User Guide for LOEWE models including: 63118X00, 63118X00 Aura Pure Milk Jug 600 ml, 63118X00, Aura Pure Milk Jug 600 ml, Pure Milk Jug 600 ml, Milk Jug 600 ml

Loewe Aura.pure Manual De En Nl Fr It Es Pt Pl Cs Da Se Fi No

Loewe Barista Milchkanne 600 ml für aura.pure 63118X00 basalt grey - smartraum

General Safety Information

Loewe aura.pure


File Info : application/pdf, 188 Pages, 26.30MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Loewe aura.pure manual de-en-nl-fr-it-es-pt-pl-cs-da-se-fi-no
Loewe aura.pure manual
DE Umfassendes Benutzerhandbuch EN Comprehensive user guide NL Uitgebreide gebruikershandleiding FR Guide de l'utilisateur complet IT Guida utente completa ES Guía completa del usuario PT Guia exaustivo do utilizador PL Kompleksowa instrukcja obslugi CS Kompletní uzivatelská pírucka DA Omfattende brugervejledning SV Omfattande användarhandbok FI Kattava käyttöopas NO Detaljert bruksanvisning

deutsch

 Loewe aura.pure Inhalt | Lieferumfang | Position des Typenschilds

Vielen Dank,
dass Sie sich für ein Loewe Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunden zu haben. Bei Loewe verbinden wir höchste Ansprüche an Technik, Design und Bedienerfreundlichkeit. Das gilt auch für unsere Espresso- und Kaffeemaschinen.
Weder Technik noch Design erfüllen einen Selbstzweck, sondern sollen gemeinsam das höchstmögliche Kaffeeerlebnis für unsere Kunden ermöglichen.
Auch beim Design haben wir uns nicht von kurzfristigen, modischen Trends leiten lassen. Denn schließlich haben Sie ein hochqualitatives Gerät erworben, an dem Sie sich auch morgen und übermorgen nicht satt sehen sollen.
Siebträger-Espressomaschinen
Lassen Sie uns die Welt der Siebträger-Kaffeemaschinen genauer erkunden, eine Welt voller Raffinesse und Handwerkskunst. Siebträger-Espressomaschinen bieten Ihnen viele Möglichkeiten, die Qualität Ihres Espressos zu beeinflussen. Die Auswahl der richtigen Kaffeebohnen ist dabei nur der erste Schritt, ab dem sich alle weiteren Möglichkeiten des Ausprobierens und der Feinabstimmung eröffnen.
Bei der Zubereitung von Espresso sind folgende Variablen relevant: Der Mahlgrad, die Kaffeemenge, die Verdichtung, die Wassertemperatur, die Pre-Infusion (Voranfeuchten des Kaffeepulvers), die Extraktionszeit und der Druck. All diese Faktoren tragen zum Geschmack Ihres Espressos bei. Bei Loewe halten wir es für wichtig, Sie bei diesem komplexen Prozess zu begleiten.
Unser Modell aura.pure verfügt daher über erprobte Voreinstellungen, die Sie als Grundlage für Ihre Erkundungsreise in die Welt des Kaffees nutzen können. Um Sie bei Ihrer Reise zu unterstützen, nennen wir Ihnen daher ein paar Parameter und erklären diese, aber die wahre Kunst liegt am Ende bei Ihnen selbst. Schließlich wirken persönliche Präferenzen, die Wasserqualität und die Eigenschaften der Bohnen auch allesamt beim Zubereiten der perfekten Tasse zusammen.
Treten Sie daher diese Entdeckungsreise mit Geduld und mit etwas Experimentierfreude an. Finden Sie den Spaß am Perfektionieren und Abstimmen der Einstellungen, um für sich selbst den perfekten Espresso / Kaffee zu finden, der für Sie das bestmögliche Geschmackserlebnis bietet. Bitte beachten Sie dabei: Beim Zubereiten von Espresso kommt es auf die Präzision an. Das heißt, Sie sollten zum genauen Abwiegen in eine zuverlässige Waage investieren.

Inhalt
Lieferumfang ......................................2 Position des Typenschilds .................2 Verwendungszweck ...........................2 1 Wichtige Sicherheitshinweise......3 2 Produktkomponenten ..................5 3 Vorbereitung vor der ersten
Inbetriebnahme ............................6 4 Betriebsanleitung .........................6 5 Benutzung des Bedienfelds.........8 6 Einstellungen ................................9 7 Hinweise zur Reinigung................10 8 Pflege und Reinigung ...................10 Entsorgung .........................................12 Häufig gestellte Fragen......................13 Technische Daten ..............................15

Lieferumfang
Packen Sie das Gerät sorgfältig aus und vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile vorhanden sind:
 Loewe aura.pure
 Einzelsieb
 Doppelsieb
 Blindsieb
 Silikon-Dichtscheibe und Reinigungs-Stift
 Tamper und Tampermatte
 2 Reinigungsbürsten
 350ml Milchkännchen
 Barista-Tuch
 Siebträger für eine Tasse
 Siebträger für zwei Tassen
 Ersatzfilter
 Umfassendes Benutzerhandbuch
Position des Typenschilds
Sie finden das Typenschild mit Modellnummer und Betriebsspannung unter der Abtrofschale
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und für ähnliche Anwendungen bestimmt wie z. B. Personalküchen in Läden, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen, Hotels, Motels oder anderen Wohnunterkünften, Pensionen etc.

2

deutsch

 Loewe aura.pure Wichtige Sicherheitshinweise
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie sich diese Seite sorgfältig durch, um einen sicheren Betrieb des Produkts zu gewährleisten.
Befolgen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung gut auf, um auch in Zukunft darauf zurückgreifen zu können.
Sie sollten alle Warnhinweise befolgen, die auf dem Produkt angezeigt sind und in der Betriebsanleitung aufgelistet sind.
Warnung: Durch unzweckmäßige Benutzung können Verletzungen auftreten.
Erklärung der Symbole
Dieses Symbol zeigt Gefahr durch hohe, elektrische Spannung an.
Dieses Symbol dient zur Warnung vor anderen, spezifischen Risiken.
Dieses Symbol zeigt Gefahren durch das mögliche Auftreten von Bränden an.
Dieses Symbol zeigt heiße Oberflächen und Bereiche an.
Stellen Sie das Produkt immer auf einer flachen und ebenen Oberfläche auf.
Verwenden Sie das Produkt nie, wenn sich kein Wasser im Tank befindet. Befüllen Sie den Wassertank nur mit sauberem und kaltem Wasser. Die maximale Füllmenge beträgt 2,5 Liter.
Entfernen Sie den Siebträger nicht, wenn Espresso oder Wasser herausfließt, da dann das Produkt unter Druck steht.
Wenn Sie in diesem Fall den

Siebträger entfernen, kann dies zu Verbrühungen oder anderen Verletzungen führen.
Die Dampflanze und der Heißwasser-Auslass können beim Aufschäumen von Milch und beim Auslass von Wasser sehr heiß werden. Berührungen mit der Dampflanze, Heißwasser-Auslass und Brühkopf können dabei zu Verbrennungen führen. Vermeiden Sie daher jede direkte Berührung mit der Dampflanze oder dem Heißwasser-Auslass.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Espressomaschine reinigen.
Halten Sie das Netzkabel von der Maschine fern, speziell von der Dampflanze und dem Heißwasser-Auslass.
Halten Sie nie Ihre Hände direkt unter die Maschine, da das Ausfließen von Wasserdampf, heißem Wasser oder Kaffee zu Verbrühungen und anderen Verletzungen führen kann.
Halten Sie den Stecker beim Herausziehen fest und ziehen Sie nie am Kabel.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder bevor Sie es reinigen möchten.
Verwenden Sie für das Gerät kein Verlängerungskabel, es sei denn ein qualifizierter Techniker oder Elektriker hat dieses zuvor geprüft und getestet.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht verwenden. Halten Sie Kinder von dem Gerät und dem Kabel fern.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet wer-

den, sofern sie nicht beaufsichtigt und in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die Gefahren durch dieses Produkt verstanden haben.

Schließen Sie dieses Gerät nur an einer Steckdose an, welche die auf dem Gerät angegebene Stromspannung verwendet (nur Wechselstrom).

Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.

Bei der Verwendung des Geräts im Umkreis von Kindern oder geschwächten Personen ist eine besonders sorgfältige Aufsicht nötig.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.

Diese Espressomaschine darf sich bei der Benutzung nicht in einem Schrank befinden.

Verwenden Sie dieses Gerät nie für einen anderen Zweck als den angegebenen Verwendungszweck.

Platzieren Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gasflammen, elektrischen Geräten oder heißen Öfen.

Stellen Sie dieses Gerät nicht auf andere Geräte. Lassen Sie das Netzkabel des Geräts nicht über einen Tisch oder einen Stuhl hängen und halten Sie es fern von heißen Oberflächen.

Lassen Sie aus Sicherheits-

gründen jegliche Wartungs-

arbeiten am Gerät nur durch

professionelle

Techniker

durchführen. Geräte dieser

Art sollten bei nötiger Repa-

ratur oder Neueinstellung im-

mer beim nächstgelegenen,

von Loewe zugelassenen Ser-

vicecenter abgegeben wer-

den.

Verwenden Sie keine elektri-

3

deutsch

 Loewe aura.pure Wichtige Sicherheitshinweise
schen Geräte, die beschädigt sind, deren Netzkabel beschädigt sind oder die heruntergefallen sind. Wenn Sie einen Schaden beim Gerät vermuten, geben Sie dieses Gerät zur Prüfung, Reparatur und Neueinstellung beim nächstgelegenen, von Loewe zugelassenen Servicecenter ab.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, von zugelassenen Dienstleistern oder auf ähnliche Weise qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Loewe empfiehlt für zusätzlichen Schutz zudem den Einbau eines FehlerstromSchutzschalters (RCD) mit einem Auslösestrom ab 30mA in dem Stromkreis, der Ihr Gerät speist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, es sei denn, dies wurde ausdrücklich empfohlen.
Prüfen Sie vor der Verwendung, dass sich im Trichter keine Fremdkörper befinden.
Verwenden Sie die Mühle nur, wenn der Einfülltrichter ordnungsgemäß in die Mühle eingesetzt und in Endposition eingerastet ist.
Platzieren Sie Ihre Hände nie zwischen oder in die Nähe der Mahlwerke, wenn die Mühle in Betrieb ist.
Versuchen Sie nicht, bereits gemahlenen Kaffee erneut zu mahlen.
Schalten Sie das Gerät aus und lösen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie die beweglichen Teile der Mühle berühren.
Das Gerät soll nicht über einen externen Timer oder andere Fernbedienungselemente gesteuert werden.

Die Raumtemperatur muss zwischen 5 °C und 35 °C liegen.
Auch nach der Benutzung können die Oberflächen der Heizelemente noch heiß sein.
Während des Betriebs können die Oberflächen des Geräts heiß werden.
Lösen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es nicht verwenden und wenn Sie es zusammenbauen, auseinanderbauen oder reinigen möchten.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine alkalischen Reinigungsmittel beim Reinigen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Verwenden Sie stets ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel.

4

deutsch

 Loewe aura.pure Produktkomponenten

2 Produktkomponenten

1 Bohnentrichter und Deckel

2 Kragen zur Mahlgradeinstellung

1

3 Einschalttaste
12

4 Display
13

5 Einstellrad

6 Mühlenauslass und Ionisator

2

14

7 Taktschalter

3

8 Siebträger-Gabel

4

9 Brühkopf

5

15

10 Siebträger

6

11 Abtropfschale

7

8
12 Mahlgradeinstellung

16
13 Skalenverriegelungsschalter

14 Wassertank mit Deckel

9

17

15 Bedienfeld

18

16 Dampfkontrollhebel

10

19

17 Dampflanze

20

18 Heißwasserauslass

11

19 Druckmesser

21

20 Druckauslass

21 Wasserstandsanzeige

5

deutsch

 Loewe aura.pure Vorbereitung vor der ersten Inbetriebnahme | Betriebsanleitung

3 Vorbereitung vor der ersten Inbetriebnahme
Hinweis: Befolgen Sie folgende Schritte, bevor Sie die Espressomaschine zum ersten Mal benutzen:
1. Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks und nehmen Sie den Wassertank heraus.

4 Bedienungsanleitung
qrco.de/bf7jWU

2. Spülen Sie den Wassertank, den Siebträger, die Siebe und den Trichter mit Wasser ab und trocknen Sie alles mit einem sauberen Geschirrtuch, Mikrofasertuch oder Loewe Reinigungstuch ab.
3. Setzen Sie den Wassertank wieder in die Maschine ein.

6. Drücken Sie auf die Einschalttaste, um die Maschine einzuschalten, damit sie vorheizen kann.
Hinweis: Es ist normal, dass beim Vorheizen Dampf aus der Maschine tritt.
7. Befüllen Sie den Bohnentrichter mit Kaffeebohnen.
8. Wenn die Höhe der Siebträger-Gabel an den Filter angepasst werden muss, lösen Sie die Schrauben, mit denen die Siebträger-Gabel befestigt ist.

4.1 Zubereiten von Kaffee
1. Drücken Sie den Schalter für die Skalenverriegelung nach rechts, um den Kragen zur Mahlgradeinstellung zu lösen. Drehen Sie den Kragen dann bis zur gewünschten Mahlgradeinstellung ein.
Je höher die Zahl, desto gröber wird der Kaffee gemahlen. Für einen besseren Geschmack des Espressos wird eine Mahlgradeinstellung zwischen 2 und 3 empfohlen (auf dem Kragen angegeben). Der Mahlgrad sollte für jede Art von Kaffeebohnen individuell eingestellt werden, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Drücken Sie den Schalter für die Skalenverriegelung nach links, um den Kragen zur Mahlgradeinstellung wieder zu fixieren.
Achtung: Wenn der Mahlgrad in verriegeltem Zustand verändert wird, verstellt sich das Mahlwerk und muss vom Kundendienst neu eingestellt werden.

4. Füllen Sie den Wassertank mit gefiltertem Wasser in Raumtemperatur bis zur Markierung für den maximalen Wasserstand (MAX) auf der Seite des Wassertanks.
5. Sie können den Bohnentrichter einsetzen, wenn der Pfeil auf dem Trichter mit dem Pfeil auf der Mühle übereinstimmt. Drehen Sie den Trichter dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

Lock

Unlock

Hinweis: Wählen Sie vor dem Mahlen das Sieb für Einzel- oder Doppelbrühung, je nach Anzahl der Tassen, die Sie zubereiten möchten.
2. Setzen Sie den Siebträger gerade zwischen die Arme der Siebträger-Gabel ein. Halten Sie mit dem Siebträger den Taktschalter gedrückt, um mit dem Mahlen zu beginnen.

6

deutsch

 Loewe aura.pure Betriebsanleitung

Automatik-Modus:
Drücken Sie lange auf den Taktschalter, um mit dem Mahlen zu beginnen. Dann wird auf dem Display die voreingestellte Mahldauer angezeigt und ein Countdown zählt herunter.
Lassen Sie den Taktschalter los, um das Mahlen zu unterbrechen und drücken Sie den Taktschalter wieder lange, um mit dem Mahlen fortzufahren.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, wird das Mahlen automatisch beendet.
Wenn Sie erneut den Taktschalter drücken, beginnt das Mahlen erneut.
Für das dauerhafte Mahlen größerer Mengen drücken Sie dreimal kurz auf den Takschalter.
Manueller Modus:
Drücken Sie kurz auf den Taktschalter, um mit dem Mahlen zu beginnen. Dann wird auf dem Display die Mahlzeit angezeigt. Drücken Sie den Taktschalter erneut, um das Mahlen zu unterbrechen.
Wenn das Mahlen aufhört, blinkt das Display und nach 3 Sekunden geht die Maschine in den Standby-Modus.
3. Verteilen Sie den Kaffee gleichmäßig im Filter und verwenden Sie den Tamper, um den Kaffee zu verdichten, so dass die Oberfläche glatt ist, und entfernen Sie dann überschüssigen Kaffee am Griff.

Empfehlung: Das Doppelsieb sollte mit mindestens 18 Gramm Kaffeepulver gefüllt werden, das Einzelsieb mit mindestens 14 Gramm. Mit einem Druck von 8 bis 12 Bar lassen sich die besten Ergebnisse erzielen.
Verbrühungsgefahr! Warnung: Führen Sie die folgenden Schritte möglichst vorsichtig aus. Fixieren Sie den Siebträger mit dem Griff am Brühkopf.
Stellen Sie die Tasse(n) unter den Auslass des Siebträgers. Hinweis: Siebträger und Siebe von anderen Herstellern passen nicht unbedingt in den Brühkopf. Wir empfehlen daher, originale Loewe-Produkte zu verwenden.
Warnung: Entfernen Sie den Siebträger nicht, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist. Zubereiten von Espresso im 1-Tasse-Modus Brühen Sie Espresso auf, indem Sie auf die Taste ,,1 Tasse" drücken. Das Aufgießen endet genau, wenn das voreingestellte Volumen für 1 Tasse extrahiert wurde.

dus
Brühen Sie Espresso auf, indem Sie auf die Taste ,,2 Tassen" drücken.
Das Aufgießen endet genau, wenn das voreingestellte Volumen für 2 Tassen extrahiert wurde.

Zubereiten von Espresso im manuellen Modus
Drücken Sie die Tasten für eine und zwei Tassen gleichzeitig, um den Brühvorgang zu starten, und drücken Sie die Taste für eine oder zwei Tassen erneut, um den Brühvorgang jederzeit während der Extraktion zu beenden.

4.2 Dampf/heißes Wasser

Allgemeine Hinweise

Milch ist ein Produkt, das leicht verdirbt und

sauer wird. Ihre Qualität wird durch die Tem-

peratur beeinflusst. Wenn Sie einen Milch-

karton öffnen und die Milch innerhalb des

Mindesthaltbarkeitsdatums

verwenden

möchten, müssen Sie diesen bei einer Tem-

peratur unter 5 °C (41 °F) aufbewahren.

Verbrühungsgefahr!

Warnung: Führen Sie die folgenden Schritte möglichst vorsichtig aus. Achten Sie auf Hitzeisolation, wenn Sie an der Heißwasserdüse und der Aufschäumdüse hantieren!
Milch aufschäumen
1. Gießen Sie die Milch in das Kännchen bis zur ersten Kerbe von unten.

4°C 1/2

Hinweis: Wenn der Bohnentrichter nicht auf der Maschine montiert ist, wird kein Kaffee gemahlen.

Zubereiten von Espresso im 2-Tassen-Mo-

2. Führen Sie die Aufschäumdüse in das Kännchen. Schieben Sie den Dampfkontrollhebel nach unten, um mit dem Aufschäumen und Erhitzen der Milch zu beginnen.

7

deutsch

 Loewe aura.pure Betriebsanleitung | Benutzung des Bedienfelds

4. Anschließend sollten Sie die Aufschäumdüse auf die Tropfschale ausrichten und erneut anschalten, damit die Milch im Schlauch abfließen kann.

Warnung: Die Aufschäumdüse darf nie aus der Flüssigkeit herausgenommen werden, solange die Dampfzufuhr nicht komplett ausgeschaltet wurde.
Heißwasser
1. Stellen Sie den Behälter unter den Heißwasser-Auslass und drücken Sie die Heißwassertaste, damit das Wasser fließt.
2. Tippen Sie erneut auf die Taste ,,Heißwasser", um den Wasserfluss zu stoppen.

3. Wenn die Menge des Milchschaums und die Milchtemperatur ausreichen, schieben Sie den Dampfkontrollhebel wieder nach oben, um das Aufschäumen zu beenden.

5. Reinigen Sie die Oberflächen der Aufschäumdüse nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.

5 Benutzung des Bedienfelds

1. Ein/Aus 2. Display 3. Einstellrad 4. Eine Tasse (single shot) 5. Zwei Tassen (double shot) 6. Heißwasser

1

2

3

456

Vorheizmodus: Display ,,

"

Kaffeemodus: Zeigt Aufgusszeit an.

Standby-Modus: Zeigt die voreingestellte Heißwassermodus: Anzeige ,, " Mahldauer ein, bereit zum Aufbrühen von Kaffee.

Wassertank auffüllen: Wenn ,, " angezeigt wird, ist der Wasserstand niedrig und Sie werden daran erinnert, den Wassertank aufzufüllen.

8

deutsch

 Loewe aura.pure Einstellungen

Überprüfen: Wenn auf dem Display ,,­­­" angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Dampfkontrollhebel nicht auf die Ausgangsposition zurückgestellt ist.

fee für 1 bis 10 Sekunden angefeuchtet wird.
Drehen Sie das Einstellrad, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Drücken Sie dann auf das Rad, um diese zu speichern.

8. Verlassen
Drücken Sie auf das Einstellrad, um zum Standby-Modus zurückzukehren.

Anzeige für die Einstellung ,,1 Tasse/2 Tassen": " " und Aufgusszeit.
Schlafmodus: Wenn die Maschine für 30 Minuten nicht benutzt wurde, schaltet sie automatisch in den Schlafmodus um.
6 Einstellungen
Drücken Sie im Standby-Modus 3 Sekunden lang auf das Einstellrad, um in den Einstellmodus zu gelangen. Reihenfolge: Temperatur des Brühkopf-Thermoblocks, Dampfauslassrate, Prä-Infusion (Voranfeuchten des Kaffeepulvers), Beleuchtung des Mühlenauslasses, Schnelleinstiegs-Modus, Reinigungs-Erinnerung, Zurücksetzen, Verlassen. Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn, bis Sie zur gewünschten Einstellung gelangen. Drücken Sie dann auf das Rad, um die ausgewählte Einstellung zu ändern. Wenn Sie 3 Sekunden nichts tun, kehrt die Maschine automatisch wieder in den Standby-Modus zurück.
1. Temperatur des Brühkopf-Thermoblocks (Bereich: 86-98°C) Drehen Sie das Einstellrad, um die Einstellung zu ändern. Drücken Sie dann auf das Rad, um diese zu speichern.
2. Dampfauslassrate (Bereich: 01-05) 01 ist die kleinste, 05 die größte Einstellung. Drehen Sie das Einstellrad, um die Einstellung zu ändern. Drücken Sie dann auf das Rad, um diese zu speichern.
3. Prä-Infusionsrate (Voranfeuchten des Kaffeepulvers; Bereich: P0-P10) P0 bedeutet keine Prä-Infusion (kein Voranfeuchten). P1 bis P10 heißt, dass der gemahlene Kaf-

4. Beleuchtung des Mühlenauslasses (Bereich: L0-L2) L0: Kein Licht L1: Licht während des Mahlens L2: Licht an Drehen Sie das Einstellrad, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Drücken Sie dann auf das Rad, um diese zu speichern.
5. Schnelleinstiegs-Modus (YES/NO) YES (ja) auswählen: Die Maschine geht in den Standby-Modus, ohne auf das Vorheizen des Brühkopfes zu warten. NO (nein) auswählen: Die Maschine geht erst in den Standby-Modus, wenn der Brühkopf vorgeheizt ist.
6. Reinigungserinnerung: Hier können Sie das Limit für den Wasserverbrauch einstellen, nachdem Sie eine Erinnerung zur Reinigung erhalten (Durchfluss: 50 Liter/100 Liter/ 180 Liter). Drehen Sie das Einstellrad, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Drücken Sie dann auf das Rad, um diese zu speichern.
7. Zurücksetzen: Setzt alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurück (YES/NO) Wählen Sie ,,NO" zum Verlassen des Menüs aus und ,,YES" zum Zurücksetzen der Einstellungen. Drehen Sie das Einstellrad, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Drücken Sie dann auf das Rad, um diese zu speichern.

9. Mahlzeitvoreinstellen(Standard:8Sekunden):
Drehen Sie das Einstellrad im StandbyModus, um die Mahlzeit einzustellen. Im Automatik-Modus wird das Mahlen automatisch beendet, wenn die Zeit abgelaufen ist.
10. Füllstand für eine Tasse einstellen (Das Display zeigt einen Countdown. Nur bei eingespanntem Siebträger mit Kaffee.)
Halten Sie im Standby-Modus die Taste ,,eine Tasse" für 3 Sekunden gedrückt. Die Maschine beginnt dann mit dem Aufguss. Sobald der gewünschte Füllstand für Ihre Tasse erreicht ist, drücken Sie erneut auf die Taste ,,eine Tasse" zum Speichern.
11. Füllstand für zwei Tassen einstellen (Das Display zeigt einen Countdown. Nur bei eingespanntem Siebträger mit Kaffee.)
Halten Sie im Standby-Modus die Taste ,,zwei Tassen" für 3 Sekunden gedrückt. Die Maschine beginnt dann mit dem Aufguss. Sobald der gewünschte Füllstand für Ihre Tassen erreicht ist, drücken Sie erneut auf die Taste ,,zwei Tassen" zum Speichern.
12. Reinigungsmodus:
Halten Sie im Standby-Modus die Taste ,,Heißwasser" für 3 Sekunden gedrückt. Wählen Sie dann den Brühkopf ( ) oder die Dampfleitungen ( ) aus und drücken Sie auf das Einstellrad, um mit dem Reinigungsvorgang zu beginnen.
Halten Sie während der Reinigung erneut die Taste ,,Heißwasser" für 3 Sekunden gedrückt, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen und zum Standby-Modus zurückzukehren.
*Beachten Sie für Einzelheiten die Hinweise zur Reinigung auf der nächsten Seite.

9

deutsch

 Loewe aura.pure Hinweise zur Reinigung | Pflege und Reinigung

7 Hinweise zur Reinigung
Halten Sie im Standby-Modus die Taste ,,Heißwasser" gedrückt, um in den Reinigungsmodus zu gelangen. Befolgen Sie die jeweiligen Abläufe zum Reinigen.

System

Abläufe

Reinigungserinnerung

REINIGUNG DES BRÜHKOPFES (CO)

Drehen Sie das Einstellrad, um im Reinigungsmodus den Brühkopf ( ) (coffee group head) auszuwählen. Drücken Sie dann auf das Einstellrad, um die Reinigung des Brühkopfes zu beginnen. Wenn Sie nicht innerhalb von 3 Sekunden auf das Einstellrad drücken, geht die Maschine automatisch wieder in den Standby-Modus.
Der gesamte Vorgang dauert etwa 7 Minuten.

Das Display zeigt ,,

" ("coffee group head

clean"), wenn die Maschine die voreingestellte Menge

an Wasser verbraucht hat, und erinnert Sie so daran,

den Brühkopf zu reinigen.

REINIGUNG DER DAMPFLEITUNGEN (ST)

Drehen Sie das Einstellrad, um im Reinigungsmodus den Brühkopf ( ) (steam piping) auszuwählen. Drücken Sie dann auf das Einstellrad, um die Reinigung der Dampfleitungen zu beginnen. Das Display wird dann " " anzeigen. Schieben Sie den Dampfkontrollhebel nach unten, um mit dem Reinigen der Aufschäumdüse und der Dampfleitungen zu beginnen. Wenn Sie nicht innerhalb von 3 Sekunden auf das Einstellrad drücken, geht die Maschine automatisch wieder in den Standby-Modus.
Der gesamte Vorgang dauert etwa 10 Minuten. Das Display zeigt ,,---,, an, um Sie daran zu erinnern, den Dampfkontrollhebel wieder auszuschalten.

Das Display zeigt ,,

" ("steam wand clean-

ing") an, wenn die Aufschäumdüse 300-mal benutzt

wurde, und erinnert Sie so daran, die Aufschäumdüse

zu reinigen.

Wenn Sie die Aufschäumdüse 400-mal verwendet haben, kann die Maschine nicht mehr verwendet werden, bis Sie diese reinigen.

ERINNERUNG

1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste ,,Heißwasser" für 3 Sekunden gedrückt, um den aktuellen Reinigungsvorgang abzubrechen.
2. Wenn sich während des Reinigungsvorgangs kein Wasser mehr im Tank befindet, zeigt das Display ,, " an. Nachdem Sie den Tank wieder befüllt haben, wird ,, " (continue) angezeigt. Drücken Sie dann erneut auf die Taste ,,Heißwasser", um mit der Reinigung fortzufahren.
3. Stellen Sie beim Reinigen immer sicher, dass sich genug Wasser im Tank befindet.

Wenn die Kriterien zum Senden einer Reinigungserin-

nerung sowohl für den Brühkopf durch den Wasserver-

brauch als auch für die Dampfleitungen durch die

Anzahl der Benutzungen erfüllt sind, erscheinen die

Anzeigen ,,

" und ,,

" im Wechsel.

8 Pflege und Reinigung
Beim Zubereiten von Kaffee werden u. a. auch Öle aus dem gemahlenen Kaffee gezogen, um Espresso herzustellen. Im Laufe der Zeit sammeln sich diese Ölrückstände an und beeinflussen den Geschmack des Kaffees sowie den Betrieb der Espressomaschine.
Daher ist eine regelmäßige Reinigung der Espressomaschine zum Beseitigen der Rückstände wichtig, um die Qualität des Kaffees sicherzustellen und um Probleme durch Wartungsarbeiten zu vermeiden. Dazu müssen Sie nur nach jedem Kaffeebrühen ein paar einfache und schnelle Schritte befolgen.
1. Lassen Sie Wasser durch den Brühkopf fließen.
2. Leiten Sie Dampf durch die Aufschäumdüse.

3. Reinigen Sie die Aufschäumdüse nach jeder Verwendung mit einem feuchten Tuch und die Düse regelmäßig mit dem ReinigungsStift.
4. Entfernen Sie das Sieb vom Siebträger und entfernen Sie die Kaffeeölrückstände.
5. Leeren Sie die Tropfschale und spülen Sie diese.
Wichtiger Hinweis: Reinigen Sie nie Teile der Espressomaschine oder Zubehörteile davon in einer Spülmaschine.
8.1 Tropfschale und Gitter
Entfernen Sie regelmäßig das Gitter und die Tropfschale, um diese zu leeren. Waschen Sie diese mit Wasser und einem nicht scheuernden Spülmittel, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie anschließend sorgfältig.

8.2 Brühkopf, Siebträger und Siebe
Die Siebe und Siebträger sollten nach jeder Benutzung mit warmem Wasser gespült werden und dann sorgfältig abgetrocknet werden.
Lassen Sie Wasser durch den Brühkopf flie-

10

deutsch

 Loewe aura.pure Pflege und Reinigung

ßen, um diesen von Kaffeerückständen zu reinigen. Wischen Sie danach den Brühkopf außen und am inneren Rand mit einem feuchten Tuch ab. Wenn die Löcher der Kaffeesiebe mit Kaffeeresten verstopft sind, können Sie eine weiche Bürste verwenden, um diese wieder zu reinigen.
Sie können auch den Reinigungsstift verwenden, der im Zubehör der Espressomaschine enthalten ist. Sie finden den Reinigungs-Stift neben dem Wassertank unter der Abdeckung. Der Reinigungsstift hat an jeder Seite eine Spitze. Die kürzere der beiden dient zum Reinigen der Löcher der Siebe.
8.3 Gummidichtung des Brühkopfes
Sie finden die Gummidichtung des Brühkopfes an dessen Unterseite. Sie dient dazu, den Siebträger beim Aufbrühen luftdicht mit der Maschine zu verbinden.
Hinweis: Wenn Sie die Maschine für längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir, den Siebträger vorher vom Brühkopf zu lösen. Sonst kann dies die Lebensdauer der Gummidichtung des Brühkopfes beeinträchtigen.
Nur wenn der Griff des Siebträgers nach dem Eindrehen gerade von der Maschine weg zeigt, sind Siebträger und Brühkopf sicher und luftdicht miteinander verbunden.
Im Laufe der Zeit verliert die Gummidichtung allerdings ihre Elastizität und muss ausgetauscht werden. Anzeichen für einen Verschleiß der Dichtung sind, wenn beim Kaffeebrühen Dampf oder Wasser aus dem Brühkopf entweichen.
Hinweis: Wenn die Gummidichtung des Brühkopfes ersetzt werden muss, können Sie den Loewe-Kundendienst kontaktieren.
Versuchen Sie nicht, selbst die Dichtung zu ersetzen, ohne vorher den Kundendienst konsultiert zu haben.
Normalerweise genügt die regelmäßige Reinigung mit einer Bürste, um Kaffeepulverreste aus der Mühle zu entfernen. Sie können auch einen Staubsauger verwenden. Gehen Sie dabei jedoch sehr sorgsam vor, um weder die Mühle noch den Staubsauger zu beschädigen.

zuschäumen.
Wichtiger Hinweis: Reinigen Sie die Aufschäumdüse nach jeder Verwendung sofort mit einem feuchten Tuch und lassen Sie etwas Dampf zur Reinigung durchfließen. Wenn trotzdem Milch an der Aufschäumdüse eintrocknet oder karamellisiert, wickeln Sie diese mit einem sauberen und feuchten Tuch ein, legen Sie die Aufschäumdüse über die Tropfschale und lassen Sie für ca. 10 Sekunden Dampf durchfließen. Lassen Sie das feuchte Tuch noch etwa 5 Minuten um die Aufschäumdüse gewickelt, um die Rückstände einzuweichen. Danach lassen sich die eingetrockneten oder karamellisierten Milchrückstände meist einfach wegwischen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, wenn die Düse dann noch nicht sauber ist.
8.5 Bohnentrichter
1. Schließen Sie den Splint des Behälters, um zu verhindern, dass Bohnen herausfallen, und nehmen Sie dann den Bohnenbehälter heraus.
Lagern Sie nicht verwendete Kaffeebohnen in einem luftdichten Behälter, damit diese frisch bleiben.
2. Waschen Sie den Bohnentrichter in warmem Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie ihn anschließend ab und trocknen ihn.
8.6 Mahlkragen und Mahlwerke
Durch regelmäßige Reinigung wird die dauerhaft gute Qualität des Mahl-Ergebnisses sichergestellt. Dies ist speziell beim Mahlen von Kaffeebohnen für Espresso relevant.
1. Schließen Sie den Bohnentrichter und reinigen Sie die Mühle, indem Sie diese so lange angeschaltet lassen, bis kein Kaffeepulver mehr herauskommt.
2. Stellen Sie dann sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Netzstecker ab. Drehen Sie dann den Trichter gegen den Uhrzeigersinn heraus und entfernen Sie ihn. Verwenden Sie dabei beide Hände.

ca. 30°

3. Halten Sie die Taste ,,RELEASE" (Lösen) auf der Oberseite des Mühlengehäuses gedrückt, um den Mahlkragen zu entfernen. Halten Sie ihn mit der anderen Hand fest und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn heraus.

Lock

Unlock

Hinweis: Lassen Sie den Skalenverriegelungsschalter fixiert, um sicherzustellen, dass sich die Mahlgradeinstellung dabei nicht ändert.
Achtung: Wenn der Mahlgrad in verriegeltem Zustand verändert wird, verstellt sich das Mahlwerk und muss vom Kundendienst neu eingestellt werden.
4. Heben Sie dann den Mahlkragen aus dem Mühlengehäuse heraus.
5. Reinigen Sie den Mahlkragen und das untere Mahlwerk mit der Reinigungsbürste. (Verwenden Sie dabei kein Wasser).
6. Sobald beide Mahlwerke gereinigt sind, setzen Sie den Mahlkragen wieder in das Mühlengehäuse ein. Richten Sie den vorstehenden Teil unten am Mahlkragen zu der angezeigten Position auf der Maschine hin aus und drehen Sie im Uhrzeigersinn, damit der Mahlkragen wieder einrastet.

8.4 Aufschäumdüse
Um die optimale Leistung der Dampfeinleitung zu gewährleisten, ist es essenziell, die Aufschäumdüse stets sauber zu halten.
Wenn sich karamellisierte oder eingetrocknete Milchrückstände in der Aufschäumdüse festsetzen, beeinträchtigt dies die Funktionalität der Maschine, Milch zu erhitzen und auf-

8.7 Manuelles Abpumpen
1. Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Tank befindet.
2. Ziehen Sie den Stecker der Maschine heraus.
3. Halten Sie gleichzeitig die Tasten ,,1 Tasse" und ,,2 Tassen" gedrückt.

11

deutsch

 Loewe aura.pure Pflege und Reinigung | Entsorgung

4. Schließen Sie die Maschine wieder an den Strom an und halten Sie weiter beide Tasten gedrückt.

5. Nach 5 Sekunden wird die Wasserpumpe und die Dampfpumpe in den Betrieb gezwungen.

6. Wenn aus der Heißwasserdüse und der

Aufschäumdüse Wasser bzw. Dampf fließt,

dann ist das Anpumpen (Befüllen der Lei-

tungen mit Wasser) abgeschlossen und das

Display zeigt ,,

" an.

7. Drücken Sie dann auf die Einschalttaste, um das Anpumpen zu stoppen und die Maschine wieder einzuschalten.

8.8 Weitere Hinweise zur Reinigung
Bitte beachten Sie, dass die tägliche Reinigung des Brühkopfes absolut notwendig ist.
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Blindsieb. Diese lässt sich einfach in den Siebträger einsetzen. Setzen Sie dann den Siebträger in den Brühkopf, wie beschrieben, ein und starten Sie das Aufgießen ­ nur ohne Kaffee. Dabei sollte ein Druck von ca. 6 Bar erreicht werden. Wenn nötig, können Sie auch Reinigungstabletten einsetzen. Diese sind bei Loewe erhältlich.
Der Reinigungsstift muss regelmäßig zum Entfernen von Milchrückständen von der Aufschäumdüse verwendet werden.
Empfohlene Schritte zur Reinigung:
1. Entfernen Sie das Standardsieb und ersetzen Sie es durch das Blindsieb.
2. Geben Sie einen halben Espressolöffel Fettlöser (oder eine Reinigungstablette) auf das Blindsieb.
3. Spannen Sie den Siebträger ein und machen Sie zehn Espressoschüsse.
4. Spülen Sie das Blindsieb nach zehn Extraktionen aus und wiederholen Sie den Vorgang nur mit Wasser.
5. Leeren und reinigen Sie anschließend die Abtropfschale.

Entkalken An der Unterseite des Wassertanks befindet sich eine Kalkfilter-Kartusche. Diese kann mithilfe der elastischen Silikondichtungen einfach eingesetzt und ersetzt werden. Wenn die Filtermasse gelblich verfärbt ist, heißt das, dass die Kartusche ersetzt werden muss. Kontaktieren Sie hierzu den Loewe Fachhandel, um eine entsprechende Ersatzkartusche zu erhalten. Eine Ersatzkartusche befindet sich in der Welcome Box.
Die Kalkfilter-Kartusche muss für die eigentliche Entkalkung immer entfernt werden. Gießen Sie das Entkalkungsmittel entsprechend der Vorgaben der Packung in den Wassertank. Wählen Sie zum Entkalken die Einstellungen ,,Co" (coffee group head/ Brühkopf) und ,,St" (steam piping/ Dampfleitungen) aus. Indem Sie beide Systeme entkalken, verschwindet auch die Anzeige ,,CLN" vom Display. Das Entkalken dauert ca. 7 bis 10 Minuten pro System. Wenn Sie den Vorgang vorzeitig abbrechen, erscheint die Anzeige ,,OP".

Entsorgung
Entsorgung von alter elektrischer oder elektronischer Ausrüstung und von benutzten Batterien.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt oder seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien abgegeben werden. Durch Ihren Beitrag zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Eine unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährdet die Umwelt und die Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem kommunalen Entsorgungsunternehmen. Achtung: Das ,,Pb"-Zeichen unter dem Batteriesymbol bedeutet, dass in dieser Batterie Blei enthalten ist.
Entsorgung der Verpackung

12

deutsch

 Loewe aura.pure Fehlerbehebung

Häufig gestellte Fragen
Falls das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, empfehlen wir Ihnen, zunächst die folgende Liste durchzugehen, ehe Sie beim Kundendienst anrufen.

Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Es kommt kein Wasser heraus. Die Pumpe macht laute Geräusche.
Aus dem Brühkopf fließt über dem Siebträger Espresso heraus.
Aus der Maschine fließt weder Wasser noch Espresso.
Das Wasser fließt zu schnell heraus
Das Wasser fließt zu langsam heraus
Der erreichte Druck ist zu niedrig.

Mögliche Ursache

Behebung

Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung ang- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingesteckt und

eschlossen.

der Netzschalter eingeschaltet ist.

Der Filter des Brühkopfes ist verstopft.

Reinigen Sie den Brühkopffilter, um eventuelle Verstopfungen zu entfernen.

Das Gerät ist verkalkt.

Starten Sie den Entkalkungsvorgang gemäß der Gebrauchsanweisung.

Das Gerät hat kein Wasser mehr oder muss nach ei- Benutzen Sie den Heißwasserhahn, um das Gerät zu

nem längeren Zeitraum wieder durchlüftet werden.

durchlüften.

Das Gerät ist verkalkt.

Starten Sie den Entkalkungsvorgang, um Kalkablagerungen zu entfernen.

Der Siebträger wurde nicht ordnungsgemäß einge- Setzen Sie den Siebträger ordnungsgemäß ein, sodass

setzt.

er fest einrastet und dicht ist.

Kaffeereste haften am Rand des Siebträgers.

Reinigen Sie die Ränder des Siebträgers.

Der Brühkopf muss gereinigt werden.

Reinigen Sie den Brühkopf.

Die Dichtung des Brühkopfes scheint schmutzig oder Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie einen

verschlissen zu sein.

Ersatz oder eine Reinigungsempfehlung benötigen.

Der Wassertank ist leer oder der Wasserstand ist zu Füllen Sie den Wassertank bis zum richtigen Füllstand

niedrig.

auf.

Der Wassertank wurde nicht ordnungsgemäß einge- Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig posi-

setzt.

tioniert und gesichert ist.

Die Aufschäumdüse ist offen.

Schließen Sie den Dampfkontrollhebel.

Das Gerät hat kein Wasser mehr oder muss nach ei- Benutzen Sie den Heißwasserhahn, um das Gerät zu

nem längeren Zeitraum wieder durchlüftet werden.

durchlüften.

Die Kaffeebohnen sind zu grob gemahlen.

Stellen Sie einen feineren Mahlgrad ein.

Der gemahlene Kaffee wurde nicht fest genug zusam- Tampern Sie den gemahlenen Kaffee etwas fester in

mengedrückt.

den Siebträger.

Zu wenig Kaffeesatz im Siebträger.

Füllen Sie mehr gemahlenen Kaffee ein.

Die Kaffeebohnen sind zu fein gemahlen.

Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad ein.

Der gemahlene Kaffee war zu fest getampert.

Stampfen Sie den gemahlenen Kaffee mit weniger Druck ein.

Die Kaffeebohnen sind zu grob gemahlen.

Stellen Sie einen feineren Mahlgrad ein.

Zu wenig Kaffeesatz im Siebträger.

Verwenden Sie mehr gemahlenen Kaffee.

Der Druck beim Tampern war zu gering.

Verwenden Sie den Tamper mit mehr Druck.
Bitte beachten Sie, dass der nötige Druck beim Tampern stark vom Mahlgrad abhängt. Bei feiner gemahlenem Kaffee benötigen Sie weniger Druck als bei einem gröberen Mahlgrad. (Grundsätzlich wird ein Druck von 10-15 kg als ideal angesehen.)

Der gemahlene Kaffee ist uneben im Siebträger verteilt.

Verteilen Sie den Kaffee ebenmäßiger (wenn nötig, auch durch leichtes Schütteln) und wenden Sie beim Tampern gleichmäßigen Druck an.

Die Wassertemperatur ist zu niedrig.

Stellen Sie in den Einstellungen die Wassertemperatur höher ein.

Die Kaffeebohnen sind nicht frisch.

Verwenden Sie frisch geröstete Kaffeebohnen.

Der gemahlene Kaffee ist nicht frisch.

Mahlen Sie den Kaffee frisch und lassen Sie den gemahlenen Kaffee vor der Zubereitung nicht zu lange im Siebträger.

13

deutsch

 Loewe aura.pure Fehlerbehebung

Problem
Der erreichte Druck ist zu hoch.

Mögliche Ursache

Behebung

Die Kaffeebohnen sind zu fein gemahlen.

Achten Sie darauf, dass das Kaffeemehl nicht zu fein oder zu grob gemahlen ist.

Die Dosierung ist zu hoch.

Reduzieren Sie die Menge des gemahlenen Kaffees.

Der Druck beim Tampern war zu hoch.

Verwenden Sie den Tamper mit weniger Druck (siehe oben).

Die Wassertemperatur ist zu hoch.

Passen Sie die Wassertemperatur in den Einstellungen an.

Der gemahlene Kaffee war vor dem Aufgießen zu lange im Siebträger.

Mahlen Sie den Kaffee immer frisch. Lassen Sie den gemahlenen Kaffee vor dem Aufgießen nicht zu lange im Siebträger.

14

deutsch

 Loewe aura.pure Technische Daten

Technische Daten

Loewe
Design
Farbe Oberfläche Material der Milchaufschäumdüse Brühkopf Material des Brühkopfes Material der Tassenhalterung
Programme und Funktionen
Steuerungsmethode Displaygröße in Zoll Display-Technologie Farbe der Display-Beleuchtung Temperaturbereich Prä-Infusion Dampfdüse für die Herstellung von Milchschaum Passiv geheizter Tassenhalter
Besonderheiten
Espresso Espresso Doppio Heißwasser Herstellung von Milchschaum
Hygienestandards
Filter-Kartusche Wassertropfschale mit Überwachungsfunktion
Technische Daten
Heizsystem Anzahl der Heizkreise Pumpentyp Anzahl der Pumpen Pumpendruck (Kaffee) Pumpendruck (Dampfzufuhr) Druckmesser für Brühkopf Wassertank Wassertank-Kapazität Abnehmbarer Wassertank
Mühle
Integrierte Mühle Anzahl der Mühlen Ionisator/Antistatisches Design Art der Mühle Anzahl der Mahlgrade Geschwindigkeit Mahlscheiben Anzahl der Bohnenbehälter Bohnenbehälter-Kapazität
Energie und Umwelt
Nennspannung/AC Energieverbrauch Standby-Verbrauch Länge des Netzkabels Konformitätszeichen
Produktabmessungen
Gewicht (in kg gerundet) B* x H x L (in cm gerundet)
Optionales Zubehör
Tamper-Station Abklopfschale Leveler (Kaffeeverteiler)

aura.pure
basaltgrau matt Edelstahl E58 Chrom Edelstahl
Direkte Auswahltasten, Drehknopf 1,5" LCD-Display weiß 88-96 Grad Celsius i i i
i i i i
i i
3 PID-Thermoblöcke 2 Vibrationspumpe 2 15 Bar 4 Bar i i 2,5 Liter i
i 1 i Edelstahl 66 1400 rpm. Edelstahl, 54 mm 1 200 g
220-240 V, 50 Hz 2350-2850 W <0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = verfügbar h = nicht verfügbar
Änderungen bei der technischen Umsetzung und beim Lieferumfang sind ohne Vorankündigung möglich. Je nach Land kann sich das genaue Produktportfolio unterscheiden, bzw. variieren. Alles Dienstleistungen werden individuell behandelt.

15

english

 Loewe aura.pure Content | Scope of delivery | Position of the rating plate

Thank you
for choosing a Loewe product. We are happy to have you as a customer. At Loewe, we combine the highest standards of technology, design and user-friendliness. This applies equally to our espresso and coffee machines.
Neither technology nor design accomplishes an end in itself, but together they should facilitate the highest possible coffee experience for our customer.
Our design is not dictated by fleeting, fashionable trends. After all, you've invested in a high-quality piece of equipment, meant to be enjoyed not only today, but also tomorrow and for many days to come.
About portafilter espresso machines
Let`s delve into the world of portafilter machines -- a realm of sophistication and fine craftsmanship. These machines offer a plethora of options to influence the quality of your coffee. Selecting the perfect coffee beans is merely the initial step; from there, it`s a journey of precision and refinement.
Consider the variables: grind size, quantity of coffee, compression, water temperature, pre-infusion, extraction time, and pressure. Each of these factors contributes to the ultimate flavor profile of your brew. At Loewe, we understand the importance of guidance in navigating this intricate process.
Our aura.pure machine comes equipped with default settings, serving as a foundation for your coffee exploration. We define certain parameters to guide your journey, yet we acknowledge that true mastery lies in the hands of the individual. Personal preferences, water quality, and bean characteristics all play a pivotal role in crafting the perfect cup.
Embark on this journey of discovery with patience and a spirit of experimentation. Embrace the joy of fine-tuning your settings to create a brew that resonates with your unique taste buds. And remember, precision is key -- invest in a reliable scale to ensure consistency in your brewing endeavors.

Content
Scope of delivery ...............................16 Position of the rating label.................16 Intended use ......................................16 1 Important safety instructions......17 2 Main unit components .................19 3 Preliminary Steps Before First
Start-up .........................................20 4 Operating Instructions .................20 5 Panel Operation Instruction.........22 6 Setting ...........................................23 7 Cleaning Guideline........................24 8 Care and Cleaning ........................24 Disposal ..............................................26 FAQ......................................................27 Technical data ....................................29

Scope of delivery
Carefully unpack the device and make sure all accessories are present:
 Loewe aura.pure
 Single Filter Basket
 Double Filter Basket
 Silicone cleaning disc & Pin
 Tamper plus tamper mat
 2 Cleaning brushes
 350ml milk pitcher
 Barista cloth
 Blind sieve
 Portafilter for single shot
 Portafilter for double shot
 Replacement filter
 Comprehensive user guide
Position of the rating label
The label with model number and operating voltage can be found below the drip tray.
Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.

16

english

 Loewe aura.pure Important safety instructions
1 Important safety instructions
Attention: Read this page carefully to ensure safe operation of the device.
Follow all safety and operating instructions when using this product.
You should keep the safety and operating instructions for future reference.
You should strictly follow all warnings provided on the product and listed in the operating instructions.
Warning: Potential injury may occur from misuse.
Explanation of symbols
This symbol indicates risks caused by high voltages.
This symbol is to alert the user to other, more specific risks.
This symbol indicates dangers caused by the development of fire.
This symbol indicates hot areas or surfaces.
Always place the unit on a flat, level surface.
Do not operate without water in the water tank. Fill the water tank with only clean and cold water. The maximum volume is 2.5 litres.
Do not remove the filter handle when the espresso or water pours out as the unit is under pressure.
Removing the filter handle during the above operation can lead to scalding or injury.
The steam wand and hot water tap become very hot during texturing milk and water release. This may cause burns in case of contact with the surface of the steam wand or the hot water tap, therefore, please avoid any direct contact with the steam wand or hot water tap.

Always disconnect the plug from the power outlet before cleaning the espresso machine.
Do not allow the power cord to be put near the machine, including the hot water tap and steam wand.
Do not place your hands directly under the steam, hot water or coffee pour as it can lead to a scalding or injury.
Always turn the power off at the power outlet before you insert or remove a plug. Remove by grasping the plug do not pull the cord.
Turn the power off and remove the plug when the appliance is not in use and, before cleaning.
Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has been checked and tested by a qualified technician or service person.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved
Always use your appliance from a power outlet of the voltage (AC only) marked on the appliance.
Never leave an appliance unattended while in use.
Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infirm persons.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The coffee-maker shall not be placed in a cabinet when in use.
Do not use an appliance for any purpose other than its intended use.
Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or on a heated oven.
Do not place on top of any other appliance. Do not let the power cord of an appliance hang over the edge of a table or bench top or touch any hot surface.
For safety reasons, avoid maintenance by a non-professional. Some appliances are `sealed' using tamperproof screws, such appliances should always be returned to the nearest Loewe Appointed Service Centre for adjustment or repair if required.
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or after the appliance has been dropped or damaged in any manner. If damage is suspected, return the appliance to the nearest Loewe Appointed Service Centre for examination, repair or adjustment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
For additional protection, Loewe recommend the use of a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying power to your appliances.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid unless recommended.
Check the hopper for the presence of foreign objects before using.
Always operate the grinder

17

english

 Loewe aura.pure Important safety instructions
with the hopper properly inserted in the grinder. Do not place your hand in or near the burrs while the grinder is in operation. Do not attempt to re-grind ground coffee. Switch off the appliance and disconnect from power supply before touching any part of the grinder that moves during use. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. Room temperature must range between 5°C and 35°C. The heating element surface is subject to residual heat after use. The surfaces are liable to get hot during use. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning CAUTION: To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
18

english

 Loewe aura.pure Main unit Components

2 Main unit components

1 Bean Hopper and Lid

2 Grind Adjustment Collar

1

3 Power Button
12

4 Display Screen
13

5 Operation Dial

6 Grind Outlet and Ioniser

2

14

7 Tact Switch

3

8 Portafilter Fork

4

9 Coffee Group Head

5

15

10 Portafilter

6

11 Drip Tray

7

8
12 Grind Collar Lock

16
13 Scale Lock Switch

14 Water tank

9

17

15 Control Panel

18

16 Steam Control

10

19

17 Steam Wand

20

18 Hot Water Outlet

11

19 Pressure Gauge

21

20 Pressure Relief Outlet

21 Water Level Indicator

19

english

 Loewe aura.pure Preliminary Steps Before First Start-up| Operating Instructions

3 Preliminary Steps Before First Start-up
Note: When using the machine for the first time, you must carry out these steps:
1. Remove the water tank lid and take out the water tank.

Note: It is normal if the machine releases steam during preheating.
7. Fill the bean hopper with coffee beans.
8. If it is neccessary to adjust the height of the portafilter fork to match the portafilter, then unscrew the screws securing the portafilter fork.

when locked, the grinder will become misaligned and must be readjusted by customer service.

2. Rinse the Water Tank, Group Handle, Filter Basket and Hopper with water and dry with clean towel.
3. Put the water tank back into the machine.

Lock

Unlock

Note: Before grinding, choose the portafilter for single or double shot depending on the number of cups you are making.
2. Insert the portafilter straight in between the portafilter fork. Press and hold the tact switch with the portafilter to start grinding.

4. Fill the water tank with room temperature filter water to the max.mark (MAX) on the side of the water tank.
5. To mount the bean hopper, align the arrow on the hopper with the arrow on the top of the grind cartridge and turn clockwise to lock.
6. Press the Power button to turn on the machine and start preheating.

4 Operating Instructions
qrco.de/bf7jWU
4.1 Brewing coffee
1. Turn the scale lock switch to the right to unlock the grind adjustment collar, and turn the collar to the desired grind setting. The larger the number, the coarser the grinding size. For better tasting of espresso the grind setting recommended to be between 2 and 3 (marked on collar). Grind settings should be adjusted individually for each type of coffee beans to achieve optimal results. Turn the scale lock switch to the left to lock the grind setting. Warning: If the grinding degree is changed

Auto Mode:
Long press the tact switch to start grinding, the display will show the preset grinding time and start counting down.
Release the tact switch to pause grinding, long press the tact switch again to resume grinding.
Grinding will stop automatically after the time has counted down to zero.
Grinding will restart if continue to hold down the tact switch.
Manual mode:
Short press the tact switch to start grinding, the display will show the grinding time. Press the tact switch again to stop grinding.
When grinding stops, the display will start flashing, the machine will back to standby mode after 3 seconds.
3. Distribute coffee evenly in the portafilter and use tamper to tamp coffee so the surface is smooth, then remove excess coffee on the handle.

20

english

 Loewe aura.pure Operating Instructions

Brewing by One Cup Mode
Start brewing coffee by pressing the One Cup button.
Brewing will stop after the preset one cup volume has been extracted.

4°C

Note: Grinding will not start if the hopper does not mount with the machine.
Recommendation: The double shot filter should be filled with at least 18 grams of coffee powder, the single shot filter with at least 14 grams.
For best results a pressure from 8 to 12 bars should be achieved.
Scalding hazard!
Warning: Do these steps very carefully.
Lock the group handle on the group head.

Brewing by Two Cups Mode Start brewing coffee by pressing the Two Cups button. Brewing will stop after the preset two cups volume has been extracted.
Brewing by Manual Mode Press the One Cup and Two Cups buttons at the same time to start brewing, and press the One Cup or Two Cups button again to stop brewing at any time during the extraction process.

1/2
2. Put the Steam Wand into the pitcher, pull the Steam control down to start steaming and heating the milk.
3. When both the milk foam amount and the milk temperature meet the requirements, pull up the steam control to stop steaming.

Put the cup(s) below the outlet of the portafilter.
Note: Aftermarket portafilters and filters may not fit into the brewing head. We recommend the use of original Loewe products.

4.2 Steam / Hot Water
General instructions
Milk is a product that will turn sour easily, and its quality is affected by the temperature. When the milk carton is opened, to consume the product for the entire best-before period, the milk must be kept at a temperature that does not exceed 5°C (41°F).
Scalding hazard!
Warning: Do these steps very carefully. Use the special insulated devices to move the water and steam wands.
Making a milk foam
1. Pour the milk into the pitcher until it reaches the bottom of the spout. This is typically about one-third to half full.

4. The Steam Wand should be moved to the drip tray and turned on to remove the milk inside the steam wand.

Warning: Do not remove the handle before the brewing has completed.

21

english

 Loewe aura.pure Operating Instructions | Panel Operation Instruction

5. Clean the steam wand surface with a cloth after each use.

Warning: The steam wand must never be removed from the liquid before the steam has been completely shut off.
Hot Water
1. Place the container under the hot water outlet and press the hot water button to start flowing water.

2. Press the hot water button again to stop flowing water.

5 Panel Operation Instruction

1. Power 2. Display 3. Operation Dial 4. One Cup 5. Two Cups 6. Hot Water

1

2

3

Pre-heat Mode: Display "

"

Check: When "­­­" is displayed on the screen which means the steam control may not return to the o position.

Standby Mode: Display the preset grinding time, ready to make coffee.

Setting One Cup / Two Cup volume Display " " and brewing time.

Coffee Mode: Display brewing time Hot Water Mode: Display " "

Sleep Mode: The machine would be switched to sleep mode after 30 minutes of inactivity.

Fill Tank: Remind user to fill the tank by flashing " " when the water level is low

456

22

english

 Loewe aura.pure Setting

6 Setting
In standby mode, keep pressing Operation Dial for 3 seconds to enter the setting mode. (sequence: group head thermoblock temperature, steam flow rate, pre-infusion, grind outlet lighting, fast startup mode, cleaning limit, reset, exit).
Turn the dial clockwise to select the setting, press the dial to enter selected setting. Machine will return to standby mode after 3 seconds of inactivity.
1. Group head thermoblock temperature (range: 86-98°c)
Turn the dial to change the setting and press the dial to save.

6. Cleaning reminder: set the water usage limit for cleaning reminder (range: 50L / 100L / 180L); Turn the dial to select the setting and press the dial to save.
7. Reset: reset all setting back to factory setting (NO / YES) Select "NO" to exit, select "YES" to reset the machine. Turn the dial to select the setting and press the dial to confirm.

2. Steam flow rate (range: 01-05) 01 is the smallest and 05 is the biggest setting. Turn the dial to change the setting and press the dial to save.
3. Pre-infusion rate (range: P0-P10) P0 means no pre-infusion; P1 to P10 are brewing for 1 second to 10 seconds respectively; Turn the dial to select the setting and press the dial to save.
4. Grind outlet lighting (range: L0-L2) L0: Light off L1: Light on when in grinding L2: Light on Turn the dial to select the setting and press to save.
5. Fast startup mode (YES / NO) Select YES: Machine will go into standby mode without waiting for the group head preheat. Select NO: Machine will go into standby mode until group head is preheated.

8. Exit
Press the dial to return to Standby mode.
9. Preset grinding time (Default is 8 seconds):
Turn the dial in standby mode to adjust grinding time. In auto mode, grinding will stop automatically after the time has counted down to zero.
10. Adjust 1 cup volume (Display will show the time counting)
In standby mode, press and hold 1 cup button for 3 seconds then the machine will start brewing, when the coffee volume is enough, press again 1 cup button to save.
11. Adjust 2 cups volume (Display will show the time counting)
In standby mode, press and hold 2 cups button for 3 seconds then the machine will start brewing, when the coffee volume is enough, press again 2 cups button to save.
12. Cleaning mode:
In standby mode, press and hold Hot Water button for 3 seconds, then choose the coffee group head ( ) or steam piping ( ) cleaning function, and press the dial to start cleaning process.
During cleaning function, press and hold Hot Water button for 3 seconds to stop and back to standby mode.
*Please refer to the Cleaning Guidelines next page for details.

23

english

 Loewe aura.pure Cleaning Guideline | Care and Cleaning

7 Cleaning Guideline
In standby mode, press and hold "Hot Water" button to enter cleaning mode. Please follow the Procedures to clean.

System

Procedures

Cleaning Reminder

CO CLEAN

Trun the operation dial to choose coffee group head ( ) in cleaning mode, then press the dial to start cleaning of the group head. The machine will return to standby-mode automatically if the dial is not pressed in 3 seconds.
The complete process will last for around 7 minutes.

"

" will be shown by the machine when it

reaches the preset water consumption level to remind

the user to clean the group head.

ST CLEAN

Trun the operation dial to choose steam ( ) in cleaning mode and press the dial, display will be showing " ". Pull the Steam control down to start cleaning of the steam wand. The machine will return to standby-mode automatically if the dial is not pressed in 3 seconds.
The complete process will last for around 10 minutes. Display will show "­­­" to remind the user to turn off the steam control.

"

" will be shown by the machine when the

steam wand reaches the level of 300-time-usage to re-

mind the user to clean the steam wand.

