Instruction Manual for mafell models including: PF80, PF80 Face Milling Cutter, Face Milling Cutter, Milling Cutter, Cutter
Planfräse PF 80 | AngebotePLUS | Angebote | MAFELL
MAFELL Planfräse PF 80 im T-MAX | SUCHY Montagetechnik
File Info : application/pdf, 114 Pages, 2.61MB
DocumentDocument170799.0622/- PF80 Planfräse Originalbetriebsanleitung 5 Face milling cutter Translation of the original operating manual 13 Fraise à surfacer Traduction de la notice d'emploi originale 21 Fresa a spianare Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 29 Vlakfreesmachine Originele gebruiksaanwijzing 37 Fresa de planear Manual de instrucciones original 45 Pintajyrsinkone Alkuperäiset käyttöohjeet 53 Planfräs Originalbruksanvisning 60 Planfræser Original driftsvejledning 67 74 Frezarka czolowa Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi 82 Plosná fréza Pvodní provozní návod 90 Planski rezkalnik Izvirna navodila za uporabo 97 Rovinná fréza Originálny návod na pouzívanie 104 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les relire à tout moment. AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik. ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro. VAROITUS Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle. VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning. ADVARSEL Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug. . , / . . OSTRZEENIE Przeczyta wszystkie przepisy bezpieczestwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów bezpieczestwa i wskazówek moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich zranie. Zachowa wszystkie przepisy bezpieczestwa i wskazówki na przyszlo. UPOZORNNÍ Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Zanedbání bezpecnostních upozornní a pokyn mze zpsobit zásah elektrickým proudem, pozár a/nebo vázná zranní. Vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny si ponechejte pro pozdjsí pouzití. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupostevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko povzroci udar elektricnega toka, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo. VÝSTRAHA Precítajte si bezpecnostné pokyny a instrukcie. Nedbalé dodrziavanie bezpecnostných pokynov a instrukcií môze spôsobi úder elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké zranenia. Uschovajte si vsetky bezpecnostné pokyny a instrukcie pre mozné budúce pouzitie. -2- -3- Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 Zeichenerklärung.........................................................................................................6 2 Erzeugnisangaben....................................................................................................... 6 2.1 Angaben zum Hersteller ..............................................................................................6 2.2 Kennzeichnung der Maschine ......................................................................................6 2.3 Technische Daten........................................................................................................7 2.4 Emissionen .................................................................................................................7 2.5 Lieferumfang ...............................................................................................................7 2.6 Sicherheitseinrichtungen..............................................................................................8 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................8 2.8 Restrisiken ..................................................................................................................8 3 Sicherheitshinweise ..................................................................................................... 8 4 Rüsten / Einstellen.......................................................................................................9 4.1 Netzanschluss ............................................................................................................. 9 4.2 Späneabsaugung ......................................................................................................10 4.3 Fräserwechsel ........................................................................................................... 10 4.4 Wendeplattenwechsel ................................................................................................ 10 5 Betrieb ......................................................................................................................10 5.1 Allgemeines ..............................................................................................................10 5.2 Ein- und Ausschalten.................................................................................................10 5.3 Arbeitshinweise .........................................................................................................11 6 Wartung und Instandhaltung ......................................................................................11 6.1 Maschine ..................................................................................................................11 6.2 Fräser .......................................................................................................................11 6.3 Lagerung...................................................................................................................11 7 Störungsbeseitigung .................................................................................................. 12 8 Sonderzubehör .......................................................................................................... 12 9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste .....................................................................12 -5- 1 Zeichenerklärung Dieses Symbol steht an allen Stellen, an denen Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit finden. Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein. Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden. Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. 2 Erzeugnisangaben zu Maschine mit Art.-Nr. 91D401 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden. Schutzklasse II CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der Maschinenrichtlinie Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung. -6- 2.3 Technische Daten Universalmotor Aufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Durchmesser Absaugstutzen Durchmesser Fräser Gewicht ohne Netzkabel Abmessungen (B x L x H) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4.200 - 10.000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emissionen Die angegebenen Geräuschemissionen sind nach DIN EN 62841-1 gemessen worden und können zum Vergleich des Elektrowerkzeugs mit einem anderen und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Gefahr Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Tragen Sie daher stets einen Gehörschutz, auch wenn das Elektrowerkzeug ohne Belastung läuft! 2.4.1 Angaben zur Geräuschemission Die nach DIN EN ISO 3744 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen: Schalldruckpegel Unsicherheit Schallleistungspegel Unsicherheit LPA = 84 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 95 dB (A) KWA = 3 dB (A) Die Geräuschmessung wurde ohne Werkzeug im Leerlauf durchgeführt. 2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 6,9 m/s2. 2.5 Lieferumfang Planfräse PF80 komplett mit: 1 Fräskopf 1 Absaugstutzen 1 Anschlussleitung 2 Bedienwerkzeuge 1 Transportkasten 1 Betriebsanleitung 1 Heft "Sicherheitshinweise" -7- 2.6 Sicherheitseinrichtungen Gefahr Diese Einrichtungen sind für den sicheren Betrieb der Maschine erforderlich und dürfen nicht entfernt bzw. unwirksam gemacht werden. Die Maschine ist mit den folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: 2.8 Restrisiken Gefahr Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und trotz der Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen bleiben durch den Verwendungszweck hervorgerufene Restrisiken, welche zu gesundheitlichen Folgen führen können. - Große Grundplatte - Handgriffe - Schalteinrichtung - Absaugstutzen - Schutzscheibe - Schutzring - Elektronik mit Wiederanlaufschutz 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Planfräse PF 80 ist ausschließlich zum Planfräsen von Materialüberständen über ebene Flächen aus Massivholz oder holzähnlichen Werkstoffen geeignet. Dazu muss die Maschine mit ihrer Grundplatte auf den ebenen Bereichen des Werkstücks aufliegen. Eine Freihandbearbeitung ist nicht gestattet. (Rückschlaggefahr) Verwenden sie nur das mit gelieferte Werkzeug. Entfernen Sie keine Sicherheitseinrichtungen, um andere als die oben beschriebenen Arbeiten zu ermöglichen. - Rückschlag der Maschine. - Berühren des Fräsers unterhalb der Schutzscheibe. - Ablage der Maschine während des Auslaufens des Werkzeuges und eine sich daraus ergebende unerwartete Bewegung der Maschine oder eines erfassten Gegenstandes. - Bruch und Herausschleudern des Werkzeuges oder von Teilen des Werkzeuges. - Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. - Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube bei länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. 3 Sicherheitshinweise Gefahr Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicherheitsbestimmungen! Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. Allgemeine Hinweise: - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvorrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte. - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine nicht bedienen. Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke ihrer Ausbildung. - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters empfohlen. Ein Einsatz bei Nässe oder im Regen ist untersagt. -8- - Sichern Sie das Werkstück gegen Verrutschen und bedienen Sie die Maschine stets mit beiden Händen. - Legen Sie die Maschine nicht ab, bevor das Werkzeug ausgelaufen ist. - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch MAFELL oder einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt erfolgen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. - Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell beim Transport und Lagern der Maschine das Kabel nicht um die Maschine wickeln. Hinweise zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstungen: - Tragen Sie beim Arbeiten immer einen Gehörschutz. - Tragen Sie beim Arbeiten immer eine Staubschutzmaske. - Tragen Sie beim Arbeiten immer eine Schutzbrille. Hinweise zum Betrieb: - Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Schneidbereich und an das Werkzeug. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. - Halten Sie das Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage, z.B. mittels Zwingen. - Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da der Fräser die eigene Anschlussleitung treffen kann. - Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Werkzeugunterlegscheiben oder schrauben. - Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. - Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Sägen oder fräsen Sie nicht in Stahlteile. - Fräsen Sie immer im Gegenlauf. - Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den festen Sitz des Fräsers und dessen einwandfreien Lauf. - Verwenden Sie nur für Handvorschub zugelassene Fräswerkzeuge. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Werkzeug oder ein entsprechendes Ersatzteil. - Nicht unter die Schutzscheibe greifen. Netzstecker ziehen bevor Sie die Schutzscheibe reinigen. - Führen Sie beim Fräsen das Anschlusskabel immer nach hinten von der Maschine weg. - Vor dem Werkzeugwechsel, Einstellarbeiten und vor dem Beseitigen von Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von eingeklemmten Splittern) ist der Netzstecker zu ziehen. - Kontrollieren Sie vor dem Einschalten, ob der Fräser festgezogen ist. - Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. - Schalten Sie erst ein, wenn die Maschine auf der ebenen zu bearbeitenden Fläche aufliegt. Nach der Bearbeitung schalten Sie die Maschine aus und heben Sie erst ab, wenn das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist. - Beginnen Sie mit dem Fräsen des Werkstücks erst, wenn der Fräser seine volle Drehzahl erreicht hat. - Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Nicht in Metallteile fräsen, z. B. Nägel. - Arbeiten Sie nur, wenn die Grundplatte sicher aufgelegt werden kann. - Freihandarbeiten sind nicht zulässig. - Der beim Fräsen entstehende Holzstaub beeinträchtigt die notwendige Sicht und ist teilweise gesundheitsschädlich. Die Maschine muss deshalb bei längerem Gebrauch, wenn nicht im Freien oder in ausreichend belüfteten Räumen gearbeitet wird, an eine Späneabsaugung, angeschlossen sein. Hinweise zur Wartung und Instandhaltung: - Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor allem der Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des Herstellers. 4 Rüsten / Einstellen 4.1 Netzanschluss Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der Maschine angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. -9- 4.2 Späneabsaugung Gefahr Gesundheitsgefährdende Stäube müssen mit einem M-Sauger eingesaugt werden. Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s betragen. Der Innendurchmesser des Absaugstutzens beträgt 35 mm. 4.3 Fräserwechsel Gefahr Vor dem Fräserwechsel unbedingt Netzstecker ziehen. Die Maschine ist zur Gewährleistung ihrer Funktion auf den mitgelieferten Fräser abgestimmt, daher kann nur ein entsprechendes Ersatzteil verwendet werden. - Mit dem Drücker 109 arretieren Sie die Werkzeugaufnahme. - Lösen Sie die Zylinderkopfschraube 26 mit Hilfe des Sechskantschraubendrehers. - Tauschen Sie den Fräser 3 aus und ziehen Sie ihn wieder fest (10 Nm). Achten Sie auf die Zylinderstifte und dass sich keine Späne auf den Spannflächen befinden. Das Entharzen erfolgt durch 24-stündiges Einlegen der Fräser in Petroleum oder handelsüblichen Entharzungsmittel. 4.4 Wendeplattenwechsel Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Gefahr Wendeplatten sind Schneidmittel und weisen scharfe Ecken und scharfe Kanten auf. Handhaben Sie diese Wendeplatten vorsichtig, um sich nicht zu verletzen und diese nicht zu beschädigen. Der Fräskopf ist mit 4 HM- Wendeplatten bestückt. Bei stumpf werden der Schneiden können Sie die Wendeplatte dreimal wenden. Dann sind neue Original- Wendeplatten einzubauen! Dazu gehen Sie wie folgt vor: - Drehen Sie die Senkschrauben mit dem Torx- Schraubendreher heraus. - Reinigen Sie alle Teile und die Messerkammern des Fräskopfes. - Wenden oder erneuern Sie die Wendeplatten. - Befestigen Sie die Wendeplatten mit den Senkschrauben und ziehen Sie diese mit dem TorxSchraubendreher (4 Nm) wieder fest. Die Teile sind richtig eingesetzt, wenn die Rückseite einer Messerkante am Tragkörper anliegt und die Senkschraube sich soweit eindrehen lässt, dass die Oberfläche der Senkschraube unterhalb oder gleich der Oberfläche der Wendeplatte liegt. Der radiale Schneidenüberstand von max. 1,1 mm ist somit gewährleistet. 5 Betrieb 5.1 Allgemeines - Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel ,,Sicherheitshinweise" aufmerksam zu machen ist. - Stellen Sie sicher, dass der Fräser korrekt befestigt ist. 5.2 Ein- und Ausschalten · Einschalten: Schaltknopf 56 nach vorne schieben, bis dieser einrastet. · Ausschalten:Schaltknopf 56 im hinteren Bereich leicht drücken, bis sich die Arretierung löst, dann los lassen. Die Maschine ist mit einem Wiederanlaufschutz ausgestattet. Sollte der Schaltknopf 56 in der Position ,,Ein" verbleiben und die Maschine wird über das Netzkabel angeschlossen, wird sie nicht anlaufen. Dazu müssen Sie die Maschine zuerst aus- und dann wieder einschalten. -10- 5.3 Arbeitshinweise - Halten Sie die Planfräse mit beiden Händen am Handgriff 13 und am Motorgehäuse 34 fest. - Setzen Sie die Maschine sicher mit der Grundplatte auf den ebenen Bereich des Werkstücks auf. - Schalten Sie die Maschine ein. - Schalten Sie die Maschine aus, wenn Sie eine der Hände von der Maschine lösen oder die Maschine abheben. Beachten Sie die Auslaufzeit. Gefahr Vor dem Ablegen der Maschine Motor ausschalten. 6 Wartung und Instandhaltung Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELLKundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden. 6.1 Maschine Die Maschine muss regelmäßig von abgelagertem Staub befreit werden. Dabei sollten die Lüftungsöffnungen am Motor mit einem Staubsauger gereinigt werden. 6.2 Fräser Die auf der Maschine benutzten Fräser sollten regelmäßig entharzt werden, da saubere Werkzeuge die Schnittqualität verbessern. Zum Reinigen dürfen keine stark alkalischen und nur säurefreie Mittel verwendet werden. Das Entharzen erfolgt durch 24-stündiges Einlegen der Fräser in Petrolium oder handelsübliche Entharzungsmittel. 6.3 Lagerung Wird die Maschine längere Zeit nicht verwendet, ist diese sorgfältig zu reinigen (siehe Kapitel 6.1). Blanke Metallteile mit einem Rostschutzmittel einsprühen. Maschine nur in trockenen Räumen lagern und vor Witterungseinflüssen schützen. -11- 7 Störungsbeseitigung Gefahr Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Maschine lässt sich nicht einschalten Ursache Keine oder zu geringe Netzspannung vorhanden Beseitigung Spannungsversorgung durch Elektriker kontrollieren lassen Netzsicherung defekt Sicherung durch Elektriker ersetzen lassen Kohlebürsten abgenützt Maschine schaltet während des Leerlaufs selbstständig ab oder bleibt während des Fräsens stehen Netzausfall Maschine in die MAFELLKundendienstwerkstatt bringen Netzseitige Vorsicherungen durch Elektriker kontrollieren lassen Fräser klemmt beim Vorschieben Stumpfer Fräser der Maschine Sofort Maschine abschalten. Maschine aus dem Werkstück entfernen und Fräser austauschen Wendeplatten austauschen Brandflecken an den Frässtellen Für den Arbeitsgang ungeeigneter oder stumpfer Fräser Wendeplatten austauschen Fräser austauschen Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Holz trocknen Lang andauerndes Fräsen ohne Maschine an eine externe Absaugung Absaugung anschließen Stromausfall Wiederanlaufschutz Maschine aus und wieder einschalten 8 Sonderzubehör - Vorschneider-Wendeplatte für Fräskopf Best.-Nr. 034907 9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -12- English Table of Contents 1 Signs and symbols ....................................................................................................14 2 Product information ...................................................................................................14 2.1 Manufacturer´s data ..................................................................................................14 2.2 Machine identification ................................................................................................14 2.3 Technical data...........................................................................................................15 2.4 Emissions .................................................................................................................15 2.5 Scope of supply.........................................................................................................15 2.6 Safety devices...........................................................................................................16 2.7 Use according to intended purpose ............................................................................16 2.8 Residual risks............................................................................................................16 3 Safety instructions .....................................................................................................16 4 Setting / Adjustment ..................................................................................................17 4.1 Mains connection ......................................................................................................17 4.2 Chip extraction ..........................................................................................................17 4.3 Changing the cutter ...................................................................................................17 4.4 Changing the indexable cutting insert.........................................................................18 5 Operation .................................................................................................................. 18 5.1 General ..................................................................................................................... 18 5.2 Switching on and off ..................................................................................................18 5.3 Work instructions.......................................................................................................18 6 Service and maintenance ..........................................................................................18 6.1 Machine ....................................................................................................................19 6.2 Cutter ........................................................................................................................ 19 6.3 Storage ..................................................................................................................... 19 7 Troubleshooting......................................................................................................... 20 8 Optional accessories .................................................................................................20 9 Exploded drawing and spare parts list ........................................................................20 -13- 1 Signs and symbols This symbol is found in all places where you will find information for your safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged. This symbol indicates tips for the user and other useful information. 2 Product information for machine with Art.-No. 91D401 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate. Protection class II CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive. For EU countries only Do not dispose of electric tools together with household waste material! In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally-compatible manner. To reduce the risk of injury, please read the operating instructions. -14- 2.3 Technical data Universal motor Input power Idling speed Hose connector diameter Cutter diameter Weight without mains cable Dimensions (W x L x H) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4,200 - 10,000 min-1 35 mm (1.37 inches) 80 mm (3.14 inches) 3.1 kg 160 x 350 x 155 mm (6.29 x 13.77 x 6.10 inches) 2.4 Emissions The declared noise emission values have been measured in accordance with DIN EN 62841-1 and may be used for comparing the tool with another and also in a preliminary assessment of exposure. Danger The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. Always wear hearing protection, even when the power tool ist running idle in addition to the trigger time! 2.4.1 Noise emission specifications Noise emission values determined according to DIN EN ISO 3744: Sound pressure level Uncertainty Sound power level Uncertainty LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LPA = 82 dB (A) KPA = 3 dB (A) The noise measurement was done without tool at idling speed. 2.4.2 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s2. 2.5 Scope of supply Face milling cutter PF80 complete with: 1 milling head 1 hose connector 1 connecting cable 2 operating tools 1 carrying case 1 operating manual 1 folder "Safety instructions" -15- 2.6 Safety devices Danger These devices are required for the machine's safe operation and may not be removed or rendered inoperative. The machine is equipped with the following safety devices: - Large base plate - Handles - Index mechanisms - Hose connector - Protective screen - Protective ring - Electronic system with restart protection 2.7 Use according to intended purpose The face milling cutter PF 80 is only suitable for face milling of material projections over flat surfaces made of solid wood or wood-like materials. For this, the base plate of the machine must rest on the flat areas of the workpiece. Hand-guided processing is not permitted. (Risk of backlash) Only use the tool included in the delivery. Do not remove any safety devices to enable work other than that described above. Any other use than described above is not permissible. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from such other use. So as to use the machine as intended, comply with the operating, maintenance and repair instructions specified by Mafell. 2.8 Residual risks Danger Even if used in accordance with its intended purpose and despite conforming with the safety instructions, residual risks caused by the intended use that can lead to health consequences will always remain. - Machine backlash. - Touching the milling cutter below the protective screen. - Putting down the machine while the tool is coasting to a standstill and a resulting unexpected movement of the machine or of an entrained object. - Breakage and hurling out of the tool or parts of the tool. - Hearing impairment when working for long periods without ear protectors. - Emission of hazardous wood dusts when operating the machine for longer periods of time without extraction. 3 Safety instructions Danger Always observe the following safety instructions and the safety regulations applicable in the respective country of use! General instructions: - Never work without the protection devices stipulated for the respective operating sequence and do not effect any modifications on the machine that could impair safety. - Children and adolescents must not operate this machine. This rule does not apply to young persons receiving training and being supervised by an expert. - When operating the machine outdoors, use of an earth-leakage circuit-breaker is recommended. Use in wet conditions or in rain is prohibited. - Secure the workpiece against shifting and always operate the machine with both hands. - Do not put down the machine before the tool has coasted to a standstill. - Damaged cables or plugs must be immediately replaced. Replacement may only be carried out by MAFELL or an authorised MAFELL service workshop in order to avoid safety hazards. - Avoid sharp bends in the cable. Especially when transporting and storing the machine, do not wind the cable around the machine. -16- Instructions on the use of personal protective equipment: - Always wear ear protectors during work. - Always where a dust mark during work. - Always wear protective goggles during work. Instructions on operation: - Keep your hands away from the cutting range and the tool. With your other hand, support the supplementary handle or the motor casing. - Never support the workpiece in your hand or over your leg. Secure the workpiece against a sturdy support, e.g. by means of clamps. - Only hold the power tool by the isolated handles, as the milling cutter could encounter and cut into its own connecting cable. - Never use damaged or incorrect tool washers or screws. - Hold the machine with both hands and bring your arms into a position where you are able to resist the backlash forces. - Examine the workpiece for foreign objects. Do not saw or mill into steel parts. - Always mill in counter direction. - Before starting up, check the tight seat of the milling cutter and its correct running. - Only use milling cutters approved for manual feed. Only use the tool included in the delivery or a corresponding spare part. - Never reach underneath the protective screen. Pull out the mains plug before cleaning the protective screen. - Always lead the connecting cable away from the machine to the rear while milling. - Before tool changes, making adjustments and eliminating malfunctions (including the removal of trapped splinters), pull out the mains plug. - Before switching on, make sure that the milling cutter is tightly secured. - Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. - Only switch on the machine once its rests on the flat surface to be processed. After processing, switch off the machine and only lift it off the workpiece once the tool has coasted to a standstill. - Only begin milling the workpiece when the milling cutter has achieved its full speed. - Examine the workpiece for foreign objects. Do not mill into metal parts, e.g. nails. - Only start working if the base plate can be securely rested on the workpiece. - Hand-guided milling is not permitted. - The wood dust arising during milling impairs the necessary view and is partly injurious to health. If the machine is used for longer periods, it must therefore be connected to a chip extractor if the work is not carried out outdoors or in a sufficiently ventilated room. Instructions on service and maintenance: - Regularly cleaning the machine, especially the adjusting devices and guides, constitutes an important safety factor. - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held liable. 