Instruction Manual for makita models including: DUH502 Cordless Hedge Trimmer, DUH502, Cordless Hedge Trimmer, Hedge Trimmer, Trimmer, DUH502 Cordless Hedge Trimmer
Remab - MAKITA DUH502Z aku. nožnice na živý plot
Návody | MAKITA
File Info : application/pdf, 84 Pages, 17.27MB
DocumentDocumentEN Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 8 PL Akumulatorowe noyce do ywoplotu INSTRUKCJA OBSLUGI 17 HU Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 27 SK Akumulátorové noznice na zivé ploty NÁVOD NA OBSLUHU 36 CS Akumulátorový zastihovac NÁVOD K OBSLUZE 45 UK RO Main de tuns gardul viu fr cablu 54 MANUAL DE INSTRUCIUNI 64 DE Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG 73 DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 1 2 3 Fig.5 1 1 2 2 Fig.6 Fig.7 1 Fig.8 2 2 1 2 3 1 1 1 Fig.9 Fig.10 1 2 3 1 2 2 Fig.12 1 Fig.13 4 Fig.14 Fig.11 1 1 1 1 3 3 1 1 2 2 Fig.18 1 4 Fig.15 1 Fig.19 1 Fig.16 2 2 1 Fig.20 2 1 2 Fig.17 1 Fig.21 4 1 Fig.22 Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26 Fig.27 1 (1) (2) Fig.28 Fig.29 5 Fig.30 Fig.31 Fig.32 1 Fig.33 Fig.34 Fig.35 Fig.36 1 Fig.37 1 2 1 2 6 Fig.38 2 1 1 2 Fig.39 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Blade length Strokes per minute Overall length Rated voltage Net weight DUH501 DUH601 DUH751 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2,000 / 0 - 3,600 / 0 - 4,400 min-1 1,016 mm 1,121 mm 1,261 mm D.C. 18 V 3.8 - 4.5 kg Model: DUH502 DUH602 DUH752 Blade length Strokes per minute 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2,000 / 0 - 3,600 / 0 - 4,400 min-1 Overall length 1,016 mm 1,121 mm 1,261 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 3.8 - 4.5 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge Charger BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Recommended cord connected power source Portable power pack PDC01 · The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them. Symbols The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. Do not expose to moisture. Wear eye protection. DANGER - Keep hands away from blade. Ni-MH Li-ion Only for EU countries Due to the presence of hazardous com- ponents in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accor- dance with the regulations on environmen- tal protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. 8 ENGLISH Guaranteed sound power level according to EU Outdoor Noise Directive. Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation Intended use The tool is intended for trimming hedges. Noise Applicable standard : EN62841-4-2 DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Model Sound pressure level LpA(dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 Sound power level LWA(dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration EC Declaration of Conformity The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-4-2: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 9 ENGLISH Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings 1. Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. 2. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent start- ing and resultant personal injury from the blades. 3. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades. 4. When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. 5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock. 6. Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade. 7. Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning. Additional Safety Instructions Preparation 1. Check the hedges and bushes for foreign objects, such as wire fences or hidden wiring before operating the tool. 2. The tool must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert. 3. First-time users should have an experienced user show them how to use the tool. 4. Use the tool only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working day. Perform all work calmly and carefully. The user is responsible for all damages to third parties. 5. Never use the tool when under the influence of alcohol, drugs or medication. 6. Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the tool and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. 7. Before starting work check to make sure that the tool is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. The tool must not be used unless fully assembled. 10 Operation 1. Hold the tool firmly with both hands when using the tool. 2. The tool is intended to be used by the operator at ground level. Do not use the tool on ladders or any other unstable support. 3. DANGER - Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury. 4. Do not use the tool in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not waterproof. 5. Make sure you have a secure footing before starting operation. 6. Do not operate the tool at no-load unnecessarily. 7. Immediately switch off the tool and remove the battery cartridge if the shear blades should come into contact with a fence or other hard object. Check the blades for damage, and if damaged, replace the blades immediately. 8. Before checking the shear blades, taking care of faults, or removing material caught in the shear blades, always switch off the tool and remove the battery cartridge. 9. Never point the shear blades to yourself or others. 10. If the blades stop moving due to the stuck of foreign objects between the blades during operation, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the foreign objects using tools such as pliers. Removing the foreign objects by hand may cause an injury for the reason that the blades may move in reaction to removing the foreign objects. 11. Avoid dangerous environment. Don't use the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock. Maintenance and storage 1. Switch off the tool and remove the battery cartridge before doing any maintenance work. 2. When moving the tool to another location, including during work, always remove the battery cartridge and put the blade cover on the shear blades. Never carry or transport the tool with the blades running. Never grasp the blades with your hands. 3. Clean the tool and especially the shear blades after use, and before putting the tool into storage for extended periods. Lightly oil the blades and put on the blade cover. 4. Store the tool with the blade cover on, in a dry room. Keep it out of reach of children. Never store the tool outdoors. 5. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. 6. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. 7. Do not charge battery in rain, or in wet locations. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ENGLISH WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack- aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). 11 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Status Overload Indicator lamps On Off Blinking Overheat Over discharge Overload protection If the tool is overloaded by entangled branches or other debris, and the middle indicators start blinking and the tool automatically stops. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. NOTICE: Depending on the usage conditions, the tool is automatically turned off without any indication if the tool is overloaded by entangled branches or debris. In this case, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove entangled branches or debris using tools such as pliers. After removing the branches or debris, install the battery cartridge and turn on the tool again. Overheat protection for tool or battery There are two types of overheating; tool overheating and battery overheating. When the tool over heating occurs, all speed indicators blink. When the battery over heating occurs, indicator blinks. If the overheating occurs, the tool stops automatically. Let the tool and/or battery cool down before turning the tool on again. Overdischarge protection When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically and indicator blinks. If the tool does not operate even when the switches are operated, remove the battery from the tool and charge the battery. 12 ENGLISH Angle setting of the handle CAUTION: Always make sure that the handle is locked in the desired position before operation. CAUTION: Do not pull down the lever to unlock the handle while pulling the switch trigger. Do not pull the switch trigger while pulling down the lever and turning the handle. Failure to do so may cause a malfunction of the tool. You can set the angle of the handle to 0°, 45°, or 90° to the left or right. To change the angle of the handle, turn the handle while pulling down the lever, and then release the lever. Fig.3: 1. Lever Power switch action WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply press the switch lever and pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage. WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever. WARNING: Before installing the battery cartridge on the tool, always check to see that the switch trigger and switch lever actuate properly and return to the "OFF" position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. CAUTION: Never put your finger on the switch when carrying. The tool may start unintentionally and cause injury. NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage. Press and hold the main power button to turn on the tool. The power lamp lights up when the tool is turned on. To turn off the tool, press and hold the main power button again. The power lamp goes off when the tool is turned off. Fig.4: 1. Power lamp 2. Main power button NOTE: The tool is automatically turned off if the tool is not operated for a certain period. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever, and then press the switch lever and pull the switch trigger. The tool speed increases by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.5: 1. Switch lever 2. Lock-off lever 3. Switch trigger Speed adjusting You can adjust the tool speed by tapping the main power button. Each time you tap the main power button, the level of speed will change. Fig.6: 1. Power lamp 2. Main power button Indicator Mode High Stroke speed 4,400 min-1 Medium 3,600 min-1 Low 2,000 min-1 Reverse button for debris removal WARNING: If the entangled branches or debris cannot be removed by the reverse function, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the entangled branches or debris using tools such as pliers. Failure to switch off the tool and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Removing the entangled branches or debris by hand may cause an injury, since the shear blades may move in reaction to removing them. This tool has a reverse button to change the direction of shear blades movement. It is only for removing branches and debris entangled in the tool. To reverse the shear blades movement, tap the reverse button when the shear blades have stopped, then press the switch lever and pull the switch trigger while pressing the lock-off lever. The power lamp starts blinking, and the shear blades move in reverse direction. When entangled branches and debris are removed, the tool returns to the regular movement and the power lamp stops blinking and lights up. Fig.7: 1. Reverse button NOTE: If the entangled branches or debris cannot be removed, release and pull the switch trigger until they are removed. NOTE: If you tap the reverse button while the shear blades are still moving, the tool comes to stop and to be ready for reverse movement. 13 ENGLISH ASSEMBLY 12. Attach the rod. Fig.17: 1. Rod 2. Small hole CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: When replacing the shear blades, always wear gloves so that your hands do not directly contact the blades. NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the small hole of the rod. NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the small hole on the rod. 13. Attach the plate. Fig.18: 1. Protrusion 2. Plate NOTICE: When replacing the shear blades, do not wipe off grease from the gear and crank. NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the hole on the plate. Installing or removing the shear blades CAUTION: Attach the blade cover before removing or installing the shear blades. You can install 500 mm, 600 mm, or 750 mm shear blades to your tool. 1. Place the tool upside down, and then remove 6 bolts. Fig.8: 1. Bolt 2. Remove the cover and the plate. Fig.9: 1. Cover 2. Plate NOTE: The plate may remain on the cover. 3. Remove the rod. Fig.10: 1. Rod NOTE: The rod may remain on the cover. 4. Remove 2 screws, the felt pad and the sleeves, and then remove the shear blades. Fig.11: 1. Felt pad 2. Screw 3. Sleeve 4. Shear blades 5. Remove the blade cover. 6. Attach the blade cover to the new shear blades. 7. Adjust the crank so that 2 holes are lined up on the alignment line. Fig.12: 1. Hole 2. Alignment line 8. Align the protrusions on the shear blades vertically at the same position. Fig.13: 1. Protrusion 9. Attach the felt pad to the shear blades. Fig.14: 1. Felt pad 10. Insert the protrusion on the shear blades to the hole on the rod, then align the position of the felt pad with the holes on the tool, and then attach new sleeves. Fig.15: 1. Protrusion 2. Hole 3. Felt pad 4. Sleeve NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the hole of the rod. NOTICE: Be careful not to lose the sleeves. 11. Align the holes on the shear blades with the holes on the tool, and then tighten 2 screws to fix the shear blades. Fig.16: 1. Screw 2. Hole 14. Attach the cover, and then tighten 6 bolts. Fig.19: 1. Cover 2. Bolt NOTICE: Be sure to attach 2 long screws to the center holes. NOTICE: If the shear blades do not move smoothly, the shear blades are not engaged with the rods properly. Install the shear blades again. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the rods are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. Installing or removing the chip receiver Optional accessory CAUTION: When installing or removing the chip receiver, always wear gloves so that your hands do not directly contact the shear blades. NOTICE: The blade cover cannot be installed if the chip receiver is installed on the tool. Before carrying or storing the tool, uninstall the chip receiver, and then install the blade cover to avoid blade exposure. NOTICE: Be sure to remove the blade cover before installing the chip receiver. The chip receiver gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much easier. It can be installed on either side of the tool. To install the chip receiver, align the hooks of the chip receiver with the arrow marks on the shear blades, and then press the chip receiver against the shear blades so that the hooks fit into the grooves on the shear blades. Fig.20: 1. Hook 2. Arrow mark Fig.21: 1. Hook NOTICE: Make sure that the chip receiver does not overlap the branch catcher. Fig.22: 1. Branch catcher To remove the chip receiver, press the levers on both sides to release the hooks. Fig.23: 1. Lever NOTICE: Never try to remove the chip receiver by an excessive force with its hooks locked in the grooves of the shear blades. 14 ENGLISH OPERATION WARNING: Keep hands away from shear blades. CAUTION: Avoid operating the tool in very hot weather as much as practicable. When operating the tool, be careful of your physical condition. CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The shear blades may break and cause an injury. CAUTION: Be careful not to allow the shear blades to contact the ground. The tool may recoil and cause an injury. CAUTION: Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a ladder, is extremely dangerous. Do not work while standing on anything wobbly or infirm. NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm in diameter with the tool. Cut branches to 10 cm lower than the cutting height using branch cutters before using the tool. Fig.24: (1) Cutting height (2) 10 cm NOTICE: Do not cut down dead trees or similar hard objects. Doing so may damage the tool. NOTICE: Do not trim the grass or weeds while using the shear blades. The shear blades may become tangled in the grass or weeds. Hold the tool with both hands, press the switch lever and pull the switch trigger while pressing the lock-off lever, and then move it forward. Fig.25 For basic operation, tilt the shear blades toward the trimming direction and move it calmly and slowly at the speed rate of 3 to 4 seconds per meter. Fig.26 To cut a hedge top evenly, tie a string at the desired height and trim along it. Fig.27 If the chip receiver is attached to the shear blades, it gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much easier. Fig.28 To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. Fig.29 When trimming to make a round shape (trimming boxwood or rhododendron, etc.), trim from the root to the top for a beautiful finish. Fig.30 MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Shear blade maintenance Before the operation or once per hour during operation, apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the shear blades. Fig.31 After operation, remove dust from both sides of the shear blades with a wired brush, wipe it off with a cloth and then apply low-viscosity oil (machine oil, or spraytype lubricating oil) to the shear blades. Fig.32 NOTICE: Do not wash the shear blades in water. Doing so may cause rust or damage to the tool. NOTICE: Dirt and corrosion cause excessive blade friction and shorten the operating time per battery charge. Storage The hook hole in the tool bottom is convenient for hanging the tool from a nail or screw on the wall. Attach the blade cover to the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children. Store the tool in a place not exposed to moisture or rain. Fig.33: 1. Hole Grinding the shear blades NOTICE: If the shear blades have considerably deformed by grinding, replace the shear blades with new ones. 1. Install the battery cartridge to the tool. 2. Turn on and start the tool so that the upper blade and lower blade are positioned alternately. Fig.34 3. Turn off the tool and remove the battery cartridge from the tool. 15 ENGLISH 4. Remove the screw, and then remove the branch catcher. Fig.35: 1. Screw 2. Branch catcher 5. Set the angle of a file to 45°, and grind the upper blade from 3 directions with the file. Fig.36: (1) File (2) 45° CAUTION: Before grinding the shear blades, make sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed from the tool. 6. Place the tool upside down, and then remove the burrs from the shear blades with the dressing stone. Fig.37: 1. Dressing stone 7. Set the angle of the file to 45°, and grind the lower blade from 3 directions with the file. 8. Return the tool to normal position, and then remove the burrs from the shear blades with the dressing stone. 9. Attach the branch catcher by tightening the screw. Grease lubrication Interval of lubrication: Every 100 operating hours 1. Remove 3 bolts, and then remove the bottom cover. Fig.38: 1. Bolt 2. Bottom cover 2. Remove the cap from the grease vessel, and then attach the grease vessel to the hole on the cover by turning the grease vessel. Fig.39: 1. Cover 2. Grease vessel 3. Apply the grease to the tool (Approximately 5 g as a guide). 4. Remove the grease vessel. 5. Attach the bottom cover, and then tighten 3 screws. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Shear blade assembly · Shear blade cover · Chip receiver · Grease vessel · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 16 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Dlugo ostrza Liczba oscylacji na minut Dlugo calkowita Napicie znamionowe Masa netto DUH501 DUH601 DUH751 500 mm 600 mm 750 mm 02 000 / 03 600 / 04 400 min-1 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm Prd staly 18 V 3,84,5 kg Model: DUH502 DUH602 DUH752 Dlugo ostrza Liczba oscylacji na minut Dlugo calkowita Napicie znamionowe Masa netto 500 mm 600 mm 750 mm 02 000 / 03 600 / 04 400 min-1 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm Prd staly 18 V 3,84,5 kg · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Zalecane ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu Przenona jednostka zasilajca PDC01 · Wymienione powyej ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu moe by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. · Przed uyciem ródla zasilania podlczanego za pomoc przewodu naley zapozna si z instrukcj i umieszczonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Symbole Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem. Przeczyta instrukcj obslugi. Chroni przed wilgoci. Naley stosowa rodki ochrony wzroku. NIEBEZPIECZESTWO -- Nie zblia rk do ostrza. Ni-MH Li-ion Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie. 17 POLSKI Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodnie z dyrektyw UE w sprawie halasu na zewntrz. Poziom mocy akustycznej zgodnie z australijskimi przepisami dot. redukcji halasu dla Nowej Poludniowej Walii Przeznaczenie Narzdzie to jest przeznaczone do przycinania ywoplotów. Halas Obowizujca norma : EN62841-4-2 Model DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Poziom cinienia akustycznego LpA(dB(A)) Niepewno K (dB(A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 Poziom natenia dwiku LWA(dB(A)) Niepewno K (dB(A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Drgania Deklaracja zgodnoci WE Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-4-2: Emisja drga (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. 18 POLSKI Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowych noyc do ywoplotu 1. Nie wolno zblia adnych czci ciala do ostrza. Citego materialu nie wolno usuwa ani przytrzymywa, kiedy ostrza s w ruchu. Ostrza poruszaj si nawet po ustawieniu przelcznika w pozycji wylczenia. Moment nieuwagi podczas pracy z noycami do ywoplotu moe spowodowa powane obraenia ciala. 2. Noyce do ywoplotu naley przenosi przy zatrzymanych ostrzach, trzymajc narzdzie za uchwyt i uwaajc, by nie nacisn adnego przelcznika zasilania. Prawidlowe przenoszenie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko ich niezamierzonego wlczenia i doznania urazów spowodowanych przez ostrza. 3. Podczas transportu lub przechowywania noyc do ywoplotu na ostrza zawsze powinna by zaloona oslona. Prawidlowe obchodzenie si z noycami do ywoplotu zmniejsza ryzyko doznania urazów spowodowanych przez ostrza. 4. Przed usuniciem zablokowanego materialu lub przystpieniem do serwisowania narzdzia naley koniecznie sprawdzi, czy wszystkie przelczniki zasilania s wylczone, a akumulator zostal wyjty lub odlczony. Niespodziewane uruchomienie noyc do ywoplotu podczas usuwania zablokowanego materialu lub serwisowania moe doprowadzi do powanych obrae ciala. 5. Poniewa ostrze moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi, noyce do ywoplotu naley trzyma tylko za izolowane uchwyty. Zetknicie ostrzy z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe noyc do ywoplotu równie znajd si pod napiciem, stwarzajc ryzyko poraenia operatora prdem elektrycznym. 6. Wszystkie przewody elektryczne naley trzyma z dala od obszaru cicia. Przewody elektryczne mog by ukryte w zarolach i zosta przypadkowo przecite przez ostrze. 7. Nie uywa noyc do ywoplotu przy zlej pogodzie, w szczególnoci podczas burzy. Zmniejszy to ryzyko uderzenia piorunem. Dodatkowe zalecenia dotyczce bezpieczestwa Przygotowanie 1. Przed uruchomieniem narzdzia naley sprawdzi, czy w ywoplocie lub krzewach nie ma elementów takich jak ogrodzenia z drutu lub niewidoczne przewody elektryczne. 2. Narzdzia nie wolno obslugiwa dzieciom i mlodziey poniej 18 roku ycia. Mlode osoby powyej 16 roku ycia mona wylczy z tego zastrzeenia, jeeli odbywaj szkolenie pod nadzorem fachowca. 3. Osoba majca praktyczne dowiadczenie powinna poinstruowa uytkownika, który jeszcze nie pracowal z takim narzdziem. 4. Narzdzie powinno by uywane tylko wtedy, gdy osoba je obslugujca jest w odpowiedniej formie fizycznej. W przypadku zmczenia koncentracja operatora jest obniona. Zachowa szczególn ostrono pod koniec dnia roboczego. Wszelkie czynnoci powinny by wykonywane spokojnie i ostronie. Uytkownik odpowiada za wszelkie szkody wyrzdzone osobom trzecim. 5. Zabrania si uywania narzdzia po spoyciu alkoholu, narkotyków lub leków. 6. Rkawice robocze z grubej skóry nale do podstawowego wyposaenia podczas pracy z narzdziem i zawsze naley je nosi. Naley te nosi mocne buty z antypolizgowymi podeszwami. 7. Przed rozpoczciem pracy naley si upewni, e narzdzie jest w dobrym i zapewniajcym bezpieczestwo stanie. Naley sprawdzi, czy oslony s zamocowane prawidlowo. Narzdzia nie wolno uywa, jeli nie zostalo calkowicie zmontowane. Obsluga 1. Narzdzie podczas pracy naley trzyma pewnie i oburcz. 2. Operator uywajcy narzdzia powinien znajdowa si na poziomie podloa. Nie mona uywa narzdzia na drabinie lub innej niestabilnej podporze. 3. NIEBEZPIECZESTWO - Nie wolno zblia rk do ostrza. Kontakt z ostrzem moe spowodowa powane obraenia ciala. 4. Narzdzia nie wolno uywa podczas deszczu, kiedy wystpuje rosa ani w bardzo wilgotnych warunkach. Silnik elektryczny nie jest wodoszczelny. 5. Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy grunt pod nogami jest pewny. 6. Nie naley bez potrzeby uruchamia narzdzia bez obcienia. 7. Kiedy ostrza noyc zetkn si z elementami ogrodzenia lub innym twardym przedmiotem, naley natychmiast wylczy urzdzenie i wyj akumulator. Sprawdzi, czy ostrza nie zostaly uszkodzone, i w razie potrzeby natychmiast je wymieni. 19 POLSKI 8. Przed sprawdzeniem ostrzy noyc, usuniciem uszkodze lub materialu zablokowanego w ostrzach noyc narzdzie naley zawsze wylczy i wyj akumulator. 9. Nigdy nie kierowa ostrzy noyc w swoj stron ani w stron innych osób. 10. Jeli podczas pracy ostrza przestan si porusza z powodu utknicia midzy nimi przedmiotów obcych, naley wylczy narzdzie, wyj akumulator, a nastpnie usun przedmioty obce za pomoc odpowiednich narzdzi, takich jak szczypce. Wyjmowanie przedmiotów obcych dloni grozi odniesieniem obrae, poniewa ostrza mog poruszy si w reakcji na usunicie przedmiotu obcego. 11. Unika niebezpiecznych warunków pracy. Nie wolno uywa narzdzia w otoczeniu wilgotnym, mokrym ani naraa go na dzialanie deszczu. Woda, która dostanie si do wntrza narzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Konserwacja i przechowywanie 1. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych naley wylczy narzdzie i wyj akumulator. 2. Przed przeniesieniem narzdzia na inne miejsce, take podczas pracy, naley wyj akumulator i zaloy oslon na ostrza noyc. Nie wolno przenosi ani przewozi narzdzia, gdy ostrza s w ruchu. Nigdy nie chwyta ostrzy rkami. 3. Narzdzie, a zwlaszcza ostrza noyc, naley wyczyci po pracy, a take przed odloeniem do przechowywania na dluszy okres. Ostrza naley lekko naoliwi i naloy na nie oslon. 4. Narzdzie naley przechowywa w suchym pomieszczeniu, z zaloon na ostrza oslon. Narzdzie naley przechowywa w niedostpnym dla dzieci miejscu. Narzdzia nie wolno przechowywa na zewntrz pomieszcze. 5. Nie wolno wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce pozbywania si odpadów. 6. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. Moe by on trujcy w razie polknicia. 7. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 20 POLSKI 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany. PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Wskazanie stanu naladowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. 21 POLSKI WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem: Stan Przecienie Lampki wskanika Wlczony Wylczony Miga Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzdzia lub akumulatora Wystpuj dwa typy przegrzania: przegrzanie narzdzia i przegrzanie akumulatora. W przypadku przegrzania narzdzia migaj wszystkie wskaniki prdkoci. W przypadku przegrzania akumulatora miga wskanik . W przypadku wystpienia przegrzania narzdzie wylcza si automatycznie. Przed ponownym wlczeniem naley poczeka, a narzdzie i/lub akumulator ostygn. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem Gdy stan naladowania akumulatora spadnie, narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane i bdzie migal wskanik . Jeli narzdzie nie dziala pomimo wlczenia przelczników, naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go. Ustawianie kta rkojeci Przegrzanie Calkowite rozladowanie Zabezpieczenie przed przecieniem Przecienie narzdzia przez zapltane galzie lub inne zanieczyszczenia powoduje, e zaczyna miga wskanik oraz rodkowe wskaniki, a narzdzie automatycznie si zatrzymuje. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej przecienie narzdzia. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu jego ponownego uruchomienia. UWAGA: W zalenoci od warunków eksploatacji narzdzie przecione przez zapltane galzie lub zanieczyszczenia moe wylczy si automatycznie i wówczas nie wlczaj si adne wskaniki. W takim przypadku naley ustawi spust przelcznika w poloeniu wylczonym i wyj akumulator, a nastpnie wyj zapltane galzie lub zanieczyszczenia, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec. Po wyjciu galzi lub zanieczyszcze naley zamontowa akumulator i ponownie uruchomi narzdzie. PRZESTROGA: Przed rozpoczciem pracy zawsze naley upewni si, e rkoje jest zablokowana w danym poloeniu. PRZESTROGA: Dwigni, która sluy do odblokowania rkojeci, nie naley pociga podczas pocigania spustu przelcznika. Spustu przelcznika nie naley pociga, gdy jednoczenie pocignita jest dwignia, a rkoje jest obracana. Nieprzestrzeganie tego zalecenia moe spowodowa awari narzdzia. Rkoje mona ustawi pod ktem 0°, 45° lub 90° po lewej lub prawej stronie. Aby zmieni kt rkojeci, naley j obróci, pocigajc dwigni. Nastpnie naley zwolni dwigni. Rys.3: 1. Dwignia Dzialanie wylcznika zasilania OSTRZEENIE: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w dwigni blokady wlczenia, która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli moliwe jest jego uruchomienie tylko poprzez nacinicie dwigni przelcznika i pocignicie spustu przelcznika bez uprzedniego wcinicia dwigni blokady wlczenia. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy. OSTRZEENIE: NIE WOLNO zakleja dwigni blokady tam ani w inny sposób blokowa jej dzialania. OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika i dwignia przelcznika dzialaj prawidlowo oraz czy wracaj do poloenia wylczenia po zwolnieniu. Korzystanie z narzdzia z nieprawidlowo dzialajcym przelcznikiem moe doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem oraz powanych obrae ciala. 22 POLSKI PRZESTROGA: Nigdy nie dotyka wlcznika palcem podczas przenoszenia. Narzdzie moe zosta przypadkowo uruchomione i spowodowa obraenia ciala. UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia dwigni blokady. Mona w ten sposób polama przelcznik. Aby wlczy narzdzie, naley nacisn i przytrzyma glówny przycisk zasilania. Gdy narzdzie jest wlczone, wieci si kontrolka zasilania. Aby wylczy narzdzie, naley ponownie nacisn i przytrzyma glówny przycisk zasilania. Gdy narzdzie jest wylczone, kontrolka zasilania ganie. Rys.4: 1. Kontrolka zasilania 2. Glówny przycisk zasilania WSKAZÓWKA: Narzdzie wylcza si automatycznie, jeli nie jest uywane przez okrelony czas. Aby nie dopuci do przypadkowego pocignicia spustu przelcznika, narzdzie jest wyposaone w dwigni blokady wlczenia. Aby uruchomi narzdzie, naley nacisn dwigni blokady wlczenia, a nastpnie nacisn dwigni przelcznika i pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia wystarczy zwolni spust przelcznika. Rys.5: 1. Dwignia przelcznika 2. Dwignia blo- kady wlczenia 3. Spust przelcznika Regulacja prdkoci Istnieje moliwo regulacji prdkoci poprzez naciskanie glównego przycisku zasilania. Kade nacinicie glównego przycisku zasilania powoduje zmian poziomu prdkoci. Rys.6: 1. Kontrolka zasilania 2. Glówny przycisk zasilania Wskanik Tryb Wysoka Szybko oscylacji 4 400 min-1 Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszcze OSTRZEENIE: Jeli zapltanych galzi i zanieczyszcze nie mona usun poprzez zmian kierunku ruchu ostrzy, naley wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie usun zapltane galzie lub zanieczyszczenia, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec. Jeli narzdzie nie zostanie wylczone oraz nie zostanie wyjty akumulator, moe to spowodowa powane obraenia ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia. Rczne usuwanie zapltanych galzi lub zanieczyszcze moe doprowadzi do obrae, poniewa czynno ta moe spowodowa ruch ostrzy noyc. Narzdzie jest wyposaone w przycisk zmiany kierunku, który umoliwia zmian kierunku ruchu ostrzy noyc. Przycisk ten sluy wylcznie do usuwania galzi i zanieczyszcze zapltanych w narzdziu. W celu zmiany kierunku ruchu ostrzy noyc naley nacisn przycisk zmiany kierunku po zatrzymaniu ostrzy, a nastpnie nacisn dwigni przelcznika i pocign spust przelcznika, jednoczenie naciskajc dwigni blokady wlczenia. Kontrolka zasilania zacznie miga, a ostrza noyc bd si porusza w kierunku odwrotnym. Gdy zapltane galzie i zanieczyszczenia zostan usunite, narzdzie wróci do standardowego ruchu, a kontrolka zasilania przestanie miga i zacznie wieci wiatlem ciglym. Rys.7: 1. Przycisk obrotów wstecznych WSKAZÓWKA: Jeli usunicie zapltanych galzi i zanieczyszcze jest niemoliwe, wówczas naley zwalnia i pociga spust przelcznika do czasu ich usunicia. WSKAZÓWKA: Nacinicie przycisku zmiany kierunku w momencie, gdy ostrza noyc poruszaj si, spowoduje zatrzymanie si narzdzia i ustawienie go w trybie gotowoci do pracy w kierunku przeciwnym. MONTA rednia Niska 3 600 min-1 2 000 min-1 PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. PRZESTROGA: Podczas wymiany ostrzy noyc naley zawsze nosi rkawice, aby nie dotyka ich bezporednio. UWAGA: Podczas wymiany ostrzy noyc nie wyciera smaru z przekladni ani z mimorodu. 23 POLSKI Monta lub demonta ostrzy noyc PRZESTROGA: Przed zaloeniem lub zdjciem ostrzy noyc naley zaloy oslon noyc. Na narzdziu mona zamontowa ostrza noyc 500 mm, 600 mm lub 750. 1. Poloy narzdzie dolem do góry, a nastpnie wymontowa 6 rub. Rys.8: 1. ruba 2. Zdj pokryw i plytk. Rys.9: 1. Pokrywa 2. Plytka WSKAZÓWKA: Plyta moe pozosta w oslonie. 3. Zdj ciglo. Rys.10: 1. Ciglo WSKAZÓWKA: Ciglo moe pozosta w oslonie. 4. Wykrci 2 ruby, wymontowa krek filcowy i tuleje, a nastpnie zdj ostrza noyc. Rys.11: 1. Krek filcowy 2. ruba 3. Tuleja 4. Ostrza noyc 5. Zdj oslon ostrzy. 6. Zamocowa oslon ostrzy na nowych ostrzach noyc. 7. Wyrówna mimoród w taki sposób, aby 2 otwory zostaly znalazly si na linii ustawczej. Rys.12: 1. Otwór 2. Linia ustawcza 8. Wyrówna wystpy na ostrzach noyc w pionie. Rys.13: 1. Wystp 9. Zamontowa krek filcowy na ostrzach noyc. Rys.14: 1. Krek filcowy 10. Wprowadzi wystp ostrzy noyc do otworu cigla, wyrówna pozycj krka filcowego z otworami w narzdziu, a nastpnie zaloy nowe tuleje. Rys.15: 1. Wystp 2. Otwór 3. Krek filcowy 4. Tuleja UWAGA: Nanie niewielk ilo smaru na wewntrzny obwód otworu cigla. UWAGA: Uwaa, aby nie zgubi tulei. 11. Wyrówna otwory w ostrzach noyc z otworami narzdzia, a nastpnie dokrci 2 ruby, aby unieruchomi ostrza noyc. Rys.16: 1. ruba 2. Otwór 12. Zaloy ciglo. Rys.17: 1. Ciglo 2. Maly otwór UWAGA: Nanie niewielk ilo smaru na wewntrzny obwód malego otworu cigla. UWAGA: Upewni si, e wystp ostrza noyc znajduje si w malym otworze cigla. 13. Zamocowa plytk. Rys.18: 1. Wystp 2. Plytka UWAGA: Upewni si, e wystp ostrza noyc znajduje si w otworze na plytce. 14. Zamocowa pokryw, a nastpnie dokrci 6 rub. Rys.19: 1. Pokrywa 2. ruba UWAGA: W otworach rodkowych naley umieci 2 dlugie ruby. UWAGA: Jeli ostrza noyc nie przesuwaj si plynnie, oznacza to, e nie s wlaciwie polczone z ciglami. Naley ponownie zaloy ostrza noyc. UWAGA: Jeli inne czci ni ostrza noyc, takie jak cigla, ulegn zuyciu, naley zwróci si do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita z prob o wymian czci lub dokonanie naprawy. Zakladanie i zdejmowanie pojemnika na cinki Osprzt dodatkowy PRZESTROGA: Podczas instalacji lub demontau pojemnika na cinki naley zawsze nosi rkawice, aby nie dotyka bezporednio ostrzy noyc. UWAGA: Oslony ostrzy nie mona zamontowa, jeli na narzdziu zamontowany jest pojemnik na cinki. Zanim narzdzie zostanie przeniesione lub przekazane do przechowywania naley zdemontowa pojemnik na cinki, a nastpnie zamontowa oslon ostrzy, aby unikn odslonicia ostrza. UWAGA: Przed zamontowaniem pojemnika na cinki naley zdj oslon ostrzy. Pojemnik na cinki odbiera odrzucone licie i znacznie ulatwia póniejsze sprztanie. Mona go zaloy z jednej lub z drugiej strony narzdzia. Aby zamontowa pojemnik na cinki, naley wyrówna zaczepy pojemnika ze strzalkami na ostrzach noyc, a nastpnie docisn pojemnik na cinki do ostrzy noyc. Zaczepy powinny zosta wprowadzone do rowków na ostrzach noyc. Rys.20: 1. Zaczep 2. Symbol strzalki Rys.21: 1. Zaczep UWAGA: Naley upewni si, e pojemnik na cinki nie zachodzi na chwytak do galzi. Rys.22: 1. Chwytak do galzi Aby zdj pojemnik na cinki, nacisn dwignie po obu stronach w celu zwolnienia zaczepów. Rys.23: 1. Dwignia UWAGA: Pojemnika na cinki nie wolno zdejmowa z uyciem nadmiernej sily, gdy zaczepy s zablokowane w rowkach ostrzy noyc. 24 POLSKI OBSLUGA KONSERWACJA OSTRZEENIE: Trzyma rce z dala od ostrzy noyc. PRZESTROGA: W miar moliwoci naley unika uywania narzdzia przy wysokiej temperaturze otoczenia. Podczas obslugi narzdzia naley zwraca uwag na swój stan fizyczny. PRZESTROGA: Podczas przycinania naley uwaa, aby nie dotkn metalowego ogrodzenia lub innych twardych przedmiotów. Ostrza noyc mog si zlama i spowodowa obraenia ciala. PRZESTROGA: Zachowa ostrono, aby nie dopuci do zetknicia si ostrzy noyc z gruntem. Narzdzie moe odskoczy i spowodowa obraenia ciala. PRZESTROGA: Podczas przycinania siganie zbyt daleko, zwlaszcza gdy pracuje si na drabinie, moe by bardzo niebezpieczne. Podczas pracy nie wolno sta na niczym chwiejnym lub niestabilnym. PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. Czyszczenie narzdzia Czyci narzdzie, wycierajc kurz such szmatk lub szmatk zanurzon wczeniej w roztworze wodnym mydla i wyt. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. Konserwacja ostrzy noyc UWAGA: Nie wolno próbowa przecinania tym narzdziem galzi grubszych ni 10 mm. Przed uyciem tego narzdzia naley przyci galzie na dlugo o 10 cm mniejsz ni wysoko cicia za pomoc sekatora do galzi. Rys.24: (1) Wysoko cicia (2) 10 cm UWAGA: Nie wolno te ci suchych galzi ani innych twardych przedmiotów. Moe to spowodowa uszkodzenie narzdzia. UWAGA: Nie cina trawy ani chwastów za pomoc ostrzy noyc. Ostrza noyc mog si zaplta w trawie lub w chwastach. Trzyma narzdzie oburcz, nacisn dwigni przelcznika i pocign spust przelcznika, naciskajc jednoczenie dwigni blokady wlczenia, a nastpnie przesuwa narzdzie do przodu. Rys.25 Stosujc podstawow metod pracy, naley pochyli ostrza noyc w kierunku przycinania i przesuwa je spokojnie i powoli, z szybkoci jednego metra na 3 do 4 s. Rys.26 Aby równo przyci szczyt ywoplotu, naley zawiesi sznurek na danej wysokoci i ci wzdlu niego. Rys.27 Jeli do ostrzy noyc jest przymocowany pojemnik na cinki, odbiera on odrzucone licie i znacznie ulatwia póniejsze sprztanie. Rys.28 Równe przycicie boku ywoplotu osigamy, przycinajc go od dolu do góry. Rys.29 Przed rozpoczciem pracy lub po kadej przepracowanej godzinie zwily ostrza noyc olejem o niskiej lepkoci (olejem maszynowym lub olejem smarnym w aerozolu). Rys.31 Po zakoczeniu pracy naley drucian szczotk usun kurz po obu stronach ostrza noyc, przetrze je szmatk, a nastpnie zwily olejem o niskiej lepkoci, (olejem maszynowym lub olejem smarnym w aerozolu). Rys.32 UWAGA: Ostrzy noyc nie wolno my wod. Takie mycie moe spowodowa korozj lub uszkodzenie narzdzia. UWAGA: Zanieczyszczenia i korozja powoduj nadmierne tarcie podczas pracy ostrza i skracaj czas eksploatacji midzy ladowaniami akumulatora. Przechowywanie Otwór zaczepu na spodzie narzdzia sluy do zawieszenia go na cianie. Przymocowa oslon ostrzy do ostrzy noyc tak, aby ostrza nie byly odslonite. Narzdzie naley przechowywa w bezpiecznym, niedostpnym dla dzieci miejscu. Miejsce przechowywania narzdzia powinno by suche. Rys.33: 1. Otwór Ostrzenie ostrzy noyc UWAGA: Jeli na skutek ostrzenia ostrza noyc s powanie zdeformowane, naley je wymieni na nowe. 1. Zamontowa akumulator w narzdziu. Podczas przycinania w celu uzyskania zaokrglonych ksztaltów (strzyenie bukszpanu lub rododendronu) o atrakcyjnym wygldzie naley ci od korzeni do wierzcholka. Rys.30 2. Wlczy i uruchomi narzdzie. Nastpnie ustawi górne i dolne ostrze w taki sposób, aby si ze sob nie pokrywaly. Rys.34 3. Wylczy narzdzie i wyj z niego akumulator. 