When the steam wand reaches a 400-timeusage level, the machine cannot be used until the steam wand is cleaned.

Reminder

1. Hold and press the Hot Water button for 3 seconds to stop the current cleaning procedure.
2. During the cleaning procedures, " " will be shown if there is no water in the water tank. After refilling the tank, " " will be shown, press the Hot Water button to continue cleaning.
3. Please make sure there is water in the water tank during the cleaning procedures.

When both the preset water consumption level and

steam wand usage level meet the cleaning reminder

requirements, "

" and "

" will be

shown alternately.

8 Care and Cleaning
The coffee making process involves extracting oils out of coffee grinds to make espresso coffee. Deposits of these oils build up over time and affect the taste of the coffee and operation of the espresso machine.
Regular cleaning to remove these oils is essential and will maintain the quality of the coffee the espresso machine produces and result in less maintenance being required. This is easy to do by following a few quick and easy cleaning steps after each coffee making session;
1. Cycle water through the group head.
2. Purge steam through the steam wand.
3. Wipe the steam wand clean with a damp cloth immediately after use.
4. Remove the filter basket from the portafilter and clean away any old coffee oils.
5. Empty the drip tray and rinse.
Important: Never wash any of the espresso machine parts or accessories in the dishwasher.

8.1 Drip tray and grill
Remove the grill and drip tray at regular intervals to empty. Clean with water and a little non-abrasive washing-up liquid, rinse and dry.
8.2 Group head, portafilter & filter baskets
The filter baskets and portafilters should be rinsed with warm water after each use and then dried thoroughly. To clean the group head of any old coffee grinds cycle water through and wipe the group head and around the inside rim with a damp cloth. Should the holes in the filter bas-

kets become clogged with coffee grinds use a fine bristled brush to remove them.
Also you can use the cleaning pin which is supplied with the espresso machine. The cleaning pin is attached to the inside of the top fill lid, located at the top of the espresso machine. The cleaning pin has two pins at either end - the shorter of the two is for cleaning out the holes in the filter basket.
8.3 Group head rubber seal
The group head seal is located on the underside of the group head and creates a seal against the portafilter during the espresso pour.
Note: During long periods of non-use, we recommend that the filter handle not be left on the group head as this will reduce the life of the group head seal.
A tight, locking fit is guaranteed when the handle points straight towards the user in the end position.
Over time the seal will loose its elasticity and require replacement. Signs that the seal is deteriorating are when the group handle cannot create the necessary seal and steam and or water escapes from around the group head during the espresso pour.

24

english

 Loewe aura.pure Care and Cleaning

Note: Contact Loewe after sales team when the group head seal needs to be replaced.
Please do not attempt to change the seal without first consulting Loewe.
Regular cleaning with a brush is sufficient for the general removal of coffee powder residues from the grinder. It is also possible to use a vacuum cleaner. Please proceed with caution so as not to damage the grinder or the vacuum cleaner.
8.4 Steam wand
Keeping the steam arm clean is essential to ensure maximum eiciency of the steam function.
A build-up of caramelized/dried milk on the steam wand will impair the steaming and texturing ability of the espresso machine.
Important: Wipe the steam wand clean with a damp cloth immediately after each use and purge a small amount of steam. Should the milk dry/caramelize on the steam wand, simply wrap the wand with a clean damp cloth, turn the steam wand over the drip tray and turn the steam on for approximately 10 seconds. With the cloth still on the steam wand leave to soak for about 5 minutes and you will find that after this time the dry/caramelized milk will easily wipe away. Repeat process if still dirty.
8.5 Bean Hopper
1. Close the split pin of the hopper to prevent beans from falling out, and then remove the bean hopper.
Store unused beans in an airtight container to preserve the freshness.
2. Wash the bean hopper in warm soapy water, then rinse and dry.
8.6 Collar and Burrs
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results, which is especially important when grinding coffee for espresso.
1. Close the hopper closure arm and purge the grinder by turning on until no more grinds come out.
2. Ensure the coffee grinder is switched off and unplugged from the power outlet. Turn the hopper anti-clockwise to remove. Use both hands.

ca. 30°

3. To remove the grind collar, press and hold down the "RELEASE" button on the top of the grinder base and hold the collar grip tabs and turn anti-clockwise with the other hand.

Lock

Unlock

Note: Lock the Scale Lock Switch to ensure no grind setting will be changed.
Warning: If the grinding degree is changed when locked, the grinder will become misaligned and must be readjusted by customer service.
4. Lift the grind collar away from the grinder base.
5. Clean the grind collar and bottom burr using the cleaning brush (do not clean with water).
6. Once both burrs are cleaned, return the grind collar to the grinder base. Align the protruding part at the bottom of the collar with the indicated position on the machine and turn clockwise to lock.

8.7 Force Priming

1. Please make sure there is water in the water tank.

2. Unplug the power.

3. Press and hold the One Cup and Two Cup buttons at the same time.

4. Replug the power (continue to hold the button).

5. After 5 seconds, the water pump and steam pump will be forced to operate.

6. When hot water wand and steam wand are

flowing water, the water filling is completed,

display will show "

".

7. Press Power button to stop the filling and turn on the machine again.

8.8 Additional cleaning instructions
Please note that daily cleaning of the brewing head is absolutely essential.
Use the blind sieve supplied for this purpose. This is simply inserted into the portafilter. Then insert the portafilter into the brewing head as described and start a brewing process without coffee. A pressure of approx. 6 bar should be reached briefly. If necessary, a cleaning tablet can also be inserted (contact your specialist dealer).
The cleaning pin must be used regularly to remove milk residues from the steam lance outlet.
Recommended steps for cleaning:
1. Remove the standard sieve and replace it with the blind sieve.
2. Put half an espresso spoon of grease remover (or cleaning tablet) on the blind sieve.
3. Clamp the portafilter and make 10 espresso shots.
4. Rinse out the blind sieve after ten extractions and repeat the procedure with water only.
5. Then empty and clean the drip tray.

25

english

 Loewe aura.pure Care and Cleaning | Disposal

Descaling The scale filter cartridge is located at the bottom of the water tank. This is fitted with flexible silicone seals and can be easily removed and replaced. A yellowish colouring of the filter mass indicates when it needs to be replaced. Contact your specialist dealer for the appropriate spare part. A replacement filter is included in the Welcome Box.
The scale filter cartridge must always be removed before the actual descaling process. Then pour the descaling liquid into the water tank according to the instructions on the pack. For descaling, select the Co and St settings for the respective coffee and steam systems. Descaling both systems ensures that the CLN message disappears from the display. Descaling takes between seven and ten minutes per system. Premature cancellation is acknowledged with the message OP.

Disposal
Disposal of used electrical and electronic equipment and batteries. The crossed-out wheeled bin symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be treated as normal household waste, but must be returned to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment and batteries. By helping to properly dispose of this product, you are protecting the environment and the health of your fellow human beings. Improper or incorrect disposal endangers the environment and health. For more information about the recycling of this product, please contact your local authority or your municipal waste disposal service. Attention: The "Pb" sign under the battery symbol indicates that this battery contains lead. Disposal of packaging

26

english

 Loewe aura.pure Troubleshooting

FAQ
In the event of a device failure, we recommend that you check the list below before calling the helpline.

Problem

Possible cause

Remedy

The device is non-functional.
There is no flow of water. Loud noise from the pump.
The espresso is leaking from above the portafilter.
The machine does not dispense water or espresso.
Water flow too fast
Water flow too slow
The achieved pressure is too low.

The device is currently not connected to the mains.

Ensure the device is plugged in and the power switch is turned on.

Clogged brew head filter.

Clean the brew head filter to remove any blockages.

The device has become calcified.

Start the descaling procedure as per the user manual.

The device has run dry or needs to be vented after a long period of non-use.

Operate the hot water outlet to vent the device.

The device has become calcified.

Start descaling procedure to remove calcium deposits.

The portafilter has not been inserted correctly.

Insert the portafilter correctly so that it is firmly seated and tightly sealed. (well hand-tight)

There are coffee grounds on the edge of the portafilter. Clean the edges of the portafilter.

The brew head requires cleaning.

Clean brew head.

The brewing head gasket may be dirty or worn.

Contact customer service for a replacement or cleaning advice.

Water tank is empty or water level is too low.

Refill the water tank to the appropriate level.

The water tank has not been inserted correctly.

Ensure the water tank is properly positioned and secured.

Steam wand is open.

Close the steam wand regulator.

The device has run dry or needs to be vented after a long period of non-use.

Operate the hot water outlet to vent the device.

The coffee grounds are too coarse.

Adjust the grind setting to a finer level.

The coffee grounds were not pressed down firmly enough.

Tamp the ground coffee with less pressure.

Insufficient coffee grounds in the portafilter.

Fill with more ground coffee.

The ground coffee is too finely ground.

Adjust the grind setting to a coarser level.

The ground coffee was tamped too firmly.

Tamp the ground coffee slightly less firmly.

The coffee grounds are too coarse.

Adjust the grind setting to a finer level.

Insufficient coffee grounds in the portafilter.

Use a larger quantity of ground coffee.

Tamper pressure too light.

Apply more pressure with the tamper.
Please note that the tamper pressure is heavily dependent on the grind: finer grinds require less pressure than coarse grinds. [As a rough guide: approx. 10 to 15kg pressure is usually considered ideal.]

Uneven distribution of the ground coffee in the porta- Spread evenly (if necessary by lightly shaking) and ap-

filter.

ply even pressure when compacting.

Water temperature too low.

Adjust the water temperature accordingly in the settings.

Coffee beans not fresh.

Use freshly roasted coffee beans.

Coffee grounds not fresh.

Grind coffee fresh and avoid leaving ground coffee in the portafilter for too long before preparation.

27

 Loewe aura.pure Troubleshooting

Problem

Possible cause

Remedy

The achieved pressure is too high.

The coffee grounds are too fine.

Ensure coffee grounds are not too finely or coarsely ground.

Dosage is too high.

Reduce the quantity of ground coffee.

Tamper pressure too high.

Apply less pressure with the tamper. [See obove.]

Water temperature too high.

Adjust the water temperature in the settings.

Coffee grounds left in the portafilter too long before Always grind coffee fresh. Do not leave ground coffee in

preparation.

the portafilter for too long before preparation.

english

28

english

 Loewe aura.pure Technical data

Technical data

Loewe
Design
Colour Surface Material milk frothing nozzle Brew group Material of the brew group Cup holder material
Programmes & functions
Type of operation Display size in inches Display technology Colour of the display illumination Temperature range Preinfusion Steam wand for milk foam production Passively heated cup support
Specialties
Espresso Espresso Doppio Hot water Milk foam production
Hygiene standards
Filter cartridge Monitoring water collection tray
Technical features
Heating system Number of heating circuits Type of pump Number of pumps Coffee pump pressure Pump pressure steam supply Brewing pressure gauge Water tank Water tank capacity Removable water tank
Grinder
Integrated grinder Number of grinders Ionizer/Anti-Static Design Type of grinder Number of grinding degrees Speed Grinding discs Number of bean containers Bean container capacity
Energy and environment
Mains voltage AC Energy consumption Standby power Length of the power cable Conformity mark
Unit dimensions
Weight (approx. kg) W* x H x D (approx. cm)
Optional accessories
Tamper station Knockbox Leveler

aura.pure
basalt gray matt stainless steel E58 chrome stainless steel
direct selection buttons, rotary control 1,5" LCD display white 88-96 degrees Celsius i i i
i i i i
i i
3 PID thermoblocks 2 vibration pump 2 15 bar 4 bar i i 2.5l i
i 1 i stainless steel 66 1400 rpm. stainless steel, 54mm 1 200g
220-240V, 50 Hz 2350-2850W <0.5W 1,1m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = available h = not available Technical changes and delivery options are subject to change without notice. The product portfolio may be different and might vary depending on the country. Service matters are all handled individually.

29

nederlands

 Loewe aura.pure Inhoud | Leveringsomvang | Positie van het typeplaatje

Bedankt
dat u voor een Loewe-product hebt gekozen. Wij zijn blij u als klant te hebben. Bij Loewe combineren we de hoogste standaarden op het gebied van technologie, design en gebruiksvriendelijkheid. Dat geldt ook voor onze espresso- en koffiemachines.
Techniek noch design bereiken een doel op zich, maar samen moeten ze de hoogst mogelijke koffiebelevenis voor onze klant mogelijk maken.
Ons ontwerp is niet onderhevig aan grillen of modetrends. U heeft tenslotte geïnvesteerd in een hoogwaardig apparaat, waar u niet alleen vandaag, maar ook morgen en nog vele dagen plezier van zult hebben.
Over espressomachines met portafilter
We dompelen u onder in het universum van portafiltermachines: een wereld van finesse en fijn vakmanschap. Deze machines hebben heel wat functies om de kenmerken van uw koffie te variëren. De keuze van de koffiebonen is slechts de eerste stap; daarna begint uw zoektocht naar precisie en verfijning.
Houd rekening met de volgende variabelen: maalgraad, hoeveelheid koffie, aandrukkracht, watertemperatuur, pre-infusie, extractietijd en druk. Al deze factoren dragen stuk voor stuk bij aan het ultieme smaakprofiel van uw koffie. Bij Loewe begrijpen we dat u wat begeleiding nodig hebt in deze ingewikkelde zoektocht.
Onze `aura.pure'-machine is uitgerust met standaardinstellingen, die gelden als basisinstructies voor het gebruik van deze machine. We leggen bepaalde parameters vast om u te begeleiden, maar het ware meesterschap ligt in de handen van de gebruiker. Persoonlijke voorkeuren, waterkwaliteit en kenmerken van de bonen spelen allemaal een cruciale rol bij het zetten van het perfecte kopje koffie.
Daarnaast hebt u nog een grote portie geduld en zin om te experimenteren nodig. Ontdek hoe u met subtiele aanpassingen uw kopje koffie perfect op uw unieke smaakpapillen kunt afstemmen. En denk eraan: precisie staat centraal. Investeer in een betrouwbare weegschaal om uw inspanningen kracht bij te zetten.

Inhoud
Leveringsomvang...............................30 Positie van het typeplaatje ................30 Beoogd gebruik..................................30 1 Belangrijke veiligheidsinstructies .31 2 Onderdelen van de hoofdeenheid .33 3 Voorafgaande stappen vóór de
eerste inbedrijfstelling..................34 4 Gebruiksaanwijzing ......................34 5 Bedieningsinstructies van het
paneel ............................................36 6 Instellingen uitvoeren ...................37 7 Reinigingsrichtlijn .........................38 8 Onderhoud en reiniging ...............38 Verwijdering .......................................40 FAQ......................................................41 Technische gegevens.........................43

Leveringsomvang
Pak het apparaat voorzichtig uit en controleer of alle accessoires zijn meegeleverd:
 Loewe aura.pure
 Enkel filtermandje
 Dubbel filtermandje
 Siliconen reinigingsschijf en -pen
 Tamper plus tampermat
 Siliconen reinigingsschijf
 Melkkan 350 ml
 Barista doek
 Blinde zeef
 Portafilter voor één kopje
 Portafilter voor dubbele kop
 Vervangingsfilter
 Uitgebreide gebruikershandleiding
Positie van het typeplaatje
Het plaatje met modelnummer en bedrijfsspanning vindt u onder de lekbak.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; hotels, motels en andere residentiële omgevingen; bed & breakfast-achtige omgevingen.

30

nederlands

 Loewe aura.pure Belangrijke veiligheidsinstructies
1 Belangrijke veiligheidsinstructies
Let op: Lees deze pagina aandachtig door om te leren hoe u het apparaat veilig kunt bedienen.
Volg alle veiligheids- en bedieningsinstructies wanneer u dit product gebruikt.
Bewaar de veiligheids- en bedieningsinstructies voor toekomstig gebruik.
U dient alle waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing strikt na te leven.
Waarschuwing: door verkeerd gebruik kan mogelijk letsel optreden.
Verklaring van symbolen
Dit symbool duidt op risico's veroorzaakt door hoge spanningen.
Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor andere, meer specifieke risico's.
Dit symbool duidt op gevaren veroorzaakt door de ontwikkeling van brand.
Dit symbool geeft hete gebieden of oppervlakken aan.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke, effen ondergrond.
Gebruik het apparaat niet zonder water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir alleen met schoon en koud water. Het maximumvolume is 2,5 liter.
Verwijder de filterhandgreep niet wanneer het apparaat onder druk staat, dat wil zeggen wanneer er espresso of water uit stroomt.
Het verwijderen van de filterhandgreep tijdens de bovenstaande handeling kan tot brandwonden of letsel leiden.
Het stoompijpje en de heetwaterkraan worden erg heet tijdens het textureren van

melk en water. Dit kan brandwonden veroorzaken als u in contact komt met het oppervlak van het stoompijpje of de heetwaterkraan. Vermijd dan ook elk direct contact met het stoompijpje of de heetwaterkraan.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat je de espressomachine reinigt.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de buurt van de machine komt, inclusief de heetwaterkraan en het stoompijpje.
Plaats uw handen niet direct onder de stoom, het hete water of de koffie-uitloop, aangezien dit tot brandwonden of letsel kan leiden.
Schakel altijd de stroomtoevoer aan het stopcontact uit voordat u een stekker in het apparaat stopt of eruit verwijdert. Verwijder de kabel door de stekker vast te pakken ­ trek niet aan het snoer.
Schakel de stroom uit en verwijder de stekker als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Gebruik uw apparaat niet met een verlengsnoer, tenzij dit snoer is gecontroleerd en getest door een gekwalificeerde technicus of onderhoudsmonteur.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Apparaten mogen worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrekkige ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen.

Gebruik uw apparaat altijd met een stopcontact met de spanning (alleen wisselspanning) die op het apparaat is aangegeven.
Laat een apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
Streng toezicht is noodzakelijk als u het apparaat in de buurt van kinderen of zwakke personen gebruikt.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Het koffiezetapparaat mag tijdens gebruik niet in een kast worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet voor enig ander doel dan waarvoor het is bedoeld.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gasvlam, een elektrisch element of een verwarmde oven.
Plaats het apparaat niet bovenop een ander apparaat. Laat het netsnoer van het apparaat niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en laat het niet in contact komen met hete oppervlakken.
Vermijd om veiligheidsredenen onderhoud door een niet-professional. Sommige apparaten zijn `verzegeld' met veiligheidsschroeven. Dergelijke apparaten moeten indien nodig altijd worden teruggestuurd naar het dichtstbijzijnde Loewe-servicecentrum voor aanpassing of reparatie.
Gebruik geen elektrisch apparaten met een beschadigd snoer of nadat het apparaat is gevallen of op welke manier dan ook beschadigd is. Als u schade vermoedt, retourneer het apparaat dan naar het dichtstbijzijnde Loewe Service Center voor onderzoek, reparatie of afstelling.

31

nederlands

 Loewe aura.pure Belangrijke veiligheidsinstructies
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen.
Voor extra bescherming adviseert Loewe het gebruik van een aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit dat uw apparaten van stroom voorziet.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof, tenzij aanbevolen.
Controleer vóór gebruik de trechter op de aanwezigheid van vreemde voorwerpen.
Bedien de maler alleen als de trechter correct in de maler is geplaatst.
Plaats uw handen niet in of in de buurt van de maalstenen terwijl de maler in werking is.
Probeer gemalen koffie niet opnieuw te malen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u enig onderdeel van de maler aanraakt dat tijdens gebruik beweegt.
Apparaten zijn niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
De kamertemperatuur moet tussen 5 °C en 35 °C liggen.
Het oppervlak van het verwarmingselement blijft na gebruik nog even warm.
De oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden.
Koppel het apparaat altijd los van de voeding als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging
VOORZICHTIG: Gebruik bij het schoonmaken geen alkalische schoonmaakmiddel-

en om schade aan het apparaat te voorkomen. Gebruik een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel.

32

nederlands

 Loewe aura.pure Onderdelen van de hoofdeenheid

2 Onderdelen van de hoofdeenheid

1 Bonentrechter en deksel

2 Ring voor maalinstelling

1

3 Aan/uit-knop
12

4 Weergavescherm
13

5 Bedieningsknop

6 Maalopening en ionisator

2

14

7 Drukschakelaar

3

8 Portafilter-vork

4

9 Groepskop

5

15

10 Portafilter

6

11 Lekbak

7

8
12 Vergrendeling ring voor maalinstelling

16
13 Vergrendelingsschakelaar schaal

14 Waterreservoir

9

17

15 Bedieningspaneel

18

16 Stoomregeling

10

19

17 Stoompijpje

20

18 Warmwateruitlaat

11

19 Drukmeter

21

20 Drukafvoeropening

21 Waterniveau-indicator

33

nederlands

 Loewe aura.pure Voorafgaande stappen vóór de eerste inbedrijfstelling| Gebruiksaanwijzing

3 Voorafgaande stappen vóór de eerste inbedrijfstelling
Opmerking: U moet de volgende stappen uitvoeren wanneer u de machine voor de eerste keer gebruikt:
1. Verwijder het deksel van het waterreservoir en haal het waterreservoir eruit.

4 Gebruiksaanwijzing
qrco.de/bf7jWU

2. Spoel het waterreservoir, de handgreep van de groep, het filtermandje en de trechter af met water en droog ze af met een schone handdoek.
3. Plaats het waterreservoir terug in de machine.

6. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen en het voorverwarmen te starten.
Opmerking: Het is normaal dat er tijdens het voorverwarmen stoom uit de machine komt.
7. Vul het bonenreservoir met koffiebonen.
8. Als het nodig is om de hoogte van de portafiltervork aan te passen aan de portafilter, draai dan de schroeven los waarmee de portafiltervork vastzit.

4.1 Koffie zetten
1. Draai de vergrendelingsschakelaar van de schaal naar rechts om de ring voor maalverstelling te ontgrendelen en draai de ring naar de gewenste maalinstelling.
Hoe groter het getal, hoe grover de maalgraad. Voor een betere smaak van espresso wordt een maalgraad tussen 2 en 3 aanbevolen (aangegeven op de kraag). De maalinstellingen moeten voor elk type koffieboon afzonderlijk worden aangepast voor een optimaal resultaat. Draai de vergrendelingsschakelaar van de schaal naar links om de maalinstelling te vergrendelen.
Let op: Als de slijpgraad wordt veranderd terwijl deze is vergrendeld, wordt de slijpmachine verkeerd uitgelijnd en moet deze opnieuw worden afgesteld door de klantenservice.

4. Vul het waterreservoir met filterwater op kamertemperatuur tot aan de max.-markering (MAX) aan de zijkant van het waterreservoir.
5. Om het bonenreservoir te monteren, lijnt u de pijl op het reservoir uit met de pijl op de bovenkant van het maalpatroon en draait u rechtsom om te vergrendelen.

Lock

Unlock

Opmerking: Kies voordat je gaat malen de portafilter voor een enkele of dubbele koffie, afhankelijk van het aantal kopjes dat je gaat zetten.
2. Plaats het portafilter recht tussen de portafilter-vork. Houd de drukschakelaar met het portafilter ingedrukt om te beginnen met malen.

34

nederlands

 Loewe aura.pure Gebruiksaanwijzing

Automatische modus:
Druk lang op de drukschakelaar om te beginnen met malen, het display toont de vooraf ingestelde maaltijd en begint met aftellen.
Laat de drukschakelaar los om het malen te pauzeren, druk opnieuw lang op de drukschakelaar om het malen te hervatten.
Het malen stopt automatisch nadat de tijd tot nul is afgeteld.
Het malen wordt opnieuw gestart als u de drukschakelaar ingedrukt blijft houden.
Handbediende modus:
Druk kort op de drukschakelaar om te beginnen met malen, het display geeft de maaltijd weer. Druk opnieuw op de drukschakelaar om te stoppen met malen.
Wanneer het malen stopt, begint het display te knipperen en na 3 seconden keert de machine terug naar de stand-bymodus.
3. Verdeel de koffie gelijkmatig in het portafilter en gebruik de tamper om de koffie aan te stampen zodat het oppervlak glad is.

Verbrandingsgevaar! Waarschuwing: Voer deze stappen zeer voorzichtig uit. Vergrendel de handgreep van de groep op de groepskop.
Plaats het (de) kopje(s) onder de uitloop van het portafilter. Opmerking: Het is mogelijk dat vervangende portafilters en filters niet in de filterkop passen. Wij adviseren om originele Loewe-producten te gebruiken.
Waarschuwing Verwijder de handgreep niet voordat het koffie zetten is voltooid. Koffie zetten in de eenkopsmodus Begin met het zetten van koffie door op de knop `One Cup' te drukken. Het koffie zetten stopt nadat het vooraf ingestelde volume van één kopje is geëxtraheerd.

Koffie zetten via handbediende modus Druk tegelijkertijd op de knoppen voor één kop en twee koppen om het koffiezetten te starten, en druk nogmaals op de knop voor één kop of twee koppen om het zetten op elk moment tijdens het extractieproces te stoppen.
4.2 Stoom / heet water
Algemene instructies Melk is een product dat gemakkelijk zuur wordt. De kwaliteit ervan wordt beïnvloed door de bewaartemperatuur. Een geopend melkpak moet op een temperatuur van niet meer dan 5 °C worden bewaard om het product gedurende de gehele houdbaarheidsperiode te kunnen consumeren.
Verbrandingsgevaar! Waarschuwing: Voer deze stappen zeer voorzichtig uit. Gebruik de speciale geïsoleerde voorzieningen om de water- en stoompijpjes te verplaatsen. Melkschuim maken 1. Giet de melk in de kan tot aan de onder-
kant van de tuit. Dit is meestal ongeveer een derde tot de helft vol.
4°C
1/2

Opmerking: Het malen start niet als de trechter niet op de machine is gemonteerd.
Aanbeveling: Het double shot-filter dient te worden gevuld met minimaal 18 gram koffiepoeder, het single shot-filter met minimaal 14 gram.
Voor de beste resultaten moet een druk van 8 tot 12 bar worden bereikt.

Koffie zetten in de tweekopsmodus
Begin met het zetten van koffie door op de knop `Two Cups' te drukken.
Het koffie zetten stopt nadat het vooraf ingestelde volume van twee kopjes is geëxtraheerd.

2. Plaats het stoompijpje in de kan en trek de stoomregelaar naar beneden om de melk te beginnen stomen en verwarmen.

35

 Loewe aura.pure Gebruiksaanwijzing | Bedieningsinstructies van het paneel

4. Het stoompijpje moet naar de lekbak worden verplaatst en worden ingeschakeld om de melk eruit te verwijderen.

Waarschuwing: Het stoompijpje mag nooit uit de vloeistof worden gehaald voordat de stoom volledig is uitgeschakeld.
Warm water
1. Plaats de kan onder de heetwateruitloop en druk op de heetwaterknop om het water te laten stromen.
2. Druk opnieuw op de knop `Hot water' om het stromende water te stoppen.

3. Trek de stoomregelaar omhoog om het stomen te stoppen wanneer zowel de hoeveelheid melkschuim als de melktemperatuur aan de eisen voldoen.

5. Maak het oppervlak van het stoompijpje na elk gebruik schoon met een doek.

nederlands

5 Bedieningsinstructies van het paneel

1. Aan/uit 2. Weergave 3. Bedieningsknop 4. One Cup 5. Two Cups 6. Hot Water

1

2

3

456

Voorverwarmingsmodus: Weergave ` '
Modus `Warm water': Weergave ` ' Stand-bymodus: Weergave van de vooraf ingestelde maaltijd, klaar om koffie te zetten.
Koffiemodus: Weergave van de doorlooptijd

Reservoir vullen: Knipperende weergave van ` ' bij laag waterpeil om de gebruiker eraan
te herinneren het reservoir te vullen
Controle: Wanneer `­­­' op het scherm wordt weergegeven, betekent dit dat de stoomregelaar mogelijk niet terugkeert naar de uit-positie.

36

nederlands

 Loewe aura.pure Instellingen uitvoeren

Scherm volume voor één kopje / twee kopjes instellen ` ' en doorlooptijd.
Slaapstand: De machine wordt na 30 minuten inactiviteit naar de slaapstand geschakeld.

6 Instellingen uitvoeren
Houd in de stand-bymodus de bedieningsknop 3 seconden ingedrukt om naar de instelmodus te gaan. (volgorde: thermobloktemperatuur groepskop, stoomdebiet, pre-infusie, verlichting van de maalopening, snelstartmodus, reinigingsinterval, reset, afsluiten).
Draai de draaiknop rechtsom om de instelling te selecteren, druk op de draaiknop om de geselecteerde instelling te openen. De machine keert na 3 seconden inactiviteit terug naar de stand-bymodus.

1. Thermobloktemperatuur (bereik: 86-98 °C)

groepskop

Draai aan de draaiknop om de instelling te wijzigen en druk op de draaiknop om op te slaan.

4. Verlichting maalopening (bereik: L0-L2) L0: Verlichting uit L1: Verlichting aan tijdens het malen L2: Verlichting aan Draai aan de draaiknop om de instelling te selecteren en druk op om op te slaan.
5. Snelle opstartmodus (JA / NEE) Selecteer JA: De machine gaat in de stand-bymodus zonder te wachten op het voorverwarmen van de groepskop. Selecteer NEE: De machine gaat in de stand-bymodus totdat de groepskop is voorverwarmd.
6. Reinigingsherinnering: stel de waterverbruikslimiet in voor de reinigingsherinnering (bereik: 50 l / 100 l / 180 l); draai aan de draaiknop om de instelling te selecteren en druk op de draaiknop om op te slaan.
7. Reset: alle instellingen terugzetten naar fabrieksinstellingen (NEE / JA) Selecteer `NEE' om af te sluiten, selecteer `JA' om de machine te resetten. Draai aan de draaiknop om de instelling te selecteren en druk op de draaiknop om te bevestigen.

knop `1 cup' om op te slaan.
11. Het volume van 2 kopjes aanpassen (het display geeft de tijd weer)
Houd in de stand-bymodus de knop `2 cups' 3 seconden ingedrukt. De machine begint met koffie zetten. Wanneer het koffievolume voldoende is, drukt u opnieuw op de knop `2 cups' om op te slaan.
12. Reinigingsmodus:
Houd in de stand-bymodus de knop `Hot water' 3 seconden ingedrukt en kies vervolgens de reinigingsfunctie van de groepskop ( ) of stoomleidingen ( ) en druk op de draaiknop om het reinigingsproces te starten.
Houd tijdens de reinigingsfunctie de knop `Hot water' 3 seconden ingedrukt om te stoppen en terug te keren naar de stand-bymodus.
*Raadpleeg de reinigingsrichtlijnen op de volgende pagina voor meer informatie.

2. Stoomdebiet (bereik: 01-05)
01 is de kleinste en 05 de grootste instelling. Draai aan de draaiknop om de instelling te wijzigen en druk op de draaiknop om op te slaan.

8. Afsluiten
Druk op de draaiknop om terug te keren naar de stand-bymodus.

3. Pre-infusiesnelheid (bereik: P0-P10)
P0 betekent geen pre-infusie;
P1 t/m P10 betekent een doorlooptijd van 1 seconde tot 10 seconden respectievelijk;
Draai aan de draaiknop om de instelling te selecteren en druk op de draaiknop om op te slaan.

9. Vooraf ingestelde maaltijd (standaardwaarde is 8 seconden):
Draai in de stand-bymodus aan de draaiknop om de maaltijd aan te passen. In de automatische modus stopt het malen automatisch nadat de tijd tot nul is afgeteld.
10. Het volume van 1 kopje aanpassen (het display geeft de tijd weer)
Houd in de stand-bymodus de knop `1 cup' 3 seconden ingedrukt. De machine begint met koffie zetten. Wanneer het koffievolume voldoende is, drukt u opnieuw op de

37

nederlands

 Loewe aura.pure Reinigingsrichtlijn | Onderhoud en reiniging

7 Reinigingsrichtlijn
Houd in de stand-bymodus de knop `Hot water' ingedrukt om naar de reinigingsmodus te gaan. Volg de reinigingsprocedures.

Systeem

Procedures

Reinigingsherinnering

CO CLEAN

Draai aan de bedieningsknop om de groepskop te kiezen ( ) in de reinigingsmodus en druk vervolgens op de draaiknop om het reinigen van de groepskop te starten. De machine keert automatisch terug naar de stand-bymodus als de knop niet binnen 3 seconden wordt ingedrukt.
. Het volledige proces duurt ongeveer 7 minuten.

`

' wordt door de machine weergegeven wan-

neer het vooraf ingestelde waterverbruik is bereikt om

de gebruiker eraan te herinneren de groepskop schoon

te maken.

ST CLEAN

Draai aan de bedieningsknop om stoom ( ) te kiezen in de reinigingsmodus en druk op de draaiknop, op het display wordt ` ' weergegeven. Trek de stoomregelaar naar beneden om het stoompijpje te beginnen reinigen. De machine keert automatisch terug naar de stand-bymodus als de knop niet binnen 3 seconden wordt ingedrukt.
Het volledige proces duurt ongeveer 10 minuten. Op het display wordt `­­­' weergegeven om de gebruiker eraan te herinneren de stoomregelaar uit te schakelen.

`

' wordt door de machine weergegeven

wanneer het stoompijpje het niveau `300 keer ge-

bruikt' bereikt om de gebruiker eraan te herinneren het

stoompijpje schoon te maken.

Wanneer het stoompijpje een gebruiksniveau van 400 keer bereikt, kan de machine niet meer worden gebruikt totdat het stoompijpje is gereinigd.

Herinnering

1. Houd de knop `Hot water' 3 seconden ingedrukt om de huidige reinigingsprocedure te stoppen.
2. Tijdens de reinigingsprocedures wordt ` ' weergegeven als er geen water in het waterreservoir zit. Na het bijvullen van het reservoir wordt ` ' weergegeven. Druk op de knop `Hot water' om door te gaan met reinigen.
3. Zorg ervoor dat er tijdens de reinigingsprocedures water in het waterreservoir zit.

Wanneer zowel het vooraf ingestelde waterverbruik als

het gebruiksniveau van het stoompijpje de waarden

voor de reinigingsherinnering hebben bereikt, worden

`

' en `

' afwisselend weergegeven.

8 Onderhoud en reiniging
Tijdens het koffie zetten worden oliën uit gemalen koffie geëxtraheerd om espressokoffie te maken. In de loop van de tijd hopen zich afzettingen van deze oliën op, die de smaak van de koffie en de werking van de espressomachine beïnvloeden.
Regelmatig schoonmaken om deze oliën te verwijderen is essentieel. Hierdoor blijft de kwaliteit van de koffie behouden en is er minder onderhoud aan de machine nodig. Hiertoe moet u na het zetten van een kop koffie een paar snelle en eenvoudige reinigingsstappen uitvoeren;
1. Laat water door de groepskop stromen.
2. Blaas stoom door het stoompijpje.
3. Maak het stoompijpje direct na gebruik schoon met een vochtige doek.
4. Verwijder het filtermandje uit het portafilter en verwijder eventuele uit de koffie geëxtraheerde oliën.

5. Leeg de lekbak en spoel deze af.
Belangrijk: Was nooit onderdelen of accessoires van de espressomachine in de vaatwasser.
8.1 Lekbak en rooster
Verwijder het rooster en de lekbak regelmatig om ze te ledigen. Reinig met water en een beetje niet-schurend afwasmiddel, spoel af en maak droog.

8.2 Groepskop, portafilter en
filtermandjes
De filtermandjes en portafilters moeten na elk gebruik worden afgespoeld met warm water en vervolgens grondig worden gedroogd.
Om eventuele resten van gemalen koffie uit de groepskop te verwijderen, laat u water door de groepskop lopen en veegt u de groepskop en de zone rond de binnenrand af met een vochtige doek. Mochten de gaten in de filtermandjes verstopt raken door resten van gemalen koffie, gebruik dan een fijne borstel om ze te verwijderen.
U kunt ook de bij de espressomachine geleverde reinigingspen gebruiken. De reinigingspen is bevestigd aan de binnenkant van het bovenste vuldeksel, bovenaan de espressomachine. De reinigingspen heeft aan beide uiteinden twee pennen; de kortste van de twee is bedoeld voor het schoonmaken van de gaten in het filtermandje.

38

ca. 30° nederlands

 Loewe aura.pure Onderhoud en reiniging

8.3 Rubberen afdichting van de groepskop
De afdichting van de groepskop bevindt zich aan de onderkant van de groepskop en dicht het portafilter af tijdens het zetten van espresso.
Opmerking: Bij langere perioden van inactiviteit adviseren wij om de filterhandgreep niet op de groepskop te laten zitten, aangezien dit de levensduur van de afdichting van de groepskop zal verkorten.
Er is sprake van een strakke, goed aansluitende pasvorm wanneer de handgreep in de eindpositie recht naar de gebruiker wijst.
Na verloop van tijd verliest de afdichting zijn elasticiteit en moet deze worden vervangen. Dat is zo wanneer de nodige afdichting van de handgreep van de groep niet tot stand kan worden gebracht en er stoom en/of water uit de groepskop ontsnapt tijdens het zetten van espresso.
Opmerking: Neem contact op met het aftersalesteam van Loewe als de afdichting van de groepskop moet worden vervangen.
Probeer de afdichting niet te vervangen zonder eerst met Loewe te overleggen.
Reinig de maler regelmatig met een borstel om koffieresten te verwijderen. U kunt ook een stofzuiger gebruiken. Ga voorzichtig te werk om de maler of de stofzuiger niet te beschadigen.
8.4 Stoompijpje
U moet de stoomarm schoonhouden voor een maximale efficiëntie van de stoomfunctie.
Een opeenhoping van gekarameliseerde/gedroogde melk op het stoompijpje heeft een nadelige invloed op de stoom- en textuureigenschappen van de espressomachine.
Belangrijk: Veeg het stoompijpje onmiddellijk na elk gebruik schoon met een vochtige doek en laat een kleine hoeveelheid stoom ontsnappen. Mocht de melk op het stoompijpje opdrogen/karameliseren, wikkel het pijpje dan in een schone, vochtige doek, draai het stoompijpje over de lekbak en zet de stoom ongeveer 10 seconden aan. Laat het doekje rond het stoompijpje zitten en laat het ongeveer 5 minuten weken. Daarna kunt u de droge/gekarameliseerde melk gemakkelijk wegvegen. Herhaal het proces als het stoompijpje nog altijd vuil is.

8.5 Bonentrechter
1. Sluit de splitpen van de bonencontainer om te voorkomen dat de bonen eruit vallen en verwijder vervolgens de bonencontainer.
Bewaar ongebruikte bonen in een luchtdichte opbergbox om ze vers te houden.
2. Was het bonenreservoir in warm zeepsop, spoel het vervolgens af en droog het.
8.6 Ring en maalstenen
Door regelmatig schoonmaken verschaffen de maalstenen consistente maalresultaten, wat vooral belangrijk is bij het malen van koffie voor espresso.
1. Sluit het bonenreservoir en ledig de maler door hem in te schakelen totdat er geen maalgoed meer uitkomt.
2. Zorg ervoor dat de koffiemaler is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Draai de trechter linksom om deze te verwijderen. Gebruik beide handen.

3. Om de maalring te verwijderen, houdt u de `RELEASE'-knop aan de bovenkant van de malerbasis ingedrukt, houdt u de lipjes van de ring vast en draait u met de andere hand linksom.

Lock

Unlock

Opmerking: Vergrendel de vergrendelingsschakelaar van de schaal om ervoor te zorgen dat de maalinstelling niet wordt gewijzigd.
Let op: Als de slijpgraad wordt veranderd terwijl deze is vergrendeld, wordt de slijpmachine

verkeerd uitgelijnd en moet deze opnieuw worden afgesteld door de klantenservice. 4. Til de maalring weg van de malerbasis. 5. Maak de maalring en de onderste maal-
steen schoon met de reinigingsborstel (reinig ze niet met water). 6. Plaats de maalring terug op de malerbasis zodra beide maalstenen zijn gereinigd. Lijn het uitstekende deel aan de onderkant van de ring uit met de aangegeven positie op de machine en draai rechtsom om te vergrendelen.
8.7 Geforceerd inschakelen
1. Controleer of er water in het waterreservoir zit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Houd de knoppen `One Cup' en `Two Cup'
tegelijkertijd ingedrukt. 4. Sluit de stroom weer aan (blijf de knop
ingedrukt houden). 5. Na 5 seconden worden de waterpomp en
de stoompomp geforceerd ingeschakeld. 6. Wanneer er water in het heetwaterpijpje en
het stoompijpje stroomt, is het vullen met water voltooid. Op het display verschijnt `
'. 7. Druk op de aan/uit-knop om het vullen te
stoppen en de machine weer aan te zetten.
8.8 Aanvullende reinigingsinstructies
Houd er rekening mee dat u de filterkop dagelijks moet reinigen. Gebruik hiervoor de meegeleverde blinde zeef. Plaats deze in het portafilter. Plaats vervolgens het portafilter in de filterkop zoals beschreven en start een zetproces zonder koffie. Er moet kortstondig een druk van ca. 6 bar worden bereikt. Indien nodig kunt u ook een reinigingstablet plaatsen (raadpleeg uw vakhandelaar). U moet met de reinigingspen regelmatig melkresten uit de uitlaat van de stoomlans verwijderen.

39

nederlands

 Loewe aura.pure Onderhoud en reiniging | Verwijdering

Aanbevolen stappen voor reiniging:
1. Verwijder de standaardzeef en vervang deze door de blinde zeef.
2. Doe een halve espressolepel vetverwijderaar (of een reinigingstablet) op de blinde zeef.
3. Klem de portafilter vast en maak 10 espresso shots.
4. Spoel de blinde zeef na tien extracties uit en herhaal de procedure met alleen water.
5. Leeg en reinig vervolgens de lekbak.
Ontkalken
Het kalkfilterpatroon bevindt zich aan de onderkant van het waterreservoir. Het is voorzien van flexibele siliconen afdichtingen en kan eenvoudig worden verwijderd en vervangen. Een gelige verkleuring van de filtermassa geeft aan wanneer het patroon moet worden vervangen. Neem contact op met uw vakhandelaar voor het betreffende reserveonderdeel. Een vervangingsfilter wordt meegeleverd in de welkomstdoos.

Verwijdering
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen. Het doorgekruiste afvalbaksymbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen. Door te helpen dit product op de juiste manier te verwijderen, beschermt u het milieu en de gezondheid van uw medemensen. Onjuiste of incorrecte verwijdering vormt een gevaar voor het milieu en de gezondheid. Voor meer informatie over de recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke overheid of uw gemeentelijke afvalverwerkingsdienst. Let op: Het `Pb'-teken onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat. Verwijderen van de verpakking

Verwijder het kalkfilterpatroon altijd vóór het eigenlijke ontkalkingsproces.
Giet vervolgens de ontkalkingsvloeistof in het waterreservoir en volg daarbij de instructies op de verpakking. Selecteer voor het ontkalken de instellingen `Co' en `St' voor het betreffende koffie- en stoomsysteem. Door het ontkalken van beide systemen verdwijnt de CLN-melding van het display. Het ontkalken duurt per systeem tussen de zeven en tien minuten. Voortijdige annulering wordt bevestigd met de melding `OP'.

40

nederlands

 Loewe aura.pure Problemen oplossen

FAQ
In het geval van een apparaatstoring raden wij u aan de onderstaande lijst te raadplegen voordat u de hulplijn belt.

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Het apparaat werkt niet.
Geen waterdebiet. Luide geluiden uit de pomp.
De espresso lekt boven het portafilter.
De machine geeft geen water of espresso af.
Waterdebiet te snel Waterdebiet te langzaam
De bereikte druk is te laag.

Het apparaat is momenteel niet op de netvoeding aangesloten.

Zorg ervoor dat het apparaat is aangesloten op het stopcontact en dat de aan/uit-schakelaar is ingeschakeld.

Verstopt filter van de filterkop.

Reinig het filter van de brewhead om eventuele verstoppingen te verwijderen.

Het apparaat is verkalkt.

Start de ontkalkingsprocedure volgens de gebruikershandleiding.

Het apparaat is drooggelopen of moet worden ontlucht Bedien de warmwateruitlaat om het apparaat te ont-

na een lange periode van inactiviteit.

luchten.

Het apparaat is verkalkt.

Start de ontkalkingsprocedure om kalkaanslag te verwijderen.

Het portafilter is niet correct geplaatst.

Plaats het portafilter op de juiste manier, zodat het stevig op zijn plaats zit en goed is afgedicht. (goed handvast)

Er bevindt zich koffiedik aan de rand van het portafilter. Reinig de randen van de portafilter.

De filterkop moet worden gereinigd.

Reinig de filterkop.

De pakking van de filterkop is mogelijk vuil of versleten.

Neem contact op met de klantenservice voor vervanging of reinigingsadvies.

Waterreservoir is leeg of waterniveau is te laag.

Vul het waterreservoir bij tot het juiste niveau.

Het waterreservoir is niet correct geplaatst.

Zorg ervoor dat het waterreservoir goed geplaatst en vastgezet is.

Het stoompijpje is open.

Sluit de hendel van het stoompijpje.

Het apparaat is drooggelopen of moet worden ontlucht Bedien de warmwateruitlaat om het apparaat te ont-

na een lange periode van inactiviteit.

luchten.

Het koffiedik is te grof.

Pas de maalinstelling aan naar een fijner niveau.

Het koffiedik is niet stevig genoeg aangedrukt.

Druk de gemalen koffie iets steviger aan.

Onvoldoende koffiedrab in het portafilter.

Vul met meer gemalen koffie.

De gemalen koffie is te fijn gemalen.

Pas de maalinstelling aan naar een grover niveau.

De gemalen koffie is te stevig aangedrukt.

Tamp de gemalen koffie met minder druk aan.

Het koffiedik is te grof.

Pas de maalinstelling aan naar een fijner niveau.

Onvoldoende koffiedrab in het portafilter.

Gebruik een grotere hoeveelheid gemalen koffie.

Aanpersdruk te laag.

Oefen meer druk uit met de tamper.
Houd er rekening mee dat de aanpersdruk sterk afhankelijk is van de maling: voor een fijne maling is minder druk nodig dan voor een grove maling. [Als ruwe richtlijn: een druk van ca. 10 tot 15 kg wordt doorgaans als ideaal beschouwd.]

Ongelijkmatige verdeling van de gemalen koffie in het Verdeel gelijkmatig (indien nodig door licht schudden)

portafilter.

en oefen bij het aandrukken een gelijkmatige druk uit.

Watertemperatuur te laag.

Pas de watertemperatuur dienovereenkomstig aan in de instellingen.

Koffiebonen niet vers.

Gebruik vers gebrande koffiebonen.

Koffiedik niet vers.

Maal de koffie vers en laat de gemalen koffie niet te lang in het portafilter zitten voor bereiding.

41

 Loewe aura.pure Problemen oplossen

Probleem
De bereikte druk is te hoog.

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Het koffiedik is te fijn.

Zorg ervoor dat de gemalen koffie niet te fijn of grof gemalen is.

De dosering is te hoog.

Verlaag de hoeveelheid gemalen koffie.

Aanpersdruk te hoog.

Oefen minder druk uit met de tamper. [Zie hierboven.]

Watertemperatuur te hoog.

Pas de watertemperatuur aan in de instellingen.

Het koffiedik zat te lang in het portafilter vóór de Maal de koffie altijd vers. Laat gemalen koffie vóór de

bereiding.

bereiding niet te lang in het portafilter zitten.

nederlands

42

nederlands

 Loewe aura.pure Technische gegevens

Technische gegevens

Loewe
Ontwerp
Kleur Oppervlak Materiaal melkopschuimmondstuk Zetgroep Materiaal van de zetgroep Materiaal bekerhouder
Programma's & functies
Soort handeling Schermgrootte in inch Schermtechnologie Kleur van de schermverlichting Temperatuurbereik Pre-infusie Stoompijpje voor de productie van melkschuim Passief verwarmde kophouder
Specialiteiten
Espresso Espresso Doppio Warm water Productie van melkschuim
Hygiënenormen
Filterpatroon Bewaking van de wateropvangbak
Technische kenmerken
Verwarmingssysteem Aantal verwarmingscircuits Type pomp Aantal pompen Druk van de koffiepomp Pompdruk tijdens stoomextractie Meter voor brouwdruk Waterreservoir Capaciteit waterreservoir Afneembaar waterreservoir
Maler
Geïntegreerde maler Aantal malers Ionisator/antistatisch ontwerp Type maler Aantal maalgraden Snelheid Maalschijven Aantal bonenreservoirs Capaciteit bonenreservoir
Energie en milieu
Netvoeding wisselspanning Energieverbruik Stand-byvermogen Lengte van de voedingskabel Conformiteit merk
Afmetingen apparaat
Gewicht (ca. kg) B* x H x D (ca. cm)
Optionele accessoires
Tamperstation Uitklopbak Tamper

aura.pure
Basaltgrijs Mat Roestvrij staal E58 Chroom Roestvrij staal
Knoppen voor directe selectie, draaiknop 1,5" LCD-scherm Wit 88-96 graden Celsius i i i
i i i i
i i
3 PID-thermoblokken 2 Trillingen pomp 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i Roestvrij staal 66 1400 tpm. Roestvrij staal, 54 mm 1 200 g
220-240 V, 50 Hz 2350-2850W <0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = beschikbaar H = niet beschikbaar
Technische wijzigingen en leveringsopties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Het productportfolio kan verschillen en variëren afhankelijk van het land. Serviceaangelegenheden worden allemaal individueel afgehandeld.

43

français

 Loewe aura.pure Sommaire | Éléments fournis | Emplacement de la plaque signalétique

Merci
d'avoir choisi un produit Loewe. Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients. Chez Loewe, nous combinons les standards les plus élevés en matière de technologie, de design et de convivialité. Cela vaut également pour nos machines à espresso et à café.
Ni la technique ni le design ne sont une fin en soi, mais ensemble, ils doivent permettre à nos clients de vivre une expérience de café optimale.
Notre design n'est pas dicté par des tendances éphémères. Après tout, vous avez investi dans un matériel de grande qualité, conçu pour vous apporter satisfaction aujourd'hui, mais aussi demain et pendant de nombreuses années encore.
À propos des machines espresso avec porte-filtre
Partons à la découverte de l'univers des machines à porte-filtre. Un univers complexe où le savoir-faire artisanal règne en maître. Ces machines proposent quantité d'options qui vous aideront à préparer précisément le café que vous recherchez. Choisir le café en grain idéal n'est qu'une première étape. À partir de là, tout est affaire de précision et de raffinement.
Bien des paramètres entrent en jeu : finesse de la mouture, quantité de café, compression, température de l'eau, préinfusion, temps d'extraction et pression. En définitive, chacun de ces facteurs influence le profil gustatif de votre boisson. Chez Loewe, nous comprenons qu'il est important d'être accompagné tout au long de ce processus complexe.
Notre machine aura.pure est livrée avec des réglages par défaut, sur lesquels vous pourrez élaborer votre apprentissage de la préparation du café. Nous définissons certains paramètres pour guider vos premiers pas, mais nous sommes bien conscients que la véritable maîtrise du procédé résulte d'une expérience personnelle, de l'expérience acquise. Les goûts de chacun, la qualité de l'eau, les propriétés des grains de café ont une importance déterminante sur la préparation de la tasse de café idéale.
Partez à la découverte de cet univers avec patience et esprit d'expérimentation. Prenez plaisir à affiner vos réglages pour créer une boisson en accord avec la sensibilité unique de vos papilles gustatives. Et n'oubliez pas : tout est dans la précision. Assurez-vous d'utiliser une balance très fiable qui garantira la répétabilité de vos préparations.

Sommaire
Éléments fournis................................44
Emplacement de la plaque signalétique ........................................44
Utilisation prévue...............................44
1 Consignes de sécurité importantes........................................45
2 Principaux composants de l'appareil .............................................47
3 Préparatifs à réaliser avant la première mise en marche ............48
4 Consignes d'utilisation.................48
5 Consignes d'utilisation du panneau de contrôle ....................50
6 Réglage..........................................51
7 Consignes de nettoyage...............52
8 Entretien et nettoyage..................52
Mise au rebut .....................................54
QUESTIONS ET RÉPONSES..............55
Caractéristiques techniques.............57

Éléments fournis
Déballez soigneusement l'appareil et vérifiez que la boîte contient bien tous les accessoires :
 Loewe aura.pure
 Panier simple filtre
 Panier double filtre
 Disque de nettoyage en silicone de nettoyage
 Support et tapis support
 2 brosses de nettoyage
 Pichet à lait de 350 ml
 Chiffon de barista
 Tamis aveugle
 Porte-filtre pour une tasse
 Porte-filtre pour double tasse
 Filtre de remplacement
 Guide de l'utilisateur complet
Emplacement de la plaque signalétique
Vous trouverez sous le tiroir égouttoir une plaque indiquant le numéro du modèle et la tension de fonctionnement.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour une utilisation à domicile et sur les lieux similaires (salle du personnel dans les ateliers, bureaux et autres environnements de travail) ; hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; environnements de type chambres d'hôtes.

44

français

 Loewe aura.pure Consignes de sécurité importantes
1 Consignes de sécurité importantes
Attention : lisez cette page attentivement pour être certain d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
Respectez toujours les consignes de sécurité et d'utilisation du produit.
Conservez la notice de l'appareil afin de pouvoir la consulter ultérieurement en cas de besoin.
Respectez scrupuleusement les avertissements qui sont affichés sur le produit et mentionnés dans la notice d'utilisation.
Attention : une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Explication des symboles
Ce symbole indique un risque liés à une tension électrique élevée.
Ce symbole attire l'attention de l'utilisateur sur d'autres risques, plus précis.
Ce symbole indique des dangers liés au déclenchement d'un incendie.
Ce symbole indique la présence de zones ou surfaces très chaudes.
Placez systématiquement l'appareil sur une surface plane et horizontale.
Ne mettez pas l'appareil en marche si le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau exclusivement avec de l'eau propre et froide. Le réservoir possède une contenance maximale de 2,5 litres.
N'enlevez pas la poignée du filtre pendant que le café ou l'eau coule : ce composant est sous pression.
Le fait d'enlever la poignée du filtre pendant cette étape du procédé peut entraîner des

blessures de type brûlure.
La lance à vapeur et le robinet d'eau chaude deviennent très chauds pendant la préparation du lait et la distribution de l'eau. Un risque de brûlure existe en cas de contact avec la surface de la lance à vapeur ou du robinet d'eau chaude. Il faut donc éviter tout contact direct avec ces composants.
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer la machine à espresso.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de l'appareil, ce qui inclut le robinet d'eau chaude et la lance à vapeur.
Ne placez jamais les mains directement sous le jet de vapeur, d'eau chaude ou de café. Vous risqueriez de vous brûler.
Mettez toujours le circuit d'électricité hors tension avant de brancher ou de débrancher une prise électrique. Pour débrancher la prise, saisissez la prise, pas le cordon.
Mettez la machine hors tension et débranchez la prise électrique en cas d'inutilisation prolongée et avant de nettoyer la machine.
Ne raccorder pas votre appareil à une rallonge électrique si cette rallonge n'a pas été vérifiée et testée par un technicien qualifié ou par l'opérateur de maintenance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez l'appareil et son cordon d'alimentation électrique hors de portée des enfants.
Nos appareils peuvent être utilisés par des personnes souffrant d'un handicap physique, mental ou sensoriel, ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances néces-

saires, dans la mesure où elles sont supervisées ou si elles ont été formées aux exigences de sécurité liées à cette utilisation et si elles comprennent les risques encourus.
Utilisez toujours votre appareil en le raccordant à une prise d'alimentation correspondant aux indications figurant sur la machine (courant alternatif AC uniquement).
Ne laissez jamais sans surveillance un appareil en cours d'utilisation.
Une surveillance étroite est requise dès lors que votre appareil est utilisé à proximité d'enfants ou de personnes souffrant de handicap.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
La machine à café ne doit jamais être utilisée tant qu'elle se trouve dans une armoire.
Utilisez exclusivement votre appareil pour l'utilisation prévue.
Ne placez jamais un appareil sur une flamme de gaz, une plaque électrique ou un four chaud ou à proximité.
Ne posez jamais l'appareil au-dessus d'un autre appareil. Ne laissez pas pendre le cordon d'alimentation d'un appareil au bord d'une table ou d'un plan de travail, et empêchez tout contact avec une surface très chaude.
Par sécurité, confiez toujours la maintenance de votre appareil à un professionnel. Certains appareils sont « scellés » à l'aide de vis inviolables. Si un réglage ou une réparation s'avère nécessaire, confiez toujours ce type d'appareil à un atelier de réparation agréé Loewe.
Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique dont le

45

français

 Loewe aura.pure Consignes de sécurité importantes
cordon d'alimentation est endommagé ou si l'appareil est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Si vous pensez que l'appareil est endommagé, confiez-le pour contrôle, réparation ou réglage à l'atelier de réparation agréé Loewe le plus proche.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses techniciens de maintenance ou par toute autre personne qualifiée, afin d'écarter tout danger.
À titre de précaution supplémentaire, Loewe recommande j'ajouter au circuit électrique sur lequel l'appareil est branché un interrupteur différentiel avec une intensité de déclenchement inférieure ou égale à 30 mA.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou un autre liquide, sauf si cette pratique est recommandée.
Avant d'utiliser la trémie, assurez-vous qu'il ne s'y trouve aucun corps étranger.
Vérifiez systématiquement que la trémie est bien en place avant d'utiliser le broyeur.
Ne posez jamais les mains à proximité du broyeur en fonctionnement.
Ne tentez jamais de moudre du café déjà moulu.
Mettez l'appareil hors tension et débranchez son cordon d'alimentation avant de toucher un composant du broyeur qui est habituellement mobile en cours de fonctionnement.
Les appareils ne sont pas conçus pour être raccordés à un programmateur externe ou autre système de télécommande.
La température ambiante doit

être comprise entre 5 °C et 35 °C.
La surface de l'élément chauffant reste chaude après utilisation.
Certaines surface de l'appareil peuvent devenir très chaudes en fonctionnement.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation si l'appareil reste sans surveillance, et avant toute intervention de montage, démontage ou nettoyage.
ATTENTION : Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez jamais de produits de nettoyage alcalins. utilisez un chiffon doux et un détergent non agressif.

46

 Loewe aura.pure Principaux composants de l'appareil

2 Principaux composants de l'appareil

1 Trémie à grains et couvercle

2 Bague de réglage du broyeur

1

3 Bouton d'alimentation
12

4 Écran
13

5 Bouton de commande

6 Sortie du broyeur et ionisateur

2

14

7 Contacteur à impulsion

3

8 Fourchette du porte-filtre

4

9 Tête de groupe

5

15

10 Porte-filtre

6

11 Tiroir égouttoir

7

8
12 Verrou de bague de broyeur

16
13 Verrou de balance

14 Réservoir d'eau

9

17

15 Panneau de commande

18

16 Commande de vapeur

10

19

17 Lance à vapeur

20

18 Sortie d'eau chaude

11

19 Manomètre

21

20 Sortie de dépressurisation

21 Indicateur de niveau d'eau

français

47

français

 Loewe aura.pure Préparatifs à réaliser avant la première mise en marche | Consignes d'utilisation
3 Préparatifs à réaliser avant la première mise en marche
Remarque : Procédure à suivre avant d'utiliser la machine pour la première fois :
1. Ôtez le couvercle du réservoir d'eau et sortez le réservoir d'eau.

4 Consignes d'utilisation

2. Rincez à l'eau claire le réservoir d'eau, la poignée du groupe, le panier filtre et la trémie, puis séchez à l'aide d'un chiffon propre.
3. Remettez le réservoir d'eau en place dans la machine.

6. Appuyez sur le bouton « Power » pour allumer l'appareil et commencer le préchauffage.
Remarque : Il est normal que la machine dégage de la vapeur pendant le préchauffage.
7. Remplissez la trémie de grains de café.
8. S'il est nécessaire de régler la hauteur de la fourche du portafiltre pour l'adapter au portafiltre, dévissez les vis de fixation de la fourche du portafiltre.

qrco.de/bf7jWU
4.1 Préparation du café
1. Tournez le verrou de la balance vers la droite pour déverrouiller la bague de réglage du broyeur et positionnez la bague sur le réglage de broyeur souhaité.
Plus le nombre est élevé, plus le broyage est grossier. Pour une meilleure dégustation de l'espresso, il est recommandé de régler la mouture entre 2 et 3 (indiqué sur le collier). Les réglages de la mouture doivent être ajustés individuellement pour chaque type de grains de café afin d'obtenir des résultats optimaux. Tournez le verrou de la balance vers la gauche pour verrouiller le réglage du broyeur.
Attention : Si le degré de broyage est modifié alors qu'il est verrouillé, le broyeur sera désaligné et devra être réajusté par le service après-vente.

4. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau filtrée à température ambiante, jusqu'au repère « MAX » visible sur le côté du réservoir d'eau.
5. Pour assembler la trémie à grains, faites correspondre la flèche visible sur la trémie et la flèche visible sur le dessus de la cartouche du broyeur, puis tournez dans le sens horaire pour verrouiller.

Lock

Unlock

Remarque : avant de moudre le café, choisissez le filtre à café pour une ou deux tasses en fonction du nombre de tasses que vous préparez.
2. Insérez le porte-filtre bien droit dans la fourchette porte-filtre. Maintenez enfoncé le contacteur à impulsion avec le porte-filtre pour commencer le broyage.

