User Guide for tait models including: TPDB1C2, TPDC0D2, TPDHKC2, TPDH7C2, T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA, T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx, TP9300 Portable Radios, Portable Radios, Radios
5 мая 2025 г. — Cómo colocar/quitar la batería. ○. Coloque el borde inferior de la batería en la parte posterior de la radio, luego presione el borde superior hasta que se ...
May 5, 2025 · P9. 50. 0/. TP. 96. 00/T. P9. 70. 0/. TP. 98. 00 seri es port able s. For full ... El modelo o la configuración de radio pueden restringir aún más ...
File Info : application/pdf, 2 Pages, 458.91KB
DocumentDocumentTP9000 Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Kurzanleitung Guia de Início Rápido Guía de Inicio Rápido MPD-00031 - Issue 5 - May 2025 www.taitcommunications.com This document provides basic operating instructions for TAIT TP9300/ TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/TP9800 series portables. For full operating instructions and further information see: Ce document fournit le mode d'emploi de base pour les radios portables de série TAIT TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/TP9800. Pour le mode d'emploi complet et de plus amples informations, voir : Dieses Dokument enthält grundlegende Bedienungshinweise für die TAIT Handfunkgeräte der TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/TP9800 Serie. Umfassende Bedienungsanleitungen und weitere Informationen finden Sie unter: Este documento traz instruções operacionais básicas para os equipamentos portáteis TAIT da série TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/ TP9700/TP9800. Para obter instruções operacionais completas e informações mais detalhadas, veja: Este documento incluye las instrucciones operativas básicas para las radios portátiles TAIT serie TP9300/TP9400/TP9500/TP9600/TP9700/ TP9800. Vea las instrucciones operativas completes e información adicional en: TP9300/TP9500/TP9700 (DMR) https://partnerinfo.taitradio.com/technical-documentation#DMR TP9400/TP9600/TP9800 (P25) https://partnerinfo.taitradio.com/technical-documentation#P25 TP9900 (DMR/P25) https://partnerinfo.taitradio.com/technical-documentation/tp9900-multiprotocol TP9300/TP9500/ TP9700 (DMR) TP9400/TP9600/ TP9800 (P25) TP9900 (DMR/P25) (near body) SAR1 DAS1 (near face) d'émission (Prés du visage) (Prés du corp) Ausgang- SAR1 (In Gesicht- SAR1 (In Körpernähe) SAR1 (Perto do SAR1 (Cerca del (Perto do rosto) corpo) (Cerca del rostro) cuerpo) 5.52W/kg 3.30W/kg 3.84W/kg 3.54W/kg 3.38W/kg 4.77W/kg 1.56W/kg 4.45W/kg 4.16W/kg 5.17W/kg SAR1 Puissance DAS1 sleistung snähe) Potência de SAR1 Potencia de SAR1 4.15W/kg 1.57W/kg 2.67W/kg 1.97W/kg 2.26W/kg 2.33W/kg 1.70W/kg 2.16W/kg 1.61W/kg 2.42W/kg 1 SAR: Specific Absorption Rate. Maximum EU/UK RF Exposure values. 2 Product includes Bluetooth: Freq 2400-2483.5MHz, 20mW max. 3 Product includes Wi-Fi: Freq 2400-2483.5MHz,50mW max. 1 DAS: Débit d'absorption spécifique. Valeurs maximales d'exposition aux radiofréquences dans l'UE/le Royaume-Uni. 2 Le produit comprend Bluetooth : fréq 2400-2483.5MHz, 20mW max. 3 Le produit comprend le Wi-Fi : fréq 2400-2483.5MHz,50mW max. 1 SAR: spezifische Absorptionsrate. Höchstwerte für die Hochfrequenzexposition in EU und UK. 2 Das Produkt enthält Bluetooth: Freq 2400-2483.5MHz, max 20mW. 3 Das Produkt umfasst WLAN: Freq 2400-2483.5MHz, max 50mW. 1 SAR: Taxa de Absorção de Energia. Valores máximos de exposição à frequência de rádio na União Europeia e no Reino Unido. 