25 POLSKI 4. Wykrci rub i zdj chwytak do galzi. Rys.35: 1. ruba 2. Chwytak do galzi 5. Ustawi pilnik pod ktem 45° i ostrzy górne ostrze pilnikiem z 3 kierunków. Rys.36: (1) Pilnik (2) 45° PRZESTROGA: Przed rozpoczciem ostrzenia upewni si, e narzdzie jest wylczone, a akumulator wyjty z narzdzia. 6. Ustawi narzdzie dolem do góry, a nastpnie usun zadziory z ostrzy noyc za pomoc oselki. Rys.37: 1. Oselka 7. Ustawi pilnik pod ktem 45° i ostrzy dolne ostrze pilnikiem z 3 kierunków. 8. Przywróci narzdzie do normalnego poloenia, a nastpnie usun zadziory z ostrzy noyc za pomoc oselki. 9. Zamocowa chwytak do galzi, dokrcajc rub. Smarowanie Czstotliwo smarowania: Co 100 godzin pracy 1. Wykrci 3 ruby, a nastpnie zdj pokryw doln. Rys.38: 1. ruba 2. Pokrywa dolna 2. Odkrci korek z pojemnika ze smarem. Nastpnie zamocowa pojemnik ze smarem na otworze w pokrywie, wkrcajc pojemnik do tego otworu. Rys.39: 1. Pokrywa 2. Pojemnik ze smarem 3. Wprowadzi smar do narzdzia (w przyblieniu naley wprowadzi okolo 5 g). 4. Zdj pojemnik ze smarem. 5. Zamocowa pokryw doln, a nastpnie dokrci 3 ruby. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Zespól ostrzy noyc · Oslona ostrzy noyc · Pojemnik na cinki · Pojemnik ze smarem · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 26 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Penge hossza Löketszám percenként Teljes hossz Névleges feszültség Nettó tömeg DUH501 DUH601 DUH751 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2 000 / 0 - 3 600 / 0 - 4 400 min-1 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm 18 V, egyenáram 3,8 - 4,5 kg Típus: DUH502 DUH602 DUH752 Penge hossza Löketszám percenként 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2 000 / 0 - 3 600 / 0 - 4 400 min-1 Teljes hossz 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 3,8 - 4,5 kg · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A mszaki adatok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor Tölt BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Ajánlott kábellel csatlakoztatott áramforrás Hordozható tápegység PDC01 · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhet(k) el. · A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata eltt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztet jeleket. Szimbólumok A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Olvassa el a használati utasítást. Óvja a készüléket es és nedvesség hatásától. Viseljen védszemüveget. VESZÉLY - Tartsa távol a kezét a késtl. Ni-MH Li-ion Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos és elektroni- kus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum. Garantált hangteljesítményszint az EU szabadtéri zajvédelmi irányelvének megfelelen. 27 MAGYAR Zaj Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tartománya zajszabályozási rendelete szerint Rendeltetés A szerszám sövénynyírásra szolgál. Hatályos szabvány : EN62841-4-2 Típus DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Hangnyomásszint LpA(dB(A)) Bizonytalanság (K) (dB (A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 Hangteljesítményszint LWA(dB(A)) Bizonytalanság (K) (dB (A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció EK Megfelelségi nyilatkozat A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-4-2 szerint meghatározva: Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. 28 MAGYAR Az akkumulátoros sövénynyíróra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések 1. Ügyeljen rá, hogy teste semmilyen része ne kerüljön a penge közelébe. Amikor a kések mozognak, ne távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a kezében a levágni kívánt anyagot. A pengék a kapcsoló kikapcsolása után még mozognak. A sövénynyíró használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly személyi sérüléshez vezethet. 2. A sövénynyírót a fogantyúnál fogva szállítsa, leállított pengével, ügyelve arra, hogy ne nyomjon meg semmilyen indítókapcsolót. A sövénynyíró megfelel szállítása csökkenti a véletlen elindítás és az abból ered, pengék által okozott személyi sérülések veszélyét. 3. A sövénynyíró szállításához és tárolásához mindig illessze fel a védburkolatot. A sövénynyíró megfelel kezelése csökkenti a pengék által okozott személyi sérülések veszélyét. 4. A beakadt anyagok eltávolításakor vagy az egység javításakor ügyeljen arra, hogy az összes indítókapcsoló ki legyen kapcsolva és az akkumulátor el legyen távolítva vagy a csatlakozás ki legyen oldva. Ha a beakadt anyagok eltávolítása vagy az egység javítása közben a sövénynyíró váratlanul mködésbe lép, az súlyos személyi sérülést okozhat. 5. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa a sövénynyírót, mert a penge rejtett vezetékekbe ütközhet. Ha a pengék feszültség alatt lév vezetékekkel érintkeznek, a sövénynyíró fémalkatrészei is áram alá kerülhetnek, és áramütés érheti a kezelt. 6. Tartsa távol a tápvezetékeket és kábeleket a vágási területtl. A sövényekben vagy bokrokban tápvezetékek vagy kábelek lehetnek elrejtve, és a penge véletlenül elvághatja azokat. 7. Ne használja a sövénynyírót rossz idjárási körülmények esetén, különösen, ha villámlás várható. Ez csökkenti a villámcsapás veszélyét. További biztonsági utasítások Felkészülés 1. A szerszám használata eltt ellenrizze a sövényeket és bokrokat, nincs-e bennük idegen tárgy, mint például drótkerítés vagy rejtett huzalok. 2. 18 év alatti fiatalok vagy gyerekek nem használhatják a szerszámot. Mentesülhetnek a tilalom alól az olyan 16 év feletti fiatalok, akik szakember által felügyelt betanításban részesülnek. 3. A szerszámot elször használó személyeknek egy tapasztalt felhasználó mutassa meg a szerszám használatát. 4. A szerszámot csak jó fizikai állapotban lév személyek használják. A fáradtság figyelmetlenséghez vezethet. Különös elvigyázatossággal járjon el a munkanap végén. Minden munkát nyugodtan és elvigyázatosan végezzen. A harmadik félnek okozott károkért a felhasználó felels. 5. Soha ne használja a szerszámot, amikor alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. 6. Az ers brbl készült munkakesztyk a szerszám alapfelszerelésének részét képezik, és a használatakor mindig fel kell venni azokat. Emellett viseljen csúszásgátló talppal ellátott, kemény lábbelit. 7. A munka megkezdése eltt gyzdjön meg arról, hogy a szerszám állapota jó, és megfelel a biztonságos munkavégzésre. Ügyeljen rá, hogy a védburkolatok megfelelen fel legyenek szerelve. A szerszámot csak teljesen összeszerelt állapotban szabad használni. Mködtetés 1. Használat közben ersen tartsa a szerszámot mindkét kezével. 2. A szerszám a kezel által a talaj szintjén történ használatra szolgál. Ne használja a szerszámot létrán vagy instabil helyen. 3. VESZÉLY - Tartsa távol a kezeit a frészlaptól. A frészlap megérintése súlyos személyi sérüléshez vezethet. 4. Ne használja a szerszámot esben, nedves vagy nagyon párás körülmények között. Az elektromos motor nem vízálló. 5. Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, mieltt megkezdi a munkát. 6. Ne mködtesse a szerszámot terhelés nélkül fölöslegesen. 7. Azonnal kapcsolja ki a szerszámot és vegye ki az akkumulátort, ha a nyírópengék kerítéshez vagy más kemény tárgyhoz értek. Ellenrizze, hogy a pengék nem sérültek-e meg. Ha sérülést észlel, azonnal cserélje ki a pengéket. 8. A nyírópengék ellenrzése, a hibák kijavítása vagy a nyírópengékben elakadt anyag eltávolítása eltt mindig kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belle az akkumulátort. 9. Soha ne irányítsa a nyírópengéket önmagára vagy másokra. 10. Ha a pengék mozgása leáll, mert mködés közben idegen tárgyak szorultak a pengék közé, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd szerszám, például fogó segítségével távolítsa el az idegen tárgyakat. Az idegen tárgyak kézzel történ eltávolítása sérülést okozhat, mert az idegen tárgyak eltávolítására válaszképpen a pengék megmozdulhatnak. 11. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki esnek. A gépbe kerül víz növeli az áramütés kockázatát. Karbantartás és tárolás 1. Az esetleges karbantartások elvégzése eltt mindig kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort. 2. A sövénynyíróból szállítás eltt (még munka közbeni szállításkor is) mindig vegye ki az akkumulátort, és tegye fel a nyírópengékre a védburkolatot. Soha ne vigye és ne szállítsa a szerszámot mozgó pengékkel. Soha ne fogja meg kézzel a pengéket. 3. Használat után és hosszabb ideig tartó tárolás eltt tisztítsa meg a szerszámot és különösen a nyírópengéket. Kissé olajozza be a pengéket, majd tegye fel a védburkolatot. 4. A szerszámot felrakott védburkolattal, száraz helyen tárolja. Gyermekektl tartsa távol. Soha ne tárolja a szerszámot a szabadban. 5. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó különleges rendelkezéseket. 29 MAGYAR 6. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése mérgezést okozhat. 7. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. 30 MAGYAR A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító lámpa KI Villogó lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Állapot Túlterhelés Jelzlámpák Be Ki Villogó lámpa Túlmelegedés Túlmerülés Túlterhelésvédelem Amennyiben a szerszám a beakadt ágak vagy egyéb törmelék miatt túlterheldik, a és a középs visszajelzk villogni kezdenek, és a szerszám automatikusan leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. Az újraindításhoz kapcsolja be a gépet. MEGJEGYZÉS: A használati körülményektl függen a szerszám minden jelzés nélkül automatikusan kikapcsol, ha beakadt ágak vagy törmelék miatt túlterheldik. Ebben az esetben kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd távolítsa el a beakadt ágakat vagy törmeléket egy szerszám, például fogó segítségével. Az ágak vagy törmelék eltávolítása után helyezze be az akkumulátort, és kapcsolja be újra a szerszámot. Túlterhelés-védelem a szerszámhoz/ akkumulátorhoz Két típusú túlmelegedés fordulhat el: a gép túlmelegedése és az akkumulátor túlmelegedése. Ha a gép melegedett túl, minden sebességjelz villog. Ha az akkumulátor melegedett túl, a visszajelz villog. Ha túlmelegedés lép fel, a gép automatikusan leáll. Hagyja kihlni a gépet és/vagy az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a gépet. 31 MAGYAR Mélykisütés elleni védelem Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll, és a visszajelz villog. Ha a szerszám a kapcsolókkal sem mködtethet, távolítsa el az akkumulátort, és töltse fel. Fogantyú szögének beállítása VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze, hogy a fogantyú a megfelel pozícióban van-e rögzítve. VIGYÁZAT: Ne húzza le a fogantyút kioldó kart, amíg a kapcsológombot húzza. Ne húzza meg a kapcsológombot, amíg lehúzza a kart és elfordítja a fogantyút. Ha ezt nem tartja be, az a szerszám meghibásodását okozhatja. A fogantyú szögét 0°, 45° vagy 90° értékre állíthatja, balra vagy jobbra egyaránt. A fogantyú szögének megváltoztatásához fordítsa el a fogantyút a kart lehúzva tartva, majd eressze el a kart. Ábra3: 1. Kar Indítókapcsoló mködése A kapcsológomb véletlen meghúzásának elkerülésérl egy reteszkioldó kar gondoskodik. A szerszám bekapcsolásához nyomja le a reteszkioldó kart, majd nyomja meg a kapcsolókart és húzza meg a kapcsológombot. A szerszám fordulatszáma a kapcsológombra gyakorolt ervel arányosan n. A megállításához engedje el a kapcsológombot. Ábra5: 1. Kapcsolókar 2. Reteszkioldó kar 3. Kapcsológomb Fordulatszám-állítás A gép fordulatszáma a fkapcsoló gomb rövid megnyomásával módosítható. A fkapcsológomb minden megnyomására megváltozik a sebességszint. Ábra6: 1. Tápellátás jelzfény 2. Fkapcsoló gomb Jel Üzemmód Löket sebessége Magas 4 400 min-1 Közepes 3 600 min-1 FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám egy reteszkioldó karral van felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA ne használja a szerszámot, ha az akkor is beindul, amikor megnyomja a kapcsolókart, meghúzza a kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó kart. A további használat ELTT vigye vissza a szerszámot a hivatalos szervizközpontunkba a megfelel javításra. FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne ragassza le a reteszkioldó kart, vagy iktassa ki annak mködését. FIGYELMEZTETÉS: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb és a kapcsolókar hibátlanul mködik, és felengedéskor az ,,OFF" (KI) helyzetbe tér. A hibás kapcsolóval mköd szerszám fölött a kezel elveszítheti az uralmat, és az súlyos személyi sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Soha ne tegye az ujját a kapcsolóra a gép szállítása közben. A gép véletlenül elindulhat, és sérüléseket okozhat. MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott ervel a kapcsológombot, ha nem nyomta be a reteszkioldó kart. Ez a kapcsoló törését okozhatja. A szerszám bekapcsolásához hosszan nyomja meg a fkapcsoló gombot. A tápellátás jelzfénye világít, ha a szerszám be van kapcsolva. A szerszám kikapcsolásához ismét hosszan nyomja meg a fkapcsoló gombot. A tápellátás jelzfénye elalszik, ha a szerszám ki van kapcsolva. Ábra4: 1. Tápellátás jelzfény 2. Fkapcsoló gomb MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan kikapcsol, ha bizonyos ideig nem használják. Alacsony 2 000 min-1 Irányváltó gomb a hulladék eltávolítására FIGYELMEZTETÉS: Ha a beakadt ágakat vagy törmeléket nem lehet az irányváltó funkcióval eltávolítani, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd távolítsa el a beakadt ágakat vagy törmeléket egy szerszám, például fogó segítségével. A szerszám kikapcsolásának és az akkumulátor eltávolításának az elmulasztása súlyos személyi sérülést okozhat a véletlen beindulás miatt. A beakadt ágak vagy törmelék kézzel történ eltávolítása sérülést okozhat, mivel a nyírópengék elmozdulhatnak az eltávolítás hatására. Ez a szerszám irányváltó gombbal van felszerelve, amely a nyírópengék mozgásának irányát változtatja. A gomb kizárólag a szerszámba akadt ágak és törmelék eltávolítására szolgál. A nyírópengék mozgásának megfordításához érintse meg az irányváltó gombot, miután a nyírópengék megálltak, majd a reteszkioldó kar nyomva tartása mellett nyomja meg a kapcsolókart és húzza meg a kapcsológombot. A tápellátás jelzfénye villogni kezd, és a nyírópengék visszafelé mozognak. Ha a beakadt ágakat és törmeléket eltávolították, a szerszám visszatér a rendes mozgáshoz, a tápellátás jelzfénye abbahagyja a villogást, és világít. Ábra7: 1. Irányváltó gomb MEGJEGYZÉS: Ha a beakadt ágakat és törmeléket nem lehet eltávolítani, addig engedje el és húzza meg a bekapcsológombot, ameddig kiesnek. MEGJEGYZÉS: Ha még mozgó nyírópengék mellett érinti meg az irányváltó gombot, a szerszám leáll, és felkészül az ellentétes irányú mozgásra. 32 MAGYAR ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon. VIGYÁZAT: A nyírópengék cseréjéhez mindig viseljen kesztyt, hogy a keze ne érjen közvetlenül a pengékhez. MEGJEGYZÉS: Ne törölje le a zsírt a fogaskerékrl és a hajtótárcsáról. A nyírópengék felszerelése és eltávolítása VIGYÁZAT: A nyírópengék eltávolítása és felszerelése eltt szerelje fel a védburkolatot. Felszerelhet 500 mm-es, 600 mm-es vagy 750 mm-es nyírópengéket a szerszámra. 1. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa el a 6 csavart. Ábra8: 1. Csavar 2. Távolítsa el a fedelet és a lemezt. Ábra9: 1. Fedél 2. Lemez MEGJEGYZÉS: A lemez a fedélen maradhat. 3. Távolítsa el a rudat. Ábra10: 1. Rúd MEGJEGYZÉS: A rúd a fedélen maradhat. 4. Távolítson el 2 csavart, a filctalpat és a hüvelyt, majd távolítsa el a nyírópengéket. Ábra11: 1. Filctalp 2. Csavar 3. Hüvely 4. Nyírópengék 5. Távolítsa el a penge védburkolatát. 6. Szerelje fel az új nyírópengékre a védburkolatot. 7. A hajtókart úgy állítsa be, hogy a 2 furat egyvonalba kerüljön az illesztvonal mentén. Ábra12: 1. Furat 2. Illesztvonal 8. Illessze a nyírópengéken lév kitüremkedéseket függlegesen ugyanabba a pozícióba. Ábra13: 1. Kiemelkedés 9. Szerelje fel a nyírópengékre a filctalpat. Ábra14: 1. Filctalp 10. Nyomja be a nyírópengéken lév kitüremkedést a rúdon lév furatba, illessze a filctalp pozícióját a szerszámon lév furatokhoz, majd szerelje fel az új hüvelyeket. Ábra15: 1. Kiemelkedés 2. Furat 3. Filctalp 4. Hüvely MEGJEGYZÉS: Vigyen fel kis mennyiség zsírt a rúdon lév furat bels szélére. MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, hogy ne veszítse el a hüvelyeket. 11. Illessze a nyírópengéken lév furatokat a szerszámon lév furatokhoz, majd húzza meg a 2 csavart a nyírópengék rögzítéséhez. Ábra16: 1. Csavar 2. Furat 12. Csatlakoztassa a rudat. Ábra17: 1. Rúd 2. Kis furat MEGJEGYZÉS: Vigyen fel kis mennyiség zsírt a rúdon lév kis furat bels szélére. MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a nyírópengéken lév kiemelkedés illeszkedik a rúdon lév kis furatba. 13. Csatlakoztassa a lemezt. Ábra18: 1. Kiemelkedés 2. Lemez MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a nyírópengéken lév kiemelkedés illeszkedik a lemezen lév furatba. 