieuwe lampen in overeenkomst met de aanwijzingen op het gegevensplaatje van de afzuigkap.

Gebruik lampen met aluminiumreflector ter vervanging van halogeenlampen. Gebruik geen koudlichtlampen - risico op oververhitting.

Bij afzuigkappen die uitgerust zijn met wolfraamlampen dienen de lichten uitsluitend te worden gebruikt als de motor aanstaat. Ze mogen niet permanent aanblijven en als een lichtbron worden gebruikt.

Wettelijke informatie

De fabrikant:

- Verklaart dat deze inrichting voldoet aan de wezenlijke vereisten betreffende elektrisch materieel volgens de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG van 12/12/06 en betreffende de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2004/108/EG van 15/12/04.

- Kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding en de geldende veiligheidsnormen voor het correct gebruik van de inrichting.

- Behoudt zich het recht voor om eender welke wijziging door te voeren aan de inrichting of deze handleiding zonder voorafgaande kennisgeving.

Neem contact op met onze officiële distributeur indien u technische assistentie of bijkomende informatie wenst over onze producten.

Paneel met vier snelheden ­ Digitale indicator (fig. P3)

1- Aan- en uitzetten van de verlichting. 2- Aan- en uitzetten van de afzuigkap. 3- Snelheid van de afzuigkap verlagen. 4- Indicatorpaneel van de snelheid van de afzuigkap. 5- Snelheid van de afzuigkap verhogen. 6- Turbosnelheid van de afzuigkap activeren. 7- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren. Tijdsinstelling: de afzuigkap werkt gedurende 5 min met de lopende snelheid en daarna telkens 5 min met elk van de lagere snelheden tot ze stopt en de verlichting uitgaat. Paneel met vijf drukknoppen (fig. P4) 1- Controlelampje werking van de afzuigkap.

11

PT EXAUSTOR DECORATIVO

Estimado cliente:

Agradecemos o facto de ter adquirido o nosso exaustor. Pedimos que leia atentamente estas instruções para conseguir uma instalação, utilização e manutenção ideais do mesmo.

Atenção: consulte as normas locais relativas à saída de fumos. Não ligue o exaustor a uma conduta de fumo, de ventilação ou de ar quente. Confirme com as autoridades locais se a ventilação do ambiente é adequada. Certifique-se de que o caudal máximo de extracção de ar dos dispositivos de ambiente não ultrapassa os 4 Pa (0,04 mbar). Deve ter-se previamente em consideração uma ventilação adequada para a divisão da casa, se se utiliza simultaneamente um exaustor e aparelhos que sejam alimentados a gás ou outro tipo de combustível. O ar evacuado não deve ser enviado por condutas que sejam utilizadas para evacuar os fumos de aparelhos alimentados a gás ou outro combustível. Os regulamentos que dizem respeito à evacuação de ar têm de ser respeitados.

Para a evacuação de fumos para o exterior utilizar um tubo rígido de PVC de pelo menos Ø l20 mm.

As restrições anteriores não se aplicam a exaustores sem saída de fumos para o exterior (sistema de recirculação com filtro de carvão activo).

Instale o exaustor segundo as instruções do esquema

fornecido.

Respeitar as indicações do fabricante do aparelho de cozedura se a altura entre a

superfície de cozedura e o exaustor for superior à indicada no esquema

fornecido.

Apenas para dispositivos de cozedura a gás: A distância mínima até ao exaustor tem de ser, pelo menos, de 65 cms.

Ligação do exaustor à corrente

Atenção: antes de ligar o exaustor: desligue a corrente eléctrica e verifique se a tensão e a frequência fornecidas coincidem com as indicadas na placa de características do equipamento.

Se o aparelho tem ficha, ligue o exaustor a uma base de tomadas, de acordo com as normas vigentes e situada numa zona acessível.

Se o aparelho não tem ficha, ligue-o directamente à rede eléctrica, que deve estar protegida por um dispositivo separador acessível, para que seja desligada e que seja omnipolar, de acordo com a regulamentação local.

Utilização do exaustor ­ Segurança

Atenção: durante uma descarga electrostática (p. ex. um relâmpago) o exaustor pode deixar de funcionar. Isto não implica risco de danos. Desligue a corrente eléctrica do exaustor e volte a ligar após um minuto.

Não permita que o exaustor seja utilizado por crianças ou pessoas cujas capacidades (físicas, sensoriais ou mentais) sejam reduzidas, ou careçam de experiência e/ou conhecimento, salvo se tiverem recebido instruções relativas à utilização do equipamento por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.

Devem-se vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.

Para evitar possíveis incêndios limpe periodicamente o filtro metálico, controle permanentemente os recipientes com óleo quente e não flameje alimentos por baixo do exaustor.

Não utilize o exaustor caso este apresente danos ou imperfeições. Contacte um distribuidor oficial ou um agente autorizado.

As zonas de acesso podem aquecer quando se utilizam com aparelhos de cozedura.

Utilização do exaustor - Painel de comandos (procure o símbolo

nas figuras)

Descrevem-se, em seguida, os diferentes painéis de comando. Verifique o modelo do painel instalado no seu exaustor e consulte também a figura indicada, em cada caso.

Painel com comutador deslizante (Fig. P1)

1- Velocidade do extractor - posições: OFF, 1ª, 2ª e 3ª vel.

2- Aviso de controlo do funcionamento do extractor.

3- Interruptor para activação e desactivação da iluminação.

Painel com botão electrónico (Fig. P2)

1- Activação e desactivação da iluminação.

2- Aviso de controlo do funcionamento da iluminação.

3- Velocidade do extractor - botão de pressão: 1ª, 2ª e 3ª vel. Se pressionar novamente a velocidade em curso, o extractor desliga-se. Em painéis com botão TURBO (I I I i), a velocidade TURBO funcionará por 5 minutos. Decorrido ese tempo, baixará para a velocidade 2.

4- Aviso de controlo da velocidade de funcionamento do extractor.

Temporização: mantenha pressionado, durante dois segundos, o botão de pressão da velocidade pretendida até que o indicador pisque. O extractor funciona durante 5 min. à velocidade em curso e durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára.

Para anular a temporização: pressione uma vez o botão de pressão da velocidade pretendida.

Painel de quatro velocidades - Indicador digital (Fig. P3)

1- Activação e desactivação da iluminação.

2- Activação e desactivação do extractor.

3- Diminuir a velocidade do extractor.

4- Painel indicador da velocidade do extractor.

5- Aumentar a velocidade do extractor.

6- Activar a velocidade turbo do extractor.

7- Activar e desactivar a temporização do extractor.

Temporização: o extractor funciona durante 5 min. à velocidade em curso e durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára e a iluminação se desliga.

Painel de cinco botões de pressão (Fig. P4) 1- Aviso de controlo do funcionamento do extractor. 2- Activação e desactivação da iluminação. 3- Desactivação do extractor. 4- Velocidade do extractor - botão de pressão: 1ª, 2ª e 3ª vel.

3- Activação e desactivação da iluminação. Mantenha pressionado para regular a intensidade da iluminação.
4- Activação e desactivação do extractor.
5- Velocidade do extractor - botão de pressão: 1ª, 2ª, 3ª e 4ª vel. Em painéis com botão TURBO (T), a velocidade TURBO funcionará por 5 minutos. Decorrido ese tempo, baixará para a velocidade 3.
Temporização: o extractor funciona durante 5 min. à velocidade em curso e durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára.
Painel Táctil Deslizante (Fig. P6)
1- Activação e desactivação do extractor.
2- Painel táctil deslizante para controlo da velocidade do extractor. Utilizase também em conjunto com o botão de pressão -3-. Em painéis com botão TURBO (i), a velocidade TURBO funcionará por 5 minutos. Decorrido ese tempo, baixará para a velocidade 9.
3- Activação e desactivação da iluminação. Pressione o botão de pressão e, enquanto pisca, regule a intensidade da iluminação com o painel táctil deslizante -2-.
4- Activar e desactivar a temporização do extractor.
5- Botão de pressão com luz de aviso para a limpeza de filtros. Alerta para a necessidade de trocar o filtro ­ pressione para desactivar, assim que tiver limpo ou trocado o filtro.
Temporização: o extractor funciona durante 2 min. à velocidade em curso e durante mais 2 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára e a iluminação se desliga.
Painel Táctil TC5V (Fig. P7)
1- Activação e desactivação do extractor.
2- Velocidade do extractor - botão de pressão: SILENT, 1ª, 2ª, 3ª e TURBO vel.
Em painéis com botão TURBO (T), a velocidade TURBO funcionará por 5 minutos. Decorrido ese tempo, baixará para a velocidade 2.
3- Activar e desactivar a temporização do extractor.
4- Activação e desactivação da iluminação.
5- Botão de diminuição da intensidade da luz
6- Botão (6 ) de aumento de intensidade de luz
Temporização: o extractor funciona durante 5 min. à velocidade em curso e durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára.
Manutenção do exaustor
Atenção: desligue sempre a corrente eléctrica antes de realizar a manutenção do exaustor. Em caso de avaria, contacte um distribuidor oficial ou um agente autorizado.
Limpeza externa: utilize detergente líquido, não corrosivo e evite a utilização de produtos de limpeza abrasivos.
Filtros de gordura: para evitar possíveis incêndios, limpe-os rigorosamente uma vez por mês ou quando a luz de aviso indicar. Para isso, desmonte os filtros e lave-os com água quente e detergente. Se utiliza lava-loiça, coloque os filtros na posição vertical para evitar o depósito de restos sólidos.
Filtros de carvão activo: devem ser substituídos de 3 em 3 meses.
Importante: aumente a frequência de limpeza/substituição dos filtros se utiliza o exaustor mais do que 2 horas por dia. Utilize sempre os filtros originais do fabricante.
Substituição de lâmpadas (procure o símbolo nas figuras)
Atenção: não manipule as lâmpadas até que tenha desligado a corrente eléctrica e a temperatura tenha diminuído.
Importante: utilize lâmpadas novas de acordo com a indicação da placa de características do exaustor.
Utilize lâmpadas com reflector de alumínio para substituir lâmpadas de halogéneo. Não utilize lâmpadas dicróicas - risco de sobreaquecimento.
Nos exaustores equipados com lâmpadas de tungsténio, as luzes apenas devem ser utilizadas durante o funcionamento do motor. Não devem ser deixadas permanentemente ligadas e utilizadas como fonte de luz.
Informação legal
O fabricante:
- Declara que este equipamento cumpre os requisitos essenciais relativos a material eléctrico de baixa tensão, indicados na directiva 2006/95/CEE de 12/12/06 e de compatibilidade electromagnética indicados na directiva 2004/108/CEE de 15/12/04.
- Não é responsável pelo não cumprimento das indicações do presente manual e das normas de segurança vigentes para a utilização correcta do equipamento.
- Reserva-se o direito de efectuar qualquer modificação no equipamento ou no presente manual, sem aviso prévio.
Entre em contacto com o nosso distribuidor oficial caso necessite de assistência técnica ou informação adicional relativamente aos nossos produtos.

