Installation Guide for DOMETIC models including: PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12-24-20, PSB12-24-40, PSB24-12-40, PSB24-12-80, PSB12-40 Power and Control Charger, PSB12-40, Power and Control Charger, Control Charger
File Info : application/pdf, 428 Pages, 7.84MB
DocumentDocumentPOWER & CONTROL CHARGER PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, PSB24/12-80 EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO FI PL DC-DC Charger Installation and Operating manual...............................8 Gleichstrom-Ladegerät Montage- und Bedienungsanleitung......................... 25 Chargeur CC-CC Instructions de montage et de service....................... 43 Cargador de CC-CC Instrucciones de montaje y de uso.............................61 Carregador CC/CC Instruções de montagem e manual de instruções.......................79 Caricabatteria CC-CC Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 97 DC-DC oplader Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing............. 116 DC-DC-oplader Monterings- og betjeningsvejledning.......................133 DC-DC-laddare Monterings- och bruksanvisning..............................150 DC-DC-lader Monterings- og bruksanvisning............................... 167 DCDC-laturi Asennus- ja käyttöohje........................................... 184 Ladowarka DCDC Instrukcja montau i obslugi....................................201 SK Nabíjacka na jednosmerný prúd (DC-DC) Návod na montáz a uvedenie do prevádzky..............219 CS Nabíjecka DCDC Návod k montázi a obsluze.................................... 236 HU DCDC tölt Szerelési és használati útmutató.............................. 253 HR DC-DC punjac Upute za montazu i rukovanje.................................270 TR DC-DC arj cihazi Montaj ve Kullanim Kilavuzu................................... 287 SL Polnilnik DC-DC Navodila za montazo in uporabo............................ 304 RO Încrctor c.c.-c.c. Manual de instalare i de utilizare............................ 321 BG DC-DC .......................338 ET Alalisvooluladija Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................356 EL DC-DC .................. 373 LT NSNS kroviklis Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 393 LV Ldzstrvas ldtjs Uzstdsanas un lietosanas rokasgrmata.................. 410 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. List of Figures 9 8 PSB12-40-24-12-80 EN 10 7 6 5 432 1 1234567 3 EN PSB12-40-24-12-80 2. 1. 3. 4 PSB12-40-24-12-80 EN 5 EN PSB12-40-24-12-80 6 PSB12-40-24-12-80 EN 7 EN PSB12-40-24-12-80 English 1 Important notes.............................................................................................................................. 8 2 Explanation of symbols.................................................................................................................... 8 3 General safety instructions............................................................................................................... 9 4 Scope of delivery.......................................................................................................................... 12 5 Accessories.................................................................................................................................. 12 6 Intended use................................................................................................................................ 12 7 Target Group................................................................................................................................ 13 8 Technical description..................................................................................................................... 13 9 Installation.................................................................................................................................... 15 10 Configuration............................................................................................................................... 19 11 Operation.................................................................................................................................... 22 12 Cleaning......................................................................................................................................23 13 Troubleshooting........................................................................................................................... 23 14 Disposal...................................................................................................................................... 23 15 Warranty...................................................................................................................................... 23 16 Technical data.............................................................................................................................. 24 1 Important notes Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. 2 Explanation of symbols A signal word will identify safety messages and property damage messages, and also will indicate the degree or level of hazard seriousness. DANGER! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. 8 3 General safety instructions PSB12-40-24-12-80 EN Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and authorized workshops. WARNING! Electrocution hazard Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. Do not operate the device if it is visibly damaged. If this device's power cable is damaged, the power cable must be replaced in order to prevent safety hazards. This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. If you disassemble the device: Detach all connections. Ensure that no voltage is present on any of the inputs and outputs. Do not use the device in wet conditions or submerge in any liquid. Store in a dry place. Only use accessories that are recommended by the manufacturer. Do not modify or adapt any of the components in any way. Disconnect the device from the power supply: · Before each cleaning and maintenance · After use · Before changing a fuse · Before carrying out electrical welding work or work on the electrical system WARNING! Health hazard This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Electrical devices are not toys. Always keep and use the device out of the reach of very young children. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. NOTICE! Damage hazard Before start-up, check that the voltage specification on the data plate is the same as that of the power supply. Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the contacts of the device. Ensure that the negative and positive poles never come into contact. 3.1 Installing the device safely DANGER! Explosion hazard Never mount the device in areas where there is a risk of gas or dust explosion. WARNING! Risk of injury Ensure that the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down. 9 EN PSB12-40-24-12-80 When positioning the device, ensure that all cables are suitably secured to avoid any form of trip hazard. NOTICE! Damage hazard Do not place the device near heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.). Place the device in a dry location where it is protected against splashing water. 3.2 Operating the device safely WARNING! Explosion hazard Only use the device in closed, well-ventilated rooms. Do not operate the device under the following conditions: · In salty, wet or damp environments · In the vicinity of corrosive fumes · In the vicinity of combustible materials · In areas where there is a danger of explosions WARNING! Electrocution hazard Observe that parts of the device may still conduct voltage even if the fuse has blown. Do not disconnect any cables when the device is still in use. NOTICE! Damage hazard Ensure that the air inlets and outlets of the device are not covered. Ensure a good ventilation. The device shall not be exposed to rain. 3.3 Safety precautions when handling batteries WARNING! Fire hazard Only use rechargeable batteries. WARNING! Risk of injury Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash that part of your body thoroughly with water. If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately. When working on batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings. Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries. Only use insulated tools. Do not place any metal parts on the battery. Wear goggles and protective clothing when working on batteries. Do not touch your eyes when working on batteries. Do not use defective batteries. WARNING! Health hazard Keep the battery out of the reach of children. 10 PSB12-40-24-12-80 EN CAUTION! Electrocution hazard Keep the battery away from water. Avoid short circuits. Avoid clothing rubbing against the battery. Wear antistatic clothing when handling the battery. CAUTION! Explosion hazard Do not place the battery in a area with flammable liquids or gases. Never attempt to charge a frozen or defective battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process. Do not smoke, use an open flame, or cause sparking near the engine or a battery. Keep the battery away from heat sources. NOTICE! Damage hazard Prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause sparks or short-circuit the battery and other electrical parts. Ensure that the polarity is correct when connecting the battery. Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used. If the battery has to be removed, first disconnect the ground connection. Disconnect all connections and all consumers from the battery before removing it. Only store fully charged batteries. Recharge stored batteries regularly. Do not carry the battery by its terminals. Safety precautions when handling lithium batteries CAUTION! Risk of injury Only use batteries with integrated battery management system and cell balancing. NOTICE! Damage hazard Only install the battery in environments with an ambient temperature of at least 0 °C. Avoid deep discharge of the batteries. Safety precautions when handling lead acid batteries CAUTION! Health hazard The water-acid liquid inside the battery can evaporate and cause an acidic odor. Use the battery only in a well-ventilated area. NOTICE! Damage hazard The battery is not sealed. Do not turn the battery on its side or upside down. Place the battery on a horizontal surface. Check the acid level for open lead acid batteries regularly. Immediately recharge deeply discharged lead acid batteries to avoid sulfation. 11 EN PSB12-40-24-12-80 4 Scope of delivery · DC-DC Charger · Fuse, 80 A · Fuse, 110 A 5 Accessories Component Temperature sensor TS002 Display DTB01 TD283 Ref. no. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Intended use The battery charger is intended to monitor and charge house batteries in recreational vehicles by the alternator while driving. The charger is intended to charge the following battery types: · Lead acid (wet) batteries · Lead gel batteries · Absorbed glass mat (AGM) batteries · LiFePO4 batteries The battery charger is not intended to charge other types of batteries (e. g. NiCd, NiMH, etc.). The charger is suitable for: · Installation in recreational vehicles · Stationary or mobile use · Indoor use The charger is not suitable for: · Mains operation · Outdoor use This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operation or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: · Incorrect installation, assembly or connection, including excess voltage · Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer · Alterations to the product without express permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 12 7 Target Group PSB12-40-24-12-80 EN The electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved. All other actions are intended also for non-professional users. 8 Technical description General description The charger charges the house battery by the alternator with the following charging current while driving: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A The charger can be adapted to different battery types via DIP switches. The charger offers the following functions: · Microprocessor-controlled, temperature-compensated charging programs for various battery types · Compliance with the charging characteristics even when the battery is charged with connected devices · Ensures parallel operation of the charger with other charging sources, for example mains supply chargers, solar systems, or generators · Automatic compensation of voltage loss caused by the charging cable length (house battery) · AUX connection usable for controller output, split-charge relay, or electrical devices (only PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Compliance with N-BUS/Ci-BUS protocols The charger has the following protective mechanisms: · High voltage protection · Low voltage protection · High temperature protection · Low temperature protection (only LiFePO4 batteries) · Battery overcharge protection (only with optional temperature sensors) · Reverse current protection · Protection against short circuit · Reverse polarity protection (only for house battery connection) The charger can be connected to the DTB01/TD283 display (optional) for remote control. If a Bluetooth N-BUS device is present in the N-BUS network, the mobile app can be used for controlling the charger. A temperature sensor TS002 (optional) can be connected to monitor the battery temperature during the charging process. 13 EN PSB12-40-24-12-80 Description of the device Fig. on page 3 Table 1: Connections and controls No. Designation 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Table 2: Status LED Description N-BUS/CI-BUS connection 1 N-BUS/CI-BUS connection 2 Status LED AUX connection Connection to chassis or negative pole of the house battery Connection to positive pole of house battery Connection to positive pole of starting battery Terminal block for signal cables DIP switches for settings Switch (ON/OFF/Remote control) LED Red Orange Green Description Battery charging. Voltage higher than 12 V or 24 V (depending on the model). Battery deep discharged. Voltage lower than 12 V or 24 V in charging phase 1 and 2 (depending on the model). Battery completely charged, maintenance mode. Fig. on page 3 Table 3: Terminal block PIN Designation Description 1 D+ terminal Input for D+ signal of the alternator or ignition lock signal (terminal 15) 2 Sense + Signal (+) output voltage 3 Sense - Signal (-) output voltage 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Connection for temperature sensor (optional) Not used Remote charging status signal 14 PSB12-40-24-12-80 EN Battery charging function A main charging cycle of the house battery is initiated in the following situations: · After a standstill of the alternator · After falling below the reset voltage Fig. on page 4 In all charging phases, almost the entire possible charger current is available for the additional supply of DC loads without discharging the battery. The charging characteristics for fully automated continuous operation without monitoring are referred to as IU0U characteristics. 1, 2: Analysis phase (Recondition and pulse) If a lead battery charging curve (AGM, gel, and/or wet battery) is set and the battery is deeply discharged (battery voltage < 10.5 V), the charger starts charging with a limited current to analyze the battery condition. 3, 4: I phase (Constant current phase Bulk) At the beginning of the charging process, the empty battery is constantly charged with half of the the maximum charging current (50 %). The charging current increases to 100 % after 1 min. Deeply discharged lead batteries are charged with reduced charging current until the battery voltage exceeds 12 V. The duration of the I phase depends on the state of the battery, the load from the consumers and the state of charge. For safety reasons the I phase is terminated after a maximum of 8 h (in case of battery cell defects or similar). 5: U1 phase (Constant voltage phase Absorption) The U1 phase starts when the battery is fully loaded. The charging current is reduced. During the U1 phase, the battery voltage is kept constant at a high level. The duration of the U1 phase depends on the battery type and the depth of discharge. 6: Desulfation phase A constant current will be delivered, allowing the battery voltage to rise independently to the maximum value. The desulfation phase is not used for LiFePO4 batteries. 7: U2 phase (Trickle charging Float) The U2 phase serves to maintain the battery capacity (100 %). The U2 phase runs at lowered charging voltage and variable current. If DC loads are connected, they are powered by the device. Only if the power required exceeds the capacity of the device, this surplus power is provided by the battery. The battery then is discharged until the device re-enters the I phase and charges the battery. The U2 phase is limited to between 24 and 48 h depending on the battery type. 9 Installation Before installation Observe the following instructions when selecting an installation location: · Ensure that the mounting surface is solid and level. · Choose an well ventilated installation location to avoid overheating. · Observe a distance of 10 cm to the ventilation openings of the cooling fan. Choose a suitable installation location to connect the power cables to the battery. 15 EN PSB12-40-24-12-80 Mounting the charger NOTICE! Damage hazard Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. 1. Ensure that the vehicle's engine and the battery chargers are switched off. 2. Set the switch to the OFF position. 3. Screw the charger to the mounting surface. Fig. on page 4 Determining the cable cross-section The cable cross-section of the power cables depends on the model and on the cable length. Table 4: Cable cross-section Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Input 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Output 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Input 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Select power cables of the suitable cross-section. Connecting the battery charger Output 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Input 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Output 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² WARNING! Electrocution hazard Observe the recommended cable cross sections, cable lengths and fuse. Only PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, and PSB24-60: Connect an external 60 A fuse to the AUX connection. Only PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, and PSB24/12-80: Do not insert an external fuse to the AUX connection. The input and output voltage must not exceed 35 V. CAUTION! Fire hazard Place the fuses near the batteries to protect the charger from short circuits and possible burning. NOTICE! Damage hazard Do not reverse the polarity. 16 PSB12-40-24-12-80 EN Observe the following instructions when connecting the charger: · Select the appropriate connection variant, Connection variant A, Connection variant B, and Connection vari ant C. · Use suitable measuring instruments: · Multimeter with DC voltage measurement, 200 V or autoscale · Amperometric clamp with direct measurement (100 A scale or higher) · Always connect the charger before connecting the batteries. · Do not use ferrules. Strip the cable ends as follows: · Signal cable 12 mm (0.5 mm² ... 1.5 mm²) · Charging cable 15 mm Fig. on page 5 Table 5: General connection diagram No. Description 1 Alternator 2 DTB01/TD283 touch display (accessory) House battery Starting battery 1. Connect the negative pole of the starting battery and the house battery to GND . 2. Connect the fuse holder to the positive pole of the starting battery. 3. Connect the other end of the fuse holder to INPUT . 4. Insert a fuse into the fuse holder. 5. Connect the fuse holder to the positive pole of the house battery . 6. Connect the other end of the fuse holder to OUT . 7. Insert the output fuse into the fuse holder. 8. Connect the D+ or ignition+ signal wire to PIN 1 of the terminal block. 9. Optional: Connect the output voltage control positive signal cable (+SENSE) from PIN 2 of the terminal block to the positive pole of the house battery, and the negative signal cable (-SENSE) from PIN 3 of the terminal block to the negative pole of the house, using a cable with 1 mm² cross-section. This connection will reduce the voltage drop on power cables during the charging process by an electronic control device. 10. Optional, only applicable to models PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Connect a device to the AUX connection, see connection diagram (Connection variant B and Connection variant C). Connection variant A Connection variant for basic installation with 12 V or 24 V batteries. 17 EN PSB12-40-24-12-80 To connect the battery charger proceed as shown. Fig. on page 5 Table 6: Connection diagram variant A No. Description 1 Alternator House battery Starting battery Connection variant B Connection variant for 12 V systems for vehicles with control unit/external split charge relay. To connect the battery charger proceed as shown. Fig. on page 6 Table 7: Connection diagram variant B No. Description 1 Alternator 2 External split charge relay/control unit 3 Fridge, lamp, and/or other 12 V devices House battery Starting battery Connection variant C Connection variant for 24 V systems for vehicles with control unit/external split charge relay. To connect the battery charger proceed as shown. Fig. on page 6 Table 8: Connection diagram variant C No. Description 1 Alternator 2 External split charge relay/control unit 3 Fridge, lamp, and/or other 12 V devices House battery Starting battery 18 Connecting a N-BUS network To connect a N-BUS network proceed as shown. Fig. on page 7 10 Configuration PSB12-40-24-12-80 EN NOTICE! Damage hazard Use a small screwdriver to carefully move the DIP switches to the required position. Setting up the alternator type This function can only be activated by the DIP switch, not by an external controller (optional DTB01 display or mobile app). Slide the DIP switch according to your vehicle alternator type. Table 9: Alternator configuration DIP switch position (gray) Standard alternator Function activated deactivated 13.3 V 12.7 V Smart alternator activated deactivated 11.7 V 11.25 V Setting the charging program NOTICE! Damage hazard Only use batteries that are suitable for the specified charging voltage. Select the charging program suitable or the type of house battery used based on the battery manufacturer's specifications, the information on the charging curves (see Battery charging function) and the technical data (see Technical data ). The specified charging times apply to an average ambient temperature of 20 °C. Setting charging program can be activated by the DIP switch on the charger or, if a Bluetooth N-BUS device is present in the N-BUS network, via the DTB01 display or via the mobile app. 19 EN PSB12-40-24-12-80 Slide the DIP switches to the position shown in the table below to set the charging program for the respective type of house battery. Table 10: Charging curve configuration DIP switch position (gray) Chargingprogram Max. voltage (Uabs) 12 V 24 V Function Float voltage (Ufloat) 12 V 24 V Max. desulfation voltage 12 V 24 V Lead gel batteries 14.2 V 28.4 V 13.5 V 27 V OFF OFF Wet batteries 14.4 V 28.8 V 13.8 V 27.6 V OFF OFF AGM/1 batteries 14.7 V 29.4 V 13.6 V 27.2 V OFF OFF AGM/2 batteries 14.7 V 29.4 V 13.6 V 27.2 V 15.6 V 31.2 V LiFePO4/1 batteries 14.5 V 29 V 13.8 V 27.6 V OFF OFF LiFePO4/2 batteries 14.5 V 29 V OFF OFF OFF OFF LiFePO4/3 batteries 14.2 V 28.4 V 13.6 V 27.2 V OFF OFF LiFePO4/4 batteries 14.2 V 28.4 V OFF OFF OFF OFF 20 PSB12-40-24-12-80 EN Setting the silent mode (optional) The silent mode can be used in order to not to be disturbed by the cooling fan or alarms. By activating this mode the maximum charging current may be reduced to secure its integrity. Silent mode can be activated by the DIP switch on the charger or, if a Bluetooth N-BUS device is present in the N-BUS network, via the display or via mobileapp . Slide the DIP switch according to the desired mode. Table 11: Silent mode configuration DIP switch position (gray) Function Silent mode on Silent mode off Setting up the input current limit This setting limits the input current to the charger. It can be useful when the power source (e.g. alternator) is not so powerful. This setting can be activated in order not to stress the system. This function can only be activated by the DIP switch, not by a external controller (display or app). Slide the DIP switch accordingly. Table 12: Input current limit configuration DIP switch position (gray) Function Current limit on Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max. input current 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Limited input current 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Current limit off 21 EN PSB12-40-24-12-80 Setting up the output current limit For each model you can choose between three output currents. This setting can be useful in case the maximum output current exceeds the recommended values for charging bord batteries, as might happen with AGM or Lead/Acid batteries in general. This function can only be activated by the DIP switch, not by an external controller (optional DTB01 display or mobile app). Slide the DIP switches accordingly. Table 13: Output current limit configuration Model DIP switch position (gray) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Operation Performing the system operation check The state of charge (SoC) of the house battery must be at 75 % of the capacity. 1. Turn off the engine. 2. Use a voltmeter to check the voltage of the house battery . 3. Check if the DIP switch settings for the battery requirements and for the alternator type (traditional or smart) are correct. 4. Turn the switch to position ON . 5. Turn on the engine. The LED lights up red or orange to indicate that the charging of the battery is in progress. 6. Check the voltage of the house battery with the voltmeter and compare it to the previous measurement. The voltage must be higher than before. 7. After 2 min verify the maximum current data with a clamp meter. This phase lasts a few seconds if the house battery is completely charged. 8. Check the voltage of the starting battery at the battery poles with a voltmeter and compare it with the voltage between the charger's positive terminal and negative terminal. 22 PSB12-40-24-12-80 EN The difference between the two connections may be max. 0.7 V. If the voltage difference is higher than 0.7 V, use a power cable with a larger cross-section for the connection to positive pole of starting battery (INPUT) or improve the ground connection (GND). 12 Cleaning The device is maintenance-free. Occasionally clean the product with a damp cloth. 13 Troubleshooting Problem The charger does not work. The LEDs do not light up. The LED flashes red and a beep sounds. Possible cause Breaks or loose connections at the power cables. No D+ signal is detected. The starting and/or house battery has an incorrect voltage. Short circuit has been generated. The device fuse is defective. Suggested remedy Check power cables for breaks or loose connections. If you cannot find an error, contact an authorized service agent. Ensure that the D+ is correctlyconnected and not defected. Ensure that the voltage of the starting and/or house battery iscorrect. The device fuse must be replaced by an authorized service agent aer it has been triggered by excess current. The device fuse must be replaced by an authorized service agent aer it has been triggered by excess current. 14 Disposal Recycling packaging material: Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. Recycling products with non-replaceable batteries, rechargeable batteries, or light sources: · If the product contains any non-replaceable batteries, rechargeable batteries, or light sources, you don't have to remove them before disposal. · If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for de- tails about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. · The product can be disposed free of charge. 15 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: · A copy of the receipt with purchasing date 23 EN PSB12-40-24-12-80 · A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty. 16 Technical data PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Input voltage 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Output voltage 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max. input voltage 35 V Output charging current 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max. standby current consumption 4 mA Peak efficiency 97 % Ambient temperature for operation -20 °C ... 60 °C Ambient humidity 95 %, non-condensing Protection type IP21 Dimensions 210 mm × 191 mm × 75 mm Weight 1080 g Connectivity N-BUS/Ci-BUS Certification 10R-06/01 3831 00 24 PSB12-40-24-12-80 DE Deutsch 1 Wichtige Hinweise........................................................................................................................25 2 Erklärung der Symbole.................................................................................................................. 25 3 Grundlegende Sicherheitshinweise................................................................................................ 26 4 Lieferumfang................................................................................................................................ 29 5 Zubehör...................................................................................................................................... 29 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................................... 29 7 Zielgruppe...................................................................................................................................30 8 Technische Beschreibung.............................................................................................................. 30 9 Installation................................................................................................................................... 33 10 Konfiguration............................................................................................................................... 36 11 Betrieb........................................................................................................................................ 40 12 Reinigung.....................................................................................................................................41 13 Fehlersuche und Fehlerbehebung................................................................................................... 41 14 Entsorgung.................................................................................................................................. 41 15 Garantie...................................................................................................................................... 42 16 Technische Daten..........................................................................................................................42 1 Wichtige Hinweise Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß der Gefährdung an. GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. 25 DE PSB12-40-24-12-80 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Falls Sie das Gerät demontieren: Lösen Sie alle Verbindungen. Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten ein. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Führen Sie keine Änderungen bzw. Anpassungen an Komponenten durch. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung: · vor jeder Reinigung und Pflege · nach jedem Gebrauch · vor einem Sicherungswechsel · vor Durchführung von Elektroschweißarbeiten oder Arbeiten an der elektrischen Anlage WARNUNG! Gesundheitsgefahr Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite kleiner Kinder. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen können. Achten Sie darauf, dass die Plus- und Minusanschlüsse niemals miteinander in Kontakt kommen. 3.1 Sichere Installation des Geräts GEFAHR! Explosionsgefahr Montieren Sie das Gerät niemals in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht. WARNUNG! Verletzungsgefahr 26 PSB12-40-24-12-80 DE Achten Sie auf einen sicheren Stand. Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann. Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass alle Kabel korrekt gesichert sind und keine Stolpergefahr besteht. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf. Platzieren Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Ort. 3.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes WARNUNG! Explosionsgefahr Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belüfteten Räumen. Betreiben Sie das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen: · in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung · in der Nähe von aggressiven Dämpfen · in der Nähe brennbarer Materialien · in explosionsgefährdeten Bereichen WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können. Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass Luftein- und -auslässe des Geräts nicht verdeckt werden. Stellen Sie eine gute Belüftung sicher. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. 3.3 Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG! Verletzungsgefahr Batterien enthalten aggressive und ätzende Säuren. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf. Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäurebatterien können Kurzschlussströme erzeugen, die zu schweren Verletzungen führen können. Verwenden Sie ausschließlich isolierte Werkzeuge. Legen Sie keine Metallteile auf die Batterie. Tragen Sie während Arbeiten an Batterien eine Schutzbrille und Schutzkleidung. Berühren Sie während Arbeiten an Batterien nicht Ihre Augen. Verwenden Sie keine defekten Batterien. WARNUNG! Gesundheitsgefahr Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 27 DE PSB12-40-24-12-80 VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag Halten Sie die Batterie von Wasser fern. Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Vermeiden Sie ein Reiben der Kleidung an der Batterie. Tragen Sie beim Umgang mit der Batterie antistatische Kleidung. VORSICHT! Explosionsgefahr Stellen Sie die Batterie nicht in einem Bereich mit entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen auf. Versuchen Sie nie, eine eingefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang. Rauchen Sie in der Nähe des Motors oder einer Batterie nicht, verwenden Sie keine offenen Flammen und verursachen Sie keine Funken. Halten Sie die Batterie von Wärmequellen fern. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Batterien. Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen. Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die korrekte Polarität. Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird. Wenn die Batterie entfernt werden muss, trennen Sie zuerst die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen. Lagern Sie nur vollständig aufgeladene Batterien ein. Laden Sie eingelagerte Batterien regelmäßig auf. Tragen Sie die Batterie nicht an ihren Klemmen. Sicherheit beim Umgang mit Lithiumbatterien VORSICHT! Verletzungsgefahr Verwenden Sie ausschließlich Batterien mit integriertem Batteriemanagementsystem und Zellenausgleich. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Installieren Sie die Batterie ausschließlich in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von mindestens 0 °C. Vermeiden Sie eine Tiefentladung der Batterien. Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien VORSICHT! Gesundheitsgefahr Die wasser- und säurehaltige Flüssigkeit in der Batterie kann verdampfen und einen sauren Geruch verursachen. Verwenden Sie die Batterie nur in gut belüfteten Bereichen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie ist nicht versiegelt. Drehen Sie die Batterie nicht auf die Seite oder auf den Kopf. Legen Sie die Batterie auf eine waagerechte Fläche. Prüfen Sie den Säurestand bei offenen Bleibatterien regelmäßig. 28 PSB12-40-24-12-80 DE Laden Sie tiefentladene Bleibatterien sofort wieder auf, um eine Sulfatierung zu vermeiden. 4 Lieferumfang · Gleichstrom-Ladegerät · Sicherung, 80 A · Sicherung, 110 A 5 Zubehör Komponente Temperatursensor TS002 Display DTB01 TD283 Art.-Nr. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Batterieladegerät ist für die Überwachung und das Laden von Bordbatterien in Freizeitfahrzeugen durch den Generator während der Fahrt bestimmt. Das Ladegerät ist zum Laden der folgenden Batterietypen bestimmt: · Blei-Säure-(Nass-)Batterien · Blei-Gel-Batterien · Vliesbatterien (AGM-Batterien) · LiFePO4-Batterien Das Batterieladegerät ist nicht zum Laden anderer Batterietypen geeignet (z. B. NiCd, NiMH usw.). Das Ladegerät ist geeignet für: · die Installation in Freizeitfahrzeuge · den stationären oder mobilen Einsatz · die Verwendung in Innenräumen Das Ladegerät ist nicht geeignet für: · den Betrieb am Stromnetz · den Einsatz im Freien Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: · Unsachgemäße Installation oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung · Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatztei- len 29 DE PSB12-40-24-12-80 · Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 7 Zielgruppe Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektrischen Geräten und Installationen unter Beweis gestellt hat und die mit den geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet werden soll, vertraut ist und eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden. Alle anderen Maßnahmen richten sich auch an nicht-professionelle Benutzer. 8 Technische Beschreibung Allgemeine Beschreibung Das Ladegerät lädt die Bordbatterie durch den Generator mit folgendem Ladestrom während der Fahrt: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Das Ladegerät kann über DIP-Schalter an unterschiedliche Batterietypen angepasst werden. Das Ladegerät bietet folgende Funktionen: · Mikroprozessorgesteuerte, temperaturkompensierte Ladeprogramme für verschiedene Batterietypen · Einhaltung der Ladekennlinie auch beim Laden der Batterie bei angeschlossenen Geräten · Stellt den Parallelbetrieb des Ladegeräts mit anderen Ladequellen, z. B. Netzladegeräten, Solaranlagen oder Generatoren, sicher · Automatische Kompensation von Spannungsverlust durch die Ladekabellänge (Bordbatterie) · AUX-Anschluss verwendbar für Steuergeräteausgang, Trennrelais oder elektrische Geräte (nur PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Übereinstimmung mit N-BUS/CI-BUS-Protokollen Das Ladegerät verfügt über folgende Schutzmechanismen: · Überspannungsschutz · Unterspannungsschutz · Übertemperaturschutz · Untertemperaturschutz (nur bei LiFePO4-Batterien) · Batterieüberladeschutz (nur mit optionalen Temperatursensoren) · Rückstromschutz · Schutz vor Kurzschluss · Verpolungsschutz (nur bei Bordbatterieanschluss) 30 PSB12-40-24-12-80 DE Das Ladegerät kann zur Fernsteuerung an das DTB01/TD283-Display (optional) angeschlossen werden. Wenn im NBUS-Netzwerk ein N-BUS-Bluetooth-Gerät vorhanden ist, kann die mobile App zur Steuerung des Ladegeräts verwendet werden. Zur Überwachung der Batterietemperatur während des Ladevorgangs kann ein Temperatursensor TS002 (optional) angeschlossen werden. Gerätebeschreibung Abb. auf Seite 3 Tabelle 14: Anschlüsse und Bedienelemente Nr. Bezeichnung 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabelle 15: Status-LED Beschreibung N-BUS-/CI-BUS-ANSCHLUSS 1 N-BUS-/CI-BUS-ANSCHLUSS 2 Status-LED AUX-Anschluss Anschluss an Masse (Karosserie) oder Minuspol der Bordbatterie Anschluss an Pluspol der Bordbatterie Anschluss an Pluspol der Starterbatterie Klemmblock für Signalkabel DIP-Schalter für Einstellungen Schalter (EIN / AUS / Fernbedienung) LED Rot Orange Grün Beschreibung Batterie wird geladen. Spannung höher als 12 V oder 24 V (je nach Modell). Batterie tiefentladen. Spannung unter 12 V oder 24 V in Ladephase 1 und 2 (je nach Modell). Batterie vollständig geladen, Wartungsmodus. Abb. auf Seite 3 Tabelle 16: Klemmblock PIN Bezeichnung Beschreibung 1 D+-Anschluss Eingang für D+-Signal des Generators oder Zündschlosssignal (Klemme 15) 2 Sense + Ausgangsspannung Signal (+) 3 Sense - Ausgangsspannung Signal (-) 31 DE PSB12-40-24-12-80 PIN Bezeichnung Beschreibung 4 Temp 1 5 Temp 2 Anschluss für Temperatursensor (optional) 6 Nicht verwendet 7 Statussignal bei ferngesteuertem Laden Batterielade-Funktion Ein Hauptladezyklus der Bordbatterie wird in folgenden Situationen eingeleitet: · Nach einem Stillstand des Generators · Nach Unterschreiten der Rückstellspannung Abb. auf Seite 4 In allen Ladephasen steht nahezu der gesamte mögliche Ladestrom für die zusätzliche Versorgung von Gleichstromlasten zur Verfügung, ohne die Batterie zu entladen. Die Ladekennlinie für vollautomatischen Dauerbetrieb ohne Überwachung wird als IU0U-Kennlinie bezeichnet. 1, 2: Analysephase (Rekonditionierung und Impuls) Wenn eine Blei-Batterie-Ladekurve (AGM, Gel und/oder Nassbatterie) eingestellt ist und die Batterie tief entladen ist (Batteriespannung < 10,5 V), beginnt das Ladegerät die Ladung mit begrenztem Strom, um den Batteriezustand zu analysieren. 3, 4: I-Phase (Konstantstromphase Masseladung) Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie konstant mit der Hälfte des maximalen Ladestroms (50 %) geladen. Der Ladestrom steigt nach 1 min auf 100 % an. Tiefentladene Bleibatterien werden mit reduziertem Ladestrom geladen, bis die Batteriespannung über 12 V steigt. Die Dauer der I-Phase hängt von dem Zustand der Batterie, der Last von den Verbrauchern und dem Ladezustand ab. Aus Sicherheitsgründen wird die I-Phase nach maximal 8 h beendet (im Fall von Batteriezellendefekten o. Ä.). 5: U1-Phase (Konstantspannungsphase Absorptionsladung) Die U1-Phase beginnt, wenn die Batterie vollständig geladen ist. Der Ladestrom wird reduziert. Während der U1-Phase wird die Batteriespannung konstant auf einem hohen Pegel gehalten. Die Dauer der U1-Phase hängt vom Batterietyp und der Entladetiefe ab. 6: Desulfatierungsphase Es wird ein konstanter Strom geliefert, sodass die Batteriespannung unabhängig auf den Maximalwert ansteigen kann. Die Desulfatierungsphase wird nicht bei LiFePO4-Batterien verwendet. 7: U2-Phase (Erhaltungsladung) Die U2-Phase dient zur Erhaltung der Batteriekapazität (100 %). Die U2-Phase verläuft mit niedrigerer Ladespannung und variablem Strom. Falls DC-Verbraucher angeschlossen sind, werden diese vom Gerät versorgt. Nur wenn die erforderliche Leistung die Kapazität des Geräts übersteigt, wird die überschüssige Leistung durch die Batterie bereitgestellt. Die Batterie wird dann entladen, bis das Gerät wieder in die I-Phase übergeht und die Batterie auflädt. Die U2-Phase ist je nach Batterietyp auf 24 bis 48 Stunden begrenzt. 32 PSB12-40-24-12-80 DE 9 Installation Vor der Installation Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: · Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche fest und eben ist. · Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort, um Überhitzung zu vermeiden. · Halten Sie einen Abstand von 10 cm zu den Lüftungsöffnungen des Kühlerlüfters ein. Wählen Sie einen geeigneten Montageort für den Anschluss der Stromkabel an die Batterie. Ladegerät montieren ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden. 1. Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs und die Batterieladegeräte ausgeschaltet sind. 2. Stellen Sie den Schalter in die Position OFF . 3. Schrauben Sie das Ladegerät an die Montagefläche. Abb. auf Seite 4 Kabelquerschnitt bestimmen Der Kabelquerschnitt der Stromkabel hängt vom Modell und von der Kabellänge ab. Tabelle 17: Kabelquerschnitt Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Eingang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Ausgang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Eingang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Ausgang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² Wählen Sie Stromkabel mit dem geeigneten Querschnitt aus. Batterielader anschließen l > 4 m Eingang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Ausgang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Beachten Sie die empfohlenen Kabelquerschnitte, Kabellängen und Sicherungen. Nur PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, und PSB24-60: Schließen Sie eine externe 60 A-Sicherung an den AUX-Anschluss an. 33 DE PSB12-40-24-12-80 Nur PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, und PSB24/12-80: Stecken Sie keine externe Sicherung in den AUX-Anschluss. Die Eingangs- und Ausgangsspannung darf nicht über 35 V liegen. VORSICHT! Brandgefahr Platzieren Sie die Sicherungen in der Nähe der Batterien, um das Ladegerät vor Kurzschlüssen und möglichem Brand zu schützen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Beachten Sie beim Anschluss des Ladegeräts folgende Hinweise: · Wählen Sie die geeignete Anschlussvariante aus, Anschlussvariante A, Anschlussvariante B, und Anschlussvari ante C. · Verwenden Sie geeignete Messgeräte: · Multimeter mit Gleichspannungsmessung, 200 V oder Autoskalierung · Amperometrische Klemme mit direkter Messung (100 A-Skala oder höher) · Schließen Sie das Ladegerät immer vor dem Anschließen der Batterien an. · Verwenden Sie keine Aderendhülsen. Isolieren Sie die Kabelenden wie folgt ab: · Signalkabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Ladekabel 15 mm Abb. auf Seite 5 Tabelle 18: Allgemeiner Anschlussplan Nr. Beschreibung 1 Generator 2 Touch-Display DTB01/TD283 (Zubehör) Touch-Display Bordbatterie Starterbatterie 1. Schließen Sie den Minuspol der Starter- und Bordbatterie an GND an. 2. Schließen Sie den Sicherungshalter an den Pluspol der Starterbatterie an. 3. Schließen Sie das andere Ende des Sicherungshalters an INPUT an. 4. Setzen Sie eine Sicherung in den Sicherungshalter ein. 5. Schließen Sie den Sicherungshalter an den Pluspol der Bordbatterie an. 6. Schließen Sie das andere Ende des Sicherungshalters an OUT an. 7. Setzen Sie die Ausgangssicherung in den Sicherungshalter ein. 8. Schließen Sie die D+- oder Zünd+-Signalleitung an Sti 1 des Klemmblocks an. 9. Optional: Schließen Sie unter Verwendung eines Kabels mit einem Querschnitt von 1 mm² das positive Signalkabel (+SENSE) der Ausgangsspannungssteuerung von Sti 2 des Klemmblocks an den Pluspol der Bordbatterie an und das negative Signalkabel (-SENSE) von Sti 3 des Klemmblocks an den Minuspol der Bordbatterie an. Dieser Anschluss reduziert den Spannungsabfall an den Stromkabeln während des Ladevorgangs durch ein elektronisches Steuergerät. 34 PSB12-40-24-12-80 DE 10. Optional, gilt nur für die Modelle PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Schließen Sie ein Gerät an den AUX -Anschluss an, siehe Anschlussplan (Anschlussvariante B und Anschlussvariante C). Anschlussvariante A Anschlussvariante für Basisinstallation mit 12 V- oder 24 V-Batterien. Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor. Abb. auf Seite 5 Tabelle 19: Anschlussplan Variante A Nr. Beschreibung 1 Generator Bordbatterie Starterbatterie Anschlussvariante B Anschlussvariante für ein 12 V-System bei Fahrzeugen ohne Steuergerät oder mit Trennrelais. Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor. Abb. auf Seite 6 Tabelle 20: Anschlussplan Variante B Nr. Beschreibung 1 Generator 2 Externes Trennrelais/Steuergerät 3 Kühlschrank, Lampe und/oder andere 12 V Geräte Bordbatterie Starterbatterie Anschlussvariante C Anschlussvariante für ein 24 V-System bei Fahrzeugen ohne Steuergerät oder mit Trennrelais. 35 DE PSB12-40-24-12-80 Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor. Abb. auf Seite 6 Tabelle 21: Anschlussplan Variante C Nr. Beschreibung 1 Generator 2 Externes Trennrelais/Steuergerät 3 Kühlschrank, Lampe und/oder andere 12 V Geräte Bordbatterie Starterbatterie Ein N-BUS-Netzwerk anschließen Gehen Sie wie gezeigt vor, um ein N-BUS-Netzwerk anzuschließen. Abb. auf Seite 7 10 Konfiguration ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position. Generatortyp einstellen Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (optionales DTB01-Display oder mobile App). Stellen Sie den DIP-Schalter entsprechend dem Generatortyp Ihres Fahrzeugs ein. Tabelle 22: Generatorkonfiguration DIP-Schalterposition (grau) Standard-Generator Funktion aktiviert deaktiviert 13,3 V 12,7 V Intelligenter Generator aktiviert deaktiviert 11,7 V 11,25 V 36 Ladeprogramm einstellen PSB12-40-24-12-80 DE ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind. Wählen Sie das geeignete Ladeprogramm oder den verwendeten Bordbatterietyp anhand der Spezifikationen des Batterieherstellers, der Informationen zu den Ladekurven (siehe Batterielade-Funktion) und der technischen Daten (siehe Technische Daten) aus. Die angegebenen Ladezeiten gelten für eine durchschnittliche Umgebungstemperatur von 20 °C. Das eingestellte Ladeprogramm kann über den DIP-Schalter am Ladegerät oder, wenn ein N-BUS-Bluetooth-Gerät im N-BUS-Netzwerk vorhanden ist, über das DTB01-Display oder über die mobile App aktiviert werden. 37 DE PSB12-40-24-12-80 Stellen Sie die DIP-Schalter in die in der folgenden Tabelle gezeigte Position, um das Ladeprogramm für den jeweiligen Bordbatterietyp einzustellen. Tabelle 23: Ladekurvenkonfiguration DIP-Schalterposition (grau) Ladeprogramm Max. Spannung (Uabs) 12 V 24 V Funktion Erhaltungsspannung (Ufloat) 12 V 24 V Max. Desulfatierungsspannung 12 V 24 V Blei-GelBatterien 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Nassbatterien 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF AGM/1Batterien 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2Batterien 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFe- PO4/1-Bat- 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF terien LiFe- PO4/2-Bat- 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF terien LiFe- PO4/3-Bat- 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF terien LiFe- PO4/4-Bat- 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF terien 38 PSB12-40-24-12-80 DE Flüstermodus einstellen (optional) Der Flüstermodus kann verwendet werden, um nicht durch den Kühlerlüfter oder Alarme gestört zu werden. Durch Aktivieren dieses Modus kann der maximale Ladestrom reduziert werden, um ihre Integrität zu gewährleisten. Der Flüstermodus kann über den DIP-Schalter am Ladegerät oder, wenn ein N-BUS-Bluetooth-Gerät im N-BUS-Netzwerk vorhanden ist, über das Display oder über die mobile App aktiviert werden. Stellen Sie den DIP-Schalter gemäß dem gewünschten Modus ein. Tabelle 24: Konfiguration des Flüstermodus DIP-Schalterposition (grau) Funktion Flüstermodus ein Flüstermodus aus Eingangsstrombegrenzung einstellen Diese Einstellung begrenzt den Eingangsstrom zum Ladegerät. Sie kann nützlich sein, wenn die Stromquelle (z. B. Generator) nicht sehr leistungsstark ist. Diese Einstellung kann aktiviert werden, um das System nicht zu belasten. Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (Display oder App). Stellen Sie den DIP-Schalter entsprechend ein. Tabelle 25: Konfiguration der Eingangsstrombegrenzung DIP-Schalterposition (grau) Funktion Strombegrenzung ein Modell PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max. Eingangsstrom 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Begrenzter Eingangsstrom 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Strombegrenzung aus 39 DE PSB12-40-24-12-80 Ausgangsstrombegrenzung einstellen Bei jedem Modell können Sie zwischen drei Ausgangsströmen wählen. Diese Einstellung kann nützlich sein, wenn der maximale Ausgangsstrom die empfohlenen Werte für das Laden von Bordbatterien überschreitet, wie dies bei AGM- oder Blei-Säure-Batterien im Allgemeinen der Fall sein kann. Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (optionales DTB01-Display oder mobile App). Stellen Sie die DIP-Schalter entsprechend ein. Tabelle 26: Konfiguration der Ausgangsstrombegrenzung Modell DIP-Schalterposition (grau) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Betrieb Systembetriebsprüfung durchführen Der Ladezustand (SoC) der Bordbatterie muss bei 75 % der Kapazität liegen. 1. Stellen Sie den Motor ab. 2. Prüfen Sie mit einem Voltmeter die Spannung der Bordbatterie. 3. Prüfen Sie, ob die DIP-Schaltereinstellungen für die Batterieanforderungen und für den Generatortyp (herkömm- lich oder intelligent) korrekt sind. 4. Stellen Sie den Schalter in die Position ON . 5. Starten Sie den Motor. Die LED leuchtet rot oder orange und zeigt damit an, dass die Batterie geladen wird. 6. Prüfen Sie die Spannung der Bordbatterie mit dem Voltmeter und vergleichen Sie sie mit der vorherigen Mes- sung. Die Spannung muss höher sein als zuvor. 7. Prüfen Sie nach 2 min Minuten die maximalen Stromdaten mit einer Strommesszange. Diese Phase dauert einige Sekunden, wenn die Bordbatterie vollständig aufgeladen ist. 40 PSB12-40-24-12-80 DE 8. Prüfen Sie die Spannung der Starterbatterie an den Batteriepolen mit einem Voltmeter und vergleichen Sie sie mit der Spannung zwischen dem Plusanschluss und dem Minusanschluss des Ladegeräts. Die Differenz zwischen den beiden Anschlüssen darf max. 0,7 V betragen. Wenn die Spannungsdifferenz größer als 0,7 V ist, verwenden Sie ein Stromkabel mit einem größeren Querschnitt für den Anschluss an den Pluspol der Starterbatterie (INPUT) oder verbessern Sie die Masseverbindung (GND). 12 Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch. 13 Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Das Ladegerät funktioniert nicht. Die LEDs leuchten nicht. Die LED blinkt rot und ein Piepton ertönt. Mögliche Ursache Brüche oder lose Verbindungen an den stromführenden Kabeln. Kein D+-Signal erkannt. Die Starter- und/oder die Bordbatterie hat eine falsche Spannung. Es wurde ein Kurzschluss erzeugt. Gerätesicherung ist defekt. Lösungsvorschlag Überprüfen Sie die stromführenden Kabel auf Brüche oder loseVerbindungen. Wenn Sie keinen Fehler findenkönnen, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Stellen Sie sicher, dass D+ richtig angeschlossen und nicht defekt ist. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Starter- und/oder derBordbatterie korrekt ist. Die Gerätesicherung muss durcheinen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht werden, wenn sie bei Überstrom ausgelöst hat. Die Gerätesicherung muss durcheinen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht werden, wenn sie bei Überstrom ausgelöst hat. 14 Entsorgung Verpackungsmaterial recyceln: Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Recycling von Produkten mit nicht auswechselbaren Batterien, wiederaufladbaren Batterien oder Leuchtmitteln: · Wenn das Produkt nicht auswechselbare Batterien, wiederaufladbare Batterien oder Leuchtmittel enthält, brauchen Sie diese vor der Entsorgung nicht zu entfernen. · Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften zu tun ist. · Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden. 41 DE PSB12-40-24-12-80 15 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: · eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum · einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können. 16 Technische Daten PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Eingangsspannung 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Ausgangsspannung 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max. Eingangsspannung 35 V Ausgangsladestrom 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max. Stromverbrauch im Standby-Modus 4 mA Maximaler Wirkungsgrad 97 % Umgebungstemperatur Betrieb -20 °C ... 60 °C Umgebungsfeuchtigkeit 95 %, nicht kondensierend Schutzart IP21 Abmessungen 210 mm × 191 mm × 75 mm Gewicht 1080 g Anschlussmöglichkeit N-BUS/CI-BUS Zertifikate 10R-06/01 3831 00 42 PSB12-40-24-12-80 FR Français 1 Remarques importantes................................................................................................................. 43 2 Signification des symboles............................................................................................................. 43 3 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 44 4 Contenu de la livraison.................................................................................................................. 47 5 Accessoires..................................................................................................................................47 6 Usage conforme........................................................................................................................... 47 7 Groupe cible................................................................................................................................48 8 Description technique................................................................................................................... 48 9 Installation.................................................................................................................................... 51 10 Configuration............................................................................................................................... 54 11 Utilisation.....................................................................................................................................58 12 Nettoyage................................................................................................................................... 59 13 Dépannage..................................................................................................................................59 14 Mise au rebut............................................................................................................................... 59 15 Garantie...................................................................................................................................... 60 16 Caractéristiques techniques........................................................................................................... 60 1 Remarques importantes Veuillez lire et suivre attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d'installer, d'utiliser et d'entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d'utiliser ce produit uniquement pour l'usage et l'application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu'à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, d'endommager votre produit ou d'endommager d'autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l'objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles Un mot de signalement identifie les messages relatifs à la sécurité et aux dégâts matériels en indiquant le degré ou le niveau de gravité du danger. DANGER ! indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS ! indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. 43 FR PSB12-40-24-12-80 3 Consignes générales de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhicule et par les ateliers agréés. AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution L'installation et le retrait de l'appareil doivent uniquement être réalisés par un opérateur qualifié. Si l'appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service. Si le câble d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé afin d'éviter tout risque pour la sécurité. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Des réparations inadéquates peuvent engendrer des risques considérables. Si vous démontez l'appareil : Débranchez tous les raccords. Assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension. N'utilisez pas l'appareil dans des conditions humides et ne le plongez pas dans un liquide. Stockez l'appareil dans un endroit sec. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Ne modifiez pas et n'adaptez pas les composants de quelque manière que ce soit. Coupez l'alimentation en courant de l'appareil : · Avant toute opération de nettoyage et d'entretien · après chaque utilisation · avant le changement d'un fusible · Avant d'effectuer des travaux de soudure électrique ou des travaux sur le circuit électrique AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Placez et utilisez l'appareil hors de portée des jeunes enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. AVIS ! Risque d'endommagement Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez. Veillez à ce que d'autres objets ne puissent pas provoquer de court-circuit au niveau des contacts de l'appareil. Assurez-vous que les pôles négatifs et positifs n'entrent jamais en contact. 3.1 Installation de l'appareil en toute sécurité DANGER ! Risque d'explosion Ne montez jamais l'appareil dans des zones exposées à des gaz et poussières explosifs. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Veillez à un positionnement stable du produit ! Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber. 44 PSB12-40-24-12-80 FR Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que tous les câbles sont installés de manière sécurisée, afin d'éviter tout risque de chute. AVIS ! Risque d'endommagement Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur (radiateurs, rayonnement solaire, fours à gaz, etc.). Placez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau. 3.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien aérées. N'utilisez pas l'appareil dans les conditions suivantes : · en milieu humide, à forte teneur en sel, · à proximité de vapeurs agressives, · à proximité de matériaux inflammables, · ou dans un environnement explosif. AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution Notez que même après déclenchement du fusible, il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous tension. Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appareil. AVIS ! Risque d'endommagement Assurez-vous que les entrées et les sorties d'air de l'appareil ne sont pas couvertes. Assurez une ventilation suffisante. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. 3.3 Précautions appropriées lors de la manipulation des piles AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact cutané avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la zone affectée avec de l'eau. Si vous subissez des blessures causées par des acides, contactez immédiatement un médecin. Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d'objets métalliques tels que des montres ou des bagues. Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-circuits pouvant causer des blessures graves. Utilisez uniquement des outils isolés. Ne placez aucune pièce métallique sur la batterie. Portez des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les batteries. Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur les batteries. N'utilisez pas de batteries défectueuses. AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Tenez la batterie hors de portée des enfants. 45 FR PSB12-40-24-12-80 ATTENTION ! Risque d'électrocution Veillez à ce que la batterie n'entre pas en contact avec de l'eau. Évitez les courts-circuits. Évitez de frotter vos vêtements contre la batterie. Portez des vêtements antistatiques lors de la manipulation de la batterie. ATTENTION ! Risque d'explosion Ne placez pas la batterie dans une zone contenant des liquides ou des gaz inflammables. N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. Placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que la batterie se soit acclimatée à la température ambiante. Démarrez ensuite le processus de chargement. Ne fumez pas, n'utilisez pas de flamme nue et ne provoquez pas d'étincelles à proximité du moteur ou d'une batterie. Tenez la batterie à l'écart des sources de chaleur. AVIS ! Risque d'endommagement Utilisez exclusivement des batteries rechargeables. Évitez de faire tomber des pièces métalliques sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles ou court-circuiter la batterie et d'autres pièces électriques. Lors du raccordement de l'accumulateur, s'assurer de la bonne polarité des connexions. Suivre les instructions du fabricant de l'accumulateur et celles du fabricant du système ou du véhicule dans lequel il est utilisé. Si la batterie doit être déposée, débranchez d'abord la connexion à la masse. Débranchez tous les raccordements et tous les consommateurs de la batterie avant de la retirer. Stockez uniquement les batteries complètement chargées. Rechargez régulièrement les batteries stockées. Ne portez pas la batterie en la tenant par ses bornes. Consignes de sécurité liées à la manipulation des batteries au lithium ATTENTION ! Risque de blessure Utilisez uniquement des batteries avec système de gestion de batterie et équilibrage de cellules intégrés. AVIS ! Risque d'endommagement Installez uniquement la batterie dans des environnements où la température ambiante est d'au moins 0 °C. Évitez de décharger profondément les batteries. Précautions de sécurité lors de la manipulation de batteries au plomb ATTENTION ! Risque pour la santé La solution eau-acide à l'intérieur de la batterie peut s'évaporer et provoquer une odeur acide. Utilisez uniquement la batterie dans un endroit bien ventilé. AVIS ! Risque d'endommagement La batterie n'est pas étanche. Ne posez pas la batterie sur le côté ou à l'envers. Placez la batterie sur une surface horizontale. Vérifiez régulièrement le niveau d'acide des batteries au plomb ouvertes. 46 PSB12-40-24-12-80 FR Rechargez immédiatement les batteries au plomb profondément déchargées pour éviter toute sulfatation. 4 Contenu de la livraison · Chargeur CC-CC · Fusible, 80 A · Fusible, 110 A 5 Accessoires Composant Capteur de température TS002 Écran DTB01 TD283 N° d'article 9620008145 9620008325 9620013272 6 Usage conforme Le chargeur de batterie est conçu pour surveiller et charger les batteries internes via l'alternateur pendant la conduite dans les véhicules de plaisance. Le chargeur est conçu pour charger les types de batterie suivants : · Batteries à l'acide-plomb (humides) · Batteries au gel de plomb · Batteries à électrolyte liquide (batteries AGM) · Batteries LiFePO4 Le chargeur de batterie n'est pas conçu pour charger d'autres types de batteries (par ex. NiCd, NiMH, etc.). Le chargeur est adapté à ce qui suit : · Installation dans des véhicules de plaisance · Utilisation stationnaire ou mobile · Utilisation à l'intérieur Le chargeur n'est pas adapté à ce qui suit : · Fonctionnement sur secteur · Utilisation en extérieur Ce produit convient uniquement à l'usage et à l'application prévus, conformément au présent manuel d'instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation et/ou à l'utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : · d'une installation, d'un montage ou d'un raccordement incorrect, y compris d'une surtension · d'un entretien inadapté ou de l'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d'origine fournies par le fabricant · de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant 47 FR PSB12-40-24-12-80 · d'usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l'apparence et les spécifications produit. 7 Groupe cible L'installation et la configuration électriques de l'appareil doivent être réalisées par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d'équipements et d'installations électriques, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel l'équipement doit être installé et/ou utilisé, et ayant suivi une formation de sécurité pour identifier et éviter les dangers impliqués. Toutes les autres opérations sont également destinées aux utilisateurs non professionnels. 8 Description technique Description générale Le chargeur charge la batterie interne via l'alternateur avec le courant de charge suivant pendant la conduite : · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Le chargeur peut être adapté à différents types de batteries via des commutateurs DIP. Le chargeur offre les fonctions suivantes : · Programmes de charge à compensation de température, contrôlés par microprocesseur, pour différents types de batteries · Conformité aux caractéristiques de charge, même lorsque la batterie est chargée avec des appareils connectés · Garantit le fonctionnement parallèle du chargeur avec d'autres sources de charge ; par exemple des chargeurs secteur, des systèmes solaires ou des générateurs · Compensation automatique de la perte de tension causée par la longueur du câble de charge (batterie interne) · Connexion AUX utilisable pour la sortie du contrôleur, le relais de répartition de charge ou les appareils élec- triques (uniquement PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Conformité aux protocoles N-BUS/Ci-BUS Le chargeur est doté des mécanismes de protection suivants : · Protection contre la surtension · Protection contre la soustension · Protection contre les températures élevées · Protection contre les basses températures (uniquement pour les batteries LiFePO4) · Protection contre la surcharge de la batterie (uniquement avec les capteurs de température en option) · Protection contre le courant inverse · Protection contre les courts-circuits · Protection contre l'inversion de polarité (uniquement pour la connexion de la batterie interne) 48 PSB12-40-24-12-80 FR Le chargeur peut être connecté à l'écran DTB01/TD283 (en option) pour la commande à distance. Si un appareil Bluetooth N-BUS est présent sur le réseau N-BUS, l'application mobile peut être utilisée pour contrôler le chargeur. Un capteur de température TS002 (en option) peut être connecté pour surveiller la température de la batterie pendant le processus de charge. Description de l'appareil fig. à la page 3 Tableau 27 : Raccordements et éléments de commande N° Désignation 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OUT (sortie) 7 INPUT (ENTRÉE) 8 9 10 ON / OFF / Remote Tableau 28 : LED d'état Description Connexion N-BUS/CI-BUS 1 Connexion N-BUS/CI-BUS 2 LED d'état Raccordement AUX Connexion au châssis ou au pôle négatif de la batterie interne Connexion au pôle positif de la batterie interne Connexion au pôle positif de la batterie de démarrage Bornier pour les câbles de signal Commutateurs DIP de réglage Interrupteur (Marche/Arrêt/Commande à distance) LED Rouge Orange Vert Description Chargement de la batterie. Tension supérieure à 12 V ou 24 V (selon le modèle). Batterie profondément déchargée. Tension inférieure à 12 V ou 24 V en phase de charge 1 et 2 (selon le modèle). Batterie complètement chargée, mode Entretien. fig. à la page 3 Tableau 29 : bloc de serrage BROCHE 1 2 3 Désignation Borne D+ Description Entrée du signal D+ de l'alternateur ou du signal anti-démarrage (borne 15) Détection + Tension de sortie du signal (+) Détection - Tension de sortie du signal (-) 49 FR PSB12-40-24-12-80 BROCHE 4 5 6 7 Désignation Température 1 Température 2 Description Connexion du capteur de température (en option) pas utilisé Signal d'état de charge à distance Fonction charge de batterie Un cycle de charge principal de la batterie interne est lancé dans les cas suivants : · Après un arrêt de l'alternateur · Après avoir chuté en dessous de la tension de réinitialisation fig. à la page 4 Dans toutes les phases de charge, la quasi-totalité du courant de charge est disponible pour l'alimentation supplémentaire des charges CC sans décharger la batterie. Les caractéristiques de charge pour un fonctionnement continu entièrement automatisé sans surveillance sont appelées caractéristiques IU0U. 1, 2 : Phase d'analyse (reconditionnement et impulsion) Si une courbe de charge de batterie au plomb (batterie AGM, gel et/ou humide) est définie et que la batterie est complètement déchargée (tension de batterie < 10,5 V), le chargeur commence à charger avec un courant limité pour analyser l'état de la batterie. 3, 4 : Phase I (phase à courant constant - principale) Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée de manière constante avec la moitié du courant de charge maximal (50 %). Le courant de charge augmente jusqu'à 100 % au bout de 1 min. Les batteries au plomb profondément déchargées sont chargées avec un courant de charge réduit jusqu'à ce que la tension de la batterie dépasse 12 V. La durée de la phase I dépend de l'état de la batterie, de la charge des consommateurs et de l'état de charge. Pour des raisons de sécurité, la phase I se termine après un maximum de 8 h (en cas de défaut des cellules de batterie ou de problème similaire). 5 : Phase U1 (phase à tension constante - absorption) La phase U1 commence lorsque la batterie est complètement chargée. Le courant de charge est réduit. Pendant la phase U1, la tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante. La durée de la phase U1 dépend du type de batterie et de la profondeur de décharge. 6 : Phase de désulfatation Un courant constant est fourni, ce qui permet à la tension de la batterie d'augmenter indépendamment jusqu'à la valeur maximale. La phase de désulfatation n'est pas utilisée pour les batteries LiFePO4. 7 : Phase U2 (charge de maintien - entretien) La phase U2 sert au maintien de la capacité de la batterie (100 %). La phase U2 utilise une tension de charge réduite et un courant variable. Si des appareils CC sont connectés, ils sont alimentés par l'appareil. Si la puissance requise dépasse la capacité de l'appareil, la puissance excédentaire est fournie par la batterie. La batterie est alors déchargée jusqu'à ce que l'appareil repasse en phase I et charge la batterie. La phase U2 est limitée entre 24 et 48 heures, selon le type de batterie. 50 PSB12-40-24-12-80 FR 9 Installation Avant l'installation Respectez les instructions suivantes lors de la sélection d'un emplacement d'installation : · Assurez-vous que la surface de montage est plane et solide. · Choisissez un emplacement d'installation bien aéré pour éviter toute surchauffe. · Observez un dégagement de 10 cm au niveau des ouvertures de ventilation du ventilateur de refroidissement. Choisissez un emplacement d'installation approprié pour connecter les câbles d'alimentation à la batterie. Montage du chargeur AVIS ! Risque d'endommagement Avant de commencer à percer, assurez-vous qu'aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage. 1. Assurez-vous que le moteur du véhicule et les chargeurs de batterie sont éteints. 2. Placez l'interrupteur sur la position OFF . 3. Vissez le chargeur sur la surface de montage. fig. à la page 4 Détermination la section du câble La section des câbles d'alimentation dépend du modèle et de la longueur du câble. Tableau 30 : Section du câble Modèle I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Entrée 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Output 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Entrée 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Output 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² Sélectionnez des câbles d'alimentation d'une section appropriée. Raccordement du chargeur de batterie l > 4 m Entrée 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Output 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution Utilisez les sections de câble, les longueurs de câble et les fusibles recommandés. Uniquement PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, et PSB24-60 : Brancher un fusible 60 A externe sur la connexion AUX. 51 FR PSB12-40-24-12-80 Uniquement PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, et PSB24/12-80 : N'insérez pas de fusible externe dans la connexion AUX. La tension d'entrée et de sortie ne doit pas dépasser 35 V. ATTENTION ! Risque d'incendie Placez les fusibles à proximité des batteries pour protéger le chargeur des courts-circuits et des risques de brûlure. AVIS ! Risque d'endommagement Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Lors du raccordement du chargeur, respectez les consignes suivantes : · Sélectionnez la variante de connexion appropriée, Variante de connexion A, Variante de connexion B, et Varian te de connexion C. · Utilisez des instruments de mesure appropriés : · Multimètre avec mesure de tension CC, échelle de 200 V ou automatique · Pince ampèremétrique avec mesure directe (échelle de 100 A ou supérieure) · Branchez toujours le chargeur avant de brancher les batteries. · N'utilisez pas de ferrules. Dénudez les extrémités de câble comme suit : · Câble de signal 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Câble de charge 15 mm fig. à la page 5 Tableau 31 : Schéma de connexion général N° Description 1 Alternateur 2 DTB01/TD283 écran tactile (accessoire) Batterie interne Batterie de démarrage 1. Connectez le pôle négatif de la batterie de démarrage au contact GND . 2. Connectez le porte-fusible au pôle positif de la batterie de démarrage. 3. Connectez l'autre extrémité du porte-fusible au contact INPUT . 4. Insérez un fusible dans le porte-fusible. 5. Connectez le porte-fusible au pôle positif de la batterie interne. 6. Connectez l'autre extrémité du porte-fusible au contact OUT . 7. Insérez le fusible de sortie dans le porte-fusible. 8. Connectez le câble de signal D+ ou Démarrage+ à la broche 1 du bornier. 9. Facultatif : Connectez le câble de signal positif de contrôle de tension de sortie (Détection+) de la broche 2 du bornier au pôle positif de la batterie interne, et le câble de signal négatif (Détection-) de la broche 3 du bornier au pôle négatif de la batterie interne, à l'aide d'un câble d'une section de 1 mm². Cette connexion réduit la chute de tension sur les câbles d'alimentation lors du processus de charge via un dispositif de commande électronique. 52 PSB12-40-24-12-80 FR 10. En option, applicable uniquement aux modèles PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 : Connectez un appareil à la connexion AUX , voir le schéma de raccordement (Variante de connexion B et Va riante de connexion C). Variante de connexion A Variante de connexion pour installation de base avec des batteries 12 V ou 24 V. Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué. fig. à la page 5 Tableau 32 : Variante de schéma de raccordement A N° Description 1 Alternateur Batterie interne Batterie de démarrage Variante de connexion B Variante de connexion pour système 12 V dans les véhicules avec unité de commande/relais externe de répartition de charge. Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué. fig. à la page 6 Tableau 33 : Variante de schéma de raccordement B N° Description 1 Alternateur 2 Relais externe de répartition de charge/unité de commande 3 Réfrigérateur, lampe et/ou autres appareils 12 V Batterie interne Batterie de démarrage Variante de connexion C Variante de connexion pour système 24 V dans les véhicules avec unité de commande/relais externe de répartition de charge. 53 FR PSB12-40-24-12-80 Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué. fig. à la page 6 Tableau 34 : Variante de schéma de raccordement C N° Description 1 Alternateur 2 Relais externe de répartition de charge/unité de commande 3 Réfrigérateur, lampe et/ou autres appareils 12 V Batterie interne Batterie de démarrage Connexion de réseau N-BUS Pour connecter un réseau N-BUS, procédez comme indiqué. fig. à la page 7 10 Configuration AVIS ! Risque d'endommagement Utilisez un petit tournevis pour placer avec précaution les commutateurs DIP dans la position requise. Configuration du type d'alternateur Cette fonction peut uniquement être activée via le commutateur DIP, et non via un contrôleur externe (écran DTB01 en option ou application mobile). Placez le commutateur DIP sur la position correspondant au type d'alternateur de votre véhicule. Tableau 35 : Configuration de l'alternateur Position du commutateur DIP (gris) Alternateur standard Fonction activé désactivé 13,3 V 12,7 V Alternateur intelligent activé désactivé 11,7 V 11,25 V 54 Réglage du programme de charge PSB12-40-24-12-80 FR AVIS ! Risque d'endommagement Utilisez uniquement des batteries adaptées à la tension de charge spécifiée. Sélectionnez le programme de charge adapté ou le type de batterie interne utilisé en fonction des spécifications du fabricant, des informations liées aux courbes de charge (voir Fonction charge de batterie) et des données techniques (voir Caractéristiques techniques). Les temps de charge spécifiés s'appliquent à une température ambiante moyenne de 20 °C. Le réglage du programme de charge peut être activé via le commutateur DIP du chargeur ou, si un appareil Bluetooth N-BUS est présent sur le réseau N-BUS, via l'écran DTB01 ou l'application mobile. 55 FR PSB12-40-24-12-80 Placez les commutateurs DIP dans la position indiquée dans le tableau suivant afin de régler le programme decharge pour le type de batterie interne correspondant. Tableau 36 : Configuration de la courbe de charge Position ducommuta- teur DIP (gris) Programme decharge Tension max. (Uabs) 12 V 24 V Fonction Tension d'entretien (Ufloat) 12 V 24 V Tension de désulfatation max. 12 V 24 V Batteries au gel de plomb 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Batteries humides 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Batteries AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Batteries AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Batteries LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Batteries LiFePO4/2 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF Batteries LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Batteries LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 56 PSB12-40-24-12-80 FR Réglage du mode Silencieux (en option) Le mode Silencieux permet d'éliminer toute nuisance sonore provoquée par le ventilateur de refroidissement ou les alarmes. L'activation de ce mode peut réduire le courant de charge maximal, afin de garantir son intégrité. Le mode Silencieux peut être activé via le commutateur DIP du chargeur ou, si un appareil Bluetooth N-BUS est présent sur le réseau N-BUS, via l'écran ou l'application mobile. Placez le commutateur DIP sur la position correspondant au mode souhaité. Tableau 37 : Configuration du mode Silencieux Position du commutateur DIP (gris) Fonction Mode Silencieux activé Mode Silencieux désactivé Configuration de la limite de courant d'entrée Ce paramètre limite le courant d'entrée vers le chargeur. Il peut être utile lorsque la source d'alimentation (par exemple, l'alternateur) n'est pas assez puissante. Ce paramètre peut être activé afin de ne pas contraindre le système. Cette fonction peut uniquement être activée via le commutateur DIP, et non via un contrôleur externe (écran ou application mobile). Placez le commutateur DIP sur la position correspondante. Tableau 38 : Configuration de la limitation du courant d'entrée Position du commutateur DIP (gris) Fonction Limitation du courant activée Modèle PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Courant d'entrée max. 