4 Setting / Adjustment 4.1 Mains connection Prior to commissioning make sure that the mains voltage complies with the operating voltage stated on the machine's rating plate. 4.2 Chip extraction Danger Substances that are harmful to health must be taken up with an Msuction device. Connect the machine to a suitable external dust extractor during all work generating a considerable amount of dust. The air velocity must be at least 20 m/s (65.6 ft / sec.). The internal diameter of hose connector is 35 mm ( 1 3/8 in.). 4.3 Changing the cutter Danger It is imperative to pull the mains plug before replacing the milling cutter. -17- So as to guarantee its function, the machine is harmonised with the milling cutter included in the delivery, therefore only a corresponding spare part can be used. - The tool holder is locked with pushbutton 109. - Release cylinder head screw 26 by means of the hexagon wrench key. - Replace the milling cutter 3 and tighten it again (10 Nm). Pay attention to the cylinder pins and ensure that there are no chips on the clamping surfaces. cutting insert. The radial blade protrusion of max. 1.1 mm is thus guaranteed. 5 Operation 5.1 General - Personnel entrusted to work with the machine must be made aware of these operating instructions, calling particular attention to the chapter "Safety instructions". - Ensure that the cutter is fastened correctly. Deresinification is carried out by soaking the cutters for 24 hours in paraffin or commercially available resin remover. 4.4 Changing the indexable cutting insert Danger Pull the power plug during all service work. Danger Indexable cutting inserts are cutting tools and have sharp corners and sharp edges. Handle these indexable cutting inserts with care to prevent injuries and damage to the inserts. The milling head is equipped with 4 HM carbide indexable cutting inserts. If the blades are becoming blunt, you can turn the indexable cutting insert three times. After that, new original indexable cutting inserts must be fitted! Follow the procedure below: - Unscrew the countersunk screws using the torx screw driver. - Clean all parts and the cutter chambers of the milling head. - Turn or replace the indexable cutting inserts. - Fasten the indexable cutting inserts with the countersunk screws and retighten these with the torx screw driver (4 Nm). The parts have been inserted correctly if the rear of a cutter edge is resting against the carrier body and the countersunk screw can be screwed in that far that the surface of the countersunk screw is located below or on the same level as the surface of the indexable 5.2 Switching on and off · Switching on: Push control button 56 forward until it engages. · Switching off:Lightly press control button 56 in the rear area until the catch is released, then let go of the control button. The machine is equipped with a restart protection. If the control button 56 accidentally remains in the "On" position and the machine is connected via the mains cable it will not start to run. To start the machine, it must first be switched off and then on again. 5.3 Work instructions - Hold the face milling cutter with both hands at handle 13 and motor casing 34. - Place the base plate of the machine securely on the flat area of the workpiece. - Switch on the machine. - Switch off the machine when you remove one of your hands from the machine or lift the machine. Observe the time it takes the machine to coast to a standstill. Danger Switch off the motor before putting the machine aside. 6 Service and maintenance Danger Pull the power plug during all service work. MAFELL machines are designed to be low in maintenance. -18- The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of time, we recommend to hand the machine in at an authorised MAFELL customer service shop for inspection. Only use our special grease, order No. 049040 (1 kg tin) for all greasing points. 6.1 Machine The machine must be regularly cleaned off deposited dust. The ventilation openings on the motor should be cleaned with a vacuum cleaner. For cleaning, only acid-free but not highly alkaline cleaning agents may be used. Deresinification is carried out by soaking the cutters for 24 hours in paraffin or commercially available resin remover. 6.3 Storage If the machine is out of service for a lengthy period of time, it should be thoroughly cleaned (see chapter 6.1). Spray bright metal parts with a rust inhibitor. Only store the machine in dry rooms and protected from the effects of the weather. 6.2 Cutter The milling cutters used on the machine must be freed from resin regularly as clean tools improve the cutting quality. -19- 7 Troubleshooting Danger Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect Machine cannot be switched on Cause No mains voltage or mains voltage too low Elimination Have power supply checked by an electrician Mains fuse defective Have fuse replaced by an electrician Carbon brushes worn Machine switches off automatically during idling or stops during the milling process Milling cutter jams as the machine is advanced Mains failure Blunt milling cutter Take the machine to a MAFELL customer service shop Have mains-side pre-fuses checked by an electrician Switch off the machine immediately. Remove the machine from the workpiece and replace the milling cutter Replace the indexable cutting inserts Burn marks on the milled surfaces Milling cutter that is unsuitable for the operating sequence or blunt Replace the indexable cutting inserts Replace the milling cutter Chip ejection blocked Wood is too damp Dry the wood Extended milling without Connect machine to an external extraction extraction system Power failure Restart protection Switch machine off and on again 8 Optional accessories - Reversible scoring knives for milling head Order No. 034907 9 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -20- Français Sommaire 1 Explication des pictogrammes....................................................................................22 2 Données caractéristiques...........................................................................................22 2.1 Identification du constructeur .....................................................................................22 2.2 Identification de la machine........................................................................................22 2.3 Caractéristiques techniques.......................................................................................23 2.4 Émissions .................................................................................................................23 2.5 Équipement standard.................................................................................................23 2.6 Dispositifs de sécurité................................................................................................24 2.7 Utilisation conforme ...................................................................................................24 2.8 Risques résiduels ......................................................................................................24 3 Consignes de sécurité ...............................................................................................24 4 Équipement / Réglage ...............................................................................................25 4.1 Raccordement au réseau...........................................................................................25 4.2 Aspiration des copeaux..............................................................................................26 4.3 Changement de fraise ...............................................................................................26 4.4 Changement des fers réversibles...............................................................................26 5 Fonctionnement......................................................................................................... 26 5.1 Généralités................................................................................................................ 26 5.2 Marche / arrêt............................................................................................................26 5.3 Recommandations pour le travail ...............................................................................27 6 Entretien et maintenance ...........................................................................................27 6.1 Machine ....................................................................................................................27 6.2 Fraiser ......................................................................................................................27 6.3 Stockage ................................................................................................................... 27 7 Élimination des défauts..............................................................................................28 8 Accessoires supplémentaires.....................................................................................28 9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ............................................................28 -21- 1 Explication des pictogrammes Ce pictogramme figure à chaque endroit indiquant des consignes relatives à votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien matériels dans ses alentours. Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. 2 Données caractéristiques pour la machine portant le n° d'art. 91D401 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique. Classe de protection II Marque CE documentant la conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé, conformément à l'annexe 1 de la directive pour les machines Seulement pour les pays de l'Union Européenne Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux équipements électriques ou électroniques usés et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière à ne porter aucun préjudice à l'environnement. Pour réduire le risque de blessures, lire le manuel d'utilisation. -22- 2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel Puissance consommée Vitesse de rotation à vide Diamètre du manchon d'aspiration Diamètre de fraise Poids sans câble réseau Dimensions (l x L x h) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4 200 - 10 000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Émissions Les émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à DIN EN 62841-1 et peuvent être utilisées pour comparer avec un autre outil électrique et faire une évaluation préliminaire de l'exposition. Danger Pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique, il est possible que les émissions sonores diffèrent par rapport aux valeurs indiquées, ceci dépendant de la manière dont l'outil électrique est utilisé et, en particulier, du type de pièce à usiner. Par conséquent, toujours porter une protection auditive, même lorsque l'outil électrique fonctionne sans charge ! 2.4.1 Niveau sonore Les niveaux d'émission sonore tels que définis par DIN EN ISO 3744 s'élèvent à : Niveau de pression acoustique Incertitude Niveau de puissance acoustique Incertitude LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 82 dB (A) KWA = 3 dB (A) La mesure acoustique a été effectuée à vide et sans outil. 2.4.2 Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s2. 2.5 Équipement standard Fraise à surfacer PF80 complète avec : 1 tête de fraisage 1 manchon d'aspiration 1 câble de raccordement 2 outils de service 1 coffret transportable 1 notice d'emploi 1 livret « consignes de sécurité » -23- 2.6 Dispositifs de sécurité Danger Ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement fiable de la machine, il est interdit de les retirer ou de les ponter. La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants : - Plaque de base large - Poignées - Dispositif de commande - Manchon d'aspiration - Écran de protection - Bague de protection - Système électronique avec protection contre le redémarrage 2.7 Utilisation conforme La fraise à surfacer PF 80 est exclusivement destinée au surfaçage de matériaux excédentaires surplombant des surfaces planes en bois massif ou en matériaux dérivés du bois. Pour cela, la machine doit reposer avec son socle sur les zones planes de la pièce. L'usinage à main levée n'est pas autorisé. (Risque de rebond) N'utiliser que l'outillage fourni avec l'appareil. Ne retirer aucun dispositif de sécurité dans le but de pouvoir effectuer d'autres travaux que ceux ci-dessus décrits. Toute autre utilisation que celle précédemment décrite sera qualifiée de non conforme. La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme. Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et entretien dictées par Mafell. 2.8 Risques résiduels Danger Même dans le cadre de l'utilisation conforme et du respect des consignes de sécurité, certains risques résiduels émanent de l'utilisation et peuvent être à l'origine de problèmes de santé. - Rebond de la machine - Contact avec la fraise sous l'écran de protection. - Dépose de la machine pendant que l'outil est en train de s'immobiliser et qu'un mouvement inattendu de la machine risque de se produire ou un objet risque d'être saisi. - Rupture et propulsion de l'outil ou de parties de l'outil. - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans protection auditive. - Émission de poussières de bois nuisant à la santé, lors d'un fonctionnement prolongé sans aspiration. 3 Consignes de sécurité Danger Toujours respecter les consignes de sécurité ainsi que les règlements de sécurité en vigueur dans le pays respectif de l'utilisateur ! Instructions générales : - Ne jamais travailler sans les dispositifs de protection consignés pour l'opération correspondante à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui risquerait de porter préjudice à la sécurité. - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine. Exception faite des adolescents en cours de formation et sous la surveillance d'un spécialiste compétent. - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est recommandé de l'équiper d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. Interdiction d'utilisation en milieu humide ou sous la pluie. - Sécuriser la pièce contre le glissement et toujours manipuler la machine des deux mains. -24- - Ne pas déposer la machine avant que l'outil ne se soit immobilisé. - Les câbles ou les fiches détériorés doivent être remplacés sans retard. Afin de ne pas menacer la sécurité, le remplacement ne doit être fait que par MAFELL ou un atelier de service-après vente autorisé par MAFELL. - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le transport et le stockage de la machine. Instructions pour l'utilisation d'équipement de protection personnelle : - Toujours porter un protège-oreilles en travaillant. - Toujours porter un masque de protection contre la poussière en travaillant. - Toujours porter des lunettes de protection pour effectuer tous les travaux. Instructions pour le fonctionnement : - Ne mettre les mains ni dans la zone de coupe, ni dans l'outil. Retenir de l'autre main la poignée supplémentaire ou le carter du moteur. - Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main ou d'une jambe. Sécuriser la pièce sur une base stable, p. ex. à l'aide de serre-joints. - Ne tenir l'outil électrique qu'au niveau des poignées isolées, car la fraiseuse risque de toucher son propre câble d'alimentation. - Ne jamais utiliser de rondelles d'écartement ou de vis endommagées ou non appropriées à l'outil. - Tenir la machine des deux mains et positionner les bras de manière à ce qu'ils puissent parer aux forces de rebond. - Vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de corps étrangers. Ne pas scier ou fraiser dans des pièces en acier. - Ne toujours travailler qu'en fraisage opposé. - Avant la mise en service, vérifier le bon serrage de la fraise ainsi que son fonctionnement irréprochable. - N'utiliser que des outils de fraisage autorisés pour l'avance manuelle. N'utiliser que l'outil fourni ou une pièce de rechange correspondante. - Ne pas mettre les mains sous l'écran de protection. Débrancher la fiche, avant de nettoyer l'écran de protection. - Lors du fraisage, toujours écarter le câble d'alimentation en arrière de la machine. - Débrancher la fiche du secteur avant le procéder à un changement d'outils, des travaux de réglage et avant d'éliminer des anomalies (le retrait d'éclats coincés en fait également partie). - Avant la mise en marche, vérifier si la fraiseuse est correctement serrée. - Fixer et sécuriser la pièce à l'aide de serre-joints ou d'une autre manière sur un support stable. - Ne mettre la machine en marche que si elle repose sur la surface plane à usiner. À l'issue du travail, couper la machine et ne la lever que si l'outil s'est immobilisé. - Ne commencer le fraisage de la pièce à usiner que lorsque la fraise a atteint sa pleine vitesse. - Vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de corps étrangers. Ne pas fraiser de pièces en métal telles par ex. que des clous. - Ne travailler que si le socle peut être placé de manière sécurisée. - Des travaux à main levée ne sont pas autorisés. - La poussière de bois provenant du fraisage nuit à la bonne vue du travail et est en partie nuisible à la santé. Quand on ne travaille pas en plein air ou dans des locaux suffisamment ventilés lors d'une utilisation prolongée, la machine devrait donc être connectée à une aspiration de copeaux. Instructions pour entretien et maintenance : - Le nettoyage régulier de la machine et surtout des dispositifs de réglage et des guidages constitue un facteur de sécurité important. - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée. 4 Équipement / Réglage 4.1 Raccordement au réseau Avant la mise en marche, vérifier que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. -25- 4.2 Aspiration des copeaux Danger Les poussières nuisant à la santé doivent être aspirées à l'aide d'un aspirateur M. Raccorder la machine à un dispositif d'aspiration externe approprié avant d'effectuer des travaux avec un fort dégagement de poussière. La vitesse de l'air doit être d'au moins 20 m/s. Le manchon d'aspiration a un diamètre intérieur de 35 mm. 4.3 Changement de fraise Danger Débrancher impérativement la fiche de secteur avant de remplacer la fraise. La machine étant adaptée à la fraise fournie pour assurer son fonctionnement, seule une pièce de rechange appropriée peut être utilisée. - Le poussoir 109 permet de verrouiller le logement d'outil. - Desserrer la vis à tête cylindrique 26 à l'aide du tournevis à six pans. - Remplacer la fraise 3 et la resserrer à fond (10 Nm). Faire attention aux goupilles cylindriques et à l'absence de copeaux sur les surfaces de serrage. Le dérésinage s'effectue en trempant pendant 24 heures la fraise dans du pétrole ou dans un produit d'extraction de résine du commerce. 4.4 Changement des fers réversibles Danger Débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance. Danger Les fers réversibles sont des outils de coupe qui ont des coins et des arêtes vives. Manipuler ces fers réversibles avec précaution pour éviter toute blessures et leur endommagement. La tête de fraisage est équipée de 4 fers réversibles en carbure de tungstène. Lorsque les tranchants s'émoussent, les fers réversibles peuvent être retournés trois fois. Il faut alors monter des fers réversibles d'origine ! Procéder pour cela de la manière suivante : - Dévisser les vis à tête fraisée à l'aide du tournevis à six pans creux. - Nettoyer toutes les pièces et les compartiments de lame de la tête de fraisage. - Retourner ou remplacer les fers réversibles. - Fixer les fers réversibles à l'aide des vis à tête fraisée et les resserrer à l'aide du tournevis à six pans creux (4 Nm). Les pièces sont correctement mises en place lorsque le dos d'un bord de lame repose sur le corps porteur et que la vis à tête fraisée peut être enfoncée de manière à ce que la surface de la vis à tête fraisée se trouve sous la surface ou à la même hauteur que la surface du fer réversible. Le dépassement radial du tranchant de 1,1 mm maxi est par conséquent garanti. 5 Fonctionnement 5.1 Généralités - La présente notice d'emploi doit être portée à la connaissance du personnel chargé de travailler avec la machine, une attention particulière devant être accordée au chapitre « consignes de sécurité ». - S'assurer que la fraise est correctement fixée. 5.2 Marche / arrêt · Mise en marche : pousser le bouton 56 vers l'avant, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. · Arrêt :presser légèrement le bouton 56 au niveau de sa partie arrière. jusqu'à ce que le blocage se déclenche, puis le relâcher. La machine est équipée d'une protection contre le redémarrage. Au cas où le bouton 56 resterait en position « marche », au moment où la machine est reliée au secteur à l'aide du câble, elle ne démarre pas. Dans ce cas, mettre d'abord la machine hors circuit puis la remettre en marche. -26- 5.3 Recommandations pour le travail - Retenir la fraise à surfacer des deux mains au niveau de la poignée 13 et du carter moteur 34. - Poser la machine de manière sécurisée avec son socle sur la zone plane de la pièce. - Mettre la machine en marche, - Couper la machine, si l'une des deux mains doit en être retirée ou si la machine est levée. Respecter la durée du postfonctionnement. Danger Couper le moteur, avant de poser la machine. 6 Entretien et maintenance Danger Débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance. Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien. Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie. Après une longue période d'utilisation, nous recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg). 6.1 Machine La machine doit être régulièrement débarrassée de la poussière qui s'y accumule. Nettoyer pour cela les ouvertures de ventilation sur le moteur à l'aide d'un aspirateur. 6.2 Fraiser Les fraises utilisées sur la machine devraient être dérésinées à intervalles réguliers, des outils propres assurant une meilleure qualité de la coupe. N'utiliser pour le nettoyage aucun produit fortement alcalin et seulement des produits exempts d'acide. Le dérésinage s'effectue en trempant pendant 24 heures la fraise dans du pétrole ou dans un produit d'extraction de résine du commerce. 6.3 Stockage Si la machine reste inutilisée pendant une période prolongée, la nettoyer préalablement avec soin (voir le point 6.1). Vaporiser les parties métalliques mises à nu d'un agent antirouille. Ne stocker la machine que dans des locaux secs et la protéger contre les intempéries. -27- 7 Élimination des défauts Danger La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Impossible de mettre la machine en marche Cause Tension secteur absente ou trop faible Élimination Faire vérifier l'alimentation électrique par un électricien Fusible secteur défectueux Faire remplacer le fusible par un électricien Balais de charbon usés La machine se coupe de façon autonome pendant la marche à vide ou s'arrête pendant le fraisage Panne de secteur Amener la machine à un service après-vente MAFELL Faire vérifier les préfusibles du réseau par un électricien Coincement de la fraise lors de Fraise émoussée l'avance de la machine Couper immédiatement la machine. Dégager la machine de la pièce à usiner et remplacer la fraise Remplacer les fers réversibles Traces de brûlure au niveau des Fraise non appropriée au travail Remplacer les fers réversibles points de fraisage ou émoussée Remplacer la fraise Sortie de copeaux obstruée Bois trop humide Sécher le bois Fraisage trop long sans Raccorder la machine à une aspiration installation d'aspiration externe Panne de courant Protection contre le redémarrage Mettre la machine hors puis de nouveau en circuit 8 Accessoires supplémentaires - Fers réversibles d'inciseur pour tête de fraisage Réf. 034907 9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -28- Italiano Sommario 1 Legenda .................................................................................................................... 30 2 Informazioni sul prodotto............................................................................................30 2.1 Informazioni sul fabbricante .......................................................................................30 2.2 Identificazione della macchina ...................................................................................30 2.3 Dati tecnici ................................................................................................................31 2.4 Emissioni ..................................................................................................................31 2.5 Volume della fornitura................................................................................................31 2.6 Dispositivi di sicurezza...............................................................................................32 2.7 Impiego conforme alla destinazione ...........................................................................32 2.8 Rischi residui.............................................................................................................32 3 Avvertenze di sicurezza.............................................................................................32 4 Attrezzaggio / Regolazione ........................................................................................34 4.1 Collegamento a rete ..................................................................................................34 4.2 Aspirazione dei trucioli...............................................................................................34 4.3 Cambio fresa.............................................................................................................34 4.4 Cambio placchette reversibili .....................................................................................34 5 Funzionamento.......................................................................................................... 34 5.1 In generale................................................................................................................34 5.2 Accensione e spegnimento ........................................................................................34 5.3 Indicazioni di lavoro ...................................................................................................35 6 Manutenzione e riparazione.......................................................................................35 6.1 Macchina ..................................................................................................................35 6.2 Fresa ........................................................................................................................35 6.3 Tenuta a magazzino ..................................................................................................35 7 Eliminazione dei guasti ..............................................................................................36 8 Accessori speciali......................................................................................................36 9 Disegno esploso e distinta dei ricambi........................................................................36 -29- 1 Legenda Questo simbolo si trova ovunque siano riportate avvertenze riguardo alla vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze possono essere danneggiati. Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori. 2 Informazioni sul prodotto per macchina con codice 91D401 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice. Classe di protezione II Marchio CE che attesta la conformità ai requisiti fondamentali di sicurezza e di salute come da Allegato I della Direttiva Macchine. Solo per i paesi UE Non smaltire apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici in disuso ed alla sua attuazione in diritto nazionale, gli attrezzi elettrici da smaltire devono essere raccolti e riciclati in maniera differenziata. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso per ridurre al massimo il rischio di ferirsi durante l'uso della macchina. -30- 2.3 Dati tecnici Motore universale Potenza assorbita Numero di giri a vuoto Diametro del bocchettone di aspirazione Diametro della fresa Peso senza cavo di rete Dimensioni (P x L x A) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4.200 - 10.000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emissioni Le emissioni di rumore indicate sono state misurate secondo la norma DIN EN 62841-1 e possono essere utilizzate per confrontare l'elettroutensile con un altro e per fare una valutazione preliminare del carico. Pericolo Le emissioni di rumore durante il reale utilizzo dell'elettroutensile possono differire dai valori indicati, a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato, in particolare del tipo di pezzo da lavorare. Perciò, indossare sempre una protezione dell'udito, anche quando l'elettroutensile funziona senza carico! 2.4.1 Informazioni sull'emissione dei rumori I valori di emissione sonora ottenuti in conformità alla norma DIN EN ISO 3744 sono: Livello di pressione acustica Incertezza Livello di potenza sonora Incertezza LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LPA = 82 dB (A) KPA = 3 dB (A) La misurazione del rumore è stata eseguita senza utensile a vuoto. 2.4.2 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s.2 2.5 Volume della fornitura Fresa a spianare PF80 completa con: 1 testa portafresa 1 bocchettone di aspirazione 1 cavo di alimentazione 2 utensili d'uso 1 valigetta per il trasporto 1 manuale di istruzioni per l'uso 1 libretto «Avvertenze di sicurezza» -31- 2.6 Dispositivi di sicurezza Pericolo I dispositivi descritti sono indispensabili per il funzionamento sicuro della macchina e non devono essere rimossi o manomessi. La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza: - Piano d'appoggio grande - Impugnature - Dispositivo di comando - Bocchettone di aspirazione - Lastra di protezione - Anello di protezione - Sistema elettronico con protezione dal riavvio 2.7 Impiego conforme alla destinazione La fresa a spianare PF 80 è adatta esclusivamente per la fresatura a spianare di sporgenze di materiale sulle superfici piane in legno massiccio o materiali simili al legno. A tal fine, la macchina deve poggiare con il suo piano d'appoggio sulle superfici piane del pezzo da lavorare. La lavorazione a mano libera non è consentita. (Pericolo di contraccolpo) Utilizzare solo gli utensili forniti con l'apparecchio. Non rimuovere i dispositivi di sicurezza per consentire lavori diversi da quelli descritti sopra. Ogni altro tipo di uso di quello descritto sopra viene considerato non consentito. Il produttore non risponde per danni derivanti da un uso di tale tipo. Per usare la macchina conforme alla sua destinazione d'uso è necessario osservare le condizioni di esercizio, di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. 2.8 Rischi residui Pericolo Nonostante l'uso conforme alla destinazione e l'osservanza delle disposizioni di sicurezza restano dei rischi residui causati dall'uso previsto, i quali potrebbero comportare di conseguenza danni alla salute. - Contraccolpo della macchina. - Toccare la fresa sotto la lastra di protezione. - Deposizione della macchina durante la fase di arresto dell'utensile e conseguente movimento inaspettato della macchina o di un oggetto afferrato. - Rottura e espulsione fuori dell'utensile o di parti dello stesso. - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori prolungati senza cuffie protettive. - Emissione di polveri nocive alla salute con funzionamento a lunga durata senza aspirazione. 3 Avvertenze di sicurezza Pericolo Osservate sempre le seguenti avvertenze di sicurezza e le disposizioni di sicurezza vigenti nel paese di utilizzazione! Avvertenze di carattere generale: - Mai lavorare senza i dispositivi di protezione prescritti e previsti per il rispettivo lavoro e non modificare niente sulla macchina che potrebbe pregiudicare la sicurezza. - È assolutamente vietato che questa macchina venga usata da bambini o da ragazzi. Fanno eccezione giovani sotto la sorveglianza di personale esperto ai fini di istruzione. - Se si usa la macchina all'aperto, si raccomanda l'uso di un interruttore magnetotermico di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego della macchina in condizioni di bagnato o sotto la pioggia è vietato. - Fissare il pezzo da lavorare in modo che non scivoli e usare la macchina sempre con entrambe le mani. -32- - Non mettere giù la macchina fino a quando l'utensile non si è fermato. - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti immediatamente. La sostituzione deve essere eseguita solo da MAFELL o da un'officina di assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così evitare pericoli in materia di sicurezza. - Evitate di schiacciare o piegare fortemente il cavo. Non avvolgete il cavo intorno alla macchina, soprattutto durante il trasporto e l'immagazzinaggio della macchina. Avvertenze per l'impiego di dispositivi di protezione individuali: - Indossare sempre una protezione dell'udito durante i lavori. - Indossare sempre una mascherina antipolvere durante i lavori. - Indossare per tutti i lavori indossare occhiali di protezione. Avvertenze relative al funzionamento: - Non introdurre le mani nella zona di taglio e non toccare l'utensile. Con la seconda mano, afferrare l'impugnatura supplementare o il carter del motore. - Non tenere mai il pezzo da lavorare nella mano né appoggiarlo sulla gamba. Fissare il pezzo da lavorare su un appoggio stabile, p.e. utilizzando delle morse a vite. - Tenere l'utensile elettrico solo dalle impugnature isolate, poiché la fresa potrebbe colpire il proprio cavo di alimentazione. - Mai utilizzare rondelle o viti per utensili danneggiate o sbagliate. - Tenere forte la macchina con entrambe le mani e posizionare i bracci in modo da supportare le forze di ritorno (contraccolpo). - Controllare che nel pezzo da lavorare non vi siano corpi estranei. Non segare o fresare in elementi d'acciaio. - Fresare sempre in senso contrario alla lavorazione. - Prima della messa in funzione della macchina, controllare che la fresa sia ben serrata e che giri perfettamente. - Usare solo utensili di fresatura omologati per l'avanzamento manuale. Utilizzare solo gli utensili forniti con l'apparecchio o un corrispondente ricambio. - Non afferrare sotto la lastra di protezione. Staccare la spina elettrica prima di pulire la lastra di protezione. - Durante la fresatura, tenere sempre il cavo di collegamento lontano dal retro della macchina. - Prima di cambiare l'utensile, effettuare interventi di regolazione e prima di eliminare guasti (compresa anche la rimozione di schegge incastrate) è assolutamente necessario staccare la spina elettrica. - Prima di accendere la macchina, controllare che la fresa sia correttamente serrata. - Fissare e bloccare il pezzo da lavorare su un appoggio stabile utilizzando morse a vite o altri mezzi. - Accendere la macchina solo, quando è appoggiata sulla superficie piana da lavorare. Dopo la lavorazione, spegnere la macchina e sollevarla solo quando l'utensile si è fermato. - Iniziare a fresare il pezzo da lavorare solo, quando la fresa ha raggiunto la sua velocità massima. - Controllare che nel pezzo da lavorare non vi siano corpi estranei. Non fresare in pezzi metallici, p.e. chiodi. - Eseguire la lavorazione solo, quando il piano d'appoggio della macchina può essere poggiato in modo sicuro. - La lavorazione a mano libera non è consentita. - La polvere di legno che si viene a creare durante la fresatura compromette la visibilità e a volte è nociva per la salute. Per tale motivo, in caso di uso prolungato e se non si lavora all'aperto o in ambienti ben aerati, la macchina deve essere collegata ad un dispositivo di aspirazione dei trucioli. Avvertenze circa la manutenzione e riparazione: - Un importante fattore di sicurezza consiste nella regolare pulizia della macchina, soprattutto quella dei dispositivi di regolazione e delle guide. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti. -33- 4 Attrezzaggio / Regolazione 4.1 Collegamento a rete Prima della messa in funzione verificate che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta identificatrice della macchina. 4.2 Aspirazione dei trucioli Pericolo Polveri nocive alla salute devono essere aspirate con un aspiratore della classe M. Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta polvere, occorre collegare la macchina ad un idoneo dispositivo di aspirazione esterno. La velocità dell'aria deve essere di almeno 20 m/s. Il diametro interno del bocchettone di aspirazione è pari a 35 mm. 4.3 Cambio fresa Pericolo Staccare sempre la spina elettrica prima di cambiare la fresa. Per garantire la sua funzione, la macchina è adattata alla fresa in dotazione, pertanto è possibile utilizzare solo un corrispondente ricambio. Pericolo Placchette reversibili sono utensili da taglio e hanno angoli e spigoli vivi. Maneggiare queste placchette reversibili con cautela in modo da non ferirsi o danneggiarle. La testa portafresa è equipaggiata con 4 placchette reversibili di metallo duro. Se i taglienti diventano ottusi, la placchetta reversibile può essere voltata tre volte. In questo caso devono essere installate placchette reversibili originali! A tal proposito, procedere come segue: - Svitare le viti a testa svasata con il cacciavite Torx. - Pulire tutti i pezzi e le camere coltelli della testa portafresa. - Voltare o rinnovare le placchette reversibili. - Fissare le placchette reversibili con le viti a testa svasata e serrarle di nuovo con il cacciavite Torx (4 Nm). Le parti sono inserite correttamente, quando la parte posteriore della lama di un coltello è appoggiata al corpo portante e la vite a testa svasata può essere avvitata finché la sua superficie è al di sotto o a filo della superficie della placchetta reversibile. La sporgenza radiale di taglio di max. 1,1 mm è con ciò garantito. - Arrestare il portautensili con lo spintore 109. - Svitare la vite a testa cilindrica 26 con il cacciavite a brugola. - Sostituire la fresa 3 e serrarla di nuovo (10 Nm). Fare attenzione alle spine cilindriche e che non vi siano trucioli sulle superfici di serraggio. La rimozione della resina viene effettuata immergendo per 24 ore le frese in petrolio o in agenti per la rimozione della resina disponibili in commercio. 4.4 Cambio placchette reversibili Pericolo Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. 5 Funzionamento 5.1 In generale - Tutte le persone addette all'uso della macchina devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in particolare essere edotte circa il contenuto del capitolo «Avvertenze di sicurezza». - Assicurarsi che la fresa sia fissata correttamente. 5.2 Accensione e spegnimento · Accensione: Spingere il pulsante di comando 56 in avanti finché s'innesta (aggancia). · Spegnimento:Premere il pulsante di comando 56 leggermente nella parte posteriore, finché l'arresto si sblocca e poi rilasciarlo. La macchina è dotata di una protezione dal riavvio (contro la ripartenza). Se il pulsante di comando 56 rimane in posizione «ON» e la macchina viene -34- collegata tramite il cavo di rete, essa non si avvia. Per riavviarla, spegnere dapprima la macchina e poi riaccenderla. 5.3 Indicazioni di lavoro - Tenere fissa la fresa a spianare con entrambe le mani dall'impugnatura 13 e dal carter del motore 34. - Appoggiare la macchina in modo sicuro con il suo piano d'appoggio sulla superfice piana del pezzo da lavorare. - Accendere la macchina. - Spegnere la macchina quando si toglie una delle mani dalla macchina o si solleva la macchina. Fare attenzione al tempo d'inerzia (di arresto). Pericolo Spegnere il motore prima di appoggiare la macchina. 6 Manutenzione e riparazione Pericolo Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita. Dopo lunghi periodi di esercizio raccomandiamo di lasciar revisionare o controllare la macchina da un centro di assistenza clienti autorizzato MAFELL. Per tutti i punti di lubrificazione utilizzate solo il nostro grasso speciale, n° d'ordine 049040 (barattolo da 1 kg). 6.1 Macchina La macchina deve essere regolarmente liberata da polvere depositatesi. A tal proposito, pulire le aperture di ventilazione del motore con un aspirapolvere. 6.2 Fresa Le frese utilizzate sulla macchina devono essere regolarmente pulite da resina, in quanto utensili puliti migliorano la qualità del taglio. Per la pulizia non devono essere utilizzati prodotti fortemente alcalini e solo prodotti privi di acidi. La rimozione della resina viene effettuata immergendo per 24 ore le frese in petrolio o in agenti per la rimozione della resina disponibili in commercio. 6.3 Tenuta a magazzino Se la macchina non viene utilizzata per un periodo di tempo lungo, deve essere pulita con cura (vedi capitolo 6.1). Spruzzare dell'antiruggine sulle parti di metallo lucide. Immagazzinare la macchina solo in locali asciutti e proteggerla dalle intemperie ambientali. -35- 7 Eliminazione dei guasti Pericolo L'accertamento delle cause dei seguenti disturbi e la loro eliminazione richiedono sempre la massima attenzione e cautela. Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgersi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto La macchina non si lascia accendere Causa Tensione di rete assente o troppo bassa Eliminazione Fare controllare l'alimentazione di tensione da un elettricista Fusibile di rete guasto Lasciare sostituire i fusibili da un elettricista Spazzole a carbone usurate La macchina si spegne autonomamente durante la marcia a vuoto oppure si ferma durante la fresatura Mancanza di alimentazione di rete Portare la macchina in una officina di assistenza clienti MAFELL Fare controllare i prefusibili di rete da un elettricista La fresa s'incastra avanzando la Fresa ottusa macchina Spegnere subito la macchina. Rimuovere la macchina fuori dal pezzo da lavorare e sostituire la fresa Sostituire le placchette reversibili Bruciature in corrispondenza della fresatura Fresa non idonea per il tipo di lavoro oppure ottusa Sostituire le placchette reversibili Sostituire la fresa Espulsore trucioli intasato Legno troppo umido Asciugare il legno Fresatura di lunga durata senza Collegare la macchina ad una aspirazione aspirazione esterna Mancanza di corrente Protezione dal riavvio (contro la Spegnere e riaccendere la ripartenza) macchina 8 Accessori speciali - Placchetta reversibile di sgrossatura per testa portafresa Codice 034907 9 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -36- Nederlands Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen.......................................................................................38 2 Gegevens van het product.........................................................................................38 2.1 Gegevens van de fabrikant ........................................................................................38 2.2 Karakterisering van de machine .................................................................................38 2.3 Technische gegevens................................................................................................39 2.4 Emissies ...................................................................................................................39 2.5 Leveromvang ............................................................................................................39 2.6 Veiligheidsvoorzieningen ...........................................................................................40 2.7 Reglementair gebruik.................................................................................................40 2.8 Restrisico´s ...............................................................................................................40 3 Veiligheidsinstructies .................................................................................................40 4 Voorbereiden / Instellen.............................................................................................41 4.1 Netaansluiting ...........................................................................................................41 4.2 Afzuigen van de spanen ............................................................................................41 4.3 Freeswissel ...............................................................................................................42 4.4 Wissel van de keerplaten...........................................................................................42 5 Bedrijf .......................................................................................................................42 5.1 Algemeen..................................................................................................................42 5.2 In- en uitschakelen ....................................................................................................42 5.3 Werkinstructies .......................................................................................................... 42 6 Onderhoud en reparatie.............................................................................................43 6.1 Machine ....................................................................................................................43 6.2 Frees ........................................................................................................................43 6.3 Opslag ......................................................................................................................43 7 Verhelpen van storingen ............................................................................................44 8 Extra toebehoren.......................................................................................................44 9 Explosietekening en onderdelenlijst ...........................................................................44 -37- 1 Verklaring van de symbolen Dat symbool vindt u overal waar instructies betreffende de veiligheid staan. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dat symbool kenmerkt een eventueel schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product of voorwerpen in de omgeving worden beschadigd. Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. 2 Gegevens van het product voor machine met art.-nr. 91D401 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden. Beschermsoort II CE-teken ter documentatie van de overeenstemming met de principiële veiligheidsen gezondheidseisen volgens aanhangsel I van de machinerichtlijn Alleen voor EU landen Gooi elektrowerktuigen niet in het huishoudelijk afval ! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over oude elektro- en elektronische toestellen en de omzetting in nationaal recht moeten versleten elektrowerktuigen gescheiden worden verzameld en aan een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd. Lees voor de vermindering van een verwondingsrisico de gebruiksaanwijzing. -38- 2.3 Technische gegevens Universele motor Opnamevermogen Stationair toerental Diameter afzuigopening Diameter frees Gewicht zonder netkabel Afmetingen (B x L x H) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4.200 - 10.000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emissies De geluidsemissiemeting gebeurde conform DIN EN 62841-1 en is handig om het elektronische gereedschap te vergelijken met een ander gereedschap en om de belasting voorlopig in te schatten. Gevaar In functie van hoe het elektronisch gereedschap gebruikt wordt, in het bijzonder het bewerkte werkstuk, kunnen de geluidsemissiewaarden tijdens het werkelijk gebruik van het elektronisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden. Draag daarom altijd gehoorbescherming, ook als het elektronisch gereedschap onbelast draait! 2.4.1 Gegevens van de geluidsemissie De volgens EN ISO 3744 berekende geluidsemissiewaarden bedragen: Geluidsniveau Onzekerheid Geluidsniveau Onzekerheid LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LPA = 82 dB (A) KPA = 3 dB (A) De geluidsmeting werd zonder gereedschap en bij nullast uitgevoerd. 2.4.2 Gegevens van de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s2. 2.5 Leveromvang Vlakfreesmachine PF80 compleet met: 1 freeskop 1 afzuigstuk 1 aansluitkabel 2 bediengereedschappen 1 transportbak 1 gebruiksaanwijzing 1 folder «Veiligheidsinstructies» -39- 2.6 Veiligheidsvoorzieningen Gevaar Deze voorzieningen zijn voor het veilig bedrijf van de machine noodzakelijk en mogen niet worden verwijderd of ongeldig worden gemaakt. De machine is van de volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: - Grote grondplaat - Handgrepen - Schakelvoorziening - Afzuigopening - Schermplaat - Beschermring - Elektronica met herstartbeveiliging 2.7 Reglementair gebruik De vlakfreesmachine PF 80 is uitsluitend geschikt om uitsteeksels af te frezen van effen oppervlakken van massief hout en houtachtig materiaal. Daartoe moet de machine met de grondplaat op een effen stuk van het werkstuk liggen. Handfrezen is niet toegestaan (terugslaggevaar). Gebruik alleen het meegeleverde gereedschap. Verwijder geen veiligheidsinrichtingen om andere dan de bovengenoemde werkzaamheden mogelijk te maken. Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet toegestaan. Voor een schade die uit een zulk ander gebruik voortvloeit, is de fabrikant niet aansprakelijk. Om de machine reglementair te gebruiken, volg de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden op. 2.8 Restrisico´s Gevaar Ondanks een reglementair gebruik en de naleving van de veiligheidsinstructies blijven op basis van het gebruiksdoeleinde bepaalde restrisico's bestaan die gevolgen kunnen hebben voor de gezondheid. - Terugslag van de machine - Aanraken van de frees onder de beschermplaat - Neerleggen van de machine terwijl het gereedschap naloopt en een daaruit resulterende onverwachte beweging van de machine of een gegrepen voorwerp - Breken en uitslingeren van het gereedschap of van delen van het gereedschap - Gehoorschade bij langdurig werken zonder gehoorbescherming - Emissie van gevaarlijk houtstof bij langdurig bedrijf zonder afzuiging 3 Veiligheidsinstructies Gevaar Houdt alstublieft steeds rekening met de volgende veiligheidsbepalingen en met de in het desbetreffende gebruikersland geldige veiligheidsinstructies! Algemene instructies: - Werkt u nooit zonder de voor het desbetreffend werkproces voor-geschreven veiligheidsvoorzieningen en verandert u aan de machine niets, wat de veiligheid zou kunnen belemmeren. - Kinderen en jongeren mogen deze machine niet bedienen. Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder toezicht van een deskundige in het kader van hun opleiding. - Bij het gebruik van de machine buiten wordt de toepassing van een veiligheidsschakelaar geadviseerd. Het is niet toegestaan om de machine te gebruiken in de regen of in het nat. - Beveilig het werkstuk tegen verschuiven en bedien de machine altijd met beide handen. - Leg de machine niet neer vooraleer het gereedchap stilstaat. - Beschadigde kabels of stekers moeten onmiddellijk worden vervangen. De vervanging mag enkel uitgevoerd worden door MAFELL of een -40- geautoriseerde MAFELL-werkplaats om veiligheidsrisico's te vermijden. - Scherpe knikken aan de kabel voorkomen. Vooral bij het transport en het opslaan van de machine de kabel niet om de machine wikkelen. Instructies met betrekking tot het gebruik van persoonlijke veiligheidsuitrustingen: - Draag bij het werk altijd een gehoorbescherming. - Draag bij het werk altijd een stofmasker. - Draag bij alle werkzaamheden altijd een veiligheidsbril. Aanwijzingen met betrekking tot het bedrijf: - Kom met de handen niet in het snijgedeelte en aan het gereedschap. Houd met uw tweede hand de extra greep of de motorbehuizing vast. - Houd het werkstuk nooit vast in de hand of boven het been. Borg het werkstuk op een stabiele ondergrond, bv. met klemmen. - Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde grijpvlakken aangezien de frees haar eigen aansluitkabel kan raken. - Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegplaten of bouten voor het gereedschap. - Houd de machine met beide handen vast en breng de armen in een houding waarin de terugslagkrachten opgevangen kunnen worden. - Controleer het werkstuk op vreemde voorwerpen. Zaag of frees niet in stalen delen. - Frees altijd in de tegenloop. - Controleer vóór de inbedrijfstelling de vaste montage van de frees en de onberispelijke functie. - Gebruik alleen voor handaanvoer toegelaten freeswerktuigen. Gebruik alleen het meegeleverde gereedschap of een gepast wisselstuk. - Grijp niet onder de beschermplaat. Trek de netstekker uit vooraleer u de beschermplaat reinigt. - Leid bij het frezen de aansluitkabel steeds naar achteren van de machine weg. - Trek de netstekker uit vooraleer u het gereedschap vervangt, instelwerkzaamheden uitvoert en storingen oplost (dat geldt ook voor het verwijderen van vastgeklemde splinters). - Controleer of de frees aangespannen is vooraleer u de machine inschakelt. - Bevestig en beveilig het werkstuk met klemmen o.d. op een stabiele ondergrond. - Schakel pas in als de machine op het effen te bewerken oppervlak ligt. Na de bewerking schakelt u de machine uit en tilt u ze pas op als het gereedschap tot stilstand is gekomen. - Begin met het frezen van het werkstuk eerst, als de freesmachine zijn vol toerental heeft bereikt. - Controleer het werkstuk op vreemde voorwerpen. Frees niet in metalen delen, bv nagels. - Werk alleen met de machine als de grondplaat veilig kan staan. - Met de hand frezen is niet toegestaan. - De bij het frezen ontstaande houtstof belemmert het vereiste zicht en is gedeeltelijk schadelijk voor de gezondheid. Bij langer gebruik binnen of in een onvoldoende verluchte ruimte moet u de machine daarom aansluiten op een spanenafzuiging. Opmerkingen met betrekking tot onderhoud en reparatie: - De regelmatige reiniging van de machine, vooral van de verstelvoorzieningen en de geleidingen, vormt een belangrijke veiligheidsfactor. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid door de fabrikant. 4 Voorbereiden / Instellen 4.1 Netaansluiting Let voor de ingebruikname erop dat de netspanning met de op het vermogensplaatje van de machine vermelde bedrijfsspanning overeenstemt. 4.2 Afzuigen van de spanen Gevaar Stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid moeten met een Mzuiger afgezogen worden. Bij alle werkzaamheden, waarbij een aanzienlijke hoeveelheid stof ontstaat, sluit de machine aan een geschikte externe afzuigvoorziening aan. De luchtsnelheid moet ten minste 20 m/s bedragen. De inwendige doorsnede van het afzuigstuk bedraagt 35 mm. -41- 4.3 Freeswissel Gevaar Trek in ieder geval de stekker uit het stopcontact vooraleer u de frees vervangt. Om de functionaliteit te garanderen, is de machine afgestemd op de meegeleverde frees. Daarom kan u alleen overeenkomstige wisselstukken gebruiken. - Met de pen 109 vergrendelt u de gereedschapsopname. - Draai de cilinderkopschroef 26 los met een zeskantschroevendraaier. - Vervang frees 3 en zet ze vast (10 Nm). Let op de cilinderpennen en zorg ervoor dat er zich geen spanen op de spanvlakken bevinden. Het ontharsen gebeurt door de frezen 24 uren in petroleum of een courant ontharsmiddel te leggen. 4.4 Wissel van de keerplaten Gevaar Neem bij alle onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Gevaar Keerplaten zijn snijmiddelen en hebben scherpe hoeken en randen. Hanteer keerplaten voorzichtig om uzelf niet te verwonden en de platen niet te beschadigen. De freeskop is uitgerust met 4 verwisselbare keerplaten van hard metaal. Als de messen stomp worden, kan u de keerplaat drie keer omdraaien. Daarna moet u originele keerplaten inbouwen! Hiervoor gaat u als volgt te werk: - Draai de zeskantbouten met de torx- schroevendraaier los. - Reinig alle onderdelen en messenkamers van de freeskop. - Draai of vernieuw de keerplaten. - Bevestig de keerplaten met de verzonken bouten en draai ze met de torx-schroevendraaier (4 Nm) weer aan. De onderdelen zijn correct aangebracht als de achterkant van een meskant op het draaglichaam ligt en u de verzonken schroef zo ver kan indraaien dat het oppervlak van de verzonken schroef onder of op dezelfde hoogte als de keerplaat ligt. De radiale snijoverstand van max. 1,1 mm is op die manier gegarandeerd. 5 Bedrijf 5.1 Algemeen - Iedereen die met de bediening van de machine wordt belast, moet geïnformeerd worden over deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder het hoofdstuk ,,Veiligheidsinstructies". - Vergewis u ervan dat de frees correct is bevestigd. 