Instruction Manual for makita models including: HS004G Cordless Circular Saw, HS004G, Cordless Circular Saw, Circular Saw, Saw

HS004G AT8 885789-972

Manual

MAKITA HS004GM202 Aku okružní pila, Li-ion XGT, 2x 40V/4,0 Ah


File Info : application/pdf, 124 Pages, 2.04MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

EU makita HS004G manual
EN Cordless Circular Saw

INSTRUCTION MANUAL

10

PL

Akum. Rczna pilarka tarczowa

INSTRUKCJA OBSLUGI

23

HU Akkumulátoros körfrész

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

38

SK Akumulátorová kotúcová píla NÁVOD NA OBSLUHU

53

CS

Akumulátorová rucní okruzní pila

NÁVOD K OBSLUZE

66

UK

  

  

79

RO

Ferstru circular cu acumulator

MANUAL DE INSTRUCIUNI 93

DE Akku-Handkreissäge

BETRIEBSANLEITUNG

107

HS004G

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4

Fig.5
Fig.6 3 1 2
Fig.7
2

Fig.8 2 1
Fig.9
Fig.10
Fig.11

1 2

Fig.12 0° - 45°
0° - 48° 1
Fig.13

1 1

1

2

1 Fig.14
1

Fig.15 3

Fig.16 1
2
Fig.17 1
Fig.18
Fig.19

3

2

4

1

Fig.20
1 2 3 4 5 6

2
Fig.21 1 2 3 4 5 6 7

1

Fig.22

4

1

2

Fig.23

1

2

Fig.24

1

2

15.88

5

2

1

4 3

Fig.27

2

1

5

5

6

4

3

3

3

2

Fig.28

6

5

1 4

15.88 15.88

Fig.25

4 3

Fig.29

1
2 Fig.26

2

Fig.30

1

5

Fig.31 Fig.32

Fig.34 1

Fig.35 1
1

1 2

1 Fig.36

3 4

Fig.33 6

3 2 1
Fig.37
Fig.38

1

2

1 2
Fig.39 1

Fig.40 1

Fig.41 7

1 2 Fig.42 1 Fig.43
Fig.44

1

2

Fig.45

1

2

Fig.46 1

1 2 1
1

Fig.47

8

2

1

Fig.48
1 Fig.49

1 A

B

2

9

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

HS004G

Blade diameter

185 mm - 190 mm

Max. Cutting depth

at 0°

60.0 mm - 62.5 mm

at 45° bevel

43.0 mm - 44.5 mm

No load speed

at 48° bevel

41.0 mm - 42.0 mm 6,000 min-1

Rated voltage

D.C. 36 V - 40 V max

Overall length

with BL4025

322 mm

with BL4040

337 mm

Net weight

4.4 - 4.7 kg

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4025 / BL4040

Charger

DC40RA

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Intended use
The tool is intended for performing lengthways and crossways straight cuts and miter cuts with angles in wood while in firm contact with the workpiece. With appropriate Makita genuine saw blades, other materials can also be sawed.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-5: Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A) Sound power level (LWA) : 104 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-5: Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: cutting metal Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

10 ENGLISH

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

SAFETY WARNINGS

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless circular saw safety warnings

Cutting procedures

1.

DANGER: Keep hands away from cutting

area and the blade. Keep your second hand

on auxiliary handle, or motor housing. If both

hands are holding the saw, they cannot be cut by

the blade.

2. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.

3. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

4. Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body expo-
sure, blade binding, or loss of control.

 Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
-- kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
-- when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
-- if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.  Fig.2
 Fig.3

11 ENGLISH

5. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
7. Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
8. ALWAYS hold the tool firmly with both hands. NEVER place your hand, leg or any part of your body under the tool base or behind the saw, especially when making cross-cuts. If kickback occurs, the saw could easily jump backwards over your hand, leading to serious personal injury.
 Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
2. Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
3. The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts". Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as the blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
4. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
5. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that retracting handle does not touch tool housing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
1. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed to avoid overheating
the blade tips.

2. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
 Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a cut, be sure that the guard has closed and the blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents.
 Fig.6
7. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that is marked on the tool or specified in the manual. Use of an incorrectly sized blade may affect the proper guarding of the blade or guard opera-
tion which could result in serious personal injury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool.
15. (For European countries only) Always use the blade which conforms to EN847-1.
16. Place the tool and the parts on a flat and stable surface. Otherwise the tool or the parts may fall and cause an injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

12 ENGLISH

Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.

14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near a high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
Important safety instructions for wireless unit
1. Do not disassemble or tamper with the wireless unit.
2. Keep the wireless unit away from young children. If accidentally swallowed, seek medical attention immediately.
3. Use the wireless unit only with Makita tools.
4. Do not expose the wireless unit to rain or wet conditions.
5. Do not use the wireless unit in places where the temperature exceeds 50°C (122°F).
6. Do not operate the wireless unit in places where medical instruments, such as heart pace makers are nearby.
7. Do not operate the wireless unit in places where automated devices are nearby. If operated, automated devices may develop malfunction or error.

13 ENGLISH

8. Do not operate the wireless unit in places under high temperature or places where static electricity or electrical noise could be generated.
9. The wireless unit can produce electromagnetic fields (EMF) but they are not harmful to the user.
10. The wireless unit is an accurate instrument. Be careful not to drop or strike the wireless unit.
11. Avoid touching the terminal of the wireless unit with bare hands or metallic materials.
12. Always remove the battery on the product when installing the wireless unit into it.
13. When opening the lid of the slot, avoid the place where dust and water may come into the slot. Always keep the inlet of the slot clean.
14. Always insert the wireless unit in the correct direction.
15. Do not press the wireless activation button on the wireless unit too hard and/or press the button with an object with a sharp edge.
16. Always close the lid of the slot when operating.
17. Do not remove the wireless unit from the slot while the power is being supplied to the tool. Doing so may cause a malfunction of the wireless unit.
18. Do not remove the sticker on the wireless unit.
19. Do not put any sticker on the wireless unit.
20. Do not leave the wireless unit in a place where static electricity or electrical noise could be generated.
21. Do not leave the wireless unit in a place subject to high heat, such as a car sitting in the sun.
22. Do not leave the wireless unit in a dusty or powdery place or in a place corrosive gas could be generated.
23. Sudden change of the temperature may bedew the wireless unit. Do not use the wireless unit until the dew is completely dried.
24. When cleaning the wireless unit, gently wipe with a dry soft cloth. Do not use benzine, thinner, conductive grease or the like.
25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container.
26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool.
27. Do not use the tool with the lid of the slot damaged. Water, dust, and dirt come into the slot may cause malfunction.
28. Do not pull and/or twist the lid of the slot more than necessary. Restore the lid if it comes off from the tool.
29. Replace the lid of the slot if it is lost or damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
 Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically and the lamp blinks. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even when the switches are operated, remove the batteries from the tool and charge the batteries.

14 ENGLISH

Indicating the remaining battery capacity

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.  Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

Automatic speed change function

This tool has "high speed mode" and "high torque mode". The tool automatically changes the operation mode depending on the work load. When the work load is low, the tool will run in the "high speed mode" for quicker cutting operation. When the work load is high, the tool will run in the "high torque mode" for powerful cutting operation.  Fig.10: 1. Mode indicator
The mode indicator lights up in green when the tool is running in "high torque mode". If the tool is operated with excessive load, the mode indicator will blink in green. The mode indicator stops blinking and then lights up or turns off if you reduce the load on the tool.

Mode indicator status

On

Off

Blinking

Operation mode
High speed mode

High torque mode

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Switch action
WARNING: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button by taping down or some other means. A switch with a negated lock-off button may result in unintentional operation and serious personal injury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.  Fig.9: 1. Switch trigger 2. Lock-off button
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage.
CAUTION: The tool starts to brake the circular saw blade rotation immediately after you release the switch trigger. Hold the tool firmly to respond the reaction of the brake when releasing the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool off your hand and can cause a personal injury.

Overload alert
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut, always tighten the lever securely.
Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever. For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential for dangerous KICKBACKS which can cause personal injury.  Fig.11: 1. Lever
Bevel cutting
CAUTION: After adjusting the bevel angle, always tighten the clamping screws securely.
Loosen the clamping screws. Set for the desired angle by tilting accordingly, then tighten the clamping screws securely.  Fig.12: 1. Clamping screw
Use the stopper when you do precise 45° angle cutting. Fully turn the stopper as illustrated depending on 0° 45° bevel cut or 0° - 48° bevel cut.  Fig.13: 1. Stopper
Sighting
For straight cuts, align the 0° position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the 45° position with it.  Fig.14: 1. Cutting line (0° position) 2. Cutting line
(45° position)

15 ENGLISH

Lighting the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
To turn on the lamp without running the tool, pull the switch trigger without pressing the lock-off button. To turn on the lamp with the tool running, press and hold the lock-off button and pull the switch trigger. The lamp goes out 10 seconds after releasing the switch trigger.  Fig.15: 1. Lamp
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks for one minute. In this case, cool down the tool before another operation.
Hook
Optional accessory
CAUTION: Always remove the battery when hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high locations or potentially unstable locations such as on the surfaces. Otherwise the tool may lose the balance and fall.
CAUTION: Do not pull the tool downward when it is hooked.
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.  Fig.16 Attach the hook with the screws as illustrated.  Fig.17: 1. Hook 2. Screw
To use the hook, simply turn the hook until it snaps into the open position. When not in use, always turn the hook until it snaps into the closed position.  Fig.18: 1. Open position 2. Closed position
Electric brake
This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool consistently fails to quickly stop the circular saw blade after switch lever release, have tool serviced at a Makita service center.
CAUTION: The blade brake system is not a substitute for blade guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING BLADE GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following feature(s). Soft start feature Soft start because of suppressed starting shock.

ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.  Fig.19: 1. Hex wrench
Removing or installing circular saw blade
CAUTION: Be sure the circular saw blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool.
CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade.
To remove the circular saw blade, press the shaft lock fully so that the circular saw blade cannot revolve and use the hex wrench to loosen the hex bolt. Then remove the hex bolt, outer flange, circular saw blade and ring (country specific).  Fig.20: 1. Shaft lock 2. Hex wrench 3. Loosen
4. Tighten
For tool without the ring  Fig.21: 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Circular saw
blade 4. Arrow on the circular saw blade 5. Inner flange 6. Arrow on the tool
For tool with the ring  Fig.22: 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Circular saw
blade 4. Arrow on the circular saw blade 5. Ring 6. Inner flange 7. Arrow on the tool
To install the circular saw blade, follow the removal procedure in reverse. Align the direction of the arrow on the blade with the arrow on the tool.
For tool with the inner flange for other than 15.88 mm hole-diameter saw blade
The inner flange has a certain diameter protrusion on one side of it and a different diameter protrusion on the other side. Choose a correct side on which protrusion fits into the saw blade hole perfectly. Mount the inner flange onto the mounting shaft so that the correct side of protrusion on the inner flange faces outward and then place saw blade and outer flange.  Fig.23: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: Make sure that the protrusion "a" on the inner flange that is positioned outside fits into the saw blade hole "a" perfectly. Mounting the blade on the wrong side can result in the dangerous vibration.

16 ENGLISH

For tool with the inner flange for a 15.88 mm hole-diameter saw blade (country specific)
Mount the inner flange with its recessed side facing outward onto the mounting shaft and then place circular saw blade (with the ring attached if needed), outer flange and hex bolt.
For tool without the ring  Fig.24: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt
For tool with the ring  Fig.25: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt 6. Ring

Checking blade guard function
Set the bevel angle to 0°, and then retract the lower guard manually to the end and release it. The lower guard is properly functioning if; -- it is retracted above the base without any hindrance and; -- it automatically returns and contacts with the stopper.  Fig.28: 1. Upper guard 2. Lower guard 3. Base
4. Stopper 5. Open 6. Close
If the lower guard is not functioning properly, check if saw dust is accumulated inside of the upper and lower guards. If the lower guard is not functioning properly even after removing dust, have your tool serviced at a Makita service center.
Cutting operation

WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: If the ring is needed to mount the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the blade's arbor hole you intend to use is installed between the inner and the outer flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in serious personal injury.
Blade guard cleaning
When changing the circular saw blade, make sure to also clean the upper and lower blade guards of accumulated sawdust as discussed in the Maintenance section. Such efforts do not replace the need to check lower guard operation before each use.
Connecting a vacuum cleaner
When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown in the figure.  Fig.26: 1. Dust nozzle 2. Screw  Fig.27: 1. Hose 2. Vacuum cleaner
OPERATION
This tool is intended to cut wood products. With appropriate Makita genuine circular saw blades, following materials can also be sawed: · Aluminum products Refer to our website or contact your local Makita dealer for the correct circular saw blades to be used for the material to be cut.

CAUTION: Wear dust mask when performing cutting operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward in a straight line gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous kickback, possibly causing severe injury.
NOTE: When the battery cartridge temperature is low, the tool may not work to its full capacity. At this time, for example, use the tool for a light-duty cut for a while until the battery cartridge warms up as high as room temperature. Then, the tool can work to its full capacity.
 Fig.29
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands are holding saw, they cannot be cut by the circular saw blade. Set the base on the workpiece to be cut without the circular saw blade making any contact. Then turn the tool on and wait until the circular saw blade attains full speed. Now simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the circular saw blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Release switch, wait for circular saw blade to stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid positioning which exposes operator to chips and wood dust being ejected from saw. Use eye protection to help avoid injury.
Rip fence (Guide rule)
CAUTION: Make sure that the rip fence is securely installed in the correct position before use. Improper attachment may cause dangerous kickback.
 Fig.30: 1. Rip fence (Guide rule) 2. Clamping screw
The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the clamping screw on the front of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible.

17 ENGLISH

Guide rail
Optional accessory
Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two adjusting screws on the tool base so that the tool slides smoothly without a clatter. Hold both the front grip and rear handle of the tool firmly. Turn on the tool and cut the splinter-guard along the full length with a stroke. Now the edge of the splinter-guard corresponds to the cutting edge.  Fig.31: 1. Adjusting screws
When bevel cutting with the guide rail, use the slide lever to prevent the tool from falling over. Move the slide lever on the tool base in the direction of arrow so that it engages the undercut groove in the guide rail.  Fig.32: 1. Slide lever
Lanyard (tether strap) connection
Safety warnings specific for use at height Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury.
1. Always keep the tool tethered when working "at height". Maximum lanyard length is 2 m (6.5 ft). The maximum permissible fall height for lanyard (tether strap) must not exceed 2 m (6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool type and rated for at least 7.0 kg (15.4 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on your body or on movable components. Anchor the tool lanyard to a rigid structure that can withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use for damage and proper function (including fabric and stitching). Do not use if damaged or not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to come in contact with sharp or rough edges.
7. Fasten the other end of the lanyard outside the working area so that a falling tool is held securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move away from the operator if it falls. Dropped tools will swing on the lanyard, which could cause injury or loss of balance.
9. Do not use near moving parts or running machinery. Failure to do so may result in a crush or entanglement hazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that keeps guards, switches or lock-offs from operating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard. 14. Keep lanyard away from the cutting area of the tool. 15. Use multi-action and screw gate type carabineers.
Do not use single action spring clip carabineers. 16. In the event the tool is dropped, it must be tagged
and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized Service Center.  Fig.33: 1. Hole for lanyard (tether strap)

WIRELESS ACTIVATION FUNCTION
What you can do with the wireless activation function
The wireless activation function enables clean and comfortable operation. By connecting a supported vacuum cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner automatically along with the switch operation of the tool.  Fig.34
To use the wireless activation function, prepare following items: · A wireless unit (optional accessory) · A vacuum cleaner which supports the wireless
activation function
The overview of the wireless activation function setting is as follows. Refer to each section for detail procedures.
1. Installing the wireless unit
2. Tool registration for the vacuum cleaner
3. Starting the wireless activation function
Installing the wireless unit
Optional accessory
CAUTION: Place the tool on a flat and stable surface when installing the wireless unit.
NOTICE: Clean the dust and dirt on the tool before installing the wireless unit. Dust or dirt may cause malfunction if it comes into the slot of the wireless unit.
NOTICE: To prevent the malfunction caused by static, touch a static discharging material, such as a metal part of the tool, before picking up the wireless unit.
NOTICE: When installing the wireless unit, always be sure that the wireless unit is inserted in the correct direction and the lid is completely closed.
1. Open the lid on the tool as shown in the figure.  Fig.35: 1. Lid
2. Insert the wireless unit to the slot and then close the lid.
When inserting the wireless unit, align the projections with the recessed portions on the slot.  Fig.36: 1. Wireless unit 2. Projection 3. Lid
4. Recessed portion
When removing the wireless unit, open the lid slowly. The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit as you pull up the lid.  Fig.37: 1. Wireless unit 2. Hook 3. Lid After removing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container.
NOTICE: Always use the hooks on the back of the lid when removing the wireless unit. If the hooks do not catch the wireless unit, close the lid completely and open it slowly again.

18 ENGLISH

Tool registration for the vacuum cleaner
NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the switch trigger or turn on the power switch on the vacuum cleaner.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum cleaner, too.
If you wish to activate the vacuum cleaner along with the switch operation of the tool, finish the tool registration beforehand.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO".  Fig.38: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the vacuum cleaner for 3 seconds until the wireless activation lamp blinks in green. And then press the wireless activation button on the tool in the same way.  Fig.39: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the vacuum cleaner and the tool are linked successfully, the wireless activation lamps will light up in green for 2 seconds and start blinking in blue.
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless activation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in green, push the wireless activation button briefly and hold it down again. NOTE: When performing two or more tool registrations for one vacuum cleaner, finish the tool registration one by one.
Starting the wireless activation function
NOTE: Finish the tool registration for the vacuum cleaner prior to the wireless activation.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum cleaner, too.
After registering a tool to the vacuum cleaner, the vacuum cleaner will automatically runs along with the switch operation of the tool.
1. Install the wireless unit to the tool.
2. Connect the hose of the vacuum cleaner with the tool.  Fig.40
3. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO".  Fig.41: 1. Stand-by switch

4. Push the wireless activation button on the tool briefly. The wireless activation lamp will blink in blue.  Fig.42: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
5. Pull the switch trigger of the tool. Check if the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being pulled.
To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, push the wireless activation button on the tool.
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless activation button on the tool again.
NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay. There is a time lag when the vacuum cleaner detects a switch operation of the tool.
NOTE: The transmission distance of the wireless unit may vary depending on the location and surrounding circumstances.
NOTE: When two or more tools are registered to one vacuum cleaner, the vacuum cleaner may start running even if you do not pull the switch trigger because another user is using the wireless activation function.

19 ENGLISH

Description of the wireless activation lamp status
 Fig.43: 1. Wireless activation lamp
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status.

Status
Standby
Tool registration
Cancelling tool
registration Others

Color Blue
Green Red Red Off

Wireless activation lamp

Description

Duration

On

Blinking

2 hours

The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The
lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours.

When The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the the tool is tool is running.
running.

20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the vacuum cleaner.

2 seconds The tool registration has been finished. The wireless activation lamp will start blinking in blue.

20 seconds Ready for the cancellation of the tool registration. Waiting for the cancellation by the vacuum cleaner.

2 seconds The cancellation of the tool registration has been finished. The wireless activation lamp will start blinking in blue.

3 seconds The power is supplied to the wireless unit and the wireless activation function is starting up.

-

-

The wireless activation of the vacuum cleaner is stopped.

Cancelling tool registration for the vacuum cleaner

Perform the following procedure when cancelling the tool registration for the vacuum cleaner.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO".  Fig.44: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the vacuum cleaner for 6 seconds. The wireless activation lamp blinks in green and then become red. After that, press the wireless activation button on the tool in the same way.  Fig.45: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the cancellation is performed successfully, the wireless activation lamps will light up in red for 2 seconds and start blinking in blue.
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in red after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless activation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in red, push the wireless activation button briefly and hold it down again.

20 ENGLISH

Troubleshooting for wireless activation function

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

State of abnormality The wireless activation lamp does not light/blink.
Cannot finish tool registration / cancelling tool registration successfully.
The vacuum cleaner does not run along with the switch operation of the tool.
The vacuum cleaner runs while the tool's switch trigger is not pulled.

Probable cause (malfunction)

Remedy

The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. The wireless unit is improperly installed into the tool.

The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the

the slot is dirty.

wireless unit and clean the slot.

The wireless activation button on the tool has not been pushed.

Push the wireless activation button on the tool briefly.

The stand-by switch on the vacuum cleaner is not set to "AUTO".

Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO".

No power supply

Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.

The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. The wireless unit is improperly installed into the tool.

The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the

the slot is dirty.

wireless unit and clean the slot.

The stand-by switch on the vacuum cleaner is not set to "AUTO".

Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO".

No power supply

Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.

Incorrect operation

Push the wireless activation button briefly and perform the tool registration/cancellation procedures again.

The tool and vacuum cleaner are away Get the tool and vacuum cleaner closer to each other.

from each other (out of the transmission The maximum transmission distance is approximately 10

range).

m however it may vary according to the circumstances.

Before finishing the tool registration/ cancellation; - the switch trigger on the tool is pulled or; - the power button on the vacuum cleaner is turned on.

Push the wireless activation button briefly and perform the tool registration/cancellation procedures
again.

The tool registration procedures for the Perform the tool registration procedures for both the tool or vacuum cleaner have not finished. tool and the vacuum cleaner at the same timing.

Radio disturbance by other appliances which generate high-intensity radio waves.

Keep the tool and vacuum cleaner away from the appliances such as Wi-Fi devices and microwave ovens.

The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. The wireless unit is improperly installed into the tool.

The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the

the slot is dirty.

wireless unit and clean the slot.

The wireless activation button on the tool has not been pushed.

Push the wireless activation button briefly and make sure that the wireless activation lamp is blinking in blue.

The stand-by switch on the vacuum cleaner is not set to "AUTO".

Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO".

More than 10 tools are registered to the Perform the tool registration again.

vacuum cleaner.

If more than 10 tools are registered to the vacuum cleaner,

the tool registered earliest will be cancelled automatically.

The vacuum cleaner erased all tool registrations.

Perform the tool registration again.

No power supply

Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.

The tool and vacuum cleaner are away Get the tool and vacuum cleaner closer each other. The

from each other (out of the transmission maximum transmission distance is approximately 10 m

range).

however it may vary according to the circumstances.

Radio disturbance by other appliances which generate high-intensity radio waves.

Keep the tool and vacuum cleaner away from the appliances such as Wi-Fi devices and microwave ovens.

Other users are using the wireless activation of the vacuum cleaner with their tools.

Turn off the wireless activation button of the other tools or cancel the tool registration of the other
tools.

21 ENGLISH

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower guards to ensure there is no accumulated sawdust which may impede the operation of the lower guarding system. A dirty guarding system may limit the proper operation which could result in serious personal injury. The most effective way to accomplish this cleaning is with compressed air. If the dust is being blown out of the guards, be sure the proper eye and breathing protection is used.
CAUTION: After each use, wipe off the saw dust on the tool. Fine saw dust may come inside the tool and cause malfunction or a fire.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy
This adjustment has been made at the factory. But if it is off, you can adjust it as the following procedure.
1. Loosen the clamping screws on the front and rear of the tool so that the bevel angle can be changed. Set the stopper to 0° - 45° bevel angle position if you are going to adjust 45°-cut accuracy.  Fig.46: 1. Clamping screw 2. Stopper
2. Make the base perpendicular or 45° to the circular saw blade using a triangular rule by turning the adjusting screw with a hex wrench. You can also use a square rule to adjust 0° angle.  Fig.47: 1. Triangular rule
 Fig.48: 1. Adjusting screw for 0° angle 2. Adjusting screw for 45° angle
3. Tighten the clamping screws and then make a test cut to check if desired angle is obtained.
Adjusting the parallelism

OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Circular saw blade · Rip fence (Guide rule) · Hook · Guide rail · Bevel guide · Clamp · Sheet · Rubber sheet · Position sheet · Dust nozzle · Hex wrench · Wireless unit · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

CAUTION: Keep the parallelism accurate. Otherwise the circular saw blade may bite into the guide rail and the damaged guide rail may cause an injury.
This adjustment has been made at the factory. But if it is off, you can adjust it as the following procedure. 1. Set the tool to the maximum cutting depth.
2. Make sure all levers and screws are tightened.
3. Loosen the screws shown in the figure. 4. While opening the lower guard, move the rear of the base so that the distance A and B becomes equal.  Fig.49: 1. Screw 2. Base
5. Tighten the screws and make a test cut to check the parallelism.
22 ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model:

HS004G

rednica tarczy

185­190 mm

Maks. glboko cicia

pod ktem 0°

60,0­62,5 mm

pod ktem 45° w pionie

43,0­44,5 mm

Prdko bez obcienia

pod ktem 48° w pionie

41,0­42,0 mm 6 000 min-1

Napicie znamionowe

Prd staly 36 V­40 V maks.

Dlugo calkowita

z BL4025

322 mm

z BL4040

337 mm

Ciar netto

4,4­4,7 kg

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· W innych krajach urzdzenie moe mie odmienne parametry techniczne i moe by wyposaone w inny akumulator.
· Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014.

Kompatybilne akumulatory i ladowarki

Akumulator

BL4025 / BL4040

Ladowarka

DC40RA

· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.

OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.

Przeznaczenie
Narzdzie przeznaczone jest do wykonywania wzdlunych i poprzecznych ci prostych oraz ci pod ktem w drewnie, gdy spoczywa ono pewnie na obrabianym elemencie. Stosujc odpowiednie oryginalne tarcze tnce firmy Makita, istnieje moliwo cicia równie innych materialów.
Halas
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-5: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 104 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-5: Tryb pracy: Cicie drewna Emisja drga (ah,W): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: cicie metalu Emisja drga (ah,M): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

23 POLSKI

OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi

OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji
moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub
powanych obrae ciala.

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akum. rcznej pilarki tarczowej

Procedury cicia

1.

NIEBEZPIECZESTWO: Trzyma rce z

dala od obszaru cicia oraz tarczy. Drug dlo

trzyma na dodatkowym uchwycie lub na obu-

dowie silnika. Jeli obie dlonie trzymaj pilark,

nie mog zosta przecite przez tarcz.

2. Nie wolno siga rkoma pod spód obrabianego elementu. Oslona nie chroni uytkownika przed tarcz wychodzc spod spodu obrabia-
nego elementu.

3. Glboko cicia naley dostosowa do gruboci obrabianego elementu. Spod spodu obrabianego elementu moe wystawa najwyej
niecaly zb tarczy.

4. Obrabianego elementu nie wolno trzyma w rkach ani na nogach. Obrabiany element naley przymocowa do stabilnej podstawy. Prawidlowe podparcie elementu jest istotne, poniewa minimalizuje zagroenia dla operatora i ryzyko zakleszczenia si tarczy oraz utraty kontroli.
 Rys.1
5. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas wykonywania prac, przy których narzdzie tnce moe dotkn niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknicie z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite metalowe elementy narzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
6. Podczas cicia wzdlunego naley zawsze stosowa prowadnic wzdlun lub szyn prowadzc. Zwiksza to dokladno cicia i zmniejsza prawdopodobiestwo zakleszczenia tarczy.
7. Zawsze naley uywa tarcz o prawidlowym rozmiarze i ksztalcie (romb lub kolo) otworu na walek. Tarcze, które nie pasuj do osprztu do ich montau w narzdziu, bd obraca si mimorodowo, powodujc utrat kontroli.
8. Nie wolno uywa uszkodzonych anu niewlaciwych podkladek i rub do mocowania tarczy. Podkladki i ruba do mocowania tarczy zostaly zaprojektowane specjalnie dla opisywanego narzdzia w celu zapewnienia jego optymalnego dzialania i bezpieczestwa obslugi.
Przyczyny odrzutu i zwizane z tym ostrzeenia:
-- odrzut stanowi nagl reakcj zakleszczonej, zablokowanej lub wygitej tarczy, polegajc na niekontrolowanym uniesieniu pilarki w gór i wyrzuceniu jej z obrabianego elementu w kierunku operatora;
-- gdy w skutek zaciskania si lub zablokowania materialu z obu stron rzazu tarcza zakleszczy si, wówczas reakcja silnika spowoduje gwaltowne wypchnicie urzdzenia w tyl w kierunku operatora;
-- jeli podczas cicia prowadzona w materiale tarcza zostanie skrcona lub wygita, zby znajdujce si na jej tylnej krawdzi mog wklu si w górn powierzchni drewna, wypychajc tarcz z rzazu i powodujc odskoczenie narzdzia do tylu w kierunku operatora.
Odrzut jest wynikiem nieprawidlowego uywania pilarki i/lub niewlaciwych procedur lub warunków jej obslugi. Mona tego unikn, podejmujc odpowiednie rodki ostronoci, które podano poniej.
1. Przez caly czas pilark naley trzyma mocno oburcz, ustawiajc rce w taki sposób, aby przeciwdziala silom odrzutu. Nie wolno stawa na linii tarczy, lecz po jednej albo po drugiej jej stronie. Odrzut moe spowodowa odskoczenie pilarki w tyl. Operator moe jednak kontrolowa sily odrzutu, jeli zostan podjte odpowiednie rodki ostronoci.
2. W przypadku zakleszczenia si tarczy lub przerwania operacji cicia z jakiegokolwiek powodu naley zwolni spust przelcznika, trzymajc pilark w materiale do momentu calkowitego zatrzymania si tarczy. Nie wolno wyciga ani wycofywa pilarki z przecinanego elementu, gdy tarcza znajduje si w ruchu, bowiem w przeciwnym razie moe wystpi odrzut. Zbada przyczyn zakleszczania si tarczy i podj stosowne dzialanie, aby wyeliminowa problem.

24 POLSKI

3. Przed ponownym uruchomieniem pilarki znajdujcej si w obrabianym elemencie naley ustawi tarcz tnc w rodku rzazu tak, eby zby tarczy nie byly wbite w material. Jeli tarcza tnca zablokuje si, wówczas w momencie uruchomienia pilarki moe zosta wypchnita ku górze albo wystpi odrzut.
4. Due plyty naley podpiera, aby zminimalizowa ryzyko zakleszczania si tarczy i odrzutu. Due plyty maj tendencj do wyginania si pod wlasnym ciarem. Podpory musz by ustawione pod plyt w ssiedztwie linii cicia po obu jej stronach oraz w pobliu koców plyty.
 Rys.2
 Rys.3
5. Nie wolno uywa tpych ani uszkodzonych tarcz. Nienaostrzone lub niewlaciwie zaloone tarcze daj wski rzaz, który jest przyczyn nadmiernego tarcia, zakleszczania si tarczy i odrzutów.
6. Dwignie blokujce regulacji glbokoci tarczy i kta musz by dobrze dokrcone i zacinite przed przystpieniem do cicia. Jeli ustawienie tarczy zmienia si podczas cicia, moe spowodowa zakleszczenie si tarczy i odrzut narzdzia.
7. Naley zachowa szczególn ostrono w przypadku wykonywania cicia w cianach bd innych zakrytych powierzchniach. Wystajca tarcza moe przeci niewidoczne elementy, które z kolei mog wywola odrzut.
8. Narzdzie naley ZAWSZE trzyma mocno oburcz. Nie wolno NIGDY trzyma rk, nóg ani innych czci ciala pod podstaw narzdzia ani za nim, zwlaszcza podczas wykonywania ci poprzecznych. W przypadku wystpienia odrzutu pilarka moe z latwoci odskoczy w tyl, przesuwajc si po rce, powodujc powane obraenia.
 Rys.4
9. Pilark naley prowadzi bez uywania nadmiernej sily. Pilark naley popycha do przodu z prdkoci, przy której tarcza nie zwalnia podczas cicia. Popychanie z nadmiern sil moe bowiem powodowa powstawanie nierównych rzazów, prowadzi do utraty precyzji cicia i stwarza moliwo odrzutu.
Funkcja oslony
1. Kadorazowo przed uyciem sprawdzi, czy dolna oslona prawidlowo si zamyka. Nie uruchamia pilarki, jeli dolna oslona nie przesuwa si swobodnie lub zamyka si z opónieniem. Nie wolno w adnym wypadku przywizywa dolnej oslony ani w inny sposób jej unieruchamia w pozycji otwartej. Jeli narzdzie przypadkowo upadnie, dolna oslona moe ulec wygiciu. W takim przypadku unie doln oslon za pomoc uchwytu cofania i upewni si, e oslona przesuwa si swobodnie i nie dotyka tarczy ani innego elementu przy wszystkich ustawieniach kta i glbokoci cicia.
2. Sprawdzi dzialanie spryny dolnej oslony. Jeli oslona i spryna nie dzialaj prawidlowo, wówczas przed uyciem narzdzia naley zleci ich napraw. Dolna oslona moe przesuwa si z oporami wskutek uszkodzonych elementów, osadów ywicy oraz nagromadzonych zabrudze.

3. Doln oslon wolno cofa rcznie tylko w przypadku specjalnych ci, takich jak ,,cicia wglbne" i ,,cicia zloone". Unie doln oslon za pomoc uchwytu cofania i, gdy tylko tarcza wejdzie w material, zwolni j. W przypadku pozostalych operacji cicia dolna oslona powinna dziala w sposób automatyczny.
4. Przed odloeniem narzdzia na stól lub podlog naley zwróci uwag, czy dolna oslona zaslania tarcz. Nieoslonita tarcza, obracajca si sil rozpdu, spowoduje ruch narzdzia do tylu, które bdzie cilo wszystko, co napotka na swojej drodze. Naley mie wiadomo, e od momentu zwolnienia przelcznika do chwili zatrzymania si tarczy uplywa pewien czas.
5. W celu skontrolowania dolnej oslony naley j otworzy rk, a nastpnie zwolni, obserwujc, w jaki sposób si zamyka. Naley równie sprawdzi, czy uchwyt cofania nie dotyka obudowy narzdzia. Odslonita tarcza stanowi BARDZO DUE NIEBEZPIECZESTWO i moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa
1. W przypadku cicia wilgotnego drewna, impregnowanej cinieniowo tarcicy lub drewna z skami naley zachowa szczególn ostrono. Utrzymywa jednostajny ruch posuwisty narzdzia bez zmniejszania prdkoci obrotowej tarczy w celu uniknicia przegrzania si zbów pily.
2. Nie wolno usuwa przecitego materialu, gdy tarcza jest w ruchu. Przed chwyceniem przecitego materialu naley odczeka, a tarcza zatrzyma si. Po wylczeniu tarcze dalej obracaj si sil rozpdu.
3. Naley unika cicia gwodzi. Przed przystpieniem do cicia naley skontrolowa tarcic i usun z niej wszystkie gwodzie.
4. Podstaw pilarki umieci po tej stronie obrabianego elementu, która jest dobrze podparta, a nie po tej, która odpadnie w momencie przecicia. Jeli obrabiany element jest krótki lub ma niewielkie rozmiary, naley go unieruchomi. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWA KRÓTKICH ELEMENTÓW RK!
 Rys.5
5. Przed odloeniem narzdzia po zakoczonej operacji cicia naley upewni si, czy oslona zamknla si oraz czy tarcza calkowicie si zatrzymala.
6. Nie wolno podejmowa prób cicia pilark zamocowan do góry nogami w imadle. Jest to wyjtkowo niebezpieczne i moe prowadzi do powanych wypadków.
 Rys.6
7. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania pylu i kontaktu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów.
8. Nie wolno zatrzymywa tarczy, wywierajc na ni poprzeczny nacisk.
9. Nie wolno uywa tarcz ciernych.
10. Uywa wylcznie tarczy o rednicy oznaczonej na narzdziu lub okrelonej w instrukcji. Korzystanie z tarczy o nieodpowiednim rozmiarze moe uniemoliwi prawidlowe zabezpieczenie tarczy lub zaklóci dzialanie oslony, co moe skutkowa odniesieniem powanych obrae ciala.

25 POLSKI

11. Tarcza powinna by zawsze naostrzona i czysta. Stwardniala ywica i smola drzewna na tarczach spowalnia ruch obrotowy pilarki i zwiksza ryzyko odrzutu. Tarcza powinna by zawsze czysta. W celu oczyszczenia tarczy naley j najpierw zdj z narzdzia, nastpnie oczyci zmywaczem do ywicy i smoly, gorc wod lub naft. Nie wolno stosowa benzyny.
12. Do pracy naley zaklada mask przeciwpylow oraz ochronniki sluchu.
13. Zawsze uywa tarczy tncej przeznaczonej do cicia materialu, który ma by city.
14. Stosowa wylcznie tarcze tnce z oznaczeniem prdkoci równej lub wyszej ni warto prdkoci oznaczonej na narzdziu.
15. (Dotyczy tylko krajów europejskich). Zawsze uywaj tarczy zgodnej z norm EN847-1.
16. Umieci narzdzie i czci na plaskiej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie narzdzie lub czci mog spa i spowodowa obraenia ciala.
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia.
6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).

7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu.
11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów.
12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.

26 POLSKI

Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 10­40°C (50­104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy).
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce zlcza bezprzewodowego
1. Nie rozmontowywa ani modyfikowa zlcza bezprzewodowego.
2. Trzyma zlcze bezprzewodowe z dala od malych dzieci. W przypadku przypadkowego polknicia natychmiast skorzysta z pomocy medycznej.
3. Uywa zlcza bezprzewodowego wylcznie z narzdziami firmy Makita.
4. Nie naraa zlcza bezprzewodowego na dzialanie deszczu lub niesprzyjajcych warunków atmosferycznych.
5. Nie uywa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których temperatura przekracza 50°C.
6. Nie obslugiwa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których w pobliu znajduj si przyrzdy medyczne, takie jak rozruszniki serca.
7. Nie obslugiwa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których w pobliu znajduj si zautomatyzowane urzdzenia. W przypadku obslugi zlcza bezprzewodowego w zautomatyzowanym urzdzeniu moe wystpi usterka lub bld.
8. Nie uywa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których panuje wysoka temperatura lub takich, w których moliwe jest wygenerowanie ladunków elektrostatycznych lub zaklóce elektrycznych.
9. Zlcze bezprzewodowe moe wytwarza pole elektromagnetyczne, które nie jest szkodliwe dla uytkownika.
10. Zlcze bezprzewodowe to czuly przyrzd. Naley chroni zlcze bezprzewodowe przed upadkiem i uderzeniami.
11. Unika dotknicia zacisku zlcza bezprzewodowego golymi rkoma lub metalowymi materialami.

12. W przypadku montau zlcza bezprzewodowego naley zawsze wyciga akumulator z produktu.
13. Podczas otwierania pokrywy gniazda unika miejsc, w których pyl i woda mog przedosta si do gniazda. Zawsze utrzymywa wlot gniazda w czystoci.
14. Zawsze wklada zlcze bezprzewodowe skierowane w odpowiedni stron.
15. Nie naciska zbyt mocno przycisku aktywacji bezprzewodowej na zlczu bezprzewodowym i/lub nie naciska przycisku za pomoc przedmiotu z ostr krawdzi.
16. Zawsze zamyka pokryw gniazda podczas pracy.
17. Nie usuwa zlcza bezprzewodowego z gniazda, gdy zasilanie narzdzia jest wlczone. Wykonanie tej czynnoci moe spowodowa usterk zlcza bezprzewodowego.
18. Nie usuwa naklejki ze zlcza bezprzewodowego.
19. Nie umieszcza adnej naklejki na zlczu bezprzewodowym.
20. Nie pozostawia zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których moliwe jest wygenerowanie ladunków elektrostatycznych lub szumów elektrycznych.
21. Nie pozostawia zlcza bezprzewodowego w miejscach naraonych na dzialanie wysokich temperatur, na przyklad w samochodzie zaparkowanym w slocu.
22. Nie pozostawia zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których wystpuje kurz, pyl lub gazy wykazujce wlaciwoci korozyjne.
23. Nagla zmiana temperatury moe spowodowa pojawienie si rosy na zlczu bezprzewodowym. Nie uywa urzdzenia, a do momentu calkowitego osuszenia rosy.
24. W przypadku czyszczenia zlcza bezprzewodowego delikatnie wytrze je przy uyciu mikkiej, suchej szmatki. Nie stosowa benzyny, rozpuszczalnika, smaru przewodzcego prd i innych podobnych substancji.
25. W przypadku przechowywania zlcza bezprzewodowego umieci je w dolczonej obudowie lub antystatycznym pojemniku.
26. Nie wklada adnych urzdze innych ni zlcze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w narzdziu.
27. Nie wolno uywa narzdzia, gdy pokrywa gniazda jest uszkodzona. Woda, pyl i zabrudzenia, które przedostan si do gniazda, mog spowodowa usterk.
28. Nie cign i/lub nie obraca nadmiernie pokrywy gniazda. Umieci pokryw w odpowiednim miejscu w przypadku zsunicia si jej z narzdzia.
29. Wymieni pokryw gniazda w przypadku jej zgubienia lub uszkodzenia.
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ.

27 POLSKI

OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala.
 Rys.7: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator.
Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.
Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora
Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem. Niektóre sytuacje zostan wskazane poprzez wlczenie si odpowiednich wskaników.
Zabezpieczenie przed przecieniem
W przypadku uytkowania narzdzia w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej przecienie narzdzia. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu jego ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie automatycznie si wylczy i zacznie miga lampka. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie ostygnie przed ponownym wlczeniem narzdzia.

Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem
Gdy poziom naladowania akumulatora spadnie, narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeli produkt nie dziala pomimo wlczenia przelczników, naley wyj akumulatory z narzdzia i naladowa je.
Wskazanie stanu naladowania akumulatora

Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund.  Rys.8: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny

Lampki wskanika

wieci si Wylczony

Miga

Pozostala energia
akumulatora
75­100%

50­75%

25­50%

0­25%

Naladowa akumulator.
Akumulator moe nie dziala poprawnie.

WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
Dzialanie przelcznika
OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pomija ani blokowa dzialania przycisku blokady poprzez zaklejanie go tam ani w inny sposób. Wylcznik z pominitym lub zablokowanym przyciskiem blokady moe spowodowa przypadkowe uruchomienie narzdzia i powane obraenia ciala.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustu przelcznika bez uprzedniego wcinicia przycisku blokady. Niesprawny, wymagajcy naprawy przelcznik moe spowodowa przypadkowe uruchomienie urzdzenia i powane obraenia ciala. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do punktu serwisowego narzdzi Makita w celu naprawy.

28 POLSKI

Aby unikn przypadkowego pocignicia spustu przelcznika, urzdzenie jest wyposaone w przycisk blokady wlczenia. Aby uruchomi narzdzie, naley nacisn przycisk blokady wlczenia i pocign spust przelcznika. W celu zatrzymania wystarczy zwolni spust przelcznika.  Rys.9: 1. Spust przelcznika 2. Przycisk blokady
wlczenia
UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia przycisku blokady. Mona w ten sposób polama przelcznik.

Cicie pod ktem w pionie
PRZESTROGA: Po zakoczeniu regulacji kta cicia w pionie naley zawsze dobrze dokrci ruby zaciskowe.
Poluzowa ruby zaciskowe. Ustawi dany kt, przechylajc odpowiednio narzdzie, a nastpnie dobrze dokrci rub zaciskow.  Rys.12: 1. ruba zaciskowa

PRZESTROGA: Natychmiast po zwolnieniu spustu przelcznika narzdzie zacznie hamowa ruch obrotowy pily tarczowej. Zwalniajc spust przelcznika, naley mocno przytrzymywa narzdzie, aby odpowiednio zareagowa na zadzialanie hamulca. Nagle zadzialanie moe spowodowa wypadnicie narzdzia z rki i doprowadzi do urazu.

Funkcja automatycznej zmiany prdkoci

Narzdzie to moe pracowa w ,,trybie wysokiej prdkoci" oraz w ,,trybie wysokiego momentu". Narzdzie zmienia automatycznie tryb pracy w zalenoci od obcienia. Przy niskim obcieniu narzdzie dziala w ,,trybie wysokiej prdkoci" i tnie szybciej. Przy wysokim obcieniu narzdzie dziala w ,,trybie wysokiego momentu" i tnie z wiksz moc.  Rys.10: 1. Wskanik trybu

Kiedy narzdzie dziala w ,,trybie wysokiego momentu", wskanik trybu wieci na zielono. W razie przecienia narzdzia wskanik trybu miga na zielono. Po spadku obcienia narzdzia wskanik trybu przestaje miga, a nastpnie zapala si lub ganie.

Stan wskanika trybu Wlczony Wylczony

Miga

Tryb pracy
Tryb wysokiej prdkoci

Podczas wykonywania precyzyjnego cicia pod ktem 45° naley korzysta z ogranicznika. Obróci ogranicznik w sposób przedstawiony na ilustracji -- odpowiednio do tego, czy wykonywane jest cicie w pionie pod ktem 0°­45°, czy cicie w pionie pod ktem 0°­48°.  Rys.13: 1. Ogranicznik
Celowanie
W przypadku ci prostych wyrówna poloenie 0° w przedniej czci podstawy z lini cicia. W przypadku ci pod ktem 45° wyrówna poloenie 45° z lini cicia.  Rys.14: 1. Linia cicia (poloenie 0°) 2. Linia cicia
(poloenie 45°)
Wlczanie lampki
PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla.
Aby wlczy lampk bez uruchamiania narzdzia, naley pocign spust przelcznika bez naciskania przycisku blokady wlczenia. Aby wlczy lampk, gdy narzdzie pracuje, naley nacisn i przytrzyma przycisk blokady wlczenia i pocign spust przelcznika. Lampka owietlenia wylcza si po 10 s od zwolnienia spustu przelcznika.  Rys.15: 1. Lampka

Tryb wysokiego momentu
Ostrzeenie o przecieniu
Regulacja glbokoci cicia

WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza lampki, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia.
WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest przegrzane, kontrolka miga przez minut. W takiej sytuacji naley poczeka, a narzdzie ostygnie przed dalszym jego uytkowaniem.

PRZESTROGA: Po zakoczeniu regulacji glbokoci cicia naley zawsze dobrze docisn dwigni.
Poluzowa dwigni na prowadnicy glbokoci i przesun podstaw w gór lub w dól. Po ustawieniu danej glbokoci cicia zablokowa podstaw, dociskajc dwigni. Glboko cicia powinna by ustawiona w taki sposób, aby spod spodu obrabianego elementu nie wystawal wicej ni jeden zb tarczy, co zapewni czystsze i bezpieczniejsze cicie. Stosowanie prawidlowego ustawienia glbokoci cicia zmniejsza ryzyko niebezpiecznych ODRZUTÓW, które gro obraeniami ciala.  Rys.11: 1. Dwignia

Zaczep
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Przed zawieszeniem narzdzia za zaczep naley koniecznie wyj akumulator.
PRZESTROGA: Nigdy nie wiesza narzdzia wysoko ani w miejscach potencjalnie niestabilnych. W przeciwnym razie narzdzie moe straci równowag i spa.
PRZESTROGA: Gdy narzdzie jest zawieszone, nie naley go pociga w dól.

29 POLSKI

Zaczep jest przydatny, aby na chwil zawiesi narzdzie.  Rys.16 Zaczep naley przymocowa wkrtami w sposób przedstawiony na ilustracji.  Rys.17: 1. Zaczep 2. ruba
Aby uy zaczepu, naley go po prostu obróci i przestawi w pozycj otwart. Gdy zaczep nie jest uywany, zawsze naley go obróci i przestawi w pozycj zamknit.  Rys.18: 1. Pozycja otwarta 2. Pozycja zamknita
Hamulec elektryczny
Narzdzie jest wyposaone w elektryczny hamulec tarczy. Jeli pila tarczowa narzdzia czsto nie zatrzymuje si szybko po zwolnieniu dwigni przelcznika, naley zleci napraw narzdzia serwisowi firmy Makita.
PRZESTROGA: Uklad hamulca tarczy nie zastpuje oslony tarczy. NIGDY NIE UYWA NARZDZIA BEZ SPRAWNEJ OSLONY TARCZY. MOGLOBY TO SPOWODOWA POWANE OBRAENIA CIALA.
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzdzia wyposaone w funkcje regulacji elektronicznej s latwe w obsludze ze wzgldu na przedstawione poniej cechy. Funkcja lagodnego rozruchu Lagodny rozruch zapewnia tlumienie wstrzsu wystpujcego podczas uruchamiania.
MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Miejsce na klucz imbusowy
Klucz imbusowy, gdy nie jest uywany, naley przechowywa w sposób pokazany na rysunku, aby si nie zgubil.  Rys.19: 1. Klucz imbusowy
Zdejmowanie i zakladanie pily tarczowej
PRZESTROGA: Pil tarczow naley zaklada w taki sposób, aby zby znajdujce si w przedniej czci narzdzia byly skierowane ku górze.
PRZESTROGA: Do zakladania i zdejmowania pily tarczowej naley uywa wylcznie klucza firmy Makita.
W celu zdjcia pily tarczowej naley nacisn do oporu blokad walka, aby pila tarczowa nie mogla si obraca, i poluzowa kluczem imbusowym rub imbusow. Nastpnie wyj rub imbusow, kolnierz zewntrzny, pil tarczow oraz piercie (w zalenoci od kraju).  Rys.20: 1. Blokada walka 2. Klucz imbusowy
3. Odkrcanie 4. Dokrcanie

Narzdzia bez piercienia  Rys.21: 1. ruba imbusowa 2. Zewntrzny kolnierz
3. Pila tarczowa 4. Strzalka na pile tarczowej 5. Wewntrzny kolnierz 6. Strzalka na narzdziu
Narzdzia z piercieniem  Rys.22: 1. ruba imbusowa 2. Zewntrzny kolnierz
3. Pila tarczowa 4. Strzalka na pile tarczowej 5. Piercie 6. Wewntrzny kolnierz 7. Strzalka na narzdziu
Aby zaloy pil tarczow, naley wykona czynnoci procedury zdejmowania w odwrotnej kolejnoci. Wyrówna kierunek wskazywany przez strzalk na tarczy ze strzalk na narzdziu.
Narzdzia z kolnierzem wewntrznym dla tarcz tncych z otworem o rednicy innej 15,88 mm
Kolnierz wewntrzny ma wystp o pewnej rednicy z jednej strony oraz wystp o innej rednicy z drugiej strony. Naley wybra prawidlow stron wystpu, która bdzie pasowala idealnie do otworu w tarczy tncej. Nastpnie zamontowa kolnierz wewntrzny na walku mocowania, tak aby strona z prawidlowym wystpem kolnierza wewntrznego byla skierowana na zewntrz, po czym zaloy tarcz tnc i kolnierz zewntrzny.  Rys.23: 1. Walek mocowania 2. Wewntrzny kol-
nierz 3. Pila tarczowa 4. Zewntrzny kolnierz 5. ruba imbusowa
OSTRZEENIE: MOCNO DOKRCI RUB IMBUSOW W PRAWO. Uwaa, aby nie dokrca ruby zbyt mocno. Zelizgnicie si rki z klucza szecioktnego moe spowodowa obraenia ciala.
OSTRZEENIE: Upewni si, e wystp ,,a" na kolnierzu wewntrznym ustawiony na zewntrz pasuje idealnie do otworu ,,a" w tarczy tncej. Monta tarczy tncej po zlej stronie moe spowodowa niebezpieczne wibracje.
Narzdzia z kolnierzem wewntrznym dla tarcz tncych z otworem o rednicy 15,88 mm (w zalenoci od kraju)
Zamocowa kolnierz wewntrzny na walku mocowania stron z wewntrznym wglbieniem skierowanym na zewntrz, a nastpnie zaloy tarcz tnc (z zamocowanym piercieniem, w razie potrzeby), kolnierz zewntrzny i wkrci rub szecioktn.
Narzdzia bez piercienia  Rys.24: 1. Walek mocowania 2. Wewntrzny kol-
nierz 3. Pila tarczowa 4. Zewntrzny kolnierz 5. ruba imbusowa
Narzdzia z piercieniem  Rys.25: 1. Walek mocowania 2. Wewntrzny kol-
nierz 3. Pila tarczowa 4. Zewntrzny kolnierz 5. ruba imbusowa 6. Piercie

30 POLSKI

OSTRZEENIE: MOCNO DOKRCI RUB IMBUSOW W PRAWO. Uwaa, aby nie dokrca ruby zbyt mocno. Zelizgnicie si rki z klucza szecioktnego moe spowodowa obraenia ciala.
OSTRZEENIE: Jeli do zamocowania tarczy na wrzecionie potrzebny jest piercie, zawsze upewni si, czy pomidzy kolnierzem wewntrznym i zewntrznym znajduje si prawidlowy piercie dopasowany do otworu tarczy, która ma zosta uyta. Uycie piercienia o nieprawidlowym otworze moe skutkowa nieprawidlowym zamocowaniem tarczy, powodujc jej ruch oraz mocne drgania, co moe doprowadzi do utraty kontroli podczas pracy oraz powanych obrae ciala.
Czyszczenie oslony tarczy
W przypadku wymiany pily tarczowej naley koniecznie oczyci górn i doln oslon tarczy z nagromadzonych trocin, zgodnie z opisem w rozdziale dotyczcym konserwacji. Czynno ta nie zastpuje koniecznoci kadorazowego sprawdzania poprawnoci dzialania dolnej oslony przed uyciem narzdzia.
Podlczenie odkurzacza
W celu zachowania czystoci podczas operacji cicia do narzdzia mona podlczy odkurzacz firmy Makita. Do króca odpylania podlczy w odkurzacza, jak pokazano na rysunku.  Rys.26: 1. Króciec odpylania 2. ruba
 Rys.27: 1. W 2. Odkurzacz
OBSLUGA
To narzdzie jest przeznaczone do cicia wyrobów drewnianych. Przy zastosowaniu odpowiednich oryginalnych pil tarczowych firmy Makita mona ci równie nastpujce materialy: · Wyroby z aluminium Informacje na temat odpowiednich pil tarczowych do cicia danego materialu mona uzyska, odwiedzajc nasz witryn internetow lub kontaktujc si z lokalnym przedstawicielem firmy Makita.

Cicie
PRZESTROGA: Podczas cicia naley nosi mask przeciwpylow.
PRZESTROGA: Narzdzie naley prowadzi spokojnie wzdlu linii prostej. Stosowanie nadmiernej sily lub zmiana kierunku prowadzenia narzdzia spowoduj przegrzanie silnika i wystpienia niebezpiecznego odrzutu, który moe by przyczyn powanych obrae ciala.
WSKAZÓWKA: Jeli temperatura akumulatora jest niska, narzdzie moe nie uzyska pelnej wydajnoci. W takim przypadku naley przez pewien czas wykonywa cicia niewymagajce duej mocy, a akumulator osignie temperatur pokojow. Po tym czasie narzdzie moe pracowa z maksymaln wydajnoci.
 Rys.29
Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. Narzdzie jest wyposaone w przedni rczk i tylny uchwyt. Naley uywa obu wspomnianych elementów, aby zapewni pewny chwyt. Jeli obie dlonie trzymaj pilark, nie mog zosta przecite przez pil tarczow. Ustawi podstaw narzdzia na elemencie do cicia w taki sposób, aby pila tarczowa nie stykala si z nim. Nastpnie wlczy narzdzie i odczeka, a pila tarczowa uzyska peln prdko. Teraz po prostu przesuwa narzdzie w przód po powierzchni elementu obrabianego, utrzymujc je w poziomie i plynnie poruszajc nim a do zakoczenia cicia. Aby uzyska gladkie rzazy, naley ci w linii prostej i utrzymywa stal prdko posuwu. Jeli narzdzie zboczy z zamierzonej linii cicia, nie próbowa skrca narzdziem ani wraca do niej na sil. Moe to spowodowa zablokowanie pily tarczowej i niebezpieczny odrzut, który grozi powanymi obraeniami ciala. Zwolni przelcznik, odczeka, a pila tarczowa zatrzyma si, a nastpnie wycofa narzdzie. Ustawi narzdzie wzdlu nowej linii cicia i rozpocz cicie na nowo. Naley unika pozycji, w której operator jest naraony na wióry i trociny wyrzucane przez pilark. Uywa okularów ochronnych, aby zmniejszy ryzyko obrae.
Prowadnica wzdluna

Kontrola dzialania oslony tarczy
Ustawi kt cicia w pionie na 0°, nastpnie rcznie cofn doln oslon do oporu i puci. Dolna oslona dziala prawidlowo, jeli: -- moliwe jest jej wycofanie ponad podstaw bez
adnych przeszkód oraz -- automatycznie powraca na miejsce do momentu
zetknicia z ogranicznikiem.  Rys.28: 1. Górna oslona 2. Dolna oslona
3. Podstawa 4. Ogranicznik 5. Otwieranie 6. Zamykanie
Jeli dolna oslona nie dziala prawidlowo, naley sprawdzi, czy wewntrz dolnej lub górnej oslony nie nagromadzil si pyl. Jeli dolna oslona nie dziala prawidlowo nawet po usuniciu pylu naley odda narzdzie do serwisu Makita w celu naprawy.

PRZESTROGA: Naley upewni si, e prowadnica wzdluna jest pewnie zamontowana we wlaciwym poloeniu. Nieprawidlowe zamocowanie moe spowodowa niebezpieczny odrzut.
 Rys.30: 1. Prowadnica wzdluna 2. ruba zaciskowa
Porczna prowadnica wzdluna pozwala wykonywa wyjtkowo dokladne cicia proste. Wystarczy tylko dobrze docisn prowadnic do krawdzi obrabianego elementu i zablokowa j w odpowiednim poloeniu za pomoc ruby z przodu podstawy. Umoliwia ona równie wykonywanie powtarzalnych ci o tej samej szerokoci.

31 POLSKI

Szyna prowadzca
Akcesoria opcjonalne
Umieci narzdzie na tylnym kocu szyny prowadzcej. Przykrci dwie ruby regulacyjne na podstawie narzdzia tak, aby narzdzie przesuwalo si gladko bez stukania. Zlapa mocno przedni rczk i tylny uchwyt narzdzia. Wlczy narzdzie i wykona cicie wzdlu calej dlugoci oslony w jednym przejciu. Teraz krawd oslony odpowiada linii cicia.  Rys.31: 1. ruby regulacyjne
Podczas cicia pod ktem w pionie z szyn prowadzc naley uywa dwigni przesuwnej w celu uniknicia przewrócenia narzdzia. Przesun dwigni przesuwn na podstawie narzdzia w kierunku pokazanym strzalk, a wskoczy w rowek w szynie prowadzcej.  Rys.32: 1. Dwignia przesuwna
Mocowanie pasa asekuracyjnego (linki do mocowania)
Ostrzeenia dotyczce prac na wysokociach Przeczyta wszystkie ostrzeenia i instrukcje. Niezastosowanie si do wspomnianych ostrzee i instrukcji moe przyczyni si do powanych obrae ciala.
1. Podczas prac na wysokociach narzdzie zawsze musi by zabezpieczone pasem asekuracyjnym. Maksymalna dlugo pasa asekuracyjnego wynosi 2 m (6,5 stopy). Maksymalna dopuszczalna wysoko opadania dla pasa asekuracyjnego (linki do mocowania) nie moe przekracza 2 m (6,5 stopy).
2. Naley uywa wylcznie pasów asekuracyjnych odpowiednich dla narzdzi tego typu o wadze co najmniej 7,0 kg (15,4 funta).
3. Pasa asekuracyjnego nie naley mocowa na adnej czci ciala ani do adnych przedmiotów ruchomych. Pas asekuracyjny naley zamocowa do konstrukcji sztywnej, która wytrzyma dzialanie sil wywieranych przez upuszczone narzdzie.
4. Przed rozpoczciem korzystania z narzdzia upewni si, e pas asekuracyjny jest poprawnie zamocowany na obu kocach.
5. Kadorazowo przed uyciem sprawdzi narzdzie i pas asekuracyjny pod ktem uszkodze i prawidlowego dzialania (w tym tkanin oraz szwy). W przypadku stwierdzenia uszkodze lub nieprawidlowego dzialania nie uywa pasa lub narzdzia.
6. Nie owija pasa asekuracyjnego wokól przedmiotów o ostrych lub szorstkich krawdziach. Nie dopuszcza do kontaktu pasa z takimi przedmiotami.
7. Drugi koniec pasa asekuracyjnego zamocowa poza obszarem roboczym, aby upadajce narzdzie zostalo bezpiecznie zatrzymane.
8. Pas asekuracyjny zamocowa w taki sposób, aby upadajce narzdzie poruszalo si z dala od operatora. Upadajce narzdzia bd si kolysa na pasie asekuracyjnym, co moe spowodowa obraenia lub utrat równowagi.

9. Nie zblia si do poruszajcych si czci ani uruchomionych narzdzi. Nieprzestrzeganie tego zalecenia moe spowodowa zagroenie zwizane z uderzeniem lub wcigniciem przez poruszajce si czci.
10. Narzdzia nie naley przenosi, trzymajc za element do mocowania pasa ani za pas asekuracyjny.
11. Narzdzie mona przenosi wylcznie oburcz, utrzymujc równowag ciala.
12. Nie mocowa pasa asekuracyjnego na narzdziu w sposób, który uniemoliwi poprawne dzialanie oslon, przelczników albo blokad.
13. Zachowa ostrono, aby nie zaplta si w pas asekuracyjny.
14. Pas asekuracyjny trzyma z dala od obszaru cicia narzdziem.
15. Uywa karabiczyków zakrcanych lub z wielokrotnymi blokadami. Nie uywa karabiczyków sprynowych samozamykajcych.
16. Jeli narzdzie upadnie, naley je oznakowa i wylczy z eksploatacji. Musi zosta sprawdzone w zakladzie produkcyjnym Makita lub autoryzowanym centrum serwisowym Makita.
 Rys.33: 1. Otwór na pas asekuracyjny (na link do mocowania)
FUNKCJA AKTYWACJI
BEZPRZEWODOWEJ
Co umoliwia funkcja aktywacji bezprzewodowej
Funkcja aktywacji bezprzewodowej pozwala na czyst i komfortow prace. Poprzez podlczenie do narzdzia obslugiwanego odkurzacza mona automatycznie uruchomi odkurzacz, który bdzie wlczal si wraz z przelcznikiem z narzdzia.  Rys.34
Aby uy funkcji aktywacji bezprzewodowej, naley przygotowa nastpujce elementy: · Zlcze bezprzewodowe (Akcesoria opcjonalne) · Odkurzacz, który obsluguje funkcj aktywacji
bezprzewodowej
Nastpujce informacje dotycz ustawienia funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzie si wicej na temat szczególowych procedur, naley zapozna si z kad sekcj.
1. Instalacja zlcza bezprzewodowego
2. Rejestracja narzdzia w celu uywania odkurzacza
3. Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej

32 POLSKI

Instalacja zlcza bezprzewodowego
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Podczas montau zlcza bezprzewodowego umieci narzdzie na plaskiej i stabilnej powierzchni.
UWAGA: Przed rozpoczciem montau zlcza bezprzewodowego oczyci narzdzie z pylu i zabrudze. Pyl lub zabrudzenia mog spowodowa usterk w przypadku przedostania si do gniazda zlcza bezprzewodowego.
UWAGA: Aby zapobiec usterce spowodowanej przez ladunek elektrostatyczny, dotkn materialu odprowadzajcego wyladowania elektrostatyczne, takiego jak metalowa cz narzdzia, przed podniesieniem zlcza bezprzewodowego.
UWAGA: Podczas montau zlcza bezprzewodowego naley zawsze upewni si, e zlcze bezprzewodowe zostanie wloone w odpowiednim kierunku, a pokrywa calkowicie zamknita.
1. Otworzy pokryw na narzdziu tak, jak pokazano na lustracji.  Rys.35: 1. Pokrywa
2. Wloy zlcze bezprzewodowe do gniazda, a nastpnie zamkn pokryw.
Podczas wkladania zlcza bezprzewodowego wyrówna wypusty z wglbieniami w gniedzie.  Rys.36: 1. Zlcze bezprzewodowe 2. Wystp
3. Pokrywa 4. Wglbienie
Podczas wyjmowanie zlcza bezprzewodowego powoli otworzy pokryw. Zaczepy na tylnej czci pokrywy podnios zlcze bezprzewodowe podczas zdejmowania pokrywy.  Rys.37: 1. Zlcze bezprzewodowe 2. Zaczep
3. Pokrywa
Po demontau zlcza bezprzewodowego umieci je w dolczonej obudowie lub antystatycznym pojemniku.
UWAGA: Naley zawsze korzysta z zaczepów na tylnej czci pokrywy podczas demontau zlcza bezprzewodowego. Jeli zaczepy nie chwyc zlcza bezprzewodowego, naley calkowicie zamkn pokryw i powoli otworzy j ponownie.
Rejestracja narzdzia w celu uywania odkurzacza
WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obslugujcy funkcj aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do rejestracji narzdzia.
WSKAZÓWKA: Zakoczy monta zlcza bezprzewodowego w narzdziu przed rozpoczciem rejestracji narzdzia.
WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzdzia nie naciska spustu przelcznika ani przycisku zasilania na odkurzaczu.
WSKAZÓWKA: Naley równie zapozna si z instrukcj obslugi odkurzacza.

Jeli odkurzacz ma zosta aktywowany wraz z przelcznikiem narzdzia, naley najpierw zakoczy rejestracj narzdzia.
1. Zamontowa akumulatory w odkurzaczu i narzdziu.
2. Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO".  Rys.38: 1. Przelcznik gotowoci
3. Nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy przycisk aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu, a do momentu, w którym kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie miga na zielono. Nastpnie nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu w taki sam sposób.  Rys.39: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej
2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
Jeli odkurzacz i narzdzie zostaly pomylnie sparowane, kontrolki aktywacji bezprzewodowej bd miga na zielono przez 2 sekundy, a nastpnie zaczn miga na niebiesko.
WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodowej przestan miga na zielono po 20 sekundach. Nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeli kontrolka aktywacji bezprzewodowej nie miga na zielono, nacisn na krótko przycisk aktywacji bezprzewodowej i przytrzyma go ponownie.
WSKAZÓWKA: Podczas przeprowadzania rejestracji dwóch lub wicej narzdzi do jednego odkurzacza naley zakoczy rejestracj danego narzdzia w odpowiedniej kolejnoci.
Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej
WSKAZÓWKA: Zakoczy rejestracj narzdzia do odkurzacza przed aktywacj bezprzewodow.
WSKAZÓWKA: Naley równie zapozna si z instrukcj obslugi odkurzacza.
Po zarejestrowaniu narzdzia do odkurzacza, urzdzenie to bdzie automatycznie dziala wraz z przelcznikiem narzdzia.
1. Zamontowa zlcze bezprzewodowe w narzdziu.
2. Podlczy w odkurzacza do narzdzia.  Rys.40
3. Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO".  Rys.41: 1. Przelcznik gotowoci
4. Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej bdzie miga na niebiesko.  Rys.42: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej
2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
5. Nacisn spust przelcznika narzdzia. Sprawdzi, czy odkurzacz pracuje, gdy spust przelcznika jest nacinity.
Aby wstrzyma funkcj aktywacji bezprzewodowej odkurzacza, nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu.

33 POLSKI

WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodowej na narzdziu przestanie miga na niebiesko w przypadku bezczynnoci przez 2 godziny. W takim przypadku naley ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO" i ponownie nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu.
WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wylczy si z opónieniem. W przypadku wykrycia dzialania przelcznika narzdzia przez odkurzacz wystpuje opónienie.
WSKAZÓWKA: Zasig lcznoci zlcza bezprzewodowego moe si róni w zalenoci od lokalizacji i warunków otoczenia.
WSKAZÓWKA: W przypadku zarejestrowania dwóch lub wicej narzdzi do jednego odkurzacza, urzdzenie moe uruchomi si, nawet jeli spust przelcznika nie zostanie nacinity, poniewa inny uytkownik korzysta z funkcji aktywacji bezprzewodowej.

Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej

 Rys.43: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej

Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzie si wicej na temat znaczenia stanu kontrolki, naley zapozna si z ponisz tabel.

Stan
Czuwanie
Rejestracja narzdzia
Anulowanie rejestracji narzdzia
Inne

Kontrolka aktywacji bezprzewodowej

Opis

Kolor Wl.

Miga

Czas trwania

Niebieska

2 godziny

Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostpna. Kontrolka wylczy si automatycznie w przypadku bezczynnoci przez 2 godziny.

Gdy narzdzie jest urucho-
mione.

Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostpna, a narzdzie uruchomione.

Zielona

20 sekund Gotowo do rejestracji narzdzia. Oczekiwanie na zarejestrowanie przez odkurzacz.

2 sekund Rejestracja narzdzia zostala zakoczona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie miga na niebiesko.

Czerwona

20 sekund Gotowo do anulowania rejestracji narzdzia. Oczekiwanie na anulowanie przez odkurzacz.

2 sekund Anulowanie rejestracji narzdzia zostalo zakoczone. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie miga na niebiesko.

Czerwona

3 sekund Zasilanie jest dostarczane do zlcza bezprzewodowego, a funkcja aktywacji bezprzewodowej uruchamiana.

Wyl.

-

-

Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza zostala zatrzymana.

Anulowanie rejestracji narzdzia do odkurzacza
Podczas anulowania rejestracji narzdzia do odkurzacza naley wykona nastpujc procedur.
1. Zamontowa akumulatory w odkurzaczu i narzdziu.
2. Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO".  Rys.44: 1. Przelcznik gotowoci
3. Nacisn i przytrzyma przez 6 sekund przycisk aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej miga na zielono, a póniej na czerwono. Nastpnie nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu w taki sam sposób.  Rys.45: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej
2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej

Jeli anulowanie zostanie zakoczone pomylnie, kontrolki aktywacji bezprzewodowej bd miga na zielono przez 2 sekundy, a nastpnie zaczn miga na niebiesko.
WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodowej przestan miga na czerwono po 20 sekundach. Nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeli kontrolka aktywacji bezprzewodowej nie miga na czerwono, nacisn na krótko przycisk aktywacji bezprzewodowej i przytrzyma go ponownie.

34 POLSKI

Rozwizywanie problemów zwizanych z funkcj aktywacji bezprzewodowej

Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley natomiast zleci napraw w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.

Nieprawidlowe dzialanie

Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwizanie

Kontrolka aktywacji bezprzewodowej nie wieci/miga.

Zlcze bezprzewodowe nie zostalo zamontowane w narzdziu. Zlcze bezprzewodowe zostalo niepoprawnie zamontowane w narzdziu.

Naley poprawnie zamontowa zlcze bezprzewodowe.

Zacisk zlcza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrze pyl i zabrudzenia z zacisku zlcza

gniazdo jest zabrudzone.

bezprzewodowego i oczyci gniazdo.

Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej

narzdziu nie zostal nacinity.

na narzdziu.

Przelcznik gotowoci na odkurzaczu nie znajduje si w poloeniu ,,AUTO".

Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO".

Brak zasilania

Podlczy narzdzia i odkurzacz do zasilania.

Nie mona pomylnie zakoczy rejestracji narzdzia/anulowania rejestracji narzdzia.

Zlcze bezprzewodowe nie zostalo zamontowane w narzdziu. Zlcze bezprzewodowe zostalo niepoprawnie zamontowane w narzdziu.

Naley poprawnie zamontowa zlcze bezprzewodowe.

Zacisk zlcza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrze pyl i zabrudzenia z zacisku zlcza

gniazdo jest zabrudzone.

bezprzewodowego i oczyci gniazdo.

Przelcznik gotowoci na odkurzaczu nie znajduje si w poloeniu ,,AUTO".

Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO".

Brak zasilania

Podlczy narzdzia i odkurzacz do zasilania.

Nieprawidlowe dzialanie

Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej i ponownie wykona procedur rejestracji narzdzia/anulowania rejestracji narzdzia.

Narzdzie i odkurzacz znajduj si w zbyt duej odlegloci od siebie (poza zasigiem lcznoci).

Zbliy narzdzie i odkurzacz do siebie. Maksymalny zasig lcznoci wynosi okolo 10 m, lecz moe si róni w zalenoci od panujcych warunków.

Przed zakoczeniem rejestracji narzdzia/anulowania; ­ spust przelcznika jest nacinity lub; ­ przycisk zasilania na odkurzaczu znajduje si w poloeniu wlczenia.

Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej i ponownie wykona procedur rejestracji narzdzia/anulowania rejestracji narzdzia.

Procedury rejestracji narzdzia dotyczce narzdzia lub odkurzacza nie zostaly zakoczone.

Wykona jednoczenie procedury zwizane z rejestracj narzdzia dotyczce narzdzia i odkurzacza.

Zaklócenia radiowe spowodowane przez inne urzdzenia, które generuj fale radiowe o wysokiej czstotliwoci.

Trzyma narzdzie i odkurzacz z dala od urzdze, takich jak urzdzenia Wi-Fi i kuchenki mikrofalowe.

35 POLSKI

Nieprawidlowe dzialanie Odkurzacz nie dziala wraz z przelcznikiem narzdzia.
Odkurzacz pracuje, gdy spust przelcznika narzdzia nie jest nacinity.

Prawdopodobna przyczyna (usterka) Zlcze bezprzewodowe nie zostalo zamontowane w narzdziu. Zlcze bezprzewodowe zostalo niepoprawnie zamontowane w narzdziu.
Zacisk zlcza bezprzewodowego i/lub gniazdo jest zabrudzone.
Przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu nie zostal nacinity.
Przelcznik gotowoci na odkurzaczu nie znajduje si w poloeniu ,,AUTO".
Zarejestrowano ponad 10 narzdzi do odkurzacza.
Odkurzacz usunl wszystkie rejestracje narzdzi.
Brak zasilania
Narzdzie i odkurzacz znajduj si w zbyt duej odlegloci od siebie (poza zasigiem lcznoci).
Zaklócenia radiowe spowodowane przez inne urzdzenia, które generuj fale radiowe o wysokiej czstotliwoci.
Inny uytkownicy korzystaj z funkcji aktywacji bezprzewodowej przy uyciu narzdzi.

Rozwizanie Naley poprawnie zamontowa zlcze bezprzewodowe.
Delikatnie zetrze pyl i zabrudzenia z zacisku zlcza bezprzewodowego i oczyci gniazdo.
Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej i upewni si, e kontrolka aktywacji bezprzewodowej miga na niebiesko.
Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO".
Ponownie wykona rejestracj narzdzia. W przypadku zarejestrowania ponad 10 narzdzi do odkurzacza narzdzie zarejestrowane najwczeniej zostanie automatycznie anulowane.
Ponownie wykona rejestracj narzdzia.
Podlczy narzdzia i odkurzacz do zasilania.
Zbliy narzdzie i odkurzacz do siebie. Maksymalny zasig lcznoci wynosi okolo 10 m, lecz moe si róni w zalenoci od panujcych warunków.
Trzyma narzdzie i odkurzacz z dala od urzdze, takich jak urzdzenia Wi-Fi i kuchenki mikrofalowe.
Ustawi przycisk aktywacji bezprzewodowej innych narzdzi w poloeniu wylczenia lub anulowa rejestracj innych narzdzi.

KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty.
PRZESTROGA: Oczyci górn i doln oslon, aby upewni si, e nie nagromadzily si na niej adne trociny, które moglyby wplyn na nieprawidlowe dzialanie dolnej oslony. Zabrudzona oslona moe ogranicza wlaciwe dzialanie, co moe prowadzi do powanych obrae ciala. Najbardziej skutecznym sposobem czyszczenia jest uycie spronego powietrza. W przypadku gdy pyl jest wydmuchiwany poza oslony naley zastosowa odpowiednie rodki ochrony oczy i ukladu oddechowego.
PRZESTROGA: Po kadym uyciu wytrze narzdzie z pylu. Drobny pyl moe przedosta si do wntrza narzdzia i spowodowa jego nieprawidlowe dzialanie lub zaplon.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.

Regulacja dokladnoci cicia pod ktem 0° lub 45°
Ta regulacja zostala przeprowadzona fabrycznie. Jeli jednak regulacja jest konieczna, naley wykona nastpujc procedur.
1. Poluzowa ruby zaciskowe z przodu i z tylu narzdzia, aby umoliwi zmian kta cicia w pionie. Jeli wymagana jest regulacja dokladnoci cicia pod ktem 45°, ustawi ogranicznik na pozycji cicia w pionie pod ktem 0°­45°.  Rys.46: 1. ruba zaciskowa 2. Ogranicznik
2. Ustawi podstaw prostopadle lub pod ktem 45° do pily tarczowej, korzystajc z ekierki. W tym celu naley obróci rub regulacyjn za pomoc klucza imbusowego. W celu ustawienia kta 0° mona równie uy ktownika.  Rys.47: 1. Ekierka
 Rys.48: 1. ruba regulacyjna dla kta 0° 2. ruba regulacyjna dla kta 45°
3. Dokrci ruby zaciskowe i wykona cicie próbne, aby sprawdzi, czy dany kt zostal uzyskany.

36 POLSKI

Regulacja równolegloci
PRZESTROGA: Naley zadba o zachowanie precyzji równolegloci. W przeciwnym razie pila tarczowa moe wgry si w szyn prowadzc i uszkodzi j, co moe prowadzi do obrae ciala.
Ta regulacja zostala przeprowadzona fabrycznie. Jeli jednak regulacja jest konieczna, naley wykona nastpujc procedur. 1. Ustawi narzdzie na maksymaln glboko cicia. 2. Upewni si, czy wszystkie dwignie i ruby s prawidlowo docinite i dokrcone. 3. Poluzowa widoczne na rysunku ruby. 4. Po otwarciu dolnej oslony przesun tyln cz podstawy, tak aby odlegloci A i B byly równe.  Rys.49: 1. ruba 2. Podstawa
5. Dokrci ruby i wykona cicie próbne, aby sprawdzi równoleglo.
AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Pila tarczowa · Prowadnica wzdluna · Zaczep · Szyna prowadzca · Prowadnica ukona · Zacisk · Tama · Tama gumowa · Tama pozycjonujca · Króciec odpylania · Klucz imbusowy · Zlcze bezprzewodowe · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.
37 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus:

HS004G

Frészlap átmérje

185 mm ­ 190 mm

Max. vágási mélység

0°-nál

60,0 mm ­ 62,5 mm

45°-os döntésnél

43,0 mm ­ 44,5 mm

Üresjárati fordulatszám

48°-os döntésnél

41,0 mm - 42,0 mm 6 000 min-1

Névleges feszültség

36 V - 40 V max., egyenáram

Teljes hossz

BL4025-el

322 mm

BL4040-el

337 mm

Tiszta tömeg

4,4 - 4,7 kg

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
· A mszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak.
· A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.

Alkalmazható akkumulátorok és töltk

Akkumulátor

BL4025 / BL4040

Tölt

DC40RA

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.

FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.

Rendeltetés
A szerszám hosszirányú és keresztirányú, ferde egyenes- és gérvágások végzésére használható faanyagokban, úgy, hogy közben szorosan érintkezik a munkadarabbal. A megfelel eredeti Makita frésztárcsákkal egyéb anyagok is frészelhetk.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-5 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 104 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-5 szerint meghatározva: Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (ah,W): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: Fém vágása Rezgéskibocsátás (ah,M): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2

38 MAGYAR

MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS

A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.

rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.
Az akkumulátoros körfrészre vonatkozó biztonsági figyelmeztetések

Vágási eljárások

1.

VESZÉLY: Tartsa kezét távol a frészlap-

tól és a vágás helyétl. Másik kezét tartsa a

segédmarkolaton vagy a motorházon. Ha két

kézzel tartja a frészt, akkor a frészlap nem

vághatja el a kezét.

2. Ne nyúljon a munkadarab alá. A védburkolat nem tudja megvédeni Önt a frészlaptól a munkadarab alatt.
3. Állítsa a vágási mélységet a munkadarab vastagságával megegyez értékre. A munkadarab alatt a frészlapból egy teljes fognál kevesebbnek kel kilátszania.
4. Vágás közben soha ne kézben tartsa, és soha ne fektesse az ölébe a munkadarabot. Rögzítse a munkadarabot egy szilárd padozaton. Nagyon fontos a munkadarab megfelel alátámasztása, hogy elkerülje a személyi sérüléseket, a frésztárcsa meghajlását vagy a gép feletti irányítás elvesztését.
 Ábra1
5. Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa, amikor olyan mveletet végez, melynek során a vágószerszám rejtett vezetékekbe ütközhet. Feszültség alatt lév vezetékekkel való érintkezéskor a szerszámgép alkatrészei is feszültség alá kerülnek, és megrázhatják a kezelt.
6. Párhuzamos vágáskor mindig használja a párhuzamvezett vagy egy egyenes szélvezett. Ez javítja a vágás pontosságát, és csökkenti a frészlap meghajlásának esélyét.
7. Mindig csak megfelel méret és alakú (gyémánt vagy kerek) tengelyfurattal rendelkez frésztárcsákat használjon. Azok a frésztárcsák, amelyek nem illeszkednek a rögzít alkatrészekhez, forgás közben nem maradnak középen, ami irányíthatatlansághoz vezet.
8. Soha ne használjon sérült vagy nem megfelel alátétet vagy csavart a frészlaphoz. A frészlap alátéteket és a fejescsavart speciálisan ehhez a szerszámhoz tervezték, az optimális teljesítmény és a biztonságos mködés biztosítása érdekében.
A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések
-- a visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója beszorult, beakadt vagy rosszul álló frésztárcsa esetén, amely az irányíthatatlan szerszám felemelkedését és kilökdését okozza a munkadarabról a kezel irányába;
-- amikor a frésztárcsa beszorul vagy beakad az összezáródó frészjáratban, a frésztárcsa megáll, és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezel irányába lendíti;
-- ha a frészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelen a vágatban, a frészlap fogai és hátsó széle belevájja magát a munkadarab fels felületébe, miáltal a frészlap kiugrik a frészjáratból és a kezel felé lendül.
A visszarúgás a szerszám helytelen használatának és/vagy a hibás megmunkálási eljárásnak az eredménye és az alább leírt óvintézkedések betartásával elkerülhet.
1. Fogja stabilan a szerszámot mindkét kezével és tartsa úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellép erknek. Igazítsa a testét a frészlap valamelyik oldalára, de ne egy vonalba a frészlappal. A visszarúgás a szerszám visszaugrását okozhatja, de a visszarúgáskor fellép erket a kezel leküzdheti, ha a megfelel óvintézkedéseket betartja.