Painel Táctil (Fig. P5)
1- Botão de pressão com luz de aviso para a limpeza de filtros. Alerta para a necessidade de trocar o filtro ­ pressione para desactivar, assim que tiver limpo ou trocado o filtro.
2- Activar e desactivar a temporização do extractor.

12

DA DEKORATIV EMHÆTTE

Kære kunde

Tak, fordi du har købt vores emhætte. Læs denne vejledning omhyggeligt, så du kan montere, bruge og vedligeholde emhætten på den mest optimale måde.

Advarsel: Følg de lokale bestemmelser vedrørende udledning af damp og os. Undlad at slutte emhætten til en damp-, ventilations- eller varmluftskanal. Tjek med de lokale myndigheder, at ventilationen i lokalet er tilstrækkelig. Sørg for, at den maksimale luftudsugningshastighed for apparaterne i lokalet ikke overstiger 4 Pa (0,04 mbar). Rummet skal have tilstrækkelig ventilation, hvis en emhætte anvendes samtidigt med apparater, der kører på gas eller andre brændstoffer. Den afledte luft skal udledes gennem rør, der anvendes til fjernelse af damp og os fra apparater, der kører på gas eller andre brændstoffer. Bestemmelser vedr. luftudsugning skal overholdes.

Brug et stift PVC-rør med en diameter på mindst 120 mm til at lede damp og os udenfor.

Ovenstående begrænsninger gælder ikke for emhætter, som ikke har dampudtag, der leder udenfor (recirkuleringssystem med aktivt kulfilter).

Monter emhætten i henhold til den medfølgende skabelon.

Følg anvisningerne fra producenten af apparatet, hvis afstanden mellem kogepladen og emhætten er større end den, der er angivet på den medfølgende skabelon .

Kun for gasapparater: minimumsafstanden til emhætten skal være mindst 65 cm.

Sådan sluttes emhætten til ledningsnettet

Advarsel: inden emhætten tilsluttes: Sluk for strømmen, og kontrollér, at den aktuelle spænding og frekvens stemmer overens med det, der er angivet på apparatets navneplade.

Hvis emhætten er forsynet med et stik, så slut det til en stikkontakt, der er placeret tilgængeligt, og som overholder relevante bestemmelser.

Hvis emhætten ikke er forsynet med et stik, så slut den direkte til el-nettet, beskyttet med en afbryderenhed, der er tilgængelig ved afbrydelse, og som overholder lokale bestemmelser.

Brug af emhætten ­ sikkerhed

Advarsel: emhætten kan holde op med at fungere under en elektrostatisk udladning (f. eks. lyn). Dette omfatter ingen risiko for beskadigelse. Afbryd strømmen til emhætten, og slå den til igen efter et minut.

Lad ikke børn eller personer med handicap (fysiske, sensoriske eller mentale) eller manglende erfaring eller viden bruge emhætten, medmindre de har fået anvisninger i at bruge apparatet af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed.

Børn skal instrueres, så de ikke leger med apparatet.

For at undgå risiko for brand skal du rengøre metalfilteret regelmæssigt, altid holde øje med pander indeholdende varm olie og ikke flambere madvarer under emhætten.

Undlad at bruge emhætten, hvis den viser tegn på at være beskadiget eller fejlbehæftet. Kontakt en officiel distributør eller en autoriseret forhandler.

Dele, der er adgang til, kan blive varme ved brug af kogeapparater.

Brug af emhætten - kontrolpanel (se efter symbolet i figurerne)

De forskellige kontrolpaneler er beskrevet herunder. Kontroller,

hvilken

panelmodel der er installeret på din emhætte, og se den figur, der er angivet i hvert enkelt

tilfælde.

Panel med skydekontakt (fig. P1)

1- Emhætteventilatorens hastighed - positioner: FRA, hastighed 1, 2 og 3

2- Pilotlys til kontrol af betjening af emhætteventilatoren.

3- Kontakt til at tænde og slukke lyset.

Panel med elektronisk knap (fig. P2)

4- Tænd og sluk lyset.

5- Pilotlys til kontrol af betjening af lys.

6- Emhætteventilatorens hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3 Tryk på den aktuelle hastighed igen for at slukke for emhættens ventilator.

7- Pilotlys til kontrol af emhætteventilatorens hastighed.

Timer: Hold knappen for den valgte hastighed nede i to sekunder, indtil displayet blinker. Emhættens ventilator stopper efter 15 min., og lyset slukkes. Sådan annulleres timeren: Tryk én gang på knappen for den valgte hastighed.

Panel med fire hastigheder - digitalt display (fig. P3)

1- Tænd og sluk lyset.

2- Tænd og sluk for emhættens ventilator.

3- Mindsk emhætteventilatorens hastighed.

4- Panel til visning af emhætteventilatorens hastighed.

5- Øg emhætteventilatorens hastighed.

6- Slå turbohastighed for emhætteventilator til.

7- Slå emhætteventilatorens timer til og fra.

Timer: Emhætteventilatoren kører i 5 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 5 minutter ved hver af de lavere hastigheder, indtil den stopper, og lyset slukkes.

Panel med fem knapper (fig. P4)

1- Pilotlys til kontrol af betjening af emhætteventilatoren.

2- Tænd og sluk lyset.

3- Emhætteventilator fra.

4- Emhætteventilatorens hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3

Berøringspanel (fig. P5)

1- Display/knap, der advarer om, at filteret skal rengøres. Advarsel om, at filteret skal udskiftes ­ tryk for at slå advarslen fra, når filteret er rengjort eller udskiftet.

2- Slå emhætteventilatorens timer til og fra. 3- Tænd og sluk lyset. Hold knappen trykket ned for at regulere lysstyrken. 4- Tænd og sluk for emhættens ventilator. 5- Emhætteventilatorens hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3/4 Timer: Emhætteventilatoren kører i 5 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 5 minutter ved hver af de lavere hastigheder, indtil den stopper. Skydeberøringspanel (fig. P6) 1- Tænd og sluk for emhættens ventilator. 2- Skydeberøringspanel til kontrol af emhætteventilatorens hastighed. Bruges
også sammen med knap -3-. 3- Tænd og sluk lyset. Tryk på knappen, og juster lysstyrken ved hjælp af
skydeberøringspanelet, mens knappen blinker -2-. 4- Slå emhætteventilatorens timer til og fra. 5- Display/knap der advarer om, at filteret skal rengøres. Advarsel om, at
filteret skal udskiftes ­ tryk for at slå advarslen fra, når filteret er rengjort eller udskiftet. Timer: Emhætteventilatoren kører i 2 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 2 minutter ved hver af de lavere hastigheder, indtil den stopper, og lyset slukkes. Berøringspanel TC5V (fig. P7) 1- Tænd og sluk for emhættens ventilator. 2- Emhætteventilatorens hastighed - knap: hastighed SILENT, 1, 2, 3 og TURBO
3- Slå emhætteventilatorens timer til og fra. 4- Tænd og sluk lyset. 5- Trykknappen, (7 ), til formindskelse af lysintensiteten 6- Trykknappen, (6 ), til forøgelse af lysets intensitet Timer: Emhætteventilatoren kører i 5 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 5 minutter ved hver af de lavere hastigheder, indtil den stopper.
Vedligeholdelse af emhætten Advarsel: Sluk altid for strømmen, inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på emhætten. I tilfælde af, at der opstår fejl, skal du kontakte en officiel distributør eller en autoriseret forhandler.
Udvendig rengøring: Brug ikke-ætsende, flydende rengøringsmiddel, og undlad at bruge slibende rengøringsmidler. Fedtfiltre: For at undgå brand skal filtrene rengøres grundigt en gang om måneden, eller når pilotlyset på displayet angiver, at de skal rengøres. For at gøre dette skal filtrene tages af og vaskes med varmt vand og rengøringsmiddel. Hvis du bruger en opvaskemaskine, skal du placere filtrene lodret for at undgå, at faste rester aflejrer sig på dem. Aktive kulfiltre: udskift hver tredje måned.
Vigtigt: Rengør/udskift filtrene oftere, hvis emhætten bruges mere end to timer om dagen. Brug altid originale filtre fra producenten. Udskiftning af pære (se efter symbolet på figurerne)
Advarsel: Undlad at røre ved pærerne, før strømmen er slukket, og de er kølet af. Vigtigt: Brug nye pærer i henhold til det, der er angivet på emhættens navneplade. Brug pærer med aluminiumsreflektor, når du udskifter halogenpærer. Undlad at bruge dikroiske pærer, da der er risiko for overophedning. På emhætter, der er udstyret med glødepærer, bør lysene kun være tændt, når motoren er i gang. De bør ikke være tændt uafbrudt og anvendes som lyskilde.
Juridiske oplysninger Producenten: - Erklærer, at dette produkt overholder alle grundlæggende krav med hensyn til elektrisk lavspændingsudstyr, som er angivet i direktivet 2006/95/EF af 12. december 2006 og elektromagnetisk kompatibilitet, som er angivet i direktivet 2004/108/EF af 15. december 2004. - Er ikke ansvarlig for nogen undladelse af at følge anvisningerne i denne vejledning og aktuelle sikkerhedsbestemmelser vedrørende korrekt brug af udstyret. - Forbeholder sig ret til at foretage ændringer af udstyret eller denne vejledning uden forudgående varsel.
Kontakt vores officielle distributør, hvis du har brug for teknisk assistance eller yderligere oplysninger om vores produkter.

