Instructions for JAMARA models including: 406301 Dump Truck Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller, 406301, Dump Truck Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller, Truck Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller, Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller, Arocs Metal Meiller, Metal Meiller, Meiller
JAMARA - Manuals
Jamara Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller ab € 196,19 (2023) | Preisvergleich Geizhals Österreich
File Info : application/pdf, 12 Pages, 7.04MB
DocumentDocumentNo. 406301 Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucción CZ - Návod k pouzití PL - Instrukcja uytkowania NL - Gebruiksaanwijzing SK - Návod na pouzitie DE - Allgemeine Hinweise JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. GB - General information JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings. FR - Remarques générales La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations ainsi que les consignes de sécurités. IT - Informazioni generali JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti. ES - Información general JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes. CZ - Obecné informace JAMARA e.K. a její distributoi nebo prodejci nenesou zádnou odpovdnost za jakékoliv poskození produktu (modelu) nebo zranní osob spatným pouzitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník nese plnou odpovdnost za správné pouzívání produktu bez omezení, vcetn nabíjení produktu, ízení, sestavení, výbru adekvátní plochy pro pouzívání apod. Ped prvním pouzítím produktu si prosím pecliv proctte návod k pouzití, který obsahuje krom jiného dlezitá upozornní a varování. PL - Wykluczenie odpowiedzialnoci Firma JAMARA e.K. nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody powstale na samym produkcie bd za jego porednictwem jeeli szkody te wynikaj z nieprawidlowej obslugi bd z niepoprawnego poslugiwania si produktem. Wylcznie klient ponosi calkowit odpowiedzialno za poprawn obslug i poprawne poslugiwanie si produktem: obejmuje to w szczególnoci monta, proces ladowania, uytkowanie a po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapozna si w tym celu z instrukcj obslugi i uytkowania, która zawiera wane informacje oraz wskazówki ostrzegawcze. NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product: het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings- gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat. SK - Vylúcenie zodpovednosti Firma JAMARA e.K. nenesie ziadnu zodpovednos za skody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho prostredníctvom, pokia tieto skody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym pouzívaním výrobku. Zodpovednos za správnu obsluhu a správne pouzívanie výrobku nesie výhradne zákazník. Toto sa týka hlavne montáze, procesu nabíjania, pouzívania az k výberu oblasti pouzitia. Za týmto úcelom sa prosím zoznámte s návodom na pouzitie, ktorý obsahuje dôlezité informácie a upozornenia. DE - Geeignet für Personen ab 14 Jahren! Modellbauartikel - Kein Spielzeug! Vor dem Gebrauch Bauanleitung durchlesen und aufbewahren. Vor Inbetriebnahme laden! Tiefentladung vermeiden! GB - Not suitable for persons under 14 years! For model building only - Not a toy! Read the instructions carefully before using the product and keep them for future reference. Charge before use! Avoid deep discharge! FR - N`est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans! Article de modélisme - Pas un jouet! Lire et consever cette notice avant utilisation. Chargez avant mise en marche! Évitez les décharges profondes! IT - Consigliato per persone superiori ai 14 anni! Articolo di modellismo - Questo prodotto non e' un giocattolo! Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Caricare il modello prima dell'uso! Evitare la sotto scarica! ES - No apropriado para menores de 14 años! Modelo de artículo de contrucción - No es un juguete! Lea las instrucciones antes de usar y conserve la instrucciones. Antes de marcha, cargar el modelo! Evite volar bajo! CZ - Nevhodné pro osoby mladsí 14 let! Modeláský výrobek - tento výrobek není hraka! Proctte si prosím dkladn návod k pouzití. Nabijte ped spustním! Vyhnte se hlubokému vybití! PL - Odpowiedni dla osób powyej 14 roku ycia! Produkt modelowy - to nie jest zabawka! Przeczytaj instrukcje przed uyciem i zachowaj je. Prosz naladowa przed uruchomieniem! Unikaj glbokiego rozladowania! NL- Geschikt voor personen ouder dan 14 jaar! Modelproduct - dit is geen speelgoed! Lees voor gebruik de instructies en bewaar deze. Laad vóór het opstarten! Vermijd diepe ontlading! SK - Vhodné pre osoby od 14 rokov! Modelovacie clánky - Ziadna hracka! Pozorne si precítajte návod na obsluhu. Nacíta pred uvedením do prevádzky! Zabráte hlbokému vybitiu! DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt, ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet GB - Certificate of Conformity Hereby JAMARA e.K. declares that the product ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" complies with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity FR - Déclaration de conformité Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" est conforme à la Directive 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l`adresse Internet suivante: www.jamara-shop.com/Conformity IT - Dichiarazione di conformità Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE e 2011/65/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara-shop.com/Conformity ES - Declaración de conformidad Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" cumple con la Directiva 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity CZ - Osvdcení o shod JAMARA e.K. tímto prohlasuje, ze model, ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" odpovídá zásadním pozadavkm a jiným relevantním pedpism smrnic 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese: www.jamara-shop.com/Conformity PL - Deklaracja zgodnoci z dyrektywami Unii Europejskiej Firma JAMARA e.K. owiadcza niniejszym, e model, ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz pozostalymi istotnymi przepisami dyrektywy 2014/53/EU oraz 2011/65/EU. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity NL - Conformiteitsverklaring JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model, ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" met de essentiële eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU overeenstemt. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity SK - Vyhlásenie o zhode Týmto firma JAMARA e.K. vyhlasuje, ze Produkt, ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller 2,4GHz, No.406301" je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ i 2011/65/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese: www.jamara-shop.com/Conformity Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted) 09/23 DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen. Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden. GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model. Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for your own security and can avoid accidents/injuries. FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant tout utilisation de ce produit! Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures. IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza prima di usare il modello. Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni. ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones CZ - Ped pouzitím tohoto modelu si pecliv pectte návod k pouzití a bezpecnostní upozornní. Upozornní! Varování / bezpecnostní pokyny musí být pecteny v plném rozsahu! Slouzí vasí bezpecnosti a mohou zabránit nehodám / zranním. PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie calej instrukcji obslugi i informacji dotyczcych bezpieczestwa. Uwaga! Ostrzeenia / instrukcje bezpieczestwa musz zosta przeczytane w caloci! Slu one Pastwa bezpieczestwu i mog zapobiec wypadkom / urazom. NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het model in gebruik neemt. Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen SK - Pred pouzitím modelu si pozorne precítajte celý návod na pouzitie a bezpecnostné pokyny. Pozor! Úplne a pozorne si precítajte upozornenia/bezpecnostné pokyny. Tieto slúzia na vasu vlastnú bezpecnos a môzu zabráni nehodám/zraneniam. DE - Achtung! Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten. Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten. Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten. Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält. GB - Attention! Before operating: Switch the model on first then the transmitter. In case several models are used at the same time first switch on the model and then the appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as multiple models could react to the same transmitter. When finisished: First switch off the model then the transmitter. Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed. FR - Attention! Avant l'utilisation: Allumez en premier l'modèle puis votre radiocommande. Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d'abord l'engin et ensuite l'émetteur convenable. Puis un autre engin et l'émetteur convenable et ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d'un véhicule pourront réagir à la commande d'un émetteur. Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande. N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d'utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint. IT - Attenzione! Prima dell`uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente. Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio. Dopo l`uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente. Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene fissato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta. ES - ¡Atención! Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora. El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían responder a la misma emisora. Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora. No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada. CZ - Varování! Pi zapínání: Nejdíve zapnte model a teprve potom dálkový ovladac. Pi soubzném provozu více vozidel vzdy nejprve zapnte jedno vozidlo a poté k nmu patící vysílacku. Potom dalsí vozidlo a jemu nálezející vysílacku atd. Nezapínejte více vozidel nebo vysílacek ve stejnou chvíli, jelikoz by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílacku. Pi vypínání: Nejdíve vypnte model a teprve potom dálkový ovladac. Nikdy nepouzívejte vás model ve vzdálenostech mimo vás dohled. Maximální viditelnost i dosah vaseho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je pocasí, místo provozu a pípadné rusivé frekvence. Ped kazdým pouzitím proto s jinou osobou, která model bhem testu pevn pidrzí, provete test dosahu a vyzkousejte si, jak se model chová pi výpadku signálu, nap. pi vybití baterie vysílacky nebo pi vypnutí/výpadku vysílacky. PL - Uwaga! Przed uruchomieniem: Najpierw wlczy model, potem wlczy nadajnik. Przy jednoczesnym dzialaniu wielu modelu naley zawsze najpierw wlczy modelu, a nastpnie przypisany mu nadajnik. Nastpnie nastpny modelu i przypisany mu nadajnik itd. Nie naley wlcza wielu modelu lub nadajników jednoczenie, poniewa wtedy kilka modelu moe reagowa na ten sam nadajnik. Po zakoczeniu: Najpierw wylczy model, potem wylczy nadajnik. Nigdy nie naley uywa modelu w odlegloci poza polem widzenia. Zarówno maksymalna widoczno, jak i maks. zasig modelu zale od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce dzialania i czstotliwoci zaklócajce. W zwizku z tym przed kadym uyciem naley przeprowadzi test zasigu z druga osob, która bdzie trzyma model w sposób bezpieczny. Naley skontrolowa take zachowanie modelu przy braku sygnalu w czasie pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika lu wylczonym bd uszkodzonym nadajniku. NL - Let op! In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen. Bij gelijktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de toegewezen zender. Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender. Nooit meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde zender werken. Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen. Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat. SK - Pozor! Pred prevádzkou: Najprv zapnite vysielac a potom az model. Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnú vozidlo, a následne priradený vysielac. Potom alsie vozidlo a priradený vysielac, a tak alej. Neodporúca sa zapína viac vozidiel alebo vysielacov v rovnakom case, pretoze môze to spôsobi reakciu niekokých vozidiel na ten istý vysielac. Po ukoncení: Najprv zapnite model a potom az potom vysielac. Nikdy sa nepokúsajte pouziva model mimo dohadu. Zárove maximálna viditenos, ako aj maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je pocasie, rusivé frekvencie a miesto, kde je výrobok pouzívaný. Preto pred kazdým pouzitím je nutné urobi skúsku pokrytia signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude drza model bezpecným spôsobom. Mali by ste skontrolova aj správanie modelu pri ziadnom signále v case prevád DE - Ersatzteile GB - Spare parts 2 FR - Pièces de rechange IT - Pezzi di ricambio No. 413393 Akku Battery Batterie Batteria Batería Baterie Bateria Baterij Batéria ES - Lista de repuestos CZ - Náhradní díly No. 413394 Ladegerät Charger Chargeur Caricatore Cargador Nabíjecka Ladowarka Lader Nabíjacka PL - Czci zamienne NL - Onderdelen USB SK - Náhradné diely No. 413391 Fernsteuerung Remote control Télécommande Trasmittente Emisora Dálkové ovládání Pilot zdalnego sterowania Afstandsbediening Diakové ovládanie 1 2 12 3 4 5 6 14 7 8 9 10 13 15 11 DE - Komponenten Fernsteuerung: 1 Vorwärts/Rückwärts 2. Links/Rechts 3. Lenktrimmung links (Feineinstellung) 4. Lenktrimmung rechts (Feineinstellung) 5. Motorsound ein/aus 6. LED Licht ein/aus 7. Hupe 8. LED Signallichter ein/aus 9. Kippmulde hoch 10. Kippmulde runter 11. Ein-/Aus Starten 12. Ein-/Ausschalter 13. Batteriefach Modell: 14. Ein-/Ausschalter 15. Batteriefach GB - Components Transmitter: 1. Forward/reverse 2. Left/right 3. Trim left (Fine adjustment) 4. Trim right (Fine adjustment) 5. Motorsound on/off 6. LED Light on/off 7. Horn 8. LED signal light on/off 9. Dump lift 10. Dump lower 11. Start Key 12. ON/OFF Switch 13. Battery compartment Modell: 14. ON/OFF Switch 15. Battery compartment FR - Composants Radiocommande: 1. à gauche avant/arrière 2. à droite avant/arrière 3. Trim à gauche (réglage fin) 4. Trim à droite (réglage fin) 5. Son moteur On/Off 6. Lumière LED On/Off 7. Klaxon 