Instruction Manual for BOSCH models including: GKS 190 Professional Circular Saw, GKS 190 Professional, GKS 190 Circular Saw, GKS 190, Circular Saw, GKS 190 Saw, Saw, Professional Saw

Manual

BOSCH GKS 190 Okružní pila kombinované kleště WIHA 0615990K33


File Info : application/pdf, 211 Pages, 7.41MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

EU BOSCH GSK 190 WIHA 0615990K33 MANUAL
OBJ_DOKU-13922-005.fm Page 1 Tuesday, March 29, 2016 10:08 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2AW (2015.03) O / 212 EURO

GKS 190 Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el   

tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru   
 uk   
 kk  
 ro Instruciuni originale

bg   mk     sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ar    fa   

OBJ_BUCH-813-005.book Page 2 Thursday, June 9, 2016 11:17 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 59

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 70

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  76

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 83

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 89

Cesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 96

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 102

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 108

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  115

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  123

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  130

Român. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 137

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  143

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  151

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 159

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 165

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 171

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 177

Latviesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 182

Lietuviskai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 189

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

202

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

209

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 3 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM 3 |

12
15 14 13 12 11 10
GKS 190

16 3
3 4 5 6
7 8 9

A
4

17

18 19

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

21 22 20

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 4 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM 4 |

B

C

17

23 14
D

24

25

26

E

10
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

27
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 5 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM 5 |

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 6 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.  Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 7 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kreissägen
Sägeverfahren  GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.  Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.  Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.  Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.  Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Bosch Power Tools

Deutsch | 7
 Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
 Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
 Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die SägeblattUnterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
 Rückschlag ­ Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise ­ ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt; ­ wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück; ­ wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
 Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
 Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
 Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 8 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

8 | Deutsch
 Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
 Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
 Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
 Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube  Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder das Sägeblatt noch andere Teile berührt.  Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.  Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie ,,Tauch- und Winkelschnitten". Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.  Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Zusätzliche Sicherheitshinweise  Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.  Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so
keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug.  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.  Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb mit Sägetisch nicht ausgelegt.  Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen.  Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Späne können die Staubabsaugung entzünden.  Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszuführen. Mit entsprechenden Sägeblättern können auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z.B. Profile, gesägt werden. Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter 2 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 3 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) 4 Spindel-Arretiertaste 5 Skala Gehrungswinkel 6 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl 7 Flügelschraube für Parallelanschlag 8 Schnittmarkierung 45° 9 Schnittmarkierung 0°
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 9 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Deutsch | 9

10 Parallelanschlag 11 Pendelschutzhaube 12 Grundplatte 13 Verstellhebel für Pendelschutzhaube 14 Spanauswurf 15 Schutzhaube 16 Handgriff (isolierte Grifffläche) 17 Innensechskantschlüssel 18 Spannschraube mit Scheibe 19 Spannflansch 20 Kreissägeblatt*

21 Aufnahmeflansch 22 Sägespindel 23 Absaugadapter* 24 Spannhebel für Schnitttiefenvorwahl 25 Schnitttiefenskala 26 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl 27 Schraubzwingenpaar**
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
** handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)

Technische Daten

Handkreissäge

GKS 190

GKS 190

Sachnummer

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Nennaufnahmeleistung

W

1 400

1 400

Leerlaufdrehzahl

min-1

5 500

5 500

max. Schnitttiefe ­ bei Gehrungswinkel 0° ­ bei Gehrungswinkel 45°

mm

70

67

mm

50

49

Spindelarretierung





Abmessungen Grundplatte

mm

302 x 140

302 x 140

max. Sägeblattdurchmesser

mm

190

184

min. Sägeblattdurchmesser

mm

184

184

max. Stammblattdicke

mm

2,0

2,5

Aufnahmebohrung

mm

30

16

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Schutzklasse

/ II

/ II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-

gaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-5.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleistungspegel 107 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 10 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

10 | Deutsch Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montage
Kreissägeblatt einsetzen/wechseln
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
 Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
 Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen.
 Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatzwerkzeug.
Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Sägeblatt demontieren (siehe Bild A) Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses. ­ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 4 und halten Sie die-
se gedrückt.  Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 4 nur bei still-
stehender Sägespindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. ­ Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 17 die Spannschraube 18 in Drehrichtung  heraus. ­ Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 zurück und halten Sie diese fest. ­ Nehmen Sie den Spannflansch 19 und das Sägeblatt 20 von der Sägespindel 22 ab. Sägeblatt montieren (siehe Bild A) Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses. ­ Reinigen Sie das Sägeblatt 20 und alle zu montierenden Spannteile. ­ Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 zurück und halten Sie diese fest. ­ Setzen Sie das Sägeblatt 20 auf den Aufnahmeflansch 21 auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube 15 müssen übereinstimmen. ­ Setzen Sie den Spannflansch 19 auf und schrauben Sie die Spannschraube 18 in Drehrichtung  ein. Achten Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 21 und Spannflansch 19. ­ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 4 und halten Sie diese gedrückt.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

­ Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 17 die Spannschraube 18 in Drehrichtung  fest. Das Anzugsmoment soll 6­9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdrehung.
Staub-/Späneabsaugung
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.  Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden. Absaugadapter montieren (siehe Bild B) Stecken Sie den Absaugadapter 23 auf den Spanauswurf 14, bis er einrastet. An den Absaugadapter 23 kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 35 mm angeschlossen werden.  Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlossene
Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaugkanal kann sonst verstopfen.  An den Absaugadapter darf kein Staubsack angeschlossen werden. Das Absaugsystem kann sonst verstopfen. Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Absaugadapter 23 regelmäßig gereinigt werden. Fremdabsaugung Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerkzeuges automatisch gestartet. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 11 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Betrieb
Betriebsarten
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)  Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Lösen Sie den Spannhebel 24. Für eine kleinere Schnitttiefe ziehen Sie die Säge von der Grundplatte 12 weg, für eine größere Schnitttiefe drücken Sie die Säge zur Grundplatte 12 hin. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Schnitttiefenskala ein. Ziehen Sie den Spannhebel 24 wieder fest. Sollten Sie nach dem Lösen des Spannhebels 24 die Schnitttiefe nicht vollständig verstellen können, ziehen Sie den Spannhebel 24 von der Säge weg und schwenken ihn nach unten. Lassen Sie den Spannhebel 24 wieder los. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die gewünschte Schnitttiefe einstellbar ist. Sollten Sie nach dem Festziehen des Spannhebels 24 die Schnitttiefe nicht ausreichend fixieren können, ziehen Sie den Spannhebel 24 von der Säge weg und schwenken ihn nach oben. Lassen Sie den Spannhebel 24 wieder los. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Schnitttiefe fixiert ist.
Gehrungswinkel einstellen Lösen Sie die Flügelschrauben 6 und 26. Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala 5 ein. Schrauben Sie die Flügelschrauben 6 und 26 wieder fest. Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala 25.
Schnittmarkierungen

45 0

45 0

Die Schnittmarkierung 0° 9 zeigt die Position des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45° 8 zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt. Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie im Bild gezeigt an das Werkstück. Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.
Inbetriebnahme
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Bosch Power Tools

Deutsch | 11
Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 1 und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 1 los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 1 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Arbeitshinweise
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden. Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter.  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Sägen von Holz Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und danach, ob Längs- oder Querschnitte gefordert sind. Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne. Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung. Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D) Der Parallelanschlag 10 ermöglicht exakte Schnitte entlang einer Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maßgleicher Streifen. Lösen Sie die Flügelschraube 7 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags 10 durch die Führung in der Grundplatte 12. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der entsprechenden Schnittmarkierung 9 bzw. 8 ein, siehe Abschnitt ,,Schnittmarkierungen". Drehen Sie die Flügelschraube 7 wieder fest. Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild E) Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden gerader Kanten können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 12 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

12 | English
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel. Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird. Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety  Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 13 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.  If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care  Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

English | 13
 Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Circular Saws
Cutting procedures  DANGER: Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.  Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.  Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.  Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.  Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.  When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.  Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.  Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.  Kickback causes and related warnings ­ Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 14 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

14 | English
­ When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; ­ If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.  Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.  When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.  When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.  Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.  Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.  Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.  Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function  Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.  Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.

 The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts and angle cuts". Raise the lower guard by retracting the handle and as soon as the blade enters the material, release the lower guard. For all other sawing operations, the lower guard should operate automatically.
 Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional safety warnings  Do not reach into the chip ejector with your hands. They
could be injured by rotating parts.  Do not work overhead with the saw. In this manner you
do not have sufficient control over the power tool.  Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.  Do not operate the power tool stationary. It is not designed for operation with a saw table.  Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.  Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the dust extraction.  When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.  Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 15 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

English | 15

Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, can also be sawed. Working ferrous metals is not permitted.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch 2 Lock-off button for On/Off switch 3 Auxiliary handle (insulated gripping surface) 4 Spindle lock button 5 Scale for mitre angle

6 Wing bolt for bevel-angle preselection 7 Wing bolt for parallel guide 8 Cutting mark, 45° 9 Cutting mark, 0° 10 Parallel guide 11 Retracting blade guard 12 Base plate 13 Lever for retracting blade guard 14 Chip ejector 15 Blade guard 16 Handle (insulated gripping surface) 17 Hex key 18 Clamping bolt with washer 19 Clamping flange 20 Saw blade* 21 Mounting flange 22 Saw spindle 23 Extraction adapter* 24 Clamping lever for cutting-depth preselection 25 Cutting-depth scale 26 Wing bolt for bevel-angle preselection 27 Set of screw clamps**
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
** Commercially available (not included in the delivery scope)

Technical Data

Circular Saw

GKS 190

GKS 190

Article number

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Rated power input

W

1 400

1 400

No-load speed

min-1

5 500

5 500

Cutting depth, max. ­ for 0° bevel angle ­ for 45° bevel angle

mm

70

67

mm

50

49

Spindle lock





Base plate dimensions

mm

302 x 140

302 x 140

Saw blade diameter, max.

mm

190

184

Saw blade diameter, min.

mm

184

184

Blade thickness, max.

mm

2.0

2.5

Mounting bore

mm

30

16

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

4.2

4.2

Protection class

/ II

/ II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-5. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 96 dB(A); Sound power level 107 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-5: ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2. The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 16 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

16 | English

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Assembly
Mounting/Replacing the Saw Blade
 Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
 When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade.
 Only use saw blades that correspond with the characteristic data given in the operating instructions.
 Do not under any circumstances use grinding discs as the cutting tool.
Selecting a Saw Blade An overview of recommended saw blades can be found at the end of this manual.
Removal of the Saw Blade (see figure A) For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing. ­ Press the spindle lock button 4 and keep it pressed.

 The spindle lock button 4 may be actuated only when the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power tool can be damaged.
­ With the Hex key 17, unscrew the clamping bolt 18 turning in rotation direction .
­ Tilt back the retracting blade guard 11 and hold firmly. ­ Remove the clamping flange 19 and the saw blade 20 from
the saw spindle 22.
Mounting the Saw Blade (see figure A) For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing. ­ Clean the saw blade 20 and all clamping parts to be assem-
bled. ­ Tilt back the retracting blade guard 11 and hold firmly. ­ Place the saw blade 20 on to the mounting flange 21. The
cutting direction of the teeth (direction or arrow on saw blade) and the direction-of-rotation arrow on the blade guard 15 must correspond. ­ Mount the clamping flange 19 and screw in the clamping bolt 18 turning in rotation direction . Observe correct mounting position of mounting flange 21 and clamping flange 19. ­ Press the spindle lock button 4 and keep it pressed. ­ With the Hex key 17, tighten the clamping bolt 18 turning in rotation direction . The tightening torque is between 6­9 Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn.
Dust/Chip Extraction
 Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
 Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. ­ As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material. ­ Provide for good ventilation of the working place. ­ It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.  Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Mounting the Extraction Adapter (see figure B) Attach the extraction adapter 23 onto the chip ejector 14 until it latches. A vacuum hose with a diameter of 35 mm can be connected to the extraction adapter 23.  The extraction adapter may not be mounted when no
external dust extraction is connected. Otherwise the extraction channel can become clogged.  Do not connect a dust bag to the extraction adapter. Otherwise the extraction system can become clogged.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 17 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

To ensure optimum extraction, the extraction adapter 23 must be cleaned regularly.
External Dust Extraction Connect the vacuum hose to a vacuum cleaner (accessory). An overview for connecting to various vacuum cleaners can be found at the end of this manual. The machine can be plugged directly into the receptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting control. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is switched on. The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Operating Modes
 Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Adjusting the Cutting Depth (see figure C)  Adjust the cutting depth to the thickness of the work-
piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Loosen the clamping lever 24. For a smaller cutting depth, pull the saw away from the base plate 12; for a larger cutting depth, push the saw toward the base plate 12. Adjust the desired cutting depth at the cutting-depth scale. Tighten the clamping lever 24 again. If the cutting depth cannot be fully adjusted after loosening clamping lever 24, pull clamping lever 24 away from the saw and swivel it downward. Release the clamping lever 24 again. Repeat this procedure until the requested cutting depth can be adjusted. If the cutting depth cannot be sufficiently locked after tightening clamping lever 24, pull clamping lever 24 away from the saw and swivel it upward. Release the clamping lever 24 again. Repeat this procedure until the cutting depth is locked.
Adjusting the Cutting Angle Loosen the wing bolts 6 and 26. Tilt the saw sidewards. Adjust the desired measure on the scale 5. Tighten the wing bolts 6 and 26 again. Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the setting indicated on the cutting-depth scale 25.
Cutting Marks

45 0

45 0

English | 17
The 0° cutting mark 9 indicates the position of the saw blade for right-angled cuts. The 45° cutting mark 8 indicates the position of the saw blade for 45° cuts. For precise cuts, position the circular saw against the workpiece as shown in the figure. It is best to carry out a trial cut.
Starting Operation
 Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off To start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 2 and then press the On/Off switch 1 and keep it pressed. To switch off the machine, release the On/Off switch 1. Note: For safety reasons, the On/Off switch 1 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. To save energy, only switch the power tool on when using it.
Working Advice
Protect saw blades against impact and shock. Guide the machine evenly and with light feed in the cutting direction. Excessive feed significantly reduces the service life of the saw blade and can cause damage to the power tool. Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth form of the saw blade. Therefore, use only sharp saw blades that are suited for the material to be worked.  Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Sawing Wood The correct selection of the saw blade depends on the type and quality of the wood and whether lengthway or crossway cuts are required. When cutting spruce lengthways, long spiral chips are formed. Beech and oak dusts are especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction.
Sawing with Parallel Guide (see figure D) The parallel guide 10 enables exact cuts along a workpiece edge and cutting strips of the same dimension. Loosen wing bolt 7 and slide the scale of the parallel guide 10 through the guide in the base plate 12. Adjust the desired cutting width as the scale setting at the respective cutting mark 9 or 8; see Section "Cutting Marks". Tighten wing bolt 7 again.
Sawing with Auxiliary Guide (see figure E) For sawing large workpieces or straight edges, a board or strip can be clamped to the workpiece as an auxiliary guide; the base plate of the circular saw can be guided alongside the auxiliary guide.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 18 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

18 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
 Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
 For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. Therefore, always keep the area around the retracting blade guard clean. Remove dust and chips by blowing out with compressed air or with a brush. Saw blades that are not coated can be protected against corrosion with a thin coat of acid-free oil. Before use, the oil must be removed again, otherwise the wood will become soiled. Resin and glue residue on the saw blade produces poor cuts. Therefore, clean the saw blade immediately after use. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch's application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600
Gauteng ­ BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN ­ BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape ­ BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries:
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 19 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique  Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.  Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

Français | 19
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.  Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.  S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil  Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre appli-
cation. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.  Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.  Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 20 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

20 | Français
 Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien  Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe  DANGER : N'approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.  N'exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.  Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.  Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l'exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.  Maintenez l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l'outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil et provoquera un choc électrique sur l'opérateur.  Lors d'une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.  Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l'alésage de fixation (par ex. en losange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle.

 N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
 Causes du recul et mises en garde correspondantes ­ le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l'opérateur ; ­ lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l'opérateur ; ­ si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l'opérateur. Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
 Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l'alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
 Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu'à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d'empêcher que la lame ne se grippe.
 Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
 Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
 N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
 La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l'ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 21 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Soyez d'autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur  Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé
avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n'attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu'il bouge librement et n'est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.  Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts collants ou de l'accumulation de débris.  N'ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec le levier de basculement et relâchez-le dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement.  Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter après que l'interrupteur est relâché.
Avertissements supplémentaires  Ne pas mettre les mains dans l'éjecteur de copeaux. Il y
a risque de blessures avec les parties en rotation.  Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans
cette position, vous n'avez pas suffisamment de contrôle sur l'appareil électroportatif.  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.  Ne pas utiliser l'outil electroportatif de maniere stationnaire ! Il n'est pas conçu pour une utilisation avec table de sciage.  Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides). De telles lames se cassent facilement.  Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandescents peuvent enflammer l'aspiration des copeaux.
Bosch Power Tools

Français | 21
 Toujours bien tenir l'outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Avant de déposer l'outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l'appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil électroportatif, équipé d'un support stable, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d'onglet. Avec des lames de scie correspondantes, il est également possible de scier des métaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés. Travailler des métaux ferreux n'est pas admissible.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Déverrouillage de mise en fonctionnement de
l'interrupteur Marche/Arrêt 3 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lante) 4 Dispositif de blocage de broche 5 Echelle de graduation des angles de coupes biaises 6 Vis papillon pour présélection de l'angle d'onglet 7 Vis papillon pour la butée parallèle 8 Marquage de la coupe 45° 9 Marquage de la coupe 0° 10 Butée parallèle 11 Capot de protection à mouvement pendulaire 12 Plaque de base 13 Levier de présélection du capot de protection à mouve-
ment pendulaire 14 Ejection des copeaux 15 Capot de protection 16 Poignée (surface de préhension isolante)
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 22 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

22 | Français

17 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 18 Vis de serrage avec rondelle 19 Bride de serrage 20 Lame de scie circulaire* 21 Bride porte-outil 22 Broche de scie 23 Adaptateur d'aspiration*

24 Levier de serrage pour présélection de la profondeur de coupe
25 Graduation de la profondeur de coupe 26 Vis papillon pour présélection de l'angle d'onglet 27 Serre-joint (1 paire)**
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires.
** disponible dans le commerce (non fourni avec l'appareil)

Caractéristiques techniques

Scie circulaire

GKS 190

GKS 190

N° d'article

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Puissance nominale absorbée

W

1 400

1 400

Vitesse à vide

tr/min

5 500

5 500

Profondeur de coupe max. ­ pour un angle d'onglet de 0° ­ pour un angle d'onglet de 45°

mm

70

67

mm

50

49

Blocage de la broche





Dimensions de la plaque de base

mm

302 x 140

302 x 140

Diamètre max. de la lame de scie

mm

190

184

Diamètre min. de la lame de scie

mm

184

184

Epaisseur max. de la lame

mm

2,0

2,5

Perçage de positionnement

mm

30

16

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Classe de protection

/ II

/ II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des

versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-5.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau d'intensité acoustique 107 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-5 : ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Le niveau d'oscillation indiqué dans ces instructions d'utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électrique est néanmoins utilisé pour d'autres applications, avec différents accessoires ou d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclar-ons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu'avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 23 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Montage
Montage/Changement de la lame de scie circulaire
 Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d'un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
 N'utilisez que des lames de scie dont les caractéristiques techniques correspondent à ceux indiqués dans les instructions d'utilisation.
 N'utilisez jamais de meules comme outil de travail.
Choix de la lame de scie Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d'utilisation.
Démontage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l'outil, le mieux est de poser l'outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. ­ Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et mainte-
nez-la dans cette position.  N'appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 que
lorsque la broche de scie est à l'arrêt. Sinon, l'outil électroportatif pourrait être endommagé. ­ A l'aide de la clé pour vis à six pans creux 17, dévissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation . ­ Faites basculer le capot de protection à mouvement pendulaire 11 vers l'arrière et tenez-le dans cette position. ­ Enlevez la bride de serrage 19 et la lame de scie 20 de la broche de scie 22.
Montage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l'outil, le mieux est de poser l'outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. ­ Nettoyez la lame de scie 20 ainsi que toutes les pièces de
serrage à monter. ­ Faites basculer le capot de protection à mouvement pen-
dulaire 11 vers l'arrière et tenez-le dans cette position. ­ Placez la lame de scie 20 sur la bride porte-outil 21. Le
sens de coupe des dents (direction de la flèche se trouvant sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de protection 15 doivent coïncider. ­ Posez la bride de serrage 19 et vissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation . Veillez à la bonne position de montage de la bride porte-outil 21 et de la bride de serrage 19. ­ Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et maintenez-la dans cette position. ­ A l'aide de la clé pour vis à six pans creux 17, vissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation . Le couple de serrage doit être de 6­9 Nm, ce qui correspond à un serrage à la main plus ¼ tour.

Français | 23
Aspiration de poussières/de copeaux
 Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.  Evitez toute accumulation de poussières à l'emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.
Montage de l'adaptateur d'aspiration (voir figure B) Enfoncez l'adaptateur d'aspiration 23 sur l'éjecteur de copeaux 14 jusqu'à ce qu'il s'encliquette. L'adaptateur d'aspiration 23 peut être branché sur un tuyau d'aspiration d'un diamètre de 35 mm.  L'adaptateur d'aspiration ne doit pas être monté sans
qu'une aspiration externe soit raccordée. Le canal d'aspiration risque sinon d'être obturé.  Il est interdit de raccorder un sac à poussières sur l'adaptateur d'aspiration. Le système d'aspiration risque sinon d'être obturé. Nettoyez l'adaptateur d'aspiration 23 à intervalles réguliers afin d'assurer une bonne récupération des poussières.
Aspiration externe de copeaux Raccordez le tuyau d'aspiration à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d'utilisation. L'outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d'un aspirateur universel Bosch avec commande à distance. L'aspirateur se met automatiquement en marche dès que l'outil électroportatif est mis en service. L'aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 24 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

24 | Français
Mise en marche
Modes opératoires
 Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C)  Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce
à travailler. Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Desserrez le levier de serrage 24. Pour une profondeur de coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base 12, pour une profondeur de coupe plus élevée, approchez la scie de la plaque de base 12. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage 24. Si, après avoir desserré le levier de serrage 24, la profondeur de coupe ne se laisserait pas régler complètement, retirez le levier de serrage 24 de la scie et poussez-le vers le bas. Relâchez le levier de serrage 24. Répétez cette opération jusqu'à ce que la profondeur souhaitée de coupe puisse être réglée. Si, après avoir serré le levier de serrage 24, la profondeur de coupe ne se laisserait pas bloquer suffisamment, retirez le levier de serrage 24 de la scie et poussez-le vers le haut. Relâchez le levier de serrage 24. Répétez cette opération jusqu'à ce que la profondeur de coupe soit bloquée.
Réglage des angles de coupe biaises Desserrez les vis papillon 6 et 26. Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 5. Resserrez bien les vis papillon 6 et 26. Note : Dans des coupes d'onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de la profondeur de coupe 25.
Marquages de la ligne de coupe

45 0

45 0

Le marquage de coupe 0° 9 indique la position de la lame de scie lors d'une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45° 8 indique la position de la lame de scie lors d'une coupe à 45 ° . Afin d'obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d'effectuer une coupe d'essai.

Mise en service
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l'outil électroportatif, poussez d'abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 2 vers l'arrière ; appuyez ensuite sur l'interrupteur Marche/Arrêt 1 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt 1. Note : Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt 1, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Afin d'économiser l'énergie, ne mettez l'outil électroportatif en marche que quand vous l'utilisez.
Instructions d'utilisation
Protégez les lames contre les chocs et les coups. Guidez l'outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l'outil électroportatif. La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l'état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n'utilisez que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler.  Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Sciage de bois Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale. La découpe longitudinale de l'épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale. Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec une aspiration de copeaux.
Sciage avec butée parallèle (voir figure D) La butée parallèle 10 permet des coupes précises le long d'un bord ou des coupes d'une même largeur. Desserrez la vis papillon 7 et faites passer la graduation de la butée parallèle 10 à travers le guidage de la plaque de base 12. Réglez l'épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le marquage de coupe correspondant 9 ou 8, voir chapitre « Marquages de la ligne de coupe ». Resserrez bien la vis papillon 7.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 25 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E) Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour couper des bords droits, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base le long de la butée auxiliaire.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
 Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Veillez à ce que l'outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En conséquence, tenez toujours propre les abords du capot de protection à mouvement pendulaire. Enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l'air comprimé ou à l'aide d'un pinceau. Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revêtement, il est recommandé d'appliquer une mince couche d'huile exempte d'acide. Avant le sciage, enlevez l'huile pour ne pas encrasser le bois. Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s'avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d'éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Français | 25
France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 26 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

26 | Español

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica  El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.  Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.  Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 27 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares
Procedimientos de serrado  PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de cor-
te y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra.  No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo.  Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo.  Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del control sobre el aparato.  Sujete la herramienta eléctrica sólo por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto con un conductor bajo tensión
Bosch Power Tools

Español | 27
pone también bajo tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y conduce a una descarga eléctrica.  Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope, o una guía recta. Esto permite un corte más exacto y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra.  Utilice siempre las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de rombo o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.  Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o incorrectos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y tornillos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo máximas.  Retroceso ­ Causas del retroceso (rebote) y advertencias al respecto ­ El retroceso es una fuerza de reacción brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuario; ­ si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuario; ­ si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, y el aparato salga despedido hacia atrás en dirección al usuario. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.  Sujete firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea con ella. Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente al ser rechazada, el usuario puede controlar esta fuerza de reacción tomando unas precauciones adecuadas.  Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en funcionamiento, puesto que podría retroceder bruscamente. Investigue y subsane convenientemente la causa del atasco de la hoja de sierra.  Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en marcha.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 28 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

28 | Español
 Soporte los tableros grandes para evitar que se atasque la hoja de sierra y provoque un retroceso. Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso. Soportarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como por los bordes.
 No use hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso brusco de la hoja de sierra.
 Apriete firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar. Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y retroceda bruscamente.
 Proceda con especial cautela al serrar en paredes o superficies similares. Al ir penetrando la hoja de sierra, ésta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra retroceda bruscamente.
Función de la caperuza protectora inferior  Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza
protectora inferior cierre perfectamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciórese de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y profundidades de corte.  Controlar el buen funcionamiento del muelle de recuperación de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad.  Abra la caperuza protectora inferior con la mano solamente al realizar cortes especiales, como "cortes de inmersión y angulares". Abra la caperuza protectora inferior con la palanca de retiro y déjela suelta, tan pronto se haya sumergido la hoja de sierra en la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos de serrado debe funcionar automáticamente la caperuza protectora inferior.  No depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la sierra.
Instrucciones de seguridad adicionales  No introduzca los dedos en el expulsor de virutas. Po-
dría lesionarse con las piezas en rotación.  No trabaje con la sierra por encima de la cabeza. Esta
posición no le permite controlar suficientemente la herramienta eléctrica.  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.  No utilice la herramienta eléctrica de forma estacionaria. Ésta no ha sido concebida para ser utilizada en una mesa de corte.  No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente.  No sierre metales férricos. Las virutas incandescentes pueden llegar a incendiar el equipo para aspiración de polvo.  Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.  Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.  El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendiculares, o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra apropiadas pueden serrarse también piezas de metal no férrico de reducido espesor como, p. ej., perfiles. No es permisible procesar metales férricos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-
conexión 3 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) 4 Botón de bloqueo del husillo
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 29 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Español | 29

5 Escala para el ángulo de inglete 6 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de in-
glete 7 Tornillo de mariposa de tope paralelo 8 Marca de posición para 45° 9 Marca de posición para 0° 10 Tope paralelo 11 Caperuza protectora pendular 12 Placa base 13 Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular 14 Expulsor de virutas 15 Caperuza protectora 16 Empuñadura (zona de agarre aislada) 17 Llave macho hexagonal
Datos técnicos

18 Tornillo de sujeción con arandela 19 Brida de apriete 20 Hoja de sierra* 21 Brida de apoyo 22 Husillo de la sierra 23 Adaptador para aspiración de polvo* 24 Palanca para preselección de la profundidad de corte 25 Escala de profundidad de corte 26 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de in-
glete 27 Pareja de tornillos de apriete**
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
** de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)

Sierra circular portátil

GKS 190

GKS 190

Nº de artículo

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Potencia absorbida nominal

W

1 400

1 400

Revoluciones en vacío

min-1

5 500

5 500

Profundidad de corte máx. ­ con ángulo de inglete de 0° ­ con ángulo de inglete de 45°

mm

70

67

mm

50

49

Bloqueo del husillo





Dimensiones de la placa base

mm

302 x 140

302 x 140

Diámetro de la hoja de sierra, máx.

mm

190

184

Diámetro de la hoja de sierra, mín.

mm

184

184

Grosor del disco base, máx.

mm

2,0

2,5

Diámetro del orificio

mm

30

16

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Clase de protección

/ II

/ II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-

tos países.

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-5.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 96 dB(A); nivel de potencia acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 30 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

30 | Español

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los "Datos técnicos" cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaje
Montaje y cambio de la hoja de sierra
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
 Únicamente emplee hojas de sierra que cumplan con los datos técnicos indicados en estas instrucciones de manejo.
 Jamás utilice discos amoladores como útil. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A) Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor. ­ Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y manténgalo
presionado.  Solamente accione el botón de bloqueo del husillo 4 es-
tando detenido el husillo de la sierra. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. ­ Afloje el tornillo de sujeción 18 girándolo con la llave macho hexagonal 17 en dirección . ­ Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esa posición. ­ Retire la brida de apriete 19 y la hoja de sierra 20 del husillo de la sierra 22. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

­ Limpie la hoja de sierra 20 y todas las demás piezas de sujeción a montar.
­ Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esa posición.
­ Monte la hoja de sierra 20 en la brida de apoyo 21. Deberá coincidir el sentido de corte de los dientes (flecha marcada sobre la hoja de sierra) con la flecha de sentido de giro que lleva la caperuza protectora 15.
­ Monte la brida de apriete 19 y enrosque el tornillo de sujeción 18 girándolo en dirección . Cuide que sea correcta la posición de montaje de la brida de apoyo 21 y de la brida de apriete 19.
­ Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y manténgalo presionado.
­ Apriete el tornillo de sujeción 18 girándolo con la llave macho hexagonal 17 en dirección . El par de apriete deberá ser de 6­9 Nm, lo cual equivale a un apriete previo a mano, más ¼ de vuelta.
Aspiración de polvo y virutas
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ­ A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. ­ Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. ­ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Montaje del adaptador para aspiración (ver figura B) Inserte, hasta enclavarlo, el adaptador para aspiración de polvo 23 en el expulsor de virutas 14. Al adaptador para aspiración de polvo 23 puede conectarse una manguera de aspiración de un diámetro de 35 mm.  El adaptador para aspiración de polvo no deberá tener-
se montado sin tener conectado a él un equipo de aspiración externo. En caso contrario podría obstruirse el canal de aspiración.  No deberá montarse un saco colector de polvo al adaptador para aspiración de polvo. En caso contrario podría obstruirse el canal de aspiración. Para que la aspiración sea óptima, deberá limpiarse periódicamente el adaptador para aspiración 23.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 31 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Aspiración externa Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones. La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch de conexión automática a distancia. Éste se conecta automáticamente al conectar la herramienta eléctrica. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Modos de operación
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C)  Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. Afloje la palanca de fijación 24. Para efectuar cortes menos profundos, alce la sierra respecto a la placa base 12, y para realizar cortes más profundos, empuje la sierra hacia la placa base 12. Ajuste la medida deseada en la escala de profundidad de corte. Vuelva a apretar la palanca de fijación 24. Si, tras aflojar la palanca de fijación 24, no fuese posible ajustar la profundidad de corte en todo su recorrido, tire de la palanca de fijación 24 en sentido opuesto a la sierra, y abátala hacia abajo. Suelte la palanca 24. Repita este proceso hasta conseguir que sea ajustable la profundidad de corte deseada. Si al apretar la palanca de fijación 24, la profundidad de corte no quedase fija de forma segura, tire de la palanca de fijación 24 en sentido opuesto a la sierra, y abátala hacia arriba. Suelte la palanca 24. Repita este proceso hasta conseguir que quede fija la profundidad de corte.
Ajuste del ángulo de inglete Afloje los tornillos de mariposa 6 y 26. Incline lateralmente la sierra. Ajuste la medida deseada en la escala 5. Apriete nuevamente los tornillos de mariposa 6 y 26. Observación: En los cortes a inglete, la profundidad de corte obtenida es inferior al valor indicado en la escala de profundidad de corte 25.
Marcas de posición

45 0

45 0

Español | 31
La marca de posición 0 ° 9 indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de posición 45° 8 indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45°. Para obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sierra respecto al trazo según se muestra en la figura. Se recomienda realizar un corte de prueba.
Puesta en marcha
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 1 y mantenerlo accionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 1. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 1, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Instrucciones para la operación
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica. El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y adecuadas al material a trabajar.  Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Serrado de madera La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o transversal. Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas largas en forma de espiral. El polvo de haya y de encina son especialmente nocivos para la salud, lo que requiere trabajar siempre con aspiración de polvo.
Serrado con tope paralelo (ver figura D) El tope paralelo 10 permite obtener cortes exactos a lo largo del canto de la pieza, o bien, serrar franjas de igual anchura. Afloje el tornillo de mariposa 7 e inserte la escala del tope paralelo 10 por la guía de la placa base 12. Ajuste la anchura de

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 32 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

32 | Español
corte deseada según la escala de acuerdo a la respectiva marca de posición 9 ó 8, ver apartado "Marquages de la ligne de coupe". Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 7.
Serrado con tope auxiliar (ver figura E) Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Limpie el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel. Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse de la oxidación aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de serrar, retirar la capa de aceite para no manchar la madera. Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra reducen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra inmediatamente después de su uso. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia ­ Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 33 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O

desrespeito das advertências e instruções apresentadas

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

O termo "Ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica  A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.  Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.  Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.  Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.  Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.

Português | 33
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.  Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.  Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.  Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.  Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.  Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 34 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

34 | Português
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
 Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para serras circulares
Procedimento de serrar  PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de
corte nem em contacto com a lâmina de serra. Segurar o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra mão. Se as mãos estiverem a segurar a serra, não poderão ser feridas pela lâmina de serra.  Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. A cobertura de protecção não poderá protegê-lo contra a lâmina de serra por debaixo da peça a ser trabalhada.  Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma completa altura de dente por debaixo da peça a ser trabalhada.  Jamais segurar a peça a ser serrada com a mão ou com a perna. Fixar a peça a ser trabalhada numa admissão firme. É importante fixar bem a peça a ser trabalhada, para minimizar o perigo de contacto com o corpo, de emperramento da lâmina de serra ou perda de controlo.  Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico.

 Sempre utilizar um esbarro ou um guia recto de cantos ao serrar longitudinalmente. Isto aumenta a exactidão de corte e reduz a possibilidade de um emperramento da lâmina de serra.
 Utilizar sempre lâminas de serra do tamanho correcto e com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma de losango ou redondo). Lâminas de serra não apropriadas para as peças de montagem da lâmina funcionam desequilibradamente e levam à perda de controlo.
 Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lâmina de serra incorrectos ou danificados. As arruelas planas e os parafusos da lâmina de serra foram especialmente construídos para a sua serra e para uma potência e segurança de trabalho optimizadas.
 Contra-golpe ­ Causas e respectivas indicações de segurança ­ Um contra-golpe é uma reacção repentina devido a um emperramento, ou alinhamento incorrecto da lâmina de serra, que faz com que a lâmina de serra seja elevada de modo descontrolado e se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho; ­ se a lâmina de serra for emperrada ou enganchada na fenda de serra, ela é bloqueada, e a força do motor atira a serra na direcção da pessoa a operar o aparelho; ­ se a lâmina de serra for torcida na fenda de corte ou alinhada de forma incorrecta, é possível que os dentes do canto traseiro da lâmina de serrar se enganchem na superfície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e a ferramenta salte na direcção da pessoa a operá-la. Um contra-golpe é a consequência de uma utilização errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medidas de segurança apropriadas, como descrito a seguir.
 Segurar a serra firmemente com ambas as mãos e colocar os braços numa posição em que possa suportar as forças de contra-golpe. Sempre manter o corpo na lateral da lâmina de serra, jamais colocar a lâmina de serra numa linha com o corpo. No caso de um contra-golpe é possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a operar poderá controlar as forças de contra-golpe através de apropriadas medidas de segurança.
 Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a serra e mantê-la inerte na peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar. Jamais tente remover a serra da peça a ser trabalhada, nem puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra estiver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento da lâmina de serra.
 Se desejar recolocar em funcionamento uma serra emperrada, deverá centrar a lâmina de serra na fenda de corte e verificar se os dentes da serra não estão emperrados na peça a ser trabalhada. Se a lâmina de serra estiver emperrada, poderá movimentar-se para fora da peça a ser trabalhada ou causar um contra-golpe se a serra for religada.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 35 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Apoiar placas grandes, para reduzir um risco de contragolpe devido a uma lâmina de serra emperrada. Placas grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. Placas devem ser apoiadas de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte, como nos cantos.
 Não utilizar lâminas de serra embotadas ou danificadas. Lâminas de serra com dentes embotados ou incorrectamente alinhados causam um atrito maior, um contra-golpe e emperram devido à fenda de corte apertada.
 Antes de serrar, deverá apertar os ajustes de profundidade de corte de ângulo de corte. Se ao serrar forem alterados ajustes, é possível que a lâmina de serra seja emperrada ou que ocorra um contragolpe.
 Tenha extremamente cuidado ao serrar em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é possível reconhecer o que há por detrás. Ao imergir, a lâmina de serra pode ser bloqueada por objectos escondidos e causar um contragolpe.
Função da capa de protecção inferior  Verificar antes de cada utilização, se a cobertura de
protecção inferior fecha perfeitamente. Não utilizar a serra, se a cobertura de protecção inferior não se movimentar livremente e se não se fechar imediatamente. Jamais fixar ou amarrar a cobertura de protecção inferior na posição aberta. Se a serra cair inesperadamente no chão, é possível que a capa de protecção inferior seja entortada. Abrir a capa de protecção com a alavanca para puxar para trás, e assegurar que se movimente livremente e não entre em contacto com a lâmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte.  Controlar a função da mola para a cobertura de protecção inferior. Permita que seja efectuada uma manutenção da serra antes de utilizá-la, caso a cobertura de protecção inferior e a mola não estiverem funcionando perfeitamente. Peças danificadas, resíduos aderentes ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de protecção inferior trabalhe com atraso.  Abra a cobertura de protecção inferior à mão apenas em casos especiais de corte, como "cortes de imersão e angulares". Abra a cobertura de protecção inferior com a alavanca de retracção e liberte-a assim que a lâmina de serra penetrar na peça. Em todos os outros trabalhos de serragem, a cobertura de protecção inferior deve trabalhar automaticamente.  Não depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem sobre o chão, sem que a cobertura de protecção inferior encubra a lâmina de serra. Uma lâmina de serra desprotegida, e funcionando por inércia, movimenta a serra no sentido contrário do corte e serra tudo que estiver pela frente. Observe o tempo de funcionamento por inércia da serra.
Advertências de segurança adicionais  Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser
ferido pelas peças em rotação.  Não trabalhar com a serra por cima da cabeça. Esta po-
sição de trabalho não oferece controlo suficiente sobre ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools

Português | 35
 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
 Não operar a ferramenta eléctrica de forma estacionária. Esta não é destinada para o funcionamento com uma mesa de serra.
 Não utilizar lâminas de serra de aço HSS. Estas lâminas de serra podem quebrar facilmente.
 Não serrar metais ferrosos. Aparas incandescentes podem inflamar a aspiração de pó.
 Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos.
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
 Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para executar cortes longitudinais e transversais rectos sobre uma base firme e para cortes de meia-esquadria em madeira. Com as respectivas lâminas de serra também é possível serrar metais não ferrosos finos, como p. ex. perfís. Não é permitido trabalhar metais ferrosos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar 2 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar 3 Punho adicional (superfície isolada) 4 Tecla de bloqueio do veio 5 Escala de ângulo de chanfradura 6 Parafuso de orelha para pré-selecção de ângulos de
meia-esquadria 7 Parafuso de orelhas para limitador paralelo 8 Marcação de corte de 45° 9 Marcação de corte de 0°
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 36 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

36 | Português

10 Limitador paralelo 11 Capa de protecção pendular 12 Placa de base 13 Alavanca de ajuste para a cobertura de protecção pen-
dular 14 Expulsão de aparas 15 Capa de protecção 16 Punho (superfície isolada) 17 Chave de sextavado interno 18 Parafuso de aperto com arruela 19 Flange de aperto 20 Lâmina de serra circular*
Dados técnicos

21 Flange de admissão 22 Veio da serra 23 Adaptador de aspiração* 24 Alavanca de aperto para pré-selecção da profundidade
do corte 25 Escala de profundidade de corte 26 Parafuso de orelhas para pré-selecção de ângulos de
meia-esquadria 27 Par de sargentos**
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
** de tipo comercial (não incluído no volume de fornecimento)

Serra circular manual

GKS 190

GKS 190

N° do produto

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Potência nominal consumida

W

1 400

1 400

N° de rotações em ponto morto

min-1

5 500

5 500

máx. profundidade de corte ­ em ângulos de meia-esquadria de 0° ­ em ângulos de meia-esquadria de 45°

mm

70

67

mm

50

49

Bloqueio do fuso





Dimensões da placa de base

mm

302 x 140

302 x 140

máx. diâmetro dalâmina de serra

mm

190

184

min. diâmetro da lâmina de serra

mm

184

184

máx. espessura do corpo da serra

mm

2,0

2,5

Furo de centragem

mm

30

16

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Classe de proteção

/ II

/ II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos

dos países.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-5.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 96 dB(A); Nível de potência acústica 107 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos "Dados técnicos" está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 37 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montagem
Introduzir/substituir a lâmina da serra circular
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
 Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra.
 Só utilizar lâminas de serra correspondentes aos dados característicos indicados nesta instrução de serviço.
 Jamais utilizar discos abrasivos como ferramentas de trabalho.
Seleccionar a lâmina de serra No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista geral das lâminas de serra recomendadas.
Desmontar a lâmina de serra (veja figura A) Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do motor. ­ Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-la premida.  Só accionar a tecla de bloqueio do veio 4 com o veio de
rectificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada. ­ Desatarraxar o parafuso de aperto 18 com a chave para parafusos sextavados internos 17 no sentido . ­ Deslocar a capa de protecção pendular 11 para trás e segurá-la. ­ Retirar o flange de aperto 19 e a lâmina de serra 20 do veio de serra 22.
Montar a lâmina de serra (veja figura A) Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do motor. ­ Limpar a lâmina de serra 20 e todas as peças de aperto a
serem montadas. ­ Deslocar a capa de protecção pendular 11 para trás e se-
gurá-la. ­ Colocar a lâmina de serra 20 no flange de admissão 21. O
sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) e a seta do sentido de rotação na capa de protecção 15 devem coincidir. ­ Colocar o flange de aperto 19 e atarraxar o parafuso de aperto 18 no sentido . Observar a posição de montagem correcta do flange de admissão 21 e do flange de aperto 19.

Português | 37
­ Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-la premida. ­ Apertar o parafuso de aperto 18 com a chave para parafu-
sos sextavados internos 17 no sentido . O binário de aperto deve ser de 6­9 Nm, o que corresponde ao aperto manual e um ¼ de volta.
Aspiração de pó/de aparas
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apropriado para o material. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.  Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Montar o adaptador de aspiração (veja figura B) Encaixar o adaptador de aspiração 23 na expulsão de aparas 14, até engatar. Ao adaptador de aspiração 23 pode ser conectada uma mangueira de aspiração com um diâmetro de 35 mm.  O adaptador de aspiração não deve ser montado sem
que haja uma aspiração externa conectada. Caso contrário o canal de aspiração pode ser obstruído.  Sacos de pó não devem ser conectados ao adaptador de aspiração. Caso contrário, o sistema de aspiração pode ser obstruído. Para assegurar uma aspiração optimizada, é necessário que o adaptador de aspiração 23 seja limpo em intervalos regulares.
Aspiração externa Conectar a mangueira de aspiração a um aspirador de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço. A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à tomada de um aspirador universal Bosch com dispositivo automático de ligação à distância. O aspirador é ligado automaticamente, assim que a ferramenta eléctrica for ligada. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 38 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

38 | Português
Funcionamento
Tipos de funcionamento
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Ajustar a profundidade de corte (veja figura C)  Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a
ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma completa altura de dente por debaixo da peça a ser trabalhada. Soltar a alavanca de aperto 24. Para uma menor profundidade de corte, deverá puxar a lâmina de serra da placa de base 12, para maiores profundidades de corte, deverá premir a lâmina de serra na direcção da placa de base 12. Ajustar a medida desejada na escala de profundidade de corte. Reapertar a alavanca de aperto 24. Se não for possível ajustar completamente a profundidade de corte após soltar a alavanca de aperto 24, deverá afastar a alavanca de aperto 24 da serra e virá-la para baixo. Soltar novamente a alavanca de aperto 24. Repetir este processo, até ser possível ajustar a profundidade de corte desejada. Se não for possível fixar suficientemente a profundidade de corte após apertar a alavanca de aperto 24, deverá afastar a alavanca de aperto 24 da serra e virá-la para cima. Soltar novamente a alavanca de aperto 24. Repetir este processo, até a profundidade de corte estar fixa.
Ajustar ao ângulo de chanfradura Soltar os parafusos de orelhas 6 e 26. Deslocar lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida desejada na escala 5. Reapertar as porcas de orelhas 6 e 26. Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundidade de corte é menor do que o valor indicado na escala de profundidade de corte 25.
Marcações de corte

45 0

45 0

A marcação de corte de 0° 9 indica a posição da lâmina de serra para cortes perpendiculares. A marcação de corte de 45° 8 indica a posição da lâmina de corte para cortes de 45 ° .
Para um corte exacto, deverá colocar a lâmina de corte sobre a peça, como indicado na figura. Executar, de preferência, um corte de ensaio.

Colocação em funcionamento
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 2 para trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 1 e mantê-lo premido. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 1. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desligar 1 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada.
Indicações de trabalho
Proteger as lâminas de serra contra golpes e pancadas. Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com avanço moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode danificar a ferramenta eléctrica. A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do estado e da forma dos dentes da lâmina de serra. Portanto só deverá utilizar lâminas de serra afiadas e apropriadas para o material a ser trabalhado.  Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Serrar madeira A selecção correcta da lâmina de serra depende do tipo e da qualidade da madeira e se devem ser executados cortes longitudinais ou transversais. Cortes longitudinais em abeto são produzidas aparas em formato espiral. Pós de faia e de carvalho são extremamente nocivos à saúde, portanto só deverá trabalhar com a aspiração de pó.
Serrar com limitador paralelo (veja figura D) O limitador paralelo 10 possibilita cortes exactos ao longo dos lados do material a ser trabalhado, ou o corte de tiras com as mesmas medidas. Soltar o parafuso de orelhas 7 e introduzir a escala do limitador paralelo 10 pelo guia da placa de base 12. Ajustar a largura de corte desejada como valor de escala na respectiva marcação de corte 9 ou 8, veja capítulo "Marcações de corte". Reapertar a porca de orelhas 7.
Serrar com limitador auxiliar (veja figura E) Para trabalhar peças maiores ou para cortar lados rectos, é possível fixar uma tábua ou ripa, como limitador auxiliar, à peça a ser trabalhada e conduzir a serra circular com a placa de base ao longo do limitador auxiliar.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 39 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
A capa de protecção pendular deve sempre movimentar-se livremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá manter a área em volta da capa de protecção pendular sempre limpa. Remover o pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel. Lâminas de serra não revestidas podem ser protegidas contra surgimento de corrosão por uma fina camada de óleo livre de ácido. Remover o óleo antes de serrar, caso contrário poderão surgir nódoas na madeira. Resíduos de resina ou de aglutinante na lâmina de serra reduzem a qualidade de corte. Portanto deverá sempre limpar a lâmina de serra imediatamente após a utilização. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power Tools

Italiano | 39
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

AVVERTENZA

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro  Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.  Evitare d'impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.

Sicurezza elettrica  La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.  Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 40 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

40 | Italiano
 Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.  Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.  Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.  Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.  Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.  Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.

 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili  Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l'elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.  Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.  Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.  Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.  Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza  Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 41 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Indicazioni di sicurezza per seghe circolari
Procedure di taglio  PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e
neppure alla lama di taglio. Utilizzare la seconda mano per afferrare l'impugnatura supplementare oppure la carcassa del motore. Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che la lama di taglio possa diventare un pericolo per le mani.  Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglio.  Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura inferiore all'altezza del dente.  Non tenere mai con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e non appoggiarlo neppure sulla gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo, è importante fissare bene il pezzo in lavorazione.  Afferrare l'elettroutensile esclusivamente dalle superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l'utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione dell'elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la tensione anche alle parti metalliche dell'elettroutensile, causando una scossa elettrica.  In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta. In questo modo è possibile migliorare la precisione del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsi.  Utilizzare sempre lame per seghe che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es. a rombo oppure rotondo). In caso di lame per sega inadatte ai relativi pezzi di montaggio, la rotazione non sarà perfettamente circolare e si crea il pericolo di una perdita di controllo.  Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte. Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra sega e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo.  Contraccolpo ­ Cause e relative indicazioni di sicurezza ­ Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento, blocco oppure allineamento errato della lama di taglio. Lo stesso può causare che una sega incontrollata si sollevi e, uscendo dal pezzo in lavorazione, si muova in direzione dell'operatore; ­ Se la lama di taglio rimane agganciata oppure bloccata nella fessura di taglio che si chiude, la stessa si blocca e la forza motore spinge indietro la sega in direzione dell'operatore;

Italiano | 41
­ Se la lama di taglio viene allineata ruotata oppure in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione causando la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di taglio e la sega si muove improvvisamente indietro in direzione dell'operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato oppure non corretto della sega. Lo stesso può essere evitato prendendo misure precauzionali come descritto di seguito.  Tenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di controllare bene le forze di contraccolpi. Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo. In caso di un contraccolpo la lama di taglio può balzare all'indietro; comunque, prendendo misure precauzionali adatte l'operatore può essere in grado di controllare le forze di contraccolpo.  Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi oppure dovesse essere interrotto il lavoro, spegnere la sega e tenerla ferma in posizione nel pezzo in lavorazione fino a quando la lama non si sarà fermata completamente. Non tentare mai di togliere la sega dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla all'indietro fintanto che la lama di taglio si muove. In caso contrario si crea il pericolo di un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco della lama di taglio.  Volendo avviare nuovamente una sega che ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della sega non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione. Una lama di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la sega.  Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.  Non utilizzare mai lame per seghe che non siano più affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere più perfetto. Lame per seghe non più affilate oppure deformate implicano un maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglio.  Prima di eseguire l'operazione di taglio, determinare la profondità e l'angolatura del taglio. Se durante l'operazione di taglio si modificano le registrazioni è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo.  Procedere con particolare cautela effettuando tagli in pareti esistenti oppure in altri settori che non possono essere controllati. Durante il taglio la lama di taglio che penetra in oggetti nascosti può bloccarsi e causare un contraccolpo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 42 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

42 | Italiano
Funzione della calotta di protezione inferiore  Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la ca-
lotta di protezione chiuda perfettamente. Non utilizzare la sega in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente. Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega dovesse accidentalmente cadere a terra è possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro pezzo.  Controllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente, sottoporre la lama di taglio ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla. Componenti danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalità della calotta inferiore di protezione.  Aprire manualmente la cuffia di protezione inferiore soltanto in caso di tagli particolari, ad esempio «tagli ad immersione o dal pieno». Aprire la cuffia di protezione inferiore con la leva di retrazione e rilasciare la leva stessa non appena la lama si inserisca nel pezzo in lavorazione. Per tutte le altre operazioni di taglio, la cuffia di protezione inferiore dovrà operare automaticamente.  Non poggiare la sega sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio. Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la sega in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della sega.
Ulteriori avvertenze di pericolo  Non avvicinare mai le mani all'espulsione dei trucioli.
Le parti in rotazione costituiscono un concreto pericolo.  Non lavorare con la sega sovra testa. In questa posiziona
non si ha un sufficiente controllo sull'elettroutensile.  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.  Non utilizzare l'elettroutensile stazionariamente. Non ne è prevista l'utilizzazione con un tavolo per troncare multiuso.  Non utilizzare lame in acciaio extrarapido. Questo tipo di lame possono rompersi facilmente.  Non tagliare metalli ferrosi. Trucioli incandescenti possono incendiare l'aspirazione polvere.  Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l'elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.  Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.  Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L'accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l'uso.
Uso conforme alle norme
Utilizzandolo su appoggi fissi, l'elettroutensile è idoneo per eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea retta sia obliqui. Utilizzando lame adeguate, è possibile tagliare anche metalli non ferrosi a parete sottile, p. es. profili. La lavorazione di metalli ferrosi non è permessa.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto 2 Pulsante di sicurezza dell'interruttore di avvio/arresto 3 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) 4 Tasto di bloccaggio dell'alberino 5 Scala angolo obliquo 6 Vite ad alette per preselezione dell'angolo obliquo 7 Vite ad alette per guida parallela 8 Marcatura del taglio 45° 9 Marcatura del taglio 0° 10 Guida parallela 11 Cuffia di protezione oscillante 12 Pattino 13 Leva di regolazione per cuffia di protezione oscillante 14 Espulsione dei trucioli 15 Cuffia di protezione 16 Impugnatura (superficie di presa isolata) 17 Chiave per vite a esagono cavo 18 Vite di serraggio con disco 19 Flangia di serraggio
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 43 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Italiano | 43

20 Lama per sega universale* 21 Flangia di alloggiamento 22 Alberino della sega 23 Adattatore per l'aspirazione* 24 Levetta di fissaggio per preselezione della profondità di
taglio
Dati tecnici

25 Scala della profondità di taglio 26 Vite ad alette per preselezione dell'angolo obliquo 27 Paio di morsetti**
* L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
** disponibili in commercio (non compreso nel volume di fornitura)

Sega circolare

GKS 190

GKS 190

Codice prodotto

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Potenza nominale assorbita

W

1 400

1 400

Numero di giri a vuoto

min-1

5 500

5 500

Max. profondità di taglio ­ con angolo obliquo 0° ­ con angolo obliquo 45°

mm

70

67

mm

50

49

Blocco dell'alberino





Dimensioni pattino

mm

302 x 140

302 x 140

Max. diametro lama di taglio

mm

190

184

Min. diametro lama di taglio

mm

184

184

Max. spessore della lama originale

mm

2,0

2,5

Foro di montaggio

mm

30

16

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Classe di sicurezza

/ II

/ II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono

variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-5.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 96 dB(A); livello di potenza acustica 107 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 44 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

44 | Italiano
Montaggio
Inserimento/sostituzione della lama per sega universale
 Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
 Montando la lama portare sempre guanti di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
 Utilizzare esclusivamente lame che corrispondono ai dati caratteristici contenuti nelle presenti Istruzioni per l'uso.
 Non utilizzare in nessun caso mole abrasive come utensile accessorio.
Selezione della lama Uno schema con pittogrammi applicazioni si trova alla fine di queste istruzioni.
Smontaggio della lama (vedi figura A) Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare l'elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della carcassa del motore. ­ Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e tenerlo premu-
to.  Azionare il tasto di bloccaggio dell'alberino solo ed
esclusivamente quando l'alberino della sega 4 è fermo. In caso contrario l'elettroutensile potrebbe subire dei danni. ­ Con l'ausiliio della chiave per vite a esagono cavo 17 svitare la vite di serraggio 18 nel senso di rotazione . ­ Ribaltare all'indietro la cuffia di protezione oscillante 11 e tenerla ben fissa. ­ Togliere la flangia di serraggio 19 e la lama di taglio 20 dall'alberino della sega 22.
Montaggio della lama (vedi figura A) Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare l'elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della carcassa del motore. ­ Pulire la lama di taglio 20 e tutte le parti di serraggio da
montare. ­ Ribaltare all'indietro la cuffia di protezione oscillante 11 e
tenerla ben fissa. ­ Applicare la lama di taglio 20 sulla flangia di serraggio 21.
La direzione di taglio della dentatura (direzione della freccia sulla lama) deve corrispondere alla freccia del verso di rotazione sulla cuffia di protezione 15. ­ Applicare la flangia di serraggio 19 ed avvitare la vite di serraggio 18 nel senso di rotazione . Prestare attenzione alla posizione corretta di montaggio della flangia di alloggiamento 21 e della flangia di serraggio 19. ­ Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e tenerlo premuto. ­ Con l'ausiliio della chiave per vite a esagono cavo 17 serrare bene la vite di serraggio 18 nel senso di rotazione . La coppia di serraggio deve essere di 6­9 Nm, questo corrisponde all'avvitamento manuale della vite di serraggio con l'aggiunta di ¼ di rotazione.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
 Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
 Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. ­ Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. ­ Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. ­ Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.  Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Montaggio dell'adattatore per l'aspirazione polvere (vedi figura B) Applicare l'adattatore per l'aspirazione 23 sull'espulsione dei trucioli 14 fino allo scatto in posizione dello stesso. All'adattatore per l'aspirazione 23 può essere collegato un tubo di aspirazione con un diametro di 35 mm.  È vietato montare l'adattatore per l'aspirazione quan-
do l'aspirazione esterna non è collegata. In caso contrario vi è il pericolo di intasare il canale di aspirazione.  È vietato collegare un sacchetto raccoglipolvere all'adattatore per l'aspirazione. In caso contrario vi è il pericolo di intasare il sistema di aspirazione. Per poter garantire un'aspirazione ottimale l'adattatore per l'aspirazione 23 deve essere pulito regolarmente.
Aspirazione esterna Collegare il tubo di aspirazione con un aspirapolvere (accessorio opzionale). Una visione d'insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di queste istruzioni. L'elettroutensile può essere collegato direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automatico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in azione al momento in cui si avvia l'elettroutensile. L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l'aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 45 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Uso
Modi operativi
 Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Regolazione della profondità di taglio (vedi figura C)  Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura inferiore all'altezza del dente. Sblocco della levetta di fissaggio 24. Per una profondità di taglio minore, allontanare la sega dal pattino 12 per una maggiore profondità di taglio, avvicinare la sega al pattino 12. Regolare la misura richiesta operando con la scala della profondità di taglio. Stringere di nuovo forte la levetta di fissaggio 24. Se dopo aver allentato la levetta di fissaggio 24 non dovesse essere più possibile regolare completamente la profondità di taglio, tirare la levetta di fissaggio 24 allontanandola dalla sega e orientarla verso il basso. Rilasciare la levetta di fissaggio 24. Ripetere quest'operazione fino a quando sarà possibile regolare la profondità di taglio desiderata. Se dopo aver serrato la levetta di fissaggio 24 non dovesse essere possibile fissare sufficientemente la profondità di taglio, tirare la levetta di fissaggio 24 allontanandola dalla sega e orientarla verso l'alto. Rilasciare la levetta di fissaggio 24. Ripetere quest'operazione fino a quando sarà fissata la profondità di taglio.
Impostazione dell'angolo obliquo Allentare le viti ad alette 6 e 26. Ribaltare la sega lateralmente. Regolare la misura richiesta alla scala 5. Avvitare di nuovo forte le viti ad alette 6 e 26. Nota bene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la profondità di taglio è minore del valore visualizzato sulla scala della profondità di taglio 25.
Marcature del taglio

45 0

45 0

La marcatura del taglio 0° 9 indica la posizione della lama di taglio in caso di taglio ad angolo retto. La marcatura del taglio 45° 8 indica la posizione della lama di taglio in caso di taglio ad angolo retto da 45°. Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega circolare sul pezzo in lavorazione come indicato nell'illustrazione. È preferibile eseguire prima un taglio di prova.

