Instruction Manual for Char-Broil models including: 24308840 4 Burner Gas Grill, 4 Burner Gas Grill, Gas Grill, Grill

Instrukcja obsługi

Char-Broil Charcoal L (140253) | Porównanie cen Cenowarka Polska

Char-Broil Charcoal L Manual

View Product Manual

Char-Broil 140253 Charcoal L, Black | Marks Electrical


File Info : application/pdf, 64 Pages, 4.34MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

140253
VIEW STEP-BY-STEP INTERACTIVE ASSEMBLY GUIDE
MODEL NUMBER
24308840

GB

Operating Instructions 4

CH,FR

Mode d'emploi

5

LU,AT,CH,DE Betriebsanweisungen

6

CH,IT

Istruzioni per l'uso

7

LU,BE,NL Gebruiksinstructies

8

SE

Användning

9

FI

Käyttöohjeet

10

ES

Instrucciones de funcio- 11

namiento

PT

Instuções para Operação 12

DK

Brugsanvisning

13

NO

Instruksjoner for bruk

14

SK

Návod na pouzívanie

15

IS

Notkunarlebeiningar 16

CZ

Návod k obsluze

17

IL

,  18

RO

Instruciuni de utilizare 19

GR

 

20

HU

Használati utasítások 21

BG

   22

Assembly Instructions

23

Instructions d'assemblage 23

Montageanweisungen

23

Istruzioni per il montaggio 23

Montage-instructies

23

Montering

23

Kokoamisohjeet

23

Instrucciones de armado

23

Instruções para Montagen 23

Monteringsvejledning

23

Imontering

23

Návod na montáz

23

Smalamálsskipana

23

Montázní návod

23

  23

Instruciuni de asamblare 23

  23

Szerelési útmutató

23

   23

Product Guide Guide du produit Produkthilfe Guida del prodotto Productgids Produktguide Tuoteopas Guía de producto
Guia do produto Produktguide Produktguide Sprievodca produktom Vöruleiðbeiningar Prvodce produktem
  Ghid de produs   Termékismertet   

PN: 80030112 · 10/12/2023

GB CH,FR LU,AT,CH,DE CH,IT LU,BE,NL SE FI ES

Do not use the barbecue in a confined space and/or habitable space e.g. houses, tent, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes, caravanes, campingcars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde de carbone
Den Grill nicht in geschlossenen Räumen und/oder bewohnbaren Räumlichkeiten wie z. B. Häusern, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen, Booten benutzen. Es besteht Todesgefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung
Non utilizzare il barbecue in ambienti chiusi e/o locali abitabili, come abitazioni, tende, roulotte, case mobili, barche. Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio.
Gebruik de barecue niet in afgesloten en/of bewoonbare ruimtes, zoals bijvoorbeeld huizen, tenten, motorcaravans, campers en boten. Dodelijk gevaar voor koolmonoxidevergiftiging.
Använd inte grillen i trånga utrymmen eller i boendeutrymmen, som till exempel hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. Risk för kolmonoxidförgiftning
Älä käytä grilliä suljetussa tilassa ja / tai asuttavassa tilassa, esim. taloissa, teltoissa, asuntovaunuissa, matkailuautoissa, veneissä. Vaarana hiilimonoksidista johtuva myrkytyskuolema.
No use la parrilla en un espacio confinado y/o espacio habitable, como p. ej. en casas, tiendas de camping, remolques, casas rodantes, botes, etc. Existe el peligro de muerte por envenenamiento con monóxido de carbono

PT

Não utilize o churrasco num espaço confinado e/ou habitado, por exemplo, casas, tendas, caravanas, autocaravanas, barcos.

Perigo de morte por envenenamento com monóxido de carbono

DK

Brug ikke grillen i et begrænset rum og/eller beboeligt rum f.eks. huse, telte, campingvogne, mobile huse, både. Fare for kuliltefor-

giftning.

NO

Ikke bruk grillen i lukkede områder eller innendørs, som for eksempel i hus, telt, campingvogn, bobil eller båt. Fare for dødelig

karbonmonoksidforgiftning

SK

Gril nikdy nepouzívajte v uzavretých priestoroch a/alebo obytných priestoroch ako dom, stan, karavan, obytný príves, lo a pod.

Môze dôjs kohrozeniu zivota v dôsledku otravy kyslicníkom uhlicitým.

IS

Ekki nota grillið í lokuðu rými og/eða íbúðarhæfu rými t.d. húsi, tjaldi, hjólhýsi, bifreiðum eða bátum. Hætta á kolmónoxíðseitrun

CZ

Nepouzívejte gril v uzavených prostorech nebo obydlích, napíklad v dom, ve stanu, karavanu, v obytných vozech, na lodích.

Hrozí nebezpecí smrtelné otravy oxidem uhelnatým.

IL

           /   ,  , , ,   

, .   

RO

Nu utilizai grtarul în spaii închise i/sau spaii de locuit, precum în cas, în cort, în rulot, autorulot sau în barc. Exist pericolul

letal de intoxicaie cu monoxid de carbon

GR

       /   .. , , , 

, .       .

HU

Ne használja a grillsütt zárt helyen és/vagy lakható helyen, pl. házak, sátrak, lakókocsik, lakóautók, csónakok. Szénveszély Mon-

oxid mérgezés halálos kimenetel.

BG

      /  , . , , ,

 , .       .

SI

Zara ne uporabljajte v zaprtem prostoru in/ali bivalnem prostoru, npr. hise, sotori, prikolice, avtodomi, colni. Nevarnost ogljika smrt

zaradi zastrupitve z monoksidom.

Page 2

CHARBROIL.EU

CAUTION; AVERTISSEMENT; VORSICHT; ATTENZIONE; VOORZICHTIGHEID; VARNING; VAROITUS; PRECAUCIÓN; CUIDADO;
A D VA R S E L; FO RS I KTI G HE T; POZOR; VARÚÐ;   ; PRUDEN ; ; VIGYÁZAT; 

· This grill is designed for use with charcoal briquettes or lump charcoal. Do not exceed 1,4kg of charcoal.
· Le barbecue est conçu pour être utilisé avec des briquettes de charbon de bois ou des blocs de charbon. Ne dépassez pas 1,4kg de charbon.
· Für diesen Grill sind Grillholzkohle sowie Grillholzkohlebriketts geeignet.Die Holzkohlenmenge sollte 1,4kg nicht überschreiten.
· Il barbecue è stato progettato per essere utilizzato con mattonelle di carbone o carbonella. Non inserire più di 1,4kg di carbone.
· De barbecue is gemaakt voor gebruik met houtskoolbriketten of een stuk houtskool. Niet meer dan 1,4kg houtskool gebruiken.
· Grillen är utformad för att användas med kolbriketter eller kolbitar. Använd inte mer än 1,4kg kol.
· Grillissä on tarkoitus käyttää hiilibrikettejä tai grillihiiliä. Älä käytä enempää kuin 1,4kg hiiliä.
· La parrilla está diseñada para su uso con briquetas de carbón o carbón de terrón. No exceda los 1,4kg de carbón.
· O grelhador está concebido para ser utilizado com briquetes de carvão ou pedaços de carvão. Não exceda os 1,4Kg de carvão.
· Grillen er designet til brug med kulbriketter eller trækulsstykker. Brug ikke mere end 1,4kg trækul.

· Grillen er fremstilt for bruk med kullbriketter eller -biter. Fyll den ikke med mer enn 1,4kg kull.
· Gril je urcený na pouzitie s briketami alebo dreveném uhlím. Nepresiahnite mnozstvo 1,4kg dreveného uhlia.
· Grillið er hannað til að vera notað með viðarkolamolum eða viðarkolastykkjum. Notið ekki meira en 1,4kg af viðarkolum.
· Tento gril je urcen k pouzití s devnými briketami nebo s kousky devného uhlí. Nepesahujte 1,4kg devného uhlí.
·          .   -1,4"  .
· Acest grtar este conceput pentru utilizare cu crbuni obinuii sau brichete de crbune. Nu utilizai mai mult de 1,4kg de crbune.
·           .       1,4kg .
· A grillt faszénbrikettel vagy darabos faszénnel való használatra tervezték. A faszén mennyisége ne haladja meg a 1,4kg.
·            .       1,4  .
· Ta zar je zasnovan za uporabo z briketi oglja ali kosmi oglja. Ne prekoracite 1,4kg oglja.

CAUTION; AVERTISSEMENT; VORSICHT; ATTENZIONE; VOORZICHTIGHEID; VARNING; VAROITUS; PRECAUCIÓN; CUIDADO;
A D VA R S E L; FO RS I KTI G HET; POZOR; VARÚÐ;   ; PRUDEN;
; VIGYÁZAT; 

3

CHARBROIL.EU

WARNING
· WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operation.
· Do not use indoors! This grill is for outdoor use only. Use the grill in a well-ventilated area.
· WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only firelighters complying to EN 1860-3!
· WARNING! Keep children and pets away. · The grill has to be installed on a secure level base prior to use. · Do not use within 1 m of any flammable structure or under any combustible
surface. · Ash catcher pan must be fully installed during operation. Failure to properly
install could result in hot embers falling from grill. · Burning of solid fuels produces carbon monoxide, which has no odor and
can kill! Therefore, never use this appliance indoors or bring indoors if not fully extinguished. · After a charcoal fire appears extinguished, unconsumed embers can retain heat for up to 24 hours, and if exposed to fresh air, can burst into flame unexpectedly. Any such embers outside the firebox of the grill pose a fire hazard and can ignite combustible surfaces such as wooden decks. · Failure to read and follow instructions for lighting charcoal may result in serious personal injury and/or property damage. · Always use caution when handling hot coals to prevent injury. · Always light the fire with the grill lid open.
CAUTION
· Some parts may contain sharp edges! Wear protective gloves if necessary.
· Most surfaces on this unit are hot when in use. Use extreme caution. Do not touch metal parts of the grill until it has completely cooled to avoid burns, unless you are wearing protective gloves.
· THIS UNIT IS HEAVY! DO NOT attempt to assemble without a helper.
WARNING
Please read this entire manual before installation and use of this appliance. Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury, or even death. Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements in your area. Save these instructions.
SEE OWNERS MANUAL FOR IMPORTANT SAFETY INFORMATION. · Most surfaces on this unit are hot when in use.Use extreme
caution. · Keep others away from unit. · Always wear protective clothing to prevent injury during use. · Keep children and pets away. · Do not move this unit during operation. · Never substitute gasoline, kerosene or alcohol for char-
coal starter. In some states, the use of charcoal starter is prohibited by law. In this case, paraffin-based starter cubes can be substituted for charcoal starter. · Never use charcoal starter fluid with an electric starter. After a charcoal fire appears extinguished, unconsumed embers can retain heat for up to 24 hours, and if exposed to fresh air, can burst into flame unexpectedly. Any such embers outside the firebox of the grill pose a fire hazard and can ignite combustible surfaces such as wooden decks.

FAILURE TO READ AND FOLLOW INSTRUCTIONS FOR LIGHTING CHARCOAL MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.
ALWAYS USE CAUTION WHEN HANDLING HOT COALS TO PREVENT INJURY.
ALWAYS LIGHT THE FIRE WITH THE GRILL LID OPEN After a charcoal fire appears extinguished, unconsumed embers can retain heat for up to 24 hours, and if exposed to fresh air, can burst into flame unexpectedly. Any such embers outside the firebox of the grill pose a fire hazard and can ignite combustible surfaces such as wooden decks.
Safety and Care Advice · Please read the instruction manual before using the grill! · Follow all warnings and instructions when using the grill. Fail-
ure to read and follow the instructions could result in serious personal injury and/or property damage. · Keep this manual for future reference. · If you have any queries regarding these instructions, contact your local dealer. · Do not use the grill unless it's completely assembled and all parts are securely fastened and tightened. · For residential use only. Do not use for commercial cooking.
Operation and Lighting Procedure
· Set up or place grill in a safe location. · The grill shall be heated up and the fuel kept red hot for at least
30 minutes prior to the first cooking. · Prior to cooking with your grill the first time:
1. Brush all interior surfaces, including grills and grates, with vegetable oil.
2. Build a small fire in the charcoal pan. 3. Close lid after flames subside, position dampers at ap-
proximately ¼ turn open. This burn should be sustained for at least 30 minutes. · Place charcoal into a pyramid-shaped pile in the center of the charcoal pan. · Light charcoal. Always light the fire with the lid open. Keep lid open for as long as the charcoal burns with flames. · Never add charcoal lighter fluid to hot or warm coals as flashbacks may occur causing injury. · After charcoal appears to have a coating of ash and flames have subsided (12-15 minutes), spread coals evenly across charcoal pan. Replace cooking grids and close lid to pre-heat the cooking surface. · Do not cook before the fuel has a coating of ash.
MAINTENANCE · Rust can appear on the inside of your grill. Maintaining a light coat of
vegetable oil on the interior surfaces will aid in the protection of your grill.Exterior surfaces of the grill may need occasional touch up. We recommend the use of commercially available black high temperature spray paint. NEVER PAINT THE INTERIOR OF THE GRILL! · Make sure coals are completely extinguished before cleaning inside of the unit. Thoroughly rinse with water and allow to air dry before using again. Wipe out the interior of the unit with a cloth or paper towels. When finished cooking, and the unit has adequately cooled, clean out all remaining ashes. Ashes collect moisture, which can lead to premature rusting and decay. · If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces while grill is hot.

4 GB

CHARBROIL.EU

AVERTISSEMENT
· « ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation. »
· « Ne pas utiliser dans des locaux fermés ! » Ce barbecue est destiné à un usage extérieur uniquement. Utilisez le barbecue uniquement dans une zone bien ventilée.
· «ATTENTION ! Ne pas utiliser d'alcool, d'essence ou tout autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le barbecue. Utiliser uniquement des allume-feu conformes à l' EN 1860-3! »
· « ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques. ».
· Le barbecue doit être installé sur un support horizontal stable avant utilisation
· Ne pas utiliser à moins d'1m de toute structure inflammable ou sous une surface combustible.
· Un bac à cendres doit être installé pendant le fonctionnement. Une mauvaise installation pourrait entraîner la chute de braises chaudes du barbecue.
· Brûler des combustibles solides crée du monoxyde de carbone, un gaz inodore et potentiellement mortel ! Par conséquent, n'utilisez jamais cet appareil à l'intérieur et ne l'amenez jamais à l'intérieur s'il n'est pas complètement éteint.
· Bien qu'un feu de charbon semble éteint, des braises non consumées peuvent retenir la chaleur jusqu'à 24 heures, et elles peuvent s'embraser de manière inattendue si elles sont exposées à de l'air frais. De telles braises hors de la chambre de combustion du barbecue représentent un risque d'incendie et peuvent enflammer des surfaces combustibles comme des bureaux en bois.
· Ne pas lire et ne pas suivre les instructions concernant l'allumage du charbon peut entraîner de sérieux dégâts corporels et/ou matériels.
· Soyez toujours prudent lorsque vous manipulez des braises chaudes pour éviter toute blessure.
· Allumez toujours le feu avec le couvercle du barbecue ouvert.
AVERTISSEMENT
· Certaines parties peuvent contenir des bords tranchants ! Portez des gants protecteurs si nécessaire.
· La plupart des surfaces de cet appareil sont chaudes lorsqu'il est en cours d'utilisation. Soyez extrêmement prudent. Ne touchez pas les parties métalliques du barbecue avant qu'il ne soit complètement refroidi afin d'éviter les brûlures, à moins que vous ne portiez des gants de protection.
Conseils de sécurité · Veuillez lire le manuel d'instructions avant d'utiliser le
barbecue ! · Suivez toutes les instructions et précautions en utilisant le
barbecue. Ne pas lire et ne pas suivre les instructions peut entraîner de sérieux dégâts corporels ou matériels. · Conservez ce manuel pour une consultation future. · Si vous avez des questions concernant ces instructions, contactez votre fournisseur local. · N'utilisez pas le barbecue s'il n'est pas complètement monté et si toutes les pièces ne sont pas fixées et serrées de façon adéquate. · Usage résidentiel uniquement. Ne pas utiliser pour faire de la cuisine commerciale. · Installez ou placez le barbecue dans un endroit sûr. · Le barbecue doit être chauffé et le combustible doit rester rougeoyant et chaud pendant au moins 30 minutes avant la première cuisson.

Avant de commencer la cuisson au gril la première fois: · Brossez toutes les surfaces internes, dont les grilles et plaques de cuisson, avec de l'huile végétale. · Faites un petit feu dans le bac à charbon. · Fermez le couvercle une fois que les flammes diminuent, positionnez les clapets à environ 1/4 d'ouverture. Ce feu doit tenir au moins 30 minutes.
1. Placez le charbon en une pile en forme de pyramide au centre du bac à charbon.
2. Allumez le charbon avec un allume-feu adéquat conforme à la norme EN1860-3. Allumez toujours le feu avec le couvercle ouvert. Gardez le couvercle ouvert tant que le charbon brûle avec des flammes.
3. N'ajoutez jamais d'allume-feu liquide pour chauffer ou brûler le charbon, des retours de flammes étant possibles et susceptibles de causer des blessures.
4. Une fois que le charbon semble être recouvert de cendres et que les flammes se sont calmées (12-15 minutes), répandez les braises de façon égale dans le bac à charbon.
5. Replacez les grilles de cuisson et fermez le couvercle pour préchauffer la surface de cuisson.
6. Avant de commencer la cuisson, attendre qu'une couche de cendres recouvre le combustible.
AVERTISSEMENT
· Ouvrez toujours le couvercle AVANT d'ouvrir la porte d'accès au charbon pour vérifier le feu ou le combustible.
· Ouvrez toujours lentement la porte du bac à cendres. N'essayez jamais de regarder à l'intérieur de votre barbecue lorsque vous ouvrez la porte du bac à charbon et que le barbecue est en cours d'utilisation.
· Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des blessures. · Du gaz non brûlé peut s'accumuler et causer un feu spontané si le
couvercle n'est pas ouvert d'abord.
Entretien De la rouille peut apparaître à l'intérieur de votre barbecue. Laisser une mince couche d'huile végétale sur les surfaces internes aidera à protéger votre barbecue. Les surfaces extérieures du barbecue peuvent nécessiter quelques retouches occasionnelles. Nous recommandons l'utilisation d'un spray de peinture haute température noir disponible sur le marché. NE PEIGNEZ JAMAIS L'INTÉRIEUR DU BARBECUE ! La fréquence de nettoyage est relative à la fréquence d'utilisation.
Assurez-vous que les braises sont complètement éteintes avant de nettoyer l'intérieur de l'appareil. Rincez abondamment avec de l'eau et laissez sécher à l'air libre avant une nouvelle utilisation. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un chiffon ou des serviettes en papier. Lorsque la cuisson est terminée, et que l'appareil a refroidi de façon adéquate, nettoyez toutes les cendres restantes. Les cendres attirent la moisissure, ce qui peut conduire à une rouille et une détérioration prématurées.
Si une brosse à poils souples est utilisée pour nettoyer l'une des surfaces de cuisson, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant d'utiliser le barbecue. Il n'est pas recommandé de nettoyer les surfaces de cuisson pendant que le barbecue est chaud.

5

FR CH

CHARBROIL.EU

WARNHINWEISE
Y ACHTUNG! Dieser Grill wird sehr heiß; während des Betriebs nicht bewegen.
Y Nicht in Innenbereichen benutzen! Dieser Grill darf nur im Freien benutzt werden. Den Grill in gut belüfteten Bereichen verwenden.
Y WARNHINWEIS! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Feueranzünder benutzen, die EN1860-3 entsprechen!
Y WARNHINWEIS! Kinder und Haustiere fernhalten. Y Dieser Grill muss vor Inbetriebnahme auf einer ebenen und
festruhenden Standfläche aufgestellt sein. Y Nicht in Abständen von weniger als 1 Meter von entflammbaren
Konstruktionen oder brennbaren Oberflächen benutzen. Y Die Aschepfanne muss während des Betriebs vollständig installiert
sein. Eine nicht sachgemäß installierte Aschepfanne könnte zur Folge haben, dass heiße Glutstücke vom Grill fallen. Y Das Verbrennen von Festbrennstoffen erzeugt Kohlenmonoxid, das geruchlos ist und tödlich sein kann! Benutzen Sie deshalb dieses Gerät nie in Innenbereichen und bringen Sie es nicht nach drinnen, wenn die Glut nicht vollkommen erloschen ist. Y Selbst wenn ein Kohlenfeuer erloschen zu sein scheint, können unverbrannte Glutstücke bis zu 24 Stunden lang Wärme speichern, und wenn sie dann frischer Luft ausgesetzt werden, kann es sein, dass sie plötzlich in Flammen ausbrechen. Derartige außerhalb der Brennkammer des Grills liegende Glutstücke stellen eine Brandgefahr dar und können dazu führen, dass leicht brennbare Oberflächen, wie zum Beispiel Holzterrassen, Feuer fangen. Y Das Versäumnis, Anweisungen zum Anzünden von Holzkohle zu lesen, kann ernsthaften Personen- und/oder Sachschaden zur Folge haben. Y Beim Umgang mit heißen Kohlen stets Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermeiden. Y Die Grillhaube beim Anzünden des Feuers stets offenhalten.
VORSICHT
Y Manche Teile können scharfe Kanten haben! Tragen Sie Schutzhandschuhe, falls erforderlich.
Y Die meisten Oberflächen dieses Geräts sind heiß, wenn das Gerät im Einsatz ist. Verwenden Sie es mit äußerster Vorsicht. Zur Vermeidung von Verbrennungen die Metallteile des Grills nicht anfassen, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist, es sei denn, Sie tragen Schutzhandschuhe.
Hinweise zur Sicherheit und Pflege
Y Vor Inbetriebnahme des Grills bitte die Betriebsanweisung lesen!
Y Bei Gebrauch des Grills alle Warnhinweise und Anleitungen befolgen. Das Versäumnis, die Anleitungen zu lesen und zu befolgen könnte ernsthaften Personenund/oder Sachschaden zur Folge haben.
Y Diese Betriebsanweisung zur weiteren Verfügung aufbewahren.
Y Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich dieser Betriebsanweisung haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Y Den Grill nur benutzen, wenn er vollständig montiert ist und alle Teile sicher befestigt und alle Schraubenverbindungen fest angezogen sind.
Y Nur für den Privatgebrauch geeignet. Nicht für kommerzielle Küchenbetriebe vorgesehen.

