Instruction Manual for KARCHER models including: WD 3 Vacuum Cleaner, WD 3, Vacuum Cleaner

Manual

Kärcher WD 3 Mehrzwecksauger 1.629-821.0

VÝPRODEJ KÄRCHER WD 3 Multifunkční vysavač 1.629-821.0 POŠKOZENÝ OBAL!!


File Info : application/pdf, 126 Pages, 5.02MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

EU karcher 16298210 manual
WD 3 WD 3 Premium WD 3 P WD 3 P Premium
Register your product
www.kaercher.com/welcome

Deutsch

5

English

9

Français

13

Italiano

17

Nederlands

21

Español

25

Português

29

Dansk

33

Norsk

37

Svenska

41

Suomi

45



49

Türkçe

53



57

Magyar

62

Cestina

66

Slovenscina

70

Polski

74

Românete

78

Slovencina

82

Hrvatski

86

Srpski

90



94

Eesti

98

Latviesu

102

Lietuviskai

106



110



114



124

59689740 (12/20)

18
WD 3 WD 3 Premium WD 3 P WD 3 P Premium
2

3

WD 3

WD 3 Premium WD 3 P

WD 3 P Premium

EU: 2100 W AU: 1300 W CH: 1300 W
EU: 16 A AU: 10 A CH: 10 A

5,5 kg
4

5,7 kg

6,0 kg

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Technische Daten

DE

5

DE

5

DE

6

DE

7

DE

8

DE

8

DE

8

Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. ­ Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern. ­ Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden. Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit: ­ Original-Filterbeutel. ­ Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Sicherheitshinweise
 GEFAHR
­ Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
­ Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
­ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
­ Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
­ Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem FehlerstromSchutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
­ Vor allen Pflege­ und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
­ Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
 WARNUNG
­ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
­ Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
­ Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ­ Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.

DE ­ 5

5

­ Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
­ Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
­ Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten.
­ Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
­ Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
­ Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
­ Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: ­ Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) ­ Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesi-
um, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln ­ Unverdünnte starke Säuren und Laugen ­ Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Gefahrenstufen
 GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseite!  Diese Betriebsanleitung beschreibt
die auf dem vorderen Umschlag aufgeführten Mehrzwecksauger.  Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung, je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung und mitgeliefertem Zubehör. Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. im Lieferumfang enthalten mögliches Zubehör
Saugschlauchanschluss
Abbildung  Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
gen.

Geräteschalter (EIN/AUS) (ohne eingebaute Steckdose) Abbildung  Stellung I: Saugen oder Blasen. Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet. Geräteschalter (EIN/AUS) (mit eingebauter Steckdose) Abbildung  Stellung I: Saugen oder Blasen. Stellung II: Automatisches Absaugen mit angeschlossenem Elektrowerkzeug Stellung 0: Gerät und angeschlossenes Elektrowerkzeug sind ausgeschaltet. Gerätesteckdose
Hinweis: Maximale Anschlussleistung beachten (siehe Kapitel ,,Technische Daten").
Abbildung  Zum Anschluss eines Elektrowerkzeuges.
Tragegriff
 Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des Gerätekopfes nach dem Entriegeln. Kabelhaken
Abbildung  Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung.
Blasanschluss
Abbildung  Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert. Behälterverschluss
Abbildung  Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln
nach innen drücken. Parkposition
Abbildung  Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
chungen. Zubehöraufnahme
Abbildung  Die Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren und Saugdüsen am Gerät. Lenkrolle
Abbildung  Die Lenkrollen sind bei Auslieferung im Behälter
untergebracht, vor Inbetriebnahme montieren.

6

DE ­ 6

Filterbeutel
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel eingesetzt werden!
Abbildung  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.
Patronenfilter
Abbildung  Der Patronenfilter muss immer eingesetzt sein, so-
wohl beim Nasssaugen als auch beim Trockensaugen. Hinweis: Nassen Patronenfilter vor der Weiterverwendung beim Trockensaugen trocknen lassen.
Saugschlauch mit Verbindungsstück
Abbildung  Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken,
er rastet ein.  Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Zubehör und Saugschlauch angebracht werden. Siehe Position 14. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Abnehmbarer Handgriff
Abbildung  Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
rastet.
Abbildung  Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch,
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abziehen. Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt werden. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken. Siehe Position 13.
Saugrohre 2 x 0,5 m
Abbildung  Beide Saugrohre zusammenstecken und mit
Handgriff verbinden.
Fugendüse
 Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche.

Bodendüse (mit Einsätzen)
Abbildung  Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem
Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürstenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse arbeiten.
Adapter
Abbildung  Zum Verbinden des Saugschlauches mit einem
Elektrowerkzeug.  Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An-
schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen.
Bedienung
ACHTUNG Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Vor Inbetriebnahme
Abbildung  Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnah-
me montieren.
Inbetriebnahme
Abbildung  Zubehör anschließen.
Abbildung  Netzstecker einstecken.
Abbildung  Gerät einschalten.
Trockensaugen
ACHTUNG Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen. Nur mit trockenem Patronenfilter arbeiten!
Abbildung  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen. Hinweise Filterbeutel
­ Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz.
­ Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden.
­ Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
ACHTUNG Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider. Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, PremiumAusführung: 2.863-161.0.

DE ­ 7

7

Nasssaugen
 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf richtigen Bodendüseneinsatz achten und entsprechendes Zubehör anschließen.
ACHTUNG Keinen Filterbeutel verwenden! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Abbildung  Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An-
schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen.  Adapter auf den Handgriff des Saugschlauches stecken und mit dem Anschluss des Elektrowerkzeuges verbinden. Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken.
Abbildung  Sauger auf Stellung II schalten und mit der Arbeit
beginnen. Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft die Saugturbine 0,5 Sekunden verzögert an. Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die Saugturbine noch ca. 5 Sekunden nach, um den Restschmutz im Saugschlauch einzusaugen.
Blasfunktion
Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung  Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Betrieb unterbrechen
 Gerät ausschalten.
Abbildung  Bodendüse in die Parkposition einhängen.
Betrieb beenden
 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Behälter entleeren
Abbildung  Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren. Gerät aufbewahren
Abbildung  Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.

Pflege und Wartung
 Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
 Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Abbildung  Patronenfilter bei Bedarf nur unter fließendem
Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen.  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen. Abbildung  Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen. Abbildung  Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter ab-
klopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen.  Beschädigten Patronenfilter wechseln.
Technische Daten
Die Technischen Daten befinden sich auf Seite IV. Nachfolgend die Erklärung der dort verwendeten Symbole.
Spannung
Leistung Pnenn
Max. Anschlussleistung der Gerätesteckdose
Netzabsicherung (träge)
Behältervolumen
Wasseraufnahme mit Handgriff
Wasseraufnahme mit Bodendüse
Netzkabel
Schalldruckpegel (EN 60704-2-1)

Gewicht (ohne Zubehör)

Technische Änderungen vorbehalten!

8

DE ­ 8

Contents

General notes Safety instructions Description of the Appliance Operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications

EN

5

EN

5

EN

6

EN

7

EN

8

EN

8

EN

8

Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
General notes
Proper use
In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. ­ Protect the unit from rain. Do not store outside. ­ This device may not be used to suck in ash and soot. Use the multi-purpose vacuum cleaner only with: ­ Original filter bag. ­ Original spare parts, accessories and special ac-
cessories. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environmentfriendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Safety instructions
 DANGER
­ The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
­ Never touch the mains plug and the socket with wet hands.
­ Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
­ Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
­ To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side currentlimiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
­ Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
­ Repair works may only be performed by the authorised customer service.
 WARNING
­ This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
­ Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
­ Children must not play with this appliance. ­ Supervise children to prevent them from playing
with the appliance. ­ Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children without supervision. ­ Keep packaging film away from children - risk of
suffocation! ­ Switch the appliance off after every use and prior to
every cleaning/maintenance procedure.

EN ­ 5

9

­ Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects.
­ The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.
­ Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids escape!
­ Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: ­ Explosive or combustible gases, liquids and dust
particles (reactive dust particles) ­ Reactive metal dust particles (such as aluminium,
magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents ­ Undiluted, strong acids and alkalies ­ Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Hazard levels  DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!  These operating instructions de-
scribe the multi-purpose vacuum cleaners listed on the front cover.  The illustrations show the maximum equipment; depending on the model, there are differences in equipment and supplied accessories. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer. included in the scope of delivery possible accessories
Suction hose connection
Illustration  To connect the suction hose during vacuuming.
ON/OFF switch for appliance (without built-in socket)
Illustration  Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off

ON/OFF switch for appliance (with built-in socket)
Illustration  Position I: Suction or blowing
Position II: Automatic vacuuming with connected electric tool Position 0: Appliance and the connected electric tool are switched off Machine socket
Note: Observe the maximum connected load (see Chapter "Technical data").
Illustration  To connect an electric tool.
Carrying handle
 To carry the appliance or to remove the appliance head after unlocking. Cable hook
Illustration  To store the mains cable.
Blowing connection
Illustration  Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function. Container closure
Illustration  Pull out to open, push in to lock.
Parking position
Illustration  To rest the floor nozzle during work interruptions.
Accessory mount
Illustration  The accessories compartment allows the storage
of suction pipes and suction nozzles on the appliance. Steering roller
Illustration  The steering rollers are located in the waste con-
tainer when the appliance is delivered. These must be attached prior to starting up the appliance. Filter bag
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
Illustration  Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.

10

EN ­ 6

Cartridge filter
Illustration  The cartridge filter must always be installed - with
wet and dry vacuuming. Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming.
Suction hose with connecting piece
Illustration  Push the suction hose into the connection on the
appliance, it snaps in place.  In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out. Note: Accessories, such as suction brushes (optional) can be directly attached to the connecting piece and thus connected to the suction hose. For convenient working even in tight spaces. The removable handle can be attached between the accessories and the suction hose if necessary. See position 14. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose.
Removable handle
Illustration  Connect the handle with the suction hose until it
snaps in place.
Illustration  To remove the handle from the suction hose, press
the notch using your thumb and pull off the handle. Note: Due to removing the handle, accessories can be directly attached to the suction hose. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose. See position 13.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Illustration  Put both suction tubes together and connect them
with the handle. Crevice nozzle
 For edges, joints, heaters and hard to reach locations. Floor nozzle (with inserts)
Illustration  Note: For vacuuming dry dirt or water off the floor -
always work with the insert (brush strip and rubber lip) in the floor nozzle. Adapter

Operation
ATTENTION Always work with an inserted cartridge filter during wet as well as dry vacuum cleaning!
Before Startup
Illustration  Mount loose parts delivered with appliance prior to
start-up.
Start up
Illustration  Connect accessories.
Illustration  Plug in the mains plug.
Illustration  Turn on the machine.
Dry vacuum cleaning
ATTENTION Check the filter for damage prior to installation and replace as necessary. Work with a dry cartridge filter only!
Illustration  Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag. Information filter bag
­ The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in.
­ The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
­ Clogged filter bags can burst - therefore make sure to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION Vacuum cold ashes only when using a pre-filter. Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design: 2.863-161.0.
Wet vacuum cleaning  For vacuuming up moisture or liquids pay attention
to the correct floor nozzle insert and connect the corresponding accessories. ATTENTION Do not use a filter bag! Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.

Illustration  To connect the suction hose with an electric tool  Adapt the adapter to the connection diameter of the
electric tool using a knife if necessary.

EN ­ 7

11

Working with electrical power tools Illustration  Adapt the adapter to the connection diameter of the
electric tool using a knife if necessary.  Connect the adapter to the handle of the suction
hose and connect it to the electric tool connection. Connect the mains plug of the electric power tool to the vacuum cleaner.
Illustration  Switch the vacuum cleaner to Position II and start
working.
Note: As soon as the electric tool is switched on, the suction turbine starts with a 0.5 second delay. If the electric tool is switched off, the suction turbine continues to run for approx. 5 seconds in order to vacuum up the remaining dirt in the suction hose.
Blowing function Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming is not possible, like leaves from a gravel bed.
Illustration  Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
Interrupting operation  Turn off the appliance.
Illustration  Hook the floor nozzle into the parking position.
Finish operation  Turn off the appliance and disconnect the mains plug. Empty the container
Illustration  Remove the appliance head and empty the reservoir. Storing the appliance
Illustration  Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Care and maintenance
 Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.
 If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse.
Illustration  Only clean the cartridge filter under running water;
do not wipe or brush. Let it dry completely prior to installation.

Troubleshooting Decreasing cleaning power
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:  Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a stick. Illustration  Filter bag is full, install new filter bag. Illustration  Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge filter and clean under running water if necessary.  Replace damaged cartridge filter.
Technical specifications
The Specifications are listed on page IV. The following is an explanation of the symbols.
Voltage
Output Pnom
Max. connection output of appliance socket
Mains fuse (slow-blow)
Container capacity
Water intake with handle
Water intake with floor nozzle
Power cord
Sound pressure level (EN 60704-2-1)
Weight (without accessories) Subject to technical modifications!

12

EN ­ 8

Table des matières

Consignes générales Consignes de sécurité Description de l'appareil Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques

FR

5

FR

5

FR

6

FR

7

FR

8

FR

8

FR

8

Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Consignes générales
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce manuel d'utilisation. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. ­ Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
à extérieur. ­ Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil. N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec : ­ le sac de filtrage original. ­ des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l'environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Consignes de sécurité
 DANGER
­ L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
­ Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
­ Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation.
­ Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
­ Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
­ Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
­ Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
 AVERTISSEMENT
­ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
­ Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
­ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ­ Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.

FR ­ 5

13

­ Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
­ Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement !
­ Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
­ Risque d'incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent.
­ Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des zones présentant des risques d'explosion.
­ En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise secteur!
­ N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: ­ Des gazes, liquides et poussières (poussières
réactives) explosifs ou inflammables ­ Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium,
magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides ­ Acides forts et lessives non diluées ­ Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l'appareil.
Niveaux de danger
 DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Description de l'appareil
Illustrations, cf. côté escamotable !  Ces instructions de service décrivent
l'aspirateur multi-usage décrit sur la page de garde.  Les illustrations montrant l'équipement complet, il peut y avoir des différences au niveau de l'équipement et des accessoires livrés, suivant le modèle. Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. inclus dans la fourniture accessoires possibles

Raccord du tuyau d'aspiration
Illustration  Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi-
ration. Interrupteur MARCHE/ARRET (sans prise de courant montée)
Illustration  Position I : aspirer ou souffler.
Position 0: appareil hors circuit. Interrupteur MARCHE/ARRET (avec prise de courant montée)
Illustration  Position I : aspirer ou souffler.
Position II : aspiration automatique avec outil électrique raccordé Position 0: L'appareil et l'outil électrique raccordé sont mis hors service Prise de courant de l'appareil
Remarque : respecter la puissance de connexion maxi (voir le chapitre « Données techniques »).
Illustration  Pour le raccord d'un outil électrique.
Poignée de transport
 Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'appareil après le déverrouillage. Crochet de câble
Illustration  Pour ranger le câble de raccordement.
Raccord de soufflerie
Illustration  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage. Dispositif de verrouillage de la cuve
Illustration  Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser
vers l'intérieur pour le verrouiller. Position de stationnement
Illustration  Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
tions de travail. Range-accessoires
Illustration  Le logement des accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur l'appareil.

14

FR ­ 6

Roues directionnelles
Illustration  À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré-
servoir et doivent être montées avant la mise en service. Sac filtrant
Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place !
Illustration  Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines. Filtre-cartouche
Illustration  La cartouche filtrante doit toujours être mise en
place, aussi bien pour l'aspiration humide que pour l'aspiration à sec. Remarque : avant de les utiliser pour l'aspiration à sec, laisser sécher les cartouches filtrantes mouillées. tuyau d'aspiration avec raccord
Illustration  Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.  Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et
retirer le flexible d'aspiration. Remarque : Les accessoires, comme par ex. les brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration. Pour un confort de travail dans des espaces réduits. En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration. Voir position 14. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Poignée amovible
Illustration  Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Illustration  Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, ap-
puyer sur le cran avec les pousses et retirer la poignée. Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des accessoires peuvent également être enfichés directement sur le tuyau d'aspiration. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration. Voir position 13. Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Illustration  Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier
à la poignée.

Suceur fente
 Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles. Buse de sol (avec inserts)
Illustration  Remarque : Pour l'aspiration au sol de salissures
sèches ou d'eau - toujours travailler avec un insert (bande de brosse et lèvre en caoutchouc) dans la buse pour sol. Adaptateur
Illustration  Pour relier le flexible d'aspiration à un outil élec-
trique  Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un cou-
teau au diamètre de raccord de l'outil électrique.
Utilisation
ATTENTION Toujours travailler avec la cartouche filtrante mise en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !
Avant la mise en service Illustration  Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant
la mise en service.
Mise en service Illustration  Raccorder les accessoires.
Illustration  Brancher la fiche secteur.
Illustration  Allumer l'appareil.
Aspiration de poussières ATTENTION Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer en cas de besoin. Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec!
Illustration  Recommandation : mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines. Remarques relatives au sac filtrant
­ Le niveau de remplissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée.
­ En cas de poussière fine, sable etc... le sac à poussière doit être changé plusieurs fois.
­ Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, remplacer le sac filtrant à temps !
ATTENTION Aspiration de cendres froides uniquement avec préséparateur. référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0.

FR ­ 7

15

Aspiration humide  Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la présence d'un insert correct d'une buse pour sol et raccorder un accessoire correspondant. ATTENTION Ne pas utiliser de papier filtre! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve.
Travailler avec des outils électriques
Illustration  Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un cou-
teau au diamètre de raccord de l'outil électrique.  Fixer l'adaptateur sur la poignée du flexible d'aspi-
ration et le raccorder à l'outil électrique. Brancher la fiche de secteur de l'outil électrique sur l'aspirateur.
Illustration  Positionner l'aspirateur sur la position II et com-
mencer avec le travail. Remarque : Dès que l'outil électrique est mis en marche, la turbine d'aspiration démarre avec une temporisation de 0,5 secondes. Si l'outil électrique est mis hors service, la turbine d'aspiration poursuit encore env. 5 secondes pour absorber les salissures résiduelles dans le tuyau d'aspiration.
Soufflage
Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux.
Illustration  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Interrompre le fonctionnement  Mettre l'appareil hors tension.
Illustration  Accrocher la buse de sol en position de repos.
Fin de l'utilisation  Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Vider le réservoir
Illustration  Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir. Ranger l'appareil
Illustration  Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l'appareil dans des locaux secs.

Entretien et maintenance
 Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
 Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et les sécher avant toute réutilisation.
Illustration  Si nécessaire, ne nettoyer la cartouche filtrante
qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant le montage.
Assistance en cas de panne Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants.  Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
Illustration  Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac fil-
trant en place.
Illustration  La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper et la
nettoyer à l'eau claire si nécessaire.  Remplacer la cartouche filtrante endommagée.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques se trouvent à la page IV. Ci-après, l'explication des symboles qui y sont utilisés.
Tension
Puissance Pnom
Puissance de raccordement max. de la prise
Protection du réseau (à action retardée)
Volume de la cuve
Arrivée d'eau avec poignée
Arrivée d'eau avec buse de sol
Câble d'alimentation
Niveau de pression acoustique (EN 607042-1)

Poids (sans accessoire) Sous réserve de modifications techniques !

16

FR ­ 8

Indice

Avvertenze generali

IT

5

Norme di sicurezza

IT

5

Descrizione dell'apparecchio

IT

6

Uso

IT

7

Cura e manutenzione

IT

8

Guida alla risoluzione dei guasti

IT

8

Dati tecnici

IT

8

Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'uso, è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. ­ Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depo-
sitare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi. ­ È vietato aspirare con questo apparecchio cenere
e fuliggine. Utilizzare l'aspiratore multiuso solo con: ­ sacchetti filtro originali. ­ Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell'ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Norme di sicurezza
 PERICOLO
­ Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
­ Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.
­ Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
­ Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
­ Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
­ Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
­ Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
 AVVERTIMENTO
­ Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
­ I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo se maggiori dell'età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
­ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ­ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con l'apparecchio. ­ La pulitura e la manutenzione utente non devono
essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.

IT ­ 5

17

­ Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!
­ Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
­ Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
­ E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. ­ In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di li-
quido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete! ­ Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Determinate sostanze possono formare Insieme all'aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: ­ gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) ­ Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi ­ Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro ­ Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell'apparecchio.
Livelli di pericolo
 PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Descrizione dell'apparecchio
Figure riportate sulla pagina pieghevole!  Le presenti istruzioni per l'uso descri-
vono gli aspiratori multiuso riportati in copertina.  Le figure illustrano la dotazione massima. In base al modello sussistono delle differenze nella dotazione e gli accessori forniti. Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore. compreso nella fornitura possibile accessorio
Raccordo tubo flessibile di aspirazione
Figura  Per il collegamento del tubo flessibile per l'aspira-
zione.

Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) (senza presa integrata)
Figura  Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Posizione 0: l'apparecchio è spento. Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) (con presa integrata)
Figura  Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Posizione II: Aspirazione automatica con utensile elettrico collegato Posizione 0: l'apparecchio e l'utensile elettrico collegato sono spenti Presa dell'apparecchio
Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo ,,Dati tecnici").
Figura  Per il collegamento di un utensile elettrico.
Maniglia trasporto
 Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la testa dell'apparecchio dopo lo sblocco. Gancio per cavo
Figura  Per conservare il cavo di allacciamento alla rete.
Raccordo di soffiatura
Figura  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito
attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata. Chiusura serbatoio
Figura  Per aprire tirare verso l'esterno, per chiudere pre-
mere verso l'interno. Posizione parcheggio
Figura  Per depositare la bocchetta per pavimenti in caso
di interruzioni di lavoro. Alloggiamento accessori
Figura  L'alloggiamento per gli accessori consente di con-
servare i tubi di aspirazione e le bocchette di aspirazione. Ruota pivottante
Figura  Le ruote pivottanti si trovano all'interno del serbato-
io e vanno ancora montate prima della messa in funzione.

18

IT ­ 6

Sacchetto filtro

Bocchetta pavimenti (con inserti)

Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sacchetto filtro!
Figura  Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
serire il sacchetto filtro. Filtro a cartuccia
Figura  Il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia
per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a secco. Nota: Prima di riutilizzare il filtro a cartuccia per l'aspirazione a secco è necessario asciugarlo. Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
Figura  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco
dell'apparecchio e si aggancia.  Per la rimozione premere con il pollice ed estrarre
il tubo flessibile di aspirazione. Avviso: Accessori, come p. es. spazzole aspiranti (in opzione) possono essere infilati direttamente sul raccordo e quindi collegarsi con il tubo flessibile di aspirazione. Per lavorare comodi anche in locali angusti. Il manico estraibile può essere conservato all'occorrenza tra gli accessori e il tubo flessibile di aspirazione. Vedi posizione 14. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione.
Manico estraibile
Figura  Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si
aggancia.
Figura  Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspi-
razione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico. Avviso: Togliendo il manico, è possibile infilare direttamente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspirazione. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione. Vedi posizione 13. Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Figura  Infilare uno dentro l'altro i due tubi di aspirazione e
collegarli con il manico. Bocchetta fessure
 Per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibili.

Figura  Avviso: Per l'aspirazione di pavimenti con sporco
secco o acqua - aspirare sempre con l'inserto (striscia di setole e labbro di gomma) nella bocchetta per pavimenti. Adattatore
Figura  Per il collegamento del tubo flessibile di aspirazio-
ne con l'utensile elettrico  All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello
al diametro di collegamento dell'utensile elettrico.
Uso
ATTENZIONE Lavorare sempre con il filtro a cartuccia inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!
Prima della messa in funzione Figura  Prima della messa in funzione montare i compo-
nenti singoli dell'apparecchio.
Messa in funzione Figura  Montare gli accessori
Figura  Inserire la spina di alimentazione.
Figura  Accendere l'apparecchio.
Aspirazione a secco ATTENZIONE Prima di utilizzarlo, verificare se il filtro presenta danneggiamenti e sostituirlo se necessario. Lavorare solo con il filtro a cartuccia asciutto!
Figura  Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
serire il sacchetto filtro. Indicazioni riguardo al sacchetto filtro ­ Il livello di riempimento del sacchetto filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato. ­ Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtrante. ­ Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertanto va sostituito in tempo! ATTENZIONE Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore. N. ordinazione esecuzione Basic: 2.863-139.0, esecuzione Premium: 2.863-161.0.
Aspirazione ad umido  Per l'aspirazione di umidità o bagnato, scegliere il
corretto inserto nella bocchetta per pavimenti e collegare accessori corrispondenti. ATTENZIONE Non utilizzare il sacchetto filtrante! Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio.

IT ­ 7

19

Lavori con utensili elettrici Figura  All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello
al diametro di collegamento dell'utensile elettrico.  Inserire l'adattatore sulla maniglia del tubo flessibi-
le di aspirazione e collegare con il raccordo dell'utensile elettrico. Inserire la spina dell'utensile elettrico nella presa dell'aspiratore.
Figura  Accendere l'aspiratore dalla posizione II e iniziare
con i lavori. Avviso: Non appena l'utensile elettrico si accende, la turbina di aspirazione parte con un ritardo di 0,5 secondi. Quando l'utensile elettrico viene spento, la turbina di aspirazione continua a funzionare per altri 5 secondi circa per consentire di aspirare lo sporco residuo nel tubo di aspirazione.
Funzione di soffiatura Pulizia di punti difficilmente accessibili o in cui l'aspirazione non è possibile, ad es. foglie dal letto di ghiaia.
Figura  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito
attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata.
Interrompere il funzionamento  Spegnere l'apparecchio.
Figura  Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.
Dopo l'uso  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Svuotare il contenitore
Figura  Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il
serbatoio. Deposito dell'apparecchio
Figura  Collocazione cavo di allacciamento alla rete e ac-
cessori sull'apparecchio. Conservare l'apparecchio in luoghi asciutti.

Cura e manutenzione
 Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
 Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.
Figura  All'occorrenza pulire il filtro a cartuccia solo sotto
acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Asciugarlo completamente prima di inserirlo.
Guida alla risoluzione dei guasti
Diminuzione della potenza di aspirazione Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti.  Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di
aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino.
Figura  Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuovo sac-
chetto.
Figura  Il filtro a cartuccia è sporco, battere il filtro a cartuc-
cia ed all'occorrenza pulirlo sotto acqua corrente.  Sostituire il filtro a cartuccia danneggiato.
Dati tecnici
I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di seguito la spiegazione dei simboli usati.
Tensione
Potenza Pnom
Potenza di collegamento max. della presa dell'apparecchio
Protezione rete (fusibile ritardato)
Capacità vano raccolta
Assorbimento di acqua con impugnatura

Assorbimento di acqua con bocchetta per pavimenti

Cavo di alimentazione

Pressione acustica (EN 60704-2-1)

Peso (senza accessori) Con riserva di modifiche tecniche!

20

IT ­ 8

Inhoud

Algemene instructies Veiligheidsinstructies Beschrijving apparaat Bediening Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens

NL

5

NL

5

NL

6

NL

7

NL

8

NL

8

NL

8

Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor gebruik als multifunctionele zuiger. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. ­ Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten
opslaan. ­ As en roet mogen met dit apparaat niet opgezogen
worden. Gebruik de multifunctionele zuiger enkel met: ­ originele filterzakken. ­ originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Veiligheidsinstructies
 GEVAAR
­ Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
­ Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.
­ Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
­ Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
­ We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
­ Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
­ Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
 WAARSCHUWING
­ Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ­ Kinderen moeten gecontroleerd worden om te ga-
randeren dat ze niet met het apparaat spelen. ­ De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet
zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.

NL ­ 5

21

­ Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
­ Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
­ Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voorwerpen opzuigen.
­ U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.
­ Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de stekker uittrekken!
­ Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: ­ Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en
stof (reactief stof) ­ Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium,
zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen ­ Onverdunde sterke zuren en logen ­ Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Gevarenniveaus
 GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!  Deze gebruiksaanwijzing beschrijft
de op de voorpagina vermelde multifunctionele zuiger.  De afbeeldingen tonen de maximale uitvoering, al naar model zijn er verschillen in uitvoering en meegeleverd toebehoren. Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier. Behoort tot het leveringspakket Mogelijke accessoires
Zuigslangaansluiting
Afbeelding  Voor het aansluiten van de zuigslang bij het zuigen.

Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) (zonder ingebouwd stopcontact)
Afbeelding  Stand I: Zuigen of blazen.
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld. Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) (met ingebouwd stopcontact)
Afbeelding  Stand I: Zuigen of blazen.
Stand II: Automatisch afzuigen met aangesloten elektrisch gereedschap Stand 0: apparaat en aangesloten elektrisch werktuig zijn uitgeschakeld Stopcontact van het apparaat
Instructie: Neem het maximale aansluitvermogen in acht (zie hoofdstuk ,,Technische gegevens").
Afbeelding  Voor het aansluiten van elektrisch gereedschap.
Handgreep
 Om het apparaat te dragen of om de kop na het ontgrendelen te verwijderen. Kabelhaak
Afbeelding  Voor het opbergen van het netsnoer.
Blaasaansluiting
Afbeelding  Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
tie is zo geactiveerd. Sluiting reservoir
Afbeelding  Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver-
grendelen naar binnen drukken. Opbergpositie
Afbeelding  Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder-
brekingen. Bergruimte toebehoren
Afbeelding  Het bevestigingspunt voor het toebehoren maakt
het bewaren van zuigbuizen en zuigkoppen aan het apparaat mogelijk. Zwenkwiel
Afbeelding  De zwenkwielen zijn bij levering in de houder on-
dergebracht, voor ingebruikneming monteren.

22

NL ­ 6

Filterzak
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak gebruikt worden!
Afbeelding  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
zak aanbrengen. Patronenfilter
Afbeelding  Het patroonfilter moet altijd, zowel bij natzuigen als
bij droogzuigen, aangebracht zijn. Aanwijzing: Nat patroonfilter laten drogen voor u het weer gebruikt bij het droogzuigen.
Zuigslang met verbindingsstuk
Afbeelding  Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat
tot ze gastklikt.  Om eruit te nemen met duim op pal drukken en
zuigslang eruit trekken. Instructie: Accessoires zoals zuigborstels (optioneel) kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op die manier met de zuigslang verbonden worden. Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Zie positie 14. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang.
Afneembare handgreep
Afbeelding  Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vastklikt.
Afbeelding  Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen,
duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwijdert u de handgreep. Instructie: Door het verwijderen van de handgreep kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gestoken worden. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang. Zie positie 13. Zuigbuis 2 x 0,5 m
Afbeelding  Beide zuigbuizen samensteken en met de hand-
greep verbinden. Spleetmondstuk
 Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelijke plaatsen. Vloerkop (met inzetstukken)
Afbeelding

 Instructie: Om droog vuil of water van de grond te zuigen - altijd met inzetstuk (borstelstrook en rubberstrip) in de vloersproeier werken.
Adapter
Afbeelding  Voor het verbinden van de zuigslang met elektrisch
gereedschap  Adapter indien nodig met een mes aan de diameter
van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen.
Bediening
LET OP Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!
Voor ingebruikneming
Afbeelding  Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd
werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden.
Ingebruikneming
Afbeelding  Toebehoren aansluiten.
Afbeelding  Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding  Apparaat inschakelen.
Droogzuigen
LET OP Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig. Werk enkel met een droge patronenfilter!
Afbeelding  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
zak aanbrengen. Instructies filterzak
­ Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het opgezogen vuil.
­ Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker vervangen worden.
­ Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de filterzak op tijd vervangen!
LET OP Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider. Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-139.0, Premium-uitvoering: 2.863-161.0.
Natzuigen  Om vocht c.q. nattigheid op te zuigen, moet gelet
worden op een correct inzetstuk in de vloersproeier en moet het overeenkomstige accessoire aangesloten worden. LET OP Geen filterzak gebruiken! Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat met een verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg.