5.2 In- en uitschakelen · Inschakelen: schakelknop 56 naar voren schuiven, tot hij vastklikt. · Uitschakelen:schakelknop 56 in het achterste bereik zacht indrukken, tot de vergrendeling loskomt, dan loslaten. De machine is uitgerust met een herstartbeveiliging. Als de schakelknop 56 in de positie ,,In" blijft staan en de machine met de stroomkabel wordt aangesloten, start de machine niet. Daartoe moet u de machine eerst uit- en dan weer inschakelen. 5.3 Werkinstructies - Houd de vlakfreesmachine met beide handen aan de handgreep 13 en de motorbehuizing 34 vast. - Daartoe moet de machine met de grondplaat stabiel op een effen stuk van het werkstuk liggen. - Schakel de machine in. - Schakel de machine uit als u een van de handen loslaat of de machine optilt. Houd rekening met de uitlooptijd. Gevaar Voor het neerleggen van de machine de motor uitschakelen. -42- 6 Onderhoud en reparatie Gevaar Neem bij alle onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. MAFELL-machines werden onderhoudsvriendelijk geconstrueerd. De toegepaste kogellagers werden op levenstijd gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken. 6.1 Machine De machine moet regelmatig ontdaan worden van afgezet stof. Daarbij moet u de ventilatieopeningen aan de motor met een stofzuiger reinigen. 6.2 Frees De op de machine gebruikte frezen moeten regelmatig ontharst worden omdat proper gereedschap de snijkwaliteit verbetert. Voor het reinigen mogen geen sterk alkalische en enkel zuurvrije middelen worden toegepast. Het ontharsen gebeurt door de frezen 24 uren in petroleum of een courant ontharsmiddel te leggen. 6.3 Opslag Reinig de machine zorgvuldig als u ze langere tijd niet gebruikt (zie hoofdstuk 6.1). Bespuit blankmetalen delen met een roestwerend middel. Berg de machine alleen o in droge ruimten en beschermd tegen weersinvloeden. -43- 7 Verhelpen van storingen Gevaar De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder vindt u enkele vaak voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen richt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Machine kan niet ingeschakeld worden Oorzaak Geen of te lage netspanning aanwezig Remedie Voeding door een elektricien laten controleren Netzekering defect Zekering door een elektricien laten vervangen Koolborstels versleten Machine schakelt gedurende de leegloop zelfstandig uit of blijft gedurende het frezen staan. Stroomuitval Machine naar de MAFELLklantenservice brengen Voorzekeringen van het net door een elektricien laten controleren Frees klemt bij het voorschuiven Stompe frees van de machine Meteen machine uitschakelen. Machine uit het werkstuk verwijderen en frees vervangen Keerplaten vervangen Brandvlekken op de freesplekken Voor de handeling ongeschikte of stompe frees Keerplaten vervangen Frees vervangen Spaanuitworp verstopt Hout te vochtig Hout drogen Lang durend frezen zonder Machine aan een externe afzuiging afzuiging aansluiten Stroomuitval Herstartbeveiliging Machine uit- en weer inschakelen 8 Extra toebehoren - Voorsnijder-keerplaat voor freeskop Best.-nr. 034907 9 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -44- Español Índice de contenidos 1 Leyenda .................................................................................................................... 46 2 Datos del producto ....................................................................................................46 2.1 Datos del fabricante...................................................................................................46 2.2 Identificación de la máquina.......................................................................................46 2.3 Datos técnicos...........................................................................................................47 2.4 Emisiones .................................................................................................................47 2.5 Contenido .................................................................................................................47 2.6 Dispositivos de seguridad ..........................................................................................48 2.7 Uso correcto..............................................................................................................48 2.8 Riesgos residuales ....................................................................................................48 3 Instrucciones de seguridad ........................................................................................48 4 Reequipamiento / Ajustes ..........................................................................................49 4.1 Alimentación de red...................................................................................................49 4.2 Sistema de aspiración de virutas................................................................................50 4.3 Cambio de fresa........................................................................................................50 4.4 Cambiar las placas de corte reversibles .....................................................................50 5 Funcionamiento ......................................................................................................... 50 5.1 Generalidades ........................................................................................................... 50 5.2 Conexión y desconexión............................................................................................50 5.3 Instrucciones de trabajo.............................................................................................51 6 Mantenimiento y reparación.......................................................................................51 6.1 Máquina .................................................................................................................... 51 6.2 Fresas.......................................................................................................................51 6.3 Almacenaje ...............................................................................................................51 7 Eliminación de fallos técnicos ....................................................................................52 8 Accesorios especiales ...............................................................................................52 9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ......................................................52 -45- 1 Leyenda Este símbolo está colocado en las indicaciones para su seguridad. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que se encuentren en las proximidades del lugar de uso. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden. Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información oportuna. 2 Datos del producto para la máquina con el núm. de ref. 91D401 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma. Clase de protección II Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos básicos sanitarios y de seguridad de acuerdo con el anexo I de la Directiva "Máquinas". Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Lea atentamente este manual de instrucciones para minimizar el riesgo de daños personales. -46- 2.3 Datos técnicos Motor universal Potencia de entrada Velocidad marcha en vacío Diámetro tubo de aspiración Diámetro de fresa Peso sin cable de alimentación Dimensiones (anch. x long. x alt.) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4.200 - 10.000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emisiones Las emisiones de ruido indicadas se han medido conforme a la DIN EN 62841-1 y se pueden utilizar para comparar la herramienta eléctrica con otras herramientas y para hacer una estimación provisional de la carga. Peligro Las emisiones de ruido que se produzcan durante el uso real de la herramienta pueden desviarse de los valores indicados, dependiendo del tipo y modo de uso de la herramienta y, especialmente, según el tipo de pieza que se trabaje. Por ello es importante que utilice protección auditiva, incluso cuando la herramienta eléctrica funcione sin carga. 2.4.1 Información relativa a la emisión de ruidos Valores de emisión de ruidos, determinados según la norma DIN EN ISO 3744: Nivel de presión acústica Inseguridad Nivel de potencia acústica Inseguridad LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LPA = 82 dB (A) KPA = 3 dB (A) Se ha llevado a cabo la medición del ruido sin herramienta en ralentí. 2.4.2 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s2. 2.5 Contenido Fresa de planeado PF80 completa con: 1 Cabezal de fresar 1 tubo de aspiración 1 cable de conexión 2 herramientas de manejo 1 maleta de transporte 1 Manual de instrucciones 1 libro "Instrucciones de seguridad" -47- 2.6 Dispositivos de seguridad ¡Peligro! Los dispositivos descritos garantizan la seguridad en el trabajo con esta máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar. La máquina ofrece los siguientes dispositivos de seguridad: - Placa de soporte grande - Empuñaduras - Dispositivo de conexión y desconexión - Tubo de aspiración - Disco protector - Anillo protector - Sistema electrónico con protección encendido contra 2.7 Uso correcto La fresa de planear PF 80 solo está diseñada para fresar rebordes de material sobre superficies llanas de madera maciza o materiales similares a madera. Para ello se tiene que colocar la máquina con su placa base en las zonas llanas de la pieza de trabajo. No está permitido trabajar a mano alzada. (Riesgo de rebote) Utilice solo con la herramienta suministrada. No retire ningún dispositivo de seguridad para realizar otros trabajos que no sean los descritos anteriormente. Cualquier otro uso de la máquina se considera inapropiado. No se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso inapropiado. El uso apropiado de la máquina comprende respetar todas las instrucciones de servicio, mantenimiento y reparación del fabricante. 2.8 Riesgos residuales ¡Peligro! A pesar de utilizar la máquina conforme al uso proyectado y respetando todas las normas de seguridad aplicables, existen riesgos residuales que se deben a la finalidad de uso y que pueden tener consecuencias para la salud. - Rebote de la máquina. - Contacto de la fresa por debajo del disco protector. - Posar la máquina durante la salida de la herramienta y un movimiento inesperado de la máquina o del objeto recogido. - Rotura o salida brusca de la herramienta o piezas de ésta. - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la protección adecuada. - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistema de aspiración. 3 Instrucciones de seguridad ¡Peligro! Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este capítulo y las normas correspondientes al país de que se trate. Instrucciones generales - No realice nunca tareas sin los correspondientes dispositivos de protección previstos ni efectúe modificaciones en la máquina que puedan perjudicar la seguridad en el trabajo. - No podrán manejar esta máquina personas menores de edad, excepto adolescentes mayores de 16 años bajo la supervisión de una persona cualificada en formación profesional. - Para el uso de la máquina al aire libre, se recomienda introducir un interruptor de corriente de defecto. Se prohíbe el uso con humedad y lluvia. - Asegure la pieza de trabajo para evitar que se deslice y opere la máquina siempre con ambas manos. -48- - No pose la máquina antes de que salga la máquina. - Reemplace inmediatamente cualquier cable o conector defectuoso. Para evitar riesgos en la seguridad, solo lo puede sustituir MAFELL o un servicio técnico autorizado por MAFELL. - No doble nunca el cable. No envuelva nunca el cable alrededor de la máquina, particularmente durante el transporte o almacenamiento de la misma. Instrucciones relativas al equipamiento de protección personal - Utilizar siempre protecciones auditivas para trabajar. - Utilizar siempre una mascarilla para trabajar. - Utilizar siempre gafas de protección durante todos los trabajos. Indicaciones sobre el funcionamiento: - No tocar con la mano la zona de corte ni la herramienta. Sujete con la segunda mano la empuñadura adicional o la carcasa del motor. - No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie rígida, p.ej. mediante abrazaderas. - Agarre la herramienta eléctrica solo por las superficies aisladas, porque la fresa puede tocar su propio conducto de conexión. - Nunca utilizar arandelas o tornillos de herramienta dañados o incorrectos. - Sujetar la máquina bien con las dos manos y colocar los brazos en una posición en la que se pueda aguantar la fuerza de retroceso. - Comprobar si hay objetos extraños en la pieza de trabajo. No serrar ni fresar en piezas de acero. - Corte siempre en contra de avance. - Compruebe que la fresa esté correctamente fijada y se mueva con facilidad, antes de poner en funcionamiento la máquina. - Utilice únicamente herramientas homologadas para el trabajo con avance manual. Utilice solo la herramienta suministrada o la pieza de repuesto correspondiente. - No agarre por debajo del disco protector. Desenchufar antes de limpiar el disco protector. - Tenga cuidado que el cable de alimentación siempre se encuentre detrás de la máquina al fresar. - Desconecte la alimentación de tensión antes de cambiar la herramienta, realizar tareas de ajuste o eliminar defectos (lo cual implica la eliminación de astillas de madera atascadas). - Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que la fresa esté ajustada correctamente. - Sujete y asegure la pieza de trabajo a una base estable utilizando abrazaderas u otros medios. - No encienda la máquina hasta que esté colocada sobre la superficie llana a trabajar. Tras la mecanización, desconecte la máquina y levante cuando la herramienta esté parada. - Espere a que el motor esté funcionando a pleno rendimiento antes de fresar. - Comprobar si hay objetos extraños en la pieza de trabajo. No corte nunca piezas metálicas como por ejemplo clavos. - Trabaje solo cuando la placa base esté colocada con seguridad. - No está permitido trabajar a mano alzada. - El polvo de madera procedente del corte perjudica la visibilidad y puede ser nocivo para la salud. Por lo tanto, conecte la máquina a un sistema de aspiración, por ejemplo un despolvoreador, durante el trabajo intensivo en interiores sin aireación suficiente. Instrucciones de mantenimiento y reparación - Por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad la máquina, particularmente los dispositivos de ajuste y de guía. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante. 4 Reequipamiento / Ajustes 4.1 Alimentación de red Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que la tensión de red se corresponda con la tensión de servicio indicada en la placa de características de la máquina. -49- 4.2 Sistema de aspiración de virutas ¡Peligro! Los polvos nocivos para la salud tienen que aspirarse con un aspirador M. Cortando materiales que provocan la formación masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema de aspiración externo adecuado. Será necesaria una velocidad de aire mínima de 20 m/s. El tubo de aspiración ofrece un diámetro interior de 35 mm. 4.3 Cambio de fresa Peligro Antes de cambiar la herramienta de fresar, desconecte la alimentación de red. La máquina está adaptada a la fresa suministrada para garantizar su funcionamiento, por lo que solo se puede utilizar con la pieza de repuesto correspondiente. - Con el botón 109 se bloquea el alojamiento de la herramienta. - Afloje el tornillo de cabeza cilíndrica 26 con ayuda de la llave hexagonal. - Cambie la fresa 3 y apriétela de nuevo (10 Nm). Preste atención a los pasadores cilíndricos y que no haya virutas en las superficies de sujeción. Para quitar la resina, introduzca las fresas en un baño de petróleo o algún disolvente de resina común durante 24 horas. 4.4 Cambiar las placas de corte reversibles ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el conector de red. Peligro Las placas giratorias son elementos de corte y tienen esquinas y bordes afilados. Manipule cuidadosamente estas placas giratorias para no lesionarse y no dañarlas. El cabezal de fresado está equipado con 4 placas giratorias de metal duro. Si las cuchillas están romas, se puede girar la placa rotatoria tres veces. ¡Después hay que montar las nuevas placas de corte reversibles originales! Proceda de la siguiente manera: - Desatornillar los tornillos avellanados con destornillador Torx. - Limpiar todas las piezas y las cámaras de cuchillas de la cabeza de la fresa. - Girar o cambiar las placas giratorias. - Fijar las placas giratorias con los tornillos avellanados y apretarlos otra vez con el destornillador Torx (4 Nm). Las piezas están bien colocadas si el lateral de un borde de la cuchilla está colocado contra el cuerpo del soporte y se puede atornillar el tornillo avellanado hasta que la superficie esté por debajo o a la misma altura de la placa giratoria. De esta forma se garantiza el exceso de corte radial de máx. 1,1 mm. 5 Funcionamiento 5.1 Generalidades - Cada persona encargada del manejo de la máquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones y, en particular, con el apartado "Instrucciones de seguridad". - Compruebe que se haya fijado adecuadamente la fresa. 5.2 Conexión y desconexión · Conectar: Desplace el botón de mando 56 hacia delante, hasta que quede bloqueado. · Desconectar:Presionar ligeramente el botón de conexión 56 de la parte trasera hasta que se desactive el bloqueo, después soltar. La máquina está equipada con la protección contra encendido. Si el botón de conexión 56 se mantiene en la posición «On» y la máquina se conecta mediante el cable de conexión, no se encenderá. Para ello, primero se tiene que desconectar y después conectar la máquina. -50- 5.3 Instrucciones de trabajo - Sujete la fresa de planear con las dos manos por el asa 13 y la carcasa del motor 34. - Colocar la máquina con la placa base en la zona llana de la pieza de trabajo. - Conecte la máquina. - Desconecte la máquina cuando suelte una mano de la máquina o levante la máquina. Tenga en cuenta el tiempo de parada. Peligro Antes de depositar la máquina en algún lugar, desconecte el motor. 6 Mantenimiento y reparación ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el conector de red. Las máquinas de MAFELL requieren escaso mantenimiento. Los rodamientos de bolas utilizados están engrasados de forma permanente. Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. En todos los puntos de engrase se debe aplicar únicamente nuestra grasa especial con número de referencia 049040 (unidades de 1 kg). 6.1 Máquina Limpie con regularidad el polvo que se deposita en la máquina, Para ello se tiene que limpiar los orificios de ventilación del motor con una aspiradora. 6.2 Fresas Retire con regularidad la resina que se deposita en las fresas utilizadas de la máquina para evitar que empeore la calidad de corte. No se deben utilizar detergentes fuertemente alcalinos. Utilice sólo detergentes libres de ácido para limpiar los discos de sierra. Para quitar la resina, introduzca las fresas en un baño de petróleo o algún disolvente de resina común durante 24 horas. 6.3 Almacenaje Si no se utiliza la máquina durante algún tiempo, límpiela cuidadosamente (ver capítulo 6.1). Pulverizar las piezas metálicas finas con un protección antioxidante. Almacenar solo en lugares secos y proteger de las inclemencias del tiempo. -51- 7 Eliminación de fallos técnicos ¡Peligro! La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa No se puede poner en marcha la Sin tensión o con poca tensión máquina de red Solución Solicitar al electricista que compruebe el suministro de tensión Fusible de red defectuoso Solicitar al electricista que sustituya el fusible La máquina se para durante funcionamiento en vacío o el corte Escobillas de carbón desgastadas Falta de tensión Entregue la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL Solicitar al electricista que compruebe los fusibles de la red La fresa se bloquea al desplazar Fresa despuntada la máquina Desconecte inmediatamente la máquina. Retire la máquina de la pieza de trabajo y cambie la fresa. Sustituir las placas giratorias Quemaduras en el corte Fresa inapropiada para el Sustituir las placas giratorias proceso de trabajo o despuntada Cambie la fresa Eyector de virutas obstruido Madera demasiada húmeda Secar la madera Fresar intensivamente sin Conectar la máquina a un sistema sistema de aspiración conectado de aspiración externo Corte de corriente Protección contra encendido Desconectar y volver a conectar la máquina 8 Accesorios especiales - Placa giratoria de cuchilla para el cabezal de la fresa Referencia 034907 9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -52- Suomi Sisällysluettelo 1 Merkkien selitykset ....................................................................................................54 2 Tuotetiedot ................................................................................................................ 54 2.1 Tiedot valmistajasta...................................................................................................54 2.2 Konetunnus ............................................................................................................... 54 2.3 Tekniset tiedot...........................................................................................................55 2.4 Päästöt .....................................................................................................................55 2.5 Toimituslaajuus .........................................................................................................55 2.6 Turvalaitteet ..............................................................................................................56 2.7 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ............................................................................56 2.8 Jäännösriskit .............................................................................................................56 3 Turvallisuusohjeet...................................................................................................... 56 4 Varustus / säädöt ......................................................................................................57 4.1 Verkkoliitäntä............................................................................................................. 57 4.2 Lastujen poisimurointi ................................................................................................57 4.3 Jyrsimen vaihto .........................................................................................................57 4.4 Kääntölevyn vaihto ....................................................................................................58 5 Käyttö .......................................................................................................................58 5.1 Yleistä ....................................................................................................................... 58 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä .................................................................................58 5.3 Työohjeet ..................................................................................................................58 6 Huolto ja kunnossapito ..............................................................................................58 6.1 Kone .........................................................................................................................58 6.2 Jyrsin ........................................................................................................................59 6.3 Säilytys .....................................................................................................................59 7 Häiriöiden poisto........................................................................................................59 8 Erikoistavikkeet .........................................................................................................59 9 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo ..............................................................59 -53- 1 Merkkien selitykset Tämä symboli näkyy kaikissa niissä paikoissa, joissa viitataan turvallisuusohjeisiin. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Symboli viittaa mahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen. Jos tilannetta ei vältetä, tuote tai sen lähellä olevat tavarat voivat vahingoittua. Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . 2 Tuotetiedot koneeseen, jonka tuotenumero on 91D401 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä koskevien määräyksien noudattamisen. Vain EU-maat Sähkötyökaluja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! EU: n sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva direktiivi 2003/96/EY ja kansalliset lait määräävät, että käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä kierrätystai keräyspisteeseen. Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. -54- 2.3 Tekniset tiedot Universaalimoottori Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Imusuuttimen halkaisija Halkaisijan leikkuri Paino ilman verkkojohtoa Mitat (L x P x K) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4 200 10 000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Päästöt Annetut meluemissiot on mitattu normin DIN EN 62841-1 mukaisesti ja niitä voi käyttää vertailemiseen ja muun sähkötyökalun välillä sekä kuormituksen alustavaan arviointiin. Vaara Meluemissiot voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalun todellisessa käytössä, riippuen siitä lajista ja tavasta jolla sähkötyökalua käytetään, erityisesti siitä, minkälaista työkappaletta työstetään. Käytä siksi aina kuulosuojaimia, myös silloin kun sähkötyökalu käy ilman kuormitusta! 2.4.1 Melupäästötiedot DIN EN ISO 3744 mukaan määritellyt meluarvot ovat: Äänenpainetaso Epävarmuus Äänitehotaso Epävarmuus LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 82 dB (A) KPA = 3 dB (A) Melumittaus suoritettiin ilman työkalua tyhjäkäynnillä. 2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s2. 2.5 Toimituslaajuus Pintajyrsin PF80 kokonaisuudessaan: 1 jyrsinpää 1 imusuutin 1 liitäntäkaapeli 2 käyttötyökalua 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohjeet 1 "turvallisuusohjeet"-vihko -55- 2.6 Turvalaitteet Vaara Nämä laitteet ovat tarpeellisia koneen turvallisessa käytössä. Niitä ei saa poistaa eikä niiden toimintaa estää. Koneessa ovat seuraavat turvalaitteet: - Suuri pohjalevy - Käsikahvat - Kytkentälaite - Imusuutin - Suojaava lasi - Suojarengas - Elektroniikka, jossa on uudelleenkäynnistyssuojaus 2.7 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö PF 80 -pintajyrsinkone soveltuu yksinomaan materiaalin ulkonemien pintajyrsintään massiivipuusta tai puun kaltaisista materiaaleista valmistetuilla tasaisilla pinnoilla. Tätä varten koneen pohjalevy on asetettava työkappaleen tasaisille alueille. Vapaalla kädellä tapahtuva työstö ei ole sallittua. (Takaisiniskun riski) Käytä vain koneen mukana toimitettuja työkaluja. Älä poista mitään turvalaitteita salliaksesi muun kuin edellä kuvatun työskentelyn. Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. Valmistaja ei vastaa muunlaisen käytön aiheuttamista vahingoista. Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. 2.8 Jäännösriskit Vaara Konetta käytettäessä ei voida täysin välttää koneen käyttötarkoituksesta johtuvia jäännösriskejä, vaikka konetta käytetään määräysten mukaisesti ja turvallisuusmääräyksiä noudattaen. - Koneen rekyyli. - Leikkurin koskettaminen suojakiekon alapuolelle. - Koneen tallettaminen työkalun ollessa loppumassa ja siitä johtuva koneen tai kiinni otetun esineen odottamaton liike. - Työkalun murtuminen ja koko työkalun tai sen osan sinkoutuminen ulos. - Kuulon huononeminen pitkiä aikoja ilman kuulosuojaimia sahattaessa. - Terveydelle haitallisten puupölyjen päästöt pitempiaikaisessa käytössä ilman pölynimurointia. 3 Turvallisuusohjeet Vaara Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita sekä käyttömaassa voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä! Yleiset ohjeet: - Älä koskaan työskentele ilman määräysten mukaisia turvalaitteita äläkä muuta koneessa mitään, millä olisi vaikutus turvallisuuteen. - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön valvonnassa olevat nuoret. - Kun laitetta käytetään ulkona, suositellaan vikavirtasuojakatkaisijan käyttöä. Käyttö märissä tai sateisissa olosuhteissa on kielletty. - Varmista työkappale liukumista vastaan ja käytä konetta aina molemmin käsin. - Älä laske konetta alas ennen kuin työkalu on loppunut. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti uusiin. Vaihdon saa tehdä vain MAFELL tai valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen liittyvien vaarannuksien välttämiseksi. - Varo, että johto ei taitu. Varsinkaan koneen kuljetuksen ja varastoinnin aikana johtoa ei saa kiertää koneen ympärille. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. - Käytä aina kaikissa töissä suojalaseja. -56- Käyttöä koskevat ohjeet: - Älä koskaan vie kättä leikkausalueelle tai työkalun läheisyyteen. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai moottorin suojakotelosta. - Älä koskaan pidä työkappaletta kädessäsi tai jalkasi päällä. Kiinnitä työkappale vakaaseen alustaan esim. puristimilla. - Pidä sähkötyökalusta kiinni vain eristetyistä tartuntapinnoista, sillä leikkuri voi osua omaan liitäntäjohtoonsa. - Älä koskaan käyttä vahingoittuneita tai vääriä työkalun aluslevyjä tai ruuveja. - Pidä molemmin käsin kiinni koneesta ja käsivarret asennossa, joka mahdollistaa koneen mahdollisten taka-iskujen hallinnan. - Tarkista työkappale vierasesineiden varalta. Älä sahaa tai jyrsi rautaosia. - Jyrsi aina vastakkaiseen suuntaan. - Tarkasta ennen käyttöönottoa, että jyrsin on tiukasti kiinnitetty ja pyörii moitteettomasti. - Käytä vain sellaisia jyrsintyökaluja, jotka on hyväksytty käsisyöttöön. Käytä vain mukana toimitettua työkalua tai sopivaa varaosaa. - Älä kurkota suojalasin alle. Vedä verkkopistoke irti ennen suojan puhdistamista. - Jyrsinnän aikana koneen verkkojohto on aina ohjattava koneesta taaksepäin. - Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen työkalujen vaihtamista, säätöjä ja vikojen korjaamista (tämä koskee myös juuttuneiden lastujen poistamista). - Tarkista ennen käynnistämistä, että jyrsin on kiristetty. - Kiinnitä ja varmista työkappale tukevalle alustalle puristimilla tai muilla välineillä ja tavalla. - Kytke laite päälle vasta, kun se lepää työstettävän tasaisen alustan päällä. Kytke kone pois päältä työstön jälkeen, äläkä nosta koneesta ennen kuin työkalu on pysähtynyt. - Aloita työkappaleen jyrsiminen vasta, kun jyrsin on saavuttanut täyden pyörimisnopeutensa. - Tarkista työkappale vierasesineiden varalta. Älä jyrsi metalliosiin, esim. nauloihin. - Työskentele ainoastaan silloin kun pohjalevy voidaan asettaa tukevasti paikalleen. - Vapaalla kädellä työstö ei ole sallittua. - Jyrsinnän aiheuttama puupöly heikentää näkyvyyttä ja se voi olla terveydelle vahingollista. Kone on siksi kytkettävä lastunpoistolaitteeseen pidempiaikaisen käytön aikana, kun ei työstetä ulkona tai asianmukaisesti ilmastoidussa tilassa. Huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet: - Koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. 4 Varustus / säädöt 4.1 Verkkoliitäntä Ennen käyttöönottoa on varmistettava, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä. 4.2 Lastujen poisimurointi Vaara Terveydelle vaaralliset pölyt tulee imuroida pois M-imurilla. Koneeseen on liitettävä ulkopuolinen imulaite kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy runsaasti pölyä. Ilman virtausnopeuden on oltava vähintään 20 m/s. Imuliitännän sisähalkaisija on 35 mm. 4.3 Jyrsimen vaihto Vaara Ennen jyrsimen vaihtoa on ehdottomasti vedettävä verkkopistoke irti. Kone on säädetty toimitettuun leikkuriin sen toiminnan varmistamiseksi, joten vain vastaavaa varaosaa voidaan käyttää. -57- - Lukitse työkalunpidin työntöaisalla 109. - Löysää sylinterin pään ruuvi 26 kuusiokoloruuvimeisselillä. - Aseta jyrsin 3 takaisin paikalleen ja kiristä se uudelleen (10 Nm). Kiinnitä huomiota tappeihin ja siihen, ettei kiinnityspinnoilla ole lastuja. 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä · Sytytys:Työnnä kytkintä 56 eteenpäin, kunnes se lukittuu. · Kytkeminen pois päältä:Paina varovasti kytkinpainiketta 56 laitteen takana, kunnes lukitus vapautuu, ja päästä sitten irti. Hartsi poistetaan liottamalla leikkureita maaöljyssä tai kaupallisesti saatavilla olevissa hartsinpoistoaineissa 24 tunnin ajan. 4.4 Kääntölevyn vaihto Vaara Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi. Vaara Jyrsinterät ovat leikkaustyökaluja ja niissä on terävät kulmat ja terävät reunat. Käsittele näitä teriä varovasti, jotta et loukkaa itseäsi tai vahingoita niitä. Jyrsinpää on varustettu 4 kovametälliterällä. Jos leikkuureunat tylpistyvät, voit kääntää terää kolme kertaa. Sen jälkeen on asennettava uudet alkuperäiset terät! Kone on varustettu uudelleenkäynnistyssuojalla. Jos kytkinpainike 56 jää asentoon "On" ja kone on kytketty verkkokaapelilla, se ei käynnisty. Tätä varten kone on ensin kytkettävä pois päältä ja sitten uudelleen päälle. 5.3 Työohjeet - Pidä molemmilla käsillä kiinni otsajyrsimestä kahvasta 13 ja moottorikotelosta 34. - Aseta kone tukevasti pohjalevyn kanssa työkappaleen tasaiselle alueelle. - Kytke kone päälle. - Kytke kone pois päältä, kun päästät toisen käden irti koneesta tai nostat konetta. Huomaa alasajoaika. Vaara Sammuta moottori, ennen kuin lasket koneen käsistäsi. 6 Huolto ja kunnossapito Toimi näin seuraavasti: - Kierrä uppokantaruuvit irti Torx-ruuvimeisselillä. - Puhdista kaikki osat ja leikkuupään teräkammiot. - Käännä tai uudista terät. - Kiinnitä lisäosat uppokantaruuveilla ja kiristä ne uudelleen Torx-ruuvimeisselillä (4 Nm). Osat on asetettu oikein, kun veitsenterän takaosa on tukirunkoa vasten ja uppokantaruuvi voidaan ruuvata niin pitkälle, että uppokantaruuvin pinta on uppokantaruuvin pinnan alapuolella tai yhtä suuri kuin uppokantaruuvin pinta. Terien maksimaalinen radiaalinen ulkonema 1,1 mm on tällöin taattuna. 5 Käyttö 5.1 Yleistä - Nämä käyttöohjeet on saatettava kaikkien niiden henkilöiden tietoon, joille koneen käyttö on uskottu, erityisesti luvun "Turvallisuusohjeet" mukaisesti. - Vamista, että jyrsin on kiinnitetty oikein. Vaara Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun MAFELL-asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Käytä kaikkiin voitelukohtiin ainoastaan valmistajan erikoisrasvaa, tilausnro 049040 (1 kg:n rasia). 6.1 Kone Kone on puhdistettava säännöllisesti laskeutuneesta pölystä. Tällöin moottorin tuuletusaukot on puhdistettava pölynimurilla. -58- 6.2 Jyrsin Koneessa käytettävistä jyrsimistä tulisi poistaa pihka säännöllisin välein, koska puhtaat työkalut parantavat leikkaustulosta. Älä käytä puhdistukseen vahvasti emäksisiä aineita ja käytä vain hapottomia aineita. Teroituksen poistaminen tapahtuu liottamalla leikkureita petroliumissa tai kaupallisesti saatavilla olevissa teroituksen poistoaineissa 24 tunnin ajan. 6.3 Säilytys Jos konetta ei käytetä pidempään, se on puhdistettava huolellisesti (katso luku 6.1). Suihkuta paljaat metalliosat ruosteenestoaineella. Säilytä konetta vain kuivissa tiloissa ja suojaa se säältä. 7 Häiriöiden poisto Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Alla on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Konetta ei voi kytkeä päälle Syy Poisto Virransyöttöjännitettä ei ole tai se Tarkastuta jännitteensyöttö on riittämätön sähköasentajalla Verkkosulake viallinen Vaihdata sulake sähköasentajan toimesta Hiiliharjat kuluneet Kone kytkeytyy tyhjäkäynnillä Sähköhäiriö itsestään pois päältä tai pysähtyy kesken jyrsinnän Vie kone MAFELLasiakaspalveluun Pyydä sähköasentajaa tarkistamaan varasulakkeet verkkopuolella Jyrsin jumiutuu, kun konetta Tylsä leikkuri työnnetään eteenpäin Sammuta kone välittömästi. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda jyrsin Vaihda terät Jyrsittyjen alueiden palojäljet Toimenpiteeseen sopimaton tai Vaihda terät tylsä jyrsin Vaihda jyrsin Lastunpoistolaite tukossa Puu liian kosteaa Anna puun kuivua On jyrsitty pitkään ilman Liitä kone ulkopuoliseen imulaitetta poisimurointiin, esim. pölynimuriin Sähkönjakelun keskeytys Uudelleenkäynnistyksen suojaus Kytke kone pois päältä ja uudelleen päälle 8 Erikoistavikkeet - Jyrsinpään esijyrsittävä kääntöterä 9 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com Tilausnumero 034907 -59- Svenska Innehållsförteckning 1 Teckenförklaring ........................................................................................................ 61 2 Produktdata...............................................................................................................61 2.1 Uppgifter om tillverkaren ............................................................................................61 2.2 Märkning av maskinen...............................................................................................61 2.3 Tekniska data............................................................................................................62 2.4 Emissioner ................................................................................................................62 2.5 Ingående delar ..........................................................................................................62 2.6 Säkerhetsanordningar ...............................................................................................63 2.7 Avsedd användning...................................................................................................63 2.8 Kvarstående risker.....................................................................................................63 3 Säkerhetsanvisningar ................................................................................................63 4 Förberedelse/inställning ............................................................................................. 64 4.1 Elanslutning ..............................................................................................................64 4.2 Bortsugning av spån..................................................................................................64 4.3 Fräsbyte .................................................................................................................... 64 4.4 Vändplattbyte ............................................................................................................65 5 Användning ............................................................................................................... 65 5.1 Allmänt......................................................................................................................65 5.2 Till- och frånkoppling..................................................................................................65 5.3 Arbetsanvisningar ...................................................................................................... 65 6 Underhåll och service ................................................................................................65 6.1 Maskin ......................................................................................................................65 6.2 Fräs ..........................................................................................................................66 6.3 Förvaring...................................................................................................................66 7 Åtgärdande av störningar...........................................................................................66 8 Extra tillbehör ............................................................................................................66 9 Sprängskiss och reservdelslista .................................................................................66 -60- 1 Teckenförklaring Denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan svåra personskador bli följden. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i dess omgivning skadas. Denna symbol markerar användartips och annan användbar information. 2 Produktdata för maskiner med art.nr. 91D401 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Märkning av maskinen Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten. Skyddsklass II CE-märkning för dokumentation beträffande överensstämmelse med grundläggande säkerhets- och hälsokrav enligt bilaga I, maskinriktlinjer. Endast för EU länder. Kasta inte elektroverktyg i hushållsoporna! Enligt europeiskt direktiv 2002/96/EG beträffande uttjänta elektro- och elektronikapparater samt gällande nationell lagstiftning måste uttjänta elektroverktyg samlas separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Läs bruksanvisningen så att risken för skador kan minskas. -61- 2.3 Tekniska data Universalmotor Ineffekt Varvtal tomgång Diameter utsugsstuts Diameter fräs Vikt utan nätkabel Mått (B x L x H) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4 200 10 000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emissioner De angivna ljudemissionsvärdena har uppmätts enligt DIN EN 62841-1 och kan användas för jämförelse av elverktyget med andra elverktyg samt för en preliminär bedömning av belastningen. Fara Vid praktisk användning av elverktyget kan ljudemissionsvärdena avvika från de angivna värdena beroende på hur elverktyget används och i synnerhet beroende på vilken typ av detalj som bearbetas. Använd därför alltid hörselskydd, även när elverktyget går utan last. 2.4.1 Uppgifter om ljudemission Bulleremissionsvärden som mätts enligt DIN EN ISO 3744 uppgår till: Ljudtrycksnivå Osäkerhet Ljudeffektnivå Osäkerhet LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LPA = 82 dB (A) KPA = 3 dB (A) Bullermätningen gjordes utan verktyg vid tomgång. 2.4.2 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s2. 2.5 Ingående delar Planfräs PF80 komplett med: 1 Fräshuvud 1 Sugfäste 1 Anslutningssladd 2 Manövreringsverktyg 1 Transportbox 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar" -62- 2.6 Säkerhetsanordningar Risk Dessa anordningar är nödvändiga för säker maskindrift och får inte tas bort eller göras overksamma. Maskinen är utrustad med följande säkerhetsanordningar: - Stor basplatta - Handtag - Kopplingsanordning - Utsugsstuts - Skyddsskiva - Skyddsring - Elektronik med omstartskydd 2.7 Avsedd användning Planfräsen PF 80 är enbart avsedd för planfräsning av material som sticker ut på jämna ytor av massivt trä eller liknande material. Fräsning sker genom att maskinen med sin basplatta placeras på materialets jämna områden. Frihandsbearbetning är inte tillåtet. (risk för bakslag) Endast det verktyg som ingår i leveransen får användas. Ta inte bort säkerhetsanordningar för att kunna använda fräsen för andra arbeten än de som nämns ovan. En annan användning än vad som beskrivs ovan är inte tillåten. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till sådan avvikande användning. Följ de riktlinjer beträffande användning, service och underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt användning av maskinen. 2.8 Kvarstående risker Risk Vid avsedd användning och trots att säkerhetsföreskrifter följs finns på grund av användningsändamålet orsakade restrisker vilka kan leda till hälsofarliga följder. - Bakslag av maskinen. - Beröring av fräsen under skyddsskivan. - Maskinen läggs ned medan verktyget fortfarande roterar vilket resulterar i en oväntad maskinrörelse eller att ett föremål grips. - Verktygsbrott eller utslungning av verktyget eller delar av det. - Hörselpåverkan vid långvariga arbeten utan hörselskydd. - Utsläpp av hälsoskadligt trädamm vid längre användning utan sug. 3 Säkerhetsanvisningar Risk Beakta alltid följande säkerhetshänvisningar och de säkerhetsbestämmelser som gäller i repsektive användarland! Allmänna anvisningar: - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som föreskrivs för aktuellt arbetsförlopp och ändra inget på maskinen som kan påverka säkerheten. - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under uppsikt av fackman inom ramen för sin utbildning. - Vid användning av apparaten utomhus rekommenderas en jordfelsbrytare. Det är förbjudet att använda maskinen vid väta eller regn. - Säkra arbetsstycket så att det inte kan glida och använd alltid båda händerna för att manövrera maskinen. - Sätt inte ned maskinen förrän verktyget upphört att rotera. - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast utföras av MAFELL eller av en auktoriserad MAFELL-kundtjänstverkstad. - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte kabeln runt maskinen vid transport och förvaring. Anvisningar för användning av personliga skyddsutrustningar: - Bär alltid hörselskydd under arbetet. - Bär alltid en dammskyddsmask under arbetet. - Bär skyddsglasögon vid alla arbeten. -63- Anvisningar för driften: - Kom inte i närheten av kapområdet och verktyget med händerna. Håll i extrahandtaget eller i motorhöljet med den andra handen. - Håll aldrig fast i arbetsstycket med handen eller över benet. Säkra arbetsstycket på stabilt underlag, t.ex. med tvingar. - Håll bara i elverktyget med de isolerade greppytorna eftersom fräsen kan träffa den egna sladden. - Använd aldrig skadade eller felaktiga verktygsbrickor eller -skruvar. - Håll fast maskinen med båda händerna och ha armarna i ett läge där du klarar att hålla emot rekylkrafterna. - Kontrollera arbetsstycket så att det inte innehåller främmande material. Såga eller fräs inte i ståldelar. - Använd dig bara av motfräsning. - Kontrollera att fräsen sitter fast ordentligt och rör sig som den ska innan du påbörjar arbetet. - Använd endast fräsverktyg som är godkända för manuell matning. Använd endast det verktyg som ingår i leveransen eller en motsvarande reservdel. - Grip aldrig in under skyddsskivan. Drag ut nätkontakten innan du rengör skyddsskivan. - Drag alltid anslutningskabeln bakåt vid fräsning, bort från maskinen. - Kontakten ska alltid dras ur före verktygsbyte, inställningsarbeten samt före åtgärdande av störning (hit hör även borttagning av fastklämda spån). - Kontrollera före start att fräsen är ordentligt fastdragen. - Fäst och säkra arbetsstycket på ett stabilt underlag med tvingar eller på ett annat sätt. - Starta inte maskinen förrän den ligger jämnt på ytan som ska bearbetas. Efter avslutad bearbetning stänger du först av maskinen och lyfter inte upp den förrän verktyget har stannat. - Påbörja inte fräsning av arbetsstycket innan fräsen har uppnått fullt varvtal. - Kontrollera arbetsstycket så att det inte innehåller främmande material. Bearbeta inte metalldelar som ex. spik. - Arbeta bara om basplattan kan läggas på säkert. - Frihandsbearbetning är inte tillåtet. - Det trädamm som skapas vid fräsning påverkar den nödvändiga sikten och är delvis skadligt för hälsan. Om inte arbetet sker utomhus, eller i utrymmen med tillräcklig ventilation, måste fräsen därför anslutas till spånsug vid längre användning. Anvisningar för servcie och underhåll: - Regelbunden rengöring av maskinen, framför allt av justeringsanordningar och styrfunktioner, är en viktig säkerhetsaspekt. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från tillverkarens sida. 4 Förberedelse/inställning 4.1 Elanslutning Före idrifttagning måste det kontrolleras att nätspänningen överensstämmer med vad som står på maskinens kapacitetsskylt. 4.2 Bortsugning av spån Risk Hälsovådligt damm måste suga upp med en M-sugare. Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern suganordning vid alla arbeten där en stor mängd damm skapas. Lufthastigheten måste vara minst 20 m/s. Utsugningsstosens inre diameter är 35 mm. 4.3 Fräsbyte Fara Drag alltid ut nätkontakten före fräsbytet. För att säkerställa maskinens funktion har den anpassats till den fräs som medföljer, därför får endast en motsvarande reservdel användas. -64- - Med tryckare 109 spärrar du verktygsfästet. - Lossa cylinderhuvudskruven 26 med hjälp av sexkantskruvmejseln. - Byt ut fräs 3 och dra åt den igen (10 Nm). Se upp med cylinderstiften och att inga spån befinner sig på spännytorna. 5.2 Till- och frånkoppling · Starta: Skjut reglageknapp 56 framåt, tills den hakar fast. · Stänga av:Tryck lätt på bakre delen av reglageknapp 56 tills spärren lossnar, släpp sedan. Avhartsning sker genom att fräsen läggs i bensin, eller i avhartsningsmedel som erbjuds i handeln, under 24 timmar. 4.4 Vändplattbyte Risk Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. Fara Vändplattorna är skärverktyg som har vassa hörn och vassa kanter. Hantera dessa vändplattor försiktigt så att du inte skadar dig eller vändplattorna. Fräshuvudet är utrustat med 4 vändplattor i hårdmetall. När skären blir trubbiga kan du vända vändplattorna tre gånger. Sedan måste nya original vändplattor monteras! Gör då på följande sätt: - Skruva ut sänkskruvarna med torx-skruvmejseln. - Rengör alla delar och fräsens knivkamrar. - Vänd eller byt ut vändplattorna. - Sätt fast vändplattorna med sänkskruvarna och dra fast dessa med torx-skruvmejseln (4 Nm) igen. Maskinen är utrustad med ett omstartskydd. Om reglageknapp 56 stannar i läget Tilloch maskinen ansluts med elsladden kommer den inte att starta. Då måste du först stänga av och starta den igen. 5.3 Arbetsanvisningar - Håll i planfräsen med båda händerna på handtaget 13 och på motorhuset 34. - Sätt maskinen med sin basplatta säkert på materialets jämna område. - Starta maskinen. - Stäng av maskinen om du släpper en av händerna från maskinen eller om du lyfter upp den. Tänk på eftergångstiden. Fara Stäng av motorn innan lamellfräsen läggs ner. 6 Underhåll och service Risk Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. Delarna är rätt insatta när baksidan på en knivkant ligger an mot stödenheten och sänkskruven kan skruvas in så långt att skruvens yta ligger under eller i nivå med vändplattans yta. Då är den radiella skärutskjutningen på max. 1,1 mm garanterad. 5 Användning Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets livstid. Efter längre användning rekommenderar vi att låta en auktoriserad MAFELL-kundtjänstverkstad gå igenom maskinen. Endast vårt specialsmörjmedel, beställnr. 049040 (1 kg - burk), skall användas, gäller samtliga smörjpunkter. 5.1 Allmänt - Innehållet i denna bruksanvisning måste vara känt av alla som ska hantera maskinen, med speciell hänvisning till kapitlet "Säkerhetsanvisningar". - Säkerställ att fräsen är ordentligt fastsatt. 6.1 Maskin Maskinen måste regelbundet befrias från damm. Ventilationsöppningarna på motorn ska då rengöras med dammsugare. -65- 6.2 Fräs Fräsar som använts på maskinen bör avhartsas regelbundet då rena verktyg förbättrar snittkvaliteten. Vid rengöring får inga starkt alkaliska och endast syrefria medel användas. Avhartsning sker genom att fräsen läggs i bensin, eller i avhartsningsmedel som erbjuds i handeln, under 24 timmar. 6.3 Förvaring Används inte maskinen under längre tid måste den rengöras noga (se kapitel 6.1). Spraya blanka metalldelar med rostskyddsmedel. Maskinen får endast förvaras i torra utrymmen och ska skyddas mot väderpåverkan. 7 Åtgärdande av störningar Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till felen. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Maskinen startar inte Orsak Ingen eller för låg nätspänning Åtgärd Låt en elektriker kontrollera spänningsförsörjningen Säkring defekt Låt en elektriker byta ut säkringen Kolborstar nedslitna Maskinen stänger av sig själv vid Strömavbrott tomgång och stannar under pågående fräsning Lämna maskinen till MAFELLkundtjänstverkstad Låt en elektriker kontrollera spänningsförsörjningen Fräsen klämmer när apparaten Fräsen är trubbig skjuts framåt Stäng omgående av apparaten. Lyft bort den från arbetstycket och byt ut fräsen Byt ut vändplattorna Brandfläckar på fräsställen För arbetsförloppet olämplig eller Byt ut vändplattorna trubbig fräs Byt ut fräs Spånutkast tilltäppt Trä för fuktigt Trä torrt Länge pågående fräsning utan Anslut maskinen till ett externt bortsugning extraktionssystem Ingen ström Omstartskydd Stäng av maskinen och starta den igen 8 Extra tillbehör - Förskär-vändplatta för fräshuvud 9 Sprängskiss och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com Best.-nr. 034907 -66- Dansk Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af tegn ......................................................................................................68 2 Produktinformationer .................................................................................................68 2.1 Producentinformationer.............................................................................................. 68 2.2 Mærkning af maskinen ..............................................................................................68 2.3 Tekniske data............................................................................................................69 2.4 Emissioner ................................................................................................................69 2.5 Leveringsomfang ....................................................................................................... 69 2.6 Sikkerhedsanordninger .............................................................................................. 70 2.7 Tilsigtet brug .............................................................................................................70 2.8 Tilbageværende risici.................................................................................................70 3 Sikkerhedshenvisninger ............................................................................................. 70 4 Klargøring / indstilling ................................................................................................71 4.1 Nettilslutning .............................................................................................................71 4.2 Spånudsugning .........................................................................................................71 4.3 Fræserskift ................................................................................................................ 71 4.4 Vendepladeskift ......................................................................................................... 72 5 Drift ........................................................................................................................... 72 5.1 Generelt .................................................................................................................... 72 5.2 Tænde og slukke.......................................................................................................72 5.3 Arbejdshenvisninger ..................................................................................................72 6 Vedligeholdelse og reparation....................................................................................72 6.1 Maskine ....................................................................................................................72 6.2 Fræser ......................................................................................................................72 6.3 Lagring......................................................................................................................73 7 Afhjælpning af driftsforstyrrelser.................................................................................73 8 Specialudstyr............................................................................................................. 73 9 Eksploderet tegning og reservedelsliste .....................................................................73 -67- 1 Forklaring af tegn Dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner en mulig skadelig situation. Hvis denne ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i nærheden beskadiges. Dette symbol kendetegner brugertips og andre nyttige informationer. 2 Produktinformationer til maskine med art.nr. 91D401 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt. Beskyttelsesklasse II CE-mærkning til dokumentation for overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav, i henhold til maskindirektivets bilag I. Kun for EU lande Elektrisk værktøj må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), skal kasseret udstyr samles, deponeres og genbruges i henhold til gældende regler. Læs driftsvejledningen for at erfare mere om, hvordan kvæstelsesrisikoen forringes. -68- 2.3 Tekniske data Universalmotor Optagen effekt Omdrejningstal i tomgang Diameter udsugningsstuds Diameter fræser Vægt uden netkabel Mål (B x L x H) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4.200 - 10.000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emissioner De angivne støjemissioner er blevet målt i overensstemmelse med DIN EN 62841-1 og kan bruges til at sammenligne elværktøjet med et andet og til at foretage en foreløbig vurdering af belastningen. Fare Støjemissioner under den faktiske brug af elværktøjet kan afvige fra de angivne værdier, afhængigt af den måde, som værktøjet anvendes på, især hvilken type emne der bearbejdes. Derfor skal du altid bruge høreværn, også når elværktøjet kører uden belastning! 