Owner's Manual for GRACO models including: 2065965 Duet Glide Gliding Swing with Portable Rocker, 2065965, Duet Glide Gliding Swing with Portable Rocker
©2021 Graco NWL0000730469L 3/21 ... READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE OF THE PRODUCT. PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience any difficulties, please contact the Customer
©2021 graco nwl0000730469l 3/21 ... read all instructions before use of the product. please save owner’s manual for future use. this product requires
File Info : application/pdf, 44 Pages, 5.71MB
DocumentDocumentDuet GlideTM Gliding Swing with Portable Rocker · Balançoire à mouvement de glisse Duet GlideTM avec siège à bascule portative · Mecedora portátil con columpio deslizante Duet GlideTM Owner's Manual · Mode d'emploi · Manual del propietario www.gracobaby.com www.gracobaby.ca ©2021 Graco NWL0000730469L 3/21 1 WARNING · MISE EN GARDE Pages · Páginas 3-14 · ADVERTENCIA 2 Features · Caractéristiques Pages · Páginas 15-17 · Características 2-A Parts List · Liste des pièces · Lista de las piezas 2-B Features · Caractéristiques · Características 2-C Modes of Use · Modes d'emploi · Modos de uso 3 Assembly · Assemblage · Ensamblaje Pages · Páginas 18-26 3-A To Assemble Seat · Montage du siège · Cómo ensamblar el asiento 3-B To Assemble Toy bar · Montage de la barre à jouets · Cómo ensamblar la barra de juguetes 3-C To Assemble Swing Base · Montage de la base de la balançoire · Para armar la base del columpio 4 Use · Utilisation · Uso Pages · Páginas 27-40 4-A To Attach Rocker to Swing Base · Ancrage du siège à bascule à la base de la balançoire · Para sujetar la mecedora a la base del columpio 4-B To Remove Rocker · Retrait du siège à bascule · Cómo sacar la mecedora 4-C To Secure Child · Installation de votre enfant en toute sécurité · Cómo sujetar al niño 4-D To Recline Rocker · Inclinaison du siège à bascule · Cómo reclinar la mecedora 4-E To Use Wall Plug · Utilisation de la prise murale · Cómo usar un tomacorriente de la pared 4-F To Start Swing · Démarrage de la balançoire · Cómo encender el columpio 4-G To Use Vibration · Utilisation de la vibration · Cómo usar la vibración 4-H Problem Solving · Dépannage · Solución de problemas 5 Care · Entretien · Cuidado Pages · Páginas 41-44 5-A Care and Maintenance · Soins et entretien · Cuidado y mantenimiento 5-B Replacement Parts / Warranty Information (USA) · Pièces de rechange / Renseignements sur la garantie (au Canada) · Piezas de repuesto / Servicio de la garantía (EE.UU.) 5-C Product Registration (USA) · Inscription de votre produit (États-Unis) · Registro del producto (EE.UU.) 2 Prevent serious injury or death: Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. READ ALL INSTRUCTIONS · STOP using product when infant BEFORE USE OF THE PRODUCT. attempts to climb out PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL FOR FUTURE USE. (approximately 9 months), reaches 25 lb (11.3 kg) or reaches 30 inches (76.2 cm) THIS PRODUCT REQUIRES tall, whichever comes first. ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department. · Stay near and watch infant during use. This product is not safe for unsupervised use or unattended sleep. STRANGULATION HAZARD: ·DO NOT suspend strings over · Never carry swing with infant in it. the product or attach strings to SUFFOCATION HAZARDS: Young toys. infants have limited head and neck ·DO NOT place product in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc. control. If the seat is too upright, infant's head can drop forward and compress the airway. · ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 ·Strings can cause months old AND can hold up strangulation. DO NOT place head without help. items with a string around your child's neck, such as hood strings or pacifier cords. ·DO NOT place product near water and moisture. Do not use the product near possible wet ·DO NOT USE THIS PRODUCT if areas, such as a bathtub, it is damaged or broken. shower, wash basin, sink, SWING MODE: FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps. laundry tub, swimming pool, wet basement, etc. ·DO NOT use the AC adapter if it has been exposed to liquids, has been dropped, or is damaged. · ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly. ·Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by furniture or other items. ·DO NOT use with an extension cord. 3 ·Use only power cord provided. SUFFOCATION HAZARD: Babies ·Body support for use only with this product. have suffocated when seats tipped over on soft surfaces. ROCKER MODE/CARRIER MODE: · NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from product. · Stay near and watch child during use. This product is not safe for unsupervised use. · ALWAYS use restraints. Adjust Never leave child unattended. to fit snugly. · This product is not safe for · Child's movement can slide sleep. product. Use only on floor. Never place product near edges of counter tops, tables, or other elevated surfaces. · STOP using product when baby starts trying to sit up or has reached 18 lb (8.2kg), whichever comes first. · NEVER use this product as a means to transport an infant in a motor vehicle. · FALL HAZARD: The carrier can fall from the shopping cart. Do not use on shopping cart. · Maximum recommended height is 27 in. (68.2 cm) and weight is 18 lb (8.2 kg). · The toybar is not a carry handle. NEVER use toybar to lift or carry rocker. STRANGULATION HAZARD: ·Children have STRANGLED in loose or partially buckled harness straps. Fully restrain the child at all times. 