NL ­ 7

23

Werken met elektrische werktuigen Afbeelding  Adapter indien nodig met een mes aan de diameter
van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen.  Adapter op de handgreep van de zuigslang steken en met de aansluiting van het elektrisch gereedschap verbinden. Stroomstekker van het elektrische werktuig aan de zuiger insteken.
Afbeelding  Zuiger op stand II zetten en met het werk begin-
nen. Instructie: Zodra het elektrisch gereedschap ingeschakeld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van 0,5 seconden. Wanneer het elektrisch gereedschap uitgeschakeld wordt, loopt de zuigturbine nog ca. 5 seconden na om het resterende vuil in de zuigslang op te zuigen.
Blaasfunctie Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit het grindbed.
Afbeelding  Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
tie is zo geactiveerd.
Werking onderbreken  Apparaat uitschakelen.
Afbeelding  Vloerkop in de opbergpositie hangen.
De werkzaamheden beëindigen  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Reservoir ledigen
Afbeelding  Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. Apparaat opbergen
Afbeelding  Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Ap-
paraat in droge ruimtes opbergen.

Onderhoud
 Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
 Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
Afbeelding  Patroonfilter indien nodig alleen onder stromend
water reinigen; niet afwrijven of afborstelen. Voor de montage helemaal laten drogen.
Hulp bij storingen Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden.  Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,
verstopping met een stok verwijderen.
Afbeelding  Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbrengen.
Afbeelding  Patroonfilter is vuil, patroonfilter afkloppen en in-
dien nodig onder stromend water reinigen.  Beschadigd patroonfilter vervangen.
Technische gegevens
De technische gegevens zijn te vinden op pagina IV. In wat volgt de verklaring van de daar gebruikte symbolen.
Spanning
Vermogen Pnom.
Max. aansluitvermogen van de contactdoos van het apparaat.
Netzekering (traag)
Reservoirvolume
Wateropneming met handgreep

Wateropneming met vloerkop

Netkabel

Geluidsniveau (EN 60704-2-1)

Gewicht (excl. accessoires) Technische veranderingen voorbehouden!

24

NL ­ 8

Índice de contenidos

Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Descripción del aparato Manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos

ES

5

ES

5

ES

6

ES

7

ES

8

ES

8

ES

8

Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
Indicaciones generales
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. ­ Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la
intemperie. ­ No se deben aspirar cenizas ni hollín con este aparato. Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con: ­ bolsas filtrantes originales. ­ Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH

Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Indicaciones de seguridad
 PELIGRO
­ Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
­ No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
­ No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
­ Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
­ Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
­ Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
­ Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
 ADVERTENCIA
­ Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
­ Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.
­ Los niños no pueden jugar con el aparato. ­ Supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.

ES ­ 5

25

­ Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
­ Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar.
­ Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento.
­ Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama.
­ Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
­ ¡En caso de que se forme espuma o salga líquido, desconecte el aparato inmediatamente o desenchufar!
­ No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: ­ Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables,
(polvos reactivos) ­ Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magne-
sio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos ­ Ácidos y lejías fuertes sin diluir ­ Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Niveles de peligro
 PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.  Este manual de instrucciones descri-
be la aspiradora de usos múltiples indicada en la portada.  Las ilustraciones muestran el equipamiento máximo, según el modelo hay diferencias en el equipamiento y los accesorios suministrados. Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte. incluido en el volumen de suministro accesorios posibles
Racor de empalme de la manguera de aspiración
Imagen  Para conectar la manguera de absorción al aspirar.

Interruptor del aparato (ON / OFF) (sin clavija integrada)
Imagen  Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apagado. Interruptor del aparato (ON / OFF) (con clavija integrada)
Imagen  Posición I: Aspirar o soplar.
Posición II: Aspiración automática con herramiento eléctrica conectada Posición 0: El aparato y la herramienta electrónica conectada están apagados Enchufe del aparato
Indicación: Respetar la potencia de conexión máxima (véase el capítulo "Datos técnicos").
Imagen  Para conectar una herramiento eléctrica.
Asa de transporte
 Para transportar el aparato o para extraer el cabezal de aparato tras el desbloqueo. Gancho porta cables
Imagen  Para almacenar el cable de alimentación.
Conexión para soplado
Imagen  Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado. Cierre del recipiente
Imagen  Tirar hacia fuera para abrir, presionar hacia dentro
para bloquear. Posición de estacionamiento
Imagen  Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
rrumpa el trabajo. Alojamiento del accesorio
Imagen  El alojamiento para accesorios permite guardar tu-
berías y boquillas de aspiración en el aparato. Rodillo de dirección
Imagen  Las ruedas de dirección se suministran dentro del
recipiente, montar antes de la puesta en marcha.

26

ES ­ 6

Bolsa del filtro
Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante.
Imagen  Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino. Filtro de cartuchos
Imagen  El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar lí-
quidos como sólidos. Indicación: Dejar secar el filtro del cartucho húmedo antes de utilizarlo para aspirar sólidos.
Manguera de aspiración con pieza de conexión
Imagen  Presionar la manguera de aspiración en la toma
del aparato, se encaja.  Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspiradores (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para unir con la manguera de aspiración. Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos. El mango extraíble se puede colocar entre los accesorios y la manguera de aspiración si es necesario. Véase la posición 14. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración.
Empuñadura extraíble
Imagen  Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje.
Imagen  Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
piración, presionar las legüetas con el pulgar y extraer la empuñadura. Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden insertar directamente los accesorios en la manguera de aspiración. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración. Véase la posición 13. Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Imagen  Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con
la empuñadura. Boquilla para juntas
 Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso.

Boquilla barredora de suelos (con insertos)
Imagen  Indicación: Para aspirar suelos con suciedad seca o
agua - trabajar siempre con elemento (tiras de cepillo y racor de goma) en la boquilla para suelos. Adaptador
Imagen  Para conectar la manguera de aspiración con una
herramienta eléctrica  Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesario al
diámetro de conexión de la herramienta eléctrica.
Manejo
CUIDADO ¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Antes de la puesta en marcha Imagen  Antes de la puesta en marcha montar las piezas
sueltas suministradas con el aparato.
Puesta en marcha Imagen  Conecte el accesorio.
Imagen  Enchufe la clavija de red.
Imagen  Conectar el aparato.
Aspiración en seco CUIDADO Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cambiar si es necesario. ¡Trabajar solo con cartucho filtrante seco!
Imagen  Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino. Indicaciones sobre la bolsa filtrante
­ Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante.
­ En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
­ Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO Aspirar cenizas frías solo con el separador previo. Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Premium: 2.863-161.0.

ES ­ 7

27

Aspiración de líquidos  Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante colocar el elemento de boquilla para suelos correcto y conectar el accesorio correspondiente. CUIDADO ¡No utilizar una bolsa filtrante! Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Trabajar con herramientas eléctricas
Imagen  Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa-
rio al diámetro de conexión de la herramienta eléctrica.  Insertar el adaptador al asa de la manguera de aspiración y conéctelo al conector del instrumento eléctrico. Introducir la clavija de red de la herramienta eléctrica en el aspirador.
Imagen  Encender el aspirador en posición II y comenzar
el trabajo. Indicación: Tan pronto se haya encendido la herramienta eléctrica, la turbina de absorción arranca con 0,5 segundos de retraso. Si se apaga la herramienta eléctrica, la turbina de absorción sigue en funcionamiento aprox. 5 segundos, para terminar de absorber la suciedad restante en la manguera de absorción.
Función de soplado
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspiración no sea posible, p.ej. hojas del lecho de gravilla.
Imagen  Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
Interrupción del funcionamiento  Desconexión del aparato
Imagen  Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
Finalización del funcionamiento  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Vacíe el depósito
Imagen  Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Almacenamiento del aparato
Imagen  Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.

Cuidados y mantenimiento
 Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado.
 En caso necesario, aclarar el depósito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar.
Imagen  Si es necesario, limpiar el filtro de cartucho bajo
agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del montaje dejar secar totalmente.
Ayuda en caso de avería Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.  Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.
Imagen  La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.
Imagen  El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que
caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si es necesario.  Cambiar el filtro de cartucho dañado.
Datos técnicos
Los datos técnicos está en la página IV. A continuación aparece la explicación de los símbolos allí utilizados.
Tensión
Potencia Pnom
Potencia máx. de conexión al enchufe del aparato
Fusible de red (inerte)
Capacidad del depósito
Absorción de agua con el asa
Absorción de agua con boquilla para suelos
Cable de conexión a la red
Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)

Peso sin accesorios
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

28

ES ­ 8

Índice

Instruções gerais Avisos de segurança Descrição da máquina Manuseamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Dados técnicos

PT

5

PT

5

PT

6

PT

7

PT

8

PT

8

PT

8

Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador polivalente. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. ­ Proteger o aparelho contra a chuva. Não armaze-
nar fora de casa. ­ Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este
aparelho. Utilizar o aspirador polivalente apenas com: ­ Saco de filtro original. ­ Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Eliminação do filtro e do saco de filtro
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH

Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição.
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Avisos de segurança
 PERIGO
­ Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho.
­ Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.
­ Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada.
­ Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
­ Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).
­ Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
­ Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
 ATENÇÃO
­ Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ As crianças só estão autorizadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ Crianças não podem brincar com o aparelho. ­ Supervisionar as crianças, de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho. ­ A limpeza e manutenção de aplicação não podem
ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada.

PT ­ 5

29

­ Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia!
­ Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção.
­ Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa.
­ É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.
­ Desligar imediatamente o aparelho em caso de formação de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada!
­ Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água.
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: ­ Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou
inflamáveis ­ Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio,
zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos ­ Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas ­ Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Níveis do aparelho
 PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Descrição da máquina
Ver figuras na página desdobrável!  Este manual de instruções descreve
os aspiradores polivalentes apresentados na capa.  As figuras mostram o equipamento máximo. O equipamento e os acessórios variam consoante o modelo. Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor. incluído no volume de fornecimento possíveis acessórios
Ligação do tubo flexível de aspiração
Figura  Para ligar a mangueira de aspiração para os traba-
lhos de aspiração.

Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (sem tomada incorporada)
Figura  Posição I: aspirar ou soprar.
Posição 0: aparelho desligado. Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (com tomada incorporada)
Figura  Posição I: aspirar ou soprar.
Posição II: aspiração automática com ferramenta eléctrica conectada Posição 0: O aparelho e a ferramenta eléctrica ligada estão desligados. Tomada do aparelho
Aviso: ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo "Dados técnicos").
Figura  Para a ligação de uma ferramenta eléctrica.
Pega para portar
 Para transportar o aparelho ou para retirar a cabeça do aparelho após o desbloqueio. Gancho de cabo
Figura  Para guardar o cabo de alimentação.
Ligação do sopro
Figura  Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
sopro, a função de sopro é activada. Fecho do recipiente
Figura  Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro
para fechar. Posição de estacionamento
Figura  Para desligar o bocal de pavimentos durante inter-
rupções do trabalho. Depósito dos acessórios
Figura  O encaixe dos acessórios permite guardar tubos
de aspiração e bocais de aspiração no aparelho. Rolo de guia
Figura  No acto de entrega os rolos de guia estão guarda-
dos no recipiente. Estes devem ser montados antes da colocação em funcionamento.

30

PT ­ 6

Saco-filtro
Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro!
Figura  Recomendação: montar o saco de filtro para aspi-
rar pó fino. Filtro de cartucho
Figura  O filtro de cartucho tem que ser utilizado durante a
aspiração húmida e a aspiração a seco. Aviso: um filtro de cartucho húmido deve secar antes de ser utilizado na aspiração a seco.
Mangueira de aspiração com peça de ligação
Figura  Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação no
aparelho, até encaixar.  Para retirar basta premir a patilha (com o polegar)
e retirar o tubo de aspiração. Aviso: acessórios como, p. ex., escovas de aspiração (opcional) podem ser encaixados directamente na peça de ligação e, deste modo, ser conectados com a mangueira de aspiração. Para trabalhar confortavelmente, mesmo em espaços apertados. O punho removível pode, se necessário, ser montado entre o acessório e a mangueira de aspiração. Ver posição 14. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração.
Punho removível
Figura  Conectar o punho com a mangueira de aspiração,
até encaixar.
Figura  Para retirar o punho da mangueira de aspiração,
pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho. Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração. Ver posição 13.
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Figura  Encaixar os dois tubos de aspiração e conectar
com o punho. Bocal para juntas
 Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil acesso.

Bocal para pavimentos (com encaixes)
Figura  Aviso: durante a aspiração do chão de sujidade
seca ou de água - trabalhar sempre com o encaixe (tiras de escova ou lábio de borracha) no bocal de chão. Adaptador
Figura  Para ligar o tubo flexível de aspiração com uma fer-
ramenta eléctrica.  Se necessário deve-se utilizar uma faca para
adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica.
Manuseamento
ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de cartucho, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido como a seco!
Antes de colocar em funcionamento
Figura  Montar os componentes soltos na embalagem no
aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento.
Colocação em funcionamento
Figura  Ligar os acessórios.
Figura  Ligar a ficha de rede.
Figura  Ligar o aparelho.
Aspirar a seco
ADVERTÊNCIA Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se necessário, trocá-lo. Trabalhar apenas com um filtro de cartucho seco!
Figura  Recomendação: montar o saco de filtro para aspi-
rar pó fino. Avisos relativos ao saco de filtro
­ O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada.
­ Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência.
­ Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é necessário que estes sejam substituídos atempadamente.
ADVERTÊNCIA Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio. N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, versão Premium: 2.863-161.0.

PT ­ 7

31

Aspirar a húmido  Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter
atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e conectar o acessório correspondente. ADVERTÊNCIA Não utilizar um saco de filtro! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
Trabalhar com ferramentas eléctricas
Figura  Se necessário deve-se utilizar uma faca para
adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica.  Encaixar o adaptador na pega do tubo flexível de aspiração e ligar à conexão da ferramenta eléctrica. Inserir a ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspirador.
Figura  Ajustar o aspirador na posição II e iniciar os traba-
lhos. Aviso: assim que a ferramenta eléctrica for activada, a turbina de aspiração entra em funcionamento com um atraso de 0,5 segundos. Assim que desligar a ferramenta eléctrica, a turbina de aspiração continua a trabalhar durante cerca de 5 segundos, de modo a aspirar a sujidade residual.
Função de sopro
Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é possível aspirar (p. ex. folhagem sobre brita).
Figura  Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
sopro, a função de sopro é activada.
Interromper o funcionamento  Desligar o aparelho.
Figura  Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento.
Desligar o aparelho  Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Esvaziar o recipiente
Figura  Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o reci-
piente. Guardar a máquina
Figura  Arrumar o cabo de rede e os acessórios no apare-
lho. Guarde o aparelho em locais secos.

Conservação e manutenção
 Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente.
 Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente.
Figura  Limpar o filtro de cartucho, se necessário, apenas
sob água corrente, não esfregar nem escovar. Deixar secar totalmente antes de montar.
Ajuda em caso de avarias Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir.  Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle-
xível de aspiração estão entupidos. Remova a obstrução com um pau.
Figura  Saco do filtro está cheio; inserir novo saco.
Figura  Filtro de cartucho está sujo; sacudir o filtro de car-
tucho e lavar com água corrente, se necessário.  Trocar um filtro de cartucho danificado.
Dados técnicos
Os dados técnicos encontram-se na página IV. A seguir é fornecida uma explicação sobre os símbolos utilizados.
Tensão
Potência Pnom
Potência máx. de ligação da tomada do aparelho
Protecção de rede (de acção lenta)
Volume do recipiente
Admissão de água com a pega
Admissão de água com o bocal de pavimento
Cabo de rede
Nível de pressão acústica (EN 60704-2-1)

Peso (sem acessórios) Reservados os direitos a alterações técnicas!

32

PT ­ 8

Indholdsfortegnelse

Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparatet Betjening Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data

DA

5

DA

5

DA

6

DA

7

DA

8

DA

8

DA

8

Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer.
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til anvendelse som universalsuger. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. ­ Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbeva-
res udendørs. ­ Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine. Brug universalsugeren kun med: ­ originale filterposer. ­ Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse af filter og filterpose
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Sikkerhedsanvisninger
 FARE
­ Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.
­ Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
­ Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen.
­ Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme.
­ For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke).
­ Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
­ Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk.
 ADVARSEL
­ Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
­ Børn må kun bruge apparatet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/trænet i brugen af apparatet og de evt. resulterende farer.
­ Børn må ikke lege med apparatet. ­ Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de
ikke leger med maskinen. ­ Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gen-
nemføres af børn uden overvågning. ­ Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a.
kvælningsfare! ­ Efter hver brug og før hver rengøring/vedligehol-
delses skal maskinen slukkes. ­ Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende
genstande. ­ Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder,
hvor der er eksplosionsfare. ­ Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud,
skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud! ­ Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand. De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:

DA ­ 5

33

­ Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv)
­ Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler.
­ Ufortyndede syrer og baser ­ Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder,
benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Faregrader
 FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden
 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Beskrivelse af apparatet
Se figurerne på side 4!  Denne driftsvejledning beskriver uni-
versalmodellerne som er vist på omslaget.  Figurerne viser det maksimale udstyr, afhængigt af modellen er der forskelle mellem udstyr og medleveret tilbehør. Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader. kommer med leveringen muligt tilbehør
Sugeslangetilslutning

Figur  For tilslutning af el-værktøj.
Bæregreb
 Til transport af maskinen eller til at fjerne maskinhovedet efter åbning af låsemekanismen. Kabelkrog
Figur  Til opbevaring af strømledningen.
Blæsetilslutning
Figur  Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen, blæse-
funktionen er så aktiveret. Beholderlås
Figur  Træk ud for at åbne, skub ind for at låse.
Parkeringsposition
Figur  For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser.
Tilbehørsholder
Figur  Med tilbehørsholderen kan man opbevare sugerør
og sugedyser på maskinen. Styringsrulle
Figur  Ved leverancen er styrerullerne i beholderen. Før
ibrugtagelse skal styreullerne monteres. Filterpose

Figur  For tilslutning af sugeslangen under sugningen.
Startknap (TÆND/SLUK) (uden integreret stikdåse)
Figur  Position I: Suge eller blæse.
Position 0: Maskinen er slukket. Startknap (TÆND/SLUK) (med integreret stikdåse)
Figur  Position I: Suge eller blæse.
Position II: Automatisk sugning med tilsluttet elværktøj Position 0: Apparatet og tilsluttet el-værktøj er slukket Apparatets stikdåse
Bemærk: Tag højde for den maksimale strømkapacitet (se kapitel ,,Tekniske data").

Bemærk: Til vådsugningen må man ikke isætte en filterpose!
Figur  Anbefaling: Isæt filterposen til opsugning af fint
støv. Patronfilter
Figur  Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og
tørsugningen. Bemærk: Et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge til tørsugning.
Sugeslange med forbindelsesstykke
Figur  Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak.  For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes ind
med tommelfingeren og sugeslangen trækkes ud.

34

DA ­ 6

Bemærk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (option) kan direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbindes med sugeslangen. Til bekvemt arbejde selv i små rum. Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mellem tilbehør og sugeslangen. Se position 14. Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på sugeslangen.
Aftageligt håndtag
Figur  Forbind håndtaget med sugeslangen indtil det går i hak.
Figur  Tryk på næsen med tommelfingeren og træk i
håndtaget for at tage håndtaget fra sugeslangen. Bemærk: Hvis håndtaget tages af kan tilbehør sættes direkte på sugeslangen. Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på sugeslangen. Se position 13.
Sugerør 2 x 0,5 m
Figur  Sæt begge sugerør sammen og forbind dem med
håndtaget. Fugemundstykke
 Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder. Gulvdyse (med indsats)
Figur  Bemærk: Til sugning af gulve af tør smuds eller
vand - skal der altid arbejdes med indsats (børstetsribe og gummilæbe) i gulvdysen. Adapter
Figur  Til forbindelse af sugeslangen med et el-værktøj.  Efter behov justeres el-værktøjet til tilslutnings-
diamteren vha. en kniv.

Betjening
BEMÆRK Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes med et isat patronfilter!
Inden idrifttagning
Figur  Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal
før brugen monteres.
Ibrugtagning
Figur  Tilslut tilbehøret.
Figur  Sæt netstikket i.
Figur  Tænd for maskinen.
Tørsugning
BEMÆRK Kontroller filteret for skader før det sættes i og udskift det efter behov. Arbejd kun med tør patronfilter!
Figur  Anbefaling: Isæt filterposen til opsugning af fint støv.
Henvisninger filterpose ­ Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den
opsugede snavs. ­ Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes oftere. ­ Tilstoppede filterposer kan eksplodere, derfor skal
filterposen udskiftes i tide! BEMÆRK Sugning af kold aske kun med separator. Bestillingsnr. Basic-model: 2.863-139.0, Premium-model: 2.863-161.0.
Vådsugning  Til opsugning af fugtighed hhv. våde gulve skal der
holdes øje med den korrekte gulvdyseindsats og det tilsvarende tilbehør tilsluttes. BEMÆRK Brug ingen filterpose! Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm beholderen.
Arbejde med el-værktøjer
Figur  Efter behov justeres el-værktøjet til tilslutnings-
diamteren vha. en kniv.  Sæt den vedlagte adapter på sugeslangens greb
og forbind den med tilslutningen til el-værktøjet. Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
Figur  Stil sugeren på Position II og start med arbejdet. Bemærk: Så snart el-værktøjet er tændt, starter sugeturbinen at køre med en forsinkelse på 0,5 sekunder. Hvis el-værktøjet slukkes, kører sugeturbinen videre for ca. 5 sekunder for at indsuge den resterende snavs i sugeslangen.

DA ­ 7

35

Blæsefunktion Rengøring af svær tilgængelige steder eller hvor opsugning ikke er muligt, f.eks. løv ud af gruslag.
Figur  Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen, blæse-
funktionen er så aktiveret. Afbrydelse af driften
 Sluk for renseren
Figur  Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
Efter brug  Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Tøm beholderen
Figur  Tag maskinens hoved af og tøm beholderen. Opbevaring af maskinen
Figur  Opbevar strømledningen og tilbehøret på maski-
nen. Opbevar støvsugeren i tørre rum.
Pleje og vedligeholdelse
 Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
 Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres inden de bruges igen.
Figur  Efter behov må patronfilteret renses under flyden-
de vand; den må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres.
Hjælp ved fejl
Aftagende sugeeffekt Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet,
fjern tilstopningen.
Figur  Filterposen er fuld, isæt en ny filterpose.
Figur  Patronefilteret er tilsmudset, bank patronfilteret og
rens det efter behov under flydende vand.  Udskift beskadiget patronfilter.

Tekniske data
De Tekniske data er på side IV. Efterfølgende forklares de anvendte symboler.
Spænding Ydelse Pnom. Stikdåsens maks. kapacitet
Netsikring (træg) Beholdervolumen Vandindtag med håndgreb Vandindtag med gulvdyse Netkabel Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) Vægt (uden tilbehør) Forbehold for tekniske ændringer!

36

DA ­ 8

Innholdsfortegnelse

Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av apparatet Betjening Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data

NO

5

NO

5

NO

6

NO

7

NO

8

NO

8

NO

8

Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller
for overlevering til neste eier.
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk som multisuger. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. ­ Beskytt apparatet mot regn. Det må ikke oppbeva-
res utendørs. ­ Aske og sot skal ikke suges opp med dette apparatet. Multisugeren skal bare brukes med: ­ Original-filterposer. ­ Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Deponering av filter og filterpose
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Kundetjeneste
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Sikkerhetsanvisninger
 FARE
­ Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens typeskilt.
­ Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.
­ Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkontakten ved at du trekker i kabelen.
­ Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
­ For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stikkontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA).
­ Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.
­ Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice.
 ADVARSEL
­ Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
­ Barn skal bare bruke apparatet når barnet er over 8 år og er under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller får anvisninger av en person om hvordan apparatet fungerer og forstår hva slags farer det kan medføre.
­ Barn skal ikke leke med apparatet. ­ Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet. ­ Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres
av barn uten under tilsyn. ­ Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning! ­ Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjø-
ring/vedlikehold. ­ Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander
må ikke suges opp. ­ Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. ­ Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må ap-
paratet slås av umiddelbart eller trekk ut støpselet! ­ Ikke bruk skuremiddel, glass eller universalrengjø-
ringsmiddel! Dypp aldri apparatet under vann. Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluften. Sug aldri opp følgende stoffer: ­ Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv
(reaktivt støv)

NO ­ 5

37

­ Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler.
­ Ufortynnede sterke syrer og lut ­ Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner,
aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren.
Risikotrinn
 FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Beskrivelse av apparatet
Illustrasjoner se utfoldingssidene!  Denne bruksanvisningen beskriver
multisugeren som beskrevet på omslaget.  Figurene viser makimal utrustning, alt etter modell vil det være forskjeller i utrustning og medfølgende tilbehør. Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader. del av leveransen mulig tilbehør
Sugeslangetilkobling

Bærehåndtak
 For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet etter opplåsing. Kabelkroker
Figur  For oppbevaring av strømkabel.
Blåsetilkobling
Figur  Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved akti-
veres blåsefunksjonen. Beholderlåsing
Figur  For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover.
Parkeringsposisjon
Figur  For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser.
Tilbehørsholder
Figur  Tilbehørsholderen gir mulighet for oppbevaring av
sugerør og sugedyser på apparatet. Styrerulle
Figur  Styrerullene er ved levering plassert i beholderen,
de må monteres før du tar apparatet i bruk. Filterpose

Figur  For tilkobling av sugeslange ved suging.
Hovedbryter (AV/PÅ) (uten innebygget stikkontakt)
Figur  Stilling I: Suging eller blåsing.
Stilling 0: Apparatet er slått av. Hovedbryter (AV/PÅ) (med innebygget stikkontakt)
Figur  Stilling I: Suging eller blåsing.
Stilling II: Automatisk suging med tilkoblet eletrisk verktøy Stilling 0: Maskin og tilkoblet elektroverktøy er nå avslått Apparatkontakt
Merknad: Pass på maksimal tilkoblet effekt (se kapitter "Tekniske data").
Figur  For tilkobling av et elektrisk verktøy.

Merk: For våtsuging skal det ikke monteres noen filterpose!
Figur  Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes
inn filterpose. Patronfilter
Figur  Patronfilter skal alltid være montert, både ved våt-
suging og ved tørrsuging. Merk: Våte patronfilter skal tørke før bruk til tørrsuging.
Sugeslange med tilkoblingsstykke
Figur  Sett sugeslangen i tilkoblingen på maskinen, den
går i lås.  For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut
sugeslangen. Merk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (ekstrautstyr) kan settes direkte på tilkoblingsstykket og kan kobles til sugeslangen. For komfortabelt arbeid i trange rom.

38

NO ­ 6

Det avtagbare håndtaket kan ved behov settes på mellom tilbehør og sugeslangen. Se posisjon 14. Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på sugeslangen.
Avtagbart håndtak
Figur  Koble håndtaket på sugeslangen til det går i lås.
Figur  For å ta håndtaket av sugeslangen, trykk inn låsen
med tommelen og trekk av håndtaket. Merk: Ved å ta av håndtaket kan tilbehør også settes direkte på sugeslangen. Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på sugeslangen. Se posisjon 13.
Sugerør 2 x 0,5 m
Figur  Sett sammen begge sugerørene og koble til hånd-
taket. Fugemunnstykke
 For kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjengelige områder. Gulvmunnstykke (med innsatser)
Figur  Merk: For suging av gulv ved tørt smuss eller vann
- brukes alltid med innsats (børstestriper og gummileppe) i gulvdysen. Adapter
Figur  For tilkobling av sugeslange med et elektrisk verktøy.
 Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet.

Betjening
OBS Arbeid alltid med påsatt patronfilter, både ved tørr og våt suging!
Før igangsetting
Figur  De løse delene som følger apparatet skal monteres
før det tas i bruk.
Igangsetting
Figur  Koble til tilbehør.
Figur  Sett i støpselet.
Figur  Slå apparatet på.
Støvsuging
OBS Før bruk, kontroller filteret for skader og skift ut ved behov. Arbeide kun med tørt patronfilter!
Figur  Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes
inn filterpose. Anvisning filterpose
­ Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva slags smuss som suges opp.
­ Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes oftere.
­ Fulle filterposer kan sprekke, pass derfor på å skifte filterpose til rett tid!
OBS Suging av kald aske kun med foravskiller. Bestillingsnr. Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Våtsuging  For suging ved fuktighet eller vann, pass på korrekt
innsats i gulvdysen og koble til aktuelt tilbehør. OBS Ikke bruk filterpose! Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt av en flottør og apparatet går med økt turtall. Slå av maskinen umiddelbart, og tøm beholderen.
Arbeide med elektroverktøy
Figur  Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til
tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet.  Sett adapteret inn på håndtaket på sugeslangen og
koble det til elektroverktøyet. Sett inn støpselet fra det elektriske verktøyet i støvsugeren.
Figur  Maskinen settes til stilling II, start så arbeidet. Merk: Så snart elektroverktøyet er slått på vil sugeturbinen starte med 0,5 sekunds forsinkelse. Når elektroverktøyet slås av, går sugeturbinen enda 5 sekunder for å suge opp restsmuss i sugeslangen.

NO ­ 7

39

Blåsefunksjon Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der det ikke er mulig med suging, f. eks. løv fra takrenner.
Figur  Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved akti-
veres blåsefunksjonen. Opphold i arbeidet
 Slå av maskinen.
Figur  Sett gulvdysen i parkeringsholderen.
Etter bruk  Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Tøm beholderen
Figur  Ta av apparathodet og tøm beholderen. Oppbevaring av apparatet
Figur  Lagre strømkabel og tilbehør med maskinen. Opp-
bevar maskinen i et tørt tom.
Pleie og vedlikehold
 Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast.
 Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov, og skal tørke før bruk.
Figur  Patronfilter rengjøres ved behov under rennende
vann, ikke skrubb eller børste. La tørke fullstendig før montering.
Feilretting
Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter:  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstop-
pet. Fjern tilstoppingen med en pinne.
Figur  Filterposen er full, sett inn ny filterpose.
Figur  Patronfilter er tilsmusset, ta av patronfilter og ren-
gjør det ved behov under rennende vann.  Bytt skadet patronfilter.

Tekniske data
De tekniske data finner du på ide IV. Videre finner du forklaring av symbolene som brukes der.
Spenning
Effekt Pnominell
Maks. tilkoblingseffekt for apparat-stikkontakten
Strømsikring (trege)
Beholder, volum
Vannopptak med håndtak
Vannopptak med gulvdyse
Nettledning
Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1)
Vekt (uten tilbehør) Det tas forbehold om tekniske endringer!

