Instruction Manual for BOSCH models including: GBH 18V-36 C, GBH 18V-36 C Professional Cordless Rotary Hammer, GBH 18V-36 C Professional, Cordless Rotary Hammer, Rotary Hammer, Hammer

160992A9CN 202405

Instruction manual | GBH 18V-36 C (PDF 3.7 MB)

GBH 18V-36 C Cordless Rotary Hammer BITURBO with SDS max | Bosch Professional

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

o470090v21 160992A9CN 202405
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 9CN (2024.05) PS / 110
1 609 92A 9CN

GBH 18V-36 C Professional
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original es Manual original pt Manual de instruções original zh  zh  th 
 id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar    fa   

2 |
English ................................................... Page 5 Français .................................................. Page 13 Português .............................................. Página 22 Español ................................................ Página 31 Português do Brasil..................................... Página 41  .......................................................  49 ..................................................  56  ......................................................  63 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 72 Ting Vit ............................................... Trang 80  ..................................................  90  .................................................. 99

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

(1) (4)
(3) (2)

| 3
(7) (6) (5)
(8) (9)

Bosch Power Tools

(12) (13)

(10) (11)

(8)

(13)
1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

4 |
A
(15)

(14)

(13)

B

C

(4)

D
(5)
1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

E

(15) (16)

(22)

(21)

(17)

(20)

(18)

(19)

Bosch Power Tools

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cord-

less) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

English | 5
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

6 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Hammer Safety Warnings
Safety instructions for all operations u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss.

u Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits with rotary hammers
u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend, causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety information
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery in the manufacturer's products. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Do not touch any application tools or adjacent housing components shortly after operation. These can become very hot during operation and cause burns.
u The application tool may jam during drilling. Make sure you have a stable footing and hold the power tool firmly with both hands. Otherwise you could lose control of the power tool.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

u Take care when carrying out demolition work using the chisel. Falling fragments of the demolition material could injure you or any bystanders.
u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for hammer drilling in concrete, masonry and stone, as well as for light and medium difficulty chiselling work. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) SDS max drill chuck
(2) SDS max tool holder
(3) Dust protection cap
(4) Locking sleeve
(5) Combi switch for operating modes and clockwise/ anticlockwise rotation
(6) Vibration damping
(7) Lock-on button for on/off switch
(8) Handle (insulated gripping surface)
(9) On/off switch

English | 7

(10) Rechargeable batterya) (11) Cover for GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module (12) Worklight (13) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (14) Battery release buttona) (15) User interface (16) Battery charge indicator (user interface) (17) Rapid shut-off indicator (KickBack Control) (user
interface) (18) Working modes indicator (user interface) (19) Button to select the working mode (user interface) (20) Power tool status indicator (user interface) (21) Smartphone symbol (user interface) (22) Temperature indicator (user interface)
a) This accessory is not part of the standard scope of delivery.

Technical Data

Cordless rotary hammer
Article number
Rated voltage Rated power inputA) Impact rateA)
Rated speed
­ Clockwise
­ Anticlockwise
Tool holder
Spindle collar diameter
Max. drilling diameter:
­ Concrete
­ Masonry (with hollow core bit)
Weight without batteryB) WeightB)C)
Length
Height
Recommended ambient temperature during charging
Permitted ambient temperature during operationD) and during storage
Compatible rechargeable batteries
Recommended rechargeable batteries for maximum performance
Recommended battery chargers

V= W min­1
min­1 min­1
mm
mm mm
kg kg mm mm °C
°C

GBH 18V-36 C 3 611 J15 0..
18 800 0­2900
0­500 0­500 SDS max
74
35 40­90
5.3 5.7­6.7
460 250 0 to +35
­20 to +50
GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5.5 Ah
GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

8 | English

Cordless rotary hammer

GBH 18V-36 C

Data transfer Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E)

Signal interval

s

8

Max. signal rangeF)

m

30

A) Measured at 20­25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah

B) including auxiliary handle

C) Depends on battery in use

D) Limited performance at temperatures < 0 °C

E) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP).

F) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac.

Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-6.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 98 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-6: Hammer drilling into concrete: ah=11.4 m/s2, K=1.5 m/s2, Chiselling: ah=10.8 m/s2, K=1.5 m/s2, The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging.
Charging the battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool.
Battery charge indicator
Note: Not all battery types have a battery charge indicator. The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user interface (see "Status indications", page 10). Battery model GBA 18V...

LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Battery model ProCORE18V...

LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light

Capacity 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal.

Assembly
u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, press the lock-on button to lock the on/off switch. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
Inserting the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Accessory)
Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Auxiliary handle
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (13).
u Make sure that the auxiliary handle is always tightened. Otherwise you could lose control of the power tool when working.
Swivelling the auxiliary handle (see figure A) You can swivel the auxiliary handle (13) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. ­ Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (13)
anticlockwise and swivel the auxiliary handle (13) into the required position. Then turn the lower gripping end of the auxiliary handle (13) clockwise to retighten it. Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle slots into the corresponding groove of the housing.

English | 9
Selecting drill chucks and tools
For hammer drilling and chiselling, you will need SDS max tools, which insert into the SDS max drill chuck.
Changing the Tool
The dust protection cap (3) largely prevents the penetration of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, make sure that the dust protection cap (3) does not become damaged. u Replace a damaged dust protection cap immediately.
It is recommended that you have use an after-sales service for this.
Changing the Tool Inserting the Application Tool (see figure B) With the SDS max tool holder, you can change the application tool simply and easily without additional aids. ­ Clean and lightly grease the shank of the application tool. ­ Insert the application tool into the tool holder while turn-
ing it until it locks automatically. ­ Check that it is locked by pulling on the tool. Removing the application tool (see figure C) ­ Push the locking sleeve (4) back and remove the applica-
tion tool.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Start-up
u Ensure that the cover (11) of the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is closed during operation. This will prevent dust from getting in.
Setting the Operating Mode (see figure D) You can use the combi switch (5) to select the operating mode of the power tool.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

10 | English
Note: Only change the operating mode when the power tool is switched off. Otherwise, the power tool may become damaged. Note: If you switch to a different operating mode while the on/off switch is locked, the power tool will switch off. ­ To change the operating mode, turn the combi switch (5)
to the required position until you hear it click into place. Position for hammer drilling in concrete or stone
Anticlockwise position for loosening the application tool from the workpiece
Vario-Lock position for changing the chiselling position.
Position for chiselling

Switching On/Off ­ If necessary, release the lock-on button (7) for the on/off
switch. ­ To switch on the power tool, press the on/off switch (9). The lamp lights up when the on/off switch (9) is lightly or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in poor lighting conditions. ­ To switch off the power tool, release the on/off switch
(9).
Status indications

Battery charge indicator (user interface) (16) Green (2 to 5 bars) Yellow (1 bar) Red (1 bar)

Meaning/cause
Battery charged Battery almost empty Battery empty

Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (9) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (9) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate. You can also control the speed on the user interface and/or via a smartphone app: .
Changing the chiselling position (Vario-Lock) You can lock the chisel in 16 different positions, so you can select the optimum working position for each task. ­ Insert the chisel into the tool holder. ­ Turn the combi switch (5) to the "Vario-Lock" position. ­ Turn the application tool to the required chisel position. ­ Turn the combi switch (5) to the "chiselling" position.
With this, the tool holder is locked.
Chiselling with lock function To chisel for extended periods without pressing the on/off switch (9), lock the on/off switch in "chiselling" operating mode. ­ To lock the power tool, press the on/off switch (9) down
fully whilst simultaneously pressing the lock-on switch (7). ­ To switch the lock off, press the lock-on button (7) again.
User interface (see figure E)
The user interface (15) is used to select the working mode and to indicate the status of the power tool.
Solution
­ Replace or charge battery soon Replace or charge battery

Temperature indicator (22) Meaning/cause

Solution

Yellow

Operating temperature of the battery or the power tool has significantly increased, performance is reduced

Leave the power tool to cool down or replace overheated battery

Red

Operating temperature of the battery or the Leave the power tool to cool down or replace

power tool has been exceeded, power tool overheated battery

switches itself off as a precautionary measure

Power tool status indicator (20)
Green
Yellow

Meaning/cause

Solution

Status OK
Critical temperature has been reached or rechargeable battery is almost empty

­
Run the power tool at no load and allow it to cool down, or replace or charge the battery soon

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

English | 11

Power tool status indicator (20) Red Red
Flashing red ­ In combination with the
rapid shut-off indicator (17) Flashing blue

Meaning/cause

Solution

Power tool has overheated or rechargeable battery is empty Lock-on button pressed in "hammer drilling" operating mode Combi-switch activated during operation Motor is jammed, battery too weak General error
Rapid shut-off is triggered

Allow the power tool to cool down, or replace or charge the battery Press the lock-on button again
Turn the power tool off and on again Charge the battery or use the recommended battery type ­ Turn the power tool off and on again, or re-
move the battery and reinsert it
If the error persists: ­ Send the power tool to the after-sales ser-
vice Turn the power tool off and on again

Power tool is establishing a connection to a ­ mobile device or settings are being transferred

Smartphone symbol (21) ­

Meaning/cause
Further information can be found on a mobile device if it is connected via Bluetooth® wireless technology.

Selecting the working mode

Working mode (18) indicator
lights up
lights up
lights up

Functions
Auto working mode: Fast, controlled run-up up to maximum power
­ "Hammer drilling" operating mode (Electronic Precision Control soft start): Fast, controlled run-up up to maximum power
­ Rapid Shut-off (KickBack Control) active ­ "Chiselling" operating mode (Adaptive Speed Control soft start): Fast, controlled run-up up
to maximum power Soft working mode: Reduced power for processing sensitive materials
­ "Hammer drilling" operating mode (Electronic Precision Control soft start): Slow, strictly controlled run-up up to reduced, low power
­ Rapid shut-off (KickBack Control) with an even more sensitive setup ­ "Chiselling" operating mode (Adaptive Speed Control soft start): Slow, strictly controlled
run-up up to reduced power Favourite working mode: Individual configuration via smartphone app
The following settings are pre-programmed: ­ "Hammer drilling" operating mode (Electronic Precision Control soft start): Fastest pos-
sible run-up up to maximum power ­ Rapid Shut-off (KickBack Control) active ­ "Chiselling" operating mode (Adaptive Speed Control soft start): Deactivated, fastest pos-
sible run-up up to maximum power

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

12 | English
Connectivity functions
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the following connectivity functions are available for the power tool: ­ Registration and personalisation ­ Status check, output of warning messages ­ General information and settings ­ Management Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Practical Advice
u With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the power tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed.
u In areas in which the Bluetooth® wireless technology must not be used, the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 and the coin cell must be removed.
Note: The cover (11) can only be closed securely if the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 and the coin cell are in the power tool. ­ To deactivate the Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42, turn the coin cell over or place a means of insulation between the coin cell and Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. ­ Close the cover (11) to prevent dirt from getting in.
Overload clutch u If the application tool jams or snags, the power trans-
mission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing. u Switch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked. Switching on when the drilling tool is blocked may cause high torque reactions.
Rapid shut-off (KickBack control) The rapid shut-off function (KickBack Control) gives the user greater control over the power tool and offers them better protection than power tools that do not have KickBack Control. If the power tool suddenly and unforeseeably
rotates around the drilling axis, it will switch off, the rapid shut-off indicator (17) will light up red and the worklight (12) will flash. When rapid shut-off is activated, the status indicator (20) flashes red. ­ To switch the tool back on, release the on/off switch (9)
and then press it again.
Electronic Precision Control (EPC) EPC assists you when drilling and when working with impact in sensitive materials by ensuring slow start-up of the operating speed for precise working.

Adaptive Speed Control in "Chiselling" Operating Mode For better control and precise positioning, the power tool starts at a low speed and then increases to the set speed. Adapted Speed Control is started up automatically when the power tool is switched on.
Vibration damping The integrated vibration damping function reduces the generated vibration.
u Do not continue to use the power tool if the damping element is damaged.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this.
­ Clean the tool holder (2) after each use.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

transport the batteries by road without further requirements.
When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shipping.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 12).

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

Français | 13
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

14 | Français
électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en-

tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour les marteaux
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels.
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des marteaux rotatifs
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. A des vitesses plus élevées, la pointe est susceptible de se plier s'il lui est permis de tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, entraînant des dommages corporels.
u Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se plier et provoquer une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des dommages corporels.
Consignes de sécurité additionnelles
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu

Français | 15
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
u N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Ne touchez pas les accessoires ou pièces adjacentes du carter juste après l'utilisation de l'outil électroportatif. Ils peuvent devenir très chauds et causer des brûlures.
u L'accessoire de travail peut se bloquer lors des perçages. Tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours travailler dans une position stable. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
u Soyez prudent lors de travaux de démolition avec un burin. Les fragments de matériau qui se détachent risquent de vous blesser et de blesser les personnes qui se trouvent à proximité.
u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

16 | Français
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné aux travaux de perforation dans le béton, la brique et la pierre naturelle ainsi qu'aux travaux de burinage légers et moyennement exigeants. En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin SDS max (2) Porte-outil SDS max (3) Pare-poussière (4) Bague de verrouillage (5) Sélecteur combiné pour modes de fonctionne-
ment et réversibilité droite/gauche (6) Amortissement des vibrations (7) Bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt (8) Poignée (surface de prise en main isolée) (9) Interrupteur Marche/Arrêt (10) Batteriea) (11) Cache du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (12) LED d'éclairage (13) Poignée auxiliaire (surface de prise en main iso-
lée) (14) Bouton de déverrouillage de la batteriea) (15) Interface utilisateur (16) Indicateur d'état de charge de la batterie (inter-
face utilisateur) (17) Affichage arrêt rapide (KickBack Control) (inter-
face utilisateur) (18) Indicateur modes de fonctionnement (interface
utilisateur) (19) Touche de sélection de mode de fonctionnement
(interface utilisateur) (20) Indicateur de l'état de l'outil électroportatif (inter-
face utilisateur) (21) Symbole smartphone (interface utilisateur)

(22) Indicateur de température (interface utilisateur)
a) Cet accessoire n'est pas fourni.

Caractéristiques techniques

Perforateur sans-fil Référence Tension nominale Puissance absorbée nominaleA) Fréquence de frappeA) Régime nominal ­ Rotation droite ­ Rotation gauche Porte-outil Diamètre du collet de broche Diamètre de perçage maxi : ­ Béton ­ Maçonnerie (avec scie-
trépan) Poids sans batterieB) PoidsB)C) Longueur Hauteur Températures ambiantes recommandées pour la charge Températures ambiantes admissibles pendant l'utilisationD) et pour le stockage Batteries compatibles
Batteries recommandées pour une pleine puissance Chargeurs recommandés
Transmission de données Bluetooth®
Rapport signal/bruit

V= W min-1 tr/min tr/min mm mm mm kg kg mm mm °C °C
s

GBH 18V-36 C 3 611 J15 0..
18 800
0­2 900
0­500 0­500 SDS max
74
35 40­90
5,3 5,7-6,7
460 250 0 ... +35
­20 ... +50
GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5,5 Ah GAL 18... GAX 18V... GAL 36...
Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E)
8

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Français | 17

Perforateur sans-fil

GBH 18V-36 C

Portée maximale du signalF)

m

30

A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah.

B) avec poignée auxiliaire

C) Dépend de l'accu utilisé

D) Performances réduites à des températures < 0 °C

E) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).

F) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-6.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 98 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 106 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-6 : Perforation dans le béton : ah = 11,4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Burinage : ah = 10,8 m/s2, K = 1,5 m/s2, Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Accu
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif.
Recharge de l'accu
u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Mise en place de l'accu
Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retrait de l'accu
Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge de l'accu
Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l'accu est également affiché sur l'écran de contrôle (voir « Affichages d'état », Page 19). Batterie de type GBA 18V...

LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

18 | Français Batterie de type ProCORE18V...

LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de ­20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination.

Montage
u Actionnez le bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif (p. ex. travaux d'entretien, changement d'accessoire, etc.) et avant de le transporter ou de le ranger. Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (accessoire)
Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
Poignée supplémentaire
u N'utilisez pas l'outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (13).
u Assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien serrée. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
Pivotement de la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire (13) peut être orientée dans n'importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. ­ Tournez la poignée supplémentaire (13) dans le sens an-
tihoraire et orientez la poignée supplémentaire (13) dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (13) en la tournant dans le sens horaire. Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplé-

mentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à cet effet.
Choix du mandrin et des accessoires
Pour les travaux de perforation et de burinage, vous devez utiliser des accessoires SDS max et le mandrin SDS max.
Changement d'accessoire
Le capuchon anti-poussière (3) empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. Lors du montage de l'accessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière (3).
u Remplacez immédiatement le capuchon anti-poussière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente.
Changement d'accessoire Mise en place d'un accessoire de travail (voir figure B) Le porte-outil SDS max permet de changer d'accessoire facilement et confortablement sans avoir à utiliser de clé. ­ Nettoyez l'extrémité de l'accessoire, et graissezla légère-
ment. ­ Introduisez l'accessoire de travail dans le porte-outil en le
tournant jusqu'à ce qu'il se verrouille automatiquement. ­ Vérifiez le bon verrouillage de l'accessoire en tirant des-
sus. Retrait d'un accessoire de travail (voir figure C) ­ Poussez la bague de verrouillage (4) vers l'arrière et sor-
tez l'accessoire de travail.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Fonctionnement
Mise en marche
u Veillez à ce que le cache (11) du module Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 soit fermé pendant l'utilisation de l'outil. Vous évitez ainsi toute pénétration de poussière.
Sélection d'un mode de fonctionnement (voir figure D) La sélection des modes de fonctionnement s'effectue au moyen du sélecteur combiné (5). Remarque : Ne changez de mode de fonctionnement que lorsque l'outil électroportatif est éteint ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'outil électroportatif. Remarque : Si vous changez de mode de fonctionnement alors que l'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué, l'outil électroportatif s'arrête. ­ Pour changer de mode de fonctionnement, placez le sé-
lecteur combiné (5) dans la position souhaitée jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Position pour perforer dans le béton et dans la pierre
Position rotation gauche pour extraire l'accessoire de travail d'une pièce
Position Vario-Lock pour changer la position du burin.
Position pour buriner

Mise en marche/arrêt
­ Débloquez si nécessaire l'interrupteur Marche/Arrêt en actionnant le bouton de blocage (7).
­ Pour mettre en marche l'outil électroportatif, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (9).