13

FI DESIGN-LIE SIKUPU
Hyvä asiakas,
Kiitämme sinua päätöksestäsi ostaa liesikupumme. Lue nämä ohjeet huolella kuvun optimaalisen asennuksen, käytön ja huollon varmistamiseksi.
Varoitus: ota selvää kärynpoistoa koskevista paikallisista määräyksistä. Älä liitä liesikupua savu-, tuuletus- tai kuumailmahormiin. Tarkista, että huoneen tuuletus vastaa paikallisia määräyksiä. Varmista, että huoneessa olevien laitteiden ilmanpoistovirtauksen maksimiarvo ei ole yli 4 Pa (0,04 mbar). Huoneen ilmanvaihdon tulee olla riittävä, jos liesikupua käytetään yhtä aikaa kaasua tai muita polttoaineita käyttävien liesien kanssa.
Poistoilma pitää johtaa hormeja pitkin, jotka on tarkoitettu kaasua tai muita polttoaineita käyttävien liesien tuottamien käryjen poistamiseen. Ilmanpoistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
Käytä taipumatonta PVC-putkea (Ø vähint. l20 mm) kärynpoistoon.
Yllä mainitut rajoitukset eivät koske liesikupuja, joista käryjä ei poisteta ulos (kierrätysjärjestelmä aktiivihiilisuodattimella)
Asenna liesikupu annetun mallin ohjeita.
Noudata liedenvalmistajan ohjeita, jos keittopinnan ja kuvun välinen etäisyys on suurempi kuin annetusta mallista ilmenee.
Vain kaasuliedet: etäisyys liesikupuun tulee olla vähintään 65 cm.
Kuvun liittäminen ritilään
Varoitus: ennen liesikuvun liittämistä: katkaise virransyöttö ja varmista, että syöttöjännite ja -taajuus vastaavat laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Jos liesikuvussa on käytettävissä oleva pistoke, liitä se pistorasiaan määräysten mukaisesti.
Jos liesikuvussa ei ole pistoketta, liitä se paikallisten määräysten mukaisesti suoraan jakajalla suojattuun sähköverkkoon, josta virta voidaan katkaista.
Liesikuvun käyttö ­ turvallisuus
Varoitus: kuvun toiminta saattaa lakata sähköstaattisen purkauksen takia (esim. salamanisku). Tämä ei vaurioita laitetta. Katkaise kuvun virransyöttö ja kytke se minuutin kuluttua uudelleen päälle.
Lapset tai henkilöt, joiden kyvyt (fyysiset/henkiset kyvyt, havaintokyky) ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa, eivät saa käyttää liesikupua, ellei tällaisen henkilön turvallisuudesta vastaava ole antanut laitetta koskevia ohjeita käyttäjälle.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Tulipalon vaaran vähentämiseksi puhdista metallinen suodatinritilä säännöllisesti, valvo aina kattiloita, joissa on kuumaa öljyä ja älä liekitä ruokia kuvun alapuolella.
Älä käytä liesikupua, jos siinä näkyy merkkejä vaurioista tai vioista. Ota yhteyttä maahantuojaan tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
Kuvun osat saattavat kuumentua liettä käytettäessä.
Liesikuvun käyttö - ohjauspaneeli (katso kuvien symboli )
Erityyppiset ohjauspaneelit on kuvattu alla. Tarkista liesikupuusi asennetun paneelin tyyppi ja katso sitä vastaavaa kuvaa.
Liukukytkimellä varustettu paneeli (kuva P1)
1- Liesituulettimen nopeus - asennot: OFF, nopeus 1, 2 ja 3
2- Merkkivalolla varustettu liesituuletin.
3- Valaistuksen päälle-/pois päältä -kytkin.
Sähköisellä painikkeella varustettu paneeli (kuva P2)
1- Valaistus päälle/pois päältä.
2- Merkkivalolla varustettu liesituuletin.
3- Liesituulettimen nopeus - painike: nopeus 1, 2 ja 3 Kytke liesituuletin pois päältä painamalla valittua nopeuspainiketta uudelleen.
4- Nopeuden merkkivalolla varustettu liesituuletin.
Ajastin: pidä valittua nopeuspainiketta painettuna kahden sekunnin ajan, kunnes näyttö vilkkuu. Liesituuletin sammuu 15 min. kuluttua ja valaistus kytkeytyy pois päältä. Ajastimen nollaus: paina kerran valittua nopeuspainiketta.
Nelinopeuksinen paneeli - digitaalinen näyttö (kuva P3)
1- Valaistus päälle/pois päältä.
2- Liesituuletin päälle/pois päältä.
3- Liesituulettimen nopeuden vähentäminen.
4- Liesituulettimen nopeuden näyttöpaneeli.
5- Liesituulettimen nopeuden lisääminen.
6- Liesituulettimen turbonopeuden aktivointi.
7- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi.
Ajastin: liesituuletin käy 5 min. valitulla nopeudella ja 5 min. kullakin alemmalla nopeudella, kunnes se sammuu ja valaistus kytkeytyy pois päältä.
Viisipainikkeinen paneeli (kuva P4)
1- Merkkivalolla varustettu liesituuletin.
2- Valaistus päälle/pois päältä.

3- Liesituuletin pois päältä. 4- Liesituulettimen nopeus - painike: nopeus 1, 2 ja 3 Kosketuspaneeli (kuva P5) 1- Suodattimen likaantumisesta varoittava näyttö/painike. Ilmoittaa
suodattimen vaihtotarpeesta ­ deaktivoi painamalla, kun suodatin on puhdistettu tai vaihdettu. 2- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi. 3- Valaistus päälle/pois päältä. Säädä valaistuksen voimakkuutta pitämällä painettuna. 4- Liesituuletin päälle/pois päältä. 5- Liesituulettimen nopeus - painike: nopeus 1, 2 ja 3/4 Ajastin: liesituuletin käy 5 min. valitulla nopeudella ja 5 min. kullakin alemmalla nopeudella, kunnes se sammuu. Liukukosketuspaneeli (kuva P6) 1- Liesituuletin päälle/pois päältä. 2- Liukukosketuspaneeli liesituulettimen nopeuden säätämiseksi. Käytetään myös painikkeella -3-. 3- Valaistus päälle/pois päältä. Paina painiketta. Kun se vilkkuu, säädä valaistuksen voimakkuutta liukukosketuspaneelilla -2-. 4- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi. 5- Suodattimen likaantumisesta varoittava näyttö/painike. Ilmoittaa suodattimen vaihtotarpeesta ­ deaktivoi painamalla, kun suodatin on puhdistettu tai vaihdettu. Ajastin: liesituuletin käy 2 min. valitulla nopeudella ja 2 min. kullakin alemmalla nopeudella, kunnes se sammuu ja valaistus kytkeytyy pois päältä. Kosketuspaneeli TC5V (kuva P7) 1- Liesituuletin päälle/pois päältä. 2- Liesituulettimen nopeus - painike: nopeus SILENT, 1, 2, 3 ja TURBO

3- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi. 4- Valaistus päälle/pois päältä 5- Valonvoimakkuuden vähentämispainike 6- Valonvoimakkuuden lisäyspainike Ajastin: liesituuletin käy 5 min. valitulla nopeudella ja 5 min. kullakin alemmalla nopeudella, kunnes se sammuu.

Liesikuvun huolto
Varoitus: katkaise aina virransyöttö ennen liesikuvun huoltotöitä. Jos kuvussa on vika, ota yhteyttä maahantuojaan tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
Ulkopuolen puhdistus: käytä syövyttämätöntä, nestemäistä puhdistusainetta. Vältä hankaavien puhdistusaineiden käyttöä.
Rasvasuodattimet: palon estämiseksi puhdista perusteellisesti kerran kuukaudessa tai kun näytön vastaava merkkivalo palaa. Irrota suodattimet ja pese ne kuumalla vedellä ja puhdistusaineella. Jos käytät astianpesukonetta, aseta suodattimet pystyyn, ettei niihin pääse kerääntymään kiinteitä jäännöksiä.
Aktiivihiilisuodattimet: vaihda suodattimet 3 kuukauden välein.
Tärkeää: puhdista tai vaihda suodatin useammin, jos liesikupua käytetään yli 2 tuntia päivässä. Käytä aina valmistajan alkuperäisiä suodattimia.
Hehkulampun vaihto (katso kuvien symboli )
Varoitus: koske hehkulamppuihin vasta, kun virransyöttö on katkaistu ja hehkulamput ovat jäähtyneet.
Tärkeää: käytä kuvun tyyppikilvessä mainittuja hehkulamppuja.