40

NO ­ 8

Innehållsförteckning

Allmänna hänvisningar Säkerhetsanvisningar Beskrivning av aggregatet Handhavande Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Tekniska data

SV

5

SV

5

SV

6

SV

7

SV

8

SV

8

SV

8

Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för
framtida behov, eller för nästa ägare.
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd att användas som multifunktionssug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning. ­ Skydda maskinen från regn. Får inte förvaras ut-
omhus. ­ Aska och sot får inte sugas upp med detta aggregat. Använd endast multifunktionssugen med: ­ Original filterpåse. ­ Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Hantera filter och filterpåse
Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt material. Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på detta sätt. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.

Kundservice
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-filial gärna till.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Säkerhetsanvisningar
 FARA
­ Aggregatet får endast anslutas till växelström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på aggregatets typskylt.
­ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.
­ Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutningssladden.
­ Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
­ För att undvika elolyckor rekommenderar vi att endast använda nätuttag som är kopplade till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nominella utlösningsströmstyrka).
­ Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
­ Reparationsarbeten och arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice.
 VARNING
­ Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
­ Barn får endast använda apparaten om de är över 8 år gamla och om de befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
­ Barn får inte leka med apparaten. ­ Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att
de inte leker med maskinen. ­ Rengöringen och användarunderhållet får inte utfö-
ras av barn om de inte står under uppsikt. ­ Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för
kvävning! ­ Stäng av maskinen efter varje användning och före
all form av rengöring/underhåll. ­ Brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande
föremål. ­ Användning av aggregatet i utrymmen med explo-
sionsrisk är förbjuden. ­ Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kon-
takten om skum bildas eller vätska tränger ut!

SV ­ 5

41

­ Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substanser: ­ explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller
damm (reaktivt damm) ­ reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium,
zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel ­ outspädda starka syror och lut ­ organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet.
Risknivåer
 FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden.
 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Beskrivning av aggregatet
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!  Denna bruksanvisning beskriver den
multifunktionssug som finns avbildad på det främre omslaget.  Bilderna visar den maximala utrustning. Beroende av modell förekommer skillnader i utrustning och levererade tillbehör. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäljaren om skador uppkommit vid transporten. ingår i leveransen möjliga tillbehör
Sugslangsanslutning

Aggregatets kontakt
Observera: Observera maximal anslutningseffekt (se kapitel "Teknisk data").
Bild  För att ansluta ett elverktyg-
Bärhandtag
 För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhuvudet efter att spärren lossats. Kabelkrok
Bild  För förvaring av nätkabel.
Blåsanslutning
Bild  Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är
utblåsningsfunktionen aktiverad. Förslutning behållare
Bild  För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga.
Parkeringsposition
Bild  För avställning av golvmunstycket vid avbrott i ar-
betet. Tillbehörshållare
Bild  Tillbehörsfästet möjliggör förvaring av sugrör och
sugmunstycken på maskinen. Styrrulle
Bild  Styrrullarna är vid leveransen placerad i behållare.
Montera dessa innan maskinen tas i drift. Filterbehållare

Bild  För att ansluta sugslangen vid uppsugning.
Strömbrytare (PÅ/AV) (utan inbyggt eluttag)
Bild  Position I: Uppsugning eller utblåsning.
Position 0: Aggregatet är avstängt.
Strömbrytare (PÅ/AV) (med inbyggt eluttag)
Bild  Position I: Uppsugning eller utblåsning.
Position II: Automatisk uppsugning med anslutet elverktyg. Position 0: Aggregat och anslutet elverktyg är frånkopplade

Anvisning: Ingen filterpåse får användas vid våtuppsugning!
Bild  Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen
ska användas för uppsugning av fint damm. Patronfilter
Bild  Patronfiltret måste alltid vara isatt, både vid våt-
och torruppsugning. Anvisning: Låt blöta patronfilter torka innan de används igen vid torruppsugning.

42

SV ­ 6

Sugslang med skarvstycke
Bild  Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten
så att den hakar fast.  Ta loss den genom att trycka på spärren med tum-
men och dra ut slangen. Observera: Tillbehör som t.ex. sugbortar (tillval) kan träs på direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen. För bekvämt arbete även i trånga utrymmen. Det avtagbara handtaget kan vid behov placeras mellan tillbehör och sugslang. Se position 14. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, sätt handtaget på sugslangen.
Avtagbart handtag
Bild  Anslut handtaget till sugslangen tills den hakar fast.
Bild  För att ta av handtaget från sugslangen, tryck ner
spärren med tummen och dra av handtaget. Observera: Genom att man tar av handtaget kan man sätta på tillbehör direkt på slangen. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, sätt handtaget på sugslangen. Se position 13.
Sugrör 2 x 0,5 m
Bild  Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget.
Fogmunstycke
 för kanter, fogar, element och svåråtkomliga ställen. Golvmunstycke (med insatser)
Bild  Observera: För att suga upp torr smuts eller vatten
från golv - arbeta alltid med insats (borstavstrykare och gummiläpp) i golvmunstycket. Adapter
Bild  För anslutning av sugslangen till ett elverktyg  Anpassa vid behov adaptern till anslutningsdiame-
tern på elverktyget med hjälp av en kniv.

Handhavande
OBSERVERA Arbeta alltid med isatt patronfilter, både vid våt- och torruppsugning!
Före idrifttagandet
Bild  Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet
innan det tas i drift.
Idrifttagande
Bild  Anslut tillbehör.
Bild  Stick i nätkontakten.
Bild  Starta aggregatet.
Torrsugning
OBSERVERA Innan användning, kontrollera om filtret är skadat och byt ut det vid behov. Arbeta endast med torrt patronfilter!
Bild  Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen
ska användas för uppsugning av fint damm. Hänvisningar filterpåse
­ Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs av den smuts som sugs upp.
­ Vid fint damm, sand och liknande ... måste filterpåsen bytas oftare.
­ Tilltäppta filterpåsar kan spricka, byt därför filterpåsen i god tid!
OBSERVERA Uppsugning av kall aska endast med avskiljare. Beställ-Nr. Basic-utförande: 2.863-139.0, Premium-utförande: 2.863-161.0.
Våtsugning  För att suga upp fukt eller väta, se till att använda
rätt insats i golvmunstycket och anslut lämplig tillbehör. OBSERVERA Använd ingen filterpåse! Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren.
Arbeta med elverktyg
Bild  Anpassa vid behov adaptern till anslutningsdiame-
tern på elverktyget med hjälp av en kniv.  Sätt adaptern på sugslangens handtag och anslut
den till elverktygets anslutning. Förbind elverktygets nätkontakt med sugen.
Bild  Ställ sugaren till position II och påbörja arbetet. Observera: Så snart som elverktyget slås på, startar sugturbinen efter 0,5 sekunders fördröjning. När elverktyget stängs av, löper sugturbinen ytterligare ca 5 sekunder, för att suga upp resterande smuts i sugslangen.

SV ­ 7

43

Blåsfunktion Rengöring av svåråtkomliga ställen eller på platser där uppsugning inte kan utföras, t.ex. löv i en grusbädd.
Bild  Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är
utblåsningsfunktionen aktiverad. Avbryta drift
 Stäng av aggregatet.
Bild  Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren.
Avsluta driften  Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Töm behållaren
Bild  Ta av maskinhuvudet och töm behållaren. Förvaring av apparaten
Bild  Förvara nätkabel och tillbehör på aggregatet. För-
vara aggregatet torrt.
Skötsel och underhåll
 Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i handeln förekommande plastrengöringsmedel.
 Spola vid behov ur behållare och tillbehör med vatten och torka före nästa användningstillfälle.
Bild  Rengör patronfiltret vid behov endast under rinnan-
de vatten, skrubba eller borsta inte av det. Låt det torka helt innan det sätts tillbaka.
Åtgärder vid störningar
Avtagande sugeffekt Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrollera följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag
bort smutsen med ett skaft.
Bild  Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse.
Bild  Patronfiltret är smutsigt, slå ur smutsen och rengör
vid behov under rinnande vatten.  Byte skadat patronfilter.

Tekniska data
Tekniska data finns på sidan IV. Nedan följer en förklaring av de symboler som används där.
Spänning Effekt Pnominell Max. anslutningseffekt i maskinuttaget
Nätsäkring (trög) Behållarvolym Vattenupptagning med handtag Vattenupptagning med golvmunstycke Nätkabel Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) Vikt (utan tillbehör) Med reservation för tekniska ändringar!

44

SV ­ 8

Sisällysluettelo

Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Laitekuvaus Käyttö Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot

FI

5

FI

5

FI

6

FI

7

FI

8

FI

8

FI

8

Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi monitoimi-imurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. ­ Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona. ­ Tällä laitteella ei saa imuroida tuhkaa eikä nokea. Käytä monitoimi-imuria vain, kun se on varustettu: ­ alkuperäisillä pölypusseilla. ­ alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Suodattimen ja suodatinpussin hävittäminen
Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ympäristöystävällisestä materiaalista. Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin kotijätteen mukana. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH

Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa.
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
Turvaohjeet
 VAARA
­ Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.
­ Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen. ­ Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetämällä johdosta. ­ Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja vir-
tapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. ­ Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyttämään pistorasioita, joissa on esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus). ­ Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. ­ Vain valtuutettu huoltoliike saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt.
 VAROITUS
­ Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
­ Lapset saavat käyttää laitetta vain, kun he ovat yli 8 vuotiaita ja ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä opastuksen laitteen käyttämiseen.
­ Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. ­ Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he
eivät leiki laitteella. ­ Lapset eivät saa ilman valvontaa suorittaa laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. ­ Pidä pakkausfoliot lasten ulottumattomissa, tukeh-
tumisvaara! ­ Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen
ja ennen jokaista puhdistusta/huoltoa. ­ Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia
kohteita. ­ Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. ­ Jos muodostuu vaahtoa tai nestettä pääsee valu-
maan ulos, kytke laite heti pois päältä tai vedä sähköpistoke irti pistorasiasta! ­ Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta veteen.

FI ­ 5

45

Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: ­ Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja
pölyjä (reagoivia pölyjä) ­ Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
um, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa ­ Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää ­ Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Vaarallisuusasteet
 VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Laitekuvaus
Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!  Tämä käyttöohje kuvaa etukansisi-
vulla esitetyt monitoimi-imurit.  Kuvat esittävät maksimia varustelua, mallista riip-
puen varustelussa ja mukana toimitetuissa varusteissa on eroavuuksia. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. kuuluvat toimitukseen mahdolliset varusteet
Imuletkuliitäntä

Laitepistorasia
Huomautus: Huomioi maksimi liitäntäteho (katso lukua ,,Tekniset tiedot"). Kuva  Sähkötyökalun liittämistä varten.
Kantokahva
 Laitteen kantamiseen tai laitepään nostamiseen pois paikaltaan lukituksen irrottamisen jälkeen. Kaapelikoukku
Kuva  Verkkoliitäntäjohdon säilyttämistä varten.
Puhallusliitäntä
Kuva  Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhal-
lustoiminnan. Säiliönlukitus
Kuva  Avaa vetämällä ulos, lukitse painamalla sisään.
Pysäköintipidike
Kuva  Lattiasuulakkeen ripustamiseen työtaukojen ajaksi.
Varusteiden säilytyspaikka
Kuva  Varusteiden säilytyspaikka on tarkoitettu imuputki-
en ja imusuulakkeiden säilyttämiseen laitteessa. Ohjausrulla
Kuva  Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliössä, asenna
ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa. Suodatinpussi

Kuva  Imuletkun liittämiseen imuroitaessa.
Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS) (ilman sisäänrakennettua pistorasiaa)
Kuva  Asento I: Imurointi tai puhallus.
Asento 0: Laite on kytketty pois päältä.
Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS) (sisäänrakennetulla pistorasialla)
Kuva  Asento I: Imurointi tai puhallus.
Asento II: Automaattinen imurointi liitettyä sähkötyökalua käyttäen Asento 0: Laite ja siihen liitetty sähkötyökalu on kytketty pois päältä

Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää märkäimurointiin!
Kuva  Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imu-
roitaessa. Patruunasuodatin
Kuva  Patruunasuodatinta tulee aina käyttää, sekä mär-
käimuroitaessa että kuivaimuroitaessa. Huomautus: Anna kostean patruunasuodattimen kuivua ennen käyttöä kuivaimurointiin.

46

FI ­ 6

Imuletku liitinkappaleella
Kuva  Työnnä imuletku laitteen letkuliittimeen, se nap-
sahtaa lukitukseen.  Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia peukalolla
ja vetämällä letku irti.
Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (valinnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdistää siten imuletkuun. Mukavaa imurointia myös ahtaissa tiloissa. Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaessa kiinnittää lisävarusteen ja imuletkun väliin. Katso kohtaa 14. Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imuletkuun.
Irrotettava käsikahva
Kuva  Työnnä käsikahvaa imuletkuun, kunnes se nap-
sahtaa lukitukseen.
Kuva  Irrota käsikahva imuletkusta painamalla lukitusnuppia
peukalolla ja vetämällä käsikahva irti letkusta. Huomautus: Kun käsikahva poistetaan, lisävarusteet voi pistää suoraan imuletkuun. Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imuletkuun. Katso kohtaa 13.
Imuputket 2 x 0,5 m
Kuva  Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsi-
kahvaan. Rakosuutin
 Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien alueiden imurointiin. Lattiasuulake (sisäkkeineen)
Kuva  Huomautus: Kuivaa likaa tai vettä lattialta imuroi-
taessa - käytä lattiasuulakkeessa aina sisäkettä (harjakaista ja kumihuuli). Sovitin
Kuva  Imuletkun liittämiseen sähkötyökaluun  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttäen sähkö-
työkalun liittimeen sopivaksi.

Käyttö
HUOMIO Imuroi aina patruunasuodatinta käyttäen, tämä koskee sekä märkä- että kuivaimurointia!
Ennen käyttöönottoa
Kuva  Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat
laitteeseen ennen käyttöönottamista.
Käyttöönotto
Kuva  Liitä lisävaruste.
Kuva  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva  Kytke laite päälle.
Kuivaimu
HUOMIO Tarkasta ennen käyttämistä, onko suodatin vahingoittunut ja vaihda tarvittaessa uuteen. Työskentele ainoastaan kuivalla patruunasuodattimella!
Kuva  Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imu-
roitaessa. Suodatinpussia koskevat ohjeet
­ Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta.
­ Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suodatinpussi vaihdettava useammin.
­ Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi suodatinpussi hyvissä ajoin!
HUOMIO Imuroi kylmää tuhkaa vain esierotinta käyttäen. Basic-version tilausnumero: 2.863-139.0, Premium-versio: 2.863-161.0.
Märkäimu  Huomioi kosteaa tai märkää likaa imuroitaessa,
että käytät oikeaa lattiasuulakkeen sisäkettä ja liität vastaavan lisävarusteen. HUOMIO Älä käytä suodatinpussia! Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
Työskentely sähkötyökaluilla
Kuva  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttäen sähkö-
työkalun liittimeen sopivaksi.  Pistä sovitin imuletkun kahvaan ja liitä se sähkötyö-
kalun liitäntään. Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuri pistokkeeseen.

Kuva  Käännä imurin kytkin asentoon II ja aloita imurointi. Huomautus: Kun imuri käynnistetään, imurin imuturbiini käynnistyy 0,5 sekunnin viiveellä. Kun imuri kytke-
tään pois päältä, imuturbiini käy vielä n. 5 sekunttia, jot-
ta imuletku tulee imuroitua puhtaaksi jäännösroskista.

FI ­ 7

47

Puhallustoiminto Vaikeasti luoksepäästävien paikkojen puhdistamiseen tai paikkoihin, joissa imurointi ei ole mahdollista, esim. puun lehdet hiekka-alustalla.
Kuva  Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhal-
lustoiminnan.
Käytön keskeytys  Kytke laite pois päältä.
Kuva  Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen.
Käytön lopetus  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Säiliön tyhjennys
Kuva  Poista laitepää ja tyhjennä säiliö. Laitteen säilytys
Kuva  Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteessa.
Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
Hoito ja huolto
 Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavallisella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella.
 Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyttöä.
Kuva  Puhdista tarvittaessa patruunasuodatin vain juok-
sevalla vedellä, älä hankaa tai käytä harjaa. Anna suodattimen kuivua täysin ennen takaisin paikalleen asettamista.
Häiriöapu
Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraavat seikat.  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut,
poista tukos pitkällä esineellä.
Kuva  Suodatinpussi on täynnä, vaihda suodatinpussi uu-
teen.
Kuva  Patruunasuodatin on likaantunut, puhdista pat-
ruunasuodatin kopistelemalla tai tarvittaessa juoksevalla vedellä.  Vaihda vahingoittunut patruunasuodatin.

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot ovat sivulla IV. Seuraavana on siellä käytettyjen symbolien merkitykset.
Jännite Teho Pnenn Laitepistorasian maks. liitantäteho
Verkkosulake (hidas) Astian tilavuus Vedenotto käsikahvalla Vedenotto lattiasuulakkeella Verkkokaapeli Äänen painetaso (standardi EN 60704-2-1) Paino (ilman varusteita) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

48

FI ­ 8

 

             

EL

5

EL

5

EL

6

EL

7

EL

8

EL

8

EL

8

 ,        ,      ,  -
             .
 
 
                   .                        . ­      .  -
     . ­      
    .        : ­   . ­  ,    -
.       ,          .
 
    .       ,     .      ,        .             .         ,                  .            .             .     
            .    ,          ,        .     (REACH)          : www.kaercher.com/REACH



               .         ,        ,       .         ,                       .

  

             KÄRCHER,      .

  

               .          www.kaercher.com.
 

 

­       -

.         -

  .

­        -

   .

­

            .

­

               . -

     -

  / -

      -

  .

­     , -

      -

    (. 30 mA

   ).

­       

    

     .

­        

       -

   .

 

­        

   ,  

     / -

,        

        

       

    .

­       

     8    

        

        

      

.

­         .

EL ­ 5

49

­       ,          .
­             .
­         ,   !
­            / .
­  .      .
­     ,    .
­      ,           !
­    ,     !        .
 ,      ,       !      : ­    ,    (-
   ) ­    (.. ,
, )         ­       ­    (.. ,  , ,  ). ,            .
 
 
    ,           .
 
     ,           .
 
     ,        .

     ,         .
 
, .  !      -
         .       .            .     ,          .        ,      ,      .     

   
        -
   .   (/FF) (  )
   I:   .
 0:    .   (/FF) (  )
   I:   .
 II:        0:           
:       (   " ").
       .
 
              .  
          .
  
      
  ,      .  
           
    .  
         -
   .  
         -
       .

50

EL ­ 6

 

 

    ,    
          .  
:          !
  :     
   .  
         
 ,          . :       ,      .     
       
,   .     ,      -
    . : ,  ..   ()               .        .    ,   ,          . .  14. :           .
 
        
,   .
         
 ,          . :              . :           . .  13.   2 x 0,5 m
        -
    .

  , ,      .   ( )
  :      -
   ,     (    )   . 
        -
        ,   -
          .

                !
            -
     .
    .
      .
    .
                .   ,        !
  :     
   .    
­            .
­     ,  . ...       .
­      ,   . '      .
      . .   Basic: 2.863-139.0,  Premium: 2.863-161.0.

EL ­ 7

51

 
     / ,              .
    ! :     ,              .          .
   
    ,   -
          .                   .          .
        II
   . :       ,       0,5 .     ,         5 ,             .
  
           , ..   .

  
            .
                  .
        
   .         .          .
 
         ,   .        
.          .
      .  
 .
      .   -
 ,   ,     .      .
 
        IV.      .


      
  ,      .
     .

 P .    

       
.
         -
   .   
        
 .   
        -
  .      .

  ( )                 (EN 60704-2-1)  ( )     !

52

EL ­ 8

çindekiler

Genel bilgiler Güvenlik uyarilari Cihaz tanimi Kullanimi Koruma ve Bakim Arizalarda yardim Teknik Bilgiler

TR

5

TR

5

TR

6

TR

7

TR

8

TR

8

TR

8

Sayin müterimiz, Cihazin ilk kullanimindan önce bu orijinal kullanma kilavuzunu okuyun, bu kilavuza göre davranin ve daha sonra kullanim
veya cihazin sonraki sahiplerine vermek için bu kilavuzu saklayin.
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullanim
Cihaz, bu kullanim kilavuzunda yer alan açiklamalar ve kullanima yönelik güvenlik uyarilarina uygun ekilde çok amaçli süpürge olarak belirlenmitir. Bu cihaz özel kullanim için gelitirilmitir ve cihazin ticari kullanim taleplerini karilamasi öngörülmemitir. ­ Cihazi yamurdan koruyun. Açik alanda saklamayin. ­ Küller ve kurumlar bu cihazla süpürülmemelidir. Çok amaçli süpürgeyi sadece aaidakilerle birlikte kullanin: ­ Orijinal filtre torbasi. ­ Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak-
sesuarlar. Üretici, amacina uygun olmayan ya da hatali kullanim sonucu oluan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönü-türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden deerlendirme ilemine tabi tutulmasi gereken deerli geri dönüüm malzemeleri bulunmaktadir. Bu nedenle eski cihazlari lütfen öngörülen toplama sistemleri araciliiyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanli kullanildiklarinda veya yanli ekilde tasfiye edildiklerinde insan salii ve çevre için tehlikeli olabilecek bileenler içerir. Cihazin kurallara uygun ekilde iletilmesi için bu bileenlerin bulunmasi gereklidir. Bu simge ile iaretlenmi cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Filtre ve filtre torbasinin imha edilmesi
Filtre ve filtre torbasi çevreye uyumlu malzemelerden üretilmitir. Ev çöpü için yasak olan emilmi maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir. çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti hakkinizdan yararlanmanizi gerektiren bir durum olduu zaman, ilgili faturaniz ile birlikte saticiniza veya size en yakin yetkili servisimize bavurunuz.

Müteri hizmeti
Sorulariniz veya arizalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve yardimci olacaktir.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin; cihazin güvenli ekilde ve arizasiz iletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkinda bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Güvenlik uyarilari
 TEHLIKE
­ Cihazi sadece alternatif akima balayin. Gerilim, cihazin tip plaketiyle ayni olmalidir.
­ Fii ve prizi kesinlikle islak veya nemli elle temas etmeyin.
­ ebeke fiini, balanti kablosundan çekerek prizden çikartmayin.
­ Balanti kablosuna, elektrik fiiyle birlikte her kullanimdan önce hasar kontrol yapin. Hasar görmü balanti kablosunu derhal yetkili müteri hizmetleri/ elektronik teknisteni tarafindan deitirilmesini salayin.
­ Elektronik kazalardan sakinmak için, önceden devreye sokulmu eksik akim koruyucu alterini (maks. 30 mA nominal akim seviyesi) kullanmanizi tavsiye ederiz.
­ Bütün bakim ve temizlik çalimalarinda cihaz kapatilmali ebeke kablosu prizden çikartilmalidir.
­ Elektrik parçalardaki onarim çalimalari ve dier çalimalar sadece yetkili müteri hizmeti tarafindan uygulanmalidir.
 UYARI
­ Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kiinin gözetimi altinda veya cihazin nasil kullanilmasi gerektii konusunda ve bu kullanim neticesinde ortaya çikan tehlikeler hakkinda talimatlar almi olmayan kisitli fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kiiler tarafindan kullanim için üretilmemitir.
­ Çocuklar, sadece 8 yain üstünde olmalari ve güvenliklerinden sorumlu bir kiinin gözetimi altindayken veya cihazin nasil kullanilacaina ve cihazin kullanimi neticesinde ortaya çikan tehlikelere dair talimatlar almi olmalari durumunda cihazi kullanmalidir.
­ Çocuklar cihazla oynamamalidir. ­ Cihazla oynamamalarini salamak için çocuklar
gözetim altinda tutulmalidir. ­ Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanici ba-
kimi yapmamalidir. ­ Ambalaj folyolarini çocuklardan uzak tutun, boul-
ma tehlikesi bulunmaktadir! ­ Her kullanimdan sonra ve her temizlik/bakimdan
önce cihazi kapatin. ­ Yangin tehlikesi. Yanan veya kor halindeki madde-
leri temizlemeyin. ­ Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazin çalitiril-
masi yasaktir. ­ Köpük olumasi ya da sivi çikmasi durumunda ci-
hazi hemen kapatin ya da elektrik fiini çekin! ­ Aindirici maddeler, cam veya çok amaçli temizleyi-
ciler kullanmayiniz! Cihazi asla suya daldirmayiniz.

TR ­ 5

53

Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olumasi nedeniyle patlayici buharlar ve kariimlar oluturabilir! Aaidaki maddeleri kesinlikle emmeyin: ­ Patlayici ya da yanici gazlar, sivilar ve tozlar (reak-
tif tozlar) ­ Airi alkali ve asidik temizlik maddeleri ile balantili
olarak reaktif metal tozlari (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) ­ nceldilmemi güçlü asitler ve eriyikler ­ Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sicak ya). Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanilan malzemelere etki edebilir.
Tehlike kademeleri  TEHLIKE
Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyari.
 UYARI
Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
Cihaz tanimi
ekiller Bkz. Katlanir sayfa!  Bu kullanim kilavuzu, öndeki zarf
içinde belirtilen çok amaçli süpürgeyi açiklar.  ekiller maksimum donanimi göstermektedir, modele bali olarak, donanimda ve birlikte verilen aksesuarlarda farkliliklar olabilir. Ambalaji çikartirken, ambalajin içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadiini kontrol edin. Nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin. Teslimat kapsamina dahildir Kullanilabilecek aksesuarlar
Emme hortumu balantisi
ekil  Süpürme sirasinda süpürme hortumunun balan-
masi için.
Cihaz alteri (AÇIK/KAPALI) (yerleik priz hariç)
ekil  Konum I: Süpürme veya üfleme.
Konum 0: Cihaz kapali.
Cihaz alteri (AÇIK/KAPALI) (yerleik prizle birlikte)
ekil  Konum I: Süpürme veya üfleme.
Konum II: Bali elektrikli aletle otomatik süpürme Konum 0: Cihaz ve bali bulunan elektrikli alet kapalidir

Cihaz prizi
Uyari: Maksimum balanti gücüne dikkat edin (bkz. "Teknik bilgiler" bölümü).
ekil  Elektrikli aleti balamak için.
Taima kolu
 Cihazi taimak ve kilidi açtiktan sonra cihaz kafasini çikartmak için. Kablo kancasi
ekil  ebeke balanti kablosunu saklamak için.
Püskürtme balantisi
ekil  Süpürme hortumunu üfleme balantisina takin, üf-
leme fonksiyonu devreye sokulur. Hazne kilidi
ekil  Açmak için diari çekin, kilitlemek için içeri doru
bastirin. Park pozisyonu
ekil  Çalima molalarinda taban memesini durdurmak
için. Aksesuar donanimi
ekil  Aksesuar yuvasi, süpürme borulari ve süpürme
memelerinin cihazda saklanmasina olanak salar. Yönlendirme makarasi
ekil  Yönlendirme makaralari teslimat sirasinda depoya
yerletirilmi durumdadir, iletime almadan önce monte edin. Filtre torbasi
Uyari: Sulu süpürme için filtre torbasi takilmamalidir!
ekil  Öneri: nce tozlari süpürmek için filtre torbasini ta-
kin. Kartu Filtre
ekil  Kartulu filtre, hem sulu süpürme hem de kuru sü-
pürme sirasinda her zaman kullanilmalidir. Uyari: Islanmi kartulu filtreyi, kuru süpürme sirasinda tekrar kullanmadan önce kurutun.

54

TR ­ 6

Balanti parçali süpürme hortumu
ekil  Süpürme hortumunu cihazdaki balantiya bastirin,
yerine kilitlenir.  Çikartmak için mandali ba parmainizla bastirin
ve süpürme hortumunu diari çekin. Not: Örn. süpürme firçalari (opsiyonel) gibi aksesuarlar direkt olarak balanti parçasina takilabilir ve bu parçayla süpürme hortumuna balanabilir. Dar mekanlarda da rahat çalimak için. Çikartilabilir el tutamai, ihtiyaç aninda aksesuarlar ve süpürme hortumu arasina takilabilir. Bkz. Pozisyon 14. Öneri: Zemini süpürmek için el tutamaini süpürme hortumuna takin.
Çikartilabilir el tutamai
ekil  El tutamaini süpürme hortumuna balayin, otur-
duu duyulmalidir.
ekil  El tutamaini çikartmak için mandali ba parmai-
nizla bastirin ve el tutamaini çekerek çikartin. Not: El tutamainin çikartilmasiyla birlikte aksesuarlar direkt olarak süpürme hortumuna da takilabilir. Öneri: Zemini süpürmek için el tutamaini süpürme hortumuna takin. Bkz. Pozisyon 13.
Vakum borulari 2 x 0,5 m
ekil  Her iki süpürme borusunu birbirine takin ve el tuta-
maina balayin. Derz ucu
 Köeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor ulailan bölgeler için. Taban memesi (soketlerle birlikte)
ekil  Not: Tabandaki kuru kir veya suyu süpürmek için
her zaman taban memesindeki adaptörle (firça eridi ve kauçuk dudak) çaliin. Adaptör
ekil  Süpürme hortumunu elektrikli alete balamak için  Gerekirse, adaptörü bir biçak kullanarak elektrikli
aletin balanti çapina adapte edin.

Kullanimi
DIKKAT Hem sulu hem de kuru süpürme sirasinda, her zaman kartu filtre takilmi durumdayken çaliin!
Cihazi çalitirmaya balamadan önce
ekil  Cihazla birlikte gelen gevek parçalari iletime al-
madan önce yerine takin.
letime alma
ekil  Aksesuari balayiniz.
ekil  ebeke fiini takin.
ekil  Cihazi açin.
Kuru emme
DIKKAT Kullanmadan önce filtreye hasar kontrolü yapin ve gerekirse filtreyi deitirin. Sadece kuru kartulu filtreyle çaliin!
ekil  Öneri: nce tozlari süpürmek için filtre torbasini takin.
Filtre torbasi hakkinda uyarilar ­ Filtre torbasinin doluluk derecesi emilen kire balidir. ­ nce toz, kumda, vb filtre torbasi daha sik deitiril-
melidir. ­ Dolan filtre torbalari patlayabilir, bu nedenle filtre
torbasini zamaninda deitirin! DIKKAT Souk külleri sadece ön ayiriciyla süpürün. Basic model sipari No.: 2.863-139.0, Premium model: 2.863-161.0.
Islak temizlik  Nem veya islakliklari süpürmek için doru taban
memesi adaptörü kullanmaya dikkat edin ve uygun aksesuari balayin. DIKKAT Filtre torbasi kullanmayin! Uyari: Cihazin alt kisimdaki hazne tamamen dolduunda, amandira cihazin süpürme azini otomatik olarak kapatir ve süpürmeyi salayan cihaz yüksek devir ile çalimaya balar. Bu durumda cihazi derhal kapatiniz ve kabi boaltiniz.
Elektrikli aletlerle çalima
ekil  Gerekirse, adaptörü bir biçak kullanarak elektrikli
aletin balanti çapina adapte edin.  Adaptörü süpürme hortumunun tutamaina takin
elektrikli elektronik aletin balantisina balayin. Elektrikli aletin elektrik fiini emiciye takin.

ekil  Süpürgeyi Konum II'ye getirin ve çalimaya balayin. Not: Elektrikli alet çalitirilirsa, süpürme türbini 0,5 saniyelik bir gecikmeyle çalimaya balar. Elektrikli alet
kapatilirsa, süpürme hortumunda kalan kiri süpürmek
için emme türbini yaklaik 5 saniye daha çalimaya de-
vam eder.