8. Lumière designalement à LED On/Off 9. Benne basculante en haut 10. Benne basculante en bas 11. Marche/Arrêt Bouton démarrer 12. Interrupteur On/Off 13. Compartiment pour piles Modèle: 14. Interrupteur On/Off 15. Compartiment pour piles IT - Componenti Trasmittente: 1. Avanti/indietro 2. Sinistra/destra 3. Trim sinistra (regolazione fine) 4. Trim destra (regolazione fine) 5. Suono del motore On/Off 6. Luce a LED On/Off 7. Clacson 8. Luci di segnalazione a LED On/Off 9. Cassone ribaltabile in alto 10 Cassone ribaltabile in basso 11. Accendi/Spegni Pulsante avvio 12. Interruttore ON/OFF 13.. ompartimento batteria Modello: 14. Interruttore On/Off. 15. Compartimento batteria ES - Componentes Emisora: 1. Adelante/atrás 2. Izquierda/derecha 3. Trim izquierda (ajuste fino) 4. Trim derecha (ajuste fino) 5. Sonido del Motor On/Off 6. Luz LED On/Off 7. Claxon 8. Señal deLuz LED On/Off 9. Caja basculante hacia arriba 10. Caja basculante hacia abajo 11. On/Off Botón de Inicio 12. Interruptor On/Off 13. Compartimento de la batería Modelo: 14. Interruptor On/Off 15. Compartimento de la batería CZ - Komponenty Vysílac: 1. Vped/vzad 2. Vlevo/vpravo 3. Trimování vlevo (jemné nastavení) 4. Trimování vpravo (jemné nastavení) 5. Zapnutí/vypnutí zvuku motoru 6. LED svtlo zapnuto/vypnuto 7. Klakson 8. LED signální svtlo zapnuto/ vypnuto 9. Sklápc nahoru 10. Sklápc dol 11. Startovací tlacítko 12. Spínac zapnutí/vypnutí 13. Pihrádka na baterie Modell: 14. Vypínac ON/OFF 15. Pihrádka na baterie PL - Czci skladowe Nadajnik: 1. Do przodu/Wstecz 2. w Lewo/prawo 3. Przytnij w lewo (regulacja precyzyjna) 4. Przytnij z prawej (regulacja precyzyjna) 5. Motorsound on/off 6. wiatlo LED wl/wyl 7. Klakson 8. Dioda sygnalizacyjna LED wlczona/wylczona 9. skrzynia ladunkowa w gór 10. skrzynia ladunkowa w dól 11. Klucz startowy 12. Przelcznik ON/OFF 13. Komora baterii Model: 14. Przelcznik ON/OFF 15. Komora baterii NL - Onderdelen Zender: 1. Vooruit/achteruit 2. Links/rechts 3. Trim links (fijnafstelling) 4. Trim rechts (fijnafstelling) 5. Motorgeluid aan/uit 6. LED-licht aan/uit 7. Claxon 8. LED signaallamp aan/uit 9. Kiepbak hoog 10. Kiepbak naar beneden 11. Starttoets 12. ON/OFF-schakelaar 13. Batterijvak Modell: 14. ON/OFF-schakelaar 15. Batterijvak SK - Komponenty Diakové ovládanie: 1 Dopredu/dozadu 2. vavo/vpravo 3. trim riadenia vavo (jemné nastavenie) 4. trim riadenia vpravo (jemné nastavenie) 5. zapnutie/vypnutie zvuku motora 6. Zapnutie/vypnutie LED svetla 7. roh 8. Zapnutie/vypnutie signálnych svetiel LED 9. Sklápanie korby 10. Sklápanie zabu nadol 11. zapnutie/vypnutie startu 12. vypínac 13. priehradka na batérie Model: 14. vypínac 15. priehradka na batérie DE - Einlegen der Batterien 1. Sender · Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. · Legen Sie 3 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung. · Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. 2. Modell Ladevorgang · Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC's. LED leuchtet. · Klemmen Sie den Fahrakku an das Ladegerät. LED blinkt. · Akku vollständig geladen. LED erlischt. Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 3 Stunden. GB - Insert the batteries 1. Transmitter · Remove the battery compartment cover. · Fit the 3 x AA batteries, observe the correct polarity. · Replace the battery hatch 2. Model Charging the battery · Plug the USB cable into your USB jack of your PC and plug the battery pack into it. LED lights up. · Connect the drive battery to the charger. LED flashes. · Battery fully charged. LED goes out. The charging time by completely discharged battery pack about 3 hours. FR - Mise en place des piles 1. Radiocommande · Retirez le couvercle de la batterie. · Insérer les piless 3 x AAA, respectez la polarité. · Remplacer le couvercle du compartiment. 2. Modèle Charge de la batterie · Branchez la prise USB du câble et rechargez sur la prise de votre ordinateur. et connectez votre accu au chargeur. La LED s`allume. · Connecte l`accu de propulsion au chargeur. La LED clignote. · L`accu est complètement chargé. La LED s`éteint. Pour un accu complètement déchargé, le temps de charge est entre 3 heures. IT - Inserimento delle batterie 1. Trasmittente · Togliere il coperchio del scomparto batterie. · Inserire 3 x AA batterie nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli. · Rimettere il coperchio del scomparto batterie. 2. Modello Ricarica della batteria · Inserire il connettore USB del cavo di ricarica alla porta USB del PC e collegate il accumulatore con la spina del caricabatterie. Il LED si accende. · Collegare la batteria dell`unità al caricatore. Il LED lampeggia. · Batteria completamente carica. Il LED si spegne. Il tempo medio di ricarica della batteria (se completamente scarica) è di 3 ore. 3 ES - Colocar las pilas 1. Emisora · Retire la tapa del compartimiento de la batería. · Coloque 3 x AAA baterías, respetando la polaridad. · Reemplace la tapa del compartimiento de la batería. 2. Modelo Carga de la batería · Enchufe el conector USB del cable de carga en el puerto USB de su ordenador y conecte el acumulador al conector del cargador. El LED se ilumina. · Conecte la batería de la unidad al cargador. El LED parpadea. · Batería completamente cargada. El LED se apaga. El tiempo de carga, para una battería-totalmente de scargada, oscilará entre 3 horas. CZ - Vlození baterií 1. Funkce: · Sundejte krytku bateriového prostoru. · Vlozte 3 x AA baterii se správnou polaritou. · Dejte zpt kryt bateriového prostoru. 2. Model: Proces nabíjení · Zasute zástrcku USB nabíjecího kabelu do zásuvky USB pocítace Rozsvítí se kontrolka LED. · Pipojte pohonnou baterii k nabíjecce. LED dioda bliká. · Kontrolka LED pln nabité baterie zhasne. Doba nabíjení pi vybitém akumulátoru je piblizn 3 hodiny. PL - Zakladanie baterii 1. Funkcje pilota · Zdejmij pokryw komory baterii. · Wló 2 x baterie AA, upewniajc si, e polaryzacja jest prawidlowa. · Zaló pokryw schowka na baterie. 2. Model Proces ladowania · Wló wtyczk USB kabla ladujcego do gniazda USB w komputerze. · Podlcz akumulator napdowy do ladowarki. Dioda LED miga. · Dioda LED w pelni naladowanej baterii ganie. Czas ladowania wynosi ok. 3 godzin przy rozladowanej baterii. NL - Batterij plaatsen 1. Zender · Verwijder het deksel van het batterijcontainer. · Plaats 3 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit. · Plaats het deksel van het batterijcontainer terug op. 2. Model Oplaadproces · Steek de USB-stekker van de oplaadkabel in de USB-aansluiting van uw PC LED licht op. · Sluit de aandrijfbatterij aan op de lader. LED knippert. · LED-lampje batterij volledig opgeladen gaat uit. De oplaadtijd bedraagt ongeveer 3 uur met een lege batterij. SK Vlozenie batérií 1. Vysielac · Odstráte kryt priestoru pre batérie. · Vlozte 3 x batérie AA, pricom dbajte na to, aby ste uistite sa, ze je polarita správna. · Vymete kryt priestoru pre batérie. 2. Model Nabíjanie · Zasute zástrcku USB nabíjacieho kábla do zásuvky USB pocítaca. LED dióda sa rozsvieti. · Pripojte pohonnú batériu k nabíjacke. LED bliká. · Batéria je plne nabitá. LED dióda zhasne. Cas nabíjania pri vybitej batérii je priblizne 3 hodiny. DE - Batteriehinweis: Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen! Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen! Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden! Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden! Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden! GB - Battery warning: Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open! Do not dispose of in fire! Do not mix old and new batteries! Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries! Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged! Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision! The supply terminals are not to be short-circuited! FR - Informations concernant l`accumulateur: Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées! Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs! Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet! Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d`un adulte! Les connexions ne doivent pas être court-circuitées! IT - Informazioni relative alle pile: Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate! Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate! Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zincocarbone) e ricaricabili! Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo! Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto! I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati! ES - Advertencia sobre las baterías: Las baterías no recargables no se pueden cargar! No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas! No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables! Las baterías recargables deben retirarse del juguete! Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto! Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito! CZ - Informace ohledn akumulátoru: Nenabíjejte jednorázové baterie! Neotvírejte! Nevhazujte do ohn! Nedávejte dohromady staré a nové baterie! Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie! Ped nabíjením vyjmte nabíjecí baterie z hracky! Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dosplé osoby! Nezkratujte pipojovací svorky! PL - Informacja dotyczca akumulatora: Nie ladowa baterii jednorazowego uytku! Nie otwiera! Nie wrzuca do ognia! Nie miesza starych i nowych baterii! Nie miesza baterii alkalicznych, zwyklych (wglowocynkowych) lub akumulatorowych/ladowalnych uywa baterii jednego rodzaju! Przed rozpoczciem ladowania naley wyj akumulatorki z zabawki! Akumulatorki mona ladowa tylko pod nadzorem osoby doroslej! Nie wolno zwiera zacisków przylczeniowych! NL - Gegevens betreffende de accu: Laad geen wegwerpbatterij op! Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd! Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd! Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen! Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene! Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen! SK - Informácia ohadom akumulátora: Nenabíjajte jednorazové batérie! Neotvárajte! Nehádzte do oha! Nepouzívajte staré a nové batérie súcasne! Nepouzívajte alkalické, standardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súcasne! Pred zacatím nabíjania vyberte batérie z hracky! Batérie je mozné nabíja len pod dohadom dospelej osoby! Nezvierajte pripojovacie svorky! 4 DE - Achtung! Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr). GB - Danger! Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the battery, charger or the power supply (fire hazard). FR - Attention! Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie). IT - Attenzione! Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l'uno o l'altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio). ES - ¡Atención! Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio). CZ - Varování! Nabíjecí proces je z dvodu bezpecnosti nutné sledovat dosplou osobou. Po kazdém nabíjení vzdy odpojte nabíjecku od elektrické sít a od baterie. Pipojení nabíjecí baterie nebo nabíjecky ihned po dokoncení nabíjení mze vést k poskození baterie, nabíjecky nebo elektrické zásuvky (riziko pozáru). PL - Uwaga! Zaraz po zakoczeniu ladowania naley odlczy model od ladowarki. Zaraz po odlczeniu modelu naley odlczy ladowark od zasilania. Jeeli po zakoczeniu ladowania modelu lub ladowarka nie zostan odlczone, wtedy moe prowadzi to do uszkodzenia modelu, ladowarki lub zasilania (zagroenie wybuchu poaru). NL - Let op! Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of voeding (brandgevaar). SK - Uwaga! Zaraz po zakoczeniu ladowania naley odlczy model od ladowarki. Zaraz po odlczeniu modelu naley odlczy ladowark od zasilania. Jeeli po zakoczeniu ladowania modelu lub ladowarka nie zostan odlczone, wtedy moe prowadzi to do uszkodzenia modelu, ladowarki lub zasilania (zagroenie wybuchu poaru). DE - Achtung! Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden. GB - Danger! If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 Volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 Volt.. After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 Volt) or damage and if necessary charged or disposed. FR - Attention! Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d`environ 8,2 Volt.. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l'auto-décharge. En cas d`inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,8 Volts min.). En cas de dommages disposer correctement. IT - Attenzione! Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d'infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo l`uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l`auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente. ES - ¡Atención! Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo l`uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l`auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente. CZ - Pozor! Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je teba ho po kazdém pouzití vypnout. Pokud je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým pipojením, po kazdém pouzití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru zpsobí, ze akumulátor ztrácí svj výkon a mze se poskodit do takové míry, ze nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude mozné, nebo bhem procesu nabíjení nebo vybíjení se samovoln vznítí (nebezpecí vzniku pozáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho naptí by nemlo klesnout pod 6 V. Pln nabitý akumulátor má 8,2 Volt. Aby se zabránilo úplnému vybití, po kazdém pouzití nechejte akumulátor nabít do pln nabitého stavu. Plné nabití by mla probíhat po cekací dob cca. 10 minut po pouzití a nejpozdji do 12 hodin od momentu pouzití. Pokud akumulátor nebude nepouzívaný delsí dobu, je teba ho zkontrolovat nejmén kazdé 3 msíce ohledn správného naptí (min. 7,8 V) a mozných poskození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor. PL - Uwaga! Jeeli model jest wyposaony we wlcznik/wylcznik, wtedy naley wylcza go bezporednio po kadym uyciu. Jeeli model posiada akumulator, który mona wyjmowa bd jest wyposaony w rozlczalne polczenie wtykowe, wtedy, po kadym uyciu, naley odlczy akumulator od modelu. Jeeli model zostanie niezamierzenie wlczony lub jeeli akumulator nie zostanie odlczony od modelu, wtedy akumulator calkowicie si rozladuje. Przez calkowite rozladowanie akumulator traci swoj moc bd moe zosta tak bardzo uszkodzony, e ladowanie lub rozladowanie akumulatora nie bdzie moliwe lub podczas procesu ladowania lub rozladowywania zapali si samoistnie (niebezpieczestwo poaru). Nigdy nie wolno ladowa lub rozladowywa calkowicie rozladowanych akumulatorów. W celu uniknicia calkowitego rozladowania napicie akumulatorów nie powinno nigdy spa poniej 6 V. Napicie w pelni naladowanego akumulatora wynosi ok. 8,2V. W celu uniknicia calkowitego rozladowania spowodowanego wyladowaniem samoistnym naley po uyciu calkowicie naladowa sprawny akumulator. Pelne naladowanie akumulatora powinno nastpi po odczekaniu ok. 10 minut od uycia oraz nie póniej ni po uplywie 12 godzin od momentu uycia. W przypadku, gdy akumulator nie bdzie uywany przez dluszy okres czasu, wtedy naley sprawdza go co najmniej co 3 miesice pod wzgldem prawidlowego napicia (min. 7,8 V) oraz ewentualnych uszkodze. W razie koniecznoci naley go naladowa lub zutylizowa. NL - Let op! Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu's kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet onder 6 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 8,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 7,8 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen. SK - Nebezpecenstvo! Ak je vás model vybavený vypínacom, vzdy ho po kazdom pouzití okamzite vypnite. Ak má vás model odnímatenú batériu alebo odpojitený konektor k batérii, batériu je potrebné od modelu odpoji ihne po kazdom pouzití. Akumulátor sa môze hlboko vybi náhodným zapnutím alebo ponechaním pripojeného akumulátora. Hlbokým vybitím batéria stráca energiu, môze sa poskodi natoko, ze nabíjanie alebo vybíjanie uz nie je mozné a batéria sa môze pocas nabíjania alebo vybíjania vznieti (nebezpecenstvo poziaru). Nikdy sa nepokúsajte nabíja alebo vybíja hlboko vybité batérie. Napätie batérie by nikdy nemalo by nizsie ako 6 V, aby sa zabránilo hlbokému vybitiu. Úplne nabitá batéria má napätie 8,2 V.. Po pouzití sa neposkodená batéria musí úplne nabi po fáze chladenia trvajúcej najmenej 10 min, ale nie dlhsie ako 12 hod. Je to preto, aby sa zabránilo hlbokému vybitiu spôsobenému samovybíjaním. Ak sa batéria nepouzíva alebo neskladuje, musí sa aspo kazdé tri mesiace skontrolova jej napätie (min. 7,8 V) alebo poskodenie a v prípade potreby sa musí nabi alebo zlikvidova. 5 DE - Bindevorgang Legen Sie zuerst Batterien in den Sender ein, die LED fängt an zu blinken. Schalten Sie nun das Modell ein. Bei erfolgreicher Bindung hört die LED am Sender auf zu blinken. Achten Sie bei dem Betrieb mehrerer Modelle auf die richtige Bindung. Immer ein Modell nach dem anderen Binden GB - Binding process First, insert batteries into the transmitter, the LED starts to blink. Now turn on the model. If the binding is successful, the LED on the transmitter stops flashing. When operating multiple models, make sure that you have the right binding. Always connect one model after another. FR - Procédure Insérez d`abord les piles dans l`émetteur, la LED se met à clignoter. Allumez maintenant le modèle. Si la liaison est réussie, la DEL de l`émetteur cesse de clignoter. Lors de l`utilisation de plusieurs modèles, s`assurer que la reliure est correcte. Toujours un modèle après l`autre. IT - Processo di collegamento Per prima cosa inserire le batterie nella trasmittente, il LED inizierà a lampeggiare. Ora accendere il modello. Se il binding ha successo, il LED sulla trasmittente smette di lampeggiare. Quando si utilizzano più modelli, accertarsi del binding corretto. Fare il binding sempre un modello dopo l`altro. ES - Proceso de conexión Primero inserte las pilas en la emisora, el LED empezará a parpadear. Ahora encienda el modelo. Si el binding tiene éxito, el LED en la emisora dejará de parpadear. Cuando utilice varios modelos, asegúrese de que el binding sea correcta. Hacer el binding siempre un modelo tras otro. CZ - Upozornní ! Nejdíve vlozte baterie do ovladace LED kontrolka zacne blikat. Nyní zapnte model. Jakmile je spárování dokoncené, LED kontrolka pestane na ovladaci blikat. Pokud pouzíváte více model, vzdy se ujistte, ze konrétní model máte spárovaný s ovladacem. Vzdy pipojte pouze jeden model. PL - Proces wizania Najpierw wló baterie do nadajnika, dioda LED zacznie miga. Teraz wlcz model. Jeli wizanie zakoczylo si sukcesem, dioda LED na nadajniku przestanie miga. Podczas pracy z wieloma modelami, upewnij si, e masz wlaciwe wizanie. Zawsze podlczaj jeden model po drugim. NL -Binden proces Plaats eerst batterijen in de zender, de LED begint te knipperen. Zet nu het model aan. Als de binding gelukt is, stopt de LED op de zender met knipperen. Wanneer u meerdere modellen gebruikt, let er dan op dat u de juiste binding heeft. Sluit altijd het ene model na het andere aan. SK - Proces viazania Najprv vlozte batérie do vysielaca, LED zacne blika. Teraz zapnite model. Ak je viazanie úspesné, LED dióda na vysielaci prestane blika. Pri prevádzke viacerých modelov sa uistite, ze máte správne viazanie. Vzdy pripájajte jeden model za druhým. DE - Lithium-Akkusicherheitshinweise Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen. · Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr. · Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle. · Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen. · Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten. · Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen. · Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten · Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren. · Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden. · Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge. · Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen. · Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren. Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser). GB - Safety precausions for Lithium battery Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate. · When using the battery incorrect there is a risk of getting fire or acid-injuries. · Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell. · Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling). · Never open or cut batteries, do not throw into fire, keep away from children. · Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure. · Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity. · Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe). · Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged or in non charged state! · The contents of the cell is harmfull for skin and eye. · If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes. · If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor. If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, fire extinguishers, fire blanket, salt water). FR - Consignes de sécurité de la accu Lithium De part leur énorme densité énergétique (jusqu`à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d`une utilisation non conforme des éléments Lithium. · Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides. · Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments. · Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage). · N`ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à bonne distance des enfants. · Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou des dommages sur l`appareil. Sont à craindre. · Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité. · Protégé les accus d`une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chauffants (par ex.: pots d`échappements). · Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état déchargé ni pleinement chargé. · Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau. · Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d`eau et enlevez les vêtements touchés. · Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d`eau et consultez un médecin. Si les éléments venaient à surchauffer, gonfler ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l`eau (risque d'explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l`eau salée). 