48

français

 Loewe aura.pure Consignes d'utilisation

Mode automatique :
Appuyez longuement sur le contacteur à impulsion pour lancer le broyage. L'écran affiche le temps de broyage présélectionné et lance le décompte.
Relâchez le contacteur à impulsion pour interrompre le broyage. Appuyez de nouveau longuement sur le contacteur à impulsion pour reprendre le broyage.
Le broyage s'arrête automatiquement quand le compte à rebours arrive à zéro.
Le broyage reprend si vous maintenez à nouveau enfoncé le contacteur à impulsion.
Mode manuel :
Appuyez brièvement sur le contacteur à impulsion pour lancer le broyage. L'écran affiche le temps de broyage. Appuyez de nouveau sur le contacteur à impulsion pour arrêter le broyage.
L'écran clignote à l'arrêt du broyage. La machine revient en mode veille après 3 secondes.
3. Répartissez le café uniformément dans le portafiltre et utilisez le tamper pour tasser le café afin que la surface soit lisse, puis retirez l'excès de café sur la poignée.

sur 8 à 12 bar. Risque de brûlure !
Attention : respectez scrupuleusement ces étapes. Verrouillez la poignée de groupe sur la tête de groupe.
Placez la ou les tasse(s) sous la sortie du porte-filtre. Remarque: Les porte-filtres et filtres d'autres fabricants ne s'adapteront pas toujours bien à la tête de préparation. Nous recommandons d'utiliser exclusivement des accessoires d'origine Loewe.
Attention : N'enlevez jamais la poignée avant la fin de la préparation. Préparation en Mode une tasse Lancez la préparation du café d'une pression sur le bouton « Une tasse ». La préparation s'arrête dès que le volume prédéfini pour une tasse a été extrait.

Préparation en Mode manuel Appuyez simultanément sur les boutons Une tasse et Deux tasses pour lancer la préparation, et appuyez à nouveau sur le bouton Une tasse ou Deux tasses pour arrêter la préparation à tout moment pendant le processus d'extraction.
4.2 Vapeur/eau chaude
Consignes générales Le lait devient rapidement rance, et la température en affecte la qualité. Après ouverture, la brique de lait doit être conservée à une température ne dépassant pas 5 °C (41 °F) pour consommer le produit pendant toute la période d'utilisation optimale.
Risque de brûlure ! Attention : respectez scrupuleusement ces étapes. Utilisez les accessoires isolés spécifiques pour déplacer les lances à vapeur et à eau chaude. Préparer une mousse de lait 1. Versez le lait dans le pichet jusqu'à ce qu'il
atteigne le bas du bec verseur. En général, le pichet est rempli au tiers ou à la moitié de sa capacité.
4°C
1/2

Remarque: Le broyage ne commencera pas si la trémie n'est pas bien fixée sur la machine.
Conseil : remplissez le filtre double dose avec au moins 18 grammes de café moulu (14 grammes au moins pour le filtre simple dose).
Pour un résultat optimal, réglez la pression

Préparation en Mode deux tasses
Lancez la préparation du café d'une pression sur le bouton « Deux tasses ».
La préparation s'arrête dès que le volume prédéfini pour deux tasses a été extrait.

2. Plongez la lance à vapeur dans le pichet, abaissez la commande de vapeur pour lancer la production de vapeur et chauffer le lait.

49

 Loewe aura.pure Consignes d'utilisation | Utilisation du panneau de contrôle

4. Déplacez la lance à vapeur au-dessus du tiroir égouttoir et actionnez-la pour évacuer le lait présent dans la lance.

Conseil important : Ne sortez jamais la lance à vapeur du liquide avant l'arrêt total de la production de vapeur.
Eau chaude
1. Placez le récipient sous la sortie d'eau chaude et appuyez sur le bouton d'eau chaude pour faire couler l'eau.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton Eau chaude pour stopper l'écoulement d'eau.

3. Quand vous avez atteint la quantité de mousse de lait et la température souhaitée, relevez la commande de vapeur pour stopper la production de vapeur.

5. Nettoyez la surface extérieure de la lance à vapeur avec un chiffon après chaque utilisation.

français

5 Consignes d'utilisation du panneau de contrôle

1. Alimentation 2. Écran 3. Bouton de commande 4. Une tasse 5. Deux tasses 6. Eau chaude

1

2

3

456

Mode Préchauffage : Affiche «

»

Mode Veille : Affiche le temps de broyage Mode Eau chaude : Affiche «

»

présélectionné, prêt à faire du café.

Mode Café : Affiche le temps de préparation

Remplir le réservoir : Rappelle à l'utilisateur de remplir le réservoir en affichant le texte «
» clignotant quand le niveau d'eau est bas

50

français

 Loewe aura.pure Réglage

Vérifier : Le message « ­­­ » à l'écran indique que la commande de vapeur n'a pas été ramenée en position off.
Réglage du volume pour Une tasse/Deux tasses Affiche « » et le temps de préparation.
Mode Veille prolongée : La machine passe en mode veille prolongée après 30 minutes sans activité.
6 Réglage
En mode veille, maintenez enfoncé le Bouton de commande pendant 3 secondes pour accéder au mode réglage. (Fonctions successives : température du bloc thermique de la tête de groupe, débit de vapeur, préinfusion, éclairage de la sortie de broyeur, mode démarrage rapide, limite de nettoyage, réinitialisation, sortie). Tournez le bouton dans le sens horaire pour choisir un réglage, puis appuyez sur le bouton pour accéder au réglage sélectionné. La machine revient en mode veille après 3 secondes sans activité.
1. Température du bloc thermique de la tête de groupe (plage : 86 °C - 98 °C) Tournez le bouton pour modifier le réglage, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer.
2. Débit de vapeur (plage : 01 - 05) 01 correspond au débit le plus faible, 05 au débit le plus élevé. Tournez le bouton pour modifier le réglage, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer.

puis appuyez sur le bouton pour enregistrer.
4. Éclairage de la sortie de broyeur (plage : L0 - L2) L0 : Éclairage éteint L1 : Éclairage actif pendant le broyage L2 : Éclairage actif Tournez le bouton pour choisir un réglage, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer.
5. Mode démarrage rapide (OUI/NON) Sélectionnez « YES » (oui) : La machine passe en mode veille directement, sans préchauffage de la tête de groupe. Sélectionnez « NO » (non) : La machine passe en mode veille jusqu'au préchauffage de la tête de groupe.
6. Rappel de nettoyage : définissez la limite d'utilisation de l'eau pour déclencher le rappel de nettoyage (plage : 50 l/100l/.180 l) ; tournez le bouton pour choisir un réglage, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer.
7. Réinitialisation : réinitialiser tous les paramètres sur les réglages d'usine (NO/YES) Sélectionnez « NO » pour quitter, « YES » pour réinitialiser la machine. Tournez le bouton pour choisir un réglage, puis appuyez sur le bouton pour confirmer.
8. Quitter Appuyez sur le bouton pour revenir au mode veille.

le broyage s'arrête automatiquement quand le compte à rebours arrive à zéro.
10. Réglage pour 1 tasse (l'écran affiche la durée décomptée)
En mode veille, maintenez enfoncée la touche 1 tasse pendant 3 secondes. La machine commence alors la préparation. Dès que le volume de café est suffisant, appuyez de nouveau sur la touche 1 tasse pour enregistrer le réglage.
11. Réglage pour 2 tasses (l'écran affiche la durée décomptée)
En mode veille, maintenez enfoncée la touche 2 tasses pendant 3 secondes. La machine commence alors la préparation. Dès que le volume de café est suffisant, appuyez de nouveau sur la touche 2 tasses pour enregistrer le réglage.
12. Mode nettoyage :
En mode veille, appuyez sur le bouton Eau chaude et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes, puis choisissez la fonction de nettoyage de la tête de groupe ( ) ou de la tuyauterie de vapeur ( ) et appuyez sur le bouton pour lancer le processus de nettoyage.
Pendant le processus de nettoyage, appuyez sur la touche Eau chaude et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour arrêter le nettoyage et revenir au mode veille.
*Consultez les consignes de nettoyage à la page suivante pour plus de détails.

3. Niveau de préinfusion (plage : P0 - P10)
P0 signifie pas de préinfusion ;
P1 à P10 correspondent respectivement à une préparation d'une durée d'1 seconde à 10 secondes ;
Tournez le bouton pour choisir un réglage,

9. Définir le temps de broyage (la valeur par défaut est 8 secondes) :
En mode veille, tournez le bouton pour régler le temps de broyage. En mode Auto,

51

français

 Loewe aura.pure Consignes de nettoyage | Entretien et nettoyage

7 Consignes de nettoyage
En mode veille, maintenez enfoncée la touche « Eau chaude » pour passer en mode nettoyage. Suivez la procédure de nettoyage.

Processus

Mode opératoire

Rappel de nettoyage

CO CLEAN

Tournez le bouton de commande pour choisir 'tête de groupe café' ( ) en mode nettoyage, puis appuyez sur le bouton pour lancer le nettoyage de la tête de groupe. La machine revient automatiquement en mode veille si vous n'appuyez pas sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent.
Le nettoyage complet prend 7 minutes environ.

L'écran affichera «

» quand la machine aura

atteint le niveau de consommation d'eau prédéfini,

pour rappeler à l'utilisateur qu'il est temps de nettoyer

la tête de groupe.

ST CLEAN

Tournez le bouton de commande pour choisir 'vapeur' ( ) en mode nettoyage, puis appuyez sur le bouton. L'écran affichera « ». Abaissez la commande de vapeur pour lancer le nettoyage de la lance à vapeur. La machine revient automatiquement en mode veille si vous n'appuyez pas sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent.
Le nettoyage complet prend 10 minutes environ. L'écran affichera « ­­­ » pour rappeler à l'utilisateur de relever la commande de vapeur.

L'écran affichera «

» quand la lance à va-

peur aura atteint 300 utilisations, pour rappeler à l'uti-

lisateur qu'il est temps de nettoyer la lance à vapeur.

Quand la lance à vapeur aura atteint 400 utilisations, la machine ne pourra plus être utilisée tant que la lance à vapeur n'aura pas été nettoyée.

Rappel

1. Maintenez enfoncée la touche Eau chaude pendant 3 secondes pour stopper le processus de nettoyage en cours.

2. Pendant les processus de nettoyage, l'écran affiche

«

» s'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau.

Une fois le réservoir rempli, l'écran affiche «

».

Appuyez sur la touche Eau chaude pour reprendre le

nettoyage.

3. Assurez-vous que le réservoir d'eau contient de l'eau pendant les processus de nettoyage.

Quand les niveaux d'alerte de consommation d'eau

et de nombre d'utilisations de la lance à vapeur sont

atteints, la machine déclenche un rappel de nettoy-

age et affiche alternativement «

» et «

».

8 Entretien et nettoyage
Le processus de préparation du café comprend l'extraction d'huiles des grains de café, afin de réaliser un espresso. Des dépôts d'huiles se forment avec le temps et peuvent affecter le goût de la boisson et le bon fonctionnement de la machine à espresso.
Un nettoyage régulier permet d'éliminer ces huiles et de préserver la qualité du café produit par la machine à espresso, tout en réduisant les interventions de maintenance nécessaires. Quelques étapes simples et rapides suffisent pour effectuer un nettoyage après chaque session d'utilisation.
1. Faire circuler de l'eau de la tête de groupe.
2. Purger la lance à vapeur avec de la vapeur.
3. Nettoyer la lance à vapeur avec un chiffon humide immédiatement après utilisation.
4. Ôter le panier filtre du porte-filtre pour le nettoyer soigneusement.

5. Vider et rincer le tiroir égouttoir.
Important : Ne lavez jamais les composants et accessoires de la machine à espresso au lave-vaisselle.
8.1 Tiroir égouttoir et grille
Ôtez régulièrement la grille et le tiroir égouttoir pour le vider. Nettoyez ces pièces à l'eau additionnée d'un peu de liquide vaisselle, rincer et sécher.

8.2 Tête de groupe, porte-
filtre, paniers-filtres
Rincez les paniers-filtres et les porte-filtres à l'eau chaude après chaque utilisation et séchez-les soigneusement.
Pour éliminer les résidus de grains de café présents sur la tête de groupe, faites circuler de l'eau dans la tête de groupe et essuyez la tête de groupe et le pourtour de l'élément intérieur avec un chiffon humide. Si des grains de café obstruent les perforations des paniers-filtres, utilisez une brosse à poils fins pour les éliminer.
Vous pouvez également utiliser la broche de nettoyage fournie avec la machine. La broche de nettoyage est fixée à l'intérieur du couvercle de remplissage supérieur, situé sur le dessus de la machine à espresso. Cette broche de nettoyage comporte une pointe à chaque extrémité : la plus fine permet de nettoyer les perforations du panier-filtre.

52

ca. 30° français

 Loewe aura.pure Entretien et nettoyage

8.3 Joint caoutchouc de la tête de groupe
Le joint de tête de groupe est situé sur le dessous de la tête de groupe et assure l'étanchéité avec le porte-filtre quand l'espresso coule.
Remarque : En cas d'inutilisation prolongée, nous conseillons de ne pas laisser le porte-filtre en place sur la tête de groupe, pour préserver la durée de vie du joint d'étanchéité.
Le porte-filtre est bloqué de manière étanche quand la poignée pointe droit vers l'utilisateur en butée.
Avec le temps, le joint perd de son élasticité et doit être remplacé. Vous verrez que le joint se dégrade quand l'étanchéité au niveau de la tête de groupe sera détériorée et que vous constaterez à cet endroit une fuite de vapeur ou d'eau pendant que l'espresso coule.
Remarque : Contactez le service après-vente Loewe quand vous souhaiterez remplacer le joint de tête de groupe.
Ne tentez pas de remplacer ce joint avant d'avoir consulté Loewe.
Un brossage régulier permet généralement d'éliminer les résidus de café moulu du broyeur. Vous pouvez également utiliser un aspirateur. Effectuez ce nettoyage avec soin pour ne pas risquer d'endommager le broyeur ou votre aspirateur.
8.4 Lance à vapeur
Un bon nettoyage de la lance à vapeur est essentiel pour préserver l'efficacité optimale de la production de vapeur.
L'accumulation de lait séché/caramélisé sur la lance à vapeur affectera la production de vapeur et les capacités de moussage de la machine à espresso.
Important : Nettoyez la lance à vapeur avec un chiffon humide immédiatement après chaque utilisation et produisez une petite quantité de vapeur. Si du lait a séché ou s'est caramélisé sur la lance à vapeur, enroulez simplement la lance à vapeur avec un chiffon humide, positionnez la lance au-dessus du tiroir égouttoir et activez la production de vapeur pendant 10 secondes environ. En laissant toujours le chiffon sur la lance à vapeur, laissez imprégner pendant environ 5 minutes. Vous constaterez alors qu'il est facile de nettoyer le lait séché/caramélisé. Recommencez si la lance est toujours sale.

8.5 Trémie à grains
1. Fermez la goupille de la trémie pour éviter que les haricots ne tombent, puis retirez la trémie.
Conservez les grains de café non broyés dans un récipient étanche à l'air, pour en préserver la fraîcheur.
2. Lavez la trémie à grains dans de l'eau chaude savonneuse, puis rincez et séchez.
8.6 Bague et molettes d'écrasement
Un nettoyage régulier des molettes préservera l'efficacité du broyage, dont la qualité est importante pour préparer un espresso.
1. Fermez le réservoir de grains de café et purgez le broyeur en le mettant en marche jusqu'à ce qu'il ne sorte plus aucun grain moulu.
2. Assurez-vous que le broyeur est éteint et que la prise de courant est débranchée. Tournez la trémie dans le sens antihoraire pour la déposer. Aidez-vous de vos deux mains.

3. Pour déposer la bague du broyeur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton « RELEASE » (dégager) sur le dessus de la base du broyeur. Saisissez les languettes de préhension de la bague et tournez dans le sens antihoraire avec l'autre main.

Lock

Unlock

Remarque : Bloquez le verrou de la balance pour verrouiller le réglage du broyeur.

Attention : Si le degré de broyage est modifié alors qu'il est verrouillé, le broyeur sera désaligné et devra être réajusté par le service après-vente.
4. Soulevez maintenant la bague pour la séparer de la base du broyeur.
5. Nettoyez la bague de broyage et la molette inférieure à l'aide de la brosse de nettoyage (ne pas nettoyer à l'eau).
6. Quand les deux molettes sont propres, replacez la bague de broyage sur la base du broyeur. Faites correspondre la partie saillante au bas de la bague et le repère sur la machine et tournez dans le sens horaire pour verrouiller.

8.7 Amorçage forcé

1. Assurez-vous que le réservoir d'eau contient de l'eau.

2. Débranchez l'alimentation électrique.

3. Appuyez simultanément sur les touches Une tasse et Deux tasses et maintenez-les enfoncées.

4. Rebranchez le cordon d'alimentation (sans relâcher les touches).

5. Le déclenchement forcé de la pompe à eau et la pompe à vapeur intervient après 5 secondes.

6. Quand l'eau coule de la lance à eau chaude

et de la lance à vapeur, le remplissage d'eau

est terminé, l'écran affiche alors «

».

7. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour stopper le remplissage et remettre la machine en marche.

8.8 Consignes de nettoyage complémentaires
Il est absolument indispensable de nettoyer quotidiennement la tête de groupe.
Utilisez le tamis aveugle fourni à cet effet. Insérez ensuite le porte-filtre dans la tête de groupe, comme décrit, et lancez une préparation d'espresso sans café. La machine devrait atteindre rapidement une pression d'environ 6 bar. Vous pouvez insérer si nécessaire une tablette de nettoyage que vous trouverez

53

 Loewe aura.pure Entretien et nettoyage | Mise au rebut

chez les revendeurs spécialisés.
Utilisez régulièrement la broche de nettoyage pour éliminer les résidus de lait présents sur la sortie de la lance à vapeur.
Étapes recommandées pour le nettoyage :
1. Retirez le tamis standard et remplacez-le par le tamis aveugle.
2. Mettez une demi-cuillère à espresso de dégraissant (ou une pastille de nettoyage) sur le tamis aveugle.
3. Serrez le portafiltre et préparez 10 expressos.
4. Rincez le tamis après dix extractions et répétez la procédure avec de l'eau uniquement.
5. Ensuite, videz et nettoyez le bac d'égouttage.
Détartrage
La cartouche de récupération du tartre se trouve au fond du réservoir d'eau. Elle est équipée de joints souples en silicone, qui peuvent facilement être déposés et remplacés. Une coloration jaune du corps du filtre indique qu'il est temps de le remplacer. Contactez votre revendeur spécialisé pour obtenir la pièce détachée qui convient. Un filtre de remplacement est inclus dans la boîte de bienvenue.

Mise au rebut
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques et des batteries usagés. Le pictogramme poubelle barrée sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager normal, mais qu'il doit être déposé en point de collecte pour recyclage des équipements électriques, électroniques et des piles et batteries. En contribuant à la mise au rebut conforme de ce produit, vous protégez l'environnement et la santé de la population. La mise au rebut inappropriée ou non conforme met en danger l'environnement et la santé. Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, contactez les autorités locales ou votre service municipal de gestion des déchets. Attention : Les lettres « Pb » sous le pictogramme batterie indiquent que cette batterie contient du plomb. Mise au rebut des emballages

français

Enlevez toujours la cartouche de récupération du tartre avant de lancer un détartrage de la machine. Versez ensuite le liquide de détartrage dans le réservoir d'eau, en suivant les consignes indiquées sur l'emballage. Pour le détartrage, choisissez les paramètres Co et St correspondants aux systèmes Coffee (café) et Steam (vapeur). En détartrant les deux systèmes, vous aurez l'assurance que le message CLN (clean - nettoyer) n'apparaîtra plus à l'écran. Le détartrage demande de sept à dix minutes par système. Si vous annulez le processus avant la fin, l'écran affiche « OP ».
54

français

 Loewe aura.pure Dépannage

QUESTIONS ET RÉPONSES
En cas de panne ou dysfonctionnement d el'appareil, nous vous recommandons de consulter la liste ci-dessous avant d'appeler le service d'assistance téléphonique.

Problème

Cause possible

Solution

L'appareil ne fonctionne pas.
L'eau ne coule pas.

L'appareil n'est pas branché au réseau d'électricité.

Assurez-vous que l'appareil est branché et que l'interrupteur d'alimentation est allumé.

Le filtre de tête de groupe est obstrué.

Nettoyez le filtre de la tête d'infusion pour éliminer toute obstruction.

L'appareil est entartré.

Lancez la procédure de détartrage conformément au manuel d'utilisation.

Le réservoir est vide ou l'appareil doit être purgé après être resté longtemps sans être utilisé.

Actionnez la sortie d'eau chaude pour purger l'appareil.

La pompe est très bruyante.
Le café espresso fuit au-dessus du porte-filtre.
La machine ne distribue pas d'eau ni d'espresso.
Débit d'eau trop rapide
Débit d'eau trop lent
La pression atteinte est trop faible.

L'appareil est entartré.
Le porte-filtre n'a pas été correctement inséré. Il y a du café moulu sur le bord du porte-filtre. La tête de groupe doit être nettoyée. Le joint de tête de groupe peut être sale ou usé. Le réservoir d'eau est vide ou le niveau d'eau est trop bas. Le réservoir d'eau n'a pas été correctement mis en place. La lance à vapeur est ouverte. Le réservoir est vide ou l'appareil doit être purgé après être resté longtemps sans être utilisé. Le broyage des grains de café est trop grossier. Le café moulu n'a pas été suffisamment tassé. Il n'y a pas assez de marc de café dans le portafiltre. Le café a été moulu trop fin. Le café moulu a été trop tassé. Il n'y a pas assez de marc de café dans le portafiltre. Dosage insuffisant.
La pression de tassage est insuffisante.
Répartition irrégulière du café moulu dans le porte-filtre.
L'eau n'est pas assez chaude. Les grains de café ne sont pas frais. Le café moulu n'est pas frais.

Lancez la procédure de détartrage pour éliminer les dépôts de calcaire.
Insérez correctement le porte-filtre de manière à ce qu'il soit bien positionné et bien étanche (serrage à la main).
Nettoyez les bords du filtre à eau.
Nettoyez la tête de groupe.
Contactez le service clientèle pour un remplacement ou des conseils de nettoyage.
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau approprié.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement positionné et fixé.
Fermez la commande de la lance à vapeur.
Actionnez la sortie d'eau chaude pour purger l'appareil.
Ajustez le réglage du broyeur pour obtenir une mouture plus fine.
Tassez le café moulu plus fermement.
Ajoutez du café moulu.
Ajustez le réglage du broyeur pour obtenir une mouture plus grossière.
Tassez le café moulu avec moins de pression.
Ajustez le réglage du broyeur pour obtenir une mouture plus fine.
Utilisez une plus grande quantité de café moulu.
Appuyez plus fermement sur le pilon.
Attention : la pression de tassage dépend fortement de la mouture. Une mouture fine doit être moins tassée qu'une mouture grossière. À titre indicatif, on considère généralement que la pression idéale est comprise entre 10 et 15 kg.
Répartissez uniformément (si nécessaire en agitant légèrement) et exercez une pression régulière en compactant le café moulu.
Ajustez la température de l'eau en conséquence dans les paramètres.
Utilisez des grains de café fraîchement torréfiés.
Moulez du café frais et évitez de laisser le café moulu dans le portafiltre trop longtemps avant la préparation.

55

 Loewe aura.pure Dépannage

Problème
La pression atteinte est trop élevée.

Cause possible

Solution

Le broyage des grains de café est trop fin.

Veillez à ce que le café moulu ne soit pas trop fin ou trop grossier.

Le dosage est trop élevé.

Réduisez la quantité de café moulu.

La pression de tassage est excessive.

Appuyez moins fermement sur le pilon (voir explications ci-dessus).

L'eau est trop chaude.

Ajustez la température de l'eau dans les réglages.

Le café moulu est resté dans le porte-filtre trop longtemps avant la préparation.

Broyez toujours le café au moment de l'utilisation, pas d'avance. Ne laissez pas le café moulu dans le porte-filtre trop longtemps avant la préparation.

français

56

français

 Loewe aura.pure Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Loewe
Design
Couleur Surface Matériau de la buse de moussage du lait Groupe d'infusion Matériau du groupe d'infusion Matériau du support de tasse
Programmes et fonctions
Type de commande Taille de l'écran en pouces Technologie d'affichage Couleur de rétroéclairage de l'écran Plage de température Préinfusion Lance à vapeur pour production de mousse de lait Support de tasse à chauffage passif
Spécialités
Espresso Espresso Doppio Eau chaude Production de mousse de lait
Normes sanitaires
Cartouche filtrante Surveillance du tiroir de récupération d'eau
Caractéristiques techniques
Système chauffant Nombre de circuits de chauffage Type de pompe Nombre de pompes Pression de la pompe de café Pression de la pompe de production de vapeur Manomètre de pression d'infusion Réservoir d'eau Contenance du réservoir d'eau Réservoir d'eau amovible
Broyeur
Broyeur intégré Nombre de broyeurs Ionisateur/conception antistatique Type de broyeur Nombre de niveaux de broyage Vitesse Molettes de broyage Nombre de récipients à grains Contenance du récipient à grains
Énergie et environnement
Alimentation secteur AC Consommation d'énergie Puissance en veille Longueur du cordon d'alimentation Marquage de conformité
Dimensions
Poids (env. kg) L* x H x P (env. cm)
Accessoires en option
Tasseur Bac à marc Niveleur

aura.pure
gris basalte mat acier inoxydable E58 chrome acier inoxydable
boutons à sélection directe, commande rotative 1,5" Écran LCD blanc 88-96 degrés Celsius i i i
i i i i
i i
3 blocs chauffants PID 2 pompe à vibration 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i acier inoxydable 66 1400 t/min acier inoxydable, 54 mm 1 200 g
220-240V, 50 Hz 2350-2850W <0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = disponible h = indisponible Les caractéristiques techniques et le contenu fourni peuvent être modifiés sans préavis. La gamme de produits peut varier selon les pays. Les demandes de service après-vente sont traitées individuellement.

57

italiano

 Loewe aura.pure Sommario | Oggetto di fornitura | Posizione della targhetta dati

Grazie per
aver scelto un prodotto Loewe. Siamo felici di averla come cliente. Loewe unisce i più alti standard di tecnologia, design e facilità d'uso. Questo vale anche per le nostre macchine da caffè e da espresso.
Né la tecnologia né il design sono fini a se stessi, ma insieme devono favorire la migliore esperienza di caffè possibile per i nostri clienti.
Il nostro design non si ispira a tendenze effimere o alla moda del momento. Dopo tutto, voi che siete nostri clienti avete investito in un dispositivo di alta qualità, pensato per essere utilizzato oggi come anche in un futuro vicino e lontano.
Macchine per caffè espresso con portafiltro
Addentriamoci nel mondo delle macchine con portafiltro, un regno di raffinatezza e preziosa artigianalità. Queste macchine offrono innumerevoli opzioni che influiscono positivamente sulla qualità del caffè. Selezionare i chicchi perfetti non è che il primo passo: è da lì che inizia un viaggio all'insegna della precisione e del perfezionamento.
Consideriamo le variabili: macinatura, quantità di caffè, compressione, temperatura dell'acqua, pre-infusione, tempo di estrazione e pressione. Ciascuno di questi fattori contribuisce a creare il profilo aromatico del caffè. Loewe sa bene quanto sia importante guidare il cliente che affronta questo intricato processo.
Le impostazioni di default della nostra macchina aura.pure fungono da base per il cliente che intraprende il viaggio di esplorazione del caffè. Fissiamo determinati parametri per guidare tale viaggio, riconoscendo tuttavia che la vera maestria è data dalla mano del singolo individuo. Le preferenze personali, la qualità dell'acqua e le caratteristiche dei chicchi svolgono un ruolo cruciale nel creare la tazza perfetta.
Iniziate questo viaggio di scoperta con pazienza e desiderio di sperimentare. Abbandonatevi alla gioia della regolazione fine per creare un'infusione in perfetta sintonia con le vostre papille gustative. E ricordate: la chiave di tutto è la precisione. Servitevi dunque di una scala affidabile che garantisca coerenza del vostro impegno nell'ottenere l'infusione desiderata.

Sommario
Oggetto di fornitura ...........................58 Posizione dell'etichetta dati ..............58 Destinazione d'uso ............................58 1 Importanti istruzioni di sicurezza 59 2 Principali componenti ..................61 3 Operazioni preliminari al primo
utilizzo ...........................................62 4 Istruzioni per l'uso........................62 5 Istruzioni pannello comandi ........64 6 Impostazioni .................................65 7 Linee guida per la pulizia..............66 8 Pulizia e cura.................................66 Smaltimento ......................................68 FAQ......................................................69 Dati tecnici..........................................71

Oggetto di fornitura
Estrarre con cautela la macchina dall'imballo e accertarsi che siano presenti tutti gli accessori:
 Loewe aura.pure
 Portafiltro singolo
 Portafiltro doppio
 Disco di pulizia in silicone a punta di pulizia
 Tampone plus tampone mat
 2 spazzole di pulizia
 Caraffa per il latte da 350 ml
 Panno per baristi
 Setaccio cieco
 Portafiltro per tazza singola
 Portafiltro per tazza doppia
 Filtro di ricambio
 Guida utente completa
Posizione dell'etichetta dati
L'etichetta riportante il numero di modello e la tensione operativa è posta sul retro della vaschetta di raccolta.
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni similari, tra cui: zone cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; hotel, motel e altre strutture ricettive; ambienti bed&breakfast.

58

italiano

 Loewe aura.pure Importanti istruzioni di sicurezza
1 Importanti istruzioni di sicurezza
Attenzione: al fine di garantire la massima sicurezza nell'uso della macchina leggere attentamente questa pagina.
Nell'utilizzare questo prodotto è necessario seguire tutte le istruzioni per l'uso e di sicurezza.
Conservare con cura le istruzioni per l'uso e di sicurezza per eventuali consultazioni future.
È necessario osservare tutte le avvertenze relative al prodotto riportante nelle istruzioni per l'uso.
Avvertenza: L'uso non conforme può comportare lesioni.
Legenda dei simboli
Questo simbolo segnala rischi dovuti a valori di tensione elevati.
Questo simbolo segnala all'utilizzatore ulteriori rischi più specifici.
Questo simbolo segnala pericoli dovuti all'eventuale sprigionarsi di fiamme.
Questo simbolo segnala aree o superfici particolarmente calde.
Posizionare la macchina su superficie piane e uniformi.
Evitare di mettere in funzione la macchina con il serbatoio dell'acqua vuoto. Versare nel serbatoio solo acqua fredda pulita. Il volume massimo del serbatoio è pari a 2,5 litri.
Evitare di rimuovere il filtro con l'impugnatura se la macchina sotto pressione sta erogando caffè o acqua.
Rimuovere il filtro con l'impugnatura se la macchina in funzione può comportare ustioni o lesioni.

In fase di montatura latte o erogazione di acqua bollente la lancia vapore e il rubinetto dell'acqua calda sono incandescenti. Il contatto con la superficie della lancia o del rubinetto può provocare ustioni; evitare pertanto di toccare la lancia vapore o il rubinetto dell'acqua calda.
Prima di pulire la macchina per caffè espresso, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Evitare di lasciare il cavo di alimentazione vicino alla macchina, alla lancia vapore e al rubinetto dell'acqua calda.
Evitare di tenere le mani sotto il getto di vapore, acqua calda o caffè per evitare ustioni o lesioni.
Prima di inserire o staccare la spina spegnere sempre l'interruttore della macchina. Staccare il cavo afferrandolo per la spina evitando di tirarlo.
Se non utilizzata e prima della pulizia, è necessario spegnere la macchina e staccare la spina.
Evitare di utilizzare una prolunga, a meno che questa non sia stata testata da un tecnico o da un addetto all'assistenza qualificati.
I bambini non devono utilizzare questa macchina. Tenere la macchina e relativo cavo lontano dalla loro portata.
Questa macchina non può essere utilizzata da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o prive di esperienza e conoscenza, se non con la supervisione di una persona o dopo essere state istruite sull'uso sicuro della stessa e relativi rischi.
Utilizzare la macchina collegandola tramite la presa (solo corrente alternata) contrassegnata sulla stessa.

Durante l'uso la macchina va sempre sorvegliata.
Nel caso venga utilizzata nelle vicinanze di bambini o malati la macchina la macchina va sempre tenuta sotto controllo.
I bambini vanno sempre sorvegliati per evitare che giochino con la macchina.
Se in funzione, questa macchina da caffè non può essere collocata all'interno di un mobile chiuso.
Utilizzare la macchina unicamente per lo scopo previsto.
Evitare di posizionare la macchina sopra o nelle vicinanze di fiamme a gas, componenti elettrici o forni riscaldati.
Evitare di posizionare la macchina sopra altri apparecchi. Evitare di far penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o piano di lavoro come anche di portarlo a contatto con superfici calde.
Per ragioni di sicurezza, la manutenzione può essere effettuata esclusivamente a cura di professionisti. Le macchine che si presentano "sigillate" tramite viti antimanomissione per la riparazione o la regolazione vanno affidate al centro di assistenza Loewe autorizzato più vicino.
Evitare di utilizzare qualsiasi apparecchio elettrico che presenti un cavo di alimentazione danneggiato o che sia caduto o sia stato in altro modo danneggiato. Nel caso si sospetti un danneggiamento, rendere la macchina a un centro di assistenza Loewe autorizzato che provvederà a controllarla, ripararla o regolarla.
Nel caso sia danneggiato, il cavo di alimentazione va sostituito a cura del produttore, la ditta di assistenza autorizzata o da personale analogamente qualificato al fine di evitare qualsiasi incidente.

59

italiano

 Loewe aura.pure Importanti istruzioni di sicurezza
Al fine di garantire ulteriore protezione, Loewe raccomanda di utilizzare un dispositivo di sicurezza (RCD) con una corrente di sgancio nell'alimentazione del circuito elettrico dei vari apparecchi non superiore a 30 mA.
Evitare di immergere la macchina in acqua o altri liquidi se non consigliati.
Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che all'interno della tramoggia non siano presenti corpi estranei.
Utilizzare sempre il macinacaffè con la tramoggia correttamente inserita all'interno.
Se il macinacaffè è in funzione tenere lontano le mani dai bordi.
Evitare di rimacinare caffè già macinato.
Prima di toccare qualsiasi componente del macinacaffè in movimento spegnere la macchina e staccare la spina.
Questa macchina non può essere utilizzata in combinazione con un timer esterno o un sistema di controllo da remoto.
La temperatura ambiente deve essere compresa tra 5° e 35° Celsius.
Dopo l'uso, la superficie dell'elemento riscaldante è ancora calda.
Durante il funzionamento le superfici si possono riscaldare notevolmente.
Staccare sempre la macchina dalla presa se non sorvegliata o prima dell'assemblaggio, smontaggio o della pulizia.
PRUDENZA: Per prevenire il danneggiamento della macchina evitare l'uso di detergenti alcalini; utilizzare per la pulizia un panno morbido e un detergente neutro.
60

 Loewe aura.pure Principali componenti

2 Principali componenti

1 Tramoggia chicchi e coperchio

2 Ghiera di regolazione macinatura

1

3 Pulsante di alimentazione
12

4 Schermo del display
13

5 Rotella di comando

6 Uscita macinacaffè e ionizzatore

2

14

7 Interruttore tattile

3

8 Forcella portafiltro

4

9 Gruppo di erogazione caffè

5

15

10 Portafiltro

6

11 Vaschetta di raccolta

7

8
12 Blocco ghiera macinatura

16
13 Interruttore di blocco scala

14 Serbatoio dell'acqua

9

17

15 Pannello comandi

18

16 Controllo del vapore

10

19

17 Lancia vapore

20

18 Uscita acqua calda

11

19 Valvola della pressione

21

20 Uscita scarico pressione

21 Indicatore livello dell'acqua

italiano

61

 Loewe aura.pure Operazioni preliminari al primo utilizzo| Istruzioni operative

3 Operazioni preliminari al primo utilizzo
Nota: Al primo utilizzo procedere come segue:
1. rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua ed estrarre il serbatoio.

6. Premere il pulsante di accensione per accendere la macchina e avviare il preriscaldamento.
Nota: in fase di preriscaldamento dalla macchina fuoriesce del vapore, il che è normale.
7. Versare chicchi nella tramoggia.
8. Se è necessario regolare l'altezza della forcella del portafiltro per adattarla al portafiltro, svitare le viti di fissaggio della forcella del portafiltro.

vidualmente per ogni tipo di caffè in grani per ottenere risultati ottimali. Portare l'interruttore di blocco scala sulla sinistra per bloccare la ghiera di regolazione macinatura.
Attenzione: Se si cambia il grado di macinazione quando è bloccato, la smerigliatrice si disallinea e deve essere regolata dal servizio clienti.

italiano

2. Lavare con acqua il serbatoio dell'acqua, l'impugnatura, il cestello filtro e la tramoggia e asciugare con un panno pulito.
3. Riposizionare il serbatoio nella macchina.

Lock

Unlock

Nota: prima di procedere alla macinatura, scegliere il portafiltro per il colpo singolo o doppio, a seconda del numero di tazze che si intende preparare.
2. Inserire il portafiltro al centro della forcella. Tenere premuto l'interruttore tattile contro il portafiltro per avviare la macinatura.

4 Istruzioni per l'uso

4. Riempire il serbatoio con acqua filtrata a temperatura ambiente fino alla tacca di livello massimo (MAX) posta sul lato del serbatoio.
5. Per montare la tramoggia dei chicchi portare la freccia della tramoggia in corrispondenza della freccia posta sopra la cartuccia del macinacaffè e ruotare in senso orario.

qrco.de/bf7jWU

4.1 Preparazione del caffè
1. Portare l'interruttore di blocco scala sulla destra per sbloccare la ghiera di regolazione macinatura e ruotare la ghiera sull'impostazione di macinatura desiderata.
Quanto maggiore il valore, tanto più grossolana sarà la macinatura. Per una migliore degustazione dell'espresso, si raccomanda una macinatura compresa tra 2 e 3 (indicata sul collare). Le impostazioni di macinatura devono essere regolate indi-

Modalità automatica:
Tenere premuto l'interruttore tattile per avviare la macinatura; sul display comparirà il tempo di macinatura preimpostato e avrà inizio il conto alla rovescia.
Rilasciare l'interruttore tattile per sospendere la macinatura, e tenerlo premuto per riprenderla.
La macinatura si interrompe in automatico una volta azzerato il conto alla rovescia.
La macinatura riparte tenendo premuto l'interruttore tattile.
Modalità manuale:
Premere brevemente l'interruttore tattile per avviare la macinatura; sul display comparirà il tempo di macinatura. Premere nuovamente l'interruttore tattile per arrestare la macinatura.

62

italiano

 Loewe aura.pure Istruzioni per l'uso
All'arresto della macinatura, il display inizia a lampeggiare e la macchina dopo 3 secondi passa alla modalità standby.
3. Distribuire il caffè in modo uniforme nel portafiltro e utilizzare il tamper per rincalzare il caffè in modo che la superficie sia liscia, quindi rimuovere il caffè in eccesso sul manico.

Pericolo di ustioni!
Avvertenza: Effettuare questi passaggi con la massima cautela. Utilizzare appositi dispositivi isolanti per maneggiare le lance dell'acqua e del vapore.
Come preparare la schiuma di latte
1. Versare il latte nella caraffa fino a raggiungere il fondo del beccuccio. In genere il contenitore è pieno per circa un terzo o metà.

Nota: La macinatura non ha inizio fintanto che la tramoggia non sarà ben fissata alla macchina.
Raccomandazione: versare nel filtro doppio almeno 18 grammi di caffè macinato; nel filtro singolo almeno 14 grammi.
Per ottenere ottimi risultati regolare la pressione tra 8 e 12 bar.
Pericolo di ustioni!
Avvertenza: Effettuare questi passaggi con la massima cautela.
Bloccare l'impugnatura sul gruppo di erogazione.

Avvertenza: Non rimuovere l'impugnatura prima che la preparazione sia terminata. Preparazione in modalità una tazza Preparare il caffè premendo il tasto per una tazza. L'erogazione si ferma una volta estratta la quantità predefinita per una tazza.
Preparazione in modalità due tazze Preparare il caffè premendo il tasto per due tazze. L'erogazione si ferma una volta estratta la quantità predefinita per una tazza.

4°C
1/2
2. Inserire la lancia nel bricco, tirare il comando del vapore verso il basso e iniziare a riscaldare e schiumare il latte.

Preparazione in modalità manuale
Premere contemporaneamente i pulsanti Una tazza e Due tazze per avviare l'erogazione e premere nuovamente il pulsante Una tazza o Due tazze per interrompere l'erogazione in qualsiasi momento durante il processo di estrazione.

3. Una volta ottenuta la quantità di schiuma e la temperatura del latte prevista, tirare il comando del vapore per fermare la schiumatura.

Posizionare la tazza o le tazze sotto l'uscita del portafiltro.
Nota: I portafiltri e i filtri di ricambio potrebbero non essere adatti al gruppo di erogazione. Raccomandiamo di utilizzare ricambi originali Loewe.

4.2 Vapore/acqua calda
Istruzioni generali
Il latte è un prodotto che va male facilmente, è la sua qualità è influenzata dalla temperatura. Una volta aperto il cartone, il latte va consumato entro la scadenza; va inoltre conservato a temperature non superiori a 5 °C.

4. La lancia del vapore andrebbe portata verso la vaschetta di raccolta e girata per eliminare il latte presente all'interno.

63

italiano

 Loewe aura.pure Istruzioni operative | Istruzioni pannello comandi

Acqua calda
1. Posizionare il contenitore sotto l'uscita dell'acqua calda e premere il pulsante dell'acqua calda per avviare il flusso d'acqua.
2. Premere nuovamente il pulsante dell'acqua calda per fermare il flusso.

5. Dopo l'uso pulire la superficie della lancia con un panno.

Avvertenza: La lancia del vapore non va mai estratta dal liquido prima che il vapore sia stato completamente disattivato.

5 Istruzioni pannello comandi

1. Alimentazione 2. Display 3. Rotella di comando 4. Una tazza 5. Due tazze 6. Acqua calda

1

2

3

456

Modalità pre-riscaldamento: Visualizza " "

Riempimento serbatoio: ricorda di riempire il serbatoio quando il livello è basso lampeggiando con " "

Modalità Standby: visualizza il tempo di macinatura predefinito; macchina pronta per preparare il caffè.

Controlli: Se a display compare "­­­" il comando del vapore potrebbe non essere tornato in posizione o (= off).

Modalità Caffè Visualizza tempo di infusione

Impostazione una tazza/due tazze display " " e tempo di infusione.

Modalità Acqua calda Visualizza " "

Modalità Riposo: La macchina passa alla modalità Riposo dopo 30 minuti di inattività.

64

italiano

 Loewe aura.pure Impostazioni

6 Impostazioni
In modalità standby, tenere premuta la rotella di comando per 3 secondi per passare a modalità Impostazioni (sequenza: temperatura termoblocco gruppo di erogazione, portata del vapore, pre-infusione, illuminazione uscita macinacaffè, modalità avvio rapido, limite di pulizia, reset, uscita).
Ruotare la rotella in senso orario per selezionare impostazioni e premere la rotella per inserire l'impostazione prescelta. La macchina torna in modalità standby dopo 3 secondi di inattività.
1. Temperatura del termoblocco gruppo di erogazione (range: 86-98 °C)
Ruotare la rotella per modificare le impostazioni e premere per salvare.

6. Promemoria pulizia: impostare il limite d'utilizzo dell'acqua per il promemoria di pulizia (range: 50 l/ 100 l / 180 l); ruotare la rotella per selezionare l'impostazione e premere per salvare.
7. Reset: ripristinare le impostazioni di fabbrica (NO/SI) Selezionare "NO" per uscire, "SÌ" per resettare la macchina. Ruotare la rotella per selezionare l'impostazione e premere per confermare.

premuto il pulsante dell'acqua calda per 3 secondi per sospendere e tornare alla modalità standby.
*Per maggiori dettagli vedi linee guida per la pulizia nella pagina successiva.

2. Portata vapore (range: 01-05)
01 è l'impostazione minima, 05 la massima. Ruotare la rotella per modificare le impostazioni e premere per salvare.

8. Uscire
Premere la rotella per tornare in modalità Standby.

3. Velocità di pre-infusione (range: P0-P10) P0 significa nessuna pre-infusione: P1-p10: infusione rispettivamente da 1 a 10 secondi; Ruotare la rotella per selezionare l'impostazione e premere per salvare.
4. illuminazione uscita caffè (range: L0-L2) L0: Luce spenta L1: Luce accesa durante la macinatura L2: Luce accesa Ruotare la rotella per selezionare l'impostazione e premere per salvare.
5. Modalità Avvio rapido (SÌ/NO) Selezionando SÌ: La macchina passa alla modalità standby senza attendere il pre-riscaldamento del gruppo erogazione. Selezionando NO: La macchina passa alla modalità standby fino a che il gruppo erogazione non si sarà preriscaldato.

9. Preimpostare il tempo di macinatura (default: 8 secondi):
In modalità standby, ruotare la rotella per regolare il tempo di macinatura. In modalità automatica, la macinatura si interrompe in automatico una volta azzerato il conto alla rovescia.
10. Impostare la quantità per 1 tazza (il display mostra il contatore)
In modalità standby, tenere premuto il pulsante 1 tazza per 3 secondi e la macchina inizierà a preparare il caffè. Una volta erogata la quantità prevista, premere ancora una volta il pulsante 1 tazza per salvare.
11. Impostare la quantità per 2 tazze (il display mostra il contatore)
In modalità standby, tenere premuto il pulsante 2 tazze per 3 secondi e la macchina inizierà a preparare il caffè. Una volta erogata la quantità prevista, premere ancora una volta il pulsante 2 tazze per salvare.
12. Modalità Pulizia:
In modalità standby, tenere premuto il pulsante dell'acqua calda per 3 secondi, poi selezionare la funzione di pulizia del gruppo erogazione ( ) o del condotto vapore ( ) e a seguire premere la rotella per avviare la pulizia.
Durante l'operazione di pulizia tenere

65

italiano

 Loewe aura.pure Linee guida per la pulizia |Pulizia e cura

7 Linee guida per la pulizia
In modalità standby, tenere premuto il pulsante "Acqua calda" per passare alla modalità Pulizia. Seguire la procedura di pulizia.

Sistema

Procedure

Promemoria pulizia

Pulizia gruppo caffè

Ruotare la rotella di comando per selezionare il gruppo di erogazione caffè ( ) in modalità Pulizia, poi premere la rotella per avviare la pulizia del gruppo. La macchina torna in automatico alla modalità standby se non si preme la rotella entro 3 secondi.
Il processo di pulizia richiede 7 minuti circa.

Per ricordare la pulizia del gruppo di erogazione, una

volta raggiunto il livello di consumo acqua preimposta-

to a display comparirà "

".

PULIZIA VAPORE (ST CLEAN)

Ruotare la rotella di comando per selezionare vapore ( ) in modalità Pulizia, poi premere la rotella. A display
comparirà " ". Tirare il comando del vapore verso il basso per iniziare a pulire la lancia. La macchina torna in automatico alla modalità standby se non si preme la rotella entro 3 secondi.
Il processo di pulizia richiede 10 minuti circa. A display compare "­­­" per ricordare di attivare il comando vapore.

Una volta raggiunti i 300 utilizzi della lancia vapore,

a display comparirà "

" per ricordare che è

necessario pulire la lancia vapore.

Una volta raggiunti i 400 utilizzi della lancia vapore, la macchina non funzionerà più fino a che la lancia vapore non verrà pulita.

Promemoria

1. Tenere premuto il pulsante Acqua calda per 3 secondi per sospendere la pulizia in corso.
2. Durante la pulizia, se il serbatoio dell'acqua è vuoto compare " ". Una volta riempito il serbatoio compare " ". Premere il pulsante dell'acqua calda per proseguire con la pulizia.
3. Durante la pulizia, accertarsi che nel serbatoio ci sia acqua.

Se il livello di consumo acqua impostato e il livello di

utilizzo della lancia vapore soddisfano i requisiti del

promemoria di pulizia, a display compariranno alter-

natamente "

" e "

".

8 Pulizia e cura
La preparazione del caffè prevede l'estrazione di oli dai chicchi di caffè per preparare l'espresso. I depositi di tali oli si accumulano nel tempo influendo sul gusto del caffè e l'uso della macchina.
La regolare eliminazione di detti oli è fondamentale per preservare la qualità del caffè erogato e limitare gli interventi di manutenzione. È sufficiente effettuare pochi semplici e rapidi passaggi di pulizia dopo ogni preparazione.
1. Far fluire l'acqua attraverso il gruppo di erogazione.
2. Scaricare vapore attraverso la lancia.
3. Pulire la lancia vapore con un panno umido subito dopo l'uso.
4. Rimuovere il cestello filtro dal portafiltro ed eliminare i residui di olio.
5. Svuotare e sciacquare la vaschetta di raccolta.
Importante: Non lavare in lavastoviglie i componenti o accessori della macchina da caffè.

8.1 Vaschetta di raccolta e griglia
Rimuovere la griglia e svuotare la vaschetta di raccolta a intervalli regolari. Lavare con acqua e poco detersivo non abrasivo, sciacquare e asciugare.
8.2 Gruppo di erogazione, portafiltro e cestelli filtro
I cestelli filtro e i portafiltri vanno sciacquati con acqua calda dopo ogni uso e asciugati con cura. Per pulire il gruppo di erogazione dopo ogni

ciclo d'acqua di lavaggio residui di caffè passare il gruppo e la zona attorno al bordo interno con un panno umido. Se si ostruiscono a causa dei residui, pulire i cestelli filtri con una spazzola a setole fini.
È possibile utilizzare anche l'utensile a punta fornito a corredo. Tale utensile a punta è fissata all'interno del coperchio, nella parte alta della macchina. L'utensile a punta presenta due punte su ambo le estremità; la più corta delle due serve a pulire i fori del cestello filtro.
8.3 Guarnizione in gomma del gruppo erogazione
La guarnizione del gruppo di erogazione è posta al di sotto del gruppo per sigillare il portafiltro durante la preparazione.
Nota: In caso di non utilizzo prolungato raccomandiamo di staccare l'impugnatura filtro dal gruppo per non accorciare il ciclo vita della guarnizione.
La tenuta perfetta è garantita nel momento in cui l'impugnatura del portafiltro è rivolta verso l'utilizzatore.
Con il passare del tempo la guarnizione perde elasticità e va sostituita. Se durante l'erogazione, l'impugnagtura non è più in gra-

66

ca. 30° italiano

 Loewe aura.pure Pulizia e cura

do di sigillare perfettamente o acqua e vapore fuoriescono da qualche punto del gruppo di erogazione è il momento di sostituire la guarnizione.
Nota: Per la sostituzione della guarnizione contattare il team post vendita Loewe.
Non tentare di sostituire la guarnizione in autonomia senza aver prima contattato Loewe.
La pulizia periodica con una spazzola è sufficiente per eliminare i residui di caffè da macinacaffè. È possibile utilizzare anche un aspirapolvere. Procedere con cautela per evitare di danneggiare il macinacaffè o l'aspirapolvere.
8.4 Lancia vapore
La pulizia della lancia vapore è fondamentale per garantirne il funzionamento efficiente.
L'accumulo di latte cristallizzato o essiccato sulla lancia vapore influisce sulla schiuma ottenuta con la macchina.
Importante: Pulire la lancia vapore con un panno umido subito dopo l'uso e scaricare una piccola quantità di vapore. In presenza di residui di latte, avvolgere la lancia con un panno umido pulito, portarla sopra la vaschetta di raccolta e attivare il vapore per circa 10 secondi. Lasciare in posa il panno attorno alla lancia per circa 5 minuti per facilitare la rimozione dei residui di latte. In caso di sporco ostinato ripetere l'operazione.
8.5 Tramoggia chicchi
1. Chiudere il perno divisorio della tramoggia per evitare che i chicchi cadano, quindi rimuovere la tramoggia.
Versare i chicchi ancora interi in un recipiente a tenuta stagna per preservarne la freschezza.
2. Lavare la tramoggia con acqua calda e detergente, poi sciacquare e asciugare.
8.6 Ghiera e bordi
La regolare pulizia aiuta a ottenere una macinatura ottimale, particolarmente importante per la preparazione del caffè espresso.
1. Chiudere la tramoggia e pulire il macinacaffè facendolo funzionare fino a che non uscirà più alcun residuo.
2. Accertarsi che il macinacaffè sia spento e che la spina sia staccata dalla presa. Ruotare la tramoggia in senso antiorario per rimuoverla, utilizzando ambo le mani.

3. Per rimuovere la ghiera del macinacaffè, premere verso il basso il pulsante di rilascio posto sulla parte alta, tenere ferme le linguette di presa con una mano e con l'altra mano ruotare la ghiera in senso antiorario.

Lock

Unlock

Nota: Bloccare l'interruttore di blocco scala per non modificare la macinatura impostata.
Attenzione: Se si cambia il grado di macinazione quando è bloccato, la smerigliatrice si disallinea e deve essere regolata dal servizio clienti.
4. Sollevare la ghiera staccandola dalla base.
5. Pulire la ghiera e il bordo inferiore con una spazzola (non utilizzare acqua).
6. Una volta puliti i bordi, riposizionare la ghiera sulla base del macinacaffè. Allineare la parte sporgente del fondo ghiera sulla posizione segnata sulla macchina e ruotare in senso orari per bloccarla.

8.7 Forzatura innesco

1. Accertarsi che il serbatoio contenga acqua.

2. Staccare la spina.

3. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti 1 tazza e 2 tazze.

4. Ricollegare la spina (sempre tenendo premuti i pulsanti).

5. Passati 5 secondi verrà forzato il funzionamento delle pompe dell'acqua e del vapore.

6. Un volta che l'acqua fluirà attraverso le

lance dell'acqua calda e del vapore il riem-

pimento sarà completato e a display com-

parirà "

".

7. Premere il tasto di accensione per sospendere il riempimento e riaccendere la macchina.

8.8 Ulteriori istruzioni per la pulizia
Segnaliamo che è indispensabile effettuare la pulizia quotidiana del gruppo di erogazione.
A tale scopo, utilizzare il setaccio cieco in dotazione. A seguire inserire il portafiltro nel gruppo di erogazione come descritto e avviare una preparazione senza caffè. La macchina dovrebbe raggiungere una pressione di circa 6 bar entro poco tempo. Se necessario è possibile inserire anche una pastiglia di pulizia (contattare a tale scopo il rivenditore autorizzato).
È necessario utilizzare l'utensile a punta a intervalli regolari per rimuovere i residui di latte dall'uscita della lancia vapore.
Operazioni consigliate per la pulizia:
1. Rimuovere il setaccio standard e sostituirlo con il setaccio cieco.
2. Mettere mezzo cucchiaio da espresso di sgrassatore (o una pastiglia per la pulizia) sul setaccio cieco.
3. Bloccare il portafiltro ed effettuare 10 tiri di espresso.
4. Sciacquare il setaccio cieco dopo dieci estrazioni e ripetere la procedura con sola acqua.
5. Svuotare e pulire la vaschetta di raccolta.

67

 Loewe aura.pure Pulizia e cura | Smaltimento

Decalcificazione La cartuccia del filtro anticalcare è posta sul fondo del serbatoio dell'acqua. È fissata con guarnizioni flessibili in silicone e si rimuove e sostituisce con facilità. Non appena la massa del filtro presenta un colore giallognolo è necessaria la sostituzione. Contattare il rivenditore autorizzato per ricevere i ricambi corretti. Nella confezione di benvenuto è incluso un filtro di ricambio.
Prima di iniziare la decalcificazione è necessario rimuovere la cartuccia del filtro anticalcare. A seguire versare nel serbatoio il liquido anticalcare seguendo le istruzioni riportate sulla confezione. Per effettuare la decalcificazione selezionare rispettivamente le impostazioni Co e St per i sistemi caffè e vapore. Decalcificando ambedue i sistemi il messaggio CLN a display scomparirà. L'operazione richiede dai sette a dieci minuti per ciascun sistema. L'annullamento anticipato viene confermato con il messaggio OP.

Smaltimento
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici e delle batterie. Il simbolo del bidone con sopra una croce, riportato sul prodotto stesso o sulle confezione, segnala che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma va conferito presso un centro di raccolta e riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici nonché delle batterie. Smaltendo correttamente questo prodotto si tutelano l'ambiente e la salute delle persone. Lo smaltimento scorretto o non conforme è dannoso per l'ambiente e per la salute. Per maggiori informazioni sul riciclo di queto prodotto invitiamo a contattare le autorità locali o il servizio comunale di smaltimento rifiuti. Attenzione: Il simbolo Pb posto sotto il simbolo della batteria segnala che la batteria contiene piombo. Smaltimento degli imballi

italiano

68

italiano

 Loewe aura.pure Soluzione dei problemi

FAQ
In caso di guasto della macchina, prima di chiamare l'assistenza suggeriamo di effettuare le verifiche sotto riportate.

Problema
La macchina non funziona.
L'acqua non scorre. La pompa è molto rumorosa.
Fuoriuscita di caffè da sopra il portafiltro.
La macchina non eroga né acqua né caffè.
Flusso dell'acqua troppo rapido Flusso dell'acqua troppo lento
La pressione raggiunta è troppo bassa.

Possibile causa

Soluzione

La macchina non è collegata alla presa di corrente.

Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato alla presa di corrente e che l'interruttore di alimentazione sia acceso.

Filtro di infusione ostruito.

Pulire il filtro della testa dell'erogazione per rimuovere eventuali ostruzioni.

È presente calcare nella macchina.

Avviare la procedura di decalcificazione come da manuale d'uso.

La macchina non contiene più acqua oppure va venti- Attivare l'uscita dell'acqua calda per ventilare la maclata in seguito a un prolungato periodo di non utilizzo. china.

È presente calcare nella macchina.

Avviare la procedura di decalcificazione per rimuovere i depositi di calcio.

Il portafiltro non è stato inserito correttamente.

Inserire correttamente il filtro in modo che sia ben stretto (stringere a mano).

Presenza di residui di caffè macinato sul bordo del portafiltro.

Pulire i bordi del portafiltro.

La testa di infusione richiede pulizia.

Pulire la testa di infusione.

La guarnizione del gruppo di erogazione potrebbe es- Contattare il servizio clienti per una sostituzione o per

sere sporca o usurata.

consigli sulla pulizia.

Il serbatoio dell'acqua è vuoto o il livello dell'acqua è troppo basso.

Riempire il serbatoio dell'acqua al livello appropriato.

Il serbatoio non è stato inserito correttamente.

Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato e fissato correttamente.

La lancia vapore è aperta.

Chiudere la leva della lancia vapore.

La macchina non contiene più acqua oppure va venti- Attivare l'uscita dell'acqua calda per ventilare la maclata in seguito a un prolungato periodo di non utilizzo. china.

La macinatura del caffè è troppo grossolana.

Impostare la macinatura su un livello più fine

Il caffè macinato non è stato sufficientemente pressato.

Pressare il caffè con minore forza.

Fondi di caffè insufficienti nel portafiltro.

Aggiungere caffè.

Il caffè è macinato troppo fine.

Regolare la macinatura su un grado più grossolano.

Il caffè macinato è stato pressato eccessivamente.

Tamponare il caffè macinato con una pressione minore.

La macinatura del caffè è troppo grossolana.

Impostare la macinatura su un livello più fine

Fondi di caffè insufficienti nel portafiltro.

Utilizzare una maggiore quantità di caffè macinato.

Pressione del tampone troppo esigua.

Aumentare la pressione del tampone.
La pressione del tampone dipende fortemente dalla macinatura: la macinatura fine richiede minore pressione rispetto a quella grossolana. [Orientativamente, la pressione ideale è compresa tra 10 e 15 kg circa].

Distribuzione del caffè nel portafiltro non uniforme.

Distribuire più uniformemente (se necessario scuotere leggermente) e applicare pressione uniforme nel compattare la polvere.

Temperatura dell'acqua troppo bassa.

Regolare di conseguenza la temperatura dell'acqua nelle impostazioni.

I chicchi di caffè non sono freschi.

Utilizzare chicchi di caffè appena tostati.

Il caffè macinato non è fresco.

Macinare il caffè fresco ed evitare di lasciare il caffè macinato nel portafiltro per troppo tempo prima della preparazione.

69

 Loewe aura.pure Soluzione dei problemi

Problema

Possibile causa

Soluzione

La pressione raggiunta è eccessiva.

Il caffè è macinato troppo fine.

Assicurarsi che i fondi di caffè non siano macinati troppo finemente o grossolanamente.

Il dosaggio è troppo elevato.

Ridurre la quantità di caffè macinato.

Pressione del tampone eccessiva.

Diminuire la pressione del tampone [vedi sopra].

Temperatura dell'acqua troppo alta.

Regolare la temperatura dell'acqua nelle impostazioni.

Non lasciare troppo a lungo il caffè macinato nel portafiltro prima di procedere con la preparazione.