TR ­ 7

55

Püskürtme fonksiyonu Zor ulailan veya süpürmenin imkansiz olduu yerlerin temizlenmesi için, örn. kum yataindaki yapraklar.
ekil  Süpürme hortumunu üfleme balantisina takin, üf-
leme fonksiyonu devreye sokulur. Çalimayi yarida kesme
 Cihazi kapatin.
ekil  Taban memesini park pozisyonuna asin.
Cihazin kapatilmasi  Cihazi kapatiniz ve fii çikartiniz. Kabi boaltiniz
ekil  Cihaz kafasini çikartin ve hazneyi boaltin. Cihazin saklanmasi
ekil  ebek balanti kablosunu ve aksesuarlari cihaza yer-
letirin. Cihazi kuru bir mekanda muhafaza ediniz.
Koruma ve Bakim
 Cihazi ve plastik aksesuarlarini piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.
 htiyaç aninda hazne ve aksesuarlari suyla yikayin ve tekrar kullanmadan önce kurutun.
ekil  Gerekirse, kartulu filtreyi sadece akar su altinda
yikayin; silmeyin veya firçalamayin. Takmadan önce tamamen kurutun.
Arizalarda yardim
Emme gücünün azalmasi Cihazin emme gücü azalirsa lütfen aaidaki noktalari kontrol edin.  Aksesuar, emme hortumu veya emme borulari ti-
kanmitir, bir sopa kullanarak tikanmayi giderin.
ekil  Filtre torbasi dolu, yeni filtre torbasi takin.
ekil  Kartulu filtre kirlenmi, kartulu filtreye vurun ve
gerekirse akar su altinda temizleyin.  Kartulu filtreyi deitirin.

Teknik Bilgiler
Teknik bilgiler IV. sayfada yer almaktadir. Aaida, orada kullanilan sembollerin açiklamasini bulabilirsiniz.
Gerilim Güç PNOMNAL Cihaz prizinin maksimum balanti gücü
ebeke sigortasi (gecikmeli) Kap hacmi Tutamakli su bölmesi Taban memeli su bölmesi Elektrik kablosu Ses iddeti seviyesi (EN 60704-2-1) Airlik (aksesuar hariç) Teknik deiiklik yapma hakki saklidir!

56

TR ­ 8



 

RU

5

    RU

5

 

RU

6



RU

8

    RU

9

   

RU

9

 

RU

9

 !           , 
            .
 

    (REACH)       -   : www.kaercher.com/REACH

      ,         .          ,          .          ,      ,   ,          .

  
       ,      ,          .              . ­       . 
   . ­        .     : ­   . ­  ,  
 .      ,            .
  
     .        ,          .      ,       .         .       ,              .          . ,   ,      .
    
        .      ,      ,        .

 
         KÄRCHER    .
   
     --        .           www.kaercher.com.
   
 
­        .        .
­         .
­          .
­             .           /-.

RU ­ 5

57

­    ,   ,            (.    : 30 ).
­            ,    -   .
­              .
 
­          ,    ,       /   ,   ,                 ,      .
­    ,  8-      ,    ,         ,      .
­      .
­   ,      .
­          .
­      ,   !
­          /  .
­  .       .
­      .
­              !
­    ,        !     .
            !     : ­    ,  
 ( ) ­    (,
, , )          ­      ­   (, , , , ).          .

   
    ,        .
 
     ,         .
 
    ,       .

     ,     .
 
 .  !      -
    ,   .       .     ,    ,    .      ,    .   ,    ,    ,  .       
   
      
 .
  (./.), (  )
   I:    .
 0:  .
  (./.), (  )
   I:    .
 II:       0:     
 
:      (.  ,, ").
    .

58

RU ­ 6

   
         .   
     .
   
      -
   .     .  
     ,    -
 ,  .  
         -
  .   
      -
         .  
      -
  ,      .  
:            !
  :    
     .  
       
   ,     . :            .

    
       
.       -
      . :  , , ,   (),             .        .           . .  14. :         .  
       
.
       
         . :           . :         . .  13.   2  0,5 
       -
   .      
  , ,     .    ( )
  :      
       (    ). 
       -
      -
   ,   .

RU ­ 7

59


       ,   ,     !
  
      -
   .
  
   
      .
   .
 
         ,  , .      !
  :    
     .   
 ­     -
   . ­   ,  .  
  . ­       -
,     !          .   ,  : 2.863-139.0, -: 2.863-161.0.
       
        .      ! :       ,        .       .

   
      -
   ,   .                 .       .
      II  
. :        0,5- .            5 ,      .
  
    ,    , ,    .
      -
   .     .
     .
        -
.
        .  
       -
  .  
        -
  .     .

60

RU ­ 8

   
              .
            .
       -
    .        .    .
   
  
    , ,   .   ,  
  -   .
      ,  -
 .
    .  -
        .     .

 
    . IV.      .

 
     
  ()
 
  
    
 
   (EN 60704-2-1)
  ()        !

RU ­ 9

61

Tartalomjegyzék

Általános megjegyzések Biztonsági tanácsok Készülék leírása Használat Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Mszaki adatok

HU

5

HU

5

HU

6

HU

7

HU

8

HU

8

HU

8

Tisztelt Vásárló, A készülék els használata eltt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a késbbi
használatra vagy a következ tulajdonos számára.
Általános megjegyzések
Rendeltetésszer használat
A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasításoknak megfelelen többcélú porszívóként használható. Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki, és nem ipari használat igénybevételére terveztük. ­ A készüléket védje az estl. Ne tárolja kültéren. ­ Hamut és kormot nem szabad ezzel a készülékkel
felszívni. A többcélú porszívót csak ezekkel használja: ­ Eredeti porzsákkal. ­ Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-
tozékokkal. A gyártó nem vállal felelsséget esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszer használatból vagy hibás kezelésbl származnak.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyjtrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa! Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszer üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Szrk és porzsákok hulladék kezelése
A szrk és porzsákok környezetbarát anyagokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor a háztartási hulladékba kidobható. Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következ címen talál: www.kaercher.com/REACH

Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Szerviz
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek.
Tartozékok és alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Biztonsági tanácsok
 VESZÉLY
­ A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel.
­ Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat.
­ A hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával távosítsa el a hálózati dugaljból.
­ A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét minden használat eltt ellenrizze. A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálatos vagy elektromos szakemberrel.
­ Az elektromos balesetek elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat elkapcsolt FI védkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramersség) használják.
­ Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése eltt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
­ Elektromos alkatrészeken történ javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
 FIGYELMEZTETÉS
­ Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel vagy szellemi képességgel rendelkez vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lév személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy betanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket.
­ Gyermekek a készüléket csak akkor használhatják, ha 8 év felettiek, és ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy ha megtanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket.
­ Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani! ­ Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért,
hogy a készülékkel ne játszanak. ­ Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem
szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni. ­ A csomagolófóliát tartsa gyermekektl távol, fulla-
dás veszélye áll fenn!

62

HU ­ 5

­ A készüléket minden használat után, és minden tisztítás/karbantartás eltt kapcsolja ki.
­ Égésveszély. Ne szívjon fel ég vagy parázsló tárgyat. ­ Tilos a tzveszélyes helyiségekben történ üze-
meltetés. ­ A készüléket hab képzdése vagy folyadék kifolyá-
sa esetén azonnal ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót! ­ Ne használjon súrolószert, üveget vagy univerzális tisztítószert! A készüléket tilos vízbe meríteni. Bizonyos anyagok a beszívott levegvel robbanékony gzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következ anyagokat soha ne szívja fel: ­ Robbanékony vagy éghet gázok, folyadékok és por (reaktív por) ­ Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink) ers lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva. ­ Hígítatlan ers savakat és lúgokat ­ Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, ftolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják.
Veszély fokozatok  VESZÉLY
Közvetlenül fenyeget veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könny sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Készülék leírása
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!  Jelen üzemeltetési útmutató az els
borítón felsorolt többcélú porszívókat írja le.  Az ábrák a teljes felszereltséget mutatják, a felszereltség és a szállított tartozékok kiviteltl függen eltérhetnek. Ellenrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. tartalmazza a szállítási terjedelem lehetséges tartozék
Szívótöml-csatlakozó
Ábra  A szívócs csatlakoztatásához porszívózás esetén.
Készülék (BE/KI) (beépített dugalj nélkül)
Ábra  I. állás: Szívás vagy fújás.
0. állás: A készülék ki van kapcsolva.

Készülék (BE/KI) (beépített dugaljjal)
Ábra  I. állás: Szívás vagy fújás.
II. állás: Automatikus leszívás csatlakoztatott elektromos szerszámmal 0. állás: A készülék és a csatlakoztatott elektromos szerszámok ki vannak kapcsolva Készülék hálózati dugalj
Megjegyzés: Vegye figyelembe a maximális csatlakozási teljesítményt (lásd a ,,Mszaki adatok" fejezetet).
Ábra  Elektromos szerszám csatlakoztatásához.
Fogantyú
 A készülék hordozásánál vagy a készülékfej levételekor a kioldás után. Kábel tartó
Ábra  A hálózati csatlakozókábel tárolására.
Kifúvás csatlakozója
Ábra  Helyezze a szívótömlt a fújócsatlakozásba, ezzel
aktiválja a fújás funkciót . Tartály zár
Ábra  Kinyitáshoz húzza ki, lezáráshoz tolja be,
Parkolóállás
Ábra  A padlófej leállításához munka megszakítása esetén.
Tartozék tartó
Ábra  A tartozéktartó szívócsövek és szívófejek tárolását
teszi lehetvé a készüléken. Kormánygörg
Ábra  A kormánygörgk a szállításkor a tartályban talál-
hatók, üzembevétel eltt ezeket fel kell szerelni. Porzsák
Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni!
Ábra  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen
be porzsákot.

HU ­ 6

63

Patron szr
Ábra  A patronszrt mindig be kell helyezni, neves por-
szívózás és száraz porszívózás esetén is. Megjegyzés: A nedves patronszrt hagyja megszáradni mieltt száraz porszívózást végezne.
Szívótöml összeköt darabbal
Ábra  A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba,
bepattan.  Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítpecket,
és húzza ki a szívócsövet. Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl. szívókefe (opcionális) közvetlenül az összeköt darabra lehet feltenni, és így a szívótömlvel összekötni. Kényelmes munkához szk helyen is. A levehet fogantyút igény szerint a tartozék és a szívótöml közé lehet felhelyezni. Lásd a 14. pozíciót Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szívótömlre.
Levehet fogantyú
Ábra  Kösse össze a fogantyút a szívótömlvel, kattintsa
be a helyére.
Ábra  A fogantyú szívótömlrl való levételénél nagyujjal
nyomja meg a rögzítpecket, és húzza le a fogantyút. Megjegyzés: A fogantyú levétele által a tartozékokat közvetlenül a szívótömlre is fel lehet helyezni. Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szívótömlre. Lásd a 13. pozíciót
Szívócsövek 2 x 0,5 m
Ábra  Rakja össze a két szívócsövet és kösse össze a fo-
gantyúval. Réstisztító fej
 Sarkokhoz, fugákhoz, fttestekhez és nehezen elérhet területekhez. Padlófej (betétekkel)
Ábra  Megjegyzés: Száraz szennyezdés vagy víz pad-
lóról felszívása esetén - mindig a padlófejbe helyezett betéttel (kefecsík és gumiél) dolgozzon. Adapter

Használat
FIGYELEM Mindig behelyezett patronszrvel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!
Üzembevétel eltt
Ábra  Üzembevétel eltt szerelje fel a mellékelt különálló
alkatrészeket.
Üzembevétel
Ábra  Csatlakoztassa a tartozékot.
Ábra  Dugja be a hálózati csatlakozót.
Ábra  Kapcsolja be a készüléket.
Száraz porszívózás
FIGYELEM Használat eltt ellenrizze, hogy nem rongálódott-e meg a szr és szükség esetén cserélje ki. Csak száraz patronszrvel dolgozzon!
Ábra  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen
be porzsákot. Megjegyzések a porzsákhoz
­ A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyezdéstl függ.
­ Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cserélni.
­ A behelyezett porzsákok kiszakadhatnak, ezért idben cserélje ki a porzsákot!
FIGYELEM Hideg hamu felszívását csak porleválasztóval szabad végezni. Megrendelési szám, Basic kivitel: 2.863-139.0, Premium kivitel: 2.863-161.0.
Nedves porszívózás  Nedvesség vagy nyirkosság felszívásánál ügyeljen
a megfelel padlófej betétre és az annak megfelel tartozékot csatlakoztassa. FIGYELEM Ne használjon porzsákot! Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszámmal dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.

Ábra  A szívótöml összekötése elektromos szerszámmal  Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az elekt-
romos szerszám csatlakozójának átmérjéhez.

64

HU ­ 7

Munka elektromos szerszámokkal Ábra  Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az elekt-
romos szerszám csatlakozójának átmérjéhez.  Az adaptert a szívótöml fogantyújára kell felhe-
lyezni, és az elektromos szerszám csatlakozójával kell összekapcsolni. Dugja be az elektromos szerszám hálózati dugóját a porszívóba.
Ábra  Állítsa a porszívót II. állásra és kezdje el a munkát. Megjegyzés: Amint az elektromos szerszámot bekapcsolja, a szívóturbina 0,5 másodperces késleltetéssel beindul. Ha az elektromos szerszámot kikapcsolja, akkor a szívóturbina még kb. 5 másodpercig tovább forog, hogy a maradék szennyet a szívócsbl beszívja.
Kifúvás funkció Nehezen hozzáférhet helyek tisztításához, vagy olyan helyen, ahol nem lehet porszívózni, pl. lombot a kavicságyból.
Ábra  Helyezze a szívótömlt a fújócsatlakozásba, ezzel
aktiválja a fújás funkciót .
A használat megszakítása  A készüléket ki kell kapcsolni.
Ábra  A padlófejet a parkoló állásba beakasztani.
Az üzemeltetés befejezése  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót. A tartályt ürítse ki
Ábra  Vegye le a készülékfejet, és ürítse ki a tartályt. A készülék tárolása
Ábra  A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat
tárolja a készüléken. A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.
Ápolás és karbantartás
 A manyagból készült készüléket és tartozékrészeket a kereskedelemben kapható manyagtisztítóval kell ápolni.
 A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel öblítse ki és a további használat eltt szárítsa meg.
Ábra  A patronszrt szükség esetén folyóvíz alatt tisztít-
sa; ne dörzsölje vagy kefélje le. Behelyezés eltt hagyja teljesen megszáradni.

Segítség üzemzavar esetén Csökken szívóteljesítmény
Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenrizze a következ pontokat.  Tartozékok, szívótöml vagy szívócs el van zá-
ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el. Ábra  A porzsák megtelt, helyezzen be új porzsákot. Ábra  A patronszr szennyezdött, rázza le a patron-
szrt, és amennyiben szükséges folyóvíz alatt tisztítsa ki.  Cserélje ki a megrongálódott patronszrt.
Mszaki adatok
A mszaki adatok a IV. oldalon találhatók, az ott használt szimbólumok magyarázata után.
Feszültség
Teljesítmény Pnévl
A készülék dugalj max. csatlakozási teljesítménye
Hálózati biztosító (lomha)
Tartály térfogata
Vízfelvétel fogantyúval
Vízfelvétel padlófejjel
Hálózati kábel
Hangnyomás szint (EN 60704-2-1)
Tartozékok nélküli súly A mszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

HU ­ 8

65

Obsah

Obecná upozornní Bezpecnostní pokyny Popis zaízení Obsluha Osetování a údrzba Pomoc pi poruchách Technické údaje

CS

5

CS

5

CS

6

CS

7

CS

8

CS

8

CS

8

Vázený zákazníku, Ped prvním pouzitím svého zaízení si pectte tento pvodní návod k pouzívání, ite se jím a ulozte jej pro pozdjsí po-
uzití nebo pro dalsího majitele.
Obecná upozornní
Správné pouzívání pístroje
Pístroj slouzí jako víceúcelový vysavac a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpecnostními upozornními uvedenými v návodu na pouzití. Tento pístroj byl navrzen pro domácí pouzití a není urcen pro nároky profesionálního pouzívání. ­ Pístroj chrate ped destm. Neskladujte venku. ­ Tímto zaízením se nesmí vysávat popílek a saze. Víceúcelový vysavac pouzívejte pouze ve spojení s: ­ originálním filtracním sáckem. ­ originálními náhradními díly, píslusenstvím nebo
speciálním píslusenstvím. Výrobce nerucí za pípadné skody zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nesprávnou obsluhou.
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrz jej odevzdejte k optovnému zuzitkování. Pístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiál, které se dají dobe znovu vyuzít. Likvidujte proto staré pístroje ve sbrnách k tomuto úcelu urcených. Elektrické a elektronické pístroje jsou casto tvoeny slozkami, které pi nesprávném pouzívání nebo nesprávné likvidaci mohou pedstavovat potenciální riziko pro lidské zdraví a zivotní prostedí. Tyto slozky jsou vsak nezbytné pro správnou funkci zaízení. Pístroj oznacený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.
Likvidace filtru a filtracního sácku
Filtr i filtracní sácek jsou vyrobeny z ekologického materiálu. Pokud neobsahují substance, které nesmí pijít do domovního odpadu, mzete je vyhodit do bzného domovního odpadu. Informace o obsazených látkách (REACH) Aktuální informace o obsazených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH
Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané píslusnou distribucní spolecností. Pípadné poruchy zaízení odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud byl jejich pícinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pípad uplatování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obrate na prodejce nebo na nejblizsí oddlení sluzeb zákazníkm.

Oddlení sluzeb zákazníkm
Budete-li mít otázky nebo v pípad poruchy Vám nase zastoupení KÄRCHER rádo pomze.
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpecného a bezporuchového provozu pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.
Bezpecnostní pokyny
 NEBEZPECÍ
­ Pístroj zapojujte pouze na stídavý proud. Naptí musí být shodné s údaji o naptí na typovém stítku pístroje.
­ Zástrcky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
­ Síovou zástrcku neodpojuje ze zásuvky taháním za síový kabel.
­ Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrcka nejsou poskozeny. Poskozené napájecí vedení je nutné nechat neprodlen vymnit autorizovanou servisní sluzbou, resp. odborníkem na elektrické pístroje.
­ Abyste zabránili úrazm vlivem el. proudu, doporucujeme pouzívat zásuvky s pedazeným proudovým chránicem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA).
­ Nez zacnete provádt jakoukoliv péci nebo údrzbu, zaízení vypnte a vytáhnte zástrcku ze sít.
­ Veskeré opraváské práce na elektrických cástech pístroje smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.
 VAROVÁNÍ
­ Toto zaízení není urceno k tomu, aby je pouzívaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkuseností a/nebo znalostí, ledaze by tak cinily pod dohledem osoby povené zajistním jejich bezpecnosti nebo poté, co od ní obdrzely instruktáz, jak se zaízením zacházet a uvdomují si nebezpecích, která s pouzíváním pístroje souvisí.
­ Dti smí pístroj pouzívat pouze tehdy, pokud jsou starsí 8 let a pokud na jejich bezpecnost dohlízí píslusná osoba nebo pokud o ní získali pokyny, jak se pístroj pouzívá a uvdomují si nebezpecím, která s pouzíváním pístroje souvisí.
­ Není dovoleno, aby si dti s pístrojem hrály. ­ Na dti je teba dohlízet, aby bylo zajistno, ze si
se zaízením nebudou hrát. ­ Cistní a údrzbu pístroje nesmí provádt dti bez
dozoru. ­ Balicí fólii udrzujte mimo dosah dtí, hrozí nebez-
pecí udusení! ­ Po kazdém pouzití a vzdy ped cistním / údrzbou
zaízení vypnte. ­ Nebezpecí pozáru. Nevysávejte hoící ci doutnající
pedmty. ­ Nikdy nepracujte s vysokotlakým cisticem v prosto-
rách, ve kterých hrozí nebezpecí exploze! ­ Pístroj bezpodmínecn okamzit vypnte, zacne-
li se tvoit pna ci uniká-li z pístroje kapalina! ­ Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky, cistice na
sklo nebo víceúcelové cistice! Pístroj nikdy nesmíte ponoit do vody.

66

CS ­ 5

V kontaktu s nasávaným vzduchem mze u urcitých látek dojít ke tvorb explozivních par ci smsí. Níze uvedené látky se nesmí nasávat: ­ výbusné nebo holavé plyny, tekutiny a prach (re-
aktivní prach) ­ reaktivní kovový prach (nap. hliník, hocík, zinek)
ve spojení se siln alkalickými a kyselými cisticími prostedky ­ nezedné silné kyseliny a louhy ­ organická rozpoustdla (nap. benzin, edidla barev, aceton, topný olej). Krom toho mohou tyto látky zpsobit nezádoucí skody na materiálu pístroje.
Stupn nebezpecí  NEBEZPECÍ
Upozornní na bezprostedn hrozící nebezpecí, které vede k tzkým fyzickým zranním nebo k usmrcení.
 VAROVÁNÍ
Upozornní na potencionáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k tzkým fyzickým zranním nebo usmrcení.
 UPOZORNNÍ
Upozornní na pípadnou nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkým fyzickým zranním.
POZOR
Upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která mze mít za následek poskození majetku.
Popis zaízení
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!  Tento provozní návod popisuje víceú-
celový vysavac uvedený vpedu na obálce.  Na obrázcích je ukázáno maximální vybavení, v závislosti na modelu se lisí vybavení a dodávené píslusenství. Pi vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí píslusenství ci zda dodaný pístroj není poskozen. Pi skodách zpsobených dopravou informujte laskav Vaseho obchodníka. je soucástí zásilky mozné píslusenství
Koncovka sací hadice
ilustrace  K pipojení sací hadice pi sátí.
Hlavní spínac EIN/AUS (ZAP/VYP) (bez zabudované zásuvky)
ilustrace  Poloha I: sání nebo odfukování.
Poloha 0: Pístroj je vypnutý.
Hlavní spínac EIN/AUS (ZAP/VYP) (vcetn zabudované zásuvky)
ilustrace  Poloha I: sání nebo odfukování.
Poloha II: Automatické odsávání se zapojeným elektrickým náadím Poloha 0: Pístroj i zapojené elektrické náadí jsou vypnuty.

Zástrcka pístroje
Upozornní: Prosíme dbejte na maximální píkon (viz kapitola ,,Technické údaje").
ilustrace  K pipojení elektrického náadí.
Drzadlo
 K penásení pístroje nebo k sejmutí pístrojové hlavy po odjistní. Kabelový hák
ilustrace  K uskladnní síové pípojky.
Pípojka pro hadici k odfuku proudem vzduchu
ilustrace  Sací hadici nasate na ofukovací pípojku, ofuko-
vací funkce je tím aktivována. Uzávr nádrze
ilustrace  Otevete tahem ven, uzamknutí provedete stlace-
ním dovnit. Parkovací poloha
ilustrace  Vypnutí podlahové trubice pi pracovních pestáv-
kách. Ulození píslusenství
ilustrace  Úchyty pro píslusenstí umozují uskladnní sa-
cích potrubí a sacích trysek na pístroji. ídicí válec
ilustrace  Kolecka jsou pi expedici umístné v zásobníku,
ped uvedením do provozu provete jejich montáz. Filtracní sácek
Upozornní: Pi mokrém sání nesmíte pouzívat filtracní sácek!
ilustrace  Doporucení: Pi vysávání jemného prachu nasa-
te filtracní sácek. Patronový filtr
ilustrace  Patronový filtr musí být nasazen vzdy, pi mokrém
vysávání jakoz i pi suchém vysávání. Upozornní: Mokrý patronový filtr je nezbytné ped suchým vysáváním vysusit.

CS ­ 6

67

Sací hadice se spojovacím clánkem
ilustrace  Sací hadici zasute do pípojky na pístroji tak, aby
zapadla.  Odpojení provedete tak, ze stlacíte západku pal-
cem a sací hadici vytáhnete. Upozornní: Píslusenství, jako jsou nap. sací kartáce (voliteln) lze nasadit pímo na spojovací clánek a takto spojit se sací hadice. Pro pohodlnou práci v úzkých prostorech. Snímatelnou rukoje lze v pípad poteby zapojit mezi píslusenství a sací hadici. Viz poloha 14. Doporucení: Pi vysávání podlahy nasate rukoje na sací hadici.
Snímatelná rukoje
ilustrace  Spojte rukoje se sací hadicí tak, aby se zaaretovala.
Ilustrace  Chcete-li rukoje od sací hadice sejmout, stisknte
západku palcem a rukoje vytáhnte. Upozornní: Po sejmutí rukojeti je mozné píslusenství nasazovat pímo na sací hadici. Doporucení: Pi vysávání podlahy nasate rukoje na sací hadici. Viz poloha 13.
Sací trubice 2 x 0,5 m
ilustrace  Ob sací trubky zasute do sebe a spojte s rukojetí.
Hubice na strbiny
 Na cistní hran, strbin, topných tles a tzko pístupných míst. Podlahová hubice (s násadami)
ilustrace  Upozornní: Pi vysávání suchých necistot nebo
vody - vzdy pracujte s pipevnnou (kartácové pruhy a gumové manzety) podlahovou hubicí. Adaptér
ilustrace  Pro pipojení sací hadice k elektrickému pístroji.  Pevodník pizpsobte v pípad poteby na pr-
mr pípojky elektrického pístroje pomocí noze.

Obsluha
POZOR Pracujte vzdy s nasazeným patronovým filtrem, a to jak pi mokrém cistní tak pi mokrém / suchém sání!
Pokyny ped uvedením pístroje do provozu ilustrace  Ped uvedením do provozu namontujte díly voln
pilozené k zaízení.
Uvedení pístroje do provozu ilustrace  Pipojte píslusenství.
ilustrace  Zasute sít'ovou zástrcku do zásuvky.
ilustrace  Zapnte pístroj.
Vysávání za sucha POZOR Ped pouzitím filtru zkontrolujte pípadná poskození a je-li poteba filtr vymte. Nikdy nepracujte s pístrojem bez vsazeného patronového filtru!
ilustrace  Doporucení: Pi vysávání jemného prachu nasa-
te filtracní sácek. Pokyny pro filtracní sácky
­ Stupe naplnní filtracního sácku závisí na necistotách, které byly nasáty.
­ U jemného prachu, písku atd. se musí filtracní sácek vymovat castji.
­ Peplnné filtracní sácky mohou prasknout, proto filtracní sácek vcas vymte!
POZOR Vysávání studeného popela pouze s odlucovacem. Objednací c. verze basic: 2.863-139.0, verze premium: 2.863-161.0.
Vysávání za mokra  Pi vysávání vlhkosti resp. tekutiny dbejte na správ-
nou násadu v podlahové hubici a pipojte vhodné píslusenství. POZOR Nepouzívejte filtracní sácek! Upozornní: Je-li nádoba plná, uzave se sací otvor plovákem a zaízení bzí na zvýsené obrátky. Pístroj v tomto pípad okamzit vypnte a nádobu vyprázdnte.
Práce s elektrickým náadím ilustrace  Pevodník pizpsobte v pípad poteby na pr-
mr pípojky elektrického pístroje pomocí noze.  Pevodník nasate na rukoje sací hadice a spojte
s pípojkou elektrického náadí. Zasute síovou zástrcku elektrického náadí do zásuvky na vysavaci.

ilustrace  Vysavac zapnte do polohy Poloha II a zacnte
pracovat.
Upozornní: Jakmile se elektrický pístroj zapne, se zpozdním 0,5 s nabhne sací turbína. Pokud se elek-
trický pístroj vypne, pobzí sací turbína jest asi 5
sekund a nasaje zbytky necistot do sací hadice.

68

CS ­ 7

Odfukování necistot proudem vzduchu Na cistní tzce pístupných míst nebo v místech, kde není mozné vysávat, nap. listí ze strkového podkladu.
ilustrace  Sací hadici nasate na ofukovací pípojku, ofuko-
vací funkce je tím aktivována.
Perusení provozu  Vypnte pístroj.
ilustrace  Podlahovou hubici zavste do parkovací pozice.
Ukoncení provozu  Pístroj vypnte a síovou zástrcku vytáhnte ze
zásuvky. Nádobu vyprázdnte
ilustrace  Sejmte hlavu pístroje a vyprázdnte nádobu. Ulození pístroje
ilustrace  Síové napájecí vedení a píslusenství ulozte na
zaízení. Pístroj uchovávejte v suchých prostorách
Osetování a údrzba
 Pístroj a díly píslusenství z plastu osetujte bznými cistici na plasty.
 Nádrzku a píslusenství dle poteby vypláchnte vodou a ped dalsím pouzitím osuste.
ilustrace  Cistní patronového filtru provádjte v pípad po-
teby pouze pod tekoucí vodou; neskrábejte ani nekartácujte. Ped zamontováním nechejte zcela vyschnout.
Pomoc pi poruchách
Snízení sacího výkonu Pokud je sací výkon pístroje nizsí, zkontrolujte následující body.  Píslusenství, sací hadice nebo sací trubka jsou
ucpané, ucpávku odstrate pomocí tycky.
ilustrace  Filtracní sácek je plný, vlozte nový filtracní sácek.
ilustrace  Patronový filtr je znecistný, vyklopte patronový filtr
a je-li poteba ocistte pod tekoucí vodou.  Poskozený patronový filtr vymte za nový.

Technické údaje
Technické údaje se nachází na strn IV. Dále budou vysvtleny pouzité znacky.
Naptí Výkon Pjmen Max. pikon pístrojové zástrcky
Síová pojistka (pomalá) Objem sbrné nádoby Nasávání vody pomocí rukojeti Nasávání vody pomocí podlahové trysky Sít'ový kabel Hladina akustického tlaku (EN 60704-2-1) Hmotnost (bez píslusenství) Technické zmny vyhrazeny.