6 IT - Sicurezza della batteria litio Dovuto al grande carico energetico (fino a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili- tà sull` impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo. · Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni. · I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle. · Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.) · Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini · Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono causare danni alle apparecchiature · Non cortocircuitatele e verificate sempre che la polarità sia corretta. · Verificate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore (tubi di scarico dei motori o simili) · Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente. · Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi. · In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico · In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonfiarsi, fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu- rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare). ES - Seguridad de la batería litio ¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio. · Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios. · Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas. · Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc. · Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de los niños. · Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el dispositivo o causarle lesiones. · Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad. · No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del escape). · Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni tampoco a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento prolongados. · El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos. · Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada. · En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico. En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se infla, humea o empieza a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada). CZ - Upozornní k bezpecnosti baterie Protoze má baterie vysoký výkon (az do 150 Wh/kg) mohou být clánky nebezpecné a vyzadují zvlástní péci! Spolecnost Jamara vylucuje explicitn, vsechny typy odpovdnosti za skody, které mohou nastat pi nesprávném pouzívání Lithium-Polymer-clánk. · Pi nesprávném pouzití baterie hrozí nebezpecí vzplanutí nebo poleptání kyselinou. · Nadmrné nabíjení, vyssí energie nebo vybíjení na velmi nízkou úrove mze baterii znicit. · Chrate ped mechanickým tlakem (ohybem, zatízením, vrtáním). · Nikdy baterii neotvírejte nebo nerozezávejte, nevhazujte do ohn, uchovávejte mimo dosah dtí. · Zacházejte opatrn s poskozenou nebo s baterií, ze které uniká elektrolyt. Mze dojít k poranní nebo ke skodám. · Za zádných okolností nezkratujte obvody pístroje a vzdy pecliv kontrolujte polaritu. · Chrate baterie ped teplotou nad 65 °C, chrate je ped horkými objekty (nap. výfuky). · Ped ulozením baterií (nap. na zimu) baterie nabijte. Neukládejte je v stavu plného nabití nebo naopak nenabité! · Obsah baterie je skodlivý pro vasi pokozku a oci. · Jestlize dojde ke kontaktu vasí pokozky s obsahem baterie, omyjte ji dostatecným mnozstvím vody a pípadn si sundejte si zasazený odv. · Jestlize se dostane obsah baterie do kontaktu s vasima ocima, vypláchnete je dostatecným mnozstvím vody. Konzultujte s lékaem. Pokud dojde k pehátí clánku baterie, dojde k vydutí, vznítí se a bude z ní vycházet kou, za zádných okolností se jí nedotýkejte. Mjte ji v bezpecné vzdálenosti a pipravte si odpovídající hasicí prostedky jako (nepouzívejte vodu- hrozí exploze, suchý písek, hasicí pístroj, kryt pro udusení ohn, slanou vodu). PL - Wytyczne bezpieczestwa dt. akumulatora litowych Ze wzgldu na du gsto energii (do 150 Wh/kg) ogniwa nie s nieszkodliwe i wymagaj szczególnie starannej obslugi. Firma JAMARA nie ponosi odpowiedzialnoci z tytulu szkód powstalych w wyniku zlego postpowania z ogniwami litowo-polimerowymi. · W przypadku niewlaciwego zastosowania akumulatora zachodzi ryzyko powstania poaru lub sparzenia rodkiem rcym. · Przeladowanie, zbyt wysoka warto prdu lub glbokie rozladowanie niszczy ogniwo. · Chroni przed mechanicznym obcieniem (zmiadenie, cinicie, zgicie, przewiercenie). · Pod adnym pozorem nie wolno otwiera lub rozcina akumulatora, nie wrzuca w ogie, chroni przed dostpem dzieci. · Naley postpowa z wyjtkow ostronoci z uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami z wyciekiem. Moe doj do skalecze lub uszkodzenia urzdzenia. · W adnym wypadku nie mona doprowadzi do powstania zwarcia w akumulatorze, naley zawsze uwaa na prawidlow biegunowo. · Naley chroni akumulator przed oddzialywaniem temperatury powyej 65°C, montowa z dala od gorcych czci (np. wydech). · Przed skladowaniem naladowa akumulator (np. zim) nie skladowa w rozladowanym lub w pelni naladowanym stanie! W przypadku dluszego okresu skladowania powinien by okazjonalnie sprawdzany stan naladowania. · Zawarto ogniw jest szkodliwa dla skóry oraz oczu. · Po kontakcie ze skór przepluka du iloci wody oraz zdj mokre ubranie. · Po kontakcie z oczami przepluka du iloci wody i skonsultowa si z lekarzem. Nie naley dotyka przegrzanego, spcznialego, zadymionego lub palcego si ogniwa. Naley zachowa odstp bezpieczestwa oraz przygotowa stosowny rodek gaszcy (nie woda zagroenie eksplozj, dobrze wysuszony piasek, ganice przeciwpoarowe, koce ganicze, solanka). NL - Veiligheidsmaatregelen voor lithiumbatterijen De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben bijzondere zorg nodig! Er wordt door Jamara geen aansprakelijkheid voor schade aanvaard veroorzaakt door onjuist gebruik van Lithium-Polymeer cellen. · Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan. · Niet overladen. · Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel. · Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of pletten). · De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur of direct zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. · Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade aan het toestel ontstaan. · De aansluitpunten mogen niet worden kortgesloten. Zorg dat de batterijen altijd met de polen in de juiste richting worden geplaatst. · Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen boven +65 °C. Plaats de batterijen nooit naast warme motoren, verwarming. · Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. `s winters), moet u de batterijen uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen. · Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen. · De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen. · Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle verontreinigde kleding verwijderen. · Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch advies opvragen. U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een