Käytä

alumiiniheijastimella

varustettuja

halogeenilamppuja. Älä käytä dikromaattisia

ylikuumenemisen vaaran.

hehkulamppuja, kun vaihdat lamppuja, sillä se aiheuttaa

Volframilampuilla varustetuissa liesikuvuissa tulisi lamppuja käyttää vain moottorin toiminnan aikana. Niitä ei tulisi käyttää jatkuvasti sytytettyinä valaistustarkoituksessa.

Oikeudelliset tiedot
Valmistaja:
- Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää kaikki pienjännitedirektiivin 2006/95/EY (12.12.2006) ja sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta annetun direktiivin 2004/108/EY (15.12.2004) perusvaatimukset.
- Ei vastaa seurauksista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden tai voimassa olevien turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä.
- Varaa oikeuden muuttaa laitetta tai tätä käyttöohjetta ilman ennakkoilmoitusta.

Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään, jos tarvitset teknistä apua tai lisätietoja tuotteistamme.

14

SV DEKORATIV FLÄKTKÅPA
Bäste kund, Tack för att du har köpt vår kåpa. Läs dessa instruktioner noggrant för bästa montering, användning och underhåll av den.
Varning! Konsultera lokala bestämmelser angående rökutsläpp. Använd inte den här kåpan till rök-, ventilations- eller varmluftsutsläpp. Bekräfta att rummets ventilation lämpar sig för de lokala bestämmelserna. Kontrollera att luftavtappningens maximala strömhastighet för apparaterna i rummet inte överskrider 4 Pa (0,04 mbar). Rummet måste ha tillräcklig ventilation om en fläktkåpa används samtidigt med enheter som drivs med gas eller andra bränslen. Utsugsluften måste passera via utsläpp som används för ångor från enheter som drivs med gas eller andra bränslen. Regler gällande luftutsläpp måste följas. Använd ett styvt PVC-rör med en diameter på minst l20 mm för att leda ut röken. Ovannämnda begränsningar gäller inte kåpor utan rökutsläpp till utsidan (cirkulerande system med aktivt kolfilter). Montera kåpan enligt instruktionerna på mallen. Följ anvisningarna från tillverkaren av matlagningsapparaten om höjden från matlagningsytan till kåpan är högre än vad som indikeras på mallen som medföljer. Endast för matlagningsapparater med gas: minsta avstånd till kåpan är 65 cm. Ansluta kåpan till ledningsnätet Varning! innan kåpan ansluts: stäng av all strömtillförsel och kontrollera att den tillförda spänningen och frekvensen stämmer med den som indikeras på apparatens namnplåt. Om fläktkåpa har en kontakt ansluter du den till ett eluttag i enlighet med de regler som gäller och som finns placerad på en lättåtkomlig plats. Om kåpan saknar kontakt ansluter du den direkt till ledningsnätet, skyddat av en separatorenhet som är lätt att komma åt för urkoppling, i enlighet med lokala regler. Använda kåpan ­ Säkerhet Varning! kåpan kan sluta att fungera vid en elektrisk urladdning (t. ex. blixtnedslag). Detta innebär ingen risk för skada. Stäng av strömtillförseln till kåpan och sätt på den igen efter en minut. Kåpan får inte användas av barn eller personer med nedsatt (fysisk, sensorisk eller mental) förmåga eller personer utan erfarenhet och kunskap, om de inte har fått anvisningar om hur apparaten används av en säkerhetsansvarig person. Barn ska övervakas så att de inte leker med enheten. För att undvika risk för brand, ska du rengöra metallfiltret med jämna mellanrum, hela tiden övervaka kastruller som innehåller het olja och inte flambera mat under kåpan. Använd inte kåpan om den visar tecken på skador eller brister. Kontaka en officiell leverantör eller en auktoriserad återförsäljare. Delarna i kåpan kan bli heta när du tillagar mat. Använda kåpan - Kontrollpanel (leta efter symbolen i bilderna) Nedan beskrivs de olika kontrollpanelerna. Kontrollera panelmodellen som är installerad på din kåpa och se indikerad bild för varje fall. Panel med skjutomkopplare (Bild P1) 1- Utsugningsfläktens hastighet - lägen: AV, hastighet 1, 2 och 3 2- Utsugningsfläktens kontrollampa för drift. 3- Ljusströmbrytare, på och av. Panel med elektronisk knapp (Bild P2) 1- Ljus, på och av. 2- Kontrollampa för ljus. 3- Utsugningsfläktens hastighet - knapp: hastighet 1, 2 och 3 Tryck på samma hastighet igen för att stänga av utsugningsfläkten. 4- Utsugningsfläktens kontrollampa för drifthastighet. Timer: håll den valda hastighetsknappen nedtryckt i två sekunder tills displayen blinkar. Utsugningsfläkten stannar efter 15 minuter och ljuset stängs av. För att avbryta timern: tryck den valda hastighetsknappen en gång. Panel med fyra hastigheter - Digital displayer (Bild P3) 1- Ljus, på och av. 2- Utsugningsfläkt, på och av. 3- Minska utsugningsfläktens hastighet. 4- Utsugningsfläktens dsiplayerpanel för hastighet. 5- Öka utsugningsfläktens hastighet. 6- Aktivera utsugningsfläktens turbohastighet. 7- Aktivera och avaktivera utsugningsfläktens timer. Timer: utsugningsfläkten arbetar i 5 minuter i nuvarande hastighet och i ytterligare 5 minuter på varje lägre hastighetsnivå tills den stannar och ljuset stängs av. Panel med fem knappar (Bild P4) 1- Utsugningsfläktens kontrollampa för drift. 2- Ljus, på och av. 3- Utsugningsfläkt avstängd. 4- Utsugningsfläktens hastighet - knapp: hastighet 1, 2 och 3 Pekpanel (Bild P5) 1- Displayer/knapp för filterrengöringsvarning. Varnar när filtret behöver bytas ­ tryck för

att avaktivera när filtret har rengjorts eller ersatts. 2- Aktivera och avaktivera utsugningsfläktens timer. 3- Ljus, på och av. Håll den nedtryckt för att justera ljusnivån. 4- Utsugningsfläkt, på och av. 5- Utsugningsfläktens hastighet - knapp: hastighet 1, 2 och 3/4 Timer: utsugningsfläkten arbetar i 5 minuter i nuvarande hastighet och i ytterligare 5 minuter på varje lägre hastighetsnivå tills den stannar. Pekpanel med slidefunktion (Bild P6) 1- Utsugningsfläkt, på och av. 1- Pekpanel med slidefunktion för kontroll av utsugningsfläktens hastighet.
Används även i kombination med knapp -3-. 1- Ljus, på och av. Tryck på knappen och medan den blinkar justerar du
ljusnivån med pekpanelen med slidefunktion -2-. 2- Aktivera och avaktivera utsugningsfläktens timer. 3- Displayer/knapp för filterrengöringsvarning. Varnar när filtret behöver bytas
­ tryck för att avaktivera när filtret har rengjorts eller ersatts. Timer: utsugningsfläkten arbetar i 2 minuter i nuvarande hastighet och i ytterligare 2 minuter på varje lägre hastighetsnivå tills den stannar och ljuset stängs av. Pekpanel TC5V (Bild P7) 1- Utsugningsfläkt, på och av. 2- Utsugningsfläktens hastighet - knapp: hastighet SILENT, 1, 2, 3 och TURBO
3- Aktivera och avaktivera utsugningsfläktens timer. 4- Ljus, på och av. 5- Valonvoimakkuuden vähentämispainike 6- Valonvoimakkuuden lisäyspainike Timer: utsugningsfläkten arbetar i 5 minuter i nuvarande hastighet och i ytterligare 5 minuter på varje lägre hastighetsnivå tills den stannar.
Underhåll av kåpan Varning! Stäng alltid av strömtillförseln innan underhållsarbete utförs på kåpan. Om ett fel uppstår, kontaktar du en officiell leverantör eller en auktoriserad återförsäljare. Utvändig rengöring: använd ett icke-rostande, flytande rengöringsmedel och
undvik irriterande rengöringsprodukter. Rengöring av filter: för att undvika brand, rengör noggrant en gång i månaden eller när displayerlampan indikerar detta. För att göra detta tar du bort filtren och tvättar dem med hett vatten och rengöringsmedel. Om du använder en diskmaskin placerar du filtren vertikalt för att undvika att fasta rester lagras på dem. Aktiva kolfilter: byt var 3:e månad.
Viktigt: rengör/byt ut filtren oftare om kåpan används mer än 2 timmar om dagen. Använd alltid originalfilter från tillverkaren. Byte av glödlampa (leta efter symbolen symbol i bilderna)
Varning! vidrör inte glödlamporna innan strömtillförseln har stängts av och de har svalnat. Viktigt: använd nya glödlampor enligt indikeringarna på kåpans namnplatta. Använd glödlampor med en aluminiumreflektor för att ersätta halogenglödlampor. Använd inte dichroic - risk för överhettning. På köksfläktar utrustade med volframlampor, bör lamporna endast användas medan motorn är igång. De bör inte vara tända permanent och användas som ljuskälla. Juridisk information Tillverkaren: - Tillkännager att denna produkt uppfyller alla grundkrav gällande lågspänningsutrustning etablerade i EU-direktivet 2006/95/EC den 12 december 2006 och elektromagnetisk kompatibilitet etablerade i EU-direktivet 2004/108/EC från 15 december 2004. - Kan inte hållas ansvarig för underlåtande att följa anvisningarna som ges i denna manual och gällande säkerhetsbestämmelser för korrekt användning av utrustningen. - Förbehåller sig rätten till ändringar på utrustningen eller denna manual utan föregående meddelande. Kontakta vår officiella leverantör om du behöver teknisk hjälp eller ytterligare information om våra produkter.