Inbetriebnahme und Anzünden des Feuers
Den Grill an einem sicheren Ort montieren oder aufstellen. Vor dem ersten Grillen muss der Grill mindestens 30 Minuten lang aufgeheizt werden und die Kohlen während dieser Zeit rotglühend gehalten werden.
Vor dem ersten Grillen: a. Alle Oberflächen im Innenbereich, einschließlich der Gitter und Roste, mit Pflanzenöl bestreichen. b. In der Holzkohlenpfanne ein kleines Feuer aufschichten. c. Haube schließen nachdem die Flammen nachlassen, dabei die Luftklappen ca. eine viertel Umdrehung offen lassen. Diese Flamme sollte über mindestens 30 Minuten hinweg aufrechterhalten werden.
Holzkohle in der Mitte der Holzkohlenpfanne pyramidenförmig stapeln. Holzkohle mit einem geeignetem, nach EN1860-3 hergestellten Entzündungsmaterial anzünden. Beim Anzünden stets die Haube offenhalten. Die Haube solange offenhalten wie die brennende Holzkohle Flammen abgibt. Niemals Flüssiganzünder auf heiße oder warme Kohlen geben, weil dies Flammenrückschlag verursachen könnte, der Verletzungen zur Folge haben könnte. Wenn auf der Holzkohle eine Aschenschicht zu sehen ist und die Flammen nachgelassen haben (12-15 Minuten), die Kohlen gleichmäßig auf der Holzkohlenpfanne verteilen. Zum Vorheizen der Grilloberfläche die Grillroste wieder einsetzen und die Haube schließen. Nicht anfangen zu grillen, bis das Brennmaterial eine Aschenschicht aufweist.
WARNHINWEISE
Y VOR dem Öffnen der Zugangsklappe zur Überprüfung des Feuers oder Brennstoffs die Haube stets öffnen.
Y Aschenklappe immer langsam öffnen. Versuchen Sie niemals, ins Innere des Grills zu schauen, wenn Sie die Kohleklappe öffnen während der Grill in Betrieb ist.
Y Das Versäumnis, diese Anweisungen zu befolgen, könnte Verletzungen zur Folge haben.
Y Unverbranntes Benzin kann sich ansammeln und Stichflammen verursachen, wenn die Haube nicht zuerst geöffnet wird.
Instandhaltung Auf der Innenseite Ihres Grills kann Rost auftreten. Das regelmäßige Auftragen einer dünnen Schicht aus Pflanzenöl auf den Innenseiten wird dabei helfen, Ihren Grill zu schützen. Möglicherweise müssen die Außenflächen des Grills von Zeit zu Zeit ausgebessert werden. Empfehlenswert ist die Anwendung von hitzebeständigem schwarzem Spritzlack, der im Handel erhältlich ist. NIEMALS DIE INNENSEITE DES GRILLS LACKIEREN! Wie oft der Grill gesäubert werden muss, hängt davon ab, wie oft er benutzt wird. Vergewissern Sie sich, dass die Kohlen vollständig erlöscht sind, bevor Sie den Innenraum des Geräts säubern. Vor dem nächsten Gebrauch sorgfältig mit Wasser abspülen und im Freien trocknen lassen. Das Innere des Geräts mit einem Lappen oder mit Papiertüchern auswischen. Am Ende des Grillens, und nachdem das Gerät ausreichend abgekühlt ist, alle Aschenreste entfernen. Asche zieht Feuchtigkeit an, was zu vorzeitigem Rosten und Verfall führen kann.
Falls zur Säuberung der Grilloberflächen ein Borstenpinsel benutzt wird, vergewissern Sie sich vor dem nächsten Grillen, dass auf den Grilloberflächen keine losen Borsten verbleiben. Es wird empfohlen, die Oberflächen nicht zu säubern während der Grill heiß ist.

6

DE CH LU AT

CHARBROIL.EU

ATTENZIONE
Y ATTENZIONE! Questo barbecue raggiunge temperature molto alte. Non muoverlo durante l'uso.
Y Non utilizzarlo in ambienti chiusi! Utilizzare il barbecue solo all'aperto. Utilizzare il barbecue in zona ben ventilata.
Y ATTENZIONE! Non utilizzare alcool o benzina per accenderlo! Utilizzare esclusivamente accendifuoco conformi alla EN 1860-3!
Y ATTENZIONE! Tenere bambini e animali domestici lontani dall'apparecchio.
Y Prima dell'uso posizionare il barbecue su una superficie piana. Y Non utilizzarlo a meno di 1 m da strutture infiammabili o sotto
superfici combustibili. Y Il cassetto raccoglicenere deve essere montato correttamente
durante l'uso. Il mancato o scorretto montaggio potrebbe causare la fuoriuscita di brace dal barbecue. Y I combustibili solidi emettono, mentre bruciano, monossido di carbonio inodore e letale! Pertanto non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti chiusi e non portarlo in ambienti chiusi se il combustibile non è completamente spento. Y Anche se apparentemente spente, le braci possono mantenere il calore fino a 24 ore; se esposte all'aria aperta, potrebbero riprendere fuoco all'improvviso. Le braci al di fuori del focolare del barbecue costituiscono un pericolo d'incendio e possono accendere superfici infiammabili, ad esempio coperture in legno. Y La mancata lettura e il mancato rispetto delle istruzioni per l'accensione del carbone possono causare gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Y Usare sempre cautela nella manipolazione della brace per evitare incidenti. Y Accendere sempre il fuoco con il coperchio del barbecue aperto.
ATTENZIONE
Y Alcune parti possono presentare bordi taglienti! Indossare guanti di protezione, se necessario.
Y La maggior parte delle superfici di quest'apparecchio raggiungono alte temperature durante l'uso. Usare la massima cautela. Per evitare ustioni, non toccare le parti metalliche del barbecue senza guanti di protezione fino a quando l'apparecchio non si è completamente raffreddato.
Sicurezza e manutenzione Y Leggere il manuale d'uso prima di utilizzare il
barbecue! Y Seguire tutti gli avvertimenti e le istruzioni quando si
utilizza il barbecue. La mancata lettura e il mancato rispetto delle istruzioni possono causare gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Y Conservare il manuale per riferimento futuro. Y Per qualsiasi domanda in merito a queste istruzioni, contattare il rivenditore locale. Y Non utilizzare il barbecue se non è completamente montato e se tutte le parti non sono ben fermate. Y Solo per uso domestico. Non utilizzare per la ristorazione commerciale.

Funzionamento e procedura di accensione
Y Montare o posizionare il barbecue in un luogo sicuro. Y Riscaldare il barbecue e mantenere acceso il combustibile per
almeno 30 minuti prima di iniziare a cucinare. Y Prima del primo utilizzo della griglia:
a. Spennellare di olio vegetale tutte le superfici interne, comprese le griglie. b. Accendere un fuoco ridotto nel braciere. c. Quando la fiamma si abbassa, chiudere il coperchio, regolare le valvole di tiraggio a circa 1/4 diapertura. Mantenere questo livello di fuoco per almeno 30 minuti. 1. Creare una piramide di carbone al centro del braciere. 2. Accendere il carbone con un accendifuoco conforme alla EN 1860-3. Accendere sempre il fuoco con il coperchio aperto. Tenere il coperchio aperto finché il carbone non presenta fiamme. 3. Non aggiungere mai accendifuoco liquido sui carboni ardenti o caldi, in quanto si possono verificare ritorni di fiamma e conseguenti incidenti. 4. Quando il carbone è ricoperto di cenere e le fiamme si sono abbassate (12-15 minuti), distribuire uniformemente il carbone su tutto il braciere. 5. Riposizionare le griglie di cottura e chiudere il coperchio per preriscaldare la superficie di cottura. 6. Non cucinare finché il combustibile non è coperto di cenere.
ATTENZIONE
Y Aprire sempre il coperchio PRIMA di aprire lo sportello di accesso al carbone per controllare il fuoco o il combustibile.
Y Aprire sempre lentamente lo sportello delle ceneri. Quando in uso, non guardare all'interno della griglia mentre si apre lo sportello del carbone. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare gravi incidenti.
Y Se il coperchio non è stato aperto prima, il gas incombusto può accumularsi e causare fiammate.
Manutenzione È possibile che si formi ruggine all'interno della griglia. L'applicazione frequente di un leggero strato di olio vegetale sulle superfici interne aiuterà a proteggere la griglia. Le superfici esterne della griglia possono richiedere occasionali ritocchi. Si consiglia di utilizzare una vernice spray di colore nero, disponibile in commercio. NON DIPINGERE MAI L'INTERNO DELLA GRIGLIA! La frequenza della pulizia è determinata dalla frequenza dell'utilizzo. Assicurarsi che le braci siano completamente spente prima di pulire l'interno dell'apparecchio. Risciacquare abbondantemente con acqua e lasciare asciugare all'aria prima del successivo utilizzo. Pulire l'interno dell'apparecchio con un panno di carta o di tessuto. Al termine della cottura, e una volta che l'apparecchio è sufficientemente freddo, eliminare tutti i residui di cenere. La cenere raccoglie umidità, che può portare alla formazione precoce di ruggine e al deterioramento dell'apparecchio.
Se si utilizza una spazzola a setole per la pulizia dei piani di cottura, prima di riutilizzare l'apparecchio accertarsi che non vi siano setole sparse sugli stessi. Non è consigliabile pulire i piani di cottura quando la griglia è ancora calda.

7 IT CH

CHARBROIL.EU

WAARSCHUWING
Y LET OP! Deze barbecue zal zeer warm worden. Nooit verplaatsen tijdens het gebruik ervan.
Y Niet voor gebruik binnenshuis! Deze barbecue is uitsluitend voor gebruik buiten. Gebruik de barbecue in een goed verluchte ruimte.
Y WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus of benzine om de barbecue aan te steken of opnieuw te doen branden. Uitsluitend aanmaakblokjes gebruiken die conform EN1860-3 zijn!
Y WAARSCHUWING! Kinderen en huisdieren op afstand houden. Y De barbecue moet, vóór gebruik, op een veilige en vlakke basis
geïnstalleerd zijn. Y Niet gebruiken binnen een straal van 1 m vanaf een ontvlambare
structuur of een brandbaar oppervlak. Y De aslade moet volledig geplaatst zijn tijdens het gebruik.
Zonder de juiste plaatsing van de aslade kunnen hete sintels van de barbecue vallen. Y Het branden van vaste brandstoffen produceert reukloze koolmonoxide die tot de dood kan leiden! Gebruik dit toestel daarom nooit binnenshuis en breng het ook niet naar binnen als het niet volledig uitgedoofd is. Y Zelfs nadat houtskoolvuur gedoofd lijkt te zijn, kunnen niet-verbrande sintels tot 24 uur warm blijven. Bij blootstelling aan de frisse lucht kunnen ze onverwacht vuur vatten. Deze sintels buiten de vuurbox van de barbecue vormen brandgevaar. Ze kunnen brandbare oppervlakken, zoals een houten dek, vuur doen vatten. Y De instructies voor het doen branden van houtskool niet lezen of niet opvolgen kan resulteren in ernstig lichamelijk letsel en/of zakelijke schade. Y Wees altijd voorzichtig bij de behandeling van warme kolen, om letsel te voorkomen. Y Het deksel van de barbecue moet altijd openstaan bij het aansteken.
OPGELET
Y Sommige onderdelen kunnen scherpe randen hebben! Draag, indien nodig, beschermende handschoenen.
Y De meeste oppervlakken van dit toestel zijn zeer warm tijdens het gebruik. Wees uitermate voorzichtig. Om brandwonden te voorkomen, raakt u geen metalen onderdelen van de barbecue aan, voordat het toestel volledig afgekoeld is, tenzij u beschermende handschoenen draagt.
Veiligheids- en onderhoudsadvies Y Lees de handleiding voordat u de barbecue gebruikt! Y Volg alle waarschuwingen en instructies wanneer u de
barbecue gebruikt. De instructies niet lezen of opvolgen kan resulteren in ernstig lichamelijk letsel en/of zakelijke schade. Y Bewaar deze handleiding voor later gebruik. Y Neem contact op met uw plaatselijke verkoper voor vragen over deze instructies. Y Gebruik de barbecue niet, tenzij het toestel volledig gemonteerd is en alle onderdelen goed en stevig vastzitten. Y Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Niet voor commercieel koken.

Werking en aansteking
Installeer of plaats de barbecue in een veilige plaats. De barbecue moet opgewarmd zijn en de brandstof moet gloeiend heet blijven gedurende ten minste 30 minuten, voordat u de eerste keer bakt.
Voordat u de eerste keer op de grill bakt: a. Borstel plantaardige olie op alle inwendige oppervlakken, ook de grills en roosters. b. Maak een klein vuur aan in de houtskoollade. c. Sluit het deksel als de vlammen kleiner worden. Open de dempers ongeveer een kwartslag. Handhaaf dit vuur gedurende ten minste 30 minuten. Stapel houtskool in piramidevorm in het midden van de houtskoollade. Steek de houtskool aan met een geschikte aansteker conform EN1860-3. Maak het vuur enkel aan met het deksel open. Houd het deksel open zo lang als de houtskool brandt met vlam. Nooit vloeibare houtskoolbrandstof toevoegen aan warme of halfwarme kolen, omdat er steekvlammen kunnen ontstaan die letsel veroorzaken. Als de houtskool met as bedekt lijkt te zijn en de vlammen kleiner zijn (na 12 à 15 minuten), verspreidt u de kolen gelijkmatig over de houtskoollade. Plaats de bakroosters terug en sluit het deksel voor voorverwarming van het bakoppervlak. Niet bakken voordat de brandstof met as bedekt is.
WAARSCHUWING
Y Het deksel altijd openen, VOORDAT u het luik naar de houtskool opent om het vuur of de brandstof te controleren.
Y Open het asluik altijd langzaam. Probeer nooit om binnen in de grill te kijken, terwijl u het houtskoolluik opent met de grill in gebruik. Deze instructies niet opvolgen kan tot letsel leiden.
Y Niet-verbrand gas kan zich opstapelen en een steekvlam veroorzaken als het deksel niet eerst wordt geopend.
Onderhoud De binnenkant van uw grill kan roesten. Een dunne laag plantaardige olie houden op de oppervlakken aan de binnenkant zal helpen om uw grill te beschermen. De buitenkant van de grill kan nu en dan een likje verf nodig hebben. Wij raden het gebruik van zwarte, hittebestendige spuitverf aan die in de handel verkrijgbaar is. NOOIT DE BINNENKANT VAN DE GRILL SCHILDEREN! Hoe vaak u de grill moet reinigen, hangt af van hoe vaak u de grill gebruikt. Controleer of de kolen helemaal gedoofd zijn, voordat u de binnenkant van het toestel reinigt. Overvloedig spoelen met water en aan de lucht laten drogen, voordat u het toestel opnieuw gebruikt. Wrijf de binnenkant van het toestel schoon met een doek of keukenrol. Als u klaar bent met bakken en het toestel helemaal afgekoeld is, verwijdert u alle overblijvende as. As neemt vocht op en dat kan leiden tot voortijdig roesten en slijtage.
Als u een borstel met haar gebruikt om de bakoppervlakken te reinigen, controleer dan of er geen borstelhaar achterblijft op de bakoppervlakken, voordat u begint te grillen. Het is niet aanbevolen om bakoppervlakken te reinigen, terwijl de grill warm is.

8 NL LU BE

CHARBROIL.EU

VAROITUS
Y HUOMIO! Tämä grilli tulee käytettäessä erittäin kuumaksi. Älä liikuta grilliä käytön aikana.
Y Ei saa käyttää sisällä! Tämä grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Y Käytä grilliä tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Y VAROITUS! Älä käytä alkoholia tai bensiiniä sytytykseen tai
uudelleensytytykseen! Käytä vain sytyttimiä, jotka ovat standardin EN1860-3 mukaisia! Y VAROITUS! Pidä lapset ja kotieläimet loitolla. Y Grilli on asennettava turvalliselle ja vakaalle pinnalle ennen käyttöä. Y Älä käytä alle 1 metrin etäisyydellä syttyvistä rakenteista äläkä tulenaralla pinnalla. Y Tuhkankeruuastian on oltava oikein asennettuna käytön aikana. Jos astiaa ei ole asennettu oikein, saattaa grillistä pudota kuumia kekäleitä. Y Kiinteiden polttoaineiden palaminen tuottaa hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tappavaa! Älä siksi koskaan käytä tätä laitetta sisällä äläkä tuo sitä sisään ennen kuin tuli on täysin sammunut. Y Kun tuli näyttää sammuneen, voivat palamattomat kekäleet olla kuumia vielä jopa vuorokauden ajan ja syttyä uudelleen odottamatta, jos ne saavat ilmaa. Grillin tulipesän ulkopuolella madollisesti olevat kekäleet voivat aiheuttaa tulipalovaaran ja sytyttää helposti syttyviä pintoja, esimerkiksi puutasoja, tuleen. Y Hiilien sytyttämistä koskevien ohjeiden lukematta ja noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja. Y Käsittele kuumia hiiliä aina varoen. Näin vältät vahingot. Y Pidä grillin kansi aina auki tulta sytyttäessäsi.
HUOMAUTUS
Y Jotkin osat voivat sisältää teräviä reunoja! Käytä tarpeen mukaan suojakäsineitä.
Y Useimmat laitteen pinnat ovat kuumia laitetta käytettäessä. Ole erittäin varovainen. Älä koske grillin metalliosiin ennen kuin grilli on täysin jäähtynyt, ellet käytä suojakäsineitä. Näin vältät palovammat.
Turvallisuutta koskevat ohjeet Y Lue opaskirja ennen grillin käyttämistä! Y Huomioi kaikki varoitukset ja noudata ohjeita grilliä
käyttäessäsi. Ohjeiden lukematta ja noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja. Y Säilytä tämä opas. Voit tarvita sitä myöhemmin. Y Jos sinulla on näitä ohjeita koskevia kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi. Y Älä käytä grilliä, ellei se ole täysin koottu. Kaikkien osien on myös oltava asianmukaisesti kiinnitettyjä ja kiristettyjä. Y Vain yksityiskäyttöön. Ei saa käyttää kaupalliseen ruuanvalmistukseen.

Grillin käyttö ja tulen sytyttäminen
Sijoita grilli turvalliseen paikkaan. Kuumenna grilli ja anna hiilten palaa punahehkuisena vähintään 30 minuuttia ennen ensimmäistä grillauskertaa.
Ennen grillin ensimmäistä käyttökertaa: a. Harjaa kaikki sisäpinnat kasviöljyllä, myös ristikot ja ritilät. b. Sytytä hiilipannuun pieni tuli. c. Sulje kansi liekkien laskeuduttua, avaa savupeltejä niin, että ne ovat noin ¼ auki. Pidä tulta yllä vähintään 30 minuuttia. Tee hiilistä pyramidin muotoinen kasa hiilipannun keskelle. Sytytä hiilet sopivalla sytyttimellä, joka on standardin EN1860-3 mukainen. Pidä grillin kansi aina auki tulta sytyttäessäsi. Pidä kantta auki niin kauan kuin hiilet palavat liekillä. Älä koskaan lisää sytytysnestettä kuumiin tai lämpimiin hiiliin, sillä hiilet voivat syttyä yhtäkkisesti ja aiheuttaa palovammoja. Kun hiilet näyttävät tuhkapintaisilta ja liekit ovat laskeutuneet (12­15 minuuttia), levitä hiilet tasaisesti hiilipannuun. Vaihda grillausritilät ja sulje kansi esikuumentaaksesi grillauspinnan. Älä grillaa ennen kuin hiilet ovat muuttuneet tuhkapintaisiksi.
VAROITUS
Y Avaa kansi aina ENNEN hiililuukun avaamista, kun haluat tarkistaa hiilloksen tai polttonesteen tilan.
Y Avaa tuhkaluukku aina hitaasti. Älä koskaan yritä katsoa grillin sisään avatessasi hiililuukkua grillin ollessa käytössä.
Y Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Palamaton kaasu voi kertyä kokoon ja leimahtaa tuleen, jos kantta ei avata ensin.
Grillin hoito Grillin sisäpinta voi ruostua. Voit suojata grilliä levittämällä sisäpinnoille ohuen kerroksen kasviöljyä. Grillin ulkopinta voi vaatia silloin tällöin kohennusta. Suosittelemme käyttämään kaupasta saatavaa korkeita lämpötiloja kestävää mustaa suihkemaalia. ÄLÄ KOSKAAN MAALAA GRILLIN SISÄPINTOJA! Puhdistusten väliaika riippuu grillin käyttötiheydestä. Varmista, että hiilet ovat täysin sammuneet ennen laitteen sisäosan puhdistamista. Huuhtele perusteellisesti vedellä ja anna ilmakuivua ennen uudelleen käyttämistä. Pyyhi laitteen sisäpinta kuivaksi liinalla tai paperipyyhkeillä. Kun lopetat ruuanvalmistuksen ja laite on riittävästi jäähtynyt, poista kaikki jäljelle jäänyt tuhka. Tuhka kerää kosteutta, mikä puolestaan voi aiheuttaa laitteen ennenaikaista ruostumista ja reikiintymistä.
Jos käytät karkeaa harjaa laitteen jonkin kypsennyspinnan puhdistamiseen, varmista ennen grillausta, ettei harjaksia ole jäänyt kypsennyspinnoille. Kypsennyspintojen puhdistaminen ei ole suositeltavaa, kun laite on kuuma

9 FI

CHARBROIL.EU

VARNING
Y OBS! Denna grill blir mycket varm. Flytta den inte under användning.
Y Använd inte inomhus! Denna grill är endast avsedd för utomhusbruk. Använd grillen i välventilerade områden.
Y VARNING! Använd inte sprit eller bensin för att tända grillen. Använd endast braständare som efterlever EN1860-3!
Y VARNING! Håll barn och husdjur borta. Y Grillen måste placeras på ett säkert, jämnt underlag innan
den används. Y Använd inte inom 1 m från brandfarlig struktur eller under
någon lättantändlig yta. Y Asklådan måste vara helt införd under användning.
Underlåtelse att föra in den ordentligt kan leda till att glödande kol faller ner från grillen. Y Att bränna fastbränsle skapar kolmonoxid, vilket är doftlöst och livsfarligt! Använd därför aldrig denna anordning inomhus, och ta aldrig in den innan den har slocknat helt. Y När det verkar som att kolen har slocknat kan oförbrukad kol hålla värmen i upp till 24 timmar, och om de utsätts för frisk luft kan de plötsligt fatta eld. All sådan kol som befinner sig utanför eldstaden utgör en brandfara, då de kan sätta eld på lättantändliga ytor som till exempel trädäck. Y Underlåtelse att läsa och följa instruktioner för tändning av kolen kan leda till allvarliga personskador och/eller egendomsskador. Y ·Iaktta alltid försiktighet när du hanterar het kol för att förhindra skador. Y Tänd alltid grillen med grillocket öppet.
FÖRSIKTIG
Y Vissa delar kan har vassa kanter! Använd skyddshandskar om så krävs.
Y De flesta ytor på denna anordning är varma under användning. Iaktta extrem försiktighet. Rör inte vid metalldelar av grillen förrän den har svalnat helt och hållet för att undvika brännskador, om du inte använder skyddshandskar.
Säkerhets- och skötselrekommendationer Y Läs instruktionerna i bruksanvisningen innan du
använder grillen! Y Följ alla varningar och instruktioner när du använder
grillen. Underlåtelse att läsa och följa instruktionerna kan leda till allvarliga personskador och/eller egendomsskador. Y Spara den här bruksanvisningen för framtida referens. Y Om du har frågor gällande dessa instruktioner ber vi dig kontakta din lokala återförsäljare. Y Använd inte grillen om den inte är helt monterad och alla delar är ordentligt fastsatta och åtdragna. Y Enbart för hemmabruk. Använd inte för kommersiell matlagning.