4 FOR SAFE BATTERY USE: Keep the batteries out of children's reach. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-metal hydride, nickel-cadmium) batteries. Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of another type. Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to dispose of them in the proper manner, according to your state and local regulations. To prevent battery leaks, which can burn skin and eyes, · Remove batteries before putting product into storage for a prolonged period of time. · Dispose of used batteries immediately. · Old and new batteries should not be mixed. Always replace the entire set of batteries at one time. · Never mix old and new batteries, or batteries of different brands or types. Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadmium batteries should not be mixed. Recommended type batteries--alkaline disposables,1-D (LR201.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases to operate satisfactorily. 5 Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user authority to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is needed. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B). 6 Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle : le non-respect de l'ensemble de ces mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même mortelles. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES · CESSER d'utiliser le produit AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. lorsque le bébé tente d'en sortir (à PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL D'UTILISATION POUR ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER. environ 9 mois), qu'il atteint 11,3 kg (25 livres) ou 76,2 cm (30 po), la première des occurrences prévalant. CE PRODUIT DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle. · Rester à proximité et surveiller le bébé lors de l'utilisation. Ce produit n'est pas sécuritaire pour l'utilisation ou des périodes de sommeil non supervisées. RISQUE DE STRANGULATION: · Ne jamais transporter la ·NE PAS suspendre de cordons balançoire quand le bébé s'y au-dessus de ce produit ni trouve. fixer de cordons aux jouets. DANGERS DE SUFFOCATION : ·NE PAS placer ce produit près Les jeunes bébés ont une maîtrise d'un endroit où se trouvent des limitée des mouvements de leur cordons, comme les cordons tête et de leur cou. Si le siège est de stores, rideaux, appareils trop droit, la tête du bébé risque téléphoniques, etc. de tomber vers l'avant et ainsi ·Les cordons peuvent causer la strangulation. NE PAS mettre d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, dont les cordons d'un capu chon ou le cordon d'une sucette. comprimer les voies respiratoires. · TOUJOURS garder le siège de la balançoire entièrement incliné jusqu'à ce que le bébé atteigne au moins 4 mois ET puisse tenir sa tête droite sans assistance. ·NE PAS UTILISER CE PRODUIT si il est endommagé ou brisé. ·NE PAS exposer ce produit à l'eau ou à l'humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité MODE BALANÇOIRE : d'endroits qui peuvent être DANGERS DE CHUTE et DE STRANGULATION : Des bébés ont subi des blessures à la tête lors de chutes de balançoires et se sont étranglés dans les courroies. mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc. · TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser étroitement le corps. ·NE PAS utiliser l'adaptateur de courant alternatif s'il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé. 7 ·Protéger le cordon · DANGER DE CHUTE : Le d'alimentation. Placer de porte-bébé peut manière à ce qu'on ne puisse le tomber du piétiner ou l'accrocher avec les chariot à meubles ou d'autres objets. provisions. Ne ·NE PAS brancher avec une rallonge. ·Utiliser uniquement le cordon d'alimentation fourni. pas installer dans un chariot à provisions. · Taille et poids maximaux recommandés : 68,2 cm ·Le support corporel est destiné (27 po) et 8,2 kg (18 livres). à être uniquement utilisé produit. avec ce · La barre à jouets n'est pas poignée de transport. NE une MODE SIÈGE À BASCULE/ PORTE-BÉBÉ: DANGER DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de ce produit. JAMAIS utiliser la barre à jouets pour soulever ou transporter le siège à bascule. DANGER DE STRANGULATION: ·Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des · TOUJOURS utiliser le système courroies de harnais de retenue. Ajuster pour détachées et partiellement épouser étroitement le corps. attachées. Attacher · Les mouvements de l'enfant peuvent faire glisser ce produit. entièrement l'enfant tout temps. Utiliser seulement sur le DANGER DE SUFFOCATION: plancher. NE JAMAIS placer un Des bébés ont suffoqué lorsqu'un porte-bébé près du bord d'un siège s'est renversé sur une comptoir, d'une table ou de surface molle. toute autre surface élevée. · NE JAMAIS utiliser sur un lit, un · CESSER d'utiliser ce produit lorsque le bébé commence à sofa, un coussin ou d'autres surfaces moelleuses. vouloir se tenir assis à la verticale ou atteint 8,2 kg (18 lb), la première des deux occurrences prévalant. · Rester à proximité et surveiller l'enfant lors de l'utilisation. Ce produit n'est pas sécuritaire pour des périodes de non · NE JAMAIS utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un véhicule automobile. supervisées. NE JAMAIS laisser l'enfant sans surveillance dans la balançoire. · Ce produit n'est pas sécuritaire pour le sommeil. 