Macinare il caffè sul momento. Non lasciare troppo a lungo il caffè macinato nel portafiltro prima di procedere con la preparazione.

italiano

70

italiano

 Loewe aura.pure Dati tecnici

Dati tecnici

Loewe
Design
Colore Superficie Materiale del beccuccio montalatte Gruppo di erogazione Materiale del gruppo di erogazione Materiale del supporto tazza
Programmi e funzioni
Tipo di operazione Dimensione del display in pollici Tecnologia del display Colore dell'illuminazione display Range di temperatura Pre-infusione Lancia montalatte Supporto tazza riscaldato passivamente
Specialità
Espresso Espresso doppio Acqua calda Preparazione schiuma di latte
Standard igienici
Cartuccia filtro Monitoraggio della vaschetta di raccolta
Caratteristiche tecniche
Sistema di riscaldamento Numero di circuiti di riscaldamento Tipo di pompa Numero di pompe Pressione della pompa caffè Pressione di erogazione vapore Valvola della pressione di infusione Serbatoio dell'acqua Capacità serbatoio dell'acqua Serbatoio dell'acqua estraibile
Macinacaffè
Macinacaffè incorporato Numero di macinacaffè Ionizzatore/design antistatico Tipo di macinacaffè Numero di gradi di macinatura Velocità Dischi macinacaffè Numero di contenitori chicchi Capacità del contenitore chicchi
Energia e ambiente
Tensione AC di alimentazione Consumo energetico Potenza in standby Lunghezza cavo di alimentazione Marchio di conformità
Dimensioni della macchina
Peso (approssimativo in kg) L* x H x P (approssimative in cm)
Accessori opzionali
Stazione di pressatura Knock box Livellatore

aura.pure
grigio basalto opaco acciaio inossidabile E58 cromo acciaio inossidabile
Selezione diretta pulsanti, controllo a manopola 1,5" Display LCD bianco 88-96 gradi Celsius i i i
i i i i
i i
3 termoblocchi PID 2 pompa a vibrazione 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i acciaio inossidabile 66 1400 giri/min acciaio inossidabile, 54 mm 1 200 g
220-240V, 50 Hz 2350-2850 W < 0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = disponibile h = non disponibile Ci riserviamo eventuali modifiche tecniche e delle opzioni di fornitura senza preavviso. La gamma di prodotti potrebbe variare da Paese a Paese. L'assistenza verrà gestita di caso in caso.

71

 Loewe aura.pure Índice | Contenido de la caja | Ubicación de la placa de características

Gracias
por elegir un producto Loewe. Estamos encantados de tenerle como cliente. En Loewe combinamos los más altos estándares de tecnología, diseño y facilidad de uso. Esto se aplica igualmente a nuestras máquinas de café y café espresso.
Ni la tecnología ni el diseño logran un fin en sí mismos, sino que juntos deben facilitar a nuestro cliente la mejor experiencia de café posible.
Nuestro diseño no sigue modas pasajeras. Al fin y al cabo, has invertido en un equipo de alta calidad pensado para que lo disfrutes hoy, pero también mañana y dentro de mucho tiempo.
Las cafeteras exprés portafiltro
Adentrémonos en el mundo de las cafeteras portafiltro, un reino de sofisticación y artesanía exquisita. Estas cafeteras ofrecen un sinfín de opciones que influyen en la calidad del café. Elegir los granos de café perfectos es solo el primer paso. A partir de ahí, la cosa se convierte en una cuestión de precisión y refinamiento.
Piensa en las variables: el tamaño de la molienda, la cantidad de café, la compresión, la temperatura del agua, la preinfusión, el tiempo de extracción y la presión. Todos estos factores contribuyen al perfil de sabor definitivo del café. En Loewe entendemos la importancia de la orientación en este proceso tan intrincado.
Nuestra cafetera aura.pure viene equipada con ajustes predeterminados que sirven de base para tu exploración cafetera. Definimos ciertos parámetros para guiarte en este proceso, aunque somos conscientes de que la auténtica maestría está en manos de la persona. Las preferencias personales, la calidad del agua y las características de los granos desempeñan un papel fundamental en la creación de la taza de café perfecta.
Emprende este viaje de descubrimiento con paciencia y espíritu de experimentación. Disfruta afinando los ajustes para crear un café que se adapte a tu paladar. Y recuerda que la precisión es clave, así que invierte en una balanza fiable para garantizar la coherencia de tus creaciones.

Índice
Contenido de la caja ..........................72 Ubicación de la placa de características ...................................72 Uso previsto .......................................72 1 Instrucciones de seguridad importantes........................................73 2 Componentes de la unidad principal ..............................................75 3 Pasos previos a la primera
puesta en marcha.........................76 4 Instrucciones de uso ....................76 5 Instrucciones de uso del panel....78 6 Ajustes...........................................79 7 Guía de limpieza ...........................80 8 Limpieza y mantenimiento ..........80 Eliminación .........................................82 Preguntas frecuentes ........................83 Datos técnicos ...................................85

Contenido de la caja
Saca la máquina de la caja con cuidado y asegúrate de que todos los accesorios estén dentro:
 Loewe aura.pure
 Cesta de filtro simple
 Cesta de filtro doble
 Disco de limpieza de silicona y pin de limpieza
 Prensador con esterilla
 2 cepillos de limpieza
 Jarra de leche de 350 ml
 Paño de barista
 Tamiz ciego
 Portafiltro para taza individual
 Portafiltro para taza doble
 Filtro de recambio
 Guía completa del usuario
Ubicación de la placa de características
La placa con el número de modelo y la tensión de servicio se encuentra debajo de la bandeja de goteo.
Uso previsto
Este electrodoméstico está pensado para utilizarlo en hogares y para otros usos similares, como salas de descanso para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; hoteles, moteles y otros establecimientos residenciales; y entornos de tipo bed and breakfast.

español

72

español

 Loewe aura.pure Instrucciones de seguridad importantes
1 Instrucciones de seguridad importantes
Atención: Lee esta página detenidamente para asegurarte de que haces un uso seguro de la máquina.
Sigue todas las instrucciones de uso y seguridad cuando utilices el producto.
Guarda las instrucciones de uso y seguridad para consultarlas en el futuro.
Debes seguir al pie de la letra todas las advertencias colocadas en el producto y enumeradas en las instrucciones de uso.
Advertencia: Un uso indebido puede provocar lesiones.
Explicación de los símbolos
Este símbolo indica riesgos causados por alta tensión.
Este símbolo advierte al usuario de otros riesgos más específicos.
Este símbolo alude a peligros provocados por la formación de incendios.
Este símbolo hace referencia a zonas o superficies calientes.
Coloca siempre la unidad en una superficie llana y nivelada.
No la pongas en marcha sin agua en el depósito. Llena el depósito de agua solo con agua limpia y fría. El volumen máximo es de 2,5 litros.
No retires el mango del filtro cuando esté saliendo expreso o agua, ya que la unidad está bajo presión.
Retirar el mango del filtro durante la operación anterior entraña riesgo de escaldaduras o heridas.
El vaporizador y el grifo de agua caliente se calientan mucho durante el proceso

de texturización de la leche y la evacuación de agua. El contacto con la superficie del vaporizador o el grifo de agua caliente puede provocar quemaduras, por lo que debes evitar tocarlos directamente.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la cafetera espresso.
No permitas que el cable de alimentación esté cerca de la cafetera, incluido el grifo de agua caliente y el vaporizador.
No coloques las manos directamente debajo del vapor, el agua caliente ni el café que sale de la máquina, ya que podrías escaldártelas o herírtelas.
Desconecta siempre la alimentación en la toma de corriente antes de insertar o extraer un enchufe. Extrae el enchufe agarrándolo, no tirando del cable.
Desconecta la alimentación y desenchufa el enchufe cuando el electrodoméstico no se esté utilizando y antes de limpiarlo.
No uses el electrodoméstico con un cable de prolongación, a menos que este haya sido inspeccionado y probado por un técnico cualificado o un miembro del personal de servicio técnico.
Los niños no deben utilizar este electrodoméstico. Mantén el electrodoméstico y el cable alejados del alcance de los niños.
Los electrodomésticos los pueden utilizar personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o bien con falta de experiencia y conocimientos si están supervisadas o si han recibido instrucciones sobre el uso del aparato en cuestión de manera segura, así como si entienden los peligros que en-

trañan.
Usa el electrodoméstico siempre con una toma de corriente con la tensión indicada en el aparato (solo CA).
Nunca dejes un electrodoméstico sin supervisión mientras esté funcionando.
Es necesario supervisar atentamente el electrodoméstico cuando se esté utilizando cerca de niños o personas enfermas.
Los niños deben permanecer bajo supervisión para asegurarse de que no juegan con el electrodoméstico.
La cafetera no se debe colocar en un armario mientras esté funcionando.
No utilices ningún electrodoméstico para un uso diferente del previsto.
No coloques ningún electrodoméstico en una llama de gas, una resistencia eléctrica ni un horno caliente, ni tampoco cerca de ellos.
No apiles un electrodoméstico encima de otro. No permitas que el cable de alimentación de un electrodoméstico cuelgue del borde de una mesa o encimera ni que toque ninguna superficie caliente.
Por motivos de seguridad, el mantenimiento solo deben realizarlo profesionales. Algunos electrodomésticos están protegidos con tornillos a prueba de manipulación. Estos electrodomésticos siempre deben llevarse al centro de servicio técnico autorizado de Loewe más cercano para que lo ajusten o reparen si es necesario.
No manejes ningún electrodoméstico que tenga un cable defectuoso ni después de que el electrodoméstico se haya caído o dañado de la manera que sea. Si sospechas que ha sufrido algún daño, lleva

73

español

 Loewe aura.pure Instrucciones de seguridad importantes
el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado de Loewe más cercano para que lo inspeccionen, reparen o ajusten.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su representante de servicio técnico u otra persona igualmente cualificada deben sustituirlo para evitar peligros.
Para mayor protección, Loewe recomienda utilizar un interruptor diferencial con una corriente de desconexión que no exceda los 30 mA en el circuito eléctrico que alimenta los electrodomésticos.
No sumerjas el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido, a menos que esto esté recomendado.
Inspecciona la tolva para detectar objetos extraños antes de usarla.
Utiliza siempre el molinillo con la tolva correctamente insertada.
No coloques la mano en las muelas ni cerca de ellas mientras el molinillo esté funcionando.
No intentes volver a moler el café ya molido.
Apaga el electrodoméstico y desconéctalo de la alimentación antes de tocar cualquier parte del molinillo que se mueva durante el funcionamiento.
Los electrodomésticos no están pensados para funcionar con un temporizador externo ni un sistema de control remoto independiente.
La temperatura ambiente debe situarse entre 5 y 35 °C.
La superficie del componente calefactor está sujeta a calor residual después del uso.
Es probable que las superficies se calienten durante el funcionamiento.

Desconecta siempre el electrodoméstico de la alimentación si vas da dejarlo sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en el electrodoméstico, no uses productos de limpieza alcalinos, sino un detergente y un paño suaves.

74

 Loewe aura.pure Componentes de la unidad principal

2 Componentes de la unidad principal

1 Tolva de granos y tapa

2 Collar de ajuste de molienda

1

3 Botón de encendido
12

4 Pantalla
13

5 Dial de manejo

6 Salida de molienda e ionizador

2

14

7 Botón de contacto

3

8 Horquilla portafiltro

4

9 Cabezal de grupo

5

15

10 Portafiltro

6

11 Bandeja de goteo

7

8
12 Bloqueo del collar de molienda

16
13 Interruptor de bloqueo de escala

14 Depósito de agua

9

17

15 Panel de control

18

16 Control de vapor

10

19

17 Vaporizador

20

18 Salida de agua caliente

11

19 Manómetro

21

20 Salida de alivio de presión

21 Indicador del nivel de agua

español

75

 Loewe aura.pure Pasos previos a la primera puesta en marcha | Instrucciones de uso

3 Pasos previos a la primera puesta en marcha
Nota: Cuando vayas a utilizar la cafetera por primera vez, realiza los pasos siguientes:
1. Retira la tapa del depósito de agua y extrae el depósito.

4 Instrucciones de uso

qrco.de/bf7jWU

2. Aclara con agua el depósito de agua, el mango del grupo, la cesta de filtro y la tolva, y sécalos con un paño limpio.
3. Vuelve a colocar el depósito de agua en la cafetera.

6. Pulse el botón de encendido para encender la máquina e iniciar el precalentamiento.
Nota: Es normal que la máquina suelte vapor durante el precalentamiento.
7. Llena la tolva de granos con granos de café.
8. Si es necesario ajustar la altura de la horquilla del portafiltro para adaptarla al portafiltro, desenrosque los tornillos que fijan la horquilla del portafiltro.

4.1 Preparación del café
1. Mueve el interruptor de bloqueo de escala a la derecha para desbloquear el collar de ajuste de molienda y gira el collar al ajuste de molienda deseado.
Cuanto más alto sea el número, más grueso será el tamaño de la molienda. Para obtener un mejor sabor del espresso, se recomienda ajustar el grado de molido entre 2 y 3 (marcado en el collarín). Los ajustes de molido deben ajustarse individualmente para cada tipo de café en grano para lograr resultados óptimos. Mueve el interruptor de bloqueo de escala a la izquierda para bloquear el ajuste de molienda.
Atención: Si se cambia el grado de molido cuando está bloqueada, la amoladora se desajustará y deberá ser reajustada por el servicio de atención al cliente.

4. Llena el depósito de agua con agua filtrada a temperatura ambiente hasta la marca de máximo (MAX) que verás en el lateral del depósito.
5. Para montar la tolva de granos, alinea la flecha de la tolva con la de la parte superior del cartucho de molienda y gírala para bloquearla.

Lock

Unlock

Nota: Antes de moler, elija el portafiltro para una o dos tomas en función del número de tazas que vaya a preparar.
2. Inserta el portafiltro recto entre las púas de la horquilla portafiltro. Mantén pulsado el botón de contacto con el portafiltro para empezar la molienda.

español

76

español

 Loewe aura.pure Instrucciones de uso

Para lograr los mejores resultados, se debe alcanzar una presión de entre 8 y 12 bares.
Peligro de escaldadura
Advertencia: Sigue estos pasos con mucho cuidado.
Bloquea el mango en el cabezal de grupo.

Preparación en modo manual
Pulse los botones Una Taza y Dos Tazas al mismo tiempo para iniciar la preparación, y pulse de nuevo el botón Una Taza o Dos Tazas para detener la preparación en cualquier momento durante el proceso de extracción.

Modo automático:
Mantén pulsado el botón de contacto para iniciar la molienda; la pantalla mostrará el tiempo de molienda predeterminado y empezará una cuenta atrás.
Suelta el botón de contacto para detener la molienda y mantenlo pulsado otra vez para reanudarla.
La molienda se detendrá automáticamente cuando el temporizador llegue a cero.
La molienda se reanudará si sigues manteniendo pulsado el botón de contacto.
Modo manual:
Pulsa brevemente el botón de contacto para iniciar la molienda; la pantalla mostrará el tiempo de molienda. Vuelve a pulsar el botón de contacto para detener la molienda.
Cuando la molienda se detenga, la pantalla empezará a parpadear y la máquina regresará al modo de reposo pasados tres segundos.
3. Distribuya el café uniformemente en el portafiltro y utilice el pisón para apisonar el café de modo que la superficie quede lisa, después retire el exceso de café en el mango.

Pon las tazas debajo de la salida del portafiltro. Nota: Puede que los portafiltros y filtros de posventa no encajen en el cabezal. Recomendamos utilizar productos originales Loewe.
Advertencia: No retires el mango antes de que el café haya terminado de hacerse. Preparación en modo de una taza Empieza a preparar el café pulsando el botón de una taza. La preparación se detendrá una vez que se haya extraído el volumen predefinido para una taza.

4.2 Vapor/agua caliente
Instrucciones generales La leche es un producto que se agria enseguida y la temperatura influye en su calidad. Una vez abierto el cartón, para consumir el producto durante todo el periodo de consumo preferente, la leche se debe mantener a una temperatura que no exceda los 5 °C (41 °F).
Peligro de escaldadura Advertencia: Sigue estos pasos con mucho cuidado. Usa los utensilios con aislamiento especial para mover el vaporizador y la lanza de agua. Cómo hacer espuma de leche 1. Vierta la leche en la jarra hasta que llegue
al fondo de la boquilla. Esto suele ser entre un tercio y la mitad.
4°C
1/2
2. Pon el vaporizador en la jarra y baja el control de vapor para empezar a vaporizar y calentar la leche.

Nota: La molienda no empezará si la tolva no está montada en la cafetera.
Recomendación: El filtro de dosis doble se debe llenar como mínimo con 18 gramos de café molido y el de dosis simple, al menos con 14 gramos.

Preparación en modo de dos tazas
Empieza a preparar el café pulsando el botón de dos tazas.
La preparación se detendrá una vez que se haya extraído el volumen predefinido para dos tazas.

77

 Loewe aura.pure Instrucciones de uso | Instrucciones de uso del panel

4. Mueve el vaporizador hasta la bandeja de goteo y enciéndelo para eliminar la leche que haya quedado dentro.

Advertencia:
Nunca retires el vaporizador del líquido antes de que el vapor se haya detenido por completo.
Agua caliente
1. Coloque el recipiente debajo de la salida de agua caliente y pulse el botón de agua caliente para que empiece a salir agua.
2. Vuelve a pulsar el botón de agua caliente para que deje de salir agua.

3. Cuando tanto la cantidad de espuma como la temperatura de la leche reúnan los requisitos, sube el control de vapor para dejar de vaporizar.

5. Limpia la superficie del vaporizador con un paño después de cada uso.

español

5 Instrucciones de uso del panel

1. Encendido 2. Pantalla 3. Dial de manejo 4. Una taza 5. Dos tazas 6. Agua caliente

1

2

3

456

Modo de precalentamiento: pantalla « »

Modo de café: pantalla con el tiempo de preparación

Llenar depósito: recordatorio para el usuario de llenar el depósito con el mensaje intermitente « » cuando el nivel de agua es bajo

Modo de reposo: pantalla con el tiempo de molienda predefinido, listo para preparar café

Modo de agua caliente: pantalla «

»

Comprobar: cuando se muestra «­­­» en la pantalla, el control de vapor no puede volver a la posición OFF.

78

español

 Loewe aura.pure Ajustes

Ajuste: pantalla de volumen de una taza/dos tazas « » y tiempo de preparación
Modo de suspensión: la máquina se pone en modo de suspensión después de 30 minutos de inactividad.
6 Ajustes
En modo de reposo, mantén pulsado el dial de manejo durante tres segundos para acceder al modo de ajustes (secuencia: temperatura del termobloque del cabezal de grupo, caudal de vapor, preinfusión, iluminación de la salida de molienda, modo de inicio rápido, límite de limpieza, restablecer y salir). Gira el dial en sentido horario para seleccionar el ajuste y púlsalo para acceder al ajuste seleccionado. La máquina regresará al modo de reposo pasados tres segundos de inactividad.
1. Temperatura del termobloque del cabezal de grupo (intervalo: 86-98 °C) Gira el dial para cambiar el ajuste y púlsalo para guardar.

Gira el dial para seleccionar el ajuste y púlsalo para guardar.
5. Modo de inicio rápido (YES/NO) YES: la máquina pasa al modo de reposo sin esperar a que se precaliente el cabezal de grupo. NO: la máquina pasa al modo de reposo hasta que se haya precalentado el cabezal de grupo.
6. Recordatorio de limpieza: ajuste del límite de consumo de agua para el recordatorio de limpieza (opciones: 50 l/100 l/180 l). Gira el dial para seleccionar el ajuste y púlsalo para guardar.
7. Restablecer: restaurar todos los ajustes de fábrica (NO/YES) Selecciona «NO» para salir y «YES» para restablecer la máquina. Gira el dial para seleccionar el ajuste y púlsalo para confirmar.

y la máquina empezará a preparar café. Cuando el volumen de café sea suficiente, vuelve a pulsar el botón de dos tazas para guardar.
12. Modo de limpieza
En modo de reposo, mantén pulsado el botón de agua caliente durante tres segundos, elige la función de limpieza del cabezal de grupo ( ) o del vaporizador ( ) y pulsa el dial para iniciar el proceso de limpieza.
Durante la función de limpieza, mantén pulsado el botón de agua caliente durante tres segundos para detenerla y volver al modo de reposo.
*Para más información, consulta la guía de limpieza en la página siguiente.

2. Caudal de vapor (intervalo: 01-05)
01 es el ajuste más bajo y 05, el más alto. Gira el dial para cambiar el ajuste y púlsalo para guardar.

8. Salir Pulsa el dial para volver al modo de reposo.

3. Índice de preinfusión (intervalo: P0-P10) P0 significa que no hay preinfusión. De P1 a P10 corresponden a preparación durante entre 1 y 10 segundos respectivamente. Gira el dial para seleccionar el ajuste y púlsalo para guardar.
4. Iluminación de la salida de molienda (intervalo: L0-L2) L0: luz apagada L1: luz encendida durante la molienda L2: luz encendida

9. Predefinir el tiempo de molienda (el tiempo predeterminado es de 8 segundos)
Gira el dial en modo de reposo para ajustar el tiempo de molienda. En modo automático, la molienda se detendrá automáticamente cuando el temporizador llegue a cero.
10. Ajustar volumen de una taza (la pantalla mostrará el recuento de tiempo)
En modo de reposo, mantén pulsado el botón de una taza durante tres segundos y la máquina empezará a preparar café. Cuando el volumen de café sea suficiente, vuelve a pulsar el botón de una taza para guardar.
11. Ajustar volumen de dos tazas (la pantalla mostrará el recuento de tiempo)
En modo de reposo, mantén pulsado el botón de dos tazas durante tres segundos

79

español

 Loewe aura.pure Guía de limpieza | Limpieza y mantenimiento

7 Guía de limpieza
En modo de reposo, mantén pulsado el botón de agua caliente para acceder al modo de limpieza. Sigue las instrucciones siguientes para limpiar la máquina.

Sistema

Procedimiento

Recordatorio de limpieza

LIMPIEZA CO

Gira el dial de manejo para elegir el cabezal de grupo ( ) en modo de limpieza y pulsa el dial para iniciar la limpieza del cabezal de grupo. La máquina volverá al modo de reposo automáticamente si no pulsas el dial en tres segundos.
El proceso dura unos siete minutos en total.

Se mostrará «

» en la máquina cuando se

alcance el nivel de consumo de agua predefinido para

recordar al usuario que limpie el cabezal de grupo.

LIMPIEZA ST

Gira el dial de manejo para elegir el vapor ( ) en modo de limpieza y pulsa el dial. La pantalla mostrará « ». Baja el control de vapor para empezar a limpiar el vaporizador. La máquina volverá al modo de reposo automáticamente si no pulsas el dial en tres segundos.
El proceso dura unos diez minutos en total. La pantalla mostrará «­­­» para recordar al usuario que apague el control de vapor.

Se mostrará «

» en la máquina cuando el

vaporizador alcance el nivel de uso de 300 veces para

recordar al usuario que limpie el vaporizador.

Cuando el vaporizador alcance el nivel de uso de 400 veces, la cafetera no se podrá utilizar hasta que se limpie el vaporizador.

Recordatorio

1. Mantén pulsado el botón de agua caliente durante tres segundos para detener el procedimiento de limpieza actual.
2. Durante el procedimiento de limpieza se mostrará « » si no hay agua en el depósito de agua. Una vez
rellenado el depósito se mostrará « ». Pulsa el botón de agua caliente para proseguir con la limpieza.
3. Asegúrate de que haya agua en el depósito de agua durante los procedimientos de limpieza.

Cuando tanto el nivel de consumo de agua como el

nivel de uso del vaporizador alcancen el límite para el

recordatorio de limpieza, se mostrarán «

» y

«

» de forma alterna.

8 Limpieza y mantenimiento
El proceso de elaboración del café implica la extracción de aceites de las moliendas para preparar café expreso. Los depósitos de estos aceites se acumulan con el tiempo y afectan al sabor del café y al funcionamiento de la cafetera exprés.
Es muy importante realizar una limpieza periódica para eliminar estos aceites, mantener la calidad del café que prepara la cafetera exprés y reducir la labor de mantenimiento de la misma. Esto es fácil de hacer siguiendo unos pocos pasos de limpieza rápidos y sencillos después de cada preparación de café.
1. Haz circular agua por el cabezal de grupo.
2. Purga vapor a través del vaporizador.
3. Limpia el vaporizador con un paño húmedo inmediatamente después de cada uso.
4. Saca la cesta de filtro del portafiltro y elimina los restos de aceite de café antiguo.
5. Vacía y aclara la bandeja de goteo.

Importante: Nunca laves ninguna de las partes de la cafetera exprés ni ningún accesorio en el lavavajillas.
8.1 Bandeja de goteo y rejilla
Retira la rejilla y la bandeja de goteo a intervalos regulares para vaciarlas. Límpialas con agua y un poco de detergente no abrasivo, acláralas y sécalas.

8.2 Cabezal de grupo, portafiltro y cestas de filtro
Las cestas de filtro y los portafiltros se deben aclarar con agua caliente y secar por completo después de cada uso.
Para limpiar las moliendas de café antiguas del cabezal de grupo, haz circular agua por el cabezal y pasa un paño húmedo por él y alrededor del aro interior. Si los agujeros de las cestas de filtro se obstruyen con café, usa un cepillo de cerdas finas para limpiarlos.
También puedes usar el pin de limpieza que viene con la cafetera exprés. Este pin está fijado a la cara interior de la tapa de llenado superior, en la parte de arriba de la cafetera exprés. El pin de limpieza tiene dos pines en cada extremo. El más corto sirve para limpiar los agujeros de la cesta de filtro.
8.3 Junta de goma del cabezal de grupo
La junta del cabezal de grupo está ubicada en la parte inferior del cabezal de grupo y crea un sello contra el portafiltro durante el vertido de expreso.

80

español

 Loewe aura.pure Limpieza y mantenimiento

Nota: Durante los periodos prolongados en que no se use la cafetera, recomendamos no dejar el mango del filtro en el cabezal de grupo, ya que esto reduce la vida útil de la junta.
Un ajuste ceñido y bien fijado está garantizado si el mango está orientado recto hacia el usuario en su posición final.
Con el tiempo, la junta pierde su elasticidad y hay que cambiarla. Algunos signos de que la junta está defectuosa es que el cabezal de grupo no pueda crear la estanqueidad necesaria y que se escape vapor o agua alrededor del cabezal de grupo durante el vertido de expreso.
Nota: Ponte en contacto con el equipo de posventa de Loewe si necesitas sustituir la junta del cabezal de grupo.
No la cambies personalmente sin consultar primero a Loewe.
Basta con limpiar el molinillo regularmente con un cepillo para eliminar los restos de polvo de café. También puedes aspirarlos. Ve con cuidado para no dañar el molinillo con el aspirador.
8.4 Vaporizador
Mantener el vaporizador limpio es muy importante para garantizar la máxima eficiencia de la función de vapor.
Una acumulación de leche caramelizada o seca en el vaporizador perjudicará la capacidad de vaporizar y texturizar de la cafetera exprés.
Importante: Limpia el vaporizador con un paño húmedo inmediatamente después de cada uso y purga una pequeña cantidad de vapor. Si la leche se seca o carameliza en el vaporizador, envuelve la lanza en un paño húmedo, gira el vaporizador sobre la bandeja de goteo y enciende el vapor durante unos diez segundos. Con el paño todavía en el vaporizador, deja que se empape durante aproximadamente cinco minutos y, pasado este tiempo, verás que es muy fácil eliminar la leche seca o caramelizada. Repite el proceso si el vaporizador sigue estando sucio.
8.5 Tolva de granos
1. Cierre el pasador de división del depósito para evitar que se caigan las judías y, a continuación, retire el depósito.
Guarda los granos no utilizados en un recipiente estanco para mantenerlos frescos.
2. Lava la tolva de granos con agua caliente mezclada con jabón, aclárala y sécala.

8.6 Collar y muelas
Una limpieza periódica ayuda a que las muelas proporcionen resultados de molienda constantes, algo muy importante a la hora de moler café para expreso.
1. Cierra la tolva y purga el molinillo encendiéndolo hasta que no salga más molienda.
2. Asegúrate de que el molinillo esté apagado y desconectado de la toma de corriente. Gira la tolva en sentido antihorario para sacarla. Usa las dos manos.

3. Para extraer el collar de molienda, mantén pulsado el botón «RELEASE» de la parte superior de la base del molinillo y, con la otra mano, sujeta las pestañas del collar y gíralo en sentido antihorario.

Lock

Unlock

Nota: Bloquea el interruptor de bloqueo de escala para que no se cambie el ajuste de molienda.
Atención: Si se cambia el grado de molido cuando está bloqueada, la amoladora se desajustará y deberá ser reajustada por el servicio de atención al cliente.
4. Levanta el collar de la base del molinillo.
5. Limpia el collar y la muela inferior con el cepillo de limpieza (no los laves con agua).
6. Cuando las dos muelas estén limpias, devuelve el collar a la base del molinillo. Alinea la parte saliente de la base del collar con la posición indicada en la máquina y gíralo para fijarlo.

ca. 30°

8.7 Preparación forzada
1. Asegúrate de que haya agua en el depósito de agua.
2. Desconecta la alimentación.
3. Mantén pulsados los botones de una y dos tazas al mismo tiempo.
4. Vuelve a encender la alimentación mientras mantienes los botones pulsados.
5. Pasados cinco segundos, la bomba de agua y la bomba de vapor se verán forzadas a funcionar.
6. Cuando fluya agua de la lanza de agua caliente y del vaporizador, el llenado de agua estará completo y la pantalla mostrará « ».
7. Pulsa el botón de encendido para detener el llenado y volver a encender la máquina.
8.8 Instrucciones de limpieza adicionales
Recuerda que limpiar el cabezal de preparación de café a diario es esencial.
Utilice para ello el tamiz ciego suministrado. A continuación, introduce el portafiltro en el cabezal de preparación de café como se describe e inicia un proceso de preparación sin café. Se debe alcanzar una presión de unos 6 bares brevemente. Si es necesario, también puedes introducir una pastilla de limpieza (habla con el distribuidor).
Usa el pin periódicamente para eliminar los restos de leche de la salida de la lanza de vapor.
Pasos recomendados para la limpieza:
1. Retire el tamiz estándar y sustitúyalo por el tamiz ciego.
2. Ponga media cucharada de desengrasante para espresso (o una pastilla de limpieza) en el tamiz ciego.
3. Sujete el portafiltro y prepare 10 cafés espresso.
4. Enjuague el tamiz ciego después de diez extracciones y repita el procedimiento sólo con agua.

81

 Loewe aura.pure Limpieza y mantenimiento | Eliminación

5. A continuación, vacíe y limpie la bandeja recogegotas.
Descalcificación El cartucho de filtración antical está ubicado en la base del depósito de agua. Está equipado con juntas de silicona flexibles y se puede extraer y sustituir fácilmente. Un color amarillento en la masa filtrante indica que hay que cambiarlo. Ponte en contacto con el distribuidor para comprar el recambio correcto. En la caja de bienvenida se incluye un filtro de repuesto.
El cartucho de filtración antical siempre se debe retirar antes del proceso de descalcificación en sí. A continuación, vierte el líquido de descalcificación en el depósito de agua según las instrucciones del envase. Para descalcificar, selecciona los ajustes Co y St para los respectivos sistemas de café y vapor. Descalcificar ambos sistemas hace que el mensaje CLN desaparezca de la pantalla. La descalcificación dura entre siete y diez minutos por sistema. El mensaje OP informa de que se ha cancelado antes de tiempo.

Eliminación
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos, pilas y baterías El pictograma de un contenedor con ruedas tachado en el producto o su embalaje indica que el producto no se debe tratar como basura doméstica normal, sino que debe devolverse a un centro de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos, pilas y baterías. Al ayudar a eliminar este producto correctamente, proteges el medio ambiente y la salud de las personas. Una eliminación incorrecta pone en peligro el medio ambiente y la salud. Para más información sobre cómo reciclar este producto, ponte en contacto con las autoridades locales o con el servicio municipal de gestión de residuos. Atención: Las letras «Pb» debajo del símbolo de la batería indican que esta batería contiene plomo. Eliminación del embalaje

español

82

español

 Loewe aura.pure Resolución de problemas

Preguntas frecuentes
En caso de que la máquina presente una avería, te recomendamos que eches un vistazo a la lista de abajo antes de llamar al servicio de atención al cliente.

Problema

Causa posible

Solución

La máquina no funciona. No hay flujo de agua.

El aparato no está conectado a la corriente.

Asegúrese de que el aparato está enchufado y de que el interruptor de encendido está en la posición ON.

El filtro del cabezal de preparación de café está obstru- Limpie el filtro del cabezal de infusión para eliminar

ido.

cualquier obstrucción.

La máquina se ha calcificado.

Inicie el procedimiento de descalcificación según el manual del usuario.

La máquina se ha quedado seca o necesita ventilarse Haz funcionar la salida de agua caliente para ventilar

tras un periodo largo sin usarse.

la máquina.

Ruido fuerte de la bomba La máquina se ha calcificado.

Inicie el procedimiento de descalcificación para eliminar los depósitos de calcio.

Hay una fuga de café por la parte superior del portafiltro.

El portafiltro no está bien insertado.
Hay café molido en el borde del portafiltro. El cabezal de preparación de café necesita limpieza.

Inserta el portafiltro correctamente de manera que quede firmemente asentado y sellado herméticamente (bien apretado a mano).
Limpie los bordes del portafiltro.
Limpia el cabezal de preparación de café.

La junta del cabezal podría estar sucia o desgastada.

Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar un recambio o consejos de limpieza.

El depósito de agua está vacío o el nivel de agua es demasiado bajo.

Rellene el depósito de agua hasta el nivel adecuado.

La máquina no dispensa agua ni expreso.

El depósito de agua no está bien insertado. El vaporizador está abierto.

Asegúrese de que el depósito de agua está colocado y fijado correctamente.
Cierra el regulador del vaporizador.

La máquina se ha quedado seca o necesita ventilarse Haz funcionar la salida de agua caliente para ventilar

tras un periodo largo sin usarse.

la máquina.

Flujo de agua demasiado rápido

La molienda de café es demasiado gruesa. La molienda de café no se ha comprimido lo suficiente. No hay suficientes posos de café en el portafiltro.

Ajusta la molienda a un nivel más fino. Comprímela más. Añade más.

Flujo de agua demasiado lento

La molienda de café es demasiado fina. La molienda de café está demasiado comprimida.

Ajusta la molienda a un nivel más grueso. Apisone el café molido con menos presión.

La molienda de café es demasiado gruesa.

Ajusta la molienda a un nivel más fino.

No hay suficientes posos de café en el portafiltro.

Usa más cantidad de molienda.

La presión alcanzada es demasiado baja.

Compresión insuficiente Distribución desigual del café molido en el portafiltro

Ejerce más presión con el prensador.
Ten en cuenta que la presión del prensador depende en gran medida de la molienda: las moliendas más finas requieren menos presión que las gruesas (como orientación: se considera ideal una presión de aprox. entre 10 y 15 kg).
Distribúyelo uniformemente (si es necesario, agítalo suavemente) y ejerce más presión al compactar.

Temperatura del agua demasiado baja

Cambia la temperatura del agua como corresponda en los ajustes.

Granos de café no frescos

Utilice café en grano recién tostado.

Molienda de café no fresca

Muela café recién molido y evite dejar el café molido en el portafiltro durante demasiado tiempo antes de la preparación.

83

 Loewe aura.pure Resolución de problemas

Problema
La presión alcanzada es demasiado alta.

Causa posible

Solución

La molienda de café es demasiado fina.

Asegúrese de que el café molido no sea demasiado fino ni demasiado grueso.

La dosis es demasiado alta.

Reduzca la cantidad de café molido.

Compresión excesiva

Ejerce menos presión con el prensador (mira arriba).

Temperatura del agua demasiado alta

Ajuste la temperatura del agua en los ajustes.

Se han dejado restos de café molido en el portafiltro durante mucho tiempo antes de la preparación.

Muele el café siempre fresco. No dejes café molido en el portafiltro durante mucho tiempo antes de la preparación.

español

84

español

 Loewe aura.pure Datos técnicos

Datos técnicos

Loewe
Diseño
Color Superficie Material de la boquilla espumadora de leche Grupo de preparación de café Material del grupo de preparación de café Material del soporte de tazas
Programas y funciones
Tipo de operación Tamaño de la pantalla en pulgadas Tecnología de pantalla Color de la iluminación de la pantalla Intervalo de temperatura Preinfusión Vaporizador para crear espuma de leche Soporte de tazas con calentamiento pasivo
Especialidades
Expreso Expreso doble Agua caliente Formación de espuma de leche
Normas de higiene
Cartucho de filtración Supervisión de la bandeja de recolección de agua
Características técnicas
Sistema de calentamiento Número de circuitos de calentamiento Tipo de bomba Número de bombas Presión de la bomba de café Suministro de presión de vapor de la bomba Manómetro de presión de preparación de café Depósito de agua Capacidad del depósito de agua Depósito de agua extraíble
Molinillo
Molinillo integrado Número de molinillos Ionizador/diseño antiestático Tipo de molinillo Número de grados de molienda Velocidad Muelas de molienda Número de contenedores de granos Capacidad del contenedor de granos
Energía y medio ambiente
Tensión de red CA Consumo de energía Potencia en modo de reposo Longitud del cable de alimentación Marcado de conformidad
Dimensiones de la unidad
Peso (aprox. en kg) An* × Al × P (aprox. en cm)
Accesorios opcionales
Estación de prensado Knock box Prensador

aura.pure
Gris basalto Mate Acero inoxidable E58 Cromo Acero inoxidable
Botones de selección directa, control giratorio 1,5" Pantalla LCD Blanco 88-96 grados centígrados i i i
i i i i
i i
3 termobloques PID 2 Bomba de vibración 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i Acero inoxidable 66 1400 r. p. m. Acero inoxidable, 54 mm 1 200 g
220-240 V, 50 Hz 2350-2850 W <0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = disponible h = no disponible Se pueden realizar cambios técnicos; las opciones de suministro están sujetas a cambios sin previo aviso. El catálogo de productos puede ser diferente y variar en función del país. Los casos de servicio técnico se gestionan individualmente.

85

 Loewe aura.pure Conteúdo | Volume de fornecimento | Posição da placa de características

Obrigado
por escolher um produto Loewe. Estamos felizes por o ter como cliente. Na Loewe, combinamos os mais elevados padrões de tecnologia, design e facilidade de utilização. Isto aplica-se igualmente às nossas máquinas de café expresso e de café.
Nem a tecnologia nem o design atingem um fim em si mesmo, mas em conjunto devem facilitar a melhor experiência de café possível para o nosso cliente.
O nosso design não é ditado por tendências passageiras e da moda. Afinal de contas, investiu num equipamento de alta qualidade, destinado a ser apreciado não apenas hoje, mas também no futuro.
Sobre as máquinas de café expresso de porta-filtros
Exploremos o mundo das máquinas de porta-filtros -- um reino de sofisticação e de artesanato de qualidade. Estas máquinas oferecem uma infinidade de opções para influenciar a qualidade do seu café. Selecionar os grãos de café perfeitos é apenas o primeiro passo; a partir daí, entramos numa viagem de precisão e requinte.
Considere as seguintes variáveis: o tamanho da moagem, a quantidade de café, a compressão, a temperatura da água, a pré-infusão, o tempo de extração e a pressão. Cada um destes fatores contribui para o perfil de sabor final da sua bebida. Na Loewe, compreendemos a importância da orientação para navegar neste processo complexo.
A nossa máquina aura.pure está equipada com definições predefinidas, servindo de base para a sua exploração do café. Definimos determinados parâmetros para orientar a sua viagem, mas reconhecemos que a verdadeira mestria está nas mãos de cada um. As preferências pessoais, a qualidade da água e as características do grão desempenham um papel fundamental na elaboração da chávena perfeita.
Embarque nesta viagem de descoberta com paciência e espírito de experimentação. Desfrute da alegria de aperfeiçoar as suas definições, de modo a criar uma bebida que desperte as suas papilas gustativas. E lembre-se, a precisão é fundamental -- invista numa balança fiável para garantir a consistência nas suas bebidas.

Conteúdo
Volume de fornecimento...................86
Posição da etiqueta de características ...................................86
Utilização prevista .............................86
1 Instruções de segurança importantes........................................87
2 Principais componentes da unidade ...............................................89
3 Passos preliminares antes do primeiro funcionamento ..............90
4 Instruções de utilização ...............90
5 Instruções do painel de operação .......................................92
6 Definições .....................................93
7 Orientações de limpeza ...............94
8 Cuidado e limpeza ........................94
Eliminação ..........................................96
FAQ......................................................97
Dados técnicos ..................................99

Volume de fornecimento
Retire cuidadosamente o dispositivo da embalagem e certifique-se de que todos os acessórios estão presentes:
 Loewe aura.pure
 Cesta de filtro simples
 Cesta de filtro dupla
 Pino e Disco de limpeza de silicone
 Calcador e tapete para calcador
 2 escovas de limpeza
 Jarro de leite de 350 ml
 Pano de barista
 Peneira cega
 Porta-filtro para dose única
 Porta-filtro para dose dupla
 Filtro de substituição
 Guia exaustivo do utilizador
Posição da etiqueta de características
A etiqueta que contém o número do modelo e a tensão de serviço pode ser encontrada por baixo da bandeja de gotejamento.
Utilização prevista
Este equipamento destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; estabelecimentos de cama e pequeno-almoço.

português

86

 Loewe aura.pure Instruções de segurança importantes
1 Instruções de segurança importantes
Atenção: leia atentamente esta página, de modo a garantir uma operação segura do dispositivo.
Siga todas as instruções de segurança e de utilização quando utilizar este produto.
As instruções de segurança e de utilização devem ser guardadas para futura consulta.
Deve seguir rigorosamente todos os avisos fornecidos no produto e listados nas instruções de utilização.
Aviso: a utilização incorreta pode resultar em ferimentos.
Explicação dos símbolos
Este símbolo indica riscos provocados pela alta tensão.
Este símbolo serve para alertar o utilizador para outros riscos mais específicos.
Este símbolo indica perigos provocados pela formação de um incêndio.
Este símbolo indica áreas ou superfícies quentes.
Colocar sempre a unidade numa superfície plana e nivelada.
Não utilizar sem água no depósito. Encher o depósito com água limpa e fria. O volume máximo é de 2,5 litros.
Não remover o manípulo do filtro aquando da saída do expresso ou da água, uma vez que a unidade está sob pressão.
A remoção do manípulo do filtro durante a operação acima referida pode provocar queimaduras ou ferimentos.
O tubo de vapor e a torneira de água quente ficam muito quentes durante a texturização do leite e a libertação

de água. Isto pode provocar queimaduras em caso de contacto com a superfície do tubo de vapor ou com a torneira de água quente, pelo que se deve evitar qualquer contacto direto com o tubo de vapor ou com a torneira de água quente.
Antes de limpar a máquina de café expresso, desligue sempre a ficha da tomada eléctrica.
Não permitir que o cabo de alimentação seja colocado perto da máquina, incluindo a torneira de água quente e o tubo de vapor.
Não colocar as mãos diretamente sob o vapor, a água quente ou o café que está a ser servido, uma vez que isso pode provocar queimaduras ou ferimentos.
Desligar sempre o equipamento na tomada elétrica antes de inserir ou retirar uma ficha. Retirar segurando na ficha -- não puxar o cabo.
Desligar o equipamento e retirar a ficha da tomada quando este não estiver a ser utilizado e antes de o limpar.
Não utilizar o equipamento com um cabo de extensão, exceto se este cabo tiver sido verificado e testado por um técnico qualificado ou por um técnico de assistência.
Este equipamento não pode ser utilizado por crianças. Manter o equipamento e o respetivo cabo fora do alcance das crianças.
Os equipamentos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do equipamento de forma segura e compreen-

dam os riscos envolvidos.
Utilizar sempre o equipamento numa tomada elétrica com a tensão (apenas CA) indicada no equipamento.
Nunca deixar um equipamento sem vigilância durante a sua utilização.
É necessária uma supervisão atenta quando o equipamento é utilizado perto de crianças ou de pessoas doentes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o equipamento.
A máquina de café não deve ser colocada num armário quando estiver a ser utilizada.
Não utilizar o equipamento para um fim diferente daquele a que se destina.
Não colocar o equipamento sobre ou perto de uma chama de gás quente, de um elemento elétrico ou de um forno aquecido.
Não colocar em cima de qualquer outro equipamento. Não permitir que o cabo de alimentação de um equipamento fique pendurado na borda de uma mesa ou bancada, ou toque em qualquer superfície quente.
Por motivos de segurança, assegurar que a manutenção seja realizada por uma pessoa profissional. Alguns equipamentos estão "selados" com parafusos invioláveis. Estes equipamentos devem ser sempre devolvidos ao Centro de Assistência Técnica Loewe mais próximo para ajuste ou reparação, se necessário.
Não utilizar qualquer equipamento elétrico com um cabo danificado ou depois de o equipamento ter caído ou sido danificado de qualquer forma. Em caso de suspeita de danos, o equipamento deve

português

87

 Loewe aura.pure Instruções de segurança importantes
ser entregue no Centro de Assistência Técnica Loewe mais próximo para inspeção, reparação ou ajuste.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por pessoas com qualificações semelhantes, de modo a evitar qualquer perigo.
Para uma proteção adicional, a Loewe recomenda a utilização de um dispositivo diferencial residual (DDR) com uma corrente de desconexão não superior a 30 mA no circuito elétrico que fornece energia aos seus equipamentos.
Não mergulhar o equipamento em água ou em qualquer outro líquido, exceto se tal for recomendado.
Antes da utilização, verificar a tremonha quanto à presença de objetos estranhos.
Utilizar sempre o moinho com a tremonha corretamente inserida no moinho.
Não colocar a mão dentro ou perto dos trituradores enquanto o moinho estiver em funcionamento.
Não tentar voltar a moer o café moído.
Desligar o equipamento e desconectar da alimentação elétrica antes de tocar em qualquer parte do moinho que se mova durante a utilização.
Os equipamentos não se destinam a ser acionados por meio de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
A temperatura ambiente deve estar entre 5 °C e 35 °C.
A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a utilização.

As superfícies podem aquecer durante a utilização.
Desligar sempre o equipamento da corrente elétrica se este for deixado sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
CUIDADO: para evitar danificar o equipamento, não utilizar produtos de limpeza alcalinos. Para a limpeza, utilizar um pano macio e um detergente suave.

português

88

 Loewe aura.pure Principais componentes da unidade

2 Principais componentes da unidade

1 Tremonha dos grãos e tampa

2 Anel de regulação da moagem

1

3 Botão de ligar/desligar
12

4 Ecrã
13

5 Botão rotativo de controlo

6 Saída de moagem e ionizador

2

14

7 Botão tátil

3

8 Garfo do porta-filtros

4

9 Unidade de extração de café

5

15

10 Porta-filtros

6

11 Bandeja de gotejamento

7

8
12 Bloqueio do anel de moagem

16
13 Interruptor de bloqueio da balança

14 Depósito de água

9

17

15 Painel de controlo

18

16 Controlo do vapor

10

19

17 Tubo de vapor

20

18 Saída de água quente

11

19 Manómetro de pressão

21

20 Saída de alívio de pressão

21 Indicador do nível de água

português

89

 Loewe aura.pure Passos preliminares antes do primeiro funcionamento | Instruções de utilização
3 Passos preliminares antes do primeiro funcionamento
Nota: Para utilizar a máquina pela primeira vez, executar os seguintes passos:
1. Remover a tampa do depósito de água e retirar o depósito de água.

4 Instruções de utilização

2. Lavar o depósito de água, o manípulo da unidade, a cesta de filtro e a tremonha com água e secar com um pano limpo.
3. Voltar a colocar o depósito de água na máquina.

6. Premir o botão Power para ligar a máquina e iniciar o pré-aquecimento.
Nota: a libertação de vapor pela máquina durante o pré-aquecimento é considerada normal.
7. Encher a tremonha de grãos com grãos de café.
8. Se for necessário ajustar a altura da forquilha do porta-filtro para a adaptar ao porta-filtro, desaperte os parafusos que fixam a forquilha do porta-filtro.

qrco.de/bf7jWU
4.1 Preparação do café
1. Rodar o interrutor de bloqueio da balança para a direita, de modo a desbloquear o anel de regulação da moagem e rodar o anel para a definição de moagem pretendida.
Quanto maior o número, mais grosseiro será o tamanho da moagem. Para uma melhor degustação do expresso, recomenda-se que o grau de moagem esteja entre 2 e 3 (marcado no colarinho). As definições de moagem devem ser ajustadas individualmente para cada tipo de grão de café para obter os melhores resultados. Rodar o interrutor de bloqueio da balança para a esquerda, de modo a bloquear a definição de moagem.
Cuidado: Se o grau de moagem for alterado quando estiver bloqueado, o moinho fica desalinhado e tem de ser reajustado pelo serviço de apoio ao cliente.

4. Encher o depósito de água com água filtrada à temperatura ambiente até à marcação máx. (MAX) na parte lateral do depósito de água.
5. Para montar a tremonha de grãos, alinhar a seta na tremonha com a seta na parte superior do cartucho de moagem e rodar no sentido horário para bloquear.

Lock

Unlock

Nota: Antes de moer, escolha o porta-filtro para uma ou duas doses, consoante o número de chávenas que vai fazer.
2. Inserir o porta-filtros diretamente entre o garfo do porta-filtros. Premir e manter premido o botão tátil com o porta-filtros para iniciar a moagem.

português

90

 Loewe aura.pure Instruções de utilização

Modo automático:
Premir longamente o botão tátil para iniciar a moagem; o visor mostrará o tempo de moagem predefinido e começará a contagem decrescente.
Soltar o botão tátil para interromper a moagem; premir novamente o botão tátil de forma longa para retomar a moagem.
A moagem para automaticamente após a contagem decrescente do tempo até zero.
A moagem será reiniciada se o botão tátil continuar a ser premido.
Modo manual:
Premir brevemente o botão tátil para iniciar a moagem; o visor mostrará o tempo de moagem. Premir novamente o botão tátil para parar a moagem.
Quando a moagem para, o visor começa a piscar e a máquina entra novamente no modo standby após 3 segundos.
3. Distribua o café uniformemente no porta-filtro e utilize o tamper para bater o café de modo a que a superfície fique lisa e, em seguida, retire o excesso de café da pega.

Perigo de queimaduras! Aviso: executar estes passos com muito cuidado. Bloquear o manípulo da unidade na unidade de extração.
Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída do porta-filtros. Nota: Os porta-filtros e filtros de substituição podem não encaixar na unidade da máquina. Recomendamos a utilização de produto Loewe originais.
Aviso: Não remover o manípulo antes de a preparação da bebida estar concluída. Preparação no modo de uma chávena Iniciar a preparação do café, premindo o botão "Uma chávena". A preparação terminará assim que estiver extraído o volume predefinido para uma chávena.

Preparação no modo manual Prima os botões Uma chávena e Duas chávenas ao mesmo tempo para iniciar a infusão e prima novamente o botão Uma chávena ou Duas chávenas para parar a infusão em qualquer altura durante o processo de extração.
4.2 Vapor/água quente
Instruções gerais O leite é um produto que azeda facilmente e a sua qualidade é afetada pela temperatura. Para consumir o leite durante todo o período de validade, quando o pacote é aberto, o produto tem de ser mantido a uma temperatura não superior a 5 °C (41 °F).
Perigo de queimaduras! Aviso: executar estes passos com muito cuidado. Utilizar os dispositivos especiais isolados para deslocar os tubos de água e de vapor. Fazer espuma de leite 1. Deite o leite no jarro até atingir o fundo do
bico. Normalmente, o jarro está cerca de um terço a meio cheio.
4°C
1/2

Nota: A moagem não inicia se a tremonha não for corretamente montada na máquina.
Recomendação: o filtro de dose dupla deve ser enchido com, pelo menos, 18 gramas de pó de café e o filtro de dose simples com, pelo menos, 14 gramas.
Para obter melhores resultados, deve ser atingida uma pressão entre 8 e 12 bar.

Preparação no modo de duas chávenas
Iniciar a preparação do café, premindo o botão "Duas chávenas".
A preparação terminará assim que estiver extraído o volume predefinido para duas chávenas.

2. Colocar o tubo de vapor no jarro, puxar o controlo de vapor para baixo para iniciar a vaporização e o aquecimento do leite.

português

91

 Loewe aura.pure Instruções de utilização | Instruções do painel de operação

4. O tubo de vapor deve ser deslocado em direção à bandeja de gotejamento e ligado para retirar o leite que se encontra no interior do tubo de vapor.

Aviso: O tubo de vapor nunca pode ser retirado do líquido antes de o vapor estar completamente desligado.
Água quente
1. Coloque o recipiente sob a saída de água quente e prima o botão de água quente para que a água comece a correr.
2. Premir novamente o botão de água quente para parar a saída de água.

3. Quando a quantidade de espuma de leite e a temperatura do leite corresponderem aos requisitos, puxar o controlo de vapor para cima para parar a vaporização.

5. Após cada utilização, limpar a superfície do tubo de vapor com um pano.

português

5 Instruções do painel de operação

1. Energia 2. Visor 3. Botão rotativo de controlo 4. Uma chávena 5. Duas chávenas 6. Água quente

1

2

3

456

Modo de pré-aquecimento: mostra " "

Modo de café: mostra o tempo de preparação

Encher depósito: lembra o utilizador de encher o depósito, mostrando " " a piscar quando o nível de água estiver baixo

Modo standby: mostra o tempo de moagem

Modo de água quente: mostra "

"

predefinido; pronto para fazer café.

Verificar: se "­­­" for mostrado no ecrã, isto significa que o controlo do vapor pode não voltar à posição desligada.

92

 Loewe aura.pure Definições

Definição do volume Uma chávena/Duas chávenas, mostra " " e tempo de preparação.
Modo de suspensão: a máquina passaria para o modo de suspensão após 30 minutos de inatividade.
6 Definições
No modo standby, manter premido o botão rotativo de controlo durante 3 segundos para entrar no modo de definições. (Sequência: temperatura do termobloco da unidade de extração, caudal de vapor, pré-infusão, iluminação da saída de moagem, modo de arranque rápido, limite de limpeza, repor, sair). Rodar o botão rotativo no sentido horário para selecionar a definição; premir o botão rotativo para introduzir a definição selecionada. A máquina entra novamente no modo standby após 3 segundos de inatividade.
1. Temperatura do termobloco da unidade de extração (intervalo: 86­98 °C) Rodar o botão rotativo para alterar a definição e premir o botão rotativo para guardar.

4. Iluminação da saída de moagem (intervalo: L0­L2) L0: luz desligada L1: luz ligada durante a moagem L2: luz ligada Rodar o botão rotativo para selecionar a definição e premir para guardar.
5. Modo de arranque rápido (SIM/NÃO) Selecionar SIM: a máquina entra no modo standby sem esperar pelo pré-aquecimento da unidade de extração. Selecionar NÃO: A máquina não entra no modo standby até ao pré-aquecimento da unidade de extração.
6. Lembrete de limpeza: definir o limite de utilização de água para o lembrete de limpeza (intervalo: 50 l/100 l/180 l); rodar o botão rotativo para selecionar a definição e premir o botão rotativo para guardar.
7. Repor: repõe todas as definições de fábrica (NÃO/SIM) Selecionar "NÃO" para sair; selecionar "SIM" para repor a máquina. Rodar o botão rotativo para selecionar a definição e premir o botão rotativo para confirmar.

gundos. Depois, a máquina inicia a preparação. Assim que o volume de café for suficiente, premir novamente o botão de 1 chávena para guardar.
11. Ajustar o volume de 2 chávenas (o visor mostra a contagem do tempo)
No modo standby, premir e manter premido o botão de 2 chávenas durante 3 segundos. Depois, a máquina inicia a preparação. Assim que o volume de café for suficiente, premir novamente o botão de 2 chávenas para guardar.
12. Modo de limpeza:
No modo standby, premir e manter premido o botão de água quente durante 3 segundos. De seguida, escolher função de limpeza da unidade de extração de café ( ) ou do tubo de vapor ( ) e premir o botão rotativo para iniciar o processo de limpeza.
Durante a função de limpeza, premir e manter premido o botão de água quente durante 3 segundos para parar e voltar ao modo standby.
*Para mais informações, consultar as Orientações de limpeza na página seguinte.

2. Caudal de vapor (intervalo: 01­05)
01 é a definição mais baixa e 05 é a definição mais alta. Rodar o botão rotativo para alterar a definição e premir o botão rotativo para guardar.

8. Sair
Premir o botão rotativo para voltar ao modo standby.

3. Perfil de pré-infusão (intervalo: P0­P10)
P0 significa sem pré-infusão;
P1 a P10 significa preparação de 1 a 10 segundos, respetivamente;
Rodar o botão rotativo para selecionar a definição e premir o botão rotativo para guardar.

9. Predefinir tempo de moagem (a predefinição é de 8 segundos):
Rodar o botão rotativo para o modo standby para ajustar o tempo de moagem. No modo automático, a moagem para automaticamente após a contagem decrescente do tempo até zero.
10. Ajustar o volume de 1 chávena (o visor mostra a contagem do tempo)
No modo standby, premir e manter premido o botão de 1 chávena durante 3 se-

português

93

 Loewe aura.pure Orientações de limpeza | Cuidado e limpeza

7 Orientações de limpeza
No modo standby, premir e manter premido o botão "Água quente" para entrar no modo de limpeza. Seguir os procedimentos de limpeza.

Sistema

Procedimentos

Lembrete de limpeza

CO CLEAN

Rodar o botão rotativo de controlo para selecionar "unidade de extração de café" ( ) no modo de limpeza e, de seguida, premir o botão rotativo para iniciar a limpeza da unidade de extração. Se o botão rotativo não for premido em 3 segundos, a máquina regressa automaticamente ao modo standby.
O processo completo tem uma duração de aprox. 7 minutos.

"

" é exibido pela máquina assim que al-

cançar o nível de consumo de água predefinido, de

modo a lembrar o utilizador de limpar a unidade de

extração.

ST CLEAN

Rodar o botão rotativo de controlo para selecionar "vapor" ( ) no modo de limpeza e premir o botão rotativo; o visor irá mostrar " ". Puxar o controlo de vapor para baixo, para iniciar a limpeza do tubo de vapor. Se o botão rotativo não for premido em 3 segundos, a máquina regressa automaticamente ao modo standby.
O processo completo tem uma duração de aprox. 10 minutos. O visor mostra "­­­" para lembrar o utilizador de desligar o controlo do vapor.

"

" é exibido pela máquina assim que o tubo

de vapor alcançar as 300 utilizações, de modo a lem-

brar o utilizador de limpar o tubo de vapor.

Assim que o tubo de vapor atingir as 400 utilizações, a máquina apenas pode ser utilizada após a limpeza do tubo de vapor.

Lembrete

1. Premir e manter premido o botão Água quente durante 3 segundos para parar o atual processo de limpeza.
2. Durante os procedimentos de limpeza, é exibido " " se não existir água no depósito de água. Após o
reabastecimento do depósito, é exibido " "; premir o botão Água quente para continuar a limpeza.
3. Durante os procedimentos de limpeza, assegurar que existe água no depósito de água.

Assim que o nível de consumo de água e o nível de

utilização do tubo de vapor predefinidos cumprirem

os requisitos do lembrete de limpeza, "

" e "

" são exibidos alternadamente.

8 Cuidado e limpeza
O processo de fazer café envolve a extração de óleos dos grãos de café para fazer café expresso. Os depósitos destes óleos acumulam-se com o tempo e afetam o sabor do café e o funcionamento da máquina de café expresso.
A limpeza regular para remover estes óleos é essencial e permite manter a qualidade do café que a máquina de café expresso produz, resultando ainda numa menor necessidade de manutenção. Esta é uma tarefa simples, bastando seguir alguns passos de limpeza rápidos e fáceis após cada sessão de preparação de café;
1. Passar a unidade de extração por água.
2. Purgar o vapor através do tubo de vapor.
3. Limpar o tubo de vapor com um pano húmido imediatamente após a utilização.
4. Remover a cesta de filtro do porta-filtros e eliminar quaisquer óleos de café.
5. Esvaziar e limpar a bandeja de gotejamento.

Importante: nunca lavar qualquer peça ou acessório da máquina de café expresso na máquina de lavar loiça.
8.1 Bandeja de gotejamento e grelha
Remover a grelha e a bandeja de gotejamento em intervalos regulares, para o seu esvaziamento. Limpar com água e um pouco de detergente não abrasivo, enxaguar e secar.