2 O produto inclui bluetooth: Freq 2400-2483.5MHz, 20mW max. 3 O produto inclui Wi-Fi: Freq 2400-2483.5MHz,50mW max. 1 SAR: Tasa de absorción específica. Valores de exposición a radiofrecuencia UE/RU. 2 El producto incluye Bluetooth: frec 2400-2483.5MHz, 20mW máx. 3 El producto incluye Wi-Fi: Frec 2400-2483.5MHz,50mW máx. Output power saída salida Product code Frequency Fréquence Frequenz Frequência Frecuencia 136-174MHz 5W 174-225MHz 5W 378-470MHz 4W 450-520MHz 4W 136-174MHz 5W 380-470MHz 4W 136-174MHz 5W 378-470MHz 4W 450-520MHz 4W 136-941MHz 5W Code de produit Produktcode Código do produto Código de produto TPDB1C2 TPDC0D2 TPDHKC2 TPDH7C2 TPDB1B TPDHBB TPGB1A2,3 TPGHKA2,3 TPGH7A2,3 TPHN0A2,3 Información importante sobre medidas de seguridad Precaución: Para obtener información sobre la operación, almacenamiento y mantenimiento seguros, lea la documentación completa disponible referida a la seguridad. Utilice exclusivamente accesorios y software aprobados por Tait. Introducción Instalación de la antena Antes de utilizar la radio, atornille la antena en el sentido de las agujas del reloj en el conector de antena. Carga de la batería Antes de utilizar la batería por primera vez, la misma deberá estar cargada. Cuando la batería está baja, recárguela o reemplácela lo antes posible. Evite dejar que la batería se descargue completamente, ya que esto acortará su vida útil. Cómo colocar/quitar la batería l Coloque el borde inferior de la batería en la parte posterior de la radio, luego presione el borde superior hasta que se trabe con un clic en la posición correspondiente. l Para quitar la batería, empuje hacia arriba la traba de batería ubicada en el panel posterior de la radio, liberando la parte superior de la batería. T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx Códigos de producto 1 Consulte a su distribuidor Tait sobre la conexión o el uso de cualquier accesorio adicional. 2 Seleccione la antena adecuada que opera en su frecuencia licenciada. Frecuencias y potencia de salida Las radios operan en los siguientes rangos de frecuencia, hasta la potencia de transmisión indicada. El modelo o la configuración de radio pueden restringir aún más las frecuencias y el nivel de potencia: Important Safety Information Caution: For safe operation, storage and maintenance information, read all included safety documentation. Use only Tait approved accessories and software. Getting Started Attaching the Antenna Before using the radio, screw the antenna clockwise into the antenna connector. Charging the Battery Before using the battery for the first time, it must be charged. Follow the instructions included with the Tait charger. When the battery is low, recharge or replace it as soon as possible. Avoid allowing a battery to fully discharge, this will shorten its service life. Attaching/Removing the Battery l Fit the bottom edge of the battery to the back of the radio then press in the top edge until it clicks into position. l To remove the battery, push up the battery catch on the radio's rear panel, releasing the top of the battery. Tait Accessories Accessories1 Product Codes Antennas TPA-AN-xxx2 Batteries (non-IS) T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA Batteries (Ex/IS) T03-22001-Axxx Chargers (non-IS) T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx Chargers (Ex/IS) T03-22011-xxxx 1 Please consult your Tait dealer regarding attachment or use of any additional accessories. 2 Select the appropriate antenna that operates on your licensed frequency. Frequencies and Output Power Radios are operable in the following frequency ranges, up to the stated transmission power. Frequencies and power level may be further restricted by radio model or configuration: Informations importantes sur la sécurité Attention: Pour une utilisation, un stockage et un entretien en toute sécurité, lisez toute la documentation de sécurité incluse. N'utilisez que des accessoires et des logiciels approuvés par Tait. Démarrage Fixation de l'antenne Avant d'utiliser la radio, vissez l'antenne dans