Affichages d'état

Indicateur d'état de charge Signification/cause de l'accu (écran de contrôle) (16)

vert (2 à 5 barres)

Accu chargé

jaune (1 barre)

Accu presque vide

rouge (1 barre)

Accu vide

Français | 19
La LED d'éclairage s'allume dès que l'interrupteur Marche/ Arrêt (9) est actionné. Elle permet d'éclairer la zone de travail lorsque la luminosité est mauvaise. ­ Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur
Marche/Arrêt (9).
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/fréquence de frappe de l'outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (9). Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (9) produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente. Vous pouvez aussi régler la vitesse de rotation sur l'écran de contrôle ou via l'application pour smartphone dédiée.
Changement de la position du burin (Vario-Lock) Il est possible de bloquer le burin dans 16 positions. Ceci permet de toujours travailler dans une position optimale. ­ Insérez le burin dans le porte-outil. ­ Placez le sélecteur combiné (5) dans la position « Vario-
Lock ». ­ Tournez le burin jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position
souhaitée. ­ Placez le sélecteur combiné (5) dans la position « Buri-
nage ». Le porte-outil est alors bloqué.
Burinage avec fonction de blocage Pour les travaux de burinage longs, vous avez la possibilité dans le mode « Burinage » de bloquer l'interrupteur Marche/ Arrêt (9) pour ne pas avoir à le maintenir constamment actionné. ­ Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (9), enfoncez-
le jusqu'en butée tout en appuyant sur le bouton de blocage (7). ­ Pour arrêter, actionnez à nouveau le bouton de blocage (7).
Écran de contrôle (voir figure E)
L'écran de contrôle (15) sert à la sélection du mode de travail et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif.
Remède
­ Changer l'accu ou le recharger sans tarder Changer d'accu ou le recharger

Affichage de température (22)
Jaune

Signification/cause
L'accu ou l'outil électroportatif est en surchauffe, la puissance est réduite

Remède
Laisser refroidir l'outil électroportatif ou remplacer l'accu en surchauffe

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

20 | Français

Affichage de température (22)
Rouge

Signification/cause

Remède

L'accu ou l'outil électroportatif est en sur- Laisser refroidir l'outil électroportatif ou remchauffe, l'outil électroportatif s'éteint automa- placer l'accu en surchauffe tiquement par mesure de protection

Affichage d'état de l'outil électroportatif (20) Vert Jaune
Rouge
Rouge

Signification/cause

Remède

État normal

­

Température critique atteinte ou accu presque vide

Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse ou bien changer / recharger l'accu

Outil électroportatif en surchauffe ou accu Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien

vide

changer / recharger l'accu

Bouton de blocage actionné dans le mode « Perforation »

Actionner à nouveau le bouton de blocage

Interrupteur combiné actionné en cours d'uti- Arrêter et remettre en marche l'outil électro-

lisation

portatif

Le moteur est bloqué, l'accu est trop déchargé Recharger l'accu ou monter le type d'accu recommandé

Défaut général

­ Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif ou bien retirer et réinsérer l'accu

Si le défaut persiste : ­ Envoyer l'outil au service après-vente

Rouge clignotant

Entrée en action du dispositif d'arrêt rapide

­ en combinaison avec l'affichage arrêt rapide (17)

Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif

Bleu clignotant

L'outil électrique établit une connexion avec le ­ terminal mobile ou les paramètres sont transmis

Symbole smartphone (21) ­

Signification/cause
La technologie Bluetooth® permet, lorsqu'un appareil mobile est connecté, d'afficher sur celui-ci d'autres informations.

Sélection du mode de travail

Affichage mode de travail (18)
s'allume
s'allume

Fonctions
Mode de fonctionnement Auto : démarrage plus rapide et contrôlé jusqu'à la puissance maximale ­ Mode de fonctionnement « Perçage au marteau » (démarrage progressif Electronic Preci-
sion Control) : démarrage rapide et contrôlé jusqu'à la puissance maximale ­ Dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) actif ­ Mode de fonctionnement « Burrinage » (démarrage progressif Adaptive Speed Control) :
démarrage rapide et contrôlé jusqu'à la puissance maximale Mode de fonctionnement Soft : puissance réduite pour le traitement de matériaux sensibles ­ Mode de fonctionnement « Perçage au marteau » (démarrage progressif Electronic Preci-
sion Control) : démarrage lent et fortement contrôlé jusqu'à une puissance réduite et faible ­ Dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) réglé avec une sensibilité plus élevée

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Français | 21

Affichage mode de travail (18)
s'allume

Fonctions
­ Mode de fonctionnement « Burrinage » (démarrage progressif Adaptive Speed Control) : démarrage lent et fortement contrôlé jusqu'à une puissance réduite
Mode de fonctionnement Favorite : configuration individuelle via l'application smartphone
Les réglages suivants sont préprogrammés : ­ Mode de fonctionnement « Perçage au marteau » (démarrage progressif Electronic Preci-
sion Control) : démarrage le plus rapide possible jusqu'à la puissance maximale ­ Dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) actif ­ Mode de fonctionnement « Burrinage » (démarrage progressif Adaptive Speed Control) :
désactivé, démarrage le plus rapide possible jusqu'à la puissance maximale

Fonctions de connectivité
En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l'outil électroportatif : ­ Enregistrement et personnalisation ­ Vérification d'état, émission d'avertissements ­ Informations générales et réglages ­ Gestion Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
Instructions d'utilisation
u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 42, l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
u Dans les endroits où il est interdit d'utiliser la technologie Bluetooth®, retirez le module Bluetooth® Low Energy GCY 42 ainsi que la pile bouton.
Remarque : Le cache (11) ne peut être fermé correctement que si le module Bluetooth® Low Energy GCY 42 et la pile bouton se trouvent dans l'outil électroportatif. ­ Pour désactiver le module Bluetooth® Low Energy
GCY 42, retournez la pile bouton ou intercalez un morceau de feuille isolante entre la pile bouton et le module Bluetooth® Low Energy GCY 42. ­ Fermez le cache (11) de façon à ce qu'aucune saleté ne puisse pénétrer à l'intérieur.
Débrayage de sécurité u Dès que l'accessoire de travail se coince ou qu'il s'ac-
croche, l'entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l'outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme.
u Si l'outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l'outil de travail. Lorsqu'on met l'appareil en marche, l'outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.

Dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control)
Le dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) améliore la maîtrise de l'outil électroportatif et donc la sécurité d'utilisation par rapport aux outils électroportatifs sans KickBack Control. L'outil électroportatif s'arrête immédiatement dès qu'il se met subitement, et de façon imprévisible, à tourner autour de l'axe du foret. L'indicateur Arrêt rapide (KickBack Control) (17) s'allume en rouge et la LED d'éclairage (12) clignote. Lorsque l'arrêt rapide (KickBack Control) est actif, l'indicateur d'état (20) clignote en rouge.
­ Pour remettre en marche l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (9) et actionnez-le à nouveau.
Electronic Precision Control (EPC)
La fonction EPC facilite les amorces de perçage et les perçages avec percussion dans les matériaux fragiles grâce à une accélération en douceur pour un travail plus précis.
Commande électronique de vitesse (Adaptive Speed Control) dans le mode « Burinage »
Pour une meilleure maîtrise et une amorce plus précise, l'outil électroportatif démarre avec une petite vitesse de rotation et accélère ensuite jusqu'à la vitesse réglée. La commande électronique de vitesse est automatiquement activée lorsque l'outil électroportatif est appliqué contre la pièce.

Dispositif d'amortissement des vibrations

d'utilisation.

Le dispositif intégré d'amortissement des vibrations (Vibration Control) réduit les vibrations générées en cours

u Ne continuez pas à utiliser l'outil électroportatif si l'élément d'amortissement est endommagé.

Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

22 | Português
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
u Remplacez immédiatement le capuchon anti-poussière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente.
­ Nettoyez le porte-outil (2) après chaque utilisation.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des exigences spécifiques doivent être respectées concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 22).

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Português | 23
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

24 | Português
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Instruções de segurança para martelos
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auditivos. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m) fornecido(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos .Se o acessório de corte entrar em

contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas com martelos perfuradores
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
u Logo a seguir à operação não toque nos acessórios ou em peças da carcaça adjacentes. Estes podem ficar muito quentes durante a operação e causar queimaduras.
u O acessório pode bloquear durante a perfuração. Durante o trabalho, providencie uma estabilidade segura e segure o aparelho com as duas mãos. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

u Tenha cuidado nos trabalhos de demolição com o cinzel. Fragmentos do material de demolição podem ferir pessoas à volta ou a própria pessoa.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos.
u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com martelo em betão, alvenaria e pedras, assim como para trabalhos de cinzelagem de dificuldade baixa e média. Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Bucha SDS max
(2) Encabadouro SDS max
(3) Capa de proteção contra pó
(4) Bucha de travamento
(5) Interruptor combinado para modos de operação e rotação à direita/esquerda
(6) Amortecimento das vibrações

Português | 25

(7) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/ desligar
(8) Punho (superfície do punho isolada)
(9) Interruptor de ligar/desligar (10) Bateriaa) (11) Cobertura do Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (12) Luz de trabalho
(13) Punho adicional (superfície do punho isolada) (14) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
(15) Interface de utilizador
(16) Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador)
(17) Indicação do desligamento rápido (KickBack Control) (interface de utilizador)
(18) Indicação dos modos de trabalho (interface de utilizador)
(19) Tecla para seleção do modo de trabalho (interface de utilizador)
(20) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de utilizador)
(21) Símbolo de smartphone (interface de utilizador)
(22) Indicação temperatura (interface de utilizador)
a) Este acessório não faz parte do material a fornecer padrão.

Dados técnicos

Martelo perfurador sem fio Número de produto
Tensão nominal Potência nominal absorvidaA) N.º de impactosA) Rotações nominais ­ Rotação à direita ­ Rotação à esquerda Encabadouro da ferramenta Diâmetro da gola do veio Diâmetro máx. de perfuração: ­ Betão ­ Alvenaria (com broca de
coroa oca) Peso sem bateriaB) PesoB)C) Comprimento Altura Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento Temperatura ambiente admissível em

V= W i.p.m.
r.p.m. r.p.m.
mm
mm mm
kg kg mm mm °C
°C

GBH 18V-36 C 3 611 J15 0..
18 800 0­2900
0­500 0­500 SDS max
74
35 40­90
5,3 5,7-6,7
460 250 0 ... +35
­20 ... +50

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

26 | Português

Martelo perfurador sem fio

GBH 18V-36 C

funcionamentoD) e durante o armazenamento

Baterias compatíveis

GBA 18V... ProCORE18V...

Baterias recomendadas para capacidade máxima

ProCORE18V...  5,5 Ah

Carregadores recomendados

GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...

Transferência de dados

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E)

Distância do sinal

s

8

Alcance máximo do sinalF)

m

30

A) Medido a 20­25 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah.

B) inclusive punho adicional

C) dependendo da bateria utilizada

D) Potência limitada com temperaturas <0 °C

E) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.2) e suportar o Generic Access Profile (GAP).

F) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p.ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-6.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 98 dB(A); nível de potência sonora 106 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-6: Furar com martelo em betão: ah = 11,4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Cinzelar: ah = 10,8 m/s2, K = 1,5 m/s2, O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar

sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Bateria
Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica.
Carregar a bateria
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização.
Colocar a bateria
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada.
Retirar a bateria
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

O nível de carga da bateria também é indicado na interface do utilizador (ver "Indicadores de estado", Página 28).
Tipo de bateria GBA 18V...

LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.

Montagem
u Prima a tecla de fixação para fixar o interruptor de ligar/desligar antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
Usar Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (acessório)
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização.

Português | 27
Punho adicional
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (13).
u Certifique-se de que o punho adicional está sempre bem apertado. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta durante o trabalho.
Virar o punho adicional (ver figura A) Pode virar o punho adicional (13) à sua vontade, para obter uma posição de trabalho segura e sem fadiga. ­ Rode a peça do punho do punho adicional (13) para a
esquerda e vire o punho adicional (13) para a posição desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho adicional (13) para a direita. Observe que a cinta de aperto do punho adicional esteja na ranhura prevista para tal, que se encontra na carcaça da ferramenta.
Selecionar bucha e ferramentas
Para furar com martelo e para cinzelar, são necessárias ferramentas SDS max, que são encaixadas na bucha SDS max.
Troca de ferramenta
A capa de proteção contra pó (3) evita consideravelmente que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o funcionamento. Ao introduzir a ferramenta, certifique-se de que a capa de proteção contra pó (3) não é danificada. u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica.
Troca de ferramenta Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura B) Com o encabadouro SDS max pode trocar de forma simples e confortável o acessório sem necessidade de ferramentas adicionais. ­ Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e
lubrifique levemente. ­ Introduza a ferramenta de trabalho no encabadouro ,
girando até travar-se automaticamente. ­ Verifique o bloqueio puxando a ferramenta. Retirar a ferramenta de trabalho (ver figura C) ­ Empurre a bucha de travamento (4) para trás e retire a
ponta de aparafusar.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

28 | Português
Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Certifique-se de que a cobertura (11) do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 está fechada durante o funcionamento. Deste modo, evitará a entrada de pó.
Ajustar o meu modo de operação (ver figura D) Com o interruptor combinado (5) seleciona o modo de operação da ferramenta elétrica. Nota: Mude o modo de operação apenas com a ferramenta elétrica desligada! Caso contrário a ferramenta elétrica pode ficar danificada. Nota: Se mudar para outro modo de operação enquanto o interruptor de ligar/desligar está travado, a ferramenta elétrica desliga-se. ­ Rode o interruptor combinado (5) para a posição
desejada até ele engatar de forma audível para mudar o modo de operação.
Posição para furar com impacto em betão ou pedra
Posição para rotação à esquerda para soltar a ferramenta de trabalho da peça
Posição Vario-Lock para ajustar a posição de cinzelamento.
Posição para cinzelar

Ligar/desligar ­ Se necessário, solte a tecla de fixação (7) para o
interruptor de ligar/desligar. ­ Para ligar a ferramenta elétrica, prima o interruptor de
ligar/desligar (9). A lâmpada acende-se com o interruptor de ligar/desligar (9) ligeira ou completamente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições de luminosidade desfavoráveis. ­ Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor
de ligar/desligar (9).
Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (9). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (9) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos. Também pode regular o número de rotações na interface de utilizador ou através da aplicação para smartphone.
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) Pode fixar o cinzel em 16 posições. Desta forma pode escolher a melhor posição de trabalho para si. ­ Introduzir o cinzel no encabadouro. ­ Rode o interruptor combinado (5) para a posição "Vario-
Lock". ­ Rode a ferramenta de trabalho para a posição do cinzel
desejada. ­ Rode o interruptor combinado (5) para a posição
"Cinzelar". Desta forma o encabadouro fica bloqueado.
Cinzelar com função de travamento Para cinzelar por mais tempo sem premir permanentemente o interruptor de ligar/desligar (9), fixe o interruptor de ligar/ desligar no modo de operação "Cinzelar". ­ Para fixar prima o interruptor de ligar/desligar (9) até ao
batente e prima simultaneamente a tecla de fixação (7). ­ Para desligar, prima novamente a tecla de fixação (7).
Interface de utilizador (ver figura E)
A interface de utilizador (15) é utilizada para a seleção do modo de trabalho bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.

Indicadores de estado

Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador) (16)
verde (2 a 5 barras)
amarelo (1 barra)
vermelho (1 barra)

Significado/Causa
Bateria carregada Bateria quase vazia Acumulador vazio

Solução
­ Trocar ou carregar bateria em breve Trocar ou carregar bateria

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Português | 29

Indicação da temperatura (22) Amarelo
Vermelho

Significado/causa

Solução

A temperatura de serviço da bateria ou da ferramenta elétrica aumenta claramente, a potência é reduzida
A temperatura de serviço da bateria ou da ferramenta elétrica foi ultrapassada. Como medida de proteção, a ferramenta elétrica é desligada

Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou substituir a bateria sobreaquecida
Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou substituir a bateria sobreaquecida

Indicação de estado da ferramenta elétrica (20)

Significado/causa

Solução

Verde

Estado OK

­

Amarelo

Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em

vazia

vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria

em breve

Vermelho

A ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou

bateria está vazia

trocar ou carregar a bateria

Vermelho

Tecla de fixação no modo de operação «Furar Premir novamente a tecla de fixação com martelo» acionada

Interruptor combinado acionado durante o Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica funcionamento

O motor está bloqueado, a bateria não tem Carregar bateria ou usar tipo de bateria

carga suficiente

recomendado

Erros gerais

­ Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica ou remover e voltar a colocar a bateria

Se o erro persistir:

­ Enviar a ferramenta elétrica para o serviço de apoio ao cliente

Piscar a vermelho

O desligamento rápido ativou-se

Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica

­ em combinação com a indicação do desligamento rápido (17)

Piscar a azul

A ferramenta elétrica estabelece ligação com ­ o aparelho terminal móvel ou as definições são transferidas

Símbolo de smartphone (21) Significado/causa

­

No caso de haver um aparelho terminal móvel conectado através da tecnologia de

radiotransmissão Bluetooth® podem estar disponíveis mais informações no mesmo.

Selecionar o modo de trabalho

Indicação do modo de trabalho (18)
aceso

Funções
Modo de trabalho Auto: mais rápido, arranque controlado até à potência máxima ­ Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control):
mais rápido, arranque controlado até à potência máxima ­ Desligamento rápido (KickBack Control) ativo ­ Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): mais rápido,
arranque controlado até à potência máxima

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

30 | Português

Indicação do modo de trabalho (18)
aceso
aceso

Funções
Modo de trabalho Soft: potência reduzida para o processamento de materiais sensíveis ­ Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control):
arranque mais lento, fortemente controlado até uma potência reduzida, baixa ­ Desligamento rápido (KickBack Control) com uma regulação ainda mais sensível ­ Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): arranque mais
lento, fortemente controlado até uma potência reduzida Modo de trabalho Favorite: configuração individual através da aplicação para smartphone
As seguintes definições estão pré-programadas: ­ Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control):
arranque o mais rápido possível até à potência máxima ­ Desligamento rápido (KickBack Control) ativo ­ Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): desativado,
arranque o mais rápido possível até à potência máxima

Funções Connectivity
Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 estão disponíveis as seguintes funções Connectivity para a ferramenta elétrica: ­ Registo e personalização ­ Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso ­ Informações gerais e ajustes ­ Gestão Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização.
Instruções de trabalho
u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
u Nas áreas onde a tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® não pode ser usada, têm de ser retirados o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a pilha botão.
Nota: A cobertura (11) só pode ser fechada em segurança se o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a pilha botão se encontrarem na ferramenta elétrica. ­ Para desativar o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
rodar a pilha botão ou colocar um isolamento entre a pilha botão e o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. ­ Feche a cobertura (11), para que não entre sujidade.
Acoplamento de sobrecarga u Se o acessório emperrar ou pender, a força motriz do
veio da broca é interrompida. Devido às forças que se formam, segure sempre a ferramenta elétrica bem com as duas mãos e coloque-se sobre uma base estável.
u Desligue a ferramenta elétrica e solte o acessório se a ferramenta elétrica encravar. Ao ligar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos altos momentos de reação.