Italiano | 45
Messa in funzione
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'elettroutensile. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere Per accendere l'elettroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 2 e premere poi l'interruttore di avvio/arresto 1 tenendolo premuto. Per spegnere l'elettroutensile rilasciare di nuovo l'interruttore di avvio/arresto 1. Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l'interruttore avvio/arresto 1 che deve essere tenuto sempre premuto durante l'esercizio. Per risparmiare energia accendere l'elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato.
Indicazioni operative
Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi. Operare con l'elettroutensile spingendolo in modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione. Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente la durata degli utensili accessori e può danneggiare l'elettroutensile. La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono considerevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama di taglio. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio che siano taglienti ed adatte al materiale in lavorazione.  Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Taglio di legname La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di legno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti debbano essere longitudinali oppure trasversali. Eseguendo tagli longitudinali nell'abete si producono trucioli lunghi ed a forma di spirale. Le polveri da legname di faggio e di quercia sono particolarmente pericolose per la salute. Per questo motivo lavorare esclusivamente utilizzando un'aspirazione polvere.
Tagli con guida parallela (vedi figura D) La guida parallela 10 permette di eseguire tagli precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore. Allentare la vite ad alette 7 e spingere la scala della guida parallela 10 attraverso la guida nel pattino 12. Regolare la larghezza richiesta del taglio come valore della scala alla rispettiva marcatura del taglio 9 oppure 8; vedere paragrafo «Marquages de la ligne de coupe». Avvitare di nuovo forte la vite ad alette 7.
Tagli con battuta ausiliaria (vedi figura E) Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione oppure per tagliare spigoli diritti è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola oppure un asse che fungano da battuta ausiliaria ed operare quindi spingendo la sega circolare con il pattino lungo la battuta ausiliaria.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 46 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

46 | Nederlands
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
 Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le prese di ventilazione.
La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muoversi liberamente e deve poter chiudersi sempre autonomamente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo intorno alla cuffia di protezione oscillante. Eliminare sempre polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando un pennello. Lame non rivestite possono essere protette contro la corrosione tramite un leggero strato di olio esente da acidi. Per non macchiare il legno in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà necessario pulirle bene dall'olio. Resti di resina oppure di colla sulla lama di taglio compromettono la qualità del taglio. Per questo motivo pulire sempre le lame per sega subito dopo l'utilizzo. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile! Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHUWING

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-

schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip ,,elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

Elektrische veiligheid  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 47 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.  Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.  Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Bosch Power Tools

Nederlands | 47
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 48 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

48 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen
Zaagmethode  GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de zaagom-
geving en het zaagblad. Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast. Als u de zaagmachine met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen niet door het zaagblad verwond worden.  Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.  Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.  Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast. Zet het werkstuk in een stabiele opname vast. Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen, om het gevaar van contact met het lichaam, vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle te minimaliseren.  Raak het elektrische gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken aan als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een spanningvoerende leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.  Gebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rechte randgeleiding. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemt.  Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (ruitvormig of rond) van het opnameboorgat. Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen, lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controle.  Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven voor het zaagblad. De onderlegringen en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine, voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheid.  Terugslag ­ Oorzaken en bijbehorende veiligheidsvoorschriften ­ Een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend, vastklemmend of verkeerd gericht zaagblad, die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk omhoogkomt en in de richting van de bedienende persoon beweegt; ­ Als het zaagblad in de zich sluitende zaaggroef vasthaakt of vastklemt, wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de zaagmachine in de richting van de bedienende persoon terug; ­ Als het zaagblad in de zaaggroef wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaaggroef beweegt en de zaagmachine terugspringt in de richting van de bedienende persoon.

Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.  Houd de zaagmachine met beide handen vast en breng uw armen in een stand waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam. Bij een terugslag kan de zaagmachine naar achteren springen. De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter door geschikte voorzorgsmaatregelen beheersen.  Als het zaagblad vastklemt of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u de zaagmachine uit en houdt u deze rustig in het werkstuk totdat het zaagblad tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt. Anders kan er een terugslag optreden. Stel de oorzaak van het vastklemmen van het zaagblad vast en maak deze ongedaan.  Als u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer wilt starten, centreert u het zaagblad in de zaaggroef en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn vastgehaakt. Als het zaagblad vastklemt, kan het uit het werkstuk bewegen of een terugslag veroorzaken wanneer de zaagmachine opnieuw wordt gestart.  Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag door een vastklemmend zaagblad te verminderen. Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, zowel in de buurt van de zaagopening als aan de rand.  Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving, vastklemmen van het zaagblad of terugslag.  Draai voor het begin van de zaagwerkzaamheden de instellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast. Als de instellingen tijdens het zagen veranderen, kan het zaagblad vastklemmen en kan er een terugslag optreden.  Wees bijzonder voorzichtig bij zaagwerkzaamheden in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. Het invallende zaagblad kan bij zaagwerkzaamheden in niet-zichtbare voorwerpen blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Functie van onderste beschermkap  Controleer voor elk gebruik of de onderste bescherm-
kap correct sluit. Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast. Als de zaagmachine op de vloer valt, kan de onderste beschermkap verbogen worden. Open de beschermkap met de terugtrekhendel en controleer dat de kap vrij beweegt en dat deze bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet aanraakt.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 49 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Controleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap. Als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken, dient u de zaagmachine te laten repareren voordat u deze gebruikt. Beschadigde delen, plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken.
 Open de onderste beschermkap met de hand alleen bij bijzondere snedes, zoals ,,inval- en haakse snedes". Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk valt. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werken.
 Leg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt. Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd van de zaagmachine.
Extra waarschuwingen  Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich
aan ronddraaiende delen verwonden.  Werk met de zaagmachine niet boven uw hoofd. Zo
heeft u geen voldoende controle over het elektrische gereedschap.  Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken.  Gebruik het elektrische gereedschap niet stationair. Het is niet geconstrueerd voor gebruik met een zaagtafel.  Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.  Zaag geen ijzermetaal. Gloeiende spanen kunnen de stofafzuiging doen ontbranden.  Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.  Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.

Nederlands | 49
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met een vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, afkorten en verstek zagen in hout. Met geschikte zaagbladen kunnen ook dunne non-ferrometalen worden gezaagd, bijvoorbeeld profielen. Het bewerken van ijzermetaal is niet toegestaan.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar 2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar 3 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) 4 Blokkeerknop uitgaande as 5 Schaalverdeling verstekhoek 6 Vleugelschroef voor vooraf instelbare verstekhoek 7 Vleugelschroef voor parallelgeleider 8 Zaagmarkering 45° 9 Zaagmarkering 0° 10 Parallelgeleider 11 Pendelbeschermkap 12 Voetplaat 13 Verstelhendel voor pendelbeschermkap 14 Spaanafvoer 15 Beschermkap 16 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 17 Inbussleutel 18 Spanschroef met ring 19 Spanflens 20 Cirkelzaagblad* 21 Opnameflens 22 Uitgaande as 23 Afzuigadapter* 24 Spanhendel voor vooraf instelbare zaagdiepte 25 Zaagdiepteschaalverdeling 26 Vleugelschroef voor vooraf instelbare verstekhoek 27 Paar lijmklemmen**
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. **In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd)

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 50 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

50 | Nederlands

Technische gegevens

Cirkelzaag

GKS 190

GKS 190

Productnummer

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Opgenomen vermogen

W

1 400

1 400

Onbelast toerental

min-1

5 500

5 500

Max. zaagdiepte ­ bij verstekhoek 0° ­ bij verstekhoek 45°

mm

70

67

mm

50

49

Blokkering uitgaande as





Afmetingen voetplaat

mm

302 x 140

302 x 140

Max. zaagbladdiameter

mm

190

184

Min. zaagbladdiameter

mm

184

184

Max. zaagbladdikte

mm

2,0

2,5

Opnameboorgat

mm

30

16

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Isolatieklasse

/ II

/ II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens

afwijken.

Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-5.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 96 dB(A); geluidsvermogenniveau 107 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Conformiteitsverklaring

We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder ,,Technische gegevens" beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montage
Cirkelzaagblad inzetten of vervangen
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
 Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven eisen.
 Gebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereedschap.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 51 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Zaagblad kiezen Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Zaagblad demonteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis. ­ Druk op de asblokkeerknop 4 en houd deze ingedrukt.  Bedien de asblokkeerknop 4 alleen als de uitgaande as
stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. ­ Draai met de inbussleutel 17 de spanschroef 18 in draairichting  naar buiten. ­ Draai de pendelbeschermkap 11 terug en houd deze vast. ­ Neem de spanflens 19 en het zaagblad 20 van de uitgaande as 22.
Zaagblad monteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis. ­ Reinig het zaagblad 20 en alle te monteren spandelen. ­ Draai de pendelbeschermkap 11 terug en houd deze vast. ­ Zet het zaagblad 20 op de opnameflens 21. De zaagrich-
ting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) en draairichtingspijl op de beschermkap 15 moeten overeenkomen. ­ Breng de spanflens 19 aan en draai de spanschroef 18 in draairichtng  in. Let op de juiste inbouwpositie van opnameflens 21 en spanflens 19. ­ Druk op de asblokkeerknop 4 en houd deze ingedrukt. ­ Draai met de inbussleutel 17 de spanschroef 18 in draairichting  vast. Het aandraaimoment moet 6­9 Nm bedragen, dat komt overeen met handvast plus een ¼ omwenteling.
Afzuiging van stof en spanen
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. ­ Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. ­ Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. ­ Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.

Nederlands | 51
Afzuigadapter monteren (zie afbeelding B) Steek de afzuigadapter 23 op de spaanuitvoer 14 tot deze vastklikt. Aan de afzuigadapter 23 kan een afzuigslang met een diameter van 35 mm worden aangesloten.  De afzuigadapter mag niet zonder aangesloten externe
afzuiging gemonteerd zijn. Het afzuigkanaal kan anders verstopt raken.  Aan de afzuigadapter mag geen stofzak worden aangesloten. Het afzuigsysteem kan anders verstopt raken. Reinig de afzuigadapter 23 regelmatig om een optimale afzuiging te waarborgen.
Externe afzuiging Verbind de afzuigslang met een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aangesloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het elektrische gereedschap automatisch gestart. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Gebruik
Functies
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)  Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan.
Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Maak de spanhendel 24 los. Voor een kleinere zaagdiepte trekt u de zaag van de voetplaat 12 weg, voor een grotere zaagdiepte duwt u de zaag naar de voetplaat 12 toe. Stel de gewenste maat op de zaagdiepteschaalverdeling in. Draai de spanhendel 24 weer vast. Als u na het losdraaien van de spanhendel 24 de zaagdiepte van de zaag niet volledig kunt verstellen, trekt u de spanhendel 24 van de zaag weg en draait u deze omlaag. Laat de spanhendel 24 weer los. Herhaal deze handeling tot de gewenste zaagdiepte instelbaar is. Als u na het vastdraaien van de spanhendel 24 de zaagdiepte onvoldoende vast kunt instellen, trekt u de spanhendel 24 van de zaag weg en draait u deze omhoog. Laat de spanhendel 24 weer los. Herhaal deze handeling tot de zaagdiepte vast is ingesteld.
Verstekhoek instellen Draai de vleugelschroeven 6 en 26 los. Draai de zaag opzij. Stel de gewenste maat op de schaalverdeling 5 in. Draai de vleugelschroeven 6 en 26 weer vast. Opmerking: Bij het verstekzagen is de zaagdiepte kleiner dan de op de zaagdiepteschaalverdeling 25 aangeven waarde.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 52 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

52 | Nederlands Zaagmarkeringen
45 0

45 0

De zaagmarkering 0° 9 geeft de stand van het zaagblad bij haaks zagen aan. De zaagmarkering 45° 8 geeft de stand van het zaagblad bij het zagen onder een hoek van 45° aan. Zet de cirkelzaag zoals in de afbeelding aangegeven tegen het werkstuk om maatzuiver te zagen. U kunt het best eerst proefzagen.
Ingebruikneming
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen bedient u eerst de inschakelblokkering 2 en drukt u vervolgens de aan/uit-schakelaar 1 in en houdt u deze ingedrukt. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 1 los. Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schakelaar 1 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
Tips voor de werkzaamheden
Bescherm de zaagbladen tegen schokken en stoten. Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het elektrische gereedschap schaden. De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in belangrijke mate afhankelijk van de toestand en de tandvorm van het zaagblad. Gebruik daarom alleen scherpe en voor het te bewerken materiaal geschikte zaagbladen.  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Hout zagen De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk van de houtsoort en houtkwaliteit en van de vraag of er moet worden geschulpt of afgekort. Bij het in de lengte zagen van vurenhout ontstaan lange, spiraalvormige spanen. Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk voor de gezondheid. Werk daarom alleen met stofafzuiging.

Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D) Met de parallelgeleider 10 kunt u nauwkeurig zagen langs een werkstukrand en stroken op dezelfde maat zagen. Draai de vleugelschroef 7 los en schuif de schaalverdeling van de parallelgeleider 10 door de geleiding in de voetplaat 12. Stel de gewenste zaagbreedte als schaalverdelingswaarde bij de desbetreffende zaagmarkering 9 of 8 in, zie het gedeelte ,,Zaagmarkeringen". Draai de vleugelschroef 7 weer vast.
Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding E) Voor het bewerken van grote werkstukken of het zagen van rechte randen kunt u een plank of een plint als hulpgeleider op het werkstuk bevestigen en de cirkelzaag met de voetplaat langs de hulpgeleider bewegen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen bewegen en vanzelf kunnen sluiten. Houd daarom de omgeving rond de pendelbeschermkap altijd schoon. Verwijder stof en spanen door uitblazen met perslucht of met een kwast. Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door middel van een dunne laag zuurvrije olie worden beschermd tegen roestaanslag. Verwijder de olie weer voor het zagen, omdat het hout anders vlekken krijgt. Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de zaagkwaliteit. Reinig daarom zaagbladen meteen na het gebruik. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te voorkomen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 53 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

ADVARSEL

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb ,,el-værktøj" refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen  Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.  Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed  El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.  Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.  Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

Dansk | 53
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.  Undgåutilsigtetigangsætning.Kontrollér,atel-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 54 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

54 | Dansk
 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service  Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsforskrifter for rundsave
Savning  FARE: Hold fingrene væk fra saveområdet og savklin-
gen. Hold på ekstragrebet eller motorhuset med den anden hånd. Holdes saven med begge hænder, kan disse ikke kvæstes af savklingen.  Stik ikke fingrene ind under emnet. Beskyttelsesskærmen kan ikke beskytte dig mod savklingen under emnet.  Tilpas snitdybden i forhold til emnets tykkelse. Mindre end en hel tandhøjde skal kunne ses under emnet.  Hold aldrig det emne, der skal saves i, i hånden eller hen over benet. Sikre emnet på en stabil holder. Det er vigtigt at fastgøre emnet godt for at minimere fare for kropskontakt, klemning af savkling eller tab af kontrol.  Hold altid elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel. Ved berøring med spændingsførende ledninger bliver også elværktøjets metaldele spændingsførende, hvilket kan føre til stød.  Anvend altid et anslag eller en lige kantføring til længdeskæring. Dette forbedrer snitnøjagtigheden og reducerer muligheden for, at savklingen sætter sig i klemme.  Brug altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende holderform (f.eks. rombisk eller rund). Savklinger, der ikke passer til savens monteringsdele, gør, at du mister kontrollen over maskinen.

 Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savklingespændeskiver eller -skruer. Savklinge-spændeskiverne og -skruerne er konstrueret specielt til din sav for at sikre optimal ydelse og driftssikkerhed.
 Tilbageslag ­ Årsager og tilsvarende sikkerhedsinstrukser ­ et tilbageslag er den pludselig reaktion som følge af en fastsiddende, fastklemmende eller forkert indstillet savklinge, der medfører, at en ukontrolleret sav løfter sig og bevæger sig ud hen imod betjeningspersonen; ­ hvis savklingen sætter sig fast eller kommer i klemme i den lukkende savspalte, blokerer den, og motorkraften slår saven tilbage hen imod betjeningspersonen; ­ drejes savklingen i savsnittet eller indstilles den forkert der, kan tænderne i den bageste kant på savklingen sætte sig fast i emnets overflade, hvorved savklingen bevæger sig ud af savspalten, og saven springer tilbage hen imod betjeningspersonen. Et tilbageslag er en følge af en forkert eller fejlagtig brug af saven. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
 Hold saven fast med begge hænder og hold dine arme i en position, hvor du kan modstå tilbageslagskræfterne. Sørg altid for at stå på siden af savklingen, savklingen må aldrig befinde sig i en linje med din krop. Ved et tilbageslag kan saven springe tilbage, dog kan betjeningspersonen beherske tilbageslagskræfterne, hvis egnede foranstaltninger er truffet.
 Sidder savklingen i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes saven og saven holdes roligt i emnet, til savklingen er stoppet. Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet eller at trække den tilbage, så længe savklingen bevæger sig, ellers kan der opstå et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp årsagen til, at savklingen sidder i klemme.
 Ønsker du at starte en sav, der sidder i emnet, centreres savklingen i savspalten, hvorefter det kontrolleres, at savtænderne ikke sidder fast i emnet. Sidder savklingen i klemme, kan den bevæge sig ud af emnet eller føre til et tilbageslag, hvis saven startes igen.
 Understøt store plader for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastsiddende savklinge. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt. Plader skal støttes på begge sider, både i nærheden af savspalten og ved kanten.
 Anvend ikke uskarpe eller beskadigede savklinger. Savklinger med uskarpe eller forkert indstillede tænder fører til øget friktion, fastklemning af savklingen og tilbageslag, fordi savspalten er for smal.
 Spænd snitdybde- og snitvinkelindstillingerne, før savearbejdet påbegyndes. Ændrer indstillingerne sig under savearbejdet, kan savklingen sætte sig i klemme, hvilket kan føre til et tilbageslag.
 Vær særlig forsigtig, når der saves i bestående vægge eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik. Den neddykkende savklinge kan blokere i forbindelse med savning i skjulte genstande, hvilket kan føre til et tilbageslag.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 55 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Funktion af den nederste beskyttelsesskærm  Kontrollér altid før brug, at den nederste beskyttelses-
skærm lukker korrekt. Anvend ikke saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm ikke kan bevæges frit og den ikke lukker med det samme. Klem eller bind aldrig den nederste beskyttelsesskærm fast i åben position. Falder saven utilsigtet ned på jorden, kan den nederste beskyttelsesskærm deformeres. Åben beskyttelsesskærmen med tilbagetræksarmen og sørg for at sikre, at den bevæger sig frit og at hverken savklingen eller andre dele berøres, uafhængigt af snitvinklerne.  Kontrollér fjederfunktionen for den nederste beskyttelsesskærm. Sørg for at få saven vedligeholdt før brug, hvis den nederste beskyttelsesskærm og fjederen ikke fungerer korrekt. Beskadigede dele, klæbrige aflejringer eller ophobede spåner er med til, at den nederste beskyttelsesskærm arbejder forsinket.  Åbn kun den nederste beskyttelsesskærm i særlige situationer som f.eks. ,,dyk- og vinkelsnit". Åbn den nederste beskyttelsesskærm med tilbagetrækningshåndtaget, og slip det, så snart savklingen er dykket ned i emnet. Ved alle andre saveopgaver skal den nederste beskyttelsesskærm fungere automatisk.  Saven må kun lægges fra på værktøjsbænken eller gulvet, hvis den nederste beskyttelsesskærm dækker over savklingen. En ubeskyttet, efterløbende savklinge bevæger saven mod snitretningen og saver i alt, hvad der kommer i nærheden af saven. Overhold savens efterløbstid.
Ekstra advarselshenvisinnger  Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du
kan blive kvæstet af roterende dele.  Arbejd ikke med saven over hovedhøjde. Da du i denne
position ikke har nogen tilstrækkelig kontrol over el-værktøjet.  Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.  Anvend ikke el-værktøjet stationært. Det er ikke beregnet til drift med savebord.  Anvend ikke savklinger af HSS-stål. Sådanne savklinger kan let brække.  Sav ikke i jernmetaller. Glødende spåner kan antænde støvopsugning.  Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder.  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

Dansk | 55
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er bestemt til- på fast underlag ­ at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb og på gering i træ. Med tilsvarende savklinger kan der også saves i tyndvæggede ikkejernholdige metaller som f.eks. profiler. Det er ikke tilladt at bearbejde jernholdige metaller.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt 2 Kontaktspærre til start-stop-kontakt 3 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) 4 Spindel-låsetaste 5 Skala geringsvinkel 6 Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel 7 Vingeskrue til parallelanslag 8 Snitmarkering 45° 9 Snitmarkering 0° 10 Parallelanslag 11 Pendulbeskyttelsesskærm 12 Grundplade 13 Indstillingsarm til pendulbeskyttelseskappe 14 Spånudkast 15 Beskyttelsesskærm 16 Håndgreb (isoleret gribeflade) 17 Unbraconøglen 18 Spændeskrue med skive 19 Spændeflange 20 Rundsavklinge* 21 Holdeflange 22 Savespindel 23 Opsugningsadapter* 24 Spændegreb til indstilling af snitdybde 25 Snitdybdeskala 26 Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel 27 Skruetvingepar**
* Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. ** almindelig (følger ikke med maskinen)

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 56 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

56 | Dansk

Tekniske data

Håndrundsav

GKS 190

GKS 190

Typenummer

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Nominel optagen effekt

W

1 400

1 400

Omdrejningstal, ubelastet

min-1

5 500

5 500

max. snitdybde ­ ved geringsvinkel 0° ­ ved geringsvinkel 45°

mm

70

67

mm

50

49

Spindellås





Mål grundplade

mm

302 x 140

302 x 140

max. savklingediameter

mm

190

184

min. savklingediameter

mm

184

184

max. savklingetykkelse

mm

2,0

2,5

Holdeboring

mm

30

16

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Beskyttelsesklasse

/ II

/ II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.

Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-5. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 96 dB(A); lydeffektniveau 107 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under ,,Tekniske data", opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montering
Isætning/udskiftning af rundsavklinge
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
 Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare.
 Benyt kun savklinger, der lever op til de tekniske data i denne betjeningsvejledning.
 Anvend under ingen omstændigheder slibeskiver som indsatsværktøj.
Savklinge vælges En oversigt over anbefalede savklinger findes bag i denne vejledning.
Savklinge demonteres (se Fig. A) El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhusets frontside, når værktøj skal skiftes. ­ Tryk tasten til spindellåsen 4 og hold den trykket ned.  Betjen kun spindellåsetasten 4, når savspindlen står
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 57 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

­ Drej spændeskruen 18 ud i drejeretningen  med unbrakonøglen 17.
­ Sving pendulbeskyttelsesskærmen 11 tilbage og hold fast i den.
­ Fjern spændeflangen 19 og savklingen 20 fra savspindlen 22.
Savklinge monteres (se Fig. A) El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhusets frontside, når værktøj skal skiftes. ­ Rengør savklingen 20 og alle spændedele, der skal monte-
res. ­ Sving pendulbeskyttelsesskærmen 11 tilbage og hold fast
i den. ­ Anbring savklingen 20 på holdeflangen 21. Tændernes
skæreretning (pilretning på savklingen) og drejeretningspilen på beskyttelsesskærmen 15 skal stemme overens. ­ Sæt spændeflangen 19 på og skru spændeskruen 18 i i drejeretningen . Kontrollér, at holdeflange 21 og spændeflange 19 er monteret rigtigt. ­ Tryk tasten til spindellåsen 4 og hold den trykket ned. ­ Spænd spændeskruen 18 fast i drejeretning  med unbrakonøglen 17. Fastspændingsmomentet skal være 6­9 Nm, det svarer til håndfast plus ¼ omdrejning.
Støv-/spånudsugning
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. ­ Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. ­ Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. ­ Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.  Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Montering af adapter til støvopsugning (se Fig. B) Anbring opsugningsadapteren 23 på spånudkastet 14, til den falder i hak. På opsugningsadapteren 23 kan der anbringes en opsugningsslange med en diameter på 35 mm.  Opsugningsadapteren må ikke være monteret uden til-
sluttet støvsuger. Ellers kan opsugningskanalen tilstoppes.  En støvpose må ikke tilsluttes til opsugningsadapteren. Ellers kan opsugningssystemet tilstoppes. Opsugningsadapteren 23 skal rengøres med regelmæssige mellemrum for at sikre en optimal opsugning.

Dansk | 57
Opsugning med fremmed støvsuger Forbind opsugningsslangen med en støvsuger (tilbehør). En oversigt over tilslutning af forskellige støvsugere findes bagest i denne vejledning. Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almindelig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter automatisk, når el-værktøjet tændes. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Brug
Funktioner
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Snitdybde indstilles (se Fig. C)  Tilpas snitdybden i forhold til emnets tykkelse. Mindre
end en hel tandhøjde skal kunne ses under emnet. Løsne spændegrebet 24. Til en mindre snitdybde fjernes saven fra grundpladen 12, til en større snitdybde trykkes saven hen mod grundpladen 12. Indstil det ønskede mål på snitdybdeskalaen. Spænd spændegrebet 24 igen. Kan du ikke indstille snitdybden helt, når spændearmen er løsnet 24, trækkes spændearmen 24 væk fra saven og svinges ned. Slip spændearmen 24 igen. Gentag denne proces, til den ønskede snitdybde er indstillelig. Kan du efter spænding af spændearmen 24 ikke fastgøre snitdybden tilstrækkeligt, trækkes spændearmen 24 væk fra saven og svinges op. Slip spændearmen 24 igen. Gentag denne proces, til snitdybden er fastgjort.
Indstilling af geringsvinkel Løsne vingeskruerne 6 og 26. Sving saven ud til siden. Indstil det ønskede mål på skalaen 5. Skru vingeskruerne 6 og 26 fast igen. Bemærk: Ved geringssnit er snitdybden mindre end den viste værdi på snitdybdeskalaen 25. Snitmarkeringer

45 0

45 0

Snitmarkeringen 0° 9 viser savklingens position ved et retvinklet snit. Snitmarkeringen 45° 8 viser savklingens position ved 45°-snit. Til et målnøjagtigt snit positioneres rundsaven på emnet, som vist på billedet. Du skal helst gennemføre et prøvesnit.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 58 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

58 | Dansk
Ibrugtagning
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspærren 2 og herefter trykke på start-stop-kontakten 1 og holde den nede. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 1. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontakten 1 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, når du bruger det.
Arbejdsvejledning
Beskyt savklingerne mod stød og slag. Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitretning. For stærk fremføring forringer indsatsværktøjets levetid betydeligt og kan beskadige el-værktøjet. Saveevnen og snitkvaliteten afhænger i væsentlig grad af savklingens tilstand og tandform. Anvend derfor kun skarpe savklinger, som er egnet til det materiale, som der skal saves i.  Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Savning i træ Det rigtige valg af savklingen retter sig efter træart, trækvalitet og om der skal gennemføres længde- eller tværsnit. Ved længdesavning af gran opstår der lange, spiralformede spåner. Bøge- og egestøv er specielt sundhedsfarligt, arbejd derfor kun med støvopsugning.
Savning med parallelanslag (se Fig. D) Parallelanslaget 10 gør det muligt at udføre nøjagtige snit langs med en emnekant og save striber med ens mål. Løsne vingeskruen 7 og skub parallelanslagets skala 10 gennem føringen i grundpladen 12. Indstil den ønskede snitbredde som skalaværdi på den tilsvarende snitmarkering 9 hhv. 8, se afsnit ,,Snitmarkeringer". Spænd vingeskruen 7 igen.
Savning med hjælpeanslag (se Fig. E) Til bearbejdning af store emner eller til skæring af lige kanter kan man fastgøre et bræt eller en liste som hjælpeanslag på emnet og føre grundpladen på rundsaven langs med hjælpeanslaget.

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal området omkring beskyttelsesskærmen altid være rent. Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel. Savklinger uden belægning kan beskyttes mod korrosion med et tyndt lag syrefri olie. Fjern olien igen før savearbejdet påbegyndes, da træ ellers bliver plettet. Harpiks- eller limrester på savklingen forringer snitkvaliteten. Rengør derfor savklinger umiddelbart efter brug. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og brugerrådgivning
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 59 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING

Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp "Elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.  Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.  Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.  När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.  Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet  Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

Svenska | 59
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg  Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.  Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 60 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

60 | Svenska
Service  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
Sågmetod  FARA: Håll händerna på betryggande avstånd från såg-
området och sågklingan. Håll andra handen på stödhandtaget eller motorhuset. Om båda händerna hålls på sågen kan de inte skadas av sågklingan.  För inte in handen under arbetsstycket. Klingskyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot sågklingan.  Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.  Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hållas i handen eller över benen. Säkra arbetsstycket på ett stabilt stöd. Det är viktigt att arbetsstycket hålls fast ordentligt för undvikande av kontakt med kroppen, inklämning av sågklinga eller förlorad kontroll över sågen.  Håll fast elverktyg och vinkelborrhuvud endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt.  Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag eller en rak kantstyrning användas. Detta förbättrar snittnoggrannheten och minskar risken för att sågklingan kommer i kläm.  Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med lämpligt infästningshål (t. ex. rutformat eller runt). Sågklingor som inte passar till sågens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen förloras över sågen.  Använd aldrig skadade eller felaktiga underläggsbrickor eller skruvar för sågklingan. Underläggsbrickorna och skruvarna för sågklingan har konstruerats speciellt för denna såg och har då optimal effekt och driftsäkerhet.  Bakslag ­ Orsaker och motsvarande säkerhetsanvisningar ­ ett bakslag är en plötslig reaktion när sågklingan hakar upp sig, kommer i kläm eller är felaktigt inriktad, som sedan leder till att en okontrollerad såg lyfts upp ur arbetsstycket och rör sig mot användaren; ­ sågklingan hakar upp sig, kommer i kläm eller blockerar när sågspåret sluter sig och motorkraften slår sågen i riktning mot användaren; ­ när sågklingan snedvrids i sågspåret eller har fel inriktning, kan tänderna i sågklingans bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta, varvid sågklingan går upp ur sågspåret och sedan hoppar åter mot användaren. Ett bakslag orsakas av en felaktigt använd såg. Detta kan undvikas med lämpliga skyddsåtgärder som beskrivs nedan.  Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll armarna i ett läge som möjliggör att hålla stånd mot de

bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå alltid på sidan om sågklingan; håll aldrig sågklingan i linje med kroppen. Vid ett bakslag kan sågen hoppa bakåt men användaren kan behärska bakslagskraften om lämpliga åtgärder vidtagits.  Om sågklingan kommer i kläm eller arbetet avbryts, koppla från sågen och håll sågklingan i arbetsstycket tills den stannat fullständigt. Försök aldrig dra sågen ur arbetsstycket eller bakåt så länge sågklingan roterar eller risk finns för att bakslag uppstår. Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning av sågklingan.  Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att sågklingans tänder inte hakat upp sig i arbetsstycket. Är sågklingan inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid återstart av sågen.  Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter.  Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag.  Före sågning påbörjas dra stadigt fast inställningsanordningarna för sågdjup och snittvinkel. Om inställningarna förändras under sågning kan sågklingan klämmas fast och orsaka bakslag.  Var speciellt försiktig vid sågning i existerande väggar eller andra dolda områden. Den inträngande sågklingan kan blockera vid sågning i dolda objekt och förorsaka bakslag.
Undre klingskyddets funktion  Kontrollera innan sågen används att det undre kling-
skyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om det undre klingskyddet inte är fritt rörligt och inte stängs omedelbart. Kläm eller bind inte fast det undre klingskyddet i öppet läge. Om sågen av misstag faller ner på golvet kan det undre klingskyddet deformeras. Öppna klingskyddet med återdragningsspaken och kontrollera att det är fritt rörligt och att det vid alla snittvinklar och snittdjup varken berör sågklingan eller andra delar.  Kontrollera funktionen på fjädern till det undre klingskyddet. Låt sågen repareras innan den tas i bruk om undre klingskyddet eller fjädern inte fungerar felfritt. Skadade delar, klibbiga avlagringar eller anhopning av spån kan hindra det undre klingskyddets rörelse.  Öppna den undre skyddshuven manuellt endast vid speciella sågningar, som "insticks- och vinkelsågningar". Öppna den undre skyddshuven med returspaken och släpp den så snart sågklingan sticker in i arbetsstycket. Vid alla andra sågarbeten ska den undre skyddshuven arbeta automatiskt.  Se till att sågklingan skyddas av det undre klingskyddet när sågen läggs bort på arbetsbänk eller golv. En oskyddad och roterande sågklinga förflyttar sågen bakåt och kan såga allt som är i vägen. Beakta även sågens eftergång.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 61 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Svenska | 61

Extra säkerhetsanvisningar  För inte in händerna i spånutkastet. Risk finns för att
roterande delar skadar händerna.  Arbeta inte med sågen över huvudet. I detta fall finns
ingen möjlighet att kontrollera elverktygets styrning.  Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt.  Elverktyget får inte användas stationärt. Sågen är inte konstruerad för drift på sågbord.  Använd inte sågklingor i HSS-stål. Dessa sågklingor kan lätt brytas sönder.  Såga inte järnmetaller. Glödande spån kan antända utsuget damm.  Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.  Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för längs- och tvärsågning i rak vinkel och geringsvinkel i trä med arbetsstycket på fast underlag. Med lämpliga sågklingor kan även tunna icke-järnmetaller t. ex. profiler sågas. Sågen får inte användas för sågning av järnmetall.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från 2 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från 3 Stödhandtag (isolerad greppyta) 4 Spindellåsknapp 5 Skala för geringsvinkel 6 Vingskruv för geringsvinkelförval 7 Vingskruv för parallellanslag 8 Märkning av snittlinje 45° 9 Märkning av snittlinje 0° 10 Parallellanslag 11 Pendlande klingskydd 12 Fotplatta 13 Justerarm för pendlande klingskydd 14 Spånutkast 15 Klingskydd 16 Handgrepp (isolerad greppyta) 17 Sexkantnyckel 18 Spännskruv med bricka 19 Spännfläns 20 Cirkelsågklinga* 21 Stödfläns 22 Sågspindel 23 Utsugningsadapter* 24 Spännspak för sågdjupsförval 25 Sågdjupsskala 26 Vingskruv för geringsvinkelförval 27 Skruvtvingspar**
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
** handelsvara (ingår inte i leveransen)

Tekniska data

Handcirkelsåg

GKS 190

GKS 190

Produktnummer

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Upptagen märkeffekt

W

1 400

1 400

Tomgångsvarvtal

min-1

5 500

5 500

Max. sågdjup ­ vid geringsvinkel 0° ­ vid geringsvinkel 45°

mm

70

67

mm

50

49

Spindellåsning





Bottenplattans dimensioner

mm

302 x 140

302 x 140

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 62 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

62 | Svenska

Handcirkelsåg

GKS 190

Max. sågklingsdiameter

mm

190

Min. sågklingsdiameter

mm

184

Max. stomtjocklek

mm

2,0

Klingans centrumhål

mm

30

Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

Skyddsklass

/ II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

GKS 190 184 184 2,5 16 4,2 / II

Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-5.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 96 dB(A); ljudeffektnivå 107 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Montage
Insättning och byte av sågklinga
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
 Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk för personskada.
 Använd endast sågklingor som motsvarar i instruktionsboken angivna specifikationer.
 Slipskivor får absolut inte användas för sågning.
Val av sågklinga En översikt av rekommenderade sågklingor finns i slutet av denna bruksanvisning.
Demontering av sågklinga (se bild A) Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa elverktyget att stå på motorhusets framsida. ­ Tryck ned spindellåsknappen 4 och håll den nedtryckt.  Spindellåsknappen 4 får manövreras endast när såg-
spindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas. ­ Skruva med sexkantnyckeln 17 bort spännskruven 18 i
rotationsriktning . ­ Sväng det pendlande klingskyddet 11 bakåt och håll fast. ­ Ta bort spännflänsen 19 och sågklingan 20 från sågspin-
deln 22.
Montering av sågklinga (se bild A) Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa elverktyget att stå på motorhusets framsida. ­ Rengör sågklingan 20 och alla delar som skall monteras. ­ Sväng det pendlande klingskyddet 11 bakåt och håll fast. ­ Placera sågklingan 20 på stödflänsen 21. Tändernas
sågriktning (se pilen på sågklingan) och rotationspilen på klingskyddet 15 måste stämma överens. ­ Lägg upp spännflänsen 19 och skruva in spännskruven 18 i rotationsriktning . Kontrollera att stödflänsen 21 och spännflänsen 19 är monterade i rätt läge. ­ Tryck ned spindellåsknappen 4 och håll den nedtryckt. ­ Dra med sexkantnyckeln 17 fast spännskruven 18 i rotationsriktning . Åtdragningsmomentet ska vara 6­9 Nm som motsvarar åtdragning för hand plus ¼ varv.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

Damm-/spånutsugning
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 63 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. ­ Använd om möjligt en för materialet lämplig dam-
mutsugning. ­ Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. ­ Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.  Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas.
Montering av utsugningsadapter (se bild B) Skjut upp utsugningsadaptern 23 på spånutkastet 14 tills den snäpper fast. Till utsugningsadaptern 23 kan en utsugningsslang med en diameter på 35 mm anslutas.  Utsugningsadaptern får endast vara monterad i kombi-
nation med extern utsugning. Utsugningskanalen kan i annat fall täppas till.  Till utsugningsadaptern får en dammsäck inte anslutas. Risk finns att utsugningssystemet täpps till. En optimal utsugning kan endast garanteras om utsugningsadaptern 23 regelbundet renas.
Extern utsugning Koppla utsugningsslangen till en dammsugare (tillbehör). En översikt över hur slangen kopplas till olika dammsugare lämnas i slutet av denna bruksanvisning. Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Dammsugaren startar automatiskt när elverktyget slås på. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare.
Drift
Driftsätt
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Inställning av sågdjup (se bild C)  Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den
synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand. Lossa spännspaken 24. För att minska sågdjupet dra bort sågen från bottenplattan 12, för att öka sågdjupet tryck sågen mot bottenplattan 12. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan. Dra åter fast spännspaken 24. Om sågdjupet inte kan ställas in i önskad utsträckning efter det spännspaken 24 lossats, dra spännspaken 24 utåt från sågen och sväng spaken nedåt. Släpp åter spännspaken 24. Upprepa denna procedur till önskat sågdjup kan ställas in.
Bosch Power Tools

Svenska | 63
Om sågdjupet inte kan fixeras i önskad utsträckning efter det spännspaken 24 dragits åt, dra spännspaken 24 utåt från sågen och sväng spaken uppåt. Släpp åter spännspaken 24. Upprepa denna procedur tills önskat sågdjup fixerats. Inställning av geringsvinkel Lossa vingskruvarna 6 och 26. Sväng sågen åt sidan. Ställ in önskat mått på skalan 5. Dra åter fast vingskruvarna 6 och 26. Anvisning: Vid geringssnitt är sågdjupet mindre än vad som visas på sågdjupsskalan 25. Märkning av snittlinje

45 0

45 0

Märkningen 0 ° 9 visar sågklingans läge vid rätvinklig sågning. Märkningen 45° 8 visar sågklingans läge vid 45 ° sågning. För måttriktig sågning placera cirkelsågen på arbetsstycket som bilden visar. Provsåga.
Driftstart
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling För start av elverktyget tryck först på inkopplingsspärren 2 och därefter på strömställaren Till/Från 1 och håll den nedtryckt. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 1. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Till/Från 1 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt. För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill använda det.
Arbetsanvisningar
Skydda sågklingorna mot stötar och slag. För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i skärriktningen. En för kraftig frammatning reducerar betydligt elverktygets livslängd och kan dessutom skada elverktyget. Sågeffekten och snittkvaliteten är i hög grad beroende av klingans tillstånd och tändernas form. Använd därför endast skarpa och för aktuellt material lämpliga sågklingor.  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Sågning i trä Vid val av sågklinga ta hänsyn till träslag, träkvalitet och om sågning ska utföras på längden eller tvären. Vid längdsnitt i gran uppstår långa spån i spiralform.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 64 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

64 | Norsk
Damm från bok och ek är speciellt hälsovådligt; använd därför dammutsugning för bearbetning av dessa material.
Sågning med parallellanslag (se bild D) Med parallellanslaget 10 kan exakta snitt utföras längs arbetsstyckets kant och lister med lika mått sågas. Lossa vingskruven 7 och skjut parallellanslagets skala 10 genom gejden i bottenplattan 12. Ställ in önskad snittbredd som skalvärde vid respektive sågmärkning 9 resp. 8, se avsnitt "Märkning av snittlinje". Dra åter fast vingskruven 7.
Sågning med hjälpanslag (se bild E) För bearbetning av stora arbetsstycken eller vid sågning av raka kanter kan en bräda eller en list fästas på arbetsstycket som hjälpanslag och cirkelsågen med bottenplattan sedan föras längs hjälpanslaget.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt rörligt och stänga automatiskt. Håll därför området kring pendlande klingskyddet rent. Avlägsna damm och spån genom renblåsning med tryckluft eller med en pensel. Sågklingor utan beläggning kan skyddas mot korrosion med ett tunt skikt syrafri olja. Innan klingan används ska oljan torkas av då den kan alstra fläckar på trävirket. Harts- och limrester på sågklingan nedsätter snittkvaliteten. Rengör sågklingorna genast efter avslutad användning. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Kundtjänst och användarrådgivning
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

ADVARSEL

Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen  Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser ­ der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.  Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet  Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.  Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.  Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.  Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 65 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet  Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.  Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern ­ avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer risikoen for skader.  Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.  Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.  Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest

Norsk | 65
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager
Saging  FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområ-
det og opp i sagbladet. Hold ekstrahåndtaket eller motorhuset fast med den andre hånden. Når begge hendene holder sagen, kan sagbladet ikke skade hendene.  Ikke grip under arbeidsstykket. Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykket.  Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.  Hold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med hånden eller over benet. Du må sikre arbeidsstykket på et stabilt feste. Det er viktig å feste arbeidsstykket godt for å minimere faren ved kroppskontakt, fastklemming av sagbladet eller hvis du mister kontrollen.  Hold elektroverktøyet kun på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en strømførende ledning setter også metalldelene under spenning og fører til elektrisk støt.  Ved langsskjæring må du alltid bruke et anlegg eller en rett kantføring. Dette forbedrer skjærenøyaktigheten og reduserer muligheten til at sagbladet klemmer.  Bruk alltid sagblad med rett størrelse og med passende festehull (f. eks. firkantet eller rundt). Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler, går urundt og fører til tap av kontrollen.  Bruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer. Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen, slik at det oppnås en optimal ytelse og driftssikkerhet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 66 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

66 | Norsk
 Tilbakeslag ­ Årsaker og tilsvarende sikkerhetstiltak ­ Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et sagblad som har hengt seg opp, klemt seg fast eller er galt innrettet, og som fører til at en ukontrollert sag løftes opp og beveger seg ut av arbeidsstykket og i retning av brukeren; ­ hvis et sagblad henger seg opp eller klemmer seg fast i en sagespalte som lukkes, blokkerer sagen og motorkraften slår sagen tilbake i retning av brukeren; ­ hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp i sagsnittet, kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overflaten til arbeidsstykket, slik at sagbladet beveger seg ut av sagespalten og sagen springer tilbake i retning av brukeren. Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig bruk av sagen. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
 Hold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Opphold deg alltid på siden av et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje med kroppen din. Ved et tilbakeslag kan sagen rykke bakover, men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene, hvis det ble utført egnede sikkerhetstiltak.
 Hvis sagbladet blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du av sagen og holder den rolig i arbeidsstykket til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover så lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen av sagbladet.
 Hvis du vil starte en sag som står fast i arbeidsstykket igjen, sentrerer du sagbladet i sagespalten og kontrollerer om sagtennene ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket. Hvis sagbladet klemmer seg fast, kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller forårsake et tilbakeslag når sagen starter igjen.
 Støtt store plater for å redusere risikoen for tilbakeslag fra et fastklemt sagblad. Store plater kan bøyes av sin egen vekt. Platene må støttes på begge sider, både i nærheten av sagespalten og på kanten.
 Bruk ikke butte eller skadede sagblad. I en for smal sagespalte forårsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon, fastklemming av sagbladet eller tilbakeslag.
 Trekk fast skjæredybde- og skjærevinkelinnstillingene før sagingen. Hvis innstillingene forandrer seg i løpet av sagingen, kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstå et tilbakeslag.
 Vær spesielt forsiktig ved saging i vegger eller andre uoversiktelige områder. Det innstikkende sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og forårsake et tilbakeslag.
Funksjoner for nedre vernedeksel  Før hver bruk må du kontrollere om det nedre verne-
dekselet stenger helt. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks. Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i åpnet posisjon. Hvis sagen skulle falle ned på bakken ved en feiltagelse, kan det nedre vernedekselet bøyes. Åpne ver-

nedekselet med tilbaketrekkingsarmen og pass på at det kan beveges fritt og ikke berører verken sagblad eller andre deler i alle skjærevinkler og -dybder.  Kontroller fjærens funksjon for nedre vernedeksel. La sagen gjennomgå service før bruk, hvis nedre vernedeksel og fjær ikke virker feilfritt. Skadede deler, klebrige avleiringer eller sponhauger medfører at nedre vernedeksel reagerer forsinket.  Det nedre vernedekselet må bare åpnes for hånd i forbindelse med spesielle snitt som «dykk- og vinkelsnitt». Åpne nedre vernedeksel med bakoverspaken, og slipp den straks sagbladet trenger inn i arbeidsstykket. Til alt annet sagearbeid skal nedre vernedeksel fungere automatisk.  Legg ikke sagen på arbeidsbenken eller gulvet uten at nedre vernedeksel dekker over sagbladet. Et ubeskyttet sagblad som fortsatt roterer, beveger sagen i motsatt retning av skjæreretningen og sager alt som er i veien. Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer etter at den er slått av.
Ekstra advarsler  Ikke grip inn i sponutkastet med hendene. Du kan ska-
des av de roterende delene.  Arbeid ikke over hodet med sagen. Slik har du ikke til-
strekkelig kontroll over elektroverktøyet.  Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt.  Ikke bruk elektroverktøyet stasjonært. Det er ikke beregnet til bruk med sagbord.  Ikke bruk sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett brekke.  Ikke sag jernmetaller. Glødende spon kan antenne støvavsuget.  Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 67 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Norsk | 67

Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til å utføre langs- og tverrgående snitt på fast flate med rett skjæring og med gjæring i tre. Med tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige metaller med tynne vegger, f. eks. profiler. Det er ikke tillatt å bearbeide jernholdige metaller.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter 2 Innkoblingssperre for på-/av-bryter 3 Ekstrahåndtak (isolert grepflate) 4 Spindel-låsetast 5 Skala gjæringsvinkel 6 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg 7 Vingeskrue for parallellanlegg 8 Snittmarkering 45° 9 Snittmarkering 0° 10 Parallellanlegg

11 Vernedeksel 12 Grunnplate 13 Justeringsspak for vernedeksel 14 Sponutkast 15 Vernedeksel 16 Håndtak (isolert grepflate) 17 Umbrakonøkkel 18 Spennskrue med skive 19 Spennflens 20 Sirkelsagblad* 21 Festeflens 22 Sagspindel 23 Avsugadapter* 24 Spennarm for skjæredybdeforvalg 25 Skjæredybdeskala 26 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg 27 Skrutvingepar**
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
** Fås kjøpt (inngår ikke i leveransen)

Tekniske data

Håndsirkelsag

GKS 190

GKS 190

Produktnummer

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Opptatt effekt

W

1 400

1 400

Tomgangsturtall

min-1

5 500

5 500

max. skjæredybde ­ ved gjæringsvinkel 0° ­ ved gjæringsvinkel 45°

mm

70

67

mm

50

49

Spindellås





Mål grunnplate

mm

302 x 140

302 x 140

max. sagbladdiameter

mm

190

184

min. sagbladdiameter

mm

184

184

max. stambladtykkelse

mm

2,0

2,5

Festeboring

mm

30

16

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Beskyttelsesklasse

/ II

/ II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere

noe.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-5. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 96 dB(A); lydeffektnivå 107 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.

Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 68 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

68 | Norsk

Samsvarserklæring

Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Tekniske data (2006/42/EC) hos: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montering
Innsetting/utskifting av sirkelsagblad
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
 Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved berøring av sagbladet er det fare for skader.
 Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen.
 Ikke bruk slipeskiver som innsatsverktøy.
Valg av sagblad En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak i denne instruksen.
Demontering av sagbladet (se bilde A) Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst på frontsiden av motorhuset. ­ Trykk på spindel-låsetasten 4 og hold denne trykt inne.  Trykk på spindellåsetasten 4 kun når sagspindelen står
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade. ­ Med umbrakonøkkelen 17 skrur du spennskruen 18 ut i
dreieretning . ­ Sving vernedekselet 11 tilbake og hold det fast. ­ Ta spennflensen 19 og sagbladet 20 av fra sagspindelen 22.
Montering av sagbladet (se bilde A) Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst på frontsiden av motorhuset. ­ Rengjør sagbladet 20 og alle spenndelene som skal monte-
res. ­ Sving vernedekselet 11 tilbake og hold det fast. ­ Sett sagbladet 20 på festeflensen 21. Tennenes skjære-
retning (pilretning på sagbladet) og dreieretningspilen på vernedekselet 15 må stemme overens. ­ Sett spennflensen 19 på og skru spennskruen 18 inn i dreieretning . Pass på riktig innbyggingsposisjon for festeflensen 21 og spennflensen 19.