CS ­ 8

69

Vsebinsko kazalo

Splosna navodila Varnostna navodila Opis naprave Uporaba Vzdrzevanje Pomoc pri motnjah Tehnicni podatki

SL

5

SL

5

SL

6

SL

7

SL

8

SL

8

SL

8

Spostovani kupec, Pred prvo uporabo Vase naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebi-
tno kasnejso uporabo ali za naslednjega lastnika.
Splosna navodila
Namenska uporaba
Naprava je v skladu z opisom in varnostnimi napotki v tem navodilu za uporabo namenjena za uporabo kot vecnamenski sesalnik. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v industriji. ­ Napravo zascitite pred dezjem. Ne hranite je na od-
prtem. ­ S to napravo se ne sme sesati pepela in saj. Vecnamenski sesalnik uporabljajte le z: ­ originalno filtrsko vrecko. ­ originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom ali specialnim priborom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno skodo, ki je nastala zaradi nenamenske uporabe ali napacnega rokovanja.
Varstvo okolja
Embalazo je mogoce reciklirati. Prosimo, da embalaze ne odlagate med gospodinjski odpad, pac pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomocjo ustreznih zbiralnih sistemov. Elektricne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke.
Odstranitev filtrov in filtrskih vreck
Filtri in filtrske vrecke so izdelani iz okolju prijaznih materialov. V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko odvrzete v obicajen gospodinjski odpad. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloca nase prodajno predstavnistvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v casu garancije brezplacno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim racunom obrnite na prodajalca oziroma najblizji uporabniski servis.

Uporabniski servis
V primeru vprasanj ali motenj se obrnite na naso KÄRCHER podruznico.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.
Varnostna navodila
 NEVARNOST
­ Stroj prikljucujte samo na izmenicni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploscico stroja.
­ Omreznega vtica in vticnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
­ Omreznega vtica ne vlecite iz vticnice z vlecenjem prikljucnega kabla.
­ Pred vsako uporabo preverite ali na prikljucnem kablu z omreznim vitcem obstajajo poskodbe. Poskodovani prikljucni kabel takoj dajte na zamenjavo pooblasceni servisni sluzbi/elektricarju.
­ Za izogibanje elektricnim nesrecam priporocamo, da uporabljate vticnice s predvklopljenim zascitnim stikalom (maks. 30 mA nazivne jakosti sprozilnega toka).
­ Pred vsemi cistilnimi in vzdrzevalnimi deli izklopite napravo in omrezni vtic izvlecite iz vticnice.
­ Popravila in posege na elektricnih sestavnih delih sme opravljati le pooblascena servisna sluzba.
 OPOZORILO
­ Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkusnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen ce jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
­ Otroci smejo napravo uporabljati le, ce so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
­ Otroci se z napravo ne smejo igrati. ­ Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo
ne igrajo. ­ Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja otroci ne
smejo izvajati brez nadzora. ­ Embalazne folije hranite proc od otrok, obstaja ne-
varnost zadusitve! ­ Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim
ciscenjem/vzdrzevanjem. ­ Nevarnost pozara. Ne sesajte gorecih ali tlilnih
predmetov. ­ Prepovedano je obratovanje v podrocjih, kjer ob-
staja nevarnost eksplozij. ­ Pri penjenju ali iztekanju tekocine aparat takoj iz-
klopite ali izvlecite omrezni vtic! ­ Ne uporabljajte sredstev za poliranje, ciscenje ste-
kla ali vecnamenskih cistil! Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno gladino. Dolocene snovi lahko pri vrtincenju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mesanice!

70

SL ­ 5

Sledecih snovi nikoli ne vsesavajte: ­ eksplozivne ali vnetljive pline, tekocine in prah (re-
aktivni prah) ­ reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij,
cink) v povezavi z mocno alkalnimi in kislimi cistilnimi sredstvi ­ nerazredcene mocne kisline in lug ­ organska topila (npr. bencin, barvno razredcilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno unicujejo materiale uporabljene na stroju.
Stopnje nevarnosti
 NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.
 OPOZORILO
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.
 PREVIDNOST
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lazjih poskodb.
POZOR
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premozenjskih skod.
Opis naprave
Slike glejte na razklopni strani!  To navodilo za uporabo opisuje vec-
namenski sesalnik, naveden na sprednjem ovitku.  Slike kazejo maksimalno opremljenost, glede na model obstajajo razlike v opremi in prilozenem priboru. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. ali obstajajo poskodbe. V primeru transportnih poskodb obvestite svojega prodajalca. vsebovano v obsegu dobave mozen pribor
Prikljucek sesalne cevi

Slika  Za prikljucitev elektricnega orodja.
Nosilni rocaj
 Za nosenje naprave ali za snemanje glave naprave po deblokadi. Kljuka za kabel
Slika  Za shranjevanje omreznega prikljucnega kabla.
Prikljucek za pihanje
Slika  Gibko sesalno cev vtaknite v prikljucek za pihanje,
s tem se aktivira funkcija izpihovanja. Zapiralo posode
Slika  Za odpiranje potegnite navzven, za zapiranje poti-
snite navznoter. Parkirni polozaj
Slika  Za odstavljanje talne sobe pri prekinitvah dela.
Sprejem pribora
Slika  Nastavek za pribor omogoca shranjevanje sesalnih
cevi in sesalnih sob na napravi. Vrtljiva kolesca
Slika  Vodilna kolesa so ob dobavi spravljena v posodi,
pred zagonom jih montirajte. Filtrska vrecka

Slika  Za prikljucitev gibke sesalne cevi pri sesanju.
Stikalo na stroju (ON/OFF) (brez vgrajene vticnice)
Slika  Polozaj I: Sesanje ali izpihovanje.
Polozaj 0: Naprava je izklopljena. Stikalo na stroju (ON/OFF) (z vgrajeno vticnico)
Slika  Polozaj I: Sesanje ali izpihovanje.
Polozaj II: Avtomatsko sesanje s prikljucenim elektricnim orodjem Polozaj 0: naprava in prikljuceno elektricno orodje sta izklopljena Vticnica na napravi
Napotek: Upostevajte maksimalno prikljucno moc (glejte poglavje ,,Tehnicni podatki").

Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme uporabljati filtrske vrecke!
Slika  Priporocilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil-
trsko vrecko. Patronski filter
Slika  Patronski filter je potrebno vedno uporabljati, tako
pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju. Opozorilo: Pustite, da se moker patronski filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem sesanju posusi.
Gibka sesalna cev s spojnikom
Slika  Gibko sesalno cev pritisnite v prikljucek na aparatu,
cev se zaskoci.  Za odstranitev stisnite zaskocko s palci in izvlecite
sesalno cev.

SL ­ 6

71

Napotek: Pribore, kot npr. sesalne krtace (opcijsko) je mogoce natakniti neposredno na spojnik in tako spojiti z gibko sesalno cevjo. Za udobno delo tudi na ozkih prostorih. Snemljiv rocaj se lahko po potrebi namesti med pribor in gibko sesalno cev. Glejte polozaj 14. Priporocilo: Za talno sesanje rocaj nataknite na gibko sesalno cev.
Snemljiv rocaj
Slika  Rocaj spojite z gibko sesalno cevjo, dokler se ne
zaskoci.
Slika  Za snemanje rocaja z gibke sesalne cevi, zaskocko
stisnite s palci in snemite rocaj. Napotek: S snetjem rocaja se lahko pribori nataknejo tudi neposredno na gibko sesalno cev. Priporocilo: Za talno sesanje rocaj nataknite na gibko sesalno cev. Glejte polozaj 13.
Sesalni cevi 2 x 0,5 m
Slika  Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ro-
cajem. Soba za fuge
 Za robove, fuge, radiatorje in tezko dostopna podrocja. Talna soba (z nastavki)
Slika  Napotek: Za talno sesanje suhe umazanije ali
vode - vedno delajte z vlozkom (scetine in gumijast nastavek) v talni sobi. Adapter
Slika  Za spojitev gibke sesalne cevi z elektricnim orodjem.  Adapter po potrebi prilagodite z nozem na premer
prikljucka elektricnega orodja.

Uporaba
POZOR Vedno delajte z vstavljenim patronskim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!
Pred zagonom
Slika  Pred zagonom montirajte napravi prosto prilozene
dele.
Zagon
Slika  Prikljucevanje pribora
Slika  Vtaknite omrezni vtic.
Slika  Vklopite napravo.
Suho sesanje
POZOR Filter pred uporabo preglejte glede poskodb in ga po potrebi zamenjajte. Delajte le s suhim patronskim filtrom!
Slika  Priporocilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil-
trsko vrecko. Napotek za filtrsko vrecko
­ Polnost filtrske vrecke je odvisna od umazanije, ki se sesa.
­ Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora filtrska vrecka pogosteje zamenjati.
­ Dodane filtrske vrecke lahko pocijo, zato filtrsko vrecko pravocasno zamenjajte!
POZOR Sesanje hladnega pepela le z locilnikom. Naroc. st. osnovna izvedba: 2.863-139.0, premium izvedba: 2.863-161.0.
Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote pazite na pravilen
vlozek talne sobe in prikljucite ustrezen pribor. POZOR Ne uporabljajte filtrske vrecke! Napotek: Ce je posoda polna, plovec zapre sesalno odprtino in aparat dela s povecanim stevilom vrtljajev. Napravo takoj izklopite in izpraznite posodo.
Delo z elektricnim orodjem
Slika  Adapter po potrebi prilagodite z nozem na premer
prikljucka elektricnega orodja.  Adapter nataknite rocaj gibke sesalne cev in ga po-
vezite s prikljuckom elektricnega orodja. Omrezni vtic elektricnega orodja vtaknite v sesalnik.
Slika  Sesalnik vklopite na polozaj II in zacnite z delom. Napotek: Takoj ko se elektricno orodje vklopi, stece sesalna turbina z zakasnitvijo 0,5 sekund. Ko se elektricno orodje izklopi, sesalna turbina tece se ca. 5 sekund, da se vsesa preostala umazanija v gibki sesalni cevi.

72

SL ­ 7

Funkcija pihanja Ciscenje tezko dostopnih mest ali kjer sesanje ni mogoce, npr. listje iz peska.
Slika  Gibko sesalno cev vtaknite v prikljucek za pihanje,
s tem se aktivira funkcija izpihovanja. Prekinitev obratovanja
 Izklopite napravo.
Slika  Talno sobo obesite v parkirni polozaj.
Zakljucek delovanja  Izklopite napravo in izvlecite elektricni vtic iz omre-
zne vticnice. Praznjenje posode
Slika  Snemite glavo naprave in spraznite zbiralnik. Shranjevanje naprave
Slika  Omrezni prikljucni kabel in pribor pospravite na na-
pravo. Stroj hranite v suhih prostorih.
Vzdrzevanje
 Napravo in plasticni pribor cistite z obicajnim cistilom za plastiko.
 Posodo in pribor po potrebi splaknite z vodo in pred nadaljnjo uporabo osusite.
Slika  Patronski filter po potrebi ocistite le pod tekoco vo-
do; ne drgnite ali krtacite. Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma posusi.
Pomoc pri motnjah
Upadajoca sesalna moc Ce se sesalna moc naprave zmanjsa, preverite sledece tocke.  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zama-
sene, odmasite jih s palico.
Slika  Filtrska vrecka je polna, stavite novo filtrsko vrecko.
Slika  Patronski filter je umazan, otepite patronski filer in
ga po potrebi ocistite pod tekoco vodo.  Zamenjajte poskodovani patronski filter.

Tehnicni podatki
Tehnicni podatki se nahajajo na strani IV. Sledi razlaga tan uporabljenih simbolov.
Napetost Moc Pnazivna Max. prikljucna moc vticnice naprave
Omrezna varovalka (inertna) Prostornina posode Pobiranje vode z rocajem Pobiranje vode s talno sobo Omrezni kabel Nivo hrupa (EN 60704-2-1) Teza (brez pribora) Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb!

SL ­ 8

73

Spis treci

Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczestwa Opis urzdzenia Obsluga Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne

PL

5

PL

5

PL

6

PL

7

PL

8

PL

8

PL

8

Szanowny Kliencie! Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi, postpowa wedlug jej wskaza i
zachowa j do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Instrukcje ogólne
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i z przepisami bezpieczestwa urzdzenie przeznaczone jest do zastosowania jako odkurzacz wielofunkcyjny. To urzdzenie zostalo opracowane do uytku prywatnego i nie jest przeznaczone do zastosowania przemyslowego. ­ Chroni przed deszczem. Nie magazynowa na
wolnym powietrzu. ­ Za pomoc tego urzdzenia nie mona odkurza
popiolu ani sadzy. Odkurzacza wielofunkcyjnego uywa wylcznie z: ­ oryginalnymi workami filtrujcymi, ­ oryginalnymi czciami zamiennymi, osprztem
lub wyposaeniem specjalnym. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale w wyniku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidlowej obslugi.
Ochrona rodowiska
Materialy uyte do opakowania nadaj si do recyklingu. Opakowania nie naley wrzuca do zwyklych pojemników na mieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zuyte urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, które powinny by oddawane do utylizacji. Z tego powodu naley usuwa zuyte urzdzenia za porednictwem odpowiednich systemów utylizacji. Urzdzenia elektryczne i elektroniczne czsto zawieraj materialy, które rozporzdzane lub utylizowane niewlaciwie, mog potencjalnie by niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska. S jednak kluczowe dla prawidlowego funkcjonowania urzdzenia. Urzdzenia oznaczone tym symbolem nie mog by usuwane z odpadami domowymi.
Utylizacja filtra i worka filtra
Filtr i worek filtra wyprodukowane s z materialów przyjaznych dla rodowiska. Jeli zanieczyszczenia osadzone na wkladzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym nie s materialami niebezpiecznymi dla rodowiska, to mona je usuwa razem z odpadami domowymi. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników znajduj si pod: www.kaercher.com/REACH

Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Serwis firmy
W przypadku pyta lub usterek prosimy zwróci si do najbliszego oddzialu firmy KÄRCHER.
Wyposaenie dodatkowe i czci zamienne
Stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, które gwarantuj niezawodn i bezusterkow eksploatacj przyrzdu. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie internetowej www.kaercher.com.
Wskazówki bezpieczestwa
 NIEBEZPIECZESTWO
­ Urzdzenie podlcza jedynie do prdu zmiennego. Napicie musi by zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia.
­ Nigdy nie dotyka wtyczki ani gniazdka mokrymi rkami.
­ Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka wtykowego nie cignc za kabel sieciowy.
­ Przed kadym zastosowaniem sprawdza, czy przewód zasilajcy lub wtyczka nie s uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego niezwlocznie zleci jego wymian przez autoryzowany serwis lub elektryka.
­ W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prdem elektrycznym zaleca si stosowanie gniazdek z wylcznikiem ochronnym (prd wyzwalajcy o mocy znamionowej maks. 30 mA).
­ Przed przystpieniem do wszelkich prac pielgnacyjnych i konserwacyjnych urzdzenie wylczy i wyj wtyczk z gniazdka sieciowego.
­ Do wszelkich napraw i prac na podzespolach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.
 OSTRZEENIE
­ Niniejsze urzdzenie nie jest przewidziane do uytkowania przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje dowiadczenia i/lub wiedzy na temat jego uywania, chyba e s one nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo i otrzymaly od niej wskazówki na temat uytkowania urzdzenia oraz istniejcych zagroe.
­ Dzieci mog uytkowa urzdzenie tylko wtedy, gdy maj ponad 8 lat i gdy s one nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo lub otrzymaly od niej wskazówki na temat uytkowania urzdzenia i zrozumialy zaistniale wskutek tego zagroenia.
­ Dzieci nie mog si bawi tym urzdzeniem.

74

PL ­ 5

­ Dzieci powinny by nadzorowane, eby zapewni, i nie bawi si urzdzeniem.
­ Czyszczenie i konserwacja nie moe by przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru.
­ Opakowania foliowe przechowywa dala od dzieci; istnieje niebezpieczestwo uduszenia!
­ Po kadym uyciu i przed kadym czyszczeniem/ konserwacj urzdzenie naley wylczy.
­ Ryzyko poaru. Nie zasysa ploncych ani arzcych si przedmiotów.
­ Eksploatacja urzdzenia w miejscach zagroonych wybuchem jest zabroniona.
­ W przypadku tworzenia piany lub wycieku cieczy natychmiast wylczy uderzenie lub wyj wtyczk sieciow!
­ Nie stosowa mleczka do szorowania, rodka do czyszczenia szkla ani uniwersalnego rodka czyszczcego! Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie.
Okrelone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mog tworzy wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysa nastpujcych substancji: ­ Wybuchowe lub latwopalne gazy, ciecze i pyly (re-
aktywne). ­ Reaktywne pyly metali (np. aluminium, magnez,
cynk) w polczeniu z silnie alkalicznymi i kwasowymi rodkami czyszczcymi ­ Nierozcieczone silne kwasy i lugi ­ Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieczalniki do farb, aceton, olej opalowy). Substancje te mog ponadto reagowa z materialami zastosowanymi w urzdzeniu.
Stopnie zagroenia
 NIEBEZPIECZESTWO
Wskazówka dot. bezporedniego zagroenia, prowadzcego do cikich obrae ciala lub do mierci.
 OSTRZEENIE
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, mogcej prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
 OSTRONIE
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do lekkich zranie.
UWAGA
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do szkód materialnych.
Opis urzdzenia
Ilustracje, patrz strony rozkladane!  Niniejsza instrukcja obslugi opisuje
odkurzacz wielofunkcyjny przedstawiony na przedzie okladki.  Na ilustracjach pokazane jest wyposaenie maksymalne. W zalenoci od modelu istniej rónice w wyposaeniu i w dostarczonych akcesoriach. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodze w transporcie naley zwróci si do dystrybutora. stanowi cz dostawy moliwe akcesoria

Przylcze wa sscego
Rysunek  Do podlczenia wyka do zasysania.
Wlcznik/ wylcznik (bez wbudowanego gniazdka)
Rysunek  Poloenie I: Tryb normalny, odkurzanie lub na-
dmuch. Poloenie 0: Sprzt jest wylczony. Wlcznik/ wylcznik (z wbudowanym gniazdkiem)
Rysunek  Poloenie I: Tryb normalny, odkurzanie lub na-
dmuch. Poloenie II: Automatyczne odsysanie przy uyciu podlczonego narzdzia elektrycznego Poloenie 0: Urzdzenie z podlczonym elektronarzdziem jest wylczone Gniazdo urzdzenia
Wskazówka: Przestrzega maksymalnej mocy przylczeniowej (patrz rozdzial ,,Dane techniczne").
Rysunek  Do podlczenia narzdzia elektrycznego.
Uchwyt do noszenia
 Do noszenia urzdzenia wzgl. do zdjcia glowicy urzdzenia po odryglowaniu. Hak kablowy
Rysunek  Do przechowywania przewodu sieciowego.
Zlcze nadmuchu
Rysunek  Wloy wyk do zasysania do zlcza nadmuchu;
powoduje to aktywacj funkcji wydmuchiwania. Klamra pojemnika
Rysunek  W celu otwarcia, pocign na zewntrz, w celu
zaryglowania, docisn do wewntrz. Pozycja parkowania
Rysunek  Do odstawiania dyszy do podlóg podczas krótkich
przerw w pracy. Schowek na akcesoria
Rysunek  Schowek na akcesoria umoliwia przechowywanie
rur i dysz sscych przy urzdzeniu.

PL ­ 6

75

Kólko skrtne
Rysunek  Kólka skrtne s umieszczone przy dostawie w
zbiorniku; przed uruchomieniem naley je zamontowa. Worek filtracyjny
Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie mona uywa worka filtracyjnego!
Rysunek  Zalecenie: Worek filtracyjny uywany jest do odku-
rzania drobnego pylu. Nabój filtrujcy
Rysunek  Nabój filtracyjny musi by uywany zawsze, zarów-
no przy odkurzaniu na mokro jak i na sucho. Wskazówka: Przed ponownym uyciem mokrego naboju filtracyjnego do odkurzania na sucho, naley go wysuszy.
Wyk do zasysania z elementem lczcym
Rysunek  Wsun wyk do zasysania do urzdzenia, a do
jego zazbienia.  W celu jego wyjcia nacisn zatrzask kciukiem i
wyj wyk do zasysania. Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki ssawne (opcja) mona naloy bezporednio na element lczcy i tym samym polczy z wykiem do zasysania. Do wygodnej pracy równie na wskiej przestrzeni. Zdejmowan rkoje mona w razie potrzeby umieci pomidzy akcesoriami a wykiem do zasysania. Patrz pozycja 14. Zalecenie: Do odkurzania podlogi naloy rkoje na wyk do zasysania.
Zdejmowana rkoje
Rysunek  Polczy rkoje z wykiem do zasysania, a
zaskoczy.
Rysunek  W celu zdjcia rkojeci z wyka do zasysania,
nacisn zatrzask kciukiem i zdj rkoje. Wskazówka: Po zdjciu rkojeci akcesoria mona naloy równie bezporednio na wyk do zasysania. Zalecenie: Do odkurzania podlogi naloy rkoje na wyk do zasysania. Patrz pozycja 13.
Rury ssce 2 x 0,5 m
Rysunek  Zloy ze sob obydwie rury ssce i polczy je z
rkojeci.

Ssawka szczelinowa
 Do krawdzi, szczelin, grzejników i ciko dostpnych obszarów. Ssawka podlogowa (z wkladami)
Rysunek  Wskazówka: Do odkurzania podlogi z suchymi za-
nieczyszczeniami lub przy uyciu wody - zawsze uywa dyszy podlogowej (lista szczotkowa i cigacz). Przejciówka
Rysunek  Do polczenia wyka do zasysania z narzdziem
elektrycznym.  W razie potrzeby dopasowa przejciówk przy
uyciu noa do rednicy zlcza narzdzia elektrycznego.
Obsluga
UWAGA Pracowa zawsze z zaloonym wkladem filtracyjnym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho!
Przed uruchomieniem Rysunek  Przed uruchomieniem zamontowa luno dolczo-
ne czci do urzdzenia.
Uruchomienie Rysunek  Podlczy akcesoria.
Rysunek  Podlczy urzdzenie do zasilania.
Rysunek  Wlczy urzdzenie.
Odkurzanie na sucho UWAGA Przed zastosowaniem filtra, sprawdzi go pod ktem uszkodze, a w razie potrzeby wymieni. Pracowa tylko przy uyciu suchego wkladu filtracyjnego!
Rysunek  Zalecenie: Worek filtracyjny uywany jest do odku-
rzania drobnego pylu. Wskazówki dot. worka filtracyjnego
­ Stopie napelnienia worka filtracyjnego zaley od rodzaju zasysanych mieci.
­ W przypadku drobnego pylu, piasku itp., worek filtracyjny naley zmienia czciej.
­ Zaloone worki filtra mog pkn, z tego wzgldu naley na czas wymieni worek filtra!
UWAGA Odkurzanie zimnego popiolu tylko przy uyciu separatora wstpnego. Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-139.0, Wersja Premium: 2.863-161.0.

76

PL ­ 7

Odkurzanie na mokro  Do zasysania wody wzgl. wilgoci zwróci uwag na
wlaciw wkladk dyszy podlogowej i podlczy odpowiednie akcesoria. UWAGA Nie uywa worka filtrujcego! Wskazówka: Gdy zbiornik jest pelen, plywak zamyka otwór ssawny, a turbina ssawna pracuje na zwikszonych obrotach. Natychmiast wylczy urzdzenie i opróni zbiornik.
Praca przy uyciu elektronarzdzi
Rysunek  W razie potrzeby dopasowa przejciówk przy
uyciu noa do rednicy zlcza narzdzia elektrycznego.  Naloy na wyk do zasysania przejciówk i polczy ze zlczem narzdzia elektrycznego. Podlczy wtyczk elektronarzdzia do odkurzacza.
Rysunek  Ustawi wlcznik odkurzacza w poloeniu II i roz-
pocz prac. Wskazówka: Po wlczeniu elektronarzdzia, turbina ssawna zalcza si z opónieniem 0,5 sekundy. Po wylczeniu elektronarzdzia turbina ssawna obraca si jeszcze przez ok. 5 sekund w celu zebrania pozostalego brudu w wu ssawnym.
Funkcja nadmuchu
Czyszczenie ciko dostpnych miejsc wzgl. miejsc, w których odkurzanie jest niemoliwe, np. listowie w warstwie wiru.
Rysunek  Wloy wyk do zasysania do zlcza nadmuchu;
powoduje to aktywacj funkcji wydmuchiwania.
Przerwanie pracy  Wylczy urzdzenie.
Rysunek  Zawiesi dysz podlogow w pozycji parkowania.
Zakoczenie pracy  Wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazdka
sieciowego. Opróni zbiornik
Rysunek  Zdj glowic urzdzenia i opróni zbiornik. Przechowywanie urzdzenia
Rysunek  Umieci przewód sieciowy i wyposaenie przy
urzdzeniu. Przechowywa urzdzenie w suchym pomieszczeniu.

Czyszczenie i konserwacja
 Urzdzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego naley czyci zwyklym rodkiem do czyszczenia tworzyw sztucznych.
 W razie potrzeby wypluka zbiornik i akcesoria wod i osuszy przed ponownym uyciem.
Rysunek  Filtr wkladkowy czyci w razie potrzeby jedynie
pod wod biec; nie ciera ani szczotkowa. Calkowicie osuszy przed zamontowaniem. Calkowicie osuszy przed zamontowaniem.
Usuwanie usterek Spadek sily ssania
Jeeli spada wydajno urzdzenia, naley sprawdzi nastpujce funkcje.  Akcesoria, w sscy lub rury ssce s zatkane;
naley je udroni drkiem.
Rysunek  Worek filtra jest pelen, wstawi nowy worek filtra.
Rysunek  Filtr wkladkowy jest zanieczyszczony, wyczyci
filtr wkladkowy i w razie potrzeby przemy pod wod biec.  Wymieni uszkodzony filtr wkladkowy.
Dane techniczne
Dane techniczne znajduj si na stronie IV. Poniej znajduje si objanienie uywanych tam symboli.
Napicie
Moc Pznam.
Maks. moc przylczeniowa gniazdka urzdzenia
Bezpiecznik sieciowy (zwloczny)
Pojemno zbiornika
Pochlanianie wody przy uyciu rkojeci
Pochlanianie wody przy uyciu dyszy do podlóg
Kabel sieciowy
Poziom cinienia akustycznego (EN 60704-2-1)

Ciar (bez akcesoriów)

Zmiany techniczne zastrzeone!

PL ­ 8

77

Cuprins

Observaii generale Msuri de siguran Descrierea aparatului Utilizarea Îngrijirea i întreinerea Remedierea defeciunilor Date tehnice

RO

5

RO

5

RO

6

RO

7

RO

8

RO

8

RO

8

Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citii acest instruciuni original, respectai instruciunile cuprinse în acesta i ps-
trai-l pentru întrebuinarea ulterioar sau pentru urmtorii posesori.
Observaii generale
Utilizarea corect
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed i uscat, în conformitate cu descrierile cuprinse în acest manual i cu indicaiile privind securitatea. Acest aparat este prevzut pentru uzul casnic i nu este conceput pentru solicitrile aferente utilizrii în scop comercial. ­ Ferii aparatul de ploaie. Nu îl depozitai în spaii
deschise. ­ Nu este permis aspirarea cu acest aparat a cenu-
ii i a funinginii. Utilizai aspiratorul umed i uscat numai cu: ­ saci de filtrare originali; ­ piese de schimb, accesorii sau accesorii opionale
originale . Productorul nu rspunde pentru eventualele daune rezultate în urma utilizrii necorespunztoare sau a manipulrii incorecte.
Protecia mediului înconjurtor
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare i revalorificare a deeurilor. Aparatele vechi conin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, v rugm s apelai la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Aparatele electrice i electronice conin adesea componente care pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea persoanelor, în cazul manevrrii sau eliminrii incorecte. Îns, aceste componente sunt necesare pentru funcionarea corespunztoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Eliminarea filtrului i a sacului de filtrare
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din materiale care nu duneaz mediului. Dac nu conin substane care nu pot fi aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi aruncai la gunoi. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.com/REACH

Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat.
Service-ul autorizat
Dac avei întrebri sau în caz de defecuni reprezentana noastr KÄRCHER v st la dispoziie cu plcere în continuare.
Accesorii i piese de schimb
Utilizai doar accesorii i piese de schimb originale; acestea ofer garania unei funcionri sigure i fr defeciuni a aparatului. Informaii referitoare la accesorii i piese de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Msuri de siguran
 PERICOL
­ Aparatul se conecteaz numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie s corespund celei de pe plcua aparatului.
­ Nu apucai niciodat fia de alimentare i priza având mâinile ude.
­ Când scoatei techerul din priz, nu tragei de cablu. ­ Înainte de fiecare utilizare verificai cablul de co-
nectare s nu aib defeciuni. Cablul de reea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clieni autorizat. ­ Pentru evitarea accidentelor electrice recomandm utilizarea prizei cu întreruptor de protecie preconectat (max 30 mA intensitate nominal curent de deconectare) ­ Înainte de orice lucrare de îngrijire i întreinere decuplai aparatul i scoatei fia cablului de alimentare din priz. ­ Efectuarea lucrrilor de reparaii precum i a celor la ansamblurile electrice este permis numai service-ului autorizat pentru clieni.
 AVERTIZARE
­ Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capaciti psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experiena i/sau cunotina necesar, cu excepia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoan responsabil de sigurana lor sau au fost instruite de ctre aceast persoan în privina utilizrii aparatului i sunt contiente de pericolele care rezult din aceasta.
­ Copii pot utiliza aparatul doar dac au împlinit 8 ani i sunt supravegheai de o persoan responsabil de sigurana lor i dac au fost instruii de ctre aceasta cu privire la utilizarea acestuia i sunt contieni de pericolele care rezult din aceasta.
­ Nu lsai copiii s se joace cu aparatul. ­ Nu lsai copii nesupravegheai, pentru a v asigu-
ra, c nu se joac cu aparatul. ­ Curarea i întreinerea fierului de clcat pot fi
efectuate de copii doar dac sunt supravegheai.

78

RO ­ 5

­ inei foliile de ambalaj departe de copii, pentru a evita pericolul de sufocare!
­ Oprii aparatul dup fiecare utilizare sau înainte de curarea/întreinerea acestuia.
­ Pericol de incendiu. Nu aspirai obiecte aprinse sau incandescente.
­ Este interzis funcionarea în zone cu pericol de explozie.
­ Dac se formeaz spum sau se constat scurgeri de lichid, oprii imediat aparatul sau scoatei-l din priz!
­ Nu utilizai detergeni pentru vase, pentru sticle sau universali! Nu scufundai niciodat aparatul în ap.
Prin turbionare, anumite substane pot forma, împreun cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodat s nu aspirai urmtoarele substane: ­ gaze, lichide i pulberi explozive sau inflamabile
(pulberi reactive) ­ pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu,
zinc) împreun cu soluii de curat puternic alcaline sau acide ­ acizi sau soluii alcaline puternice, nediluate ­ solveni organici (ex. benzin, diluant, aceton, pcur). Suplimentar, aceste substane pot coroda materialele utilizate în construcia aparatului.
Trepte de pericol  PERICOL
Indicaie referitoare la un pericol iminent, care duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 AVERTIZARE
Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 PRECAUIE
Indic o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale uoare.
ATENIE
Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la pagube materiale.
Descrierea aparatului
Pentru imagini vezi pagina interioar!  În acest manual de utilizare este de-
scris modelul de baz al aspiratorului umed i uscat ilustrat pe coperta din fa.  Pe figuri apare dotarea maxim a aparatului, în funcie de model exist diferene în privina dotrii i a accesoriilor livrate împreun cu aparat. La despachetare verificai coninutul pachetului în privina existenei tuturor accesoriilor sau a deteriorrilor. În cazul în care constatai deteriorri cauzate de un transport necorespunztor, v rugm s anunai imediat comerciantul dvs. inclus în pachetul de livrare accesoriu posibil
Racord pentru aspirare
Figura  Pentru conectarea furtunului de aspirare.

Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) (fr techer incorporat)
Figura  Poziia I: aspirare sau suflare.
Poziia 0: aparatul este oprit. Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) (cu techer incorporat)
Figura  Poziia I: aspirare sau suflare.
Poziia II: aspirare automat, cu dispozitiv electric conectat Poziia 0: aparatul i dispozitivul electric conectat sunt oprite Conectorul aparatului
Indicaie: inei cont de puterea maxim absorbit (vezi capitolul ,,Date tehnice").
Figura  Pentru conectarea unui dispozitiv electric.
Mâner pentru transport
 Pentru transportul aparatului sau pentru scoaterea capacului aparatului dup deblocare. Cârlig pentru cablu
Figura  Pentru depozitarea cablului de alimentare.
Racord pentru suflare
Figura  Introducei furtunul de aspiraie în racordul pentru
suflare, funcia de suflare devine astfel activ. Închiztoare rezervor
Figura  Pentru deschidere tragei în afar, iar pentru închi-
dere împingei înuntru. Poziia de parcare
Figura  Pentru oprirea duzei de podea în timpul pauzelor
de lucru. Suport accesorii
Figura  În suportul de accesorii pot fi depozitate tuburile i
duzele de aspirare. Rol de ghidare
Figura  Rolele de ghidare se afl la livrare în rezervor i tre-
buie montate înainte de punerea în funciune a aparatului.

RO ­ 6

79

Sac filtrant
Indicaie: În cazul aspirrii umede nu se va folosit sac de filtrare!
Figura  Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin intro-
ducei sacul de filtrare. Filtru-cartu
Figura  Filtrul-cartu trebuie s fie întotdeauna introdus în
aparat, atât în cazul aspirrii umede, cât i a aspirrii uscate. Indicaie: Înainte de utilizarea în continuare uscai filtrul-cartu umed în regim de funcionare uscat. Furtun de aspiraie cu pies de racordare
Figura  Împingei furtunul de aspirare în racordul de la apa-
rat pân acesta intr în loca.  Pentru a îndeprta furtunul apsai cu degetul ele-
mentul de prindere i tragei-l afar. Indicaie: Accesoriile, cum ar fi de ex. periile de aspirare (opional) pot fi aplicate direct pe piesa de racord i conectate astfel la furtunul de aspiraie. Pentru utilizarea comod i în încperile mici. Mânerul demontabil poate fi montat la nevoie între accesoriu i furtunul de aspiraie. Vezi poziia 14. Recomandare: Pentru aspirarea podelei montai mânerul pe furtunul de aspiraie.
Mâner demontabil
Figura  Âmpingei mânerul pe furtunul de aspiraie, pân
când se blocheaz,
Figur  Pentru a scoate mânerul de pe furtunul de aspira-
ie, apsai elementul de prindere cu degetul i scoatei mânerul. Indicaie: Dac scoatei mânerul putei monta accesoriile i direct pe furtunul de aspiraie. Recomandare: Pentru aspirarea podelei montai mânerul pe furtunul de aspiraie. Vezi poziia 13. eav de aspirare 2 x 0,5 m
Figura  Îmbinai evile de aspiraie i conectai-le la mâner.
Duz pentru rosturi
 Pentru coluri, rosturi, calorifere i zone greu accesibile. Duz pentru podea (cu accesorii)
Figura

 Indicaie: Pentru aspirarea de pe podea a murdriei uscate sau a apei - lucrai întotdeauna cu o inserie (perie sau lam de cauciuc) în duza de podea. Adaptor
Figura  Pentru conectarea furtunului de aspirare la un dis-
pozitiv electric.  Dac este nevoie ajustai adaptorul cu ajutorul unui
cuit în funcie de diametrul de conectare a dispozitivului electric.
Utilizarea
ATENIE Asigurai-v c filtrul-cartu se folosete la toate lucrrile, atât la cele de aspirare umed cât i la cele de aspirare uscat!
Înainte de punerea în funciune
Figura  Înainte de punerea în funciune montai piesele ne-
fixate, livrate împreun cu aparatul.
Punerea în funciune
Figura  Montai accesoriile
Figura  Introducei techerul în priz.
Figura  Pornii aparatul.
Aspirarea uscat
ATENIE Înainte de utilizare verificai filtrul în privina deteriorrilor i schimbai-l dac este nevoie. Lucrai numai cu filtru-cartu uscat!
Figura  Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin intro-
ducei sacul de filtrare. Indicaii sac de filtrare
­ Gradul de umplere al sacului de filtrare depinde de mizeria care se aspir.
­ În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.
­ Sacii de filtrare pot plesni, de aceea înlocuii-le întotdeauna în timp util!
ATENIE Aspirai cenua rece doar cu un preseparator. Numr de comand tip Basic: 2.863-139.0, tip Premium: 2.863-161.0.
Aspirarea umed  La aspirarea umezelii i a apei avei grij s folosii
inseria corect pentru duza de podea i conectai accesoriul adecvat. ATENIE Nu folosii sac de filtrare! Indicaie: Dac rezervorul este plin, un plutitor închide orificiul de aspiraie, iar aparatul funcioneaz cu turaie mrit. Oprii imediat aparatul i golii rezervorul.

80

RO ­ 7

Lucrul cu unelte electrice Figura  Dac este nevoie ajustai adaptorul cu ajutorul unui
cuit în funcie de diametrul de conectare a dispozitivului electric.  Introducei adaptorul pe mânerul furtunului de aspirare i cuplai cu conexiunea aparatului electric. Conectai priza uneltei electrice la aspirator.
Figura  Pornii aspiratorul în Poziia II i începei lucrul. Indicaie:Imediat ce scula electric este pornit, turbina de aspirare pornete cu un decalaj de 0,5 secunde. Când scula electric este oprit, turbina de aspirare mai funcioneaz înc aproximativ 5 secunde, pentru a aspira mizeria rmas în furtunul de aspirare.
Funcia de suflare Curarea locurilor greu accesibile sau unde aspirarea este imposibil, de ex. curarea frunziului de pe patul de pietri.
Figura  Introducei furtunul de aspiraie în racordul pentru
suflare, funcia de suflare devine astfel activ.
Întreruperea utilizrii  Oprii aparatul.
Figura  Agai duza pentru podea în poziia de parcare.
Încheierea utilizrii  Oprii aparatul i scoatei tecrul de alimentare din
priz. Golirea rezervorului
Figura  Îndeprtai capacul aparatului i golii rezervorul. Depozitarea aparatului
Figura  Depozitai cablul de alimentare i accesoriile pe
aparat. Depozitai aparatul în spaii uscate.
Îngrijirea i întreinerea
 Curai aparatul i accesoriile din material plastic cu o substan din comer pentru curarea suprafeelor din material plastic.
 Se recomand splarea dup caz a rezervorului i a accesoriilor cu ap i uscarea lor înainte de reutilizare.
Figura  Curai filtrul-cartu numai sub ap curent, dac
este nevoie; nu frecai sau periai. Înainte de montare lsai-l s se usuce în totalitate.

Remedierea defeciunilor Puterea de aspirare redus
Dac puterea de aspirare a aparatului scade, verificai urmtoarele.  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspi-
rare este înfundat; desfundai-le cu un b. Figura  Dac sacul de filtrare este plin, introducei un nou
sac de filtrare. Figura  Dac filtrul-cartu este murdar scuturai-l i splai-
l sub ap curent, dac este nevoie.  Schimbai filtrul-cartu deteriorat.
Date tehnice
Datele tehnice se gsesc la pagina IV. În continuare v prezentm explicaiile simbolurilor utilizate la datele tehnice.
Tensiunea
Puterea Pnominal
Puterea maxim a prizei
Siguran pentru reea (temporizat)
Volumul rezervorului
Consumul de ap cu mâner
Consumul de ap cu duz de podea
Cablu de reea
Nivelul de zgomot (EN 60704-2-1)
Masa (fr accesorii) Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice!

RO ­ 8

81

Obsah

Vseobecné pokyny Bezpecnostné pokyny Popis prístroja Obsluha Starostlivos a údrzba Pomoc pri poruchách Technické údaje

SK

5

SK

5

SK

6

SK

7

SK

8

SK

8

SK

8

Vázený zákazník, Pred prvým pouzitím vásho zariadenia si precítajte tento pôvodný návod na pouzitie, konajte poda neho a uschovajte ho
pre neskorsie pouzitie alebo pre alsieho majitea zariadenia.
Vseobecné pokyny
Pouzívanie výrobku v súlade s jeho urcením
Prístroj je urcený v súlade s popismi a bezpecnostnými pokynmi na pouzívanie uvedené v tomto návode na obsluhu ako univerzálny prístroj na vysávanie. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné úcely a nie je urcený znása nároky priemyselného pouzívania. ­ Prístroj chráte pred dazom. Neskladujte ho vo
vonkajsích priestoroch. ­ Týmto spotrebicom nie je mozné vysáva popol a
sadze. Univerzálny vysávac pouzívajte len s: ­ Originálnym filtracným vreckom. ­ Originálnymi náhradnými dielmi, príslusenstvom
alebo speciálnym príslusenstvom. Výrobca nerucí za prípadné skody, ktoré boli spôsobené nesprávnym pouzívaním alebo chybnou obsluhou.
Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovatené látky, ktoré by sa mali opät' zuzitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Elektrické a elektronické prístroje casto obsahujú súcasti, ktoré môzu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto súcasti sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom.
Likvidácia filtra a filtracného vrecka
Filter a filtracné vrecko sú vyrobené z materiálov, ktoré setria zivotné prostredie. Pokia neobsahujú ziadne nasaté substancie, ktoré sú zakázané likvidova do domového odpadu, môzete ich zlikvidova do normálneho domového odpadu. Pokyny k zlozeniu (REACH) Aktuálne informácie o zlození nájdete na: www.kaercher.com/REACH

Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky nasej distribucnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebica odstránime pocas zárucnej lehoty bezplatne, ak sú ich prícinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráte na predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis.
Servisná sluzba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôze nasa pobocka KÄRCHER.
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku prístroja. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.
Bezpecnostné pokyny
 NEBEZPECENSTVO
­ Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda údajom na typovom stítku zariadenia.
­ Nikdy sa nedotýkajte sieovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.
­ Sieovú zástrcku neahajte zo zásuvky za sieový kábel.
­ Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci nie je poskodený prívodný kábel alebo sieová vidlica. Poskodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni autorizovanej servisnej sluzbe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
­ Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektrickým prúdom odporúcame pouzíva sieové zásuvky s predradeným ochranným isticom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA).
­ Pred kazdým osetrením a údrzbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrcku.
­ Opravy a práce na elektrických konstrukcných dielcoch môze vykonáva výhradne autorizovaná servisná sluzba.
 VÝSTRAHA
­ Tento prístroj nie je urcený nato, aby ho pouzívali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatocnými vedomosami, môzu ho pouzi iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja.
­ Deti môzu pouzíva prístroj iba vtedy, ak sú starsie nez 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby, alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva, a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja.
­ Deti sa nesmú hra s prístrojom. ­ Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo,
ze sa s prístrojom nebudú hra. ­ Deti nemôzu vykonáva cistenie a uzívateskú
údrzbu bez dohadu dospelej osoby. ­ Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzni-
ká nebezpecenstvo udusenia!

82

SK ­ 5

­ Prístroj po kazdom pouzití a pred kazdým cistením alebo údrzbou vypnite.
­ Nebezpecie vzniku poziaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety.
­ Pouzívanie v priestoroch so zvýsením nebezpecenstvom výbuchu je zakázané.
­ Pri vytváraní peny alebo vytekaní kvapaliny zariadenie okamzite vypnite alebo vytiahnite zástrcku elektrickej siete!
­ Nepouzívajte ziadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne cistice! Spotrebic nikdy neponárajte do vody.
Urcité látky môzu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvori výbusné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: ­ Výbusné alebo horavé plyny, kvapaliny a prach
(reaktívny prach) ­ Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magné-
zium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými cistiacimi prostriedkami ­ Neriedené silné kyseliny a lúhy ­ Organické rozpúsadlá (napr. benzín, riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môzu dodatocne nalepta materiály pouzité vo vysávaci.
Stupne nebezpecenstva  NEBEZPECENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpecenstvo, ktoré môze spôsobi vázne zranenia alebo smr.
 VÝSTRAHA
Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k váznemu zraneniu alebo smrti.
 UPOZORNENIE
Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k ahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k vecným skodám.
Popis prístroja
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!  Tento návod na pouzívanie popisuje
univerzálne vysávace, ktoré sú uvedené na prednej obálke.  Obrázky zobrazujú maximálnu výbavu. Poda modelu existujú rozdiely vo výbave a dodanom príslusenstve. Pri vybalení skontrolujte, ci z obsahu obalu nechýba príslusenstvo alebo ci obsah nie je poskodený. Akékovek poskodenia pocas prepravy láskavo oznámte predajcovi. je súcasou dodávky mozné príslusenstvo
Prípojka sacej hadice
Obrázok  Pre pripojenie vysávacej hadice pri vysávaní.
Vypínac zariadenia (ZAP/VYP) (bez zabudovanej zásuvky)
Obrázok  Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie.
Poloha 0: Prístroj je vypnutý.

Vypínac zariadenia (ZAP/VYP) (so zabudovanou zásuvkou)
Obrázok  Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie.
Poloha II: Automatická vysávanie s pripojeným elektrickým nástrojom Poloha 0: Prístroj a pripojený elektrický nástroj sú vypnuté Zásuvka prístroja
Upozornenie: Dodrzujte maximálny výkon pripojenia (pozri kapitola ,,Technické údaje").
Obrázok  Pre pripojenie elektrického náradia.
Rukovät' na prenásanie
 Na prenásanie prístroja alebo odstránenie hlavy prístroja po odblokovaní. Hák na kábel
Obrázok  Pre ulozenie vedenia pripojenia elektrickej siete.
Prípojka na ofukovanie
Obrázok  Do vyfukovacej prípojky zasute vysávaciu hadicu.
Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. Uzáver nádrze
Obrázok  Pri otváraní potiahnite smerom von. Pri zatváraní
stlacte smerom dovnútra. Parkovacia poloha
Obrázok  Pre odlozenie trysky na podlahu pri prerusení práce.
Priestor na príslusenstvo
Obrázok  Priestor na ulozenie príslusenstva umozuje uloze-
nie vysávacích rúr a trysiek v prístroji. Otocné koleso
Obrázok  Vodiace kolieska sú pri dodaní ulozené v nádobe.
Pred uvedením do prevádzky ich nasate. Filtracný vak
Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadi filtracné vrecko!
Obrázok  Odporúcanie: Pri vysávaní jemného prachu na-
sate filtracné vrecko.

SK ­ 6

83

Patrónový filter
Obrázok  Bombickový filter musí by vzdy pri mokrom ako aj
pri suchom vysávaní nasadený. Upozornenie: Vlhký bombickový filter nechajte pred opätovným pouzitím pri vysávaní za sucha vysusi.
Sacia hadica so spojkou
Obrázok  Saciu hadicu zatlacte do prípojky prístroja tak, aby
zapadla na svoje miesto.  Pri odoberaní stlacte západku palcom a vysávaciu
hadicu vytiahnite. Upozornenie: Príslusenstvo, ako napr sacie kefky (volitené) sa dajú nasunú priamo na spojovací kus a týmto spôsobom spoji so sacou hadicou. Pre pohodlnú prácu tiez v úzkych priestoroch. Odnímatená rukovä sa dá v prípade potreby integrova medzi príslusenstvo a saciu hadicu. Pozri polohu 14. Odporúcanie: Pre podlahové vysávanie nasute rukovä na saciu hadicu.
Odnímatená rukovä
Obrázok  Rukovä musíte spája so sacou hadicou, kým
riadne nezaklapne.
Obrázok  Na odstránenie rukoväte zo sacej hadice stlacte
palcami zablokovanie a vytiahnite rukovä. Upozornenie: Po odostránení rukoväte sa dajú casti príslusenstva priamo nasunú na saciu hadicu. Odporúcanie: Pre podlahové vysávanie nasute rukovä na saciu hadicu. Pozri polohu 13.
Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m
Obrázok  Obidve vysávacie rúry zasute do seba a spojte so
sacou hadicou. Hubica na skáry
 Na hrany, spáry, vykurovacie telesá a azko prístupné priestory. Tryska na podlahu (s násadami)
Obrázok  Upozornenie: Pri podlahovom vysávaní suchej
necistoty alebo vody - pracujte vzdy s nadstavcom (pásy s kefkami a gumené ceuste) v podlahovej hubici. Adaptér
Obrázok  Pre spojenie vysávacej hadice s elektrickým náradím.  Adaptér v prípade potreby nasate s nozom do pri-
pojovacieho otvoru elektrického náradia.

Obsluha
POZOR Pri vlhkom cistení ako aj suchom vysávaní pracujte vzdy s nasadeným filtrom s vlozkou!
Pred uvedením do prevádzky
Obrázok  Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontuj-
te dielce vone prilozené k zariadeniu.
Uvedenie do prevádzky
Obrázok  Pripojte príslusenstvo.
Obrázok  Zastrcte siet'ovú zástrcku.
Obrázok  Zapnite spotrebic.
Suché vysávanie
POZOR Pred pouzitím skontrolujte mozné poskodenie filtra a v prípade potreby vymete filter. Pracujeme len so suchým filtrom s vlozkou!
Obrázok  Odporúcanie: Pri vysávaní jemného prachu na-
sate filtracné vrecko. Pokyny k filtracnému vrecku
­ Stupe naplnenia filtracného vrecka je závislý od necistoty, ktorá sa vysáva.
­ Pri jemnom prachu, piesku at. sa musí filtracné vrecko castejsie vymiea.
­ Nasadené filtracné vrecko môze splasnú. Preto filtracné vrecko vcas vymete!
POZOR Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlucovacom. Objed. c. základnej verzie: 2.863-139.0, verzie Premium: 2.863-161.0.
Vlhké vysávanie  Pri vysávaní vlhkosti alebo mokrých plôch dávajte
pozor na správny nadstavec podlahovej hubice a pripojte príslusné príslusenstvo. POZOR Nepouzívajte ziadne filtracné vrecko! Upozornenie: Ak je nádrz plná, plavák uzatvorí sací otvor a prístroj bezí so zvýsenými otáckami. Vysávac okamzite vypnite a nádrz vyprázdnite.
Práca s elektrickým náradím
Obrázok  Adaptér v prípade potreby nasate s nozom do pri-
pojovacieho otvoru elektrického náradia.  Adaptér nasute na rukovä vysávacej hadice a
spojte s prípojkou elektrického náradia. Zasute sieovú vidlicu elektrického náradia do vysávaca.
Obrázok  Vysávac prepnite do Poloha II a zacnite s prácou. Upozornenie: Pokia sa zapne elektrický nástroj, bezí sacia turbína s oneskorením 0,5 sekundy. Po vypnutí elektrického náradia bezí sacia turbína este asi 5 sekúnd, aby boli vysaté aj zvysné necistoty v sacej hadici.

84

SK ­ 7

Ofukovanie Cistenie azko prístupných miest alebo tam, kde vysávanie nie je mozné, napr. lístie zo strkového lôzka.
Obrázok  Do vyfukovacej prípojky zasute vysávaciu hadicu.
Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania.
Prerusenie prevádzky  Prístroj vypnite.
Obrázok  Trysku na podlahu zaveste do parkovacej polohy.
Ukoncenie práce  Spotrebic vypnite a vytiahnite sieovú vidlicu. Vyprázdnenie nádoby
Obrázok  Odoberte hlavu prístroja a nádobu vyprázdnite. Uskladnenie prístroja
Obrázok  Vedenie pripojenia elektrickej siete a príslusenstvo
ulozte do prístroja. Prístroj uskladujte v suchých priestoroch.
Starostlivos a údrzba
 Spotrebic a diely príslusenstva vyrobené z umelej hmoty osetrujte pouzitím bezne dostupných cistiacich prostriedkov na plasty.
 Nádobu a príslusenstvo v prípade potreby vypláchnite vodou a pred opätovným pouzitím nechajte vysusi.
Obrázok  Bombickový filter v prípade potreby cistite len pod
tecúcou vodou. Neoskrabujte alebo nekefujte. Pred nasadením ho nechajte úplne vysusi.
Pomoc pri poruchách
Pokles sacieho výkonu Ak sa znízi výkon vysávania prístroja, skontrolujte nasledovné body.  Ak sú príslusenstvo, vysávacia hadica alebo vysá-
vacia rúrka upchaté, odstráte upchatie pomocou palice.
Obrázok  Filtracné vrecko je plné. Nasate nové filtracné
vrecko.
Obrázok  Bombickový filter je znecistený. Oklepte ho a v prí-
pade potreby ho vycistite pod tecúcou vodou.  Poskodený bombickový filter vymete.

Technické údaje
Technické údaje sa nachádzajú na strane IV. Za nimi nasleduje vysvetlenie tam pouzitých symbolov.
Napätie Výkon Pmen. Max. výkon pripojenej zásuvky prístroja
Sieový istic (pomalý) Objem nádrze Nádoba na vodu s rukoväou Nádoba na vodu s tryskou na podlahu Siet'ový kábel Hladina akustického tlaku (EN 60704-1) Hmotnost' (bez príslusenstva) Technické zmeny vyhradené!

SK ­ 8

85

Pregled sadrzaja

Ope napomene Sigurnosni napuci Opis ureaja Rukovanje Njega i odrzavanje Otklanjanje smetnji Tehnicki podaci

HR

5

HR

5

HR

6

HR

7

HR

8

HR

8

HR

8

Postovani kupce, Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sacuvajte ih za kasniju
uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Ope napomene
Namjensko koristenje
Ureaj se smije koristiti kao visenamjenski usisavac uz postivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. Ovaj ureaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije predvien za optereenja profesionalne primjene. ­ Aparat zastitite od kise. Nekada ga ne cuvajte na
otvorenom. ­ Njime se ne smiju usisavati pepeo i ca. Visenamjenski usisavac se smije koristiti samo s: ­ originalnom filtarskom vreicom. ­ originalnim pricuvnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom. Proizvoac ne preuzima odgovornost za eventualne stete nastale nenamjenskim koristenjem ili pogresnim opsluzivanjem aparata.
Zastita okolisa
Materijali ambalaze se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalazu ne odlazete u kune otpatke, ve ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari ureaji sadrze vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare ureaje zbrinete preko odgovarajuih sabirnih sustava. Elektricni i elektronicki dijelovi cesto sadrze sastavne dijelove koji pri pogresnom rukovanju ili pogresnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Ipak, ti sastavni dijelovi nuzni su za propisani pogon ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Zbrinjavanje filtra i filtarske vreice
Filtar i filtarska vreica su izraeni od materijala koji ne stete okolisu. Ako ne sadrze nikakve usisane tvari, koje se ne smiju odlagati u kuanski otpad, moze ih se zbrinuti kao obican kuanski otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH
Jamstvo
U svakoj zemlji vaze jamstveni uvjeti koje je izdala nasa nadlezna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podlijeze garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi.

Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER.
Pribor i pricuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamce za siguran rad ureaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Sigurnosni napuci
 OPASNOST
­ Ureaj prikljucujte samo na izmjenicnu struju. Napon se mora podudarati s oznacnom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac i uticnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama.
­ Ne vucite za prikljucni kabel kako biste ga izvadili iz uticnice.
­ Prije svakog rada provjerite ima li na prikljucnom kabelu s utikacem osteenja. Osteeni prikljucni kabel odmah dajte na zamjenu ovlastenoj servisnoj sluzbi/elektricaru.
­ Za izbjegavanje elektricnih nezgoda preporucujemo uporabu uticnica s predspojenom sklopkom za zastitu od struje kvara (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Prije svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice.
­ Popravke i radove na elektricnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlastena servisna sluzba.
 UPOZORENJE
­ Ureaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ogranicenim tjelesnim, osjetilnim ili psihickim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ili zna-
njem, osim ako ih ne nadzire osoba nadlezna za
njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o nacinu primjene ureaja i eventualnim opasnostima. ­ Djeca smiju rukovati ureajem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadlezna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upuuje u nacin primjene ureaja i eventualne opasnosti. ­ Djeca se ne smiju igrati ureajem. ­ Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s ureajem. ­ Djeca ne smiju obavljati poslove odrzavanja i cisenja ureaja bez nadzora. ­ Folije za pakiranje cuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gusenja! ­ Ureaj iskljucite nakon svake primjene te prije svakog cisenja/odrzavanja. ­ Opasnost od pozara. Nemojte usisavati zapaljene ili uzarene predmete. ­ Zabranjen je rad u podrucjima ugrozenim eksplozijom. ­ U slucaju stvaranja pjene ili izbijanja tekuine odmah iskljucite ureaj i izvucite strujni utikac! ­ Nemojte rabiti nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ni univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikad ne uranjajte u vodu. Kovitlanjem i mijesanjem odreenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedee: ­ Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekuine i prasinu (reaktivnu prasinu)

86

HR ­ 5

­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje
­ Nerazrijeene jake kiseline i luzine ­ Organska otapala (npr. benzin, razrjeivace za bo-
je, aceton, loz ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Stupnjevi opasnosti
 OPASNOST
Napomena koja upuuje na neposredno prijeteu opasnost koja za posljedicu ima teske tjelesne ozljede ili smrt.
 UPOZORENJE
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti teske tjelesne ozljede ili smrt.
 OPREZ
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti lakse ozljede.
PAZNJA
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti materijalnu stetu.
Opis ureaja
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!  Ove upute opisuju rad visenamjen-
skog usisavaca koji je naveden na prednjem omotu.  Na slikama je prikazana maksimalna oprema. Opremljenost i isporuceni pribor konkretnog ureaja razlikuju se ovisno o modelu. Kod vaenja iz ambalaze provjerite manjka li u sadrzaju paketa pribor i ima li osteenja. U slucaju transportnih osteenja odmah se obratite svome prodavacu. u opsegu isporuke mogui pribor
Prikljucak usisnog crijeva

Rukohvat
 Za nosenje ureaja ili za skidanje bloka ureaja nakon deblokiranja. Kukica za kvacenje kabela
Slika  Za odlaganje prikljucnog strujnog kabela.
Prikljucak za ispuhivanje
Slika  Utaknite usisno crijevo u prikljucak za puhanje,
cime e se aktivirati funkcija puhanja. Bravica spremnika
Slika  Za otvaranje povucite prema van, a za zabravljiva-
nje pritisnite prema unutra. Polozaj za odlaganje
Slika  Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada.
Odjeljak za odlaganje pribora
Slika  Odjeljak za odlaganje pribora omoguuje drzanje
usisnih cijevi i usisnih nastavaka na ureaju. Kotacii
Slika  Upravljacki kotacii se pri isporuci nalaze u spre-
mniku. Montirajte ih prije pustanja u rad. Filtarska vreica

Slika  Za prikljucivanje usisnog crijeva prilikom usisavanja.
Sklopka na ureaju (ON/OFF) (bez ugraene uticnice)
Slika  Polozaj I: Usisavanje ili puhanje.
Polozaj 0: Ureaj je iskljucen. Sklopka na ureaju (ON/OFF) (s ugraenom uticnicom)
Slika  Polozaj I: Usisavanje ili puhanje.
Polozaj II: Automatsko usisavanje s prikljucenim elektricnim alatom Polozaj 0: Ureaj i prikljucen elektricni alat su iskljuceni Uticnica ureaja
Napomena: Imajte u vidu maksimalnu prikljucnu snagu (vidi poglavlje "Tehnicki podaci").
Slika  Za prikljucivanje elektricnog alata.

Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnuta filtarska vreica!
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine umetnite fil-
tarsku vreicu. Ulozni filtar
Slika  Ulozni se filtar mora uvijek koristiti - kako pri mo-
krom, tako i pri suhom usisavanju. Napomena: Mokar ulozni filtar ostavite da se osusi prije daljnjeg suhog usisavanja.
Usisno crijevo sa spojnim dijelom
Slika  Usisno crijevo utisnite u prikljucak na ureaju tako
da dosjedne.  Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palcevima i
izvucite usisno crijevo.

HR ­ 6

87

Napomena: Pribor, kao sto su usisne cetke (opcija), moze se nataknuti i izravno na spojni dio te se tako spojiti s usisnim crijevom. Za ugodan rad i u tijesnim prostorima. Odvojivi rukohvat se prema potrebi moze postaviti izmeu pribora i usisnog crijeva. Vidi polozaj 14. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo.
Odvojivi rukohvat
Slika  Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjedne.

Rukovanje
PAZNJA Uvijek radite s umetnutim uloznim filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju!
Prije stavljanja u pogon Slika  Prije pustanja u rad montirajte nespojene dijelove
koji su prilozeni uz ureaj.
Stavljanje u pogon Slika  Prikljucite pribor.

Slika  Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog crijeva, rezu
pritisnite palcevima pa ga izvucite. Napomena: Nakon sto se rukohvat skine, pribor se moze nataknuti i izravno na usisno crijevo. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo. Vidi polozaj 13.
Usisne cijevi 2 x 0,5 m
Slika  Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom.
Mlaznica za fuge
 Za rubove, fuge, radijatore i tesko pristupacna mjesta. Podni nastavak (s uglavcima)
Slika  Napomena: Za usisavanje suhe prljavstine ili vode
s podova uvijek koristite ulozak (cetke i gumena traka) u podnom nastavku. Adapter
Slika  Za spajanje usisnog crijeva s elektricnim alatom.  Prilagodnik po potrebi nozem izrezite tako da odgo-
vara promjeru prikljucka elektricnog alata.

Slika  Utaknite strujni utikac.
Slika  Ukljucite ureaj.
Suho usisavanje
PAZNJA Prije rada provjerite je li filtar neosteen te ga prema potrebi zamijenite. Radite samo sa suhim uloznim filtrom!
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine umetnite fil-
tarsku vreicu. Napomene uz filtarsku vreicu:
­ Napunjenost filtarske vreice ovisi o vrsti usisane prljavstine.
­ Kod fine prasine, pijeska i slicnog filtarska se vreica mora cese mijenjati.
­ Zacepljena filtarska vreica moze pui pa je stoga pravovremeno zamijenite!
PAZNJA Hladni pepeo usisavajte samo uz primjenu predodvajaca. Kataloski br. osnovne izvedbe: 2.863-139.0, izvedba Premium: 2.863-161.0.
Mokro usisavanje  Za usisavanje mokre ili vlazne prljavstine pazite da
koristite odgovarajui podni nastavak i da prikljucite odgovarajui pribor. PAZNJA Ne koristite filtarsku vreicu! Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi s poveanim brojem okretaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite spremnik.
Radovi s elektricnim alatom
Slika  Prilagodnik po potrebi nozem izrezite tako da odgo-
vara promjeru prikljucka elektricnog alata.  Nataknite prilagodnik na rukohvat usisnog crijeva
pa ga spojite s prikljuckom elektricnog alata. Utaknite strujni utikac elektricnog alata u usisavac.