Desligamento rápido (KickBack Control) O desligamento rápido (KickBack Control) oferece um melhor controlo sobre a ferramenta elétrica e aumenta assim a proteção do utilizador comparativamente a ferramentas elétricas sem KickBack Control. Em caso de
uma rotação repentina e imprevista da ferramenta elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica desliga-se, a indicação do desligamento rápido (17) acende-se a vermelho e a luz de trabalho (12) pisca. Com o desligamento rápido ativo, pisca a indicação de estado (20) a vermelho. ­ Para voltar a colocar em funcionamento solte o
interruptor de ligar/desligar (9) e volte a acioná-lo.
Electronic Precision Control (EPC) O sistema EPC dá-lhe apoio ao furar e em trabalhos com impacto em materiais sensíveis através de um arranque lento da velocidade de trabalho para um trabalho preciso.
Controlo das rotações eletrónico (Adaptive Speed Control) no modo de operação "Cinzelar"
Para um melhor controlo e uma aplicação precisa, a ferramenta elétrica inicia com um número de rotações reduzido e aumenta-o então até ao número de rotações definido. O controlo das rotações eletrónico é ativado automaticamente com a aplicação da ferramenta elétrica.
Amortecimento das vibrações O amortecimento das vibrações integrado reduz a ocorrência de vibrações.
u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o elemento amortecedor estiver danificado.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica.
­ Limpar o encabadouro (2) depois de cada utilização.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.

Español | 31
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 31).

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

32 | Español
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y

vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para martillos
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Use protectores auriculares. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suministra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc-
Bosch Power Tools

Español | 33
tricos ocultos.En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar bits largos con martillos rotativos u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u Aplique la presión sólo en línea directa con el bit y no aplique una presión excesiva. Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
u No toque los útiles de inserción ni las partes adyacentes de la carcasa poco después de la utilización. Pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y causar quemaduras.
u El útil de inserción puede atascarse durante el taladrado. Cuide una posición segura y sostenga firmemente
1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

34 | Español
la herramienta eléctrica con ambas manos. De lo contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Tenga cuidado al realizar trabajos de demolición con un cincel. La caída de fragmentos del material de demolición puede herir a las personas que se encuentren en el lugar o a usted mismo. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, mampostería y piedra, así como para realizar ligeros y medianos trabajos de cincelado. Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portabrocas SDS max
(2) Portaútiles SDS max
(3) Caperuza guardapolvo

(4) Casquillo de enclavamiento
(5) Interruptor combinado para modos de operación y rotación a la derecha/a la izquierda
(6) Amortiguador de vibraciones
(7) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión
(8) Empuñadura (superficie de empuñadura aislada)
(9) Interruptor de conexión/desconexión (10) Acumuladora) (11) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Modu-
le GCY 42
(12) Luz de trabajo
(13) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) (14) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
(15) Interfaz de usuario
(16) Indicador del estado de carga del acumulador (interfaz de usuario)
(17) Indicador de desconexión rápida (KickBack Control) (interfaz de usuario)
(18) Indicador de modo de trabajo (interfaz de usuario)
(19) Tecla para la selección del modo de trabajo (interfaz de usuario)
(20) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (interfaz de usuario)
(21) Símbolo de teléfono inteligente (interfaz de usuario)
(22) Indicador de temperatura (interfaz de usuario)
a) Este accesorio no están incluido en el volumen de suministro estándar.

Datos técnicos

Martillo perforador accionado por acumulador

Número de artículo

Tensión nominal

V=

Potencia absorbida nominalA)

W

Número de impactosA)

min-1

Número de revoluciones nominal

­ Giro a derechas

min-1

­ Giro a izquierdas

min-1

Portaherramientas

Diámetro del cuello del husi-

mm

llo

Diámetro máx. de taladro en:

­ Hormigón

mm

­ Mampostería (con corona

mm

de perforación hueca)

Peso sin acumuladorB)

kg

PesoB)C)

kg

GBH 18V-36 C
3 611 J15 0.. 18
800 0­2900
0­500 0­500 SDS max
74
35 40­90
5,3 5,7-6,7

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Martillo perforador accionado por acumulador

GBH 18V-36 C

Longitud

mm

460

Altura

mm

250

Temperatura ambiente reco-

°C

mendada durante la carga

0 ... +35

Temperatura ambiente per-
mitida durante el funcionamientoD) y en el almacena-
miento

°C

­20 ... +50

Acumuladores compatibles

GBA 18V... ProCORE18V...

Acumuladores recomendados para plena potencia

ProCORE18V...  5,5 Ah

Cargadores recomendados

GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...

Transmisión de datos

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E)

Distancia de señal

s

8

Máximo alcance de señalF)

m

30

A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 8.0Ah.

B) inclusive empuñadura adicional
C) depende de la batería utilizada
D) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C
E) Los dispositivos móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.2) y asistir el Generic Access Profile (GAP).
F) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth® puede ser menor.
Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-6.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 98 dB(A); nivel de potencia acústica 106 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-6: Taladrado de percusión en hormigón: ah = 11,4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Cincelado: ah = 10,8 m/s2, K = 1,5 m/s2, El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctri-

Español | 35
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Acumulador
Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica.
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso.
Montaje del acumulador
Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible.
Desmontaje del acumulador
Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

36 | Español
Indicador del estado de carga del acumulador
Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga. Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. El estado de carga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario (ver "Indicadores de estado", Página 38). Tipo de acumulador GBA 18V...

Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidad 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidad 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Montaje
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p.ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.),

así como al transportarlo y guardarlo, presione la tecla de enclavamiento para bloquear el interruptor de conexión/desconexión. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accesorio)
Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Empuñadura adicional
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (13).
u Preste atención a que la empuñadura adicional esté siempre bien apretada. De lo contrario, podría perder el control sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo.
Girar la empuñadura adicional (ver figura A) La empuñadura adicional (13) la puede girar a voluntad, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. ­ Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (13) en
sentido antihorario y gire la empuñadura adicional (13) a la posición deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo la empuñadura adicional (13) en sentido horario. Observe que la abrazadera de la empuñadura adicional quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal fin.
Selección del portabrocas y de los útiles
Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles SDS max, que se montan en el portabrocas SDS max.
Cambio de útil
La caperuza guardapolvo (3) evita en gran medida la penetración de polvo de perforación en el portaútiles durante el funcionamiento. Al insertar el útil, asegúrese de que la caperuza guardapolvo (3) no esté dañada. u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla-
zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico.
Cambio de herramientas Colocar el útil (ver figura B) El portaútiles SDS max le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta adicional. ­ Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera
de grasa al extremo de inserción del útil. ­ Inserte girando el útil en el portaútiles de manera que éste
quede sujeto automáticamente. ­ Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
mente sujeto. Retirar el útil (ver figura C) ­ Deslice el casquillo de enclavamiento (4) hacia detrás y
saque el útil.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ­ A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar. ­ Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. ­ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Funcionamiento
Puesta en marcha
u Preste atención, a que la cubierta (11) del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 esté cerrada durante el servicio. Así evita la entrada de polvo.
Ajuste del modo de operación (ver figura D) Con el interruptor combinado (5) puede seleccionar el modo de operación de la herramienta eléctrica. Indicación: ¡Modifique el modo de operación solamente con la herramienta desconectada! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Indicación: Si cambia a otro modo de operación mientras el interruptor de conexión/desconexión está bloqueado, la herramienta eléctrica se desconecta. ­ Para modificar el modo de operación, gire el interruptor
combinado (5) a la posición deseada, hasta que encastre de forma audible.
Posición para taladrar con percusión en hormigón o piedra
Posición para rotación a la izquierda para soltar el útil de la pieza de trabajo
Posición Vario-Lock para ajustar la posición del cincel.

Posición para cincelar

Español | 37

Conexión/desconexión ­ En caso dado, suelte la tecla de enclavamiento (7) del in-
terruptor de conexión/desconexión. ­ Para conectar la herramienta eléctrica, presione el inte-
rruptor de conexión/desconexión (9). La lámpara se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (9) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. ­ Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (9).
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (9). Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (9) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión. También puede regular el número de revoluciones en la interfaz de usuario o utilizando la aplicación del teléfono inteligente.
Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock) Puede bloquear el cincel en 16 posiciones. Ello le permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima. ­ Monte el cincel en el portaútiles. ­ Gire el y interruptor combinado (5) a la posición "Vario-
Lock". ­ Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel
deseada. ­ Gire el y interruptor combinado (5) a la posición "Cincela-
do". El portaherramientas queda bloqueado.
Cincelar con función de enclavamiento Para cincelar durante un tiempo prolongado sin presionar constantemente el interruptor de conexión/desconexión (9), bloquee el interruptor de conexión/desconexión en el modo de operación "Cincelado". ­ Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión
(9), presiónelo hasta el tope y oprima simultáneamente la tecla de enclavamiento (7). ­ Para la desconexión, presione de nuevo la tecla de enclavamiento (7).
Interfaz del usuario (ver figura E)
La interfaz de usuario (15) sirve para la selección del modo de trabajo así como para la indicación del estado de la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

38 | Español

Indicadores de estado

Indicador del estado de car- Significado/causa ga del acumulador (interfaz de usuario) (16)

verde (2 hasta 5 barras)

Acumulador cargado

amarillo (1 barra)

Acumulador casi vacío

rojo (1 barra)

Acumulador vacío

Solución
­ Acumulador, sustituir o cargar pronto Acumulador, sustituir o cargar

Indicador de temperatura (22) Amarillo
Rojo

Significado/causa

Solución

La temperatura de servicio del acumulador o La herramienta eléctrica se debe dejar enfriar de la herramienta eléctrica ha aumentado sig- o sustituir el acumulador sobrecalentado nificativamente, el rendimiento se reduce
La temperatura de servicio del acumulador o La herramienta eléctrica se debe dejar enfriar de la herramienta eléctrica se ha sobrepasa- o sustituir el acumulador sobrecalentado do, la herramienta eléctrica se desconecta para su protección

Indicador de estado de herramienta eléctrica (20) verde amarillo
rojo
rojo

Significado/causa

Solución

Estado OK

­

Se ha alcanzado la temperatura crítica o la ba- Dejar que la herramienta eléctrica funcione al

tería está casi agotada

vacío y se enfríe o sustituir o cargar pronto la

batería

La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti-

o la batería está agotada

tuir o cargar la batería

Accionar la tecla de enclavamiento en el modo Pulsar de nuevo la tecla de enclavamiento de servicio «Taladrado con percusión»

Accionar el interruptor combinado durante el Desconectar y conectar de nuevo la herra-

servicio

mienta eléctrica

El motor está bloqueado, la batería demasia- Cargar la batería o utilizar el tipo de batería re-

do débil

comendado

Errores generales

­ Desconectar y conectar de nuevo la herramienta eléctrica o retirar y colocar de nuevo la batería

Si persiste la avería:

­ Enviar la herramienta eléctrica al servicio de atención al cliente

rojo parpadeante

La desconexión rápida se ha activado

­ en combinación con la indicación de desconexión rápida (17)

Desconectar y conectar de nuevo la herramienta eléctrica

azul parpadeante

La herramienta eléctrica establece la conexión ­ con la terminal móvil o se transfieren las configuraciones

Símbolo de teléfono inteligente (21)
­

Significado/causa
Gracias a la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se puede disponer de más información en un terminal móvil conectado.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Español | 39

Seleccionar el modo de trabajo

Indicador de modo de traba- Funciones jo (18)

iluminado

Modo de trabajo Auto: aumento rápido y controlado hasta la máxima potencia
­ Modo de operación «Taladrado con percusión» (arranque suave Electronic Precision Control): aumento rápido y controlado hasta la máxima potencia

­ Desconexión rápida (KickBack Control) activa

­ Modo de operación «Cincelado» (arranque suave Adaptive Speed Control): aumento rápido y controlado hasta la máxima potencia

iluminado

Modo de trabajo Soft: potencia reducida para el tratamiento de materiales delicados
­ Modo de operación «Taladrado con percusión» (arranque suave Electronic Precision Control): aumento lento y muy controlado hasta un nivel de potencia reducido

­ Desconexión rápida (KickBack Control) ajustada con mayor sensibilidad

­ Modo de operación «Cincelado» (arranque suave Adaptive Speed Control): aumento lento y muy controlado hasta un nivel de potencia reducido

iluminado

Modo de trabajo Favorite: configuración individual a través de la aplicación de smartphone Los siguientes ajustes están preprogramados:

­ Modo de operación «Taladrado con percusión» (arranque suave Electronic Precision Control): aumento lo más rápido posible hasta la máxima potencia

­ Desconexión rápida (KickBack Control) activa

­ Modo de operación «Cincelado» (arranque suave Adaptive Speed Control): desactivado, aumento lo más rápido posible hasta la máxima potencia

Funciones de conectividad
En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 están a disposición las siguientes funciones de conectividad para la herramienta eléctrica: ­ Registro y personalización ­ Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver-
tencia ­ Informaciones generales y configuraciones ­ Administración Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Instrucciones de trabajo
u La herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 montado está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales.
u En las zonas, en las cuales no está permitido utilizar la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se deben extraer el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 y la pila en forma de botón.
Indicación: La cubierta (11) sólo puede cerrarse de forma segura, si el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 y la pila en forma de botón se encuentran en la herramienta eléctrica. ­ Para desactivar el módulo Bluetooth® Low Energy Modu-
le GCY 42, de vuelta la pila en forma de botón o coloque un aislamiento entre la pila en forma de botón y el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.

­ Cierre la cubierta (11), para que no penetre suciedad.
Embrague limitador de par
u En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y tome una posición firme.
u Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados.
Desconexión rápida (KickBack Control)
La desconexión rápida (KickBack Control) ofrece un mejor control sobre la herramienta eléctrica y aumenta así la protección del usuario, en comparación a las herramientas eléctricas sin KickBack Control. Si la herramienta eléctrica gira de forma repentina e imprevisible alrededor del eje de la broca, la herramienta se desconecta, el indicador de parada rápida (17) se ilumina en color rojo y la luz de trabajo (12) parpadea. Con la desconexión rápida activada, el indicador de estado (20) parpadea en color rojo.
­ Para la nueva puesta en servicio suelte el interruptor de conexión/desconexión (9) y acciónelo de nuevo.
Electronic Precision Control (EPC)
El EPC le ayuda en el inicio del taladrado y en trabajos con percusión en materiales delicados aumentando lentamente la velocidad de trabajo para un trabajo preciso.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

40 | Español
Control electrónico del número de revoluciones (Adaptive Speed Control) en el modo de operación "Cincelado"
Para un mejor control y una aplicación precisa, la herramienta eléctrica arranca a bajo número de revoluciones y luego lo aumenta hasta alcanzar el número de revoluciones ajustado. El control electrónico del número de revoluciones se activa automáticamente al aplicar la herramienta eléctrica.
Amortiguador de vibraciones La amortiguación de vibraciones integrada reduce las vibraciones que se producen.
u No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañado el elemento amortiguador.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico.
­ Limpie el portaútiles (2) tras cada uso.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca ­ Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 40).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Informaciones adicionales para México
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones 1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause inter-
ferencia perjudicial. 2. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia. Incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Português do Brasil

Indicações de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas

AVISO

Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações

e especificações fornecidas com esta ferramenta

elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo

poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou

ferimentos graves.

Guarde todas as advertências e instruções para futura

referência.

O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados

abaixo referemse a ferramenta alimentada através de seu

cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria

(sem cordão).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem levar a acidentes.
u Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
u Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o uso. As distrações podem resultar na perda do controle.

Segurança elétrica
u Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
u Evite o contato do corpo com superfícies aterradas, como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.
u Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou umidade. A entrada de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
u Não use o cabo para outras finalidades. Jamais use o cabo para transportar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
u Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O uso de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de choque elétrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma

Português do Brasil | 41
alimentação protegida por um dispositivo de corrente diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança pessoal
u Fique atento, olhe o que está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em graves ferimento pessoal.
u Use equipamento de proteção individual. Use sempre óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, como máscara de proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, usado nas condições adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
u Evite a partida não intencional. Assegurese de que o interruptor está na posição de desligado antes de conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que apresentam interruptor na posição "ligado", são convites a acidentes.
u Remova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
u Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos podem ser agarrados por partes móveis.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de coleta, assegurese de que são conectados e usados corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
u Não deixe que a familiaridade resultante do uso frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
u Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
u Não use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
u Desconecte o plugue da alimentação e/ou remova a bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

42 | Português do Brasil
ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
u Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.
u Trate as ferramentas elétricas e acessórios com cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
u Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
u Use a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de acordo com essas instruções, considerando as condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas poderá resultar em uma situação perigosa.
u Mantenha as empunhadeiras e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com bateria
u Recarregar somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que é adequado para um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando utilizado com outro tipo de bateria.
u Use as ferramentas somente com as baterias especificamente designadas. O uso de outro tipo de bateria pode gerar risco de ferimento e fogo.
u Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-o afastado de objetos metálicos como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que podem fazer a ligação de um terminal com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode gerar queimaduras ou fogo.
u Sob condições abusivas, líquidos podem vazar ser expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido expelido pela bateria podem causar irritação ou queimaduras.
u Não use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou modificada. As baterias danificadas ou modificadas exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de ferimentos.

u Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada nas instruções. O carregamento inadequado ou a temperaturas fora da faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Somente permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoal qualificado e usando peças de reposição originais. Só dessa forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica.
u Jamais tente reparar baterias danificadas. O reparo de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
Instruções de segurança para martelos
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auriculares. A exposição ao ruído pode causar perda de audição.
u Use a(s) empunhadeiras(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a ferramenta. A perda de controle pode causar danos pessoais.
u Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas de manuseio, ao realizar uma operação na qual o acessório de corte possa entrar em contato com a fiação não aparente.O contato do acessório de corte a um fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas da ferramenta e pode resultar ao operador um choque elétrico.
Instruções de segurança no uso de brocas longas com martelos perfuradores
u Comece sempre a perfurar em baixa velocidade e com a ponta da broca em contato com a peça de trabalho. Em velocidades elevadas, há a possibilidade da broca entortar se girar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
u Aplique pressão somente em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. A broca pode entortar causando a ruptura ou a perda de controle, resultando em lesão pessoal.
Indicações adicionais de segurança
u Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O contato com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a explosões. A penetração em um cano de água causa danos materiais.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositála. O acessório acoplável pode emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta elétrica.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
u Não abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito.
u A bateria pode ser danificada com objetos pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteja a bateria do calor, p. ex. radiação solar permanente, fogo, sujeira, água e umidade. Há risco de explosão ou de um curtocircuito.
u Logo a seguir à operação não toque em acessórios ou em peças da carcaça adjacentes. Estes podem ficar muito quentes durante a operação e causar queimaduras.
u O acessório pode bloquear durante a furação. Durante o trabalho, providencie uma estabilidade segura e segure o aparelho com as duas mãos. Caso contrário, você pode perder o controle da ferramenta elétrica.
u Tenha cuidado nos trabalhos de demolição com o cinzel. Fragmentos do material de demolição podem ferir pessoas a seu lado ou você mesmo.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica se deixa conduzir de forma segura com as duas mãos.
u Cuidado! Durante a utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® podem ocorrer falhas noutros aparelhos e instalações, aviões e aparelho médicos (p. ex. marca-passos, aparelhos auditivos.) Também não é possível excluir lesões em pessoas e animais nas imediações. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® nas proximidades de aparelhos médicos, estações de serviço, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e em áreas de detonação. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite o funcionamento durante um longo período de tempo junto ao corpo.
A marca nominativa Bluetooth® bem como os símbolos gráficos (logótipos) são marcas registradas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/símbolos gráficos pela Robert Bosch Power Tools GmbH é feita ao abrigo de licença.

