User Guide for tait models including: TPDB1C2, TPDC0D2, TPDHKC2, TPDH7C2, T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA, T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx, TP9300 Portable Radios, Portable Radios, Radios

My

Tait International Ltd

MPD-00031 TP9000 Quick Start Guide

5 мая 2025 г. — Cómo colocar/quitar la batería. ○. Coloque el borde inferior de la batería en la parte posterior de la radio, luego presione el borde superior hasta que se ...

[PDF] MPD-00031 TP9000 Quick Start Guide - One Tait Portal

May 5, 2025 · P9. 50. 0/. TP. 96. 00/T. P9. 70. 0/. TP. 98. 00 seri es port able s. For full ... El modelo o la configuración de radio pueden restringir aún más ...


File Info : application/pdf, 2 Pages, 458.91KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

MPD-00031-05 TP9000 Quick Start Guide (Print version)
TP9000 Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Kurzanleitung Guia de Início Rápido Guía de Inicio Rápido
MPD-00031 - Issue 5 - May 2025 www.taitcommunications.com

This document provides basic operating instructions for TAIT TP9300/ TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/TP9800 series portables. For full operating instructions and further information see:
Ce document fournit le mode d'emploi de base pour les radios portables de série TAIT TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/TP9800. Pour le mode d'emploi complet et de plus amples informations, voir :
Dieses Dokument enthält grundlegende Bedienungshinweise für die TAIT Handfunkgeräte der TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/TP9800 Serie. Umfassende Bedienungsanleitungen und weitere Informationen finden Sie unter:
Este documento traz instruções operacionais básicas para os equipamentos portáteis TAIT da série TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/ TP9700/TP9800. Para obter instruções operacionais completas e informações mais detalhadas, veja:
Este documento incluye las instrucciones operativas básicas para las radios portátiles TAIT serie TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/ TP9800. Vea las instrucciones operativas completes e información adicional en:
TP9300/TP9500/TP9700 (DMR) https://partnerinfo.taitradio.com/technical-documentation#DMR
TP9400/TP9600/TP9800 (P25) https://partnerinfo.taitradio.com/technical-documentation#P25
TP9900 (DMR/P25) https://partnerinfo.taitradio.com/technical-documentation/tp9900-multiprotocol

TP9300/TP9500/ TP9700 (DMR)

TP9400/TP9600/ TP9800 (P25)

TP9900 (DMR/P25)

(near body)

SAR1

DAS1

(near face)

d'émission (Prés du visage) (Prés du corp)

Ausgang- SAR1 (In Gesicht- SAR1 (In

Körpernähe)

SAR1 (Perto do

SAR1 (Cerca del

(Perto do rosto) corpo)

(Cerca del rostro) cuerpo)

5.52W/kg 3.30W/kg 3.84W/kg 3.54W/kg

3.38W/kg

4.77W/kg 1.56W/kg 4.45W/kg 4.16W/kg 5.17W/kg

SAR1

Puissance DAS1

sleistung snähe)

Potência de SAR1

Potencia de SAR1

4.15W/kg 1.57W/kg 2.67W/kg 1.97W/kg

2.26W/kg

2.33W/kg 1.70W/kg 2.16W/kg 1.61W/kg 2.42W/kg

1 SAR: Specific Absorption Rate. Maximum EU/UK RF Exposure values. 2 Product includes Bluetooth: Freq 2400-2483.5MHz, 20mW max. 3 Product includes Wi-Fi: Freq 2400-2483.5MHz,50mW max. 1 DAS: Débit d'absorption spécifique. Valeurs maximales d'exposition aux radiofréquences dans l'UE/le Royaume-Uni. 2 Le produit comprend Bluetooth : fréq 2400-2483.5MHz, 20mW max. 3 Le produit comprend le Wi-Fi : fréq 2400-2483.5MHz,50mW max. 1 SAR: spezifische Absorptionsrate. Höchstwerte für die Hochfrequenzexposition in EU und UK. 2 Das Produkt enthält Bluetooth: Freq 2400-2483.5MHz, max 20mW. 3 Das Produkt umfasst WLAN: Freq 2400-2483.5MHz, max 50mW. 1 SAR: Taxa de Absorção de Energia. Valores máximos de exposição à frequência de rádio na União Europeia e no Reino Unido. 2 O produto inclui bluetooth: Freq 2400-2483.5MHz, 20mW max. 3 O produto inclui Wi-Fi: Freq 2400-2483.5MHz,50mW max. 1 SAR: Tasa de absorción específica. Valores de exposición a radiofrecuencia UE/RU. 2 El producto incluye Bluetooth: frec 2400-2483.5MHz, 20mW máx. 3 El producto incluye Wi-Fi: Frec 2400-2483.5MHz,50mW máx.