8.2 Unidade de extração,
porta-filtros e cestas de
filtro
Após cada utilização, as cestas de filtro e os porta-filtros devem ser lavados com água morna e cuidadosamente secados.
Para limpar a unidade de extração de quaisquer grãos de café, passar por água e limpar a unidade de extração e à volta do aro interior com um pano húmido. Se os orifícios das cestas de filtro ficarem obstruídos com grãos de café, utilizar uma escova de cerdas finas para os remover.
Também é possível utilizar o pino de limpeza que é fornecido juntamente com a máquina de café expresso. O pino de limpeza está fixado no interior da tampa de enchimento superior, situada na parte superior da máquina de café expresso. O pino de limpeza possui dois pinos em cada extremidade -- o mais curto dos dois serve para limpar os orifícios da cesta de filtro.

português

94

 Loewe aura.pure Cuidado e limpeza

8.3 Vedante de borracha da unidade de extração
O vedante da unidade de extração está situado na parte inferior da unidade de extração e cria uma vedação contra o porta-filtros ao servir um café expresso.
Nota: durante longos períodos de não utilização, recomendamos que o manípulo do filtro não seja deixado na unidade de extração, uma vez que isso reduzirá a vida útil do vedante da unidade de extração.
Quando o manípulo apontar diretamente para o utilizador na posição final, está garantido um encaixe firme e seguro.
Com o passar do tempo, o vedante perde a sua elasticidade e tem de ser substituído. Os sinais de que o vedante está a deteriorar-se são quando o manípulo da unidade não consegue criar a vedação necessária e há fuga de vapor e/ou de água à volta da unidade de extração ao servir um café expresso.
Nota: contactar a equipa de pós-venda da Loewe em caso de necessidade de substituição do vedante da unidade de extração.
Não tentar mudar o vedante sem contactar previamente a Loewe.
A limpeza regular com uma escova é suficiente para a remoção geral dos resíduos de pó de café do moinho. Também é possível utilizar um aspirador. Proceder com cuidado para não danificar o moinho ou o aspirador.
8.4 Tubo de vapor
Manter o braço de vapor limpo é essencial para garantir a máxima eficiência da função de vapor.
A acumulação de leite caramelizado/seco no tubo de vapor prejudica a capacidade de vaporização e de texturização da máquina de café expresso.
Importante: limpar o tubo de vapor com um pano húmido imediatamente após a utilização e expelir uma pequena quantidade de vapor. Se o leite secar/caramelizar no tubo de vapor, basta envolver o tubo com um pano limpo e húmido, virar o tubo de vapor sobre a bandeja de gotejamento e ligar o vapor durante cerca de 10 segundos. Com o pano ainda no tubo de vapor, deixá-lo de molho durante cerca de 5 minutos e, após este tempo, o leite seco/ caramelizado poderá ser facilmente removido. Se a sujidade persistir, repetir o processo.

8.5 Tremonha dos grãos
1. Feche a cavilha do recipiente para evitar que os feijões caiam e, em seguida, retire o recipiente para feijões.
Guardar os grãos não utilizados num recipiente hermético, de modo a preservar a sua qualidade.
2. Lavar a tremonha dos grãos em água morna com sabão e, de seguida, enxaguar e secar.
8.6 Anel e trituradores
A limpeza regular ajuda os trituradores a obter resultados de moagem consistentes, o que é especialmente importante na moagem de café para expresso.
1. Fechar a tremonha e purgar o moinho, ligando-o até não sair mais pó.
2. Assegurar que o moinho de café está desligado e desconectado da tomada elétrica. Rodar a tremonha no sentido anti-horário para a remover. Usar as duas mãos.

3. Para retirar o anel de moagem, premir e manter premido o botão "RELEASE" (SOLTAR) na parte superior da base do moinho, segurar as patilhas de aperto do anel e rodar no sentido anti-horário com a outra mão.

Lock

Unlock

Nota: bloquear o interrutor de bloqueio da balança, para garantir que a definição de moagem se mantém inalterada.
Cuidado: Se o grau de moagem for altera-

ca. 30°

do quando estiver bloqueado, o moinho fica desalinhado e tem de ser reajustado pelo serviço de apoio ao cliente. 4. Levantar o anel de moagem para fora da
base do moinho. 5. Limpar o anel de moagem e o triturador in-
ferior, utilizando a escova de limpeza (não limpar com água). 6. Assim que os trituradores estiverem limpos, voltar a colocar o anel de moagem na base do moinho. Alinhar a parte saliente na parte inferior do anel com a posição indicada na máquina e rodar no sentido horário para bloquear.
8.7 Forçar funcionamento da bomba
1. Assegurar a existência de água no depósito de água.
2. Desligar a alimentação. 3. Premir e manter premido os botões "Uma
chávena" e "Duas chávenas" em simultâneo. 4. Voltar a ligar a alimentação (continuar a premir o botão). 5. Após 5 segundos, o funcionamento da bomba de água e da bomba de vapor é forçado. 6. Quando o tubo de água quente e o tubo de vapor estiverem a deitar água, o enchimento de água está concluído; o visor exibe "
". 7. Premir o botão de ligar/desligar para parar
o enchimento e ligar novamente a máquina.
8.8 Instruções de limpeza adicionais
A limpeza diária da unidade de extração é absolutamente essencial. Para o efeito, utilize o crivo cego fornecido. Este é simplesmente inserido no porta-filtros. De seguida, inserir o porta-filtros na unidade de extração tal como descrito e iniciar um processo de extração sem café. Deve ser brevemente alcançada uma pressão de aprox. 6 bar. Se necessário, pode também

português

95

 Loewe aura.pure Cuidado e limpeza | Eliminação

ser introduzida uma pastilha de limpeza (contacte o seu revendedor especializado).
O pino de limpeza tem de ser regularmente utilizado para remover os resíduos de leite da saída de vapor.
Passos recomendados para a limpeza:
1. Retirar o crivo normal e substitua-o pela peneira cega.
2. Colocar meia colher de café expresso de desengordurante (ou uma pastilha de limpeza) na peneira cega.
3. Fixar o porta-filtro e tirar 10 cafés expresso.
4. Após dez extracções, lavar a peneira cega e repetir o procedimento apenas com água.
5. Em seguida, esvazie e limpe o tabuleiro de recolha de água.
Descalcificação
O cartucho do filtro de calcário está situado no fundo do depósito de água. Este está equipado com vedantes de silicone flexíveis e pode ser facilmente removido e substituído. Uma coloração amarelada da massa filtrante indica quando este deve ser substituído. Contacte o seu revendedor especializado para obter a peça sobressalente adequada. Um filtro de substituição está incluído na caixa de boas-vindas.

Eliminação
Eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos usados e de baterias. O símbolo do caixote do lixo barrado com uma cruz no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico normal, devendo ser entregue num ponto de recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como baterias. Ao ajudar a eliminar corretamente este produto, está a proteger o meio ambiente e a saúde dos seres humanos. A eliminação inadequada ou incorreta coloca em perigo o meio ambiente e a saúde. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contactar as autoridades locais ou o serviço municipal de eliminação de resíduos. Atenção: o sinal "Pb" sob o símbolo da batera indica que esta bateria contém chumbo. Eliminação da embalagem

português

O cartucho do filtro de calcário tem de ser sempre retirado antes do processo de descalcificação propriamente dito. De seguida, deitar o líquido descalcificante no depósito de água, de acordo com as instruções da embalagem. Para a descalcificação, selecionar as definições Co e St para os respetivos sistemas de café e de vapor. A descalcificação de ambos os sistemas elimina a mensagem CLN do visor. A descalcificação demora entre sete a dez minutos por sistema. A interrupção prematura é identificada pela mensagem OP.
96

 Loewe aura.pure Resolução de avarias

FAQ
Em caso de avaria de um dispositivo, recomendamos a consulta da lista abaixo antes de contactar a linha de apoio.

Problema

Possível causa

Solução

O dispositivo não funciona.
Não há fluxo de água.

O dispositivo não está atualmente ligado à rede elétrica.
Filtro da unidade de extração entupido.
O dispositivo calcificou.
O dispositivo está seco ou o ar tem de ser purgado após um longo período de não utilização.

Verifique se o aparelho está ligado à corrente e se o interrutor está ligado.
Limpar o filtro da cabeça de infusão para eliminar eventuais obstruções.
Iniciar o procedimento de descalcificação de acordo com o manual do utilizador.
Acionar a saída de água quente para purgar o ar do dispositivo.

Bomba com ruído forte.
O expresso está a verter por cima do porta-filtros.
A máquina não dispensa água ou expresso.
Fluxo de água muito rápido Fluxo de água muito lento
A pressão alcançada é muito baixa.

O dispositivo calcificou.
O porta-filtros não foi inserido corretamente. Há borras de café no bordo do porta-filtros. A unidade de extração requer limpeza. A junta da unidade de extração pode estar suja ou desgastada. O depósito de água está vazio ou o nível de água é demasiado baixo. O depósito de água não foi inserido corretamente. O tubo de vapor está aberto. O dispositivo está seco ou o ar tem de ser purgado após um longo período de não utilização. O café moído está demasiado grosseiro. O café moído não foi calcado com uma pressão suficiente. O número de borras de café no porta-filtro é insuficiente. O café está demasiado moído. O café moído foi calcado com demasiada pressão. O café moído está demasiado grosseiro. O número de borras de café no porta-filtro é insuficiente.
Pressão do calcador demasiado leve.
Distribuição irregular do café moído no porta-filtros.
Temperatura da água muito baixa. Grãos de café não frescos. O pó de café não é fresco.

Iniciar o procedimento de descalcificação para eliminar os depósitos de cálcio.
Inserir o porta-filtros corretamente, de modo a ficar bem encaixado e fechado (bem apertado à mão). Limpar os bordos do porta-filtro. Limpar a unidade de extração. Contactar o serviço de apoio ao cliente para obter uma substituição ou conselhos de limpeza.
Voltar a encher o depósito de água até ao nível adequado.
Certifique-se de que o depósito de água está corretamente posicionado e fixado. Fechar o regulador do tubo de vapor. Acionar a saída de água quente para purgar o ar do dispositivo. Ajustar a regulação de moagem para um nível mais fino.
Aplicar um pouco mais de força ao calcar o café moído.
Adicionar mais café moído.
Ajustar a regulação de moagem para um nível mais grosseiro. Calcar o café moído com menos pressão. Ajustar a regulação de moagem para um nível mais fino.
Utilizar uma maior quantidade de café moído.
Aplicar mais pressão com o calcador. Ter em atenção que a pressão do calcador depende muito da moagem: as moagens mais finas requerem menos pressão do que as moagens grosseiras. [Como orientação geral: cerca de 10 a 15 kg de pressão são normalmente considerados ideais]. Espalhar uniformemente (se necessário, agitar ligeiramente) e aplicar uma pressão regular ao compactar. Ajustar a temperatura da água em conformidade, nas definições. Utilize grãos de café recém-torrados. Moa o café fresco e evite deixar o café moído no porta-filtro durante muito tempo antes da preparação.

português

97

 Loewe aura.pure Resolução de avarias

Problema
A pressão alcançada é muito alta.

Possível causa

Solução

O café moído está demasiado fino.

Assegurar que a moagem do café não é demasiado fina ou grosseira.

A dosagem é demasiado elevada.

Reduzir a quantidade de café moído.

Pressão do calcador demasiado alta.

Aplicar menos pressão com o calcador. [Ver acima.]

Temperatura da água muito alta.

Ajuste a temperatura da água nas definições.

O café moído foi deixado no porta-filtros durante muito tempo antes da preparação.

Moer sempre o café na hora. Não deixar o café moído no porta-filtros durante muito tempo antes da preparação.

português

98

 Loewe aura.pure Dados técnicos

Dados técnicos

Loewe
Design
Cor Superfície Material do bocal de espuma de leite Unidade de extração Material da unidade de extração Material do suporte para chávenas
Programas e funções
Tipo de funcionamento Tamanho do visor em polegadas Tecnologia do visor Cor da iluminação do visor Intervalo de temperatura Pré-infusão Tubo de vapor para produção de espuma de leite Suporte de chávenas aquecido passivamente
Especialidades
Expresso Expresso duplo Água quente Produção de espuma de leite
Padrões de higiene
Cartucho do filtro Monitorização da bandeja de recolha de água
Características técnicas
Sistema de aquecimento Número de circuitos de aquecimento Tipo de bomba Número de bombas Pressão da bomba de café Pressão da bomba durante alimentação de vapor Manómetro de pressão de extração Depósito de água Capacidade do depósito de água Depósito de água removível
Moinho
Moinho integrado Número de moinhos Design antiestático/ionizador Tipo de moinho Número de níveis de moagem Velocidade Discos de moagem Número de recipientes de grãos Capacidade do recipiente de grãos
Energia e ambiente
Tensão de rede AC Consumo energético Energia em standby Comprimento do cabo de alimentação Marca de conformidade
Dimensões da unidade
Peso (kg aprox.) L* x A x P (cm aprox.)
Acessórios opcionais
Base do calcador Depósito de borras de café Nivelador

aura.pure
Cinzento basáltico Mate Aço inoxidável E58 Crómio Aço inoxidável
Botões de seleção direta, controlo rotativo 1,5" Visor LCD Branco 88­96 graus Celsius i i i
i i i i
i i
3 PID termoblocos 2 Bomba de vibração 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i Aço inoxidável 66 1400 rpm. Aço inoxidável, 54 mm 1 200 g
220­240 V, 50 Hz 2350­2850 W < 0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = disponível h = indisponível As alterações técnicas e as opções de entrega estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A gama de produtos pode divergir e variar consoante o país. As questões de assistência técnica são tratadas individualmente.

português

99

 Loewe aura.pure Spis treci | Zakres dostawy | Umiejscowienie tabliczki znamionowej

Dzikujemy
za wybranie produktu marki Loewe. Cieszymy si, e jeste naszym klientem. W Loewe lczymy najwysze standardy technologii, wzornictwa i latwoci obslugi. Dotyczy to równie naszych ekspresów do kawy.
Ani technologia, ani wzornictwo nie s celem samym w sobie, ale razem powinny zapewnia naszym klientom najwysz moliw jako kawy.
Nasz design nie bazuje na przemijajcych, chwilowych trendach mody. W kocu zainwestowali Pastwo w wysokiej jakoci sprzt, który ma sluy Pastwu dzi, jutro i przez wiele kolejnych dni.
Wicej informacji o kolbowych ekspresach do kawy
Witamy w wiecie ekspresów kolbowych, czyli w królestwie wyrafinowanej rozkoszy i doskonalego rzemiosla. Ekspresy te wyposaono w wiele opcji, które wplywaj na jako kawy. Wybór doskonalych ziaren to zaledwie pierwszy krok; od tego momentu wszystko zaley od precyzji i wyrafinowania.
Warto uwzgldni pewne kluczowe zmienne: stopie zmielenia ziaren, ilo kawy, ubicie, temperatur wody, preinfuzj, czas ekstrakcji oraz cinienie. Kady z tych czynników ma wplyw na ostateczny profil smakowy gotowego naparu. W firmie Loewe zdajemy sobie spraw, jak wane w tym skomplikowanym procesie s profesjonalne wskazówki.
Nasz ekspres aura.pure wyposaono w ustawienia domylne jako podstaw do rozpoczcia przygody z parzeniem kawy. Wprawdzie z góry okrelilimy niektóre parametry, aby pokierowa Pastwa w tej fascynujcej podróy, ale musimy przyzna, e prawdziwe mistrzostwo ley w rkach uytkownika. Idealna filianka aromatycznego naparu powstaje jako wynik polczenia osobistych gustów, jakoci wody oraz charakterystyki uytych ziaren.
Zachcamy do wyruszenia w t podró peln odkry z cierpliwoci i ciekawoci wytrawnego eksperymentatora. Poczuj Pastwo rado z modyfikacji ustawie w taki sposób, aby stworzy napar, który okae si rozkosz dla Pastwa wyjtkowych kubków smakowych. Podkrelamy: kluczem jest dokladno. Dlatego warto zainwestowa w niezawodn wag, aby zapewni spójno i powtarzalno poszczególnych kroków rutyny parzenia kawy.

Spis treci
Zakres dostawy..................................100 Umiejscowienie etykiety znamionowej ......................................100 Przeznaczenie ....................................100 1 Wane instrukcje bezpieczestwa .................................101 2 Glówne czci urzdzenia............103 3 Czynnoci wstpne przed
pierwszym uruchomieniem .........104 4 Instrukcja obslugi .........................104 5 Instrukcja obslugi panelu.............106 6 Ustawienia.....................................107 7 Wytyczne dot. czyszczenia ..........108 8 Pielgnacja i czyszczenie .............108 Utylizacja ............................................110 Najczciej zadawane pytania ..........111 Dane techniczne ................................113

Zakres dostawy
Ostronie rozpakowa urzdzenie i upewni si, e nie brakuje adnych akcesoriów:
 Loewe aura.pure
 Koszyk na pojedynczy filtr
 Koszyk na podwójny filtr
 Silikonowa tarcza czyszczca i sworze
 Tamper i mata tampingowa
 2 szczotki czyszczce
 Dzbanek na mleko 350 ml
 ciereczka baristyczna
 lepe sitko
 Portafilter do pojedynczego strzalu
 Portafilter do podwójnego strzalu
 Wymienny filtr
 Kompleksowa instrukcja obslugi
Umiejscowienie etykiety znamionowej
Etykiet z numerem modelu i wartoci napicia roboczego umieszczono pod tac ociekow.
Przeznaczenie
To urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego i podobnych zastosowa, np.: w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach oraz innych miejscach pracy; w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; w placówkach typu bed and breakfast.

polski

100

 Loewe aura.pure Wane instrukcje bezpieczestwa
1 Wane instrukcje bezpieczestwa
Uwaga: aby zapewni bezpieczn obslug urzdzenia, naley uwanie przeczyta t stron.
Podczas uytkowania produktu naley przestrzega wszystkich instrukcji bezpieczestwa i obslugi.
Instrukcje bezpieczestwa i obslugi naley zachowa do wgldu.
cile przestrzega wszelkich ostrzee umieszczonych na produkcie i podanych w instrukcji obslugi.
Ostrzeenie: niewlaciwe uytkowanie moe spowodowa obraenia ciala.
Wyjanienie symboli
Ten symbol oznacza ryzyka wynikajce z wysokiego napicia.
Ten symbol ostrzega uytkownika przed innymi, bardziej szczególowymi zagroeniami.
Ten symbol oznacza niebezpieczestwo wynikajce z poaru.
Ten symbol oznacza gorce miejsca lub powierzchnie.
Zawsze stawia urzdzenie na plaskiej, równej powierzchni.
Nie wolno uywa go bez wody w zbiorniku. Zbiornik napelnia wylcznie czyst i zimn wod. Pojemno maksymalna wynosi 2,5 litra.
Nie wyjmowa uchwytu filtra, gdy espresso lub woda wylewaj si z dyszy, a urzdzenie znajduje si pod cinieniem.
Wyjcie uchwytu filtra podczas powyszego dzialania moe spowodowa poparzenia lub inne obraenia ciala.
Podczas spieniania mleka i

tloczenia wody dysza parowa i wylot gorcej wody rozgrzewaj si do bardzo wysokiej temperatury. Moe to wywola oparzenia w przypadku dotknicia powierzchni dyszy parowej lub wylotu gorcej wody, dlatego naley unika bezporedniego kontaktu z tymi elementami ekspresu.
Przed przystpieniem do czyszczenia ekspresu do kawy naley zawsze odlczy wtyczk od gniazda zasilania.
Nie umieszcza przewodu zasilajcego blisko urzdzenia, w tym wylotu gorcej wody i dyszy parowej.
Nie podklada rk bezporednio pod wylot pary, gorcej wody lub kawy, poniewa moe to spowodowa poparzenia lub inne obraenia ciala.
Przed wpiciem lub wypiciem wtyczki zawsze wylcza zasilanie w gniazdku elektrycznym. Wtyczk wyjmowa, chwytajc za ni, a nie cignc za przewód.
Wylcza zasilanie i wyjmowa wtyczk z gniazdka, gdy urzdzenie nie jest uywane oraz przed jego czyszczeniem.
Nie podpina urzdzenia do przedluacza, chyba e zostal on sprawdzony i przetestowany przez wykwalifikowanego technika lub serwisanta.
To urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci. Urzdzenie i jego przewód przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.
Osoby z ograniczeniami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi lub niemajce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy mog korzysta z urzdzenia wylcznie pod nadzorem lub po wczeniejszym poinstruowaniu na temat bezpiecznego korzystania z

ekspresu i potwierdzeniu zrozumienia zwizanych z tym zagroe.
Urzdzenie naley zawsze podlcza do gniazda zasilania o napiciu (wylcznie prdu zmiennego!) podanym na urzdzeniu.
Nie wolno pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania.
cisly nadzór jest niezbdny, gdy urzdzenie jest uytkowane w pobliu dzieci lub osób niepelnosprawnych.
Nie dopuszcza do tego, aby dzieci bawily si urzdzeniem.
Podczas uytkowania nie wolno umieszcza ekspresu do kawy w szafce.
Nie uywa urzdzenia do celów innych ni te, do których zostalo przeznaczone.
Nie umieszcza urzdzenia na gorcym plomieniu gazowym, elektrycznym elemencie grzewczym, rozgrzanej kuchence ani w ich pobliu.
Nie stawia ekspresu na innym urzdzeniu. Nie dopuszcza, aby przewód zasilajcy urzdzenia zwisal z krawdzi stolu lub blatu ani dotykal adnej gorcej powierzchni.
Ze wzgldów bezpieczestwa unika konserwacji przez osoby bez odpowiedniej wiedzy. Niektóre urzdzenia s specjalnie skrcone rubami zabezpieczajcymi przed nieupowanionym dostpem. W takim przypadku urzdzenia naley zawsze przekazywa do najbliszego autoryzowanego orodka serwisowego firmy Loewe w celu ewentualnej niezbdnej regulacji lub naprawy.
Nie uywa adnego urzdzenia elektrycznego z uszkodzonym przewodem, po upadku na ziemi lub uszkodzeniu

polski

101

 Loewe aura.pure Wane instrukcje bezpieczestwa

w jakikolwiek sposób. Jeeli

uytkownik podejrzewa usz-

kodzenie, powinien zwróci

urzdzenie do najbliszego

autoryzowanego

serwisu

firmy Loewe w celu przegldu,

naprawy lub regulacji.

W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego naley zleci jego wymian przez producenta, przedstawiciela serwisowego producenta lub podobnie wykwalifikowane osoby w celu wykluczenia zagroenia.

Aby zapewni dodatkow

ochron, firma Loewe zaleca

stosowanie w obwodzie zasi-

lajcym urzdzenia wylczni-

ka

rónicowoprdowego

(RCD) o prdzie zalczajcym

poniej 30 mA.

Nie wolno zanurza urzdzenia w wodzie ani innych cieczach, o ile nie jest to zalecane.

Przed uyciem sprawdzi, czy w zbiorniku na ziarna nie ma adnych cial obcych.

Mlynek zawsze obslugiwa po odpowiednim wloeniu do niego zbiornika na ziarna kawy.

Podczas pracy mlynka nie wklada ani nie zblia dloni do aren.

Nie mieli zmielonej kawy ponownie.

Przed dotkniciem dowolnej czci mlynka, która porusza si podczas uytkowania, wylczy urzdzenie i odlczy je od zasilania.

Urzdzenia te nie s przeznaczone do eksploatacji z uyciem zewntrznego wylcznika czasowego lub osobnego ukladu zdalnego sterowania.

Temperatura w pomieszczeniu musi pozostawa w zakresie od 5°C do 35°C.

Powierzchnia elementu grzejnego jest naraona na gromadzenie si ciepla reszt-

kowego po uyciu.
Podczas uytkowania powierzchnie mog si rozgrzewa.
Zawsze odlcza urzdzenie od zasilania, jeli pozostawiamy je bez nadzoru oraz przed montaem, demontaem czy czyszczeniem.
UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia, do czyszczenia zamiast alkalicznych rodków czyszczcych uywa mikkiej ciereczki i lagodnego detergentu.

polski

102

 Loewe aura.pure Glówne czci urzdzenia

2 Glówne czci urzdzenia

1 Zbiornik na ziarna z pokryw

2 Kolnierz do regulacji mielenia

1

3 Przycisk zasilania
12

4 Ekran wywietlacza
13

5 Pokrtlo obslugowe

6 Wylot mlynka i jonizator

2

14

7 Przelcznik dotykowy

3

8 Mocowanie widlowe kolby

4

9 Glowica zasobnikowa kawy

5

15

10 Kolba

6

11 Taca ociekowa

7

8
12 Blokada kolnierza mlynka

16
13 Przelcznik blokady wagi

14 Zbiornik na wod

9

17

15 Panel sterowania

18

16 Regulacja pary

10

19

17 Dysza parowa

20

18 Wylot gorcej wody

11

19 Cinieniomierz

21

20 Wylot nadcinienia

21 Wskanik poziomu wody

polski

103

 Loewe aura.pure Czynnoci wstpne przed pierwszym uruchomieniem | Instrukcja obslugi

3 Czynnoci wstpne przed pierwszym uruchomieniem
Uwaga: Podczas pierwszego korzystania z ekspresu wykona nastpujce czynnoci:
1. Zdj pokryw ze zbiornika na wod i wyj go z urzdzenia.

4 Instrukcja obslugi

qrco.de/bf7jWU

2. Przepluka zbiornik na wod, uchwyt glowicy zasobnikowej, koszyk z filtrem oraz zbiornik na ziarna wod, a nastpnie osuszy czystym rcznikiem.
3. Ponownie wloy zbiornik na wod do ekspresu.

6. Nacinij przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie i rozpocz podgrzewanie.
Uwaga: to normalne, e urzdzenie wypuszcza par podczas podgrzewania.
7. Napelni pojemnik na ziarna kawy.
8. Jeli konieczna jest regulacja wysokoci widelek portafiltra, aby dopasowa je do portafiltra, odkr ruby mocujce widelki portafiltra.

4.1 Parzenie kawy
1. Obróci przelcznik blokady wagi w prawo, aby odblokowa kolnierz do regulacji mielenia, a nastpnie obróci kolnierz, aby wybra odpowiednie ustawienie mielenia.
Im wiksza liczba oznaczajca ustawienie, tym grubsze mielenie. Aby uzyska lepszy smak espresso, zaleca si ustawienie mielenia midzy 2 a 3 (oznaczone na kolnierzu). Ustawienia mielenia naley dostosowa indywidualnie dla kadego rodzaju ziaren kawy, aby uzyska optymalne rezultaty. Obróci przelcznik blokady wagi w lewo, aby zablokowa ustawienie mielenia.
Przestroga: Jeli stopie mielenia zostanie zmieniony po zablokowaniu, mlynek zostanie le ustawiony i musi zosta ponownie wyregulowany przez obslug klienta.

4. Napelni zbiornik na wod wod filtrowan o temperaturze pokojowej a do oznaczenia MAX z boku zbiornika.
5. Aby zamontowa pojemnik na ziarna, ustawi strzalk na pojemniku równo ze strzalk na górze kasety mielcej i obróci w prawo, aby zablokowa.

Lock

Unlock

Uwaga: Przed przystpieniem do mielenia wybierz filtr pojedynczy lub podwójny, w zalenoci od liczby przygotowywanych filianek.
2. Wsun kolb w linii prostej pomidzy widly mocujce. Nacisn i przytrzyma przelcznik dotykowy kolb, aby rozpocz mielenie.

polski

104

 Loewe aura.pure Instrukcja obslugi

cinienie w zakresie od 8 do 12 barów. Niebezpieczestwo poparze!
Ostrzeenie: ponisze czynnoci naley wykonywa bardzo ostronie. Zablokowa uchwyt zasobnikowy w glowicy.

Parzenie kawy w trybie rcznym
Nacinij jednoczenie przyciski Jedna filianka i Dwie filianki, aby rozpocz parzenie, i nacinij ponownie przycisk Jedna filianka lub Dwie filianki, aby zatrzyma parzenie w dowolnym momencie procesu ekstrakcji.

Tryb automatyczny:
Nacisn i przytrzyma przelcznik dotykowy, aby rozpocz mielenie. Na wywietlaczu pojawi si zadany czas mielenia i rozpocznie si odliczanie.
Puci przelcznik dotykowy, aby przerwa mielenie. Nastpnie nacisn go ponownie, aby wznowi mielenie.
Mielenie zatrzyma si automatycznie po odliczeniu zadanego czasu do zera.
Urzdzenie wznowi mielenie, jeli uytkownik bdzie nadal przytrzymywa przelcznik dotykowy.
Tryb rczny:
Krótko nacisn przelcznik dotykowy, aby rozpocz mielenie. Na wywietlaczu pojawi si czas mielenia. Ponownie nacisn przelcznik dotykowy, aby przerwa mielenie.
Po zatrzymaniu mielenia wywietlacz zacznie miga, a po 3 sekundach ekspres ponownie przejdzie do trybu gotowoci.
3. Rozprowad kaw równomiernie w portafiltrze i uyj tampera, aby ubi kaw tak, aby powierzchnia byla gladka, a nastpnie usu nadmiar kawy z uchwytu.

Podstawi filiank/filianki pod wylot kolby. Uwaga: Kolby i filtry dostpne na rynku wtórnym mog nie pasowa do glowicy zaparzajcej. Zaleca si stosowanie oryginalnych produktów firmy Loewe.
Ostrzeenie: Nie wyjmowa uchwytu przed zakoczeniem parzenia kawy. Parzenie kawy w trybie jednej filianki (One Cup Mode) Rozpocz parzenie kawy, naciskajc przycisk z jedn filiank (One Cup). Parzenie zakoczy si po uzyskaniu iloci naparu odpowiadajcej objtoci pojedynczej filianki.

4.2 Para / gorca woda
Wskazania ogólne Mleko to produkt, który moe latwo skwanie, a jego jako zaley od temperatury. Aby móc bezpiecznie spoywa mleko przez caly okres przydatnoci do spoycia po otwarciu kartonu, trzeba je przechowywa w temperaturze nieprzekraczajcej 5°C (41°F).
Niebezpieczestwo poparze! Ostrzeenie: ponisze czynnoci naley wykonywa bardzo ostronie. Do przesuwania dysz wody i pary stosowa specjalne izolowane narzdzia. Spienianie mleka 1. Wlej mleko do dzbanka, a osignie dno
wylewki. Zazwyczaj jest to okolo jednej trzeciej do polowy.
4°C
1/2

2. Wloy dysz parow do dzbanka i pocign regulator pary w dól, aby rozpocz tloczenie pary i podgrzewanie mleka.

Uwaga: Urzdzenie nie rozpocznie mielenia, jeeli w ekspresie nie zostanie zaloony zbiornik na ziarna.
Zalecenie: do filtra na dwie porcje espresso (double shot) naley wsypa przynajmniej 18 gramów zmielonej kawy, a do filtra na jedn porcj (single shot) przynajmniej 14 gramów.
Aby uzyska najlepsze wyniki, naley uzyska

Parzenie kawy w trybie dwóch filianek (Two Cups Mode)
Rozpocz parzenie kawy, naciskajc przycisk z dwiema filiankami (Two Cups).
Parzenie zakoczy si po uzyskaniu iloci naparu odpowiadajcej objtoci dwóch filianek.

polski

105

 Loewe aura.pure Instrukcja obslugi | Instrukcja obslugi panelu

4. Dysz parow przesun nad tac ociekow i wlczy, aby usun ze rodka resztki mleka.

Ostrzeenie: Dyszy parowej nie wolno wyjmowa z cieczy przed calkowitym wylczeniem doplywu pary.
Gorca woda
1. Umie pojemnik pod wylotem gorcej wody i nacinij przycisk gorcej wody, aby rozpocz przeplyw wody.
2. Ponownie nacisn przycisk gorcej wody, aby zatrzyma przeplyw wody.

3. Po uzyskaniu wymaganej iloci spienionego mleka i temperatury mleka podnie regulator pary, aby przerwa spienianie.

5. Po kadym uyciu przetrze powierzchni dyszy parowej ciereczk.

polski

5 Instrukcja obslugi panelu
1. Zasilanie 2. Wywietlacz 3. Pokrtlo obslugowe 4. Jedna filianka 5. Dwie filianki 6. Gorca woda

1

2

3

456

Tryb podgrzewania: wywietlacz: ,, "

Tryb kawy: ekspres wywietla czas parzenia

Tryb gotowoci: ekspres wywietla zadany

Tryb gorcej wody: wywietlacz: ,,

"

czas mielenia; gotowy do parzenia kawy

Napelnij zbiornik: gdy poziom wody jest niski, ekspres przypomina uytkownikowi o koniecznoci napelnienia zbiornika migajcym wskazaniem ,, "
Sprawd: gdy na ekranie pojawia si symbol ,,­­­", oznacza to, e regulator pary nie moe powróci do poloenia o.

106

 Loewe aura.pure Ustawienia

Ustawienie objtoci jednej filianki / dwóch filianek. Ekspres wywietla ,, " i czas parzenia
Tryb upienia: ekspres przejdzie w tryb upienia po 30 minutach bezczynnoci
6 Ustawienia
W trybie czuwania nacisn i przytrzyma pokrtlo obslugowe przez 3 sekundy, aby przej do trybu ustawie. (Kolejno ustawie: temperatura termobloku glowicy zasobnikowej, natenie przeplywu pary, preinfuzja, owietlenie wylotu mlynka, tryb szybkiego rozruchu, warto graniczna czyszczenia, resetowanie, wyjcie.) Obróci pokrtlo w prawo, aby wybra ustawienie, nacisn pokrtlo, aby wprowadzi wybrane ustawienie. Ekspres powróci do trybu gotowoci po 3 sekundach bezczynnoci.
1. Temperatura termobloku glowicy zasobnikowej (zakres: 86­98°C) Obróci pokrtlo, aby zmieni ustawienie i nacisn je, aby zapisa.
2. Natenie przeplywu pary (zakres: 01­05) 01 to ustawienie najnisze, a 05 najwysze. Obróci pokrtlo, aby zmieni ustawienie i nacisn je, aby zapisa.
3. Czas preinfuzji (zakres: P0­P10) P0 oznacza brak preinfuzji. Ustawienia od P1 do P10 oznaczaj parzenie kawy odpowiednio przez 1 sekund a do 10 sekund. Obróci pokrtlo, aby wybra ustawienie i nacisn je, aby zapisa.

4. Owietlenie wylotu mlynka (zakres: L0­L2) L0: owietlenie wylczone L1: owietlenie wlczone podczas mielenia L2: owietlenie wlczone Obróci pokrtlo, aby wybra ustawienie i nacisn je, aby zapisa.
5. Tryb szybkiego rozruchu (YES/NO, TAK/ NIE) Wybrana opcja YES (TAK): ekspres przejdzie w tryb gotowoci bez czekania na podgrzanie glowicy zasobnikowej. Wybrana opcja NO (NIE): ekspres przejdzie w tryb gotowoci po podgrzaniu glowicy zasobnikowej.
6. Przypomnienie o czyszczeniu: ustawienie wartoci granicznej zuytej wody, po której urzdzenie wywietli przypomnienie o czyszczeniu (zakres: 50 l / 100 l / 180 l). Obróci pokrtlo, aby wybra ustawienie i nacisn je, aby zapisa.
7. Reset: calkowite przywrócenie ustawie fabrycznych (NO/YES, NIE/TAK) Wybra opcj NO (NIE), aby wyj, wybra opcj YES (TAK), aby zresetowa urzdzenie. Obróci pokrtlo, aby wybra ustawienie i nacisn je, aby potwierdzi.
8. Wyjcie Nacisn pokrtlo, aby powróci do trybu gotowoci.
9. Zadany czas mielenia (warto domylna wynosi 8 sekund): Obróci pokrtlo w trybie gotowoci, aby ustawi czas mielenia. W trybie automatycznym mielenie zatrzyma si automatycznie po odliczeniu zadanego czasu do zera.
10. Ustawienie objtoci 1 filianki (na wywietlaczu pojawi si odliczanie czasu) W trybie gotowoci nacisn i przytrzy-

ma przycisk z 1 filiank przez 3 sekundy. Ekspres rozpocznie parzenie; gdy objto kawy bdzie wystarczajca, ponownie nacisn przycisk z 1 filiank, aby zapisa ustawienie.

11. Ustawienie objtoci 2 filianek (na wywietlaczu pojawi si odliczanie czasu)

W trybie gotowoci nacisn i przytrzyma przycisk z 2 filiankami przez 3 sekundy. Ekspres rozpocznie parzenie, gdy objto kawy bdzie wystarczajca, ponownie nacisn przycisk z 2 filiankami, aby zapisa ustawienie.

12. Tryb czyszczenia:

W trybie gotowoci nacisn i przytrzyma

przycisk gorcej wody przez 3 sekundy,

a nastpnie wybra funkcj czyszczenia

glowicy zasobnikowej (

) lub prze-

wodów pary ( ) i nacisn pokrtlo, aby

rozpocz czyszczenie.

Podczas czyszczenia nacisn i przytrzyma przycisk gorcej wody przez 3 sekundy, aby zatrzyma czyszczenie i powróci do trybu gotowoci.

*Szczególowe informacje na ten temat podano w ,,Wytycznych dot. czyszczenia" na nastpnej stronie.

polski

107

 Loewe aura.pure Wytyczne dot. czyszczenia | Pielgnacja i czyszczenie

7 Wytyczne dot. czyszczenia
W trybie gotowoci nacisn i przytrzyma przycisk gorcej wody, aby przej do trybu czyszczenia. Wykonywa kolejne czynnoci zgodnie z procedurami czyszczenia.

System

Procedury

Przypomnienie o czyszczeniu

CO CLEAN

Obróci pokrtlo obslugowe, aby wybra glowic zasobnikow ( ) w trybie czyszczenia, a nastpnie nacisn pokrtlo, aby rozpocz czyszczenie glowicy. Ekspres automatycznie powróci do trybu gotowoci, jeli uytkownik nie nacinie pokrtla w cigu 3 sekund.
Caly proces potrwa ok. 7 minut.

Ekspres wywietli napis ,,

" po osigniciu

zadanego poziomu zuycia wody, aby przypomnie

uytkownikowi o koniecznoci oczyszczenia glowicy

zasobnikowej.

ST CLEAN

Obróci pokrtlo, aby wybra par ( ) w trybie czyszczenia, a nastpnie nacisn pokrtlo; na wywietlaczu pojawi si ,, ". Pocign regulator pary w dól, aby rozpocz czyszczenie dyszy parowej. Ekspres automatycznie powróci do trybu gotowoci, jeli uytkownik nie nacinie pokrtla w cigu 3 sekund.
Caly proces potrwa ok. 10 minut. Na wywietlaczu pojawi si ,,­­­", aby przypomnie uytkownikowi o wylczeniu regulatora pary.

Ekspres wywietli ,,

", gdy dysza parowa zos-

tanie uyta 300 razy, aby przypomnie uytkownikowi

o koniecznoci jej oczyszczenia.

Po 400 uyciach dyszy parowej nie mona uywa ekspresu do czasu jej oczyszczenia.

Przypomnienie

1. Przytrzyma i nacisn przycisk gorcej wody przez 3 sekundy, aby zatrzyma trwajc procedur czyszczenia.
2. Podczas czyszczenia ekspres wywietli komunikat ,, ", jeeli w zbiorniku brakuje wody. Po napelnieniu
zbiornika ekspres wywietli ,, "; nacisn przycisk gorcej wody, aby kontynuowa czyszczenie.
3. Podczas czyszczenia koniecznie upewni si, e w zbiorniku jest woda.

Gdy zarówno zadany poziom zuycia wody, jak i pozi-

om uycia dyszy parowej spelniaj wymagania dot.

przypomnienia o czyszczeniu, ekspres bdzie wywiet-

lal na przemian komunikaty ,,

" i ,,

".

8 Pielgnacja i czyszczenie
Parzenie kawy polega na ekstrakcji olejków z ziaren, aby uzyska espresso. Z czasem osady gromadz si i wplywaj na smak kawy oraz dzialanie ekspresu.
Niezbdne jest regularne czyszczenie w celu usunicia olejków. Pozwoli ono utrzyma jako kawy z ekspresu oraz umoliwi ograniczenie niezbdnej konserwacji urzdzenia. Czyszczenie jest bardzo proste. Wystarczy wykona kilka szybkich i latwych czynnoci po kadym parzeniu kawy.
1. Przepuci wod przez glowic zasobnikow.
2. Przedmucha dysz parow gorc par.
3. Niezwlocznie po uyciu przetrze dysz parow wilgotn ciereczk.
4. Wyj koszyk z filtrem z kolby i usun z niego nagromadzone olejki kawowe.
5. Opróni i przepluka tac ociekow.
Wane: nie wolno my adnych czci ani akcesoriów ekspresu do kawy w zmywarce..

8.1 Taca i kratka ociekowa
W regularnych odstpach czasu wyjmowa kratk i tac ociekow, aby je opróni. Wyczyci je wod z niewielk iloci plynu do mycia naczy bez wlaciwoci ciernych, a nastpnie wypluka i osuszy.
8.2 Glowica zasobnikowa, kolb i koszyki z filtrami
Koszyki z filtrami i kolby naley po kadym uyciu pluka ciepl wod, a nastpnie dokladnie suszy. Aby oczyci glowic zasobnikow z resztek

zmielonej kawy, naley przepuci przez ni wod, a nastpnie przetrze glowic wraz z jej wewntrzn krawdzi wilgotn ciereczk. Jeeli zmielona kawa zatka otwory w koszykach z filtrami, naley j usun szczoteczk o drobnym wlosiu.
W tym celu mona równie skorzysta ze szpilki do czyszczenia dolczonej do ekspresu. Szpilk do czyszczenia przymocowano do spodniej strony pokrywy wlewu górnego, która znajduje si na górze ekspresu. Szpilka ma dwa koce. Krótszy sluy do czyszczenia otworów w koszyku z filtrami.
8.3 Uszczelka gumowa glowicy zasobnikowej
Uszczelk glowicy zasobnikowej umieszczono na spodzie glowicy. Uszczelnia ona kolb podczas nalewania espresso.
Uwaga: podczas dlugich okresów nieuywania zaleca si, aby nie pozostawia uchwytu filtra na glowicy zasobnikowej, poniewa skróci to okres sprawnoci uytkowej uszczelki glowicy.
Ciasne, zablokowane dopasowanie jest zapewnione, gdy uchwyt w pozycji kocowej jest skierowany prosto w stron uytkownika.

polski

108

 Loewe aura.pure Pielgnacja i czyszczenie

Z czasem uszczelka traci elastyczno i wymaga wymiany. Oznaki pogorszenia wlaciwoci uszczelki pojawiaj si, gdy uchwyt glowicy zasobnikowej nie moe zapewni niezbdnej szczelnoci, a podczas nalewania espresso para lub woda wycieka w pobliu glowicy.
Uwaga: w przypadku koniecznoci wymiany uszczelki glowicy zasobnikowej naley skontaktowa si z zespolem obslugi posprzedaowej Loewe.
Nie wolno samodzielnie wymienia uszczelki bez wczeniejszej konsultacji z Loewe.
Okresowe czyszczenie szczotk wystarczy do ogólnego usunicia z mlynka pozostaloci zmielonej kawy. W tym celu mona równie uy odkurzacza. Jednak naley postpowa ostronie, aby nie uszkodzi mlynka ani odkurzacza.
8.4 Dysza parowa
Utrzymywanie czystoci dyszy parowej jest niezbdne, aby zapewni maksymaln wydajno funkcji tloczenia pary.
Nagromadzenie si skarmelizowanego/ zaschnitego mleka na dyszy parowej pogorszy jako tloczenia pary i spieniania.
Wane: Niezwlocznie po kadym uyciu przetrze dysz parow wilgotn ciereczk i przedmucha niewielk iloci pary. Jeli mleko zaschnie/skarmelizuje si na dyszy parowej, wystarczy owin j czyst wilgotn ciereczk, obróci dysz nad tac ociekow i na ok. 10 sekund wlczy przeplyw pary. Pozostawi ciereczk na ok. 5 minut. Po uplywie tego czasu zaschnite/skarmelizowane mleko mona z latwoci zetrze. Jeeli dysza nadal jest brudna, czynno naley powtórzy.
8.5 Pojemnik na ziarna
1. Zamknij zawleczk pojemnika, aby zapobiec wypadniciu ziaren, a nastpnie wyjmij pojemnik na ziarna.
Niewykorzystane ziarna kawy przechowywa w szczelnym pojemniku, aby zachowaly wieo.
2. Umy pojemnik w cieplej wodzie z mydlem, a nastpnie opluka i wysuszy.
8.6 Kolnierz i arna
Regularne czyszczenie aren pomaga uzyska równomierne mielenie, co ma znaczenie szczególnie w przypadku mielenia kawy na espresso.

1. Zamkn zamknicie pojemnika na ziarna i oczyci mlynek, wlczajc go i pozostawiajc do chwili, a przestanie si z niego wysypywa zmielona kawa.
2. Sprawdzi, czy mlynek jest wylczony i odlczony od gniazdka zasilajcego. Wyj pojemnik na ziarna, obracajc go w lewo. Wykona czynno dwiema rkami.

3. Aby zdj kolnierz mlynka, nacisn i przytrzyma przycisk zwalniajcy ,,RELEASE" na górze podstawy mlynka, a nastpnie przytrzyma wypustki uchwytu kolnierza i obróci go drug rk w lewo.

Lock

Unlock

Uwaga: zablokowa przelcznik blokady wagi, aby upewni si, e adne ustawienie mielenia nie ulegnie zmianie.
Przestroga: Jeli stopie mielenia zostanie zmieniony po zablokowaniu, mlynek zostanie le ustawiony i musi zosta ponownie wyregulowany przez obslug klienta.
4. Podnie kolnierz mlynka z podstawy mlynka.
5. Wyczy kolnierz mlynka i arno dolne szczoteczk czyszczc (nie wod!).
6. Po wyczyszczeniu obu aren ponownie wloy kolnierz do podstawy mlynka. Wyrówna wystajc cz na dole kolnierza z miejscem oznaczonym na ekspresie i obróci kolnierz w prawo, aby zablokowa.

ca. 30°

8.7 Wymuszane napelnianie obiegu wody w ekspresie

1. Sprawdzi, czy w zbiorniku jest woda.

2. Odlczy zasilanie.

3. Nacisn i przytrzyma jednoczenie przyciski jednej filianki (One Cup) i dwóch filianek (Two Cups).

4. Ponownie podlczy zasilanie (nie puszczajc przycisków).

5. Po 5 sekundach zalcz si pompy wody i pary.

6. Gdy z dyszy gorcej wody i dyszy pary

zacznie wyplywa woda, napelnianie wod

dobiegnie koca, a na wywietlaczu pojawi

si komunikat ,,

".

7. Nacisn przycisk zasilania, aby przerwa napelnianie i ponownie wlczy ekspres.

8.8 Dodatkowe instrukcje dot. czyszczenia
Warto pamita, e codzienne czyszczenie glowicy zaparzajcej jest bezwzgldnie konieczne.
W tym celu naley uy dolczonego lepego sitka. Uszczelk wystarczy wloy do kolby. Nastpnie wloy kolb do glowicy zaparzajcej zgodnie z opisem w instrukcji i rozpocz parzenie bez kawy. Naley na chwil uzyska cinienie ok. 6 barów. W razie koniecznoci mona dodatkowo wloy tabletk czyszczc (prosimy o kontakt z wyspecjalizowanym sprzedawc).
Naley równie regularnie uywa szpilki do czyszczenia, aby usun pozostaloci mleka z wylotu dyszy parowej.
Zalecane kroki czyszczenia:
1. Wyj standardowe sitko i zastpi je sitkiem zalepiajcym.
2. Naló pól lyeczki do espresso rodka do usuwania tluszczu (lub tabletki czyszczcej) na lepe sitko.
3. Zacisn portafiltr i zaparzy 10 filianek espresso.

polski

109

 Loewe aura.pure Pielgnacja i czyszczenie | Utylizacja

4. Po dziesiciu ekstrakcjach wyplucz aluzjowe sitko i powtórz procedur, uywajc wylcznie wody.
5. Nastpnie oprónij i wyczy tack ociekow.
Odkamienianie
Wklad filtra kamienia umieszczono na dole zbiornika na wod. Filtr wyposaono w elastyczne silikonowe uszczelki i mona go latwo demontowa i wymienia. óltawe zabarwienie masy do filtrowania oznacza konieczno wymiany filtra. Aby naby odpowiedni cz zamienn, naley skontaktowa si z wyspecjalizowanym sprzedawc. Wymienny filtr znajduje si w opakowaniu powitalnym.

Utylizacja
Utylizacja zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych oraz baterii/akumulatorów. Symbol przekrelonego kosza na mieci na kólkach umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, e produktu nie mona traktowa jak zwyklego odpadu komunalnego. Naley koniecznie odda go do punktu zbiórki odpadów zajmujcego si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii/akumulatorów. Gdy pomagasz w prawidlowej utylizacji tego produktu, chronisz rodowisko i zdrowie innych osób. Nieprawidlowa lub niewlaciwa utylizacja stwarza zagroenie dla rodowiska i zdrowia. Dalszych informacji o temat recyklingu tego produktu udziel wladze lokalne lub zaklad utylizacji odpadów komunalnych. Uwaga: znak ,,Pb" pod symbolem baterii oznacza, e bateria/ akumulator zawiera olów. Utylizacja opakowania

Wklad filtra kamienia naley zawsze wyj przed odkamienianiem.
Nastpnie wla odkamieniacz w plynie do zbiornika na wod zgodnie z instrukcjami na opakowaniu. Aby odkamieni urzdzenie, wybra ustawienia Co i St odpowiednio dla obiegów kawy i pary. Odkamienienie obu ukladów pozwala skutecznie usun komunikat przypominajcy o czyszczeniu (CLN) z wywietlacza. Odkamienienie kadego obiegu trwa od siedmiu do dziesiciu minut. Przedwczesne anulowanie procesu potwierdza komunikat OP.

polski

110

 Loewe aura.pure Rozwizywanie problemów

Najczciej zadawane pytania
W przypadku awarii urzdzenia i przed skontaktowaniem si z infolini zaleca si przeczytanie poniszej listy.

Problem
Urzdzenie nie dziala.
Brak przeplywu wody. Pompa glono halasuje.
Espresso wycieka znad kolby.
Ekspres nie dozuje wody lub espresso.
Zbyt szybki przeplyw wody. Zbyt wolny przeplyw wody.
Uzyskane cinienie jest zbyt niskie.

Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Obecnie urzdzenie nie jest podlczone do sieci elek- Upewnij si, e urzdzenie jest podlczone do zasila-

trycznej.

nia, a przelcznik zasilania jest wlczony.

Zablokowany filtr glowicy zaparzajcej.

Wyczy filtr glowicy zaparzajcej, aby usun wszelkie zatory.

W urzdzeniu osadzil si kamie.

Rozpocznij procedur odkamieniania zgodnie z instrukcj obslugi.

W urzdzeniu skoczyla si woda lub ekspres wymaga Uruchomi wylot gorcej wody, aby odpowietrzy

odpowietrzenia po dlugim okresie nieuywania.

urzdzenie.

W urzdzeniu osadzil si kamie.

Rozpocznij procedur odkamieniania, aby usun osady wapnia.

Kolba nie zostala wloona wlaciwie.

Wloy kolb prawidlowo, tak aby byla mocno osadzona i szczelnie domknita (mocno dokrcona rcznie).

Na krawdzi kolby znajduj si pozostaloci zmielonej kawy.

Wyczy krawdzie portafiltra.

Glowica zaparzajca wymaga czyszczenia.

Oczyci glowic zaparzajc.

Uszczelka glowicy zaparzajcej moe by brudna lub Skontaktuj si z obslug klienta w celu wymiany lub

zuyta.

uzyskania porady dotyczcej czyszczenia.

Zbiornik na wod jest pusty lub poziom wody jest zbyt niski.

Napelnij zbiornik na wod do odpowiedniego poziomu.

Zbiornik na wod nie zostal wloony wlaciwie.

Upewnij si, e zbiornik na wod jest prawidlowo umieszczony i zabezpieczony.

Dysza parowa jest otwarta.

Zamkn regulator doplywu pary do dyszy.

W urzdzeniu skoczyla si woda lub ekspres wymaga Uruchomi wylot gorcej wody, aby odpowietrzy

odpowietrzenia po dlugim okresie nieuywania.

urzdzenie.

Kaw zmielono zbyt grubo.

Ustawi drobniejsze mielenie ziaren.

Zmielona kawa nie zostala ubita wystarczajco mocno. Ubi zmielon kaw troch mocniej.

Niewystarczajca ilo fusów w filtrze.

Dosypa zmielonej kawy.

Kaw zmielono zbyt drobno.

Ustawi grubsze mielenie ziaren.

Zmielona kawa zostala nadmiernie ubita.

Ubij zmielon kaw z mniejszym naciskiem.

Kaw zmielono zbyt grubo.

Ustawi drobniejsze mielenie ziaren.

Niewystarczajca ilo fusów w filtrze.

Uy wikszej iloci zmielonej kawy.

Zbyt slabe ubicie tamperem.

Nacisn mocniej na tamper.
Uwaga: odpowiedni nacisk tampera zaley w duej mierze od stopnia zmielenia ziaren. Kawa zmielona drobniej wymaga lejszego nacisku ni zmielona grubo. [Wskazówka orientacyjna: za optymalny zwykle uwaa si nacisk ok. 10 do 15 kg].

Zmielon kaw rozprowadzono nierównomierne w kolbie.

Rozprowadzi kaw równomiernie (w razie koniecznoci lekko wstrzsajc kolb) i równomiernie naciska tamperem podczas ubijania.

Zbyt niska temperatura wody.

Wybra odpowiedni temperatur wody w ustawieniach.

Ziarna kawy s niewiee.

Uywaj wieo palonych ziaren kawy.

Zmielona kawa jest niewiea.

Zmiel kaw na wieo i unikaj pozostawiania zmielonej kawy w portafiltrze na zbyt dlugo przed przygotowaniem.

polski

111

 Loewe aura.pure Rozwizywanie problemów

Problem
Uzyskane cinienie jest zbyt wysokie.

Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Kaw zmielono zbyt drobno.

Upewnij si, e fusy kawy nie s zbyt drobno lub grubo zmielone.

Dozowanie jest zbyt wysokie.

Zmniejsz ilo zmielonej kawy.

Zbyt mocne ubicie tamperem.

Nacisn slabiej na tamper. (Patrz powyej.)

Zbyt wysoka temperatura wody.

Dostosuj temperatur wody w ustawieniach.

Zmielon kaw pozostawiono w kolbie zbyt dlugo przed przygotowaniem.

Zawsze mieli kaw bezporednio przed zaparzeniem. Nie zostawia zmielonej kawy w kolbie zbyt dlugo przed przygotowaniem.

polski

112

 Loewe aura.pure Dane techniczne

Dane techniczne

Loewe
Design
Kolor Powierzchnia Material dyszy do spieniania mleka Zespól zaparzajcy Material zespolu zaparzajcego Material uchwytu na filiank
Programy i funkcje
Sposób obslugi Przektna wywietlacza w calach Technologia wywietlacza Kolor podwietlenia wywietlacza Zakres temperatury Preinfuzja Dysza parowa do spieniania mleka Podstawa pod filiank z pasywnym podgrzewaniem
Napoje i dodatki
Espresso Espresso doppio Gorca woda Spienione mleko
Normy higieny
Wklad filtra Monitorowanie tacki do wody
Funkcje techniczne
Uklad ogrzewania Liczba obwodów grzewczych Typ pompy Liczba pomp Cinienie pompy kawy Zasilanie pompy par pod cinieniem Miernik cinienia parzenia Zbiornik na wod Pojemno zbiornika na wod Wyjmowany zbiornik na wod
Mlynek
Wbudowany mlynek Liczba mlynków Jonizator / konstrukcja antystatyczna Rodzaj mlynka Liczba stopni mielenia Prdko Tarcze mielce Liczba pojemników na ziarna Pojemno pojemnika na ziarna
Energia i rodowisko
Napicie sieciowe AC Pobór energii Zasilanie w trybie gotowoci Dlugo przewodu zasilajcego Oznaczenie zgodnoci
Wymiary urzdzenia
Masa (ok., w kg) Szer.* × wys. × gl. (ok., w cm)
Akcesoria opcjonalne
Podstawka do odstawiania tampera Pudelko do opróniania kolby Dystrybutor

aura.pure
szary bazaltowy mat stal nierdzewna E58 chrom stal nierdzewna
przyciski bezporedniego wyboru, pokrtlo 1,5 wywietlacz LCD bialy 88­96 stopni Celsjusza i i i
i i i i
i i
3 termobloki PID 2 pompa wibracyjna 2 15 barów 4 bary i i 2,5 l i
i 1 i stal nierdzewna 66 1400 obr./min stal nierdzewna, 54 mm 1 200 g
220­240 V, 50 Hz 2350­2850 W < 0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = dostpny h = niedostpny Zmiany techniczne i opcje dostawy mog zosta wprowadzone i ulec zmianie bez powiadomienia. Oferta produktów moe si róni w zalenoci od kraju. Kwestie dot. serwisowania rozpatrujemy indywidualnie.

polski

113

 Loewe aura.pure Obsah | Obsah dodávky | Umístní typového stítku

Dkujeme Vám,
ze jste si vybrali výrobek Loewe. Jsme rádi, ze jste nasím zákazníkem. Ve spolecnosti Loewe spojujeme nejvyssí standardy technologie, designu a uzivatelské pívtivosti. To platí i pro nase kávovary a espressa.
Ani technologie, ani design nedosahují cíle samy o sob, ale spolecn by mly nasemu zákazníkovi usnadnit ten nejvyssí mozný zázitek z kávy.
Nás design se neídí pomíjivými módními trendy. Investovali jste proto do vysoce kvalitního zaízení, z kterého budete mít radost nejen dnes, ale také zítra a po mnoho dalsích nadcházejících dn.
O pístrojích na espresso portafilter
Ponome se do svta pístroj portafilter ­ království dmyslnosti a jemného zpracování. Tyto pístroje nabízejí mnozství mozností, které ovlivují kvalitu vasí kávy. Výbr dokonalé zrnkové kávy je pouhým prvním krokem; od nho zacíná cesta plná pesnosti a jemnosti.
Vezmte v úvahu rzné promnné: jemnost mletí, mnozství kávy, kompresi, teplotu vody, preinfuzi, dobu extrakce a tlak. Kazdý z tchto faktor pispívá ke konecnému profilu chuti vaseho nápoje. Ve spolecnosti Loewe chápeme význam nápovdy bhem procházení tímto komplikovaným procesem.
Nás pístroj aura.pure se dodává s výchozími nastaveními, která slouzí jako základ pro vase zkoumání kávy. Urcujeme pitom urcité parametry, které vás povedou po cest, ale pitom si uvdomujeme, ze skutecné mistrovství lezí v rukách kazdého jedince. Stzejní úlohu pi píprav dokonalého sálku hrají osobní preference, kvalita vody a charakteristiky zrnkové kávy.
Vydejte se na tuto cestu objevování s trplivostí a duchem experimentátora. Uzijte si radosti z jemného ladní svých nastavení a vytvote nápoj, který bude rezonovat s vasimi jedinecnými chuovými pohárky. A nezapomete, ze hlavním klícem je pesnost ­ investujte do spolehlivé váhy, abyste zarucili konzistenci svých pokus o vaení.