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Courant d'entrée limité 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Limitation du courant désactivée 57 FR PSB12-40-24-12-80 Configuration de la limitation du courant de sortie Pour chaque modèle, vous pouvez choisir entre trois courants de sortie. Ce réglage peut être utile si le courant de sortie maximal dépasse les valeurs recommandées pour la charge des batteries internes, comme cela peut se produire avec les batteries AGM ou au plomb/acide en général. Cette fonction peut uniquement être activée via le commutateur DIP, et non via un contrôleur externe (écran DTB01 en option ou application mobile). Placez les commutateurs DIP sur la position correspondante. Tableau 39 : Configuration de la limitation du courant de sortie Modèle Position du commutateur DIP (gris) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Utilisation Vérification du fonctionnement du système L'état de charge (SoC) de la batterie interne doit être à 75 % de la capacité. 1. Coupez le moteur. 2. À l'aide d'un voltmètre, vérifiez la tension de la batterie interne. 3. Vérifiez si les réglages du commutateur DIP correspondent aux exigences de la batterie et du type d'alternateur (traditionnel ou intelligent). 4. Placez le commutateur en position ON . 5. Mettez le moteur en marche. Le voyant LED s'allume en rouge ou en orange pour indiquer que la charge de la batterie est en cours. 6. Vérifiez la tension de la batterie interne avec le voltmètre et comparez-la à la mesure précédente. La tension doit être supérieure à la tension précédente. 7. Après 2 min, vérifiez les données de courant maximum à l'aide d'une pince ampèremétrique. Cette phase dure quelques secondes si la batterie interne est complètement chargée. 8. Vérifiez la tension de la batterie de démarrage au niveau des pôles de la batterie à l'aide d'un voltmètre et com- parez-la à la tension entre la borne positive et la borne négative du chargeur. 58 PSB12-40-24-12-80 FR La différence entre les deux connexions doit être de 0,7 V maximum. Si la différence de tension est supérieure à 0,7 V, utilisez un câble d'alimentation doté d'une section supérieure pour la connexion au pôle positif de la batterie de démarrage (INPUT) ou améliorez la connexion à la masse (GND). 12 Nettoyage L'appareil ne nécessite aucun entretien. Nettoyez de temps en temps le produit avec un chiffon humide. 13 Dépannage Panne Le chargeur ne fonctionne pas. Les voyants LED ne s'allument pas. Le voyant LED clignote en rouge et un bip retentit. Cause possible Coupures ou connexions desserrées au niveau des câbles sous tension. Aucun signal D+ n'est détecté. La tension de la batterie de démarrage et/ou interne est incorrecte. Un court-circuit s'est produit. Le fusible de l'appareil est défectueux. Solution proposée Vérifiez que les câbles ne présentent pas de coupures ou que lesconnexions ne sont pas desserrées. Si vous ne trouvez pas d'erreur, contactez un agent de service agréé. Assurez-vous que le D+ estcorrectement connecté etqu'il n'est pas défectueux. Assurez-vous que la tensionde la batterie de démarrage et/ou interne est correcte. Le fusible de l'appareil doit êtreremplacé par un agent de service agréé suite à son déclenchement par un courant excessif. Le fusible de l'appareil doit êtreremplacé par un agent de service agréé suite à son déclenchement par un courant excessif. 14 Mise au rebut Recyclage des emballages : Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Recyclage des produits contenant des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses rechargeables : · Si le produit contient des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses rechargeables, vous n'avez pas besoin de les retirer avant de les mettre au rebut. · Si vous souhaitez mettre le produit au rebut, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin d'être informé des réglementations liées au traitement des déchets. · Le produit peut être mis au rebut gratuitement. 59 FR PSB12-40-24-12-80 15 Garantie La période de garantie légale s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants : · une copie de la facture avec la date d'achat · un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. 16 Caractéristiques techniques PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tension d'entrée 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Tension de sortie 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Tension d'entrée max. 35 V Courant de charge de sortie 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Consommation de courant de veille max. 4 mA Rendement maximal 97 % Température ambiante de fonctionnement -20 °C ... 60 °C Humidité ambiante 95 %, sans condensation Type de protection IP21 Dimensions 210 mm × 191 mm × 75 mm Poids 1080 g Connectivité N-BUS/Ci-BUS Certification 10R-06/01 3831 00 60 PSB12-40-24-12-80 ES Español 1 Notas importantes.........................................................................................................................61 2 Explicación de los símbolos............................................................................................................ 61 3 Indicaciones generales de seguridad.............................................................................................. 62 4 Volumen de entrega......................................................................................................................65 5 Accesorios................................................................................................................................... 65 6 Uso previsto.................................................................................................................................65 7 Personal al que va dirigido el manual............................................................................................... 66 8 Descripción técnica...................................................................................................................... 66 9 Instalación................................................................................................................................... 69 10 Configuración.............................................................................................................................. 72 11 Funcionamiento............................................................................................................................76 12 Limpieza...................................................................................................................................... 77 13 Solución de problemas..................................................................................................................77 14 Eliminación.................................................................................................................................. 77 15 Garantía.......................................................................................................................................78 16 Datos técnicos..............................................................................................................................78 1 Notas importantes Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN conservarse junto con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos Una palabra de advertencia señalará los mensajes de seguridad y de daño material, y también indicará el grado o nivel de gravedad del riesgo. ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡ATENCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones moderadas o leves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. 61 ES PSB12-40-24-12-80 3 Indicaciones generales de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, habrá que sustituirlo para evitar riesgos de seguridad. Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones inadecuadas pueden conllevar peligros considerables. En caso de que desmonte el aparato: Desmonte todas la conexiones. Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén exentas de tensión. No use el dispositivo estando mojado ni lo sumerja en ningún líquido. Guárdela en un lugar seco. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. No modifique ni adapte ninguno de los componentes de ninguna manera. Desconecte el aparato del suministro de energía eléctrica: · antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento · después de cada uso · antes de cambiar un fusible · antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica o trabajos en el sistema eléctrico ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. Los aparatos eléctricos no son juguetes. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños pequeños. Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. ¡AVISO! Peligro de daños Antes poner el aparato en funcionamiento, compruebe que el valor de tensión indicado en la placa de características coincide con el de la fuente de alimentación. Asegúrese de que ningún otro objeto pueda causar un cortocircuito en los contactos del aparato. Asegúrese de que los polos positivo y negativo nunca entren en contacto. 3.1 Instalación segura del aparato ¡PELIGRO! Peligro de explosión Nunca monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse. 62 PSB12-40-24-12-80 ES Cuando ubique el aparato, asegúrese de que todos los cables estén bien sujetos para evitar cualquier tipo de peligro de tropiezo. ¡AVISO! Peligro de daños No coloque el aparato cerca de fuentes de calor (calentadores, radiación directa del sol, hornos de gas, etc.). Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. 3.2 Uso seguro del aparato ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. No utilice el aparato en las siguientes condiciones: · en entornos salinos, húmedos o mojados · cerca de gases corrosivos · cerca de materiales combustibles · en áreas con riesgo de explosión ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Observe que el aparato puede seguir bajo tensión incluso si ha saltado el fusible. No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no estén obstruidas. Garantice una buena ventilación. El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia. 3.3 Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si el líquido de batería entra en contacto con la piel, lave con agua la zona del cuerpo afectada. Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inmediatamente en contacto con un médico. Cuando trabaje con baterías, no lleve puesto ningún objeto de metal como por ejemplo relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras. Utilice únicamente herramientas aisladas. No coloque ninguna pieza metálica sobre la batería. Utilice gafas y ropa de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos cuando trabaje con baterías. No utilice baterías defectuosas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Guarde la llave fuera del alcance de los niños. ¡ATENCIÓN! Riesgo de electrocución Mantenga la batería alejada del agua. 63 ES PSB12-40-24-12-80 Evite cortocircuitos. Evite que la ropa roce con la batería. Utilice ropa antiestática cuando manipule la batería. ¡ATENCIÓN! Peligro de explosión No coloque la batería en una zona con líquidos ni gases inflamables. Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que adopte la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga. No fume, no encienda fuego ni provoque ninguna chispa cerca del motor o de la batería. Mantenga la batería alejada de fuentes de calor. ¡AVISO! Peligro de daños Utilice únicamente baterías recargables. Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería y en otras partes eléctricas. Asegúrese de que la polaridad sea correcta al conectar la batería. Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería. Si es necesario extraer la batería, desconecte primero la conexión a tierra. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla. Las baterías deben ser almacenadas completamente cargadas. Recargue periódicamente las baterías almacenadas. No transporte la batería por sus terminales. Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías de litio ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Utilice únicamente baterías con sistema de gestión de baterías integrado y el equilibrado de celdas. ¡AVISO! Peligro de daños Instale la batería únicamente en entornos con una temperatura ambiente de 0 °C como mínimo. Evite que las baterías se descarguen completamente. Precauciones de seguridad para la manipulación de baterías de plomo ácido ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud El líquido ácido-agua del interior de la batería puede evaporarse y provocar un olor ácido. Utilice la batería únicamente en un área bien ventilada. ¡AVISO! Peligro de daños La batería no está sellada. No coloque la batería de lado ni boca abajo. Coloque la batería en una superficie horizontal. Compruebe regularmente el nivel de ácido de las baterías de plomo ácido abiertas. Las baterías de plomo ácido completamente descargadas deben recargarse inmediatamente para evitar la sulfatación. 64 4 Volumen de entrega · Cargador de CC-CC · Fusible, 80 A · Fusible, 110 A 5 Accesorios PSB12-40-24-12-80 ES Componente Sensor de temperatura TS002 Pantalla DTB01 TD283 N.º de art. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Uso previsto El cargador de batería está diseñado para supervisar y cargar baterías domésticas en vehículos habitables mediante el alternador durante la conducción. El cargador está diseñado para cargar los siguientes tipos de baterías: · Baterías (húmedas) de plomo-ácido · Baterías de gel de plomo · Baterías de separador de vidrio absorbente (Absorbed Glass Mat, AGM) · Baterías LiFePO4 El cargador de batería no está diseñado para cargar otros tipos de baterías (p. ej., NiCd, NiMH, etc.). El cargador es adecuado para: · Instalación en vehículos habitables · Uso estacionario o móvil · Uso en interiores El cargador no es adecuado para: · Funcionamiento con red eléctrica · Uso en exteriores Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: · Una instalación, un montaje o una conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 65 ES PSB12-40-24-12-80 7 Personal al que va dirigido el manual La instalación eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado que haya demostrado sus habilidades y conocimientos relacionados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instalaciones eléctricas, y que esté familiarizado con las normativas aplicables del país en el que se va a instalar y/o utilizar el equipo, y que haya recibido formación sobre seguridad para identificar y evitar los peligros implicados. El resto de acciones pueden ser realizadas por usuarios no profesionales. 8 Descripción técnica Descripción general El cargador carga la batería doméstica mediante el alternador con la siguiente corriente de carga durante la conducción: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A El cargador puede adaptarse a diferentes tipos de baterías mediante interruptores DIP. El cargador ofrece las siguientes funciones: · Programas de carga controlados por microprocesador y con compensación de temperatura para varios tipos de baterías · Cumplimiento de las características de carga incluso cuando la batería se carga con dispositivos conectados · garantiza el funcionamiento en paralelo del cargador con otras fuentes de carga, por ejemplo, cargadores del suministro de red, instalaciones solares o generadores · Compensación automática de la pérdida de tensión causada por la longitud del cable de carga (batería domés- tica) · Conexión AUX utilizable para la salida del controlador, el relé separador de baterías o los aparatos eléctrico (so- lo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 y PSB24-60) · Cumplimiento de los protocolos N-BUS/Ci-BUS El cargador tiene los siguientes mecanismos de protección: · Protección contra alta tensión · Protección contra baja tensión · Protección contra altas temperaturas · Protección contra bajas temperaturas (solo baterías LiFePO4) · Protección contra sobrecarga de la batería (solo con sensores de temperatura opcionales) · Protección contra corriente inversa · Protección contra cortocircuitos: · Protección contra polaridad inversa (solo para conexión de batería doméstica) El cargador se puede conectar a la pantalla DTB01TD283 (opcional) para el control remoto. Si hay un dispositivo Bluetooth N-BUS en la red N-BUS, se puede utilizar la aplicación móvil para controlar el cargador. 66 PSB12-40-24-12-80 ES Se puede conectar un sensor de temperatura TS002 (opcional) para controlar la temperatura de la batería durante el proceso de carga. Descripción del aparato fig. en la página 3 Tabla 40: Conexiones y elementos de mando Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Denominación N-BUS N-BUS AUX GND OUT INPUT ON / OFF / Remote Tabla 41: LED de estado Descripción Conexión N-BUS/CI-BUS 1 Conexión N-BUS/CI-BUS 2 LED de estado Conexión AUX Conexión al chasis o al polo negativo de la batería doméstica Conexión al polo positivo de la batería doméstica Conexión al polo positivo de la batería de arranque Bloque de terminales para cables de señal Interruptores DIP para ajustes Interruptor (encendido/apagado/control remoto) LED Rojo Naranja Verde Descripción La batería se está cargando. Tensión superior a 12 V o 24 V (según el modelo). Batería totalmente descargada. Tensión inferior a 12 V o 24 V en la fase de carga 1 y 2 (según el modelo). Batería completamente cargada, modo de mantenimiento. fig. en la página 3 Tabla 42: Bloque de terminales CLAVIJA 1 2 3 4 5 6 Denominación Terminal D+ Sense + Sense - Temp 1 Temp 2 Descripción Entrada para la señal D+ del alternador o señal de bloqueo del contacto (terminal 15) Tensión de salida de la señal (+) Tensión de salida de la señal (-) Conexión para sensor de temperatura (opcional) No se utiliza 67 ES PSB12-40-24-12-80 CLAVIJA 7 Denominación Descripción Señal de estado de carga remota Funcionamiento como carga de batería Se inicia un ciclo de carga principal de la batería doméstica en las siguientes situaciones: · Después de una parada del alternador · Después de caer por debajo de la tensión de restablecimiento fig. en la página 4 En todas las fases de carga, casi toda la corriente posible del cargador está disponible para el suministro adicional de cargas de CC sin descargar la batería. Las características de carga para un funcionamiento continuo totalmente automatizado sin supervisión se denominan características IU0U. 1, 2: fase de análisis (reacondicionamiento e impulso) Si se establece una curva de carga de la batería de plomo (AGM, de gel o húmeda) y la batería está completamente descargada (tensión de la batería < 10,5 V), el cargador inicia la carga con una corriente limitada para analizar el estado de la batería. 3, 4: fase I (fase de corriente constante masa) Al principio del proceso de carga, la batería descargada se carga constantemente con la mitad de la corriente de carga máxima (50 %). La corriente de carga aumenta hasta 100 % después de 1 min. Las baterías de plomo totalmente descargadas se cargan con una corriente de carga reducida hasta que la tensión de la batería supera 12 V. La duración de la fase I depende del estado de la batería, la carga de los consumidores y el estado de carga. Por motivos de seguridad, la fase I finaliza después de un máximo de 8 h (en caso de defectos en las celdas de la batería o similares). 5: fase U1 (fase de tensión constante absorción) La fase U1 comienza cuando la batería está completamente cargada. La corriente de carga se reduce. Durante la fase U1, la tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto. La duración de la fase U1 depende del tipo de batería y de la profundidad de descarga. 6: fase de desulfatación Se suministra una corriente constante, lo que permite que la tensión de la batería aumente de forma independiente hasta el valor máximo. La fase de desulfatación no se utiliza para baterías LiFePO4. 7: fase U2 (carga lenta flotación) La fase U2 sirve para mantener la capacidad de la batería (100 %). La fase U2 funciona con tensión de carga y corriente variable reducidas. En caso de que haya otros aparatos de CC conectados, recibirán alimentación de parte del aparato. La batería suministra este excedente de potencia solamente si la potencia requerida excede la capacidad del aparato. La batería se descarga hasta que el aparato vuelve a la fase I y la carga. La fase U2 está limitada a entre 24 y 48 h en función del tipo de batería. 68 PSB12-40-24-12-80 ES 9 Instalación Antes de la instalación Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al seleccionar un lugar de montaje: · Asegúrese de que la superficie de montaje sea resistente y nivelada. · Elija un lugar de montaje bien ventilado para evitar el sobrecalentamiento. · Mantenga una distancia de 10 cm a las aberturas de ventilación del ventilador de refrigeración. Elija un lugar de montaje adecuado para conectar los cables de alimentación a la batería. Montaje del cargador ¡AVISO! Peligro de daños Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. 1. Asegúrese de que el motor del vehículo y los cargadores de la batería están apagados. 2. Coloque el interruptor en la posición OFF . 3. Atornille el cargador a la superficie de montaje. fig. en la página 4 Determinación de la sección transversal de cables La sección transversal de los cables de alimentación depende del modelo y de la longitud del cable. Tabla 43: Sección de cable Modelo I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Entrada 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Output: 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Entrada 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Output: 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² Seleccione los cables de alimentación de la sección transversal adecuada. Conectar el cargador de batería l > 4 m Entrada 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Output: 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Observe las secciones transversales de los cables, las longitudes de los cables y el fusible recomendados. Solo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 y PSB24-60: Conecte un fusible externo de 60 A a la conexión AUX. 69 ES PSB12-40-24-12-80 Solo PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 y PSB24/12-80: No introduzca un fusible externo en la conexión AUX. La tensión de entrada y salida no debe superar los 35 V. ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio Coloque los fusibles cerca de las baterías para proteger el cargador contra cortocircuitos y posibles quemaduras. ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de no invertir la polaridad. Observe las siguientes indicaciones cuando conecte el cargador: · Seleccione la variante de conexión apropiada, Variante de conexión A, Variante de conexión B y Variante de co nexión C. · Utilice instrumentos de medición adecuados: · Multímetro con medición de tensión de CC, 200 V o escala automática · Pinza amperimétrica con medición directa (escala de 100 A o superior) · Conecte siempre el cargador antes de conectar las baterías. · No utilice virolas. Pele los extremos del cable de la siguiente manera: · Cable de señal 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Cable de carga 15 mm fig. en la página 5 Tabla 44: Esquema general de conexiones Núm. 1 2 Descripción Alternador Pantalla táctil (accesorio) DTB01/TD283 Batería doméstica Batería de arranque 1. Conecte el polo negativo de la batería de arranque y la batería doméstica a GND . 2. Conecte el portafusibles al polo positivo de la batería de arranque. 3. Conecte el otro extremo del portafusibles a INPUT . 4. Introduzca un fusible en el portafusibles. 5. Conecte el portafusibles al polo positivo de la batería doméstica. 6. Conecte el otro extremo del portafusibles a OUT . 7. Introduzca el fusible de salida en el portafusibles. 8. Conecte el cable de señal D+ o contacto+ a la clavija 1 del bloque de terminales. 9. Opcional: conecte el cable de señal positiva de control de tensión de salida (+SENSE) de la clavija 2 del bloque de terminales al polo positivo de la batería doméstica y el cable de señal negativa (-SENSE) de la clavija 3 del bloque de terminales al polo negativo de la batería doméstica, utilizando un cable con una sección transversal de 1 mm². Esta conexión reducirá la caída de tensión en los cables de alimentación durante el proceso de carga mediante un aparato de control electrónico. 70 PSB12-40-24-12-80 ES 10. Opcional, solo aplicable a los modelos PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 y PSB24-60: conecte un aparato a la conexión AUX ; consulte el esquema de conexiones (Variante de conexión B y Variante de cone xión C). Variante de conexión A Variante de conexión para instalación básica con baterías de 12 V o 24 V. Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra. fig. en la página 5 Tabla 45: Esquema de conexiones, variante A Núm. 1 Descripción Alternador Batería doméstica Batería de arranque Variante de conexión B Variante de conexión para sistemas de 12 V con unidad de control/relé separador de baterías. Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra. fig. en la página 6 Tabla 46: Esquema de conexiones, variante B Núm. 1 2 3 Descripción Alternador Relé separador de baterías/unidad de control Nevera, lámpara u otros dispositivos de 12 V Batería doméstica Batería de arranque Variante de conexión C Variante de conexión para sistemas de 24 V con unidad de control/relé separador de baterías. 71 ES PSB12-40-24-12-80 Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra. fig. en la página 6 Tabla 47: Esquema de conexiones, variante C Núm. 1 2 3 Descripción Alternador Relé separador de baterías/unidad de control Nevera, lámpara u otros dispositivos de 12 V Batería doméstica Batería de arranque Conexión de una red N-BUS Para conectar una red N-BUS, proceda de la manera indicada. fig. en la página 7 10 Configuración ¡AVISO! Peligro de daños Utilice un destornillador pequeño para mover con cuidado los interruptores DIP a la posición deseada. Configuración del tipo de alternador Esta función solo se puede activar mediante el interruptor DIP, no mediante un controlador externo (pantalla DTB01 opcional o aplicación móvil). Deslice el interruptor DIP según el tipo de alternador del vehículo. Tabla 48: Configuración del alternador Posición del interruptor DIP (gris) Alternador estándar Función Activado Desactivado 13,3 V 12,7 V Alternador inteligente Activado Desactivado 11,7 V 11,25 V 72 Ajuste del programa de carga PSB12-40-24-12-80 ES ¡AVISO! Peligro de daños Utilice únicamente baterías adecuadas para la tensión de carga especificada. Seleccione el programa de carga adecuado para el tipo de batería doméstica utilizada en función de las especificaciones del fabricante de la batería, la información sobre las curvas de carga (consulte Funcionamiento como carga de batería) y los datos técnicos (consulte Datos técnicos). Los tiempos de carga especificados se aplican a una temperatura ambiente media de 20 °C. La configuración del programa de carga se puede activar mediante el interruptor DIP del cargador o, si hay un dispositivo Bluetooth de N-BUS en la red N-BUS, a través de la pantalla DTB01 o de la aplicación móvil. 73 ES PSB12-40-24-12-80 Deslice los interruptores DIP a la posición que se muestra en la tabla siguiente para establecer el programa decarga para el tipo de batería doméstica correspondiente. Tabla 49: Configuración de la curva de carga Posición del interruptor- DIP (gris) Programade carga Máx. tensión (Uabs) 12 V 24 V Función Tensión de flotación (Uflot) 12 V 24 V Máx. tensión dedesulfatación 12 V 24 V Baterías de gel de plomo 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Baterías húmedas 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Baterías AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Baterías AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Baterías LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Baterías LiFePO4/2 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF Baterías LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Baterías LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 74 PSB12-40-24-12-80 ES Ajuste del modo de silencio (opcional) El modo de silencio se puede utilizar para no ser molestado por el ventilador de refrigeración o las alarmas. Al activar este modo, se puede reducir la corriente de carga máxima para garantizar su integridad. El modo de silencio se puede activar mediante el interruptor DIP del cargador o, si hay un dispositivo Bluetooth de N-BUS en la red N-BUS, a través de la pantalla o de la aplicación móvil. Deslice el interruptor DIP según el modo deseado. Tabla 50: Configuración del modo de silencio Posición del interruptor DIP (gris) Función Modo de silencio activado Modo de silencio desactivado Configuración del límite de corriente de entrada Este ajuste limita la corriente de entrada al cargador. Puede resultar útil cuando la fuente de alimentación (por ejemplo, el alternador) no es tan potente. Este ajuste se puede activar para no forzar el sistema. Esta función solo se puede activar mediante el interruptor DIP, no mediante un controlador externo (pantalla o aplicación móvil). Deslice el interruptor DIP según corresponda. Tabla 51: Configuración del límite de corriente de entrada Posición del interruptor DIP (gris) Función Límite de corriente activado Modelo PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Máx. corriente de entrada 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Corriente de entrada limitada 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Límite de corriente desactivado 75 ES PSB12-40-24-12-80 Configuración del límite de corriente de salida Para cada modelo puede elegir entre tres corrientes de salida. Este ajuste puede resultar útil en caso de que la corriente de salida máxima supere los valores recomendados para cargar baterías domésticas, como puede suceder con baterías AGM o de plomo ácido en general. Esta función solo se puede activar mediante el interruptor DIP, no mediante un controlador externo (pantalla DTB01 opcional o aplicación móvil). Deslice los interruptores DIP según corresponda. Tabla 52: Configuración del límite de corriente de salida Modelo Posición del interruptor DIP (gris) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Funcionamiento Realizando la comprobación del funcionamiento del sistema El estado de carga (SoC) de la batería doméstica debe estar al 75 % de su capacidad. 1. Apague el motor. 2. Utilice un voltímetro para comprobar la tensión de la batería doméstica. 3. Compruebe si los ajustes del interruptor DIP para los requisitos de la batería y para el tipo de alternador (tradi- cional o inteligente) son correctos. 4. Gire el interruptor a la posición ON . 5. Encienda el motor. El LED se ilumina en rojo o naranja para indicar que la carga de la batería está en curso. 6. Compruebe la tensión de la batería doméstica con el voltímetro y compárela con la medición anterior. La tensión debe ser superior a la anterior. 7. Al cabo de 2 min, compruebe los datos de corriente máxima con una pinza amperimétrica. Esta fase dura unos segundos si la batería doméstica está completamente cargada. 8. Compruebe la tensión de la batería de arranque en los polos de la batería con un voltímetro y compárela con la tensión entre los terminales positivo y negativo del cargador. 76 PSB12-40-24-12-80 ES La diferencia entre las dos conexiones puede ser de 0,7 V como máximo. Si la diferencia de tensión es superior a 0,7 V, utilice un cable de alimentación con una sección transversal mayor para la conexión al polo positivo de la batería de arranque (INPUT) o mejore la conexión a tierra (GND). 12 Limpieza El aparato no necesita mantenimiento. Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. 13 Solución de problemas Fallo El cargador no funciona. Los LED no se encienden. Posible causa Roturas o conexiones sueltas en los cables de alimentación. No se detecta ninguna señal D+. La batería de arranque o la batería doméstica tiene una tensión incorrecta. Se ha generado un cortocircuito. El LED parpadea en rojo y suena un pitido. El fusible del aparato está averiado. Propuesta de solución Compruebe si hay roturas o conexiones sueltas en los cablesde alimentación. Si no encuentra ningún fallo, póngase en contacto con untécnico de mantenimiento autorizado. Asegúrese de que D+ esté conectada correctamente y que nopresente defectos. Asegúrese de que la tensión dela batería de arranque o de la batería doméstica sea correcta. El fusible del aparato debe ser reemplazado por un técnico demantenimiento autorizado después de que haya saltado por sobrecorriente. El fusible del aparato debe ser reemplazado por un técnico demantenimiento autorizado después de que haya saltado por sobrecorriente. 14 Eliminación Reciclaje del material de embalaje: Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado. Reciclaje de productos con baterías no sustituibles, recargables o fuentes de luz: · Si el producto contiene baterías no sustituibles, recargables o fuentes de luz, no es necesario que las extraiga antes de desecharlo. · Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos. · El producto podrá desecharse gratuitamente. 77 ES PSB12-40-24-12-80 15 Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: · Una copia de la factura con fecha de compra · El motivo de la reclamación o una descripción de la avería Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía. 16 Datos técnicos PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensión de entrada 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Tensión de salida 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Máx. tensión de entrada 35 V Salida de corriente de carga 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Máx. consumo de corriente en stand-by 4 mA Pico de eficiencia 97 % Temperatura ambiente para el funcionamiento: -20 °C ... 60 °C Humedad ambiental 95 %, sin condensación Grado de protección IP21 Dimensiones 210 mm × 191 mm × 75 mm Peso 1080 g Conectividad N-BUS/Ci-BUS Certificación 10R-06/01 3831 00 78 PSB12-40-24-12-80 PT Português 1 Notas importantes........................................................................................................................ 79 2 Explicação dos símbolos................................................................................................................79 3 Indicações de segurança gerais...................................................................................................... 80 4 Material fornecido.........................................................................................................................83 5 Acessórios................................................................................................................................... 83 6 Utilização adequada..................................................................................................................... 83 7 Grupo alvo.................................................................................................................................. 84 8 Descrição técnica......................................................................................................................... 84 9 Instalação.................................................................................................................................... 86 10 Configuração............................................................................................................................... 90 11 Operação.................................................................................................................................... 94 12 Limpeza.......................................................................................................................................95 13 Resolução de falhas.......................................................................................................................95 14 Eliminação................................................................................................................................... 95 15 Garantia.......................................................................................................................................96 16 Dados técnicos.............................................................................................................................96 1 Notas importantes Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos As palavras de advertência identificam mensagens de segurança e mensagens de danos à propriedade, assim como o grau ou nível de seriedade do perigo. PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. 79 PT PSB12-40-24-12-80 3 Indicações de segurança gerais Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. AVISO! Risco de eletrocussão Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos visíveis. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o cabo de alimentação terá de ser substituído de modo a evitar perigos. As reparações neste aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem dar origem a perigos consideráveis. Caso desmonte o aparelho: Desligue todas as conexões. Garanta que todas as entradas e saídas estão livres de tensão. Não use o aparelho em condições de humidade nem o submerja em qualquer líquido. Armazene-a num local seco. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. Não altere nem adapte nenhum dos componentes, seja de que modo for. Desconecte o aparelho da fonte de alimentação: · Antes de cada limpeza e manutenção · Após cada utilização · Antes de trocar um fusível · Antes de realizar trabalhos de soldadura elétrica ou trabalhos no sistema elétrico AVISO! Risco para a saúde Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. Os aparelhos elétricos não são brinquedos. Guarde e utilize sempre o aparelho fora do alcance de crianças muito pequenas. As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. NOTA! Risco de danos Antes da colocação em funcionamento, verifique se a especificação de tensão na placa de características coincide com a da fonte de alimentação. Certifique-se de que está excluída a possibilidade de outros objetos causarem curto-circuitos nos contactos do aparelho. Garanta que os polos negativo e positivo nunca entram em contacto um com o outro. 3.1 Instalação segura do aparelho PERIGO! Perigo de explosão Nunca monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão de gás ou de poeiras. AVISO! Perigo de ferimentos Certifique-se de que o aparelho está posicionado de forma estável. O aparelho tem de ser instalado e fixado de modo a que não possa tombar ou cair. 80 PSB12-40-24-12-80 PT Ao posicionar o aparelho, assegure-se de que todos os cabos estão fixados de modo adequado para evitar risco de tropeçar. NOTA! Risco de danos Não coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor (aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.). Coloque o aparelho num lugar seco e protegido contra salpicos de água. 3.2 Utilização segura do aparelho AVISO! Perigo de explosão Use o aparelho exclusivamente em espaços fechados e bem ventilados. Não opere o aparelho nas seguintes condições: · Em ambientes salíferos, húmidos ou molhados · Nas proximidades de vapores corrosivos · Nas proximidades de materiais inflamáveis · Em atmosferas potencialmente explosivas AVISO! Risco de eletrocussão Tenha em atenção que, mesmo que o fusível queime, há peças do aparelho que podem permanecer sob tensão. Não desconecte nenhum cabo enquanto o aparelho estiver em funcionamento. NOTA! Risco de danos Certifique-se de que as entradas e saídas de ar do aparelho não estão tapadas. Garanta uma boa ventilação. O aparelho não pode ser exposto à chuva. 3.3 Medidas de segurança ao manusear as baterias AVISO! Perigo de ferimentos As baterias podem conter ácidos agressivos e cáusticos. Evite qualquer tipo de contacto do corpo com o líquido das baterias. Se a sua pele entrar em contacto com o líquido da bateria, lave bem essa zona do corpo com água abundante. Em caso de ferimentos resultantes de ácidos, consulte um médico imediatamente. Não use quaisquer objetos metálicos como relógios ou anéis ao trabalhar nas baterias. Baterias de chumbo-ácido podem gerar curtos-circuitos que podem provocar ferimentos graves. Utilize apenas ferramentas com isolamento. Não coloque peças metálicas em cima da bateria. Utilize óculos e vestuário de proteção ao trabalhar em baterias. Não toque nos olhos ao trabalhar em baterias. Não utilize baterias com defeito. AVISO! Risco para a saúde Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão Mantenha a bateria afastada da água. 81 PT PSB12-40-24-12-80 Evite os curto-circuitos. Evite que o vestuário esfregue contra a bateria. Vista roupa antiestática ao manusear a bateria. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão Não coloque a bateria numa área com líquidos ou gases inflamáveis. Nunca tente carregar uma bateria congelada ou com defeito. Neste caso guarde a bateria num local onde não ocorra congelação e aguarde até a bateria estar adaptada à temperatura ambiente. Inicie então o processo de carregamento. Não fume, não utilize chama aberta nem provoque faíscas nas proximidades do motor ou da bateria. Mantenha a bateria afastada de fontes de calor. NOTA! Risco de danos Utilize exclusivamente baterias recarregáveis. Evite a queda de quaisquer peças metálicas em cima da bateria. Isto pode causar faíscas ou curtos-circuitos na bateria ou noutras peças elétricas. Certifique-se de que a polaridade está correta durante a conexão da bateria. Siga as instruções do fabricante da bateria e do fabricante do sistema ou do veículo no qual a bateria é usada. Se a bateria tiver de ser retirada, desconecte primeiro a conexão à terra. Desconecte todas as conexões e todos os consumidores da bateria antes de a remover. Armazene apenas baterias completamente carregadas. Recarregue regularmente as baterias armazenadas. Não transporte a bateria pelos terminais. Medidas de segurança ao manusear baterias de lítio PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Utilize apenas baterias com sistema de gestão de baterias e balanço de células integrados. NOTA! Risco de danos Instale a bateria apenas em ambientes com uma temperatura ambiente de, no mínimo, 0 °C. Evite a descarga profunda das baterias. Medidas de segurança ao manusear baterias de chumbo-ácido PRECAUÇÃO! Risco para a saúde O líquido de água-ácido no interior da bateria pode evaporar e provocar um cheiro acidulado. Utilize a bateria apenas numa área bem ventilada. NOTA! Risco de danos A bateria não está selada. Não vire a bateria de lado ou ao contrário. Pouse a bateria em cima de uma superfície horizontal. Verifique regularmente o nível de ácido em baterias de chumbo-ácido abertas. Para evitar a sulfatação, recarregue imediatamente as baterias de chumbo-ácido profundamente descarregadas. 82 4 Material fornecido · Carregador CC/CC · Fusível, 80 A · Fusível, 110 A 5 Acessórios PSB12-40-24-12-80 PT Componente Sensor de temperatura TS002 Monitor DTB01 TD283 N.º art. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Utilização adequada O carregador de bateria destina-se a monitorizar e carregar baterias de bordo em veículos de recreio via alternador durante a viagem. O carregador destina-se a carregar os seguintes tipos de bateria: · Baterias de chumbo-ácido (húmidas) · Baterias de gel de chumbo · Baterias AGM · Baterias LiFePO4 O carregador de bateria não se destina a carregar outros tipos de baterias (p. ex., NiCd, NiMH, etc.). O carregador é adequado para: · Instalação em veículos de recreio · Utilização fixa ou móvel · Utilização em interiores O carregador não é adequado para: · Operação da rede elétrica · Utilização exterior Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: · Instalação, montagem ou ligação incorretas, incluindo sobretensões · Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante · Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante · Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 83 PT PSB12-40-24-12-80 7 Grupo alvo A instalação elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações elétricas e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será instalado e/ou utilizado. Além disso, este técnico deve ter concluído formação em segurança para identificar e evitar os perigos envolvidos. Todas as outras ações também se destinam a utilizadores não profissionais. 8 Descrição técnica Descrição geral O carregador carrega a bateria de bordo via alternador com a seguinte corrente de carregamento, durante a viagem: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A O carregador pode ser adaptado a diferentes tipos de bateria através de interruptores DIP. O carregador oferece as seguintes funções: · Programas de carregamento com controlo por microprocessador e compensação de temperatura para vários tipos de bateria · Conformidade com as características de carregamento mesmo quando a bateria é carregada com dispositivos ligados · assegura o funcionamento paralelo do carregador com outras fontes de carregamento, p. ex., carregadores da rede elétrica, sistemas solares ou geradores · Compensação automática da perda de tensão causada pelo comprimento do cabo de carregamento (bateria de bordo) · Conexão AUX utilizável para saída do controlador, relé de divisão de carga ou aparelhos elétricos (apenas PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 e PSB24-60) · Conformidade com os protocolos N-BUS/CI-BUS O carregador possui os seguintes mecanismos de proteção: · Proteção de alta tensão · Proteção de baixa tensão · Proteção de alta temperatura · Proteção de baixa temperatura (apenas baterias LiFePO4) · Proteção de sobrecarga da bateria (apenas com sensores de temperatura opcionais) · Proteção de corrente inversa · Proteção contra curto-circuito · Proteção de polaridade inversa (apenas para a conexão da bateria de bordo) O carregador pode ser ligado ao monitor DTB01/TD283 (opcional) para controlo remoto. Se houver um aparelho Bluetooth N-BUS na rede N-BUS, a aplicação móvel pode ser utilizada para controlar o carregador. 84 PSB12-40-24-12-80 PT É possível ligar um sensor de temperatura TS002 (opcional) para monitorizar a temperatura da bateria durante o processo de carregamento. Designação do aparelho fig. na página 3 Tabela 53: Conexões e elementos de comando N.º Designação 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabela 54: LED de estado Descrição N-BUS/CI-BUS conexão 1 N-BUS/CI-BUS conexão 2 LED de estado Conexão AUX Conexão à estrutura ou ao polo negativo da bateria de bordo Conexão ao polo positivo da bateria de bordo Conexão ao polo positivo da bateria de arranque Bloco de terminais para cabos de transmissão de sinais Interruptores DIP para configurações Interruptor (ON/OFF/controlo remoto) LED Vermelho Laranja Verde Descrição Bateria em carregamento. Tensão superior a 12 V ou 24 V (consoante o modelo). Bateria com descarga profunda. Tensão inferior a 12 V ou 24 V na fase de carregamento 1 e 2 (consoante o modelo). Bateria completamente carregada, modo de manutenção. fig. na página 3 Tabela 55: Bloco de terminais PINO 1 2 3 4 5 6 Designação Terminal D+ Sense + Sense - Temp 1 Temp 2 Descrição Entrada para sinal D+ do alternador ou sinal de fecho da ignição (terminal 15) Sinal (+) da tensão de saída Sinal (-) da tensão de saída Conexão para o sensor de temperatura (opcional) Não utilizado 85 PT PSB12-40-24-12-80 PINO 7 Designação Descrição Sinal remoto do estado de carregamento Função de carregamento da bateria Um ciclo de carregamento principal da bateria de bordo é iniciado nas seguintes situações: · Depois de o alternador parar completamente · Depois de a tensão cair abaixo da tensão reposta fig. na página 4 Em todas as fases de carregamento, quase toda a corrente possível do carregador está disponível para a alimentação adicional de cargas CC sem descarregar a bateria. As características de carregamento para funcionamento contínuo completamente automático sem monitorização designam-se características IU0U. 1, 2: Fase de análise (recondicionamento e pulso) Se for definida uma curva de carregamento da bateria de chumbo (bateria AGM, gel e/ou húmida) e a bateria estiver completamente descarregada (tensão da bateria < 10,5 V), o carregador começa a carregar com uma corrente limitada para analisar o estado da bateria. 3, 4: Fase I (fase de corrente constante bulk) No início do processo de carregamento, a bateria vazia é constantemente carregada com metade da corrente de carregamento máxima (50 %). A corrente de carregamento aumenta até 100 % após 1 min. As baterias de chumbo com descarga profunda são carregadas com corrente de carregamento reduzida até a tensão da bateria ser superior a 12 V. A duração da fase I depende do estado da bateria, da carga dos consumidores e do estado de carga. Por motivos de segurança, a fase I é terminada após, no máximo, 8 h (no caso de defeitos na célula da bateria ou semelhante). 5: Fase U1 (fase de tensão constante absorção) A fase U1 inicia quando a bateria está completamente carregada. A corrente de carregamento é reduzida. Durante a fase U1, a tensão da bateria é mantida a um nível elevado constante. A duração da fase U1 depende do tipo de bateria e da profundidade de descarga. 6: Fase de dessulfatação Será fornecida uma corrente constante, o que permitirá à tensão da bateria aumentar de forma independente até ao valor máximo. A fase de dessulfatação não é utilizada para baterias LiFePO4. 7: Fase U2 (carga de conservação float) A fase U2 serve para manter a capacidade da bateria (100 %). A fase U2 funciona com tensão de carga reduzida e corrente variável. Se estiverem conectadas cargas de corrente contínua, estas são alimentadas pelo aparelho. Apenas se a potência necessária exceder a capacidade do aparelho é que esta potência excedente é fornecida pela bateria. A bateria é descarregada até que o aparelho entre novamente na fase I e carregue a bateria. A fase U2 está limitada a entre 24 e 48 h, consoante o tipo de bateria. 9 Instalação Antes da instalação Ao selecionar o local, cumpra as instruções seguintes: 86 PSB12-40-24-12-80 PT · Assegure-se de que a superfície de montagem é sólida e plana. · Escolha um local de instalação bem ventilado para evitar sobreaquecimento. · Respeite a distância de 10 cm às aberturas de ventilação do ventilador de refrigeração. Escola um local de instalação adequado para conectar os cabos de alimentação à bateria. Montar o carregador NOTA! Risco de danos Antes de efetuar quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados cabos elétricos ou outras peças do veículo devido a trabalhos de perfuração, corte ou lixamento. 1. Certifique-se de que o motor do veículo e os carregadores de bateria estão desligados. 2. Coloque o interruptor na posição OFF (desligado). 3. Aperte o carregador à superfície de montagem. fig. na página 4 Determinar a secção transversal do cabo A secção transversal dos cabos de alimentação depende do modelo e do comprimento do cabo. Tabela 56: Secção transversal do cabo Modelo I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Input 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Output 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Input 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Output 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² Escolha cabos de alimentação com a secção transversal adequada. Conectar o carregador de bateria l > 4 m Input 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Output 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² AVISO! Risco de eletrocussão Respeite as secções transversais recomendadas do cabo, assim como os comprimentos recomendados do cabo e do fusível. Apenas PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 e PSB24-60: Ligue um fusível de 60 A externo à ligação AUX. Apenas PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 e PSB24/12-80: não introduza um fusível externo na ligação AUX. A tensão de entrada e de saída não deve exceder 35 V. 87 PT PSB12-40-24-12-80 PRECAUÇÃO! Perigo de incêndio Coloque os fusíveis junto das baterias para proteger o carregador contra curto-circuitos e eventuais queimaduras. NOTA! Risco de danos Não troque a polaridade. Respeite as seguintes indicações ao conectar o carregador: · Selecione a variante de ligação apropriada, Variante de conexão A, Variante de conexão B e Variante de cone xão C. · Utilize instrumentos de medição adequados: · Multímetro com medição da tensão CC, 200 V ou autoescala · Pinça amperimétrica com medição direta (escala de 100 A ou superior) · Conecte sempre o carregador antes de conectar as baterias. · Não utilize conectores de junção. Descarne as extremidades do cabo da seguinte forma: · Cabo de transmissão de sinais 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Cabo de carregamento 15 mm fig. na página 5 Tabela 57: Esquema de conexões geral N.º Descrição 1 Alternador 2 DTB01/ecrã tátil TD283 (acessório) Bateria de bordo Bateria de arranque 1. Ligue o pólo negativo da bateria de arranque e a bateria de bordo a GND . 2. Conecte o porta-fusíveis ao polo positivo da bateria de arranque. 3. Conecte a outra extremidade do porta-fusíveis a INPUT . 4. Insira um fusível no porta-fusíveis. 5. Conecte o porta-fusíveis ao polo positivo da bateria de bordo. 6. Conecte a outra extremidade do porta-fusíveis a OUT . 7. Insira o fusível de saída no porta-fusíveis. 8. Conecte o cabo do sinal D+ ou ignição+ ao PINO 1 do bloco de terminais. 9. Opcional: Conecte o cabo de transmissão de sinais positivo do controlo de tensão de saída (+SENSE) do PINO 2 do bloco de terminais ao polo positivo da bateria de bordo, e o cabo de transmissão de sinais negativo (SENSE) do PINO 3 do bloco de terminais ao polo negativo da bateria de bordo, utilizando um cabo com uma secção transversal de 1 mm². Esta conexão reduzirá a queda de tensão em cabos de alimentação durante o processo de carregamento via um aparelho de controlo eletrónico. 10. Opcional; aplicável apenas aos modelos PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 e PSB24-60: Ligue um aparelho à entrada AUX ; consulte o esquema de ligações (Variante de conexão B, Variante de conexão C). 88 Variante de conexão A Variante de conexão para instalação básica com baterias de 12 V ou 24 V. Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado. fig. na página 5 Tabela 58: Esquema de conexões, variante A PSB12-40-24-12-80 PT N.º Descrição 1 Alternador Bateria de bordo Bateria de arranque Variante de conexão B Variante de ligação para 12 V sistemas para veículos com unidade de controlo/relé de divisão de carga externa. Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado. fig. na página 6 Tabela 59: Esquema de conexões, variante B N.º Descrição 1 Alternador 2 Unidade de controlo/relé de divisão de carga externa 3 Frigorífico, lâmpada e/outros 12 V dispositivos Bateria de bordo Bateria de arranque Variante de conexão C Variante de ligação para 24 V sistemas para veículos com unidade de controlo/relé de divisão de carga externa. 89 PT PSB12-40-24-12-80 Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado. fig. na página 6 Tabela 60: Esquema de conexões, variante C N.º Descrição 1 Alternador 2 Unidade de controlo/relé de divisão de carga externa 3 Frigorífico, lâmpada e/outros 12 V dispositivos Bateria de bordo Bateria de arranque Ligar uma rede N-BUS Para ligar uma rede N-BUS, proceda conforme ilustrado. fig. na página 7 10 Configuração NOTA! Risco de danos Utilize uma pequena chave de parafusos para deslocar, com cuidado, os interruptores DIP para a posição exigida. Configurar o tipo de alternador Esta função só pode ser ativada através do interruptor DIP e não através de um controlador externo (monitor DTB01 opcional ou aplicação móvel). Empurre o interruptor DIP de acordo com o tipo de alternador do seu veículo. Tabela 61: Configuração do alternador Posição do interruptor DIP (cinzento) Alternador convencional Função Ativado Desativado 13,3 V 12,7 V Alternador inteligente Ativado Desativado 11,7 V 11,25 V 90 Configurar o programa de carregamento PSB12-40-24-12-80 PT NOTA! Risco de danos Utilize apenas baterias adequadas para a tensão de carregamento especificada. Selecione o programa de carregamento adequado ou o tipo de bateria de bordo utilizada com base nas especificações do fabricante da bateria, na informação das curvas de carregamento (consulte Função de carregamento da ba teria) e nos dados técnicos (consulte Dados técnicos). Os tempos de carregamento especificados aplicam-se a uma temperatura ambiente média de 20 °C. A configuração do programa de carregamento pode ser ativada por meio do interruptor DIP no carregador ou, se houver um aparelho N-BUS Bluetooth na rede N-BUS, através do monitor DTB01 ou através da aplicação móvel. 91 PT PSB12-40-24-12-80 Empurre os interruptores DIP para a posição indicada na tabela em baixo para configurar o programa de carregamento do respetivo tipo de bateria de bordo. Tabela 62: Configuração da curva de carregamento Posiçãodo interruptor DIP (cin- zento) Programade carregamento Tensão máx. (Uabs) 12 V 24 V Função Tensão de conservação (Ufloat) 12 V 24 V Tensão de dessulfatação máx. 12 V 24 V Baterias de gel de 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF chumbo Baterias Wet 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Baterias AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Baterias AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Baterias LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Baterias LiFePO4/2 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF Baterias LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Baterias LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 92 PSB12-40-24-12-80 PT Configurar o modo silencioso (opcional) O modo silencioso pode ser utilizado para não ser perturbado pelo ventilador de arrefecimento ou pelos alarmes. Ao ativar este modo, a corrente de carregamento máxima pode ser reduzida para assegurar a integridade da bateria. O modo silencioso pode ser ativado por meio do interruptor DIP no carregador ou, se houver um aparelho NBUS Bluetooth na rede N-BUS, através do monitor ou da aplicação móvel. Empurre o interruptor DIP de acordo com o modo pretendido. Tabela 63: Configuração do modo silencioso Posição do interruptor DIP (cinzento) Função Modo silencioso ligado Modo silencioso desligado Configurar o limite de corrente de entrada Esta configuração limita a corrente de entrada para o carregador. Pode ser útil quando a fonte de energia (p. ex., alternador) não é muito potente. Esta configuração pode ser ativada para não sobrecarregar o sistema. Esta função apenas pode ser ativada através do interruptor DIP e não através de um controlador externo (monitor ou aplicação). Empurre o interruptor DIP conforme pretendido. Tabela 64: Configuração do limite de corrente de entrada Posição do interruptor DIP (cinzento) Função Limite de corrente ativado Modelo PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Corrente deentrada máx. 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Corrente de entrada limitada 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Limite de corrente desativado 93 PT PSB12-40-24-12-80 Configurar o limite de corrente de saída Pode escolher entre três correntes de saída para cada modelo. Esta configuração pode ser útil caso a corrente de saída máxima exceda os valores recomendados para carregar baterias de bordo, como pode acontecer com baterias AGM ou de chumbo/ácido em geral. Esta função só pode ser ativada através do interruptor DIP e não através de um controlador externo (monitor DTB01 opcional ou aplicação móvel). Empurre os interruptores DIP conforme pretendido. Tabela 65: Configuração do limite de corrente de saída Modelo Posição do interruptor DIP (cinzento) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Operação Realizar o teste de operação do sistema O estado de carga (SoC) da bateria de bordo tem de estar a 75 % da capacidade. 1. Desligue o motor. 2. Utilize um voltímetro para verificar a tensão da bateria de bordo. 3. Verifique se as configurações do interruptor DIP são corretas para os requisitos da bateria e para o tipo de alter- nador (tradicional ou inteligente). 4. Coloque o interruptor na posição ON (ligado). 5. Ligue o motor. O LED acende-se a vermelho ou a laranja para indicar que o carregamento da bateria está em curso. 6. Verifique a tensão da bateria de bordo com o voltímetro e compare-a com a medição anterior. A tensão tem de ser superior à tensão medida antes. 7. Passados 2 min, verifique os dados de corrente máxima com uma pinça amperimétrica. Se a bateria de bordo estiver completamente carregada, esta fase dura alguns segundos. 8. Com um voltímetro, verifique a tensão da bateria de arranque nos polos da bateria e compare esse valor com a tensão entre o terminal positivo do carregador e o terminal negativo. 94 PSB12-40-24-12-80 PT A diferença entre as duas conexões pode ser, no máximo, de 0,7 V. Se a diferença de tensão for superior a 0,7 V, utilize um cabo de alimentação com uma secção transversal maior para a conexão ao polo positivo da bateria de arranque (INPUT) ou melhore a ligação à terra (GND). 12 Limpeza O aparelho é isento de manutenção. De vez em quando, limpe o produto com um pano húmido. 13 Resolução de falhas Falha O carregador não funciona. Os LEDs não acendem. O LED pisca a vermelho e ouve-se um sinal sonoro. Possível causa Ruturas ou ligações soltas nos cabos de alimentação. Não foi detetado qualquer sinal D+. A bateria de arranque e/ou de bordo apresenta uma tensão incorreta. Gerou-se um curto-circuito. O fusível do aparelho está queimado. Sugestão de solução Verifique os cabos de alimentação quanto a ruturas ou ligaçõessoltas. Se não encontrar erros, contacte um agente de assistência técnica autorizado. Certifique-se de que D+ está ligado corretamente e não está desligado. Certifique-se de que a tensãoda bateria de arranque e/ou debordo está correta. Depois de ter sido acionado por uma corrente excessiva, o fusível do aparelho tem de ser substituído por um agente de assistência técnica autorizado. Depois de ter sido acionado por uma corrente excessiva, o fusível do aparelho tem de ser substituído por um agente de assistência técnica autorizado. 14 Eliminação Reciclagem do material de embalagem: Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem. Reciclagem de produtos com baterias não substituíveis, baterias recarregáveis ou fontes de luz: · se o produto contiver quaisquer pilhas, baterias recarregáveis ou fontes de luz não substituíveis, não tem de as remover antes da eliminação. · Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre as disposições de eliminação aplicáveis. · O produto pode ser eliminado gratuitamente. 95 PT PSB12-40-24-12-80 15 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: · Uma cópia da fatura com a data de aquisição · Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais podem ter consequências sobre a segurança e anular a garantia. 16 Dados técnicos PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensão de entrada 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Tensão de saída 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Tensão de entrada máx. 35 V Potência da corrente de carregamento 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Consumo máx. de energia em standby 4 mA Eficiência máxima 97 % Temperatura ambiente do funcionamento -20 °C ... 60 °C Humidade do ar ambiente 95 %, sem condensação Tipo de proteção IP21 Dimensões 210 mm × 191 mm × 75 mm Peso 1080 g Conetividade N-BUS/Ci-BUS Certificação 10R-06/01 3831 00 96 PSB12-40-24-12-80 IT Italiano 1 Note importanti............................................................................................................................ 97 2 Spiegazione dei simboli................................................................................................................ 97 3 Istruzioni generali per la sicurezza................................................................................................... 98 4 Dotazione................................................................................................................................... 101 5 Accessori.................................................................................................................................... 101 6 Destinazione d'uso...................................................................................................................... 101 7 Gruppo target............................................................................................................................ 102 8 Descrizione delle caratteristiche tecniche....................................................................................... 102 9 Installazione................................................................................................................................105 10 Configurazione........................................................................................................................... 108 11 Funzionamento........................................................................................................................... 113 12 Pulizia.........................................................................................................................................113 13 Risoluzione dei problemi.............................................................................................................. 114 14 Smaltimento................................................................................................................................114 15 Garanzia..................................................................................................................................... 114 16 Specifiche tecniche......................................................................................................................115 1 Note importanti Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l'utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L'utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l'applicazione previsti e in conformità alle istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità alle leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al danneggiamento della proprietà, oltre a indicare il grado o livello di gravità del rischio. PERICOLO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. 97 IT PSB12-40-24-12-80 3 Istruzioni generali per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche L'installazione e la rimozione dell'apparecchio possono essere eseguite soltanto da personale qualificato. Non mettere in funzione l'apparecchio se presenta danni visibili. Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario sostituirlo per prevenire rischi per la sicurezza. Questo apparecchio può essere riparato solo da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente possono creare considerevoli rischi. Se l'apparecchio viene smontato: Staccare tutti i collegamenti. Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di tensione. Non utilizzare il dispositivo in ambienti bagnati né immergerlo in sostanze liquide. Conservare in un luogo asciutto. Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. Non modificare o adattare alcun componente in alcun modo. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione: · prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione · dopo ogni utilizzo · prima di sostituire un fusibile · prima di eseguire saldature elettriche o interventi sull'impianto elettrico AVVERTENZA! Pericolo per la salute Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull'impiego dell'apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. I dispositivi elettrici non sono giocattoli. Conservare e utilizzare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini molto piccoli. Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. AVVISO! Rischio di danni Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli dell'alimentazione. Assicurarsi che altri oggetti non possano causare un cortocircuito sui contatti dell'apparecchio. Assicurarsi che i poli negativo e positivo non entrino mai in contatto. 3.1 Installazione del dispositivo in sicurezza PERICOLO! Pericolo di esplosione Non montare mai l'apparecchio in aree dove sussiste il rischio di esplosioni di gas o polveri. AVVERTENZA! Rischio di lesioni Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere. 98 PSB12-40-24-12-80 IT Quando si posiziona l,apparecchio, assicurarsi che tutti i cavi siano adeguatamente fissati per evitare qualsiasi forma di rischio di inciampo. AVVISO! Rischio di danni Non collocare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, luce solare diretta, forni a gas ecc.). Posizionare l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto da eventuali spruzzi d'acqua. 3.2 Sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo AVVERTENZA! Pericolo di esplosione Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati. Non utilizzare l'apparecchio nelle condizioni seguenti: · in ambienti salini, umidi o bagnati · in prossimità di vapori aggressivi · in prossimità di materiali infiammabili · in zone a rischio di esplosione AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Tenere presente che, anche se il fusibile è bruciato, alcuni componenti del dispositivo possono rimanere sotto tensione. Non staccare nessun cavo se il dispositivo è ancora in funzione. AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria del dispositivo non siano coperte. Garantire una buona ventilazione. Non esporre l'apparecchio alla pioggia. 3.3 Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie AVVERTENZA! Rischio di lesioni Le batterie contengono acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. In caso di contatto della pelle con il liquido della batteria, lavare accuratamente la parte del corpo interessata con acqua. Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, consultare immediatamente un medico. Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti metallici come orologi o anelli. Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito che possono causare gravi ustioni. Utilizzare esclusivamente attrezzi isolati. Non posizionare parti metalliche sulla batteria. Indossare occhiali e abbigliamento di protezione quando si opera sulle batterie. Quando si opera sulle batterie, evitare di toccarsi gli occhi. Non utilizzare batterie difettose. AVVERTENZA! Pericolo per la salute Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche Tenere la batteria lontano dall'acqua. 99 IT PSB12-40-24-12-80 Evitare i cortocircuiti. Evitare che gli indumenti sfreghino contro la batteria. Indossare indumenti antistatici quando si maneggia la batteria. ATTENZIONE! Pericolo di esplosione Non posizionare la batteria in un'area con liquidi o gas infiammabili. Non tentare mai di caricare una batteria congelata o difettosa. Collocare la batteria in un'area non soggetta a congelamento e attendere che la batteria si sia acclimatata alla temperatura ambiente. Avviare quindi la fase di carica. Non fumare, utilizzare fiamme libere o scintille in prossimità del motore o della batteria. Tenere la batteria lontano da fonti di calore. AVVISO! Rischio di danni Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili. Evitare che parti metalliche cadano sulla batteria. Ciò potrebbe causare la formazione di scintille o mandare in cortocircuito la batteria e altre parti elettriche. Assicurarsi che la polarità sia corretta prima di collegare la batteria. Attenersi alle indicazioni fornite dal produttore della batteria e dal produttore dell'impianto o del veicolo in cui la batteria viene utilizzata. Se è necessario rimuovere la batteria, scollegare prima il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e tutte le utenze dalla batteria. Immagazzinare le batterie solo completamente cariche. Ricaricare regolarmente le batterie immagazzinate. Non trasportare la batteria tenendola per i poli. Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie al litio ATTENZIONE! Rischio di lesioni Utilizzare esclusivamente batterie con sistema di gestione della batteria integrato e bilanciamento delle celle. AVVISO! Rischio di danni Installare la batteria solo in ambienti con una temperatura di almeno 0 °C. Evitare di scaricare completamente le batterie. Precauzioni di sicurezza durante la manipolazione delle batterie al piombo-acido ATTENZIONE! Pericolo per la salute La miscela di acqua e acido all'interno della batteria può evaporare e sviluppare un odore acido. Utilizzare la batteria solo in un'area ben ventilata. AVVISO! Rischio di danni La batteria non è sigillata. Non girare la batteria su un lato o capovolgerla. Posizionare la batteria su una superficie orizzontale. Controllare regolarmente il livello dell'acido nelle batterie al piombo-acido aperte. Ricaricare immediatamente le batterie al piombo-acido completamente scariche per evitare solfatazione. 100 4 Dotazione · Caricabatteria CC-CC · Fusibile, 80 A · Fusibile, 110 A 5 Accessori PSB12-40-24-12-80 IT Componente Sensore di temperatura TS002 Display DTB01 TD283 N. art. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Destinazione d'uso Il caricabatterie è progettato per monitorare le batterie di bordo dei veicoli ricreativi e farle caricare dall'alternatore durante la marcia. Il caricabatterie è progettato per caricare i seguenti tipi di batterie: · batterie al piombo acido (umide) · batterie al piombo-gel · batterie AGM · batterie LiFePO4 Il caricabatterie non è destinato a caricare altri tipi di batterie (ad es. NiCd, NiMH ecc.). Il caricabatterie è adatto per: · installazione su veicoli ricreazionali · uso fisso o mobile · uso interno Il caricabatterie non è adatto per: · funzionamento di rete · uso all'aperto Questo prodotto è adatto solo per l'uso e l'applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni. Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un'installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: · installazione, montaggio o collegamento errati, compresa la sovratensione · manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore · modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore · impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l'aspetto e le specifiche del prodotto. 101 IT PSB12-40-24-12-80 7 Gruppo target L'installazione elettrica e la configurazione dell'apparecchio devono essere eseguite da un elettricista qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle installazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l'apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazione sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti. Tutte le altre azioni sono destinate anche agli utenti non professionali. 8 Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione generale Il caricabatterie carica la batteria di bordo tramite l'alternatore con la seguente corrente durante la marcia: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Il caricabatterie può essere adattato a diversi tipi di batterie mediante interruttori di regolazione. Il caricabatterie offre le seguenti funzioni: · programmi di carica con compensazione della temperatura e controllo a microprocessore per vari tipi di batte- rie · conformità alle caratteristiche di carica anche quando la batteria viene caricata con dispositivi collegati · funzionamento in parallelo del caricabatterie con altre fonti di carica, ad esempio caricabatterie di rete, impianti solari o generatori · compensazione automatica della perdita di tensione causata dalla lunghezza del cavo di carica (batteria di bor- do) · collegamento AUX utilizzabile per l'uscita del controller, relè di carica split o dispositivi elettrici (solo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · conformità ai protocolli N-BUS/Ci-BUS Il caricabatterie è dotato dei seguenti meccanismi di protezione: · Protezione contro l'alta tensione · protezione contro la bassa tensione · Protezione da alte temperature · Protezione da basse temperature (solo per le batterie LiFePO4) · Protezione da sovraccarico della batteria (solo con sensori di temperatura opzionali) · Protezione da corrente inversa · Protezione da cortocircuito · Protezione contro l'inversione di polarità (solo per il collegamento alla batteria di bordo) Il caricabatterie può essere collegato al display DTB01/TD283 (opzionale) per il controllo a distanza. Se nella rete NBUS è presente un dispositivo N-BUS Bluetooth, l'app mobile può essere utilizzata per comandare il caricabatterie. 102 PSB12-40-24-12-80 IT È possibile collegare un sensore di temperatura TS002 (opzionale) per monitorare la temperatura della batteria durante il processo di carica. Descrizione dell'apparecchio fig. alla pagina 3 Tabella 66: Collegamenti ed elementi di comando Pos. Denominazione 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabella 67: LED di stato Descrizione Collegamento N-BUS/CI-BUS 1 Collegamento N-BUS/CI-BUS 2 LED di stato Collegamento ausiliare Collegamento al telaio o al polo negativo della batteria di bordo Collegamento al polo positivo della batteria di bordo Collegamento al polo positivo della batteria di avviamento Morsettiera per cavi di segnale Interruttori di regolazione per le impostazioni Interruttore (ON/OFF/telecomando) LED Rosso Arancione Verde Descrizione Caricamento della batteria. Tensione superiore a 12 V o 24 V (a seconda del modello). Batteria completamente scarica. Tensione inferiore a 12 V o 24 V nella fase di carica 1 e 2 (a seconda del modello). Batteria completamente carica, modalità di manutenzione. fig. alla pagina 3 Tabella 68: Morsettiera PIN Denomina- Descrizione zione 1 Morsetto D+ Ingresso per il segnale D+ dell'alternatore o il segnale di blocco dell'accensione (morset- to 15) 2 Sense + Tensione di uscita del segnale (+) 3 Sense - Tensione di uscita del segnale (-) 4 Temp 1 5 Temp 2 Collegamento del sensore di temperatura (opzionale) 103 IT PSB12-40-24-12-80 PIN Denomina- Descrizione zione 6 Non utilizzato 7 Segnale dello stato di carica a distanza Funzione di caricamento della batteria Un ciclo di carica principale della batteria di bordo viene avviato nelle seguenti situazioni: · dopo un arresto dell'alternatore · dopo un calo al di sotto della tensione di reset. fig. alla pagina 4 In tutte le fasi di carica quasi l'intera corrente che il caricabatterie può fornire è disponibile per l'alimentazione supplementare di carichi CC senza scaricare la batteria. Le caratteristiche di carica per il funzionamento continuo completamente automatizzato senza monitoraggio sono definite caratteristiche IU0U. 1, 2: fase di analisi (ricondizionamento e impulso) Se viene impostata una curva di carica della batteria al piombo (batteria AGM, al gel e/o umida) e la batteria è completamente scarica (tensione della batteria < 10,5 V), il caricabatteria avvia la carica con una corrente limitata per analizzare le condizioni della batteria. 3, 4: fase I (fase a corrente costante Bulk) All'inizio del processo di carica, la batteria scarica viene costantemente caricata con la metà della corrente di carica massima (50 %). La corrente di carica sale a 100 % dopo 1 min. Le batterie al piombo completamente scariche vengono caricate con una corrente di carica ridotta fino a quando la tensione non supera 12 V. La durata della fase I dipende dallo stato della batteria, dal carico delle utenze e dallo stato di carica. Per motivi di sicurezza, la fase I viene interrotta dopo un massimo di 8 h (in caso di difetti delle celle della batteria o simili). 5: fase U1 (fase a tensione costante assorbimento) La fase U1 inizia quando la batteria è completamente carica. La corrente di carica è ridotta. Durante la fase U1, la tensione della batteria è mantenuta costante a un livello elevato. La durata della fase U1 dipende dal tipo di batteria e dal livello di scaricamento. 6: fase di desolfatazione Viene erogata una corrente costante, consentendo alla tensione della batteria di aumentare in modo indipendente fino al valore massimo. La fase di desolfatazione non è utilizzata per le batterie LiFePO4. 7: fase U2 (carica di mantenimento float) La fase U2 serve per mantenere la capacità della batteria (100 %). La fase U2 funziona a una tensione di carica ridotta e a una corrente variabile. Se sono collegati carichi CC, questi vengono alimentati dal dispositivo. Soltanto se la potenza richiesta supera la capacità dell'apparecchio questo surplus è fornito dalla batteria. La batteria viene quindi scaricata finché l'apparecchio non ritorna alla fase I e carica la batteria. La fase U2 è limitata a 24 48 ore a seconda del tipo di batteria. 104 PSB12-40-24-12-80 IT 9 Installazione Prima dell'installazione Osservare le seguenti istruzioni quando si sceglie il luogo di montaggio: · Assicurarsi che la superficie di montaggio sia stabile e piana. · Scegliere un luogo di installazione ben ventilato per evitare il surriscaldamento. · Mantenere una distanza di 10 cm dalle aperture di ventilazione della ventola di raffreddamento. Scegliere una posizione di installazione adeguata per collegare i cavi di alimentazione alla batteria. Montaggio del caricabatterie AVVISO! Rischio di danni Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime. 1. Assicurarsi che il motore del veicolo e i caricabatterie siano spenti. 2. Portare l'interruttore in posizione OFF . 