Output

power

saída

salida

Product code Frequency

Fréquence Frequenz

Frequência Frecuencia

136-174MHz 5W 174-225MHz 5W 378-470MHz 4W 450-520MHz 4W

136-174MHz 5W

380-470MHz 4W 136-174MHz 5W 378-470MHz 4W 450-520MHz 4W 136-941MHz 5W

Code de produit Produktcode

Código do produto Código de produto

TPDB1C2 TPDC0D2 TPDHKC2 TPDH7C2

TPDB1B

TPDHBB TPGB1A2,3 TPGHKA2,3 TPGH7A2,3 TPHN0A2,3

Información importante sobre medidas de seguridad

Precaución: Para obtener información sobre la operación, almacenamiento y mantenimiento seguros, lea la documentación completa disponible referida a la seguridad. Utilice exclusivamente accesorios y software aprobados por Tait.

Introducción
Instalación de la antena Antes de utilizar la radio, atornille la antena en el sentido de las agujas del reloj en el conector de antena. Carga de la batería Antes de utilizar la batería por primera vez, la misma deberá estar cargada. Cuando la batería está baja, recárguela o reemplácela lo antes posible.

Evite dejar que la batería se descargue completamente, ya que esto acortará su vida útil.

Cómo colocar/quitar la batería l Coloque el borde inferior de la batería en la parte posterior de la radio, luego presione el borde superior hasta que se trabe con un clic en la posición correspondiente. l Para quitar la batería, empuje hacia arriba la traba de batería ubicada en el panel posterior de la radio, liberando la parte superior de la batería.

T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA

T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx

Códigos de producto

1 Consulte a su distribuidor Tait sobre la conexión o el uso de cualquier accesorio adicional. 2 Seleccione la antena adecuada que opera en su frecuencia licenciada.
Frecuencias y potencia de salida Las radios operan en los siguientes rangos de frecuencia, hasta la potencia de transmisión indicada. El modelo o la configuración de radio pueden restringir aún más las frecuencias y el nivel de potencia:

Important Safety Information

Caution: For safe operation, storage and maintenance information, read all included safety documentation. Use only Tait approved accessories and software.

Getting Started
Attaching the Antenna Before using the radio, screw the antenna clockwise into the antenna connector.
Charging the Battery Before using the battery for the first time, it must be charged. Follow the instructions included with the Tait charger. When the battery is low, recharge or replace it as soon as possible.

Avoid allowing a battery to fully discharge, this will shorten its service life.

Attaching/Removing the Battery l Fit the bottom edge of the battery to the back of the radio then press in the top edge until it clicks into position.
l To remove the battery, push up the battery catch on the radio's rear panel, releasing the top of the battery.

Tait Accessories

Accessories1

Product Codes

Antennas

TPA-AN-xxx2

Batteries (non-IS)

T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA

Batteries (Ex/IS)

T03-22001-Axxx

Chargers (non-IS)

T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx

Chargers (Ex/IS)

T03-22011-xxxx

1 Please consult your Tait dealer regarding attachment or use of any additional accessories. 2 Select the appropriate antenna that operates on your licensed frequency.
Frequencies and Output Power Radios are operable in the following frequency ranges, up to the stated transmission power. Frequencies and power level may be further restricted by radio model or configuration:

Informations importantes sur la sécurité

Attention: Pour une utilisation, un stockage et un entretien en toute sécurité, lisez toute la documentation de sécurité incluse. N'utilisez que des accessoires et des logiciels approuvés par Tait.

