Installation Guide for GENESIS models including: Zircon XIII Customizable Mouse for Gamers, Zircon XIII, Customizable Mouse for Gamers, Mouse for Gamers, Gamers

Download

Zircon XIII | Genesis

Pobierz

Zircon XIII WHITE | GENESIS


File Info : application/pdf, 27 Pages, 1.93MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

User manual - Genesis Zircon XIII
WWW.GENESIS-ZONE.COM
PRODUCT & SUPPORT INFORMATION | PLEASE SCAN QRCODE |
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product and service names, design marks and slogans are the trademarks or registered trademarks of GENESIS. All other product and service marks contained herein are the trademarks of their respective owners. | V.3280

QUICK INSTALLATION GUIDE WWW.GENESIS-ZONE.COM

WELCOME TO #GENESISGAMING

Scan QR code for more

8
4 10

2 11
3

1 5

9
7 6

© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product and service names, design marks and slogans are the trademarks or registered trademarks of GENESIS. All other product and service marks contained herein
are the trademarks of their respective owners.

TABLE OF CONTENTS
Product information................................................................................................................................... 3 EN - User manual ......................................................................................................................................... 4 FR - Manuel de l'Utilisateur...................................................................................................................... 5 ES - Manual de usuario .............................................................................................................................. 7 PT - Manual do usuário.............................................................................................................................. 9 DE - Benutzerhandbuch..........................................................................................................................11 SE - Användarmanual...............................................................................................................................13 IT - Manuale d'uso.....................................................................................................................................15 PL - Instrukcja obslugi..............................................................................................................................17 CZ - Návod k pouzití .................................................................................................................................19 SK - Návod na pouzitie ............................................................................................................................21 RO - Manual de utilizare..........................................................................................................................23 BG -    ...........................................................................................................25 HU - Használati utasítás...........................................................................................................................27 RS -   ...............................................................................................................29 RU -  ........................................................................................................31 GR -  ............................................................................................................................33 Regulatory....................................................................................................................................................36
2|

PRODUCT INFORMATION
PACKAGE CONTENT / CONTENU/ CONTENIDO DEL EMBALAJE / CONTEÚDO / PAKET-INHALT / INNEHÅLL / SODDISFARE / ZAWARTO / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / CONTINUT PACHET /    / CSOMAG TARTALMA /  /  / 

USER MANUAL

a)

b)

REQUIREMENTS / EXIGENCES REQUISES / REQUISITOS / REQUISITOS / SYSTEMANFORDERUNGEN / KRAV / REQUISITI / WYMAGANIA / POZADAVKY / POZIADAVKY / CERINTE DE SISTEM /  / KÖVETELMÉNYEK /  /   / 
PC or compatible device with a USB port / PC ou périphérique compatible avec un port USB / PC u otro dispositivo compatible con un puerto USB / PC ou dispositivo compatível com porta USB / PC oder PC-kompatibles Gerät mit einem USB-Anschluss / PC eller USB-kompatibel enhet / Dispositivo compatibile con PC o USB / PC lub urzdzenie kompatybilne z portem USB / Pocítac, nebo jiné zaízení s portem USB / Pocítac, alebo iné zariadenie s portom USB / PC sau echipament compatibil PC cu un port USB liber / PC     USB  / PC vagy kompatibilis eszköz USB porttal / PC      USB /      USB /        USB Windows® 7/8/10/11, Linux, Android

|3

EN - USER MANUAL
· 7 programmable buttons · Hot swappable mechanical switches · Top grade optical sensor with up to 26000 DPI · Advanced software with macro/profile editor · 4 sets if spacers for button stroke adjustment · Dual communication mode (2.4GHz | USB) · 2 changeable back covers for body size adjustment · Built-in rechargeable battery
INSTALLATION · Connect the cable to a free USB port on your computer, it is necessary to wait about
15 seconds for the first connection until the drivers are fully installed. · The mouse includes software that allows you to set up advanced features, if you
want to use these features, you need to download and install the software from our website www.genesis-zone.com · Open the installation folder and then double-click the setup.exe file. · Follow the instruction to install the program. · After a successful installation, the software icon appears on the main bottom panel. Double-clicking the icon opens the settings interface.
WIRED MODE The mouse will switch to wired mode automatically once you connect USB cable to the mouse and computer.
Tips: · Wired mode offers better smoothness performance of sensor than wireless mode,
for best results set the polling rate to 1000 Hz. · Wired mode allows simultaneous using of the mouse and charging the battery.
WIRELESS MODE Connection of mouse via USB receiver · Turn ON your computer or other compatible device · Move the switch located on the bottom of the mouse to position · Connect receiver to a free USB port on your computer · The operating system will automatically install the required drivers · The mouse is ready for use Note: · The device is equipped with intelligent technology for energy management. When
the mouse enter into hibernation (sleep) mode, press any button of the mouse for its revival. · The mouse is equipped with an ON/OFF switch to save the battery power when not in use for longer period. Tips: · To get the best performance of wireless connection and reduce latency, connect the USB receiver as close as possible to the mouse and make sure that there are no
4|

obstacles between the mouse and the receiver that can interfere with the wireless signal. · In wireless mode set the polling rate to 500 Hz to get better smoothness performance of sensor.
CHARGING THE BATTERY · Connect the included USB-C cable to the mouse · Connect USB plug to a suitable power source (max. output DC 5V 0,5A) · When the battery is fully charged, the DPI indicators will stop moving. Note: When the battery level is too low, the DPI indicator will starts flashing. Caution: Please charge the battery every 3 months, if you do not use the mouse for a long time. Long-term storage of the mouse with low battery level, or using the chargers with power over 5V 0,5A may damage the battery.
OPENING THE MOUSE · Remove the back cover by pulling at place 1 shown on illustration · Push the button cover at place 2 shown on illustration and pull to remove it. We
recommend to remove USB receiver beforehand to make it easier of removing the cover. · Slide the locking mechanism 3 located on the bottom of mouse and place opening tool 4 at the location 5 shown on illustration to open the mouse body
REPLACING THE SWITCHES · To replace the switches simply remove the switch 6 shown on illustration after
opening the mouse body and insert the new one in the right direction
BUTTON TRAVEL DISTANCE ADJUSTMENT · Factory pre-installed button spacers are 0,6 mm · If you want adjust button travel distance remove pre-installed spacers from part 7
and insert new spacers with selected thickness
BUTTON FORCE ADJUSTMENT · Factory pre-installed button springs are 15 g (silver color spring) · If you want apply a higher button force, remove pre-installed springs from part 8
and insert new springs with 25 g force (copper-colored spring)
CLOSING THE MOUSE · Insert the button cover into dedicated place starting from the front and push the
part 9 shown on illustration to snap into latches · Close the mouse body by sliding the front part 10 forward firstly, then slide the
locking mechanism 3 and push the back part firmly to snap into the latches · Insert the back cover into dedicated place by first inserting the front part into
mounting holes 11
FR - MANUEL DE L'UTILISATEUR

· 7 boutons programmables · Microcommutateurs mécaniques remplaçables · Capteur optique supérieur à une résolution de 26000 DPI · Logiciel avancé avec éditeur de macros/profils

|5

· 4 jeux d'entretoises pour l'ajustement de la course des boutons · Double mode de communication (2.4GHz | USB) · 2 rabats arrière interchangeables pour ajuster la taille de l'étui · Batterie rechargeable intégrée
INSTALLATION · Connectez le câble à un port USB libre de l'ordinateur. Lors de la première
connexion, attendez environ 15 secondes jusqu'à ce que les pilotes soient complètement installés · La souris a un logiciel qui vous permet de définir des fonctions avancées, il doit être téléchargée à partir de notre site Web www.genesis-zone.com · Ouvrez le dossier d'installation puis double-cliquez sur l'icône setup.exe · Suivez les instructions pour installer le logiciel · Lorsque l'installation est terminée avec succès, l'icône du logiciel apparaît dans la barre des tâches. Double-cliquez sur l'icône pour afficher l'interface avec les paramètres
MODE FILAIRE La souris passe automatiquement en mode filaire lorsque le câble USB est connecté à la souris et à l'ordinateur.
Conseils: · Le mode filaire offre un meilleur ,,smoothness" que le mode sans fil, définissez le taux
de rapport de signal sur 1000 Hz pour les meilleurs résultats. · Le mode filaire vous permet d'utiliser la souris et de charger la batterie en même
temps
MODE SANS FIL Connexion de la souris via un récepteur USB · Allumez l'ordinateur ou un autre appareil compatible · Placez le commutateur situé sous la souris en position · Connectez le récepteur à un port USB libre de votre ordinateur · Le système d'exploitation installera automatiquement les pilotes requis · La souris est maintenant prête à l'emploi Note: · L'appareil est équipé de technologies de gestion intelligente de l'énergie. Lorsque la
souris passe en mode hibernation (veille), appuyez sur n'importe quelle touche ou n'importe quel bouton de la souris pour la réveiller. · La souris est équipée d'un interrupteur Marche/Arrêt pour économiser la pile lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période. Conseils: · Pour obtenir les meilleures performances sans fil et une latence plus faible, connectez le récepteur USB aussi près que possible de la souris et assurez-vous qu'entre la souris et le récepteur il n'y a pas d'obstacles qui pourraient interférer avec le signal sans fil. · En mode sans fil, définissez la fréquence de rapport du signal sur 500 Hz pour un meilleur « smoothness » du capteur.
6|

CHARGEMENT DE LA BATTERIE · Connectez le câble USB-C inclus à la souris · Connectez la fiche USB à une source d'alimentation appropriée (courant de sortie
max. 5 Vcc 0,5A) · Lorsque la batterie est complètement chargée, les indicateurs DPI cessent de bouger. Note: Lorsque le niveau de la batterie est trop bas, l'indicateur DPI se met à clignoter. Attention: Rechargez la batterie tous les 3 mois si la souris n'est pas utilisée pendant une longue période de temps. Un stockage à long terme avec un niveau de batterie faible ou l'utilisation de chargeurs d'une puissance supérieure à 5V 0,5A peut endommager la batterie.
OUVERTURE DE LA SOURIS · Retirez le couvercle arrière en tirant à l'endroit 1 indiqué sur l'illustration. · Appuyez sur le couvercle du bouton à l'emplacement 2 indiqué sur l'illustration
et tirez pour le retirer. Nous vous recommandons de retirer le récepteur USB au préalable pour faciliter le retrait du couvercle. · Faites glisser le mécanisme de verrouillage 3 situé sous la souris et placez l'outil d'ouverture 4 à l'emplacement 5 indiqué sur l'illustration pour ouvrir le corps de la souris.
REMPLACEMENT DES COMMUTATEURS · Pour remplacer les interrupteurs, il suffit de retirer l'interrupteur 6 indiqué
sur l'illustration après avoir ouvert le corps de la souris et d'insérer un nouvel interrupteur dans le bon sens
RÉGLAGE DE LA COURSE DES BOUTONS · L'espacement des boutons installé en usine est de 0,6 mm · Si vous souhaitez ajuster la course d'un bouton, retirez les entretoises 7 installées et
insérez de nouvelles entretoises de l'épaisseur souhaitée
RÉGLAGE DE LA FORCE DU BOUTON · Les ressorts des boutons installés en usine sont de 15 g (ressort argenté) · Si vous souhaitez appliquer une force plus élevée au bouton, retirez les ressorts
installés en usine dans la partie 8 et insérez de nouveaux ressorts d'une force de 25 g (ressort de couleur cuivre).
FERMETURE DE LA SOURIS · Insérez le couvercle du bouton dans l'emplacement prévu à cet effet en
commençant par l'avant et appuyez sur la partie 9 indiquée sur l'illustration pour qu'elle s'enclenche · Fermez le corps de la souris en faisant d'abord glisser la partie avant 10 vers l'avant, puis faites glisser le bouton 3 du mécanisme de verrouillage et appuyez fermement sur la partie arrière pour qu'elle s'enclenche · Insérer le couvercle arrière dans l'emplacement prévu à cet effet en insérant d'abord la partie avant dans les trous de montage 11
ES - MANUAL DE USUARIO