3. Fissare il caricabatterie alla superficie di montaggio tramite viti. fig. alla pagina 4 Determinazione della sezione del cavo La sezione dei cavi di alimentazione dipende dal modello e dalla lunghezza del cavo. Tabella 69: Sezione cavo Modello I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ingresso 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Uscita 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Ingresso 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Scegliere cavi di alimentazione con la sezione adatta. Collegamento del caricatore per batterie Uscita 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Ingresso 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Uscita 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Rispettare le sezioni e le lunghezze dei cavi e il fusibile consigliati. Solo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 e PSB24-60: Collegare un fusibile esterno 60 A al collegamento AUX. 105 IT PSB12-40-24-12-80 Solo PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 e PSB24/12-80: Non inserire un fusibile esterno nel collegamento AUX. La tensione di ingresso uscita non deve superare 35 V. ATTENZIONE! Pericolo di incendio Posizionare i fusibili vicino alle batterie per proteggere il caricabatterie da cortocircuiti e possibili bruciature. AVVISO! Rischio di danni Non invertire la polarità. Attenersi alle seguenti istruzioni per collegare il caricabatterie: · Selezionare la variante di collegamento adatta, Variante di collegamento A, Variante di collegamento B e Varian te di collegamento C. · Utilizzare strumenti di misurazione idonei: · multimetro con misurazione della tensione CC, 200 V o scala automatica · pinza amperometrica con misurazione diretta (scala 100 A o superiore) · Collegare sempre il caricabatterie prima di collegare le batterie. · Non utilizzare ghiere. Spelare le estremità dei cavi come segue: · Cavo di segnale 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Cavo di carica 15 mm fig. alla pagina 5 Tabella 70: Schema di collegamento generale Pos. 1 2 Descrizione Alternatore DTB01/display touchTD283 (accessorio) Batteria di bordo Batteria di avviamento 1. Collegare il polo negativo della batteria di avviamento e della batteria di bordo a GND . 2. Collegare il portafusibili al polo positivo della batteria di avviamento. 3. Collegare l'altra estremità del portafusibili a INPUT . 4. Inserire un fusibile nel portafusibili. 5. Collegare il portafusibili al polo positivo della batteria di bordo. 6. Collegare l'altra estremità del portafusibili a OUT . 7. Inserire il fusibile di uscita nel portafusibili. 8. Collegare il filo del segnale D+ o IGNITION+ al PIN 1 della morsettiera. 9. Opzionale: collegare il cavo del segnale positivo di controllo della tensione di uscita (+SENSE) dal PIN 2 della morsettiera al polo positivo della batteria di bordo e il cavo del segnale negativo (-SENSE) dal PIN 3 della morsettiera al polo negativo della batteria di bordo utilizzando un cavo con sezione 1 mm². Questo collegamento riduce la caduta di tensione sui cavi di alimentazione durante il processo di carica da parte di un dispositivo di controllo elettronico. 106 PSB12-40-24-12-80 IT 10. Opzionale, applicabile solo ai modelli PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Collegare un dispositivo al collegamento AUX , vedere lo schema di collegamento (Variante di collegamento B e Variante di collegamento C). Variante di collegamento A Variante di collegamento per l'installazione di base con batterie da 12 V o 24 V. Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato. fig. alla pagina 5 Tabella 71: Variante schema di collegamento A Pos. Descrizione 1 Alternatore Batteria di bordo Batteria di avviamento Variante di collegamento B Variante di collegamento per sistemi 12 V per veicoli con unità di comando/relè di carica split esterno. Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato. fig. alla pagina 6 Tabella 72: Variante schema di collegamento B Pos. Descrizione 1 Alternatore 2 Unità di comando/relè di carica split esterno 3 Frigorifero, lampada e/o altri dispositivi 12 V Batteria di bordo Batteria di avviamento Variante di collegamento C Variante di collegamento per sistemi 24 V per veicoli con unità di comando/relè di carica split esterno. 107 IT PSB12-40-24-12-80 Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato. fig. alla pagina 6 Tabella 73: Variante schema di collegamento C Pos. Descrizione 1 Alternatore 2 Unità di comando/relè di carica split esterno 3 Frigorifero, lampada e/o altri dispositivi 12 V Batteria di bordo Batteria di avviamento Collegamento a rete N-BUS Per eseguire il collegamento a una rete N-BUS, procedere come illustrato. fig. alla pagina 7 10 Configurazione AVVISO! Rischio di danni Utilizzare un piccolo cacciavite per spingere con cautela gli interruttori di regolazione nella posizione richiesta. Impostazione del tipo di alternatore Questa funzione può essere attivata solo dall'interruttore di regolazione, non da un controller esterno (display DTB01 opzionale o app mobile). Far scorrere l'interruttore di regolazione in base al tipo di alternatore del veicolo. Tabella 74: Configurazione dell'alternatore Posizione dell'interruttore di regolazione (grigio) Alternatore standard Funzione attivato disattivato 13,3 V 12,7 V Alternatore intelligente attivato disattivato 11,7 V 11,25 V 108 Impostazione del programma di carica PSB12-40-24-12-80 IT AVVISO! Rischio di danni Utilizzare esclusivamente batterie adatte alla tensione di carica specificata. Selezionare il programma di carica adatto o il tipo di batteria di bordo utilizzata in base alle specifiche del fabbricante della batteria, alle informazioni sulle curve di carica (vedere Funzione di caricamento della batteria) e alla scheda tecnica (vedere Specifiche tecniche). I tempi di carica specificati si applicano a una temperatura ambiente media di 20 °C. L'impostazione del programma di carica può essere attivata tramite l'interruttore di regolazione sul caricabatterie o, se è presente un dispositivo Bluetooth N-BUS nella rete N-BUS, tramite il display DTB01 o tramite l'app mobile. 109 IT PSB12-40-24-12-80 Portare gli interruttori di regolazione nella posizione mostrata nella tabella seguente per impostare il programma di carica per il rispettivo tipo di batteria di bordo. Tabella 75: Configurazione della curva di carica Posizionedell'interruttore di regolazione (grigio) Programma di ri- carica Tensione max (Uabs) 12 V 24 V Funzione Tensione di mantenimento (Ufloat) 12 V 24 V Tensione di desolfatazione max. 12 V 24 V batterie al piombo-gel 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Batterie umide 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Batterie AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Batterie AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Batterie LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Batterie LiFePO4/2 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF Batterie LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Batterie LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 110 PSB12-40-24-12-80 IT Impostazione della modalità silenziosa (opzionale) La modalità silenziosa può essere utilizzata per non essere disturbati dalla ventola di raffreddamento o dagli allarmi. Attivando questa modalità, la corrente di carica massima può essere ridotta per preservare l'integrità. La modalità silenziosa può essere attivata tramite l'interruttore di regolazione sul caricabatterie o, se è presente un dispositivo Bluetooth N-BUS nella rete N-BUS, tramite il display o tramite l'app mobile. Spostare l'interruttore di regolazione in base alla modalità desiderata. Tabella 76: Configurazione della modalità silenziosa Posizione dell'interruttore di regolazione (grigio) Funzione Modalità silenziosa attivata Modalità silenziosa disattivata Impostazione del limite della corrente di ingresso Questa impostazione limita la corrente in ingresso al caricabatterie. Può essere utile quando la fonte di alimentazione (ad esempio l'alternatore) non è molto potente. Questa impostazione può essere attivata per non sollecitare il sistema. Questa funzione può essere attivata solo dall'interruttore di regolazione, non da un controller esterno (display o app). 111 IT PSB12-40-24-12-80 Posizionare l'interruttore di regolazione di conseguenza. Tabella 77: Configurazione del limite della corrente in ingresso Posizione dell'interruttore di rego- lazione (grigio) Funzione Modello Limite di corrente attivo PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Corrente di ingresso max. 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Corrente di ingresso limitata 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Limite di corrente disattivato Impostazione del limite della corrente di uscita Per ciascun modello è possibile scegliere tra tre correnti di uscita. Questa impostazione può essere utile nel caso in cui la corrente di uscita massima superi i valori consigliati per la carica delle batterie di bordo, come può accadere con le batterie AGM o al piombo/acido in generale. Questa funzione può essere attivata solo dall'interruttore di regolazione, non da un controller esterno (display DTB01 opzionale o app mobile). 112 Posizionare gli interruttori di regolazione di conseguenza. Tabella 78: Configurazione del limite della corrente di uscita PSB12-40-24-12-80 IT Modello Posizione dell'interruttore di regolazione (grigio) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Funzionamento Esecuzione del controllo del funzionamento del sistema Lo stato di carica (SoC) della batteria di bordo deve essere al 75 % della capacità. 1. Spegnere il motore. 2. Utilizzare un voltmetro per controllare la tensione della batteria di bordo. 3. Controllare che le impostazioni dell'interruttore di regolazione siano corrette in base ai requisiti della batteria e al tipo di alternatore (tradizionale o intelligente). 4. Portare l'interruttore in posizione ON . 5. Accendere il motore. Il LED si accende di colore rosso o arancione per indicare che è in corso la ricarica della batteria. 6. Controllare la tensione della batteria di bordo con il voltmetro e confrontarla con la misurazione precedente. La tensione deve essere superiore a prima. 7. Dopo 2 min verificare i dati di corrente massima con una pinza amperometrica. Questa fase dura alcuni secondi se la batteria di bordo è completamente carica. 8. Controllare la tensione della batteria di avviamento sui poli della batteria con un voltmetro e confrontarla con la tensione tra il polo positivo e il polo negativo del caricabatterie. La differenza tra i due collegamenti può essere di max. 0,7 V. Se la differenza di tensione è superiore a 0,7 V, utilizzare un cavo di alimentazione con una sezione più grande per il collegamento al polo positivo della batteria di avviamento (INPUT) o migliorare il collegamento a massa (GND). 12 Pulizia L'apparecchio non richiede manutenzione. 113 IT PSB12-40-24-12-80 Pulire di tanto in tanto il prodotto con un panno umido. 13 Risoluzione dei problemi Guasto Il caricabatterie non funziona. I LED non si accendono. Il LED lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico. Possibile causa Rotture o collegamenti allentati in corrispondenza dei cavi di alimentazione. Il segnale D+ non è stato rilevato. La batteria di avviamento e/o di bordo hanno una tensione non corretta. È stato generato un cortocircuito. Il fusibile dell'apparecchio è difettoso. Rimedio Verificare che i cavi non sianodanneggiati o allentati. Se non si riesce a trovare un errore, contattare il servizio di assistenza autorizzato. Assicurarsi che D+ sia collegatocorrettamente e non sia difettoso. Assicurarsi che la tensione della batteria di avviamento e/o dibordo sia corretta. Se è scattato a causa di sovracorrente, il fusibile del dispositivodeve essere sostituito dal servizio di assistenza autorizzato. Se è scattato a causa di sovracorrente, il fusibile del dispositivodeve essere sostituito dal servizio di assistenza autorizzato. 14 Smaltimento Riciclaggio del materiale da imballaggio: Smaltire il materiale da imballaggio negli appositi contenitori di riciclaggio, dove possibile. Riciclaggio di prodotti con batterie non sostituibili, batterie ricaricabili o fonti di luce: · Se il prodotto contiene batterie non sostituibili, batterie ricaricabili o fonti di luce, non è necessario rimuoverle prima dello smaltimento. · Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento. · È possibile smaltire il prodotto gratuitamente. 15 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: · una copia della ricevuta con la data di acquisto, · il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non professionista possono avere conseguenze sulla sicurezza e invalidare la garanzia. 114 16 Specifiche tecniche PSB12-40-24-12-80 IT PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensione di ingresso 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Tensione di uscita 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Tensione di ingresso max. 35 V Corrente di carica in uscita 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Consumo massimo di corrente in stand-by 4 mA Efficienza di picco 97 % Temperatura ambiente per il funzionamento -20 °C ... 60 °C Umidità ambientale: 95 %, senza condensa Grado di protezione IP21 Dimensioni 210 mm × 191 mm × 75 mm Peso 1080 g Connettività N-BUS/Ci-BUS Certificazione 10R-06/01 3831 00 115 NL PSB12-40-24-12-80 Nederlands 1 Belangrijke opmerkingen.............................................................................................................. 116 2 Verklaring van de symbolen...........................................................................................................116 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen................................................................................................ 117 4 Omvang van de levering.............................................................................................................. 120 5 Accessoires................................................................................................................................ 120 6 Beoogd gebruik..........................................................................................................................120 7 Doelgroep.................................................................................................................................. 121 8 Technische beschrijving................................................................................................................ 121 9 Installatie.................................................................................................................................... 123 10 Configuratie............................................................................................................................... 127 11 Gebruik..................................................................................................................................... 130 12 Reinigen..................................................................................................................................... 131 13 Problemen oplossen.................................................................................................................... 131 14 Verwijdering................................................................................................................................131 15 Garantie..................................................................................................................................... 131 16 Technische gegevens...................................................................................................................132 1 Belangrijke opmerkingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product worden bewaard. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen Een signaalwoord gee informatie over veiligheid en eigendomsschade en gee de mate of ernst van het gevaar aan. GEVAAR! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, ernstig letsel of de dood tot gevolg hee. WAARSCHUWING! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. VOORZICHTIG! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, licht of matig letsel tot gevolg kan hebben. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. 116 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen PSB12-40-24-12-80 NL Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werkplaatsen in acht. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Montage en demontage van het toestel mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Gebruik het toestel niet als het zichtbaar beschadigd is. Als het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het netsnoer worden vervangen om gevaren te voorkomen. Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd personeel. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren. Als u het toestel demonteert: Maak alle aansluitingen los. Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij zijn. Gebruik het toestel niet onder vochtige omstandigheden en dompel het niet onder in een vloeistof. Berg het toestel op op een droge plaats. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires. Bewerk de componenten niet zelf en maak geen aanpassingen. Ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening: · Voor elke reiniging en elk onderhoud · Na elk gebruik · Voor het vervangen van een zekering · Voor het uitvoeren van elektrische laswerkzaamheden of werkzaamheden aan het elektrische systeem WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt. Elektrische toestellen zijn geen speelgoed. Houd en gebruik het toestel buiten het bereik van zeer jonge kinderen. Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. LET OP! Gevaar voor schade Controleer voor de ingebruikname of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening. Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten van het toestel kunnen veroorzaken. Let op dat de min- en pluspolen nooit met elkaar in contact komen. 3.1 Het toestel veilig monteren GEVAAR! Explosiegevaar Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofexplosie bestaat. 117 NL PSB12-40-24-12-80 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Let op een stabiele stand. Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen. Zorg er bij het opstellen van het toestel voor dat alle kabels veilig zijn bevestigd, om struikelen te voorkomen. LET OP! Gevaar voor schade Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gaskachels enz.). Plaats het toestel op een droge locatie waar het is beschermd tegen spatwater. 3.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel WAARSCHUWING! Explosiegevaar Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde ruimtes. Gebruik het toestel niet onder de volgende omstandigheden: · in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving · in de buurt van agressieve dampen · in de buurt van brandbare materialen · in explosieve omgevingen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Houd er rekening mee dat onderdelen van het toestel nog onder spanning kunnen staan, zelfs als de zekering is gesprongen. Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik is. LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat de luchtinlaten en -uitlaten van het toestel niet afgedekt zijn. Zorg voor goede ventilatie. Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld. 3.3 Veiligheid bij de omgang met accu's WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Vermijd elk lichamelijk contact met de accuvloeistof. Indien uw huid in aanraking komt met accuvloeistof, was dan het desbetreffende lichaamsdeel grondig met water. Consulteer bij verwondingen door zuren in ieder geval een arts. Draag bij het werken met accu's geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen. Loodzuuraccu's kunnen kortsluitstromen veroorzaken, die tot ernstige verbrandingen kunnen leiden. Gebruik uitsluitend geïsoleerd gereedschap. Plaats geen metalen onderdelen op de accu. Draag een veiligheidsbril en veiligheidskleding wanneer u aan accu's werkt. Raak uw ogen niet aan wanneer u aan accu's werkt. Gebruik geen defecte accu's. WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Houd de accu buiten bereik van kinderen. 118 PSB12-40-24-12-80 NL VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken Houd de accu uit de buurt van water. Voorkom kortsluiting. Voorkom dat kleding tegen de accu wrij. Draag antistatische kleding wanneer u de accu aanraakt. VOORZICHTIG! Explosiegevaar Plaats de accu niet in een ruimte met brandbare vloeistoffen of gassen. Probeer geen bevroren of defecte accu op te laden. Plaats de accu in een vorstvrije ruimte en wacht tot de accu op omgevingstemperatuur is. Start dan pas de laadprocedure. Rook niet, gebruik geen open vuur of veroorzaak geen vonken in de buurt van de motor of een accu. Houd de accu uit de buurt van warmtebronnen. LET OP! Gevaar voor schade Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's. Voorkom dat metalen onderdelen op de accu vallen. Dit kan leiden tot vonken of kortsluiting van de accu en andere elektrische delen. Let bij het aansluiten van de accu op de juiste polariteit. Neem de handleidingen in acht van de accufabrikant en van de fabrikant van de installatie of het voertuig waarin de accu wordt gebruikt. Als de accu moet worden verwijderd, koppel dan eerst de aardverbinding los. Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers van de accu los, voordat u deze verwijdert. Bewaar uitsluitend volledig opgeladen accu's. Laad opgeslagen accu's regelmatig op. Draag de accu niet aan de polen. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van lithium-ion-accu's VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Gebruik alleen accu's met geïntegreerd accumanagementsysteem en celbalancering. LET OP! Gevaar voor schade Installeer de accu uitsluitend in omgevingen met een omgevingstemperatuur van ten minste 0 °C. Voorkom diepe ontlading van de accu's. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van loodzuuraccu's VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid De water-zuurvloeistof in de accu kan verdampen en een zure geur veroorzaken. Gebruik de accu alleen op een goed geventileerde plaats. LET OP! Gevaar voor schade De accu is niet afgedicht. Draai de accu niet op zijn kant of ondersteboven. Plaats de accu op een horizontaal oppervlak. Controleer regelmatig het zuurniveau van open loodzuuraccu's. Laad diep ontladen loodzuuraccu's onmiddellijk op om sulfatering te voorkomen. 119 NL PSB12-40-24-12-80 4 Omvang van de levering · DC-DC oplader · Zekering, 80 A · Zekering, 110 A 5 Accessoires Onderdeel Temperatuursensor TS002 Weergave DTB01 TD283 Artikelnr. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Beoogd gebruik De acculader is bedoeld voor het bewaken en opladen van huishoudaccu's in campers door de dynamo tijdens het rijden. De oplader is bedoeld voor het opladen van de volgende accutypen: · Loodzuuraccu's (nat) · Gelaccu's · Vliesaccu's (AGM-accu's) · LFP-accu's De acculader is niet bedoeld voor het opladen van andere typen accu's (bijv. NiCd, NiMH, etc.). De oplader is geschikt voor: · Montage in campers · Stationair of mobiel gebruik · Gebruik binnenshuis De oplader is niet geschikt voor: · Werking op netspanning · Gebruik buiten Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding gee informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onvoldoende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: · Onjuiste installatie, montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning · Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen · Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant · Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 120 7 Doelgroep PSB12-40-24-12-80 NL De elektrische installatie en instelling van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien die zijn vaardigheden en kennis hee laten zien met betrekking tot de constructie en werking van elektrische apparatuur en installaties en die vertrouwd is met de toepasselijke regelgeving van het land waarin de apparatuur moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt en die een veiligheidstraining hee gevolgd om de gevaren te identificeren en te vermijden. Alle andere acties zijn ook bedoeld voor niet-professionele gebruikers. 8 Technische beschrijving Algemene beschrijving De oplader laadt de huisaccu tijdens het rijden op via de dynamo met de volgende laadstroom: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A De oplader kan via DIP-schakelaars aan verschillende accutypen worden aangepast. De oplader hee de volgende functies: · Microprocessorgestuurde laadprogramma's met temperatuurcompensatie voor verschillende accutypen · Voldoet aan de laadkarakteristieken, zelfs wanneer de accu wordt opgeladen terwijl er apparaten zijn aangeslo- ten · Maakt parallelle werking van de oplader met andere oplaadbronnen mogelijk, bijvoorbeeld netvoedingsladers, zonnesystemen of generatoren · Automatische compensatie van spanningsverlies veroorzaakt door de lengte van de laadkabel (huishoudaccu) · AUX-aansluiting voor regelaaruitgang, scheidingsrelais of elektrische apparaten (alleen PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Voldoet aan N-BUS/Ci-BUS protocollen De oplader hee de volgende beschermingsmechanismen: · Hoogspanningsbeveiliging · Laagspanningsbeveiliging · Bescherming tegen hoge temperaturen · Bescherming tegen lage temperaturen (alleen LFP-accu's) · Beveiliging tegen overbelasting van de accu (alleen met optionele temperatuursensoren) · Beveiliging tegen sperstroom · Beveiliging tegen kortsluiting · Beveiliging tegen omgekeerde polariteit (alleen voor aansluiting van de huishoudaccu) De lader kan worden aangesloten op het DTB01/TD283-display (optioneel) voor de bediening op afstand. Als er een Bluetooth N-BUS-apparaat in het N-BUS-netwerk aanwezig is, kan de mobiele app worden gebruikt om de oplader te bedienen. 121 NL PSB12-40-24-12-80 Een temperatuursensor TS002 (optioneel) kan worden aangesloten om de accutemperatuur tijdens het laadproces te bewaken. Toestelbeschrijving afb. op pagina 3 Tabel 79: Aansluitingen en bedieningselementen Nr. Aanduiding 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 MASSA 6 UIT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabel 80: Statusled Beschrijving N-BUS/CI-BUS-aansluiting 1 N-BUS/CI-BUS-aansluiting 2 Statusled AUX-aansluiting Aansluiting op het chassis of de minpool van de huishoudaccu Aansluiting voor pluspool van huishoudaccu Aansluiting voor pluspool van startaccu Klemmenblok voor signaalkabels DIP-schakelaars voor instellingen Schakelaar (aan/uit/afstandsbediening) Led Rood Oranje Groen Beschrijving Accu wordt opgeladen. Spanning hoger dan 12 V of 24 V (afhankelijk van het model). Accu diep ontladen. Spanning lager dan 12 V of 24 V in laadfase 1 en 2 (afhankelijk van het model). Accu is volledig opgeladen, onderhoudsmodus. afb. op pagina 3 Tabel 81: Klemmenblok PIN Aanduiding Beschrijving 1 D+-aansluiting Ingang voor D+-signaal van de dynamo of contactslotsignaal (klem 15) 2 Sense + Uitgangsspanning signaal (+) 3 Sense - Uitgangsspanning signaal (-) 4 Temp 1 5 Temp 2 6 Aansluiting voor temperatuursensor (optioneel) Niet gebruikt 122 PSB12-40-24-12-80 NL PIN Aanduiding Beschrijving 7 Signaal laadtoestand afstandsbediening Acculaadfunctie In de volgende situaties wordt een hoofdlaadcyclus van de huishoudaccu gestart: · Na stilstand van de dynamo · Nadat de spanning onder de resetspanning is gedaald afb. op pagina 4 In alle laadfasen is bijna de gehele mogelijke laadstroom beschikbaar voor de aanvullende voeding van gelijkstroomverbruikers zonder de accu te ontladen. De laadkarakteristieken voor volledig geautomatiseerd continu bedrijf zonder bewaking worden IU0U-karakteristieken genoemd. 1, 2: analysefase (Recondition en Pulse) Als er een laadcurve van de loodaccu (AGM, gel en/of natte accu) wordt ingesteld en de accu volledig is ontladen (accuspanning < 10,5 V), begint de lader met een beperkte stroom op te laden om de toestand van de accu te analyseren. 3, 4: I-fase (constante-stroomfase Bulk) Aan het begin van het laadproces wordt de lege accu continu opgeladen met de hel van de maximale laadstroom (50 %). Na 1 min neemt de laadstroom toe tot 100 %. Diep ontladen loodaccu's worden opgeladen met een lagere laadstroom totdat de accuspanning hoger is dan 12 V. De duur van de I-fase is afhankelijk van de toestand van de accu, de belasting door verbruikers en de laadtoestand. Om veiligheidsredenen wordt de I-fase na uiterlijk 8 h beëindigd (in het geval van defecte accucellen of iets dergelijks). 5: U1-fase (constante-spanningsfase Absorption) De U1-fase begint wanneer de accu volledig is opgeladen. De laadstroom wordt verlaagd. Tijdens de U1-fase wordt de accuspanning constant op een hoog niveau gehouden. De duur van de U1-fase is afhankelijk van het accutype en de mate van ontlading. 6: Desulfateringsfase (Desulfation) Er wordt een constante stroom geleverd, waardoor de accuspanning kan stijgen tot de maximale waarde. De desulfateringsfase wordt niet gebruikt voor LFP-accu's. 7: U2-fase (druppelladen Float) De U2-fase dient voor het behoud van de accucapaciteit (100 %). De U2-fase loopt met een lagere laadspanning en variabele stroom. Als er gelijkstroomverbruikers zijn aangesloten, worden deze door het toestel van stroom voorzien. Alleen als het benodigde vermogen hoger is dan de capaciteit van het toestel, wordt dit aanvullende vermogen door de accu geleverd. De accu wordt dan ontladen totdat het toestel weer in de I-fase komt en de accu oplaadt. De U2-fase is beperkt tot tussen 24 en 48 uur, afhankelijk van het accutype. 9 Installatie Voor de installatie Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van de montageplaats: · Zorg ervoor dat het montageoppervlak vlak en stevig is. 123 NL PSB12-40-24-12-80 · Kies een goed geventileerde montageplaats om oververhitting te voorkomen. · Houd een afstand van 10 cm tot de ventilatieopeningen van de koelventilator aan. Kies een geschikte montageplaats om de stroomkabels op de accu aan te sluiten. De oplader monteren LET OP! Gevaar voor schade Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken. 1. Zorg ervoor dat de motor van het voertuig en de acculaders zijn uitgeschakeld. 2. Zet de schakelaar in de stand OFF . 3. Schroef de oplader op het montageoppervlak. afb. op pagina 4 De kabeldoorsnede bepalen De kabeldoorsnede van de voedingskabels is afhankelijk van het model en de kabellengte. Tabel 82: Kabeldoorsnede Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ingang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Uitgang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Ingang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Kies voedingskabels met de geschikte doorsnede. Acculader aansluiten Uitgang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Ingang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Uitgang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Neem de aanbevolen kabeldoorsneden, kabellengtes en zekering in acht. Alleen PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 en PSB24-60: Sluit een externe 60 A-zekering aan op de AUX-aansluiting. Alleen PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 en PSB24/12-80: Plaats geen externe zekering in de AUX-aansluiting. De ingangs- en uitgangsspanning mag niet hoger zijn dan 35 V. VOORZICHTIG! Brandgevaar Breng de zekeringen in de buurt van de accu's aan om de oplader te beschermen tegen kortsluiting en mogelijk verschroeien. 124 PSB12-40-24-12-80 NL LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het aansluiten van de oplader: · Kies de geschikte aansluitvariant, Aansluitvariant A, Aansluitvariant B en Aansluitvariant C. · Gebruik geschikte meetinstrumenten: · Multimeter met gelijkspanningsmeting, 200 V of automatische schaalfunctie · Ampèremeter met directe meting (100 A schaal of hoger) · Sluit de acculader altijd aan alvorens de accu's aan te sluiten. · Gebruik geen adereindhulzen. Strip de kabeluiteinden als volgt: · Signaalkabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Laadkabel 15 mm afb. op pagina 5 Tabel 83: Algemeen aansluitschema Nr. Beschrijving 1 Wisselstroomdynamo 2 DTB01/TD283 touchdisplay (accessoire) Huishoudaccu Startaccu 1. Sluit de minpool van de startaccu en de huisaccu aan op GND . 2. Sluit de zekeringhouder aan op de pluspool van de startaccu. 3. Sluit het andere uiteinde van de zekeringhouder aan op INPUT . 4. Plaats een zekering in de zekeringhouder. 5. Sluit de zekeringhouder aan op de pluspool van de huishoudaccu. 6. Sluit het andere uiteinde van de zekeringhouder aan op OUT . 7. Plaats de uitgangszekering in de zekeringhouder. 8. Sluit de signaaldraad D+ of contact+ aan op PEN 1 van het klemmenblok. 9. Optioneel: Sluit de positieve signaalkabel (+SENSE) voor de uitgangsspanningsregeling van PEN 2 van het klemmenblok aan op de pluspool van de huishoudaccu, en de negatieve signaalkabel (-SENSE) van PEN 3 van het klemmenblok op de minpool van de huishoudaccu, met behulp van een kabel met een doorsnede van 1 mm². Deze aansluiting vermindert de spanningsval op voedingskabels tijdens het laadproces door een elektronisch regelapparaat. 10. Optioneel, alleen van toepassing op modellen PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB24-60: Sluit een apparaat aan op de AUX -aansluiting, zie het aansluitschema, (Aansluitvariant B en Aansluitvariant C). Aansluitvariant A Aansluitvariant voor basisinstallatie met 12 V- of 24 V-accu's. 125 NL PSB12-40-24-12-80 Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten. afb. op pagina 5 Tabel 84: Aansluitschema variant A Nr. Beschrijving 1 Wisselstroomdynamo Huishoudaccu Startaccu Aansluitvariant B Aansluitvariant voor 12 V-systemen voor voertuigen zonder regeleenheid of met een externe scheidingsrelais. Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten. afb. op pagina 6 Tabel 85: Aansluitschema variant B Nr. Beschrijving 1 Wisselstroomdynamo 2 Externe scheidingsrelais/regeleenheid 3 Koelkast, lamp en/of andere 12 V apparaten Huishoudaccu Startaccu Aansluitvariant C Aansluitvariant voor 24 V-systemen voor voertuigen zonder regeleenheid of met een externe scheidingsrelais. Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten. afb. op pagina 6 Tabel 86: Aansluitschema variant C Nr. Beschrijving 1 Wisselstroomdynamo 2 Externe scheidingsrelais/regeleenheid 3 Koelkast, lamp en/of andere 12 V apparaten Huishoudaccu Startaccu 126 N-BUS-netwerken aansluiten Ga als volgt te werk om een N-BUS-netwerk aan te sluiten. afb. op pagina 7 10 Configuratie PSB12-40-24-12-80 NL LET OP! Gevaar voor schade Gebruik een kleine schroevendraaier om de DIP-schakelaars voorzichtig in de vereiste stand te zetten. Het type dynamo instellen Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (optioneel DTB01-display of mobiele app). Verschuif de DIP-schakelaar in overeenstemming met het type dynamo van uw voertuig. Tabel 87: Dynamoconfiguratie DIP-schakelaarpositie (grijs) Standaard dynamo Functie Geactiveerd Gedeactiveerd 13,3 V 12,7 V Slimme dynamo Geactiveerd Gedeactiveerd 11,7 V 11,25 V Het laadprogramma instellen LET OP! Gevaar voor schade Gebruik alleen accu's die geschikt zijn voor de aangegeven laadspanning. Selecteer het laadprogramma dat geschikt is voor het gebruikte type huisaccu op basis van de specificaties van de accufabrikant, de informatie over de laadkarakteristieken (zie Acculaadfunctie) en de technische gegevens (zie Tech nische gegevens). De aangegeven laadtijden zijn van toepassing op een gemiddelde omgevingstemperatuur van 20 °C. Het instellen van het laadprogramma kan worden geactiveerd met de DIP-schakelaar op de lader of, indien er een Bluetooth N-BUS-apparaat aanwezig is in het N-BUS-netwerk, via het DTB01-display of via de mobiele app. 127 NL PSB12-40-24-12-80 Schuif de DIP-schakelaars in de stand die is weergegeven in onderstaande tabel om het laadprogramma in te stellen voor het desbetreffende type huishoudaccu. Tabel 88: Configuratie van de laadkarakteristiek DIP-schakelaarposi- tie (grijs) Laadprogramma Max. spanning (Uabs) 12 V 24 V Functie Druppelspanning (Ufloat) 12 V 24 V Max. desulfateringsspanning 12 V 24 V Gelaccu's 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Natte accu's 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF AGM/1accu's 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2accu's 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LFP/1 accu's 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF LFP/2 accu's 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF LFP/3 accu's 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF LFP/4 accu's 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 128 PSB12-40-24-12-80 NL De stille modus instellen (optioneel) De stille modus kan worden gebruikt om niet te worden gestoord door de koelventilator of alarmen. Door deze modus te activeren kan de maximale laadstroom verlaagd zijn om de integriteit te waarborgen. De stille modus kan worden geactiveerd met de DIP-schakelaar op de oplader of, indien er een Bluetooth N-BUS-apparaat aanwezig is in het N-BUS-netwerk, via het display of via de mobiele app. Schuif de DIP-schakelaar naar de gewenste modus. Tabel 89: Configuratie stille modus DIP-schakelaarpositie (grijs) Functie Stille modus aan Stille modus uit De ingangsstroombegrenzing instellen Deze instelling beperkt de ingangsstroom naar de oplader. Dit kan handig zijn wanneer de stroombron (bijv. dynamo) niet zo krachtig is. Deze instelling kan worden geactiveerd om het systeem niet te belasten. Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (display of app). Verschuif de DIP-schakelaar dienovereenkomstig. Tabel 90: Configuratie ingangsstroombegrenzing DIP-schakelaarpositie (grijs) Functie Stroombegrenzing aan Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max. ingangsstroom 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Begrensde ingangsstroom 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Stroombegrenzing uit 129 NL PSB12-40-24-12-80 De uitgangsstroombegrenzing instellen Voor elk model kunt u kiezen uit drie uitgangsstroomwaarde. Deze instelling kan handig zijn als de maximale uitgangsstroom de aanbevolen waarden voor het opladen van huishoudaccu's overschrijdt, zoals over het algemeen kan gebeuren bij AGM- of loodzuuraccu's. Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (optioneel DTB01-display of mobiele app). Verschuif de DIP-schakelaars dienovereenkomstig. Tabel 91: Configuratie uitgangsstroombegrenzing Model DIP-schakelaarpositie (grijs) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Gebruik Systeemcontrole uitvoeren De laadtoestand (SoC) van de huishoudaccu moet ten minste 75 % van de capaciteit bedragen. 1. Schakel de motor uit. 2. Gebruik een voltmeter om de spanning van de huishoudaccu te controleren. 3. Controleer of de DIP-schakelaarinstellingen voor het accutype en voor het type dynamo (traditioneel of slim) correct zijn. 4. Zet de schakelaar in de stand ON . 5. Schakel de motor in. De ledlampjes gaan rood of oranje branden om aan te geven dat de accu wordt opgeladen. 6. Controleer de spanning van de huishoudaccu met de voltmeter en vergelijk deze met de vorige meting. De spanning moet hoger zijn dan voorheen. 7. Controleer de maximale stroomgegevens na 2 min nog eens met een stroomtang. Deze fase duurt enkele seconden als de huishoudaccu volledig is opgeladen. 8. Controleer de spanning van de startaccu bij de accupolen met een voltmeter en vergelijk deze met de spanning tussen de pluspool en de minpool van de oplader. 130 PSB12-40-24-12-80 NL Het verschil tussen de twee aansluitingen mag max. 0,7 V bedragen. Als het spanningsverschil groter is dan 0,7 V, gebruik dan een voedingskabel met een grotere doorsnede voor de aansluiting op de pluspool van startaccu (INPUT) of verbeter de massa-aansluiting (GND). 12 Reinigen Het toestel is onderhoudsvrij. Reinig het product af en toe met een vochtige doek. 13 Problemen oplossen Fout De oplader werkt niet. De leds gaan niet branden. Het ledlampje knippert rood en er klinkt een pieptoon. 14 Verwijdering Mogelijke oorzaak Breuken of losse aansluitingen bij de voedingskabels. Er is geen D+-signaal gedetecteerd. De start- en/of huisaccu hee een incorrecte spanning. Er is kortsluiting ontstaan. Toestelzekering is defect. Voorstel tot oplossing Controleer de kabels op beschadiging of losse aansluitingen. Neem contact op met een erkende klantenservice als u geen foutkunt vinden. Controleer of de D+ correct isaangesloten en niet defect is. Controleer of de spanning vande startaccu en/of de huisaccucorrect is. Als de zekering van het toestel is geactiveerd door overstroom, moet deze worden vervangen door een bevoegde klantenservice. Als de zekering van het toestel is geactiveerd door overstroom, moet deze worden vervangen door een bevoegde klantenservice. Verpakkingsmateriaal recyclen: Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. Producten met niet-vervangbare batterijen, oplaadbare batterijen of lichtbronnen recyclen: · Als het product niet-vervangbare batterijen, oplaadbare batterijen of lichtbronnen bevat, hoe u die niet te verwijderen voordat u het product afvoert. · Als u het product definitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschriften. · Het product kan gratis worden afgevoerd. 15 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. 131 NL PSB12-40-24-12-80 Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: · Een kopie van de factuur met datum van aankoop · De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen. 16 Technische gegevens PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ingangsspanning 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Uitgangsspanning 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max. ingangsspanning 35 V Uitgangslaadstroom 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max. stroomverbruik in stand-by 4 mA Piekefficiëntie 97 % Omgevingstemperatuur voor bedrijf -20 °C ... 60 °C Omgevingsvochtigheid 95 %, niet-condenserend IP-code IP21 Afmetingen 210 mm × 191 mm × 75 mm Gewicht 1080 g Connectiviteit N-BUS/Ci-BUS Certificering 10R-06/01 3831 00 132 PSB12-40-24-12-80 DA Dansk 1 Vigtige henvisninger.................................................................................................................... 133 2 Forklaring af symboler..................................................................................................................133 3 Generelle sikkerhedshenvisninger................................................................................................. 134 4 Leveringsomfang.........................................................................................................................136 5 Tilbehør..................................................................................................................................... 137 6 Korrekt brug............................................................................................................................... 137 7 Målgruppe................................................................................................................................. 138 8 Teknisk beskrivelse.......................................................................................................................138 9 Montering.................................................................................................................................. 140 10 Konfiguration.............................................................................................................................. 144 11 Betjening................................................................................................................................... 147 12 Rengøring.................................................................................................................................. 148 13 Udbedring af fejl......................................................................................................................... 148 14 Bortskaffelse............................................................................................................................... 148 15 Garanti.......................................................................................................................................148 16 Tekniske data.............................................................................................................................. 149 1 Vigtige henvisninger Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. 2 Forklaring af symboler Et signalord vil identificere sikkerhedsmeddelelser og meddelelser om skade på ejendom og vil også angive graden eller niveauet af farens alvor. FARE! Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ADVARSEL! Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. FORSIGTIG! Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. 133 DA PSB12-40-24-12-80 3 Generelle sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af fagfolk. Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i brug. Hvis dette apparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes for at undgå sikkerhedsfarer. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ukorrekte reparationer kan medføre betydelige farer. Hvis du afmonterer apparatet: Løsn alle forbindelser. Kontrollér, at der ikke findes spænding på nogen af ind- og udgangene. Apparatet må ikke bruges under våde forhold eller nedsænkes i væske. Skal opbevares et tørt sted. Anvend kun tilbehør, der anbefales af producenten. Ingen af komponenterne må på nogen måde ændres eller tilpasses. Afbryd apparatet fra strømforsyningen: · Før hver rengøring og vedligeholdelse · efter brug · før et sikringsskift · Før der udføres elektrisk svejsearbejde eller arbejde på det elektriske system ADVARSEL! Sundhedsfare Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for meget unge børns rækkevidde. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Sammenlign spændingsspecifikationen på datapladen med den effektforsyning, der er til rådighed, før ibrugtagningen. Sørg for, at andre genstande ikke kan forårsage en kortslutning i apparatets kontakter. Kontrollér, at de negative og positive poler aldrig kommer i kontakt med hinanden. 3.1 Sikker installering af apparatet FARE! Eksplosionsfare Montér aldrig apparatet i områder, hvor der er fare for en gas- eller støveksplosion. ADVARSEL! Fare for kvæstelser Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned. Når apparatet placeres, skal man sørge for, at alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble. 134 PSB12-40-24-12-80 DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse Stil ikke apparatet i nærheden af varmekilder (varmeapparater, direkte sollys, gasovne osv.). Stil apparatet et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand. 3.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ADVARSEL! Eksplosionsfare Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum. Du må ikke anvende apparatet under følgende betingelser: · i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser · i nærheden af aggressive dampe · i nærheden af brændbare materialer · i områder med eksplosionsfare ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være spændingsførende, når sikringen har udløst. Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i brug. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Kontrollér, at apparatets luftind- og -udgange ikke er tildækkede. Sørg for en god ventilation. Apparatet må ikke udsættes for regn. 3.3 Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af batterier ADVARSEL! Fare for kvæstelser Batterier indeholder aggressive og ætsende syrer. Undgå, at batterivæske kommer i kontakt med din krop. Skyl den pågældende del af kroppen grundigt med vand, hvis din hud kommer i kontakt med batterivæske. Kontakt straks en læge, hvis du får kvæstelser på grund af syrer. Bær ikke metalgenstande som f.eks. ure eller ringe, når du arbejder på batterier. Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan medføre alvorlige forbrændinger. Brug kun isoleret værktøj. Der må ikke anbringes nogen metaldele på batteriet. Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der arbejdes på batterier. Berør ikke dine øjne, når du arbejder på batterier. Brug ikke defekte batterier. ADVARSEL! Sundhedsfare Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød Hold batteriet væk fra vand. Undgå kortslutninger. Undgå, at tøj gnider mod batteriet. Bær antistatisk tøj, når du håndterer batteriet. 135 DA PSB12-40-24-12-80 FORSIGTIG! Eksplosionsfare Du må ikke anbringe batteriet i et område med brændbare væsker eller gasser. Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil batteriet på et frostfrit område, og vent, indtil batteriet har akklimatiseret sig til udenomstemperaturen. Start derefter opladningsprocessen. Rygning, brug af åben flamme eller gnistdannelse i nærheden af motoren eller et batteri er forbudt. Hold batteriet væk fra varmekilder. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Anvend udelukkende genopladelige batterier. Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne. Det kan medføre gnister eller kortslutte batteriet og andre elektriske dele. Kontrollér, at polerne vender korrekt, når batteriet tilsluttes. Følg anvisningerne fra batteriproducenten og dem fra producenten af systemet eller køretøjet, som batteriet anvendes i. Hvis batteriet skal fjernes, skal du først afbryde stelforbindelsen. Afbryd alle tilslutninger og alle forbrugere fra batteriet, før det fjernes. Opbevar kun fuldt opladede batterier. Genoplad opbevarede batterier regelmæssigt. Du må ikke bære batteriet på dets klemmer. Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af litiumbatterier FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Brug kun batterier med integreret batterimanagementsystem og cellebalancering. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Du må kun installere batteriet i omgivelser med en omgivelsestemperatur på mindst 0 °C. Undgå dybafladning af batterierne. Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af blysyrebatterier FORSIGTIG! Sundhedsfare Vand-syre-væsken i batteriet kan fordampe og forårsage en syrelugt. Brug kun batteriet i en område med god udluftning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Batteriet er ikke forseglet. Du må ikke vende batteriet på siden eller på hovedet. Anbring batteriet på en vandret overflade. Kontrollér syreniveauet regelmæssigt i åbne blysyrebatterier. Oplad straks dybt afladede blysyrebatterier for at undgå sulfatering. 4 Leveringsomfang · DC-DC-oplader · Sikring, 80 A · Sikring, 110 A 136 5 Tilbehør PSB12-40-24-12-80 DA Komponent Temperatursensor TS002 Display DTB01 TD283 Art.nr. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Korrekt brug Batteriladeren er beregnet til at overvåge og oplade forsyningsbatterier i fritidskøretøjer via generatoren under kørslen. Opladeren er beregnet til at oplade følgende batterityper: · Blysyrebatterier (vådbatterier) · Bly-gel-batterier · Vliesbatterier (AGM) · LiFePO4-batterier Batteriladeren er ikke beregnet til at oplade andre batterityper (f.eks. NiCd, NiMH, etc.). Opladeren er egnet til: · Montering i fritidskøretøjer · Stationær eller mobil brug · Indendørs brug Opladeren er ikke egnet til: · Netdrift · Udendørs brug Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller dri af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt dri eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: · ukorrekt montering eller forbindelse inklusive for høj spænding · ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten · ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten · brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 137 DA PSB12-40-24-12-80 7 Målgruppe Den elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af elektrisk udstyr og installationer, og som er bekendt med de gældende nationale forskrifter, hvor udstyret skal installeres og/ eller anvendes, og som har modtaget sikkerhedsuddannelse med henblik på at kunne identificere og undgå de involverede farer. Alle andre handlinger er også beregnet til ikke-professionelle brugere. 8 Teknisk beskrivelse Generel beskrivelse Opladeren lader forsyningsbatteriet via generatoren med ladestrøm under kørslen: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Opladeren kan tilpasses til forskellige batterityper via DIP-omskiftere. Opladeren har følgende funktioner: · Mikroprocessorstyrede, temperaturkompenserede ladeprogrammer til forskellige batterityper · Overensstemmelse med ladekarakteristikkerne, selv når batteriet oplades, med tilsluttede enheder · Sikrer parallel dri af opladeren med andre ladekilder, f.eks. netforsyningsladere, solcellesystemer eller genera- torer · Automatisk kompensation for spændingstab som følge af ladekablets længde (forsyningsbatteri) · AUX-tilslutning egnet til styreudgang, splitopladningsrelæ eller elektriske apparater (kun PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Overensstemmelse med N-BUS/Ci-BUS-protokoller Opladeren har følgende beskyttelsesmekanismer: · Højspændingsbeskyttelse · Lavspændingsbeskyttelse · Beskyttelse mod høj temperatur · Beskyttelse mod lav temperatur (kun LiFePO4-batterier) · Beskyttelse mod overopladning af batteriet (kun med valgfrie temperaturfølere) · Beskyttelse mod omvendt strøm · Beskyttelse mod kortslutning · Beskyttelse mod omvendt polaritet (kun forsyningsbatteriets tilslutning) Opladeren kan tilsluttes til displayet DTB01/TD283 (valgfrit) til fjernbetjening. Hvis der findes en Bluetooth N-BUSenhed i N-BUS-netværket, kan man anvende mobilappen til at styre opladeren. Der kan tilsluttes en temperatursensor TS002 (valgfrit) til monitoren for at overvåge batteritemperaturen under opladningsprocessen. 138 Beskrivelse af apparatet fig. på side 3 Tabel 92: Tilslutninger og betjeningselementer PSB12-40-24-12-80 DA Nr. Betegnelse 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 Jord 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabel 93: Status-LED Beskrivelse N-BUS/CI-BUS tilslutning 1 N-BUS/CI-BUS tilslutning 2 Status-LED AUX-tilslutning Tilslutning til stel eller forsyningsbatteriets negative pol Tilslutning til forsyningsbatteriets positive pol Tilslutning til startbatteriets positive pol Klemmeblok til signalkabler DIP-omskiftere til indstillinger Kontakt (tændt/slukket/fjernbetjening) LED Rød Orange Grøn Beskrivelse Batteriopladning. Spænding højere end 12 V eller 24 V (afhængigt af modellen). Batteri dybafladet. Spænding under 12 V eller 24 V i ladefase 1 og 2 (afhængigt af modellen). Batteri helt opladet, vedligeholdelsesmodus. fig. på side 3 Tabel 94: Klemmeblok STIKBEN 1 2 3 4 5 6 7 Betegnelse D+ klemme Sense + Sense - Temp 1 Temp 2 Beskrivelse Indgang til generatorens D+ signal eller tændingslåsesignalet (klemme 15) Signal (+) udgangsspænding Signal (-) udgangsspænding Tilslutning til temperatursensor (valgfrit) Ikke anvendt Fjernsignal for ladetilstand 139 DA PSB12-40-24-12-80 Batteriladefunktion Der startes en netladecyklus af forsyningsbatteriet i følgende situationer: · Efter stop af generatoren · Efter fald til under nulstillingsspændingen fig. på side 4 På alle ladefaser er næsten hele den mulige ladestrøm til rådighed for ekstra forsyning af jævnstrømslaster uden afladning af batteriet. Der henvises til ladekarakteristikkerne for fuldautomatisk kontinuerlig dri uden overvågning som IU0U-karakteristikker. 1, 2: Analysefase (rekonditionering og impuls) Hvis der er indstillet en kurve for opladning af blybatterier (AGM-, gel- og/eller vådbatteri), og batteriet er helt afladet (batterispænding < 10,5 V), begynder opladeren at oplade med en begrænset strøm for at analysere batteriets tilstand. 3, 4: I-fase (konstant strømfase - bulk) I begyndelsen af ladeprocessen lades det flade batteri konstant med den maksimale ladestrøm (50 %). Ladestrømmen forøges til 100 % efter 1 min. Dybafladede blybatterier lades med reduceret ladestrøm, indtil batterispændingen er over 12 V. Varigheden for I-fasen afhænger af batteritilstanden, belastningen fra forbrugere og ladetilstanden. Af sikkerhedsmæssige årsager afsluttes I-fasen efter maks. 8 h (i tilfælde af battericelledefekter eller lignende). 5: U1-fase (konstant spændingsfase - absorption) U1-fasen starter, når batteriet er helt opladet. Ladestrømmen reduceres. Under U1-fasen holdes batterispændingen konstant på et højt niveau. Varigheden af U1-fasen afhænger af batteritypen og afladningens dybde. 6: Desulfateringsfase Den leveres en konstant strøm, så batterispændingen stiger uafhængigt til den maksimale værdi. Desulfateringsfasen anvendes ikke til LiFePO4-batterier. 7: U2-fase (vedligeholdelsesopladning - float) U-fasen anvendes til at opretholde batterikapaciteten (100 %). U2-fasen kører med sænket ladespænding og variabel strøm. Hvis der er tilsluttet DC-forbrugere, forsynes de af apparatet. Kun hvis den påkrævede effekt overskrider apparatets kapacitet, forsynes denne ekstra effekt af batteriet. Batteriet aflades i det tilfælde, indtil apparatet igen kommer til I-fasen og oplader batteriet. U2-fasen er begrænset til mellem 24 og 48 timer afhængigt af batteritypen. 9 Montering Før installationen Overhold følgende anvisninger, når du vælger installationsstedet: · Kontrollér, at monteringsoverfladen er fast og vandret. · Vælg et installationssted med god udluftning for at undgå overophedning. · Overhold en afstand på 10 cm til ventilationsåbningerne for køleventilatoren. Vælg et egnet installationssted til at tilslutte strømkablerne til batteriet. 140 Montering af opladeren PSB12-40-24-12-80 DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. 1. Kontrollér, at køretøjets motor og batteriladerne er slukkede. 2. Stil kontakten på positionen OFF . 3. Skru opladeren fast på monteringsfladen. fig. på side 4 Bestemmelse af kabeltværsnittet Strømkablernes kabeltværsnit afhænger af modellen og kabellængden. Tabel 95: Kabeltværsnit Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Indgang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Udgang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Indgang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Vælg strømkablerne med det egnede tværsnit. Tilslutning af batteriladeren Udgang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Indgang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Udgang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Overhold de anbefalede kabeltværsnit, kabellængder og sikringer. Kun PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 og PSB24-60: Tilslut en ekstern 60 A sikring til AUX-tilslutningen. Kun PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 og PSB24/12-80: Sæt ikke en ekstern sikring i AUX-tilslutningen. Indgangs- og udgangsspændingen må ikke overstige 35 V. FORSIGTIG! Brandfare Anbring sikringen i nærheden af batterierne for at beskytte opladeren mod kortslutning og mulig brand. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Polerne må ikke byttes om. 141 DA PSB12-40-24-12-80 Overhold følgende anvisninger, når du tilslutter opladeren: · Vælg den pågældende tilslutningsvariant, Tilslutningsvariant A, Tilslutningsvariant B og Tilslutningsvariant C. · Brug egnede måleinstrumenter: · Multimeter med måling af jævnstrømsspænding, 200 V eller automatisk skalavælger · Amperetang med direkte måling (100 A skala eller højere) · Tilslut altid opladeren før batterierne tilsluttes. · Brug ikke klemringe. Afisolér kabelenderne på følgende måde: · Signalkabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Ladekabel 15 mm fig. på side 5 Tabel 96: Generelt tilslutningsskema Nr. Beskrivelse 1 Generator 2 DTB01/TD283 touchdisplay (tilbehør) Forsyningsbatteri Startbatteri 1. Tilslut startbatteriet og forsyningsbatteriets negative pol til GND . 2. Tilslut sikringsholderen til startbatteriets positive pol. 3. Tilslut den anden ende af sikringsholderen til INPUT . 4. Sæt en sikring i sikringsholderen. 5. Tilslut sikringsholderen til forsyningsbatteriets positive pol. 6. Tilslut den anden ende af sikringsholderen til OUT . 7. Sæt en udgangssikring i sikringsholderen. 8. Tilslut D+ eller tænding+ signalledningen på klemmeblokkens PIN 1. 9. Valgfrit: Tilslut det positive styresignalkabel for udgangsspænding (+SENSE) fra PIN 2 på klemmeblokken til forsyningsbatteriets positive pol, og det negative signalkabel (-SENSE) fra PIN 3 på klemmeblokken til forsyningsbatteriets negative pol vha. en kabel med et tværsnit på 1 mm². Denne tilslutning sænker spændingsfaldet på strømkablerne under opladningsprocessen via en elektronisk styreenhed. 10. Valgfrit, gælder kun for modellerne PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Tilslut en enhed til AUX -tilslutningen, se tilslutningsskemaet (Tilslutningsvariant B og Tilslutningsvariant C). Tilslutningsvariant A Tilslutningsvariant til grundlæggende installation med 12 V eller 24 V batterier. 142 Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren. fig. på side 5 Tabel 97: Tilslutningsskema variant A PSB12-40-24-12-80 DA Nr. Beskrivelse 1 Generator Forsyningsbatteri Startbatteri Tilslutningsvariant B Tilslutningsvariant til køretøjer med et 12 V system med styreenhed eller splitopladningsrelæ. Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren. fig. på side 6 Tabel 98: Tilslutningsskema variant B Nr. Beskrivelse 1 Generator 2 Eksternt splitopladningsrelæ/ekstern styreenhed 3 Køleskab, lampe og/eller andre 12 V enheder Forsyningsbatteri Startbatteri Tilslutningsvariant C Tilslutningsvariant til køretøjer med et 24 V system med styreenhed eller splitopladningsrelæ. Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren. fig. på side 6 Tabel 99: Tilslutningsskema variant C Nr. Beskrivelse 1 Generator 2 Eksternt splitopladningsrelæ/ekstern styreenhed 3 Køleskab, lampe og/eller andre 12 V enheder Forsyningsbatteri Startbatteri 143 DA PSB12-40-24-12-80 Tilslutning af et N-BUS-netværk For at tilslutte et N-BUS-netværk skal du fortsætte som vist. fig. på side 7 10 Konfiguration VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den krævede position. Opsætning af generatortypen Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskifteren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit DTB01-display eller mobilapp). Flyt DIP-omskifteren afhængigt af generatortypen i dit køretøj. Tabel 100: Generatorkonfiguration DIP-omskifterposition (grå) Standard-generator Funktion aktiveret deaktiveret 13,3 V 12,7 V Smart generator aktiveret deaktiveret 11,7 V 11,25 V Indstilling af ladeprogrammet VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun batterier, der er egnede til den specificerede ladespænding. Vælg ladeprogrammet, der er egnet til den anvendte type forsyningsbatteri efter producentens specifikationer, informationerne i ladekurverne (se Batteriladefunktion) og de tekniske data (se Tekniske data). De specificerede ladetider gælder ved en gennemsnitlig omgivelsestemperatur på 20 °C. Indstilling af ladeprogrammet kan aktiveres med DIP-omskifteren på opladeren eller, såfremt der findes en Bluetooth N-BUS-enhed i N-BUS-netværket, via DTB01-displayet eller via mobilappen. 144 PSB12-40-24-12-80 DA Skub DIP-omskifterne hen på den viste position i tabellen nedenfor for at indstille ladeprogrammet for den pågældende type af forsyningsbatteriet. Tabel 101: Konfiguration af ladekurve DIP-omskifterposition (grå) Ladeprogram Maks. spænding (Uabs) 12 V 24 V Funktion Vedligeholdelsesspænding (Ufloat) 12 V 24 V Maks. desulfateringsspænding 12 V 24 V Bly-gelbatterier 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Vådbatterier 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF AGM/1batterier 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2batterier 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Li- FePO4/1-bat- 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF terier Li- FePO4/2-bat- 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF terier Li- FePO4/3-bat- 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF terier Li- FePO4/4-bat- 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF terier 145 DA PSB12-40-24-12-80 Indstilling på stille-funktion (valgfrit) Stille-funktionen kan anvendes for ikke at blive forstyrret af køleventilatoren eller alarmer. Ved at aktivere denne funktion kan den maks. ladestrøm reduceres med henblik på at sikre dens integritet. Stille-funktionen kan aktiveres med DIP-omskifteren på opladeren eller, såfremt der findes en Bluetooth N-BUS-enhed i N-BUS-netværket, via displayet eller via mobilappen. Flyt DIP-omskifteren hen på den ønskede funktion. Tabel 102: Konfiguration af stille-funktion DIP-omskifterposition (grå) Funktion Stille-funktion tændt Stille-funktion slukket Indstilling af indgangsstrømgrænsen Denne indstilling begrænser indgangsstrømmen til opladeren. Dette er velegnet, når strømkilden (f.eks. generatoren) ikke er så kraftig. Indstillingen kan aktiveres for ikke at belaste systemet. Denne funktion kan kun aktiveres af DIPomskifteren, ikke af en ekstern styreenhed (display eller app). Flyt DIP-omskifteren derefter. Tabel 103: Konfiguration af indgangsstrømgrænse DIP-omskifterposition (grå) Funktion Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 Strømgrænse tændt PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. indgangsstrøm 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Begrænset indgangsstrøm 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Strømgrænse slukket 146 PSB12-40-24-12-80 DA Indstilling af udgangsstrømgrænsen Du kan vælge mellem tre udgangsstrømme for hver model. Denne indstilling er velegnet i tilfælde af, at den maks. udgangsstrøm overskrider de anbefalede værdier for opladning af batterier ombord, hvilket generelt kan forekomme med AGM- eller blysyrebatterier. Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskifteren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit DTB01-display eller mobilapp). Flyt DIP-omskifterne derefter. Tabel 104: Konfiguration af udgangsstrømgrænse Model DIP-omskifterposition (grå) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Betjening Udførelse af en kontrol af systemdriften Ladetilstanden (SoC) for forsyningsbatteriet skal være på 75 % af kapaciteten. 1. Stands motoren. 2. Brug et voltmeter til at kontrollere spændingen på forsyningsbatteriet. 3. Kontrollér, om DIP-omskifterindstillingerne er korrekte for batterikravene og generatortypen (almindelig eller smart). 4. Sæt kontakten hen på positionen ON . 5. Start motoren. LED'en lyser rødt eller orange for at vise, at opladningen af batteriet er i gang. 6. Kontrollér spændingen på forsyningsbatterierne med voltmeteret, og sammenlign den med den tidligere må- ling. Spænding skal være højere end før. 7. Kontrollér de maksimale strømdata med en klemmemåler efter 2 min. Denne fase varer et par sekunder, hvis forsyningsbatterierne er ladet helt op. 147 DA PSB12-40-24-12-80 8. Kontrollér startbatteriets spænding på batteripolerne med et voltmeter, og sammenlign den med spændingen mellem opladerens positive klemme og negative klemme. Forskellen mellem de to forbindelser må maks. være 0,7 V. Hvis spændingsforskellen er højere end 0,7 V, skal der anvendes et strømkabel med et større tværsnit til tilslutning til startbatteriets positive pol (INPUT) eller for at forbedre jordforbindelsen (GND). 12 Rengøring Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Rengør af og til produktet med en fugtig klud. 13 Udbedring af fejl Fejl Opladeren fungerer ikke. LED'erne lyser ikke. LED'en blinker rødt, og der lyder et bip. Mulig årsag Brud eller løse forbindelser ved strømkablerne. Intet D+-signal registreret. Start- og/eller forsyningsbatteriet har en forkert spænding. Der er opstået en kortslutning. Apparatsikringen er defekt. Løsningsforslag Kontrollér kablerne for brud ogløse forbindelser. Hvis du ikke kan finde fejlen, såkontakt en autoriseret servicerepræsentant. Kontrollér, at D+ er korrekt tilsluttet og ikke er defekt. Kontrollér, at start- og/eller forsyningsbatterispændingen er korrekt. Apparatets sikring skal udskiftesaf en autoriseret servicerepræsentant, efter den er blevet udløst af overstrøm. Apparatets sikring skal udskiftesaf en autoriseret servicerepræsentant, efter den er blevet udløst af overstrøm. 14 Bortskaffelse Genbrug af emballagemateriale: Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald. Genbrug af produkter med batterier, genopladelige batterier eller lyskilder, der ikke kan udskiftes: · Hvis produktet indeholder batterier, genopladelige batterier eller lyskilder, der ikke kan udskiftes, skal du ikke fjerne dem før bortskaffelse. · Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. · Produktet kan bortskaffes uden gebyr. 15 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. 148 PSB12-40-24-12-80 DA Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: · en kopi af regningen med købsdato · en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerhedsmæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig. 16 Tekniske data PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Indgangsspænding 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Udgangsspænding 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. indgangsspænding 35 V Udgang ladestrøm 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Maks. standby-strømforbrug 4 mA Spidseffektivitet 97 % Omgivelsestemperatur for dri -20 °C ... 60 °C Udenomsfugtighed 95 %, ikke-kondenserende Beskyttelsestype IP21 Mål 210 mm × 191 mm × 75 mm Vægt 1080 g Tilslutning N-BUS/Ci-BUS Godkendelse 10R-06/01 3831 00 149 SV PSB12-40-24-12-80 Svenska 1 Observera.................................................................................................................................. 150 2 Förklaring av symboler................................................................................................................. 150 3 Allmänna säkerhetsanvisningar...................................................................................................... 151 4 Leveransomfattning..................................................................................................................... 153 5 Tillbehör.....................................................................................................................................154 6 Avsedd användning..................................................................................................................... 154 7 Målgrupp................................................................................................................................... 154 8 Teknisk beskrivning......................................................................................................................155 9 Installation.................................................................................................................................. 157 10 Konfiguration.............................................................................................................................. 160 11 Användning................................................................................................................................164 12 Rengöring.................................................................................................................................. 165 13 Felsökning..................................................................................................................................165 14 Avfallshantering...........................................................................................................................165 15 Garanti.......................................................................................................................................165 16 Tekniska data.............................................................................................................................. 166 1 Observera Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler Ett signalord identifierar säkerhetsmeddelanden och meddelanden om egendomsskada och indikerar även farans allvarlighetsgrad. FARA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada. VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. AKTA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. 150 3 Allmänna säkerhetsanvisningar PSB12-40-24-12-80 SV Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verkstäder. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i dri. Om strömförsörjningskabeln till enheten skadas måste den bytas för att förhindra säkerhetsrisker. Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Om man utför reparationer på fel sätt kan man utsättas för avsevärda risker. Om du vill demontera apparaten: Lossa alla anslutningar. Säkerställ att alla in- och utgångar är spänningsfria. Använd inte enheten i våta förhållanden eller om den är nedsänkt i någon typ av vätska. Förvaras torrt. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Ändra eller anpassa inte komponenterna på något sätt. Koppla bort apparaten från strömförsörjningen: · före varje rengörings- och underhållstillfälle · Efter varje användning · före byte av säkring · före elektriska svetsarbeten eller arbeten på det elektriska systemet utförs VARNING! Hälsorisk Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. Elapparater är inga leksaker. Förvara och använd apparaten utom räckhåll för små barn. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten. OBSERVERA! Risk för skada Jämför spänningsuppgifterna på typetiketten med spänningen i ditt uttag innan apparaten tas i dri. Kontrollera att det inte är möjligt för andra föremål att orsaka kortslutning vid apparatens kontakter. Säkerställ att negativa och positiva poler aldrig kommer i kontakt med varandra. 3.1 Säkerhet vid installering av apparaten FARA! Explosionsrisk Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller dammexplosion. VARNING! Risk för personskada Se till att apparaten står säkert och stabilt. Produkten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner. Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för att undvika snubblingsrisk i samband med att apparaten sätts på plats. 151 SV PSB12-40-24-12-80 OBSERVERA! Risk för skada Ställ inte apparaten i närheten av värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). Ställ apparaten i ett torrt utrymme där den är skyddad mot vattenstänk. 3.2 Säkerhet vid användning av apparaten VARNING! Explosionsrisk Använd apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrymmen. Använd inte apparaten i dessa förhållanden: · i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar · i närheten av aggressiva ångor · i närheten av brännbara material · i explosionsfarliga omgivningar VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Observera att vissa av apparatens komponenter fortfarande är under spänning när säkringen har löst ut. Lossa inga kablar när apparaten används. OBSERVERA! Risk för skada Säkerställ att apparatens luftintag och luftutlopp inte är övertäckta. Säkerställ en god ventilation. Apparaten får inte utsättas för regn. 3.3 Säkerhet vid hantering av batterier VARNING! Risk för personskada Batterier innehåller aggressiva och frätande syror. Undvik kontakt med batterivätskan. Om huden kommer i kontakt med batterivätska ska stället på kroppen rengöras noggrant med vatten. Uppsök alltid läkare vid kroppsskador orsakade av syra. Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka eller ringar, när du hanterar batterier. Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som kan orsaka svåra brännskador. Använd endast isolerade verktyg. Lägg inga metalldelar på batteriet. Använd skyddsglasögon och skyddsklädsel när du arbetar med batteriet. Vidrör inte ögonen när du arbetar med batterier. Använd inte defekta batterier. VARNING! Hälsorisk Förvara batteriet utom räckhåll för barn. AKTA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Håll batteriet borta från vatten. Undvik kortslutningar. Se till att klädesplagg inte gnids mot batteriet. Använd antistatiska kläder när du hanterar batteriet. 152 PSB12-40-24-12-80 SV AKTA! Explosionsrisk Placera inte batteriet där det finns antändliga vätskor eller gaser. Försök aldrig ladda ett fryst eller trasigt batteri. Ställ batteriet i ett frostfritt utrymme och vänta tills batteriet har samma temperatur som omgivningen. Starta sedan laddningen. Rök inte, använd inte öppna flammor och orsaka inga gnistor i närheten av motorn eller ett batteri. Håll batteriet borta från värmekällor. OBSERVERA! Risk för skada Använd endast laddningsbara batterier. Se till att inga metalldelar faller ned i batteriet. Detta kan orsaka gnistor eller kortsluta batteriet och andra elektriska delar. Vid anslutning av batteriet, säkerställ att batteriets poler är korrekt anslutna. Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordonet/anläggningen där batteriet används. Börja med att lossa jordanslutningen ifall batteriet måste tas bort. Koppla bort alla anslutningar och förbrukare från batteriet innan det demonteras. Lagra endast fulladdade batterier. Ladda lagrade batterier regelbundet. Bär inte batteriet i polerna. Säkerhetsåtgärder vid hantering av litium-batterier AKTA! Risk för personskada Använd endast batterier med integrerat batterihanteringssystem och cellbalansering. OBSERVERA! Risk för skada Installera endast batterier i miljöer med omgivningstemperatur på minst 0 °C. Undvik att djupurladda batterierna. Säkerhetsåtgärder vid hantering av blysyrabatterier AKTA! Hälsorisk Vatten-syrablandningen i batteriet kan avdunsta och avge en sur lukt. Använd endast batteriet i väl ventilerade utrymmen. OBSERVERA! Risk för skada Batteriet är inte tätat. Ställ inte batteriet på sidan eller upp och ner. Ställ batteriet på ett vågrätt underlag. Kontrollera syranivån på öppna blysyrabatterier regelbundet. Ladda djupurladdade blysyrabatterier omedelbart för att undvika sulfatering. 4 Leveransomfattning · DC-DC-laddare · Säkring, 80 A · Säkring, 110 A 153 SV PSB12-40-24-12-80 5 Tillbehör Komponent Temperaturgivare TS002 Display DTB01 TD283 Art.nr 9620008145 9620008325 9620013272 6 Avsedd användning Batteriladdaren är avsedd att övervaka och ladda fritidsbatterier i fritidsfordon under körning från generatorn. Laddaren är avsedd att ladda följande batterityper: · våta bly-syrabatterier · bly-gelbatterier · AGM-batterier (batterier med absorberande glasfibermatta) · LiFePO4-batterier Batteriladdaren är inte avsedd att ladda andra typer av batterier (t.ex. NiCd, NiMH, etc.). Laddaren lämpar sig för: · Installation i fritidsfordon · Stationär eller mobil användning · Inomhusbruk Laddaren är inte avsedd för: · Nätförsörjning · Utomhusbruk Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: · Felaktig installation, montering eller anslutning, inklusive för hög spänning · Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren · Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren · Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 7 Målgrupp Elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri av elutrustning och elinstallationer och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras och/eller används och har fått säkerhetsutbildning för att kunna upptäcka och undvika de faror som kan uppstå. Alla andra åtgärder som beskrivs är avsedda även för icke-professionella användare. 154 PSB12-40-24-12-80 SV 8 Teknisk beskrivning Allmän beskrivning Laddaren laddar fritidsbatteriet med generatorn med följande laddström under körning: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Laddaren kan anpassas till olika batterityper via DIP-switchar. Laddaren erbjuder följande funktioner: · Mikroprocessorkontrollerade temperaturkompenserade laddningsprogram för olika batterityper · Överensstämmelse med laddningsegenskaperna, även när batteriet laddas med anslutna enheter · Säkerställer parallell dri av laddaren med andra laddningskällor, t.ex. nätladdare, solenergisystem eller genera- torer. · Automatisk kompensering vid spänningsförlust orsakad av laddkabellängd (fritidsbatteri). · AUX-anslutning som kan användas för kontrollutgång, skiljerelä eller elektriska apparater (endast PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Uppfyller N-BUS/Ci-BUS-protokoll Laddaren har följande skyddsmekanismer: · Högspänningsskydd · Underspänningsskydd · Skydd mot hög temperatur · Skydd mot låg temperatur (endast LiFePO4-batterier) · Överladdningsskydd för batterier (endast med temperaturgivare som tillval) · Bakströmsskydd. · Kortslutningsskydd · Skydd mot omvänd polaritet (endast för fritidsbatterianslutning) Laddaren kan anslutas till DTB01/TD283-skärmar (tillval) för fjärrstyrning. Om det finns en Bluetooth N-BUS-apparat i N-BUS-nätverket kan mobilappen användas för att styra laddaren. Temperaturgivare TS002 (tillval) kan anslutas för att övervaka batteritemperaturen under laddningen. Produktbeskrivning bild. sida 3 Tabell 105. Anslutningar och reglage Pos. Beteckning 1 N-BUS 2 N-BUS 3 Beskrivning N-BUS/CI-BUS anslutning 1 N-BUS/CI-BUS anslutning 2 Statuslysdiod 155 SV PSB12-40-24-12-80 Pos. Beteckning 4 AUX 5 GND 6 FRÅN 7 INGÅNG 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabell 106. Statuslysdiod Beskrivning AUX-anslutning Anslutning till chassi eller fritidsbatteriets minuspol Anslutning till fritidsbatteriets pluspol Anslutning till startbatteriets pluspol Plintblock för signalkablar DIP-switchar för inställningar Omkopplare (ON/OFF/Remote) Lysdiod Röd Orange Grön Beskrivning Batteriet laddas. Spänning högre än 12 V eller 24 V (beroende på modell). Batteri djupurladdat. Spänning lägre än 12 V eller 24 V i laddningsfas 1 och 2 (beroende på modell). Batteriet fulladdat, underhållsläge. bild. sida 3 Tabell 107. Klämblock STIFT 1 Beteckning D+ plint Beskrivning Ingång för växelströmsgeneratorns D+ signal eller tändningslåssignalen (plint 15) 2 Sense + Signal (+) utspänning 3 Sense - Signal (-) utspänning 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Anslutning för temperaturgivare (tillval) Används inte Fjärrsignal laddningstillstånd Batteriladdningsfunktion En nätladdningscykel för fritidsbatteriet startas i följande situationer: · Efter att generatorn stannat · Efter att spänningen sjunkit under återställningsspänning bild. sida 4 I alla laddningsfaser finns nästan hela den möjliga laddströmmen tillgänglig för extra försörjning av likströmslaster utan urladdning av batteriet. Laddningsegenskaperna för en helt automatisk, kontinuerlig dri utan övervakning kallas IU0U-egenskaper. 