Obsah
Obsah dodávky ..................................114 Umístní typového stítku ..................114 Zamýslené pouzití .............................114 1 Dlezité bezpecnostní pokyny.....115 2 Hlavní soucásti jednotky ..............117 3 Pípravné úkony ped prvním
spustním .....................................118 4 Návod k obsluze............................118 5 Návod k obsluze panelu ...............120 6 Nastavení ......................................121 7 Návod k cistní .............................122 8 Péce a cistní ................................122 Likvidace.............................................124 Casto kladené otázky ........................125 Technické údaje .................................127

Obsah dodávky
Opatrn vybalte zaízení a ujistte se, ze máte vsechny soucásti píslusenství:
 Loewe aura.pure
 Jednoduchý filtracní kos
 Dvojitý filtracní kos
 Silikonový cisticí kotouc a kolík
 Pch plus podlozka pchu
 2 cisticí kartácky
 350ml dzbán na mléko
 Baristická utrka
 Slepé síto
 Portafiltr pro jednu dávku
 Portafiltr pro dvojitou dávku
 Náhradní filtr
 Kompletní uzivatelská pírucka
Umístní typového stítku
Stítek s císlem modelu a provozním naptím lze najít pod odkapávací miskou.
Zamýslené pouzití
Tento pístroj je urcený k pouzití v domácnostech a podobných aplikacích, jako jsou: kuchyky personálu v obchodech, kanceláích a jiných pracovních prostedích, pokoje v hotelech, motelech a jiných obytných prostedích, nebo v ubytovacích zaízeních typu bed and breakfast.

cesky

114

 Loewe aura.pure Dlezité bezpecnostní pokyny
1 Dlezité bezpecnostní pokyny
Pozor: Pectte si pozorn tuto stránku, aby bylo zaruceno bezpecné fungování pístroje.
Bhem pouzívání tohoto výrobku dodrzujte vsechny bezpecnostní a pracovní pokyny.
Bezpecnostní a pracovní pokyny si musíte ulozit pro budoucí pouzití.
Musíte striktn dodrzovat vsechna varování uvedená na výrobku a v návodu k obsluze.
Varování: Pi nesprávném pouzití mze dojít k úrazu.
Vysvtlení symbol
Tento symbol upozoruje na nebezpecí vyplývající z vysokého naptí.
Tento symbol varuje uzivatele ped jinými, specifictjsími riziky.
Tento symbol upozoruje na hrozící nebezpecí vypuknutí pozáru.
Tento symbol upozoruje na horké plochy nebo povrchy.
Vzdy umístte pístroj na plochý rovný povrch.
Nepouzívejte bez vody ve vodní nádrzce. Vodní nádrzku plte jen cistou studenou vodou. Maximální objem je 2,5 litru.
Neodstraujte rukoje filtru, kdyz vytéká espresso nebo voda, protoze je pístroj pod tlakem.
Odstranní rukojeti filtru bhem výse uvedené fáze mze vést k opaení nebo jinému zranní.
Parní trubka a ventil horké vody se bhem texturování mléka a výdeje vody siln zahívají. To mze v pípad dotyku povrchu parní trubky nebo ventilu horké vody zpsobit popáleniny, a proto se

vyhnte jakémukoli pímému dotyku parní trubky nebo ventilu horké vody.
Ped cistním kávovaru vzdy odpojte zástrcku od elektrické zásuvky.
Nevete napájecí kabel v blízkosti pístroje, vcetn ventilu horké vody a parní trubky.
Nesahejte rukama pímo pod proud páry, horké vody nebo kávy, protoze by to mohlo vést k opaení nebo jinému zranní.
Ped zapojením nebo odpojením zástrcky vzdy vypnte napájení síové zásuvky. Odpojení provádjte uchopením zástrcky ­ ne tahem za kabel.
Kdyz se pístroj nepouzívá nebo ho budete cistit, vypnte napájení a odpojte zástrcku.
Nepouzívejte pístroj s prodluzovacím kabelem, pokud nebyl zkontrolován a vyzkousen kvalifikovaným technikem nebo servisním pracovníkem.
Tento pístroj nesmí pouzívat dti. Uchovávejte pístroj a jeho kabel mimo dosah dtí.
Pístroj smí pouzívat osoby s omezenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo bez zkuseností ci znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání pístroje a chápou související rizika.
Vzdy pouzívejte pístroj s naptím z napájecí zásuvky (jen stídavým) vyznaceným na pístroji.
Bhem pouzití nenechte pístroj nikdy bez dozoru.
Pi pouzití pístroje v blízkosti dti nebo nemohoucích osob je zapotebí dkladný dozor.
Dti musí být pod dozorem, aby bylo jisté, ze si nebudou s pístrojem hrát.
Kávovar nesmí být bhem po-

uzití umístný ve skíni.
Pístroj nepouzívejte k zádnému jinému nez k jeho zamýslenému úcelu.
Nestavte pístroj na plynový plamen, elektrický clánek nebo na vyhátou troubu ani do jejich blízkosti.
Nestavte na zádný jiný pístroj. Nenechte napájecí kabel pístroje viset pes okraj stolu nebo lavice ani se dotýkat zádného horkého povrchu.
Z bezpecnostních dvod nedovolte provádt údrzbu neodborným osobám. Nkteré pístroje jsou ,uzavené` zajistnými srouby; takové pístroje musí být pi poteb nastavení nebo opravy vzdy pedány nejblizsímu autorizovanému servisnímu stedisku spolecnosti Loewe.
Zádný elektrický pístroj nepouzívejte, pokud má poskozený kabel, nebo poté, co spadl nebo se jakýmkoli zpsobem poskodil. Budete-li mít podezení na poskození, pedejte pístroj nejblizsímu autorizovanému servisnímu stedisku spolecnosti Loewe k prozkoumání, oprav nebo nastavení.
Pokud je poskozen napájecí kabel, musí ho vymnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby bylo vylouceno jakékoli nebezpecí.
Pro zvýsenou ochranu doporucuje spolecnost Loewe pouzívat v elektrickém obvodu pivádjícím energii do pístroje proudový chránic (RCD) se spínacím proudem nejvýse 30 mA.
Neponoujte pístroj do vody ani zádné jiné kapaliny, pokud to není výslovn doporuceno.
Ped pouzitím zkontrolujte, jestli v násypce nejsou cizí materiály.

cesky

115

 Loewe aura.pure Dlezité bezpecnostní pokyny
Mlýnek spoustjte vzdy jen s násypkou správn vlozenou v mlýnku. Pokud je mlýnek v provozu, nesahejte rukama do bit nebo jejich blízkosti. Nepokousejte se znovu mlít jiz namletou kávu. Nez se dotknete jakékoli cásti mlýnku, která se bhem pouzití pohybuje, vypnte pístroj a odpojte ho od elektrického napájení. Pístroje nejsou urcené k ovládání pomocí externího casovace nebo samostatného dálkového ovládacího systému. Teplota v místnosti musí být mezi 5 °C a 35 °C. Na povrchu topného clánku zstává po pouzití zbytkové teplo. Povrchy se bhem pouzívání siln zahívají. Zstane-li pístroj bez dozoru, odpojte ho vzdy od elektrického napájení; totéz platí také ped demontází, montází nebo cistním. UPOZORNNÍ: Abyste pedesli poskození pístroje, nepouzívejte alkalické cisticí prostedky; pi cistní pouzívejte mkký hadr a jemný saponát.
116

cesky

 Loewe aura.pure Hlavní soucásti jednotky

2 Hlavní soucásti jednotky

1 Násypka zrnkové kávy a víko

2 Krouzek pro nastavení mletí

1

3 Vypínac
12

4 Displej
13

5 Ovládací knoflík

6 Výstup mlýnku a ionizátor

2

14

7 Mikrospínac

3

8 Vidlice portafilteru

4

9 Hlava skupiny kávy

5

15

10 Portafilter

6

11 Odkapávací miska

7

8
12 Pojistka krouzku mletí

16
13 Pojistný spínac váhy

14 Vodní nádrzka

9

17

15 Ovládací panel

18

16 Ovládací pácka páry

10

19

17 Parní trubka

20

18 Výdej horké vody

11

19 Tlakomr

21

20 Výstup uvolnní petlaku

21 Ukazatel hladiny vody

cesky

117

 Loewe aura.pure Pípravné úkony ped prvním spustním | Návod k obsluze

3 Pípravné úkony ped prvním spustním
Poznámka: Pi prvním pouzití stroje musíte provést tyto úkony:
1. Odstrate víko vodní nádrzky a vyjmte vodní nádrzku.

Poznámka: Je normální, pokud z pístroje bhem pedehívání uchází pára.
7. Naplte násypku zrnkovou kávou.
8. Pokud je nutné upravit výsku vidlice portafiltru tak, aby odpovídala portafiltru, vysroubujte srouby zajisující vidlici portafiltru.

zablokovaném stavu dojde ke spatnému seízení brusky, které musí být znovu provedeno zákaznickým servisem.

2. Propláchnte vodní nádrzku, rukoje skupiny, filtracní kos a násypku vodou a osuste cistou utrkou.
3. Vlozte vodní nádrzku zpt do stroje.

Lock

Unlock

Poznámka: Ped mletím zvolte portafiltr pro jednoduchou nebo dvojitou dávku v závislosti na poctu pipravovaných sálk.
2. Vlozte portafilter rovn do vidlice portafilteru. Stisknte a pidrzte mikrospínac s portafilterem, aby se spustilo mletí.

cesky

4 Návod k obsluze

4. Naplte vodní nádrzku filtrovanou vodou o teplot místnosti po rysku maximální hladiny (MAX) na stran vodní nádrzky.
5. Pi montázi násypky zrnkové kávy vyrovnejte sipku na násypce se sipkou na horní stran mlecí kazety a otocením po smru hodinových rucicek zajistte.
6. Stisknutím tlacítka Power zapnte pístroj a spuste pedehívání.

qrco.de/bf7jWU
4.1 Píprava kávy
1. Otocte pojistný spínac váhy doprava, abyste odjistili krouzek pro nastavení mletí, a otocte krouzek do polohy pozadovaného nastavení mletí.
Cím vtsí císlo, tím hrubsí je mletí. Pro lepsí chu espressa se doporucuje nastavení mletí mezi 2 a 3 (vyznaceno na krouzku). Nastavení mletí je teba upravit individuáln pro kazdý typ kávových zrn, aby bylo dosazeno optimálních výsledk. Otocením pojistného spínace váhy doleva zajistte nastavení mletí.
Varování: Pi zmn stupn brousení v

Automatický rezim:
Dlouhým stisknutím mikrospínace spuste mletí; na displeji se zobrazí pednastavená doba mletí a zacne odpocítávání.
Pi uvolnní mikrospínace se pozastaví mletí, optovným stisknutím mikrospínace se mletí zase obnoví.
Kdyz odpocítávání casu dobhne do nuly, mletí se automaticky zastaví.
Pokud dál pidrzíte stisknutý mikrospínac, mletí se opt spustí.
Rucní rezim:
Krátkým stisknutím mikrospínace spuste mletí; na displeji se zobrazí doba mletí. Optovným stisknutím mikrospínace mletí zastavíte.
Kdyz se zastaví mletí, zacne blikat displej a pístroj se po 3 sekundách vrátí do pohotovostního rezimu.
3. Rovnomrn rozdlte kávu v portafiltru a pomocí pchovadla ji utlucte tak, aby byl povrch hladký, poté odstrate pebytecnou kávu na rukojeti.

118

 Loewe aura.pure Návod k obsluze

Píprava v rezimu jednoho sálku
Spuste pípravu kávy stisknutím tlacítka jednoho sálku.
Píprava se zastaví po vydání pednastaveného objemu jednoho sálku.

Píprava mlécné pny
1. Nalijte mléko do dzbánu, dokud nedosáhne na dno výlevky. To je obvykle asi do jedné tetiny az poloviny.

Poznámka: Mletí se nespustí, pokud ve stroji není vlozena násypka.
Doporucení: Dvojitý filtr musí být naplnn alespo 18 gramy namleté kávy, jednoduchý filtr alespo 14 gramy.
Pro nejlepsí výsledky je nutné dosáhnout tlaku od 8 do 12 bar.
Nebezpecí opaení!
Varování: Tyto úkony provádjte velice pecliv.
Zajistte rukoje skupiny na hlav skupiny.

Píprava v rezimu dvou sálk Spuste pípravu kávy stisknutím tlacítka dvou sálk. Píprava se zastaví po vydání pednastaveného objemu dvou sálk.
Píprava v rucním rezimu Stisknutím tlacítek One Cup a Two Cups soucasn zahájíte spaování a dalsím stisknutím tlacítka One Cup nebo Two Cups kdykoli bhem procesu extrakce spaování zastavíte.

4°C
1/2
2. Vlozte do konvicky parní trubku a zatazením za ovládací pácku páry smrem dol spuste napaování a ohívání mléka.

cesky

Vlozte sálek, resp. sálky pod výdej portafilteru.
Poznámka: Portafiltery a filtry z poprodejního trhu se nemusí vejít do spaovací hlavy. Doporucujeme pouzívat originální výrobky Loewe.

4.2 Pára / horká voda
Vseobecné pokyny
Mléko je produkt, který snadno zkysne, a jeho kvalita je ovlivována teplotou. Kdyz otevete karton s mlékem, abyste zkonzumovali veskeré mléko do data spoteby, musíte ho uchovávat pi teplot nepekracující 5 °C (41 °C).
Nebezpecí opaení!
Varování: Tyto úkony provádjte velice pecliv. Pro manipulaci s vodními a parními trubkami pouzívejte speciální izolované pomcky.

3. Az bude mnozství mlécné pny i teplota mléka odpovídat pozadavkm, zatáhnte za ovládací pácku páry nahoru, abyste zastavili napaování.

4. Parní trubka musí být pemístna do odkapávací misky a zapnuta, aby vyteklo mléko uvnit parní trubky.

Varování: Neodstraujte rukoje pedtím, nez skoncí spaování.

119

 Loewe aura.pure Návod k obsluze | Návod k obsluze panelu

Horká voda
1. Umístte nádobu pod výpus horké vody a stisknutím tlacítka horké vody spuste prtok vody.
2. Optovným stisknutím tlacítka horké vody proud vody zastavíte.

5. Po kazdém pouzití ocistte povrch parní trubky hadrem.

Varování: Parní trubka nesmí být nikdy vyjmuta z kapaliny, dokud není pára úpln vypnutá.

5 Návod k obsluze panelu
1. Napájení 2. Displej 3. Ovládací knoflík 4. Jeden sálek 5. Dva sálky 6. Horká voda

1

2

3

Rezim pedehívání: Zobrazení ,,

"

Plnní nádrze: Pipomenutí uzivateli, aby

naplnil nádrz, blikáním hlásení ,, " pi níz-

ké hladin vody

Pohotovostní rezim: Zobrazení pednastavené doby mletí, pipraveno k píprav kávy

Kontrola: Kdyz je na displeji zobrazeno ,,­­ ­", znamená to, ze se ovládací pácka páry nemze vrátit do vypnuté polohy.

Rezim kávy: Zobrazení doby spaování

Rezim horké vody: Zobrazení ,, "

Nastavení objemu jednoho sálku / dvou sálk, zobrazení ,, " a doby spaování

Rezim spánku: Pístroj se pepíná do rezimu spánku po 30 minutách necinnosti.

456

cesky

120

 Loewe aura.pure Nastavení

6 Nastavení
V pohotovostním rezimu pidrzte na 3 sekundy stisknutý ovládací knoflík, abyste pesli do rezimu nastavení (poadí: teplota termobloku hlavy skupiny, prtok páry, preinfuze, osvtlení výdeje mlýnku, rezim rychlého spustní, limit cistní, reset, konec).
Otácením knoflíku se vybírá nastavení a stisknutím knoflíku se vybrané nastavení potvrzuje. Po 3 sekundách necinnosti se pístroj vrátí do pohotovostního rezimu.
1. Teplota termobloku hlavy skupiny (rozsah: 86-98 °C)
Otácením knoflíku se mní nastavení a stisknutím knoflíku se ulozí.

6. Pipomenutí cistní: nastavte limit spoteby vody pro pipomenutí cistní (rozsah: 50 l / 100 l / 180 l); otácením knoflíku se vybírá nastavení a stisknutím knoflíku se ulozí.
7. Reset: vrácení vsech nastavení zpt na nastavení od výrobce (NE / ANO) Volbou ,,NE" ukoncíte, volbou ,,ANO" resetujete pístroj. Otácením knoflíku se vybírá nastavení a stisknutím knoflíku se potvrzuje.

2. Prtok páry (rozsah: 01-05) 01 je nejmensí nastavení a 05 je nejvtsí. Otácením knoflíku se mní nastavení a stisknutím knoflíku se ulozí.
3. Rychlost preinfuze (rozsah: P0-P10) P0 znamená zádnou preinfuzi; P1 az P10 jsou doby spaování 1 sekunda az 10 sekund; Otácením knoflíku se vybírá nastavení a stisknutím knoflíku se ulozí.
4. Osvtlení výdeje mlýnku (rozsah: L0-L2) L0: Svtlo vypnuté L1: Svtlo zapnuté bhem mletí L2: Svtlo zapnuté Otácením knoflíku se vybírá nastavení a stisknutím se ulozí.
5. Rezim rychlého spustní (ANO / NE) Volba ANO: Stroj pejde do pohotovostního rezimu bez cekání na pedehátí hlavy skupiny. Volba NE: Stroj pejde do pohotovostního rezimu, dokud není pedeháta hlava skupiny.

8. Konec
Stisknutím knoflíku se vrátíte do pohotovostního rezimu.
9. Pednastavená doba mletí (výchozí je 8 sekund):
Otácením knoflíku v pohotovostním rezimu nastavte dobu mletí. V automatickém rezimu se mletí zastaví automaticky, kdyz odpocítávání casu dobhne do nuly.
10. Nastavení objemu 1 sálku (na displeji se zobrazí pocítání casu)
V pohotovostním rezimu stisknte tlacítko 1 sálku a pidrzte 3 sekundy, pístroj pak zacne spaovat; az bude objem kávy dostatecný, stisknte znovu tlacítko 1 sálku pro ulození.
11. Nastavení objemu 2 sálk (na displeji se zobrazí pocítání casu)
V pohotovostním rezimu stisknte tlacítko 2 sálk a pidrzte 3 sekundy, pístroj pak zacne spaovat; az bude objem kávy dostatecný, stisknte znovu tlacítko 2 sálk pro ulození.
12. Rezim cistní:
V pohotovostním rezimu stisknte tlacítko horké vody a pidrzte 3 sekundy, potom zvolte funkci cistní hlavy skupiny kávy ( ) nebo potrubí páry ( ) a stisknutím knoflíku spuste cisticí proces.
V prbhu cisticí funkce stisknte tlacítko horké vody a pidrzte 3 sekundy pro zastavení a návrat do pohotovostního rezimu.
* Podrobnosti najdete v kapitole Návod k cistní na dalsí stran.

cesky

121

 Loewe aura.pure Návod k cistní | Péce a cistní

7 Návod k cistní
V pohotovostním rezimu stisknte a pidrzte tlacítko ,,Horká voda", abyste spustili rezim cistní. Dodrzujte postupy cistní.

Systém

Postupy

Pipomenutí cistní

CO CLEAN

Otocením ovládacího knoflíku vyberte hlavu skupiny kávy ( ) v rezimu cistní a pak stisknutím knoflíku spuste cistní hlavy skupiny. Pokud nestisknete knoflík bhem 3 sekund, vrátí se pístroj automaticky do pohotovostního rezimu.
Kompletní proces trvá okolo 7 minut.

Kdyz pístroj dosáhne pednastavené úrovn spoteby

vody, zobrazí se na displeji hlásení ,,

", které

upozoruje uzivatele na vycistní hlavy skupiny.

ST CLEAN

Otocením ovládacího knoflíku vyberte páru v rezimu cistní ( ) a pak stisknte knoflík; na displeji se zobrazí ,, ". Zatáhnte za ovládací pácku páry dol, aby se spustilo cistní parní trubky. Pokud nestisknete knoflík bhem 3 sekund, vrátí se pístroj automaticky do pohotovostního rezimu.
Kompletní proces trvá okolo 10 minut. Na displeji se zobrazí ,,­­­", coz pipomíná uzivateli, aby otocil ovládací pácku páry do vypnuté polohy.

Kdyz parní trubka dosáhne úrovn 300 pouzití, zobrazí

se na displeji pístroje hlásení ,,

", které upo-

zoruje uzivatele na vycistní parní trubky.

Pokud parní trubka dosáhne úrovn 400 pouzití, nelze pouzít pístroj, dokud nebude parní trubka vycistna.

Pipomenutí

1. Stisknte tlacítko horké vody a pidrzte 3 sekundy, aby se zastavil probíhající cisticí proces.
2. Bhem cisticích proces se zobrazí ,, ", pokud ve vodní nádrzce není voda. Po doplnní nádrzky se zobrazí ,, "; stisknutím tlacítka horké vody pokracujte v cistní.
3. Dbejte na to, aby bhem cisticích proces byla ve vodní nádrzce voda.

Pokud jak pednastavená úrove spoteby vody,

tak úrove pouzití parní trubky splní pozadavky na

pipomenutí cistní, zobrazí se na displeji stídav ,,

" a ,,

".

8 Péce a cistní
Proces pípravy kávy zahrnuje extrakci olej z namleté kávy pro pípravu espressa. Usazeniny tchto olej se casem hromadí a ovlivují chu kávy a fungování pístroje na espresso.
Je nezbytné odstraovat tyto oleje pravidelným cistním, které zachovává kvalitu kávy pipravované pístrojem na espresso a snizuje potebu údrzby pístroje. Toto cistní se snadno provádí v nkolika rychlých a jednoduchých úkonech po kazdé píprav kávy.
1. Nechte cirkulovat vodu skrze hlavu skupiny.
2. Propláchnte parní trubku párou.
3. Bezprostedn po kazdém pouzití vycistte parní trubku otením vlhkým hadíkem.
4. Vyjmte filtracní kos z portafilteru a ocistte ho od veskerých starých kávových olej.
5. Vyprázdnte odkapávací misku a vypláchnte ji.
Dlezité: Nikdy nemyjte zádné cásti nebo píslusenství pístroje na espresso v mycce na nádobí.

8.1 Odkapávací miska a mízka
V pravidelných intervalech odstrate mízku a odkapávací misku a vyprázdnte je. Vycistte vodou s trochou nedrhnoucího tekutého cisticího prostedku, opláchnte a osuste.
8.2 Hlava skupiny, portafilter a filtracní kose
Filtracní kose a portafiltery je teba opláchnout po kazdém pouzití teplou vodou a potom dkladn osusit. Pi cistní hlavy skupiny od staré namleté

kávy nechte cirkulovat vodu skrz a otete hlavu skupiny a okolí vnitní obruby vlhkým hadíkem. Jestlize se otvory ve filtracních kosích zanesou namletou kávou, vycistte je kartácem s jemnými sttinami.
Mzete také pouzít cisticí kolík, který se dodává s pístrojem na espresso. Cisticí kolík je pipevnn k vnitní stran horního plnicího víka, umístného na horní stran pístroje na espresso. Cisticí kolík má na kazdém konci dva kolíky ­ kratsí z nich je urcený k cistní otvor ve filtracním kosi.
8.3 Pryzové tsnní hlavy skupiny
Tsnní hlavy skupiny je umístno na spodní stran hlavy skupiny a slouzí jako tsnní vci portafilteru bhem nalévání espressa.
Poznámka: Bhem dlouhých období nepouzívání doporucujeme nenechat rukoje filtru na hlav skupiny, protoze by se tím zkrátila zivotnost tsnní hlavy skupiny.
Utsnné, bezpecné upevnní je zaruceno, kdyz je rukoje v koncové poloze otocena pímo k uzivateli.
V prbhu casu ztrácí tsnní svou elasticitu a potebuje vymnit. Zhorsení kvality tsnní

cesky

122

 Loewe aura.pure Péce a cistní

se projevuje tím, ze hlava skupiny nemze dosáhnout potebného utsnní a bhem nalévání espressa uniká pára a/nebo voda okolo hlavy skupiny.
Poznámka: Budete-li potebovat vymnit tsnní hlavy skupiny, kontaktujte poprodejní tým spolecnosti Loewe.
Nepokousejte se vymnit tsnní bez pedchozí porady s Loewe.
Pro vseobecné odstranní zbytk namleté kávy z mlýnku postacuje pravidelné cistní kartácem. Je rovnz mozné pouzít vysavac. Postupujte opatrn, abyste neposkodili mlýnek nebo vysavac.

3. Chcete-li odstranit krouzek mletí, stisknte a pidrzte tlacítko ,,UVOLNIT" na horní stran podstavce mlýnku, pidrzte úchyty krouzku a druhou rukou otocte proti smru hodinových rucicek.

8.7 Nucené plnní

1. Ujistte se, ze je ve vodní nádrzce voda.

2. Odpojte elektrické napájení.

3. Stisknte a pidrzte soucasn tlacítka jednoho a dvou sálk.

4. Zapnte opt elektrické napájení (dál drzte tlacítko).

5. Po 5 sekundách se nucen rozbhne cerpadlo vody a cerpadlo páry.

6. Jakmile skrze trubku horké vody a skrze

parní trubku zacne protékat voda, je pl-

nní vodou hotové a na displeji se zobrazí

,,

".

7. Stisknutím vypínace zastavte plnní a zapnte opt pístroj.

8.4 Parní trubka
Udrzování parní trubky v cistot je nezbytné pro zajistní maximální úcinnosti funkce páry.
Hromadní karamelizovaného/zaschlého mléka na parní trubce zhorsuje schopnost napaování a texturování pístroje na espresso.
Dlezité: Bezprostedn po kazdém pouzití vycistte parní trubku otením vlhkým hadíkem a propláchnte ji malým mnozstvím páry. Pokud na parní trubce zaschne nebo karamelizuje mléko, omotejte trubku jednoduse cistým vlhkým hadíkem, otocte parní trubku nad odkapávací misku a asi na 10 sekund zapnte páru. S hadíkem stále na parní trubce nechte asi 5 minut nasáknout; po této dob zjistíte, ze lze suché/karamelizované mléko snadno otít. V pípad odolného znecistní postup opakujte.
8.5 Násypka zrnkové kávy
1. Zavete dlicí kolík násypky, abyste zabránili vypadnutí zrn, a poté násypku vyjmte.
Nepouzitou zrnkovou kávu uchovávejte ve vzduchotsné nádob, aby si udrzela cerstvost.
2. Umyjte násypku zrnkové kávy v teplé mýdlové vod, pak ji opláchnte a osuste.

Lock

Unlock

Poznámka: Zajistte pojistný spínac váhy, aby bylo zaruceno, ze se nezmní nastavení mletí.
Varování: Pi zmn stupn brousení v zablokovaném stavu dojde ke spatnému seízení brusky, které musí být znovu provedeno zákaznickým servisem.
4. Zvednte krouzek mletí z podstavce mlýnku.
5. Vycistte krouzek mletí a spodní bit cisticím kartácem (necistte vodou).
6. Az budou vycistny oba bity, vrate krouzek mletí do podstavce mlýnku. Slícujte vycnívající cást na spodní stran krouzku s vyznacenou polohou na stroji a otocením ve smru hodinových rucicek zajistte.

8.8 Dalsí pokyny pro cistní
Pamatujte si, ze je nezbytn nutné denn cistit spaovací hlavu.
K tomuto úcelu pouzijte dodané slepé sítko. Jednoduse ho vlozte do portafilteru. Potom vlozte portafilter do spaovací hlavy, jak je popsáno, a spuste spaovací proces bez kávy. Je nutné krátce dosáhnout tlaku asi 6 bar. V pípad poteby je mozné vlozit také cisticí tabletu (kontaktujte svého specializovaného prodejce).
Pravideln je nutné s pouzitím cisticího kolíku odstraovat zbytky mléka z výstupu parní trysky.
Doporucené kroky pro cistní:
1. Vyjmte standardní síto a nahrate ho slepým sítem.
2. Na slepé síto dejte pl kávové lzicky odstraovace mastnoty (nebo cisticí tabletu).
3. Upnte portafiltr a pipravte 10 sálk espressa.
4. Po deseti extrakcích slepé sítko vypláchnte a postup opakujte pouze s vodou.
5. Poté vyprázdnte a vycistte odkapávací misku.

8.6 Krouzek a bity
Pravidelné cistní pomáhá bitm dosahovat konzistentních výsledk mletí, coz je obzvlás dlezité pi mletí kávy na espresso.

1. Uzavete pívod zrnkové kávy ze zásobníku do násypky a zapnte mlýnek, dokud nepestane vycházet namletá káva.
2. Ujistte se, ze je mlýnek na kávu vypnutý, a odpojte ho ze síové zásuvky. Otocte násypku proti smru hodinových rucicek a odstrate ji. Pouzívejte ob ruce.

ca. 30° cesky

123

 Loewe aura.pure Péce a cistní | Likvidace

Odstraování vodního kamene Vlozka filtru vodního kamene je umístna na dn vodní nádrzky. Je opatena pruznými silikonovými tsnními a lze ji snadno vyjmout a vymnit. Potebu výmny naznacuje nazloutlé zbarvení filtracní hmoty. Vyzádejte si u svého specializovaného prodejce vhodný náhradní díl. Náhradní filtr je soucástí uvítací krabice.
Vlozka filtru vodního kamene musí být vzdy vyjmuta ped zahájením procesu odstranní vodního kamene. Potom nalijte odstraovac vodního kamene do vodní nádrzky podle pokyn na obalu. Pi odstraování vodního kamene zvolte nastavení Co a St pro píslusné systémy kávy a páry. Po odstranní vodního kamene z obou systém zmizí z displeje hlásení CLN. Odstranní vodního kamene z kazdého systému trvá mezi sedmi a deseti minutami. Pedcasné zrusení je potvrzeno hlásením OP.

Likvidace
Likvidace pouzitých elektrických a elektronických zaízení a baterií. Symbol peskrtnuté popelnice na koleckách na výrobku nebo jeho obalu znamená, ze se s tímto výrobkem nesmí nakládat jako s normálním komunálním odpadem, nýbrz je nutné ho odevzdat na sbrném míst pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení a baterií. Tím, ze pomzete správn zlikvidovat tento výrobek, chráníte zivotní prostedí a zdraví ostatních lidských bytostí. Nevhodná nebo nesprávná likvidace ohrozuje zivotní prostedí a zdraví. Dalsí informace o recyklaci tohoto výrobku mzete získat od místních úad nebo od sluzby likvidace komunálního odpadu. Pozor: Znacka ,,Pb" pod symbolem baterie znamená, ze tato baterie obsahuje olovo. Likvidace obalu

cesky

124

 Loewe aura.pure Odstraování závad

Casto kladené otázky
V pípad závady pístroje doporucujeme nejprve provést kontroly podle následujícího seznamu a potom teprve volat zákaznickou linku.

Problém
Pístroj není funkcní.
Není k dispozici zádný proud vody. Hlasitý hluk z cerpadla.
Espresso uniká nad portafilterem.
Pístroj nedávkuje vodu nebo espresso.
Prtok vody pílis rychlý Prtok vody pílis pomalý
Dosazený tlak je pílis nízký.

Mozná pícina

Náprava

Pístroj práv není pipojený k elektrické síti.

Ujistte se, ze je pístroj zapojen do sít a vypínac je zapnutý.

Ucpaný filtr spaovací hlavy.

Vycistte filtr spaovací hlavy, abyste odstranili pípadné ucpávky.

Pístroj je zanesený vodním kamenem.

Spuste postup odstraování vodního kamene podle návodu k pouzití.

Pístroj bzí nasucho nebo potebuje odvzdusnit po dlouhé dob nepouzívání.

Otevete výdej horké vody, aby se pístroj odvzdusnil.

Pístroj je zanesený vodním kamenem.

Spuste postup odstraování vodního kamene, abyste odstranili vápenaté usazeniny.

Portafilter není správn vlozený.

Vlozte portafilter správn tak, aby byl pevn usazený a ádn utsnný (dobe utáhnte rukou).

Na okraji portafilteru je namletá káva.

Vycistte okraje portafiltru.

Spaovací hlava potebuje vycistit.

Vycistte spaovací hlavu.

Tsnní spaovací hlavy mze být znecistné nebo Obrate se na zákaznický servis a pozádejte o výmnu

opotebované.

nebo radu ohledn cistní.

Zásobník na vodu je prázdný nebo je hladina vody pílis nízká.

Doplte nádrzku na vodu na odpovídající úrove.

Vodní nádrzka není správn vlozená.

Ujistte se, ze je nádrzka na vodu správn umístna a zajistna.

Parní trubka je otevená.

Zavete pácku parní trubky.

Pístroj bzí nasucho nebo potebuje odvzdusnit po dlouhé dob nepouzívání.

Otevete výdej horké vody, aby se pístroj odvzdusnil.

Namletá káva je pílis hrubá.

Upravte nastavení mletí na jemnjsí úrove.

Namletá káva nebyla dostatecn siln stlacena.

Napchujte namletou kávu o nco silnji.

Nedostatecné mnozství kávové sedliny v portafiltru.

Naplte vtsím mnozstvím namleté kávy.

Namletá káva je pílis jemná.

Upravte nastavení mletí na hrubsí úrove.

Namletá káva byla pílis siln napchována.

Mletou kávu pchujte mensím tlakem.

Namletá káva je pílis hrubá.

Upravte nastavení mletí na jemnjsí úrove.

Nedostatecné mnozství kávové sedliny v portafiltru.

Pouzijte vtsí mnozství namleté kávy.

Tlak pchování je pílis lehký.

Dosáhnte s pouzitím pchovadla vyssího tlaku.
Pamatujte si, ze tlak napchování závisí do znacné míry na namletí: jemnjsí namletí vyzaduje nizsí tlak nez namletí hrubé. [Piblizné vodítko: za ideální se obvykle povazuje tlak asi 10 az 15 kg.]

Nerovnomrné rozlození namleté kávy v portafilteru.

Rozlozte rovnomrn (v pípad poteby lehkým protepáním) a pi zhutování vyvíjejte stejnomrný tlak.

Teplota vody pílis nízká.

Upravte vhodn teplotu vody v nastaveních.

Zrnková káva není cerstvá.

Pouzívejte cerstv uprazená kávová zrna.

Namletá káva není cerstvá.

Mletou kávu melte cerstvou a nenechávejte mletou kávu v portafiltru pílis dlouho ped pípravou.

cesky

125

 Loewe aura.pure Odstraování závad

Problém
Dosazený tlak je pílis vysoký.

Mozná pícina

Náprava

Namletá káva je pílis jemná.

Ujistte se, ze mletá káva není pílis jemn nebo hrub namletá.

Dávkování je pílis vysoké.

Pouzijte mensí mnozství namleté kávy.

Tlak pchování je pílis silný.

Vyvíjejte pchovadlem nizsí tlak. [Viz výse.]

Teplota vody pílis vysoká.

Upravte teplotu vody v nastavení.

Namletá káva zstala ped pípravou pílis dlouho v Vzdy melte cerstvou kávu. Nenechávejte namletou

portafilteru.

kávu ped pípravou pílis dlouho v portafilteru.

cesky

126

 Loewe aura.pure Technické údaje

Technické údaje

Loewe
Provedení
Barva Povrch Materiál trysky pro slehání mléka Spaovací skupina Materiál spaovací skupiny Materiál drzáku sálku
Programy a funkce
Typ provozu Velikost displeje v palcích Technologie displeje Barva osvtlení displeje Rozsah teplot Preinfuze Parní trubka pro pípravu mlécné pny Pasivn vyhívaná podpra sálku
Speciality
Espresso Espresso Doppio Horká voda Píprava mlécné pny
Hygienické standardy
Vlozka filtru Sledování sbrné misky na vodu
Technické vlastnosti
Systém ohevu Pocet topných okruh Typ cerpadla Pocet cerpadel Tlak cerpadla kávy Tlak cerpadla pi extrakci páry Tlakomr spaování Vodní nádrzka Kapacita vodní nádrzky Vyjímatelná vodní nádrzka
Mlýnek
Integrovaný mlýnek Pocet mlýnk Ionizátor / antistatické provedení Typ mlýnku Pocet stup mletí Otácky Mlecí kotouce Pocet nádob na zrnkovou kávu Kapacita nádoby na zrnkovou kávu
Energie a zivotní prostedí
Síové naptí stídavé Spoteba energie Pohotovostní píkon Délka napájecího kabelu Znacka shody
Rozmry pístroje
Hmotnost (cca kg) S* x V x H (cca cm)
Volitelné píslusenství
Pchovací stanice Odklepávac Pchovadlo

aura.pure
cedicov sedá matná nerezová ocel E58 chrom nerezová ocel
tlacítka pímého výbru, ovládání otácením 1,5" LCD displej bílá 88-96 °C i i i
i i i i
i i
3 PID termobloky 2 vibracní cerpadlo 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i nerezová ocel 66 1400 ot./min nerezová ocel, 54 mm 1 200 g
220-240 V, 50 Hz 2350-2850 W <0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = k dispozici h = není k dispozici Technické údaje a moznosti dodávek se mohou zmnit bez pedchozího upozornní. Nabídka výrobk mze být odlisná a mze se lisit v rzných zemích. Veskeré servisní práce se zpracovávají individuáln.

cesky

127

 Loewe aura.pure Indhold | Leveringsomfang | Placering af typeskilt

Tak,
fordi du har valgt et Loewe-produkt. Vi er glade for at have dig som kunde. Hos Loewe kombinerer vi de højeste standarder for teknologi, design og brugervenlighed. Det gælder også for vores espresso- og kaffemaskiner.
Hverken teknologi eller design er et mål i sig selv, men sammen skal de gøre det muligt for vores kunder at få den bedst mulige kaffeoplevelse.
Vores design dikteres ikke af flygtige modetrends. Med dit køb har du trods alt investeret i førsteklasses udstyr, som skal kunne nydes både i dag, i morgen og mange dage fremover.
Om portafilter-espressomaskiner
Lad os se nærmere på portafilter-maskiner ­ et helt univers af sofistikerede maskiner, der håndværksmæssigt er smukt udført. Disse maskiner tilbyder et overflødighedshorn af muligheder, der har indflydelse på kvaliteten af din kaffe. At vælge de perfekte kaffebønner er kun det indledende trin ­ derfra er det en rejse i præcision og forfinelse.
Her er nogle af faktorerne: formalingsgrad, kaffemængde, sammenpresning, vandtemperatur, præinfusion, ekstraktionstid og tryk. Hver eneste af disse faktorer bidrager til, at du finder frem til din ultimative smagsprofil. Hos Loewe ved vi, at det er vigtigt at blive guidet i denne komplicerede proces.
Vores aura.pure-maskine er udstyret med standardindstillinger, der danner fundamentet for din kaffeudforskning. Vi definerer nogle parametre for at guide dig på din rejse, men vi er klar over, at den ægte virtuose kaffebrygning finder sted, når du som person får håndelaget for det. Personlige præferencer, vandkvalitet og bønnernes egenskaber spiller alt sammen en afgørende rolle for at brygge den perfekte kop kaffe.
Tag med på en rejse, hvor du tålmodigt kan eksperimentere og finde frem til dit mål. Udnyt finjusteringen i dine indstillinger for at skabe en bryg, som dine unikke smagsløg tager imod med velbehag. Og husk, at præcision er vejen frem ­ anskaf dig en pålidelig vægt, så du kan sikre konsistens, når du afprøver brygninger.

Indhold
Leveringsomfang ...............................128 Placering af typeskiltet......................128 Beregnet brug ....................................128 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger.....129 2 De vigtigste komponenter ...........131 3 Indledende trin før første brug ....132 4 Betjeningsvejledning ....................132 5 Betjeningsvejledning til
kontrolpanel ..................................134 6 Indstilling.......................................135 7 Rengøringsvejledning...................136 8 Pleje og rengøring.........................136 Bortskaffelse ......................................138 Ofte stillede spørgsmål .....................139 Tekniske specifikationer....................141

Leveringsomfang
Pak forsigtigt apparatet ud, og tjek, at alle tilbehørsdele er til stede:
 Loewe aura.pure
 Enkeltfilterkurv
 Dobbeltfilterkurv
 Rengøringsskive i silikone og -pind
 Tamper plus tampermåtte
 2 rengøringsbørster
 350 ml mælkekande
 Barista-klud
 Blindfilter
 Portafilter til enkelt shot
 Portafilter til dobbelt shot
 Udskiftningsfilter
 Omfattende brugervejledning
Placering af typeskiltet
Mærkat med modelnummer og driftsspænding kan findes under drypbakken.
Beregnet brug
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug og lignende brug som f.eks. personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; på hoteller, moteller og andre beboelseslignende omgivelser; bed and breakfast-lignende omgivelser.

dansk

128

 Loewe aura.pure Vigtige sikkerhedsanvisninger
1 Vigtige sikkerhedsanvisninger
Bemærk: Læs denne side omhyggeligt for at sørge for, at du betjener apparatet på sikker vis.
Følg alle sikkerheds- og driftsanvisninger, når du bruger dette produkt.
Opbevar sikkerheds- og driftsanvisningerne til senere brug.
Du bør nøje følge alle de advarsler, der er angivet på produktet og i betjeningsvejledningen.
Advarsel: Der kan potentielt ske skader, hvis apparatet bruges forkert.
Forklaring på symboler
Dette symbol indikerer risici som følge af høje spændinger.
Dette symbol advarer brugeren om andre, mere specifikke risici.
Dette symbol indikerer farer som følge af udvikling af brand.
Dette symbol indikerer varme områder eller flader.
Placer altid apparatet på en jævn og vandret flade.
Undlad at betjene apparatet med tom vandbeholder. Vandbeholderen må kun fyldes med rent og koldt vand. Den maksimale mængde er 2,5 liter.
Undgå at fjerne filterhåndtaget, når espressoen eller vandet strømmer ud, da apparatet så står under tryk.
Hvis filterhåndtaget fjernes i løbet af ovenstående trin, kan det medføre skoldning eller skade.
Damprøret og varmtvandsudtaget bliver meget varme, når mælk skummes, og vand slippes ud. Dette kan medføre forbrændinger, hvis du kommer i

kontakt med overfladen på damprøret eller varmtvandsudtaget, så undgå direkte kontakt med damprøret eller varmtvandsudtaget.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør espressomaskinen.
Strømledningen må ikke ligge i nærheden af maskinen, herunder varmtvandsudtaget og damprøret.
Undgå at holde hænderne direkte under dampen, det varme vand eller kaffestrålen, da det kan medføre skoldning eller skade.
Sluk altid for strømmen på stikkontakten, før du sætter et stik i eller tager et stik ud. Tag stikket ud ved at tage fat om stikket og ikke ved at trække i ledningen.
Sluk for strømmen, og tag stikket ud, når apparatet ikke er i brug, og før rengøring.
Brug ikke apparatet sammen med en forlængerledning, medmindre forlængerledningen er blevet tjekket og testet af en kvalificeret elektriker eller serviceperson.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og dets ledning uden for børns rækkevidde.
Apparatet kan bruges af folk med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og mangel på erfaring og viden, hvis de har været under opsyn eller modtaget instruktioner om brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de farer, det indebærer.
Forsyn altid dit apparat med strøm fra en stikkontakt, der giver den effekt (kun vekselstrøm/AC), der er angivet på apparatet.
Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er i brug.

Det er nødvendigt med nøje overvågning, når apparatet bruges i nærheden af børn eller svagelige personer.
Hold opsyn med børn, så du er sikker på, at de ikke leger med apparatet.
Kaffemaskinen må ikke stilles i et skab, når den er i brug.
Undgå at bruge apparatet til andre formål end det tilsigtede.
Undgå at placere apparatet på eller i nærheden af en varm gasflamme, el-radiatorer eller en varm ovn.
Undgå at placere apparatet oven på andre apparater. Lad ikke apparatets strømledning hænge ud over kanten på et bord eller en bordplade eller berøre nogen som helst varm flade.
Af sikkerhedsårsager må apparatet ikke vedligeholdes af andre end fagfolk. Nogle apparater er 'forseglede' ved hjælp af manipulationssikrede skruer, og sådanne apparater bør altid returneres til nærmeste Loewe-servicecenter for justering eller reparation efter behov.
Betjen ikke et elektrisk apparat, hvis dets ledning er ødelagt, eller hvis det er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde. Hvis du har mistanke om, at apparatet har fået skader, skal du indlevere det til nærmeste Loewe-servicecenter for undersøgelse, reparation eller justering.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
For at sikre yderligere beskyttelse anbefaler Loewe at bruge en fejlstrømsafbryder (RCD) med en aktiveringsstrøm på maks. 30 mA i det elektriske

dansk

129

 Loewe aura.pure Vigtige sikkerhedsanvisninger
kredsløb, der forsyner dine apparater. Nedsænk ikke apparatet i vand eller nogen anden form for væske, medmindre det er anbefalet. Tjek tragten for fremmedlegemer før brug. Betjen altid kværnen med tragten korrekt sat på kværnen. Undlad at have hænderne i eller i nærheden af knivene, når kværnen er i brug. Forsøg ikke at omkværne allerede malet kaffe. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du berører dele af kværnen, som bevæger sig, når den er i brug. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt sammen med et eksternt timer-ur eller et separat fjernkontrolsystem. Den omgivende temperatur skal være mellem 5 °C og 35 °C. Overfladen på varmeelementet kan være varmt efter brug. Overfladerne kan blive varme under brug. Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten. når det ikke er under opsyn, og før det skal samles, skilles ad eller rengøres. FORSIGTIG: Undgå at bruge basiske rengøringsmidler på apparatet, når det rengøres; brug en blød klud og et mildt rengøringsmiddel.
130

dansk

 Loewe aura.pure De vigtigste komponenter

2 De vigtigste komponenter

1 Bønnetragt og tragtlåg

2 Justerbar ring på kværn

1

3 Tænd-sluk-knap
12

4 Display
13

5 Betjeningsdrejeknap

6 Kværnudgang og ionisator

2

14

7 Berøringsafbryder

3

8 Portafilter-gaffel

4

9 Bryghoved

5

15

10 Portafilter

6

11 Drypbakke

7

8
12 Lås til kværnring

16
13 Skalalåseknap

14 Vandbeholder

9

17

15 Kontrolpanel

18

16 Dampkontrolhåndtag

10

19

17 Damprør

20

18 Varmtvandsudtag

11

19 Trykmåler

21

20 Trykudligningsventil

21 Vandstandsindikator

dansk

131

 Loewe aura.pure Indledende trin før første brug | Betjeningsvejledning

3 Indledende trin før første brug
Bemærk: Når maskinen skal i brug første gang, skal du udføre følgende trin:
1. Tag låget til vandbeholderen af, og tag vandbeholderen ud.

Bemærk: Det er helt normalt, hvis maskinen afgiver damp under forvarmning.
7. Fyld bønnetragten med kaffebønner.
8. Hvis det er nødvendigt at justere højden på portafiltergaflen, så den passer til portafilteret, skal du løsne skruerne, der fastgør portafiltergaflen.

forskudt og skal justeres igen af kundeservice.

2. Rens vandbeholderen, håndtaget til udløbsenheden, filterkurven og tragten med vand, og tør dem godt med et rent viskestykke.
3. Sæt vandbeholderen tilbage i maskinen.

Lock

Unlock

Bemærk: Før du kværner, skal du vælge portafilter til enkelt eller dobbelt shot afhængigt af antallet af kopper, du laver.
2. Sæt portafilteret lige ind i portafilter-gaflen. Tryk på berøringsafbryderen med portafilteret og hold den inde for at begynde at kværne.

dansk

4 Betjeningsvejledning

4. Fyld vandbeholderen med vand fra hanen (stuetemperatur) op til maks.-markeringen (MAX) på siden af vandbeholderen.
5. Sæt bønnetragten på ved at placere pilen på tragten over for pilen på toppen af kværnpatronen, og drej med uret for at låse.
6. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde maskinen og starte forvarmningen.

qrco.de/bf7jWU
4.1 Sådan brygger du kaffe
1. Drej skalalåseknappen mod højre for at låse op for den justerbare ring på kværnen, og drej ringen til den ønskede formalingsgrad.
Jo højere tallet er, jo grovere formalingsgrad. For at få en bedre smag af espresso anbefales en kværnindstilling mellem 2 og 3 (markeret på kraven). Kværnindstillingerne skal justeres individuelt for hver type kaffebønner for at opnå optimale resultater. Drej skalalåseknappen mod venstre for at låse formalingsgraden.
Vær opmærksom: Hvis slibegraden ændres, mens den er låst, bliver kværnen

Automatisk tilstand:
Et langt tryk på berøringsafbryderen starter kværningen; displayet viser den forindstillede kværnetid og begynder at tælle ned.
Slip berøringsafbryderen for at sætte kværningen på pause, og tryk med et langt tryk på berøringsafbryderen igen for at fortsætte kværningen.
Kværningen stopper automatisk, når den forindstillede tid er nået ned til nul.
Kværningen starter igen, hvis du holder berøringsafbryderen inde.
Manuel tilstand:
Et kort tryk på berøringsafbryderen starter kværningen; displayet viser kværnetiden. Tryk på berøringsafbryderen igen for at stoppe kværningen.
Når kværningen stopper, begynder displayet at blinke, og maskinen vender tilbage til standbytilstand efter 3 sekunder.
3. Fordel kaffen jævnt i portafilteret, og brug tamperen til at stampe kaffen, så overfladen bliver glat, og fjern derefter overskydende kaffe på håndtaget.

132

 Loewe aura.pure Betjeningsvejledning

Sådan brygger du 1 kop
Begynd at brygge kaffe ved at trykke på knappen til 1 kop.
Brygningen stopper, når den forindstillede kaffemængde til 1 kop er løbet igennem.

Sådan laver du mælkeskum
1. Hæld mælken i kanden, indtil den når bunden af tuden. Dette er typisk omkring en tredjedel til halvdelen.

Bemærk: Kværningen begynder ikke, hvis tragten ikke er monteret på maskinen.
Anbefaling: Dobbeltshotfilteret bør fyldes med mindst 18 gram kaffepulver og enkeltshotfilteret med mindst 14 gram.
Du opnår det bedste resultat med et tryk på mellem 8 og 12 bar.
Fare for skoldning!
Advarsel: Udfør følgende trin meget omhyggeligt.
Lås udløbshåndtaget på bryghovedet.

Sådan brygger du 2 kopper Begynd at brygge kaffe ved at trykke på knappen til 2 kopper. Brygningen stopper, når den forindstillede kaffemængde til 2 kopper er løbet igennem.
Sådan brygger du med manuel indstilling Tryk på knapperne One Cup og Two Cups på samme tid for at starte brygningen, og tryk på knappen One Cup eller Two Cups igen for at stoppe brygningen når som helst under ekstraktionsprocessen.

4°C
1/2
2. Stik damprøret ned i kanden, træk dampkontrolhåndtaget ned for at begynde at skumme og opvarme mælken.

dansk

Stil koppen/kopperne under udløbet på portafilteret.
Bemærk: Portafiltre og filtre, der er købt separat, passer muligvis ikke til bryghovedet. Vi anbefaler at bruge de originale Loewe-produkter.

4.2 Damp/varmt vand
Generelle anvisninger
Mælk er et produkt, der nemt bliver surt, og kvaliteten af mælken påvirkes af temperaturen. Når mælkekartonen er åbnet, skal mælken opbevares ved en temperatur, der ikke overstiger 5 °C, hvis mælken skal kunne indtages i hele bedst før-perioden.
Fare for skoldning!
Advarsel: Udfør følgende trin meget omhyggeligt. Brug det specialisolerede udstyr til at flytte på vand- og damprørene.

3. Når du har opnået det ønskede mælkeskum og den ønskede temperatur på mælken, skal du trække dampkontrolhåndtaget op for at stoppe med at skumme.

4. Damprøret bør skubbes hen til drypbakken og tændes for at fjerne den mælk, der sidder inde i damprøret.

Advarsel: Undlad at fjerne håndtaget, før brygningen er færdig.

133

 Loewe aura.pure Betjeningsvejledning | Betjeningsvejledning til kontrolpanel

Varmt vand
1. Placer beholderen under varmtvandsudløbet, og tryk på varmtvandsknappen for at starte vandgennemstrømningen.
2. Tryk på knappen til varmt vand igen for at lukke for vandet.

5. Rengør damprørets overflade med en klud efter hver brug.

Advarsel: Damprøret må aldrig tages op af væsken, før der er slukket fuldstændigt for dampfunktionen.

5 Betjeningsvejledning til kontrolpanel

1. Tænd/sluk 2. Display 3. Betjeningsdrejeknap 4. 1 kop 5. 2 kopper 6. Varmt vand

1

2

3

Forvarmningstilstand: Displayet viser " ".

Påfyld beholder: Påmindelse til brugeren om at fylde beholderen; blinker " ", når vandstanden er lav.

Standbytilstand: Displayet viser den forindstillede kværnetid, klar til at lave kaffe.

Tjek: Når "­­­" vises på displayet, betyder det, at dampkontrolhåndtaget muligvis ikke vender tilbage til off-position.

Kaffetilstand: Displayet viser bryggetid. Varmtvandstilstand: Displayet viser " ".

Indstilling af 1 kop/2 kopper, og displayet viser " " og bryggetid.

Slumretilstand: Maskinen skifter til slumretilstand efter 30 minutters inaktivitet.

456

dansk

134

 Loewe aura.pure Indstilling

6 Indstilling
I standbytilstand skal du blive ved med at trykke på betjeningsdrejeknappen i 3 sekunder for at komme til indstillingstilstand. (rækkefølgen er: bryghovedets termobloktemperatur, dampflowhastighed, præinfusion, lys ved kværnudgang, hurtig opstartstilstand, rengøringsgrænse, nulstilling, forlad menu).
Drej drejeknappen med uret for at vælge indstillingen, tryk på drejeknappen for at gå ind i den valgte indstilling. Maskinen vender tilbage til standbytilstand efter 3 sekunders inaktivitet.
1. Bryghovedets termobloktemperatur (område: 86-98 °C)
Drej drejeknappen for at ændre indstillingen, og tryk på drejeknappen for at gemme.

stand, indtil bryghovedet er forvarmet.
6. Påmindelse om rengøring: Indstil vandforbrugsgrænsen for at få en påmindelse om rengøring (muligheder: 50 l, 100 l, 180 l). Drej drejeknappen for at vælge indstillingen, og tryk på drejeknappen for at gemme.
7. Nulstil: Nulstil alle indstillinger til fabriksindstillinger (NO/YES). Vælg "NO" for at forlade menuen, vælg "YES" for at nulstille maskinen. Drej drejeknappen for at vælge indstillingen, og tryk på drejeknappen for at bekræfte.

på knappen til varmt vand i 3 sekunder for at stoppe rengøringen og vende tilbage til standbytilstand.
*Se flere oplysninger under Rengøringsvejledning på næste side.

2. Dampflowhastighed (område: 01-05)
01 er den laveste og 05 er den højeste indstilling. Drej drejeknappen for at ændre indstillingen, og tryk på drejeknappen for at gemme.

8. Forlad menuen.
Tryk på drejeknappen for at vende tilbage til standbytilstand.

3. Præinfusionshastighed (område: P0-P10) P0 betyder ingen præinfusion. P1 til P10 er brygning i 1 sekund hhv. 10 sekunder. Drej drejeknappen for at vælge indstillingen, og tryk på drejeknappen for at gemme.
4. Lys ved kværnudgang (område: L0-L2) L0: Lys slukket. L1: Lys tændt, når kværner. L2: Lys tændt. Drej drejeknappen for at vælge indstillingen, og tryk for at gemme.
5. Hurtig opstartstilstand (YES/NO) Vælg YES: Maskinen skifter til standbytilstand uden at vente på, at bryghovedet forvarmer. Vælg NO: Maskinen skifter til standbytil-

9. Forindstil kværnetid (standardindstilling er 8 sekunder):
Drej drejeknappen i standbytilstand for at justere kværnetiden. I automatisk tilstand stopper kværningen automatisk, når den forindstillede tid er nået ned til nul.
10. Juster mængden til 1 kop (displayet viser tiden, der tæller ned).
I standbytilstanden skal du holde inde på knappen til 1 kop i 3 sekunder, hvorefter maskinen begynder at brygge. Når den ønskede kaffemængde er nået, skal du trykke på knappen til 1 kop igen for at gemme.
11. Juster mængden til 2 kopper (displayet viser tiden, der tæller ned).
I standbytilstanden skal du holde inde på knappen til 2 kopper i 3 sekunder, hvorefter maskinen begynder at brygge. Når den ønskede kaffemængde er nået, skal du trykke på knappen til 2 kopper igen for at gemme.
12. Rengøringstilstand:
I standbytilstand skal du holde inde på knappen til varmt vand i 3 sekunder, herefter vælge rengøringsfunktionen for bryghovedet ( ) eller damprøret ( ), og derefter trykke på drejeknappen for at starte rengøringen.
I rengøringsfunktionen skal du holde inde

dansk

135

 Loewe aura.pure Rengøringsvejledning | Pleje og rengøring

7 Rengøringsvejledning
I standbytilstand skal du holde inde på knappen til varmt vand for at skifte til rengøringstilstand. Følg vejledningen for at rengøre maskinen.

System

Fremgangsmåde

Påmindelse om rengøring

CO CLEAN (kafferengøring)

Drej drejeknappen for at vælge bryghoved ( ) i rengøringstilstand, og tryk så på drejeknappen for at starte rengøringen af bryghovedet. Maskinen vender automatisk tilbage til standbytilstand, hvis der ikke trykkes på drejeknappen i 3 sekunder.
Hele rengøringen tager omkring 7 minutter.

Displayet viser "

", når det forindstillede

vandforbrugsniveau nås, for at minde brugeren om at

rengøre bryghovedet.

ST CLEAN (damprengøring)

Drej drejeknappen for at vælge damp ( ) i rengøringstilstand, og tryk så på drejeknappen. Displayet viser " ". Træk ned i dampkontrolhåndtaget for at starte rengøringen af damprøret. Maskinen vender automatisk tilbage til standbytilstand, hvis der ikke trykkes på drejeknappen i 3 sekunder.
Hele rengøringen tager omkring 10 minutter. Displayet viser "­­­" for at minde brugeren om at slukke for dampkontrolhåndtaget.

Displayet viser "

", når damprøret når 300

timers brug, for at minde brugeren om at rengøre

damprøret.

Når damprøret når 400 timers brug, kan maskinen ikke bruges, før damprøret er blevet rengjort.

Påmindelse

1. Hold inde på knappen til varmt vand i 3 sekunder for at stoppe den igangværende rengøring.
2. I løbet af rengøringen vises " ", hvis der ikke er noget vand i vandbeholderen. Når beholderen er blevet fyldt, vises " ". Tryk på knappen til varmt vand for at fortsætte rengøringen.
3. Sørg for, at der er vand i vandbeholderen i løbet af rengøringen.

Når både det forindstillede vandforbrugsniveau og

damprørsforbrugsniveau er nået, vises rengøringspå-

mindelserne "

" og "

" på skift.

8 Pleje og rengøring
Kaffebrygning finder sted, ved at der trækkes olier ud af malet kaffe for at brygge espresso. Med tiden aflejres der derfor olier, og det påvirker kaffens smag og espressomaskinens funktionalitet.
Det er afgørende at rengøre maskinen regelmæssigt for at fjerne disse olier, og det vil bibeholde kaffens brygkvalitet og kræve mindre vedligeholdelse. Det gøres nemt ved at følge en række hurtige og nemme rengøringstrin efter hver kaffebrygning.
1. Kør vand igennem bryghovedet.
2. Kør damp gennem damprøret.
3. Tør damprøret rent med en hårdt opvredet klud umiddelbart efter brug.
4. Fjern filterkurven fra portafilteret, og rengør den for eventuelle kaffeolieaflejringer.
5. Tøm drypbakken, og skyl den.
Vigtigt: Hverken komponenterne i espressomaskinen eller tilbehøret må vaskes i opvaskemaskine.

8.1 Drypbakke og rist
Fjern risten og drypbakken regelmæssigt, og tøm dem. Rengør med vand og en smule ikke-slibende opvaskemiddel, skyl og tør af.
8.2 Bryghoved, portafilter og filterkurve
Filterkurvene og portafiltrene skal skylles med varmt vand efter hver brug og derefter tørres grundigt af. Rengør bryghovedet for eventuelt kaffegrums ved at køre vand igennem det og tørre bryghovedet af med en hårdt opvredet klud samt tørre rundt på indersiden af kanten. Hvis

hullerne i filterkurvene stopper til med kaffegrums, skal du fjerne det med en børste med små hår.
Du kan også bruge den rengøringspind, der følger med espressomaskinen. Rengøringspinden sidder på indersiden af påfyldningslåget oven på espressomaskinen. Rengøringspinden har to spidser i hver ende ­ den korte af de to er til at rense hullerne i filterkurven.
8.3 Gummiforsegling på bryghovedet
Forseglingen på bryghovedet sidder på undersiden af bryghovedet og danner en tætning omkring portafilteret, når der brygges espresso.
Bemærk: Hvis der er lange perioder, hvor maskinen ikke bliver brugt, anbefaler vi, at portafilteret ikke sidder i bryghovedet, fordi forseglingens levetid så bliver reduceret.
Portafilteret sidder godt og tæt, når håndtaget peger lige ud mod brugeren i endepositionen.
Med tiden bliver forseglingen mindre elastisk og skal udskiftes. Det tyder på, at forseglingen er slidt, hvis håndtaget til bryghovedet ikke kan slutte tæt nok, og der står damp og/eller

dansk

136

 Loewe aura.pure Pleje og rengøring

vand ud omkring bryghovedet, når der brygges espresso.
Bemærk: Kontakt Loewe's salgsserviceteam, når bryghovedets forsegling trænger til at blive udskiftet.
Lad være med at prøve selv uden først at kontakte Loewe.
Regelmæssig rengøring med en børste er nok til at fjerne kafferester fra kværnen. Du kan også bruge en støvsuger. Vær forsigtig, så du ikke skader kværnen eller støvsugeren.
8.4 Damprør
Det er essentielt at holde damprøret rent, så den kan fungere maksimalt.
Hvis der sidder indtørret/karamelliseret mælk på damprøret, forringes espressomaskinens skummerfunktion.
Vigtigt: Tør damprøret rent med en hårdt opvredet klud umiddelbart efter hver brug, og kør lidt damp igennem. Hvis mælken tørrer ind/karamelliserer på damprøret, skal du blot vikle en ren, fugtig klud om røret, skubbe damprøret hen over drypbakken, og tænde for dampen i ca. 10 sekunder. Lad kluden sidde på damprøret i ca. 5 minutter, hvorefter den indtørrede/karamelliserede mælk nemt kan tørres af. Gentag trinene, hvis damprøret stadig ikke er rent.
8.5 Bønnetragt
1. Luk bønnetragtens split for at forhindre, at bønnerne falder ud, og fjern derefter bønnetragten.
Opbevar ubrugte bønner i en lufttæt beholder, så de forbliver friske.
2. Vask bønnetragten i varmt sæbevand, skyl og tør.
8.6 Ring og knive
Hvis knivene rengøres regelmæssigt, kværner de mere konsistent, hvilket især er vigtigt, når der kværnes kaffe til espresso.
1. Luk tragtens lukkemekanisme, og rens kværnen ved at lade den være tændt, indtil der ikke kommer mere malet kaffe ud.
2. Sørg for, at kaffekværnen er slukket og stikket taget ud af stikkontakten. Drej tragten mod uret for at tage den af. Brug begge hænder.

3. Tag kværnringen af ved at holde udløserknappen "RELEASE" inde øverst på kværnfoden, hold på ringens greb, og drej mod uret med den anden hånd.