15

NO DEKORATIV VENTILATORHETTE

Kjære kunde,

Takk for at du kjøpte vår ventilatorhette. Les nøye gjennom disse instruksjonene for optimal installasjon, bruk og vedlikehold.

Advarsel: sjekk lokale bestemmelser for damputslipp. Ikke koble ventilatorhetten til en damp-, ventilasjons eller varmluftskanal. Kontroller med lokale myndigheter at romventilasjonen er tilstrekkelig. Kontroller at den maksimale luftuttrekkshastigheten for apparatene i rommet ikke overstiger 4 Pa (0,04 mbar). Rommet må ha tilstrekkelig ventilasjon hvis en kjøkkenvifte brukes samtidig med apparater som bruker gass eller andre brennstoffer. Luften som slippes ut må trekkes ut gjennom kanaler som brukes til å trekke ut damp fra apparater som bruker gass eller andre brennstoffer. Bestemmelser som gjelder luftutrekk må overholdes.

Bruk et solid PVC-rør med minimum Ø 120 mm til å føre bort damp utenfor.

Ovennevnte begrensninger gjelder ikke for ventilatorhetter uten damputslipp til utsiden (resirkuleringssystem med aktivert kullfilter).

Installer ventilatorhetten i tråd med instruksjonene på malen som følger med.

Respekter indikasjonene til produsenten av kokeapparatet hvis høyden fra kokeoverflaten til ventilatorhetten er høyere enn den som indikeres på malen som følger med.

Kun for gasskokeapparater: minimumsavstanden til ventilatorhetten må være minst 65 cm.

Koble ventilatorhetten til strømnettet

Advarsel: før du kobler til hetten: slå av strømforsyningen og kontroller at spenning og frekvens samsvarer med det som indikeres på apparatets navneplate.

Hvis kjøkkenviften har en kontakt, kobler du den til et strømuttak som overholder gjeldende bestemmelser, som er plassert på et tilgjengelig område.

Hvis ventilatorhetten ikke har en kontakt, kobler du den direkte til strømnettet som beskyttes av en separatorenhet som er tilgjengelig for frakobling, i henhold til lokale bestemmelser.

Bruk av ventilatorhetten ­ Sikkerhet

Advarsel: ventilatorhetten kan slutte å fungere under en elektrostatisk utladning (f.eks. lyn). Dette innebærer ingen risiko for skader. Koble fra strømforsyningen til ventilatorhetten og koble den til igjen etter ett minutt.

Ikke la ventilatorhetten brukes av barn eller personer med reduserte evner (fysiske, sensoriske eller psykiske) eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har blitt gitt instruksjoner som gjelder bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

Hold øye med barn for å tilse at de ikke leker med apparatet.

For å unngå risiko for brann må du rengjøre filteret jevnlig, permanent kontrollere panner med varm olje og ikke flambere mat under ventilatorhetten.

Ikke bruk ventilatorhetten hvis den viser tegn på skader eller feil. Kontakt en offisiell distributør eller autorisert forhandler.

TIlgjengelige deler kan bli varme ved bruk av kokeapparater.

Bruk av ventilatorhetten - Kontrollpanel (se etter -symbolet i figurene)

De forskjellige kontrollpanelene beskrives nedenfor. Kontroller

hvilken

panelmodell som er installert på din ventilatorhette og se figuren som indikeres i hvert

tilfelle.

Panel med glidebryter (fig. P1)

1- Kjøkkenviftehastighet - posisjoner: AV, hastighet 1, 2 og 3

2- Kjøkkenviftens driftskontrollampe.

3- Bryter som slår lys på og av.

Panel med elektronisk knapp (fig. P2)

1- Lys på og av.

2- Lyskontrollampe.

3- Kjøkkenviftehastighet - knapp: hastighet 1, 2 og 3 Trykk på gjeldende hastighet en gang til for å slå av kjøkkenviften.

4- Kjøkkenviftens driftshastighetkontrollampe.

Timer: hold den valgte hastighetsknappen inne i to sekunder til displayet blinker. Kjøkkenviften stopper etter 15 minutter og lyset slås av. Slik avbryter du timeren: trykk en gang på den valgte hastighetsknappen.

Panel med fire hastigheter - Digitalt display (fig. P3)

1- Lys på og av.

2- Kjøkkenvifte på og av.

3- Senk kjøkkenviftens hastighet.

4- Displaypanel for kjøkkenviftehastighet.

5- Øk kjøkkenviftens hastighet.

6- Aktiver turbohastighet for kjøkkenvifte.

7- Aktiver og deaktiver timer for kjøkkenvifte.

Timer: kjøkkenviften går i 5 minutter på gjeldende hastighet og nye 5 minutter på hver av de lavere hastighetene før den stopper og lyset slås av.

Panel med fem knapper (fig. P4)

1- Kjøkkenviftens driftskontrollampe.

2- Lys på og av.

3- Kjøkkenvifte av.

4- Kjøkkenviftehastighet - knapp: hastighet 1, 2 og 3 Berøringspanel (fig. P5) 1- Display/knapp for filterrengjøringsvarsel. Varsel om behovet for å bytte ut
filteret ­ trykk for å deaktivere når filteret er renset eller byttet ut. 2- Aktiver og deaktiver timer for kjøkkenvifte. 3- Lys på og av. Hold inne for å justere lysintensiteten. 4- Kjøkkenvifte på og av. 5- Kjøkkenviftehastighet - knapp: hastighet 1, 2 og 3/4 Timer: kjøkkenviften går i 5 minutter på gjeldende hastighet og nye 5 minutter på hver av de lavere hastighetene før den stopper og. Skyveberøringspanel (fig. P6) 1- Kjøkkenvifte på og av. 2- Skyveberøringspanel for hastighetskontroll av kjøkkenviften. Brukes også i
kombinasjon med knapp -3-. 3- Lys på og av. Trykk på knappen og mens den blinker justerer du lysintensiteten
med skyveberøringspanelet -2-. 4- Aktiver og deaktiver timer for kjøkkenvifte. 5- Display/knapp for filterrengjøringsvarsel. Varsel om behovet for å bytte ut
filteret ­ trykk for å deaktivere når filteret er renset eller byttet ut. Timer: kjøkkenviften går i 2 minutter på gjeldende hastighet og nye 2 minutter på hver av de lavere hastighetene før den stopper og lyset slås av. Berøringspanel TC5V(fig. P7) 1- Kjøkkenvifte på og av. 2- Kjøkkenviftehastighet - knapp: hastighet SILENT 1, 2, 3 og TURBO

3- Aktiver og deaktiver timer for kjøkkenvifte. 4- Lys på og av. 5- Trykknapp for lavere lysstyrke. 6- Trykknapp for høyere lysstyrke. Timer: kjøkkenviften går i 5 minutter på gjeldende hastighet og nye 5 minutter på hver av de lavere hastighetene før den stopper og.

Vedlikehold av ventilatorhetten

Advarsel: slå alltid av strømforsyningen før du utfører vedlikeholdsarbeid på ventilatorhetten. Hvis det oppstår en feil, kontakter du en offisiell distributør eller autorisert forhandler.

Rengjøring av utsiden: bruk ikke-etsende, flytende rengjøringsmiddel og unngå å bruke slipemidler.

Fettfiltre: for å unngå branner rengjør du filterne en gang i måneden eller når displaykontrollampen indikerer det. Du rengjør filtrene og vasker dem med varmt vann og rengjøringsmiddel. Hvis du bruker oppvaskmaskinen, må du plassere filtrene vertikalt for å hindre at det blir liggende rester på dem.

Aktiverte kullfiltre: bytt ut filtrene hver 3. måned.

Viktig: hvis du bruker ventilatorhetten oftere enn 2 ganger om dagen må du rengjøre eller bytte ut filtrene oftere. Bruk alltid originalfiltre fra produsenten.

Utskifting av lyspære (se etter -symbolet i figurene)

Advarsel: ikke berør lyspærene før fra og de har fått kjølt seg ned.

strømforsyningen er koblet

Viktig: bruk nye lyspærer i samsvar med det som er indikert på navneplaten.

Bruk lyspærer med en aluminiumreflektor for å bytte ut halogenpærer. Ikke bruk dikroiske pærer - de gir risiko for overoppheting.

På ovnshetter utstyrt med wolframlamper bør lysene kun benyttes ved motordrift. De bør ikke være permanent påslått og benyttes som en lyskilde.

Juridisk informasjon
Produsenten:
- Erklærer at dette produktet oppfyller alle grunnleggende krav som gjelder elektrisk utstyr med lav spenning i henhold til direktiv 2006/95/EC datert 12. desember 2006 og elektromagnetisk kompatibilitet i henhold til direktiv 2004/108/EC datert 15. desember 2004.
- Er ikke ansvarlig for manglende overholdelse av instruksjonene som gis i denne håndboken og gjeldende sikkerhetsbestemmelser for riktig bruk av utstyret.
- Forbeholder seg retten til å foreta endringer på utstyret eller denne håndboken uten forvarsel.

Kontakt vår offisielle distributør dersom du trenger teknisk assistanse eller ekstra informasjon om våre produkter.

16

EL  

 :

      .           ,     .

:      

  .      

,    .    

       . 

            



4

Pa

(0,04 mbar).        

