Instruction Manual for H Koenig models including: VAP12, Steam Cooker
Index of /SiteHkoenig/manuels
File Info : application/pdf, 66 Pages, 1.99MB
DocumentDocumentvap12 Steam cooker Cuiseur à vapeur Dampfgarer Stoomkoker Cocina de vapor Vaporiera ENGLISH NOTE BEFORE USING: 1. Read instruction carefully before use. 2. Pls check whether the voltage of product match with your house before connecting. If it can't match,pls don't use it and contact with the store. 3. Don't hang over the Electrical wire on the tine edge or touch the high temperature surface, to prevent demage the electrical wire 4. Don't put the cooker beside high temperature gas or heater. 5. Don't use cooker without water, it will demage the heating pipe.if there is not enough water or without water,pls pull out the electrical wire as soon as possible,put the cold water in after cooling.when using,pls put on flat place and children can't reach places,to prevent fall down. 6. Don't put the bottom base part into water or other liquid,to prevent the fire,creepage or people safety. 7. When steamer working,pls care about the steam of steamer cover and the steam after open the cover. 8. Pls wear the glove before move the parts,pls open the steamer cover carefully to prevent scald by steam. 9. The water of store plate and accumulate plate still hot when the other parts of steam have cooling down,pls carefully. 10. To prevent scald,pls let the chirldren leave far away with the appliance,don't pull the electrical wire or touch the steamer when using. 11. To prevent scald pls don't touch the heating botton base,steamer,steamer cover and other high temperature parts when using.pls use the handle on steamer cover to prevent sclad when open it. 12. Please don't move the steamer when running,pls be carefully if you need to move it to prevent sclad. 13. Don't let the children operate this appliance,and take care of your children when using to prevent sclad. 14. Pls don't use the spare parts which is not admended by our company,to prevent the fire,creepage or other damage. 15. When cleaning,pls pull out the electrical wire firstly,and let the steamer cooling down before cleaning. 16. If there are any damage on electrical wire,plug or other electrical parts pls stop use this appliance,and contact the dealer or service department to maintenance. 17. This appliance is heating appliance,there is a possible fire on paper of plastic after heating.pls carefully. 18. This appliance can't use outdoor 19. Pls read this instruction carefully and retain for future reference. 20. If the power cord is damaged, it must be replaced with an after-sales service to avoid any danger. 21. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, mental or sensory or lack of experience or knowledge building, (including children) unless they were asked monitor or if they have instructions on the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. 22. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 23. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. 24. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. 25. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. 26. When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. 27. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. 28. Never leave the unit unattended while in operation. 29. Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device. 30. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. PRODUCT FEATURE 1. Moveable parts,convenience for clean 2. Use the PC material for the steaming grid, then you can see the process of the steaming food. 3. There is 3 pcs steaming grid, you can use them random assembled. 4. There is water tank in the bottom of the steaming grid, the seeper can inpour the seeper tank when steam the food. 5. Use the timer control, the max working time is 75 min, it have the LED indication light, when the time is finished it will have the sound as "ding" 6. Transparent water gauge so that you can take care the water capacity PRODUCT SPECIFICATION Item name Food steamer Wattage 1000W Voltage 230V Frequence 50Hz THE FIRST TIME USING. Before using, please clean the steaming bowl, steaming grid, cover with water. Or use the cleanser with water. Then put water into the water tank; Start working after assemble the unit. After 30min working and pour out the water. Then you can steam the food. SPARE PART NAME SPARE PART INSTRUCTION. LED show the working state Knob Adjust the control timer Water tank To save up water Seeper tank To protect the seeper go into the water tank, so that the water is clean in the water tank. Steaming grid You can use single steaming grid , or can use 3 steaming grid together. (you can use this 3 steaming grid each other.) Steaming bowl Steam the rice Separating layer Detach the steaming grid, and you can put 6 pcs eggs on one separating layer. Steaming lid There is handle on the lid, prevent bum hand by the steam OPERATING 1. Put the food steamer on the table. 2. Put water into the water tank according to you need. The max capacity only can work 75min. and pls do not put the salt,wine,sauceand other additive. 3. Put the seeper tank on the bottom correct place. 4. Put the food into the steaming grid, rice into the steaming bowl, egg on the hole of the separating layer. Can use the steaming grid and separating layer together or only use the separating layer single to steam the food. 5. Cover the lid 6. Make sure the food steamer balance before plug in power. 