2.4.1 Informationer vedr. støj Støjemissionsværdierne, der er beregnet iht. DIN EN ISO 3744, er: Lydtryksniveau Usikkerhed Lydeffektniveau Usikkerhed LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 82 dB (A) KWA = 3 dB (A) Støjmålingen blev gennemført i tomgang uden værktøj. 2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s2. 2.5 Leveringsomfang Planfræser PF80 komplet med: 1 fræsehoved 1 udsugningsstuds 1 tilslutningsledning 2 betjeningsværktøjer 1 transportkasse 1 betjeningsvejledning 1 hæfte "Sikkerhedshenvisninger" -69- 2.6 Sikkerhedsanordninger Fare Disse anordninger kræves for at opnå en sikker drift af maskinen og må ikke fjernes eller være defekte. Maskinen er blevet udstyret med de efterfølgende sikkerhedsanordninger: - Stor grundplade - Håndgreb - Koblingsanordning - Udsugningsstuds - Beskyttelsesskive - Beskyttelsesring - Elektronik med selvstartspærre 2.7 Tilsigtet brug Planfræseren PF 80 er udelukkende egnet til at planfræse materialerester, der rager ud over lige overflader af massivt træ eller trælignende materialer. Til dette arbejde anbringes maskinens grundplade på emnets lige områder. Bearbejdning i fri hånd er ikke tilladt. (fare for tilbagestød) Brug kun det medleverede værktøj. Fjern ikke sikkerhedsanordninger for at gøre det muligt at udføre arbejde, der afviger fra ovennævnte. Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt. For en beskadigelse, som resulterer af sådan brug, er producenten ikke ansvarlig. Overhold drifts-, vedligeholdelses- og reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende maskinen efter formålet. 2.8 Tilbageværende risici Fare Selv om produktet bruges korrekt, og sikkerhedsbestemmelserne overholdes, er anvendelsesmåden forbundet med tilbageværende risici, der kan være en sundhedsrisiko. - Tilbagestød fra maskinen. - Berøring af fræseren under beskyttelsesskiven. - Fralægning af maskinen mens værktøjet løber ud og en uventet bevægelse af maskinen eller en indfanget genstand i denne forbindelse. - Brist på og udslyngning af værktøjet eller af dele af værktøjet. - Hørelsen kan forringes, hvis der arbejdes i længere tid uden høreværn - Emission af sundhedsskadeligt træstøv ved længerevarende drift uden udsugning. 3 Sikkerhedshenvisninger Fare Tag altid hensyn til de efterfølgende sikkerhedshenvisninger og de gældende sikkerhedsbestemmelser i landet! Generelle henvisninger: - Arbejd aldrig beskyttelsesanordninger, der er foreskrevet til den pågældende arbejdsgang, og ændr ikke noget på maskinen, der kan forringe sikkerheden. - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette gælder ikke for unge i sammenhæng med en uddannelse, under opsyn af fagpersonale. - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at anvende et fejlstrømrelæ. Må ikke bruges i fugtigt vejr, eller når det regner. - Sikr emnet mod at skride og betjen altid maskinen med begge hænder. - Læg ikke maskinen fra, før værktøjet er løbet ud. - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af MAFELL eller på et autoriseret MAFELLkundeserviceværksted for at undgå sikkerhedsfarer. - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under transport og lagring af maskinen må ledningen ikke vikles omkring maskinen. Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - Brug altid høreværn under arbejdet med saven. - Brug altid en støvbeskyttelsesmaske under arbejdet med saven. - Brug altid beskyttelsesbriller under arbejdet. -70- Henvisninger vedr. drift: - Undgå at hænderne kommer i nærheden af skæreområdet og værktøjet. Hold på ekstra grebet eller motorhuset med den anden hånd. - Hold aldrig emnet fast i hånden eller ovenover benet. Emnet skal sikres på et stabilt underlag f.eks. med tvinger. - Brug altid og kun de isolerede gribeflader til at holde fast i el-værktøjet, da fræseren kan ramme sin egen tilslutningsledning. - Brug aldrig beskadigede eller forkerte værktøjsunderlagsskiver eller -skruer. - Hold maskinen fast med begge hænder og sørg for at holde dine arme i en stilling, hvor du kan modstå værktøjets tilbageslagsskræfter. - Kontrollér emnet for fremmedlegemer. Undgå at save og fræse i ståldele. - Fræs altid i modløb. - Kontroller, at fræseren sidder fast og at den kører fejlfrit, før den tages i brug. - Brug kun fræseværktøjer, der er godkendt til manuel fremføring. Brug kun det medleverede værktøj eller en tilsvarende reservedel. - Grib ikke ind under beskyttelsesskiven. Træk elstikket ud, før beskyttelsesskiven gøres ren. - Sørg altid for, at tilslutningskablet er ført væk fra maskinen bagud under fræsearbejdet. - Før værktøjsskift, indstillingsarbejde og før fejl afhjælpes (dette omfatter også fjernelse af fastklemte splitter) trækkes elstikket ud. - Kontroller, om fræseren er spændt før tænding. - Fastgør og sikr emnet på et stabilt underlag med tvinger eller på anden måde. - Tænd først maskinen, når den befinder sig på den lige flade, der skal bearbejdes. Når arbejdet er færdigt, slukkes maskinen. Løft den først væk, når værktøjet står helt stille. - Start først med at fræse i emnet, når fræseren har nået sit fulde omdrejningstal. - Kontrollér emnet for fremmedlegemer. Fræs ikke i metaldele som f.eks. søm. - Arbejd kun, når grundpladen kan lægges sikkert på. - Det er ikke tilladt at arbejde i fri hånd. - Det træstøv, der opstår under fræsearbejdet, forringer det nødvendige syn og er til dels sundhedsskadeligt. Maskinen skal derfor i forbindelse med længere brug - hvis den ikke anvendes ude i det fri eller i tilstrækkeligt ventilerede rum - være tilsluttet til en spånudsugning. Henvisninger vedr. vedligeholdelse og reparation: - Den regelmæssige rensning af maskinen, især af justéranordningen og føringen, har en stor sikkerhedsmæssig betydning. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELLreservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet. 4 Klargøring / indstilling 4.1 Nettilslutning Før igangsætning sørges for at el-spændingen stemmer overens med den værdi, der nævnes på maskinens skilt. 4.2 Spånudsugning Fare Sundhedstruende støv skal opsuges med en M-suger. Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store støvmængder, tilsluttes maskinen til en ekstern udsugningsanordning. Lufthastigheden skal være mindst 20 m/s. Den indvendige diameter af udsugningsstudsen er 35 mm. 4.3 Fræserskift Fare Træk ubetinget netstikket ud, før fræseren skiftes. Maskinen er afstemt i forhold til den medleverede fræser for at sikre funktionen, af den grund kan der kun bruges en passende reservedel. - Med trykknappen 109 fastlåses værktøjsholderen. - Løsn cylinderhovedskruen 26 vha. sekskantskruetrækkeren. - Skift fræseren 3 og spænd den igen (10 Nm). Kontroller cylinderstifterne, og at spåner ikke findes på spændefladerne. Harpiks fjernes ved at lægge fræserne et døgn (24 timer) i petroleum eller almindelig harpiksfjerner. -71- 4.4 Vendepladeskift Fare Afbryd strømmen til maskinen og fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. Maskinen er udstyret med en selvstartspærre. Skulle kontakten 56 forblive i position ,,Ein" (tændt), og maskinen forbindes med netkablet, går den ikke i gang. I dette tilfælde skal maskinen først slukkes og så tændes. Fare Vendeplader er skæremidler og har skarpe hjørner og skarpe kanter. Håndter disse vendeplader forsigtigt for at undgå kvæstelser, og så disse ikke beskadiges. Fræsehovedet er udstyret med 4 HM-vendeplader. Er skærene blevet uskarpe, kan vendepladen vendes tre gange. Herefter skal nye, originale vendeplader monteres! Dette gøres på følgende måde: - Drej undersænkskruerne ud med torx- skruetrækkeren. - Rengør alle dele og knivkamrene på fræsehovedet. - Vend eller forny vendepladerne. - Fastgør vendepladerne med undersænkskruerne og spænd disse fast igen med torx-skruetrækkeren (4 Nm). 5.3 Arbejdshenvisninger - Hold fast i planfræserens greb 13 og motorhus 34 med begge hænder. - Anbring maskinens grundplade sikkert på emnets lige område. - Tænd for maskinen. - Sluk for maskinen, hvis en af hænderne løsner sig fra maskinen, eller maskinen bevæger sig opad. Vær opmærksom på udløbstiden. Fare Sluk for motoren, før maskinen lægges fra. 6 Vedligeholdelse og reparation Fare Afbryd strømmen til maskinen og fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. Delene er sat rigtigt i, når bagsiden på en knivkant ligger op ad holdekroppen, og undersænkskruen kan drejes så meget i, at undersænkskruens overflade ligger under eller lige på overfladen af vendepladen. Det radiale skærfremspring på maks. 1,1 mm er således sikret. 5 Drift MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at der udføres service på maskinen af på autoriseret Mafell-kundeservice værksted. Brug kun vores specielle fedtstof til alle smøresteder, ordre- nr. 049040 (1 kg - dåse). 5.1 Generelt - Brugsanvisningen skal gennemlæses af alle personer, der betjener maskinen, specielt skal der lægges vægt på afsnittet "Sikkerhedshenvisninger". - Sikr, at fræseren er fastgjort korrekt. 5.2 Tænde og slukke · Tænding: Skub kontakten 56 fremad, til den falder i hak. · Slukning:Tryk let på den bageste del af kontakten 56, til fastlåsningen løsner sig, og slip den. 6.1 Maskine Maskinen skal med regelmæssige mellemrum befries for aflejret støv. Luftåbningerne på motoren skal rengøres med en støvsuger. 6.2 Fræser Fræserne, der bruges på maskinen, bør renses for harpiks med regelmæssige mellemrum, da rene værktøjer forbedrer snitkvaliteten. Til rengøringsarbejdet må der ikke bruges meget alkaliske midler; brug kun syrefrie midler. Harpiks fjernes ved at lægge fræserne et døgn (24 timer) i petroleum eller almindelig harpiksfjerner. -72- 6.3 Lagring Bruges maskinen ikke i længere tid, skal den rengøres omhyggeligt (se kapitel 6.1). Sprøjt rustbeskyttelsesmiddel på blanke metaldele. Opbevar kun maskinen i tørre rum og beskyt den mod vejr og vind. 7 Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fare Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Maskine kan ikke tændes Årsag Afhjælpning Ingen eller for lav netspænding til Få strømforsyningen kontrolleret rådighed af en elektriker Netsikring defekt Få sikringen udskiftet af en elektriker Kulbørster slidte Maskinen slukker automatisk under tomgangen eller bliver stående under fræsearbejdet Strømsvigt Bring maskine til kundeserviceværkstedet hos MAFELL Få sikringerne på netværksområdet kontrolleret af en elektriker Fræser sidder i klemme, når Uskarp fræser maskinen skubbes frem Sluk straks for maskinen. Fjern maskinen fra emnet og skift fræseren Skift vendeplader Brændemærker på fræsesteder Uegnet eller uskarp fræser til arbejdsgang Skift vendeplader Skift fræser Spånudkast tilstoppet Træ for fugtigt Tør træ Langvarig fræsning uden Tilslut maskine til en ekstern udsugning udsugning Strømsvigt Selvstartspærre Sluk maskine og tænd den igen 8 Specialudstyr - Forskærer-vendeplade til fræsehoved Best.nr. 034907 9 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -73- 1 ..................................................................................75 2 .......................................................................................................75 2.1 .....................................................................................75 2.2 ................................................................................................75 2.3 ...................................................................................76 2.4 ..................................................................................................................... 76 2.5 ...................................................................................................76 2.6 .............................................................................77 2.7 ................................................................................77 2.8 ....................................................................................................77 3 ..........................................................................77 4 / ...........................................................................................79 4.1 .................................................................................................79 4.2 ............................................................................................................79 4.3 .........................................................................................................79 4.4 ......................................................................................79 5 ........................................................................................................... 79 5.1 ...................................................................................................................... 79 5.2 ........................................................................................80 5.3 ..................................................................................................80 6 ........................................................80 6.1 .................................................................................................................... 80 6.2 .......................................................................................................................80 6.3 .................................................................................................................80 7 .............................................................................................81 8 ...............................................................................81 9 ......................................81 -74- 1 , . . , . , , . . 2 . 91D401 2.1 MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, +49 (0)7423/812-0, +49 (0)7423/812-218, . mafell@mafell.de 2.2 , , . II CE , I ! 2002/96/EG , . . -75- 2.3 ( x x ) 230 ~, 50 1050 4200 - 10 000 / 35 80 3,1 160 x 350 x 155 2.4 DIN EN 62841-1 . . , , . , ! 2.4.1 , DIN EN ISO 3744, : LPA 71 (A) KPA 3 (A) LWA 82 (A) KWA 3 (A) . 2.4.2 / 2,5 /2. 2.5 PF80 : 1 1 1 2 1 1 1 « » -76- 2.6 , . : - - - - - - - 2.7 PF 80 . . . ( ) , . , . , , . , . , Mafell , . 2.8 , , . - . - . - . - . - . - . 3 , , ! : - , , , . - . , . - . . -77- - . - , . - . MAFELL MAFELL . - . . : - . - . - . : - . . - . , , . - , . - . - , . - . . - . - . - . . - . . - . - , ( .. ) . - , . - . - , . , . - . - . , . - , . - . - . ( ) . : - ( ) . - MAFELL. -78- . 4 / 4.1 , , . 4.2 M-. , , . 20 /. 35 . 4.3 . , . - 109 . - 26 . - 3 (10 ). , . 24 . 4.4 . . , . 4 . , . ! . - Torx. - . - . - Torx (4 ). , , . . 1,1 . 5 5.1 - , , « ». - . -79- 5.2 · : 56 , . · : 56 , , . . 56 «.» , . , . 5.3 - 13 34. - . - . - , . . . MAFELL . . MAFELL . , 049040 (1 ). 6.1 . . 6.2 , . ; , . 24 . 6 6.3 , (. 6.1). . . . -80- 7 . ! . MAFELL. . MAFELL . . 8 - 034907 9 . : www.mafell.com -81- Polski Spis treci 1 Objanienie znaków ..................................................................................................83 2 Informacje dot. produktu ............................................................................................83 2.1 Dane dot. producenta ................................................................................................83 2.2 Oznaczenie maszyny.................................................................................................83 2.3 Dane techniczne........................................................................................................84 2.4 Emisje ....................................................................................................................... 84 2.5 Zakres dostawy .........................................................................................................84 2.6 Urzdzenia zabezpieczajce......................................................................................85 2.7 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................85 2.8 Ryzyko szcztkowe ...................................................................................................85 3 Przepisy bezpieczestwa...........................................................................................85 4 Zbrojenie / Ustawianie ...............................................................................................86 4.1 Podlczenie do sieci..................................................................................................86 4.2 Wycig na wióry ........................................................................................................87 4.3 Wymiana frezów........................................................................................................87 4.4 Wymiana plytek wymiennych .....................................................................................87 5 Praca ........................................................................................................................87 5.1 Informacje ogólne......................................................................................................87 5.2 Wlczanie i wylczanie..............................................................................................87 5.3 Wskazówki robocze...................................................................................................88 6 Konserwacja i utrzymanie sprawnoci ........................................................................88 6.1 Maszyna ...................................................................................................................88 6.2 Frez ..........................................................................................................................88 6.3 Skladowanie..............................................................................................................88 7 Usuwanie usterek......................................................................................................89 8 Wyposaenie specjalne .............................................................................................89 9 Rysunek z rozbiciem na czci i lista czci zamiennych ............................................89 -82- 1 Objanienie znaków Niniejszy symbol znajduje si we wszystkich miejscach, w których podano wskazówki dot. bezpieczestwa. Ich nie przestrzeganie moe pocign za sob cikie zranienia. Niniejszy symbol oznacza moliwie szkodliw sytuacj. Jeeli si jej nie uniknie, moe nastpi uszkodzenie produktu lub przedmiotów znajdujcych si w jego otoczeniu. Niniejszy symbol oznacza wskazówki dla uytkowników i inne uyteczne informacje. 2 Informacje dot. produktu do maszyny o nr art. 91D401 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane s na tabliczce znamionowej. Klasa ochrony II Znak CE dokumentujcy zgodno z podstawowymi wymogami bezpieczestwa i ochrony zdrowia zgodnie z zalcznikiem I dyrektywy maszynowej Tylko dla krajów UE Nie wrzuca elektronarzdzi do mieci domowych! Zgodnie z dyrektyw Rady Europy 2002/96/WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych i odnonym jej zastosowaniem w prawie krajowym, zuyte elektronarzdzia naley zbiera oddzielnie i podda przyjaznej dla rodowiska utylizacji. W celu zmniejszenia ryzyka zranienia naley przeczyta instrukcj obslugi. -83- 2.3 Dane techniczne Silnik uniwersalny Moc pobierana Prdko obrotowa biegu jalowego rednica króca odsysajcego rednica frezu Ciar bez kabla sieciowego Wymiary (Sz x D x W) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4.200 - 10.000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emisje Podane wartoci emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie z norm DIN EN 62841-1 i mog by wykorzystane do porównania elektronarzdzia z innym oraz do wstpnej oceny obcienia. Niebezpieczestwo Emisja halasu podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe róni si od podanych wartoci, w zalenoci od sposobu uytkowania elektronarzdzia, w szczególnoci od rodzaju obrabianego przedmiotu. Z tego powodu naley zawsze nosi nauszniki, nawet wtedy, gdy elektronarzdzie pracuje bez obcienia! 2.4.1 Informacje dot. emisji halasu Wartoci emisji halasu ustalonych zgodnie z DIN EN ISO 3744 wynosz: Poziom cinienia akustycznego Niepewno pomiaru Poziom mocy akustycznej Niepewno pomiaru LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 82 dB (A) KWA = 3 dB (A) Pomiar halasu przeprowadzono bez bez narzdzia w biegu jalowym. 2.4.2 Informacje dot. wibracji Typowe drgania przekazywane na koczyny górne s na poziomie poniej 6,9 m/s2. 2.5 Zakres dostawy Frezarka czolowa PF80 komplet z nast. elementami: 1 glowica frezujca 1 króciec odsysajcy 1 przewód przylczeniowy 2 narzdzia obslugi 1 skrzynka transportowa 1 instrukcja obslugi 1 zeszyt "Przepisy bezpieczestwa" -84- 2.6 Urzdzenia zabezpieczajce Niebezpieczestwo Niniejsze urzdzenia s konieczne do bezpiecznej eksploatacji maszyny i nie mona ich usuwa ani odlcza. Maszyna wyposaona jest w nast. elementy wyposaenia zabezpieczajcego: 2.8 Ryzyko szcztkowe Niebezpieczestwo Pomimo uytkowania zgodnego z przeznaczeniem i przestrzegania przepisów bezpieczestwa w dalszym cigu istnieje zwizane z celem zastosowania ryzyko szcztkowe, które moe mie ujemne konsekwencje dla zdrowia. - Wielka plyta podstawowa - Uchwyty rczne - Wyposaenie lczeniowe - Króciec odsysajcy - Szyba ochronna - Piercie ochronny - Elektronika z zabezpieczeniem przed ponownym w wlczeniem 2.7 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Frezarka czolowa PF 80 jest przeznaczona wylcznie do frezowania wystpów materialu na plaskich powierzchniach z litego drewna lub materialów drewnopodobnych. W tym celu maszyna musi spoczywa plyt podstawy na plaskich powierzchniach obrabianego przedmiotu. Nie mona pracowa z wolnej rki. (Ryzyko odrzutu Naley uywa wylcznie dostarczonego narzdzia. Nie naley usuwa adnych urzdze zabezpieczajcych, aby umoliwi wykonywanie prac innych ni opisane powyej. Uycie do innych celów, ni opisane powyej, jest niedozwolone. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z takiego uytkowania. Aby uytkowa maszyn zgodnie z przeznaczeniem naley przestrzega podanych przez MAFELL warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. - Odrzut maszyny. - Dotknicie frezu poniej tarczy ochronnej. - Odkladanie maszyny przy wci poruszajcym si narzdziu i wynikajcy z tego nieoczekiwany ruch maszyny lub uchwyconego przedmiotu. - Zlamanie i wyrzucenie narzdzia lub czci obrabianego przedmiotu. - Utrudnione dzialanie sluchu przy dluszej pracy bez uycia nauszników. - Emisja szkodliwych dla zdrowia pylów drzewnych przy dluszej pracy bez wycigu. 3 Przepisy bezpieczestwa Niebezpieczestwo Zawsze naley przestrzega poniszych przepisów bezpieczestwa i regul bezpieczestwa obowizujcych w kraju uytkowania maszyny! Uwagi ogólne: - Nigdy nie naley pracowa bez elementów zabezpieczajcych koniecznych przy danej operacji ani nie mona niczego zmienia przy maszynie, co mogloby mie ujemny wplyw na bezpieczestwo. - Niniejsze urzdzenie nie moe by obslugiwana przez dzieci ani mlodzie. Wyjtek stanowi mlodzie pracujca w celach szkoleniowych pod nadzorem fachowca. - Przy uytkowaniu maszyny na wolnym powietrzu zaleca si stosowanie wylcznika ochronnego prdowego. Zabrania si uytkowania urzdzenia przy wilgoci i deszczu. - Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot przed zelizgniciem si i zawsze obslugiwa maszyn obiema rkami. -85- - Nie odstawia maszyny, dopóki narzdzie si porusza. - Uszkodzone kable lub wtyczki naley natychmiast wymieni. Aby unikn zagroenia bezpieczestwa, wymiany moe dokona tylko MAFELL lub autoryzowany warsztat serwisujcy MAFELL. - Unika ostrych zalama kabla. Przy transporcie i skladowaniu maszyny nie naley owija kabla wokól maszyny. Wskazówki dot. uytkowania osobistego wyposaenia ochronnego: - Przy pracy zawsze nosi nauszniki. - Przy pracy zawsze nosi maseczk chronic drogi oddechowe. - Zawsze przy pracach nosi okulary ochronne. Wskazówki dot. pracy: - Nie zblia rk do elementów tncych ani do narzdzia. Drug rk przytrzymywa dodatkowy uchwyt lub obudow silnika. - Obrabianego przedmiotu nigdy nie trzyma w rce ani nad nogami. Zabezpieczy obrabiany przedmiot na stabilnej podstawie, np. za pomoc cisków. - Elektronarzdzie trzyma wylcznie przy zaizolowanych powierzchniach uchwytu, gdy frez moe trafi we wlasny przewód przylczeniowy. - Nigdy nie uywa uszkodzonych lub niewlaciwych podkladek wzgl. rub. - Trzyma maszyn obiema rkoma, a ramiona utrzymywa w takiej pozycji, by mogly stawi czola silom odrzutu. - Skontrolowa obrabiany przedmiot, czy nie ma obcych cial. Nie ci ani nie frezowa czci stalowych. - Frezowa zawsze tylko przeciwbienie. - Przed uruchomieniem sprawdzi mocne osadzenie frezu i jego poprawne dzialanie. - Stosowa tylko narzdzia frezujce dopuszczone do posuwu rcznego. Naley stosowa wylcznie zalczone narzdzie lub odpowiedni cz zamienn. - Nie wklada rki pod tarcz ochronn. Przed czyszczeniem tarczy ochronnej wyj wtyczk z sieci. - W trakcie frezowania, kabel przylczeniowy zawsze utrzymywa za maszyn. - Przed wymian narzdzia, pracami nastawczymi i przed usuniciem usterek (naley do tego równie usunicie zakleszczonych drzazg) naley wyj wtyczk sieciow. - Przed wlczeniem maszyny skontrolowa, czy frez jest odpowiednio zapity. - Zamocowa i zabezpieczy obrabiany przedmiot do stabilnej podstawy za pomoc cisków lub w inny sposób. - Wlczy maszyn dopiero wtedy, gdy przylega ona do równej powierzchni, która jest do obróbki. Po zakoczeniu obróbki naley wylczy maszyn i nie podnosi jej, dopóki narzdzie si nie zatrzyma. - Rozpocz frezowanie obrabianego przedmiotu dopiero po osigniciu przez frez pelniej prdkoci obrotowej. - Skontrolowa obrabiany przedmiot, czy nie ma obcych cial. Nie frezowa w elementach metalowych, np. gwodziach. - Pracowa tylko wtedy, gdy mona bezpiecznie przyloy plyt podstawow. - Praca z wolnej rki jest niedozwolona. - Pyl drzewny powstaly w trakcie frezowania pogarsza widoczno i jest czciowo szkodliwy dla zdrowia. Z tego wzgldu, gdy dlusze prace nie odbywaj si na wolnym powietrzu i gdy brak wystarczajcej wentylacji, maszyn naley podlczy do wycigu na wióry. Wskazówki dot. konserwacji i utrzymania sprawnoci: - Regularne czyszczenie maszyny, przede wszystkim elementów regulujcych i prowadnic stanowi wany czynnik bezpieczestwa. - Mona uywa jedynie oryginalnych czci zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszcze gwarancyjnych wzgldem producenta. 4 Zbrojenie / Ustawianie 4.1 Podlczenie do sieci Przed uruchomieniem sprawdzi, czy napicie sieciowe zgadza si z napiciem roboczym podanym na tabliczce znamionowej maszyny. -86- 4.2 Wycig na wióry Niebezpieczestwo Szkodliwe dla zdrowia pyly naley odkurza przy uyciu odkurzacza typu M. Przy wszelkiego rodzaju pracach zwizanych z wytwarzaniem wielkich iloci kurzu naley podlczy do maszyny odpowiedni zewntrzny wycig. Prdko powietrza musi wynosi co najmniej 20 m/sek. rednica wewntrzna króca odsysajcego wynosi 35 mm. 4.3 Wymiana frezów Niebezpieczestwo Przed wymian frezu koniecznie wyj wtyczk sieciow. Maszyna jest dostosowana do dostarczonego frezu, aby zapewni jego dzialanie, dlatego mona uywa tylko odpowiednich czci zamiennych. - Za pomoc popychacza 109 blokuje si uchwyt narzdziowy. - Poluzowa rub z lbem walcowym 26 wkrtakiem szecioktnym. - Wymieni frez 3 i ponownie go dokrci (10 Nm). Zwróci uwag na kolki rozporowe oraz na to, by na powierzchniach mocujcych nie bylo wiórów. Usuwania ywicy dokonuje si przez wloenie frezów na 24 godziny do nafty lub rodka odywiczajcego dostpnego na rynku. 4.4 Wymiana plytek wymiennych Niebezpieczestwo Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych naley wyj wtyczk z gniazdka. Niebezpieczestwo Plytki wymienne s narzdziami skrawajcymi i maj ostre naroniki i ostre krawdzie. Z plytkami wymiennymi naley obchodzi si ostronie, aby nie zrani si i nie uszkodzi ich. Glowica frezujca jest wyposaona w 4 plytki wymienne z twardego metalu W przypadku stpienia ostrzy mona obróci plytk wymienn trzy razy. Potem naley zamontowa nowe oryginalne plytki wymienne! W tym celu naley postpowa w sposób nastpujcy: - Wykrci wkrty z lbem stokowym przy uyciu wkrtaka Torx. - Oczyci wszystkie czci i oprawy noy glowicy frezujcej. - Obróci lub wymieni plytki wymienne. - Zamocowa plytki wymienne wkrtami z lbem stokowym i dokrci je ponownie wkrtakiem Torx (4 Nm). Czci s wlaciwie zaloone, gdy tylna strona krawdzi noa przylega do elementu nonego, a wkrt z lbem stokowym mona wkrci na tyle, by powierzchnia wkrta z lbem stokowym leala poniej lub na równi z powierzchni plytki wymiennej. W ten sposób zapewnia si promienisty wystp poza krawd tnc wynoszcy maks. 1,1 mm. 5 Praca 5.1 Informacje ogólne - Z niniejsz instrukcj obslugi musz si zaznajomi wszystkie osoby, którym zlecono obslug maszyny, przy czym szczególn uwag naley zwróci na rozdzial ,,Przepisy bezpieczestwa". - Upewni si, e frez jest wlaciwie zamocowany. 