­ Trykk på spindel-låsetasten 4 og hold denne trykt inne. ­ Med umbrakonøkkelen 17 trekker du spennskruen 18 fast
i dreieretning . Tiltrekkingsmomentet skal være 6­9 Nm, det tilsvarer håndfast pluss ¼ omdreining.
Støv-/sponavsuging
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. ­ Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. ­ Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. ­ Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.  Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Montering av avsugadapteren (se bilde B) Sett avsugadapteren 23 på sponutkastet 14 til den smekker i lås. På avsugadapteren 23 kan det tilkoples en avsugslange med en diameter på 35 mm.  Avsugadapteren må ikke være montert uten tilkoplet
eksternt avsug. Avsugkanalen kan ellers tettes.  På avsugadapteren må det ikke koples til en støvpose.
Avsugsystemet kan ellers tettes. Rengjør avsugadapteret 23 regelmessig for å sikre en optimal avsuging.
Ekstern avsuging Forbind avsugslangen med en støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne instruksen. Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når elektroverktøyet kobles inn. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Bruk
Driftstyper
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Innstilling av skjæredybden (se bilde C)  Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket.
Det skal være mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 69 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Løsne spennarmen 24. Til en mindre skjæredybde trekker du sagen bort fra grunnplaten 12, for en større skjæredybde trykker du sagen mot grunnplaten 12. Innstill ønsket mål på skjæredybdeskalaen. Trekk spennarmen 24 fast igjen. Hvis du ikke kan innstille skjæredybden fullstendig etter løsning av spennarmen 24, trekker du spennarmen 24 bort fra sagen og svinger den ned. Slipp deretter spennarmen 24 igjen. Gjenta det hele til ønsket skjæredybde kan innstilles. Hvis du ikke kan fiksere skjæredybden tilstrekkelig etter fasttrekking av spennarmen 24, trekker du spennarmen 24 bort fra sagen og svinger den opp. Slipp deretter spennarmen 24 igjen. Gjenta det hele til skjæredybden er fiksert.
Innstilling av gjæringsvinkelen Løsne vingeskruene 6 og 26. Sving sagen mot siden. Innstill ønsket mål på skalaen 5. Skru vingeskruene 6 og 26 fast igjen. Merk: Ved gjæringssnitt er skjæredybden mindre enn anvist verdi på skjæredybdeskalaen 25.
Snittmarkeringer

45 0

45 0

Snittmarkering 0° 9 viser sagbladets posisjon ved rettvinklet snitt. Snittmarkering 45° 8 viser sagbladets posisjon ved 45 ° -snitt. For en målnøyaktig skjæring setter du sirkelsagen på arbeidsstykket som vist på bildet. Utfør helst en prøveskjæring.
Igangsetting
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du først på innkoblingssperren 2 og trykker deretter inn på-/av-bryteren 1 og holder den trykt inne. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 1. Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 1 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften. Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.
Arbeidshenvisninger
Beskytt sagbladet mot slag og støt. Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i skjæreretningen. For sterk fremskyvning reduserer innsatsverktøyenes levetid sterkt og kan skade elektroverktøyet.

Norsk | 69
Sageffekten og skjærekvaliteten er vesentlig avhengig av tilstanden og tannformen på sagbladet. Bruk derfor kun skarpe sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides.  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Saging av tre Riktig valg av sagblad retter seg etter tretype, trekvalitet og om det er nødvendig med langsgående eller tverrgående snitt. Ved langsgående snitt i furu oppstår lange, spiralformede spon. Bøk- og eikstøv er spesielt helsefarlig, pass derfor på å arbeide med støvavsug.
Saging med parallellanlegg (se bilde D) Parallellanlegg 10 muliggjør eksakte snitt langs kanten av et arbeidsstykke, hhv. skjæring av like store striper. Løsne vingeskruen 7 og skyv skalaen til parallellanlegget 10 gjennom føringen i grunnplaten 12. Innstill ønsket snittbredde som skalaverdi på tilsvarende snittmarkering 9 hhv. 8, se avsnitt «Snittmarkeringer». Skru vingeskruen 7 fast igjen.
Saging med hjelpeanlegg (se bilde E) Til bearbeidelse av store arbeidsstykker eller til skjæring av rette kanter kan du feste et brett eller en list som hjelpeanlegg på arbeidsstykket og føre sirkelsagen med grunnplaten langs hjelpeanlegget.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stenges automatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltid rent. Fjern støv og spon ved å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pensel. Ikke besjiktede sagblad kan beskyttes mot korrosjon med et tynt sjikt syrefri olje. Fjern oljen igjen før sagingen, slik at treet ikke blir flekkete. Harpiks- eller limrester på sagbladet innskrenker snittkvaliteten. Rengjør derfor sagbladene rett etter bruk. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 70 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

70 | Suomi
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.

Suomi
Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-

kavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus  Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.  Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.

Sähköturvallisuus  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.  Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus  Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 71 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Pyörösahojen turvallisuusohjeet
Sahausmenetelmä  VAARA: Pidä kädet loitolla sahausalueelta ja sahante-
rästä. Pidä toinen käsi lisäkahvassa tai moottorikotelossa. Kun molemmat kädet pitelevät pyörösahaa, sahanterä ei pysty vahingoittamaan niitä.  Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei pysty suojaamaan käsiä sahanterältä, jos ne ovat työkappaleen alapuolella.  Aseta sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.  Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai jalkojen päällä. Tue työkappaletta tukevaa alustaa vasten. On tärkeää kiinnittää työkappale hyvin, jotta kosketus kehoon, sahanterän jääminen puristukseen ja hallinnan menettäminen estyisi.  Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai sähkötyökalun omaan virtajohtoon. Kosketus jännitteiseen

Suomi | 71
johtoon tekee myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.  Käytä pitkittäissahauksissa aina ohjainta tai suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja pienentää riskiä, että sahanterä jää puristukseen.  Käytä aina oikean kokoisia ja sopivalla kiinnitysreiällä varustettuja sahanteriä (esim. vinoneliön muotoinen tai pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin, pyörivät epäkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettämiseen.  Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääränlaisia sahanterän aluslaattoja tai -pultteja. Sahanterän aluslaatat ja -pultit on erityisesti suunniteltu sahaasi varten, antaen parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuutta.  Takaisku ­ Syy ja vastaavat turvallisuusohjeet ­Takaisku on äkillinen reaktio, joka johtuu kiinni tarttuneesta, puristukseen jääneestä tai väärin suunnatusta sahanterästä, joka saa hallitsemattoman sahan ponnahtelemaan ylös työkappaleesta käyttäjää kohti; ­ jos sahanterä tarttuu tai jää puristukseen sulkeutuvaan sahausuraan, sitä jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepäin käyttäjää kohti; ­ jos sahanterä kääntyy tai suunnataan väärin sahausurassa, saattavat sahanterän takareunan hampaat tarttua työkappaleen yläpintaan, jolloin sahanterä ponnahtaa ylös urasta ja hypähtää käyttäjää kohti. Takaisku johtuu sahan väärästä tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.  Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret asentoon, jossa voit ottaa vastaan takaiskun voiman. Pidä kehosi jommallakummalla puolella sahanterää, mutta ei linjalla sahanterän kanssa. Takaiskussa pyörösaha sinkoutuu taaksepäin, käyttäjä voi kuitenkin hallita takaiskuvoimia noudattamalla määrättyjä varotoimia.  Jos sahanterä joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää saha ja pitää se rauhallisesti paikoillaan työkappaleessa, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Älä koskaan koeta vetää sahanterää ylös työkappaleesta tai taaksepäin niin kauan kuin sahanterä pyörii, se saattaa johtaa takaiskuun. Määrittele ja poista sahanterän puristukseen joutumisen syy.  Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, joka on työkappaleessa, keskitä sahanterä sahausurassa ja tarkista, että hampaat eivät ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahanterä on puristuksessa, se saattaa kiivetä ylös työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään.  Tue isot levyt, sahanterän puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suurilla levyillä on taipumus taipua oman painonsa takia. Levyt tulee tukea molemmilta puolilta, sekä sahanterän vierestä, että reunoista.  Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin suunnatut hampaat, tekevät liian ahtaan sahausuran, mikä johtaa liialliseen kitkaan, sahanterän puristukseen ja takaiskuun.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 72 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

72 | Suomi
 Kiristä sahaussyvyyden ja leikkauskulman säätöruuvit kiinni. Jos muutat säätöjä sahauksen aikana, saattaa se johtaa sahanterän puristukseen ja takaiskuun.
 Ole erityisen varovainen sahauksissa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään. Sahanterä saattaa upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin, jotka aiheuttavat takaiskun.
Sahanterän alasuojuksen toiminta  Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sul-
keutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido alempaa suojusta auki-asentoon. Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, saattaa alempi suojus taipua. Nosta suojusta nostovivulla ja varmista, että suojus liikkuu vapaasti, eikä kosketa sahanterää tai muita osia missään sahauskulmassa.  Tarkista alemman suojuksen jousen toiminta. Anna huoltaa saha ennen käyttöä, jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti. Alempi suojus saattaa toimia jäykkäliikkeisesti johtuen vioittuneista osista, tahmeista kerrostumista tai lastukasaantumista.  Avaa alempi suojus kädellä vain erikoissahauksissa, kuten"upotus- ja kulmasahauksissa". Avaa alempi suojus nostovivulla ja vapauta se heti, kun sahanterä on uponnut työkappaleeseen. Kaikissa muissa sahaustöissä alemman suojuksen pitää toimia automaattisesti.  Älä aseta sahaa työpenkille tai lattialle, ellei alempi suojus peitä sahanterää. Suojaamaton jälkikäyvä sahanterä kuljettaa sahaa taaksepäin ja sahaa kaiken, mikä osuu sen tielle. Ota huomioon, että kestää vähän aikaa ennen kuin sahanterä pysähtyy, virran katkaisun jälkeen.
Lisävaro-ohjeita  Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voi-
vat aiheuttaa loukkaantumista.  Älä koskaan työskentele sahan kanssa pään yläpuolel-
la. Sinä et silloin riittävästi pysty hallitsemaan sähkötyökalua.  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.  Älä käytä sähkötyökalua kiinteästi asennettuna. Sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi sahapöydässä.  Älä käytä HSS-sahanteriä. Nämä sahanterät voivat helposti murtua.  Älä sahaa rautametallia. Hehkuvat lastut voivat sytyttää pölynimulaitteen.  Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä.

 Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun pituus- ja poikittaissahaukseen suoralla sahauksella ja viistosahauksella kiinteällä alustalla. Vastaavilla sahanterillä voidaan myös sahata ohutseinäisiä ei-rautametalleja, esim. profiileja. Rautametallien työstö ei ole sallittua.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin 2 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin 3 Lisäkahva (eristetty kädensija) 4 Karan lukituspainike 5 Jiirikulma-asteikko 6 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi 7 Suuntaisohjaimen siipiruuvi 8 Sahausmerkki 45° 9 Sahausmerkki 0° 10 Suuntaisohjain 11 Heilurisuojus 12 Pohjalevy 13 Heilurisuojuksen säätövipu 14 Lastun poistoaukko 15 Suojus 16 Kahva (eristetty kädensija) 17 Kuusiokoloavain 18 Kiristysruuvi ja laatta 19 Kiristyslaippa 20 Pyörösahanterä* 21 Kiinnityslaippa 22 Kara 23 Imuadapteri* 24 Vipu sahaussyvyyden asetukseen 25 Sahaussyvyysasteikko 26 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi 27 Ruuvipuristinpari**
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. ** yleismallinen (ei kuulu toimitukseen)

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 73 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Suomi | 73

Tekniset tiedot

Käsipyörösaha

GKS 190

Tuotenumero

3 601 F23 0.0

Ottoteho

W

1 400

Tyhjäkäyntikierrosluku

min-1

5 500

suurin sahaussyvyys ­ jiirikulmalla 0° ­ jiirikulmalla 45°

mm

70

mm

50

Karan lukitus



Pohjalevyn mitat

mm

302 x 140

maks. sahanterän halkaisija

mm

190

min. sahanterän halkaisija

mm

184

maks. runkoterän paksuus

mm

2,0

Asennusreikä

mm

30

Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

Suojausluokka

/ II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

GKS 190 3 601 F23 0.1
1 400 5 500
67 49  302 x 140 184 184 2,5 16 4,2 / II

Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-5 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 96 dB(A); äänen tehotaso 107 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-5 mukaan: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Asennus
Sahanterän asennus/vaihto
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
 Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
 Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat tässä käyttöohjeessa mainittuja ominaistietoja.
 Älä koskaan käytä hiomalaikkoja vaihtotyökaluina.
Sahanterän valinta Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen lopusta.
Sahanterän irrotus (katso kuva A) Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten. ­ Paina karan lukituspainiketta 4 ja pidä se alhaalla.  Karan lukituspainiketta 4 ei saa painaa karan vielä pyö-
riessä. Kone voi silloin vioittua. ­ Kierrä kuusiokoloavaimella 17 ulos kiristysruuvi 18 suun-
taan . ­ Käännä heilurisuojus 11 takaisin ja pidä se paikallaan. ­ Irrota kiristyslaippa 19 ja sahanterä 20 karasta 22.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 74 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

74 | Suomi
Sahanterän asennus (katso kuva A) Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten. ­ Puhdista sahanterä 20 ja kaikki asennettavat kiinnitysosat. ­ Käännä heilurisuojus 11 takaisin ja pidä se paikallaan. ­ Aseta sahanterä 20 kiinnityslaippaan 21. Hampaiden leik-
kaussuunnan (nuoli sahanterässä) ja suojahupussa 15 olevan pyörimissuuntaa osoittavan nuolen tulee täsmätä. ­ Asenna kiristyslaippa 19 paikoilleen ja kierrä kiristysruuvi 18 sisään kiertosuuntaan . Varmista kiinnityslaipan 21 ja kiristyslaipan 19 oikea asento. ­ Paina karan lukituspainiketta 4 ja pidä se alhaalla. ­ Kiristä kuusiokoloavaimella 17 kiristysruuvi 18 suuntaan . Kiristysmomentin tulee olla 6­9 Nm, tamä vastaa sormivoiman lisäksi ¼ kierrosta.
Pölyn ja lastun poistoimu
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. ­ Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on mahdollista. ­ Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. ­ Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien käsiteltäviä materiaaleja.  Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Imuadapterin asennus (katso kuva B) Työnnä imuadapteri 23 lastujen poistoaukkoon 14 niin että se lukittuu kiinni. Imuadapteriin 23 sopii imuletku, jonka halkaisija on 35 mm.  Imuadapteria ei saa käyttää, ellei koneeseen liitetä
imuria. Imukanava voi muutoin mennä tukkoon.  Pölypussia ei saa liittää suoraan imuadapteriin. Imujär-
jestelmä voi muutoin mennä tukkoon. Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadapteri 23 on muistettava puhdistaa säännöllisesti.
Ulkopuolinen poistoimu Liitä imuletku pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta. Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Yleisimuri käynnistyy automaattisesti sähkötyökalua käynnistettäessä. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.

Käyttö
Käyttömuodot
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Sahaussyvyyden asetus (katso kuva C)  Aseta sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan.
Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus. Löysää kiristinvipu 24. Kun tarvitaan pienempi sahauassyvyys, sahaa vedetään poispäin pohjalevystä 12, kun sahaussyvyyden taas on oltava suurempi, sahaa painetaan pohjalevyyn 12 päin. Aseta haluttu mitta sahaussyvyyden asteikolle. Vedä sitten kiristinvipu 24 kiinni. Jos et pysty säätämään sahaussyvyyttä kokonaan kiinnitysvivun 24 avaamisen jälkeen, tulee sinun vetää kiinnitysvipu 24 irti sahasta ja kääntää sitä alaspäin. Päästä taas kiristysvipu 24 vapaaksi. Toista tämä toimenpide, kunnes haluttu sahaussyvyys on asennettavissa. Jos et pysty säätämään sahaussyvyyttä riittävästi kiristysvivun 24 kiristämisen jälkeen, tulee sinun vetää kiristysvipu 24 poispäin sahasta ja kääntää sitä ylöspäin. Päästä taas kiristysvipu 24 vapaaksi. Toista tämä toimenpide, kunnes haluttu sahaussyvyys on lukittu.
Jiirikulman asetus Löysää siipiruuveja 6 ja 26. Käännä sahaa sivusuunnassa. Aseta haluttu mitta asteikolle 5. Kiristä sitten siipiruuvit 6 ja 26 uudelleen kiinni. Huomio: Jiirisahauksissa sahaussyvyys on sahaussyvyysasteikon 25 arvoa pienempi.
Sahausmerkit

45 0

45 0

Sahausmerkki 0° 9 näyttää sahanterän sijainnin suorakulmaisessa sahauksessa. Sahausmerkki 45° 8 näyttää sahanterän sijainnin 45°-sahauksessa. Mittatarkkaa sahausta varten tulee pyörösaha asettaa työkappaleelle kuvan osoittamalla tavalla. Kannattaa suorittaa koesahaus.
Käyttöönotto
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 75 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Käynnistys ja pysäytys Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistysvarmistinta 2 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 1 sekä pitämällä se painettuna. Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 1 vapaaksi. Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 1 ei voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan. Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä.
Työskentelyohjeita
Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta. Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen sahaussuuntaan. Liian voimakas syöttö lyhentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja saattaa vahingoittaa sähkötyökalua. Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahanterän kunnosta ja terähampaiden muodosta. Käytä siksi ainoastaan teräviä ja työstettävään materiaaliin soveltuvia sahanteriä.  Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Puun sahaus Sahanterän oikea valinta riippuu puun lajista ja puun laadusta sekä siitä, sahataanko syiden suuntaan tai poikittain syitä kohti. Sahattaessa kuusta pitkittäin, syntyy pitkiä kierukkamaisia lastuja. Pyökki- ja tammipölyt ovat erityisen vaarallisia terveydelle, työskentele siksi aina pölynimua käyttäen.
Sahaus suuntaisohjaimella (katso kuva D) Suuntaisohjain 10 mahdollistaa tarkkaa sahausta työkappaleen reunaa pitkin, tai samanlaisten suikaleiden sahaamista. Avaa siipiruuvi 7 ja työnnä suuntaisohjaimen 10 asteikko pohjalevyn 12 ohjaimen läpi. Aseta haluttu sahausleveys asteikkoon vastaavaan sahausmerkkiin 9 tai 8, katso kappale "Sahausmerkit". Kiristä siipiruuvi 7 uudelleen.
Sahaaminen lisäohjaimella (katso kuva E) Suurten työkappaleiden työstössä tai suorien reunojen sahauksessa voit kiinnittää laudan tai listan apuohjaimeksi työkappaleeseen ja ohjata pyörösahan pohjalevyä apuohjainta pitkin.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaasti ja sulkeutua itsestään. Pidä sen tähden aina aluetta heilurisuojuksen ympärillä puhtaana. Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai siveltimellä.

Suomi | 75
Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata hapettumista vastaan ohuella kerroksella happovapaata öljyä. Poista taas öljy ennen sahausta, koska puuhun muutoin saattaa tulla öljyläikkiä. Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset johtavat huonoon sahausjälkeen. Puhdista sen tähden aina sahanterät heti käytön jälkeen. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 76 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

76 | 

 
     
       .              ,  /  .           .   « »                (  )          (  ).              .          .             ,     ,   .               .         '        .             .             .         .          .         .            ,   (),   .          .          .    '       .               ,         .        ,   /   .          .    '          ()        .  
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

         .            ,       ( FI/RCD).          .
      /,  
           .        /       ,   .               .            .           ,   ,    ,         ,    .     .                          .                           ,    .                   .      '          .      .              .           .    .      .    ,           .  ,          .           ,             .               .
          .  
        ' .             .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 77 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

         .             /        .
       /           ,         /   .               .
          .             '        .          .
      . ,      ,   ,                 .          .          .
       .         .
    , ,   .     .            .           '      .
Service          -
      .        .
   
   :        -
   .     ( )          .                  .            .             .           .               .                     .           .       
Bosch Power Tools

 | 77
               ,         .           ,   ,                     . H                   .                  .              .               (. .   ).                 .           .                   .   ­      ­             ,                  / . ­          ,               ,     / . ­             ,                 ,                   ,     / .                      ,     .                ,               ().                ' .            ,  ,       ,           .            ,               -
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 78 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

78 | 
        .   ,    ,                ,       .       .                 ,                       .     ,   ,       ,          .                   .             .         ,         .       .         ,       ,  ,     .              .         ,          .     /            .                 .
              
  .               .               .               .                  ,             ,         .         .                    .  ,     /      .             ,  «    ».            ,  

    .             .                    .        ()           ,     . '         .
            /-
.       .           .         .                     .            .    '    ()     .          /     .        .     .       HSS.      .     .         .                         .              .      .                   .             .                .
      
       .              ,  /  .                    .

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 79 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

    
   ,      ,            .                 , . .  .      .
 
             .
1  ON/OFF 2      ON/OFF 3   (  ) 4    5      6        7       8   45° 9   0° 10  

 | 79
11   12  13     14   15  16  (  ) 17    18     19   20 * 21   22   23  * 24       25    26       27  **
*         .         .
**   (   )

 

 

GKS 190

GKS 190

 

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

 

W

1 400

1 400

   

min-1

5 500

5 500

   ­   0° ­   45°

mm

70

67

mm

50

49

 





 

mm

302 x 140

302 x 140

  

mm

190

184

  

mm

184

184

   

mm

2,0

2,5

 

mm

30

16

   EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

 

/ II

/ II

      [U] 230 V.                

.

    
  ,   EN 60745-2-5.                :    96 dB(A).    107 dB(A).   K=3 dB.  !     ah (   )         EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

     '              EN 60745          .            .            .           ,         ,         .        

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 80 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

80 | 

           .                              ,      .                   . ' ,      ,            :         ,    ,      .

 

    ,       « »         2011/65/,  19  2016: 2004/108/,  20  2016: 2014/30/, 2006/42/          : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

  (2006/42/E) : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

/ 
             .
        .        .
          '    .
     .
             .
   (  A)  ,                 . ­      4   
.

       4         .        .
­       17    18     .
­     11       '   .
­     19    20      22.
   (  A)  ,                 . ­    20     -
  . ­     11   
   '   . ­    20    -
 21.      (     )            15. ­     19      18     .         21     19. ­      4    . ­       17    18     .        6­9 Nm,         ¼ .
 /
             .
     . ..   ,    ,          .      /         /          .   , ..         ,             ( ,  ).          . ­            . ­         . ­           P2.
              .       
   .    .

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 81 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

    (  B)     23    14    .    23         35 mm.        -
   .       .          .       .           23   .
      '    ( ).                 .                Bosch,     .            .             .     ,          .

 
             .
   (  C)          -
 .               .     24.              12,                12.         .      24.          24         ,      24          .       24.              .          24          ,      24          .       24.             .
Bosch Power Tools

 | 81
        6  26.      .       5.       6  26. :                 25.  

45 0

45 0

   0° 9          .    45° 8          45°.                 .    ,      .

     !                    .      230 V     220 V.
                    2         ON/OFF 1.             ON/OFF 1. :        ON/OFF 1 ,   ,   ,     .             .   .
 
      .              .                .                   . '            .           -
   .
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 82 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

82 | 
                           .           .          , '       .
    (  D)    10              , ,    .      7        10       12.              9  8,   « ».        7.
    (  E)                                        .
  Service
  
             .
                 .
             . '            .     /      '  .          '      .    , ,          .    /         . '          .             Bosch      Service  Bosch,        .

Service    
              10       .  Service                   : www.bosch-pt.com      Bosch              .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. .: 210 5701380 : 210 5701607

  ,              .          !     :
     2012/19/EE                                     .
   .

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 83 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Türkçe

Güvenlik Talimati

Elektrikli El Aletleri çin Genel Uyari Talimati

UYARI

Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini okuyun. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine

uyulmadii takdirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya

air yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin.

Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "Elektrikli El Aleti" kavrami, akim ebekesine bali (ebeke balanti kablosu ile) aletlerle akü ile çalian aletleri (akim ebekesine balantisi ol-

mayan aletler) kapsamaktadir.

Çalima yeri güvenlii  Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Çalitiiniz
yer düzensiz ise ve iyi aydinlatilmamisa kazalar ortaya çikabilir.  Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar.  Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve bakalarini uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenlii  Elektrikli el aletinin balanti fii prize uymalidir. Fii
hiçbir zaman deitirmeyin. Koruyucu topraklanmi elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir.

 Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçinin. Bedeniniz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar.

 Aleti yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir.
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak asmayin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarli cisimlerden veya aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir.
 Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken, mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa, mutlaka ariza akimi koruma alteri kullanin. Ariza akimi koruma alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.

Türkçe | 83
Kiilerin Güvenlii  Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, aldiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Aleti kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.  Daima kiisel koruyucu donanim ve bir koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azalttir.  Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Akim ikmal ebekesine ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve alet açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz.  Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Aletin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir.  Çaliirken bedeniniz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.  Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir.  Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanimi ve bakimi  Aleti airi ölçede zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elek-
trikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz.  alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir.  Alette bir ayarlama ilemine balamadan ve/veya aküyü çikarmadan önce, herhangi bir aksesuari deitirirken veya aleti elinizden birakirken fii prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler.  Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 84 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

84 | Türkçe
 Elektrikli el aletinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak ilev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Aleti kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerinin kötü bakimindan kaynaklanir.
 Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar.
 Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis  Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede aletin güvenliini sürekli hale getirirsiniz.
Daire testereler için güvenlik talimati
Kesme yöntemi  TEHLKE: Ellerinizi kesme yapilan yere ve testere biça-
ina yaklatirmayin. kinci elinizle ek tutamai veya motor gövdesini tutun. ki elinizle testereyi tuttuunuzda ellerinizin testere biçai tarafindan yaralanma tehlikesini önlersiniz.   parçasini alttan tutmayin. Koruyucu kapak sizi i parçasinin altinda koruyamaz.  Kesme derinliini i parçasi kalinliina uyarlayin.  parçasi altinda tam bir di boyundan daha kisa bir kisim görülmelidir.  Kesilecek i parçasini hiçbir zaman elinizde veya bacainizin üzerinde tutmayin.  parçasini salam bir tertibatla emniyete alin. Testerenin bedeninizle temasa gelmesinin, testere biçainin sikimasinin veya aletin kontrolünün kaybedilmesinin önüne geçmek için i parçasinin iyi bir biçimde tespit edilmesi önemlidir.  Ucun görünmeyen elektrik kablolarina veya aletin kendi ebeke balanti kablosuna temas etme olasiliinin bulunduu ileri yaparken elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarini da elektrik akimina maruz birakabilir ve elektrik çarpmasina neden olabilir.  Uzunlamasina kesme yaparken daima bir dayamak veya düz kenar kilavuzu kullanin. Bu yolla kesme hassasliini artirir, testere biçainin sikima olasiliini azaltirsiniz.  Daima doru büyüklükte ve uygun giri delii olan testere biçaklarini kullanin (örnein ekenar dikdörtgen biçimli veya yuvarlak). Testerenin montaj parçalarina uymayan testere biçaklari balanssiz dönerler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

 Hiçbir zaman hasarli veya yanli testere biçai besleme diski veya vidasi kullanmayin. Testere biçai besleme diskleri ve vidalari optimum performans ve iletim güvenlii salamak üzere testereniz için özel olarak tasarlanmitir.
 Geri tepme ­ Nedenleri ve ilgili güvenlik talimati ­ Bir geri tepme, takilan, sikian veya yanli dorultulan testere biçainin ani reaksiyonu olup, testerenin kontrol diinda yukari kalkmasina ve kullanici yönünde hareket etmesine neden olur; ­ Testere biçai kesme yarii içinde takilacak veya sikiacak olursa bloke olur ve motor kuvveti testereyi kullaniciya doru geri iter; ­ Testere biçai kesme hattinda döner veya yanli dorultulursa, testere biçainin arka kenarindaki diler i parçasinin üst yüzeyine takilabilir ve bunun sonucunda testere biçai kesme yariindan diari çikabilir ve testere kullanici yönünde geri hareket edebilir. Geri tepme testerenin yanli veya hatali kullanimindan kaynaklanir. Geri tepme kuvvetleri aaida belirtilen güvenlik önlemlerinin alinmasiyla önlenebilir.
 Testereyi iki elinizle sikica tutun ve kollarinizi geri tepme kuvvetlerini karilayabilecek bir konuma getirin. Daima testere biçainin yan tarafinda durun, hiçbir zaman bedeninizi testere biçai ile ayni dorultuya getirmeyin. Geri tepme olduunda testere geriye doru savrulabilir, ancak kullanici uygun önlemlerle geri tepme kuvvetlerini karilayabilir.
 Testere biçai sikitiinda veya ie ara verdiinizde testereyi kapatin ve testere biçai tam olarak duruncaya kadar i parçasi içinde tutun. Testere biçai hareket ettii sürece hiçbir zaman testereyi i parçasindan çikarmayi veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvveti oluabilir. Testere biçainin sikima nedenini tespit edin ve bu nedeni ortadan kaldirin.
  parçasi içindeki testereyi tekrar çalitirmak isterseniz önce testere biçaini kesme araliinda merkezleyin ve testere biçai dilerinin i parçasina takili olup olmadiini kontrol edin. Testere biçai sikitiinda testereyi tekrar çalitiracak olursaniz testere biçai i parçasindan çikabilir veya bir geri tepme oluabilir.
 Testere biçainin sikimasindan kaynaklanacak geri tepmeleri önlemek için büyük levhalari destekleyin. Büyük levhalar kendi airliklari ile bükülebilir. Levhalar hem kesme yeri yakinindan hem de kenardan olmak üzere iki taraftan da desteklenmelidir.
 Körelmi veya hasar görmü testere biçaklarini kullanmayin. Kör veya yanli dorultulmu dilere sahip testere biçaklari dar kesme araliklarinda yüksek sürtünmeye neden olurlar, sikiirlar ve geri tepme kuvvetlerinin olumasina neden olabilirler.
 Kesme ilemine balamadan önce kesme derinlii ve kesme açisi ayar tertibatlarini sikin. Kesme sirasinda ayarlar deiecek olursa testere biçai sikiabilir ve geri tepme kuvvetleri oluabilir.
 Özellikle mevcut duvarlarda ve dier görünmeyen yerlerde kesme yaparken dikkatli olun. Malzeme içine giren testere biçai görünmeyen nesneler içinde bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerinin ortaya çikmasina neden olabilir.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 85 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Alt koruyucu kapain fonksiyonu  Her kullanimdan önce alt koruyucu kapain kusursuz
biçimde kapanip kapanmadiini kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbest olarak hareket etmiyorsa veya hemen kapanmiyorsa testereyi kullanmayin. Alt koruyucu kapai hiçbir zaman açik durumda sikitirmayin veya balamayin. Testere istenmeden yere düecek olursa alt koruyucu kapak bükülebilir. Koruyucu kapai geri çekme kolu ile açin ve serbest olarak hereket edip etemdiini, bütün kesme derinlikleri ile kesme açilarinda testere biçaina veya baka parçalara temas edip etmediini kontrol edin.  Alt koruyucu kapak yayinin fonksiyonunu kontrol edin. Alt koruyucu kapak ve yay kusursuz olarak çalimiyorsa testereyi bakima gönderin. Hasarli parçalar, talalarin yapikan birikimi koruyucu kapain çalimasini engelleyebilir.  Alt koruyucu kapai örnein sadece "malzeme içine dalma ve köeli kesme" ileri gibi özel kesme ilerinde elle açin. Alt koruyucu kapai geri çekme kolu ile açin ve testere biçai malzeme içinde dalinca kolu birakin. Dier bütün kesme ilerinde alt koruyucu kapak otomatik çalimalidir.  Alt koruyucu kapak testere biçaini kapatmadan testereyi tezgaha veya yere birakmayin. Kapatilmami ve serbet dönü halindeki testere biçai kesme yönünün tersine doru hareket eder ve önüne gelen her eyi keser. Bu nedenle testerenin serbest dönü süresine dikkat edin.
Ek uyarilar  Tala atma yerini ellerinizle tutmayin. Dönen parçalar
tarafindan yaralanabilirsiniz.  Testereyi bainiz üzerinde tutarak çalimayin. Ba üs-
tünde elektrikli el aletini yeterli ölçüde kontrol edemezsiniz.  Görünmeyen ikmal hatlarini tespit etmek üzere uygun tarama cihazlari kullanin veya mahalli ikmal irketlerinden yardim alin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çikarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasina neden olabilir.  Elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayin. Bu alet kesme masasinda kullanilmaya uygun deildir.  HSS-Çelikten yapilma testere biçaklari kullanmayin. Bu testere biçaklari çabuk kirilir.  Demir içerikli metalleri kesmeyin. Akkor halindeki talalar toz emme sisteminde tutumaya neden olabilir.  Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duru pozisyonunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir.   parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.  Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Alete takilan uç sikiabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Türkçe | 85
Ürün ve ilev tanimi
Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini okuyun. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takdirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüü sayfayi açin ve bu kullanim kilavuzunu okuduunuz sürece bu sayfayi açik tutun.
Usulüne uygun kullanim
Bu elektrikli el aleti; salam bir zemin üzerinde ahap malzemede uzunlamasina ve enine düz hatli kesme ileri ile gönyeli kesme ileri için gelitirilmitir. Uygun testere biçaklari ile örnein profiller gibi ince kenarli demir dii metaller de kesilebilir. Bu aletle demir içerikli metallerin kesilmesine müsaade yoktur.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir.
1 Açma/kapama alteri 2 Açma/kapama alteri emniyeti 3 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 4 Mil kilitleme dümesi 5 Skala gönye açisi 6 Gönye açisi ön seçimi için kelebek vida 7 Paralellik mesnedi kelebek vidasi 8 Kesme iareti 45° 9 Kesme iareti 0° 10 Paralellik mesnedi 11 Pandül hareketli koruyucu kapak 12 Taban levhasi 13 Pandül hareketli koruyucu kapak ayar kolu 14 Tala atma yeri 15 Koruyucu kapak 16 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 17 ç altigen anahtar 18 Pullu germe vidasi 19 Balama flani 20 Daire testere biçai* 21 Balama flani 22 Testere mili 23 Emme adaptörü* 24 Kesme derinlii ön seçimi için germe kolu 25 Kesme derinlii skalasi 26 Gönye açisi ön seçimi için kelebek vida 27 Vidali ikence çifti**
* ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. ** Piyasadan temin edilebilir (Teslimat kapsaminda deildir)

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 86 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

86 | Türkçe

Teknik veriler

Daire testere

GKS 190

Ürün kodu

3 601 F23 0.0

Giri gücü

W

1 400

Botaki devir sayisi

dev/dak

5 500

Maksimum kesme derinlii ­ 0°'lik gönye açisinda ­ 45°'lik gönye açisinda

mm

70

mm

50

Mil kilitleme



Taban levhasi ölçüleri

mm

302 x 140

Maksimum testere biçai çapi

mm

190

Minimum testere biçai çapi

mm

184

Maksimum gövde kalinli

mm

2,0

Giri delii

mm

30

Airlii EPTA-Procedure 01:2014'e göre

kg

4,2

Koruma sinifi

/ II

Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ülkelere özgü tiplerde bu veriler deiebilir.

GKS 190 3 601 F23 0.1
1 400 5 500
67 49  302 x 140 184 184 2,5 16 4,2 / II

Gürültü/Titreim bilgisi
Gürültü emisyon deerleri EN 60745-2-5 uyarinca belirlenmektedir. Aletin A olarak deerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak öyledir: Ses basinci seviyesi 96 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 107 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulaklik kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K, EN 60745-2-5 uyarinca: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi EN 60745'e göre normlandirilmi bir ölçme yöntemi ile tespit edilmitir ve havali aletlerin karilatirilmasinda kullanilabilir. Bu deer geçici olarak titreim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanim alanlarini temsil eder. Ancak elektrikli el aleti baka kullanim alanlarinda, farkli aksesuarla, farkli uçlarla kullanilirken veya yetersiz bakimla kullanilirken, titreim seviyesi belirtilen deerden farkli olabilir. Bu da toplam çalima süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde artirabilir. Titreim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapali olduu veya çalitii halde kullanilmadii süreler de dikkate alinmalidir. Bu, toplam çalima süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi.
Uygunluk beyani
Tek sorumlu olarak "Teknik veriler" bölümünde tanimlanan ürünün, deiiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini kariladiini ve aaidaki standartlarla uyumlu olduunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Teknik belgelerin bulunduu merkez (2006/42/EC): Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaj
Daire testere biçaklarinin takilmasi/deitirilmesi
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
 Testere biçaini takarken koruyucu eldiven kullanin. Testere biçaina temas ederseniz yaralanabilirsiniz.
 Sadece bu kullanim kilavuzunda belirtilen verilere uygun testere biçaklari kullanin.
 Uç olarak hiçbir zaman zimpara diski kullanmayin.
Testere biçainin seçimi Tavsiye edilin testere biçaklarinin genel görünüünü bu kilavuzun sonunda bulabilirsiniz.
Testere biçainin takilmasi (Bakiniz: ekil A) Uç deitirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön tarafi üzerine yatirin. ­ Mil kilitleme dümesine 4 basin ve dümeyi basili tutun.  Mil kilitleme dümesini 4 sadece testere mili dururken
kullanin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. ­ ç altigen anahtarla 17 germe vidasini 18  yönünde çevi-
rerek çikarin. ­ Pandül hareketli koruyucu kapai 11 geri çekin ve o ko-
numda tutun. ­ Germe flani 19 ile testere biçaini 20 testere milinden 22
çikarin.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 87 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Testere biçainin takilmasi (Bakiniz: ekil A) Uç deitirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön tarafi üzerine yatirin. ­ Testere biçaini 20 ve takilacak bütün balama parçalarini
temizleyin. ­ Pandül hareketli koruyucu kapai 11 geri çekin ve o ko-
numda tutun. ­ Testere biçaini 20 balama flanina 21 yerletirin. Dile-
rin kesme yönü (testere biçaindaki ok yönü) ve koruyucu kapain 15 dönme yönü oku birbirine uymalidir. ­ Germe flanini 19 yerine yerletirin ve germe vidasini 18  yönünde çevirerek takin. Balama flani 21 ile germe flaninin 19 konumunun doru olmasina dikkat edin. ­ Mil kilitleme dümesine 4 basin ve dümeyi basili tutun. ­ ç altigen anahtarla 17 germe vidasini 18  yönünde sikin. Sikma torku 6­9 Nm olmalidir, bu elle sikmaya veya ¼ dönüe denktir.
Toz ve tala emme
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
 Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. ­ Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin. ­ Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. ­ P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz.
lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.  Çalitiiniz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
Emme adaptörünün takilmasi (Bakiniz: ekil B) Emme adaptörünü 23 tala atma yerine 14 kilitleme yapacak biçimde takin. Emme adaptörüne 23 35 mm çapinda bir emme hortumu balanabilir.  Emme adaptörü harici toz emme tertibati olmadan ta-
kilmamalidir. Aksi takdirde emme kanali tikanabilir.  Emme adaptörüne toz torbasi balanmamalidir. Aksi
tasdirde emme sistemi tikanabilir. Optimum emme performansini salamak için emme adaptörünün 23 düzenli araliklarla temizlenmesi gerekir.
Harici toz emme Emme hortumunu bir elektrik süpürgesi (aksesuar) balayin. Balanabilecek elektrik süpürgelerinin genel görünüünü bu talimatin sonunda bulabilirsiniz.

Türkçe | 87
Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir Bosch çok amaçli elektrik süpürgesinin prizine balanabilir. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalitirildiinda otomatik olarak çaliir. Elektrik süpürgesi ilenen malzemeye uygun olmalidir. Özellikle salia zararli, kanserojen veya kuru tozlari emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanin.
letim
letim türleri
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
Kesme derinliinin ayarlanmasi (Bakiniz: ekil C)  Kesme derinliini i parçasi kalinliina uyarlayin. 
parçasi altinda tam bir di boyundan daha kisa bir kisim görülmelidir. Germe kolunu 24 gevetin. Kesme derinliini azaltmak için testereyi taban levhasindan 12 uzaklatirin, artirmak için testereyi taban levhasina 12 yaklatirin. stediiniz ölçüyü kesme derinlii sklasinda ayarlayin. Daha sonra germe kolunu 24 tekrar sikin. Germe kolunu 24 gevettikten sonra kesme derinliini tam olarak ayarlayamiyorsaniz, germe kolunu 24 testereden çekin ve aai indirin. Germe kolunu 24 tekrar birakin. stediiniz kesme derinlii ayarlanabilecek duruma gelinceye kadar bu ilemi tekrarlayin. Germe kolunu 24 siktiktan sonra kesme derinliini yeterli ölçüde sabitleyemiyorsaniz germe kolunu 24 testereden çekin ve yukari kaldirin. Germe kolunu 24 tekrar birakin. Kesme derinlii sabitleninceye kadar bu ilemi tekrarlayin. Gönye açisinin ayarlanmasi Kelebek vidalari 6 ve 26 gevetin. Testereyi yana hareket ettirin. stediiniz ölçüyü skalada 5 ayarlayin. Kelebek vidalari 6 ve 26 tekrar sikin. Not: Gönyeli kesmelerde kesme derinlii kesme derinlii skalasinda 25 gösterilen deerden daha düüktür. Kesme iaretleri

45 0

45 0

Kesme iareti 0° 9 dik açili kesmede testere biçainin pozisyonunu gösterir. Kesme iareti 45° 8 testere biçainin 45° kesimdeki pozisyonunu gösterir.
Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi i parçasina ekilde gösterildii gibi yerletirin. Bir deneme kesmesi yapmaniz her zaman yararlidir.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 88 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

88 | Türkçe
Çalitirma
 ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmalidir. 230 V ile iaretlenmi elektrikli el aletleri 220 V ile de çalitirilabilir.
Açma/kapama Elektrikli el aletini çalitirmak için önce kapama/alteri emniyetine basin 2 ve sonra açma kapama alterine basin ve açma/kapama alterini 1 basili konumda tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama alterini 1 birakin. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama alteri 1 kilitlenmemeli, çalima sirasinda hep basili tutulmalidir. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacainiz zaman açin.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
Testere biçaini çarpma ve darbelerden koruyun. Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve hafif bastirma kuvveti ile yönlendirin. Fazla bastirma kuvvetinin uygulanmasi ucun kullanim ömrünü önemli ölçüde kisaltir ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir. Kesme performansi ve kesme kalitesi büyük ölçüde testere biçai dilerinin biçimine balidir. Bu nedenle her zaman keskin ve ilenen malzemeye uygun testere biçaklari kullanin.  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan
önce her defasinda fii prizden çekin.
Ahabin kesilmesi Testere biçainin doru olarak seçilmesi ahap türüne, ahap kalitesine ve yapilancak kesimin uzunlamasina mi yoksa enine mi yapilacaina balidir. Ladin malzeme kesilirken uzun ve helezonik talalar ortaya çikar. Kayin ve mee tozlari özellikle salia zararlidir, bu nedenle bu malzemeyi ilerken daima toz emme donanimi kullanin.
Paralellik mesnedi ile kesme (Bakiniz: ekil D) Paralellik mesnedi 10 i parçasi kenari boyunca veya ölçülü erit biçimli hassas kesme ilemine olanak salar. Kelebek vidayi 7 gevetin ve paralellik mesnedi 10 skalasini taban levhasi 12 kilavuzuna itin. stediiniz kesme geniliini skala deeri olarak ilgili kesme iaretinde 9 veya 8 ayarlayin, bu konuda bakiniz bölüm "Kesme iaretleri". Kelebek vidayi 7 tekrar sikin.
Yardimci dayamakla kesme (Bakiniz: ekil E) Büyük i parçalarini ilemek veya düz kenarlari kesmek için i parçasina bir tahta veya lata tespit edebilirsiniz ve daire testerenin taban levhasini bu yardimci dayamak boyunca hareket ettirebilirsiniz.

Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
 yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma deliklerini daima temiz tutun.
Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket edebilmeli ve kendiliinden kapanmalidir. Bu nedenle pandül hareketli koruyucu kapain çevresini daima temiz tutunt. Toz ve talalari basinçli hava veya firçayla temizleyin. Kaplamali olmayan testere biçaklari ince bir tabaka asitsiz ya sürülerek paslanmaya kari korunabilir. Her kesme ileminden önce yai temizleyin, aksi takdirde ahap lekelenir. Testere biçai üzerindeki reçine veya tutkal kalintilari kesme kalitesini düürür. Bu nedenle testere biçaklarini kullanimdan hemen sonra temizleyin. Yedek balanti kablosu gerekli ise, güvenliin tehlikeye dümemesi için Bosch'tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.
Müteri hizmeti ve uygulama danimanlii
Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar. Müteri hizmeti ürününüzün onarim, bakim ve yedek parçalarina ilikin sorularinizi yanitlandirir. Demonte görünüler ve yedek parçalara ilikin ayrintili bilgiyi aaidaki Web sayfasinda bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danimanlii ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilikin sorularinizda size memnuniyetle yardimci olur.
Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Iiklar LTD.T. Kizilay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 deal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkasi No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 89 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik stasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karisi Elazi Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarisi 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik nönü Bulvaro No: 135 Mula Makasarasi Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Deer  Bobinaj smetpaa Mah. lk Belediye Bakan Cad. 5/C ahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj smetpaa Mah. Eski ahinbey Belediyesi alti Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarim Bobinaj Raifpaa Cad. No: 67 skenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü stanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili zmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir zmir Tel.: 0232 4571465
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstünda Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Tekirda Tel.: 0282 6512884
Bosch Power Tools

Polski | 89
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa Birlii yönetmelii ve bunlarin tek tek ülkelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanim merkezlerine gönderilmek zorundadir.
Deiiklik haklarimiz saklidir.

Polski

Wskazówki bezpieczestwa

Ogólne przepisy bezpieczestwa dla elektronarzdzi

OSTRZEZENIE

Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w

przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa

poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala.

Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.

Uyte w poniszym tekcie pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).

Bezpieczestwo miejsca pracy  Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci i do-
brze owietlone. Nieporzdek w miejscu pracy lub nieowietlona przestrze robocza mog by przyczyn wypadków.
 Nie naley pracowa tym elektronarzdziem w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon.
 Podczas uytkowania urzdzenia zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Odwrócenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad narzdziem.

Bezpieczestwo elektryczne  Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda.
Nie wolno zmienia wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno uywa wtyków adapterowych w przypadku elektronarzdzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujce gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 90 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

90 | Polski
 Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko poraenia prdem jest wiksze, gdy cialo uytkownika jest uziemione.
 Urzdzenie naley zabezpieczy przed deszczem i wilgoci. Przedostanie si wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem.
 Nigdy nie naley uywa przewodu do innych czynnoci. Nigdy nie naley nosi elektronarzdzia, trzymajc je za przewód, ani uywa przewodu do zawieszenia urzdzenia; nie wolno te wyciga wtyczki z gniazdka pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
 W przypadku pracy elektronarzdziem pod golym niebem, naley uywa przewodu przedluajcego, dostosowanego równie do zastosowa zewntrznych. Uycie wlaciwego przedluacza (dostosowanego do pracy na zewntrz) zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
 Jeeli nie da si unikn zastosowania elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley uy wylcznika ochronnego rónicowo-prdowego. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Bezpieczestwo osób  Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa
ostrono, kad czynno wykonywa uwanie i z rozwag. Nie naley uywa elektronarzdzia, gdy jest si zmczonym lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uyciu elektronarzdzia moe sta si przyczyn powanych urazów ciala.  Naley nosi osobiste wyposaenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego ­ maski przeciwpylowej, obuwia z podeszwami przeciwpolizgowymi, kasku ochronnego lub rodków ochrony sluchu (w zalenoci od rodzaju i zastosowania elektronarzdzia) ­ zmniejsza ryzyko obrae ciala.  Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed wloeniem wtyczki do gniazdka i/lub podlczeniem do akumulatora, a take przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzdzia, naley upewni si, e elektronarzdzie jest wylczone. Trzymanie palca na wylczniku podczas przenoszenia elektronarzdzia lub podlczenie do prdu wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków.  Przed wlczeniem elektronarzdzia, naley usun narzdzia nastawcze lub klucze. Narzdzie lub klucz, znajdujcy si w ruchomych czciach urzdzenia mog doprowadzi do obrae ciala.  Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób moliwa bdzie lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

 Naley nosi odpowiednie ubranie. Nie naley nosi lunego ubrania ani biuterii. Wlosy, ubranie i rkawice naley trzyma z daleka od ruchomych czci. Lune ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci.
 Jeeli istnieje moliwo zamontowania urzdze odsysajcych i wychwytujcych pyl, naley upewni si, e s one podlczone i bd prawidlowo uyte. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie pylami.
Prawidlowa obsluga i eksploatacja elektronarzdzi  Nie naley przecia urzdzenia. Do pracy uywa na-
ley elektronarzdzia, które s do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzdziem pracuje si w danym zakresie wydajnoci lepiej i bezpieczniej.  Nie naley uywa elektronarzdzia, którego wlcznik/ wylcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy jest niebezpieczne i musi zosta naprawione.  Przed regulacj urzdzenia, wymian osprztu lub po zaprzestaniu pracy narzdziem, naley wycign wtyczk z gniazda i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si elektronarzdzia.  Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które go nie znaj lub nie przeczytaly niniejszych przepisów. Uywane przez niedowiadczone osoby elektronarzdzia s niebezpieczne.  Konieczna jest naleyta konserwacja elektronarzdzia. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia dzialaj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s pknite lub uszkodzone w taki sposób, który mialby wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley przed uyciem urzdzenia odda do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewlaciw konserwacj elektronarzdzi.  Naley stale dba o ostro i czysto narzdzi tncych. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia si narzdzia tncego, jeeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzdzia latwiej si te prowadzi.  Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia pomocnicze itd. naley uywa zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzgldni naley przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem uycie elektronarzdzia moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis  Napraw elektronarzdzia naley zleci jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. To gwarantuje, e bezpieczestwo urzdzenia zostanie zachowane.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 91 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z pilarkami tarczowymi
Proces cicia  NIEBEZPIECZESTWO: Rce naley trzyma z dala od
obszaru pracy pilarki i zachowa bezpieczn odleglo od poruszajcej si tarczy. Drug rk naley trzyma uchwyt dodatkowy lub obudow silnika. Trzymajc pilark oburcz mona unikn skaleczenia rk przez tarcz tnc.  Nie wklada rk pod obrabiany przedmiot. Pod obrabianym materialem oslona tarczy nie chroni przed skaleczeniem.  Glboko cicia musi by nastawiona zgodnie z gruboci przecinanego materialu. Ostrza pily powinny wystawa na swojej wysokoci poza material.  W adnym wypadku nie wolno przytrzymywa przecinanego przedmiotu rk, ani trzyma go na kolanach. Obrabiany przedmiot naley stabilnie umieci na stalym podlou. Wlaciwe zamocowanie obrabianego przedmiotu jest bardzo istotne, gdy dziki temu mona zminimalizowa niebezpieczestwo, w przypadku kontaktu z cialem uytkownika, zablokowania si brzeszczotu lub utraty kontroli nad sytuacj.  Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie robocze mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne lub na wlasny przewód zasilajcy, elektronarzdzie naley chwyta wylcznie za izolowane powierzchnie rkojeci. Kontakt z przewodem przewodzcym prd moe spowodowa przekazanie napicia na czci metalowe elektronarzdzia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym.  Do ci wzdlunych naley uywa prowadnicy materialu lub prostej listwy albo szyny. Wplynie to na zwikszenie precyzji cicia i zmniejszy prawdopodobiestwo zablokowania si tarczy.  Naley zawsze stosowa tarcze tnce o wlaciwym rozmiarze i z odpowiedni rednic wewntrzna (np. w ksztalcie rombu lub okrgl). Tarcze tnce, które nie odpowiadaj danemu typowi pilarki, nie zapewniaj dokladnego ruchu obrotowego i prowadz do utraty kontroli nad elektronarzedziem.  W adnym wypadku nie wolno stosowa uszkodzonych lub nieodpowiednich podkladek lub rub, mocujcych tarcze. Tylko podkladki i ruby, skonstruowane specjalnie dla danej pily zapewniaj optymaln wydajno i bezpieczestwo pracy.  Odrzut ­ Przyczyny i odpowiednie wskazówki bezpieczestwa ­ odrzut jest nagl reakcj pilarki na zaczepienie si, zablokowanie lub niewlaciwe wywaenie tarczy tncej, które powoduje, i pilarka, nad któr utracona zostala kontrola unosi si i wykonuje gwaltowny ruch w kierunku osoby obslugujcej; ­ gdy tarcza tnca zaczepi si lub zahaczy w rzazie, dochodzi do blokady, a sila silnika odrzuca pilark w kierunku operatora;

Polski | 91
­ jeeli tarcza tnca przechyli si w rzazie lub jest niewlaciwie wywaona, zby tylnej krawdzi tncej mog zablokowa si w obrabianym materiale, dziki czemu tarcza tnca wyskoczy z zrzazu, a pilarka odskoczy w kierunku osoby obslugujcej. Odrzut jest nastpstwem niewlaciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem uycia pilarki. Mona go unikn przez zachowanie opisanych poniej odpowiednich rodków ostronoci.  Pilark naley mocno trzyma oburcz, a rce ustawi w pozycji, umoliwiajcej zlagodzenie odrzutu. Naley zawsze znajdowa si z boku tarczy tncej; tarcza nie powinna si nigdy znale w jednej linii z cialem uytkownika. W przypadku odrzutu, pila moe zosta odrzucona do tylu, osoba obslugujca moe jednak zapanowa nad silami odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich rodków ostronoci.  W przypadku zaklinowania si tarczy pilarskiej lub przerwy w pracy naley wylczy pil i przytrzyma przedmiot obrabiany a do momentu calkowitego zatrzymania si tarczy pilarskiej. Nie naley nigdy usuwa przedmiotu obrabianego, dopóki tarcza calkowicie si nie zatrzyma. W przeciwnym wypadku moe wystpi odrzut. Naley wykry i usun przyczyn zaklinowania si tarczy pilarskiej.  Jeeli istnieje konieczno uruchomienia pilarki, która tkwi w obrabianym materiale, naley wycentrowa tarcz tnc w rzazie i skontrolowa, czy zby tarczy nie zahaczyly si o material. Jeeli tarcza tnca zablokowana jest w materiale, moe zosta ona wyrzucona i spowodowa odrzut pilarki.  Due plyty naley przed obróbk podeprze-zmniejszy to ryzyko odrzutu, spowodowanego zaklinowan tarcz tnc. Due plyty mog si ugi pod ciarem wlasnym. Plyty takie naley podeprze z obydwu stron, zarówno w pobliu linii cicia jak i krawdzi.  Nie naley uywa tpych lub uszkodzonych tarcz tncych. Tarcze tnce z tpymi lub niewlaciwie ustawionymi zbami powoduj ­ przez zbyt wski rzaz ­ zwikszone tarcie, zaklinowanie si tarczy w materiale i odrzut.  Glboko i kt cicia powinny zosta ustawione przed rozpoczciem cicia. Zmiana nastaw podczas pracy moe prowadzi do zaklinowania si tarczy tncej i odrzutu.  Naley zachowa szczególn ostrono podczas wykonywania ci w cianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Zaglbiajca si w materiale tarcza pilarska moe spowodowa odrzut pilarki po natrafieniu na ukryte obiekty.
Funkcje dolnej pokrywy ochronnej  Przed kadym uyciem pilarki naley sprawdzi, czy
oslona dolna wraca do poloenia pocztkowego zakrywajc w pelni ostrze. Nie wolno uywa pilarki, jeeli oslona dolna nie porusza si swobodnie, a czas jej zamykania budzi zastrzeenia (powinna ona zamyka si natychmiast). W adnym wypadku nie wolno blokowa lub przywizywa dolnej oslony w poloeniu otwartym. Upadek pilarki moe spowodowa wygicie si oslony dol-

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 92 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

92 | Polski
nej. Oslon naley otworzy, uywajc dwigni i sprawdzi, czy porusza si ona swobodnie. Nastpnie naley przetestowa wszystkie kty i glbokoci cicia-czy oslona nie dotyka tarczy tncej ani innych elementów pilarki.  Naley sprawdzi funkcjonowanie spryny oslony dolnej. Jeeli funkcjonowanie oslony lub jej spryny budzi zastrzeenia, naley pilark podda naprawie. Uszkodzone elementy, kleiste osady lub nawarstwione wióry spowolniaj ruch oslony.  Oslon doln otwiera rcznie wylcznie podczas wykonywania specjalnych ci, takich jak ,,cicia wglbne i cicia pod kt". Otworzy w tym celu doln oslon za pomoc dwigni i puci j wtedy, kiedy narzdzie robocze zaglbi si w czci obrabianej. Podczas wszystkich innych ci dolna oslona pracuje automatycznie.  Nie naley odklada pilarki na stól warsztatowy ani na podlog, jeeli tarcza tnca nie jest zaslonita oslon. Niezabezpieczona tarcza, która porusza si sil inercji, powoduje ruch pilarki w kierunku przeciwnym do kierunku cicia i przecina wszystkie napotkane obiekty. Naley zwróci uwag na czas wybiegu pilarki.
Dodatkowe wskazówki bezpieczestwa  Nie wklada rk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
pieczestwo skaleczenia przez obracajce si elementy.  Nie wolno pracowa pilark, trzymajc j nad glow.
Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczajcej kontroli nad elektronarzdziem.  Naley uywa odpowiednich przyrzdów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilajcych lub poprosi o pomoc zaklady miejskie. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Wniknicie do przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe lub moe spowodowa poraenie elektryczne.  Nie stosowa elektronarzdzia stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do pracy ze stolem pilarskim.  Nie naley stosowa pil tarczowych z wysokostopowej stali szybkotncej (HSS). Pily tego rodzaju latwo si lami.  Nie wolno ci metali elaznych. Rozarzone wióry mog spowodowa zaplon systemu odsysania pylu.  Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach i zadba stabiln pozycj pracy. Elektronarzdzie prowadzone oburcz jest bezpieczniejsze.  Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku.  Przed odloeniem elektronarzdzia, naley poczeka, a znajdzie si ono w bezruchu. Narzdzie robocze moe si zablokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem.