Démarrage
Fixation de l'antenne Avant d'utiliser la radio, vissez l'antenne dans le sens des aiguilles d'une montre dans le connecteur d'antenne.
Charge de la batterie Avant d'utiliser la batterie pour la première fois, il faut la charger. Lorsque la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la dès que possible.

Évitez de laisser une batterie se décharger complètement, cela réduirait sa durée de vie.

Mise en place/retrait de la batterie l Placez le bord inférieur de la batterie sur l'arrière de la radio, puis appuyez sur le bord supérieurjusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
l Pour retirer la batterie, poussez vers le haut le loquet de la batterie sur le panneau arrière de la radio, libérant ainsi le haut de la batterie.

Accessoires Tait

Accessoires1

Codes de produits

Antennes

TPA-AN-xxx2

Batteries (non-IS)

T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA

Batteries (Ex/IS)

T03-22001-Axxx

Chargeurs (non-IS)

T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx

Chargeurs (Ex/IS)

T03-22011-xxxx

1 Veuillez consulter votre revendeur Tait concernant la fixation ou l'utilisation de tout accessoire sup-
plémentaire. 2 Sélectionnez l'antenne appropriée qui fonctionne sur votre fréquence autorisée.
Fréquences et puissance d'émission Les radios sont utilisables dans les plages de fréquences suivantes, jusqu'à la puissance d'émission indiquée. Les fréquences et le niveau de puissance peuvent être davantage restreints par le modèle ou la configuration de la radio:

Wichtige Sicherheitshinweise

Achtung: Informationen zur sicheren Verwendung, zur Lagerung und zur Wartung und Pflege finden Sie in der beiliegenden Sicherheitsdokumentation. Verwenden Sie nur von Tait zugelassenes Zubehör und Software.

Erste Schritte
Antenne anschließen Vor dem Verwenden des Funkgeräts Antenne im Uhrzeigersinn in den Antennenanschluss schrauben.
Akku aufladen Vor der ersten Verwendung des Akkus muss dieser aufgeladen werden. Wenn die Akkuladung gering ist, Akku aufladen oder umgehend austauschen.

Vollständiges Entladen des Akkus vermeiden, da dies die Lebensdauer verkürzt.

Akku einsetzen/entfernen l Setzen Sie die untere Kante des Akkus auf der Funkgerätrückseite ein, und drücken Sie dann die obere Kante hinein, bis sie einrastet.
l Um den Akku zu entnehmen, drücken Sie die Akkuverriegelung auf der Funkgerätrückseite nach oben, sodass der Akku oben freigegeben wird.

Tait-Zubehör

Zubehör1

Produktcodes

Antenne

TPA-AN-xxx2

Akkus (non-IS)

T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA

Akkus (Ex/IS)

T03-22001-Axxx

Ladegeräte (non-IS)

T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx

Ladegeräte (Ex/IS) T03-22011-xxxx

1 Bitte wenden Sie sich bezüglich der Anbringung oder Verwendung von zusätzlichem Zubehör an Ihren Tait-Händler.
2 Geeignete Antenne wählen, die auf Ihrer zugelassenen Frequenz arbeitet.
Frequenzen und Ausgangsleistung Die Funkgeräte können in den folgenden Frequenzbereichen bis zur angegebenen Sendeleistung verwendet werden. Frequenzen und Leistungspegel können durch das Funkgerätemodell oder die Konfiguration weiter eingeschränkt sein:

TPA-AN-xxx2

T03-22001-Axxx

Cargadores (Ex/IS) T03-22011-xxxx

Accesorios Tait

Accesorios1

Baterías (non-IS)

Antenas

Baterías (Ex/IS)

Cargadores (non-IS)

Informações de segurança importantes

Cuidado: Para operar com segurança, armazenar e manter o produto, leia toda a documentação de segurança incluída. Utilize apenas acessórios e softwares aprovados pela Tait.

Primeiros passos
Fixando a antena Antes de usar o rádio, atarraxe a antena no conector girando a mesma no sentido horário. Carregando a bateria Antes de usar a bateria pela primeira vez, ela deve ser carregada. Caso a bateria descarregue, faça a recarga ou substitua o quanto antes.