· 7 botones programables · Interruptores mecánicos reemplazables

|7

· Sensor óptico superior con resolución de hasta 26000 dpi · Software avanzado con editor de macros/perfiles · 4 juegos de espaciadores para ajustar el recorrido de los botones · Modo de comunicación dual (2,4 GHz | USB) · 2 solapas traseras intercambiables para ajustar el tamaño de la carcasa · Batería recargable integrada
INSTALACIÓN · Conecta el cable a un puerto USB libre en el ordenador. En el caso de la primera
conexión es necesario esperar unos 15 segundos hasta la instalación completa de los controladores · El ratón cuenta con un software que permite configurar las funciones avanzadas, que debe descargarse de nuestro sitio Internet: www.genesis-zone.com · Abra la carpeta de instalación y haga doble clic en el icono setup.exe · Siga las instrucciones para instalar el software · Una vez la instalación finalizada con éxito, aparecerá el icono del software en la barra de tareas. Haga doble clic en el icono para mostrar la interfaz de configuración
MODO POR CABLE El ratón cambia automáticamente al modo por cable tras conectar el cable USB al ratón y al ordenador.
Indicaciones: · El modo por cable ofrece una mejor «smoothness» que el modo inalámbrico, para
obtener los mejores resultados ajusta la tasa de sondeo en 1000 Hz. · El modo por cable permite utilizar el ratón y cargar la batería al mismo tiempo.
MODO INALÁMBRICO Conectar el ratón a través del receptor USB · Encender el ordenador u otro dispositivo compatible · Mueva el interruptor situado en la parte inferior del ratón a la posición · Conectar el receptor a un puerto USB libre en el ordenador · El sistema operativo instalará automáticamente los controladores necesarios · El ratón está listo para usar Nota: · El dispositivo está equipado con tecnología inteligente de gestión de energía.
Cuando el ratón entra en modo de hibernación (suspensión), presionar cualquier botón del ratón para activarlo. · El ratón tiene el interruptor ON/OFF para ahorrar batería cuando no se usa durante mucho tiempo. Indicaciones: · Para conseguir un mejor rendimiento de la conexión inalámbrica y reducir la latencia, conecta el receptor USB lo más cerca posible del ratón y asegúrate de que entre el ratón y el receptor no hay obstáculos que puedan interferir en la señal inalámbrica. · En el modo inalámbrico ajusta la tasa de sondeo en 500 Hz para conseguir una mejor «smoothness» del sensor.
8|

CARGA DE LA BATERÍA · Conecta el cable USB-C adjuntado al ratón. · Conecta el conector macho USB a una fuente de alimentación adecuada (intensidad
de salida máxima DC 5V 0,5A). · Tras la carga completa de la batería, los indicadores DPI dejarán de moverse. Nota: Cuando el nivel de la batería es demasiado bajo, el indicador DPI empezará a parpadear. Atención: La batería debe cargarse cada 3 meses si el ratón no es utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. Un almacenamiento prolongado con un nivel bajo de carga de la batería o el uso de cargadores con una potencia superior a 5V 0,5A pueden dañar la batería.
APERTURA DEL RATÓN · Retire la cubierta posterior tirando en el lugar 1 mostrado en la ilustración · Presione la cubierta de botones en el lugar 2 mostrado en la ilustración y tire de ella
para retirarla. Le recomendamos que retire previamente el receptor USB para facilitar la extracción de la cubierta. · Deslice el mecanismo de bloqueo 3 situado en la parte inferior del ratón y coloque la herramienta de apertura 4 en la ubicación 5 mostrada en la ilustración para abrir el cuerpo del ratón.
CAMBIO DE LOS INTERRUPTORES · Para cambiar los interruptores, simplemente retire el interruptor 6 que se muestra
en la ilustración después de abrir el cuerpo del ratón e inserte uno nuevo en la dirección correcta
AJUSTE DEL RECORRIDO DE LOS BOTONES · La distancia entre botones instalada de fábrica es de 0,6 mm. · Si desea ajustar el recorrido de un botón, retire los espaciadores 7 instalados e
inserte espaciadores nuevos del grosor deseado
AJUSTE DE LA FUERZA DE LOS BOTONES · Los muelles de los botones instalados de fábrica son de 15 g (muelle plateado). · Si desea aplicar una fuerza mayor al botón, retire los muelles instalados de fábrica de
la pieza 8 e inserte muelles nuevos con una fuerza de 25 g (muelle de color cobre).
CIERRE DEL RATÓN · Inserte la cubierta de botones en el lugar previsto empezando por delante y
presione la parte 9 mostrada en la ilustración para que encaje en su sitio. · Cierre el cuerpo del ratón deslizando primero la parte delantera 10 hacia delante,
luego deslice el botón 3 del mecanismo de bloqueo y presione firmemente la parte trasera para que encaje en su sitio. · Inserte la cubierta posterior en la ranura correspondiente insertando primero la parte delantera en los orificios de montaje 11.
PT - MANUAL DO USUÁRIO

· 7 botões programáveis · Interruptores mecânicos substituíveis · Sensor ótico de topo com resolução até 26000 DPI

|9

· Software avançado com editor de macro/perfil · 4 conjuntos de espaçadores para ajuste do curso do botão · Modo de comunicação duplo (2,4 GHz | USB) · 2 abas traseiras intercambiáveis para ajustar o tamanho da caixa · Bateria recarregável incorporada
INSTALAÇÃO · Ligue o cabo a uma porta USB livre do computador. Caso seja a primeira instalação
deve esperar-se cerca de 15 segundos até todos os drivers serem instalados · O rato possui um software que permite configurar funções avançadas que pode ser
transferido da nossa página Web www.genesis-zone.com · Abra a pasta de instalação e clique duas vezes no ícone setup.exe · Siga as indicações para instalar o software · Quando a instalação for concluída com sucesso, na barra de tarefas aparecerá
o ícone do software. Clique duas vezes no ícone para abrir o interface com as definições
MODO COM FIOS Ao ligar o cabo USB ao rato e ao computador, o rato liga-se automaticamente ao modo com fios.
Indicações: · O modo com fios oferece uma melhor "smoothness" do que o modo sem fios. Para
obter melhores resultados, defina a taxa de votação para 1000 Hz. · O modo com fios permite ao mesmo tempo usar o rato e carregar a bateria
MODO SEM FIOS
Ligar o rato a um recetor USB · Ligue o computador ou outro dispositivo compatível · Mova o interrutor localizado na parte inferior do rato para a posição · Conecte o receptor a uma porta USB gratuita no seu computador · O sistema operacional instalará automaticamente os controladores necessários · O rato está pronto a usar Nota: · O dispositivo está equipado com tecnologias inteligentes de gestão de energia.
Quando o rato entrar no modo de hibernação (suspensão), pressione qualquer botão do rato para acordá-lo. · O rato está equipado com um interruptor ON/OFF para poupar energia da bateria quando não estiver em uso por um longo tempo. Indicações: · Para obter a melhor eficácia na ligação sem fios e reduzir o atraso, ligar o recetor USB o mais perto possível do rato e garantir que não há obstáculos entre o rato e o recetor que possam interferir com o sinal sem fios. · No modo sem fios, defina a taxa de votação para 500 Hz para obter uma melhor "smoothness" do sensor.
CARREGAR A BATERIA · Ligar o cabo USB-C anexado ao rato
10 |

· Ligar a ficha USB à fonte de alimentação devida (tensão máxima de saída CC 5V 0,5A) · Depois de carregar totalmente a bateria, os indicadores DPI deixarão de se mover. Nota: Quando o nível da bateria for muito baixo, o indicador DPI começa a piscar. Atenção: Caso o rato não seja usado durante um período prolongado, a bateria deve ser carregada de 3 em 3 meses. O armazenamento prolongado com um nível de bateria baixo ou a utilização de carregadores com potência superior a 5V 0,5A pode danificar a bateria.
ABRIR O RATO · Retire a tampa traseira, puxando-a no local 1 indicado na figura · Premir a tampa dos botões no local 2 indicado na figura e puxar para a retirar.
Recomendamos que retire previamente o recetor USB para facilitar a remoção da tampa. · Faça deslizar o mecanismo de bloqueio 3 situado na parte inferior do rato e coloque a ferramenta de abertura 4 no local 5 indicado na figura para abrir o corpo do rato.
SUBSTITUIÇÃO DOS INTERRUPTORES · Para substituir os interruptores, basta retirar o interrutor 6 mostrado na ilustração
depois de abrir o corpo do rato e inserir um novo na direção correcta
AJUSTE DO CURSO DOS BOTÕES · O espaçamento entre botões instalado de fábrica é de 0,6 mm. · Se pretender ajustar o curso de um botão, retire os espaçadores 7 instalados e insira
novos espaçadores com a espessura pretendida
REGULAÇÃO DA FORÇA DOS BOTÕES · As molas dos botões instaladas de fábrica são de 15 g (mola prateada). · Se pretender aplicar uma força de botão mais elevada, retire as molas instaladas de
fábrica da peça 8 e insira novas molas com uma força de 25 g (mola cor de cobre).
FECHAR O RATO · Introduza a tampa dos botões no local previsto para o efeito, começando pela frente,
e prima a parte 9 apresentada na ilustração para que encaixe no lugar. · Feche o corpo do rato fazendo deslizar primeiro a parte da frente 10 para a frente,
depois faça deslizar o botão 3 do mecanismo de bloqueio e prima firmemente a parte de trás para que encaixe no lugar. · Insira a tampa traseira na ranhura dedicada, introduzindo primeiro a parte da frente nos orifícios de montagem 11.
DE - BENUTZERHANDBUCH
· 7 programmierbare Tasten · Auswechselbare mechanische Schalter · Optischer Top-Sensor mit bis zu 26000 DPI Auflösung · Erweiterte Software mit Makro/Profil-Editor · 4 Sätze von Abstandshaltern für die Einstellung des Tastenhubs · Dualer Kommunikationsmodus (2,4 GHz | USB) · 2 austauschbare Rückenklappen zur Anpassung der Gehäusegröße · Eingebaute wiederaufladbare Batterie
| 11