Lock

Unlock

Bemærk: Lås skalalåseknappen for at sikre, at indstillingen af formalingsgraden ikke ændres.
Vær opmærksom: Hvis slibegraden ændres, mens den er låst, bliver kværnen forskudt og skal justeres igen af kundeservice.
4. Løft kværnringen af kværnfoden.
5. Rens kværnringen og bundkniven med rensebørsten (skyl ikke med vand).
6. Sæt kværnringen tilbage på kværnfoden, når begge knive er rene. Sørg for, at den del af ringen, der stikker ud forneden, passer med markeringen på maskinen, og drej med uret for at låse.

2. Tag stikket ud af stikkontakten.

3. Hold de to knapper for 1 kop og 2 kopper inde samtidig.

4. Sæt stikkontakten i igen (mens du holder knapperne inde).

5. Efter 5 sekunder tvinges vandpumpen og damppumpen i gang.

6. Når der kommer vand ud af varmtvandsud-

taget og damprøret, er vandpåfyldningen

færdig, og displayet viser "

".

7. Tryk på tænd-sluk-knappen for at stoppe påfyldningen, og tænd maskinen igen.

8.8 Yderligere rengøringsanvisninger
Det er absolut nødvendigt at rengøre bryghovedet hver dag.
Brug det medfølgende blindfilter til dette formål. Sæt så portafilteret ind i bryghovedet som beskrevet, og sæt brygningen i gang uden kaffe. Der bør kortvarigt opnås et tryk på ca. 6 bar. Hvis det er nødvendigt, kan der indsættes en rensetablet (kontakt din specialforhandler).
Rengøringspinden skal bruges regelmæssigt for at fjerne mælkerester fra damprøret.
Anbefalede trin til rengøring:
1. Fjern standardsigten, og erstat den med blindfilteret.
2. Kom en halv espressoskefuld fedtfjerner (eller en rensetablet) på blindfilteret.
3. Spænd portafilteret fast, og lav 10 espressoshots.
4. Skyl blindfilteret efter ti udtrækninger, og gentag proceduren med kun vand.
5. Tøm og rengør derefter drypbakken.

8.7 Indvendig rensning
1. Sørg for, at der er vand i vandbeholderen.

ca. 30° dansk

137

 Loewe aura.pure Pleje og rengøring | Bortskaffelse

Afkalkning Kalkfilterpatronen sidder i bunden af vandbeholderen. Den er udstyret med fleksible silikoneforseglinger og kan nemt fjernes og udskiftes. Når filteret er gulligt, skal det udskiftes. Kontakt din specialforhandler og bed om den rigtige reservedel. Et erstatningsfilter er inkluderet i velkomstboksen.
Kalkfilterpatronen skal altid tages ud, før selve afkalkningen gennemføres. Hæld så afkalkningsmiddel i vandbeholderen i henhold til anvisningerne på emballagen. Vælg ved afkalkning indstillingerne Co og St for kaffe- og dampsystemet. Hvis du afkalker begge systemer, sikres det, at CLN-beskeden på displayet forsvinder. Afkalkning varer mellem 7 og 10 minutter pr. system. Hvis der afbrydes før tid, fremkommer beskeden OP.

Bortskaffelse
Bortskaffelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr og batterier. Den overstregede skraldespand på hjul på produktet eller på emballagen viser, at dette produkt ikke må håndteres som normalt husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr og batterier. Når du hjælper med at bortskaffe dette produkt korrekt, bidrager du til at beskytte miljøet og dine medmenneskers sundhed og sikkerhed. Ukorrekt bortskaffelse skader miljøet og folks sundhed. Få flere oplysninger om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte den lokale myndighed eller din kommunes affaldsindsamling. Bemærk: Bogstaverne "Pb" under batterisymbolet viser, at dette batteri indeholder bly. Bortskaffelse af emballage

dansk

138

 Loewe aura.pure Problemløsning

Ofte stillede spørgsmål
Hvis der sker fejl på apparatet, anbefaler vi, at du tjekker nedenstående liste, før du ringer til servicelinjen.

Problem Apparatet fungerer ikke. Vandet strømmer ikke.

Mulig årsag

Afhjælpning

Apparatet er ikke sluttet til stikkontakten.

Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten, og at afbryderen er tændt.

Tilstoppet bryghovedfilter.

Rengør bryggehovedets filter for at fjerne eventuelle blokeringer.

Apparatet er kalket til.

Start afkalkningsproceduren i henhold til brugervejledningen.

Apparatet er løbet tør eller skal udluftes efter en lang periode uden brug.

Betjen varmtvandsudtaget for at udlufte apparatet.

Høje lyde fra pumpen.

Apparatet er kalket til.

Start afkalkningsproceduren for at fjerne kalkaflejringer.

Der løber espresso ud oven over portafilteret.
Maskinen afgiver hverken vand eller espresso.
Vandflowet er for højt. Vandflowet er for lavt.
Det opnåede tryk er for lavt.

Portafilteret er ikke sat korrekt i.

Sæt portafilteret korrekt i, så det sidder tæt og godt til (strammet med hånden).

Der ligger malet kaffe på kanten af portafilteret.

Rengør kanterne på portafilteret.

Bryghovedet trænger til at blive rengjort.

Rengør bryghovedet.

Bryghovedpakningen er snavset eller slidt.

Kontakt kundeservice for udskiftning eller råd om rengøring.

Vandtanken er tom, eller vandniveauet er for lavt. Fyld vandtanken op til et passende niveau.

Vandbeholderen er ikke sat korrekt i.

Sørg for, at vandtanken er korrekt placeret og fastgjort.

Damprøret er åbent.

Luk damprørshåndtaget.

Apparatet er løbet tør eller skal udluftes efter en lang periode uden brug.

Betjen varmtvandsudtaget for at udlufte apparatet.

Kaffen er formalet for groft.

Juster formalingsgraden til et finere niveau.

Den malede kaffe er ikke blevet presset godt nok sammen.

Tamp den malede kaffe lidt tættere sammen.

Der er ikke nok kaffegrums i portafilteret.

Fyld mere malet kaffe på.

Kaffen er formalet for fint.

Juster formalingsgraden til et grovere niveau.

Den malede kaffe er presset for hårdt.

Stamp den malede kaffe med mindre tryk.

Kaffen er formalet for groft.

Juster formalingsgraden til et finere niveau.

Der er ikke nok kaffegrums i portafilteret.

Brug en større mængde malet kaffe.

Tampertrykket er for lille.

Tryk hårdere med tamperen.
Bemærk, at tampertrykket i høj grad afhænger af formalingen: En finere formaling kræver mindre tryk end en grovere formaling. [En huskeregel er, at et tryk på 10-15 kg som regel er passende.]

Ujævn fordeling af den malede kaffe i portafilteret.

Fordel jævnt (ryst eventuelt let), og tryk jævnt, når du presser det sammen.

Vandtemperaturen er for lav.

Juster vandtemperaturen i henhold til indstillingerne.

Kaffebønnerne er ikke friske.

Brug friskristede kaffebønner.

Den malede kaffe er ikke frisk.

Kværn kaffen frisk, og undgå at lade den malede kaffe stå i portafilteret for længe før tilberedning.

dansk

139

 Loewe aura.pure Problemløsning

Problem
Det opnåede tryk er for højt.

Mulig årsag

Afhjælpning

Kaffen er formalet for fint. Doseringen er for høj. Tampertrykket er for stort. Vandtemperaturen er for høj. Malet kaffe har ligget for længe i portafilteret før brug.

Sørg for, at kaffegrumset ikke er for fint eller groft malet.
Reducer mængden af malet kaffe.
Tryk mindre hårdt med tamperen. [Se ovenfor].
Juster vandtemperaturen i indstillingerne.
Kværn altid kaffen frisk. Lad ikke malet kaffe ligge for længe i portafilteret, før du skal bruge det.

dansk

140

 Loewe aura.pure Tekniske specifikationer

Tekniske specifikationer

Loewe
Design
Farve Overflade Materiale, mælkeskummerdyse Bryghoved Materiale, bryghoved Materiale, kopholder
Programmer og funktioner
Betjeningstype Displaystørrelse i tommer Displayteknologi Farve på displaybelysning Temperaturområde Præinfusion Damprør til fremstilling af mælkeskum Passivt opvarmet kopstøtte
Specialiteter
Espresso Espresso Doppio Varmt vand Fremstilling af mælkeskum
Hygiejnestandarder
Filterpatron Overvågning, vandopsamlingsbakke
Tekniske funktioner
Varmesystem Antal varmekredsløb Pumpetype Antal pumper Kaffepumpetryk Pumpetryk ved dampforsyning Brygtrykmåler Vandbeholder Vandbeholderkapacitet Udtagelig vandbeholder
Kværn
Indbygget kværn Antal kværne Ionisator/antistatisk design Kværntype Antal formalingsgrader Hastighed Formalingsskiver Antal bønnebeholdere Bønnebeholderkapacitet
Energi og miljø
Netspænding vekselstrøm Energiforbrug Standbyeffekt Længde på strømledning Overensstemmelsesmærkning
Apparatets dimensioner
Vægt (ca. kg) B* x H x D (ca. cm)
Tilbehør, der kan tilkøbes
Tamperholder Knockbox Udjævner

aura.pure
basaltgrå mat rustfrit stål E58 krom rustfrit stål
knapper til direkte valg, drejeknap 1,5" LCD-display hvid 88-96 grader Celsius i i i
i i i i
i i
3 PID-termoblokke 2 vibrationspumpe 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i rustfrit stål 66 1400 o/min. rustfrit stål, 54 mm 1 200 g
220-240 V, 50 Hz 2350-2850 W < 0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = fås h = fås ikke Tekniske ændringer og ændringer i leveringsmuligheder kan ske uden varsel. Produktporteføljen kan være anderledes og variere afhængigt af land. Alle servicesager håndteres individuelt.

dansk

141

 Loewe aura.pure Innehåll | Leveransens omfattning | Märkskyltens placering

Tack
för att du valt en produkt från Loewe. Vi är glada över att ha dig som kund. På Loewe kombinerar vi de högsta standarderna för teknik, design och användarvänlighet. Detta gäller även för våra espresso- och kaffemaskiner.
Varken teknik eller design är ett självändamål, men tillsammans ska de bidra till högsta möjliga kaffeupplevelse för våra kunder.
Vår design anpassas inte utifrån kortvariga trender. När allt kommer omkring har du investerat i en högkvalitativ utrustning som är avsedd att komma till glädje inte bara idag, utan också imorgon och i många dagar framöver.
Om portafilter espressomaskiner
Låt oss utforska portafiltermaskinernas värld ­ en värld av elegans och fint hantverk. De här maskinerna erbjuder en uppsjö av alternativ för att påverka kvaliteten på ditt kaffe. Att välja de perfekta kaffebönorna är bara det första steget ­ därifrån följer en resa av precision och förfining.
Tänk på alla faktorer som spelar roll: malningsstorleken, mängden kaffe, kompressionen, vattentemperaturen, förinfusionen, extraktionstiden och trycket. Var och en av dessa faktorer bidrar till den ultimata smakprofilen för din brygd. På Loewe förstår vi vikten av vägledning för att kunna navigera i denna komplicerade process.
Vår aura.pure-maskin levereras med standardinställningar, vilka fungerar som en grund när du utforskar dina preferenser gällande kaffe. Vi definierar vissa parametrar som en vägledning för din resa, men vi medger att verklig skicklighet endast kan uppnås av varje enskild person. Personliga preferenser, vattenkvalitet och egenskaperna hos bönorna spelar alla en avgörande roll för att skapa den perfekta koppen.
Ge dig ut på denna upptäcktsresa med tålamod och experimentlusta. Omfamna glädjen i att finjustera dina inställningar för att skapa en brygd som svarar mot dina unika smaklökar. Och kom ihåg att precision är nyckeln ­ investera i en pålitlig våg för att säkerställa konsekvens i dina strävanden efter den optimala brygden.

Innehåll
Leveransens omfattning....................142 Placering av märketiketten ...............142 Avsedd användning ...........................142 1 Viktiga säkerhetsanvisningar.......143 2 Komponenter i huvudenheten.....145 3 Preliminära steg före första
uppstart.........................................146 4 Bruksanvisning .............................146 5 Anvisning för användning av
panelen ..........................................148 6 Inställning......................................149 7 Riktlinjer för rengöring .................150 8 Skötsel och rengöring ..................150 Bortskaffande ....................................152 VANLIGA FRÅGOR .............................153 Tekniskt datablad...............................155

Leveransens omfattning
Packa försiktigt upp enheten och se till att alla tillbehör finns med:
 Loewe aura.pure
 Enkel filterkorg
 Dubbel filterkorg
 Rengöringsskiva av silikon och -stift
 Tamper plus tampermatta
 2 rengöringsborstar
 350 ml mjölkkanna
 Barista-duk
 Blindfilter
 Portafilter för en kopp
 Portafilter för dubbelkopp
 Utbytesfilter
 Omfattande användarhandbok
Placering av märketiketten
Etikett med modellnummer och driftspänning finns under droppbrickan.
Avsedd användning
Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämpningar såsom: personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer, samt i miljöer av bed and breakfast-typ.

svenska

142

 Loewe aura.pure Viktiga säkerhetsanvisningar
1 Viktiga säkerhetsanvisningar
Notera: Läs denna sida noggrant för att säkerställa säker användning av enheten.
Följ alla säkerhets- och användningsanvisningar när du använder denna produkt.
Du bör spara säkerhets- och bruksanvisningarna för framtida referens.
Du bör noggrant följa alla varningar som finns på produkten och som anges i bruksanvisningen.
Varning: Potentiell personskada kan uppstå vid felaktig användning.
Förklaring av symboler
Den här symbolen anger risker som orsakas av höga spänningar.
Den här symbolen är till för att uppmärksamma användaren på andra, mer specifika risker.
Den här symbolen anger faror som orsakas av brandutveckling.
Den här symbolen anger heta områden eller ytor.
Placera alltid enheten på en plan, jämn yta.
Hantera inte enheten utan vatten i vattentanken. Fyll vattentanken med enbart rent och kallt vatten. Maxvolymen är 2,5 liter.
Ta inte bort filterhandtaget när espresson eller vattnet rinner ut eftersom enheten är under tryck.
Att ta bort filterhandtaget vid ovanstående situation kan leda till skållning eller annan personskada.
Ångstaven och varmvattenkranen blir mycket varma under texturering av mjölk och vatten. Detta kan orsaka brännskador vid kontakt med

ytan på ångstaven eller varmvattenkranen ­ undvik därför direktkontakt med ångstaven eller varmvattenkranen.
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan du rengör espressomaskinen.
Låt inte nätsladden placeras nära maskinen, inklusive varmvattenkranen och ångstaven.
Placera inte händerna direkt under ångan, det heta vattnet eller kaffet eftersom det kan leda till skållning eller annan personskada.
Stäng alltid av strömmen i eluttaget innan du sätter i eller tar ur en kontakt. Frånkoppla genom att ta tag i kontakten ­ dra inte i sladden.
Stäng av strömmen och dra ur kontakten när apparaten inte används, samt före rengöring.
Använd inte din apparat med en förlängningssladd om inte denna sladd har kontrollerats och testats av en kvalificerad tekniker eller serviceperson.
Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de övervakas eller har fått anvisningar angående användning av apparaten på ett säkert sätt och att de förstår de risker som är involverade.
Använd alltid din apparat från ett eluttag med den spänning (endast växelspänning) som är märkt på apparaten.
Lämna aldrig en apparat utan uppsikt när den används.
Noggrann övervakning krävs när apparaten används nära barn eller personer med funktionsnedsättning.

Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Kaffebryggaren får inte vara placerad i ett skåp när den används.
Använd inte en apparat för något annat ändamål än den användning den är avsedd för.
Placera inte en apparat på eller nära en het gaslåga, ett elelement eller på en uppvärmd ugn.
Placera inte apparaten ovanpå någon annan apparat. Låt inte nätsladden till en apparat hänga över kanten på ett bord eller en bänkskiva, eller vidröra någon het yta.
Av säkerhetsskäl ska du undvika att låta någon som inte är professionell utföra underhåll. Vissa apparater är "förseglade" med manipuleringssäkra skruvar ­ sådana apparater ska alltid återlämnas till närmaste Loewe-utvalda servicecenter för justering eller reparation vid behov.
Använd inte någon elektrisk apparat om sladden är skadad, eller efter att apparaten har tappats eller skadats. Vid misstanke om skador, lämna tillbaka apparaten till närmaste Loewe-utvalda serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
För ytterligare skydd, rekommenderar Loewe användning av en jordfelsbrytare med en utlösningsström som inte överstiger 30 mA i den elektriska krets som förser dina apparater med ström.
Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska om det inte rekommenderas.

svenska

143

 Loewe aura.pure Viktiga säkerhetsanvisningar
Kontrollera före användning att behållaren inte innehåller några främmande föremål. Kör alltid kvarnen med behållaren korrekt insatt i kvarnen. Placera inte handen i eller nära diskarna medan kvarnen är i drift. Försök inte att mala om kaffe som redan malts. Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du vidrör någon del av kvarnen som rör sig under användning. Apparaterna är inte avsedda att drivas med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem. Rumstemperaturen måste ligga mellan 5 °C och 35 °C. Värmeelementets yta utsätts för restvärme efter användning. Ytorna kan bli varma vid användning. Frånkoppla alltid apparaten från strömförsörjningen om den lämnas utan uppsikt och före montering, demontering eller rengöring. FÖRSIKTIGHET: För att förhindra skador på apparaten ska inga alkaliska rengöringsmedel användas vid rengöring. Använd en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel.
144

svenska

 Loewe aura.pure Komponenter i huvudenheten

2 Komponenter i huvudenheten

1 Bönbehållare och lock

2 Malningsjusteringskrage

1

3 Strömknapp
12

4 Visningsskärm
13

5 Funktionsratt

6 Malningsutlopp och joniserare

2

14

7 Taktbrytare

3

8 Portafiltergaffel

4

9 Kaffegrupphuvud

5

15

10 Portafilter

6

11 Droppskål

7

8
12 Lås till malningskrage

16
13 Låsbrytare till våg

14 Vattentank

9

17

15 Kontrollpanel

18

16 Ångreglage

10

19

17 Ångstav

20

18 Utlopp för varmvatten

11

19 Tryckmätare

21

20 Utlopp för tryckavlastning

21 Vattennivåindikator

svenska

145

 Loewe aura.pure Preliminära steg före första uppstart| Bruksanvisning

3 Preliminära steg före första uppstart
Observera: När du använder maskinen för första gången måste du utföra dessa steg:
1. Ta av locket på vattentanken och ta ut vattentanken.

Observera: Det är normalt om maskinen släpper ut ånga under förvärmningen.
7. Fyll bönbehållaren med kaffebönor.
8. Om det är nödvändigt att justera höjden på portafiltergaffeln så att den passar portafiltern, skruva då loss skruvarna som håller fast portafiltergaffeln.

om av kundtjänst.

2. Skölj vattentanken, grupphandtaget, filterkorgen och behållaren med vatten och torka av med en ren handduk.
3. Sätt tillbaka vattentanken i maskinen.

Lock

Unlock

Observera: Innan du börjar mala ska du välja portafilter för enkel eller dubbel shot beroende på hur många koppar du ska göra.
2. För in portafiltret rakt in mellan portafiltergaffeln. Tryck på och håll in taktbrytaren med portafiltret för att börja mala.

4. Fyll vattentanken med rumstempererat filtervatten till maxmarkeringen (MAX) på sidan av vattentanken.
5. Montera bönbehållaren genom att rikta in pilen på behållaren med pilen på toppen av malningspatronen och vrid medurs för att låsa.
6. Tryck på strömbrytaren för att slå på maskinen och starta förvärmningen.

4 Bruksanvisning
qrco.de/bf7jWU
4.1 Brygga kaffe
1. Vrid låset till vågen åt höger för att låsa upp malningsjusteringskragen och vrid kragen till önskad malningsinställning. Ju högre nummer, desto grövre malningsstorlek. För bättre smak på espresso rekommenderas en malningsgrad på mellan 2 och 3 (markerat på kragen). Malningsinställningarna bör justeras individuellt för varje typ av kaffebönor för att uppnå optimala resultat. Vrid låsbrytaren till vågen åt vänster för att låsa malningsinställningen. Varning för felaktig inställning: Om slipgraden ändras när kvarnen är låst kommer kvarnen att bli felriktad och måste justeras

Autoläge:
Utför en lång tryckning på taktbrytaren för att börja mala, displayen visar då den förinställda malningstiden och börjar räkna ned.
Släpp taktbrytaren för att pausa malningen, och tryck länge på taktbrytaren igen för att återuppta malningen.
Malningen avbryts automatiskt när tiden har räknats ner till noll.
Malningen kommer att starta om om du fortsätter att hålla ner taktbrytaren.
Manuellt läge:
Utför en kort tryckning på taktbrytaren för att börja mala, displayen visar då malningstiden. Tryck på taktbrytaren igen för att stoppa malningen.
När malningen upphör börjar displayen att blinka, och maskinen återgår till standbyläge efter tre sekunder.
3. Fördela kaffet jämnt i portafiltern och använd tampern för att stampa kaffet så att ytan blir slät, ta sedan bort överflödigt kaffe på handtaget.

146

svenska

 Loewe aura.pure Bruksanvisning

Bryggning i enkoppsläge
Börja brygga kaffe genom att trycka på knappen för en kopp.
Bryggningen avbryts efter att den förinställda volymen för en kopp har extraherats.

Göra en mjölkform
1. Häll mjölken i kannan tills den når upp till pipens botten. Detta är vanligtvis ungefär en tredjedel till hälften fullt.

Observera: Malningen startas inte om behållaren inte monterats med maskinen.
Rekommendation: Dubbelshotfiltret ska fyllas med minst 18 gram kaffepulver, enkelshotfiltret med minst 14 gram.
För bästa resultat bör ett tryck från 8 till 12 bar uppnås.
Risk för skållning!
Varning: Utför dessa steg mycket noggrant.
Lås grupphandtaget på grupphuvudet.

Bryggning i tvåkoppsläge Börja brygga kaffe genom att trycka på knappen för två koppar. Bryggningen avbryts efter att den förinställda volymen för två koppar har extraherats.
Bryggning i manuellt läge Tryck på knapparna One Cup och Two Cups samtidigt för att starta bryggningen och tryck på knappen One Cup eller Two Cups igen för att stoppa bryggningen när som helst under extraktionsprocessen.

4°C
1/2
2. Placera ångstaven i kannan, dra sedan ned ångreglaget för att börja ånga och värma mjölken.

Ställ koppen/kopparna under portafiltrets utlopp.
Observera: Portafilter och andra filter från eftermarknaden kanske inte passar in i brygghuvudet. Vi rekommenderar användning av originalprodukter från Loewe.

4.2 Ånga/varmt vatten
Allmänna anvisningar
Mjölk är en produkt som lätt blir sur och dess kvalitet påverkas av temperaturen. För att konsumera produkten under hela bäst-föreperioden när mjölkkartongen öppnats, måste mjölken förvaras vid en temperatur som inte överstiger 5°C (41°F).
Risk för skållning!
Varning: Utför dessa steg mycket noggrant. Använd de speciella isolerade enheterna för att flytta vatten- och ångstavarna.

3. När både mängden mjölkskum och mjölktemperaturen uppfyller kraven drar du upp ångreglaget för att sluta ånga.

4. Ångstaven ska flyttas till droppbrickan och slås på för att mjölken inuti ångstaven ska avlägsnas.

Varning: Ta inte bort handtaget innan bryggningen är klar.

svenska

147

 Loewe aura.pure Bruksanvisning | Anvisning för användning av panelen

Varmvatten
1. Placera behållaren under varmvattenutloppet och tryck på varmvattenknappen för att starta vattenflödet.
2. Tryck på varmvattenknappen igen för att stoppa rinnande vatten.

5. Rengör ångstavens yta med en trasa efter varje användning.

Varning: Ångstaven får aldrig avlägsnas från vätskan innan ångan har stängts av helt.

5 Anvisning för användning av panelen

1. Ström 2. Display 3. Funktionsratt 4. En kopp 5. Två koppar 6. Varmvatten

1

2

3

Förvärmningsläge: Display "

"

Fylla på tanken: Påminn användaren om att

fylla på tanken genom att blinka " " när

vattennivån är låg

Standby-läge: Visa den förinställda malningstiden, redo att göra kaffe.

Kontrollera: När "­­­" visas på skärmen vilket betyder att ångreglaget kanske inte återgår till o-läget.

Kaffeläge: Displayen bryggtid

Varmvattenläge: Displayen " "

Inställning av volym för en kopp/två koppar display " " och bryggtid.

Viloläge: Maskinen skulle ställas om till viloläge efter 30 minuters inaktivitet.

456

svenska

148

 Loewe aura.pure Inställning

6 Inställning
I standbyläge: Håll nere funktionsratten i tre sekunder för att gå in i inställningsläget. (sekvens: grupphuvudets termoblocktemperatur, ångflödeshastighet, förinfusion, malningsutloppsbelysning, snabbstartsläge, rengöringsgräns, återställning, avsluta).
Vrid ratten medurs för att välja inställning, och tryck på ratten för att gå in i den valda inställningen. Maskinen återgår till standbyläge efter tre sekunders inaktivitet.
1. Grupphuvudets termoblocktemperatur (intervall: 86­98 °C)
Vrid ratten för att ändra inställningen och tryck på ratten för att spara.

6. Rengöringspåminnelse: Ställ in vattenförbrukningsgränsen för rengöringspåminnelse (intervall: 50 l/100L l/180 l). Vrid ratten för att välja inställningen och tryck på ratten för att spara.
7. Återställning: Återställ alla inställningar till fabriksinställning (NEJ/JA) Välj "NEJ" för att avsluta, välj "JA" för att återställa maskinen. Vrid ratten för att välja inställningen och tryck på ratten för att bekräfta.

2. Ångflödeshastighet (intervall: 01­05) 01 är den minsta och 05 är den största inställningen. Vrid ratten för att ändra inställningen och tryck på ratten för att spara.
3. Förinfusionshastighet (intervall: P0­P10) PO betyder ingen förinfusion P1 till P10 bryggs i en sekund respektive till 10 sekunder Vrid ratten för att välja inställningen och tryck på ratten för att spara.
4. Malningsuttagsbelysning (intervall: L0­L2) L0: Lampan släckt L1: Lampan tänd under malning L2: Lampan tänd Vrid ratten för att välja inställningen och tryck för att spara.
5. Snabbstartläge (JA/NEJ) Om du väljer JA: Maskinen går in i standbyläge utan att vänta på förvärmningen av grupphuvudet. Om du väljer NEJ: Maskinen går in i standbyläge tills grupphuvudet har förvärmts.

8. Avsluta
Tryck på ratten för att återgå till standbyläge.
9. Förinställd malningstid (förvalt värde är åtta sekunder):
Vrid ratten i standbyläge för att justera malningstiden. I autoläge avbryts malningen automatiskt när tiden har räknats ner till noll.
10. Justera volymen för en kopp (displayen visar tiden som räknas)
I standby-läge: Tryck och håll in knappen för en kopp i tre sekunder, så börjar maskinen brygga. När kaffevolymen är tillräcklig trycker du återigen på knappen för en kopp för att spara.
11. Justera volymen för två koppar (displayen visar tiden som räknas)
I standby-läge: Tryck och håll in knappen för två koppar i tre sekunder, så börjar maskinen brygga. När kaffevolymen är tillräcklig trycker du återigen på knappen för två koppar för att spara.
12. Rengöringsläge:
I standbyläge: Tryck och håll ned varmvattenknappen i tre sekunder och välj sedan kaffegrupphuvudet ( ) eller rengöringsfunktionen för ångrör ( ) och tryck på ratten för att starta rengöringsprocessen.
Under rengöringsfunktionen: Tryck och håll ned varmvattenknappen i tre sekunder för att stoppa och återgå till standbyläge.
*Se riktlinjerna för rengöring på nästa sida för mer ingående information.

svenska

149

 Loewe aura.pure Riktlinjer för rengöring | Skötsel och rengöring

7 Riktlinjer för rengöring
I standby-läge: Tryck och håll ned varmvattenknappen för att gå in i rengöringsläget. Vänligen följ rutinerna för rengöring.

System

Förfaranden

Rengöringspåminnelse

RENGÖRING AV KAFFEGRUPPHUVUDET

Vrid på funktionsratten för att välja kaffegrupphuvud ( ) i rengöringsläge, och tryck sedan på ratten för att starta rengöringen av grupphuvudet. Maskinen återgår automatiskt till standby-läge om ratten inte trycks ned inom tre sekunder.
Hela processen kommer att pågå i cirka sju minuter.

"

" kommer att visas av maskinen när den

når den förinställda vattenförbrukningsnivån för att

påminna användaren om att rengöra grupphuvudet.

RENGÖRING AV ÅNGSTAVEN

Vrid på funktionsratten för att välja ånga ( ) i rengöringsläge och tryck på ratten. Displayen kommer då att visa " ". Dra ned ångreglaget för att påbörja rengöringen av ångstaven. Maskinen återgår automatiskt till standby-läge om ratten inte trycks ned inom tre sekunder.
Hela processen kommer att pågå i cirka tio minuter. Displayen kommer att visa "­­­" för att påminna användaren om att slå på ångreglaget.

"

" kommer att visas av maskinen när ång-

staven den når den förinställda nivån på 300 gångers

användning för att påminna användaren om att

rengöra ångstaven.

När ångstaven når en användningsnivå på 400 gånger kan maskinen inte användas förrän ångstaven har rengjorts.

Påminnelse

1. Håll ned och tryck på varmvattenknappen i tre sekunder för att stoppa den pågående rengöringen.
2. Under rengöringen kommer " " att visas om det inte finns något vatten i vattentanken. Efter att ha fyllt på tanken kommer " " att visas, tryck då på varmvattenknappen för att fortsätta rengöringen.
3. Se till att det finns vatten i vattentanken under rengöringen.

När både den förinställda vattenförbrukningsnivån och

användningsnivån för ångstaven uppfyller kraven för

rengöringspåminnelse, kommer "

" alterna-

tivt "

" att visas.

8 Skötsel och rengöring
Processen när man gör kaffe innebär att oljor extraheras ur det malda kaffet för att göra espressokaffe. Avlagringar av dessa oljor byggs upp med tiden och påverkar såväl smaken på kaffet som espressomaskinens funktion.
Regelbunden rengöring för att avlägsna dessa oljor är avgörande och kommer att bibehålla kvaliteten på kaffet som espressomaskinen producerar och resultera i att mindre underhåll behövs. Detta är lätt att göra genom att följa några snabba och enkla rengöringssteg efter varje tillfälle du gjort kaffe:
1. Låt vatten cirkulera genom grupphuvudet.
2. Rensa ut ånga genom ångstaven.
3. Torka ångstaven ren med en fuktig trasa omedelbart efter användning.
4. Ta bort filterkorgen från portafiltret och rensa bort alla gamla kaffeoljor.
5. Töm droppskålen och skölj.
Viktigt: Tvätta aldrig någon av espressomaskinens delar eller tillbehör i diskmaskinen.

8.1 Droppskål och galler
Ta bort gallret och droppskålen med jämna mellanrum för att tömma dem. Rengör med vatten och lite icke-slipande diskmedel, skölj och torka.
8.2 Grupphuvud, portafilter och filterkorgar
Filterkorgarna och portafiltren ska sköljas med varmt vatten efter varje användning och sedan torkas noggrant. För att rengöra grupphuvudet från gammalt malt kaffe, låt vatten cirkulera igenom och torka av grupphuvudet samt runt den inre

kanten med en fuktig trasa. Om hålen i filterkorgarna skulle bli igensatta av malet kaffe ska du använda en borste med fina borst för att ta bort dessa rester.
Du kan också använda rengöringsstiftet som medföljer espressomaskinen. Rengöringsstiftet är fäst på insidan av det övre påfyllningslocket som sitter på ovansidan av espressomaskinen. Rengöringsstiftet har två stift i vardera änden ­ det kortaste av dem är till för att rensa hålen i filterkorgen.
8.3 Grupphuvudets gummitätning
Grupphuvudets tätning är placerad på undersidan av grupphuvudet och skapar en tätning mot portafiltret vid upphällningen av espresso.
Observera: Under längre perioder när maskinen inte används rekommenderar vi att filterhandtaget inte lämnas på grupphuvudet eftersom detta kommer att minska livslängden på grupphuvudtätningen.
En stram låsande passform garanteras när handtaget pekar rakt mot användaren i ändläget.
Med tiden kommer tätningen att förlora sin

svenska

150

 Loewe aura.pure Skötsel och rengöring

elasticitet och behöva bytas ut. Tecken på att tätningen försämras är när grupphandtaget inte kan skapa den nödvändiga tätningen och ånga och/eller vatten rinner ut runt grupphuvudet under upphällningen av espresso.
Observera: Kontakta Loewe eftermarknadsteam när grupphuvudtätningen behöver bytas ut.
Försök inte ändra tätningen utan att först rådfråga Loewe.
Regelbunden rengöring med en borste är tillräcklig för allmän borttagning av rester av kaffepulver från kvarnen. Det är också möjligt att använda en dammsugare. Gå försiktigt fram för att inte skada kvarnen eller dammsugaren.
8.4 Ångstav
Det är viktigt att hålla ångarmen ren för att säkerställa maximal effektivitet av ångfunktionen.
En ansamling av karamelliserad/torkad mjölk på ångstaven försämrar espressomaskinens förmåga att ånga och texturera.
Viktigt: Torka ångstaven ren med en fuktig trasa omedelbart efter varje användning och rensa en liten mängd ånga. Om mjölken skulle torka/karamellisera på ångstaven lindar du bara in staven med en ren fuktig trasa, vänder ångstaven över droppskålen och sätter på ångan i cirka tio sekunder. Låt trasan sitta kvar på ångstaven och låt den blötas upp i ca fem minuter. Efter denna tid kommer den torra/ karamelliserade mjölken vara lätt att torka bort. Upprepa processen om ångstaven fortfarande är smutsig
8.5 Bönbehållare
1. Stäng bönbehållarens delade stift för att förhindra att bönor faller ut och ta sedan bort bönbehållaren.
Förvara oanvända bönor i en lufttät behållare för att bevara färskheten.
2. Tvätta bönbehållaren i varmt tvålvatten, skölj sedan av och torka den.
8.6 Krage och diskar
Regelbunden rengöring gör att diskarna lättare uppnår konsekventa malningsresultat, vilket är särskilt viktigt vid malning av kaffe till espresso.
1. Stäng behållarens stängningsarm och rensa kvarnen genom att slå på den tills inga fler malningsrester kommer ut.

2. Se till att kaffekvarnen är avstängd och urkopplad från eluttaget. Vrid behållaren moturs för att lyfta av den. Använd båda händerna.

3. Borttagning av malningskragen: Tryck och håll nere frigöringsknappen på ovansidan av kvarnens fundament och håll i kragens greppflikar, och vrid moturs med den andra handen.

Lock

Unlock

Observera: Lås låsbrytaren till vågen för att säkerställa att ingen malningsinställning ändras.
Varning för felaktig inställning: Om slipgraden ändras när kvarnen är låst kommer kvarnen att bli felriktad och måste justeras om av kundtjänst.
4. Lyft bort malningskragen från kvarnens fundament.
5. Rengör malningskragen och bottendisken med rengöringsborsten (rengör inte med vatten).
6. När båda diskarna är rengjorda sätter du tillbaka malningskragen på kvarnens fundament. Rikta in den utskjutande delen i botten av kragen med det angivna läget på maskinen och vrid medurs för att låsa.

ca. 30°

8.7 Forcera priming

1. Se till att det finns vatten i vattentanken.

2. Frånkoppla strömmen.

3. Tryck och håll ned knapparna för en kopp respektive två koppar samtidigt.

4. Koppla på strömmen igen (fortsätt att hålla ned knappen).

5. Efter fem sekunder kommer vattenpumpen och ångpumpen att tvingas till drift.

6. När det flödar vatten ur varmvattenstaven

och ångstaven är vattenpåfyllningen klar,

och displayen visar då "

".

7. Tryck på strömknappen för att stoppa påfyllningen och slå på maskinen igen.

8.8 Ytterligare rengöringsanvisningar
Observera att daglig rengöring av brygghuvudet är absolut nödvändigt.
Använd det medföljande blindfiltret för detta ändamål. Denna sätts helt enkelt in i portafiltret. Sätt sedan in portafiltret i brygghuvudet enligt beskrivningen och starta en bryggprocess utan kaffe. Ett tryck på ca 6 bar bör uppnås inom kort. Vid behov kan även en rengöringstablett sättas in (kontakta din återförsäljare).
Rengöringsstiftet måste användas regelbundet för att avlägsna mjölkrester från ånglansettens utlopp.
Rekommenderade steg för rengöring:
1. Ta bort standardsiktet och byt ut det mot blindfiltret.
2. Lägg en halv espressosked med fettborttagningsmedel (eller en rengöringstablett) på blindfiltret.
3. Kläm fast portafiltern och gör 10 espressoshots.
4. Skölj ur blindfiltret efter tio extraktioner och upprepa proceduren med enbart vatten.
5. Töm och rengör sedan droppbrickan.

svenska

151

 Loewe aura.pure Skötsel och rengöring | Kassering

Avkalkning Kalkfilterpatronen är placerad i botten av vattentanken. Den är försedd med smidiga silikontätningar och kan enkelt tas bort och bytas ut. En gulaktig färgning av filtermassan anger när den behöver bytas ut. Kontakta din återförsäljare för att hitta en lämplig reservdel. Ett ersättningsfilter ingår i välkomstlådan.
Kalkfilterpatronen måste alltid tas bort före själva avkalkningsprocessen. Häll sedan avkalkningsvätskan i vattentanken enligt anvisningarna på förpackningen. Vid avkalkning väljer du inställningarna för rengöring av kaffegrupphuvudet och ångstaven för respektive kaffe- och ångsystem. Avkalkning av båda systemen säkerställer att meddelandet om rengöring försvinner från displayen. Avkalkning tar mellan sju och tio minuter per system. För tidigt avbrytande kvitteras med meddelandet OP.

Bortskaffande
Kassering av använd elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier. Den överkryssade soptunnan på produkten eller dess förpackning anger att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning och batterier. Genom att hjälpa till att kassera denna produkt på rätt sätt skyddar du miljön och dina medmänniskors hälsa. Felaktig kassering innebär risker för både miljö och hälsa. För mer information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta din lokala myndighet eller din kommunala avfallshanteringsservice. Notera: Tecknet "Pb" under batterisymbolen anger att detta batteri innehåller bly. Kassering av förpackningarna

svenska

152

 Loewe aura.pure Felsökning

VANLIGA FRÅGOR
I händelse av ett fel på enheten rekommenderar vi att du kontrollerar listan nedan innan du ringer hjälplinjen.

Problem

Möjlig orsak

Åtgärd

Enheten är för närvarande inte ansluten till nätström- Kontrollera att apparaten är ansluten till elnätet och att

men.

strömbrytaren är påslagen.

Enheten fungerar inte.

Igensatt brygghuvudfilter.

Rengör brygghuvudets filter för att avlägsna eventuella blockeringar.

Enheten har blivit förkalkad.

Starta avkalkningsproceduren enligt användarhandboken.

Det finns inget vattenflöde.

Enheten har körts torr eller behöver ventileras efter en lång period då den inte använts.

Använd varmvattenutloppet för att ventilera enheten.

Högt ljud från pumpen.

Enheten har blivit förkalkad.

Starta avkalkningsproceduren för att avlägsna kalkavlagringar.

Portafiltret har inte satts i korrekt.

Sätt i portafiltret korrekt så att det sitter stadigt och tätt. (väl åtdraget för hand)

Espresson läcker ovanför portafiltret.

Det finns kaffesump på kanten av portafiltret. Brygghuvudet kräver rengöring.

Rengör portafilterets kanter. Rengör brygghuvudet.

Brygghuvudets packning kan vara smutsig eller sliten.

Kontakta kundtjänst för att få ett nytt filter eller rengöringsråd.

Vattentanken är tom eller vattennivån är för låg.

Fyll på vattentanken till rätt nivå.

Maskinen tappar inte upp vatten eller espresso.

Vattentanken har inte satts i korrekt.

Kontrollera att vattentanken är korrekt placerad och säkrad.

Ångstaven är öppen.

Stäng ångstavsregulatorn.

Enheten har körts torr eller behöver ventileras efter en lång period då den inte använts.

Använd varmvattenutloppet för att ventilera enheten.

Det malda kaffet är för grovt.

Justera malningsinställningen till en finare nivå.

Vattnet rinner för snabbt Det malda kaffet pressades inte ner tillräckligt hårt.

Packa det malda kaffet lite hårdare.

Det finns för lite kaffesump i portafiltern.

Fyll på med mer malet kaffe.

Vattnet rinner för långsamt

Det malda kaffet är för finmalt. Det malda kaffet packades för hårt.

Justera malningsinställningen till en grövre nivå. Stampa det malda kaffet med mindre tryck.

Det malda kaffet är för grovt.

Justera malningsinställningen till en finare nivå.

Det finns för lite kaffesump i portafiltern.

Använd en större mängd malet kaffe.

Tampertrycket är för lågt.

Det uppnådda trycket är för lågt.

Ojämn fördelning av det malda kaffet i portafiltret.

Applicera mer tryck med tampern.
Observera att tampertrycket är starkt beroende av malningen: finmalning kräver mindre tryck än grovmalning. [Som en ungefärlig riktlinje: Ca 10 till 15 kg tryck anses vanligtvis vara idealiskt.]
Fördela jämnt (vid behov genom att skaka lätt) och applicera ett jämnt tryck vid sammanpackningen.

Vattentemperaturen är för låg.

Justera vattentemperaturen följdriktigt i inställningarna.

Kaffebönorna är inte färska.

Använd nyrostade kaffebönor.

Det malda kaffet är inte färskt.

Mal kaffet färskt och undvik att låta det malda kaffet ligga kvar i portafiltern för länge före tillredningen.

svenska

153

 Loewe aura.pure Felsökning

Problem
Det uppnådda trycket är för högt.

Möjlig orsak

Åtgärd

Det malda kaffet är för fint.

Se till att kaffesumpen inte är för fin- eller grovmald.

Doseringen är för hög.

Minska mängden malet kaffe.

Tampertrycket är för högt.

Applicera mindre tryck med tampern. [Se ovan.]

Vattentemperaturen är för hög.

Justera vattentemperaturen i inställningarna.

Malet kaffe har lämnats kvar i portafiltret för länge före Mal alltid kaffe färskt. Lämna inte malet kaffe i portafil-

beredning.

tret för länge innan beredning.

svenska

154

 Loewe aura.pure Tekniskt datablad

Tekniskt datablad

Loewe
Design
Färg Yta Material i mjölkskumningsmunstycket Bryggrupp Material i bryggruppen Kopphållarmaterial
Program och funktioner
Typ av operation Displaystorlek i tum Displayteknik Färg på displayens belysning Temperaturintervall Förinfusion Ångstav för mjölkskumproduktion Passivt uppvärmt koppstöd
Specialiteter
Espresso Espresso Doppio Varmvatten Mjölkskumproduktion
Hygienstandarder
Filterpatron Övervakning av vattenuppsamlingsbricka
Tekniska egenskaper
Uppvärmningssystem Antal värmekretsar Typ av pump Antal av pumpar Kaffepumptryck Pumptryck vid ångtillförsel Tryckmätare vid bryggning Vattentank Vattentankens kapacitet Avtagbar vattentank
Kvarn
Integrerad kvarn Antal av kvarnar Joniserare/antistatisk design Typ av kvarn Antal av grader vid malning Hastighet Malningsdiskar Antal bönbehållare Bönbehållares kapacitet
Energi och miljö
Nätspänning AC Energiförbrukning Standby-ström Strömkabelns längd Överensstämmelsemärke
Enhetens mått
Vikt (ca kg) B* x H x D (ca cm)
Valfria tillbehör
Tamperstation Knockbox Utjämnare

aura.pure
basaltgrå matt rostfritt stål E58 krom rostfritt stål
direktvalsknappar, vridreglage 1,5 tum LCD-display vit 88­96 grader Celsius i i i
i i i i
i i
3 PID termoblock 2 vibrationspump 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i rostfritt stål 66 1 400 rpm rostfritt stål, 54 mm 1 200 g
220­240 V, 50 Hz 2 350­2 850 W < 0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = tillgänglig h = inte tillgänglig Tekniska ändringar och leveransalternativ kan komma att ändras utan föregående meddelande. Produktportföljen kan vara annorlunda och kan variera beroende på land. Serviceärenden hanteras alla individuellt.

svenska

155

 Loewe aura.pure Sisältö | Toimituksen laajuus | Arvokilven sijainti

Kiitos,
että valitsit Loewen tuotteen. Olemme iloisia, että olet asiakkaamme. Loewe yhdistää tekniikan, muotoilun ja käyttäjäystävällisyyden korkeimmat standardit. Tämä koskee yhtä lailla espresso- ja kahvinkeittimiä.
Tekniikka tai muotoilu eivät ole itsetarkoitus, mutta yhdessä niiden pitäisi mahdollistaa asiakkaalle mahdollisimman hyvä kahvinkokemus.
Muotoilumme ei ole ohimenevien muotitrendien sanelemaa. Olet sijoittanut laadukkaaseen laitteeseen, josta sinun on tarkoitus nauttia tänään, huomenna ja vielä pitkään tulevaisuudessa.
Tietoa portafilter-espressokeittimistä
Sukelletaanpa portafilter-kahvinkeittimien maailmaan, jolle on leimallista hienostunut käsityötaito. Keittimissä on tarjolla lukuisia vaihtoehtoja, joilla voit vaikuttaa kahvisi laatuun. Täydellisten kahvipapujen valitseminen on vain ensimmäinen vaihe; siitä eteenpäin kahvinkeitto on tarkkaa ja hienostunutta työtä.
On otettava huomioon erilaiset muuttujat: jauhatuksen koko, kahvin määrä, puristus, veden lämpötila, esi-infuusio, uuttamisaika ja paine. Jokainen näistä tekijöistä vaikuttaa kahvin makuun. Me Loewella ymmärrämme, miten tärkeää ohjeistus on näin monimutkaisessa prosessissa.
aura.pure-keittimessä on oletusasetukset, joiden avulla voit lähteä tutustumaan kahvimakujen maailmaan. Määrittelemme tietyt parametrit, jotka ohjaavat matkaasi, mutta todellinen mestaruus on yksilön käsissä. Henkilökohtaisilla mieltymyksillä, veden laadulla ja papujen ominaisuuksilla on ratkaiseva merkitys täydellisen kahvin valmistuksessa.
Lähde tälle matkalle kärsivällisin mielin ja valmiina kokeilemaan jotain uutta. Nauti asetusten hienosäätämisestä ja loihdi makunystyröitäsi miellyttävä juoma. Ja muista, että on tärkeää olla tarkka ­ panosta luotettavaan vaakaan, jotta voit varmistaa, että käytät aina samaa määrää kahvijauhoja kahvia keittäessäsi.

Sisältö
Toimituksen laajuus ...........................156 Arvokilven sijainti ...............................156 Määräystenmukainen käyttö ............156 1 Tärkeät turvallisuusohjeet ...........157 2 Laitteen pääosat...........................159 3 Toimenpiteet ennen
ensimmäistä käyttöä....................160 4 Käyttöohjeet .................................160 5 Paneelin käyttöohjeet ..................162 6 Asetus ...........................................163 7 Puhdistusohjeet............................164 8 Hoito ja puhdistus ........................164 Hävittäminen......................................166 UKK .....................................................167 Tekniset tiedot....................................169

Toimituksen laajuus
Pura laite varovasti pakkauksesta. Varmista, että kaikki varusteet ovat mukana:
 Loewe aura.pure
 Yksittäinen suodatinkori
 Kaksinkertainen suodatinkori
 Silikoninen puhdistuslevy ja puhdistusnasta
 Tampperi ja tampperimatto
 2 puhdistusharjaa
 350ml maitokannu
 Barista liina
 Sokea suodatin
 Portafilter yhdelle kupille
 Portafilter kaksinkertaiselle kupille
 Vaihtosuodatin
 Kattava käyttöopas
Arvokilven sijainti
Mallinumeron ja käyttöjännitteen ilmaiseva merkintä on sijoitettu alas tippakaukaloon.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa käyttöpaikoissa, kuten henkilökunnan keittiötilat, toimistot ja muut työympäristöt, hotellit, motellit ja muut asuinympäristöt sekä bed and breakfast -majoitukset.

suomi

156

 Loewe aura.pure Tärkeät turvallisuusohjeet
1 Tärkeät turvallisuusohjeet
Huomio: Lue tämä sivu huolellisesti, jotta osaat käyttää laitetta turvallisesti.
Noudata kaikkia turvallisuusja käyttöohjeita tätä tuotetta käyttäessäsi.
Säilytä turvallisuus- ja käyttöohjeet myöhempää lukemista varten.
Sinun on noudatettava kaikkia tuotteessa ja käyttöohjeissa annettuja varoituksia.
Varoitus: Väärinkäytöstä voi syntyä vaurio.
Symboleiden selitys
Tämä symboli osoittaa korkeajännitteestä aiheutuvia riskejä.
Tällä symbolilla käyttäjää varoitetaan muista erityisistä riskeistä.
Tämä symboli osoittaa tulipalon syntymisen aiheuttaman vaaran.
Tämä symboli osoittaa kuumat alueet tai pinnat.
Aseta laite aina tasaiselle, vaakatasoiselle pinnalle.
Älä käytä laitetta ilman vettä vesisäiliössä. Täytä vesisäiliöön ainoastaan raikasta kylmää vettä. Enimmäistilavuus on 2,5 litraa.
Älä poista suodattimen kahvaa, kun kahvia tai vettä tulee ulos, sillä laite on paineistettu.
Suodattimen kahvan poistaminen edellä mainitun toiminnan aikana voi aiheuttaa palovamman tai loukkaantumisen.
Höyrysauva ja kuumavesihana muuttuvat erittäin kuumiksi maidon vaahdotuksen ja veden laskun aikana. Tämä voi aiheuttaa palovammoja, jos käyttäjä joutuu kosketuksiin höyrysauvan tai kuumavesihanan pinnan kanssa, joten vältä suoraa kosketusta höy-

rysauvan tai kuumavesihanan kanssa.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen espressokoneen puhdistamista.
Älä aseta virtajohtoa laitteen lähelle, mukaan lukien kuumavesihana ja höyrysauva.
Älä aseta käsiäsi suoraan höyryn, kuuman veden tai kahvin alle, sillä se voi aiheuttaa palovamman tai loukkaantumisen.
Katkaise aina virta pistorasiasta ennen pistokkeen asettamista tai irrottamista. Poista johto tarttumalla pistokkeesta. Älä vedä johdosta.
Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä laitetta ja ennen kuin puhdistat laitteen.
Älä käytä laitetta jatkojohdolla, ellei pätevä teknikko tai huoltoasiantuntija ole tarkastanut ja testannut jatkojohtoa.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Säilytä laite ja sen johto lasten ulottumattomissa.
Henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Käytä laitetta aina laitteeseen merkityn jännitteen mukaisesta pistorasiasta (vain vaihtovirta).
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta laitteen ollessa käytössä.
Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään lasten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä.
Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, etteivät he leiki laitteella.
Kahvinkeitintä ei saa laittaa

kaappiin kahvinkeittimen ollessa käytössä.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen määräystenmukaiseen käyttöön.
Älä laita laitetta kuuman kaasuliekin, sähköelementin tai lämmitetyn uunin päälle tai niiden läheisyyteen.
Älä laita laitetta minkään muun laitteen päälle. Älä anna laitteen johdon roikkua pöydän tai tuolin reunan yli, äläkä anna sen koskea kuumiin pintoihin.
Turvallisuussyistä älä anna maallikon huoltaa laitetta. Jotkin laitteet on sinetöity peukalointia estävillä ruuveilla. Tällaiset laitteet on aina palautettava lähimpään Loewe-huoltokeskukseen, jossa niitä voidaan tarvittaessa säätää tai korjata.
Älä käytä sähkölaitetta, jos sen johto on vahingoittunut taikka jos laite on pudonnut tai vahingoittunut jollain tapaa. Jos epäilet, että laite on vahingoittunut, palauta laite lähimpään Loewe-huoltokeskukseen, jossa se voidaan tarkastaa, korjata tai säätää.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan huoltoedustajan tai muun vastaavasti pätevän tahon on vaihdettava se, jotta vaaratilanteet voidaan välttää.
Loewe suosittelee laitteen lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. Se on sijoitettava sähkövirtapiiriin, joka syöttää virtaa laitteillesi.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin, ellei tätä suositella.
Tarkasta säiliö vierasesineiden varalta ennen käyttöä.
Käytä myllyä aina siten, että säiliö on asetettu kunnolla myllyyn.

suomi

157

 Loewe aura.pure Tärkeät turvallisuusohjeet
Älä laita kättäsi jauhantakiviin tai lähelle niitä, kun mylly on käynnissä. Älä yritä jauhaa kahvijauhoja uudelleen. Sammuta laite ja irtikytke se virransyötöstä ennen kuin kosket mihinkään myllyn osaan, joka liikkuu käytön aikana. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä. Huoneen lämpötilan on oltava 5­35 °C. Lämmityselementin pinnalle jää jäännöslämpöä käytön jälkeen. Pinnat kuumenevat käytön aikana. Kytke laite aina irti virransyötöstä, kun sitä ei valvota, sekä aina ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista. VARO: Laitteen vaurioitumisen estämiseksi älä käytä puhdistuksessa emäksisiä puhdistusaineita, vaan käytä pehmeää liinaa ja mietoa pesuainetta.
158

suomi

 Loewe aura.pure Laitteen pääosat

2 Laitteen pääosat

1 Papusäiliö ja kansi

2 Jauhatuksen säätörengas

1

3 Virtapainike
12

4 Näyttö
13

5 Toimintovalitsin

6 Myllyn poistoaukko ja ionisaattori

2

14

7 Kosketuskytkin

3

8 Portafilter-suodattimen pidike

4

9 Kahvin suodatuspää

5

15

10 Portafilter-suodatin

6

11 Tippakaukalo

7

8
12 Jauhatusrenkaan lukko

16
13 Asteikon lukituskytkin

14 Vesisäiliö

9

17

15 Ohjauspaneeli

18

16 Höyrynohjaus

10

19

17 Höyrysauva

20

18 Kuuman veden poistoaukko

11

19 Painemittari

21

20 Paineenpurkuaukko

21 Vedenpinnan osoitin

suomi

159

 Loewe aura.pure Toimenpiteet ennen ensimmäistä käyttöä | Käyttöohjeet

3 Toimenpiteet ennen ensimmäistä käyttöä
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, sinun on tehtävä seuraavat toimet:
1. Poista vesisäiliön kansi ja poista vesisäiliö.

Huomaa: On normaalia, että laite päästää höyryä esilämmityksen aikana.
7. Täytä papusäiliö kahvipavuilla.
8. Jos suodatinhaarukan korkeutta on tarpeen säätää suodattimen mukaan, kierrä suodatinhaarukan kiinnitysruuvit irti.

lukittuna, hiomakone asettuu väärin ja se on säädettävä uudelleen asiakaspalvelun toimesta.

2. Huuhtele vesisäiliö, kahva, suodatinkori ja papusäiliö vedellä ja kuivaa puhtaalla pyyhkeellä.
3. Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen.

Lock

Unlock

Huomautus: Valitse ennen jauhamista portafilter yhden tai kahden paukun suodatin sen mukaan, kuinka monta kuppia valmistat.
2. Aseta portafilter-suodatin suoraan portafilter-suodattimen pidikkeeseen. Aloita jauhaminen painamalla kosketuskytkintä portafilter-suodattimella ja pitämällä sitä painettuna.

4 Käyttöohjeet

4. Täytä vesisäiliöön huoneenlämpöistä suodatinvedettä vesisäiliön sivussa olevaan maksimimerkintään (MAX) asti.
5. Asenna papusäiliö kohdistamalla säiliön nuoli jauhatuspatruunan yläosassa olevan nuolen kanssa, ja lukitse säiliö kiertämällä sitä myötäpäivään.
6. Paina virtapainiketta kytkeäksesi koneen päälle ja aloittaaksesi esilämmityksen.

qrco.de/bf7jWU
4.1 Kahvin keittäminen
1. Avaa jauhatuksen säätörenkaan lukitus kääntämällä asteikon lukituskytkintä oikealle, ja käännä rengas haluttuun jauhatusasetukseen.
Mitä suurempi numero on, sitä karkeampaa jauhatus on. Paremman espresson maun saamiseksi suositellaan, että jauhatusasetus on välillä 2 ja 3 (merkitty kaulukseen). Jauhatusasetukset on säädettävä erikseen kullekin kahvipaputyypille optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi. Lukitse jauhatusasetus kääntämällä asteikon lukituskytkintä vasemmalle.
Varoitus: Jos hionta-astetta muutetaan

Automaattinen tila:
Käynnistä jauhatus painamalla kosketuskytkintä pitkään, näyttö osoittaa esiasetetun jauhatusajan ja alkaa laskemaan aikaa alaspäin.
Keskeytä jauhatus päästämällä kosketuskytkimestä irti. Käynnistä jauhatus jälleen painamalla kosketuskytkintä pitkään.
Jauhatus loppuu automaattisesti, kun aika on kulunut umpeen.
Jauhatus käynnistyy uudelleen, jos painat kosketuskytkintä edelleen painettuna.
Manuaalinen tila:
Käynnistä jauhatus painamalla kosketuskytkintä lyhyesti, näyttö osoittaa jauhatusajan. Pysäytä jauhatus jälleen painamalla kosketuskytkintä.
Kun jauhatus loppuu, näyttö alkaa vilkkua. Laite siirtyy takaisin valmiustilaan 3 sekunnin kuluttua.

160

suomi

 Loewe aura.pure Käyttöohjeet
3. Jaa kahvi tasaisesti portafiltteriin ja tamppaa kahvi tamperilla niin, että pinta on tasainen, ja poista sitten ylimääräinen kahvi kahvasta.

Palovammojen vaara!
Varoitus: Tee nämä toimet erittäin varovaisesti. Siirrä vesi- ja höyrysauvoja käyttämällä erityisesti eristettyjä laitteita.
Maidon vaahdottaminen
1. Kaada maitoa kannuun, kunnes se ulottuu suuttimen pohjaan asti. Tämä on tyypillisesti noin kolmanneksesta puoleen täyteen.

Huomaa: Jauhatus ei käynnisty, jos säiliötä ei ole asennettu laitteeseen.
Suositus: Kahden kupin suodatin on täytettävä vähintään 18 grammalla kahvijauhetta ja yhden kupin suodatin vähintään 14 grammalla.
Parhaan lopputuloksen saat 8­12 baarin paineella.
Palovammojen vaara!
Varoitus: Tee nämä toimet erittäin varovaisesti.
Lukitse kahva suodatuspäähän.

Varoitus: Älä poista kahvaa, ennen kuin kahvin suodattaminen on päättynyt. Keittäminen yhden kupin tilassa Aloita kahvin keittäminen painamalla yhden kupin painiketta. Keittäminen pysähtyy, kun esiasetettu yhden kupin määrä on uutettu.
Keittäminen kahden kupin tilassa Aloita kahvin keittäminen painamalla kahden kupin painiketta. Keittäminen pysähtyy, kun esiasetettu kahden kupin määrä on uutettu.

4°C
1/2
2. Laita höyrysauva kannuun, ja aloita maidon höyrystäminen ja kuumentaminen vetämällä höyrysäädintä alaspäin.

Aseta kuppi (kupit) portafilter-suodattimen poistoaukon alle.
Huomaa: Varaosina hankitut portafilter-suodattimet ja suodatinkorit eivät välttämättä sovi suodatuspäähän. Suosittelemme käyttämään alkuperäisiä Loewe-tuotteita.

Keittäminen manuaalisessa tilassa Paina yhtä aikaa yhden kupin ja kahden kupin painikkeita aloittaaksesi valmistuksen, ja paina yhden kupin tai kahden kupin painiketta uudelleen lopettaaksesi valmistuksen milloin tahansa uuttamisprosessin aikana.
4.2 Höyry / kuuma vesi
Yleiset ohjeet Maito happanee helposti, ja lämpötila vaikuttaa sen laatuun. Kun maitopurkki avataan, maitoa on säilytettävä alle 5 °C:n lämpötilassa, jotta tuotetta voidaan käyttää koko parasta ennen -ajanjakson ajan.

3. Kun sekä maitovaahdon määrä että maidon lämpötila täyttävät vaatimukset, lopeta höyrystäminen vetämällä höyrynsäädin ylös.
4. Höyrysauva on siirrettävä tippakaukaloon ja kytkettävä päälle, jotta höyrysauvan sisällä oleva maito poistuu.

suomi

161

 Loewe aura.pure Käyttöohjeet | Paneelin käyttöohjeet

Kuuma vesi
1. Aseta astia kuuman veden ulostuloaukon alle ja paina kuuman veden painiketta käynnistääksesi veden virtauksen.
2. Pysäytä veden virtaaminen painamalla kuuman veden painiketta uudelleen.

5. Puhdista höyrysauvan pinta liinalla jokaisen käytön jälkeen.

Varoitus: Höyrysauvaa ei saa koskaan poistaa nesteestä ennen kuin höyryntuotto on kokonaan sammutettu.