Evite deixar a bateria descarregar completamente, pois isso reduzirá sua vida útil.

Encaixando/Removendo a bateria l Encaixe a borda inferior da bateria na parte de trás do rádio e pressione a borda superior até que se encaixe com um clique. l Para remover a bateria, empurre a trava da bateria no painel traseiro do rádio, liberando a parte superior da bateria.

T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA

T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx

Códigos dos produtos

1 Consulte seu revendedor Tait sobre a fixação ou uso de quaisquer acessórios adicionais. 2 Selecione a antena adequada para operar com sua frequência licenciada.
Frequências e potências de saída Os rádios podem ser operados nas seguintes faixas de frequência, até a potência de transmissão informada. As frequências e o nível de potência podem ser ainda mais restritos pelo modelo ou pela configuração de rádio:

TPA-AN-xxx2

T03-22001-Axxx

Carregadores (Ex/IS) T03-22011-xxxx

Acessórios Tait

Acessórios1

Baterias (non-IS)

Antenas

Baterias (Ex/IS)

Carregadores (non-IS)

Operational Instructions

Radio Controls Operational features depend on radio model, radio programming and enabled feature licenses. Check with your dealer or system administrator for details of specific features and customizations. Some models have a limited keypad or no display.

Name

Function

1

Function keys

As programmed

2

Status LED

To provide information about the state of the radio

3

3 way selector

To select frequent functions

4

Speaker/microphone

51

Display

61

Scroll and selection keys

71

Alphanumeric keys

Where audio signals are played Screen that shows menus and messages To select a menu option or scroll To enter numbers and letters

8

Push To Talk (PTT)

Press and hold to speak, release to listen

9

Volume on/off

Turn to the left to reduce the volume or switch off, turn to the right to switch on or increase the volume

10

16 way selector

Turn to select channels

1 Not available on TP9310 models
Operational Indicators The LED on the top of the radio indicates the current radio status.

LED color

Meaning

Red Green Orange (DMR)

On: the radio is transmitting On: the current channel is busy Flashing: registered on trusted network

Instructions opérationnelles

Commandes radio Les fonctions opérationnelles dépendent du modèle de radio et de la programmation de la radioet des licences de fonctions activées. Vérifiez auprès de votre distributeur ou de l'administrateur du système les détails des caractéristiques spécifiques et des personnalisations. Certains modèles ont un clavier limité ou n'ont pas d'écran.

Nom

Fonction

1

Touches de Fonction

Comme programmée

2

Voyant DEL d'état

Pour fournir des informations concernant l'état de la radio

3

Sélecteur à 3 voies

Pour sélectionner les fonctions fréquentes

4

Haut-parleur / microphone

Où sont lus les signaux audio

51

Écran

Un écran affichant les menus et les messages

61

Touches de selectionet défilement

Pour sélectionner une option de menu ou défiler

71

Touches alphanumériques

Pour entrer des chiffres et des lettres

8

Appuyer pour parler (PTT)

Appuyer et maintenir pour parler, relâcher pour écouter

9

Volume activé / désactivé

Tourner vers la gauche pour réduire le volume ou éteindre l'appareil, vers la droite pour l'allumer ou augmenter le volume

10

Sélecteur à 16 voies

Tourner pour sélectionner le canaux

1 Non disponible sur les modèles TP9310
Indicateurs opérationnels La DEL sur le dessus de la radio indique l'état actuel de la radio.

Couleur DEL

Signification

Rouge Vert Orange (DMR)

Allumé : la radio transmet Activé : le canal actuel est occupé Clignotant : enregistré sur le réseau à ressources partagées

Bedienungshinweise

Bedienelemente des Funkgeräts Die Bedienfunktionen hängen vom Modell und von der Programmierung des Funkgeräts sowie von aktivierten Funktionslizenzen ab. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Systemadministrator, um Einzelheiten zu bestimmten Funktionen und Anpassungen zu erfahren. Einige Modelle haben ein eingeschränktes Tastenfeld oder kein Display.