INSTALLATION · Stecken Sie das Kabel in einen freien USB-Anschluss an Ihrem Computer. Wenn Sie
das Kabel zum ersten Mal anschließen, warten Sie etwa 15 Sekunden, bis die Treiber vollständig installiert sind. · Die Maus verfügt über eine Software, die die Einstellung der fortgeschrittenen Funktionen ermöglicht. Diese können von unserer Web-Seite: www.genesis-zone. com heruntergeladen werden. · Öffnen Sie den Installationsordner und dann doppelklicken Sie die Ikone setup.exe. · Folgen Sie den Anweisungen, um die Software zu installieren. · Wenn die Installation der Software erfolgreich abgeschlossen ist, erscheint auf der Taskleiste ein Symbol der Software. Doppelklicken Sie nun diese Ikone, damit die Schnittstelle mit den Einstellungen angezeigt wird.
VERKABELTER MODUS · Die Maus schaltet automatisch in den kabelgebundenen Modus, sobald Sie das
USB-Kabel mit der Maus und dem Computer verbinden. Tipps: · Der kabelgebundene Modus bietet eine bessere Sanftheit des Sensors als der
kabellose Modus, für beste Ergebnisse stellen Sie die Polling-Rate auf 1000 Hz. · Der kabelgebundene Modus ermöglicht die gleichzeitige Verwendung der Maus
und das Aufladen des Akkus.
DRAHTLOSER MODUS
Anschließen der Maus über einen USB-Empfänger · Schalten Sie Ihren Computer oder ein anderes kompatibles Gerät ein · Schieben Sie den Schalter an der Unterseite der Maus in die -Position · Schließen Sie den Empfänger an einen freien USB-Anschluss Ihres Computers an · Das Betriebssystem installiert automatisch die erforderlichen Treiber · Die Maus ist einsatzbereit Hinweis: · Das Gerät ist mit intelligenten Energiemanagementtechnologien ausgestattet. Wenn
die Maus in den Ruhezustand wechselt, drücken Sie eine beliebige Maustaste, um sie zu aktivieren. · Die Maus ist mit einem ON / OFF-Schalter ausgestattet, um Batteriestrom zu sparen, wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird. Tipps: · Um die beste Leistung der drahtlosen Verbindung zu erhalten und die Verzögerung zu reduzieren, schließen Sie den USB-Empfänger so nah wie möglich an die Maus an und stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen der Maus und dem Empfänger befinden, die das drahtlose Signal stören können. · Stellen Sie im drahtlosen Modus die Abfragerate auf 500 Hz ein, um eine bessere Sanftheit des Sensors zu erreichen.
LADEN DES AKKUS · Schließen Sie das mitgelieferte USB-C-Kabel an die Maus an. · Schließen Sie den USB-Stecker an eine geeignete Stromquelle an (max. Ausgang
DC 5V 0,5A). · Wenn der Akku vollständig geladen ist, bewegen sich die DPI-Anzeigen nicht mehr.
12 |

Hinweis: Wenn der Batteriestand zu niedrig ist, beginnt die DPI-Anzeige zu blinken. Achtung! Bitte laden Sie die Batterie alle 3 Monate auf, wenn Sie die Maus über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Langfristige Lagerung der Maus mit niedrigem Batteriestand oder die Verwendung von Ladegeräten mit einer Leistung von mehr als 5V 0,5A kann die Batterie beschädigen.
ÖFFNEN DER MAUS · Entfernen Sie die hintere Abdeckung durch Ziehen an der in der Abbildung
gezeigten Stelle 1 · Drücken Sie die Tastenabdeckung an der in der Abbildung gezeigten Stelle 2 und
ziehen Sie daran, um sie zu entfernen. Wir empfehlen Ihnen, den USB-Empfänger vorher zu entfernen, um die Abdeckung leichter abnehmen zu können. · Schieben Sie den Verriegelungsmechanismus 3 an der Unterseite der Maus und setzen Sie das Öffnungswerkzeug 4 an der in der Abbildung gezeigten Stelle 5 an, um das Mausgehäuse zu öffnen.
AUSWECHSELN DER SCHALTER · Um die Schalter auszutauschen, entfernen Sie einfach den in der Abbildung
gezeigten Schalter 6, nachdem Sie das Mausgehäuse geöffnet haben, und setzen Sie einen neuen Schalter in der richtigen Richtung ein.
EINSTELLUNG DES TASTENHUBS · Der werkseitig eingestellte Tastenabstand beträgt 0,6 mm. · Wenn Sie den Hub einer Taste anpassen möchten, entfernen Sie die installierten
Abstandshalter 7 und setzen Sie neue Abstandshalter mit der gewünschten Stärke ein.
EINSTELLUNG DER TASTENKRAFT · Die werkseitig installierten Tastenfedern haben eine Stärke von 15 g (Silberfeder). · Wenn Sie eine höhere Knopfkraft aufbringen wollen, entfernen Sie die werkseitig
installierten Federn aus Teil 8 und setzen Sie neue Federn mit einer Kraft von 25 g (kupferfarbene Feder) ein.
SCHLIESSEN DER MAUS · Setzen Sie die Tastenabdeckung von vorne in die dafür vorgesehene Stelle ein und
drücken Sie auf das in der Abbildung gezeigte Teil 9, damit es einrastet. · Schließen Sie das Mausgehäuse, indem Sie zuerst den vorderen Teil 10 nach vorne
schieben, dann den Verriegelungsknopf 3 einschieben und den hinteren Teil fest andrücken, so dass er einrastet. · Setzen Sie die hintere Abdeckung in den dafür vorgesehenen Schlitz ein, indem Sie zuerst das Vorderteil in die Befestigungslöcher 11 einführen.
SE - ANVÄNDARMANUAL

· 7 programmerbara knappar · Utbytbara mekaniska brytare · Optisk sensor med upp till 26000 DPI upplösning · Avancerad programvara med makro-/profilredigerare · 4 uppsättningar distanser för justering av knapparnas slaglängd · Dubbelt kommunikationsläge (2,4 GHz | USB) · 2 utbytbara bakflikar för att justera fodralets storlek

| 13

· Inbyggt uppladdningsbart batteri
INSTALLATION · Anslut kabeln till en ledig USB -port på datorn, för den första anslutningen, vänta
cirka 15 sekunder tills drivrutinerna installeras · Musen har en programvara som låter dig ställa in avancerade funktioner som måste
laddas ner från vår webbplatsen www.genesis-zone.com · Öppna installationsmappen och dubbelklicka sedan på ikonen setup.exe · Följ anvisningarna för att installera programvaran · När installationen är klar kommer programikonen att visas i aktivitetsfältet.
Dubbelklicka på ikonen för att visa gränssnittet med inställningarna
TRÅDBUNDET LÄGE Musen växlar automatiskt till trådbundet läge när du ansluter USB-kabeln till musen och datorn.
Tips: · Trådbundet läge ger bättre "smoothness" än trådlöst läge, ställ in
rapporteringsfrekvensen till 1000Hz för bästa resultat. · Med trådbundet läge gör att du kan använda musen och ladda batteriet samtidigt
TRÅDLÖST LÄGE
Ansluta musen via en USB-mottagare · Slå på datorn eller annan kompatibel enhet · Flytta omkopplaren på musens undersida till -läget · Anslut mottagaren till en ledig USB-port på din dator · Operativsystemet installerar automatiskt de nödvändiga drivrutinerna · Musen är klar att användas Observera: · Enheten är utrustad med intelligent energihanteringsteknik. När musen övergår till
viloläge, tryck på valfri musknapp för att väcka den. · Musen är utrustad med en ON/OFF-knapp för att spara batteri när den inte används
under en längre period. Tips: · För bästa trådlösa prestanda och lägre latens, anslut USB-mottagaren så nära musen
som möjligt och se till att det inte finns några hinder mellan musen och mottagaren som kan störa den trådlösa signalen. · I trådlöst läge ställer du in rapporteringshastigheten på 500 Hz för bättre "smoothness".
BATTERILADDNING · Anslut den medföljande USB-C-kabeln till musen · Anslut USB-kontakten till en lämplig strömkälla (max. utgående ström DC 5V 0,5A) · När batteriet är fulladdat slutar DPI-indikatorerna att röra sig Obs! När batterinivån blir för låg DPI-indikatorn att blinka. Obs! Ladda batteriet var tredje månad om musen inte används under en längre period. Långvarig förvaring vid låg batterinivå eller användning av laddare med en effekt som är högre än 5V 0,5A kan skada batteriet.
14 |

ÖPPNA MUSEN · Ta bort bakstycket genom att dra i punkt 1 som visas i bilden · Tryck på knapplocket på plats 2 som visas i bilden och dra för att ta bort det. Vi
rekommenderar att du tar bort USB-mottagaren i förväg för att göra det lättare att ta bort locket. · Skjut låsanordningen 3 på undersidan av musen och placera öppningsverktyget 4 på den plats 5 som visas i bilden för att öppna mushuset.
BYTE AV STRÖMBRYTARE · För att byta ut strömbrytarna tar du helt enkelt bort strömbrytaren 6 som visas i
bilden efter att du har öppnat muskroppen och sätter i en ny i rätt riktning
JUSTERING AV KNAPPSLAG · Det fabriksmonterade knappavståndet är 0,6 mm. · Om du vill justera en knapps slaglängd tar du bort de installerade distanserna 7 och
sätter in nya distanserna med önskad tjocklek
JUSTERING AV KNAPPKRAFT · De fabriksmonterade knappfjädrarna är 15 g (silverfjäder). · Om du vill använda en högre knappkraft ska du ta bort de fabriksmonterade
fjädrarna från del 8 och sätta in nya fjädrar med en kraft på 25 g (kopparfärgad fjäder).
STÄNGA MUSEN · Sätt in knapplocket på avsedd plats framifrån och tryck på den del 9 som visas i
bilden så att den snäpper på plats. · Stäng muskroppen genom att först skjuta den främre delen 10 framåt, sedan skjuta
in låsmekanismens knapp 3 och trycka fast den bakre delen så att den snäpper på plats. · Sätt in bakstycket i det avsedda facket genom att först föra in framstycket i monteringshålen 11.
IT - MANUALE D'USO
· 7 pulsanti programmabili · Interruttori meccanici sostituibili · Sensore ottico superiore con risoluzione fino a 26000 DPI · Software avanzato con editor di macro/profili · 4 set di distanziali per la regolazione della corsa dei pulsanti · Doppia modalità di comunicazione (2,4 GHz | USB) · 2 alette posteriori intercambiabili per regolare le dimensioni della custodia · Batteria ricaricabile integrata
INSTALLAZIONE · Collegare il cavo ad una porta USB libera del computer, per la prima connessione
attendere circa 15 secondi fino alla completa installazione dei driver · Il mouse dispone di un software che consente di impostare funzioni avanzate che
devono essere scaricate dal nostro sito web www.genesis-zone.com · Aprire la cartella di installazione e quindi fare doppio clic sull'icona setup.exe
| 15