Användning och tändning
Montera eller placera grillen på en säker plats. Grillen ska värmas upp och bränslet ska hållas glödhett i minst 30 minuter innan den första användningen.
Innan du lagar mat på grillen för första gången: a. Pensla alla inre ytor, inklusive alla galler, med vegetabilisk olja. b. Gör upp en liten eld i kollådan. c. Stäng locket när lågorna avtar och öppna spjällen till ca ¼ varv. Denna glöd bör bibehållas i minst 30 minuter. Lägg kolen i en pyramidformad hög i mitten av kollådan. Tänd kolen med en lämplig braständare, som efterlever EN1860-3. Tänd alltid elden med locket öppet. Ha locket öppet så länge kolen brinner. Tillsätt aldrig tändvätska till het eller glödande kol, då den kan baktändas och orsaka skador. När det verkar som att kolen har ett lager av aska och lågorna har avtagit (12­15 minuter) sprider du ut kolen i ett jämnt lager över kollådan. Sätt tillbaka grillgaller och stäng locket för att värma upp tillagningsytan. Grilla inte något innan kolen har ett lager av aska.
VARNING
Y Öppna alltid locket INNAN du öppnar kolluckan för att kontrollera elden eller kolen.
Y Öppna alltid kolluckan långsamt. Försök aldrig titta in i grillen när du öppnar kolluckan och grillen används.
Y Underlåtelse att följa dessa instruktioner kan leda till skada. Y Oförbränd gas kan ansamlas och orsaka en blixteld om
locket inte öppnas först.
Underhåll Rost kan uppstå på insidan av grillen. Du kan skydda din grill genom att alltid ha ett tunt lager av vegetabilisk olja på de inre ytorna. De yttre ytorna av grillen kan behöva fixas till då och då. Vi rekommenderar att du använder kommersiellt tillgänglig svart sprayfärg som tål höga temperaturer. MÅLA ALDRIG INSIDAN AV GRILLEN! Hur ofta grillen ska rengöras beror på hur ofta den används. Se till att kolen har slocknat helt innan du rengör insidan av grillen. Skölj noga med vatten och låt den lufttorka innan du använder den igen. Torka av insidan av grillen med en trasa eller pappershandduk. När du har grillat färdigt och grillen har svalnat tillräckligt rensar du ut kvarvarande aska. Aska samlar fukt, vilket kan leda till rost och förfall.
Om en borste används för att rengöra tillagningsytor bör du se till att inga lösa borst finns kvar på tillagningsytorna när du börjar grilla. Du bör inte rengöra tillagningsytor när grillen är varm.

10 SE

CHARBROIL.EU

ADVERTENCIA
Y ¡ATENCIÓN! Esta parrilla se pone muy caliente, no lo mueva durante la operación.
Y ¡No lo utilice en interiores! Esta parrilla es sólo para uso en exteriores. Usar únicamente en un área bien ventilada.
Y ¡ADVERTENCIA! ¡No utilice bebidas alcohólicas o gasolina para el encendido o para volver a encender el fuego! ¡Utilice únicamente encendedores de lumbre que cumplan con EN1860-3!
Y ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y mascotas lejos. Y La parrilla debe ser instalada en una base nivelada y asegurada antes
de usarla. Y No la utilice a menos de 1 m de cualquier estructura inflamable o bajo
cualquier superficie combustible. Y La bandeja para cenizas debe estar completamente instalada durante
la operación. No instalarla correctamente podría resultar en que las brasas calientes se caigan fuera de la parrilla. Y El quemado de combustibles sólidos produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede matar. Por lo tanto, nunca utilice este aparato en interiores ni lo transporte al interior si su fuego no está totalmente extinto. Y Después de que un fuego de carbón parece apagado, las brasas no consumidas pueden retener el calor hasta por 24 horas y si se exponen al aire fresco, pueden generar una llama inesperadamente. Cualquiera de esas brasas fuera de la cámara de combustión de la parrilla suponen un peligro de incendio y pueden encender superficies combustibles como tarimas de madera. Y No leer ni seguir las instrucciones para el encendido del carbón podría resultar en lesiones personales graves y/o daños materiales. Y Siempre tenga cuidado cuando manipule carbón caliente para evitar lesiones. Y Siempre encienda el fuego con la tapa de la parrilla abierta.
PRECAUCIÓN
Y Algunas partes pueden tener bordes afilados! Use protectorguantes si es necesario.
Y La mayoría de las superficies de esta unidad están calientes cuando está en uso. Utilizar extrema precaución. No toque las partes metálicas de la barbacoa hasta que se haya enfriado por completo para evitar quemaduras, a menos que están usando guantes de protección.
Consejos de seguridad y cuidado Y ¡Lea el manual de instrucciones antes de usar la parrilla! Y Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la
parrilla. No leer ni seguir todas las instrucciones podría resultar en lesiones personales graves y/o daños materiales. Y Conserve este manual para referencia en el futuro. Y Si tiene cualquier pregunta relacionada con estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local. Y No use la parrilla a menos que esté completamente montada y todas sus piezas estén firmemente sujetadas y apretadas. Y Sólo para uso residencial. No usar para cocina comercial.

Procedimiento de uso y encendido
Coloque o posicione la parrilla en un lugar seguro. La parrilla se calienta debe calentarse y el combustible mantenido al rojo vivo durante al menos 30 minutos antes de la primera cocción.
Antes de la cocción con su parrilla por primera vez: a. Cepille todas las superficies interiores, incluidas grillas y parrillas, con aceite vegetal. b. Haga un pequeño fuego en la bandeja de carbón. c. Cierre la tapa después de que las llamas desaparecen, coloque los amortiguadores a una apertura de aproximadamente 1/2 giro. Este proceso de quemado debe mantenerse durante al menos 30 minutos. Coloque el carbón en una pila en forma de pirámide en el centro de la bandeja de carbón. Encienda el carbón de leña con un iniciador de fuego adecuado que cumpla con EN1860-3. Siempre encienda el fuego con la tapa abierta. Mantenga la tapa abierta mientras que el carbón esté en llamas. Nunca agregue líquido encendedor de carbón vegetal a carbón caliente o tibio ya que el retroceso de la llama podría generar lesiones. Después de que el carbón parezca tener una capa de ceniza y que las llamas han disminuido (12-15 minutos), expanda los carbones uniformemente a través de la bandeja de carbón. Vuelva a colocar las rejillas de cocción y cierre la tapa para precalentar la superficie de cocción. No cocine antes de que el combustible tenga una capa de ceniza.
ADVERTENCIA
Y Siempre abra la tapa ANTES de abrir la puerta de acceso al carbón para revisar el fuego o el combustible.
Y Siempre abra lentamente la trampilla de la ceniza. Nunca intente observar el interior de la parrilla al abrir la puerta del carbón cuando el asador esté en uso.
Y No seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones físicas. El gas sin quemar puede acumularse y causar un incendio si no se abre la tapa primero.
Mantenimiento Puede aparecer óxido en el interior de su parrilla. Mantener una capa ligera de aceite vegetal en las superficies interiores ayudará en la protección de su parrilla. Las superficies exteriores de la parrilla podrían necesitar un retoque ocasional. Recomendamos el uso de cualquier pintura negra en aerosol para altas temperaturas disponible en el mercado. ¡NUNCA PINTE EL INTERIOR DE LA PARRILLA! La frecuencia de limpieza depende de qué tanto se utiliza la parrilla. Asegúrese de que los carbones estén totalmente extintos antes de limpiar el interior de la unidad. Enjuague meticulosamente con agua y seque al aire antes de volver a usar. Limpie el interior de la unidad con un paño o papel toalla. Cuando termine de cocinar, y la unidad se haya enfriado adecuadamente, limpie y retire todas las cenizas restantes. Las cenizas absorben humedad, lo que puede conducir una oxidación y desgaste prematuros.
Si usa un cepillo con cerdas para limpiar cualquiera de las superficies de cocción, asegúrese que no queden cerdas sueltas en las superficies de cocción antes de cocinar. No se recomienda limpiar las superficies de cocción cuando la parrilla esté caliente.

11 ES

CHARBROIL.EU

AVISO
Y ATENÇÃO! Este grelhador ficará muito quente, não o mova durante o funcionamento.
Y Não utilize dentro de casa! Este grelhador deve ser utilizado apenas no exterior.
Y Utilize o grelhador numa área bem ventilada. Y AVISO! Não use aguardente ou gasolina para acender ou
reacender! Use apenas acendalhas em conformidade com a norma EN1860-3! Y AVISO! Mantenha as crianças e os animais afastados do aparelho. Y O grelhador deve ser instalado numa base segura antes de ser utilizado. Y Não utilize a uma distância inferior a 1 m de qualquer estrutura inflamável ou sob qualquer superfície combustível. Y O tabuleiro para as cinzas deve estar plenamente instalado durante o funcionamento. Se não estiver devidamente instalado, as brasas quentes podem cair do grelhador. Y A queima de combustíveis sólidos produz monóxido de carbono, que não tem odor e pode matar! Por conseguinte, nunca utilize este aparelho dentro de casa, nem o leve para dentro de casa se não estiver completamente apagado. Y Embora o carvão em brasa pareça extinto, as brasas não consumidas retêm o calor até 24 horas e, se forem expostas ao ar fresco, podem incendiar-se inesperadamente. Essas brasas fora da fornalha do grelhador constituem um risco de incêndio e podem acionar superfícies combustíveis como, por exemplos, pisos de madeira. Y A falta de leitura ou o incumprimento das instruções para acender o carvão podem resultar em lesões pessoais graves e/ou danos patrimoniais. Y Tenha sempre cuidado ao manusear o carvão quente para evitar lesões. Y Acenda sempre o fogo com a tampa do grelhador aberta.
CUIDADO
Y Algumas peças podem conter arestas afiadas! Se for necessário, use luvas de proteção.
Y Muitas superfícies desta unidade estão quentes quando estão a ser utilizadas. Tome precauções extremas. Não toque nas peças metálicas do grelhador até a unidade arrefecer completamente para evitar queimaduras, exceto se estiver a usar luvas protetoras.
Conselhos de segurança e cuidados Y Leia o manual de instruções antes de utilizar o
grelhador! Y Siga todos os avisos e instruções quando utilizar o
grelhador. A falta de leitura ou o incumprimento das instruções podem resultar em lesões pessoais graves e/ou danos patrimoniais. Y Guarde este manual para referência futura. Y Se tiver perguntas relativamente a estas instruções, contacte o seu revendedor local. Y Não utilize o grelhador sem estar totalmente montado e verifique se as peças estão todas fixadas e apertadas com segurança. Y Apenas para uso doméstico. Não utilize para fins comerciais.

Procedimentos de funcionamento e acendimento
Y Instale ou coloque o grelhador num local seguro. Y O grelhador deve ser aquecido e o combustível deve permanecer
incandescente pelo menos 30 minutos antes da primeira cozedura. Y Antes de cozinhar com o seu grelhador pela primeira vez:
a. Escove todas as superfícies interiores, incluindo grelhas e grades, com óleo vegetal. b. Faça uma pequena fogueira no tabuleiro do carvão. c. Feche a tampa depois das chamas diminuírem, posicione os amortecedores a aproximadamente ¼ de abertura. Deve manter esta queima, pelo menos, 30 minutos. 1. Coloque o carvão num monte em forma de pirâmide no centro do tabuleiro do carvão. 2. Acenda o carvão com um iniciador de fogo em conformidade com a norma EN1860-3. Acenda sempre o fogo com a tampa aberta. Mantenha a tampa aberta enquanto o carvão arder com chamas. 3. Nunca adicione fluído de isqueiro a brasas de carvão quentes ou mornas, uma vez que podem ocorrer retornos de chama, provocando lesões. 4. Quando o carvão estiver revestido de cinzas e as chamas tiverem diminuído (12-15 minutos), espalhe as brasas uniformemente pelo tabuleiro do carvão. 5. Substitua as grelhas de cozedura e feche a tampa para pré-aquecer a superfície de cozedura. 6. Não cozinhe antes do combustível possuir um revestimento de cinzas.
AVISO
Y Abra sempre a tampa ANTES de abrir a porta de acesso ao carvão para verificar o fogo ou o combustível.
Y Abra sempre a porta das cinzas devagar. Nunca se debruce no grelhador ao abrir a porta do carvão quando o grelhador estiver a ser utilizado.
Y O incumprimento destas instruções pode resultar em lesões. Y O gás não queimado pode acumular e provocar um incêndio se a
tampa não for aberta primeiro.
Manutenção Pode surgir ferrugem no interior do seu grelhador. Manter uma fina camada de óleo vegetal nas superfícies internas ajudará a proteger o seu grelhador. As superfícies externas do grelhador podem necessitar de retoques pontuais. Recomendamos a utilização de uma tinta em spray preta para alta temperatura disponível comercialmente. NUNCA PINTE O INTERIOR DO GRELHADOR! A frequência de limpeza é determinada pela assiduidade com que se utiliza o grelhador. Certifique-se de que as brasas estão completamente extintas antes de limpar o interior da unidade. Lave-a cuidadosamente com água e deixe arejar antes de a utilizar novamente. Limpe o interior da unidade com um pano ou toalhas de papel. Quando terminar de cozinhar e a unidade tiver arrefecido devidamente, limpe todas as restantes cinzas. As cinzas acumulam humidade, que pode levar a corrosão e deterioração prematuras.
Se utilizar uma escova de cerdas para limpar quaisquer superfícies de cozedura, certifique-se de que não ficam cerdas soltas nas superfícies de cozedura antes de grelhar. Não é recomendável limpar as superfícies de cozedura enquanto o grelhador estiver quente.

12 PT

CHARBROIL.EU

ADVARSEL
Y OBS! Denne grill bliver meget varm, må ikke flyttes under brug. Y Må ikke ikke bruges indendørs! Denne grill er kun til udendørs
brug. Brug grillen i et godt ventileret område. Y ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til optænding
eller genoptænding! Brug kun optændingsblokke der opfylder at EN1860-3! Y ADVARSEL! Hold børn og kæledyr væk. Y Grillen skal installeres på et sikker og plant underlag før brug. Y Må ikke bruges inden for 1 m af enhver brændbar konstruktion eller under nogen som helst brændbar overflade. Y Askeskuffen skal være helt på plads under drift. Hvis den ikke er på plads, kan det resultere i at varme gløder falder ned fra grillen. Y Afbrænding af fast brændsel producerer kulilte, som ikke har nogen lugt og kan dræbe! Du må derfor aldrig bruge grillen indendørs eller tage den indendørs, hvis den ikke er helt slukket. Y Selv om ilden i trækul ser ud som om den er slukket, kan der stadig være gløder som kan holde på varmen i op til 24 timer og hvis de udsættes for frisk luft, kan de bryde i brand uventet. Sådanne gløder uden for grillens brændkammer udgør en brandfare og kan antænde brændbare overflader såsom træterrasser. Y Hvis du undlader at læse og følge instruktionerne for antænding af kul kan det medføre alvorlig personskade og/eller materielle skader. Y For at forebygge skader, skal du skal altid udvise forsigtighed når du håndterer varme kul. Y Tænd altid ild med grilllåget åbent.
FORSIGTIG
Y Nogle dele kan indeholde skarpe kanter! Bær beskyttelseshandsker, hvis det er nødvendigt.
Y De fleste overflader på denne enhed er varme under brug. Udvis ekstrem forsigtighed. Rør ikke ved grillens metaldele indtil den er helt afkølet for at undgå forbrændinger medmindre du er iført beskyttelseshandsker.
Råd om sikkerhed og pleje Y Læs venligst brugsanvisningen, før du bruger grillen! Y Følg alle advarsler og instruktioner, når du bruger
grillen. Undladelse af at læse og følge instruktionerne kan medføre alvorlige personskader og/eller materielle skader. Y Opbevar denne vejledning til senere brug. Y Hvis du har spørgsmål vedrørende denne vejledning, skal du kontakte din lokale forhandler. Y Brug ikke grillen, medmindre den er helt samlet og alle dele er forsvarligt fastgjort og strammet. Y Kun privat brug. Må ikke anvendes til kommerciel madlavning.

Råd om sikkerhed og pleje
Y Placér eller sæt grillen op på et sikkert sted. Y Grillen skal opvarmes og brændstoffet holdes rødglødende i
mindst 30 minutter før den første madlavning. Y Forud for madlavning med din grill for første gang:
a. Børst alle indvendige overflader herunder grill og riste med vegetabilsk olie. b. Byg et lille bål i kulskuffen. c. Luk låget efter flammerne er stilnet af og sær luftspjældene på ca. 1/4 omgang åben. Denne måde at brænde på bør fortsætte i mindst 30 minutter. 1. Placér trækul i en pyramideformet stabel i centrum af kulskuffen. 2. Tænd trækullene med et egnet optændingsmateriale, der er i overensstemmelse med EN1860-3. Du skal altid tænde ild med låget åbent. Hold låget åbent, så længe kullet brænder med flammer. 3. Hæld aldrig flydende tændvaske på varme eller glødende kul da tilbagetænding kan forekomme og forvolde skade. 4. Efter trækullet ser ud til at have en belægning af aske og flammerne er aftaget (12-15 minutter), spred så kullet jævnt over kulskuffen. 5. Sæt grillriste på plads og luk låget for at forvarme ristenes overflade. 6. Start ikke madlavningen før kullene har en belægning af aske.
ADVARSEL
Y Du skal altid åbne låget, før du åbner kullågen for at kontrollere ild eller kul.
Y Åbn altid askeskuffen langsomt. Lad være med at kigge ind i grillen, når du åbner kullågen, når grillen er i brug.
Y Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre personskade.
Y Uforbrændt gas kan samle sig og forårsage en eksplosionsagtig brand, hvis låget ikke åbnes først.
Vedligeholdelse Rust kan vises på indersiden af din grill. Påsmøring af en tyndt lag vegetabilsk olie på de indvendige overflader vil hjælpe med at beskytte din grill. Udvendige overflader på grillen kan have brug for lejlighedsvis opfiskning. Vi anbefaler brug af sort høj temperatur spraymaling der er kommercielt tilgængeligt. MAL ALDRIG det indre af GRILLEN! Hyppigheden af rengøring er bestemt af, hvor ofte grillen bliver brugt. Sørg for at kullene er helt slukket inden du gør rent inde i enheden. Skyl grundigt med vand og lad den lufttørre, før du bruger den igen. Tør det indvendige af enheden med en klud eller køkkenrulle. Når du er færdig med madlavning og enheden er tilstrækkeligt afkølet, så rens for al resterende aske. Aske holde på fugten, hvilket kan føre til for tidlig rust og forfald.
Hvis en børste bruges til at rense nogen som helst madlavningsoverflade, skal du sikre dig, at ingen løse børstehår findes på madlavningsoverfladerne før grillning. Det anbefales ikke at rense madlavningsoverfladerne, mens grillen er varm.