Name

Funktion

1

Funktionstasten

Wie programmiert

2

Status LED

Hinweise über den Status des Funkgeräts

3

3-Wege-Schalter

Auswählen häufiger Funktionen

4

Lautsprecher/Mikrofon

51

Display

61

Bildlauf- und Auswahltasten

71

Alphanumerische Tasten

Wiedergabe von Audiosignalen Bildschirm mit Menüs und Meldungen Auswählen einer Menüoption oder Scrollen Eingeben von Zahlen und Buchstaben

8

Push To Talk (PTT)

Zum Sprechen gedrückt halten, zum Hören loslassen

9

Lautstärke ein/aus

Nach links drehen, um die Lautstärke zu verringern oder auszuschalten, nach rechts drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder einzuschalten

10

16-Wege-Schalter

Drehen, um Kanäle auszuwählen

1 Bei TP9310 Modellen nicht verfügbar
Statusanzeigen Die LED oben am Funkgerät zeigt den aktuellen Status des Funkgeräts an.

LED-Farbe

Bedeutung

Rot Grün Orange (DMR)

Leuchtet: Funkgerät sendet Ein: der aktuelle Kanal ist besetzt Blinkt: im Bündelfunknetz registriert

Instruções operacionais

Controles do rádio As características operacionais dependem do modelo do rádio, de sua programação e recursos habilitados. Obtenha junto ao seu revendedor ou administrador de sistemas maiores detalhes sobre características específicas e personalizações. Alguns modelos possuem teclado reduzido e/ou nenhum visor.

Nome

Função

1

Teclas de função

Conforme a programação

2

LED de Status

3

Seletor de três posiçes

4

Alto-falante /microfone

51

Mostrador

Para fornecer informaçes sobre o estado do rádio Para selecionar funçes frequentes Onde sinais de áudio são reproduzidos Tela que mostra menus e mensagens

61

Teclas de rolagem eseleção

71

Teclas alfanuméricas

8

Push To Talk (PTT)

Para selecionar uma opção de menu ou rolar
Para inserir números e letras
Segure para falar, solte para ouvir

9

Liga / Desliga volume

Gire para a esquerda para reduzir o volume ou desligar, gire para a direita para ligar ou aumentar o volume

10

Seletor de 16 posiçes

Gire para selecionar canais

1 Não disponível nos modelos TP9310
Indicadores operacionais O LED na parte de cima do rádio indica o status atual do rádio.

Cor do LED

Significado

Vermelho Verde Laranja (DMR)

Ligado: o rádio está transmitindo Ligado: o canal atual está ocupado Piscando: Registrado em rede com troncos

Instrucciones operativas

Controles de radio Las características operativas dependen del modelo de radio y la programación de la mismay de las licencias habilitadas. Compruebe los detalles sobre características específicas o personalizaciones con su distribuidor o administrador del sistema. Algunos modelos constan de un teclado limitado o no incluyen una pantalla.

Nombre

Función

1

Teclas de función

Según se ha programado

2

LED de estado

Proporcionar información sobre el estado de la radio

3

Selector de 3 posiciones

Seleccionar funciones frecuentes

4

Altavoz/micrófono

51

Pantalla

Donde se ejecutan señales de audio Pantalla que muestra menús y mensajes

61

Teclas de desplazamie-nto y de Seleccionar una opción de menú o desplaz-

selección

arse

71

Teclas alfanuméricas

Introducir números y letras

8

Pulsar para hablar (PTT)

Presionar y mantener pulsado para hablar, liberar para escuchar

Girar a la izquierda para reducir el volumen

9

Volumen activado / desactivado o apagar, girar a la derecha para encender

o aumentar el volumen

10

Selector de 16 posiciones

Girar para seleccionar canales

1 No disponible en modelos TP9310
Indicadores operativos El LED en la parte superior de la radio indican el estado actual de la misma.

Color del LED

Significado

Rojo Verde Naranja (DMR)

Encendido: la radio está transmitiendo Activado: el canal actual está ocupado Intermitente: Registrado en red truncada



References

madbuild