· Seguire le istruzioni per installare il software · Quando l'installazione è completata con successo, l'icona del software verrà
visualizzata sulla barra delle applicazioni. Fare doppio clic sull'icona per visualizzare l'interfaccia con le impostazioni
MODALITÀ CABLATA Il mouse passerà automaticamente alla modalità cablata quando il cavo USB è collegato al mouse e al computer.
Suggerimenti: · La modalità cablata offre una fluidità migliore rispetto alla modalità wireless.
Impostare la frequenza di report su 1000 Hz per ottenere i migliori risultati. · La modalità cablata consente di utilizzare il mouse e caricare contemporaneamente
la batteria.
MODALITÀ WIRELESS Collegamento del mouse tramite un ricevitore USB · Accendi il computer o un altro dispositivo compatibile · Spostare l'interruttore situato nella parte inferiore del mouse in posizione · Collega il ricevitore a una porta USB libera del computer · Il sistema operativo installerà automaticamente i driver richiesti · Il mouse è pronto per l'uso Nota: · Il dispositivo è dotato di tecnologie intelligenti di gestione dell'energia. Quando il
mouse entra in modalità ibernazione (sospensione), premi un pulsante qualsiasi del mouse per riattivarlo. · Il mouse è dotato di un interruttore ON/OFF per conservare la carica della batteria quando non viene utilizzato per lunghi periodi. Suggerimenti: · Per le migliori prestazioni wireless e una minore latenza, collegare il ricevitore USB il più vicino possibile al mouse e assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il mouse e il ricevitore che potrebbero interferire con il segnale wireless. · In modalità wireless, impostare la velocità di trasmissione su 500 Hz per una migliore fluidità del sensore.
CARICA DI BATTERIA · Collegare il cavo USB-C in dotazione al mouse · Collegare la spina USB a una fonte di alimentazione adeguata (corrente di uscita
massima DC 5V 0,5A) · Quando la batteria è completamente carica, gli indicatori DPI smettono di muoversi. Nota: Quando il livello della batteria diventa troppo basso, gli indicatori DPI smettono di muoversi. Nota: La batteria deve essere ricaricata ogni 3 mesi se il mouse non viene utilizzato per un lungo periodo. La conservazione a lungo termine con un livello di batteria basso o l'utilizzo di caricabatterie con una potenza superiore a 5V 0,5A potrebbe danneggiare la batteria.
16 |

APERTURA DEL MOUSE · Rimuovere il coperchio posteriore tirando nella posizione 1 mostrata
nell'illustrazione. · Premere il coperchio del pulsante nel punto 2 mostrato nell'illustrazione e tirare per
rimuoverlo. Si consiglia di rimuovere preventivamente il ricevitore USB per facilitare la rimozione del coperchio. · Far scorrere il meccanismo di bloccaggio 3 situato sul lato inferiore del mouse e posizionare lo strumento di apertura 4 nella posizione 5 mostrata nell'illustrazione per aprire il corpo del mouse. SOSTITUZIONE DEGLI INTERRUTTORI · Per sostituire gli interruttori, è sufficiente rimuovere l'interruttore 6 mostrato nell'illustrazione dopo aver aperto il corpo del mouse e inserirne uno nuovo nella direzione corretta. REGOLAZIONE DELLA CORSA DEI PULSANTI · La distanza tra i pulsanti installata in fabbrica è di 0,6 mm. · Se si desidera regolare la corsa di un pulsante, rimuovere i distanziali 7 installati e inserire nuovi distanziali dello spessore desiderato. REGOLAZIONE DELLA FORZA DEL PULSANTE · Le molle dei pulsanti installate in fabbrica sono di 15 g (molla d'argento). · Se si desidera applicare una forza maggiore al pulsante, rimuovere le molle installate in fabbrica dalla parte 8 e inserire nuove molle con una forza di 25 g (molla color rame). CHIUSURA DEL MOUSE · Inserire il copritasto nell'apposita sede partendo dalla parte anteriore e premere la parte 9 mostrata nell'illustrazione in modo che scatti in posizione. · Chiudere il corpo del mouse facendo scorrere in avanti la parte anteriore 10, quindi far scorrere il pulsante del meccanismo di blocco 3 e premere con forza la parte posteriore in modo che scatti in posizione. · Inserire il coperchio posteriore nell'apposita fessura inserendo prima la parte anteriore nei fori di montaggio 11.
PL - INSTRUKCJA OBSLUGI
· 7 programowalnych przycisków · Wymienne przelczniki mechaniczne ,,Hot swap" · Topowy sensor optyczny o rozdzielczoci do 26000 DPI · Zaawansowane oprogramowanie z edytorem makr/profili · 4 zestawy dystansów do regulacji skoku przycisku · Podwójny tryb komunikacji (2,4 GHz | USB) · 2 wymienne klapki tylne do regulacji rozmiaru obudowy · Wbudowany akumulator
| 17

INSTALACJA · Podlcz kabel do wolnego portu USB w komputerze, w przypadku pierwszego
podlczenia naley zaczeka okolo 15 sekund a do calkowitego zainstalowania sterowników · Mysz posiada oprogramowanie umoliwiajce ustawienie funkcji zaawansowanych, które naley pobra z naszej strony internetowej www.genesis-zone.com · Otwórz folder instalacyjny i nastpnie kliknij dwukrotnie na ikon setup.exe · Postpuj zgodnie ze wskazówkami, aby zainstalowa oprogramowanie · Gdy instalacja zostanie zakoczona pomylnie, na pasku zada wywietli si ikona oprogramowania. Kliknij dwukrotnie na ikon by wywietli interfejs z ustawieniami Notatka: Mysz automatycznie przelczy si w tryb przewodowy po jej polczeniu kablem USB.
TRYB PRZEWODOWY Mysz przelczy si automatycznie w tryb przewodowy po podlczeniu kabla USB do myszy i komputera.
Wskazówki: · Tryb przewodowy oferuje lepszy ,,smoothness" ni tryb bezprzewodowy, aby uzyska
najlepsze rezultaty ustaw szybko raportowania na 1000 Hz. · Tryb przewodowy umoliwia jednoczesne uywanie myszy i ladowanie akumulatora.
TRYB BEZPRZEWODOWY
Podlczenie myszy za pomoc odbiornika USB · Wlcz komputer, lub inne kompatybilne urzdzenie · Przesu przelcznik znajdujcy si na spodzie myszy do pozycji · Podlcz odbiornik do wolnego portu USB w komputerze · System operacyjny automatycznie zainstaluje wymagane sterowniki · Mysz jest gotowa do uycia Notatka: · Urzdzenie wyposaone jest w inteligentn technologi zarzdzania energi. Kiedy
mysz przejdzie w tryb hibernacji (upienia), naley nacisn dowolny przycisk myszy na jej wybudzenie. · Mysz jest wyposaona w przelcznik ON/OFF, aby oszczdza energi baterii, gdy nie jest uywana przez dluszy czas. Wskazówki: · Aby uzyska najlepsz wydajno polczenia bezprzewodowego i obniy opónienie, podlcz odbiornik USB jak najbliej myszy i upewnij si, czy pomidzy mysz i odbiornikiem nie ma przeszkód, które by mogli zaklóca sygnal bezprzewodowy. · W trybie bezprzewodowym ustaw szybko raportowania na 500 Hz, aby uzyska lepszy ,,smoothness" sensora.
LADOWANIE AKUMULATORA · Podlcz dolczony kabel USB-C do myszy · Podlcz wtyczk USB do odpowiedniego ródla zasilania (maks. prd wyjciowy
DC 5V 0,5A) · Gdy bateria jest w pelni naladowana, wskaniki DPI przestan si porusza.
18 |

Notatka: Gdy poziom akumulatora jest zbyt niski, wskanik DPI zacznie miga. Uwaga: Akumulator naley naladowa co 3 miesice, jeli mysz nie jest uywana przez dlugi okres. Dlugotrwale przechowywanie przy niskim poziomie naladowania akumulatora, lub uywanie ladowarek o mocy wikszej ni 5V 0,5A moe uszkodzi akumulator.
OTWIERANIE MYSZY · Zdemontuj tyln pokryw pocigajc w miejscu 1 pokazanym na ilustracji · Nacinij pokryw przycisków w miejscu 2 pokazanym na ilustracji i pocignij by j
zdj. Zalecamy wyj wczeniej odbiornik USB by ulatwi demonta pokrywy. · Przesu mechanizm blokujcy 3 znajdujcy si od spodu myszy i umie narzdzie
ulatwiajce otwieranie 4 w miejscu 5 pokazanym na ilustracji, aby otworzy korpus myszy
WYMIANA PRZELCZNIKÓW · Aby wymieni przelczniki, wystarczy po otwarciu korpusu myszy wyj przelcznik
6 pokazany na ilustracji i wloy nowy we wlaciwym kierunku
REGULACJA SKOKU PRZYCISKÓW · Fabrycznie zainstalowane dystanse midzy przyciskami wynosz 0,6 mm · Jeli chcesz wyregulowa skok przycisku, usu zainstalowane dystanse 7 i wló
nowe dystanse o wybranej gruboci
REGULACJA SILY NACISKU PRZYCISKU · Fabrycznie zainstalowane spryny przycisków wynosz 15 g (srebrna sprynka). · Jeli chcesz zastosowa wiksz sil nacisku przycisku, usu fabrycznie
zainstalowane spryny z czci 8 i wló nowe sprynki o sile 25 g (sprynka w kolorze miedzianym).
ZAMYKANIE MYSZY · Wló pokryw przycisków w dedykowane miejsce zaczynajc od przodu i wcinij
cz 9 pokazan na ilustracji, aby zaskoczyla w zatrzaski. · Zamknij korpus myszy, przesuwajc najpierw do przodu przedni cz 10, a
nastpnie przesu przycisk mechanizmu blokujcego 3 i mocno wcinij tyln cz, aby zaskoczyla w zatrzaski. · Wló tyln pokryw w dedykowane miejsce, wkladajc najpierw przedni cz w dziury montaowe 11
CZ - NÁVOD K POUZITÍ
· 7 programovatelných tlacítek · Vymnitelné mechanické spínace "Hot swap" · Spickový optický snímac s rozlisením az 26 000 DPI · Pokrocilý software s editorem maker/profil · 4 sady distancních podlozek pro nastavení zdvihu tlacítek · Duální komunikacní rezim (2,4 GHz | USB) · 2 vymnitelné zadní kryty pro pizpsobení velikosti tla · Vestavná dobíjecí baterie
| 19