       

        .  

         

       

      .    

       .

           PVC    l20 mm.

            (     ).

          .

         

        

      

.

      :           65 cms.

    

:    :                        .

      ,         ,     .

       ,       ,             , ,     .

   ­ 

:             (..  ).        .             .

             (,   ),      / ,                      .

    :       .         .

        .  .

   ­   (  



)

      .                     .

    (. P1) 1-    - : OFF, 1º, 2º  3º . 2-     . 3-       .

    (. P2) 1-     . 2-     . 3- -:1º,2º3º.
   .       TURBO (I I I i),         5 .   5      2  . 4-      .

 :          ,     .     5        5         ,      .

    :        .

   ­   (. P3) 1-     . 2-     . 3-     . 4-      . 5-     . 6-      . 7-        .

 :     5        5         ,         .

   (. P4) 1-     . 2-     . 3-   .

4-    - : 1º, 2º  3º.
  (. P5) 1- /.
       ­         . 2-        . 3-     .         . 4-     . 5- -:1º,2º3º/4º.   TURBO (T),         5 .   5      3  .
 :     5        5         ,      .
     (. P6) 1-     . 2- .
       -3-.       TURBO (i),         5 .   5      9  . 3-     .    ,   ,         -2-. 4-        . 5- /.        ­         .
 :     2        2         ,         .
  TC5V (. P7)
1-     .
2-    - : SILENT, 1º, 2º, 3º  TURBO .       TURBO (T),         5 .   5      3  .
3-        .
4-     .
5- µ µ   
6- µ    
 :     5        5         ,      .
    
:             .   ,         .
 :    ,          .
 :                     .     ,          .    ,            .
  :     3 .
:    /          2   .        .
  (    )
:              .
:             .
           .     ­  .
         (tungsten),             .            .
 
 :
-                          2006/95/  12/12/06,           2004/108/CEE  15/12/04.
-                         .
-                .
                   .

17

RU

  

 !
      .    ,    ,    .
!       .      ,     . ,      .   ,         4  (0,04 ).     ,       ,      .      ,      ,      .       .
            120 .
             (   ,   ).
         
    ,               .
     :          65 .
    
!      :     ,        ,     .
     ,     ,    ,     .
      ,     ,    ,    ,     .
   ­ 
!          (, - ).        .          .
     ,   ,    ,      ,        ,   
.
  ,      !
       ,                .
   ,       .       .
       .
   ­   (.   )
     . ,           .
    (. P1)
1-   :  OFF (.),  1, 2, 3.
2-    .
3-  .
    (. P2)
1-    .
2-   .
3-   :  ­  1, 2, 3.          .      (I I I i),       5   .   5   ,   2- .
4-     .
:        2 ,    .    5    ,   5       ,    .  :     .
C  -   (. P3)
1-    .
2-     .
3-    .
4-     .
5-    .
6-     .
7-      .
:    5    ,   5       ,      .

K  (. P4) 1-    . 2-    . 3-   . 4-   :  ­  1, 2, 3.   (. P5) 1- /.
   ­   ,     . 2-      . 3-    .       . 4-     . 5- :­ 1,2,3/4.    (T),       5   .   5   ,   3- . :    5    ,   5       ,    .    (. P6) 1-     . 2-        .       -3-.      (i),       5   .   5   ,   9- . 3- .,,         -2-. 4-      . 5- /.    ­   ,     . :    2    ,   2       ,      .   TC5V (. P7) 1-     . 2-:­ SILENT,1,2,3TURBO.      (T),       5   .   5   ,   3- . 3-      . 4-    . 5-     6-     :    5    ,   5       ,    .
    !           .          .
  :     ,     .  :               .            .        .           ,   .    :    3 .
 :     ,   ,      2   .      .   (.   )
!   ,         .
 :     ,       .
        .     ­   . ,    ,       .         .
   - ,           ,   2006/95/EC  12  2006 ,   ,   2004/108/EC  15  2004 . -     ,       ,    ,     . -              .
                .

18

PL DEKORACYJNY OKAP WYCIGOWY

Szanowny Kliencie,
Dzikujemy za zakup naszego okapu. Prosimy starannie zapozna si z t instrukcj, co umoliwi optymaln instalacj, uytkowanie i konserwacj urzdzenia.
Ostrzeenie:sprawd lokalne przepisy w sprawie odprowadzenia wyziewów. Nie podlczaj okapu do przewodu kominowego, wentylacyjnego czy gorcego powietrza. Skonsultuj z odpowiedni lokaln instytucj, czy wentylacja pomieszczenia jest odpowiednia. Upewnij si, e maksymalny przeplyw powietrza usuwanego z pomieszczenia przez urzdzenie nie przekracza 4 Ps (0,04 mbara). W pomieszczeniu naley zapewni odpowiedni wentylacj, jeli okap wycigowy jest uywany równolegle z urzdzeniami, które dzialaj na gazie lub innych paliwach. Usunite powietrze musi by wycigane przez kanaly, które slu do usuwania oparów z urzdze, które dzialaj na gazie lub innych paliwach. Naley przestrzega przepisów dotyczcych odprowadzania powietrza.
Do odprowadzenia wyziewów uyj sztywnego przewodu PCW o rednicy co najmniej 120 mm.

Powysze ograniczenia nie odnosz si do okapów bez odprowadzenia wyziewów na zewntrz (system recyrkulacji powietrza z filtrem z aktywnym wglem).

Zamontowa wycig zgodnie z instrukcj na zalczonym

szablonie.

Przestrzega instrukcji producenta kuchenki gazowej w odniesieniu do wysokoci

montau okapu nad powierzchni plyty kuchenki, jeli jest ona wiksza ni

wyznaczona przez zalczony

szablon .

Dotyczy tylko kuchenek gazowych: minimalna odleglo do okapu musi wynosi przynajmniej 65 cm.

Podlczanie okapu do sieci elektrycznej

Ostrzeenie: przed podlczeniem okapu: odlczy zasilanie elektryczne i sprawdzi, czy napicie i czstotliwo prdu w miejscu instalacji s zgodne z podanymi na tabliczce znamionowej urzdzenia.

PJeli okap wycigowy jest wyposaony we wtyczk, podlczy j do poloonego w dostpnym miejscu gniazdka zgodnie z przepisami.
Jeli okap nie jest wyposaony we wtyczk, podlczy go bezporedni do sieci elektrycznej chronionej przez separator z moliwoci odlczenia, zgodnie z przepisami.
Korzystanie z okapu - bezpieczestwo
Ostrzeenie: okap moe przesta pracowa w razie wystpienia wyladowania elektrostatycznego (np. blyskawicy). Nie stanowi to ryzyka uszkodzenia. Odlczy zasilanie elektryczne okapu i ponownie wlczy po uplywie ok. 1 minuty.

Nie naley zezwala na uywanie okapu przez dzieci lub przez osoby o ograniczonej sprawnoci (fizycznej, sensorycznej lub umyslowej) ani przez osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia lub wiedzy, o ile nie zostaly one poinstruowane w zakresie uytkowania urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo.

Dzieci powinny by pod nadzorem, aby nie bawily si urzdzeniem.
Aby unikn ryzyka poaru, naley regularnie czyci metalowy filtr, stale kontrolowa patelnie z gorcym olejem i nie przygotowywa pod okapem jedzenia ploncego.
Nie naley korzysta z okapu, jeli wykazuje on oznaki uszkodzenia lub lub zlego stanu technicznego. Skontaktowa si z oficjalnym dystrybutorem lub autoryzowanym sprzedawc.
Czci, do których jest dostp, mog si nagrzewa podczas uywania naczy do gotowania.

Uytkowanie okapu - panel sterowania (patrz symbol

na rysunkach)

Róne panele sterowania s opisane poniej. Sprawdzi, jaki typ panelu sterowania jest zainstalowany w okapie i poszuka odpowiedniego rysunku. Panel z przelcznikiem przesuwnym (rys. P1) 1- Prdko obrotowa wentylatora okapu - pozycje: WYL., prdko 1, 2 i 3 2- Lampka kontrolna pracy wentylatora wycigu.

3- Wlcznik i wylcznik owietlenia.

Panel z przyciskiem elektronicznym (rys. P2)
1- Wlcznik i wylcznik owietlenia.
2- Lampka kontrolna owietlenia.
3- Prdko obrotowa wentylatora okapu - przycisk: prdko 1, 2 i 3 Ponownie nacisn przycisk biecej prdkoci, by wylczy wentylator okapu. Turbo uruchamia si tylko 5 minut, po tym czasie zmniejszy si do prdkoci 2.Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.

4- Lampka kontrolna prdkoci pracy wentylatora wycigu.

Zegar: nacisn przycisk wybranej prdkoci i przytrzyma przez ok. 2 s, a wywietlacz zacznie miga. wentylator okapu pracuje 2 minuty z biec prdkoci i kolejno po 2 minuty z kad mniejsz prdkoci, a si zatrzyma. Owietlenie zostaje wylczone. Aby wylczy zegar: nacisn krótko wybrany przycisk.
Panel z 4 prdkociami - wywietlacz cyfrowy (rys. P3)
1- Wlcznik i wylcznik owietlenia.
2- Wlcznik i wylcznik owietlenia.

3- Zmniejsza prdko obrotow wentylatora.

4- Panel wywietlacza prdkoci wentylatora. 5- Zwiksza prdko obrotow wentylatora. 6- Wlcza prdko turbo wentylatora. 7- Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.

Zegar: wentylator okapu pracuje 5 minut z biec prdkoci i kolejno po 5 minut z kad mniejsz prdkoci, a si zatrzyma. Owietlenie zostaje wylczone.