7 Adjust the timer according to your request, the max working time is 75 min, 8. When the time is finished, there have "ding" sound and stop working. Or adjust the timer to "O" then turn off. CLEANING AND MAINTAIN Make sure power cut and let the unit cooling before you clean the main unit. Don't put the housing, power cord and plug immerge water or other liquid. Prevent the creepage. Don't use the metal or bleacher etc caustic cleanser to clean any spare parts. Put the steaming grid,steaming bowl, lid, separating layer, seeper tank into the warm water to clean. Also can drip into little kitchen's cleanser. Don't put the water tank into the water. Put the warm water into the water tank, spill out the warm water after clean. Then use the flexible cloth to scrape water tank. To avoid the hard thing or sharp thing and knife to hit the food steamer. If not, the food steamer can be broken. CLEAN THE FILTHY The water tank and heating element will meet chemistry sedimentary after use 2-3 months. This is usual. The sedimentary just according to the water quality which you use. Hence, you should clean the filthy periodically to extend the product life. Pls find the below cleaning method: 1. Infuse the white vinegar and water into the water tank(to the max water capacity) Note: don't use any other Chemistry cleanser. 2. Plug in power, assemble all of part for food steamer correct( not need the seeper tank) 3. Set working time is 30min. After finished and wait for the main unit cooling. To find the result of the filthy. If the filthy can not clean completely, you can extend the steaming time. 4. After clean the filthy, pull out the power, and spill out the white vinegar. 5. Use the warm water to clean the water tank and heating element, please according to the above cleanin and maintain method to clean the other parts. MENU Food type rice chicken Vegetable snack egg fish Food weight 350g 500g 450g 8pcs 6pcs 500g time 20-36min 15-30min 15-25min 10-15min 10-20min 10-18min Note: The above menu only for reference. You should steam them according to your taste. ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 FRANÇAIS CONSEILS AVANT UTILISATION : 1. Lisez les instructions attentivement avant d'utiliser 2. Toujours vérifier que le voltage du produit et celui de votre installation sont compatibles. Dans le cas contraire ne pas utiliser cet appareil. 3. Ne pas laisser le câble d'alimentation suspendre ou le mettre en contact avec les surfaces chaudes. 4. Ne pas utiliser le cuiseur vapeur trop près d'une source de chaleur tel que une gazinière ou un chauffage. 5. Ne jamais utiliser le cuiseur sans eau, ceci l'endommagerait. Remplir d'eau uniquement lorsque l'appareil est froid. 6. N'utiliser cet appareil que hors de portée des enfants pour éviter les accidents. 7. Éviter de mouiller l'extérieur de l'appareil. 8. Faites attention à ne pas vous brûler avec la vapeur qui sort du cuiseur vapeur lorsque celui-ci est en marche. 9. Si vous devez déplacer l'appareil utilisez des gants pour éviter de vous brûler lorsque celui-ci est encore chaud. 10. Manipuler les plateaux de réserve d'eau avec précaution après utilisation. 11. Maintenez l'appareil par de portée des enfants pour éviter les accidents. 12. Exercer une grande précaution lors manipulation de l'appareil une fois celui-ci en marche et utiliser la poignée et ainsi éviter de vous brûler. 13. Ne bougez surtout pas l'appareil lorsque celui-ci est en marche. 14. Ne laissez jamais les enfants se servir de cet appareil. 15. Jamais utilisé d'accessoires qui n'ont pas été conçus spécifiquement pour cet appareil. 16. Débranchez le cuiseur vapeur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. 17. Ne pas utiliser l'appareil lorsque celui-ci ou son câble d'alimentation sont endommagés de quelque façon que ce soit. Contacter un réparateur agréé. 18. Ne pas utiliser cet appareil sur des surfaces qui craignent la chaleur tel que le plastique ou le papier. 19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d'un Service après-vente afin d'éviter tout danger. 20. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 21. Ne pas utiliser cet appareil en extérieur. 22. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite 22. Lisez attentivement ce manuel. 23. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. 24. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. 25. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8 ans. 26. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d'incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. 27. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n'est pas le cas, adressezvous au revendeur et ne branchez pas l'appareil. 28. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement. 29. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. 30. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil DESCRIPTIF DU PRODUIT. 1. Les parties en contact avec les aliments sont démontables pour faciliter le nettoyage. 2. Les trois grilles sont interchangeables. 3. Le réservoir d'eau se trouve à la base de l'appareil 4. Le minuteur monte jusqu'à 75 minutes. Il est équipé d'un témoin LED et une alarme sonore vous avertira lorsque le programme est terminé. 5. Une jauge transparente vous permet de surveiller le niveau de l'eau Produit Puissance Cuiseur vapeur 1000W Voltage 230V Fréquence 50Hz AVANT LA PREMIERE UTILISATION Avant la première utilisation veiller à: Bien nettoyer l'appareil à l'eau claire. Remplissez le réservoir d'eau. Assemblez l'appareil. Brancher l'appareil et laissez-le chauffer à vide pendant 30 minutes. Jetez cette eau remplissez d'eau propre avant de faire cuire vos aliments. NOMENCLATURE Panneau de contrôle Écran d'affichage de la minuterie DESCRIPTION DES DIFFERENTES PARTIES DE L'APPAREIL. LEDtémoin marche arrêt Minuterie vous permet d'ajuster le temps de cuisson Réservoir d'eau Filtrepermet de maintenir l'eau propre GrilleL'appareil est équipé de trois grilles interchangeables Bol de cuisson vapeur vous permet de cuire le riz à la vapeur Séparateur vous pouvez qui a jusqu'à six oeufs sur le séparateur Couvercle le couvercle est équipé d'une poignée MODE D'EMPLOI 1. Placer le cuiseur vapeur sur une surface plane 2. Remplissez le réservoir d'eau selon vos besoins en sachant que vous pouvez cuire jusqu'à 75 minutes au maximum. Ne jamais utiliser rien d'autre que de l'eau: ne pas ajouter de sel, vinaigre, vin ou autres additifs. 3. Placez le filtre au fond du réservoir. 