39 MAGYAR

2. Amikor a frészlap meghajlott, vagy valamiért meg kell szakítania a vágási mveletet, engedje fel a kioldót és tartsa mozdulatlanul a frészt az anyagban amíg teljesen meg nem áll. Soha ne próbálja eltávolítani a frészt a munkadarabból vagy visszahúzni a frészt amíg a frészlap mozgásban van, mert visszarúgás léphet fel. Figyelje és korrigáló mveletekkel próbálja megelzni a frészlap meghajlását.
3. Amikor újra bekapcsolja a frészt a munkadarabban, állítsa középre a frésztárcsát a frészjáratban és gyzdjön meg róla, hogy a frészfogak nem kapaszkodnak az anyagba. Ha a frésztárcsa meghajlik, az kijöhet vagy visszarúghat a munkadarabból a szerszám újraindításakor.
4. A nagyméret falapokat támassza alá, hogy elkerülje a frészlap beszorulását és a visszarúgást. A nagyméret falapok meghajolhatnak saját súlyuk alatt. Támasztékot a falap mindkét oldalára kell tenni, a vágóvonal közelébe és a lap szélétl nem messze.
 Ábra2
 Ábra3
5. Ne használjon tompa vagy sérült frészlapokat! A nem elég éles vagy rosszul beállított frészlapok keskeny frészjáratot eredményeznek, amely túlzott súrlódáshoz, a frészlap meghajlásához és visszarúgáshoz vezet.
6. A frészlap mélységének és a ferdevágás szögének beállítására szolgáló reteszelkarokat meg kell húzni és a vágás megkezdése eltt rögzíteni kell. Ha a frészlap beállítása elmozdul a vágás alatt, akkor a frészlap meghajolhat, ami visszarúgást eredményez.
7. Különösen figyeljen oda, amikor meglév falak vagy más beláthatatlan területek vágására használja a szerszámot. A kiálló frészlap olyan tárgyakba vághat bele, amik visszarúgást okozhatnak.
8. MINDIG tartsa szilárdan a szerszámot mindkét kezével! SOHA ne nyújtsa a kezét, lábát, vagy bármilyen más testrészét a szerszám alaplemeze alá vagy a frész mögé, különösen ha harántvágást végez! Ha visszarúgás történik, a frész könnyen visszaugorhat a kezein át, komoly sérüléseket okozva.
 Ábra4
9. Soha ne erltesse a frészt! Olyan sebességgel tolja elre a frészt, hogy a frészlap lassulás nélkül vágjon. A frész erltetése egyenetlen vágásokat, a pontosság csökkenését és esetleg visszarúgást okozhat.
Frészlapvéd funkció
1. Minden használat ellenrizze, hogy az alsó frészlapvéd megfelelen zár-e. Ne mködtesse a frészt, ha az alsó frészlapvéd nem mozog akadálymentesen, és nem zár azonnal. Soha ne rögzítse vagy kösse ki az alsó frészlapvédt nyitott állásban. Ha a frész véletlenül leesik, akkor az alsó frészlapvéd elhajolhat. Emelje fel az alsó frészlapvédt a visszahúzó fogantyúval és ellenrizze, hogy az szabadon mozog, és nem ér a frészlaphoz vagy bármely más alkatrészhez, egyik vágási szögnél vagy vágási mélységnél sem.

2. Ellenrizze az alsó frészlapvéd rugójának mködését. Ha véd vagy a rugó nem mködik megfelelen, azokat használat eltt meg kell javítani. Az alsó frészlapvéd lassan mozoghat sérült alkatrészek, gyantalerakódások vagy hulladék felhalmozódása miatt.
3. Az alsó frészlapvédt csak összetett vágásokhoz, mint pl. a ,,leszúró vágás" és a ,,kombinált vágás", lehet kézzel felemelni. Emelje fel az alsó frészlapvédt a visszahúzó karral, majd amint a frészlap behatolt az anyagba, az alsó frészlapvédt el kell engedni. Minden más típusú vágáshoz az alsó védlemeznek automatikusan kell mködnie.
4. Mindig nézze meg, hogy az alsó frészlapvéd befedi a frészlapot, mieltt leteszi a szerszámot az asztalra vagy a padlóra. A védtelen, szabadon forgó frészlap miatt a szerszám elmozdulhat, átvágva az útjába kerül tárgyakat. Ne feledje, hogy a frészlap megállásáig valamennyi id eltelik a kapcsoló felengedése után.
5. Az alsó frészlapvéd ellenrzéséhez kézzel nyissa ki az alsó frészlapvédt, majd engedje el, és nézze meg, hogy megfelelen záródik-e. Ellenrizze azt is, hogy a visszahúzó fogantyú nem érintkezik-e az eszköz motorházával. A frészlapot szabadon hagyni NAGYON VESZÉLYES és súlyos személyi sérülést okozhat.
További biztonsági figyelmeztetések
1. Különösen figyeljen oda nedves fa, nyomás alatt ragasztott faanyag vagy görcsös fa vágásakor. Haladjon egyenletesen elre a szerszámmal, a frészlap sebességének csökkenése nélkül, hogy elkerülje a frészlap fogainak túlmelegedését.
2. Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, amikor a frészlap még mozog. Várja meg, amíg a frészlap megáll, mieltt megfogja a levágott darabot. A frészlap szabadon forog a kikapcsolás után.
3. Kerülje a szegek átvágását. A vágás megkezdése eltt ellenrizze a fatörzset, és húzza ki belle az összes szeget.
4. Tegye a frész alaplemezének szélesebb részét a munkadarab azon részére, amely stabilan alá van támasztva, ne arra a részre, amelyik leesik a vágás végén. Ha a munkadarab rövid vagy kicsi, le kell fogatni. NE PRÓBÁLJA A RÖVID MUNKADARABOKAT KÉZBEN TARTANI!
 Ábra5
5. Mieltt leteszi a szerszámot a vágás befejezése után, gyzdjön meg róla, hogy az alsó frészlapvéd bezáródott és a frészlap teljesen megállt.
6. Soha ne próbáljon a körfrésszel úgy vágni, hogy azt felfordítva befogja egy satuba! Ez különösen veszélyes és komoly sérülésekhez vezethet.
 Ábra6
7. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait.
8. Ne állítsa meg a tárcsát úgy, hogy oldalirányú nyomást fejt ki a frészlapra.
9. Ne használjon köszörtárcsákat.

40 MAGYAR

10. Csak a szerszámon jelzett vagy a kézikönyvben megadott átmérj frészlapokat használja. A nem megfelel méret frészlap miatt a frészlap vagy a védburkolat nem fogja megfelelen ellátni a funkcióját, ami súlyos személyi sérüléshez is vezethet.
11. A frészlapokat tartsa élesen és tisztán. A frészlapokra keményedett kátrány és fagyanta lelassítja a frészt és megnöveli a visszarúgás kockázatát. Tartsa tisztán a frészlapot úgy, hogy elször leszereli azt a szerszámról, majd megtisztítja gyanta és kátrányeltávolítóval, forró vízzel vagy kerozinnal. Soha ne használjon benzint.
12. Viseljen pormaszkot és hallásvédt a szerszám használatakor.
13. Mindig ahhoz az anyaghoz ill frésztárcsát használjon, amelyet vágni tervez.
14. Csak olyan frésztárcsákat használjon, amelyek jelzett fordulatszáma megegyezik a szerszámon jelzett fordulatszámmal, vagy nagyobb annál.
15. (Csak európai országokra vonatkozóan) Mindig az EN847-1 szabványnak megfelel tárcsát használjon.
16. Helyezze a szerszámot és az alkatrészeket egy sima és stabil felületre. Ellenkez esetben a szerszám vagy az alkatrészek leeshetnek, és sérülést okozhatnak.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek.

Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat.
6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat.
8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból.
14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon.
16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja.
17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.

41 MAGYAR

VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort.
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl.
5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt.
Fontos biztonsági utasítások a vezeték nélküli egységhez
1. Ne szerelje szét és ne módosítsa a vezeték nélküli egységet.
2. Tartsa távol a gyermekektl a vezeték nélküli egységet. Véletlen lenyelés esetén azonnal kérjen orvosi segítséget.
3. A vezeték nélküli egységet csak Makita szerszámgépekkel használja.
4. Ne tegye ki a vezeték nélküli egységet esnek vagy nedves körülményeknek.
5. Ne használja a vezeték nélküli egységet olyan helyen, ahol a hmérséklet meghaladja a 50 °C.
6. Ne használja a vezeték nélküli egységet orvosi berendezések, például pacemaker közelében.
7. Ne használja a vezeték nélküli egységet automatizált berendezések közelében. A mködése közben az automatizált berendezések rendellenesen mködhetnek vagy meghibásodhatnak.
8. Ne mködtesse a vezeték nélküli egységet magas hmérséklet helyen olyan helyen, ahol statikus elektromosság vagy elektromos zaj keletkezhet.
9. A vezeték nélküli egység a felhasználóra veszélyt nem jelent elektromágneses mezket (EMF) hozhat létre.
10. A vezeték nélküli egység finom mszer. Vigyázzon, nehogy leejtse, vagy ütés érje a vezeték nélküli egységet.
11. Ne érintse meg a vezeték nélküli egység érintkezit puszta kézzel vagy fémes anyaggal.
12. A vezeték nélküli egység beszereplésekor mindig távolítsa el a termék akkumulátorát.

13. A nyílás fedelének nyitásakor kerülje az olyan helyeket, ahol por vagy víz juthat a nyílásba. Mindig tartsa tisztán a bemeneti nyílást.
14. A vezeték nélküli egységet csak a helyes irányban illessze be.
15. Ne nyomja meg túl ersen és/vagy éles szélekkel rendelkez tárggyal a vezeték nélküli egységen található vezeték nélküli aktiválás gombot.
16. A nyílás fedelét a használatot követen mindig zárja be.
17. Ne távolítsa el a vezeték nélküli egységet a nyílásból, amíg a szerszámgép áram alatt van. Ha így tesz, az a vezeték nélküli egység meghibásodásához vezethet.
18. Ne távolítsa el a vezeték nélküli egységen található matricát.
19. Ne ragasszon matricát a vezeték nélküli egységre.
20. Ne hagyja olyan helyen a vezeték nélküli egységet, ahol statikus elektromosság vagy elektromos zaj keletkezhet.
21. Ne hagyja a vezeték nélküli egységet olyan helyen, ahol az magas hmérsékletnek lehet kitéve, például egy autóban a napon.
22. Ne hagyja a vezeték nélküli egységet poros helyen, vagy olyan helyen, ahol korrozív gáz képzdhet.
23. A hirtelen hmérsékletváltozás következtében pára csapódhat le a vezeték nélküli egységen. Ne használja a vezeték nélküli egységet, amíg teljesen meg nem száradt.
24. A vezeték nélküli egység tisztításakor törölje át puha ronggyal. Ne használjon benzint, hígítót, vezet kenanyagot vagy más hasonló anyagot.
25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja.
26. A szerszámgépen található nyílásba csak a Makita vezeték nélküli egységet csatlakoztassa.
27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás fedele sérült. A nyílásba bejutó víz, por és szenynyezdések hibát okozhatnak.
28. Ne húzza és/vagy fordítsa el a fedelet a szükségesnél nagyobb mértékben. Szerelje vissza a fedelet, ha leválik a szerszámgéprl.
29. Ha a nyílás fedele elveszik vagy megsérül, cserélje ki.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.

42 MAGYAR

A MKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon.

Az akkumulátor töltöttségének jelzése
Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak.  Ábra8: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb

Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása

Jelzlámpák

Töltöttségi szint

VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
 Ábra7: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve.
Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer
A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotba kerül. Ezek némelyikében a jelzfények világítanak.
Túlterhelésvédelem
Ha a szerszámot úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, a szerszám automatikusan leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a gépet.
Túlmelegedés elleni védelem
Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegszik, akkor automatikusan leáll, és a lámpa villogni kezd. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot és az akkumulátort, mieltt ismét munkához látna.
Mélykisütés elleni védelem
Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem mködtethet, vegye ki az akkumulátort és töltse fel.

Világító

KI

Villogó

lámpa

lámpa

75%-tól 100%-ig

50%-tól 75%-ig

25%-tól 50%-ig

0%-tól 25%-ig

Töltse fel az akkumulátort.
Lehetséges, hogy az
akkumulátor meghibáso-
dott.

MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl.
A kapcsoló használata

FIGYELMEZTETÉS: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e.
FIGYELMEZTETÉS: NE gátolja a reteszel kapcsoló üzemszer mködését azzal, hogy leragasztja, vagy más módon kitámasztja. Az üzemképtelenné tett kapcsoló a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul amikor Ön a reteszelgomb megnyomása nélkül húzza meg a kapcsológombot. A javításra szoruló kapcsoló a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat ELTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szervizközpontba.
A kapcsológomb véletlen mködtetését reteszel gomb gátolja meg. A szerszám bekapcsolásához nyomja le a kireteszelgombot és húzza meg a kapcsológombot. A megállításához engedje el a kapcsológombot.  Ábra9: 1. Kapcsológomb 2. Reteszelgomb
MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott ervel a kapcsológombot úgy, hogy nem nyomta be a reteszelgombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja.

43 MAGYAR

VIGYÁZAT: Miután elengedi a kapcsológombot, a szerszám azonnal elkezdi fékezni a körfrésztárcsa forgását. A kapcsológomb elengedésekor tartsa ersen a szerszámot, hogy válaszoljon a fékezési reakcióra. A hirtelen reakció kitépheti a szerszámot a kezébl, és személyi sérülést okozhat.

Automatikus sebességváltó funkció

A szerszám ,,magas fordulatszámú módban" és ,,nagy nyomatékú módban" is képes mködni. A szerszám a terhelés függvényében automatikusan vált az üzemmódok között. Ha a terhelés kicsi, a szerszám ,,magas fordulatszámú módban" mködik, így gyors frészelést tesz lehetvé. Ha a terhelés nagy, a szerszám ,,nagy nyomatékú módban" mködik, így nagy teljesítmény frészelést tesz lehetvé.  Ábra10: 1. Üzemmód-visszajelz
Amikor a szerszám ,,nagy nyomatékú módban" üzemel, az üzemmód-visszajelz zölden világít. Ha a szerszámot túl nagy terhelés mellett mködtetik, a üzemmód-visszajelz zölden villogni kezd. Ha csökkenti a szerszám terhelését, az üzemmód-visszajelz abbahagyja a villogást, és világítani kezd vagy kikapcsol.

Az üzemmód-visszajelz állapota

Be

Ki

Villogó

lámpa

Üzemmód
Magas fordulatszámú
mód

Nagy nyomatékú mód

Túlterhelési figyelmeztetés

A pontos 45°-os szögben történ vágáshoz használja az ütközt. Fordítsa el teljesen az ütközt az ábrán látható módon attól függen, hogy 0° - 45°-os vagy 0° 48°-os ferdevágást hajt végre.  Ábra13: 1. Ütköz
Irányzás
Egyenes vágásokhoz igazítsa a talplemez elején található 0°-os pozíciót a vágásvonalra. A 45°-os ferdevágáshoz igazítsa a 45°-os pontot a vonalra.  Ábra14: 1. Vágási vonal (0°-os helyzet) 2. Vágási
vonal (45°-os helyzet)
A lámpa bekapcsolása
VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást.
Ha a szerszám mködtetése nélkül akarja bekapcsolni a lámpát, húzza meg a kapcsológombot a reteszkioldó gomb megnyomása nélkül. Ha a szerszám mködtetésével akarja bekapcsolni a lámpát, nyomja meg és tartsa nyomva a reteszkioldó gombot, majd húzza meg a kapcsológombot. A lámpa a kapcsológomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki.  Ábra15: 1. Lámpa
MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést a lámpa lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét.
MEGJEGYZÉS: A szerszám túlmelegedésekor a lámpa egy percig villog. Ebben az esetben az újabb mvelet elkezdése eltt hagyja lehlni a szerszámot.
Akasztó

A vágási mélység beállítása
VIGYÁZAT: A vágási mélység beállítása után mindig ersen húzza meg a kart.
Lazítsa meg a mélységvezetn található kart, és mozgassa a talplemezt felfelé vagy lefelé. A kívánt vágási mélység beállítása után a kar meghúzásával rögzítse a talplemezt. A tisztább és biztonságosabb vágás érdekében úgy állítsa be a vágási mélységet, hogy a frésztárcsának legfeljebb egy foga nyúljon túl a munkadarabon. A megfelelen megválasztott vágási mélységgel a veszélyes VISSZARÚGÁSOK és az azok okozta személyi sérülések megelzhetk.  Ábra11: 1. Kar
Ferdevágás
VIGYÁZAT: A ferdevágási szög beállítása után mindig jól húzza meg a szorítócsavarokat.
Lazítsa meg a szorítócsavarokat. Állítsa be a kívánt szöget a megfelel döntéssel, majd húzza meg a szorítócsavarokat.  Ábra12: 1. Szorítócsavar

Opcionális kiegészítk
VIGYÁZAT: Mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból, amikor felakasztja azt az akasztóval.
VIGYÁZAT: Soha ne akassza a szerszámot magas helyekre vagy potenciálisan instabil helyekre, illetve felületekre. Máskülönben a szerszám elveszítheti az egyensúlyát, és leeshet.
VIGYÁZAT: Ne húzza lefelé a szerszámot, ha fel van akasztva.
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható.  Ábra16
Rögzítse az akasztót a csavarokkal az ábrán látható módon.  Ábra17: 1. Akasztó 2. Csavar
Használatához egyszeren fordítsa el az akasztót addig, amíg be nem pattan a nyitott állásba. Amikor nem használja, mindig fordítsa el az akasztót addig, amíg be nem pattan a zárt állásba.  Ábra18: 1. Nyitott állás 2. Zárt állás

44 MAGYAR

Elektromos fék
A szerszám elektromos tárcsafékkel rendelkezik. Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül gyorsan megállítania a körfrésztárcsát a kapcsolókar felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita szervizközpontban.
VIGYÁZAT: A tárcsafékrendszer nem helyettesíti a tárcsavédt. SOHASE HASZNÁLJA A SZERSZÁMOT MKÖD TÁRCSAVÉD NÉLKÜL. SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST OKOZHAT.
Elektronikus funkció
Az elektronikus funkciókkal ellátott szerszámokat könyny mködtetni a következ jellemzk miatt. Lágyindítás A lágyindítás az indulási lökést gátolja meg.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon.
Az imbuszkulcs tárolása
Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon, nehogy elvesszen.  Ábra19: 1. Imbuszkulcs
A körfrésztárcsa eltávolítása és felhelyezése
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a körfrésztárcsát úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám elejénél felfelé mutassanak.
VIGYÁZAT: A körfrésztárcsa felszereléséhez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot használja.
A körfrésztárcsa eltávolításához nyomja be teljesen a tengelyreteszt, hogy a körfrésztárcsa ne tudjon elfordulni, és lazítsa meg az imbuszcsavart az imbuszkulcscsal. Ezután távolítsa el az imbuszcsavart, a küls illesztperemet, a körfrésztárcsát és a gyrt (országfügg).  Ábra20: 1. Tengelyretesz 2. Imbuszkulcs 3. Lazítás
4. Meghúzás
Gyr nélküli szerszám  Ábra21: 1. Imbuszcsavar 2. Küls illesztperem
3. Körfrésztárcsa 4. Nyíl a körfrésztárcsán 5. Bels illesztperem 6. Nyíl a szerszámon
Gyrvel felszerelt szerszám  Ábra22: 1. Imbuszcsavar 2. Küls illesztperem
3. Körfrésztárcsa 4. Nyíl a körfrésztárcsán 5. Gyr 6. Bels illesztperem 7. Nyíl a szerszámon
A körfrésztárcsa felszereléséhez kövesse a leszerelési eljárást fordított sorrendben. Igazítsa a tárcsán lév nyíl irányát a szerszámon lév nyílhoz.

15,88 mm-es bels furatátmértl eltér bels illesztperemmel rendelkez frésztárcsa esetén
A bels illesztperem bizonyos átmérj kiemelkedéssel rendelkezik az egyik oldalán, valamint egy eltér átmérj kiemelkedéssel rendelkezik a másik oldalán. Válassza ki azt az oldalt, melynek kiemelkedése tökéletesen beleillik a frésztárcsa nyílásába. Ezután szerelje fel a bels illesztperemet a tartótengelyre úgy, hogy a bels illesztperem megfelel kiemelkedéssel rendelkez oldala kifele nézzen, majd helyezze fel a frésztárcsát és a küls illesztperemet.  Ábra23: 1. Tartótengely 2. Bels illesztperem
3. Körfrésztárcsa 4. Küls illesztperem 5. Imbuszcsavar
FIGYELMEZTETÉS: AZ IMBUSZCSAVART AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EGYEZ IRÁNYBAN SZOROSAN HÚZZA MEG. Arra is ügyeljen, hogy ne erltesse a csavart. Ha lecsúszik a keze az imbuszkulcsról, személyi sérülés következhet be.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy a kifele néz ,,a" kiemelkedés a bels illesztperemen tökéletesen illeszkedjen a frésztárcsa ,,a" nyílásába. Amennyiben a frészlapot a rossz oldalra szereli fel, veszélyes rezgés jöhet létre.
15,88 mm-es bels furatátmérvel rendelkez, bels illesztperemet használó frésztárcsához (az országra jellemz)
Helyezze fel a hornyolt oldalával kifele néz bels illesztperemet a tartótengelyre, majd helyezze fel a frésztárcsát (a mellékelt gyrvel, ha szükséges), a küls illesztperemet és az imbuszcsavart.
Gyr nélküli szerszám  Ábra24: 1. Tartótengely 2. Bels illesztperem
3. Körfrésztárcsa 4. Küls illesztperem 5. Imbuszcsavar
Gyrvel felszerelt szerszám  Ábra25: 1. Tartótengely 2. Bels illesztperem
3. Körfrésztárcsa 4. Küls illesztperem 5. Imbuszcsavar 6. Gyr
FIGYELMEZTETÉS: AZ IMBUSZCSAVART AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EGYEZ IRÁNYBAN SZOROSAN HÚZZA MEG. Arra is ügyeljen, hogy ne erltesse a csavart. Ha lecsúszik a keze az imbuszkulcsról, személyi sérülés következhet be.
FIGYELMEZTETÉS: Ha gyrvel kell felszerelni a frésztárcsát a tengelyre, mindig ellenrizze, hogy a használni kívánt frésztárcsa tengelyfuratának megfelel gyr van-e a bels és küls illesztperem közé helyezve. A tengelyfuratnak nem megfelel gyr használata esetén a frésztárcsát nem lehet megfelelen felszerelni, az elmozdulva jelents rezgést kelthet, ami a szerszám feletti uralom elvesztésével és súlyos személyi sérülésekkel járhat.

45 MAGYAR

Frészlapvéd tisztítása
A körfrésztárcsa cseréjekor ügyeljen rá, hogy megtisztítsa a fels és alsó frészlapvédt a lerakódott frészportól a Karbantartás fejezetben ismertetett módon. Ezek a mveletek ugyanakkor nem helyettesítik az alsó frészlapvéd mködésének minden használat eltt szükséges ellenrzését.
Porszívó csatlakoztatása
Ha tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. Csatlakoztassa a porszívó gégecsövét a porkifúvóhoz az ábra szerint.  Ábra26: 1. Porkifúvó 2. Csavar  Ábra27: 1. Cs 2. Porszívó
MKÖDTETÉS
A szerszám fából készült termékek vágására szolgál. A megfelel eredeti Makita körfrésztárcsákkal a következ anyagok is frészelhetk: · Alumíniumtermékek A vágandó anyaghoz használandó megfelel körfrésztárcsát nézze meg a weboldalunkon vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi Makita kereskedvel.
A frésztárcsavéd ellenrzése
Állítsa a ferdevágási szöget 0°-ra, majd húzza vissza kézzel az alsó védt végig, és engedje el. Az alsó véd akkor mködik rendesen, ha; -- akadály nélkül vissza lehet húzni az alaplemez
felett, és; -- automatikusan visszatér, és hozzáér az
ütközhöz.  Ábra28: 1. Fels véd 2. Alsó véd 3. Alaplemez
4. Ütköz 5. Nyitás 6. Zárás
Ha az alsó véd nem mködik rendesen, ellenrizze, hogy nem gylt-e frészpor belül a fels és alsó véd között. Ha az alsó véd nem mködik rendesen a por eltávolítása után sem, javíttassa meg a szerszámot egy Makita szervizközpontban.
Vágási mvelet
VIGYÁZAT: A vágási mvelet végzésekor viseljen pormaszkot.
VIGYÁZAT: Figyeljen oda, hogy a szerszámot egyenes vonal mentén, folyamatosan tolja elre. A szerszám erltetése vagy csavarása a motor túlmelegedéséhez vezet, valamint veszélyes visszarúgásokat eredményez, amelyek súlyos sérüléseket okozhatnak.
MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor hmérséklete túl alacsony, elfordulhat, hogy a szerszám nem mködik teljes teljesítménnyel. Ebben az esetben használja egy ideig könny munkákhoz a szerszámot, amíg az akkumulátor szobahmérsékletvé válik. Ezután a szerszám teljes kapacitással fog mködni.

 Ábra29
Biztosan tartsa a szerszámot. A szerszám elüls markolattal és hátulsó fogantyúval van ellátva. A szerszámot mindkettnél fogva tartsa. Ha két kézzel tartja a frészt, akkor a körfrésztárcsa nem vághatja el a kezét. A szerszám talpát helyezze a vágandó munkadarabra, úgy, hogy a körfrésztárcsa ne érintkezzen vele. Ezután kapcsolja be a szerszámot, majd várja meg, amíg a körfrésztárcsa eléri maximális fordulatszámát. Ekkor mozgassa elre a szerszámot a munkadarab felszínén úgy, hogy közben laposan tartja, és finoman tolja elre, míg a vágás be nem fejezdik. A tiszta vágás érdekében tartsa egyenesen a vágási vonalat, és alkalmazzon egyenletes elretolási sebességet. Ha a vágás nem követi megfelelen a kívánt vágási vonalat, ne próbálja meg a szerszámot elfordítani vagy visszaerltetni a vonalra! Ekkor ugyanis a körfrésztárcsa megakadhat, ami veszélyes visszarúgáshoz és súlyos sérüléshez vezethet. Engedje fel a kapcsolót, várja meg, hogy a körfrésztárcsa leálljon, majd emelje el a munkadarabról a szerszámot. Állítsa rá a szerszámot az új vágási vonalra, majd kezdje meg ismét a vágást. Próbálja meg elkerülni azt a testhelyzetet, amelynél a szerszám kezelje a frész által kidobott forgácsok és frészpor útjába kerül. Használjon védszemüveget a sérülések megelzése érdekében.
Párhuzamvezet (vezetvonalzó)
VIGYÁZAT: Gyzdjön meg róla, hogy használat eltt a párhuzamvezet biztonságosan rögzítve van a helyes pozícióban. A helytelen csatlakoztatás veszélyes visszarúgásokat okozhat.
 Ábra30: 1. Párhuzamvezet (vezetvonalzó) 2. Szorítócsavar
A praktikus párhuzamvezet extra pontos egyenes vágások elvégzését teszi lehetvé. Egyszeren illessze a párhuzamvezett a munkadarab oldalához, és rögzítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel lehetvé válik egymás után több azonos szélesség vágás is.
Vezetsín
Opcionális kiegészítk
Helyezze a szerszámot a vezetsín hátsó végére. Fordítsa el a szerszám talplemezén található két beállítócsavart úgy, hogy a szerszám akadály nélkül csúszszon, kattogás nélkül. Ersen fogja a szerszám elüls markolatát és hátsó fogantyúját is. Kapcsolja be a szerszámot, és vágja el a kipattogzásgátlót teljes hoszszában egy mozdulattal. Így a kipattogzásgátló széle megfelel a vágóélnek.  Ábra31: 1. Beállítócsavarok
Ha ferdevágást végez a vezetsín segítségével, a csúszókar segítségével elkerülheti a szerszám felborulását. Mozgassa a talplemezen található csúszókart a nyíl irányába, hogy az beakadjon a vezetsín alsó vájatába.  Ábra32: 1. Csúszókar

46 MAGYAR

Rögzítkötél (heveder) csatlakozó
Biztonsági figyelmeztetések speciálisan a magasban történ használathoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, az súlyos sérülést okozhat.
1. Mindig tartsa kikötve a szerszámot, ha ,,magasban" dolgozik. A rögzítkötél maximális hossza 2 m (6,5 láb). A rögzítkötél (heveder) maximális megengedett esési hossza nem haladhatja meg a 2 m-t (6,5 lábat).
2. Csak az ennek a szerszámtípusnak megfelel és legalább 7,0 kg (15,4 font) -ra méretezett rögzítkötelekkel használja.
3. Ne rögzítse a szerszám rögzítkötelét semmilyen a testén található tárgyhoz, sem mozgó elemekhez. Rögzítse a szerszám rögzítkötelét merev szerkezethez, amely ellen tud állni a lees szerszám keltette erknek.
4. Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a rögzítkötél mindkét végén megfelelen van rögzítve.
5. Minden használat eltt vizsgálja meg a szerszámot és a rögzítkötelet (az anyagot és a varratokat is), nem sérült-e, és megfelelen mködik-e. Ne használja, ha sérült vagy nem mködik megfelelen.
6. Ne tekerje a rögzítköteleket semmi köré, és ne engedje, hogy éles vagy durva élekkel érintkezzenek.
7. Rögzítse a rögzítkötél másik végét a munkaterületen kívülre, hogy a lees szerszámot biztosan megtartsa.
8. Úgy rögzítse a rögzítkötelet, hogy ha leesik a szerszám, távolodjon a kezeltl. A leejtett szerszámok a rögzítkötélen fognak lengeni, ez sérülést vagy egyensúlyvesztést okozhat.
9. Ne használja mozgó alkatrészek vagy mköd gépezetek közelében. Ha ezt elmulasztja, fennáll az összetörés vagy rátekeredés veszélye.
10. Ne hordja az eszközt a tartozékánál vagy a rögzítkötélnél fogva.
11. Csak akkor tegye át a szerszámot egyik kezébl a másikba, ha megfelel egyensúlyt tud tartani.
12. Ne csatlakoztassa a rögzítköteleket a szerszámhoz olymódon, hogy megakadályozza a védk, kapcsolók vagy reteszek megfelel mködésiét.
13. Vigyázzon, ne gabalyodjon bele a rögzítkötélbe.
14. Tartsa távol a rögzítkötelet a szerszám vágási helyétl.
15. Használjon többlépcss vagy csavaros típusú karabinereket. Ne használjon egyszer rugós billentys karabinereket.
16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy hivatalos szervizközpontban.
 Ábra33: 1. Lyuk a rögzítkötél (heveder) részére

VEZETÉK NÉLKÜLI
AKTIVÁLÁS FUNKCIÓ
Mire használható a vezeték nélküli aktiválás funkció?
A vezeték nélküli aktiválás funkció tiszta és kényelmes munkavégzést tesz lehetvé. Ha egy támogatott porszívót csatlakoztat a szerszámgéphez, a porszívót automatikusan mködtetheti a szerszámgép kapcsolójával.  Ábra34
A vezeték nélküli aktiválás funkció használatához a következkre van szüksége: · A vezeték nélküli egység (opcionális tartozék) · A vezeték nélküli aktiválás funkciót támogató
porszívó
A vezeték nélküli aktiválás funkció beállításának áttekintését az alábbiakban találja. A részletes eljárásokkal kapcsolatos információkért tekintse meg az egyes szakaszokat.
1. A vezeték nélküli egység felszerelése
2. A szerszámgép regisztrációja a porszívóval
3. A vezeték nélküli aktiválás funkció elindítása
A vezeték nélküli egység felszerelése
Opcionális kiegészítk
VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík és stabil felületre a vezeték nélküli egység felszereléséhez.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység felszerelése eltt tisztítsa meg a szerszámgépet a portól és a szennyezdéstl. A por és a szennyezdés meghibásodást okozhat a vezeték nélküli egység nyílásába kerülve.
MEGJEGYZÉS: A statikus elektromosság által okozott meghibásodás elkerülése érdekében érintse meg a szerszámgép statikus kisütésre alkalmas anyagból, például fémbl készült alkatrészét, mieltt a vezeték nélküli egységhez érne.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység felszerelésekor ügyeljen rá, hogy a vezeték nélküli egységet a megfelel irányban illessze be, és a fedél teljesen zárva legyen.
1. Az ábrának megfelelen nyissa ki a szerszámgépen található fedelet.  Ábra35: 1. Fedél
2. Illessze be a vezeték nélküli egységet a nyílásba, és zárja be a fedelet.
A vezeték nélküli egység beillesztésekor igazítsa a nyúlványokat a nyílás süllyesztett részeihez.  Ábra36: 1. Vezeték nélküli egység 2. Nyúlvány
3. Fedél 4. Süllyesztett rész

47 MAGYAR

A vezeték nélküli egység eltávolításakor lassan nyissa ki a fedelet. Amikor felhúzza a fedelet, a fedél hátoldalán található horgok lassan kiemelik a vezeték nélküli egységet.  Ábra37: 1. Vezeték nélküli egység 2. Horog
3. Fedél
A vezeték nélküli egységet az eltávolítását követen tartsa a vele szállított tokban vagy antisztatikus tárolóban.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység eltávolításához mindig a fedél hátoldalán található horgokat használja. Ha a horgok nem akadnak bele a vezeték nélküli egységbe, ismét zárja vissza a fedelet, és nyissa ki ismét lassan.
A szerszámgép regisztrációja a porszívóval
MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrálásához a vezeték nélküli aktiválás funkciót támogató porszívóra van szükség.
MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrációjának megkezdése eltt szerelje be a vezeték nélküli egységet a szerszámgépbe.
MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrálása közben ne nyomja meg a kapcsológombot, és ne fordítsa el a tápkapcsolót a porszívón.
MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati útmutatóját is.
Ha a szerszámgép kapcsolójának mködtetésével egyidejleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor elször végezze el a szerszámgép regisztrációját.
1. Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a szerszámgépbe.
2. Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját ,,AUTO" helyzetbe.  Ábra38: 1. Készenléti kapcsoló
3. Nyomja le a porszívó vezeték nélküli aktiválás gombját 3 másodpercig, amíg a vezeték nélküli aktiválás lámpája zölden nem villog. Ezután nyomja le ugyanígy a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját.  Ábra39: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb
2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája
A porszívó és a szerszámgép sikeres összekapcsolása esetén a vezeték nélküli aktiválás lámpája 2 másodpercig zölden világít, majd kéken kezd villogni.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli aktiválás lámpája nem villog zölden, akkor nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa ismét lenyomva.
MEGJEGYZÉS: Ha kett vagy több szerszámgépet regisztrál egy porszívóhoz, akkor a szerszámgépek regisztrálását egymás után végezze el.

A vezeték nélküli aktiválás funkció elindítása
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás eltt végezze el a szerszámgép regisztrálását.
MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati útmutatóját is.
Miután regisztrált egy szerszámgépet a porszívóhoz, a porszívó automatikusan a szerszámgép kapcsolójának mködtetésével egyszerre üzemel.
1. Szerelje fel a vezeték nélküli egységet a szerszámgépre.
2. Csatlakoztassa a porszívó csövét a szerszámgéphez.  Ábra40
3. Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját ,,AUTO" helyzetbe.  Ábra41: 1. Készenléti kapcsoló
4. Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás gomb kéken villog.  Ábra42: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb
2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája
5. Nyomja meg a szerszámgép kapcsológombját. Ellenrizze, hogy mködik-e a porszívó a kapcsológomb nyomva tartásakor.
A porszívó vezeték nélküli aktiválásának leállításához nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját.
MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem mködtetik, akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpájának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az ,,AUTO" helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját.
MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll le. A porszívó idben eltolva érzékeli a szerszámgép kapcsológombos mködtetését.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli távolsága a helyszíntl és a környezeti feltételektl függen eltérhet.
MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó a kapcsológomb megnyomása nélkül is mködhet, mert egy másik felhasználó is használja a vezeték nélküli aktiválás funkciót.

48 MAGYAR

A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása

 Ábra43: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája

A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat.

Állapot
Készenlét
Szerszámgép regisztrálása
A szerszámgép regisztrálásának visszavo-
nása Egyebek

Vezeték nélküli aktiválás lámpája

Leírás

Szín

Idtartam

Be

Villogó

lámpa

Kék

2 óra A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll.

A lámpa automatikusan kikapcsol, ha a szerszámgépet 2 órán át

nem mködtetik.

Amikor
a szerszámgép mködik.

A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll, és a szerszámgép üzemel.

Zöld

20

A szerszámgép készen áll a regisztrálására. Várakozás a porszí-

másodperc vón történ regisztrálásra.

2

A szerszámgép regisztrálása befejezdött. A vezeték nélküli

másodperc aktiválás lámpája kéken kezd villogni.

Piros

20

Készen áll a szerszámgép regisztrációjára. Várakozás a porszí-

másodperc vón történ regisztrálás visszavonására.

2

A szerszámgép regisztrációjának visszavonása befejezdött. A

másodperc vezeték nélküli aktiválás lámpája kéken kezd villogni.

Piros Ki

3

A vezeték nélküli egység tápellátást kap, és a vezeték nélküli

másodperc aktiválás funkció elindul.

-

-

A porszívó vezeték nélküli aktiválása leállt.

A szerszámgép porszívón történ regisztrációjának visszavonása

A szerszámgép porszívón történ regisztrálásakor tegye a következket.
1. Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a szerszámgépbe.
2. Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját ,,AUTO" helyzetbe.  Ábra44: 1. Készenléti kapcsoló
3. Nyomja le 6 másodpercre a porszívó vezeték nélküli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás gombja zölden villog, majd pirosra vált. Ezután nyomja le ugyanígy a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját.  Ábra45: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb
2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája
Ha a visszavonás sikeres volt, a vezeték nélküli aktiválás lámpája 2 másodpercig pirosan világít, majd kéken kezd villogni.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája a pirosan villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli aktiválás lámpája nem villog pirosan, akkor nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa ismét lenyomva.

49 MAGYAR

A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása

Mieltt a szervizhez fordulna, elször végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.

Rendellenesség A vezeték nélküli aktiválás lámpája nem világít/villog.
Nem lehet sikeresen befejezni a szerszámgép regisztrációját/ szerszámgép regisztrációjának visszavonását.

Lehetséges ok (meghibásodás)

Megoldás

A vezeték nélküli egység nincs felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfelelen felszerelve a szerszámgépre.

Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.

A vezeték nélküli egység és/vagy a nyílás érintkezje szennyezett.

Óvatosan törölje le a port és a szennyezdést a vezeték nélküli egység érintkezjérl, és tisztítsa meg a nyílást.

Nem lett lenyomva a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombja.

Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját.

A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját ,,AUTO"

,,AUTO" helyzetbe állítva.

helyzetbe.

Nincs tápellátás

Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását.

A vezeték nélküli egység nincs felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfelelen felszerelve a szerszámgépre.

Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.

A vezeték nélküli egység és/vagy a nyílás érintkezje szennyezett.

Óvatosan törölje le a port és a szennyezdést a vezeték nélküli egység érintkezjérl, és tisztítsa meg a nyílást.

A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját ,,AUTO"

,,AUTO" helyzetbe állítva.

helyzetbe.

Nincs tápellátás

Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását.

Nem megfelel mködés

Nyomja meg röviden a vezeték nélküli aktiválás gombját, és hajtsa végre ismét a szerszámgép regisztrációját/szerszámgép regisztrációjának visszavonását.

A szerszámgép és a porszívó túl messze vannak egymástól (az átviteli hatótávolságon túl).

Vigye közelebb egymáshoz a porszívót és a szerszámgépet. A maximális átviteli távolság kb. 10 méter, azonban ez a feltételektl függen eltér lehet.

Mieltt befejezte a szerszámgép regisztrációját/szerszámgép regisztrációjának visszavonását; - megnyomták a szerszámgép kapcsológombját, vagy; - elfordították a porszívó bekapcsológombját.

Nyomja meg röviden a vezeték nélküli aktiválás gombját, és hajtsa végre ismét a szerszámgép regisztrációját/szerszámgép regisztrációjának visszavonását.

A szerszámgép vagy a porszívó szerszámgép-regisztrálási eljárása még nem fejezdött be.

Hajtsa végre egyszerre a szerszámgép és a porszívó szerszámgép-regisztrálási eljárását.

Nagy intenzitású rádióhullámokat gene- Tartsa távol a szerszámgépet és a porszívót a

ráló egyéb berendezések által okozott Wi-Fi-eszközöktl, mikrohullámú sütktl és

rádiójel-zavarás.

hasonlóktól.

50 MAGYAR

Rendellenesség A porszívó nem a szerszámgép mködtetésével összehangolva üzemel.
A porszívó a szerszámgép kapcsológombjának lenyomása nélkül is mködik.

Lehetséges ok (meghibásodás)

Megoldás

A vezeték nélküli egység nincs felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfelelen felszerelve a szerszámgépre.

Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.

A vezeték nélküli egység és/vagy a nyílás érintkezje szennyezett.

Óvatosan törölje le a port és a szennyezdést a vezeték nélküli egység érintkezjérl, és tisztítsa meg a nyílást.

Nem lett lenyomva a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombja.

Nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombját, és gyzdjön meg róla, hogy a vezeték nélküli aktiválás lámpája kéken villog.

A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját ,,AUTO"

,,AUTO" helyzetbe állítva.

helyzetbe.

Több mint 10 szerszámgép van a porszívón regisztrálva.

Hajtsa végre ismét a szerszámgép regisztrációját. Ha több mint 10 szerszámgép van regisztrálva a porszívóhoz, akkor az elször regisztrált szerszámgép automatikusan törldni fog.

A porszívó minden szerszámgép-regisztrációt törölt.

Hajtsa végre ismét a szerszámgép regisztrációját.

Nincs tápellátás

Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását.

A szerszámgép és a porszívó túl messze vannak egymástól (az átviteli hatótávolságon túl).

Vigye közelebb egymáshoz a porszívót és a szerszámgépet. A maximális átviteli távolság kb. 10 méter, azonban ez a feltételektl függen eltér lehet.

Nagy intenzitású rádióhullámokat gene- Tartsa távol a szerszámgépet és a porszívót a

ráló egyéb berendezések által okozott Wi-Fi-eszközöktl, mikrohullámú sütktl és

rádiójel-zavarás.

hasonlóktól.

Más felhasználók használják a porszívó Kapcsolja ki a többi szerszámgép vezeték nélküli

vezeték nélküli aktiválás funkcióját a

aktiválás gombját, vagy vonja vissza a többi szer-

saját szerszámgépeikkel.

számgép regisztrációját.

KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
VIGYÁZAT: Tisztítsa meg a fels és alsó frészlapvédt a felgylt frészportól, amely gátolhatja az alsó védrendszer megfelel mködését. A szennyezett védrendszer korlátozhatja a megfelel mködést, ami súlyos személyi sérüléshez vezethet. A tisztítást leghatékonyabban srített levegvel végezheti el. Ha port fúvat ki a frészlapvédkbl, viseljen megfelel szem- és légzésvéd eszközt.
VIGYÁZAT: Minden használat után törölje le a frészport a szerszámról. A finom frészpor a szerszám belsejébe juthat, és hibás mködést vagy tüzet okozhat.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.

A 0°-os vagy 45°-os vágási pontosság beállítása
Ezt a beállítást a gyárban már elvégezték. Ha viszont elállítódott, az alábbi eljárással beállíthatja.
1. Lazítsa meg a szerszám elején és hátulján található szorítócsavarokat, hogy meg lehessen változtatni a ferdevágási szöget. Állítsa az ütközt a 0° - 45°-os ferdevágási szög helyzetbe, ha a 45°-os vágási pontosságot fogja igazítani.  Ábra46: 1. Szorítócsavar 2. Ütköz
2. Állítsa a talplemezt merlegesen a körfrésztárcsára vagy 45°-os szögben egy háromszögvonalzó segítségével, imbuszkulccsal forgatva a beállítócsavart. Derékszög vonalzót is használhat a 0°-os szög beállításához.  Ábra47: 1. Háromszögvonalzó
 Ábra48: 1. Beállítócsavar a 0°-os szöghöz 2. Beállítócsavar a 45°-os szöghöz
3. Szorítsa meg a szorítócsavarokat, és végezzen egy próbavágást, hogy ellenrizze a kívánt szög elérését.

51 MAGYAR

A párhuzamosság beállítása
VIGYÁZAT: Tartsa meg a pontos párhuzamosságot. Máskülönben a körfrésztárcsa belekaphat a vezetsínbe, és a sérült vezetsín sérülést okozhat.
Ezt a beállítást a gyárban már elvégezték. Ha viszont elállítódott, az alábbi eljárással beállíthatja. 1. Állítsa a szerszámot a maximális vágási mélységre. 2. Ügyeljen arra, hogy minden kar és csavar rögzítve legyen. 3. Lazítsa meg a csavarokat az ábrán látható módon. 4. Mialatt kinyitja az alsó frészlapvédt, állítsa be a talplemez hátsó részét úgy, hogy az A és B távolság egyenl legyen.  Ábra49: 1. Csavar 2. Alaplemez
5. Húzza meg a csavarokat, és végezzen egy próbavágást a párhuzamosság ellenrzésére.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Körfrésztárcsa · Párhuzamvezet (vezetvonalzó) · Akasztó · Vezetsín · Ferde megvezet · Szorító · Lap · Gumilap · Pozicionáló lap · Porkifúvó · Imbuszkulcs · Vezeték nélküli egység · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.
52 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Model:

HS004G

Priemer cepele

185 mm ­ 190 mm

Maximálna hbka rezu

pri 0°

60,0 mm ­ 62,5 mm

pri skosení 45°

43,0 mm ­ 44,5 mm

Otácky naprázdno

pri skosení 48°

41,0 mm ­ 42,0 mm 6 000 min-1

Menovité napätie

Jednosmerný prúd 36 V ­ 40 V max.

Celková dzka

model BL4025

322 mm

model BL4040

337 mm

Cistá hmotnos

4,4 ­ 4,7 kg

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
· Technické specifikácie a typ akumulátora sa môzu v rámci jednotlivých krajín lísi.
· Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke.

Pouzitené akumulátory a nabíjacky

Akumulátor

BL4025/BL4040

Nabíjacka

DC40RA

· Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.

VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar.

Urcené pouzitie
Tento nástroj je urcený na vykonávanie pozdznych a priecnych priamych rezov a zrezávanie dreva v uhloch s pevným kontaktom s obrobkom. Pomocou správnych originálnych cepelí píly znacky Makita môzete reza aj iné materiály.
Hluk
Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-5: Úrove akustického tlaku (LpA) : 93 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 104 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-5: Rezim cinnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (ah,W) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Rezim cinnosti: rezanie kovu Emisie vibrácií (ah,M) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

53 SLOVENCINA

VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.

BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA

Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje

VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom,
poziaru alebo váznemu zraneniu.

Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Bezpecnostné varovania pre akumulátorovú kotúcovú pílu

Postupy rezania

1.

NEBEZPECENSTVO: Ruky drzte mimo

oblasti rezania a cepele. Druhú ruku drzte na pomocnej rúcke alebo kryte motora. Ak drzíte

pílu oboma rukami, neporezete si ich cepeou.

2. Nesiahajte pod obrobok. Kryt vás neochráni

pred cepeou pod obrobkom.

3. Hbku rezania prispôsobte hrúbke obrobku.

Cepe by nemala presahova pod obrobok o viac

ako celý zub cepele.

4. Pocas rezania nikdy nedrzte obrobok rukami

ani krízom cez nohu. Zaistite obrobok k sta-

bilnému povrchu. Je dôlezité obrobok správne

podoprie, aby sa minimalizovalo vystavenie tela,

riziko zovretia ostria alebo strata kontroly.

 Obr.1

54

5. Pri práci, pri ktorej by sa rezný nástroj mohol dosta do kontaktu so skrytým vedením, drzte elektrický nástroj za izolované úchopné povrchy. Kontakt s vodicom pod napätím môze spôsobi vedenie prúdu nechránenými kovovými casami elektrického náradia a ohrozi tak obsluhu zásahom elektrickým prúdom.
6. Pri pozdznom rezaní vzdy pouzívajte vodidlo na pozdzne rezanie alebo vodiaci prvok s rovným okrajom. Takto vylepsíte presnos rezu a znízite moznos zaseknutia cepele.
7. Vzdy pouzívajte cepele so správnou vekosou a tvarom otvorov na hriade (diamantový alebo okrúhly). Cepele, ktoré nezodpovedajú spôsobu uchytenia na píle, sa budú pohybova excentricky a spôsobia stratu kontroly.
8. Nikdy nepouzívajte poskodené alebo nesprávne podlozky alebo maticové skrutky na cepe. Podlozky alebo maticové skrutky na cepe boli speciálne vyrobené pre vasu pílu na dosiahnutie optimálneho výkonu a bezpecnej prevádzky.
Príciny spätného nárazu a príslusné varovania
-- spätný náraz je náhla reakcia na zovretú, zaseknutú alebo vyosenú cepe píly, ktorá spôsobí nekontrolované nadvihnutie a odhodenie píly od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe;
-- ke sa cepe zovrie alebo tesne zablokuje zvierajúcim sa zárezom, cepe stratí rýchlos a reakcia motora rýchlo odrazí jednotku dozadu smerom k obsluhujúcej osobe;
-- ak sa cepe v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom okraji cepele sa môzu zareza do horného povrchu dreva a spôsobi zdvihnutie cepele zo zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe.
Spätný náraz je výsledok nesprávneho pouzívania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a mozno sa mu vyhnú vykonaním príslusných protiopatrení uvedených nizsie.
1. Pílu drzte pevne oboma rukami a ramená drzte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu. Postavte sa k cepeli zboku, nestojte v línii cepele. Spätný náraz by mohol spôsobi odskocenie píly dozadu, ale spätný náraz môze obsluhujúca osoba zvládnu, ak vykoná príslusné protiopatrenia.
2. Ke sa cepe zovrie alebo ke z nejakého dôvodu prerusíte rezanie, uvonite spínac a drzte pílu bez pohnutia v materiáli, kým sa cepe úplne nezastaví. Nikdy nevyberajte pílu zo zárezu ani ju neahajte dozadu, kým sa cepe píly pohybuje, inak môze dôjs k spätnému nárazu. Zistite a vykonajte nápravné kroky a eliminujte prícinu zvierania cepele.
3. Pri opätovnom spúsaní píly v obrobku vycentrujte cepe píly v záreze a skontrolujte, ci zuby píly nie sú vnorené do materiálu. Ak je cepe píly zovretá, môze sa pri opätovnom spustení píly vysunú zo zárezu alebo odrazi od obrobku.
4. Veké panely podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia alebo spätného nárazu cepele. Veké panely sa môzu prehýba pod vlastnou váhou. Podpery treba umiestni pod panel na oboch stranách do blízkosti línie rezu a do blízkosti okraja panela.
 Obr.2
SLOVENCINA

 Obr.3
5. Nepouzívajte tupé alebo poskodené cepele. Nenaostrené alebo nesprávne pripravené cepele vytvárajú úzky zárez, co spôsobuje nadmerné trenie, zovretie cepele a spätný náraz.
6. Zaisovacie pácky nastavenia hbky a skosenia cepele musia by pred rezaním utiahnuté a zaistené. Pohyb nastavenia cepele pocas rezania môze vies k zovretiu a spätnému nárazu.
7. Pri rezaní do existujúcich stien alebo iných zakrytých plôch venujte práci maximálnu pozornos. Prenikajúca cepe môze prereza predmety s dôsledkom spätného nárazu.
8. VZDY drzte nástroj pevne oboma rukami. NIKDY nedávajte ruku, nohu ci ubovonú cas tela pod základu nástroja alebo za pílu, najmä pri vykonávaní priecnych rezov. Ak dôjde k spätnému nárazu, píla by mohla ahko odskoci dozadu na vasu ruku, co by mohlo spôsobi vázne poranenie.
 Obr.4
9. Nikdy pílu nepritlácajte nasilu. Pílu tlacte dopredu takou rýchlosou, aby ostrie rezalo bez spomalenia. Pritlácaním píly vznikne nerovnomerný rez, znízi sa presnos a hrozí mozný spätný náraz.
Funkcia krytu
1. Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci sa spodný kryt správne uzavrel. Pílu nepouzívajte, ak sa spodný kryt nepohybuje vone a okamzite sa neuzavrie. Nikdy neupínajte ani neupevujte spodný kryt v otvorenej polohe. Ak vám píla náhodou spadne, spodný kryt sa môze ohnú. Nadvihnite spodný kryt pomocou zaahovacej rúcky a skontrolujte, ci sa pohybuje vone a nedotýka sa ostria ani ziadnej inej casti vo vsetkých rezných uhloch a hbkach.
2. Skontrolujte funkcnos pruziny spodného krytu. Ak kryt a pruzina nefungujú správne, pred pouzitím ich treba opravi. Spodný kryt sa môze pohybova pomaly, ke má poskodené casti, je zalepený nahromadenými zvyskami alebo nánosmi.
3. Spodný kryt treba zatiahnu manuálne len pri speciálnych rezoch, ako sú ,,zapichovacie rezy" a ,,zlozené rezy". Nadvihnite spodný kryt pomocou zaahovacej rúcky a pri preniknutí cepele do materiálu kryt uvonite. Pri vsetkých ostatných spôsoboch pílenia by sa mal spodný kryt pohybova automaticky.
4. Pred tým, ako pílu polozíte na stôl alebo dlázku, skontrolujte, ci spodný kryt zakrýva ostrie. Nechránená cepe v pohybe spôsobí spätný pohyb píly, pricom prereze vsetko, co jej bude stá v ceste. Majte na pamäti, ze cepeli trvá istý cas, kým sa po uvonení spínaca zastaví.
5. Ak chcete skontrolova spodný kryt, otvorte ho rukou, potom ho uvonite a sledujte, ako sa uzavrie. Skontrolujte aj to, ci sa zaahovacia rúcka nedotýka puzdra nástroja. Obnazené ostrie je VEMI NEBEZPECNÉ a môze zaprícini vázne zranenie.
Doplujúce bezpecnostné varovania
1. Pri rezaní vlhkého dreva, tlakom upraveného stavebného dreva alebo dreva obsahujúceho hrce postupujte mimoriadne opatrne. Zachovávajte plynulý posuv nástroja bez znizovania rýchlosti cepele, aby ste predisli prehrievaniu hrotov cepele.

2. Nepokúsajte sa odstraova rezaný materiál, kým sa cepe pohybuje. Nez uchopíte odrezaný materiál, pockajte, kým sa cepe zastaví. Cepe sa po vypnutí zastavuje postupne.
3. Nerezte klince. Pred rezaním skontrolujte, ci na stavebnom dreve nie sú klince, a v prípade potreby ich odstráte.
4. Sirsiu cas základne píly polozte na tú cas obrobku, ktorá je pevne podopretá, nie na cas, ktorá odpadne po vykonaní rezu. Ak je obrobok krátky alebo malý, upnite ho svorkou. KRÁTKE KUSY NIKDY NEDRZTE V RUKE!
 Obr.5
5. Pred odtiahnutím nástroja po vykonaní rezu vzdy pockajte, kým sa dolný kryt zatvorí a cepe sa úplne zastaví.
6. Nikdy sa nesnazte píli s kotúcovou pílou uchytenou vo zveráku spodnou casou nahor. Takýto postup je extrémne nebezpecný a môze spôsobi závazné nehody.
 Obr.6
7. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu.
8. Cepele nezastavujte bocným tlakom na cepe píly.
9. Nepouzívajte ziadne brúsne kotúce.
10. Pouzívajte cepe píly len s takým priemerom, aký je vyznacený na nástroji alebo aký je uvedený v návode. Pouzívanie cepele nesprávnej vekosti môze negatívne ovplyvni správnu ochranu cepele alebo cinnos krytu, v dôsledku coho hrozí zranenie osôb.
11. Cepe udrziavajte ostrú a cistú. Guma a zivica zatvrdnuté na cepeli spomaujú pílu a zvysujú riziko spätného nárazu. Cepe udrziavajte cistú ­ vyberte ju z nástroja a potom ju vycistite látkou na odstránenie gumy a zivice, horúcou vodou alebo petrolejom. Nikdy nepouzívajte benzín.
12. Pri práci s nástrojom pouzívajte protiprachovú masku a ochranu sluchu.
13. Vzdy pouzívajte cepe píly urcenú na rezanie materiálu, ktorý idete reza.
14. Pouzívajte len cepele píly s vyznacenou maximálnou rýchlosou, ktorá sa rovná alebo je vyssia ako rýchlos vyznacená na nástroji.
15. Len pre krajiny Európy Vzdy pouzívajte cepe, ktorá zodpovedá norme EN847-1.
16. Nástroj a súcasti polozte na rovný a stabilný povrch. Inak môzu nástroj alebo súcasti spadnú a spôsobi zranenie.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.

55 SLOVENCINA

Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku.
5. Akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu.
6. Neskladujte nástroj ani akumulátor na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F).
7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova.
8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova.
11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor.
14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor.
56

15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny.
16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita.
Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora
1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora.
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C ­ 40 °C (50 °F ­ 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú.
4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky.
5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov.
Dôlezité bezpecnostné pokyny pre bezdrôtovú jednotku
1. Bezdrôtovú jednotu nerozoberajte ani s ou neodborne nemanipulujte.
2. Bezdrôtovú jednotku drzte mimo dosahu malých detí. V prípade jej náhodného prehltnutia okamzite vyhadajte lekársku pomoc.
3. Bezdrôtovú jednotku pouzívajte len spolu s náradím Matika.
4. Bezdrôtovú jednotku nevystavujte úcinkom daza ani iného vlhkého prostredia.
5. Bezdrôtovú jednotku nepouzívajte na miestach, kde teplota prekracuje 50 °C.
6. Bezdrôtovú jednotku nepouzívajte na miestach, kde sa nachádzajú zdravotnícke prístroje, akými sú napríklad kardiostimulátor.
7. Bezdrôtovú jednotku nepouzívajte na miestach, kde sa nachádzajú automatizované zariadenia. V opacnom prípade sa v automatizovaných zariadeniach môze vyskytnú porucha alebo chyba.
8. Bezdrôtovú jednotku nepouzívajte na miestach s vysokou teplotou alebo na miestach, kde dochádza k vytváraniu statickej elektriny alebo elektrického sumu.
SLOVENCINA

9. Bezdrôtová jednotka môze vytvára elektromagnetické polia (EMF), ktoré vsak nie sú pre pouzívatea skodlivé.
10. Bezdrôtová jednotka je presné zariadenie. Bezdrôtovú jednotku chráte pred pádom a nevystavuje ju nárazom.
11. Koncovky bezdrôtovej jednotky sa nedotýkajte holými rukami ani kovovými materiálmi.
12. Pred instaláciou bezdrôtovej jednotky do výrobku vzdy vyberte akumulátor.
13. Pri otváraní krytu zásuvky sa vyhýbajte miestam, kde by do zásuvky mohol preniknú prach alebo voda. Vstupný otvor zásuvky musí by vzdy cistý.
14. Bezdrôtovú jednotku vzdy vkladajte v správnom smere.
15. Spúsacie tlacidlo bezdrôtovej prevádzky na bezdrôtovej jednotke nestlácajte prílis silno, ani ho nestlácajte ziadnym predmetom s ostrou hranou.
16. Pred prevádzkou vzdy uzavrite kryt zásuvky.
17. Bezdrôtovú jednotku nevyberajte zo zásuvky, kým prebieha napájanie nástroja. Ignorovanie tohto pokynu môze zaprícini poruchu bezdrôtovej jednotky.
18. Z bezdrôtovej jednotky neodstraujte nálepku.
19. Na bezdrôtovú jednotku nelepte ziadne nálepky.
20. Bezdrôtovú jednotku nenechávajte na mieste, kde dochádza k vytváraniu statickej elektriny alebo elektrického sumu.
21. Bezdrôtovú jednotku nevystavujte vysokým teplotám, nenechávajte ju napríklad v aute stojacom na slnku.
22. Bezdrôtovú jednotku nenechávajte na prasnom mieste ani na mieste, kde by mohlo dôjs k vytváraniu korozívneho plynu.
23. V dôsledku náhlej zmeny teploty sa bezdrôtová jednotka môze zarosi. Bezdrôtovú jednotku nepouzívajte, kým nedôjde k úplnému vyschnutiu takéhoto zarosenia.
24. Pri cistení bezdrôtovú jednotku jemne utrite suchou mäkkou handrickou. Nepouzívajte benzín, riedidlo, vodivé mazivo ani iné podobné prípravky.
25. Bezdrôtovú jednotku ulozte v dodávanom puzdre alebo nádobe, v ktorej nedochádza k vytváraniu statického elektrického náboja.
26. Do zásuvky nástroja nevkladajte ziadne iné zariadenia okrem bezdrôtovej jednotky Matika.
27. Nástroj nepouzívajte, ak je kryt bezdrôtovej jednotky poskodený. V prípade, ze do zásuvky prenikne voda, prach alebo necistoty, môze dôjs k poruche.
28. Kryt zásuvky neahajte ani neskrúcajte viac, nez je nutné. V prípade, ze sa kryt oddelí od nástroja, vráte ho na miesto.
29. V prípade straty alebo poskodenia kryt vymete.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.

OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
Instalácia alebo demontáz akumulátora
POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite.
POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení.
 Obr.7: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor
Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora.
Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý.
POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí.
POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne.
Systém na ochranu nástroja/akumulátora
Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledovných stavov. V niektorých stavoch sa rozsvietia indikátory.
Ochrana proti preazeniu
Ke sa zariadenie pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje odber nestandardne vysokého prúdu, zariadenie sa automaticky vypne. V tejto situácii vypnite náradie a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom zariadenie znova zapnutím spuste.
Ochrana pred prehrievaním
Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a zacne blika svetlo. V takomto prípade nechajte nástroj/akumulátor pred opätovným spustením vychladnú.
Ochrana pred nadmerným vybitím
Ke sa kapacita akumulátora znízi, nástroj sa automaticky zastaví. Ak produkt nebude fungova ani po pouzití vypínaca, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich.

57 SLOVENCINA

Indikácia zvysnej kapacity akumulátora

Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia.  Obr.8: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly

Indikátory

Zostávajúca kapacita

Svieti

Nesvieti

Bliká

75 % az 100 %
50 % az 75 %

25 % az 50 %

0 % az 25 %

Akumulátor nabite.
Akumulátor je mozno chybný.

Funkcia automatickej zmeny otácok

Tento nástroj je vybavený ,,rezimom vysokých otácok" a ,,rezimom vysokého krútiaceho momentu". V závislosti od pracovného zaazenia zariadenie automaticky zmení prevádzkový rezim. Ke je pracovné zaazenie nízke, zariadenie bude pracova v rezime vysokých otácok, aby sa zrýchlil priebeh pílenia. Ke je pracovné zaazenie vysoké, zariadenie bude pracova v rezime vysokého krútiaceho momentu na zaistenie vysokého výkonu pílenia.  Obr.10: 1. Indikátor rezimu

Indikátor rezimu sa rozsvieti nazeleno, ke zariadenie pracuje v rezime vysokého krútiaceho momentu. Ak sa zariadenie pouzíva pri nadmernom zaazení, indikátor rezimu bude blika nazeleno. Ak znízite zaazenie zariadenia, indikátor rezimu prestane blika a potom sa rozsvieti alebo vypne.

Stav indikátora rezimu

Svieti

Nesvieti

Bliká

Prevádzkový rezim
Rezim vysokých otácok

POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity.
Zapínanie

Rezim vysokého krútiaceho momentu
Výstraha pred preazeným

VAROVANIE: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF".
VAROVANIE: NIKDY neobchádzajte pouzitie tlacidla odomknutia jeho prilepením v stlacenej polohe alebo inými prostriedkami. Spínac s vyradeným tlacidlom odomknutia môze spôsobi náhodné spustenie s dôsledkom váznych osobných poranení.
VAROVANIE: NIKDY nepouzívajte nástroj, ak sa spustí pri stlacení len spúsacieho spínaca bez stlacenia tlacidla odomknutia. Vypínac, ktorý potrebuje opravu, môze spôsobi náhodné spustenie a vázne osobné poranenie. PRED alsím pouzitím vráte nástroj do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia.
Nástroj je vybavený tlacidlom odomknutia, aby nedochádzalo k náhodnému stlaceniu spúsacieho spínaca. Ak chcete spusti nástroj, stlacte tlacilo odomknutia a potiahnite spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca.  Obr.9: 1. Spúsací spínac 2. Tlacidlo odomknutia
UPOZORNENIE: Spúsací spínac silno nestlácajte bez stlacenia tlacidla odomknutia. Môze to spôsobi zlomenie spínaca.
POZOR: Nástroj zacne brzdi otácanie cepele kotúcovej píly ihne po uvonení spúsacieho spínaca. Drzte nástroj pevne, aby ste dokázali zareagova na brzdu pri uvonení spúsacieho spínaca. Náhla reakcia môze spôsobi vypadnutie nástroja z ruky a môze spôsobi zranenie.

Nastavenie hbky rezu
POZOR: Po nastavení hbky rezu vzdy pevne dotiahnite pácku.
Uvonite pácku na pravítku hbky a posute stôl nahor alebo nadol. Na pozadovanej hodnote hbky rezu stôl zaistite dotiahnutím pácky. Cistejsie a bezpecnejsie rezy dosiahnete nastavením hbky rezu, pri ktorej pod obrobkom precnieva len jeden zub cepele. Pouzívanie správnej hbky rezu pomáha znízi výskyt prípadných nebezpecných SPÄTNÝCH NÁRAZOV, ktoré môzu spôsobi zranenie osôb.  Obr.11: 1. Pácka
Skosené rezanie
POZOR: Po nastavení uhla skosenia vzdy dôkladne dotiahnite upínacie skrutky.
Upínacie skrutky uvonite. Správnym naklonením nastavte do pozadovaného uhla a potom upínacie skrutky dôkladne utiahnite.  Obr.12: 1. Upínacia skrutka
Ke vykonáte presné rezanie pod uhlom 45°, pouzite zarázku. Úplne otocte zarázku poda obrázka v závislosti od skoseného rezu 0° ­ 45° alebo skoseného rezu 0° ­ 48°.  Obr.13: 1. Zarázka

58 SLOVENCINA

Nastavenie polohy
Priame rezy dosiahnete vyrovnaním polohy 0° na prednej strane podlozky s vasou líniou rezu. V prípade 45° skosených rezov zarovnajte s líniou rezu polohu 45°.  Obr.14: 1. Línia rezu (poloha 0°) 2. Línia rezu
(poloha 45°)
Zapnutie lampy
POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja.
Ak chcete zapnú svetlo bez spustenia nástroja, vytiahnite spúsací spínac bez stlacenia tlacidla odomknutia. Ak chcete zapnú svetlo pocas behu nástroja, stlacte a podrzte tlacidlo odomknutia a potiahnite spúsací spínac. Svetlo zhasne 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca.  Obr.15: 1. Svetlo
POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znecistené sosovky lampy. Dávajte pozor, aby sa sosovky lampy neposkriabali. Mohla by sa znízi intenzita osvetlenia.
POZNÁMKA: Ak dôjde k prehriatiu nástroja, na jednu minútu sa rozbliká kontrolka. V takomto prípade pred alsou cinnosou nechajte nástroj vychladnú.
Hácik
Volitené príslusenstvo
POZOR: Ak chcete náradie zavesi na hák, vzdy z neho vyberte akumulátor.
POZOR: Nástroj nikdy nevesajte na vysoké miesta alebo potenciálne nestabilné miesta, napr. na povrchy. Inak môze nástroj strati rovnováhu a spadnú.
POZOR: Nástroj neahajte smerom nadol, ke je zavesený na háku.
Hák je praktický na docasné zavesenie nástroja.  Obr.16 Pripevnite hák pomocou skrutiek, ako je znázornené.  Obr.17: 1. Hák 2. Skrutka
Ak chcete pouzi hák, jednoducho ho otocte a pockajte, kým nezapadne do otvorenej polohy. Ke sa hák nepouzíva, vzdy ho otocte, aby zapadol v zatvorenej polohe.  Obr.18: 1. Otvorená poloha 2. Zatvorená poloha
Elektrická brzda
Tento nástroj je vybavený brzdou elektrickej cepele. Ak sa nástroju nepretrzite nedarí rýchlo zastavi cepe kotúcovej píly po uvonení prepínacej páky, nechajte si nástroj opravi v servisnom stredisku spolocnosti Makita.
POZOR: Brzdiaci systém cepele nie je náhradou za kryt cepele. NÁRADIE NIKDY NEPOUZÍVAJTE BEZ FUNKCNÉHO KRYTU CEPELE. MOHLO BY DÔJS K VÁZNEMU UBLÍZENIU NA ZDRAVÍ.

Elektronické funkcie
Nástroje vybavené elektronikou sa ahko pouzívajú vaka nasledovnej funkcii (funkciám). Funkcia hladkého startu Nástroj sa plynule spustí, pretoze je potlacený spúsací náraz.
ZOSTAVENIE
POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
Uskladnenie seshranného kúca
Ke seshranný kúc nepouzívate, odlozte ho poda znázornenia na obrázku, aby sa nestratil.  Obr.19: 1. Seshranný kúc
Demontáz alebo montáz cepele kotúcovej píly
POZOR: Uistite sa, ze je cepe kotúcovej píly vlozená tak, aby zuby smerovali k prednej casti nástroja.
POZOR: Na vlozenie alebo vybratie cepele kotúcovej píly pouzívajte výhradne kúc spolocnosti Makita.
Pri demontázi cepele kotúcovej píly úplne stlacte poistku hriadea tak, aby sa cepe kotúcovej píly nemohla otáca a príslusným seshranným imbusovým kúcom uvonite seshrannú maticovú skrutku. Potom odstráte seshrannú maticovú skrutku, vonkajsiu prírubu, cepe kotúcovej píly a krúzok (v závislosti od krajiny).  Obr.20: 1. Poistka hriadea 2. Seshranný imbu-
sový kúc 3. Povoli 4. Utiahnu
Pre nástroj bez prstenca  Obr.21: 1. Seshranná skrutka 2. Vonkajsia príruba
3. Cepe kotúcovej píly 4. Sípka na cepeli kotúcovej píly 5. Vnútorná príruba 6. Sípka na nástroji
Pre nástroj s prstencom  Obr.22: 1. Seshranná skrutka 2. Vonkajsia príruba
3. Cepe kotúcovej píly 4. Sípka na cepeli kotúcovej píly 5. Prstenec 6. Vnútorná príruba 7. Sípka na nástroji
Pri montázi cepele kotúcovej píly vykonajte kroky demontáze v opacnom poradí. Zarovnajte smer sípky na cepeli so sípkou na nástroji.

59 SLOVENCINA

Pre náradie s vnútornou prírubou na cepe píly s priemerom otvoru iným ako 15,88 mm
Vnútorná príruba má výcnelok urcitého priemeru na svojej jednej strane a výcnelok iného priemeru na druhej strane. Vyberte správnu stranu, na ktorej výcnelok dobre zapadne do otvoru na cepeli píly. Namontujte vnútornú prírubu na montázny hriade, a to tak, aby správna strana s výcnelkom na vnútornej prírube smerovala von; následne nasate cepe píly a vonkajsiu prírubu.  Obr.23: 1. Montázny hriade 2. Vnútorná príruba
3. Cepe kotúcovej píly 4. Vonkajsia príruba 5. Seshranná skrutka
VAROVANIE: SKRUTKU SO SESHRANNOU HLAVOU DÔKLADNE UTIAHNITE V SMERE HODINOVÝCH RUCICIEK. Skrutku nedoahujte nadmernou silou. Zosmyknutie ruky zo seshranného kúca môze spôsobi zranenie.
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby výcnelok ,,a" na vnútornej prírube smerujúci von presne dosadol do otvoru ,,a" na cepeli píly. Namontovanie cepele na nesprávnu stranu môze ma za následok nebezpecné vibrácie.
Pre náradie s vnútornou prírubou na cepe píly s priemerom otvoru 15,88 mm (v závislosti od danej krajiny)
Vnútornú prírubu zalozte na montázny hriade tak, aby jej strana s preliacinou smerovala von, a následne nasate cepe píly (v prípade potreby nasate prstenec), vonkajsiu prírubu a seshrannú skrutku.
Pre nástroj bez prstenca  Obr.24: 1. Montázny hriade 2. Vnútorná príruba
3. Cepe kotúcovej píly 4. Vonkajsia príruba 5. Seshranná skrutka
Pre nástroj s prstencom  Obr.25: 1. Montázny hriade 2. Vnútorná príruba
3. Cepe kotúcovej píly 4. Vonkajsia príruba 5. Seshranná skrutka 6. Prstenec
VAROVANIE: SKRUTKU SO SESHRANNOU HLAVOU DÔKLADNE UTIAHNITE V SMERE HODINOVÝCH RUCICIEK. Skrutku nedoahujte nadmernou silou. Zosmyknutie ruky zo seshranného kúca môze spôsobi zranenie.
VAROVANIE: V prípade, ze si montáz cepele vyzaduje nasadenie prstenca na hriade, vzdy sa presvedcte, ze medzi vnútornou a vonkajsou prírubou je nasadený správny prstenec poda montázneho otvoru na cepeli, ktorú chcete pouzi. Pouzitie nesprávneho prstenca do otvoru na hriade môze zaprícini nesprávne namontovanie cepele a spôsobi pohyb cepele a silné vibrácie, co môze vies k strate kontroly nad nástrojom pocas práce a zárove môze dôjs k váznym zraneniam osôb.
Cistenie chránica cepele
Pri výmene cepele kotúcovej píly je potrebné vycisti horný aj spodný kryt cepele od nahromadených pilín, ako sa uvádza v casti o údrzbe. Okrem toho je potrebné pred kazdým pouzitím skontrolova funkcnos spodného krytu.
60

Pripojenie vysávaca
Ak chcete reza cisto bez prachu, k náradiu pripojte vysávac Makita. Poda znázornenia na obrázku pripojte k prachovej hubici hadicu vysávaca.  Obr.26: 1. Prachová hubica 2. Skrutka  Obr.27: 1. Hadica 2. Vysávac
PREVÁDZKA
Tento nástroj je urcený na rezanie produktov z dreva. Pomocou správnych originálnych cepelí kotúcovej píly znacky Makita môzete reza aj tieto materiály: · Hliníkové produkty Pozrite sa na nasu internetovú stránku alebo kontaktujte svojho miestneho predajcu znacky Makita pre informácie o správnych cepeliach kotúcovej píly na rezanie vami zvoleného materiálu.
Kontrola funkcie chránica cepele
Nastavte uhol skosenia na 0° a potom rucne zasute spodný kryt na koniec a uvonite ho. Dolný kryt funguje správne, ak; -- je zasunutý nad základou bez akejkovek pre-
kázky a; -- automaticky sa vracia a dotýka sa zarázky.  Obr.28: 1. Vrchný kryt 2. Spodný kryt 3. Základa
4. Zarázka 5. Otvori 6. Zatvori
Ak spodný kryt nefunguje správne, skontrolujte, ci sa vo vnútri vrchného a spodného krytu nenahromadili piliny. Ak spodný kryt nefunguje správne ani po odstránení prachu, nechajte nástroj opravi v servisnom stredisku spolocnosti Makita.
Rezanie
POZOR: Pocas rezania noste ochrannú masku.
POZOR: Nástroj pomaly posúvajte vpred v rovnej línii. Tlacením alebo krútením nástroja sa prehreje motor a dôjde k nebezpecným spätným nárazom, ktoré môzu spôsobi vázne zranenie.
POZNÁMKA: Pokia je teplota akumulátora nízka, náradie nemusí pracova na plný výkon. Vtedy náradie na nejaký cas pouzívajte napríklad na rezanie s nízkym zaazením, az kým sa akumulátor nezohreje na izbovú teplotu. Následne bude náradie fungova na plný výkon.
 Obr.29
Nástroj drzte pevne. Na nástroji je predné drzadlo a zadná rukovä. Nástroj sa drzí najlepsie za obidve drzadlá. Ak pílu drzíte obidvoma rukami, nemôzete si ich poreza. Polozte základu na obrobok, aby pri rezaní cepe kotúcovej píly o nic nezavadila. Potom zapnite náradie a pockajte, kým cepe kotúcovej píly nedosiahne maximálne otácky. Teraz nástroj len posúvajte vpred po povrchu obrobku, postupujte plynule az do skoncenia pílenia.
SLOVENCINA

Cistý rez dosiahnete, ke bude línia rezu priama a rýchlos rezu stabilná. Ak sa rez odchyuje od vasej predpokladanej línie rezu, nesnazte sa otáca alebo tlaci náradie naspä do línie rezu. Cepe kotúcovej píly sa môze zadrie, zaprícini nebezpecný spätný náraz a prípadné vázne zranenie. Uvonite spínac, pockajte, kým sa cepe zastaví a potom odtiahnite náradie. Znova nasmerujte náradie na novú líniu rezu a zacnite reza. Snazte sa vyhnú polohám, v ktorých bude obsluha vystavená trieskam a pilinám odletujúcim od píly. Pouzívajte ochranu ocí, aby ste predisli zraneniu.
Vodidlo na pozdzne rezanie (vodiace pravítko)
POZOR: Uistite sa, ze je vodidlo na pozdzne rezanie pevne namontované v správnej polohe. Nesprávne nasadenie môze spôsobi nebezpecný spätný ráz.
 Obr.30: 1. Vodidlo na pozdzne rezanie (vodiace pravítko) 2. Uahovacia skrutka
Pomocou praktického vodidla na pozdzne rezanie môzete robi výnimocne presné priame rezy. Jednoducho posute vodidlo tesne k strane obrobku a skrutkou na prednej strane stola ho zaistite v príslusnej polohe. Pomocou vodidla je tiez mozné urobi opakované rezy s jednotnou sírkou.
Vodiaca lista
Volitené príslusenstvo
Nástroj umiestnite na zadnú stranu vodiacej listy. Otocte dve nastavovacie skrutky na základni nástroja tak, aby sa nástroj posúval plynulo bez zadrhávania. Prednú rukovä a zadnú rukovä nástroja pevne drzte oboma rukami. Zapnite nástroj a zdvihnutím potiahnite kryt proti trieskam po celej dzke. Okraj krytu proti trieskam sa zhoduje s reznou hranou.  Obr.31: 1. Nastavovacie skrutky
Pri skosenom rezaní s vodiacou listou pouzite posúvaciu páku, aby sa zabránilo prevráteniu nástroja. Posúvaciu páku na základni nástroja posute v smere sípky tak, aby sa spojila s drázkou výrezu vodiacej listy.  Obr.32: 1. Posúvacia páka
Pripojenie lana (popruhu)
Bezpecnostné varovania specifické pre pouzitie vo výskach Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a pokyny. Nedodrziavanie varovaní a pokynov môze vies k váznemu zraneniu. 1. Vzdy pri práci ,,vo výskach" udrzujte nástroj pri-
pevnený. Maximálna dzka lana je 2 m (6,5 stopy). Maximálna povolená dzka pádu pre lano (popruh) nesmie presiahnu 2 m (6,5 stopy). 2. Pouzívajte iba s lanami vhodnými pre tento typ nástroja a s minimálnou nosnosou 7,0 kg (15,4 lbs). 3. Lano nástroja neupevujte k svojmu telu ani k pohyblivým castiam. Lano nástroja upevnite k pevnej konstrukcii, ktorá dokáze odola silám nástroja pri páde. 4. Pred pouzitím skontrolujte, ci je lano správne zaistené na oboch koncoch.

5. Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci nie sú nástroj a lano poskodené a ci správne fungujú (vrátane tkaniny a stehov). Nepouzívajte ich, ak sú poskodené alebo nefungujú správne.
6. Laná neomotávajte a nedovote, aby sa dostali do kontaktu s ostrými alebo hrubými okrajmi.
7. Upevnite druhý koniec lana mimo pracovnej oblasti tak, aby sa padajúci nástroj bezpecne zachytil.
8. Pripevnite lano tak, aby sa nástroj v prípade pádu pohyboval mimo operátora. Spadnuté nástroje sa budú hojda na lane, cím môzu spôsobi zranenie alebo stratu rovnováhy.
9. Nepouzívajte v blízkosti pohyblivých castí alebo beziacich strojov. V opacnom prípade môze dôjs k nebezpecenstvu nárazu alebo spadnutia.
10. Nástroj neprenásajte pomocou upevovacieho zariadenia alebo lana.
11. Nástroj presúvajte medzi rukami iba vtedy, ke máte dostatocnú rovnováhu.
12. K nástroju nepripevujte laná spôsobom, ktorý by bránil správnej funkcii chránicov, prepínacov alebo poistiek.
13. Dávajte pozor, aby ste sa nezamotali do lana. 14. Lano udrziavajte mimo oblasti rezania
nástroja. 15. Pouzívajte multifunkcné a skrutkovacie kara-
bíny. Nepouzívajte jednoúcelové karabíny s pruzinovými sponami. 16. V prípade, ze nástroj spadne, musí sa oznaci a vyradi z prevádzky a mal by sa skontrolova v továrni Makita alebo v autorizovanom servisnom stredisku.  Obr.33: 1. Otvor na lano (popruh)
FUNKCIA BEZDRÔTOVÉHO SPÚSANIA
Vyuzitie funkcie bezdrôtového spúsania
Funkcia bezdrôtového spúsania umozuje vykonáva cistú a pohodlnú prevádzku. Pripojením podporovaného vysávaca k nástroju môzete vysávac prevádzkova automaticky spolu s aktiváciu spínaca nástroja.  Obr.34
Na pouzívanie funkcie bezdrôtového spúsania si pripravte nasledujúce polozky: · bezdrôtovú jednotku (volitené príslusenstvo), · vysávac s podporou funkcie bezdrôtového
spúsania.
Nasleduje prehad nastavení funkcie bezdrôtového spúsania. V kazdej kapitole nájdete podrobný postup.
1. Instalácia bezdrôtovej jednotky
2. Registrácia nástroja v systéme vysávaca
3. Spustenie funkcie bezdrôtového spúsania

61 SLOVENCINA

Instalácia bezdrôtovej jednotky
Volitené príslusenstvo
POZOR: Pri instalácii bezdrôtovej jednotky umiestnite nástroj na rovný a pevný podklad.
UPOZORNENIE: Pred instaláciou bezdrôtovej jednotky ocistite prach a necistoty z nástroja. Prach a necistoty môzu spôsobi poruchu, ke preniknú do zásuvky bezdrôtovej jednotky.
UPOZORNENIE: Pred uchopením bezdrôtovej jednotky sa dotknite materiálu spôsobujúceho uvonenie statického náboja, napríklad kovovej casti nástroja, aby ste zabránili poruche v dôsledku statickej elektriny.
UPOZORNENIE: Pri instalácii bezdrôtovej jednotky sa vzdy presvedcte, ci je bezdrôtová jednotka vlozená v správnom smere a kryt sa úplne zavrel.
1. Kryt na nástroji otvorte poda znázornenia na obrázku.  Obr.35: 1. Kryt
2. Do zásuvky vlozte bezdrôtovú jednotku a potom kryt zatvorte.
Pri vkladaní bezdrôtovej jednotky zarovnajte výcnelky s lôzkami zásuvky.  Obr.36: 1. Bezdrôtová jednotka 2. Výcnelok 3. Kryt
4. Lôzko
Pri vyberaní bezdrôtovej jednotky pomaly otvorte kryt. Háciky na zadnej strane krytu nadvihnú bezdrôtovú jednotku pri ahaní za kryt.  Obr.37: 1. Bezdrôtová jednotka 2. Hácik 3. Kryt
Po vybratí bezdrôtovú jednotku ulozte do dodávaného puzdra alebo do nádoby, v ktorej nedochádza k vytváraniu statického elektrického náboja.
UPOZORNENIE: Pri vyberaní bezdrôtovej jednotky vzdy vyuzívajte háciky na zadnej strane krytu. Ak háciky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte.