Slika  Usisavac prebacite u polozaj II te pocnite s radom. Napomena: Cim se elektricni alat ukljuci, usisna turbina pocinje raditi sa zakasnjenjem od 0,5 s. Kada se elek-
tricni alat iskljuci, usisna turbina nastavlja raditi jos oko
5 s, kako bi se usisala preostala prljavstina iz usisnog
crijeva.

88

HR ­ 7

Funkcija ispuhivanja Cisenje tesko dostupnih mjesta ili tamo gdje usisavanje nije mogue, npr. opalo lise iz sljunkovitih povrsina.
Slika  Utaknite usisno crijevo u prikljucak za puhanje,
cime e se aktivirati funkcija puhanja. Prekid rada
 Iskljucite ureaj.
Slika  Objesite podni nastavak u polozaj za odlaganje.
Zavrsetak rada  Iskljucite ureaj i izvadite utikac. Praznjenje spremnika
Slika  Skinite blok ureaja i ispraznite spremnik. Cuvanje ureaja
Slika  Prikljucni kabel i pribor odlozite na odgovarajua
mjesta na ureaju. Ureaj cuvajte u suhim prostorijama.
Njega i odrzavanje
 Ureaj i plasticne dijelove pribora cistite uobicajenim sredstvom za cisenje plastike.
 Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osusite prije ponovne uporabe.
Slika  Ulozni filtar cistite po potrebi samo pod mlazom vo-
de; nemojte ga trljati niti cetkati. Prije ugradnje ga ostavite da se potpuno osusi.
Otklanjanje smetnji
Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage ureaja molimo provjerite sljedee.  Eventualno zacepljenje pribora, usisnog crijeva ili usi-
sne cijevi otklonite stapom odgovarajue velicine.
Slika  Filtarska vreica je puna, umetnite novu.
Slika  Ulozni filtar je zaprljan - isprasite ga i po potrebi
operite u tekuoj vodi.  Zamijenite osteeni ulozni filtar.

Tehnicki podaci
Tehnicki podaci se nalaze na stranici IV. U nastavku su navedena pojasnjenja simbola koji se tamo koriste.
Napon Snaga Pnazivna Maks. prikljucna snaga uticnice ureaja
Strujna zastita (inertna) Zapremina posude Vodozahvat s rukohvatom Vodozahvat s podnim nastavkom Strujni kabel Razina zvucnog tlaka (EN 60704-2-1) Tezina (bez pribora) Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene!

HR ­ 8

89

Pregled sadrzaja

Opste napomene Sigurnosne napomene Opis ureaja Rukovanje Nega i odrzavanje Otklanjanje smetnji Tehnicki podaci

SR

5

SR

5

SR

6

SR

7

SR

8

SR

8

SR

8

Postovani kupce, Pre prve upotrebe Vaseg ureaja procitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sacuvajte ga za
kasniju upotrebu ili za sledeeg vlasnika.
Opste napomene
Namensko korisenje
Ureaj sme da se koristi kao visenamenski usisivac uz uvazavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad. Ovaj ureaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predvien za optereenja profesionalne primene. ­ Ureaj zastitite od kise. Nikada ga ne cuvajte na
otvorenom. ­ Njime se ne smeju usisavati pepeo i ca. Visenamenski usisivac sme da se koristi samo sa: ­ originalnom filterskom vreicom. ­ originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom. Proizvoac ne preuzima odgovornost za eventualne stete nastale nenamenskim korisenjem ili pogresnim opsluzivanjem aparata.
Zastita covekove okoline
Ambalaza se moze ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalazu ne bacate u kune otpatke nego da je dostavite na odgovarajua mesta za ponovnu preradu. Stari ureaji sadrze vredne materijale sa sposobnosu recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare ureaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Elektricni i elektronski ureaji sadrze cesto sastavne delove koji, u slucaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad.
Otklanjanje filtera i filterske vreice u otpad
Filter i filterska vreica su izraeni od materijala koji ne stete covekovoj okolini. Ako ne sadrze nikakve usisane supstance koje se ne smeju bacati u kuni otpad, mogu se tretirati kao obican kuni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH

Garancija
U svakoj zemlji vaze garantni uslovi koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ureaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vasem prodavcu ili najblizoj ovlasenoj servisnoj sluzbi.
Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pruzaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Sigurnosne napomene
 OPASNOST
­ Ureaj prikljucujte samo na izmenicnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac in uticnicu nikada ne dodirujte vlaznim rukama.
­ Utikac nemojte izvlaciti iz uticnice povlacenjem za prikljucni vod.
­ Pre svake upotrebe proverite da li na prikljucnom vodu ima osteenja. Osteeni prikljucni vod odmah dajte na zamenu ovlasenoj servisnoj sluzbi/ elektricaru.
­ Za izbegavanje elektricnih nesrea preporucujemo da upotrebljavate uticnice sa prethodno spojenim nadstrujnim zastitnim prekidacem (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Pre svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice.
­ Popravke i radove na elektricnim sastavnim delovima sme da izvodi samo ovlasena servisna sluzba.
 UPOZORENJE
­ Ovaj ureaj nije predvien da njime rukuju osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim mogunostima opazanja ili s ogranicenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upuuje u rad s ureajem.
­ Deca smeju da koriste ureaj samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadlezna za njihovu sigurnost neprestano nadgleda i upuuje u nacin korisenja ureaja i eventualne opasnosti.
­ Deca ne smeju da se igraju ureajem. ­ Nadgledajte decu kako biste sprecili da se igraju sa
ureajem. ­ Deca ne smeju obavljati poslove odrzavanja i
cisenja ureaja bez nadzora. ­ Ambalazne folije cuvajte van dohvata dece, jer
postoji opasnost od gusenja! ­ Iskljucite ureaj posle svake upotrebe i pre svakog
cisenja/odrzavanja. ­ Opasnost od pozara. Ne usisavajte zapaljene ili
uzarene predmete.

90

SR ­ 5

­ Zabranjen je rad u podrucjima ugrozenim eksplozijom.
­ U slucaju stvaranja pene ili izbijanja tecnosti odmah iskljucite ureaj i izvucite strujni utikac!
­ Nemojte da koristite nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ili univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikada ne uranjajte u vodu.
Kovitlanjem i mesanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledee: ­ Eksplozivne ili zapaljive gasove, tecnosti i prasinu
(reaktivnu prasinu) ­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminijuma,
magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje ­ Nerazreene jake kiseline i baze ­ Organske rastvarace (npr. benzin, razreivace za boje, aceton, loz ulje). Ove supstance mogu takoe nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Stepeni opasnosti  OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno preteu opasnost koja dovodi do teskih telesnih povreda ili smrti.
 UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze dovesti do teskih telesnih povreda ili smrti.
 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja moze izazvati lakse telesne povrede.
PAZNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze izazvati materijalne stete.
Opis ureaja
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!  Ovo uputstvo opisuje rad
visenamenskog usisivaca navedenog na prednjem omotu.  Na slikama je prikazana maksimalna oprema. Opremljenost i isporuceni pribor konkretnog ureaja razlikuju se u zavisnosti od modela. Pre vaenja iz ambalaza proverite ima li u sadrzini paketa delova koji nedostaju ili osteenja. U slucaju transportnih osteenja obavestite Vaseg prodavca. u obimu isporuke mogu pribor
Prikljucak usisnog creva
Slika  Za prikljucivanje usisnog creva prilikom usisavanja.
Prekidac ureaja (ON/OFF) (bez ugraene uticnice)
Slika  Polozaj I: Usisavanje ili duvanje.
Polozaj 0: Ureaj je iskljucen.

Prekidac ureaja (ON/OFF) (s ugraenom uticnicom)
Slika  Polozaj I: Usisavanje ili duvanje.
Polozaj II: Automatsko usisavanje sa prikljucenim elektricnim alatom Polozaj 0: Ureaj i prikljucen elektricni alat su iskljuceni Uticnica ureaja
Napomena: Imajte u vidu maksimalnu prikljucnu snagu (vidi poglavlje "Tehnicki podaci").
Slika  Za prikljucivanje elektricnog alata.
Rucka za nosenje
 Za nosenje ureaja ili za skidanje bloka ureaja nakon deblokiranja. Kuka za kacenje kabla
Slika  Za odlaganje strujnog prikljucnog kabla.
Prikljucak za izduvavanje
Slika  Utaknite usisno crevo u prikljucak za duvanje, cime
e se aktivirati funkcija duvanja. Bravica posude
Slika  Za otvaranje povucite prema spolja, a za
zakljucavanje pritisnite na unutra. Polozaj za odlaganje
Slika  Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada.
Odeljak za odlaganje pribora
Slika  Odeljak za odlaganje pribora omoguava drzanje
usisnih cevi i usisnih nastavaka na ureaju. Upravljacki tocki
Slika  Upravljacki tockii se pri isporuci nalaze u posudi.
Montirajte ih pre pustanja u rad. Filter-kesa
Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti filterska vreica!
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine koristite
filtersku vreicu.

SR ­ 6

91

Ulozni filter
Slika  Ulozni filter se mora uvek koristiti - kako pri
mokrom, tako i pri suvom usisavanju. Napomena: Mokar ulozni filter ostavite da se osusi pre daljeg korisenja pri suvom usisavanju.
Usisno crevo sa spojnim delom
Slika  Usisno crevo utisnite u prikljucak na ureaju tako
da dosedne.  Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palcevima i
izvucite usisno crevo. Napomena: Pribor, kao sto su usisne cetke (opcija), moze se nataknuti i direktno na spojni deo i tako se spojiti sa usisnim crevom. Za ugodan rad i u uzanim prostorima. Odvojivi rukohvat prema potrebi moze da se postavi izmeu pribora i usisnog creva. Vidi polozaj 14. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crevo.
Odvojivi rukohvat
Slika  Spojite rukohvat sa usisnim crevom tako da
dosedne.
Slika  Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog creva, rezu
pritisnite palcevima pa ga izvucite. Napomena: Nakon sto se rukohvat skine, pribor moze da se natakne i direktno na usisno crevo. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crevo. Vidi polozaj 13.
Usisne cevi 2 x 0,5 m
Slika  Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom.
Mlaznica za fuge
 Za ivice, fuge, radijatore i tesko pristupacna mesta. Podni nastavak (sa umecima)
Slika  Napomena: Za usisavanje suve prljavstine ili vode
s podova uvek koristite ulozak (cetke i gumena traka) u podnom nastavku. Adapter
Slika  Za spajanje usisnog creva sa elektricnim alatom
.  Adapter po potrebi nozem izrezite tako da
odgovara precniku prikljucka elektricnog alata.

Rukovanje
PAZNJA Uvek radite sa umetnutim uloznim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju!
Pre upotrebe
Slika  Pre pustanja u rad montirajte nespojene delove koji
su prilozeni uz ureaj.
Stavljanje u pogon
Slika  Prikljucite pribor.
Slika  Utaknite strujni utikac.
Slika  Ukljucite ureaj.
Suvo usisavanje
PAZNJA Pre rada proverite da li je filter neosteen pa ga prema potrebi zamenite. Radite samo sa suvim uloznim filterom!
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine koristite
filtersku vreicu. Napomene uz filtersku vreicu:
­ Napunjenost filterske vreice zavisi od vrste usisane prljavstine.
­ Kod fine prasine, peska i slicnog filterska vreica se mora cese menjati.
­ Zacepljena filterska vreica moze pui, pa je stoga pravovremeno zamenite!
PAZNJA Hladni pepeo usisavajte samo uz korisenje predodvajaca. Kataloski br. osnovne verzije: 2.863-139.0, verzija Premium: 2.863-161.0.
Mokro usisavanje  Za usisavanje mokre ili vlazne prljavstine pazite da
koristite odgovarajui podni nastavak i da prikljucite odgovarajui pribor. PAZNJA Ne upotrebljavajte filtersku vreicu! Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi uz povean broj obrtaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite posudu.
Radovi sa elektricnim alatom
Slika  Adapter po potrebi nozem izrezite tako da
odgovara precniku prikljucka elektricnog alata.  Nataknite adapter na drsku usisnog creva pa ga
spojite sa prikljuckom elektricnog alata. Utaknite strujni utikac elektricnog alata u usisivac.
Slika  Usisivac prebacite u polozaj II i pocnite sa radom. Napomena: Cim se elektricni alat ukljuci, usisna turbina pocinje da radi sa zakasnjenjem od 0,5 s. Kada se elektricni alat iskljuci, usisna turbina nastavlja da radi jos oko 5 s, kako bi se usisala preostala prljavstina iz usisnog creva.

92

SR ­ 7

Funkcija izduvavanja Cisenje tesko dostupnih mesta ili tamo gde usisavanje nije mogue, npr. opalo lise iz sljunkovitih povrsina.
Slika  Utaknite usisno crevo u prikljucak za duvanje, cime
e se aktivirati funkcija duvanja.
Prekid rada  Iskljucite ureaj.
Slika  Obesite podni nastavak u polozaj za odlaganje.
Zavrsetak rada  Iskljucite ureaj i izvadite utikac. Praznjenje posude
Slika  Skinite blok ureaja i ispraznite posudu. Skladistenje ureaja
Slika  Prikljucni kabl i pribor odlozite na odgovarajua
mesta na ureaju. Ureaj cuvajte u suvim prostorijama.
Nega i odrzavanje
 Ureaj i plasticne komade pribora cistite normalnim sredstvom za cisenje plastike.
 Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osusite pre ponovne upotrebe.
Slika  Ulozni filter cistite po potrebi samo pod mlazom
vode; nemojte ga ribati niti cetkati. Pre ugradnje ga ostavite da se potpuno osusi.
Otklanjanje smetnji
Smanjivanje usisne snage Pri smanjenju usisne snage ureaja molimo proverite sledee.  Eventualno zacepljenje pribora, usisnog creva ili
usisne cevi otklonite stapom odgovarajue velicine.
Slika  Filterska vreica je puna, umetnite novu.
Slika  Ulozni filter je zaprljan - isprasite ga i po potrebi
operite pod mlazom vode.  Zamenite osteeni ulozni filter.

Tehnicki podaci
Tehnicki podaci se nalaze na stranici 4. U nastavku su navedena objasnjenja simbola koji se tamo koriste.
Napon Snaga Pnominalna Maks. prikljucna snaga uticnice ureaja
Mrezni osigurac (inertan) Volumen spremnika Vodozahvat sa drskom Vodozahvat sa podnim nastavkom Strujni kabal Nivo zvucnog pritiska (EN 60704-2-1) Tezina (bez pribora) Zadrzavamo pravo na tehnicke promene!

SR ­ 8

93



                

BG

5

BG

5

BG

6

BG

7

BG

8

BG

8

BG

8

 ,             , -
       -     .
 
  
                   .                . ­    .    
. ­           .       : ­   . ­   , 
  .       ,           .
   
     .       ,          .     ,   ,      .      ,       .        ,                   .            .             .
       
       ,       .      ,      ,         .    (REACH)       : www.kaercher.com/REACH


     ,       .             ,          .         -  ,    .
    
       KÄRCHER     .
   
       ,          .           www.kaercher.com.
  
 
­      .           .
­         .
­            .
­         ,    .          /.
­      ,     ,      ( 30 mA      ).
­                .
­               .
 
­       ,        ,         /   ,                  ,    .
­      ,     8        ,                        .
­       . ­      ,   
,      .

94

BG ­ 5

­                .
­      ,    !
­           / .
­   .      .
­      .
­       ,      !
­    ,         !      .
              !     : ­    ,  
 ( ) ­    (. -
, , )          ­      ­   (. ,   , , ).        ,     .
  
 
    ,         .
 
    ,           .
 
    ,       .

    ,       .
  
    !       -
     .     ,         .              .      ,     .       

   
         -
.    (/) (  )
   I:   .
 0:   .    (/) (  )
   I:   .
 II:        0:          
:     (  ,, ").
      .
  
             .   
       .
  
        -
,      .   
     ,   -
 .   
        
 .   /    
      
          .

BG ­ 6

95

 

    

       
 ,        .  
:          !
  :      -
  .  
       
,        . :               .     
       
,   .         -
  . : ,  .   ()                .       .              .   14. :         .
  
      , -
  .
        -
       . :              . :         .   13.   2  0,5 
        -
     .

  , ,     .   ( )
  :       -
   -     (     )   . 
         -
 .         -
     .

      ,   ,     !
          
    .
       
      .
     .
             .      !
  :      -
  .   
­          ,   .
­   ,   .. ...       -.
­        ,      !
          .     Basic: 2.863-139.0,  Premium: 2.863-161.0.

96

BG ­ 7

         -
          .     ! :    ,          .      .
   
         -
     .                .         .
      II  -
 . :     ,     0,5  .     ,     . 5 ,         .
  
      ,     , .     .
        -
,      .
     .
         .
          .   
        -
.   
       -
  .     .

  
         ,          .
     .              .
        -
 ;     .         .
      
       ,      .    , -
      , ,    ,   .
     ,  
 .
     ,  -
         .     .
 
     . IV.      .

  .
. .     
 ()
  
    
     
 
    (EN 60704-2-1)

 ( )

     !

BG ­ 8

97

Sisukord

Üldmärkusi Ohutusalased märkused Seadme osad Käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed

ET

5

ET

5

ET

6

ET

7

ET

8

ET

8

ET

8

Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks mitmeotstarbelise imurina. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koormuseks. ­ Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladustage seadet
väljas. ­ Seadmega ei tohi imeda tuhka ega nõge. Kasutage mitmeotstarbelist imurit ainult: ­ originaalfiltrikotiga. ­ originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustusega. Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on tingitud seadme mittesihipärasest kasutamisest või valest käitamisest.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu. Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keelatud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.

Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER'i filiaal.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Ohutusalased märkused
 OHT
­ Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele.
­ Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega.
­ Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni ühenduskaablist.
­ Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.
­ Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi.
­ Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
­ Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.
 HOIATUS
­ Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
­ Lastel on lubatud kasutada seadet vaid juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja kui nende üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on lapsed saanud temalt juhiseid seadme kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid.
­ Lapsed ei tohi seadmega mängida. ­ Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad
seadmega ei mängiks. ­ Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada
lapsed ilma järelevalveta. ­ Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - läm-
bumisoht! ­ Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga
puhastamist/hooldust välja. ­ Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõ-
guvaid esemeid. ­ Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on
keelatud. ­ Vahu tekkimise või vedeliku lekkimise korral lülita-
ge masin kohe välja või tõmmake välja toitepistik! ­ Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või
universaalpuhastusvahendeid! Ärge sukeldage seadet kunagi vette. Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: ­ Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm)

98

ET ­ 5

­ Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste puhastusvahenditega
­ Lahjendamata kanged happed ja alused ­ Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, at-
setoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale.
Ohuastmed
 OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.
Seadme osad
Jooniseid vt volditaval leheküljel!  Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse
eesmisel ümbrisel loetletud mitmeotstarbelist imurit.  Joonistel on kujutatud maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on varustuses ja tarnitud tarvikutes erinevusi. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. sisaldub tarnekomplektis võimalikud tarvikud
Imemisvooliku ühendus

Kandekäepide
 Seadme kandmiseks või seadme pea äravõtmiseks pärast lukustusest vabastamist. Kaablikonks
Joonis  Toitekaabli hoidmiseks.
Puhumisühendus
Joonis  Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti-
veeritakse puhumisfunktsioon. Mahuti lukk
Joonis  Avamiseks tõmmake välja, lukustamiseks suruge
sisse. Parkimispositsioon
Joonis  Põrandaotsaku toetamiseks töökatkestuste ajal.
Lisavarustuse hoidik
Joonis  Tarvikute pesa võimaldab hoida imitorusid ja imiot-
sakuid seadme küljes. Juhtratas
Joonis  Masina tarnimisel on juhtrullid paigutatud mahutis-
se. Enne kasutuselevõttu tuleb need paigaldada. Filterkott

Joonis  Imivooliku ühendamiseks puhastamisel.
Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA) (ilma sisseehitatud pistikupesata)
Joonis  Positsioon I: Imemine või puhumine.
Positsioon 0: Masin on välja lülitatud. Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA) (sisseehitatud pistikupesaga)
Joonis  Positsioon I: Imemine või puhumine.
Positsioon II: Automaatne puhastamine ühendatud elektriliste lisaseadmetega Positsioon 0: Seade ja ühendatud elektritööriist on välja lülitatud Seadme pistikupesa
Märkus: Pidage kinni maksimaalsest ühendusvõimsusest (vt ptk ,,Tehnilised andmed").
Joonis  Elektrilise lisaseadme ühendamiseks.

Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi kasutada filtrikotti!
Joonis  Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtri-
kott. Padruni filter
Joonis  Padrunfilter peab olema paigaldatud alati, nii märg-
kui kuivpuhastamiseks. Märkus: Enne kasutamist kuivpuhastamisel laske märjal padrunifiltril kuivada.
Ühendusdetailiga imivoolik
Joonis  Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub
asendisse.  Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmma-
ke imivoolik välja. Märkus: Tarvikud, nt imiharjad (valikulised), saab torgata vahetult ühendusdetailile ja ühendada need nii imivoolikuga.

ET ­ 6

99

Mugav puhastamine ka kitsastes ruumides. Eemaldatava käepideme saab vajadusel paigaldada tarviku ja imivooliku vahele. Vt nr 14. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule.
Eemaldatav käepide
Joonis  Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee-
rub asendisse.
Joonis  Käepideme eemaldamiseks imivoolikult vajutage
pöidlaga riivile ja tõmmake käepide ära. Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata ka vahetult imivoolikule. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Vt nr 13.
Imemistorud 2 x 0,5 m
Joonis  Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage
käepidemega. Ühendusdüüs
 Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks. Põrandadüüs (sisendosadega)
Joonis  Märkus: Põrandalt kuiva mustuse või vee imemi-
seks kasutage põrandaotsakus alati sisendit (harjariba ja kummiliist). Adapter
Joonis  Imivooliku ühendamiseks elektrilise tööriistaga.  Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise
tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks.

Käsitsemine
TÄHELEPANU Töötage alati paigaldatud padrunfiltriga, seda nii märgkui kuivimemise puhul!
Enne seadme kasutuselevõttu
Joonis  Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaa-
sas olevad lahtised osad.
Kasutuselevõtt
Joonis  Tarvikute ühendamine.
Joonis  Ühendadage võrgupistik.
Joonis  Lülitage seade sisse.
Kuivimemine
TÄHELEPANU Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril ja vahetage filter vajadusel välja. Töötage ainult kuiva padrunfiltriga!
Joonis  Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtrikott.
Märkusi filtrikoti kohta ­ Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustusest. ­ Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtrikotti sageda-
mini vahetada. ­ Liiga täis filtrikotid võivad lõhki minna. Vahetage
filtrikott õigeaegselt välja! TÄHELEPANU Külma tuha imemine ainult eelseparaatoriga. Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Märgpuhastus  Niiskuse või vedelike imemiseks tuleb kasutada
põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav tarvik. TÄHELEPANU Ärge kasutage filtrikotti! Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tühjendage mahuti.
Töötamine elektritööriistadega
Joonis  Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise
tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks.  Torgake adapter imivooliku käepidemele ja ühen-
dage elektritööriista liitmikuga. Ühendage elektritööriista võrgupistik tolmuimejaga.
Joonis  Lülitage imur asendisse II ja alustage tööd. Märkus: Niipea kui elektritööriist sisse lülitatakse, käivitub imiturbiin 0,5 sekundilise viivitusega. Kui elektritööriist lülitatakse välja, töötab imiturbiin veel ca. 5 sekundit edasi, et imeda imivoolikust välja sinna jäänud praht.

100

ET ­ 7

Puhumisfunktsioon Raskesti ligipääsetavate kohtade või selliste kohtade puhastamine, kus imemine ei ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt.
Joonis  Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti-
veeritakse puhumisfunktsioon. Töö katkestamine
 Lülitage seade välja.
Joonis  Riputage põrandaotsak parkimishoidikusse.
Töö lõpetamine  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Tühjendage paak
Joonis  Eemaldage seadme pea ja tühjendage paak. Seadme ladustamine
Joonis  Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures.
Hoidke seadet kuivas ruumis.
Korrashoid ja tehnohooldus
 Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise plastmassipuhastusvahendiga.
 Vajaduse korral loputage paaki ja tarvikuid veega ja kuivatage enne uuesti kasutuselevõtmist.
Joonis  Puhastage padrunfiltrit vajadusel ainult voolava
vee all, ärge hõõruge ega harjake. Enne paigaldamist laske korralikult kuivada.
Abi häirete korral
Kahanev imemisvõimsus Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kontrollida järgmisi punkte.  Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud,
eemaldage ummistus kepiga.
Joonis  Filtrikott on täis, paigaldage uus.
Joonis  Padrunfilter must, kloppige puhtakse ja puhastage
vajadusel voolava vee all.  Vahetage defektne padrunifilter välja.

Tehnilised andmed
Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgnevalt kasutatud sümbolite selgitus.
Pinge
Võimsus Pnimi
Seadme pistikupesa maks. ühendusvõimsus
Võrgukaitse (inertne)
Mahuti maht
Käepidemega veevõtmine
Põrandaotsakuga veevõtmine
Võrgukaabel
Helirõhupeel (EN 60704-2-1)
Kaal (ilma tarvikuteta) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

ET ­ 8

101

Satura rdtjs

Visprjas piezmes

LV

5

Drosbas nordjumi

LV

5

Aparta apraksts

LV

6

Apkalposana

LV

7

Kopsana un tehnisk apkope

LV

8

Paldzba darbbas traucjumu gadjum LV

8

Tehniskie dati

LV

8

Godjamais klient, Pirms ierces pirms lietosanas izlasiet instrukcijas oriinlvalod, rkojieties saska ar nordjumiem taj un uzglabjiet
to vlkai izmantosanai vai turpmkiem lietotjiem.
Visprjas piezmes
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Atbilstosi saj lietosanas instrukcij dotajam aprakstam un drosbas nordjumiem aparts ir paredzts izmantosanai k universlais putekuscjs. Sis aparts tika izstrdts privtai lietosanai un nav paredzts profesionls lietosanas prasbm. ­ Aizsargjiet ierci no lietus iedarbbas. Neuzglab-
jiet ierci rpus telpm. ­ Ar so ierci nedrkst skt pelnus un sodrjus. Universlo putekuscju izmantojiet tikai ar: ­ oriinlo filtra maisu. ­ oriinlajm rezerves dam, piederumiem vai se-
viso aprkojumu. Razotjs neatbild par iespjamiem bojjumiem, kas radusies noteikumiem neatbilstosas izmantosanas vai nepareizas lietosanas rezultt.
Vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams atkrtoti prstrdt. Ldzu, neizmetiet iepakojumu kop ar mjsaimniecbas atkritumiem, bet gan nogdjiet to viet, kur tiek veikta atkritumu otrreizj prstrde. Nolietots ierces satur nodergus materilus, kurus iespjams prstrdt un izmantot atkrtoti. Td ldzam utilizt vecs ierces ar atbilstosu savksanas sistmu starpniecbu. Elektrisks un elektronisks ierces biezi vien satur sastvdaas, kuras, to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum, var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem.
Filtru un filtra maisiu utilizcija
Filtri un to maisii ir izgatavoti no videi nekaitgm izejvielm. Ja filtr un t maisi nav iesktas vielas, kuru kltbtne mjsaimniecbas atkritumos ir aizliegta, tos var utilizt kop ar parastajiem mjsaimniecbas atkritumiem. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.com/REACH

Garantijas nosacjumi
Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest.
Klientu apkalposanas centrs
Jautjumu un aparta darbbas traucjumu gadjum Jums labprt sniegs padomu firmas KÄRCHER fililes darbinieki.
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.
Drosbas nordjumi
 BSTAMI
­ Apartu piesldziet tikai maistrvai. Spriegumam jatbilst uz aparta rpncas plksntes nordtajam.
­ Nekad neaizskariet tkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrm rokm.
­ Neatvienojiet kontaktdaksu, izraujot to aiz pieslgsanas kabea r no kontaktligzdas.
­ Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet, vai nav bojts pieslgsanas kabelis ar tkla spraudni. Bojtu pieslgsanas kabeli nekavjoties lieciet nomaint pilnvarot klientu apkalposanas dienest vai profesionl elektromehnisk darbnc.
­ Lai izvairtos no elektrotraumm, ms iesakm kontaktligzdas aprkot ar ieprieks iesldzamu nopldes strvas drosintjsldzi (nominlais nostrdes strvas stiprums maks. 30 mA).
­ Pirms jebkuru trsanas un apkopes darbu veiksanas apartu izsldziet un atvienojiet kontaktdaksu.
­ Jebkurus elektrisko sastvdau remontus drkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalposanas dienests.
 BRDINJUMS
­ Sis aparts nav paredzts, lai to lietotu personas ar ierobezotm fiziskm, sensoriskm un gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes un/vai zinsanu, ja vien vias uzrauga par drosbu atbildg persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts.
­ Brni apartu drkst lietot tikai tad, ja tie ir sasniegusi 8 gadu vecumu un ja tos uzrauga par viu drosbu atbildga persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts un kuras apzins no ierces izrietoss bstambas sekas.
­ Brni nedrkst splties ar ierci. ­ Uzraugiet brnus, lai prliecintos, ka tie nespl-
jas ar ierci. ­ Brni bez pieauguso uzraudzbas nedrkst veikt ie-
rces trsanu un lietotja apkopi. ­ Nelaidiet brnus iepakojuma plvju tuvum, pastv
nosmaksanas risks! ­ Izsldziet apartu pc katras lietosanas reizes un
ikreiz pirms trsanas/apkopes.