INSTALACE · Pipojte kabel do libovolného USB portu v pocítaci, v pípad prvního pipojení
pockejte cca 15 sekund do celkového nainstalování ovladac · Mys obsahuje software, který umozuje nastavení pokrocilých funkcí, chcete-li tyto
funkce vyuzít je nutné stáhnout a nainstalovat software z nasí webové stránky www. genesis-zone.com. · Otevete instalacní slozku a potom kliknte dvakrát na soubor setup.exe. · Postupujte podle pokyn instalace. · Po úspsném zakoncení instalace se na hlavním panelu zobrazí ikona softwaru. Dvojitým kliknutím na ikonu se oteve interfejs nastavení.
KABELOVÝ REZIM Mys se automaticky pepne do kabelového rezimu jakmile pipojíte USB kabel do mysi a pocítace.
Tipy: · Kabelový rezim nabízí lepsí "Smoothness" jako bezdrátový rezim, pro nejlepsí
výsledky nastavte snímkování "Polling rate" na 1000 Hz. · Kabelový rezim umozuje soucasné pouzívání mysi a nabíjení baterie.
BEZDRÁTOVÝ REZIM
Pipojení mysi pomocí USB pijímace · Zapnte pocítac, nebo jiné kompatibilní zaízení · Pepnte pepínac umístný na spodní stran mysi do polohy · Pipojte pijímac do volného USB portu v pocítaci · Operacní systém automaticky nainstaluje potebné ovladace · Mys je pipravena k pouzití Poznámka: · Zaízení je vybaveno inteligentní technologií pro spravování energie. Kdyz se
mys pepne do rezimu spánku (spánku), stisknte libovolné tlacítko mysi pro její probuzení. · Mys je vybavena spínacem ON/OFF pro úsporu energie baterie, pokud není pouzívána po delsí dobu. Tipy: · Chcete-li získat nejlepsí výkon bezdrátového pipojení a snízit zpozdní, pipojte USB pijímac co nejblíze k mysi a ujistte se, ze mezi mysí a pijímacem nejsou zádné pekázky, které mohou rusit bezdrátový signál. · V rezimu bezdrátového pipojení nastavte snímkování "Polling rate" na 500 Hz, abyste získali lepsí "Smoothness" snímace.
NABÍJENÍ BATERIE · Pipojte pilozený USB-C kabel k mysi · Pipojte konektor USB do vhodného zdroje napájení (max. výstup DC 5V 0,5A) · Po úplném nabití baterie se indikátory DPI pestanou pohybovat. Poznámka: Kdyz je úrove baterie pílis nízká, indikátor DPI zacne blikat. Upozornní: Baterii nabíjejte kazdé 3 msíce, pokud mys dlouhodob nepouzíváte. Dlouhodobé skladování mysi s nízkou úrovní nabití baterie, nebo pouzívání nabíjecek s výkonem nad 5V 0,5A mze poskodit baterii.
20 |

OTEVÍRÁNÍ MYSI · Odstrate zadní kryt zatazením za místo 1 znázornné na obrázku. · Stisknte kryt tlacítek v míst 2 znázornném na obrázku a tahem jej vyjmte.
Doporucujeme pedem vyjmout pijímac USB, abyste si usnadnili sejmutí krytu. · Posute zajisovací mechanismus 3 umístný na spodní stran mysi a umístte
otevírací nástroj 4 na místo 5 znázornné na obrázku abyste oteveli tlo mysi.
VÝMNA SPÍNAC · Chcete-li vymnit spínace, stací po otevení tla mysi vyjmout spínac 6 znázornný
na obrázku a vlozit nový ve správném smru.
NASTAVENÍ ZDVIHU TLACÍTEK · Distancní podlozky nainstalovaná z továrny ciní 0,6 mm. · Pokud chcete upravit zdvih tlacítka, vyjmte nainstalované distancní podlozky 7 a
vlozte nové o pozadované tlousce.
NASTAVENÍ SÍLY TLACÍTEK · Z výroby nainstalované pruziny tlacítek jsou 15 g (stíbrná pruzina). · Pokud chcete pouzít vyssí sílu tlacítka, vyjmte z cásti 8 pruziny instalované z výroby
a vlozte nové pruziny o síle 25 g (pruzina mdné barvy).
ZAVÍRÁNÍ MYSI · Vlozte kryt tlacítek na vyhrazené místo pocínaje pední stranou a stisknte cást 9
znázornnou na obrázku tak, aby zapadl do správné polohy. · Zavete tlo mysi presunutim pední cástí 10 dopedu, poté posute tlacítko 3
zajisovacího mechanismu a pevn zatlacte zadní díl tak, aby zapadl do západek. · Vlozte zadní kryt na vyhrazené místo tak, ze nejprve vlozte pední cást do
montázních otvor 11.
SK - NÁVOD NA POUZITIE
· 7 programovatených tlacidiel · Vymenitené mechanické spínace · Spickový optický snímac s rozlísením az 26 000 DPI · Pokrocilý softvér s editorom makier/profilov · 4 sady distancných podloziek na nastavenie zdvihu tlacidla · Duálny komunikacný rezim (2,4 GHz | USB) · 2 vymenitené zadné kryty na prispôsobenie vekosti tela · Integrovaná dobíjacia batéria
INSTALÁCIA · Pripojte kábel do ubovoného USB portu pocítaca, pri prvom pripojení pockajte
priblizne 15 sekúnd, kým sa nenainstalujú potrebné ovládace · Mys obsahuje softvér, ktorý umozuje nastavenie pokrocilých funkcií, ak chcete tieto
funkcie vyuzi je potrebné stiahnu a nainstalova softvér z nasej webové stránky www.genesis-zone.com. · Otvorte instalacný priecinok a potom kliknite dvakrát na súbor setup.exe. · Postupujte poda pokynov instalácie.
| 21

· Po úspesnom zakoncení instalácie sa na hlavnom paneli zobrazí ikona softvéru. Dvojitým kliknutím na ikonu sa otvorí interfejs nastavenia.
KÁBLOVÝ REZIM Mys sa automaticky prepne do káblového rezimu akonáhle pripojíte USB kábel do mysi a pocítaca.
Tipy: · · Káblový rezim ponúka lepsí ,,smoothness" ako bezdrôtový rezim, pre najlepsie
výsledky nastavte snímkovanie ,,Polling rate" na 1000 Hz. · · Káblový rezim umozuje súcasné pouzívanie mysi a nabíjanie batérie.
BEZDRÔTOVÝ REZIM Pripojenie mysi pomocou USB prijímaca · Zapnite pocítac, alebo iné kompatibilné zariadenie · Presute prepínac umiestnený na spodnej strane mysi do polohy · Pripojte prijímac do voného USB portu vo vasom pocítaci · Operacný systém automaticky nainstaluje potrebné ovládace · Mys je pripravená na pouzitie Poznámka: · Zariadenie je vybavené inteligentnou technológiou pre spravovanie energie. Ke
sa mys prepne do rezimu hibernácie (spánku), stlacte ubovoné tlacidlo mysi pre jej prebudenie. · Mys je vybavená spínacom ON/OFF pre úsporu energie batérie, ak nie je pouzívaná po dlhsiu dobu. Tipy: · Ak chcete získa najlepsí výkon bezdrôtového pripojenia a znízi oneskorenie, pripojte USB prijímac co najblizsie k mysi a uistite sa, ze medzi mysou a prijímacom nie sú ziadne prekázky, ktoré môzu rusi bezdrôtový signál. · V rezime bezdrôtového pripojenia nastavte snímkovanie ,,Polling rate" na 500 Hz, aby ste získali lepsí ,,smoothness" snímaca.
NABÍJANIE BATÉRIE · Pripojte prilozený USB-C kábel k mysi · Pripojte konektor USB do vhodného zdroja napájania (max. výstup DC 5V 0,5A) · Po úplnom nabití batérie sa indikátory DPI prestanú pohybova. Poznámka: Ke je úrove batérie prílis nízka, indikátor DPI zacne blika. Upozornenie: Batériu nabíjajte kazdé 3 mesiace, ak mys dlhodobo nepouzívate. Dlhodobé skladovanie mysi s nízkou úrovou nabitia batérie, alebo pouzívanie nabíjaciek s výkonom nad 5V 0,5A môze poskodi batériu.
OTVORENIE MYSI · Odstráte zadný kryt potiahnutím za miesto 1 znázornené na obrázku. · Stlacte kryt tlacidiel v mieste 2 znázornenom na obrázku a vytiahnite ho.
Odporúcame, aby ste predtým odstránili prijímac USB, co vám uahcí odstránenie krytu. · Posute blokovací mechanizmus 3 umiestnený na spodnej strane mysi a umiestnite otvárací nástroj 4 na miesto 5 znázornené na obrázku, pre otvorenie tela mysi.
22 |

VÝMENA SPÍNACOV · Ak chcete vymeni spínace, jednoducho vyberte spínac 6 znázornený na obrázku a
po otvorení tela mysi vlozte nový v správnom smere.
NASTAVENIE ZDVIHU TLACIDIEL · Z výroby nainstalovaná distancná podlozka obsahuje 0,6 mm. · Ak chcete upravi zdvih tlacidiel, odstráte nainstalované distancné podlozky 7 a
vlozte nové s pozadovanou hrúbkou.
NASTAVENIE SILY TLACIDIEL · Z výroby nainstalované pruziny tlacidiel majú silu 15 g (strieborná pruzina). · Ak chcete pouzi vyssiu silu tlacidla, odstráte výrobcom nainstalované pruziny z
casti 8 a vlozte nové pruziny s silou 25 g (pruzina medenej farby).
ZATVÁRANIE MYSI · Vlozte kryt tlacidiel na urcené miesto pocnúc prednou casou a zatlacte cas 9
znázornenú na obrázku, kým nezapadne na svoje miesto. · Zatvorte telo mysi posunutím prednej casti 10 dopredu, potom posute uzamykací
mechanizmus tlacidla 3 a pevne zatlacte zadnú cas tak, aby zapadla do západky. · Zadný kryt vlozte na vyhradené miesto tak, ze najprv vlozte prednú cas do
montáznych otvorov 11.
RO - MANUAL DE UTILIZARE
· 7 butoane programabile · Întreruptoare mecanice înlocuibile · Senzor optic de top cu o rezoluie de pân la 26000 DPI · Software avansat cu editor de macro/profiluri · 4 seturi de distaniere pentru ajustarea cursei butoanelor · Mod dublu de comunicare (2,4 GHz | USB) · 2 clapete spate interschimbabile pentru a ajusta dimensiunea carcasei · Baterie reîncrcabil încorporat
INSTALARE · Conectai cablul la un port USB liber de pe calculator; dac v conectai pentru
prima dat, ateptai aproximativ 15 secunde pentru ca driverele s fie complet instalate. · Mouse-ul include un software care va permite sa ii configurati functiile avansate. Daca doriti sa utilizati aceste caracteristici, trebuie sa descarcati si sa instalati software-ul de pe site-ul nostru: www.genesis-zone.com. · Deschideti folderul de instalare, apoi faceti dublu clic pe fisierul setup.exe. · Urmati instructiunile afisate pe ecran. · Dupa o instalare reusita, pictograma aplicatiei va apare in bara de sistem. Faceti dublu clic pe pictograma pentru a deschide interfata cu setari.
MODUL DE FUNCIONARE PRIN CABLU Mouse-ul va trece automat la modul de funcionare prin cablu atunci când cablul USB este conectat la mouse i calculator.
| 23