8 POUR UN USAGE SÉCURITAIRE DES PILES Garder les piles hors de la portée des enfants. Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte si mélangée avec un type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est jetée dans le feu ou si on tente de recharger une pile qui n'est pas conçue à cet effet. Ne jamais recharger une pile d'un type dans un chargeur fait pour une pile d'un autre type. Jeter immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d'autres blessures. Disposer des piles de manière adéquate, selon les règlements locaux et provinciaux. Pour éviter les fuites d'acide à piles qui peuvent brûler la peau et les yeux : · Retirer les piles avant de ranger ce produit pendant une assez longue période. · Éliminer immédiatement les piles usagées. · Ne pas mélanger les vieilles et les nouvelles piles. Remplacer toujours l'ensemble des piles simultanément. · Ne jamais utiliser ensemble des piles neuves et usagées ou des piles de types différents. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard carbone-zinc et rechargeables de nickel-cadmium. Les piles recommandées sont de type alcalines jetables 1-D (LR20-1,5V). Ne pas mélanger plusieurs types de piles. Changer les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante. 9 Toute modification non dûment autorisée risque d'annuler le privilège de l'utilisateur de se servir de l'appareil. Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris du type pouvant créer un fonctionnement indésirable. NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive aux radiocommunications. Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes: · Réorienter ou replacer l'antenne de réception. · Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur. · Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui du récepteur. · Consulter le fournisseur ou un technicien avec expérience en radio et téléviseur pour assistance. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B). 10 ADVERTENCIA Prevenir una lesión seria o la muerte: No observar estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO. · SIEMPRE use el sistema de seguridad. Acomódelo para que esté ajustado. POR FAVOR, GUARDE EL · DEJE de usar el producto MANUAL DEL PROPIETARIO cuando el bebé pueda trepar PARA USO FUTURO. para salirse (aproximadamente ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones de ensamblaje. a los 9 meses), alcance las 25 libras (11.3 kg) o mida 30 pulgadas (76.2 cm), lo que ocurra primero. Si experimenta alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. · Manténgase cerca y vigile al bebé mientras lo usa. Este producto no es seguro para usarlo sin supervisión o para PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: ·NO suspenda cordones sobre que el bebé duerma sin que nadie lo atienda. el producto ni ponga cordones · Nunca transporte el en los juguetes. columpio con el bebé ·NO ponga el producto en sentado. ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. PELIGROS DE ASFIXIA: Los bebés pequeños tienen control limitado de la cabeza y el cuello. Si el asiento está demasiado ·Los cordones pueden causar vertical, la cabeza del bebé puede la estrangulación. NO ponga inclinarse hacia adelante y artículos con un cordón comprimir la entrada de aire. alrededor del cuello del niño, · SIEMPRE mantenga el asiento como por ejemplo los del columpio totalmente cordones de una capucha o de reclinado hasta que el bebé un chupete. tenga por lo menos 4 meses Y ·NO USE ESE PRODUCTO si está dañado o roto. pueda mantener erguida la cabeza sin ayuda. MODO COLUMPIO: ·NO ponga el producto cerca del agua o humedad. No use el PELIGROS DE CAÍDA Y DE ESTRANGULACIÓN: Algunos bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de columpios y se han estrangulado con las producto cerca de posibles lugares húmedos, tales como bañera, ducha, lavadero, fregadero, lavadora, piscina, sótano húmedo, etc. correas. 11 ADVERTENCIA ·NO use el adaptador de AC si ha · PELIGRO DE estado en contacto con líquidos, CAÍDA: El se ha caído o está dañado. portabebés se ·Proteja el cordón eléctrico. puede caer de Póngalo de manera que nadie lo un carrito de pise ni quede apretado entre supermercado. muebles u otros artículos. No lo use en un carrito de ·NO lo use con un cordón de supermercado. extensión. · La altura máxima ·Use solamente el cordón recomendada y el peso eléctrico provisto. máximo recomendado son ·El soporte del cuerpo debe usarse 68.2 cm (27 pulgadas) y 8.2 kg (18 libras). solamente con este producto. MODO MECEDORA/PORTABEBÉS: · La barra de juguetes no es manija para el transporte. una PELIGRO DE CAÍDA: Niños han sufrido lesiones de cabeza tras caerse desde el producto. Nunca use la barra de juguetes para levantar o transportar la mecedora. · Use SIEMPRE el sistema de PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: seguridad. Ajústelo para lograr un calce apretado. · Los movimientos del niño pueden mover el producto. ·Los niños se han ESTRANGULADO en las correas del arnés sueltas o parcialmente abrochadas. Debe asegurar completamente Úselo solamente en el piso. al niño en todo momento. Nunca ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado al tumbarse un asiento sobre una superficie · DEJE de usar el producto blanda. cuando el bebé comience a tratar de sentarse o ha alcanzado las 18 libras (8.2 kg), lo que ocurra primero. · NUNCA lo use sobre una cama, sofá, almohadón u otra superficie blanda. · NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo. · Quédese cerca y vigile a su niño durante el uso. Este producto no es seguro para usarlo sin supervisión. Nunca deje al niño sin supervisión. · Este producto no es seguro para dormir. 