Opis urzdzenia i jego zastosowania
Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala.
Naley otworzy rozkladan stron z rysunkiem urzdzenia i pozostawi j rozloon podczas czytania instrukcji obslugi.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzdzie przeznaczone jest do wzdlunego i poprzecznego cicia drewna po linii prostej i pod ktem, z wykorzystaniem powierzchni oporowej. Po wyposaeniu elektronarzdzia w odpowiedni pil, moliwe jest cicie cienkich metali nieelaznych, np. profili. Obróbka metali elaznych jest niedozwolona.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia na stronach graficznych.
1 Wlcznik/wylcznik 2 Blokada wlcznika/wylcznika 3 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe) 4 Przycisk blokady wrzeciona 5 Skala ktu ukosu 6 ruba motylkowa do ustawiania kta cicia 7 ruba motylkowa do prowadnicy równoleglej 8 Wskanik cicia pod ktem 45° 9 Wskanik cicia pod ktem 0° 10 Prowadnica równolegla 11 Oslona wahliwa (dolna) 12 Plyta glówna 13 Dwignia przestawna oslony wahliwej 14 Wyrzut wiórów 15 Oslona (pokrywa ochronna) 16 Rkoje (pokrycie gumowe) 17 Klucz szecioktny 18 ruba mocujca z podkladk 19 Podkladka mocujca 20 Pila tarczowa* 21 Tulejka mocujca 22 Wrzeciono 23 Przystawka do odsysania pylu* 24 Dwignia wstpnego wyboru glbokoci cicia 25 Podzialka glbokoci cicia 26 ruba motylkowa do regulacji kta cicia 27 Para cisków stolarskich**
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania osprzt nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. **dostpny w handlu (nie zawarty w zakresie dostawy)

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 93 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Polski | 93

Dane techniczne

Rczna pilarka tarczowa

GKS 190

GKS 190

Numer katalogowy

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Moc znamionowa

W

1 400

1 400

Prdko obrotowa bez obcienia

min-1

5 500

5 500

Maks. glboko cicia ­ przy 0° ­ przy 45°

mm

70

67

mm

50

49

Blokada wrzeciona





Plyta podstawy

mm

302 x 140

302 x 140

Maks. rednica tarczy tncej

mm

190

184

Min. rednica tarczy tncej

mm

184

184

Maks. grubo tarczy tncej

mm

2,0

2,5

rednica wewntrzna tarczy tncej

mm

30

16

Ciar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Klasa ochrony

/ II

/ II

Dane aktualne s dla napicia znamionowego [U] 230 V. Przy napiciach odbiegajcych od powyszego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-

go kraju dane te mog si róni.

Informacja na temat halasu i wibracji
Emisja halasu zostala okrelona zgodnie z EN 60745-2-5.
Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: poziom cinienia akustycznego 96 dB(A); poziom mocy akustycznej 107 dB(A). Niepewno pomiaru K=3 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu!
Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z norm EN 60745-2-5 wynosz: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Poziom drga podany w tych wskazówkach zostal pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczcej procedury pomiarów i mona go uy do porównywania elektronarzdzi. Mona go te uy do wstpnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drga jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa, z innymi narzdziami roboczymi, z rónym osprztem, a take jeli nie bdzie wystarczajco konserwowane, poziom drga moe odbiega od podanego. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie ekspozycji na drgania podczas calego czasu pracy. Aby dokladnie oceni ekspozycj na drgania, trzeba wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone, lub gdy jest wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. W ten sposób lczna (obliczana na pelny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania moe okaza si znacznie nisza. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rk, ustalenie kolejnoci operacji roboczych.

Deklaracja zgodnoci

Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e produkt przedstawiony w rozdziale ,,Dane techniczne" odpowiada wymaganiom nastpujcych dyrektyw: 2011/65/UE, do 19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz nastpujcych norm: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Monta
Mocowanie/wymiana tarczy tncej
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda.
 Podczas montau tarczy pilarskiej uywa rkawic ochronnych. Przy kontakcie z tarcz pilarsk istnieje niebezpieczestwo zranienia.
 Stosowa naley wylcznie tarcze pilarskie, których parametry s zgodne z danymi znamionowymi podanymi w niniejszej instrukcji obslugi.
 W adnym wypadku nie wolno uywa tarcz szlifierskich jako narzdzi roboczych.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 94 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

94 | Polski
Wybór tarczy tncej Lista zalecanych tarcz tncych znajduje si na kocu niniejszej instrukcji.
Demonta tarczy tncej (zob. rys. A) W celu wymiany narzdzia roboczego najlepiej jest poloy elektronarzdzie na przedniej czci obudowy silnika. ­ Nacisn przycisk blokady wrzeciona 4 i przytrzyma w tej
pozycji.  Przycisk blokady wrzeciona 4 wolno naciska tylko
przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku mona uszkodzi elektronarzdzie. ­ Wykrci za pomoc klucza szecioktnego 17 nakrtk mocujc 18, obracajc j w kierunku . ­ Odchyli oslon 11 do tylu i przytrzyma. ­ Zdj podkladk mocujc 19 i tarcz tnc 20 z wrzeciona 22.
Mocowanie tarczy tncej (zob. rys. A) W celu wymiany narzdzia roboczego najlepiej jest poloy elektronarzdzie na przedniej czci obudowy silnika. ­ Oczyci tarcz 20 i wszystkie elementy mocujce. ­ Odchyli oslon 11 do tylu i przytrzyma. ­ Wstawi tarcz tnc 20 na tulejk mocujc 21. Kierunek
cicia zbów (ukazany przez strzalk umieszczon na tarczy) musi by zgodny z kierunkiem wskazywanym przez strzalk, umieszczon na oslolnie 15. ­ Naloy podkladk mocujc 19, po czym nakrci rub mocujc 18, obracajc ni w kierunku . Naley przy tym zwróci uwag na wlaciwe poloenie podkladki mocujcej 21 i tulei mocujcej 19. ­ Nacisn przycisk blokady wrzeciona 4 i przytrzyma w tej pozycji. ­ Za pomoc klucza szecioktnego 17 docign rub mocujc 18, obracajc ni w kierunku . Moment docigania powinien wynosi 6­9 Nm, czyli dokrci do oporu plus ¼ obroty/obrotów.
Odsysanie pylów/wiórów
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda.
 Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. ­ W razie moliwoci naley stosowa odsysanie pylu dostosowane do rodzaju obrabianego materialu. ­ Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. ­ Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2.

Naley stosowa si do aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obchodzenia si z materialami przeznaczonymi do obróbki.  Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pra-
cy. Pyly mog si z latwoci zapali.
Monta adaptera do odsysania pylów (zob. rys. B) Naloy przystawk 23 na wyrzutnik wiórów 14, a do zaskoczenia w zapadce. Do przystawki 23 mona podlczy w odsysajcy o rednicy 35 mm.  Nie wolno montowa przystawki do odsysania pylu bez
podlczonego zewntrznego ródla odsysania pylu. Moe doj do zatkania si kanalu sscego.  Nie wolno montowa worka na pyl na przystawk do odsysania pylu. Moe doj do zatkania si calego systemu odsysania pylów. Aby zagwarantowa optymaln wydajno odsysania, naley regularnie czyci przystawk do odsysania pylu 23.
Odsysanie zewntrzne Polczy w z odkurzaczem (osprzt). Sposoby przylczenia do rónych odkurzaczy umieszczone zostaly na kocu niniejszej instrukcji. Elektronarzdzie mone by zasilane bezporednio poprzez gniazdo wtykowe uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze zdalnym wlczaniem. Odkurzacz uruchamiany jest wówczas automatycznie w momencie zalczenia zasilania w elektronarzdziu. Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pylów rakotwórczych naley uywa odkurzacza specjalnego.
Praca
Rodzaje pracy
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda.
Ustawianie glbokoci cicia (zob. rys. C)  Glboko cicia musi by nastawiona zgodnie z gru-
boci przecinanego materialu. Ostrza pily powinny wystawa na swojej wysokoci poza material. Zwolni dwigni mocujc 24. Aby zmniejszy glboko cicia, naley podnie pilark, odcigajc j od podstawy 12. Aby zwikszy glboko cicia naley opuci pilark w kierunku podstawy 12. Ustawi wlaciw glboko cicia, poslugujc si podzialk i ponownie mocno docign dwigni mocujc 24. Jeeli po zwolnieniu dwigni 24 glboko cicia nie daje si ustawi calkowicie, naley odcign dwigni 24 od pilarki i przesun j w dól. Ponownie zwolni dwigni 24. Kroki te powtarza kilkakrotnie, a do ustawienia podanej glbokoci cicia. Jeeli po docigniciu dwigni 24, glboko cicia nie da si wystarczajco zablokowa, naley odcign dwigni 24 od pilarki i przesun j w dól. Ponownie zwolni dwigni 24.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 95 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Kroki te powtarza kilkakrotnie, a do zablokowania podanej glbokoci cicia.
Ustawianie kta uciosu Poluzowa ruby motylkowe 6 i 26. Odchyli na bok pilark i ustawi na podzialce 5 podany kt cicia. Ponownie docign ruby motylkowe 6 i 26. Wskazówka: W czasie wykonywania ci skonych, glboko cicia jest w rzeczywistoci mniejsza, ni warto ukazana na podzialce 25.
Wskaniki cicia

45 0

45 0

Wskanik cicia 0° 9 ukazuje ustawienie tarczy przy ciciu pod ktem prostym. Wskanik cicia pod ktem 45° 8 ukazuje pozycj tarczy przy ciciu pod ktem 45° . Dla wykonania precyzyjnego cicia naley przyloy pilark do elementu obrabianego tak, jak pokazano na rysunku. Najlepsze efekty osignie si, jeeli przeprowadzi si uprzednio cicie próbne.
Uruchamianie
 Naley zwróci uwag na napicie sieci! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzdzia. Elektronarzdzia przeznaczone do pracy pod napiciem 230 V mona przylcza równie do sieci 220 V.
Wlczanie/wylczanie Aby wlczy elektronarzdzie naley najpierw zwolni blokad 2, a nastpnie wcisn wlcznik/wylcznik 1 i przytrzyma go w tej pozycji. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/wylcznik 1. Wskazówka: Ze wzgldów bezpieczestwa wlcznik/wylcznik 1 nie moe zosta zablokowany do pracy ciglej. Przez caly czas obróbki musi by wcinity przez obslugujcego. Aby zaoszczdzi energi elektryczn, elektronarzdzie naley wlcza tylko wówczas, gdy jest ono uywane.
Wskazówki dotyczce pracy
Tarcze tnce naley chroni przed upadkami i uderzeniami. Elektronarzdzie naley przesuwa je z równomiernym i lekkim posuwem przez material. Zbyt silny posuw powoduje zmniejszenie trwaloci narzdzi roboczych i moe doprowadzi do uszkodzenia elektronarzdzia. Wydajno i jako cicia zale w duym stopniu od stanu i rodzaju uzbienia tarczy tncej. Naley dlatego uywa wylcznie tarcz ostrych i majcych uzbienie dostosowane do pilowanego materialu.

Polski | 95
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda.
Cicie w drewnie Wlaciwy wybór tarczy tncej zaley od rodzaju drewna, jego jakoci oraz od tego, czy wykonywane bd cicia wzdlune czy ukone. Podczas ci wzdlunych w wierku, powstaj dlugie, spiralne wióry. Pyly buczyny i dbiny s szczególnie niebezpieczne dla zdrowia ­ naley dlatego pracowa wylcznie przy uyciu systemu do odsysania pylów.
Praca z prowadnic równolegl (zob. rys. D) Prowadnica równolegla 10 umoliwia wykonywanie precyzyjnych ci wzdlu krawdzi obrabianego przedmiotu, a take cicie równych pasów. Odkrci nakrtk motylkow 7 i wsun podzialk prowadnicy równoleglej 10 przez szyn, znajdujc si w plycie podstawowej 12. Wybran szeroko cicia ustawi jako warto dzialki elementarnej na odpowiednim wskaniku cicia 9 lub 8 (por. rozdz. ,,Wskaniki cicia"). Po ustawieniu mocno dokrci nakrtk motylkow 7.
Praca z prowadnic pomocnicz (zob. rys. E) Do obróbki wikszych elementów lub cicia prostych krawdzi mona umocowa na obrabianym przedmiocie desk lub listw w charakterze prowadnicy pomocniczej. Ci prowadzc podstaw pilarki wzdlu prowadnicy pomocniczej.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda.
 Aby zapewni bezpieczn i wydajn prac, elektronarzdzie i szczeliny wentylacyjne naley utrzymywa w czystoci.
Odchylna oslona musi móc si zawsze swobodnie porusza i samoczynnie zamyka. Dlatego te naley zawsze utrzymywa zakres jej ruchu w czystoci. Pyl i wióry naley usuwa, przedmuchujc spronym powietrzem lub za pomoc pdzelka. Tarcze tnce bez pokry teflonowych mog by chronione przed korozj poprzez naloenie cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Przed uyciem naley usun olej, gdy moe on zabrudzi drewno. Resztki ywicy i kleju na tarczy tncej obniaj jako cicia. Dlatego naley po kadym uyciu oczyci tarcz. Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firm Bosch punkcie naprawy elektronarzdzi, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 96 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

96 | Cesky
Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania
Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzdzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. W punkcie obslugi klienta mona uzyska odpowiedzi na pytania dotyczce napraw i konserwacji nabytego produktu, a take dotyczce czci zamiennych. Rysunki rozloeniowe oraz informacje dotyczce czci zamiennych mona znale równie pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Dzialu Elektronarzdzi: 801 100900 (w cenie polczenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzdzia, osprzt i opakowanie naley podda utylizacji zgodnie z obowizujcymi zasadami ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca elektronarzdzi do odpadów z gospodarstwa domowego! Tylko dla pastw nalecych do UE:
Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE o starych, zuytych narzdziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do uycia elektronarzdzia naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uytkowania zgodnego z zasadami ochrony rodowiska.
Zastrzega si prawo dokonywania zmian.

Cesky

Bezpecnostní upozornní

Vseobecná varovná upozornní pro elektronáadí

VAROVÁNÍ

Ctte vsechna varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování va-

rovných upozornní a pokyn mohou mít za následek zásah

elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní.

Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.

Ve varovných upozornních pouzitý pojem ,,elektronáadí" se vztahuje na elektronáadí provozované na el. síti (se síovým kabelem) a na elektronáadí provozované na akumulátoru

(bez síového kabelu).

Bezpecnost pracovního místa  Udrzujte Vase pracovní místo cisté a dobe osvtlené.
Nepoádek nebo neosvtlené pracovní oblasti mohou vést k úrazm.  S elektronáadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronáadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.  Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektronáadí daleko od Vaseho pracovního místa. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpecnost  Pipojovací zástrcka elektronáadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. Spolecn s elektronáadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a vhodné zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem.  Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Je-li Vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem.  Chrate stroj ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronáadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem.

 Dbejte na úcel kabelu, nepouzívejte jej k nosení ci zavsení elektronáadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl stroje. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud pracujete s elektronáadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronáadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Nasazení proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 97 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Bezpecnost osob  Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistu-
pujte k práci s elektronáadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektronáadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektronáadí mze vést k vázným poranním.  Noste osobní ochranné pomcky a vzdy ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek jako maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronáadí, snizují riziko poranní.  Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektronáadí vypnuté díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li pi nosení elektronáadí prst na spínaci nebo pokud stroj pipojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to mze vést k úrazm.  Nez elektronáadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo sroubováky. Nástroj nebo klíc, který se nachází v otácivém dílu stroje, mze vést k poranní.  Vyvarujte se abnormálního drzení tla. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektronáadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat.  Noste vhodný odv. Nenoste zádný volný odv nebo sperky. Vlasy, odv a rukavice udrzujte daleko od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.  Lze-li namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Pouzití odsávání prachu mze snízit ohrození prachem.
Svdomité zacházení a pouzívání elektronáadí  Stroj nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urce-
né elektronáadí. S vhodným elektronáadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpecnji.  Nepouzívejte zádné elektronáadí, jehoz spínac je vadný. Elektronáadí, které nelze zapnout ci vypnout je nebezpecné a musí se opravit.  Nez provedete seízení stroje, výmnu díl píslusenství nebo stroj odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektronáadí.  Uchovávejte nepouzívané elektronáadí mimo dosah dtí. Nenechte stroj pouzívat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektronáadí je nebezpecné, je-li pouzíváno nezkusenými osobami.  Pecujte o elektronáadí svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze je omezena funkce elektronáadí. Poskozené díly nechte ped nasazením stroje opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektronáadí.  ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se lehceji vést.  Pouzívejte elektronáadí, píslusenství, nasazovací nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom
Bosch Power Tools

Cesky | 97
pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektronáadí pro jiné nez urcující pouzití mze vést k nebezpecným situacím.
Servis  Nechte Vase elektronáadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost stroje zstane zachována.
Bezpecnostní upozornní pro okruzní pily
Zacházení s pilou  NEBEZPECÍ: Mjte své ruce mimo oblast ezání a mimo
pilový kotouc. Svou druhou rukou drzte pídavnou rukoje nebo motorovou skí. Pokud ob ruce drzí pilu, nemze je pilový kotouc poranit.  Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás pod obrobkem nemze chránit ped pilovým kotoucem.  Pizpsobte hloubku ezu tlousce obrobku. Pod obrobkem by mla být viditelná necelá výska zubu.  Nikdy nedrzte ezaný obrobek v ruce nebo pes nohu. Obrobek zajistte stabilním upnutím. Je dlezité obrobek dobe upevnit, aby se minimalizovalo nebezpecí kontaktu s tlem, sevení pilového kotouce nebo ztráta kontroly.  Pokud provádíte práce, pi kterých mze nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síový kabel, uchopujte elektronáadí pouze na izolovaných plochách rukojeti. Pi kontaktu s elektrickým vedením pod naptím se mohou pod naptím ocitnout i kovové díly elektronáadí, coz mze zpsobit zásah elektrickým proudem.  Pi podélných ezech pouzívejte vzdy vodítko nebo pímé vedení podél hrany. To zlepsí pesnost ezu a snízí moznost, ze se pilový kotouc vzpící.  Vzdy pouzívejte pilové kotouce o správné velikosti a s odpovídajícím upínacím otvorem (nap. kosoctvercovým nebo kruhovým). Pilové kotouce, které neodpovídají montázním dílm pily, nebzí vystedn a vedou ke ztrát kontroly.  Nikdy nepouzívejte poskozené nebo nesprávné podlozky nebo srouby kotouce. Podlozky a srouby pilových kotouc byly zkonstruovány speciáln pro Vasi pilu, pro optimální výkon a provozní bezpecnost.  Zptný ráz ­ píciny a píslusná bezpecnostní upozornní ­ zptný ráz je náhlá reakce následkem zaseknutého, seveného nebo spatn vyrovnaného pilového kotouce, jez vede k tomu, ze se nekontrolovaná pila nadzdvihne a pohne se ven z obrobku smrem k obsluhující osob; ­ kdyz se pilový kotouc ve svírající se ezné spáe zasekne nebo seve, zablokuje se a síla motoru odrazí pilu zpátky smrem k obsluhující osob; ­ stocí-li se nebo bude-li pilový kotouc v ezu spatn vyrovnaný, mohou se zuby zadní hrany pilového kotouce zaseknout do povrchu obrobku, címz se pilový kotouc pohne ven z ezné spáry a pila vyskocí zpátky smrem k obsluhující osob.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 98 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

98 | Cesky
Zptný ráz je dsledek spatného nebo chybného pouzití pily. Lze mu zabránit vhodnými preventivními bezpecnostními opateními, jez jsou popsána dále.  Pilu drzte pevn obma rukama a paze dejte do takové polohy, ve které mzete zachytit síly zptného rázu. Drzte se vzdy stranou pilového kotouce, nikdy nedávejte pilový kotouc do jedné pímky s Vasím tlem. Pi zptném rázu mze pila skocit vzad, avsak obsluhující osoba mze síly zptného rázu vhodnými preventivními opateními pekonat.  Jestlize se pilový kotouc zpící nebo Vy perusíte práci, vypnte pilu a podrzte ji v obrobku v klidu, az se pilový kotouc zastaví. Nikdy se nepokousejte odstranit pilu z obrobku nebo ji táhnout nazpt, pokud se pilový kotouc pohybuje, jinak mze následovat zptný ráz. Zjistte a odstrate pícinu sevení pilového kotouce.  Pokud chcete pilu, která je vsazena do obrobku, znovu zapnout, vystete pilový kotouc v ezané mezee a zkontrolujte, zda nejsou pilové zuby zaseknuty v obrobku. Je-li pilový kotouc sevený, mze se, pokud se pila znovu zapne, pohnout ven z obrobku nebo zpsobit zptný ráz.  Velké desky podepete, abyste zabránili riziku zptného rázu sevením pilového kotouce. Velké desky se mohou vlastní hmotností prohnout. Desky musí být podepeny na obou stranách, jak v blízkosti ezané mezery, tak i na okraji.  Nepouzívejte zádné tupé nebo poskozené pilové kotouce. Pilové kotouce s tupými nebo spatn vyrovnanými zuby zpsobí díky úzké pilové mezee zvýsené tení, svírání pilového kotouce a zptný ráz.  Ped ezáním utáhnte nastavení hloubky a úhlu ezu. Pokud se bhem ezání zmní nastavení, mze se pilový kotouc vzpícit a nastat zptný ráz.  Bute obzvlás opatrní pi ezání do stávajících stn nebo míst, kam není vidt. Zanoující se pilový kotouc se mze pi ezání ve skrytých objektech zablokovat a zpsobit zptný ráz.
Funkce spodního ochranného krytu  Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda se spodní
ochranný kryt bezvadn uzavírá. Pilu nepouzívejte, pokud se spodní ochranný kryt nepohybuje voln a neuzave-li se okamzit. Spodní ochranný kryt nikdy neupevujte nebo nepivazujte napevno v otevené poloze. Pokud pila neúmysln upadne na podlahu, mze se spodní ochranný kryt zprohýbat. Otevte ochranný kryt pomocí pácky pro vytazení zpt a zajistte, aby se voln pohyboval a nedotýkal se pilového kotouce ani jiných díl pi vsech ezných úhlech a hloubkách.  Zkontrolujte funkci pruziny spodního ochranného krytu. Nechte na pile ped pouzitím provést údrzbu, pokud spodní ochranný kryt a pruzina nepracují bezvadn. Poskozené díly, lepkavé usazeniny nebo nahromadní tísek brzdí spodní ochranný kryt pi práci.

 Spodní ochranný kryt otevírejte rucn pouze pi zvlástních ezech, jako jsou ,,ezy zanoením a úhlové ezy". Otevete spodní ochranný kryt zptnou páckou a uvolnte ji, jakmile se pilový kotouc zanoí do obrobku. Pi veskerém ostatním ezání by ml spodní ochranný kryt pracovat automaticky.
 Pilu neodkládejte na pracovní stl nebo podlahu bez toho, aby spodní ochranný kryt zakrýval pilový kotouc. Nechránný, dobíhající pilový kotouc pohybuje pilou proti smru ezání a eze vse co mu stojí v cest. Respektujte pi tom dobu dobhu pily.
Doplková varovná upozornní  Nesahejte rukama do výfuku tísek. Mzete se zranit od
rotujících díl.  Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak dostatecnou
kontrolu nad elektronáadím.  Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a úderu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody nebo mze zpsobit úder elektrickým proudem.  Elektronáadí neprovozujte stacionárn. Není urceno pro provoz se stolem pily.  Nepouzívejte zádné pilové kotouce z rychloezné oceli HSS. Takové pilové kotouce mohou lehce prasknout.  Neezejte zádné zelezné kovy. Rozzhavené spony mohou vznítit odsávaní prachu.  Elektronáadí drzte pi práci pevn obma rukama a zajistte si bezpecný postoj. Obma rukama je elektronáadí vedeno bezpecnji.  Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je drzen bezpecnji nez Vasí rukou.  Nez jej odlozíte, pockejte az se elektronáadí zastaví. Nasazovací nástroj se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím.
Popis výrobku a specifikací
Ctte vsechna varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vyklopte prosím odklápcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu bhem ctení návodu k obsluze otevenou.
Urcené pouzití
Elektronáadí je urceno k provádní podélných a pícných ez do deva na pevné ope s pímým prbhem ezu a se sklonem. S píslusnými pilovými kotouci lze ezat i tenkostnné nezelezné kovy, nap. profily. Opracování zelezných kov je nepípustné.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 99 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Zobrazené komponenty
Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronáadí na grafické stran.
1 Spínac 2 Blokování zapnutí spínace 3 Pídavná rukoje (izolovaná plocha rukojeti) 4 Aretacní tlacítko vetene 5 Stupnice úhlu sklonu 6 Kídlový sroub pedvolby úhlu sklonu 7 Kídlový sroub podélného dorazu 8 Oznacení ezu 45° 9 Oznacení ezu 0° 10 Podélný doraz 11 Kyvný ochranný kryt 12 Základová deska 13 Pestavitelná pácka pro kyvný ochranný kryt 14 Výfuk tísek

Cesky | 99
15 Ochranný kryt 16 Rukoje (izolovaná plocha rukojeti) 17 Klíc na vnitní sestihrany 18 Upínací sroub s podlozkou 19 Upínací píruba 20 Pilový kotouc* 21 Unásecí píruba 22 Veteno pily 23 Odsávací adaptér* 24 Upínací pácka pedvolby hloubky ezu 25 Stupnice hloubky ezu 26 Kídlový sroub pedvolby úhlu sklonu 27 Pár sroubových svrek**
* Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství.
**bzn v obchod (není v obsahu dodávky)

Technická data

Rucní okruzní pila

GKS 190

Objednací císlo

3 601 F23 0.0

Jmenovitý píkon

W

1 400

Otácky naprázdno

min-1

5 500

Max. hloubka ezu ­ pi úhlu sklonu 0° ­ pi úhlu sklonu 45°

mm

70

mm

50

Aretace vetene



Rozmry základové desky

mm

302 x 140

Max. prmr pilového kotouce

mm

190

Min. prmr pilového kotouce

mm

184

Max. základní tlouska kotouce

mm

2,0

Upínací otvor

mm

30

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

Tída ochrany

/ II

Údaje platí pro jmenovité naptí [U] 230 V. U odlisných naptí a podle zem specifických provedení se mohou tyto údaje lisit.

GKS 190 3 601 F23 0.1
1 400 5 500
67 49  302 x 140 184 184 2,5 16 4,2 / II

Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlucnosti zjistny podle EN 60745-2-5. Hodnocená hladina hluku stroje A ciní typicky: hladina akustického tlaku 96 dB(A); hladina akustického výkonu 107 dB(A). Nepesnost K=3 dB. Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový soucet tí os) a nepesnost K stanoveny podle EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. V tchto pokynech uvedená úrove vibrací byla zmena podle micích metod normovaných v EN 60745 a mze být pouzita pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi. Uvedená úrove vibrací reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s odlisným píslusenstvím, s jinými nástroji nebo

s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove vibrací lisit. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi by mly být zohlednny i doby, v nichz je náadí vypnuté nebo sice bzí, ale fakticky se nepouzívá. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zredukovat. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces.
Prohlásení o shod
Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze výrobek popsaný v cásti ,,Technická data" spluje vsechna píslusná ustanovení smrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES vcetn jejich zmn a je v souladu s následujícími normami: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 100 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

100 | Cesky

Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montáz
Nasazení/výmna pilového kotouce
 Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
 Pi montázi pilového kotouce noste ochranné rukavice. Pi kontaktu s pilovým kotoucem existuje nebezpecí poranní.
 Pouzívejte pouze pilové kotouce, jez odpovídají technickým údajm uvedeným v tomto návodu k obsluze.
 V zádném pípad nepouzívejte jako nasazovací nástroj brusné kotouce.
Volba pilového kotouce Pehled doporucených pilových kotouc najdete na konci tohoto návodu.
Demontáz pilového kotouce (viz obr. A) Pro výmnu nástroje polozte elektronáadí nejlépe na celní stranu motorové skín. ­ Stlacte aretacní tlacítko vetene 4 a podrzte jej stlacené.  Aretacní tlacítko vetene 4 ovládejte jen pi v klidu sto-
jícím veteni pily. Jinak se mze elektronáadí poskodit. ­ Klícem na vnitní sestihrany 17 vysroubujte upínací sroub
18 ve smru otácení  ven. ­ Pootocte kyvný ochranný kryt 11 zpátky a pevn jej pidrz-
te. ­ Sejmte upínací pírubu 19 a pilový kotouc 20 z vetene pi-
ly 22.
Montáz pilového kotouce (viz obr. A) Pro výmnu nástroje polozte elektronáadí nejlépe na celní stranu motorové skín. ­ Ocistte pilový kotouc 20 a vsechny montované upínací dí-
ly. ­ Pootocte kyvný ochranný kryt 11 zpátky a pevn jej pidrz-
te. ­ Pilový kotouc 20 nasate na unásecí pírubu 21. Smr e-
zu zub (smr sipky na pilovém kotouci) a sipka smru otácení na ochranném krytu 15 musí souhlasit. ­ Nasate upínací pírubu 19 a nasroubujte upínací sroub 18 ve smru otácení . Dbejte na správnou polohu namontování unásecí píruby 21 a upínací píruby 19. ­ Stlacte aretacní tlacítko vetene 4 a podrzte jej stlacené.

­ Klícem na vnitní sestihrany 17 pevn utáhnte upínací sroub 18 ve smru otácení . Utahovací moment má cinit 6­9 Nm, to odpovídá utazení silou ruky vc. ¼ otácky.
Odsávání prachu/tísek
 Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
 Prach materiál jako olovoobsahující nátry, nkteré druhy deva, minerál a kovu mohou být zdraví skodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Urcitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. ­ Pokud mozno pouzívejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. ­ Pecujte o dobré vtrání pracovního prostoru. ­ Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2.
Dbejte ve Vasí zemi platných pedpis pro opracovávané materiály.  Vyvarujte se usazenin prachu na pracovisti. Prach se
mze lehce vznítit.
Montáz odsávacího adaptéru (viz obr. B) Odsávací adaptér 23 nastrcte na výfuk tísek 14 az zaskocí. Na odsávací adaptér 23 lze pipojit odsávací hadici s prmrem 35 mm.  Odsávací adaptér nesmí být namontován bez pipoje-
ného externího odsávání. Jinak se mze odsávací kanál ucpat.  Na odsávací adaptér nesmí být pipojen zádný prachový sácek. Jinak se mze odsávací systém ucpat. Pro zarucení optimálního odsávání se musí odsávací adaptér 23 pravideln cistit.
Externí odsávání Odsávací hadici spojte s vysavacem (píslusenství). Pehled pípojek na rzné vysavace naleznete na konci tohoto návodu. Elektronáadí lze pipojit pímo do zásuvky víceúcelového vysavace Bosch s dálkovým spínáním. Ten se pi zapnutí elektronáadí automaticky nastartuje. Vysavac musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Pi odsávání obzvlás zdraví skodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu pouzijte speciální vysavac.
Provoz
Druhy provozu
 Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
Nastavení hloubky ezu (viz obr. C)  Pizpsobte hloubku ezu tlousce obrobku. Pod obrob-
kem by mla být viditelná necelá výska zubu.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 101 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Povolte upínací pácku 24. Pro mensí hloubku ezu odtáhnte pilu od základové desky 12, pro vtsí hloubku ezu zatlacte pilu k základové desce 12. Nastavte pozadovaný rozmr na stupnici hloubky ezu. Upínací pácku 24 opt utáhnte. Pokud byste nemohli po povolení upínací pácky 24 úpln pestavit hloubku ezu, vytáhnte upínací pácku 24 od pily pryc a natocte ji dol. Upínací pácku 24 opt uvolnte. Tento proces opakujte, az je pozadovaná hloubka ezu nastavitelná. Pokud byste nemohli po utazení upínací pácky 24 dostatecn zafixovat hloubku ezu, vytáhnte upínací pácku 24 od pily pryc a natocte ji nahoru. Upínací pácku 24 opt uvolnte. Tento proces opakujte, az je hloubka ezu zafixovaná.
Nastavení sikmých úhl Povolte kídlové srouby 6 a 26. Pilu vychylte na bok. Nastavte pozadovaný rozmr na stupnici 5. Kídlové srouby 6 a 26 opt utáhnte. Upozornní: U sklonných ez je hloubka ezu mensí nez zobrazená hodnota na stupnici hloubky ezu 25.
Oznacení ezu

45 0

45 0

Oznacení ezu 0° 9 ukazuje polohu pilového kotouce pi pravoúhlém ezu. Oznacení ezu 45° 8 ukazuje polohu pilového kotouce pi ezu pod sklonem 45°. Pro rozmrov pesný ez nasate kotoucovou pilu na obrobek tak, jak je ukázáno na obrázku. Nejlépe provete jeden zkusební ez.
Uvedení do provozu
 Dbejte síového naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku elektronáadí. Elektronáadí oznacené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí ­ vypnutí Pro uvedení do provozu stlacte nejprve blokování zapnutí 2 a následn stlacte spínac 1 a podrzte jej stlacený. K vypnutí elektronáadí spínac 1 uvolnte. Upozornní: Z bezpecnostních dvod nelze spínac 1 zaaretovat, nýbrz musí zstat bhem provozu neustále stlacený. Aby se setila energie, zapínejte elektronáadí jen pokud jej pouzíváte.
Pracovní pokyny
Chrate pilový kotouc ped úderem a nárazem. Elektronáadí vete rovnomrn a s lehkým posuvem ve smru ezu. Pílis silný posuv znacn snizuje zivotnost nasazeného nástroje a mze poskodit elektronáadí. Výkon ezání a kvalita ezu podstatn závisí na stavu a tvaru zub pilového kotouce. Pouzívejte proto jen ostré a pro opracovávaný materiál vhodné pilové kotouce.
Bosch Power Tools

Cesky | 101
 Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
ezání deva Správná volba pilového kotouce se ídí podle druhu deva, kvality deva a zda jsou pozadovány podélné nebo pícné ezy. U podélných ez do smrku vznikají dlouhé, spirálovité tísky. Bukový a dubový prach je zvlást zdraví ohrozující, pracujte proto pouze s odsáváním prachu. ezání s podélným dorazem (viz obr. D) Podélný doraz 10 umozuje pesné ezy podél hrany obrobku, pípadn ezání rozmrov stejných pruh. Uvolnte kídlový sroub 7 a prostrcte stupnici podélného dorazu 10 skrz vedení v základové desce 12. Nastavte pozadovanou síku ezu jako hodnotu stupnice na píslusném oznacení ezu 9 ev. 8, viz odstavec ,,Oznacení ezu". Kídlový sroub 7 opt pevn utáhnte. ezání s pomocným dorazem (viz obr. E) Pro opracování velkých obrobk nebo ezání rovných okraj mzete na obrobek upevnit jako pomocný doraz prkno nebo listu a kotoucovou pilu vést základovou deskou podél pomocného dorazu.
Údrzba a servis
Údrzba a cistní
 Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
 Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, abyste pracovali dobe a bezpecn.
Kyvný ochranný kryt se musí vzdy voln pohybovat a samostatn nechat uzavít. Udrzujte proto oblast okolo kyvného ochranného krytu neustále cistou. Prach a tísky odstraujte vyfukováním tlakovým vzduchem nebo pomocí sttce. Nepovrstvené pilové kotouce lze chránit ped korozí tenkou vrstvou oleje bez mastných kyselin. Ped ezáním olej opt odstrate, protoze jinak se devo zaspiní. Zbytky pryskyice nebo klihu na pilovém kotouci jsou na újmu kvalit ezu. Cistte proto pilový kotouc ihned po pouzití. Je-li nutné nahrazení pívodního kabelu, pak to nechte kvli zamezení ohrození bezpecnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch.
Zákaznická a poradenská sluzba
Pi vsech dotazech a objednávkách náhradních díl nezbytn prosím uvádjte 10-místné objednací císlo podle typového stítku elektronáadí. Zákaznická sluzba zodpoví Vase dotazy k oprav a údrzb Vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Technické výkresy a informace k náhradním dílm naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské sluzby Bosch Vám rád pomze pi otázkách k nasim výrobkm a jejich píslusenství.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 102 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

102 | Slovensky
Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpad
Elektronáadí, píslusenství a obaly by mly být dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Neodhazujte elektronáadí do domovního odpadu! Pouze pro zem EU:
Podle evropské smrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotebitelné elektronáadí rozebrané shromázdno a dodáno k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí.
Zmny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpecnostné pokyny

Vseobecné výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny

POZOR

Precítajte si vsetky Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny. Zanedbanie

dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v

nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým

prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie.

Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.

Pojem ,,rucné elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na rucné elektrické náradie napájané zo sie-

te (s prívodnou snúrou) a na rucné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry).

Bezpecnos na pracovisku
 Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy.
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáli.
 Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania rucného elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môzete strati kontrolu nad náradím.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Elektrická bezpecnos  Zástrcka prívodnej snúry rucného elektrického náradia
musí pasova do pouzitej zásuvky. Zástrcku v ziadnom prípade nijako nemete. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko zásahu elektrickým prúdom.  Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Keby by bolo Vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko zásahu elektrickým prúdom.  Chráte elektrické náradie pred úcinkami daza a vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom.  Nepouzívajte prívodnú snúru mimo urcený úcel na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Zabezpecte, aby sa sieová snúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súciastkami rucného elektrického náradia. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom.  Ke pracujete s rucným elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom.  Ak sa nedá vyhnú pouzitiu rucného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb  Bute ostrazitý, sústrete sa na to, co robíte a k práci s rucným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s rucným elektrickým náradím nikdy vtedy, ke ste unavený, alebo ke ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môze ma pri pouzívaní náradia za následok vázne poranenia.  Noste osobné ochranné pomôcky a pouzívajte vzdy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu rucného elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizujú riziko poranenia.  Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu rucného elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním rucného elektrického náradia sa vzdy presvedcte sa, ci je rucné elektrické náradie vypnuté. Ak budete ma pri prenásaní rucného elektrického náradia prst na vypínaci, alebo ak rucné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sie zapnuté, môze to ma za následok nehodu.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 103 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Skôr ako náradie zapnete, odstráte z neho nastavovacie náradie alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti rucného elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb.
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpecte si pevný postoj, a neprestajne udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova.
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste siroké odevy a nemajte na sebe sperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vase vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súciastok náradia. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky môzu by zachytené rotujúcimi casami rucného elektrického náradia.
 Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé pouzívanie rucného elektrického náradia a manipulácia s ním  Rucné elektrické náradie nikdy nepreazujte. Pouzívaj-
te také elektrické náradie, ktoré je urcené pre daný druh práce. Pomocou vhodného rucného elektrického náradia budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.  Nepouzívajte nikdy také rucné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi.  Skôr ako zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo skôr, ako odlozíte náradie, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu rucného elektrického náradia.  Nepouzívané rucné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprecítali tieto Pokyny. Rucné elektrické náradie je nebezpecné vtedy, ke ho pouzívajú neskúsené osoby.  Rucné elektrické náradie starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci neblokujú, ci nie sú zlomené alebo poskodené niektoré súciastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvova správne fungovanie rucného elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd bolo spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia.  Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu k zablokovaniu a ahsie sa dajú vies.  Pouzívajte rucné elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zoh-
Bosch Power Tools

Slovensky | 103
adnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie rucného elektrického náradia na iný úcel ako na predpísané pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám.
Servisné práce  Rucné elektrické náradie dávajte opravova len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zabezpecí, ze bezpecnos náradia zostane zachovaná.
Bezpecnostné pokyny pre kotúcové píly
Pílenie  NEBEZPECENSTVO: Nedávajte ruky do pracovného
priestoru píly ani k pílovému listu. Druhou rukou drzte prídavnú rukovä náradia alebo teleso motora. Ke drzíte elektrickú pílu oboma rukami, pílový list Vám ich nemôze porani.  Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt Vás pod obrobkom nemôze ochraova pred pílovým listom.  Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo by vidie menej pílového listu ako plnú výsku zuba píly.  Nikdy nedrzte pri rezaní obrobok v ruke ani ho nepridrziavajte nad nohou. Zabezpecte obrobok na nejakom stabilnom podklade, stabilným upevnením. Je dôlezité, aby bol obrobok dobre upevnený a aby sa na minimum zmensilo nebezpecenstvo kontaktu s telom, zablokovania pílového listu alebo moznos straty kontroly nad náradím.  Pokia vykonávate práce, pri ktorých môze nasadzovací nástroj zasiahnu skryté elektrické vedenia alebo vlastnú prívodnú snúru, drzte elektrické náradie len za izolované plochy rukoväti. Pri kontakte s elektrickým vedením pod napätím sa môzu pod napätím ocitnú aj kovové diely elektrického náradia, co môze spôsobi zásah elektrickým prúdom.  Pri pozdznom rezaní vzdy pouzívajte doraz, alebo vete náradie pozdz rovnej hrany. To zlepsuje presnos rezu a znizuje moznos zablokovania pílového listu.  Pouzívajte vzdy pílové listy správnej vekosti a s vhodným upínacím otvorom (napr. kosostvorcovým alebo okrúhlym). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montáznym súciastkam píly, nebezia celkom rotacne a spôsobia stratu kontroly obsluhy nad náradím.  Nikdy nepouzívajte poskodené alebo nesprávne podlozky alebo upevovacie skrutky pílových listov. Podlozky a upevovacie skrutky pílových listov boli skonstruované speciálne pre Vasu pílu, aby dosahovala optimálny výkon a mala optimálnu bezpecnos prevádzky.  Spätný ráz ­ príciny a zodpovedajúce bezpecnostné opatrenia ­ spätný ráz (spätný úder) je náhlou reakciou zablokovaného, vzprieceného alebo nesprávne nastaveného pílového kotúca (listu), co má za následok nekontrolované zdvihnutie píly a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe; ­ ke sa pílový kotúc zasekne alebo vzprieci v uzavierajúcej sa strbine rezu, zablokuje sa a sila motora vyhodí pílu dozadu smerom na obsluhujúcu osobu;
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 104 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

104 | Slovensky
­ ke je pílový kotúc v reze natocený alebo je nesprávne nastavený, môzu sa zuby zadnej hrany pílového listu zahryznú do povrchovej plochy obrobku, cím sa pílový list vysunie z rezacej strbiny a poskocí smerom k obsluhujúcej osobe. Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo chybného pouzívania píly. Mozno mu zabráni pomocou vhodných preventívnych opatrení, ktoré popisujeme v nasledujúcom texte.  Drzte pílu dobre oboma rukami a majte predlaktia v takej polohe, v ktorej budete vedie prípadnú silu spätného nárazu zvládnu. Vzdy stojte v bocnej polohe k rovine pílového listu, nikdy nedávajte pílový list do jednej línie so svojím telom. V prípade spätného rázu môze píla skoci smerom dozadu, avsak obsluhujúca osoba môze sily spätného rázu pomocou vhodných opatrení zvládnu.  Ak sa pílový list zablokuje, alebo ak prerusíte prácu s náradím, pílu vypnite a obrobok pokojne drzte dovtedy, kým sa rezací kotúc úplne zastaví. Nikdy sa nepokúsajte vybera pílu z obrobku alebo ju aha smerom dozadu, kým sa pílový list pohybuje, pretoze v takom prípade by mohol vzniknú spätný ráz. Zistite prícinu zablokovania pílového listu a odstráte ju.  Ke chcete znova spusti pílu, ktorá je v obrobku, vycentrujte pílový list v strbine rezu a skontrolujte, ci nie sú zuby píly zaseknuté v materiáli obrobku. Ke je pílový list zablokovaný, nedá sa v obrobku pohnú, alebo môze spôsobi spätný ráz, ak by sa píla znova spustila.  Veké platne pri pílení podoprite, aby ste znízili riziko spätného rázu zablokovaním pílového listu. Veké platne sa môzu následkom vlastnej hmotnosti prehnú. Platne treba podpiera na oboch stranách, aj v blízkosti strbiny rezu a rovnako aj na hrane.  Nepozívajte tupé ani poskodené pílové listy. Pílové listy s otupenými zubami alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú prílis úzku strbinu rezu a tým spôsobujú zvýsené trenie, blokovanie pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu.  Pred pílením dobre utiahnite nastavenia hbky rezu a uhla rezu. Keby sa pocas pílenia nastavenie zmenilo, mohol by sa pílový list zablokova a spôsobi spätný ráz náradia.  Mimoriadne opatrný treba by pri rezaní do existujúch (neznámych) stien alebo do iných neprehadných miest. Zapichovaný pílový list môzu pri pílení zablokova rôzne skryté objekty, co môze spôsobi spätný ráz.
Funkcia dolného ochranného krytu  Pred kazdým pouzitím náradia skontrolujte, ci sa
ochranný kryt bezchybne uzatvára. Nikdy nepouzívajte pílu v takom prípade, ke sa dolný ochranný kryt nedá vone pohybova a ke sa okamzite automaticky nezatvára. Nikdy nezablokujte ani nepriväzujte dolný ochranný kryt v otvorenej polohe. Ak vám píla náhodou neúmyselne spadla na zem, mohol sa dolný ochranný kryt skrivi. Pomocou vratnej pácky otvorte ochranný kryt a zabezpecte, aby sa vone pohyboval a pri ziadnom z nastavitených uhlov rezu a ziadnej z nastavitených hbok rezu sa nedotýkal ani pílového listu ani ostatných súciastok náradia.

 Skontrolujte cinnos pruziny dolného ochranného krytu. Ak dolný ochranný kryt a pruzina nepracujú bezchybne, dajte vykona na náradí pred jeho pouzitím opravu. Poskodené súciastky, lepkavé usadeniny alebo nakopenia triesok spôsobujú, ze dolný ochranný kryt pracuje spomalene.
 Dolný ochranný kryt otvorte rukou len pri mimoriadnych rezoch, ako sú ,,rezy so zanorením a rezy do uhla". Dolný ochranný kryt otvorte vratnou pákou a nechajte ho otvorený dovtedy, kým sa pílový kotúc vnorí do obrobku. Pri ostatnom rezaní musí dolný ochranný kryt fungova automaticky.
 Nikdy neklate pílu na pracovný stôl ani na podlahu bez toho, aby bol pílový list krytý dolným ochranným krytom. Nechránený dobiehajúci pílový list spôsobí pohyb píly proti smeru rezu a reze vsetko, co mu stojí v ceste. Pamätajte na to, ze pílový list istú dobu dobieha.
alsie výstrazné upozornenia  Nesiahajte rukami do otvoru na vyhadzovanie triesok.
Rotujúce súciastky by Vás mohli porani.  Nepracujte pílou nad hlavou. V takom prípade by ste ne-
mali nad rucným elektrickým náradím dostatocnú kontrolu.  Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavtali, alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné skody alebo môze ma za následok zásah elektrickým prúdom.  Nepouzívajte rucnú kotúcovú pílu ako stacionárne náradie. Nie je konstruovaná na pouzívanie s rezacím stolom.  Nepouzívajte pílové listy z rýchloreznej ocele HSS. Takéto pílové listy sa môzu ahko zlomi.  Nerezte týmto náradím zelezné kovy. Zeravé triesky by mohli zapáli odsávacie zariadenie.  Pri práci drzte rucné elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpecte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa rucné elektrické náradie ovláda bezpecnejsie.  Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpecnejsí ako obrobok pridrziavaný rukou.  Pockajte na úplné zastavenie rucného elektrického náradia, az potom ho odlozte. Pracovný nástroj sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím.
Popis produktu a výkonu
Precítajte si vsetky Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 105 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Slovensky | 105

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý cas, ke cítate tento Návod na pouzívanie.
Pouzívanie poda urcenia
Toto rucné elektrické náradie je urcené na vykonávanie pozdznych a priecnych rezov na pevnom podklade do dreva s rovným priebehom rezu aj so sikmým rezom. S vhodnými pílovými listami môzete reza aj tenkostenné materiály z nezelezných kovov, napr. profily. Obrábanie zelezných kovov nie je dovolené.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie.
1 Vypínac 2 Blokovanie zapínania pre vypínac 3 Prídavná rukovä (izolovaná plocha rukoväte) 4 Aretacné tlacidlo vretena 5 Stupnica uhla zosikmenia 6 Krídlová skrutka pre predvobu uhla zosikmenia 7 Krídlová skrutka pre paralelný doraz 8 Znacka rezu 45°
Technické údaje

9 Znacka rezu 0° 10 Paralelný doraz (zarázka rovnobeznosti) 11 Výkyvný ochranný kryt 12 Základná doska 13 Pácka na nastavenie výkyvného ochranného krytu 14 Otvor na vyhadzovanie triesok 15 Ochranný kryt 16 Rukovä (izolovaná plocha rukoväte) 17 Kúc na skrutky s vnútorným seshranom 18 Upevovacia skrutka s podlozkou 19 Upínacia príruba 20 Pílový kotúc* 21 Upínacia príruba 22 Vreteno píly 23 Odsávací adaptér* 24 Upínacia páka na nastavenie hbky rezu 25 Stupnica hbky rezu 26 Krídlová skrutka pre predvobu uhla zosikmenia 27 Pár zvierok**
* Zobrazené alebo popísané príslusenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom programe príslusenstva.
** mozno prikúpi (nepatrí do základnej výbavy)

Rucná kotúcová píla

GKS 190

GKS 190

Vecné císlo

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Menovitý príkon

W

1 400

1 400

Pocet vonobezných obrátok

min-1

5 500

5 500

max. hbka rezu ­ pri uhle zosikmenia 0° ­ pri uhle zosikmenia 45°

mm

70

67

mm

50

49

Aretácia vretena





Rozmery základnej dosky

mm

302 x 140

302 x 140

max. priemer pílového kotúca

mm

190

184

min. priemer pílového kotúca

mm

184

184

max. hrúbka základného telesa pílového listu

mm

2,0

2,5

Upínací otvor

mm

30

16

Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Trieda ochrany

/ II

/ II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, ke má napätie odlisné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú specifické pre

niektorú krajinu, sa môzu tieto údaje odlisova.