13 DK

CHARBROIL.EU

VARNING
Y OBS! Denna grill blir mycket varm. Flytta den inte under användning.
Y Använd inte inomhus! Denna grill är endast avsedd för utomhusbruk. Använd grillen i välventilerade områden.
Y VARNING! Använd inte sprit eller bensin för att tända grillen. Använd endast braständare som efterlever EN1860-3!
Y VARNING! Håll barn och husdjur borta. Y Grillen måste placeras på ett säkert, jämnt underlag innan
den används. Y Använd inte inom 1 m från brandfarlig struktur eller under
någon lättantändlig yta. Y Asklådan måste vara helt införd under användning.
Underlåtelse att föra in den ordentligt kan leda till att glödande kol faller ner från grillen. Y Att bränna fastbränsle skapar kolmonoxid, vilket är doftlöst och livsfarligt! Använd därför aldrig denna anordning inomhus, och ta aldrig in den innan den har slocknat helt. Y När det verkar som att kolen har slocknat kan oförbrukad kol hålla värmen i upp till 24 timmar, och om de utsätts för frisk luft kan de plötsligt fatta eld. All sådan kol som befinner sig utanför eldstaden utgör en brandfara, då de kan sätta eld på lättantändliga ytor som till exempel trädäck. Y Underlåtelse att läsa och följa instruktioner för tändning av kolen kan leda till allvarliga personskador och/eller egendomsskador. Y ·Iaktta alltid försiktighet när du hanterar het kol för att förhindra skador. Y Tänd alltid grillen med grillocket öppet.
FÖRSIKTIG
Y Vissa delar kan har vassa kanter! Använd skyddshandskar om så krävs.
Y De flesta ytor på denna anordning är varma under användning. Iaktta extrem försiktighet. Rör inte vid metalldelar av grillen förrän den har svalnat helt och hållet för att undvika brännskador, om du inte använder skyddshandskar.
Säkerhets- och skötselrekommendationer
Y Läs instruktionerna i bruksanvisningen innan du använder grillen!
Y Följ alla varningar och instruktioner när du använder grillen. Underlåtelse att läsa och följa instruktionerna kan leda till allvarliga personskador och/eller egendomsskador.
Y Spara den här bruksanvisningen för framtida referens. Y Om du har frågor gällande dessa instruktioner ber vi
dig kontakta din lokala återförsäljare. Y Använd inte grillen om den inte är helt monterad och
alla delar är ordentligt fastsatta och åtdragna. Y Enbart för hemmabruk. Använd inte för kommersiell
matlagning.

Användning och tändning
Montera eller placera grillen på en säker plats. Grillen ska värmas upp och bränslet ska hållas glödhett i minst 30 minuter innan den första användningen.
Innan du lagar mat på grillen för första gången: a. Pensla alla inre ytor, inklusive alla galler, med vegetabilisk olja. b. Gör upp en liten eld i kollådan. c. Stäng locket när lågorna avtar och öppna spjällen till ca ¼ varv. Denna glöd bör bibehållas i minst 30 minuter. Lägg kolen i en pyramidformad hög i mitten av kollådan. Tänd kolen med en lämplig braständare, som efterlever EN1860-3. Tänd alltid elden med locket öppet. Ha locket öppet så länge kolen brinner. Tillsätt aldrig tändvätska till het eller glödande kol, då den kan baktändas och orsaka skador. När det verkar som att kolen har ett lager av aska och lågorna har avtagit (12­15 minuter) sprider du ut kolen i ett jämnt lager över kollådan. Sätt tillbaka grillgaller och stäng locket för att värma upp tillagningsytan. Grilla inte något innan kolen har ett lager av aska.
VARNING
Y Öppna alltid locket INNAN du öppnar kolluckan för att kontrollera elden eller kolen.
Y Öppna alltid kolluckan långsamt. Försök aldrig titta in i grillen när du öppnar kolluckan och grillen används.
Y Underlåtelse att följa dessa instruktioner kan leda till skada. Y Oförbränd gas kan ansamlas och orsaka en blixteld om
locket inte öppnas först.
Underhåll Rost kan uppstå på insidan av grillen. Du kan skydda din grill genom att alltid ha ett tunt lager av vegetabilisk olja på de inre ytorna. De yttre ytorna av grillen kan behöva fixas till då och då. Vi rekommenderar att du använder kommersiellt tillgänglig svart sprayfärg som tål höga temperaturer. MÅLA ALDRIG INSIDAN AV GRILLEN! Hur ofta grillen ska rengöras beror på hur ofta den används. Se till att kolen har slocknat helt innan du rengör insidan av grillen. Skölj noga med vatten och låt den lufttorka innan du använder den igen. Torka av insidan av grillen med en trasa eller pappershandduk. När du har grillat färdigt och grillen har svalnat tillräckligt rensar du ut kvarvarande aska. Aska samlar fukt, vilket kan leda till rost och förfall.
Om en borste används för att rengöra tillagningsytor bör du se till att inga lösa borst finns kvar på tillagningsytorna när du börjar grilla. Du bör inte rengöra tillagningsytor när grillen är varm.

14 NO

CHARBROIL.EU

VAROVANIA
Y POZOR! Pocas prevádzky sa gril zohreje, preto sa nesmie premiestova.
Y Nepouzívajte vo vnútorných priestoroch! Zariadenie je urcené len na vonkajsie pouzite. Gril pouzívajte na dobre vetraných miestach.
Y VAROVANIE! Na zapálenie alebo opätovné zapálenie oha nepouzívajte lieh alebo benzín! Pouzívajte iba zapaovace spajúce normu EN1860-3!
Y VAROVANIE! Deti a domáce zvieratá drzte v bezpecnej vzdialenosti od grilu.
Y Pred pouzitím gril instalujte na zabezpecnenom povrchu. Y Horavé materiály sa nesmú nachádza vo vzdialenosti 1 m od grilu.
Neumiestujte gril pod horavé povrchy. Y Pocas prevádzky musí by riadne nainstalovaná tácka na zachytávanie
popola, v opacnom prípade môze dôjs k vypadávaniu horúcich uhlíkov z grilu. Y Horením pevného paliva vzniká kyslicník uhonatý, ktorý je bez zápachu a môze ohrozova zivot cloveka! Preto nikdy nepouzívajte toto zariadenie vnútri, ani ho nikdy nepremiestujte dovnútra, ak nie je ohe v grile úplne uhasený. Y Po zahasení oha si nespotrebované uhlíky dokázu udrza teplotu po dobu 24 hodín. V prípade, ak sú vystavené cerstvému vzduchu, môzu necakane zaca horie. Takéto uhlíky nachádzajúce sa mimo kotla grilu predstavujú nebezpecenstvo poziaru a môzu spôsobi zapálenie horavých povrchov, napr. drevených dosiek. Y Neprecítaním a nedodrziavaním pokynov pri zapáovaní môze dôjs k váznemu zraneniu a/alebo poskodeniu majetku. Y Pri manipulácii s horúcim uhlím bute vzdy opatrný, aby ste predchádzali zraneniam. Y Pri zapaovaní oha musí by poklop vzdy otvorený.
UPOZORNENIE
Y Niektoré casti majú ostré hrany! V prípade potreby pouzívajte ochranné rukavice.
Y Pocas prevádzky sa väcsia cas zariadenia zohreje. Postupujte mimoriadne opatrne. Pokia nepouzívate ochranné rukavice, nedotýkajte sa kovových nevychladnutých castí grilu, aby ste predchádzali popáleninám.
Pokyny pre bezpecné pouzívanie a údrzbu Y Pred pouzitím grilu si precítajte pouzívateskú prírucku! Y Pri pouzívaní grilu dodrziavajte vsetky varovania a
pokyny. Neprecítaním a nedodrziavaním pokynov môze dôjs k váznemu zraneniu a/alebo poskodeniu majetku. Y Uschovajte túto prírucku pre potreby nahliadnutia v budúcnosti. Y V prípade alsích otázok týkajúcich sa pokynov pouzitia, obráte sa na svojho miestneho predajcu. Y Nepouzívajte gril, pokia nie je kompletne zmontovaný a vsetky casti bezpecne upevnené a zatiahnuté. Y Iba pre domáce pouzitie. Nevhodné pre profesionálne pouzitie.

Prevádzka a postup zapaovania
Y Postavte alebo umiestnite gril na bezpecné miesto. Y Pred prvým grilovaním gril zahrejte a nechajte uhlie
rozpáli do cervena po dobu 30 minút. Y Pred prvým grilovaním:
a. Natrite rastlinným olejom vsetky vnútorné povrchy grilu, vrátane mriezok a rostov.
b. V kotli na uhlie zapáte malý ohe. c. Zatvorte poklop potom, ako sa plamene utísia, vetracie prieduchy otocte, aby boli priblizne na ¼ otvorené. Horenie udrziavajte po dobu 30 minút. 1. Uhlie poukladajte do stredu kotla do tvaru pyramídy. 2. Zapáte uhlie pomocou vhodného podpaovaca, ktorý spa normu EN1860-3. Pri zapaovaní oha majte poklop vzdy otvorený. Nechajte poklop otvorený, pokia pri horení vidie plamene. 3. Nikdy nepridávajte do rozpáleného alebo teplého uhlia tekutý podpaovac, keze spätné vysahnutie plamea môze spôsobi zranenie. 4. Potom, ako sa na povrchu uhlia vytvorí popol a planene sa utísia (12-15 minút), rozlozte uhlie rovnomerene po celom kotli. 5. Na predhriatie grilu vymete grilovacie mriezky a zatvorte poklop. 6. Nezacnite grilova, pokia sa na uhlí neobjaví popol.
VAROVANIA
Y PREDTÝM, ako otvoríte dvierka na kotli, aby ste skontrolovali ohe alebo stav paliva, vzdy nechajte poklop otvorený.
Y Dvierka otvárajte vzdy pomaly. Nikdy sa nepozerajte dovnútra grilu pocas otvárania dvierok, pokia je gril v prevádzke.
Y Nedodrziavaním týchto pokynov môze dôjs k zraneniu. Y Ak nie je poklop otvorený ako prvý, môze dôjs k
nahromadeniu nespálených plynov, co spôsobí bleskové vzplanutie. Údrzba Na vnútornej casti grilu sa môze objavi hrdza. Osetrovaním vnútorných povrchov grilu ahkým náterom pomocou rastlinného oleja prispeje k jeho dlhej zivotnosti. Prílezitostnú starostlivos vyzaduje aj vonkajsí povrch grilu. Odporúcame pouzi komercne dostupnú ciernu farbu v rozprasovaci pre pouzitie pri vysokých teplotách. NIKDY NEPOUZÍVAJTE FARBU NA VNÚTORNÉ POVRCHY GRILU! Invervaly cistenia grilu závisia od toho, ako casto sa gril pouzíva. Pred cistením vnútornej casti grilu sa uistite, ze je uhlie kompletne uhasené. Dôkladne opláchnite vodou a nechajte uschnú pred jeho opätovným pouzitím. Na utretie vnútornej casti pouzite handru alebo papierové utierky. Po skoncení grilovania a vychladnutí zariadenia, odstráte z grilu vsetok popol. V popole nahromadená vlhkos môze spôsobi koróziu a poskodenie materiálu. Ak na cistenie grilovacích povrchov pouzívate stetinovú kefku, uistite sa, aby vypadnuté stetiny nezostali na grilovacích povrchoch pred grilovaním. Neodporúca sa cisti grilovacie povrchy pocas prevádzky grilu.

15 SK

CHARBROIL.EU

VIÐVÖRUN
Y ATHUGIÐ! Grillið verður mjög heitt, færið það ekki við notkun.
Y Notið ekki innandyra! Grillið er aðeins til notkunar utandyra. Y Notið grillið á svæði með góðri loftræstingu. Y VIÐVÖRUN! Notið ekki spritt eða bensín til að kveikja eða
viðhalda eldi! Notið aðeins grillkveikivökva sem uppfylla EN1860-3! Y VIÐVÖRUN! Haldið börnum og gæludýrum í burtu. Y Setja skal grillið upp á traustu og jöfnu undirlagi fyrir notkun. Y Notið ekki í minna en 1 m fjarlægð frá eldfimum mannvirkjum eða yfirborði. Y Öskukassinn verður að vera alveg settur í við notkun. Ef hann er ekki settur í með réttum hætti getur það valdið því að heit eldglóð detti niður af grillinu. Y Brennsla á eldsneyti á föstu formi myndar lyktarlaust koleinoxíð sem getur verið banvænt! Því skal aldrei nota grillið innandyra, eða færa það inn ef ekki er búið að slökkva að fullu í því. Y Þegar slökkt virðist hafa í kolaeldi geta óbrunnar eldglæður geymt hita í allt að 24 klukkustundir og ef þær komast í snertingu við ferskloft getur kviknað óvænt í þeim. Allar slíkar eldglæður utan við eldhólf grillsins skapa hættu á eldsvoða og geta kveikt í eldfimu yfirborði eins og viðarpöllum. Y Ef leiðbeiningar eru ekki lesnar um kveikingu í viðarkolum eða þeim ekki fylgt getur það leitt til alvarlegs líkams- og eða eignatjóns. Y Sýnið ávallt varúð við meðhöndlun á heitum kolum til að koma í veg fyrir meiðsli. Y Kveikið ávallt upp í grillinu með grilllokið opið.
VARÚÐ
Y Sumir hlutar kunna að vera með skarpar brúnir! Notið hlífðarhanska ef þörf krefur.
Y Flest allt yfirborð grillsins er heitt við notkun. Sýnið ýtrustu varúð. Snertið ekki málmhluti á grillinu fyrr en það hefur kólnað alveg niður til að koma í veg fyrir brunasár, nema hlífðarhanskar séu notaðir.
Ráð fyrir öryggi og umhirðu Y Lesið leiðbeiningarnar áður en grillið er notað! Y Fylgið öllum viðvörunum og leiðbeiningum við notkun
grillsins. Ef leiðbeiningarnar eru ekki lesnar eða ef þeim er ekki fylgt getur það leitt til alvarlegs líkams- og/eða eignatjóns. Y Geymið leiðbeiningarnar til að fletta upp í þeim síðar. Y Ef spurningar vakna við lestur á leiðbeiningunum skal hafa samband við söluaðila á viðkomandi stað. Y Notið ekki grillið nema það sé fullsamsett og allir íhlutar þess hafi verið festir og hertir. Y Aðeins til heimilisnota. Notið ekki við eldamennsku í atvinnuskyni.

Leiðbeiningar fyrir notkun og uppkveikju
Y Setjið grillið upp á öruggum stað.
Y Hitið upp grillið og haldið eldsneytinu rauðglóandi í að minnsta kosti 30 mínútur áður en eldamennska hefst.
Y Fyrir fyrstu eldamennsku á grillinu: a. Burstið allt yfirborð að innanverðu, þar á meðal grill og ristar, með jurtaolíu. b. Kveikið lítinn eld í kolakassanum. c. Lokið lokinu þegar logarnir sjatna, opnið loftop um ¼ úr snúningi. Brennslan ætti að vara í að minnsta kosti 30 mínútur.
1.Raðið viðarkolum í þríhyrningslaga köst í miðju kolakassans.
2.Kveikið í viðarkolunum með hentugum eldkveiki sem uppfyllir EN1860-3. Kveikið ávallt eld með grilllokið opið. Hafið lokið opið á meðan það logar í viðarkolunum.
3.Setjið aldrei kveikilög á heit viðarkol því eldur kann að gjósa upp og valda meiðslum.
4.Þegar viðarkolin hafa myndað öskulag og logarnir sjatnað (12-15 mínútur) skal jafna kolunum út í kolakassanum.
5.Setjið grillristarnar aftur á og lokið lokinu til að hita eldunaryfirborðið.
6. Hefjið ekki eldamennsku fyrr en öskulag hefur myndast á kolunum.
VIÐVÖRUN
Y Opnið ávallt lokið ÁÐUR en lúgan að kolakassanum er opnuð til að athuga með eldinn eða eldsneytið.
Y Opnið öskulúguna ávallt hægt og rólega. Reynið aldrei að horfa inn í grillið ef kolalúgan er opnuð þegar grillið er í notkun.
Y Ef leiðbeiningunum er ekki fylgt getur það leitt til meiðsla. Y Óbrennt gas getur safnast upp og valdið skyndilegum eldi
ef lokið er ekki opnað fyrst. Viðhald Ryð getur myndast á grillinu innanverðu. Ef þunnt lag af jurtaolíu er reglulega borið á innanvert yfirborð grillsins mun það hjálpa til við að verja grillið. Það getur þurft að viðhalda ytra yfirborði grillsins af og til. Við mælum með notkun á svörtum hitaþolnum málningarúða sem fá má í búðum. MÁLIÐ ALDREI GRILLIÐ AÐ INNANVERÐU! Tíðni þrifa fer eftir hversu oft grillið er notað. Gangið úr skugga um að slökkt hafi verið að fullu í kolum áður en grillið er þrifið að innanverðu. Skolið vandlega með vatni og látið þorna að fullu áður en grillið er notað á ný. Þurrkið grilli að innanverðu með klút eða pappírsþurrkum. Þegar eldamennsku lýkur og grillið hefur kólnað niður í fullnægjandi hita skal hreinsa út alla ösku. Aska safnar í sig raka sem getur valdið ótímabæru ryði og skemmdum.
Ef stífur bursti er notaður til að þrífa eldunaryfirborð skal gæta þess að engar leifar úr burstanum standi eftir á eldunaryfirborðinu áður en grillað er. Ekki er ráðlagt að þrífa eldunaryfirborðið á heitu grilli.

16 IS

CHARBROIL.EU

! POZOR - DLEZITÁ UPOZORNNͨ!
Y POZOR! Tento gril bude velmi horký. Nepemísujte bhem provozu.
Y Nepouzívejte v místnosti! Tento gril je urcený pouze na grilování venku. Pouzívejte tam, kde je dobré vtrání.
Y POZOR! K rozpálení nepouzívejte líh ani benzin. Pouzívejte pouze podpalovace, které splují normu EN1860-3!
Y POZOR! Dbejte, aby se v blízkosti nepohybovaly dti nebo psi.
Y Gril musí být ped pouzitím instalován na bezpecné rovin. Y Nepouzívejte v blízkosti holavých pedmt nebo jiných
vzntlivých povrch. Udrzujte vzdálenost nejmén 1 m. Y Bhem provozu musí být na míst správn instalovaná
nádoba na chytání popele. Pakli není správn umístna, mohou z grilu vypadnout zhavé uhlíky. Y Pálením pevných paliv vzniká kyslicník uhelnatý, který není cítit a mze usmrtit. Proto nikdy nepouzívejte toto zaízení v místnostech domu. Nesthujte dovnit, dokud vse není uhaseno. Y I kdyz se devné uhlí zdá být uhaseno, nespálené uhlíky si zachovají vysokou teplotu i po 24 hodin a v kontaktu s cerstvým vzduchem se mohou necekan vznítit. Uhlíky mimo topenist znamenají nebezpecí pozáru a mohou zapálit vzntlivé povrchy, nap. devné balkóny a plochy. Y Je nutno procíst návod na rozpálení devného uhlí, a ídit se jím. Jinak mze dojit k vázným popáleninám i ke skodám na majetku. Y Pi zacházení s horkým devným uhlím je nutno vzdy postupovat opatrn, aby se zabránilo úrazm. Y Gril vzdy rozpalujte s oteveným víkem.
POZOR !
Y Nkteré soucástky mají ostré hrany! V pípad nutnosti pouzívejte ochranné rukavice.
Y Vtsina povrch u tohoto zaízení jsou bhem provozu horké. Pracujte se zvýsenou opatrností. Nedotýkejte se kovových cástí grilu. Pockejte, az úpln vychladne, abyste se vyhnuli popáleninám, jinak pouzívejte ochranné rukavice.
Rady na bezpecný provoz a údrzbu Y Ped pouzitím grilu si pozorn proctte pírucku s
návodem! Y Pi pouzití berte zetel na varování a návod. Jinak
mze dojit k vázné újm na zdraví a Y ke skodám na majetku. Y Tuto pírucku si schovejte k pozdjsímu nahlédnutí. Y S dotazy ohledn tohoto návodu se obrate na
prodejce. Y Nepouzívejte gril, který není úpln sestavený, a u
nhoz nejsou vsechny soucástky bezpecn pipevnné a utazené. Y Gril je urcen pouze pro domácí potebu. Nepouzívejte na komercní úcely a vaení.