3. Na 3 sekundy stlacte spínac bezdrôtového spúsania vysávaca a pockajte, kým indikátor bezdrôtového spúsania nebude blika nazeleno. Potom rovnakým spôsobom stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania nástroja.  Obr.39: 1. Tlacidlo bezdrôtového spúsania
2. Indikátor bezdrôtového spúsania
V prípade úspesného prepojenia vysávaca a nástroja sa indikátory bezdrôtového spúsania na 2 sekundy rozsvietia nazeleno a potom zacnú blika modrou farbou.
POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúsania prestanú blika nazeleno po uplynutí 20 sekúnd. Tlacidlo bezdrôtového spúsania na nástroji drzte, kým indikátor bezdrôtového spúsania vysávaca bliká. Ak indikátor bezdrôtového spúsania nebliká nazeleno, znova krátko podrzte stlacené tlacidlo bezdrôtového spúsania.
POZNÁMKA: Pri vykonávaní dvoch alebo viacerých registrácií nástrojov v rámci jedného vysávaca, vykonávajte registrácie nástrojov postupne.
Spustenie funkcie bezdrôtového spúsania
POZNÁMKA: Pred bezdrôtovým spustením dokoncite registráciu nástroja v rámci vysávaca.
POZNÁMKA: Postupujte aj poda pokynov v návode na pouzívanie vysávaca.
Po registrácii nástroja v rámci vysávaca sa vysávac automaticky spustí pri pouzití spínaca nástroja.
1. Nainstalujte bezdrôtovú jednotku do nástroja.
2. K nástroju pripojte hadicu vysávaca.  Obr.40
3. Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca nastavte do polohy ,,AUTO".  Obr.41: 1. Prepínac pohotovostného rezimu
4. Krátko stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania nástroja. Indikátor bezdrôtového spúsania sa rozbliká modrou farbou.  Obr.42: 1. Tlacidlo bezdrôtového spúsania
2. Indikátor bezdrôtového spúsania

Registrácia nástroja v systéme vysávaca
POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyzaduje pouzitie vysávaca znacky Makita s podporou funkcie bezdrôtového spúsania.
POZNÁMKA: Pre zaciatkom registrácie nástroja ukoncite instaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja.
POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepouzívajte spúsací spínac ani vypínac vysávaca.
POZNÁMKA: Postupujte aj poda pokynov v návode na pouzívanie vysávaca.
Ak chcete vysávac spúsa súcasne s aktiváciou spínaca, najprv dokoncite registráciu nástroja.
1. Vlozte akumulátory do vysávaca a nástroja.
2. Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca nastavte do polohy ,,AUTO".  Obr.38: 1. Prepínac pohotovostného rezimu

5. Potiahnite spúsací spínac nástroja. Skontrolujte, ci sa vysávac spustí po potiahnutí spúsacieho spínaca.
Ak chcete zastavi bezdrôtové spúsanie vysávaca, stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania na nástroji.
POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúsania na nástroji prestane blika namodro pri necinnosti nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade nastavte prepínac pohotovostného rezimu vysávaca do polohy ,,AUTO" a znova stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania na nástroji.
POZNÁMKA: Vysávac sa spúsa/zastavuje s oneskorením. Pri zisovaní stlacenia spínaca nástroja v rámci vysávaca dochádza k oneskoreniu.
POZNÁMKA: Dosah vysielania bezdrôtovej jednotky sa môze lísi v závislosti od umiestnenia a okolitých podmienok.
POZNÁMKA: V prípade, ze je v rámci vysávaca zaregistrovaných viacero nástrojov, vysávac sa môze spusti, hoci nepotiahnete spúsací spínac, pretoze iný pouzívate pouzíva funkciu bezdrôtového spúsania.

62 SLOVENCINA

Popis stavov indikátora bezdrôtového spúsania

 Obr.43: 1. Indikátor bezdrôtového spúsania

Indikátor bezdrôtového spúsania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúsania. Nasledujúca tabuka obsahuje informácie o význame stavu indikátora.

Stav
Pohotovostný rezim
Registrácia nástroja
Zrusenie registrácie
nástroja
Iné

Indikátor bezdrôtového spúsania

Popis

Farba

Svieti

Bliká

Trvanie

Modrá

2 hodiny Bezdrôtové spúsanie vysávaca je k dispozícii. Indikátor sa automaticky vypne, ke stav necinnosti trvá 2 hodiny.

Ke je Bezdrôtové spúsanie vysávaca je k dispozícii a nástroj je v nástroj v prevádzke. prevádzke.

Zelená

20 sekúnd Pripravené na registráciu nástroja. Caká sa na registráciu v rámci vysávaca.

2 sekundy Registrácia nástroja sa ukoncila. Indikátor bezdrôtového spúsania zacne blika modrou farbou.

Cervená

20 sekúnd Pripravené na zrusenie registrácie nástroja. Caká sa na zrusenie v rámci vysávaca.

2 sekundy Zrusenie registrácie nástroja sa ukoncilo. Indikátor bezdrôtového spúsania zacne blika modrou farbou.

Cervená

3 sekundy Bezdrôtová jednotka sa napája a aktivuje sa funkcia bezdrôtového spúsania.

Nesvieti

-

-

Bezdrôtové spúsanie vysávaca sa zastavilo.

Zrusenie registrácie nástroja v systéme vysávaca

Pri rusení registrácie nástroja v rámci vysávaca vykonajte nasledujúci postup.
1. Vlozte akumulátory do vysávaca a nástroja.
2. Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca nastavte do polohy ,,AUTO".  Obr.44: 1. Prepínac pohotovostného rezimu
3. Na 6 sekúnd stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania na vysávaci. Indikátor bezdrôtového spúsania bliká zelenou farbou a potom sa farba zmení na cervenú. Neskôr rovnakým spôsobom stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania nástroja.  Obr.45: 1. Tlacidlo bezdrôtového spúsania
2. Indikátor bezdrôtového spúsania
Po úspesnom vykonaní zrusenia sa indikátory bezdrôtového spúsania na 2 sekundy rozsvietia nacerveno a potom zacnú blika modrou farbou.
POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúsania prestanú blika nacerveno po uplynutí 20 sekúnd. Tlacidlo bezdrôtového spúsania na nástroji drzte, kým indikátor bezdrôtového spúsania vysávaca bliká. Ak indikátor bezdrôtového spúsania nebliká nacerveno, znova krátko podrzte stlacené tlacidlo bezdrôtového spúsania.

63 SLOVENCINA

Riesenie problémov funkcie bezdrôtového spúsania

Pred poziadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúsajte sa nástroj rozobera. Namiesto toho poziadajte o opravu autorizované servisné strediská spolocnosti Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.

Chybný stav Indikátor bezdrôtového spúsania nesvieti/nebliká.
Nemozno úspesne dokonci registráciu nástroja/zrusenie registrácie nástroja.
Po stlacení spínaca nástroja sa vysávac nespustí.
Vysávac je spustený, hoci nedoslo k potiahnutiu spúsacieho spínaca.

Predpokladaná prícina (porucha)
V nástroji nie je nainstalovaná bezdrôtová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainstalovaná.
Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo zásuvka je spinavá.
Tlacidlo bezdrôtového spúsania na nástroji nebolo stlacené.
Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca nie je nastavený do polohy ,,AUTO".
Bez prívodu elektrickej energie
V nástroji nie je nainstalovaná bezdrôtová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainstalovaná.
Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo zásuvka je spinavá.

Náprava Bezdrôtovú jednotku nainstalujte správne.
Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jednotky a ocistite zásuvku. Krátko stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania nástroja. Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca nastavte do polohy ,,AUTO". Obnovte napájanie nástroja a vysávaca. Bezdrôtovú jednotku nainstalujte správne.
Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jednotky a ocistite zásuvku.

Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca nie je nastavený do polohy ,,AUTO".
Bez prívodu elektrickej energie
Nesprávna funkcia

Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca nastavte do polohy ,,AUTO".
Obnovte napájanie nástroja a vysávaca.
Krátko stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania a znova vykonajte postup registrácie/zrusenia registrácie.

Nástroj a vysávac sú vzdialené od seba Nástroj a vysávac priblízte k sebe. Maximálny

(mimo dosahu vysielania).

dosah vysielania je priblizne 10 m, za urcitých

okolností sa vsak môze meni.

Pred dokoncením registrácie nástroja/ zrusenia registrácie nástroja: ­ spúsací spínac nástroja bol potiahnutý alebo ­ vysávac bol zapnutý vypínacom.

Krátko stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania a znova vykonajte postup registrácie/zrusenia registrácie.

Proces registrácie nástrojov v rámci

Procesy registrácie v rámci nástroja aj vysávaca

nástroja alebo vysávaca sa neukoncil. vykonajte súcasne.

Rusenie rádiového signálu inými spotre- Nástroj a vysávac udrzuje v dostatocnej vzdialenosti bicmi vytvára rádiové vlny vysokej intenzity. od zariadení Wi-Fi a mikrovlných rúr.

V nástroji nie je nainstalovaná bezdrôtová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainstalovaná.

Bezdrôtovú jednotku nainstalujte správne.

Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed-

zásuvka je spinavá.

notky a ocistite zásuvku.

Tlacidlo bezdrôtového spúsania na nástroji nebolo stlacené.

Krátko stlacte tlacidlo bezdrôtového spúsania a ubezpecte sa, ze indikátor bezdrôtového spúsania bliká modrou farbou.

Prepínac pohotovostného rezimu vysá- Prepínac pohotovostného rezimu vysávaca vaca nie je nastavený do polohy ,,AUTO". nastavte do polohy ,,AUTO".

V rámci vysávaca je zaregistrovaných viac nez 10 nástrojov.

Znova vykonajte registráciu nástroja. V prípade registrácie viac nez 10 nástrojov v rámci vysávaca sa najskôr zaregistrovaný nástroj automaticky zrusí.

Vysávac vymazal registrácie vsetkých nástrojov. Znova vykonajte registráciu nástroja.

Bez prívodu elektrickej energie
Nástroj a vysávac sú vzdialené od seba (mimo dosahu vysielania).
Rusenie rádiového signálu inými spotrebicmi vytvára rádiové vlny vysokej intenzity.
Bezdrôtové spúsanie vysávaca vyuzívajú iní pouzívatelia prostredníctvom svojich nástrojov.

Obnovte napájanie nástroja a vysávaca.
Nástroj a vysávac priblízte k sebe. Maximálny dosah vysielania je priblizne 10 m, za urcitých okolností sa vsak môze meni.
Nástroj a vysávac udrzuje v dostatocnej vzdialenosti od zariadení Wi-Fi a mikrovlných rúr.
Vypnite tlacidlo bezdrôtového spúsania na iných nástrojoch alebo zruste registráciu iných nástrojov.

64 SLOVENCINA

ÚDRZBA
POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
POZOR: Horný a spodný kryt vyciste, aby ste odstránili nahromadené piliny, ktoré môzu negatívne ovplyvni fungovanie systému spodného krytu. Spinavý systém krytu môze obmedzi správnu funkciu a spôsobi vázne zranenia osôb. Najúcinnejsím spôsobom cistenia je cistenie stlaceným vzduchom. Ak sa prach vyfukuje mimo krytov, pouzívajte riadne ochranné prostriedky zraku a dýchacích orgánov.
POZOR: Po kazdom pouzití zotrite piliny usadené na nástroji. Jemné piliny by sa mohli dosta dovnútra nástroja a spôsobi poruchu alebo poziar.
UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.
Nastavenie 0° alebo 45° presnosti rezu
Toto nastavenie bolo vykonané vo výrobnom závode. V prípade narusenia nastavenia ho vsak mozno vykona nasledujúcim spôsobom.
1. Uvonite uahovacie skrutky na prednej a zadnej casti nástroja tak, aby bolo mozné zmeni uhol skosenia. Nastavte zarázku na uhol skosenia 0° ­ 45°, ak chcete nastavi presnos rezu 45°.  Obr.46: 1. Upínacia skrutka 2. Zarázka
2. Nastavte podstavec kolmo alebo v 45° uhle k cepeli kotúcovej píly pomocou trojuholníkového pravítka otácaním nastavovacej skrutky pomocou seshranného imbusového kúca. Môzete tiez pouzi stvorcové pravítko na nastavenie uhla 0°.  Obr.47: 1. Trojuholníkové pravítko
 Obr.48: 1. Nastavovacia skrutka pre uhol 0° 2. Nastavovacia skrutka pre uhol 45°
3. Utiahnite upínacie skrutky a vykonajte skúsobný rez, aby ste skontrolovali, ci sa dosiahol pozadovaný uhol.
Nastavenie rovnobeznosti

VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené.
Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Cepe kotúcovej píly · Vodidlo na pozdzne rezanie (vodiace pravítko) · Hák · Vodiaca lista · Vodiaci prvok skosenia
· Svorka
· Mierka
· Gumová mierka · Polohová mierka · Prachová hubica · Seshranný kúc · Bezdrôtová jednotka · Originálna batéria a nabíjacka Makita
POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.

POZOR: Udrziavajte presnú rovnobeznos. V opacnom prípade môze cepe kotúcovej píly zaseknú do vodiacej listy a poskodená vodiaca lista môze spôsobi zranenie.
Toto nastavenie bolo vykonané vo výrobnom závode. V prípade narusenia nastavenia ho vsak mozno vykona nasledujúcim spôsobom.
1. Nastavte nástroj na maximálnu hbku rezu.
2. Utiahnite vsetky pácky a skrutky.
3. Uvonite skrutky uvedené na obrázku.
4. Otvorte dolný chránic a posute zadnú cas stola tak, aby vzdialenosti A a B boli rovnaké.  Obr.49: 1. Skrutka 2. Základa
5. Skrutky utiahnite a vykonajte skúsobný rez, aby ste sa presvedcili o správnosti nastavenia rovnobeznosti.
65 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

SPECIFIKACE

Model:

HS004G

Prmr kotouce Max. hloubka ezu
Otácky bez zatízení Jmenovité naptí Celková délka

pi 0° pi 45° úhlu úkosu pi 48° úhlu úkosu
s BL4025

185 mm ­ 190 mm 60,0 mm ­ 62,5 mm 43,0 mm ­ 44,5 mm 41,0 mm ­ 42,0 mm
6 000 min-1 36 V ­ 40 V DC max
322 mm

s BL4040

337 mm

Hmotnost netto

4,4 ­ 4,7 kg

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní.
· Technické údaje a akumulátor se mohou v rzných zemích lisit.
· Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze.

Pouzitelný akumulátor a nabíjecka

Akumulátor

BL4025/BL4040

Nabíjecka

DC40RA

· V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici.

VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár.

Úcel pouzití
Náadí je urceno k provádní podélných a pícných rovných ez a úhlových pokosových ez ve dev pi pevném kontaktu s obrobkem. S vhodnými originálními pilovými kotouci Makita lze ezat i jiné materiály.
Hlucnost
Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-5: Hladina akustického tlaku (LpA): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 104 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A)
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.

VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-5: Pracovní rezim: ezání deva Emise vibrací (ah, W): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní rezim: ezání kovu Emise vibrací (ah, M): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.

66 CESKY

VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Prohlásení ES o shod
Pouze pro evropské zem
Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze.

BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY

Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí

VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k
úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní.

Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory.
Bezpecnostní upozornní k akumulátorové rucní okruzní pile

Postupy pi ezání

1.

NEBEZPECÍ: Nepiblizujte ruce k oblasti ezání

ani ke kotouci. Druhou ruku drzte na pomocné

rukojeti nebo krytu motoru. Budete-li pilu drzet

obma rukama, nehrozí riziko jejich poezání.

2. Nevkládejte ruce pod obrobek. Kryt vás nechrání ped kotoucem pod obrobkem.

3. Nastavte hloubku ezu na tlousku obrobku. Pod obrobkem by ml být viditelný mén nez
jeden celý zub pilového kotouce.

4. Pi ezání nikdy nedrzte obrobek v rukou ani si jej nepokládejte na nohy. Uchyte obrobek ke stabilní podlozce. Je dlezité zajistit ádné upevnní dílu, aby se minimalizovalo riziko ohrození
tla, zachycení kotouce nebo ztráty kontroly.
 Obr.1

5. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu náadí se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Kontakt s vodicem pod naptím penese proud do
nechránných kovových cástí elektrického náadí
a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.

67

6. Pi podélném ezání vzdy pouzívejte podélné pravítko nebo pímé vodítko. Zvýsíte tak pesnost ezu a omezíte moznost ohnutí kotouce.
7. Vzdy pouzívejte kotouce správné velikosti a tvaru (diamantové versus kruhové) otvoru. Kotouce neodpovídající upínacímu systému pily se budou pohybovat mimo osu a zpsobí ztrátu kontroly nad náadím.
8. Nikdy nepouzívejte poskozené nebo nesprávné podlozky nebo sroub kotouce. Podlozky a sroub kotouce jsou navrzeny speciáln pro tuto pilu a zajisují optimální funkci a provozní bezpecnost.
Zptný ráz a související výstrahy
-- Zptný ráz je náhlá reakce na skípnutý, zaseknutý nebo nesprávn seízený pilový kotouc, která zpsobuje nekontrolované zvednutí pily z obrobku a jeho vrzení smrem k obsluze.
-- Pokud se kotouc seve nebo na pevno zasekne o uzavení spáry, dojde k zastavení kotouce a reakce motoru vrhne jednotku s velkou rychlostí smrem k obsluze.
-- Pokud se kotouc v ezu zkroutí nebo vychýlí, mohou se zuby na zadním okraji kotouce zaezat do horního povrchu deva, címz dojde ke zvednutí kotouce ze spáry a rázu náadí smrem k obsluze.
Zptný ráz je dsledkem spatného pouzití pily nebo nesprávných pracovních postup ci podmínek. Lze se mu vyhnout zavedením odpovídajících opatení, která jsou uvedena níze.
1. Pilu drzte pevn obma rukama. Paze umístte tak, abyste byli schopni odolat silám vznikajícím pi zptném rázu. Tlo udrzujte bokem od náadí. Nestjte pímo za kotoucem. Zptný ráz by mohl zpsobit vrhnutí pily zpt. Pokud pracovník dodrzuje odpovídající opatení, je schopen kontrolovat síly vznikající pi zptném rázu.
2. Pokud kotouc vázne nebo z jakéhokoli dvodu chcete perusit ezání, uvolnte spous a drzte pilu bez pohybu v materiálu, dokud se kotouc úpln nezastaví. Nikdy pilu nevytahujte z materiálu ani ji netahejte smrem zpt, je-li kotouc v pohybu. V opacném pípad mze dojít ke zptnému rázu. Zjistte pícinu váznutí kotouce a provete odpovídající nápravná opatení.
3. Spoustíte-li pilu opakovan v obrobku, umístte pilový kotouc do stedu drázky tak, aby zuby kotouce nebyly zachyceny v materiálu. Pokud pilový kotouc uvízne, mze se pi opakovaném spustní pily zvednout nebo vymrstit z obrobku.
4. Velké desky podepete, abyste minimalizovali riziko skípnutí kotouce a zptného rázu. Velké desky mají tendenci provsovat se svojí vlastní váhou. Podpry je nutno umístit pod panel na obou stranách v blízkosti rysky ezu a okraje desky.
 Obr.2
 Obr.3
5. Nepouzívejte tupé nebo poskozené kotouce. Nenaostené nebo nesprávn nastavené kotouce ezou úzkou drázku, címz dochází k nadmrnému tení, váznutí kotouce a zptnému rázu.
CESKY

6. Ped zahájením ezání musí být dotazeny a zajistny pojistné pácky nastavení hloubky a úkosu. Dojde-li bhem ezání ke zmn nastavení kotouce, kotouc mze váznout a mze vzniknout zptný ráz.
7. Pi ezání do stávajících stn ci jiných nepehledných míst dbejte zvýsené opatrnosti. Vycnívající kotouc se mze zaíznout do pedmt, jez mohou zpsobit zptný ráz.
8. Náadí VZDY drzte pevn obma rukama. NIKDY neumisujte ruce, nohy nebo jakoukoli jinou cást tla pod základnu náadí nebo za pilu, zejména pi pícném ezání. Dojde-li ke zptnému rázu, mze pila snadno odskocit smrem zpt pes vase ruce a zpsobit vám tak vázné poranní.
 Obr.4
9. Nikdy na pilu nevyvíjejte pílis velkou sílu. Pilu tlacte vped tak, aby kotouc ezal bez zpomalování. Pílis silný tlak mze zpsobit nerovné ezy, ztrátu pesnosti a vznik zptného rázu.
Funkce krytu
1. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte ádné uzavení dolního krytu. S pilou nepracujte, pokud se dolní kryt nepohybuje voln a okamzit se neuzave. Nikdy neupínejte ani neuchycujte dolní kryt v otevené poloze. Pokud pilu náhodn upustíte, mze se dolní kryt ohnout. Zvednte dolní kryt zatahovacího drzadla a ujistte se, zda se kryt voln pohybuje a zda se ve vsech úhlech a hloubkách ezu nedotýká kotouce ani zádné jiné cásti nástroje.
2. Zkontrolujte funkci pruziny dolního krytu. Pokud kryt a pruzina nepracují správn, musí být ped zahájením provozu opraveny. Dolní kryt se mze pohybovat pomalu z dvodu poskozených díl, lepkavých usazenin nebo nahromadní odpadního materiálu.
3. Dolní kryt zatahujte rucn pouze pi provádní speciálních ez, jimiz jsou napíklad ,,zapichovací" ci ,,kombinované ezy". Zatahovacím drzadlem zvednte dolní kryt, a jakmile kotouc vnikne do materiálu, je nutné dolní kryt uvolnit. Pi vsech jiných typech ez má dolní kryt pracovat automaticky.
4. Ped polozením pily na pracovní stl nebo podlahu se vzdy pesvdcte, zda dolní kryt zakrývá kotouc. Nechránný dobíhající kotouc zpsobí pohyb náadí smrem zpt, pi kterém mze dojít k poezání. Nezapomete, ze zastavení kotouce po uvolnní spínace trvá urcitou dobu.
5. Pi kontrole dolního krytu jej otevete rukou, uvolnte a sledujte jeho zavírání. Dále zkontrolujte, zda se zatahovací drzadlo nedotýká skín nástroje. Ponechání kotouce v nechránné poloze JE VELICE NEBEZPECNÉ a mze zpsobit vázné zranní.
Dalsí bezpecnostní výstrahy
1. Pi ezání vlhkého deva, tlakov impregnovaného deva nebo deva obsahujícího suky postupujte se zvýsenou opatrností. Náadí vete do ezu plynule, aby se pohyb kotouce nezpomaloval a nedocházelo k pehívání bit.

2. Neodstrauje odezaný materiál, pokud se pohybuje kotouc. Ped uchopením odezaného materiálu pockejte, az se kotouc zastaví. Kotouce po vypnutí náadí dobíhají.
3. Neezte hebíky. Ped zahájením ezání zkontrolujte a odstrate ze deva vsechny pípadné hebíky.
4. Sirsí stranu základny pily polozte na tu cást obrobku, která je pevn podepena a nikoli na cást, která po provedení ezu odpadne. Pokud je obrobek krátký nebo malý, upnte jej. NIKDY NEDRZTE KRÁTKÉ DÍLY RUKOU!
 Obr.5
5. Ped odlozením náadí po dokoncení ezu se pesvdcte, zda se kryt zavel a zda se kotouc úpln zastavil.
6. Nikdy se nepokousejte ezat okruzní pilou uchycenou vzhru nohama ve svráku. Tento postup je mimoádn nebezpecný a mze zpsobit vázné nehody.
 Obr.6
7. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu.
8. Nezastavujte pilové kotouce vyvinutím postranního tlaku.
9. Nepouzívejte zádné brusné kotouce.
10. Pouzívejte pouze pilové kotouce s prmrem vyznaceným na náadí nebo specifikovaným v pírucce. Pouzití kotouce nesprávných rozmr mze ovlivnit správné zakrytí kotouce nebo funkci krytu, coz mze mít za následek vázné zranní.
11. Udrzujte kotouc ostrý a cistý. Smla a pryskyice zatvrdnutá na kotouci pilu zpomaluje a zvysuje potenciální nebezpecí zptného rázu. Pi cistní kotouc nejprve vyjmte z náadí a pak jej vycistte prostedkem k odstraování smly a pryskyice, horkou vodou nebo petrolejem. Nikdy nepouzívejte benzín.
12. Pi pouzívání náadí pouzívejte protiprachovou masku a ochranu sluchu.
13. Vzdy pouzívejte takový pilový kotouc, který je urcený pro ezání materiálu, který se chystáte ezat.
14. Pouzívejte pouze pilové kotouce oznacené hodnotou otácek, jejichz hodnota se rovná ci pesahuje hodnotu otácek vyznacenou na náadí.
15. (Pouze pro evropské zem) Vzdy pouzívejte kotouce, které odpovídají norm EN847-1.
16. Umístte náadí a soucásti na rovný a stabilní povrch. Jinak mohou náadí nebo soucásti spadnout a zpsobit zranní.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.

68 CESKY

Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor
1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor.
2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu.
3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu.
4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku.
5. Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem.
(2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu.
6. Neskladujte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F).
7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout.
8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch.
9. Nepouzívejte poskozené akumulátory.
10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat.
11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis.
12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu.
13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout.
14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor.
69

15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny.
16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru.
17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita.
Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor.
2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru.
3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.
4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky.
5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít.
Dlezité bezpecnostní pokyny pro bezdrátovou jednotku
1. Bezdrátovou jednotku nerozebírejte ani do ní nezasahujte.
2. Bezdrátovou jednotku uchovávejte mimo dosah malých dtí. Pokud by nedopatením doslo ke spolknutí, okamzit vyhledejte lékaskou pomoc.
3. Bezdrátovou jednotku pouzívejte pouze s nástroji Makita.
4. Bezdrátovou jednotku nevystavujte desti a vlhku.
5. Bezdrátovou jednotku nepouzívejte na místech, kde teplota pekracuje 50 °C.
6. Bezdrátovou jednotku neprovozujte na místech, kde se nachází lékaské pístroje, jako je kardiostimulátor, nebo v jejich blízkosti.
7. Neprovozujte bezdrátovou jednotku na místech, kde se nachází automatizovaná zaízení, nebo v jejich blízkosti. V pípad provozu mze u automatizovaných zaízení docházet k poruchám nebo chybám.
8. Nepouzívejte bezdrátovou jednotku v místech se zvýsenou teplotou nebo na místech, kde se mze generovat statická elektina nebo elektronický sum.
CESKY

9. Bezdrátová jednotka mze vytváet elektromagnetická pole (EMP), která ale nejsou pro uzivatele skodlivá.
10. Bezdrátová jednotka je pesný pístroj. Dávejte pozor, abyste bezdrátovou jednotku neupustili ani s ní nenarázeli.
11. Nedotýkejte se svorek bezdrátové jednotky holýma rukama nebo kovovými materiály.
12. Pi instalaci bezdrátové jednotky vzdy vyjmte akumulátor výrobku.
13. Pi otevení krytu drázky dejte pozor na místo, ze kterého se mze dostat prach a voda do drázky. Udrzujte vstupní cást drázky stále cistou.
14. Bezdrátovou jednotku vzdy vkládejte ve správném smru.
15. Netlacte na tlacítko bezdrátové aktivace na bezdrátové jednotce pílis siln a netlacte na nj pedmty s ostrými hranami.
16. Pi pouzívání vzdy zavete kryt drázky.
17. Neodpojujte bezdrátovou jednotku z drázky, zatímco je nástroj napájen. V opacném pípad hrozí poskození bezdrátové jednotky.
18. Neodstraujte nálepku na bezdrátové jednotce.
19. Nelepte na bezdrátovou jednotku zádné nálepky.
20. Neponechávejte bezdrátovou jednotku na míst, kde se mze generovat statická elektina nebo elektronický sum.
21. Nenechávejte bezdrátovou jednotku na místech, kde by mohla být vystavena velkému teplu, napíklad v aut na slunci.
22. Neponechávejte bezdrátovou jednotku v prasném prostedí nebo na místech, kde se mze psobit korozivní plyn.
23. Náhlé zmny teploty mohou zpsobit navlhnutí bezdrátové jednotky. Bezdrátovou jednotku nepouzívejte, dokud nebude vlhkost kompletn vysusena.
24. Pi cistní bezdrátové jednotky ji opatrn otete suchým jemným hadíkem. Nepouzívejte benzín, edidlo, vodivé mazivo a podobn.
25. Pi uskladnní bezdrátové jednotky ji uchovávejte v dodávaném pouzdru nebo antistatickém obalu.
26. Nevkládejte do drázky nástroje jiná zaízení, nez je bezdrátová jednotka Makita.
27. Nepouzívejte nástroj, pokud je kryt drázky poskozen. Do drázky se mze dostat voda, prach a necistoty a zpsobit poruchu.
28. Za kryt drázky netahejte ani se ho nesnazte zkroutit více, nez je poteba. Uvolnný kryt znovu pipevnte.
29. Pokud se kryt drázky ztratí nebo poskodí, nahrate ho.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.

POPIS FUNKCÍ
UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Nasazení a sejmutí akumulátoru
UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte.
UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní.
 Obr.7: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor
Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor.
UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám.
UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn.
Systém ochrany náadí a akumulátoru
Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne. Za urcitých podmínek se rozsvítí kontrolky.
Ochrana proti petízení
Pokud se s pilou pracuje zpsobem vyvolávajícím mimoádn vysoký odbr proudu, náadí se automaticky vypne. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost.
Ochrana proti pehátí
Pi pehátí náadí ci akumulátoru se náadí automaticky vypne a svtlo zacne blikat. V takovém pípad nechte náadí a akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout.
Ochrana proti pílisnému vybití
V pípad nízké zbývající kapacity akumulátoru se náadí automaticky vypne. Jestlize produkt pi ovládání pepínaci nepracuje, vyjmte z náadí akumulátory a nabije je.

70 CESKY

Indikace zbývající kapacity akumulátoru Funkce automatické zmny otácek

Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí.  Obr.8: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly

Kontrolky

Zbývající kapacita

Svítí

Nesvítí

Bliká

75 % az 100 %
50 % az 75 %

25 % az 50 %

0 % az 25 %

Nabijte akumulátor.
Doslo pravdpodobn
k poruse akumulátoru.

POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí.

Náadí disponuje ,,rezimem vysokých otácek" a ,,rezimem vysokého tocivého momentu". Provozní rezim se pepíná automaticky podle pracovního zatízení. Kdyz je pracovní zatízení nízké, pobzí náadí v ,,rezimu vysokých otácek", aby se urychlilo ezání. Pi vysokém pracovním zatízení pobzí náadí v ,,rezimu vysokého tocivého momentu" pro výkonnjsí ezání.  Obr.10: 1. Indikátor rezimu

Indikátor rezimu se rozsvítí zelen, kdyz náadí pobzí v ,,rezimu vysokého tocivého momentu". Pokud bude náadí pi práci petízeno, zacne zelen blikat indikátor rezimu. Jakmile snízíte zatízení náadí, indikátor rezimu pestane blikat, rozsvítí se a poté zhasne.

Stav indikátoru rezimu

Svítí

Nesvítí

Bliká

Provozní rezim
Rezim vysokých otácek

Rezim vysokého tocivého
momentu
Upozornní na petízení

Nastavení hloubky ezu

Pouzívání spoust
VAROVÁNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy.
VAROVÁNÍ: NIKDY neblokujte funkci odjisovacího tlacítka zalepením páskou ani jinými zpsoby. Spínac se zablokovaným odjisovacím tlacítkem mze být pícinou neúmyslného zapnutí a vázného zranní.
VAROVÁNÍ: NIKDY nepouzívejte náadí, které lze spustit pouhým stisknutím spoust bez pouzití odjisovacího tlacítka. Spínac vyzadující opravu mze zpsobit neúmyslné zapnutí a vázné zranní. V takovém pípad náadí PED dalsím pouzitím pedejte servisnímu stedisku Makita k oprav.
K zamezení náhodnému stisknutí spoust je náadí vybaveno odjisovacím tlacítkem. Chcete-li náadí spustit, stisknte odjisovací tlacítko a potom spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous.  Obr.9: 1. Spous 2. Odjisovací tlacítko
POZOR: Nemackejte spous silou bez stisknutí odjisovacího tlacítka. Mohlo by dojít k poskození spínace.

UPOZORNNÍ: Po nastavení hloubky ezu vzdy pevn dotáhnte pácku.
Uvolnte pácku na vodítku pro nastavení hloubky a pesute základnu nahoru nebo dol. Na pozadované hloubce ezu základnu zajistte utazením pácky. Pro cistsí a bezpecnjsí ezy nastavte hloubku tak, aby z dolní strany obrobku nevycníval více nez jeden zub kotouce. Pouzití správných hloubek ezu pomáhá omezovat nebezpecí ZPTNÝCH RÁZ, které mohou zpsobit zranní.  Obr.11: 1. Pácka
Úkosové ezání
UPOZORNNÍ: Po nastavení úhlu úkosu vzdy pevn utáhnte upínací srouby.
Povolte upínací srouby. Odpovídajícím naklonním nastavte pozadovaný úhel a poté pevn dotáhnte upínací srouby.  Obr.12: 1. Upínací sroub
Doraz pouzívejte pro pesné ezání pod úhlem 45°. Pln otocte doraz dle obrázku, v závislosti na 0°­ 45° úkosovém ezu nebo 0°­ 48° úkosovém ezu.  Obr.13: 1. Doraz
Sledování znacek

UPOZORNNÍ: Náadí zacne brzdit otácení kotouce okruzní pily ihned poté, co pustíte spous. Podrzte pevn náadí, abyste uklidnili reakci brzdy po pustní spoust. Rychlá reakce mze zpsobit pád náadí z ruky a osobní úraz.

Pi pímých ezech vyrovnejte pozici 0° na pední stran základny s ryskou vyznacující ez. Pi provádní 45° úkosových ez vyrovnejte ez s pozicí 45°.  Obr.14: 1. Linie ezu (pozice 0°) 2. Linie ezu
(pozice 45°)

71 CESKY

Rozsvícení svtla
UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje.
Chcete-li zapnout svtlo, aniz by se spustilo náadí, stisknte spous bez stisknutí zajisovacího tlacítka. Chcete-li zapnout svtlo, kdyz náadí bzí, stisknte a podrzte zajisovací tlacítko a stisknte spous. Svtlo zhasne 10 sekund po uvolnní spoust.  Obr.15: 1. Svtlo
POZNÁMKA: K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo svtla neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti. POZNÁMKA: Pokud je náadí peháté, svtlo po dobu jedné minuty bliká. V takovém pípad nechejte náadí ped obnovením práce vychladnout.
Hácek
Volitelné píslusenství
UPOZORNNÍ: Pi zavsování náadí za hák vzdy vyjmte akumulátor.
UPOZORNNÍ: Nikdy nezavsujte náadí na vysoká místa nebo potenciáln nestabilní místa, jako jsou urcité povrchy. Jinak by mohlo dojít k tomu, ze náadí ztratí rovnováhu a spadne.
UPOZORNNÍ: Netahejte náadí smrem dol, kdyz je zaháknuté.
Hácek je vhodný k docasnému povsení náadí.  Obr.16 Pipojte hácek pomocí sroub dle obrázku.  Obr.17: 1. Hácek 2. Sroub
Chcete-li hácek pouzít, jednoduse jej vyklopte, az zacvakne do otevené polohy. Kdyz hácek nepouzíváte, vzdy jej sklopte, az zacvakne do zavené polohy.  Obr.18: 1. Otevená pozice 2. Zavená pozice
Elektrická brzda
Toto náadí je vybaveno elektrickou brzdou kotouce. Jestlize se opakovan stane, ze se kotouc okruzní pily zastavuje po uvolnní pácky spínace pomalu, nechejte provést servis náadí v servisním stedisku Makita.
UPOZORNNÍ: Systém brzdy kotouce nenahrazuje kryt kotouce. NÁADÍ NIKDY NEPOUZÍVEJTE BEZ FUNKCNÍHO KRYTU KOTOUCE. MOHLO BY DOJÍT K VÁZNÉMU ÚRAZU OSOB.
Elektronické funkce
Následující elektronické funkce a vlastnosti náadí umozují jejich snadné provozování. Funkce mkkého spustní Mkké spustní potlacením pocátecního rázu.

SESTAVENÍ
UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Ulození sestihranného klíce
Není-li pouzíván, ulozte sestihranný klíc, jak je ilustrováno na obrázku. Pedejdete tak jeho ztrát.  Obr.19: 1. Sestihranný klíc
Demontáz a instalace kotouce okruzní pily
UPOZORNNÍ: Dbejte, aby byl kotouc okruzní pily nainstalován tak, aby na pední stran náadí smovaly zuby nahoru.
UPOZORNNÍ: Pi instalaci a demontázi kotouce okruzní pily pouzívejte pouze klíc Makita.
Pi demontázi kotouce okruzní pily stisknte úpln zámek hídele tak, aby se kotouc okruzní pily neotácel, a poté pomocí imbusového klíce povolte sroub s sestihrannou hlavou. Potom vymontujte sroub s sestihrannou hlavou, vnjsí pírubu, kotouc okruzní pily a krouzek (specificky podle zemí).  Obr.20: 1. Zámek hídele 2. Imbusový klíc 3. Povolit
4. Utazení
Náadí bez krouzku  Obr.21: 1. Sroub s sestihrannou hlavou 2. Vnjsí
píruba 3. Kotouc okruzní pily 4. Sipka na kotouci okruzní pily 5. Vnitní píruba 6. Sipka na náadí
Náadí s krouzkem  Obr.22: 1. Sroub s sestihrannou hlavou 2. Vnjsí
píruba 3. Kotouc okruzní pily 4. Sipka na kotouci okruzní pily 5. Krouzek 6. Vnitní píruba 7. Sipka na náadí
Pi instalaci kotouce okruzní pily pouzijte opacný postup demontáze. Zarovnejte smr sipky na kotouci s sipkou na náadí.
Náadí s vnitní pírubou pro jiné pilové kotouce nez s otvorem o prmru 15,88 mm
Vnitní píruba má na jedné stran prolis urcitého prmru a na druhé stran prolis jiného prmru. Zvolte správnou stranu, jejíz prolis pesn zapadne do otvoru pilového kotouce. Potom vnitní pírubu nasate na hídel tak, aby správná strana prolisu vnitní píruby smovala ven a nasate pilový kotouc s vnjsí pírubou.  Obr.23: 1. Hídel 2. Vnitní píruba 3. Kotouc
okruzní pily 4. Vnjsí píruba 5. Sroub s sestihrannou hlavou

72 CESKY

VAROVÁNÍ: NEZAPOMETE PEVN DOTÁHNOUT SROUB S SESTIHRANNOU HLAVOU PO SMRU HODINOVÝCH RUCICEK. Nikdy vsak sroub nedotahujte násilím. Pokud se vám sestihranný klíc vysmekne z ruky, mze dojít ke zranní.
VAROVÁNÍ: Zajistte, aby prolis ,,a" vnitní píruby smující smrem ven dokonale zapadl do otvoru ,,a" pilového kotouce. Nasazení kotouce na chybnou stranu mze zpsobit nebezpecné vibrace.
Náadí s vnitní pírubou pro pilové kotouce s prmrem otvoru 15,88 mm (specifické pro danou zemi)
Na hídel nasate vnitní pírubu zapustnou cástí smrem ven a pak nasate pilový kotouc (pokud je teba, s nasazeným krouzkem), vnjsí pírubu a sroub s sestihrannou hlavou.
Náadí bez krouzku  Obr.24: 1. Hídel 2. Vnitní píruba 3. Kotouc
okruzní pily 4. Vnjsí píruba 5. Sroub s sestihrannou hlavou
Náadí s krouzkem  Obr.25: 1. Hídel 2. Vnitní píruba 3. Kotouc
okruzní pily 4. Vnjsí píruba 5. Sroub s sestihrannou hlavou 6. Krouzek
VAROVÁNÍ: NEZAPOMETE PEVN DOTÁHNOUT SROUB S SESTIHRANNOU HLAVOU PO SMRU HODINOVÝCH RUCICEK. Nikdy vsak sroub nedotahujte násilím. Pokud se vám sestihranný klíc vysmekne z ruky, mze dojít ke zranní.
VAROVÁNÍ: Pokud je pro nasazení kotouce na veteno potebný krouzek, vzdy se ujistte, zda je na vetenu mezi vnitní a vnjsí pírubou umístn správný krouzek odpovídající otvoru v kotouci, který se chystáte pouzít. Pouzití krouzku s nesprávným otvorem mze vést k nesprávnému uchycení kotouce, jeho pohybu a silným vibracím s následnou mozností ztráty kontroly za provozu, jez mze zpsobit vázné zranní.
Cistní krytu kotouce
Pi výmn kotouce okruzní pily rovnz nezapomete ocistit horní a dolní kryt kotouce od usazených pilin podle pokyn v cásti Údrzba. Provedení tohoto kroku nevylucuje nutnost kontroly dolního krytu ped kazdým pouzitím.
Pipojení odsavace prachu
K zajistní cistoty bhem ezání pipojte k náadí vysavac Makita. K hubici na piliny podle obrázku pipojte hadici vysavace.  Obr.26: 1. Hubice na piliny 2. Sroub
 Obr.27: 1. Hadice 2. Vysavac

PRÁCE S NÁADÍM
Tento nástroj je urcen k ezání devných výrobk. S vhodnými originálními kotouci okruzní pily Makita lze ezat i následující materiály: · Hliníkové výrobky Správné kotouce okruzní pily pouzívané podle ezaného materiálu najdete na nasí internetové stránce nebo kontaktujte místního prodejce Makita.
Kontrola funkce krytu cepele
Nastavte úhel úkosu na 0° a poté odtáhnte rukou dolní kryt az na konec a uvolnte ho. Dolní kryt správn funguje v tchto pípadech; -- odtahuje se nad základnu zcela hladce a bez pekázek; -- automaticky se vrací a dotkne se zarázky.  Obr.28: 1. Horní ochranný kryt 2. Spodní ochranný kryt
3. Základna 4. Doraz 5. Povoleno 6. Utazeno
Jestlize dolní ochranný kryt nefunguje správn, zkontrolujte, zda se uvnit horního a dolního ochranného krytu nenahromadil prach a piliny. Jestlize dolní ochranný kryt nefunguje správn ani po odstranní prachu a pilin, pedejte náadí k oprav do servisního stediska Makita.
Operace ezání
UPOZORNNÍ: Pi ezání pouzívejte protiprachovou masku.
UPOZORNNÍ: Náadí zlehka posunujte dopedu po pímé rysce. Pokud na nástroj budete tlacit nebo jej zkroutíte, dojde k pehátí motoru a nebezpecnému zptnému rázu s rizikem tzkého zranní.
POZNÁMKA: Pi nízké teplot bloku akumulátoru nemusí náadí pracovat na plný výkon. V takové situaci náadí chvíli pouzívejte napíklad k nenárocným ezm, dokud se akumulátor nezaheje na pokojovou teplotu. Potom jiz mze zaízení pracovat na plný výkon.
 Obr.29
Drzte náadí pevn. Náadí je vybaveno pední rukojetí a zadním drzadlem. Pouzijte obojí k pevnému uchopení náadí. Budete-li pilu drzet obma rukama, nemzete si ruce poezat kotoucem okruzní pily. Ustavte základnu na obrobek, aniz by doslo ke kontaktu s kotoucem okruzní pily. Poté náadí zapnte a pockejte, dokud kotouc okruzní pily nedosáhne plných otácek. Nyní jednoduse posunujte náadí dopedu po povrchu obrobku. Udrzujte jej rovn a pomalu posunujte az do ukoncení ezu. Chcete-li dosáhnout cistých ez, udrzujte pímou dráhu ezu a rovnomrnou rychlost posunu. Pokud ez nesleduje pesn dráhu zamýsleného ezu, nepokousejte se o otocení nebo násilné pesunutí náadí zpt na rysku ezu. V opacném pípad by mohlo dojít k ohnutí kotouce okruzní pily, nebezpecnému zptnému rázu a potenciálnímu váznému poranní. Uvolnte spínac, pockejte na zastavení kotouce okruzní pily a poté náadí vytáhnte. Ustavte náadí na novou dráhu ezu a zahajte ez znovu. Pokuste se vyvarovat takového umístní náadí, pi kterém je obsluha vystavena tískám a pilinám vyletujícím z pily. Pedejdte poranní pouzitím ochrany ocí.