14. Szerelje fel a fedelet, majd húzza meg a 6 csavart. Ábra19: 1. Fedél 2. Csavar MEGJEGYZÉS: Gondoskodjon róla, hogy 2 hosszú csavart használjon a középs lyukakhoz. MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengék nem mozognak simán, akkor a nyírópengék nem csatlakoznak megfelelen a rúdhoz. Szerelje fel újra a nyírópengéket. MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéken kívüli egyéb alkatrészek, például a rudak elhasználódnak, forduljon egy hivatalos Makita szervizközponthoz cserealkatrészért vagy javításért. A forgácstálca felszerelése és eltávolítása Opcionális kiegészítk VIGYÁZAT: A forgácstálca felszerelésekor vagy eltávolításakor mindig viseljen kesztyt, hogy a keze ne érjen közvetlenül a nyírópengékhez. MEGJEGYZÉS: A penge védburkolatát nem lehet felszerelni, ha a forgácstálca fel van szerelve a szerszámra. A szerszám szállítása vagy tárolása eltt szerelje le a forgácstálcát, majd szerelje fel a penge védburkolatát, hogy elkerülje a penge kitettségét. MEGJEGYZÉS: A forgácstálca felszerelése eltt távolítsa el a penge védburkolatát. A forgácstálca összegyjti a levágott leveleket, és megkönnyíti a munka elvégzése utáni takarítást. Felszerelhet a gép mindkét oldalára. A forgácstálca felszereléséhez illessze a forgácstálca akasztóit a nyírópengéken lév nyíljelölésekhez, majd nyomja a forgácstálcát a nyírópengékhez úgy, hogy az akasztók beakadjanak a nyírópengék hornyaiba. Ábra20: 1. Akasztó 2. Nyíljelölés Ábra21: 1. Akasztó MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a forgácstálca nem fedi el az ágfogót. Ábra22: 1. Ágfogó 33 MAGYAR A forgácstálca eltávolításához nyomja be a karokat mindkét oldalon, hogy az akasztók kioldjanak. Ábra23: 1. Kar MEGJEGYZÉS: Soha ne próbálja túlzott ervel eltávolítani a forgácstálcát, amikor az akasztók rögzítve vannak a nyírópengék hornyaiba. Segíthet a sövény oldalának egyenesre nyírásában, ha alulról felfelé halad a vágással. Ábra29 Ha lekerekített formát nyír (például puszpángot vagy rododendront), a szép forma elérése érdekében a gyökerektl haladjon felfelé. Ábra30 MKÖDTETÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Tartsa távol a kezét a nyírópengéktl. VIGYÁZAT: Nagy hségben lehetleg ne használja a gépet. A gép használatakor ügyeljen a saját fizikai állapotára. VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, nehogy véletlenül hozzáérjen egy fémkerítéshez vagy más kemény tárgyhoz a nyírás közben. A nyírópengék eltörhetnek, és sérülést okozhatnak. VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a nyírópengék ne érintkezzenek a talajjal. A szerszám visszarúghat, és sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT: Ha túl messzire nyúl a sövénynyíróval, különösen egy létráról, az rendkívül veszélyes. Ne dolgozzon semmilyen billeg vagy nem stabil helyrl. MEGJEGYZÉS: Ne próbáljon meg 10 mm-nél vastagabb átmérj ágakat átvágni a szerszámmal. A szerszám használata eltt egy ágvágó segítségével vágja a vágási magasságnál 10 cm-rel kisebbre az ágakat. Ábra24: (1) Vágási magasság (2) 10 cm MEGJEGYZÉS: Ne vágjon kiszáradt fákat, vagy más kemény tárgyakat. Ha így tesz, azzal a szerszám károsodását okozhatja. MEGJEGYZÉS: Ne vágjon füvet vagy gyomot a nyírópengékkel. A nyírópengék beleakadhatnak a fbe vagy a gyomokba. Tartsa a szerszámot mindkét kezével, és a reteszkioldó kar nyomva tartása mellett nyomja meg a kapcsolókart és húzza meg a kapcsológombot, majd mozgassa elre a szerszámot. Ábra25 Az alapmködéshez döntse a nyírópengéket a nyírás irányába, majd nyugodt, lassú tempóban, méterenként 34 másodperces sebességgel mozgassa. Ábra26 A sövény tetejének egyenletes nyírásához feszítsen ki egy madzagot a kívánt magasságban, és nyírjon annak mentén. Ábra27 Ha a forgácstálca fel van szerelve a nyírópengékre, az összegyjti a levágott leveleket, és megkönnyíti a munka elvégzése utáni takarítást. Ábra28 VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A szerszám tisztítása A szerszámról egy száraz, vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart ruhával törölje le a port. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Nyírópenge karbantartása Munkavégzés eltt és munkavégzés közben óránként vigyen fel alacsony viszkozitású olajat (gépolajat vagy aeroszolos kenolajat) a nyírópengékre. Ábra31 A használat után egy drótkefével távolítsa el a port a nyírópengék mindkét oldaláról, törölje le azokat egy ruhával, majd kenje meg alacsony viszkozitású olajjal (gépolajjal vagy aeroszolos kenolajjal). Ábra32 MEGJEGYZÉS: Ne mossa a nyírópengéket vízben. Ha így tesz, azzal a szerszám rozsdásodását vagy károsodását okozhatja. MEGJEGYZÉS: A szennyezdés és a rozsda a pengék túlzott súrlódását eredményezi, és lerövidíti az akkumulátor töltésenként biztosított üzemidejét. Tárolás A gép alján található akasztónyílás jól használható a szerszám falból kiálló szögre vagy csavarra való felakasztásához. Helyezze fel a védburkolatot a nyírópengékre úgy, hogy a pengék ne látsszanak. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A szerszámot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve nedvességnek vagy esnek. Ábra33: 1. Furat 34 MAGYAR Nyírópengék reszelése MEGJEGYZÉS: Ha a reszelés jelentsen deformálta a nyírópengéket, cserélje ki azokat újakra. 1. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. 2. Kapcsolja be és indítsa el a szerszámot, hogy a fels és az alsó penge úgy helyezkedjen el, hogy nem fedi egymást. Ábra34 3. Kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el belle az akkumulátort. 4. Távolítsa el a csavart, majd távolítsa el az ágfogót. Ábra35: 1. Csavar 2. Ágfogó 5. Állítsa a reszelt 45°-os szögbe, majd reszelje meg a fels pengét a reszelvel 3 irányból. Ábra36: (1) Reszel (2) 45° VIGYÁZAT: A nyírópengék reszelése eltt ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva, és az akkumulátor eltávolításra került. 6. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa el a lehúzókvel a nyírópengékrl a sorját. Ábra37: 1. Lehúzók 7. Állítsa a reszelt 45°-os szögbe, majd reszelje meg az alsó pengét a reszelvel 3 irányból. 8. Fordítsa vissza a szerszámot a rendes pozícióba, majd távolítsa el a lehúzókvel a nyírópengékrl a sorját. 9. A csavar meghúzásával rögzítse az ágfogót. Zsírral kenés Kenési intervallum: minden 100 órányi mködés után 1. Távolítsa el a 3 csavart, majd távolítsa el az alsó fedelet. Ábra38: 1. Csavar 2. Alsó fedél 2. Távolítsa el a zsírzó edény kupakját, majd a zsírzó edény megfordításával tegye a zsírzó edényt a fedélen lév furathoz. Ábra39: 1. Fedél 2. Zsírzó edény 3. Tegye a szerszámra a zsírt (útmutatásként körülbelül 5 g-ot). 4. Távolítsa el a zsírzó edényt. 5. Szerelje fel az alsó fedelet, majd húzza meg a 3 csavart. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Nyírópenge szerelvény · Nyírópenge védburkolata · Forgácstálca · Zsírzó edény · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. 35 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: Dzka cepele Pohyby za minútu Celková dzka Menovité napätie Cistá hmotnos DUH501 DUH601 DUH751 500 mm 600 mm 750 mm 0 az 2 000/0 az 3 600/0 az 4 400 min-1 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm Jednosmerný prúd 18 V 3,8 4,5 kg Model: DUH502 DUH602 DUH752 Dzka cepele Pohyby za minútu 500 mm 600 mm 750 mm 0 az 2 000/0 az 3 600/0 az 4 400 min-1 Celková dzka 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Cistá hmotnos 3,8 4,5 kg · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor Nabíjacka BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Odporúcaný káblom pripájaný napájací zdroj Prenosný napájací zdroj PDC01 · Vyssie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia by dostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. · Pred pouzitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si precítajte pokyny a na nich uvedené oznacenia s upozornením. Symboly Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova. Precítajte si návod na obsluhu. Nevystavujte úcinkom vlhkosti. Pouzívajte ochranu ocí. NEBEZPECENSTVO Nepriblizujte sa rukami k cepeli. Ni-MH Li-ion Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení môzu ma odpad z elektrických a elektronických zariadení, pouzité akumulátory a batérie negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a pouzité akumulátory a batérie mali uskladova osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi na ochranu zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení. Zarucená hladina akustického výkonu poda smernice EÚ o vonkajsom hluku. 36 SLOVENCINA Hluk Hladina akustického výkonu poda nariadenia austrálskeho NSW o znizovaní hluku Urcené pouzitie Toto zariadenie je urcené na strihanie zivých plotov. Platná norma : EN62841-4-2 DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Model Úrove akustického tlaku LpA(dB(A)) Odchýlka K (dB (A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 Hladina akustického výkonu LWA(dB(A)) Odchýlka K (dB (A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Vyhlásenie o zhode ES Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-4-2: Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). 37 SLOVENCINA Bezpecnostné varovania pre akumulátorové noznice na zivé ploty 1. Zabráte tomu, aby sa ktorákovek cas tela dostala do dosahu cepele. Pocas doby, kedy sa cepele pohybujú, neodstraujte odrezaný materiál ani nedrzte materiál, ktorý budete odrezáva. Cepele sa pohybujú aj po vypnutí motora. Chvía nepozornosti pocas pouzívania nozníc na zivé ploty môze spôsobi vázne osobné poranenie. 2. Noznice na zivý plot prenásajte za rukovä, ke je cepe zastavená a dávajte pozor, aby ste nezapli hlavný vypínac. Správnym prenásaním nozníc na zivý plot sa znízi riziko neúmyselného spustenia a následného zranenia osôb cepeami. 3. Pocas prepravy alebo uskladnenia nozníc na zivé ploty vzdy nasate kryt cepele. Správnou manipuláciou s noznicami na zivé ploty sa znízi riziko zranení osôb spôsobených cepeami. 4. Pri odstraovaní zaseknutého materiálu alebo vykonávaní servisu zariadenia skontrolujte, ci sú vsetky vypínace vypnuté a akumulátor vybratý alebo odpojený. Neocakávané zapnutie nozníc na zivé ploty pocas odstraovania zaseknutého materiálu alebo vykonávania servisu môze vies k váznym zraneniam osôb. 5. Noznice na zivý plot pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo cepe sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Cepele, ktoré sa dostanú do kontaktu s vodicom pod napätím, môzu spôsobi prechod elektrického prúdu odhalenými kovovými casami nozníc na zivé ploty a spôsobi tak obsluhe zásah elektrickým prúdom. 6. Nedovote, aby sa napájacie káble a iné káble dostali do oblasti strihania. Napájacie a iné káble môzu by skryté za zivým plotom alebo kríkmi a neúmyselne preseknuté cepeou. 7. Noznice na zivý plot nepouzívajte pocas zlých poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko bleskov. Znízi sa tak riziko zasiahnutia bleskom. alsie bezpecnostné pokyny Príprava 1. Pred pouzitím nástroja skontrolujte, ci ploty alebo kríky neobsahujú cudzie predmety, ako napríklad drôtené ploty alebo skryté káble. 2. Nástroj nesmú pouzíva deti a mladiství do veku 18 rokov. Na osoby starsie ako 16 rokov sa toto obmedzenie nemusí vzahova, ak absolvujú zaskolenie pod dohadom odborníka. 3. Neskúseným pouzívateom by mal pouzívanie nástroja predvies skúsený pouzívate. 4. S nástrojom pracujte, len ak ste v dobrom fyzickom stave. Ak ste unavení, vasa pozornos bude znízená. Zvlás opatrní bute na konci pracovného da. Vsetky úkony vykonávajte pokojne a dôkladne. Pouzívate je zodpovedný za skody spôsobené tretím stranám. 5. Nástroj nikdy nepouzívajte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. 6. Pracovné rukavice z hrubej koze predstavujú základné vybavenie tohto nástroja a pri práci s nimi je nutné tieto ochranné pomôcky vzdy pouzíva. Vzdy pouzívajte hrubé topánky s podrázkou zabraujúcou posmyknutiu. 7. Pred zacatím práce skontrolujte, ci je nástroj v dobrom a bezpecnom prevádzkovom stave. Skontrolujte, ci sú chránice nasadené správnym spôsobom. Nástroj sa nesmie pouzíva, pokia nie je úplne zmontovaný. Prevádzka 1. Pocas pouzívania nástroj drzte pevne oboma rukami. 2. Nástroj je urcený na pouzívanie zo stoja na zemi. Nástroj nepouzívajte na rebríkoch alebo akejkovek inej nestabilnej podpere. 3. NEBEZPECENSTVO - Ruky drzte v dostatocnej vzdialenosti od cepele. Kontakt s cepeou bude ma za následok vázne osobné poranenia. 4. Nástroj nepouzívajte pocas daza alebo vo vemi vlhkom prostredí. Elektrický motor nie je vodotesný. 5. Pred zacatím prevádzky zaujmite bezpecný postoj. 6. Nepouzívajte náradie zbytocne bez záaze. 7. Ak cepele nozníc prisli do styku s oplotením alebo iným tvrdým predmetom, okamzite vypnite nástroj a vyberte akumulátor. Skontrolujte cepele a v prípade poskodenia ich nechajte okamzite vymeni. 8. Pred kontrolou cepelí nozníc, zisovaním poruchy alebo v prípade odstraovania materiálu zachyteného medzi cepeami nozníc nástroj vzdy vypnite a vyberte akumulátor. 9. Cepele nozníc nikdy nemierne na seba ani na iných. 10. Ak sa cepele prestanú pohybova v dôsledku zaseknutia cudzích predmetov medzi cepeami pocas prevádzky, vypnite nástroj, vyberte akumulátor a pomocou náradia, ako sú klieste, odstráte cudzie predmety. Ak budete cudzie predmety vybera rukami, môze dojs k ublízeniu na zdraví vzhadom na skutocnos, ze cepele sa môzu pohnú pri reakcii na odstraovanie cudzích predmetov. 11. Vyhnite sa nebezpecným prostrediam. Náradie nepouzívajte vo vlhkých a mokrých prostrediach ani ho nevystavujte úcinkom daza. Ak do náradia vnikne voda, zvýsi sa tým riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Údrzba a uskladnenie 1. Pred vykonávaním akejkovek údrzby nástroj vypnite a vyberte z neho akumulátor. 2. Pocas prenásania nástroja na iné miesto vrátane prenásania pocas vykonávania práce vzdy vyberte akumulátor a na cepele nozníc nasate kryt cepele. Nikdy neprenásajte ani neprevázajte nástroj s cepeami v cinnosti. Cepele nikdy nechytajte rukami. 3. Po pouzití a pred dlhodobým uskladnením nástroja vycistite nástroj a najmä cepele nozníc. Cepele zahka naolejujte a nasate na ne kryt. 38 SLOVENCINA 4. Nástroj uskladujte s nasadeným krytom v suchej miestnosti. Udrziavajte mimo dosahu detí. Nástroj nikdy neuskladujte vonku. 5. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú. Informácie o mozných zvlástnych predpisoch ohadne likvidácie nájdete v miestnych zákonoch. 6. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze by jedovatý. 7. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 39 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. SLOVENCINA OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. Instalácia alebo demontáz akumulátora Systém na ochranu nástroja/akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Stav Preazenie Svieti Indikátory Nesvieti Bliká Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor, ako je znázornené na obrázku, nie je správne zaistený. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. Prehriatie Prílisné vybitie POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká Ochrana proti preazeniu Ak sa zariadenie preazí namotanými konármi alebo inými necistotami, indikátor a stredné indikátory zacnú blika a zariadenie sa automaticky zastaví. V tejto situácii vypnite náradie a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom náradie znova zapnite. UPOZORNENIE: Ak sa nástroj preazí kvôli namotaným konárom alebo necistotám, v závislosti od podmienok pouzívania sa automaticky a bez akýchkovek indikácií vypne. V takom prípade vypnite nástroj a vyberte akumulátor a potom odstráte namotané konáre alebo necistoty pomocou nástrojov, ako sú klieste. Po odstránení konárov alebo necistôt nainstalujte akumulátor a nástroj znova zapnite. 75 % az 100 % 50 % az 75 % Ochrana náradia/akumulátora pred prehrievaním 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. Existujú dva typy prehriatia; prehriatie zariadenia a prehriatie akumulátora. Ke dôjde k prehriatiu zariadenia, blikajú vsetky indikátory otácok. Ke dôjde k prehriatiu akumulátora, bliká indikátor . V prípade prehriatia sa zariadenie automaticky vypne. Nechajte zariadenie alebo akumulátor pred opätovným spustením zariadenia vychladnú. Ochrana pred nadmerným vybitím Ke sa kapacita akumulátora znízi, zariadenie sa automaticky zastaví a indikátor zacne blika. Ak nástroj nefunguje ani pri pouzití spínacov, vyberte z nástroja akumulátor a nabite ho. 40 SLOVENCINA Nastavenie uhla rukoväti POZOR: Vzdy pred pouzívaním sa uistite, ze je rukovä zaistená v pozadovanej polohe. POZOR: Pri stlácaní spúsacieho spínaca neahajte pácku nadol na odblokovanie rukoväti. Pocas ahania pácky nadol a otácania rukoväti nestlácajte spúsací spínac. V opacnom prípade môze dôjs k poruche nástroja. Uhol rukoväti môzete nastavi na 0°, 45° alebo 90° doava alebo doprava. Ak chcete zmeni uhol rukoväti, otácajte rukovä pri potiahnutí pácky nadol a potom uvonite pácku. Obr.3: 1. Pácka Obsluha hlavného vypínaca VAROVANIE: V záujme vasej bezpecnosti je tento nástroj vybavený poistnou páckou, ktorá bráni jeho neúmyselnému spusteniu. Nástroj NIKDY nepouzívajte, ak ste ho do prevádzky uviedli len stlacením spínacej pácky a potiahnutím spúsacieho spínaca a nestlacili ste pritom poistnú pácku. PRED alsím pouzitím vráte nástroj do autorizovaného servisného strediska, kde ho dôkladne opravia. VAROVANIE: NIKDY nezruste úcel ani funkciu poistnej pácky. VAROVANIE: Pred instaláciou akumulátora do nástroja vzdy skontrolujte, ci sa spúsací spínac a spínacia pácka riadne uvádzajú do chodu a pri uvonení sa vracajú do polohy ,,OFF" (VYP.). Prevádzka nástroja s nesprávne fungujúcim spúsacím spínacom môze vies k strate ovládania a k váznym poraneniam osôb. POZOR: Pocas prenásania nikdy nemajte prst na spínaci. Zariadenie sa môze necakane spusti a spôsobi zranenie. UPOZORNENIE: Spúsací spínac potiahnite len so súcasným stlacením poistnej pácky. V opacnom prípade sa môze zlomi spínac. Nástroj zapnete stlacením a podrzaním hlavného vypínaca. Ke je nástroj zapnutý, rozsvieti sa indikátor napájania. Nástroj vypnete opätovným stlacením a podrzaním hlavného vypínaca. Po vypnutí nástroja zhasne indikátor napájania. Obr.4: 1. Indikátor napájania 2. Hlavný vypínac POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky vypne, ak sa pocas urcitej doby nepouzíva. Spúsací spínac je pred náhodným potiahnutím chránený poistnou páckou. Ak chcete spusti nástroj, zatlacte poistnú pácku a potom stlacte spínaciu pácku a potiahnite spúsací spínac. Otácky nástroja sa zvysujú zvysovaním tlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. Obr.5: 1. Spínacia pácka 2. Poistná pácka 3. Spúsací spínac Úprava otácok Otácky náradia môzete upravi klepnutím na hlavný vypínac. Pri kazdom uknutí na tlacidlo hlavného napájania sa zmení úrove otácok. Obr.6: 1. Indikátor napájania 2. Hlavný vypínac Indikátor Rezim Vysoké otácky Rýchlos zdvihu 4 400 min-1 Stredne vysoké otácky 3 600 min-1 Nízke otácky 2 000 min-1 Tlacidlo spätného chodu na odstránenie necistôt VAROVANIE: Ak nie je mozné odstráni namotané konáre alebo necistoty pomocou funkcie spätného chodu, vypnite nástroj a vyberte akumulátor a potom odstráte namotané konáre alebo necistoty pomocou nástrojov, ako sú klieste. Ak sa nástroj nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vázne zranenie. Odstránenie namotaných konárov alebo úlomkov rukou môze spôsobi zranenie, pretoze sa cepele nozníc pri snahe o ich odstránenie môzu posunú. Tento nástroj je vybavený tlacidlom spätného chodu, ktoré slúzi na zmenu smeru pohybu cepelí nozníc. Slúzi len na odstránenie konárov a necistôt namotaných na náradí. Ak chcete aktivova spätný pohyb cepele nozníc, po zastavení cepelí nozníc stlacte tlacidlo spätného chodu, potom stlacte spínaciu pácku a potiahnite spúsací spínac pri stlacenej poistnej pácke. Indikátor napájania zacne blika a cepele nozníc sa budú pohybova v opacnom smere. Po odstránení namotaných konárov a necistôt sa nástroj vráti k normálnemu pohybu a indikátor napájania prestane blika a bude svieti. Obr.7: 1. Prepínac zmeny smeru POZNÁMKA: Ak nie je mozné odstráni namotané konáre alebo necistoty, uvonite a potiahnite spúsací spínac, kým sa neodstránia. POZNÁMKA: Ak klepnete na tlacidlo spätného chodu, kým sa cepele nozníc stále posúvajú, náradie sa zastaví a bude pripravené na pohyb v opacnom smere. 41 SLOVENCINA ZOSTAVENIE UPOZORNENIE: Naneste malé mnozstvo maziva na vnútorný okraj malého otvoru tyce. POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. POZOR: Pri výmene cepelí nozníc majte vzdy nasadené rukavice, aby sa vase ruky nedostali do priameho kontaktu s cepeami. UPOZORNENIE: Pri výmene cepelí nozníc neutierajte mazivo z prevodu a kuky. Montáz a demontáz cepelí nozníc POZOR: Pred demontázou alebo montázou cepelí nozníc nasate kryt cepelí. Na nástroj môzete nainstalova 500 mm, 600 mm alebo 750 mm cepele nozníc. 1. Drzte nástroj otocený naopak a odstráte 6 skrutiek. Obr.8: 1. Skrutka 2. Vyberte kryt a dosku. Obr.9: 1. Kryt 2. Dosticka POZNÁMKA: Dosticka môze zosta na kryte. 3. Odstráte tyc. Obr.10: 1. Tyc POZNÁMKA: Tyc môze zosta na kryte. 