Português do Brasil | 43
Descrição do produto e especificações
Ler todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das advertências e das instruções de segurança apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica se destina a furar com impacto em concreto, alvenaria e pedra, assim como trabalhos de cinzelagem ligeiros a médios. Os dados e ajustes da ferramenta elétrica podem ser transferidos entre a ferramenta elétrica e um aparelho terminal móvel com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserido através de tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à representação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Mandril SDS max
(2) Encabadouro SDS max
(3) Tampa contra o pó
(4) Casquilho de travamento
(5) Interruptor combinado para os modos de operação e rotação à direita/à esquerda
(6) Amortecedor de vibrações
(7) Botão de segurança do interruptor de ligar/ desligar
(8) Punho (superfície de aderência isolada)
(9) Interruptor de ligar/desligar (10) Bateriaa) (11) Cobertura do Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (12) Luz de trabalho
(13) Punho adicional (superfície de aderência isolada) (14) Botão de destravamento da bateriaa)
(15) Interface de usuário
(16) Indicador do nível de carga da bateria (interface de usuário)
(17) Indicação do desligamento rápido (KickBack Control) (interface de usuário)
(18) Indicação dos modos de trabalho (interface de usuário)
(19) Botão para seleção do modo de trabalho (interface de usuário)
(20) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de usuário)

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

44 | Português do Brasil

(21) Símbolo de smartphone (interface de usuário) (22) Indicação de temperatura (interface de usuário)
a) Este acessório não faz parte do volume de entrega padrão.

Dados técnicos
Martelo perfurador sem fio Número de produto Tensão nominal Potência nominal absorvidaA) Nº de impactosA) Rotações nominais ­ Rotação à direita (sentido
horário) ­ Rotação à esquerda Encabadouro da ferramenta Diâmetro do fuso Diâmetro máx. de perfuração: ­ Concreto ­ Alvenaria (com broca de
coroa oca) Peso sem bateriaB) PesoB)C) Comprimento Altura Temperatura ambiente recomendada ao carregar Temperatura ambiente admissível durante o funcionamentoD) e durante o armazenamento Baterias compatíveis
Baterias recomendadas para desempenho total Carregadores recomendados
Transferência de dados Bluetooth®
Distância do sinal

GBH 18V-36 C

3 611 J15 0..

V=

18

W

800

ipm

0­2900

rpm

0­500

rpm

0­500

SDS max

mm

74

mm

35

mm

40­90

kg

5,3

kg

5,7-6,7

mm

460

mm

250

°C

0 ... +35

°C

­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5,5 Ah
GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...

Bluetooth®4.2 (Low Energy)E)

s

8

Martelo perfurador sem fio

GBH 18V-36 C

Alcance máximo do sinalF)

m

30

A) Medido a 20-25 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah.

B) inclusive punho adicional

C) depende da bateria utilizada

D) potência limitada a temperaturas < 0 °C

E) Os aparelhos terminais móveis devem ser compatíveis com aparelhos Bluetooth®-Low-Energy (versão 4.2) e suportar o Generic Access Profile (GAP).

F) O alcance pode variar muito em função das condições exteriores, incluindo o aparelho de recepção utilizado. No interior de recintos fechados e devido a barreiras metálicas (p. ex. paredes, estantes, malas, etc.) o alcance do sinal Bluetooth® pode ser nitidamente mais baixo.
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Mais informações em www.bosch-professional.com/wac.

Informação sobre ruídos/vibrações
Cinzelar: ah = 10,8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor de emissão de ruído foram medidos de acordo com um método de medição padronizado e podem ser usados para comparar ferramentas elétricas entre si. Também são adequados para uma avaliação preliminar das emissões de vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de ruído representam as principais aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode aumentar significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e ruído, também devem ser considerados os momentos em que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas não está realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: a manutenção das ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas durante o trabalho e a organização dos processos de trabalho.

Bateria
A Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no material a fornecer da sua ferramenta elétrica.
Carregar a bateria
u Utilize somente os carregadores indicados nos dados técnicos. Somente estes carregadores são adequados para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta elétrica.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Nota: as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas devido aos regulamentos internacionais relativos ao transporte. Para assegurar a capacidade máxima da bateria, carregue completamente a bateria antes da primeira utilização.
Colocar a bateria
Empurre a bateria para o respectivo alojamento até que a bateria esteja engatada.
Remover a bateria
Para retirar a bateria, pressione o botão de destravamento e retire a bateria para fora. Ao fazê-lo, não aplique força. A bateria dispõe de 2 níveis de bloqueio para evitar que a bateria caia se for pressionado acidentalmente o botão de destravamento da bateria. Enquanto a bateria estiver na ferramenta elétrica, ele será mantido em posição por meio de uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou tem de ser substituída. O nível de carga da bateria também é exibido na interface de usuário (ver "Indicadores de estado", Página 47). Tipo de bateria GBA 18V...

LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde

Capacidade 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 %

Português do Brasil | 45

LED Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 0­5 %

Indicações para o manuseio ideal da bateria
Proteja a bateria de umidade e água. Armazene a bateria apenas numa faixa de temperatura de -20 °C até 50 °C. Não deixe a bateria p.ex. dentro de um veículo no verão. Limpe ocasionalmente as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Uma autonomia consideravelmente inferior após um carregamento, indica que a bateria está gasta e tem de ser substituída. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Montagem
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento, pressione o botão de segurança para bloquear o interruptor de ligar/desligar. Em caso de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/desligar existe perigo de ferimentos.
Inserir o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42(acessório)
Para informações sobre Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, leia o guia de usuário associado.
Punho adicional
u Use sua ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (13).
u Certifique-se de que o punho adicional está sempre bem apertado. Caso contrário, você pode perder o controle da ferramenta elétrica durante o trabalho.
Rodar o punho adicional (ver figura A) É possível rodar o punho adicional (13) em posições diferentes se desejar, para obter uma posição de trabalho segura sem fazer esforço. ­ Rode a parte de pegar do punho adicional (13) contra o
sentido dos ponteiros do relógio e oscile o punho adicional (13) para a posição desejada. A seguir rode a parte de pegar do punho adicional (13) para a direita para voltar a apertar. Se certifique de que a cinta de aperto do punho adicional se encontra na ranhura prevista na carcaça.
Selecionar o mandril e ferramentas
Para furar com martelo e cinzelar necessita de ferramentas SDS max, que são colocados no mandril SDS max.
Troca de ferramenta
A tampa contra o pó (3) evita a penetração de pó de furação no mandril durante o funcionamento. Ao inserir a

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

46 | Português do Brasil
ferramenta, se certifique de que a tampa contra o pó (3) não fica danificada. u Uma tampa contra o pó danificada deve ser
imediatamente substituída. Essa substituição deve ser feita pelo Serviço de Assistência Técnica.
Troca de ferramenta Inserir a ferramenta de trabalho (ver figura B) Com o encaixe SDS max é possível substituir de forma fácil e confortável a ferramenta de trabalho sem o uso de ferramentas adicionais. ­ Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e
lubrifique ligeiramente. ­ Introduza a ferramenta de trabalho no encabadouro da
ferramenta girando-o até este se travar automaticamente. ­ Puxe a ferramenta para verificar o travamento. Retirar a ferramenta de trabalho (ver figura C) ­ Deslize o anel de travamento (4) para trás e retire a
ferramenta de trabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contato com o pó ou sua inalação pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contem amianto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Se possível, deverá utilizar uma aspiração de pó. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos materiais a serem trabalhados. u Evitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
Funcionamento
Colocando em funcionamento
u Se certifique de que a cobertura (11) do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 está fechada durante o funcionamento. Dessa forma se evita a entrada de pó.
Ajustar o modo de operação (ver figura D) Com o interruptor combinado (5) selecione o modo de operação da ferramenta elétrica. Nota: Altere o modo de operação apenas com a ferramenta elétrica desligada! Caso contrário, a ferramenta elétrica pode ser danificada. Nota: Se alterar o modo de operação enquanto o interruptor de ligar/desligar está travado, a ferramenta elétrica se desliga.

­ Para alterar o modo de operação, gire o interruptor combinado (5) para a posição desejada, até que este encaixe de forma audível. Posição para furar com martelo em concreto ou pedra
Posição para rotação à esquerda para soltar a ferramenta de trabalho da peça
Posição Vario-Lock para ajustar a posição de cinzelamento.
Posição para cinzelar
Ligar e desligar ­ Se necessário, solte o botão de segurança (7) para o
interruptor de ligar/desligar. ­ Para ligar a ferramenta elétrica, pressione o interruptor
de ligar/desligar (9). A lâmpada acende com o interruptor de ligar/desligar (9) ligeira ou totalmente pressionado e permite iluminar o local de trabalho com condições de luminosidade desfavoráveis. ­ Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar (9).
Ajustar número de rotações/impactos É possível regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/desligar (9) é pressionado. Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (9) origina um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão aumenta o número de rotações/impactos. Também é possível ajustar o número de rotações na interface de usuário ou através do aplicativo para smartphone .
Alteração do ajuste do cinzel (Vario-Lock) É possível fixar o cinzel em 16 várias posições. Desta forma você consegue sempre a posição de trabalho ideal. ­ Coloque o cinzel no mandril. ­ Gire o interruptor combinado (5) para a posição "Vario-
Lock". ­ Gire a ferramenta de trabalho para a posição de
cinzelagem desejada. ­ Gire o interruptor combinado (5) para a posição
"Cinzelar". Desta forma, o mandril está bloqueado.
Cinzelar com função de travamento Para cinzelar por mais tempo sem pressionar permanentemente o interruptor de ligar/desligar (9) fixe o interruptor de ligar/desligar no modo de operação "Cinzelar".

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

­ Para fixar pressione o interruptor de ligar/desligar (9) pressione o interruptor de ligar/desligar até o batente e pressione simultaneamente o botão de segurança (7).
­ Para desligar, pressione novamente o botão de segurança (7).
Indicadores de estado

Indicador do nível de carga da bateria (interface de usuário) (16)
verde (2 a 5 barras)
amarelo (1 barra)
vermelho (1 barra)

Significado/causa
Bateria carregada Bateria quase vazia Bateria vazia

Português do Brasil | 47
Interface de usuário (ver figura E)
A interface de usuário (15) é utilizada para a seleção do modo de trabalho bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.
Solução
­ Substituir ou carregar a bateria em breve Substituir ou carregar a bateria

Indicação de temperatura (22) Amarelo
Vermelho

Significado/causa

Solução

A temperatura de serviço da bateria ou da Deixar a ferramenta elétrica esfriar ou

ferramenta elétrica aumenta

substituir a bateria sobreaquecida

significativamente, o desempenho é reduzido

A temperatura de serviço da bateria ou da ferramenta elétrica foi ultrapassada. Como medida de segurança, a ferramenta elétrica é desligada

Deixar a ferramenta elétrica esfriar ou substituir a bateria sobreaquecida

Indicação de estado da ferramenta elétrica (20) verde amarelo
vermelho
vermelho

Significado/causa

Solução

Estado OK

­

Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em

vazia

vazio e esfriar, ou trocar ou carregar bateria

em breve

A ferramenta elétrica está superaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica esfriar, ou troque

bateria está vazia

ou carregue a bateria

Botão de segurança no modo de operação "Furar com martelo" acionado

Pressionar novamente o botão de segurança

Interruptor combinado acionado durante o Desligar e ligar a ferramenta elétrica funcionamento

O motor está bloqueado, a bateria está fraca Carregar a bateria ou utilizar o tipo de bateria recomendado

Erro geral

­ Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica ou retirar a bateria e voltar a colocá-la

Vermelho intermitente

O desligamento rápido se ativou

­ em combinação com indicação do desligamento rápido (17)

Se o erro persistir:
­ Enviar a ferramenta elétrica para o Serviço pós-venda
Desligar e ligar a ferramenta elétrica

Azul intermitente

A ferramenta elétrica estabelece ligação com ­ o aparelho terminal móvel ou as definições são transferidas

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

48 | Português do Brasil

Símbolo de smartphone (21) Significado/causa

-

Através da tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®, no caso de existir um aparelho

terminal móvel ligado, podem estar disponíveis outras informações no mesmo.

Selecionar o modo de trabalho

Indicação do modo de trabalho (18)
aceso
aceso
aceso

Funções
Modo de trabalho Auto: mais rápido, arranque controlado até à potência máxima
­ Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control): mais rápido, arranque controlado até à potência máxima
­ Desligamento rápido (KickBack Control) ativo ­ Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): mais rápido,
arranque controlado até à potência máxima Modo de trabalho Soft: potência reduzida para o processamento de materiais sensíveis
­ Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control): arranque mais lento, fortemente controlado até uma potência reduzida, baixa
­ Desligamento rápido (Kickback Control) com uma regulagem ainda mais sensível ­ Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): arranque mais
lento, fortemente controlado até uma potência reduzida Modo de trabalho Favorite: configuração individual através do aplicativo para smartphone
As seguintes definições estão pré-configuradas: ­ Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control):
arranque mais rápido possível até à potência máxima ­ Desligamento rápido (KickBack Control) ativo ­ Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): desativado,
arranque o mais rápido possível até à potência máxima

Funções Connectivity
Juntamente com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 são disponibilizadas as seguintes funções Connectivity para a ferramenta elétrica: ­ Registro e personalização ­ Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso ­ Informações gerais e ajustes ­ Gestão Para informações sobre Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, leia o guia de usuário associado.
Indicações de trabalho
u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserido, está equipada com uma interface de comunicação. Devem ser observadas as restrições de operação locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
u Nas áreas onde a tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® não pode ser usada, têm de ser retirados o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a bateria de botão.
Nota: A cobertura (11) só pode ser fechada em segurança se o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a bateria de botão se encontrarem na ferramenta elétrica.

­ Para desativar o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 rode a pilha de botão ou coloque um isolamento entre a pilha de botão e o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
­ Feche a tampa (11), para que não entre sujeira.
Embraiagem de segurança contra sobrecarga
u Se a ferramenta de trabalho ficar presa, o acionamento do veio da broca é interrompido. Segure, devido às forças que ocorrem, a ferramenta elétrica sempre bem com ambas as mãos e mantenha uma postura firme.
u Desligue a ferramenta elétrica e solte a ferramenta de trabalho, quando a ferramenta elétrica bloqueia. Ao ligar com a ferramenta para furar bloqueada, ocorrem torques de reação elevados.
Desligamento rápido (KickBack Control)
O desligamento rápido (KickBack Control) oferece um melhor controle sobre a ferramenta elétrica e aumenta assim a proteção do usuário em comparação às ferramentas elétricas sem o KickBack Control. Em caso de uma rotação repentina e imprevista da ferramenta elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica se desliga, a indicação do desligamento rápido (17) se acende a vermelho e a luz de trabalho (12) pisca. Com o desligamento rápido ativo, pisca a indicação de estado (20) em vermelho.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

­ Para a recolocação em funcionamento solte o interruptor de ligar/desligar (9) e pressione-o de novo.
Electronic Precision Control (EPC) O sistema EPC o apoia ao furar e em trabalhos com impacto em materiais sensíveis através de uma partida lenta das rotações de trabalho para um trabalho preciso.
Controle das rotações eletrônico (Adaptive Speed Control) no modo de operação "Cinzelar"
Para um melhor controle e uma aplicação precisa, a ferramenta elétrica inicia com um número de rotações reduzido e aumenta-o então até ao número de rotações definido. O controle das rotações eletrônico é ativado automaticamente com a aplicação da ferramenta elétrica.
Amortecimento das vibrações O amortecimento das vibrações integrado reduz a ocorrência de vibrações.
u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o elemento amortecedor estiver danificado.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Existe perigo de ferimentos no caso de acionamento acidental do interruptor de ligar/desligar.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
u Uma tampa contra o pó danificada deve ser imediatamente substituída. Essa substituição deve ser feita pelo Serviço de Assistência Técnica.
­ Limpe o suporte da ferramenta(2) após cada utilização.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique em todas as questões ou encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de características do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo

 | 49
Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de lítio recomendadas estão em conformidade com os requisitos da regulamentação do transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas pelo usuário nas vias públicas, sem nenhuma restrição. No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos especiais para a embalagem e identificação. Neste caso, para a preparação da embalagem é necessário consultar um perito no transporte de mercadorias perigosas. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contatos abertos e embalar o bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretrizes nacionais suplementares.
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não descarte as ferramentas elétricas e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas: Lítio: Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver "Transporte", Página 49).









!  





""




u  

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

50 | 
u   
u  
 u 
   u   u   u    u    u  RCDRCD 
 u 
   u    u /    u    u   u    u    u    
 u 
 
1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

u   
u  /  
u    
u    
u  
u    
u   
 u 
  u   u     u     u    u  130 °C u    
 u 
   u  

u 
Bosch Power Tools

u  
u    

u    
u   

u     
u    
u  
u    
u 
u    
u   
  
u   
u   
u  
u  
u ®     ®

 | 51
®  ®Bluetooth SIGRobert Bosch Power Tools GmbH/ 


 /  


  ®Low Energy Module GCY 42 ® 





(1) SDS max

(2) SDS max

(3) 

(4) 

(5) /

(6) 

(7) 

(8) 

(9) (10) (11)

 a) ®GCY 42

(12) 

(13)  (14) a)

(15) 

(16) 

(17) KickBack Control 

(18) 

(19) 

(20) 

(21) 

(22) 

a) 



 

GBH 18V-36 C 3 611 J15 0..

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

52 | 



GBH 18V-36 C

 A) A)

= 
/

18 800 0­2900



­ 

/

0­500

­ 

/

0­500



SDS max





74



­ 



35

­  



40­90

B) B)C)

 

5.3 5.7-6.7





460





250

 

0+35

  D)

­20+50



GBA 18V... ProCORE18V...

 

ProCORE18V...  5.5 



GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...



®

®4.2 E)





8

F)



30

A) 20-25ProCORE18V 8.0Ah

B) 

C) 

D) <0

E) ®4.2 GAP

F) 
 ®

 www.bosch-professional.com/wac


Bosch  

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)


u  
  



     

 LED       LED  ( " ",  54) GBA 18V...

LED 3 2 1 1

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

ProCORE18V...