73 CESKY

Podélné pravítko (vodicí pravítko)
UPOZORNNÍ: Ped pouzitím se ujistte, ze je podélné pravítko namontované ve správné poloze. Nesprávná montáz mze mít za následek nebezpecný zptný ráz.
 Obr.30: 1. Podélné pravítko (vodicí pravítko) 2. Upínací sroub
Praktické podélné pravítko vám umozní provádt mimoádn pesné pímé ezy. Jednoduse posute podélné pravítko tsn k boku obrobku a zajistte jej v této poloze pomocí sroubu na pední stran základny. Pravítko také umozuje opakované provádní ez se stejnou síkou.
Vodicí kolejnice
Volitelné píslusenství
Umístte nástroj na zadní konec vodicí kolejnice. Otocte dva stavcí srouby na základn náadí tak, aby se náadí posunovalo hladce bez klepání. Pevn uchopte soucasn pední rukoje a zadní drzadlo nástroje. Zapnte náadí a ezte podél chránice proti roztepení po celé délce. Nyní okraj chránice proti roztepení odpovídá hran ezu.  Obr.31: 1. Stavcí srouby

7. Pipojte druhý konec sry mimo pracovní oblast tak, aby bylo pípadné padající náadí pevn zachyceno.
8. Sru pipevnte tak, aby se padající náadí pohybovalo smrem od obsluhy. Upustné náadí se na se zhoupne, coz mze zpsobit zranní nebo ztrátu rovnováhy.
9. Nepouzívejte poblíz pohyblivých cástí nebo bzících stroj. V opacném pípad mze vzniknout riziko rozdrcení nebo zachycení.
10. Nepenásejte náadí za nástavec nebo sru.
11. Náadí pendavejte z jedné ruky do druhé jen tehdy, jestlize máte dostatecnou rovnováhu.
12. Nepipevujte sru k náadí takovým zpsobem, který brání správné funkci kryt, spínac a pojistek.
13. Dávejte pozor, abyste se do sry nezamotali.
14. Nepiblizujte sru ke stíhací oblasti náadí.
15. Pouzívejte vícecinné nebo sroubovací karabiny. Nepouzívejte jednocinné pruzinové karabiny.
16. Upustné náadí musí být oznaceno a vyazeno z pouzívání. Musí jej prohlédnout spolecnost Makita nebo autorizované servisní centrum.
 Obr.33: 1. Otvor pro sru (upevovací pás)

Pi úkosovém ezu s vodicí kolejnicí pouzijte posuvnou pácku k zabránní pevrácení nástroje. Pesute posuvnou pácku na základnu nástroje ve smru sipky tak, ze se zachytí v drázce pro podíznutí ve vodicí kolejnici.  Obr.32: 1. Posuvná pácka
Pipojení sry (upevovacího pásu)
Bezpecnostní varování specifická pro práce ve výskách Pectte si veskerá bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Zanedbání dodrzování upozornní a pokyn mze mít za následek vázné zranní.
1. Pi práci ve výskách mjte náadí vzdy pipevnné pomocí upevovacího pásu ci sry. Maximální délka sry je 2 m (6,5 ft). Sra (upevovací pás) nesmí pipoustt výsku mozného pádu vtsí nez 2 m (6,5 ft).
2. Pouzívejte pouze sry doporucené pro tento typ náadí a s nosností minimáln 7,0 kg (15,4 lbs).
3. Nepipevujte sru náadí k cemukoliv na svém tle nebo k pohyblivým pedmtm. Upevnte sru náadí k pevnému bodu, který odolá silám pi pádu náadí.
4. Ped pouzitím se ujistte, ze je sra správn pipevnna na obou koncích.
5. Zkontrolujte náadí a sru ped kazdým pouzitím, zda nejsou poskozené a fungují správn (vcetn látky a steh). Pi poskození nebo nesprávné funkci nepouzívejte.
6. Neomotávejte sru kolem ostrých nebo drsných hran a zabrate, aby s nimi pisla do styku.

FUNKCE BEZDRÁTOVÉ AKTIVACE
Co lze provádt s funkcí bezdrátové aktivace
Funkce bezdrátové aktivace umozuje cistý a pohodlný provoz. Pomocí pipojení podporovaného vysavace k nástroji mzete automaticky pouzívat vysavac pi aktivaci spoust nástroje.  Obr.34
K pouzití funkce bezdrátové aktivace si pipravte následující polozky: · Bezdrátová jednotka (volitelné píslusenství) · Vysavac s podporou funkce bezdrátové aktivace Pehled nastavení funkce bezdrátové aktivace je následující. Podrobné postupy najdete v píslusné cásti. 1. Instalace bezdrátové jednotky 2. Registrace nástroje pro vysavac 3. Spustní funkce bezdrátové aktivace
Instalace bezdrátové jednotky
Volitelné píslusenství
UPOZORNNÍ: Pi instalaci bezdrátové jednotky umístte nástroj na plochý a stabilní povrch.

74 CESKY

POZOR: Ped instalací bezdrátové jednotky ocistte nástroj od prachu a necistot. Pokud se prach a necistoty dostanou do drázky bezdrátové jednotky, mohou zpsobit poruchu.
POZOR: Aby se zabránilo poruchám zpsobeným statickou elektinou, ped uchopením bezdrátové jednotky se dotknte materiálu pro vybití statické elektiny, jako je teba kovový díl nástroje.
POZOR: Pi instalaci bezdrátové jednotky se vzdy ujistte, ze je bezdrátová jednotka vlozena ve správné poloze a kryt je kompletn uzaven.
1. Otevete kryt nástroje podle znázornní na obrázku.  Obr.35: 1. Kryt
2. Vlozte bezdrátovou jednotku do drázky a zavete kryt.
Pi vlození bezdrátové jednotky zarovnejte výcnlky s prohlubnmi na drázce.  Obr.36: 1. Bezdrátová jednotka 2. Výcnlek 3. Kryt
4. Prohlube
Pi demontázi bezdrátové jednotky pomalu otevete kryt. Hácky na zadní stran krytu vytáhnou bezdrátovou jednotku, jakmile kryt odklopíte.  Obr.37: 1. Bezdrátová jednotka 2. Hácek 3. Kryt
Po vyjmutí uchovávejte bezdrátovou jednotku v dodávaném pouzdru nebo antistatickém obalu.
POZOR: Pi vyjímání bezdrátové jednotky vzdy pouzijte hácky na zadní stran krytu. Pokud hácky nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavete a znovu ho pomalu otevete.
Registrace nástroje pro vysavac
POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyzadován vysavac Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace.
POZNÁMKA: Ped zahájením registrace nástroje dokoncete instalaci bezdrátové jednotky.
POZNÁMKA: Bhem registrace nástroje nestlacujte spous ani nezapínejte vypínac vysavace.
POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavace.
Pokud chcete aktivovat vysavac pi stisknutí spoust nástroje, dokoncete pedtím registraci nástroje.
1. Instalujte baterie do vysavace a nástroje.
2. Nastavte pepínac pohotovostního rezimu na vysavaci do polohy AUTO.  Obr.38: 1. Pepínac pohotovostního rezimu
3. Stisknte tlacítko aktivace bezdrátové funkce na vysavaci po dobu 3 sekund, dokud se indikátor bezdrátové aktivace nerozsvítí zelen. Potom stejn postupujte u tlacítka bezdrátové aktivace na nástroji.  Obr.39: 1. Tlacítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor
bezdrátové aktivace
Po úspsném propojení vysavace a nástroje se na 2 sekundy zelen rozsvítí indikátory bezdrátové aktivace a pak zacnou mode blikat.

POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace pestanou zelen blikat po uplynutí 20 sekund. Stisknte tlacítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indikátor bezdrátové aktivace na vysavaci bliká. Pokud indikátor bezdrátové aktivace nebliká zelen, krátce stisknte tlacítko bezdrátové aktivace a znovu ho pidrzte stisknuté.
POZNÁMKA: Kdyz provádíte dv a více registrací nástroje pro jeden vysavac, provete registraci nástroje jednotliv.
Spustní funkce bezdrátové aktivace
POZNÁMKA: Registraci nástroje pro vysavac dokoncete ped bezdrátovou aktivací.
POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavace.
Po registraci nástroje k vysavaci se vysavac automaticky spustí pi sepnutí spoust nástroje.
1. Instalujte bezdrátovou jednotku do nástroje.
2. Propojte hadici vysavace s nástrojem.  Obr.40
3. Nastavte pepínac pohotovostního rezimu na vysavaci do polohy AUTO.  Obr.41: 1. Pepínac pohotovostního rezimu
4. Krátce stisknte tlacítko bezdrátové aktivace na nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat mode.  Obr.42: 1. Tlacítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor
bezdrátové aktivace
5. Stisknte spous nástroje. Zkontrolujte, zda je vysavac pi stisknutí spoust nástroje spustný.
Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavace, stisknte tlacítko bezdrátové aktivace nástroje.
POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na nástroji pestane blikat mode po 2 hodinách necinnosti nástroje. V takovém pípad nastavte pepínac pohotovostního rezimu na vysavaci do polohy AUTO a znovu stisknte tlacítko pro aktivaci na nástroji.
POZNÁMKA: Vysavac se spustí/zastaví se zpozdním. Je tu urcitá casová prodleva, nez vysavac detekuje stisknutí spoust nástroje.
POZNÁMKA: Penosová vzdálenost bezdrátové jednotky se mze lisit v závislosti na umístní a podmínkách prostedí.
POZNÁMKA: Kdyz je k jednomu vysavaci registrováno více nástroj, mze se vysavac spustit, i kdyz nestisknete spous, kdyz jiný uzivatel pouzije funkci bezdrátové aktivace.

75 CESKY

Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace

 Obr.43: 1. Indikátor bezdrátové aktivace

Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvtlení stavu indikátor najdete v následující tabulce.

Stav
Pohotovostní rezim
Registrace nástroje
Rusení registrace nástroje
Jiné

Indikátor bezdrátové aktivace

Barva

Svítí

Bliká

Trvání

Modrá

2 hodiny

Zelená

Pi spustném nástroji.
20 sekund

2 sekundy

Cervená

20 sekund

2 sekundy

Cervená

3 sekundy

Nesvítí

-

-

Popis
Je dostupná bezdrátová aktivace vysavace. Indikátor automaticky zhasne po 2 hodinách necinnosti. Bezdrátová aktivace vysavace je dostupná a nástroj je spustn.
Pipraveno k registraci nástroje. Ceká se na registraci vysavacem. Registrace nástroje byla dokoncena. Indikátor bezdrátové aktivace zacne blikat mode. Pipraveno zrusení registrace nástroje. Ceká se na zrusení od vysavace. Zrusení registrace nástroje bylo dokonceno. Indikátor bezdrátové aktivace zacne blikat mode. Bezdrátová jednotka je napájena a funkce bezdrátové aktivace se spoustí. Bezdrátová aktivace vysavace byla zastavena.

Rusení registrace nástroje pro vysavac

Pi rusení registrace nástroje pro vysavac postupujte takto.
1. Instalujte baterie do vysavace a nástroje.
2. Nastavte pepínac pohotovostního rezimu na vysavaci do polohy AUTO.  Obr.44: 1. Pepínac pohotovostního rezimu
3. Stisknte tlacítko bezdrátové aktivace na vysavaci na dobu 6 sekund. Indikátor bezdrátové aktivace bliká zelen a pak svítí cerven. Potom stejným zpsobem stisknte tlacítko bezdrátové aktivace na nástroji.  Obr.45: 1. Tlacítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor
bezdrátové aktivace
Po úspsném zrusení se na 2 sekundy cerven rozsvítí indikátory bezdrátové aktivace a pak zacnou mode blikat.
POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace pestanou cerven blikat po uplynutí 20 sekund. Stisknte tlacítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indikátor bezdrátové aktivace na vysavaci bliká. Pokud indikátor bezdrátové aktivace nebliká cerven, krátce stisknte tlacítko bezdrátové aktivace a znovu ho pidrzte stisknuté.

76 CESKY

Odstraování problém funkce bezdrátové aktivace

Ped zádostí o opravu provete nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenz v této pírucce není vysvtlen, nepoustjte se do demontáze zaízení. Pozádejte o pomoc nkteré z autorizovaných servisních stedisek Makita, kde k opravám vzdy pouzívají náhradní díly Makita.

Problém Indikátor bezdrátové aktivace nesvítí/nebliká.
Nelze dokoncit registraci nástroje / zrusit registraci nástroje.
Vysavac se nespustí pi stisknutí spoust nástroje.
Vysavac se spustí, ackoli nebyla stisknuta spous nástroje.

Pravdpodobná pícina (porucha)

Náprava

Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Bezdrátová jednotka není správn instalována v nástroji.

Provete správnou instalaci bezdrátové jednotky.

Svorka na bezdrátové jednotce nebo drázka jsou znecistné.

Opatrn otete prach na svorce bezdrátové jednotky a vycistte drázku.

Tlacítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stisknte tlacítko bezdrátové aktivace na

nebylo stlaceno.

nástroji.

Pepínac pohotovostního rezimu vysa- Nastavte pepínac pohotovostního rezimu na vysavace není nastaven do polohy AUTO. vaci do polohy AUTO.

Chybí zdroj napájení

Pipojte napájení k nástroji a vysavaci.

Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Bezdrátová jednotka není správn instalována v nástroji.

Provete správnou instalaci bezdrátové jednotky.

Svorka na bezdrátové jednotce nebo drázka jsou znecistné.

Opatrn otete prach na svorce bezdrátové jednotky a vycistte drázku.

Pepínac pohotovostního rezimu vysavace není nastaven do polohy AUTO.
Chybí zdroj napájení
Nesprávná operace

Nastavte pepínac pohotovostního rezimu na vysavaci do polohy AUTO.
Pipojte napájení k nástroji a vysavaci.
Krátce stisknte tlacítko bezdrátové aktivace a opakujte postupy registrace/zrusení.

Nástroj a vysavac jsou daleko od sebe (mimo dosah vysílání).

Pesute nástroj a vysavac blíz k sob. Maximální penosová vzdálenost je piblizn 10 m. To se ale mze lisit v závislosti na podmínkách.

Ped dokoncením registrace/zrusení: ­ spous nástroje je stisknuta nebo ­ vypínac vysavace je zapnutý.

Krátce stisknte tlacítko bezdrátové aktivace a opakujte postupy registrace/zrusení.

Registrace nástroje pro vysavac nebo Provete registraci nástroje a vysavace se stejným

nástroj nebyly dokonceny.

nacasováním.

Rusení bezdrátového penosu ze strany Nástroj a vysavac je poteba uchovávat dál od zaí-

jiných zaízení, která generují silné

zení, jako jsou zaízení Wi-Fi a mikrovlnné trouby.

rádiové vlny.

Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Bezdrátová jednotka není správn instalována v nástroji.

Provete správnou instalaci bezdrátové jednotky.

Svorka na bezdrátové jednotce nebo drázka jsou znecistné.

Opatrn otete prach na svorce bezdrátové jednotky a vycistte drázku.

Tlacítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stisknte tlacítko pro bezdrátovou aktivaci a ujis-

nebylo stlaceno.

tte se, ze indikátor bezdrátové aktivace bliká mode.

Pepínac pohotovostního rezimu vysa- Nastavte pepínac pohotovostního rezimu na vysavace není nastaven do polohy AUTO. vaci do polohy AUTO.

K vysavaci je registrováno více nez 10 nástroj.

Opakujte registraci nástroje. Pokud je k vysavaci registrováno více nez 10 nástroj, dojde k automatickému zrusení nejstarsí registrace.

Vysavac vymazal vsechny registrace nástroj. Opakujte registraci nástroje.

Chybí zdroj napájení

Pipojte napájení k nástroji a vysavaci.

Nástroj a vysavac jsou daleko od sebe (mimo dosah vysílání).

Pesute nástroj a vysavac blíz k sob. Maximální penosová vzdálenost je piblizn 10 m. To se ale mze lisit v závislosti na podmínkách.

Rusení bezdrátového penosu ze strany Nástroj a vysavac je poteba uchovávat dál od zaí-

jiných zaízení, která generují silné

zení, jako jsou zaízení Wi-Fi a mikrovlnné trouby.

rádiové vlny.

Jiní uzivatelé bezdrátov aktivují vysa- Vypnte tlacítko bezdrátové aktivace u ostatních

vac pomocí svých nástroj.

nástroj nebo zruste registraci ostatních nástroj.

77 CESKY

ÚDRZBA
UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
UPOZORNNÍ: Ocistte horní a dolní kryty a zajistte, aby zde nebyly zádné nahromadné piliny, jez by mohly bránit funkci dolního krytového systému. Znecistný krytový systém mze omezovat správnou funkcnost, coz mze mít za následek vázné zranní. Nejúcinnjsím zpsobem cistní je pouzití stlaceného vzduchu. Pi odstraování pilin z kryt stlaceným vzduchem pouzijte správné prostedky k ochran zraku a dýchacích cest.
UPOZORNNÍ: Po kazdém pouzití otete piliny z nástroje. Jemné piliny by mohly proniknout do náadí a zpsobit jeho poruchu nebo pozár.
POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.
K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita.
Pizpsobení pesnosti ezu pod úhlem 0° nebo 45°
Toto seízení bylo provedeno pi výrob. Jestlize je vsak nesprávné, mzete je seídit následujícím postupem.
1. Povolte upínací srouby na pední a zadní cásti náadí tak, aby bylo mozné zmnit úhel úkosu. Nastavte doraz na 0°­ 45° úhel úkosu, jestlize chcete upravit pesnost 45° úhlu ezu.  Obr.46: 1. Upínací sroub 2. Doraz
2. Dejte základnu kolmo nebo v úhlu 45° ke kotouci okruzní pily za pomoci trojúhelníkového pravítka a otocením stavcího sroubu pomocí imbusového klíce. Pro úpravu úhlu 0° lze také pouzít hranaté pravítko.  Obr.47: 1. Trojúhelníkové pravítko
 Obr.48: 1. Seízení sroubu pro 0° úhel 2. Seízení sroubu pro 45° úhel
3. Utáhnte upínací srouby a poté provete kontrolní ez, abyste zkontrolovali, zda je dosazeno pozadovaného úhlu.
Seízení rovnobznosti

VOLITELNÉ
PÍSLUSENSTVÍ
UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely.
Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita.
· Kotouc okruzní pily · Podélné pravítko (vodicí pravítko) · Hácek · Vodicí kolejnice · Úkosové vodítko · Svorka
· Podlozka · Gumová podlozka · Polohová deska · Hubice na piliny · Sestihranný klíc · Bezdrátová jednotka · Originální akumulátor a nabíjecka Makita
POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.

UPOZORNNÍ: Udrzujte pesnou rovnobznost. Jinak se mze kotouc okruzní pily zakousnout do vodicí kolejnice a poskozená vodicí kolejnice mze zpsobit zranní.
Toto seízení bylo provedeno pi výrob. Jestlize je vsak nesprávné, mzete je seídit následujícím postupem. 1. Nastavte náadí na maximální hloubku ezu. 2. Ujistte se, ze jsou dotazeny vsechny pácky a srouby. 3. Povolte srouby podle obrázku. 4. Pi otevírání dolního krytu pesute zadní stranu základny tak, aby byly vzdálenosti A a B stejné.  Obr.49: 1. Sroub 2. Základna
5. Utáhnte srouby a provete kontrolní ez, abyste zkontrolovali rovnobznost.
78 CESKY

 ( )

 

:

HS004G

 

185  ­ 190 

.  

  0°

60,0  ­ 62,5 

  45°

43,0  ­ 44,5 

  

  48°

41,0  ­ 42,0  6 000 -1

 

 36  40  .  

 

 BL4025

322 

 BL4040

337 

 

4,4 ­ 4,7 

·         ,         .
·            .
·       ,    .    ,    EPTA (   )   01/2014 ,   .

      

  

BL4025 / BL4040

 

DC40RA

·       ,   ,          .

:        ,  .  -            / .


                    .        Makita,         .

       ,     EN62841-2-5:    (LpA): 93  (A)    (LWA): 104  (A)  (K): 3  (A)
:                   .
:          .

:     .
:                 ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).

   (   )    EN62841-2-5:  :    (ah,W): 2,5 /2    (K): 1,5 /2  :    (ah,M): 2,5 /2    (K): 1,5 /2

79 

:                    .

         .

:           .
:                ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).
    
   
        A     .
    
        
:          , ,    ,    .   ,  ,      ,  /   .
         .
 «»,      ,  ,     (   ),       ( ).

 

1.

!    

     . 

      

.    

,      .

2.     .       .

3.        .          .

4.           .      .       ,      
,     .
 .1

5.          ,        .                   .
6.     '      .         .
7. '          (  ). ,       ,  ,     .
8.          .                 .

    :
--  --    ,     ,              .
--        ,  ,          .
--       ,          ,               .
      /     .   ,   ,  .
1.             ,    .     -  ,       .      ,      ,      .

80 

2.                        .                   --    .            .
3.              ,       .    ,            .
4.     ,       .      .       ,       .
 .2
 .3
5.       .        ,     ,    .
6.              .            .
7.             .      ,   .
8. '     .       ,   -        ,     .             .
 .4
9.         .       ,   ,   .         ,     .
  
1.          .      ,           .           .    ,     .          ,             -    .

2.       .             .          ,     .
3.           ,   «»  « ».         ,       ,    .         .
4.          ,      .  ,    ,     ,  -    .  ',           .
5.    ,    ,      ,   .   ,       .       ,      .
    
1.        , ,   ,   .    ,    ,    .
2.         .    ,     .      .
3.   .           .
4.         ,    ,    ,    .      .     !
 .5
5.        , ,        .
6.            .          .
 .6
7.      .  ,          .      .
8.   ,      .
9.    .

81 

10.    ,   ,         .             ,      .
11.      .    ,   ,      .   .      ,         ,    .   .
12.            .
13.    ,       ,    .
14.     ,      ,   ,     .
15. (   .)   ,    EN847-1.
16.         .           .
  .
:            (    ); '     .      ,      ,     .
       
1.       ,         (1)   , (2)   (3) ,    .
2.          .     ,   .
3.     ,    .       ,    .
4.                .      .
5.     .
(1)        .
(2)            ,   ,  .
(3)       ,    .
82

       , ,       .
6.          ,       50°C (122°F).
7.      ,         .       .
8.       , , , ,         .     ,   .
9.     .
10. - ,    ,       .       ,       ,    ,      .             .  ,      ,   .            ,       .
11.             .       .
12.     ,   Makita.         ,  ,    .
13.        ,    .
14.          ,        .          .
15.       ,      ,   .
16.  ,  ,      ,       .       ,      .
17.          ,         .     ,      .
  .


:    Makita.  ,     Makita,  ,    ,        ,   .  '       Makita   Makita    .
      
1.       ,    .        ,      .
2.          .     .
3.        10°C - 40°C (50°F - 104°F).       ,  ,   .
4.      ,       .
5.         (  ),   .
      
1.           .
2.        .       .
3.       Makita.
4.           .
5.      ,    50°C.
6.        ,   .
7.        .           .
8.      ,       ,     .
9.       (),   .

10.     .  ,        .
11.          .
12.     , '  .
13.      ,        .       .
14.      .
15.               .
16.       .
17.      ,     .       .
18.      .
19.   -    .
20.           .
21.        ,      .
22.            ,     .
23.           .    ,     .
24.          ' .   , ,   .
25.           ,     .
26.      -  ,    Makita.
27.       .    ,       .
28.        ,  .    ,   '  .
29.   ,      .
  .

83 

 
: ' ,   ,     ,      .
     
:          .
:                .          ,     ,              .
 .7: 1.   2.  3.   
    ,     ,       .
    ,                .    ,     .        ,  ,        .
:      ,      .    ,            ,   .
:       .     ,   ,     .
  / 
    / .              .      ,         .     .

  
       ,   .        ,       .   ,   .
  
    ,   ,     .        ,     .
   
    ,   .    ,    ,        .
   

           .      .  .8: 1.   2.  

 

 



.



 75  100%
 50  75%
 25  50%
 0  25%

 .
, 
  .

:                .

84 

 
:         , ' ,           «.»,   .
:               -  .                .
:   ,             .  ,   ,       .          Makita  .
          .   ,          .   ,   .  .9: 1.   2.  
 
:        ,       .      .
:           .   ,     ,       .           .
   
   «  »  «   ».         .              .     ,             .  .10: 1.  
       ,     .      ,      .    ,     ,     .

  

.

.



 
   

  


  -


  

:        .
          .      ,  .           ,          .        ,     .  .11: 1. 
  

:         .
  .     ,      .  .12: 1.  
      45°  .   ,    ,         :  0°  45°   0°  48°.  .13: 1. 

       0°     .      45°    45°   .  .14: 1.   ( 0°) 2. 
 ( 45°)
 

:         .
  ,   ,   ,       .       ,            .

85 

    10     .  .15: 1. 
:         .  ,      ,     .
:          .   ,    ,    .

 
:    ,   .
:            ,   .         .
:     .
     .  .16
 ,    .  .17: 1.  2. 
  ,   ,      .    ,         .  .18: 1.   2. 



: ' ,   ,     ,    -   .
  
    ,  ,    ,    .  .19: 1.  
     
: '          .
:              Makita.
    ,       ,     ,        .     ,  ,      (  ).  .20: 1.   2.  
3.  4. 
     .21: 1.     2. 
 3.    4.      5.   6.   

 
     .              ,      Makita  .
:        .   ,     .      .
  

     .22: 1.    
2.   3.    4.      5.  6.   7.   
    ,       .      ,         ,     .
          ,   15,88 

            .
           .

                .   ,         .         ,          ,        .  .23: 1.   2.  
3.    4.   5.    

86 

: '         .        .        .
: ,   «a»   ,  ,     «a»  .           .
           15,88  (   )
        ,     (    ),       .
     .24: 1.   2.  
3.    4.   5.    
     .25: 1.   2.  
3.    4.   5.     6. 
: '         .        .        .
:      ' ,              ,   .             ,  ,      ,              .
   
      '          ,  ,     « ».               .

' 
     , '    Makita.       ,    .  .26: 1.    2. 
 .27: 1.  2. 

     .         Makita,          : ·        ,      ,    -       Makita.
   
    0°,          .    , : --      -
; --     
.  .28: 1.    2. 
  3.  4.  5.   6.  
      ,   ,         .          ,      Makita  .

:     .
: '      .             ,         .
:      ,       .          ,         .       .

87 

 .29
  .      .     .       ,    .       ,       .    ,        .         ,    ,   .    ,         .       ,        .               .  ,            .          .    ,     -    .    ,   .
  ( )
:      ,        .       .
 .30: 1.   ( ) 2.  
        .                     .         .
 
 
      .         ,    ,  .        .             .        .  .31: 1.  
          ,    .        ,   ,         .  .32: 1.  

  ( )
               .          .
1.       '      .     2  (6,5 ).       ( )    2  (6,5 ).
2.        ,      7,0  (15,4 ).
3.           .      ,     ,  .
4.     ,       .
5.             (    ).      .
6.                  .
7.          ,  ,  ,  .
8.    ,           . ,  ,   ,        .
9.       ,  .          .
10.   ,      .
11.            .
12.    ,   ,        ,    .
13.     .
14.        .
15.        .        .
16. ,  ,  ,             Makita  .
 .33: 1.    ( )

88 

  
     
        .  '            .  .34
    ,   : ·   ( ); · ,    
.
     .    ,    .
1.   
2.    
3.    
  
 
:            .
:          .       ,       .
:   ,   ,     ,   ,     ,     .
:         ,            .
1.    ,    .  .35: 1. 
2.        .
          .  .36: 1.   2. 
3.  4. 

       .        ,    .  .37: 1.   2. 
3. 
             ,     .
:            .      ,        .
   
:       Makita,     .
:        .
:            .
: .     .
         .
1.      .
2.         «AUTO».  .38: 1.   
3.           3 ,         .         .  .39: 1.   
2.   
    ' ,        2 ,      .
:         20 .      ,       .       ,     ,       .
:          ,    ,   .

89 

   
:         .
: .     .
     ,    .
1.     .
2. '    .  .40
3.         «AUTO».  .41: 1.   
4.        .       .  .42: 1.   
2.   

5.     . ,   ,    .
    ,      .
:        ,      2 .            «AUTO»        .
:      .  ,        .
:             .
:         ,    ,      ,       .

    

 .43: 1.   

       .    .   .


 
 
  


  





.

 



2     .   ,   2      .

    ,  . 
.



20     .   .

2    .       .



20      .   .

2     .       .



3      ,    .

.

--

--

   .

    
  ,      .
1.      .
2.         «AUTO».  .44: 1.   
3.        6 .      ,     .          .  .45: 1.   
2.   

   ,        2 ,      .
:         20 .      ,       .       ,     ,       .

90 

    

      ,    .    ,      ,    .       Makita          Makita.

   

  ()  

       .

     .      .

  .

    ' .

           '.

      .

       .

         

    «AUTO».

   «AUTO».

 

      .

        .

     .      .

  .

    ' .

           '.

         

    «AUTO».

   «AUTO».

 

      .

 

     ,         .

        (    ).

       .      10 ,       .

      : -       -     .

     ,         .

       .

   ,     ,    .

   ,           . , -  Wi-Fi   .

      .

     .      .

  .

    ' .

           '.

      .

       ,       .

         

    «AUTO».

   «AUTO».

    10 .

    .      10 ,   ,    ,   .

         .  .

 

      .

        (    ).

       .      10 ,       .

   ,           . , -  Wi-Fi   .

91 

   
 ,     .

  ()
         .

 
           .

 
:       ,    ,      .
:           ,     ,         .       ,        .       .         '        .
:       .            .

 
:   .          ,       .
     .     ,   . 1.       . 2.   ,      . 3.  ,    . 4.    ,    ,   A  B  .  .49: 1.  2. 
5.         .

:    , , ,    .       ,    .
     ,  ,               Makita      Makita.
      0°  45°
     .     ,   .
1.        ,    .    ,     0° ­ 45°,        45°.  .46: 1.   2. 
2.     90°  45°    ,   ,           .      0°     .  .47: 1. 
 .48: 1.     0° 2.     45°
3.   ,          .

 
:          Makita,      .           .        .
                Makita. ·    ·   ( ) ·  ·   ·    ·  ·  ·   ·    ·    ·   ·   ·     
Makita
:           .      .

92 

ROMÂN (Instruciuni originale)

SPECIFICAII

Model:

HS004G

Diametrul pânzei

185 mm - 190 mm

Adâncime maxim de tiere

la 0°

60,0 mm - 62,5 mm

la înclinaie de 45°

43,0 mm - 44,5 mm

Turaie în gol

la înclinaie de 48°

41,0 mm - 42,0 mm 6.000 min-1

Tensiune nominal

Max. 36 V - 40 V cc.

Lungime total

cu BL4025

322 mm

cu BL4040

337 mm

Greutate net

4,4 - 4,7 kg

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
· Specificaiile i cartuul acumulatorului pot diferi de la ar la ar.
· Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014.

Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile

Cartuul acumulatorului

BL4025 / BL4040

Încrctor

DC40RA

· Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin.

AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu.

Destinaia de utilizare
Maina este destinat executrii tierilor longitudinale i transversale, drepte i oblice, în lemn, meninând un contact ferm cu piesa de prelucrat. Cu pânze de ferstru Makita originale adecvate, pot fi tiate i alte materiale.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-5: Nivel de presiune acustic (LpA): 93 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 104 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A)
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.

AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Vibraii
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-5: Mod de lucru: tiere lemn Emisie de vibraii (ah,W): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 Mod de lucru: tiere metal Emisie de vibraii (ah,M): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2

93 ROMÂN

NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Declaraie de conformitate CE
Numai pentru rile europene
Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni.

AVERTIZRI DE SIGURAN

Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice

AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos
poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri
corporale grave.

Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu).
Avertismente privind sigurana pentru ferstrul circular cu acumulator

Proceduri de tiere

1.

PERICOL: inei mâinile la distan de zona

de tiere i de pânza de ferstru. inei a

doua mân pe mânerul auxiliar sau pe carcasa

motorului. Dac inei ferstrul cu ambele mâini,

acestea nu pot fi tiate de pânz.

94

2. Nu introducei mâinile sub piesa prelucrat. Aprtoarea nu v poate proteja împotriva pânzei sub piesa prelucrat.
3. Reglai adâncimea de tiere la grosimea piesei de prelucrat. Sub piesa de prelucrat trebuie s fie vizibil mai puin decât un dinte complet al pânzei.
4. Nu inei niciodat piesa de lucru în mâini sau pe picioare în timpul tierii. Fixai piesa de lucru pe o platform stabil. Este important s sprijinii piesa de lucru în mod corespunztor, pentru a minimiza expunerea corpului, riscul de înepenire a pânzei sau de pierdere a controlului.
 Fig.1
5. inei maina electric de suprafeele de prindere izolate atunci când executai o operaie la care unealta de tiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune va pune sub tensiune i componentele metalice neizolate ale mainii i ar putea duce la electrocutarea utilizatorului.
6. Atunci când tiai, folosii întotdeauna un ghidaj opritor sau un ghidaj paralel. Aceasta va crete acurateea tierii i reduce riscul de blocare a pânzei.
7. Folosii întotdeauna pânze cu guri pentru arbore de dimensiuni i forme corecte (romboidale versus rotunde). Pânzele care nu se potrivesc cu sistemul de montare al ferstrului vor funciona excentric, provocând pierderea controlului.
8. Nu folosii niciodat aibe sau uruburi pentru pânz deteriorate sau necorespunztoare. aibele i urubul pentru pânz au fost special concepute pentru acest ferstru, în vederea obinerii unei performane optime i a siguranei în exploatare.
Cauze ale reculului i avertismente aferente
-- reculul este o reacie brusc la înepenirea, blocarea sau abaterea de la coliniaritate a pânzei de ferstru i cauzeaz o deplasare necontrolat a ferstrului în sus i ctre operator;
-- când pânza este înepenit sau prins strâns de închiderea fantei, pânza se blocheaz i reacia motorului respinge rapid maina ctre operator;
-- dac pânza se rsucete sau nu mai este coliniar cu linia de tiere, dinii de la marginea posterioar a pânzei se pot înfige în faa superioar a lemnului, cauzând ieirea pânzei din fant i saltul acesteia ctre operator.
Reculul este rezultatul utilizrii incorecte a ferstrului i/sau al procedurilor sau condiiilor de lucru necorespunztoare, putând fi evitat prin adoptarea unor msuri de precauie adecvate prezentate în continuare.
1. Meninei o priz ferm cu ambele mâini pe ferstru i poziionai-v braele astfel încât s contracarai forele de recul. Poziionai-v corpul de-o parte sau de cealalt a pânzei, îns nu pe aceeai linie cu aceasta. Reculul poate provoca un salt înapoi al ferstrului, îns forele de recul pot fi controlate de operator, dac se adopt msuri de precauie adecvate.
2. Atunci când pânza se blocheaz sau atunci când întrerupei tierea indiferent de motiv, eliberai butonul declanator i meninei ferstrul nemicat în material pân când pânza se oprete complet. Nu încercai niciodat s
ROMÂN

scoatei ferstrul din piesa prelucrat sau s tragei ferstrul înapoi cu pânza aflat în micare deoarece exist riscul de recul. Investigai cauza blocrii pânzei i luai msuri de eliminare a acesteia.
3. Atunci când repornii ferstrul din piesa de lucru, centrai pânza de ferstru în fant astfel ca dinii ferstrului s nu fie angrenai în material. Dac pânza de ferstru se blocheaz, aceasta poate urca pe piesa de lucru sau poate
recula din aceasta la repornirea ferstrului.
4. Sprijinii panourile mari pentru a minimiza riscul de înepenire i reculare a pânzei. Panourile mari tind s se încovoaie sub propria greutate. Sub panou trebuie amplasate suporturi pe ambele
laturi, lâng linia de tiere i lâng marginea panoului.
 Fig.2
 Fig.3
5. Nu folosii pânze uzate sau deteriorate. Pânzele neascuite sau reglate necorespunztor genereaz o fant îngust care cauzeaz frecare excesiv, înepenirea pânzei i recul.
6. Pârghiile de reglare i blocare a adâncimii i înclinaiei de tiere trebuie s fie strânse i fixate înainte de începerea tierii. Deplasarea reglajului pânzei în timpul tierii poate cauza frecare i recul.
7. Lucrai cu mare atenie atunci când executai o tiere în pereii existeni sau în alte zone mascate. Pânza poate tia obiecte care pot provoca un recul.
8. inei ÎNTOTDEAUNA maina ferm cu ambele mâini. Nu v poziionai NICIODAT mâna, piciorul sau orice parte a corpului sub talpa mainii sau în spatele ferstrului, în special atunci când executai retezri. Dac apare un recul, ferstrul poate sri cu uurin înapoi peste mâna dumneavoastr, provocând vtmri corporale grave.
 Fig.4
9. Nu forai niciodat ferstrul. Împingei ferstrul înainte la o vitez care s permit pânzei s taie fr s încetineasc. Forarea ferstrului poate genera tieturi neuniforme, reducerea preciziei i posibile reculuri.
Funcia aprtoarei
1. Înainte de fiecare utilizare, verificai închiderea corect a aprtorii inferioare. Nu folosii ferstrul dac aprtoarea inferioar nu se mic liber i nu se închide instantaneu. Nu blocai i nici nu legai niciodat aprtoarea inferioar în poziia deschis. Dac scpai accidental ferstrul, aprtoarea inferioar se poate îndoi. Ridicai aprtoarea inferioar cu maneta de retragere i asigurai-v c aceasta se mic liber i nu atinge pânza sau orice alt pies, la toate unghiurile i adâncimile de tiere.
2. Verificai funcionarea arcului aprtorii inferioare. Dac aprtoarea i arcul nu funcioneaz corect, acestea trebuie reparate înainte de utilizare. Aprtoarea inferioar ar putea funciona anevoios din cauza unor piese defecte, acumulri cleioase sau depuneri de resturi.