Postup pi provozu a rozpálení
Y Gril umístte na bezpecném míst. Y Gril se má rozehát a palivo má být udrzováno rozzhavené
do cervena alespo 30 minut ped zacátkem grilování. Y Nez gril pouzijete poprvé:
a. Vymazte vsechny vnitní povrchy, vcetn rost a mízek, rostlinným olejem.
b. V kotli na devné uhlí rozdlejte ohýnek. c. Zavete víko, az se plaménky trochu zmensí, prduchy
vzduchu nastavte asi na ¼ otevení. Tento zár udrzujte nejmén 30 minut. 1. Vlozte devné uhlí na hromádku do stedu kotle/nádoby. 2. Zapalte devné uhlí vhodným podpalovacem, který spluje normu EN 1860-3. Ohe vzdy zapalujte se zvednutým víkem. Víko musí být zvednuté po celou dobu, kdy devné uhlí hoí s plamenem. 3. Nikdy nepidávejte holavinu na horké nebo teplé devné uhlí. Mohl by vyslehnout ohe a zpsobit popáleniny, 4. Kdyz se na devném uhlí objeví vrstva popele a plameny ustoupí (12-15 minut), rozlozte uhlí rovnomrn po nádob. 5. Vymte rosty a zavete poklop, aby se grilovací povrch zahál. 6. Nezacínejte grilovat dív, nez se na palivu udlá povlak popele.
! POZOR - DLEZITÁ UPOZORNNͨ!
Y PED KONTROLOVÁNÍM UHLÍ nebo paliva a otevením otvoru, vzdy zvednte víko.
Y Dvíka u nádoby na popel vzdy otevírejte pomalu a opatrn. Nikdy se nedívejte do grilu a neotevírejte, kdyz je gril v provozu.
Y Neízení se tímto návodem mze mít za následek úraz a popáleniny.
Y Nespálené plyny se mohou nahromadit a zpsobit pozár, jestlize nejprve nezvednete poklop.
Údrzba Na vnitku grilu se mze objevit rez. Tenká vrstva rostlinného oleje na vnitním povrchu pomáhá gril chránit. Vnjsí povrchy grilu bude nutné nkdy petít. Doporucujeme bzn dostupnou cernou barvu ve spreji, urcenou na pouzití pi vysokých teplotách. NIKDY BARVOU NENATÍREJTE VNITEK GRILU. Castost cistní zálezí na tom, jak casto gril pouzíváte. Dbejte, aby uhly byly úpln vyhaslé, nez zacnete cistit vnitek. Poádn spláchnte vodou a nechte uschnout na vzduchu ped dalsím pouzitím. Vytete vnitek látkovými nebo papírovými ubrousky. Az skoncíte s grilováním a jednotka dostatecn vychladne, vytete zbytek popele. Popel drzí vláhu a to vede k pedcasnému rezavní a pokazení.
Jestli k cistní grilovacích ploch pouzíváte kartác se sttinami, dbejte, aby tam tyto sttiny nezstaly, az budete znovu grilovat. Nedoporucuje se cistit povrchy, kdyz je gril jest horký.

17 CZ

CHARBROIL.EU

18 IL

CHARBROIL.EU

AVERTIZARE
· AVERTIZARE! Acest grtar va deveni foarte fierbinte, nu-l micai în timpul funcionrii.
· A nu se utiliza în interior! Acest grtar este destinat exclusiv utilizrii în exterior. Utilizai grtarul într-o zon bine ventilat.
· AVERTIZARE! Nu folosii alcool sau benzin pentru aprindere sau reaprindere! Folosii numai aprinderi conforme cu EN 1860-3!
· AVERTIZARE! Nu permitei copiilor sau animalelor s se apropie de grtar. · Înainte de utilizare, grtarul trebuie instalat pe o suprafa stabil. · Nu utilizai grtarul la mai puin de 1 m de orice structur inflamabil sau sub orice
suprafa combustibil. · În timpul funcionrii, tava de colectare a cenuii trebuie s fie instalat complet.
Instalarea incorect poate duce la cderea crbunilor încini din grtar. · Arderea combustibililor solizi produce monoxid de carbon, care este inodor i
poate fi letal! Prin urmare, nu utilizai niciodat grtarul în interior i nu îl aducei în interior decât dup ce a fost stins complet. · Dei crbunii pot prea stini, crbunii neconsumai pot reine cldura pân la 24 de ore, iar sub aciunea curenilor de aer se pot reaprinde brusc. În afara focarului grtarului, astfel de crbuni aprini reprezint un pericol de incendiu, putând aprinde suprafeele inflamabile, precum o teras din lemn. · Nerespectarea instruciunilor pentru aprinderea crbunilor poate duce la vtmare fizic grav i/sau daune materiale. · Pentru evitarea vtmrilor fizice, manipulai cu grij crbunii încini. · La aprinderea focului, capacul grtarului trebuie s fie întotdeauna deschis.
PRECAUIE
· Anumite componente pot avea margini tioase. Purtai mnui de protecie dac este necesar.
· Majoritatea suprafeelor acestui produs sunt fierbini în timpul utilizrii. Lucrai cu mare atenie. Dac nu purtai mnui de protecie, nu atingei prile din metal ale grtarului decât dup ce s-a rcit complet, pentru a evita provocarea de arsuri.
· ACEST PRODUS ARE O GREUTATE RIDICAT! NU încercai s îl asamblai fr ajutorul unei alte persoane.
AVERTIZARE
V rugm s citii întregul manual înainte de instalarea i utilizarea acestui produs. Nerespectarea acestor instruciuni poate duce la daune materiale, vtmri corporale sau chiar deces. Contactai autoritile locale din domeniul construciilor sau ale pompierilor în legtur cu restriciile i cerinele privind verificarea instalaiilor din zona dvs. Pstrai aceste instruciuni.
CONSULTAI MANUALUL PROPRIETARULUI PENTRU INFORMAII DE SIGURAN IMPORTANTE. · Majoritatea suprafeelor acestui produs sunt fierbini în timpul utilizrii.
Lucrai cu mare atenie. · Nu permitei apropierea celorlali de grtar. · Purtai întotdeauna îmbrcminte de protecie pentru a preveni rnirea
în timpul utilizrii. · Nu permitei copiilor sau animalelor s se apropie de grtar. · Nu mutai acest produs în timpul funcionrii. · Nu folosii niciodat benzin, kerosen sau alcool în locul aprinztorului
de crbuni. În unele state, utilizarea aprinztorului de crbuni este interzis prin lege. În acest caz, se pot folosi cuburi de aprindere pe baz de parafin în locul aprinztorului de crbuni. · Nu utilizai niciodat lichid de aprindere a crbunilor în combinaie cu un aprinztor electric. Dei crbunii pot prea stini, crbunii neconsumai pot reine cldura pân la 24 de ore, iar sub aciunea curenilor de aer se pot reaprinde brusc. În afara focarului grtarului, astfel de crbuni aprini reprezint un pericol de incendiu, putând aprinde suprafeele inflamabile, precum o teras din lemn.

NERESPECTAREA INSTRUCIUNILOR PENTRU APRINDEREA CRBUNILOR POATE DUCE LA VTMARE FIZIC GRAV I/SAU DAUNE MATERIALE.
PENTRU EVITAREA VTMRILOR FIZICE, MANIPULAI CU GRIJ CRBUNII ÎNCINI.
LA APRINDEREA FOCULUI, CAPACUL GRTARULUI TREBUIE S FIE ÎNTOTDEAUNA DESCHIS Dei crbunii pot prea stini, crbunii neconsumai pot reine cldura pân la 24 de ore, iar sub aciunea curenilor de aer se pot reaprinde brusc. În afara focarului grtarului, astfel de crbuni aprini reprezint un pericol de incendiu, putând aprinde suprafeele inflamabile, precum o teras din lemn.
Sfaturi privind sigurana · V rugm s citii manualul cu instruciuni înainte de utilizarea grtarului! · Respectai toate avertizrile i instruciunile pentru utilizarea grtarului.
Nerespectarea instruciunilor poate duce la vtmare fizic grav i/sau daune materiale. · Pstrai manualul pentru consultare ulterioar. · Dac avei întrebri legate de aceste instruciuni, consultai magazinul de achiziionare. · Nu utilizai grtarul decât dup ce a fost asamblat complet i toate componentele au fost fixate i strânse corect. · Exclusiv pentru utilizare casnic. A nu se utiliza pentru gtit în scopuri comerciale.
Procedura de aprindere i utilizare
· Acest grtar este conceput pentru utilizare cu crbuni obinuii sau brichete de crbune.
· Instalai sau amplasai grtarul într-o zon ferit de pericole. · Înainte de prima gtire, grtarul trebuie încins iar crbunii meninui foarte
fierbini timp de cel puin 30 de minute. · Înainte de prima utilizare a grtarului:
1. Folosind o perie sau pensul, ungei cu ulei vegetal toate suprafeele interioare, inclusiv grtarele i grilajele.
2. Facei un foc mic în tava de crbuni. 3. Închidei capacul dup ce flcrile scad, poziionai clapetele de
ventilaie la aproximativ ¼ de tur deschise. Arderea ar trebui s se menin cel puin 30 de minute. · Aezai crbunii în form de piramid în centrul tvii pentru crbuni. · Aprindei crbunii. La aprinderea focului, capacul trebuie s fie întotdeauna deschis. inei capacul deschis atâta timp cât crbunii ard cu flacr. · Nu adugai niciodat peste crbunii încini lichid de aprindere a crbunilor deoarece returul flcrii poate provoca vtmare fizic. · Când crbunii capt un înveli de cenu i flcrile s-au stins (12-15 minute), repartizai crbunii uniform în tav. Punei la loc grila i închidei capacul pentru a preînclzi suprafaa de gtire. · Nu începei gtirea decât dup ce crbunii capt un înveli de cenu.
ÎNTREINERE · Pe interiorul grtarului poate aprea rugin. Aplicarea regulat a unei
pelicule de ulei vegetal pe suprafeele din interior vor ajuta la protejarea grtarului. Suprafeele exterioare pot necesita corecturi ocazionale. V recomandm s utilizai sprayurile cu vopsea la temperatur ridicat disponibile în comer, de culoare neagr. NU VOPSII INTERIORUL GRTARULUI! · Înainte de a cura interiorul, asigurai-v c ai stins complet crbunii. Cltii bine cu ap i lsai s se usuce înainte de reutilizare. tergei interiorul grtarului cu o cârp sau prosoape de hârtie. Dup ce ai terminat de gtit, iar grtarul s-a rcit corespunztor, curai toat cenua rmas. Cenua atrage umezeal, care poate duce la ruginire i deteriorare prematur. · Dac se folosete o perie abraziv pentru curarea suprafeelor de gtire, avei grij s nu rmân vreun fir de pr pe aceste suprafee înainte de gtire. Nu se recomand curarea suprafeelor de gtire cât timp grtarul este fierbinte.

19 RO

CHARBROIL.EU


· !      ,      .
·         !          .         .
· !          !        EN 1860-3!
· !             .
·    ,        .
·           1           .
·     ,             . ,           .
·     ,         ! ,                     .
·        ,             24  ,   -   ,    .            ,           , ..  .
·             ,      /  .
·              .
·            .

·          !   ,     .
·           .   .     ,            ,     .
·     !       .

              .      ,          .                         .   .          . ·          
.   . ·          . ·           
. ·             . ·           . ·      ,      
 .   ,          .   ,         . ·                 .        ,             24  ,      ,    .            ,           , ..  .

            ,      /  .              .            .        ,             24  ,      ,    .            ,           , ..  .          ·        ! ·     ,        
-.        ,      /  . ·          . ·         ,    -     . ·                     . ·       .        .
   
·           . ·        . ·             -
 30      . ·        :
1.     ,       ,   .
2.        . 3.           
  ¼       .      -   30 . ·           . ·   .          .           . ·            ,  -          . ·            ( 12-15 ),       . -             . ·         .  ·         .   -        ,       .            .              ,      .       ! ·     ,         .                    .              .          ,       .    ,           . ·           ,              .           .

20 GR

CHARBROIL.EU

FIGYELEM!
· FIGYELEM! Ez a grill nagyon felforrósodik, mködés közben ne mozgassa. · Ne használja zárt térben! A grillsüt csak szabadban használható. A grillt
csak jól szellz területen használja. · FIGYELEM! Szeszt vagy benzint ne használjon gyújtáshoz vagy
újragyújtáshoz! Csak az EN 1860-3 szabványnak megfelel tzgyújtót használjon! · FIGYELEM! Tartsa a gyerekeket és a háziállatokat távol. · A grillt használat eltt biztonságos, vízszintes helyre kell helyezni. · Ne használja gyúlékony szerkezetek 1 m-es körzetében vagy gyúlékony felület alatt. · A hamufogó tálcának mködés közben teljesen be kell lennie szerelve. A megfelel felszerelés elmulasztása azt eredményezheti, hogy a grillbl forró parázs hullik ki. · A szilárd tüzelanyagok elégetésekor szén-monoxid keletkezik, amelynek nincs szaga és halálos mérgezést okoz! Ezért soha ne használja ezt a készüléket beltérben, és ne vigye be beltérbe, ha nem oltotta el teljesen. · Miután a faszéntz kialudt, az el nem hamvadt parázs akár 24 órán keresztül is megrizheti a ht, és ha friss leveg éri, váratlanul lángra lobbanhat. A grill tzterén kívüli parázs tzveszélyt jelent, és meggyújthatja az éghet felületeket, például a fából készült fedélzeteket. · A faszén meggyújtására vonatkozó utasítások elolvasásának és betartásának elmulasztása súlyos személyi sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat. · A sérülések elkerülése érdekében mindig óvatosan bánjon a forró parázzsal. · A tüzet mindig nyitott grillfedéllel gyújtsa meg.
VIGYÁZAT!
· Egyes alkatrészek éles peremekkel rendelkezhetnek. Szükség esetén viseljen védkesztyt.
· A készülék legtöbb felülete használat közben forró. Legyen rendkívül óvatos. Az égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg a grill fém részeit, amíg az teljesen ki nem hlt, kivéve, ha védkesztyt visel.
· A KÉSZÜLÉK NEHÉZ! NE kisérelje meg segít nélkül összeszerelni.
FIGYELEM!

A FASZÉN MEGGYÚJTÁSÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ELOLVASÁSÁNAK ÉS BETARTÁSÁNAK ELMULASZTÁSA SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST ÉS/VAGY ANYAGI KÁRT OKOZHAT.
A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN MINDIG ÓVATOSAN BÁNJON A FORRÓ PARÁZZSAL.
A TÜZET MINDIG NYITOTT GRILLFEDÉLLEL GYÚJTSA MEG. Miután a faszéntz kialudt, az el nem hamvadt parázs akár 24 órán keresztül is megrizheti a ht, és ha friss leveg éri, váratlanul lángra lobbanhat. A grill tzterén kívüli parázs tzveszélyt jelent, és meggyújthatja az éghet felületeket, például a fából készült fedélzeteket.
Biztonsági és gondozási tanácsok · A grill használata eltt olvassa el a használati utasítást! · A grill használatakor tartsa be az összes figyelmeztetést és utasítást. Az
utasítások elolvasásának és betartásának elmulasztása súlyos személyi sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat. · rizze meg a használati útmutatót annak érdekében, hogy késbb is használni tudja. · Ha bármilyen kérdése van ezekkel az utasításokkal kapcsolatban, forduljon a helyi kereskedhöz. · Ne használja a grillt, amíg nincs teljesen összeszerelve, és minden alkatrész nincs biztonságosan rögzítve és meghúzva. · Kizárólag szabadtéri használatra. Ne használja nagyüzemi sütésre.
Üzemeltetési és begyújtási eljárás
· A grillt faszénbrikettel vagy darabos faszénnel való használatra tervezték. · Állítsa fel vagy helyezze a grillt biztonságos helyre. · A grillt fel kell melegíteni, és a tüzelanyagot az els sütés eltt legalább
30 percig tzforrón kell tartani. · Mieltt elször sütne a grillsütvel:
1. Az összes bels felületet, beleértve a rácsokat és a rostélyokat is, kefével kenje be növényi olajjal.
2. Gyújtson egy kis tüzet a faszénnel teli serpenyben. 3. A lángok csillapodása után csukja le a fedelet, és állítsa a
csappantyúkat körülbelül ¼ fordulatra nyitva. Ezt az égést legalább 30 percig fenn kell tartani. · Tegye a szenet egy piramis alakú halomba a faszénserpeny közepére. · Gyújtsa be a faszenet. A tüzet mindig nyitott fedéllel gyújtsa meg. Tartsa

A készülék telepítése és használata eltt olvassa el ezt a teljes használati útmutatót. Az utasítások be nem tartása anyagi károkat, személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. Vegye fel a kapcsolatot az önkormányzattal vagy a tzoltókkal, hogy a területi korlátozásokkal és telepítési ellenrzésekkel tisztában legyen. rizze meg ezeket az utasításokat
A FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓKÉRT LÁSD A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT.
· A készülék legtöbb felülete használat közben forró. Legyen rendkívül óvatos.
· Tartson távol másokat a készüléktl. · Mindig viseljen védruházatot, hogy elkerülje a használat közbeni
sérüléseket. · Tartsa a gyerekeket és a háziállatokat távol. · Ne mozgassa a készüléket mködés közben. · Soha ne helyettesítse benzinnel, petróleummal vagy alkohollal a
faszéngyújtóst. Egyes államokban törvény tiltja a faszéngyújtós használatát. Ebben az esetben a paraffin alapú gyújtóskockákkal helyettesíthetk a faszéngyújtósok. · Soha ne használjon faszéngyújtó folyadékot elektromos gyújtással. Miután a faszéntz kialudt, az el nem hamvadt parázs akár 24 órán keresztül is megrizheti a ht, és ha friss leveg éri, váratlanul lángra lobbanhat. A grill tzterén kívüli parázs tzveszélyt jelent, és meggyújthatja az éghet felületeket, például a fából készült fedélzeteket.

nyitva a fedelet addig, amíg a faszén lánggal ég. · Soha ne öntsön forró vagy meleg parázsra gyújtófolyadékot, mivel ez
sérülést okozhat. · Amikor a faszénen már látszik a hamu, és a lángok csillapodnak (12-
15 perc), egyenletesen terítse szét a parazsat a faszénserpenyben. Helyezze vissza a sütrácsokat, és csukja le a fedelet a sütfelület elmelegítéséhez. · Ne süssön addig, amíg a tüzelanyagból nem képzdik hamuréteg.
KARBANTARTÁS
· A grill belsejében rozsda jelenhet meg. Ha a bels felületeket enyhén megkeni növényi olajjal, az elsegíti a grill védelmét. A grill küls felületeit idnként javítófestékkel lehet javítani. Javasoljuk a kereskedelemben kapható fekete, hálló festékszpré használatát. SOHA NE FESSE LE A GRILL BELSEJÉT!
· A készülék belsejének tisztítása eltt gyzdjön meg arról, hogy a parazsat teljesen eloltotta-e. Újbóli használat eltt alaposan öblítse le vízzel, és hagyja levegn megszáradni. Törölje ki a készülék belsejét egy ronggyal vagy papírtörlvel. Ha a sütés befejezdött, és a készülék megfelelen kihlt, távolítsa el a maradék hamut. A hamu összegyjti a nedvességet, ami id eltti rozsdásodáshoz és tönkremenetelhez vezethet.
· A grillsüt sütfelületeinek sörtés kefével való tisztítása után, a grillezés eltt gyzdjön meg arról, hogy nem maradt-e kiesett sörte a sütfelületeken. Nem javasolt a sütfelületek tisztítása addig, amíg a grillsüt forró.

21 HU

CHARBROIL.EU


· !     ,         .
·       !      .        .
· !          ! · !          . ·           . ·      -  1      
 . ·            
 .     ,       . ·       ,        ! ,               ,     . ·        ,        24 . ,      ,     .                    . ·            ,         /   . ·             . ·          .

·       !   ,   .
·           .   .                  ,     .
·    !        .

          .     ,        ,  ,   .                 .         . ·         
. ·       . ·         . ·          . ·         . ·         
 ,   .               .   ,          . ·              .        ,        24 . ,      ,     .                    .

           ,            .            .                ,        24 . ,      ,     .                    .      ·         . ·       
.       ,        /   . ·    ,   . ·      ,      . ·     ,           . ·      .       .        ·            . ·      . ·               - 30    . ·       : 1.    , 
  ,   . 2.        . 3.      ,  
     ¼ .       - 30 . ·              . ·   .      .         . ·              ,       . ·             (12 ­ 15 ),        .            . ·           .  ·        .          ,     .             .     ,      ,        .      ! ·            .             .        .        ,   .   ,         . ·         ,           .              .

22 BU

CHARBROIL.EU

HARDWARE LIST

Key

Description

A

1/4-20×1/2" Screw

B

1/4-20×11/5" Screw

C

1/4-20 Flange Nut

D

1/4-20 Locking Nut

E

Small Retaining Pin

F

Hinge shaft screw

G

Large Retaining Pin

H

Shoulder Bolt

J

Cap Nut

L

Image

23

Quantity
21 12 30 1 4 2 2 2 2
CHARBROIL.EU

REPLACEMENT PARTS LIST

Key Qty. Description

1

1 TOP LID

2

1 LOGO PLATE

3

1 TEMPERATURE GAUGE

4

1 SMOKE STACK TUBE

5

1 LID HANDLE

6

1 SWINGAWAY GRID

7

4 COOKING GRATE

8

1 GRATE LIFTER

9

1 FIREBOX

10

1 SIDE PLATE, FIREBOX DAMPER

11

1 FIRE BOX DAMPER

12

1 FIRE GRATE

13

1 ASH PAN

14

1 ASH PAN SUPPORT

15

1 ASH PAN HANDLE

16

2 FIRE GRATE HANGER

17

2 SIDE SHELF

Key Qty.

18

1

19

6

20

1

21

1

22

2

23

2

24

2

25

2

26

1

27

1

28

1

29

1

30

2

31

1

32

1

NOT Shown

...

1

...

1

...

1

Description FRONT SHELF TOOL HOOK SUPPORT LEG, LEFT SUPPORT LEG, RIGHT LEG, LONG W/ CAP LEG, SHORT, F/ WHEEL LEG TIE BRACKET LEG CAP REAR PANEL BOTTOM SHELF WIRE AXLE F/ WHEEL BOTTLE OPENER WHEEL DAMPER F/ SMOKESTACK KIT, TOP LID HARDWARE
HARDWARE PACK PRODUCT GUIDE KIT, SPRING, NUT F/ SMOKESTACK

24

CHARBROIL.EU

REPLACEMENT PARTS DIAGRAM
32 31

31

25

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
1

CAUTION THIS UNIT IS HEAVY! DO NOT attempt to assemble without a helper.
Some parts may contain sharp edges ­ especially as noted in each assembly step! Wear protective gloves if necessary.