Informácia o hlucnosti/vibráciách
Hodnoty hlucnosti zistené poda EN 60745-2-5. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 96 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 107 dB(A). Nepresnos merania K=3 dB. Pouzívajte chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnos merania K zisované poda normy EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Úrove kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná poda meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a mozno ju pouzíva na vzájomné porovnávanie elektronáradia. Hodí sa aj na predbezný odhad zaazenia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy pouzívania tohto rucného elektrického náradia. Pokia sa ale bude elektronáradie pouzíva na iné práce, s odlisným príslusenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatocnou údrzbou, moze sa úrove vibrácií lísi. To môze výrazne zvýsi zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 106 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

106 | Slovensky

Na presný odhad zaazenia vibráciami pocas urcitého casového úseku práce s náradím treba zohadni doby, pocas ktorých je rucné elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke náradie síce bezí, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze výrazne redukova zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred úcinkami zaazenia vibráciami vykonajte alsie bezpecnostné opatrenia, ako sú napríklad: údrzba rucného elektrického náradia a pouzívaných pracovných nástrojov, zabezpecenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze výrobok opísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné ustanovenia smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES, od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montáz
Montáz/výmena pílového kotúca
 Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky.
 Pri montázi pílového kotúca pouzívajte ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúcom hrozí nebezpecenstvo poranenia.
 Pouzívajte len také pílové listy, ktoré zodpovedajú technickým údajom uvedeným v tomto Návode na pouzívanie.
 V ziadnom prípade nepouzívajte ako pracovný nástroj brúsne kotúce.
Výber pílového listu Prehad odporúcaných pílových listov nájdete na konci tohto Návodu na pouzívanie. Demontáz pílového listu (pozri obrázok A) Pri výmene pracovného nástroja polozte najlepsie rucné elektrické náradie na celnú stranu telesa motora. ­ Stlacte tlacidlo aretácie vretena 4 a podrzte ho stlacené.  Tlacidlo aretácie vretena 4 stlácajte len vtedy, ke sa
vreteno píly nepohybuje. Inak by sa mohlo rucné elektrické náradie poskodi. ­ Pomocou kúca na skrutky s vnútorným seshranom 17 vyskrutkujte upevovaciu skrutku 18 v smere otácania .
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

­ Vyklopte výkyvný ochranný kryt 11 a pridrzte ho v tejto polohe.
­ Demontujte upínaciu prírubu 19 a pílový list 20 z vretena píly 22.
Montáz pílového listu (pozri obrázok A) Pri výmene pracovného nástroja polozte najlepsie rucné elektrické náradie na celnú stranu telesa motora. ­ Vycistite pílový list 20 aj vsetky súciastky, ktoré budete
montova. ­ Vyklopte výkyvný ochranný kryt 11 a pridrzte ho v tejto po-
lohe. ­ Nasate pílový list 20 na unásac 21. Smer rezania zubov
(smer sípky na rezacom kotúci) a smer otácania oznacený sípkou na ochrannom kryte 15 sa musia zhodova. ­ Zalozte upínaciu prírubu 19 a zaskrutkujte upevovaciu skrutku 18 v smere otácania . Dajte pozor na správnu montáznu polohu unásaca 21 a upínacej príruby 19. ­ Stlacte tlacidlo aretácie vretena 4 a podrzte ho stlacené. ­ Pomocou kúca na skrutky s vnútorným seshranom 17 zaskrutkujte upevovaciu skrutku 18 v smere otácania . Uahovací moment by mal ma hodnotu 6­9 Nm, co zodpovedá utiahnutiu rukou plus ¼ jedna obrátka.
Odsávanie prachu a triesok
 Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky.
 Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo spôsobi ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Urcité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, a to predovsetkým spolu s alsími materiálmi, ktoré sa pouzívajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len speciálne vyskolení pracovníci. ­ Pouzívajte poda moznosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné. ­ Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. ­ Odporúcame Vám pouzíva ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodrziavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.  Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vasom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môzu ahko vznie.
Montáz odsávacieho adaptéra (pozri obrázok B) Nasute odsávací adaptér 23 na otvor na vyhadzovanie triesok 14 tak, aby zaskocil. Na odsávací adaptér 23 sa dá pripoji hadica vysávaca s priemerom 35 mm.  Odsávací adaptér nesmie by namontovaný bez pripo-
jeného externého odsávania. Inak by sa mohol odsávací kanál upcha.  Na odsávací adaptér sa nesmie pripoji vrecko na prach. Inak by sa mohol odsávací systém upcha. Na zabezpecenie optimálneho odsávania treba odsávací adaptér 23 pravidelne cisti.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 107 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Externé odsávanie Spojte odsávaciu hadicu s nejakým vysávacom (príslusenstvo). Prehad pripojení rozlicných typov vysávacov nájdete na konci tohto Návodu na pouzívanie. Elektrické náradie sa dá pripoji priamo na zásuvku univerzálneho vysávaca Bosch, ktorý je vybavený diakovým spúsaním. Pri spustení rucného elektrického náradia sa vysávac automaticky zapne. Vysávac musí by vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov pouzívajte speciálny vysávac.
Prevádzka
Druhy prevádzky
 Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky.
Nastavenie hbky rezu (pozri obrázok C)  Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrob-
kom by malo by vidie menej pílového listu ako plnú výsku zuba píly. Uvonite upínaciu páku 24. Ak budete robi menej hlboké rezy, odtiahnite pílu od základnej dosky 12, ak potrebujete väcsiu hbku rezu, zatlacte pílu smerom k základnej doske 12. Nastavte pozadovanú hodnotu na stupnici hbky rezu. Upínaciu páku 24 opä utiahnite. Ak nebudete môc po uvonení upínacej pácky 24 úplne nastavi hbku rezu, potiahnite upínaciu pácku 24 smerom od píly a pootocte ju smerom dole. Upínaciu pácku 24 opä uvonite. Tento úkon opakujte dovtedy, kým sa bude da nastavi pozadovaná hbka rezu. Ak nebudete môc po utiahnutí upínacej pácky 24 hbku rezu dostatocne fixova, potiahnite upínaciu pácku 24 smerom od píly a pootocte ju smerom hore. Upínaciu pácku 24 opä uvonite. Tento úkon opakujte dovtedy, kým sa bude da pozadovaná hbka rezu zaaretova.
Nastavenie uhla zosikmenia Uvonite krídlové skrutky 6 a 26. Vyklopte pílu do strany. Nastavte pozadovanú hodnotu na stupnici 5. Krídlové skrutky 6 a 26 opä utiahnite. Upozornenie: Pri sikmých rezoch je skutocná hbka rezu mensia ako hodnota zobrazená na stupnici hbky rezu 25.
Znacky rezu

45 0

45 0

Slovensky | 107
Znacka rezu 0° 9 ukazuje polohu pílového listu pri pravouhlom reze. Znacka rezu 45° 8 ukazuje polohu pílového listu pri sikmom reze so sklonom 45°. Ak chcete reza presný rozmer, prikladajte kotúcovú pílu k obrobku poda obrázku. Odporúcame Vám vykona skúsobný rez.
Uvedenie do prevádzky
 Vsimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí ma hodnotu zhodnú s údajmi na typovom stítku rucného elektrického náradia. Výrobky oznacené pre napätie 230 V sa smú pouzíva aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie Na zapnutie rucného elektrického náradia stlacte najprv blokovacie tlacidlo zapínania 2 a potom stlacte vypínac 1 a podrzte ho stlacený. Na vypnutie rucného elektrického náradia vypínac 1 uvonite. Upozornenie: Z bezpecnostných dôvodov sa vypínac 1 nedá zaaretova, ale musí zosta po celý cas rezania stále stlacený. Aby ste usetrili energiu, zapínajte rucné elektrické náradie iba vtedy, ked ho pouzívate.
Pokyny na pouzívanie
Chráte pílové listy pred nárazom a úderom. Rucné elektrické náradie vete rovnomerne a s jemným posuvom v smere rezu. Prílis veký posuv výrazne znizuje zivotnos pracovných nástrojov a môze spôsobi aj poskodenie rucného elektrického náradia. Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovsetkým od stavu pílového listu a tvaru jeho zubov. Pouzívajte preto len ostré pílové listy, ktoré sú vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.  Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrcku náradia zo zásuvky.
Rezanie dreva Správna voba pílového listu sa riadi druhom dreva, kvalitou dreva a tým, ci sa pozadujú so zreteom na smer vlákna pozdzne alebo priecne rezy. Pri pozdznych rezoch smrekového dreva vznikajú dlhé spirálovité triesky. Prach vznikajúci pri obrábaní bukového a dubového dreva je mimoriadne zdraviu skodlivý, preto pri takejto cinnosti pracujte vzdy len s odsávaním.
Rezanie s pomocou paralelného dorazu (pozri obrázok D) Paralelný doraz 10 umozuje exaktné rezy pozdz niektorej hrany obrobku, resp. rezanie pásov s rovnakým rozmerom. Uvonite krídlovú skrutku 7 a posute stupnicu paralelného dorazu 10 cez otvor v základnej doske 12. Nastavte pozadovanú sírku rezu ako hodnotu stupnice na príslusnej znacke rezu 9 resp. 8, pozri odsek ,,Znacky rezu". Krídlovú skrutku 7 opä utiahnite.
Pílenie s pomocným dorazom (pozri obrázok E) Pri obrábaní väcsích obrobkov resp. pri rezaní rovných hrán môzete ako pomocný doraz upevni na obrobok nejakú dosku alebo listu a potom vies kotúcovú pílu základnou doskou pozdz tohto pomocného dorazu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 108 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

108 | Magyar
Údrzba a servis
Údrzba a cistenie
 Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky.
 Rucné elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpecne.
Výkyvný ochranný kryt sa musí da vzdy vone pohybova a musí sa samocinne uzaviera. Okolie výkyvného ochranného krytu preto udrziavajte vzdy v cistote. Po kazdej práci odstráte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo pomocou stetca. Pílové kotúce, ktoré nie sú potiahnuté ochrannou vrstvou, mozno chráni pred koróziou pomocou tenkej vrstvy oleja, ktorý neobsahuje kyseliny. Pred pílením olej opä odstráte, inak by sa drevo zafakovalo. Zvysky zivice alebo gleja na pílovom liste negatívne ovplyvujú kvalitu rezu. Po pouzití preto pílové listy hne vycistite. Ak je potrebná výmena prívodnej snúry, musí ju vykona firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko rucného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpecnosti pouzívatea náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri pouzívaní
Pri vsetkých dopytoch a objednávkach náhradných súciastok uvádzajte bezpodmienecne 10-miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných súciastok. Rozlozené obrázky a informácie k náhradným súciastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa nasich produktov a ich príslusenstva.
Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu setriacu zivotné prostredie. Neodhadzujte rucné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ:
Poda Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrobkoch a poda jej aplikácií v národnom práve sa musia uz nepouzitené elektrické produkty zbiera separovane a da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia.
Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági elírások

Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámokhoz

FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és el-

írást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez

vezethet.

Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.

Az alább alkalmazott ,,elektromos kéziszerszám" fogalom a

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság  Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják.
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

Elektromos biztonsági elírások  A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.  Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl vagy nedvességtl. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.  Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektl. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.  Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 109 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.  Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság  Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.  Viseljen személyi védfelszerelést és mindig viseljen védszemüveget. A személyi védfelszerelések, mint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelen csökkenti a személyi sérülések kockázatát.  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mieltt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltér testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.  Viseljen megfelel ruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata  Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
Bosch Power Tools

Magyar | 109
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.  A készüléket gondosan ápolja. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégít karbantartására lehet visszavezetni.  Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen elírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Szervíz-ellenrzés  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági elírások a körfrészek számára
Frészelési eljárás  VESZÉLY: Sohase tegye be a kezét a frészelési terü-
letre és sohase érjen hozzá a frészlaphoz. Fogja meg a másik kezével a pótfogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével fogja a frészt, a frészlap nem sértheti meg a kezét.  Sohase nyúljon be a munkadarab alá. A védburkolat a munkadarab alatt nem nyújt védelmet a frészlappal szemben.  A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelen kell megválasztani. A frészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 110 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

110 | Magyar
 Sohase a kezével, vagy a lábán, vagy a lábával próbálja meg a frészelésre kerül munkadarabot lefogni. A megmunkálásra kerül munkadarabot mindig egy stabil felfogó egységre rögzítse. Nagyon fontos, hogy a munkadarabot biztonságosan rögzítse, hogy csökkentse annak veszélyét, hogy a munkadarab vagy a készülék nekivágódjon valamelyik testrésznek, a frészlap beékeldjön, vagy hogy a kezel elveszítse az uralmát a körfrész felett.
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél érintse meg, ha olyan munkákat végez, amelyek során a betétszerszám kívülrl nem látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülnek, amely áramütéshez vezet.
 Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig egy ütközt vagy egy egyenes vezetlécet. Ez megnöveli a vágás pontosságát és csökkenti a frészlap beakadásának lehetségét.
 Mindig csak a helyes méret és a készüléknek megfelel rögzít (például rombuszalakú vagy körkeresztmetszet) nyílással ellátott frészlapokat használjon. Azok a frészlapok, amelyek nem illenek hozzá a frész rögzít alkatrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a kezel elveszti a készülék feletti uralmát.
 Sohase használjon megrongálódott vagy hibás frészlap-alátéttárcsákat vagy-csavarokat. A frészlap-alátéttárcsák és-csavarok kifejezetten az Ön frészéhez kerültek kifejlesztésre és hozzájárulnak annak optimális teljesítményéhez és biztonságához.
 Visszarúgás ­ Okok és megfelel biztonsági elírások ­ egy visszarúgás a beakadó, beékeld, vagy hibás helyzetbe állított frészlap következtében fellép hirtelen reakció, amely ahhoz vezet, hogy a frész, amely felett a kezel elvesztette az uralmát, akaratlanul kiemelkedik a munkadarabból és a kezel személy felé mutató irányba mozdul; ­ ha a frészlap az összezáródó frészelési résbe beakad vagy beékeldik, akkor leblokkol, és a motor ereje az egész frészt a kezel személy irányába rántja vissza; ­ ha a frészlapot megfordítva vagy hibás irányba állítva teszik be a vágásba, a frészlap hátsó élén elhelyezked frészfogak beakadhatnak a munkadarab felületébe, melynek következtében a frészlap kilép a vágásból és a frész hátrafelé, a kezel személy felé mutató irányba ugrik. Egy visszarugás a frész hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerül megfelel óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
 Tartsa a frészt mindkét kezével szorosan fogva és hozza a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaüt erket jobban fel tudja venni. A frészlaphoz viszonyítva mindig oldalt álljon, sohase hozza a frészlapot a testével egy síkba. Egy visszarúgás esetén a frész hátrafelé is ugorhat, de megfelel óvatossági intézkedések meghozatala esetén a kezel személy a visszaüt erket fel tudja fogni.
 Ha a frészlap beékeldik, vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki a frészt és tartsa azt nyugodtan

a munkadarabban, amíg a frészlap teljesen leáll. Sohase próbálja meg kivenni a frészt a munkadarabból, vagy hátrafelé húzni, amíg a frészlap még mozgásban van, vagy visszarúgás léphet fel. Határozza meg és hárítsa el a frészlap beékeldésének okát.  Ha a munkadarabban álló frészlapot újra el akarja indítani, elször hozza a frészlapot a frészelési rés közepére, és ellenrizze, nincsnek-e beakadva a fogak a munkadarabba. Ha a frészlap be van szorulva, akkor az újraindításkor kiugorhat a munkadarabból, vagy egy visszarugást is okozhat.  Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt megfelelen alá, hogy csökkentse a beszorult frészlap következtében visszarúgás kockázatát. A nagyobb méret lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. A lapokat mindkét oldalukon, mind a frészelési rés közelében, mind a szélükön alá kell támasztani.  Sohase használjon életlen vagy megrongálódott frészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú frészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a frészlap beragadásához és visszarugásokhoz vezetnek.  A frészelés eltt húzza meg szorosra a vágási mélység és vágási szög beállító elemeket. Ha a frészelés során megváltoznak a beállítások, a frészlap beékeldhez és a frész visszarúghat.  Ha egy meglév falban, vagy más be nem látható területen frészel, járjon el különös óvatossággal. Az anyagba besllyed frészlap a frészelés közben kívülrl nem látható akadályokban megakadhat és egy visszarúgáshoz vezethet.
A frészlap alsó védburkolatának mködése  Ellenrizze minden használat eltt, hogy az alsó véd-
burkolat tökéletesen zár-e. Ne használja a frészt, ha az alsó védburkolat nem mozog szabadon és nem zár azonnal. Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott helyzetben az alsó védburkolatot. Ha a frész véletlenül leesik a padlóra, az alsó védburkolat meggörbülhet. Nyissa ki a visszahúzó karral a védburkolatot és gondoskodjon arról, hogy az szabadon mozogjon és semmilyen vágási szögnél és vágási mélységnél se érintse meg sem a frészlapot, sem a berendezés egyéb alkatrészeit.  Ellenrizze az alsó védburkolat rugójának mködését. Ha az alsó védburkolat és annak mozgató rugója nem mködik tökéletesen, akkor végeztesse el frészen a megfelel karbantartási munkákat. Megrongálódott alkatrészek, ragasztós lerakódások, vagy forgácsok lelassítják az alsó védburkolat mködését.  Az alsó védburkolatot csak különleges vágásokhoz, mint például ,,besüllyesztéses vagy szögletvágáshoz" nyissa ki. Az alsó védburkolatot a visszahúzó karral nyissa ki, és engedje azt el, mihelyt a frészlap bemerül a munkadarabba. Az alsó védburkolatnak minden más frészelési munkánál automatikusan kell mködnie.  Sohase tegye le a frészt a munkapadra vagy a padlóra, ha az alsó védburkolat nem borítja be teljesen a frészlapot. Egy védetlen, utánfutó frészlap a vágási irán-

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 111 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Magyar | 111

nyal ellenkez irányba mozog és mindenbe belevág, ami az útjába kerül. Ügyeljen ekkor a frész utánfutási idejére.
Kiegészít figyelmeztetések és tájékoztató  Sohase nyúljon bele a kezével a forgácskivetbe. A for-
gó alkatrészek sérüléseket okozhatnak.  Ne dolgozzon a frésszel a feje felett. Ebben az esetben
nem tudja kielégít biztonsággal irányítani az elektromos kéziszerszámot.  A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, ez tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.  Ne használja rögzítve az elektromos kéziszerszámot.A berendezés frészasztallal való mködésre nincs méretezve.  Ne használjon HSS-acélból (nagyteljesítmény gyorsvágó acél) készült frészlapokat. Az ilyen frészlapok könnyen eltörhetnek.  Vasat ne frészeljen. Az ízzó forgácsok meggyújthatják a porelszívó berendezést.  A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.  A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.  Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mieltt letenné. A betétszerszám beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
A termék és alkalmazási lehetségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszer használat
Az elektromos kéziszerszám rögzített alapra való felfekvés mellett faanyagokban egyenes hossz- és keresztirányú, valamint sarokvágások végzésére szolgál. Megfelel frészlapok alkalmazásával vékony falú színes fémeket, például profilokat is lehet frészelni. A kéziszerszámmal vasat megmunkálni tilos.
Az ábrázolásra kerül komponensek
A készülék ábrázolásra kerül komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló 2 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelje 3 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 4 Orsó-reteszelgomb 5 Sarkalószög skála 6 Szárnyascsavar a sarokszög-elválasztáshoz 7 Szárnyascsavar a párhuzamos ütközhöz 8 Vágási szög jele 45° 9 Vágási szög jele 0° 10 Párhuzamos ütköz 11 Leng védburkolat 12 Alaplap 13 Leng védburkolat beállító kar 14 Forgácskivet 15 Védburkolat 16 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 17 Imbuszkulcs 18 Befogócsavar alátéttel 19 Befogó karima 20 Körfrészlap* 21 Felfogó karima 22 Frésztengely 23 Elszívó-adapter* 24 Szorító kar a vágási mélység elválasztásához 25 Vágási mélységi skála 26 Szárnyascsavar a sarokszög-elválasztáshoz 27 Csavaros szorító**
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
** a kereskedelemben szokásosan kapható (nem tartozik a szállítmányhoz)

Mszaki adatok

Kézi körfrész

GKS 190

GKS 190

Cikkszám

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Névleges felvett teljesítmény

W

1 400

1 400

Üresjárati fordulatszám

perc-1

5 500

5 500

Legnagyobb vágási mélység

­ az alábbi sarokszögnél: 0°

mm

70

67

­ az alábbi sarokszögnél: 45°

mm

50

49

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-

ben ezek az adatok változhatnak.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 112 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

112 | Magyar

Kézi körfrész

GKS 190

GKS 190

Tengely reteszelés





Az alaplap méretei

mm

302 x 140

302 x 140

max. frészlap átmér

mm

190

184

min. frészlap átmér

mm

184

184

max. magvastagság

mm

2,0

2,5

Befogófurat

mm

30

16

Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" (01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg

4,2

4,2

Érintésvédelmi osztály

/ II

/ II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-

ben ezek az adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-5 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 96 dB(A); hangteljesítményszint 107 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB. Viseljen fülvédt! ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az EN 60745-2-5 szabvány szerint: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Az ezen elírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területein való használat során fellép érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböz tartozékokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelségi nyilatkozat
Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki adatok" leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig: 2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt idevágó elírásoknak és megfelel a következ szabványoknak: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. A mszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következ helyen található: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Összeszerelés
A körfrészlap behelyezése/kicserélése
 Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
 A frészlap felszereléséhez viseljen védkesztyt. A frészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
 Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megfelelnek a Kezelési Utasításban megadott mszaki követelményeknek.
 Helyettesít szerszámként semmiképpen se használjon csiszolótárcsákat.
A frészlap kiválasztása A javasolt frészlapok áttekintése ezen útmutató végén található.
A frészlep leszerelése (lásd az ,,A" ábrát) A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a legcélszerbb a motorház homlokoldalára fektetni. ­ Nyomja be és tartsa benyomva a 4 tengely reteszelgom-
bot.  A 4 tengely reteszelgombot csak teljesen nyugalmi ál-
lapotban lév frésztengely esetén szabad megnyomni! Ellenkez esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. ­ Csavarja ki a 17 imbuszkulccsal az  forgásirányban a 18 befogó csavart. ­ Forgassa vissza és tartsa fogva a 11 elforgatható védburkolatot. ­ Vegye le a 19 befogó karimát és a 20 frészlapot a 22 frésztengelyrl.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 113 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

A frészlap felszerelése (lásd az ,,A" ábrát) A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a legcélszerbb a motorház homlokoldalára fektetni. ­ Tisztítsa meg a 20 frészlapot és valamennyi felszerelésre
kerül alkatrészt. ­ Forgassa vissza és tartsa fogva a 11 elforgatható védbur-
kolatot. ­ Tegye fel a 20 frészlapot a 21 szorító karimára. A fogak
vágási irányának (a frészlapon található nyíl által jelzett irány) és a 15 védburkolaton található, a forgásirányt jelz nyíl irányának azonosnak kell lennie. ­ Tegye fel a 19 befogó karimát és csavarja be a  forgásirányban a 18 befogócsavart. Ügyeljen a 21 szorító karima és a 19 befogó karima helyes beépítési helyzetére. ­ Nyomja be és tartsa benyomva a 4 tengely reteszelgombot. ­ Húzza meg szorosra a 17 imbuszkulccsal a  forgásirányban a 18 befogó csavart. A meghúzási nyomaték elírt értéke 6­9 Nm, ez kézi ervel végzett meghúzásnak plusz további ¼ fordulatnak felel meg.
Por- és forgácselszívás
 Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
 Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. ­ A lehetségek szerint használjon az anyagnak megfelel porelszívást. ­ Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. ­ Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni.
A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat.  Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Az elszívó adapter felszerelése (lásd a ,,B" ábrát) Dugja fel a 23 elszívó-adaptert a 14 forgácskivetre, amíg az be nem pattan a helyére. A 23 elszívó-adapterre fel lehet szerelni egy 35 mm átmérj elszívó tömlt.  Az elszívó-adaptert az arra csatlakoztatott küls porel-
szívás nélkül nem szabad felszerelni. Ellenkez esetben az elszívó csatorna eldugulhat.  Az elszívó-adapterhez nem szabad porzsákot csatlakoztatni. Ellenkez esetben az elszívó rendszer eldugulhat. Az optimális elszívás biztosítására a 23 elszívó-adaptert rendszeresen meg kell tisztítani.

Magyar | 113
Küls porelszívás Csatlakoztassa a elszívó tömlt egy porszívóhoz (külön tartozék). A különböz porszívókhoz való csatlakozók áttekintése ezen Útmutató végén található. Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá lehet csatlakoztatni egy távindító szerkezettel ellátott univerzális Bosch porszívóhoz. Ez az elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor automatikusan elindul. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerül anyagból keletkez por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkelt hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
Üzemeltetés
Üzemmódok
 Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A vágási mélység beállítása (lásd a ,,C" ábrát)  A vágási mélységet a munkadarab vastagságának meg-
felelen kell megválasztani. A frészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania. Oldja ki a 24 szorító kart. Kisebb vágási mélységekhez húzza el a frészt a 12 alaplaptól, nagyobb vágási mélységekhez nyomja el a frészt a 12 alaplap felé. Állítsa be a vágási mélységi skálán a kívánt méretet. Húzza meg ismét szorosra a 24 szorító kart. Ha a 24 szorító kar kioldása után a vágási mélységet nem sikerül teljesen beállítani, húzza el a 24 szorítókart a frésztl és hajtsa le. Engedje ismét el a 24 szorító kart. Ismételje meg ezt az eljárást, amíg el nem éri a kívánt vágási mélységet. Ha a 24 szorító kar meghúzása után a vágási mélységet nem sikerül teljesen rögzíteni, húzza el a 24 szorítókart a frésztl és hajtsa le. Engedje ismét el a 24 szorító kart. Ismételje meg ezt az eljárást, amíg nem sikerül rögzíteni a kívánt vágási mélységet.
A sarkalószög beállítása Oldja ki a 6 és 26 szárnyascsavart. Forgassa el oldalra a frészt. Állítsa be az 5 vágási mélységi skálán a kívánt méretet. Húzza meg ismét szorosra a 6 és 26 szárnyascsavart. Megjegyzés: Sarokvágás esetén a vágási mélység kisebb, mint a 25 vágási mélység skálán kijelzett érték.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 114 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

114 | Magyar Vágási jelek
45 0

45 0

A 0° 9 vágási jel a frészlapnak a derékszög vágások esetén elfoglalt helyzetét helyzetét jelzi. A 45° 8 vágási jel a frészlapnak a 45°-os vágások esetén elfoglalt helyzetét jelzi. Pontos méretrevágáshoz az ábrán látható módon helyezze fel a körfrészt a munkadarabra. Hajtson végre legalább egy próbavágást.
Üzembe helyezés
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségrl is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja meg elször a 2 bekapcsolás reteszelést, majd ezután nyomja be és tartsa benyomva az 1 be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el az 1 be-/kikapcsolót. Megjegyzés: Az 1 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Munkavégzési tanácsok
Óvja meg a frészlapokat a lökésektl és ütésektl. Egyenletes, nem túl ers nyomással tolja az elektromos kéziszerszámot a vágási irányba. A túl ers eltolás lényegesen csökkenti a betétszerszámok élettartamát és az elektromos kéziszerszám megrongálódásához vezethet. A frészelési teljesítmény és a vágás minsége lényeges mértékben függ a frészlap állapotától és a fogak alakjától. Ezért csak éles és a megmunkálásra kerül anyag tulajdonságainak megfelel frészlapokat használjon.  Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely
munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Fa frészelése A frészlapot a fafajtának, a fa minségének és annak megfelelen kell kiválasztani, hogy hosszirányú, vagy harántvágásokra van szükség. Fenyfa hosszirányú frészelése esetén hosszú, spirális alakú forgács keletkezik.

A bükk- és tölgyfaporok különösen ártalmasak az egészségre, ezért csak porelszívással dolgozzon.
Frészelés a párhuzamos ütköz használatával (lásd a ,,D" ábrát) A 10 párhuzamos ütköz a munkadarab széle mentén tesz lehetvé precíz vágásokat; ezen kívül ezzel azonos méret sávokat is ki lehet vágni. Lazítsa ki a 7 szárnyascsavart és tolja át a 10 párhuzamos ütköz skáláját a 12 alaplap megvezetésén. Állítsa be a skálán a kívánt vágási szélességet a megfelel 9, illetve 8 vágási jelnél, lásd az alábbi fejezetet: ,,Vágási jelek". Húzza meg ismét szorosra a 7 szárnyascsavart.
Frészelés a segédütköz alkalmazásával (lásd az ,,E" ábrát) Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy egyenes élek frészeléséhez egy falapot vagy lécet is lehet e munkadarabra rögzíteni és a körfrészt az alaplappal a segédütköz mentén lehet végigvezetni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
 Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A frészlap védburkolatának szabadon kell mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védburkolat körülötti területet mindig tisztán kell tartani. A port és a forgácsokat préslevegvel vagy ecsettel el kell távolítani. A bevonatlan frészlapok egy vékony réteg savmentes olajjal meg lehet védeni a korrózió ellen. A frészlap használata eltt ismét távolítsa el az olajat, mert a fa ellenkez esetben foltos lesz. A frészlapon maradt gyanta- vagy ragasztóanyagmaradékok rosszabb vágási minséghez vezetnek. Ezért a frészlapokat a használat után azonnal tisztítsa meg. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevszolgálat és használati tanácsadás
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegy cikkszámot. A Vevszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 115 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelel országok jogharmonizációjának megfelelen a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelel újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.

 | 115

   ,    ,      ,   .       .           .
       .       .
  
    7 .       5         (  .  ).
        
­         
­         
­        
­         (  )
­        ­      ­          ­      ­   
    
       .

­      ­      
     ­      
 ­      ­      
  15150 ( 1)

­            
­  /      ,     
­         15150 ( 5)

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 116 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

116 | 
  
      
       .             ,    .        .        «»        (  )     (  ).
           -
.           .         ,     ,    .  ,        .                 . ,      .
     
   .        .         .           .       ,  :  ,  ,    .        .       .        .        , ,     ,       .      , ,      .        .             -.      -
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

  -    .         ,      .        .
    ,   ,   -
,      .                    .            .         .    ,  :  ,    ,       , ­           .     .      /       .                 .          .   ,     ,    .       .       .          .     .      .  ,       .  ,         .               .     ,  .
         . 
      .            .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 117 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

       . ,      ,     .
    ,             /  .       .
       .     ,          .      .
    .        ,    ,     .        .         .
        .              .
  , ,    ..     .        .          .
     
         .    .
      
  :      
   .          .      ,       .       .          ,      .
      .             .
          .    -

 | 117
.      ,           .
   ,            ,      .                .
         .          .
            (.,    ).  ,     ,          .
          .                 .
  ­        ­  ­       ,      ,      ,         ; ­         ,            ; ­         ,           ,              .           .      ,  .
         ,         .      ,        .       ,         .
                     .           ,    , 

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 118 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

118 | 
      .       .
      ,    ,             .    ,               .
                .      .        ,   ,     .
       .                 ,      .
           .              .
           .               .
         
   .   ,           .            .      ,      .                           .
      .        ,       .  ,          .
         ,  .,  «   ».            ,       .          .
         ,      

. ,             ,     .      .
          .
     .
        .          .
                   .          .      .            .
      .        .
       .     .
      .       .
        ,    .        .
  . ,       ,   ,    .
            .    ,         .
   
       .               ,    .
,          ,      .
  
                 .            -

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 119 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

 | 119

, , .        .
  
         .
1  2   3   (  -
) 4    5    6       7      8     45° 9     0° 10   11    12  

13       14     15   16  (  ) 17    18     19   20  * 21   22   23  * 24      25    26       27  **
*          .         .
**  (    )

 

  

GKS 190

GKS 190

 

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

.  



1 400

1 400

   

-1

5 500

5 500

 , . ­    0° ­    45°



70

67



50

49

 





  



302 x 140

302 x 140

  , .



190

184

  , .



184

184

   , .



2,0

2,5

   



30

16

  EPTA-Procedure 01:2014



4,2

4,2

 

/ II

/ II

     [U] 230 .    ,       -

    .

    
       EN 60745-2-5.
-      :    96 ();    107 ().  K=3 .     !
  ah (   )   K     EN 60745-2-5: ah<2,5 /2, K=1,5 /2.

            ,   EN 60745,      .        .         .         ,   ,     ,   ,       ,      .        

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 120 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

120 | 

  .               ,    ,   ,     .             .          , :      ,      ,   .

  

     ,     «T »       2011/65/EU,  19  2016: 2004/108/E,   20  2016: 2014/30/EU, 2006/42/E,   ,    : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

  (2006/42/E): Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

/  
         .
       .        .
     ,        .
            .
            .
   (. . )           . ­      4  
 .

      4     .       .
­   17    18   .
­     11       .
­    19    20    22.
   (. . )
          .
­    20     .
­     11       .
­    20    21.    (    )         15.
­    19     18   .       21    19.
­      4    .
­    17   18   .     6­9 ,      ¼ .
   
         .
   ,  .,    ,   ,   ,     .              /        .   , .,   ,  ,        (,    ).        .
­       .
­    . ­   
    2.         .
      .    .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 121 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

   (. . )    23      14  .    23       35 .      
   .      .         .       .          23.
        ().            .            Bosch    .      .       .            ­     .
  
 
         .
   (. . )      
.             .    24.          12,    ­      12.       .     24.      24       ,     24      .    24.          .      24       ,     24      .    24.         .
      6  26.    .      5.     6  26.
Bosch Power Tools

 | 121
:     ,        25.   

45 0

45 0

   0° 9         .    45° 8         45°.           .    .
 
   !          .   230        220 .
/        2,     1    .      1. :     1            .        ,      .
  
    .          .            .                .           .      -
    .
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 122 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

122 | 
           ,     -  .
     ,  .
        ,     .
    (. . D)   10               .
   7      10      12.             9  8, .  «  ».     7.
    (. . )                              .
  
  
         .
               .
         .          .         .
            .    ,     .
           .       .
   ,    Bosch        Bosch.
      
,         10-      .
               -

.           : www.bosch-pt.com   Bosch,      ,             .
 : , , , 
    ,                   « ». !      ,       .             .

  :  « »  , . 24 141400, .,  .  .: 8 800 100 8007 (   ) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
             :
­    www.bosch-pt.ru
­     ­   Bosch 8 800 100 8007 (   )

 « »       . , 65-020 220035, .   .: +375 (17) 254 78 71 .: +375 (17) 254 79 15/16 : +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com  : www.bosch-pt.by

 « »      .   050050 .  169/1 . .  .: +7 (727) 232 37 07 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com  : www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 123 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM


   ,          .      !   - :
   2012/19/EU             ,             .
 .
Bosch Power Tools

 | 123

   
   
    .          ,  /  .        .   «»       ,     ( )     ( ).
            
   .            .       ,        ,   .    ,       .               .      ,     .
       
.      .    ,    ,   .           .        ,  ., ,  ,   .    ,      .       .         .       ,      .    , ,     ,  .         .     '    ,     .  , 
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 124 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

124 | 
   ,     .          ,    .         .
    ,   ,   ,
       .   ,        ,    .          .       '   .    ,  ., ­      ­  , ,   ,   ,   .    .        '  ,      ,   ,   .                  .   ,   ,      .        ,  ,    .     .       .           .    .      .   ,      ,  .  ,        ,  .         , ,     '   .      ,  .
        .  
,      .           ,       .
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

      . ,      ,      .
  ,   -  ,     ,     /   .           .
  ,     ,  .     ,           .          .
    . ,         ,      ,       .    ,     .         .
       .              .
  ,   ,   ..    .           .    ,     ,     .
       
       .       .
      
  :     
    .          .        ,     .      o .           .          .            .           .    
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 125 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

 .     ,        , ,      .
  ,           ,     .  ,    ,             .
          .           .
             (.,    ).  ,       ,       .
             .                      .
  ­        ­  ­       ,      ,      ,         ; ­         ,           ; ­         ,            ,              .  ­          .        ,   .
     ;      ,        .    ,        .      ,           .
            ,         ,       .  

 | 125
          ,     ,   . '    .
           ,       ,    .    ,           .
      ,        .       .      :     .
       .        ,     ,    ,     .
            .      ,         .
           ,      .     '        .
          
   .    ,           .         '      .    ,     .        ,                   ­  .
      .      ,   ,      .   ,       ,         .
        ,  .,  «     ».           ,      .            .

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 126 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

126 | 

         , ,       .   ,      ,           .      .
        .  
 ,  .
     .            .
                 -, -  .          .       .              .
    .       .
         .     .
    .       .
            .       .
   .                .
  ,   , ,    .       -,       .
   
    .          ,  /  .

 ,            ,    .
 
                   .          , ., .     .
 
          .
1 
2  
3   (  )
4  
5   
6 -    
7 -  
8   45°
9   0°
10  
11   
12  
13      
14   15   16  (  ) 17 - 18     19   20  * 21   22   23  * 24     
 25    26 -     27 **
*         .         .
** (    )

 

  

GKS 190

GKS 190

 

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

.  



1 400

1 400

     [U] 230 .    ,        

 .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 127 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

 | 127

  

GKS 190

GKS 190

    

.-1

5 500

5 500

.   ­    0° ­    45°



70

67



50

49

 





  



302 x 140

302 x 140

.   



190

184

.   



184

184

.   



2,0

2,5

 



30

16

   EPTA-Procedure 01:2014



4,2

4,2

 

/ II

/ II

     [U] 230 .    ,        

 .

    
      EN 60745-2-5.
       ,  , :   96 (A);   107 (A).  K=3 .  !
  ah (   )   K    EN 60745-2-5: ah<2,5 /2, K=1,5 /2.          ,   EN 60745;      . 
       .      ,    .       ,                    .            .           ,    ,   ,     .           .           ,  .:      ,  ,   .
  
     ,     «Te »       2011/65/EU,  19  2016: 2004/108/E,   20  2016: 2014/30/EU, 2006/42/E,  

,    : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

  (2006/42/EC): Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

/  
  -       .
     '   .         .
    ,       .
            .
            .
   (. . A)           . ­     4   
.      4,  
   !      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 128 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

128 | 
­   - 17    18   .
­      11   .
­    19    20    22.
   (. . A)
          . ­    20    , 
 . ­      11 
 . ­    20    21.
  (   )        15  . ­    19     18   .        21    19. ­     4    . ­   - 17     18   .     6­9 ,        ¼ .
 //
  -       .
   ,  .,  ,   ,   ,   ,     '.           ,   ,   /   .   ,  .,    ,  ,         (,    ). ,   ,    .
­        .
­       . ­     
  P2.     ,     .
      .    .
   (. . B)    23    14,     .    23      35 .

       '   .     .
        .     .
        23.
  '     ().   ,    ' ,      .
        Bosch    .      .
        .
     ',       .

 
  -       .
   (. . C)     
    .            .
   24.           12,           12.       .     24.      24       ,    24        .     24.   ,       .
     24         ,    24        .     24.   ,       .
    - 6  26.   .      5.   - 6  26.

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 129 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

:       ,       25.   

45 0

45 0

  0° 9         .   45° 8         45°.
       ,     .     .
 
     !      ,       . ,     230 ,      220 .
/   ,      2         1.   ,   1. :      1   ,       .
       ,     .
  
      .
        .             .
              .        ,      .
  -       .

 | 129
         ,       (  ).
       .
       ',     '    .
    (. . D)   10             .
 - 7      10     12.       9  8      , .  «  ».   - 7.
    (. . E)                              .
   
   
  -       .
      ,       .
         .            .          .
          ,    .    ,     .
        .         .
   ' ,      Bosch       Bosch,   .
      
      ,  , '  10-  ,      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 130 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

130 | a
           .           : www.bosch-pt.com   Bosch                   .
                        « ». !             '.             .

 « » C   . , 1, 02660, -60  .: (044) 4 90 24 07 () E-Mail: pt-service.ua@bosch.com  : www.bosch-powertools.com.ua
         .

,          .
     !
   :
    2012/19/EU   -          ,    ,        .
 .

a
          ,      .      .          .
   ,   .      .
  
    7 .    (    )  5   ,   ( )  .
        
­     ,  
­     ,  ­      ,
 ­  ­   ()  ­        ­   ,  ­    
  
­      ­   
    
     .

­     ­      
    ­     
  ­     ­       
 15150 ( 1)  

­             
­ /       .
­     15150 (5 )  .

 

    



     .

   

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 131 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

   ,  /     .
        .            (  )       (  )  .
         
 .           .
  ,           .    ,     .
           .      .
        
.     .        .           .
 ,  ,         .     ,     .
   ,  .     ,      .
    ,         .  , ,         .         .
      ,      .          .
       ,    .        .
    ,     
,    .    ,       
Bosch Power Tools

a | 131
.          .         .       ,   ,             .     .    /  ,     ,    .    ,         ,     .           .          .     .   ,    .        .     .     . ,       .  ,        .      ,       .       .
         .  
   .           .       .        ,    .   ,           /   .         .         .            .       .     .       ,     ,  
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 132 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

132 | a
  .       .         .        .          ,    .
  , , -   ..    .       .      .
       
  .      .
-    
  :     
 .        .    ,  .
   .         .
      .            .
         .     .  ,             .
                  .             ,    .
         .           .
            (,    ).          ,    .
          .

            .
   ­      ­              .    ,      ; ­     ,   ,      ; ­          ,       ,           .           .          .
             .     ,        .         ,       .
       ,          .           ,      .       .
    ,    ,   ,              .   ,    ,     ,    .
             .      .   ,   , -,   .
      .       ,  ,       .
           .     ,         .
          . 

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 133 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

       ,     .
         
.        ,  .       .    ,    .                        .
      .         ,       .  ,          .
          , ,    .             .            .
     ,       . ,             .      .
       .
    .
      .     .
     ,  , ,         .          .       .           .
  ,    .      .
    ,     .      .
   .     .

a | 133
        ,   .      .
  .        ,  .
        . -         .
   
     .        ,  /    .
            .
  
       ,   .              .    .
  
         .
1 / 2 /  3   ( ) 4    5   6       7      8   45° 9   0° 10   11    12   13     
 14      15   16  ( ) 17     18     19   20  * 21   22   23  *

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 134 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

134 | a

24       25    26       27  **

*        .      . ** ( )

 

  

GKS 190

GKS 190

 

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

  



1 400

1 400

  

-1

5 500

5 500

.   ­ 0°   ­ 45°  



70

67



50

49

 





  



302 x 140

302 x 140

    



190

184

    



184

184

    



2,0

2,5

   



30

16

EPTA-Procedure 01:2014   



4,2

4,2

 

/ II

/ II

 [U] 230    .          .

    
   EN 60745-2-5  .
A-        :   96 (A);   107 (A).   K=3 .    !
   ah (   )  K  EN 60745-2-5   : ah<2,5 /2, K=1,5 /2.
     EN 60745          -    .        .         .        -           .      .               .        .          , :    -  ,   ,   .

 

        2011/65/EU, 2016  19  : 2014/108/EC, 2016  20   2014/30/EU, 2006/42/EC               : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

  (2006/42/EC) i: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

  /
         .
       .       .
           .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 135 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

     .
           .
   (  )       . ­    4 ,  .     4  
   .     .
­    17   18  ,      .
­    11  ,  .
­   19    20  22 .
   (  )       . ­   20    
. ­    11  , 
. ­   20   21 .
   (   )     15   . ­   19     18    .   21    19     . ­    4 ,  . ­    17   18    .   6­9   ,       ¼  .
   
         .
  ,   ,           .            /     .   ,      , ,    (,   )    .       .
­        .
­      .
Bosch Power Tools

a | 135
­ P2     .
      .      .
   .
   (  )   23     14 .   23  35     .       
.      .       
.      .        23     .
      ().        .        Bosch        .        .      .  ,         .

 
         .
   (C  )     
 .            .   24 .        12  ,       12 .       .   24  .   24        ,    24      .   24 .       .
  24       ,   24       .   24 .       .
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 136 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

136 | a
     6  26 .  .   5    . 6  26    . :       25   .   

45 0

45 0

0°    9        . 45° 8    45°    .
         .    .
 
    !           . 230      220    .
/        2   / 1   .
    / 1 .
:   / 1  ,       .
        .
 
     .
        .              .
          .           .

         .
         , -,     .
       .
      ,     .
    (D  )   10              .
  7     10      12 .     9       8     .   7   .
    (E  )                            .
   
   
         .
           .
          .         .          .
          .    ,       .
        .      .
     ,        Bosch  Bosch        .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 137 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

     
              10-   .       , -      .          : www.bosch-pt.com   Bosch            .                         . !      ,    .            .
            050050     , 169/1 .: +7 (727) 232 37 07 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com  : www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
 
 ,         .     !     :
       2012/19/EU                 .
    .
Bosch Power Tools

Român | 137

Român

Instruciuni privind sigurana i protecia muncii

Indicaii generale de avertizare pentru scule electrice

AVERTISMENT

Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile. Nerespectarea

indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate provoca

electrocutare, incendii i/sau rniri grave.

Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare.

Termenul de ,,scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) i la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare).

Sigurana la locul de munc  Meninei-v sectorul de lucru curat i bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
 Nu lucrai cu scula electric în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
 Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul asupra mainii.

Siguran electric  techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permis modificarea techerului. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice legate la pmânt de protecie. techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare.
 Evitai contactul corporal cu suprafee legate la pmânt ca evi, instalaii de înclzire, sobe i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este legat la pmânt.
 Ferii maina de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei într-o scul electric mrete riscul de electrocutare.
 Nu schimbai destinaia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare.
 Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate i pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare.
 Atunci când nu poate fi evitat utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosii un întreruptor automat de protecie împotriva tensiunilor periculoase. Între-

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 138 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

138 | Român
buinarea unui întreruptor automat de protecie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Sigurana persoanelor  Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai rai-
onal atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii mainii poate duce la rniri grave.  Purtai echipament personal de protecie i întotdeauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor.  Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asigurai-v c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente.  Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lsat într-o component de main care se rotete poate duce la rniri.  Evitai o inut corporal nefireasc. Adoptai o poziie stabil i meninei-v întotdeauna echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine maina în situaii neateptate.  Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul, îmbrcmintea i mnuile de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare.  Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf.
Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice  Nu suprasolicitai maina. Folosii pentru executarea
lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat.  Nu folosii scula elecric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat.  Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maina la o parte. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice.  Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lsai s lucreze cu maina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien.
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

 Întreinei-v scula electric cu grij. Controlai dac componentele mobile ale sculei electrice funcioneaz impecabil i dac nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate astfel încât s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice.
 Meninei bine ascuite i curate dispozitivele de tiere. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor.
 Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni. inei cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase.
Service  Încredinai scula electric pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana mainii.
Indicaii privind sigurana pentru ferstraiele circulare
Proces de tiere  PERICOL: inei mâinile departe de zona de tiere i de
pânza de ferstru. Cea de-a doua mân inei-o pe mânerul suplimentar sau pe carcasa motorului. Dac inei ambele mâini pe ferstrul circular, pânza de ferstru nu le poate rni.  Nu introducei mâna sub piesa de lucru. Aprtoarea nu v poate proteja sub piesa de lucru.  Adaptai adâncimea de tiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui s se poat vedea mai puin decât înlimea întreag a unui dinte.  Nu fixai niciodat piesa de lucru ce urmeaz a fi tiat inând-o în mân sau pe picior. Asigurai piesa de lucru prin fixare într-un sistem de prindere stabil. Este important s fixai bine piesa de lucru, pentru a reduce la minimum pericolul de contact corporal, blocare a pânzei de ferstru sau de pierdere a controlului asupra acesteia.  Prindei scula electric numai de suprafeele de prindere izolate atunci când executai lucrri pe parcursul crora accesoriul poate nimeri conductori electrici ascuni sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune i componentele metalice ale sculei electrice i duce la electrocutare.  La tierea longitudinal folosii întotdeauna un opritor sau un limitator paralel pentru margini. Acesta sporete precizia de tiere i diminueaz posibilitatea blocrii pânzei de ferstru.  Folosii întotdeauna pânze de ferstru de dimensiunile corecte i cu orificiu de prindere potrivit (de ex. în form de stea sau rotund). Pânzele de ferstru care nu pot fi fixate strâns în piesele de montaj ale ferstrului, se rotesc neuniform i duc la pierderea controlului.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 139 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

 Nu folosii niciodat aibe sau uruburi deteriorate sau greite pentru prinderea pânzelor de ferstru. aibele i uruburile pentru prinderea pânzelor de ferstru au fost concepute special pentru ferstrul dumneavoastr, în vederea atingerii unor performane i a unei sigurane optime în exploatare.
 Recul ­ Cauze i instruciuni de siguran corespunztoare ­ reculul este reacia brusc care apare atunci când pânza de ferstru se aga, se blocheaz sau este orientat greit, ceea ce face ca un ferstru necontrolat s se ridice i s ias din piesa de lucru, deplasându-se în direcia operatorului; ­ atunci când pânza de ferstru se aga sau se încleteaz în fanta de tiere care se închide, ea se blocheaz iar fora motorului arunc ferstrul înapoi, în direcia operatorului; ­ în cazul în care pânza de ferstru este rsucit sau orientat greit în fanta de tiere, dinii marginii posterioare a pânzei de ferstru se pot aga în în suprafaa piesei de lucru, ceea ce face ca pânza de ferstru s ias din fanta de tiere i ferstrul s sar înapoi, în direcia operatorului. Reculul este consecina utilizrii greite sau defectuoase a ferstrului. El poate fi împiedicat prin msuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
 Apucai strâns ferstrul cu ambele mâini i aducei-v braele într-o poziie, în care s reziste forelor de recul. Staionai întotdeauna lateral fa de pânza de ferstru, nu aducei niciodat pânza de ferstru pe aceeai linie cu corpul dv. În caz de recul ferstrul poate sri înpoi, îns operatorul are posibilitatea de a stpâni forele de recul prin adoptarea unor msuri preventive adecvate.
 În cazul în care pânza de ferstru se blocheaz sau dac dumneavoastr întrerupei lucrul, deconectai ferstrul i imobilizai piesa de lucru, pân când ferstrul se oprete complet din funcionare. Nu încercai în niciun caz s îndeprtai piesa de lucru sau s o tragei înapoi, cât timp pânza de ferstru se mai mic înc, în caz contrar putându-se produce recul. Stabilii i îndeprtai cauza blocrii pânzei de ferstru.
 Atunci când dorii s repornii ferstrul rmas în piesa de lucru, centrai pânza de ferstru în fgaul de tiere i verificai dac dinii acesteia nu sunt agai în piesa de lucru. Dac pânza de ferstru este înepenit, ea poate iei afar din piesa de lucru sau provoca un recul la repornirea ferstrului.
 Sprijinii plcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat de o pânz de ferstru înepenit. Plcile mari se pot încovoia sub propria greutate. Plcile trebuie sprijinite pe ambele laturi, atât în apropierea fgaului de tiere cât i pe margine.
 Nu folosii pânze de ferstru tocite sau deteriorate. Pânzele de ferstru cu dini tocii sau aliniai greit produc, din cauza fgaului de tiere prea îngust, o frecare crescut, înepenirea pânzei de ferstru i recul.
 Înainte de tiere fixai prin strângere dispozitivele de reglare a adâncimii i a unghiului de tiere. Dac în tim-

Român | 139
pul tierii reglajele se modific, pânza de ferstru se poate înepeni i provoca apariia reculului.
 Fii extrem de precaui la tierea pereilor sau a altor sectoare lipsite de vizibilitate. Pânza de ferstru care intr în material se poate bloca în obiecte ascunse i provoca un recul.
Funcionarea aprtoarei inferioare  Înainte de fiecare întrebuinare, verificai dac apr-
toarea inferioar se închide impecabil. Nu folosii ferstrul dac aprtoarea inferioar nu se poate mica liber i nu se închide instantaneu. Nu fixai i nu legai niciodat aprtoarea inferioar în poziie deschis. Dac ferstrul cade accidental pe jos, aprtoarea inferioar se poate îndoi. Deschidei aprtoarea inferioar cu maneta de retragere i asigurai-v c se poate mica liber i c, în toate unghiurile i adâncimile de tiere, nu atinge nici pânza de ferstru, nici celelalte componente.
 Verificai funcionarea arcului aprtorii inferioare. Înainte de întrebuinare întreinei ferstrul în caz c aprtoarea inferioar i arcul nu lucreaz impecabil. Componentele deteriorate, depunerile vâscoase sau aglomerrile de achii produc funcionarea întârziat a aprtorii inferioare.
 Deschidei cu mâna aprtoarea inferioar numai în cazul tierilor speciale, ca ,,tierile cu intrare direct în material i tierile unghiulare". Deschidei aprtoarea inferioar cu maneta de retragere i eliberai-o pe cea din urm de îndat ce pânza de ferstru ptrunde în piesa de lucru. La toate celelalte lucrri de debitare aprtoarea inferioar trebuie s funcioneze automat.
 Nu punei ferstrul pe bancul de lucru sau pe podea, fr ca aprtoarea inferioar s acopere pânza de ferstru. O pânz de ferstru neprotejat, care se mai învârte din inerie, mic ferstrul în sens contrar direciei de tiere i taie tot ce îi st în cale. Respectai timpul necesar opririi ferstrului dup acionarea întreruptorului.
Avertismente suplimentare  Nu introducei mâinile în canalul de eliminare a achii-
lor. Componentele care se rotesc v pot rni.
 Nu lucrai cu ferstrul deasupra capului. În aceast poziie nu putei controla suficient scula electric.
 Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresai-v în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de ap cauzeaz pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
 Nu folosii scula electric în regim staionar. Aceasta nu este destinat utilizrii împreun cu masa de lucru pentru ferstru.
 Nu întrebuinai pânze de ferstru din oel de înalt performan. Astfel de pânze de ferstru se pot rupe cu uurin.
 Nu tiai metale feroase. Achiile incandescente pot provoca aprinderea instalaiei de aspirare a prafului.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 140 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

140 | Român

 Apucai strâns maina în timpul lucrului i adoptai o poziie stabil. Scula electric se conduce mai bine cu ambele mâini.
 Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu dispozitive de prindere sau într-o menghin este inut mai sigur decât cu mâna dumneavoastr.
 Înainte de a pune jos scula electric ateptai ca aceasta s se opreasc complet. Dispozitivul de lucru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Descrierea produsului i a performanelor
Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate provoca electrocutare, incendii i/sau rniri grave.
V rugm s desfurai pagina pliant cu redarea mainii i s o lsai desfurat cât timp citii instruciunile de folosire.
Utilizare conform destinaiei
Scula electric este destinat executrii de tieri cu reazem fix, longitudinale i transversale, drepte i înclinate în lemn. Cu pânzele de ferstru corespunztoare pot fi tiate i metale nefereroase cu perei subiri, de ex. profile. Nu este permis prelucrarea metalelor feroase.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se refer la schia sculei electrice de pe pagina grafic.
1 Întreruptor pornit/oprit 2 Blocaj de conectare pentru întreruptorul pornit/oprit
Date tehnice

3 Mâner suplimentar (suprafa de prindere izolat) 4 Tast de blocare ax 5 Scala unghiurilor de înclinare 6 urub-fluture pentru preselecia unghiului de înclinare 7 urub-fluture pentru limitatorul paralel 8 Marcaj de tiere la 45° 9 Marcaj de tiere la 0° 10 Limitator paralel 11 Aprtoare-disc 12 Plac de baz 13 Manet de reglare pentru aprtoare 14 Eliminare achii 15 Aprtoare 16 Mâner (suprafa de prindere izolat) 17 Cheie imbus 18 urub de strângere cu aib 19 Flan de strângere 20 Pânz de ferstru circular* 21 Flan de prindere 22 Axul ferstrului circular 23 Adaptor de aspirare* 24 Manet de strângere pentru preselecia adâncimilor de
tiere 25 Scala adâncimilor de tiere 26 urub-fluture pentru preselecia unughiului de înclinare 27 Pereche de menghine**
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Putei gsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
** uzual din comer (nu este cuprins în setul de livrare)

Ferstru circular

GKS 190

GKS 190

Numr de identificare

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Putere nominal

W

1 400

1 400

Turaie la mersul în gol

rot./min

5 500

5 500

Grosime de tiere maxim ­ la unghiul de înclinare de 0° ­ la unghiul de înclinare de 45°

mm

70

67

mm

50

49

Blocare ax





Dimensiunile tlpii de fixare

mm

302 x 140

302 x 140

Diametru maxim pânze de ferstru

mm

190

184

Diametru minim pânze de ferstru

mm

184

184

Grosime maxim a corpului pânzei

mm

2,0

2,5

Orificiu de prindere

mm

30

16

Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Clasa de protecie

/ II

/ II

Specificaiile sunt valabile pentru o tensiune nominal [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite i al unor modele de execuie specifice anumitor ri,

aceste speificaii pot varia.