3. Aprtoarea inferioar trebuie retras manual numai pentru tieri speciale, cum ar fi ,,decuprile prin plonjare" i ,,tierile combinate". Ridicai aprtoarea inferioar cu maneta de retragere i eliberai-o imediat ce pânza ptrunde în material. Pentru toate celelalte tipuri de tiere, aprtoarea inferioar trebuie s funcioneze automat.
4. Avei grij întotdeauna ca aprtoarea inferioar s acopere pânza înainte de a aeza ferstrul pe banc sau podea. O pânz neprotejat, aflat în rotire liber, va provoca deplasarea ferstrului înapoi, tind orice obiecte din calea ei. Avei în vedere timpul necesar pentru oprirea complet a pânzei dup eliberarea comutatorului.
5. Pentru a verifica aprtoarea inferioar, deschidei-o cu mâna, apoi eliberai-o i urmrii închiderea ei. Verificai, de asemenea, ca maneta de retragere s nu ating carcasa mainii. Lsarea pânzei expuse este FOARTE PERICULOAS i poate conduce la vtmri corporale grave.
Avertismente suplimentare privind sigurana
1. Lucrai cu mare atenie atunci când tiai lemn umed, cherestea impregnat sub presiune sau lemn cu noduri. Pstrai o vitez de avansare uniform pentru main fr reducerea vitezei pânzei, pentru a evita supraînclzirea dinilor pânzei.
2. Nu încercai s îndeprtai materialul tiat în timp ce pânza se mic. Ateptai ca pânza s se opreasc înainte de a apuca materialul tiat. Pânzele se rotesc liber dup oprire.
3. Evitai tierea cuielor. Inspectai piesa de prelucrat i eliminai toate cuiele din cherestea înainte de tiere.
4. Aezai poriunea mai lat a tlpii ferstrului pe acea poriune a piesei de prelucrat care este sprijinit solid, i nu pe poriunea care va cdea în urma tierii. Dac piesa de prelucrat este scurt sau mic, fixai-o. NU ÎNCERCAI S INEI PIESELE SCURTE CU MÂNA!
 Fig.5
5. Înainte de a aeza maina dup finalizarea unei tieri, asigurai-v c aprtoarea inferioar s-a închis i c pânza s-a oprit complet.
6. Nu încercai niciodat s tiai cu ferstrul circular fixat în poziie rsturnat într-o menghin. Acest mod de utilizare este extrem de periculos i poate duce la accidente grave.
 Fig.6
7. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului.
8. Nu oprii pânzele aplicând o presiune lateral asupra pânzei de ferstru.
9. Nu folosii discuri abrazive.
10. Utilizai numai pânze de ferstru cu diametrul marcat pe main sau specificat în manual. Utilizarea unei pânze de alt mrime poate afecta protecia corespunztoare a pânzei sau funcionarea aprtorii, putând rezulta accidentri grave.

95 ROMÂN

11. Pstrai pânza ascuit i curat. Cleiul i rina întrite pe pânze încetinesc ferstrul i mresc riscul de recul. Pstrai pânza curat prin demontarea de pe main i curarea acesteia cu soluie de îndeprtat cleiul i rina, ap fierbinte sau petrol lampant. Nu folosii niciodat benzin.
12. Purtai o masc de protecie contra prafului i mijloace de protecie auditiv atunci când folosii maina.
13. Întotdeauna utilizai pânza de ferstru prevzut pentru tierea materialului pe care îl vei tia.
14. Utilizai doar pânze de ferstru care sunt marcate cu o turaie egal cu sau mai mare decât turaia marcat pe main.
15. (Numai pentru rile europene) Întotdeauna utilizai lama care este conform cu EN847-1.
16. Poziionai maina i piesele pe o suprafa plan i stabil. În caz contrar, maina sau piesele pot cdea, cauzând accidentri.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului
1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.
2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii.
3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie.
4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire.
5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului:
(1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor.
(2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc.
(3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii.

6. Nu depozitai maina i cartuul acumulatorului în spaii în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F).
7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc.
8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii.
9. Nu utilizai un acumulator deteriorat.
10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase.
Pentru transporturi comerciale, efectuate de
exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare.
Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj.
11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului.
12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit.
13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini.
15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri.
16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o
performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului.
17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.

96 ROMÂN

ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita.
Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului
1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii.
2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca.
4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor.
5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni).
Instruciuni importante privind sigurana pentru unitatea wireless
1. Nu dezasamblai sau intervenii asupra unitii wireless.
2. inei unitatea wireless la distan de copii mici. Dac este înghiit accidental, consultai imediat un medic.
3. Utilizai unitatea wireless numai cu maini Makita.
4. Nu expunei unitatea wireless la ploaie sau la condiii de umiditate.
5. Nu utilizai unitatea wireless în locuri unde temperatura depete 50 °C.
6. Nu operai unitatea wireless în apropierea unor instrumente medicale, precum stimulatorul cardiac.
7. Nu operai unitatea wireless în apropierea unor dispozitive automate. Dac sunt operate, dispozitivele automate pot dezvolta funcionri defectuoase sau erori.
8. Nu operai unitatea wireless în locuri cu temperaturi ridicate sau în locuri în care s-ar putea genera electricitate static sau zgomot electric.
9. Unitatea wireless poate produce câmpuri electromagnetice (CEM), îns acestea nu sunt duntoare pentru utilizator.
10. Unitatea wireless este un instrument de precizie. Avei grij s nu scpai sau s lovii unitatea wireless.
11. Evitai s atingei borna unitii wireless cu mâinile neacoperite sau cu materiale metalice.

12. Scoatei întotdeauna acumulatorul din produs atunci când instalai unitatea wireless în acesta.
13. Atunci când deschidei clapeta de închidere a fantei, evitai locurile unde praful sau apa poate ptrunde în fant. Meninei întotdeauna curat orificiul de admisie al fantei.
14. Introducei întotdeauna unitatea wireless în direcia corect.
15. Nu apsai cu for excesiv butonul de activare wireless de pe unitatea wireless i/sau nu apsai butonul cu un obiect cu o margine ascuit.
16. Închidei întotdeauna clapeta de închidere a fantei atunci când lucrai.
17. Nu scoatei unitatea wireless din fant în timp ce maina este alimentat cu energie. În caz contrar, unitatea wireless poate funciona defectuos.
18. Nu îndeprtai autocolantul de pe unitatea wireless.
19. Nu aplicai niciun autocolant pe unitatea wireless.
20. Nu lsai unitatea wireless într-un loc unde s-ar putea genera electricitate static sau zgomot electric.
21. Nu lsai unitatea wireless într-un loc supus temperaturilor ridicate, cum ar fi o main parcat în soare.
22. Nu lsai unitatea wireless într-un loc în care se produce praf sau pulbere sau într-un loc unde s-ar putea genera gaze corozive.
23. Schimbarea brusc de temperatur poate duce la înrourarea unitii wireless. Nu utilizai unitatea wireless înainte ca picturile de rou s se fi uscat complet.
24. Atunci când curai unitatea wireless, tergei delicat cu o lavet moale i uscat. Nu utilizai benzin, diluant, vaselin conductiv sau alt produs similar.
25. Atunci când depozitai unitatea wireless, pstrai-o în cutia furnizat sau într-un recipient fr electricitate static.
26. Nu introducei în fanta de pe main alte dispozitive în afar de unitatea wireless Makita.
27. Nu utilizai maina dac clapeta de închidere a fantei este deteriorat. Apa, praful i murdria care ptrund în fant pot provoca defectarea.
28. Nu tragei i/sau rsucii clapeta de închidere mai mult decât este necesar. Punei la loc clapeta de închidere dac se desprinde de pe main.
29. Înlocuii clapeta de închidere a fantei dac se pierde sau dac este deteriorat.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.

97 ROMÂN

DESCRIEREA FUNCIILOR
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii.
Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului
ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator.
ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale.
 Fig.7: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului
Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului.
Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet.
ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur.
ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect.

Protecie la supradescrcare
Când capacitatea acumulatorului scade, maina se oprete automat. Dac produsul nu funcioneaz dei întreruptoarele sunt acionate, scoatei acumulatorii din main i încrcai-i.
Indicarea capacitii rmase a acumulatorului

Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.  Fig.8: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare

Lmpi indicatoare

Capacitate rmas

Iluminat

Oprit

Iluminare intermitent

între 75% i 100%
între 50% i 75%
între 25% i 50%
între 0% i 25%
Încrcai acumulatorul.
Este posibil ca acumulatorul s fie
defect.

NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real.
Acionarea întreruptorului

Sistem de protecie main/acumulator
Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/ acumulator. Sistemul întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de via a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare. În unele situaii, indicatoarele lumineaz.
Protecie la suprasarcin
Când maina este utilizat într-un mod care duce la un consum de curent anormal de ridicat, maina se va opri automat. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina.
Protecie la supraînclzire
În momentul în care maina sau bateria se supraînclzete, maina se oprete automat i lampa lumineaz intermitent. În acest caz, lsai maina i acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina.
98

AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat.
AVERTIZARE: Nu dezactivai NICIODAT butonul de deblocare prin fixare cu band sau prin alte mijloace. Un comutator de deblocare anulat poate duce la operarea accidental, cauzând poteniale leziuni grave.
AVERTIZARE: Nu utilizai NICIODAT maina dac aceasta pornete la simpla apsare a butonului declanator, fr a apsa butonul de deblocare. Un comutator defect poate duce la operarea accidental, cauzând leziuni grave. Returnai maina la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaiilor corespunztoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, este prevzut un buton de deblocare. Pentru a porni maina, apsai butonul de deblocare i tragei butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.  Fig.9: 1. Buton declanator 2. Buton de deblocare
ROMÂN

NOT: Nu apsai puternic butonul declanator fr a apsa butonul de deblocare. Comutatorul se poate rupe.

ATENIE: Maina începe s frâneze rotaia pânzei de ferstru circular imediat dup ce eliberai butonul declanator. inei maina ferm pentru a controla reacia frânei atunci când eliberai butonul declanator. Ca urmare a unei reacii brute, maina v poate scpa din mân,
vtmându-v.

Funcie de schimbare automat a turaiei

Aceast main are un ,,mod de turaie ridicat" i un ,,mod de cuplu ridicat". Maina schimb automat modul de operare în funcie de sarcina de lucru. Atunci când sarcina de lucru este
sczut, maina va funciona în ,,modul de turaie ridicat", pentru o operaie de tiere mai rapid. Atunci când sarcina de lucru este ridicat, maina va funciona în ,,modul de cuplu ridicat", pentru o operaie de tiere puternic.  Fig.10: 1. Indicator mod

Indicatorul de mod lumineaz în culoarea verde atunci când maina funcioneaz în ,,modul de cuplu ridicat". Dac maina este utilizat cu sarcin excesiv, indicatorul de mod va lumina intermitent în verde. Indicatorul
de mod înceteaz s lumineze intermitent i apoi se aprinde sau se stinge dac reducei sarcina de la main.

Stare indicator mod

Pornit

Oprit

Iluminare intermitent

Mod de operare
Mod turaie ridicat

Mod cuplu ridicat

Alert de suprasarcin

Reglarea adâncimii de tiere
ATENIE: Dup reglarea adâncimii de tiere, strângei întotdeauna ferm pârghia.
Slbii pârghia de la ghidajul de reglare a adâncimii i deplasai talpa în sus sau în jos. Fixai talpa la adâncimea de tiere dorit prin strângerea pârghiei. Pentru tieturi mai curate i mai sigure, reglai adâncimea de tiere astfel încât s nu ias mai muli dini ai pânzei sub piesa de lucru. Utilizarea unei adâncimi de tiere corecte ajut la reducerea potenialului de apariie a unui RECUL periculos, care poate provoca vtmri.  Fig.11: 1. Pârghie

Tiere înclinat
ATENIE: Dup reglarea unghiului de înclinaie, strângei întotdeauna ferm uruburile de strângere.
Slbii uruburile de strângere. Stabilii unghiul dorit prin înclinare adecvat, apoi strângei ferm uruburile de strângere.  Fig.12: 1. urub de strângere
Utilizai opritorul atunci când efectuai o tiere exact în unghi de 45°. Rotii complet opritorul, dup cum se arat în ilustraii, în funcie de tierea înclinat la 0° 45° sau la 0° - 48°.  Fig.13: 1. Opritor
Reperare
Pentru tieri drepte, aliniai poziia de 0° din partea frontal a tlpii cu linia dumneavoastr de tiere. Pentru tieri înclinate la 45°, aliniai poziia de 45°.  Fig.14: 1. Linie de tiere (poziie de 0°) 2. Linie de
tiere (poziie de 45°)
Aprinderea lmpii
ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin.
Pentru a aprinde lampa fr a porni maina, acionai butonul declanator fr a apsa butonul de deblocare. Pentru a aprinde lampa cu maina în funciune, inei apsat butonul de deblocare i acionai butonul declanator. Lampa se stinge dup 10 secunde de la eliberarea butonului declanator.  Fig.15: 1. Lamp
NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus. NOT: Când maina este supraînclzit, lampa ilumineaz intermitent timp de un minut. În acest caz, ateptai ca maina s se rceasc înainte de alt utilizare.
Cârlig
Accesoriu opional
ATENIE: Scoatei întotdeauna acumulatorul atunci când agai maina de agtoare.
ATENIE: Nu agai niciodat maina în locuri înalte sau potenial instabile, cum ar fi pe suprafee. În caz contrar, maina se poate dezechilibra i cdea.
ATENIE: Nu tragei de main în jos atunci când este agat.

99 ROMÂN

Cârligul este util pentru suspendarea temporar a mainii.  Fig.16 Prindei cârligul cu uruburi, astfel cum se arat în ilustraii.  Fig.17: 1. Cârlig 2. urub
Pentru a folosi cârligul, rotii pur i simplu cârligul pân când se blocheaz în poziie deschis. Când nu îl folosii, rotii întotdeauna cârligul pân când se blocheaz în poziie închis.  Fig.18: 1. Poziie deschis 2. Poziie închis
Frân electric
Aceast main este echipat cu o frân electric pentru pânz. Dac, de regul, maina nu oprete rapid pânza de ferstru circular dup eliberarea pârghiei de comutare, solicitai repararea acesteia la un centru de service Makita.
ATENIE: Sistemul de frânare al pânzei nu înlocuiete aprtoarea pânzei. NU UTILIZAI NICIODAT MAINA FR O APRTOARE FUNCIONAL A PÂNZEI. V PUTEI ACCIDENTA GRAV.
Funcie electronic
Mainile echipate cu funcie electronic sunt uor de utilizat datorit urmtoarei (urmtoarelor) caracteristici.
Funcie de pornire lin Pornire lin datorit suprimrii ocului de pornire.

Pentru main fr inel  Fig.21: 1. urub cu cap hexagonal 2. Flan
exterioar 3. Pânz de ferstru circular 4. Sgeat pe pânza de ferstru circular 5. Flan interioar 6. Sgeat pe main
Pentru main cu inel  Fig.22: 1. urub cu cap hexagonal 2. Flan
exterioar 3. Pânz de ferstru circular 4. Sgeat pe pânza de ferstru circular 5. Inel 6. Flan interioar 7. Sgeat pe main
Pentru a instala pânza de ferstru circular, executai în ordine invers operaiile de demontare. Aliniai direcia sgeii de pe pânz cu sgeata de pe main.
Pentru main cu flan interioar pentru o pânz de ferstru cu un orificiu diferit de orificiul cu diametru de 15,88 mm
Flana interioar are o proeminen cu un anumit diametru pe o parte i o proeminen cu un diametru diferit pe cealalt parte. Alegei partea corect cu proeminena care se încadreaz perfect în orificiul pânzei de ferstru. Montai flana interioar pe axul de montare, astfel încât partea corect a proeminenei de pe flana interioar s fie orientat în exterior i apoi instalai pânza de ferstru i flana exterioar.  Fig.23: 1. Ax de montare 2. Flan interioar
3. Pânz de ferstru circular 4. Flan exterioar 5. urub cu cap hexagonal

ASAMBLARE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main.
Depozitarea cheii imbus
Atunci când nu este utilizat, depozitai cheia imbus dup cum se vede în figur pentru a nu se pierde.  Fig.19: 1. Cheie imbus
Demontarea sau montarea pânzei de ferstru circular

AVERTIZARE: ASIGURAI-V C STRÂNGEI FERM, ÎN SENS ORAR, URUBUL CU CAP HEXAGONAL. Avei grij s nu forai urubul la strângere. Alunecarea mâinii pe cheia imbus poate provoca vtmarea personal.
AVERTIZARE: Asigurai-v c proeminena ,,a" de pe flana interioar, poziionat în exterior, se încadreaz perfect în orificiul ,,a" al pânzei de ferstru. Montarea pânzei pe partea incorect poate duce la vibraii periculoase.
Pentru main cu flan interioar pentru o pânz de ferstru cu orificiul cu diametru de 15,88 mm (în funcie de ar)

ATENIE: Asigurai-v c pânza de ferstru circular este montat cu dinii îndreptai în sus în partea frontal a mainii.
ATENIE: Folosii numai cheia Makita la montarea i demontarea pânzei de ferstru circular.
Pentru a scoate pânza de ferstru circular, apsai complet pârghia de blocare a axului, astfel încât pânza de ferstru circular s nu se poat roti i folosii cheia imbus pentru a slbi urubul cu cap hexagonal. Apoi, scoatei urubul cu cap hexagonal, flana exterioar, pânza de ferstru circular i inelul (în funcie de ar).  Fig.20: 1. Pârghie de blocare a axului 2. Cheie
imbus 3. Deurubare 4. Strângere
100

Montai flana interioar cu cavitatea orientat în exterior spre axul de montare, apoi instalai pânza de ferstru (cu inelul ataat, dac este necesar), flana exterioar i urubul cu cap hexagonal.
Pentru main fr inel  Fig.24: 1. Ax de montare 2. Flan interioar
3. Pânz de ferstru circular 4. Flan exterioar 5. urub cu cap hexagonal
Pentru main cu inel  Fig.25: 1. Ax de montare 2. Flan interioar
3. Pânz de ferstru circular 4. Flan exterioar 5. urub cu cap hexagonal 6. Inel
ROMÂN

AVERTIZARE: ASIGURAI-V C STRÂNGEI FERM, ÎN SENS ORAR, URUBUL CU CAP HEXAGONAL. Avei grij s nu forai urubul la strângere. Alunecarea mâinii pe cheia imbus poate provoca vtmarea personal.
AVERTIZARE: Dac este nevoie de inel pentru a monta pânza pe arbore, asigurai-v întotdeauna c între flana interioar i cea exterioar este instalat inelul corect pentru orificiul de arbore al pânzei pe care intenionai s o folosii. Utilizarea unui inel de arbore incorect poate duce la montarea necorespunztoare a pânzei, rezultând micarea i vibrarea puternic a acesteia, posibila pierdere a controlului i accidentri grave.
Curarea aprtorii pânzei
La schimbarea pânzei de ferstru circular, avei grij s curai i rumeguul acumulat pe aprtorile superioar i inferioar ale pânzei, conform seciunii Întreinerea. Aceast operaie nu elimin necesitatea de a verifica funcionarea aprtorii inferioare înainte de fiecare utilizare.
Conectarea unui aspirator
Dac dorii s executai operaii de tiere curate, conectai la maina dumneavoastr un aspirator Makita. Conectai un furtun al aspiratorului la duza de praf, în modul prezentat în figur.  Fig.26: 1. Duz de praf 2. urub
 Fig.27: 1. Furtun 2. Aspirator
OPERAREA
Aceast main este destinat tierii produselor din lemn. Cu pânze de ferstru circular Makita, originale, adecvate, pot fi tiate i urmtoarele materiale: · produse din aluminiu Consultai site-ul nostru web sau contactai distribuitorul local Makita pentru pânzele de ferstru circular adecvate materialului care va fi tiat.
Verificarea funcionrii aprtoarei pânzei
Setai unghiul de înclinaie la 0° i apoi retragei manual opritorul inferior pân la capt i eliberai-l. Opritorul inferior funcioneaz corespunztor dac: -- este retras deasupra tlpii fr a fi împiedicat de
obstacole i -- revine automat i intr în contact cu opritorul.  Fig.28: 1. Opritorul superior 2. Opritorul inferior
3. Talp 4. Opritor 5. Deschis 6. Închis
Dac opritorul inferior nu funcioneaz corespunztor, verificai dac s-a acumulat rumegu în interiorul opritoarelor superioare i inferioare. Dac opritorul inferior nu funcioneaz corespunztor chiar dac ai îndeprtat rumeguul, solicitai repararea mainii la un centru de service Makita.

Operaia de debitare
ATENIE: Purtai o masc de protecie contra prafului atunci când executai operaia de debitare.
ATENIE: Avei grij s deplasai maina înainte lent, în linie dreapt. Forarea sau rsucirea mainii vor avea ca efect supraînclzirea motorului i reculuri periculoase, prezentând risc de vtmare grav.
NOT: Când temperatura cartuului acumulatorului este redus, maina nu va lucra la capacitatea nominal. În acest caz, utilizai un timp maina pentru a efectua tieri uoare pân când cartuul acumulatorului ajunge la temperatura încperii. Apoi, maina poate fi utilizat la capacitatea nominal.
 Fig.29
inei bine maina. Maina este echipat cu un mâner frontal de prindere, precum i cu un mâner în partea din spate. Folosii-le pe ambele pentru a apuca ferm maina. Dac inei ferstrul cu ambele mâini, nu exist riscul tierii acestora cu pânza de ferstru circular. Aezai talpa pe piesa de prelucrat fr ca pânza de ferstru circular s intre în contact cu aceasta. Apoi pornii maina i ateptai ca pânza de ferstru circular s ating viteza maxim. Acum, deplasai maina înainte pe suprafaa piesei de prelucrat, pstrând-o orizontal i avansând uor pân când tierea este finalizat. Pentru a obine tieturi curate, meninei o linie de tiere dreapt i o vitez de avans uniform. Dac nu reuii s urmrii corect linia de tiere preconizat, nu încercai s rotii sau s forai maina înapoi ctre linia de tiere. Dac facei acest lucru, putei s îndoii pânza de ferstru circular, existând riscul unor reculuri periculoase i posibile vtmri grave. Eliberai butonul declanator, ateptai ca pânza de ferstru circular s se opreasc i apoi retragei maina. Realiniai maina cu noua linie de tiere i reîncepei tierea. Încercai s evitai poziiile care expun operatorul la achiile i rumeguul aruncate de ferstru. Utilizai dispozitive de protecie a ochilor pentru a evita vtmarea.
Ghidaj opritor (rigl de ghidare)
ATENIE: Asigurai-v c ghidajul opritor este montat în condiii de siguran în poziia corect înainte de utilizare. Ataarea necorespunztoare poate cauza un recul periculos.
 Fig.30: 1. Ghidaj opritor (rigl de ghidare) 2. urub de strângere
Rigla de ghidare practic v permite s executai tieturi drepte extrem de precise. Lipii pur i simplu rigla de ghidare pe latura piesei de prelucrat i fixai-o în poziie cu urubul de la partea din fa a tlpii. Aceasta permite, de asemenea, executarea de tieri repetate de lime uniform.

101 ROMÂN

in de ghidare
Accesoriu opional
Aezai maina pe captul posterior al inei de ghidare. Rotii dou uruburi de reglare de pe talpa mainii, astfel încât maina s gliseze lin, fr bti. inei maina ferm atât de mânerul frontal, cât i de mânerul posterior. Pornii maina i tiai aprtoarea de achii pe toat lungimea dintr-o singur micare. Acum, muchia aprtoarei de achii corespunde cu muchia de tiere.  Fig.31: 1. uruburi de reglare
Când executai tierea înclinat cu ina de ghidare, utilizai pârghia glisant pentru a preveni rsturnarea mainii. Mutai pârghia glisant pe talpa mainii în direcia sgeii, astfel încât s intre în canelura interioar din ina de ghidare.  Fig.32: 1. Pârghie glisant
Conexiune curea (curea de prindere)

13. Evitai încurcarea în curea. 14. inei cureaua la distan de zona de tiere a
uneltei. 15. Utilizai carabine acionate multiplu i cu
uruburi. Nu utilizai carabine cu o singur acionare i cu arc. 16. În cazul în care unealta cade de la înlime, trebuie etichetat i scoas din funciune i trebuie inspectat de o fabric Makita sau de un centru autorizat de service.  Fig.33: 1. Orificiu pentru curea (cureaua de
prindere)
FUNCIA DE ACTIVARE WIRELESS

Avertismente de siguran specifice utilizrii la înlime Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea avertizrilor i instruciunilor poate conduce la vtmri grave.
1. Ataai întotdeauna uneltei o curea atunci când lucrai ,,la înlime". Lungimea maxim a curelei este de 2 m (6,5 ft). Înlimea de cdere maxim admis a curelei (cureaua de prindere) nu trebuie s depeasc 2 m (6,5 ft).
2. Utilizai doar curele adecvate pentru acest tip de unealt i aprobate pentru a susine o greutate de cel puin 7,0 kg (15,4 lbs).
3. Nu ancorai cureaua uneltei de corpul dvs. sau de componente mobile. Ancorai cureaua uneltei de o structur rigid care s poat susin forele unei unelte aflate în cdere.
4. Asigurai-v c ai fixat bine cureaua la fiecare capt înainte de utilizare.
5. Inspectai unealta i cureaua înainte de fiecare utilizare pentru a identifica potenialele defeciuni i dac funcionarea este corect (incluzând materialele textile i custurile). Nu continuai dac observai defeciuni sau dac nu funcioneaz corespunztor.
6. Nu înfurai curelele în jurul dvs. i nu le permitei s intre în contact cu muchii ascuite sau aspre.
7. Prindei fiecare capt al curelei în afara zonei de lucru, pentru a putea fixa bine o unealt în cdere.
8. Ataai cureaua astfel încât unealta s se distaneze de operator în cazul în care cade. Uneltele czute vor rmâne agate de curea, ceea ce ar putea provoca vtmri sau pierderea echilibrului.
9. Nu utilizai în apropierea pieselor în micare sau a utilajelor în funciune. În caz contrar, pot aprea accidente sau pericole.
10. Nu inei unealta de dispozitivul de ataare sau de curea.
11. Mutai unealta dintr-o mân în alta doar dac suntei într-o poziie echilibrat.
12. Nu ataai curelele de unealt într-un mod care poate împiedica funcionarea corespunztoare a aprtoarelor, a butoanelor sau pârghiilor de deblocare.

Ce putei face cu funcia de activare wireless
Funcia de activare wireless face posibil o utilizare curat i confortabil. Conectând un aspirator acceptat la main, putei rula automat aspiratorul, împreun cu operaia de comutare a mainii.  Fig.34
Pentru a utiliza funcia de activare wireless, pregtii urmtoarele elemente: · O unitate wireless (accesoriu opional) · Un aspirator care accept funcia de activare
wireless
Prezentarea general a setrii funciei de activare wireless este dup cum urmeaz. Consultai fiecare seciune pentru proceduri detaliate.
1. Instalarea unitii wireless
2. Înregistrarea mainii pentru aspirator
3. Pornirea funciei de activare wireless
Instalarea unitii wireless
Accesoriu opional
ATENIE: Aezai maina pe o suprafa plan i stabil atunci când instalai unitatea wireless.
NOT: Curai praful i murdria de pe main înainte de a instala unitatea wireless. Praful sau murdria poate cauza funcionarea defectuoas dac ptrunde în fanta unitii wireless.
NOT: Pentru a preveni funcionarea defectuoas cauzat de energia static, atingei un material de descrcare static, precum o parte din metal a mainii, înainte de a ridica unitatea wireless.
NOT: Atunci când instalai unitatea wireless, asigurai-v întotdeauna de introducerea unitii wireless în direcia corect i de închiderea complet a clapetei de închidere.

102 ROMÂN

1. Deschidei clapeta de închidere de pe main dup cum se vede în figur.  Fig.35: 1. Clapet de închidere
2. Introducei unitatea wireless în fant i apoi închidei clapeta de închidere.
Atunci când introducei unitatea wireless, aliniai proeminenele cu poriunile înfundate de pe fant.  Fig.36: 1. Unitate wireless 2. Proeminen
3. Clapet de închidere 4. Poriune înfundat
Atunci când scoatei unitatea wireless, deschidei lent clapeta de închidere. Cârligele de pe partea din spate a clapetei de închidere ridic unitatea wireless pe msur ce tragei în sus clapeta de închidere.  Fig.37: 1. Unitate wireless 2. Cârlig 3. Clapet de
închidere
Dup ce scoatei unitatea wireless, pstrai-o în cutia furnizat sau într-un recipient fr electricitate static.
NOT: Utilizai întotdeauna cârligele de pe partea din spate a clapetei de închidere atunci când scoatei unitatea wireless. În cazul în care cârligele nu prind unitatea wireless, închidei complet clapeta de închidere i deschidei-o din nou lent.
Înregistrarea mainii pentru aspirator
NOT: Pentru înregistrarea mainii este necesar un aspirator Makita care accept funcia de activare wireless.
NOT: Finalizai instalarea unitii wireless la main înainte de a începe înregistrarea mainii.
NOT: În timpul înregistrrii mainii, nu tragei butonul declanator i nu pornii întreruptorul de pornire/ oprire de pe aspirator.
NOT: Consultai de asemenea manualul de instruciuni al aspiratorului.
Dac dorii s activai aspiratorul odat cu operaia de comutare a mainii, finalizai mai întâi înregistrarea mainii.
1. Instalai acumulatorii la aspirator i la main.
2. Setai comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator pe ,,AUTO".  Fig.38: 1. Comutator de stare de ateptare
3. Apsai butonul de activare wireless de pe aspirator timp de 3 secunde pân când lampa de activare wireless lumineaz intermitent cu verde. Apoi, apsai butonul de activare wireless de pe main în acelai mod.  Fig.39: 1. Buton de activare wireless 2. Lamp de
activare wireless
Dac aspiratorul i maina sunt conectate cu succes, lmpile de activare wireless se vor aprinde cu verde timp de 2 secunde i vor începe s lumineze intermitent cu albastru.

NOT: Lmpile de activare wireless înceteaz s lumineze intermitent cu verde dup scurgerea a 20 de secunde. Apsai butonul de activare wireless de pe main în timp ce lampa de activare wireless de pe aparatul de curat lumineaz intermitent. Dac lampa de activare wireless nu lumineaz intermitent cu verde, apsai scurt butonul de activare wireless i inei-l din nou apsat.
NOT: Atunci când efectuai dou sau mai multe înregistrri ale mainii pentru un aspirator, finalizai pe rând fiecare înregistrare.
Pornirea funciei de activare wireless
NOT: Finalizai înregistrarea mainii pentru aspirator înainte de activarea wireless.
NOT: Consultai de asemenea manualul de instruciuni al aspiratorului.
Dup înregistrarea unei maini la aspirator, aspiratorul va rula automat, împreun cu operaia de comutare a mainii.
1. Instalai unitatea wireless la main.
2. Conectai furtunul aspiratorului cu maina.  Fig.40
3. Setai comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator pe ,,AUTO".  Fig.41: 1. Comutator de stare de ateptare
4. Apsai scurt butonul de activare wireless de pe main. Lampa de activare wireless va lumina intermitent cu albastru.  Fig.42: 1. Buton de activare wireless 2. Lamp de
activare wireless
5. Tragei butonul declanator al mainii. Verificai dac aspiratorul funcioneaz în timp ce se trage butonul declanator.
Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apsai butonul de activare wireless de pe main.
NOT: Lampa de activare wireless de pe main va înceta s lumineze intermitent cu albastru atunci când nu exist funcionare timp de 2 ore. În acest caz, setai comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator pe ,,AUTO" i apsai din nou buton de activare wireless.
NOT: Aspiratorul pornete/se oprete cu o amânare. Exist o întârziere atunci când aspiratorul detecteaz o operaie de comutare a mainii.
NOT: Distana de transmisie a unitii wireless poate varia în funcie de locaie i circumstanele aferente.
NOT: Atunci când dou sau mai multe maini sunt înregistrate la un aspirator, aspiratorul poate începe s ruleze chiar dac nu tragei butonul declanator, deoarece un alt utilizator folosete funcia de activare wireless.

103 ROMÂN

Descrierea strii lmpii de activare wireless

 Fig.43: 1. Lamp de activare wireless

Lampa de activare wireless indic starea funciei de activare wireless. Consultai tabelul de mai jos pentru semnificaia strii lmpii.

Stare
Standby
Înregistrarea mainii
Anularea înregistrrii
mainii Altele

Lamp de activare wireless

Culoare

Pornit

Iluminare intermi-
tent

Albastru

Durat 2 ore

Verde

Atunci când maina este în funciune.
20 secunde
2 secunde

Rou

20 secunde
2 secunde

Rou

3 secunde

Oprit

-

-

Descriere
Activarea wireless a aspiratorului este disponibil. Lampa se va stinge automat atunci când nu are loc nicio operaie timp de 2 ore. Activarea wireless a aspiratorului este disponibil i maina este în funciune.
Gata pentru înregistrarea mainii. Se ateapt înregistrarea de ctre aspirator. Înregistrarea mainii a fost finalizat. Lampa de activare wireless va începe s lumineze intermitent cu albastru. Gata pentru anularea înregistrrii mainii. Se ateapt anularea de ctre aspirator. Anularea înregistrrii mainii a fost finalizat. Lampa de activare wireless va începe s lumineze intermitent cu albastru. Unitatea wireless este alimentat cu energie i se lanseaz funcia de activare wireless. Activarea wireless a aspiratorului este oprit.

Anularea înregistrrii mainii pentru aspirator

Efectuai urmtoarea procedur atunci când anulai înregistrarea mainii pentru aspirator.
1. Instalai acumulatorii la aspirator i la main.
2. Setai comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator pe ,,AUTO".  Fig.44: 1. Comutator de stare de ateptare
3. Apsai butonul de activare wireless de pe aspirator timp de 6 secunde. Lamp de activare wireless lumineaz intermitent cu verde i apoi devine roie. Dup aceasta, apsai butonul de activare wireless de pe main în acelai mod.  Fig.45: 1. Buton de activare wireless 2. Lamp de
activare wireless
Dac anularea este efectuat cu succes, lmpile de activare wireless se vor aprinde cu rou timp de 2 secunde i vor începe s lumineze intermitent cu albastru.
NOT: Lmpile de activare wireless înceteaz s lumineze intermitent cu rou dup scurgerea a 20 de secunde. Apsai butonul de activare wireless de pe main în timp ce lampa de activare wireless de pe aparatul de curat lumineaz intermitent. Dac lampa de activare wireless nu lumineaz intermitent cu rou, apsai scurt butonul de activare wireless i inei-l din nou apsat.

104 ROMÂN

Depanarea funciei de activare wireless

Înainte de a solicita reparaii, efectuai mai întâi propria inspecie. În cazul în care gsii o problem care nu este explicat în manual, nu încercai s demontai echipamentul. În schimb, adresai-v Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaii.

Stare de anormalitate

Cauz probabil (defeciune)

Remediu

Lampa de activare wireless nu se aprinde/nu lumineaz intermitent.

Unitatea wireless nu este instalat în main. Instalai corect unitatea wireless. Unitatea wireless este instalat necorespunztor în main.

Borna unitii wireless i/sau fanta este tergei delicat praful i murdria de pe borna

murdar.

unitii wireless i curai fanta.

Butonul de activare wireless de pe main nu a fost apsat.

Apsai scurt butonul de activare wireless de pe main.

Comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator nu este setat pe ,,AUTO".

Setai comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator pe ,,AUTO".

Nicio surs de alimentare

Alimentai cu energie maina i aspiratorul.

Înregistrarea mainii/anularea înregistrrii mainii nu poate fi finalizat cu succes.

Unitatea wireless nu este instalat în main. Instalai corect unitatea wireless. Unitatea wireless este instalat necorespunztor în main.

Borna unitii wireless i/sau fanta este tergei delicat praful i murdria de pe borna

murdar.

unitii wireless i curai fanta.

Comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator nu este setat pe ,,AUTO".

Setai comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator pe ,,AUTO".

Nicio surs de alimentare

Alimentai cu energie maina i aspiratorul.

Funcionare incorect

Apsai scurt butonul de activare wireless i efectuai din nou procedurile de înregistrare/anulare.

Maina i aspiratorul se afl la distan unul de cellalt (în afara ariei de transmisie).

Aducei maina i aspiratorul mai aproape unul de cellalt. Distana maxim de transmisie este de aproximativ 10 m, îns aceasta poate varia în funcie de circumstane.

Înainte de a finaliza înregistrarea mainii/anularea Apsai scurt butonul de activare wireless i efectu- butonul declanator de pe main este tras sau ai din nou procedurile de înregistrare/anulare. - butonul de pornire de pe aspirator este activat.

Procedurile de înregistrare a mainii pentru main sau aspirator nu au fost finalizate.

Efectuai procedurile de înregistrare a mainii atât pentru main, cât i aspirator, în acelai timp.

Perturbaii radioelectrice de la alte aparate care genereaz unde radio de mare intensitate.

inei maina i aspiratorul la distan de aparate precum dispozitive Wi-Fi i cuptoare cu microunde.

Aspiratorul nu funcioneaz odat cu Unitatea wireless nu este instalat în main. Instalai corect unitatea wireless.

operaia de comutare a mainii.

Unitatea wireless este instalat neco-

respunztor în main.

Borna unitii wireless i/sau fanta este tergei delicat praful i murdria de pe borna

murdar.

unitii wireless i curai fanta.

Butonul de activare wireless de pe main nu a fost apsat.

Apsai scurt butonul de activare wireless i asigurai-v c lampa de activare wireless lumineaz intermitent cu albastru.

Comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator nu este setat pe ,,AUTO".

Setai comutatorul de stare de ateptare de pe aspirator pe ,,AUTO".

La aspirator sunt înregistrate mai mult de 10 maini.

Efectuai din nou înregistrarea mainii. Dac la aspirator sunt înregistrate mai mult de 10 maini, maina înregistrat prima va fi anulat automat.

Aspiratorul a ters toate înregistrrile mainii. Efectuai din nou înregistrarea mainii.

Nicio surs de alimentare

Alimentai cu energie maina i aspiratorul.

Maina i aspiratorul se afl la distan unul de cellalt (în afara ariei de transmisie).

Aducei maina i aspiratorul mai aproape unul de cellalt. Distana maxim de transmisie este de aproximativ 10 m, îns aceasta poate varia în funcie de circumstane.

Perturbaii radioelectrice de la alte aparate care genereaz unde radio de mare intensitate.

inei maina i aspiratorul la distan de aparate precum dispozitive Wi-Fi i cuptoare cu microunde.

Aspiratorul funcioneaz în timp ce butonul declanator al mainii nu este tras.

Ali utilizatori folosesc activarea wireless a aspiratorului cu mainile acestora.

Oprii butonul de activare wireless al celorlalte maini sau anulai înregistrarea celorlalte mainii.

105 ROMÂN

ÎNTREINERE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere.
ATENIE: Curai aprtorile superioar i inferioar pentru a v asigura c nu exist rumegu acumulat care ar putea afecta funcionarea sistemului de protecie inferior. Un sistem de protecie murdar poate limita funcionarea corect, rezultând vtmri personale grave. Cea mai eficient metod de efectuare a acestei operaii de curare este cu aer comprimat. Dac praful este suflat dinspre aprtori, asigurai-v c folosii o protecie corespunztoare pentru ochi i respiraie.
ATENIE: Dup fiecare utilizare, tergei rumeguul de pe main. Particule fine de rumegu pot ptrunde în main i pot provoca defeciuni sau incendiu.
NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
Reglarea preciziei tierii la 0° sau a tierii la 45°
Acest reglaj este efectuat din fabric. Dac îns are loc o deplasare, putei regla paralelismul conform procedurii urmtoare.
1. Slbii uruburile de strângere de pe partea frontal i de pe cea din spate a mainii, astfel încât unghiul de înclinaie s poat fi modificat. Fixai opritorul la o poziie a unghiului de înclinaie de 0° - 45° în cazul în care urmeaz s reglai precizia de tiere la 45°.  Fig.46: 1. urub de strângere 2. Opritor
2. Aezai talpa perpendicular sau la 45° pe pânza de ferstru circular cu ajutorul unui echer, rsucind urubul de reglare cu o cheie imbus. Pentru reglare la un unghi de 0°, putei folosi, de asemenea, un vinclu.  Fig.47: 1. Echer
 Fig.48: 1. urubul de reglare pentru un unghi de 0° 2. urubul de reglare pentru un unghi de 45°
3. Strângei uruburile de strângere i apoi facei o prob de debitare pentru a verifica dac obinei unghiul dorit.

Reglarea paralelismului
ATENIE: Meninei precizia paralelismului. În caz contrar, pânza de ferstru circular poate lovi ina de ghidare, iar ina deteriorat poate cauza vtmri corporale.
Acest reglaj este efectuat din fabric. Dac îns are loc o deplasare, putei regla paralelismul conform procedurii urmtoare. 1. Fixai maina la adâncimea maxim de tiere. 2. Asigurai-v c toate manetele i uruburile sunt strânse.
3. Slbii uruburile prezentate în figur. 4. În timp ce deschidei aprtoarea inferioar, micai talpa spate astfel încât distanele A i B s devin egale.  Fig.49: 1. urub 2. Talp
5. Strângei uruburile i facei o tiere de prob pentru a verifica paralelismul.
ACCESORII OPIONALE
ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat.
Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Pânz de ferstru circular · Ghidaj opritor (rigl de ghidare) · Cârlig · in de ghidare · Ghidaj de tiere oblic · Dispozitiv de strângere · Foaie · Foaie de cauciuc · Foaie de poziie · Duz de praf · Cheie imbus · Unitate wireless · Acumulator i încrctor original Makita
NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.

106 ROMÂN

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell:

HS004G

Sägeblattdurchmesser

185 mm - 190 mm

Max. Schnitttiefe

bei 0°

60,0 mm - 62,5 mm

bei 45° Neigungswinkel

43,0 mm - 44,5 mm

Leerlaufdrehzahl Nennspannung

bei 48° Neigungswinkel

41,0 mm - 42,0 mm 6.000 min-1
36 V - 40 V Gleichstrom

Gesamtlänge

mit BL4025

322 mm

mit BL4040

337 mm

Nettogewicht

4,4 - 4,7 kg

· Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
· Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
· Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku

BL4025 / BL4040

Ladegerät

DC40RA

· Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für Geradschnitte in Längs- und Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-MakitaSägeblättern können auch andere Materialien gesägt werden.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-5: Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 104 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-5: Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Schwingungsemission (ah, W): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Schneiden von Metall Schwingungsemission (ah, M): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

107 DEUTSCH

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheitswarnungen für Akku-Handkreissäge

Schneidverfahren

1.

GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom

Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder

das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge

halten, können sie nicht durch das Sägeblatt

verletzt werden.

2. Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der

Unterseite des Werkstücks.

3. Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke

des Werkstücks ein. Das Sägeblatt darf nicht

mehr als eine Zahnlänge auf der Unterseite des

Werkstücks überstehen.

4. Halten Sie das Werkstück beim Schneiden niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen. Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sach-
gemäß abzustützen, um Körperaussetzung,
Klemmen des Sägeblatts oder Verlust der
Kontrolle auf ein Minimum zu reduzieren.
 Abb.1

5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
6. Verwenden Sie beim Längssägen stets einen Parallelanschlag oder ein Richtlineal. Dadurch wird die Schnittgenauigkeit verbessert und die
Gefahr von Sägeblatt-Klemmen reduziert.
7. Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Spindelbohrung die korrekte Größe und Form (rautenförmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau auf den Montageflansch der Säge passen, rotieren exzentrisch und verursachen den Verlust der Kontrolle.
8. Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und Betriebssicherheit zu gewährleisten.
Rückschlagursachen und damit zusammenhängende Warnungen
-- Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, blockiertes oder falsch ausgerich-
tetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben und Herausspringen der Säge aus dem Werkstück in Richtung der Bedienungsperson verursacht.
-- Wenn das Sägeblatt durch den sich schließenden Sägeschlitz eingeklemmt oder blockiert wird, bleibt das Sägeblatt stehen, und die Motorreaktion drückt die Säge plötzlich in Richtung der Bedienungsperson zurück.

108 DEUTSCH

-- Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder versetzt wird, können sich die Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Richtung der Bedienungsperson zurückspringt.
Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und kann durch Anwendung der nachstehen-
den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
1. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom Sägeblatt befindet, nicht auf gleicher Linie mit dem Sägeblatt. Rückschlag kann Zurückspringen der Säge verursachen; doch wenn geeignete Vorkehrungen getroffen werden, können die Rückschlagkräfte von der Bedienungsperson unter Kontrolle gehalten werden.
2. Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und halten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand kommt. Versuchen Sie niemals, die Säge bei noch rotierendem Sägeblatt vom Werkstück abzunehmen oder zurückzuziehen, weil es sonst zu einem Rückschlag kommen kann. Nehmen Sie eine Überprüfung vor, und treffen Sie Abhilfemaßnahmen, um die Ursache von Sägeblatt-Klemmen zu beseitigen.
3. Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befindlichem Sägeblatt wieder einschalten, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und vergewissern Sie sich, dass die Sägezähne nicht mit dem Werkstück im Eingriff sind. Falls ein Sägeblatt klemmt, kann es beim Wiedereinschalten der Säge aus dem Werkstück herausschnellen oder zurückspringen.
4. Stützen Sie große Platten ab, um die Gefahr von Klemmen und Rückschlagen des Sägeblatts auf ein Minimum zu reduzieren. Große Platten neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die Stützen müssen beidseitig der Schnittlinie und in der Nähe der Plattenkante unter der Platte platziert werden.
 Abb.2
 Abb.3
5. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch angebrachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, SägeblattKlemmen und Rückschlag verursacht.
6. Die Sägeblatttiefen- und NeigungseinstellungsArretierhebel müssen fest angezogen und gesichert sein, bevor der Schnitt ausgeführt wird. Falls sich die Sägeblatteinstellung während des Sägens verstellt, kann es zu Klemmen und Rückschlag kommen.
7. Lassen Sie beim Sägen in vorhandene Wände oder andere tote Winkel besondere Vorsicht walten. Das vorstehende Sägeblatt kann Objekte durchschneiden, die Rückschlag verursachen können.
109

8. Halten Sie das Werkzeug IMMER mit beiden Händen fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand, Ihr Bein oder irgendeinen Körperteil unter die Werkzeugbasis oder hinter die Säge, insbesondere bei der Ausführung von Querschnitten. Falls Rückschlag auftritt, besteht die Gefahr, dass die Säge über Ihre Hand zurückspringt und schwere Personenschäden verursacht.
 Abb.4
9. Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung kann ungleichmäßige Schnitte, Verlust der Genauigkeit und möglichen Rückschlag verursachen.
Funktion der Schutzhaube
1. Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und sofort schließt. Die untere Schutzhaube darf auf keinen Fall in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden. Wird die Säge versehentlich fallen gelassen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Heben Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückzuggriff an, und vergewissern Sie sich, dass sie sich ungehindert bewegt und bei allen
Winkel- und Schnitttiefen-Einstellungen nicht mit dem Sägeblatt oder irgendeinem anderen Teil in Berührung kommt.
2. Überprüfen Sie die Funktion der Feder der unteren Schutzhaube. Falls Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei funktionieren, müssen die Teile vor der Benutzung gewartet werden. Falls beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Schmutzansammlung vorhanden sind, kann die untere Schutzhaube schwergängig werden.
3. Die untere Schutzhaube sollte nur für spezielle Schnitte, wie ,,Tauchschnitte" und ,,Doppelwinkelschnitte", manuell zurückgezogen werden. Heben Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückzuggriff an, und sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, muss die untere Schutzhaube losgelassen werden. Für alle anderen Sägearbeiten sollte die untere Schutzhaube automatisch betätigt werden.
4. Vergewissern Sie sich stets, dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sie die Säge auf der Werkbank oder dem Boden ablegen. Ein ungeschützt auslaufendes Sägeblatt bewirkt Rückwärtskriechen der Säge und schneidet alles, was sich in seinem Weg befindet. Berücksichtigen Sie die Auslaufzeit des Sägeblatts bis zum Stillstand nach dem Loslassen des Schalters.
5. Öffnen Sie die untere Schutzhaube probeweise von Hand, und achten Sie beim Loslassen darauf, dass sie sich einwandfrei schließt. Vergewissern Sie sich auch, dass der Rückzuggriff nicht mit dem Werkzeuggehäuse in Berührung kommt. Die Bloßstellung des Sägeblatts ist SEHR GEFÄHRLICH und kann zu schweren Verletzungen führen.
DEUTSCH

Zusätzliche Sicherheitswarnungen
1. Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem Holz, druckbehandeltem Bauholz oder Astholz besondere Vorsicht walten. Behalten Sie einen gleichmäßigen Vorschub des Werkzeugs bei, ohne dass sich die Sägeblattdrehzahl verringert, um Überhitzen der Sägeblattzähne zu vermeiden.
2. Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem Ausschalten noch nach.
3. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden auf Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel.
4. Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen eingespannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT, KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU
HALTEN!
 Abb.5
5. Bevor Sie das Werkzeug nach Ausführung eines Schnitts absetzen, vergewissern Sie sich, dass sich die Schutzhaube geschlossen hat und das Sägeblatt zu vollständigem Stillstand gekommen ist.
6. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge zum Sägen verkehrt herum in einen Schraubstock einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann zu schweren Unfällen führen.
 Abb.6
7. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
8. Bremsen Sie die Säge nicht durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt ab.
9. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
10. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder im Handbuch angegeben ist. Die Verwendung eines Sägeblatts mit falscher Größe kann den einwandfreien Schutz des Sägeblatts oder den Schutzbetrieb beeinträchtigen, was ernsthaften Personenschaden zur Folge haben kann.
11. Halten Sie das Sägeblatt scharf und sauber. An den Sägeblättern haftendes und verhärtetes Gummi und Harz verlangsamen die Säge und erhöhen die Rückschlaggefahr. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es vom Werkzeug abmontieren und dann mit Gummi- und Harzentferner, heißem Wasser oder Petroleum reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin.
12. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs eine Staubmaske und einen Gehörschutz.
13. Verwenden Sie immer das zum Schneiden des jeweiligen Arbeitsmaterials vorgesehene Sägeblatt.

14. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug angegebenen Drehzahl entspricht oder diese übertrifft.
15. (Nur für europäische Länder) Verwenden Sie immer ein Sägeblatt, das EN847-1 entspricht.
16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile herunterfallen und eine Verletzung verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

110 DEUTSCH

8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 ­ 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Funk-Adapter
1. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Funk-Adapters.
2. Halten Sie den Funk-Adapter von kleinen Kindern fern. Suchen Sie bei versehentlichem Verschlucken sofort ärztliche Behandlung auf.
3. Benutzen Sie den Funk-Adapter nur mit Makita-Werkzeugen.
4. Setzen Sie den Funk-Adapter keinem Regen oder Nässe aus.
5. Benutzen Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, wo die Temperatur 50 °C überschreitet.
6. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte, wie z. B. Herzschrittmacher, befinden.
7. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich automatisierte Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den automatisierten Geräten eine Funktionsstörung oder ein Fehler entstehen.
8. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten unter hohen Temperaturen oder an Orten, wo statische Elektrizität oder elektrisches Rauschen erzeugt werden könnte.
9. Der Funk-Adapter kann elektromagnetische Felder (EMF) erzeugen, die aber für den Benutzer nicht gesundheitsschädlich sind.
10. Der Funk-Adapter ist ein Präzisionsinstrument. Achten Sie darauf, dass der Funk-Adapter nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
11. Vermeiden Sie Berühren der Kontakte des Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Metallgegenständen.
12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den Steckplatz eindringen können. Halten Sie den Einlass des Steckplatzes stets sauber.

111 DEUTSCH

14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der korrekten Richtung ein.
15. Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem scharfkantigen Gegenstand auf die FunkAktivierungstaste des Funk-Adapters.
16. Halten Sie den Deckel des Steckplatzes beim Betrieb immer geschlossen.
17. Entfernen Sie den Funk-Adapter nicht aus dem Steckplatz, während das Werkzeug mit Strom versorgt wird. Anderenfalls kann eine Funktionsstörung des Funk-Adapters verursacht
werden.
18. Entfernen Sie nicht den Aufkleber vom Funk-Adapter.
19. Kleben Sie keinen anderen Aufkleber auf den Funk-Adapter.
20. Lassen Sie den Funk-Adapter nicht an einem Ort liegen, wo statische Elektrizität oder elektrisches Rauschen erzeugt werden könnte.
21. Lassen Sie den Funk-Adapter nicht an einem Ort liegen, der starker Hitze ausgesetzt ist, wie z. B. in einem in praller Sonne geparkten Auto.
22. Lassen Sie den Funk-Adapter nicht an einem Ort liegen, der Staub oder Puder aufweist, oder an dem ein korrosives Gas erzeugt werden könnte.
23. Plötzliche Temperaturschwankungen können den Funk-Adapter betauen. Benutzen Sie den Funk-Adapter nicht eher, bis der Tau vollständig getrocknet ist.
24. Wischen Sie den Funk-Adapter zum Reinigen sachte mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie kein Waschbenzin, kein leitfähiges Fett, keinen Verdünner oder dergleichen.
25. Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf.
26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein.
27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist. Wasser, Staub und Schmutz, die in den Steckplatz eindringen, können eine Funktionsstörung
verursachen.
28. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug löst.
29. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls er verloren geht oder beschädigt wird.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.
 Abb.7: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt. Bei manchen Bedingungen leuchten die Anzeigen auf.
Überlastschutz
Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.

Überhitzungsschutz
Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
112 DEUTSCH

Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf.
Anzeigen der Akku-Restkapazität

Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
 Abb.8: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste

Anzeigelampen

Restkapazität

Erleuchtet

Aus

Blinkend

75% bis 100%
50% bis 75%

25% bis 50%

0% bis 25%

Den Akku aufladen.
Möglicherweise liegt eine
Funktionsstörung im Akku vor.

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Schalterfunktion

ANMERKUNG: Betätigen Sie den EinAus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen.

VORSICHT: Das Werkzeug beginnt unmittelbar nach dem Loslassen des Auslöseschalters mit dem Abbremsen der Kreissägeblattdrehung. Halten Sie das Werkzeug gut fest, um der Bremsreaktion beim Loslassen des Auslöseschalters entgegenzuwirken. Eine plötzliche Reaktion kann das Werkzeug aus Ihrer Hand
reißen und einen Personenschaden verursachen.

Automatische Drehzahlwechselfunktion

Dieses Werkzeug verfügt über einen ,,HochdrehzahlModus" und einen ,,Hochdrehmoment-Modus". Das Werkzeug wechselt die Betriebsart automatisch abhängig von der Arbeitslast. Bei geringer Arbeitslast läuft das Werkzeug im ,,Hochdrehzahl-Modus" für schnelleren Schneidbetrieb. Bei hoher Arbeitslast läuft das Werkzeug im ,,Hochdrehmoment-Modus" für leistungsstarken Schneidbetrieb.
 Abb.10: 1. Betriebsart-Anzeige

Die Betriebsart-Anzeige leuchtet in Grün auf, wenn das Werkzeug im ,,Hochdrehmoment-Modus" läuft. Wird das Werkzeug mit übermäßiger Last betrieben, blinkt die Betriebsart-Anzeige in Grün. Die BetriebsartAnzeige hört auf zu blinken, und dann leuchtet sie auf oder erlischt, wenn Sie die auf das Werkzeug ausgeübte Last verringern.

Betriebsart-Anzeigestatus

Betriebsart

Ein

Aus

Blinkend

HochdrehzahlModus

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
WARNUNG: Versuchen Sie NIEMALS, den Einschaltsperrknopf mit Klebeband oder anderen Mitteln unwirksam zu machen. Ein Schalter mit unwirksamem Einschaltsperrknopf kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen.
WARNUNG: Betreiben Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des EinAus-Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs den Ein-AusSchalter bei gedrücktem Einschaltsperrknopf betätigen. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
 Abb.9: 1. Auslöseschalter 2. Einschaltsperrknopf

Hochdrehmoment-Modus
Überlastwarnung
Einstellen der Schnitttiefe
VORSICHT: Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der Schnitttiefe stets fest an.
Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ziehen Sie die Grundplatte nach oben oder unten. Arretieren Sie die Grundplatte an der gewünschten Schnitttiefe durch Festziehen des Hebels. Um sauberere, sicherere Schnitte auszuführen, stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass nicht mehr als ein Sägeblattzahn unter das Werkstück übersteht. Die Einstellung der korrekten Schnitttiefe trägt zu einer Reduzierung gefährlicher RÜCKSCHLÄGE bei, die Personenschäden verursachen können.  Abb.11: 1. Hebel

113 DEUTSCH

Neigungsschnitt
VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschrauben nach der Einstellung des Neigungswinkels stets fest an.
Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den gewünschten Winkel durch entsprechendes Neigen ein, und ziehen Sie dann die Klemmschrauben sicher fest.  Abb.12: 1. Klemmschraube
Benutzen Sie den Stopper, um präzise 45°-Schnitte durchzuführen. Drehen Sie den Stopper vollständig, wie dargestellt, je nachdem, ob Sie einen Neigungsschnitt von 0° - 45° oder einen Neigungsschnitt von 0° - 48° ausführen.  Abb.13: 1. Stopper
Schnittmarkierung
Richten Sie für Geradschnitte die 0°-Position auf der Vorderseite der Grundplatte auf die Schnittlinie aus. Richten Sie für 45°-Neigungsschnitte die 45°-Position auf die Linie aus.  Abb.14: 1. Schnittlinie (0°-Position) 2. Schnittlinie
(45°-Position)
Einschalten der Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
Um die Lampe einzuschalten, ohne das Werkzeug zu betreiben, betätigen Sie den Auslöseschalter, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Um die Lampe bei laufendem Werkzeug einzuschalten, halten Sie den Einschaltsperrknopf gedrückt, und betätigen Sie den Auslöseschalter. Die Lampe erlischt 10 Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters.  Abb.15: 1. Lampe
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt die Lampe eine Minute lang. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
Aufhänger
Sonderzubehör
VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku ab, wenn Sie das Werkzeug am Aufhänger aufhängen.
VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug niemals an hohen Stellen oder potenziell instabilen Orten, wie z. B. an den Oberflächen, auf. Anderenfalls kann das Werkzeug aus dem Gleichgewicht geraten und herunterfallen.
VORSICHT: Ziehen Sie das Werkzeug nicht nach unten, wenn es aufgehängt ist.

Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen.  Abb.16 Befestigen Sie den Aufhänger mit den Schrauben, wie dargestellt.  Abb.17: 1. Aufhänger 2. Schraube
Um den Aufhänger zu benutzen, drehen Sie ihn einfach, bis er in die geöffnete Position einrastet. Wenn er nicht benutzt wird, drehen Sie den Aufhänger stets, bis er in die geschlossene Position einrastet.  Abb.18: 1. Geöffnete Position 2. Geschlossene
Position
Elektrische Bremse
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer MakitaKundendienststelle warten.
VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG NIEMALS OHNE FUNKTIONIERENDE SÄGEBLATTSCHUTZHAUBE. ES KANN SONST ZU SCHWEREN PERSONENSCHÄDEN KOMMEN.
Elektronikfunktion
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Werkzeuge weisen das (die) folgende(n) Merkmal(e) zur Bedienungserleichterung auf.
Sanftanlauf-Funktion Diese Funktion gewährleistet ruckfreies Anlaufen durch Anlaufstoßunterdrückung.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Aufbewahrung des Inbusschlüssels
Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung gezeigten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht verloren geht.  Abb.19: 1. Inbusschlüssel
Demontieren oder Montieren des Kreissägeblatts
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen.
VORSICHT: Verwenden Sie nur den MakitaSchraubenschlüssel zum Montieren und Demontieren von Kreissägeblättern.

114 DEUTSCH

Zum Demontieren des Kreissägeblatts drücken Sie die Spindelarretierung vollständig hinein, um das Kreissägeblatt am Drehen zu hindern, und lösen Sie dann die Innensechskantschraube mit dem Inbusschlüssel. Entfernen Sie dann Innensechskantschraube, Außenflansch, Kreissägeblatt und Ring (länderspezifisch).  Abb.20: 1. Spindelarretierung 2. Inbusschlüssel
3. Lösen 4. Anziehen
Für Werkzeug ohne den Ring  Abb.21: 1. Innensechskantschraube 2. Außenflansch
3. Kreissägeblatt 4. Pfeil auf dem Kreissägeblatt 5. Innenflansch 6. Pfeil auf dem Werkzeug
Für Werkzeug mit dem Ring  Abb.22: 1. Innensechskantschraube
2. Außenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Pfeil auf dem Kreissägeblatt 5. Ring 6. Innenflansch 7. Pfeil auf dem Werkzeug
Zum Montieren des Kreissägeblatts wenden Sie das Demontageverfahren umgekehrt an. Richten Sie den Pfeil auf dem Sägeblatt auf den Pfeil am Werkzeug aus.
Für Werkzeug mit Innenflansch für anderen SägeblattBohrungsdurchmesser als 15,88 mm
Der Innenflansch besitzt auf jeder Seite einen Vorsprung mit unterschiedlichen Durchmessern. Wählen Sie die korrekte Seite, deren Vorsprung genau in die Sägeblattbohrung passt. Montieren Sie anschließend den Innenflansch an der Montageachse, so dass die korrekte Seite des Vorsprungs am Innenflansch außen liegt, und bringen Sie dann Sägeblatt und Außenflansch an.  Abb.23: 1. Montageachse 2. Innenflansch
3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch 5. Innensechskantschraube

WARNUNG: DIE INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuziehen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel kann einen Personenschaden verursachen.
WARNUNG: Falls der Ring benötigt wird, um das Sägeblatt an der Spindel zu montieren, sollten Sie sich stets vergewissern, dass der korrekte Ring für die Spindelbohrung des zu benutzenden Sägeblatts zwischen Innen- und Außenflansch installiert ist. Die Verwendung eines falschen Spindelbohrungsrings kann zu unzulässiger Montage des Sägeblatts führen, so dass es zu Sägeblattbewegung und starker Vibration kommt, die möglichen Verlust der Kontrolle während des Betriebs und schwere Personenschäden zur Folge haben kann.
Reinigung der Sägeblattschutzhaube
Wenn Sie das Kreissägeblatt auswechseln, reinigen Sie auch unbedingt die obere und untere Schutzhaube von angesammeltem Sägemehl, wie im Abschnitt ,,Wartung" beschrieben. Solche Arbeiten erübrigen jedoch nicht die Notwendigkeit, die Funktion der unteren Schutzhaube vor jedem Gebrauch zu überprüfen.
Anschließen eines Sauggeräts
Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie dann den Schlauch des Sauggeräts an den Absaugstutzen an, wie in der Abbildung gezeigt.  Abb.26: 1. Absaugstutzen 2. Schraube  Abb.27: 1. Schlauch 2. Sauggerät
BETRIEB

WARNUNG: DIE INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuziehen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel kann einen Personenschaden verursachen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der außen liegende Vorsprung ,,a" am Innenflansch genau in die Sägeblattbohrung ,,a" passt. Die Montage des Sägeblatts auf der falschen Seite kann zu gefährlichen Vibrationen führen.
Für Werkzeug mit Innenflansch für Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser von 15,88 mm (länderspezifisch)
Montieren Sie den Innenflansch mit der Vertiefung nach außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch und Innensechskantschraube an.
Für Werkzeug ohne den Ring  Abb.24: 1. Montageachse 2. Innenflansch
3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch 5. Innensechskantschraube
Für Werkzeug mit dem Ring  Abb.25: 1. Montageachse 2. Innenflansch
3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch 5. Innensechskantschraube 6. Ring

Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von Holzprodukten vorgesehen. Mit geeigneten Original-Makita-Kreissägeblättern können auch die folgenden Materialien gesägt werden:
· Aluminiumprodukte Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, welche Kreissägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.
Überprüfen der Funktion der Sägeblattschutzhaube
Stellen Sie den Neigungswinkel auf 0° ein, ziehen Sie dann die untere Schutzhaube von Hand bis zum Anschlag ein, und lassen Sie sie los. Die untere Schutzhaube funktioniert ordnungsgemäß, wenn: -- sie sich ohne jegliche Behinderung über die
Grundplatte einziehen lässt und; -- sie automatisch zurückkehrt und den Stopper berührt.  Abb.28: 1. Obere Schutzhaube 2. Untere Schutzhaube
3. Grundplatte 4. Stopper 5. Öffnen 6. Schließen
Falls die untere Schutzhaube nicht ordnungsgemäß funktioniert, prüfen Sie, ob sich Sägemehl in der oberen und unteren Schutzhaube angesammelt hat. Falls die untere Schutzhaube selbst nach dem Entfernen von Sägemehl nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie Ihr Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle warten.

115 DEUTSCH

Schneidbetrieb

Führungsschiene

VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske bei der Durchführung von Schneidarbeiten.
VORSICHT: Schieben Sie das Werkzeug unbedingt in einer geraden Linie sachte vor. Zu starkes Drücken oder Verdrehen des Werkzeugs führt zu Überhitzen des Motors und gefährlichem Rückschlag, der möglicherweise schwere Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS: Bei kaltem Akku entfaltet das Werkzeug eventuell nicht seine volle Kapazität. Benutzen Sie das Werkzeug während dieser Phase eine Zeitlang nur für leichte Schnitte, bis sich der Akku auf Raumtemperatur erwärmt hat. Dann kann das Werkzeug seine volle Kapazität entfalten.
 Abb.29
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug ist mit einem vorderen und hinteren Griff ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um das Werkzeug optimal zu halten. Wenn beide Hände die Säge halten, können sie nicht durch das Kreissägeblatt verletzt werden. Setzen Sie die Grundplatte auf das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass das Kreissägeblatt mit dem Werkstück in Berührung kommt. Schalten Sie dann das Werkzeug ein und warten Sie, bis das Kreissägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben Sie das Werkzeug nun flach und gleichmäßig über die Werkstückoberfläche vorwärts, bis der Schnitt vollendet ist. Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein. Falls der Schnitt sich nicht genau mit Ihrer beabsichtigten Schnittlinie deckt, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu drehen oder zur Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag führen, was schwere Verletzungen verursachen kann. Lassen Sie den Schalter los, und warten Sie, bis das Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Werkzeug zurückziehen. Richten Sie das Werkzeug auf eine neue Schnittlinie aus, und beginnen Sie einen neuen Schnitt. Vermeiden Sie eine Positionierung, bei der Sie den von der Säge herausgeschleuderten Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen Sie einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu verhüten.
Parallelanschlag (Richtlineal)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass der Parallelanschlag in der korrekten Position sicher montiert ist. Falsche Anbringung kann gefährlichen Rückschlag verursachen.
 Abb.30: 1. Parallelanschlag (Richtlineal) 2. Klemmschraube
Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Sie einfach den Parallelanschlag gegen die Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vorderseite der Grundplatte. Außerdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von gleichförmiger Breite.

Sonderzubehör
Setzen Sie das Werkzeug auf das hintere Ende der Führungsschiene. Drehen Sie zwei Einstellschrauben an der Grundplatte, so dass das Werkzeug ohne Klappern reibungslos gleitet. Halten Sie den Frontgriff und den hinteren Handgriff des Werkzeugs sicher fest. Schalten Sie das Werkzeug ein, und schneiden Sie den Splitterschutz entlang der vollen Länge mit einem Hub. Nun entspricht die Kante des Splitterschutzes der Schneidkante.
 Abb.31: 1. Einstellschrauben
Verwenden Sie für Neigungsschnitte mit der Führungsschiene den Schiebehebel, um Umkippen des Werkzeugs zu verhindern. Schieben Sie den Schiebehebel an der Grundplatte in
Pfeilrichtung, so dass er in die Unterschnittnut in der
Führungsschiene eingreift.  Abb.32: 1. Schiebehebel
Anschluss einer Schnur (Haltegurt)
Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an hohen Orten Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen.
1. Halten Sie das Werkzeug stets angebunden, wenn Sie ,,an hohen Orten" arbeiten. Die maximale Schnurlänge beträgt 2 m. Die maximal zulässige Fallhöhe für die Schnur (Haltegurt) darf 2 m nicht überschreiten.
2. Verwenden Sie nur für diesen Werkzeugtyp geeignete Schnüre, die für eine Belastung von mindestens 7,0 kg (15,4 lbs) bemessen sind.
3. Verankern Sie die Werkzeugschnur nicht an irgendeinem Körperteil oder an beweglichen Komponenten. Verankern Sie die Werkzeugschnur an einer starren Struktur, die den Kräften eines herunterfallenden Werkzeugs widerstehen kann.
4. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Schnur an beiden Enden einwandfrei gesichert ist.
5. Überprüfen Sie Werkzeug und Schnur vor jeder Benutzung auf Beschädigung und ordnungsgemäße Funktion (einschließlich Stoff und Nähte). Unterlassen Sie den Gebrauch bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion.
6. Wickeln Sie die Schnüre nicht um scharfe oder raue Kanten, und lassen Sie sie auch nicht mit diesen in Berührung kommen.
7. Befestigen Sie das andere Ende der Schnur außerhalb des Arbeitsbereichs, so dass ein herunterfallendes Werkzeug sicher gehalten wird.
8. Bringen Sie die Schnur so an, dass sich das Werkzeug vom Bediener weg bewegt, falls es herunterfällt. Heruntergefallene Werkzeuge schwingen an der Schnur, was Verletzungen oder Verlust des Gleichgewichts verursachen kann.

116 DEUTSCH

9. Unterlassen Sie die Benutzung in der Nähe von beweglichen Teilen oder laufenden Maschinen. Anderenfalls besteht Gefährdung durch Zerquetschen oder Erfassen.
10. Tragen Sie das Werkzeug nicht an der Aufsatzvorrichtung oder der Schnur.
11. Übertragen Sie das Werkzeug nur zwischen Ihren Händen, wenn Sie einwandfreies Gleichgewicht haben.
12. Befestigen Sie Schnüre nicht in einer Weise am Werkzeug, die ordnungsgemäßes Funktionieren von Schutzhauben, Schaltern oder Verriegelungen verhindert.
13. Vermeiden Sie es, in der Schnur verwickelt zu werden.
14. Halten Sie die Schnur vom Schneidbereich des Werkzeugs fern.
15. Verwenden Sie Multi-Action-Karabiner und Karabiner mit Schraubverschluss. Verwenden Sie keine Single-Action-Karabiner mit Federschnapper.
16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es markiert und außer Betrieb genommen werden und sollte von einem Makita-Werk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden.
 Abb.33: 1. Öse für Schnur (Haltegurt)
FUNK-
AKTIVIERUNGSFUNKTION
Mit der Funk-Aktivierungsfunktion verfügbare Möglichkeiten
Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen und komfortablen Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes Sauggerät an das Werkzeug anschließen, können Sie das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung des Werkzeugs betreiben.  Abb.34
Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benötigen Sie die folgenden Gegenstände: · Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) · Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion
unterstützt
Die Übersicht über die Einstellung der FunkAktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt.
1. Installieren des Funk-Adapters
2. Werkzeugregistrierung für das Sauggerät
3. Starten der Funk-Aktivierungsfunktion

Installieren des Funk-Adapters
Sonderzubehör
VORSICHT: Legen Sie das Werkzeug zum Installieren des Funk-Adapters auf eine ebene und stabile Oberfläche.
ANMERKUNG: Entfernen Sie Staub und Schmutz vom Werkzeug, bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Staub oder Schmutz können eine Funktionsstörung verursachen, falls sie in den Steckplatz des Funk-Adapters gelangen.
ANMERKUNG: Um eine durch statische Entladung verursachte Funktionsstörung zu verhindern, berühren Sie ein Statikentladungsmaterial, wie z. B. ein Metallteil des Werkzeugs, bevor Sie den Funk-Adapter anfassen.
ANMERKUNG: Achten Sie beim Installieren des Funk-Adapters immer darauf, dass der FunkAdapter in der korrekten Richtung eingeführt wird und der Deckel vollständig geschlossen ist.
1. Öffnen Sie den Deckel am Werkzeug, wie in der Abbildung gezeigt.  Abb.35: 1. Deckel
2. Führen Sie den Funk-Adapter in den Steckplatz ein, und schließen Sie dann den Deckel.
Wenn Sie den Funk-Adapter einführen, richten Sie die Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus.  Abb.36: 1. Funk-Adapter 2. Vorsprung 3. Deckel
4. Vertiefung
Zum Entfernen des Funk-Adapters öffnen Sie den Deckel langsam. Die Haken an der Rückseite des Deckels heben den Funk-Adapter an, wenn Sie den Deckel hochziehen.  Abb.37: 1. Funk-Adapter 2. Haken 3. Deckel
Bewahren Sie den Funk-Adapter nach der Entnahme in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf.
ANMERKUNG: Verwenden Sie immer die Haken an der Rückseite des Deckels zum Entfernen des Funk-Adapters. Falls die Haken den Funk-Adapter nicht greifen, schließen Sie den Deckel vollständig, und öffnen Sie ihn dann wieder langsam.
Werkzeugregistrierung für das Sauggerät
HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die FunkAktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich.
HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Werkzeugregistrierung begonnen wird.
HINWEIS: Unterlassen Sie während der Werkzeugregistrierung die Betätigung des Auslöseschalters oder das Einschalten des Ein-AusSchalters am Sauggerät.
HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug.

117 DEUTSCH

Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden.
1. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Werkzeug ein.
2. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf ,,AUTO".  Abb.38: 1. Bereitschaftsschalter
3. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Sauggerät für 3 Sekunden, bis die FunkAktivierungslampe in Grün blinkt. Drücken Sie dann die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug in der gleichen Weise.  Abb.39: 1. Funk-Aktivierungstaste
2. Funk-Aktivierungslampe
Wenn Sauggerät und Werkzeug erfolgreich verbunden werden, leuchten die Funk-Aktivierungslampen 2 Sekunden lang in Grün auf und beginnen dann in Blau zu blinken.
HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören die Funk-Aktivierungslampen auf, in Grün zu blinken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am Staubsauger blinkt. Falls die Funk-Aktivierungslampe nicht in Grün blinkt, drücken Sie die FunkAktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut gedrückt.
HINWEIS: Wenn Sie zwei oder mehr Werkzeugregistrierungen für ein Sauggerät durchführen, beenden Sie die Werkzeugregistrierungen nacheinander.
Starten der Funk-Aktivierungsfunktion
HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung.
HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug.
Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät registriert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung am Werkzeug an.
1. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug.
2. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an.  Abb.40
3. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf ,,AUTO".  Abb.41: 1. Bereitschaftsschalter
4. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in Blau.  Abb.42: 1. Funk-Aktivierungstaste
2. Funk-Aktivierungslampe
5. Betätigen Sie den Auslöseschalter des Werkzeugs. Prüfen Sie, ob das Sauggerät läuft, während der Auslöseschalter betätigt wird.
Um die Funk-Aktivierung des Sauggerätes zu stoppen, drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug.

HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf ,,AUTO", und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut.
HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt.
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken.
HINWEIS: Wenn zwei oder mehr Werkzeuge in einem Sauggerät registriert sind, kann das Sauggerät anlaufen, selbst wenn Sie den Auslöseschalter nicht betätigen, weil ein anderer Benutzer die FunkAktivierungsfunktion benutzt.

118 DEUTSCH

Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe

 Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe

Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.

Zustand
Bereitschaft
Werkzeugregistrie-
rung
Aufheben der Werkzeugregist-
rierung Sonstiges

Farbe Blau
Grün Rot Rot Aus

Funk-Aktivierungslampe

Beschreibung

Dauer

Ein

Blinkend

2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.

Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
läuft.

20

Bereit für die Werkzeugregistrierung. Warten auf die

Sekunden Registrierung durch das Sauggerät.

2

Die Werkzeugregistrierung ist beendet worden. Die Funk-

Sekunden Aktivierungslampe beginnt, in Blau zu blinken.

20

Bereit für die Aufhebung der Werkzeugregistrierung. Warten auf

Sekunden die Aufhebung durch das Sauggerät.

2

Die Aufhebung der Werkzeugregistrierung ist beendet worden.

Sekunden Die Funk-Aktivierungslampe beginnt, in Blau zu blinken.

3

Der Funk-Adapter wird mit Strom versorgt, und die Funk-

Sekunden Aktivierungsfunktion wird gestartet.

-

-

Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist gestoppt.

Aufheben der Werkzeugregistrierung für das Sauggerät

Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aufzuheben.
1. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Werkzeug ein.
2. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf ,,AUTO".  Abb.44: 1. Bereitschaftsschalter
3. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Sauggerät für 6 Sekunden. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in Grün und wird dann rot. Drücken Sie danach die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug in der gleichen Weise.  Abb.45: 1. Funk-Aktivierungstaste
2. Funk-Aktivierungslampe
Wenn die Aufhebung erfolgreich war, leuchten die Funk-Aktivierungslampen 2 Sekunden lang in Rot auf und beginnen dann in Blau zu blinken.
HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören die Funk-Aktivierungslampen auf, in Rot zu blinken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am Staubsauger blinkt. Falls die Funk-Aktivierungslampe nicht in Rot blinkt, drücken Sie die FunkAktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut gedrückt.

119 DEUTSCH

Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion

Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.

Zustand der Unregelmäßigkeit Die Funk-Aktivierungslampe leuchtet/blinkt nicht.
Die Werkzeugregistrierung/ Aufhebung der Werkzeugregistrierung kann nicht erfolgreich beendet werden.
Das Sauggerät läuft bei der Schalterbetätigung des Werkzeugs nicht an.

Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme

Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Der Funk-Adapter ist falsch im
Werkzeug installiert.

Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz.

Die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.

Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz.

Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät

ist nicht auf ,,AUTO" eingestellt.

auf ,,AUTO".

Keine Stromversorgung

Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom.

Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Der Funk-Adapter ist falsch im
Werkzeug installiert.

Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz.

Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät

ist nicht auf ,,AUTO" eingestellt.

auf ,,AUTO".

Keine Stromversorgung

Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom.

Falsche Bedienung

Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste kurz, und führen Sie das Verfahren der Werkzeugregistrierung/ Aufhebung der Werkzeugregistrierung erneut durch.

Der Abstand zwischen Werkzeug und Sauggerät ist zu groß (außerhalb der Übertragungsreichweite).

Verkleinern Sie den Abstand zwischen Werkzeug und Sauggerät. Die maximale Übertragungsreichweite beträgt ungefähr 10 m, sie kann aber je nach den Umständen schwanken.

Vor Beendung der Werkzeugregistrierung/ Aufhebung der Werkzeugregistrierung: - der Auslöseschalter am Werkzeug wird betätigt, oder - die Ein-Aus-Taste am Sauggerät wird eingeschaltet.

Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste kurz, und führen Sie das Verfahren der Werkzeugregistrierung/Aufhebung der Werkzeugregistrierung erneut durch.

Die Verfahren der Werkzeugregistrierung für das Werkzeug oder das Sauggerät sind nicht beendet.

Führen Sie die Verfahren der Werkzeugregistrierung sowohl für das Werkzeug als auch das Sauggerät zum selben Zeitpunkt durch.

Funkstörungen durch andere Geräte, die starke Funkwellen erzeugen.

Halten Sie das Werkzeug und das Sauggerät von solchen Geräten wie WLAN-Geräten und Mikrowellenöfen fern.

Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Der Funk-Adapter ist falsch im
Werkzeug installiert.

Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz.

Die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.

Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste kurz, und vergewissern Sie sich, dass die Funk-Aktivierungslampe in Blau blinkt.

Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät

ist nicht auf ,,AUTO" eingestellt.

auf ,,AUTO".

Es sind mehr als 10 Werkzeuge im Sauggerät registriert.

Führen Sie die Werkzeugregistrierung erneut durch. Wenn mehr als 10 Werkzeuge im Sauggerät registriert werden, wird die Registrierung des ersten
Werkzeugs automatisch gelöscht.

Das Sauggerät hat alle Werkzeugregistrierungen gelöscht.

Führen Sie die Werkzeugregistrierung erneut durch.

Keine Stromversorgung

Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom.

Der Abstand zwischen Werkzeug und Sauggerät ist zu groß (außerhalb der Übertragungsreichweite).

Verkleinern Sie den Abstand zwischen Werkzeug und Sauggerät. Die maximale Übertragungsreichweite beträgt ungefähr 10 m, sie kann aber je nach den Umständen schwanken.

Funkstörungen durch andere Geräte, die starke Funkwellen erzeugen.

Halten Sie das Werkzeug und das Sauggerät von solchen Geräten wie WLAN-Geräten und Mikrowellenöfen fern.

120 DEUTSCH

Zustand der Unregelmäßigkeit
Das Sauggerät läuft an, obwohl der Auslöseschalter des Werkzeugs nicht betätigt wurde.

Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme

Andere Benutzer nutzen die FunkAktivierung des Sauggerätes mit ihren Werkzeugen.

Schalten Sie die Funk-Aktivierungstaste der
anderen Werkzeuge aus, oder heben Sie die Werkzeugregistrierung der anderen Werkzeuge auf.

WARTUNG

Einstellen der Parallelität

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
VORSICHT: Säubern Sie die obere und untere Schutzhaube, um sicherzugehen, dass kein angesammeltes Sägemehl vorhanden ist, das die Funktion des unteren Schutzsystems beeinträchtigen kann. Ein verschmutztes Schutzsystem kann die ordnungsgemäße Funktion einschränken, was zu schweren Personenschäden führen kann. Am effektivsten kann diese Reinigung mit Druckluft durchgeführt werden. Verwenden Sie unbedingt einen geeigneten Augenschutz und eine Atemmaske, um sich vor dem aus den Schutzhauben herausgeblasenen Staub zu schützen.
VORSICHT: Wischen Sie das Sägemehl nach jedem Gebrauch vom Werkzeug ab. Anderenfalls kann feines Sägemehl in das Werkzeug gelangen und eine Funktionsstörung oder einen Brand verursachen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungsoder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Einstellen der 0°- oder 45°-Schnittgenauigkeit

VORSICHT: Halten Sie die Parallelität genau. Anderenfalls kann das Kreissägeblatt in die Führungsschiene einschneiden, und die beschädigte Führungsschiene kann eine Verletzung verursachen.
Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden. Falls sie jedoch verstellt ist, können Sie sie nach dem folgenden Verfahren korrigieren.
1. Stellen Sie das Werkzeug auf die maximale Schnitttiefe ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Hebel und Schrauben fest angezogen sind. 3. Lösen Sie die in der Abbildung gezeigten Schrauben. 4. Während Sie die untere Schutzhaube öffnen, verschieben Sie die Hinterkante der Grundplatte, so dass die Abstände A und B gleich groß werden.  Abb.49: 1. Schraube 2. Grundplatte
5. Ziehen Sie die Schrauben fest, und führen Sie einen Probeschnitt durch, um die Parallelität zu überprüfen.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden. Falls sie jedoch verstellt ist, können Sie sie nach dem folgenden Verfahren korrigieren.
1. Lösen Sie die Klemmschrauben auf der Vorder- und Rückseite des Werkzeugs, damit der Neigungswinkel geändert werden kann. Stellen Sie den Stopper auf die 0° - 45°-Neigungswinkelposition, wenn Sie die 45°-Schnittgenauigkeit einstellen wollen.  Abb.46: 1. Klemmschraube 2. Stopper
2. Richten Sie die Grundplatte mithilfe eines Einstelldreiecks senkrecht oder 45° zum Kreissägeblatt aus, indem Sie die Einstellschraube mit einem Inbusschlüssel drehen. Zum Einstellen des 0°-Winkels können Sie auch ein Richtlineal verwenden.  Abb.47: 1. Einstelldreieck
 Abb.48: 1. Einstellschraube für 0°-Winkel 2. Einstellschraube für 45°-Winkel
3. Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Sie dann einen Probeschnitt durch, um zu prüfen, ob der gewünschte Winkel erhalten wird.
121

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Kreissägeblatt · Parallelanschlag (Richtlineal) · Aufhänger · Führungsschiene · Winkelführung · Klemme · Platte · Gummiplatte · Positionsplatte · Absaugstutzen · Inbusschlüssel · Funk-Adapter · Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
DEUTSCH

122

123

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885789-972
EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20191218



References

Adobe InDesign CC 2014 (Windows) GPL Ghostscript 9.55.0