4. Placer les aliments sur la grille, le riz dans le bol de cuisson ou bien les oeufs en utilisant le séparateur. Vous pouvez utiliser ces trois accessoires séparément ou indépendamment comme vous le souhaitez 5. Couvrez 6. Assurez-vous que le cuiseur vapeur est bien stable avant de le brancher. 7 ajusté de la minuterie autant de cuisson désiré avec un maximum de 75 minutes 8. Une fois la cuisson terminée une alarme sonore vous avertira et la cuisson s'arrêtera, si vous le souhaitez vous pouvez arrêter la cuisson manuellement en plaçant la minuterie sur zéro. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débrancher l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne pas mouillé les parties électriques de l'appareil. Ne pas nettoyer avec des produits ou bien des accessoires de nettoyage abrasifs. Vous pouvez nettoyer les accessoires démontables à l'eau chaude avec du liquide vaisselle. Pour nettoyer le réservoir à eau remplissez le d'eau et rincez avant d'essuyer avec un chiffon propre, n'immergez pas le réservoir entièrement dans l'eau. Ne pas utiliser d'objets pointus et tranchants dans votre cuiseur vapeur car ceci l'endommagerait. NETTOYAGE DU FILTRE Après deux ou trois mois d'utilisation le réservoir d'eau peut accumuler des dépôts calcaires, ceci est normal. Il est donc recommandé de nettoyer le filtre régulièrement pour rallonger la durée de vie de votre cuiseur, regardez ci-dessous pour les instructions : 1. ajoutez un peu de vinaigre blanc dans le réservoir. Attention : ne pas utiliser de produits chimiques autres qu'un peu de vinaigre. 2. Brancher l'appareil et montez tous les accessoires. 3. Laisser en marche pendant 30 minutes et une fois le temps écoulé, attendez que l'appareil refroidisse. 4. Une fois l'appareil froid, récupérer l'eau du réservoir est videz-la. 5. Passer le réservoir avec de l'eau chaude et sécher avant de remonter l'appareil. MENU Aliment Poids Temps Riz Poulet Légumes Saucisses OEufs Poisson 350g 500g 450g 8pcs 6pcs 500g 20-36min 15-30min 15-25min 10-15min 10-20min 10-18min Note: les temps ci-dessus sont indicatifs vous pouvez bien sûr les adapter à vos envies. ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 DEUTSCH BEACHTEN SIE VOR DER VERWENDUNG: 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. 2. Bitte, prüfen Sie, ob die Spannung der Produkt Spiel mit Ihrem Haus vor dem Anschluss. Wenn es nicht mithalten können, benutzen Sie bitte nicht, und Kontaktieren Sie mit dem Shop. 3. Über das Elektrische Draht hängen nicht auf der Zinken Rand und berühren Sie die Oberfläche mit hoher Temperatur, um vor Schaden verhindern den elektrischen Draht. 4. Stellen Sie nicht den Herd neben Hochtemperatur, Gas oder Heizung. 5. Herd nicht ohne Wasser, wird es die Zerstörung einzelner Heizungsrohr. Wenn es nicht genügend Wasser oder ohne Wasser, bitte, ziehen Sie die elektrische Leitung so schnell wie möglich, setzen Sie das kalte Wasser in nach dem Abkühlen. Bei Verwendung, bitte legen Sie sie auf einer ebenen Platz und unerreichbar Plätze für Kinder, um zu verhindern, fallen. 6. Stellen Sie nicht den unteren Basisteil, in Wasser oder eine andere Flüssigkeit, um das Feuer, Kriech-oder Menschen Sicherheit zu verhindern. 7. Wenn Dampfer arbeiten, kümmern Sie sich bitte über den Dampf Dampfer Abdeckung und der Dampf, nachdem die Abdeckung geöffnet. 8. Bitte tragen Sie den Handschuh vor die Teile zu bewegen, öffnen Sie bitte den Dampfer Deckel vorsichtig zu Verbrühungen durch Dampf zu vermeiden. 9. Das Wasser der Platte speichern und sammeln Platte noch heiß, wenn die anderen Teile der Dampf abgekühlt haben, bitte sorgfältig. 10. Um Verbrühungen zu verhindern, bitte lassen Sie die Kinder verlassen, weit weg mit dem Gerät, das elektrische Kabel nicht zu berühren oder ziehen den Dampfer bei der Verwendung. 11. Um Verbrühungen zu verhindern, bitte nicht berühren die Heizung botton Basis, Dampfgarer, Dampfgarer Deckel und andere Hochtemperatur-Teile bei der Arbeit. Bitte benutzen Sie den Handgriff auf Dampfer Abdeckung, um Verbrühungen zu vermeiden, wenn es offen. 12. Bitte nicht den Dampfer zu bewegen, wenn ausgeführt wird, seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie es bewegen, um Verbrühungen zu verhindern müssen. 13. Lassen Sie sich nicht die Kinder dieses Gerät zu betreiben, und kümmern sich um Ihre Kinder, wenn Sie, um Verbrühungen zu vermeiden. 14. Bitte die Ersatzteile, die nicht von unserer Firma geändert wird nicht verwenden, um das Feuer, Kriechoder andere Schäden zu vermeiden. 15. Bei der Reinigung ziehen Sie bitte den elektrischen Draht zum einen, und lassen Sie die Dampfer Abkühlen vor der Reinigung. 16. Wenn es Schäden an elektrischen Draht, Stecker oder andere elektrische Teile bitte aufhören mit diesem Gerät, und wenden Sie sich an den Händler oder ServiceAbteilung bis zur Wartung. 17. Das Gerät heizt Gerät, gibt es eine mögliche Brand auf Papier aus Kunststoff nach dem Erhitzen. Bitte tun Sie es sorgfältig. 18. Dieses Gerät kann nicht im Freien verwendet werden. 19. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. 20. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einer After-Sales-Service ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 21. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen oder Mangel an Erfahrung oder Wissen Gebäude (einschließlich Kinder), es sei denn sie wurden gebeten, überwachen, oder wenn sie Anweisungen zur Verwendung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 22. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. 23. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. 24. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. 25. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 26.Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. 27.Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. 28.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. 29.Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter. 30.Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. PRODUKTMERKMAL 1. Bewegliche Teile, Bequemlichkeit für sauber. 