5.2 Wlczanie i wylczanie · Wlczanie: Przesun przycisk przelcznika 56 do przodu, a si zatrzanie. · Wylczanie:Lekko nacisn przycisk przelcznika 56 w tylnym obszarze, a do poluzowania blokady, a nastpnie puci. Maszyna jest wyposaona w zabezpieczenie przed ponownym wlczeniem. Jeeli przycisk przelcznika 56 pozostanie w pozycji ,,Wl.", a maszyna jest podlczona do sieci zasilajcej, to nie zostanie ona uruchomiona. W tym celu naley najpierw wylczy, a nastpnie ponownie wlczy maszyn. -87- 5.3 Wskazówki robocze - Przytrzyma frezark czolow obydwoma rkoma przy uchwycie 13 i przy obudowie silnika 34. - Umieci maszyn w taki sposób, aby plyta podstawowa spoczywala na plaskiej powierzchni obrabianego przedmiotu. - Wlczy maszyn. - Wylczy maszyn po odsuniciu jednej z rk od maszyny lub podniesieniu maszyny. Wzi pod uwag czas wybiegu. Niebezpieczestwo Przed odloeniem maszyny naley wylczy silnik. 6 Konserwacja i utrzymanie sprawnoci Niebezpieczestwo Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych naley wyj wtyczk z gniazdka. Maszyny MAFELL s urzdzeniami niskoobslugowymi. Stosowane loyska s nasmarowane na caly okres ywotnoci. Po dluszym okresie uytkowania zaleca si przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu MAFELL w celu dokonania jej przegldu. Na wszystkich punktach smarowania naley uywa jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy 049040 (puszka 1 kg). 6.1 Maszyna Maszyn naley regularnie czyci z kurzu. Naley przy tym oczyci odkurzaczem otwory wentylacyjne przy silniku. 6.2 Frez Frezy uywane w maszynie naley regularnie odywicza, gdy czyste narzdzie poprawia jako cicia. Do czyszczenia nie mona stosowa mocno alkalicznych, lecz tylko rodki bezkwasowe. Odywiczanie ma miejsce przez wloenie frezów na 24 godziny do nafty lub innego rodka odywiczajcego dostpnego na rynku. 6.3 Skladowanie W przypadku nie uywania maszyny przez dluszy okres czasu naley j pieczolowicie oczyci (patrz rozdzial 6.1). Odkryte czci metalowe naley spryska rodkiem antykorozyjnym. Przechowywa maszyn tylko w suchych pomieszczeniach i chroni j przed wplywem warunków pogodowych. -88- 7 Usuwanie usterek Niebezpieczestwo Okrelenie przyczyn istniejcych usterek i ich usunicie zawsze wymaga zwikszonej czujnoci i ostronoci. Przedtem naley wyj wtyczk z gniazdka! Poniej przedstawiono niektóre z najczstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek naley si zwróci do dystrybutora albo bezporednio do serwisu MAFELL. Usterka Nie mona wlczy maszyny Przyczyna Brak dostpnego napicia sieciowego lub zbyt niskie napicie sieciowe Uszkodzony sieciowy bezpiecznik rodek zaradczy Zleci elektrykowi sprawdzenie zasilania Zleci elektrykowi wymian bezpiecznika Zuyte szczotki wglowe W trakcie biegu jalowego maszyna wylcza si samoczynnie lub zatrzymuje si w trakcie frezowania Awaria sieci Dostarczy maszyn do przedstawiciela serwisu MAFELL Zleci elektrykowi sprawdzenie bezpieczników po stronie zasilania Frez si zacina przy posuwie Tpy frez maszyny w przód Natychmiast wylczy maszyn. Wyj maszyn z obrabianego przedmiotu i wymieni frez Wymieni plytki wymienne Nadpalenie przy miejscach po frezowaniu Nieodpowiedni frez dla danego Wymieni plytki wymienne procesu roboczego lub tpy frez Wymieni frez Zapchany wyrzut wiórów Zbyt mokre drewno Wysuszy drewno Dlugo trwajce frezowanie bez Podlczy maszyn do wycigu zewntrznego wycigu Awaria prdu Zabezpieczenie przed Wylczy maszyn i ponownie j ponownym wlczeniem wlczy 8 Wyposaenie specjalne - Plytka wymienna z gwintownikiem do glowicy frezujcej Nr katalogowy 034907 9 Rysunek z rozbiciem na czci i lista czci zamiennych Informacje nt. czci zamiennych podane s na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -89- Cesky Obsah 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 Vysvtlení znacek......................................................................................................91 Údaje o výrobku ........................................................................................................91 Údaje k výrobci..........................................................................................................91 Charakteristika stroje.................................................................................................91 Technické údaje ........................................................................................................92 Emise........................................................................................................................ 92 Rozsah dodávky........................................................................................................92 Bezpecnostní zaízení ...............................................................................................93 Uzívání výrobku v souladu s jeho urcením..................................................................93 Zbytková rizika ..........................................................................................................93 Bezpecnostní pokyny.................................................................................................93 Výbava / nastavení....................................................................................................94 Pipojení k síti............................................................................................................94 Odsávání pilin ...........................................................................................................94 Výmna frézky ..........................................................................................................94 Výmna otocných desek............................................................................................95 Provoz ......................................................................................................................95 Obecné informace .....................................................................................................95 Zapnutí a vypnutí.......................................................................................................95 Pracovní pokyny........................................................................................................95 Servis a opravy..........................................................................................................95 Stroj ..........................................................................................................................95 Frézka.......................................................................................................................96 Uskladnní ................................................................................................................ 96 Odstranní závad......................................................................................................96 Zvlástní píslusenství.................................................................................................96 Výkres rozlozených cástí a seznam náhradních díl...................................................96 -90- 1 Vysvtlení znacek Tento symbol je umístn na vsech místech, kde naleznete pokyny pro Vasi bezpecnost. Nedodrzování mze mít za následek nejtzsí zranní. Tento symbol oznacuje moznou nezádoucí situaci. Pokud jí nebude zabránno, mze to poskodit výrobek nebo pedmty v jeho okolí. Tento symbol oznacuje tipy pro pouzívání a ostatní uzitecné informace. 2 Údaje o výrobku ke stroji s pol. císlem 91D401 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Vsechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na pipevnném výkonovém stítku. Tída ochrany II Oznacení CE k dokumentaci shody se zásadními bezpecnostními pozadavky a pozadavky na ochranu zdraví podle pílohy I smrnice o strojních zaízeních Pouze pro zem EU Nevyhazujte elektronáadí do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických pístrojích a aplikace v národním právu musí být elektrická náadí separována a odvezena k recyklaci, která je setrná k zivotnímu prostedí. Pectte si provozní návod, aby bylo zmírnno riziko zranní. -91- 2.3 Technické údaje Univerzální motor Píkon Pocet otácek pi volnobhu Prmr odsávacího hrdla Prmr frézy Hmotnost bez síového kabelu Rozmry (s x d x v) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4 200 - 10 000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emise Uvedené emise hluku byly nameny dle CSN EN 62841-1 a je mozné je pouzít pro srovnání elektrického nástroje s jiným nástrojem resp. pro pedbzný odhad zátze. Nebezpecí Emise hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického nástroje lisit od uvedených hodnot, v závislosti na druhu a zpsobu, jakým je elektrický nástroj pouzíván, a pedevsím podle druhu obrobku, který je obrábn. Z tohoto dvodu vzdy pouzívejte ochranu sluchu i v pípad, ze je spustný elektrický nástroj bez zátze! 2.4.1 Údaje o hlukových emisích Hodnoty hlukových emisí zjistné dle DIN EN ISO 3744: Hladina hluku Nejistota Hladina akustického výkonu Nejistota LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 82 dB (A) KWA = 3 dB (A) Mení hluku bylo provedeno bez nástroje pi volnobhu. 2.4.2 Údaje o vibraci Typické kmitání ruky a paze je nizsí nez 6,9 m/s2. 2.5 Rozsah dodávky Plosná fréza PF80 kompletní s: 1 Frézovací hlava 1 hrdlo odsávání 1 pipojovací vedení 2 obsluzná náadí 1 pepravní box 1 provozní návod 1 sesit ,,Bezpecnostní pokyny" -92- 2.6 Bezpecnostní zaízení Nebezpecí Tato zaízení jsou doporucována pouze pro bezpecný provoz stroje a nesmí být odnímána pípadn uvedena mimo funkci. Stroj je vybaven následujícími bezpecnostními zaízeními: - Velká základní deska - Rukojeti - Spínací zaízení - Hrdlo odsávání - Ochranný kotouc - Ochranný krouzek - Elektronika s ochranou proti optovnému spustní - Zptný ráz stroje. - Dotýkat se frézy pod ochranným kotoucem. - Odlození stroje bhem dobíhání nástroje a následné necekané pohyby stroje nebo zachycení pedmtu. - Zlomení a vymrstní náadí nebo cástí náadí. - Ovlivnní sluchu pi déle trvajících pracích bez chránice sluchu. - Emise devných zdraví skodlivých prach pi déle trvajícím provozu bez odsávání. 3 Bezpecnostní pokyny Nebezpecí Dbejte stále následujících bezpecnostních pokyn a platných bezpecnostních ustanovení v dané zemi, kde je stroj pouzíván! 2.7 Uzívání výrobku v souladu s jeho urcením Plosná fréza PF 80 je vhodná výhradn na plosné frézování pesahujících materiál pes rovné plochy z masivního deva nebo materiál podobných devu. Pitom musí stroj piléhat základní deskou na rovných cástech obrobku. Volné frézování rukou není dovoleno. (Nebezpecí zptného rázu) Pouzívejte pouze pilozené nástroje. Neodstraujte bezpecnostní zaízení jindy, nez za úcelem vykonání výse popisovaných prací. Jiné pouzití nez výse uvedené není povoleno. Výrobce nerucí za skodu, která vyplyne z takového jiného pouzití. Aby bylo zajistno pouzití stroje v souladu s urcením, dodrzujte provozní podmínky, podmínky údrzby a servisní podmínky, které jsou pedepsány firmou Mafell. 2.8 Zbytková rizika Nebezpecí Pi pouzívání v souladu s urcením a pes dodrzování bezpecnostních ustanovení zstávají z dvodu úcelu pouzití urcitá zbytková rizika, která mohou mít zdravotní následky. Vseobecné pokyny: - Nikdy nepracujte bez ochranných zaízení, která jsou pro píslusný úkon pedepsána, ani na stroji nemte nic, co by mohlo omezit bezpecnost. - Dti a mladiství nesmí stroj obsluhovat. Z toho jsou vyjmuti mladiství, pracující za dohledu odborník, za úcelem jejich vzdlávání. - Pi pouzívání stroje ve volném prostoru je doporucováno pouzití ochranného spínace proti parazitním proudm. Pouzití za mokra nebo v desti je zakázáno. - Zajistte obrobek proti posunutí a obsluhujte stroj vzdy obma rukama. - Neodkládejte stroj, nez se nástroj dotocí. - Poskozený kabel nebo zástrcka musí být ihned vymnna. Výmnu smí provádt pouze MAFELL nebo zákaznická dílna povená firmou MAFELL, aby se zabránilo ohrození bezpecnosti. - Zabrate ostrým lomm na kabelu. Speciáln pi transportu a skladování neovíjejte kabel okolo stroje. Pokyny pro pouzití osobních ochranných pomcek: - Pi práci vzdy pouzívejte ochranu sluchu. - Pi práci vzdy pouzívejte respirátor. - Pi práci proto noste ochranné brýle. -93- Pokyny k provozu: - Nedávejte své ruce do oblasti ezu a na náadí. Druhou rukou drzte pídavné madlo na motorovém pouzdru. - Nikdy nedrzte obrobek rukou nebo pes nohu. Zabezpecte obrobek na stabilním podkladu, nap. svorkami. - Pi práci uchopte elektrický nástroj pouze za izolované ploch rukojetí, protoze fréza mze porusit vlastní síový kabel. - Nepouzívejte nikdy poskozené nebo vadné podlozné desky nebo vadné podlozní srouby. - Drzte stroj pevn obma rukama a uvete vase paze do polohy, ve které odoláte silám vzniklým pi zptném rázu. - Zkontrolujte, zda na obrábném kusu nejsou cizí pedmty. Neezte nebo nefrézujte nikdy ocelové díly. - Vzdy frézujte proti smru otácení. - Ped uvedením do provozu zkontrolujte pevné usazení frézky a její bezvadný chod. - Pouzívejte pouze frézovací nástroje, které jsou schváleny pro rucní posuv. Pouzívejte pouze pilozený nástroj nebo píslusný náhradní díl. - Nesahejte pod ochranný kotouc. Vytáhnte zástrcku ze sít, nez zacnete s cistním ochranného kotouce. - Pi frézování vete pívodní kabel vzdy dozadu smrem od stroje. - Ped výmnou nástroje, ped nastavováním a ped odstranním poruch (k tomu patí také odstraování sevených úlomk) je nutno vytáhnout zástrcku ze zásuvky. - Ped zapínáním zkontrolujte, zda je utazena fréza. - Upevnte obrobek pomocí upínek nebo jiným zpsobem ke stabilnímu podkladu. - Zapnte az tehdy, kdyz bude stroj piléhat k rovné plose, která má být obrábna. Po práci vypnte stroj a zvednte ho az, kdyz je nástroj v klidovém stavu. - Zacnte s frézováním obrobku teprve tehdy, pokud frézka dosáhla plného poctu otácek. - Zkontrolujte, zda na obrábném kusu nejsou cizí pedmty. Nefrézujte kovové díly, nap. hebíky. - Pracujte pouze tehdy, kdyz je mozné bezpecn pilozit základní desku. - Volná práce rukou není povolena. - Devný prach vznikající pi frézování ovlivuje nutný výhled a cástecn skodí zdraví. Stroj proto musíte pi delsím pouzívání, pokud se nepracuje ve volném prostoru nebo dostatecn vtraných místnostech, napojit na odsávání pilin. Pokyny pro servis a opravy: - Pravidelné cistní stroje, pedevsím nastavovacích zaízení a vodítek, pedstavuje výrazný bezpecnostní faktor. - Mohou být pouzívány pouze originální náhradní díly a píslusenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a zádné rucení výrobce. 4 Výbava / nastavení 4.1 Pipojení k síti Dbejte ped uvedením do provozu na to, ze síové naptí odpovídá provoznímu naptí, které je uvedeno na výkonovém stítku stroje. 4.2 Odsávání pilin Nebezpecí Zdraví skodlivé prachy musí být odsávány M-vysavacem. Pi vsech pracích, pi kterých vzniká podstatné mnozství prachu, napojte stroj na vhodné externí odsávání prachu. Rychlost vzduchu musí cinit minimáln 20 m/s. Vnitní prmr odsávacího hrdla ciní 35 mm. 4.3 Výmna frézky Nebezpecí Ped výmnou frézovacího kotouce je nezbytné vytáhnout zástrcku ze sít. Stroj je kvli zajistní správného fungování vyladn na pilozený frézovací kotouc, proto je mozné pouzívat pouze píslusný náhradní díl. - Pomocí tlacítka 109 se aretuje úchyt nástroje. - Uvolnte srouby s válcovou hlavou 26 pomocí inbusového klíce. -94- - Provete výmnu frézovacího kotouce 3 a opt ho utáhnte (10 Nm). Pozor u válcových kolík, aby se na upínacích plochách nenacházely piliny. Odstraování pryskyice je mozné pomocí vlození frézky na 24 hodin do petroleje nebo bzn dostupného prostedku na odstranní pryskyice. 4.4 Výmna otocných desek Nebezpecí Pi vsech servisních pracích vytáhnte zástrcku. Nebezpecí Otocné desky pedstavují ezné prostedky a mají ostré rohy a hrany. S otocnými deskami zacházejte opatrn, abyste se neporanili a nedoslo k jejich poskození. Frézovací hlava je osazena 4 otocnými deskami z TK. Pi ztupení ezných nástroj mzete otocnou desku otocit tikrát. Pak musíte namontovat nové originální otocné desky! Za tímto úcelem postupujte, jak je uvedeno následovn: - Vytocte zapustné srouby pomocí sroubováku Torx. - Vycistte vsechny cásti nozových komor frézovací hlavy. - Otocte nebo vymte otocné desky. - Upevnte otocné desky pomocí zapustných sroub a znovu je pevn zatáhnte pomocí sroubováku Torx (4 Nm). je nutno pozornit zejména na kapitolu ,,Bezpecnostní pokyny". - Zajistte, aby byla frézka správn upevnna. 5.2 Zapnutí a vypnutí · Zapnutí: Spínací hlavu 56 posute smrem dopedu, az dojde k aretaci. · Vypnutí:Spínací tlacítko 56 lehce stisknte v zadní cásti tak, aby se uvolnila aretace, a pak jej povolte. Stroj je vybaven ochranou proti optovnému spustní. Pokud zstane spínací tlacítko 56 v poloze ,,Zap" a stroj bude pipojen pes síový kabel, nedojde k jeho rozjetí. Stroj musíte nejprve vypnout a pak zase zapnout. 5.3 Pracovní pokyny - Pidrzujte plosnou frézu obma rukama za rukoje 13 a kryt motoru 34. - Stroj pilozte základní deskou bezpecn na rovnou cást obrobku. - Zapnte stroj. - Vypnte stroj, pokud uvolníte jednu ruku ze stroje nebo stroj zvedáte. Pozor na dobu dobhu. Nebezpecí Ped odlozením stroje vypnte motor. 6 Servis a opravy Nebezpecí Pi vsech servisních pracích vytáhnte zástrcku. Cásti jsou správn sesazeny, pokud zadní strana hrany noze piléhá na nosné tleso a zapustný sroub je mozné zasroubovat tak daleko, aby jeho horní ploska bu lezela pod horní plochou otocné desky nebo zárove s ní. Takto je zarucen radiální ezný pesah max. 1,1. 5 Provoz Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdrzbové. Pouzitá loziska jsou namazána pro dobu své zivotnosti. Po delsí dob provozu doporucujeme pedat stroj autorizovanému zákaznickému servisu MAFELL na prohlídku. Pro vsechna mazná místa pouzívejte pouze nás speciální tuk, obj. císlo 049040 (balení 1 kg). 5.1 Obecné informace - S tímto provozním návodem musí být seznámeny vsechny osoby povené obsluhou stroje, picemz 6.1 Stroj Stroj musí být pravideln cistn od usazeného prachu. Pitom by mly být vycistny ventilacní otvory na motoru pomocí vysavace prachu. -95- 6.2 Frézka Frézky pouzité na stroji by mly být pravideln zbavovány pryskyice, protoze cisté nástroje zlepsují kvalitu ezu. Na cistní nesmíte pouzívat silné alkalické prostedky a pouze prostedky bez kyseliny. Odstraování pryskyice je mozné pomocí vlození frézky na 24 hodin do petroleje nebo bzn dostupného prostedku na odstranní pryskyice. 6.3 Uskladnní Není-li stroj delsí dobu pouzíván, je nutno jej pecliv vycistit (viz kapitola 6.1). Neosetené kovy postíkejte antikorozním prostedkem. Stroje skladujte pouze v suchých prostorách a chrate ped povtrnostními vlivy. 7 Odstranní závad Nebezpecí Zjistní pícin existujících poruch a jejich odstranní se provádjí za neustálé vysoké pozornosti a obezetnosti. Pedtím vytáhnte zástrcku! Následn jsou uvedeny nejcastjsí poruchy a jejich píciny. V pípad dalsích poruch se obrate na vaseho obchodníka nebo pímo na zákaznický servis spolecnosti MAFELL. Závada Stroj nelze zapnout Pícina Zádné nebo pílis malé naptí v síti Vadný síový jistic Odstranní Nechte zkontrolovat zdroj naptí odborným elektrikáem Nechte vymnit pojistku odborným elektrikáem Stroj se bhem chodu naprázdno sám vypíná nebo zstane bhem frézování stát Opotebované uhlíkové kontakty Výpadek sít Dopravte stroj do zákaznického servisu MAFELL Nechte zkontrolovat jistic sít odborným elektrikáem Frézka je bhem posuvu stroje Tupá frézka svírána Okamzit stroj vypnte. Odstranit stroj z obrobku a vymnit frézku Vymte otocné desky Spálené skvrny na místech frézování Frézka není vhodná pro daný pracovní úkon nebo je tupá. Vymte otocné desky Vymnit frézku Ucpaný výhoz hoblin Devo je pílis vlhké Ususit devo Dlouhotrvající frézování bez Napojte stroj na externí odsávání odsávání Výpadek elektrického proudu Ochrana proti optovnému Stroj vypnte a znovu zapnte spustní 8 Zvlástní píslusenství - Pedezávací otocná deska na frézovací hlavu Obj. c. 034907 9 Výkres rozlozených cástí a seznam náhradních díl Píslusné informace ohledn seznam náhradních díl najdete na nasí internetové stránce: www.mafell.com -96- Slovensko Kazalo vsebine 1 Pojasnilo znakov .......................................................................................................98 2 Podatki o proizvodu ...................................................................................................98 2.1 Podatki o proizvajalcu................................................................................................98 2.2 Oznaka stroja............................................................................................................98 2.3 Tehnicni podatki ........................................................................................................99 2.4 Emisije ...................................................................................................................... 99 2.5 Dobavni obseg ..........................................................................................................99 2.6 Varnostna oprema...................................................................................................100 2.7 Namenska uporaba .................................................................................................100 2.8 Preostalo tveganje...................................................................................................100 3 Varnostni napotki.....................................................................................................100 4 Opremljanje / nastavitev .......................................................................................... 101 4.1 Omrezna prikljucitev ................................................................................................ 101 4.2 Sesanje ostruzkov ...................................................................................................101 4.3 Zamenjava rezkalnika..............................................................................................101 4.4 Zamenjava obracalnih plosc.....................................................................................102 5 Obratovanje ............................................................................................................102 5.1 Splosno................................................................................................................... 102 5.2 Vklop in izklop ......................................................................................................... 102 5.3 Napotki za delo........................................................................................................ 102 6 Servisiranje in vzdrzevanje ......................................................................................102 6.1 Stroj ........................................................................................................................102 6.2 Rezkalnik ................................................................................................................102 6.3 Skladiscenje ............................................................................................................ 103 7 Odprava motenj.......................................................................................................103 8 Poseben pribor........................................................................................................103 9 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov ....................................... 103 -97- 1 Pojasnilo znakov Ta simbol stoji na vseh mestih, kjer so navedeni napotki za vaso varnost. Ce slednjih ne upostevate, lahko pride do hudih telesnih poskodb. Ta simbol oznacuje morebiti nevarno situacijo. Ce se ji ne izognete, lahko pride do poskodb proizvoda ali predmetov v okolici. Ta simbol oznacuje nasvete za uporabnika in druge koristne informacije. 2 Podatki o proizvodu za stroj s st. art. 91D401 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-posta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti. Razred zascite II CE znak za dokumentiranje skladnosti z osnovnimi zahtevami glede varnosti in varovanja zdravja v skladu s prilogo I Direktive o strojih Le za drzave EU Elektricnega orodja ne odvrzite v gospodinjske odpadke! Po evropski direktivi 2002/96/ES o odpadni elektricni in elektronski opremi in usklajenih nacionalnih predpisih se mora odpadna elektricna oprema posebej zbirati in oddati v okolju prijazno predelavo. Za znizanje tveganja poskodb morate prebrati Navodilo za obratovanje. -98- 2.3 Tehnicni podatki Univerzalni motor Odvzemna moc Stevilo vrtljajev praznega teka Premer nastavka za odsesavanje Premer rezkalnika Teza brez omreznega kabla Dimenzije (S x D x V) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4.200 - 10.000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emisije Navedene emisije hrupa so bile izmerjene v skladu z DIN EN 62841-1 in jih je mogoce uporabiti za primerjavo elektricnega orodja z drugim in za predhodno oceno obremenitve. Nevarnost Emisije hrupa lahko med dejansko uporabo elektricnega orodja odstopajo od navedenih vrednosti, odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca, ki se obdeluje. Zato vedno nosite zascito za sluh, tudi ce elektricno orodje deluje brez obremenitve! 2.4.1 Podatki o emisiji hrupa Po DIN EN ISO 3744 ugotovljene vrednosti emisije hrupa znasajo: Nivo zvocnega tlaka Negotovost Raven zvocne moci Negotovost LPA = 71 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 82 dB (A) KWA = 3 dB (A) Hrup je bil izmerjen brez orodja v praznem teku. 2.4.2 Podatki o vibracijah Tipicni tresljaji roke so nizji od 6,9 m/s2. 2.5 Dobavni obseg Planski rezkalnik PF80, kompleten, sestavni deli: 1 rezkalna glava 1 nastavek za odsesavanje 1 prikljucni vodnik 2 upravljalni orodji 1 transportni zaboj 1 navodila za uporabo 1 knjizica "Varnostni napotki" -99- 2.6 Varnostna oprema Nevarnost Sledece priprave so potrebne za varno obratovanje stroja in jih ne smete odstraniti oz. onemogociti. Stroj je opremljen z naslednjimi varnostnimi napravami: - velika osnovna plosca - rocaji - stikalna priprava - Nastavek za odsesavanje - Zascitna plosca - Zascitni obroc - Elektronika z zascito pred ponovnim zagonom - Povratni udarec stroja. - Dotik rezkalnika pod zascitno plosco. - Odlaganje stroja med iztekom orodja in posledicno nepricakovano premikanje stroja ali ujetega predmeta. - Prelom in izmet orodja ali delov orodja. - Ogrozanje sluha pri daljsem delu brez zascite za sluh. - Emisija zdravju nevarnega lesnega prahu pri daljsem obratovanju brez odsesavanja. 3 Varnostni napotki Nevarnost Vedno upostevajte sledece varnostne napotke in varnostna dolocila, ki veljajo v drzavi uporabe! 2.7 Namenska uporaba Planski rezkalnik PF 80 je primeren samo za celno rezkanje materiala, ki strli cez ravne povrsine iz masivnega lesa ali lesu podobnih materialov. V ta namen mora stroj s svojo osnovno plosco nalegati na ravne povrsine obdelovanca. Prostorocna obdelava ni dovoljena. (nevarnost povratnega udarca) Uporabljajte samo prilozeno orodje. Ne odstranjujte nobenih varnostnih naprav, da omogocite delo, razen zgoraj opisanega. Uporaba, ki odstopa od zgoraj opisane, ni dovoljena. Za skodo, ki je posledica drugacne uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Za namensko uporabo stroja upostevajte pogoje za obratovanje, servisiranje in popravila, ki jih predpisuje podj. Mafell. 