4. Odstráte 2 skrutky, plstený kotúc a objímky, potom odstráte cepele nozníc. Obr.11: 1. Plstený kotúc 2. Skrutka 3. Objímka 4. Cepele nozníc 5. Odstráte kryt cepele. 6. Nasate kryt cepelí na nové cepele nozníc. 7. Nastavte kuku tak, aby boli 2 otvory zarovnané s líniou zarovnania. Obr.12: 1. Otvor 2. Línia zarovnania UPOZORNENIE: Uistite sa, ze výcnelok na cepeliach nozníc zapadá do malého otvoru na tyci. 13. Pripevnite dosticku. Obr.18: 1. Výcnelok 2. Dosticka UPOZORNENIE: Uistite sa, ze výcnelok na cepeliach nozníc zapadá do otvoru na dosticke. 14. Pripevnite kryt a potom dotiahnite 6 skrutiek. Obr.19: 1. Kryt 2. Skrutka UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby ste vlozili 2 dlhé skrutky do stredných otvorov. UPOZORNENIE: Ak sa cepele nozníc nehýbu plynule, cepele nozníc nie sú v správnom kontakte s tycami. Opätovne namontujte cepele nozníc. UPOZORNENIE: Ak dôjde k opotrebovaniu iných dielov, ako sú cepele nozníc, napr. tycí, poziadajte autorizované servisné strediská spolocnosti Makita o náhradné diely ci opravu. Montáz a demontáz zberaca odrezkov Volitené príslusenstvo POZOR: Pri montázi alebo demontázi zberaca odrezkov vzdy pouzívajte rukavice, aby sa vase ruky nedostali do priameho kontaktu s cepeami nozníc. UPOZORNENIE: Kryt cepele nie je mozné namontova, ak je na nástroji namontovaný zberac odrezkov. Pred prenásaním alebo skladovaním nástroja demontujte zberac odrezkov a potom namontujte kryt cepele, aby ste predisli vystaveniu cepelí. UPOZORNENIE: Pred instaláciou zberaca odrezkov nezabudnite odstráni kryt cepele. 8. Vyrovnajte výcnelky na cepeliach nozníc vertikálne v rovnakej polohe. Obr.13: 1. Výcnelok 9. Nasate plstený kotúc na cepele nozníc. Obr.14: 1. Plstený kotúc 10. Vlozte výcnelok na strihacích cepeliach do otvoru na tyci, potom zarovnajte polohu plsteného kotúca s otvormi na nástroji a potom pripevnite nové objímky. Obr.15: 1. Výcnelok 2. Otvor 3. Plstený kotúc 4. Objímka UPOZORNENIE: Naneste malé mnozstvo maziva na vnútorný okraj otvoru tyce. UPOZORNENIE: Dávajte pozor, aby ste neuvonili objímky. 11. Zarovnajte otvory na cepeliach nozníc s otvormi na nástroji a potom dotiahnite 2 skrutky na upevnenie cepelí nozníc. Obr.16: 1. Skrutka 2. Otvor 12. Pripevnite tyc. Obr.17: 1. Tyc 2. Malý otvor Zberac odrezkov zachytáva odstrihnuté listy a výrazne uahcuje následné upratovanie. Dá sa namontova na ubovonú stranu zariadenia. Ak chcete nainstalova zberac odrezkov, zarovnajte háciky zberaca odrezkov so znackami sípok na cepeliach nozníc a potom stlacte zberac odrezkov proti cepeliam nozníc tak, aby háciky zapadli do drázok na cepeliach nozníc. Obr.20: 1. Hácik 2. Znacka sípky Obr.21: 1. Hácik UPOZORNENIE: Uistite sa, ze zberac odrezkov neprekrýva zachytávac konárov. Obr.22: 1. Zachytávac konárov Demontáz zberaca odrezkov vykonáte tak, ze stlacíte pácky na oboch stranách na uvonenie hácikov. Obr.23: 1. Pácka UPOZORNENIE: Nikdy sa nepokúsajte zberac odrezkov demontova vyvíjaním nadmernej sily na háciky zaistené v drázkach na cepeliach nozníc. 42 SLOVENCINA PREVÁDZKA ÚDRZBA VAROVANIE: Ruky drzte mimo cepelí nozníc. POZOR: Poda mozností sa vyhnite prevádzkovaniu zariadenia pri mimoriadne horúcom pocasí. Pri prevádzkovaní zariadenia dávajte pozor na svoj fyzický stav. POZOR: Pocas strihania dávajte pozor, aby ste náhodne neprisli do styku s kovovým oplotením alebo inými tvrdými predmetmi. Cepele nozníc sa môzu zlomi a spôsobi zranenie. POZOR: Dávajte pozor, aby cepele nozníc neprisli do kontaktu so zemou. Môze dôjs k spätnému rázu zariadenia a následnému zraneniu. POZOR: Snaha prekracova dosah nozníc na zivé ploty, a to obzvlás z rebríka, je vemi nebezpecná. Cinnos strihania nevykonávajte, ke stojíte na vratkom a nestabilnom predmete. UPOZORNENIE: Nepokúsajte sa s týmto zariadením striha vetvy hrubsie ako 10 mm v priemere. Pred pouzitím tohto zariadenia odstrihnite konáre pomocou nozníc na konáre na dzku o 10 cm kratsiu ako výska kosenia. Obr.24: (1) Výska kosenia (2) 10 cm UPOZORNENIE: Nepouzívajte na odstrihovanie odumretých stromov a podobných tvrdých predmetov. V opacnom prípade môze dôjs k poskodeniu zariadenia. UPOZORNENIE: Pomocou cepelí nozníc na zivé ploty nestrihajte trávu ani burinu. Cepele nozníc by sa mohli zamota do trávy alebo buriny. Drzte nástroj oboma rukami, stlacte spínaciu pácku a potiahnite spúsací spínac pri stlacenej poistnej pácke a potom ho posute dopredu. Obr.25 V rámci beznej prevádzky sklote cepele nozníc smerom k smeru strihania a pohybujte nimi pokojne a pomaly rýchlosou jeden meter za 3 az 4 sekundy. Obr.26 Ak chcete rovnomerne oreza zivý plot, môzete uviaza spagát na pozadovanú výsku a striha pozdz neho. Obr.27 Ak je k cepeliam nozníc pripevnený zberac odrezkov, zachytáva odstrihnuté listy a výrazne uahcuje následné upratovanie. Obr.28 POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. Cistenie zariadenia Zariadenie ocistite utretím prachu cistou handrickou alebo handrickou navlhcenou mydlovou vodou a následne vyzmýkanou. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Údrzba cepelí nozníc Pred pouzitím zariadenia alebo po kazdej hodine prevádzky naneste na cepele nozníc olej s nízkou viskozitou (strojový olej alebo mazací olej v spreji). Obr.31 Po pouzívaní odstráte prach z oboch strán cepelí nozníc pomocou drôtenej kefy, utrite ich handrickou a naneste na cepele nozníc olej s nízkou viskozitou (strojový olej alebo mazací olej v spreji). Obr.32 UPOZORNENIE: Cepele nozníc neumývajte vo vode. V opacnom prípade môze dôjs k hrdzaveniu alebo k poskodeniu zariadenia. UPOZORNENIE: Necistoty a korózia spôsobujú nadmerné trenie cepelí a skracujú prevádzkový cas nabitého akumulátora. Uskladnenie Otvor na zavesenie v spodnej casti zariadenia je vhodný na zavesenie náradia na klinec alebo skrutku v stene. Nasate kryt cepelí na cepele nozníc tak, aby cepele neboli odhalené. Zariadenie bezpecne uskladnite mimo dosahu detí. Zariadenie uskladnite na mieste, ktoré nie je vystavené vplyvu vlhkosti ani vody. Obr.33: 1. Otvor Brúsenie cepelí nozníc Na rovnomerné ostrihanie zivého plota je dobré, ak budete striha smerom zdola nahor. Obr.29 Ke striháte na okrúhly tvar (strihanie kruspánu alebo rododendronu), strihajte od korea smerom hore na dosiahnutie krásneho výsledku. Obr.30 UPOZORNENIE: Ak sú cepele nozníc výrazne zdeformované brúsením, vymete cepele nozníc za nové. 1. Namontujte na nástroj akumulátor. 2. Zapnite a spustite nástroj tak, aby sa vrchná cepe a spodná cepe striedali. Obr.34 3. Vypnite nástroj a vyberte akumulátor z nástroja. 43 SLOVENCINA 4. Odskrutkujte skrutku a potom odstráte zachytávac konárov. Obr.35: 1. Skrutka 2. Zachytávac konárov 5. Nastavte uhol pilníka na 45° a nabrúste vrchnú cepe pomocou pilníka z 3 smerov. Obr.36: (1) Pilník (2) 45° POZOR: Pred brúsením cepele nozníc sa uistite, ze je nástroj vypnutý a ze je akumulátor vybratý z nástroja. 6. Umiestnite nástroj naopak a potom pomocou brúsneho kamea odstráte nerovnosti zo strihacích cepelí. Obr.37: 1. Brúsny kame 7. Nastavte uhol pilníka na 45° a nabrúste spodnú cepe pomocou pilníka z 3 smerov. 8. Vráte nástroj do normálnej polohy a potom pomocou brúsneho kamea odstráte nerovnosti zo strihacích cepelí. 9. Pripevnite zachytávac konárov utiahnutím skrutky. Nanásanie maziva Interval mazania: Kazdých 100 prevádzkových hodín 1. Odstráte 3 skrutky a potom odstráte spodný kryt. Obr.38: 1. Skrutka 2. Spodný kryt 2. Odstráte uzáver z nádoby na mazivo a potom namontujte nádobu na mazivo do otvoru na kryte otácaním nádoby na mazivo. Obr.39: 1. Kryt 2. Nádoba na mazivo 3. Naneste mazivo na nástroj (pomôcka: priblizne 5 g). 4. Odstráte nádobu na mazivo. 5. Pripevnite spodný kryt a potom dotiahnite 3 skrutky. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Zostava cepelí nozníc · Kryt cepelí nozníc · Zberac odrezkov · Nádoba na mazivo · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 44 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: Délka cepele Pocet zdvih za minutu Celková délka Jmenovité naptí Cistá hmotnost DUH501 DUH601 DUH751 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2 000 / 0 - 3 600 / 0 - 4 400 min-1 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm 18 V DC 3,8 4,5 kg Model: DUH502 DUH602 DUH752 Délka cepele Pocet zdvih za minutu 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2 000 / 0 - 3 600 / 0 - 4 400 min-1 Celková délka 1 016 mm 1 121 mm 1 261 mm Jmenovité naptí 18 V DC Cistá hmotnost 3,8 4,5 kg · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor Nabíjecka BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Doporucený drátový zdroj napájení Penosný akumulátor PDC01 · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být drátové zdroje napájení uvedené výse k dispozici. · Nez zacnete pouzívat drátový zdroj napájení, pectte si pokyny a varovné symboly na nich. Symboly Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam. Pectte si návod k obsluze. Nevystavujte vlhkosti. Pouzívejte ochranu zraku. NEBEZPECÍ Udrzujte své ruce v bezpecné vzdálenosti od noze. Ni-MH Li-ion Pouze pro zem EU Z dvodu pítomnosti nebezpecných soucástí v zaízení mohou odpadní elektrické a elektronické zaízení, akumulátory a baterie negativn ovlivnit zivotní prostedí a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotebice ani akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou smrnicí o odpadních elektrických a elektronických zaízeních, akumulátorech a bateriích a odpadních akumulátorech a bateriích, stejn jako jejím pizpsobením ve vnitrostátním právu, by odpadní elektrická zaízení, baterie a akumulátory mly být uchovávány oddlen a mly by být odevzdány na vyhrazeném sbrném míst komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. Toto je oznaceno symbolem peskrtnuté popelnice na koleckách, který je umístn na zaízení. 45 CESKY Zarucená hladina akustického výkonu podle smrnice EU o hluku ve venkovním prostoru. Hladina akustického výkonu podle naízení australské vlády NSW o kontrole hluku Úcel pouzití Náadí je urceno k zastihování zivých plot. Hlucnost Píslusná norma : EN62841-4-2 Model DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Hladina akustického tlaku LpA(dB(A)) Nejistota K (dB (A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 Hladina akustického výkonu LWA(dB(A)) Nejistota K (dB (A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Prohlásení ES o shod Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-4-2: Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) 46 BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. CESKY Bezpecnostní varování k akumulátorovému zastihovaci 1. Udrzujte vsechny cásti tla v bezpecné vzdálenosti od noze. Neodstraujte stíhaný materiál a nedrzte materiál, kdyz se noze pohybují. Noze se po vypnutí spínace nadále pohybují. Chvíle nepozornosti pi pouzívání plotostihu mze mít za následek vázné zranní. 2. Plotostih noste za rukoje s vypnutými nozi a dávejte pozor, aby nedoslo k zapnutí jakéhokoliv spínace. Správný zpsob penásení plotostihu snízí riziko náhodného spustní a následného zranní nozi. 3. Pi peprav a skladování plotostihu vzdy na noze nasate kryt. Správný zpsob manipulace s plotostihem snízí riziko zranní nozi. 4. Pi odstraování zaseknutého materiálu nebo opravách zaízení se ujistte, ze jsou vsechny napájecí spínace vypnuté a akumulátor je vyjmutý nebo odpojený. Neocekávané spustní plotostihu bhem odstraování zaseknutého materiálu nebo oprav mze zpsobit vázné zranní. 5. Plotostih drzte pouze za izolované cásti drzadel, nebo noze mohou narazit na skryté elektrické vedení. Noze mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. 6. Vsechny napájecí kabely musí být mimo oblast zastihování. Napájecí kabely se mohou ukrývat v zivém plotu nebo koví, a mze tak dojít k jejich nechtnému peíznutí nozem plotostihu. 7. S plotostihem nepracujte za nepíznivého pocasí, zvlást existuje-li nebezpecí bouek. Snízí se tím riziko zasazení bleskem. Dalsí bezpecnostní pokyny Píprava 1. Ped prací s náadím zkontrolujte, zda zivé ploty a koviny neskrývají cizí pedmty, napíklad drátné ploty nebo elektrické vedení. 2. Náadí nesmí pouzívat dti a osoby mladsí 18 let. Mladiství starsí 16 let mohou být tohoto omezení zprostni, pokud pod dohledem odborníka absolvují skolení. 3. Uzivatelé, kteí pouzívají náadí poprvé, by mli pozádat o radu ohledn pouzívání zkusené uzivatele. 4. S náadím pracujte pouze tehdy, pokud jste v dobrém fyzickém stavu. Únava vede ke snízení pozornosti. Opatrní bute zejména na konci pracovního dne. Veskerou práci provádjte klidn a opatrn. Uzivatel je zodpovdný za vsechny skody zpsobené tetím stranám. 5. Nikdy nepouzívejte náadí pod vlivem alkoholu, drog nebo lék. 6. K základnímu vybavení náadí patí silné kozené rukavice, které je nutné pi práci vzdy pouzívat. Pouzívejte také pevnou obuv s protiskluzovou podrázkou. 47 7. Ped zahájením práce zkontrolujte, zda je náadí v dobrém stavu umozujícím bezpecné pouzívání. Zkontrolujte, zda jsou správn nainstalovány kryty. Náadí nesmí být pouzíváno, pokud není kompletní. Obsluha 1. Pi práci drzte náadí pevn a obma rukama. 2. Náadí je urceno k pouzívání na úrovni zem. Nepouzívejte náadí na zebíku nebo jiném nestabilním povrchu. 3. NEBEZPECÍ - Nepiblizujte ruce k nozi. Kontakt s nozem zpsobí vázné zranní. 4. Nepouzívejte náadí v desti ani v mokrém nebo velice vlhkém prostedí. Elektrický motor není vododolný. 5. Ped zahájením práce se ujistte, ze máte prostor pro stabilní postoj. 6. Nástroj zbytecn nespoustjte naprázdno. 7. Pokud se noze dostanou do kontaktu s oplocením ci jiným tvrdým objektem, okamzit vypnte náadí a vyjmte akumulátor. Zkontrolujte, zda nejsou noze poskozeny, a jsou-li poskozeny, okamzit je vymte. 8. Ped kontrolou stíhacích noz, opravováním náadí ci odstraováním materiálu zachyceného ve stíhacích nozích vzdy vypnte náadí a vyjmte akumulátor. 9. Nikdy nemite stíhacími nozi na sebe nebo jiné osoby. 10. Jestlize se kotouc pestane za provozu pohybovat v dsledku uvíznutí cizích pedmt mezi nozi, vypnte náadí a vyjmte akumulátor; poté odstrate cizí pedmty pomocí vhodného náadí (napíklad klestí). Odstraování cizorodých pedmt mze mít za následek úrazy, protoze noze se mohou pohnout v reakci na odstraování cizího pedmtu. 11. Nepracujte v nebezpecném prostedí. Náadí nepouzívejte na vlhkých ci mokrých místech a nevystavujte je desti. Vnikne-li do náadí voda, zvýsí se nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Údrzba a skladování 1. Ped provádním jakékoli údrzby náadí vypnte a vyjmte akumulátor. 2. Pi penásení náadí na jiné místo (i pi práci) vzdy vyjmte akumulátor a na stíhací noze nasate kryt. Nikdy náadí nepenásejte ani nepepravujte s bzícími nozi. Náadí nikdy neberte do rukou za noze. 3. Po pouzití a ped dlouhodobjsím skladováním náadí ocistte zejména stíhací noze. Lehce naolejujte noze a nasate kryt. 4. Náadí skladujte s nasazeným krytem v suché místnosti. Uchovávejte jej mimo dosah dtí. Nikdy náadí neskladujte venku. 5. Akumulátor (akumulátory) nelikvidujte vhazováním do ohn. Clánky mohou vybuchnout. Pi likvidaci postupujte podle místních pedpis, jez mohou zahrnovat zvlástní pokyny. 6. Akumulátory neotevírejte a neposkozujte. Vypustný elektrolyt je zíravý a mze zpsobit poranní ocí nebo pokozky. Pi spolknutí mze být jedovatý. CESKY 7. Nenabíjejte baterii v desti nebo na mokrých místech. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 48 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. CESKY POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. Systém ochrany náadí a akumulátoru Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne: Stav Petízení Svítí Kontrolky Nesvítí Bliká Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li zcela zajistn, uvidíte cervený indikátor dle obrázku. Pehívání Pílisné vybití UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká Ochrana proti petízení Pokud je do náadí zamotáno pílis mnoho vtví nebo jiných materiál, zacne blikat kontrolka a prostední kontrolka a náadí se automaticky vypne. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost. POZOR: V závislosti na podmínkách pouzití se náadí mze automaticky vypnout bez jakéhokoliv upozornní, pokud je pílis petízené zamotanými vtvemi nebo necistotami. V tomto pípad vypnte náadí a vyjmte akumulátor. Poté odstrate zamotané vtve a necistoty pomocí nástroj jako nap. klestí. Po odstranní vtví a necistot namontujte zpt akumulátor a znovu zapnte náadí. 75 % az 100 % 50 % az 75 % Ochrana proti pehátí náadí ci akumulátoru 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. Existují dva typy pehívání; pehívání náadí a pehívání akumulátoru. Pehívá-li se náadí, blikají vsechny kontrolky rychlosti. Pehívá-li se akumulátor, bliká kontrolka . Pokud se náadí zacne pehívat, automaticky se vypne. Nechte náadí a/nebo akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout. Ochrana proti pílisnému vybití V pípad nízké zbývající kapacity akumulátoru se náadí automaticky vypne a zacne blikat kontrolka . Jestlize náadí pi ovládání pepínaci nepracuje, vyjmte z náadí akumulátor a nabijte jej. 49 CESKY Nastavení úhlu drzadla Nastavení otácek UPOZORNNÍ: Ped zahájením práce se vzdy ujistte, ze je drzadlo zajistno v pozadované poloze. UPOZORNNÍ: Netahejte dol za pácku k odjistní drzadla, pokud je zárove stisknuta spous. Netisknte spous, kdyz zárove táhnete dol pácku a otácíte drzadlo. Pi nedodrzení tohoto pokynu mze dojít k poruse náadí. Úhel drzadla mzete nastavit na 0°, 45° nebo 90° vlevo nebo vpravo. Chcete-li zmnit úhel drzadla, zatáhnte dol pácku, poté drzadlo otocte a nakonec puste pácku. Obr.3: 1. Pácka Cinnost vypínace VAROVÁNÍ: K zajistní vasí bezpecnosti je náadí vybaveno odjisovací páckou zamezující nechtnému spustní náadí. NIKDY nepouzívejte náadí, jez lze spustit pouhým stlacením spínací pácky nebo stisknutím spoust bez pouzití odjisovací pácky. V takovém pípad náadí PED dalsím pouzitím pedejte nasemu autorizovanému servisnímu stedisku k oprav. VAROVÁNÍ: Odjisovací pácku NIKDY neuchycujte lepicí páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlacujte její funkci. VAROVÁNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte, zda správn funguje spous a spínací pácka a jestli se po uvolnní vrací do vypnuté polohy. Práce s náadím bez správn fungujícího spínace mze vést ke ztrát kontroly a váznému zranní. UPOZORNNÍ: Nikdy náadí nepenásejte s prstem na pepínaci. Náadí se mze nechtn spustit a zpsobit zranní. POZOR: Nepokousejte se spous aktivovat silou bez stisknutí odjisovací pácky. Mohlo by dojít k poskození spínace. Náadí se zapíná stisknutím a pidrzením hlavního tlacítka napájení. Hlavní kontrolka se rozsvítí, kdyz je náadí zapnuto. Vypnutí náadí provedete optovným stisknutím a pidrzením hlavního tlacítka napájení. Hlavní kontrolka zhasne, kdyz je náadí vypnuto. Obr.4: 1. Kontrolka napájení 2. Hlavní tlacítko napájení POZNÁMKA: Pokud není náadí po urcitou dobu pouzíváno, automaticky se vypne. K zamezení náhodného stisknutí spoust je zaízení vybaveno odjisovací páckou. Chcete-li náadí spustit, stisknte odjisovací pácku, poté stlacte spínací pácku a nakonec stisknte spous. Rychlost náadí se zvysuje zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. Obr.5: 1. Spínací pácka 2. Odjisovací pácka 3. Spous Otácky náadí nastavíte hlavním tlacítkem napájení. Po kazdém stisknutí hlavního tlacítka napájení se úrove rychlosti zmní. Obr.6: 1. Kontrolka napájení 2. Hlavní tlacítko napájení Kontrolka Rezim Vysoký Rychlost pohybu 4 400 min-1 Stední 3 600 min-1 Nízký 2 000 min-1 Tlacítko zptných otácek k odstranní odezk VAROVÁNÍ: Není-li mozné odstranit zamotané vtve a necistoty zptným chodem, vypnte náadí a vyjmte akumulátor. Poté odstrate zamotané vtve a necistoty pomocí nástroj jako nap. klestí. Jestlize náadí nevypnete a nevyjmete z nj akumulátor, mze po náhodném spustní dojít k váznému zranní. Odstraování zamotaných vtví a necistot rukama mze zpsobit zranní, protoze stíhací noze se mohou v reakci na odstraování pohnout. Toto náadí je opateno tlacítkem zptného chodu slouzícím ke zmn smru pohybu stíhacích noz. Slouzí pouze k odstraování vtví a necistot zamotaných v náadí. Chcete-li zmnit smr chodu stíhacích noz, stisknte tlacítko zptného chodu, kdyz jsou stíhací noze zastaveny. Poté stlacte spínací pácku a stisknte spous, kdyz je zárove zatlacena odjisovací pácka. Hlavní kontrolka zacne blikat a stíhací noze se zacnou pohybovat opacným smrem. Kdyz jsou zamotané vtve a necistoty odstranny, náadí se vrátí do normálního chodu a hlavní kontrolka pestane blikat a zacne svítit nepetrzit. Obr.7: 1. Tlacítko otocení POZNÁMKA: Není-li zamotané vtve a necistoty mozné odstranit, poustjte a tisknte spous, dokud nejsou odstranny. POZNÁMKA: Stisknete-li tlacítko zptného chodu ve chvíli, kdy se stíhací noze stále pohybují, náadí se vypne a bude pipraveno pro rezim zptného chodu. 