156 PSB12-40-24-12-80 SV 1, 2: Analysfas (rekonditionering och puls) Om en laddningskurva för blybatteri (AGM, gel och/eller vått batteri) har ställts in och batteriet är djupurladdat (batterispänning < 10,5 V) börjar laddaren att ladda med begränsad ström för att analysera batteriets skick. 3, 4: I-fas (konstant strömfas bulk) I början av laddningsprocessen laddas det tomma batteriet konstant med halva maximala laddströmmen (50 %). Laddströmmen ökar till 100 % efter 1 min. Djupurladdade blybatterier laddas med reducerad laddström tills batterispänningen överstiger 12 V. I-fasens varaktighet beror på batteristatus, lasten från förbrukarna och laddningsnivån. För säkerhets skull avslutas I-fasen efter maximalt 8 h (vid battericelldefekter eller liknande). 5: U1-fas (konstant spänningsfas absorption) U1-fasen startar när batteriet är fulladdat. Laddströmmen reduceras. Under U1-fasen hålls batteriets spänning på en konstant hög nivå. Tiden för U1-fasen beror på batterityp och urladdningsdjup. 6: Avsulfateringsfas En konstant ström avges som låter batterispänningen öka oberoende till maxvärdet. Avsulfateringsfasen används inte för LiFePO4-batterier. 7: U2-fas (underhållsladdning float) U2-fasen upprätthåller batterikapaciteten (100 %). U2-fasen kör med reducerad laddspänning och variabel ström. Om det finns anslutna likströmslaster får dessa ström från apparaten. Från batteriet genereras endast den här extra strömförsörjningen om den nödvändiga strömförsörjningen överskrider apparatens kapacitet. Därefter laddas batteriet ur tills apparaten går tillbaka till I fas och laddar batteriet. U2-fasen är begränsad till mellan 24 och 48 timmar beroende på batterityp. 9 Installation Före installation Beakta följande anvisningar vid val av installationsplats: · Se till att monteringsytan är fast och jämn. · Välj en väl ventilerad plats för installation för att undvika överhettning. · Håll ett avstånd på 10 cm till kylfläktens ventilationsöppningar. Välj en lämplig plats för installation för anslutning av elkablarna till batteriet. Montera laddaren OBSERVERA! Risk för skada Innan borrningar görs: Kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning. 1. Se till att fordonets motor och batteriladdarna är avstängda. 2. Ställ omkopplaren till läge OFF . 3. Skruva fast laddaren på monteringsytan. bild. sida 4 157 SV PSB12-40-24-12-80 Bestämma kabeltvärsnittsarean Elkablarnas tvärsnittsarea beror på modellen och på kabellängden. Tabell 108. Kabelarea Modell I < 2 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ingång 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Utgång 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Välj elkablar med passande tvärsnittsarea. Anslutning av batteriladdaren 2 m < l < 4 m Ingång 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Utgång 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Ingång 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Utgång 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Beakta de rekommenderade kabeltvärsnittsareorna, kabellängderna och säkringarna. Endast PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 och PSB24-60: Anslut en extern 60 A-säkring till AUXanslutningen. Endast PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 och PSB24/12-80: Anslut inte en extern säkring till AUX-anslutningen. In- och utspänningen får inte överskrida 35 V. AKTA! Brandrisk Placera säkringarna nära batterierna för att förhindra kortslutningar i laddaren och möjliga bränder. OBSERVERA! Risk för skada Se till att polerna ansluts rätt. Observera följande anvisningar vid anslutning av laddaren: · Välj lämplig anslutningsvariant, Anslutningsvariant A, Anslutningsvariant B och Anslutningsvariant C. · Använd lämpliga mätinstrument: · Multimeter med likspänningsmätning, 200 V, eller automatisk skala · Tångamperemeter med direktmätning (100 A-skala eller högre) · Anslut alltid laddaren innan batterierna ansluts. · Använd inga kabelhylsor. Avisolera kabeländarna enligt följande beskrivning: · Signalkabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Laddningskabel 15 mm bild. sida 5 158 Tabell 109. Allmänt kopplingsschema PSB12-40-24-12-80 SV Pos. 1 2 Beskrivning Generator DTB01/TD283 pekskärm (tillbehör) Fritidsbatteri Startbatteri 1. Anslut minuspolen på startbatteriet och fritidsbatteriet till GND . 2. Anslut säkringshållaren till startbatteriets pluspol. 3. Anslut den andra änden av säkringshållaren till INPUT . 4. Sätt in en säkring i säkringshållaren. 5. Anslut säkringshållaren till fritidsbatteriets pluspol. 6. Anslut den andra änden av säkringshållaren till OUT . 7. Sätt in utgångssäkringen i säkringshållaren. 8. Anslut signalkabel D+ eller tändnings+ till PIN 1 på plintblocket. 9. Tillval: Anslut utspänningskontrollens plussignalkabel (+SENSE) från PIN 2 på plintblocket till fritidsbatteriets pluspol och minussignalkabeln (-SENSE) från PIN 3 på plintblocket till höljets minuspol. Använd en kabel med tvärsnittsarea 1 mm². Denna anslutning minskar spänningsfallet i elkablar under laddningen med hjälp av en elektronisk styrenhet. 10. Tillval, endast för modellerna PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Anslut en enhet till AUX anslutningen, se kopplingsschema (Anslutningsvariant B och Anslutningsvariant C). Anslutningsvariant A Anslutningsvariant för grundinstallation med 12 V eller 24 V batterier. För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen. bild. sida 5 Tabell 110. Kopplingsschema variant A Pos. Beskrivning 1 Generator Fritidsbatteri Startbatteri Anslutningsvariant B Anslutningsvariant för 12 V-system för fordon med styrenhet eller med ett externt skiljerelä. 159 SV PSB12-40-24-12-80 För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen. bild. sida 6 Tabell 111. Kopplingsschema variant B Pos. Beskrivning 1 Generator 2 Externt skiljerelä/styrenhet 3 Kylskåp, lampa och/eller andra 12 V-enheter Fritidsbatteri Startbatteri Anslutningsvariant C Anslutningsvariant för 24 V-system för fordon med styrenhet eller med ett externt skiljerelä. För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen. bild. sida 6 Tabell 112. Kopplingsschema variant C Pos. Beskrivning 1 Generator 2 Externt skiljerelä/styrenhet 3 Kylskåp, lampa och/eller andra 12 V-enheter Fritidsbatteri Startbatteri Ansluta N-BUS-nätverk För att ansluta ett N-BUS-nätverk, följ anvisningarna. bild. sida 7 10 Konfiguration OBSERVERA! Risk för skada Använd en liten skruvmejsel för att trycka DIP-switcharna till önskad position. Ställa in generatortyp Den här funktionen kan bara aktiveras med DIP-switchen, inte med en extern kontroll (tillval DTB01-skärm eller mobilapp). 160 Ställ in DIP-switchen i enlighet med ditt fordons generatortyp. Tabell 113. Generatorkonfiguration DIP-switchläge (grå) Standardgenerator Funktion aktiverad avaktiverad PSB12-40-24-12-80 SV 13,3 V 12,7 V Smart generator aktiverad avaktiverad 11,7 V 11,25 V Ställa in laddningsprogram OBSERVERA! Risk för skada Använd endast batterier som är lämpliga för den specificerade laddspänningen. Välj det laddningsprogram som är lämpligt för den typ av fritidsbatteri du använder, baserat på tillverkarens specifikationer, informationen om laddningskurvorna (se Batteriladdningsfunktion) och tekniska data (se Tekniska data). De angivna laddningstiderna gäller vid den genomsnittliga omgivningstemperaturen 20 °C. Ställa in laddningsprogram kan aktiveras med DIP-switchen på laddaren eller, om det finns en Bluetooth N-BUS-enhet i N-BUS-nätverket, via DTB01-skärmen eller i mobilappen. 161 SV PSB12-40-24-12-80 Ställ DIP-switcharna i det läge som visas i tabellen nedan för att ställa in laddningsprogrammet för det fritidsbatteri du använder. Tabell 114. Laddningskurva konfiguration DIP-switchläge (grå) Laddningsprogram Max. spänning (Uabs) 12 V 24 V Funktion Flytspänning (Ufloat) 12 V 24 V Max. avsulfateringsspänning 12 V 24 V bly-gelbatterier 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Våta batterier 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF AGM/1batterier 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2batterier 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFe- PO4/1-bat- 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF terier LiFe- PO4/2-bat- 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF terier LiFe- PO4/3-bat- 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF terier LiFe- PO4/4-bat- 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF terier 162 PSB12-40-24-12-80 SV Ställa in tyst läge (tillval) Tyst läge kan användas för att inte behöva störas av kylfläkten eller larm. Genom att det här läget aktiveras kan den maximala laddningsströmmen reduceras för att säkerställa att batteriet inte går sönder. Tyst läge kan aktiveras med DIP-switchen på laddaren eller, om det finns en Bluetooth N-BUS-enhet i N-BUS-nätverket, via displayen eller via mobilappen. Ställ in DIP-switchen i enlighet med önskat läge. Tabell 115. Konfiguration tyst läge DIP-switchläge (grå) Funktion Tyst läge på Tyst läge av Ställa in begränsning av ingångsströmmen Denna inställning begränsar ingångsströmmen till laddaren. Den kan komma till nytta när strömkällan (t.ex. generatorn) inte är så kraftfull. Den här inställningen kan aktiveras för att inte belasta systemet för mycket. Den här funktionen kan bara aktiveras med DIP-switchen, inte med en extern kontroll (display eller app). Ställ in DIP-switchen därefter. Tabell 116. Konfiguration ingångsströmbegränsning DIP-switchläge (grå) Funktion Strömbegränsning på Modell PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max. ingångsström 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Begränsad ingångsström 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Strömbegränsning av 163 SV PSB12-40-24-12-80 Ställa in begränsning av utgångsströmmen För varje modell kan du välja mellan tre utgångsströmmar. Den här inställningen kan vara bra att ha när den maximala utspänningen överstiger rekommenderade värden för laddning av fritidsbatterier, vilket kan vara fallet vid AGM- eller blysyrabatterier i allmänhet. Den här funktionen kan bara aktiveras med DIP-switchen, inte med en extern kontroll (tillval DTB01-skärm eller mobilapp). Ställ in DIP-switcharna därefter. Tabell 117. Konfiguration utgångsströmbegränsning Modell DIP-switchläge (grå) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Användning Utföra systemdriftkontrollen Fritidsbatteriets laddningsnivå (SoC) måste ligga på 75 % av kapaciteten. 1. Stäng av motorn. 2. Använd en voltmeter för att kontrollera fritidsbatteriets spänning. 3. Kontrollera om DIP-switchinställningarna är rätt för batterikraven och för generatortypen (traditionell eller smart). 4. För omkopplaren till läge ON . 5. Starta motorn. Lysdioden lyser rött eller orange för att indikera att laddningen av batteriet pågår. 6. Kontrollera fritidsbatteriets spänning med voltmetern och jämför den med den tidigare mätningen. Spänningen måste vara högre än tidigare. 7. Kontrollera maximal strömdata med en tångamperemeter efter 2 min. Denna fas varar ett par sekunder om fritidsbatteriet är fulladdat. 8. Kontrollera startbatteriets spänning vid batteripolerna med en voltmeter och jämför den med spänningen mel- lan laddarens pluspol och minuspol. 164 PSB12-40-24-12-80 SV Skillnaden mellan de två anslutningarna får max. vara 0,7 V. Om spänningsskillnaden är högre än 0,7 V ska en elkabel med större tvärsnittsarea användas för anslutningen till startbatteriets pluspol (INPUT), eller jordanslutningen (GND) förbättras. 12 Rengöring Apparaten är underhållsfri. Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. 13 Felsökning Fel Laddaren fungerar inte. Lysdioderna tänds inte. Möjlig orsak Brott eller lösa anslutningar vid strömkablarna. Ingen D+-signal upptäcktes. Start- och/eller fritidsbatteriet har felaktig spänning. En kortslutning har inträffat. Lysdioden blinkar rött och det hörs ett pipljud. Produktens säkring defekt. Lösning Kontrollera om strömkablar ärskadade eller om det finns lösa anslutningar. Om du inte kan hitta någotfel, kontakta en auktoriserad servicerepresentant. Kontrollera att D+ är korrekt ansluten och inte defekt. Kontrollera att spänningen i start- och/eller fritidsbatteriet är korrekt. Apparatens säkring måste bytasav en auktoriserad servicerepresentant om den aktiveras av överström. Apparatens säkring måste bytasav en auktoriserad servicerepresentant om den aktiveras av överström. 14 Avfallshantering Återvinning av förpackningsmaterial: Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. Återvinning av produkter med icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor: · Om produkten innehåller icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor behöver du inte avlägsna dem före kassering. · När produkten slutgiltigt tas ur bruk: Informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvin- ningscentral eller hos återförsäljaren. · Produkten kan kasseras utan avgift. 15 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: 165 SV PSB12-40-24-12-80 · En kopia på fakturan med inköpsdatum · En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Observera att självständiga eller icke professionella reparationer kan påverka säkerheten och leda till att garantin blir ogiltig. 16 Tekniska data PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ingångsspänning 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Utspänning 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max. inspänning 35 V Utladdström 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max. strömförbrukning standby 4 mA Toppeffektivitet 97 % Omgivningstemperatur för dri -20 °C ... 60 °C Luftfuktighet omgivning 95 %, icke-kondenserande Skyddsklass IP21 Dimensioner 210 mm × 191 mm × 75 mm Vikt 1080 g Anslutning N-BUS/Ci-BUS Certifiering 10R-06/01 3831 00 166 PSB12-40-24-12-80 NB Norsk 1 Viktige merknader....................................................................................................................... 167 2 Symbolforklaring......................................................................................................................... 167 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner.................................................................................................. 168 4 Leveringsomfang.........................................................................................................................170 5 Tilbehør..................................................................................................................................... 170 6 Forskrismessig bruk.................................................................................................................... 171 7 Målgruppe..................................................................................................................................171 8 Teknisk beskrivelse....................................................................................................................... 171 9 Installasjon..................................................................................................................................174 10 Konfigurasjon..............................................................................................................................177 11 Betjening.................................................................................................................................... 181 12 Rengjøring................................................................................................................................. 182 13 Feilretting................................................................................................................................... 182 14 Avfallshåndtering.........................................................................................................................182 15 Garanti.......................................................................................................................................182 16 Tekniske spesifikasjoner................................................................................................................183 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. 2 Symbolforklaring Et signalord identifiserer sikkerhetsmeldinger og meldinger om mulige skader på eiendom, og indikerer også alvorlighetsgraden av faren. FARE! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, vil føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ADVARSEL! Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. FORSIKTIG! Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader. PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. 167 NB PSB12-40-24-12-80 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Hvis apparatets strømkabel er skadet, må den byttes ut for å forhindre sikkerhetsrisikoer. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Utilstrekkelige reparasjoner kan medføre betydelige farer. Hvis du demonterer apparatet: Frakoble alle kontakter. Forsikre deg om at alle inn- og utganger er spenningsfrie. Ikke bruk apparatet under våte forhold eller senk det ned i væske. Må oppbevares på en tørr plass. Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten. Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen måte. Koble apparatet fra strømforsyningen: · Før rengjøring og vedlikehold · Etter bruk · Før skifte av sikring · Før det utføres elektrisk sveisearbeid eller arbeid på det elektriske anlegget ADVARSEL! Helsefare Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. Elektriske apparater er ikke leketøy. Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn. PASS PÅ! Fare for skader Før apparatet tas i bruk må du sammenlikne spenningsspesifikasjonene på typeskiltet med den tilgjengelige strømtilførselen. Påse at andre gjenstander ikke kan forårsake kortslutning på kontaktene til apparatet. Pass på at negative og positive poler aldri kommer i kontakt med hverandre. 3.1 Montere apparatet sikkert FARE! Eksplosjonsfare Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støveksplosjon. ADVARSEL! Fare for personskader Pass på at apparatet står stødig. Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. Når apparatet settes opp, må du påse at alle kabler/ledninger er festet på en slik måte at de ikke utgjør noen form for fallfare. PASS PÅ! Fare for skader Ikke sett enheten i nærheten av varmekilder (varmeelementer, direkte sollys, gassovn, osv.). 168 Plasser apparatet på et tørt sted som er beskyttet mot vannsprut. PSB12-40-24-12-80 NB 3.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet ADVARSEL! Eksplosjonsfare Bruk apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom. Ikke bruk apparatet under følgende forhold: · i saltholdige, fuktige eller våte omgivelser · I nærheten av aggressive damper · I nærheten av brennbare materialer · I områder med eksplosjonsfare ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under spenning også etter at sikringen er utløst. Ikke løsne kabler mens apparatet fortsatt er i dri. PASS PÅ! Fare for skader Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke tildekkes. Sikre god ventilasjon. Apparatet må ikke utsettes for regn. 3.3 Sikkerhetsregler ved håndtering av batterier ADVARSEL! Fare for personskader Batterier inneholder aggressive og etsende syrer. Unngå at batterivæske kommer i kontakt med kroppen. Hvis huden kommer i kontakt med batterivæske, må den delen av kroppen vaskes grundig med vann. Hvis du blir skadet av syre, kontakt lege umiddelbart. Når du arbeider med batterier, ikke bruk metallobjekter som klokker eller ringer. Blysyrebatterier kan forårsake kortslutningsstrømmer som kan føre til alvorlige forbrenninger. Bruk kun isolert verktøy. Ikke legg noen metalldeler på batteriet. Bruk vernebriller og verneklær når du arbeider med batterier. Unngå å berøre øynene når du arbeider med batterier. Ikke bruk defekte batterier. ADVARSEL! Helsefare Oppbevar batteriet utenfor barns rekkevidde. FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt Hold batteriet unna vann. Unngå kortslutninger. Unngå at klær gnis mot batteriet. Bruk antistatiske klær når du håndterer batteriet. FORSIKTIG! Eksplosjonsfare Ikke plasser batteriet på et sted med brennbare gasser eller væsker. Forsøk aldri å lade et frossent eller defekt batteri. Plasser i dette tilfellet batteriet i et frostfritt område og vent til batteriet har tilpasset seg til omgivelsestemperatur. Start deretter ladeprosessen. 169 NB PSB12-40-24-12-80 Ikke røyk, bruk åpen flamme eller forårsak gnister i nærheten av motoren eller et batteri. Hold batteriet unna varmekilder. PASS PÅ! Fare for skader Bruk kun oppladbare batterier. Unngå at metalldeler faller ned på batteriet. Det kan føre til gnister eller kortslutte batteriet og andre elektriske deler. Påse at polariteten er korrekt ved tilkobling av batteriet. Følg instruksjonene fra batteriprodusenten og de fra produsenten av systemet eller kjøretøyet som batteriet brukes i. Koble først fra jordforbindelsen dersom batteriet må fjernes. Koble fra alle tilkoblinger og alle forbrukere før du tar det ut. Lagre kun fulladede batterier. Lagrede batterier må lades opp igjen jevnlig. Ikke bær batteriet etter terminalene. Sikkerhetsregler ved håndtering av litiumbatterier FORSIKTIG! Fare for personskader Bruk kun batterer med integrert batteristyringssystem og cellespenningsbalanse. PASS PÅ! Fare for skader Installer batteriet kun i omgivelser med en omgivelsestemperatur på minst 0 °C. Unngå dyputlading av batteriene. Sikkerhetsregler ved håndtering av blysyrebatterier FORSIKTIG! Helsefare Den flytende syren inne i batteriet kan fordampe og forårsake en sur lukt. Bruk batteriet kun på et godt ventilert sted. PASS PÅ! Fare for skader Batteriet er ikke forseglet. Ikke legg batteriet på siden eller snu det opp ned. Sett batteriet på et flatt underlag. I åpne blysyrebatterier må syrenivået kontrolleres regelmessig. Dyputladede blysyrebatterier må lades opp umiddelbart for å unngå sulfatering. 4 Leveringsomfang · DC-DC-lader · Sikring, 80 A · Sikring, 110 A 5 Tilbehør Komponent Temperatursensor TS002 Display Art.nr. 9620008145 170 PSB12-40-24-12-80 NB Komponent DTB01 TD283 Art.nr. 9620008325 9620013272 6 Forskriftsmessig bruk Batteriladeren er ment for å overvåke og lade forbruksbatterier i fritidskjøretøy ved dynamoen under kjøring. Laderen er ment brukt til å lade følgende batterityper: · Blysyrebatterier (våtcelle) · Blygelbatterier · AGM-batterier (Absorbed Glass Mat) · LiFePO4-batterier Batteriladeren er ikke ment brukt til å lade andre batterityper (f.eks. NiCd, NiMH osv.). Laderen er egnet for: · Installasjon i fritidskjøretøyer · Stasjonær eller mobil bruk · Innendørs bruk Laderen er ikke egnet for: · Strømnettdrift · Utendørs bruk Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse instruksjonene. Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk eller vedlikehold fører til utilfredsstillende ytelse og mulig svikt. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: · feilaktig installasjon, montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning · feilaktig vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten · modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten · bruk til andre formål enn de som er beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 7 Målgruppe Den elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri av elektrisk utstyr og installasjoner, og som er kjent med gjeldende forskrifter i det landet hvor utstyret skal installeres og/eller brukes, og har mottatt sikkerhetsopplæring for å kunne identifisere og unngå farene som er forbundet med arbeidet. Alle andre handlinger er også ment for ikke-profesjonelle brukere. 8 Teknisk beskrivelse Generell beskrivelse Laderen lader forbruksbatteriet ved dynamoen med følgende ladeeffekt under kjøring: 171 NB PSB12-40-24-12-80 · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Laderen kan tilpasses til forskjellige batterityper ved hjelp av DIP-brytere. Laderen har følgende funksjoner: · mikroprosessorstyring, temperaturkompenserte ladeprogrammer for ulike batterityper · samsvarer med ladekarakteristikkene selv når batteriet lades med tilkoblede enheter · sørger for parallell dri av laderen sammen med andre ladekilder, for eksempel strømnettladere, solcelleanlegg eller generatorer · automatisk kompensasjon av spenningstap forårsaket av ladekabelens lengde (forbruksbatteri) · AUX-tilkobling som kan brukes av styreutgang, delt laderelé eller elektriske apparater (bare PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · samsvar med N-BUS/Ci-BUS-protokoller Laderen har følgende beskyttelsesmekanismer: · Overspenningsvern · Underspenningsvern · Beskyttelse mot for høy temperatur · Beskyttelse mot for lav temperatur (kun LiFePO4-batterier) · Beskyttelse mot overlading av batteri (bare med valgfrie temperatursensorer) · Beskyttelse mot returstrøm · Beskyttelse mot kortslutning · Beskyttelse mot feil polaritet (kun for forbruksbatteriets forbindelse) Laderen kan kobles til DTB01/TD283-displayet (ekstrautstyr) for fjernstyring. Hvis det finnes en N-BUS-enhet med Bluetooth i N-BUS-nettverket, kan mobilappen brukes til å styre laderen. En temperatursensor TS002 (ekstrautstyr) kan kobles til for å overvåke batteriets temperatur underveis i ladeprosessen. Apparatbeskrivelse fig. på side 3 Tabell 118: Tilkoblinger og betjeningselementer Nr. Betegnelse 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND (Jord) 6 UT Beskrivelse N-BUS/CI BUS-tilkobling 1 N-BUS/CI BUS-tilkobling 2 Status-LED AUX-tilkobling Tilkobling til chassis eller minuspol på forbruksbatteriet Tilkobling til plusspol på forbruksbatteri 172 PSB12-40-24-12-80 NB Nr. Betegnelse 7 INNGANG 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabell 119: Status-LED Beskrivelse Tilkobling til plusspol på startbatteri Klemmeblokk for signalkabler DIP-brytere for innstillinger Bryter (PÅ/AV/fjernkontroll) LED: Rød Oransje Grønn Beskrivelse Batterilading. Spenning høyere enn 12 V eller 24 V (avhengig av modell). Batteri svært utladet. Spenning lavere enn 12 V eller 24 V i ladefase 1 og 2 (avhengig av modell). Batteriet helt fulladet, vedlikeholdsmodus. fig. på side 3 Tabell 120: Klemmeblokk PIN Betegnelse Beskrivelse 1 D+ klemme Inngang for D+ signal på vekselstrømgeneratoren eller tenningssperresignal (klemme 15) 2 Sense + Signal (+) utgangsspenning 3 Sense - Signal (-) utgangsspenning 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Tilkobling for temperatursensor (tillegg) Ikke i bruk Eksternt signal for ladestatus Batteriladefunksjon En nettladesyklus på forbruksbatteriet initieres i følgende situasjoner: · Etter en stillstand på vekselstrømsgeneratoren · Etter å ha falt under tilbakestillingsspenningen fig. på side 4 Ved alle ladefaser er nesten hele den mulige ladestrømmen tilgjengelig for ekstra forsyning av likestrømsforbrukere uten å utlade batteriet. Ladekarakteristikken for helt automatisert kontinuerlig dri uten overvåkning refereres til som IU0U-karakteristikk. 173 NB PSB12-40-24-12-80 1, 2: Analysefase (rekondisjonering og puls) Hvis ladekurven til et blybatteri (AGM-, gel- og/eller våtcellebatteri) er angitt og batteriet er dypt utladet (batterispenning < 10,5 V), begynner laderen å lade med begrenset styrke for å analysere batteritilstanden. 3, 4: I-fase (konstant strømfase bulk) Ved begynnelsen av ladeprosessen lades det tomme batteriet konstant med halvparten av maksimal ladestrøm (50 %). Ladestrømmen øker til 100 % etter 1 min. Nesten helt utladet blybatterier lades med redusert ladestrøm helt til batterispenningen overskrider 12 V. Varigheten på I-fasen avhenger av batteritilstanden, lasten fra forbrukerne og ladetilstanden. Av sikkerhetsgrunner avsluttes I-fasen etter maks. 8 h (i tilfelle defekter på battericelle eller lignende). 5: U1-fase (konstant spenningsfase absorbsjon) U1-fasen starter når batteriet er fulladet. Ladestrømmen reduseres. I løpet av U1-fasen er batterispenningen holdt konstant på et høyt nivå. Varigheten til U1-fasen avhenger av batteritypen og graden av dyplading. 6: Desulfateringsfase En konstant strøm blir levert, slik at batterispenningen kan stige uavhengig til maksimumsverdien. Desulfateringsfasen brukes ikke for LiFePO4-batterier. 7: U2-fase (drypplading float) U2-fasen brukes til å opprettholde batterikapasiteten (100 %). U2-fasen kjører på redusert ladespenning og variabel strøm. Hvis DC-forbrukere er tilkoblet, blir disse forsynt fra apparatet. Bare hvis den strømmen som trengs, overskrider apparatets kapasitet, leveres den overstigende strømmen fra batteriet. Batteriet utlades da helt til apparatet går inn i I-fasen igjen og lader opp batteriet. U2-fasen er begrenset til mellom 24 og 48 timer avhengig av batteritypen. 9 Installasjon Før montering Vær oppmerksom på følgende instrukser ved valg av montasjested: · Forsikre deg om at montasjeflaten er solid og vannrett. · Velg et godt ventilert montasjested for å unngå overoppheting. · Overhold en avstand på 10 cm til ventilasjonsåpningene til kjøleviften. Velg et egnet montasjested å koble strømledningene til batteriet. Montere laderen PASS PÅ! Fare for skader Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing. 1. Forsikre deg om at kjøretøyets motor og batteriladerne er avslått. 2. Sett bryteren i OFF -stillingen. 3. Skru fast laderen til montasjeoverflaten. fig. på side 4 Bestemme kabeltverrsnittet Kabeltverrsnittet til strømledninger avhenger av modellen og kabellengden. 174 Tabell 121: Kabeltverrsnitt PSB12-40-24-12-80 NB Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Inngang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Utgang 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Inngang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Vel strømledninger med passende tverrsnitt. Koble til batteriladeren Utgang 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Inngang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Utgang 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Bruk anbefalte kabeldiametre, kabellengder og sikring. Bare PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 og PSB24-60: Koble en ekstern 60 A-sikring til AUX-tilkoblingen. Bare PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 og PSB24/12-80: Koble ikke en ekstern sikring til AUX-tilkoblingen. Inngangs- og utgangsspenningen må ikke overskride 35 V. FORSIKTIG! Brannfare Plasser sikringene nær batteriene for å beskytte laderen mot kortslutning og mulig forbrenning. PASS PÅ! Fare for skader Pass på at du ikke bytter polaritet. Overhold følgende anvisninger ved tilkobling av laderen: · Velg passende tilkoblingsvariant, enten Tilkoblingsvariant A, Tilkoblingsvariant B eller Tilkoblingsvariant C. · Bruk egnede måleinstrumenter: · Multimeter med likespenningsmåling, 200 V eller automatisk skala · Tangamperemeter med direkte avlesning (100 A-skala eller høyere) · Koble alltid til laderen før du kobler til batteriene. · Ikke bruk klemringer. Avisoler kabelendene som følger: · Signalkabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Ladekabel 15 mm fig. på side 5 175 NB PSB12-40-24-12-80 Tabell 122: Generelt tilkoblingsskjema Nr. Beskrivelse 1 Dynamo 2 DTB01/TD283 berøringsdisplay (ekstrautstyr) Forbruksbatteri Startbatteri 1. Koble minuspolen på startbatteriet og forbruksbatteriet til GND . 2. Koble sikringsholderen til plusspolen på startbatteriet. 3. Koble den andre enden av sikringsholderen til INPUT . 4. Monter en sikring i sikringsholderen. 5. Koble sikringsholderen til plusspolen på forbruksbatteriet. 6. Koble den andre enden av sikringsholderen til OUT . 7. Monter utgangssikringen i sikringsholderen. 8. Koble D+ eller ignition+ signalkabelen til PIN 1 på klemmeblokken. 9. Alternativt: Koble den positive styreledningen for utgangsspenning (+SENSE) fra PIN 2 på klemmeblokken til plusspolen på forbruksbatteriet, og den negative styreledningen (-SENSE) fra PIN 3 på klemmeblokken til minuspolen på forbruksbatteriet med en kabel med 1 mm² tverrsnitt. Denne tilkoblingen reduserer spenningsfallet i strømledninger under ladeprosessen gjennom en elektronisk styringsenhet. 10. Alternativt, gjelder bare for modellene PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 og PSB24-60: Koble en enhet til AUX -tilkoblingen, og se tilkoblingsskjemaet (Tilkoblingsvariant B og Tilkoblingsvariant C). Tilkoblingsvariant A Tilkoblingsvariant for grunnleggende installasjon med 12 V or 24 V-batterier. For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist. fig. på side 5 Tabell 123: Tilkoblingsdiagram, variant A Nr. Beskrivelse 1 Dynamo Forbruksbatteri Startbatteri Tilkoblingsvariant B Tilkoblingsvariant for 12 V-systemer for kjøretøy med styreenhet eller eksternt delt lederelé. 176 For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist. fig. på side 6 Tabell 124: Tilkoblingsdiagram, variant B PSB12-40-24-12-80 NB Nr. Beskrivelse 1 Dynamo 2 Eksternt delt laderelé / styreenhet 3 Kjøleskap, lampe og/eller andre 12 V-enheter Forbruksbatteri Startbatteri Tilkoblingsvariant C Tilkoblingsvariant for 24 V-systemer for kjøretøy med styreenhet eller eksternt delt lederelé. For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist. fig. på side 6 Tabell 125: Tilkoblingsdiagram, variant C Nr. Beskrivelse 1 Dynamo 2 Eksternt delt laderelé / styreenhet 3 Kjøleskap, lampe og/eller andre 12 V-enheter Forbruksbatteri Startbatteri Koble til et N-BUS-nettverk For å koble til et N-BUS-nettverk fortsetter du som vist. fig. på side 7 10 Konfigurasjon PASS PÅ! Fare for skader Bruk en liten skrutrekker for å flytte DIP-bryterne forsiktig til ønsket posisjon. Komme i gang med dynamotypen Funksjonen kan bare aktiveres av DIP-bryteren, ikke av en fjernkontroll (valgfritt DTB01-display eller mobilapp). 177 NB PSB12-40-24-12-80 Skyv DIP-bryteren i henhold til dynamotypen i kjøretøyet. Tabell 126: Konfigurering av dynamo DIP-bryterposisjon (grå) Standard dynamo Funksjon aktivert deaktivert Smart dynamo aktivert deaktivert 13,3 V 12,7 V 11,7 V 11,25 V Stille inn ladeprogrammet PASS PÅ! Fare for skader Bruk kun batterier som er egnet for den spesifiserte ladespenningen. Velg ladeprogrammet som er egnet for forbruksbatteritypen som benyttes, basert på batteriprodusentens spesifikasjoner, informasjonen på ladekurvene (se Batteriladefunksjon) og de tekniske dataene (se Tekniske spesifikasjoner). De spesifiserte ladetidene gjelder for en gjennomsnittlig omgivelsestemperatur på 20 °C. Innstilling av lageprogram kan aktiveres av DIP-bryteren på laderen eller, hvis det er en Bluetooth N-BUS-enhet i NBUS-nettverket, via DTB01-displayet eller mobilappen. 178 PSB12-40-24-12-80 NB Skyv DIP-bryterne til posisjonen vist i tabellen nedenfor, for å stille inn ladeprogrammet til den respektive typenforbruksbatteri. Tabell 127: Konfigurasjon av ladekurve DIP-bryterposisjon (grå) Ladeprogram Maks spenning (Uabs) 12 V 24 V Funksjon Flytespenning (Ufloat) 12 V 24 V Maks. desulfateringsspenning 12 V 24 V Blygelbatterier 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Våtcellebatterier 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF AGM/1batterier 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2batterier 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFe- PO4/1-bat- 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF terier LiFe- PO4/2-bat- 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF terier LiFe- PO4/3-bat- 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF terier LiFe- PO4/4-bat- 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF terier 179 NB PSB12-40-24-12-80 Stille inn stille modus (valgfritt) Stille modus brukes for ikke å bli forstyrret av kjøleviften eller alarmer. Ved å aktivere denne modusen kan maksimal ladestrøm bli redusert for å bevare integriteten. Stille modus kan aktiveres av DIP-bryteren på laderen eller, hvis det er en Bluetooth N-BUS-enhet i N-BUS-nettverket, via displayet eller via mobilappen. Skyv DIP-bryteren i henhold til ønsket modus. Tabell 128: Konfigurering av stille modus DIP-bryterposisjon (grå) Funksjon Stille modus på Stille modus av Innstilling av grense for inngangsstrøm Denne innstillingen begrenser inngangsstrømmen til laderen. Den er nyttig når strømkilden (f.eks. dynamo) ikke er så kraftig. Denne innstillingen kan aktiveres for å unngå å presse systemet. Funksjonen kan bare aktiveres av DIP-bryteren, ikke av en fjernkontroll (display eller app). Skyv DIP-bryteren etter ønske. Tabell 129: Konfigurering av begrensning for inngangsstrøm DIP-bryterposisjon (grå) Funksjon Strømbegrensning på Modell PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. inngangsstrøm 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Begrenset inngangsstrøm 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Strømbegrensning av 180 PSB12-40-24-12-80 NB Innstilling av grense for utgangsstrøm For hver modell kan du velge mellom tre typer utgangsstrøm. Denne innstillingen kan være nyttig hvis maks. utgangsstrøm overskrider de anbefalte verdiene for lading av forbruksbatterier, noe som på generelt grunnlag kan skje med AGM- eller bly/syre-batterier. Funksjonen kan bare aktiveres av DIP-bryteren, ikke av en fjernkontroll (valgfritt DTB01-display eller mobilapp). Skyv DIP-brytere etter ønske. Tabell 130: Konfigurering av begrensning for utgangsstrøm Modell DIP-bryterposisjon (grå) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Betjening Utfører systemsjekk Ladetilstanden (SoC) til forbruksbatteriet må være 75 % av kapasiteten. 1. Slå av motoren. 2. Bruk et voltmeter til å kontrollere forbruksbatteriets spenning. 3. Kontroller om DIP-bryterinnstillingene for batterikravene og dynamotypen (tradisjonell eller smart) er riktige. 4. Sett bryteren i ON -stillingen. 5. Slå på motoren. Lysdioden lyser rødt eller oransje for å indikere at batteriladingen pågår. 6. Kontroller forbruksbatteriets spenning med voltmeteret og sammenlign den med forrige avlesning. Spenningen må være høyere enn tidligere. 7. Etter 2 min verifiserer du informasjonen om maks. strøm med et tangamperemeter. Denne fasen varer noen få sekunder hvis forbruksbatteriene er fulladet. 8. Kontroller spenningen til startbatteriet på batteripolene med et voltmeter og sammenlign den med spenningen mellom laderens plusspol og minuspol. 181 NB PSB12-40-24-12-80 Differansen mellom de to tilkoblingen kan maks. være 0,7 V. Hvis spenningsdifferansen er større enn 0,7 V, bruk en strømledning med et større tverrsnitt for tilkoblingen til plusspolen på startbatteriet (INPUT) eller gjør jordforbindelsen bedre (GND). 12 Rengjøring Apparatet er vedlikeholdsfritt. Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. 13 Feilretting Problem Laderen virker ikke. LED-lysene lyser ikke. LED-lampen blinker rødt og piper. Mulig årsak Brudd på strømkablene eller løse forbindelser. Finner ikke noe D+-signal. Start- eller forbruksbatteriet har feil spenning. Det har oppstått en kortslutning. Sikringen i apparatet er defekt. Løsningsforslag Sjekk kablene for skader ellerløse forbindelser. Hvis du ikke kan finne noenfeil, tar du kontakt med et autorisert serviceverksted. Sjekk at D+-klemmen er koblet til på riktig måte og fungerersom den skal. Sjekk at spenningen til start- og/eller forbruksbatteriet er riktig. Apparatets sikring må skiftes av et autorisert serviceverkstedetter at den er blitt utløst av overstrøm. Apparatets sikring må skiftes av et autorisert serviceverkstedetter at den er blitt utløst av overstrøm. 14 Avfallshåndtering Resirkulering av emballasje: Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Resirkulering av produkter med ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder: · Hvis produkter inneholder ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder, trenger du ikke fjerne dem før avhending. · Hvis du ønsker å avfallsbehandle produktet, må du rådføre deg med nærmeste gjenvinningsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter. · Produktet kan avhendes gratis. 15 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. 182 PSB12-40-24-12-80 NB Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: · Kopi av kvitteringen med kjøpsdato · Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig. 16 Tekniske spesifikasjoner PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Inngangsspenning 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Utgangsspenning 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. inngangsspenning 35 V Utgang ladestrøm 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Maks. strømforbruk ved standby 4 mA Toppeffekt 97 % Omgivelsestemperatur for dri -20 °C ... 60 °C Relativ luftfuktighet 95 %, ikke-kondenserende Beskyttelsesklasse IP21 Mål 210 mm × 191 mm × 75 mm Vekt 1080 g Tilkobling N-BUS/Ci-BUS Sertifisering 10R-06/01 3831 00 183 FI PSB12-40-24-12-80 Suomi 1 Tärkeitä huomautuksia.................................................................................................................. 184 2 Symbolien selitykset.................................................................................................................... 184 3 Yleisiä turvallisuusohjeita.............................................................................................................. 185 4 Toimituskokonaisuus....................................................................................................................187 5 Lisävarusteet............................................................................................................................... 188 6 Käyttötarkoitus............................................................................................................................ 188 7 Kohderyhmä............................................................................................................................... 189 8 Tekninen kuvaus.......................................................................................................................... 189 9 Asennus..................................................................................................................................... 191 10 Kokoonpano...............................................................................................................................195 11 Käyttö........................................................................................................................................ 198 12 Puhdistus................................................................................................................................... 199 13 Vianetsintä..................................................................................................................................199 14 Hävittäminen.............................................................................................................................. 199 15 Takuu......................................................................................................................................... 199 16 Tekniset tiedot............................................................................................................................ 200 1 Tärkeitä huomautuksia Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset Merkkisana tunnistaa turvallisuusviestejä ja omaisuusvahinkoihin liittyviä viestejä ja osoittaa lisäksi vaaratekijän vakavuusasteen. VAARA! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMIO! viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. 184 3 Yleisiä turvallisuusohjeita PSB12-40-24-12-80 FI Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. VAROITUS! Sähköiskun vaara Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa vaarojen välttämiseksi. Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Väärin tehdyistä korjauksista voi aiheutua vakavia vaaroja. Jos irrotat laitteen: Irrota kaikki liitännät. Varmista, että kaikki tulot ja lähdöt ovat jännitteettömiä. Älä käytä tätä laitetta märissä olosuhteissa äläkä upota sitä mihinkään nesteeseen. Säilytä sitä kuivassa paikassa. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Älä tee mihinkään osaan minkäänlaisia muutoksia. Irrota laite virtalähteestä: · Aina ennen puhdistusta tai huoltoa · käytön jälkeen · ennen sulakkeen vaihtamista · Ennen sähköhitsaustöiden tai sähköjärjestelmän parissa tehtävien töiden aloittamista VAROITUS! Terveysvaara Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja. Säilytä ja käytä laitetta hyvin pienten lasten ulottumattomissa. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Vertaa tyyppietiketin jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön ennen käyttöön ottamista. Varmista, että muut esineet eivät voi aiheuttaa laitteen koskettimiin oikosulkuja. Varmista, että plus- ja miinusnavat eivät koskaan kosketa toisiaan. 3.1 Laitteen turvallinen asennus VAARA! Räjähdysvaara Älä missään tapauksessa asenna laitetta paikkaan, jossa on olemassa kaasu- tai pölyräjähdyksen vaara. VAROITUS! Loukkaantumisvaara Varmista, että laite on tukevasti paikallaan. Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota. Kun sijoitat laitetta, varmista, että kaikki johdot on kiinnitetty sopivalla tavalla kaikenlaisten kompastumisvaarojen välttämiseksi. 185 FI PSB12-40-24-12-80 HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä altista laitetta lämpölähteille (lämmitys, suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). Asenna laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan. 3.2 Laitteen käyttöturvallisuus VAROITUS! Räjähdysvaara Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa, hyvin tuuletetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta seuraavissa olosuhteissa: · suolapitoisessa, kosteassa tai märässä ympäristössä · syövyttävien höyryjen lähellä · palavien materiaalien lähellä · räjähdysvaarallisilla alueilla VAROITUS! Sähköiskun vaara Huomaa, että osa laitteesta voi jäädä jännitteiseksi myös sulakkeen laukeamisen jälkeen. Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että laitteen ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja ei ole peitetty. Varmista hyvä ilmanvaihto. Laitetta ei saa altistaa sateelle. 3.3 Turvatoimet akkuja käsiteltäessä VAROITUS! Loukkaantumisvaara Akut sisältävät vahvoja, syövyttäviä happoja. Vältä ihokosketusta akkunesteiden kanssa. Jos akkunestettä on päässyt iholle, huuhtele kyseinen alue huolellisesti vedellä. Jos happo on aiheuttanut sinulle vamman, hakeudu välittömästi lääkäriin. Älä käytä mitään metallisia esineitä kuten kelloa tai sormuksia, kun käsittelet akkuja. Lyijyakut voivat aiheuttaa oikosulkuvirtoja, jotka voivat johtaa palovammaan. Käytä vain eristettyjä työkaluja. Älä aseta akun päälle metalliosia. Käytä suojalaseja ja suojavaatetusta, kun työskentelet akun parissa. Älä kosketa silmiäsi, kun työskentelet akun parissa. Älä käytä viallista akkua. VAROITUS! Terveysvaara Säilytä akkua lasten ulottumattomissa. HUOMIO! Sähköiskun vaara Pidä akku loitolla vedestä. Vältä oikosulkua. Estä vaatetusta hankaamasta akkua. Käytä antistaattisia vaatteita, kun käsittelet akkua. 186 PSB12-40-24-12-80 FI HUOMIO! Räjähdysvaara Älä sijoita akkua tilaan, jossa on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta. Odota tämän jälkeen, että akku on mukautunut ympäristön lämpötilaan. Aloita lataaminen vasta sitten. Älä tupakoi, sytytä avoliekkiä äläkä aiheuta kipinöitä moottorin tai akun lähistöllä. Pidä laite loitolla lämpölähteistä. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Käytä ainoastaan uudelleen ladattavia akkuja. Estä metalliosien putoaminen akun päälle. Metalliosat voivat aiheuttaa kipinöintiä tai akun ja muiden sähköosien oikosulun. Varmista oikea napaisuus, kun liität akkua. Noudata akun valmistajan ohjeita sekä sen järjestelmän tai ajoneuvon valmistajan ohjeita, jossa akkua käytetään. Jos akku täytyy irrottaa, irrota ensin maadoitusliitäntä. Irrota kaikki liitännät ja kaikki sähkölaitteet akusta ennen akun ottamista pois. Akkua saa säilyttää varastossa vain täysin ladattuna. Lataa akkua säännöllisesti varastossa säilytyksen aikana. Älä kanna akkua sen navoista kiinni pitäen. Turvatoimet litiumakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Loukkaantumisvaara Käytä vain akkuja, joissa on integroitu akunhallintajärjestelmä ja kennojen tasapainotus. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Akun saa asentaa vain tilaan, jonka ympäristölämpötila on vähintään 0 °C. Älä päästä akkua syväpurkautumaan. Turvatoimet lyijyhappoakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Terveysvaara Akun sisältämä vesi-happoneste voi haihtua ja aiheuttaa hapanta hajua. Akkua saa käyttää vain tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Akkua ei ole tiivistetty. Älä käännä akkua kyljelleen äläkä ylösalaisin. Aseta akku vaakatasoiselle alustalle. Tarkasta lyijyhappoakun hapon määrä säännöllisin väliajoin. Jos lyijyhappoakku on syväpurkautunut, lataa sitä välittömästi, jotta se ei sulfatoidu. 4 Toimituskokonaisuus · DCDC-laturi · Sulake, 80 A · Sulake, 110 A 187 FI PSB12-40-24-12-80 5 Lisävarusteet Osa Lämpötila-anturi TS002 Näyttö DTB01 TD283 Tuotenro 9620008145 9620008325 9620013272 6 Käyttötarkoitus Akkulaturilla valvotaan ja ladataan rakennuksen akkuja vapaa-ajan ajoneuvoissa ajon aikana ajoneuvon laturia käyttäen. Laturia käytetään seuraavantyyppisten akkujen lataamiseen: · Lyijyhappoakut (märkäakut) · Lyijy-geeli-akut · AGM-akut (Absorbed glass mat) · LiFePO4-akut Akkulaturia ei ole tarkoitettu muuntyyppisille akuille ( NiCd, NiMH, jne.). Laturi soveltuu seuraaviin: · Asennus vapaa-ajan ajoneuvoihin · Kiinteä asennus ja mobiilikäyttö · Sisäkäyttö Laturi ei sovellu seuraaviin: · Käyttö verkkosähköllä · Ulkokäyttö Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: · Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien · Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö · Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset · Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 188 7 Kohderyhmä PSB12-40-24-12-80 FI Laitteen sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä osoittamaan sähkövarusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asennukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimassa siinä maassa, jossa varuste on määrä asentaa ja/tai jossa sitä on määrä käyttää. Lisäksi hänellä täytyy olla suoritettuna turvallisuuskoulutus, jonka ansiosta hän pystyy tunnistamaan asiaan liittyvät vaarat ja välttämään ne. Kaikki muut toimet ovat sallittuja muillekin kuin ammattilaisille. 8 Tekninen kuvaus Yleiskuvaus Laturilla ladataan rakennuksen akkua ajon aikana ajoneuvon laturia käyttäen, latausvirrat ovat seuraavat: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Laturi voidaan liittää DIP-kytkinten avulla erityyppisiin akkuihin. Laturissa on seuraavat toiminnot: · Mikroprosessoriohjatut, lämpötilakompensoidut latausohjelmat erityyppisille akuille · Yhteensopivuus latauskäyrän kanssa, vaikka akkua ladattaisiin laitteiden ollessa liitettyinä · Varmistaa laturin ja muiden latauslähteiden kuten verkkovirtalaturin, aurinkosähkölaturin ja generaattorin rinnak- kaisen toiminnan · Latauskaapelin pituudesta johtuvan jännitehäviön automaattinen kompensointi (rakennuksen akku) · AUX-liitäntä ulkoisille laitteille kuten ohjauslaitelähdölle, latauksenjakoreleelle tai sähkölaitteille (vain PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Yhteensopivuus N-väylä-/Ci-väyläprotokollien kanssa Laturissa on seuraavat suojamekanismit: · Ylijännitesuoja · Alijännitesuoja · Suoja liian korkealta lämpötilalta · Suoja liian alhaiselta lämpötilalta (vain LiFePO4-akut) · Akun ylilataussuoja (vain, jos valinnaiset lämpötila-anturit) · Takavirtasuojaus · Oikosulkusuoja · Suoja vääränapaisuutta vastaan (vain rakennuksen akun liitäntään) Laturia voidaan käyttää etäohjauksella, kun se liitetään DTB01/TD283-näyttöön (valinnainen). Jos N-väyläverkossa on Bluetoothia käyttävä N-väylän laite, laturia voidaan käyttää mobiilisovelluksella. Akun lämpötilaa voidaan valvoa latauksen aikana liittämällä lämpötila-anturi TS002 (valinnainen). 189 FI PSB12-40-24-12-80 Laitekuvaus kuva. sivulla 3 Taulu 131. Liitännät ja käyttölaitteet Nro Kuvaus 1 N-väylä 2 N-väylä 3 4 AUX 5 GND 6 LÄHDÖT 7 TULOT 8 9 10 ON / OFF / Remote Taulu 132. Tila-LED Kuvaus N-väylä-/CI-väyläliitäntä 1 N-väylä-/CI-väyläliitäntä 2 Tila-LED AUX-liitäntä Yhteys korirakenteeseen tai rakennuksen akun miinusnapaan Yhteys rakennuksen akun plusnapaan Yhteys käynnistysakun plusnapaan Riviliitin signaalijohdoille DIP-kytkimet asetusten tekoa varten Kytkin (PÄÄLLE / POIS/ etäkäyttö) LED Punainen Oranssi Vihreä Kuvaus Akkua ladataan. Jännite on yli 12 V tai 24 V (mallista riippuen). Akku syväpurkautunut. Jännite alle 12 V tai 24 V latausvaiheessa 1 ja 2 (mallista riippuen). Akku ladattu täyteen, ylläpitokäyttötila. kuva. sivulla 3 Taulu 133. Riviliitin Napa 1 2 3 4 5 6 7 Kuvaus D+ -liitin Sense + Sense - Temp 1 Temp 2 Kuvaus Ajoneuvon laturin D+ -signaalitulo tai virtalukon signaalitulo (liitin 15) Lähtöjännitteen signaali (+) Lähtöjännitteen signaali (-) Liitin lämpötila-anturille (valinnainen) Ei käytössä Etälatauksen tilasignaali 190 PSB12-40-24-12-80 FI Akkulaturitoiminto Rakennuksen akun päälatausjakso aloitetaan seuraavissa tilanteissa: · Kun ajoneuvon laturi on pysähtynyt · Kun jännite on laskenut alle nollausrajan kuva. sivulla 4 Lähes koko latausvirta on käytettävissä kaikissa latausvaiheissa, jotta tasavirtalaitteisiin saadaan lisäksi syötettyä energiaa ilman, että akkua samalla purettaisiin. Latauksen ominaiskäyrästä käytetään nimitystä IUoU-latauskäyrä, kun kyseessä on valvomaton, täysin automaattinen jatkuva toiminta. 1, 2: Analysointivaihe (elvytys ja pulssi) Jos lyijyakun latauskäyrä (AGM-, geeli- ja/tai märkäakku) on asetettu ja akku on syväpurkautunut (akkujännite <10,5 V), laturi alkaa ladata rajoitetulla virralla, kunnes akun tila on analysoitu. 3, 4: I-vaihe (vakiovirtavaihe bulkkivirta) Latauksen alussa tyhjää akkua ladataan tasaisesti virralla, joka on puolet maksimilatausvirrasta (50 %). Latausvirta kasvaa 100 %:iin 1 min kuluttua. Syväpurkautuneita lyijyakkuja ladataan vähäisemmällä latausvirralla, kunnes akkujännite on yli 12 V. I-vaiheen kesto riippuu akun tilasta, sähkölaitteiden aiheuttamasta kuormituksesta ja varaustilasta. I-vaihe päättyy turvallisuuden vuoksi viimeistään 8 h kuluttua (esim. jos akun kennoissa on vikaa). 5: U1-vaihe (vakiovirtavaihe absorptio) U1-vaihe alkaa, kun akku on ladattu täyteen. Latausvirta pienenee. U1-vaiheen aikana latausjännite pidetään jatkuvasti korkeana. U1-vaiheen kesto riippuu akkutyypistä ja purkautumisen syvyysasteesta. 6: Desulfatointivaihe Akkuun syötetään vakiovirtaa, minkä ansiosta akkujännite pystyy nousemaan itsenäisesti maksimiarvoon. Desulfatointivaihetta ei käytetä, jos kyseessä on LiFePO4-akku. 7: U2-vaihe (ylläpitovaraus float) U2-vaiheen tarkoituksena on ylläpitää akun kapasiteettia (100 %). U2-vaiheessa latausjännite on vähäisempi ja virta vaihtelee. Jos liitettynä on DC-sähkölaitteita, laite hoitaa niiden syötön. Akku syöttää virtaa vain siltä osin kuin virrantarve ylittää laitteen kapasiteetin. Tällöin akku purkautuu, kunnes laite siirtyy uudelleen I-vaiheeseen ja alkaa ladata akkua. U2-vaihe voi kestää 2448 tuntia akun tyypistä riippuen. 9 Asennus Ennen asennusta Kun valitset asennuspaikkaa, ota huomioon seuraavat ohjeet: · Varmista, että asennuspinta on tukeva ja suora. · Asennuspaikassa täytyy olla hyvä ilmanvaihto, jotta ylikuumenemista ei pääse tapahtumaan. · Jätä tuulettimen aukkojen kohdalle 10 cm tilaa. Valitse asennuspaikka niin, että sähköjohdot saa liitettyä akkuun. 191 FI PSB12-40-24-12-80 Laturin asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia. 1. Varmista, että ajoneuvon moottori on sammutettu ja akkulaturit kytketty pois päältä. 2. Siirrä kytkin asentoon OFF . 3. Kiinnitä laturi asennuspintaan ruuveilla. kuva. sivulla 4 Johdon poikkipinta-alan määrittäminen Tarvittava sähköjohdon poikkipinta-ala riippuu mallista ja johdon pituudesta. Taulu 134. Johdon poikkipinta-ala Malli I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tulo 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Lähtö 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Tulo 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Valitse virtajohto niin, että sen poikkipinta-ala on riittävä. Akkulaturin liittäminen Lähtö 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Tulo 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Lähtö 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² VAROITUS! Sähköiskun vaara Huomaa suositeltu johdon poikkipinta-ala, johdon pituus ja sulakkeen mitoitus. Vain PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 ja PSB24-60: Liitä ulkoinen 60 A -sulake AUX-liitäntään. Vain PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 ja PSB24/12-80: Älä liitä ulkoista sulaketta AUX-liitäntään. Tulo- ja lähtöjännite ei saa ylittää 35 V. HUOMIO! Palovaara Laturin oikosulun ja mahdollisen palamisen välttämiseksi sulakkeet täytyy sijoittaa lähelle akkuja. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. 192 PSB12-40-24-12-80 FI Noudata seuraavia ohjeita, kun liität laturin: · Valitse oikea liitäntävaihtoehto, Liitäntävaihtoehto A, Liitäntävaihtoehto B tai Liitäntävaihtoehto C. · Käytä tarkoitukseen sopivia mittalaitteita: · Yleismittari, jossa on tasajännitteen mittaus, 200 V tai automaattinen asteikko · Amperometriset pihdit, joissa on suora mittaus (asteikko 100 A tai suurempi) · Liitä laturi aina ennen akkujen liittämistä. · Älä käytä metalliheloja. Kuori johtimien päät seuraavasti: · Signaalijohto 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Latausjohto 15 mm kuva. sivulla 5 Taulu 135. Yleinen liitäntäkaavio Nro Kuvaus 1 Vaihtovirtageneraattori 2 DTB01/TD283-kosketusnäyttö (lisävaruste) Rakennuksen akku Käynnistysakku 1. Liitä käynnistysakun ja rakennuksen akun miinusnapa maadoitusliitäntään ( GND ). 2. Liitä sulakkeen pidin käynnistysakun plusnapaan. 3. Liitä sulakkeen pitimen toinen pää INPUT -liitäntään. 4. Sijoita sulake sulakkeen pitimeen. 5. Liitä sulakkeen pidin rakennuksen akun plusnapaan. 6. Liitä sulakkeen pitimen toinen pää OUT -liitäntään. 7. Sijoita lähtöpuolen sulake sulakkeen pitimeen. 8. Liitä D+ tai sytytyksen + -signaalijohto riviliittimeen PIN 1 -liittimeen. 9. Valinnainen: Liitä lähtöjännitteen valvonnan plus-signaalijohto (+SENSE) riviliittimen PIN 2 -liittimestä raken- nuksen akun plusnapaan ja miinus-signaalijohto (-SENSE) riviliittimen PIN 3 -liittimestä rakennuksen akun miinusnapaan johdolla, jonka poikkipinta-ala on 1 mm². Tämä liitäntä pienentää latauksen aikaista jännitteen alenemista elektronisen säätölaitteen avulla. 10. Valinnainen, koskee vain malleja PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Liitä AUX -liitäntään laite, ks. liitäntäkaavio, Liitäntävaihtoehto B ja Liitäntävaihtoehto C. Liitäntävaihtoehto A Liitäntävaihtoehto perusasennukseen, kun käytössä on 12 V:n tai 24 V:n akku. 193 FI PSB12-40-24-12-80 Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla. kuva. sivulla 5 Taulu 136. Liitäntäkaaviomalli A Nro Kuvaus 1 Vaihtovirtageneraattori Rakennuksen akku Käynnistysakku Liitäntävaihtoehto B Liitäntävaihtoehto 12 V:n järjestelmälle ajoneuvoihin, joissa on ohjausyksikkö tai ulkoinen latauksenjakorele. Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla. kuva. sivulla 6 Taulu 137. Liitäntäkaaviomalli B Nro Kuvaus 1 Vaihtovirtageneraattori 2 Ulkoinen latauksenjakorele / ohjausyksikkö 3 Jääkaappi, valo ja/tai muut 12 V:n laitteet Rakennuksen akku Käynnistysakku Liitäntävaihtoehto C Liitäntävaihtoehto 24 V:n järjestelmälle ajoneuvoihin, joissa on ohjausyksikkö tai ulkoinen latauksenjakorele. Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla. kuva. sivulla 6 Taulu 138. Liitäntäkaaviomalli C Nro Kuvaus 1 Vaihtovirtageneraattori 2 Ulkoinen latauksenjakorele / ohjausyksikkö 3 Jääkaappi, valo ja/tai muut 12 V:n laitteet Rakennuksen akku Käynnistysakku 194 N-väyläverkon yhdistäminen N-väyläverkon yhdistäminen kuvan mukaisesti. kuva. sivulla 7 10 Kokoonpano PSB12-40-24-12-80 FI HUOMAUTUS! Vahingonvaara Siirrä DIP-kytkimet tarvittaviin asentoihin varovasti pienen ruuvitaltan avulla. Ajoneuvon laturin tyypin asettaminen Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIP-kytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (valinnaisella DTB01-näytöllä tai mobiilisovelluksella). Siirrä DIP-kytkin ajoneuvon laturityypin mukaiseen asentoon. Taulu 139. Ajoneuvon laturin konfigurointi DIP-kytkimen asento (harmaa) Vakiomallinen ajoneuvon laturi Toiminto aktivoitu deaktivoitu 13,3 V 12,7 V Älylaturi aktivoitu deaktivoitu 11,7 V 11,25 V Latausohjelman asetukset HUOMAUTUS! Vahingonvaara Käytä vain akkuja, jotka soveltuvat määritelmään merkitylle latausjännitteelle. Valitse käytettävälle rakennuksen akun tyypille sopiva latausohjelma akun valmistajan määritelmien, latauskäyrän tietojen (ks. Akkulaturitoiminto) ja teknisten tietojen (ks. Tekniset tiedot) perusteella. Ilmoitetut latausajat perustuvat oletukseen, että ympäristön keskilämpötila on 20 °C. Asetettu latausohjelma voidaan aktivoida laturissa olevalla DIP-kytkimellä tai, jos N-väyläverkossa on Bluetoothilla toimiva N-väylälaite, DTB01-näytön tai mobiilisovelluksen kautta. 195 FI PSB12-40-24-12-80 Aseta latausohjelma oman rakennuksen akkusi mukaisesti siirtämällä DIP-kytkimet seuraavan taulukon mukaisiin asentoihin. Taulu 140. Latauskäyrän asetukset DIP-kytkimen asento (harmaa) Latausohjelma Suurin jännite (Uabs) 12 V 24 V Toiminto Ylläpitojännite (Ufloat) 12 V 24 V Suurin desulfatointijännite 12 V 24 V Lyijy-geeli-akut 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Märkäakut 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF AGM/1-akut 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2-akut 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1-akut 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF LiFePO4/2-akut 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF LiFePO4/3-akut 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF LiFePO4/4-akut 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 196 PSB12-40-24-12-80 FI Silent mode -käyttötavan asettaminen (valinnainen) Silent mode -käyttötapa voidaan valita, jos ei haluta tuulettimen tai hälytysten häiritsevän. Kun tämä käyttötapa aktivoidaan, maksimilatausvirta saattaa olla pienempi akun eheyden varmistamiseksi. Silent mode -käyttötapa voidaan aktivoida laturissa olevalla DIP-kytkimellä tai, jos N-väyläverkossa on Bluetoothilla toimiva N-väylälaite, näytön tai mobiilisovelluksen kautta. Siirrä DIP-kytkin haluamasi käyttötavan mukaiseen asentoon. Taulu 141. Silent mode -käyttötavan konfigurointi DIP-kytkimen asento (harmaa) Toiminto Silent mode -käyttötapa päällä Silent mode -käyttötapa poissa päältä Tulovirran rajoituksen asettaminen Tällä asetuksella rajoitetaan laturiin tulevaa virtaa. Voi olla hyvä, jos latauslähde (esimerkiksi ajoneuvon laturi) ei ole kovin vahva. Tämä asetus voidaan valita, jotta järjestelmä ei kuormitu liikaa. Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIPkytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (näytöllä tai sovelluksella). Siirrä DIP-kytkin valintasi mukaiseen asentoon. Taulu 142. Tulovirran rajoituksen konfigurointi DIP-kytkimen asento (harmaa) Toiminto Virran rajoitus käytössä Malli PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maksimitulovirta 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Rajoitettutulovirta 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Virran rajoitus ei käytössä 197 FI PSB12-40-24-12-80 Lähtövirran rajoituksen asettaminen Voit valita kullekin mallille jonkin kolmesta lähtövirrasta. Tätä toimintoa voi olla hyvä käyttää, jos maksimilähtövirta on rakennuksen akkujen suositeltuja latausarvoja suurempi usein näin on AGM- ja lyijyhappoakkujen osalta. Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIP-kytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (valinnaisella DTB01-näytöllä tai mobiilisovelluksella). Siirrä DIP-kytkimet valintasi mukaiseen asentoon. Taulu 143. Lähtövirran rajoituksen konfigurointi Malli DIP-kytkimen asento (harmaa) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Käyttö Järjestelmän toiminnan tarkastus Rakennuksen akun varaustilan (SoC) täytyy olla 75 % kapasiteetista. 1. Sammuta moottori. 2. Tarkasta rakennuksen akun jännite volttimittarilla. 3. Tarkasta, ovatko DIP-kytkimet akun ja ajoneuvon laturin tyypin (tavallinen tai älylaturi) edellyttämissä asennoissa. 4. Aseta kytkin asentoon ON . 5. Käynnistä moottori. LED syttyy punaisena tai oranssina, mikä kertoo, että akun lataus on käynnissä. 6. Tarkista rakennuksen akun jännite volttimittarilla ja vertaa sitä edelliseen mittaustulokseen. Jännitteen täytyy olla aiempaa suurempi. 7. Vahvista maksimivirtatiedot 2 min minuutin kuluttua pihtimittarilla. Tämä vaihe kestää muutaman sekunnin, jos rakennuksen akku on täynnä. 8. Tarkasta käynnistysakun jännite volttimittarilla akun navoista ja vertaa lukemaa laturin plusnavan ja miinusnavan väliseen jännitteeseen. Näiden välinen erotus saa olla enintään 0,7 V. Jos jännite-ero on yli 0,7 V, käytä käynnistysakun plusnapaan (INPUT) vievään liitäntään poikkipinta-alaltaan suurempaa johtoa, tai paranna maadoitusliitäntää (GND). 198 12 Puhdistus Laitetta ei tarvitse huoltaa. Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. 13 Vianetsintä PSB12-40-24-12-80 FI Häiriö Laturi ei toimi. LEDit eivät syty. LED vilkkuu punaisena ja kuuluu äänimerkki. Mahdollinen syy Virtajohtojen halkeamat tai löysät liitännät. D+-signaalia ei havaittu. Käynnistys- ja/tai rakennuksen akun jännite on väärä. On muodostunut oikosulku. Laitteen sulake on palanut. Ratkaisuehdotus Tarkista, onko virtajohdoissa halkeamia ja onko ne kunnolla liitetty. Jos et löydä vikaa, ota yhteyttävaltuutettuun huoltopalveluun. Varmista, että D+ on liitetty oikein ja ettei se ole viallinen. Varmista, että käynnistys- ja/tairakennuksen akun jännite on oikea. Laitteen sulake täytyy vaihdattaa valtuutetulla huoltoliikkeellä, kun liian suuri virta on saanutsen laukeamaan. Laitteen sulake täytyy vaihdattaa valtuutetulla huoltoliikkeellä, kun liian suuri virta on saanutsen laukeamaan. 14 Hävittäminen Pakkausmateriaalin kierrätys: Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin. Kiinteästi asennettuja akkuja, ladattavia akkuparistoja ja valonlähteitä sisältävien tuotteiden kierrätys: · Jos tuotteessa on kiinteästi asennettuja akkuja, ladattavia akkuparistoja tai valonlähteitä, niitä ei tarvitse poistaa ennen tuotteen hävittämistä. · Jos haluat poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjei- ta ja määräyksiä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä. · Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 15 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: · Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä · Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. 199 FI PSB12-40-24-12-80 16 Tekniset tiedot PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tulojännite 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Lähtöjännite 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. tulojännite 35 V Lähtölatausvirta 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Virrankulutus valmiustilassa enintään 4 mA Hetkellinen huipputeho 97 % Ympäristön lämpötila, käyttö -20 °C ... 60 °C Ympäristön ilmankosteus 95 %, ei-kondensoiva Kotelointiluokka IP21 Mitat 210 mm × 191 mm × 75 mm Paino 1080 g Liitännät N-väylä/CI-väylä Hyväksyntä 10R-06/01 3831 00 200 PSB12-40-24-12-80 PL Polski 1 Wane wskazówki....................................................................................................................... 201 2 Objanienie symboli.................................................................................................................... 201 3 Ogólne wskazówki bezpieczestwa..............................................................................................202 4 W zestawie................................................................................................................................ 205 5 Akcesoria...................................................................................................................................205 6 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................................................................................ 205 7 Odbiorcy instrukcji......................................................................................................................206 8 Opis techniczny..........................................................................................................................206 9 Monta......................................................................................................................................209 10 Konfiguracja............................................................................................................................... 212 11 Eksploatacja............................................................................................................................... 216 12 Czyszczenie................................................................................................................................217 13 Usuwanie usterek........................................................................................................................ 217 14 Utylizacja....................................................................................................................................217 15 Gwarancja.................................................................................................................................. 218 16 Dane techniczne......................................................................................................................... 218 1 Wane wskazówki Prosimy o uwane przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi produktu i przestrzeganie wszystkich zalece, wskazówek oraz ostrzee w niej zawartych w celu zapewnienia prawidlowego montau, uytkowania oraz konserwacji produktu w kadej sytuacji. Niniejsza instrukcja MUSI przez caly czas pozostawa przy produkcie. Korzystajc z produktu, uytkownik potwierdza uwane przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzee, ich zrozumienie oraz zobowizuje si przestrzega zawartych w nich warunków. Uytkownik zobowizuje si wykorzystywa niniejszy produkt wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak równie ze wszystkimi majcymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzee moe skutkowa obraeniami u uytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub te uszkodzeniem mienia w ssiedztwie produktu. Zastrzega si moliwo wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami oraz powizan dokumentacj. Aktualne informacje dotyczce produktu mona zawsze znale na stronie documents.dometic.com. 2 Objanienie symboli Slowo sygnalowe pozwala rozpozna komunikaty dotyczce bezpieczestwa i komunikaty dotyczce uszkodze mienia, a take wskazuje stopie lub poziom zagroenia. NIEBEZPIECZESTWO! Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie prowadzi do mierci lub powanych obrae. OSTRZEENIE! Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do mierci lub powanych obrae. OSTRONIE! Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do lekkich lub umiarkowanych obrae. UWAGA! Wskazuje sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do powstania szkód materialnych. 201 PL PSB12-40-24-12-80 3 Ogólne wskazówki bezpieczestwa Naley stosowa si równie do wskazówek bezpieczestwa i zalece wydanych przez producenta pojazdu i autoryzowane warsztaty. OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem Montau i demontau urzdzenia dokonywa moe wylcznie wykwalifikowany personel. Nie uywa urzdzenia, jeli ma ono widoczne uszkodzenia. Jeli przewód zasilajcy urzdzenia ulegnie uszkodzeniu, naley go ze wzgldów bezpieczestwa wymieni. Napraw mog dokonywa tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mog by przyczyn znacznych zagroe. W przypadku demontau urzdzenia: Odlczy wszystkie polczenia. Upewni si, e na adnym z wej i wyj nie jest obecne napicie. Nie uywa urzdzenia w wilgotnych warunkach ani nie zanurza go w jakiejkolwiek cieczy. Przechowywa w suchym miejscu. Uywa wylcznie akcesoriów zalecanych przez producenta. Nie dokonywa jakichkolwiek modyfikacji ani nie dostosowywa adnych elementów. Odlczy urzdzenie od zasilania: · za kadym razem przed czyszczeniem i konserwacj, · po kadym uyciu, · przed wymian bezpiecznika, · przed przystpieniem do spawania elektrycznego lub do prac przy instalacji elektrycznej. OSTRZEENIE! Zagroenie zdrowia Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujce stosown wiedz i dowiadczeniem mog uywa tego urzdzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bd pod warunkiem uzyskania informacji dotyczcych bezpiecznego uytkowania urzdzenia i zrozumienia wynikajcych z tego zagroe. Urzdzenia elektryczne nie s zabawkami. Urzdzenie powinno zawsze znajdowa si i by uytkowane poza zasigiem bardzo malych dzieci. Naley dopilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Dzieci nie mog czyci i konserwowa urzdzenia bez nadzoru. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Przed uruchomieniem naley porówna dane dotyczce napicia na tabliczce znamionowej z dostpnym ródlem zasilania. Naley zwróci uwag na to, aby inne przedmioty nie mogly spowodowa zwarcia przy stykach urzdzenia. Nigdy nie dopuszcza do zetknicia si ze sob ujemnego i dodatniego bieguna. 3.1 Bezpieczestwo podczas montau urzdzenia NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko wybuchu Nigdy nie montowa urzdzenia w obszarach, w których wystpuje ryzyko wybuchu gazu lub pylu. OSTRZEENIE! Ryzyko obrae Naley zwróci uwag na stabilne ustawienie. Urzdzenie musi by bezpiecznie ustawione i zamocowane tak, aby nie moglo przewróci si lub spa. 202 PSB12-40-24-12-80 PL Podczas ustawiania urzdzenia zwraca uwag na odpowiednie zabezpieczenie wszystkich kabli, aby unikn ryzyka potknicia si. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nie ustawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla (ogrzewania, bezporedniego promieniowania slonecznego, kuchenek gazowych itp.). Urzdzenie naley umieci w suchym miejscu, zabezpieczonym przed bryzgami wody. 3.2 Bezpieczestwo podczas eksploatacji urzdzenia OSTRZEENIE! Ryzyko wybuchu Urzdzenie mona uywa jedynie w zamknitych oraz dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Nie uytkowa urzdzenia w nastpujcych warunkach: · w slonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu, · w ssiedztwie rcych oparów, · w pobliu materialów palnych, · w miejscach, w których istnieje zagroenie wybuchem. OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem Po zadzialaniu bezpiecznika czci urzdzenia mog pozostawa pod napiciem. Nie naley odlcza adnych przewodów w trakcie pracy urzdzenia. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Naley uwaa, aby nie zaslania wlotów i wylotów powietrza urzdzenia. Zapewni dobr wentylacj. Urzdzenia nie wolno naraa na dzialanie deszczu. 3.3 Bezpieczestwo uytkowania akumulatorów OSTRZEENIE! Ryzyko obrae Akumulatory zawieraj agresywne oraz rce kwasy. Naley unika wszelkiego kontaktu ciala z ciecz znajdujc si w akumulatorze. W przypadku dojcia do kontaktu cieczy znajdujcej si w akumulatorze ze skór, dan cz ciala naley dokladnie umy wod. W razie obrae ciala spowodowanych kwasem naley bezzwlocznie uda si do lekarza. Przy kontakcie z akumulatorami nie naley nosi na sobie adnych przedmiotów metalowych, naprzyklad zegarków lub piercionków. Akumulatory olowiowo-kwasowe mog powodowa zwarcia, których skutkiem mog by cikie obraenia. Stosowa wylcznie izolowane narzdzia. Nie umieszcza jakichkolwiek metalowych czci na akumulatorze. Podczas pracy z akumulatorami nosi okulary ochronne oraz odzie ochronn. Podczas pracy z akumulatorami nie dotyka oczu. Nie uywa uszkodzonych akumulatorów. OSTRZEENIE! Zagroenie zdrowia Trzyma akumulator poza zasigiem dzieci. OSTRONIE! Ryzyko poraenia prdem Nie dopuszcza do kontaktu akumulatora z wod. 203 PL PSB12-40-24-12-80 Uwaa, aby nie doszlo do zwarcia. Uwaa, aby odzie nie ocierala si o akumulator. Podczas pracy z akumulatorem nosi antystatyczn odzie. OSTRONIE! Ryzyko wybuchu Nie umieszcza akumulatora w obszarach, w których wystpuj latwopalne ciecze lub gazy. Nigdy nie naley podejmowa próby ladowania zamarznitego lub wadliwego akumulatora. W takim przypadku naley umieci akumulator w miejscu zabezpieczonym przed mrozem i poczeka, a dostosuje on swoj temperatur do temperatury otoczenia. Nastpnie naley rozpocz proces ladowania. Nie pali, nie uywa otwartego ognia ani nie powodowa powstawania iskier w pobliu silnika lub akumulatora. Trzyma akumulator z dala od ródel ciepla. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Naley uywa akumulatorów wielokrotnego uytku. Naley uwaa, aby na akumulator nie mogly spa adne metalowe przedmioty. Mogloby to spowodowa iskrzenie oraz zwarcie akumulatora i innych czci elektrycznych. Przy podlczaniu akumulatora naley zwróci uwag na prawidlowe przylczenie biegunów. Naley stosowa si do instrukcji obslugi producenta akumulatora oraz producenta urzdzenia bd pojazdu, w którym dany akumulator ma zosta uyty. W razie koniecznoci demontau akumulatora w pierwszej kolejnoci odlczy polczenie masowe. Przed demontaem akumulatora naley najpierw odlczy wszystkie polczenia oraz wszystkie odbiorniki. Akumulatory przechowywa tylko w stanie calkowicie naladowanym. Regularnie doladowywa przechowywane akumulatory. Nie przenosi akumulatora za zaciski. rodki ostronoci przy obchodzeniu si z akumulatorami litowymi OSTRONIE! Ryzyko obrae Wykorzystywa wylcznie akumulatory z wbudowanym ukladem zarzdzania akumulatorem i balansowaniem ogniw. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Akumulator montowa wylcznie w obszarach o temperaturze otoczenia wynoszcej co najmniej 0 °C. Unika glbokiego rozladowywania akumulatorów. rodki bezpieczestwa podczas obchodzenia si z akumulatorami kwasowo-olowiowymi OSTRONIE! Zagroenie zdrowia Ciecz stanowica mieszanin wody z kwasem wewntrz akumulatora moe parowa, wywolujc kwany zapach. Akumulator wykorzystywa wylcznie w dobrze wentylowanych obszarach. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Akumulator nie ma szczelnej konstrukcji. Nie obraca akumulatora na bok ani do góry nogami. Ustawi akumulator na poziomej powierzchni. 204 PSB12-40-24-12-80 PL Regularnie sprawdza poziom kwasu w obslugowych akumulatorach kwasowo-olowiowych (typu otwartego). Jak najszybciej ladowa glboko rozladowane akumulatory kwasowo-olowiowe w celu uniknicia ich zasiarczenia. 4 W zestawie · Ladowarka DCDC · Bezpiecznik, 80 A · Bezpiecznik, 110 A 5 Akcesoria Element Czujnik temperatury TS002 Wywietlacz DTB01 TD283 Nr katalogowy 9620008145 9620008325 9620013272 6 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ladowarka akumulatora jest przeznaczona do monitorowania akumulatorów pokladowych w pojazdach kempingowych i ich ladowania za pomoc energii generowanej podczas jazdy przez alternator. Ladowarka przeznaczona jest do ladowania nastpujcych typów akumulatorów: · akumulatory olowiowo-kwasowe (z cieklym elektrolitem) · akumulatory olowiowo-elowe · akumulatory AGM · akumulatory LiFePO4 Ladowarka akumulatora nie jest przeznaczona do ladowania akumulatorów innych typów (np. NiCd, NiMH, itd.). Ladowarka nadaje si do: · Montau w pojazdach kempingowych · Zastosowa stacjonarnych lub mobilnych · Wykorzystywania wewntrz pomieszcze Ladowarka nie nadaje si do: · Pracy z zasilaniem sieciowym · Wykorzystywania na wolnym powietrzu Niniejszy produkt jest przystosowany wylcznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem wedlug niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które s niezbdne do prawidlowego montau i/lub obslugi produktu. Nieprawidlowy monta i/lub niewlaciwa obsluga lub konserwacja powoduj niezadowalajce dzialanie i mog prowadzi do uszkodze. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne obraenia lub uszkodzenia produktu wynikle z nastpujcych przyczyn: · Nieprawidlowy monta, zloenie lub podlczenie, w tym zbyt wysokie napicie 205 PL PSB12-40-24-12-80 · Niewlaciwa konserwacja lub uycie innych czci zamiennych ni oryginalne czci zamienne dostarczone przez producenta · Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyranej zgody producenta · Uytkowanie w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji obslugi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wygldu i specyfikacji produktu. 7 Odbiorcy instrukcji Instalacji elektrycznej urzdzenia oraz jego konfiguracji musi dokona wykwalifikowany elektryk, posiadajcy powiadczone kompetencje i wiedz w zakresie budowy i sposobu dzialania urzdze oraz instalacji elektrycznych, znajcy przepisy obowizujce w kraju, w którym urzdzenie ma by zainstalowane i/lub wykorzystywane, oraz posiadajcy ukoczone szkolenie w zakresie bezpieczestwa, pozwalajce na rozpoznawanie i unikanie wystpujcych zagroe. Wszelkie inne czynnoci mog by wykonywane równie przez uytkowników bez specjalistycznych kwalifikacji. 