Indicaii: · Modul de funcionare prin cablu ofer un efect de funcionare (,,smoothness") mai
bun decât modul wireless, setai viteza de raportare la 1000Hz pentru cele mai bune rezultate. · Modul de funcionare prin cablu v permite s utilizai mouse-ul i s încrcai bateria în acelai timp.
MOD WIRELESS Conectarea mouse-ului printr-un receptor USB · Pornii computerul sau un alt dispozitiv compatibil · Mutai comutatorul situat în partea de jos a mouse-ului în poziia · Conectai receptorul la un port USB liber de pe computer · Sistemul de operare va instala automat driverele necesare · Mouse-ul este gata de utilizare Not: · Dispozitivul este echipat cu o tehnologie inteligent de gestionare a energiei. Când
mouse-ul trece în modul hibernare (somn), apsa_i orice buton al mouse-ului pentru a-l trezi. · Mouse-ul este echipat cu un comutator ON/OFF pentru a economisi energia bateriei atunci când nu este utilizat pentru o lung perioad de timp. Indicaii: · Pentru cea mai bun performan wireless i o întârziere cât mai mic, conectai receptorul USB cât mai aproape de mouse i asigurai-v c nu exist obstacole între mouse i receptor care ar putea s interfereze cu semnalul wireless. · În modul wireless, setai viteza de raportare la 500 Hz pentru un efect de funcionare (,,smoothness") mai bun al senzorului.
ÎNCRCAREA ACUMULATORULUI · Conectai la mouse cablul USB-C inclus · Conectai mufa USB la o surs de alimentare adecvat (curent de ieire maxim DC
5V 0,5A) · Dup încrcarea complet a acumulatorului, indicatorii DPI nu se vor mai mica. Not: Când nivelul acumulatorului este prea sczut, indicatorul DPI va începe s clipeasc. Atenie: Dac mouse-ul nu este utilizat pentru o perioad mai lung de timp, încrcai acumulatorul la fiecare 3 luni. Depozitarea pe termen lung a mouse-ului cu acumulatorul încrcat la un nivel sczut sau utilizarea încrctoarelor cu o putere mai mare de 5V 0,5A poate avaria acumulatorul.
DESCHIDEREA MOUSE-ULUI · Scoatei capacul din spate trgând de locul 1 din ilustraie. · Împingei capacul butonului în locul 2 indicat pe ilustraie i tragei pentru a-l
scoate. V recomandm s scoatei în prealabil receptorul USB pentru a uura scoaterea capacului. · Glisai mecanismul de blocare 3 situat în partea de jos a mouse-ului i plasai instrumentul de deschidere 4 în locul 5 indicat pe ilustraie pentru a deschide corpul mouse-ului.
24 |

ÎNLOCUIREA COMUTATOARELOR · Pentru a înlocui întreruptoarele, este suficient s scoatei întreruptorul 6 prezentat
în ilustraie dup deschiderea corpului mouse-ului i s îl introducei pe cel nou în direcia corect
REGLAREA DISTANEI DE DEPLASARE A BUTOANELOR · Distanierele pentru butoane preinstalate din fabric sunt de 0,6 mm · Dac dorii s ajustai distana de deplasare a butoanelor, îndeprtai distanierele
preinstalate din partea 7 i introducei distaniere noi cu grosimea selectat.
REGLAREA FOREI BUTONULUI · Arcurile butoanelor preinstalate din fabric sunt de 15 g (arc de culoare argintie) · Dac dorii s aplicai o for mai mare a butonului, scoatei arcurile preinstalate din
partea 8 i introducei arcuri noi cu o for de 25 g (arc de culoare cupru)
ÎNCHIDEREA MOUSE-ULUI · Introducei capacul pentru butoane în locul dedicat, începând din fa i împingei
partea 9 prezentat în ilustraie pentru a se prinde în zvoare · Închidei corpul mouse-ului glisând mai întâi partea din fa 10 înainte, apoi glisai
mecanismul de blocare 3 i împingei ferm partea din spate pentru a se fixa în zbrele · Introducei capacul din spate în locul dedicat, introducând mai întâi partea din fa în orificiile de montare 11
BG -   
· 7   ·    ·        26000 DPI ·      / · 4          ·     (2,4 GHz | USB) · 2          ·   
 ·     USB   ,   
  15 ,     . ·   ,      
.      ,          www.genesis-zone.com. ·           setup.exe. ·    . ·   ,         .         .
| 25

        () ,    USB     .
: ·    - ,,smoothness"   ,  
 - ,      1000 Hz. ·         
 .
 
      USB  ·       ·  ,      , 
 ·     USB    ·        ·      : ·         
.        (),       ,    . ·    ON/OFF,      ,      . : ·    -        ,  USB ,  -     ,       ,      . ·         500 Hz,    - ,,smoothness"  .
   · ,   USB-C   ·  USB       (.
  DC 5V 0,5A)     ,   DPI     . :       ,  DPI    . :        3 ,          .                   -  5V 0,5A    .
   ·   ,     1,    ·       2,   ,  
,    .      USB ,      .
26 |

·    3,      ,      4   5,   ,      
   ·    ,    6, 
 ,      ,      .
     ·        0,6 mm ·         , 
      7      
       ·       15 g (  
). ·     -     , 
     8       25 g (   )
   ·         , 
 ,    9,   ,       ·    ,       10,      3     ,       ·        ,         11
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
· 7 programozható gomb · Cserélhet mechanikus kapcsolók · Top optikai érzékel akár 26000 DPI felbontással · Fejlett szoftver makró/profilszerkesztvel · 4 távtartó készlet a gombok löketének beállításához · Ketts kommunikációs mód (2,4 GHz | USB) · 2 cserélhet hátlap a tok méretének beállításához · Beépített újratölthet akkumulátor
TELEPÍTÉS · Kösse be a kábelt a számítógép egy szabad USB portjába; els csatlakoztatás esetén
várjon kb. 15 másodpercet, hogy az illesztprogramok telepítése befejezdjön. · A programozható gombok és a DPI felbontás beállításához le kell tölteni a szoftver
legújabb verzióját a www.genesis-zone.com oldalunkról. · Nyisd meg a telepít mappát, és kattints duplán a setup.exe ikonra! · Az iránymutatásokat követve telepítsd a szoftvert!
| 27

· A programot nem kell telepíteni, elegend a setup.exe fájlt a számítógépen tetszleges helyre másolni. A szoftver elindításához kattints duplán az ikonra!
VEZETÉKES ÜZEMMÓD Az egér automatikusan vezetékes üzemmódra vált, amikor az USB-kábelt csatlakoztatja az egérhez és a számítógéphez.
Tippek: · A vezetékes üzemmód jobb ,,smoothness"-t nyújt, mint a vezeték nélküli üzemmód.
A legjobb eredmény érdekében állítsa be a jelentési sebességet 1000 Hz-re. · A vezetékes üzemmód lehetvé teszi az egér használatát és az akkumulátor egyidej
feltöltését.
VEZETÉK NÉLKÜLI ÜZEMMÓD Az egér csatlakoztatása USB vev segítségével · Kapcsolja be a számítógépet vagy egyéb kompatibilis berendezést · Állítsa az egér alján található kapcsolót pozícióba. · Csatlakoztassa a vevt a szabad USB porthoz a számítógépen · Az operációs rendszer automatikusan telepíti a kívánt vezérlket · Ekkor az egér használatra kész Megjegyzés: · A berendezés intelligens energiakezelési technológiával van ellátva. Az alvó
üzemmódban lév egér felébresztéséhez elegend annak valamelyik gombját megnyomni. · Ha az egér hosszabb ideig használaton kívül van, a rajta lév ON/OFF kapcsoló lehetvé teszi az akkumulátor energiájával való takarékoskodást. Tippek: · A legjobb vezeték nélküli teljesítmény és alacsonyabb késleltetés érdekében csatlakoztassa az USB-vevt a lehet legközelebb az egérhez, és ügyeljen arra, hogy az egér és a vev között ne legyenek olyan akadályok, amelyek zavarhatják a vezeték nélküli jelet. · Vezeték nélküli üzemmódban állítsa a jelentési sebességet 500 Hz-re az érzékel jobb ,,smoothness" érdekében.
AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE · Csatlakoztassa a mellékelt USB-C kábelt az egérhez · Csatlakoztassa az USB csatlakozót egy megfelel áramforráshoz (max. kimeneti
áramersség DC 5V 0,5A) · Ha az akkumulátor teljesen feltöltdött, a DPI-kijelzk nem mozognak tovább. Megjegyzés: Ha az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsony, a DPI-kijelz villogni kezd. Figyelem: Ha az egeret hosszabb ideig nem használja, az akkumulátort 3 havonta kell feltölteni. Hosszú távú tárolás alacsony akkumulátorszint mellett, vagy 5 V 1A-nál nagyobb teljesítmény töltk használata az akkumulátort károsíthatja. AZ EGÉR MEGNYITÁSA · Távolítsa el a hátsó borítást az ábrán látható 1. helyen húzva.
28 |

· Nyomja meg a gombfedelet az ábrán látható 2. helyen, és húzza meg, hogy eltávolítsa. Javasoljuk, hogy elzetesen távolítsa el az USB-vevegységet, hogy megkönnyítse a fedél eltávolítását.
· Csúsztassa el az egér alján található 3. reteszel mechanizmust, és helyezze a 4. nyitószerszámot az ábrán látható 5. helyre az egértest kinyitásához.
A KAPCSOLÓK CSERÉJE · A kapcsolók cseréjéhez az egértest kinyitása után egyszeren távolítsa el az ábrán
látható kapcsolót 6, és helyezze be az újat a megfelel irányba.
A GOMBOK MOZGÁSI TÁVOLSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA · A gyárilag elre beszerelt gombtávolságok 0,6 mm-esek. · Ha be akarja állítani a gombok mozgási távolságát, távolítsa el az elre beszerelt
távtartókat a 7. részbl, és helyezzen be új, a kiválasztott vastagságú távtartókat.
GOMBER BEÁLLÍTÁSA · A gyárilag elre beszerelt gombrugók 15 g-osak (ezüst szín rugó) · Ha nagyobb gombert szeretne alkalmazni, távolítsa el az elre beszerelt rugókat a
8. részbl, és helyezzen be új rugókat 25 g ervel (rézszín rugó).
AZ EGÉR BEZÁRÁSA · Helyezze be a gombfedelet az erre a célra kialakított helyre elölrl kezdve, és az
ábrán látható 9. részt nyomja be a reteszekbe, hogy bepattanjon · Zárja be az egértestet úgy, hogy elször a 10-es elüls részt tolja elre, majd
csúsztassa be a 3. zárószerkezetet, és nyomja be ersen a hátsó részt, hogy az bepattanjon a reteszekbe. · Helyezze be a hátsó burkolatot a kijelölt helyre úgy, hogy elször az elüls részt helyezi be a 11-es rögzítfuratokba.
RS -   
· 7   ·    ·       26.000  ·      /  · 4        ·    (2.4  | ) · 2        ·   
 ·     USB   .     
15         ·       ,  
      www.genesis-zone.com ·         . ·         ·    ,       .
         .
| 29

                USB    .
: ·      ,,smoothness"    , 
      1000 Hz. ·         

  
     ·       ·          2,4 /1  2,4 /2  ·         ·        ·      : ·       . 
     (),          . ·      /          . : ·        ,  USB                    . ·         500 Hz,      ,,smoothness" .
  ·    USB-C   ·  USB      (  
DC 5V 0,5) ·     ,       . :          . :       3 ,      .       ,      5V 0,5 ,    .
  ·       1    ·      2       
 .            . ·     3            4   5        
30 |