veilige afstand van de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explosiegevaar, droog zand, brandblussers, branddekens, zout water). SK - Bezpecnostné opatrenia pre lítiové batérie Vzhadom na vysokú energetickú kompaktnos (az 150 Wh/kg) sú clánky pomerne nebezpecné a vyzadujú si osobitnú starostlivos! Spolocnos Jamara výslovne vylucuje vsetky druhy zodpoved- nosti za skody, ktoré môzu vzniknú pri pouzívaní lithium-polymérových clánkov. · Pri nesprávnom pouzívaní batérie hrozí riziko poziaru alebo poranenia kyselinou. · Prebíjanie, prílis vysoký výkon alebo vybíjanie na nízkej úrovni nicí clánok. · Chráte pred mechanickým namáhaním (stlácanie, tlacenie, ohýbanie, vtanie). · Batérie nikdy neotvárajte ani nerozrezávajte, nevhadzujte do oha, drzte mimo dosahu detí. · S poskodenou alebo vytekajúcou batériou zaobchádzajte opatrne. Môze dôjs k poraneniu ale- bo poskodeniu výrobku. · V ziadnom prípade zariadenie neskratujte a vzdy dbajte na správnu polaritu. · Batérie chráte pred teplom vyssím ako 65 °C , montujte mimo horúcich predmetov (napríklad výfukového potrubia). · Pred uskladnením batérií (napríklad v zime) batérie nabite. Neskladujte plne nabité alebo v nenabitom stave! · Obsah clánku je skodlivý pre pokozku a oci. · Ak sa obsah dostane do kontaktu s pokozkou, ocistite ju vekým mnozstvom vody a vyzlecte navlhcený odev. · Ak sa obsah dostane do kontaktu s ocami, vycistite ich vekým mnozstvom vody a vyhadajte lekára. Ak sa clánok prehrieva, opúcha, páli alebo z neho vychádza dym, v ziadnom prípade sa ho nedotýkajte. Drzte sa alej v bezpecnej vzdialenosti a pripravte si vhodné hasiace pros- triedky, ako napríklad (Ziadny výbuch vody, dobre suchý piesok, hasiace prístroje, poziarna prikrývka, slaná voda). 7 8 DE - Sicherheitsmaßnamen GB - Safety Notes FR - Consignes de sécurités IT - Precauzioni ES - Recomendaciones de seguridad CZ - Bezpecnostní opatení PL - rodki bezpieczestwa NL - Veiligheidsmiddelen SK - Bezpecnostné opatrenia DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern. GB - Keep hands away from moving parts. FR - Garder vos mains hors de portées des pièces mobiles. IT - Tenere le mani lontane dalle parti in movimento. ES - Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. CZ - Drzte se v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se cástí modelu. PL - Trzyma rce z daleka od poruszajcych si elementów. NL - Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen. SK - Nedotýkajte sa pohyblivých castí. DE - Von Kindern fernhalten. Enthält verschluckbare Kleinteile. GB - Keep away from Children. Contains small parts which can be swallowed. FR - Tenez les enfants éloignés. Contient de petites pièces facilement avalables. IT - Tenere i bambini lontano. Contiene pezzi piccoli. ES - Mantenga el lejos de los niños. Contiene piezas pequeñas. CZ - Uchovávejte mimo dosah dtí. Obsahuje malé, polknutelné cásti. PL - Naley chroni przed dziemi. Zawiera male elementy moliwe do polknicia. NL - Niet aan kleine kinderen geven. Het bevat kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. SK - Chráte pred dosahom detí. Obsahuje malé casti, ktoré je mozné prehltnú. DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie aus. GB - The batteries are nearly empty, replace the batteries. FR - Si ce les piles sont vides, changez ceux-ci. IT - Controllare il stato delle batterie, potrebbero essere scariche. ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las pilas por otras nuevas. CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vymte je. PL - Jeli baterie s wyczerpane, to naley je wymieni. NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten deze worden vervangen. SK - Ak sú batérie vybité, musia by vymenené. DE - Auf Polarität achten! GB - Pay attention to the polarity! FR - Prêter attention aux la polarité! IT - Prestare attenzione alla polarità! ES - Preste atención a la polaridad! CZ - Dbejte na polaritu! PL - Naley zwróci uwag na biegunowo! NL - Op de polariteit letten! SK - Dávajte pozor na polaritu! DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld achten! GB - Pay attention to the frequencies in your environment! FR - Faites attention aux fréquences dans votre environnement! ES - Preste atención a las frecuencias en su entorno! IT - Prestare attenzione alle frequenze nel proprio ambiente! CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vasem okolí! PL - Naley zwróci uwag na czstotliwoci w waszym otoczeniu! NL - Op de frequentie in de omgeving letten! SK - Dávajte pozor na frekvenciu vo vasom prostredí! DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei Regen, Schnee, Nässe oder Sand. GB - Do not drive in rain, snow, wetness or sand. FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige, humidité ou sable. IT - Non guidare sotto la pioggia, neve, umidità o sabbia. ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve, humedad o arena. CZ - Nepouzívejte model za dest, snhu, mokra nebo v písku. PL - Nie naley korzysta z modelu na deszczu, na niegu, na mokrej powierzchni oraz na piasku. NL - Het model mag niet worden gebruikt in de regen, sneeuw en op natte grond of zandgrond. SK - Nepouzívajte model v dazdi, v snehu, na mokrom povrchu a piesku. DE - Nicht auf befahrenen Straßen und Plätzen fahren. GB - Never drive on roads or areas used by real vehicles. FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou des endroits fréquentés. IT - Non giocare sulle strade comuni. ES - No utilice en calles o plazas transitadas. CZ - Nejezdte na rusných ulicích a místech. PL - Nie naley jedzi na ulicach i placach (z ruchem drogowym). NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden. SK - Nejazdite na uliciach a námestiach (s prevádzkou). DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite Ihrer Fernsteuerung. GB - Never run out of the reach of your remote control. FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée de votre émetteur. IT - Non utilizzare il modello fuori la portata della trasmittente. ES - No conduzca más allá del alcance de su emisora. CZ - Nejezdte na rusných ulicích a místech. PL - Nigdy nie naley jedzi poza zasigiem pilota zdalnego sterowania. NL - Rijd nooit buiten het bereik van uw afstandsbediening. SK - Nikdy nejazdite mimo dosah diakového ovládania. DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme aussetzen. GB - Do not leave in very strong sunlight. FR - N`exposez jamais votre modèle directement aux rayons du soleil. IT - Non disporre il modello sotto il sole oppure nel caldo. ES - No exonga el modelo a los rayos solares directos o fuentes de calor. CZ - Pryc od pímého slunecního záení nebo tepla vystavit. PL - Z dala od bezporedniego wiatla slonecznego lub ciepla wystawia. NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of hitte. SK - Nevystavujte ich priamemu slnecnému ziareniu alebo Vystavi teplu. DE - Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch entfernen. GB - Clean by using a damp cloth. FR - Essuyez la boue avec un tissu humide. IT - l`inquinamento possono essere rimossi con un panno umido ES - Polución se puede eliminar con un paño húmedo. CZ - Znecistní odstraujte vlhkým hadíkem PL - Zanieczyszcenia naley usuwa a pomoc wilgotnej ciereczki. NL - Verontreinigingen moeten worden verwijderd met een vochtige doek. SK - Znecistenia by mali by odstránené vlhkou handrickou. DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern. GB - Store batteries/battery packs separately when not in use. FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée dans la modèle. IT - Conservare le batterie/ accumulatore separatamente quando non sono in uso. ES - Sacar siempre las batería/ acumulador y guárdarlo por separado. CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v modelu. PL - Nigdy nie naley przechowywa baterii/ akumulatorów w modelu. NL - Batterijen/ accu`s niet in het model bewaren. SK - Depozitati separat bateriile pe perioada de neutilizare a produsului. 