50 CESKY SESTAVENÍ 12. Namontujte tyc. Obr.17: 1. Tyc 2. Malý otvor UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. UPOZORNNÍ: Pi nasazování stíhacích noz vzdy pouzívejte rukavice, aby nedoslo k pímému kontaktu cepelí s rukama. POZOR: Pi výmn stihacích noz nestírejte mazivo z pevodu a kliky. Montáz a demontáz stíhacích noz UPOZORNNÍ: Ped montází a demontází stíhacích noz nasate na noze kryt. Na náadí lze namontovat stíhací noze s délkou 500 mm, 600 mm nebo 750 mm. 1. Dejte náadí do polohy hlavou vzhru a poté odsroubujte 6 sroub. Obr.8: 1. Sroub 2. Odstrate kryt a desku. Obr.9: 1. Kryt 2. Deska POZNÁMKA: Deska mze zstat na krytu. 3. Odstrate tyc. Obr.10: 1. Tyc POZNÁMKA: Tyc mze zstat na krytu. 4. Odstrate 2 srouby, plstnou podlozku a objímky, poté odstrate stíhací noze. Obr.11: 1. Plstná podlozka 2. Sroub 3. Objímka 4. Stíhací noze 5. Odstrate kryt noz. 6. Namontujte kryt noz na nové stíhací noze. 7. Upravte kliku tak, aby 2 otvory byly srovnány s vyrovnávací linií. Obr.12: 1. Otvor 2. Vyrovnávací linie 8. Srovnejte výstupky na stíhacích nozích vertikáln do stejné polohy. Obr.13: 1. Výstupek 9. Na stíhací noze nasate plstnou podlozku. Obr.14: 1. Plstná podlozka 10. Vlozte výstupek na stíhacích nozích do otvoru na tyci a poté srovnejte polohu plstné podlozky s otvory na náadí, následn nasate nové objímky. Obr.15: 1. Výstupek 2. Otvor 3. Plstná podlozka 4. Objímka POZOR: Naneste malé mnozství vazelíny po vnitním obvodu otvoru na tyci. POZOR: Dávejte pozor, abyste objímky neztratili. 11. Srovnejte otvory na stíhacích nozích s otvory na náadí a poté utáhnte 2 srouby a zajistte tak stíhací noze. Obr.16: 1. Sroub 2. Otvor POZOR: Naneste malé mnozství vazelíny po vnitním obvodu malého otvoru na tyci. POZOR: Ujistte se, ze výstupek na stíhacích nozích dobe padne do malého otvoru na tyci. 13. Namontujte desku. Obr.18: 1. Výstupek 2. Deska POZOR: Ujistte se, ze výstupek na stíhacích nozích dobe padne do otvoru na desce. 14. Nasate kryt a utáhnte 6 sroub. Obr.19: 1. Kryt 2. Sroub POZOR: Nezapomete namontovat 2 dlouhé srouby do stedových otvor. POZOR: Jestlize se stíhací noze nepohybují hladce, nejsou správn spojeny s tycemi. Namontujte stíhací noze znovu a správn. POZOR: Jestlize jsou njaké cásti krom stíhacích noz, napíklad tyce, opotebované, pozádejte autorizované servisní centrum Makita o náhradní díly nebo opravu. Montáz a demontáz sbrace odezk Volitelné píslusenství UPOZORNNÍ: Pi nasazování nebo odebírání sbrace odezk vzdy pouzívejte rukavice, aby nedoslo k pímému kontaktu stíhacích noz s rukama. POZOR: Kryt noz nelze namontovat, kdyz je na náadí nasazen sbrac odezk. Ped penásením nebo ukládáním náadí odmontujte sbrac odezk a poté namontujte kryt noz, aby byly noze zakryté. POZOR: Nezapomete odstranit kryt noz pedtím, nez budete nasazovat sbrac odezk. Sbrac odezk shromazuje odpadlé listí a velmi usnaduje následné cistní. Lze jej nainstalovat na obou stranách nástroje. Chcete-li namontovat sbrac odezk, srovnejte hácky na sbraci odezk se znackami sipek na stíhacích nozích, poté stisknte sbrac odezk proti stíhacím nozm, dokud hácky nezapadnou do drázek na stíhacích nozích. Obr.20: 1. Hácek 2. Znacka sipky Obr.21: 1. Hácek POZOR: Ujistte se, ze sbrac odezk nezasahuje pes zachycovac vtví. Obr.22: 1. Zachycovac vtví Chcete-li sbrac odezk sundat, stisknte pácky na obou stranách, aby se uvolnily úchyty. Obr.23: 1. Pácka POZOR: Nepouzívejte pi demontázi sbrace odezk pílis velkou sílu, jestlize jsou hácky zachyceny v drázkách stíhacích noz. 51 CESKY PRÁCE S NÁADÍM ÚDRZBA VAROVÁNÍ: Nepiblizujte ruce ke stíhacím nozm. UPOZORNNÍ: S náadím pokud mozno nepracujte v horkém pocasí. Pi obsluze náadí na sebe dávejte pozor. UPOZORNNÍ: Pi stíhání dávejte pozor, abyste omylem nezasáhli kovový plot nebo jiné tvrdé objekty. Stíhací noze mohou prasknout a zpsobit zranní. UPOZORNNÍ: Dávejte pozor, aby nepisly stihací noze do kontaktu se zemí. Náadí se mze odrazit a zpsobit zranní. UPOZORNNÍ: Pesahování zastihovacem, zejména ze zebíku, je velice nebezpecné. Pi práci nestjte na kymácejícím se nebo jinak nestabilním povrchu. UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. Cistní nástroje Vycistte nástroj setením prachu suchým hadrem nebo hadrem ponoeným do mýdlové vody a vyzdímaným. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. POZOR: Nestíhejte s tímto náadím vtve silnjsí nez 10 mm v prmru. Ped pouzitím tohoto náadí odstihnte vtve 10 cm pod úrovní výsky secení pomocí nzek na vtve. Obr.24: (1) Výska secení (2) 10 cm POZOR: Nestíhejte uschlé stromy ani podobné tvrdé objekty. V opacném pípad mze dojít k poskození náadí. POZOR: Se stihacími nozi nestíhejte trávu ani plevel. Stíhací noze se mohou zamotat do trávy nebo plevele. Drzte náadí obma rukama, stlacte spínací pácku a stisknte spous, picemz drzte odjisovací pácku a poté ji posute dopedu. Obr.25 Pi stíhání naklote stíhací noze ve smru stíhání a pomalu postupujte tak, abyste pes metr délky pesli za 3 az 4 sekundy. Obr.26 Chcete-li zivý plot stíhat krásn rovn, doporucujeme do pozadované výsky natáhnout lanko a stíhat podle nj. Obr.27 Sbrac odezk pipevnný k stíhacím nozm shromazuje odpadlé listí a velmi usnaduje následné cistní. Obr.28 Údrzba stíhacích noz Ped provozem nebo jednou za hodinu bhem provozu na stíhací noze naneste olej s nízkou viskozitou (strojní olej nebo mazací olej ve spreji). Obr.31 Po provozu odstrate prach z obou stran stíhacích noz drátným kartácem, setete je hadrem a poté naneste na stíhací noze olej s nízkou viskozitou (strojní olej nebo mazací olej ve spreji). Obr.32 POZOR: Nemyjte stíhací noze ve vod. V opacném pípad mze dojít ke korozi nebo poskození nástroje. POZOR: Necistoty a koroze vyvolají pílisné tení noz a zkrátí výdrz akumulátoru. Skladování Otvor k zavsení v dolní cásti náadí se hodí k zavsení náadí na hebík ci sroub ve zdi. Nasate kryt noz na stíhací noze, aby nebyly noze odkryty. Uchovávejte náadí mimo dosah dtí. Uchovávejte náadí na míst, kde nebude vystaveno vlhkosti a desti. Obr.33: 1. Otvor Brousení stíhacích noz K dosazení rovnomrného svislého zástihu je vhodné stíhat zdola nahoru. Obr.29 Pokud chcete pi stihání dosáhnout zaobleného tvaru (zastihování zimostrázu nebo rododendronu atd.), stihejte od koene k vrsku. Obr.30 POZOR: Jestlize jsou stíhací noze brousením zásadn deformované, vymte je za nové. 1. Namontujte akumulátor do náadí. 2. Zapnte a spuste náadí tak, aby byly horní a spodní noze umístny stídav. Obr.34 3. Vypnte náadí a vyjmte z nj akumulátor. 4. Odsroubujte sroub a poté odejmte zachycovac vtví. Obr.35: 1. Sroub 2. Zachycovac vtví 52 CESKY 5. Nastavte úhel brusného pilníku na 45° a bruste horní nz ze 3 smr. Obr.36: (1) Pilník (2) 45° UPOZORNNÍ: Ped brousením stíhacích noz se ujistte, ze je náadí vypnuté a akumulátor z nj vyjmutý. 6. Dejte náadí do polohy hlavou dol a za pomoci orovnávacího kamene odstrate otepky ze stíhacích noz. Obr.37: 1. Orovnávací kámen 7. Nastavte úhel brusného pilníku na 45° a bruste spodní nz ze 3 smr. 8. Vrate náadí do normální polohy a za pomoci orovnávacího kamene odstrate otepky ze stíhacích noz. 9. Pipevnte zachycovac vtví utazením sroubu. Mazání Interval mazání: Kazdých 100 hodin provozu 1. Odsroubujte 3 srouby a poté vyjmte kryt spodní cásti. Obr.38: 1. Sroub 2. Kryt spodní cásti 2. Odstrate vícko z nádoby s mazivem a nasate ji na otvor na krytu tak, ze ji otocíte. Obr.39: 1. Kryt 2. Nádoba s mazivem 3. Naneste do náadí mazivo (zhruba 5 g). 4. Odeberte nádobu s mazivem. 5. Namontujte kryt spodní cásti a poté utáhnte 3 srouby. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Sestava stihacích noz · Kryt stihacích noz · Sbrac odezk · Nádoba s mazivem · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 53 CESKY ( ) : DUH501 DUH601 DUH751 500 600 750 02 000 / 03 600 / 04 400 -1 1 016 1 121 1 261 18 . 3,8 4,5 : DUH502 DUH602 DUH752 500 600 750 02 000 / 03 600 / 04 400 -1 1 016 1 121 1 261 18 . 3,8 4,5 · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · , , . : , . - / . PDC01 · , , . · . ! . , . , . . . . 54 Ni-MH Li-ion , ' . ! , , , , , , . , . C . ( ) . : EN62841-4-2 DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 LpA( ()) K ( (A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 LWA( ()) K ( (A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). ( ) EN62841-4-2: (ah): 2,5 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : ; , . : , ( , - , ). 55 A . : , , , . , , , / . . «», , , ( ), ( ). 1. . , , . . . 2. , . . 3. . . 56 4. , , '. . 5. , . . 6. . . 7. , . . 1. , - . 2. 18 . 16 . 3. - , . 4. , . , . . . - , . 5. , . 6. ; ' . , , . 7. , . , . . 1. . 2. . - . 3. - . . 4. . . 5. , . 6. , . 7. . . . 8. , , , . 9. . 10. , , , , . ' , . 11. . . . 1. , . 2. , , . , . . 3. , . . 4. . . . 57 5. (). . . 6. (). ' , . . 7. . . : ( ); ' . , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . : ' , , , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . : , . , , . : . , , . 58 , .2: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . / / . . , . . . , . , . , . : - . , , , . . : . . . , . / . , , . , , . : , . : . , . . 0°, 45° 90° . , , , . .3: 1. 59 : , . , . . : . : , «.» . , , . : . , . : , . . , . . , . . .4: 1. 2. : , . . , . . , . .5: 1. 2. 3. , . . .6: 1. 2. 4 400 -1 3 600 -1 2 000 -1 : , , , , . , . , . . , . , , , . , . , . .7: 1. : , . : , . 60 : ' , , , - . : , . : , . : . 500 , 600 750 . 1. 6 . .8: 1. 2. . .9: 1. 2. : . 3. . .10: 1. : . 11. 2 . .16: 1. 2. 12. . .17: 1. 2. : . : , . 13. . .18: 1. 2. : , . 14. 6 . .19: 1. 2. : 2 . : , , ' . . : ( ), , Makita, . 4. 2 , , . .11: 1. 2. 3. 4. 5. . : , . 6. . 7. , 2 . .12: 1. 2. 8. , . .13: 1. 9. . .14: 1. 10. , , . .15: 1. 2. 3. 4. : , . . : . , . - . , . .20: 1. 2. : . : , . .21: 1. : , . .22: 1. 61 , , ' . .23: 1. : , , . , , . .28 , . .29 (, ), . .30 : . : . . : : . . : . . : , , : . . : , 10 . , 10 . .24: (1) (2) 10 : . . : ' . '. , , , . .25 , 3 4 . .26 , . .27 : , , . , , Makita Makita. , . : , , , . , . ' (, , ). .31 , , ' (, , ). .32 : . . : . 62 , . , . . , . .33: 1. : , . 1. . 2. , . .34 3. . 4. . .35: 1. 2. 5. 45° , . .36: (1) (2) 45° : , . 6. . .37: 1. 7. 45° , . 8. . 9. , . : 100 1. 3 . .38: 1. 2. 2. . .39: 1. 2. 3. ( 5 ). 4. . 5. 3 . : Makita, . . . Makita. · · · · · Makita : . . 63 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: Lungime lam Curse pe minut Lungime total Tensiune nominal Greutate net DUH501 DUH601 DUH751 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2.000 / 0 - 3.600 / 0 - 4.400 min-1 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm 18 V cc. 3,8 - 4,5 kg Model: DUH502 DUH602 DUH752 Lungime lam Curse pe minut 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2.000 / 0 - 3.600 / 0 - 4.400 min-1 Lungime total 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm Tensiune nominal 18 V cc. Greutate net 3,8 - 4,5 kg · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului Încrctor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Surs de alimentare cu conectare prin cablu recomandat Bloc de alimentare portabil PDC01 · Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menionat(e) mai sus s nu fie disponibil(e) în funcie de regiunea dumneavoastr de reedin. · Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citii instruciunile i atenionrile de pe aceasta. Simboluri Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare. Citii manualul de utilizare. Nu expunei la umezeal. Purtai echipament de protecie pentru ochi. PERICOL - inei mâinile la distan de lam. Ni-MH Li-ion Doar pentru rile din cadrul UE Din cauza prezenei componentelor periculoase în echipament, deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii i bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului i sntii umane. Nu eliminai aparatele electrice i electronice sau bateriile împreun cu gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii, bateriile i deeurile de acumulatori i baterii, precum i cu adaptarea sa în legislaia naional, deeurile de echipamente electrice, de baterii i de acumulatori trebuie depozitate separat i eliminate la un centru de colectare separat pentru deeurile municipale, care respect reglementrile privind protecia mediului. Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezint o pubel cu roi barat cu o cruce, aplicat pe echipament. 64 ROMÂN Nivel de putere acustic garantat în conformitate cu Directiva UE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior. Nivel de putere acustic în conformitate cu Regulamentul NSW al Australiei privind atenuarea zgomotului Destinaia de utilizare Unealta este destinat tunderii gardurilor vii. Zgomot Standard aplicabil : EN62841-4-2 DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Model Nivel de presiune acustic LpA(dB (A)) Marj de eroare K (dB (A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 Nivel de putere acustic LWA(dB (A)) Marj de eroare K (dB (A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Vibraii Declaraie de conformitate CE Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-4-2: Emisie de vibraii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). 65 ROMÂN Avertizri de siguran pentru maina de tuns gardul viu fr cablu 1. inei-v toate prile corpului departe de lam. Când lamele sunt în micare, nu îndeprtai materialul tiat sau nu inei materialul care va fi tiat. Lamele continu s se mite dup ce oprii întreruptorul. Un moment de neatenie în timpul utilizrii mainii de tuns gardul viu poate cauza rniri grave. 2. Transportai maina de tuns gardul viu inând de mâner, cu lama oprit i având grij s nu acionai comutatorul de alimentare. Transportarea corespunztoare a mainii de tuns gardul viu va reduce riscul de pornire accidental i accidentrile ulterioare cauzate de lame. 3. Când transportai sau depozitai maina de tuns gardul viu, montai întotdeauna capacul lamelor. Manipularea corect a mainii de tuns gardul viu va reduce riscul de accidentri din cauza lamelor. 4. Atunci când curai materialul blocat sau efectuai lucrri de service pe main, nu uitai s oprii toate comutatoarele de alimentare i s scoatei sau s deconectai acumulatorul. Acionarea accidental a mainii de tuns gardul viu în timp ce curai materialul blocat sau efectuai lucrri de service poate provoca accidentri grave. 5. inei maina de tuns gardul viu doar de suprafeele de prindere izolate, deoarece lama poate intra în contact cu fire ascunse. Contactul lamei cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale mainii de tuns gardul viu i poate provoca electrocutarea operatorului. 6. inei toate cablurile de alimentare i alte cabluri departe de zona de tiere. Cablurile de alimentare i celelalte cabluri pot fi ascunse în gardurile vii sau în tufiuri, iar lama le poate tia accidental. 7. Nu utilizai maina de tuns gardul viu în condiii de vreme nefavorabil, în special când exist riscul de descrcri electrice. Astfel se reduce riscul de expunere la descrcri electrice. Instruciuni de siguran suplimentare Pregtire 1. Verificai dac exist obiecte strine în gardurile vii i în tufiuri, cum ar fi garduri de sârm sau fire ascunse, înainte de a utiliza maina. 2. Maina nu trebuie folosit de copii sau adolesceni cu vârst mai mic de 18 ani. Adolescenii cu vârst mai mare de 16 ani pot fi exceptai de la aceast restricie în cazul în care beneficiaz de instructaj sub supravegherea unui expert. 3. Cei care utilizeaz pentru prima dat maina ar trebui s lucreze împreun cu un utilizator cu experien care s le arate cum s o foloseasc. 4. Utilizai maina numai dac v aflai într-o stare fizic bun. Dac suntei obosit(), atenia v va fi redus. Fii atent(), în special, la finalul zilei de munc. Executai fiecare lucrare cu calm i cu atenie. Utilizatorul este responsabil pentru toate distrugerile provocate unor tere pri. 5. Nu utilizai niciodat maina sub influena alcoolului, drogurilor sau medicamentelor. 6. Mnuile de lucru din piele rezistent sunt componente ale echipamentului de baz al mainii i trebuie s fie purtate întotdeauna în timpul utilizrii acesteia. De asemenea, purtai înclminte rezistent i cu tlpi antiderapante. 7. Înainte de a începe lucrul, verificai maina pentru a v asigura c este în stare bun i sigur de funcionare. Asigurai-v c aprtorile sunt montate corect. Maina nu trebuie utilizat dac nu este complet asamblat. Operarea 1. inei bine maina cu ambele mâini atunci când o utilizai. 2. Maina este conceput pentru a fi utilizat la nivelul solului de ctre operator. Nu utilizai maina pe scri sau pe alte suporturi instabile. 3. PERICOL - inei mâinile la distan de lam. Contactul cu lama poate cauza vtmri corporale grave. 4. Nu utilizai maina în condiii de ploaie, umiditate sau de umezeal foarte ridicat. Motorul electric nu este etan la ap. 5. Înaintea utilizrii, asigurai-v c avei o baz sigur de sprijinire a picioarelor. 6. Nu acionai unealta în gol în mod inutil. 7. Oprii imediat maina i scoatei cartuul acumulatorului în cazul în care lamele de foarfec intr în contact cu un gard sau cu un alt obiect dur. Verificai lamele i, dac sunt deteriorate, înlocuii-le imediat. 8. Înainte de a verifica lamele de foarfec, de a remedia defeciunile sau de a scoate materialul prins în lamele de foarfec, oprii întotdeauna maina i scoatei cartuul acumulatorului. 9. Nu îndreptai niciodat lamele de foarfec spre dumneavoastr sau spre alte persoane. 10. Dac lamele se opresc din cauza blocrii unor obiecte strine între acestea în timpul funcionrii, oprii maina i scoatei cartuul acumulatorului, iar apoi îndeprtai obiectele strine cu ajutorul unor unelte precum cletele. Îndeprtarea manual a obiectelor strine poate cauza accidente deoarece, ca reacie la îndeprtarea obiectelor strine, lamele s-ar putea mica. 11. Evitai mediile periculoase. Nu utilizai maina în locaii cu umezeal i nu o expunei la ploaie. Dac intr ap în main, riscul electrocutrii este mai mare. Întreinere i depozitare 1. Oprii maina i scoatei cartuul acumulatorului înainte de a efectua orice operaii de întreinere. 2. Când mutai maina într-o alt locaie, inclusiv în timpul desfurrii activitii, scoatei întotdeauna cartuul acumulatorului i montai capacul pentru lame peste lamele de foarfec. Nu transportai niciodat maina atunci când lamele funcioneaz. Nu apucai niciodat lamele cu mâinile. 66 ROMÂN 3. Dup utilizare i înainte de a depozita maina pentru o perioad îndelungat, curai maina i, în special, lamele de foarfec. Ungei lamele cu puin ulei i punei capacul peste lame. 4. Depozitai maina cu capacul pus peste lame, într-o încpere uscat. Nu o lsai la îndemâna copiilor. Nu depozitai niciodat maina în exterior. 