2.8 Preostalo tveganje Nevarnost Pri namenski uporabi pa kljub upostevanju varnostnih dolocil ostaja preostalo tveganje, ki je pogojeno z namenom uporabe in lahko vodi do zdravstvenih posledic. Splosni napotki: - Nikoli ne delajte brez zascitne opreme, ki je predpisana za dolocen delovni postopek, in na stroju nikoli ne spreminjajte nicesar, kar lahko vpliva na varnost. - Otroci in mladostniki ne smejo delati na tem stroju. Izjema so mladostniki, ki pod nadzorom strokovnjaka delajo na stroju v okviru svoje izobrazbe. - Pri uporabi stroja na prostem priporocamo uporabo zascitnega stikala za kvarni tok. Uporaba v vlaznih razmerah ali v primeru dezja je prepovedana. - Obdelovanec zavarujte pred zdrsom in stroj vedno upravljajte z obema rokama. - Stroja ne odlagajte, dokler se orodje ne iztece. - Poskodovane kable ali vtice morate takoj zamenjati. Da se prepreci ogrozanje varnosti, sme zamenjavo izvesti le podjetje MAFELL ali pooblasceni servis MAFELL. - Preprecite ostre pregibe kabla. Predvsem pri transportu in skladiscenju stroja ne smete ovijati kabla okoli stroja. Napotki za uporabo osebne varovalne opreme: - Pri delu vedno nosite zascito za sluh. - Pri delu vedno nosite zascitno masko. - Pri delu vedno nosite zascitna ocala -100- Napotki za obratovanje: - Z rokami ne posegajte v obmocje rezanja in se ne dotikajte orodja. Z drugo roko drzite dodatni rocaj ali ohisje motorja. - Obdelovanca nikoli ne drzite v roki ali preko noge. Obdelovanec fiksirajte na stabilni podlagi, npr. s primezem. - Elektricno orodje drzite le za izolirane prijemalne povrsine, saj lahko rezkalnik udari v lasten prikljucni kabel. - Nikoli ne uporabljajte poskodovanih ali napacnih podlozk ali vijakov za orodje. - Z obema rokama cvrsto drzite stroj in roke drzite v takem polozaju, da lahko vzdrzite silo povratnega udarca. - Preverite, da se na obdelovancu ne nahajajo tujki. Nikoli ne zagajte in ne rezkajte jeklenih kosov. - Vedno rezkajte v nasprotni smeri. - Pred prevzemom v obratovanje preverite trden nased rezkalnika in njegov brezhiben tek. - Uporabite le orodje za rezkanje, ki je dovoljeno za rocni pomicnik. Uporabljajte samo prilozeno orodje ali enakovredni nadomestni del. - Ne segajte pod zascitno plosco. Pred ciscenjem zascitne plosce izvlecite omrezni vtic. - Med rezkanjem prikljucni kabel vedno speljite v smeri nazaj, stran od stroja. - Pred zamenjavo orodja, nastavitvenimi deli in pred odpravo motenj (sem spada tudi odstranitev zataknjenih ostruzkov) morate izvleci omrezni vtic. - Pred vklopom preverite, ali je rezkalnik pritegnjen. - Obdelovanec pritrdite in fiksirajte na stabilno podlago s pomocjo primezev ali na drug primeren nacin. - Ne vklapljajte, dokler stroj ni na ravni povrsini, na kateri boste delali. Po obdelavi izklopite stroj in ga dvignite sele, ko se orodje ustavi. - Z rezkanjem obdelovanca pricnite sele, ko rezkalnik doseze svoje polno stevilo vrtljajev. - Preverite, da se na obdelovancu ne nahajajo tujki. Ne rezkajte v kovinske dele, npr. zeblje. - Delajte le, ce je osnovna plosca varno namescena. - Prostorocno delo ni dovoljeno. - Pri rezkanju nastal lesni prah omejuje potrebno vidljivost in je deloma zdravju skodljiv. Zato mora biti stroj pri daljsi uporabi, ce ne obratuje na prostem ali v zadostno zracenih prostorih, priklopljen na napravo za sesanje ostruzkov. Napotki za servisiranje in vzdrzevanje: - Pomemben varnostni faktor predstavlja redno ciscenje stroja, predvsem priprav za nastavitev in vodil. - Uporabljati smete le originalne MAFELL nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost proizvajalca. 4 Opremljanje / nastavitev 4.1 Omrezna prikljucitev Pred prevzemom v obratovanje pazite na to, da se omrezna napetost ujema z obratovalno napetostjo, ki je navedena na tablici o zmogljivosti stroja. 4.2 Sesanje ostruzkov Nevarnost Zdravju nevaren prah morate sesati z M-sesalnikom. Pri vseh delih, pri katerih nastaja velika kolicina prahu, morate stroj priklopiti na eksterno sesalno napravo. Hitrost zraka mora znasati najmanj 20 m/s. Notranji premer sesalnega nastavka znasa 35 mm. 4.3 Zamenjava rezkalnika Nevarnost Pred zamenjavo rezkalnika obvezno izvlecite omrezni vtic. Za zagotovitev njegovega delovanja je stroj usklajen s prilozenim rezkalnikom, tako da lahko uporabite le ustrezni nadomestni del. - Nastavek za orodje zaklenite z gumbom 109. - Vijak s cilindricno glavo 26 popustite z izvijacem za sestrobe vijake. - Zamenjajte rezkalnik 3 in ga ponovno privijte (10 Nm). Pazite na cilindricne zatice in da na vpenjalnih povrsinah ni odrezkov. Smolo odstranite tako, da rezkalnik za 24 ur potopite v petrolej ali v sredstvo za odstranjevanje smole, ki je na voljo v strokovni trgovini. -101- 4.4 Zamenjava obracalnih plosc Nevarnost Pri vseh servisnih delih izvlecite omrezni vtic. Nevarnost Obracalne plosce so rezalno orodje in imajo ostre vogale in ostre robove. S temi obracalnimi ploscami ravnajte previdno, da se ne poskodujete ali jih poskodujete. Rezkalna glava je opremljena z 4 obracalnimi ploscami iz karbidne trdine. Ce rezila postanejo topa, lahko obracalno plosco trikrat obrnete. Nato morate vgraditi nove originalne obracalne plosce! zagnal. V ta namen morate stroj najprej izklopiti in nato znova vklopiti. 5.3 Napotki za delo - Z obema rokama drzite planski rezkalnik za rocaj 13 in za ohisje motorja 34. - Stroj varno namestite z osnovno plosco na ravno povrsino obdelovanca. - Stroj vklopite. - Izklopite stroj, ko katero od rok sprostite s stroja ali dvignete stroj. Upostevajte cas izteka. Nevarnost Preden stroj odlozite, izklopite motor. V ta namen postopajte na sledec nacin: - Ugrezne vijake izvijte s Torx izvijacem. - Ocistite vse dele in komore za noze glave rezkalnika. - Obrnite ali zamenjajte obracalne plosce. - Obracalne plosce pritrdite z ugreznimi vijaki in slednje znova pritegnite s Torx izvijacem (4 Nm). Deli so pravilno vstavljeni, ce hrbtna stran roba noza nalega na nosilcu in lahko ugrezni vijak uvijete do te mere, da povrsina ugreznega vijaka lezi pod ali izravnano s povrsino obracalne plosce. Tako je zagotovljen radialni preseg rezil maks. 1,1 mm. 5 Obratovanje 5.1 Splosno - To Navodilo za obratovanje je treba predati vsem osebam, ki so pooblascene za delo na stroju, pri cemer jih je treba posebej opozoriti na poglavje ,,Varnostni napotki". - Zagotovite, da je rezkalnik pravilno pritrjen. 5.2 Vklop in izklop · Vklop: Stikalni gumb 56 potisnite naprej, dokler se ne zaskoci. · Izklop:stikalni gumb 56 narahlo pritisnite v zadnjem delu, dokler se kljucavnica ne sprosti, nato ga spustite. 6 Servisiranje in vzdrzevanje Nevarnost Pri vseh servisnih delih izvlecite omrezni vtic. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vzdrzevanja. Vstavljeni kroglicni lezaji so namazani za celotno zivljenjsko dobo. Po daljsem casu obratovanja priporocamo, da stroj oddate v pregled pooblascenem MAFELL servisu. Za vsa mazalna mesta uporabite le nase specialno mazivo, naroc. st. 049040 (1 kg doza). 6.1 Stroj S stroja morate redno brisati nabran prah. Pri tem morate prezracevalne odprtine na motorju posesati s sesalnikom za prah. 6.2 Rezkalnik Z na stroju uporabljenih rezkalnikov morate redno odstranjevati smolo, saj cisto orodje izboljsa kakovost reza. Za ciscenje ne smete uporabljati mocno alkalnih cistil in le sredstva brez kislin. Smolo odstranite tako, da rezkalnik za 24 ur potopite v petrolej ali v sredstvo za odstranjevanje smole, ki je na voljo v strokovni trgovini. Stroj je opremljen z zascito pred ponovnim zagonom: Ce stikalni gumb 56 pustite v polozaju "vklop« in je stroj prikljucen prek omreznega kabla, se ne bo -102- 6.3 Skladiscenje Ce stroja dalj casa ne uporabljate, ga morate skrbno ocistiti (glejte poglavje 6.1). Gole kovinske dele poprsite z zascitnim sredstvom proti rji. Stroj shranite samo v suhih prostorih in ga zascitite pred vremenskimi vplivi. 7 Odprava motenj Nevarnost Ugotavljanje vzrokov in odprava obstojecih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrezni vtic! V nadaljevanju so navedene najpogostejse motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno sluzbo MAFELL. Motnja Zage ni mozno vklopiti Vzrok Omrezne napetosti ni na voljo ali je na voljo le nizka omrezna napetost Odprava Napajanje naj preveri elektricar Omrezna varovalka v okvari Grafitne krtace obrabljene Stroj se med praznim tekom samodejno izklopi ali pa se med rezkanjem ustavi. Rezkalnik se pri pomiku stroja naprej zatika Izpad omrezja Top rezkalnik Ozgani madezi na rezkanih mestih Rezkalnik ni primeren za delovni postopek ali pa je topo Varovalko naj zamenja elektricar Stroj odnesite v MAFELL servisno delavnico Omrezne predvarovalke naj preveri elektricar Takoj izklopite stroj. Stroj odstranite iz obdelovanca in zamenjajte rezkalnik Zamenjava obracalnih plosc Zamenjava obracalnih plosc Zamenjava rezkalnika Zamasen izmet ostruzkov Prevec vlazen les Posusite les Dolgotrajno rezkanje brez Stroj priklopite na zunanje odsesavanja odsesavanje Izpad elektricnega toka Zascita pred ponovnim zagonom Stroj izklopite in ga ponovno vklopite 8 Poseben pribor - Obracalna plosca predrezila za rezkalno glavo Naroc. st. 034907 9 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na nasi spletni strani: www.mafell.com -103- Slovencina Obsah 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 Vysvetlenie znakov..................................................................................................105 Údaje o výrobku ......................................................................................................105 Údaje o výrobcovi....................................................................................................105 Oznacenie stroja .....................................................................................................105 Technické údaje ......................................................................................................106 Emisie..................................................................................................................... 106 Obsah dodávky ....................................................................................................... 106 Bezpecnostné zariadenia.........................................................................................107 Pouzívanie poda predpisov.....................................................................................107 Ostatné riziká .......................................................................................................... 107 Bezpecnostné pokyny..............................................................................................107 Zmena výbavy / nastavenie .....................................................................................108 Sieová prípojka ......................................................................................................108 Odsávanie triesok....................................................................................................108 Výmena frézy .......................................................................................................... 108 Výmena otocnej dosky.............................................................................................109 Prevádzka ............................................................................................................... 109 Vseobecné informácie ............................................................................................. 109 Zapnutie a vypnutie .................................................................................................109 Pracovné pokyny.....................................................................................................109 Údrzba a opravy......................................................................................................109 Stroj ........................................................................................................................110 Fréza ......................................................................................................................110 Uskladnenie ............................................................................................................110 Odstraovanie porúch ............................................................................................. 110 Zvlástne príslusenstvo ............................................................................................. 111 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov .......................................................111 -104- 1 Vysvetlenie znakov Tento symbol sa nachádza na vsetkých miestach, kde nájdete informácie o vasej bezpecnosti. Pri nedodrziavaní môzu by následkom vemi azké zranenia. Tento symbol oznacuje moznú skodlivú situáciu. Pokým sa jej nevyvarujete, môze dôjs k poskodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí. Tento symbol oznacuje uzívateské tipy a iné uzitocné informácie. 2 Údaje o výrobku k stroju s c. výrobku 91D401 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Oznacenie stroja Vsetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom stítku. Trieda ochrany II Oznacenie CE na dokumentáciu zhody so základnými poziadavkami na bezpecnos a ochranu zdravia poda prílohy I smernice o strojoch Iba pre krajiny EÚ Neodhadzujte elektrické nástroje do domového odpadu! Poda Európskej smernice 2002/96/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromazdi zvlás a odviez na ekologicky bezchybnú recykláciu. Precítajte si na znízenie rizika zranenia návod na pouzívanie. -105- 2.3 Technické údaje Univerzálny motor Príkon Otácky vonobehu Priemer sacieho nátrubku Priemer frézy Hmotnos bez sieovej snúry Rozmery (S x D x V) 230 V~, 50 Hz 1050 W 4 200 - 10 000 min-1 35 mm 80 mm 3,1 kg 160 x 350 x 155 mm 2.4 Emisie Uvedené emisie hluku boli namerané poda normy DIN EN 62841-1 a dajú sa pouzi na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbezné posúdenie zaazenia. Nebezpecenstvo Emisie hluku sa môzu pri skutocnom pouzívaní elektrického náradia lísi od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj pouzíva, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába. Noste preto ochranu sluchu, aj ke bezí elektrický nástroj bez preazenia! 2.4.1 Údaje o emisiách hluku Emisie hluku zistené poda normy DIN EN ISO 3744 sú: Hladina akustického tlaku Neistota Hladina akustického výkonu Neistota LPA = 84 dB (A) KPA = 3 dB (A) LWA = 95 dB (A) KWA = 3 dB (A) Meranie hluku bolo realizované bez nástroja s prázdnym chodom. 2.4.2 Údaje o vibrácii Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená sú mensie ako 6,9 m/s2. 2.5 Obsah dodávky Rovinná fréza PF80 kompletná s: 1 Hlava frézy 1 Odsávacie hrdlo 1 Spojovacie vedenie 2 Obsluzné nástroje 1 Transportná skrinka 1 Návod na obsluhu 1 Zosit ,,Bezpecnostné pokyny" -106- 2.6 Bezpecnostné zariadenia Nebezpecenstvo Tieto zariadenia sú nevyhnutné pre bezpecnú prevádzku stroja a nesmú sa odstraova alebo vypoji z funkcie. Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpecnostnými zariadeniami: - Veká základná doska - Rukoväte - Spínacie zariadenie - Odsávacie hrdlo - Ochranná sklenená tabua - Ochranný krúzok - Elektronika s ochranou proti opätovnému spusteniu 2.7 Pouzívanie poda predpisov Rovinná fréza PF 80 je vhodná len na rovinné frézovanie materiálu, ktorý vycnieva cez rovné plochy z masívneho dreva alebo drevu podobných materiálov. K tomu musíte umiestni stroj bezpecne základou na rovnú plochu obrobku. Voná úprava nie je povolená. (riziko spätného nárazu) Pouzívajte iba s dodaným nástrojom. Neodstraujte bezpecnostné zariadenia, aby ste umoznili iné ako vyssie popísané cinnosti. Iné pouzívanie, ako je uvedené vyssie, je zakázané. Výrobca nezodpovedá za skody, ktoré boli spôsobené iným pouzitím. Aby ste mohli pouzíva stroj poda predpisov, dodrziavajte prevádzkové, údrzbárske a opravárenské podmienky predpísané MAFELL. 2.8 Ostatné riziká Nebezpecenstvo Pri pouzívaní poda predpisov a napriek dodrziavaniu bezpecnostných predpisov pretrvávajú zvyskové riziká spôsobené pouzívaním poda predpisov, ktoré môzu vies k zdravotným následkom. - Spätný náraz stroja. - Kontakt s frézou pod ochranným kotúcom. - Odlozenie stroja pri dobehu nástroja a tým spôsobený následný neocakávaný pohyb stroja alebo pri zachytení predmetu. - Zlomenie a vyhodenie nástroja alebo dielov nástroja. - Negatívne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez ochrany sluchu. - Emisie skodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania. 3 Bezpecnostné pokyny Nebezpecenstvo Dodrziavajte neustále nasledujúce bezpecnostné pokyny a bezpecnostné predpisy platné v príslusnej krajine pouzívania! Vseobecné pokyny: - Nikdy nepracujte bez ochranných zariadení predpísaných pre príslusný pracovný krok a nemete na stroji nic, co by mohlo negatívne ovplyvni bezpecnos. - Deti a mládez nemôzu obsluhova stroj. Výnimkou z toho sú mladí udia pod dohadom specialistu za úcelom ich vyskolenia. - Pri pouzívaní stroja v exteriéri sa odporúca pouzi ochranný spínac chybného prúdu. Pouzívanie pri vlhkosti alebo v dazdi je zakázané. - Zabezpecte obrobok proti skznutiu a stroj vzdy ovládajte oboma rukami. - Neodkladajte stroj skôr, nez sa vyberie nástroj. - Poskodené káble alebo zástrcky sa musia ihne vymeni. Výmenu môze vykona iba firma MAFELL alebo autorizovaná servisná diela firmy MAFELL, aby sa predislo bezpecnostným rizikám. - Zabráte ostrým zalomeniam kábla. Najmä pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omota kábel okolo stroja. Pokyny k pouzívaniu osobnej ochrannej výbavy: - Noste pri cinnostiach vzdy ochranu sluchu. - Noste pri cinnostiach vzdy rúsko. - Noste pri cinnostiach vzdy ochranné okuliare. -107- Pokyny pre prevádzku: - Nesiahajte rukami do oblasti rezu a do nástroja. Svojou druhou rukou uchopte prídavnú rukovä alebo teleso motora. - Nikdy nedrzte obrobok v ruke alebo prelozený cez nohu. Zabezpecte obrobok na stabilnom podklade, napríklad pomocou svoriek. - Elektrický nástroj drzte iba za izolované rukoväte, pretoze fréza môze narazi do vlastného napájacieho kábla. - Nikdy nepouzívajte poskodené alebo nesprávne podlozky alebo skrutky nástroja. - Drzte stroj pevne oboma rukami a svoje ruky umiestnite do takej polohy, aby dokázali absorbova sily spätného nárazu. - Skontrolujte obrobok na cudzie castice. Nerezte ani nefrézujte oceové diely. - Frézujte vzdy v protismere. - Pred uvedením stroja do prevádzky skontrolujte riadne upevnenie frézy a jej bezchybný chod. - Pouzívajte iba frézovacie nástroje schválené pre rucný posun. Pouzívajte iba dodaný nástroj alebo príslusný náhradný diel. - Nesiahajte pod ochranný kotúc. Vytiahnite sieovú zástrcku este pred cistením ochranného kotúca. - Pri frézovaní vzdy vete spojovací kábel smerom dozadu od stroja. - Pred výmenou nástroja, nastavovaním a pred odstraovaním porúch (patrí k tomu tiez odstraovania zaseknutých triesok) musíte vytiahnu sieovú zástrcku. - Skontrolujte pred zapnutím, ci je fréza riadne utiahnutá. - Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek alebo iným spôsobom na stabilný podklad. - Stroj nezapínajte, kým sa nebude nachádza na rovnom povrchu, na ktorom sa má pracova. Po obrábaní vypnite stroj a zdvihnite ho az vtedy, ke sa zastavil nástroj. - Nezacínajte frézova obrobok, kým nedosiahne fréza svoj plný pocet otácok. - Skontrolujte obrobok na cudzie castice. Nefrézujte do kovových castí, napr. do klincov. - Pracujte iba vtedy, ak sa dá základa bezpecne ulozi. - Voné cinnosti nie sú povolené. - Drevený prach, ktorý vzniká pri frézovaní, zhorsuje potrebnú viditenos a niekedy je ciastocne zdraviu skodlivý. Preto sa musí stroj pri dlhsom pouzívaní pripoji, pokia sa nepracuje v exteriéri alebo v miestnosti s dostatocným vetraním, k odsávaniu triesok. Pokyny k údrzbe a servisu: - Pravidelné cistenie stroja, hlavne nastavovacích zariadení a rozvodov, predstavuje dôlezitý bezpecnostný faktor. - Môzu sa pouzíva iba originálne náhradné diely a diely príslusenstva firmy MAFELL. V opacnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednos výrobcu. 4 Zmena výbavy / nastavenie 4.1 Sieová prípojka Pred spustením do prevádzky sa musíte ubezpeci, ze sieové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu uvedenému na výrobnom stítku stroja. 4.2 Odsávanie triesok Nebezpecenstvo Zdraviu skodlivý prach sa musí vysa vysávacom M. Pri vsetkých cinnostiach, pri ktorých vzniká znacné mnozstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému externému saciemu zariadeniu. Rýchlos vzduchu musí by minimálne 20 m/s. Vnútorný priemer sacieho nátrubku je 35 mm. 4.3 Výmena frézy Nebezpecenstvo Pred výmenou frézy bezpodmienecne vytiahnite sieovú zástrcku. Stroj je dimenzovaný na zarucenie svojej funkcie na dodávanú frézu, preto sa môze pouzi iba príslusný náhradný diel. -108- - Tlacidlom 109 zablokujte upnutie obrobku. - Uvonite skrutku s valcovou hlavou 26 pomocou seshranného skrutkovaca. - Vymete frézu 3 a opä ju riadne utiahnite (10 Nm). Dávajte pozor na valcové kolíky a aby sa na upínacích plochách nenachádzali triesky. Odstránenie zivice sa realizuje 24hodinovým vlozením frézy do petroleja alebo bezného obchodného prostriedku na odstraovanie zivice. 4.4 Výmena otocnej dosky Nebezpecenstvo Pri vsetkých údrzbárskych cinnostiach musíte vytiahnu sieovú zástrcku. Nebezpecenstvo Otocné dosky sú rezacie prostriedky a majú ostré rohy a ostré hrany. S týmito otocnými doskami manipulujte opatrne, aby ste sa nezranili alebo neposkodili dosky. Hlava frézy je obsadená otocnými doskami 4 HM. Pokia sa rezné hrany otupia, môzete otocnú dosku otoci trikrát. Potom sa namontujú nové originálne otocné dosky! Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom: - Odskrutkujte zapustené skrutky pomocou skrutkovaca Torx. - Vycistite vsetky casti a komory s nozmi v hlave frézy. - Otocte alebo vymete otocné dosky. - Upevnite otocné dosky pomocou zapustených skrutiek a opä ich riadne utiahnite pomocou skrutkovaca Torx (4 Nm). Diely sú správne nasadené, ke prilieha zadná cas ostria noza oproti telu nástroja a zapustená skrutka sa dá zaskrutkova dostatocne hlboko, takze povrch zapustenej skrutky je pod úrovou alebo na úrovni povrchu otocnej dosticky. Tak je zarucené radiálne vycnievanie reznej hrany max. 1,1 mm. 5 Prevádzka 5.1 Vseobecné informácie - Tento návod na pouzívanie musí by k dispozícii vsetkým osobám povereným obsluhou stroja, pricom treba venova zvlástnu pozornos kapitole ,,Bezpecnostné pokyny". - Ubezpecte sa, ze je fréza riadne upevnená. 5.2 Zapnutie a vypnutie · Zapnutie: Posúvajte spínacie tlacidlo 56 dopredu, kým sa nezablokuje. · Vypnutie:Stlacte zahka spínacie tlacidlo 56 v zadnej casti, kým sa neuvoní zablokovanie, potom ho pustite. Stroj je vybavený ochranou proti opätovnému spusteniu. Pokia má zosta spínacie tlacidlo 56 v polohe ,,Zap" a stroj sa pripojí pomocou sieovej snúry, potom sa stroj nespustí. K tomu musíte stroj najskôr vypnú a potom opä zapnú. 5.3 Pracovné pokyny - Podrzte rovinnú frézu obomi rukami pevne za rukovä 13 a teleso motora 34. - Umiestnite stroj bezpecne základou na rovnú plochu obrobku. - Zapnite stroj. - Vypnite stroj, ke zo stroja vyberiete niektorú ruku alebo zdvihnete stroj. Respektujte dobu výstupu. Nebezpecenstvo Pred odlozením stroja vypnite motor. 6 Údrzba a opravy Nebezpecenstvo Pri vsetkých údrzbárskych cinnostiach musíte vytiahnu sieovú zástrcku. Stroje MAFELL sú skonstruované tak, aby boli nenárocné na údrzbu. Pouzité gukové loziská sú namazané na celú dobu zivotnosti. Po dlhsej prevádzkovej dobe odporúcame odovzda stroj na kontrolu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL. -109- Na vsetky mazacie miesta pouzívajte iba nás speciálny tuk, objednávka c.049040 (1 kg plechovka). 6.1 Stroj Stroj sa musí pravidelne zbavova usadenín prachu. Pritom sa musia vycisti ventilacné otvory na motore pomocou vysávaca. 6.2 Fréza Frézy, ktoré sa pouzívajú na stroji, by sa mali pravidelne zbavova zivice, pretoze cisté nástroje zlepsujú kvalitu rezu. Na cistenie sa nesmú pouzíva silné alkalické prostriedky a pouzíva sa môzu iba prostriedky bez obsahu kyselín. Odstránenie zivice sa realizuje 24hodinovým vlozením frézy do petroleja alebo bezného obchodného prostriedku na odstraovanie zivice. 6.3 Uskladnenie Pokia sa nebude stroj dlhsiu dobu pouzíva, musí sa starostlivo vycisti (pozri kapitola 6.1). Lesklé kovové diely nastriekajte ochranným prostriedkom proti hrdzi. Stroj skladujte iba v suchých priestoroch a chráte ho pred poveternostnými vplyvmi. 7 Odstraovanie porúch Nebezpecenstvo Zisovanie prícin vzniknutých porúch a ich odstraovanie si vzdy vyzaduje zvýsenú pozornos a opatrnos. Predtým vytiahnite sieovú zástrcku! V nasledujúcej casti sú uvedené najcastejsie poruchy a ich odstránenie. Pri alsích poruchách sa obráte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spolocnosti MAFELL. Porucha Stroj sa nedá zapnú Prícina K dispozícii ziadne alebo len prílis nízke napätie Defektná sieová poistka Odstránenie Nechajte skontrolova napájanie napätím elektrikárom Nechajte vymeni poistku elektrikárovi Opotrebené uhlíkové kefky Stroj sa pocas vonobehu samocinne vypne alebo zostane pocas frézovania stá Výpadok siete Prevezte stroj do dielne zákazníckeho servisu spolocnosti MAFELL Sieové predradené poistky nechajte skontrolova elektrikárom Fréza sa zasekáva pri posune Tupá fréza stroja vpred Vypálené faky na frézovacích miestach Nevhodná alebo tupá fréza pre pracovný krok Okamzite vypnú stroj. Odstráni stroj z obrobku a vymeni frézu Výmena otocných dosiek Výmena otocných dosiek Výmena frézy Zapchaté vyhadzovanie triesok Drevo prílis vlhké Vysusi drevo Dlhotrvajúce frézovanie bez Pripoji stroj k externému odsávania odsávaniu Výpadok prúdu Ochrana proti opätovnému Vypnú a opä zapnú stroj spusteniu -110- 8 Zvlástne príslusenstvo - Predradená rezacia doska pre hlavu frézy Objednávka c. 034907 9 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslusné informácie o náhradných dieloch nájdete na nasej webovej stránke: www.mafell.com -111- KSS 300 / KSS 40 18M bl KSP 40 Flexistem MT 55 cc MKS 130 Ec - MKS 185 Ec ZSX Ec Z 5 Ec ERIKA 60 E - ERIKA 85 Ec S 35 M DD40 P / DD40 G EVA 150 E MF 26 cc ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG Beffendorfer Straße 4 78727 Oberndorf a.N. Germany Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 E-Mail mafell@mafell.de www.mafell.com GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance wit h the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. GARANTIE Sur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expéd ié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. GARANZIA Dietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la m acchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti d ella MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. GARANTÍA Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se ef ectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. TAKUU Tätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaali sta kulumisesta. GARANTI Mot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. -113- GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfrit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. ( ) , , . . - MAFELL. , . , . GWARANCJA Po przedstawieniu gwarancji (oryginalu dowodu zakupu) wykonane zostan w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które wedlug naszej oceny s konieczne z powodu bldów materialowych oraz bldów przy obróbce i montau.Nie dotyczy to czci zamienne i zuywalne. Prosimy o przeslanie maszyny wzgl. urzdzenia na nasz koszt do zakladu lub serwisu MAFELL. Unika dokonywania samodzielnych napraw, gdy powoduje to utrat roszcze gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku niefachowej obslugi lub normalnego zuycia. ZÁRUKA Po pedlození zárucních podklad (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuáln platných pravidel pro poskytování záruky provedeny vsechny opravy, které jsou podle nasich zjistní pozadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáze. Díly podléhající pouzívání a opotebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, pípadn pístroj zaslán vyplacen do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkousejte stroj opravovat sami, protoze tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahují na skody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v dsledku normálního opotebování. GARANCIJA Ob prilozitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni racun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplacno opravljena vsa popravila, ki so po nasi oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montazi. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega dolocila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblasceno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skus ajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za skodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. ZÁRUKA Po predlození zárucného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú vsetky opravy, ktoré urcíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb mat eriálu, spracovania a montáze, vykonané bezplatne v rámci platných zárucných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúcené. K tomu sa musí zasla stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAF ELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretoze tým stratíte nárok na záruku. Za skody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bezným opotrebovaním nepreberáme ziadnu zodpovednos. MAFELL AG Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar Telefon +49 (0)7423/812-0 Internet: Fax +49 (0)7423/812-218 www.mafell.de E-Mail: mafell@mafell.de -114-