Panel z 5 przyciskami (rys. P4)
1- Lampka kontrolna pracy wentylatora wycigu.
2- Wlcznik i wylcznik owietlenia.
3- Wentylator okapu wylczony.
4- Prdko obrotowa wentylatora okapu - przycisk: prdko 1, 2 i 3
Panel dotykowy (rys. P5)
1- Wywietlacz / przycisk ostrzeenia o zatkanym filtrze. Ostrzeenie o potrzebie wymiany filtra - nacisn jeden raz, aby wylczy, gdy filtr zostal wyczyszczony lub wymieniony.
2- Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.
3- Wlcznik i wylcznik owietlenia. Nacisn i przytrzyma, by dostosowa intensywno owietlenia.
4- Wlcznik i wylcznik owietlenia.
5- Prdko obrotowa wentylatora okapu - przycisk: prdko 1, 2 i 3/4. Turbo uruchamia si tylko 5 minut, po tym czasie zmniejszy si do prdkoci 3.Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.
Zegar: wentylator okapu pracuje 5 minut z biec prdkoci i kolejno po 5 minut z kad mniejsz prdkoci, a si zatrzyma.
Panel przesuwny dotykowy (rys. P6)
1- Wlcznik i wylcznik wentylatora.
2- Przesuwnypaneldotykowydoregulacjiprdkociobrotowejwentylatora.Uywany take w polczeniu z przyciskiem -3-. Turbo uruchamia si tylko 5 minut, po tym czasie zmniejszy si do prdkoci 9.Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.
3- Wlcznikiwylcznikowietlenia.Nacisnprzyciskigdyprzyciskmiga,dostosowa intensywno owietlenia za pomoc dotykowego panelu przesuwnego -2-.
4- Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.
5- Wywietlacz / przycisk ostrzeenia o zatkanym filtrze. Ostrzeenie o potrzebie wymiany filtra - nacisn jeden raz, aby wylczy, gdy filtr zostal wyczyszczony lub wymieniony.
Zegar: wentylator okapu pracuje 2 minuty z biec prdkoci i kolejno po 2 minuty z kad mniejsz prdkoci, a si zatrzyma. Owietlenie zostaje wylczone.
Panel dotykowy TC5V(rys. P7)
1- Wlcznik i wylcznik owietlenia.
2- Prdko obrotowa wentylatora okapu - przycisk: prdko SILENT, 1, 2, 3 i TURBO. Turbo uruchamia si tylko 5 minut, po tym czasie zmniejszy si do prdkoci 3.Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.
3- Wlcza i wylcza zegar wentylatora okapu.
4- Wlcznik i wylcznik owietlenia.
5- Przycisk zmniejszenia intensywnoci owietlenia
6- Przycisk zwikszenia intensywnoci owietlenia
Zegar: wentylator okapu pracuje 5 minut z biec prdkoci i kolejno po 5 minut z kad mniejsz prdkoci, a si zatrzyma.

Konserwacja okapu

Ostrzeenie: zawsze odlczy zasilanie elektryczne przed wykonywaniem czynnoci konserwacyjnych przy okapie. W razie uszkodzenia skontaktowa si z oficjalnym dystrybutorem lub autoryzowanym sprzedawc.

Czyszczenie od zewntrz: za pomoc cieklego detergentu niepowodujcego korozji. Nie stosowa ciernych rodków czyszczcych.

Filtry tluszczu: aby unikn poaru, starannie czyci raz w miesicu lub za kadym razem, gdy zawieci si lampka ostrzegawcza. Do czyszczenia filtr wymontowa i umy gorca wod z dodatkiem detergentu. Prosimy nie polerowa podczas mycia i nablyszczania. W przypadku mycia w zmywarce, filtr umieszcza w pozycji pionowej, by zanieczyszczenia nie osadzaly si na nim.

Filtry z aktywnym wglem: Wymienia filtr co 3 miesice.

Wane: zwikszy czstotliwo czyszczenia wymiany filtra, jeli okap jest uywany przez wicej ni 2 godziny dziennie. Zawsze stosowa oryginalne filtry producenta okapu.

Wymiana arówki (patrz symbol

na rysunkach)

Ostrzeenie: arówki wymienia dopiero po odlczeniu zasilania elektrycznego. Dodatkowo odczeka na schlodzenie arówki.

Wane: do wymiany stosowa nowe arówki zgodnie ze wskazaniem na tabliczce znamionowej okapu.

arówki halogenowe mona zastpi arówkami z aluminiowym reflektorem. Nie stosowa arówek dwubarwnych - ryzyko przegrzania.

W przypadku okapów kuchennych wyposaonych w lampy wolframowe, lampa moe by uywana jedynie podczas pracy silnika. Nie naley pozostawia jej wlczonej na stale, uywajc jako ródla wiatla.

Informacja prawna
Producent:
- Deklaruje, e niniejszy produkt spelnia wszystkie podstawowe wymagania w odniesieniu do elektrycznych urzdze niskonapiciowych, okrelone w dyrektywie 2006/95/WE z 12 grudnia 2006 oraz w dyrektywie w sprawie zgodnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE z 15 grudnia 2004.
- Nie ponosi odpowiedzialnoci za skutki nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz obowizujcych przepisów w zakresie poprawnego uytkowania urzdze.
- Zastrzega sobie prawo do wprowadzania modyfikacji urzdzenia lub niniejszej instrukcji bez uprzedzenia.

Aby otrzyma pomoc techniczn lub dodatkowe informacje na temat tego produktu, prosz skontaktowa si z naszym oficjalnym dystrybutorem.

19

HU DEKORATÍV KONYHAI ELSZÍVÓ

Tisztelt Vásárló!

Köszönjük, hogy az elszívónkat választotta. Kérjük, hogy optimális felszerelése, használata és karbantartása érdekében alaposan olvassa el az alábbi utasításokat.

Figyelem! Tartsa be a páraelszívókra vonatkozó helyi elírásokat. Ne kösse az elszívót füstelvezet-, szellz-, illetve melegleveg-csövekre. Gyzdjön meg arról, hogy a helyiség szellzése megfelel a helyi hatóságok elírásainak. Gondoskodjon arról, hogy a helyiség berendezéseinek maximális levegelszívása ne legyen nagyobb, mint 4 Pa (0,04 mbar). A helyiségnek megfelel szellzéssel kell rendelkeznie, ha az elszívót gázüzem vagy más tüzelanyaggal mköd készülékkel használja egy helyen. Az elszívott levegt gázüzem vagy más tüzelanyaggal mköd készülékek füstgázelvezetésére szolgáló csöveken keresztül kell a szabadba vezetni. A légelszívásra vonatkozó jogszabályokat be kell tartan.

A pára környezetbe történ kivezetésére legalább Ø 120 mm-es merev PVC csövet használjon.

A fenti korlátozások nem vonatkoznak a környezetbe való kivezetéssel nem rendelkez elszívókra (keringtet rendszer aktívszén-szrvel).

Az elszívót a sablonnak ábrán megadottaknak megfelelen kell felszerelni.

Amennyiben a fzfelület és az elszívó közti távolság nagyobb a mellékelt sablonon megadottnál, tartsa be a tzhely gyártójának utasításait.

Kizárólag gáztzhelyek esetén: Az elszívótól való távolságnak legalább 65 cmnek kell lennie.

Az elszívó hálózatba történ bekötése

Figyelem! Az elszívó bekötése eltt kapcsolja le az elektromos áramellátást, és ellenrizze, hogy a szolgáltatott feszültség és frekvencia megfelel-e a készülék adattábláján feltüntetett értékeknek.

Ha az elszívó rendelkezik csatlakozódugóval, dugja be egy hozzáférhet helyen lév, a vonatkozó jogszabályi elírásoknak megfelel hálózati aljzatba.

Ha az elszívó nem rendelkezik csatlakozódugóval, kösse be közvetlenül az elektromos hálózatba egy, a helyi jogszabályi elírásoknak megfelel, leválasztást lehetvé tev, könnyen hozzáférhet megszakítón keresztül.

Az elszívó használata ­ Biztonság

Figyelem! Az elszívó elektrosztatikus kisülés (pl. villámlás) esetén leállhat. Ez nem járhat a készülék sérülésével. Kapcsolja le az elszívó elektromos ellátását, majd egy perc eltelte után kapcsolja vissza.

Ne engedje, hogy az elszívót gyerekek vagy mködtetésre alkalmatlan személyek használják, kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért felels személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik elmagyarázza.

A gyermekekre vigyázni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.

A tzveszély elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a fémszrt, és ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat tartalmazó serpenyket, illetve ne flambírozzon ételeket az elszívó alatt.

Amennyiben sérülés vagy nem megfelel mködés jeleit tapasztalja, ne használja az elszívót. Forduljon egy hivatalos forgalmazóhoz vagy engedéllyel rendelkez viszonteladóhoz.

A hozzáférhet részek sütés-fzéskor felforrósodhatnak.

Az elszívó használata ­ Kezelpanel (keresse az ábrákon a

szimbólumot)

A különböz kezelpanelek leírását lásd alább. Minden esetben ellenrizze az Ön elszívójába beszerelt panel típusát és tekintse meg a feltüntetett ábrát.

Csúszókapcsolós panel (P1. ábra)

1- Elszívóventilátor sebessége ­ helyzetek: KI, 1., 2. és 3. sebesség

2- Elszívóventilátor mködésjelz lámpája.

3- Világítás be-/kikapcsoló.

Elektronikus gombos panel (P2. ábra)

1- Világítás be-/kikapcsoló.

2- Világítás mködésjelz lámpája.