5. Nu aruncai acumulatorul(ii) în foc. Elementul poate exploda. Consultai codurile locale pentru instruciunile corecte de depunere la deeuri. 6. Nu deschidei i nu dezmembrai acumulatorul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv i poate cauza afeciuni ale pielii i ochilor. Acesta poate fi toxic dac este înghiit. 7. Nu încrcai bateria în ploaie sau în zone cu umezeal. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. 67 ROMÂN Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a monta cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac vedei indicatorul rou, astfel cum se arat în imagine, acesta nu este blocat complet. ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Numai pentru cartue de acumulator cu indicator Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. Sistem de protecie main/acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- ionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare: Stare Suprasarcin Lmpi indicatoare Pornit Oprit Iluminare intermitent Supraînclzire Descrcare complet 68 ROMÂN Protecie la suprasarcin Dac unealta este suprasolicitat, agându-se în crengi sau alte resturi, iar indicatorii din mijloc încep s lumineze intermitent, unealta se oprete automat. În aceast situaie, oprii maina i aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi repornii maina. NOT: În funcie de condiiile de utilizare, unealta se oprete automat fr nicio indicaie, dac se încurc în crengi sau resturi i este suprasolicitat. În acest caz, oprii unealta i scoatei cartuul acumulatorului, apoi îndeprtai crengile sau resturile cu ajutorul unor unelte precum cletii. Dup îndeprtarea crengilor sau a resturilor, instalai cartuul acumulatorului i repornii unealta. Protecie împotriva supraînclzirii pentru main sau acumulator Exist dou tipuri de supraînclzire; supraînclzirea mainii i supraînclzirea acumulatorului. Atunci când se produce supraînclzirea mainii, toi indicatorii de vitez lumineaz intermitent. Atunci când se produce supraînclzirea acumulatorului, indicatorul lumineaz intermitent. Dac se produce supraînclzirea, maina se oprete în mod automat. Lsai maina i/sau acumulatorul s se rceasc înainte de repornirea acesteia/acestuia. Protecie la supradescrcare Când capacitatea acumulatorului scade, maina se oprete automat i indicatorul lumineaz intermitent. Dac unealta nu funcioneaz, dei întreruptoarele sunt acionate, scoatei acumulatorul din unealt i încrcai-l. Reglarea unghiului mânerului ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c mânerul este fixat în poziia dorit înainte de funcionare. ATENIE: Nu apsai pârghia în jos pentru a debloca mânerul în timp ce tragei de butonul declanator. Nu tragei de butonul declanator în timp ce apsai pârghia în jos i rotii mânerul. În caz contrar, exist pericol de funcionare necorespunztoare a uneltei. Putei regla unghiul mânerului la 0°, 45° sau 90° spre stânga sau spre dreapta. Pentru a modifica unghiul mânerului, rotii mânerul în timp ce apsai pârghia în jos i apoi eliberai pârghia. Fig.3: 1. Pârghie Acionarea comutatorului de alimentare AVERTIZARE: Pentru sigurana dumneavoastr, aceast unealt este echipat cu o pârghie de deblocare care previne pornirea neintenionat. Nu utilizai NICIODAT unealta dac aceasta pornete la simpla apsare a pârghiei de comutare i la tragerea butonului declanator, fr a apsa pârghia de deblocare. Returnai unealta la un centru de service autorizat pentru efectuarea reparaiilor corespunztoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia. AVERTIZARE: Nu blocai NICIODAT pârghia de deblocare cu band adeziv i nu dezactivai NICIODAT scopul sau funcia acesteia. AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în unealt, verificai întotdeauna dac butonul declanator i pârghia de comutare funcioneaz corect i revin în poziia ,,OFF" (oprit) când sunt eliberate. Operarea uneltei cu un întreruptor care nu acioneaz corect poate duce la pierderea controlului i la accidentri grave. ATENIE: Nu punei niciodat degetul pe întreruptor în timpul transportului. Maina poate porni accidental i poate provoca vtmri corporale. NOT: Nu tragei puternic butonul declanator fr a apsa pârghia de deblocare. Butonul se poate rupe. inei apsat butonul de alimentare pentru a porni unealta. Lampa care indic alimentarea se aprinde atunci când unealta este pornit. Pentru a opri unealta, inei apsat din nou butonul de alimentare. Lampa care indic alimentarea se stinge atunci când unealta este oprit. Fig.4: 1. Lamp care indic alimentarea 2. Buton de alimentare principal NOT: Unealta este oprit automat dac nu este utilizat pentru o anumit perioad de timp. Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, este prevzut o pârghie de deblocare. Pentru a porni unealta, apsai pârghia de comutare i acionai butonul declanator. Turaia uneltei poate fi mrit prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri unealta. Fig.5: 1. Pârghie de comutare 2. Pârghie de deblo- care 3. Buton declanator 69 ROMÂN Reglarea vitezei Putei regla viteza mainii apsând pe butonul de alimentare. De fiecare dat când apsai pe butonul de alimentare, nivelul vitezei se va modifica. Fig.6: 1. Lamp care indic alimentarea 2. Buton de alimentare principal Indicator Mod Turaie înalt Viteza pistonului 4.400 min-1 Mediu 3.600 min-1 ASAMBLARE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main. ATENIE: Atunci când înlocuii lamele de foarfec, purtai întotdeauna mnui, astfel încât mâinile i faa dvs. s nu intre în contact direct cu lamele. NOT: La înlocuirea lamelor de foarfec, nu tergei unsoarea de pe angrenaj i de pe pârghie. Montarea sau demontarea lamelor de foarfec Turaie joas 2.000 min-1 ATENIE: Ataai capacul pentru lame înainte de a demonta sau monta lamele de foarfec. Putei monta lame de foarfec de 500 mm, 600 mm, or 750 mm pe unealta dvs. 1. Aezai maina cu partea de jos în sus, apoi scoatei 6 boluri. Fig.8: 1. Bol Buton de inversare pentru înlturarea resturilor 2. Scoatei capacul i placa. Fig.9: 1. Capac 2. Plac NOT: Placa poate rmâne pe capac. AVERTIZARE: Dac resturile sau crengile nu pot fi eliminate cu ajutorul funciei inverse, oprii unealta i scoatei cartuul acumulatorului, apoi îndeprtai crengile sau resturile cu ajutorul unor unelte precum cletii. Dac unealta nu este oprit i cartuul acumulatorului nu este scos, se pot produce vtmri personale grave în urma pornirii accidentale. Îndeprtarea manual a crengilor i a resturilor poate cauza accidente, având în vedere c lamele de foarfec se pot mica, ca reacie la îndeprtarea acestora. Aceast unealt este prevzut cu un buton de inversare a sensului de micare pentru a schimba direcia de micare a lamelor de foarfec. Este utilizat doar pentru înlturarea crengilor i a resturilor agate în unealt. Pentru a inversa sensul de micare a lamelor de foarfec, atingei butonul de inversare atunci când lamele de foarfec se opresc, apoi apsai pârghia de comutare i tragei de butonul declanator în timp ce apsai pârghia de deblocare. Lampa care indic alimentarea începe s clipeasc, iar lamele de foarfec se mic în sens invers. Dup îndeprtarea crengilor i a resturilor, unealta revine la micarea obinuit, iar lampa care indic alimentarea nu mai clipete i se aprinde. Fig.7: 1. Buton de inversare NOT: Dac resturile sau crengile agate în unealt nu pot fi îndeprtate, eliberai i tragei de butonul declanator pân la eliminarea acestora. NOT: Dac apsai butonul de inversare în timp ce lamele de foarfec înc se mic, maina se oprete i este pregtit pentru micarea invers. 3. Scoatei tija. Fig.10: 1. Tij NOT: Tija poate rmâne pe capac. 4. Scoatei 2 uruburi, talerul de pâsl i manoanele, iar apoi demontai lamele de foarfec. Fig.11: 1. Taler de pâsl 2. urub 3. Manon 4. Lame de foarfec 5. Scoatei capacul lamelor. 6. Ataai capacul lamelor la lamele noi. 7. Ajustai pârghia, astfel încât cele 2 orificii s fie aliniate pe linia de aliniere. Fig.12: 1. Orificiu 2. Linie de aliniere 8. Aliniai vertical proeminenele de pe lamele de foarfec, în aceeai poziie. Fig.13: 1. Proeminen 9. Ataai talerul de pâsl la lamele de foarfec. Fig.14: 1. Taler de pâsl 10. Introducei proeminena de pe lamele de foarfec în orificiul de pe tij, aliniai poziia talerului de pâsl cu orificiile de pe main i apoi ataai manoanele noi. Fig.15: 1. Proeminen 2. Orificiu 3. Taler de pâsl 4. Manon NOT: Aplicai o cantitate mic de unsoare în zona periferic inferioar a orificiului tijei. NOT: Avei grij s nu pierdei manoanele. 11. Aliniai orificiile de pe lamele de foarfec cu orificiile de pe unealt i apoi strângei 2 uruburi pentru a fixa lamele de foarfec. Fig.16: 1. urub 2. Orificiu 12. Ataai tija. Fig.17: 1. Tij 2. Orificiu de dimensiuni mici 70 ROMÂN NOT: Aplicai o cantitate mic de unsoare în zona periferic inferioar a orificiului de dimensiuni mici al tijei. NOT: Asigurai-v c proeminena de pe lamele de foarfec intr în orificiul de dimensiuni mici de pe tij. 13. Ataai placa. Fig.18: 1. Proeminen 2. Plac NOT: Asigurai-v c proeminena de pe lamele de foarfec intr în orificiul de pe plac. 14. Ataai capacul, apoi strângei 6 boluri. Fig.19: 1. Capac 2. Bol NOT: Asigurai-v c ai ataat 2 uruburi lungi în gurile de centrare. NOT: Dac lamele de foarfec nu se mic lin, lamele de foarfec nu sunt angrenate cu tijele în mod corespunztor. Instalai din nou lamele de foarfec. NOT: Dac alte piese, cu excepia lamelor de foarfec, cum ar fi tijele, se uzeaz, solicitai Centrelor de service autorizate Makita s înlocuiasc piesele sau s efectueze reparaii. Montarea sau demontarea recipientului de resturi Accesoriu opional ATENIE: Atunci când montai sau demontai recipientul de resturi, purtai întotdeauna mnui, astfel încât mâinile i faa dvs. s nu intre în contact direct cu lamele de foarfec. NOT: Capacul lamelor nu poate fi montat dac se monteaz recipientul de resturi pe unealt. Înainte de a transporta sau depozita unealta, demontai recipientul de resturi i apoi montai capacul lamelor pentru a evita expunerea acestora. NOT: Asigurai-v c ai îndeprtat capacul lamelor înainte de a monta recipientul de resturi. Recipientul de resturi colecteaz frunzele eliminate i faciliteaz curarea ulterioar. Acesta poate fi instalat pe oricare latur a uneltei. Pentru a monta recipientul de resturi, aliniai cârligele acestuia cu marcajele sgeat de pe lamele de foarfec, apoi apsai recipientul de resturi pe lamele de foarfec, astfel încât cârligele s se potriveasc în canelurile de pe lamele de foarfec. Fig.20: 1. Cârlig 2. Marcaj sgeat Fig.21: 1. Cârlig NOT: Asigurai-v c recipientul de resturi nu se suprapune cu opritorul pentru crengi. Fig.22: 1. Opritor pentru crengi Pentru a scoate recipientul de resturi, apsai pârghia pe ambele laturi, astfel încât s se deblocheze cârligele. Fig.23: 1. Pârghie NOT: Nu încercai niciodat s scoatei recipientul de resturi atunci când cârligele acestuia sunt blocate în canelurile lamelor de foarfec, aplicând o for excesiv. OPERAREA AVERTIZARE: inei mâinile la distan de lamele de foarfec. ATENIE: Pe cât posibil, evitai operarea uneltei în condiii de temperatur foarte ridicat. La operarea uneltei, inei cont de condiia dumneavoastr fizic. ATENIE: În timpul tunderii, avei grij s nu atingei accidental un gard metalic sau alte obiecte tari. Lamele de foarfec se pot rupe i pot produce rniri. ATENIE: Avei grij s nu lsai lamele de foarfec s intre în contact cu solul. Unealta poate recula, cauzând rniri. ATENIE: Întinderea cu o main de tuns gardul viu, în special de pe o scar, este extrem de periculoas. Nu lucrai în timp ce stai pe suporturi instabile sau lipsite de fermitate. NOT: Nu încercai s tiai ramuri mai groase de 10 mm cu unealta. Tiai crengile la o înlime cu 10 cm mai mic decât înlimea de tiere utilizând un cuit de crengi, înainte de a utiliza aceast unealt. Fig.24: (1) Înlime de tiere (2) 10 cm NOT: Nu tiai copaci uscai sau alte obiecte similare dure. Aceast aciune poate deteriora unealta. NOT: Nu tundei iarba sau buruienile utilizând lamele de foarfec. Lamele de foarfec se pot încâlci în iarb sau în buruieni. inei unealta cu ambele mâini, acionai pârghia de comutare, în timp ce apsai butonul declanator, iar apoi deplasai-o în fa. Fig.25 Ca operaie de baz, înclinai lamele de foarfec spre direcia de tundere i deplasai-le calm i lent la o vitez nominal de 3 4 secunde pe metru. Fig.26 Pentru a tia uniform partea de sus a gardului viu, legai un nur la înlimea dorit i aliniai-l. Fig.27 Dac recipientul de resturi este ataat la lamele de foarfec, acesta colecteaz frunzele eliminate i faciliteaz curarea ulterioar. Fig.28 Pentru a tunde uniform o fa a gardului viu, tiai de jos în sus. Fig.29 Când tundei în scopul de a crea o form rotunjit (tunderea speciilor de Buxus sau Rododendron etc.), tundei de la rdcin spre partea superioar, pentru a obine un finisaj aspectuos. Fig.30 71 ROMÂN ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curarea uneltei Curai unealta tergând praful cu o lavet uscat i cu o lavet umezit cu ap cu spun i stoars. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Întreinerea lamelor de foarfec Înainte de utilizare, sau o dat pe or în timpul operrii, aplicai ulei cu vâscozitate redus (ulei de main sau ulei de lubrifiere cu aplicare prin pulverizare) pe lamele de foarfec. Fig.31 Dup utilizare, eliminai praful de pe ambele pri ale lamelor de foarfec cu o perie din sârm, tergei-le cu o lavet i apoi aplicai ulei cu vâscozitate redus (ulei de main sau ulei de lubrifiere cu aplicare prin pulverizare) pe lamele de foarfec. Fig.32 NOT: Nu splai lamele de foarfec în ap. În caz contrar, unealta poate fi deteriorat sau poate rugini. NOT: Murdria i coroziunea pot cauza o friciune excesiv a lamei i pot scurta timpul de operare între încrcrile acumulatorului. 4. Scoatei urubul i apoi scoatei opritorul pentru crengi. Fig.35: 1. urub 2. Opritor pentru crengi 5. Reglai unghiul pilei la 45° i ascuii lama superioar din 3 direcii cu pila. Fig.36: (1) Pil (2) 45° ATENIE: Înainte de ascuirea lamelor de foarfec, asigurai-v întotdeauna c unealta este oprit i cartuul acumulatorului este scos. 6. Aezai unealta cu partea de jos în sus, apoi îndeprtai impuritile vegetale de pe lamele de foarfec cu piatra de rectificat. Fig.37: 1. Piatr de rectificat 7. Reglai unghiul pilei la 45° i ascuii lama inferioar din 3 direcii cu pila. 8. Aezai unealta în poziie normal, apoi îndeprtai impuritile vegetale de pe lamele de foarfec cu piatra de rectificat. 9. Ataai opritorul pentru crengi strângând uruburile. Lubrifiere cu unsoare Interval de lubrifiere: La fiecare 100 ore de funcionare 1. Scoatei 3 boluri, apoi demontai capacul inferior. Fig.38: 1. Bol 2. Capac inferior 2. Scoatei capacul recipientul cu unsoare i apoi ataai recipientul cu unsoare la orificiul de pe capac, prin rotirea recipientului cu unsoare. Fig.39: 1. Capac 2. Recipient cu unsoare 3. Aplicai unsoare pe unealt (Aproximativ 5 g ca indicaie). 4. Îndeprtai recipientul cu unsoare. 5. Ataai capacul inferior, apoi strângei 3 uruburi. Depozitare ACCESORII OPIONALE Orificiul pentru cârlig din partea inferioar a uneltei este convenabil pentru suspendarea uneltei de un cui sau de urub de pe perete. Ataai capacul pentru lame pe lamele de foarfec, astfel încât lamele s nu fie expuse. Depozitai unealta departe de raza de aciune a copiilor. Depozitai unealta într-un loc care nu este expus la umezeal sau ploaie. Fig.33: 1. Orificiu Ascuirea lamelor de foarfec NOT: Dac lamele de foarfec s-au deformat considerabil prin ascuire, înlocuii-le cu un set nou. 1. Montai cartuul acumulatorului pe unealt. 2. Pornii unealta astfel încât lama superioar i lama inferioar s fie poziionate alternativ. Fig.34 3. Deconectai sursa de alimentare i scoatei cartuul acumulatorului din unealt. 72 ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Ansamblu lame de foarfec · Capac lam de foarfec · Recipient de resturi · Recipient cu unsoare · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Messerlänge Hubzahl pro Minute Gesamtlänge Nennspannung Nettogewicht DUH501 DUH601 DUH751 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2.000 / 0 - 3.600 / 0 - 4.400 min-1 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm 18 V Gleichstrom 3,8 - 4,5 kg Modell: DUH502 DUH602 DUH752 Messerlänge Hubzahl pro Minute Gesamtlänge Nennspannung Nettogewicht 500 mm 600 mm 750 mm 0 - 2.000 / 0 - 3.600 / 0 - 4.400 min-1 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm 18 V Gleichstrom 3,8 - 4,5 kg · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Empfohlene kabelgebundene Stromquelle Rückentragbare Akku-Bank PDC01 · Die oben aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. · Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch. Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Betriebsanleitung lesen. Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Tragen Sie einen Augenschutz. GEFAHR- Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern. Ni-MH Li-ion Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektround Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm. 73 DEUTSCH Schallleistungspegel gemäß der australischen NSW-Lärmschutzverordnung Geräusch Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken vorgesehen. Zutreffender Standard : EN62841-4-2 Modell DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752 Schalldruckpegel LpA(dB(A)) Messunsicherheit K (dB (A)) 81 3 80 3 81 3 76 3 76 3 77 3 Schallleistungspegel LWA(dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) 92 3 91 3 92 3 87 3 87 3 88 3 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen EG-Konformitätserklärung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-4-2: Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. 74 DEUTSCH Sicherheitswarnungen für Akku-Heckenschere 1. Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material zu entfernen oder zu schneidendes Material zu halten, während die Messer sich bewegen. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters noch weiter. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Personenschäden führen. 2. Tragen Sie die Heckenschere bei still stehendem Messer am Handgriff, und achten Sie darauf, keinen Ein-Aus-Schalter zu betätigen. Sachgemäßes Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr von versehentlichem Starten und daraus resultierenden Personenschäden durch die Messer. 3. Bringen Sie beim Transportieren oder Lagern der Heckenschere immer die Messerabdeckung an. Sachgemäße Handhabung der Heckenschere verringert die Gefahr von Personenschäden durch die Messer. 4. Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen von eingeklemmtem Material oder dem Warten des Gerätes, dass alle Ein-Aus-Schalter ausgeschaltet sind und der Akku abgenommen oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Material oder Warten kann zu schweren Personenschäden führen. 5. Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, dass das Messer verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt der Messer mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile der Heckenschere ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. 6. Halten Sie alle Netzkabel und Kabel vom Schneidbereich fern. Netzkabel oder Kabel können in Hecken oder Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer abgeschnitten werden. 7. Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechten Witterungsverhältnissen, besonders bei Blitzschlaggefahr. Dadurch wird die Blitzschlaggefahr verringert. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Vorbereitung 1. Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune oder verborgene Kabel, bevor Sie das Werkzeug betreiben. 2. Das Werkzeug darf nicht von Kindern oder Jugendlichen unter 18 Jahren benutzt werden. Jugendliche über 16 Jahre können von dieser Einschränkung ausgenommen werden, wenn sie eine Schulung unter der Aufsicht eines Fachmanns durchmachen. 