LED 5 4 3 2 1 1

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %




Bosch Power Tools

­20 °C50 °C      

u    
® GCY 42
®Low Energy Module GCY 42

u  (13) u 

A (13)  ­ (13)
(13) (13)  

SDS max SDS max

(3) (3) u 

 B SDS max  ­  ­ 
 ­  C ­ (4)
/
 
Bosch Power Tools

 | 53
       ­  ­  ­ P2  u 



u ®GCY 42 (11) 
D (5)     ­ (5)
 

Vario-Lock

/ ­ (7) ­ (9) (9)  ­ (9)  /  / (9) (9)/   / 
1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

54 | 

App 
VarioLock 16  ­  ­ (5)"Vario-Lock" ­  ­ (5)""



 (9) "" ­ (9)
(7) ­ (7)
E
(15) 

 / (16)

25



1



1




­  

(22) 


/



  

  

(20)  



/





­

 







 

""









 



­  



­ 







­  (17)



 ­ 

(21) -

/
® 

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

 (18)




 | 55
 Auto ­ ""Electronic Precision Control
 ­ KickBack Control ­ ""Adaptive Speed Control
 Soft ­ ""Electronic Precision Control
 ­ KickBack Control ­ ""Adaptive Speed Control
 FavoriteApp
 ­ ""Electronic Precision Control
 ­ KickBack Control ­ ""Adaptive Speed Control



® Low Energy Module GCY 42 ­  ­  ­  ­  ®Low Energy Module GCY 42

u ® GCY 42  
u ®  ®GCY 42
®Low Energy Module GCY 42 (11) ­ ®Low Energy Module
GCY 42 ®Low Energy Module GCY 42 ­ (11)
 u 
 u 
 

KickBack Control KickBack Control  KickBack Control  
(17) (12) (20)
­ (9) 
Electronic Precision Control ( EPC EPC 
""Adaptive Speed Control
    
  
u 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

56 | 


u   
u  
u  
­ (2)

  www.bosch-pt.com   10 
   567 102/1F  310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
 Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

          


  
/ 
/  "" ( "",  56) 

CMIIT ID









 







 




u  
u   
u  


u      
u  
u  
u    

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

 
u   
u  RCDRCD 

u     
u    
u     
u   
u   
u     
u   
u   

u    
u   
u   
u    
u      
u  
u  

 | 57
  u   
 u 
  u   u     u       u    u  130 °C  u    
 u 
  u  

 u 
u  
u     
 u 
  u  

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

58 | 
 u 
   u   u   u      u 
u   
u   
  
u   
u   
u   
u  
u   ®        ®  ®  
®  Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH  

   


   ® Low Energy Module GCY 42 ®  





(1) SDS max 

(2) SDS max 

(3) 

(4) 

(5) 

(6) 

(7) 

(8) 

(9) (10) (11)

 a) ®  GCY 42 

(12) 

(13)  (14) a)

(15) 

(16) 

(17) KickBack Control 

(18) 

(19) 

(20) 

(21) 

(22) 
a) 



   A) A)  ­  ­     ­ 

GBH 18V-36 C

3 611 J15 0..

V=

18

W

800

min-1

0­2900

 
mm

0­500 0­500 SDS max
74

mm

35

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools



GBH 18V-36 C

­ 

mm



40­90

B) B)C)

kg

5.3

kg

5.7-6.7



mm

460



mm

250



°C



0 ... +35



°C

D)

­20 ... +50



GBA 18V... ProCORE18V...

 

ProCORE18V...  5.5 Ah



GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...



®

®4.2 E)





8

F)

m

30

A)  20-25 °C  ProCORE18V 8.0Ah  

B) 

C) 

D)  <0 °C 

E)  Bluetooth® 4.2  Generic Access ProfileGAP

F)   ®  

 www.bosch-professional.com/wac


Bosch   

u   
  

 

 | 59

    

  LED         LED   ( ,  61)  GBA 18V...

LED 3  2  1  1 

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

 ProCORE18V...

LED 5  4  3  2  1  1 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %


  ­20 °C  50 °C       

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

60 | 

u    
 ® Low Energy Module GCY 42
 ® Low Energy Module GCY 42  

u  (13) u 

 A  (13)   ­  (13) 
 (13)   (13)    

 SDS max  SDS max 

 (3)   (3) u 

  B  SDS max   ­  ­  
 ­   C ­  (4) 


     

  ­  ­  ­  P2   u 



u ® Low Energy Module GCY 42  (11)  
 D  (5)       ­  (5) 
 
 
Vario-Lock 

 ­  (7) ­  (9)  (9)   ­ (9)    (9)   (9)    App  

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

 | 61

VarioLock  16   ­  ­  (5) Vario-Lock ­  ­  (5) 



   (9) ­  (9) 
 (7) ­  (7) 
 E
 (15)  

 (16) 2  5  1  1 


  


­  

 (22) 






 





 





 (20) 



 





­

 





  

  





 


­  







­  

­  (17)



 ­ 

 (21) -

 ®

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

62 |    (18)





 Auto
­ Electronic Precision Control  
­ KickBack Control ­ Adaptive Speed Control 

 Soft
­ Electronic Precision Control  
­ KickBack Control ­ Adaptive Speed Control 

 Favorite App 

­ Electronic Precision Control  
­ KickBack Control ­ Adaptive Speed Control 



® Low Energy Module GCY 42  ­  ­  ­  ­   ® Low Energy Module GCY 42  

u  ® Low Energy Module GCY 42   
u  ®  ® Low Energy Module GCY 42  
 ® Low Energy Module GCY 42   (11) ­  ® Low Energy Module
GCY 42 ® Low Energy Module GCY 42   ­  (11)
 u 
 

u   

KickBack Control
 KickBack Control  KickBack Control    (17)   (12)   (20) 
­  (9)  
Electronic Precision Control EPC
  

 Adaptive Speed Control
    





u 

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools



u   
u  
u  
­  (2)

  www.bosch-pt.com     10 
  90 6  10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

          

  

 | 63
 
   ( ,  63)

NCC  :        





 



    





  /







 ""  

 (

) 

 ()


u   
u         
u   

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

64 | 
 

u         
u         
u    
u           
u      
u     (RCD)    

u             
u           
u    /      
u     

u     
u         
u      
u       

u      
u    
u      /    
u        
u         
u    
u            
u       

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools


u      
u    
u               
u          
u       
u    130 °C 
u         

u     
u   


u   
u  
u     ""   

 | 65
""   

u       
u     

u          
u   
u   
u     
u   u  . .   
       u    
  . .        
u     
u     
u    
u    
u !  Bluetooth ®    

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

66 | 
 (  )    Bluetooth®          Bluetooth®   
 Bluetooth®   Bluetooth SIG, Inc.  Robert Bosch Power Tools GmbH / 

 
     /  


      Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     Bluetooth®



 

(1)  SDS max

(2)  SDS max

(3) 

(4) 

(5)  /

(6) 

(7) /

(8)  ()

(9) (10) (11)

/ a )  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42

(12) 

(13)  () (14) a)

(15) 

(16)  ( )
(17)  (KickBack Control) ()
(18)  () (19)  (
) (20)  () (21)  () (22)  ()
a) 







 A) A)

V=  - 1



­ 

- 1

­ 

- 1





.

:

­ 

.

­  (

.

)



.

B)

B)C)

.



.



.



°C





°C

D)



 




GBH 18V-36 C 3 611 J15 0..
18 800 0­2900
0­500 0­500 SDS max
74
35 40­90
5.3
5.7-6.7 460 250
0 ... +35
­20 ... +50
GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5.5 Ah GAL 18... GAX 18V... GAL 36...

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools



GBH 18V-36 C

Bluetooth®

Bluetooth®4.2 (Low Energy)E)





8

F)

.

30

A)    20­25 °C   ProCORE18V 8.0Ah

B) 

C) 

D)  < 0 °C

E)  Bluetooth®-Low-Energy ( 4.2)  Generic Access Profile (GAP)

F)      (    )   Bluetooth® 

   www.bosch-professional.com/wac


Bosch     

u       
:      



     2      

:  

 | 67
 LED             LED     User Interface ( "",  69) - GBA 18V...

LED  3×   2×   1×   1× 

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

- ProCORE18V...

LED  5×   4×   3×   2×   1×   1× 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

 
  ­20 °C  50 °C           

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

68 | 

u  (    )  -  -
 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ()
 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  

u  (13)  u   

 ( A)  (13)   ­  (13) 
  (13)   (13)    

  SDS max  SDS max

 (3)     (3)  u  
 
  ( B)  SDS max    ­   ­  
 ­   ( C) ­  (4) 

/
        

 /          ( )  ­  
 ­  ­ -
 P2    u  



u  (11)  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42   
 ( D)   (5) :  !  :  -  ­   (5) 
    
 
 Vario-Lock  

- ­  (7) -  ­ -
(9) - (9)    

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

­  - (9)
/ /   - (9) - (9) /  /      App 
 (Vario-Lock)  16    



 /  (user interface) (16)

 (2  5 )



 (1 )



 (1 )



 | 69
­  ­  (5)  "Vario-Lock" ­  ­  (5)  "" 
  - (9) - " " ­ - (9) 
 (7) ­  (7) 
 ( E)
 (15)  

­  

 (22) 


/



     

     

  (20)    


/



 OK 

­
  

  





 "" 





, 





­    



: ­  

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

70 | 

  (20)
­   (17)


/



 ­ 

 (21) -

/
  Bluetooth®

  (18)





 Auto:  
­  "" ( Electronic Precision Control):  
­  (KickBack Control)  ­  "" ( Adaptive Speed
Control): 
 Soft: 
­  "" ( Electronic Precision Control):   
­  (KickBack Control)  ­  "" ( Adaptive Speed
Control):  
 Favorite: 
:
­  "" ( Electronic Precision Control): 
­  (KickBack Control)  ­  "" ( Adaptive Speed
Control): , 


 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  : ­  ­  ­  ­   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  

u  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 

  . .   
u  Bluetooth®  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 
:  (11)   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42   ­    Bluetooth® Low Energy
Module GCY 42   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ­  (11) 

u    

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

  u      
 (KickBack Control)  (KickBack Control)    
KickBack Control      (17)   (12)     (20)   ­  
- (9) 
Electronic Precision Control (EPC) EPC   
 (Adaptive Speed Control)  ""
       
  
u  


u   (    )  / 
u  
u   
­  (2) 

 | 71
 
     : www.bosch-pt.com        10 
         1  5  2525  4    10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th      G  2  10/11  16     10540   02 7587555  02 7587525
 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

       (:  )             

      

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

72 | Bahasa Indonesia
/   !
/:  :  ( "",  71)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding.

u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
u Isi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.

Bahasa Indonesia | 73
u Apabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang dapat membuat sambungan dari satu terminal ke terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat menyebabkan kebakaran atau api.
u Cairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
u Jangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
u Jangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di atas 130 °C dapat memicu ledakan.
u Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.
u Jangan pernah melakukan servis pada baterai yang telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk keselamatan untuk hammer
Petunjuk keselamatan untuk semua pengoperasian
u Kenakan sumbat telinga. Suara bising alat dapat menyebabkan berkurangnya pendengaran.
u Gunakan handle tambahan, jika tersedia. Kehilangan kendali dapat menyebabkan cedera.
u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang isolator saat digunakan, karena aksesori pemotong dapat saja bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat.Aksesori pemotong yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbuka dialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada operator.
Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor panjang dengan rotary hammer
u Selalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

74 | Bahasa Indonesia
u Tekan hanya pada garis langsung dengan mata bor dan jangan tekan secara berlebihan. Mata bor dapat membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap pengguna.
Petunjuk keselamatan tambahan
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barangbarang menjadi rusak.
u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan.
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada benda yang dipegang dengan tangan.
u Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu saluran pernafasan.
u Jangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya korsleting.
u Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip, seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak, atau mengalami panas berlebih.
u Hanya gunakan baterai pada produk dari produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga dari paparan sinar matahari dalam waktu yang lama, api, kotoran, air dan kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan korsleting. u Jangan menyentuh alat sisipan atau bagian housing yang berdekatan sesaat setelah pengoperasian. Alat sisipan atau housing tersebut dapat menjadi sangat panas selama pengoperasian sehingga menyebabkan luka bakar.
u Alat sisipan dapat terhenti saat pengeboran. Pegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan dan pastikan Anda berdiri di posisi yang aman. Jika tidak, Anda dapat kehilangan kendali atas perkakas listrik.
u Berhati-hatilah saat menghancurkan suatu objek dengan pahat. Serpihan-serpihan yang jatuh dari material yang dihancurkan dapat mencederai Anda atau orang di sekitar Anda.
u Pegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan selama mengoperasikannya dan pastikan Anda berdiri

di posisi aman. Gunakan perkakas listrik dengan kedua tangan secara hati-hati. u Waspada! Ketika menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth ®, gangguan dapat muncul pada perangkat dan instalasi lain, pesawat terbang, dan perangkat medis (misalnya alat pacu jantung, alat bantu dengar). Selain itu, cedera pada manusia dan binatang di area sekitar tidak dapat seluruhnya dihindari. Jangan menggunakan alat pengukur dengan Bluetooth® di dekat perangkat medis, pusat pengisian bahan bakar, instalasi kimia, area dengan bahaya ledakan, dan percikan api. Jangan menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth® di dalam pesawat terbang. Hindari pengoperasian di dekat kepala secara langsung dalam waktu yang lama. Istilah merek Bluetooth® serta gambar simbol (logo) merupakan merek dagang terdaftar dan kepemilikan dari Bluetooth SIG, Inc. Setiap penggunaan istilah merek/ gambar simbol ini berada di bawah lisensi Robert Bosch Power Tools GmbH.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk mengebor benda keras pada beton, tembok dan batu serta untuk pekerjaan memahat yang ringan dan sedang. Data dan pengaturan perkakas listrik dapat dikirimkan menggunakan modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 yang terpasang dengan menggunakan teknologi nirkabel Bluetooth® antara perkakas listrik dan perangkat seluler.
Ilustrasi komponen
Penomoran ilustrasi komponen mengacu pada gambar perkakas listrik pada halaman grafis.
(1) Chuck bor SDS max
(2) Dudukan alat kerja SDS max
(3) Kap pelindung debu
(4) Selongsong pengunci
(5) Switch kombi untuk mode pengoperasian dan putaran arah ke kanan/kiri
(6) Peredaman getaran
(7) Tombol pengunci untuk tombol on/off
(8) Gagang (permukaan genggam berisolator)
(9) Tombol on/off (10) Bateraia)

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

(11) Penutup modul Bluetooth® Low Energy GCY 42
(12) Lampu kerja
(13) Gagang tambahan (permukaan genggam berisolator)
(14) Tombol pelepas bateraia)
(15) Antarmuka Pengguna
(16) Indikator level pengisian daya baterai (Antarmuka Pengguna)
(17) Display penonaktifan cepat (KickBack Control) (Antarmuka Pengguna)
(18) Indikator mode pengoperasian (Antarmuka Pengguna)
(19) Tombol untuk memilih mode pengoperasian (Antarmuka Pengguna)
(20) Display status perkakas listrik (Antarmuka Pengguna)
(21) Simbol smartphone (Antarmuka Pengguna)
(22) Display suhu (Antarmuka Pengguna)
a) Aksesori ini tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar.

Data teknis

Bor hammer berdaya baterai
Nomor barang
Tegangan nominal Input daya nominalA) Tingkat getaranA)
Kecepatan nominal
­ Putaran ke kanan
­ Putaran ke kiri
Dudukan alat kerja
Diameter leher spindel
Diameter mata bor maks.:
­ Beton
­ Tembok (dengan mata bor hollow)
Berat tanpa bateraiB) BeratB)C)
Panjang
Tinggi
Suhu sekitar yang direkomendasikan saat pengisian daya
Suhu sekitar yang diizinkan saat pengoperasianD) dan saat disimpan
Baterai yang kompatibel

GBH 18V-36 C

3 611 J15 0..

V=

18

W

800

min-1

0­2900

min-1 min-1
mm

0­500 0­500 SDS max
74

mm

35

mm

40­90

kg

5,3

kg

5,7-6,7

mm

460

mm

250

°C

0 ... +35

°C

­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 75

Bor hammer berdaya baterai

GBH 18V-36 C

Baterai yang direkomendasikan untuk performa penuh

ProCORE18V...  5,5 Ah

Perangkat pengisi daya yang direkomendasikan

GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...

Pengiriman data Bluetooth®

Bluetooth®4.2 (Low Energy)E)

Jarak sinyal

s

8

Jangkauan sinyal maksimalF)

m

30

A) diukur pada suhu 20­25 °C dengan baterai ProCORE18V 8.0Ah

B) termasuk gagang tambahan

C) tergantung pada baterai yang digunakan

D) daya terbatas pada suhu < 0 °C

E) Perangkat seluler harus kompatibel dengan perangkat Bluetooth® Low Energy (versi 4.2) dan mendukung Generic Access Profile (GAP).

F) Jangkauan sinyal dapat berbeda-beda bergantung pada kondisi di luar serta perangkat penerima yang digunakan. Jangkauan sinyal Bluetooth® dapat sangat melemah jika berada di dalam ruangan tertutup dan melewati penghalang logam (contoh dinding, rak, koper, dll.).
Nilai dapat berbeda-beda bergantung pada produk dan mungkin tunduk pada kondisi lingkungan serta penggunaan. Informasi lebih lanjut pada www.bosch-professional.com/wac.

Baterai
Bosch menjual perkakas listrik berdaya baterai bahkan tanpa baterai yang disertakan. Keterangan apakah lingkup pengiriman perkakas listrik termasuk dengan baterai dapat ditemukan di kemasan.
Mengisi daya baterai
u Hanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan baterai li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai lithium-ion dikirim dalam keadaan terisi daya sebagian berdasarkan peraturan transportasi internasional. Untuk menjamin daya penuh dari baterai, isi daya baterai hingga penuh sebelum menggunakannya untuk pertama kali.
Memasang baterai
Masukkan baterai yang telah terisi daya ke dalam dudukan baterai hingga baterai terkunci.
Melepas baterai
Untuk melepas baterai, tekan tombol pelepas baterai dan keluarkan baterai. Jangan melepas baterai dengan paksa. Baterai memiliki 2 level penguncian untuk mencegah baterai terlepas saat tombol pelepas baterai ditekan secara tidak sengaja. Selama baterai terpasang di dalam perkakas listrik, baterai ditahan posisinya menggunakan pegas.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

76 | Bahasa Indonesia
Indikator level pengisian daya baterai
Catatan: Tidak semua jenis baterai memiliki indikator level pengisian daya. LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan berhenti. Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga dapat dilakukan saat baterai dilepas. Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada baterai dan baterai harus diganti. Level pengisian daya baterai juga ditampilkan pada User Interface (lihat ,,Display status", Halaman 78). Tipe baterai GBA 18V...

LED Lampu permanen hijau 3× Lampu permanen hijau 2× Lampu permanen hijau 1× Lampu berkedip hijau 1×
Tipe baterai ProCORE18V...