12 ADVERTENCIA PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS: Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquelcadmio). Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada. Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador diseñado para una pila de otro tipo. Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de la manera correcta, según las normas locales y de su estado. Para evitar las pérdidas de las pilas, las cuales pueden quemar la piel y los ojos: · Saque las pilas antes de guardar el producto durante un perío- do de tiempo prolongado. · Deseche las pilas usadas inmediatamente. · No mezcle pilas nuevas y viejas. Siempre reemplace el juego de pilas completo al mismo tiempo. · Nunca mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de marcas o tipos diferentes. No mezcle pilas alcalinas, pilas estándar de zinc-carbono y pilas recargables de níquel-cadmio. Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 1-D (LR20-1.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente. 13 ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia peligrosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar un funcionamiento inadecuado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: · Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor. · Aumente la separación entre el equipo y el receptor. · Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que necesita el receptor. · Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y televisión para recibir ayuda. Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las Normas Canadienses de Equipos que Causan Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B). 14 2-A Parts List · Liste des pièces · Lista de las piezas Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. No tools required. S'assurer d'avoir toutes les pièces correspondant à ce modèle AVANT d'assembler ce produit. Si des pièces sont manquantes, communiquer avec notre service à la clientèle. Aucun outil requis. Verifique que tenga todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente. No requiere herramientas. ALL MODELS · TOUS LES MODÈLES · TODOS LOS MODELOS Do not remove foam Ne pas retirer la mousse No saque la gomaespuma 2X 2X 2X Styles vary Les modèles varient Los estilos varían 15 2-B Features · CARACTÉRISTIQUES · Características This model may not include some features. DO NOT use any other accessories with this product. Ce modèle peut ne pas comprendre certaines de ces caractéristiques. NE PAS UTILISER d'autres accessoires avec ce produit. Este modelo podría no incluir algunas de las características indicadas. NO use ningún otro accesorio con este producto. Body support · Support corporel · Soporte del cuerpo Styles may vary Les styles peuvent varier Los estilos pueden variar Only use this body support on this swing. Never use this body support on any other product. Utiliser uniquement ce support corporel avec cette balançoire. Ne jamais utiliser ce support corporel avec un autre produit. Use solamente este soporte del cuerpo en este columpio. Nunca use este soporte del cuerpo en ningún otro producto. 16 2-C Modes of Use · Modes d'emploi · Modos de uso · Swing Mode: (4 Positions) 25 lb (11.3 kg) 30 inches (76.2 cm) · Mode balançoire: (4 positions) 11,3 kg (25 lb), 76,2 cm (30 po) · Modo columpio: (4 posiciones) 25 libras (11.3 kg), 30 pulgadas (76.2 cm) · Rocker Mode: 18 lb (8.2 kg) 27 inches (68.2 cm) · Mode siège à bascule : 8,2 kg (18 lb), 68,2 cm (27 po) · Modo mecedora: 18 libras (8.2 kg), 27 pulgadas (68.2 cm) 17 3-A To Assemble Seat · Montage du siège · Cómo ensamblar el asiento Head end Tête Extremo de la cabeza Foot end Pied Extremo de los pies Do not remove foam Ne pas retirer la mousse No saque la gomaespuma 1. Insert foot end of the seat frame into the head end. 1. Insérer le pied du cadre du siège dans la tête. 1. Inserte el extremo de los pies del armazón del asiento en el extremo de la cabeza. 2. Flip assembled frame over and slide seat pad onto the head end of the frame. 2. Retourner le cadre assemblé et glisser le coussin de siège sur la tête du cadre. 2. Dé vuelta el armazón armado y deslice la almohadilla del asiento en el extremo de la cabeza del armazón. 18 3. Attach seat pad under the carry handle on each side using Velcro. 3. Fixer le coussin de siège sous la poignée de transport, de chaque côté, à l'aide de Velcro. 3. Sujete la almohadilla del asiento debajo de la manija de transporte en cada costado con Velcro. 4. Insert wire into the seat frame as shown. 4. Insérer la tige dans le cadre du siège, tel qu'illustré. 4. Inserte el alambre en el armazón del asiento como se indica. 5. Insert the seat legs into the seat frame on each side. 5. Insérer les pattes du siège dans le cadre du siège, de chaque côté. 5. Inserte las patas del asiento en el armazón del asiento en cada costado. CLICK! CLIC! ¡CLIC! CLICK! CLIC! ¡CLIC! CLICK! CLIC! ¡CLIC! 19 SNAP! CLIC! ¡CRAC! SNAP! CLIC! ¡CRAC! 6. Wrap the seat bottom strap around the seat frame and snap on both sides. 