9 DE - Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält. GB - Disposal restrictions Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included. FR - Consignes de recyclage Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signifie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb). IT - Istruzioni per lo smaltimento Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l'uso gratuitamente nelle attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l'ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del "bidone a ruote cancellato" sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, significa che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb). ES - Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del "bidón con ruedas borrado" están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, significa que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb). CZ - Informace týkající se likvidace Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat zvlás. Uzivatel je povinen likvidovat pouzité baterie v souladu s pedpisy (samostatný sbr odpad). Po pouzití je mozné baterie zdarma odevzdat v obchod. Baterie obsahují látky, které psobí drázdiv, mohou zpsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sbr a vyuzití v souladu s pedpisy velmi dlezité pro zivotní prostedí a Vase zdraví. Pokud baterie, pod peskrtnutým odpadkovým kosem na koleckách, jsou oznaceny chemickým symbolem Hg, Cd nebo Pb, to znamená, ze obsahují více nez 0,0005% rtuti (Hg), více nez 0,002% kadmia (Cd) nebo více, nez 0,004 % olova. PL - Informacje dotyczce utylizacji Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzuca z odpadami z gospodarstw domowych lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany do usuwania zuytych baterii zgodnie z przepisami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zuyciu mona zwróci baterie nieodplatnie w sklepie. Baterie zawieraj substancje które dzialaj dranico, mog wywolywa alergie i s wysoce reaktywne, dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wane dla rodowiska i Pastwa zdrowia. Jeeli baterie, poniej przekrelonego kosza na odpady na kólkach, oznaczone s znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, e zawieraj one wicej ni 0,0005% rtci (Hg), wicej ni 0,002% kadmu (Cd) lub wicej ni 0,004% olowiu. NL - Informatie over de afvalverwerking Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de procedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt. Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten. SK - Informácie týkajúce sa likvidácie Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich likvidova zvlás. Uzívate je povinný likvidova pouzité batérie v súlade s predpismi (samostatný zber odpadov). Po pouzití je mozné batérie zadarmo odovzda v obchode. Batérie obsahujú látky, ktoré pôsobia drázdivo, môzu spôsobi alergické reakcie a sú vemi reaktívne, preto ich samostatný zber a vyuzitie v súlade s predpismi sú dôlezité pre zivotné prostredie a Vase zdravie. Ak batérie, pod preskrtnutým odpadkovým kosom na kolieskach, sú oznacené chemickou znackou Hg, Cd alebo Pb, to znamená, ze obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd) alebo viac, ako 0,004 % olova. DE - Entsorgungshinweise Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien wenn möglich herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden. GB - Disposal restrictions Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must remove them by yourself. FR - Consignes de recyclage Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues dans la possibilité de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit. IT - Istruzioni per lo smaltimento Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi. ES - Notas sobre el reciclado Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo. CZ - Informace týkající se likvidace Elektrická zaízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlás. Uzivatel je povinen - pokud je to mozné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zaízení do sbru odpad. Pokud se na zaízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatn. PL - Informacje dotyczce utylizacji Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca ze mieciami z gospodarstw domowych, lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany jeeli jest to moliwe do wycignicia baterii oraz do oddania urzdzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeeli na urzdzeniu znajduj si dane osobowe, wtedy naley usun je samodzielnie. NL - Informatie over de afvalverwerking Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoonlijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd. SK - Informácie týkajúce sa likvidácie Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale musia by likvidované zvlás. Uzívate je povinný ak je to mozné odstráni batériu a odovzda elektrické zariadenie do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstráni samostatne. 10 11 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2023 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. DE - Servicehändler GB - Service centre FR - Revendeur de service IT - Centro assistenza ES - Servicio asistencia CZ - Servisní centrum PL - Partner serwisowy NL - Servicepartner SK - Servisný partner Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 DE-72461 Albstadt Tel +49 (0) 7432 9802700 Fax +49 (0) 7432 2009594 Mail info@modellbauversand.de Web www.modellbauversand.de DE Mooser T-Trade Thomas Mooser Bürgermeister-Koch-Str. 32a DE-82178 Puchheim Tel +49 (0) 89 1792 9867 Fax +49 (0) 89 1792 9869 Mail info@mooser-t-trade.de Web www.mooser-t-trade.de DE JAMARA e.K. Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 DE-88317 Aichstetten Tel +49 (0) 7565 9412-0 Fax +49 (0) 7565 9412-23 Mail info@jamara.com Web www.jamara.com EU Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH-6460 Altdorf Tel +41 79 429 62 25 Mobil +41 41 870 02 13 Mail info@modellbau-zentral.ch Web www.modellbau-zentral.ch CH PenTec s.r.o. Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30/19 CZ-162 00 Praha 6 Tel +420 235 364 664 Mobil +420 739 075 380 Mail servis@topdrony.cz Web www.topdrony.cz CZ Janus Trade D.O.O. Distributor Jamara for Slovenia Koroska cesta 53c SI-4000 Kranj Mail info@janustrade.si Web www.janustrade.si SI Viva-net d.o.o. Distributor Jamara for Croatia Ante Topic - Mimare 8 HR-10000 Zagreb-Susedgrad Mail info@viva-net.hr Web www.viva-net.hr HR Nettrade Kft. Distributor Jamara for Hungary 1033 Budapest, Hévízi út 3/b Tel +36 30 664 3835 Mail ugyfelszolgalat@kreativjatek.hu HU JAMARA e.K. Inh. Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 info@jamara.com www.jamara.com Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777 service@ jamara.com