5 Paneelin käyttöohjeet
1. Virta 2. Näyttö 3. Toimintovalitsin 4. Yksi kuppi 5. Kaksi kuppia 6. Kuuma vesi

1

2

3

Esilämmitystila: Näyttö "

"

Täytä säiliö: Muistuttaa käyttäjää täyttämään säiliön vilkuttamalla " ", kun veden taso on alhainen

Valmiustila: Näyttää esiasetetun jauhatusajan, valmiuden kahvin valmistukseen.

Tarkasta: Kun näytöllä näkyy "­­­", höyrynohjaus ei välttämättä palaa pois päältä -sijaintiin.

Kahvitila: Näyttää keittämisajan

Kuuman veden tila: Näyttö " "

Yhden kupin / kahden kupin määrän asettaminen, näyttö " " ja keittämisaika.

Lepotila: Laite siirretään lepotilaan, kun se on ollut 30 minuuttia käyttämättä.

456

suomi

162

 Loewe aura.pure Asetus

6 Asetus
Siirry asetustilaan painamalla valmiustilassa toimintovalitsinta 3 sekunnin ajan. (Järjestys: suodatuspään lämpölohkon lämpötila, höyryn virtausnopeus, esi-infuusio, jauhatuksen poistoaukon valaistus, nopea käynnistystila, puhdistusraja, nollaus, poistuminen).
Valitse asetus kääntämällä valitsinta myötäpäivään, ja syötä valittu asetus painamalla valitsinta. Laite siirtyy takaisin valmiustilaan, kun sitä ei ole käytetty 3 sekuntiin.
1. Suodatuspään lämpölohkon lämpötila (alue: 86­98 °C)
Muuta asetusta kääntämällä valitsinta, ja tallenna asetus painamalla valitsinta.

6. Muistutus puhdistuksesta: Aseta veden käyttöraja puhdistusmuistutukselle (alue: 50 l / 100 l / 180 l). Valitse asetus kääntämällä valitsinta, ja tallenna asetus painamalla valitsinta.
7. Nollaus: Palauta kaikki asetukset takaisin tehdasasetuksiin (EI/KYLLÄ) Poistu valitsemalla EI, nollaa laite valitsemalla KYLLÄ. Valitse asetus kääntämällä valitsinta, ja vahvista asetus painamalla valitsinta.

2. Höyryn virtausnopeus (alue: 01­05)
01 on pienin asetus ja 05 suurin. Muuta asetusta kääntämällä valitsinta, ja tallenna asetus painamalla valitsinta.

8. Poistu
Palaa takaisin valmiustilaan painamalla valitsinta.

3. Esi-infuusionopeus (alue: P0­P10) P0 tarkoittaa ei esi-infuusiota, P1­P10 tarkoittaa keittämistä 1 sekunnista 10 sekuntiin vastaavasti. Valitse asetus kääntämällä valitsinta, ja tallenna asetus painamalla valitsinta.
4. Jauhatuksen poistoaukon valaistus (alue: L0­L2) L0: Valo pois päältä L1: Valo päällä jauhatuksen aikana L2: Valo päällä Valitse asetus kääntämällä valitsinta, ja tallenna asetus painamalla valitsinta.
5. Nopea käynnistystila (KYLLÄ/EI) Valitse KYLLÄ: Laite siirtyy valmiustilaan odottamatta suodatuspään esilämpiämistä. Valitse EI: Laite siirtyy valmiustilaan, kun suodatuspää on esilämmitetty.

9. Esiaseta jauhatusaika (oletusaika on 8 sekuntia):
Säädä jauhatusaikaa kääntämällä valitsinta valmiustilassa. Automaattisessa tilassa jauhatus loppuu automaattisesti, kun aika on kulunut umpeen.
10. Säädä yhden kupin tilavuus (näyttö näyttää ajan laskemisen)
Paina valmiustilassa yhden kupin painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan, jotta laite aloittaa keittämisen. Kun kahvin määrä on riittävä, tallenna asetus painamalla yhden kupin painiketta uudelleen.
11. Säädä kahden kupin tilavuus (näyttö näyttää ajan laskemisen)
Paina valmiustilassa kahden kupin painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan, jotta laite aloittaa keittämisen. Kun kahvin määrä on riittävä, tallenna asetus painamalla kahden kupin painiketta uudelleen.
12. Puhdistustila:
Pidä kuuman veden painiketta painettuna 3 sekunnin ajan valmiustilassa, valitse sitten suodatuspään ( ) tai höyrysauvan ( ) puhdistustoiminto, ja käynnistä puhdistaminen valitsinta painamalla.
Pysäytä puhdistustoiminto ja palaa takaisin valmiustilaan painamalla puhdistustoiminnon aikana kuuman veden painiketta ja pitämällä sitä painettuna 3 sekunnin ajan.
*Lue lisää ohjeita seuraavan sivun puhdistusohjeista.

suomi

163

 Loewe aura.pure Puhdistusohjeet | Hoito ja puhdistus

7 Puhdistusohjeet
Siirry puhdistustilaan painamalla valmiustilassa kuuman veden painiketta ja pitämällä sitä painettuna. Noudata puhdistusohjeita.

Järjestelmä

Toimenpiteet

Muistutus puhdistuksesta

CO CLEAN

Valitse suodatuspää ( ) puhdistustilassa kääntämällä toimintavalitsinta, ja käynnistä suodatuspään puhdistaminen valitsinta painamalla. Laite palaa automaattisesti takaisin valmiustilaan, jos valitsinta ei paineta 3 sekunnin aikana.
Koko prosessi kestää noin seitsemän minuuttia.

Laitteessa näkyy "

", kun esiasetettu veden-

kulutustaso on saavutettu. Se muistuttaa käyttäjää

puhdistamaan suodatuspään.

ST CLEAN

Valitse höyrysauva ( ) puhdistustilassa kääntämällä toimintavalitsinta ja paina valitsinta. Näytössä näytetään " ". Aloita höyrysauvan puhdistaminen vetämällä höyrysäädintä alaspäin. Laite palaa automaattisesti takaisin valmiustilaan, jos valitsinta ei paineta 3 sekunnin aikana.
Koko prosessi kestää noin kymmenen minuuttia. Näytössä näytetään "­­­", joka muistuttaa käyttäjää kääntämään höyrynohjauksen pois päältä.

Laitteessa näkyy "

", kun höyrysauvaa on

käytetty 300 kertaa. Se muistuttaa käyttäjää puhdis-

tamaan höyrysauvan.

Kun höyrysauvaa on käytetty 400 kertaa, laitetta ei voida käyttää, ennen kuin höyrysauva on puhdistettu.

Muistutus

1. Pysäytä nykyinen puhdistus painamalla kuuman veden painiketta ja pitämällä sitä painettuna 3 sekunnin ajan.
2. Jos vesisäiliössä ei ole vettä, puhdistuksen aikana näytetään " ". Kun vettä on lisätty säiliöön, näytetään " ". Jatka puhdistusta painamalla kuuman veden painiketta.
3. Varmista, että vesisäiliössä on vettä puhdistuksen aikana.

Kun sekä esiasetettu vedenkulutuksen taso ja höyry-

sauvan käytön taso saavuttavat muistutukselle asete-

tut vaatimukset, "

" ja "

" näytet-

ään vuorotellen.

8 Hoito ja puhdistus
Kahvia keitettäessä kahvijauhoista uutetaan öljyjä espressokahvin valmistamiseksi. Öljyjäämiä kertyy ajan mittaan, ja ne vaikuttavat kahvin makuun ja espressokeittimen toimintaan.
Säännöllinen puhdistus näiden öljyjen poistamiseksi on tärkeää, sillä näin espressokeittimen tuottaman kahvin laatu säilyy ja huoltotarve pienenee. Puhdistaminen on helppoa. Sinun on tehtävä vain muutama nopea ja yksinkertainen toimenpide jokaisen kahvinkeittokerran jälkeen.
1. Laske vettä suodatuspään läpi.
2. Päästä höyryä höyrysauvan läpi.
3. Pyyhi höyrysauva puhtaaksi kostealla liinalla heti käytön jälkeen.
4. Poista suodatinkori portafilter-suodattimesta, ja poista mahdolliset kahviöljyjen jäämät.
5. Tyhjennä tippakaukalo ja huuhtele se.
Tärkeää: Älä koskaan pese espressokeittimen osia tai lisävarusteita astianpesukoneessa.

8.1 Tippakaukalo ja ritilä
Poista ja tyhjennä tippakaukalo ja ritilä säännöllisesti. Puhdista miedolla saippuavedellä, huuhtele ja kuivaa.
8.2 Suodatuspää, portafiltersuodatin ja suodatinkori
Suodatinkori ja portafilter-suodatin on huuhdeltava lämpimällä vedellä jokaisen käyttökerran jälkeen ja kuivattava lopuksi huolellisesti. Puhdista suodatuspää vanhoista kahvijauhejäämistä laskemalla sen läpi vettä. Pyyhi suo-

datuspää ja sisäreunan ympäriltä kostealla liinalla. Jos suodatinkorien reiät tukkeutuvat kahvijauhosta, poista tukkeumat hienolla harjalla.
Voit käyttää myös puhdistusnastaa, joka toimitetaan espressokeittimen mukana. Puhdistusnasta on kiinnitetty täyttökannen alle, espressokeittimen yläosaan. Puhdistusnastassa on kaksi tappia molemmissa päissä ­ lyhyempi tappi on tarkoitettu suodatinkorin reikien puhdistamiseen.
8.3 Suodatuspään kumitiiviste
Suodatuspään tiiviste sijaitsee suodatuspään alla. Se muodostaa tiivisteen portafilter-suodatinta vasten espresson kaatamisen aikana.
Huomaa: Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suosittelemme, että suodattimen kahvaa ei jätetä suodatuspäähän, sillä se alentaa suodatuspään tiivisteen käyttöikää.
Kahva on tiiviisti lukittuna, kun kahva osoittaa pääteasennossa suoraan kohti käyttäjää.
Tiiviste menettää joustavuutensa ajan mittaan, ja se on vaihdettava uuteen. Merkkejä tiivisteen heikkenemisestä on se, kun suoda-

suomi

164

 Loewe aura.pure Hoito ja puhdistus

tuspää ei pysty muodostamaan tarvittavaa tiivistettä ja höyryä ja/tai vettä karkaa suodatuspään ympäriltä espresson valmistamisen aikana.
Huomaa: Ota yhteyttä Loewe:n jälkimarkkinointitiimiin, kun suodatuspään tiiviste on vaihdettava.
Älä yritä vaihtaa tiivistettä kysymättä ensin ohjetta Loewe:ltä.
Säännöllinen puhdistaminen harjalla riittää yleisesti kahvijauhojäämien poistamiseksi myllystä. Myös imuria voidaan käyttää. Toimi varovasti, jotta mylly tai imuri ei vahingoitu.
8.4 Höyrysauva
Höyrysauvan puhtaana pitäminen on erittäin tärkeää, jotta höyrytoiminto pysyy mahdollisimman tehokkaana.
Karamellisoituneen/kuivuneen maidon kertyminen höyrysauvaan haittaa espressokeittimen höyrystämis- ja teksturointikykyä.
Tärkeää: Pyyhi höyrysauva puhtaaksi kostealla liinalla heti käytön jälkeen ja päästä pieni määrä höyryä ulos. Jos maitoa kuivuu/ karamellisoituu höyrysauvaan, kääri sauva puhtaaseen kosteaan liinaan, käännä höyrysauva tippakaukalon päälle ja käynnistä höyry noin 10 sekunniksi. Kun liina on edelleen höyrysauvan päällä, anna liota noin 5 minuuttia. Voit huomata, että tämän ajan kuluttua kuivunut/karamellisoitunut maito pyyhkiytyy helposti pois. Jos höyrysauva on edelleen likainen, toista toimenpide.
8.5 Papusäiliö
1. Sulje suppilon halkaistu tappi, jotta pavut eivät pääse putoamaan ulos, ja poista sitten papusuppilo.
Säilytä käyttämättömiä papuja ilmatiiviissä säiliössä, jotta pavut säilyvät tuoreina.
2. Pese papusäiliö lämpimässä saippuavedessä, huuhtele ja kuivaa.
8.6 Rengas ja jauhantakivet
Säännöllisen puhdistuksen avulla jauhantakivet saavuttavat tasaisen jauhatustuloksen, mikä on erityisen tärkeää jauhettaessa kahvia espressoa varten.
1. Sulje papusäiliö ja puhdista mylly käynnistämällä se, kunnes jauhetta ei enää tule ulos.
2. Varmista, että kahvimylly on sammutettu ja johto on irrotettu pistorasiasta. Poista säiliö kääntämällä sitä vastapäivään. Käytä molempia käsiä.

3. Poista myllyn rengas painamalla myllyn jalustan päällä olevaa RELEASE-painiketta ja pitämällä sitä painettuna. Pidä kiinni renkaan tartuntakielekkeistä, ja käännä toisella kädellä vastapäivään.

Lock

Unlock

Huomaa: Lukitse asteikon lukituskytkin, jotta voit varmistua, ettei jauhatuksen asetus muutu.
Varoitus: Jos hionta-astetta muutetaan lukittuna, hiomakone asettuu väärin ja se on säädettävä uudelleen asiakaspalvelun toimesta.
4. Nosta myllyn rengas pois myllyn jalustasta.
5. Puhdista myllyn rengas ja pohjassa oleva jauhantakivi käyttämällä puhdistusharjaa (älä käytä puhdistamiseen vettä).
6. Kun molemmat jauhantakivet on puhdistettu, kiinnitä myllyn rengas takaisin myllyn jalustaan. Kohdista renkaan alareunassa oleva ulkoneva osa laitteessa osoitettuun kohtaan ja lukitse kiertämällä myötäpäivään.

8.7 Käynnistäminen
1. Varmista, että vesisäiliössä on vettä.
2. Katkaise virransyöttö.
3. Paina yhden kupin ja kahden kupin painikkeita samanaikaisesti ja pidä niitä painettuina.
4. Kytke virta takaisin päälle (paina painiketta edelleen).
5. Viiden sekunnin kuluttua vesipumpun ja höyrypumpun toiminta käynnistetään.
6. Kun kuuman veden sauvasta ja höyrysauvasta virtaa vettä, veden täyttäminen on saatu päätökseen, ja näytöllä näytetään " ".
7. Pysäytä täyttäminen painamalla virtapainikkeesta ja käynnistä laite uudelleen.
8.8 Muut puhdistusohjeet
Huomaathan, että suodatuspään päivittäinen puhdistaminen on erittäin tärkeää.
Käytä tähän tarkoitukseen mukana toimitettua sokkosuodatinta. Se on portafilter-suodattimessa. Laita sen jälkeen portafilter-suodatin suodatuspäähän kuvatulla tavalla, ja käynnistä kahvin keittäminen ilman kahvijauhoa. Paineen pitäisi nousta nopeasti noin 6 baariin. Tarvittaessa voit käyttää puhdistustablettia (ota yhteys alan erikoisliikkeeseen).
Puhdistusnastaa on käytettävä säännöllisesti maitojäämien poistamiseen höyrysauvan poistoaukosta.
Suositellut puhdistusvaiheet:
1. Poista vakiosuodatin ja vaihda se sokkosuodattimeen.
2. Laita puoli espressolusikallista rasvanpoistoainetta (tai puhdistustablettia) sokkosuodattimeen.
3. Kiinnitä porttisuodatin ja tee 10 espressolaukausta.
4. Huuhtele sokkosuodatin kymmenen uuton jälkeen ja toista toimenpide pelkällä vedellä.
5. Tyhjennä ja puhdista sen jälkeen tippa-alusta.

ca. 30° suomi

165

 Loewe aura.pure Hoito ja puhdistus | Hävittäminen

Kalkinpoisto Suodatinpatruuna kalkinpoistoon on vesisäiliön pohjalla. Se on kiinnitetty joustavilla silikonitiivisteillä, ja se voidaan helposti poistaa ja vaihtaa. Suodatinmassan kellertävä väri kertoo, milloin se on vaihdettava. Ota yhteys alan erikoisliikkeeseen, kun tarvitset sopivan varaosan. Vaihtosuodatin sisältyy tervetuliaislaatikkoon.
Suodatinpatruuna on aina poistettava ennen varsinaista kalkinpoistoa. Kaada sitten kalkinpoistonestettä vesisäiliöön pakkauksen ohjeiden mukaisesti. Valitse kalkinpoistoa varten Co- ja St-asetukset kahvi- ja höyryjärjestelmälle vastaavasti. Molempien järjestelmien kalkinpoisto varmistaa, että CLN-viesti poistuu näytöltä. Kalkinpoisto kestää seitsemästä kymmeneen minuuttia järjestelmää kohden. Ennenaikainen peruutus osoitetaan OP-viestillä.

Hävittäminen
Käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä paristojen hävittäminen. Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva yliviivattu roskakorisymboli osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on palautettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden ja paristojen kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun autat hävittämään tämän tuotteen asianmukaisesti, suojelet ympäristöä ja lähimmäistesi terveyttä. Epäasianmukainen tai virheellinen hävittäminen vaarantaa ympäristön ja terveyden. Saat lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä paikalliselta viranomaiselta tai asuinpaikkasi jätehuollosta. Huomio: Pb-merkki pariston symboli alla kertoo, että kyseisessä paristossa on lyijyä. Pakkauksen hävittäminen

suomi

166

 Loewe aura.pure Vianetsintä

UKK
Jos laitteessa ilmenee häiriö, suosittelemme tarkastamaan jäljempänä annetun vianetsintäluettelon, ennen kuin soitat asiakastukeen.

Ongelma

Mahdollinen syy

Korjaus

Laite ei toimi.
Vesi ei virtaa. Pumpusta kuuluu kova ääni. Espressoa vuotaa portafilter-suodattimen yläpuolelta.
Laite ei annostele vettä tai espressoa.
Vettä virtaa liian nopeasti Vettä virtaa liian hitaasti
Paine on liian matala.

Laite ei ole sillä hetkellä liitetty verkkovirtaan.

Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja virtakytkin on päällä.

Suodatuspään suodatin on tukossa.

Puhdista keittopään suodatin mahdollisten tukosten poistamiseksi.

Laitteeseen on kertynyt kalkkia.

Aloita kalkinpoisto käyttöohjeen mukaisesti.

Laite on kuivunut, tai se on ilmattava oltuaan pitkään Käytä kuuman veden poistoaukkoa laitteen il-

käyttämättömänä.

maamiseksi.

Laitteeseen on kertynyt kalkkia.

Aloita kalkinpoistomenettely kalkkisaostumien poistamiseksi.

Portafilter-suodatin ei ole oikein paikoillaan.

Aseta portafilter-suodatin paikoilleen siten, että se on tiukasti paikoillaan ja tiivistetty. (Kiristä hyvin käsin.)

Portafilter-suodattimen reunalla on kahvinpurua.

Puhdista porttisuodattimen reunat.

Suodatuspää on puhdistettava.

Puhdista suodatuspää.

Suodatuspään tiiviste voi olla likainen tai kulunut.

Ota yhteyttä asiakaspalveluun vaihtoa tai puhdistusneuvoja varten.

Vesisäiliö on tyhjä tai vedenpinta on liian alhainen.

Täytä vesisäiliö uudelleen sopivalle tasolle.

Vesisäiliö ei ole oikein paikoillaan.

Varmista, että vesisäiliö on asetettu ja kiinnitetty oikein.

Höyrysauva on auki.

Sulje höyrynsäätövipu.

Laite on kuivunut, tai se on ilmattava oltuaan pitkään Käytä kuuman veden poistoaukkoa laitteen il-

käyttämättömänä.

maamiseksi.

Jauhettu kahvi on liian karkeaa.

Säädä myllyn asetusta hienommalle tasolle.

Kahvijauhoja ei ole tampattu tarpeeksi tiiviisti.

Tamppaa kahvijauhot tiiviimmin.

Portaansuodattimessa ei ole riittävästi kahvinporoja. Lisää kahvijauhoja.

Kahvi on jauhettu liian hienoksi.

Säädä myllyn asetusta karkeammalle tasolle.

Kahvijauhot on tampattu liian tiiviisti.

Tamppaa jauhettua kahvia pienemmällä paineella.

Jauhettu kahvi on liian karkeaa.

Säädä myllyn asetusta hienommalle tasolle.

Portaansuodattimessa ei ole riittävästi kahvinporoja. Käytä suurempaa määrää kahvijauhoja.

Tampperin paine on liian kevyt.

Käytä tampperissa enemmän painetta.
Huomaa, että tampperin paine riippuu suuresti jauhatuksesta: hienommat jauhot vaativat vähemmän painetta kuin karkeat jauhot. (Peukalosääntö: noin 10­15 kg:n paine on yleensä ihanteellinen.)

Kahvijauhot ovat jakautuneet epätasaisesti portafil- Levitä jauhot tasaisesti (tarvittaessa ravistelemalla

ter-suodattimeen.

kevyesti) ja paina jauhoja tasaisesti.

Veden lämpötila on liian alhainen.

Säädä veden lämpötilaa vastaavasti asetuksissa.

Kahvipavut eivät ole tuoreita.

Käytä vastapaahdettuja kahvipapuja.

Kahvijauhot eivät ole tuoreita.

Jauha kahvi tuoreeksi ja vältä jättämästä jauhettua kahvia portafilteriin liian pitkäksi aikaa ennen valmistusta.

suomi

167

 Loewe aura.pure Vianetsintä

Ongelma Paine on liian korkea.

Mahdollinen syy

Korjaus

Jauhettu kahvi on liian hienoa.

Varmista, että kahvinporoja ei ole jauhettu liian hienoksi tai karkeaksi.

Annostus on liian suuri.

Vähennä jauhetun kahvin määrää.

Tampperin paine on liian korkea.

Käytä tampperissa vähemmän painetta. (Katso edellä.)

Veden lämpötila on liian korkea.

Säädä veden lämpötilaa asetuksissa.

Kahvijauhot on jätetty portafilter-suodattimeen liian pitkäksi aikaa ennen kahvinkeittoa.

Jauha kahvipavut aina juuri ennen kahvinkeittoa. Älä jätä jauhettua kahvia portafilter-suodattimeen liian pitkäksi aikaa ennen kahvinkeittoa.

suomi

168

 Loewe aura.pure Tekniset tiedot

Tekniset tiedot

Loewe
Muotoilu
Väri Pinta Maidon vaahdotussuuttimen materiaali Suodatuspää Suodatuspään materiaali Kupin pidikkeen materiaali
Ohjelmat ja toiminnot
Toiminnon tyyppi Näytön koko tuumissa Näytön teknologia Näytön valaistuksen väri Lämpötila-alue Esi-infuusio Maidonvaahdotuksen höyrysauva Passiivisesti lämmitetty kupin pidike
Erityistoiminnot
Espresso Espresso Doppio Kuuma vesi Maidonvaahdotus
Hygieniastandardit
Suodatinpatruuna Tippakaukalon valvonta
Tekniset ominaisuudet
Lämmitysjärjestelmä Lämmityspiirien lukumäärä Pumpun tyyppi Pumppujen lukumäärä Kahvipumpun paine Pumpun paine höyrynsyötön aikana Keittämisen painemittari Vesisäiliö Vesisäiliön tilavuus Irrotettava vesisäiliö
Mylly
Integroitu mylly Myllyjen lukumäärä Ionisaattori / antistaattinen muotoilu Myllyn tyyppi Jauhantatasojen lukumäärä Nopeus Jauhantalevyt Papusäiliöiden lukumäärä Papusäiliön tilavuus
Energia ja ympäristö
Verkkovirta AC Energian kulutus Valmiustilan virta Virtajohdon pituus Vaatimustenmukaisuusmerkki
Laitteen mitat
Paino (noin, kg) L* x K * S (noin, cm)
Lisävarusteet
Tampperiasema Knockbox Tasoitin

aura.pure
basaltinharmaa matta ruostumaton teräs E58 kromi ruostumaton teräs
suorat valintapainikkeet, kiertosäädin 1,5" LCD-näyttö valkoinen 88­96 celsiusastetta i i i
i i i i
i i
3 PID-lämpölohkoa 2 tärinäpumppu 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i ruostumaton teräs 66 1 400 rpm ruostumaton teräs, 54 mm 1 200 g
220­240 V, 50 Hz 2 350­2 850 W < 0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = saatavilla h = ei saatavilla Teknisiin tietoihin ja toimitusvaihtoehtoihin saatetaan tehdä muutoksia ilman etukäteisilmoitusta. Tuoteportfolio saattaa olla erilainen ja vaihdella kulloisessakin maassa. Huoltoasiat käsitellään yksilöllisesti.

suomi

169

norsk

 Loewe aura.pure Innhold | Leveringsomfang | Plassering av typeskiltet

Takk
for at du har valgt et Loewe-produkt. Vi er glade for å ha deg som kunde. Hos Loewe kombinerer vi de høyeste standarder for teknologi, design og brukervennlighet. Dette gjelder også for våre espresso- og kaffemaskiner.
Verken teknologi eller design er et mål i seg selv, men sammen skal de legge til rette for den best mulige kaffeopplevelsen for kunden vår.
Vårt design dikteres ikke av flyktige, motetrender. Tross alt har du investert i utstyr av høy kvalitet, som skal nytes ikke bare i dag, men også i morgen og i lang tid fremover.
Om portafilter-espressomaskiner
La oss se på verdenen av portafilter-maskiner ­ et område med sofistikert og førsteklasses håndverk. Disse maskinene tilbyr mange alternativer for å påvirke kvaliteten på kaffen. Å velge de perfekte kaffebønnene er bare det første trinnet; derfra går veien videre med presisjon og raffinement.
Vurder variablene: kvernegraden, kaffemengden, komprimeringen, vanntemperaturen, pre-infusjonen, ekstraksjonstiden og trykket. Hver eneste av disse faktorene bidrar til den ultimate smaksprofilen til kaffen. I Loewe forstår vi hvor viktig det er med veiledning for å navigere i denne intrikate prosessen.
Vår aura.pure-maskin er utstyrt med standardinnstillinger, og den fungerer som et grunnlag for kaffeutforskningen din. Vi definerer bestemte parametere for å veilede deg, men vi forstår at ekte mestring ligger i hendene til den enkelte. Personlige preferanser, vannkvalitet og bønneegenskaper spiller alle en sentral rolle i å lage den perfekte kaffen.
Legg ut på oppdagelsesreisen med tålmodighet og et ønske om å eksperimentere. Opplev gleden ved å finjustere innstillingene og lage et brygg som passer med dine unike smaksløker. Og husk at presisjon er nøkkelen ­ invester i en pålitelig vekt for å sikre konsistens i traktearbeidet.

Innhold
Leveringsomfang ...............................170 Plassering av klassifiseringsetiketten .....................170 Beregnet bruk ....................................170 1 Viktige sikkerhetsinstruksjoner...171 2 Hovedenhetskomponenter..........173 3 Innledende trinn før første
oppstart.........................................174 4 Brukerhåndbok.............................174 5 Paneldriftsinstruksjon..................176 6 Innstilling.......................................177 7 Rengjøringsretningslinjer.............178 8 Pleie og rengjøring........................178 Avfallsbehandling ..............................180 Vanlige spørsmål................................181 Tekniske data .....................................183

Leveringsomfang
Pakk enheten forsiktig ut og kontroller at alt tilbehøret er til stede:
 Loewe aura.pure
 Enkel filterkurv
 Dobbel filterkurv
 Rengjøringsskive i silikon og bolt
 Tamper plus tampermatte
 2 rengjøringsbørster
 350 ml melkekanne
 Barista-klut
 Blindfilter
 Portafilter for enkel kopp
 Portafilter for dobbel kopp
 Erstatningsfilter
 Detaljert bruksanvisning
Plassering av klassifiseringsetiketten
Etikett med modellnummer og driftsspenning finner du under dryppskålen.
Beregnet bruk
Denne enheten er beregnet til bruk i husholdninger og lignende bruksområder som: personalkjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; på hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer; miljøer av typen bed and breakfast.

170

norsk

 Loewe aura.pure Viktige sikkerhetsinstruksjoner
1 Viktige sikkerhetsinstruksjoner
OBS! Les denne siden grundig for å sørge for sikker funksjon på enheten.
Følg alle sikkerhets- og driftsinstruksjoner når du bruker produktet.
Du må oppbevare sikkerhetsog bruksanvisningen som fremtidig referanse.
Du må følge alle advarsler som er angitt på produktet og oppført i bruksanvisningen.
Advarsel: Potensiell personskade kan oppstå ved feil bruk.
Forklaring av symboler
Dette symbolet angir risiko forårsaket av høye spenninger.
Dette symbolet er for å varsle brukeren om andre, mer spesifikke risikoer.
Dette symbolet angir farer forårsaket av utvikling av brann.
Dette symbolet angir varme områder eller overflater.
Plasser alltid enheten på en flat, jevn overflate.
Må ikke brukes uten vann i vanntanken. Fyll vanntanken kun med rent og kaldt vann. Maksimalt volum er 2,5 liter.
Ikke fjern filterhåndtaket når espressoen eller vannet renner ut, siden enheten står under trykk.
Fjerning av filterhåndtaket under driften angitt over kan føre til skålding eller personskade.
Damprøret og varmtvannskranen blir meget varme under teksturering av melk og vann. Dette kan forårsake forbrenninger ved kontakt med overflaten på damprøret eller varmtvannskranen, derfor mådu unngå direkte kontakt med damprøret og varmtvannskranen.

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør espressomaskinen.
Ikke la strømledningen plasseres i nærheten av maskinen, inkludert varmtvannskranen og damprøret.
Ikke plasser hendene direkte under damp-, varmtvannseller kaffeutløpet, siden dette kan føre til skålding eller annen personskade.
Slå alltid av strømmen ved strømuttaket før du setter inn eller tar ut en plugg. Fjernes ved å gripe tak i støpselet ­ ikke trekk i ledningen.
Slå av strømmen og trekk ut støpselet når enheten ikke er i bruk og før rengjøring.
Ikke bruk enheten med skjøteledning med mindre denne ledningen er kontrollert og testet av en kvalifisert tekniker eller serviceperson.
Denne enheten skal ikke brukes av barn. Oppbevar enheten og ledningen utilgjengelig for barn.
Enhetene kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av enheten på en sikker måte og forstår de involverte farene.
Bruk alltid enheten fra et strømuttak med spenningen (kun AC) som er merket på enheten.
La aldri en enhet stå uten tilsyn mens den er i bruk.
Nøye tilsyn er nødvendig når enheten brukes i nærheten av barn eller bevegelseshemmede personer.
Barn må overvåkes for å sikre at de ikke leker med enheten.
Kaffetrakteren skal ikke plasseres i et skap når den er i bruk.

Ikke bruk en enhet til andre formål enn den beregnede bruken.
Ikke plasser en enhet på eller i nærheten av en varm gassflamme, elektrisk element eller på en oppvarmet ovn.
Ikke plasser enheten oppå andre enheter. Ikke la strømledningen til en enhet henge over kanten av et bord eller en benkplate eller berøre en varm overflate.
Av sikkerhetsmessige grunner må du unngå vedlikehold som utføres av en person uten fagkunnskaper. Enkelte enheter er "forseglet" med skruer som er sikret mot inngrep, slike enheter skal alltid returneres til nærmeste autoriserte Loewe-servicesenter for justering eller reparasjon om nødvendig.
Ikke bruk elektriske enheter med en skadet ledning eller etter at enheten har blitt mistet eller skadet på noen måte. Ved mistanke om skader må du returnere enheten til nærmeste autoriserte Loewe-servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller justering.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dennes servicerepresentant eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
For ytterligere beskyttelse anbefaler Loewe bruk av en jordfeilbryter (RCD) med en utløsningsstrøm på maks. 30 mA i den elektriske kretsen som forsyner enheter med strøm.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske med mindre det er anbefalt.
Sjekk beholderen for fremmedlegemer før bruk.
Bruk alltid kvernen med beholderen riktig satt inn i kvernen.
Ikke plasser hånden i eller i

171

norsk

 Loewe aura.pure Viktige sikkerhetsinstruksjoner
nærheten av grader i metallet mens kvernen er i drift. Ikke prøv å kverne kvernet kaffe på nytt. Slå av enheten og koble fra strømforsyningen før du berører noen del av kvernen som beveger seg under bruk. Enhetene er ikke beregnet til å betjenes med et eksternt tidsur eller separat fjernkontrollsystem. Romtemperaturen må ligge mellom 5 °C og 35 °C. Varmeelementets overflate er utsatt for restvarme etter bruk. Overflatene kan bli varme under bruk. Koble alltid enheten fra strømforsyningen hvis den blir stående uten tilsyn og før montering, demontering eller rengjøring FORSIKTIG: For å unngå skade på enheten må du ikke bruke alkaliske rengjøringsmidler ved rengjøring, bruk en myk klut og et mildt rengjøringsmiddel.
172

norsk

 Loewe aura.pure Hovedenhetskomponenter

2 Hovedenhetskomponenter

1 Bønnebeholder og lokk

2 Kvernjusteringskrage

1

3 Strømknapp
12

4 Displayskjerm
13

5 Funksjonsbryter

6 Kvernuttak og ionisator

2

14

7 Taktbryter

3

8 Portafiltergaffel

4

9 Leder for kaffegruppe

5

15

10 Portafilter

6

11 Dryppskål

7

8
12 Kvernkragelås

16
13 Vektlåsbryter

14 Vanntank

9

17

15 Kontrollpanel

18

16 Dampkontroll

10

19

17 Dampstav

20

18 Varmtvannsuttak

11

19 Trykkmåler

21

20 Trykkavlastningsuttak

21 Vannivåindikator

173

norsk

 Loewe aura.pure Foreløpige trinn før første oppstart| Bruksanvisning

3 Innledende trinn før første oppstart
Merk: Når du bruker maskinen for første gang, må du utføre disse trinnene:
1. Fjern vanntanklokket og ta ut vanntanken.

Merk: Det er normalt at maskinen slipper ut damp under forvarming.
7. Fyll bønnebeholderen med kaffebønner.
8. Hvis det er nødvendig å justere høyden på portafiltergaffelen slik at den passer til portafilteret, løsner du skruene som fester portafiltergaffelen.

og må justeres på nytt av kundeservice.

2. Skyll vanntanken, gruppehåndtaket, filterkurven og beholderen med vann og tørk med et rent håndkle.
3. Sett vanntanken tilbake i maskinen.

Lock

Unlock

Merk: Før du kverner, velger du portafilter for enkelt eller dobbelt shot, avhengig av hvor mange kopper du skal lage.
2. Sett portafilteret rett inn mellom portafilter-gaffelen. Trykk og hold nede taktbryteren med portafilteret for å starte kverningen.

4. Fyll vanntanken med filtervann ved romtemperatur til maks.-merket (MAX) på siden av vanntanken.
5. For å montere bønnebeholderen justerer du pilen på beholderen med pilen på toppen av kvernkassetten og dreier med urviseren for å låse.
6. Trykk på Power-knappen for å slå på maskinen og starte forvarmingen.

4 Brukerhåndbok
qrco.de/bf7jWU
4.1 Trakting av kaffe
1. Drei vektlåsbryteren til høyre for å låse opp kvernjusteringskragen, og drei kragen til ønsket kverninnstilling. Jo høyere tall, desto grovere kverning. For å få en bedre espresso anbefales det at malingsgraden er mellom 2 og 3 (markert på kragen). Malingsinnstillingene bør justeres individuelt for hver type kaffebønner for å oppnå optimale resultater. Drei vektlåsebryteren til venstre for å låse kverninnstillingen. Forsiktig! Hvis slipegraden endres når kvernen er låst, vil kvernen bli feilinnrettet

Automodus:
Trykk lenge på taktbryteren for å starte kverning, displayet viser den forhåndsinnstilte kverningstiden og begynner å telle ned.
Slipp taktbryteren for å pause kverningen, trykk lenge på taktbryteren igjen for å gjenoppta kverningen.
Kverning stopper automatisk etter at tiden har talt ned til null.
Kverning vil starte på nytt hvis du fortsetter å holde taktbryteren nede.
Manuell modus:
Trykk kort på taktbryteren for å starte kverning, displayet vil vise kverningstiden. Trykk på taktbryteren igjen for å stoppe kverningen.
Når kverningen stopper, begynner displayet å blinke, maskinen går tilbake til standby-modus etter 3 sekunder.
3. Fordel kaffen jevnt i portafilteret og bruk tamperen til å stampe kaffen slik at overflaten blir jevn, og fjern deretter overflødig kaffe på håndtaket.

174

norsk

 Loewe aura.pure Brukerhåndbok

Traktingen vil stoppe etter at det forhåndsinnstilte volumet på én kopp er trukket ut.

4°C

Merk: Kverning starter ikke hvis beholderen ikke monteres sammen med maskinen.
Anbefaling: Dobbel shot-filteret skal fylles med minst 18 gram kaffepulver, enkel shot-filteret med minst 14 gram.
For best resultat skal et trykk fra 8 til 12 bar oppnås.
Forbrenningsfare!
Advarsel: Utfør disse trinnene nøye.
Lås gruppehåndtaket på gruppehodet.

Trakting med Two Cups-modus Begynn å trakte kaffe ved å trykke på knappen Two Cups. Traktingen vil stoppe etter at det forhåndsinnstilte volumet på to kopper er trukket ut.
Trakting i manuell modus Trykk på One Cup- og Two Cups-knappene samtidig for å starte bryggingen, og trykk på One Cup- eller Two Cups-knappen igjen for å stoppe bryggingen når som helst i løpet av ekstraksjonsprosessen.

1/2
2. Sett Steam-staven i muggen, trekk damphendelen ned for å begynne å dampe og varme opp melken.

Merk: Under uttrekkingen trykker du på knappen One Cup eller Two Cups for å stoppe traktingen når som helst under uttrekkingsprosessen.

3. Når både melkeskummengden og melketemperaturen oppfyller kravene, trekker du opp damphendelen for å stoppe dampingen.

Sett koppen(e) under utløpet på portafilteret.
Merk: Ettermarkeds-portafiltre og filtre passer kanskje ikke inn i traktehodet. Vi anbefaler bruk av originale Loewe-produkter.

4.2 Damp / varmt vann
Generelle instruksjoner
Melk er et produkt som lett blir surt, og kvaliteten avhenger av temperaturen. Når melkekartongen åpnes, for å konsumere produktet i hele best-før-perioden, må melken oppbevares ved en temperatur som ikke overstiger 5 °C (41 °F).
Forbrenningsfare!
Advarsel: Utfør disse trinnene nøye. Bruk de spesielle isolerte enhetene for å bevege vannog dampstavene.
Lage en melkeform
1. Hell melken i kannen til den når bunnen av tuten. Dette er vanligvis omtrent en tredjedel til halvparten full.

4. Dampstaven skal flyttes til dryppskålen og slås på for å fjerne melken inni dampstaven.

Advarsel: Ikke fjern håndtaket før traktingen er fullført.
Trakting med One Cup-modus
Begynn å trakte kaffe ved å trykke på One Cup-knappen.

175

norsk

 Loewe aura.pure Bruksanvisning | Paneldriftsinstruksjon

5. Rengjør damprørets overflate med en klut etter hver bruk.

Advarsel: Damprøret må aldri fjernes fra væsken før dampen er helt slått av.
Varmt vann
1. Plasser beholderen under varmtvannsuttaket, og trykk på varmtvannsknappen for å starte vanntilførselen.

2. Trykk på varmtvannsknappen igjen for å stoppe vannstrømmen.

5 Paneldriftsinstruksjon
1. Strøm 2. Display 3. Funksjonsbryter 4. One Cup 5. Two Cups 6. Varmt vann

1

2

3

Forvarmingsmodus: Display "

"

Kryss av: Når "­­­" vises på skjermen, betyr

det at damphendelen kanskje ikke går tilbake

til 0-posisjon.

Standby-modus: Vis den forhåndsinnstilte kverningstiden, klar til å lage kaffe.

Innstilling av volumsisplay for One Cup / Two Cup " " og traktetid.

Kaffemodus: Vis traktetid Varmtvannsmodus: Display " "

Hvilemodus: Maskinen vil gå over til hvilemodus etter 30 minutter uten aktivitet.

Fyll tank: Minn brukeren på å fylle tanken ved å blinke " " når vannstanden er lav

456

176

norsk

 Loewe aura.pure Innstilling

6 Innstilling
I standby-modus holder du nede betjeningsbryteren i 3 sekunder for å gå inn i innstillingsmodus. (sekvens: termoblokktemperatur for gruppehode, dampstrømningshastighet, pre-infusjon, belysning av kvernutløp, hurtigstartmodus, rengjøringsgrense, tilbakestilling, avslutt).
Drei bryteren med urviseren for å velge innstillingen, trykk på bryteren for å gå inn i valgt innstilling. Maskinen går tilbake til standby-modus etter 3 sekunder med inaktivitet.
1. Termoblokktemperatur for gruppehode (område: 86-98 °C)
Drei på bryteren for å endre innstillingen og trykk på hjulet for å lagre.

6. Rengjøringspåminnelse: still inn vannforbruksgrensen for rengjøringspåminnelse (område: 50L / 100L / 180L); Drei på bryteren for å velge innstillingen og trykk på bryteren for å lagre.
7. Tilbakestilling: tilbakestill alle innstillinger til fabrikkinnstilling (NEI / JA) Velg "NEI" for å avslutte, velg "JA" for å tilbakestille maskinen. Drei bryteren for å velge innstillingen og trykk på bryteren for å bekrefte.

2. Dampstrømningshastighet (område: 0105) 01 er den minste og 05 er den høyeste innstillingen. Drei på bryteren for å endre innstillingen og trykk på hjulet for å lagre.
3. Pre-infusjonshastighet (område: P0-P10) P0 betyr ingen pre-infusjon; P1 til P10 traktes i henholdsvis 1 sekund til 10 sekunder; Drei på bryteren for å velge innstillingen og trykk på hjulet for å lagre.
4. Kvernuttaksbelysning (område: L0-L2) L0: Lys av L1: Lys på under kverning L2: Lys på Drei bryteren for å velge innstillingen og trykk for å lagre.
5. Hurtigstartsmodus (JA / NEI) Velg JA: Maskinen går til standby-modus uten å vente på forvarming av gruppehodet. Velg NEI: Maskinen går til standby-modus til gruppehodet er forvarmet.

8. Gå ut
Trykk på bryteren for å gå tilbake til standby-modus.
9. Forhåndsinnstilt kvernetid (standard er 8 sekunder):
Drei bryteren til standby-modus for å justere kvernetiden. I automodus stopper kverningen automatisk etter at tiden har talt ned til null.
10. Juster volumet på 1 kopp (skjermen viser tiden som teller)
I standby-modus trykker og holder du 1 kopp-knappen i 3 sekunder så begynner maskinen å trakte, når kaffevolumet er nok, trykker du igjen 1 kopp-knappen for å lagre.
11. Juster volumet på 2 kopper (skjermen viser tiden som teller)
I standby-modus trykker og holder du 2 kopper-knappen i 3 sekunder, så begynner maskinen å trakte, når kaffevolumet er tilstrekkelig, trykker du igjen 2 kopper-knappen for å lagre.
12. Rengjøringsmodus:
I standby-modus trykker og holder du varmtvannsknappen i 3 sekunder, og velger deretter kaffegruppehodet ( ) eller damprøret ( ) rengjøringsfunksjon og trykker på bryteren for å starte rengjøringsprosessen.
Under rengjøringsfunksjonen trykker og holder du varmtvannsknappen i 3 sekunder for å stoppe og gå tilbake til standby-modus.
* Se retningslinjene for rengjøring på neste side for detaljer.

177

norsk

 Loewe aura.pure Retningslinje for rengjøring | Pleie og rengjøring

7 Rengjøringsretningslinjer
I standby-modus trykker og holder du "Varmtvann"-knappen for å gå inn i rengjøringsmodus. Følg prosedyrene for rengjøring.

System

Prosedyrer

Påminnelse om rengjøring

CO CLEAN

Drei på betjeningsbryteren for å velge kaffegruppehode ( ) i rengjøringsmodus, trykk deretter på bryteren for å starte rengjøringen av gruppehodet. Maskinen går automatisk tilbake til standby-modus hvis du ikke trykker på bryteren innen 3 sekunder.
Hele prosessen vil vare i rundt 7 minutter.

"

" vil vises av maskinen når den når forhånd-

sinnstilt vannforbruksnivå for å minne brukeren på å

rengjøre gruppehodet.

ST CLEAN

Drei på funksjonsbryteren for å velge damp ( ) i rengjøringsmodus og trykk på bryteren, displayet vil vise " ". Trekk damphendelen ned for å starte rengjøringen av damprøret. Maskinen går automatisk tilbake til standby-modus hvis du ikke trykker på bryteren innen 3 sekunder.
Hele prosessen vil vare i rundt 10 minutter. Displayet vil vise "­­­" for å minne brukeren på å slå av damphendelen.

"

" vil vises av maskinen når damprøret når

nivået på 300 gangers bruk for å minne brukeren på å

rengjøre damprøret.

Når damprøret når et bruksnivå på 400 ganger, kan ikke maskinen brukes før damprøret er rengjort.

Påminnelse

1. Hold og trykk på varmtvannsknappen i 3 sekunder for å stoppe den løpende rengjøringsprosedyren.
2. Under rengjøringsprosedyrene vil " " vises hvis det ikke er vann i vanntanken. Etter påfylling av tanken vil " " vises, trykk på Varmtvannsknappen for å fortsette rengjøringen.
3. Sørg for at det er vann i vanntanken under rengjøringsprosedyrene.

Når både forhåndsinnstilt vannforbruksnivå og bruk-

snivå for damprør oppfyller kravene til rengjøring-

spåminnelse, vil "

" og "

" vises

vekselvis.

8 Pleie og rengjøring
Kaffetrakteprosessen innebærer å trekke ut oljer fra kvernet kaffe og lage espressokaffe. Avleiringer av disse oljene bygges opp over tid og påvirker smaken på kaffen og driften av espressomaskinen.
Regelmessig rengjøring for å fjerne disse oljene er avgjørende og vil opprettholde kvaliteten på kaffen espressomaskinen lager og resultere i mindre behov for vedlikehold. Dette er enkelt å gjøre ved å følge noen få raske og enkle rengjøringstrinn etter hver kaffeøkt;
1. Kjør vann gjennom gruppehodet.
2. Skyll med damp gjennom damprøret.
3. Tørk av damprøret med en fuktig klut umiddelbart etter bruk.
4. Fjern filterkurven fra portafilteret og fjern eventuell gammel kaffeolje.
5. Tøm dryppskålen og skyll.
Viktig: Vask aldri deler eller tilbehør til espressomaskinen i oppvaskmaskinen.

8.1 Dryppskål og grill
Fjern grillen og dryppbrettet med jevne mellomrom for å tømme dem. Rengjør med vann og litt ikke-skurende oppvaskmiddel, skyll og tørk.
8.2 Gruppehode, portafilter og filterkurver
Filterkurvene og portafiltrene skal skylles med varmt vann etter hver bruk og deretter tørkes grundig. For å rengjøre gruppehodet for gammel kvernet kaffe, skyller du vann gjennom og tørker

av gruppehodet og rundt den innvendige kanten med en fuktig klut. Dersom hullene i filterkurvene bli tette med kvernet kaffe, bruker du en fin børste for å fjerne restene.
Du kan også bruke rengjøringspinnen som følger med espressomaskinen. Rengjøringspinnen er festet på innsiden av påfyllingslokket, plassert på toppen av espressomaskinen. Rensepinnen har to pinner i hver ende ­ den korteste av de to er for å rense hullene i filterkurven.
8.3 Gruppehode gummipakning
Gruppehodepakningen er plassert på undersiden av gruppehodet og danner en tetning mot portafilteret under tapping av espresso.
Merk: Ved lange perioder uten bruk anbefaler vi at filterhåndtaket ikke blir liggende på gruppehodet, da dette vil redusere levetiden til gruppehodepakningen.
En tett, låsende passform er garantert når håndtaket peker rett mot brukeren i endeposisjon.
Over tid vil pakningen miste elastisiteten og kreve utskifting. Tegn på at pakningen blir dårligere er når gruppehåndtaket ikke kan

178

norsk

 Loewe aura.pure Pleie og rengjøring

skape den nødvendige tetningen og damp og/ eller vann slipper ut rundt gruppehodet under espresso-tappingen.
Merk: Kontakt Loewe ettersalgsteam når gruppehodepakningen må skiftes.
Ikke forsøk å skifte pakningen uten først å konsultere Loewe.
Regelmessig rengjøring med en børste er tilstrekkelig for generell fjerning av kaffepulverrester fra kvernen. Det er også mulig å bruke støvsuger. Utføres med forsiktighet for ikke å skade kvernen eller støvsugeren.
8.4 Dampstav
Å holde damparmen ren er avgjørende for å sikre maksimal effektivitet på dampfunksjonen.
En opphopning av karamellisert/tørket melk på damprøret vil svekke dampings- og tekstureringsevnen til espressomaskinen.
Viktig: Tørk av damprøret med en fuktig klut umiddelbart etter hver bruk og rens ut med en liten mengde damp. Dersom melken skulle tørke/karamellisere på damprøret, pakker du ganske enkelt inn staven med en ren fuktig klut, snur damprøret over dryppskålen og slår på dampen i ca. 10 sekunder. Med kluten fortsatt på damprøret lar du den trekke i ca. 5 minutter og du vil oppdage at etter denne tiden vil den tørre/karamelliserte melken lett tørkes bort. Gjenta prosessen hvis den fortsatt er skitten.
8.5 Bønnebeholder
1. Lukk splittpinnen på beholderen og fjern bønnebeholderen.
Oppbevar ubrukte bønner i en lufttett beholder for å bevare friskheten.
2. Vask bønnebeholderen i varmt såpevann, skyll og tørk.
8.6 Krage og grader
Regelmessig rengjøring hjelper gradene til å oppnå konsistente kverningsresultater, noe som er spesielt viktig når du maler kaffe til espresso.
1. Lukk beholderlukkearmen og tøm kvernen ved å slå den på til det ikke kommer mer pulver ut.
2. Sørg for at kaffekvernen er slått av og koblet fra strømuttaket. Drei beholderen mot urviseren for å fjerne den. Bruk begge hendene.

ca. 30°

3. For å fjerne slipekragen trykker og holder du "UTLØSNING"-knappen nede på toppen av kvernbasen og holder kragegrepene og dreier mot urviseren med den andre hånden.

Lock

Unlock

Merk: Lås vektlåsbryteren for å sikre at ingen kverninnstillinger endres.
Forsiktig! Hvis slipegraden endres når kvernen er låst, vil kvernen bli feilinnrettet og må justeres på nytt av kundeservice.
4. Løft kvernkragen bort fra kvernbasen.
5. Rengjør kvernkragen og bunngraden med rengjøringsbørsten (Ikke rengjør med vann).
6. Når begge gradene er rengjort, setter du kvernkragen tilbake på kvernbasen. Juster den utstikkende delen nederst på kragen med den angitte posisjonen på maskinen og drei med urviseren for å låse.

8.7 Tvangspriming

1. Sørg for at det er vann i vanntanken.

2. Koble fra strømmen.

3. Trykk og hold One Cup og Two Cup-knappene samtidig.

4. Koble til strømmen igjen (fortsett å holde knappene nede).

5. Etter 5 sekunder vil vannpumpen og damppumpen bli tvunget til å fungere.

6. Når varmtvannsrøret og damprøret flyter

med vann, er vannpåfyllingen fullført, dis-

playet vil vise "

".

7. Trykk på strømknappen for å stoppe fyllingen og slå på maskinen igjen.

8.8 Ytterligere rengjøringsinstruksjoner
Vær oppmerksom på at daglig rengjøring av traktehodet er helt avgjørende.
Bruk det medfølgende blindfilteret til dette formålet. Dette settes ganske enkelt inn i portafilteret. Sett deretter portafilteret inn i traktehodet som beskrevet og start en trakteprosess uten kaffe. Et trykk på ca. 6 bar bør nås i løpet av kort tid. Ved behov kan også en rensetablett settes inn (kontakt din fagforhandler).
Rensepinnen må brukes regelmessig for å fjerne melkerester fra damplanseutløpet.
Anbefalte trinn for rengjøring:
1. Fjern standard silen og bytt den ut med blindfilteret.
2. Ha en halv espressoskje med fettfjerner (eller en rengjøringstablet) på blindfilteret.
3. Klem fast portafilteret og lag 10 espressoshots.
4. Skyll ut blindfilteret etter ti ekstraksjoner, og gjenta prosedyren med kun vann.
5. Tøm og rengjør deretter dryppbrettet.

179

norsk

 Loewe aura.pure Pleie og rengjøring | Avfallsbehandling

Avkalking Kalkfilterpatronen er plassert i bunnen av vanntanken. Denne er utstyrt med fleksible silikonpakninger og kan enkelt tas av og skiftes ut. En gulaktig farge på filtermassen indikerer når den må skiftes. Kontakt din fagforhandler for riktig reservedel. Et erstatningsfilter er inkludert i velkomstesken.
Kalkfilterpatronen må alltid fjernes før selve avkalkingsprosessen. Hell deretter avkalkingsvæsken i vanntanken i henhold til instruksjonene på pakken. Til avkalking velger du Co- og St-innstillingene for de respektive kaffe- og dampsystemene. Avkalking av begge systemene sikrer at CLN-meldingen forsvinner fra displayet. Avkalking tar mellom syv og ti minutter per system. For tidlig kansellering kvitteres med meldingen OP.

Avfallsbehandling
Avfallsbehandling av brukt elektrisk og elektronisk utstyr og batterier. Symbolet med en søppeldunk med kryss over på produktet eller emballasjen angir at dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må returneres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr og batterier. Ved å hjelpe til med å kaste dette produktet på riktig måte beskytter du miljøet og helsen til dine medmennesker. Ufullstendig eller feil avfallsbehandling setter miljø og helse i fare. For mer informasjon om resirkulering av dette produktet kan du kontakte din lokale myndighet eller din kommunale renovasjonstjeneste. OBS! "Pb"-tegnet under batterisymbolet indikerer at dette batteriet inneholder bly. Avfallsbehandling av emballasje

180

norsk

 Loewe aura.pure Feilsøking

Vanlige spørsmål
Ved en enhetsfeil anbefaler vi at du sjekker listen nedenfor før du ringer hjelpelinjen.

Problem

Mulig årsak

Utbedring

Enheten fungerer ikke.
Det er ingen vannføring. Høy lyd fra pumpen.
Espressoen lekker fra over portafilteret.
Maskinen leverer ikke vann eller espresso.
Vannet strømmer for raskt Vannet strømmer for sakte
Det oppnådde trykket er for lavt.

Enheten er for øyeblikket ikke koblet til strømnettet.

Kontroller at enheten er koblet til strømnettet og at strømbryteren er slått på.

Tilstoppet traktehodefilter.

Rengjør bryggehodefilteret for å fjerne eventuelle blokkeringer.

Enheten har blitt tilstoppet av kalk.

Start avkalkingsprosedyren i henhold til brukerhåndboken.

Enheten har gått tørr eller må luftes etter en lang periode uten bruk.

Betjen varmtvannsuttaket for å lufte enheten.

Enheten har blitt tilstoppet av kalk.

Start avkalkingsprosedyren for å fjerne kalsiumavleiringer.

Portafilteret er ikke satt inn riktig.

Sett inn portafilteret riktig slik at det sitter godt og tett. (godt håndstramt)

Det er kaffegrut på kanten av portafilteret.

Rengjør kantene på portafilteret.

Traktehodet krever rengjøring.

Rengjør traktehodet.

Traktehodepakningen kan være skitten eller slitt.

Kontakt kundeservice for å få råd om utskifting eller rengjøring.

Vanntanken er tom eller vannivået er for lavt.

Fyll vanntanken til riktig nivå.

Vanntanken er ikke satt inn riktig.

Kontroller at vanntanken er riktig plassert og sikret.

Dampstaven er åpen.

Lukk dampstavregulatoren.

Enheten har gått tørr eller må luftes etter en lang periode uten bruk.

Betjen varmtvannsuttaket for å lufte enheten.

Kaffegruten er for grov.

Juster kverninnstillingen til et finere nivå.

Kaffegruten ble ikke trykket godt nok ned.

Stamp den kvernede kaffen litt fastere.

Det er for lite kaffegrut i portafilteret.

Fyll på med mer kvernet kaffe.

Den kvernede kaffen er for finmalt.

Juster kverninnstillingen til et grovere nivå.

Den kvernede kaffen ble presset for hardt.

Stamp den malte kaffen med mindre trykk.

Kaffegruten er for grov.

Juster kverninnstillingen til et finere nivå.

Det er for lite kaffegrut i portafilteret.

Bruk en større mengde kvernet kaffe.

Stampetrykket er for lavt.

Legg mer press med stamperen.
Vær oppmerksom på at stampetrykket er sterkt avhengig av kvernegraden: finere kverning krever mindre trykk enn grov kverning. [Som grov veiledning: ca. 10­15 kg trykk anses vanligvis som ideelt.]

Ujevn fordeling av malt kaffe i portafilteret.

Fordel jevnt (om nødvendig ved lett risting) og trykk jevnt når du komprimerer.

Vanntemperaturen er for lav.

Juster vanntemperaturen tilsvarende i innstillingene.

Kaffebønner ikke ferske.

Bruk nybrente kaffebønner.

Kaffepulveret er ikke ferskt.

Mal kaffen fersk, og unngå å la kaffen stå for lenge i portafilteret før tilberedning.

181

norsk

 Loewe aura.pure Feilsøking

Problem
Det oppnådde trykket er for høyt.

Mulig årsak

Utbedring

Kaffepulveret er for fint.

Sørg for at kaffegruten ikke er for fint eller grovt malt.

Doseringen er for høy.

Reduser mengden malt kaffe.

Stampetrykket er for høyt.

Påfør mindre trykk med stamberen. [Se ovenfor.]

Vanntemperaturen er for høy.

Juster vanntemperaturen i innstillingene.

Kaffegrut liggende i portafilteret for lenge før tilbered- Kvern alltid fersk kaffe. Ikke la kvernet kaffe ligge i por-

ning.

tafilteret for lenge før tilberedning.

182

norsk

 Loewe aura.pure Tekniske data

Tekniske data

Loewe
Design
Farge Overflate Materiale melkeskummemunnstykke Traktegruppe Materiale i traktegruppen Koppholdermateriale
Programmer og funksjoner
Type operasjon Displaystørrelse i tommer Displayteknologi Farge på displaybelysningen Temperaturområde Preinfusjon Damprør til produksjon av melkeskum Passivt oppvarmet koppstøtte
Spesialiteter
Espresso Espresso Doppio Varmt vann Produksjon av melkeskum
Hygienestandarder
Filterpatron Overvåking av vannoppsamlingsbrett
Tekniske funksjoner
Varmesystem Antall varmekretser Type pumpe Antall pumper Kaffepumpetrykk Pumpetrykk damptilførsel Traktetrykkmåler Vanntank Vanntankkapasitet Avtakbar vanntank
Kvern
Integrert kvern Antall kverner Ionisator/antistatisk design Type kvern Antall kverningsgrader Hastighet Slipeskiver Antall bønnebeholdere Kapasitet bønnebeholder
Energi og miljø
Nettspenning AC Energiforbruk Standby-strøm Lengde på strømkabel Samsvarsmerke
Enhetsdimensjoner
Vekt (ca. kg) B* x H x D (ca. cm)
Valgfritt tilbehør
Stampestasjon Stampeboks Avstryker

aura.pure
basaltgrå matt rustfritt stål E58 krom rustfritt stål
direkte valgknapper, dreiekontroll 1,5" LCD-skjerm hvit 88­96 grader Celsius i i i
i i i i
i i
3 PID termoblokker 2 vibrasjonspumpe 2 15 bar 4 bar i i 2,5 l i
i 1 i rustfritt stål 66 1400 o/min. rustfritt stål, 54 mm 1 200 g
220­240 V, 50 Hz 2350­2850W <0,5 W 1,1 m CE
22 36,0 x 49,0 x 49,0
i i i

i = tilgjengelig h = utilgjengelig Tekniske endringer og leveringsalternativer kan endres uten varsel. Produktporteføljen kan være forskjellig og kan variere avhengig av land. Servicesaker håndteres individuelt.

183

english

 Loewe aura.pure Service
Local Loewe Service partner
184

loewe.tv

Loewe Technology GmbH
Customer Care Center Industriestraße 11
96317 Kronach, Deutschland Tel +49 9261 99-500 Fax +49 9261 99-515 E-mail: ccc@loewe.de Printed in China
Edition 3, 06.24 MJ/JK/LC
Änderungen vorbehalten Subject to modifications Onder voorbehoud van wijzigingen Sous réserve de modifications
Soggetto a modifiche Con sujeción a modificaciones
Sujeito a alterações Moe podlega modyfikacjom
Zmny vyhrazeny Zmeny vyhradené
Var tikt maints Gali keistis
Toodet võidakse muuta Med forbehold for ændringer
Med förbehåll för ändringar Oikeus muutoksiin pidätetään
Kan endres Podlozno izmjenama Predmet sprememb Sub rezerva modificrilor             
  Deiiklik yapilabilir
    
Módosulhat Moze da se izmeni Zadrzavamo pravo na izmjene           Dyiikliklr tabedir   



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.4 (Windows)