8 Opis techniczny Opis ogólny Ladowarka laduje akumulator pokladowy energi generowan podczas jazdy przez alternator z wykorzystaniem nastpujcych prdów ladowania: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Ladowark mona przystosowa do rónych typów akumulatorów za pomoc przelczników DIP. Ladowarka wyposaona jest w nastpujce funkcje: · Sterowane mikroprocesorowo programy ladowania z kompensacj temperatury, dla rónych typów akumulato- rów · Dotrzymywanie charakterystyki ladowania równie podczas ladowania akumulatora, gdy przylczone s urz- dzenia · Umoliwia prac ladowarki równoczenie z innymi ródlami ladowania, np. ladowarkami zasilanymi z sieci, sys- temami fotowoltaicznymi lub generatorami · Automatyczna kompensacja spadku napicia spowodowanego dlugoci kabla do ladowania (do akumulatora pokladowego) · Przylcze AUX z moliwoci wykorzystania jako wyjcie sterownika, dla separatora akumulatorów lub dla urz- dze elektrycznych (tylko PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Zgodno z protokolami N-BUS/Ci-BUS Ladowarka wyposaona jest w nastpujce zabezpieczenia: · Zabezpieczenie przed zbyt wysokim napiciem · Zabezpieczenie przed zbyt niskim napiciem · Zabezpieczenie przed zbyt wysok temperatur 206 PSB12-40-24-12-80 PL · Zabezpieczenie przed zbyt nisk temperatur (tylko dla akumulatorów LiFePO4) · Zabezpieczenie przed przeladowaniem akumulatora (tylko z opcjonalnymi czujnikami temperatury) · Zabezpieczenie przed prdem wstecznym · Zabezpieczenie przed zwarciem · Zabezpieczenie przed odwrócon polaryzacj (tylko dla przylcza akumulatora pokladowego) Ladowark mona podlczy do (opcjonalnego) wywietlacza DTB01/TD283w celu zdalnego sterowania. Jeli w sieci N-BUS obecne jest urzdzenie Bluetooth N-BUS, do sterowania ladowark mona wykorzystywa aplikacj na telefon komórkowy. Moliwe jest podlczenie (opcjonalnego) czujnika temperatury TS002 do monitorowania temperatury akumulatora w trakcie ladowania. Opis urzdzenia rys. na stronie 3 Tabela 144: Przylcza i elementy obslugowe Poz. 1 2 3 4 5 Oznaczenie N-BUS N-BUS AUX GND 6 WY 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabela 145: Dioda LED stanu Opis Zlcze N-BUS/CI-BUS 1 Zlcze N-BUS/CI-BUS 2 Dioda LED stanu Zlcze AUX Zlcze do polczenia z podwoziem lub ujemnym biegunem akumulatora pokladowego Zlcze dodatniego bieguna akumulatora pokladowego Zlcze dodatniego bieguna akumulatora rozruchowego Listwa zaciskowa dla kabli sygnalowych Przelczniki DIP do dokonywania ustawie Przelcznik (wl. / wyl. / zdalne sterowanie) LED Czerwony Opis Akumulator jest ladowany. Napicie wysze ni 12 V lub 24 V (zalenie od modelu). Pomaraczowy Akumulator glboko rozladowany. Napicie nisze ni 12 V lub 24 V w fazie ladowania 1 i 2 (zalenie od modelu). Zielony Akumulator calkowicie naladowany, tryb podtrzymywania. rys. na stronie 3 207 PL PSB12-40-24-12-80 Tabela 146: Zacisk PIN Oznaczenie Opis 1 Zacisk D+ Wejcie sygnalu D+ alternatora lub sygnalu blokady rozruchu (zacisk 15) 2 Sense + Sygnal (+) napicia wyjciowego 3 Sense - Sygnal (-) napicia wyjciowego 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Przylcze czujnika temperatury (opcja) Niestosowane Zdalny sygnal stanu ladowania Funkcja ladowania akumulatora Glówny cykl ladowania akumulatora pokladowego rozpoczyna si w nastpujcych sytuacjach: · Po przerwie w pracy alternatora · Po spadku poniej napicia resetowania rys. na stronie 4 We wszystkich fazach ladowania prawie caly moliwy prd ladowarki dostpny jest do dodatkowego zasilania odbiorników na prd staly, bez rozladowywania akumulatora. Charakterystyka ladowania dla calkowicie zautomatyzowanej pracy ciglej bez monitorowania nazywana jest charakterystyk IU0U. 1, 2: Faza analizowania (kondycjonowanie i ladowanie impulsowe) Jeli ustawiona jest krzywa ladowania akumulatora olowiowego (AGM, elowego i/lub z cieklym elektrolitem), a akumulator jest glboko rozladowany (napicie akumulatora <10,5 V), ladowarka rozpocznie ladowanie prdem o ograniczonym nateniu w celu analizy stanu akumulatora. 3, 4: Faza I (faza stalego natenia prdu Bulk) Na pocztku procesu ladowania pusty akumulator jest w sposób cigly ladowany polow maksymalnego prdu ladowania (50 %). Prd ladowania wzrasta do 100 % po 1 min. Glboko rozladowane akumulatory olowiowe s ladowane ograniczonym prdem ladowania, dopóki ich napicie nie przekroczy 12 V. Czas trwania fazy I uzaleniony jest od stanu akumulatora, obcienia wywolywanego przez odbiorniki oraz poziomu naladowania. Ze wzgldów bezpieczestwa faza ulega zakoczeniu po uplyniciu maksymalnego czasu 8 h (na wypadek uszkodze ogniw akumulatora itp). 5: Faza U1 (faza stalego napicia ladowanie absorpcyjne) Faza U1 rozpoczyna si, gdy akumulator jest calkowicie naladowany. Prd ladowania jest ograniczany. Podczas fazy U1 napicie akumulatora jest stale utrzymywane na wysokim poziomie. Czas trwania fazy U1 zaley od typu akumulatora oraz glbokoci jego rozladowania. 6: Faza odsiarczania Dostarczany jest prd o stalym nateniu, tak aby napicie akumulatora moglo niezalenie wzrosn do maksymalnej wartoci. Faza odsiarczania nie jest wykorzystywana dla akumulatorów LiFePO4. 208 PSB12-40-24-12-80 PL 7: Faza U2 (ladowanie podtrzymujce Float) Faza U2 sluy do utrzymania pojemnoci akumulatora (100 %). Faza U2 przebiega przy obnionym napiciu ladowania i zmiennym nateniu prdu. Jeli podlczone s odbiorniki DC, bd one zasilane przez urzdzenie. Tylko jeli pobór mocy przekracza moc urzdzenia, pozostala moc dostarczana jest z akumulatora. Akumulator jest rozladowany do momentu, kiedy urzdzenie nie przejdzie ponownie do fazy I i nie naladuje akumulatora. Dla fazy U2 obowizuje ograniczenie czasu trwania w zakresie pomidzy 24 a 48 godzin, zalenie od typu akumulatora. 9 Monta Przed montaem Przy wyborze miejsca montau naley uwzgldni ponisze zalecenia: · Powierzchnia montaowa musi by wystarczajco wytrzymala i równa. · Naley wybra dobrze wentylowane miejsce montau, aby zapobiec przegrzaniu. · Zachowa odleglo 10 cm od otworów wentylacyjnych wentylatora chlodzcego. Wybra odpowiednie miejsce montau, umoliwiajce podlczenie kabli zasilajcych do akumulatora. Monta ladowarki UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierce naley si upewni, e kable elektryczne ani inne czci samochodu nie zostan uszkodzone w wyniku wiercenia i pilowania. 1. Upewni si, e silnik pojazdu oraz ladowarki akumulatorów s wylczone. 2. Przesun przelcznik do poloenia OFF . 3. Przykrci ladowark do powierzchni montaowej. rys. na stronie 4 Okrelanie przekroju kabla Przekrój kabli zasilajcych uzaleniony jest od modelu oraz od dlugoci kabla. Tabela 147: Przekrój kabla Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Wejcie 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Wyjcie 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Wejcie 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Dobra kable zasilajce o odpowiednim przekroju. Wyjcie 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Wejcie 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Wyjcie 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² 209 PL PSB12-40-24-12-80 Podlczanie ladowarki akumulatora OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem Przestrzega zalece w zakresie zalecanych przekrojów kabli, ich dlugoci oraz bezpieczników. Tylko PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 i PSB24-60: podlczy zewntrzny bezpiecznik 60 A do zlcza AUX. Tylko PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 i PSB24/12-80: nie podlcza zewntrznego bezpiecznika do zlcza AUX. Napicie wejciowe i wyjciowe nie moe przekracza 35 V. OSTRONIE! Ryzyko poaru Umieci bezpieczniki w pobliu akumulatorów, aby zabezpieczy ladowark przed zwarciami i ew. zapaleniem si. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Uwaa, aby nie zamieni ze sob biegunów. Podczas podlczania ladowarki naley stosowa si do nastpujcych instrukcji: · Wybra odpowiedni wariant polczenia, Polczenia wariant A, Polczenia wariant B i Polczenia wariant C. · Stosowa odpowiednie przyrzdy pomiarowe: · Multimetr umoliwiajcy pomiar napicia stalego (DC), 200 V lub z automatycznym zakresem · Amperomierz cgowy z pomiarem bezporednim (skala 100 A lub wysza) · Zawsze podlcza ladowark przed podlczeniem akumulatorów. · Nie uywa tulejek. Zdj izolacj z koców kabli na nastpujc dlugo: · Kabel sygnalowy 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Kabel do ladowania 15 mm rys. na stronie 5 Tabela 148: Ogólny schemat polcze Poz. 1 2 Opis Alternator Wywietlacz dotykowy DTB01/TD283 (dostpny w ramach akcesoriów) Akumulator pokladowy Akumulator rozruchowy 1. Podlczy ujemny biegun akumulatora rozruchowego i akumulatora pokladowego do GND . 2. Podlczy opraw bezpiecznika do dodatniego bieguna akumulatora rozruchowego. 3. Podlczy drugi koniec oprawy bezpiecznika do przylcza INPUT . 4. Umieci bezpiecznik w oprawie bezpiecznika. 5. Podlczy opraw bezpiecznika do dodatniego bieguna akumulatora pokladowego. 6. Podlczy drugi koniec oprawy bezpiecznika do przylcza OUT . 7. Umieci bezpiecznik wyjcia w oprawie bezpiecznika. 8. Podlczy sygnal D+ lub przewód + zaplonu do PINU 1 listwy zaciskowej. 210 PSB12-40-24-12-80 PL 9. Opcjonalnie: Podlczy dodatni kabel sygnalowy kontroli napicia wyjciowego (+SENSE) od PINU 2 listwy zaciskowej do dodatniego bieguna akumulatora pokladowego, a ujemny kabel sygnalowy (-SENSE) od PINU 3 listwy zaciskowej do ujemnego bieguna akumulatora przy uyciu kabla o przekroju 1 mm². Polczenie to bdzie ogranicza spadek napicia w kablach zasilajcych w trakcie ladowania dziki zastosowaniu elektronicznego urzdzenia sterujcego. 10. Opcjonalnie, dotyczy tylko modeli PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Podlczy urzdzenie do zlcza AUX , patrz schemat polcze (Polczenia wariant B i Polczenia wariant C). Polczenia wariant A Wariant polcze dla podstawowej instalacji z akumulatorami na 12 V lub 24 V. Podlczy ladowark akumulatora w zilustrowany sposób. rys. na stronie 5 Tabela 149: Schemat polcze wariant A Poz. 1 Opis Alternator Akumulator pokladowy Akumulator rozruchowy Polczenia wariant B Wariant polcze dla ukladów na 12 V dla pojazdów z modulem sterujcym lub z zewntrznym separatorem akumulatorów. Podlczy ladowark akumulatora w zilustrowany sposób. rys. na stronie 6 Tabela 150: Schemat polcze wariant B Poz. 1 2 3 Opis Alternator Zewntrzny separator akumulatorów / modul sterujcy Lodówka, lampa i/lub inne urzdzenia 12 V Akumulator pokladowy Akumulator rozruchowy Polczenia wariant C Wariant polcze dla ukladów na 24 V dla pojazdów z modulem sterujcym lub z zewntrznym separatorem akumulatorów. 211 PL PSB12-40-24-12-80 Podlczy ladowark akumulatora w zilustrowany sposób. rys. na stronie 6 Tabela 151: Schemat polcze wariant C Poz. 1 2 3 Opis Alternator Zewntrzny separator akumulatorów / modul sterujcy Lodówka, lampa i/lub inne urzdzenia 12 V Akumulator pokladowy Akumulator rozruchowy Podlczanie sieci N-BUS Podlczy sie N-BUS w zilustrowany sposób. rys. na stronie 7 10 Konfiguracja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Do umieszczania przelczników DIP w odpowiednim poloeniu posluy si malym rubokrtem. Ustawianie typu alternatora Funkcj t mona aktywowa wylcznie za pomoc przelcznika DIP, nie za za pomoc zewntrznego urzdzenia sterujcego (opcjonalnego wywietlacza DTB01 lub aplikacji na telefon komórkowy). Ustawi przelcznik DIP odpowiednio do typu alternatora pojazdu. Tabela 152: Konfiguracja alternatora Poloenie przelcznika DIP (kolor szary) Standardowy alternator Funkcja Aktywny Nieaktywny 13,3 V 12,7 V Inteligentny alternator Aktywny Nieaktywny 11,7 V 11,25 V 212 Ustawianie programu ladowania PSB12-40-24-12-80 PL UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Wykorzystywa wylcznie akumulatory przystosowane do okrelonego napicia ladowania. Wybra program ladowania odpowiedni do typu wykorzystywanego akumulatora pokladowego na podstawie specyfikacji jego producenta, informacji na temat charakterystyk ladowania (patrz Funkcja ladowania akumulatora) oraz danych technicznych (patrz Dane techniczne ). Czasy ladowania podano dla redniej temperatury otoczenia wynoszcej 20 °C. Program ladowania mona ustawi za pomoc przelcznika DIP na ladowarce lub jeeli w sieci N-BUS obecne jest urzdzenie Bluetooth N-BUS za pomoc wywietlacza DTB01 lub aplikacji na telefony komórkowe. 213 PL PSB12-40-24-12-80 Aby ustawi program ladowania dla odpowiedniego typu akumulatora pokladowego, naley ustawi przelczniki DIP w poloeniach przedstawionych w poniszej tabeli. Tabela 153: Konfiguracja charakterystyki ladowania Poloenieprzelcznika DIP (kolor szary) Program ladowania Maks. napicie (Uabs) 12 V 24 V Funkcja Napicie podtrzymujce (Ufloat) 12 V 24 V Maks. napicieodsiarczania 12 V 24 V akumulato- ry olowio- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF wo-elowe Akumulatory z cieklym 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF elektrolitem Akumulatory AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Akumulatory AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4 / 1 akumulatory 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF LiFePO4 / 2 akumulatory 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF LiFePO4 / 3 akumulatory 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF LiFePO4 / 4 akumulatory 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 214 PSB12-40-24-12-80 PL Ustawianie trybu cichego (opcja) Tryb cichy mona aktywowa, aby wyeliminowa przeszkadzajce odglosy wentylatora chlodzcego oraz alarmów. Aktywowanie tego trybu moe spowodowa ograniczenie maksymalnego prdu ladowania w celu ochrony akumulatora. Tryb cichy mona aktywowa za pomoc przelcznika DIP na ladowarce lub jeeli w sieci N-BUS obecne jest urzdzenie Bluetooth N-BUS za pomoc wywietlacza lub aplikacji na telefony komórkowe. Ustawi przelcznik DIP odpowiednio do preferowanego trybu. Tabela 154: Konfiguracja trybu cichego Poloenie przelcznika DIP (kolor szary) Funkcja Tryb cichy wlczony Tryb cichy wylczony Ustawianie ograniczenia prdu wejciowego Ustawienie to ogranicza prd wejciowy doplywajcy do ladowarki. Zbyt dua moc ródla energii (np. alternatora) moe by niekorzystna. Ustawienie to mona aktywowa w celu uniknicia przecienia systemu. Funkcj t mona aktywowa wylcznie za pomoc przelcznika DIP, nie za za pomoc zewntrznego urzdzenia sterujcego (wywietlacza lub aplikacji). Odpowiednio ustawi przelcznik DIP. Tabela 155: Konfiguracja ograniczenia prdu wejciowego Poloenie przelcznika DIP (kolor szary) Funkcja Model Ograniczenie prdu wlczone PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. prd wejciowy 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Ograniczonyprd wejciowy 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Ograniczenie prdu wylczone 215 PL PSB12-40-24-12-80 Ustawianie ograniczenia prdu wyjciowego W kadym z modeli mona wybiera pomidzy trzema wartociami prdu wyjciowego. Ustawienie to moe by uyteczne w przypadku, gdy maksymalny prd wyjciowy przekracza wartoci zalecane dla ladowania akumulatorów pokladowych, co moe ogólnie zdarzy si w przypadku akumulatorów AGM lub kwasowo-olowiowych. Funkcj t mona aktywowa wylcznie za pomoc przelcznika DIP, nie za za pomoc zewntrznego urzdzenia sterujcego (opcjonalnego wywietlacza DTB01 lub aplikacji na telefon komórkowy). Odpowiednio ustawi przelczniki DIP. Tabela 156: Konfiguracja ograniczenia prdu wyjciowego Model Poloenie przelcznika DIP (kolor szary) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Eksploatacja Kontrola dzialania systemu Poziom naladowania (SoC) akumulatora pokladowego musi wynosi 75 % jego pojemnoci. 1. Wylczy silnik. 2. Sprawdzi napicie akumulatora pokladowego za pomoc woltomierza. 3. Sprawdzi, czy ustawienia przelczników DIP dla wymaga akumulatora oraz dla typu alternatora (tradycyjny lub inteligentny) s prawidlowe. 4. Ustawi przelcznik w poloeniu ON . 5. Wlczy silnik. Kontrolka LED zawieci si na czerwono lub na pomaraczowo, co informuje, e trwa ladowanie akumulatora. 6. Sprawdzi napicie akumulatora pokladowego za pomoc woltomierza i porówna je z poprzednim pomia- rem. Napicie musi by wysze ni poprzednio. 7. Po 2 min sprawdzi maksymalne natenie prdu za pomoc amperomierza cgowego. Przy calkowicie naladowanym akumulatorze pokladowym faza ta trwa kilka sekund. 216 PSB12-40-24-12-80 PL 8. Za pomoc woltomierza sprawdzi napicie akumulatora rozruchowego na jego biegunach i porówna je z napiciem pomidzy dodatnim a ujemnym zaciskiem ladowarki. Rónica pomidzy dwoma polczeniami moe wynosi maks. 0,7 V. Jeeli rónica napi jest wysza ni 0,7 V, zastosowa kabel o wikszym przekroju do polczenia z dodatnim biegunem akumulatora rozruchowego (INPUT) lub poprawi polczenie z mas (GND). 12 Czyszczenie Urzdzenie nie wymaga konserwacji. Od czasu do czasu naley czyci produkt wilgotn ciereczk. 13 Usuwanie usterek Usterka Ladowarka nie dziala. Kontrolki LED nie wiec si. Kontrolka LED miga na czerwono i rozbrzmiewa krótki sygnal dwikowy. Moliwa przyczyna Przerwanie lub poluzowane przylcza przewodów zasilajcych. Nie wykryto sygnalu D+. Napicie akumulatora rozruchowego i/lub akumulatora pokladowego jest nieprawidlowe. Doszlo do zwarcia. Bezpiecznik urzdzenia jest uszkodzony. Proponowane rozwizanie Sprawdzi przewody zasilajcepod ktem przerwania oraz poluzowanych przylczy. Jeli nie mona znale usterki, skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym. Upewni si, e przewód D+ jest prawidlowo podlczony i niejest uszkodzony. Upewni si, e napicie akumulatora rozruchowego i/lub akumulatora pokladowego jest prawidlowe. Po zadzialaniu pod wplywemzbyt wysokiego prdu bezpiecznik urzdzenia musi zosta wymieniony przez centrum serwisowe. Po zadzialaniu pod wplywemzbyt wysokiego prdu bezpiecznik urzdzenia musi zosta wymieniony przez centrum serwisowe. 14 Utylizacja Recykling materialów opakowaniowych: Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika naodpady do recyklingu. Recykling produktów z niewymiennymi bateriami, akumulatorami lub ródlami wiatla: · Jeli produkt zawiera niewymienne baterie, akumulatory lub ródla wiatla, nie trzeba ich usuwa przed utylizacj. · Jeli produkt nie bdzie ju dalej wykorzystywany, naley dowiedzie si w najbliszym zakladzie recyklingu lub od specjalistycznego przedstawiciela producenta, w jaki sposób mona zutylizowa produkt zgodnie z obowizujcymi przepisami. · Produkt mona zutylizowa nieodplatnie. 217 PL PSB12-40-24-12-80 15 Gwarancja Obowizuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu naley zwróci si do oddzialu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przeslanie nastpujcych dokumentów: · Kopii rachunku z dat zakupu · Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw moe negatywnie wplywa na bezpieczestwo i prowadzi do utraty gwarancji. 16 Dane techniczne PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Napicie wejciowe 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Napicie wyjciowe 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. napicie wejciowe 35 V Wyjciowy prd ladowania 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Maks. pobór prdu w trybie czuwania 4 mA Sprawno szczytowa 97 % Temperatura otoczenia przy pracy -20 °C ... 60 °C Wilgotno powietrza 95 %, bez kondensacji Stopie ochrony IP21 Wymiary 210 mm × 191 mm × 75 mm Masa 1080 g Lczno N-BUS/Ci-BUS Atesty 10R-06/01 3831 00 218 PSB12-40-24-12-80 SK Slovensky 1 Dôlezité oznámenia..................................................................................................................... 219 2 Vysvetlenie symbolov................................................................................................................... 219 3 Základné bezpecnostné pokyny................................................................................................... 220 4 Rozsah dodávky..........................................................................................................................222 5 Príslusenstvo.............................................................................................................................. 223 6 Pouzívanie v súlade s urcením.......................................................................................................223 7 Cieová skupina.......................................................................................................................... 223 8 Technický opis............................................................................................................................ 224 9 Montáz......................................................................................................................................226 10 Konfigurácia............................................................................................................................... 229 11 Obsluha.................................................................................................................................... 233 12 Cistenie..................................................................................................................................... 234 13 Odstraovanie porúch.................................................................................................................234 14 Likvidácia................................................................................................................................... 234 15 Záruka....................................................................................................................................... 234 16 Technické údaje.......................................................................................................................... 235 1 Dôlezité oznámenia Dôkladne si precítajte tento návod a dodrziavajte vsetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zarucené, ze výrobok bude vzdy správne nainstalovaný, pouzívaný a udrziavaný. Tento návod MUSÍ zosta prilozený k výrobku. Pouzívaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, ze ste si dôkladne precítali vsetky pokyny, usmernenia a varovania a ze rozumiete a súhlasíte s dodrziavaním vsetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, ze tento výrobok budete pouzíva iba v súlade so zamýsaným pouzitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so vsetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, ze si neprecítate a nebudete sa riadi pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môze ma za následok vase poranenie alebo poranenie iných osôb, poskodenie vásho výrobku alebo poskodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môze podlieha zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejsie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov Signálne slovo identifikuje bezpecnostné správy a správy o skodách na majetku a tiez oznacuje stupe alebo úrove závaznosti nebezpecenstva. NEBZPECENSTVO! Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následnom je smr alebo vázne zranenie, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následnom môze by smr alebo vázne zranenie, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následnom môze by malé alebo stredne azké zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Oznacuje situáciu, ktorej následnom môze by poskodenie majetku, ak sa jej nezabráni. 219 SK PSB12-40-24-12-80 3 Základné bezpecnostné pokyny Respektujte tiez bezpecnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi. VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom Montáz a demontáz zariadenia smú vykonáva len kvalifikovaní pracovníci. Ke zariadenie vykazuje viditené poskodenia, nesmiete ho uvádza do prevádzky. Ak je napájací kábel tohto zariadenia poskodený, musí sa vymeni, aby sa zabránilo bezpecnostným rizikám. Opravy na tomto zariadení smie vykonáva len spôsobilý personál. Nesprávne opravy môzu zaprícini vázne riziká. Ak zariadenie demontujete: Odpojte vsetky spojenia. Uistite sa, ze sú vsetky vstupy a výstupy bez napätia. Zariadenie nepouzívajte vo vlhkých podmienkach ani ho neponárajte do ziadnych kvapalín. Skladujte ho na suchom mieste. Pouzívajte výlucne príslusenstvo odporúcané výrobcom. Ziadnym spôsobom neupravujte ani neprispôsobujte ziadne komponenty. Zariadenie odpojte od zdroja napätia: · pred kazdým cistením a údrzbou, · po kazdom pouzití, · po výmene poistky, · pred vykonaním zváracích prác alebo prác na elektrickom systéme. VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia Toto zariadenie smú pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami a vedomosami, ke sú pod dozorom alebo ke boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. Elektrické zariadenia nie sú detské hracky. Zariadenie vzdy uchovávajte a pouzívajte mimo dosahu vemi malých detí. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Cistenie a beznú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Pred uvedením do prevádzky porovnajte, ci sa údaje o napätí na typovom stítku zhodujú s existujúcim zdrojom napätia. Zabezpecte, aby ostatné objekty nemohli spôsobi skrat na kontaktoch zariadenia. Zabezpecte, aby sa cervená a cierna svorka nikdy vzájomne nedotkli. 3.1 Bezpecná instalácia zariadenia NEBZPECENSTVO! Nebezpecenstvo výbuchu Zariadenie nikdy nemontujte v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpecenstvo výbuchu plynu alebo prachu. VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia Dbajte na bezpecné postavenie! Zariadenie musí by nainstalované a upevnené takým spôsobom, aby sa neprevrátilo alebo nespadlo. 220 PSB12-40-24-12-80 SK Pri umiestovaní zariadenia sa ubezpecte, ze vsetky káble sú dostatocne zabezpecené, aby sa predislo akémukovek nebezpecenstvu zakopnutia. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Neumiestujte zariadenie do blízkosti zdrojov tepla (ohrievace, priame slnecné ziarenie, plynové rúry at.). Zariadenie umiestnite na suchom mieste, ktoré je chránené pred striekajúcou vodou. 3.2 Bezpecnos pri prevádzke zariadenia VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo výbuchu Zariadenie pouzívajte výlucne v uzatvorených, dobre vetraných priestoroch. Zariadenie neprevádzkujte v nasledujúcich podmienkach: · v slanom, vlhkom alebo mokrom prostredí · v blízkosti agresívnych výparov · v prostredí so horavými materiálmi · v oblastiach ohrozených výbuchom VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom Aj po prehorení poistky môzu zosta casti zariadenia pod napätím. Neodpájajte ziadne káble, pokia je zariadenie este v prevádzke. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Zabezpecte, aby vstupy a výstupy vzduchu zariadenia neboli zakryté. Zabezpecte dobré vetranie. Zariadenie nevystavujte dazu. 3.3 Bezpecnos pri manipulácii s batériami VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia Batérie môzu obsahova agresívne alebo zieravé kyseliny. Zabráte akémukovek kontaktu tela s kvapalinou batérií. Ak sa vasa pokozka dostane do kontaktu s kyselinou batérie, zasiahnutú cas tela dôkladne umyte vodou. Pri zraneniach spôsobených kyselinou bezpodmienecne vyhadajte lekára. Pocas práce s batériami nenoste ziadne kovové predmety, ako hodinky alebo prstene. Olovené akumulátory môzu vytvára skratové prúdy, ktoré môzu vies k azkým popáleninám. Pouzívajte iba izolované náradie. Neumiestujte ziadne kovové diely na batériu. Pri práci s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev. Pocas práce s batériami sa nedotýkajte ocí. Nepouzívajte poskodené batérie. VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia Batérie uschovajte mimo dosahu detí. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom Batériu uschovajte mimo dosahu vody. Zabráte zoskratovaniu. Zabráte treniu odevu o batériu. 221 SK PSB12-40-24-12-80 Pri manipulácii s batériu noste antistatický odev. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo výbuchu Neumiestujte batériu do priestoru s horavými kvapalinami alebo plynmi. Nikdy sa nepokúsajte nabíja zamrznuté alebo poskodené akumulátory. Postavte batériu v tomto prípade na nemrznúce miesto a pockajte, kým sa batéria prispôsobí teplote okolia. Potom zacnite s nabíjaním. Nefajcite, nepouzívajte otvorený plamea ani nevytvárajte iskry v blízkosti motora alebo batérie. Batériu uschovajte mimo zdrojov tepla. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Pouzívajte výlucne dobíjatené batérie. Zabráte dopadu kovových castí na batériu. Môze to vytvori iskry alebo spôsobi skrat batérie alebo iných elektrických castí. Pri pripájaní batérie dbajte na správnu polaritu. Dodrziavajte pokyny v návodoch od výrobcov batérií a od výrobcu zariadenia alebo vozidla, v ktorom sa batéria bude pouzíva. Ak je batériu nutné odobra, najprv odpojte uzemnenie. Pred vymontovaním batérie odpojte vsetky spojenia a vsetky spotrebice. Skladujte iba plne nabité batérie. Uskladnené batérie pravidelne dobíjajte. Neprenásajte batériu za svorky. Bezpecnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s lítiovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poranenia Pouzívajte iba batérie s integrovaným systém správy batérie a batériovým balancérom. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Batériu instalujte iba v prostrediach s teplotou okolia najmenej 0 °C. Zabráte hlbokému vybitiu batérií. Bezpecnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s olovenými kyselinovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia Elektrolyt v batérii sa môze vyparova a zaprícini kyselinový zápach. Batériu pouzívajte iba v dobre vetranej oblasti. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Batéria nie je utesnená. Batériu neotácajte nabok ani hore hlavou. Umiestnite batériu na vodorovný povrch. Pravidelne kontroluje hladinu elektrolytu otvorených olovených kyselinových batérií. Hlboko vybité olovené kyselinové batérie okamzite znovu nabite, aby ste predisli sulfatácii. 4 Rozsah dodávky · Nabíjacka na jednosmerný prúd (DC-DC) · Poistka, 80 A · Poistka, 110 A 222 5 Príslusenstvo PSB12-40-24-12-80 SK Dielec Snímac teploty TS002 Displej DTB01 TD283 C. výr. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Pouzívanie v súlade s urcením Nabíjacka batérií je urcená na monitorovanie a nabíjanie prevádzkových batérií pocas jazdy v rekreacných vozidlách prostredníctvom alternátora. Nabíjacka je urcená na nabíjanie nasledujúcich typov batérií: · Olovené kyselinové batérie (mokré) · Olovené gélové batérie · Napájacie olovené batérie (AGM batérie) · Batérie LiFePO4 Nabíjacka batérií nie je urcená na nabíjanie iných typov batérií (napr. NiCd, NiMH at.). Nabíjacka je vhodná pre: · montáz do rekreacných vozidiel · stacionárne alebo mobilné pouzitie · pouzitie v interiéri Nabíjacka nie je vhodná pre: · prevádzku v elektrickej sieti · pouzitie v exteriéri Tento výrobok je vhodný iba na urcené pouzitie a pouzitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu instaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná instalácia a/alebo nesprávna obsluha ci údrzba bude ma za následok neuspokojivý výkon a moznú poruchu. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za akékovek poranenia ci skody na výrobku spôsobené: · nesprávnou instaláciou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia · nesprávnou údrzbou alebo pouzitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom · Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu · Pouzitie na iné úcely nez na úcely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhadu a technických parametrov výrobku. 7 Cieová skupina Elektrickú instaláciu a nastavenie zariadenia musí vykona kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zrucnosti a znalosti týkajúce sa konstrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a instalácií, a ktorý je oboznámený s platnými predpismi krajiny, v ktorej sa zariadenie bude instalova a/alebo pouzíva, a absolvoval bezpecnostné skolenie zamerané na identifikáciu konkrétnych nebezpecenstiev a ich predchádzaniu. Vsetky ostatné kroky sú urcené tiez pre neprofesionálnych pouzívateov. 223 SK PSB12-40-24-12-80 8 Technický opis Vseobecný opis Nabíjacka nabíja pocas jazdy prevádzkovú batériu prostredníctvom alternátora nasledujúcim nabíjacím prúdom: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Nabíjacku batérií je mozné prispôsobi rôznym typom batérií pomocou DIP spínacov. Nabíjacka ponúka nasledujúce funkcie: · Mikroprocesorom riadené nabíjacie programy s teplotnou kompenzáciou pre rôzne typy batérií · Zhoda s charakteristikou nabíjania, aj ke je batéria nabíjaná s pripojenými spotrebicmi · Zarucuje paralelnú prevádzku nabíjacky s inými zdrojmi nabíjania, napríklad sieovými nabíjackami, solárnymi systémami alebo generátormi · Automatická kompenzácia poklesu napätia spôsobená dzkou nabíjacieho kábla (prevádzková batéria) · Prípojka AUX pouzitená pre výstup regulátora, prepojovac batérií alebo elektrické zariadenia (len PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Zhoda s protokolmi N-BUS/Ci-BUS Nabíjacka disponuje nasledujúcimi ochrannými mechanizmami: · Ochrana proti prepätiu · Ochrana proti podpätiu · Ochrana proti vysokým teplotám · Ochrana proti nízkym teplotám (iba batérie LiFePO4) · Ochrana batérie proti prepätiu (iba s volitenými snímacmi teploty) · Ochrana proti reverznému prúdu · Ochrana proti skratu · Ochrana proti prepólovaniu (iba pre pripojenie prevádzkovej batérie) Nabíjacku je mozné pripoji k displeju DTB01/TD283 (volitená moznos) na diakové ovládanie. Ak je v sieti N-BUS prítomné Bluetooth zariadenie N-BUS, na ovládanie nabíjacky je mozné pouzíva mobilnú aplikáciu. Snímac teploty TS002 (volitená moznos) mozno pripoji na monitorovanie teploty batérie pocas procesu nabíjania. Opis zariadenia obr. na strane 3 Tabuka 157: Prípojky a ovládacie prvky C. Oznacenie 1 N-BUS 2 N-BUS 3 Opis Prípojka N-BUS/CI-BUS 1 Prípojka N-BUS/CI-BUS 2 Stavová LED dióda 224 PSB12-40-24-12-80 SK C. Oznacenie 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabuka 158: Stavová LED dióda Opis Prípojka AUX Pripojenie ku kostre alebo zápornému pólu prevádzkovej batérie Pripojenie ku kladnému pólu prevádzkovej batérie Pripojenie ku kladnému pólu startovacej batérie Svorkovnicový blok pre signálne káble DIP spínace pre nastavenia Spínac (ZAP./VYP./diakové ovládanie) LED Cervená Oranzová Zelená Opis Nabíjanie batérie. Napätie vyssie ako 12 V alebo 24 V (v závislosti od modelu). Batéria hlboko vybitá. Napätie nizsie ako 12 V alebo 24 V vo fáze nabíjania 1 a 2 (v závislosti od modelu). Batéria úplne nabitá, udrziavací rezim. obr. na strane 3 Tabuka 159: Svorkovnicový blok PIN Oznacenie Opis 1 Svorka D+ Vstup pre signál D+ alternátora alebo signál blokovania zapaovania (svorka 15) 2 Sense + Signál (+) výstupného napätia 3 Sense - Signál (-) výstupného napätia 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Prípojka pre snímac teploty (volitené) Nepouzíva sa Signál stavu bezdrôtového nabíjania Funkcia nabíjania batérií Hlavný nabíjací cyklus prevádzkovej batérie je iniciovaný v nasledujúcich prípadoch: · Po zastavení alternátora · Po poklese pod resetovacie napätie obr. na strane 4 Vo vsetkých fázach nabíjania je k dispozícii takmer vsetok mozný prúd nabíjacky pre dodatocné napájanie záazí s jednosmerným prúdom bez toho, aby sa vybíjala batéria. 225 SK PSB12-40-24-12-80 Charakteristika nabíjania pre plnoautomatickú nepretrzitú prevádzku bez monitorovania sa nazýva charakteristika IU0U. 1, 2: Analytická fáza (rekondícia a impulz) Ak je nastavená nabíjacia krivka oloveného akumulátora (AGM, gélový a/alebo mokrý akumulátor) akumulátor je hlboko vybitý (napätie akumulátora < 10,5 V), nabíjacka zacne nabíjanie obmedzeným prúdom, aby sa analyzoval stav akumulátora. 3, 4: Fáza I (fáza konstantného prúdu rýchle nabíjanie) Na zaciatku procesu nabíjania je vybitá batéria konstantne nabíjaná s polovicou maximálneho nabíjacieho prúdu (50 %). Nabíjací prúd sa zvýsi na 100 % po 1 min. Hlboko vybité olovené batérie sú nabíjané so znízeným nabíjacím prúdom, kým napätie batérie neprekrocí 12 V. Trvanie fázy I závisí od stavu batérie, záaze zo spotrebicov a stavu nabitia. Z bezpecnostných dôvodov je fáza I ukoncená po maximálne 8 h (v prípade závad batériového clánku alebo podobne). 5: Fáza U1 (fáza konstantného napätia absorpcia) Fáza U1 sa spustí, ke je batéria úplne nabitá. Nabíjací prúd je znízený. Pocas fázy U1 je napätie batérie konstantne udrziavané na vysokej úrovni. Trvanie fázy U1 závisí od typu batérie a hbky vybitia. 6: Fáza desulfatácie Bude dodávaný konstantný prúd, co umozní zvýsenie napätia batérie na maximálnu hodnotu. Fáza desulfatácie sa nepouzíva pre batéria LiFePO4. 7: Fáza U2 (pomalé nabíjanie plávajúce) Fáza U2 slúzi na udrziavanie kapacity batérie (100 %). Fáza U2 prebieha pri znízenom nabíjacom napätí a variabilnom prúde. Ak sú pripojené spotrebice na jednosmerný prúd, budú tieto napájané zariadením. Iba ak potrebný výkon prekrocí kapacitu zariadenia, je tento zvysný výkon poskytnutý batériou. Batéria sa potom vybíja, kým sa zariadenie opä nedostane do fázy I a nabíja batériu. Trvanie fázy U2 je obmedzené na 24 a 48 h v závislosti od typu batérie. 9 Montáz Pred montázou Pri výbere miesta montáze dodrzte nasledujúce pokyny: · Ubezpecte sa, ze montázny povrch je pevný a rovný. · Zvote dobre vetrané miesto montáze, aby ste zabránili prehrievaniu. · Dodrzte vzdialenos 10 cm k vetracím otvorom chladiaceho ventilátora. Zvote vhodné miesto montáze na pripojenie elektrických káblov k batérii. Montáz nabíjacky POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Pred vytvorením otvorov zabezpecte, aby sa neposkodili elektrické káble alebo iné casti vozidla vtaním, pílením alebo pilovaním. 1. Ubezpecte sa, ze motor vozidla a nabíjacka batérií sú vypnuté. 2. Spínac prepnite do polohy OFF . 3. Priskrutkujte nabíjacku na montázny povrch. 226 obr. na strane 4 Stanovenie prierezu kábla Prierez elektrických káblov závisí od modelu a dzky kábla. Tabuka 160: Prierez kábla PSB12-40-24-12-80 SK Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vstup 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Výstup 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Vstup 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Zvote elektrické káble s vhodným prierezom. Pripojenie nabíjacky batérie Výstup 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Vstup 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Výstup 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom Dodrzte odporúcané prierezy káblov, dzky káblov a poistku. Len PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 a PSB24-60: K prípojke AUX pripojte externú poistku 60 A. Len PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 a PSB24/12-80: Do prípojky AUX nepripájajte externú poistku. Hodnoty vstupného a výstupného napätia nesmú prekroci 35 V. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poziaru Umiestnite poistky blízko batérií pre ochranu nabíjacky proti skratom a moznému zhoreniu. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri pripájaní nabíjacky dodrzte nasledujúce pokyny: · Zvote vhodný variant pripojenia, Pripojenie, variant A, Pripojenie, variant B a Pripojenie, variant C. · Pouzite vhodné meracie prístroje: · Multimeter s meraním jednosmerného napätia, 200 V alebo autoscale · Ampérometrická svorka s priamym meraním (mierka 100 A alebo vyssia) · Vzdy pripojte najprv nabíjacku, az potom batérie. · Nepouzívajte krimpovacie svorky. Stiahnite konce kábla nasledujúcim spôsobom: · Signálny kábel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Nabíjací kábel 15 mm 227 SK PSB12-40-24-12-80 obr. na strane 5 Tabuka 161: Základná schéma pripojenia C. Opis 1 Alternátor 2 Dotykový displej DTB01/TD283 (príslusenstvo) Domová batéria Startovacia batéria 1. Pripojte záporný pól startovacej batérie a domovej batérie ku GND . 2. Pripojte drziak poistky ku kladnému pólu startovacej batérie. 3. Pripojte druhý koniec drziaka poistky ku konektoru INPUT . 4. Vlozte poistku do drziaka poistky. 5. Pripojte drziak poistky ku kladnému pólu prevádzkovej batérie. 6. Pripojte druhý koniec drziaka poistky ku konektoru OUT . 7. Vlozte výstupnú poistku do drziaka poistky. 8. Pripojte signálny kábel D+ alebo zapaovanie+ k PIN 1 svorkovnicového bloku. 9. Volitene: Pripojte kladný signálny kábel (+SENSE) riadenia výstupného napätia z PIN 2 svorkovnicového blo- ku ku kladnému pólu prevádzkovej batérie a záporný signálny kábel (-SENSE) z PIN 3 svorkovnicového bloku k zápornému pólu prevádzkovej batérie s pouzitím kábel s prierezom 1 mm². Toto spojenie znízi pokles napätia na elektrických kábloch pocas nabíjania prostredníctvom elektronického riadiaceho zariadenia. 10. Volitene, len pre modely PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Pripojte zariadenie k prípojke AUX . Pozrite si schému pripojenia (Pripojenie, variant B a Pripojenie, variant C). Pripojenie, variant A Variant pripojenia pre základnú montáz s 12 V alebo 24 V batériami. Pre pripojenie nabíjacky batérií postupujte poda obrázku. obr. na strane 5 Tabuka 162: Schéma pripojenia, variant A C. Opis 1 Alternátor Domová batéria Startovacia batéria Pripojenie, variant B Variant pripojenia pre 12 V systém pre vozidlá s riadiacou jednotkou alebo s externým prepojovacom batérií. 228 Pre pripojenie nabíjacky batérií postupujte poda obrázku. obr. na strane 6 Tabuka 163: Schéma pripojenia, variant B PSB12-40-24-12-80 SK C. Opis 1 Alternátor 2 Externý prepojovac batérií/riadiaca jednotka 3 Chladnicka, lampa a/alebo iné 12 V zariadenia Domová batéria Startovacia batéria Pripojenie, variant C Variant pripojenia pre 24 V systém pre vozidlá s riadiacou jednotkou alebo s externým prepojovacom batérií. Pre pripojenie nabíjacky batérií postupujte poda obrázku. obr. na strane 6 Tabuka 164: Schéma pripojenia, variant C C. Opis 1 Alternátor 2 Externý prepojovac batérií/riadiaca jednotka 3 Chladnicka, lampa a/alebo iné 12 V zariadenia Domová batéria Startovacia batéria Pripojenie siete N-BUS Pri pripájaní siete N-BUS postupujte poda obrázka. obr. na strane 7 10 Konfigurácia POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Pouzite malý skrutkovac a opatrne prepnite DIP spínace do pozadovanej polohy. Nastavenie typu alternátora Túto funkciu je mozné aktivova iba DIP spínacom, nie externým regulátorom (volitený displej DTB01 alebo mobilná aplikácia). 229 SK PSB12-40-24-12-80 Posute DIP spínac v závislosti od typu alternátora vo vasom vozidle. Tabuka 165: Konfigurácia alternátora Poloha DIP spínaca (sedá) Standardný alternátor Funkcia Aktivované Deaktivované Inteligentný alternátor Aktivované Deaktivované 13,3 V 12,7 V 11,7 V 11,25 V Nastavenie programu nabíjania POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Pouzívajte iba batérie, ktoré sú vhodné pre specifické nabíjacie napätie. Zvote program nabíjania vhodný pre pouzívaný typ prevádzkovej batérie na základe specifikácií výrobcu batérie, informácií o charakteristikách nabíjania (pozrite si cas Funkcia nabíjania batérií) a technických údajov (pozrite si cas Technické údaje). Uvedené casy nabíjania sa vzahujú na priemernú teplotu okolia 20 °C. Nastavenie programu nabíjania je mozné aktivova DIP spínacom na nabíjacke alebo, ak je v sieti N-BUS prítomné Bluetooth N-BUS zariadenie, prostredníctvom displeja DTB01 alebo mobilnej aplikácie. 230 PSB12-40-24-12-80 SK Posute DIP spínace do polohy uvedenej v tabuke nizsie pre nastavenie programu nabíjania pre príslusný typ prevádzkovej batérie. Tabuka 166: Konfigurácia charakteristiky nabíjania Poloha DIP spínaca (sedá) Programnabíjania Max. napätie (Uabs) 12 V 24 V Funkcia Udrziavacienapätie (Ufloat) 12 V 24 V Max. desulfatacné napätie 12 V 24 V Olovené gélové 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF batérie Kvapalinové batérie 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Batérie AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Batérie AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Batérie LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Batérie LiFePO4/2 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF Batérie LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Batérie LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 231 SK PSB12-40-24-12-80 Nastavenie tichého rezimu (volitené) Tichý rezim je mozné pouzi na to, aby vás nerusil chladiaci ventilátor alebo poplachy. Aktivovaním tohto rezimu sa môze znízi maximálny nabíjací prúd, aby bola zabezpecená jeho integrita. Tichý rezim je mozné aktivova DIP spínacom na nabíjacke alebo, ak je v sieti N-BUS prítomné Bluetooth N-BUS zariadenie, prostredníctvom displeja DTB01 alebo mobilnej aplikácie. Posute DIP spínac v závislosti od pozadovaného rezimu. Tabuka 167: Konfigurácia tichého rezimu Poloha DIP spínaca (sedá) Funkcia Tichý rezim zapnutý Tichý rezim vypnutý Nastavenie limitu vstupného prúdu Toto nastavenie obmedzí vstupný prúd do nabíjacky. Toto môze by uzitocné, ke zdroj energie (napr. alternátor) nie je tak výkonný. Toto nastavenie je mozné aktivova, aby nebol zaazovaný systém. Túto funkciu je mozné aktivova iba DIP spínacom, nie externým regulátorom (displej alebo aplikácia). V závislosti od toho posute DIP spínac. Tabuka 168: Konfigurácia limitu vstupného prúdu Poloha DIP spínaca (sedá) Funkcia Obmedzenie prúdu zapnuté Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max. vstupný prúd 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Obmedzený vstupný prúd 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Obmedzenie prúdu vypnuté 232 PSB12-40-24-12-80 SK Nastavenie limitu vstupného prúdu Pre kazdý model si môzete vybra medzi tromi výstupnými prúdmi. Toto nastavenie môze by uzitocné v prípade, ze maximálny výstupný prúd prekrocí odporúcané hodnoty pre nabíjanie palubných batérií, ako sa môze vo vseobecnosti sta s AGM batériami alebo olovenými kyselinovými batériami. Túto funkciu je mozné aktivova iba DIP spínacom, nie externým regulátorom (volitený displej DTB01 alebo mobilná aplikácia). V závislosti od toho posute DIP spínace. Tabuka 169: Konfigurácia limitu výstupného prúdu Model Poloha DIP spínaca (sedá) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Obsluha Vykonanie kontroly prevádzky systému Stav nabitia (SoC) prevádzkovej batérie musí by na 75 % kapacity. 1. Vypnite motor. 2. Pomocou voltmetra skontrolujte napätie prevádzkovej batérie. 3. Skontrolujte, ci sú nastavenia DIP spínaca pre poziadavky batérie a pre typ alternátora (tradicný alebo inteligent- ný) správne. 4. Otocte prepínac do polohy ON . 5. Zapnite motor. LED sa rozsvieti nacerveno alebo oranzovo, cím signalizuje, ze nabíjanie batérie prebieha. 6. S voltmetrom skontrolujte napätie prevádzkovej batérie a porovnajte ho s predchádzajúcim meraním. Napätie musí by vyssie ako predtým. 7. Po 2 min overte maximálnu hodnotu prúdu multimetrom. Táto fáza trvá niekoko sekúnd, ak je prevádzková batéria úplne nabitá. 8. Skontrolujte napätie startovacej batérie na póloch s voltmetrom a porovnajte ho s napätím medzi kladnou svor- kou a zápornou svorkou nabíjacky. 233 SK PSB12-40-24-12-80 Rozdiel medzi dvomi prípojkami smie by max. 0,7 V. Ak je rozdiel napätia vyssí ako 0,7 V, pouzite elektrický kábel s väcsím prierezom pre pripojenie ku kladnému pólu startovacej batérie (INPUT) alebo zlepsite uzemnenie (GND). 12 Cistenie Zariadenie si nevyzaduje údrzbu. Výrobok prílezitostne vycistite mierne navlhcenou handrickou. 13 Odstraovanie porúch Porucha Nabíjacka nefunguje. LED diódy sa nerozsvietia. Mozná prícina Prerusenia spojov alebo uvonené spoje na napájacích kábloch. Nezistil sa ziadny signál D+. Startovacia a/alebo domová batéria má nesprávne napätie. Doslo ku skratu. LED bliká nacerveno a zaznie pípnutie. Poistka zariadenia je chybná. Návrh riesenia Skontrolujte napájacie káble, cinie sú prerusené alebo uvonené. Ak neviete nájs chybu, obrátesa na autorizovaného servisnéhotechnika. Skontrolujte, ci je D+ správne pripojený a ci nie je poskodený. Skontrolujte, ci je napätie startovacej a/alebo domovej batériesprávne. Ak poistka zariadenia zareagovala v dôsledku nadmerného prúdu, musí ju vymeni autorizovanýservisný technik. Ak poistka zariadenia zareagovala v dôsledku nadmerného prúdu, musí ju vymeni autorizovanýservisný technik. 14 Likvidácia Recyklácia obalového materiálu: Obalový materiál dávajte poda moznosti do príslusného recyklovateného odpadu. Recyklácia výrobkov s integrovanými batériami, nabíjatenými batériami alebo svetelnými zdrojmi: · Ak výrobok obsahuje integrované batérie, nabíjatené batérie alebo svetelné zdroje, nemusíte ich pred likvidáciou vybera. · Ke výrobok chcete definitívne vyradi z prevádzky, informujte sa v najblizsom recyklacnom stredisku alebo u svojho specializovaného predajcu o príslusných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. · Výrobok je mozné bezplatne zlikvidova. 15 Záruka Platí zákonom stanovená zárucná lehota. Ak je výrobok poskodený, obráte sa na pobocku výrobcu vo vasej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak ziadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilozi nasledovné podklady: 234 PSB12-40-24-12-80 SK · kópiu faktúry s dátumom kúpy, · dôvod reklamácie alebo opis chyby. Upozorujeme Vás, ze samooprava alebo neodborná oprava môze ma za následok ohrozenie bezpecnosti a zánik záruky. 16 Technické údaje PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vstupné napätie 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Výstupné napätie 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max. vstupné napätie 35 V Výstup nabíjacieho prúdu 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max. spotreba prúdu v stave pripravenosti 4 mA Spicková úcinnos 97 % Teplota okolia pri prevádzke -20 °C ... 60 °C Vlhkos vzduchu 95 %, nekondenzujúca Typ ochrany IP21 Rozmery 210 mm × 191 mm × 75 mm Hmotnos 1080 g Pripojenie N-BUS/Ci-BUS Certifikáty 10R-06/01 3831 00 235 CS PSB12-40-24-12-80 Cestina 1 Dlezité poznámky......................................................................................................................236 2 Vysvtlení symbol......................................................................................................................236 3 Vseobecné bezpecnostní pokyny..................................................................................................237 4 Obsah dodávky.......................................................................................................................... 239 5 Píslusenství............................................................................................................................... 240 6 Urcené pouzití............................................................................................................................240 7 Cílová skupina............................................................................................................................ 240 8 Technický popis.......................................................................................................................... 241 9 Instalace.................................................................................................................................... 243 10 Konfigurace............................................................................................................................... 246 11 Pouzití....................................................................................................................................... 250 12 Cistní....................................................................................................................................... 251 13 esení problém......................................................................................................................... 251 14 Likvidace.................................................................................................................................... 251 15 Záruka........................................................................................................................................251 16 Technické údaje.......................................................................................................................... 252 1 Dlezité poznámky Pecliv si prosím pectte a dodrzujte vsechny pokyny, smrnice a varování obsazené v tomto návodu k výrobku, abyste mli jistotu, ze výrobek budete vzdy správn instalovat, pouzívat a udrzovat. Tyto pokyny MUSÍ být uschovány v blízkosti výrobku. Pouzíváním výrobku tímto potvrzujete, ze jste si pecliv pecetli vsechny pokyny, smrnice a varování a ze rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s pouzíváním tohoto výrobku pouze k urcenému úcelu a pouzití a v souladu s pokyny, smrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se vsemi píslusnými zákony a pedpisy. Pokud si nepectete a nebudete dodrzovat zde uvedené pokyny a varování, mze to vést ke zranní vás i ostatních, poskození vaseho výrobku nebo poskození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, vcetn pokyn, smrnic a varování a související dokumentace mze být pedmtem zmn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvtlení symbol Signální slovo oznacuje bezpecnostní zprávy a zprávy o skodách na majetku a také oznacuje stupe nebo úrove závaznosti nebezpecí. NEBEZPECÍ! Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vázné zranní. VÝSTRAHA! Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek smrt nebo vázné zranní. UPOZORNNÍ! Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek lehké nebo stedn tzké zranní. POZOR! Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek majetkové skody. 236 3 Vseobecné bezpecnostní pokyny PSB12-40-24-12-80 CS Dodrzujte také bezpecnostní pokyny a pedpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. VÝSTRAHA! Nebezpecí usmrcení elektrickým proudem Instalaci a odstranní pístroje smjí provádt pouze kvalifikovaní pracovníci. V pípad, ze je pístroj viditeln poskozen, nesmíte ho pouzívat. Pokud je pívodní kabel tohoto zaízení poskozen, musí být vymnn, aby se pedeslo nebezpecí. Opravy tohoto pístroje smjí provádt pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávné opravy mohou zpsobit znacné nebezpecí. V pípad demontáze pístroje: Odpojte veskerá pipojení. Zajistte, aby byly vsechny vstupy a výstupy odpojeny od naptí. Pístroj nepouzívejte ve vlhkém prostedí ani jej neponoujte do zádné kapaliny. Uchovávejte na suchém míst. Pouzívejte pouze výrobcem doporucené píslusenství. Nijak neupravujte ani nepizpsobujte zádnou ze soucástí. Odpojte pístroj od elektrického napájení: · ped kazdým cistním a údrzbou, · po kazdém pouzití, · ped výmnou pojistek. · Ped provádním elektrických sváecských prací nebo prací na elektrickém systému VÝSTRAHA! Nebezpecí ohrození zdraví Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdrzely pokyny týkající se pouzívání pístroje bezpecným zpsobem a porozumly souvisejícím nebezpecím. Elektrické pístroje nejsou hracky pro dti! Výrobek vzdy ukládejte a pouzívejte mimo dosah velmi malých dtí. Dti musejí být pod dohledem tak, aby si se zaízením nehrály. Cistní a bznou údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. POZOR! Nebezpecí poskození Ped uvedením do provozu porovnejte údaj o naptí na typovém stítku se stávajícím zdrojem napájení. Zajistte, aby jiné pedmty nemohly zpsobit zkrat kontakt pístroje. Dávejte pozor, aby nikdy nedoslo ke vzájemnému kontaktu záporného a kladného pólu. 3.1 Bezpecná instalace spotebice NEBEZPECÍ! Nebezpecí výbuchu Nemontujte zaízení v oblastech, ve kterých hrozí nebezpecí exploze plynu nebo prachu. VÝSTRAHA! Riziko zranní Pamatujte na bezpecnou stabilitu pístroje. Pístroj musí být umístn a upevnn tak, aby se nemohl pevázit nebo spadnout. Pi umisování pístroje se ujistte, ze vsechny kabely jsou ádn zajistny, aby se pedeslo jakémukoli nebezpecí zakopnutí. 237 CS PSB12-40-24-12-80 POZOR! Nebezpecí poskození Zaízení neumisujte do blízkosti zdroj tepla (topných tles, pímého slunecního záení, plynových sporák apod.). Pístroj umístte na suché místo, chránné ped stíkající vodou. 3.2 Bezpecné pouzití spotebice VÝSTRAHA! Nebezpecí výbuchu Pouzívejte pístroj výhradn v uzavených dobe vtraných prostorách. Nepouzívejte zaízení za následujících podmínek: · slané, vlhké nebo mokré prostedí, · blízkost agresivních výpar, · blízkost holavých materiál, · oblasti ohrozené explozí. VÝSTRAHA! Nebezpecí usmrcení elektrickým proudem Pamatujte, ze cásti zaízení mohou vést naptí, i kdyz je pojistka spálená. Neodpojujte zádné kabely, dokud je pístroj jest v provozu. POZOR! Nebezpecí poskození Dbejte na to, aby nedoslo k zakrytí vstup a výstup vzduchu pístroje. Zajistte dobrou ventilaci. Pístroj nesmí být vystaven desti. 3.3 Bezpecnost pi manipulaci s bateriemi VÝSTRAHA! Riziko zranní Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny. Zabrate jakémukoliv tlesnému kontaktu s kapalinou z baterie. Potísníte-li si kzi kapalinou z baterie, píslusnou cást tla si dkladn omyjte vodou. Pi úrazu zpsobeném kyselinou ihned vyhledejte lékae. Pi práci s bateriemi na sob nesmíte mít zádné kovové pedmty, jako jsou hodinky nebo prsteny. Olovné baterie mohou generovat zkratové proudy, které mohou zpsobit závazné popáleniny. Pouzívejte pouze izolované náadí. Na baterii nepokládejte zádné kovové cásti. Pi práci s bateriemi pouzívejte ochranné brýle a ochranný odv. Pi práci s bateriemi se nedotýkejte ocí. Nepouzívejte vadné baterie. VÝSTRAHA! Nebezpecí ohrození zdraví Uchovávejte baterii mimo dosah dtí. UPOZORNNÍ! Nebezpecí usmrcení elektrickým proudem Uchovávejte baterii mimo dosah vody. Pedcházejte zkratm. Zabrate tení odvu o baterii. Pi manipulaci s baterií noste antistatický odv. 238 PSB12-40-24-12-80 CS UPOZORNNÍ! Nebezpecí výbuchu Neumisujte baterii do prostoru s holavými kapalinami nebo plyny. Nikdy se nepokousejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto pípad umístte baterii na místo chránné ped mrazem a vyckejte, dokud se baterie nepizpsobí okolní teplot. Potom spuste proces nabíjení. V blízkosti motoru nebo baterie nekute, nepouzívejte otevený ohe ani nezpsobujte jiskení. Uchovávejte baterie mimo dosah zdroj tepla. POZOR! Nebezpecí poskození Pouzívejte výhradn dobíjecí baterie. Zabrate pádu kovových soucástí na baterii. Mohlo by dojít k jiskení nebo ke zkratování baterie a jiných elektrických soucástí. Pi pipojování baterie dbejte na správnou polaritu. Dodrzujte návody výrobce baterie a výrobce zaízení, nebo výrobce vozidla, ve kterém jsou baterie pouzívány. Pokud je nutné baterii vyjmout, nejprve odpojte zemnicí pípojku. Odpojte od baterie vsechny pípojky a vsechny spotebice díve, nez baterii vyjmete. Skladujte jen pln nabité baterie. Ulozené baterie pravideln dobíjejte. Nepenásejte baterii za její svorky. Bezpecnostní opatení pi manipulaci s lithiovými bateriemi UPOZORNNÍ! Riziko zranní Pouzívejte pouze akumulátory s integrovaným systém ízení a sledování stavu akumulátoru a vyvazováním clánk. POZOR! Nebezpecí poskození Baterii instalujte pouze v prostedí s okolní teplotou nejmén 0 °C. Vyvarujte se hlubokého vybíjení baterií. Bezpecnostní opatení pi manipulaci s olovnými akumulátory UPOZORNNÍ! Nebezpecí ohrození zdraví Kapalina s obsahem vody a kyseliny uvnit baterie se mze odpaovat a být pícinou kyselého zápachu. Pouzívejte baterie pouze na dobe vtraném míst. POZOR! Nebezpecí poskození Baterie není utsnná. Neotácejte baterii na bok ani vzhru nohama. Umístte baterii na vodorovný povrch. U otevených olovných baterií pravideln kontrolujte hladinu kyseliny. Hluboce vybité olovné akumulátory ihned nabijte, aby nedoslo k jejich sulfataci. 4 Obsah dodávky · Nabíjecka DCDC · Pojistka, 80 A · Pojistka, 110 A 239 CS PSB12-40-24-12-80 5 Píslusenství Soucást Teplotní snímac TS002 Display DTB01 TD283 C. výr. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Urcené pouzití Nabíjecka baterií je urcena k monitorování a nabíjení domovních baterií v obytných vozidlech pomocí alternátoru bhem jízdy. Nabíjecka je urcena k nabíjení následujících typ baterií: · Olovné baterie (WET) · Olovné gelové baterie · Baterie AGM (se skelným vláknem) · Baterie LiFePO4 Nabíjecka baterií není urcena k nabíjení jiných typ baterií (nap. NiCd, NiMH atd.). Nabíjecka je vhodná pro: · Instalace v rekreacních vozidlech · Stacionární nebo mobilní pouzití · Pouzití v interiéru Nabíjecka není vhodná pro: · Síový provoz · Venkovní pouzití Tento výrobek je vhodný pouze k urcenému úcelu a pouzití v souladu s tmito pokyny. Tento návod obsahuje informace, které jsou nezbytné k ádné instalaci a/nebo pouzití výrobku. Nesprávná instalace a/nebo nevhodné pouzití ci údrzba povedou k neuspokojivému výkonu a mozné závad. Výrobce nepejímá zádnou odpovdnost za jakékoli zranní nebo poskození výrobku vyplývající z následujícího: · Nesprávné instalace, sestavení nebo pipojení vcetn nadmrného naptí · Nesprávná údrzba nebo pouzití jiných náhradních díl nez originálních díl dodaných výrobcem · Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce · Pouzití k jiným úcelm, nez jsou popsány v tomto návodu Spolecnost Dometic si vyhrazuje právo zmnit vzhled a specifikace výrobku. 7 Cílová skupina Elektrickou instalaci pístroje musí provést kvalifikovaný elektriká, který disponuje potebnými dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu elektrických zízení, který zná platné pedpisy v zemi instalace nebo pouzívání tohoto zaízení a který absolvoval bezpecnostní skolení, aby byl schopen rozpoznat související nebezpecí a pedejít jim. Vsechny ostatní kroky mohou provést i bzní uzivatelé. 240 PSB12-40-24-12-80 CS 8 Technický popis Obecný popis Nabíjecka nabíjí domovní baterii pomocí alternátoru s následujícím nabíjecím proudem bhem jízdy: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Nabíjecku lze pizpsobit rzným typm baterií pomocí DIP pepínac. Nabíjecka nabízí následující funkce: · Mikroprocesorem ízené, teplotn kompenzované nabíjecí programy pro rzné typy baterií · Dodrzování nabíjecích charakteristik pi nabíjení baterie i s pipojenými zaízeními · Zajisuje paralelní provoz nabíjecky s jinými nabíjecími zdroji, napíklad nabíjeckami ze sít, solárními systémy nebo generátory · Automatická kompenzace ztráty naptí zpsobené délkou nabíjecího kabelu (domovní baterie) · Pipojení AUX lze pouzít pro výstup ídicí jednotky, relé rozdleného nabíjení nebo elektrická zaízení (pouze PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Shoda s protokoly N-BUS/Ci-BUS Nabíjecka má následující ochranné mechanismy: · Vysokonapová ochrana · Nízkonapová ochrana · Vysokoteplotní ochrana · Nízkoteplotní ochrana (pouze baterie LiFePO4) · Ochrana proti pebití baterie (pouze s volitelnými teplotními snímaci) · Ochrana proti zptnému proudu · ochranou proti zkratu, · Ochrana proti pepólování (pouze pro pipojení domovní baterie) Nabíjecku lze pipojit k displeji DTB01/TD283 (voliteln) pro dálkové ovládání. Pokud je v síti N-BUS pítomno zaízení Bluetooth N-BUS, lze k ovládání nabíjecky pouzít mobilní aplikaci. Ke sledování teploty baterie bhem nabíjení lze pipojit teplotní snímac TS002 (voliteln). Popis pístroje obr. na stránce 3 Tabulka 170: Pípojky a ovládací prvky C. Oznacení 1 N-BUS 2 N-BUS 3 Popis Pipojení N-BUS/CI-BUS 1 Pipojení N-BUS/CI-BUS 2 Stavová LED 241 CS PSB12-40-24-12-80 C. Oznacení 4 AUX 5 GND 6 VÝSTUP 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabulka 171: Stavová LED Popis Pípojka AUX Pipojení k podvozku nebo zápornému pólu domovní baterie Pipojení ke kladnému pólu domovní baterie Pipojení ke kladnému pólu startovací baterie Svorkovnice pro signální kabely DIP pepínace pro nastavení Spínac (ON / OFF / dálkové ovládání) LED: Cervená Oranzová Zelená Popis Nabíjení baterie. Naptí vyssí nez 12 V nebo 24 V (v závislosti na modelu). Baterie hluboce vybitá. Naptí nizsí nez 12 V nebo 24 V ve fázi nabíjení 1 a 2 (v závislosti na modelu). Baterie zcela nabitá, rezim údrzby. obr. na stránce 3 Tabulka 172: Upínací blok PIN Oznacení Popis 1 Svorka D+ Vstup pro signál D+ alternátoru nebo signál blokování zapalování (svorka 15) 2 Snímání + Výstupní naptí signálu (+) 3 Snímání - Výstupní naptí signálu (-) 4 Teplota 1 Pipojení pro teplotní snímac (volitelné) 5 Teplota 2 6 Nepouzívá se 7 Signál stavu dálkového nabíjení Funkce nabíjení baterie Hlavní nabíjecí cyklus domovní baterie se spustí v následujících situacích: · Po zastavení alternátoru · Po poklesu pod resetovací naptí obr. na stránce 4 Ve vsech fázích nabíjení je k dispozici tém celý mozný proud nabíjecky pro dodatecné napájení stejnosmrných zátzí bez vybíjení baterie. 242 PSB12-40-24-12-80 CS Nabíjecí charakteristiky pro pln automatizovaný nepetrzitý provoz bez monitorování se oznacují jako charakteristiky IU0U. 1, 2: Fáze analýzy (rekondice a pulz) Pokud je nastavena nabíjecí kivka olovné baterie (AGM, gelové nebo baterie WET) a baterie je hluboce vybitá (naptí baterie < 10,5 V), nabíjecka zacne nabíjet za pouzití omezeného proudu, aby mohla zanalyzovat stav baterie. 3, 4: Fáze I (fáze konstantního proudu - hromadná) Na zacátku nabíjení se prázdná baterie neustále nabíjí polovinou maximálního nabíjecího proudu (50 %). Nabíjecí proud se zvýsí na 100 % po 1 min. Hluboce vybité olovné akumulátory se nabíjejí snízeným nabíjecím proudem, dokud naptí akumulátoru nepekrocí hodnotu 12 V. Doba trvání fáze I závisí na stavu baterie, zatízení spotebici a stavu nabití. Z bezpecnostních dvod je fáze I ukoncena po maximáln 8 h (v pípad závady na bateriových cláncích apod.). 5: Fáze U1 (fáze konstantního naptí absorpce) Fáze U1 zacíná, kdyz je baterie pln nabitá. Nabíjecí proud je snízený. Bhem fáze U1 je naptí baterie udrzováno nakonstantní vysoké úrovni. Doba trvání fáze U1 závisí na typu baterie a hloubce vybití. 6: Fáze desulfatace Bude dodáván konstantní proud, který umozní nezávislé zvýsení naptí baterie na maximální hodnotu. Fáze desulfatace se u baterií LiFePO4 nepouzívá. 7: Fáze U2 (pomalé nabíjení udrzovací) Fáze U2 slouzí k udrzení kapacity baterie (100 %). Fáze U2 pracuje pi snízeném nabíjecím naptí a promnlivém proudu. Pokud jsou pipojeny spotebice DC, pístroj je nabíjí. Pouze v pípad, ze pozadovaný výkon pevysuje kapacitu zaízení, je tento pebytek energie dodáván z baterie. Baterie se poté vybijí, dokud pístroj opt nevstoupí dofáze I a nenabije baterii. Fáze U2 je omezena na dobu od 24 do 48 h (v závislosti na typu baterie). 9 Instalace Ped instalací Pi výbru místa instalace dodrzujte následující pokyny: · Ujistte se, ze je montázní plocha pevná a rovná. · Zvolte dobe vtrané místo instalace, abyste zabránili pehátí. · Dodrzte vzdálenost 10 cm k vtracím otvorm chladicího ventilátoru. Zvolte vhodné místo instalace pro pipojení napájecích kabel k baterii. Montáz nabíjecky POZOR! Nebezpecí poskození Díve nez provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou vrtáním, ezáním a pilováním poskozeny elektrické kabely nebo jiné soucásti vozidla. 1. Ujistte se, ze motor vozidla a nabíjecka akumulátoru jsou vypnuté. 2. Nastavte pepínac do polohy OFF . 3. Pisroubujte nabíjecku k montáznímu povrchu. 243 CS PSB12-40-24-12-80 obr. na stránce 4 Urcení prezu kabelu Prez napájecích kabel závisí na modelu a na délce kabelu. Tabulka 173: Prez kabelu Model I < 2 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Pívodní vedení 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Výstup 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Zvolte napájecí kabely vhodného prezu. Pipojení nabíjecky baterie 2 m < l < 4 m Pívodní vedení 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Výstup 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Pívodní vedení 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Výstup 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² VÝSTRAHA! Nebezpecí usmrcení elektrickým proudem Dodrzujte doporucené prezy kabel, délky kabel a pojistky. Pouze PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 a PSB24-60: Pipojte externí pojistku 60 A k pipojení AUX. Pouze PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 a PSB24/12-80: Nepipojujte externí pojistku k pipojení AUX. Vstupní a výstupní naptí nesmí pekrocit 35 V. UPOZORNNÍ! Nebezpecí pozáru Umístte pojistky do blízkosti baterií, abyste ochránili nabíjecku ped zkratem a mozným spálením. POZOR! Nebezpecí poskození Dávejte pozor, abyste nezamnili polaritu. Pi pipojování nabíjecky dodrzujte následující pokyny: · Vyberte vhodnou variantu pipojení, Varianta pipojení A, Varianta pipojení B a Varianta pipojení C. · Pouzívejte vhodné micí pístroje: · Multimetr pro mení stejnosmrného naptí, 200 V nebo automatické mítko · Amperometrická svorka s pímým mením (100 A stupnice nebo vyssí) · Ped pipojením baterií vzdy pipojte nabíjecku. · Nepouzívejte koncovky. Odizolujte konce kabelu následujícím zpsobem: · Signálový kabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) 244 · Nabíjecí kabel 15 mm obr. na stránce 5 Tabulka 174: Obecné schéma pipojení PSB12-40-24-12-80 CS C. Popis 1 Alternátor 2 Dotykový displej DTB01/TD283 (píslusenství) Domovní baterie Startovací baterie 1. Pipojte záporný pól startovací baterie a domovní baterie ke svorce GND . 2. Pipojte drzák pojistky ke kladnému pólu startovací baterie. 3. Pipojte druhý konec drzáku pojistky ke svorce INPUT . 4. Vlozte pojistku do drzáku pojistky. 5. Pipojte drzák pojistky ke kladnému pólu domovní baterie. 6. Pipojte druhý konec drzáku pojistky ke svorce OUT . 7. Vlozte výstupní pojistku do drzáku pojistky. 8. Pipojte signální vodic D+ nebo zapalování+ k PIN 1 svorkovnice. 9. Voliteln: Pipojte kabel s kladným signálem výstupního naptí (+SENSE) z PIN 2 svorkovnice ke kladnému pó- lu domovní baterie a kabel se záporným signálem (-SENSE) z PIN 3 svorkovnice k zápornému pólu domovní baterie, a to pomocí kabelu s prezem 1 mm². Toto pipojení snízí úbytek naptí na napájecích kabelech bhem procesu nabíjení pomocí elektronického ídicího zaízení. 10. Volitelné, pouzitelné pouze pro modely PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Pipojte zaízení k pípojce AUX , viz schéma pipojení (Varianta pipojení B a Varianta pipojení C). Varianta pipojení A Varianta pipojení pro základní instalaci s bateriemi 12 V nebo 24 V. Pi pipojování nabíjecky postupujte podle obrázku. obr. na stránce 5 Tabulka 175: Diagram pipojení, varianta A C. Popis 1 Alternátor Domovní baterie Startovací baterie Varianta pipojení B Varianta pipojení pro systémy pro vozidla 12 V s ídicí jednotkou / externím relé dleného nabíjení. 245 CS PSB12-40-24-12-80 Pi pipojování nabíjecky postupujte podle obrázku. obr. na stránce 6 Tabulka 176: Diagram pipojení, varianta B C. Popis 1 Alternátor 2 Externí relé dleného nabíjení / ídicí jednotka 3 Chladnicka, osvtlení nebo dalsí zaízení 12 V Domovní baterie Startovací baterie Varianta pipojení C Varianta pipojení pro systémy pro vozidla 24 V s ídicí jednotkou / externím relé dleného nabíjení. Pi pipojování nabíjecky postupujte podle obrázku. obr. na stránce 6 Tabulka 177: Diagram pipojení, varianta C C. Popis 1 Alternátor 2 Externí relé dleného nabíjení / ídicí jednotka 3 Chladnicka, osvtlení nebo dalsí zaízení 12 V Domovní baterie Startovací baterie Pipojení sít N-BUS Chcete-li pipojit sí N-BUS, postupujte podle obrázku. obr. na stránce 7 10 Konfigurace POZOR! Nebezpecí poskození Pomocí malého sroubováku opatrn nastavte pepínace DIP do pozadované polohy. Nastavení typu alternátoru Tuto funkci lze aktivovat pouze pepínacem DIP, nikoli externí ídicí jednotkou (volitelný displej DTB01 nebo mobilní aplikace). 246 Posute pepínac DIP podle typu alternátoru vaseho vozidla. Tabulka 178: Konfigurace alternátoru Pozice pepínace DIP (sedá) Standardní alternátor Funkce aktivováno deaktivováno Chytrý alternátor aktivováno deaktivováno PSB12-40-24-12-80 CS 13,3 V 12,7 V 11,7 V 11,25 V Nastavení programu nabíjení POZOR! Nebezpecí poskození Pouzívejte pouze baterie vhodné pro dané nabíjecí naptí. Zvolte nabíjecí program vhodný pro typ pouzité domovní baterie na základ údaj výrobce baterie, informací o nabíjecích kivkách (viz Funkce nabíjení baterie) a technických údaj (viz Technické údaje). Uvedené doby nabíjení platí pro prmrnou okolní teplotu 20 °C. Nastavení programu nabíjení lze aktivovat pepínacem DIP na nabíjecce nebo, pokud je v síti N-BUS pítomno zaízení Bluetooth N-BUS, prostednictvím displeje DTB01 nebo mobilní aplikace. 247 CS PSB12-40-24-12-80 Posunutím pepínac DIP do polohy uvedené v tabulce níze nastavte nabíjecí program pro píslusný typ domovní baterie. Tabulka 179: Konfigurace kivky nabíjení Pozicepepínace DIP (sedá) Programnabíjení Max. naptí (Uabs) 12 V 24 V Funkce Udrzovací naptí (Ufloat) 12 V 24 V Maximální naptí desulfatace 12 V 24 V Olovné gelové baterie 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) Baterie WET 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) Baterie AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) Baterie AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Baterie LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) Baterie LiFePO4/2 14,5 V 29 V OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) Baterie LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) Baterie LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) OFF (VYPNUTO) 248 PSB12-40-24-12-80 CS Nastavení tichého rezimu (volitelné) Tichý rezim lze pouzít, pokud nemáte být ruseni ventilátorem chlazení nebo alarmy. Aktivací tohoto rezimu lze snízit maximální nabíjecí proud, aby byla zajistna jeho integrita. Tichý rezim lze aktivovat pepínacem DIP na nabíjecce nebo, pokud je v síti N-BUS pítomno zaízení Bluetooth N-BUS, prostednictvím displeje nebo mobilní aplikace . Posute pepínac DIP podle pozadovaného rezimu. Tabulka 180: Konfigurace tichého rezimu Pozice pepínace DIP (sedá) Funkce Tichý rezim zapnutý Tichý rezim vypnutý Nastavení omezení vstupního proudu Toto nastavení omezuje vstupní proud do nabíjecky. To mze být uzitecné, pokud zdroj energie (nap. alternátor) není tak výkonný. Toto nastavení lze aktivovat, aby se systém nezatzoval. Tuto funkci lze aktivovat pouze pepínacem DIP, nikoli externí ídicí jednotkou (displejem nebo aplikací). Posute pepínac DIP odpovídajícím zpsobem. Tabulka 181: Konfigurace omezení vstupního proudu Pozice pepínace DIP (sedá) Funkce Omezení proudu zapnuté Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max. vstupní proud 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Omezený vstupní proud 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Omezení proudu vypnuté 249 CS PSB12-40-24-12-80 Nastavení omezení výstupního proudu U kazdého modelu si mzete vybrat mezi temi výstupními proudy. Toto nastavení mze být uzitecné v pípad, kdy maximální výstupní proud pekrocí doporucené hodnoty pro nabíjení baterií, coz se mze stát u baterií AGM nebo olovných/kyselinových baterií obecn. Tuto funkci lze aktivovat pouze pepínacem DIP, nikoli externí ídicí jednotkou (volitelný displej DTB01 nebo mobilní aplikace). Posute pepínace DIP odpovídajícím zpsobem. Tabulka 182: Konfigurace omezení výstupního proudu Model Pozice pepínace DIP (sedá) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Pouzití Provedení kontroly provozu systému Stav nabití (SoC) domácí baterie musí být na úrovni 75 % kapacity. 1. Vypnte motor. 2. Pomocí voltmetru zkontrolujte naptí domovní baterie. 3. Zkontrolujte, zda je nastavení pepínace DIP správné pro dané pozadavky na baterii a pro typ alternátoru (tradic- ní nebo inteligentní). 4. Otocte pepínac do polohy ON . 5. Zapnte motor. Kontrolka LED svítí cerven nebo oranzov, coz signalizuje, ze probíhá nabíjení baterie. 6. Zkontrolujte naptí domovní baterie voltmetrem a porovnejte je s pedchozím mením. Naptí musí být vyssí nez pedtím. 7. Po 2 min ovte data maximálního proudu klesovým micem. Tato fáze trvá nkolik sekund, pokud je domovní baterie zcela nabitá. 8. Voltmetrem zkontrolujte naptí startovací baterie na pólech baterie a porovnejte je s naptím mezi kladným a zá- porným pólem nabíjecky. 250 PSB12-40-24-12-80 CS Rozdíl mezi obma spojeními mze být max. 0,7 V. Pokud je rozdíl naptí vyssí nez 0,7 V, pro pipojení ke kladnému pólu startovací baterie (INPUT) pouzijte napájecí kabel s vtsím prezem nebo vylepsete pipojení k zemi (GND). 12 Cistní Zaízení je bezúdrzbové. Pílezitostn vycistte výrobek zvlhcenou utrkou. 13 esení problém Porucha Nabíjecka nefunguje. Kontrolky LED se nerozsvítí. Mozná pícina Perusené nebo uvolnné pipojení napájecích kabel. Není zjistn signál D+. Startovací nebo domovní baterie mají nesprávné naptí. Byl vytvoen zkrat. LED kontrolka bliká cerven a ozve se pípnutí. Vadná pojistka pístroje. Návrh esení Zkontrolujte, zda napájecí kabely nemají perusení nebo uvolnné spoje. Pokud nemzete chybu najít, obrate se na autorizovaného servisního zástupce. Ujistte se, ze je D+ pipojeno správn a není vadné. Ujistte se, ze je naptí startovací nebo domovní baterie správné. Pojistka zaízení musí být vymnna autorizovaným servisem poté, co byla spustna nadmrnýmproudem. Pojistka zaízení musí být vymnna autorizovaným servisem poté, co byla spustna nadmrnýmproudem. 14 Likvidace Recyklace obalového materiálu: Kdekoli je to mozné, tite obalový materiál do píslusných kontejner. Recyklace výrobk s nevymnitelnými bateriemi, dobíjecími bateriemi nebo svtelnými zdroji: · Pokud výrobek obsahuje nevymnitelné baterie, dobíjecí baterie nebo svtelné zdroje, nemusíte je ped likvidací odstraovat. · Pokud budete chtít výrobek definitivn zlikvidovat, informace o píslusném postupu v souladu s plat- nými pedpisy pro likvidaci vám sdlí místní recyklacní stedisko nebo specializovaný prodejce. · Výrobek lze zlikvidovat bezplatn. 15 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobocku výrobce ve vasí zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyízení opravy nebo záruky nezapomete odeslat následující dokumenty: 251 CS PSB12-40-24-12-80 · kopii úctenky s datem zakoupení, · uvedení dvodu reklamace nebo popis vady. Upozorujeme, ze oprava svépomocí nebo neodborná oprava mze ohrozit bezpecnost a vést ke ztrát záruky. 16 Technické údaje PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vstupní naptí 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Výstupní naptí 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max. vstupní naptí 35 V Výstupní nabíjecí proud 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max. spoteba proudu v pohotovostním rezimu 4 mA Spicková úcinnost 97 % Okolní teplota za provozu -20 °C ... 60 °C Okolní vlhkost 95 %, nekondenzující Typ ochrany IP21 Rozmry 210 mm × 191 mm × 75 mm Hmotnost 1080 g Moznosti pipojení N-BUS/Ci-BUS Certifikace 10R-06/01 3831 00 252 PSB12-40-24-12-80 HU Magyar 1 Fontos információk..................................................................................................................... 253 2 Szimbólumok magyarázata.......................................................................................................... 253 3 Általános biztonsági útmutatások.................................................................................................. 254 4 A csomag tartalma...................................................................................................................... 256 5 Tartozékok................................................................................................................................. 257 6 Rendeltetésszer használat...........................................................................................................257 7 Célcsoport.................................................................................................................................258 8 Mszaki leírás............................................................................................................................. 258 9 Szerelés.....................................................................................................................................260 10 Konfiguráció...............................................................................................................................264 11 Üzemeltetés............................................................................................................................... 267 12 Tisztítás......................................................................................................................................268 13 Hibakeresés............................................................................................................................... 268 14 Ártalmatlanítás............................................................................................................................268 15 Szavatosság............................................................................................................................... 268 16 Mszaki adatok...........................................................................................................................269 1 Fontos információk A termék mindenkori szakszer telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerzdési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelel célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelen használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következ honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata A figyelmeztet szavak a biztonsági utasítások, valamint a vagyoni károk elkerülésére szolgáló utasítások jelzésére szolgálnak, továbbá a veszély súlyosságát is jelzik. VESZÉLY! Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Veszélyes helyzetet jelöl, amely könny vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. 253 HU PSB12-40-24-12-80 3 Általános biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a jármgyártó és a hivatalos szakmhely biztonsági útmutatásait és elírásait. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. Ha a készülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt. Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A helytelen javítások jelents veszélyeket okozhatnak. Ha a készüléket szétszereli: Oldja ki az összes csatlakozót. Biztosítsa, hogy az összes be- és kimenet feszültségmentes legyen. Ne használja a készüléket nedves körülmények között, és ne merítse bele semmilyen folyadékba. Száraz helyen tárolja. Kizárólag a gyártó által engedélyezett tartozékokat használja. Semmilyen módon nem módosítsa, vagy ne változtassa meg egyik komponenst sem. Válassza le a készüléket az áramellátásról: · Minden tisztítás és ápolás eltt · minden használat után · biztosítékcsere eltt · Elektromos hegesztési munkák vagy az elektromos rendszeren végzett munkák eltt FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képesség, illetve megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból ered veszélyeket megértve használhatják. Az elektromos berendezések nem játékszerek. Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy a kisgyermekek ne férhessenek hozzá. A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. FIGYELEM! Károsodás veszélye Üzembe helyezés eltt hasonlítsa össze a feszültségadatokat az adattáblán a meglév energiaellátással. Ügyeljen arra, hogy más tárgyak ne okozhassanak rövidzárlatot a készülék érintkezinél. Ügyeljen arra, hogy a negatív és pozitív pólusok soha ne érintkezzenek egymással. 3.1 A készülék biztonságos telepítése VESZÉLY! Robbanásveszély Ne szerelje fel a készüléket olyan területeken, ahol gáz- vagy porrobbanás veszélye áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata Ügyeljen arra, hogy a készülék stabilan álljon. A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borulhasson fel és ne eshessen le. A készülék pozicionálásakor az elbotlásveszély minden formájának elkerülése érdekében gondoskodjon a kábelek megfelel rögzítésérl. 254 PSB12-40-24-12-80 HU FIGYELEM! Károsodás veszélye Ne helyezze a készüléket hforrások közelébe (ftés, ers napsugárzás, gázkazán, stb.). A készüléket száraz és fröccsen víztl védett területen helyezze el. 3.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély A készüléket kizárólag zárt, jól szellztetett helyiségekben használja. Az alábbi körülmények között ne üzemeltesse a készüléket: · sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben · korrozív hatású gzök közelében · éghet anyagok közelében · robbanásveszélyes területeken FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Vegye figyelembe, hogy a készülék alkatrészei még a biztosíték kioldása esetén is feszültség alatt állhatnak. Ne oldjon le kábeleket, ha a készülék még üzemel. FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a készülék levegbevezet és kivezet nyílásai ne legyenek elfedve. Gondoskodjon a megfelel szellzésrl. A készüléket ne tegye ki az es hatásának. 