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 141 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

Informaie privind zgomotul/vibraiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-2-5.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonor 96 dB(A); nivel putere sonor 107 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Purtai aparat de protecie auditiv!
Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Nivelul vibraiilor specificat în prezentele instruciuni a fost msurat conform unei proceduri de msurare standardizate în EN 60745 i poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit i pentru evaluarea provizorie a solicitrii vibratorii. Nivelul specificat al vibraiilor se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu accesorii diverse sau care difer de cele indicate sau nu beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor se poate abate de la valoarea specificat. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a solicitrii vibratorii ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este utilizat efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a valorii solicitrii vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc.
Declaraie de conformitate
Declarm pe proprie rspundere c produsul descris la paragraful ,,Date tehnice" corespunde tuturor dispoziiilor relevante ale Directivelor 2011/65/UE, pân la 19 aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusiv modificrilor acestora i este în conformitate cu urmtoarele standarde: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.
Documentaie tehnic (2006/42/CE) la: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

Montare

Român | 141

Montarea/schimbarea pânzei de ferstru circular
 Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.
 La montarea pânzei de ferstru purtai mnui de protecie. În cazul contactului cu pânza de ferstru exist pericol de rnire.
 Întrebuinai numai acele pânze de ferstru, care corespund specificaiilor cuprinse în prezentele instruciuni de folosire.
 În niciun caz nu folosii discuri de lefuit ca dispozitive de lucru.
Alegerea pânzei de ferstru La sfâritul prezentelor instruciuni gsii o list a pânzelor de ferstru recomandate.
Demontarea pânzei de ferstru (vezi figura A) Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aezai scula electric pe latura frontal a carcasei motorului. ­ Apsai tasta de blocare a axului 4 i meninei-o apsat.  Acionai tasta de blocare a axului 4 numai când axul fe-
rstrului circular se afl în repaus. În caz contrar scula electric s-ar putea deteriora.
­ Deurubai cu cheia imbus 17 urubul de strângere 18 în direcia de rotaie .
­ Basculai înapoi aprtoarea 11 i fixai-o în aceast poziie.
­ Demontai flana de strângere 19 i pânza de ferstru 20 de pe axul ferstrului circular 22.
Montarea pânzei de ferstru (vezi figura A) Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aezai scula electric pe latura frontal a carcasei motorului. ­ Curai pânza de ferstru 20 i toate piesele de strânge-
re. ­ Basculai înapoi aprtoarea 11 i fixai-o în aceast pozi-
ie. ­ Montai pânza de ferstru 20 pe flana de prindere 21.
Direcia de tiere a dinilor (direcia sgeii de pe pânza de ferstru) i sgeata direciei de rotaie de pe aprtoarea 15 trebuie s coincid. ­ Montai flana de strângere 19 i înurubai urubul de strângere 18 în direcia de rotaie . Avei grij ca poziia de montare a flanei de prindere 21 i a flanei de strângere 19 s fie corecte. ­ Apsai tasta de blocare a axului 4 i meninei-o apsat. ­ Fixai prin înurubare cu cheia imbus 17 urubul de strângere 18 în direcia de rotaie . Momentul de strângere trebuie s fie de 6­9 Nm, ceea ce corespunde unei înurubri manuale strânse plus înc o tur.
Aspirarea prafului/achiilor
 Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.
 Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 142 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

142 | Român
rale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti.
­ Folosii pe cât posibil o instalaie de aspirare a prafului adecvat pentru materialul prelucrat.
­ Asigurai buna ventilaie a locului de munc. ­ Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie
a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat.
 Evitai acumulrile i depunerile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin.
Montarea adaptorului de aspirare (vezi figura B) Montai adaptorul de aspirare 23 pe evacuarea achiilor 14 i lsai-l s se înclicheteze. La adaptorul de aspirare 23 se poate racorda un furtun de aspirare cu diametrul de 35 mm.
 Nu este permis montarea adaptorului de aspirare fr racordarea prealabil la o instalaie exterioar de aspirare a prafului. În caz contrar canalul de aspirare s-ar putrea bloca.
 Nu este permis racordarea unui sac colector de praf la adaptorul de aspirare. În caz contrar sistemul de aspirare s-ar putea bloca.
Pentru asigurarea unei aspirri optime, adaptorul de aspirare 23 trebuie curat regulat.
Aspirare cu instalaie exterioar Racordai furtunul de aspirare la un aspirator de praf (accesoriu). La sfâritul prezentelor instruciuni gsii o list a aspiratoarelor de praf la care se poate face racordarea.
Scula electric poate fi racordat direct la priza unui aspirator universal Bosch cu pornire prin telecomand. Acesta pornete automat în momentul pornirii sculei electrice.
Aspiratorul de praf trebuie s fie adecvat pentru materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosii un aspirator special.
Funcionare
Moduri de funcionare
 Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.
Reglarea adâncimii de tiere (vezi figura C)  Adaptai adâncimea de tiere la grosimea piesei de lu-
cru. Sub piesa de lucru ar trebui s se poat vedea mai puin decât înlimea întreag a unui dinte.
Detensionai maneta de strângere 24. Pentru o adâncime de tiere mai mic deprtai ferstrul de talpa de fixare 12, iar

pentru o adâncime de tiere mai mare împingei ferstrul spre talpa de fixare 12. Reglai cota dorit pe scala adâncimilor de tiere. Tensionai din nou maneta de strângere 24. Dac, dup detensionarea manetei de strângere 24 nu putei regla în întregime adâncimea de tiere, dai la o parte maneta de strângere 24 de pe ferstru i basculai-o în jos. Eliberai din nou maneta de strângere 24. Repetai aceast procedur, pân când va fi posibil reglarea adâncimii de tiere dorite. Dac, dup tensionarea manetei de strângere 24 tot nu putei fixa în suficient msur adâncimea de tiere, dai la o parte maneta de strângere 24 de pe ferstru i basculai-o în sus. Eliberai din nou maneta de strângere 24. Repetai aceast procedur pân când adâncimea de tiere va fi fixat.
Reglarea unghiului de înclinare Slbii uruburile-fluture 6 i 26. Basculai lateral ferstrul. Reglai cota dorit pe scala 5. Înurubai din nou strâns uruburile-fluture 6 i 26. Indicaie: La tierile oblice, adâncimea de tiere este inferioar valorii indicate pe scala adâncimilor de tiere 25.
Marcaje ale adâncimilor de tiere

45 0

45 0

Marcajul de tiere la 0 ° 9 indic poziia pânzei de ferstru la tierea în unghi drept. Marcajul de tiere la 45° 8 indic poziia pânzei de ferstru pentru tierea la 45°. În vederea tierii la dimensiuni exacte, punei ferstrul pe piesa de lucru, conform figurii. Cel mai bine executai o tiere de prob.
Punere în funciune
 Atenie la tensiunea reelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie s coincid cu datele de pe plcua indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripionate cu 230 V pot funciona i racordate la 220 V.
Pornire/oprire Pentru punerea în funciune a sculei electrice acionai mai întâi blocajul de conectare 2 i apsai apoi întreuptorul pornit/oprit 1 i meninei-l apsat. Pentru oprirea sculei electrice eliberai întreruptorul pornit/oprit 1. Indicaie: Din considerente privind sigurana, întreruptorul pornit/oprit 1 nu poate fi blocat, ci trebuie apsat neîntrerupt, în timpul funcionrii ferstrului. Pentru a economisi energie, inei scula electric pornit numai atunci când o folosii.

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 143 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

Instruciuni de lucru
Ferii pânzele de ferstru de ocuri i lovituri.
Conducei scula electric uniform i împingei-o uor, în direcia de tiere. Un avans prea puternic reduce considerabil durata de via a accesoriilor i poate duna i sculei electrice.
Performanele i calitatea tierii depind în principal de starea i forma dinilor pânzei de ferstru. De aceea, folosii numai pânze de ferstru ascuite i adecvate pentru materialul de prelucrat.
 Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.
Tierea lemnului Alegerea pânzei de ferstru potrivite se va face în funcie de tipul de lemn, calitatea acestuia i de faptul dac se cer tieri longitudinale sau transversale.
La tierile lungitudinale în lemn de molid se desprind achii lungi, spiraliforme.
Pulberile de lemn de stejar i de fag sunt deosebit de duntoare sntii, de aceea lucrai numai cu instalaie de aspirare a prafului.
Tiere cu limitator paralel (vezi figura D) Limitatorul paralel 10 permite executarea de tieri exacte, de-a lungul unei muchii a piesei de lucru, respectiv tierea unor fâii de dimensiuni egale.
Slbii urubul-fluture 7 i împingei scala limitatorului paralel 10 prin ghidajul tlpii de fixare 12. Reglai limea de tiere dorit ca valoare scalar pe marcajul de tiere corespunztor 9 resp. 8, vezi paragraful ,,Marcaje ale adâncimilor de tiere". Strângei bine din nou urubul-fluture 7.
Tiere cu limitator auxiliar (vezi figura E) Pentru prelucrarea pieselor mai mari sau pentru tierea de margini drepte putei fixa o scândur sau o ipc drept limitator auxiliar pe piesa de lucru i conduce ferstrul circular cu talpa de fixare de-a lungul limitatorului auxiliar.
Întreinere i service
Întreinere i curare
 Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.
 Pentru a lucra bine i sigur pstrai curate scula electric i fantele de aerisire.
Aprtoarea trebuie întotdeauna s se poat mica liber i închide automat. De aceea, pstrai întotdeauna curat zona din jurul aprtorii. Îndeprtai prin suflare cu aer comprimat sau cu o pensul praful i achiile.
Pânzele de ferstru care nu sunt prevzute cu strat de protecie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea unui strat subire de ulei nonacid. Înainte de tiere, îndeprtai din nou uleiul, în caz contrar acesta lsând pete pe lemnul tiat.
Resturile de rin sau clei depuse pe pânza de ferstru afecteaz calitatea tierii. De aceea, curai pânzele de ferstru imediat dup utilizare.

 | 143
Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranei exploatrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru autorizat de asisten tehnic post-vânzri pentru scule electrice Bosch.
Asisten clieni i consultan privind utilizarea
În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb v rugm s indicai neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, conform plcuei indicatoare a tipului sculei electrice. Serviciul de asisten clieni v rspunde la întrebri privind repararea i întreinerea produsului dumneavoastr cât i piesele de schimb. Gsii desenele de ansamblu i informaii privind piesele de schimb i la: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch v rspunde cu plcere la întrebri privind produsele noastre i accesoriile acestora.
România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Mcelariu Nr. 30­34 013937 Bucureti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultan clieni: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind mainile i aparatele electrice i electronice uzate i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat i direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic.
Sub rezerva modificrilor.

   
    
   .    -       ,  /  .      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 144 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

144 | 
 -  «»         (  )        (  ).
            -
.            .
             ,     ,    .         ,        .
        ,    .     ,      .
             -
   .           .     ,     .             .
        , . ,  ,   .     ,        -.
       .          .
      ,      , .            .    , ,          .           .
     ,    ,     .   ,     ,       .
         ,      .              .
      ,   -
      .   ,   -

      ,    .               .
          .            ,   ,      ,     (),       .
        .            ,  ,       «». ,   ,      ,       ,   ,       .
    ,  ,           .  ,     ,    .
     .            .       -  ,    .
    .       .   ,            .  , ,            .
        ,  ,       .      ,        .
   
   .      .   -  -,           .
   ,     . ,             ,       .
      ,       ,         -

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 145 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

,      /   .          .     ,        .        ,                .       ,      .     .      ,   ,      ,       .    ,       .            .         .         -     -.   ,  ,    ..,    .           ,    .                 .
      
              .          .
     
    :       -
      .           .       ,        .
      .            .
           .            , -     .
            .  ,      .   -

 | 145
       ,          ,       .
                    ,      .              ,     .
          .  ,         ,             .
    ,          (.   ).  ,        ,             .
             .                  .
  ­        ­       ,       ,                ; ­             ,    ,            ; ­            ,             ,               .         .           ,    -.
         ,            .             ,           .         ,              .

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 146 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

146 | 
        ,         ,       .              ,    ,       .         .
     ,     ,         ,      .     ,              .
    ,  ,         .              .         ,     ,      .
       .         ,    ,      ,       .
    ,  ,             .             ,          .
           ,         .          ,      .
            , 
     .   ,               .           .     ,       .           ,       ,                .
        .        ,   ,     .  ,               .

           , . «     ».            ,       .            .
         ,           .            ,     ,         .          .
             
 .        .
       .         .
   ,        ,        .              .        .               .
    .        .
        (HSS).     .
    .       .
                .       -.
   . ,      ,      , ,     .
    ,     .                  .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 147 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

     
   .    -       ,  /  .
,       ,     ,   .
  
          ,    .              , . .       .
 
            .
1   2     3   (  
) 4      5        6       -
    

 | 147
7         
8    45° 9    0° 10     11     12   13       
 14      15   16  (   ) 17   18     19   20  * 21   22    23   * 24      
   25        26       
    27    **
*               .               .
**   (    )

 

 

GKS 190

GKS 190

 

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

  

W

1 400

1 400

     

min-1

5 500

5 500

.    ­   0° ­   45°

mm

70

67

mm

50

49

  





   

mm

302 x 140

302 x 140

.    

mm

190

184

.    

mm

184

184

.     

mm

2,0

2,5

 

mm

30

16

  EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

  

/ II

/ II

      [U] 230 V.   ,         -

    .

     
       EN 60745-2-5.

      :     96 dB(A);   

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 148 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

148 | 

107 dB(A).  K=3 dB.   !
    ah (    )   K    EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
             ,   EN 60745,           .             .         -    .        ,         ,       .              .              ,       ,    .          .             , :       ,    ,     .

  

    ,     « »        2011/65/E,  19  2016: 2004/108/E,  20  2016: 2014/30/E, 2006/42/E,         : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

  (2006/42/) : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017


/   
               .
         .          .
    ,    ,      .
       .
                  .
    ( . ) -               . ­         4.        4  -
      .        .
­    17    18     .
­     11    .
­    19    20     22.
    ( . ) -               . ­    20   , 
 . ­     11   
. ­    20   
21.      (    )     (      15)   . ­    19    18      .    21    19       . ­         4. ­    17    18      .        6­9 Nm   .    ¼ .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 149 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

  
               .
 ,          ,   ,         .              /             .  , .        ,    ,          (,   .).             .
­          .
­      .
­           P2.
      ,      .
       .      .
     ( . )
    23       14,   .     23          35 mm.
                  .            .
           .         .
        23     .
   
    (    ).                 .
                 .          .
          .

 | 149
            ,   .
  
  
               .
     ( . C)       -
     .            , -     .    24.            12,   ­      12.         .     24.       24        ,    24       .      24.   ,         .       24         ,    24       .      24.   ,        .
          6  26.   .   5   .       6  26. :         -  ,      25.
  

45 0

45 0

 0° 9          .  45° 8          45°.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 150 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM
150 | 
        ,     . -      .
  
      !         ,     . ,   230 V,        220 V.
               2    d     1.        1. :       1                  .    ,       .
  
       .           .              .                    .           .          
     .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 151 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

            ,          .
    /   ,  .
             ,     / .
      ( . D)     10          , .    .
     7         10      12.     ,     9  8,   «  ».       7.
    ( . )    -                      ,      .
  
  
               .
      ,      .
               .           .             .
            ,  .      ,     .
    /       .      .
      ,            ,         .
   
      , ,   10-  ,     .
Bosch Power Tools

 | 151
                 .             : www.bosch-pt.com                       .
  E ­ 
       y.  x 51- FPI   1407 1907  .: (02) 9601061 .: (02) 9601079 : (02) 9625302 www.bosch.bg

      ,                    .
     !
    :
    2012/19/EC             ,       ,                     .
   .



 

      



      

.     

     

    ,  /

 .

           .

               (

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 152 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

152 | 
 )       (  ).
            
.          .             ,    ,   .    ,        .               .      ,       .
        
     .         .          .             .         , ,   .      ,     .          .            .        ,      ,            .      , ,       .          .        ,            .             .              ,      .             .
         
   .    ,        ,   .               .         .    ,   .
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

 ,     ,      ,         ,     .
     .  ,     ,         /  ,      .     ,                  ,     .
         ,      .              ,      .
     .        .              .
   .      .   ,       .  ,           .
         ,           .           .
          .  
     .              .
     ,    .          ,        .
       /   ,       ,          .           .
             .                     .    ,     .
     .          ,     ,         .   
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 153 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

    .           .         .                   .     , ,    .     .              .               .
        
                .            .
    
    :      
       .           .       ,      .        .         ,          .             .     ,          .              .         .  ,        ,          ,         .
          ,                   .                   .
         .                .
               ( .     ).   ,       

 | 153
,            .
             .             ,      .
     ­     ­       ,       ,                            ; ­           ,  ,             ; ­             ,                   ,                     .         .         ,     .
                      .       ,            .     ,     ,           .
           ,            ,          .                  ,      ,       .              .
               ,          ,           .      ,              ,     .
    ,             .         .        ,       ,    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 154 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

154 | 
        .        ,    ,            .
               .        ,            .
         ,   ,  .                 .
        ,   
    .                 .            .       ,        .                                .
        .         ,           .  ,          .
       ,           .            ,           .      ,       .
           ,          .                      .          .
          . 
     .
      .       .
     ,                  .            .     
1 609 92A 2AW | (9.6.16)

  .            .      .          .        HSS-.         .     .         .   ,             .            .       .         ,            .          ,     .                .
    
       .                ,  /  .           ,          .
   
                 .             , . .       .
  
              .
1   / 2      
/ 3   (  
) 4      5     6        
  7      8    45°
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 155 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

 | 155

9    0° 10   11      12   13        
 14    15   16  (   ) 17   18     19   20    *

21   22    23   * 24        
 25        26 -     
   27    **
*            .           .
**  (      )

 

  

GKS 190

GKS 190

  /

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

 

W

1 400

1 400

   

min-1

5 500

5 500

.    ­      0° ­      45°



70

67



50

49

  





   



302 x 140

302 x 140

.     



190

184

.     



184

184

.     



2,0

2,5

  



30

16

  EPTA-Procedure 01:2014



4,2

4,2

  

/ II

/ II

     [U]  230 .        ,    

  .

  /
         EN 60745-2-5.
    ,   ,  :     96 dB(A);     107 dB(A).  K=3 dB.    !
    ah (    )   K      EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
             EN 60745           .             .           .        ,   ,           ,      . 

            .       ,                ,        .              .              ,   .:         ,     ,     .
  
   ,              2011/65/EU,  19.  2016: 2004/108/EC,  20.  2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC         : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 156 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

156 | 

  (2006/42/EC) : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

/     
       ,       .
         .          .
     ,           .
            .
                  .
     (  A)    ,              . ­        4 
  .       4  
         .       . ­   17   18        . ­         11    . ­     19     20     22.
     (  A)    ,              . ­      20    
  . ­       
 11    .

­      20    21.      (      )             15.
­     19      18     .          21    19.
­        4    .
­   17   18        .       6­9 Nm,       ¼ .
  /
       ,       .
      .  ,   ,         .            /          .      .        ,         (,     ).              .
­ ,   ,          .
­        .
­              P2.
           .
      .      .
     (  B)
     23     14    .     23           35 .
            .        .
            .        .
    ,    23     .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 157 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

           ().                  .
          Bosch-      .         .
             .
      ,     ,   .

 
       ,       .
     (  C)        
    .     ,          .
    24.            12,   ,       12.          .       24.       24         ,     24      .      24.    ,        .
      24         ,     24      .      24.    ,       .
      - 6  26.    .       5.    - 6  26. :                     25.

   45 0

 | 157 45 0

   0° 9          .    45° 8         45°-.                  .      .
  
    !                   .     230 V         220 V.
/              2        / 1    .      ,     / 1. :   ,   / 1    ,          .     ,        .

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 158 Thursday, June 9, 2016 11:13 AM

158 | 
  
      .
           .                 .
                  .              .
       ,       .
           ,              .
    ,  ,  .
             ,      .
    (  D)   10          ,         .
    7        10      12.                9 . 8,      .      7.
    (  E)           ,                             .
  
  
       ,       .
          ,        .
              .            .             .

               .  ,   ,       .
             . ,        .
      ,     Bosch     Bosch- ,       .
     
       ,     10-      .
                   .          : www.bosch-pt.com       Bosch           .

..   47,  3 1000  -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888

 ,           .
         !
      
   2012/19/EU         ,                   .
    .

1 609 92A 2AW | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 159 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opsta upozorenja za elektricne alate

UPOZORENJE

Citajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridrzavanja

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni

udar, pozar i/ili teske povrede.

Cuvajte sva upozorenja i uputstva za budunost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima ,,elektricni alat" odnosi se na elektricne alate sa radom na mrezi (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa radom na akumulator (bez mreznog kabla).

Sigurnost na radnom mestu  Drzite Vase radno podrucne cisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama.  Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati prave varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.  Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Prilikom rada mozete izgubiti kontrolu nad aparatom.

Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati
uticnici. Utikac nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Ne promenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik elektricnog udara.
 Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao cevi, grejanja, sporet i rashladni ormani. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je Vase telo uzemljeno.
 Drzite aparat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara.
 Ne nosite elektricni alat za kabl, ne vesajte ga ili ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili delova aparata koji se pokreu. Osteeni ili uvrnuti kablovi poveavaju rizik elektricnog udara.
 Ako sa elektricnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produznog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od elektricnog udara.
 Ako rad elektricnog alata ne moze da se izbegne u vlaznoj okolini, koristite prekidac strujne zastite pri kvaru. Upotreba prekidaca strujne zastite pri kvaru smanjuje rizik od elektricnog udara.

Sigurnost osoblja  Budite pazljivi, pazite na to, sta radite i idite razumno
na posao sa Vasim elektricnim alatom. Ne koristite

Bosch Power Tools

Srpski | 159
elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze voditi ozbiljnim povredama.  Nosite licnu zastitnu opremu i uvek zastitne naocare. Nosenje licne zastitne opreme, kao maske za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuju rizik od povreda.  Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nosenja elektricnog alata drzite prst na prekidacu ili aparat ukljucen prikljucujete na struju, moze ovo voditi nesreama.  Uklonite alate za podesavanje ili kljuceve za zavrtnje, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Neki alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu aparata, moze voditi nesreama.  Izbegavajte nenormalno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i odrzavajte u svako doba ravnotezu. Na taj nacin mozete bolje kontrolisati elektricni alat u neocekivanim situacijama.  Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu, odeu i rukavice dalje od pokretnih delova. Opusteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajui delovi.  Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prasine moze smanjiti opasnosti od prasine. Brizljiva upotreba i ophodjenje sa elektricnim alatima  Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte za Vas posao elektricni alat odredjen za to. Sa odgovarajuim elektricnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom podrucju rada.  Ne koristite nikakav elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Elektricni alat koji se ne moze vise ukljuciti ili iskljuciti, je opasan i mora se popraviti.  Izvucite utikac iz uticnice i/ili uklonite akumulator pre nego sto preduzmete podesavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprecava nenameran start elektricnog alata.  Cuvajte nekoriscene elektricne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte koriscenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.  Odrzavajte brizljivo elektricni alat. Kontrolisite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i ne ,,lepe", da li su delovi polomljeni ili su tako osteeni da je osteena funkcija elektricnog alata. Popravite ove osteene delove pre upotrebe. Mnoge nesree imaju svoje uzroke u lose odrzavanim elektricnim alatima.  Odrzavajte alate za secenja ostre i ciste. Brizljivo odrzavani alati za secenja sa ostrim ivicama manje ,,slepljuju" i lakse se vode.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 160 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

160 | Srpski
 Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, moze voditi opasnim situacijama.
Servisi  Neka Vam Vas elektricni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sacuvana sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za kruzne testere
Postupak testerisanja  OPASNOST: Ne idite sa Vasim rukama u podrucje
testere i lista testere. Drzite sa Vasom drugom rukom dodatnu drsku ili kuiste motora. Ako obe ruke drze testeru, one se ne mogu povrediti od lista testere.  Ne hvatajte ispod radnog komada. Zastitna hauba Vas ne moze zastititi ispod radnog komada od lista testere.  Podesite dubinu preseka debljini radnog komada. Ne bi trebalo da se vidi ispod radnog komada manje od cele visine zuba.  Ne drzite radni komad koji se sece nikada u ruci ili preko noge. Osigurajte radni komad na nekom stabilnom pritezacu. Vazno je radni komad dobro pricvrstiti, da bi minimizirali opanost od kontakta sa telom, stezanja lista testere ili gubitka kontrole.  Uhvatite elektricni alat samo za izolovane povrsine drske, kada izvodite radove, pri kojima upotrebljeni alat moze da naie na skrivene vodove elektricne struje ili vlastiti mrezni kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon takoe pod napon stavlja i metalne delove elektricnog alata i dovodi do elektricnog udara.  Upotrebljavajte kod secenja po duzini uvek granicnik ili ispravnu vodjicu ivice. Ovo poboljsava tacnost secenja i smanjuje mogunost da se list testere zaglavi.  Upotrebljavajte uvek listove testere prave velicine i sa odgovarajuim prihvatnim otvorom (na primer u obliku romba ili okrugao). Listovi testere koji ne odgovaraju montaznim delovima testere, okreu se ekscentricno i uticu na gubitak kontrole.  Ne upotrebljavajte nikada osteene ili pogresne podmetace lista testere ili-zavrtnje. Podmetaci lista testere i zavrsnji su specijalno konstruisani za Vasu testeru, za optimalni ucinak i sigurnost u radu.  Povratan udarac ­ Uzroci i odgovarajua sigurnosna uputstva ­ Povratan udarac je iznenadna reakcija usled lista testere koji zapinje, ,,slepljuje " i koji je pogresno centriran, koja utice na to, da se nekontrolisana testera podize i pokree iz radnog komada nepolje u pravcu osobe koja radi. ­ Kada list testerre zapinje ili ,,slepljuje" u zazoru testere, ona blokira i motorna sila udara nazad testeru u pravcu radnika. ­ Ako se list testere u zazoru izvije ili pogresno centrira, mogu zubi zadnje ivice lista testere zakaciti povrsinu radnog komada, pricem se list testere vraa nazad iz zazora i iskace u pravcu radnika.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Povratan udarac je posledica pogresne ili felericne upotrebre testere. On se moze spreciti pogodnim merama opreza kao sto je opisano u daljem tekstu.  Drzite cvrsto testeru sa obe ruke i Vase ruke dovedite u polozaj u kojem mozete prihvatiti sile povratnog udarca. Drzite se uvek postrani lista testere, nikada u jednoj liniji list testere sa Vasim telom. Pri povratnom udarcu moze testera skociti unazad, medjutim radnik moze predvidjenim merama opreza savladati sile povratnog udarca.  Ako list testere zaglavljuje ili Vi prekidate rad, iskljucite testeru i drzite je mirno u radnom komadu, dok se list testere ne umiri. Nikada ne pokusavajte, da uklonite testeru iz radnog komada ili da je povlacite unazad, a da se list testere okree, jer moze uslediti povratni udarac. Pronadjite i uklonite urzor za zaglavljivanje lista testere.  Ako hoete ponovo da pokrenete testeru koja se nalazi u radnom komadu, centrirajte list testere u procepu testere i prokontrolisite, da li zubi testere ne zapinju u radnom komadu. Ako list testere zapinje, moze se pokretati napolje iz radnog komada i prouzrokovati povratan urarac, kada se ponovo pokrene testera.  Ucvrstite velike ploce, da bi smanjili rizik povratnog udarca listom testere koji zapinje. Velike ploce se mogu usled svoje vlastite tezine savijati. Ploce se moraju na obe strane ucvrstiti, kako u blizini procepa testere tako i na ivici.  Ne upotrebljavajte tupe ili osteene listove testere. Listovi testere sa tupim ili pogresno centriranim zubima prouzrokuju usled uskog procepa testere poveano trenje, zapinjanje lista testere i povratan udarac.  Cvrsto stegnite pre testerisanja podesavanje za dubinu i ugao preseka. Ako se za vreme testerisanja promene uglovi, moze se list testere zaglaviti i nastupiti povratni udarac.  Budite posebno oprezni kod testerisanja u postojee zidove ili druga nevidljiva podrucja. Uronjeni list testere moze pri testerisanju u skrivene objekte blokiradi i prouzrokovati povratan udarac. Funkcija donje zastitne haube  Pre svakog korisenja prokontrolisite, da li donja zastitna hauba besprekorno zatvara. Ne upotrebljavajte testeru, ako se donja zastitna hauba ne pokree slobodno i odmah zatvara. Nikada ne ucvrsujte ili vezujte donju zastitnu haubu u otvorenoj poziciji. Ako bi testera nenamerno pala na pod, moze se donja zastitna hauba iskriviti. Otvorite zastitnu haubu sa polugom za vraanje nazad i uverite se, da se slobodno pokree i da pri svim uglovima i dubinama secenja ne dodiruje ni list testere a ni druge delove.  Prokontrolisite funkciju opruge za donju zastitnu haubu. Neka saceka testera sa upotrebom ako donja zastitna hauba i opruga ne rade besprekorno. Osteeni delovi, lepljive naslage ili nagomilana piljevina omoguavaju donjoj zastitnoj haubi da funkcionise sa kasnjenjem.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 161 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Srpski | 161

 Rukom otvorite donju zastitnu haubu samo u slucaju specijalnih rezanja, kao sto su ,,dubinska i ugaona rezanja". Otvorite donju zastitnu haubu pomou rucice koja se povlaci u nazad i otpustite je ukoliko je list testere zaronio u radni komad. Kod svih drugih radova testerom donja zastitna hauba treba automatski da radi.
 Ne stavljajte testeru na radni sto ili pod, a da donja zastitna hauba nije pokrila list testere. Nezastieni list testere u radu pokree testeru nasuprot pravca secenja i sece sta mu je na putu. Pazite pritom na vreme zaustavljanja testere.
Dodatna uputstva sa upozorenjem  Ne hvatajte sa rukama u otvor za izbacivanje piljevine.
Mozete se povrediti na delove koji se okreu.  Ne radite sa testerom iznad glave. Imate tako malo
kontrole nad elektricnim alatom.  Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
nasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno drustvo za snabdevanje. Kontakt sa elektricnim vodovima moze voditi pozaru i elektricnom udaru. Osteenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovae osteenja predmeta ili moze prouzrokovati elektricni udar.  Ne koristite elektricni alat stacionarno. Nije konstruisan za rad sa stolom za secenje.  Ne upotrebljavajte listove testere od HSS-celika. Takvi listovi testere se mogu lako lomiti.  Ne testerisite metale gvozdja. Usijani opiljci mogu zapaliti usisavanje prasine.  Drzite cvrsto elektricni alat prilikom rada sa obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.  Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg cvrsto drze zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drzi nego sa Vasom rukom.  Sacekajte da se elektricni alat umiri, pre nego sto ga ostavite. Upotrebljeni alat se moze zakaciti i gubitkom kontrole voditi preko elektricnog alata.
Opis proizvoda i rada
Citajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridrzavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok citate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Elektricni alat je zamisljen, da izvodi pri cvrstoj podlozi presecanja po duzini i popreko sa pravim presecanjem i sa iskosenjem u drvetu. Sa odgovarajuim listovima testere i obojeni metali tankih zidova, na. primer profili. Obrada metala gvozdja nije dozvoljena.
Komponente sa slike
Oznacavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj strani.
1 Prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 2 Blokada ukljucivanja za prekidac za ukljucivanje-
iskljucivanje 3 Dodatna drska (izolovana povrsina za prihvat) 4 Taster za blokadu vretena 5 Skala ugla iskosenja 6 Leptir zavrtanj za biranje ugla zakosenja 7 Leptir zavrtanj za paralelni granicnik 8 Oznaka secenja 45° 9 Oznaka secenja 0° 10 Paralelni granicnik 11 Klatna zastitna hauba 12 Osnovna ploca 13 Poluga za podesavanje klatne zastitne haube 14 Izbacivanje piljevine 15 Zastitna hauba 16 Drska (izolovana povrsina za prihvat) 17 Imbus kljuc 18 Zavrtanj za zatezanje sa plocom 19 Zatezna prirubnica 20 List kruzne testere* 21 Prirubnica za prihvat 22 Vreteno testere 23 Adapter za usisavanje* 24 Zatezna poluga za biranje dubine secenja 25 Skala dubine secenja 26 Leptir zavrtanj za biranje ugla iskosenja 27 Par stega**
* Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. ** nalazi se u trgovini (nije u obimu isporuke)

Tehnicki podaci

Rucna kruzna testera

GKS 190

GKS 190

Broj predmeta

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Nominalna primljena snaga

W

1 400

1 400

Broj obrtaja na prazno

min-1

5 500

5 500

max. dubina secenja

­ Pri uglu zakosenja 0°

mm

70

67

­ Pri uglu zakosenja 45°

mm

50

49

Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specificnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 162 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

162 | Srpski

Rucna kruzna testera

GKS 190

Blokada vretena



Dimenzije osnovne ploce

mm

302 x 140

maks. presek lista testere

mm

190

min. presek lista testere

mm

184

maks. debljina osnovnog lista

mm

2,0

Otvor za prihvat

mm

30

Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

Klasa zastite

/ II

Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specificnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

GKS 190 
302 x 140 184 184 2,5 16 4,2 / II

Informacije o sumovima/vibracijama
Vrednosti emisije sumova se odreuju u skladu sa EN 60745-2-5. Nivo sumova uredjaja oznacen sa A iznosi tipicno: Nivo zvucnog pritiska 96 dB(A); Nivo snage zvuka 107 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i moze da se koristi za poreenje elektricnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu optereenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu elektricnog alata. Ako se svakako elektricni alat upotrebljava za druge namene sa pomou razlicitih pribora ili nedovoljno odrzavanja, moze doi do odstupanja nivoa vibracija. Ovo moze u znacajnoj meri poveati optereenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tacnu procenu optereenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je ureaj ukljucen ili radi, meutim nije stvarno u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati optereenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zastite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Odrzavanje elektricnog alata i upotrebljeni alati, odrzavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
Izjava o usaglasenosti
Izjavljujemo pod punom krivicnom i materijalnom odgovornosti da pod ,,Tehnicki podaci" opisani proizvod odgovara svim doticnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do 19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016. godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC ukljucujui njene izmene i da je u skladu sa sledeim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Tehnicka dokumentacija (2006/42/EC) kod: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaza
Montaza lista kruzne testere/promena
 Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice.
 Nosite pri montazi lista testere zastitne rukavice. Pri dodiru lista testere postoji opasnost od povrede.
 Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju karakteristicnim podacima navedenim u ovom uputstvu za rad.
 Nikako ne upotrebljavajte brusne ploce kao alat za korisenje.
Biranje lista testere Pregled preporucenih listova testere nai ete na kraju ovoga uputstva.
Demontaza lista testere (pogledajte sliku A) Postavite elektricni alat za promenu alata najbolje na bocnu stranu kuista motora. ­ Pritisnite taster za blokadu vretena 4 i drzite ga pritisnut.  Aktivirajte taster za blokadu vretena 4 samo pri
vretenu testere u stanju mirovanja. Elektricni alat se moze inace ostetiti. ­ Odvrnite sa imbus kljucem 17 zatezni zavrtanj 18 napolje u pravcu okretanja . ­ Iskrenite nazad klatnu zastitnu haubu 11 i drzite je cvrsto. ­ Skinite zateznu priribnicu 19 i list testere 20 sa vretena testere 22.
Montiranje lista testere (pogledajte sliku A) Postavite elektricni alat za promenu alata najbolje na bocnu stranu kuista motora. ­ Ocistite list testere 20 i sve montirajue delove zatezanja. ­ Iskrenite nazad klatnu zastitnu haubu 11 i drzite je cvrsto.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 163 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

­ Stavite list testere 20 na prirubnicu za prihvat 21. Pravac secenja zuba (pravac strelice na listu testere) i strelica za pravac okretanja na zastitnoj haubi 15 moraju biti usaglaseni.
­ Postavite zateznu prirubnicu 19 i zavrnite zatezni zavrtanj 18 u pravcu okretanja . Pazite na pravi polozaj za ugradnju prihvatne prirubnice 21 i zatezne prirubnice 19.
­ Pritisnite taster za blokadu vretena 4 i drzite ga pritisnut. ­ Stegnite cvrsti sa imbus kljucem 17 zatezni zavrtanj 18 u
pravcu okretanja . Zatezni moment treba da iznosi 6­9 Nm, sto odgovara zatezanje rukom plus ¼ jedan okretaj.
Usisavanje prasine/piljevine
 Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice.
 Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci. ­ Koristite sto je vise mogue usisavanje prasine pogodno za materijal. ­ Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. ­ Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite paznju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vasoj zemlji.  Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu.
Prasine se mogu lako zapaliti.
Montiranje adaptera za usisavanje (pogledajte sliku B) Nataknite adapter za usisavanje 23 na izbacivanje piljevine 14 da uskoci u otvor. Na adapter za usisavanje 23 moze da se prikljuci crevo za usisavanje sa presekom od 35 mm.  Adapter za usisavanje nesme biti montiran bez
prikljucenog usisavanja sa strane. Usisni kanal se inace moze zacepiti.  Na adapter za usisavanje nesme se prikljuciti nikakva kesa za usisavanje. Usisni sistem se moze inace zacepiti. Za obezbedjivanje optimalnog usisavanja mora se adapter za usisavanje 23 redovno cistiti.
Usisavanje sa strane Povezite crevo za usisavanje sa nekim usisivacem (pribor). Pregled za prikljucivanje na razlicite usisivace nai ete na kraju ovoga uputstva. Elektricni alat moze se direktno prikljuciti na uticnicu BoschUniverzalnog usisivaca sa uredjajem za daljinski start. Ovaj automatski startuje pri ukljucivanju elektricnog alata. Usisivac mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje stetnih prasina, prasine koje izazivaju rak ili suvih prasina specijalan usisivac.

Rad

Srpski | 163

Vrste rada
 Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice.
Podesavanje dubine secenja (pogledajte sliku C)  Podesite dubinu preseka debljini radnog komada. Ne bi
trebalo da se vidi ispod radnog komada manje od cele visine zuba. Odvrnite zateznu polugu 24. Za manje dubine secenja uklonite testeru od osnovne ploce 12, za vee dubine secenja pritisnite testeru na osnovnu plocu 12. Podesite zeljenu dimenziju na skalu za dubinu secenja. Ponovo cvrsto stegnite zateznu polugu 24. Ako Vi posle odvrtanja zatezne poluge 24 ne budete mogli da pomerate potpuno dubinu presecanja, uklonite zateznu polugu 24 sa testere i iskrenite je nadole. Oslobodite zateznu polugu ponovo 24. Ponovljate ovu radnju sve dok ne budete mogli da podesite zeljenu dibunu presecanja. Ako posle stezanja zatezne poluge 24 ne budete mogli da dovoljno stegnete, uklonite zateznu polugu 24 sa testere i iskrenite je na gore. Oslobodite zateznu polugu 24 ponovo. Ponovljajte ovu radnju sve dok dubina presecanja ne bude ucvrsena.
Podesavanje ugla iskosenja Odvrnite leptir zavrtnje 6 i 26. Iskrenite testeru u stranu. Podesite zeljenu dimenziju na skali 5. Ponovo cvrsto zavrnite leptir zavrtnje 6 i 26. Uputstvo: Pri secenju sa zakosenjem je dubina secenja manja od pokazane vrednosti na skali za dubinu secenja 25.
Oznake secenja

45 0

45 0

Oznaka secenja 0° 9 pokazuje poziciju lista testere kod pravouglog secenja. Oznaka secenja 45° 8 pokazuje poziciju lista testere pri 45°-secenju. Za secenje tacno po meri stavite kruznu testeru kao sto pokazuje slika na radni komad. Izvedite najbolje probno secenje.
Pustanje u rad
 Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima tipske tablice elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 164 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

164 | Srpski
Ukljucivanje-iskljucivanje Za pustanje u rad elektricnog alata aktivirajte najpre blokadu ukljucivanja 2 i pritisnite u nastavku prekidac za ukljucivanjeiskljucivanje 1 i drzite ga pritisnut. Da bi elektricni alat iskljucili pustite prekidac za ukljucivanjeiskljucivanje 1. Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne moze se prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 1 blokirati, ve mora za vreme rada stalno ostati pritisnut. Da bi stedeli energiju, ukljucujte elektricni alat samo kada ga koristite.
Uputstva za rad
Zastitite listove testere od preloma i udaraca. Vodite elektricni alat ravnomerno i sa lakim guranjem u pravcu secenja. Suvise snazno guranje znatno smanjuje zivotni vek upotrebljenog elektricnog alata i moze ostetiti elektricni alat. Ucinak testerisanja i kvalitet preseka zavise u bitnom od stanja i oblika zuba lista testere. Upotrebljavajte stoga samo ostre i listove testere predvidjene za materijal koji se obradjuje.  Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni
utikac iz uticnice.
Secenje drveta Pravi izbor lista testere upravlja se prema vrsti drveta, kvalitetu drveta i da li se trazi duzno ili poprecno secenje. Kod duznih secenja bora nastaju duge u obliku spirale piljevine. Prasine od bukve i hrasta posebno ugrozavaju zdravlje, stoga radite samo sa usisavanjem prasine.
Testerisanje sa paralelnim granicnikom (pogledajte sliku D) Paralelni granicnik 10 omoguava tacna secenja duz ivice radnog komada, odnosno secenje traka istih dimenzija. Odvrnite leptir zavrtanj 7 i ugurajte skalu paralelnog granicnika 10 kroz otvor osnovne ploce 12. Podesite zeljenu sirinu preseka kao vrednost skale na odgovrajuoj oznaci za secenje 9 odnosno 8 pogledajte odeljak ,,Oznake secenja". Ponovo stegnite leptir zavrtanj 7.
Testerisanje sa pomonim granicnikom (pogledajte sliku E) Za obradu veih radnih komada ili za secenje pravih ivica mozete pricvrstiti neku dasku ili letvu kao pomoni granicnik na radni komad i voditi po duzini kruznu testeru sa osnovnom plocom na pomonom granicniku.

Odrzavanje i servis
Odrzavanje i cisenje
 Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice.
 Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili.
Klatna zastitna hauba se mora uvek slobodno pokretati i automatski zatvarati. Stoga drzite podrucje oko klatne zastitne haube uvek cisto. Uklanjajte prasinu i piljevinu duvanjem sa komprimovanim vazduhom ili sa cetkicom. Ne oblozeni listovi testere mogu se zastititi od korozije tankim slojem ulja koje ne sadrzi kiseline. Uklonite pre secenja ponovo ulje, jer e drvo biti zaprljano. Ostaci smole ili lepka na listu testere steti kvalitetu secenja. Cistite stoga listove testere odmah posle upotrebe. Ako je potrebna zamena za prikljucni vod, onda to mora izvesti Bosch ili strucan servis za Bosch-elektricne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost.
Servisna sluzba i savetovanje o upotrebi
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj tablici elektricnog alata. Servisna sluzba odgovorie na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda i o rezervnim delovima. Uveane crteze i informacije o rezervnim delovima mozete nai na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi e vam rado pomoi ako imate pitanja o nasim proizvodima i priboru.
Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Elektricni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zastiti covekove sredine. Ne bacajte elektricni alat u kuno djubre! Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vise neupotrebljivi elektricni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklazi koja odgovara zastiti covekove okoline.
Zadrzavamo pravo na promene.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 165 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Slovensko

Varnostna navodila

Splosna varnostna navodila za elektricna orodja

OPOZORILO

Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupostevanja spodaj

navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar,

pozar in/ali tezke telesne poskodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.

Pojem ,,elektricno orodje", ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja

(brez elektricnega kabla).

Varnost na delovnem mestu  Delovno podrocje naj bo vedno cisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna podrocja lahko povzrocijo nezgode.  Ne uporabljajte elektricnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.  Prosimo, da med uporabo elektricnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam priblizali. Odvracanje Vase pozornosti drugam lahko povzroci izgubo kontrole nad napravo.

Elektricna varnost  Prikljucni vtikac elektricnega orodja se mora prilegati
vticnici. Spreminjanje vtikaca na kakrsenkoli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte vtikacev z adapterji. Nespremenjeni vtikaci in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara.  Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami kot so na primer cevi, grelci, stedilniki in hladilniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je Vase telo ozemljeno.  Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje elektricnega udara.

 Ne uporabljajte kabla za nosenje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite za kabel, ce zelite vtikac izvleci iz vticnice. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli naprave. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara.

 Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje elektricnega udara.
 Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara.

Bosch Power Tools

Slovensko | 165
Osebna varnost  Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektric-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe.  Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsecih zascitnih cevljev, varnostne celade ali zascitnih glusnikov, kar je odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.  Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, ce je elektricno orodje izklopljeno. Prenasanje naprave s prstom na stikalu ali prikljucitev vklopljenega elektricnega orodja na elektricno omrezje je lahko vzrok za nezgodo.  Pred vklapljanjem elektricnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijace. Orodje ali kljuc, ki se nahaja v vrtecem se delu naprave, lahko povzroci telesne poskodbe.  Izogibajte se nenormalni telesni drzi. Poskrbite za trdno stojisce in za stalno ravnotezje. Tako boste v nepricakovanih situacijah elektricno orodje lahko bolje nadzorovali.  Nosite primerna oblacila. Ne nosite ohlapnih oblacil in nakita. Lase, oblacila in rokavice ne priblizujte premikajocim se delom naprave. Premikajoci se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblacilo, dolge lase ali nakit.  Ce je na napravo mozno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepricajte, ce so le-te prikljucene in ce se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjsuje zdravstveno ogrozenost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z elektricnimi orodji  Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktricna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim elektricnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem podrocju delali bolje in varneje.  Ne uporabljajte elektricnega orodja s pokvarjenim stikalom. Elektricno orodje, ki se ne da vec vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.  Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikac iz elektricne vticnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprecuje nenameren zagon elektricnega orodja.  Elektricna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.  Skrbno negujte elektricno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premicnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Ce so ti deli zlomljeni ali poskodovani do te mere, da ovirajo delovanje elektricnega orodja, jih je
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 166 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

166 | Slovensko
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode.  Rezalna orodja vzdrzujte tako, da bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva.  Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje  Vase elektricno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
Varnostna navodila za krozne zage
Postopek zaganja  NEVARNO: Ne priblizujte rok podrocju zaganja in zagi-
nemu listu. Drugo roko imejte na dodatnem rocaju ali ohisju motorja. Ce boste zago drzali z obema rokama, ju zagin list ne bo mogel poskodovati.  Ne segajte pod obdelovanec. Pod obdelovancem Vas zascitni pokrov ne bo mogel varovati pred zaginim listom.  Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod obdelovancem se lahko vidi manj kot ena sirina zoba zaginega lista.  Obdelovanec, ki ga zelite zagati, v nobenem primeru ne smete drzati z roko ali nad nogo. Obdelovanec stabilizirajte v nasedu. Pomembno je, da obdelovanec dobro pritrdite in s tem zmanjsajte nevarnost, ki nastane s telesnim stikom, zaradi obticanja zaginega lista ali zaradi izgube kontrole.  Ce izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride v stik s skritimi omreznimi napeljavami ali z lastnim omreznim kablom, smete elektricno orodje prijeti le za izolirani rocaj. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroci, da so tudi kovinski deli elektricnega orodja pod napetostjo, kar lahko povzroci elektricni udar.  Pri vzdoznih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno vodilo. To bo zagotovilo vecjo natancnost reza in zmanjsalo moznost zagozdenja zaginega lista.  Vedno uporabite zagine liste pravilne velikosti in z ustrezno izvrtino za vgradnjo (npr. v obliki romba ali okroglo). Zagini listi, ki ne ustrezajo sestavnim delom zage, nimajo enakomernega okroglega teka, kar ima za posledico izgubo kontrole.  Nikoli ne uporabljajte poskodovanih ali napacnih podlozk zaginega lista ali vijakov. Podlozke zaginega lista ali vijakov so konstruirani posebej za Vaso zago in zagotavljajo optimalno zmogljivost in varno delovanje.  Povratni udarec ­ vzroki in ustrezna varnostna navodila ­ Povratni udarec je nepricakovana reakcija zaradi zaginega lista, ki se je zataknil, stisnil ali je napacno naravnan in vodi k temu, da se nekontrolirana zaga dvigne in premakne iz obdelovanca v smeri uporabnika;

­ ce se zagin list zatakne ali stisne v zapirajoci se zagani rezi, se zablokira in moc motorja udari zago v smer uporabnika nazaj; ­ ce se zagin list zasuka v zaginem rezu ali ce se napacno naravna, se lahko zataknejo zobje zadnjega roba zaginega lista v povrsini obdelovanca, kar povzroci, da se zagin list premakne iz zagane reze in zaga odskoci v smer uporabnika nazaj. Povratni udarec je posledica napacne ali pomanjkljive uporabe zage. To lahko preprecite s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju.  Z obema rokama trdno drzite zago in premaknite roke v polozaj, v katerem boste lahko prestregli moc povratnega udarca. Vedno se zadrzujte ob strani zaginega lista in nikoli ne premikajte telesa tako, da se bo nahajalo v isti liniji z zaginim listom. V primeru povratnega udarca lahko zaga odskoci nazaj, vendar lahko upravljalec moc povratnega udarca obvlada, ce uposteva ustrezne previdnostne ukrepe.  Ce zagin list obtici ali ce prekinete delo, izklopite zago in drzite obdelovanec na miru, dokler se zagin list ne ustavi. Nikoli ne poskusajte zage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj, dokler se zagin list se premika, saj lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite vzrok za obticanje zaginega lista.  Ce zelite zago, ki je obticala v obdelovancu, ponovno startati, centrirajte zagin list v zarezi in poglejte, ce zobje niso zataknjeni v obdelovancu. Ce je zagin list zagozden, vnovicno startanje zage ni dovoljeno, ker se lahko zagin list premakne iz obdelovanca in povzroci povratni udarec.  Velike plosce podprite­tako boste zmanjsali tveganje povratnega udarca zaradi zagozdenja zaginega lista. Velike plosce se lahko zaradi lastne teze upognejo. Plosce zato podprite na obeh straneh, tako v blizini reza, kot na robu.  Ne uporabljajte topih ali poskodovanih zaginih listov. Zagini listi s topimi ali napacno usmerjenimi zobmi zaradi pretesne zareze povzrocajo preveliko trenje, kar ima za posledico zagozdenje zaginega lista in povratni udarec.  Pred zaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot. Ce se nastavitvi med zaganjem spremenita, se lahko zagin list zagozdi in povzroci povratni udarec.  Bodite posebej previdni pri zaganju v obstojece stene ali obmocja, ki jih ne vidite. Potopljen zagin list se lahko pri zaganju v skrite objekte zablokira in to lahko povzroci povratni udarec.
Funkcija spodnjega zascitnega pokrova  Pred vsako uporabo preverite brezhibno zapiranje spo-
dnjega zascitnega pokrova. Ce spodnji zascitni pokrov ni prosto gibljiv in se ne zapre takoj, zage ne uporabljajte. Spodnjega zascitnega pokrova nikoli ne vpenjajte ali pritrjujte v odprtem polozaju. Ce pade zaga nenamerno na tla, se lahko spodnji zascitni pokrov zvije. S pomocjo rocice odprite zascitni pokrov in preverite, ce se prosto premika in ce se pri vseh rezalnih kotih in globinah ne dotika zaginega lista ali kaksnih drugih delov zage.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 167 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Preglejte delovanje vzmeti spodnjega zascitnega pokrova. Ce spodnji zascitni pokrov in vzmeti ne delujejo brezhibno, pred uporabo oddajte zago v popravilo. Poskodovani deli, lepljive obloge in nakopicen sloj ostruzkov upocasnijo delovanje spodnjega zascitnega pokrova.
 Spodnji zascitni pokrov z rokami odpirajte samo pri posebnih rezih, kot so ,,potopni in kotni rezi". Spodnji zascitni pokrov odprite s povlecno rocico in jo izpustite takoj, ko se zagin list potopi v obdelovanec. Pri vseh drugih oblikah zaganja mora spodnji zascitni pokrov delovati samodejno.
 Ne odlagajte zage na delovno mizo ali na tla, ce zagin list ni zakrit s spodnjim zascitnim pokrovom. Nezavarovan, premikajoc se zagin list premakne zago v nasprotni smeri zaganja in prezaga vse, kar mu je na poti. Upostevajte cas iztekanja zage.
Dodatna opozorila  Ne segajte z rokami v odprtino za izmet ostruzkov. Ro-
tirajoci deli zage Vas lahko poskodujejo.  Nikoli ne delajte tako, da bi zago drzali nad glavo. Na ta
nacin ne boste imeli zadostnega nadzora nad elektricnim orodjem.  Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa lahko povzroci materialno skodo ali elektricni udar.  Stacionarna uporaba elektricnega orodja ni dovoljena. Orodje ni konstruirano za uporabo skupaj z rezalno mizo.  Uporaba zaginih listov iz trdine ni dovoljena. Taki zagini listi se lahko hitro zlomijo.  Ne zagajte zeleznih kovin. Zareci ostruzki lahko zanetijo odsesovalnik prahu.  Medtem ko delate, trdno drzite elektricno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Elektricno orodje bo bolj vodljivo, ce ga boste drzali z obema rokama.  Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko.  Pred odlaganjem elektricnega orodja pocakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Elektricno orodje se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad njim.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe.