3- Elszívóventilátor sebessége ­ gomb: 1., 2. és 3. sebesség Az elszívóventilátor kikapcsolásához nyomja meg újból az aktuális sebességet. Turbo (I I I i) fokozattal ellátott vezérlk esetén, a Turbo sebesség csak 5 percig mködik, ezen id eltelte után a sebesség visszacsökken a 2-ik fokozatig.

4- Elszívóventilátor mködésjelz lámpája.

Idzítés: Tartsa két másodpercig lenyomva a kiválasztott sebesség gombját, míg a kijelz villogni nem kezd. Az elszívóventilátor 5 percig az aktuális sebességfokozaton mködik, majd további 5 percig az alacsonyabb sebességfokozatok mindegyikén, egészen a kikapcsolásig. Az idzítés kikapcsolásához nyomja meg egyszer a kiválasztott sebesség gombját.

Négysebességes panel ­ Digitális kijelz (P3. ábra)

1- Világítás be-/kikapcsoló.

2- Elszívóventilátor be-/kikapcsoló.

3- Elszívóventilátor sebességének csökkentése.

4- Elszívóventilátor sebességkijelz panelje.

5- Elszívóventilátor sebességének növelése.

6- Elszívóventilátor turbó sebességre kapcsolása.

7- Elszívóventilátor idzítésének be-/kikapcsolása.

Idzítés: Az elszívóventilátor 5 percig az aktuális sebességfokozaton mködik, majd további 5 percig az alacsonyabb sebességfokozatok mindegyikén, egészen a kikapcsolásig, amikor a világítás is kikapcsol.

Ötgombos panel (P4. ábra)

1- Elszívóventilátor mködésjelz lámpája.

2- Világítás be-/kikapcsoló.

3- Elszívóventilátor kikapcsoló.

4- Elszívóventilátor sebessége ­ gomb: 1., 2. és 3. sebesség

kicserélte a szrt.
2- Elszívóventilátor idzítésének be-/kikapcsolása.
3- Világítás be-/kikapcsoló. A fényer beállításához tartsa lenyomva a gombot.
4- Elszívóventilátor be-/kikapcsoló.
5- Elszívóventilátor sebessége ­ gomb: 1., 2. és 3/4. sebességSebesség Turbo (T) fokozattal ellátott vezérlk esetén, a Turbo sebesség csak 5 percig mködik, ezen id eltelte után a sebesség visszacsökken a 3-ik fokozatig.
6-
Idzítés: Az elszívóventilátor 5 percig az aktuális sebességfokozaton mködik, majd további 5 percig az alacsonyabb sebességfokozatok mindegyikén, egészen a kikapcsolásig.
Csúszó érintpanel (P6. ábra)
1- Elszívóventilátor be-/kikapcsoló.
2- Elszívóventilátor sebességének csúszó érintpanelje. A -3- gombbal együtt is használatos.Sebesség Turbo (i) fokozattal ellátott vezérlk esetén, a Turbo sebesség csak 5 percig mködik, ezen id eltelte után a sebesség visszacsökken a 3-ik fokozatig.
3- Világítás be-/kikapcsoló. Nyomja meg a gombot, és míg az villog, a -2- csúszó érintpanellel állítsa be a világítás fényerejét.
4- Elszívóventilátor idzítésének be-/kikapcsolása.
5- Szrtisztításra figyelmeztet kijelz/gomb. Figyelmeztetés a szrcsere szükségességére ­ a kikapcsolásához nyomja meg, ha megtisztította vagy kicserélte a szrt.
Idzítés: Az elszívóventilátor 2 percig az aktuális sebességfokozaton mködik, majd további 2 percig az alacsonyabb sebességfokozatok mindegyikén, egészen a kikapcsolásig, amikor a világítás is kikapcsol.
Érintpanel (P7. ábra)
1- Elszívóventilátor be-/kikapcsoló.
2- Elszívóventilátor sebessége ­ gomb: SILENT, 1., 2., 3 és TURBO. Sebesség Turbo (T) fokozattal ellátott vezérlk esetén, a Turbo sebesség csak 5 percig mködik, ezen id eltelte után a sebesség visszacsökken a 3-ik fokozatig.
3- Elszívóventilátor idzítésének be-/kikapcsolása.
4- Világítás be-/kikapcsoló.
5- Világítás fokozatnövel gomb
6- Világítás fokozatnövel gomb
Idzítés: Az elszívóventilátor 5 percig az aktuális sebességfokozaton mködik, majd további 5 percig az alacsonyabb sebességfokozatok mindegyikén, egészen a kikapcsolásig.
Az elszívó karbantartása
Figyelem! Az elszívó karbantartási munkálatai eltt mindig kapcsolja le az elektromos áramellátást. Hiba esetén forduljon egy hivatalos forgalmazóhoz vagy engedéllyel rendelkez viszonteladóhoz.
A küls burkolat tisztítása: Használjon nem maró, folyékony tisztítószert, és kerülje a dörzshatású tisztítószereket.
Zsírszrk: A tzveszély elkerülése érdekében havonta egyszer vagy amikor a kijelz jelzlámpája jelzi annak szükségességét, alaposan tisztítsa meg. Ehhez vegye ki a szrket, és mossa le tisztítószeres meleg vízzel. Kérjük ne használjon fényesít, súroló folyadékot a felületet tisztításakor. Amennyiben mosogatógépet használ, a szrket függlegesen helyezze be, hogy a szilárd maradékok nehogy lerakódjanak rajtuk.
Aktívszén-szrk: 3 havonta cserélje le a ket..
Fontos: Amennyiben naponta több mint két órát használja az elszívót, a szrket gyakrabban kell tisztítani, illetve cserélni. Mindig használjon a gyártótól származó eredeti szrket.
Izzó kicserélése (keresse az ábrákon a szimbólumot)
Figyelem! Mieltt az izzókhoz nyúlna, kapcsolja le az elektromos áramellátást, és várja meg, hogy az izzók lehljenek.
Fontos: Csak az elszívó adattábláján feltüntetett új izzókat használjon.
A halogén izzók helyett alumínium tükörrel ellátott izzókat használjon. Ne használjon dikroikus izzókat ­ túlmelegedés veszélye.
A Tungsten lámpával rendelkez konyhai elszívókon a lámpát csak járó motorral használja. Ne hagyja folyamatosan felkapcsolva világítási célra használva.
Jogi információk
A gyártó:
- Kijelenti, hogy e termék megfelel a 2006. december 12-i 2006/95/EK irányelv kisfeszültség elektromos berendezésekre és a 2004. december 15-i 2004/108/EK irányelv elektromágneses összeférhetségre vonatkozó valamennyi alapkövetelményének.
- Nem vállal felelsséget a kézikönyv utasításainak és a berendezés helyes használatára vonatkozó hatályos biztonsági elírásoknak a be nem tartásából ered hibákért.
- Fenntartja a jogot, hogy minden elzetes értesítés nélkül módosítsa a berendezést vagy e kézikönyvet.
Amennyiben a termékeinkkel kapcsolatosan technikai segítségre vagy további információkra van szüksége, forduljon hivatalos forgalmazónkhoz.

Érintpanel (P5. ábra) 1- Szrtisztításra figyelmeztet kijelz/gomb. Figyelmeztetés a szrcsere
szükségességére ­ a kikapcsolásához nyomja meg, ha megtisztította vagy
20

ZH 
  

            4 0.04   

 Ø120mmPVC 

 

  

       

  65 





  

 

 

----

  

 



 

 



----



 

 P1

1- ---- 12  3

2- 

3- 

 P2

1- 

2- 

3- ---- 12  3 55 

4- 

   5  5   

---- P3

1- 

2- 

3- 

4- 

5- 

6- 

7- 

  5   5 

 P4

1- 

2- 

3- 

4- ----  12  3

 P5

1- / ---- 

2- 

3- 

4- 

5- ---- 12  3/4  55 

 5   5 

 P6

1- 

2-   -3-   55 

3-  -2- 

4- 

5- /---- 

 2   2 

 TC5V P7

1- 

2-

 SILENT123  TURBO

 55



55 

3- 

4- 

5-

 5   5 
         3   2 / 

   



----   

  -  2006  12  12 2006/95/EC   2004  12  15 2004/108/EC   -   -   

21

    4 -4 .   5 -5
.     6 -6 .      7 -7     5     5     :
.     

  
        .     
.  

)P5 (      ­       .   /1 -1
.       .     2 -2
.       .   3 -3 .    4 -4
4/3 2 1  : ­   5 -5     5     5     .
.    
)P6 (     .    1 -1      .        2 -2
-3-          .   3 -3
.-2-       .     4 -4
  ­       .   /5 -5 .      
            : .     
  .            :
.                  : 
.              :          .                .
.   . 3   :             /   : .        . )    (   .          :
.           :
  .           .    ­   
  :                 12   2006/95/EC         108/2004/Ec        2006 .2004  15                .    .               -
              .

    .       :      .                 .            .4 Pa (0.04 mbarj                               .     .         
.  

.    Ø 120   )PVC(     

  (           

.)   

      .        

. 



  65         :      .

.  

       :     : .         

               .     
                              .

 ­  

 .) (          :         .    
. 

   (                         )
.        

    .                       
.    

    .          . 

.         

) 

  (   ­  

        .      .       

)P2 (   

   1 -1

.     2 -2

     3 2 1  : ­   3 -3 .    

.        4 -4

 .           .  
.       :  .    15 

)P3 (   ­   

.  1 -1

.   2 -2

.   3 -3

22

23

24

60811940.31.03.2015

CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es
Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt


Adobe PDF Library 11.0 Adobe InDesign CC 2014 (Windows)