2. Verwenden Sie das PC-Material für die dampfenden Netz, dann können Sie den Prozess der dampfenden Essen zu sehen. 3. Es gibt 3 Stück dampfenden Netz, können Sie sie verwenden, nach dem Zufallsprinzip zusammengesetzt. 4. Es gibt Wassertank in den Boden des dampfenden Gitter, die seeper, kann den Tank seeper inpour wenn Dampf das Essen. 5. Verwenden Sie die Zeitsteuerung, ist die maximale Arbeitszeit 75 min, sie haben die AnzeigeLED, wenn die Zeit fertig ist, wird der Ton als "Ding" zu haben. 6. Transparente Wasserstandsanzeige, so dass Sie darauf achten, die Wasserkapazität. PRODUKTSPEZIFIKATION Artikelname Essen Dampfer Leistung 1000W Spannung 230V Frequence 50Hz DAS ERSTE MAL MIT DER MASCHINE Vor dem Gebrauch reinigen Sie bitte die dampfende Schüssel dampfenden Raster, mit Wasser bedecken. Oder nutzen Sie das Reinigungsmittel mit Wasser. Dann legen Sie Wasser in den Wassertank ; Arbeiten Sie nach Montage des Geräts. Nach 30 Minuten Arbeits-und gießen Sie das Wasser. Dann können Sie die Lebensmittel dämpfen. ERSATZTEIL-NAME ERSATZTEIL -ANWEISUNGS LEDzeigen den Betriebszustand Knob: Stellen Sie den Timer-Steuerung Wassertank: Um Wasser zu sparen. Seeper Tank: Zum Schutz der seeper in den Wassertank zu gehen, so dass das Wasser sauber in den Wassertank ist. Dämpfen Netz: Sie können einzelne dampfenden Netz zu verwenden, oder 3 dampfenden Netz zusammen zu verwenden. (Sie können diese drei dampfenden Netz gegenseitig zu benutzen.) Dampfende Schüssel: Steam den Reis Trennschicht: Nehmen Sie den dampfenden Netz, und Sie können 6 Stück Eier auf einer Trennschicht gelegt. Dampfenden Deckel: Es gibt hand auf dem Deckel, verhindern bum seits durch den Dampf. BETRIEBS 1. Setzen Sie den Dampfgarer auf den Tisch. 2. Setzen Sie Wasser in den Wassertank nach was Sie brauchen. Die maximale Kapazität kann nur 75min zu arbeiten. und bitte setzen nicht das Salz, Wein, sauceand anderen Zusatz. 3. Setzen Sie den seeper Tank auf der Unterseite richtigen Stelle. 4. Die Lebensmittel in den dampfenden Gitter, Reis in die dampfende Schüssel, Ei auf die Öffnung der Trennschicht. Kann den dampfenden Netz zu nutzen und zusammen oder nur Trennschicht verwenden Sie die Trennschicht einzigen, die Lebensmittel dämpfen. 5. Decken Sie den Deckel. 6. Achten Sie darauf, den Dampfgarer Balance vor Stecker an der Macht. 7 Stellen Sie den Timer entsprechend Ihrem Antrag, ist die maximale Arbeitszeit 75 min. 8. Wenn die Zeit abgelaufen ist, gab es "ding" klingen und nicht mehr funktionieren. Oder stellen Sie den Timer auf "O" dann schalten. REINIGEN UND PFLEGEN Stellen Sie sicher, Stromausfall und lassen Sie das Gerät, bevor Sie die Kühlhaupteinheit reinigen. Setzen Sie nicht das Gehäuse, Netzkabel und Stecker immerge Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verhindern, dass der Kriechstrecken. Verwenden Sie nicht die Metall-oder Bleichmittel etc ätzenden Reinigungsmittel, um keine Ersatzteile zu reinigen. Setzen Sie den dampfenden Gitter, dampfende Schüssel, Deckel, Trennschicht, seeper Tank in das warme Wasser zu reinigen. Kann auch in kleine Küchenreiniger tropfen. Stellen Sie den Wassertank in das Wasser. Setzen Sie das warme Wasser in den Wassertank, verschütten das warme Wasser nach sauber. Dann nutzen Sie die flexible Tuch, um Wassertank zu kratzen. Um die harte Sache oder scharfe Sache und Messer, um den Dampfgarer getroffen zu vermeiden. Wenn nicht, können Sie den Dampfgarer gebrochen werden. REINIGEN SIE DIE SCHMUTZIGEN Der Wassertank und Heizelement Chemie Sediment nach Gebrauch erfüllen 2-3 Monate. Dies ist üblich. Die Sediment nur entsprechend der Wasserqualität, die Sie verwenden. Daher sollten Sie den schmutzigen regelmäßig zu reinigen, um ein Produkt zu verlängern. Sie finden den unten Reinigungsmethode: 1. Infuse den weißen Essig und Wasser in den Wassertank (bis zur max Wasserkapazität) Hinweis: Verwenden Sie keine anderen Reinigungschemie. 2. Schließen Sie das Netz, montieren alle Teil für Dampfgarer richtig (die seeper Tank nicht erforderlich) 3. Stellen Arbeitszeit ist 30 Minuten nach fertigen und warten auf die Haupteinheit Kühlung. Um das Ergebnis des schmutzigen finden. Wenn die schmutzigen nicht vollständig zu reinigen, können Sie die Garzeit verlängern. 4. Nach dem schmutzigen sauber, ziehen Sie die Macht, und verschütten den weißen Essig. 5. Verwenden Sie das warme Wasser in den Wasserbehälter und Heizelement nach der oben erwähnten Reinigung reinigen und pflegen Sie bitte Methode, die anderen Teile zu reinigen. MENÜ Lebensmitteltyp Reis Huhn Gemüse Snack Eier Fisch Lebensmittelgewicht 350g 500g 450g 8pcs 6pcs 500g Zeit 20-36 minuten 15-30 minuten 15-25 minuten 10-15 minuten 10-20 minuten 10-18 minuten Hinweis: Die oben genannten Menü nur als Referenz. Sie sollten sie nach Ihrem Geschmack dämpfen. UMWELT ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 NEDERLAND LET OP VOOR GEBRUIK: 1.Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door. 2.Controleer of het voltage van het product overeenkomt met dat van uw elektriciteituitgangen. Zo niet, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de fabrikant. 3.Hang het apparaat niet op aan de stroomkabel en houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlaktes om schade te voorkomen. 4.Plaats de kooker niet naast warme voorwerpen zoals een verwarming. 5.Gebruik de koker niet zonder water erin, om schade aan de hitte-pijp te voorkomen. Mocht er niet genoeg water in de koker zitten, trek dan zo snel mogelijk de elektrische kabel uit de kooker en vul de koker met water.Plaats de koker op vlakke oppervlaktes buiten bereik van kinderen. 6.Plaats de bodem van de koker niet in het water om korstsluiting en brandgevaar te voorkomen. 7.Pas tijdens en na het koken op voor het stoom dat uit de koker komt. 8.Draag de handschoen bij het verplaatsen van de koker en pas op bij het openen van de koker in verband met ontsnappend stoom. 9.Als de koker deels is afgekoeld is het water nog steeds heet, kijk hierbij uit u niet te verbranden. 