6. Entourer la courroie d'attache inférieure du siège autour du cadre du siège et attacher les boutons-pression des deux côtés. 6. Envuelva la correa del fondo del asiento alrededor del armazón del asiento y abróchela en ambos costados. 7. Connect the 4 snaps together at the foot end. 7. Attacher les 4 boutons-pression au pied. 7. Conecte los 4 broches en el extremo de los pies. CLICK! CLIC! ¡CLIC! 8. Insert seat legs into the rocker tubing base. 8. Insérer les pattes du siège dans le tube de la base du siège à bascule. 8. Inserte las patas del asiento en el tubo de la base de la mecedora. CLICK! CLIC! ¡CLIC! 20 9. CHECK to make sure it is attached by pulling up on it. 9. VÉRIFIER qu'il est est bien en fixé en tirant dessus. 9. VERIFIQUE para asegurarse de que esté sujetado tirándolo hacia arriba. 10. Insert the seat pad straps into the outer slots of the rocker mount. 10. Insérer les courroies du coussin de siège dans les fentes extérieures du support du siège à bascule. 10. Inserte las correas de la almohadilla del asiento en las ranuras exteriores del montante de la mecedora. 11. Connect the remaining snaps on the back side of seat pad. 11. Attacher les boutons-pression restants à l'arrière du coussin de siège. 11. Conecte los broches restantes en el dorso de la almohadilla del asiento. SNAP! CLIC! ¡CRAC! 21 3-B To Assemble Toy bar · Montage de la barre à jouets · Cómo ensamblar la barra de juguetes Styles vary Les modèles varient Los estilos varían 1. Insert toy bar into opening in seat. CHECK that toy bar is securely attached by pulling up on it. 1. Insérer la barre à jouets dans l'ouverture du siège. S'ASSURER que la barre à jouets est solidement fixée en la tirant vers le haut. 1. Inserte la barra de juguetes en la abertura del asiento. VERIFIQUE que la barra de juguetes esté apretadamente sujetada tirando hacia arriba de ella. 22 2. Attach toys as shown. 2. Installer les jouets, tel qu'illustré. 2. Sujete los juguetes como se indica. Styles vary Les modèles varient Los estilos varían 3. To rotate toy bar. 3. Pour faire pivoter la barre à jouets. 3. Para girar la barra de juguetes. 4. To remove, press button on base of toy bar and lift away from seat. 4. Pour retirer, appuyer sur le bouton à la base de la barre à jouets et la soulever pour la détacher du siège. 4. Para sacarla, oprima el botón en la base de la barra de juguetes y levántela del asiento. 23 3-C To Assemble Swing Base · Montage de la base de la balançoire · Para armar la base del columpio WARNING All legs must be properly assembled before use. MISE EN GARDE Toutes les pattes doivent être entièrement montées avant usage. ADVERTENCIA Todas las patas deben estar correctamente armadas antes de usarlo. 2X CLICK! CLIC! ¡CLIC! 2X 2X CLICK! CLIC! ¡CLIC! 2X 1. Insert 2 base legs with indent into tubes in base body as shown. CHECK that buttons are visible in openings. 1. Insérer les 2 pattes de la base munies d'encoches dans les tubes du corps de la base, tel qu'illustré. S'ASSURER que les boutons sont visibles dans les ouvertures. 1. Inserte las 2 patas de la base con hendiduras en los tubos del cuerpo de la base como se indica. VERIFIQUE que los botones estén visibles en la abertura. 24 2. Insert other 2 base legs into tubes in base body as shown. CHECK that buttons are visible in openings. 2. Insérer les 2 autres pattes de la base dans les tubes du corps de la base, tel qu'illustré. S'ASSURER que les boutons sont visibles dans les ouvertures. 2. Inserte las otras 2 patas de la base en los tubos del cuerpo de la base como se indica. VERIFIQUE que los botones estén visibles en la abertura. 2X CLICK! CLIC! ¡CLIC! CLICK! CLIC! ¡CLIC! 3. a. Align feet to base legs with small tabs oriented as shown. b. Attach 4 ends of base feet into legs. c. CHECK that all 4 tabs are visible in openings. 3. a. Aligner les pieds avec les pattes de la base munies de petites languettes, orientées de la manière illustrée. b. Fixer les 4 extrémités des pieds de la base aux pattes. c. S'ASSURER que les 4 languettes sont visibles dans les ouvertures. 3. a. Alinee los pies a las patas de la base con las pequeñas lengüetas orientadas como se indica. b. Sujete los 4 extremos de los pies de la base a las patas. c. VERIFIQUE que las 4 lengüetas estén visibles en las aber turas. 2X c a Small tab Petite languette Lengüeta pequeña Small tab Petite languette Lengüeta pequeña b a Small tab Petite languette Lengüeta b c pequeña 25 4. CHECK that legs are securely attached to base by pulling on legs. 4. S'ASSURER que les pattes avant sont fixées solidement, en tirant dessus. 4. VERIFIQUE que las patas estén debidamente sujetadas a la base tirando de ellas. 5. Stand base up. 5. Remettre la base à l'endroit. 5. Levante la base. 26 4-A To Attach Rocker to Swing Base · Ancrage du siège à bascule à la base de la balançoire · Para sujetar la mecedora a la base del columpio 1. Hold rocker by handles on sides and attach rocker to mount on swing base. 1. Tenir le siège à bascule par les poignées situées des deux côtés et le fixer au support de la base de la balançoire. 1. Agarre la mecedora de las manijas de los costados y sujétela al montante de la base del columpio. 2. Note: Rocker can be placed on swing base facing any of 4 directions. 2. Remarque: Le siège à bascule peut être placé sur la base, orientée dans les 4 directions. 