Kapasitas 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

LED Lampu permanen hijau 5× Lampu permanen hijau 4× Lampu permanen hijau 3× Lampu permanen hijau 2× Lampu permanen hijau 1× Lampu berkedip hijau 1×

Kapasitas 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Petunjuk untuk penanganan baterai yang optimal
Lindungilah baterai dari kelembapan dan air.
Simpan baterai hanya pada rentang suhu antara ­20 °C hingga 50 °C. Janganlah meletakkan baterai di dalam mobil, misalnya pada musim panas.
Bersihkanlah lubang ventilasi baterai dengan kuas yang lunak, bersih dan kering secara berkala.
Waktu pengoperasian yang berkurang secara signifikan setelah pengisian daya menunjukkan bahwa baterai telah habis dan perlu diganti.
Perhatikan petunjuk untuk membuang.

Pemasangan
u Tekan tombol pengunci untuk mengunci tombol on/off sebelum memulai segala pengerjaan pada perkakas listrik (misalnya perawatan, penggantian alat, dll) serta saat mengangkut dan menyimpan. Terdapat risiko cedera apabila switch on/off ditekan tanpa sengaja.
Memasang modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 (aksesori)
Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy GCY 42, baca panduan pengoperasian terkait.
Gagang tambahan
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan gagang tambahan (13).
u Pastikan gagang tambahan selalu terpasang kuat. Jika tidak, Anda dapat kehilangan kendali atas perkakas listrik saat bekerja.
Memutar gagang tambahan (lihat gambar A) Gagang tambahan (13) dapat digerakkan ke arah mana pun untuk memungkinkan posisi kerja yang aman dan tidak melelahkan. ­ Putar bagian bawah gagang tambahan (13) berlawanan
arah jarum jam dan gerakkan gagang tambahan (13) ke posisi yang diinginkan. Setelah itu, putar dan kencangkan kembali bagian bawah gagang tambahan (13) searah jarum jam. Pastikan tali pengencang gagang tambahan berada dalam alur yang tersedia di housing.
Memilih chuck bor dan perkakas
Untuk mengebor benda keras dan memahat, diperlukan alat kerja SDS max yang dipasang ke dalam chuck bor SDS max.
Mengganti perkakas
Tutup pelindung debu (3) mencegah masuknya debu pengeboran ke dalam dudukan alat kerja selama pengoperasian. Saat menggunakan perkakas, pastikan tutup pelindung debu (3) tidak rusak. u Tutup pelindung debu yang rusak harus segera
diganti. Disarankan untuk melakukannya di layanan pelanggan Bosch.
Mengganti alat kerja Memasang alat sisipan (lihat gambar B) Dengan dudukan alat kerja SDS max, alat sisipan dapat diganti dengan mudah dan nyaman tanpa menggunakan alat tambahan. ­ Bersihkan ujung alat sisipan dan lumasi dengan sedikit
minyak. ­ Pasang alat sisipan ke dalam dudukan alat kerja dengan
memutarnya hingga terkunci dengan sendirinya. ­ Periksa penguncian dengan menarik alat kerja.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Melepaskan alat sisipan (lihat gambar C) ­ Dorong selongsong pengunci (4) ke belakang dan
lepaskan alat sisipan.
Pengisapan debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang berada di dekatnya. Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahanbahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli. ­ Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk
mengisap bahan yang dikerjakan. ­ Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat
kerja. ­ Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter
kelas P2. Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda. u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Penggunaan
Pengoperasian pertama kali
u Pastikan penutup modul (11)Bluetooth® Low Energy GCY 42 ditutup selama pengoperasian. Hal ini menghindari masuknya debu.
Mengatur mode pengoperasian (lihat gambar D) Mode pengoperasian perkakas listrik dapat dipilih menggunakan switch kombi (5). Catatan: Hanya ubah mode pengoperasian saat perkakas listrik dimatikan! Jika tidak, perkakas listrik dapat menjadi rusak. Catatan: Jika mode pengoperasian diubah selama tombol on/off terkunci, perkakas listrik akan mati dengan sendirinya. ­ Putar switch kombi (5) untuk mengganti mode
pengoperasian ke posisi yang diinginkan hingga switch terdengar terkunci.
Posisi untuk Pengeboran hammer pada beton atau batu

Bahasa Indonesia | 77
Posisi untuk Putaran ke kiri untuk melepaskan alat sisipan dari benda kerja
Posisi Vario-Lock untuk menyesuaikan posisi pahat.
Posisi untuk Pemahatan
Menyalakan/mematikan ­ Jika perlu, lepaskan tombol pengunci (7) untuk tombol
on/off. ­ Untuk menyalakan perkakas listrik, tekan tombol on/off
(9). Lampu akan menyala saat tombol on/off (9) ditekan singkat atau ditekan kuat sehingga akan membantu menerangi area kerja saat kondisi cahaya minim. ­ Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol on/
off (9).
Mengatur kecepatan putaran/tingkat getaran Kecepatan putaran/tingkat getaran dari perkakas listrik yang dihidupkan dapat diatur terus-menerus bergantung seberapa kuat tombol on/off (9) ditekan. Jika tombol on/off (9) ditekan singkat, kecepatan putaran/ tingkat getaran akan menjadi rendah. Jika tombol ditekan kuat, kecepatan putaran/tingkat getaran akan bertambah. Kecepatan putaran juga dapat diatur pada User Interface atau aplikasi smartphone.
Mengubah posisi pahat (Vario Lock) Pahat dapat dikunci pada 16 posisi. Dengan demikian, posisi kerja yang optimal dapat diperoleh. ­ Masukkan pahat ke dalam dudukan alat kerja. ­ Putar switch kombi (5) ke posisi "Vario Lock". ­ Putar alat sisipan ke posisi pahat yang diinginkan. ­ Putar switch kombi (5) ke posisi "Pemahatan". Dudukan
alat kerja kemudian akan terkunci.
Pemahatan dengan fungsi penguncian Untuk memahat dalam waktu lama tanpa selalu menekan tombol on/off (9), kunci tombol on/off pada mode pengoperasian "Pemahatan". ­ Untuk mengunci, tekan tombol on/off (9) hingga
maksimal dan tekan tombol pengunci (7) secara bersamaan. ­ Untuk mematikan, tekan kembali tombol pengunci (7).
User Interface (lihat gambar E)
User Interface (15) digunakan untuk memilih mode pengoperasian serta untuk display status perkakas listrik.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

78 | Bahasa Indonesia
Display status
Indikator level pengisian daya baterai (User Interface) (16) hijau (2 hingga 5 bar) kuning (1 bar) merah (1 bar)

Arti/penyebab
Baterai telah terisi daya Baterai hampir kosong Baterai kosong

Solusi
­ Segera ganti atau isi daya baterai Ganti atau isi daya baterai

Display suhu (22) Kuning
Merah

Arti/penyebab
Suhu pengoperasian baterai atau perkakas listrik meningkat secara signifikan, kinerja berkurang
Suhu pengoperasian baterai atau perkakas listrik terlampaui, perkakas listrik dimatikan untuk perlindungan

Solusi Biarkan perkakas listrik menjadi dingin atau ganti baterai yang terlalu panas
Biarkan perkakas listrik menjadi dingin atau ganti baterai yang terlalu panas

Display status perkakas listrik (20) Hijau Kuning Merah Merah
Berkedip merah ­ Bersama dengan display
penonaktifan cepat (17) Berkedip biru

Arti/penyebab

Solusi

Status OK

­

Suhu kritis tercapai atau baterai hampir habis Operasikan perkakas listrik pada posisi idle dan biarkan mendingin atau segera ganti atau isi daya baterai

Perkakas listrik terlalu panas atau daya baterai Biarkan perkakas listrik mendingin atau ganti

habis

atau isi daya baterai

Tombol penguncian ditekan pada mode pengoperasian "Pengeboran hammer"

Tekan kembali tombol penguncian

Switch kombi ditekan selama pengoperasian Matikan dan hidupkan kembali perkakas listrik

Mesin terhenti, baterai terlalu lemah

Isi daya baterai atau gunakan jenis baterai yang direkomendasikan

Gangguan umum

­ Matikan atau hidupkan kembali perkakas listrik atau lepas baterai lalu pasang kembali

Jika gangguan berlanjut:

Penonaktifan cepat telah terpicu

­ Bawalah perkakas listrik ke layanan pelanggan
Matikan dan hidupkan kembali perkakas listrik

Perkakas listrik membuat koneksi ke

­

perangkat seluler atau pengaturan akan

dikirimkan

Simbol smartphone (21) ­

Arti/penyebab
Saat perangkat seluler terhubung, informasi lebih lanjut dapat tersedia di perangkat ini dengan menggunakan teknologi radio Bluetooth®.

Memilih mode pengoperasian

Display mode pengoperasian (18)
menyala

Fungsi Mode pengoperasian Auto: Start lebih cepat dan terkontrol hingga daya maksimal

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 79

Display mode pengoperasian (18)
menyala
menyala

Fungsi
­ Mode pengoperasian "Pengeboran hammer" (start halus Electronic Precision Control): Start lebih cepat dan terkontrol hingga daya maksimal
­ Penonaktifan cepat (KickBack Control) aktif ­ Mode pengoperasian "Pemahatan" (start halus Adaptive Speed Control): Start lebih cepat
dan terkontrol hingga daya maksimal Mode pengoperasian Soft: Pengurangan daya untuk memproses bahan yang rentan
­ Mode pengoperasian "Pengeboran hammer" (start halus Electronic Precision Control): Start lebih lambat dan sangat terkontrol hingga pengurangan daya rendah
­ Penonaktifan cepat (KickBack Control) diatur menjadi semakin sensitif ­ Mode pengoperasian "Pemahatan" (start halus Adaptive Speed Control): Start lebih
lambat dan sangat terkontrol hingga pengurangan daya Mode pengoperasian Favorite: Konfigurasi individu melalui aplikasi smartphone
Pengaturan berikut telah diprogram sebelumnya: ­ Mode pengoperasian "Pengeboran hammer" (start halus Electronic Precision Control):
Start paling cepat hingga daya maksimal ­ Penonaktifan cepat (KickBack Control) aktif ­ Mode pengoperasian "Pemahatan" (start halus Adaptive Speed Control): dinonaktifkan,
start paling cepat hingga daya maksimal

Fungsi konektivitas
Berkaitan dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY 42, fungsi konektivitas berikut tersedia untuk perkakas listrik: ­ Pendaftaran dan personalisasi ­ Cek status, tampilan pesan peringatan ­ Informasi umum dan pengaturan ­ Perawatan Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy GCY 42, baca panduan pengoperasian terkait.
Petunjuk pengoperasian
u Perkakas listrik dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 yang terpasang dilengkapi dengan antarmuka nirkabel. Perhatikan batasan pengoperasian lokal, misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit.
u Area yang tidak memperbolehkan penggunaan teknologi nirkabel Bluetooth®, modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 dan baterai kancing harus dilepaskan.
Catatan: Penutup (11) hanya dapat ditutup dengan aman jika modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 dan baterai kancing terdapat pada perkakas listrik. ­ Untuk menonaktifkan modul Bluetooth® Low Energy
GCY 42, putar baterai kancing atau letakkan isolasi antara baterai kancing dan modul Bluetooth® Low Energy GCY 42. ­ Tutup penutup (11) untuk mencegah kotoran masuk.
Kopling beban berlebih u Jika alat sisipan terjepit atau tersangkut, maka daya
penggerak ke spindel bor akan terhenti. Akibat daya yang timbul, tahan selalu perkakas listrik dengan kuat menggunakan kedua tangan dan ambil pijakan yang kuat.

u Jika perkakas listrik macet, matikan perkakas listrik dan lepaskan alat sisipan. Jika perkakas listrik dihidupkan dengan kondisi mesin bor masih macet, hal ini dapat menyebabkan terjadinya torsi reaksi yang besar.
Penonaktifan cepat (KickBack Control)
Penonaktifan cepat (KickBack Control) menawarkan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik sehingga meningkatkan perlindungan terhadap pengguna dibandingkan dengan perkakas listrik tanpa KickBack Control. Jika perkakas listrik berputar pada poros bor secara mendadak dan tak terduga, perkakas listrik akan mati, display penonaktifan cepat (17) akan menyala merah dan lampu kerja (12) akan berkedip. Jika penonaktifan cepat diaktifkan, display status (20) akan berkedip merah.
­ Untuk mengoperasikan kembali perkakas listrik, lepaskan tombol on/off (9) lalu tekan kembali.
Electronic Precision Control (EPC)
EPC membantu pengguna selama pengeboran dan pengoperasian melalui getaran pada bahan yang rentan dengan meningkatkan kecepatan pengoperasian secara perlahan untuk pengerjaan yang tepat.
Kontrol kecepatan putaran elektronik (Adaptive Speed Control) dalam mode pengoperasian "Pemahatan"
Untuk kontrol yang lebih baik dan penggunaan yang tepat, perkakas listrik dimulai dengan kecepatan putaran rendah dan kemudian akan meningkat ke kecepatan putaran yang diatur. Kontrol kecepatan putaran elektronik diaktifkan secara otomatis saat menghidupkan perkakas listrik.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

80 | Ting Vit
Peredaman getaran Peredaman getaran yang terintegrasi akan mengurangi getaran yang muncul.
u Hentikan penggunaan perkakas listrik jika elemen peredaman rusak.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Lepaskan baterai dari perkakas listrik sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada perkakas listrik (misalnya perawatan, penggantian alat kerja, dll.). Terdapat risiko cedera apabila tombol on/off ditekan secara tidak sengaja.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
u Tutup pelindung debu yang rusak harus segera diganti. Direkomendasikan untuk melakukannya di layanan pelanggan Bosch.
­ Bersihkan dudukan alat kerja (2) setiap kali selesai digunakan.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Indonesia Arkadia Green Park Tower G ­ 7th floor Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88 Jakarta 12520 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Baterai li-ion yang direkomendasikan tunduk pada persyaratan terkait peraturan tentang bahan-bahan yang berbahaya. Baterai dapat diangkut di jalan oleh penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut. Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi udara atau perusahaan ekspedisi), persyaratan terkait

pengemasan dan pemberian tanda harus diperhatikan. Dalam hal ini, diperlukan konsultasi dengan ahli bahanbahan berbahaya saat menyiapkan barang pengiriman. Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturanperaturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai: Li-ion: Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat ,,Transpor", Halaman 80).
Ting Vit
Hng dn an toàn
Hng dn an toàn chung cho dng c in
CNH BÁO Hãy c toàn b các cnh
báo an toàn, hng dn, hình nh và thông s k thut c cung cp cho dng c in cm tay này. Không tuân th mi hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng dn  tham kho v sau. Thut ng "dng c in cm tay" trong phn cnh báo là  cp n s s dng dng c in cm tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).
Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và  ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không  tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

An toàn v in
u Phích cm ca dng c in cm tay phi thích hp vi  cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và  cm úng loi s làm gim nguy c b in git.
u Tránh không  thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t.
u Không c  dng c in cm tay ngoài ma hay  tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git.
u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn  xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không  dây gn ni có nhit  cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git.
u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git.
u Nu vic s dng dng c in cm tay  ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân
u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân.
u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân.
u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy  v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy  xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc  v trí m d dn n tai nn.
u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân.

Ting Vit | 81
u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng.
u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng,  trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng.
u Nu có các thit b i kèm  ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra.
u Không  thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay
u Không c ép máy. S dng dng c in cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin  mà máy c thit k.
u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha.
u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng.
u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi  trong tay ngi cha c ch cách s dng.
u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti.
u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

82 | Ting Vit
u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him.
u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
S dng và bo qun dng c dùng pin
u Ch c sc pin li vi b np in do nhà sn sut ch nh. B np in thích hp cho mt loi pin có th gây nguy c cháy khi s dng cho mt loi pin khác.
u Ch s dng dng c in cm tay vi loi pin c thit k t bit dành riêng cho máy. S dng bt c loi pin khác có th dn n thng tt hay cháy.
u Khi không s dng pin,  cách xa các vt bng kim loi nh kp giy, tin xu, chìa khoá, inh, c vít hay các  vt kim loi nh khác, th có th to s ni tip t mt u cc vi mt u cc khác. S chp mch ca các u cc vi nhau có th gây bng hay cháy.
u Bo qun  tình trng ti, dung dch t pin có th ta ra; tránh tip xúc. Nu vô tình chm phi, hãy xi nc  ra. Nu dung dch vào mt, cn thêm s h tr ca y t. Dung dch tit ra t pin có th gây nga hay bng.
u Không c s dng b pin hoc dng c ã b h hi hoc b thay i. Pin hng hoc b thay i có th gây ra nhng tác ng không lng trc c nh cháy n hoc nguy c thng tích.
u Không t b pin hoc dng c  gn la hoc ni quá nhit. Tip xúc vi la hoc nhit  cao trên 130 °C có th gây n.
u Tuân th tt c các hng dn np và không np b pin hay dng c  bên ngoài phm vi nhit  ã c quy nh trong các hng dn. Np không úng cách hoc  nhit  ngoài phm vi np ã quy nh có th làm h hi pin và gia tng nguy c cháy.
Bo dng
u a dng c in cm tay ca bn n th chuyên môn  bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi  thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên.
u Không bao gi sa cha các b pin ã h hi. Ch cho phép nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v có y quyn thc hin dch v sa cha cho các b pin.