10.Om brandwonden te voorkomen, houdt kinderen uit de buurt van de koker en trek niet aan de stroomkabel tijdens het koken. 11.Om brandwonden te voorkomen, dient u de verhitbodem, deksel en andere hete onderdelen te vermijden. Gebruik het handvat op de deksel om brandwonden te voorkomen. 12. Verplaats de koker niet als deze bezig is om gevaarlijke situaties en brandwonden te voorkomen. 13.Laat kinderen het apparaat niet gebruiken en let op uw kinderen als het apparaat in gebruik is. 14.Gebruik geen onderdelen anders dan de onderdelen die door het hoofdbedrijf zijn geleverd om gevaarlijke situaties te voorkomen. 15.Voor het schoonmaken de stroomkabel uit het stopcontact halen en de koker af laten koelen. 16.Als er schade is aan de stroomkabel of andere elektrische onderdelen van de koker dient u contact op te nemen met de dealer of het service departement voor reparatie of onderhoud. 17.Dit apparaat is een bron van brandgevaar na gebruik. 18.U kunt dit apparaat niet buitenshuis gebruiken. 19. Lees de instructies zorgvuldig voor toekomstig gebruik. 20. Als het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door een after-sales service om elk gevaar te voorkomen. 21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke, verstandelijke of zintuiglijke of gebrek aan ervaring of kennis gebouw (inclusief kinderen), tenzij ze werden gevraagd monitor of als ze instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. 22. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. 23. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht,als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen. 24. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. 25. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. 26. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. 27. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. 28. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in bedrijf is. 29. Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw apparaat. 30. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. PRODUCT FUNCTIES 1. Onderdelen kunnen losgekoppeld worden voor schoonmaak. 2. Gebruik het PC materiaal voor het stoomrooster om het stoomproces van het voedsel te volgen. 3. Er zijn 3 stoomroosters, u kunt deze willekeurig gebruiken. 4. Er is water in de tank op de bodem van het stoomrooster, er kan water in deze tank worden gevuld tijdens het stomen. 5. Gebruikd e tijdcontrole, de maximale werktijd is 75 minuten zoals aangegeven door het led indicatie lampje. Als de tijd erop zit hoort u een `ping' geluid. 6.Doorzichtige watermeter zodat u de watercapaciteit kunt meten. PRODUCT SPECIFIACTIE product naam Wattage Voltage Voedsel stomer 1000W 230V Frequentie 50Hz HET EERSTE GEBRUIK Voor gebruik dient u de stoomkom, stoomrooster, en het deksel schoon te maken met water. Vul de watertank met water; het apparaat kan ingeschakeld worden als het in elkaar is gezet. Na 30 minuten ingeschakeld te zijn geweest, verwijdert u het water. Het voedsel kan nu gestoomd worden. ONDERDEEL NAMEN ONDERDEEL NAMEN LED Laat de status van het proces zien Knop Verander de timercontrole Water tank Om water in op te vangen Seeper tankOm de seeper te beschermen in de watertank, zodat het water schoon is in de watertank. Stoom roosterU kun teen enkel stoom rooster gebruiken of u kunt alle 3 samen gebruiken. Stoomkom Om rijst te stomen. Scheidende laagVerwijder het stoomrooster, u kunt 6 pcs op een scheidende laag leggen. StoomdekselEr is een hendel op het deksel om brandwonden aan het hand te voorkomen. GEBRUIK 1. Zet de voedselstomer op tafel.. 2. Vul de tank met genoeg water. De maximale hoeveelheid werkt 70 minuten lang. Stop geen zout, wijn, saus en andere vloeistoffen in de tank. 3. Zet de seeper tank op de correcte plaats op de bodem. 4. Plaats het voedsel op de stoomrooster, rijst in de stoomkom, ei in het gat van de scheidende laag. U kunt de scheidende laag en het stoomrooster samen en apart gebruiken. 5. Sluit het deksel 6. Zorg ervoor dat de voedselstomer stevig staat voor het inschakelen van de stroomkabel. 7. Zet de timer op de gewenste tijd, de max is 75 minuten. 8. Als de tijd erop zit hoort u een `ping' geluid en schakelt de stomer zich uit. U kunt de timer ook op `O' zetten om de stomer uit te schakelen. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld en de stroomkabel verwijderd is voor het schoonmaken. Dompel de complete koker, kabel en plug niet in het water of welk ander vloeistof dan ook. Voorkom kortsluiting. Gebruik geen hardnekkige schoonmaak gereedschappen of vloeistoffen om andere onderdelen schoon te maken. Stop het stoomrooster, -kom, deksel, scheidende laag en de seeper tank in het water om schoon te maken. Stop warm water in de tank en verwijder dit water na het schoonmaken. Gebruik dan een schoonmaakdoek om de watertank schoon te maken. Gebruik geen harde en/of scherpe voorwerpen bij het schoonmaken om de voedselstomer niet kapot te maken. MAAK HET VUIL SCHOON De watertank en verhitting element zal afzettingsgesteente ervaren na 2-3 maanden gebruik. Dit is gebruikelijk. Om het gebruik van het apparaat te verlengen dient deze periodiek schoon gemaakt te worden. Zie de schoonmaak methode hieronder: 1. Vul de watertank tot de max met een mix van wit azijn en water. Let op: gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen. 2. Plug de stroomkabel in en zet alle onderdelen in elkaar. 3. Stel de timer in op 30 minuten. Als de tijd verstreken is laat u de koker koelen. . Als nog niet alle aanslag verwijderd is kunt u de kooktijd verlengen.. 4.Na het schoonmaken verwijderd u de stroomkabel en het azijn water. 5.Gebruik warm water om de tank en andere hitte elementen te verschonen. Doe het op de methode die zojuist hierboven is uitgelegd. MENU Voedsel type Voedsel gewicht tijd rijst 350g 20-36min kip 500g 15-30min groenten 450g 15-25min snacks 8 stuks 10-15min ei 6 stuks 10-20min vis 500g 10-18min Let op: Het menu hierboven dient als voorbeeld. U dient het voedsel naargelang uw smaak te stomen. MILIEU ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 ESPANOL ANTES DEL USO: 1. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el dispositivo. 2. Asegúrese de que la tensión del dispositivo concuerda con la de su casa antes de enchufarlo. Si no coinciden, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con la tienda. 3. No deje que el cable de alimentación quede colgando del mostrador u otras superficies ni que toque las superficies calientes del dispositivo para evitar cualquier tipo de daño en el cable de alimentación. 4. Asegúrese de no dejar o poner el dispositivo cerca de fuentes de calor que funcionen con gas o fuentes de calor en general. 5. Nunca use el dispositivo si este no contiene agua, el dispositivo sufrirá daños cada vez que sea usado sin suficiente agua o sin agua, desenchufe el cable de alimentación lo antes posible. Asegúrese de que el dispositivo se coloque en un lugar plano y fuera del alcance de los niños para evitar que se caiga cuando no se vaya a usar. 6. No coloque la base del dispositivo ni deje que entre en contacto alguno con agua u otro líquido para evitar cortocircuitos o daños en el dispositivo. 7 . Se debe de tener mucho cuidado cuando se trabaja con vapor, asegúrese de mantenerse alejado de toda fuente de vapor y tenga mucho cuidado al abrir la tapa del dispositivo. 8. Use el guante antes de mover las piezas, tenga mucho cuidado al abrir la tapa para evitar quemaduras provocadas por el vapor. 9 . Tenga cuidado con la placa de calentamiento ya que seguirá caliente cuando otras partes del dispositivo ya se hayan enfriado, así que manipúlela cuidadosamente. 10. Para prevenir quemaduras, no deje que los niños usen o jueguen con el dispositivo, no jale del cable de alimentación para desenchufar o toque el vapor cuando se esté usando. 11. Para prevenir quemaduras, no toque base de calentamiento, la tapa del dispositivo y otras partes calientes cuando se esté usando el dispositivo. Siempre use el mango del dispositivo cuando esté se esté usando. 12 . Asegúrese de no mover el dispositivo cuando está en uso, ha de tener mucho cuidado si quiere mover el dispositivo cuando está en uso. 13 . No deje que los niños usen este dispositivo, de preferencia no lo use cerca de niños. 14 . Nunca use piezas de repuesto que no estén recomendadas por nuestra empresa, esto evitará cortocircuitos, fugas u otros daños. 15 . Para la limpieza, siempre desenchufe el cable de alimentación y deje que el dispositivo se enfríe antes de proceder. 16. Si hay algún daño en el cable e alimentación, el enchufe u otras piezas eléctricas, deje de usar este dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor o su servicio de mantenimiento. 17. Este dispositivo puede generar fuego si entra en contacto con papel o plástico, asegúrese de mantenerlos alejados del mismo para prevenir cualquier accidente. 18 . Este dispositivo no se puede usar al aire libre. 19 . Se recomienda leer estas instrucciones cuidadosamente y guardarlas para consultarlas en el futuro . 20. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un servicio post-venta para evitar cualquier peligro. 21. Este aparato no está diseñado para su uso por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales, o la falta de experiencia o de la construcción del conocimiento, (incluyendo a los niños), a menos que se les pidió supervisar o si tienen instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 22. El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. 23. Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros que implica. 24. La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. 25. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. 26. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. 27. Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. 28. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. 29. Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositivo. 30. El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1 . Las piezas desmontables permiten una limpieza fácil. 2 . Los compartimientos de vapor permite ver el proceso de cocción de los alimentos durante la cocción. 3 . La unidad está equipada con 3 compartimientos de vapor que se puede colocar en cualquier orden. 4 . El dispositivo está equipado con un tanque de agua en la parte posterior de los compartimientos de vapor, de manera que durante la cocción el agua puede gotear de manera segura. 5 . El dispositivo está equipado con un temporizador, cuyo tiempo máximo de trabajo es de 75 minutos. Un indicador luminoso indicará cuando el dispositivo está encendido y un pitido indicará cuando se ha alcanzado el tiempo de cocción indicado. 6 . El dispositivo está equipado con un medidor de agua transparente para controlar el nivel máximo de agua. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nombre Cocina a vapor Potencia 1000W Voltaje 230V Frecuencia 50Hz CÓMO UTILIZAR LA COCINA A VAPOR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lave el recipiente, la parrilla y la tapa con agua (y si es necesario un poco de detergente). Ponga el agua en el tanque. La cocina a vapor comenzará a funcionar después de que ha sido ensamblada correctamente. Después de 30 minutos de funcionamiento, el agua se drena, y la comida comienza a cocinarse al vapor. PARTES DEL DISPOSITIVO Luz LED: indica el estado de funcionamiento. Perilla: Ajusta el temporizador. Tanque de agua: para almacenar agua. Drenaje del tanque: se utiliza para evitar que el agua utilizada no se va a terminar en el depósito de agua. Compartimiento de vapor: Puede utilizar uno o varios compartimientos juntos (en orden aleatorio). Contenedor de vapor: para cocer arroz al vapor. Separador: con la parrilla se puede poner hasta 6 huevos. La tapa está equipada con un mango que evita quemarse las manos con vapor de agua. CÓMO UTILIZAR EL DISPOSITIVO 1 . Coloque el dispositivo sobre la mesa. 2 . Poner el agua en el tanque de acuerdo a su necesidad. El nivel máximo de agua cumple con la cocción durante 75 min. No ponga sal, vino, salsas u otros aditivos en el agua. 3 . Ponga el filtro del tanque en el compartimento de abajo. 