le sens des aiguilles d'une montre dans le connecteur d'antenne. Charge de la batterie Avant d'utiliser la batterie pour la première fois, il faut la charger. Lorsque la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la dès que possible. Évitez de laisser une batterie se décharger complètement, cela réduirait sa durée de vie. Mise en place/retrait de la batterie l Placez le bord inférieur de la batterie sur l'arrière de la radio, puis appuyez sur le bord supérieurjusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. l Pour retirer la batterie, poussez vers le haut le loquet de la batterie sur le panneau arrière de la radio, libérant ainsi le haut de la batterie. Accessoires Tait Accessoires1 Codes de produits Antennes TPA-AN-xxx2 Batteries (non-IS) T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA Batteries (Ex/IS) T03-22001-Axxx Chargeurs (non-IS) T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx Chargeurs (Ex/IS) T03-22011-xxxx 1 Veuillez consulter votre revendeur Tait concernant la fixation ou l'utilisation de tout accessoire sup- plémentaire. 2 Sélectionnez l'antenne appropriée qui fonctionne sur votre fréquence autorisée. Fréquences et puissance d'émission Les radios sont utilisables dans les plages de fréquences suivantes, jusqu'à la puissance d'émission indiquée. Les fréquences et le niveau de puissance peuvent être davantage restreints par le modèle ou la configuration de la radio: Wichtige Sicherheitshinweise Achtung: Informationen zur sicheren Verwendung, zur Lagerung und zur Wartung und Pflege finden Sie in der beiliegenden Sicherheitsdokumentation. Verwenden Sie nur von Tait zugelassenes Zubehör und Software. Erste Schritte Antenne anschließen Vor dem Verwenden des Funkgeräts Antenne im Uhrzeigersinn in den Antennenanschluss schrauben. Akku aufladen Vor der ersten Verwendung des Akkus muss dieser aufgeladen werden. Wenn die Akkuladung gering ist, Akku aufladen oder umgehend austauschen. Vollständiges Entladen des Akkus vermeiden, da dies die Lebensdauer verkürzt. Akku einsetzen/entfernen l Setzen Sie die untere Kante des Akkus auf der Funkgerätrückseite ein, und drücken Sie dann die obere Kante hinein, bis sie einrastet. l Um den Akku zu entnehmen, drücken Sie die Akkuverriegelung auf der Funkgerätrückseite nach oben, sodass der Akku oben freigegeben wird. Tait-Zubehör Zubehör1 Produktcodes Antenne TPA-AN-xxx2 Akkus (non-IS) T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA Akkus (Ex/IS) T03-22001-Axxx Ladegeräte (non-IS) T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx Ladegeräte (Ex/IS) T03-22011-xxxx 1 Bitte wenden Sie sich bezüglich der Anbringung oder Verwendung von zusätzlichem Zubehör an Ihren Tait-Händler. 2 Geeignete Antenne wählen, die auf Ihrer zugelassenen Frequenz arbeitet. Frequenzen und Ausgangsleistung Die Funkgeräte können in den folgenden Frequenzbereichen bis zur angegebenen Sendeleistung verwendet werden. Frequenzen und Leistungspegel können durch das Funkgerätemodell oder die Konfiguration weiter eingeschränkt sein: TPA-AN-xxx2 T03-22001-Axxx Cargadores (Ex/IS) T03-22011-xxxx Accesorios Tait Accesorios1 Baterías (non-IS) Antenas Baterías (Ex/IS) Cargadores (non-IS) Informações de segurança importantes Cuidado: Para operar com segurança, armazenar e manter o produto, leia toda a documentação de segurança incluída. Utilize apenas acessórios e softwares aprovados pela Tait. Primeiros passos Fixando a antena Antes de usar o rádio, atarraxe a antena no conector girando a mesma no sentido horário. Carregando a bateria Antes de usar a bateria pela primeira vez, ela deve ser carregada. Caso a bateria descarregue, faça a recarga ou substitua o quanto antes. Evite deixar a bateria descarregar completamente, pois isso reduzirá sua vida útil. Encaixando/Removendo a bateria l Encaixe a borda inferior da bateria na parte de trás do rádio e pressione a borda superior até que se encaixe com um clique. l Para remover a bateria, empurre a trava da bateria no painel traseiro do rádio, liberando a parte superior da bateria. T03-00011-AAAA, T03-00011-CAAA, T03-00011-EAAA T03-00012-Axxx, T03-00013-Axxx, T03-00014-Axxx, T03-00014Bxxx Códigos dos produtos 1 Consulte seu revendedor Tait sobre a fixação ou uso de quaisquer acessórios adicionais. 