Hng dn an toàn v búa
Hng dn an toàn cho mi hot ng
u eo bao vê tai. Tip xúc vi ting n có th làm mt kh nng nghe.
u S dng (các) tay cm ph, nu c cung cp kèm theo dng c. Mt iu khin có th gây ra thng tích cho ngi.
u Ch cm dng c in ti các b mt cm nm có cách in, khi thc hin mt thao tác ti v trí mà ph kin ct có th tip xúc vi dây in ngm hoc chính dây in ca thit b. Ph kin ct tip xúc vi dây có in có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in cm tay có in và có th gây ra in git cho ngi vn hành.
Hng dn an toàn khi s dng các mi khoan dài vi máy khoan búa kiu xoay
u Luôn khi ng khoan  tc  thp và vi u mi khoan tip xúc vi phôi gia công.  tc  cao hn, mi khoan có th b cong nu cho phép xoay t do mà không cho tip xúc vi phôi gia công, dn n thng tích cho ngi.
u Ch dùng áp lc vào ng trc tip bng mi khoan và không dùng áp lc d. Mi khoan có th cong, dn n b gãy hoc mt kim soát, gây thng tích cho ngi.
Các cnh báo ph thêm
u Dùng thit b dò tìm thích hp  xác nh nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng  nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc có th làm h hi tài sn hay có th gây ra in git.
u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Dng c lp vào máy có th b kp cht dn n vic dng c in cm tay b mt iu khin.
u Kp cht vt gia công. Vt gia công c kp bng mt thit b kp hay bng êtô thì vng chc hn gi bng tay.
u Trong trng hp pin b hng hay s dng sai cách, hi nc có th bc ra. Pin có th cháy hoc n. Hãy làm cho thông thoáng khí và trong trng hp b au phi nh y t cha tr. Hi nc có th gây nga h hô hp.
u Không c tháo pin ra. Nguy c b chp mch.
u Pin có th b h hi bi các vt dng nhn nh inh hay tuc-n-vít hoc bi các tác ng lc t bên ngoài. Nó có th dn ti on mch ni b và làm pin b cháy, bc khói, phát n hoc quá nóng.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

u Ch s dng pin trong các sn phm ca nhà sn xut. Ch bng cách này, pin s c bo v tránh nguy c quá ti.
Bo v pin không  b làm nóng, ví d, chng  lâu dài di ánh nng gay gt, la, cht bn, nc, và s m t. Có nguy c n và chp mch.
u Không chm vào bt k dng c hoc b phn v gn k nào ngay sau khi vn hành. Chúng có th rt nóng trong quá trình vn hành và gây bng.
u Dng c gài có th chn khi khoan. Gi dng c in tht chc bng c hai tay và gi t th ng cho thích hp và cân bng. Bn có th mt kim soát thông qua dng c in.
u Cn thn vi công vic phá d bng máy c. Các mnh v ca vt liu phá d ri xung có th gây thng tích cho ngi xung quanh hoc chính bn.
u Gi máy tht chc bng c hai tay trong khi làm vic và luôn luôn gi t th ng cho thích hp và cân bng. Dùng hai tay  iu khin máy thì an toàn hn.
u Cn thn! Nu s dng dng c in vi cng Bluetooth ® có th gây nhiu các dng c, thit b khác cng nh máy bay và dng c y t (ví d: máy to nhp tim, máy tr thính). Và cng không th loi tr hoàn toàn nhng tn hi cho ngi và ng vt  môi trng trc din xung quanh. Không s dng dng c in có kt ni Bluetooth®  gn nhng thit b y t, trm xng, c s hóa hc, các khu vc có nguy c gây n và các khu vc cháy n. Không s dng dng c in có kt ni Bluetooth® trên máy bay. Tránh  máy hot ng gn c th trong thi gian dài.
Biu tng ch Bluetooth® cng nh biu tng nh (các logo) do công ty c phn Bluetooth SIG ng ký nhãn hiu và s hu. Công ty trách nhim hu hn Robert Bosch Power Tools GmbH ã c cp phép  s dng nhng biu tng ch/biu tng nh này vi sn phm ca mình.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.
Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dn vn hành.

Ting Vit | 83

S dng úng cách
Dng c in c thit k  khoan có ng tác búa vào bê-tông, công trình n và á cng nh dành cho công vic c nh và va phi. Khi Bluetooth® Low Energy Module c s dng, d liu và các cài t ca dng c in có th c truyn i gia dng c in và mt thit b u cui di ng GCY 42 bng công ngh sóng vô tuyn Bluetooth®.

Các b phn c minh ha
Vic ánh s các thành phn ã minh ha liên quan n mô t dng c in trên trang hình nh.
(1) u cp mi khoan SDS max (2) Phn lp dng c SDS max (3) Chp ngn bi (4) Vòng khóa (5) Công tc kt hp ca các ch  vn hành
và chuyn ng sang phi/sang trái (6) B phn gim chn (7) Nút khoá gi ch  tchy ca công tc
bt/tt (8) Tay nm (b mt nm cách in) (9) Công tc Bât/Tt (10) Pina) (11) Np Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (12) èn làm vic (13) Tay nm ph (có b mt nm cách in) (14) Nút tháo pina) (15) Giao din ngi dùng (16) èn báo trng thái np pin (Giao din
ngi dùng) (17) Hin th ch  ngt nhanh (KickBack
Control) (Giao din ngi dùng) (18) Hin th ch  làm vic (Giao din ngi
dùng) (19) Nút chn ch  làm vic (Giao din ngi
dùng) (20) Hin th Trng thái dng c in (Giao din
ngi dùng) (21) Biu tng Smartphone (Giao din ngi
dùng) (22) Hin th nhit  (Giao din ngi dùng)
a) Ph kin này không thuc phm vi giao hàng tiêu chun.

Thông s k thut

Búa khoan dùng pin Mã s máy in th danh nh

GBH 18V-36 C

3 611 J15 0..

V=

18

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

84 | Ting Vit

Búa khoan dùng pin

GBH 18V-36 C

Công sut vào danh

W

800

nhA)

Tn sut pA)

/phút

0­2900

Tc  danh nh

­ Chiu quay phi

/phút

0­500

­ Chiu quay trái

/phút

0­500

Phn lp dng c

SDS max

ng kính c trc

mm

74

ng kính khoan, ti a:

­ Bê tông

mm

35

­ Công trình n (vi mi mm khoan lõi)

40­90

Trng lng không pinB)

kg

Trng lngB)C)

kg

5,3 5,7-6,7

Chiu dài

mm

460

Chiu cao

mm

250

nhit  môi trng c khuyn ngh khi sc

°C

0 ... +35

nhit  môi trng cho

°C

­20 ... +50

phép trong quá trình vn

hànhD) và trong quá trình

lu tr

pin tng thích

GBA 18V... ProCORE18V...

pin c khuyên dùng cho công sut ti a

ProCORE18V...  5,5 Ah

thit b np c gii thiu

GAL 18... GAX 18V...
GAL 36...

Truyn d liu

Bluetooth®

Bluetooth®4.2 (Low Energy)E)

Khong cách gia các

s

8

tín hiu

phm vi tín hiu ti aF)

m

30

A) c o  20­25 °C vi pin ProCORE18V 8.0Ah

B) gm tay cm ph

C) tùy vào loi pin lc ang s dng

D) hiu sut gii hn  nhit  < 0 °C

E) Các thit b di ng u cui phi tng thích vi các thit b Bluetooth® Low Energy (Phiên bn 4.2) và phi
h tr ch  Generic Access Profile (GAP).

F) Phm vi có th bin i mnh tùy thuc vào iu kin bên ngoài, bao gm thit b thu nhn c dùng. Trong các phòng kín và qua các rào chn kim loi (ví d tng, giá, va li, v.v.) phm vi Bluetooth® có th nh hn.
Các giá tr có th khác nhau tùy thuc vào sn phm và tùy thuc vào ng dng và iu kin môi trng. Xem thêm thông tin chi tit trên trang www.bosch-professional.com/wac.

Pin
Bosch mua dng c in chy pin không có pin. Dù pin c bao gm trong phm vi giao hàng ca dng c in, bn có th tháo bao gì.
Sc pin
u Ch s dng b sc c  cp trong d liu k thut. Ch nhng b sc này phù hp cho dng c in cm tay ca bn có s dng pin Li-Ion.
Hng dn: Pin Lithium-ion c giao mt phn do các quy nh vn ti quc t.  bo m y  in dung, np in hoàn toàn li cho pin trc khi s dng cho ln u tiên.
Lp pin
Hãy y pin ã sc vào giá gn pin cho n khi nó vào khp.
Tháo pin ra
 tháo pin bn hãy n nút m khóa pin và kéo pin ra. Không dùng sc. Pin có 2 mc khóa, có nhim v ngn nga pin b ri ra do vô ý bm phi nút tháo pin. C khi nào pin còn c lp trong dng c in, nó vn c gi nguyên v trí nh vào mt lò xo.
èn báo trng thái np pin
Lu ý: Không phi mi loi pin u có mt hin th mc sc. Các èn LED màu xanh ca màn hình hin th tình trng sc pin ch ra tình trng sc ca pin. Vì lý do an toàn, ta ch có th kim tra trng thái ca tình trng np in khi máy ã ngng hot ng hoàn toàn.  hin th tình trng np, bn hãy nhn nút  hin th mc sc hoc . iu này cng có th thc hin khi c quy c tháo ra. èn LED không sáng sau khi nhn nút  hin th mc sc có ngha là pin b hng và phi c thay th. Mc sc pin cng c hin th trên giao din ngi dùng (xem ,,Hin th trng thái", Trang 86). Kiu pin GBA 18V...

LED èn sáng liên tc 3× màu xanh lá èn sáng liên tc 2× màu xanh lá èn sáng liên tc 1× màu xanh lá èn nhp nháy 1× màu xanh lá

in dung 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Kiu pin ProCORE18V...

LED èn sáng liên tc 5× màu xanh lá èn sáng liên tc 4× màu xanh lá èn sáng liên tc 3× màu xanh lá èn sáng liên tc 2× màu xanh lá èn sáng liên tc 1× màu xanh lá èn nhp nháy 1× màu xanh lá

in dung 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Các Khuyn Ngh v Cách Bo Dng Tt Nht cho Pin
Bo v pin hp khi tránh s m t và nc. Ch bo qun pin trong tm nhit  nm gia -20 °C và 50 °C. Không  pin trong ô tô vào mùa hè. Thnh thong làm sch các khe thông gió ca pin bng cách dùng mt cái c khô, mm và sch. S gim sút áng k thi gian hot ng sau khi np in ch rõ rng pin hp khi ã ht công dng và phi c thay. Qui trình hot ng c chia ra làm hai giai on.

S lp vào
u Bn hãy n nút khóa gi trc khi thc hin tt c các công vic  thit b in (ví d bo dng, thay i dng c, vv) cng nh khi vn chuyn và bo qun,  khóa công tc bt/tt. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/M.
S dng Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Ph kin)
 bit thông tin v Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, hãy c hng dn vn hành i kèm.
Tay nm ph
u Ch vn hành máy ca bn khi ã gn tay nm ph (13).
u m bo tay nm ph luôn c sit cht. Bn có th mt kim soát thông qua dng c in khi làm vic.
Xoay tay nm ph (xem hình A) Bn có th xoay tay nm ph (13) tùy ý,  có t th làm vic an toàn và ít mi. ­ Xoay phn tay cm di ca tay nm ph (13)
ngc chiu kim ng h và xoay tay nm ph (13) vào v trí mong mun. Sau ó xoay mu tay cm di ca tay cm ph (13) theo chiu kim ng h  sit cht.

Ting Vit | 85
Hãy lu ý rng np nh v ca tay nm ph c t trong rãnh nm trên v máy úng nh ch nh.
Chn La Mâm Cp Khoan và Dng C
 c hay khoan búa, cn phi s dng loi dng c SDS max  lp vào u cp khoan SDS max.
Thay Dng C
Chp bo v ngn bi (3) giúp ngn cn phn ln s xâm nhp ca bi khoan vào dng c trong thi gian hot ng. Khi lp dng c vào, hãy lu ý rng chp bo v ngn bi (3) không b làm h hng. u Thay chp ngn bi b hng ngay lp tc.
Chúng tôi khuyn ngh vic thay th này do mt i lý phc v hu mãi thc hin.
Thay Dng C Thay ph tùng (xem Hình B) Phn lp dng c SDS max to s tin li và n gin cho vic thay dng c ng dng mà không cn n dng c h tr. ­ Làm sch và thoa mt lp mng du bôi trn lên
chuôi ca dng c. ­ Lp dng c vào bng cách xoay vn dng c
vào  lp dng c cho n khi t n vào khp. ­ Kim tra xem ã cài chc cha bng cách kéo
th dng c ra. Tháo ph tùng (xem Hình C) ­ y vòng khóa (4) v phía sau và tháo ph tùng.
Hút Dm/Bi
Mt bi t các vt liu c sn ph ngoài có cha chì trên mt s loi g, khoáng vt và kim loi có th gây nguy hi n sc kho con ngi. ng chm hay hít th các bi này có th làm ngi s dng hay ng gn b d ng và/hoc gây nhim trùng h hô hp. Mt s mt bi c th, ví d nh bi g si hay u, c xem là cht gây ung th, c bit là có liên quan n các cht ph gia dùng x lý g (cht cromat, cht bo qun g). Có th ch nên  th chuyên môn gia công các loi vt liu có cha aming. ­ Cách xa  mc có th c, s dng h thng
hút thích hp cho loi vt liu. ­ To không khí thông thoáng ni làm vic. ­ Khuyn ngh nên mang mt n phòng c có b
lc cp P2. Tuân th các qui nh ca quc gia bn liên quan n loi vt liu gia công. u Tránh không  rác tích t ti ni làm vic.
Rác có th d dàng bt la.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

86 | Ting Vit
Vn Hành
Bt u Vn Hành
u m bo rng np che (11) ca Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 c óng kín khi vn hành. Nh vy bn s tránh c bi xâm nhp.
Cài t ch  vn hành (xem hình D) Vi công tc kt hp (5) hãy chn ch  vn hành ca dng c in. Hng dn: Ch thay i ch  vn hành khi dng c in tt! Nu không, máy có th b làm hng. Hng dn: Hãy chuyn sang ch  vn hành khác, trong khi công tc bt/tt c khóa, dng c in c tt. ­ Hãy xoay công tc kt hp (5) vào v trí mong
mun n khi vào khp  thay i ch  vn hành.
V trí khoan búa rên vêtông hoc á
V trí xoay sang trái  ni lng dng c gài ra khi phôi gia công
V trí Vario-Lock  iu chnh v trí c.
V trí c

Bt/tt ­ Hãy nh nút khóa gi (7) ca công tc bt/tt
nu cn. ­  bt dng c in cm tay, bn hãy nhn
công tc bt/tt (9).
Hin th trng thái

èn báo trng thái np pin (Giao din ngi dùng) (16)
xanh lc (2 n 5 vch)
vàng (1 vch)
 (1 vch)

Ý ngha/Nguyên nhân
Pin c sc Pin gn cn B ngun cn in

èn bt sáng khi nhn nh hoc nhn hoàn toàn công tc Tt/M (9) và cho phép chiu sáng khu vc làm vic trong các iu kin ánh sáng không tt. ­  tt dng c in, hãy nh công tc Tt/M
(9).
Chnh t Tc /Tn sut p Bn có th liên tc iu chnh tc /tn sut p ca dng c in ang bt tùy theo mc  bm công tc Tt/M mnh hay nh (9). Bm nh công tc Tt/M (9) s cho tc /tn sut p thp. Lc áp mnh hn lên công tc làm tng tc  và tn sut p. Bn có th iu chnh s vòng quay trên giao din ngi dùng hoc bng ng dng Smartphone .
Thay i V Trí c (Vario-Lock) Bn có th khóa mi c vào 16 các v trí. Nh nh vy, ta có th to t th thao tác tt nht cho tng ng dng. ­ Lp mi c vào trong  lp dng c. ­ Vn công tc kt hp (5) vào v trí ,,Vario-Lock". ­ Xoay phn lp dng c v v trí c theo yêu
cu. ­ Vn công tc kt hp (5) vào v trí ,,c". Giá 
dng c c khóa.
c vi chc nng khóa gi  c lâu hn mà không cn liên tc nhn công tc bt/tt (9), hãy khóa gi công tc bt/tt trong ch  vn hành ,,c". ­  khóa hãy nhn công tc bt/tt (9) cho n
c chn và ng thi nhn nút khóa gi (7). ­  tt, bn hãy nhn li nút khóa gi (7).
Giao din ngi dùng (xem hình E)
Giao din ngi dùng (15) dùng  chn ch  làm vic cng nh hin th tình trng ca dng c in.
Cách khc phc
­ Thay hoc sc pin sm Thay hoc sc pin

Hin th nhit  (22) Vàng

Ý ngha/Nguyên nhân
Nhit  hot ng ca pin hoc ca dng c in tng rõ rt, công sut b gim

Cách khc phc
Hãy  ngui dng c in hoc thay pin b quá nhit

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Hin th nhit  (22) Màu 

Ting Vit | 87

Ý ngha/Nguyên nhân

Cách khc phc

Nhit  hot ng ca pin hoc ca Hãy  ngui dng c in hoc thay dng c in b vt quá, dng c in pin b quá nhit c tt  bo v

Hin th trng thái dng Ý ngha/Nguyên nhân c in (20)

Cách khc phc

màu xanh lá

Trng thái OK

­

vàng

t nhit  ti hn hoc c quy gn cn

Không cho dng c in hot ng  ch  không ti và hãy  ngui, thay hoc sc c quy sm

màu 

Dng c in b quá nhit hoc c quy  ngui dng c in, thay hoc sc

cn

c quy

màu 

Nút khóa gi trong ch  vn hành Bm nút khóa gi mt ln na ,,Khoan búa" c nhn

Công tc kt hp c nhn trong khi Tt dng c in và bt li vn hành

ng c b chn, pin yu

Sc pin hoc s dng kiu pin c khuyn ngh

Li chung

­ Tt dng c in và bt li hoc tháo pin và lp li

Nu vn xut hin li:

­ Hãy gi dng c in ti b phn dch v khách hàng

nhp nháy 

Ch  ngt nhanh c kích hot

­ kt hp vi hin th ch  ngt nhanh (17)

nháy xanh dng

Dng c in thit lp kt ni vi thit b u cui di ng hoc các cài t c truyn

Tt dng c in và bt li ­

Biu tng Smartphone (21)
­

Ý ngha/Nguyên nhân
Bng công ngh vô tuyn Bluetooth®,các thông tin khác có th kh dng ti ó trong trng hp thit b u cui di ng c kt ni.

Chn ch  làm vic Hin th ch  làm vic (18)
chiu sáng
chiu sáng

Chc nng
Ch  làm vic Auto: khi ng nhanh hn, có kim soát n công sut ti a ­ Ch  vn hành "Khoan búa" (Khi ng êm Electronic Precision Control):
khi ng nhahh hn, có kim soát ti công sut ti a ­ Ch  ngt nhanh (KickBack Control) hot ng ­ Ch  vn hành "c" (Khi ng êm Adaptive Speed Control): khi ng
nhahh hn, có kim soát ti công sut ti a Ch  làm vic Soft: công sut gim  gia công vt liu nhy cm ­ Ch  vn hành "Khoan búa" (Khi ng êm Electronic Precision Control):
khi ng chm, có kim soát mnh ti công sut gim, thp ­ Ch  ngt nhanh (KickBack Control) còn c thit lp nhy hn ­ Ch  vn hành "c" (Khi ng êm Adaptive Speed Control): khi ng
châmk, có kim soát mnh ti công sut gim

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

88 | Ting Vit

Hin th ch  làm vic (18)
chiu sáng

Chc nng
Ch  làm vic Favorite: Cu hình cá nhân mi ng dng Smartphone Các cài t sau ây c lp trình trc: ­ Ch  vn hành "Khoan búa" (Khi ng êm Electronic Precision Control):
khi ng nhahh nht có th n công sut ti a ­ Ch  ngt nhanh (KickBack Control) hot ng ­ Ch  vn hành "c" (Khi ng êm Adaptive Speed Control): c b
kích hot, khi ng nhahh nht có th ti công sut ti a

Các chc nng kt ni
Các chc nng kt ni sau ây ca dng c in s kh dng khi kt hp vi Bluetooth® Low Energy Module GCY 42: ­ ng ký và cá nhân hóa ­ Kim tra trng thái, phát các thông báo cnh báo ­ Các thông tin và cài t chung ­ Qun lý  bit thông tin v Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, hãy c hng dn vn hành i kèm.
Hng Dn S Dng
u Dng c in có Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 c trang b mt giao din sóng vô tuyn. Hãy chú ý các gii hn a im hot ng ví d nh trên máy bay hoc bnh vin.
u Trong các vùng, mà công ngh sóng vô tuyn Bluetooth®không c phép s dng, phi tháo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 và pin nút áo.
Hng dn: Np che (11) ch có th c óng án toàn, nu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 và pin cúc áo  trong dng c in. ­  hy kích hot Bluetooth® Low Energy
Module GCY 42 hãy vn pin cúc áo hoc t lp cách in gia pin cúc áo và Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. ­ Hãy óng np che (11),  không cho bi bn xâm nhp.
Khp Ly Hp Chng Quá Ti
u Nu dng c lp trong máy b kt hay kp, lc truyn ng n trc khoan b ngn li. Luôn gi cht dng c in bng hai tay và ng vng vì khi dng c hot ng s phát sinh lc.
u Hãy tt dng c in và tháo dng c gài nu dng c in b vng. Khi m máy mà dng c ng dng b kt cng, lc xon vn cao có th xy ra.