Slovensko | 167
Uporaba v skladu z namenom
Elektricno orodje je namenjeno za to, da na trdni podpori zagajte v les v naslednjih smereh: vzdolz in precno z ravnim potekom reza in pod posevnim kotom. Z ustreznimi zaginimi listi lahko zagajte tudi tanke nezelezne kovine, npr. profile. Obdelava zeleznih kovin ni dovoljena.
Komponente na sliki
Ostevilcenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanasa na prikaz elektricnega orodja na strani z grafiko.
1 Vklopno/izklopno stikalo 2 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala 3 Dodatni rocaj (izolirana povrsina rocaja) 4 Tipka za aretiranje vretena 5 Skala jeralnih kotov 6 Krilni vijak za predizbiro jeralnega kota 7 Krilni vijak za vzporedni prislon 8 Oznaka reza 45° 9 Oznaka reza 0° 10 Vzporedni prislon 11 Premicni zascitni pokrov 12 Osnovna plosca 13 Rocica za prestavljanje premicnega zascitnega pokrova 14 Izmet ostruzkov 15 Zascitni pokrov 16 Rocaj (izolirana povrsina rocaja) 17 Notranji sestrobni kljuc 18 Napenjalni vijak s podlozko 19 Vpenjalna prirobnica 20 Zagin list krozne zage* 21 Prijemalna prirobnica 22 Zagino vreteno 23 Odsesovalni adapter* 24 Napenjalo za predizbiro globine reza 25 Skala globine reza 26 Krilni vijak za predizbiro jeralnega kota 27 Par primezev**
* Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora.
**se dobi v trgovinah (ni vkljuceno v obseg dobave)

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 168 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

168 | Slovensko

Tehnicni podatki

Rocna krozna zaga

GKS 190

Stevilka artikla

3 601 F23 0.0

Nazivna odjemna moc

W

1 400

Stevilo vrtljajev v prostem teku

min-1

5 500

maks. globina reza ­ pri jeralnem kotu 0° ­ pri jeralnem kotu 45°

mm

70

mm

50

Aretiranje vretena



Dimenzije osnovne plosce

mm

302 x 140

maks. premer zaginega lista

mm

190

min. premer zaginega lista

mm

184

maks. debelina debla zaginega lista

mm

2,0

Prijemalna odprtina

mm

30

Teza po EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

Zascitni razred

/ II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in drzavno specificnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

GKS 190 3 601 F23 0.1
1 400 5 500
67 49  302 x 140 184 184 2,5 16 4,2 / II

Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izracunane v skladu z EN 60745-2-5. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipicno znasa: nivo zvocnega tlaka 96 dB(A); nivo jakosti hrupa 107 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. Nosite zascitne glusnike! Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se izracunajo v skladu z EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo elektricnih orodij med seboj. Primeren je tudi za zacasno oceno obremenjenosti z vibracijami. Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe elektricnega orodja. Ce pa se elektricno orodje uporablja se v druge namene, z razlicnim priborom, odstopajocimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrzevanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med dolocenim obdobjem uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti z vibracijami morate upostevati tudi tisti cas, ko je naprava izklopljena in tece, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela obcutno zmanjsa. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljalca pred vplivi vibracij, npr. Vzdrzevanje elektricnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Z izkljucno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v ,,Tehnicnih podatkih", v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od 20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vkljucno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Tehnicna dokumentacija (2006/42/ES) pri: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaza
Vstavljanje/zamenjava zaginega lista krozne zage
 Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice.
 Pri vgradnji zaginega lista nosite zascitne rokavice. Pri dotiku zaginega lista obstaja nevarnost poskodbe.
 Uporabljajte samo zagine liste, ki ustrezajo karakteristikam, navedenim v tem navodilu za uporabo.
 Uporaba brusilnih plosc kot nadomestnega orodja ni dovoljena.
Izbira zaginega lista Pregled priporocljivih zaginih listov boste nasli na koncu teh navodil.
Demontaza zaginega lista (glejte sliko A) Pri zamenjavi orodja je najbolje, ce elektricno orodje polozite na celno stran ohisja motorja. ­ Pritisnite na aretirno tipko vretena 4 in jo drzite pritisnje-
no.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 169 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Aretirno tipko vretena 4 pritiskajte samo pri mirujocem vretenu zage. Elektricno orodje se lahko sicer poskoduje.
­ Z inbus kljucem 17 odvijte privojni vijak 18 v smeri . ­ Premaknite premicni zascitni pokrov 11 nazaj in ga trdno
drzite. ­ Odstranite vpenjalno prirobnico 19 in zagin list 20 z vrete-
na zage 22.
Montaza zaginega lista (glejte sliko A) Pri zamenjavi orodja je najbolje, ce elektricno orodje polozite na celno stran ohisja motorja. ­ Ocistite zagin list 20 in vse vpenjalne dele, ki jih boste
montirali. ­ Premaknite premicni zascitni pokrov 11 nazaj in ga trdno
drzite. ­ Namestite zagin list 20 na prijemalno prirobnico 21. Smer
rezanja zob (smer puscice na zaginem listu) in puscica smeri vrtenja na zascitnem pokrovu 15 se morata ujemati. ­ Namestite napenjalno prirobnico 19 in privijte privojni vijak 18 v smeri . Pazite na pravilen polozaj prijemalne prirobnice 21 in napenjalne prirobnice 19. ­ Pritisnite na aretirno tipko vretena 4 in jo drzite pritisnjeno. ­ S inbus kljucem 17 trdno zategnite privojni vijak 18 v smeri . Zatezni moment naj znasa 6­9 Nm, kar ustreza privijanju z roko, plus ¼ obrata.
Odsesavanje prahu/ostruzkov
 Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice.
 Prah nekaterih materialov kot npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroci alergicne reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, se posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. ­ Po moznosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren glede na vrsto materiala. ­ Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. ­ Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2.
Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale.  Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.

Slovensko | 169
Montiranje odsesovalnega adapterja (glejte sliko B) Nataknite odsesovalni adapter 23 na odprtino za izmet ostruzkov 14 in poskrbite, da bo zaskocil. Na odsesovalni adapter 23 lahko prikljucite odsesovalno cev s premerom 35 mm.  Montaza odsesovalnega adapterja brez prikljucenega
tujega sesalnika ni dovoljena. Odsesovalni kanal se lahko zamasi.  Na odsesovalni adapter ni dovoljeno prikljuciti vrecko za prah. Odsesovalni sistem se lahko zamasi. Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja je potrebno redno ciscenje odsesovalnega adapterja 23.
Odsesavanje s tujim sesalnikom Prikljucite odsesovalno cev na sesalnik za prah (pribor). Pregled prikljucitev na razlicne sesalnike se nahaja na koncu navodil. Elektricno orodje lahko prikljucite direktno na vticnico vecnamenskega sesalnika Bosch z napravo za daljinski vklop. Sesalnik se vkljuci samodejno, hkrati z vklopom elektricnega orodja. Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste brusili. Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.
Delovanje
Vrste delovanja
 Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice.
Nastavitev globine reza (glejte sliko C)  Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod
obdelovancem se lahko vidi manj kot ena sirina zoba zaginega lista. Popustite napenjalo 24. Za manjso globino reza potegnite zago stran od osnovne plosce 12, za vecjo globino reza pa porinite zago blize k osnovni plosci 12. Na skali globine rezov nastavite zeleno mero. Ponovno trdno zategnite napenjalo 24. Ce po sprostitvi napenjala 24 ne morete v celoti nastaviti globine reza, potegnite potegnite napenjalo 24 vstran od zage in ga obrnite navzdol. Nato spustite napenjalo 24. Po potrebi ponavljajte postopek tako dolgo, da je moc nastaviti zeljeno globino reza. Ce po zategnitvi napenjala 24 ne boste uspeli zadostno fiksirati globino reza, potegnite napenjalo 24 vstran od zage in ga obrnite navzgor. Nato spustite napenjalo 24. Po potrebi ponavljajte postopek tako dolgo, da lahko fiksirate globino reza.
Nastavitev jeralnega kota Odvijte krilna vijaka 6 in 26. Zago zasukajte vstran. Na skali 5 nastavite zeleno mero. Ponovno trdno privijte krilna vijaka 6 in 26. Opozorilo: Pri jeralnih rezih je globina reza manjsa od vrednosti, prikazani na skali globine reza 25.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 170 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

170 | Slovensko Oznake rezov
45 0

45 0

Oznaka reza 0 ° 9 kaze polozaj zaginega lista pri pravokotnem rezu. Oznaka reza 45° 8 kaze polozaj zaginega lista pri rezu pod kotom 45°. Za izdelavo reza tocno po meri postavite krozno zago na obdelovanec, kot je prikazano na sliki. Najbolje, da opravite poskusni rez.
Zagon
 Upostevajte omrezno napetost! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploscici elektricnega orodja. Orodje, ki je oznaceno z 230 V, lahko prikljucite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop Za vklop elektricnega orodja pritisnite najprej protivklopno zaporo 2 nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 1 in ga drzite pritisnjenega. Za izklop elektricnega orodja vklopno/izklopno stikalo 1 spustite. Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklopnega stikala 1 ni mozno, ampak mora biti le-to med delovanjem zage stalno pritisnjeno. Da bi privarcevali z energijo, vklopite elektricno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali.
Navodila za delo
Zavarujte zagine liste pred sunki in udarci. Enakomerno in z rahlim potiskom premikajte elektricno orodje v smeri reza. Premocan potisk bistveno skrajsa zivljenjsko dobo vsadnih orodij in lahko poskoduje elektricno orodje. Zmogljivost zaganja in kakovost reza sta v najvecji meri odvisna od stanja zaginega lista in od oblike njegovih zob. Zato uporabljajte samo ostre zagine liste, ki so primerni za obdelovanec, ki ga boste zagali.  Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju
izvlecite omrezni vtikac iz vticnice.
Zaganje lesa Pravilna izbira zaginega lista je odvisna od vrste lesa, kakovosti lesa in od tega, ali bo potrebno vzdolzno ali precno zaganje. Pri vzdolznih rezih smrekovine nastajajo dolgi, spiralasti ostruzki. Prah bukovja in hrastovine je posebej skodljiv zdravju, zatorej delajte vedno le z odsesavanjem prahu.

Zaganje z vzporednim prislonom (glejte sliko D) Vzporedni prislon 10 omogoca natancne reze ob robovih obdelovancev oziroma zaganje enako sirokih trakov. Odvijte krilni vijak 7 in potisnite skalo vzporednega prislona 10 skozi vodilo v osnovni plosci 12. Na skali nastavite zeleno sirino reza na ustrezni oznaki reza 9 oziroma 8, glejte odstavek ,,Oznake rezov". Ponovno trdno privijte krilni vijak 7.
Zaganje s pomoznim prislonom (glejte sliko E) Za zaganje velikih obdelovancev ali za zaganje ravnih robov lahko kot pomozni prislon na obdelovanec pritrdite desko ali letev in krozno zago nato z osnovno plosco pomikate ob pomoznem prislonu.
Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
 Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice.
 Elektricno orodje in prezracevalne reze naj bodo vedno cisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Premicni zascitni pokrov se mora prosto premikati in se samodejno zapirati. Podrocje okrog premicnega zascitnega pokrova naj bo zato vedno cisto. Odstranite prah in ostruzke s stisnjenim zrakom ali s copicem. Zagine liste brez zascitnega sloja lahko zavarujete pred rjo s tankim slojem nekislinskega olja. Pred zaganjem olje odstranite, sicer bodo na lesu ostali mastni madezi. Ostanke smole ali lepila na zaginem listu slabo vplivajo na kakovost reza. Zagin list zato ocistite takoj po uporabi. Da bi se izognili ogrozanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti prikljucni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblascen servis za elektricna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
V primeru dodatnih vprasanj in pri narocanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno stevilko artikla, ki je navedena na tipski ploscici naprave. Servis Vam bo dal odgovore na Vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoc pri vprasanjih o nasih izdelkih in njihovega pribora.
Slovensko Top Service d.o.o. Celovska 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 171 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Odlaganje
Elektricno orodje, pribor in embalazo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Elektricnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresnicitvi v nacionalnem pravu se morajo elektricna orodja, ki niso vec v uporabi, loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridrzujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Ope upute za sigurnost za elektricne alate

UPOZORENJE

Treba procitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi posti-

vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati

strujni udar, pozar i/ili teske ozljede.

Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu.

U daljnjem tekstu koristen pojam ,,Elektricni alat" odnosi se na

elektricne alate s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i na elektricne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mreznog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu  Odrzavajte vase radno mjesto cistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.  Ne radite s elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.  Tijekom uporabe elektricnog alata djecu i ostale osobe drzite dalje od mjesta rada. U slucaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad ureajem.

Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati
uticnici. Na utikacu se ni na koji nacin ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikac zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatom. Utikac na kojem nisu vrsene izmjene i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara.  Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama, kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako bi vase tijelo bilo uzemljeno.  Ureaj drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara.

Hrvatski | 171
 Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili usukan prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara.
 Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produzni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
 Ako se ne moze izbjei uporaba elektricnog alata u vlaznoj okolini, koristite zastitnu sklopku struje kvara. Primjenom zastitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno
kod rada s elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod uporabe elektricnog alata moze uzrokovati teske ozljede.  Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosna obua koja ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.  Izbjegavajte nehoticno pustanje u rad. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda.  Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili vijcani kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda.  Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.  Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Kosu, odjeu i rukavice drzite dalje od pomicnih dijelova. Nepricvrsenu odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi.  Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prasine, provjerite da li su iste prikljucene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje moze smanjiti ugrozenost od prasine.
Brizljiva uporaba i ophoenje s elektricnim alatima  Ne preoptereujte ureaj. Za vas rad koristite za to
predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju ucinka.  Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti.  Izvucite utikac iz mrezne uticnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podesavanja ureaja, zamjene pribora ili

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 172 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

172 | Hrvatski
odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno pokretanje elektricnog alata.  Elektricni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s ureajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.  Odrzavajte elektricni alat s paznjom. Kontrolirajte da li pomicni dijelovi ureaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako osteeni da se ne moze osigurati funkcija elektricnog alata. Prije primjene ove osteene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo odrzavanim elektricnim alatima.  Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglaviti i lakse se s njima radi.  Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za poseban tip ureaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za druge primjene nego sto je to predvieno, moze dovesti do opasnih situacija.
Servisiranje  Popravak vaseg elektricnog alata prepustite samo kva-
lificiranom strucnom osoblju ovlastenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj e se nacin osigurati da ostane sacuvana sigurnost ureaja.
Upute za sigurnost za kruzne pile
Postupak piljenja  OPASNOST: Rukama ne zalazite u podrucje rezanja i do
lista pile. Drugom rukom drzite dodatnu rucku ili kuiste motora. Ako obim rukama drzite za pilu tada vas ne moze ozlijediti list pile.  Ne stavljajte prste ispod izratka. Ispod izratka stitnik ih ne moze zastititi od lista pile.  Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti vidljiva manje od jedna puna visina zupca.  Piljeni izradak nikada ne drzite u rukama ili preko nogu. Izradak se mora nalaziti na stabilnoj podlozi. Vazno je da izradak bude dobro pricvrsen kako bi se na minimum smanjila opasnost od dodira s tijelom, ukljestenja lista pile ili gubitka kontrole nad kruznom pilom.  Kada radite na mjestima gdje bi elektricni alat moglo ostetiti skrivene elektricne kablove ili vlastiti prikljucni kabel, elektricni alat drzite samo za izolirane povrsine zahvata. Kontakt s elektricnim vodom pod naponom stavlja i metalne dijelove elektricnog ureaja pod napon i dovodi do strujnog udara.  Kod uzduznog rezanja koristite uvijek granicnik ili ravnu vodilicu ruba. Time se poboljsava tocnost rezanja i smanjuje mogunost ukljestenja lista pile.  Koristite uvijek listove pile odgovarajue velicine i odgovarajueg provrta vretena (npr. rombnog ili okruglog). Listovi pile koji ne odgovaraju montaznim dijelovi-

ma pile, okretat e se ekscentricno i dovesti do gubitka kontrole nad pilom.  Ne koristite nikada osteene ili pogresne podlozne plocice ili vijke lista pile. Podlozne plocice i vijci lista pile specijalno su konstruirani za vasu pilu, za postizanje optimalnog ucinka i radne sigurnosti.
 Povratni udar ­ Uzroci i odgovarajue upute za sigurnost ­ Povratni udar je iznenadna reakcija zbog lista pile koji se je zaglavio, uklijestio ili je bio pogresno usmjeren, sto rezultira time da e se pila nekontrolirana izdii i iz izratka i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s elektricnim alatom; ­ Ako bi se list pile zaglavio ili uklijestio u zatvarajuem klinu raspora, on e se blokirati i pod djelovanjem sile motora pila e se odbaciti prema natrag u smjeru osobe koja s njom radi; ­ Ako bi se list pile usukao u rezu piljenja ili ako bi bio pogresno usmjeren, zubi straznjeg ruba lista pile mogli bi zahvatiti u povrsinu izratka, zbog cega e se list pile izbaciti iz klina raspora, a pila e se odbaciti prema natrag u smjeru osobe koja s njom radi. Povratni udar je rezultat pogresne ili neispravne uporabe pile. On se moze sprijeciti prikladnim mjerama opreza, kao sto je opisano u daljnjem tekstu.
 Drzite pilu cvrsto s obje ruke i postavite vase ruke u polozaj u kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara. Postavite se uvijek bocno uz list pile, a nikada tako da list bile bude u liniji s vasim tijelom. Kod povratnog udara, kruzna pila bi mogla odskociti natrag, a osoba koja radi s kruznom pilu, a osoba koja radi s kruznom pilom ne bi mogla savladati sile povratnog udara, ako se ne bi poduzele prikladne mjere.
 Ako bi se list pile uklijestio ili bi prekinuli rad, iskljucite pilu i drzite je mirno u izratku sve dok se list pile potpuno ne zaustavi. Nikada ne pokusavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati prema natrag prema natrag, sve dok se list pile okree, jer inace moze doi do povratnog udara. Pronaite uzrok ukljestenja pile i otklonite ga prikladnim mjerama.
 Ako pilu koja se je zaglavila u izratku zelite ponovno pokrenuti, centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili u izradak. Ako bi se list pile uklijestio, on bi se mogao izvui iz izratka ili uzrokovati povratni udar, kada se pila ponovno pokrene.
 Velike ploce poduprite, kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukljestenja lista pile. Velike ploce se mogu saviti pod djelovanjem vlastite tezine. Ploce se moraju osloniti na obje strane, kako blizu raspora piljenja, tako i na rubu.
 Ne koristite tupe ili osteene listove pile. Listovi pile s tupim ili pogresno usmjerenim zubima, zbog suvise uskog raspora piljenja uzrokuju poveano trenje, ukljestenje lista pile i povratni udar.
 Prije piljenja fiksirajte podesavanja dubine rezanja i kuta rezanja. Ako bi se tijekom piljenja promijenila podesavanja, list pile bi se mogao uklijestiti i dovesti do povratnog udara.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 173 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Budite posebno oprezni kod piljenja u postojee zidove ili na nekim drugim nevidljivim mjestima. Zarezani list pile mogao bi se kod piljenja blokirati na skrivenim predmetima i prouzrociti povratni udar.
Funkcija donjeg stitnika  Prije svake uporabe provjerite da li donji stitnik bespri-
jekorno zatvara. Ne koristite pilu ako donji stitnik nije slobodno pomican i ako se odmah ne zatvara. Nikada ne uklijestite niti ucvrstite donji stitnik u otvorenom polozaju. Ako bi pila nehoticno pala na pod, donji stitnik bi se mogao savinuti. Otvorite stitnik poteznom polugom u natrag i provjerite da je slobodno pomican i da kod svih kutova i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove.  Provjerite djelovanje opruge za donji stitnik. Ako stitnik i opruga ne djeluju besprijekorno, ureaj treba popraviti prije uporabe. Osteeni dijelovi, ljepljive naslage ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do usporenog kretanja donjeg stitnika.  Rukom otvorite donji stitnik samo kod posebnih rezova, kao sto je ,,zarezivanje i kutno rezanje". Otvorite donji stitnik poteznom polugom unatrag i oslobodite ga cim list pile zareze u izradak. Kod svih ostalih radova s pilom, donji stitnik mora raditi automatski.  Pilu ne odlazite na radni stol ili pod, ako donji stitnik ne pokriva list pile. Nezastieni list pile koji se zaustavlja pod inercijom, mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru rezanja i zarezati sve sto mu se nae na putu. Kod toga pazite na vrijeme zaustavljanja lista pile pod djelovanjem inercije.
Dodatne upute upozorenja  Ne zahvaajte rukama u izbacivac strugotine. Mogli bi
se ozlijediti na rotirajuim dijelovima.  Ne radite sa pilom iznad glave. U tom polozaju neete
imati dovoljnu kontrolu nad elektricnim alatom.  Primijenite prikladan ureaj za trazenje kako bi se pro-
nasli skriveni opskrbni vodovi ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete ili moze prouzrociti elektricni udar.  Ne radite sa ureajem kao stacionarnim strojem. On nije predvien za stacionarni rad.  Ne koristite listove pile od nehrajueg celika. Takvi listovi pile bi mogli puknuti.  Ne pilite zeljezne metale. Uzarena strugotina mogla bi zapaliti usisavac prasine.  Elektricni alat kod rada drzite cvrsto s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela. Elektricni alat e se sigurno voditi s dvije ruke.  Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomou stezne naprave ili skripca sigurnije e se drzati nego s vasom rukom.  Prije njegovog odlaganja pricekajte da se elektricni alat zaustavi do stanja mirovanja. Elektricni alat se moze zaglaviti, sto moze dovesti gubitka kontrole nad elektricnim alatom.

Hrvatski | 173
Opis proizvoda i radova
Treba procitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi postivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom ureaja i drzite ovu stranicu otvorenom dok citate upute za uporabu.
Uporaba za odreenu namjenu
Elektricni alat je uz uvjet cvrstog nalijeganja predvien za uzduzno i poprecno rezanje drva sa ravnim i kosim rezovima. Sa odgovarajuim listovima pile mogu se rezati i tankostijeni nezeljezni metali, npr. profili. Obrada zeljeznih metala nije dopustena.
Prikazani dijelovi ureaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama.
1 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 2 Zapor ukljucivanja za prekidac za ukljucivanje/iskljuciva-
nje 3 Dodatna rucka (izolirana povrsina zahvata) 4 Tipka za utvrivanje vretena 5 Skala kuta kosog rezanja 6 Leptirasti vijak za prethodno biranje kuta kosog rezanja 7 Leptirasti vijak za granicnik paralelnosti 8 Oznaka rezanja pod 45° 9 Oznaka rezanja pod 0° 10 Granicnik paralelnosti 11 Njisui stitnik 12 Temeljna ploca 13 Rucica za namjestanje njisueg stitnika 14 Izbacivac strugotine 15 Stitnik 16 Rucka (izolirana povrsina zahvata) 17 Inbus kljuc 18 Stezni vijak sa podloznom plocicom 19 Stezna prirubnica 20 List kruzne pile* 21 Prihvatna prirubnica 22 Vreteno pile 23 Usisni adapter* 24 Stezna poluga za prethodno biranje dubine rezanja 25 Skala za namjestanje dubine rezanja 26 Leptirasti vijak za prethodno biranje kuta kosog rezanja 27 Par vijcanih stega**
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. ** dostupno u trgovackoj mrezi (nije sadrzano u opsegu isporuke)

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 174 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

174 | Hrvatski

Tehnicki podaci

Rucna kruzna pila

GKS 190

GKS 190

Kataloski br.

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Nazivna primljena snaga

W

1 400

1 400

Broj okretaja pri praznom hodu

min-1

5 500

5 500

Max. dubina rezanja ­ kod kuta kosog rezanja 0° ­ kod kuta kosog rezanja 45°

mm

70

67

mm

50

49

Uglavljivanje vretena





Dimenzije temeljne ploce

mm

302 x 140

302 x 140

Max. promjer lista pile

mm

190

184

Min. promjer lista pile

mm

184

184

Max. debljina lista pile

mm

2,0

2,5

Stezni provrt

mm

30

16

Tezina odgovara EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Klasa zastite

/ II

/ II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slucaju odstupanja napona i u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 60745-2-5. Prag buke ureaja vrednovan s A iznosi obicno: prag zvucnog tlaka 96 dB(A); prag ucinka buke 107 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite stitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K odreeni su prema EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i moze se primijeniti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu optereenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene elektricnog alata. Ako se meutim elektricni alat koristi za druge primjene, s razlicitim priborom, radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, prag vibracija moze odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu optereenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je ureaj iskljucen, ili doduse radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zastitu korisnika, kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklaenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosu da proizvod opisan pod ,,Tehnicki podaci" odgovara svim relevantnim odredbama smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.: 2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU, 2006/42/EZ ukljucujui i njihove izmjene te da je sukladan sa slijedeim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Tehnicka dokumentacija (2006/42/EC) moze se dobiti kod: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaza
Ugradnja/zamjena lista kruzne pile
 Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Kod montaze lista pile treba koristiti zastitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda.
 Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakteristicnim podacima iz ovih uputa za uporabu.
 Kao radni alat ni u kojem slucaju ne koristite brusne ploce.
Biranje lista pile Pregled preporucenih listova pile mozete nai na kraju ovih uputa.
Demontaza lista pile (vidjeti sliku A) Kod zamjene reznog alata najbolje je da elektricni alat odlozite na ceonu stranu kuista motora. ­ Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4 i drzite je pritisnu-
tom.  Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4 samo dok mi-
ruje vreteno za piljenje. Elektricni alat bi se inace mogao ostetiti.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 175 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

­ Odvijte sa inbus kljucem 17 stezni vijak 18 u smjeru okretanja .
­ Zakrenite njisui stitnik 11 prema natrag i cvrsto ga drzite. ­ Skinite steznu prirubnicu 19 i list pile 20 sa vretena za pi-
ljenje 22.
Montaza lista pile (vidjeti sliku A) Kod zamjene reznog alata najbolje je da elektricni alat odlozite na ceonu stranu kuista motora. ­ Ocistite list pile 20 i sve stezne dijelove koji se montiraju. ­ Zakrenite njisui stitnik 11 prema natrag i cvrsto ga drzite. ­ Stavite list pile 20 na prihvatnu prirubnicu 21. Mora se po-
dudarati smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) i strelica smjera rotacije na stitniku 15. ­ Postavite steznu prirubnicu 19 i uvijte stezni vijak 18 u smjeru okretanja . Pazite na pravilan polozaj ugradnje prihvatne prirubnice 21 i stezne prirubnice 19. ­ Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4 i drzite je pritisnutom. ­ Stegnite sa inbus kljucem 17 steznu prirubnicu 18 u smjeru okretanja . Moment stezanja treba iznositi 6­9 Nm sto odgovara rucnom dotezanju za ¼ okretaja.
Usisavanje prasine/strugotina
 Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja disnih putova korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smiju obraivati samo strucne osobe. ­ Po mogunosti koristite usisavanje prasine prikladno za materijal. ­ Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. ­ Preporucuje se uporaba zastitne maske sa filterom klase P2.
Pridrzavajte se vazeih propisa za obraivane materijale.  Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu.
Prasina se moze lako zapaliti.
Montaza adaptera usisavanja (vidjeti sliku B) Nataknite adapter usisavanja 23 na izbacivac strugotine 14, sve dok ne uskoci. Na adapter usisavanja 23 moze se prikljuciti usisno crijevo promjera 35 mm.  Adapter usisavanja ne smije se montirati bez prikljuce-
nog vanjskog usisavanja. Inace bi se mogao zacepiti usisni kanal.  Na adapter usisavanja se ne smije prikljuciti vreica za prasinu. Inace bi se mogao zacepiti usisni sustav. Za osiguranje optimalnog usisavanja, adapter usisavanja 23 se mora redovito cistiti.

Hrvatski | 175
Vanjsko usisavanje Spojite usisno crijevo sa usisavacem prasine (pribor). Pregled prikljucaka na razlicite usisavace mozete nai na kraju ovih uputa. Elektricni alat moze se izravno prikljuciti na uticnicu Bosch univerzalnog usisavaca sa napravom za daljinsko pokretanje. On se automatski starta kod ukljucivanja elektricnog alata. Usisavac mora biti prikladan za obraivani materijal. Kod usisavanja suhe prasine ili prasine koja je posebno opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavac.
Rad
Nacini rada
 Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
Namjestanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)  Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka
treba biti vidljiva manje od jedna puna visina zupca. Otpustite steznu polugu 24. Za manje dubine rezanja povlacite pilu dalje od temeljne ploce 12, a za vee dubine rezanja pritisite pilu prema temljenoj ploci 12. Namjestite zeljenu mjeru na skali dubine rezanja. Ponovno stegnite steznu polugu 24. Ako se nakon otpustanja stezne poluge 24 dubina rezanja ne moze potpuno regulirati, odmaknite steznu polugu 24 od pile i zakrenite je prema dolje. Ponovno otpustite steznu polugu 24. Ponovite ovaj postupak sve do podesavanja trazene dubine rezanja. Ako se nakon cvrstog stezanja stezne poluge 24 dubina rezanja ne moze dovoljno fiksirati, odmaknite steznu polugu 24 od pile i zakrenite je prema gore. Ponovno otpustite steznu polugu 24. Ponovite ovaj postupak sve dok dubina rezanja ne bude fiksirana.
Namjestanje kuta kosog rezanja Otpustite leptiraste vijke 6 i 26. Zakrenite pilu bocno. Namjestite zeljenu mjeru na skali 5. Ponovno stegnite leptiraste vijke 6 i 26. Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja manja od prikazane vrijednosti na skali dubine rezanja 25. Oznake rezanja

45 0

45 0

Oznaka rezanja 0° 9 pokazuje polozaj lista pile kod rezanja pod pravim kutom. Oznaka rezanja 45° 8 pokazuje polozaj lista pile kod 45°-reza. Za tocno rezanje kruznu pilu postavite na izradak kako je prikazano. Najbolje je da provedete probni rez.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 176 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

176 | Hrvatski
Pustanje u rad
 Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Ukljucivanje/iskljucivanje Za pustanje u rad elektricnog alata pritisnite najprije zapor ukljucivanja 2 i nakon toga pritisnite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje 1 i drzite ga pritisnutog. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 1. Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje 1 ne moze utvrditi, nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Za stednju elektricne energije, elektricni alat ukljucite samo ako ete ga koristiti.
Upute za rad
Zastitite list pile od udara i udaraca. Elektricni alat vodite jednolicnim gibanjem i sa manjim posmakom u smjeru rezanja. Preveliki posmak znatno skrauje vijek trajanja radnog alata i moze ostetiti elektricni alat. Ucinak piljenja i kvaliteta reza uglavnom ovise od stanja i oblika zubaca lista pile. Zbog toga koristite samo ostre listove pile i koji su prikladni za obraivani materijal.  Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni
utikac iz uticnice.
Piljenje drva Pravilan izbor lista pile ravna se prema vrsti drva, kvaliteti drva i prema tome da li se radi o uzduznom i poprecnom rezanju. Kod uzduznog rezanja smreke nastaje dugacka strugotina spiralnog oblika. Prasina od bukve i hrasta posebno je stetna za zdravlje, te zbog toga radite samo sa usisavanjem prasine.
Piljenje sa granicnikom paralelnosti (vidjeti sliku D) Granicnik paralelnosti 10 omoguava tocno rezanje uzduz ruba izratka, odnosno rezanje traka jednakih mjera. Otpustite leptirasti vijak 7 i pomaknite skalu granicnika paralelnosti 10, voenjem u temeljnoj ploci 12. Namjestite zeljenu sirinu rezanja kao vrijednost skale, na odgovarajuim oznakama rezanja 9 odnosno 8, vidjeti poglavlje ,,Oznake rezanja". Ponovno stegnite leptirasti vijak 7.
Piljenje sa pomonim granicnikom (vidjeti sliku E) Za obradu velikih izradaka ili za rezanje ravnih rubova, mozete na izradak pricvrstiti dasku ili letvu kao pomoni granicnik i kruznu pilu voditi uzduz sa temeljnom plocom kao pomonim granicnikom.

Odrzavanje i servisiranje
Odrzavanje i cisenje
 Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Njisui stitnik mora se moi uvijek slobodno pomicati i sam zatvarati. Zbog toga podrucje oko njisueg stitnika uvijek odrzavajte cistim. Prasinu i strugotinu od ispuhivanja treba uvijek ocistiti komprimiranim zrakom ili kistom. Listovi pile koji nisu povrsinski zastieni mogu se zastititi od korozije tankim slojem ulja bez kiseline. Prije piljenja ponovno odstranite ulje, jer e inace na drvu ostati mrlje. Smola ili ostaci ljepila na listu pile stetno utjecu na kvalitetu rezanja. Zbog toga list pile ocistite odmah nakon uporabe. Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate, kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Za slucaj povratnih upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloski broj sa tipske plocice elektricnog alata. Ovlasteni servis e odgovoriti na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Poveane crteze i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado e vam pomoi odgovorom na pitanja o nasim proizvodima i priboru.
Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Elektricni alat, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivu ponovnu primjenu. Elektricne alate ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za elektricne i elektronicke stare ureaje, elektricni alati koji vise nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekoloski prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadrzavamo pravo na promjene.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 177 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

TÄHELEPANU

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-

histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste ,,Elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas  Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.  Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus  Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
 Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
 Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
 Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisus  Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-

Eesti | 177
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.  Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine ­ sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast ­ vähendab vigastuste ohtu.  Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.  Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.  Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.  Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine  Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.  Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.  Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.  Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.  Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 178 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

178 | Eesti
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel
Saagimine  ETTEVAATUST: Ärge viige oma käsi saagimispiirkonda
ja saeketta lähedusse. Hoidke teise käega lisakäepidemest või mootorikorpusest. Kui hoiate saagi mõlema käega, ei saa saeketas Teie käsi vigastada.  Ärge viige oma sõrmi tooriku alla. Kettakaitse ei saa Teid tooriku all saeketta eest kaitsta.  Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Saeketas peaks tooriku alt nähtavale jääma vähem kui ühe hamba ulatuses.  Ärge hoidke saetavat toorikut kunagi käes ega põlve peal. Kinnitage toorik stabiilsele alusele. Tooriku kinnitamine on oluline, et viia kehaga kokkupuute, saeketta kinnikiildumise ja seadme üle kontrolli kaotuse oht miinimumini.  Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult käepideme isoleeritud pindadest. Kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega seab pinge alla ka tööriista metallosad ja põhjustab elektrilöögi.  Pikilõigete tegemisel kasutage alati piiret või juhikut. See parandab lõiketäpsust ja vähendab saeketta kinnikiildumise võimalust.  Kasutage alati õige suuruse ja siseava läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle.  Ärge kunagi kasutage vigastatud või valesid saeketta alusseibe või kruvisid. Saeketta alusseibid ja kruvid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, et tagada selle optimaalset jõudlust ja tööohutust.  Tagasilöök ­ Põhjused ja asjaomased ohutusnõuded ­ tagasilöök on kinnikiiluvast või valesti paigaldatud saekettast põhjustatud äkiline reaktsioon, mille tagajärjel tuleb saag lõikejoonest kontrollimatult välja ja liigub kasutaja suunas; ­ kui saeketas kiilub sulguvas lõikejoones kinni, siis saeketas blokeerub ja mootori jõud paiskab sae tagasi kasutaja poole; ­ kui saeketas nihkub lõikejoones paigast või on vale nurga all, võivad saeketta tagumise serva hambad tooriku pinda

kinni kiiluda, mistõttu tuleb saeketas lõikejoonest välja ja saag hüppab tagasi kasutaja poole. Tagasilöök on sae vale või puuduliku kasutamise tagajärg. Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida.
 Hoidke saagi kahe käega ja viige oma käsivarred asendisse, milles suudate tagasilöögijõududele vastu astuda. Seiske alati saeketta kõrval, ärge kunagi viige oma keha saekettaga ühele joonele. Tagasilöögi puhul võib saag tagasi liikuda, kuid seadme kasutaja saab sobivate ettevaatusabinõudega tagasilöögijõudusid valitseda.
 Kui saeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage saag välja ja hoidke seda toorikus paigal seni, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke saagi toorikust eemaldada või seda tagasi tõmmata, kui saeketas veel liigub. Vastasel juhul võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage saeketta kinnikiildumise põhjus.
 Kui soovite toorikus olevat saagi uuesti käivitada, tsentreerige saeketas lõikejäljes ja kontrollige, ega saeketta hambad ei ole toorikusse kinni kiildunud. Kui saeketas on kinni kiildunud, võib see toorikust välja tulla ja põhjustada sae käivitamisel tagasilöögi.
 Toestage suured plaadid, et vältida kinnikiildunud saekettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured plaadid kalduvad oma kaalu mõjul läbi painduma. Plaadid tuleb toestada mõlemalt poolt, nii lõikejälje lähedalt kui ka servast.
 Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid. Nüride või valesti rihitud hammastega saekettad põhjustavad liiga kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise, saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi.
 Enne saagimist keerake kinni lõikesügavuse ja lõikenurga regulaatorid. Kui muudate seadistusi saagimise ajal, võib saeketas kinni kiilduda ja tekkida tagasilöök.
 Olge eriti ettevaatlik lõigete tegemisel seintesse ja teistesse varjatud kohtadesse. Uputatav saeketas võib varjatud objektide saagimisel kinni kiiluda ja tagasilöögi põhjustada.
Alumise kettakaitse funktsioon  Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine ket-
takaitse korralikult sulgub. Ärge kasutage saagi, kui alumine kettakaitse vabalt ei liigu ja kohe ei sulgu. Ärge fikseerige ega siduge alumist kettakaitset kunagi avatud asendis kinni. Kui saag peaks juhuslikult maha kukkuma, võib alumine kettakaitse kõverduda. Avage kettakaitse tagasitõmbehoovast ja veenduge, et see vabalt liigub ja ei puuduta mis tahes lõikenurga ja­sügavuse juures ei saeketast ega teisi detaile.  Kontrollige alumise kettakaitse vedru tööd. Kui alumine kettakaitse ja vedru ei tööta veatult, laske saagi enne kasutamist hooldada. Kahjustatud osade ja külgekleepunud saepuru tõttu töötab alumine kettakaitse aeglasemalt.  Avage alumine kettakaitse käega vaid erilõigete korral, näiteks ,,uputus- või nurgalõigete tegemisel". Avage alumine kettakaitse tagasitõmbehoovast ja vabastage hoob kohe, kui saeketas on toorikusse sisenenud.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 179 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Eesti | 179

Kõikide muude saagimistööde korral peab alumine kettakaitse töötama automaatselt.  Ärge asetage saagi tööpingile ega põrandale, kui alumine kettakaitse saeketast ei kata. Katmata järelpöörlev saeketas viib sae lõikesuunale vastupidises suunas ja lõikab kõike, mis ette jääb. Pöörake seejuures tähelepanu sae järelpöörlemisajale.
Täiendavad ohutusnõuded  Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse. Pöörlevad
osad võivad Teid vigastada.  Ärge töötage saega pea kohal. Nii ei ole Teil seadme üle
piisavat kontrolli.  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.  Ärge kasutage seadet statsionaarselt. See ei ole ette nähtud kasutamiseks koos saepingiga.  Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Sellised saekettad võivad kergesti murduda.  Ärge saagige raudmetalle. Hõõguvate laastude toimel võib tolmueemaldusseadis süttida.  Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.  Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.  Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.

Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus, kusjuures seade peab alustallaga toetuma kindlalt töödeldavale materjalile. Võimalik on teha sirglõikeid ja kaldlõikeid. Sobivate saeketastega saab saagida ka õhukesi värvilistest metallidest detaile,nt profiile. Raudmetallide saagimine on keelatud.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Lüliti (sisse/välja) 2 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis 3 Lisakäepide (isoleeritud haardepind) 4 Spindlilukustusnupp 5 Lõikenurga skaala 6 Tiibkruvi lõikenurga valikuks 7 Paralleelrakise tiibkruvi 8 Lõikemärk 45° 9 Lõikemärk 0° 10 Paralleelrakis 11 Pendelkettakaitse 12 Alusplaat 13 Pendelkettakaitse reguleerimishoob 14 Laastu väljaviskeava 15 Kettakaitse 16 Käepide (isoleeritud haardepind) 17 Sisekuuskantvõti 18 Seibiga kinnituskruvi 19 Kinnitusseib 20 Saeketas* 21 Alusseib 22 Spindel 23 Tolmueemaldusadapter* 24 Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks 25 Lõikesügavuse skaala 26 Tiibkruvi lõikenurga reguleerimiseks 27 Pitskruvide paar**
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
** standardne (ei sisaldu tarnekomplektis)

Tehnilised andmed

Käsiketassaag

GKS 190

GKS 190

Tootenumber

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Nimivõimsus

W

1 400

1 400

Tühikäigupöörded

min-1

5 500

5 500

Max lõikesügavus

­ kui lõikenurk on 0°

mm

70

67

­ kui lõikenurk on 45°

mm

50

49

Spindlilukustus





Alusplaadi mõõtmed

mm

302 x 140

302 x 140

Max saeketta läbimõõt

mm

190

184

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 180 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

180 | Eesti

Käsiketassaag

GKS 190

GKS 190

Min saeketta läbimõõt

mm

184

184

Max saeketta paksus

mm

2,0

2,5

Siseava läbimõõt

mm

30

16

Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi

kg

4,2

4,2

Kaitseaste

/ II

/ II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-5.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 96 dB(A); müravõimsuse tase 107 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt suurem. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL, kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, alates 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL, 2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standarditega: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

Montaaz
Saeketta paigaldamine/vahetamine
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada.
 Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad käesolevas kasutusjuhendis nimetatud andmetele.
 Ärge kunagi kasutage tarvikuna lihvkettaid.
Saeketta valik Ülevaate soovitatud saeketastest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Saeketta mahavõtmine (vt joonist A) Tarviku vahetuseks asetage seade mootorikorpuse otsmisele pinnale. ­ Vajutage spindlilukustusnupp 4 alla ja hoidke seda all.  Spindlilukustusnuppu 4 tohib käsitseda vaid siis, kui
seadme spindel seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda. ­ Keerake sisekuuskantvõtmega 17 kinnituskruvi 18 pöörlemissuunas  välja. ­ Keerake pendelkettakaitse 11 tagasi ja hoidke seda kinni. ­ Võtke kinnitusseib 19 ja saeketas 20 spindlilt 22 maha.
Saeketta montaaz (vt joonist A) Tarviku vahetuseks asetage seade mootorikorpuse otsmisele pinnale. ­ Puhastage saeketas 20 ja kõik monteeritavad kinnitusde-
tailid. ­ Keerake pendelkettakaitse 11 tagasi ja hoidke seda kinni. ­ Asetage saeketas 20 alusseibile 21. Hammaste lõikesuund
(nool saekettal) ja pöörlemissuunda tähistav nool kettakaitsel 15 peavad ühtima. ­ Asetage peale kinnitusseib 19 ja keerake kinnituskruvi 18 pöörlemissuunas  sisse. Veenduge alusseibi 21 ja kinnitusseibi 19 õiges asendis. ­ Vajutage spindlilukustusnupp 4 alla ja hoidke seda all. ­ Pingutage sisekuuskantvõtmega 17 kinnituskruvi 18 pöörlemissuunas  kinni. Pingutusmoment peab olema 6­9 Nm, see vastab käega pingutamisele pluss ¼ pööret.
Tolmu/saepuru äratõmme
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 181 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. ­ Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat. ­ Tagage töökohas hea ventilatsioon. ­ Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-
ga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.  Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida. Tolmueemaldusadapteri montaaz (vt joonist B) Ühendage tolmueemaldusadapter 23 laastu väljaviskeava 14 külge ja laske kohale fikseeruda. Tolmueemaldusadapteri 23 külge võib ühendada imivooliku läbimõõduga 35 mm.  Tolmueemaldusadapterit ei tohi kasutada ilma külge-
ühendatud tolmueemaldusseadiseta. Vastasel korral võib tolmueemalduskanal ummistuda.  Tolmueemaldusadapteri külge ei tohi ühendada tolmukotti. Vastasel korral võib tolmueemaldussüsteem ummistuda. Optimaalse tolmuimemise tagamiseks tuleb tolmueemaldusadapterit 23 regulaarselt puhastada. Tolmueemaldus eraldi seadmega Kasutage äratõmbevoolikut koos tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Seadme võib ühendada kaugjuhtimisautomaatikaga varustatud Boschi universaaltolmuimejaga. See käivitub elektrilise tööriista sisselülitamisel automaatselt. Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Kasutus
Kasutusviisid
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Lõikesügavuse reguleerimine (vt joonist C)  Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Saeketas
peaks tooriku alt nähtavale jääma vähem kui ühe hamba ulatuses. Keerake lahti kinnitushoob 24. Väiksema lõikesügavuse reguleerimiseks tõmmake saagi alusplaadilt 12 eemale, suurema lõikesügavuse jaoks suruge saagi alusplaadile 12 lähemale. Reguleerige soovitud mõõt välja lõikesügavuse skaalal. Pingutage kinnitushoob 24 uuesti kinni. Kui Te ei saa pärast hoova 24 vabastamist lõikesügavust täielikult reguleerida, tõmmake hoob 24 saest eemale ja keerake al-
Bosch Power Tools

Eesti | 181
la. Seejärel vabastage hoob 24 uuesti. Korrake seda toimingut seni, kuni soovitud lõikesügavust on võimalik välja reguleerida. Kui Te ei saa pärast hoova 24 kinnipingutamist lõikesügavust piisavalt fikseerida, tõmmake hoob 24 saest eemale ja keerake üles. Seejärel vabastage hoob 24 uuesti. Korrake seda toimingut seni, kuni soovitud lõikesügavust on võimalik välja fikseerida. Lõikenurga reguleerimine Keerake lahti tiibkruvid 6 ja 26. Kallutage saagi külje suunas. Reguleerige soovitud mõõt välja skaalal 5. Keerake tiibkruvid 6 ja 26 uuesti kinni. Märkus: Kaldlõigete puhul on tegelik lõikesügavus väiksem kui lõikesügavuse skaalal 25 näidatud väärtus. Lõikemärgid

45 0

45 0

Lõikemärk 0° 9 näitab saeketta asendit täisnurga all saagimisel. Lõikemärk 45° 8 näitab saeketta asendit saagimisel 45° nurga all. Täpsuse tagamiseks asetage ketassaag toorikule joonisel näidatud viisil. Soovitav on teostada proovilõige.
Seadme kasutuselevõtt
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
Sisse-/väljalülitus Seadme töölerakendamiseks vajutage kõigepealt sisselülitustõkisele 2 ja seejärel lülitile (sisse/välja) 1 ja hoidke seda all. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 1. Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 1 lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud asendis. Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate.
Tööjuhised
Kaitske saekettaid kukkumise ja löökide eest. Juhtige seadet ühtlase ja mõõduka ettenihkega. Liiga tugev ettenihe vähendab tarvikute kasutusiga ja võib seadet kahjustada. Saagimisjõudlus ja lõike kvaliteet sõltuvalt olulisel määral saeketta seisundist ja hambakujust. Seetõttu kasutage üksnes teravaid ja töödeldava materjali jaoks sobivaid saekettaid.  Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 182 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

182 | Latviesu
Puidu saagimine Õige saeketta valik sõltub puidu liigist, kvaliteedist ja sellest, kas on vaja teha piki- või ristlõikeid. Pikilõigete tegemisel kuusepuidus tekivad pikad keerdlaastud. Pöögi- ja tammepuu tolm on tervisele eriti ohtlikud, seepärast kasutage kindlasti tolmueemaldussüsteemi. Saagimine paralleelrakise abil (vt joonist D) Paralleelrakis 10 võimaldab teha täpseid lõikeid piki tooriku serva ja ühesuguste mõõtmetega ribade lõikamist. Keerake lahti tiibkruvi 7 ja lükake paralleelrakise 10 skaala läbi alusplaadi 12 ava. Reguleerige soovitud lõikelaius skaalaväärtusena välja vastaval lõikemärgil 9 või 8, vt punkti ,,Lõikemärgid". Keerake tiibkruvi 7 uuesti kinni. Saagimine abiraami kasutades (vt joonist E) Suurte toorikute või sirgete äärte lõikamiseks võite töödeldavale esemele kinnitada abiraamiks laua või liistu ja juhtida saagimisel alusplaati piki abiraami.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Pendelkettakaitse peab alati vabalt liikuma ja automaatselt sulguma. Seetõttu hoidke pendelkettakaitse ümbrus alati puhas. Eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsli abil. Spetsiaalse kattekihita saekettad on soovitav kaitseks korrosiooni vastu katta õhukese happevaba õli kihiga. Enne saeketta kasutamist tuleb õli eemaldada, vastasel korral võivad jääda puidule plekid. Saekettal olevad vaigu- või liimijäägid halvendavad lõikekvaliteeti. Seepärast puhastage saeketas kohe pärast kasutamist. Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviesu

Drosbas noteikumi

Visprjie drosbas noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem

BRIDINAJUMS

Uzmangi izlasiet visus drosbas noteikumus. Seit sniegto drosbas

noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsa-

nos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam

savainojumam.

Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai.

Turpmkaj izklst lietotais apzmjums ,,elektroinstruments" attiecas gan uz tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea).

Drosba darba viet  Sekojiet, lai darba vieta btu tra un sakrtota. Nekrt-
g darba viet un slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums.  Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozvu vai ugunsnedrosu vielu tuvum un viets ar paaugstintu gzes vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.  Lietojot elektroinstrumentu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu.