Tools required for assembly (Not included)
26

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY

20

2

21

24
23 22

27

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY

3

27

28

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
4

22 23

29

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
5
26

30

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
6

30

28

31

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
7

14

32

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
8

33

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
9

34

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
10

35

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
11

36

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
12

37 37

CHARBROIL.EU CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
13

38

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
14
2ND

Insert one side first
1ST

3RD

39

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY

15

2

16
13

16 12
40

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY
17
7

41

CHARBROIL.EU

ASSEMBLY

42

CHARBROIL.EU

Warranty Statement
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) warrants to the PURCHASER of this Char-Broil product that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:

All Parts -European Minimum

Charcoal Grills and Smokers 2 years

Char-Broil or the seller of the product may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] This Warranty includes the right of repair or replacement of the product or parts of the product that prove defective under normal use and service. Before returning any parts, you should promptly contact Char-Broil using the contact information on our website. In case of a defect, Char-Broil will elect to replace or repair the product or such parts without charge. . CharBroil will return the product or parts of the product to the purchaser, freight or postage prepaid. If Char-Broil elects to repair the product or such defective parts of the product and this repair fails, you are entitled, pursuant to your statutory legal rights, to reduce the purchase price or to withdraw from the contract and receive a refund. This Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner's manual. Exceptions may apply, so please contact Char-Broil or your seller in case you have any questions on whether this Warranty applies to your specific case or not. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Warranty, and are not normally covered by your statutory legal rights. Char-Broil is not liable for any unforeseeable losses (i.e. loss or damage that neither you nor Char-Broil or the seller contemplated at the time of purchase), or any damage caused by you, save for that Char-Broil's liability for fraud or death or personal injury caused by its negligence is not limited. Char-Broil does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on CharBroil. This Warranty applies only to products sold at retail to individuals (as opposed to businesses) within the European Union. This Warranty does not affect any of your statutory legal rights under the applicable consumer laws of your resident country. For warranty service, contact Char-Broil at info-eu@charbroil.com.

GB

20

CHARBROIL.EU

Déclaration de Garantie
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (« Char-Broil »), garantit à l'ACHETEUR du présent produit Char-Broil que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication à compter de la date de l'achat, comme suit :

Toutes les autres pièces (minimum pour l'Europe)

Grills au charbon de bois et fumeurs 2 ans

Il se peut que Char-Broil ou le vendeur du produit exige une preuve raisonnable de la date de votre achat. PAR CONSÉQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE REÇU OU VOTRE FACTURE. [France seulement : Tous les produits vendus par le vendeur sont couverts par les garanties légales prévues aux articles 1641 et suivants du Code civil (garantie contre les défauts cachés) et aux articles L. 217-1 à L. 217-14 et L. 411-1 à L. 411-2 du Code de la consommation (garantie de conformité.] La présente garantie comprend le droit à la réparation ou au remplacement du produit ou des pièces du produit qui se révèlent défectueux dans des conditions normales d'usage et d'entretien. Avant de retourner une pièce, vous êtes invité à prendre contact sans délai avec Char-Broil aux coordonnées indiquées sur notre site Web. En cas de défaut, Char-Broil décidera de remplacer ou de réparer sans frais le produit ou les pièces en question. Char-Broil retournera le produit ou les pièces à l'acheteur, frais d'expédition ou d'affranchissement prépayés. Si, après que Char-Broil a décidé de réparer le produit ou les pièces défectueuses, la réparation échoue, vous avez le droit, en vertu de vos droits légaux réglementaires, de réduire le prix d'achat ou de résilier le contrat et de vous faire rembourser. La présente garantie ne couvre pas les défaillances ou les problèmes de fonctionnement découlant d'un accident, d'une utilisation abusive, d'une mauvaise utilisation, d'une modification, d'une application erronée, d'un acte de vandalisme, d'une mauvaise installation, d'un mauvais entretien, d'une mauvaise réparation ou du non-respect des procédures d'entretien normal et régulier, y compris notamment les dommages causés par les insectes dans les tubes des brûleurs, comme le décrit le présent mode d'emploi. Certaines exceptions peuvent s'appliquer. Veuillez donc prendre contact avec Char-Broil ou avec votre vendeur si vous vous demandez si la présente garantie couvre votre cas particulier ou non. La détérioration ou les dommages causés par les conditions climatiques particulièrement rigoureuses, comme la grêle, les ouragans, les séismes ou les tornades, ainsi que la décoloration due à l'exposition à des substances chimiques, soit directement, soit dans l'atmosphère, ne sont pas couverts par la présente garantie, et ne sont normalement pas visés par vos droits légaux réglementaires. Char-Broil n'est pas responsable des pertes imprévues (c'est-à-dire les pertes ou les dommages que ni vous, ni Char-Broil, ni le vendeur n'avez envisagés au moment de l'achat) ou de tout dommage dont vous êtes la cause, à ceci près que la responsabilité de Char-Broil pour fraude, décès ou dommage corporel causés par sa négligence n'est pas limitée. Char-Broil n'autorise aucun particulier ni aucune société à assumer en son nom toute autre obligation ou responsabilité relativement à la vente, à l'installation, à l'utilisation, à l'élimination, au retour ou au remplacement de son équipement; aucune déclaration à cet effet ne lie Char- Broil. La présente garantie ne concerne que les produits vendus au détail à des particuliers (et non à des sociétés) au sein de l'Union européenne. La présente garantie n'a aucune incidence sur les droits légaux réglementaires qui vous sont octroyés par les lois sur la consommation en vigueur dans votre pays de résidence. Pour demander un service sous garantie, prenez contact avec Char-Broil à l'adresse info-eu@charbroil.com.

FR

21

CHARBROIL.EU

Gewährleistungserklärung
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil) gewährleistet gegenüber dem KÄUFER dieses Char-Broil-Produktes, dass es ab dem Verkaufsdatum frei von Materials-und Verarbeitungsfehlern sein wird, wie im Folgenden dargestellt:

All anderen Teile (EURO-Minimum)

Kohle Grills und Raucher 2 Jahre

Char-Broil oder der Händler des Produkts werden eventuell angemessenen Nachweis Ihres Kaufsdatums verlangen. DESHALB SOLLTEN SIE IHREN KAUFBELEG ODER IHRE RECHNUNG AUFBEWAHREN. Diese Gewährleistung umfasst das Nachbesserungsrecht oder Ersetzungsrecht des Produktes oder der Teile des Produktes, die sich bei normalem Gebrauch und Anwendung als mangelhaft erweisen. Vor der Rücksendung jedweder Teile sollten Sie sich unverzüglich mit Char-Broil unter Nutzung der Kontaktinformationen auf unserer Website in Verbindung setzen. Im Falle eines Herstellungsfehlers wird Char-Broil das Produkt oder die entsprechenden Teile ohne Berechnung entweder ersetzen oder nachbessern. Char-Broil wird das Produkt oder die Ersatzteile für das Produkt an den Käufer zurücksenden, wobei Fracht oder Porto im Voraus bezahlt wird. Falls Char-Broil die Entscheidung trifft, das Produkt oder die entsprechenen Teile nachzubessern und die Reparatur fehlschlägt, sind Sie gemäß Ihrer rechtlichen Ansprüche dazu berechtigt, den Kaufspreis zu vermindern oder vom Vertrag zurückzutreten und eine Rückvergütung zu erhalten. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Versagen oder Bedienungsschwierigkeiten infolge von Unfällen, Missbrauch, Fehlanwendung, Abänderung, falscher Verwendung, mutwilliger Beschädigung, unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Instandhaltung oder Betrieb, oder Unterlassen normaler und routinemäßiger Instandhaltung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, durch Insekten im Inneren der Brennrohre verursachte Schäden, wie in dieser Bedienungsanleitung dargelegt. Ausnahmen können vorkommen, darum bitten wir Sie, Char-Broil oder Ihren Händler zu kontaktieren, falls Sie irgendwelche Fragen darüber haben, ob diese Gewährleistung auf Ihren speziellen Fall zutrifft oder nicht. Zerfall oder Schaden, die durch extreme Witterungsbedingungen wie Hagel, Orkane, Erdbeben oder Tornados, Verfärbung durch Exposition gegenüber chemischen Stoffen, entweder direkt oder atmosphärisch bedingt, verursacht werden, sind durch diese Gewährleistung nicht gedeckt und sind normalerweise nicht durch zutreffende rechtliche Ansprüche gedeckt. Char-Broil übernimmt keine Verantwortung für irgendwelche unvorhergesehenen Verluste (z. B. Verlust oder Schaden, die weder Sie noch Char-Broil noch der Händler zum Zeitpunkt des Kaufs voraussahen), oder irgendeinen von Ihnen verursachten Schaden, mit Ausnahme der Tatsache, dass die Haftung von Char-Broil für Betrug oder durch ihre Nachlässigkeit verursachten Todesfall oder Verletzungen nicht beschränkt ist. Char-Broil erteilt keiner anderen Person oder Firma dieVollmacht, für sie irgendwelche anderen Verpflichtungen oder Haftungen im Zusammenhang mit dem Verkauf, der Installation, des Gebrauchs, der Entfernung, Rücksendung, oder des Ersetzens ihrer Geräte zu übernehmen, und keine diesbezüglichen Erklärungen sind für Char-Broil verbindlich. Diese Gewährleistung hat nur auf im Einzelhandel an Privatpersonen (im Gegensatz zu Unternehmen) innerhalb der Europäischen Union verkaufte Produkte Anwendung. Diese Gewährleistung berührt keine Ihrer rechtlichen Ansprüche unter den in Ihrem Wohnsitzland geltenden Verbraucherrechten. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen kontaktieren Sie Char-Broil unter info-eu@charbroil.com.

DE

22

CHARBROIL.EU

Garantierklæring
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garanterer køberen af dette Char-Broil produkt er uden materielle eller fabrikationsfejl som anvist:

ALLE ANDRE DELE (EURO MINIMUM)

Charcoal Grills og rygere 2 ÅR

Både Char-Broil og sælger af produktet kan opkræve et rimeligt bevis for købsdatoen. DERFOR SKAL DU BEHOLDE DIN KVITTERING ELLER FAKTURA. Garantien omfatter retten til reparation eller udskiftning af produktet eller dele af produktet, som kan bevises at være defekt ved normal brug og service. Før du returnere delene, skal du straks kontakte Char-Broil. Du finder kontaktoplysningerne på vores hjemmeside. I tilfælde af fejl, vil Char-Broil erstatte eller reparere produktet eller delene uden beregning. Char-Broil vil returnere produktet eller dele af produktet til køberen, efter forudbetalt fragt eller porto. Hvis Char-Broil vælger at reparere produktet eller de defekte dele af produktet og denne reparation mislykkes, har du ret til, i henhold til dine lovbestemte juridiske rettigheder, at reducere købsprisen eller at fortryde aftalen og blive refunderet. Denne garanti dækker ikke svigt eller driftsvanskeligheder på grund af uheld, misbrug, ændring, fejlagtig anvendelse, vandalisme, forkert installation eller vedligeholdelse eller service, eller manglende evne til at opfylde normal og rutinemæssig vedligeholdelse, herunder men ikke begrænset til skader forårsaget af insekter i brænderør, som angivet i denne ejers brugervejledning. Ved undtagelser, venligst kontakt Char-Broil eller din sælger, hvis du har spørgsmål om, hvorvidt denne garanti gælder for din konkrete sag eller ej. Forringelse eller skader som følge af vanskelige vejrforhold såsom hagl, orkaner, jordskælv eller tornadoer, misfarvning som følge af udsættelse for kemikalier, enten direkte eller i atmosfæren, er ikke omfattet af denne garantiforsikring, og er normalt ikke dækket af dine lovmæssige rettigheder . Char-Broil er ikke ansvarlig for eventuelle uforudsete tab (dvs. tab eller skader, som hverken du, Char-Broil eller sælger har overvejet på købstidspunktet), eller eventuelle skader du kan have forårsaget, med undtagelse af, at Char-Broils ansvar er ubegrænset over for bedrageri, dødsfald eller personskade forårsaget af uagtsomhed. Char-Broil tillader ikke, at hverken en person eller virksomhed påtager sig nogen andre forpligtelser eller ansvar i forbindelse med salg, installation, brug, fjernelse, returnering eller udskiftning af sit udstyr; og sådanne repræsentationer er ikke bindende for Char-Broil. Denne GARANTI er kun gældende for produkter, der sælges i detailhandlen til enkeltpersoner (i modsætning til virksomhederne) i den Europæiske Union. Denne garanti påvirker ikke nogen af dine lovbestemte juridiske rettigheder i henhold til gældende forbrugerlovgivning i dit hjemland. For garantiservice bør du kontakte Char-Broil på info-eu@charbroil.com.

DK

23

CHARBROIL.EU

Zárucného Vyhlásenia
Spolocnos Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil) poskytuje NADOBÚDATEOVI dom zakúpenia tohto výrobku znacky Char-Broil nasledujúcu záruku, ze nebude ma závady materiálu a spracovania nasledovne:

Vsetky ostatné casti (EURO minimum)

Uhlie grily a fajciari 2 rokov

Spolocnos Char-Broil alebo predajca tohto výrobku môze pozadova dôkaz o dátume jeho zakúpenia. PRETO BY STE SI MALI ÚCTENKU ALEBO FAKTÚRU PONECHA. Táto záruka zaha nárok na opravu alebo výmenu výrobku alebo jeho castí, ktoré sa preukázu ako závadné pri normálnom pouzívaní a cinnosti výrobku. Pred vrátením ktorejkovek casti pouzite kontaktné informácie na nasej internetovej stránke a urýchlene kontaktujte spolocnos Char-Broil. V prípade závady spolocnos Char-Broil poda vlastnej úvahy bezplatne bu vymení alebo opraví výrobok alebo jeho casti. Spolocnos Char-Broil vráti výrobok alebo jeho casti zákazníkovi a uhradí prepravu a postovné. Ak sa spolocnos Char-Broil rozhodne opravi výrobok alebo jeho jeho závadné casti a oprava nepomôze, budete ma na základe práv vyplývajúcich zo zákona nárok na znízenie kúpnej ceny alebo odstúpenie od zmluvy a preplatenie kúpnej ceny.
Táto záruka sa nevzahuje na závady a poruchovú cinnos výrobku v dôsledku nehody, zlého zaobchádzania a nesprávneho pouzívania výrobku, jeho pozmenenia, nesprávnej aplikácie, vandalizmu, nesprávnej montáze alebo neprimeranej údrzby alebo servisu, alebo neposkytnutia normálnej alebo rutinnej údrzby vrátane poskodenia spôsobeného hmyzom vo vnútri trúbok horáka a iného poskodenia ako sa uvádza v Návode na pouzívanie. Môzu plati urcité výnimky, preto v prípade akýchkovek otázok v súvislosti s platnosou tejto záruky vo vasom konkrétnom prípade sa obráte na spolocnos Char-Broil alebo vásho predajcu. Schátranie alebo poskodenie v dôsledku extrémnych klimatických podmienok ako je krupobitie, hurikány, zemetrasenia alebo tornáda, vyblednutie v dôsledku vystavenia chemikáliám alebo ci uz priamo alebo v ovzdusí, táto záruka nepokrýva a zvycajne sa na ne nevzahujú ani vase práva vyplývajúce zo zákona. Spolocnos Char-Broil nie je zodpovedná za ziadne nepredvídatené straty (t.j. stratu alebo poskodenie, ktoré ste vy, spolocnos Char-Broil alebo predajca v case kúpy nebrali do úvahy), ani za vami spôsobené poskodenie s výnimkou právnej zodpovednosti spolocnosti Char-Broil v prípade podvodu, smrti alebo úrazu osôb spôsobených jej nedbalosou. Spolocnos Char-Broil neoprávuje ziadnu osobu alebo spolocnos prevzia na seba v mene spolocnosti Char-Broil ziadne iné záväzky alebo zodpovednos v súvislosti s predajom, montázou, pouzívaním, demontázou, vrátením alebo výmenou jej zariadenia a uvedené zastupovanie nie je pre spolocnos Char-Broil záväzné. Táto záruka sa vzahuje výlucne na výrobky predávané jednotlivcom v maloobchodnej sieti (na rozdiel od vekoobchodu) v rámci Európskej únie.
Táto záruka nemá dopad na vase práva vyplývajúce zo spotrebiteských zákonov krajiny vásho pobytu. Svoju ziados o servis v rámci záruky zaslite spolocnosti Char-Broil na emailovú adresu info-eu@charbroil.com.

SK

24

CHARBROIL.EU

Zárucního Listu
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) zarucuje kupujícímu tohoto produktu Char-Broil, ze na nm nebudou závady, ani na materiálu ani provedení, od data koup, následovn:

Vsechny ostatní soucástky (EURO minimum)

Uhlíkové grily a kuáky 2 roky

Char-Broil nebo prodejce produktu mze pozadovat dkaz s datem koup. PROTO, SI VZDY SCHOVEJTE ÚCTENKU, POKLADNÍ LÍSTEK NEBO FAKTURU.
Tato Záruka zahrnuje právo na opravu nebo náhradu výrobku nebo jeho soucástek, které se ukázou jako závadné pi normálním pouzívání nebo údrzb. Ped reklamací jakékoli soucástky ihned kontaktujte Char-Broil podle údaj uvedených na nasí webové stránce. Jde-li o závadu, Char-Broil rozhodne, zda produkt nebo dané soucástky vymní nebo opraví zdarma. Char-Broil vrátí produkt nebo jeho soucástky zákazníkovi a dopravní náklady nebo postovné budou uhrazeny. Pakli se Char-Broil rozhodne produkt nebo dané závadné soucástky opravit a tato oprava se nepodaí, máte v souladu se zákonem nárok na snízenou kupní cenu nebo právo ustoupit od kupní smlouvy a pozadovat vrácení penz. Tato Záruka se nevztahuje na selhání nebo provozní potíze, které jsou následkem nehody, spatného pouzívání ci zacházení, pozmnní, nesprávného pouzívání, vandalismu, nesprávné instalace, nesprávné údrzby nebo servisu, nebo následkem neplnní normální a pravidelné údrzby, zahrnující mimo jiné hmyzem zpsobené skody na vnitních trubickách hoák, jak je popsáno v této pírucce pro uzivatele. Mohou platit výjimky, proto kontaktujte Char-Broil nebo prodejce s dotazy, jestli tato Záruka platí ve vasem konkrétním pípad nebo ne. Zchátrání nebo poskození následkem drsného pocasí jako nap. kroupy, uragán, zemtesení nebo tornáda, vyblednutí zpsobené pímým vystavením chemikáliím nebo látkami obsazenými ve vzduchu, tato Záruka nekryje a neplatí zde bzná ochrana podle zákona.
Char-Broil nenese zodpovdnost za zádné nepedvídatelné ztráty (tj. ztráty nebo skody, o kterých jste vy ani CharBroil ani prodejce neuvazovali v dob koup), ani za skody, které jste zpsobil(a) vy, s výjimkou, ze odpovdnost firmy Char-Broil za podvod, smrt nebo úraz, zpsobené její nedbalostí není omezená. Firma Char-Broil neopravuje zádnou jinou osobu nebo spolecnost k tomu, aby za ni pevzala jakoukoli jinou povinnost nebo zodpovdnost ve spojitosti s prodejem, s instalací, s odstranním, s pouzíváním, s reklamací, s vracením nebo s výmnou svého vybavení, a zádná taková prohlásení nejsou pro Char- Broil závazná. Tato Záruka se vztahuje pouze na výrobky prodané v maloobchod jednotlivcm (nikoliv podnikm) v Evropské Unii. Tato Záruka nijak neovlivuje vase zákonem daná práva v souladu s platnými zákony o ochran spotebitel ve stát vaseho bydlist. V pípad poteby zárukou daného servisu se obrate na Char-Broil na info-eu@charbroil.com.

CZ

25

CHARBROIL.EU

Bozza di dichiarazione di garanzia per Char-Broil
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil) garantisce all'ACQUIRENTE di questo prodotto Char-Broil che lo stesso sarà privo di difetti, per quanto riguarda materiali e lavorazione, per i seguenti periodi a partire dalla data di acquisto:

Tutte le altre parti (minimo per l'Europa)

Uhlíkové grily a kuáky 2 anni

Char-Broil e il venditore del prodotto potranno richiedere una prova certa della data di acquisto. VI PREGHIAMO PERTANTO DI CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] Questa Garanzia comprende il diritto alla riparazione o sostituzione del prodotto o delle parti dello stesso che presentano difetti alle normali condizioni d'uso e manutenzione. Prima di restituire qualsiasi parte, vi preghiamo di contattare quanto prima Char-Broil ai numeri e indirizzi riportati nel nostro sito web. In caso di difetto, Char-Broil deciderà se sostituire o riparare gratuitamente il prodotto o le parti in questione. Char-Broil restituirà il prodotto o le parti dello stesso all'acquirente, spese di spedizione o affrancatura prepagate. Qualora Char-Broil scelga di riparare il prodotto o le parti difettose dello stesso e la riparazione non dia il risultato previsto, avrete il diritto, in virtù dei diritti legali previsti per legge, di ottenere una riduzione del prezzo d'acquisto o di recedere dal contratto e ottenere il rimborso. Questa Garanzia non copre guasti o problemi di funzionamento determinati da incidenti, uso improprio, errato o scorretto, modifiche, atti di vandalismo, installazione scorretta, manutenzione o assistenza errata o mancata esecuzione delle operazioni di manutenzione normali e di routine, inclusi, senza carattere limitativo, i danni causati da insetti all'interno dei tubi dei fornelli, come descritto in questo manuale d'istruzioni. Tuttavia possono esservi delle eccezioni. Vi preghiamo pertanto di contattare Char-Broil o il venditore per sapere se la Garanzia è applicabile o meno al vostro caso particolare. Deterioramenti o danni causati da condizioni meteorologiche avverse, quali grandine, uragani, terremoti o trombe d'aria, e lo scolorimento dovuto all'esposizione a sostanze chimiche, per contatto diretto o presenza nell'atmosfera, non sono coperti da questa Garanzia e non sono normalmente coperti dai diritti legali previsti per legge. Char-Broil non è responsabile per perdite non prevedibili (cioè perdite o danni non contemplati da voi, da Char-Broil o dal venditore al momento dell'acquisto) o per danni causati da voi, fermo restando che la responsabilità di Char-Broil in caso di frode, morte o lesioni personali causate da negligenza da parte sua è illimitata. Char-Broil non autorizza persone o società ad assumere ulteriori obblighi o responsabilità in suo nome, in relazione alla vendita, installazione, utilizzo, rimozione, restituzione, o sostituzione dell'apparecchio; qualsiasi dichiarazione in tal senso non è vincolante per Char-Broil. Questa garanzia è valida solo per i prodotti venduti al dettaglio a privati (non a imprese) all'interno dell'Unione europea. Questa Garanzia non pregiudica i diritti legali previsti dai codici del consumo vigenti nel vostro paese di residenza. Per l'assistenza in garanzia, contattate Char-Broil all'indirizzo info-ue@charbroil.com.