2. Nota: La mecedora puede colocarse en la base del columpio mirando en cualquiera de las 4 direcciones. 27 4-B To Remove Rocker · Retrait du siège à bascule · Cómo sacar la mecedora 1. To use as rocker, pick up seat to remove from swing. 1. Pour utiliser en mode siège à bascule, soulever le siège pour le détacher de la balançoire. 1. Para usarla como mecedora, levante el asiento para sacarlo del columpio. 2. When carrying with a child, always hold rocker by the handles. Make sure child is secured by the restraint system. 2. Toujours tenir le siège sauteur par les poignées pour le transporter avec un enfant. S'assurer que l'enfant est adéquatement attaché avec le système de retenue. 2. Cuando transporta el producto con un niño, siempre agarre la mecedora por las manijas. Asegúrese de que el niño esté asegurado por el sistema de seguridad. 28 4-C To Secure Child · Installation de votre enfant en toute sécurité · Cómo sujetar al niño WARNING Fall Hazard: ALWAYS use the restraint system. MISE EN GARDE Danger de chute : TOUJOURS utiliser le système de retenue. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use SIEMPRE el sistema de seguridad. 1. To open, press button on buckle to release the waist straps. 1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales. 1. Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura. 2. To close, slide shoulder strap connectors to waist straps and insert into buckle. 2. Pour fermer, glisser les courroies d'épaule dans les courroies de la taille et verrouiller dans la boucle d'entrejambe. 2. Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombro a las correas de la cintura y póngalos en la hebilla. 29 3. Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. 3. Utiliser les boucles de réglage aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis. 3. Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente. 4. When changing shoulder strap slots, MAKE SURE shoulder straps are going through same slots in seat pad. 4. Au moment de changer de fentes du passage pour les courroies d'épaule, S'ASSURER que celles-ci passent à travers les mêmes fentes dans le coussin du siège. 4. Cuando cambia las ranuras de las correas del hombro, ASEGÚRESE de que las correas del hombro pasen por las mismas ranuras en la almohadilla del asiento. 5. The shoulder straps must go into the slot that is even with or slightly above the child's shoulders. Avoid twisting straps. 5. Les courroies d'épaule doivent être passées dans les fentes situées soit au niveau des épaules de l'enfant ou légèrement au-dessus. Éviter de tordre les courroies. 5. Las correas del hombro deben pasar por la ranura a la altura o apenas por encima de los hombros del niño. Evite doblar las correas. 30 4-D To Recline Rocker · Inclinaison du siège à bascule · Cómo reclinar la mecedora 1. To recline, squeeze the recline handle and move into 1 of 3 positions. 1. Pour incliner, comprimer la poignée d'inclinaison et déplacer dans l'une des 3 positions. 1. Para reclinarla, apriete la manija de reclinación y póngala en 1 de las 3 posiciones. 31 4-E To Use Wall Plug · Utilisation de la prise murale · Cómo usar un tomacorriente de la pared WARNING DO NOT place product near water or moisture. Do not use the product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc. DO NOT use the AC adapter if it has been exposed to liquids, has been dropped, or is damaged. Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by furniture or other items. WARNING Strangulation Hazard: Keep this cord out of the reach of children. DO NOT use with an extension cord. Use only power cord provided. MISE EN GARDE NE PAS exposer ce produit à l'eau ou à l'humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d'endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc. NE PAS utiliser l'adaptateur de courant alternatif s'il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé. Protéger le cordon d'alimentation. Placer de manière à ce qu'on ne puisse le piétiner ou l'accrocher avec les meubles ou d'autres objets. MISE EN GARDE Danger d'étranglement : garder ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec une rallonge. Utiliser uniquement le cordon d'alimentation fourni. 32 ADVERTENCIA NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sótano húmedo, etc. NO use el adaptador de AC si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o está dañado. Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos. ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de extensión. Use solamente el cordón eléctrico provisto. 33 4-F To Start Swing · Démarrage de la balançoire · Cómo encender el columpio WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use restraint system. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. TO TURN SWING ON: Choose swing motion by pressing button. The LED light is illuminated when the swing is on, and not illuminated when the swing is off. Observe the swinging motion for a minute. It takes up to a minute for the swing to reach the correct setting. Change speed if needed by moving the dial clockwise for faster speeds or counter-clockwise for slower speeds. TO TURN SWING OFF: Press illuminated motion button. The seat may be stopped at any time the motor is running without damaging the motor. MISE EN GARDE Pour éviter les blessures graves suite à une chute ou en glissant. TOUJOURS utiliser le système de retenue. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps du bébé. POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE: Choisir le mouvement de balancement en appuyant sur le bouton. Le voyant DEL s'illumine lorsque la balançoire est sous tension et il s'éteint lorsqu'elle est hors tension. Observer le balancement pendant une minute. La balançoire nécessite une minute pour atteindre le bon réglage. Changer la vitesse au besoin en déplaçant le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre pour accélérer ou dans le sens contraire pour ralentir. POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Appuyer sur le bouton de mouvement lumineux. On peut arrêter le siège à tout moment sans dommage pendant que le moteur tourne. 34 ADVERTENCIA Por caídas o resbalones. Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé. PARA ENCENDER EL COLUMPIO: Elija el movimiento del columpio oprimiendo el botón. La luz LED se ilumina cuando el columpio está encendido, y no se ilumina cuando el columpio está apagado. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. El columpio tarda hasta un minuto en alcanzar el ajuste correcto. Cambie la velocidad si es necesario moviendo el dial en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad o en el sentido opuesto a las agujas del reloj para reducir la velocidad. PARA APAGAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de movimiento iluminado. Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor sin dañar el motor. Speed dial Cadran Dial de velocidad Swing Motion Mouvement de balancement Movimiento del columpio Speed Vitesse Velocidad Glide Motion Mouvement de glisse Movimiento deslizante 35 Swing Motion Mouvement de balancement Movimiento del columpio Glide Motion Mouvement de glisse Movimiento deslizante 36 Swing Sounds · Sons de la balançoire · Sonidos del columpio Music Musique Música Volume control Commande de volume Control del volumen Music/Nature Mute/Unmute Musique/nature, sourdine/ fin de la sourdine Música/Naturaleza Silenciar/Activar MUSIC/NATURE MUTE/UNMUTE Press to turn sounds off. Press again to turn sounds back on at previous sound and volume setting. MUSIQUE/NATURE, SOURDINE/ FIN DE LA SOURDINE - Appuyer pour éteindre le son. Appuyer de nouveau pour remettre le son en marche selon les réglages de type et de volume précédents. MÚSICA/NATURALEZA SILENCIAR/ ACTIVAR SONIDO - Oprima el botón para apagar los sonidos. Oprímalo de nuevo para encender los sonidos usando los ajustes de volumen y sonido anteriores. VOLUME CONTROL - Press the plus (+) to raise the volume and the minus (-) to lower the volume. There are 3 volume settings. COMMANDE DE VOLUME - Le signe « plus » (+) augmente le volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il existe 3 niveaux de volume. CONTROL DEL VOLUMEN - Oprima el signo más (+) para aumentar el volumen y el signo menos (-) para bajar el volumen. El volumen tiene 3 valores. 37 Nature sounds Bruits de la nature Sonidos de la naturaleza NATURE SOUNDS - Push "Nature" button to turn on nature sound selection. Each press will change to the next nature sound. After the 5th sound is selected, it will return to the first track. BRUITS DE LA NATURE - Appuyer sur le poussoir « Nature » pour activer les bruits de la nature. À chaque pression sur le bouton, on entend le bruit de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit, on revient à la première piste. SONIDOS DE LA NATURALEZA Empuje el botón "naturaleza" (Nature) para activar la selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después de seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera pista. MUSIC - Push "Music" button to turn on music. It will play through all 10 tracks. Push button again to advance to next track. After the 10th track is selected, it will return to the first track. MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « Musique » pour mettre la musique en marche. Le lecteur fera jouer successivement les 10 pistes. Appuyer de nouveau sur le bouton pour avancer à la piste suivante. Après la lecture de la 10e piste, le lecteur revient à la première. MÚSICA - Oprima el botón "música" para encender la música. Reproducirá las 10 pistas. Oprima el botón de nuevo para pasar a la pista siguiente. Después de seleccionar la 10a pista, volverá a la primera. 38 4-G To Use Vibration Utilisation de la vibration · Cómo usar la vibración 1. Remove battery lid, found under foot end of seat, with a key and insert 1-D (LR20-1.5V) battery in module. Replace lid. 1. Retirer le couvercle du compartiment à piles qui se trouve sous le pied du siège à l'aide d'une clé et insérer 1 pile D (LR 20 - 1,5 V) dans le module. Remettre le couvercle en place. 1. Saque la tapa de las pilas que se encuentra debajo del extremo de los pies del asiento con una llave e inserte 1 pila D (LR20-1.5V) en el módulo. Vuelva a poner la tapa. 2. Vibration: Turn to one of two settings. 2. Vibration: Tourner pour sélectionner un des deux réglages. 2. Vibración: Prográmelo en uno de los dos valores. 39 4-H Problem Solving · Dépannage · Solución de problemas SWING WON'T OPERATE: 1. Speed setting too low. Push swing to start. 2. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use). 