3.3 Biztonság az akkumulátorok kezelésénél FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata Az akkumulátorok agresszív és maró savakat tartalmaznak. Kerülje az akkumulátorfolyadékkal történ bármilyen testi kontaktust. Az akkumulátorfolyadék brre kerülése esetén b vízzel alaposan mossa le a brt. Savak által okozott sérülések esetén feltétlenül menjen orvoshoz. Az akkumulátorokkal végzend munkák során ne viseljen fém tárgyakat, például órát vagy gyrt. Az ólomsavas akkumulátorok súlyos égést okozó rövidzárlati áramokat generálhatnak. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Ne helyezzen fém alkatrészeket az akkumulátorra. Akkumulátorokon végzett munkák során használjon védszemüveget és viseljen védruházatot. Akkumulátoroknál végzett munkák során ne érintse meg a szemét. Ne használjon meghibásodott akkumulátorokat. FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye Az akkumulátort úgy tárolja, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély Az akkumulátort tartsa távol víztl. Kerülje a rövidzárlatokat. Kerülje a ruházat az akkumulátorhoz dörzsöldését. Az akkumulátor kezelésénél viseljen antisztatikus ruházatot. 255 HU PSB12-40-24-12-80 VIGYÁZAT! Robbanásveszély Ne helyezze az akkumulátort olyan helyre, ahol gyúlékony folyadékok vagy gázok vannak. Fagyott vagy meghibásodott akkumulátort nem próbáljon meg feltölteni. Ilyen esetben az akkumulátort fagymentes helyen helyezze el, és várjon addig, amíg az akkumulátor át nem vette a környezeti hmérsékletet. Ezt követen indítsa el a töltési mveletet. Ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot, és ne okozzon szikrát a motor vagy az akkumulátor közelében. Az akkumulátort tartsa távol hforrásoktól. FIGYELEM! Károsodás veszélye Kizárólag újratölthet akkumulátorokat használjon. Akadályozza meg, hogy az akkumulátorra fémes alkatrészek eshessenek. Ez szikrát generálhat, vagy az akkumulátort és más elektromos alkatrészeket rövidre zárhat. A csatlakoztatásnál vegye figyelembe a megfelel polaritást: Kövesse az akkumulátorgyártó és az akkumulátort használó berendezés vagy járm gyártójának útmutatásait. Ha az akkumulátort el kell távolítani, elször válassza le a földelcsatlakozást. Mieltt kiszerelné az akkumulátort, válassza le róla az összes csatlakozást és az összes fogyasztót. Csak teljesen feltöltött akkumulátorokat tároljon. Rendszeresen töltse fel a tárolt akkumulátorokat. Ne hordozza az akkumulátort a pólusainál fogva. Biztonsági óvintézkedések a lítium akkumulátorok kezelésekor VIGYÁZAT! Sérülés kockázata Csak beépített akkumulátor-kezel rendszerrel és cellakiegyenlítéssel rendelkez akkumulátorokat használjon. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátort csak olyan környezetben helyezze be, ahol a környezeti hmérséklet legalább 0 °C. Kerülje az akkumulátorok mélylemerülését. Biztonsági óvintézkedések az ólom-sav akkumulátorok kezelésekor VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye Az akkumulátorban lév víz-sav folyadék elpárologhat, és savas szagot okozhat. Az akkumulátort csak jól szellz helyiségben használja. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor nincs lezárva. Ne fordítsa az akkumulátort az oldalára vagy fejjel lefelé. Az akkumulátor vízszintes felületre helyezze. Nyitott ólom-sav akkumulátoroknál rendszeresen ellenrizze a savszintet. A mélylemerült ólom-sav akkumulátorokat a szulfátosodás elkerülése érdekében azonnal töltse fel. 4 A csomag tartalma · DCDC tölt · Biztosíték, 80 A · Biztosíték, 110 A 256 5 Tartozékok PSB12-40-24-12-80 HU Szerkezeti elem Hmérséklet-érzékel, TS002 Kijelz DTB01 TD283 Cikksz. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Rendeltetésszer használat Az akkumulátortölt a lakóautók házi akkumulátorainak felügyeletére és generátorról történ töltésére szolgál menet közben. A tölt a következ típusú akkumulátorok töltésére alkalmas: · Ólom-savas (nedves) akkumulátorok · Ólom-zselés akkumulátorok · Felitatott üvegszálas (AGM) akkumulátorok · LiFePO4 akkumulátorok Az akkumulátortölt nem alkalmas más típusú akkumulátorok töltésére (pl. NiCd, NiMH, stb.) töltésére. A tölt a következ célokra alkalmas: · Beszerelés lakóautókba · Helyhez kötött vagy mobil használat · Beltéri használat A tölt a következ célokra nem alkalmas: · Elektromos hálózati üzemeltetés · Kültéri használatra Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelel rendeltetésszer használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszer telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszertlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelsséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következkre vezethetk vissza: · Hibás beszerelés, összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is · Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektl eltér cserealkatrészek használata · A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása · Az útmutatóban leírt céloktól eltér felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 257 HU PSB12-40-24-12-80 7 Célcsoport A készülék elektromos beszerelését és beállítását csak olyan képzett villanyszerel végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és mködtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó elírásait, amelyben a berendezést beszerelik és/vagy használják, valamint a veszélyek azonosítása és elkerülése érdekében biztonsági képzésben részesült. Minden egyéb mveletet nem szakképzett felhasználók is elvégezhetnek. 8 Mszaki leírás Általános leírás A tölt a házi akkumulátort a generátor segítségével a következ töltési áramersséggel tölti fel menet közben: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A A tölt DIP kapcsolókkal állítható be a különféle akkumulátortípusokhoz. A tölt a következ funkciókkal rendelkezik: · Mikroprocesszor által vezérelt, hmérséklet-kompenzált töltprogramok különböz akkumulátortípusokhoz · A töltési jellemzknek való megfelelés akkor is biztosított, ha az akkumulátort úgy töltik, hogy készülékek vannak csatlakoztatva hozzá · Biztosítja a tölt más töltforrásokkal történ párhuzamos üzemeltetését, például hálózati töltkkel, napelemes rendszerekkel vagy generátorokkal · A töltkábel hossza által okozott feszültségveszteség automatikus kompenzálása (házi akkumulátor) · AUX-csatlakozás, amely vezérlkimenethez, osztott töltreléhez vagy elektromos készülékekhez használható (csak PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Megfelel az N-BUS/Ci-BUS-protokolloknak A tölt a következ védelmi mechanizmusokkal rendelkezik: · Túlfeszültség védelem · Alacsony feszültség védelem · Túlmelegedés elleni védelem · Alacsony hmérséklet elleni védelem (csak LiFePO4 akkumulátoroknál) · Akkumulátortúltöltés-védelem (csak opcionális hmérséklet-érzékelkkel) · Visszáram elleni védelem · Rövidzárlat elleni védelem · Polaritás felcserélés elleni védelem (csak a házi akkumulátor csatlakoztatásához) A tölt csatlakoztatható a DTB01/TD283 kijelzhöz (opcionális) a távvezérlés érdekében. Ha az N-BUS hálózatban van Bluetooth N-BUS eszköz, akkor a tölt vezérlésére mobilalkalmazás is használható. Az akkumulátor hmérsékletének a töltési folyamat alatti ellenrzése céljából csatlakoztatható egy TS002 hmérséklet-érzékel (opcionális). 258 A készülék leírása . ábra, 3. oldal táblázat 183: Csatlakozók és kezelelemek PSB12-40-24-12-80 HU Sz. Megnevezés 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 KI 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote táblázat 184: Ellenrz LED Leírás N-BUS/CI-BUS csatlakozó 1 N-BUS/CI-BUS csatlakozó 2 Ellenrz LED AUX-csatlakozás Csatlakozás az alvázhoz vagy a házi akkumulátor negatív pólusához Házi akkumulátor pozitív pólusának csatlakozója Indítóakkumulátor pozitív pólusának csatlakozója Kapocsléc a jelkábelek számára DIP-kapcsolók a beállításokhoz Kapcsoló (BE/KI/távvezérlés) LED: Piros Leírás Akkumulátor töltése folyamatban van. A feszültség magasabb mint 12 V vagy 24 V (modelltl függen). Narancssárga Az akkumulátor mélyen lemerült. A feszültség alacsonyabb mint 12 V vagy 24 V 1. és 2. töltési fázisban (modelltl függen). Zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve, karbantartási üzemmód. . ábra, 3. oldal táblázat 185: Kapocsléc PIN Megnevezés Leírás 1 D+ kapocs A generátor D+ jelének vagy a gyújtáskapcsoló jelének bemenete (15. kapocs) 2 Sense + Jel (+) kimeneti feszültség 3 Sense - Jel (-) kimeneti feszültség 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Hmérséklet-érzékel csatlakozója (opcionális) Nincs használatban Távoli töltési állapotjelzés 259 HU PSB12-40-24-12-80 Akkumulátortölt funkció A házi akkumulátor elektromos hálózati töltési ciklusa a következ helyzetekben indul el: · A generátor leállása után · A visszaállítási feszültség alá csökkenése után . ábra, 4. oldal Minden töltési fázisban szinte a teljes lehetséges tölt áramersség rendelkezésre áll az egyenáramú fogyasztók kiegészít ellátására az akkumulátor lemerülése nélkül. A teljesen automatizált, folyamatos, felügyelet nélküli mködésre vonatkozó töltési karakterisztikákat IU0U karakterisztikáknak nevezzük. 1, 2: Elemzési fázis (rekondicionálás és impulzus) Ha egy ólomakkumulátor töltési görbéje (AGM, zselés és/vagy nedves akkumulátor) be van állítva, és az akkumulátor komoly mértékben le van merülve (az akkumulátor feszültsége < 10,5 V), a tölt korlátozott áramersséggel kezd tölteni az akkumulátor állapotának elemzése érdekében. 3, 4: I fázis (állandó áram fázis növelés) A töltési folyamat elején az üres akkumulátor töltése folyamatosan a maximális töltési áramersség felével (50 %) történik. A töltési áramersség 100 % értékre n 1 min után. A mélyen lemerült ólomakkumulátorok töltése csökkentett töltési áramersség történik, amíg az akkumulátor feszültsége meg nem haladja a 12 V értéket. Az I fázis idtartama az akkumulátor állapotától, a fogyasztók általi terheléstl és a töltöttségi állapottól függ. Biztonsági okokból az I fázis legfeljebb 8 h után befejezdik (akkumulátorcellák meghibásodása vagy hasonló esetek esetén). 5: U1 fázis (állandó feszültség fázis abszorpció) Az U1 fázis akkor kezddik, amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve. A töltési áramersség csökken. Az U1 fázis alatt az akkumulátor feszültsége állandóan magas szinten van. Az U1 fázis idtartama az akkumulátor típusától és a lemerülés mélységétl függ. 6: Szulfátmentesítési fázis Körülbelül állandó áramersséget biztosít, ami lehetvé teszi, hogy az akkumulátor feszültsége függetlenül a maximális értékre emelkedjen. A szulfátmentesítési fázis a LiFePO4 akkumulátorok esetében nincs használatban. 7: U2 fázis (csepptöltés fenntartás) Az U2 fázis az akkumulátorkapacitás (100 %) fenntartására szolgál. Az U2 fázis csökkentett töltési feszültséggel és változó áramersséggel üzemel. Ha az akkumulátorra fogyasztók vannak csatlakoztatva, akkor azok ellátását a készülék végzi. Az akkumulátor csak akkor gondoskodik a plusz teljesítményrl, ha a szükséges teljesítmény meghaladja a készülék kapacitását. Az akkumulátor ekkor merül, amíg a készülék újra az I fázisba lép és feltölti az akkumulátort. Az U2 fázis az akkumulátor típusától függen 24 és 48 óra közötti idszakra van korlátozva. 9 Szerelés Telepítés eltt A felszerelés helyét az útmutatások figyelembevételével válassza meg: · Biztosítsa, hogy a szerelési felület stabil és sík legyen. · A túlmelegedés elkerülése érdekében válasszon jól szellz telepítési helyet. · Tartson 10 cm távolságot a htventilátor szellznyílásaitól. 260 PSB12-40-24-12-80 HU Válasszon megfelel telepítési helyet a tápkábelek akkumulátorhoz történ csatlakoztatásához. A tölt felszerelése FIGYELEM! Károsodás veszélye Furatok készítése eltt ellenrizze, hogy a fúrás, frészelés vagy reszelés nem okozza-e a járm elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek sérülését. 1. Biztosítsa, hogy a járm motorja és az akkumulátortölt ki legyenek kapcsolva. 2. Állítsa a kapcsolót OFF állásba. 3. Csavarozza fel a töltt a szerelési felületre. . ábra, 4. oldal Kábelkeresztmetszet megállapítása A tápkábelek kábelkeresztmetszete a modelltl és a kábelhosszúságtól függ. táblázat 186: Kábelkeresztmetszet Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vezeték 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Kimenet 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Vezeték 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Válasszon megfelel keresztmetszet tápkábeleket. Az akkumulátortölt csatlakoztatása Kimenet 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Vezeték 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Kimenet 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Tartsa be az ajánlott kábelkeresztmetszeteket, kábelhosszúságokat és biztosíték méretezéseket. Csak a PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 és PSB24-60 esetében: Csatlakoztasson egy küls 60 A-es biztosítékot az AUX-csatlakozóhoz. Csak a PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 és PSB24/12-80 esetében: Ne helyezzen küls biztosítékot az AUX-csatlakozóba. A bemeneti és kimeneti feszültség nem haladhatja meg a 35 V értéket. VIGYÁZAT! Tzveszély A biztosítékokat az akkumulátorok közelében helyezze el, ezáltal megvédheti a töltt a rövidzárlattól és az esetleges elégéstl. 261 HU PSB12-40-24-12-80 FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. A tölt csatlakoztatása során vegye figyelembe a következ útmutatásokat: · Válassza ki a megfelel csatlakoztatási változatot: 'A' csatlakozási változat, 'B' csatlakoztatási változat és 'C' csatlakozási változat. · Használjon megfelel mérmszereket: · Multiméter egyenfeszültség méréssel, 200 V vagy automatikus skálázással · Amperometriás mércsipesz közvetlen méréssel (100 A vagy magasabb skálázással) · Az akkumulátorok csatlakoztatása eltt mindig csatlakoztassa a töltt. · Ne használjon kábelsarukat. A következknek megfelelen csupaszítsa le a kábelvégeket: · Jelkábel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Töltkábel 15 mm . ábra, 5. oldal táblázat 187: Általános csatlakoztatási rajz Sz. Leírás 1 Generátor 2 DTB01/TD283 érintkijelz (tartozék) Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 1. Csatlakoztassa az indítóakkumulátor és a házi akkumulátor negatív pólusát a GND csatlakozóhoz. 2. Csatlakoztassa a biztosítéktartót az indítóakkumulátor pozitív pólusához. 3. Csatlakoztassa a biztosítéktartó másik végét az INPUT -hoz. 4. Illessze be a biztosítékot a biztosítéktartóba. 5. Csatlakoztassa a biztosítéktartót a házi akkumulátor pozitív pólusához. 6. Csatlakoztassa a biztosítéktartó másik végét az OUT -hoz. 7. Helyezze be a kimeneti biztosítékot a biztosítéktartóba. 8. Csatlakoztassa a D+ vagy a gyújtás+ jelkábelt a kapocsléc PIN 1 csatlakozójához. 9. Opcionális: Csatlakoztassa a kimeneti feszültségvezérlés pozitív jelkábelét (+SENSE) a kapocsléc PIN 2 pontjáról a házi akkumulátor pozitív pólusához, a negatív jelkábelt (-SENSE) pedig a kapocsléc PIN 3 pontjáról a ház negatív pólusához, egy 1 mm² keresztmetszet kábel segítségével. Ez a csatlakozás a töltési folyamat során egy elektronikus vezérlberendezéssel csökkenti a feszültségesést a tápkábeleken. 10. Opcionális, csak a PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 és PSB24-60 modellekre vonatkozik: Csatlakoztasson egy készüléket az AUX -csatlakozóhoz, lásd a csatlakoztatási rajzot ('B' csatlakoztatási változat és 'C' csatlakozási változat). 'A' csatlakozási változat Csatlakozási változat alapszereléshez 12 V vagy 24 V akkumulátorokkal. 262 Az akkumulátortölt csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 5. oldal táblázat 188: 'A' csatlakoztatásirajz-változat PSB12-40-24-12-80 HU Sz. Leírás 1 Generátor Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 'B' csatlakoztatási változat Csatlakoztatási változat vezérlegységgel/küls osztott töltrelével rendelkez 12 V-os jármrendszerekhez. Az akkumulátortölt csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 6. oldal táblázat 189: 'B' csatlakoztatásirájz-változat Sz. Leírás 1 Generátor 2 Küls osztott töltrelé/vezérlegység 3 Htszekrény, lámpa és/vagy egyéb 12 V-os készülékek Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 'C' csatlakozási változat Csatlakoztatási változat vezérlegységgel/küls osztott töltrelével rendelkez 24 V-os jármrendszerekhez. Az akkumulátortölt csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 6. oldal táblázat 190: 'C' csatlakoztatásirájz-változat Sz. Leírás 1 Generátor 2 Küls osztott töltrelé/vezérlegység 3 Htszekrény, lámpa és/vagy egyéb 12 V-os készülékek Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 263 HU PSB12-40-24-12-80 Csatlakoztatás N-BUS-hálózathoz N-BUS-hálózathoz való csatlakoztatáshoz az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 7. oldal 10 Konfiguráció FIGYELEM! Károsodás veszélye Egy kis csavarhúzóval óvatosan állítsa a DIP-kapcsolókat a kívánt pozícióba. A generátor típusának beállítása Ez a funkció csak a DIP-kapcsolóval aktiválható, küls vezérlvel (opcionális DTB01 kijelz vagy mobilalkalmazás) nem. Csúsztassa el a DIP-kapcsolót a járm generátortípusának megfelelen. táblázat 191: Generátor konfigurálása DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) Szabványos generátor Funkció Aktiválva deaktiválva 13,3 V 12,7 V Intelligens generátor Aktiválva deaktiválva 11,7 V 11,25 V A töltési program beállítása FIGYELEM! Károsodás veszélye Csak olyan akkumulátorokat használjon, amelyek alkalmasak a megadott töltési feszültséghez. Az akkumulátor gyártójának elírásai, a töltési görbékre vonatkozó információk (lásd: Akkumulátortölt funkció) és a mszaki adatok (lásd: Mszaki adatok) alapján válassza ki az alkalmazott házi akkumulátor típusának megfelel töltési programot. A megadott töltési idk 20 °C átlagos környezeti hmérsékletre vonatkoznak. A töltési program beállítása a töltn lév DIP-kapcsolóval, vagy ha megtalálható egy Bluetooth N-BUS készülék, akkor az N-BUS hálózatban, akkor a DTB01 kijelzn vagy a mobilalkalmazáson keresztül aktiválható. 264 PSB12-40-24-12-80 HU A DIP-kapcsolókat az alábbi táblázatban látható pozícióba tolva állítsa be az adott típusú házi akkumulátorhoz tartozó töltési táblázat 192: Töltési görbe beállítása DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) Töltési program Max. feszültség (Uabs) 12 V 24 V Funkció Tartófeszültség (UfloaMt)ax. szulfátmentesítési feszültség 12 V 24 V 12 V 24 V Ólom-zselés akkumulátorok 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V KI KI Nedves akkumulátorok 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V KI KI AGM/1 akkumulátorok 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V KI KI AGM/2 akkumulátorok 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1 akkumulátorok 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V KI KI LiFePO4/2 akkumulátorok 14,5 V 29 V KI KI KI KI LiFePO4/3 akkumulátorok 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V KI KI LiFePO4/4 akkumulátorok 14,2 V 28,4 V KI KI KI KI 265 HU PSB12-40-24-12-80 Csendes üzemmód beállítása (opcionális) Annak érdekében, hogy a htventilátor vagy a riasztások ne zavarjanak másokat, használja a csendes üzemmódot. Ennek az üzemmódnak az aktiválásával az integritás biztosításához a maximális töltési áramersség csökkenthet. A csendes üzemmód beállítása a töltn lév DIP-kapcsolóval, vagy ha megtalálható egy Bluetooth N-BUS készülék, akkor az N-BUS hálózatban, akkor a kijelzn vagy a mobilalkalmazáson keresztül aktiválható. Csúsztassa el a DIP-kapcsolót a kívánt üzemmódnak megfelelen. táblázat 193: Csendes üzemmód konfigurálása DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) Funkció Csendes üzemmód be Csendes üzemmód ki Bemeneti áramersség korlátozás beállítása Ez a beállítás korlátozza a tölt bemeneti áramersségét. Akkor lehet hasznos, ha az áramforrás (pl. generátor) nem olyan nagy teljesítmény. Annak érdekében hogy ne terhelje a rendszert, aktiválja ezt a beállítást. Ez a funkció csak a DIP-kapcsolóval aktiválható, küls vezérlvel (kijelz vagy alkalmazás) nem. Ennek megfelelen csúsztassa el a DIP-kapcsolót. táblázat 194: Bemeneti áramersség korlátozás konfigurálása DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) Funkció Áramersség korlátozás be Modell PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max. bemeneti árKamorelártoszsoégtt bemeneti áramersség 55 A 30 A 95 A 50 A 55 A 40 A 75 A 40 A 60 A 30 A 95 A 55 A 40 A 20 A 55 A 25 A Áramersség korlátozás ki 266 PSB12-40-24-12-80 HU Kimeneti áramersség korlátozás beállítása Minden modellnél három kimeneti áramersség közül választhat. Ez a beállítás abban az esetben lehet hasznos, ha a maximális kimeneti áramersség meghaladja az akkumulátorok töltéséhez ajánlott értékeket, mint ahogyan AGM vagy általában ólom/sav akkumulátorok esetében elfordulhat. Ez a funkció csak a DIP-kapcsolóval aktiválható, küls vezérlvel (opcionális DTB01 kijelz vagy mobilalkalmazás) nem. Ennek megfelelen csúsztassa el a DIP-kapcsolókat. táblázat 195: Kimeneti áramersség korlátozás konfigurálása Modell DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Üzemeltetés A rendszer mködésének ellenrzése A házi akkumulátor töltöttségi állapotának (SoC) a kapacitás 75 % -ának kell lennie. 1. Kapcsolja ki a motort. 2. A házi akkumulátor feszültségének ellenrzéséhez használjon feszültségmért. 3. Ellenrizze, hogy a DIP-kapcsoló beállításai megfelelek-e az akkumulátor követelményeihez és a generátor típusához (hagyományos vagy intelligens). 4. Fordítsa a kapcsolót ON pozícióba. 5. Kapcsolja be a motort. A LED piros vagy narancssárga fénye jelzi, hogy az akkumulátor töltése folyamatban van. 6. Ellenrizze a házi akkumulátor feszültségét a feszültségmérvel, és hasonlítsa össze az elz méréssel. A feszültségnek magasabbnak kell lennie, mint korábban. 7. 2 min elteltével ellenrizze a maximális áramersséget egy lakatfogó mérmszerrel. Ha a házi akkumulátor teljesen fel van töltve, akkor ez a fázis néhány másodpercig tart. 8. Ellenrizze az indítóakkumulátor feszültségét az akkumulátor pólusainál a feszültségmérvel, és hasonlítsa össze a tölt pozitív és a negatív pólus közötti feszültséggel. 267 HU PSB12-40-24-12-80 A két csatlakozó közötti különbség max. 0,7 V lehet. Ha a feszültségkülönbség nagyobb, mint 0,7 V, akkor használjon nagyobb keresztmetszet tápkábelt az indítóakkumulátor pozitív pólusához való csatlakozáshoz (INPUT), vagy javítsa a földel csatlakozást (GND). 12 Tisztítás A készülék nem igényel karbantartást. Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával. 13 Hibakeresés Hiba A tölt nem mködik. A LED-ek nem világítanak. A LED pirosan villog és hangjelzés hallható. Lehetséges ok A tápvezetékek szakadtak vagy laza a csatlakozásuk. Nem észlelhet D+-jel. Az indító- és/vagy a házi akkumulátor feszültsége helytelen. Rövidzárlat keletkezett. A készülékbiztosíték meghibásodott. Megoldási javaslat Ellenrizze, hogy találhatók-e szakadások a tápká Ha nem találja a hibát, forduljon egy hivatalos sze Gyzdjön meg róla, hogy a D+ helyesen van cs Gyzdjön meg róla, hogy az indító- és/vagy a h Ha túláram miatt létrejött ez a hibatípus, akkor hiv Ha túláram miatt létrejött ez a hibatípus, akkor hiv 14 Ártalmatlanítás Csomagolóanyagok újrahasznosítása: A csomagolóanyagot lehetleg a megfelel újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. Nem cserélhet elemeket, akkumulátorokat vagy fényforrásokat tartalmazó termékek újrahasznosítása: · Ha a termék nem cserélhet elemeket, akkumulátorokat vagy fényforrásokat tartalmaz, azokat nem kell eltávolítani az ártalmatlanítás eltt. · A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedjénél a vonatkozó ártalmatlanítási elírásokról. · A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 15 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági idszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedvel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következ dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: · A számla vásárlási dátummal rendelkez másolatát · A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást Vegye figyelembe, hogy az önkez javítás vagy a nem szakszer javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a szavatosságot. 268 16 Mszaki adatok PSB12-40-24-12-80 HU PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Bemeneti feszültség 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Kimeneti feszültség 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max. bemeneti feszültség 35 V Töltáram kimenet 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max. készenléti áramfelvétel 4 mA Csúcshatásfok 97 % Környezeti hmérséklet, üzem -20 °C ... 60 °C Környezeti páratartalom 95 %, nem kondenzálódó Védelmi típus IP21 Méretek 210 mm × 191 mm × 75 mm Súly 1080 g Csatlakoztatás N-BUS/Ci-BUS Tanúsítvány 10R-06/01 3831 00 269 HR PSB12-40-24-12-80 Hrvatski 1 Vazne napomene........................................................................................................................ 270 2 Objasnjenje simbola................................................................................................................... 270 3 Ope sigurnosne napomene........................................................................................................ 271 4 Opseg isporuke..........................................................................................................................273 5 Pribor........................................................................................................................................ 274 6 Namjena....................................................................................................................................274 7 Ciljna skupina............................................................................................................................. 275 8 Tehnicki opis.............................................................................................................................. 275 9 Instalacija................................................................................................................................... 277 10 Konfiguracija...............................................................................................................................281 11 Rad........................................................................................................................................... 284 12 Cisenje.................................................................................................................................... 285 13 Uklanjanje smetnji....................................................................................................................... 285 14 Odlaganje u otpad......................................................................................................................285 15 Jamstvo......................................................................................................................................285 16 Tehnicki podaci.......................................................................................................................... 286 1 Vazne napomene Pazljivo procitajte ove upute i postujte sve upute, smjernice i upozorenja sadrzane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigurali pravilnu instalaciju, uporabu i odrzavanje proizvoda. Ove upute MORAJU ostati u blizini ovog proizvoda. Uporabom proizvoda potvrujete da ste pazljivo procitali sve upute, smjernice i upozorenja te da razumijete i pristajete postovati ovdje navedene uvjete i odredbe. Pristajete koristiti se ovim proizvodom samo za predvienu svrhu i namjenu te u skladu s uputama, smjernicama i upozorenjima navedenima u ovom prirucniku za proizvod, kao i u skladu sa svim vazeim zakonima i propisima. Ako ne procitate i ne postujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to moze dovesti do ozljeivanja vas i drugih osoba, do osteenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj prirucnik za proizvod, ukljucujui i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju moze biti podlozan promjenama i azuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Objasnjenje simbola Signalna rijec opisuje poruke o sigurnosti i osteenju imovine, kao i stupanj ili razinu tezine potencijalne opasnosti. OPASNOST! Naznacuje opasnu situaciju, koja e, ako se ne izbjegne, rezultirati smru ili teskim ozljedama. UPOZORENJE! Naznacuje opasnu situaciju, koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati smru ili teskim ozljedama. OPREZ! Naznacuje opasnu situaciju, koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati laksim ili umjerenim ozljedama. POZOR! Naznacuje situaciju, koja, ako se ne izbjegne, moze rezultirati materijalnom stetom. 270 3 Ope sigurnosne napomene PSB12-40-24-12-80 HR Takoer se pridrzavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvoaca vozila i ovlastenih servisa. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Montazu i demontazu ureaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. Nemojte koristiti ovaj ureaj ako na njemu ima vidljivih osteenja. Ako je kabel za napajanje ureaja osteen, potrebno ga je zamijeniti kako ne bi doslo do ugrozavanja sigurnosti. Popravke na ovom ureaju smiju provoditi samo strucnjaci. Nepropisno izvedeni popravci mogu znacajno poveati opasnosti. Ako demontirate ureaj: Razdvojite sve spojeve. Uvjerite se da ni na jednom od ulaza i izlaza nema napona. Nemojte koristiti ureaj u mokrim uvjetima ili ga uranjati u bilo kakvu tekuinu. Cuvajte na suhom mjestu. Koristite samo onaj dodatni pribor koji preporucuje proizvoac. Nemojte modificirati ili prilagoavati nijednu komponentu na bilo koji nacin. Razdvojite ureaj od napajanja: · Prije svakog cisenja i odrzavanja · Nakon upotrebe · Prije zamjene osiguraca · Prije provoenja radova elektricnog zavarivanja ili radova na elektricnom sustavu UPOZORENJE! Opasnost za zdravlje Ovaj ureaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o sigurnoj uporabi ureaja te ako razumiju opasnosti koje se pri tome javljaju. Elektricni ureaji nisu igracke. Uvijek cuvajte ureaj izvan dohvata male djece. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se nee igrati s ureajem. Djeca ne smiju provoditi cisenje i korisnicko odrzavanje bez nadzora. POZOR! Opasnost od osteenja Prije prvog pustanja u rad provjerite odgovara li specificirani napon na tipskoj plocici naponu navedenom na izvoru napajanja. Uvjerite se da drugi predmeti ne mogu uzrokovati kratki spoj na kontaktima ureaja. Pobrinite se da minus i plus polovi nikada nee doi u kontakt. 3.1 Sigurnost pri montazi ureaja OPASNOST! Opasnost od eksplozije Nikada nemojte montirati ureaj u podrucjima gdje postoji opasnost od eksplozije plina ili prasine. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Uvjerite se da je ureaj stabilan. Ureaj se mora postaviti i pricvrstiti tako da se ne moze prevrnuti ili pasti. Prilikom pozicioniranja ureaja uvjerite se da su svi kabeli odgovarajue osigurani kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost od spoticanja. 271 HR PSB12-40-24-12-80 POZOR! Opasnost od osteenja Nemojte smjestati ureaj u blizini izvora topline (grijalice, izravna sunceva svjetlost, plinske penice itd.). Ureaj postavite na suho mjesto gdje e biti zastien od prskanja vode. 3.2 Sigurnost pri radu ureaja UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije Ureaj koristite samo u zatvorenim prostorima s dobrom ventilacijom. Nemojte koristiti ureaj u sljedeim uvjetima: · U slanoj, mokroj ili vlaznoj okolini · U blizini korozivnih isparavanja · U blizini zapaljivih materijala · U podrucjima gdje postoji opasnost od eksplozija UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Vodite racuna da dijelovi ureaja i dalje mogu biti pod naponom cak i ako je osigurac pregorio. Nemojte razdvajati kabele dok je ureaj jos uvijek u uporabi. POZOR! Opasnost od osteenja Uvjerite se da ulazi i izlazi zraka ureaja nisu pokriveni. Pobrinite se za dobru ventilaciju. Ureaj ne smije biti izlozen kisi. 3.3 Mjere sigurnosti prilikom rukovanja akumulatorima UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Akumulatori sadrze agresivne i nagrizajue kiseline. Pazite da tekuina akumulatora ne doe u kontakt s Vasim tijelom. Ako koza doe u kontakt s tekuinom akumulatora, temeljito operite taj dio tijela vodom. Ako se ozlijedite kiselinama, odmah se obratite lijecniku. Prilikom radova na akumulatorima nemojte nositi metalne predmete, primjerice satove ili prstenje. Olovno kiselinski akumulatori mogu uzrokovati kratke spojeve koji mogu dovesti do teskih ozljeda. Koristite samo izolirane alate. Nemojte odlagati metalne predmete na akumulator. Tijekom radova na akumulatorima nosite zastitne naocale i zastitnu odjeu. Nemojte dirati oci dok radite na akumulatorima. Nemojte koristiti neispravne akumulatore. UPOZORENJE! Opasnost za zdravlje Cuvajte akumulator izvan dohvata djece. OPREZ! Opasnost od strujnog udara Cuvajte akumulator dalje od vode. Izbjegavajte kratke spojeve. Pazite da se odjea ne tare o akumulator. Nosite antistaticku odjeu dok rukujete akumulatorom. 272 PSB12-40-24-12-80 HR OPREZ! Opasnost od eksplozije Nemojte odlagati akumulator u podrucje sa zapaljivim tekuinama ili plinovima. Nikada nemojte pokusavati puniti smrznuti ili neispravni akumulator. Smjestite akumulator u podrucje, u kojem ne moze doi do smrzavanja i pricekajte da se aklimatizira na okolnu temperaturu. Nakon toga pokrenite postupak punjenja. Nemojte pusiti, koristiti otvoreni plamen ili uzrokovati iskrenje blizu motora ili akumulatora. Drzite akumulator dalje od izvora topline. POZOR! Opasnost od osteenja Koristite samo punjive akumulatore. Pazite da metalni predmeti ne padnu na akumulator. To moze uzrokovati iskre ili kratki spoj akumulatora i drugih elektricnih dijelova. Prilikom prikljucivanja akumulatora uvjerite se da je polaritet ispravan. Slijedite upute proizvoaca akumulatora i one proizvoaca sustava ili vozila u kojem se akumulator koristi. Ako se akumulator treba demontirati, prvo razdvojite prikljucak uzemljenja. Razdvojite sve prikljucke i sva trosila od akumulatora prije demontaze. Skladistite samo potpuno napunjene akumulatore. Redovito punite uskladistene akumulatore. Nemojte prenositi akumulator drzei ga za stezaljke. Mjere sigurnosti prilikom rukovanja litijevim akumulatorima OPREZ! Opasnost od ozljeda Koristite samo akumulatore s integriranim sustavom za upravljanje akumulatorom i balansiranjem elija. POZOR! Opasnost od osteenja Montirajte akumulator samo u okolinama s okolnom temperaturom od barem 0 °C. Izbjegavajte dubinsko praznjenje akumulatora. Mjere sigurnosti prilikom rukovanja olovno kiselinskim akumulatorima OPREZ! Opasnost za zdravlje Tekuina u akumulatoru, koja se sastoji od vode i kiseline, moze ispariti i uzrokovati kiseli miris. Koristite akumulator samo u podrucju s dobrom ventilacijom. POZOR! Opasnost od osteenja Akumulator nije hermeticki zatvoren. Nemojte naginjati ili preokretati akumulator. Smjestite akumulator na vodoravnu povrsinu. Redovito provjeravajte razinu kiseline otvorenih olovno kiselinskih akumulatora. Odmah napunite dubinski ispraznjene olovno kiselinske akumulatore kako biste izbjegli sulfaciju. 4 Opseg isporuke · DC-DC punjac · Osigurac, 80 A · Osigurac, 110 A 273 HR PSB12-40-24-12-80 5 Pribor Komponenta Senzor temperature TS002 Zaslon DTB01 TD283 Br. art. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Namjena Punjac akumulatora namijenjen je za nadzor i punjenje servisnih akumulatora putem alternatora u rekreacijskim vozilima tijekom voznje. Punjac je namijenjen za punjenje sljedeih tipova akumulatora: · Olovno kiselinski (mokri) akumulatori · Olovni gel akumulatori · AGM akumulatori (sa separatorom od staklene vune) · LiFePO4 akumulatori Punjac akumulatora nije namijenjen za punjenje drugih tipova akumulatora (npr. NiCd, NiMH, itd.). Punjac je prikladan za sljedee: · Montaza u rekreacijskim vozilima · Stacionarna ili mobilna uporaba · Uporaba u zatvorenom Punjac nije prikladan za sljedee: · Rad preko elektricne mreze · Vanjska uporaba Ovaj je proizvod prikladan samo za predvienu namjenu i primjenu u skladu s ovim uputama. Ove upute donose informacije neophodne za pravilnu instalaciju i/ili rad proizvoda. Losa instalacija i/ili nepravilan rad ili odrzavanje rezultirat e nezadovoljavajuom uspjesnosu i moguim kvarom. Proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve ozljede ili osteenja proizvoda koje nastanu kao rezultat: · nepravilnog sklapanja, montaze ili prikljucivanja, ukljucujui i previsok napon · nepravilnog odrzavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova osim originalnih rezervnih dijelova koje ispo- rucuje proizvoac · izmjena na proizvodu bez izricitog dopustenja proizvoaca · uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridrzava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 274 7 Ciljna skupina PSB12-40-24-12-80 HR Elektricnu montazu te postavljanje ureaja smije provoditi samo kvalificirani elektricar koji je pokazao vjestinu i znanje vezano za konstrukciju i rad elektricne opreme i izvoenje instalacija, koji dobro poznaje vazee propise drzave u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prosao obuku o sigurnosti koja mu omoguava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju. Sve ostale radnje namijenjene su takoer za neprofesionalne korisnike. 8 Tehnicki opis Opi opis Punjac puni servisni akumulator putem alternatora sljedeim strujama punjenja tijekom voznje: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Punjac se DIP sklopkama moze prilagoditi razlicitim tipovima akumulatora. Punjac nudi sljedee funkcije: · Programe punjenja kojima upravlja mikroprocesor i s kompenzacijom temperature za razlicite tipove akumulato- ra · Sukladnost s karakteristikama punjenja cak i kad se akumulator puni povezanim ureajima · Osigurava paralelni rad punjaca i drugih izvora punjenja, primjerice mreznih punjaca, solarnih sustava ili genera- tora · Automatska kompenzacija gubitka napona uzrokovanog duljinom kabela za punjenje (servisni akumulator) · AUX prikljucak koji se moze koristiti za izlaz upravljackog sklopa, relej za dvojno punjenje ili elektricne ureaje (samo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Sukladnost s protokolima N-BUS/Ci-BUS Punjac ima sljedee zastitne mehanizme: · Zastita od visokog napona · Zastita od niskog napona · Zastita od visoke temperature · Zastita od niske temperature (samo LiFePO4 akumulatori) · Zastita od prepunjenja akumulatora (samo s opcionalnim senzorima temperature) · Zastita od obrnute struje · Zastita od kratkog spoja · Zastita od obrnutog polariteta (samo za prikljucak servisnog akumulatora) Punjac moze biti povezan s zaslonom DTB01/TD283 (opcionalno) radi upravljanja na daljinu. Ako postoji Bluetooth N-BUS ureaj u N-BUS mrezi, za upravljanjem punjacem moze se koristiti mobilna aplikacija. Moze se prikljuciti senzor temperature TS002 (opcionalna oprema) za nadzor temperature akumulatora tijekom postupka punjenja. 275 HR PSB12-40-24-12-80 Opis ureaja sl. na stranici 3 Tablica 196: Prikljucci i upravljacke komande Br. Naziv 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tablica 197: LED statusa Opis N-BUS/Ci-BUS prikljucak 1 N-BUS/Ci-BUS prikljucak 2 LED statusa AUX prikljucak Prikljucak na sasiju ili minus pol servisnog akumulatora Prikljucak na plus pol servisnog akumulatora Prikljucak na plus pol pokretackog akumulatora Prikljucnica za signalne kabele DIP sklopke za postavke Sklopka (UKLJ. / ISKLJ. / Daljinsko upravljanje) LED Crvena Narancasta Zelena Opis Punjenje akumulatora. Napon visi od 12 V ili 24 V (ovisno o modelu). Akumulator dubinski ispraznjen. Napon nizi od 12 V ili 24 V u fazi punjenja 1 i 2 (ovisno o modelu). Akumulator potpuno napunjen, mod odrzavanja. sl. na stranici 3 Tablica 198: Prikljucnica PIN Naziv Opis 1 Stezaljka D+ Ulaz za signal D+ alternatora ili signal kontakt brave (stezaljka 15) 2 Sense + Signal (+) izlaznog napona 3 Sense - Signal (-) izlaznog napona 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Prikljucak za senzor temperature (opcionalna oprema) Ne koristi se Signal statusa daljinskog punjenja 276 PSB12-40-24-12-80 HR Funkcija punjenja akumulatora Glavni ciklus punjenja servisnog akumulatora pokree se u sljedeim situacijama: · Nakon zastoja alternatora · Nakon pada ispod napona reseta sl. na stranici 4 U svim fazama punjenja, gotovo sva mogua struja punjaca dostupna je za dodatno napajanje istosmjernih trosila bez praznjenja akumulatora. Karakteristike punjenja za potpuno automatski kontinuirani rad bez nadzora nazivaju se IU0U karakteristike. 1, 2: Faza analize (obnavljanje i impulsno) Ako je postavljena krivulja punjenja olovnih akumulatora (AGM, gel i/ili mokri akumulatori), a akumulator je dubinski ispraznjen (napon akumulatora < 10,5 V), punjac pocinje puniti s ogranicenom strujom da bi analizirao stanje akumulatora. 3, 4: Faza I (faza konstantne struje udarno) Na pocetku postupka punjenja prazan akumulator se konstantno puni polovicom maksimalne struje punjenja (50 %). Struja punjenja poveava se na 100 % nakon 1 min. Dubinski ispraznjeni olovni akumulatori pune se smanjenom strujom punjenja dok napon akumulatora ne prekoraci 12 V. Trajanje faze I ovisi o stanju akumulatora, optereenju od trosila i stanju napunjenosti. Zbog sigurnosnih razloga faza I se zavrsava nakon maksimalno 8 h (u slucaju kvara akumulatorske elije ili slicnog). 5: Faza U1 (faza konstantnog napona apsorpcija) Faza U1 zapocinje kad je akumulator potpuno napunjen. Struja punjenja se smanjuje. Tijekom faze U1 napon akumulatora se odrzava konstantnim na visokoj razini. Trajanje faze U1 ovisi o tipu akumulatora i dubini praznjenja. 6: Faza desulfacije Isporucuje se konstantna struja, sto naponu akumulatora omoguava da neovisno raste do maksimalne vrijednosti. Faza desulfacije ne koristi se za LiFePO4 akumulatore. 7: Faza U2 (trajno odrzavajue punjenje odrzavanje napunjenosti) Faza U2 sluzi za odrzavanje kapaciteta akumulatora (100 %). Faza U2 se izvodi pri snizenom naponu punjenja i varijabilnoj struji. Ako su spojena istosmjerna trosila, njih napaja ureaj. Samo ako potrebna energija prekoracuje kapacitet ureaja, ovaj visak energije osigurava akumulator. Akumulator se zatim prazni sve dok ureaj ponovno ne ue u fazu I i nastavi puniti akumulator. Faza U2 ogranicena je na izmeu 24 i 48 sati ovisno o vrsti akumulatora. 9 Instalacija Prije montaze Prilikom odabira mjesta montaze pridrzavajte se sljedeih uputa: · Uvjerite se da je montazna povrsina cvrsta i vodoravna. · Odaberite mjesto montaze s dobrom ventilacijom kako biste izbjegli pregrijavanje. · Pridrzavajte se razmaka od 10 cm do ventilacijskih otvora rashladnog ventilatora. Odaberite odgovarajue mjesto montaze za prikljucivanje strujnih kabela na akumulator. 277 HR PSB12-40-24-12-80 Montaza punjaca POZOR! Opasnost od osteenja Prije busenja rupa uvjerite se da se busenjem, piljenjem i turpijanjem ne mogu ostetiti elektricni kabeli ili drugi dijelovi vozila. 1. Uvjerite se da su motor vozila i punjaci akumulatora iskljuceni. 2. Postavite sklopku u polozaj OFF . 3. Pricvrstite punjac na montaznu povrsinu pomou vijaka. sl. na stranici 4 Odreivanje presjeka kabela Presjek strujnih kabela ovisi o modelu i duljini kabela. Tablica 199: Presjek kabela Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ulaz 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Izlaz 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Ulaz 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Odaberite strujne kabele odgovarajueg presjeka. Spajanje punjaca akumulatora Izlaz 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Ulaz 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Izlaz 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Pridrzavajte se preporucenih presjeka kabela, duljina kabela i preporucenog osiguraca. Samo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 i PSB24-60: Spojite vanjski 60 A osigurac na AUX prikljucak. Samo PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 i PSB24/12-80: nemojte umetnuti vanjski osigurac u AUX prikljucak. Ulazni i izlazni napon ne smije premasiti 35 V. OPREZ! Opasnost od pozara Postavite osigurace blizu akumulatora kako biste zastitili punjac od kratkih spojeva i mogueg pregaranja. POZOR! Opasnost od osteenja Nemojte obrtati polaritet. 278 PSB12-40-24-12-80 HR Pridrzavajte se sljedeih uputa prilikom prikljucivanja punjaca: · Odaberite odgovarajuu varijantu spajanja, Varijanta spajanja A, Varijanta spajanja B i Varijanta spajanja C. · Koristite odgovarajue mjerne instrumente: · Multimetar s mjerenjem istosmjernog napona, 200 V ili automatsko skaliranje · Strujna klijesta s direktnim mjerenjem (skala 100 A ili vise) · Uvijek prikljucite punjac prije prikljucivanja akumulatora. · Nemojte koristiti metalne prstene. Ogulite krajeve kabela na sljedei nacin: · Signalni kabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Kabel za punjenje 15 mm sl. na stranici 5 Tablica 200: Opa prikljucna shema Br. Opis 1 Alternator 2 Zaslon osjetljiv na dodirDTB01/TD283 (dodatna oprema) Servisni akumulator Pokretacki akumulator 1. Spojite minus pol pokretackog i servisnog akumulatora na GND . 2. Spojite drzac osiguraca s plus polom pokretackog akumulatora. 3. Spojite drugi kraj drzaca osiguraca na INPUT . 4. Umetnite osigurac u drzac osiguraca. 5. Spojite drzac osiguraca s plus polom servisnog akumulatora. 6. Spojite drugi kraj drzaca osiguraca na OUT . 7. Umetnite izlazni osigurac u drzac osiguraca. 8. Spojite signalni vod D+ ili signal paljenja+ na PIN 1 prikljucnice. 9. Opcionalno: Spojite kabel plus signala za regulaciju izlaznog napona (+SENSE) iz PIN 2 prikljucnice s plus polom servisnog akumulatora, a kabel minus signala (-SENSE) iz PIN 3 prikljucnice s minus polom servisnog akumulatora pomou kabela presjeka 1 mm². Ovaj prikljucak smanjuje pad napona na strujnim kabelima tijekom postupka punjenja pomou elektronickog upravljackog ureaja. 10. Opcionalno, primjenjivo samo na modele PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Spojite ureaj na AUX prikljucak, pogledajte spojnu shemu (Varijanta spajanja B i Varijanta spajanja C). Varijanta spajanja A Varijanta spajanja za osnovnu instalaciju s akumulatorima 12 V ili 24 V. 279 HR PSB12-40-24-12-80 Za spajanje punjaca akumulatora postupite kako je prikazano. sl. na stranici 5 Tablica 201: Varijanta A spojne sheme Br. Opis 1 Alternator Servisni akumulator Pokretacki akumulator Varijanta spajanja B Varijanta spajanja za sustave 12 V za vozila s upravljackom jedinicom ili s relejom za dvojno punjenje. Za spajanje punjaca akumulatora postupite kako je prikazano. sl. na stranici 6 Tablica 202: Varijanta B spojne sheme Br. Opis 1 Alternator 2 Relej za dvojno punjenje / upravljacka jedinica 3 Hladnjak, svjetiljka i/ili drugi ureaji 12 V Servisni akumulator Pokretacki akumulator Varijanta spajanja C Varijanta spajanja za sustave 24 V za vozila s upravljackom jedinicom ili s relejom za dvojno punjenje. Za spajanje punjaca akumulatora postupite kako je prikazano. sl. na stranici 6 Tablica 203: Varijanta C spojne sheme Br. Opis 1 Alternator 2 Relej za dvojno punjenje / upravljacka jedinica 3 Hladnjak, svjetiljka i/ili drugi ureaji 12 V Servisni akumulator Pokretacki akumulator 280 Povezivanje N-BUS mreze Za povezivanje N-BUS mreze postupite kako je prikazano. sl. na stranici 7 10 Konfiguracija PSB12-40-24-12-80 HR POZOR! Opasnost od osteenja Koristite mali odvijac kako biste pazljivo pomakli DIP sklopke u zeljeni polozaj. Postavljanje tipa alternatora Ova funkcija moze se aktivirati samo DIP sklopkom, a ne vanjskim upravljackim sklopom (opcionalnim zaslonom DTB01 ili mobilnom aplikacijom). Pomaknite DIP sklopku sukladno tipu alternatora Vaseg vozila. Tablica 204: Konfiguracija alternatora Polozaj DIP sklopke (siva) Standardni alternator Funkcija aktivirano deaktivirano 13,3 V 12,7 V Pametni alternator aktivirano deaktivirano 11,7 V 11,25 V Namjestanje programa punjenja POZOR! Opasnost od osteenja Koristite samo akumulatore koji su prikladni za navedeni napon punjenja. Odaberite program punjenja prikladan za tip koristenog servisnog akumulatora na temelju specifikacija proizvoaca akumulatora, informacija o krivuljama punjenja (pogledajte Funkcija punjenja akumulatora ) i tehnickih podataka (pogledajte Tehnicki podaci). Navedena vremena punjenja odnose se na prosjecnu okolnu temperaturu od 20 °C. Postavljanje programa punjenja moze se aktivirati DIP sklopkom na punjacu ili, ako postoji Bluetooth N-BUS ureaj u N-BUS mrezi, putem zaslona DTB01 ili mobilne aplikacije. 281 HR PSB12-40-24-12-80 Pomaknite DIP sklopke u polozaj prikazan u donjoj tablici kako biste namjestili program punjenja za doticni tipservisnog akumulatora. Tablica 205: Konfiguracija krivulje punjenja Polozaj DIP sklopke (siva) Programpunjenja Maks. napon (Uabs) 12 V 24 V Funkcija Napon odrzavanja (Ufloat) 12 V 24 V Maks. napon desulfacije 12 V 24 V Olovni gel akumulatori 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V AUS AUS Mokri akumulatori 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V AUS AUS AGM/1 akumulatori 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V AUS AUS AGM/2 akumulatori 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1 akumulatori 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V AUS AUS LiFePO4/2 akumulatori 14,5 V 29 V AUS AUS AUS AUS LiFePO4/3 akumulatori 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V AUS AUS LiFePO4/4 akumulatori 14,2 V 28,4 V AUS AUS AUS AUS 282 PSB12-40-24-12-80 HR Namjestanje tihog nacina rada (opcija) Tihi nacin rada moze se koristiti kako Vas ne bi ometali rashladni ventilator ili alarmi. Aktiviranjem ovog nacina rada maksimalna struja punjenja moze se smanjiti kako bi se osigurao njezin integritet. Tihi nacin rada moze se aktivirati DIP sklopkom na punjacu ili, ako postoji Bluetooth N-BUS ureaj u N-BUS mrezi, putem zaslona ili mobilne aplikacije. Pomaknite DIP sklopku sukladno zeljenom nacinu rada. Tablica 206: Konfiguracija tihog nacina rada Polozaj DIP sklopke (siva) Funkcija Tihi nacin rada uklj. Tihi nacin rada isklj. Postavljanje ogranicenja ulazne struje Ova postavka ogranicava ulaznu struju prema punjacu. To moze biti korisno kad izvor napajanja (npr. alternator) nije toliko snazan. Ova postavka se moze aktivirati kako se sustav ne bi opteretio. Ova funkcija moze se aktivirati samo DIP sklopkom, a ne vanjskim upravljackim sklopom (zaslonom ili aplikacijom). Pomaknite DIP sklopku na odgovarajui polozaj. Tablica 207: Konfiguracija ogranicenja ulazne struje Polozaj DIP sklopke (siva) Funkcija Ogranicenje struje uklj. Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. ulazna struja 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Ogranicenaulazna struja 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Ogranicenje struje isklj. 283 HR PSB12-40-24-12-80 Postavljanje ogranicenja izlazne struje Za svaki model mozete birati izmeu tri izlazne struje. Ova postavka moze biti korisna u slucaju da maksimalna izlazna struja prekoraci preporucene vrijednosti za punjenje ugraenih akumulatora, sto se nacelno moze dogoditi s AGM ili olovno kiselinskim akumulatorima. Ova funkcija moze se aktivirati samo DIP sklopkom, a ne vanjskim upravljackim sklopom (opcionalnim zaslonom DTB01 ili mobilnom aplikacijom). Pomaknite DIP sklopke na odgovarajui polozaj. Tablica 208: Konfiguracija ogranicenja izlazne struje Model Polozaj DIP sklopke (siva) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Rad Provoenje provjere rada sustava Stanje napunjenosti (SoC) servisnog akumulatora mora biti na 75 % kapaciteta. 1. Iskljucite motor. 2. Voltmetrom provjerite napon servisnog akumulatora. 3. Provjerite jesu li postavke DIP sklopki za zahtjeve na akumulator i za tip alternatora (klasicni ili pametni) odgovara- jue. 4. Okrenite sklopku u polozaj ON . 5. Ukljucite motor. LED zaruljica svijetli crveno ili narancasto kako bi pokazala da je punjenje akumulatora u tijeku. 6. Provjerite napon servisnog akumulatora voltmetrom i usporedite s prijasnjim mjerenjem. Napon mora biti visi nego prije. 7. Nakon 2 min provjerite podatke maksimalne struje pomou strujnih klijesta. Ova faza traje nekoliko sekundi ako je servisni akumulator potpuno napunjen. 8. Voltmetrom provjerite napon pokretackog akumulatora na polovima akumulatora i usporedite ga s naponom iz- meu plus stezaljke i minus stezaljke punjaca. 284 PSB12-40-24-12-80 HR Razlika izmeu dva prikljucka smije iznositi maks. 0,7 V. Ako je razlika napona visa od 0,7 V, za spajanje s plus polom pokretackog akumulatora (INPUT) koristite strujni kabel veeg presjeka ili poboljsajte prikljucak za uzemljenje (GND). 12 Cisenje Ureaj ne zahtijeva nikakvo odrzavanje. Povremeno ocistite proizvod vlaznom krpom. 13 Uklanjanje smetnji Smetnja Punjac ne radi. LED zaruljice ne svijetle. LED zaruljica trepe crveno i svira zvucni signal. Mogui uzrok Prekidi ili labavi spojevi strujnih kabela. Signal D+ nije otkriven. Pokretacki i/ili servisni akumulator imaju neispravni napon. Generiran je kratki spoj. Osigurac ureaja je neispravan. Rjesenje Provjerite ima li na strujnom kabelu prekida ili labavih spojeva. Ako ne mozete pronai gresku, obratite se ovlastenom servisu. Provjerite je li D+ tocno spojen inije neispravan. Provjerite je li napon pokretackog i/ili servisnog akumulatora ispravan. Nakon sto je proradio zbog previsoke struje, osigurac ureajamora zamijeniti ovlasteni servis. Nakon sto je proradio zbog previsoke struje, osigurac ureajamora zamijeniti ovlasteni servis. 14 Odlaganje u otpad Recikliranje ambalaze: Odlozite ambalazu u odgovarajue kante za reciklazu otpada gdje god je to mogue. Recikliranje proizvoda s jednokratnim baterijama, punjivim baterijama ili izvorima svjetla: · Ako proizvod sadrzi jednokratne baterije, punjive baterije ili izvore svjetla, ne morate ih uklanjati prije odlaganja u otpad. · Ako proizvod zelite konacno odloziti u otpad, zatrazite od svog lokalnog reciklaznog centra ili speci- jaliziranog trgovca pojedinosti o tomu kako to uciniti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju u otpad. · Proizvod se moze besplatno odloziti u otpad. 15 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podruznici proizvoaca u svojoj drzavi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju ureaja prilozite sljedee dokumente: · presliku racuna s datumom kupnje 285 HR PSB12-40-24-12-80 · razlog reklamacije ili opis kvara Obratite pozornost da samostalni ili nestrucni popravak moze imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gubitak jamstva. 16 Tehnicki podaci PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ulazni napon 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Izlazni napon 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. ulazni napon 35 V Izlazna struja punjenja 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Maks. potrosnja struje u stanju pripravnosti 4 mA Najvisa korisnost 97 % Okolna temperatura za rad -20 °C ... 60 °C Okolna vlaga 95 %, nekondenzirajua Tip zastite IP21 Dimenzije 210 mm × 191 mm × 75 mm Tezina 1080 g Povezivost N-BUS/Ci-BUS Certifikacija 10R-06/01 3831 00 286 PSB12-40-24-12-80 TR Türkçe 1 Önemli notlar............................................................................................................................. 287 2 Sembollerin açiklanmasi.............................................................................................................. 287 3 Genel Güvenlik Uyarilari.............................................................................................................. 288 4 Teslimat kapsami......................................................................................................................... 290 5 Aksesuar.................................................................................................................................... 291 6 Amacina Uygun Kullanim.............................................................................................................. 291 7 Hedef Grup................................................................................................................................ 291 8 Teknik açiklama...........................................................................................................................292 9 Montaj...................................................................................................................................... 294 10 Yapilandirma.............................................................................................................................. 297 11 Kullanim..................................................................................................................................... 301 12 Temizleme................................................................................................................................. 302 13 Arizalarin Giderilmesi.................................................................................................................. 302 14 Atik mhasi................................................................................................................................. 302 15 Garanti...................................................................................................................................... 302 16 Teknik Bilgiler............................................................................................................................. 303 1 Önemli notlar Bu ürünü doru monte ettiinizden ve ürünün daima kullanima hazir olduundan emin olmak için, lütfen tüm talimatlari ve bu ürün kilavuzunda verilen kilavuzlari ve uyarilari dikkatlice okuyunuz. Bu talimatlar bu ürün ile birlikte SAKLANMALIDIR. Bu ürünü kullandiinizda tüm talimatlari, kilavuzlari ve uyarilari dikkatlice okuduunuzu ve anladiinizi ve hükümlere ve koullara bu sözlemede yer aliyormu gibi uyacainiza onay verirsiniz. Bu ürünü sadece amacina ve uygulamaya uygun ve talimatlara, kilavuzlara ve uyarilara uygun bu ürün kilavuzu ile geçerli yasalara ve yönetmeliklere uygun olarak kullanacainizi kabul ediyorsunuz. Talimatlarin ve uyarilarin burada verildii gibi okunmamasi veya bunlara uyulmamasi sonucu kendiniz ve dier insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakininda bulunan dier mallar hasar görebilir. Talimatlar, kilavuzlar ve uyarilar da dahil, bu ürün kilavuzu ve buna ait olan dokümanlarda deiiklikler ve güncellemeler yapilabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açiklanmasi Bir sinyal sözcüü, güvenlik ve maddi hasar mesajlarini tanimlar ve ayrica tehlikenin ciddiyet derecesini veya seviyesini gösterir. TEHLÍKE! Önlenmediinde, can kaybi veya air bir yaralanmaya neden olan tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI! Önlenmediinde, can kaybi veya air bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. DKKAT! Önlenmediinde, hafif veya orta derecede bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. KAZ! Önlenmediinde, maddi hasara neden olabilecek bir durumu gösterir. 287 TR PSB12-40-24-12-80 3 Genel Güvenlik Uyarilari Ayrica araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüü güvenlik uyarilarina ve koullara uyun. UYARI! Elektrik çarpmasi tehlikesi Cihazin montaji ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafindan gerçekletirilmelidir. Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazi çalitirmayin. Bu cihazinin güç kablosu hasarli ise, güvenlik tehlikelerinin önlenmesi için güç kablosu derhal deitirilmelidir. Bu cihazda sadece usta elemanlar tarafindan onarim yapilmalidir. Doru yapilmayan onarimlar mühim tehlikelere sebep olabilir. Cihazi sökecekseniz: Tüm balantilari ayirin. Giri ve çikilarin hiçbirinde gerilim bulunmadiindan emin olun. Cihazi islak koullarda kullanmayin veya herhangi bir siviya daldirmayin. Kuru bir yerde saklayin. Yalnizca üretici tarafindan tavsiye edilen aksesuarlari kullanin. Bileenlerin hiçbirinde hiçbir ekilde deiiklik veya uyarlama yapmayin. Cihazi güç kaynaindan ayirin: · Her temizlik ve bakimdan önce · Kullanim sonrasi · Sigorta deitirmeden önce · Elektrik kaynai veya elektrik sistemi üzerinde çalima yapmadan önce UYARI! Salik için tehlike Bu cihaz, gözetim altinda olmalari veya cihazin güvenli bir ekilde kullanimiyla ilgili talimatlarin verilmesi ve tehlikeleri anlamalari halinde, 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kisitli veya deneyim ve bilgi eksiklii olan kiiler tarafindan kullanilabilir. Elektronik cihazlar çocuk oyuncai deildir! Cihazi, küçük çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin ve kullanin. Bu cihazla oynamadiklarindan emin olmak için, çocuklar daima gözetlenmelidir. Temizlik ve kullanici bakimi gözetimsiz olarak çocuklar tarafindan yapilmamalidir. KAZ! Hasar tehlikesi Balatmadan önce, veri plakasindaki voltaj ile güç kaynainin voltajinin ayni olup olmadiini kontrol edin. Dier nesnelerin cihazin kontaklarinda bir kisa devreye sebep olmayacaindan emin olun. Eksi ve arti kutuplarin birbirine asla temas etmemesine dikkat edin. 3.1 Cihazin güvenli bir ekilde monte edilmesi TEHLÍKE! Patlama tehlikesi Cihazi asla gaz veya toz patlamasi riski olan alanlara monte etmeyin. UYARI! Yaralanma riski Cihazin güvenli bir ekilde durduundan emin olun. Cihazin devrilmesini ve dümesini önleyecek ekilde güvenli bir ekilde yerletirilmesi ve sabitlenmesi gerekmektedir. Cihazi konumlandirirken, herhangi bir takilarak düme tehlikesini önlemek için tüm kablolarin uygun ekilde sabitlendiinden emin olun. 288 PSB12-40-24-12-80 TR KAZ! Hasar tehlikesi Cihazi, açik ate veya dier isi kaynaklarinin (isiticilar, dorudan güne iini, gaz firini vb.) yakinina yerletirmeyin. Cihazi, su siçramasina kari korunan kuru bir yere yerletirin. 3.2 Cihazi çalitirirken güvenlik UYARI! Patlama tehlikesi Cihazi yalnizca kapali ve iyi havalandirilan yerlerde kullanin. Cihazi aaidaki koullarda çalitirmayin: · Tuzlu, islak veya nemli ortamlarda · Aindirici dumanlarin yakininda · Yanici maddelerin yakininda · Patlama tehlikesi olan alanlarda UYARI! Elektrik çarpmasi tehlikesi Sigorta atmi olsa bile cihazin parçalarinin gerilim iletebileceini unutmayin. Cihaz kullanilirken hiçbir kabloyu balantisindan ayirmayin. KAZ! Hasar tehlikesi Cihazin hava giri ve çikilarinin kapali olmadiindan emin olun. yi bir havalandirma salayin. Bu cihaz yamur altinda birakilmamalidir. 3.3 Aküler üzerinde çalima yaparken alinacak güvenlik önlemleri UYARI! Yaralanma riski Aküler agresif ve yakici asitler içerir. Akü sivisinin vücudunuzla temas etmesini önleyin. Cildiniz akü sivisiyla temas ederse, vücudunuzun o kismini su kullanarak iyice yikayin. Asitlerden dolayi herhangi bir yaralanma yaarsaniz, derhal bir doktora bavurun. Akü ile çaliirken saat veya yüzük gibi metal nesneler takmayin. Kurun asitli aküler, ciddi yaralanmalara neden olabilecek kisa devrelere neden olabilir. Yalnizca yalitimli aletler kullanin. Akünün üzerine herhangi bir metal parça koymayin. Akülerle çaliirken koruyucu gözlük ve koruyucu giysi kullanin. Akülerle çaliirken gözlerinize dokunmayin. Hasarli aküleri kullanmayin. UYARI! Salik için tehlike Aküleri çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. DKKAT! Elektrik çarpmasi tehlikesi Aküyü sudan uzak tutun. Kisa devrelerden kaçinin. Giysilerin aküye sürtünmesinden kaçinin. Akü üzerinde çaliirken antistatik giysiler giyin. 289 TR PSB12-40-24-12-80 DKKAT! Patlama tehlikesi Aküyü yanici sivi veya gazlarin bulunduu bir alana koymayin. Asla donmu veya hasarli bir aküyü arj etmeye çalimayin. Aküyü buzlanma olmayan bir alana yerletirin ve akü ortam sicakliina aliana kadar bekleyin. Ardindan arj ilemini balatin. Motorun veya akünün yakininda sigara içmeyin, açik alev kullanmayin veya kivilcim olumasina neden olmayin. Aküyü isi kaynaklarindan uzak tutun. KAZ! Hasar tehlikesi Yalnizca arj edilebilir aküler kullanin. Herhangi bir metal parçanin akünün üzerine dümesini önleyin. Bu, kivilcimlara veya akü ve dier elektrikli parçalarda kisa devreye neden olabilir. Aküyü balarken kutuplarin doru olduundan emin olun. Akü üreticisinin ve akünün kullanildii sistemin veya aracin üreticisinin talimatlarina uyun. Akünün çikarilmasi gerekiyorsa, önce toprak balantisini kesin. Aküyü çikarmadan önce tüm balantilari ve tüm tüketicileri aküden ayirin. Aküleri yalnizca tamamen arj olmu halde depolayin. Depolanan aküleri düzenli olarak arj edin. Aküyü balanti uçlarindan tutarak taimayin. Lityum aküler üzerinde çalima yaparken alinacak güvenlik önlemleri DKKAT! Yaralanma riski Yalnizca entegre akü yönetim sistemine ve hücre dengelemeye sahip aküler kullanin. KAZ! Hasar tehlikesi Aküyü yalnizca ortam sicakliinin en az 0 °C olduu ortamlara monte edin. Akülerin derin dearj olmasini önleyin. Kurun asit aküler üzerinde çalima yaparken alinacak güvenlik önlemleri DKKAT! Salik için tehlike Akünün içindeki su-asit sivisi buharlaarak asidik bir kokuya neden olabilir. Aküyü yalnizca iyi havalandirilan bir alanda kullanin. KAZ! Hasar tehlikesi Akü sizdirmaz deildir. Aküyü yan veya ters çevirmeyin. Aküyü yatay bir yüzeye yerletirin. Açik kurun asitli akülerde asit seviyesini düzenli olarak kontrol edin. Sülfatlanmayi önlemek için tamamen boalmi kurun asit aküleri hemen arj edin. 4 Teslimat kapsami · DC-DC arj cihazi · Sigorta, 80 A · Sigorta, 110 A 290 5 Aksesuar PSB12-40-24-12-80 TR Bileen Sicaklik sensörü TS002 Ekran DTB01 TD283 Parça no. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Amacina Uygun Kullanim Akü arj cihazi, sürü sirasinda alternatör tarafindan elence ve dinlenme araçlarindaki araç içi aküleri izlemek ve arj etmek için tasarlanmitir. arj cihazi, aaidaki akü türlerini arj etmek için tasarlanmitir: · Kurun asit (islak) aküler · Kurun jel aküler · Emdirilmi cam elyaf (AGM) aküler · LiFePO4 aküler Akü arj cihazi, dier akü türlerini arj etmek için tasarlanmamitir (örn. NiCd, NiMH, vb.). arj cihazi unlar için uygundur: · Elence ve dinlenme araçlarina montaj · Sabit veya mobil kullanim · ç mekan kullanimi arj cihazi unlar için uygun deildir: · ebeke iletimi · Di mekan kullanimi Bu ürün sadece amacina uygun ve bu talimata göre kullanilmalidir. Bu kilavuzda ürünün doru olarak monte edilmesi ve/veya kullanilmasi için gerekli bilgiler verilmektedir. Doru yapilmayan montaj ve/veya yanli iletim ya da bakim, performansin yetersiz olmasina ve olasi bir arizaya neden olabilir. Üretici, aaidaki durumlarin neden olduu yaralanmalardan veya ürün hasarlarindan sorumlu deildir: · Airi voltaj da dahil olmak üzere hatali kurulum, montaj veya balanti · Yanli bakim veya üretici tarafindan salanan orijinal yedek parçalardan baka yedek parçalar kullanilmasi · Üreticisinden açikça izin almadan cihazda deiiklikler yapilmasi · Bu kilavuzda tanimlananlarin diinda bir amaçlar için kullanildiinda Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde deiiklik yapma hakkini sakli tutar. 7 Hedef Grup Cihazin elektrik montaji ve devreye alinmasi, elektrikli ekipmanlarin yapisi, çalitirilmasi ve montaji konusunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanin montajinin yapilacai ve/veya kullanilacai ülkenin geçerli düzenlemelerine aina olan, ilgili tehlikeleri belirlemek ve bunlardan kaçinmak için güvenlik eitimi almi kalifiye bir teknisyen tarafindan yapilmalidir. Dier tüm ilemler, profesyonel olmayan kullanicilar tarafindan yapilacak ekilde tasarlanmitir. 291 TR PSB12-40-24-12-80 8 Teknik açiklama Genel açiklama arj cihazi, sürü sirasinda alternatör araciliiyla aaidaki arj akimlari ile araç içi aküyü arj eder: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A arj cihazi, DIP anahtarlari araciliiyla farkli akü tiplerine uyarlanabilir. arj cihazi aaidaki ilevleri sunar: · Çeitli akü türleri için mikro ilemci kontrollü, sicaklik dengelemeli arj programlari · Akü, tüketiciler bali iken arj edildiinde bile arj özelliklerine uygunluk · arj cihazinin dier arj kaynaklariyla, örnein ana ebeke arj cihazlari, güne enerjisi sistemleri veya jeneratörler ile paralel çalimasini salar · arj kablosu uzunluundan kaynaklanan gerilim kaybinin otomatik telafisi (araç içi akü) · Kontrolör çikii, bölünmü arj rölesi veya elektrikli cihazlar için kullanilabilen AUX balantisi (yalnizca PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · N-BUS/Ci-BUS protokolleri ile uyumluluk arj cihazi aaidaki koruyucu sistemlere sahiptir: · Yüksek gerilim korumasi · Düük gerilim korumasi · Yüksek sicaklik korumasi · Düük sicaklik korumasi (sadece LiFePO4 akülerde) · Akü airi arj korumasi (yalnizca opsiyonel sicaklik sensörleri ile) · Ters akim korumasi · Kisa devre korumasi · Ters polarite korumasi (sadece araç içi akü balantisi için) arj cihazi, uzaktan kontrol için DTB01/TD283 ekranina (opsiyonel) balanabilir. N-BUS ainda bir Bluetooth N-BUS cihazi varsa, arj cihazini kontrol etmek için mobil uygulama kullanilabilir. arj ilemi sirasinda akü sicakliini izlemek için TS002 sicaklik sensörü (opsiyonel) balanabilir. Cihaz açiklamasi ekil sayfa 3 Çizelge 209: Balantilar ve kontroller No. Gösterim 1 N-BUS 2 N-BUS 3 Adi N-BUS/CI-BUS balanti 1 N-BUS/CI-BUS balanti 2 Durum LED'i 292 PSB12-40-24-12-80 TR No. Gösterim 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Çizelge 210: Durum LED'i Adi AUX balantisi asiye veya araç içi akünün eksi kutbuna balanti Araç içi akünün arti kutbuna balanti Mar aküsünün arti kutbuna balanti Sinyal kablolari için klemens blou Ayarlar için DIP anahtarlari Anahtar (AÇIK/KAPALI/Uzaktan kontrol) LED Kirmizi Turuncu Yeil Adi Akü arj ediliyor. 12 V veya 24 V deerinden yüksek gerilim (modele bali olarak). Akü derin dearji. arj aamasi 1 ve 2'de gerilim 12 V veya 24 V deerinden düük (modele bali olarak). Akü tamamen dolu, koruma modu. ekil sayfa 3 Çizelge 211: Klemens blou PN Gösterim Adi 1 D+ ucu Alternatörün D+ sinyali veya kontak kilidi sinyali (balanti ucu 15) için giri 2 Sense + Sinyal (+) çiki gerilimi 3 Sense - Sinyal (-) çiki gerilimi 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Sicaklik sensörü için balanti (istee bali) Kullanilmiyor Uzaktan arj durumu sinyali Akü arj etme ilevi Araç içi akünün ana arj döngüsü aaidaki durumlarda balatilir: · Alternatörün durmasindan sonra · Sifirlama geriliminin altina dütükten sonra ekil sayfa 4 Tüm arj aamalarinda, mümkün olan tüm arj cihazi akimi, aküyü boaltmadan ek DC yük beslemesi için kullanilabilir. zleme olmadan tam otomatik sürekli iletim için arj özellikleri, IU0U özellikleri olarak adlandirilir. 293 TR PSB12-40-24-12-80 1, 2: Analiz aamasi (Yenileme ve darbe) Bir kurun akü arj erisi (AGM, jel ve/veya sivi elektrolitli akü) ayarlanmisa ve akü derin dearj olmusa (akü gerilimi < 10,5 V), arj cihazi akü durumunu analiz etmek için sinirli bir akimla arj etmeye balar. 3, 4: I aamasi (Sabit akim aamasi Bulk (Youn)) arj ileminin bainda bo akü sürekli olarak maksimum arj akiminin yarisi (50 %) ile arj edilir. arj akimi 1 min sonra 100 % olur. Derin dearjli kurun aküler, akü gerilimi 12 V deerini geçene kadar azaltilmi arj akimiyla arj edilir. I aamasinin süresi akünün durumuna, tüketicilerin yüküne ve arj durumuna balidir. Güvenlik nedeniyle, I aamasi maksimum 8 h sonra sonlandirilir (akü hücresi arizalari veya benzeri durumlarda). 5: U1 aamasi (Sabit gerilim aamasi Absorption (Emilim)) U1 aamasi, akü tamamen dolduunda balar. arj akimi azalir. U1 aamasinda akü gerilimi yüksek seviyede sabit tutulur. U1 aamasinin süresi, akü tipine ve dearj derinliine balidir. 6: Sülfat giderme aamasi Akü geriliminin baimsiz olarak maksimum deere yükselmesini salayan sabit bir akim verilir. Sülfat giderme aamasi LiFePO4 aküler için kullanilmaz. 7: U2 aamasi (Dengeleme arji Float (Dengeleme)) U2 aamasi, akü kapasitesini (100 %) korumaya yarar. U2 aamasi, düük arj geriliminde ve deiken akimda çaliir. DC yükler baliysa, cihaz tarafindan beslenirler. Ancak ihtiyaç duyulan güç cihazin kapasitesini aarsa, fazla güç akü tarafindan salanir. Daha sonra cihaz I aamasina tekrar girip aküyü arj edene kadar akü dearj olur. U2 aamasi, akü tipine bali olarak 24 ila 48 saat ile sinirlidir. 9 Montaj Montajdan önce Montaj yeri seçerken aaidaki talimatlara uyun: · Montaj yüzeyinin düz ve salam olduundan emin olun. · Airi isinmayi önlemek için iyi havalandirilan bir montaj yeri seçin. · Soutucu fanin havalandirma açikliklarina 10 cm mesafe birakmaya dikkat edin. Güç kablolarini aküye balamak için uygun bir montaj yeri seçin. arj cihazinin montaji KAZ! Hasar tehlikesi Herhangi bir delik delmeden önce, elektrik kablolarinin veya aracin dier parçalarinin delme, kesme ve eeleme nedeniyle zarar görmeyeceinden emin olun. 1. Aracin motorunun ve akü arj cihazlarinin kapali olduundan emin olun. 2. Anahtari OFF konumuna getirin. 3. arj cihazini montaj yüzeyine vidalayin. ekil sayfa 4 Kablo kesitinin belirlenmesi Güç kablolarinin kesiti, modele ve kablo uzunluuna balidir. 294 Çizelge 212: Kablo kesiti PSB12-40-24-12-80 TR Model I < 2 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Giri 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Çiki 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Uygun kesitte güç kablolari seçin. Akü arj cihazinin balanmasi 2 m < l < 4 m Giri 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Çiki 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Giri 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Çiki 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² UYARI! Elektrik çarpmasi tehlikesi Önerilen kablo kesitlerine, kablo uzunluklarina ve sigorta deerine uyun. Yalnizca PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 ve PSB24-60: AUX balantisina harici olarak 60 A deerinde bir sigorta balayin. Yalnizca PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 ve PSB24/12-80: AUX balantisina harici bir sigorta balamayin. Giri ve çiki gerilimi 35 V deerini amamalidir. DKKAT! Yangin tehlikesi arj cihazini kisa devrelerden ve olasi yanmalardan korumak için sigortalari akülerin yakinina yerletirin. KAZ! Hasar tehlikesi Polariteyi tersine çevirmeyin. arj cihazini balarken aaidaki talimatlara uyun: · Uygun balanti türünü seçin, Balanti türü A, Balanti türü B ve Balanti türü C. · Uygun ölçüm aletleri kullanin: · DC gerilim ölçebilen, 200 V ölçüm kapasiteli veya otomatik ölçekli multimetre · Dorudan ölçüm yapabilen pens ampermetre (100 A veya daha üstü ölçüm kapasiteli) · Aküleri balamadan önce her zaman arj cihazini balayin. · Yüksük kullanmayin. Kablo uçlarini aaidaki gibi soyun: · Sinyal kablosu 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · arj kablosu 15 mm ekil sayfa 5 295 TR PSB12-40-24-12-80 Çizelge 213: Genel balanti emasi No. Adi 1 Alternatör 2 DTB01/TD283 dokunmatik ekran (aksesuar) Araç içi akü Mar aküsü 1. Mar aküsünün ve araç içi akünün eksi kutbunu GND balanti noktasina balayin. 2. Sigorta yuvasinin bir ucunu mar aküsünün arti kutbuna balayin. 3. Sigorta yuvasinin dier ucunu INPUT balanti noktasina balayin. 4. Sigortayi sigorta yuvasina takin. 5. Sigorta yuvasinin bir ucunu araç içi akünün arti kutbuna balayin. 6. Sigorta yuvasinin dier ucunu OUT balanti noktasina balayin. 7. Çiki sigortasini sigorta yuvasina takin. 8. D+ veya araç kontak+ sinyal kablosunu klemens blounun PIN 1'ine balayin. 9. stee bali: 1 mm² kesitli kablo kullanarak, klemens blounun PIN 2'sinden gelen çiki gerilimi kontrolü arti sinyal kablosunu (+SENSE) araç içi akünün arti kutbuna ve klemens blounun PIN 3'ünden gelen eksi sinyal kablosunu (-SENSE) araç içi akünün eksi kutbuna balayin. Bu balanti, bir elektronik kontrol cihazi tarafindan arj ilemi sirasinda güç kablolarindaki gerilim düümünü azaltir. 10. Opsiyonel, yalnizca PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 modelleri için geçerli: AUX balantisina bir cihaz balayin, balanti emasina bakin (Balanti türü B ve Balanti türü C). Balanti türü A 12 V veya 24 V aküler ile temel kurulum için balanti türü. Akü arj cihazini balamak için gösterildii gibi ilerleyin. ekil sayfa 5 Çizelge 214: Balanti emasi tip A No. Adi 1 Alternatör Araç içi akü Mar aküsü Balanti türü B Kontrol ünitesi/bölünmü arj rölesine sahip araçlarda 12 V sistem için balanti türü. 296 Akü arj cihazini balamak için gösterildii gibi ilerleyin. ekil sayfa 6 Çizelge 215: Balanti emasi tip B PSB12-40-24-12-80 TR No. Adi 1 Alternatör 2 Harici bölünmü arj rölesi/kontrol ünitesi 3 Buzdolabi, lamba ve/veya dier 12 V cihazlar Araç içi akü Mar aküsü Balanti türü C Kontrol ünitesi/bölünmü arj rölesine sahip araçlarda 24 V sistem için balanti türü. Akü arj cihazini balamak için gösterildii gibi ilerleyin. ekil sayfa 6 Çizelge 216: Balanti emasi tip C No. Adi 1 Alternatör 2 Harici bölünmü arj rölesi/kontrol ünitesi 3 Buzdolabi, lamba ve/veya dier 12 V cihazlar Araç içi akü Mar aküsü N-BUS ainin balanmasi N-BUS aini balamak için gösterildii gibi ilerleyin. ekil sayfa 7 10 Yapilandirma KAZ! Hasar tehlikesi DIP anahtarlarini dikkatli bir ekilde gerekli konuma getirmek için küçük bir tornavida kullanin. Alternatör tipinin ayarlanmasi Bu ilev yalnizca DIP anahtari tarafindan etkinletirilebilir, harici bir kontrolör (istee bali DTB01 ekrani veya mobil uygulama) tarafindan etkinletirilemez. 297 TR PSB12-40-24-12-80 DIP anahtarini aracinizin alternatör tipine göre uygun konuma getirin. Çizelge 217: Alternatör yapilandirmasi DIP anahtar konumu (gri) Standart alternatör lev etkin etkin deil Akilli alternatör etkin etkin deil 13,3 V 12,7 V 11,7 V 11,25 V arj programinin ayarlanmasi KAZ! Hasar tehlikesi Yalnizca belirtilen arj gerilimine uygun aküler kullanin. Akü üreticisinin spesifikasyonlarina, arj erilerindeki bilgilere (bkz. Akü arj etme ilevi) ve teknik verilere (bkz. Teknik Bilgiler) göre kullanacainiz araç içi aküyü veya uygun arj programini seçin. Belirtilen arj süreleri, ortalama 20 °C ortam sicaklii için geçerlidir. arj programi ayari, arj cihazindaki DIP anahtariyla veya N-BUS ainda bir Bluetooth N-BUS cihazi varsa DTB01 ekrani veya mobil uygulama araciliiyla etkinletirilebilir. 298 PSB12-40-24-12-80 TR lgili araç içi akü için arj programini ayarlamak üzere DIP anahtarlarini aaidaki tabloda gösterilen konumlarakaydirin. Çizelge 218: arj erisi yapilandirmasi DIP anahtarkonumu (gri) arj programi Maks. gerilim (Uabs) 12 V 24 V lev Float (dengeleme) gerilimi (Ufloat) 12 V 24 V Maks. sülfat giderme gerilimi 12 V 24 V Kurun jel aküler 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V KAPALI KAPALI Sivi elektrolitli aküler 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V KAPALI KAPALI AGM/1 aküler 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V KAPALI KAPALI AGM/2 aküler 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1 aküler 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V KAPALI KAPALI LiFePO4/2 aküler 14,5 V 29 V KAPALI KAPALI KAPALI KAPALI LiFePO4/3 aküler 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V KAPALI KAPALI LiFePO4/4 aküler 14,2 V 28,4 V KAPALI KAPALI KAPALI KAPALI 299 TR PSB12-40-24-12-80 Sessiz modun ayarlanmasi (istee bali) Soutucu fan veya alarmlardan rahatsiz olmamak için sessiz mod kullanilabilir. Bu modu etkinletirerek, bütünlüünü korumak için maksimum arj akimi azaltilabilir. Sessiz mod, arj cihazindaki DIP anahtariyla veya N-BUS ainda bir Bluetooth N-BUS cihazi varsa, ekran veya mobil uygulama araciliiyla etkinletirilebilir. DIP anahtarini istenen moda göre uygun konuma getirin. Çizelge 219: Sessiz mod yapilandirmasi DIP anahtar konumu (gri) lev Sessiz mod açik Sessiz mod kapali Giri akimi sinirinin ayarlanmasi Bu ayar, arj cihazina giden giri akimini sinirlar. Güç kaynai (örn. alternatör) çok güçlü olmadiinda faydali olabilir. Sistemi zorlamamak için bu ayar etkinletirilebilir. Bu ilev yalnizca DIP anahtariyla etkinletirilebilir, harici bir kontrolör (ekran veya uygulama) tarafindan etkinletirilemez. DIP anahtarini uygun konuma getirin. Çizelge 220: Giri akimi siniri yapilandirmasi DIP anahtarkonumu (gri) lev Akim siniri açik Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. giri akimi 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Sinirlanmigiri akimi 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Akim siniri kapali 300 PSB12-40-24-12-80 TR Çiki akimi sinirinin ayarlanmasi Her model için üç çiki akimi arasindan seçim yapabilirsiniz. Bu ayar, genel olarak AGM veya Kurun/Asit akülerde kullanilabilecei gibi, maksimum çiki akiminin araç içi aküleri arj etmek için önerilen deerleri amasi durumunda yararli olabilir. Bu ilev yalnizca DIP anahtari tarafindan etkinletirilebilir, harici bir kontrolör (istee bali DTB01 ekrani veya mobil uygulama) tarafindan etkinletirilemez. DIP anahtarlari uygun konuma getirin. Çizelge 221: Çiki akimi siniri yapilandirmasi Model DIP anahtar konumu (gri) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Kullanim Sistem çalima kontrolünü gerçekletirme Araç içi akü arj durumu (SoC) 75 % kapasite seviyesinde olmalidir. 1. Motoru durdurun. 2. Araç içi akünün gerilimini kontrol etmek için bir voltmetre kullanin. 3. Akü gereksinimleri ve alternatör tipi (geleneksel veya akilli) için DIP anahtari ayarlarinin doru olup olmadiini kontrol edin. 4. Anahtari ON konumuna getirin. 5. Araç motorunu çalitirin. LED, akünün arj edilmekte olduunu belirtmek için kirmizi veya turuncu renkte yanar. 6. Araç içi akünün gerilimini voltmetre ile kontrol edin ve önceki ölçümle karilatirin. Gerilim öncekinden daha yüksek olmalidir. 7. 2 min sonra bir pens ampermetre ile maksimum akim verisini dorulayin. Araç içi akü tamamen arj edilmise bu aama birkaç saniye sürer. 8. Mar aküsünün gerilimini bir voltmetre ile mar aküsü kutuplarindan ölçün ve arj cihazinin eksi balanti ucu ile arti balanti ucu arasindaki gerilimle karilatirin. 301 TR PSB12-40-24-12-80 ki balanti arasindaki fark maks. 0,7 V olmalidir. Gerilim farki 0,7 V deerinden yüksekse, mar aküsünün arti kutbuna (INPUT) balanti için daha büyük kesitli bir güç kablosu kullanin ya da toprak (GND) balantisini iyiletirin. 12 Temizleme Cihaz bakim gerektirmez. Ürünü ara sira nemli bir bezle temizleyin. 13 Arizalarin Giderilmesi Sorun arj cihazi çalimiyor. LED'ler yanmiyor. LED kirmizi renkte yanip söner ve bir uyari sesi duyulur. 