IT

26

CHARBROIL.EU

Concept van garantiebeleid voor Char-Broil
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, Duitsland (Char-Broil) garandeert aan de KOPER van dit Char-Broil- product dat het geen materiaal- en productiefouten zal bevatten vanaf de aankoopdatum tot:

Alle overige onderdelen (minimum voor Europa)

Houtskoolgrills en rokers 2 anni

Het is mogelijk dat Char-Broil of de verkoper van het product een redelijk bewijs vraagt van de aankoopdatum. BEWAAR DAAROM UW AANKOOPBEWIJS OF FACTUUR. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] Deze garantie omvat het recht op reparatie of vervanging van het product of de onderdelen van het product die defect blijken te zijn bij gewoon gebruik en onderhoud. Voordat u onderdelen retourneert, moet u zo snel mogelijk contact opnemen met Char-Broil via de contactinformatie op onze website. In het geval van een defect zal Char-Broil bepalen of het product gratis zal worden vervangen of de onderdelen gratis zullen worden gerepareerd. Char-Broil zal het product of de onderdeken van het product aan de koper terugzenden zonder vracht- of portkosten. Indien Char-Broil ervoor kiest om het product of de defecte onderdelen van het product te repareren en het product nog steeds defect is na de reparatie, dan hebt u wettelijk recht op een korting op de aankoopprijs of om het contract te verbreken en restitutie te ontvangen. Deze garantie dekt geen defecten of problemen bij de werking ten gevolge van een ongeval, misbruik, incorrect gebruik, aanpassing, onjuiste toepassing, vandalisme, slechte installatie of slecht onderhoud of nazicht of wegens het niet-uitvoeren van gewoon en routinematig onderhoud, inclusief, zonder beperking, schade veroorzaakt door insecten in de buizen van de brander, zoals beschreven in de handleiding. Uitzonderingen kunnen van toepassing zijn. Neem daarom contact op met Char-Broil of uw verkoper voor vragen of deze garantie al dan niet op een specifiek geval van toepassing is. Aantasting of schade wegens barre weersomstandigheden, zoals hagel, orkanen, aardbevingen of tornado's, en verkleuring door blootstelling aan chemische stoffen, direct of in de atmosfeer, vallen niet onder deze garantie en zijn doorgaans ook niet gedekt door uw wettelijke rechten. Char-Broil is niet aansprakelijk voor niet te voorzien verlies (verlies dat of schade die u noch Char-Broil of de verkoper had voorzien bij de aankoop) of voor schade die u hebt veroorzaakt, behalve dat de aansprakelijkheid van Char-Broil voor fraude of overlijden of letsel door nalatigheid van Char-Broil niet beperkt is. Char-Broil verbiedt personen of bedrijven om verplichtingen of aansprakelijkheid te aanvaarden voor Char-Broil gerelateerd aan de verkoop, de installatie, het gebruik, de verwijdering, het retourneren of vervangen van dit apparaat. Dergelijke verklaringen binden Char- Broil niet. Deze garantie is uitsluitend van toepassing op producten verkocht in de detailhandel aan personen (niet aan bedrijven) binnen de Europese Unie. Deze garantie verandert niets aan uw wettelijke rechten krachtens de toepasselijke consumentenwetten van het land waar u woont. Voor service onder de garantie neemt u contact op met Char-Broil op info-eu@charbroil.com..

NL

27

CHARBROIL.EU

Utkast av garantibeskrivning för Char-Broil
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil) garanterar KÖPAREN av denna produkt från Char-Broil att den kommer vara fri från brister i material och utförande från inköpsdatumet på följande sätt:

Alla övriga delar (EURO-minimum)

Kolgrillar och rökare 2 år

Char-Broil eller säljaren av denna produkt kan kräva ett giltigt bevis av ditt inköpsdatum. DÄRFÖR SKA DU SPARA DITT KVITTO ELLER FAKTURA. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] Denna garanti omfattar rätten att reparera eller byta ut produkten eller delar av produkten som visar sig vara defekta vid normal användning och service. Innan du returnerar delar ska du omedelbart kontakta Char-Broil med hjälp av kontaktinformationen på vår webbplats. I händelse av en defekt produkt avgör Char-Broil om produkten ska ersättas eller repareras, kostnadsfritt. . Char-Broil returnerar produkten eller delarna av produkten till köparen med förbetald frakt eller porto. Om Char-Broil väljer att reparera produkten, eller defekta delar av produkten, och denna reparation misslyckas har du rätt, i enlighet med dina lagstadgade rättigheter, att minska inköpspriset eller upphäva avtalet och erhålla en återbetalning. Denna garanti täcker inte fel eller besvär under användning som har uppkommit på grund av en olyckshändelse, missbruk, felanvändning, ändring, felaktig användning, vandalism, felaktig installation eller felaktigt underhåll eller skötsel, eller underlåtenhet att utföra standard- och rutinunderhåll, inklusive men inte begränsat till skador orsakade av insekter i brännrören, enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Undantag kan gälla, var god kontakta CharBroil eller din säljare om du har några frågor om huruvida denna garanti gäller för ditt specifika fall eller ej. Förfall eller skador som uppkommit på grund av allvarliga väderhållanden som hagel, orkaner, jordbävningar eller tromber, missfärgning på grund av exponering av kemikalier, antingen direkt eller i atmosfären, omfattas inte av denna garanti och är normalt inte omfattad av dina lagstadgade juridiska rättigheter. Char-Broil är inte ansvarig för eventuella oförutsedda förluster (dvs. förluster eller skador som varken du, Char-Broil eller säljaren beskådat vid inköpstillfället), eller skador som orsakats av dig, förutom Char-Broils ansvar för bedrägeri, dödsfall eller personskada orsakad av vårdslöshet. Char-Broil tillåter inte någon person eller företag att påta sig någon skyldighet eller ansvar i samband med försäljning, installation, användning, borttagning, returnering eller byte av utrustning, och inga sådana framställningar är bindande för Char-Broil. Denna garanti gäller endast produkter som säljs i detaljhandeln till privatpersoner (i motsats till företag) inom den Europeiska unionen. Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade juridiska rättigheter enligt de gällande konsumentlagarna i ditt hemland. För garantiservice, kontakta Char-Broil på info-eu@charbroil.com.

SE

28

CHARBROIL.EU

Char-Broilin takuuehdotusluonnos
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) takaa tämän Char-Broil-tuotteen OSTAJALLE, että siinä ei ole materiaali- ja valmistusvikoja ostopäivästä alkaen seuraavasti:

Kaikki muut osat (EURO minimi)

Hiiligrillit ja tupakoitsijat 2 vuotta

Char-Broil tai tuotteen myyjä voi vaatia kohtuullista todistusta ostopäivästäsi. SIKSI SINUN TULEE SÄILYTTÄÄ OSTOKUITTISI TAI LASKUSI. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] Tämä takuu sisältää oikeuden korjata tai vaihtaa tuotteen tai tuotteen osien, jotka osoittautuvat vialliseksi tavanomaisessa käytössä ja huollossa. Ennen minkään osan palauttamista sinun tulee välittömästi ottaa yhteyttä Char-Broiliin verkkosivustossamme oleviin yhteystietoihin. Vianmäärityksen yhteydessä Char-Broil valitsee tuotteen korvaamisen tai korjauksen ilmaiseksi. . Char-Broil palauttaa tuotteen tai tuotteen osan ostajalle, rahti tai postimaksut maksettuina. Jos Char-Broil päättää korjata tuotteen tai tuotteen virheelliset osat ja tämä korjaus epäonnistuu, sinulla on lakisääteisten laillisten oikeuksiesi mukaisesti oikeus alentaa ostohintaa tai peruuttaa sopimus ja saada palautusta. Tämä takuu ei kata onnettomuuksia, väärinkäytöksiä, tehtyjä muutoksia, virheellisiä käyttötapoja, vandalismia, vääränlaista asennusta tai huollosta taikka huollon aiheuttamia toimintahäiriöitä tai muita toimintahäiriöitä tai tavanomaisen ja rutiininomaisen huollon suorittamatta jättämistä, mukaan lukien, mutta ei rajoittuen, hyönteisten aiheuttamiin vahinkoihin polttimen putkien sisällä, kuten on esitetty tässä omistajan käsikirjassa. Poikkeuksia saattaa olla, joten ota yhteyttä Char-Broiliin tai myyjääsi, jos sinulla on kysyttävää, koskeeko tämä takuu erityisesti teidän tapaukseenne vai ei. Tämä takuu ei koske vaikeita sääolosuhteita, kuten rakeita, hurrikaaneja, maanjäristyksiä tai tornadoja, jotka johtuvat suoraan tai ilmakehään joutuneille kemikaaleille altistumisesta. Ne eivät yleensä kuulu lakisääteisten oikeuksien piiriin. Char-Broil ei ole vastuussa mistään ennalta arvaamattomista menetyksistä (tappioista tai vahingoista, jotka sinulle tai Char-Broilille tai myyjälle eivät ole ostohetkellä ajankohtaisia) tai vahingosta, jonka olet aiheuttanut, lukuun ottamatta Char-Broilin vastuuta petoksesta tai laiminlyönnistä aiheutunutta kuolemantapausta tai henkilövahinkoa, joita ei ole rajoitettu. Char-Broil ei salli kenenkään henkilön tai yrityksen olla vastuussa mistään muista velvoitteista, jotka liittyvät laitteiden myyntiin, asennukseen, käyttöön, poistamiseen, palauttamiseen tai korvaamiseen. Eivätkä tällaiset edustukset sido Char-Broilia. Tämä takuu koskee vain tuotteita, jotka myydään yksityishenkilöille (toisin kuin yrityksille) Euroopan unionin alueella. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi maassasi sovellettavien kuluttajansuojalainsäädäntöjen mukaisesti. Takuuhuoltoon liittyen, ota yhteyttä Char-Broiliin info-eu@charbroil.com.

FI

29

CHARBROIL.EU

Declaración de garantía premilinar de Char-Broil
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburgo, (Char-Broil) garantiza al comprador de este producto de Char-Broil que estará libre de defectos en material y mano de obra a partir de la fecha de compra como sigue:

Todas las otras piezas (mínimas para EUROPA)

Parrillas y fumadores de carbón 2 años

Char-Broil o el vendedor del producto podría requerir de una prueba razonable de LA FECHA DE COMPRA. POR LO TANTO, USTED DEBE GUARDAR EL RECIBO DE VENTA O FACTURA. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] La presente Garantía incluye el derecho de reparación o reemplazo del producto o piezas del producto que resultasen defectuosas bajo un uso y servicio normales. Antes de devolver las piezas, debe comunicarse inmediatamente con CharBroil utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. En caso de defecto, Char-Broil elegirá reemplazar o reparar el producto o dichas piezas sin costo alguno. Char-Broil devolverá el producto o piezas del producto al comprador, bajo la modalidad de flete o porte prepagado. Si elige que Char-Broil repare el producto o esas piezas defectuosas del producto y esa reparación no es adecuada, usted tiene derecho, en virtud de sus derechos estatutarios, a reducir el precio de compra o a rescindir el contrato y recibir un reembolso. Esta Garantía no cubre fallas o dificultades de funcionamiento por accidente, abuso, mal uso, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento o reparación indebido, o realización del mantenimiento normal y de rutina, lo que incluye pero no se limita a daños causados por insectos dentro de los tubos del quemador, como se establece en este manual del propietario. Algunas excepciones podrían aplicar, póngase en contacto con Char-Broil o con el vendedor en caso de tener dudas sobre si esta garantía se aplica a su caso específico o no. El deterioro o daños debido a condiciones climáticas extremas tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, la decoloración debido a la exposición a productos químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no están cubiertos por esta Garantía y normalmente no están cubiertos por sus derechos estatutarios. Char-Broil no es responsable por niguna pérdida imprevisible (es decir, pérdida o daño que ni usted ni Char-Broil o el vendedor pudiese haber contemplado en el momento de la compra), o cualquier daño causado por usted, salvo la responsabilidad de Char-Broil por fraude, muerte o daños personales causados por su negligencia. Char-Broil no autoriza a ninguna persona o empresa a asumir cualquier otra obligación o responsabilidad con respecto a la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos; y ninguna de esas declaraciones son vinculantes para Char-Broil. Esta Garantía sólo se aplica a productos vendidos al por menor a particulares (y no a empresas) dentro de la Unión Europea. Esta garantía no afecta ninguno de sus derechos estatutarios bajo las leyes del consumidor aplicables de su país residente. Para el servicio de garantía, póngase en contacto con Char-Broil en info-eu@charbroil.com.

ES

30

CHARBROIL.EU

Proposta de Declaração de Garantia para a Char-Broil
A Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, a (Char-Broil) garante ao COMPRADOR deste produto Char-Broil, que ele está isento de defeitos em termos de material e fabrico a partir da dada de aquisição como segue:

Todas as outras peças (mínimo EURO)

Grades de carvão e fumantes 2 años

A Char-Broil ou o vendedor do produto pode solicitar prova razoável da sua data de aquisição. PORTANTO, DEVE GUARDAR O SEU RECIBO OU FATURA DE VENDA. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] Esta Garantia inclui o direito a reparação ou substituição do produto ou peças do produto que se revelem defeituosas sob utilização e serviço normal. Antes de devolver quaisquer peças, deve contatar imediatamente a Char-Broil através das informações de contacto no nosso website. Em caso de defeito, a Char-Broil decidirá substituir ou reparar o produto ou as referidas peças a título gratuito. A Char-Broil devolverá o produto ou as peças do produto ao comprador, através de frete pré-pago ou porte pré-pago. Se a Char-Broil decidir reparar o produto ou as referidas peças defeituosas do produto e se esta reparação falhar, tem direito, de acordo com os seus direitos estatutários legais, a reduzir o preço de aquisição ou a desistir do contrato e a receber um reembolso. Esta Garantia não cobre quaisquer falhas ou dificuldades de funcionamento devido a acidente, abuso, utilização indevida, alteração, aplicação incorreta, vandalismo, instalação imprópria ou manutenção ou serviço inadequados, ou incapacidade de executar uma manutenção normal e de rotina que incluam, mas se não restrinjam, a danos provocados por insetos dentro dos tubos do bico, conforme determinado neste manual do utilizador. Podem aplicar-se exceções, portanto contacte a Char-Broil ou o seu vendedor caso tenha perguntas ou se esta Garantia se aplicar ou não ao seu caso específico. Degradação ou danos em virtude de condições atmosféricas adversas, como granizo, furacões, sismos ou tornados, a descoloração resultante da exposição a químicos, diretamente ou na atmosfera, não estão cobertos por esta Garantia e não estão geralmente cobertos pelos seus direitos estatutários legais. A Char-Broil não é responsável por quaisquer perdas imprevisíveis (i.e. perda ou dano não contemplado por si, pela CharBroil ou pelo vendedor na altura da aquisição), ou qualquer dano provocado por si, salvo a responsabilidade não limitada da Char-Broil por fraude ou morte ou lesão pessoal decorrente de negligência. A Char-Broil não autoriza qualquer pessoa ou empresa a assumir por isso qualquer obrigação ou responsabilidade relacionada com a venda, instalação, utilização, remoção ou substituição do seu equipamento e tais representações não vinculam a Char-Broil. Esta Garantia aplica-se apenas a produtos vendidos a retalho a indivíduos (em oposição às empresas) dentro da União Europeia. Esta Garantia não afeta qualquer dos seus direitos estatutários legais ao abrigo das leis do consumidor, aplicáveis no seu país de residência. Para serviço de garantia, contacte a Char-Broil em info-eu@charbroil.com.

PT

31

CHARBROIL.EU

Utkast til garantierklæring for Char-Broil
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garanterer overfor KJØPEREN av dette Char-Broil-produktet at det skal være fritt for feil i materialer og utførelse fra følgende kjøpsdato:

Alle andre deler (EURO-minimum)

Kullgriller og røykere 2 år

Char-Broil eller selgeren av dette produktet kan kreve rimelige dokumentasjon på kjøpsdatoen. DERFOR BØR DU TA VARE PÅ KVITTERINGEN ELLER FAKTUREAN. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer Code (warranty of conformity.] Denne garantien omfatter rett til reparasjon eller erstatning av produktet eller deler av produktet dersom det viser seg å ha feil ved normalbruk og service. Før du returnerer deler, må du omgående kontakte Char-Boil ved hjelp av kontaktopplysningene på nettsidene våre. Dersom det påvises feil, vil Char-Broil velge å enten erstatte eller reparere produkter eller de mangelfulle delene, uten kostnad. . Char-Broil vil returnere produktet eller deler av produktet til kjøperen, med forhåndsbefalt frakt eller porto. Hvis Char-Broil velger å reparere produktet eller produktets defekte deler, og hvis slik reparasjon ikke lykkes, har du rett til, i henhold til dine juridiske rettigheter, å redusere kjøpesummen eller trekke deg fra kontrakten og få refundert beløpet. Denne garantien dekker ikke feil eller driftsvansker som skyldes uhell, misbruk, feilbruk, endringsarbeid, hærverk eller feil montering, vedlikehold eller service, eller manglende utførelse av vanlig og rutinemessig vedlikehold, inkluder, men ikke begrenset til, skade som skyldes insekter i brennerrørene, som forklart i denne brukerhåndboken. Det kan finnes unntak, kontakt derfor Char-Broil eller forhandleren dersom du ikke er sikker på om denne garantien gjelder i nettopp ditt tilfelle eller ikke. Forringelse eller skade som skyldes vanskelige værforhold som f.eks. hagl, orkan, jordskjelv eller tornado, misfarging som skyldes kjemikalieeksponering, enten direkte eller i atmosfæren, dekkes ikke av denne garantien og dekkes vanligvis heller ikke av dine lovfestede rettigheter. Char-Broil er ikke ansvarlig for eventuelle uforutsette tap (dvs. tap eller skade som verken du eller Char-Broil forutså på kjøpstidspunktet) eller for skade forårsaket av deg, fortsett fra at Char-Broils skadeansvar for svindel, død eller personskade som skyldes uaktsomhet fra Char-Broils side ikke er begrenset. Char-Broil tillater ingen personer eller bedrifter å påta seg forpliktelser eller ansvar for selskapet i forbindelse med salg, montering, bruk, fjerning, retur eller utskifting av selskapets utstyr, og ingen slike fremføringer skal være bindende for CharBroil. Denne garantien gjelder kun for produkter som selges gjennom detaljhandel til enkeltpersoner (ikke til bedrifter) innenfor EU. Denne garantien påvirker ingen av dine lovpålagte juridiske rettigheter under gjeldende forbrukerlover i ditt bostedsland. For garantiservice kan du kontakte Char-Broil påinfo-eu@charbroil.com.

NO

32

CHARBROIL.EU

Uppkast að ábyrgðaryfirlýsingu fyrir Char-Broil
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) ábyrgist að KAUPANDI þessarar Char-Broil vöru muni kaupa vöru sem er laus við galla í efni og vinnu frá dagsetningum kaupa á eftirfarandi máta:

Allir aðrir hlutar (lágmark í Evrópu)

Kolgrill og reykingamenn 2 år

Char-Broil eða söluaðili vörunnar kann að gera kröfu um sönnun á dagsetningum kaupa. ÞVÍ ÆTTIR ÞÚ AÐ GEYMA SÖLUKVITTUN ÞÍNA EÐA -REIKNING. [France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings of
the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the Consumer
Code (warranty of conformity.] Þessi ábyrgð felur í sér rétt á viðgerð eða endurnýjun vörunnar eða hlutum vörunnar sem reynast gallaðir við hefðbundna notkun og þjónustu. Áður en skilað er hlutum skal hafa samband við Char-Broil með því að nota samskiptaupplýsingarnar sem finna má á vefsvæðinu okkar. Ef um galla er að ræða ákveður Char-Broil hvort skipt verið við eða gert við vöruna eða slíka hluta án endurgjalds. . Char-Broil skilar vörunni eða hlutum vörunnar til kaupanda, flutnings- er fyrirfram greiddur. Ef Char-Broil ákveður að gera við vöruna eða slíka gallaða hluta vörunna og sú viðgerð virkar ekki átt þú rétt á, í samræmi við
lögbundinn rétt þinn, að fá lækkað innkaupsverð þitt eða afturkalla samninginn og fá endurgreiðslu. Þessi ábyrgð nær ekki yfir bilun eða notkunarvanda vegna slyss, misnotkunar, skemmdarverka, óviðeigandi uppsetningar eða óviðeigandi viðhalds eða þjónustu, eða ef hefðbundnu og venjubundnu viðhaldi er ekki sinnt, þar á meðal en ekki takmarkað við tjón sem orsakast af skordýrum inni í brennararörum, eins og lýst er í eigandahandbókinni. Undanþágur kunna að eiga við. Vinsamlegast hafðu samband við Char-Broil eða söluaðila þinn
ef þú hefur einhverjar spurninga varðandi hvort þessi ábyrgð eigi við sértækt tilvik þitt eða ekki. Slit eða tjón vegna alvarlegra veðurbrigða á borð við haglél, hvirfilbyli, jarðskjálfta eða fellibyli, upplitun vegna útsetningar fyrir efnum annaðhvort beint eða í andrúmsloftinu, fellur ekki undir þessa ábyrgð og er yfirleitt ekki hluti af þínum lögbundnu réttindum.
Char-Broil ber ekki ábyrgð á ófyrirsjáanlegu tjóni (t.d. Tjóni eða skemmdum sem hvorki þú né Char-Broil eða
söluaðilinn sá fyrir við kaupin), eða tjón sem orsakað er af þér, að undanskildri ábyrgð Char-Broil hvað varðar svik
eða líkamstjón sem orsakast af vanrækslu. Char-Broil veitir engum aðila eða fyrirtæki leyfi til að taka á hendur skuldbindingar fyrir sig eða ábyrgð í tengslum við sölu, uppsetningu, notkun, brottnám, skil eða endurnýjun búnaðar síns; og ekkert slíkt umboð er bindandi fyrir Char-Broil. Þessi ábyrgð á aðeins við vörur sem sendar eru í smásölu til einstaklinga (ekki fyrirtækja) í Evrópusambandinu.
Þessi ábyrgð hefur engin áhrif á lögbundin réttindi þíns samkvæmt gildandi neytendalögum í búsetulandi þínu. Frekari upplýsingar um ábyrgðina má nálgast með því að hafa samband við Char-Broil á netfangið info-eu@charbroil.com.