2 Selecione a antena adequada para operar com sua frequência licenciada. Frequências e potências de saída Os rádios podem ser operados nas seguintes faixas de frequência, até a potência de transmissão informada. As frequências e o nível de potência podem ser ainda mais restritos pelo modelo ou pela configuração de rádio: TPA-AN-xxx2 T03-22001-Axxx Carregadores (Ex/IS) T03-22011-xxxx Acessórios Tait Acessórios1 Baterias (non-IS) Antenas Baterias (Ex/IS) Carregadores (non-IS) Operational Instructions Radio Controls Operational features depend on radio model, radio programming and enabled feature licenses. Check with your dealer or system administrator for details of specific features and customizations. Some models have a limited keypad or no display. Name Function 1 Function keys As programmed 2 Status LED To provide information about the state of the radio 3 3 way selector To select frequent functions 4 Speaker/microphone 51 Display 61 Scroll and selection keys 71 Alphanumeric keys Where audio signals are played Screen that shows menus and messages To select a menu option or scroll To enter numbers and letters 8 Push To Talk (PTT) Press and hold to speak, release to listen 9 Volume on/off Turn to the left to reduce the volume or switch off, turn to the right to switch on or increase the volume 10 16 way selector Turn to select channels 1 Not available on TP9310 models Operational Indicators The LED on the top of the radio indicates the current radio status. LED color Meaning Red Green Orange (DMR) On: the radio is transmitting On: the current channel is busy Flashing: registered on trusted network Instructions opérationnelles Commandes radio Les fonctions opérationnelles dépendent du modèle de radio et de la programmation de la radioet des licences de fonctions activées. Vérifiez auprès de votre distributeur ou de l'administrateur du système les détails des caractéristiques spécifiques et des personnalisations. Certains modèles ont un clavier limité ou n'ont pas d'écran. Nom Fonction 1 Touches de Fonction Comme programmée 2 Voyant DEL d'état Pour fournir des informations concernant l'état de la radio 3 Sélecteur à 3 voies Pour sélectionner les fonctions fréquentes 4 Haut-parleur / microphone Où sont lus les signaux audio 51 Écran Un écran affichant les menus et les messages 61 Touches de selectionet défilement Pour sélectionner une option de menu ou défiler 71 Touches alphanumériques Pour entrer des chiffres et des lettres 8 Appuyer pour parler (PTT) Appuyer et maintenir pour parler, relâcher pour écouter 9 Volume activé / désactivé Tourner vers la gauche pour réduire le volume ou éteindre l'appareil, vers la droite pour l'allumer ou augmenter le volume 10 Sélecteur à 16 voies Tourner pour sélectionner le canaux 1 Non disponible sur les modèles TP9310 Indicateurs opérationnels La DEL sur le dessus de la radio indique l'état actuel de la radio. Couleur DEL Signification Rouge Vert Orange (DMR) Allumé : la radio transmet Activé : le canal actuel est occupé Clignotant : enregistré sur le réseau à ressources partagées Bedienungshinweise Bedienelemente des Funkgeräts Die Bedienfunktionen hängen vom Modell und von der Programmierung des Funkgeräts sowie von aktivierten Funktionslizenzen ab. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Systemadministrator, um Einzelheiten zu bestimmten Funktionen und Anpassungen zu erfahren. Einige Modelle haben ein eingeschränktes Tastenfeld oder kein Display. Name Funktion 1 Funktionstasten Wie programmiert 2 Status LED Hinweise über den Status des Funkgeräts 3 3-Wege-Schalter Auswählen häufiger Funktionen 4 Lautsprecher/Mikrofon 51 Display 61 Bildlauf- und Auswahltasten 71 Alphanumerische Tasten Wiedergabe von Audiosignalen Bildschirm mit Menüs und Meldungen Auswählen einer Menüoption oder Scrollen Eingeben von Zahlen und Buchstaben 8 Push To Talk (PTT) Zum Sprechen gedrückt halten, zum Hören loslassen 9 Lautstärke ein/aus Nach links drehen, um die Lautstärke zu verringern oder auszuschalten, nach rechts drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder einzuschalten 10 16-Wege-Schalter Drehen, um Kanäle auszuwählen 1 Bei TP9310 Modellen nicht verfügbar Statusanzeigen Die LED oben am Funkgerät zeigt den aktuellen Status des Funkgeräts an. LED-Farbe Bedeutung Rot Grün Orange (DMR) Leuchtet: Funkgerät sendet Ein: der aktuelle Kanal ist besetzt Blinkt: im Bündelfunknetz registriert Instruções operacionais Controles do rádio As características operacionais dependem do modelo do rádio, de sua programação e recursos habilitados. Obtenha junto ao seu revendedor ou administrador de sistemas maiores detalhes sobre características específicas e personalizações. Alguns modelos possuem teclado reduzido e/ou nenhum visor. Nome Função 1 Teclas de função Conforme a programação 2 LED de Status 3 Seletor de três posiçes 4 Alto-falante /microfone 51 Mostrador Para fornecer informaçes sobre o estado do rádio Para selecionar funçes frequentes Onde sinais de áudio são reproduzidos Tela que mostra menus e mensagens 61 Teclas de rolagem eseleção 71 Teclas alfanuméricas 8 Push To Talk (PTT) Para selecionar uma opção de menu ou rolar Para inserir números e letras Segure para falar, solte para ouvir 9 Liga / Desliga volume Gire para a esquerda para reduzir o volume ou desligar, gire para a direita para ligar ou aumentar o volume 10 Seletor de 16 posiçes Gire para selecionar canais 1 Não disponível nos modelos TP9310 Indicadores operacionais O LED na parte de cima do rádio indica o status atual do rádio. Cor do LED Significado Vermelho Verde Laranja (DMR) Ligado: o rádio está transmitindo Ligado: o canal atual está ocupado Piscando: Registrado em rede com troncos Instrucciones operativas Controles de radio Las características operativas dependen del modelo de radio y la programación de la mismay de las licencias habilitadas. Compruebe los detalles sobre características específicas o personalizaciones con su distribuidor o administrador del sistema. Algunos modelos constan de un teclado limitado o no incluyen una pantalla. Nombre Función 1 Teclas de función Según se ha programado 2 LED de estado Proporcionar información sobre el estado de la radio 3 Selector de 3 posiciones Seleccionar funciones frecuentes 4 Altavoz/micrófono 51 Pantalla Donde se ejecutan señales de audio Pantalla que muestra menús y mensajes 61 Teclas de desplazamie-nto y de Seleccionar una opción de menú o desplaz- selección arse 71 Teclas alfanuméricas Introducir números y letras 8 Pulsar para hablar (PTT) Presionar y mantener pulsado para hablar, liberar para escuchar Girar a la izquierda para reducir el volumen 9 Volumen activado / desactivado o apagar, girar a la derecha para encender o aumentar el volumen 10 Selector de 16 posiciones Girar para seleccionar canales 1 No disponible en modelos TP9310 Indicadores operativos El LED en la parte superior de la radio indican el estado actual de la misma. Color del LED Significado Rojo Verde Naranja (DMR) Encendido: la radio está transmitiendo Activado: el canal actual está ocupado Intermitente: Registrado en red truncada