Ch  ngt nhanh (KickBack Control) Ch  ngt nhanh (KickBack Control) s cung cp cách kim soát dng c in tt hn và qua ó làm tng mc  bo v ngi dùng so vi các dng c in không có KickBack Control. 
nhng vòng quay t ngt và không th oán trc ca dng c in, dng c in s tt trc máy khoan, hin th ngt nhanh (17) sáng  và èn làm vic (12) nhp nháy. Khi ch  ngt nhanh c kích hot, hin th trng thái (20) nhp nháy . ­  khi ng li hãy th nút bt tt (9) và nhn
li ln na.
Kim soát  chính xác in t (Electronic Precision Control ECP) EPC h tr bn khi khi ng khoan và khi làm vic có va p trong vt liu nhy cm do quá trình chy à chm s vòng quay làm vic  m bo làm vic chính xác.
iu khin tc  bng in (iu khin tc  thích ng, Adaptive Speed Control) trong ch  ,,c"
 iu khin tt hn và khi ng chính xác, dng c in s bt u vi tc  thp và sau ó tng nhanh n tc  c cài t. iu khin tc  bng in c kích hot t ng khi khi ng dng c in.
B phn gim chn B phn gim chn tích hp s gim các rung ng xut hin.
u Không c tip tc s dng dng c in khi b phn gim chn ã b hng.
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d: bo dng, thay dng c v.v..) tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc bt/tt.

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

u  c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch.
u Thay chp ngn bi b hng ngay lp tc. Chúng tôi khuyn ngh vic thay th này do mt i lý phc v hu mãi thc hin.
­ Hãy làm sch phn lp dng c (2) sau khi dùng.
Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S  mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin.
Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.
Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIT NAM TI TP.HCM Tng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Qun 1, Thành Ph H Chí Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: 1900 9988 50 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn
Xem thêm a ch dch v ti:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vn chuyn
Pin Li-Ion c khuyn ngh là i tng phi tuân theo các qui nh ca Pháp Lut v Hàng Hóa Nguy Him. Ngi s dng có th vn chuyn pin hp khi bng ng b mà không cn thêm yêu cu nào khác.
Khi c vn chuyn thông qua bên th ba (vd. vn chuyn bng ng hàng không hay i lý giao nhn), phi tuân theo các yêu cu c bit v óng gói và dán nhãn. Phi tham vn chuyên gia v hàng hóa nguy him khi chun b gói hàng.
Ch gi pin hp khi khi v ngoài không b h hng. Dán bng keo hay che kín các im tip xúc h và óng gói pin hp khi theo cách sao cho pin không th xê dch khi nm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui lòng chp hành các qui nh chi tit có th c b sung thêm ca quc gia.

Ting Vit | 89
S thi b
Dng c in, pin, ph kin và bao bì cn c tái s dng theo quy nh v môi trng.
Bn không c ném dng c in và pin vào thùng rác gia ình!
Pin/c quy: Li-Ion: Tuân th nhng hng dn trong phn vn chuyn (xem ,,Vn chuyn", Trang 89).

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

90 | 
      .
       t          .   
       .
 
       t    .          .             
.     
 .     t     .  
             
       . 
  .     t          /  
       .         
       .   
        t      . 
        .
  .     t    .           . 
   .    t     .  
 .          
. 
       t              . 
.     
      t                .          
.
    
  .    t .            
.     
       t       . 



 

    

      



 .   

          /     

.

    

.

  « »       

(   )    )     

.( 

  
       t       . .      
       t             
      . .  
       t .    
        .

 
       t        .
     .  )   
        .( .     
     t .    
      .    
      t      .
.     
   .    t        
   .         
    .  .    
      t           . 

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

       . .   
        t      .
          .      
        t       . 
.    ° 130 
        t       
       .        .    

      t        .   
.  
       t       .        
.
  
   
 .     t .     
  ()   t    .   
.     
      t       
       «»    .
            «»  
. 
         
       t      
     .                .
         t     .  
       . 
  
      t       
    .  .      
       

 | 91
       .      
 /     t        
            .
.   
       t  .             .               
.  
     t       .
             
            .    .          
.
.       t          
       . 
     t   .   . 
.           
.      
      t .            
       .
     
       t   .            
          .
      t    .          .
        t                 
           . .       
        t    .  .
  .           

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

92 | 
         .  .  Bluetooth®  
       . 
   Bluetooth®   Bluetooth     
/    SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools    .    GmbH

  
        .
             /   .
         . 

 
              .  
      Bluetooth® Low    
   Energy Module GCY 42     Bluetooth®  
.    

 

       .    

SDS max    (1)

SDS max   (2)

    (3)

  (4)

     (5)  /

  (6)

     (7)

(  )  (8)

   (a
Bluetooth® Low Energy   Module GCY 42

(9) (10) (11)

  (12)

(  )   (13) (a    (14)

  (15)

( )     (16)

       . .
       t    .           
.
  .     t                  .
       t      .  
     .      .   
. 
    .   t .
       t          .    
            
. 
      t      .  .      
          
          .
.  
        t .            
.     
       t        .    .    
.   
      t       .
       .
      t        
      . . 
    ! t    Bluetooth ®  
       )    
           .(           . 
  Bluetooth®       

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

GBH 18V-36 C

   

30



(F  

  ° 25-20     (A ProCORE18V 8.0Ah

     (B

     (C

° 0 >      (D

        (E Low Energy   Bluetooth®     (4.2 ) .(Generic Access Profile, GAP)

         (F  .      
)      
 (       .  Bluetooth®   

  .           
.www.bosch-professional.com/wac


    Bosch          .   
      .     
 
      t     .  
       .   
      :    .             .   
 
        .   
 
        .     .
                     .  
.     
   
       : . 
         .             
.           
.     .

 | 93

)     (17) ( ) (KickBack Control
( )    (18) ( )     (19)
)     (20) (
( )    (21) ( )    (22)
.       (a

 

GBH 18V-36 C
3 611 J15 0.. 18 800 2900­0
500­0
500­0
SDS max 74
35 90­40
5,3 6,7-5,7 460 250 35+ ... 0
50+ ... 20­
GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...   5,5  GAL 18... GAX 18V... GAL 36...
Bluetooth® 4.2 ((Low Energy)E 8

=  min-1 /  /         ° °


   
    (A   (A        ­
   ­
     
:    ­
 )  ­ (
(B   (B)C  
      
   (D  
   
    
   
  Bluetooth®
 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

94 | 
Bluetooth®   Low Energy Module GCY 42 ( )
   Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .   
 
      t .(13) 
       t       .
.     
(A  )      (13)    
.            ­       (13)   .   (13)    (13)    
.             
.   
    
             SDS max 
. SDS max
 
   (3)       .      
       .(3)     
        t         . . 
  (B  )     SDS max            
.  .       ­
        ­ .      
.       ­ (C  )   
    (4)    ­ .
/ 
             

                  
.
        .(95  ," ,, ) 
GBA 18V...  

 % 100­60
% 60­30 % 30­5 % 5­0

LED   ×3    ×2    ×1    ×1  

ProCORE18V...  

 % 100­80
% 80­60 % 60­40 % 40­20
% 20­5 % 5­0

LED   ×5    ×4    ×3    ×2    ×1    ×1  

     
.     
               .° 50  ° 20­ 
.   
       .    
                .
.     


       t  (     )
           .         
. 

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

  
    (7)       ­
.         ­
.(9)                 (9)  .       
      ­ .(9)  
 /     /    
       .(9)     
         . /   (9) .  /
          .    
(Vario-Lock  )      .16     
.        .     ­
"Vario-Lock,,   (5)    ­ .( )
.       ­  .«»   (5)    ­
.   
                 (9)  
.«»             ­
        (9) .(7) 
. (7)      ­
(E  )  
  (15)     .     

 | 95
    .      /      
       .    
             
  )         .(  
       .   
.       ­ .       ­
.P2        ­        .    .     t .  

 
 (11)      t Low Energy Module ®Bluetooth     .   GCY 42
.
(D  )      (5)     
.          :       .  
.         :
       .
 (5)       ­ .    
      
        
   Vario-Lock  .

 ­

 

/     ( ) (16)

 

5  )  (

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

96 | 



        

/     ( ) (16)

    

)   (

 

( ) 

      
 
       

/ (22)   

          
 



     



    

 



/

­

   

            
   

           


           

  

 

    

       «  » 

      

      

       

    

    ­      
 

 

:   
     ­ 
      

   

­           

   (20)   
 
      ­   
(17)   

/ (21)   

        Bluetooth®   

­

.     

  

 (18)   

         :Auto  



1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

 | 97


Electronic Precision   ) « »   ­          :(Control  (KickBack Control)    ­
Adaptive Speed   ) « »   ­          :(Control
     :Soft  
Electronic Precision   ) « »   ­           :(Control     (KickBack Control )    ­  Adaptive Speed   ) « »   ­
          :(Control
       :Favorite  
:     
Electronic Precision   ) « »   ­           :(Control  (KickBack Control)    ­ Adaptive Speed   ) « »   ­
           :(Control 

(18)    


Bluetooth® Low Energy Module  .GCY 42
.     (11)    ­
  
       t  .            .      
       t   .           .
(KickBack Control)   
KickBack)          (Control     
     .KickBack Control         
        (17)     
   .(12)     (20)       . 
      ­ .   (9) 
) Electronic Precision Control (EPC) (  
    EPC          

 
Bluetooth® Low Energy         Module GCY 42
:
     ­
     ­
   ­
 ­
   Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .   
 
    t  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
   .        
.
        t     ®Bluetooth Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth . 
   (11)     : Bluetooth® Low Energy        Module GCY 42
. Bluetooth®     ­
  Low Energy Module GCY 42       

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

98 | 

           .  
        .
 :)            (       .   
       .     
              .  .        .      
   
              
.  /     !   
:/ :   )       
.(98  ,",,

       .     
         (Adaptive Speed Control)
«»       
           .
             .
     
.         t
.   
 
 
       t  )      .(     
        .              t .              t         .
.  .   (2)     ­
   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : 
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

          .
          t       
  )        .  (           
.    
  
         t          
      .              .     
        .     
.      t .                               
.     
       t      .         
          .                         .        
        t        
       .       
. 
        t      .                  .        
.
   .   t .                 .    
         .      
       t          
              
       .  .         
          t        
     .   .       

 | 99



 

     

    



       

      . 

      

.       

      

.   

      « » 

   (  )    

.  (  )   

  
.        t         
.  
        t        
  .            .       
        t  .      
       .      

 
        t     .       .  .              
.      
        t              .           
        . 
        t        . 
.   
       t        .
            .                  .
.    
       t         
   .    

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

100 | 
      .      ( )
. 
        t              .  
                 .   .                . 
         t   .                   
.
          t        .       130  
.
       t          
 .             
         .     

       t               . 
.   
.       t        
.
    
     
   .     t         .
         t   .    
        .
        t         . .         " "     
" "              
.
             
         t                . 

        
       t       .     .    
        .       
         t   .              
.    
        t         
   .             
.  
        t                               . 
.     
.        t      
 .               
    .      .              
. 
  .        t          
          . 
       t                        . 
         .     
        t  .       
          .  
      
       t  .    
                 
.   
       t          
     . .      
         t                 
     

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

     .   .                t
      . .        
         t .        
         .
      ! t    ®Bluetooth 
     .   (  )           .    
    ®Bluetooth         .     
  ®Bluetooth         .       
.   Bluetooth®  
    ()   .  Bluetooth SIG, Inc  
/      Robert Bosch Power Tools  
.    GmbH
   
           .
           
.          
. 
   
                   
.            Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth     -®Bluetooth   
.     
 
        .     
SDS max   (1)
SDS max  (2)
       (3)
   (4)
       (5)  / 

 | 101
                 
.
        t .        
                  
.
  
         t                                  .                  .       .   
.   
         t .                 
.      
   .     t        
         .      
         t        
  .        .     
          .            
.
.     .    t
         t       
        .           . 
        t        .  .      
             
           .  . 
         t       
         . .    
      t     .   
         

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

102 | 

GBH 18V-36 C

  

GBA 18V... ProCORE18V...

    

ProCORE18V...  5,5 Ah

       


GAL 18... GAX 18V... GAL 36...

  

 

Bluetooth®4.2 (E(Low Energy)

Bluetooth®

8

s

 

30

m

(F  

   20-25 °C      (A .ProCORE18V 8.0Ah 

    (B

     (C

< 0 °C     (D

Bluetooth®      (E    Low Energy (Version 4.2)
    Generic Access Profile (GAP) .

        (F  .       
 )          (      .     Bluetooth® 
                 .   
.  www.bosch-professional.com/wac

  
       Bosch      .            
.      
    
        t        . 
    (Li-Ion) -  .
        :                .             
.        
     
          .   
    
       .         

     (6) /    (7)
(  )  (8) /  (9) (a   (10)
Bluetooth® Low Energy   (11) GCY 42   (12)
(  )   (13) (a     (14)
( ) User Interface (15) User)     (16)
(Interface (KickBack Control)    (17)
(User Interface) (User Interface)     (18) (User Interface)     (19)
User)     (20) (Interface
(User Interface)    (21) (User Interface)   (22)
      (a .

 

GBH 18V-36 C

3 611 J15 0..

18

V=

800

W

0­2900

min-1

0­500 0­500 SDS max 74

min-1 min-1
mm

35

mm

40­90

mm

5,3

kg

5,7-6,7

kg

460

mm

250

mm

0 ... +35

°C

­20 ... +50

°C

    
  (A  
(A      ­   ­ 
   :   
 ­  )   ­
(     
(B (B)C
                (D

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

        .        
                 
.                
. 

         t  (      )         
 /            . 
.    /
Bluetooth®   Low Energy Module GCY 42 ()
    Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .    
 
 (13)        t .
       t       .          
.
   )     (A
      (13)   .            (13)     ­          .     (13)
    (13)    .   
                  
.    
    
          SDS max        SDS max
. 
 
     (3)                       .  
.  (3)     

 | 103
        .
     2                .      
                 
.  
   
        : . 
    LED      .     
        .   
             .    .                      LED  .  ) User Interface       )      ( .(105  ," ,, GBA 18V...  

 % 100­60
% 60­30 % 30­5 % 5­0

LED     3     2     1      1

ProCORE18V...  

 % 100­80
% 80­60 % 60­40 % 40­20
% 20­5 % 5­0

LED     5     4     3     2     1      1

        
.          50  20­              . 
. 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

104 | 
        :       !   .            :       / . 
  (5)        ­        .
       
           
  Vario-Lock  .  
  
     /   (7)      ­
.    /       ­
.   (9)  (9) /       
          .     
/       ­ .   (9) 
/      /       (9) /      
.      (9) /    
   . /  . /  
          .    
(Vario-Lock)      .   16      .       
.      ­ "Vario-Lock"    (5)    ­
.         ­
.   " "    (5)    ­
.    .

         t  .     
      .  (   )
    )     
(B     SDS max             
.             ­
.            ­         
.  .         ­   )     
(C          (4)   ­
.  
    
                 
     .              
        .      
                               (     )        .
.             ­
.  ( )            ­
.            ­
.  P2            
.        .          t
.        
  
 
Low ®Bluetooth  (11)     t .    Energy Module GCY 42 .        
(D    )         (5)     . 

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

  (7)      ­ . 
(E    ) User Interface
      (15)   .       
 
­       
     

 | 105

     /        
      (9)  .  " "    /
  (9) /     ­  (7)        . 
 

/
       
  

   (User Interface) 
(16)
( 5  2) 
( 1) 
( 1) 

 
               
 
               
 

/
                  
                    

(22)   


 

/

­

OK 

                            
      

               

      

   

     

        "  "

       

       

             

         

       ­        
   

 

       :
       ­  
       

    

­                

   (20)     
        ­
(17)     

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

106 | 

/    (21)

Bluetooth®           

­

.    

  


           :Auto  
Electronic Precision  ) "  "   ­            :(Control   (KickBack Control)   ­
  :(Adaptive Speed Control  ) " "   ­         
       :Soft  
Electronic Precision  ) "  "   ­             :(Control
       (KickBack Control)   ­   :(Adaptive Speed Control  ) " "   ­
         
       :Favorite  
:      
Electronic Precision  ) "  "   ­           :(Control   (KickBack Control)   ­
 :(Adaptive Speed Control  ) " "   ­         

(18)     
 
 

       Module GCY 42 . 
Bluetooth® Low     ­     Energy Module GCY 42
          Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
.
     (11)     ­ .  
 
         t .    ()  
                      
.    
         t                .                 . 

  
Bluetooth® Low Energy Module           GCY 42
:      ­     ­     ­
 ­     Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .    
 
Bluetooth® Low Energy     t .    Module GCY 42
       .     
         t    ®Bluetooth 
 Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth .   
   (11)     : Bluetooth®Low Energy     

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

    Bosch            
.                 10  
.   
    ­          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:        www.bosch-pt.com/serviceaddresses
 
        .              
.     :)      
    (     .        
        .       
            ()  .  
                .   
.      
    
            
       .
   /     !      
:/  :-
,,   )     .  (107  ,"

 | 107
(KickBack Control)    (KickBack Control)           
       KickBack Control        .  
          (17)       
 (12)               . 
.      (20)  /      ­
.         (9)
Electronic Precision Control (EPC)          EPC          
.        
Adaptive Speed)    " "    (Control
              
       .   
       .      
              
.           t        
. 
  
     
)          t       
        (       . 
.     /         t
.                 t  .             
.  (   ) .        (2)  ­
    
       .       
        :      www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

108 | 2 608 000 703
2 608 002 021

1 600 A00 1G7 1 600 A00 1G8

1 605 438 1G2

1 600 A00 1G9

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools

Licenses
Copyright © 2012­2020 STMicroelectronics
All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
­ Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2009­2020 ARM LIMITED
All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
­ Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Apache 2.0 License
Copyright © 2009-2020 Arm Limited. All rights reserved. Version 2.0, January 2004
Bosch Power Tools

Licenses | 109
http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination
1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

110 | Licenses
of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions:
­ You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and
­ You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and
­ You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and
­ If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer

failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS

1 609 92A 9CN | (16.05.2024)

Bosch Power Tools


ST4 PDF Engine (Build 11.0.3.0) SCHEMA ST4