14 Atik mhasi Neden Güç kablolarinda kopukluklar veya gevek balantilar. D+ sinyali algilanmiyor. Mar ve/veya araç içi akünün gerilimi yanli. Kisa devre olutu. Cihazin sigortasi arizali. Çare Güç kablolarinda kopukluk veyagevek balanti olup olmadiinikontrol edin. Bir hata bulamazsaniz, yetkili servis personeliyle iletiime geçin. D+'nin doru balandiindanve arizali olmadiindan emin olun. Mar ve/veya araç içi akünün geriliminin doru olduundan emin olun. Cihaz sigortasi, airi akim nedeniyle attiktan sonra yetkili servistarafindan deitirilmelidir. Cihaz sigortasi, airi akim nedeniyle attiktan sonra yetkili servistarafindan deitirilmelidir. Ambalaj malzemesi geri dönüümü: Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüüm atik sistemine kazandirin. Deitirilemeyen piller, arj edilebilir piller veya iik kaynaklari içeren ürünlerin geri dönütürülmesi: · Ürün, deitirilemeyen piller, arj edilebilir piller veya iik kaynaklari içeriyorsa, bunlari bertaraf etme- den önce çikarmaniza gerek yoktur. · Bu ürünü nihai olarak imha etmek istiyorsaniz, bu ilemin geçerli imha yönetmeliklerine göre nasil ya- pilacai hakkinda ayrintili bilgi için yerel geri dönüüm merkezine veya uzman saticiniza daniin. · Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 15 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki ubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya saticinizla iletiime geçin. Onarim ve garanti ilemleri için, cihazi aaidaki dokümanlarla birlikte gönderin: · Satin alma tarihini içeren faturanin bir kopyasi · Talebinizin nedeni veya hatanin açiklanmasi 302 PSB12-40-24-12-80 TR Kendi kendine onarimin veya profesyonel olmayan onarimin güvenlikle ilgili sonuçlari olabileceini ve garantiyi geçersiz kilabileceini unutmayin. 16 Teknik Bilgiler PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Giri gerilimi 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Çiki gerilimi 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. giri gerilimi 35 V arj akimi çikii 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Maks. bekleme akim tüketimi 4 mA Maksimum verimlilik 97 % letim için ortam sicaklii -20 °C ... 60 °C Ortam nemi 95 %, youmasiz Koruma sinifi IP21 Boyutlar 210 mm × 191 mm × 75 mm Airlik 1080 g Balanti tipi N-BUS/Ci-BUS Sertifika 10R-06/01 3831 00 303 SL PSB12-40-24-12-80 Slovenscina 1 Pomembna obvestila...................................................................................................................304 2 Razlaga simbolov........................................................................................................................ 304 3 Splosna varnostna navodila.......................................................................................................... 305 4 Obseg dobave........................................................................................................................... 307 5 Dodatna oprema........................................................................................................................ 308 6 Predvidena uporaba....................................................................................................................308 7 Ciljna skupina............................................................................................................................. 308 8 Tehnicni opis.............................................................................................................................. 309 9 Namestitev................................................................................................................................. 311 10 Konfiguracija...............................................................................................................................314 11 Uporaba.....................................................................................................................................318 12 Ciscenje.....................................................................................................................................319 13 Odpravljanje tezav.......................................................................................................................319 14 Odstranjevanje........................................................................................................................... 319 15 Garancija....................................................................................................................................319 16 Tehnicni podatki......................................................................................................................... 320 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upostevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega prirocnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrzevanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom. Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, smernice in opozorila ter razumete in upostevate vsa dolocila ter pogoje v tem dokumentu. Strinjate se, da boste izdelek uporabljali samo za predvideni namen uporabe in v skladu z navodili, smernicami in opozorili v tem prirocniku ter v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi. Ce navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upostevate, boste morda poskodovali izdelek ali povzrocili materialno skodo v blizini. Pridrzujemo si pravico do sprememb in posodobitev prirocnika, vkljucno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejse informacije o izdelku obiscite documents.dometi c.com. 2 Razlaga simbolov Signalna beseda oznacuje varnostna sporocila in sporocila o materialni skodi ter stopnjo ali raven nevarnosti. NEVARNOST! Oznacuje nevarno situacijo, ki povzroci smrt ali hude poskodbe, ce ni preprecena. OPOZORILO! Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci smrt ali hude poskodbe, ce ni preprecena. POZOR! Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci lazje ali zmerne poskodbe, ce ni preprecena. OBVESTILO! Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci materialno skodo, ce ni preprecena. 304 3 Splosna varnostna navodila PSB12-40-24-12-80 SL Upostevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. OPOZORILO! Nevarnost elektricnega udara Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. Ce na napravi opazite vidne znake poskodb, je ne uporabljajte. Ce je napajalni kabel naprave poskodovan, ga je treba zamenjati, da preprecite varnostna tveganja. Vsa popravila na tej napravi naj izvaja samo ustrezno usposobljeno osebje. Nepravilna popravila lahko povzrocijo velika tveganja. Ce napravo razstavite: Odklopite vse prikljucke. Prepricajte se, da na nobenem od vhodov in izhodov ni napetosti. Naprave ne uporabljajte v mokrih pogojih ali je ne potapljajte v tekocine. Hranite na suhem mestu. Uporabljajte samo dodatke, ki jih priporoca proizvajalec. Na noben nacin ne spreminjajte ali prilagajajte nobene komponente. Napravo odklopite iz napajanja: · pred vsakim ciscenjem in vzdrzevanjem, · Po uporabi · pred zamenjavo varovalke, · pred izvajanjem elektricnega varjenja ali del na elektricnem sistemu. OPOZORILO! Nevarnost za zdravje To napravo smejo uporabljati otroci, ki so starejsi od 8 let in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, zaznavnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so nadzorovani ali so prejeli navodila glede varne uporabe naprave in razumejo s tem povezana tveganja. Elektricne naprave niso otroske igrace. Napravo zato uporabljajte in shranjujte izven dosega otrok. Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se z napravo ne bodo igrali. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati ciscenja in vzdrzevalnih del. OBVESTILO! Nevarnost poskodb Pred zagonom preverite, ali se podatki o napetosti na podatkovni ploscici ujemajo s podatki na napajanju. Zagotovite, da drugi predmeti ne morejo povzrociti kratkega stika na kontaktih naprave. Negativni in pozitivni pol se ne smeta nikoli stikati. 3.1 Varna namestitev naprave NEVARNOST! Nevarnost eksplozije Naprave nikoli ne namestite v obmocja, kjer obstaja nevarnost plinske ali prasne eksplozije. OPOZORILO! Nevarnost poskodb Prepricajte se, da naprava trdno stoji. Naprava mora biti postavljena in pritrjena tako, da se ne more prevrniti ali pasti. Pri namescanju naprave se prepricajte, da so vsi kabli ustrezno pritrjeni, da preprecite kakrsnokoli nevarnost spotikanja. 305 SL PSB12-40-24-12-80 OBVESTILO! Nevarnost poskodb Naprave ne namestite v blizino toplotnih virov (grelcev, neposredne soncne svetlobe, plinskih peci itd.). Napravo namestite v suhem prostoru, kjer je zascitena pred skropljenjem vode. 3.2 Varnost pri delovanju naprave OPOZORILO! Nevarnost eksplozije Napravo uporabljajte samo v zaprtih, dobro prezracenih prostorih. Naprave ne uporabljajte v naslednjih pogojih: · v slanih, mokrih ali vlaznih okoljih, · v blizini korozivnih hlapov, · v blizini vnetljivih materialov, · na obmocjih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. OPOZORILO! Nevarnost elektricnega udara Upostevajte, da so deli naprave lahko se vedno pod napetostjo, ceprav je varovalka pregorela. Ne odklapljajte kablov, ko je naprava se v uporabi. OBVESTILO! Nevarnost poskodb Zagotovite, da dovodi in izpusti za zrak na napravi ne bodo zakriti. Zagotovite dobro prezracevanje. Naprava ne sme biti izpostavljena dezju. 3.3 Varnostni ukrepi pri delu z baterijami OPOZORILO! Nevarnost poskodb Baterije vsebujejo agresivne in jedke kisline. Baterijska tekocina ne sme priti v stik s telesom. Ce pride vasa koza v stik z baterijsko tekocino, ta del telesa temeljito sperite z vodo. Ce utrpite poskodbe zaradi kislin, takoj obiscite zdravnika. Pri delu z baterijami ne nosite kovinskih predmetov, kot so ure ali prstani. Svinceve baterije lahko povzrocijo kratke stike, ki lahko povzrocijo resne poskodbe. Uporabljajte samo izolirana orodja. Na baterijo ne odlagajte kovinskih delov. Pri delu z baterijami nosite zascitna ocala in zascitno obleko. Pri delu z baterijami se ne dotikajte oci. Ne uporabljajte poskodovanih baterij. OPOZORILO! Nevarnost za zdravje Baterijo hranite izven dosega otrok. POZOR! Nevarnost elektricnega udara Baterije ne priblizujte vodi. Preprecite kratke stike. Preprecite, da bi se oblacila drgnila ob baterijo. Pri delu z baterijo nosite antistaticna oblacila. 306 PSB12-40-24-12-80 SL POZOR! Nevarnost eksplozije Baterije ne postavljajte v prostor z vnetljivimi tekocinami ali plini. Nikoli ne skusajte polniti zamrznjene ali poskodovane baterije. Baterijo odlozite v obmocje brez zmrzovanja in pocakajte, da se ogreje na prostorsko temperaturo. Nato zacnite polnjenje. V blizini motorja ali baterije je prepovedano kaditi, uporabljati odprt ogenj ali povzrocati iskrenje. Baterije ne priblizujte virom toplote. OBVESTILO! Nevarnost poskodb Uporabljajte samo polnilne baterije. Preprecite, da bi na baterijo padli kovinski predmeti. To lahko povzroci iskre ali kratek stik baterije in drugih elektricnih delov. Ob prikljucitvi baterije preverite pravilno polariteto. Sledite navodilom proizvajalca baterije in proizvajalca sistema oziroma vozila, v katerem bo baterija uporabljena. Ce je treba baterijo odstraniti, najprej odklopite ozemljitveni prikljucek. Preden baterijo odstranite, z nje odklopite vse prikljucke in vse porabnike. Shranite samo do konca napolnjene baterije. Shranjene baterije redno polnite. Baterije ne nosite za pole. Varnostni ukrepi pri delu z litijevimi baterijami POZOR! Nevarnost poskodb Uporabljajte samo baterije z vgrajenimi sistemi za upravljanje baterije in uravnotezenje celic. OBVESTILO! Nevarnost poskodb Baterijo namestite samo v okolje s temperaturo prostora vsaj 0 °C. Preprecite globoko izpraznjenje baterij. Varnostni ukrepi pri delu s svincevo-kislinskimi baterijami POZOR! Nevarnost za zdravje Vodno-kislinska tekocina v bateriji lahko izhlapi in povzroci kisel vonj. Baterijo uporabljajte samo v dobro prezracenem obmocju. OBVESTILO! Nevarnost poskodb Baterija ni zatesnjena. Baterije ne obracajte na stran ali na glavo. Baterijo namestite na ravno povrsino. Redno preverjajte nivo kisline za odprte svinceve baterije. Globoko izpraznjene svinceve baterije takoj napolnite, da preprecite sulfatiranje. 4 Obseg dobave · Polnilnik DC-DC · Varovalka, 80 A · Varovalka, 110 A 307 SL PSB12-40-24-12-80 5 Dodatna oprema Sestavni del Senzor temperature TS002 Zaslon DTB01 TD283 St. izdelka 9620008145 9620008325 9620013272 6 Predvidena uporaba Polnilnik baterij je predviden za nadzorovanje in polnjenje bivalnih baterij v vozilih za prosti cas z uporabo alternatorja med voznjo. Polnilnik je predviden za polnjenje naslednjih vrst baterij: · svincevo-kislinskih (mokrih) baterij · svincevo-gelnih baterij · baterij z elektrolitom, napojenim na stekleni volni (AGM) · baterij LiFePO4 Polnilnik baterij ni predviden za polnjenje drugih vrst baterij (npr. NiCd, NiMH itd.). Polnilnik je primeren za: · namestitev v vozilih za prosti cas · stacionarno ali mobilno uporabo · uporabo v notranjih prostorih Polnilnik ni primeren za: · omrezno delovanje · uporabo na prostem Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili. V tem prirocniku so navedene informacije, ki jih je treba upostevati za pravilno vgradnjo in/ali delovanje izdelka. Aparat zaradi slabe vgradnje in/ali nepravilne uporabe oziroma vzdrzevanja ne bo dobro deloval in se lahko pokvari. Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za telesne poskodbe ali poskodbe izdelka, do katerih pride zaradi: · napacne namestitve, sestave ali priklopa, vkljucno s previsoko napetostjo; · neustreznih vzdrzevalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; · sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; · uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Druzba Dometic si pridrzuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 7 Ciljna skupina Elektricno namestitev in nastavitev naprave mora izvesti usposobljeni elektricar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja elektricne opreme in instalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v drzavi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprecevanje nevarnosti. Vsa druga dela lahko izvajajo tudi neprofesionalni uporabniki. 308 PSB12-40-24-12-80 SL 8 Tehnicni opis Splosni opis Polnilnik med voznjo bivalno baterijo z uporabo alternatorja polni z naslednjim polnilnim tokom: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Polnilnik je z DIP-stikali mogoce prilagoditi na razlicne vrste baterij. Polnilnik omogoca naslednje funkcije: · Mikroprocesorsko vodeni, temperaturno kompenzirani programi polnjenja za razlicne vrste baterij · Skladnost s polnilnimi karakteristikami tudi pri polnjenju baterije s priklopljenimi napravami · zagotavlja vzporedno delovanje polnilnika z drugimi viri polnjenja, na primer omreznim napajanjem, solarnimi sistemi ali generatorji · Samodejna kompenzacija izgube napetosti zaradi dolzine polnilnega kabla (bivalna baterija) · Prikljucek AUX, ki ga je mogoce uporabiti za izhod regulatorja, locilni polnilni rele ali elektricne naprave (samo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Skladnost s protokoloma N-BUS/Ci-BUS Polnilnik ima naslednje varnostne mehanizme: · zascita pred visoko napetostjo · zascita pred nizko napetostjo · zascita pred visokimi temperaturami · zascita pred nizkimi temperaturami (samo baterije LiFePO4) · zascita pred prenapolnjenostjo baterije (samo z izbirnimi senzorji temperature) · zascita pred povratnim tokom · zascita pred kratkim stikom, · zascita pred zamenjavo polaritete (samo za prikljucek bivalne baterije) Polnilnik je mogoce priklopiti na zaslon DTB01/TD283 (izbirno) za daljinsko upravljanje. Ce je v omrezju N-BUS namescena naprava Bluetooth N-BUS, se lahko mobilna aplikacija uporablja za upravljanje polnilnika. Za nadzorovanje temperature baterije med postopkom polnjenja je mogoce priklopiti senzor temperature TS002 (izbirno). Opis naprave sl. na strani 3 Tabela 222: Prikljucki in upravljalni elementi St. Oznaka 1 N-BUS 2 N-BUS Opis Prikljucek N-BUS/CI-BUS 1 Prikljucek N-BUS/CI-BUS 2 309 SL PSB12-40-24-12-80 St. Oznaka 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabela 223: Statusna LED-lucka Opis Statusna LED-lucka Prikljucek AUX Prikljucek na ohisje ali negativni pol bivalne baterije Prikljucek na pozitivni pol bivalne baterije Prikljucek na pozitivni pol zagonske baterije Prikljucni blok za signalne kable DIP-stikala za nastavitve Stikalo (vklop/izklop/daljinsko upravljanje) LED Rdeca Oranzna Zelena Opis Baterija se polni. Napetost je nad 12 V ali 24 V (odvisno od modela). Baterija je globoko izpraznjena. Napetost je pod 12 V ali 24 V v fazi polnjenja 1 ali 2 (odvisno od modela). Baterija je do konca napolnjena, nacin vzdrzevanja. sl. na strani 3 Tabela 224: Prikljucni blok Nozica 1 Oznaka Prikljucek D+ Opis Vhod za signal D+ alternatorja ali signal zaklepa vziga (prikljucek 15) 2 Sense + Izhodna napetost signala (+) 3 Sense - Izhodna napetost signala (-) 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Prikljucek za senzor temperature (izbirno) Ni v uporabi Signal za porocanje na daljavo o stanju polnjenja Funkcija polnjenja baterije Glavni cikel polnjenja bivalne baterije se sprozi v naslednjih situacijah: · po zaustavitvi alternatorja · po padcu pod ponastavitveno napetost sl. na strani 4 V vseh fazah polnjenja je skoraj ves mozni tok polnilnika na voljo za dodatno napajanje porabnikov enosmernega toka brez praznjenja baterije. 310 PSB12-40-24-12-80 SL Karakteristike polnjenja za popolnoma avtomatizirano neprekinjeno delovanje brez nadzorovanja se imenujejo karakteristike IU0U. 1, 2: Analizna faza (rekondicioniranje in impulz) Ce je nastavljena krivulja polnjenja svinceve baterije (baterija AGM, gelna in/ali mokra baterija) in je baterija globoko izpraznjena (napetost baterije < 10,5 V), polnilnik zacne polniti z omejenim tokom, da analizira stanje baterije. 3, 4: Faza I (faza konstantnega toka glavno) Na zacetku polnjenja se prazna baterija stalno polni s polovico najvecjega polnilnega toka (50 %). Polnilni tok naraste na 100 % cez 1 min. Globoko izpraznjene svinceve baterije se polnijo z zmanjsanim polnilnim tokom, dokler napetost baterije ne preseze 12 V. Trajanje faze I je odvisno od stanja baterije, obremenitve zaradi porabnikov in stanja napolnjenosti. Iz varnostnih razlogov se faza I prekine po najvec 8 h (v primeru okvare baterijske celice ali podobno). 5: Faza U1 (faza konstantne napetosti absorpcija) Faza U1 se zacne, ko je baterija popolnoma napolnjena. Polnilni tok se zmanjsa. Med fazo U1 se napetost baterije ohranja konstantno na visoki ravni. Trajanje faze U1 je odvisno od vrste baterije in stopnje izpraznjenosti. 6: Faza desulfatizacije Proizveden bo konstanten tok, ki bo omogocil neodvisni dvig napetosti baterije do najvecje vrednosti. Faza desulfatizacije se ne uporablja za baterije LiFePO4. 7: Faza U2 (impulzno polnjenje plavajoce) Faza U2 sluzi za vzdrzevanje kapacitete baterije (100 %). Faza U2 tece pri znizani polnilni napetosti in spremenljivem toku. Ce so prikljuceni porabniki enosmernega toka, jih napaja naprava. Le ce zahtevana moc presega zmogljivost naprave, to presezno moc zagotovi baterija. Baterija se nato prazni, dokler naprava ponovno ne preide v fazo I in polni baterijo. Faza U2 je omejena med 24 in 48 ur, odvisno od vrste baterije. 9 Namestitev Pred namestitvijo Pri izbiranju mesta namestitve upostevajte naslednja navodila: · Montazna povrsina mora biti trdna in ravna. · Izberite dobro prezracevano mesto namestitve, da preprecite pregrevanje. · Zagotovite razmik 10 cm od prezracevalnih odprtih hladilnega ventilatorja. Izberite primerno mesto namestitve za prikljucitev napajalnih kablov na baterijo. Montaza polnilnika OBVESTILO! Nevarnost poskodb Pred vrtanjem lukenj se prepricajte, da z vrtanjem, zaganjem in piljenjem ne morete poskodovati elektricnih kablov ali drugih delov vozila. 1. Prepricajte se, da so motor vozila in polnilniki baterij izklopljeni. 2. Stikalo prestavite v polozaj OFF . 3. Polnilnik privijte na montazno povrsino. sl. na strani 4 311 SL PSB12-40-24-12-80 Dolocanje preseka kabla Preseki polnih kablov so odvisni od modela in dolzine kabla. Tabela 225: Presek kabla Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vhodni 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Izhodni 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Vhodni 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Izberite napajalne kable z ustreznimi preseki. Prikljucitev polnilnika baterij Izhodni 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Vhodni 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Izhodni 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² OPOZORILO! Nevarnost elektricnega udara Upostevajte priporocene preseke kablov, dolzine kablov in varovalke. Samo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 in PSB24-60: Prikljucite zunanjo varovalko 60 A na prikljucek AUX. Samo PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 in PSB24/12-80: Ne vstavljajte zunanje varovalke v prikljucek AUX. Vhodna in izhodna napetost ne sme presegati 35 V. POZOR! Nevarnost pozara Varovalke namestite v blizino baterij, da zascitite polnilnik pred kratkimi stiki in morebitnimi vzigi. OBVESTILO! Nevarnost poskodb Polaritete ne smete zamenjati. Pri prikljucitvi polnilnika upostevajte naslednje napotke: · Izberite primerno razlicico prikljucitve, Razlicica prikljucitve A, Razlicica prikljucitve B in Razlicica prikljucitve C. · Uporabite primerne merilne pripomocke: · Multimeter za merjenje enosmerne napetosti, 200 V ali samodejno merjenje · Amperometricna sponka z neposrednim merjenjem (100 A lestvica ali visja) · Pred prikljucitvijo baterij vedno prikljucite polnilnik. · Ne uporabljajte kabelskih sponk. Na koncu kablov odstranite izolacijo na naslednji nacin: · Signalni kabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Polnilni kabel 15 mm sl. na strani 5 312 Tabela 226: Splosni prikljucni nacrt PSB12-40-24-12-80 SL St. Opis 1 Alternator 2 Zaslon na dotik DTB01/TD283 (dodatna oprema) Bivalna baterija Zagonska baterija 1. Negativni pol zagonske in bivalne baterije priklopite na prikljucek GND . 2. Drzalo varovalke prikljucite na pozitivni pol zagonske baterije. 3. Drugi konec drzala varovalke prikljucite na INPUT . 4. Vstavite varovalko v drzalo varovalke. 5. Drzalo varovalke prikljucite na pozitivni pol bivalne baterije. 6. Drugi konec drzala varovalke prikljucite na OUT . 7. Vstavite izhodno varovalko v drzalo varovalke. 8. Prikljucite signalni kabel D+ ali vzig+ na PIN 1 prikljucnega bloka. 9. Izbirno: Povezite pozitivni signalni kabel za nadzor izhodne napetosti (+SENSE) od PIN 2 prikljucnega bloka do pozitivni pol bivalne baterije in negativni signalni kabel (-SENSE) od PIN 3 prikljucnega bloka do negativnega pola bivalne baterije s kablom s presekom 1 mm². Ta povezava bo zmanjsala padec napetosti na napajalnih kablih med postopkom polnjenja z elektronsko krmilno napravo. 10. Izbirno, velja samo za modele PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: priklopite napravo na prikljucek AUX , glejte prikljucni nacrt (Razlicica prikljucitve B in Razlicica prikljucitve C). Razlicica prikljucitve A Razlicica prikljucitve za osnovno namestitev z 12 V ali 24 V baterijami. Prikljucite polnilnik baterij, kot je prikazano. sl. na strani 5 Tabela 227: Razlicica prikljucni nacrt A St. Opis 1 Alternator Bivalna baterija Zagonska baterija Razlicica prikljucitve B Razlicica prikljucitve za 12 V sisteme za vozila s krmilno enoto/zunanjim locilnim polnilnim relejem. 313 SL PSB12-40-24-12-80 Prikljucite polnilnik baterij, kot je prikazano. sl. na strani 6 Tabela 228: Razlicica prikljucni nacrt B St. Opis 1 Alternator 2 Zunanji locilni polnilni rele/krmilna enota 3 Hladilnik, luc in ali druge 12 V naprave Bivalna baterija Zagonska baterija Razlicica prikljucitve C Razlicica prikljucitve za 24 V sisteme za vozila s krmilno enoto/zunanjim locilnim polnilnim relejem. Prikljucite polnilnik baterij, kot je prikazano. sl. na strani 6 Tabela 229: Razlicica prikljucni nacrt C St. Opis 1 Alternator 2 Zunanji locilni polnilni rele/krmilna enota 3 Hladilnik, luc in ali druge 12 V naprave Bivalna baterija Zagonska baterija Prikljucitev omrezja N-BUS Omrezje N-BUS priklopite, kot je prikazano. sl. na strani 7 10 Konfiguracija OBVESTILO! Nevarnost poskodb Z malim izvijacem previdno premaknite DIP-stikala v potreben polozaj. Nastavljanje vrste alternatorja To funkcijo lahko aktivirate samo z DIP-stikalom, ne pa z zunanjim krmilnikom (izbirni zaslon DTB01 ali mobilna aplikacija). 314 Premaknite DIP-stikalo glede na vrsto alternatorja v vozilu. Tabela 230: Konfiguracija alternatorja Polozaj DIP-stikala (sivo) Standardni alternator Funkcija aktivirano deaktivirano PSB12-40-24-12-80 SL 13,3 V 12,7 V Pametni alternator aktivirano deaktivirano 11,7 V 11,25 V Nastavljanje programa polnjenja OBVESTILO! Nevarnost poskodb Uporabite samo baterije, ki so primerne za doloceno polnilno napetost. Izberite program polnjenja, ki je primeren za vrsto uporabljene bivalne baterije na podlagi specifikacij proizvajalca baterije, informacij o krivuljah polnjenja (glejte Funkcija polnjenja baterije) in tehnicnih podatkov (glejte Tehnicni po datki). Navedeni casi polnjenja veljajo za povprecno temperaturo okolice 20 °C. Nastavitev programa polnjenja lahko aktivirate z DIP-stikalom na polnilniku ali, ce je v omrezju N-BUS prisotna naprava Bluetooth N-BUS, prek zaslona DTB01 ali mobilne aplikacije. 315 SL PSB12-40-24-12-80 Potisnite stikala DIP v polozaj, ki je prikazan v tabeli v nadaljevanju, da nastavite program polnjenja za ustreznovrsto bivalne baterije. Tabela 231: Konfiguracija krivulje polnjenja PolozajDIP-stikala (sivo) Programpolnjenja Maks. napetost (Uabs) 12 V 24 V Funkcija Plavajoca napetost (Ufloat) 12 V 24 V Maks. napetostdesulfatizacije 12 V 24 V svincevo-gelnih baterij 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Mokre baterije 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Baterije AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Baterije AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V Baterije LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF Baterije LiFePO4/2 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF Baterije LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF Baterije LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 316 PSB12-40-24-12-80 SL Nastavljanje tihega nacina (izbirno) Tihi nacin lahko uporabite, ce ne zelite, da vas motijo hladilni ventilator ali alarmi. Z aktiviranjem tega nacina se bo najvecji polnilni tok morda zmanjsal, da se zagotovi njegova neoporecnost. Tihi nacin lahko aktivirate z DIP-stikalom na polnilniku ali, ce je v omrezju N-BUS prisotna naprava Bluetooth N-BUS, preko zaslona ali preko mobilne aplikacije. Premaknite DIP-stikalo glede na zeleni nacin. Tabela 232: Konfiguracija tihega nacina Polozaj DIP-stikala (sivo) Funkcija Tihi nacin je vklopljen Tihi nacin je izklopljen Nastavitev omejitve vhodnega toka Ta nastavitev omeji vhodni tok v polnilnik. Koristna je, ko vir napajanja (npr. alternator) ni zelo zmogljiv. To nastavitev lahko aktivirate, da razbremenite sistem. To funkcijo lahko aktivirate samo z DIP-stikalom, ne pa z zunanjim krmilnikom (zaslon ali aplikacija). DIP-stikalo ustrezno prestavite. Tabela 233: Konfiguracija omejitve vhodnega toka Polozaj DIP-stikala (sivo) Funkcija Omejitev toka je vklopljena Model PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. vhodni tok 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Omejenvhodni tok 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Omejitev toka je izklopljena 317 SL PSB12-40-24-12-80 Nastavitev omejitve izhodnega toka Za vsak model lahko izbirate med tremi izhodnimi tokovi. Ta nastavitev je lahko koristna, ce maksimalni izhodni tok presega priporocene vrednosti za polnjenje bivalnih baterij, kot je to morda na splosno z baterijami AGM ali svincevo-kislinskimi baterijami. To funkcijo lahko aktivirate samo z DIP-stikalom, ne pa z zunanjim krmilnikom (izbirni zaslon DTB01 ali mobilna aplikacija). DIP-stikala ustrezno prestavite. Tabela 234: Konfiguracija omejitve izhodnega toka Model Polozaj DIP-stikala (sivo) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Uporaba Izvajanje preverjanja delovanja sistema Stanje napolnjenosti (SoC) bivalne baterije mora biti 75 % kapacitete. 1. Izklopite motor. 2. Z voltmetrom preverite napetost bivalne baterije. 3. Preverite, ali so nastavitve DIP-stikala za zahteve baterije in za vrsto alternatorja (tradicionalni ali pametni) pravil- ne. 4. Stikalo prestavite v polozaj ON . 5. Vklopite motor. LED zasveti rdece ali oranzno, kar pomeni, da se baterija polni. 6. Z voltmetrom preverite napetost bivalne baterije in jo primerjajte s prejsnjimi meritvami. Napetost mora biti visja kot prej. 7. Po 2 min preverite podatke o najvecjem toku s tokovnimi klescami. Ta faza traja nekaj sekund, ce je bivalna baterija do konca napolnjena. 8. Na polih baterije z voltmetrom preverite napetost zagonske baterije in jo primerjajte z napetostjo med pozitiv- nim polom in negativnim polom polnilnika. 318 PSB12-40-24-12-80 SL Razlika med prikljuckoma je lahko maks. 0,7 V. Ce je razlika napetosti vec kot 0,7 V, uporabite kabel z vecjim presekom za prikljucitev na pozitivni pol zagonske baterije (INPUT) ali izboljsajte ozemljitveni prikljucek (GND). 12 Ciscenje Naprava ne potrebuje vzdrzevanja. Proizvod po potrebi ocistite z vlazno krpo. 13 Odpravljanje tezav Motnja Polnilnik ne deluje. LED ne zasvetijo. LED utripa rdece in oglasi se pisk. Mozni vzrok Pretrgani ali slabo priklopljeni napajalni kabli. Zaznati ni mogoce nobenega signala prikljucka D+. Napetost zagonske in/ali bivalne baterije ni ustrezna. Nastal je kratek stik. Varovalka naprave je okvarjena. Resitev Preverite, ali so napajalni kablipretrgani ali slabo priklopljeni. Ce ne morete najti tezave, se obrnite na pooblascenega serviserja. Prepricajte se, da je prikljucekD+ pravilno priklopljen in ni okvarjen. Prepricajte se, da je napetost zagonske in/ali bivalne baterije ustrezna. Varovalko naprave mora zamenjati pooblascen serviser, ko joje sprozil previsok tok. Varovalko naprave mora zamenjati pooblascen serviser, ko joje sprozil previsok tok. 14 Odstranjevanje Recikliranje embalaznega materiala: Embalazni material odstranite v primerne zabojnike za recikliranje odpadkov, ce je to mogoce. Recikliranje izdelkov z vgrajenimi baterijami, baterijami za ponovno polnjenje ali svetlobnimi viri: · Ce ima izdelek vgrajene baterije, baterije za ponovno polnjenje ali svetlobne vire, jih pred odstranje- vanjem ni treba odstraniti. · Ko boste zeleli izdelek dokoncno odstraniti, se o odstranjevanju v skladu z veljavnimi predpisi pozani- majte pri lokalnem centru za zbiranje odpadkov ali specializiranem prodajalcu. · Izdelek je mogoce brezplacno odstraniti. 15 Garancija Velja zakonsko dolocen garancijski rok. Ce je izdelek pokvarjen, se obrnite na podruznico proizvajalca v svoji drzavi (glejte dometic.com/dealer) ali na prodajalca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: · kopijo racuna z datumom nakupa, · razlog za reklamacijo ali opis napake, 319 SL PSB12-40-24-12-80 Upostevajte, da lahko imajo lastnorocna ali neprofesionalna popravila varnostne posledice in lahko razveljavijo garancijo. 16 Tehnicni podatki PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Napajanje 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Izhodna napetost 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. vhodna napetost 35 V Izhodni polnilni tok 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Maks. poraba toka v stanju pripravljenosti 4 mA Konicna ucinkovitost 97 % Temperatura okolice za delovanje -20 °C ... 60 °C Vlaznost okolice 95 %, brez kondenziranja Vrsta zascite IP21 Dimenzije 210 mm × 191 mm × 75 mm Masa 1080 g Povezljivost N-BUS/Ci-BUS Certifikat 10R-06/01 3831 00 320 PSB12-40-24-12-80 RO Român 1 Observaii importante.................................................................................................................. 321 2 Explicaia simbolurilor.................................................................................................................. 321 3 Indicaii generale privind sigurana................................................................................................ 322 4 Domeniul de livrare..................................................................................................................... 324 5 Accesorii................................................................................................................................... 325 6 Domeniul de utilizare...................................................................................................................325 7 Categoria vizat..........................................................................................................................326 8 Descriere tehnic........................................................................................................................ 326 9 Instalare..................................................................................................................................... 328 10 Configuraie............................................................................................................................... 332 11 Utilizarea................................................................................................................................... 335 12 Curarea...................................................................................................................................336 13 Remedierea defeciunilor............................................................................................................. 336 14 Eliminarea.................................................................................................................................. 336 15 Garanie.................................................................................................................................... 336 16 Date tehnice...............................................................................................................................337 1 Observaii importante Citii cu atenie i respectai toate instruciunile, indicaiile i avertismentele incluse în acest manual de produs pentru a v asigura c instalai, utilizai i întreinei produsul în permanen. Aceste instruciuni TREBUIE pstrate cu acest produs. Prin utilizarea produsului, confirmai c ai citit cu atenie toate instruciunile, indicaiile i avertismentele i c înelegei i suntei de acord s respectai termenii i condiiile stabilite. Suntei de acord s utilizai acest produs numai pentru scopul i aplicaia prevzute i în conformitate cu instruciunile, indicaiile i avertismentele prezentate în acest manual de produs, precum i în conformitate cu toate legile i reglementrile aplicabile. Nerespectarea instruciunilor i avertismentelor prezentate aici poate duce la vtmarea personal a utilizatorului sau a altora, la deteriorarea produsului sau a altor bunuri din apropiere. Acest manual al produsului, inclusiv instruciunile, indicaiile i avertismentele i documentaia aferent pot fi supuse modificrilor i actualizrilor. Pentru informaii actualizate despre produs, v rugm s vizitai documents.dometic.com. 2 Explicaia simbolurilor Un cuvânt de semnalizare identific mesajele de siguran i mesajele privind daunele materiale i, de asemenea, indic gradul sau nivelul de gravitate a pericolului. PERICOL! Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, va provoca moartea sau rni grave. AVERTIZARE! Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, poate provoca moartea sau rni grave. PRECAUIE! Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, poate provoca rni minore sau medii. ATENIE! Indic o situaie care, dac nu este evitat, poate duce la pagube materiale. 321 RO PSB12-40-24-12-80 3 Indicaii generale privind sigurana De asemenea, respectai instruciunile de siguran i specificaiile productorului vehiculului i ale atelierelor autorizate. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare Instalarea i demontarea pot fi efectuate numai de ctre personal calificat. În cazul în care prezint defeciuni vizibile, nu este permis punerea aparatului acestuia în funciune. În cazul în care cablul de alimentare al acestui dispozitiv este deteriorat, acesta trebuie înlocuit pentru a preveni problemele de siguran. Lucrrile de reparaie la nivelul acestui aparat pot fi efectuate exclusiv de ctre specialiti. Reparaiile necorespunztoare pot duce la riscuri considerabile. Dac dezasamblai dispozitivul: Detaai toate conexiunile. Asigurai-v c nu este prezent tensiune la niciuna dintre intrri i ieiri. Nu folosii dispozitivul în condiii de umezeal i nu îl scufundai în niciun lichid. A se depozita într-un loc uscat. Folosii doar accesorii care au fost recomandate de productor. Nu modificai sau adaptai nicio component în niciun fel. Deconectai dispozitivul de la sursa de alimentare: · înainte de fiecare curare i întreinere · Dup folosire · înainte de a schimba o siguran · înainte de a efectua lucrri de sudur electric sau lucrri la sistemul electric AVERTIZARE! Pericol pentru sntate Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de 8 ani i mai mari i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de ctre persoane lipsite de experien i cunotine, dac acestea au fost supravegheate i instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în condiii de siguran i îneleg riscurile pe care le implic. Aparatele electrice nu reprezint jucrii pentru copii! Pstrai i folosii întotdeauna dispozitivul la distan de copii mici. Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. Curarea i operaiunile de întreinere nu trebuie efectuate de copii fr supraveghere. ATENIE! Pericol de defectare Înainte de pornire, asigurai-v c indicaia tensiunii de pe eticheta de tip coincide cu cea a sursei de alimentare. Asigurai-v c alte obiecte nu pot provoca un scurtcircuit la contactele dispozitivului. Asigurai-v c polii negativi i pozitivi nu intr niciodat în contact. 3.1 Instalarea în siguran a dispozitivului PERICOL! Pericol de explozie Nu montai niciodat dispozitivul în zone în care exist risc de explozii de gaz sau pulberi. AVERTIZARE! Risc de vtmare Asigurai-v c dispozitivul este stabil. Dispozitivul trebuie instalat i fixat astfel încât s nu se poat rsturna i s nu poat cdea. 322 PSB12-40-24-12-80 RO Când amplasai dispozitivul, asigurai-v c toate cablurile sunt fixate corespunztor pentru a evita orice form de pericol de împiedicare. ATENIE! Pericol de defectare Nu amplasai dispozitivul lâng surse de cldur (înclzitoare, lumina direct a soarelui, cuptoare cu gaz etc.). Amplasai dispozitivul într-un loc uscat, unde este protejat împotriva stropilor de ap. 3.2 Securitatea la exploatarea aparatului AVERTIZARE! Pericol de explozie Folosii dispozitivul doar în încperi închise, bine aerisite. Nu folosii dispozitivul în urmtoarele condiii: · în medii srate, ude sau umede · în apropierea aburilor corozivi · în apropierea materialelor combustibile · în zone în care exist pericol de explozie AVERTIZARE! Pericol de electrocutare Reinei c unele pri ale dispozitivului pot conduce în continuare tensiunea, chiar dac sigurana s-a ars. Nu deconectai niciun cablu atunci când dispozitivul este înc în uz. ATENIE! Pericol de defectare Asigurai-v c admisiile i evacurile de aer ale dispozitivului nu sunt acoperite. Asigurai o bun aerisire. Aparatul nu trebuie expus ploii. 3.3 Msuri de siguran la manipularea bateriilor AVERTIZARE! Risc de vtmare Bateriile conin acizi agresivi i caustici. Evitai contactul lichidului de baterie cu corpul dvs. Dac pielea dvs. intr în contact cu lichidul de baterie, splai temeinic cu ap acea parte a corpului. Dac suferii rni de la acizi, contactai imediat un medic. Când lucrai la baterii, nu purtai niciun obiect metalic, cum ar fi ceasurile sau inelele. Bateriile cu plumb-acid pot provoca scurtcircuite, care pot provoca vtmri corporale grave. Folosii doar unelte izolate. Nu aezai piese metalice pe baterie. Purtai ochelari i îmbrcminte de protecie atunci când lucrai la baterii. Nu v atingei ochii când lucrai la baterii. Nu folosii baterii defecte. AVERTIZARE! Pericol pentru sntate Nu lsai bateria la îndemâna copiilor. PRECAUIE! Pericol de electrocutare inei bateria la distan de ap. Evitai scurtcircuitele. 323 RO PSB12-40-24-12-80 Evitai frecarea îmbrcminii de baterie. Purtai îmbrcminte antistatic atunci când manipulai bateria. PRECAUIE! Pericol de explozie Nu amplasai bateria într-o zon cu lichide sau gaze inflamabile. Nu încercai niciodat s încrcai o baterie îngheat sau defect. Amplasai bateria într-o zon fr înghe i ateptai pân când bateria s-a aclimatizat la temperatura ambiant. Apoi începei procesul de încrcare. Nu fumai, nu folosii o flacr deschis i nu provocai scântei în apropierea motorului sau a unei baterii. inei bateria la distan de surse de cldur. ATENIE! Pericol de defectare Folosii doar baterii reîncrcabile. Nu lsai piese metalice s cad pe baterie. Acest lucru poate provoca scântei sau poate scurtcircuita bateria i alte piese electrice. Asigurai-v c polaritatea este corect atunci când conectai bateria. Respectai instruciunile productorului bateriei i pe cele ale productorului sistemului sau vehiculului în care este folosit bateria. Dac bateria trebuie scoas, deconectai mai întâi legtura la mas. Deconectai toate conexiunile i toi consumatorii de la baterie înainte de a o scoate. Depozitai doar baterii încrcate complet. Reîncrcai regulat bateriile depozitate. Nu transportai bateria susinând-o de borne. Msuri de siguran la manipularea bateriilor cu litiu PRECAUIE! Risc de vtmare Folosii numai baterii cu sistem integrat de gestionare a bateriei i echilibrare a elementelor de baterie. ATENIE! Pericol de defectare Instalai bateria numai în medii cu o temperatur ambiant de cel puin 0 °C. Evitai descrcarea profund a bateriilor. Msuri de siguran la manipularea bateriilor plumb-acid PRECAUIE! Pericol pentru sntate Lichidul ap-acid din interiorul bateriei se poate evapora i provoca un miros acid. Folosii bateria numai într-o zon bine aerisit. ATENIE! Pericol de defectare Bateria nu este sigilat. Nu întoarcei bateria pe o parte sau cu susul în jos. Amplasai bateria pe o suprafa orizontal. În cazul bateriilor plumb-acid deschise, verificai regulat nivelul de acid. Reîncrcai imediat bateriile plumb-acid descrcate profund, pentru a evita sulfatarea. 4 Domeniul de livrare · Încrctor c.c.-c.c. 324 · Siguran, 80 A · Siguran, 110 A 5 Accesorii PSB12-40-24-12-80 RO Component Senzor de temperatur TS002 Display DTB01 TD283 Nr. art. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Domeniul de utilizare Încrctorul de baterii este destinat monitorizrii i încrcrii bateriilor staionare din vehicule de agrement prin intermediul alternatorului în timpul conducerii. Încrctorul este destinat încrcrii urmtoarelor tipuri de baterii: · Baterii plumb-acid (umede) · Baterii plumb-gel · Baterii cu separator de sticl (AGM) · Baterii LiFePO4 Încrctorul de baterii nu este destinat încrcrii altor tipuri de baterii (de ex., NiCd, NiMH, etc.). Încrctorul este adecvat pentru: · Instalare în vehicule de agrement · folosire staionar sau mobil · Folosire la interior Încrctorul nu este adecvat pentru: · funcionare de la reea electric · Folosire la exterior Acest produs este potrivit numai pentru scopul i utilizarea prevzute în conformitate cu aceste instruciuni. Acest manual ofer informaii necesare pentru instalarea i/sau utilizarea corect a produsului. Instalarea defectuoas i/sau utilizarea sau întreinerea necorespunztoare vor avea ca rezultat performane nesatisfctoare i o posibil defectare. Productorul nu îi asum nicio rspundere pentru orice vtmare sau deteriorare a produsului rezultate din: · Instalarea, asamblarea sau conectarea incorect, inclusiv supratensiunea · Întreinerea sau utilizarea incorect a pieselor de schimb, altele decât piesele de schimb originale furnizate de productor · Modificri aduse produsului fr aprobarea explicit din partea productorului · Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îi rezerv dreptul de a modifica aspectul i specificaiile produsului. 325 RO PSB12-40-24-12-80 7 Categoria vizat Instalarea i configurarea electric a dispozitivului trebuie efectuat de ctre un electrician calificat cu abiliti i cunotine dovedite cu privire la structura i funcionarea echipamentelor i instalaiilor electrice i care este familiarizat cu reglementrile aplicabile ale rii în care echipamentul urmeaz a fi instalat i/sau folosit i a beneficiat de formare în domeniul siguranei, pentru identificarea i evitarea pericolelor asociate. Toate celelalte aciuni sunt destinate i utilizatorilor neprofesioniti. 8 Descriere tehnic Descriere general Încrctorul încarc bateria staionar prin intermediul alternatorului cu urmtorul curent de încrcare în timpul deplasrii: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Încrctorul poate fi adaptat la diverse tipuri de baterii cu ajutorul comutatoarelor. Încrctorul ofer urmtoarele funcii: · Programe de încrcare controlate de microprocesor, compensate pentru temperatur, pentru diverse tipuri de baterii · Conformitate cu caracteristicile de încrcare chiar i atunci când bateria este încrcat cu dispozitive conectate · Asigur funcionarea în paralel a încrctorului cu alte surse de încrcare, de exemplu încrctoare de reea de alimentare, sisteme fotovoltaice sau generatoare · Compensarea automat a pierderii de tensiune cauzat de lungimea cablului de încrcare (baterie staionar) · Conexiune AUX utilizabil pentru ieire controller, releu de împrire a încrcrii sau dispozitive electrice (numai PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Conformitate cu protocoalele N-BUS/Ci-BUS Încrctorul dispune de urmtoarele mecanisme de protecie: · Protecie la înalt tensiune · Protecie la joas tensiune · Protecie la temperatur ridicat · Protecie la temperatur sczut (numai baterii LiFePO4) · Protecie la supraîncrcarea bateriei (numai cu senzori de temperatur opionali) · Protecie la curent invers · Protecie împotriva scurtcircuitului · Protecie la inversarea polaritii (doar pentru conexiunea la bateria staionar) Încrctorul poate fi conectat la afiajul DTB01/TD283 (opional) pentru control de la distan. Dac este prezent un dispozitiv Bluetooth N-BUS în reeaua N-BUS, poate fi folosit aplicaia pentru mobil pentru controlarea încrctorului. 326 PSB12-40-24-12-80 RO Un senzor de temperatur TS002 (opional) poate fi conectat pentru monitorizarea temperaturii bateriei în timpul procesului de încrcare. Descrierea dispozitivului fig. pagin 3 Tabel 235. Conexiuni i comenzi Poz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Denumire N-BUS N-BUS AUX GND OUT INPUT ON / OFF / Remote Tabel 236. LED de stare Denumire Conexiune N-BUS/CI-BUS 1 Conexiune N-BUS/CI-BUS 2 LED de stare Conexiune AUX Conexiune la asiu sau la polul negativ al bateriei staionare Conexiune la polul pozitiv al bateriei staionare Conexiune la polul pozitiv al bateriei de pornire Reglet de conexiuni pentru cabluri de semnal Comutatoare DIP pentru setri Comutator (pornit/oprit/comand de la distan) LED Rou Portocaliu Verde Denumire Bateria se încarc. Tensiune mai mare de 12 V sau 24 V (în funcie de model). Baterie descrcat profund. Tensiune mai mic de 12 V sau 24 V în faza de încrcare 1 i 2 (în funcie de model). Bateria este încrcat complet, mod întreinere. fig. pagin 3 Tabel 237. Reglet de conexiuni PIN Denumire Denumire 1 Born D+ Intrare pentru semnal D+ al alternatorului sau semnal de blocare a aprinderii (borna 15) 2 Sense + Tensiune de ieire semnal (+) 3 Sense - Tensiune de ieire semnal (-) 4 Temp. 1 5 Temp. 2 6 Conexiune pentru senzorul de temperatur (opional) Nu se folosete 327 RO PSB12-40-24-12-80 PIN Denumire Denumire 7 Semnal de stare încrcare de la distan Funcia de încrcare a bateriei Un ciclu principal de încrcare al bateriei staionare este iniiat în urmtoarele situaii: · dup o oprire a alternatorului · dup ce a sczut sub tensiunea de resetare fig. pagin 4 În toate fazele de încrcare este disponibil aproape întregul curent posibil al încrctorului pentru alimentarea suplimentar a consumatorilor c.c. fr descrcarea bateriei. Caracteristicile de încrcare pentru funcionare continu complet automatizat fr monitorizare sunt denumite caracteristici IU0U. 1, 2: Faza de analiz (recondiionare i impuls) În cazul în care este setat o curb de încrcare pentru o baterie cu plumb (baterie AGM, gel, i/sau umed), iar bateria este descrcat profund (tensiune baterie < 10,5 V), încrctorul începe s încarce cu o intensitate limitat a curentului, pentru a analiza starea bateriei. 3, 4: Faza I (faza de intensitate a curentului constant grup) La începutul procesului de încrcare, bateria goal este încrcat constant cu jumtate din curentul de încrcare maxim (50 %). Curentul de încrcare crete la 100 % dup 1 min. Bateriile cu plumb descrcate profund sunt încrcate cu curent de încrcare redus pân când tensiunea bateriei depete 12 V. Durata fazei I depinde de starea bateriei, de sarcina de la consumatori i de nivelul de încrcare. Din motive de siguran, faza I este oprit dup maxim 8 h (în caz de defeciuni ale elementelor bateriei sau ceva asemntor). 5: Faza U1 (faza de tensiune constant absorbie) Faza U1 începe când bateria este încrcat complet. Curentul de încrcare este redus. În timpul fazei U1, tensiunea bateriei este meninut constant la un nivel ridicat. Durata fazei U1 depinde de tipul bateriei i de profunzimea descrcrii. 6: Faza de desulfatare Va fi trimis o intensitate a curentului constant, permiând tensiunii bateriei s creasc independent pân la valoarea maxim. Faza de desulfatare nu este utilizat pentru baterii LiFePO4. 7: Faza U2 (încrcare lent flotant) Faza U2 servete la meninerea capacitii bateriei (100 %). Faza U2 funcioneaz la o tensiune de încrcare redus i intensitate a curentului variabil. Dac sunt conectai consumatori c.c., acetia sunt alimentai de dispozitiv. Numai dac puterea necesar depete capacitatea dispozitivului, acest surplus de putere este furnizat de baterie. Bateria este apoi descrcat pân când dispozitivul reintr în faza I i încarc bateria. Faza U2 este limitat la 24-48 h, în funcie de tipul bateriei. 9 Instalare Înainte de instalare La alegerea unui loc de instalare, respectai urmtoarele instruciuni: · Asigurai-v c suprafaa de montare este stabil i plan. 328 PSB12-40-24-12-80 RO · Alegei un loc de instalare bine aerisit, pentru a evita supraînclzirea. · Respectai o distan de 10 cm fa de orificiile de aerisire ale ventilatorului de rcire. Alegei un loc de instalare adecvat pentru a conecta cablurile de alimentare la baterie. Montarea încrctorului ATENIE! Pericol de defectare Înainte de a executa guri, asigurai-v c nu pot fi deteriorate cabluri sau alte piese ale vehiculului prin gurire, debitare i pilire. 1. Asigurai-v c motorul vehiculului i încrctoarele de baterii sunt oprite. 2. Glisai comutatorul la poziia OFF . 3. Fixai încrctorul pe suprafaa de montare cu uruburi. fig. pagin 4 Stabilirea seciunii transversale a cablurilor Seciunea transversal a cablurilor de alimentare depinde de model i de lungimea cablurilor. Tabel 238. Seciunea transversal a cablului Model I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Intrare 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Ieire 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Intrare 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Ieire 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² Selectai cabluri de alimentare cu seciune transversal adecvat. Conectarea încrctorului de baterii l > 4 m Intrare 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Ieire 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² AVERTIZARE! Pericol de electrocutare Respectai seciunile transversale de cabluri, lungimile de cablu i sigurana recomandate. Numai PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 i PSB24-60: Conectai o siguran de 60 A la conexiunea AUX. Numai PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 i PSB24/12-80: Nu introducei o siguran extern la conexiunea AUX. Tensiunea de intrare i de ieire nu trebuie s depeasc 35 V. PRECAUIE! Pericol de incendiu Amplasai siguranele în apropiere de baterii, pentru a proteja încrctorul de scurtcircuite i posibile arderi. 329 RO PSB12-40-24-12-80 ATENIE! Pericol de defectare Nu inversai polaritatea. Respectai urmtoarele instruciuni atunci când conectai încrctorul: · Selectai varianta de conexiune adecvat, Varianta de conectare A, Varianta de conectare B i Varianta de conec tare C. · Folosii instrumente de msur adecvate: · Multimetru cu msurare a tensiunii c.c., 200 V sau scar automat · Clete ampermetru cu msurare direct (scar 100 A sau mai mare) · Conectai întotdeauna încrctorul înainte de a conecta bateriile. · Nu folosii sigurane cilindrice. Dezizolai capetele cablurilor dup cum urmeaz: · Cablu de semnal 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Cablu de încrcare 15 mm fig. pagin 5 Tabel 239. Schem de conexiuni general Poz. 1 2 Denumire Alternator Afiaj tactil DTB01/TD283 (accesoriu) Baterie staionar Baterie de pornire 1. Conectai polul negativ al bateriei de pornire i bateriei staionare la GND . 2. Conectai port-sigurana la polul pozitiv al bateriei de pornire. 3. Conectai cellalt capt al port-siguranei la INPUT . 4. Introducei o siguran în port-siguran. 5. Conectai port-sigurana la polul pozitiv al bateriei staionare. 6. Conectai cellalt capt al port-siguranei la OUT . 7. Introducei sigurana de ieire în port-siguran. 8. Conectai firul de semnal D+ sau aprindere+ la PIN 1 al regletei de conexiuni. 9. Opional: Conectai cablul de semnal pozitiv de comand tensiune de ieire (+SENSE) de la PIN 2 al regletei de conexiuni la polul pozitiv al bateriei staionare i cablul de semnal negativ (-SENSE) de la PIN 3 al regletei de conexiuni la polul negativ al bateriei staionare, folosind un cablu cu seciune transversal de 1 mm². Aceast conexiune va reduce cderea de tensiune pe cablurile de alimentare în timpul procesului de încrcare printr-un dispozitiv de comand electronic. 10. Opional, aplicabil numai modelelor PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Conectai un dispozitiv la conexiunea AUX , consultai schema de conexiuni (Varianta de conectare B i Varianta de conectare C). Varianta de conectare A Variant de conectare pentru instalaie de baz cu baterii de 12 V sau 24 V. 330 Pentru a conecta încrctorul de baterii, procedai dup cum este indicat. fig. pagin 5 Tabel 240. Schem de conexiuni varianta A PSB12-40-24-12-80 RO Poz. 1 Denumire Alternator Baterie staionar Baterie de pornire Varianta de conectare B Variant de conectare pentru sisteme de 12 V pentru vehicule cu unitate de comand/releu de împrire a încrcrii. Pentru a conecta încrctorul de baterii, procedai dup cum este indicat. fig. pagin 6 Tabel 241. Schem de conexiuni varianta B Poz. 1 2 3 Denumire Alternator Releu de împrire a încrcrii/unitate de comand extern() Frigider, lamp i/sau alte dispozitive de 12 V Baterie staionar Baterie de pornire Varianta de conectare C Variant de conectare pentru sisteme de 24 V pentru vehicule cu unitate de comand/releu de împrire a încrcrii. Pentru a conecta încrctorul de baterii, procedai dup cum este indicat. fig. pagin 6 Tabel 242. Schem de conexiuni varianta C Poz. 1 2 3 Denumire Alternator Releu de împrire a încrcrii/unitate de comand extern() Frigider, lamp i/sau alte dispozitive de 12 V Baterie staionar Baterie de pornire 331 RO PSB12-40-24-12-80 Conectarea unei reele N-BUS Pentru a conecta o reea N-BUS, procedai dup cum este indicat. fig. pagin 7 10 Configuraie ATENIE! Pericol de defectare Folosii o urubelni mic pentru a comuta cu atenie comutatoarele DIP la poziia necesar. Setarea tipului de alternator Aceast funcie poate fi activat doar cu comutatorul DIP, nu cu un controler extern (afiaj DTB01 opional sau aplicaie pentru mobil). Glisai comutatorul DIP conform tipului de alternator al vehiculului dvs. Tabel 243. Configurarea alternatorului Poziia comutatorului DIP (gri) Alternator standard Funcie activat dezactivat 13,3 V 12,7 V Alternator inteligent activat dezactivat 11,7 V 11,25 V Setarea programului de încrcare ATENIE! Pericol de defectare Folosii doar baterii care sunt adecvate pentru tensiunea de încrcare specificat. Selectai programul de încrcare adecvat pentru tipul de baterie staionar folosit, în funcie de specificaiile productorului, de informaiile cu privire la curbele de încrcare (consultai Funcia de încrcare a bateriei) i de datele tehnice (consultai Date tehnice). Timpii de încrcare specificai se aplic la o temperatur ambiant medie de 20 °C. Setarea programului de încrcare poate fi activat cu comutatorul DIP de pe încrctor sau, dac este prezent un dispozitiv Bluetooth N-BUS în reeaua N-BUS, prin intermediul afiajului DTB01 sau al aplicaiei pentru mobil. 332 PSB12-40-24-12-80 RO Glisai comutatoarele la poziia indicat în tabelul de mai jos pentru a seta programul de încrcare pentru tipul respectiv de baterie staionar. Tabel 244. Configuraia curbei de încrcare Poziia comutatorului DIP (gri) Programul de în- crcare Tensiune max. (Uabs) 12 V 24 V Funcie Tensiune flotant (Ufloat) 12 V 24 V Tensiune de desulfatare max. 12 V 24 V Baterii plumb-gel 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) Baterii umede 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) Baterii AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) Baterii AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1 baterii 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) LiFePO4/2 baterii 14,5 V 29 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) LiFePO4/3 baterii 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) LiFePO4/4 baterii 14,2 V 28,4 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) 333 RO PSB12-40-24-12-80 Setarea modului silenios (opional) Modul silenios poate fi folosit pentru a nu fi deranjat de ventilatorul de rcire sau de alarme. Prin activarea acestui mod, este posibil s fie redus curentul maxim de încrcare, pentru a asigura integritatea. Modul silenios poate fi activat cu comutatorul DIP de pe încrctor sau, dac este prezent un dispozitiv Bluetooth N-BUS în reeaua N-BUS, prin intermediul afiajului sau al aplicaiei pentru mobil. Glisai comutatorul DIP în funcie de modul dorit. Tabel 245. Configurarea modului silenios Poziia comutatorului DIP (gri) Funcie Mod silenios activat Mod silenios dezactivat Setarea limitei intensitii curentului de intrare Aceast setare limiteaz intesitatea curentului de intrare în încrctor. Poate fi util atunci când sursa de alimentare (de ex., alternatorul) nu este atât de puternic. Aceast setare poate fi activat pentru a nu solicita sistemul. Aceast funcie poate fi activat doar cu comutatorul DIP, nu cu un controler extern (afiaj sau aplicaie pentru mobil). Glisai comutatorul DIP în consecin. Tabel 246. Configurarea limitei intensitii curentului de intrare Poziia comutatorului DIP (gri) Funcie Model Limit a intensitii curentului activat PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Intensitate deintrare maxim 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Intensitate deintrare limitat 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Limit a intensitii curentului dezactivat 334 PSB12-40-24-12-80 RO Setarea limitei intensitii curentului de ieire Pentru fiecare model, putei alege dintre trei intensiti de curent de ieire. Aceast setare poate fi util în cazul în care intensitatea maxim de curent de ieire depete valorile recomandate pentru încrcarea bateriilor staionare, cum se poate întâmpla cu bateriile AGM sau cu plumb/acid în general. Aceast funcie poate fi activat doar cu comutatorul DIP, nu cu un controler extern (afiaj DTB01 opional sau aplicaie pentru mobil). Glisai comutatoarele DIP în consecin. Tabel 247. Configurarea limitei intensitii curentului de ieire Model Poziia comutatorului DIP (gri) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Utilizarea Efectuarea verificrii funcionrii sistemului Nivelul de încrcare (SoC) al bateriei staionare trebuie s fie la 75 % din capacitate. 1. Oprii motorul. 2. Folosii un voltmetru pentru a verifica tensiunea bateriei staionare. 3. Verificai dac sunt corecte setrile de comutator DIP pentru cerinele bateriei i pentru tipul de alternator (tradi- ional sau inteligent). 4. Punei comutatorul la poziia ON . 5. Pornii motorul. LED-ul se aprinde rou sau portocaliu pentru a indica faptul c încrcarea bateriei este în curs. 6. Verificai tensiunea bateriei staionare cu voltmetrul i comparai-o cu msurtoarea anterioar. Tensiunea trebuie s fie mai mare decât înainte. 7. Dup 2 min, verificai datele cu privire la intensitatea maxim a curentului, cu un clete de msurat. Aceast faz dureaz câteva secunde dac bateria staionar este complet încrcat. 8. Verificai tensiunea bateriei de pornire la polii bateriei cu un voltmetru i comparai-o cu tensiunea dintre borna pozitiv i borna negativ ale încrctorului. 335 RO PSB12-40-24-12-80 Diferena dintre cele dou conexiuni poate fi de max. 0,7 V. Dac diferena de tensiune este mai mare de 0,7 V, folosii un cablu de alimentare cu o seciune transversal mai mare pentru conexiunea la polul pozitiv al bateriei de pornire (INPUT) sau îmbuntii conexiunea la mas (GND). 12 Curarea Dispozitivul nu necesit întreinere. Curai din când în când produsul cu o lavet ud. 13 Remedierea defeciunilor Avarie Încrctorul nu funcioneaz. LED-urile nu se aprind. LED-ul clipete rou i se aude un bip. Cauz posibil Întreruperi sau conexiuni slbite la cablurile de alimentare. Nu este detectat niciun semnal D+. Bateria de pornire i/sau staionar are o tensiune incorect. A fost generat un scurtcircuit. Sigurana dispozitivului este defect. Soluie Verificai cablurile de alimentarepentru a întreruperi sau conexiuni slbite. Dac nu descoperii nicio problem, contactai un agent de service autorizat. Asigurai-v c D+ este corectconectat i nu este defect. Asigurai-v c tensiunea bateriei de pornire/staionare este corect. Sigurana dispozitivului trebuieînlocuit de un agent de service autorizat dup ce a fost declanat de un exces de curent. Sigurana dispozitivului trebuieînlocuit de un agent de service autorizat dup ce a fost declanat de un exces de curent. 14 Eliminarea Reciclarea materialelor de ambalare: Depunei materialul de ambalare pe cât posibil în containerele corespunztoare de reciclare. Reciclarea produselor cu baterii neînlocuibile, acumulatori sau surse de lumin: · În cazul în care produsul conine baterii neînlocuibile, acumulatori sau surse de lumin, nu trebuie s le îndeprtai înainte de a le elimina. · Dac dorii s eliminai în final produsul, adresai-v centrului local de reciclare sau distribuitorului pentru detalii despre cum s facei acest lucru în conformitate cu reglementrile privind eliminarea aplicabile. · Produsul poate fi eliminat gratuit. 15 Garanie Se aplic termenul de garanie legal. În cazul în care produsul este defect, contactai reprezentana productorului din ara dvs. (consultai dometic.com/dealer) sau comerciantul. 336 PSB12-40-24-12-80 RO Pentru operaii de reparaie i în baza garaniei, trebuie s trimitei i urmtoarele documente: · O copie a facturii cu data cumprrii · Un motiv de reclamaie sau o descriere a defeciunii. Reinei c repararea prin mijloace proprii sau reparaiile neprofesionale pot avea consecine asupra securitii i pot anula garania. 16 Date tehnice PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensiune de intrare 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Tensiune de ieire 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Tensiunea de intrare maxim 35 V Curent de încrcare de ieire 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Consum maxim de curent în standby 4 mA Eficien de vârf 97 % Temperatura ambiant pentru funcionare -20 °C ... 60 °C Umiditate ambiant 95 %, fr condens Tip de protecie IP21 Dimensiuni 210 mm × 191 mm × 75 mm Greutate 1080 g Conectivitate N-BUS/Ci-BUS Certificare 10R-06/01 3831 00 337 BG PSB12-40-24-12-80 1 .......................................................................................................................... 338 2 ............................................................................................................338 3 ...............................................................................................339 4 .................................................................................................................. 342 5 ....................................................................................................................... 342 6 ..................................................................................................342 7 .....................................................................................................................................343 8 ................................................................................................................ 343 9 ............................................................................................................................. 346 10 ........................................................................................................................... 349 11 ...................................................................................................................................... 353 12 ............................................................................................................................... 354 13 ................................................................................................. 354 14 ............................................................................................................................... 354 15 ................................................................................................................................... 355 16 ...................................................................................................................... 355 1 , , , , , , . . , , , , . , , , . , , . , , , . , , documents.dometic.com. 2 , . ! , , . ! , , . ! , , . ! , , . 338 3 PSB12-40-24-12-80 BG , . ! . , . , , . . . : . , . . . , . . : · · · · ! 8 , , , . ! . , , . . ! . , . , . 3.1 ! , . 339 BG PSB12-40-24-12-80 ! , . , . , , . ! (, , .). , . 3.2 ! , . : · , · · · , ! , . , . ! , . . . 3.3 ! . . , . , . , , . - , . . . , . , . . ! . 340 PSB12-40-24-12-80 BG ! . . . , . ! . . , . . , . . ! . . . , . , . , . , . . . . ! . ! - 0 °C. . - ! - . . ! . . . . 341 BG PSB12-40-24-12-80 - , . 4 · DC-DC · , 80 A · , 110 A 5 TS002 DTB01 TD283 . 9620008145 9620008325 9620013272 6 . : · - () · · (AGM) · LiFePO4 (. NiCd, NiMH .). : · · · : · · . , / . / . , : · , , · , , - 342 PSB12-40-24-12-80 BG · · , Dometic . 7 , , , / , , . . 8 : · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A . : · · · , , · , ( ) · AUX , , - ( PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · N-BUS/CI-BUS : · · · · ( LiFePO4 ) · ( ) · 343 BG PSB12-40-24-12-80 · · ( ) DTB01/TD283 () . N-BUS Bluetooth N-BUS , . TS002 (), . . 3 248: 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 7 8 9 10 ON / OFF / Remote N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS/CI-BUS 2 AUX (././ ) 249: . - 12 V 24 V ( ). . - 12 V 24 V 1 2 ( ). , . . 3 250: 1 2 D+ D+ ( 15) + (+) 344 PSB12-40-24-12-80 BG 3 - (-) 4 . 1 5 . 2 6 7 () : · · . 4 DC , . IU0U . 1, 2: ( ) (AGM, / ) ( 10,5 V), , . 3, 4: I ( ) (50 %). 100 % 1 min. , 12 V. I , . I 8 h ( ). 5: U1 ( ) U1 , . . U1 . U1 . 6: , . LiFePO4 . 7: U2 ( ) U2 (100 %). U2 . DC , . , - 345 BG PSB12-40-24-12-80 . , I . U2 24 48 . 9 : · , . · , . · 10 cm . , . ! , , . 1. , . 2. OFF (). 3. . . 4 . 251: I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² . l > 4 m 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² 346 PSB12-40-24-12-80 BG ! , . PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 PSB24-60: 60 A AUX. PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 PSB24/12-80: AUX. 35 V. ! , . ! . : · , A, B, C. · : · , 200 V · ( 100 A -) · , . · . , : · 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · 15 mm . 5 252: 1 2 DTB01/TD283 () 1. GND . 2. . 3. INPUT . 4. . 5. . 6. OUT . 7. . 347 BG PSB12-40-24-12-80 8. D+ + PIN 1 . 9. : (+SENSE) PIN 2 , (-SENSE) PIN 3 , 1 mm². . 10. , PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB24-60: AUX , ( B C). A 12 V 24 V . , . . 5 253: 1 B 12 V / . , . . 6 254: B 1 2 / 3 , / 12 V C 24 V / . 348 PSB12-40-24-12-80 BG , . . 6 255: C 1 2 / 3 , / 12 V N-BUS N-BUS , . . 7 10 ! , . , ( DTB01 ). . 256: () 13,3 V 12,7 V 11,7 V 11,25 V 349 BG PSB12-40-24-12-80 ! , . , ( ) ( ). 20 °C. , N-BUS Bluetooth N-BUS , DTB01 . 350 PSB12-40-24-12-80 BG , -, . 257: () . (Uabs) 12 V 24 V (Ufloat) 12 V 24 V . 12 V 24 V 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V . . 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V . . AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V . . AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V . . LiFePO4/2 14,5 V 29 V . . . . LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V . . LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V . . . . 351 BG PSB12-40-24-12-80 () , . , . , N-BUS Bluetooth N-BUS , . . 258: () . , (. ) . , . , ( ). . 259: () PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 . 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A 352 PSB12-40-24-12-80 BG . , , AGM - . , ( DTB01 ). . 260: () PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 (SoC) 75 % . 1. . 2. , . 3. (- ) . 4. ON (). 5. . , , . 6. . - . 7. 2 min . , . 8. . 353 BG PSB12-40-24-12-80 . 0,7 V. - 0,7 V, - (INPUT) (GND). 12 . . 13 . . . D+ . / . . . . . , . , D+ . , / . , . , . 14 : . , : · , , , . · , . · . 354 PSB12-40-24-12-80 BG 15 , . , , ( dometic.com/dealer) . , : · · , . 16 PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 . 35 V 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A . 4 mA 97 % -20 °C ... 60 °C 95 %, IP21 210 mm × 191 mm × 75 mm 1080 g N-BUS/Ci-BUS 10R-06/01 3831 00 355 ET PSB12-40-24-12-80 Eesti keel 1 Olulised märkused...................................................................................................................... 356 2 Sümbolite selgitus.......................................................................................................................356 3 Üldised ohutusjuhised................................................................................................................. 357 4 Tarnepakk.................................................................................................................................. 359 5 Lisatarvikud................................................................................................................................ 360 6 Kasutusotstarve.......................................................................................................................... 360 7 Sihtrühm....................................................................................................................................360 8 Tehniline kirjeldus........................................................................................................................ 361 9 Paigaldamine............................................................................................................................. 363 10 Konfiguratsioon.......................................................................................................................... 366 11 Kasutamine................................................................................................................................ 370 12 Puhastamine............................................................................................................................... 371 13 Tõrkeotsing................................................................................................................................ 371 14 Kõrvaldamine..............................................................................................................................371 15 Garantii...................................................................................................................................... 371 16 Tehnilised andmed......................................................................................................................372 1 Olulised märkused Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine. See juhend PEAB jääma selle toote juurde. Toote kasutamisega kinnitate, et olete kõik juhised, suunised ja hoiatused tähelepanelikult läbi lugenud ning mõistate ja nõustute järgima nendes sätestatud tingimusi. Nõustute kasutama seda toodet üksnes ettenähtud eesmärgil ja otstarbel ning kooskõlas kasutusjuhendis sätestatud juhiste, suuniste ja hoiatustega, samuti kooskõlas kõigi kohaldatavate õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus Signaalsõna tähistab ohutusteateid ja varalise kahju teateid ning näitab ka ohu raskusastet või taset. OHT! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega. HOIATUS! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib lõppeda surma või raske vigastusega. ETTEVAATUST! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib lõppeda kerge või keskmise vigastusega. TÄHELEPANU! Viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib lõppeda varalise kahjuga. 356 3 Üldised ohutusjuhised PSB12-40-24-12-80 ET Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. HOIATUS! Elektrilöögi oht Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. Kui selle seadme toitekaabel on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks välja vahetada. Seda seadet võivad remontida ainult spetsialistid. Valesti tehtud parandused võivad seadme kasutamise ohtlikuks muuta. Seadme lahtivõtmisel toimige järgmiselt. Lahutage kõik ühendused. Veenduge, et kõigil sisenditel ja väljunditel puuduks pinge. Ärge kasutage seadet märgadest tingimustes ega kastke seda mis tahes vedelikku. Hoidke seadet kuivas kohas. Kasutage ainult tootja soovitatud tarvikuid. Ärge muutke ega kohandage ühtki komponenti mis tahes viisil. Lahutage seade toiteallikast. · Alati enne puhastamist ja hooldamist · Pärast kasutamist · Enne kaitsme vahetamist · Enne elektrikeevitustööde või elektrisüsteemi juures tööde tegemist HOIATUS! Terviseoht Seda seadet võivad kasutada alates 8-aastased lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud järelevalve all või pärast seda, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Elektriseadmed ei ole mänguasjad. Alati hoidke seade väikelaste käeulatusest eemal. Lapsi tuleb valvata, et oleks kindel, et nad seadmega ei mängi. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Enne käivitamist kontrollige, kas andmeplaadile märgitud pingenäitajad kattuvad toiteallika andmetega. Veenduge, et teised esemed ei saaks seadme kontaktidel lühist põhjustada. Veenduge, et miinus- ja plusspoolus kunagi kokku ei puutuks. 3.1 Seadme ohutu paigaldamine OHT! Plahvatusoht Kunagi ärge paigaldage seadet kohta, kus on gaasi- või tolmuplahvatuse oht. HOIATUS! Vigastusoht Veenduge, et seade seisaks kindlalt. Seade tuleb seadistada ja kinnitada nii, et see ei saaks ümber minna ega maha kukkuda. Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnitatud. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht 357 ET PSB12-40-24-12-80 Ärge asetage seadet lahtise leegi või muude soojusallikate (radiaator, otsene päikesekiirgus, gaasiahi jne) lähedusse. Pange seade kuiva kohta, kus see on veepritsmete eest kaitstud. 3.2 Seadme ohutu käitamine HOIATUS! Plahvatusoht Kasutage seadet ainult suletud, hästi ventileeritavates ruumides. Seadet ei tohi kasutada järgmistel tingimustel. · Soolases, märjas või niiskes keskkonnas · Korrosiivse auru läheduses · Tuleohtlike materjalide läheduses · Plahvatusohtlikus keskkonnas HOIATUS! Elektrilöögi oht Pidage meeles, et seadme osad võivad endiselt pinge all olla, kuigi kaitse on läbi põlenud. Ärge lahutage ühtki kaablit, kui seade on veel kasutusel. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Veenduge, et seadme õhu sisse- ja väljalaskeavad poleks kaetud. Tagage hea ventilatsioon. Seadet ei tohi jätta vihma kätte. 3.3 Ettevaatusabinõud akude käsitsemisel HOIATUS! Vigastusoht Akud sisaldavad agressiivseid ja söövitavaid happeid. Vältige akuvedeliku sattumist nahale. Kui akuvedelik satub nahale, loputage seda kehaosa veega põhjalikult. Kui hape põhjustab mis tahes kehavigastusi, võtke viivitamatult ühendust arstiga. Ärge kandke akude kallal töötades metallist esemeid, näiteks käekella ega sõrmuseid. Pliihappeakud võivad põhjustada lühise, mis võib tõsiseid vigastusi tekitada. Kasutage ainult isoleeritud tööriistu. Ärge asetage aku peale metallist esemeid. Kandke akude kallal töötades kaitseprille ja kaitserõivastust. Ärge akude kallal töötamise ajal silmi puudutage. Ärge kasutage defektseid akusid. HOIATUS! Terviseoht Hoidke aku laste käeulatusest eemal. ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht Hoidke aku veest eemal. Vältige lühiseid. Vältige riietega vastu akut hõõrumist. Kandke aku käsitsemisel antistaatilisi rõivaid. 358 PSB12-40-24-12-80 ET ETTEVAATUST! Plahvatusoht Ärge pange akut kohta, kus leidub tuleohtlikke vedelikke või gaase. Ärge püüdke laadida külmunud või defektset akut. Pange aku külmumiskindlasse kohta ja oodake, kuni aku temperatuur on ümbritseva temperatuuriga ühtlustunud. Seejärel käivitage laadimine. Aku ega mootori lähedal ei tohi suitsetada, lahtist leeki kasutada ega sädemeid tekitada. Hoidke aku soojusallikatest eemal. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Kasutage ainult laetavaid akusid. Jälgige, et metallist esemed ei kukuks aku peale. See võib sädemeid või aku või muude elektrikomponentide lühise põhistada. Aku ühendamisel veenduge, et poolused ühendataks õigesti. Järgige aku tootja ning süsteemi või sõiduki, kus te akut kasutate, juhiseid. Aku eemaldamisel lahutage esmalt maandusühendus. Enne aku eemaldamist lahutage sellelt kõik ühendused ja tarbijad. Hoiustage ainult täis laetud akusid. Laadige hoiustatavaid akusid regulaarselt. Ärge hoidke akut kandes selle klemmidest kinni. Ettevaatusabinõud liitiumakude käsitsemisel ETTEVAATUST! Vigastusoht Kasutage ainult selliseid akusid, millel on sisseehitatud akuhaldussüsteem ja elementide tasakaalustamine. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Aku tohib paigaldada ainult sellisesse keskkonda, kus ümbritsev temperatuur on vähemalt 0 °C. Vältige akude täielikku tühjenemist. Ettevaatusabinõud pliihappeakude käsitsemisel ETTEVAATUST! Terviseoht Aku sees olev vee ja happe segu võib aurustuda ja happelõhna tekitada. Kasutage akut ainult hästi ventileeritud kohas. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Aku ei ole tihedalt suletud. Ärge pange akut külili ega tagurpidi. Paigutage aku horisontaalsele pinnale. Kontrollige avatud pliihappeakude happe taset regulaarselt. Sulfateerumise vältimiseks laadige täielikult tühjenenud pliihappeakud kohe täis. 4 Tarnepakk · Alalisvooluladija · Kaitse, 80 A · Kaitse, 110 A 359 ET PSB12-40-24-12-80 5 Lisatarvikud Komponent Temperatuuriandur TS002 Ekraan DTB01 TD283 Tootenr 9620008145 9620008325 9620013272 6 Kasutusotstarve Akulaadija on ette nähtud vabaajasõidukites sõidu ajal majaakude seireks ja laadimiseks generaatori abil. Laadija on ette nähtud järgmist tüüpi akude laadimiseks: · pliihappeakud (märjad); · pliigeelakud; · absorbeeritud klaasmatiga (AGM) akud; · LiFePO4-akud. Akulaadija ei ole ette nähtud muud tüüpi akude (nt NiCd, NiMH jne) laadimiseks. Laadija sobib: · paigaldamiseks vabaajasõidukitesse · statsionaarseks või mobiilseks kasutamiseks; · siseruumides kasutamiseks Laadija ei sobi: · avalikus elektrivõrgus kasutamiseks; · välistingimustes kasutamiseks See toode sobib kasutamiseks üksnes ettenähtud otstarbel ja käesolevas kasutusjuhendis toodud valdkonnas. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote korrektseks paigaldamiseks ja/või kasutamiseks. Halva paigalduse ja/või valesti kasutamise või hooldamise korral halvenevad tööomadused ja võib tekkida rike. Tootja ei võta vastutust mis tahes kahju või tootekahjustuse eest, mis on tingitud mõnest järgmisest asjaolust: · valesti paigaldamine, kokkupanek või ühendamine, sh liigpinge; · valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; · tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; · kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 7 Sihtrühm Elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid. Kõiki muid toiminguid tohivad teha ka kasutajad, kes ei ole spetsialistid. 360 PSB12-40-24-12-80 ET 8 Tehniline kirjeldus Üldine kirjeldus Laadija laeb majaakut sõidu ajal generaatori abil järgmise laadimisvooluga: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Laadija saab kiiplülitite kaudu erinevate akutüüpide jaoks kohandada. Laadijal on järgmised funktsioonid: · mikroprotsessoriga juhitavad temperatuurikompensatsiooniga laadimisprogrammid eri tüüpi akudele; · ühilduvus laadimisomadustega ka juhul, kui akut laaditakse ühendatud seadmetega; · tagab laadija töö teiste laadimisallikatega paralleelselt, näiteks avaliku elektrivõrguga ühendatud laadijad, päike- seenergiasüsteemid või generaatorid · Laadimiskaabli pikkusest tingitud pingelangu automaatne kompenseerimine (majaaku) · AUX-ühendus, mida saab kasutada kontrolleri väljundina, lisaakude laadimise relee või elektriseadmete jaoks (ai- nult PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Vastavus N-siini/CI-siini protokollidele Laadijal on järgmised kaitsemehhanismid: · kõrgepingekaitse; · madalpingekaitse; · kaitse kõrge temperatuuri eest; · kaitse madala temperatuuri eest (ainult LiFePO4-akud); · Aku ülelaadimise kaitse (ainult valikuliste temperatuurianduritega) · tagasivoolukaitse; · kaitse lühise eest; · pooluste vahetamise kaitse (ainult majaaku ühenduse jaoks). Kaugjuhtimiseks on laadija võimalik ühendada ekraaniga DTB01TD283 (valikuline). Kui Bluetoothiga N-siini seade on N-siini võrgus, saab laadijat mobiilirakenduse kaudu juhtida. Temperatuurianduri TS002 (valikuline) saab ühendada laadimise ajal aku temperatuuri jälgimiseks. Seadme kirjeldus joon. leheküljel 3 Tabel 261: Ühendused ja juhtelemendid Nr Nimetus 1 N-siin 2 N-siin 3 Kirjeldus N-siini/CI-siini ühendus 1 N-siini/CI-siini ühendus 2 Oleku-LED 361 ET PSB12-40-24-12-80 Nr Nimetus 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabel 262: Oleku-LED Kirjeldus AUX-ühendus Ühendus kere või majaaku miinuspoolusega Ühendus majaaku plusspoolusega Ühendus käivitusaku plusspoolusega Signaalkaablite klemmiplokk Kiiplülitid seadete jaoks Lüliti (SEES/VÄLJAS/kaugjuhtimine) LED Punane Oranz Roheline Kirjeldus Aku laadimine. Pinge on kõrgem kui 12 V või 24 V (oleneb mudelist). Aku on liigselt tühjenenud. Pinge on madalam kui 12 V või 24 V laadimisetappides 1 ja 2 (oleneb mudelist). Aku on täis laetud, säilitamise reziim. joon. leheküljel 3 Tabel 263: Klemmiplokk Kontakt 1 Nimetus D+ klemm Kirjeldus Sisend generaatori sisendi signaali D+ või süüteluku signaali jaoks (klemm 15) 2 Sense + Signaali (+) väljundpinge 3 Sense - Signaali () väljundpinge 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Ühendus temperatuurianduri jaoks (valikuline) Ei ole kasutusel Laadimise oleku kaugsignaal Aku laadimise funktsioon Majaaku põhilaadimistsükkel käivitatakse järgmistes olukordades: · pärast generaatori seismist; · kui pinge on lähtestuspingest madalamaks langenud. joon. leheküljel 4 Kõigis laadimise etappides on peaaegu kogu võimalik laadija vool saadaval alalisvooluvarustuseks ilma akut tühjaks laadimata. Laadimise karakteristikut täisautomaatse pideva töö jaoks ilma seireta nimetatakse IU0U karakteristikuks. 