  ·        6  
          
    ·       0,6  ·          
     7       
   ·      15  (  ) ·  ,    ,    
  8      25   ( )
  ·           
 9          ·       ,   
   3            ·              11
RU -  
· 7   ·    ·       26000 DPI ·      / · 4       ·    (2,4  | USB) · 2        ·   
 ·     USB-  ;   
   15 ,     . ·    ,    .      - www. genesis-zone.com. ·         setup.exe. ·    ,    . ·    ,       .    ,     .
| 31

      USB- ·       ·  ,     , 
 ·     USB-   ·       ·     : ·      .
     ,    ,   . ·    ON/OFF    ,        . : ·      «smoothness»,    ,        1000 . ·         .
       ,  USB-   .
: ·        
  USB-       ,       ,      . ·       500     «smoothness» .
  ·    USB-C  . ·  USB-     (. 
 5  DC 0,5). ·    ,  DPI  . :       ,  DPI  . :     3 ,        .              5  0,5     .
  ·   ,    1,   .
32 |

·      2,   ,  ,   .        USB-.
·    3,     ,      4   5,   ,    .
  ·       6, 
 ,          
    ·        0,6 . ·       , 
     7       
    ·     15  (  ). ·        ,  
    8       25  (  )
  ·       ,    , 
   9,   ,    ·   ,      10, 
   3      ,      ·        ,        11
GR -  
· 7   ·    ·       26000 DPI ·     / · 4         ·    (2,4 GHz | USB) · 2           ·   
 ·        USB  .  
  ,      15        
| 33

·                     www.genesis-zone. com
·     ,  ,      setup.exe
·         ·      ,    
   .             
             USB       .
: ·       (,,smoothness")  
 ,         1000Hz. ·               
      USB ·        ·             ·        USB   ·         
 ·       : ·         .  
     (),        . ·       ON/OFF           . : ·              ,    USB                          . ·   ,      500 Hz     ,,smoothness" ()  .
  ·     USB-C   ·    USB     (  
DC 5V 0,5A) ·     ,   DPI    .
34 |

:        ,   DPI    . :       3 ,         .                 5V 0,5A      .    ·         1    . ·        2     
     .       USB       . ·     3             4   5           .    ·          6                         ·        0,6 mm ·                 7           ·       15 g (  ) ·       ,        8       25 g (  )    ·                9          ·           10   ,       3           . ·                11
| 35

REGULATORY
EN EU Declaration of Conformity - Hereby, IMPAKT S.A. declares that that the equipment type NMG-2089, NMG-2090 is in compliance with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2015/863/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available via the product tab at www.impakt.com.pl.
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences, which are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the device, as well as, improper storage and processing of such equipment. Segregated household waste collection allows recycling of materials and components of which the device was made of. In order to get detailed information about recycling of this particular product, please contact your retailer or a local authority.
Frequency range: 2400 ­ 2483 MHz Maximum radio-frequency power transmitted: +11,0 dBm
SAFETY INFORMATION · Use as intended, improper usage may break the device. · Non-authorized repairs or disassembly voids the warranty and may damage the
product. · Dropping or hitting the device may lead to device being damaged, scratched or
flawed in other way. · Do not use the product in low and high temperatures, strong magnetic fields and
damp or dusty surroundings.
GENERAL · The safe product, conforming to the EU requirements. · The safe product, conforming to the UKCA requirements. · The product is made in accordance with RoHS European standard. · 2 years limited manufacturer warranty
FR Déclaration UE de conformité - Par la présente, IMPAKT SA déclare que l'appareil NMG-2089, NMG-2090 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 2014/53/EU, 2011/65/
EU et 2015/863/EU. La déclaration de conformité CE complète est disponible sur www. impakt.com.pl dans l'onglet du produit.
Le symbole DEEE (poubelle barrée d'une croix) signifie que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. L'élimination correcte des déchets d'équipements permet d'éviter les risques pour la santé humaine et l'environnement, résultant de la présence éventuelle de substances, mélanges et composants dangereux dans l'équipement, ainsi que d'un stockage et d'un
36 |

traitement inappropriés de ces équipements. La collecte sélective permet également de récupérer les matériaux et composants à partir desquels l'appareil a été fabriqué. Pour plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le revendeur où vous l'avez acheté ou votre autorité locale.
Bande de fréquences: 2400 ­ 2483 MHz Puissance de radiofréquence maximale transmise : +11,0 dBm
SÉCURITÉ · Utiliser comme prévu, une mauvaise utilisation peut endommager l'appareil. · Une réparation ou un démontage non autorisés annulera la garantie et peut
endommager le produit. · Faire tomber ou heurter l'appareil peut l'endommager, le rayer ou entraîner un
dysfonctionnement de celui-ci. · N'utilisez pas l'appareil à des températures basses et élevées, dans un champ
magnétique puissant ou dans un environnement humide ou poussiéreux. GÉNÉRALITÉS · Produit sûr, conforme aux exigences de l'UE. · Produit fabriqué conformément à la norme européenne RoHS. · Garantie constructeurde 2 ans
ES Declaración UE de conformidad - Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo NMG-2089, NMG-2090 con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de las directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU i
2015/863/EU. El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible en la dirección: www.impakt.com.pl, en la pestaña del producto.
El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura doméstica. La eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en los aparatos, así como del almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo. Para más detalles sobreel reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el distribuidor o con las autoridades locales competentes.
Rango de frecuencia: 2400 ­ 2483 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia emitida: +11,0 dBm
SEGURIDAD · Utilizar conforme a su destino, un uso inadecuado puede ocasionar daños al
dispositivo. · Las reparaciones no autorizadas o el desmontaje anulan la garantía y pueden
provocar un daño del producto.
| 37

· Dejar caer o golpear el dispositivo puede provocar daños del mismo, arañazos o causar una avería de otra forma.
· No se debe utilizar el dispositivo a temperaturas bajas ni altas, en un campo magnético intenso o en un entorno húmedo o con mucho polvo.
GENERALIDADES · Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE. · Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS. · 2 años de garantía del fabricante
PT Declaração de Conformidade CE - Pelo presente a IMPAKT S.A. declara que o dispositivo NMG-2089, NMG-2090 está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da diretiva 2014/53/EU, 2011/65/
EU e 2015/863/EU. A declaração de conformidade CE completa encontra-se na página www.impakt.com.pl no separador do produto.
A utilização do símbolo WEEE (caixote do lixo riscado) significa que o presente produto não pode ser tratado como lixo doméstico. O processamento adequado do equipamento usado permite evitar riscos para a saúde humana e para o meio ambiente resultantes da possível presença de substâncias, misturas ou peças perigosas, bem como o armazenamento e processamento impróprio deste equipamento. A recolha seletiva permite também recuperar os materiais e componentes com que o dispositivo foi produzido. Para obter informações detalhadas sobre a reciclagem do presente produto deve contactar o ponto de venda a retalho onde foi efetuada a compra ou uma autoridade local.
Alcance da frequência: 2400 ­ 2483 MHz Potência máxima da frequência de rádio transmitida: +11,0 dBm
SEGURANÇA · Utilizar conforme sua destinação, utilização inadequada pode danificar o dispositivo. · Reparos ou desmontagens não autorizadas anulam a garantia e podem danificar
o produto. · Quedas ou golpes no dispositivo podem danificá-lo, arranhá-lo ou, de outra forma,
resultar em mau funcionamento. · Não utilizar o dispositivo em temperaturas demasiado baixas ou altas, em local
sujeito a forte campo magnético ou em ambiente húmido ou empoeirado. ·
GERAL · Produto seguro, em conformidade com os requisitos UE. · Produto produzido em conformidade com a norma europeia RoHS. · 2 anos de garantiado produtor
38 |

DE EU-Konformitätserklärung - IMPAKT S.A. erklärt hiermit, dass das Gerät NMG-2089, NMG-2090 den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und
2015/863/EU entspricht. Die vollständige CE-Konformitätserklärung finden Sie unter www.impakt.com.pl in der Registerkarte Produkte.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden darf. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgaräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährliche Substanzen, sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte entstehen, vermieden werden. Selektive Sammlung beiträgt dazu, das die Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde, recycelt werden können. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte verhindert, dass darin enthaltene Stoe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.

Frequenzbereich: 2400 ­ 2483 MHz Maximale abgegebene Funkfrequenzleistung: +11,0 dBm

SICHERHEITSINFORMATION
· Bestimmungsgemäß verwenden, unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät führen.
· Unerlaubte Reparaturen oder Demontagen führen zum Erlöschen der Garantie und können das Produkt beschädigen.
· Wenn Sie das Gerät fallen lassen oder anstoßen, kann es beschädigt werden, Kratzer bekommen oder eine Fehlfunktion verursachen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht bei niedrigen oder hohen Temperaturen, in starken Magnetfeldern oder in feuchter oder staubiger Umgebung.
ALLGEMEINE
· Diese Produkt ist auf Übereinstimmung mit den Anforderungen einer EU-Richtlinie. · Diese Produkt wird in Übereinstimmung mit der RoHS Direktive hergestellt. · 2 Jahre begrenzte Hersteller

SE
EU-försäkran om överensstämmelse - Härmed förklarar IMPAKT S.A. att NMG-2089, NMG-2090 -enheten uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiven 2014/53/EU, 2011/65/EU och 2015/863/EU. Den fullständiga CE-försäkran om överensstämmelse finns på www. impakt.com.pl på produktfliken.

WEEE-symbolen (överkorsad papperskorg) innebär att denna produkt inte får

behandlas som hushållsavfall. Korrekt avfallshantering av utrustningen gör

det möjligt att undvika risker för människors hälsa och miljön, orsakad av

eventuell förekomst av farliga ämnen, blandningar och komponenter i

utrustningen, samt olämplig lagring och bearbetning av sådan utrustning.