4 . Coloque la comida en la parrilla, el arroz en el recipiente a vapor, los huevos en la parrilla del separador. Puede usar la parrilla y el separador de vapor juntos o de forma independiente. 5 . Ponga la tapa. 6 . Asegúrese de que la cocina a vapor está colocada en un lugar plano antes de enchufarla. 7 Establecer el temporizador de acuerdo a sus necesidades, el tiempo máximo de trabajo es de 75 min . 8 . Cuando se acabe el tiempo, una señal sonora indicará el final de la cocción y el dispositivo dejará de funcionar. Para apagar la unidad antes de la hora establecida , ajustar el temporizador en "O". LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de desenchufarlo y deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiar la unidad principal. No coloque la unidad, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos. No use esponjas o estropajos metálicos o detergentes agresivos, estos pueden ocasionar daños al dispositivo y provocar malfuncionamientos. Lave la parrilla, el contenedor, la tapa, el separador, el tanque de goteo en agua caliente, o si es necesario, se puede utilizar un poco de jabón para lavar platos. ¡No coloque el tanque en el agua! Para limpiarlo, vierta un poco de agua caliente en el recipiente. A continuación, utilice un paño flexible para limpiar el interior. Evite el uso de herramientas duras o afiladas ya que pueden dañar el dispositivo. LIMPIEZA LA SUCIEDAD CONCENTRADA Después de 2-3 meses de uso del tanque de agua y la unidad principal se concentrará una capa sucia, esto es absolutamente normal. La cantidad de suciedad concentrada depende de la calidad del agua que se utiliza, por lo tanto, para extender la vida útil del producto, se recomienda una limpieza periódica del mismo. Siga el siguiente método de limpieza: 1 . Mezclar vinagre blanco y agua y ponerlo en el depósito de agua (hasta el nivel máximo). Nota : No utilice ningún tipo de detergente. 2 . Enchufe el dispositivo, monte todo el dispositivo (no es necesario el depósito de goteo) 3 . Configure el tiempo de trabajo en 30 minutos. Después de que haya terminado, espere a que la unidad se enfríe. Si los residuos no se han ido, se puede eliminar mediante la repetición del proceso indicado. 4 . Una vez limpio, desenchufe y quite el vinagre del tanque. 5 . Utilice sólo agua tibia para limpiar el tanque y la unidad principal, mientras que para la limpieza de otros componentes, siga las instrucciones indicadas anteriormente en este manual. TABLA DE REFERENCIA Tipo de alimento Peso Arroz 350g Pollo 500g Verduras Snacks 450g 8 unidades Huevo 6 unidades Pescado 500g Tiempo 20-36min 15-30min 15-25min 10-15min 10-20min 10-18min Nota: Esta tabla de referencia es sólo indicativa por lo que se recomienda cocinar de acuerdo a su gusto. MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 ITALIANO PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso. 2. Si prega di verificare che la tensione elettrica del prodotto corrisponda con quella della vostra casa. Se non dovesse coincidere, si prega di non utilizzare l'apparecchio e di contattare il venditore. 3. Per evitare che si danneggi, non calpestare il cavo elettrico e non lasciare che esso penda dal bordo di un tavolo o che entri in contatto con superfici calde. 4. Non disporre l'apparecchio accanto a un fornello a gas o a qualsiasi superficie riscaldante. 5. Non utilizzare l'apparecchio senza acqua poiché si danneggiano i tubi di riscaldamento. Se non c'è acqua o non ce n'è abbastanza, si prega di estrarre la spina appena possibile; aggiungere quindi dell'acqua fredda dopo il raffreddamento. Si prega di disporre l'apparecchio su una superficie piana e in un luogo dove i bambini non possono raggiungerlo. 6. Non mettere la base inferiore dell'apparecchio in acqua o altri liquidi, per evitare rischi d'incendi e altri pericoli a persone o cose. 7. Quando l'apparecchio è in funzione, si prega di prestare attenzione al vapore che fuoriesce dal coperchio chiuso e quando lo si apre. 8. Si prega di indossare il guanto prima di maneggiare le parti rimovibili della vaporiera e di aprire il coperchio con cautela per evitare scottature da vapore. 9. Prestare attenzione all'acqua della piastra poiché rimane calda anche quando le altre parti dell'apparecchio si sono già raffreddate. 10. Per evitare scottature, si prega di tenere i bambini lontano dall'apparecchio. Non tirare il cavo elettrico e non toccare l'apparecchio durante l'utilizzo. 11. Per evitare scottature si prega di non toccare l'unità principale, l'apparecchio stesso, il coperchio e le altre parti durante l'utilizzo. Quando si vuole aprire la vaporiera, si prega di utilizzare la maniglia posta sul coperchio. 12. Si prega di non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo; quando è strettamente necessario spostarlo, prestare la massima attenzione per evitare di scottarsi. 13. Per evitare scottature, non lasciare che i bambini utilizzino quest'apparecchio e prestare la massima attenzione quando sono in prossimità dello stesso. 14. Per evitare rischi e danni a persone o cose, si prega di non usare pezzi di ricambio non raccomandati dal produttore. 15. Prima della pulizia, estrarre prima il cavo elettrico e poi lasciare che l'apparecchio si raffreddi. 16. Se sono presenti danni al cavo elettrico, alla spina o agli altri componenti elettrici, si prega di smettere di usare l'apparecchio e contattare il rivenditore o il centro assistenza. 17. Dato che quest'apparecchio si riscalda molto durante l'utilizzo, per evitare rischi d'incendi, fare sempre attenzioni a materiali come carta o plastica in prossimità delle parti calde. 18. Non utilizzare quest'apparecchio all'aperto. 19. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per ogni riferimento futuro. 20. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un servizio post-vendita per evitare ogni pericolo. 21. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o mancanza di esperienza o di costruzione della conoscenza, (compresi i bambini) a meno che non sono stati invitati monitorare o se hanno istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 22. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o se presenta perdite. 23. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta. 24. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. 25. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 26. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. 27. Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. 28. Non lasciare mai l'unità incustodita durante il funzionamento. 29. Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. 30. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o se presenta perdite. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. Le parti rimovibili permettono una facile pulizia. 2. La griglia a vapore permette di vedere il processo di cottura del cibo durante la cottura. 3. L'apparecchio è dotato di 3 griglie a vapore le quali possono essere posizionate senza un ordine preciso. 4. L'apparecchio è dotato di un serbatoio dell'acqua sul fondo della griglia a vapore, in modo che, durante la cottura, l'acqua possa gocciolare tranquillamente. 5. L'apparecchio è dotato di un timer, il cui tempo massimo di lavoro è di 75 minuti. Una spia luminosa indicherà quando l'apparecchio e in funzione e un segnale acustico segnalerà quando è stato raggiunto il tempo di cottura indicato. 6. L'apparecchio è dotato di un misuratore d'acqua trasparente per controllare il livello e la portata massima d'acqua. SPECIFICHE TECNICHE Nome prodotto Potenza Voltaggio Vaporiera 1000W 230V Frequenza 50Hz COME UTILIZZARE LA VAPORIERA PER LA PRIMA VOLTA Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare il contenitore, la griglia e il coperchio con acqua (e se necessario un po' di detergente). Mettere l'acqua nel serbatoio. La vaporiera comincerà a funzionare dopo che è stata correttamente assemblata. Dopo 30 minuti di funzionamento, l'acqua scola e quindi il cibo comincia a cuocere a vapore. PARTI DELL'APPARECCHIO PARTI DELLA VAPORIERA Spia luminosa: segnala lo stato di funzionamento. Manopola: regola il timer. Serbatoio acqua: per immagazzinare l'acqua. Serbatoio gocciolamento: serve a impedire che l'acqua utilizzata non vada a finire nel serbatoio dell'acqua pulita. Griglia a vapore: è possibile utilizzare una griglia singola oppure utilizzare 3 griglie insieme (in ordine casuale). Contenitore cottura a vapore: per la cottura al vapore del riso. Separatore: su questo separatore, staccando una griglia, si possono mettere fino a 6 uova. Coperchio: è dotato di una maniglia la quale eviterà di scottarsi le mani con il vapore. COME UTILIZZARE L'APPARECCHIO 1. Mettere la vaporiera sul tavolo. 2. Mettere l'acqua nel serbatoio secondo il vostro bisogno. La portata massima d'acqua soddisfa la cottura durante 75min. Non mettere sale, vino, salse o altri additivi nell'acqua. 3. Mettere il serbatoio gocciolamento nell'apposito vano in basso. 4. Inserire gli alimenti nella griglia, il riso nel contenitore a vapore, le uova sui fori del separatore. È possibile utilizzare la griglia a vapore e il separatore insieme o autonomamente. 5. Mettere il coperchio. 6. Assicurarsi che la vaporiera sia ben bilanciata prima di attaccare la spina. 7 Regolare il timer secondo le vostre esigenze, il tempo massimo di lavoro è di 75 min. 8. Quando il tempo è finito, un segnale acustico indicherà la fine della cottura e la vaporiera smetterà di funzionare. Per spegnere l'apparecchio prima del tempo impostato, regolare il timer a "O". PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi di staccare la spina e di lasciar raffreddare l'apparecchio prima di pulire l'unità principale. Non mettere l'unità principale, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi. L'utilizzo di spugne metalliche e detergenti caustici e abrasivi danneggia l'apparecchio e può provocare malfunzionamenti elettrici. Lavare la griglia, il contenitore, il coperchio, il separatore, il serbatoio gocciolamento in acqua calda, o se occorre, si può utilizzare un po' di sapone per piatti. Non mettere il serbatoio nell'acqua! Per pulirlo, versare dell'acqua calda all'interno del contenitore, agitare e svuotare. Dopodiché, utilizzare un panno flessibile per pulire il suo interno. Evitare l'uso di utensili duri o taglienti poiché potrebbero danneggiare l'apparecchio. PULIRE LO SPORCO CONDENSATO Dopo 2-3 mesi di utilizzo sul serbatoio dell'acqua e sull'unità principale si addenserà una patina sporca; questo è assolutamente normale. La quantità di sporcizia condensata dipende dalla qualità dell'acqua che si utilizza, quindi, per prolungare la vita del prodotto, è consigliabile una pulizia periodica. Si prega di seguire il seguente metodo di pulizia: 1.Miscelare aceto bianco e acqua nel serbatoio dell'acqua (fino al livello massimo). Nota: non utilizzare nessun detergente. 2.Collegare la spina, assemblare tutte le parte della vaporiera (non è necessario il serbatoio gocciolamento) 3.Impostare il tempo di lavoro a 30min. Dopo aver finito, attendere il raffreddamento dell'unità principale. Se lo sporco non è andato via, è possibile eliminarlo prolungando il tempo. 4.Una volta pulito, togliere la spina e rimuovere l'aceto dal serbatoio. 5.Usare solo acqua calda per pulire il serbatoio e l'unità principale, mentre per la pulizia degli altri componenti, osservare le istruzioni riportate in precedenza in questo manuale. TABELLA DI RIFERIMENTO Tipo di cibo Riso Pollo Verdura Merenda Uova Pesce Peso cibo 350g 500g 450g 8pcs 6pcs 500g Tempo 20-36min 15-30min 15-25min 10-15min 10-20min 10-18min Nota: questa tabella di riferimento è solo indicativa; si consiglia quindi di cuocere in base al vostro gusto personale. AMBIENTE ATTENZIONE: Non gettare quest' apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull'ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 V2