362 PSB12-40-24-12-80 ET 1, 2. Analüüsietapp (ühtlustamine ja impulss) Kui määratud on pliiaku laadimiskõver (AGM, geel- ja/või märgaku) ja aku on väga tühi (aku pinge < 10,5 V), alustab laadija aku seisundi analüüsimiseks laadimist piiratud vooluga. 3, 4. I etapp (püsiv vool hulgi) Laadimise alguses laetakse tühja akut püsivalt maksimaalsest laadimisvoolust poole väiksema väärtusega (50 %). Laadimisvool suureneb väärtusele 100 % pärast 1 min. Liigselt tühjenenud pliiakusid laetakse vähendatud laadimisvooluga kuni aku pinge on kõrgem kui 12 V. I etapi kestus oleneb aku olekust, tarbijate tekitatavast koormusest ja laetuse olekust. Ohutuse tagamiseks katkestatakse I etapp maksimaalselt 8 h pärast (aku elemendi defekti või muu sarnase vea tõttu). 5. U1 etapp (püsiva pingega etapp absorptsioon) U1 etapp algab siis, kui aku on täis laetud. Laadimisvoolu vähendatakse. U1 etapi ajal hoitakse aku pinged püsivalt kõrgel tasemel. U1 etapi kestus oleneb aku tüübist ja sellest, kui tühi on aku. 6. Desulfateerimise etapp Varustamine toimub püsiva vooluga, mis võimaldab aku pingel tõusta maksimaalsest väärtusest sõltumatult. Desulfateerimise etappi ei kasutata LiFePO4-akude puhul. 7. U2 etapp (säilituslaadimine ujuvreziim) U2 etapp on ette nähtud aku mahutavuse säilitamiseks (100 %). U2 etapp töötab madalama laadimispingega ja varieeruva vooluga. Kui alalisvoolukoormused on ühendatud, saavad need seadmelt toidet. Ainult siis, kui vajalik võimsus ületab seadme mahutavuse, saadakse vajalik lisavõimsus akult. Seejärel aku tühjendatakse, kuni seade lülitub taas I etappi ja akut laetakse. U2 etapp on olenevalt aku tüübist piiratud 2448 tunniga. 9 Paigaldamine Enne paigaldamist Paigalduskoha valimisel pidage silmas järgmisi juhiseid. · Veenduge, et paigalduspind oleks tugev ja horisontaalne. · Ülekuumenemise vältimiseks valige hästi ventileeritud paigalduskoht. · Pidage kinni jahutusventilaatori ventilatsiooniavade jaoks vajalikust vahekaugusest 10 cm. Valige sobiv paigalduskoht, et toitekaablid oleks võimalik akuga ühendada. Laadija paigaldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Enne mis tahes aukude puurimist veenduge, et ükski elektrikaabel ega sõiduki muu osa ei saaks puurimise, saagimise ega viilimise tõttu kahjustada. 1. Veenduge, et sõiduki mootor ja akulaadijad oleksid välja lülitatud. 2. Seadke lüliti asendisse OFF . 3. Kruvige laadija paigalduspinnale. joon. leheküljel 4 363 ET PSB12-40-24-12-80 Kaabli ristlõike kindlaksmääramine Toitekaablite ristlõige oleneb mudelist ja kaabli pikkusest. Tabel 264: Kaabli ristlõige Mudel I < 2 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Sisend 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Väljund 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Valige sobiva ristlõikega toitekaablid. Akulaadija ühendamine 2 m < l < 4 m Sisend 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Väljund 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Sisend 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Väljund 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² HOIATUS! Elektrilöögi oht Pidage kinni soovitatavatest kaabli ristlõigetest, kaabli pikkustest ja kaitsmest. Ainult PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 ja PSB24-60: ühendage väline 60 A kaitse AUX-ühendusse. Ainult PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 ja PSB24/12-80: ärge sisestage välist kaitset AUX-ühendusse. Sisend- ja väljundpinge ei tohi olla kõrgem kui 35 V. ETTEVAATUST! Tuleoht Paigutage kaitsmed akude lähedale, et kaitsta laadijat lühise ja võimaliku kõrbemise eest. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Ärge pooluseid segamini ajage. Laadija ühendamisel järgige järgmisi juhiseid. · Valige sobiv ühendamise variant, Ühenduse variant A, Ühenduse variant B ja Ühenduse variant C. · Kasutage sobivaid mõõtevahendeid. · Multimeeter, millega saab mõõta alalispinget, 200 V või automaatne skaleerimine · Amperomeetriline näpits otse mõõtmiseks (100 A skaala või suurem) · Alati ühendage laadija enne akude ühendamist. · Ärge kasutage metallotsakuid. Eemaldage isolatsioon kaabliotstest järgmiselt. · Signaalkaabel 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Laadimiskaabel 15 mm joon. leheküljel 5 364 Tabel 265: Üldine ühendamisskeem PSB12-40-24-12-80 ET Nr Kirjeldus 1 Generaator 2 DTB01/TD283 puuteekraan (lisatarvik) Majaaku Käivitusaku 1. Ühendage käivitusaku ja majaaku miinuspoolus ühendusega GND . 2. Ühendage kaitsmepesa käivitusaku plusspoolusega. 3. Ühendage kaitsmepesa teine ots ühendusega INPUT . 4. Sisestage kaitse kaitsmepessa. 5. Ühendage kaitsmepesa majaaku plusspoolusega. 6. Ühendage kaitsmepesa teine ots ühendusega OUT . 7. Sisestage väljundkaitse kaitsmepessa. 8. Ühendage D+ või süüde+ signaaljuhe klemmiploki kontaktiga 1. 9. Valikuline. Ühendage väljundpinge juhtimise pluss-signaalkaabel (+SENSE) klemmiploki kontaktist 2 majaaku plusspoolusega ja miinus-signaalkaabel (-SENSE) klemmiploki kontaktist 3 majaaku miinuspoolusega, kasutades selleks 1 mm² ristlõikega kaablit. See ühendus vähendab toitekaablite pingelangust laadimisprotsessi ajal elektroonilise juhtseadmega. 10. Valikuline, kehtib ainult mudelitele PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60. Ühendage seade AUX -ühendusega, vt ühendusskeemi (Ühenduse variant B ja Ühenduse variant C). Ühenduse variant A Ühenduse variant põhipaigalduse jaoks 12 V või 24 V akudega. Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud. joon. leheküljel 5 Tabel 266: Ühendusskeemi variant A Nr Kirjeldus 1 Generaator Majaaku Käivitusaku Ühenduse variant B Ühenduse variant 12 V süsteemide jaoks sõidukitele, millel on juhtmoodul / väline lisaakude laadimise relee. 365 ET PSB12-40-24-12-80 Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud. joon. leheküljel 6 Tabel 267: Ühendusskeemi variant B Nr Kirjeldus 1 Generaator 2 Väline lisaakude laadimise relee / juhtmoodul 3 Külmik, lamp ja/või muud 12 V seadmed Majaaku Käivitusaku Ühenduse variant C Ühenduse variant 24 V süsteemide jaoks sõidukitele, millel on juhtmoodul / väline lisaakude laadimise relee. Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud. joon. leheküljel 6 Tabel 268: Ühendusskeemi variant C Nr Kirjeldus 1 Generaator 2 Väline lisaakude laadimise relee / juhtmoodul 3 Külmik, lamp ja/või muud 12 V seadmed Majaaku Käivitusaku N-siini võrguga ühendamine N-siini võrgu ühendamiseks toimige näidatud viisil. joon. leheküljel 7 10 Konfiguratsioon TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Seadke kiiplülitid vajalikku asendisse ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil. Generaatori tüübi seadistamine Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (valikuline ekraan DTB01 või mobiilirakendus). 366 Liigutage kiiplülitit sõiduki generaatori tüübist olenevalt. Tabel 269: Generaatori konfiguratsioon PSB12-40-24-12-80 ET Kiiplüliti asend (hall) Tavapärane generaator Funktsioon aktiveeritud inaktiveeritud 13,3 V 12,7 V Nutikas generaator aktiveeritud inaktiveeritud 11,7 V 11,25 V Laadimisprogrammi seadmine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Kasutage ainult näidatud laadimispinge jaoks sobivaid akusid. Valige aku tootja andmete, laadimiskõverate teabe (vt Aku laadimise funktsioon) ja tehniliste andmete (vt Tehnilise d andmed) järgi majaaku tüübile sobiv laadimisprogramm. Näidatud laadimisajad kehtivad keskmisel ümbritseval temperatuuril 20 °C. Laadimisprogrammi seadistamise saab aktiveerida laadija kiiplüliti abil või Bluetoothiga N-siini seadme olemasolu korral N-siini võrgus ekraani DTB01 või mobiilirakenduse kaudu. 367 ET PSB12-40-24-12-80 Lükake kiiplülitid allolevas tabelis näidatud asendisse, et määrata vastavale majaaku tüübile sobiv laadimisprogramm. Tabel 270: Laadimiskõvera konfiguratsioon Kiiplülitiasend (hall) Laadimisprogramm Max pinge (Uabs) 12 V 24 V Funktsioon Ujuvpinge (Ufloat) 12 V 24 V Desulfateerimise max pinge 12 V 24 V Pliigeelakud 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V VÄLJAS VÄLJAS Märgelementidega akud 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V VÄLJAS VÄLJAS AGM/1 akud 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V VÄLJAS VÄLJAS AGM/2 akud 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1 akud 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V VÄLJAS VÄLJAS LiFePO4/2 akud 14,5 V 29 V VÄLJAS VÄLJAS VÄLJAS VÄLJAS LiFePO4/3 akud 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V VÄLJAS VÄLJAS LiFePO4/4 akud 14,2 V 28,4 V VÄLJAS VÄLJAS VÄLJAS VÄLJAS 368 PSB12-40-24-12-80 ET Vaikse reziimi seadistamine (valikuline) Vaikset reziimi saab kasutada jahutusventilaatori või alarmide tekitatava müra vältimiseks. Selle reziimi aktiveerimisel võidakse maksimaalset laadimisvoolu vähendada, et tagada selle stabiilsus. Vaikse reziimi saab aktiveerida laadija kiiplüliti abil või Bluetoothiga N-siini seadme olemasolu korral N-siini võrgus ekraani või rakenduse kaudu. Liigutage kiiplüliti soovitud reziimist olenevalt. Tabel 271: Vaikse reziimi konfiguratsioon Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Vaikne reziim sees Vaikne reziim väljas Sisendvoolu piirangu seadistamine See seadistus piirab laadija sisendvoolu. See võib olla vajalik, kui toiteallikas (nt generaator) pole eriti võimas. Selle seadistuse võib aktiveerida süsteemi liigse koormamise vältimiseks. Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (ekraan või rakendus). Liigutage kiiplülitit vastavalt. Tabel 272: Sisendvoolu piirangu konfiguratsioon Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Mudel Voolupiirang sees PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max sisendvool 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Piiratud sisendvool 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Voolupiirang väljas 369 ET PSB12-40-24-12-80 Väljundvoolu piirangu seadistamine Iga mudeli puhul on võimalik valida kolme väljundvoolu vahel. See seadistus võib olla vajalik, kui maksimaalne väljundvool ületab majaakude laadimiseks soovitatavat väärtust, mis võib juhtuda AGM- või pliihappeakude korral. Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (valikuline ekraan DTB01 või mobiilirakendus). Liigutage kiiplüliteid vastavalt. Tabel 273: Väljundvoolu piirangu konfiguratsioon Mudel Kiiplüliti asend (hall) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Kasutamine Süsteemi töö kontrollimine Majaaku laetuse olek (SoC) peab olema 75 % mahutavusest. 1. Seisake mootor. 2. Kasutage majaaku pinge kontrollimiseks voltmeetrit. 3. Kontrollige, kas kiiplüliti seaded vastavad aku nõuetele ja generaatori tüübile (tavaline või nutikas). 4. Keerake lüliti asendisse ON . 5. Lülitage mootor sisse. Süttib punane või oranz LED, mis näitab, et akut laetakse. 6. Kontrollige majaaku pinget voltmeetriga ja võrrelge tulemust eelmise mõõtmisega. Pinge peab olema kõrgem kui enne. 7. Kontrollige 2 min pärast näpitsatega mõõteseadme abil maksimaalse voolu andmeid. See etapp kestab mõni sekund, kui majaaku on täis laetud. 8. Kontrollige käivitusaku pinget aku poolustel voltmeetri abil ja võrrelge seda laadija plussklemmi ja miinusklemmi vahelise pingega. 370 PSB12-40-24-12-80 ET Kahe ühenduse vaheline erinevus võib olla max 0,7 V. Kui pingeerinevus on suurem kui 0,7 V, kasutage käivitusaku plusspoolusega (INPUT) ühendamiseks suurema ristlõikega toitekaablit või parandage maandusühendust (GND). 12 Puhastamine Seade ei vaja hooldust. Puhastage toodet aeg-ajalt niiske lapiga. 13 Tõrkeotsing Probleem Laadija ei toimi. LED-id ei sütti. LED vilgub punaselt ja kõlab piiks. Põhjus Katkised kohad või lahtised ühendused toitekaablitel. D+ signaali ei tuvastata. Käivitus- ja/või majaaku pinge on vale. Tekitati lühis. Seadme kaitse on defektne. Abinõu Kontrollige toitekaableid katkiste kohtade või lahtiste ühenduste osas. Kui te viga ei leia, võtke ühendust volitatud hooldustehnikuga. Veenduge, et D+ oleks õigestiühendatud ega oleks defektne. Veenduge, et käivitus- ja/või majaaku pinge oleks õige. Seadme kaitse tuleb lasta vahetada volitatud hooldustehnikul, kui see on liigvoolu tõttu aktiveerunud. Seadme kaitse tuleb lasta vahetada volitatud hooldustehnikul, kui see on liigvoolu tõttu aktiveerunud. 14 Kõrvaldamine Pakkematerjali ringlussevõtt. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. · Kui toode sisaldab integreeritud akusid, tavalisi akusid või valgusallikaid, siis neid ei pea enne jäätme- käitlusse andmist eemaldama. · Kui soovite toote utiliseerida, küsige oma kohalikust jäätmekäitlusettevõttest või -spetsialistilt üksikas- jaliku, kuidas seda kehtivate jäätmekäitluseeskirjade järgi teha. · Toote saab jäätmekäitlusse anda tasuta. 15 Garantii Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühendust tootja kohaliku filiaaliga (vt dome tic.com/dealer) või edasimüüjaga. Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage palun alljärgnevad dokumendid, kui seadme meile saadate: · ostukuupäevaga arve koopia; 371 ET PSB12-40-24-12-80 · kaebuse põhjus või vea kirjeldus. Pange tähele, et kui parandate ise või lasete mittekutselisel parandajal seda teha, võib see ohutust mõjutada ja garantii kehtetuks muuta. 16 Tehnilised andmed PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Sisendpinge 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Väljundpinge 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Max sisendpinge 35 V Laadimisvoolu väljund 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Max voolutarve ootereziimil 4 mA Tipptõhusus 97 % Ümbritsev temperatuur töötamisel -20 °C ... 60 °C Ümbritsev niiskus 95 %, mittekondenseeruv Kaitsetüüp IP21 Mõõdud 210 mm × 191 mm × 75 mm Kaal 1080 g Ühenduvus N-siin/Ci-siin Sertifikaadid 10R-06/01 3831 00 372 PSB12-40-24-12-80 EL 1 ............................................................................................................ 373 2 ....................................................................................................... 373 3 ...................................................................................................374 4 ....................................................................................................... 377 5 ............................................................................................................ 377 6 .............................................................................................................. 377 7 ..........................................................................................................................378 8 ...................................................................................................................378 9 ............................................................................................................................ 381 10 ............................................................................................................................385 11 ............................................................................................................................... 390 12 ..............................................................................................................................391 13 .............................................................................................................. 391 14 ................................................................................................................................. 391 15 ................................................................................................................................... 392 16 ...........................................................................................................392 1 , , , . . , . , , . , , . , , , , . , documents.dometic.com. 2 . KINYNO! , , . OEIOOIHH! , , . OYLAH! , , . 373 EL PSB12-40-24-12-80 OOXH! , , . 3 , . OEIOOIHH! . , . , , . . . : . . . . . . : · · · · OEIOOIHH! 8 , , . . . , . . OOXH! , . . . 374 3.1 PSB12-40-24-12-80 EL KINYNO! , . OEIOOIHH! . , . , , . OOXH! (, , ..). , . 3.2 OEIOOIHH! . : · · · · OEIOOIHH! , . , . OOXH! . . . 3.3 OEIOOIHH! . . , . , . 375 EL PSB12-40-24-12-80 , , . - , . . . , . , . . OEIOOIHH! . OYLAH! . . . , . OYLAH! . . , . , . , . . OOXH! . . . , . , . , . , . . . . OYLAH! . 376 PSB12-40-24-12-80 EL OOXH! 0 °C. . - OYLAH! . . OOXH! . . . -. - , . 4 · DC-DC · , 80 A · , 110 A 5 TS002 DTB01 TD283 9620008145 9620008325 9620013272 6 , . : · - ( ) · - · (AGM) · LiFePO4 ( .. NiCd, NiMH ..). : · 377 EL PSB12-40-24-12-80 · · : · · . . / , , , . , : · , , · , · · Dometic . 7 , , , / . . 8 / : · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A DIP. 378 PSB12-40-24-12-80 EL : · , , · , - · , - , · , - ( ) · AUX, , - ( PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · N-BUS/Ci-BUS : · · · · ( LiFePO4) · ( ) · · · ( ) DTB01/TD283 ( ) . N-BUS Bluetooth N-BUS, . TS002 ( ) . . 3 274: . 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OFF 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS/CI-BUS 2 LED AUX DIP (ON/OFF/) 379 EL PSB12-40-24-12-80 275: LED LED: . 12 V 24 V ( ). . 12 V 24 V 1 2 ( ). , . . 3 276: 1 2 3 4 5 6 7 D+ Sense + Sense - Temp 1 Temp 2 D+ ( 15) (+) (-) () : · · . 4 , DC, . IU0U. 1, 2: ( ) (AGM, / ) ( < 10,5 V), , . 380 PSB12-40-24-12-80 EL 3, 4: I ( ) , (50 %). 100 % 1 min. , 12 V. I , . , I 8 h ( ). 5: U1 ( ) U1 , . . U1, . U1 . 6: , . LiFePO4. 7: U2 ( ) U2 (100 %). U2 . DC, . , . , I . U2 24 48 . 9 , : · . · , . · 10 cm . - - - - - - - - - . OOXH! , , . 1. . 2. OFF . 381 EL PSB12-40-24-12-80 3. . . 4 . 277: I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² - - - - - . l > 4 m 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² OEIOOIHH! , . PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 PSB24-60: 60 A AUX. PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 PSB24/12-80: AUX. 35 V. OYLAH! , . OOXH! . : · , A, B C. · : · DC, 200 V · ( 100 A ) · , . · . : 382 · 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · 15 mm . 5 278: PSB12-40-24-12-80 EL . 1 2 DTB01/TD283 () 1. ( GND ) /. 2. . 3. INPUT . 4. . 5. . 6. OUT . 7. . 8. D+ + 1 . 9. : (+SENSE) 2 (-SENSE) 3 , 1 mm². . 10. PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: AUX , . ( B C). A 12 V 24 V. 383 EL PSB12-40-24-12-80 - - - - - , - . . 5 279: - , A . 1 B 12 V / . - - - - - , - . . 6 280: - , B . 1 2 / 3 , / 12 V C 24 V / . 384 PSB12-40-24-12-80 EL - - - - - , - . . 6 281: - , C . 1 2 / 3 , / 12 V N-BUS - - - - - N-BUS, - - - . . 7 10 OOXH! , DIP . DIP ( DTB01 ). - - - DIP - - - - . 282: - - DIP () 13,3 V 12,7 V 11,7 V 11,25 V 385 EL PSB12-40-24-12-80 OOXH! , . / , (. ) (. ). 20 °C. DIP , Bluetooth N-BUS N-BUS, DTB01 . 386 PSB12-40-24-12-80 EL - DIP - - - - - - , - - - - - - - . 283: - - - - DIP () - - . (U ) . 12 V 24 V - (U.) 12 V 24 V . 12 V 24 V - - 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF - 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4 / 1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF LiFePO4 / 2 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF LiFePO4 / 3 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF LiFePO4 / 4 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 387 EL PSB12-40-24-12-80 () , . , , . DIP , N-BUS Bluetooth N-BUS, . - - - DIP - - - - . 284: - - DIP () . , (.. ) . , . DIP ( ). 388 - - - - DIP. 285: - PSB12-40-24-12-80 EL - - DIP () - PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 . - - 55 A 30 A 95 A 50 A 55 A 40 A 75 A 40 A 60 A 30 A 95 A 55 A 40 A 20 A 55 A 25 A . , , .. AGM -. DIP ( DTB01 ). 389 EL PSB12-40-24-12-80 - - DIP. 286: - - - DIP () PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 (SoC) 75 % . 1. . 2. , . 3. DIP ( ). 4. ON . 5. . LED , . 6. . . 7. 2 min, . , . 8. . 0,7 V. 0,7 V, (INPUT) (GND). 390 12 . - - - - - - . 13 PSB12-40-24-12-80 EL . LED . . D+. / / . . LED . . - - - - - - - . - - - - - - , - - - - - . - - - D+ - - - - . - - - - / / . - - - - - - - , - - - - . - - - - - - - , - - - - . 14 : , . , : · , , . · , . · . 391 EL PSB12-40-24-12-80 15 . , (. dometic.com/dealer) . , : · · . 16 PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 . 35 V 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A . 4 mA 97 % -20 °C ... 60 °C 95 %, IP21 210 mm × 191 mm × 75 mm 1080 g N-BUS/Ci-BUS 10R-06/01 3831 00 392 PSB12-40-24-12-80 LT Lietuvi k. 1 Svarbios pastabos.......................................................................................................................393 2 Simboli paaiskinimas................................................................................................................. 393 3 Bendrosios saugos instrukcijos..................................................................................................... 394 4 Pristatoma komplektacija............................................................................................................. 396 5 Priedai....................................................................................................................................... 397 6 Paskirtis..................................................................................................................................... 397 7 Tikslin grup.............................................................................................................................398 8 Techninis aprasymas.................................................................................................................... 398 9 Montavimas............................................................................................................................... 400 10 Konfigracija.............................................................................................................................. 404 11 Naudojimas............................................................................................................................... 407 12 Valymas..................................................................................................................................... 408 13 Gedim nustatymas ir salinimas.................................................................................................... 408 14 Utilizavimas................................................................................................................................ 408 15 Garantija....................................................................................................................................408 16 Techniniai duomenys................................................................................................................... 409 1 Svarbios pastabos Atidziai perskaitykite si instrukcij ir sekite visas instrukcijas, nurodymus ir perspjimus, pateiktus siame gaminio vadove, ir grieztai j laikykits, kad uztikrintumte, jog sis gaminys visada bus rengtas, naudojamas ir prizirimas tinkamai. Si instrukcija PRIVALO likti salia sio gaminio. Naudodamiesi siuo gaminiu patvirtinate, kad atidziai perskaitte visas instrukcijas, nurodymus ir perspjimus ir suprantate dokumente isdstytas slygas bei sutinkate j laikytis. S gamin sutinkate naudoti tik pagal numatytj paskirt ir taip, kaip nurodo sioje gaminio instrukcijoje pateiktos instrukcijos, nurodymai ir perspjimai, taip pat laikydamiesi taikom teisi ir teiss akt. Nesusipazinus su sioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspjimais ir j nesilaikius galite susizaloti patys ir suzaloti kitus asmenis, pazeisti gamin arba pridaryti zalos kitai netoliese esanciai nuosavybei. Si gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspjimai ir kiti susij dokumentai, gali bti keiciami ir atnaujinami. Nordami gauti naujausios informacijos apie gamin, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simboli paaiskinimas Signaliniu zodziu pazymima informacija apie saug ir turtin zal, taip pat nurodomas pavojaus rimtumo laipsnis ar lygis. PAVOJUS! nurodo pavojing situacij, kurios neisvengus gresia mirtinas arba sunkus suzalojimas. SPJIMAS! nurodo pavojing situacij, kurios neisvengus gali grsti mirtinas arba sunkus suzalojimas. PERSPJIMAS! nurodo pavojing situacij, kurios neisvengus gali grsti lengvas arba vidutinio sunkumo suzalojimas. PRANESIMAS! Nurodo situacij, kurios neisvengus, gresia materialin zala. 393 LT PSB12-40-24-12-80 3 Bendrosios saugos instrukcijos Taip pat laikykits transporto priemons gamintojo ir galiot remonto dirbtuvi isduot saugos instrukcij ir nurodym. SPJIMAS! Elektros srovs pavojus Prietais montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pazeistas. Jeigu sio prietaiso laidas pazeistas, reikia pakeisti maitinimo laid, siekiant uzkirsti keli pavojui dl saugos. S prietais gali taisyti tik kvalifikuotas personalas. Netinkamai remontuojant gali kilti rimtas pavojus. Jeigu isardote prietais: Atjunkite visas jungtis. sitikinkite, kad vestyse ir isvestyse nra jokios tampos. Nenaudokite prietaiso drgnomis slygomis ir nepamerkite jok skyst. Laikykite sausoje vietoje. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. Jokiu bdu nemodifikuokite ir neadaptuokite joki komponent. Atjunkite prietais nuo maitinimo saltinio: · Pries kiekvien valym ir technin priezir · Po naudojimo · Pries keiciant saugiklius · Pries atlikdami elektros suvirinimo darbus arba elektros sistemos darbus SPJIMAS! Pavojus sveikatai S prietais gali naudoti vaikai nuo 8 met amziaus ir fizini, sensorini arba psichikos sutrikim turintys arba stokojantys patirties ir zini asmenys, jeigu jie yra prizirimi arba instruktuojami dl sio prietaiso naudojimo saugiai ir suvokia jo keliamus pavojus. Elektros prietaisai nra zaislai. Visada laikykite ir naudokite prietais maziems vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikus reikia prizirti, kad jie nezaist su prietaisu. Vaikams draudziama s prietais valyti ir atlikti jo technin priezir be suaugusij prieziros. PRANESIMAS! Zalos pavojus Pries paleisdami sitikinkite, kad tipo etiketje nurodyta tampa sutampa su js maitinimo saltinio tampa. sitikinkite, kad kiti objektai negalt sukelti prietaiso kontakt trumpojo jungimo. Uztikrinkite, kad neigiami ir teigiami poliai niekada nesusiliest. 3.1 Saugus prietaiso montavimas PAVOJUS! Sprogimo pavojus Niekada nemontuokite prietaiso vietose, kuriose yra duj ar dulki sprogimo rizika. SPJIMAS! Suzalojim rizika Uztikrinkite, kad prietaisas stovi tvirtai. Prietaisas turi bti pastatytas ir pritvirtintas taip, kad negalt apvirsti ar nukristi. Statydami prietais viet, sitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad bt isvengta bet kokio apvirtimo pavojaus. 394 PSB12-40-24-12-80 LT PRANESIMAS! Zalos pavojus Nestatykite prietaiso arti silumos saltini (sildytuv, tiesiogins sauls sviesos, dujini virykli ir pan.). Dkite prietais sausoje vietoje, kurioje jis bus apsaugotas nuo taskomo vandens. 3.2 Saugus prietaiso naudojimas SPJIMAS! Sprogimo pavojus Naudokite prietais tik uzdarytuose, gerai vdinamuose kambariuose. Nenaudokite prietaiso siomis slygomis: · Srioje, slapioje ar drgnoje aplinkoje · salia sdinanci dm; · salia degij medziag; · Vietose, kuriose yra sprogimo pavojus SPJIMAS! Elektros srovs pavojus Atkreipkite dmes tai, kad prietaiso dalys vis tiek gali praleisti tamp, net jei saugiklis perdeg. Kol naudojate prietais, neatjunkite joki kabeli. PRANESIMAS! Zalos pavojus sitikinkite, kad prietaiso siurbiamo ir isleidziamo oro angos neuzdengtos. Uztikrinkite ger vdinim. Prietaisas turi bti apsaugotas nuo lietaus. 3.3 Saugos atsargumo priemons tvarkant akumuliatorius SPJIMAS! Suzalojim rizika Akumuliatoriuose yra agresyvi ir dzij rgsci. Neleiskite akumuliatoriaus skysciui patekti ant kno. Jei visgi ant odos patenka akumuliatoriaus skyscio, t kno viet gerai nuplaukite vandeniu. Dl rgsties patyr suzalojim nedelsiant kreipkits gydytoj. Dirbdami su akumuliatoriais, nedvkite metalini daikt, pvz., laikrodzi arba zied. Rgstiniai svino akumuliatoriai gali sukelti trumpj jungimsi ir rimtai suzaloti. Naudokite tik izoliuotus rankius. Ant akumuliatoriaus nedkite joki metalini dali. Dirbdami su akumuliatoriais dvkite apsauginius akinius ir apsauginius drabuzius. Dirbdami su akumuliatoriais nelieskite aki. Nenaudokite sugedusi akumuliatori. SPJIMAS! Pavojus sveikatai Akumuliatori laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. PERSPJIMAS! Elektros srovs pavojus Akumuliatori laikykite atokiau nuo vandens. Venkite trumpojo jungimosi. Neleiskite, kad drabuziai trintsi akumuliatori. Dirbdami su akumuliatoriumi dvkite antistatinius drabuzius. 395 LT PSB12-40-24-12-80 PERSPJIMAS! Sprogimo pavojus Nelaikykite akumuliatoriaus vietoje, kurioje yra degi skysci arba duj. Niekada nebandykite krauti susalusio arba sugedusio akumuliatoriaus. Akumuliatori laikykite neuzslancioje vietoje ir palaukite, kol jis taps prisitaikys prie aplinkos temperatros. Tada pradkite krauti. Salia variklio arba akumuliatoriaus nerkykite, nenaudokite atviros liepsnos ir nekelkite kibirksci. Akumuliatori laikykite atokiai nuo silumos saltini. PRANESIMAS! Zalos pavojus Naudokite tik kraunamus akumuliatorius. Apsaugokite akumuliatori, kad ant jo neuzkrist metalins dalys. Tai gali sukelti kibirkstis arba trumpj akumuliatoriaus ar kit elektrini dali jungimsi. Prijungdami akumuliatori sitikinkite, kad poliskumas teisingas. Vadovaukits akumuliatoriaus gamintojo nurodymais, taip pat sistemos arba transporto priemons, kurioje akumuliatorius naudojamas, gamintojo nurodymais. Jei akumuliatori reikia isimti, pirmiausia atjunkite zeminimo jungt. Pries isimdami akumuliatori atjunkite visas jungtis ir elektros energij vartojancius prietaisus. Laikyti padkite tik visiskai krautus akumuliatorius. Laikomus akumuliatorius reguliariai kraukite. Neneskite akumuliatoriaus uz gnybt. Saugos spjimai dirbant su licio akumuliatoriais PERSPJIMAS! Suzalojim rizika Naudokite tik akumuliatorius su integruota prieziros sistema ir element balansavimu. PRANESIMAS! Zalos pavojus Akumuliatori montuokite tik aplinkoje, kurios temperatra siekia bent 0 °C. Akumuliatori stenkits pernelyg daug neiskrauti. Saugos atsargumo priemons tvarkant svino rgsties akumuliatorius PERSPJIMAS! Pavojus sveikatai Akumuliatoriaus viduje esantis vandens ir rgsties skystis gali garuoti ir skleisti rgstin kvap. Akumuliatori naudokite tik gerai vdinamoje vietoje. PRANESIMAS! Zalos pavojus Akumuliatorius neuzsandarintas. Neapverskite akumuliatoriaus ant sono arba aukstyn kojomis. Akumuliatori statykite ant horizontalaus pavirsiaus. Reguliariai tikrinkite atvir rgstini svino akumuliatori rgsties lyg. Pernelyg daug iskrautus rgstinius svino akumuliatorius nedelsiant kraukite, kad isvengtumte sulfatacijos. 4 Pristatoma komplektacija · NSNS kroviklis · Saugiklis, 80 A · Saugiklis, 110 A 396 5 Priedai PSB12-40-24-12-80 LT Komponentas Temperatros jutiklis TS002 Ekranas DTB01 TD283 Nuor. nr. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Paskirtis Akumuliatoriaus kroviklis skirtas stebti ir krauti salono akumuliatorius poilsinse transporto priemonse kintamosios srovs generatoriumi vaziavimo metu. kroviklis skirtas krauti si tip akumuliatorius: · Rgstinius svino (skystinius) akumuliatorius · Svino gelio akumuliatorius · Sugeriancio stiklo pluosto demblio (AGM) akumuliatorius · ,,LiFePO4" akumuliatorius Akumuliatoriaus kroviklis nra skirtas krauti kit tip akumuliatorius (pvz., NiCd, NiMH, kt.). kroviklis tinkamas: · rengti poilsinse transporto priemonse · Kaip stacionarus ar kilnojamas prietaisas · Patalpose kroviklis netinkamas: · Maitinimui is elektros tinklo valdyti · Naudoti lauke Sis gamin galima naudoti tik pagal numatyt paskirt ir vadovaujantis siomis instrukcijomis. Siame vadove pateikiama informacija, reikalinga tinkamam gaminio rengimui ir (arba) naudojimui. Dl prasto rengimo ir (arba) netinkamo naudojimo ar technins prieziros gaminys gali veikti netinkamai ir sugesti. Gamintojas neprisiims atsakomybs uz patirtus suzeidimus ar zal gaminiui, atsiradusi dl si priezasci: · Netinkamas montavimas, surinkimas ar prijungimas, skaitant per aukst tamp · Netinkamos technins prieziros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsargins da- lys · Gaminio pakeitimai be aiskaus gamintojo leidimo · Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta siame vadove ,,Dometic" pasilieka teis keisti gaminio isvaizd ir specifikacijas. 397 LT PSB12-40-24-12-80 7 Tikslin grup Prietaiso elektros instaliacij ir nustatym turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, turintis elektros rangos montavimo ir eksploatavimo praktini gdzi bei zini ir baigs saugos mokymo kurs apie tai, kaip atpazinti darbe kylancius pavojus ir nuo j apsisaugoti. Be to, sis asmuo turi bti susipazins su salyje, kurioje montuojama ir (arba) naudojama ranga, taikomomis taisyklmis ir dalyvavs saugos mokymuose, kad galt nustatyti ir isvengti susijusi pavoj. Visi kiti veiksmai numatyti ir neprofesionaliems naudotojams. 8 Techninis aprasymas Bendrasis aprasymas Vaziuojant kroviklis krauna namelio akumuliatori kintamosios srovs generatoriumi sia krovimo srove: · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A kroviklis gali bti pritaikytas skirtingiems akumuliatori tipams naudojant DIP jungiklius. kroviklis turi sias funkcijas: · Valdomas mikroprocesoriumi, turi krovimo programas su temperatros kompensavimu vairi tip akumuliato- riams · Atitinka krovimo charakteristik net jei akumuliatorius kraunamas prijungus akumuliatori naudojancius prietai- sus · Uztikrina lygiagret kroviklio veikim su kitais krovimo saltiniais, pavyzdziui, krovikliais is tinklo, sauls energijos sistemomis arba generatoriais · Automatinis tampos nuostoli dl krovimo kabelio ilgio kompensavimas (salono akumuliatorius) · AUX jungtis, naudojama valdiklio isvesciai, dalinio krovimo relei arba elektros prietaisams (tik PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) · Atitinka N-BUS / Ci-BUS protokolus kroviklis turi siuos saugos mechanizmus: · Aukstos tampos apsauga · Zemos tampos apsauga · Aukstos temperatros apsauga · Zemos temperatros apsauga (tik ,,LiFePO4" akumuliatoriams) · Akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovimo (tik naudojant pasirenkamus temperatros jutiklius) · Atvirkstins srovs apsauga · Apsauga nuo trumpojo jungimo · Atvirkstinio poliskumo apsauga (tik salono akumuliatoriaus jungciai) Galima prijungti krovikl prie DTB01 / TD283 ekrano (sigyjamo atskirai) ir valdyti j nuotoliniu bdu. Jei N-BUS tinkle yra ,,Bluetooth" N-BUS prietaisas, krovikl galima valdyti mobilija programle. Galima prijungti temperatros jutikl TS002 (sigyjam atskirai) ir stebti akumuliatoriaus temperatr krovimo metu. 398 Prietaiso aprasymas pav. puslapyje 3 Lentel 287: Jungtys ir valdikliai PSB12-40-24-12-80 LT Nr. Pavadinimas 1 N-BUS 2 N-BUS 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Lentel 288: Sviesos diodo bsena Aprasymas N-BUS/CI-BUS 1 jungtis N-BUS/CI-BUS 2 jungtis Sviesos diodo bsena AUX jungtis Jungtis prie vaziuokls arba salono akumuliatoriaus neigiamojo poliaus Jungtis prie salono akumuliatoriaus teigiamojo poliaus Jungtis prie paleidimo akumuliatoriaus teigiamojo poliaus Signalini kabeli gnybt blokas Nustatym DIP jungikliai Jungiklis (jungta / isjungta / nuotolinis valdymas) Sviesos diodas Raudona Oranzin Zalia Aprasymas Akumuliatorius kraunamas. tampa aukstesn nei 12 V arba 24 V (priklausomai nuo modelio). Akumuliatorius giliai iskrautas. tampa zemesn nei 12 V arba 24 V 1 ir 2 krovimo etapuose (priklausomai nuo modelio). Akumuliatorius visiskai krautas, technins prieziros rezimas. pav. puslapyje 3 Lentel 289: Gnybt blokas PIN Pavadinimas Aprasymas 1 D+ gnybtas Kintamosios srovs generatoriaus D+ signalo arba variklio uzrakto signalo vestis (15 gnyb- tas) 2 Sense + Signalo (+) isvesties tampa 3 Sense - Signalo (-) isvesties tampa 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Jungtis prie temperatros jutiklio (neprivaloma) Nenaudojama Nuotolinio krovimo bsenos signalas 399 LT PSB12-40-24-12-80 Akumuliatoriaus krovimo funkcija Salono akumuliatoriaus pagrindinis krovimo ciklas pradedamas siomis aplinkybmis: · Po kintamosios srovs generatoriaus neveikimo · Nukritus zemiau vesties tampos, kuriai esant is naujo jungiama bistabili rel pav. puslapyje 4 Visais krovimo etapais beveik visa galima kroviklio srov gali bti naudojama tiesiogins srovs apkrovoms papildomai maitinti neiskraunant akumuliatoriaus. krovimo charakteristikos visiskai automatizuotam nepertraukiamam veikimui be stebsenos vadinamos IU0U charakteristikomis. 1, 2: Analizs etapas (atnaujinimas ir impulsas) Jei nustatoma svino akumuliatoriaus krovimo kreiv (AGM, gelinis ir (arba) skystinis akumuliatorius) ir akumuliatorius giliai iskraunamas (akumuliatoriaus tampa < 10,5 V), kroviklis pradeda krovim taikydamas ribot srov, kad vertint akumuliatoriaus bkl. 3, 4: I etapas (Nuolatins srovs etapas Jungtinis) krovimo proceso pradzioje tuscias akumuliatorius nuolat kraunamas puse didziausios krovimo srovs (50 %). krovimo srov padidja iki 100 % po 1 min. Giliai iskrauti svino akumuliatoriai kraunami sumazinta krovimo srove, kol akumuliatoriaus tampa virsija 12 V. I etapo trukm priklauso nuo akumuliatorius bkls, akumuliatori naudojanci prietais apkrovos ir krovimo bkls. Saugos sumetimais I etapas uzbaigiamas prajus ne daugiau kaip 8 h (jei kartais bt pazeist akumuliatoriaus element ar pan.). 5: U1 etapas (Nuolatins tampos etapas Absorbcija) U1 etapas prasideda, kai akumuliatorius yra visiskai krautas. krovimo srov sumazinama. U1 etapo metu palaikoma pastovi ir auksta akumuliatoriaus tampa. U1 etapo trukm priklauso nuo akumuliatoriaus tipo ir iskrovimo gylio. 6: Desulfatacijos etapas Bus teikiama nuolatin srov, dl kurios gals pakilti akumuliatoriaus tampa, nepriklausomai nuo didziausios verts. Desulfatacijos etapas nenaudojamas ,,LiFePO4" akumuliatoriams. 7: U2 etapas (krovimas maza srove Pldin) U2 etapas padeda islaikyti akumuliatoriaus pajgum (100 %). U2 etapas vyksta su zemesne krovimo tampa ir besikeiciancia srove. Jeigu yra prijungtos tiesiogins srovs apkrovos, jas maitina prietaisas. Tik tuo atveju, jei reikalinga galia virsija prietaiso pajgum, si perteklin gali suteikia akumuliatoriaus. Tada akumuliatorius iskraunamas, kol prietaisas vl grzta I etap ir krauna akumuliatori. Priklausomai nuo akumuliatoriaus tipo, U2 etapas ribojamas nuo 24 iki 48 h. 9 Montavimas Pries montuojant Pasirinkdami montavimo viet laikykits si instrukcij: · sitikinkite, kad montavimo pavirsius tvirtas ir lygus. · Pasirinkite gerai vdinam montavimo viet, kad isvengtumte perkaitimo. · Laikykits 10 cm atstumo nuo ventiliatoriaus vdinimo ang. Pasirinkite tinkam montavimo viet maitinimo kabeli prijungimui prie akumuliatoriaus. 400 kroviklio montavimas PSB12-40-24-12-80 LT PRANESIMAS! Zalos pavojus Pries grzdami bet kokias skyles, sitikinkite, kad jokie elektros kabeliai ar kitos transporto priemons dalys nebus pazeistos grziant, pjaunant ir slifuojant. 1. sitikinkite, kad transporto priemons variklis ir akumuliatoriaus krovikliai isjungti. 2. Nustatykite jungikl padt OFF . 3. Prisukite krovikl prie montavimo pavirsiaus. pav. puslapyje 4 Kabelio skerspjvio nustatymas Maitinimo kabeli skerspjvis priklauso nuo modelio ir kabelio ilgio. Lentel 290: Kabelio skerspjvis Modelis I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 vestis 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Isvestis 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² vestis 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Pasirinkite tinkamo skerspjvio maitinimo kabelius. Akumuliatoriaus kroviklio prijungimas Isvestis 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m vestis 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Isvestis 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² SPJIMAS! Elektros srovs pavojus Atsizvelkite rekomenduojamus kabeli skerspjvius, kabeli ilgius ir saugikl. Tik PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 ir PSB24-60: Prijunkite isorin 60 A saugikl prie AUX jungties. Tik PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 ir PSB24/12-80: Nekiskite isorinio saugiklio AUX jungt. jimo ir isjimo tampa turi nevirsyti 35 V. PERSPJIMAS! Gaisro pavojus Kad apsaugotumte krovikl nuo trumpojo jungimo ir galimo degimo, salia akumuliatori padkite saugiklius. PRANESIMAS! Zalos pavojus Nekeiskite poliskumo. 401 LT PSB12-40-24-12-80 Prijungdami krovikl laikykits si instrukcij: · Pasirinkite tinkam jungties variant; Prijungimo variantas A, Prijungimo variantas B arba Prijungimo variantas C. · Naudokite tinkamus matavimo prietaisus: · Multimetr su tiesiogins srovs tampos matavimu, 200 V arba automatin skal · Amperometrin gnybt su tiesioginiu matavimu (100 A arba aukstesn skal) · Visada prijunkite krovikl pries prijungdami akumuliatorius. · Nenaudokite metalini antgali. Kabelio galus nuimkite taip: · Signalo kabelis 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · krovimo kabelis 15 mm pav. puslapyje 5 Lentel 291: Bendroji prijungimo schema Nr. Aprasymas 1 Kintamosios srovs generatorius 2 DTB01/TD283 jutiklinis ekranas (priedas) Namelio akumuliatorius Uzvedimo akumuliatorius 1. Prijunkite neigiam paleidimo akumuliatoriaus ir namelio akumuliatoriaus poli prie GND . 2. Prijunkite saugiklio laikikl prie uzvedimo akumuliatoriaus teigiamo poliaus. 3. Prijunkite kit saugiklio laikiklio gal prie INPUT . 4. statykite saugikl saugiklio laikikl. 5. Prijunkite saugiklio laikikl prie salono akumuliatoriaus teigiamojo poliaus. 6. Prijunkite kit saugiklio laikiklio gal prie OUT . 7. statykite isvesties saugikl saugiklio laikikl. 8. Prijunkite D+ arba ignition+ (uzvedimo) signalo laid prie gnybt bloko PIN 1. 9. Neprivaloma: Prijunkite isvesties tampos valdymo teigiamojo signalo kabel (+SENSE) nuo gnybt bloko PIN 2 prie salono akumuliatoriaus teigiamojo poliaus, o neigiamojo signalo kabel (-SENSE) nuo gnybt bloko PIN 3 prie salono neigiamojo poliaus, naudodami 1 mm² skerspjvio kabel. Si jungtis sumazins tampos kritim maitinimo kabeliuose krovimo proceso metu naudojant elektronin valdymo prietais. 10. Neprivaloma, taikoma tik modeliams PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Prijunkite prietais prie AUX jungties, zr. prijungimo schem (Prijungimo variantas B ir Prijungimo variantas C). Prijungimo variantas A Prijungimo variantas pagrindiniam montavimui su 12 V arba 24 V akumuliatoriais. 402 Nordami prijungti akumuliatoriaus krovikl darykite taip, kaip parodyta. pav. puslapyje 5 Lentel 292: Prijungimo schema, variantas A PSB12-40-24-12-80 LT Nr. Aprasymas 1 Kintamosios srovs generatorius Namelio akumuliatorius Uzvedimo akumuliatorius Prijungimo variantas B Prijungimo variantas 12 V sistemoms transporto priemonse su valdymo bloku arba isorine dalinio krovimo rele. Nordami prijungti akumuliatoriaus krovikl darykite taip, kaip parodyta. pav. puslapyje 6 Lentel 293: Prijungimo schema, variantas B Nr. Aprasymas 1 Kintamosios srovs generatorius 2 Isorin dalinio krovimo rel / valdymo blokas 3 Saldytuvas, sviestuvas ir (arba) kiti 12 V prietaisai Namelio akumuliatorius Uzvedimo akumuliatorius Prijungimo variantas C Prijungimo variantas 24 V sistemoms transporto priemonse su valdymo bloku arba isorine dalinio krovimo rele. Nordami prijungti akumuliatoriaus krovikl darykite taip, kaip parodyta. pav. puslapyje 6 Lentel 294: Prijungimo schema, variantas C Nr. Aprasymas 1 Kintamosios srovs generatorius 2 Isorin dalinio krovimo rel / valdymo blokas 3 Saldytuvas, sviestuvas ir (arba) kiti 12 V prietaisai Namelio akumuliatorius Uzvedimo akumuliatorius 403 LT PSB12-40-24-12-80 N-BUS tinklo prijungimas Jei norite prijungti N-BUS tinkl, atlikite toliau nurodytus veiksmus. pav. puslapyje 7 10 Konfigracija PRANESIMAS! Zalos pavojus Nordami DIP jungiklius perkelti reikiam padt, naudokite maz atsuktuv. Kintamosios srovs generatoriaus nustatymas Si funkcij galima jungti tik DIP jungikliu, o ne isoriniu valdikliu (atskirai sigyjamu DTB01 ekranu arba programle mobiliesiems). Perstumkite DIP jungikl pagal savo transporto priemons kintamosios srovs generatoriaus tip. Lentel 295: Kintamosios srovs generatoriaus konfigracija DIP jungiklio pozicija (pilka) Funkcija jungtas Standartinis kintamosios sro- vs generatorius isjungtas 13,3 V 12,7 V Ismanusis kintamosios srovs generatorius jungtas isjungtas 11,7 V 11,25 V krovimo programos nustatymas PRANESIMAS! Zalos pavojus Naudokite tik konkreciai krovimo tampai tinkamus akumuliatorius. Pasirinkite tinkam krovimo program ar naudojamo namelio akumuliatoriaus tip pagal akumuliatoriaus gamintojo specifikacijas, informacij apie krovimo kreives (zr. Akumuliatoriaus krovimo funkcija) ir techninius duomenis (zr. Techniniai duomenys). Nurodyta krovimo trukm taikoma esant vidutinei aplinkos temperatrai: 20 °C. krovimo program galima jungti kroviklio DIP jungikliu arba, jei N-BUS tinkle yra ,,Bluetooth" N-BUS prietaisas, naudojantis DTB01 ekranu arba programle mobiliesiems. 404 PSB12-40-24-12-80 LT Nordami nustatyti krovimo program atitinkamam salono akumuliatoriaus tipui, perstumkite DIP jungikl zemiau esancioje lentelje nurodyt pozicij. Lentel 296: krovimo kreivs konfigracija DIP jungiklio pozicija (pilka) krovimo prog- rama Funkcija Didziausia tampa (Uabs) Pldin tampa (Ufloat) 12 V 24 V 12 V 24 V Didziausia desulfatacijos tampa 12 V 24 V Svino ge- lio akumu- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF liatorius Skystiniai akumu- 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF liatoriai AGM/1 akumuliatoriai 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2 akumuliatoriai 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V ,,LiFePO4/1" akumu- 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF liatoriai ,,LiFePO4/2" akumu- 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF liatoriai ,,LiFePO4/3" akumu- 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF liatoriai ,,LiFePO4/4" akumu- 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF liatoriai 405 LT PSB12-40-24-12-80 Tyliojo rezimo nustatymas (neprivaloma) Tylj rezim galima naudoti, kad netrukdyt ausinimo ventiliatorius arba garsiniai signalai. jungus s rezim galima sumazinti didziausi krovimo srov siekiant uztikrinti jos vientisum. Tylj rezim galima jungti kroviklio DIP jungikliu arba, jei N-BUS tinkle yra ,,Bluetooth" N-BUS prietaisas, per ekran arba mobilij programl. Perstumkite DIP jungikl pagal norim rezim. Lentel 297: Tyliojo rezimo konfigracija DIP jungiklio pozicija (pilka) Funkcija Tylusis rezimas jungtas Tylusis rezimas isjungtas vesties srovs apribojimo nustatymas Sis nustatymas apriboja kroviklio vesties srov. Jis gali bti naudingas, kai energijos saltinis (pvz., kintamosios srovs generatorius) nra labai galingas. S nustatym galima jungti, kad neapsunkintumte sistemos. Si funkcij galima jungti tik DIP jungikliu, o ne isoriniu valdymu (ekranu ar mobilija programle). Atitinkamai perstumkite jungikl. Lentel 298: vesties srovs apribojimo konfigracija DIP jungikliopozicija (pilka) Funkcija Srovs apribojimas taikomas Modelis PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Didziausia vesties srov 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Apribota vesties srov 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Srovs apribojimas isjungtas 406 PSB12-40-24-12-80 LT Isvesties srovs apribojimo nustatymas Kiekviename modelyje galite pasirinkti vien is trij isvesties srovi. Sis nustatymas gali bti naudingas, jei didziausia isvesties srov virsija rekomenduojamas salono akumuliatori krovimo vertes, o taip gali nutikti AGM arba svino/rgsties akumuliatoriams apskritai. Si funkcij galima jungti tik DIP jungikliu, o ne isoriniu valdikliu (atskirai sigyjamu DTB01 ekranu arba programle mobiliesiems). Atitinkamai perstumkite DIP jungiklius. Lentel 299: Isvesties srovs apribojimo konfigracija Modelis DIP jungiklio pozicija (pilka) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Naudojimas Sistemos veikimo patikrinimo atlikimas Salono akumuliatoriaus krovimo bsena (SoC) turi bti 75 % pajgumo. 1. Isjunkite varikl. 2. Voltmetru patikrinkite salono akumuliatoriaus tamp. 3. Patikrinkite, ar DIP jungiklio nustatymai dl reikalavim akumuliatoriui ir generatoriaus tipui (tradiciniam ar isma- niajam) yra teisingi. 4. Pasukite jungikl padt ON . 5. junkite varikl. Sviesos diodai uzsidega raudona arba oranzine sviesa ir taip rodo, kad vyksta akumuliatoriaus krovimas. 6. Patikrinkite salono akumuliatoriaus tamp su voltmetru ir palyginkite su ankstesniais matavimais. tampa turi bti aukstesn nei anksciau. 7. Po 2 min znypliniu matuokliu patikrinkite maksimalius srovs duomenis. Sis etapas trunka kelet sekundzi, jeigu salono akumuliatorius yra visiskai krautas. 8. Patikrinkite uzvedimo akumuliatoriaus tamp akumuliatoriaus poliuose su voltmetru ir palyginkite su tampa tarp kroviklio teigiamojo ir neigiamojo gnybt. 407 LT PSB12-40-24-12-80 Skirtumas tarp dviej jungci gali bti ne didesnis kaip 0,7 V. Jei tamp skirtumas didesnis kaip 0,7 V, naudokite didesnio skerspjvio maitinimo kabel prijungimui prie teigiamojo uzvedimo akumuliatoriaus poliaus (INPUT) arba pagerinkite zeminimo jungt (GND). 12 Valymas Prietaiso prieziros atlikti nereikia. Retkarciais nuvalykite gamin drgna sluoste. 13 Gedim nustatymas ir salinimas Problema kroviklis neveikia. Sviesos diodai neuzsidega. Sviesos diodai mirksi raudonai ir girdisi pypsjimas. Priezastis Nutrko maitinimo kabeliai arba atsilaisvino j jungtys. Neaptiktas D+ signalas. Paleidimo ir (arba) namelio akumuliatoriaus tampa netinkama. Atsirado trumpasis jungimas. Prietaiso saugiklis yra pazeistas. Priemon Tikrinkite, ar nenutrko maitinimo kabeliai ir neatsilaisvino jungtys. Jeigu negalite rasti pazeidimo, susisiekite su galiotuoju technins prieziros atstovu. sitikinkite, kad D+ yra tinkamai prijungta ir nesugadinta. sitikinkite, kad paleidimo ir (arba) namelio akumuliatoriaus tampa yra tinkama. Prietaiso saugikl, paveikt per didels srovs, turi pakeisti galiotasis technins prieziros atstovas. Prietaiso saugikl, paveikt per didels srovs, turi pakeisti galiotasis technins prieziros atstovas. 14 Utilizavimas Pakavimo medziagos perdirbimas. Jei manoma, pakavimo medziag sudkite atitinkamas perdirbimo siuksliadzes. Gamini, kuri sudtyje yra nekeiciami akumuliatoriai, kraunami akumuliatoriai ir sviesos saltiniai, perdirbimas: · Jei gaminio sudtyje yra nekeiciam akumuliatori, kraunam akumuliatori ar sviesos saltini, pries utilizuojant j isimti nereikia. · Jei norite utilizuoti gamin, kreipkits vietin perdirbimo centr arba specializuot prekybos atstov, kuris nurodys, kaip tai padaryti pagal galiojancias atliek salinimo taisykles. · Produkt galima utilizuoti nemokamai. 15 Garantija Taikomas statym nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pazeistas, susisiekite su js salyje veikianciu gamintojo filialu (zr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietais pateikite siuos dokumentus: 408 PSB12-40-24-12-80 LT · Kvito kopij su nurodyta pirkimo data · Pretenzijos priezast arba gedimo aprasym Atminkite, kad savarankiskas arba neprofesionalus remontas gali turti pasekmi saugai ir anuliuoti garantij. 16 Techniniai duomenys PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 vesties tampa 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Isvesties tampa 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Didziausia vesties tampa 35 V Isvesties krovimo srov 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Didziausias budjimo rezimo srovs suvartojimas 4 mA Didziausias efektyvumas 97 % Darbin aplinkos temperatra -20 °C ... 60 °C Aplinkos drgm 95 %, be kondensato Apsaugos tipas IP21 Matmenys 210 mm × 191 mm × 75 mm Svoris 1080 g Rysys N-BUS / Ci-BUS Sertifikatas 10R-06/01 3831 00 409 LV PSB12-40-24-12-80 Latviesu 1 Svargas piezmes........................................................................................................................ 410 2 Simbolu skaidrojums....................................................................................................................410 3 Visprgas drosbas nordes.......................................................................................................... 411 4 Komplektcija............................................................................................................................. 413 5 Papildu piederumi....................................................................................................................... 414 6 Paredztais izmantosanas mris................................................................................................... 414 7 Mrauditorija............................................................................................................................ 414 8 Tehniskais apraksts.......................................................................................................................415 9 Uzstdsana................................................................................................................................ 417 10 Konfigursana............................................................................................................................ 420 11 Ekspluatcija.............................................................................................................................. 424 12 Trsana...................................................................................................................................... 425 13 Problmu novrsana....................................................................................................................425 14 Atkritumu prstrde.....................................................................................................................425 15 Garantija....................................................................................................................................426 16 Tehniskie dati..............................................................................................................................426 1 Svargas piezmes Ldzam rpgi izlast un emt vr visus produkta rokasgrmat iekautos nordjumus, vadlnijas un brdinjumus, lai nodrosintu, ka js so produktu vienmr uzstdt, lietojat un apkopjat atbilstosi. Sie nordjumi ir OBLIGTI jsaglab kop ar so produktu. Lietojot so produktu, js apstiprint, ka esat rpgi izlasjusi visus nordjumus, vadlnijas un brdinjumus, un js saprotat un piekrtat ievrot seit izklsttos noteikumus un nosacjumus. Js piekrtat lietot so produktu tikai t paredztajam mrim un lietojumam saska ar nordjumiem, vadlnijm un brdinjumiem, kas izklstti s produkta rokasgrmat, k ar ievrojot visus piemrojamos normatvos aktus. Seit izklstto nordjumu un brdinjumu neizlassana un neievrosana var izraist traumas sev un citiem, vai radt bojjumus pasam produktam vai apkrt esosam pasumam. Informcija saj produkta rokasgrmat, taj skait nordjumi, vadlnijas, brdinjumi un saistt dokumentcija, var tikt mainta un papildinta. Lai iegtu jaunko informciju par produktu, apmekljiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums Signlvrds identific drosbas ziojumus un ziojumus par pasuma bojjumu, k ar norda bstambas smaguma pakpi vai lmeni. BSTAMI! Apzm bstamu situciju, kas izraiss nvjosus vai nopietnus savainojumus, ja netiks novrsta. BRDINJUMS! Apzm bstamu situciju, kas var izraist nvjosus vai nopietnus savainojumus, ja netiks novrsta. ESIET PIESARDZGI! Apzm bstamu situciju, kas var izraist vieglus vai vidji smagus savainojumus, ja netiks novrsta. EMIET VR! Apzm bstamu situciju, kas var izraist materilu kaitjumu, ja netiks novrsta. 410 3 Visprgas drosbas nordes PSB12-40-24-12-80 LV emiet vr ar transportldzeka razotja un pilnvaroto remontdarbncu sniegts drosbas instrukcijas un prasbas. BRDINJUMS! Nvjosa elektrosoka risks Ierci atauts uzstdt vai noemt tikai kvalifictiem specilistiem. Nelietojiet ierci, ja tai ir redzami bojjumi. Ja ss ierces elektrbas vads ir bojts, tas ir jnomaina, lai izvairtos no drosbas apdraudjuma. Ss ierces remontu drkst veikt tikai kvalificts specilists. Nepareizs remonts var izraist nopietnu apdraudjumu. Ja izlemjat demontt ierci: atvienojiet visus savienojumus; Prliecinieties, ka nevien ievades/izvades punkt nav sprieguma. Neizmantojiet ierci mitr vid un negremdjiet to nekda veida sidrum. Glabjiet saus viet. Izmantojiet tikai razotja apstiprintus piederumus. Aizliegts jebkd veid modifict vai pielgot jebkuras no dam. Atvienojiet ierci no barosanas avota: · pirms trsanas un apkopes; · pc lietosanas; · pirms drosintja maias. · pirms elektroloka metinsanas vai jebkda veida darbiem ar elektrosistmu. BRDINJUMS! Apdraudjums veselbai Brni, kas sasniegusi 8 gadu vecumu, un personas ar ierobezotm fiziskm, uztveres vai gargm spjm vai bez pieredzes un zinsanm so ierci drkst lietot tikai tad, ja sdas personas tiek uzraudztas vai ir samusas nordjumus par ierces drosu lietosanu, un ir izpratusas iespjamos riskus. Elektroierces nav rotalietas! Vienmr glabjiet un izmantojiet ierci maziem brniem nepieejam viet. Brni juzrauga, lai nepieautu, ka tie spljas ar ierci. Brni drkst trt ierci un veikt ts apkopi tikai pieauguso uzraudzb. EMIET VR! Bojjumu risks Pirms iedarbinsanas prliecinieties, ka barosanas avota spriegums atbilst datu plksnt nordtajam. Nodrosiniet, ka citi prieksmeti ierces savienojuma viet nevar izraist ssavienojumu. Negatvie un pozitvie poli nekad nedrkst saskarties. 3.1 Uzstdiet ierci drosi BSTAMI! Sprdzienbstamba Ierci aizliegts uzstdt viets, kur pastv gzes vai puteku eksplozijas risks. BRDINJUMS! Traumu risks Raugieties, lai ierce btu stabili novietota. Ierce ir juzstda un jnostiprina t, lai t nevartu apgzties vai nokrist. Novietojiet ierci t, lai visi vadi btu pareizi nostiprinti un aiz tiem nevartu aizerties. EMIET VR! Bojjumu risks Nenovietojiet ierci karstuma avotu tuvum (sildtji, tiesi saules stari, gzes pltis u. c.). 411 LV PSB12-40-24-12-80 Uzstdiet ierci kd saus viet, kur uz ts nevar uzsakstties dens. 3.2 Drosa iekrtas lietosana BRDINJUMS! Sprdzienbstamba Ierci atauts izmantot tikai slgts un pietiekami vdints telps. Ierci aizliegts izmantot tlk apraksttajos apstkos. · Slapj, mitr vai s vid · Kodgu tvaiku tuvum · Uzliesmojosu vielu tuvum · Viets, kur iespjami sprdzienu draudi BRDINJUMS! Nvjosa elektrosoka risks Atcerieties, ka dazs ierces das joprojm var bt spriegums ar pc drosintja prdegsanas. Neatvienojiet vadus, kamr ierce tiek izmantota. EMIET VR! Bojjumu risks Ierces gaisa iepldes un izpldes atveres nedrkst btu aizsegtas. Nodrosiniet piemrotu ventilciju. Sargjiet ierci no lietus. 3.3 Piesardzbas paskumi, kas jem vr darb ar akumulatoriem BRDINJUMS! Traumu risks Akumulatori satur agresvas un kodgas skbes. Nepieaujiet, ka sidrums no akumulatora nonk saskar ar jsu ermeni. Ja uz jsu das tomr nonk akumulatora sidrums, rpgi nomazgjiet to ar deni. Ja no skbes gti jebkdi savainojumi, nekavjoties sazinieties ar rstu. Veicot darbu ar akumulatoriem, nevalkjiet metla prieksmetus, piemram, rokas pulksteus vai gredzenus. Svina-skbes akumulatori var izraist ssavienojumus, kas var radt nopietnus savainojumus. Izmantojiet tikai izoltus instrumentus. Nenovietojiet metla prieksmetus uz akumulatora. Veicot darbu ar akumulatoriem, lietojiet aizsargbrilles un aizsargaprbu. Veicot darbu ar akumulatoriem, nepieskarieties acm. Nelietojiet bojtus akumulatorus. BRDINJUMS! Apdraudjums veselbai Novietojiet akumulatoru brniem nepieejam viet. ESIET PIESARDZGI! Nvjosa elektrosoka risks Nenovietojiet akumulatoru dens tuvum. Izvairieties no ssavienojumiem. Neaujiet pret akumulatoru berzties audumam. Apejoties ar akumulatoru, valkjiet antistatisku aprbu. ESIET PIESARDZGI! Sprdzienbstamba Nenovietojiet akumulatoru viet, kur ir uzliesmojosi sidrumi vai gzes. 412 PSB12-40-24-12-80 LV Nekad neminiet uzldt sasalusu vai bojtu akumulatoru. Novietojiet akumulatoru viet, kas nav pakauta salam, un gaidiet, kamr akumulators ir uzsilis ldz apkrtjai temperatrai. Pc tam sciet uzldes procesu. Nesmjiet, neizmantojiet atkltu liesmu un neradiet dzirksteles dzinja vai akumulatora tuvum. Nenovietojiet akumulatoru siltuma avotu tuvum. EMIET VR! Bojjumu risks Izmantojiet tikai atkrtoti uzldjamus akumulatorus. Nepieaujiet metla prieksmetu uzkrisanu uz akumulatora. Td veid var rasties dzirksteles vai akumulatora un citu elektrisko detau ssavienojums. Pievienojot akumulatoru, prliecinieties, ka polaritte ir pareiza. Ievrojiet akumulatora razotja instrukcijas, k ar ts sistmas vai transportldzeka razotja instrukcijas, kur akumulators tiek izmantots. Ja akumulatoru nepieciesams izemt, vispirms atvienojiet zemjumu. Pirms akumulatora izemsanas, atvienojiet no t visus savienojumus un patrtjus. Uzglabjiet tikai pilnb uzldtus akumulatorus. Regulri uzldjiet glabsan novietotos akumulatorus. Neprvietojiet akumulatoru, turot to aiz spailm. Piesardzbas paskumi, kas jem vr darb ar litija akumulatoriem ESIET PIESARDZGI! Traumu risks Izmantojiet tikai akumulatorus ar integrtu akumulatora vadbas un sekciju ldzsvarosanas sistmu. EMIET VR! Bojjumu risks Uzstdiet akumulatoru tikai td viet, kur apkrtj temperatra ir vismaz 0 °C. Izvairieties no dzis akumulatoru izldes. Piesardzbas paskumi, kas jem vr darb ar svina-skbes akumulatoriem ESIET PIESARDZGI! Apdraudjums veselbai dens-skbes sidrums akumulator var iztvaikot un radt skbu smaku. Izmantojiet akumulatoru tikai labi ventilt viet. EMIET VR! Bojjumu risks Akumulators nav hermtiski noslgts. Nenovietojiet akumulatoru uz sna vai ar augsu uz leju. Novietojiet akumulatoru uz horizontlas virsmas. Atvrt tipa svina-skbes akumulatoriem regulri prbaudiet skbes lmeni. Lai novrstu sulfciju, pc dzis izldes nekavjoties uzldjiet svina-skbes akumulatorus. 4 Komplektcija · Ldzstrvas ldtjs · Drosintjs, 80 A · Drosintjs, 110 A 413 LV PSB12-40-24-12-80 5 Papildu piederumi Detaa Temperatras sensors TS002 Ekrns DTB01 TD283 Atsauces nr. 9620008145 9620008325 9620013272 6 Paredztais izmantosanas mris Akumulatora ldtjs ir paredzts dzvojams zonas akumulatoru uzraudzsanai un ldsanas ar eneratoru brauksanas laik. Ldtjs ir paredzts tlk nordto akumulatoru veidu ldsanai. · Svina-skbes (mitro elementu) akumulatori · Svina-gela akumulatori · Akumulatori ar absorbjoso stikla siedru (AGM) · LiFePO4 akumulatori Akumulatoru ldtjs nav paredzts cita veida akumulatoru ldsanai (piem., NiCd, NiMH u. c.). Sis ldtjs ir piemrots tlk nordtajiem izmantosanas veidiem. · Uzstdsanai dzvojamajos transportldzekos · Stacionram vai mobilam lietojumam · Lietosanai telps Ldtjs nav piemrots tlk nordtajiem izmantosanas veidiem. · Savienosanai ar elektrotklu · Lietosanai rpus telpm Sis produkts ir piemrots tikai paredztajam mrim un lietojumam saska ar so instrukciju. Saj rokasgrmat ir sniegta informcija, kas nepieciesama pareizai produkta uzstdsanai un/vai lietosanai. Nekvalitatva uzstdsana un/vai nepareiza lietosana vai apkope izraiss neatbilstosu darbbu un iespjamu atteici. Razotjs neuzemas atbildbu par savainojumiem vai produkta bojjumiem, kas radusies sdu iemeslu d: · nepareiza uzstdsana, montza vai pievienosana, tostarp prmrgs spriegums; · nepareiza apkope vai tdu neoriinlo rezerves dau, kuras nav piegdjis razotjs, lietosana; · produkta modifikcijas, kuras razotjs nav neprprotami apstiprinjis; · lietosana citiem mriem, kas nav aprakstti saj rokasgrmat. Dometic patur tiesbas maint produkta rjo izskatu un specifikcijas. 7 Mrauditorija Elektroinstalciju un konfigurciju drkst veikt tikai kvalificts elektriis, kuram ir prbaudtas prasmes un zinsanas par elektroaprkojuma un elektroinstalciju uzbvi un lietosanu, kurs przina spk esosos noteikumus attiecgaj valst, kur s ierce tiek uzstdta un/vai lietota, un, kurs ir apguvis drosbas instruktzu iespjamo risku noteiksanai un novrsanai. Visas prjs darbbas var veikt ar neprofesionli lietotji. 414 PSB12-40-24-12-80 LV 8 Tehniskais apraksts Visprgs apraksts Brauksanas laik ldtjs ld dzvojams zonas akumulatoru ar eneratoru ar tlk nordto uzldes strvu. · PSB12-40: 40 A · PSB12-80: 80 A · PSB24-40: 40 A · PSB24-60: 60 A · PSB12/24-20: 20 A · PSB12/24-40: 40 A · PSB24/12-40: 40 A · PSB24/12-80: 80 A Ldtju var pielgot dazda veida akumulatoriem, izmantojot DIP sldzus. Ldtjs nodrosina tlk nordts funkcijas. · Vairku veidu akumulatoriem paredztas uzldsanas programmas, ko kontrol mikroprocesors un kas nodrosi- na temperatras kompensciju · Nodrosina atbilstbu ldsanas prasbm ar tad, ja akumulators tiek ldts, kamr tam ir pievienotas ierces · auj netraucti izmantot ldtju paralli ar citiem ldsanas avotiem, piemram, elektrotkla ldtjiem, saules sistmas ldtjiem vai eneratoriem · Automtiski kompens sprieguma zudumu, ko izraisa ldsanas vada garums (dzvojams zonas akumulators) · AUX pieslgvieta, ko var izmantot kontrolieru izejai, dalts uzldes relejam vai elektriskajm iercm (tikai PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 un PSB24-60) · Atbilstba N-BUS/Ci-BUS protokoliem Ldtjam pieejami tlk nordtie aizsargmehnismi. · Augsta sprieguma aizsardzba · Zema sprieguma aizsardzba · Augstas temperatras aizsardzba · Zemas temperatras aizsardzba (tikai LiFePO4 akumulatoriem) · Akumulatora aizsardzba no prldsanas (tikai ar papildu temperatras sensoriem) · Pretstrvas aizsardzba · Aizsardzba pret ssavienojumiem · Aizsardzba pret apgriezto polaritti (tikai savienojumiem ar dzvojams zonas akumulatoru) Ldtju var pievienot DTB01TD283 tlvadbas pults ekrnam (izvles iespja). Ja N-BUS tklam ir pievienota Bluetooth N-BUS ierce, ldtju var prvaldt ar mobilo lietotni. Monitoram var pievienot temperatras sensoru TS002 (izvles iespja), lai uzldes laik uzraudztu akumulatora temperatru. Ierces apraksts att. lpp. 3 Tabula 300: Savienojumi un vadbas opcijas Nr. Nosaukums 1 N-BUS 2 N-BUS Apraksts N-BUS/CI-BUS 1. savienojums N-BUS/CI-BUS 2. savienojums 415 LV PSB12-40-24-12-80 Nr. Nosaukums 3 4 AUX 5 GND 6 OUT 7 INPUT 8 9 10 ON / OFF / Remote Tabula 301: Statusa gaismas diode Apraksts Statusa gaismas diode AUX pieslgvieta Savienojums ar sasiju vai dzvojams zonas akumulatora negatvo polu Savienojums ar dzvojams zonas akumulatora pozitvo polu Savienojums ar startera akumulatora pozitvo polu Signlvadu spaiu bloks Iestatjumu DIP sldzi Sldzis (ieslgsana/izslgsana/tlvadba) LED Sarkans Oranzs Zas Apraksts Akumulators ldjas. Spriegums prsniedz 12 V vai 24 V (atkargs no modea). Akumulators pakauts dziajai izldei. Ldsanas 1. vai 2. posm spriegums ir mazks par 12 V vai 24 V (atkargs no modea). Akumulators pilnb uzldts; apkopes rezms. att. lpp. 3 Tabula 302: spaiu bloks Kontakttapa Nosaukums 1 Spaile D+ Apraksts eneratora D+ signla vai aizdedzes blosanas signla ieeja (15. spaile) 2 Sense + Signla (+) izejas spriegums 3 Sense Signla () izejas spriegums 4 Temp 1 5 Temp 2 6 7 Savienojums ar temperatras sensoru (izvles aprkojums) Netiek izmantots Uzldes statusa signls attls vadbas sistm Akumulatora ldsana Dzvojams zonas akumulatora galvenais ldsanas cikls tiek skts tlk nordtajs situcijs. · Kad enerators bijis gaidstves rezm · Kad spriegums nokrtas zem noteiktas vrtbas att. lpp. 4 Visos ldsanas posmos gandrz visa ldtja nodrosint strva ir pieejama papildu ldzstrvas slodzes nodrosinsanai, neizldjot akumulatoru. 416 PSB12-40-24-12-80 LV Ldsanas raksturlielumi pilnb automatiztai neprtrauktai darbbai bez uzraudzbas tiek dvti par IU0U raksturlielumiem. 1. un 2.: analzes posms (atjaunosana un impulsi) Ja ir iestatta svina akumulatora uzldes lkne (AGM, gela un/vai mitr elementa akumulators) un akumulators ir oti izldjies (akumulatora spriegums < 10,5 V), ldtjs sk uzldi ar ierobezotu strvu, lai analiztu akumulatora stvokli. 3. un 4.: I posms (stabilizts strvas posms lielapjoma ldsana) Ldsanas procesa skum tuksais akumulators tiek stabilizti ldts ar pusi no maksiml uzldes strvas apjoma (50 %). Pc 1 min uzldes strvas apjoms palielins ldz 100 % Dzii izldti svina akumulatori tiek ldti ar samazintu strvas apjomu, ldz spriegums pakpjas virs 12 V. I posma ilgums ir atkargs no akumulatora stvoka, patrtju radts slodzes un ldsanas apstkiem. Drosbas nolkos I posms tiek prtraukts pc maksimums 8 h (ja gadjum ir bojta kda akumulatora sekcija vai radusies ldzga problma). 5: U1 posms (stabilizt sprieguma posms absorbcija) U1 posms tiek aktivizts, ka akumulators ir pilnb uzldts. Ldsanas strvas apjoms tiek mazints. U1 posma laik akumulatora spriegums tiek nemaingi uzturts augst lmen. U1 posma ilgums ir atkargs no akumulatora veida un dzis izldes apstkiem. 6: desulfitsanas posms Tiek pievadta stabilizta strva, aujot akumulatora spriegumam neatkargi pacelties ldz maksimlajam lmenim. Desulfitsanas posmu neizmanto LiFePO4 akumulatoriem. 7: U2 posms (papilduzlde mainga sprieguma ldsana) U2 posmu izmanto, lai uzturtu akumulatora kapacitti (100 %). U2 posm uzldes spriegums ir mazks un strva ir mainga. Ja ldzstrvas slodzes ir savienotas, barosanu tm nodrosina ierce. Papildu enerija no akumulatora tiek emta tikai tad, ja vajadzg jauda prsniedz ierces kapacitti. Tad akumulators tiek izldts, ldz ierce prsldzas atpaka uz I posmu un sk ldt akumulatoru. U2 fze ir ierobezota ar darbbas laiku ldz 2448 stundm atkarb no akumulatora tipa. 9 Uzstdsana Pirms uzstdsanas Izvloties vietu uzstdsanai, emiet vr tlk sniegts nordes. · Uzstdsanas virsmai jbt stingrai un ldzenai. · Lai novrstu prkarsanu, uzstdsanai izvlieties labi vdintu vietu. · Ir jnodrosina vismaz 10 cm atstatums ldz dzessanas ventilatora atverm. Uzstdsanai izvlieties vietu, kur akumulatoram vars rti pievienot barosanas vadus. Ldtja uzstdsana EMIET VR! Bojjumu risks Pirms jebkdu caurumu urbsanas prliecinieties, ka urbjot, zjot un vljot netiks bojti elektriskie vadi vai citi transportldzeka elementi. 1. Transportldzeka dzinjam un akumulatoru ldtjiem jbt izslgtiem. 2. Novietojiet sldzi OFF pozcij. 417 LV PSB12-40-24-12-80 3. Pieskrvjiet ldtju pie uzstdsanas virsmas. att. lpp. 4 Vada srsgriezuma noteiksana Barosanas vada srsgriezums ir atkargs no modea un vada garuma. Tabula 303: vada srsgriezums Modelis I < 2 m 2 m < l < 4 m PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ieeja 16 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 35 mm² Izeja 16 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 16 mm² 16 mm² 16 mm² 35 mm² Ieeja 25 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 50 mm² Izvlieties barosanas vadu ar piemrotu srsgriezumu. Akumulatoru ldtja pievienosana Izeja 25 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 50 mm² l > 4 m Ieeja 35 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² 100 mm² 100 mm² 35 mm² 100 mm² Izeja 35 mm² 100 mm² 35 mm² 50 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² 100 mm² BRDINJUMS! Nvjosa elektrosoka risks Izmantojiet ieteikumiem atbilstosus vadu srsgriezumus, vadu garumus un drosintjus. Tikai PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40 un PSB24-60: Pievienojiet rjo 60 A drosintju AUX savienojumam. Tikai PSB12/24-20, PSB12/24-40 PSB24/12-40 un PSB24/12-80: Neievietojiet AUX pieslgumam rju drosintju. Ieejas un izejas spriegums nedrkst prsniegt 35 V. ESIET PIESARDZGI! Ugunsdrosbas apdraudjums Uzstdiet drosintjus netlu no akumulatoriem, lai pasargtu ldtju no ssavienojumiem un iespjamas aizdegsans. EMIET VR! Bojjumu risks Raugieties, lai tiktu ievrotas pareizs polarittes. Pievienojot ldtju, emiet vr tlk sniegts nordes. · Atlasiet piemrotu savienojuma veidu: A savienojuma veids, B savienojuma veids vai C savienojuma veids. · Izmantojiet piemrotus mrinstrumentus. · Multimetrs ldzstrvas sprieguma mrsanai, 200 V vai automtiski pielgojams. · Amprmetrs ar skavu un ties mrjuma funkciju (100 A vai lielka skala). · Vispirms pievienojiet ldtju un tikai pc tam pievienojiet akumulatorus. · Neizmantojiet metliskos vadu uzgaus. Noemiet vadu galu izolciju, ievrojot tlk sniegts nordes. 418 · Signlvads 12 mm (0,5 mm² ... 1,5 mm²) · Ldsanas vads 15 mm att. lpp. 5 Tabula 304: Visprga savienojumu shma PSB12-40-24-12-80 LV Nr. Apraksts 1 enerators 2 DTB01/TD283 skrienekrns (papildu piederums) Dzvojams zonas akumulators Startera akumulators 1. Pievienojiet iedarbinsanas akumulatora negatvo polu un mjas akumulatoru pie GND . 2. Savienojiet drosintja turtju ar startera akumulatora pozitvo polu. 3. Savienojiet drosintja turtja otru galu ar INPUT pieslgvietu. 4. Ievietojiet turtj drosintju. 5. Savienojiet drosintja turtju ar dzvojams zonas akumulatora pozitvo polu. 6. Savienojiet drosintja turtja otru galu ar OUT pieslgvietu. 7. Ievietojiet turtj izejas drosintju. 8. Savienojiet D+ vai aizdedzes+ signlvadu ar spaiu bloka PIN 1 spaili. 9. Pc izvles: savienojiet izejas sprieguma vadbas pozitvo signlvadu (+SENSE) ar spaiu bloka PIN 2 spaili un dzvojams zonas akumulatora pozitvo polu; savienojiet negatvo signlvadu (SENSE) ar spaiu bloka PIN 3 spaili un dzvojams zonas akumulatora negatvo polu. Izmantojiet vadu, kura srsgriezums ir 1 mm². Sds savienojums mazins sprieguma zudumu vados, veicot uzldi ar elektronisku vadbas ierci. 10. Pc izvles, attiecas tikai uz modeiem PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 un PSB24-60: Pievienojiet ierci pie AUX pieslgvietas; skatiet savienojumu shmu (B savienojuma veids un C savienojuma veids). A savienojuma veids Savienojuma veids standarta sistm ar 12 V vai 24 V akumulatoriem. Pievienojiet akumulatora ldtju, k pardts tlk. att. lpp. 5 Tabula 305: Savienojuma shmas variants A Nr. Apraksts 1 enerators Dzvojams zonas akumulators Startera akumulators B savienojuma veids Savienojuma veids 12 V sistms transportldzekiem bez vadbas bloka vai ar daltas uzldes releju. 419 LV PSB12-40-24-12-80 Pievienojiet akumulatora ldtju, k pardts tlk. att. lpp. 6 Tabula 306: Savienojuma shmas variants B Nr. Apraksts 1 enerators 2 rjais dalts uzldes relejs / vadbas bloks 3 Ledusskapis, lampa un/vai citas 12 V ierces Dzvojams zonas akumulators Startera akumulators C savienojuma veids Savienojuma veids 24 V sistms transportldzekiem bez vadbas bloka vai ar daltas uzldes releju. Pievienojiet akumulatora ldtju, k pardts tlk. att. lpp. 6 Tabula 307: Savienojuma shmas variants C Nr. Apraksts 1 enerators 2 rjais dalts uzldes relejs / vadbas bloks 3 Ledusskapis, lampa un/vai citas 12 V ierces Dzvojams zonas akumulators Startera akumulators N-BUS tkla pievienosana Lai pievienotu N-BUS tklu, rkojieties, k nordts. att. lpp. 7 10 Konfigursana EMIET VR! Bojjumu risks Ar nelielu skrvgriezi uzmangi pavirziet DIP sldzus vajadzgaj pozcij. eneratora tipa iestatsana So funkciju var aktivizt tikai ar DIP sldzi, nevis ar rju kontrolieri (k izvles opcija DTB01 ekrns vai mobil lietotne). 420 Pavirziet DIP sldzi transportldzeka eneratora tipam atbilstosaj pozcij. Tabula 308: eneratora konfigursana DIP sldza pozcija (pelk) Standarta enerators Funkcija aktivizts deaktivizts PSB12-40-24-12-80 LV 13,3 V 12,7 V Viedais enerators aktivizts deaktivizts 11,7 V 11,25 V Ldsanas programmas iestatsana EMIET VR! Bojjumu risks Izmantojiet tikai nordtajam ldsanas spriegumam piemrotus akumulatorus. Atlasiet piemrotu ldsanas programmu vai izmantot dzvojams zonas akumulatora tipu, atsaucoties uz akumulatora razotja specifikciju, informciju par ldsanas lknm (skatiet Akumulatora ldsana) un tehniskajiem datiem (skatiet Tehniskie dati). Ldsanas laiki ir nordti, pieemot, ka vidj apkrtj temperatra ir aptuveni 20 °C. Uzldsanas programmu var aktivizt, izmantojot DIP sldzi uz ldtja vai, ja B-BUS tkl ir Bluetooth N-BUS ierce, DTB01 izmantojot displeju vai mobilo lietotni. 421 LV PSB12-40-24-12-80 Pavirziet DIP sldzus tabul nordtajs pozcijs, lai iestattu ldsanas programmu atbilstgi dzvojams zonas akumulatora veidam. Tabula 309: ldsanas lknes konfigursana DIP sldza pozcija (pelk) Ldsanas prog- ramma Maks. spriegums (Uabs) 12 V 24 V Funkcija Peldosais spriegums (Ufloat) 12 V 24 V Maks. desulfitsanas spriegums 12 V 24 V Svina-gela akumulatori 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V OFF OFF Akumulatora baterijas no mitriem 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF elementiem AGM/1 akumulatori 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF AGM/2 akumulatori 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V LiFePO4/1 akumulatori 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V OFF OFF LiFePO4/2 akumulatori 14,5 V 29 V OFF OFF OFF OFF LiFePO4/3 akumulatori 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V OFF OFF LiFePO4/4 akumulatori 14,2 V 28,4 V OFF OFF OFF OFF 422 PSB12-40-24-12-80 LV Klus rezma iestatsana (pc izvles) Kluso rezmu var izmantot, lai jums netrauctu dzessanas ventilatora vai modintja skaas. Kad ir aktivizts sis rezms, var mazint maksimlo uzldes strvas stiprumu, lai pasargtu akumulatoru no negatvas ietekmes. Kluso rezmu var iestatt, izmantojot ldtja DIP sldzus vai displeju vai mobilo lietotni, ja N-BUS tkl ir uzstdta Bluetooth N-BUS ierce. Pavirziet DIP sldzi attiecg rezma pozcij. Tabula 310: klus rezma konfigursana DIP sldza pozcija (pelk) Funkcija Klusais rezms ieslgts Klusais rezms izslgts Ieejas strvas ierobezojuma iestatsana Ar so iestatjumu var ierobezot ieejas strvu ldtj. Sis iestatjums ir nodergs, kad barosanas avots (piem., enerators) nav prk jaudgs. So iestatjumu var aktivizt, lai mazintu slodzi uz sistmu. So funkciju var aktivizt tikai ar DIP sldzi, nevis ar rju kontrolieri (piem., displeju vai lietotni). Pavirziet DIP sldzi vajadzgaj pozcij. Tabula 311: ieejas strvas ierobezojuma konfigursana DIP sldza pozcija (pelk) Funkcija Strvas ierobezojums iestatts Modelis PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. ieejas strva 55 A 95 A 55 A 75 A 60 A 95 A 40 A 55 A Ierobezot ieejas strva 30 A 50 A 40 A 40 A 30 A 55 A 20 A 25 A Strvas ierobezojums nav iestatts 423 LV PSB12-40-24-12-80 Izejas strvas ierobezojuma iestatsana Katram modelim varat izvlties no trim ieejas strvas vrtbm. Sis iestatjums ir nodergs, ja maksiml izejas strva prsniedz dzvojams zonas akumulatoriem ieteikto ldsanas vrtbu. T mdz gadties ar AGM vai svina-skbes akumulatoriem. So funkciju var aktivizt tikai ar DIP sldzi, nevis ar rju kontrolieri (k izvles opcija DTB01 ekrns vai mobil lietotne). Pavirziet DIP sldzus vajadzgaj pozcij. Tabula 312: izejas strvas ierobezojuma konfigursana Modelis DIP sldza pozcija (pelk) PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A 30 A 60 A 30 A 45 A 15 A 30 A 30 A 60 A 20 A 40 A 20 A 30 A 10 A 20 A 20 A 40 A 11 Ekspluatcija Sistmas darbbas prbaude Dzvojams zonas akumulatora uzldes lmenim jbt vismaz 75 % no maksimls ietilpbas. 1. Izsldziet dzinju. 2. Ar voltmetru prbaudiet dzvojams zonas akumulatoru spriegumu. 3. Prbaudiet, vai DIP sldzu iestatjums atbilst akumulatora prasbm un eneratora veidam (tradicionlais vai vie- dais). 4. Pagrieziet sldzi ON pozcij. 5. Iesldziet dzinju. LED indikators iedegas sarkan vai oranz krs, nordot, ka norisins akumulatora ldsana. 6. Ar voltmetru prbaudiet dzvojs zonas akumulatora spriegumu un saldziniet ar ieprieksj mrjuma rezulttu. Spriegumam btu jbt lielkam nek pirms tam. 7. Pc 2 min izmantojiet amprmetru ar skavu, lai prbaudtu maksimls strvas rdjumu. Ja dzvojams zonas akumulators ir pilnb uzldts, sis posms ilgst dazas sekundes. 8. Ar voltmetru prbaudiet startera akumulatora spriegumu pie akumulatora spailm un saldziniet to ar spriegumu starp ldtja pozitvo un negatvo spaili. 424 PSB12-40-24-12-80 LV Atsirba starp abm savienojuma vietm nedrkst prsniegt 0,7 V. Ja sprieguma atsirba ir lielka par 0,7 V, startera akumulatora pozitv pola savienojumam izmantojiet barosanas vadu ar lielku srsgriezumu vai uzlabojiet zemjuma savienojumu (GND). 12 Trsana Iercei nav nepieciesama apkope. Laiku pa laikam notriet produktu ar mitru drnu. 13 Problmu novrsana Problma Ldtjs nedarbojas. LED indikatori neiedegas. Clonis Prtraukumi vai vagi savienojumi pie strvas kabeiem. D+ signls nav konstatts. Iedarbinsanas un/vai mjas akumulatoram ir nepareizs spriegums. Radies ssavienojums. LED indikators mirgo sarkan krs un atskan skaas signls. Konstatts ierces drosintja defekts. Ldzeklis Prbaudiet, vai strvas kabeiem nav prrvumu vai vagu savienojumu. Ja neizdodas atrast problmas cloni, sazinieties ar pilnvarotu servisa prstvi. Prliecinieties, ka D+ ir pareizipievienots un nav bojts. Prliecinieties, vai iedarbinsanas un/vai mjas akumulatora spriegums ir pareizs. Ja ierces drosintjs ir nostrdjis, jo tikusi pievadta strva, kasprsniedz pieaujamo lielumu, tas ir jnomaina pilnvarotam servisa prstvim. Ja ierces drosintjs ir nostrdjis, jo tikusi pievadta strva, kasprsniedz pieaujamo lielumu, tas ir jnomaina pilnvarotam servisa prstvim. 14 Atkritumu prstrde Iepakojuma materilu prstrde Ja iespjams, iepakojuma materilus izmetiet atbilstosos atkritumu sirosanas konteineros. Produktu prstrde, kuri satur iebvtus akumulatorus, atkrtoti uzldjamus akumulatorus vai gaismas avotus. · Ja produktam ir iebvts akumulators, atkrtoti uzldjams akumulators vai gaismas avots, to pirms utilizcijas nav nepieciesams demontt. · Ja vlaties utilizt nolietoto produktu, sazinieties ar vietjo atkritumu sirosanas centru vai specializto izplattju, lai noskaidrotu, k to pareizi izdart saska ar spk esosajiem atkritumu apsaimniekosanas noteikumiem. · Produktu iespjams utilizt bez maksas. 425 LV PSB12-40-24-12-80 15 Garantija Ir spk likum noteiktais garantijas periods. Produkta bojjumu gadjum sazinieties ar razotja filili sav valst (skatiet dometic.com/dealer) vai tirgotju. Nostot ierci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet sdus dokumentus: · ceka kopiju, kur nordts iegdes datums; · pretenzijas iesniegsanas iemeslu vai bojjuma aprakstu. emiet vr, ka pasrocgi vai neprofesionli veikts remonts var radt drosbas riskus, un garantija var tikt anulta. 16 Tehniskie dati PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ieejas spriegums 9 V ... 16 18 V ... 32 9 V ... 16 18 V ... 32 Izejas spriegums 9 V ... 16 18 V ... 32 18 V ... 32 9 V ... 16 Maks. ieejas spriegums 35 V Ldsanas izejas strva 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A Maks. strvas patris gaidstv 4 mA Maksiml efektivitte 97 % Darbbai nepieciesamais apkrtjs temperatras diapazons -20 °C ... 60 °C Apkrtjais relatvais mitrums 95 %, bez kondensta Aizsardzbas tips IP21 Izmri 210 mm × 191 mm × 75 mm Svars 1080 g Savienojamba N-BUS/Ci-BUS Sertifikcija 10R-06/01 3831 00 426 4445103893 2024-07-15