102

LV ­ 5

­ Uzliesmosanas risks. Neuzsciet degosus vai kvlojosus prieksmetus.
­ Aparta lietosana aizliegta sprdzienbstams zons. ­ Ja veidojas putas vai izplst sidrums, aparts ne-
kavjoties jizsldz un jatvieno kontaktdaksa! ­ Neizmantojiet trsanas ldzekus, stikla vai univer-
slus trsanas ldzekus! Apartu nekad neiegremdjiet den. Sajaucoties ar iescamo gaisu, dazas vielas var veidot sprdzienbstamus tvaikus vai maisjumus! Nekad neieskt sekojosas vielas: ­ Sprdzienbstamas vai viegli uzliesmojosas gzes, sidrumus un putekus (reaktvie puteki) ­ Reaktvie metla puteki (piemram, alumnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem srmainiem un skbiem mazgsanas ldzekiem ­ Neatsaidtas stipras skbes un srmi ­ Organiskie atsaidtji (piemram, benzns, krsu atsaidtjs, acetons, mazuts). Bez tam, ss vielas var sast apart izmantotos materilus.
Riska pakpes  BSTAMI
Norde par tiesi draudosm briesmm, kuras izraisa smagas traumas vai nvi.
 BRDINJUMS
Norde par iespjami draudosm briesmm, kuras var izraist smagas traumas vai nvi.
 UZMANBU
Norda uz iespjami bstamu situciju, kura var radt vieglus ievainojumus.
IEVRBAI
Norde par iespjami bstamu situciju, kura var radt materilos zaudjumus.
Aparta apraksts
Attlus skatt atlokmaj lap!  S lietosanas instrukcija apraksta pir-
maj lap mintos universlos putekuscjus.  Attli parda maksimlo aprkojumu; atkarb no modea aprkojum un piegdtajos piederumos ir atsirbas. Izsaiojot prbaudiet, vai iesaiojum esosais saturs ir pilngs un nebojts. Prvadsanas laik radusos bojjumu gadjum ldzam par to informt tirgotju. ietilpst piegdes komplekt iespjamie piederumi
Sksanas stenes pieslgums
Attls  Lai sksanas gadjum pieslgtu sksanas steni.
Aparta sldzis (IESL./IZSL.) (bez iebvtas kontaktligzdas)
Attls  Pozcija I: Sksana vai psana.
Pozcija 0: Aparts ir izslgts.

Aparta sldzis (IESL./IZSL.) (ar iebvtu kontaktligzdu)
Attls  Pozcija I: Sksana vai psana.
Pozcija II: Automtiska nosksana ar pieslgtajiem elektroinstrumentiem Pozcija 0: Aparts un pieslgtais elektroinstruments ir izslgti Aparta kontaktligzda
Norde: Ievrojiet maksimlo pieslguma jaudu (skatt nodau "Tehniskie dati").
Attls  Lai pieslgtu elektroinstrumentus.
Rokturis aparta prnssanai
 Lai apartu vartu prnest vai lai pc atbrvosanas noemtu aparta augsdau. Kabea is
Attls  Elektrbas vada uzglabsanai.
Ptes pieslgums
Attls  Levietojiet sksanas steni psanas pieslgum,
tdjdi aktivizjot psanas funkciju. Tvertnes aizspiedi
Attls  Lai atvrtu, pavelciet uz ru, lai noslgtu - paspie-
diet uz ieksu. Stvsanas pozcija
Attls  Grdas trsanas sprauslas novietosanai darba pr-
traukumos. Piederumu novietne
Attls  Piederumu novietne auj uzglabt sksanas cauru-
les un sprauslas turpat pie aparta. Vadrulltis
Attls  Vadrullsi piegdjot ir ielikti tvertn, pirms eks-
pluatcijas sksanas tie juzmont. Filtra maisis
Norde: Lai veiktu mitro sksanu, nedrkst bt ievietots filtra maiss!

Attls  Ieteikums: Lai uzsktu skus putekus, ievietojiet
filtra maisu.

LV ­ 6

103

Patronfiltrs
Attls  Patronfiltram jbt ievietotam vienmr - gan mitrs
sksanas, gan sauss sksanas gadjum. Norde: Mitrs patronfiltrs pirms turpmkas lietosanas sausai sksanai ir jizzv.
Sksanas stene ar savienojuma veidgabalu
Attls  Iespiediet sksanas steni aparta pieslgum, t
nofikssies.  Lai to izemtu, ar ksi nospiediet fiksatoru un izvel-
ciet sksanas steni. Norde: Tdus piederumus k, piem., sksanas sukas (opcija) var uzspraust tiesi uz savienojuma veidgabala un tdjdi savienot ar sksanas steni. rtai strdsanai ar saurs platbs. Noemamo rokturi vajadzbas gadjum var iemontt ar starp piederumdetau un sksanas steni. Skatt 14. pozciju. Ieteikums: Lai sktu grdu, rokturi uzlieciet uz sksanas stenes.
Noemams rokturis
Attls  Savienojiet rokturi ar sksanas steni, ldz tas no-
fiksjas.
Attls  Lai rokturi noemtu no sksanas stenes, ar ksi
paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi. Norde: Noemot rokturi, piederumus var uzspraust ar tiesi uz sksanas stenes. Ieteikums: Lai sktu grdu, rokturi uzlieciet uz sksanas stenes. Skatt 13. pozciju.
Scjcaurules 2 x 0,5 m
Attls  Salieciet abas sksanas caurules kop un savieno-
jiet ar rokturi. Saduru sprausla
 Striem, salaiduma vietm, radiatoriem un grti aizsniedzamm vietm. Sprausla grdas trsanai (ar ieliktiem)
Attls  Norde: Lai no grdas uzsktu sausus netrumus
vai deni, vienmr strdjiet ar grdas sprausl ievietotu ieliktni (suku strmele un gumijas mlte). Adapteris

Apkalposana
IEVRBAI Vienmr strdjiet ar ievietotu patronfiltru, gan mitrs, gan sauss sksanas laik!
Pirms ekspluatcijas sksanas Attls  Pirms ekspluatcijas sksanas uzmontjiet apar-
tam atsevisi komplekt esoss daas.
Ekspluatcijas skums Attls  Pievienojiet piederumus.
Attls  Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.
Attls  Iesldziet ierci.
Saus sksana IEVRBAI Pirms filtra izmantosanas prbaudiet, vai tas nav bojts, un vajadzbas gadjum nomainiet. Strdjiet tikai ar sausu patronfiltru!
Attls  Ieteikums: Lai uzsktu skus putekus, ievietojiet
filtra maisu. Nordjumi par filtra maisiem
­ Filtra maisa uzpildes pakpe ir atkarga no iescamiem netrumiem.
­ Iescot smalkos putekus, smiltis utt., filtra maiss jmaina biezk.
­ Prpildti filtra maisi var prplst, td laicgi nomainiet filtra maisu!
IEVRBAI Aukstus pelnus drkst uzskt tikai tad, ja ir separators. Pastjuma Nr. Basic variantam: 2.863-139.0, Premium variantam: 2.863-161.0.
Mitr sksana  Lai uzsktu mitrumu vai slapjumu, izvlieties parei-
zo grdas sprauslas ieliktni un pievienojiet atbilstoso piederumdetau. IEVRBAI Neizmantojiet filtra maisiu! Norde: Ja tvertne ir pilna, pludis nosldz iesksanas atveri un aparts darbojas ar palielintu apgriezienu skaitu. Ierci nekavjoties izsldziet un iztuksojiet tvertni.
Darbi ar elektroinstrumentiem Attls  Adapteri vajadzbas gadjum, izmantojot nazi, piel-
gojiet elektroinstrumenta savienojuma diametram.  Komplekt ietilpstoso adapteru uzspraudiet sksa-
nas stenes rokturim un savienojiet ar elektrisk instrumenta savienojumu. Elektroinstrumenta kontaktdaksu iespraust puteku scj.

Attls  Lai savienotu sksanas steni ar elektroinstrumentu.  Adapteri vajadzbas gadjum, izmantojot nazi, piel-
gojiet elektroinstrumenta savienojuma diametram.

Attls  Ieslgt puteku scju pozcij II un skt darbu. Norde: Tikldz elektroinstruments tiek ieslgts, sksanas turbna tiek palaista ar 0,5 sekunzu aizturi. Ja elektroinstruments tiek izslgts, turbna turpina darboties vl apmram 5 sekundes, lai no sksanas stenes iesktu atlikusos netrumus.

104

LV ­ 7

Ptes funkcija Grti aizsniedzamu vietu vai tdu vietu trsana, kurs nav iespjama sksana, piem., lapas no grants pamatnes.
Attls  Levietojiet sksanas steni psanas pieslgum,
tdjdi aktivizjot psanas funkciju.
Darba prtrauksana  Izsldziet ierci.
Attls  Iekabiniet grdas trsanas sprauslu stvsanas po-
zcij.
Darba beigsana  Izsldziet apartu un izemiet tkla kontaktdaksu. Tvertnes iztuksosana
Attls  Noemiet aparta augsdau un iztuksojiet tvertni. Aparta uzglabsana
Attls  Elektrbas vadu un piederumus ievietojiet nodalju-
mos uz aparta. Uzglabjiet apartu saus telp.
Kopsana un tehnisk apkope
 Apartu un piederumu daas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas trsanas ldzekli.
 Tvertni un piederumus vajadzbas gadjum izskalojiet ar deni un pirms atkrtotas lietosanas nozvjiet.
Attls  Patronfiltru vajadzbas gadjum izskalojiet tikai
zem tekosas dens strklas; neberziet vai netriet to ar suku. Pirms montzas aujiet tam pilnb izzt.
Paldzba darbbas traucjumu gadjum
Vja sksana Ja aparta iesksanas jauda samazins, jprbauda sekojosi punkti.  Aizsrjusi piederumi, scjstene vai scjcau-
rules, likvidjiet aizsrjumu ar nju.
Attls  Pilns filtra maiss, ievietojiet jaunu filtra maisu.
Attls  Netrs patronfiltrs, izdauziet patronfiltru un vajadz-
bas gadjum izskalojiet zem tekosas dens strklas.  Nomainiet bojtu patronfiltru.

Tehniskie dati
Tehniskie dati atrodami IV. lpp. Tlk seko tajos izmantoto simbolu skaidrojums.
Spriegums
Jauda Pnom
Aparta kontaktligzdas maks. pieslguma jauda
Tkla drosintjs (kstosais)
Tvertnes tilpums
Ar rokturi uzemamais dens daudzums
Ar grdas trsanas sprauslu uzemamais dens daudzums
Tkla kabelis
Skaas spiediena lmenis (EN 60704-2-1)
Svars (bez piercm) Rezervtas tiesbas veikt tehniskas izmaias!

LV ­ 8

105

Turinys

Bendrieji nurodymai Saugos reikalavimai Prietaiso aprasymas Valdymas Priezira ir aptarnavimas Pagalba gedim atveju Techniniai duomenys

LT

5

LT

5

LT

6

LT

7

LT

8

LT

8

LT

8

Gerbiamas kliente, Pries pirm kart pradedant naudotis prietaisu, btina atidziai perskaityti originali instrukcij, ja vadovautis ir saugoti,
kad ja galima bt naudotis vliau arba perduoti naujam savininkui.
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirt
Remiantis sioje naudojimo instrukcijoje pateiktais aprasymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali bti naudojamas kaip daugiafunkcis siurblys. Sis prietaisas skirtas naudoti nam kyje ir nra pritaikytas pramoniniam naudojimui. ­ Saugokite prietais nuo lietaus. Nelaikykite jo lauke. ­ Jokiu bdu nesiurbkite siuo prietaisu pelen ir suodzi. Daugiafunkc siurbl naudokite tik su: ­ originaliais dulki maiseliais; ­ originaliais priedais, atsarginmis dalimis ir specia-
liais priedais. Gamintojas neprisiima atsakomybs uz galim zal, atsiradusi naudojant prietais ne pagal paskirt ar netinkamai j valdant.
Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Neismeskite pakuoci kartu su buitinmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudot prietais sudtyje yra verting, antriniam zaliav perdirbimui tinkam medziag, todl jie turt bti atiduoti perdirbimo monms. Todl naudotus prietaisus salinkite pagal atitinkam antrini zaliav surinkimo sistem. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose daznai bna dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis.
Filtr ir filtr maiseli atliek tvarkymas
Filtrai ir filtr maiseliai pagaminti is ekologisk medziag Juos galite salinti kartu su buitinmis atliekomis, jei  juos nra siurbti medziag, kurias salinti su buitinmis atliekomis yra draudziama. Nurodymai apie sudedamsias medziagas (REACH) Aktuali informacij apie sudedamsias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH

Garantija

Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit.

Klient aptarnavimo tarnyba

Iskilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pads ms KÄRCHER filialo darbuotojai.

Priedai ir atsargins dalys

Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip uztikrinsite, kad prietaisas bt eksploatuojamas patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite cia: www.kaercher.com.
Saugos reikalavimai

 PAVOJUS

­ Prietais galima jungti tik  kintamosios srovs tinkl. tampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodyt tamp.
­ Niekada nelieskite kistuko ir rozets slapiomis ran-

komis. ­ Netraukite tinklo kistuko is rozets laikydami uz tin-

klo kabelio. ­ Kiekvien kart pries praddami naudoti prietais

patikrinkite, ar nepazeistas elektros laidas. Pazeist elektros laid nedelsdami pakeiskite oficialioje klient aptarnavimo tarnyboje/elektros prietais remonto dirbtuvse. ­ Kad isvengtumte nelaiming atsitikim su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau montuotu apsauginiu laikinosios srovs jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis srovs stiprumas). ­ Pries praddami prastins ir technins prieziros darbus, isjunkite prietais ir istraukite is lizdo tinklo kistuk. ­ Remonto darbus ir elektros rangos darbus tinkamai atlikti gali tik galiota klient aptarnavimo tarnyba.
 SPJIMAS

­ Sis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fi-

zine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims,

neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) zini, nebent prizirint uz saug atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi bti

naudojamas.

­

Vaikai prietais gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 met ir atsakingas asmuo juos priziri arba duoda

nuorodas, kaip naudoti prietais ir vaikai supranta

prietaiso keliamus pavojus.

­ ­

Vaikai negali zaisti su prietaisu. Prizirkite vaikus ir uztikrinkite, kad jie nezaist su renginiu.

­ Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vyk-

dom technins prieziros darb, jei j nepriziri

kiti asmenys. ­ Saugokite pakuots plveles nuo vaik, galimas

uzdusimo pavojus! ­ Isjunkite prietais pries kiekvien naudojim ir va-
lym/technin priezir.

106

LT ­ 5

­ Gaisro pavojus. Nesiurbkite deganci arba smilkstanci daikt.
­ Draudziama naudoti prietais sprogioje aplinkoje. ­ Jei issiskiria putos arba skystis, tuoj pat isjunkite
prietais arba istraukite tinklo kistuk! ­ Nenaudokite sveitikli, stiklo ar universali valikli!
Prietaiso niekada nenardinkite  vanden. Susimaisiusios su traukiamu oru tam tikros medziagos gali sudaryti sprogius garus arba misinius. Jokiu bdu nesiurbkite si medziag: ­ Sprogi arba degi duj, skysci ir dulki (reaktyvi
dulki) ­ Reaktyvi metalo dulki (pvz., aliuminio, magnio,
cinko) kartu su stipriai sarminiais arba rgstiniais valikliais ­ Neskiest rgsci ir sarm ­ Organini tirpikli (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, sios medziagos gali pazeisti medziagas, is kuri pagamintas prietaisas.
Rizikos lygiai  PAVOJUS
Nuoroda dl tiesioginio pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 SPJIMAS
Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 ATSARGIAI
Nurodo galim pavoj, galint sukelti lengvus suzalojimus.
DMESIO
Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti materialinius nuostolius.
Prietaiso aprasymas
Paveikslus rasite islankstomame puslapyje!  Sioje naudojimo instrukcijoje apraso-
mi ant priekinio virselio nurodyti daugiafunkciai siurbliai.  Paveikslliuose parodyta maksimali ranga, priklausomai nuo modelio skiriasi ranga ir kartu tiekiami priedai. Ispakuodami prietais patikrinkite, ar netrksta pried ir ar nra pazeidim. Jei prietaisas pazeistas gabenimo metu, praneskite apie tai pardavjui. tiekiama kartu galimi priedai
Siurbimo zarnos prijungimas
Paveikslas  Siurbimo zarnai prijungti siurbiant.
Prietaiso jungiklis (JUNGTI/ISJUNGTI) (be sumontuoto kistukinio lizdo)
Paveikslas  I padtis: siurbimas arba ptimas.
0 padtis: prietaisas isjungtas.

Prietaiso jungiklis (JUNGTI/ISJUNGTI) (su sumontuotu kistukiniu lizdu)
Paveikslas  I padtis: siurbimas arba ptimas.
II padtis: automatinis issiurbimas su prijungtu elektriniu prietaisu 0 padtis: Isjunkite prietais ir prijungt elektros rank. Prietaiso lizdas
Pastaba: Atsizvelkite  maksimali prijungimo gali (zr. skyri ,,Techniniai duomenys").
Paveikslas  Elektriniam rankiui prijungti.
Rankena
 Prietaisui nesti arba prietaiso galvai nuimti atfiksavus. Kabelio kablys
Paveiksllis  Maitinimo laidui laikyti.
Ptimo funkcijos prijungimas
Paveikslas  kiskite siurbimo zarn  ptimo jungt, taip suakty-
vindami ptimo funkcij. Kameros fiksatorius
Paveikslas  Nordami atidaryti, traukite  isor, nordami uzblo-
kuoti, spauskite  vid. Stovjimo padtis
Paveikslas  Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darb.
Pried dklas
Paveiksllis  Pried dkle galima laikyti prietaiso siurbimo vamz-
dzius ir antgalius. Vairuojamasis ratukas
Paveikslas  Kreipiantieji ratukai issiunciant sudedami  rezervu-
ar, juos reikia sumontuoti pries pradedant eksploatuoti prietais. Filtro maiselis
Pastaba: drgnam valymui negalima naudoti filtro maiseli!
Paveikslas  Patarimas:: smulkioms dulkms siurbti dkite fil-
tro maisel.

LT ­ 6

107

Lizdinis filtras
Paveikslas  Lizdinis filtras turi bti naudojamas visada ­ tiek
drgno, tiek sauso valymo metu. Pastaba: slapi filtr isdziovinkite pries vl naudodami sausam valymui.
Siurbimo zarna su jungiamuoju elementu
Paveikslas  spauskite siurbimo zarn  rengin taip, kad ji uzsi-
fiksuot.  Nordami isimti siurbimo zarn, nyksciu paspaus-
kite fiksatori ir istraukite siurbimo zarn. Pastaba: Priedus, pavyzdziui siurbimo sepecius (papildoma ranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemento ir taip prijungti prie siurbimo zarnos. Taip patogu dirbti net ankstose patalpose. Jei reikia, nuimam ranken galite dti tarp priedo ir siurbimo zarnos. Zr. Nr. 14. Patarimas: Grindims siurbti ranken uzmaukite ant siurbimo zarnos.
Nuimama rankena
Paveikslas  Prijunkite ranken prie siurbimo zarnos taip, kad
uzsifiksuot.
Paveikslas  Nordami atjungti ranken nuo siurbimo zarnos,
nyksciu paspauskite fiksatori ir nutraukite ranken. Pastaba: Num ranken priedus galite uzmauti tiesiai ant siurbimo zarnos. Patarimas: Grindims siurbti ranken uzmaukite ant siurbimo zarnos. Zr. Nr. 13.
Siurbimo vamzdziai - 2 vnt. x 0,5 m
Paveikslas  Vien  kit sukiskite abu siurbimo vamzdzius ir su-
junkite su rankena. Siaurasis antgalis
 Krastams, silms, radiatoriams ir sunkiai prieinamoms zonoms. Grind antgalis (su priedais)
Paveikslas  Pastaba: Sausiems nesvarumams arba vandeniui
nuo grind siurbti btinai naudokite grind antgalio dkl (sepetlio juostel arba gumin apvadl). Adapteris
Paveikslas  Siurbimo zarnai sujungti su elektriniu rankiu  Jei reikia, adapter su peiliu priderinkite prie elektri-
nio rankio jungties skersmens.

Valdymas
DMESIO Dirbkite tik su dtu kasetiniu filtru, tiek drgnam, tiek sausam valymui!
Pries pradedant naudoti
Paveikslas  Pries praddami naudoti prietais, sumontuokite
kartu patiektas atskiras dalis.
Naudojimo pradzia
Paveikslas  Pritvirtinkite priedus.
Paveikslas  kiskite elektros laido kistuk.
Paveikslas  junkite prietais.
Sausas valymas
DMESIO Pries dirbdami patikrinkite, ar nepazeistas filtras ir, jei reikia, pakeiskite j. Naudokite tik sausam valymui skirt filtro kaset.
Paveikslas  Patarimas:: smulkioms dulkms siurbti dkite fil-
tro maisel. Pastabos dl filtro maiselio
­ Filtro maiselio uzpildymo lygis priklauso nuo to, kokie nesvarumai siurbiami.
­ Siurbiant smulkias dulkes, sml ir pan., filtro maiselis turi bti keiciamas dazniau.
­ Uzsikims filtro maiseliai gali sutrkti, todl laiku keiskite filtro maisel!
DMESIO Siurbdami atvsusius pelenus btinai naudokite atskyrikl. Bazins komplektacijos uzsakymo Nr.: 2.863-139.0, ypatingos komplektacijos: 2.863-161.0.
Drgnas valymas  Siurbdami drgn ar skyst terp, naudokite tinka-
mus grind antgalio dklus ir reikiamus priedus. DMESIO Nenaudokite filtro maiselio! Pastaba: kai maiselis uzsipildo, rodiklis uzdaro siurbimo ang, todl padidja variklio ski skaicius. Prietais tuoj pat isjunkite ir istustinkite talpykl.
Darbas su elektros rankiu
Paveikslas  Jei reikia, adapter su peiliu priderinkite prie elektri-
nio rankio jungties skersmens.  Adapter pritvirtinkite prie siurbimo zarnos ranke-
nos ir sujunkite su elektros rankio jungtimi. Elektros taiso maitinimo kistuk kiskite  siurbl.
Paveiksllis  Siurbl nustatykite  II padt ir pradkite darb. Pastaba: jungus elektros rank, siurbimo turbina sijungia po 0,5 sekunds. Isjungus elektros rank, siurblio turbina dar veikia apie 5 sekundes, kad is siurbimo zarnos bt traukti visi nesvarumai.

108

LT ­ 7

Ptimo funkcija Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti nemanoma, pvz., lapams is zvyro salinti.
Paveikslas  kiskite siurbimo zarn  ptimo jungt, taip suakty-
vindami ptimo funkcij. Darbo nutraukimas
 Isjunkite prietais.
Paveikslas  Grind antgal pakabinkite  stovjimo padt.
Darbo pabaiga  Prietais isjunkite ir istraukite kistuk. Istustinkite rezervuar.
Paveikslas  Nuimkite prietaiso galvut ir istustinkite rezervuar. Prietaiso laikymas
Paveiksllis  Maitinimo laid ir priedus sudkite  prietais. Prie-
tais laikykite sausoje patalpoje.
Priezira ir aptarnavimas
 Prietais ir sintetines pried dalis valykite paprastu sintetikos valikliu.
 Jei reikia, kamer ir priedus isplaukite vandeniu ir pries vl naudodami isdziovinkite.
Paveikslas  Lizdin filtr, jei reikia, valykite tik po vandens srove;
netrinkite ir nevalykite sepeciu. Pries sumontuodami, palaukite, kol isdzius.
Pagalba gedim atveju
Sumazjs siurbimo galingumas Sumazjus siurbiamajai galiai, patikrinkite:  ar neuzsikimso priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu
virbu pasalinkite kamst,
Paveikslas  ar nepilnas filtro maiselis; dkite nauj maisel.
Paveikslas  ar neuzterstas lizdinis filtras; ispurtykite lizdin filtr
ir, jei reikia, plaukite vandens srove.  Pakeiskite lizdin filtr.

Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pateikti IV puslapyje. Toliau paaiskinami ten naudojami simboliai.
tampa Galingumas, Pnenn (nominalus) Didziausia  lizd jungiam prietais galia
Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Maiselio talpa Vandens mimas su rankena Vandens mimas su antgaliu grindims. Elektros laidas Triuksmo lygis (EN 60704-2-1) Svoris (be pried) Gamintojas pasilieka teis keisti techninius duomenis!

LT ­ 8

109



 

UK

5

 

UK

5

 

UK

6



UK

7

    UK

8

   

UK

8

 

UK

8

 !           ,  
             .
 
 
      ,      ,           .             . ­     .  -
  . ­      .     : ­   . ­   , -
   .      ,      .
 
      .  ,        ,     .     ,    . ,  ,         .        ,                '    .        . ,   ,      .
    
        .     ,      ,        .     (REACH)       -  : www.kaercher.com/REACH


     ,   -.           ,        .                 .
  
            KÄRCHER.
   
        ,          .          www.kaercher.com.
 
 
­       .           .
­         .
­         .
­           .       /.
­        ,             (. 30     ).
­    -         ,    -   .
­              .
 
­          ,         /   ,   ,                 ,     .
­    ,   8- ,    ,    ,          ,     .
­      .

110

UK ­ 5

­   ,      .
­          .
­      ,   !
­          / .
­  .       .
­      .
­            '  .
­            !     .
       ,    .      : ­    ,  
 ( ) ­    (,
, , )          ­      ­   (, ,  , , ).   ,     ,    .
 
 
  ,          .
 
     ,        .
 
    ,      .

     ,     .
 
 .  !      
   ,    .       .     ,     ,    .           .          .      

 ' 
      
 .  (  )
   I:    .
 0:  .  (  )
   I:    .
 II:       0:   '     
:      (.  « »).
    .

         .   
     .
 '  
      -
   .     .  
     ,    -
 ,  .  
         -
  .    
      ,
  ,        .

UK ­ 6

111

 

  

      
 ,      .  
:            .
  :   
      .  
      
    ,     . :            .
   ' 
       
.       
     . :  , , ,   ()     '     '   .        .           . .  14. :         .
 
  '     
.
       ,
         . :           . :         . .  13.   2 x 0,5 
  '     '-
   .

  , ,     .    ( )
  :     
       (    ). 
   '    -
.      -
   ,    

      ,   ,     !
          -
   .
     ' .
    .
   .
             ,  , .      !
  :   
      .     ­     -
   . ­   ,   .  
  . ­       -
,     .          .   ,  : 2.863139.0, -: 2.863-161.0.

112

UK ­ 7

       
         .     ! :   ,            .      .
 
      -
   ,           ,    ,  '     .     .
    II    
. :        0,5- .         5   ,       .

    ,    , ,    .
      -
   .     .
    .
       
.
       .  
         -
.  
       
  .     .

   
               .
             .
       
   .        .    .
      
      .      
.     .
      ,  -
 .
    . 
        .     .
 
    . IV.      .

 P
    
 ()
 
  
    
 
   (EN 60704-2-1)

 ( )

    !

UK ­ 8

113



 

KK

5

  

KK

5

 

KK

6



KK

7

   



KK

8

   

KK

8

 

KK

8

 ,         ,  ,
           .
 
   
         ,      .          . ­   .  
   . ­       
.      : ­    ­   , -
     -.                .
  
    .     ,      .     ,     .             .                       .         .         .
    
       .         ,      .

    (REACH)            : www.kaercher.com/REACH
             .        ,        .     ,               , .
    
           ,  KÄRCHER     .
 -   
  -     ,         . -      www.kaercher.com - .
  
 
­      .          .
­           .
­        .
­              .   ,      ,             .

114

KK ­ 5

­               (   .   30 ).
­            ,      .
­                    .
 
­   ,   -     /                       .
­  8                       .
­     . ­     
    . ­    
    . ­     ,    ! ­     /   . ­  .      . ­       . ­     ,      ! ­    ,       !    .                 .     : ­      ,    ( ) ­    ( , , )         ­      ­    ( ,  , , ).  ,         .

   
           .
 
         .
 
       .
 
       .
 
   !     
    .     ,       -  .               .     ,     .    -  
       .
  (/) (  )
  I :   .
0 :  .   (/) (  )
  I :   .
II :      0 :      .   
:     (" "  ).
     .
 
          .  
     .

KK ­ 6

115

 
      ,
  .  
     ,   
.  
       .
 -  
  -    
      .  
      
 ,    .  
:      !

     
.
       
     . :          . :       . 13- .  , 2 x 0,5 
       
  .   
 , ,       .    ()
  :      
      (    )  . 

  :      
.
 
       , 
  ,   . :          .
   
     
,  .       
   . :   ()             .      .    -      . 14- . :       .
 

      
.      
   .

      ,      !
          
 .   
  - .
    .
   .
        -    , .      !

116

KK ­ 7

  :      
.    
­       .
­  ,   ..     .
­      ,     !
        .  .  : 2.863-139.0, Premium : 2.863-161.0.
   ,     
     - .     ! :    ,    ,     .      .
   
      
   .     
    .      .
   II    
. :   ,   0,5     .   ,          5     .
 
        , ,   .
      ,
  .
        .
       .
    ,   
.  

 
     - 
.    .
    
             .
  ,   -       .
   ,     
 ,    .    .
   
      ,  .  -,    
  ,   .
    ,   
.
    ,   
,     .     .
 
  IV  .     .

  P
   .  
  ()
 
  
   
 
  (EN 60704-2-1)

       
.

 - 
     !

KK ­ 8

117

 
      .    
 
    
   ) ( 
 
   
.   
 
   )EN 60704-2-1(
) ( 

   
  
       .    
             .   
       . 
           
.    .     

!     

118

AR

151

 
.        
.         
         . 
. 
 
      
       .
          
. 
         
     .  .     .
         
.             
.   
             
  .    .  

   
         .    
          
.  .    
   2   
.        :            . 3.0 0             
.   
 
                     
.  
       .     
 
.    
       .

152

AR

119

     :  
.  
   
       .  
        .            
       
       
.  2.8.0109.3 :   
.2.8.01.1.3 : 
 
             .   
: !             .              .        !          :  .      .     

             .      
.               .    

      
       !
  
       
.   

 .   
 .    
 .   
 
        
.    !     

120

AR

153

.11        : .     
   
      
.    
             .  
      :       .       :
.     
.10  
 3.0 × 2  
      
. 
 
     .    
 

:            :
   -      (  .   )

 
      
.   
 
        
    .
 
     :  !  
    :   . 
 
       
.          : 
.     
    
       .               
.     :      )(     
.       
.       .     

AR

121

    : 1       :  
)/(   ) (
    : 1       : 2 
       :  
   
     :  .)" "  (  .      
        .
 
 .    
 
        .     
 
       
. 
 
       
.

    
             
. 
        .      
        .      
 
!          
    .
          .       
.            
 .           
.       
    
       
. )/(  
)  (

122

AR

155

   .            
.    
          
.         
.       
             .                 
.      
      03  (    
.)     
        
      !
:            
) (   (         ) 
.          (    .)                 
.

 
            
.          
.www.kaercher.com :   
 
            
/                
                 
.  
             
             
      .
.    
      .
       .     
            
!        
.           .   
.          
. 

156

AR

123

 
         .       
     .
              .  
       . 
            
.                     
.  

       .                            
  .                   
.
 
   REKCRÄK          .  

 
                     .         .     
 
  
           .                 
.    .      .    
       .
       : 
.           
.         
      .    

124

AR

157

!

THANK YOU!
MERCI! DANKE! GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher 6( & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212



References

iTextSharp 4.1.2 (based on iText 2.1.2u)