IS

33

CHARBROIL.EU

    Char-Broil
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg        Char-Broil        , 

(EURO    )

   

France only: All products sold by the Seller are covered by the legal warranties provided in Articles 1641 and followings[ of the Civil Code (warranty against hidden defects) and Articles L. 217-1 to L. 217-14 and L. 411-1 to L. 411-2 of the ].Consumer Code (warranty of conformity                   .         Char-Broil       .   , Char-Broil           . Char-Broil        ,    .  Char-Broil            ,  ,     ,           .           ,   ,   , ,      , ,        ,       , ,   ,       ,    .    ,     Char-Broil                .           ,  ,    ,      ­     ­      ,          . Char-Broil     -      /  Char-Broil      (,      ,    Char-Broil           . Char-Broil         /       , , , , ,     ;        Char-Broil.

IL

34

CHARBROIL.EU

Owiadczenie gwarancyjne
Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil) gwarantuje NABYWCY
niniejszego produktu Char-Broil, e bdzie on wolny od uszkodze materialowych i wad wykonawczych od daty zakupu przez okres wskazany niej:

Pozostale czci (minimum unijne)

Grille na wgiel drzewny i grille-wdzarnie 2 lata

Char-Broil lub sprzedawca produktu moe zada okazania wanego dokumentu potwierdzajcego dat zakupu. W ZWIZKU Z POWYSZYM NALEY ZACHOWA PARAGON LUB FAKTUR. Niniejsza gwarancja obejmuje prawo do naprawy lub wymiany produktu lub czci produktu, które okazaly si wadliwe w warunkach normalnego uytkowania. Przed dokonaniem zwrotu jakichkolwiek czci naley jak najszybciej skontaktowa si z Char-Broil, korzystajc z danych kontaktowych zamieszczonych na naszej stronie internetowej. W przypadku wystpienia wady, Char-Broil bezplatnie dokona wymiany lub naprawy produktu lub wadliwej czci. Char-Broil zwróci produkt lub jego czci do sprzedawcy oplacajc koszty transportu lub przesylki. Jeeli Char-Broil zadecyduje o naprawie produktu lub jego wadliwych czci, a naprawa nie odniesie podanego skutku, nabywca ma prawo, zgodnie ze swymi ustawowymi prawami, do uzyskania obniki ceny nabytego produktu lub do odstpienia od umowy kupna-sprzeday i do zwrotu pienidzy. Niniejsza gwarancja nie obejmuje adnych usterek ani problemów z obslug bdcych wynikiem wypadku, naduycia, wadliwego uytkowania, modyfikacji sprztu, uytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, aktu wandalizmu, nieprawidlowej instalacji lub nieprawidlowej konserwacji i obslugi, albo bdcych wynikiem nieprzestrzegania opisanych w aktualnej instrukcji obslugi procedur zwizanych z regularn i okresow konserwacj, w tym szkód poczynionych przez owady w rurach palnika. Dopuszcza si wyjtki od tej reguly, w zwizku z czym naley skontaktowa si z Char-Broil lub ze sprzedawc produktu w przypadku jakichkolwiek pyta dotyczcych wanoci gwarancji w danym przypadku. Pogorszenie jakoci dzialania lub uszkodzenia zwizane z ekstremalnymi zjawiskami atmosferycznymi, takimi jak gradobicie, huragan, trzsienie ziemi lub tornado, lub z odbarwieniem bdcym wynikiem kontaktu z substancjami chemicznymi oddzialujcymi bezporednio lub zawartymi w powietrzu, nie jest objte niniejsz gwarancj, ani nie jest zwyczajowo objte ochron ustawow. Char-Broil nie ponosi odpowiedzialnoci za nieprzewidziane straty (tj. straty lub szkody, których w chwili zakupu nie spodziewal si ani nabywca, ani Char-Broil, ani sprzedawca), ani za wszelkie szkody powstale z winy uytkownika, z wyjtkiem odpowiedzialnoci Char-Broil z tytulu oszustwa lub mierci lub obrae ciala powstalych na skutek jej zaniedba, która nie jest ograniczona.
Char-Broil nie upowania adnej osoby ani firmy do przyjmowania w jej imieniu jakichkolwiek innych zobowiza i odpowiedzialnoci w zwizku ze sprzeda, instalacj, uytkowaniem, usuniciem, zwrotem lub wymian jej sprztu; adne tego rodzaju deklaracje nie s dla Char-Broil wice. Niniejsza gwarancja jest wana jedynie w odniesieniu do produktów sprzedawanych w sprzeday detalicznej osobom prywatnym (nie podmiotom gospodarczym) na terenie Unii Europejskiej.
Niniejsza gwarancja nie wplywa na ustawowe prawa uytkownika wynikajce z przepisów prawa konsumenckiego obowizujcego w kraju zamieszkania uytkownika. W sprawie serwisu gwarancyjnego prosimy o kontakt z Char-Broil na adres poczty elektronicznej info-eu@charbroil.com.

PL

35

CHARBROIL.EU

Declaraie de garanie
Societatea comercial Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8, Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil)
garanteaz CUMPRTORULUI acestui produs Char-Broil c produsul nu prezint defecte la nivelul materialelor sau
defecte de fabricaie, începând cu data achiziionrii, astfel:

Toate celelalte componente (minimum pt. Europa)

Grtare cu crbuni i afumtoare 2 ani

Char-Broil sau magazinul de la care ai achiziionat produsul v pot cere s prezentai dovada achiziionrii pentru stabilirea datei. PRIN URMARE, VA TREBUI S PSTRAI CHITANA SAU FACTURA DE ACHIZIIE. În perioada de garanie, cumprtorul are dreptul la repararea sau înlocuirea produsului sau componentelor defecte în condiii de utilizare normal. Înainte de returnarea oricror componente, trebuie s contactai cât mai prompt compania Char-Broil folosind datele de contact de pe site-ul nostru. În cazul unui defect, Char-Broil va repara sau înlocui gratuit produsul sau componentele defecte. Costurile de expediere pentru returnarea produsului sau componentelor la cumprtor vor fi suportate de Char-Broil. În cazul în care compania Char-Broil alege s repare produsul sau componentele defecte, iar reparaiile se dovedesc necorespunztoare, avei dreptul, conform prevederilor legale, la reducerea preului de achiziie sau la retragerea din contract i rambursarea sumei. Aceast garanie nu acoper eventualele defeciuni sau dificulti de utilizare rezultate în urma accidentelor, abuzurilor, utilizrii necorespunztoare, modificrilor, actelor de vandalism, instalrii sau întreinerii necorespunztoare ori neefecturii întreinerii normale i de rutin, cum ar fi, printre altele, defeciunile cauzate de prezena insectelor în conductele arztorului, aa cum se precizeaz în manualul de utilizare. Pot exista excepii, aa c v rugm s contactai compania Char-Broil sau magazinul de achiziionare în cazul în care avei întrebri cu privire la aplicabilitatea acestei garanii într-o anumit situaie. Deteriorarea sau defeciunile cauzate de condiii meteo severe, precum grindin, uragane, cutremure sau tornade, decolorarea datorat aciunii substanelor chimice, fie prin contact direct, fie din atmosfer, nu sunt acoperite de aceast garanie i, în mod normal, nu sunt acoperite nici prin drepturile dvs. legale. Compania Char-Broil nu îi asum nicio rspundere pentru niciun fel de prejudicii imprevizibile (prejudicii sau daune care nu au fost prevzute nici de ctre compania Char-Broil sau comerciant, nici de ctre cumprtor la momentul achiziionrii) i pentru niciun fel de prejudicii provocate de cumprtor. În afar de acestea, rspunderea companiei Char-Broil pentru fraud, cauzare de deces sau vtmare corporal prin neglijen nu este limitat în niciun fel. Char-Broil nu autorizeaz nicio alt persoan sau societate comercial s-i asume vreo alt obligaie sau rspundere în legtur cu vânzarea, instalarea, utilizarea, dezinstalarea, returnarea sau înlocuirea echipamentelor sale i nicio astfel de declaraie nu creeaz obligaii contractuale pentru compania Char-Broil. Aceast garanie este valabil exclusiv pentru produsele comercializate cu amnuntul ctre persoane fizice (i nu juridice) în Uniunea European. Aceast garanie nu afecteaz în niciun fel drepturile dvs. garantate de legislaia privind protecia consumatorilor aflat în vigoare în ara dvs. Pentru lucrri în garanie, contactai compania Char-Broil la adresa info-eu@charbroil.com.

RO

36

CHARBROIL.EU

 
Char-Broil Europe GmbH, Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil)       Char-Broil               :

   -  

     2 

 Char-Broil             . ,            .
                       .    ,        Char-Broil       .   ,  Char-Broil              . .  Char-Broil            ,    .   Char-Broil                , ,      ,                .
           , , , ,  , ,             , , ,         ,       .    ,     Char-Broil                        .
        ,  , ,   ,           ,               .
 Char-Broil       (.         CharBroil         )            Char-Broil                 .  Char-Broil                     , , , ,      .        Char-Broil.
              (    )    .
                       .
  ,    Char-Broil info-eu@CHARBROIL.EU.

GR

37

CHARBROIL.EU

Jótállási nyilatkozat
Char-Broil Europe GmbH, Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil) a Char-Broil termék PURCHASER-jét garantálja, hogy a vásárlás napjától az anyag és a gyártás hibáiból mentes, az alábbiak szerint:

Minden alkatrész - Európai minimális

Faszén grillek és dohányzók 2 év

A Char-Broil vagy a termék eladója megkövetelheti a vásárlás dátumának ésszer bizonyítékát. Ezért az eladásaidat vagy a számláját el kell távolítani.
Ez a jótállás magában foglalja a termék vagy a termék részei javításának vagy cseréjének jogait, amelyek rendeltetésszer használata és szervizelése során hibásnak bizonyulnak. Mieltt bármilyen részre visszatérne, azonnal kapcsolatba kell lépnie a Char-Broil céggel a weboldalunkon található elérhetségi adatok segítségével. Hiány esetén a Char-Broil megválasztja a terméket vagy az ilyen alkatrészeket díjmentesen. . A Char-Broil visszaadja a terméket vagy a termék részeit a vevnek, az áruszállításnak vagy a postaköltségnek. Ha a Char-Broil úgy dönt, hogy javítja a terméket vagy a termék hibás alkatrészeit, és ez a javítás sikertelen, akkor a törvényes joga szerint Ön jogosult a vételár csökkentésére vagy a szerzdéstl való visszavonásra és visszatérítés megszerzésére.
Ez a garancia nem terjed ki a balesetek, visszaélések, visszaélések, változtatások, helytelen alkalmazások, vandalizmus, helytelen beszerelés vagy helytelen karbantartás vagy szervizelés, illetve a normál és a szokásos karbantartás elmulasztása miatti hibák vagy mködési nehézségek, beleértve, de nem kizárólag a rovarok által okozott károkat az égcsöveken belül, az ebben a kezelési útmutatóban leírtak szerint. Kivételtl eltekinthet, ezért kérjük, forduljon a CharBroil-hez vagy az eladójához, ha bármilyen kérdése van-e arra vonatkozóan, hogy ez a garancia vonatkozik-e az adott esetre, vagy sem.
A garancia nem vonatkozik a súlyos idjárási viszonyok - mint például a jéges, a hurrikánok, a földrengések vagy a tornádók miatt bekövetkez romlásra, károsodásra, a közvetlenül vagy a légkörben lév vegyi anyagoknak való kitettség miatt fellép elszínezdésre, és ezeket rendszerint nem a törvényes jogaik fedezik.
A Char-Broil nem vállal felelsséget bármely olyan elre nem látható veszteségért (azaz veszteségért vagy kárért, amelyet sem Ön, sem a Char-Broil vagy az eladó a vásárláskor nem számolt), vagy az Ön által okozott károkért, kivéve a Char-Broil csalásért vagy felelsségéért a halál vagy a személyi sérülés okozta hanyagság nem korlátozott. Char-Broil does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on CharBroil.
Ez a garancia kizárólag az Európai Unión belüli magánszemélyeknek (a vállalkozásokkal ellentétben) értékesített termékekre vonatkozik.
Ez a garancia nem érinti a rezidens ország vonatkozó fogyasztóvédelmi jogszabályai szerinti törvényi jogait.
A jótállási szervizhez forduljon Char-Broil-hez info-eu@charbroil.eu

HU

38

CHARBROIL.EU

 
Char-Broil Europe GmbH, Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil)      Char-Broil,             ,  :

  -  

      2 

Char-Broil             . ,        .
             ,         .     ,       Char-Broil,        .    , Char-Broil            . , Char-Broil         ,     .  Char-Broil              ,                     .
          , ,  , ,  , ,              , ,   , ,       ,        .     ,  ,    Char-Broil     ,               .
  ,        , ,   ,         ,               .
Char-Broil       (..   ,   ,  Char-Broil,       ),  ,   ,      Char-Broil       ,    ,   .
Char-Broil                  , , , ,      ;        Char-Broil.      ,       (   )     .                   .   ,    Char-Broil  info-eu@CHARBROIL.EU.

BU

39

CHARBROIL.EU

Garancijska izjava Char-Broil Europe GmbH, Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O ­ 4.OG D22761- Hamburg (Char-Broil) jamci KUPCU tega izdelka Char-Broil, da bo izdelek brez napak v materialu in izdelavi od datuma nakupa dalje, kot sledi:

Vsi deli - Evropski najmanj

Zari na oglje in kadilnice 2 leti

Char-Broil ali prodajalec lahko zahteva primerno dokazilo o nakupu. ZATO SHRANITE SVOJ RACUN ALI DOBAVNICO. [Samo za Francijo: Za vse izdelke, ki jih prodaja prodajalec, velja zakonsko dolocena garancija, opisana v 1641. in sledecih clenih Civilnega zakonika (garancija za skrite napake) in v clenih L. 1-217 do L. 14-217 in L. 1-411 do L. 2-411 Potrosniskega zakonika (garancija o skladnosti).] Ta garancija vkljucuje pravico do popravila ali zamenjave izdelka ali delov izdelka, ki se izkazejo za okvarjene med normalno uporabo in obratovanjem. Pred vracanjem delov se nemudoma povezite z druzbo Char-Broil prek informacij za stik, ki jih najdete na nasi spletni strani. V primeru okvare se druzba Char-Broil lahko odloci, da brezplacno zamenja ali popravi izdelek ali del izdelka. Druzba Char-Broil bo vrnila izdelek ali dele izdelka kupcu s predhodno placano dostavo ali postnino. Ce se druzba Char-Broil odloci popraviti izdelek ali okvarjene dele izdelka in to popravilo ne uspe, ima kupec pravico, v skladu z zakonitimi pravicami, da zahteva zmanjsanje nakupne cene ali prekinitev pogodbe z zahtevo po vracilu kupnine. Ta garancija ne zajema napak ali tezav pri uporabi zaradi nezgod, zlorab, napacne uporabe, spreminjanja naprave, uporabe v neskladju s predvidenim namenom, vandalizma, nepravilne namestitve ali nepravilnega vzdrzevanja in servisiranja ali neizvajanja obicajnega in rutinskega vzdrzevanja, vkljucno a ne omejeno na skodo, povzroceno zaradi zuzelk v ceveh gorilnikov, kot je to opisano v tem uporabniskem prirocniku. Lahko veljajo tudi izjeme, zato se v primeru kakrsnih koli vprasanj obrnite na druzbo CharBroil ali vasega prodajalca, ali v vasem specificnem primeru garancija velja ali ne. Pomanjkljivosti ali poskodbe zaradi vremenskih neprilik, kot so toca, orkanski veter, potresi ali tornadi, razbarvanje zaradi izpostavljenosti kemicnim snovem neposredno ali snovem v atmosferi, zakonske pravice obicajno ne zajemajo. Druzba Char-Broil ni odgovorna za nepredvidene izgube (t.j. izgube, ki jih niti kupec niti druzba Char-Broil ali proizvajalec ni mogel predvideti ob casu nakupa) ali kakrsno koli skodo, ki jo povzroci kupec sam, niti druzba Char-Broil ne odgovarja za primer prevare, smrti ali telesne poskodbe, nastalih zaradi malomarnosti. Druzba Char-Broil ne pooblasca nobene fizicne ali pravne osebe za prevzem kakrsne koli obveznosti ali odgovornosti v zvezi s prodajo, namestitvijo, uporabo, odstranjevanjem, vracilom ali zamenjavo svoje opreme, obenem taksno predstavljanje za CharBroil ni zavezujoce. Garancija velja samo za izdelke, prodane maloprodajno individualnim kupcem (in ne poslovnim kupcem) znotraj Evropske Unije. Garancija ne vpliva na nobeno od vasih zakonskih pravic v skladu z veljavno potrosnisko zakonodajo v vasi drzavi. Za vse garancijske zahtevke se obrnite na druzbo Char-Broil na naslov
info-eu@charbroil.com

SL

40

CHARBROIL.EU

GB CH, FR
LU, AT, CH, DE
CH, IT
LU, BE, NL SE FI ES
PT DK NO SK
IS CZ IL RO GR
HU BG
SI

NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ specification may differ depending on region or specific dealer specification.
NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue différent selon la région ou les caractéristiques stipulée par le concessionnaire.
ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken. Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden entsprechend der Vertiebsegion oder bestimmten Händleranforderungen.
AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto. Gli articoli compresi nelle cartteristiche techiche del barbecue potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario.
ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onerdelen in uw BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen.
ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning. Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de krav som olika återförsäljare har.
HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia. ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai erityisten myyäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan.
NOTA: Esta información es una guà únicamente. Es posible que las indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador seandiferentes según la región o las especificacaiones especÃicas del representante.
NOTA: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens incluídos na especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação da região ou do vendedor especifico.
NB.: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere efter ønske fra forhandler, eller I henhold til nationale regler.
NB.: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere som stipulert av forhandler, elle I henhold til nasjonale krav.
POZNÁMKA: Tieto informácie slúzia len ako pomôcka. Údaje uvedené v technických údajoch vásho grilu sa môzu lísi poda regiónu alebo specifických technických údajov stanovených predajcom.
ATHUGIÃ: Ãzessar upplýsingar eru aðeins leiðbeinandi. Hlutir sem ï¬nna má à lýsingu á grilli þÃnu geta verið mismunandi á milli svæða eða söluaðila.
POZNÁMKA: Tyto informace slouzí pouze jako instruktáz. Soucásti vaseho BBQ. Specifikace se mohou lisit podle regionu/zem nebo specifických údaj prodejce.
:     .                .
NOT: Aceast informaie este doar un ghid. Elementele incluse în specificaiile dvs. pentru grtar pot diferi în funcie de regiune sau de specificaiile dealerului.
:       .       BBQ             .
MEGJEGYZÉS: Ez az információ csak tájékoztató jelleg. A BBQ specifikációjában szerepl tételek a régiótól vagy a specifikus kereskedi specifikációtól függen eltérek lehetnek.
:     . ,     ,             .
OPOMBA: Te informacije so le vodnik. Predmeti, vkljuceni v vaso specifikacijo BBQ, se lahko razlikujejo glede na regijo ali specifikacijo prodajalca.

All specifications are subject to change without notice.
Toutes les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées
Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten.
Tutti I dati tecnici possono cambiare senza preavviso.
Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidaätetään. "Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman etta niistä erikseen ilmoitetaan." Todas las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso.
Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso. Alle specifikationer kan ændres foruden varsel.
Spesifikasjoner kan endres utenvarsel.
Vsetky specifikácie sa môzu zmeni bez upozornenia.
Allar lýsingar eru háðar breytingum án viðvörunar.
Vsechny informace mohou být zmnny bez pedchozího upozornní.
     .
Toate specificaiile pot fi modificate fr notificare.
       .
Minden mszaki változtatás jogát fenntartjuk.
      .
Vse specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

©2023 Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O ­ 4.OG D-22761 Hamburg Printed in China.



References

Adobe InDesign 18.5 (Windows) Adobe PDF Library 17.0