3. LED light blinking and swing not moving, check for obstacle blocking swing or that load is over 25 lb (11.3 kg). Press any motion button to turn swing off. Press any motion button to turn swing back on. 4. Swing turns off automatically after continuously running for 4 hours. Press any motion button to turn swing back on. SEAT DOESN'T SWING VERY FAST: 1. Speed setting too low. 2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance. 3. Baby too heavy or too active. (Discontinue use). 4. Soft carpet (Uneven surface, causes uneven swinging). LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS: 1. Le réglage de la vitesse est trop bas. Pousser la balançoire pour faire démarrer. 2. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cesser l'utilisation). 3. Témoins lumineux clignotent et la balançoire ne bouge pas, vérifier qu'aucun obstacle ne bloque la balançoire ou que la charge n'excède pas 11,3 kg (25 lb). Appuyer sur n'importe quel bouton de mouvement pour éteindre la balançoire. Appuyer sur n'importe quel bouton de mouvement pour remettre la balançoire en marche. 4. La balançoire s'éteint automatiquement après un fonctionnement continu de 4 heures. Appuyer sur n'importe quel bouton de mouvement pour remettre la balançoire en marche. LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS VITE: 1. Le réglage de la vitesse est trop bas. 2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent. 3. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l'utilisation). 4. Tapis moelleux (surface irrégulière causant des mouvements irréguliers). EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. La velocidad es demasiado baja. Empuje el columpio para activarlo. 2. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usarlo). 3. Si la luz LED está destellando y el columpio no se mueve, verifique si hay obstáculos que bloquean el columpio o si la carga pesa más de 25 libras (11.3 kg). Oprima cualquier botón de movimiento para apagar el columpio. Oprima cualquier botón de movimiento para volver a encender el columpio. 4. El columpio se apaga de manera automática después de llevar 4 horas encendido ininterrumpidamente. Oprima cualquier botón de movimiento para volver a encender el columpio. EL ASIENTO NO SE COLUMPIA MUY RÁPIDO: 1. La velocidad es demasiado baja. 2. Una frazada cuelga suspendida, causando mayor resistencia al viento. 3. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de usarlo). 4. Alfombra suave (una superficie despareja ocasiona un movimiento desparejo). 40 5-A Care and Maintenance · Soins et entretien · Cuidado y mantenimiento Removing Seat Pad · Retrait du coussin du siège · Cómo sacar la almohadilla del asiento 1. Disconnect snaps on back of seat pad. 1. Détacher les boutons-pression à l'arrière du coussin du siège. 1. Desabroche los broches de atrás de la almohadilla del asiento. 2. Disconnect straps from around bar on underside of seat. 2. Enlever les courroies qui se trouvent autour de la barre sous le siège. 2. Desabroche las correas de alrededor de la barra en la parte de inferior del asiento. 41 3. Release the straps from the rocker mount. 3. Détacher les courroies du support du siège à bascule. 3. Libere las correas del montante de la mecedora. 4. Remove softgoods from seat frame to clean. 4. Retirer les matériaux souples du cadre du siège pour les nettoyer. 4. Saque los artículos blandos del armazón del asiento para limpiarlos. Reverse steps to re-attach. Inverser les étapes pour réinstaller. Invierta los pasos para volver a conectarlos. 42 5 Care · Entretien · Cuidado · FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. · TO CLEAN SEAT COVER, refer to your care tag on the seat pad for washing instructions. NO BLEACH. · TO CLEAN BASE, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT. · EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. · INSPECTER DE TEMPS EN TEMPS CETTE BALANÇOIRE afin de repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu. Remplacer ou réparer au besoin. Utiliser seulement les pièces de remplacement Graco. · HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE consulter les directives de lavage sur l'étiquette d'entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT. · POUR NETTOYER LA BASE, utiliser un savon ménager et de l'eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT NI DE DÉTERGENT. · UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquerune décoloration prématurée des pièces. · DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco. · PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR. · PARA LIMPIAR LA BASE, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE. · EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar descoloramiento o torcedura de las piezas. 43 5-B Replacement Parts/Warranty Information (USA) · Pièces de rechange / Renseignements sur la garantie (au Canada) · Piezas de repuesto/Servicio de la garantía (EE.UU.) To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar repuestos o accesorios o para información sobre el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/o 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, please contact us at the following: Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada, communiquer avec nous: www.gracobaby.ca or/ou 1-800-345-4109 5-C Product Registration (USA) · Inscription de votre produit (États-Unis) · Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d'enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n'acceptons pas d'inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 5 Care · Entretien · Cuidado 44