3. Anfänger sollten sich von einem erfahrenen Benutzer im Gebrauch des Werkzeugs unterweisen lassen. 4. Benutzen Sie das Werkzeug nur, wenn Sie sich in guter körperlicher Verfassung befinden. Ermüdung führt zu verminderter Aufmerksamkeit. Besonders hohe Aufmerksamkeit ist am Ende eines Arbeitstages erforderlich. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Der Benutzer ist für alle Schäden an Dritten verantwortlich. 5. Benutzen Sie das Werkzeug niemals unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten. 6. Arbeitshandschuhe aus robustem Leder sind Teil der Grundausrüstung des Werkzeugs und müssen bei der Arbeit immer getragen werden. Tragen Sie auch robuste Schuhe mit rutschfesten Sohlen. 7. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug in gutem und sicherem Arbeitszustand ist. Vergewissern Sie sich, dass Schutzhauben ordnungsgemäß angebracht sind. Das Werkzeug darf nur in vollständig montiertem Zustand benutzt werden. Betrieb 1. Halten Sie das Werkzeug während der Benutzung mit beiden Händen fest. 2. Das Werkzeug ist zur Benutzung durch den Bediener auf Bodenhöhe vorgesehen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Unterlage. 3. GEFAHR - Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern. Kontakt mit dem Messer führt zu ernsthaften Personenschäden. 4. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei Regen oder unter nassen oder sehr feuchten Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht. 5. Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. 6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen. 7. Schalten Sie das Werkzeug sofort aus, und nehmen Sie den Akku ab, falls die Schermesser mit einem Zaun oder einem anderen harten Objekt in Berührung kommen. Überprüfen Sie die Messer auf Beschädigung, und ersetzen Sie beschädigte Messer unverzüglich. 8. Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie die Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder zwischen den Schermessern eingeklemmtes Material entfernen. 9. Richten Sie die Schermesser niemals auf sich selbst oder andere Personen. 10. Falls die Messer stehen bleiben, weil sich Fremdkörper während des Betriebs zwischen den Messern verfangen haben, schalten Sie das Werkzeug aus, nehmen Sie den Akku ab, und beseitigen Sie dann die Fremdkörper mithilfe von Werkzeugen, wie z. B. einer Zange. Beseitigen der Fremdkörper von Hand kann zu einer Verletzung führen, da sich die Messer als Reaktion auf die Beseitigung der Fremdkörper bewegen können. 75 DEUTSCH 11. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten, und setzen Sie es auch keinem Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Wartung und Lagerung 1. Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausführen. 2. Wenn Sie das Werkzeug zu einem anderen Ort transportieren, auch während der Arbeit, nehmen Sie immer den Akku ab, und setzen Sie die Messerabdeckung auf die Schermesser. Tragen oder transportieren Sie das Werkzeug niemals mit laufenden Messern. Ergreifen Sie die Messer niemals mit Ihren Händen. 3. Reinigen Sie das Werkzeug und insbesondere die Schermesser nach jedem Gebrauch und vor längerer Lagerung des Werkzeugs. Ölen Sie die Messer leicht ein, und bringen Sie die Messerabdeckung an. 4. Lagern Sie das Werkzeug mit angebrachter Messerabdeckung in einem trockenen Raum. Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern Sie das Werkzeug niemals im Freien. 5. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen. 6. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, kann er giftig sein. 7. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 76 DEUTSCH 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. 77 DEUTSCH HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Status Überlastung Anzeigelampen Ein Aus Blinkend Überhitzung Tiefentladung Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Anzeige blinkt. Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie den Akku vom Werkzeug, und laden Sie ihn auf. Winkeleinstellung des Handgriffs VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der Handgriff in der gewünschten Position verriegelt ist. VORSICHT: Ziehen Sie den Hebel nicht zum Entriegeln des Handgriffs herunter, während Sie den Auslöseschalter betätigen. Betätigen Sie nicht den Auslöseschalter, während Sie den Hebel herunterziehen und den Handgriff drehen. Anderenfalls kann eine Funktionsstörung des Werkzeugs verursacht werden. Sie können den Winkel des Handgriffs auf 0°, 45° oder 90° nach links oder rechts einstellen. Um den Winkel des Handgriffs zu ändern, drehen Sie den Handgriff, während Sie den Hebel herunterziehen, und lassen Sie dann den Hebel los. Abb.3: 1. Hebel Funktion der Hauptbetriebstaste Überlastschutz Falls das Werkzeug durch verhedderte Zweige oder sonstige Fremdkörper überlastet wird, begin- nen und die mittleren Anzeigen zu blinken, und das Werkzeug bleibt automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. ANMERKUNG: Abhängig von den Benutzungsbedingungen wird das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch ausgeschaltet, falls es durch verhedderte Zweige oder Fremdkörper überlastet wird. Schalten Sie in diesem Fall das Werkzeug aus, nehmen Sie den Akku ab, und beseitigen Sie dann verhedderte Zweige oder Fremdkörper mithilfe von Werkzeugen, wie z. B. einer Zange. Nachdem Sie die Zweige oder Fremdkörper beseitigt haben, installieren Sie den Akku, und schalten Sie das Werkzeug wieder ein. Überhitzungsschutz für Werkzeug oder Akku Es gibt zwei Arten von Überhitzung: Werkzeugüberhitzung und Akkuüberhitzung. Wenn Werkzeugüberhitzung auftritt, blinken alle Drehzahlanzeigen. Wenn Akkuüberhitzung auftritt, blinkt die Anzeige . Falls Überhitzung auftritt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug und/oder den Akku abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfaches Drücken des Schaltbügels und Betätigen des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Lassen Sie das Werkzeug von einem unserer autorisierten Service-Center ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. WARNUNG: Der Einschaltsperrhebel darf NIEMALS festgeklebt oder funktionsunfähig gemacht werden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass der Auslöseschalter und der Schaltbügel ordnungsgemäß funktionieren und beim Loslassen in die AUS-Stellung ,,OFF" zurückkehren. Der Betrieb eines Werkzeugs mit fehlerhaftem Schalter kann zum Verlust der Kontrolle und zu schweren Personenschäden führen. VORSICHT: Legen Sie beim Tragen niemals Ihren Finger auf den Schalter. Anderenfalls kann das Werkzeug unbeabsichtigt anlaufen und Verletzungen verursachen. ANMERKUNG: Betätigen Sie den EinAus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. 78 DEUTSCH Halten Sie die Hauptbetriebstaste gedrückt, um das Werkzeug einzuschalten. Die Betriebslampe leuchtet auf, wenn das Werkzeug eingeschaltet wird. Zum Ausschalten des Werkzeugs halten Sie die Hauptbetriebstaste erneut gedrückt. Die Betriebslampe erlischt, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird. Abb.4: 1. Betriebslampe 2. Hauptbetriebstaste HINWEIS: Das Werkzeug schaltet sich automatisch aus, wenn es eine bestimmte Zeitlang unbenutzt bleibt. Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrhebel, bevor Sie den Schaltbügel drücken und den Auslöseschalter betätigen. Die Hubzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Abb.5: 1. Schaltbügel 2. Einschaltsperrhebel 3. Auslöseschalter Drehzahleinstellung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. Abb.6: 1. Betriebslampe 2. Hauptbetriebstaste Anzeige Betriebsart Hoch Hubzahl 4.400 min-1 Mittel 3.600 min-1 Niedrig 2.000 min-1 Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung WARNUNG: Falls die verhedderten Zweige oder Fremdkörper nicht durch die Umkehrfunktion beseitigt werden können, schalten Sie das Werkzeug aus, nehmen Sie den Akku ab, und beseitigen Sie dann verhedderte Zweige oder Fremdkörper mithilfe von Werkzeugen, wie z. B. einer Zange. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Beseitigen der verhedderten Zweige oder Fremdkörper von Hand kann zu einer Verletzung führen, da sich die Schermesser als Reaktion auf die Beseitigung bewegen können. Dieses Werkzeug besitzt eine Umkehrtaste, mit der die Bewegungsrichtung der Schermesser gewechselt werden kann. Sie ist nur dazu vorgesehen, im Werkzeug verfangene Zweige und Fremdkörper zu beseitigen. Um die Bewegung der Schermesser umzukehren, tippen Sie auf die Umkehrtaste, wenn die Schermesser still stehen. Drücken Sie dann den Schaltbügel, und betätigen Sie den Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel drücken. Die Betriebslampe beginnt zu blinken, und die Schermesser bewegen sich in umgekehrter Richtung. Nachdem verhedderte Zweige und Fremdkörper beseitigt worden sind, schaltet das Werkzeug auf die reguläre Bewegung zurück, worauf die Betriebslampe zu blinken aufhört und aufleuchtet. Abb.7: 1. Drehrichtungs-Umkehrtaste HINWEIS: Falls die verhedderten Zweige oder Fremdkörper nicht beseitigt werden können, versuchen Sie, sie durch Loslassen und Betätigen des Auslöseschalters zu lösen. HINWEIS: Wenn Sie die Umkehrtaste antippen, während sich die Schermesser noch bewegen, kommt das Werkzeug zum Stillstand und ist dann für Rückwärtsbewegung bereit. MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Tragen Sie beim Austauschen der Schermesser immer Handschuhe, damit Ihre Hände nicht in direkten Kontakt mit den Messern kommen. ANMERKUNG: Wischen Sie beim Auswechseln der Schermesser kein Schmierfett von Zahnrad und Kurbel ab. Montieren oder Demontieren der Schermesser VORSICHT: Bringen Sie die Messerabdeckung an, bevor Sie die Schermesser demontieren oder montieren. Sie können Schermesser von 500 mm, 600 mm oder 750 mm an Ihrem Werkzeug montieren. 1. Legen Sie das Werkzeug umgedreht ab, und entfernen Sie dann 6 Schrauben. Abb.8: 1. Schraube 2. Entfernen Sie die Abdeckung und die Platte. Abb.9: 1. Abdeckung 2. Platte HINWEIS: Die Platte kann auf der Abdeckung verbleiben. 3. Entfernen Sie die Pleuelstange. Abb.10: 1. Pleuelstange 79 DEUTSCH HINWEIS: Die Pleuelstange kann auf der Abdeckung verbleiben. 4. Entfernen Sie 2 Schrauben, das Filzkissen und die Hülsen, und nehmen Sie dann die Schermesser ab. Abb.11: 1. Filzkissen 2. Schraube 3. Hülse 4. Schermesser 5. Entfernen Sie die Messerabdeckung. 6. Bringen Sie die Messerabdeckung an den neuen Schermessern an. 7. Stellen Sie die Kurbel so ein, dass 2 Löcher auf der Ausrichtlinie fluchten. Abb.12: 1. Loch 2. Ausrichtlinie 8. Richten Sie die Zapfen an den Schermessern an derselben Position senkrecht aus. Abb.13: 1. Zapfen 9. Bringen Sie das Filzkissen an den Schermessern an. Abb.14: 1. Filzkissen 10. Führen Sie den Zapfen an den Schermessern in die Bohrung der Pleuelstange ein, richten Sie dann die Position des Filzkissens auf die Löcher am Werkzeug aus, und bringen Sie dann neue Hülsen an. Abb.15: 1. Zapfen 2. Loch 3. Filzkissen 4. Hülse ANMERKUNG: Tragen Sie ein wenig Schmierfett auf den Innenrand des Pleuelauges auf. ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die Hülsen nicht verloren gehen. 11. Richten Sie die Löcher an den Schermessern auf die Löcher am Werkzeug aus, und ziehen Sie dann 2 Schrauben an, um die Schermesser zu fixieren. Abb.16: 1. Schraube 2. Loch 12. Bringen Sie die Pleuelstange an. Abb.17: 1. Pleuelstange 2. Kleines Auge ANMERKUNG: Tragen Sie ein wenig Schmierfett auf den Innenrand der kleinen Pleuelstange auf. ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Zapfen an den Schermessern einwandfrei in der kleinen Pleuelstange sitzt. 13. Bringen Sie die Platte an. Abb.18: 1. Zapfen 2. Platte ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Zapfen an den Schermessern einwandfrei im Langloch der Platte sitzt. 14. Bringen Sie die Abdeckung an, und ziehen Sie dann 6 Schrauben fest. Abb.19: 1. Abdeckung 2. Schraube ANMERKUNG: Bringen Sie unbedingt 2 lange Schrauben an den Mittellöchern an. ANMERKUNG: Falls die Schermesser sich nicht reibungslos bewegen, stehen die Schermesser nicht richtig mit den Pleuelstangen in Eingriff. Montieren Sie die Schermesser erneut. ANMERKUNG: Falls andere Teile außer den Schermessern, wie z. B. die Pleuelstangen, verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Montieren und Demontieren des Spänefängers Sonderzubehör VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren oder Demontieren des Spänefängers immer Handschuhe, damit Ihre Hände nicht in direkten Kontakt mit den Schermessern kommen. ANMERKUNG: Die Messerabdeckung kann nicht montiert werden, wenn der Spänefänger am Werkzeug montiert ist. Demontieren Sie den Spänefänger vor dem Tragen oder Lagern des Werkzeugs, und montieren Sie dann die Messerabdeckung, um Ausgesetztsein der Messer zu vermeiden. ANMERKUNG: Entfernen Sie unbedingt die Messerabdeckung, bevor Sie den Spänefänger montieren. Der Spänefänger sammelt ausgeworfene Blätter auf und erleichtert die Reinigung nach der Arbeit erheblich. Er kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Spänefänger zu montieren, richten Sie die Haken des Spänefängers auf die Pfeilmarkierungen an den Schermessern aus, und drücken Sie dann den Spänefänger gegen die Schermesser, so dass die Haken in den Nuten der Schermesser sitzen. Abb.20: 1. Haken 2. Pfeilmarkierung Abb.21: 1. Haken ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Spänefänger nicht den Astfänger überlappt. Abb.22: 1. Astfänger Zum Demontieren des Spänefängers drücken Sie die Hebel auf beiden Seiten, um die Haken zu lösen. Abb.23: 1. Hebel ANMERKUNG: Versuchen Sie niemals, den Spänefänger gewaltsam zu entfernen, solange die Haken in den Nuten der Schermesser eingerastet sind. 80 DEUTSCH BETRIEB WARNUNG: Halten Sie Ihre Hände von den Schermessern fern. VORSICHT: Vermeiden Sie den Betrieb des Werkzeugs bei sehr heißem Wetter so weit wie praktikabel. Nehmen Sie beim Betreiben des Werkzeugs Rücksicht auf Ihre körperliche Verfassung. VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen Vorsicht walten, damit die Messer nicht versehentlich einen Metallzaun oder andere harte Gegenstände berühren. Anderenfalls können die Schermesser brechen und eine Verletzung verursachen. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Schermesser nicht den Boden berühren. Anderenfalls kann das Werkzeug zurückschnellen und eine Verletzung verursachen. VORSICHT: Strecken Sie sich beim Schneiden mit einer Heckenschere, besonders auf einer Leiter, nicht zu weit nach vorn, da dies äußerst gefährlich ist. Schneiden Sie nicht, während Sie auf einer wackligen oder instabilen Unterlage stehen. ANMERKUNG: Versuchen Sie nicht, Äste von mehr als 10 mm Durchmesser mit dem Werkzeug zu schneiden. Schneiden Sie Äste vor Gebrauch dieses Werkzeugs mit Astschneidern auf 10 cm unter der Schnitthöhe. Abb.24: (1) Schnitthöhe (2) 10 cm ANMERKUNG: Schneiden Sie keine toten Bäume oder ähnliche harte Objekte um. Dadurch kann das Werkzeug beschädigt werden. ANMERKUNG: Schneiden Sie kein Gras oder Unkraut, während Sie die Schermesser benutzen. Gras oder Unkraut können sich in den Schermessern verheddern. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen, drücken Sie den Schaltbügel, und betätigen Sie den Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel drücken, und bewegen Sie dann das Werkzeug vorwärts. Abb.25 Bei grundlegendem Betrieb neigen Sie die Schermesser in die Schneidrichtung, und bewegen Sie das Werkzeug ruhig und langsam mit einer Vorschubrate von 3 bis 4 Sekunden pro Meter vor. Abb.26 Um die Oberseite einer Hecke gerade zu schneiden, binden Sie eine Schnur in der gewünschten Höhe fest, und schneiden Sie daran entlang. Abb.27 Durch Anbringen des Spänefängers an den Schermessern werden ausgeworfene Blätter aufgesammelt, und die Reinigung nach der Arbeit wird erheblich erleichtert. Abb.28 Um eine gerade Seitenkante einer Hecke zu erhalten, schneiden Sie von unten nach oben. Abb.29 Wenn Sie eine runde Form schneiden wollen (Trimmen von Buchsbaum oder Rhododendron usw.), trimmen Sie von der Wurzel nach oben, um eine schöne Ausführung zu erhalten. Abb.30 WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie es mit einem trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und ausgewrungenen Tuch abwischen. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Schermesserwartung Tragen Sie vor dem Betrieb oder einmal pro Stunde während der Arbeit Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Sprühschmieröl) auf die Schermesser auf. Abb.31 Entfernen Sie nach dem Betrieb Staub von beiden Seiten der Schermesser mit einer Drahtbürste, wischen Sie die Schermesser mit einem Tuch ab, und tragen Sie dann Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Sprühschmieröl) auf die Schermesser auf. Abb.32 ANMERKUNG: Waschen Sie die Schermesser nicht in Wasser. Dadurch kann Rostbildung gefördert oder eine Beschädigung des Werkzeugs verursacht werden. ANMERKUNG: Schmutz und Korrosion verursachen übermäßige Messerreibung und verkürzen die Betriebszeit pro Akkuladung. 81 DEUTSCH Lagerung Das Aufhängerloch im Unterteil des Werkzeugs ist praktisch, um das Werkzeug an einen Nagel oder eine Schraube an der Wand zu hängen. Bringen Sie die Messerabdeckung an den Schermessern an, damit die Messer nicht ungeschützt sind. Lagern Sie das Werkzeug außer Reichweite von Kindern. Lagern Sie das Werkzeug an einem Ort, der weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt ist. Abb.33: 1. Loch Schleifen der Schermesser ANMERKUNG: Falls die Schermesser durch Schleifen beträchtlich verformt sind, ersetzen Sie die Schermesser durch neue. 1. Bringen Sie den Akku am Werkzeug an. 2. Schalten Sie das Werkzeug ein, und starten Sie es, so dass jeweils ein Obermesser und ein Untermesser abwechselnd positioniert sind. Abb.34 3. Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab. 4. Entfernen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Astfänger ab. Abb.35: 1. Schraube 2. Astfänger 5. Setzen Sie eine Feile in einem Winkel von 45° an, und schleifen Sie das Obermesser aus 3 Richtungen mit der Feile. Abb.36: (1) Feile (2) 45° VORSICHT: Bevor Sie die Schermesser schleifen, vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku vom Werkzeug abgenommen ist. 6. Legen Sie das Werkzeug umgedreht ab, und entfernen Sie dann die Grate mit dem Abziehstein von den Schermessern. Abb.37: 1. Abziehstein 7. Setzen Sie die Feile in einem Winkel von 45° an, und schleifen Sie das Untermesser aus 3 Richtungen mit der Feile. 8. Bringen Sie das Werkzeug wieder in die Normalposition, und entfernen Sie dann die Grate mit dem Abziehstein von den Schermessern. 9. Befestigen Sie den Astfänger durch Anziehen der Schraube. Fettschmierung Schmierintervall: Alle 100 Betriebsstunden 1. Entfernen Sie 3 Schrauben, und nehmen Sie dann die Bodenabdeckung ab. Abb.38: 1. Schraube 2. Bodenabdeckung 2. Entfernen Sie die Kappe von der Fetttube, und befestigen Sie dann die Fetttube durch Einschrauben in die Gewindebohrung der Abdeckung. Abb.39: 1. Abdeckung 2. Fetttube 3. Füllen Sie das Fett in das Werkzeug ein (ca. 5 g als Richtlinie). 4. Entfernen Sie die Fetttube. 5. Bringen Sie die Bodenabdeckung an, und ziehen Sie dann 3 Schrauben fest. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Schermessereinheit · Schermesserabdeckung · Spänefänger · Fetttube · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 82 DEUTSCH 83 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885633C973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20210226