Korrekt avfallshantering möjliggör även återvinning av material och komponenter inuti

enheten. För detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta

återförsäljaren eller din lokala myndighet.

| 39

Frekvensområde: 2400 ­ 2483 MHz Maximal radioeffekt som överförs: +11,0 dBm
SÄKERHET · Använd endast för avsett ändamål, felaktig användning kan skada enheten. · Obehörig reparation eller demontering upphäver garantin och kan skada produkten. · Att tappa eller slå enheten kan skada, repa den eller på annat sätt få den att inte
fungera korrekt. · Använd inte enheten vid låga och höga temperaturer, starkt magnetfält och i en
fuktig eller dammig miljö.
ALLMÄNNA ANVISNINGAR · Säker produkt som uppfyller EU: s krav. · Produkten är tillverkad i enlighet med den europeiska RoHS-standarden. · 2 års tillverkargaranti
IT Dichiarazione di conformità UE - Con la presente, IMPAKT S.A. dichiara che il dispositivo NMG-2089, NMG-2090 è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/53/EU, 2011/65/EU e
2015/863/EU. La dichiarazione di conformità CE completa è disponibile su www.impakt. com.pl nella scheda del prodotto.
L'uso del simbolo WEEE (bidone della spazzatura sbarrato) significa che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Il corretto smaltimento delle apparecchiature di scarto consente di evitare rischi per la salute umana e l'ambiente, derivanti dalla possibile presenza di sostanze, miscele e componenti pericolosi nell'apparecchiatura, nonché da stoccaggio e trattamento inappropriati di tali apparecchiature. La raccolta selettiva consente inoltre il recupero dei materiali e dei componenti da cui è stato prodotto il dispositivo. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato o le autorità locali.
Gamma di frequenza: 2400 - 2483 MHz Potenza massima in radiofrequenza: +11,0 dBm
SICUREZZA · Utilizzare secondo la destinazione d'uso prevista, l'uso improprio può danneggiare
il dispositivo. · Riparazioni o smontaggi non autorizzati invalidano la garanzia e possono
danneggiare il prodotto. · La cadute o gli urti del dispositivo potrebbero provocare danneggiamenti, graffi o
malfunzionamenti. · Non utilizzare il dispositivo a basse e alte temperature, in presenza di forti campi
magnetici e in un ambiente umido o polveroso.
40 |

GENERALE · Prodotto sicuro, conforme ai requisiti UE. · Il prodotto è fabbricato in conformità con lo standard europeo RoHS. · 2 anni di garanziadel produttore
PL Deklaracja zgodnoci UE - Niniejszym IMPAKT S.A. owiadcza, e urzdzenie NMG-2089, NMG-2090 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy
2014/53/EU, 2011/65/EU i 2015/863/EU. Pelna deklaracja zgodnoci CE znajduje si na stronie www.impakt.com.pl w zakladce produktu.
Uycie symbolu WEEE (przekrelony kosz) oznacza, ze niniejszy produkt nie moe by traktowany jako odpad domowy. Prawidlowa utylizacja zuytego sprztu pozwala unikn zagroe dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego, wynikajcych z moliwej obecnoci w sprzcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych, a take niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu. Zbiórka selektywna pozwala take na odzyskiwanie materialów i komponentów, z których wyprodukowane bylo urzdzenie. W celu uzyskania szczególowych informacji dotyczcych recyklingu niniejszego produktu naley skontaktowa si z punktem sprzeday detalicznej,w którym dokonano zakupu, lub organem wladzy lokalnej.
Zakres czstotliwoci: 2400 ­ 2483 MHz Maksymalna moc czstotliwoci radiowej: +11,0 dBm
BEZPIECZESTWO · Uywa zgodnie z przeznaczeniem, niewlaciwe uytkowanie moe doprowadzi do
uszkodzenia urzdzenia. · Nieautoryzowane naprawy lub demonta uniewaniaj gwarancj i mog
spowodowa uszkodzenie produktu. · Upuszczenie lub uderzenie urzdzenia moe doprowadzi do jego uszkodzenia,
zarysowania lub spowodowania usterki w inny sposób. · Nie naley uywa urzdzenia w niskich i wysokich temperaturach, silnym polu
magnetycznym oraz w otoczeniu wilgotnym lub zapylonym. OGÓLNE · Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE. · Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS. · 2 lata gwarancji producenta
CZ Prohlásení EU o shod - Impakt S.A. tímto prohlasuje, ze zaízení NMG-2089, NMG-2090 je v souladu se smrnicemi: 2014/53/EU, 2011/65/ EU a 2015/863/EU. Plné znní prohlásení o shod EU je k dispozici na
internetové stránce www.impakt.com.pl v zálozce pi produktu.
| 41

Pouzití symbolu WEEE (skrtnutý kos) znamená, ze s tmto výrobkem nelze nakládat jak s domácím odpadem. Správnou likvidaci výrobku pomáháte pedcházet skodlivým následkm, které mohou mít nebezpecný vliv na lidi a zivotní prostedí, z mozné pítomnosti nebezpecných látek, smsí, nebo komponent, jakoz i nesprávné skladování a zpracování takového výrobku. Tídný sbr odpadu pomáhá recyklovat materiály a soucásti, ze kterých bylo zaízení vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
Frekvencní rozsah: 2400 ­ 2483 MHz Maximální radiofrekvencní výkon: +11,0 dBm
BEZPECNOST · Pouzívejte podle urcení, nesprávné pouzívání muze vést k poskození zaízení. · Neautorizované opravy, nebo demontáz vedou ke ztrát záruky a mohou zpsobit
poskození výrobku. · Pád, nebo úder muze zpsobit poskození a poskrábání zaízení, nebo jinou závadu
výrobku. · Nepouzívejte zaízení v nízkých, nebo vysokých teplotách, silném magnetickém poli
a ve vlhkém nebo prasném prostedí. OBECNÉ · Bezpecný výrobek splující pozadavky EU. · Zaízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS. · 2 roky limitovaná záruka producenta
SK Vyhlásenie o zhode EÚ - IMPAKT S.A. týmto prehlasuje, ze zariadenie NMG-2089, NMG-2090 je v súlade so smernicami: 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2015/863/EU. Plné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na
internetovej stránke www.impakt.com.pl v zálozke pri produkte. Pouzitie symbolu WEEE (skrtnutý kôs) znamená, ze s týmto výrobkom nemozno naklada ako s domácim odpadom. Správnou likvidáciou výrobku pomáhate predchádza skodlivým následkom, ktoré môzu ma nebezpecný vplyv na udí a zivotné prostredie, z moznej prítomnosti nebezpecných látok, zmesí, alebo komponentov,ako aj nesprávne skladovanie a spracovanie
takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu pomáha recyklova materiály a komponenty, z ktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné informácie o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo miestne orgány státnej správy.
Frekvencný rozsah: 2400 ­ 2483 MHz Maximálny rádiofrekvencný výkon: +11,0 dBm
BEZPECNOS · Pouzívajte poda urcenia, nesprávne pouzívanie môze vies k poskodeniu zariadenia.
42 |

· Neautorizované opravy alebo demontáz vedú k strate záruky a môzu spôsobi poskodenie výrobku.
· Pád, alebo úder môze spôsobi poskodenie a poskrabanie zariadenia, alebo inú závadu výrobku.
· Nepouzívajte zariadenie v nízkych alebo vysokých teplotách, silnom magnetickom poli a vo vlhkom alebo prasnom prostredí.
VSEOBECNÉ · Bezpecný výrobok splujúci poziadavky EÚ. · Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS. · 2 roky limitovaná záruka producenta
RO     - Prin prezenta, IMPAKT S.A. declara ca echipamentul de tip NMG-2089, NMG-2090 este in conformitate cu Directivele: 2014/53/EU, 2011/65/EU) si 2015/863/EU. Textul complet al
declaratiei de conformitate UE este disponibil la adresa de internet www.impakt.com. pl, in pagina produsului.
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer. Cand reciclati deseurile in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea separata a echipamentului folosit ajuta la eliminarea efectelor daunatoare pentru sanatatea umana, cauzate de depozitareasi prelucrarea necorespunzatoare a acestor echipamente. Colectarea separata ajuta de asemenea, la recuperarea materialelor si componentelor scoase din uz pentru productia dispozitivului in cauza. Pentru informatii detaliate privind reciclarea acestui produs va rugam sa contactati vanzatorul sau autoritatile locale.
Interval de frecventa: 2400 ­ 2483 MHz Putere maxima radio-frecventa transmisa: +11,0 dBm
SIGURANTA IN UTILIZARE · Folosii produsul în conformitate cu destinaia acestuia, utilizarea necorespunztoare
poate duce la deteriorarea dispozitivului. · Repararea sau dezasamblarea neautorizat va anula garania i poate deteriora
produsul. · Dac scpai sau lovii dispozitivul, acesta poate fi deteriorat, zgâriat sau poate cauza
o funcionare defectuoas. · Nu utilizai dispozitivul la temperaturi sczute sau ridicate, în câmpuri magnetice
puternice sau în medii umede sau prfuite.
GENERALE · Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE. · Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS. · 2 ani cu raspundere limitata
| 43

BG     -   IMPAKT S.A. ,    NMG-2089, NMG-2090      2014/53/EU, 2011/65/EU  2015/863/EU.   
            www. impakt.com.pl.
  WEEE (     ), ,       .          ,              ,   ,      .   ,     .          , ,        .
 : 2400 ­ 2483 MHz .   : +11,0 dBm
   ·      ,    
    . ·          
    . ·          ,
       . ·           , 
       .   ·  ,     . ·        RoHS . · 2 .   
HU EU-megfelelségi nyilatkozat - Az IMPAKT S.A. kijelenti, hogy az NMG-2089, NMG-2090 készülék megfelel a 2014/53/EU, 2011/65/EU és 2015/863/EU irányelvek alapvet követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek. A teljes CE megfelelségi nyilatkozat a www.impakt.com.pl oldalon a termék fül alatt található.
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhet háztartási hulladékként. Az elavult eszköz megfelel ártalmatlanítása által elkerülhet az emberi egészségnek és a környezetnek a veszélyeztetése, amit a készülékben elforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli a készülék nem megfelel tárolását és kezelését. A szelektív gyjtés lehetvé teszi azoknak az anyagoknakés
44 |

alkatrészeknek a visszanyerését, amelyekbl a készülék készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért keresd fel a kiskereskedelmi értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot!

Frekvenciatartomány: 2400 ­ 2483 MHz Maximálisan kibocsátott rádiófrekvenciás teljesítmény: : +11,0 dBm

BIZTONSÁG
· Rendeltetésszeren használandó, a nem megfelel használata károsíthatja a készüléket.
· Az illetéktelen javítás vagy szétszerelés a jótállást érvényteleníti, és károsíthatja a terméket.
· A készülék leejtése vagy ütése károsodásához, megkarcolásához vagy más módon meghibásodásához vezethet.
· A készüléket nem szabad használni az alacsony és a magas hmérsékleten, az ers mágneses térben, valamint a nedves vagy a poros környezetben.
ÁLTALÁNOS
· A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek. · A termék megfelel az RoHS szabványnak · 2 év gyártói garancia

RS     -  ..    NMG-2089, NMG-2090            2014/53/EU, 2011/65/EU  2015/863/
EU.    CE     www.impakt. com.pl   .
  WEEE ( )            .             ,         ,    ,        .              .                  ,     .

 : 2400 ­ 2483     : +11,0 



·   ,     .

·         

.

·       ,    

  .

| 45

·        ,         .
 ·  ,     . ·       ROHS. · 2   
RU    -  , IMPAKT S.A. ,   NMG-2089, NMG-2090   2014/53/EU, 2011/65/EU 
2015/863/EU.     CE       www.impakt.com.pl.
 : 2400 ­ 2483 MHz    : +11,0 dBm 
·   ,       .
·             .
·           ,      .
·        ,   ,       .
  ·  ,     . ·      RoHs. · 2    
GR
   -   ,   IMPAKT S.A.     NMG-2089, NMG-2090            2014/53/EU, 2011/65/EU  2015/863/EU.     CE    www.impakt.com.pl   .
    WEEE (  )            .                  ,        ,   ,          .                .          ,               .
46 |

 : 2400 ­ 2483 MHz    : +11,0 dBm  ·       ,   
     . · O        
       . ·           ,  
   . ·           ,
         .  ·  ,      . ·         RoHS. · 2  
| 47



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.5 (Windows)