Elektrodrosba  Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai
elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas salgotjus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 183 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabea. Neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot instrumentu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet elektrokabeli no karstuma, eas, asm sautnm un elektroinstrumenta kustgajm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektriskajam triecienam.
 Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kuru lietosana rpus telpm ir atauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins risks saemt elektrisko triecienu.
 Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams lietot viets ar paaugstintu mitrumu, izmantojiet t pievienosanai nopldes strvas aizsargreleju. Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu.
Personisk drosba  Darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties sa-
ska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraist reibum. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam.  Izmantojiet individulos darba aizsardzbas ldzekus. Darba laik nsjiet aizsargbrilles. Individulo darba aizsardzbas ldzeku (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) pielietosana atbilstosi elektroinstrumenta tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem.  Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums.  Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas neaizmirstiet izemt no t reguljosos instrumentus vai atslgas. Reguljosais instruments vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu.  Darba laik izvairieties ieemt nertu vai nedabisku ermea stvokli. Vienmr ieturiet stingru stju un centieties saglabt ldzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadbu neparedzts situcijs.  Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus elektroinstru-

Latviesu | 183
menta kustgajm dam. Elektroinstrumenta kustgajs das var ieerties vagas drbes, rotaslietas un gari mati.  Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot rjo puteku uzsksanas vai savksanas/uzkrsanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot puteku uzsksanu vai savksanu/uzkrsanu, samazins to kaitg ietekme uz strdjoss personas veselbu.
Saudzjosa apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem  Neprslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes.  Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojts t iesldzjs. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt.  Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulsanas vai darbinstrumenta nomaias atvienojiet t kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos.  Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.  Rpgi veiciet elektroinstrumenta apkalposanu. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un nav iespiestas, vai kda no dam nav salauzta vai bojta, vai katra no tm pareizi funkcion un pilda tai paredzto uzdevumu. Nodrosiniet, lai bojts daas tiktu savlaicgi nomaintas vai remonttas pilnvarot remonta darbnc. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots.  Savlaicgi notriet un uzasiniet griezosos darbinstrumentus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi.  Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos darba apstkus un pielietojuma patnbas. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm.
Apkalposana  Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificts personls, nomaiai izmantojot oriinls rezerves daas un piederumus. Tikai t iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni.
Drosbas noteikumi ripziem
Zsana  BSTAMI! Netuviniet rokas zsanas vietai vai za
asmenim. Ar otru roku turiet instrumentu aiz papildroktura vai dzinja korpusa. Turot zi ar abm rokm, rotjosais asmens ts nevar savainot.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 184 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

184 | Latviesu
 Neturiet rokas zem zjam prieksmeta. Asmens aizsargprsegs nevar pasargt rokas, ja ts atrodas zem zjam prieksmeta vai za asmens prieks.
 Izvlieties zjam prieksmeta biezumam atbilstosu zsanas dziumu. Zem zjam prieksmeta redzams asmens daas augstums nedrkst prsniegt za asmens zobu augstumu.
 Neturiet zjamo prieksmetu ar roku un nebalstiet to ar kju. Iestipriniet zjamo prieksmetu stabil turtjierc. Ir oti svargi, lai zjamais prieksmets tiktu labi nostiprints, jo td gadjum tiek minimizta ermea dau saskarsans iespja ar rotjoso za asmeni, k ar za asmens iestrgsanas un kontroles zaudsanas iespja.
 Veicot darbu, kura laik darbinstruments var skart slptus elektriskos vadus vai pasa instrumenta elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izoltajm noturvirsmm. Darbinstrumentam skarot spriegumnesosus vadus, spriegums nonk ar uz elektroinstrumenta metla dam, k rezultt lietotjs var saemt elektrisko triecienu.
 Veicot zsanu garenisk virzien, izmantojiet parallo vadotni vai vadiet zi gar taisnu malu. Sdi uzlabojas zjuma precizitte un samazins asmens iestrgsanas iespja zjum.
 Vienmr lietojiet vajadzg izmra za asmeus ar piemrotu stiprinsanas urbumu (piemram, romba veida vai apau). Za asmei, kas nav piemroti za stiprinjuma iercm, slikti centrjas un var bt par cloni kontroles zaudsanai pr elektroinstrumentu.
 Nelietojiet bojtas vai neatbilstosas konstrukcijas asmens piespiedjpaplksnes vai stiprinoss skrves. Asmens piespiedjpaplksnes un stiprinoss skrves ir izstrdtas pasi jsu zim un auj pankt optimlu jaudas atdevi un augstu darba drosbu.
 Atsitiens­ Cloi un ieteikumi novrsanai ­ Atsitiens ir iestrgusa, iespiesta vai nepareizi orientta za asmens pksa reakcija, kuras rezultt zis var tikt nekontroljami mests augsup un prvietoties prom no zjam prieksmeta lietotja virzien. ­ Ja za asmens pksi iestrgst vai tiek iespiests zjum, dzinja spks izraisa za prvietosanos atpaka lietotja virzien. ­ Ja za asmens zjum tiek pagriezts vai nepareizi orientts, asmens aizmugurj mal izvietotie zobi var aizerties aiz zjam prieksmeta virsmas, k rezultt asmens var tikt izsviests no zjuma, liekot zim prvietoties lietotja virzien. Atsitiens ir za kdainas vai nepareizas lietosanas sekas. No t var izvairties, ievrojot zinmus piesardzbas paskumus, kas aprakstti turpmkaj izklst.
 Stingri turiet zi ar abm rokm, turot rokas td stvokl, lai vartu pretoties reaktvajam spkam, kas rodas atsitiena brd. Stviet sus no za asmens, nepieaujot, lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kdu no ermea dam. Atsitiena brd zis var prvietoties atpakavirzien, tomr lietotjs spj veiksmgi pretoties reaktvajam spkam, veicot zinmus piesardzbas paskumus.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

 Ja za asmens tiek iespiests zjum vai darbs tiek prtraukts kda cita iemesla d, izsldziet zi un turiet zjamo prieksmetu nekustgi, ldz za asmens pilngi apstjas. Neminiet izemt za asmeni no zjuma vai vilkt to atpaka, kamr asmens atrodas kustb, jo tas var izsaukt atsitienu. Uzmekljiet un novrsiet za asmens iespiesanas cloni.
 Ja vlaties iedarbint zi, kura asmens atrodas zjum, iecentrjiet asmeni attiecb pret zjumu un prliecinieties, ka t zobi nav ierusies zjamaj prieksmet. Ja za asmens ir iespiests, izvelciet to no zjuma vai citd veid novrsiet atsitienu, kas var notikt za atkrtotas palaisanas brd.
 Ja tiek ztas liela izmra plksnes, atbalstiet ts, sdi samazinot atsitiena risku, asmenim tiekot iespiestam zjum. Lielas plksnes zsanas laik var izliekties sava svara iespaid. Tpc ts jatbalsta gan blakus zjumam, gan ar malas tuvum.
 Neizmantojiet neasus vai bojtus za asmeus. Za asmei ar neasiem vai nepareizi izliektiem zobiem veido sauru zjumu, kas rada pastiprintu berzi, var izsaukt za asmens iespiesanu zjum un izraist atsitienu.
 Pirms zsanas stingri pieskrvjiet stiprinoss skrves, ar kurm tiek fiksts zsanas dziums un leis. Ja zsanas laik patvagi izmains za iestdjumi, tas var izsaukt asmens iespiesanu zjum un izraist atsitienu.
 Ievrojiet pasu piesardzbu, veicot iezsanu ar asmens iegremdsanu siens vai citos skatienam slptos objektos. Iegremdtais za asmens zsanas laik var iestrgt slptaj objekt, k rezultt var notikt atsitiens.
Apaksj aizsargprsega funkcionsana  Ik reizi pirms za lietosanas prbaudiet, vai t apaks-
jais asmens aizsargprsegs netraucti aizveras. Nelietojiet zi, ja apaksj aizsargprsega prvietosans ir traucta un tas neaizveras pilngi un uzreiz. Nekd gadjum neminiet piesiet vai citdi nostiprint aizsargprsegu atvrt stvokl. Ja zis nejausi nokrt uz grdas, apaksjais aizsargprsegs var saliekties. Ar sviras paldzbu atveriet aizsargprsegu un prliecinieties, ka tas brvi prvietojas, neskarot za asmeni vai citas daas pie jebkura zsanas lea un dziuma.  Prbaudiet, vai funkcion apaksj aizsargprsega atspere. Ja apaksjais aizsargprsegs un/vai t atspere darbojas ar traucjumiem, pirms za lietosanas veiciet t tehnisko apkalposanu. Apaksj aizsargprsega prvietosanos var trauct bojtas daas, sacietjusi smrviela vai uzkrjuss skaidas.  Atveriet apaksjo aizsargprsegu ar roku viengi pasu darba operciju laik, piemram, ,,veicot zsanu ar asmens iegremdsanu vai veidojot slpos zjumus". Sd gadjum atveriet aizsargprsegu, pavelkot atpaka sviru, ko pc tam atlaidiet, ldzko za asmens iegrimst zjamaj prieksmet. Jebkuru citu zsanas operciju laik apaksjam aizsargprsegam jdarbojas automtiski.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 185 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Latviesu | 185

 Nenovietojiet zi uz darbgalda vai uz grdas, ja apaksjais aizsargprsegs nenosedz za asmeni. Nenosegts asmens, kas pc za izslgsanas turpina griezties, liek tam prvietoties pretji zsanas virzienam, przjot visu, kas gads ce. Izsldzot zi, emiet vr t asmens izskrjiena laiku.
Papildu drosbas noteikumi  Neievadiet pirkstus za skaidu izvadsanas scaurul.
Tos var savainot za rotjoss daas.  Nestrdjiet ar zi, turot to virs galvas. Tas ievrojami
apgrtina elektroinstrumenta vadbu.  Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai ap-
strdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Darbinstrumentam skarot densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas, k ar strdjos persona var saemt elektrisko triecienu.  Nelietojiet so elektroinstrumentu stacionri. Tas nav paredzts izmantosanai kop ar zsanas galdu.  Nelietojiet za asmeni, kas izgatavots no trgriezjtrauda (HSS). Sdi za asmei viegli lst.  Nezjiet melnos metlus. Karsts metla skaidas var aizdedzint puteku uzsksanas ierci.  Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un centieties ieturt drosu stju. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm.  Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Iestiprinot apstrdjamo prieksmetu skrvspls vai cit stiprinjuma ierc, strdt ir drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar rokm.  Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz tas pilngi apstjas. Kustb esoss darbinstruments var iestrgt, izsaucot kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu.
Izstrdjuma un t darbbas apraksts
Uzmangi izlasiet visus drosbas noteikumus. Seit sniegto drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Ldzam atvrt atlokmo lappusi ar elektroinstrumenta attlu un turt to atvrtu visu laiku, kamr tiek lasta lietosanas pamcba.

Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzts taisnu zjumu veidosanai kok garenisk un srsu virzien, k ar slpu zjumu veidosanai, stingri piespiezot pamatni pie zjam prieksmeta virsmas. Iestiprinot elektroinstrument piemrotus za asmeus, ar to var zt ar krsaino metlu prieksmetus ar plnm sienim, piemram, profilus. Elektroinstrumentu nav atauts lietot melno metlu apstrdei.
Attlots sastvdaas
Attloto sastvdau numercija atbilst numuriem elektroinstrumenta attl, kas sniegts ilustratvaj lappus.
1 Iesldzjs 2 Taustis iesldzja atblosanai 3 Papildrokturis (ar izoltu noturvirsmu) 4 Taustis darbvrpstas fikssanai 5 Zsanas lea skala 6 Sprnskrve zsanas lea fikssanai 7 Sprnskrve paralls vadotnes fikssanai 8 Trases marjums zsanas leim 45° 9 Trases marjums zsanas leim 0° 10 Parall vadotne 11 Kustgais aizsargprsegs 12 Pamatne 13 Kustg asmens aizsarga reguljos svira 14 scaurule skaidu izvadsanai 15 Aizsargprsegs 16 Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) 17 Sesstra stieatslga 18 Stiprinos skrve ar paplksni 19 Piespiedjpaplksne 20 Ripza asmens* 21 Balstpaplksne 22 Darbvrpsta 23 Uzsksanas adapters* 24 Svira zsanas dziuma fikssanai 25 Griesanas dziuma skala 26 Sprnskrve zsanas lea fikssanai 27 Skrvsples (pris)**
*Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog.
**var iegdties tirdzniecbas viets (neietilpst piegdes komplekt)

Tehniskie parametri

Rokas ripzis

GKS 190

GKS 190

Izstrdjuma numurs

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Nominl patrjam jauda

W

1 400

1 400

Griesans trums brvgait

min.-1

5 500

5 500

Maks. zsanas dziums ­ pie zsanas lea 0° ­ pie zsanas lea 45°

mm

70

67

mm

50

49

Sdi parametri tiek nodrosinti pie nominl elektrobarosanas sprieguma [U] 230 V. Iekrtm, kas paredztas citam spriegumam vai ir modifictas

atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 186 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

186 | Latviesu

Rokas ripzis

GKS 190

GKS 190

Darbvrpstas fikssana





Pamatnes izmri

mm

302 x 140

302 x 140

Maks. za asmens diametrs

mm

190

184

Min. za asmens diametrs

mm

184

184

Maks. asmens centrls daas biezums

mm

2,0

2,5

Stiprinjuma atveres diametrs

mm

30

16

Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014

kg

4,2

4,2

Elektroaizsardzbas klase

/ II

/ II

Sdi parametri tiek nodrosinti pie nominl elektrobarosanas sprieguma [U] 230 V. Iekrtm, kas paredztas citam spriegumam vai ir modifictas

atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties.

Informcija par troksni un vibrciju
Troksa parametru vrtbas ir noteiktas atbilstosi EN 60745-2-5. Elektroinstrumenta radt pc raksturlknes A izsvrt troksa parametru tipisks vrtbas ir sdas: troksa spiediena lmenis 96 dB(A); troksa jaudas lmenis 107 dB(A). Izkliede K=3 dB. Nsjiet ausu aizsargus! Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstosi standartam EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis ir izmrts atbilstosi standart EN 60745 noteiktajai procedrai un var tikt lietots elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais vibrcijas lmenis ir attiecinms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tomr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem, kop ar citdiem piederumiem vai kop ar atsirgiem darbinstrumentiem, k ar tad, ja tas nav pietiekos apjom apkalpots, instrumenta radtais vibrcijas lmenis var atsirties no seit nordts vrtbas. Tas var btiski palielint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var btiski samazint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, novrsiet roku atdzisanu un pareizi plnojiet darbu.
Atbilstbas deklarcija
Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka sada ,,Tehniskie parametri" apraksttais izstrdjums atbilst visiem direktvs 2011/65/ES, k ar ldz 2016. gada 19. aprlim direktv 2004/108/EK un no 2016. gada 20. apra direktvs 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem saistosajiem noteikumiem, k ar sdiem standartiem: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Tehnisk lieta (2006/42/EK) no: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montza
Za asmens iestiprinsana/nomaia
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas.
 Za asmeu nomaias laik uzvelciet aizsargcimdus. Pieskaroties za asmeiem, var gt savainojumus.
 Lietojiet tikai tdus za asmeus, kas atbilst saj pamcb nordtajm parametru vrtbm.
 Nekd gadjum neizmantojiet k darbinstrumentus slpsanas diskus.
Za asmens izvle Prskats par lietosanai ieteicamajiem za asmeiem ir sniegts ss pamcbas beigs.
Za asmens izemsana (attls A) Asmens nomaias laik elektroinstrumentu ieteicams novietot t, lai tas balsttos pret dzinja korpusu. ­ Nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu 4 un turiet to
nospiestu.  Nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu 4 tikai
tad, ja za darbvrpsta negriezas. Pretj gadjum elektroinstruments var tikt bojts. ­ Ar sesstra stieatslgu 17 izskrvjiet stiprinoso skrvi 18, griezot to virzien . ­ Paceliet un pavirziet atpaka kustgo asmens aizsargu 11 un noturiet to sd stvokl. ­ Noemiet piespiedjpaplksni 19 un za asmeni 20 no za darbvrpstas 22.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 187 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Za asmens iestiprinsana (attls A) Asmens nomaias laik elektroinstrumentu ieteicams novietot t, lai tas balsttos pret dzinja korpusu. ­ Notriet za asmeni 20 un visas iestiprinsanai izmantoja-
ms daas. ­ Paceliet un pavirziet atpaka kustgo asmens aizsargu 11
un noturiet to sd stvokl. ­ Novietojiet za asmeni 20 uz balstpaplksnes 21. Za
asmens zobu vrsuma virzienam (ko norda bulta uz asmens korpusa) jsakrt ar darbvrpstas griesans virzienu, ko norda bulta uz asmens aizsargprsega 15. ­ Novietojiet uz za asmens piespiedjpaplksni 19 un ieskrvjiet stiprinoso skrvi 18, griezot to virzien . Sekojiet, lai balstpaplksne 21 un piespiedjpaplksne 19 tiktu iestiprintas pareizi. ­ Nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu 4 un turiet to nospiestu. ­ Ar sesstra stieatslgu 17 stingri pieskrvjiet stiprinoso skrvi 18, griezot to virzien . Skrves pievilksanas momentam jbt 6­9 Nm, kas pankams, pieskrvjot skrvi ar pirkstiem un tad pagriezot vl par ¼ apgrieziena uz prieksu.
Puteku un skaidu uzsksana
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas.
 Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. ­ Pielietojiet apstrdjamajam materilam vispiemrotko puteku uzsksanas metodi. ­ Darba vietai jbt labi ventiljamai. ­ Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2.
Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu.  Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var
viegli aizdegties.
Uzsksanas adaptera nostiprinsana (attls B) Iespiediet uzsksanas adapteru 23 skaidu izvadsanas atver 14, ldz tas tur fiksjas. Uzsksanas adapteram 23 var pievienot uzsksanas steni ar diametru 35 mm.  Uzsksanas adapteru drkst nostiprint uz elektroins-
trumenta tikai tad, ja tiek pielietota rj puteku uzsksana. Pretj gadjum var nosprostoties elektroinstrumenta puteku uzsksanas kanls.

Latviesu | 187
 Uzsksanas adapteram nedrkst pievienot puteku maisiu. Pretj gadjum var nosprostoties puteku uzsksanas sistma.
Lai nodrosintu efektvu puteku un skaidu uzsksanu, regulri triet uzsksanas adapteru 23.
Puteku uzsksana ar rj putekscja paldzbu Savienojiet uzsksanas steni ar putekscju (papildpiederums). Ss pamcbas beigs ir pardts, k elektroinstruments pievienojams dazda tipa putekscjiem. Elektroinstrumentu var tiesi pievienot Bosch universl putekscja papildu kontaktligzdai. Sis putekscjs ir apgdts ar tlvadbas funkciju, tpc, iesldzot elektroinstrumentu, automtiski iesldzas ar putekscjs. Putekscjam jbt piemrotam apstrdjam materila puteku uzsksanai. Veselbai pasi kaitgu, kancerognu vai sausu puteku uzsksanai lietojiet specilus putekscjus.
Lietosana
Darba rezmi
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas.
Zsanas dziuma iestdsana (attls C)  Izvlieties zjam prieksmeta biezumam atbilstosu
zsanas dziumu. Zem zjam prieksmeta redzams asmens daas augstums nedrkst prsniegt za asmens zobu augstumu. Atbrvojiet fiksjoso sviru 24. Lai samazintu zsanas dziumu, attliniet za korpusu no pamatnes 12, bet, lai palielintu zsanas dziumu, tuviniet za korpusu pamatnei 12. Iestdiet vlamo zsanas dziumu, vadoties pc nolasjumiem uz zsanas dziuma skalas. Tad no jauna stingri pievelciet fiksjoso sviru 24. Ja pc fiksjoss sviras 24 atbrvosanas vlamo zsanas dziumu pilnb neizdodas iestdt, pavelciet fiksjoso sviru 24 prom no za un prvietojiet lejup. Tad atlaidiet fiksjoso sviru 24. Atkrtojiet ss darbbas, ldz izdodas iestdt vlamo zsanas dziumu. Ja pc fiksjoss sviras 24 pievilksanas vlamo zsanas dziumu neizdodas pietiekosi stingri fikst, pavelciet fiksjoso sviru 24 prom no za un prvietojiet augsup. Tad atlaidiet fiksjoso sviru 24. Atkrtojiet ss darbbas, ldz izdodas fikst vlamo zsanas dziumu.
Zsanas lea iestdsana Atskrvjiet sprnskrves 6 un 26. Nolieciet zi snu virzien. Iestdiet vlamo zsanas dziumu, vadoties pc nolasjumiem uz zsanas dziuma skalas 5. Tad no jauna stingri pieskrvjiet sprnskrves 6 un 26. Piezme. Veidojot slpos zjumus, zsanas dziums ir mazks par vrtbu, kas nolasma uz zsanas dziuma skalas 25.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 188 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

188 | Latviesu Marjumi zsanas trases noteiksanai

45 0

45 0

Trases marjums zsanas leim 0° 9 parda za asmens novietojumu, veidojot zjumus taisn le. Trases marjums zsanas leim 45° 8 parda za asmens novietojumu, veidojot slpos zjumus 45° le. Lai nodrosintu vlamo zjuma precizitti, novietojiet zi uz prieksmeta virsmas, k pardts zmjum. Zjuma trasi vislabk noteikt praktisku minjumu ce.
Uzskot lietosanu
 Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegumam elektrotkl jatbilst vrtbai, kas nordta instrumenta marjuma plksnt. Elektroinstrumenti, kas paredzti 230 V spriegumam, var darboties ar no 220 V elektrotkla.
Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet iesldzja atblosanas taustiu 2, pc tam nospiediet iesldzju 1 un turiet to nospiestu. Lai izslgtu elektroinstrumentu, atlaidiet iesldzju 1. Piezme. Drosbas apsvrumu d iesldzja 1 fikssana ieslgt stvokl nav paredzta, tpc tas jtur nospiests visu elektroinstrumenta darbbas laiku. Lai tauptu eneriju, iesldziet elektroinstrumentu tikai tad, kad tas tiek lietots.
Nordjumi darbam
Sargjiet za asmeus no sitieniem un triecieniem. Prvietojiet elektroinstrumentu griesanas virzien, ieturot pastvgu trumu un nelielu spiedienu. Censoties prvietot elektroinstrumentu prk tri, samazins t darbinstrumenta kalposanas laiks un elektroinstruments var tikt bojts. Darba razba un zjuma kvalitte ir stipri atkarga no za asmens stvoka un t zobu formas. Tpc izmantojiet darbam tikai asus za asmeus, kas paredzti attiecg materila zsanai.  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas
izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. Koksnes zsana Za asmens izvle ir atkarga no zjam koka sirnes un kvalittes, k ar no t, vai zjums veidojams garenisk vai srsu virzien. Zjot egles koksni garenisk virzien, nereti veidojas garas spirlveida skaidas.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Dizskbarza un ozola puteki ir pasi kaitgi veselbai, tpc so koksnes veidu apstrdes laik noteikti pielietojiet puteku uzsksanu.
Zsana, izmantojot parallo vadotni (attls D) Parall vadotne 10 auj veidot zjumus, preczi ieturot attlumu no zjam prieksmeta malas, piemram, tad, ja nepieciesams nozt vienda platuma lstes. Atskrvjiet sprnskrvi 7 un iebdiet paralls vadotnes 10 skalu pamatnes 12 atvrum. Iestdiet vlamo zsanas platumu atbilstosi nolasjumiem uz skalas pret trases marjumu 9 vai 8, k nordts sada ,,Marjumi zsanas trases noteiksanai". Tad no jauna stingri pieskrvjiet sprnskrvi 7.
Zsana, izmantojot palgvadotni (attls E) Ja nepieciesams taisni apzt garus prieksmetus, k palgvadotni var izmantot piemrota garuma dli vai lsti, to ar skrvspu paldzbu nostiprinot uz zjam prieksmeta virsmas un zsanas laik virzot ripza parallo vadotni gar palgvadotnes malu.
Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas.
 Lai nodrosintu ilgstosu un nevainojamu elektroinstrumenta darbbu, uzturiet tru t korpusu un ventilcijas atveres.
Instrumenta kustgajam aizsargam brvi jprvietojas un patstvgi jaizveras. Tpc uzturiet tru aizsargu un virsmas t tuvum. Uzkrjoties putekiem un skaidm, izptiet tos no aizsarga ar saspiest gaisa strklu vai iztriet ar otu. Uzglabjot za asmeus bez aizsargprkljuma, tie jprklj ar plnu krtiu skbi nesaturosas eas. Pirms lietosanas asmei rpgi jnotra, lai uz zjuma virsmas nepaliktu eas pdas. Za asmenim pielipuss lmes vai sveu paliekas nelabvlgi ietekm zjuma virsmas kvalitti. Tpc notriet za asmeni tlt pc t lietosanas. Ja nepieciesams nomaint elektrotkla kabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc, jo t tiks saglabts vajadzgais darba drosbas lmenis.
Klientu konsultciju dienests un konsultcijas par lietosanu
Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marjuma plksntes. Klientu konsultciju dienesta darbinieki atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjuma remontu un apkalposanu, k ar par rezerves dau iegdi. Izkljuma zmjumus un informciju par rezerves dam var atrast ar interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultciju grupa centsies Jums paldzt vislabkaj veid, sniedzot atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 189 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas iel 120 S LV-1021 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzves atkritumu tvertn! Tikai ES valstm
Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergie elektroinstrumenti jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid.
Tiesbas uz izmaim tiek saglabtas.
Lietuviskai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais rankiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite zemiau pateikt saugos nuorod ir reikalavim, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas  Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi.  Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti.  Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti zirovams, vaikams ir lankytojams. Nukreip dmes  kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga  Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negali-
Bosch Power Tools

Lietuviskai | 189
ma modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj.  Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika.  Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei  elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika.  Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt, t.y. neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi.  Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus.  Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus.
Zmoni sauga  Bkite atids, sutelkite dmes  tai, k js darote ir,
dirbdami su elektriniu rankiu, vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi.  Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis ir apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti.  Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite  elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.  Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Prietaiso besisukancioje dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti.  Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.  Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus dra-
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 190 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

190 | Lietuviskai
buzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys.  Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis.
Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas  Neperkraukite prietaiso. Naudokite js darbui tinka-
m elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo.  Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.  Pries reguliuodami prietais, keisdami darbo rankius ar pries valydami prietais, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir/arba isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo.  Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys.  Rpestingai prizirkite elektrin rank. Patikrinkite, ar besisukancios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant prietais, pazeistos prietaiso dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai.  Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa ir juos yra lengviau valdyti.  Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite  darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos.
Aptarnavimas  Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjklais
Pjovimo operacija  PAVOJUS: nekiskite rank  pjovimo zon ir prie pjklo
disko. Antrja ranka laikykite papildom ranken arba variklio korpus. Jei pjklas laikomas abiem rankomis, tai pjklo diskas j nesuzalos.  Nelieskite apdirbamojo ruosinio is apacios. Apsauginis gaubtas neapsaugos js nuo ruosinio apacioje islindusio pjklo disko.  Nustatykite pjovimo gyl pagal ruosinio stor. Pjklas ruosinio apacioje turi islsti siek tiek maziau nei per vien pjklo danties aukst.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

 Pjaunamojo ruosinio niekada nelaikykite rankose ar pasidj ant kojos. Patikimai j tvirtinkite stabiliame tvare. Labai svarbu ruosin tinkamai tvirtinti, kad isvengtumte pjklo kontakto su js knu, neuzstrigt pjklo diskas ar neprarastumte kontrols.
 Atlikdami darbus, kuri metu darbo rankis gali paliesti nesimatancius elektros laidus arba savo maitinimo laid, elektrin rank laikykite ik uz izoliuot ranken. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis.
 Atlikdami isilgin pjv visada naudokite lygiagrecij atram ar kreipiamj liniuot. Tada pjausite tiksliau ir sumazinsite pjklo strigimo tikimyb.
 Naudokite tik tinkamo dydzio pjklo diskus ir su tinkama tvirtinimo kiauryme (pvz., rombo formos arba apvalia). Pjklo diskai, kurie neatitinka pjklo tvirtinamj dali formos, sukasi ekscentriskai, todl iskyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.
 Niekada nenaudokite pazeist ar netinkam pjklo disko tarpini poverzli ir varzt. Pjklo disko tarpins poverzls ir varztai buvo sukonstruoti specialiai js pjklui, kad bt uztikrintas optimalus rezultatas ir saugus darbas.
 Atatranka ­ priezastys ir atitinkamos saugos nuorodos ­ atatranka yra staigi reakcija dl sprausto, uzsikirtusio ar netinkamai nukreipto pjklo disko, kai pjklas nekontroliuojamai issoka is ruosinio ir ima judti link dirbanciojo; ­ jei pjklo diskas per stipriai prispaudziamas arba uzspaudziamas  apaci siaurjanciame pjvio plysyje, jis sustoja, o veikiantis variklis staiga meta prietais atgal link dirbanciojo; ­ jei pjaunant pjklo diskas yra pasukamas ar netinkamai nukreipiamas, pjklo disko uzpakalins briaunos dantys gali sikabinti  medzio pavirsi ir tada, pjklo diskui issilaisvinus is plysio, pjklas atsoka link dirbanciojo. Atatranka yra prietaiso netinkamo naudojimo ar valdymo rezultatas. Jos galite isvengti, jei imsits atitinkam, zemiau aprasyt saugos priemoni.
 Pjkl visada tvirtai laikykite abiem rankom, o rankas laikykite tokioje padtyje, kad galtumte veikti atatrankos jgas. Js knas turt bti is sono prie pjklo disko, bet jokiu bdu ne vienoje linijoje su pjklo disku. Dl atatrankos pjklas gali atsokti atgal, bet dirbantysis, jei imasi atitinkam priemoni, atatrankos jgas gali kontroliuoti.
 Jei pjklo diskas uzstringa arba js norite nutraukti darb, isjunkite pjkl ir ramiai laikykite j ruosinyje, kol pjklo diskas visiskai sustos. Niekada nebandykite pjklo disko istraukti is ruosinio ar pjkl traukti atgal, kol pjklo diskas dar sukasi, nes tai gali sukelti atatrank. Nustatykite ir pasalinkite pjklo disko strigimo priezast.
 Jei vl norite jungti ruosinyje palikt pjkl, centruokite pjklo disk pjvio plysyje ir patikrinkite, ar pjklo dantys nra sikabin  ruosin. Jei pjklo diskas strigs, vl jungus pjkl, jis gali iskilti  virs arba sukelti atatrank.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 191 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Dideles plokstes paremkite, kad sumazintumte atatrankos rizik dl stringancio pjklo disko. Didels ploksts dl savo svorio islinksta. Plokstes reikia atremti abejose pusse, t.y. salia pjovimo linijos ir salia ploksts krasto.
 Nenaudokite neastri ar pazeist pjklo disk. Neastrs ar netinkamai prasksti pjklo dantys palieka siauresn pjovimo tak, todl atsiranda per didel trintis, stringa pjklo diskas ir sukeliama atatranka.
 Pries praddami pjauti tvirtai uzverzkite verzimo svirteles, kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjklo disko posvyrio kampas. Jei pjaunant keiciasi pjklo disko padtis, diskas gali strigti ir sukelti atatrank.
 Bkite ypac atsargs pjaudami sienose ar kituose nepermatomuose pavirsiuose. ,,Panyrantis"  ruosin pjklo diskas pjaudamas paslptus objektus gali strigti ir sukelti atatrank.
Apatinio apsauginio gaubto funkcija  Pries kiekvien naudojim patikrinkite, ar apatinis ap-
sauginis gaubtas tinkamai uzsidaro. Nenaudokite pjklo, jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judti ir tuojau neuzsidaro. Niekada nebandykite uzfiksuoti ar tvirtinti apatinio gaubto atidarytoje padtyje. Jei pjklas netycia nukrenta, gali linkti apatinis apsauginis gaubtas. Naudodamiesi paklimo rankenle, apsaugin gaubt atidarykite ir sitikinkite, kad jis juda laisvai ir neliecia nei pjklo disko, nei jokios kitos dalies, nustacius bet kok pjklo disko posvyrio kamp ir bet kok pjovimo gyl.  Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio gaubto spyruokls. Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruokls veikia netinkamai, kreipkits  specialistus, kad pjklui atlikt profilaktin remont. Dl pazeist dali, lipni nuosd ar susikaupusi nesvarum apatinis apsauginis gaubtas gali lciau judti.  Apatin apsaugin gaubt rankiniu bdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjvius, pvz. ,,darant pjovas ir pjaunant kampu". Atidarykite apatin apsaugin gaubt paklimo rankenle ir, kai tik pjklo diskas suls  ruosin, j atleiskite. Atliekant kitus pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir uzsidaryti savaime.  Jei apsauginis gaubtas neapgaub pjklo disko, pjklo ant pjovimo stalo ar ant grind nedkite. Jei apsauginis gaubtas neuzdarytas, dl besisukancio disko pjklas juda atgal ir pjauna visk, kas pasitaiko kelyje. Turkite omenyje, kad atleidus jungikl, pjklo diskas dar kur laik sukasi is inercijos.
Papildomos spjamosios nuorodos  Nekiskite rank  pjuven ismetimo ang. Besisukan-
cios dalys jus gali suzeisti.  Nedirbkite su iskeltu virs galvos pjklu. Iskl prietais
virs galvos negalsite jo tinkamai valdyti.  Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi. Jei abejojate, galite pasikviesti  pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais
Bosch Power Tools

Lietuviskai | 191
gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd, galima padaryti daugyb nuostoli.  Nenaudokite elektrinio prietaiso stacionariai. Jis nra pritaikytas naudoti su pjovimo stalu.  Nenaudokite pjovimo disk, pagamint is HSS plieno. Tokie diskai gali greitai sulzti.  Nepjaukite juodj metal. kaitusios drozls gali uzdegti dulki nusiurbimo rangos dalis.  Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir patikimai stovti. Elektrinis rankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.  tvirtinkite ruosin. Tvirtinimo ranga arba spaustuvais tvirtintas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosin ranka.  Pries paddami elektrin rank btinai j isjunkite ir palaukite, kol jo besisukancios dalys visiskai sustos. Darbo rankis gali uzstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.
Gaminio ir technini duomen aprasas
Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite zemiau pateikt saugos nuorod ir reikalavim, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Atverskite lap su elektrinio rankio schema ir, skaitydami instrukcij, palikite s lap atverst.
Elektrinio rankio paskirtis
Elektrinis rankis yra skirtas isilginiams ir skersiniams pjviams medienoje atlikti, tiesia linija ir kampu, padjus ruosin ant tvirto pagrindo. Su atitinkamais pjklo diskais galima pjauti spalvotuosius metalus plonomis sienelmis, pvz., profiliuocius. Juoduosius metalus apdoroti draudziama.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pazymtus elektrinio rankio elementus rasite sios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslliuose.
1 jungimo-isjungimo jungiklis 2 jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatorius 3 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) 4 Suklio fiksuojamasis klavisas 5 Pjovimo kampo nustatymo skal 6 Sparnuotasis varztas pjvio kampui reguliuoti 7 Sparnuotasis varztas lygiagreciajai atramai fiksuoti 8 Pjvio zym 45° 9 Pjvio zym 0° 10 Lygiagrecioji atrama 11 Slankusis apsauginis gaubtas 12 Pagrindo plokst 13 Slankiojo apsauginio gaubto reguliavimo svirtel 14 Pjuven ismetimo anga
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 192 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

192 | Lietuviskai

15 Apsauginis gaubtas 16 Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) 17 Sesiabriaunis raktas 18 Tvirtinamasis varztas su poverzle 19 Prispaudziamoji jung 20 Pjklo diskas* 21 Tvirtinamoji jung 22 Pjklo suklys

23 Nusiurbimo adapteris* 24 verzimo svirtel pjovimo gyliui nustatyti 25 Pjvio gylio skal 26 Sparnuotasis varztas pjvio kampui reguliuoti 27 Verztuv pora**
* Pavaizduoti ar aprasyti priedai  tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje.
** sigyjamas atskirai (netiekiamas kartu su prietaisu)

Techniniai duomenys

Diskinis pjklas

GKS 190

GKS 190

Gaminio numeris

3 601 F23 0.0

3 601 F23 0.1

Nominali naudojamoji galia

W

1 400

1 400

Tusciosios eigos ski skaicius

min-1

5 500

5 500

Maks. pjovimo gylis ­ nustacius ties posvyrio kampu 0° ­ nustacius ties posvyrio kampu 45°

mm

70

67

mm

50

49

Suklio fiksavimas





Pagrindo ploksts matmenys

mm

302 x 140

302 x 140

Maks. pjklo disko skersmuo

mm

190

184

Min. pjklo disko skersmuo

mm

184

184

Maks. pjklo disko korpuso storis

mm

2,0

2,5

Pjklo disko kiaurym

mm

30

16

Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014"

kg

4,2

4,2

Apsaugos klas

/ II

/ II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 230 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie

duomenys gali skirtis.

Informacija apie triuksm ir vibracij
Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 60745-2-5. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 96 dB(A); garso galios lygis 107 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-5: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo ismatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuot matavimo metod, ir j galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai vertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokia papildoma ranga arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos poveik per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir  laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos poveikis per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiskiame, kad skyriuje ,,Techniniai duomenys" aprasytas gaminys atitinka privalomus Direktyv 2011/65/ES, iki 2016 balandzio 19 d.: 2004/108/EB, nuo 2016 balandzio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir j pakeitimus bei siuos standartus: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581.

Technin byla (2006/42/EB) laikoma: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montavimas
Pjklo disko djimas ir keitimas
 Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 193 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

 Montuodami pjklo disk mvkite apsaugines pirstines. Prisilietus prie pjklo disko iskyla susizalojimo pavojus.
 Naudokite tik tokius pjklo diskus, kurie atitinka sioje naudojimo instrukcijoje pateiktus duomenis.
 Jokiu bdu su siuo prietaisu nenaudokite slifavimo disk.
Pjovimo disko pasirinkimas Rekomenduojam pjklo disk apzvalg rasite sios instrukcijos gale.
Pjklo disko numimas (zr. pav. A) Pjovimo rank patogiausia pakeisti paguldzius elektrin prietais ant priekins variklio korpuso puss. ­ Nuspauskite suklio fiksuojamj klavis 4 ir laikykite j nu-
spaustoje padtyje.  Nuspauskite suklio fiksuojamj klavis 4 tik tada, kai
pjklo suklys nesisuka. Priesingu atveju galite pazeisti elektrin prietais. ­ Sesiabriauniu raktu 17 issukite tvirtinamj varzt 18, sukdami j  kryptimi. ­ Atitraukite slankiojant apsaugin gaubt 11 atgal ir laikykite j tokioje padtyje. ­ Nuimkite nuo pjklo suklio 22 prispaudziamj jung 19 ir pjovimo disk 20.
Pjklo disko uzdjimas (zr. pav. A) Pjovimo rank patogiausia pakeisti paguldzius elektrin prietais ant priekins variklio korpuso puss. ­ Nuvalykite pjklo disk 20 ir visas tvirtinamsias dalis, ku-
rias ruosiats montuoti. ­ Atitraukite slankiojant apsaugin gaubt 11 atgal ir laikyki-
te j tokioje padtyje. ­ Uzdkite pjklo disk 20 ant tvirtinamosios jungs 21. Pj-
klo dant pjovimo kryptis (rodykl ant pjklo disko) ir ant apsauginio gaubto 15 esancios sukimosi krypties rodykls kryptis turi sutapti. ­ Uzdkite prispaudziamj jung 19 ir sukite tvirtinamj varzt 18, sukdami j  kryptimi. Atkreipkite dmes  tinkam tvirtinamosios jungs 21 ir prispaudziamosios jungs 19 padt. ­ Nuspauskite suklio fiksuojamj klavis 4 ir laikykite j nuspaustoje padtyje. ­ Sesiabriauniu raktu 17 uzverzkite tvirtinamj varzt 18, sukdami j  kryptimi. Uzverzimo momentas turi bti lygus 6­9 Nm, tai atitinka uzverzim ranka plius ¼ skio.
Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas
 Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.
 Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams.
Bosch Power Tools

Lietuviskai | 193
­ Jei yra galimyb, naudokite apdirbamai medziagai tinkanci dulki nusiurbimo rang.
­ Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. ­ Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin
kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli.  Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul-
ks lengvai uzsidega. Nusiurbimo adapterio montavimas (zr. pav. B) statykite nusiurbimo adapter 23  drozli ismetimo ang 14 tiek, kad adapteris uzsifiksuot. Prie nusiurbimo adapterio 23 galima prijungti lankstj nusiurbimo vamzd, kurio diametras yra 35 mm.  Nemontuokite nusiurbimo adapterio, jeigu neprijung-
tas isorinis nusiurbimo taisas. Priesingu atveju gali uzsikimsti nusiurbimo kanalas.  Neprijunkite prie nusiurbimo adapterio jokio dulki maiso. Priesingu atveju gali uzsikimsti nusiurbimo sistema. Siekiant uztikrinti optimal nusiurbim, reikia periodiskai isvalyti nusiurbimo adapter 23. Isorinis dulki nusiurbimas Sujunkite nusiurbimo zarn su dulki siurbliu (papildoma ranga). Apzvalg, kaip prijungti prie vairi dulki siurbli, rasite sios instrukcijos gale. Elektrin prietais galima tiesiogiai jungti  kistukin lizd, esant Bosch universaliame siurblyje su nuotolinio jungimo renginiu. jungus elektrin rank, siurblys sijungs automatiskai. Dulki siurblys turi bti pritaikytas apdirbamo ruosinio pjuvenoms, drozlms ir dulkms nusiurbti. Sveikatai ypac pavojingoms, vz sukeliancioms, sausoms dulkms nusiurbti btina naudoti special dulki siurbl.
Naudojimas
Veikimo rezimai
 Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.
Pjvio gylio nustatymas (zr. pav. C)  Nustatykite pjovimo gyl pagal ruosinio stor. Pjklas
ruosinio apacioje turi islsti siek tiek maziau nei per vien pjklo danties aukst. Atleiskite verzimo svirtel 24. Jeigu norite nustatyti mazesn pjovimo gyl, tai atitraukite pjkl nuo pagrindo ploksts 12; jeigu norite nustatyti didesn pjovimo gyl, tai paspauskite pjkl link pagrindo ploksts 12. Nustatykite pageidaujam pjovimo gyl pagal pjovimo gylio skal. Vl uzspauskite verzimo svirtel 24. Jei atlaisvinus uzverziamj svirtel 24 reikiamo pjovimo gylio nustatyti negalima, patraukite uzverziamj svirtel 24 nuo pjklo ir pasukite j zemyn. Uzverziamj svirtel 24 atleiskite. Kartokite si operacij, kol galsite nustatyti norim pjovimo gyl.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 194 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

194 | Lietuviskai
Jei uzverzus uzverziamj svirtel 24 reikiamo pjovimo gylio negalima pakankamai uzfiksuoti, patraukite uzverziamj svirtel 24 nuo pjklo ir pasukite j aukstyn. Uzverziamj svirtel 24 atleiskite. Kartokite si operacij, kol uzfiksuosite pjovimo gyl. Pjovimo kampo nustatymas Atlaisvinkite sparnuotuosius varztus 6 ir 26. Paverskite pjkl  son. Nustatykite pageidaujam pjvio kamp skalje 5. Vl uzverzkite sparnuotuosius varztus 6 ir 26. Nuoroda: pjaunant kampu, pjvio gylis yra mazesnis nei nustatytas pjvio gylio skalje 25. Pjvio linijos zyms

45 0

45 0

Zym 0° 9 rodo pjklo disko padt pjaunant staciu kampu. Zym 45° 8 rodo pjklo disko padt pjaunant 45 ° kampu. Kad pjvis bt tikslus, diskin pjkl pridkite prie ruosinio, kaip pavaizduota paveiksllyje. Pries pradedant pjauti, geriausia atlikti bandomj pjv.
Paruosimas naudoti
 Atkreipkite dmes  tinklo tamp! Elektros tinklo tampa turi atitikti elektrinio rankio firminje lentelje nurodyt tamp. 230 V pazymtus elektrinius rankius galima jungti ir  220 V tampos elektros tinkl.
jungimas ir isjungimas Nordami elektrin elektrin rank jungti, pirmiausia paspauskite jungimo blokatori 2, o po to paspauskite jungimo-isjungimo jungikl 1 ir laikykite j paspaust. Nordami isjungti elektrin rank, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl 1. Nuoroda: dl saugumo jungimo-isjungimo jungiklio 1 uzfiksuoti negalima, dirbant su rankiu jis visada turi bti laikomas nuspaustas. Kad tausotumte energij, elektrin rank junkite tik tada, kai naudosite.
Darbo patarimai
Saugokite pjklo diskus nuo smgi ir sutrenkim. Elektrin prietais tolygia ir nedidele pastma stumkite pjovimo kryptimi. Per didel pastma labai sutrumpina darbo ranki eksploatavimo laik ir gali pakenkti elektriniam prietaisui. Pjovimo nasumas ir kokyb labai priklauso nuo pjklo disko bkls ir jo dant formos. Todl naudokite tik astrius ir tik apdirbamam ruosiniui pritaikytus pjklus.  Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavi-
mo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Medienos pjovimas Tinkam pjklo disk reikia pasirinkti pagal medzio rs, kokyb ir pagal tai, ar bus pjaunama isilgine ar skersine kryptimi. Pjaunant isilgai egls medien, susidaro ilgos, spirals formos drozls. Buko ir zuolo dulks labai kenkia sveikatai, todl siuos ruosinius pjaukite tik su dulki nusiurbimo ranga. Pjovimas su lygiagrecija atrama (zr. pav. D) Su lygiagrecij atrama 10 galima tiksliai pjauti isilgai ruosinio krasto arba ispjauti vienodo plocio juostas. Atlaisvinkite sparnuotj varzt 7 ir stumkite lygiagreciosios atramos 10 skal per kreipiamsias, esancias pagrindo plokstje 12. Prie atitinkamos pjvio linijos zyms 9 ar 8 skale nustatykite norim pjvio plot, zr. skyri ,,Pjvio linijos zyms". Tvirtai uzverzkite sparnuotj varzt 7. Pjovimas su pagalbine kreipiamja (zr. pav. E) Nordami apdirbti didel ruosin ar pjauti tiesiai, prie ruosinio kaip pagalbin kreipiamj galite pritvirtinti lent ar juost ir stumti diskin pjkl su pagrindo plokste palei pagalbin kreipiamj.
Priezira ir servisas
Priezira ir valymas
 Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.
 Reguliariai valykite elektrin rank ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galsite dirbti kokybiskai ir saugiai.
Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judti ir savaime uzsidaryti. Todl slankj apsaugin gaubt ir aplink j esancias dalis reguliariai valykite. Dulkes ir pjuvenas ispskite suspaustu oru arba isvalykite teptuku. Specialiu sluoksniu nepadengtus pjklus galima apsaugoti nuo korozijos uztepus plon sluoksn alyvos, kurios sudtyje nra rgsci. Pries naudodami pjkl alyv nuvalykite, priesingu atveju ant medienos atsiras dmi. Sak ir klij liekanos ant pjklo disko kenkia pjvio kokybei. Todl iskart po naudojimo pjklo disk nuvalykite. Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse.
Klient aptarnavimo skyrius ir naudotoj konsultavimo tarnyba
Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis btina nurodyti desimtzenkl gaminio uzsakymo numer. Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus  klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacij apie atsargines dalis rasite cia: www.bosch-pt.com Bosch naudotoj konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys  klausimus apie ms gaminius ir papildom rang.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 195 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM
Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Salinimas
Elektrinis rankis, papildoma ranga ir pakuot yra pagaminti is medziag, tinkanci antriniam perdirbimui, ir vliau privalo bti atitinkamai perdirbti. Nemeskite elektrini ranki  buitini atliek konteinerius! Tik ES salims:
Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo  nacionalin teis aktus, naudoti nebetinkami elektriniai rankiai turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu.
Galimi pakeitimai.

Lietuviskai | 195

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

196 | 

   
              
.
!      
:    2012/19/EU                              
.
.   

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

)D  (          10   
.        10     7        .12      8  9       . 7     ." " 
)E  (                              
.     
 
 
        .     
        .    
                 .        
         . 
          .       
.        
                 
.
                    
.     
   
                .   
            .      :       www.bosch-pt.com
        .       
         .   

45 0

 | 197
 
45 0

      9 0°      8 45°    .  
.45°       
            .       
. 
 
   !                    . 
.  220   230  
          1        2 
.    .1         1       :
         .
        . 
 
.      
                .  .       
                 .              .     
                  
.
        . 
         .     

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

198 | 
        .
   .      . 
)B  (     14    23     23       .  
. 35               
.     .   .        
.      23     
.   
   .) (      
        .  
                     .  .          .          
.       

 
        .     
)C  (       .        .                .24   
    12      .12      
   .      . 24 
              24    24  
  .  24    . .       
            24    24      .  24    . 
.      
    .    .26  6       .5     
. 26  6         :         
.25 

         .
         
. 
)A  (          
.    
.    4      -    4         .      .   .    18   17  -
.     11    -
   20   19    - .22 
)A  (          
.    
    20    - .
    11     - .
  .21    20    -    (     .15        )
  18    19    -  21      .  .  19 
   4      - .
17        -   .    18   
       9­6    . ¼  
/ 
        .     
                      . 
  /              .    
                 .)     (           .      
.       -
.       - .P2        -

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

 | 199

 

GKS 190 3 601 F23 0.1 1400 5500

GKS 190 3 601 F23 0.0 1400 5500

 1-

    
     

67

70



49

50







302 x 140

302 x 140



184

190



184

184



2,5

2,0



16

30



4,2

4,2



   0°   -
45°   -
  
  
   
   
  
  EPTA-Procedure 01:2014  

/ II

/ II

 

             . 230  [U]      .

 

       
     " " 2011/65/EU    2004/108/EC :2016  19 
 2006/42/EC  2014/30/EU :2016  20  
         .EN 50581 EN 60745-2-5 EN 60745-1 :
:(2006/42/EC)    Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

   /
        .     
 .        .       
         .    

   
.EN 60745-2-5      
 : )A (         .)A (  96  
.3=K   .)A (  107 !  
  ( ah    :EN 60745-2-5   K  )
2/ 1,5=K 2/ 2,5>ah          EN 60745        .     
.                   .           .       
        .
                  
   .       .                     :  .    

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

200 | 
 
                     . 
      :  .
.    
 
        .        1      2 )  (   3     4     5
      6     7 45°   8 0°   9   10    11   12
     13   14   15
)  (   16      17     18   19 *   20   21    22 *    23       24    25
      26 **  27
.         *
.      
)   ( * *

 .                .             
.      
               "   
      ."                . 
.    
                 
       .         
    .     .  
     .       
.    
    .      .      
        .                      .          .
.    
  .       .    
HSS           .)    ( .    
    .     .   
               .   .  
       .              
.       
                .   .    

  
         .           
.   /
                
.

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

         ­        
           ­                          
.            .    
.    
               
      .                 .                
.
                 .                                . 
.  
                 
  .                
.      
          .     
   .              
. 
  .              
        .     
                  . .   
            .             .    
                  .  
              .      .                     .          
          . 
Bosch Power Tools

 | 201
  .                 
.                  .   .
  .           
.  
         
.      .     
   
          :        .      .           
.    .               
.   .                 
.             .     
     .            
.                      
            .           
      .   
             .   .           
    (             .)
.                       .          
.     ­   
 
        ­          
                 

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

202 | 
           
    .          
   .             . 
.                 
               
. 
   .            
.     /                          
.
                 .
.      
   .            .  
.      
     .          .    .      .     
         .        
        .  
        .        .           
.  
                 .
.      
   /              
      .  .   
             .   
                  .
.    
  .                               
    .      .     .        
1 609 92A 2AW | (29.3.16)


 
    
.          
       .   /   
     .
  " "           )   (  .)   (   
    .                
.           
           .  
.               
  .     .    
           .        .             .          
.                   .
.   .       
        . 
           .     
           .    
.                         .
.                             .
.   
Bosch Power Tools

       
                    
.  
                 
      .            
: www.bosch-pt.com
                    
.    
          .     
    
          .        
!       
:     
          2012/19/EU               
              
.
.    

 | 203
                       
.
           . 
                       .  .   
         )D    (
     10               .       
         7   ) (       10  
      .    12   9             «      8 
.    7    .»
      )E    (
                                              
.     
  
     
          .                  
.               
    .       .       
            .            
          .                     
.  
                  .   
.    
                            )   (
.        

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

204 | 
        .   26  6             .  26  6    .  5  
.     )  (      :
           .  25
    

45 0

45 0

      9  0°     45°    .    
  45°         8 .
                .     
. 
     
    !                      .  
        230 V .    220 V
              1         2  
.          1         
.     1         :
            .  
           .       
  
.          
                  .    
           .      
                  .                .          
.        
1 609 92A 2AW | (29.3.16)

  )(    )B    (
      23  )(   .        14    35        23  
.         )(     .  ) (   
.         )(      .        
.    
)(         .     23  
       .  )(       
 /      .        
                    /   .        
         .   
         .
                       .    
   
 
          .        
)C    (               
       .  .        
 .   24        12  ) (           .          .  12                  .    24    .      24        24                 ) (      .    24    .            
.    24       
   24         .        ) (      .    24   
.     
Bosch Power Tools

   18   17      - .      
      11    - . 
22  )(    20    19   - .
)A    (               
.    ) (  
      20   - .   
      11    - . 
 .  21      20   - )     (     
  15         .   
         19   -  .       18  
   21      .   19
     4      - .    
 18   17      -  .        
   ) ( 6­9 Nm             
.  ¼
    
          .        
                   
         .           
          . 
             .        (         
  .   )            . 
          - .  ) ( 
          - .  
         - .  P2
           .       
            .         .

 | 205
                                       
. 

 

      
 » «       2011/65/EU    2004/108/EC :2016  .19 
2006/42/EC 2014/30/EU :2016  .20 
          .EN 50581 EN 60745-2-5 EN 60745-1 :
: (2006/42/EC)   Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017

  / 
          .                             .
.                     
.            
. 
            
.   
  ) (    )A    (
           .    ) (  
     4      - .    
    4        )(             .  
.  

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

206 | 
      14   15
)   (  16     17
      18 ) (   19 *  20
) (   21   22
*  )(  23       24
    25        26
**   27             *
   .      .       
)    (     **

 
                     .  
    1          2
)   (   3     4
     5        6        7
 45°     8  0°     9     10
)(  ) (   11 ) (  12
       13

 

GKS 190

GKS 190

3 601 F23 0.1

3 601 F23 0.0

1400

1400

W

5500

5500

min-1

           

67

70

mm

49

50

mm





302 x 140

302 x 140

mm

184

190

mm

184

184

mm

2,5

2,0

mm

16

30

mm

4,2

4,2

kg

    0° )  (      45° )  (     -
 
)(   
   
   
   
    EPTA-Procedure 01:2014   

/ II

/ II

 

.                 230 V [U]     

        . .   
                  .
                        .               .
                             
         . .       

     
  EN 60745-2-5       .
      A    96 dB(A)         ) (   .107 dB(A)   
.K =3 dB !    
  )   ( ah    :EN 60745-2-5       K 
.K=1,5 m/s2 ah<2,5 m/s2
             EN 60745             

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

.                  
.  
                               .   
.          .         
          .
                    . 
.    
   HSS        .       . 
 .                  
.
            .                   
.   
     .                        
.   
              .                 .      
    
           . 
              
. 
                     .   
   
                   
      ) (             
         .           
. .           

 | 207
              .         ) (        
         .             
.   
                      .                              .  ) (
            .         
          .        
               .               
.   
                 )  (           .               .                      . .                                        
.      
.                          
   .                
.      
            .  »   «                                  .
.  
                     .                                     .           
.
                       .
.  

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

208 | 
        .            
.        
                 
         . .      
          )    (  
        .           .          
   )   (                       .            
.  
    ­   
          ­                      
            ­                          ­
                      
.            .          .         
                     
 . )   (            
           .         
                    
         .     
                                         .   
                             .        .  
.    
                               .        
                             . )  (     

    .           
. 
            .                 .               
.
  .                
       .   .     
  .                 
. 
    .                  .         
                 
                .  
      .            
.   
          
.                 
.
     
          :                     .        .           
. 
    .                
.   
                  .  .        
          .                             . 
            .   
                      
                   

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

                     
 )     (          .
.       
                .          
          .                  
.      
                . 
                  
.    
               .                            .             .         
                           . .       
                  .     .                
.   
     .       .     
                 .           .  
                    
               .   
.           
                           .       .           
.  
                 .  
           .
                   

 | 209

  
      
            .
        .       
          .  
  » «          )  (    .  )  (   
                       .
.              
            .             
.                     .    
         . 
           
 .     .        
     .            
.                                .           
.        .                 
.                        .                   .   .                                   .  
.       

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

OBJ_BUCH-813-005.book Page 210 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM 210 |
1 608 190 007

1 619 P06 204

Ø 35 mm 3 m 2 609 390 392 5 m 2 609 390 393

GAS 25 GAS 50 GAS 50 M

1 619 P06 204

Ø 35 mm 3 m 2 607 002 163 5 m 2 607 002 164

GAS 25 GAS 50 GAS 50 M

1 609 92A 2AW | (29.3.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-813-005.book Page 211 Tuesday, March 29, 2016 10:11 AM

| 211

CORIAN VARIOCOR

Bosch Power Tools

1 609 92A 2AW | (29.3.16)



References

GPL Ghostscript 9.55.0